Krone BA BaleCollect 1230 Instruções de operação

Manual de instruções original Número de documento: 150000783_05_pt Versão: 04/08/2021 BC101-30 Carro coletor de fardos BaleCollect 1230 A partir do número de máquina: 1056956 Contacto Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Alemanha Telefone Central Fax Central Fax Armazém de peças sobressalentes Nacional Fax Armazém de peças sobressalentes Exportação Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de https://mediathek.krone.de/ Dados para pedidos e encomendas Modelo Número de identificação do veículo Ano de fabrico Dados de contacto do seu concessionário BaleCollect 1230 2 Manual de instruções original 150000783_05_pt Índice 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 Relativamente ao presente documento ................................................................................... 7 Validade ....................................................................................................................................... 7 Pedido posterior........................................................................................................................... 7 Documentos aplicáveis ................................................................................................................ 7 Grupo-alvo deste documento ...................................................................................................... 7 Como utilizar este documento ..................................................................................................... 7 Índices e referências.................................................................................................................... 7 Indicações relativamente às direcções ........................................................................................ 8 Termo "Máquina" ......................................................................................................................... 8 Figuras ......................................................................................................................................... 8 Volume do documento ................................................................................................................. 8 Meios de representação .............................................................................................................. 8 Tabela de conversão ................................................................................................................. 10 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6 2.7 2.8 Segurança................................................................................................................................. Utilização adequada .................................................................................................................. Utilização incorreta razoavelmente previsível ........................................................................... Tempo de utilização da máquina ............................................................................................... Indicações básicas de segurança.............................................................................................. Importância do manual de instruções ........................................................................................ Qualificação do pessoal operador ............................................................................................. Qualificação do pessoal técnico ................................................................................................ Crianças em perigo.................................................................................................................... Engatar a máquina .................................................................................................................... Alterações estruturais na máquina ............................................................................................ Equipamentos suplementares e peças sobresselentes ............................................................ Locais de trabalho na máquina.................................................................................................. Segurança de funcionamento: Estado técnico perfeito ............................................................. Áreas de perigo ......................................................................................................................... Manter os dispositivos de protecção funcionais ........................................................................ Equipamentos de protecção pessoal......................................................................................... Identificações de segurança na máquina .................................................................................. Segurança rodoviária................................................................................................................. Estacionar a máquina em segurança ........................................................................................ Combustíveis ............................................................................................................................. Fontes de perigo na máquina .................................................................................................... Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos na máquina .......................................... Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos em rodas e pneus ................................ Comportamento em situações perigosas e no caso de acidentes ............................................ Rotinas de segurança ................................................................................................................ Desligar e proteger a máquina .................................................................................................. Proteger a máquina e as peças da máquina levantadas para não descerem........................... Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma segura ........................................................................................................................................ Realizar teste do actuador ......................................................................................................... Autocolantes de segurança na máquina ................................................................................... Autocolantes informativos na máquina ...................................................................................... Equipamento de segurança ....................................................................................................... 3 Memória de dados ................................................................................................................... 30 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Descrição da máquina............................................................................................................. Vista geral da máquina .............................................................................................................. Identificação............................................................................................................................... Processo de recolha .................................................................................................................. Depósito dos fardos via GPS..................................................................................................... Sistema hidráulico ..................................................................................................................... 31 31 31 32 33 33 5 5.1 5.2 5.3 Dados técnicos ........................................................................................................................ Dimensões ................................................................................................................................. Peso........................................................................................................................................... Velocidade técnica máxima admissível (circulação em estrada) .............................................. 35 35 35 35 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 15 15 15 15 16 17 18 18 18 19 20 20 21 22 23 23 23 24 24 25 25 27 29 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 3 Índice 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.9.1 Temperatura ambiente .............................................................................................................. Pneumáticos .............................................................................................................................. Corrente de segurança .............................................................................................................. Dimensões dos fardos ............................................................................................................... Requisitos do trator – sistema hidráulico ................................................................................... Combustíveis ............................................................................................................................. Massa lubrificante ...................................................................................................................... 35 35 36 36 36 36 36 6 6.1 6.2 Elementos de comando e de indicação................................................................................. 37 Elementos de comando da enfardadeira de fardos grandes ..................................................... 37 Terminal ISOBUS ...................................................................................................................... 37 7 7.1 7.2 Primeira colocação em funcionamento ................................................................................. 38 Lista de controlo para a primeira colocação em funcionamento ............................................... 38 Ajustar inclinação das plataformas ............................................................................................ 39 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 Colocação em funcionamento................................................................................................ Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema Load-Sensing) ................................... Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema de corrente constante)....................... Ligar o terminal ISOBUS KRONE.............................................................................................. Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 ........................................ Engatar o carro coletor de fardos na enfardadeira de fardos grandes ...................................... Engatar as mangueiras hidráulicas na enfardadeira de fardos grandes ................................... Ligar a iluminação de circulação em estrada na enfardadeira de fardos grandes .................... Ligar as ligações elétricas à enfardadeira de fardos grandes ................................................... Montar a corrente de segurança................................................................................................ 41 41 42 44 50 50 51 51 52 53 9 9.1 9.2 9.3 Operação .................................................................................................................................. Mudar para o modo de funcionamento Campo (através da tecla) ............................................ Operar a base de apoio ............................................................................................................. Colocar calços ........................................................................................................................... 54 54 55 56 10 10.1 10.2 10.3 10.4 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ..................................................................... Monitor táctil............................................................................................................................... Ligar/desligar o terminal ............................................................................................................ Estrutura do monitor .................................................................................................................. Estrutura da aplicação da máquina KRONE ............................................................................. 57 57 58 59 59 11 11.1 Terminal ISOBUS de terceiros................................................................................................ 61 Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE ..................................................................... 61 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.16.1 12.16.2 Terminal – Funções da máquina ............................................................................................ Linha de estado ......................................................................................................................... Teclas ........................................................................................................................................ Indicações na configuração de trabalho .................................................................................... Visualizações na barra de informação....................................................................................... Abrir a configuração do trabalho................................................................................................ Iniciar/concluir o modo automático ............................................................................................ Abrir o menu "Contador/Contador detalhado" ........................................................................... Configurar linha de depósito ...................................................................................................... Acionar o empurrador ................................................................................................................ Abrir o nível de menu................................................................................................................. Mudar para o modo de funcionamento Estrada ........................................................................ Mudar para o modo de funcionamento Campo (através do terminal) ....................................... Selecionar o modo de depósito ................................................................................................. Acesso automático à imagem da circulação em estrada .......................................................... Ligar/desligar os faróis de trabalho............................................................................................ Operar a máquina através do joystick ....................................................................................... Funções Auxiliary (AUX)............................................................................................................ Ocupação "Auxiliary" de um joystick.......................................................................................... 13 13.1 Terminal – Menus..................................................................................................................... 76 Estrutura do menu ..................................................................................................................... 76 62 62 64 66 67 68 69 69 69 72 72 72 72 73 74 74 74 74 75 BaleCollect 1230 4 Manual de instruções original 150000783_05_pt Índice 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.10.1 13.10.1.1 13.10.2 13.11 13.11.1 13.11.2 13.11.3 13.11.4 13.12 13.12.1 13.12.2 13.12.3 13.12.4 Símbolos recorrentes................................................................................................................. 77 Abrir o nível de menu................................................................................................................. 78 Seleccionar menu ...................................................................................................................... 78 Alterar o valor............................................................................................................................. 79 Alterar o modo ........................................................................................................................... 80 Menu 1 "Operação manual"....................................................................................................... 81 Menu 4 "Dispositivo de pesagem" ............................................................................................. 83 Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS"....................................................................... 85 Menu 13 "Contadores"............................................................................................................... 86 Menu 13-1 "Contador de clientes" ............................................................................................. 87 Contador detalhado ................................................................................................................... 88 Menu 13-2 "Contador total"........................................................................................................ 90 Menu 14 "ISOBUS".................................................................................................................... 91 Menu 14-2 "Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha"............................... 92 Menu 14-4 "Ajustar cor de fundo" .............................................................................................. 92 Menu 14-5 "KRONE SmartConnect" ......................................................................................... 93 Menu 14-9 "Comutar entre terminais"........................................................................................ 94 Menu 15 "Ajustes"...................................................................................................................... 95 Menu 15-1 "Teste dos sensores"............................................................................................... 95 Menu 15-2 "Teste do atuador" ................................................................................................... 99 Menu 15-3 "Informação sobre o software"............................................................................... 101 Menu 15-4 "Lista de erros" ...................................................................................................... 101 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.4.1 14.4.2 Circulação e transporte......................................................................................................... Preparar a máquina para a circulação em estrada.................................................................. Verificar a iluminação de circulação em estrada ..................................................................... Estacionar a máquina .............................................................................................................. Preparar a máquina para o transporte..................................................................................... Elevar a máquina ..................................................................................................................... Amarrar a máquina .................................................................................................................. 15 15.1 Ajustes .................................................................................................................................... 109 Ajustar a velocidade de descarga do empurrador ................................................................... 109 16 16.1 16.1.1 16.1.2 16.1.3 16.1.4 16.1.5 16.2 16.3 16.4 16.5 Manutenção – Informações gerais ....................................................................................... Tabela de manutenção ............................................................................................................ Manutenção – Antes da estação ............................................................................................. Manutenção – Após a estação ................................................................................................ Manutenção – Uma vez após 10 horas ................................................................................... Manutenção – A cada 10 horas, pelo menos diariamente ...................................................... Manutenção – A cada 50 horas ............................................................................................... Binários de aperto.................................................................................................................... Verificar/substituir as corrediças .............................................................................................. Verificar/fazer a manutenção dos pneus ................................................................................. Limpar a máquina .................................................................................................................... 17 17.1 Manutenção – Lubrificação................................................................................................... 118 Plano de lubrificação – Máquina.............................................................................................. 118 18 18.1 18.2 Manutenção – Sistema hidráulico ........................................................................................ 124 Substituir o elemento do filtro no filtro de alta pressão ............................................................ 125 Verificar as mangueiras hidráulicas ......................................................................................... 126 19 19.1 19.1.1 19.1.1.1 19.1.2 19.1.3 19.1.4 19.2 19.3 19.4 Anomalias, causas e solução ............................................................................................... Anomalias no sistema elétrico/eletrónico ................................................................................ Mensagens de erro .................................................................................................................. Tipos de erro possíveis (FMI) .................................................................................................. Vista geral dos aparelhos de comando ................................................................................... Vista geral dos fusíveis ............................................................................................................ Eliminar falhas do sensor/atuador ........................................................................................... Anomalias no Modo automático .............................................................................................. Reduzir a inclinação das plataformas laterais ......................................................................... Pontos de elevação Macaco hidráulico ................................................................................... 104 104 105 105 106 106 107 110 110 110 111 111 111 111 112 115 115 117 127 127 127 128 129 129 130 130 131 132 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 5 Índice 20 Eliminação .............................................................................................................................. 134 21 21.1 21.2 21.2.1 21.2.4 Anexo ...................................................................................................................................... 135 Esquema do sistema hidráulico – Sistema hidráulico de serviço ............................................ 135 Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no lado do trator ............. 138 BiG Pack através do aparelho de comando de efeito duplo (circulação)/BaleCollect/trator com sistema Load-Sensing ............................................................................................................. 138 Todos os BiG Pack/BaleCollect/trator com sistema de corrente constante ............................ 140 Todos os BiG Pack "Conforto" ou "Conforto 1.0"/BaleCollect/trator com sistema Load-Sensing ................................................................................................................................................. 142 Todos os Big Pack da série BP105-xx I BP205-xx I BP305-xx I BP405-xx............................. 144 22 Índice remissivo..................................................................................................................... 146 23 Declaração de conformidade................................................................................................ 153 21.2.2 21.2.3 BaleCollect 1230 6 Manual de instruções original 150000783_05_pt Relativamente ao presente documento 1 Validade 1.1 1 Relativamente ao presente documento 1.1 Validade Este documento é válido para máquinas do tipo: BC101-30 (BaleCollect 1230) Todas as informações, imagens e indicações técnicas contidas neste documento correspondem à actualização mais recente à data de publicação. Reservamo-nos o direito a alterações ao nível da estrutura em qualquer altura e sem justificação dos motivos. 1.2 Pedido posterior Se este documento ficar total ou parcialmente inutilizado ou for requerido outro idioma, poderá solicitar um documento de substituição, mediante a apresentação do número de documento indicado na página de rosto. Além disso, o documento também pode ser descarregado online, no separador KRONE MEDIA https://media.krone.de. 1.3 Documentos aplicáveis De forma a garantir uma utilização segura e correta, tenha em consideração os seguintes documentos aplicáveis. • • • 1.4 Manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes KRONE Instruções de montagem, KRONE Manual de instruções do terminal Grupo-alvo deste documento Este documento destina-se ao operador da máquina, que preenche os requisitos mínimos de qualificação, ver Página 14. 1.5 Como utilizar este documento 1.5.1 Índices e referências Índice/cabeçalhos O índice e os cabeçalhos neste documento têm como finalidade a rápida orientação nos capítulos. Índice remissivo No índice remissivo é possível encontrar, de forma precisa, informações sobre os temas desejados através de palavras-chave ordenadas alfabeticamente. O índice remissivo encontrase nas últimas páginas deste documento. Referências cruzadas Ao longo do texto encontram-se referências cruzadas para um outro documento ou com indicação da página para um outro local no documento. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 7 1 Relativamente ao presente documento 1.5 Como utilizar este documento Exemplos: • • 1.5.2 Verifique todos os parafusos na máquina relativamente a uma colocação firme, ver Página 8. (INFO: Se utilizar este documento em formato eletrónico, acede à página indicada clicando na hiperligação.) Para mais informações, consulte o manual de instruções do fabricante do eixo articulado. Indicações relativamente às direcções As indicações de direção referidas neste documento, como "frente", "atrás", "direita" e "esquerda" referem-se sempre ao sentido de marcha da máquina. 1.5.3 Termo "Máquina" Ao longo deste documento, o "Carro coletor de fardos" será também designado de "Máquina". 1.5.4 Figuras As figuras neste documento nem sempre representam o tipo de máquina exacto. As informações que se referem à figura dizem sempre respeito ao tipo de máquina deste documento. 1.5.5 Volume do documento Neste documento são descritos, para além do equipamento de série, os pacotes adicionais e as variantes da máquina. A sua máquina pode divergir dessa descrição. 1.5.6 Meios de representação Símbolos no texto Por forma a tornar o texto mais claro, são utilizados os seguintes meios de representação (símbolos): Esta seta identifica um passo de execução. Várias setas consecutivas identificam uma sequência de execução a executar passo a passo. Este símbolo identifica uma condição que tem de ser cumprida para realizar um passo de execução ou uma sequência de execução. Esta seta identifica o resultado intermédio de um passo de execução. Esta seta identifica o resultado de um passo de execução ou de uma sequência de execução. Este ponto identifica uma enumeração. Se o ponto estiver indentado, então identifica o segundo nível da enumeração. Símbolos nas figuras Nas figuras, podem ser utilizados os seguintes símbolos: BaleCollect 1230 8 Manual de instruções original 150000783_05_pt Símbolo Relativamente ao presente documento 1 Como utilizar este documento 1.5 Explicação Símbolo 1 Sinal de referência para componente X Medidas (p. ex. também L = Largura, A = Altura, C = Comprimento) LH Lado esquerdo da máquina I Explicação Posição de um componente (por ex. deslocar da posição I para a posição II) Aumento de um detalhe da imagem RH Lado direito da máquina Sentido de marcha Sentido de movimento Linha de referência para material visível Linha de referência para material oculto Linha central Caminhos aberto fechado Aplicar lubrificante líquido (p. ex. óleo lubrificante) Aplicar lubrificante Indicações de aviso Os avisos relativos a perigos destacam-se do restante texto como indicações de aviso e são identificados com um símbolo de perigo e palavras de advertência. As indicações de aviso têm de ser lidas e as medidas respeitadas a fim de evitar ferimentos. Explicação do sinal de perigo Este é o sinal de perigo que alerta para um perigo de ferimentos. Tenha em atenção todas as indicações identificadas com o sinal de perigo por forma a evitar ferimentos ou mesmo a morte. Explicação das palavras de advertência PERIGO A palavra de advertência PERIGO alerta para uma situação perigosa que, em caso de inobservância da advertência, provocará ferimentos graves ou a morte. AVISO A palavra de advertência ATENÇÃO alerta para uma situação perigosa que, em caso de inobservância da advertência, poderá originar ferimentos graves ou a morte. CUIDADO A palavra de advertência CUIDADO alerta para uma situação perigosa que, em caso de inobservância da advertência, poderá originar ferimentos ligeiros ou moderados. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 9 1 Relativamente ao presente documento 1.5 Como utilizar este documento Exemplo de uma advertência: AVISO Lesões nos olhos devido à projeção de partículas de sujidade Durante os trabalhos de limpeza com ar comprimido, as partículas de sujidade são projetadas a grande velocidade e podem atingir os olhos. Os olhos podem, consequentemente, sofrer ferimentos. Mantenha as pessoas afastadas da área de trabalho. Utilizar o equipamento de proteção pessoal (por exemplo, óculos de proteção) durante os trabalhos de limpeza com ar comprimido. Avisos contra danos materiais/ambientais Os avisos relativos a danos materiais/ambientais destacam-se do restante texto e estão identificados com a palavra "Aviso". Exemplo: AVISO Danos na engrenagem devido a um nível de óleo demasiado baixo No caso de existir um nível de óleo muito baixo poderão ocorrer danos na engrenagem. Controlar o nível de óleo na engrenagem regularmente e, se necessário, adicionar óleo. Verificar o nível de óleo na engrenagem aprox. 3 a 4 horas depois de desligar a máquina e apenas com esta estacionada na horizontal. Indicações com informações e sugestões Informações adicionais e sugestões para uma operação produtiva e sem falhas da máquina destacam-se do restante texto e estão identificadas com a palavra "Info". Exemplo: INFORMAÇÃO Cada autocolante de segurança possui um número de encomenda e pode ser encomendado directamente ao fabricante ou junto de um agente especializado autorizado. 1.5.7 Tabela de conversão Com a seguinte tabela, é possível converter unidades métricas em unidades americanas. Tamanho Unidades SI (métricas) Fator Nome da unida- Abreviatura de Unidades imperiais Nome da unida- Abreviatura de Superfície Hectare 2,47105 Acre Débito volúmi- Litros por minuto L/min co Metros cúbicos m³/h por hora 0,2642 Galões EUA por gpm minuto Força Newton N 0,2248 Libra-força lbf Comprimento Milímetro mm 0,03937 Polegada in. Metro m 3,2808 Pé ft. ha 4,4029 acres BaleCollect 1230 10 Manual de instruções original 150000783_05_pt Relativamente ao presente documento 1 Como utilizar este documento 1.5 Tamanho Unidades SI (métricas) Fator Nome da unida- Abreviatura de Unidades imperiais Nome da unida- Abreviatura de Potência Kilowatt kW 1,3410 Cavalo-vapor CV Pressão Kilopascal kPa 0,1450 psi Megapascal MPa 145,0377 Libras por polegada quadrada bar (não SI) bar 14,5038: Newton-metro Nm 0,7376 Pound-foot ou foot-pound ft∙lbf 8,8507 Pound-inch ou inch-pound in∙lbf Binário Temperatura Graus Celsius °C °Cx1,8+32 Graus Fahrenheit °F Velocidade Metros por minuto m/min 3,2808 Pés por minuto ft/min Metros por segundo m/s 3,2808 Pés por segundo ft/s Quilómetros por km/h hora 0,6215: Milhas por hora mph Litros L 0,2642 Galões EUA US gal. Mililitro ml 0,0338 Onça EUA EUA oz. Centímetros cú- cm³ bicos 0,0610 Polegadas cúbi- in³ cas Quilograma 2,2046: Libra Volume Peso kg lbs BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 11 2 Segurança 2.1 Utilização adequada 2 Segurança 2.1 Utilização adequada Esta máquina é um carro coletor de fardos e destina-se a recolher, reunir e depositar no campo os fardos grandes da enfardadeira de fardos grandes KRONE. O carro coletor de fardos foi concebido para ser montado na enfardadeira de fardos grandes KRONE e só pode ser operado com uma enfardadeira de fardos grandes KRONE para a qual exista uma autorização de operação correspondente para a circulação em estrada. A máquina destina-se exclusivamente à utilização na agricultura e só pode ser utilizada, se • • todos os dispositivos de proteção referidos no manual de instruções estiverem disponíveis e se encontrarem na posição de proteção. todas as indicações de segurança do manual de instruções forem observadas e respeitadas, tanto no capítulo "Indicações básicas de segurança" ver Página 13, como diretamente nos capítulos do manual de instruções. A máquina só pode ser utilizada por pessoas que cumpram os requisitos previstos pelo fabricante da máquina relativamente à qualificação do pessoal, ver Página 14. O manual de instruções é parte integrante da máquina, tendo por isso de ser levado durante a utilização. A operação da máquina só pode decorrer após instrução e sob consideração deste manual de instruções. As aplicações da máquina que não estejam descritas no manual de instruções podem provocar ferimentos graves ou fatais e danos materiais e na máquina. Alterações efetuadas na máquina por iniciativa própria poderão influenciar negativamente as características da mesma ou interferir com o seu funcionamento regular. Por este motivo, as modificações sem autorização eximem o fabricante de qualquer tipo de responsabilidade daí resultante. A utilização adequada inclui igualmente a observação das condições previstas pelo fabricante relativas à operação, manutenção e conservação. 2.2 Utilização incorreta razoavelmente previsível Qualquer utilização diferente da utilização adequada, ver Página 12, é considerada como utilização indevida, representando uma utilização incorreta no âmbito da diretiva "Máquinas". O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí resultantes, sendo estes da única e exclusiva responsabilidade do utilizador. Utilizações consideradas incorretas são, p. ex.: • Transformação ou processamento de materiais de colheita não referidos na utilização adequada, ver Página 12 • • • • Transporte de pessoas Transporte de mercadorias Ultrapassagem do peso total técnico admissível Inobservância dos autocolantes de segurança existentes na máquina e das indicações de segurança no manual de instruções Realização de trabalhos de eliminação de falhas, ajuste, limpeza, reparação e manutenção, contrariamente às indicações existentes no manual de instruções Modificações na máquina não autorizadas Montagem de equipamento adicional não permitido/autorizado Utilização de peças sobressalentes que não sejam originais da KRONE Operação estacionária da máquina • • • • • BaleCollect 1230 12 Manual de instruções original 150000783_05_pt Segurança 2 Tempo de utilização da máquina 2.3 As modificações da máquina sem autorização poderão afetar as propriedades da máquina ou a sua utilização segura ou prejudicar o funcionamento correto. Por este motivo, as modificações sem autorização eximem o fabricante de qualquer tipo de pedido de indemnização daí resultante. 2.3 Tempo de utilização da máquina • • • Após cada estação de utilização é necessário verificar toda a máquina quanto a desgaste e outros danos. • Os componentes danificados e desgastados devem ser substituídos antes da nova colocação em funcionamento. Após cinco anos de utilização da máquina deve ser realizada uma verificação técnica completa desta e, consoante os resultados desta verificação, deve decidir-se sobre a possibilidade de continuar a utilizar a máquina. Teoricamente, o tempo de utilização desta máquina é ilimitado, uma vez que todas as peças desgastadas ou danificadas podem ser substituídas. • • 2.4 O tempo de utilização desta máquina depende da operação e manutenção adequadas, bem como das condições de utilização. Com o cumprimento das instruções e indicações deste manual de instruções é possível obter uma disponibilidade operacional constante e um tempo de utilização longo da máquina. Indicações básicas de segurança Incumprimento das indicações de segurança e de aviso O incumprimento das indicações de segurança e de aviso pode constituir perigo tanto para pessoas como para o ambiente e bens materiais. 2.4.1 Importância do manual de instruções O manual de instruções é um documento importante e parte integrante da máquina. O mesmo destina-se ao utilizador e contém informações relevantes do ponto de vista da segurança. Apenas os procedimentos indicados no manual de instruções são seguros. Se o manual de instruções não for respeitado, poderão ocorrer ferimentos graves ou mesmo a morte. Antes da primeira utilização da máquina, leia integralmente e respeite as "indicações básicas de segurança". Antes do trabalho, leia e observe adicionalmente os respectivos pontos do manual de instruções. Guardar o manual de instruções para o utilizador da máquina num local acessível. Entregue o manual de instruções aos utilizadores posteriores. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 13 2 Segurança 2.4 Indicações básicas de segurança 2.4.2 Qualificação do pessoal operador Se a máquina for utilizada de forma indevida, poderão ocorrer ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, qualquer pessoa que trabalha com a máquina tem de preencher os seguintes requisitos mínimos: • • • • • • 2.4.3 A pessoa está fisicamente apta a controlar a máquina. Ela consegue executar os trabalhos na máquina, no âmbito deste manual de instruções, de forma segura. Ela compreende o modo de funcionamento da máquina no âmbito do seu trabalho e tem capacidade para identificar e evitar os perigos inerentes ao trabalho. Ela leu o manual de instruções e tem capacidade para aplicar de forma correspondente as informações do manual de instruções. Ela está familiarizada com a condução segura de veículos. Para a circulação em estrada, ela dispõe de conhecimentos suficientes das normas da circulação rodoviária e possui a carta de condução obrigatória. Qualificação do pessoal técnico Se os trabalhos a realizar (montagem, conversão, alteração, ampliação, reparação, instalação posterior) forem realizados de forma indevida na máquina, poderão ocorrer ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, qualquer pessoa que realizar trabalhos de acordo com este manual de instruções tem de preencher os seguintes requisitos mínimos: • • • • • • • 2.4.4 Ser uma pessoa qualificada com a devida formação. Com base na sua capacidade profissional, está em condições de montar a máquina (parcialmente) desmontada, conforme está previsto pelo fabricante nas instruções de montagem. Com base na sua capacidade profissional, por ex., na sua formação, está em condições de expandir, alterar, reparar a função da máquina segundo o respetivo manual de instruções, conforme está previsto pelo fabricante. Ela leu o manual de instruções e tem capacidade para aplicar de forma correspondente as informações do manual de instruções. Ter capacidade para efetuar em segurança os trabalhos a realizar no âmbito deste manual de instruções. Compreende o modo de funcionamento dos trabalhos a realizar e da máquina e sabe reconhecer e evitar os perigos inerentes ao trabalho. Ter lido este manual de instruções e ter capacidade para aplicar de forma correspondente as informações deste manual de instruções. Crianças em perigo As crianças não conseguem avaliar os perigos e comportam-se de forma imprevisível. Por esse motivo, existe um risco acrescido para crianças. Mantenha as crianças afastadas da máquina. Mantenha as crianças afastadas dos combustíveis. Especialmente antes do arranque e do accionamento de movimentos da máquina, é necessário assegurar que não permanecem crianças na área de perigo. BaleCollect 1230 14 Manual de instruções original 150000783_05_pt 2.4.5 Segurança 2 Indicações básicas de segurança 2.4 Engatar a máquina O engate deficiente de parelha (trator/enfardadeira de fardos grandes) e do carro do coletor de fardos pode dar origem a perigos que podem causar acidentes graves. Para o engate devem ser observados todos os manuais de instruções: • • • o manual de instruções do trator o manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes o manual de instruções do carro do coletor de fardos Observar o comportamento de condução alterado. 2.4.6 Alterações estruturais na máquina As alterações e ampliações estruturais não autorizadas pela KRONE poderão prejudicar a funcionalidade e a segurança de funcionamento da máquina, e comprometer a conformidade para obtenção da autorização para circulação em estrada. Isto poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Não são permitidas alterações e ampliações estruturais. 2.4.7 Equipamentos suplementares e peças sobresselentes Os equipamentos suplementares e peças sobresselentes que não correspondem aos requisitos do fabricante poderão prejudicar a segurança de funcionamento da máquina e causar acidentes. Para garantir a segurança de funcionamento devem ser utilizadas peças originais ou normalizadas que correspondem aos requisitos do fabricante. 2.4.8 Locais de trabalho na máquina Pessoas transportadas As pessoas transportadas poderão ser gravemente feridas pela máquina ou cair desta e ser atropeladas. Os objectos projetados poderão atingir e ferir as pessoas transportadas. Nunca deixar pessoas viajar na máquina. 2.4.9 Segurança de funcionamento: Estado técnico perfeito Operação apenas após colocação em funcionamento correta Sem uma colocação em funcionamento correcta de acordo com este manual de instruções, não é garantida a segurança de funcionamento da máquina. O que poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente e causar a morte de pessoas. Utilize a máquina apenas depois de uma colocação em funcionamento correta, ver Página 41. Estado técnico irrepreensível da máquina Uma manutenção e ajuste incorrectos poderão influenciar a segurança de funcionamento da máquina e causar acidentes. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Realize todos os trabalhos de manutenção e ajuste de acordo com os capítulos Manutenção e Ajuste. Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e ajuste, pare e bloqueie a máquina, ver Página 23. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 15 2 Segurança 2.4 Indicações básicas de segurança Perigo devido a danos na máquina Danos na máquina poderão influenciar a segurança de funcionamento da máquina e causar acidentes. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. As seguintes peças da máquina são especialmente importantes para a segurança: • • Travões Direção • • Dispositivos de protecção Dispositivos de ligação • • • • Iluminação Sistema hidráulico Pneus Eixo articulado Em caso de dúvida relativamente a um estado de funcionamento seguro da máquina, p. ex. perante um comportamento de condução alterado, se houver danos visíveis ou os combustíveis estiverem a acabar: Parar e travar a máquina, ver Página 23. Eliminar imediatamente as possíveis causas dos danos, por exemplo, limpar a sujidade ou apertar parafusos soltos. Determinar e quando possível eliminar a causa do dano com base neste manual de instruções, ver Página 127. No caso de danos que possam influenciar a segurança de funcionamento e não possam ser eliminados por si com base neste manual de instruções: Mandar eliminar os danos por uma oficina especializada qualificada. Valores limite técnicos Se os valores limite técnicos da máquina não forem cumpridos, a máquina poderá ficar danificada. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Para a segurança é especialmente importante cumprir os seguintes valores limite técnicos: • • • • pressão de serviço máxima permitida do sistema hidráulico Peso total máximo admissível Carga(s) máxima(s) sobre os eixos admissível/admissíveis Comprimento e largura máximos de transporte admissíveis Respeitar os valores limite, ver Página 35. 2.4.10 Áreas de perigo Com a máquina ligada, pode surgir uma área de perigo em volta da mesma. Para não entrar na área de perigo da máquina é impreterível respeitar pelo menos a distância de segurança. Se a distância de segurança não for respeitada, poderão ocorrer ferimentos graves ou mesmo a morte. Ligue os acionamentos e o motor apenas se não houver ninguém numa área que não respeite a distância de segurança mínima. Desligue os acionamentos se houver pessoas num raio que não cumpra a distância de segurança mínima. Parar a máquina no modo de funcionamento Campo e de manobra. A distância de segurança é: BaleCollect 1230 16 Manual de instruções original 150000783_05_pt Segurança 2 Indicações básicas de segurança 2.4 Com máquinas no modo de funcionamento de Campo e Manobra À frente da máquina 3m Por trás da máquina 5m Lateralmente à máquina 3m Com a máquina ligada, sem deslocação À frente da máquina 3m Por trás da máquina 5m Lateralmente à máquina 3m As distâncias de segurança aqui indicadas são distâncias mínimas no âmbito da utilização correta. Estas distâncias de segurança poderão ter de ser aumentadas em função das condições de utilização e do meio envolvente. Observe as informações em todos os manuais de instruções aplicáveis: • • • o manual de instruções do trator o manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes o manual de instruções do carro do coletor de fardos Área de perigo entre enfardadeira de fardos grandes e carro do coletor de fardos Em caso de permanência entre a enfardadeira de fardos grandes e o carro do coletor de fardos, as pessoas poderão ficar gravemente feridas ou mesmo morrer devido a falta de atenção, se a enfardadeira de fardos grandes, carro do coletor de fardos rolar ou devido a movimentos da máquina: Antes de quaisquer trabalhos entre a enfardadeira de fardos grandes e o carro do coletor de fardos: Parar e proteger a máquina, ver Página 23. Isto é válido também para trabalhos de controlo temporários. Área de perigo com o acionamento ligado Quando o acionamento está ligado, existe perigo de vida devido a partes da máquina em movimento. É proibida a permanência de pessoas na área de perigo da máquina. Antes de iniciar a máquina, solicitar às pessoas que abandonem a área de perigo da mesma. Se ocorrer uma situação perigosa, desligar imediatamente os acionamentos e solicitar às pessoas que abandonem a área de perigo. 2.4.11 Manter os dispositivos de protecção funcionais Se faltarem ou estiverem danificados dispositivos de proteção, as peças da máquina em movimento poderão ferir gravemente as pessoas ou mesmo causar a morte. Substitua os dispositivos de proteção danificados. Os dispositivos de protecção desmontados e as peças da máquina desmontadas têm de ser novamente montados e colocados na posição de proteção antes da colocação em funcionamento. Em caso de dúvida sobre a correta montagem e funcionalidade dos dispositivos de proteção, solicite a uma oficina especializada que faça o respetivo controlo. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 17 2 Segurança 2.4 Indicações básicas de segurança 2.4.12 Equipamentos de protecção pessoal O uso de equipamentos de proteção pessoal é uma medida de segurança importante. Equipamentos de proteção em falta ou inadequados aumentam o risco de danos para a saúde e ferimento de pessoas. Equipamentos de proteção pessoal são por exemplo: • • • • • • Luvas de proteção adequadas Calçado de segurança Vestuário de proteção justo Proteção auricular Óculos de proteção Com formação de pó: proteção respiratória adequada Determinar e disponibilizar os equipamentos de proteção pessoal para o respetivo trabalho. Devem ser apenas utilizados equipamentos de proteção pessoal que estejam em perfeitas condições e que ofereçam uma proteção eficaz. Os equipamentos de proteção pessoal devem ser adaptados à pessoa, por exemplo no que respeita ao tamanho. Tire o vestuário impróprio e a bijutaria (por. ex. anéis, correntes) e use uma rede para o cabelo no caso de cabelos compridos. 2.4.13 Identificações de segurança na máquina Os autocolantes de segurança na máquina alertam para riscos em locais de perigo e são parte integrante importante do equipamento de segurança da máquina. Autocolantes de segurança em falta aumentam o risco de ferimentos graves e mortais em pessoas. Limpe os autocolantes de segurança sujos. Após cada limpeza, verifique se os autocolantes de segurança estão completos e legíveis. Substitua imediatamente os autocolantes de segurança em falta, danificados e ilegíveis. Coloque os autocolantes de segurança previstos nas peças sobressalentes. Descrições, explicações e números de encomenda do autocolante de segurança, ver Página 25. 2.4.14 Segurança rodoviária Perigos na circulação em estrada Se a máquina exceder as dimensões e os pesos máximos especificados pela legislação nacional e não estiver iluminada em conformidade com as normas, outros utentes da estrada poderão ser colocados em perigo durante a circulação em estradas públicas. Antes de uma circulação em estrada, assegure-se de que as dimensões, os pesos, as cargas máximas permitidas sobre os eixos, do reboque ou de apoio, aplicáveis à legislação nacional para a circulação em estradas públicas não são excedidas. Antes da circulação em estrada, ligue a iluminação de circulação em estrada e certifique-se do respetivo funcionamento em conformidade com as normas. Antes de uma circulação em estrada, feche todas as válvulas de fecho da alimentação hidráulica da máquina entre o trator e a máquina. Antes de uma circulação em estrada, coloque os aparelhos de comando do trator na posição neutra e bloqueie os mesmos. BaleCollect 1230 18 Manual de instruções original 150000783_05_pt Segurança 2 Indicações básicas de segurança 2.4 Perigos durante a condução na estrada e no campo As máquinas montadas ou engatadas alteram as características de condução do tractor. Estas características de condução dependem por exemplo do estado operacional e do solo. Se o condutor não tiver em conta as características de condução alteradas, poderá causar acidentes. Tenha em atenção as medidas para circular em estrada e no campo, ver Página 104. Perigos em caso de preparação indevida da máquina para a circulação em estrada Se a máquina não for convenientemente preparada para a circulação em estrada, a consequência poderá ser um acidente rodoviário grave. Antes de qualquer circulação em estrada, preparar a máquina em conformidade, ver Página 104. Perigos durante a marcha em curvas com a máquina atrelada e devido à largura total O oscilar da máquina durante a marcha em curvas e a largura total pode dar origem a acidentes. Observar a largura total do conjunto trator/máquina. Observar o campo de oscilação maior durante a marcha em curvas. Adaptar a velocidade de marcha durante a marcha em curvas. Ter atenção a pessoas, tráfego em sentido contrário e obstáculos ao virar. Perigos durante a operação da máquina em declive acentuado A máquina pode tombar durante a operação numa ladeira. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Só trabalhar ou circular numa ladeira se o piso da ladeira for plano e se estiver assegurada a aderência dos pneus ao piso. Virar a máquina a uma velocidade reduzida. Fazer uma curva aberta na viragem. Evitar a condução transversal à ladeira, uma vez que, especialmente na carga e na execução das funções da máquina, se altera o centro de gravidade da máquina. Evitar movimentos de condução bruscos na ladeira. Não deixe a máquina parada num declive acentuado. 2.4.15 Estacionar a máquina em segurança Uma máquina estacionada de forma incorreta e sem a devida proteção pode representar perigo para pessoas, em especial crianças, e colocar-se em movimento de forma descontrolada ou tombar. Pode ferir ou causar a morte de pessoas. Estacionar a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e com uma capacidade de carga suficiente. Antes de trabalhos de ajuste, reparação, manutenção e limpeza, prestar atenção a uma boa estabilidade da máquina. Observar no capítulo Viagens e transporte o ponto "Estacionar a máquina", ver Página 105. Antes de estacionar: parar e proteger a máquina, ver Página 23. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 19 2 Segurança 2.4 Indicações básicas de segurança 2.4.16 Combustíveis Combustíveis inadequados Os combustíveis que não correspondem aos requisitos do fabricante poderão prejudicar a segurança de funcionamento da máquina e causar acidentes. Utilize apenas combustíveis que correspondem aos requisitos do fabricante. Relativamente aos requisitos dos combustíveis, ver Página 36. Sujidade no sistema hidráulico e/ou no sistema de combustível A entrada de corpos estranhos e/ou líquidos no sistema hidráulico e/ou no sistema de combustível pode influenciar a segurança de funcionamento da máquina e causar acidentes. Limpar todas as entradas de ligação e componentes. Usar tampas de proteção, para fechar as entradas de ligação abertas. Protecção ambiental e eliminação Os combustíveis, tais como diesel, líquido dos travões, anticongelantes e lubrificantes (por ex., óleo da engrenagem, óleo hidráulico), podem ser prejudiciais para o meio-ambiente e a saúde de pessoas. Não liberte os combustíveis no meio-ambiente. Verta os combustíveis para um recipiente à prova de líquidos especialmente identificado e elimine-os de acordo com as normas das autoridades competentes. Os combustíveis derramados devem ser recolhidos com um material absorvente, colocados num recipiente à prova de líquidos, especialmente identificado, e eliminados de acordo com as normas das autoridades competentes. 2.4.17 Fontes de perigo na máquina Líquidos sob alta pressão Os seguintes líquidos estão sob uma pressão elevada: • Óleo hidráulico Os líquidos que são projetados a alta pressão podem penetrar no corpo através da pele e causar ferimentos graves. Em caso de suspeita de um sistema hidráulico danificado, parar e proteger imediatamente a máquina, e contactar uma oficina especializada. Nunca tentar detetar fugas com a mão desprotegida. Mesmo um buraco do tamanho de uma agulha pode provocar ferimentos graves em pessoas. Quando se procurar fugas, utilizar os meios auxiliares apropriados, como p. ex., um pedaço de cartão, devido à existência de perigo de ferimentos. Manter o corpo e a cara afastados das fugas. Caso tenha entrado líquido no corpo, consultar imediatamente um médico. O líquido tem de ser removido do corpo o mais rapidamente possível. BaleCollect 1230 20 Manual de instruções original 150000783_05_pt Segurança 2 Indicações básicas de segurança 2.4 Líquidos quentes Quando são descarregados líquidos quentes e/ou há perigo de queimaduras ou escaldões. Ao descarregar combustíveis quentes, use equipamentos de proteção pessoal. Se necessário, deixe arrefecer os líquidos e as peças da máquina antes de trabalhos de reparação, manutenção e limpeza. Mangueiras hidráulicas danificadas As mangueiras hidráulicas danificadas podem rasgar, rebentar ou deixar passar óleo. Em consequência, a máquina pode ficar danificada e as pessoas podem sofrer ferimentos graves. Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Em caso de suspeita de mangueiras hidráulicas danificadas, contactar imediatamente uma oficina especializada, ver Página 126. 2.4.18 Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos na máquina Trabalhos apenas na máquina parada Se a máquina não estiver parada e protegida, as peças podem movimentar-se involuntariamente ou a máquina poderá colocar-se em funcionamento. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Antes de quaisquer trabalhos de reparação, manutenção, ajuste e limpeza, pare e bloqueie a máquina, ver Página 23. Trabalhos de conservação e reparação Trabalhos de conservação e reparação realizados incorrectamente podem prejudicar a segurança de funcionamento. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Execute exclusivamente os trabalhos descritos neste manual de instruções. Antes de qualquer tipo de trabalho, pare e bloqueie a máquina, ver Página 23. Os restantes trabalhos de conservação e reparação devem ser realizados exclusivamente por uma oficina especializada qualificada. Trabalhos na máquina ou em áreas mais elevadas da mesma: Em trabalhos na máquina ou em áreas mais elevadas da mesma existe perigo de queda. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Antes de todos os trabalhos parar e fixar a máquina, ver Página 23. Assegure uma boa estabilidade. Utilizar uma proteção contra queda adequada. Proteger a área por baixo do local de montagem contra queda de objetos. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 21 2 Segurança 2.4 Indicações básicas de segurança Máquina e peças da máquina levantadas A máquina levantada e as peças da máquina levantadas podem descer ou virar inadvertidamente. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Não permaneça por baixo da máquina levantada ou de peças da máquina levantadas, que não tiverem um suporte, ver Página 24. Antes de qualquer tipo de trabalho na máquina ou em peças da máquina levantadas, desça a máquina ou as peças da máquina. Antes de qualquer tipo de trabalho por baixo da máquina ou de peças da máquina levantadas, a máquina e as peças devem ser protegidas com um apoio de segurança rígido ou com um dispositivo de bloqueio hidráulico e através de suporte, de modo a que não possa descer. Perigo devido a trabalhos de soldadura Trabalhos de soldadura realizados incorretamente colocam em perigo a segurança de funcionamento da máquina. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Nunca soldar nas seguintes peças: • • • • • Engrenagem Componentes do sistema hidráulico Componentes do sistema eletrónico Estruturas ou módulos de suporte Chassis Antes de trabalhos de soldadura na máquina, obter a autorização do serviço de apoio ao cliente KRONE e, se necessário, solicitar alternativas. Solicitar a realização dos trabalhos de soldadura apenas por pessoal especializado experiente. Efetuar a ligação à terra do aparelho de soldadura perto dos locais de soldagem. Cuidado durante a execução de trabalhos de soldadura nas proximidades de peças elétricas e hidráulicas, peças de plástico e acumuladores de pressão. As peças podem ficar danificadas, colocar pessoas em perigo ou provocar acidentes. 2.4.19 Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos em rodas e pneus Uma montagem ou desmontagem incorrecta das rodas e pneus prejudica a segurança de funcionamento. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Para montar as rodas e pneus é obrigatório possuir conhecimentos suficientes e utilizar as ferramentas de montagem conforme as normas. Em caso de falta de conhecimentos, mande montar as rodas e os pneus pelo concessionário KRONE ou por um serviço de montagem de pneus qualificado. Durante a montagem do pneu na jante, não é permitido, em circunstância alguma, exceder a pressão máxima admissível indicada pela KRONE, caso contrário, o pneu ou mesmo a jante poderá explodir, ver Página 35. Durante a montagem das rodas, montar as porcas das rodas com o binário prescrito, ver Página 115. BaleCollect 1230 22 Manual de instruções original 150000783_05_pt 2.4.20 Segurança 2 Rotinas de segurança 2.5 Comportamento em situações perigosas e no caso de acidentes A não aplicação de medidas ou a aplicação de medidas erradas em situações perigosas podem dificultar ou impedir o salvamento das pessoas em perigo. As condições de salvamento difíceis pioram as possibilidades de ajudar e dar assistência aos feridos. Por norma: Estacionar a máquina. Obter uma visão global da situação de perigo e detectar a causa. Vedar o local do acidente. Retirar as pessoas da área de perigo. Sair da área de perigo e não voltar a entrar. Alertar as equipas de socorro e, se possível, pedir ajuda. Tomar medidas de emergência imediatas. 2.5 Rotinas de segurança 2.5.1 Desligar e proteger a máquina AVISO Perigo de ferimentos devido a movimento da máquina ou de peças da máquina Se a máquina não estiver parada, a máquina ou as peças podem movimentar-se involuntariamente. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Antes de abandonar o lugar do operador: Pare e proteja a máquina. Para parar e proteger a máquina: Estacione a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e com capacidade de carga suficiente. Desligue os acionamentos e aguarde até que as peças a funcionar por inércia fiquem imobilizadas. Desligue o motor do trator, retire a chave da ignição e leve a chave consigo. Proteger o trator contra o rolamento inadvertido. Proteja a máquina com calços para que não role inadvertidamente. Quando aplicável, acione o travão de estacionamento na máquina. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 23 2 Segurança 2.5 Rotinas de segurança 2.5.2 Proteger a máquina e as peças da máquina levantadas para não descerem AVISO Perigo de esmagamento devido a movimento da máquina ou de peças da máquina Se a máquina ou as peças da máquina não estiverem protegidas para não descerem, a máquina ou as peças podem rolar, cair ou descer. Tal poderá esmagar ou causar a morte de pessoas. Desça as peças da máquina levantadas. Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Antes de trabalhos em ou por baixo de peças da máquina levantadas: Proteja a máquina ou as peças da máquina com um dispositivo de bloqueio hidráulico (p. ex. válvula de fecho), de modo a que não possam descer. Antes de trabalhos em ou por baixo de peças da máquina levantadas: Suportar a máquina e as peças da máquina de forma segura. Para suportar a máquina e as peças da máquina de forma segura: Para o suporte, utilize apenas materiais adequados e de dimensões suficientes, que não quebrem ou cedam sob carga. Os tijolos ou blocos de pedras ocas não são adequados como apoio ou suporte seguro, e não podem ser utilizados. Os macacos não são adequados como apoio ou suporte seguro, e não podem ser utilizados. 2.5.3 Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma segura AVISO Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma segura Se a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro não forem efetuadas de forma segura, a segurança de funcionamento da máquina poderá ser prejudicada. Isso pode provocar acidentes. Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma segura. Para efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma segura: Baixar as partes da máquina elevadas ou proteger contra quedas, ver Página 24. Parar e travar a máquina, ver Página 23. Respeite os intervalos para a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e o elemento do filtro, ver Página 110. Utilize apenas qualidades/quantidades de óleo, referidas na tabela de materiais de consumo, ver Página 36. Certifique-se de que o óleo e os meios auxiliares do enchimento estão limpos. BaleCollect 1230 24 Manual de instruções original 150000783_05_pt Segurança 2 Autocolantes de segurança na máquina 2.6 Limpe a área em torno dos componentes (p. ex. engrenagem, filtro de alta pressão) e assegure-se de que os corpos estranhos não vão parar aos componentes ou ao sistema hidráulico. Verifique se os anéis de vedação estão danificados e, se necessário, substitua. Recolha o óleo derramado e/ou o óleo usado num recipiente previsto para o efeito e elimine-o devidamente, ver Página 20. 2.5.4 Realizar teste do actuador AVISO Realizar teste do actuador com segurança Quando os actuadores recebem corrente, são executadas funções directamente e sem mensagem de confirmação. Consequentemente, as peças da máquina podem colocar-se em movimento inesperadamente e as pessoas podem ser agarradas e feridas gravemente ou mortas. ü O teste dos actuadores só pode ser realizado por pessoas que estejam familiarizadas com a máquina. ü A pessoa que o realizar deve ter conhecimento das partes da máquina que são accionadas pela activação dos actuadores. Realize o teste do actuador com segurança. Para realizar o teste do actuador com segurança: Desça as peças da máquina levantadas ou proteja-as contra queda, ver Página 24. Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Vede de forma bem visível a área de perigo das partes da máquina móveis accionadas. Assegure-se de que não existem pessoas na área de perigo das partes da máquina móveis accionadas. Ligue a ignição. O teste dos actuadores só pode ser realizado a partir de uma posição segura fora do raio de acção das partes da máquina movidas pelos actuadores. 2.6 Autocolantes de segurança na máquina Cada autocolante de segurança possui um n.º de encomenda e pode ser encomendado diretamente ao agente especializado da KRONE. Substitua imediatamente os autocolantes de segurança em falta, danificados e ilegíveis. Ao aplicar autocolantes de segurança, a superfície de contacto na máquina tem de estar isenta de sujidades, óleo e gorduras para que os autocolantes colem na perfeição. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 25 2 Segurança 2.6 Autocolantes de segurança na máquina Localização e significado dos autocolantes de segurança 1 1 3 4 2 2 3 5 5 BC000-000 1. N.º de encomenda 939 469 1 (2x) Perigo devido a choque ou esmagamento Existe perigo de vida devido a rebatimento ou descida de partes da máquina. Assegurar que não existem pessoas no campo de oscilação das partes da máquina. Manter uma distância em relação às partes da máquina em movimento. 2. N.º enc.942 271 0 (2x) Perigo devido a partes da máquina em rotação Ao subir para a máquina com a tomada de força em funcionamento, existe o perigo de ser puxado por partes da máquina em rotação. Antes de subir para a máquina, desligar a tomada de força e o motor. BaleCollect 1230 26 Manual de instruções original 150000783_05_pt Segurança 2 Autocolantes informativos na máquina 2.7 3. N.º de encomenda 939 472 2 (2x) Perigo devido a choque Existe perigo de vida devido ao movimento oscilante da máquina. Assegurar não existem pessoas no campo de oscilação da máquina. Manter uma distância em relação às partes da máquina em movimento. 4. N.º enc. 939 471 1 (1x) Perigo devido a erros de operação e falta de conhecimentos Erros de operação e a falta de conhecimentos da máquina, assim como um comportamento inadequado em situações perigosas, representam risco de vida para o operador e para terceiros. Antes da colocação em funcionamento, ler e observar o manual de instruções e as indicações de segurança. 5. N.º de encomenda 939 408 2 (4x) Perigo devido a partes da máquina em rotação Ao subir para a máquina com a tomada de força em funcionamento, existe o perigo de ser puxado por partes da máquina em rotação. Antes de subir para a máquina, desligar a tomada de força e o motor. 2.7 Autocolantes informativos na máquina Cada autocolante informativo possui um n.º de encomenda e pode ser encomendado diretamente ao agente especializado da KRONE. Substitua imediatamente os autocolantes informativos em falta, danificados e ilegíveis. Ao aplicar autocolantes informativos, a superfície de contacto na máquina tem de estar isenta de sujidades, óleo e gorduras para que os autocolantes se mantenham na perfeição. 1 2 2 1 BC000-044 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 27 2 Segurança 2.7 Autocolantes informativos na máquina 1. N.º enc.942 134 2 (2x) DE Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen. EN Retighten wheel nuts after the first use. ES Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la primera puesta en servicio. FR Resserrer les écrous de fixation de roue après la premièremise en service. IT Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo impiego. NL Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken. RU После первого использования подтянуть гайки колес. Este autocolante indica que as porcas da roda devem ser reapertadas, depois da primeira utilização. 942 134 2 2. N.º enc.942 012 2 (2x) Existem pontos de elevação na máquina, que são identificados com este autocolante, ver Página 106. 942 012 2 • N.º enc. 27 021 260 0 27 021 260 0 • Existem vários pontos de lubrificação distribuídos pela máquina que devem ser lubrificados regularmente, ver Página 118. Os pontos de lubrificação que não sejam diretamente visíveis são também identificados com este autocolante. N.º enc. 27 023 958 0 Existem pontos de amarração na máquina, que são identificados com este autocolante, ver Página 107. 27 023 958 0 • N.º enc. 27 018 170 0 Existem suportes do macaco na máquina, que são identificados com este autocolante, ver Página 132. BaleCollect 1230 28 Manual de instruções original 150000783_05_pt 2.8 Segurança 2 Equipamento de segurança 2.8 Equipamento de segurança 1 2 2 3 4 1 1 1 BC000-023 Pos. Designação Explicação 1 Iluminação de circulação em estrada • A iluminação de circulação em estrada destina-se à segurança rodoviária. • Antes da circulação em estrada, ligue a iluminação de circulação em estrada e certifique-se do respetivo funcionamento em conformidade com as normas. 2 Calço • Os calços protegem a máquina de rolar inadvertidamente. Na máquina estão colocados dois calços, ver Página 56. 3 Base de apoio • A base de apoio serve para estabilizar a máquina quando esta não está engatada na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 55. 4 Corrente de segurança • A corrente de segurança serve como proteção adicional das máquinas rebocadas, no caso de estas se soltarem do engate durante o transporte,ver Página 53. • As regras nacionais relativas à utilização da corrente de segurança são vinculativas para as viagens de transporte. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 29 3 3 Memória de dados Memória de dados Um grande número de componentes eletrónicos da máquina contém memórias de dados que guardam temporariamente as informações técnicas sobre o estado da máquina, eventos e erros. Estas informações técnicas documentam em termos gerais o estado de um componente, de um módulo, de um sistema ou do ambiente: • • • • • Estados operacionais dos componentes do sistema (por ex. níveis de enchimento) Mensagens de estado da máquina e dos componentes individuais (por ex., velocidade de rotação da roda, retardamento do movimento, aceleração lateral) Funcionamento anómalo e defeitos em componentes do sistema importantes (por ex., luzes e travões) Reações da máquina em situações de conduções especiais (por ex., utilização de sistemas de regulação da estabilidade) Condições ambientais (por ex., temperatura). Estes dados são exclusivamente de natureza técnica e servem para o reconhecimento e eliminação de erros e também para a otimização de funções da máquina. Não podem ser criados perfis de movimento em trajetos percorridos a partir destes dados. Se forem contratados serviços (por exemplo, de reparação, assistência técnica, casos de garantia, garantia de qualidade), estes dados técnicos podem ser lidos por colaboradores da rede de serviços (incluindo o fabricante) nas memórias de dados de eventos e erros, usando dispositivos de diagnóstico especiais. Aí, se necessário, também poderão consultar outras informações. Após uma eliminação de erros, as informações na memória de erros serão apagadas ou continuamente substituídas. Durante a utilização da máquina, haverá situações em que estes dados técnicos, em conjunto outras informações (registo de acidentes, danos na máquina, testemunhos, etc.) – eventualmente, com aconselhamento de um especialista – poderão estar ligados a uma pessoa. Funções adicionais que são acordadas contratualmente com o cliente (por ex., manutenção remota) permitem determinar certos danos da máquina. BaleCollect 1230 30 Manual de instruções original 150000783_05_pt 4 Descrição da máquina 4.1 Vista geral da máquina 1 3 2 Descrição da máquina 4 Vista geral da máquina 4.1 5 4 2 10 11 12 9 6 8 7 BC000-003 1 2 3 4 5 6 4.2 Bloco de comando "Sistema hidráulico de 7 serviço" Plataforma lateral 8 Plataforma Empurrador Corrediça transversal Amplificador da medição de força para a balança para fardos (FMA1) 9 10 11 12 Controlador da Máquina KRONE (KMC) Distribuidor do sistema elétrico central: Fusíveis, relé Engate Ligações elétricas Ligações hidráulicas Cabo de iluminação Identificação INFORMAÇÃO A identificação completa tem valor legal. Não pode ser alterada e tem de permanecer legível! 1 BC000-001 Os dados relativos à máquina encontram-se numa placa de características (1). Esta encontrase à frente, no lado direito da máquina, na armação de suporte. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 31 4 Descrição da máquina 4.3 Processo de recolha Dados para pedidos e encomendas KRONE Agriculture SE 1 S1a e24*167/2013*00165 WMK kg A-0 kg A-1 kg A-2 A-3 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year 2 3 4 5 6 7 8 10 9 DVG000-004 Ilustração exemplificativa 1 2 3 4 5 Série Tipo/Variante/Versão (T/V/V ) Ano do modelo Ano de fabrico Número de identificação do veículo (últimos 7 dígitos) 6 7 8 9 10 Peso total por máquina Carga de apoio (A-0 ) Carga sobre o eixo (A-1 ) Carga sobre o eixo (A-2 ) Carga sobre o eixo (A-3 ) No caso de pedidos de informações relativos à máquina e no momento da encomenda de peças sobressalentes, indique a série (1), o número de identificação do veículo (5) e o ano de fabrico (4) da respetiva máquina. Para ter os dados sempre disponíveis, recomendamos que os registe nos campos do verso da capa frontal deste manual de instruções. 4.3 Processo de recolha O carro coletor de fardos recolhe os fardos grandes da enfardadeira de fardos grandes. Dependendo do modo de depósito definido, a corrediça transversal posiciona até 3 fardos grandes sobre a plataforma. O empurrador pousa os fardos grandes no campo. 1 2 3 4 5 BC000-002 1 2 3 Modo de depósito 1: É depositado 1 far- 4 do grande no centro. Modo de depósito 2: São depositados 5 2 fardos grandes à esquerda/direita alternadamente. Modo de depósito 3: É depositado 1 fardo grande à esquerda e um à direita, respetivamente. O centro permanece livre. Modo de depósito 4: São depositados 3 fardos grandes. Modo de depósito 5: São depositados 4 fardos grandes (3+1 fardos grandes). BaleCollect 1230 32 Manual de instruções original 150000783_05_pt 4.4 Descrição da máquina 4 Depósito dos fardos via GPS 4.4 Depósito dos fardos via GPS ü O parâmetro "Desbloquear transferência por GPS " foi ativado por pessoal especializado da KRONE. ü O controlador KRONE Machine Controler (KMC) tem uma ligação estabelecida ao KRONE SmartConnect (KSC). ü O KRONE SmartConnect (KSC) está ativado, ver Página 93. ü A linha de depósito está configurada, ver Página 69. ü Está em execução o modo automático, ver Página 69. De cada vez que o carro coletor de fardos atravessa uma linha de depósito, os fardos grandes são depositados no campo, caso estejam preenchidas as seguintes condições prévias: • O aparelho de comando do trator (TECU) emite um sinal de que a velocidade do trator excedeu 1 km/h. ou • • O KRONE SmartConnect emite um sinal de que a velocidade do trator excedeu 3 km/h. O modo Depósito permite o depósito de fardos grandes. AVISO! Os fardos grandes serão igualmente depositados no campo, se o modo Depósito definido for respeitado, mas a linha de depósito ainda não tiver sido alcançada. 4.5 Sistema hidráulico Trator com sistema Load-Sensing AVISO! Para o correto funcionamento do carro coletor de fardos, a KRONE recomenda que o fluxo volumétrico do retorno (T) do sistema hidráulico seja no mínimo de 100 L/ min. O sistema hidráulico do carro coletor de fardos está, por predefinição, preparado para a operação em tratores com sistema Load-Sensing. Em combinação com a enfardadeira de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium 1.0", a KRONE recomenda a utilização do carro coletor de fardos através do sistema LoadSensing do trator e da enfardadeira de fardos grandes mediante circulação (aparelho de comando de efeito duplo). Em combinação com enfardadeiras de fardos grandes na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0", a KRONE recomenda a utilização da combinação de veículos (enfardadeira de fardos grandes e carro coletor de fardos) através do sistema Load-Sensing. Para tal, as ligações hidráulicas (P, T, LS) do carro coletor de fardos e da enfardadeira de fardos grandes têm de ser combinadas entre si através de uniões em T, de acordo com o pacote de acessórios. Além disso, o parafuso do sistema no bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" da enfardadeira de fardos grandes tem de estar enroscado até ao batente. Para mais informações a este respeito, consulte o manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes. Trator com sistema de corrente constante AVISO! Para o correto funcionamento do carro coletor de fardos, a KRONE recomenda que o fluxo volumétrico do retorno (T) do sistema hidráulico seja no mínimo de 100 L/ min. Se o carro coletor de fardos em tratores for operado com um sistema de corrente constante, a KRONE recomenda a utilização do carro coletor de fardos do lado do trator através da ligação P e do retorno despressurizado para o depósito e da enfardadeira de fardos grandes mediante circulação (aparelho de comando de efeito duplo). BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 33 4 Descrição da máquina 4.5 Sistema hidráulico AVISO! Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes não estiver indicada a série (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx), em tratores com sistema de corrente constante no lado da máquina, terá de ser instalado o conjunto de instalação posterior 20 279 762* "balança de pressão de circulação". O parafuso do sistema na balança de pressão de circulação tem de estar desenroscado até ao batente. AVISO! Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes estiver indicada a série (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx), significa que a balança de pressão de circulação está instalada. Em enfardadeiras de fardos grandes na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0", o parafuso do sistema no bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" da enfardadeira de fardos grandes tem de estar desenroscado até ao batente. Para mais informações a este respeito, consulte o manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes. INFORMAÇÃO O óleo hidráulico fica demasiado quente! Quanto mais elevado for o fluxo volumétrico, mais rapidamente o sistema hidráulico aquecerá. Para evitar que o óleo hidráulico fique demasiado quente, limite o fluxo volumétrico para os aparelhos de comando do lado do trator. De forma ideal, o fluxo volumétrico deverá ser limitado de forma a que as funções para o empurrador e para a corrediça transversal não fiquem limitadas. BaleCollect 1230 34 Manual de instruções original 150000783_05_pt 5 Dados técnicos 5.1 Dimensões Dados técnicos 5 Dimensões 5.1 H L B BC000-004 Dimensões 5.2 Comprimento [C] 3900 mm Largura [B] 2920 mm Altura [H] 1820 mm Peso Peso Peso 5.3 ver indicações na placa de características, ver Página 31. Velocidade técnica máxima admissível (circulação em estrada) A velocidade técnica máxima admissível pode ser limitada em função de diversas características do equipamento (por ex., sistema de ligação, eixos, travões, pneumáticos, etc.) ou por disposições legais em vigor no país de utilização. Velocidade técnica máxima admissível (circulação em estrada) Velocidade técnica máxima admissível (circulação em estrada) 5.4 50 km/h Temperatura ambiente Temperatura ambiente Faixa de temperatura para a operação da máquina 5.5 -5 a +45 °C Pneumáticos Designação dos pneumáticos Pressão mínima 10.0/75-15.3 10PR - Pressão máxima Pressão dos pneumáticos recomendada1 3,0 bar 1,5 bar Vmáx.=10 km/h BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 35 5 Dados técnicos 5.6 Corrente de segurança 1 A recomendação aplica-se, em especial, à operação mista típica (campo/estrada) à velocidade máxima admissível da máquina. Em caso de necessidade, a pressão dos pneumáticos pode ser reduzida até à pressão de ar mínima indicada. Contudo, tem de ser respeitada então a velocidade máxima admissível nessas condições. 5.6 Corrente de segurança Corrente de segurança Corrente de segurança 5.7 44 kN (10.000 lbf) Dimensões dos fardos Dimensões dos fardos 5.8 Comprimento 1600 – 2700 mm Largura 800 - 1200 mm Altura 700 – 1300 mm Requisitos do trator – sistema hidráulico Requisitos do trator – sistema hidráulico Fluxo volumétrico do sistema hidráulico ≥ 50 L/min Pressão de serviço máxima do sistema hidráulico 200 bar Temperatura máxima do óleo hidráulico 80° C Qualidade Óleo hidráulico Óleo ISO VG 46 Ligação de pressão Power Beyond (P) 1x Ligação de retorno despressurizada Power Beyond (T) 1x Ligação Load-Sensing Power Beyond (LS) 1x 5.9 Combustíveis 5.9.1 Massa lubrificante Designação Quantidade de enchimento Pontos de lubrificação manual Consoante a necessidade 1 Especificação Lubrificante segundo a DIN 51818 da classe NLGI 2, sabão de lítio com aditivos EP 1 Lubrificar o ponto de lubrificação até que saia massa lubrificante no ponto de apoio. Após a lubrificação, remover a massa lubrificante que saiu pelo ponto de apoio. BaleCollect 1230 36 Manual de instruções original 150000783_05_pt Elementos de comando e de indicação 6 Elementos de comando da enfardadeira de fardos grandes 6.1 6 Elementos de comando e de indicação 6.1 Elementos de comando da enfardadeira de fardos grandes BC000-019 Pos. Designação Explicação 1 Tecla Através da tecla (1), é possível colocar o carro coletor de fardos no modo de funcionamento Campo. Enquanto a tecla (1) for pressionada, o timão é recolhido, o eixo de direção é solto e as plataformas avançam sucessivamente. 6.2 Terminal ISOBUS • • Funções da máquina ver Página 62 Menus ver Página 76 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 37 7 Primeira colocação em funcionamento 7.1 Lista de controlo para a primeira colocação em funcionamento 7 Primeira colocação em funcionamento Neste capítulo são descritos os trabalhos de montagem e ajuste na máquina, que só podem ser efetuados por pessoal especializado qualificado. Aqui é válido o aviso "Qualificação do pessoal especializado", ver Página 14. AVISO Perigo de ferimentos ou danos na máquina devido a uma primeira colocação em funcionamento incorreta Se a primeira colocação em funcionamento não for efetuada de forma correta ou completa, a máquina pode apresentar erros. Consequentemente podem ser feridas ou mortas pessoas, ou podem ocorrer danos na máquina. Solicite a primeira colocação em funcionamento exclusivamente por pessoal especializado autorizado. Leia integralmente e respeite a "Qualificação do pessoal especializado", ver Página 14. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e respeitadas, ver Página 13. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. 7.1 Lista de controlo para a primeira colocação em funcionamento ü A enfardadeira de fardos grandes está preparada para a montagem do carro coletor de fardos de acordo com as instruções para o pacote de acessórios. ü O carro coletor de fardos está montado em conformidade com as instruções de montagem do carro coletor de fardos. ü Todos os parafusos e porta são controlados quanto à fixação correta e apertados com os binários de aperto prescritos, ver Página 112. ü A máquina está totalmente lubrificada, ver Página 118. ü O carro coletor de fardos está engatado na enfardadeira de fardos grande, de acordo com as instruções para o pacote de acessórios. ü O sistema hidráulico do carro coletor de fardos está purgado em conformidade com as instruções para o pacote de acessórios. ü Não existem quaisquer fugas na máquina. ü Todos os cabos e ligações de encaixe estão encaixados e instalados corretamente. ü Todas as mangueiras estão instaladas corretamente. ü Os calços estão disponíveis e operacionais, ver Página 29. BaleCollect 1230 38 Manual de instruções original 150000783_05_pt Primeira colocação em funcionamento 7 Ajustar inclinação das plataformas 7.2 ü Os pneus foram verificados e a pressão dos pneumáticos está corretamente ajustada, ver Página 115. ü A iluminação de circulação em estrada foi verificada relativamente à sua função e limpeza, ver Página 51. ü A inclinação das plataformas laterais está ajustada, ver Página 39. 7.2 Ajustar inclinação das plataformas 1 2 2 3 2 3 BC000-037 A inclinação das plataformas laterais deverá ser ajustada à enfardadeira de fardos grandes utilizada, para que o carro coletor de fardos recolha eficazmente o fardo grande da enfardadeira de fardos grandes. A tabela seguinte fornece informações sobre o número de chapas distanciadoras (1,2) que têm de ser desmontadas. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 39 7 Primeira colocação em funcionamento 7.2 Ajustar inclinação das plataformas Enfardadeira de fardos grandes Chapas distanciadoras requeridas BigPack 1270 Não é necessário desmontar nenhuma chapa distanciadora. BigPack 1270 XC Big Pack 1270 VC BiG Pack 1290 BiG Pack 1290 XC Têm de ser desmontadas todas as chapas distanciadoras (2) com de 2 mm de largura. BiGPack 1290 HDP BiG Pack 1290 HDP XC BiG Pack 1290 HDP X-trme BiGPack 1290 HDP XC X-treme BiG Pack 1290 HDP VC BiG Pack 1290 HDP II BiG Pack 1290 HDP II XC BiG Pack 870 HDP BiG Pack 870 HDP XC Têm de ser desmontadas todas as chapas distanciadoras (1,2). BiG Pack 890 BiG Pack 890 XC BiG Pack 4x4 BiG Pack 4x4 XC ü A máquina encontra-se no modo de funcionamento Estrada, ver Página 72. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Se for apenas necessário desmontar as chapas distanciadoras (2) de 2 mm, soltar os parafusos sextavados (3), retirar as chapas distanciadoras (2) de 2 mm e reservar. Apertar os parafusos sextavados (3). Certifique-se de que se encontra o mesmo número de chapas distanciadoras nos 4 pontos de elevação. Se for necessário desmontar todas as chapas distanciadoras (1,2), desmontar os parafusos sextavados (3) e reservar as chapas distanciadoras. Certifique-se de que não se encontra nenhuma chapa distanciadora nos 4 pontos de elevação. BaleCollect 1230 40 Manual de instruções original 150000783_05_pt 8 Colocação em funcionamento 8 Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema Load-Sensing) 8.1 Colocação em funcionamento AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e respeitadas, ver Página 13. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. AVISO Perigo de ferimentos ou de danos na máquina devido a cabos de ligação conectados incorretamente, trocados ou instalados de forma inadequada Se os cabos de ligação da máquina não estiverem conectados corretamente ao trator ou estiverem instalados de forma inadequada, eles podem partir ou ficar danificados. Tal pode provocar acidentes graves. Cabos de ligação trocados podem originar a execução acidental de determinadas funções que, por sua vez, podem provocar acidentes graves. Conecte e fixe corretamente as mangueiras e os cabos. Instale as mangueiras e cabos de modo a que não se desgastem, fiquem demasiado esticados, entalados ou entrem em contacto com outros componentes (por ex. pneumáticos do trator), especialmente em curvas. Engate e ligue as mangueiras e os cabos nas ligações previstas para o efeito, tal como descrito no manual de instruções. 8.1 Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema LoadSensing) Enfardadeira de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium 1.0" ü As mangueiras hidráulicas ( / ) da enfardadeira de fardos grandes estão acopladas a um aparelho de comando de efeito duplo do lado do trator; ver manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes. Despressurizar o sistema hidráulico do trator. Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 41 8 Colocação em funcionamento 8.2 Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema de corrente constante) Para o carro coletor de fardos Engate a mangueira hidráulica ( ) na ligação de pressão do trator. Engate a mangueira hidráulica ( ) na ligação para o retorno despressurizado ao depósito. Engate a mangueira hidráulica ( ) na ligação para o sistema de controlo Load- Sensing do trator. Enfardadeira de fardos grandes na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0" ü O parafuso do sistema no bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" da enfardadeira de fardos grandes está enroscado até ao batente. Despressurizar o sistema hidráulico do trator. Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico. Engatar a mangueira hidráulica ( ) na ligação de pressão do trator. Engatar a mangueira hidráulica ( ) na ligação para o retorno despressurizado ao depósito. Engatar a mangueira hidráulica ( ) na ligação para o sistema de controlo Load- Sensing do trator. 8.2 Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema de corrente constante) INFORMAÇÃO O óleo hidráulico fica demasiado quente! Quanto mais elevado for o fluxo volumétrico, mais rapidamente o sistema hidráulico aquecerá. Para evitar que o óleo hidráulico fique demasiado quente, limite o fluxo volumétrico para os aparelhos de comando do lado do trator. De forma ideal, o fluxo volumétrico deverá ser limitado de forma a que as funções para o empurrador e para a corrediça transversal não fiquem limitadas. BaleCollect 1230 42 Manual de instruções original 150000783_05_pt Colocação em funcionamento 8 Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema de corrente constante) 8.2 Enfardadeira de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium 1.0" ü O kit de instalação posterior 20 279 762* "Balança de pressão de circulação" está reequipado. ü O parafuso do sistema na balança de pressão de circulação está desenroscado até ao batente. ü As mangueiras hidráulicas ( / ) da enfardadeira de fardos grandes estão acopladas a um aparelho de comando de efeito duplo do lado do trator; ver manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes. Despressurizar o sistema hidráulico do trator. Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico. Para o carro coletor de fardos Engatar a mangueira hidráulica ( ) na ligação de pressão do trator. Engatar a mangueira hidráulica ( ) na ligação para o retorno despressurizado ao depósito. Colocar a mangueira hidráulica ( ) no suporte na enfardadeira de fardos grandes. Enfardadeira de fardos grandes na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0" ü Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes estiver indicada a série (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx): está instalada a "balança de pressão de circulação" 20 279 762 e o parafuso do sistema integrado da balança de pressão de circulação está apertado até ao batente. ü o parafuso do sistema no bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" da enfardadeira de fardos grandes está desenroscado até ao batente. ü As mangueiras hidráulicas ( / ) da enfardadeira de fardos grandes estão acopladas a um aparelho de comando de efeito duplo do lado do trator; ver manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes. Despressurizar o sistema hidráulico do trator. Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 43 8 Colocação em funcionamento 8.3 Ligar o terminal ISOBUS KRONE Para o carro coletor de fardos Engatar a mangueira hidráulica ( ) na ligação de pressão do trator. Engatar a mangueira hidráulica ( ) na ligação para o retorno despressurizado ao depósito. Colocar a mangueira hidráulica ( ) no suporte na enfardadeira de fardos grandes. 8.3 Ligar o terminal ISOBUS KRONE Enfardadeira de fardos grandes Conforto Trator Medium Conforto 1.0 Sem sistema ISOBUS ver Página 45 ver Página 46 Com sistema ISOBUS O sistema ISOBUS é utilizado: ver Página 49 Medium 1.0 ver Página 47 O sistema ISOBUS não é utilizado: ver Página 48 BaleCollect 1230 44 Manual de instruções original 150000783_05_pt Colocação em funcionamento 8 Ligar o terminal ISOBUS KRONE 8.3 Tratores sem sistema ISOBUS Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium" ou "Conforto" 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 B290 1 4 7 3 6 9 6 7 9 11 10 12 8 20 19 18 17 16 13 14 15 BC000-0009 ü O pacote de acessórios B290 "Kit de instalação posterior de trator KRONE" está montado. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Ligar o carro coletor de fardos Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal. Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do pacote de acessórios B290. Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) ao ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos (6) do pacote de acessórios B290. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 45 8 Colocação em funcionamento 8.3 Ligar o terminal ISOBUS KRONE Ligar a enfardadeira de fardos grandes Ligar o terminador (12) à tomada (11) (CAN1-OUT) do terminal. Ligar o conetor de 8 pinos (10) do cabo (13) à tomada de 8 pinos (9) (CAN1-IN) do terminal. Ligar o conetor de 7 pinos (14) do cabo (13) à tomada de 7 pinos (15) da enfardadeira de fardos grandes. Ligar o conetor de 2 pinos (17) do cabo (18) à tomada de 2 pinos (16) da enfardadeira de fardos grandes. Ligar o conetor de 2 pinos (19) do cabo (18) à tomada de 2 pinos (20) do trator. Tratores sem sistema ISOBUS Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium 1.0" ou "Conforto 1.0" 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 B290 1 4 7 6 3 6 9 7 8 9 10 BC000-010 ü O pacote de acessórios B290 "Kit de instalação posterior de trator KRONE" está montado. ü Apenas para enfardadeiras de fardos grandes com um número de máquina até 976392 e com versão "Medium 1.0": O distribuidor do sistema elétrico central "Equipamento de base" foi substituído pelo distribuidor do sistema elétrico central "Equipamento completo" na enfardadeira de fardos grandes. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal. Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do pacote de acessórios B290. Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) ao ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos (6) do pacote de acessórios B290. Ligar o conetor de 11 pinos (9) do cabo (8) à tomada de 11 pinos (10) da enfardadeira de fardos grandes. BaleCollect 1230 46 Manual de instruções original 150000783_05_pt Colocação em funcionamento 8 Ligar o terminal ISOBUS KRONE 8.3 Tratores com sistema ISOBUS Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium" ou "Conforto" e sistema ISOBUS utilizado 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 B290 1 4 7 3 6 9 6 7 13 14 8 15 1 4 7 9 10 3 6 9 11 12 17 16 1 4 7 3 6 9 23 22 21 20 19 18 BC000-013 ü O pacote de acessórios B290 "Kit de instalação posterior de trator KRONE" está montado. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Ligar o carro coletor de fardos Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal. Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do pacote de acessórios B290. Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) ao ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos (6) do pacote de acessórios B290. Ligar a enfardadeira de fardos grandes Ligar o conetor de 8 pinos (10) do cabo (13) à tomada de 8 pinos (9) (CAN1-IN) do terminal. Ligar o conetor de 8 pinos (12) do cabo (13) à tomada de 8 pinos (11) (CAN1-OUT) do terminal. Ligar o conetor de 9 pinos (14) do cabo (13) à tomada de 9 pinos (15) do trator. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 47 8 Colocação em funcionamento 8.3 Ligar o terminal ISOBUS KRONE Ligar o conetor de 2 pinos (16) do cabo (21) à tomada de 2 pinos (19) da enfardadeira de fardos grandes. Ligar o conetor de 7 pinos (17) do cabo (21) à tomada de 7 pinos (18) da enfardadeira de fardos grandes. Ligar o conetor de 9 pinos (22) do cabo (21) à tomada de 9 pinos (23) do trator. Tratores com sistema ISOBUS Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium" ou "Conforto" e sistema ISOBUS não utilizado 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 1 4 7 3 6 9 6 7 9 11 10 12 8 13 14 21 20 19 18 17 16 15 BC000-014 ü A alimentação de tensão (21) está montada com a tomada (20) (12 V DIN 9680) para a alimentação de corrente do terminal. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Ligar o carro coletor de fardos Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal. Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do trator. Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) à tomada de 9 pinos (6) do trator. BaleCollect 1230 48 Manual de instruções original 150000783_05_pt Colocação em funcionamento 8 Ligar o terminal ISOBUS KRONE 8.3 Ligar a enfardadeira de fardos grandes Ligar o terminador (12) à tomada (11) (CAN1-OUT) do terminal. Ligar o conetor de 8 pinos (10) do cabo (13) à tomada de 8 pinos (9) (CAN1-IN) do terminal. Ligar o conetor de 7 pinos (14) do cabo (13) à tomada de 7 pinos (15) da enfardadeira de fardos grandes. Ligar o conetor de 2 pinos (17) do cabo (18) à tomada de 2 pinos (16) da enfardadeira de fardos grandes. Ligar o conetor de 2 pinos (19) do cabo (18) à tomada de 2 pinos (20) do trator. Tratores com sistema ISOBUS Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium 1.0" ou "Conforto 1.0" 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 1 4 7 3 6 9 6 7 8 9 10 BC000-015 ü Apenas para enfardadeiras de fardos grandes com um número de máquina até 976392 e com versão "Medium 1.0": O distribuidor do sistema elétrico central "Equipamento de base" foi substituído pelo distribuidor do sistema elétrico central "Equipamento completo" na enfardadeira de fardos grandes. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal. Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do trator. Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) à tomada ISOBUS de 9 pinos (6) do trator. Ligar o conetor de 11 pinos (9) do cabo (8) à tomada de 11 pinos (10) da enfardadeira de fardos grandes. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 49 8 Colocação em funcionamento 8.4 Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 8.4 Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 2 CCI 800 CCI 1200 1 5 3 4 EQ000-212 Inserir o cabo (3) da câmara (2) com o conetor (4) na ligação C (1) do terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200. Para ligar o conetor (4) corretamente, ter em atenção o alinhamento com os pontos assinalados (5). 8.5 Engatar o carro coletor de fardos na enfardadeira de fardos grandes 1 5 2 4 3 BC000-026 ATENÇÃO! Perigo de ferimentos acrescido! Durante o engate (em especial ao fazer marcha-atrás do trator), ninguém pode permanecer entre a combinação de veículos (trator e enfardadeira de fardos grandes) e o carro coletor de fardos. Faça marcha-atrás com a combinação de veículos (trator e enfardadeira de fardos grandes) em direção ao timão até que o olhal de engate (2) do carro coletor de fardos esteja inserido no engate do reboque (1) da enfardadeira de fardos grandes. Fixe o engate do reboque (2) com a cavilha (3) e a chaveta (4). Desmonte a base de apoio (5). ver Página 55. BaleCollect 1230 50 Manual de instruções original 150000783_05_pt 8.6 Colocação em funcionamento 8 Engatar as mangueiras hidráulicas na enfardadeira de fardos grandes 8.6 Engatar as mangueiras hidráulicas na enfardadeira de fardos grandes 1 2 1 4 2 5 3 6 3 BC000-027 Enfardadeira de fardos grandes 1 Luva de engate para a ligação de ar (P) 2 3 Luva de engate para o sistema de controlo Load-Sensing (LS) Luva de engate para o retorno despressurizado (T) Carro coletor de fardos 4 Mangueira hidráulica para a ligação de ar (P) 5 Mangueira hidráulica para o sistema de controlo Load-Sensing (LS) 6 Mangueira hidráulica para o retorno despressurizado (T) Despressurizar o sistema hidráulico do trator. Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico. Engate a mangueira hidráulica (4) na ligação de ar (1) da enfardadeira de fardos grandes. Engate a mangueira hidráulica (5) no sistema de controlo Load-Sensing (2) da enfardadeira de fardos grandes. Engate a mangueira hidráulica (6) no retorno despressurizado (3) da enfardadeira de fardos grandes. 8.7 Ligar a iluminação de circulação em estrada na enfardadeira de fardos grandes AVISO Curto-circuito devido a sujidades e humidade na ligação de encaixe Um curto-circuito pode originar danos na máquina. Certifique-se de que os conectores e as tomadas estão secos. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 51 8 Colocação em funcionamento 8.8 Ligar as ligações elétricas à enfardadeira de fardos grandes 1 2 BC000-028 ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Ligue o conetor de 7 pinos do cabo de iluminação (1) do carro coletor de fardos à tomada de 7 pinos (2) da enfardadeira de fardos grandes. Instale o cabo de iluminação (1) de forma a que este não corra o risco de fricção, fique demasiado esticado ou preso, ou entre em contacto com outros componentes. 8.8 Ligar as ligações elétricas à enfardadeira de fardos grandes 1 3 2 1 4 2 BC000-029 Enfardadeira de fardos grandes 1 ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos 2 Tomada de 4 pinos para a tecla Carro coletor de fardos 3 Conetor de 9 pinos para a alimentação de corrente 4 Conetor de 4 pinos para a tecla Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Ligue o conetor de 9 pinos (3) ao ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos (1). Ligue o conetor de 4 pinos (4) à tomada de 4 pinos (2). Instale os cabos de forma a que estes não corram o risco de fricção, fiquem demasiado esticados ou presos, ou entre em contacto com outros componentes, especialmente no campo de oscilação. BaleCollect 1230 52 Manual de instruções original 150000783_05_pt 8.9 Colocação em funcionamento 8 Montar a corrente de segurança 8.9 Montar a corrente de segurança AVISO Perigo de acidente devido a uma corrente de segurança mal dimensionada Se for utilizada uma corrente de segurança mal dimensionada, esta pode partir se a máquina se soltar acidentalmente. Isso pode provocar acidentes graves. Utilize sempre uma corrente de segurança com uma resistência mínima à tração de 44 kN (10000 lbf). INFORMAÇÃO As regras nacionais relativas à utilização da corrente de segurança são vinculativas para as viagens de transporte. A corrente de segurança é utilizada como proteção adicional das alfaias recolhidas, no caso de estas se soltarem do engate durante o transporte. Fixe a corrente de segurança com as respetivas peças de fixação à travessa da enfardadeira de fardos grandes. A corrente de segurança deve apresentar a folga axial suficiente para permitir a circulação em curvas. 1 4 3 2 1 BC000-031 ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Monte a corrente de segurança (3) com a manilha (2) no timão (1) do carro coletor de fardos. Monte a corrente de segurança (3) na travessa (4) da enfardadeira de fardos grandes. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 53 9 Operação 9.1 Mudar para o modo de funcionamento Campo (através da tecla) 9 Operação AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e respeitadas, ver Página 13. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. 9.1 Mudar para o modo de funcionamento Campo (através da tecla) O carro coletor de fardos pode ser colocado por completo no modo de funcionamento Campo através da tecla (1). Para o efeito, prima a tecla até que o timão fique recolhido, o eixo de direção solto e as plataformas avançadas. BC000-019 ü A tomada de força está desligada e todos os acionamentos estão imobilizados. ü A combinação de veículos (trator e enfardadeira de fardos grandes) está bloqueada contra o rolamento. ü O carro coletor de fardos e a combinação de veículos (trator e enfardadeira de fardos grandes) estão alinhados a direito. Recolher o timão Premir a tecla (1) até que o timão fique puxado para cima na enfardadeira de fardos grandes. Soltar o eixo de direção Manter a tecla (1) premida até que o eixo de direção fique solto. BaleCollect 1230 54 Manual de instruções original 150000783_05_pt Operação 9 Operar a base de apoio 9.2 Avançar as plataformas Manter a tecla (1) premida até que as plataformas estejam completamente avançadas. Para garantir que o timão está totalmente recolhido, manter a tecla (1) premida novamente por aprox. 2 segundos. Em alternativa, o carro coletor de fardos pode ser colocado no modo de funcionamento Campo através do terminal, ver Página 72. 9.2 Operar a base de apoio INFORMAÇÃO Para aumentar a superfície da base de apoio em solos não firmes, utilizar uma base adequada. 1 5 4 2 4 3 BC000-025 Colocar a base de apoio na posição de apoio ü O carro coletor de fardos está engatado na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 50. ü A combinação de veículos está imobilizada e bloqueada, ver Página 23. Desmonte a base de apoio (4) da plataforma lateral esquerda (5). Monte a base de apoio (4) à frente, do lado esquerdo, no timão (1) e fixe-a com a chaveta (2). Rode a manivela (3) para a direita, até que o olhal de engate fique aliviado. Colocar a base de apoio na posição de transporte ü O carro coletor de fardos está engatado na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 50. ü A combinação de veículos está imobilizada e bloqueada, ver Página 23. Rode a manivela (3) para a direita até que a base de apoio (4) fique completamente rodada para cima. Desmonte a base de apoio (4) à frente, do lado esquerdo, do timão (1). Monte a base de apoio (4) na plataforma lateral esquerda (5) e fixe-a com a chaveta (2). BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 55 9 Operação 9.3 Colocar calços 9.3 Colocar calços 1 1 BC000-012 ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Coloque os calços (1) à frente e atrás tão perto quanto possível da roda, de modo a que a máquina não possa rolar. BaleCollect 1230 56 Manual de instruções original 150000783_05_pt 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Monitor táctil 10.1 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVISO A entrada de água no terminal provoca falhas no funcionamento. Em consequência, a máquina deixará de poder ser operada com segurança. Proteja o terminal da água. Caso a máquina não seja utilizada por um período prolongado (por ex., no Inverno), armazene o terminal num local seco. Durante os trabalhos de montagem e reparação, em especial, em trabalhos de soldadura na máquina, corte a alimentação de tensão para o terminal. O sistema ISOBUS é um sistema de comunicação normalizado internacional para máquinas e sistemas agrícolas. A série de normas correspondente é designada por ISO 11783. O sistema ISOBUS para aplicação na agricultura permite a troca de informações e dados entre tratores e aparelhos de fabricantes diferentes. Para esse fim, tanto as conexões requeridas como os sinais necessários para a comunicação e transmissão de comandos são normalizados. O sistema também permite que as máquinas sejam operadas com unidades de comando (terminal) que já existam no trator ou que, por ex., tenham sido instaladas na cabina do trator. Poderá encontrar as indicações correspondentes na documentação técnica do comando ou nos próprios aparelhos. As máquinas KRONE que possuem um equipamento ISOBUS estão harmonizadas com este sistema. 1 2 EQG000-057 O equipamento eletrónico da máquina é composto, essencialmente, pelo computador de tarefas (1), pelo terminal (2) e pelos elementos de controlo e funcionamento. O computador de tarefas (1) encontra-se do lado esquerdo, ao centro, por baixo da máquina, no tubo do timão. Funções do computador de tarefas (1): • • • • O controlo do sistema de atuadores instalado na máquina. A transmissão de mensagens de erro. A avaliação do sistema de sensores. O diagnóstico do sistema de sensores e de atuadores. O terminal (2) transmite informações ao condutor e efectua ajustes para a operação da máquina. Estas informações são recebidas pelo computador de tarefas (1), que lhes dá seguimento. 10.1 Monitor táctil O terminal está equipado com um monitor tátil para a navegação de menus e a introdução de valores/dados. Tocando no monitor, é possível abrir funções e alterar valores a letra azul. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 57 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.2 Ligar/desligar o terminal 10.2 Ligar/desligar o terminal 1 1 EQ001-174 KRONE ISOBUS-Terminal CCI 1200 KRONE ISOBUS-Terminal CCI 800 Antes de ligar pela primeira vez, verifique se as ligações estão bem fixadas. INFORMAÇÃO Na primeira ligação, a configuração da máquina é transferida para o terminal e guardada na memória do mesmo. O processo de transferência pode durar alguns minutos. Ligar Mantenha premida a tecla (1). ð Com a máquina não conectada, o monitor exibe o menu principal após a ligação. ð Com a máquina conectada, o monitor exibe a imagem da circulação em estrada após a ligação. Æ O terminal está operacional. Com a máquina não conectada: "Menu princi- Com a máquina conectada: "Imagem da circupal" lação em estrada" 14:31 EQG000-056 Depois de iniciar o terminal, o monitor é exibido no formato horizontal. Para visualizar o monitor no formato vertical ou as aplicações disponíveis no terminal no modo de ecrã inteiro, consulte o manual de instruções do terminal CCI. Desligar Mantenha premida a tecla (1). BaleCollect 1230 58 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Estrutura do monitor 10.3 INFORMAÇÃO Para mais indicações sobre o modo de funcionamento do terminal, consulte o manual de instruções do terminal. 10.3 Estrutura do monitor 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQG000-058 Pos. Designação Explicação 1 Linha de estado 2 Vista principal à esquerda/direita Para a operação da máquina, a KRONE recomenda que coloque a aplicação da máquina na vista principal. 3 Vista informativa Na vista informativa é possível selecionar e visualizar aplicações (apps) adicionais a partir do menu da aplicação. As aplicações podem ser arrastadas para a vista principal por "Drag & Drop". INFORMAÇÃO Para mais indicações sobre o modo de funcionamento do terminal, consulte o manual de instruções do terminal. 10.4 Estrutura da aplicação da máquina KRONE 1 3 2 4 EQG000-059 A aplicação da máquina KRONE está dividida nas seguintes áreas: BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 59 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.4 Estrutura da aplicação da máquina KRONE Barra de estado (1) A barra de estado (1) indica os estados actuais da máquina (em função do equipamento), ver Página 62. Teclas (2) A máquina é operada através da função tátil premindo as teclas (2), ver Página 64. Janela principal (3) Os valores (dígitos) apresentados a azul na janela principal podem ser selecionados através da função tátil. Existem as seguintes vistas da janela principal: • • Imagem da circulação em estrada, ver Página 74 Configuração/configurações do trabalho, ver Página 68 • Nível de menu, ver Página 72 Barra de informação (4) A barra de informações mostra informações sobre a configuração de trabalho, ver Página 67. BaleCollect 1230 60 Manual de instruções original 150000783_05_pt 11 Terminal ISOBUS de terceiros 11 Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE 11.1 Terminal ISOBUS de terceiros AVISO Perigo de ferimentos devido à utilização de terminais externos e outras unidades de comando Quando se utilizem terminais e outras unidades de comando que não tenham sido fornecidos pela KRONE, é necessário que o utilizador: ü assuma a responsabilidade pela exploração de máquinas KRONE em caso de utilização da máquina em unidades de comando (terminal/outros elementos operativos) não fornecidas pela KRONE. ü se possível, ligue apenas sistemas que tenham sido previamente submetidos a um teste AEF/DLG/VDMA (o chamado TESTE DE COMPATIBILIDADE ISOBUS). ü respeite as instruções de operação e segurança do fornecedor da unidade de comando ISOBUS (por ex., terminal). ü garanta que os elementos operativos e comandos da máquina utilizados combinam uns com os outros, no que diz respeito ao IL (IL = Implementation Level [nível de aplicação]; descreve os graus de compatibilidade das diversas versões de software) (condição: IL igual ou superior). verifique, antes da utilização da máquina, se todas as funções da máquina são executadas tal como descritas no manual de instruções anexo. INFORMAÇÃO Os sistemas KRONE ISOBUS são submetidos regularmente ao TESTE DE COMPATIBILIDADE ISOBUS (Teste AEF/DLG/VDMA). A operação desta máquina requer, no mínimo, o nível de aplicação (Implementation Level) 3 do sistema ISOBUS. O sistema ISOBUS é um sistema de comunicação normalizado internacional para máquinas e sistemas agrícolas. A série de normas correspondente é designada por ISO 11783. O sistema ISOBUS para aplicação na agricultura permite a troca de informações e dados entre tratores e aparelhos de fabricantes diferentes. Para esse fim, tanto as conexões requeridas como os sinais necessários para a comunicação e transmissão de comandos são normalizados. O sistema também permite que as máquinas sejam operadas com unidades de comando (terminal) que já existam no trator ou que, por ex., tenham sido instaladas na cabina do trator. Poderá encontrar as indicações correspondentes na documentação técnica do comando ou nos próprios aparelhos. As máquinas KRONE que possuem um equipamento ISOBUS estão harmonizadas com este sistema. 11.1 Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE O computador de tarefas disponibiliza informações e funções de comando da máquina no monitor do terminal ISOBUS de terceiros. A operação com um terminal ISOBUS de terceiros é semelhante à operação com um terminal ISOBUS KRONE. Antes da colocação em funcionamento, leia no manual de instruções de que forma funciona o terminal ISOBUS KRONE. Uma diferença substancial em relação ao terminal ISOBUS KRONE prende-se com a disposição e a quantidade de teclas com funções, que são determinados pelo terminal ISOBUS de terceiros. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 61 12 Terminal – Funções da máquina 12.1 Linha de estado 12 Terminal – Funções da máquina AVISO Ferimentos e/ou danos na máquina resultantes da inobservância das mensagens de erro Em caso de inobservância das mensagens de erro sem a eliminação da anomalia, podem ocorrer ferimentos e/ou danos graves na máquina. Eliminar a anomalia quando indicada a mensagem de erro, ver Página 127. Se não for possível eliminar a anomalia, entre em contacto com o parceiro de serviços da KRONE. 12.1 Linha de estado INFORMAÇÃO Utilização de um terminal com uma resolução inferior a 480x480 píxeis. No caso de terminais com uma resolução inferior a 480x480 píxeis, são exibidos apenas 7 campos na barra de estado. Consequentemente, não são exibidos todos os símbolos para a barra de estado. No caso de terminais com uma resolução superior/igual a 480x480 píxeis, são exibidos 8 campos na barra de estado. EQ000-901 Os símbolos apresentados com um sombreado ( ) são seleccionáveis. Se for seleccionado um símbolo com sombreado: • • abre-se uma janela com mais informações sobre o assunto ou é activada ou desactivada uma função. A barra de estado indica os estados actuais da máquina (em função do equipamento): BaleCollect 1230 62 Manual de instruções original 150000783_05_pt Símbolo Terminal – Funções da máquina 12 Linha de estado 12.1 Designação Explicação Existe uma mensagem de erro Existe uma ou várias mensagens de erro. Na versão com "Monitor tátil": Ao premir este símbolo, abre-se uma janela com as mensagens de erro existentes, ver Página 127. L O eixo de direção à esAs rodas esquerdas estão bloqueadas. querda encontra-se no modo de funcionamento Estrada. R O eixo de direção à direita encontra-se no modo de funcionamento Estrada. L R As rodas direitas estão bloqueadas. O eixo de direção à esquerda muda do modo de funcionamento Estrada para o modo de funcionamento Campo. O eixo de direção à direita muda do modo de funcionamento Estrada para o modo de funcionamento Campo. L O eixo de direção à esAs rodas esquerdas estão soltas. querda encontra-se no modo de funcionamento Campo. R O eixo de direção à direita encontra-se no modo de funcionamento Campo. L R O eixo de direção à esquerda muda do modo de funcionamento Campo para o modo de funcionamento Estrada. O eixo de direção à direita muda do modo de funcionamento Campo para o modo de funcionamento Estrada. L A posição do eixo de direção à esquerda não está definida. R A posição do eixo de direção à direita não está definida. ? ? As rodas direitas estão soltas. O sinal de GPS está disponível e é suficientemente forte. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 63 12 Terminal – Funções da máquina 12.2 Teclas 12.2 Teclas L h19 19 0 00000 L R kg 19 0 25 0 R h19 0,0 kg 0 0 EQ001-156 / EQ 001-165 Modo automático concluído Modo automático iniciado Os símbolos disponibilizados dependem do equipamento da máquina. Os símbolos apresentados de seguida nem sempre estão disponíveis. Os símbolos inativos são apresentados a cinzento. Símbolo Designação Explicação Iniciar o modo automático • Os fardos grandes são recolhidos e depois depositados no campo em função do modo de depósito definido (ver Página 73). • A indicação muda de . para ver Página 69 Concluir o modo automático • Os fardos grandes não são recolhidos mas sim depositados diretamente no campo. • A indicação muda de . para ver Página 69 Configurar linha de depósi- ver Página 69 to Acionar o empurrador • Está disponível quando o modo automático tiver sido iniciado, ver Página 69. • Empurrar o(s) fardo(s) grande(s) manualmente da plataforma, ver Página 72. Abrir Contador detalhado É aberto o contador detalhado para o contador de clientes selecionado. ver Página 88 Aceder ao nível de menu da máquina ver Página 72 BaleCollect 1230 64 Manual de instruções original 150000783_05_pt Símbolo Designação Terminal – Funções da máquina 12 Teclas 12.2 Explicação Mudar para o modo de fun- • Está disponível quando o modo cionamento Estrada automático estiver concluído, ver Página 69. Premindo e mantendo a pressão, são executadas as seguintes funções do sistema: • As plataformas à esquerda/direita são recolhidas. • O eixo de direção é bloqueado. • O timão é extraído. ver Página 72 Mudar para o modo de fun- • Está disponível quando o modo cionamento Campo automático estiver concluído, ver Página 69. Se o aparelho de comando do trator (TECU) não disponibilizar quaisquer dados para a marcha para a frente • Condição prévia: o timão está recolhido. Premindo e mantendo a pressão, são executadas as seguintes funções do sistema: • O eixo de direção é solto. • As plataformas à esquerda/direita são avançadas. ver Página 72 Se o aparelho de comando do trator (TECU) disponibilizar dados para a marcha para a frente • Condição prévia: o trator desloca-se para a frente a uma velocidade superior a 3 km/h. Premindo e mantendo a pressão, são executadas as seguintes funções do sistema: • O timão é recolhido. • O eixo de direção é solto. • As plataformas à esquerda/direita são avançadas. ver Página 73 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 65 12 Terminal – Funções da máquina 12.3 Indicações na configuração de trabalho Símbolo Designação Explicação Selecionar o modo de depósito • Está disponível quando o modo automático estiver concluído, ver Página 69. • O modo de depósito só pode ser selecionado se não existir nenhum fardo grande sobre a plataforma. • Existem 5 modos de depósito. • O modo de depósito selecionado é exibido na barra de informações, ver Página 67 • Selecionar o modo de depósito, ver Página 73. Desligar os faróis de traba- ver Página 74 lho Ligar os faróis de trabalho 12.3 ver Página 74 Indicações na configuração de trabalho L h19 19 0 00000 R kg 0 25 EQ001-158 Os símbolos disponibilizados dependem do equipamento da máquina. Os símbolos apresentados de seguida nem sempre estão disponíveis. Símbolo Designação Explicação Modo de funcionamento Campo Estado intermédio entre o modo de funcionamento Campo e o modo de funcionamento Estrada Modo de funcionamento Estrada BaleCollect 1230 66 Manual de instruções original 150000783_05_pt Símbolo Terminal – Funções da máquina 12 Visualizações na barra de informação 12.4 Designação Explicação Setas de direção A função selecionada é executada. Faróis de trabalho desligados Faróis de trabalho ligados 12.4 Visualizações na barra de informação L h19 19 0 00000 R kg 0 25 EQ001-163 Os símbolos disponibilizados dependem do equipamento da máquina. Os símbolos apresentados de seguida nem sempre estão disponíveis. Símbolo Designação 19 h Explicação Quantidade total de fardos O número ao lado indica o contador de cliatual entes selecionado (no exemplo o contador de clientes 19). Contador de horas de serviço • O contador de horas de serviço faz a contagem quando o sistema eletrónico está ligado e o contador de horas de serviço está ativo. • O número ao lado indica o contador de clientes atual. Peso dos fardos Peso do último fardo pesado Remover linha de depósito Indica a remoção até à linha de depósito seguinte. Modo de depósito 1 • É depositado 1 fardo grande no centro. • Selecionar o modo de depósito, ver Página 73. Modo de depósito 2 • São depositados 2 fardos grandes à esquerda/direita alternadamente. • Selecionar o modo de depósito, ver Página 73. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 67 12 Terminal – Funções da máquina 12.5 Abrir a configuração do trabalho Símbolo 12.5 Designação Explicação Modo de depósito 3 • É depositado 1 fardo grande à esquerda e um à direita, respetivamente. O centro permanece livre. • Selecionar o modo de depósito, ver Página 73. Modo de depósito 4 • São depositados 3 fardos grandes. • Selecionar o modo de depósito, ver Página 73. Modo de depósito 5 • São depositados 4 fardos grandes. • Selecionar o modo de depósito, ver Página 73. Abrir a configuração do trabalho R L ISB EQ001-159 / EQ000-080 Configuração de circulação em estrada Menu de exemplo Sair de qualquer menu ü Um menu está aberto. Pressionar prolongadamente. Sair da imagem da circulação em estrada Premir . Æ É exibida a configuração de trabalho: BaleCollect 1230 68 Manual de instruções original 150000783_05_pt L 0 12 Iniciar/concluir o modo automático 12.6 R kg h19 19 Terminal – Funções da máquina 00000 0 25 EQ001-156 12.6 Iniciar/concluir o modo automático Iniciar Premir . ð O símbolo muda de para . para . Concluir Premir . ð O símbolo muda de 12.7 Abrir o menu "Contador/Contador detalhado" Premir . Æ É exibido o menu "Contador detalhado", ver Página 88. 12.8 Configurar linha de depósito 1A 1B 1 2 2A 2B BC000-043 Podem ser configuradas até cinco linhas de depósito. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 69 12 Terminal – Funções da máquina 12.8 Configurar linha de depósito Depois de configurada(s) a(s) linha(s) de depósito, os fardos grandes, depois de atingida a linha de depósito, são sempre depositados no campo de modo automático. Para configurar uma linha de depósito ótima, é importante que seja escolhida a distância maior possível entre ponto inicial (1A,2A…5A) e respetivo ponto final (1B,2B…5B) de uma linha de depósito. Uma grande distância (1) entre o ponto final ao ponto inicial garante um trajeto mais plano e, assim, mais preciso da linha de depósito. Uma distância muito pequena (2) do ponto final ao ponto inicial pode resultar num inclinação muito íngreme da linha de depósito. Como resultado, os grandes fardos não serão depositados em linha, mas sim compensados. Um bom resultado é obtido se os fardos grandes forem colocados uma vez à volta do campo, com a maior distância possível e respeitando as linhas de depósito configuradas. AVISO! Ao definir um ponto final, certifique-se de que o ponto final corresponde sempre ao respetivo ponto inicial da linha de depósito (1A/1B, 2A/2B…5A/5B). 1A 1B 1A 1B 2A 2B 2A 2B 3A 3B 3A 3B 4A 4B 4A 4B 5A 5B 5A 5B EQ001-238 / EQ001-239 ü O controlador KRONE Machine Controler (KMC) tem uma ligação estabelecida ao KRONE SmartConnect (KSC). ü O KRONE SmartConnect está ativado, ver Página 93. Para saber quantas linhas de depósito é necessário configurar, divida de cabeça o campo em linhas de depósito. Em primeiro lugar, definida todos os pontos iniciais. Área de indicação Símbolo 1A 1A 1B 1B Designação Explicação Ponto inicial Ponto inicial não definido Ponto inicial Ponto inicial definido Ponto final Ponto final não definido Ponto final Ponto final definido BaleCollect 1230 70 Manual de instruções original 150000783_05_pt Símbolo 1A 1B 1A 1B Terminal – Funções da máquina 12 Configurar linha de depósito 12.8 Designação Explicação Linha de depósito Linha de depósito não configurada Linha de depósito Linha de depósito configurada Linha de depósito A última linha de depósito registada Para definir o ponto inicial da primeira linha de depósito, desloque um fardo grande no campo e prima 1A . Æ O ponto inicial da primeira linha de depósito está agora definido e 1A é mostrado a verde. Para definir o ponto inicial da segunda linha de depósito, desloque um outro fardo grande no campo e prima 2A . Æ O ponto inicial da segunda linha de depósito está agora definido e 2A é mostrado a verde. Repetir o processo até todas os pontos iniciais estarem definidos. AVISO! Ao definir um ponto final, certifique-se de que o ponto final corresponde sempre ao ponto inicial da linha de depósito (1A/1B, 2A/2B…5A/5B). Para definir o ponto final da segunda linha de depósito, desloque um fardo grande numa linha até ao ponto inicial Æ 2A da segunda linha de depósito e prima 2B . 2B é mostrado a verde a a segunda linha de depósito está agora configurada. Para definir o ponto final da primeira linha de depósito, desloque um fardo grande numa linha até ao ponto inicial Æ 1A da primeira linha de depósito e prima 1B . 1B é mostrado a verde a a primeira linha de depósito está agora configurada. Apagar a linha de depósito Para apagar a linha de depósito, prima . Æ São sempre apagadas todas as linhas de depósito. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 71 12 Terminal – Funções da máquina 12.9 Acionar o empurrador 12.9 Acionar o empurrador ü O modo automático foi iniciado, ver Página 69. Prima . Æ O empurrador move-se uma vez para a frente e para trás e pousa o(s) fardo(s) grande(s) sobre o campo. 12.10 Abrir o nível de menu Para abrir o nível de menu a partir da configuração do trabalho, pressionar . Æ O monitor exibe o nível de menu. 12.11 Mudar para o modo de funcionamento Estrada Premir e manter premida a tecla até que o símbolo seja exibido na configuração de trabalho. ð As plataformas laterais são sucessivamente recolhidas pelo sistema, o eixo de direção é bloqueado e o timão extraído. ð Na configuração de trabalho, a indicação muda de para e de . ð Na linha de estado, as indicações mudam de ( fim, para ( para L , R L , R ) para ( L , R ) e, por ). Æ A máquina encontra-se no modo de funcionamento Estrada. 12.12 Mudar para o modo de funcionamento Campo (através do terminal) Se o aparelho de comando do trator (TECU) não disponibilizar quaisquer dados para a marcha para a frente ü O timão está recolhido, ver Página 54. Premir e manter premida a tecla até que o símbolo seja exibido na configuração de trabalho. ð O eixo de direção é solto e as plataformas laterais são avançadas sucessivamente pelo sistema. ð Na linha de estado, as indicações mudam de ( fim, para ( L , R L , R ) para ( L , R ) e, por ). BaleCollect 1230 72 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Funções da máquina 12 Selecionar o modo de depósito 12.13 ð Na configuração de trabalho, a indicação muda de para e, por fim, para . Æ A máquina encontra-se no modo de funcionamento Campo. Se o aparelho de comando do trator (TECU) disponibilizar dados para a marcha para a frente ü O trator desloca-se para a frente a uma velocidade superior a 3 km/h. Premir e manter premida a tecla até que o símbolo seja exibido na configuração de trabalho. ð O timão é recolhido, o eixo de direção é solto e as plataformas laterais são avançadas sucessivamente pelo sistema. ð Na linha de estado, as indicações mudam de ( fim, para ( L , R L , R ) para ( L , R ) e, por ). ð Na configuração de trabalho, a indicação muda de para e, por fim, para . Æ A máquina encontra-se no modo de funcionamento Campo. 12.13 Selecionar o modo de depósito L R 1 h19 19 0 00000 kg 0 25 EQ001-194 ü O modo automático está concluído, ver Página 69. ü Não existem quaisquer fardos grandes sobre as plataformas. Premir a tecla até que o símbolo (1) para o modo de depósito pretendido (ver Página 32, ver Página 67) seja exibido na barra de informações. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 73 12 Terminal – Funções da máquina 12.14 Acesso automático à imagem da circulação em estrada 12.14 Acesso automático à imagem da circulação em estrada R L ISB EQG000-026 Depois de aproximadamente 120 segundos, o terminal muda automaticamente para a imagem da circulação em estrada caso se verifiquem os seguintes requisitos: ü O timão está extraído. ü As plataformas laterais estão recolhidas. ü O eixo de direção está bloqueado. 12.15 Ligar/desligar os faróis de trabalho Ligar Premir . Æ A indicação muda de para . para . Desligar Premir . Æ A indicação muda de 12.16 Operar a máquina através do joystick 12.16.1 Funções Auxiliary (AUX) Existem terminais que suportam a função adicional "Auxiliary" (AUX). Com ela, é possível atribuir funções dos computadores de tarefas conectados a teclas programáveis dos aparelhos periféricos (p. ex. joystick). Uma tecla programável também pode ser atribuída a várias funções diferentes. Se as atribuições de teclas forem memorizadas, o monitor exibe os menus correspondentes ao ligar o terminal. As funções seguintes estão disponíveis no menu "Auxiliary" (AUX): Símbolo Explicação Acionar o empurrador BaleCollect 1230 74 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Funções da máquina 12 Operar a máquina através do joystick 12.16 INFORMAÇÃO Para mais informações, consulte o manual de instruções do fabricante do terminal utilizado. 12.16.2 Ocupação "Auxiliary" de um joystick INFORMAÇÃO Para atribuir funções do terminal de comando a um joystick no lado do trator, ele deve estar equipado com funcionalidades AUX. Para mais informações, consulte o manual de instruções do terminal ou trator utilizado. INFORMAÇÃO Os exemplos seguintes são somente uma sugestão. A ocupação do joystick pode ser ajustada à necessidade de cada um. Para mais informações, consulte o manual de instruções do fabricante do terminal utilizado. Ocupação recomendada de um joystick AUX CCI A3 Nível operacional 1 1 2 EQ001-195 A luz de controlo (2) acende e indica que o nível operacional 1 está ativo. Premir o interruptor (1) na parte de trás, é exibido o nível operacional seguinte. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 75 13 Terminal – Menus 13.1 Estrutura do menu 13 Terminal – Menus 13.1 Estrutura do menu Em função do equipamento da máquina, a estrutura do menu subdivide-se nos seguintes menus. Menu Submenu Designação 1 Operação manual, ver Página 81 4 Dispositivo de pesagem, ver Página 83 5 Posição do depósito de fardo via GPS, ver Página 85 13 Contadores, ver Página 86 13-1 Contador de clientes ver Página 87 13-2 Contador total, ver Página 90 14 15 ISOBUS, ver Página 91 14-2 Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha, ver Página 92 14-4 Ajustar cor de fundo, ver Página 92. 14-5 KRONE SmartConnect, ver Página 93 14-9 Comutar entre terminais, ver Página 94 Ajustes, ver Página 95 BaleCollect 1230 76 Manual de instruções original 150000783_05_pt Menu 13.2 Terminal – Menus 13 Símbolos recorrentes 13.2 Submenu Designação 15-1 Teste dos sensores, ver Página 95 15-2 Teste do atuador, ver Página 99 15-3 Informação de software, ver Página 101 15-4 Lista de erros, ver Página 101 Símbolos recorrentes Para navegar pelos níveis de menus/pelos menus, aparecem repetidamente os seguintes símbolos. Símbolo Designação Explicação Seta para cima Deslocar para cima para selecionar alguma coisa. Seta para baixo Deslocar para baixo para selecionar alguma coisa. Seta para a direita Deslocar para a direita para selecionar alguma coisa. Seta para a esquerda Deslocar para a esquerda para selecionar alguma coisa. Disquete Memorizar o ajuste. ESC Sair do menu sem guardar. Ao pressionar durante algum tempo, abrese a configuração do trabalho anteriormente aberta. DEF Repor ajuste de fábrica. Disquete O modo ou valor está memorizado. Mais Aumentar o valor. Menos Reduzir o valor. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 77 13 Terminal – Menus 13.3 Abrir o nível de menu 13.3 Abrir o nível de menu EQ000-504 / EQ001-160 Para abrir o nível de menu a partir da configuração do trabalho, pressionar . Æ O monitor exibe o nível de menu. Em função do equipamento da máquina, o nível de menu subdivide-se nos seguintes menus: Símbolo Designação Menu 1 "Operação manual" ver Página 81 Menu 4 "Dispositivo de pesagem", ver Página 83 Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS", ver Página 85 Menu 13 "Contadores", ver Página 86 Menu 14 "ISOBUS", ver Página 91 Menu 15 "Ajustes", ver Página 95 13.4 Seleccionar menu Abrir o menu A selecção dos menus é feita em função do terminal utilizado (táctil ou não táctil). BaleCollect 1230 78 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Alterar o valor 13.5 Na versão com "Terminal tátil ou não tátil"“ Através das teclas ao lado Para selecionar um menu, pressione as teclas ao lado de ou até selecionar o menu pretendido. ð O menu selecionado é realçado a cor. Para abrir o menu, pressione a tecla ao lado de . Æ O menu abre. INFORMAÇÃO Na versão com "Terminal tátil", os símbolos podem ser pressionados diretamente. Através da roda de deslocamento Seleccione o menu pretendido com a roda de deslocamento. ð O menu seleccionado é realçado a cor. Para abrir o menu, pressione a roda de deslocamento. Æ O menu abre-se. Na versão com terminal tátil Premindo os símbolos Para abrir um menu, pressione o símbolo (p. ex. ) no monitor. Æ O menu abre. Fechar o menu Pressione ou a tecla ao lado. Æ O menu fecha-se. 13.5 Alterar o valor Para os ajustes nos menus, os valores têm de ser introduzidos ou alterados. A seleção dos valores é feita em função do terminal utilizado (tátil ou não tátil). Na versão com "Terminal tátil ou não tátil" • Através da roda de deslocamento BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 79 13 Terminal – Menus 13.6 Alterar o modo Adicionalmente na versão com "Terminal tátil" • Premindo ou . • Tocando no valor azul no monitor. Se for pressionado um valor numérico, abre-se uma máscara de entrada. Para mais indicações sobre a introdução de valores, consulte o manual de instruções do terminal fornecido. Exemplos: Através da roda de deslocamento Seleccione, com a roda de deslocamento, o valor pretendido. ð O valor é realçado a cor. Pressione a roda de deslocamento. ð Abre-se uma máscara de entrada. Rode a roda de deslocamento para aumentar ou reduzir o valor. Pressione a roda de deslocamento para memorizar o valor. Æ O ajuste é memorizado e a máscara de entrada fecha-se. Através do valor Toque no valor. ð Abre-se uma máscara de entrada. Aumente ou reduza o valor. Para memorizar o valor, premir . Æ O ajuste é memorizado e a máscara de entrada fecha-se. 13.6 Alterar o modo Em cada um dos menus, é possível escolher entre diferentes modos. Para abrir o modo seguinte, pressione Para abrir o modo anterior, pressione Para memorizar, pressione . . . Æ É emitido um sinal acústico, o modo ajustado é memorizado e o símbolo é exibido de forma breve na linha superior. Para sair do menu, pressione . BaleCollect 1230 80 Manual de instruções original 150000783_05_pt 13.7 Terminal – Menus 13 Menu 1 "Operação manual" 13.7 Menu 1 "Operação manual" 1 R L EQ001-160 / EQ001-164 ü O nível de menu está aberto, ver Página 78. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Operação manual". Símbolos recorrentes ver Página 77. Funções executáveis manualmente Para evitar danos na máquina, o sistema desativa as funções que possam originar danos. As funções inativas são apresentadas a cinzento, p. ex. ( Símbolo , ). Designação Recuar o empurrador Avançar o empurrador Deslocar a corrediça transversal para a esquerda Deslocar a corrediça transversal para a direita Recolher o timão Extrair o timão Avançar as plataformas laterais BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 81 13 Terminal – Menus 13.7 Menu 1 "Operação manual" Símbolo Designação Recolher as plataformas laterais Soltar o eixo de direção Bloquear o eixo de direção Indicações na configuração de trabalho Símbolo Designação Explicação Modo de funcionamento Campo Estado intermédio entre o modo de funcionamento Campo e o modo de funcionamento Estrada Modo de funcionamento Estrada Setas de direção A função selecionada é executada. L O eixo de direção à esAs rodas esquerdas estão bloqueadas. querda encontra-se no modo de funcionamento Estrada. R O eixo de direção à direita encontra-se no modo de funcionamento Estrada. L R As rodas direitas estão bloqueadas. O eixo de direção à esquerda muda do modo de funcionamento Campo para o modo de funcionamento Estrada. O eixo de direção à direita muda do modo de funcionamento Campo para o modo de funcionamento Estrada. BaleCollect 1230 82 Manual de instruções original 150000783_05_pt Símbolo 13 Menu 4 "Dispositivo de pesagem" 13.8 Explicação L O eixo de direção à esAs rodas esquerdas estão soltas. querda encontra-se no modo de funcionamento Campo. R O eixo de direção à direita encontra-se no modo de funcionamento Campo. L R O eixo de direção à direita muda do modo de funcionamento Campo para o modo de funcionamento Estrada. L R A posição do eixo de direção à direita não está definida. ? As rodas direitas estão soltas. O eixo de direção à esquerda muda do modo de funcionamento Campo para o modo de funcionamento Estrada. A posição do eixo de direção à esquerda não está definida. ? 13.8 Designação Terminal – Menus Menu 4 "Dispositivo de pesagem" Na versão "Dispositivo de pesagem" Neste menu pode ser ajustado um valor de correção para o dispositivo de pesagem, quando o peso calculado (2) diverge do peso numa balança externa calibrada. 4 1 100.0 % 2 531 kg EQG001-000 ü O nível de menu está aberto, ver Página 78. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Dispositivo de pesagem". Símbolos recorrentes ver Página 77. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 83 13 Terminal – Menus 13.8 Menu 4 "Dispositivo de pesagem" Área de indicação Símbolo Designação Explicação (1) Valor de correção • Intervalo de valores ajustável: 90 - 110% • Ajuste de fábrica: 100% (2) Valor • Peso calculado • Unidade conforme o sistema de unidades ajustado Repor a zero • Efetuar a reposição a zero apenas com a dispositivo de pesagem sem carga. Ajustar o dispositivo de pesagem ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Verificar Repor o dispositivo de pesagem a zero, ver Página 85. Colocar no centro do dispositivo de pesagem um peso de amostra calibrado de 200 - 300 kg. Ler o peso indicado. Æ Se o valor indicado corresponder ao peso do peso de amostra, o dispositivo de pesagem não precisa de ser ajustado. Æ Se o valor indicado diferir do peso do peso de amostra, o dispositivo de pesagem precisa de ser ajustado. Ajustar o dispositivo de pesagem Premir ou , até o valor (2) corresponder ao peso do peso de amostra. Para memorizar o valor, premir Æ O símbolo . é exibido de forma breve e o valor é memorizado. INFORMAÇÃO Se a margem limite não for suficiente para ajustar o dispositivo de pesagem, entre em contacto com o parceiro de serviços KRONE. BaleCollect 1230 84 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS" 13.9 Repor o dispositivo de pesagem a zero Se não existir nenhum fardo grande (peso) sobre as plataformas, mas for exibido um valor (2), os sensores B97/B98 "Sensor de força frontal à esquerda / Sensor de força frontal à direita" e os sensores B99/B100 "Sensor de força traseiro à esquerda / Sensor de força traseiro à direita" têm de ser colocados a zero. Durante a reposição a zero, o sensor de aceleração é calibrado. ü As plataformas estão baixadas, ver Página 72. • Não há nenhum fardo (peso) sobre a plataforma. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Para repor o dispositivo de pesagem a zero, premir ð O símbolo 13.9 . é exibido de forma breve e o sensor de aceleração é calibrado. Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS" Para definir as posições precisas para o depósito de fardos, é indicada neste menu a medida (X) entre o KRONE SmartConnect (1) e a função (2) do carro coletor de fardos. 1 2 X BC000-042 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 85 13 Terminal – Menus 13.10 Menu 13 "Contadores" 5 750 cm EQ001-160 / EQ001-240 ü O parâmetro "Desbloquear transferência por GPS " foi ativado por pessoal especializado da KRONE. ü O nível de menu está aberto, ver Página 78. Para abrir o menu, premir . Æ No monitor, é exibido o Menu "Posição do depósito de fardo via GPS". Para inserir a medida X, tocar no valor azul. ð Abre-se uma máscara de entrada. Inserir o medida (X) medida. Para memorizar o valor, premir . Æ O ajuste é memorizado e a máscara de entrada fecha-se. Para memorizar o valor, premir 13.10 . Menu 13 "Contadores" EQG000-054 ü O nível de menu está aberto, ver Página 78. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Contadores". Consoante o equipamento da máquina, o menu "Contadores" subdivide-se nos seguintes submenus: BaleCollect 1230 86 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 13 "Contadores" 13.10 Símbolo Designação Menu 13-1 "Contador de clientes", ver Página 87 Menu 13-2 "Contador total", ver Página 90 13.10.1 Menu 13-1 "Contador de clientes" 13-1 1 2 3 4 5 NAME 1 56 NAME 2 34 NAME 3 47 NAME 4 37 NAME 5 65 1 EQ001-008 / EQ001-070 ü O menu 13 "Contador" está aberto, ver Página 86. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Contador de clientes". Área de indicação Símbolo Designação Explicação Contador de clientes • Contador de clientes de 1 a 20. • O contador de clientes ativado ( )é apresentado com fundo verde. • O contador de clientes selecionado é aquele que se encontra entre as linhas. • O contador de clientes selecionado não tem de estar ativado. • O nome ao lado do contador de clientes pode ser inserido tatilmente. Abre-se uma máscara de entrada. • Ao tocar no símbolo, o contador detalhado abre-se, ver Página 88. (1) Contador "Total de fardos" • Corresponde ao valor do contador "Total de fardos" no contador detalhado, ver Página 89. Símbolos recorrentes ver Página 77. Símbolo Designação Explicação Indicar o contador detalha- São exibidas informações do contador de do clientes selecionado. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 87 13 Terminal – Menus 13.10 Menu 13 "Contadores" Alterar o nome de um contador de clientes Pressione "Nome". ð Abre-se uma máscara de entrada. Introduza o nome através do teclado virtual. Para memorizar o nome, pressione . Para sair da máscara de entrada sem memorizar, pressionar . Ativar o contador de clientes ü O contador detalhado está aberto. Para selecionar o contador de clientes, pressione Para ativar o contador de clientes, pressione Æ O novo contador de clientes ativado ou . . é apresentado com fundo verde. 13.10.1.1 Contador detalhado 13-1 13-1 1 2 3 4 5 NAME 1 56 NAME 2 34 NAME 3 47 NAME 4 37 NAME 5 65 NAME 01 1 1 56 h 10,2 2 36,0 t 555 t EQG000-055 Contador de clientes Contador detalhado Abrir Contador detalhado ü O menu 13-1 "Contadores de clientes" está aberto. Para abrir o contador detalhado, pressione . Abrir Contador de clientes ü O contador detalhado está aberto. Para voltar ao contador de clientes, prima . Descrição das teclas BaleCollect 1230 88 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 13 "Contadores" 13.10 Símbolo Designação Diminuir a quantidade de fardos Área de indicação do contador detalhado Símbolo Designação Explicação Contador de clientes selecionado • Aqui, contador de clientes 1 • Mais informações ver Página 87. Contador "Total de fardos" Quantidade total de fardos h Contador de horas de serviço Inicia a contagem assim que o sistema eletrónico é ligado. Contador "Peso total" Na versão "Dispositivo de pesagem": Peso total de todos os fardos Contador "Peso médio" Na versão "Dispositivo de pesagem": Peso médio dos fardos pesados Repor Contador de clientes O contador de clientes que deve ser reposto a zero não tem de estar ativado. Para selecionar o contador de clientes, pressione Premir ou . . ð O contador de clientes selecionado é ajustado para zero. ð O nome do contador de clientes não é apagado. Alterar a quantidade de fardos Prima ou até o contador de clientes ficar selecionado. O contador de clientes selecionado não tem de estar ativado. Para reduzir a quantidade de fardos, prima . Æ Em simultâneo são alterados: • • • • o contador de estações o contador de dias Na versão "Dispositivo de pesagem": o contador "peso total" Na versão "Dispositivo de pesagem": o contador "Peso médio" BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 89 13 Terminal – Menus 13.10 Menu 13 "Contadores" 13.10.2 Menu 13-2 "Contador total" 13-2 h 1 13 59 1 0 20 2 0 20 2 EQ001-008 / EQ001-072 ü O menu principal 13 "Contadores" está aberto, ver Página 86. Para abrir o menu, premir . ð O monitor exibe o menu "Contador total". Área de indicação Símbolo Designação Explicação Contador "Quantidade total de fardos" h Contador de horas de serviço Inicia a contagem assim que o sistema eletrónico é ligado. Contador "Número de cursos" Quantidade de cursos do empurrador Contador "Peso total" Na versão "Dispositivo de pesagem": Peso total de todos os fardos Contador de fardos Não pode ser apagado Contador de estações 1 Pode ser apagado Contador de estações 2 Pode ser apagado 1 2 Símbolos recorrentes ver Página 77. Repor a zero o contador de estações 1 ou 2 Para repor o contador de estações 1 a zeros, premir e manter premido 1 . Para repor o contador de estações 2 a zeros, premir e manter premido 2 . BaleCollect 1230 90 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 14 "ISOBUS" 13.11 13.11 Menu 14 "ISOBUS" EQG001-001 ü O nível de menu encontra-se aberto, ver Página 78. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "ISOBUS". Consoante o equipamento da máquina, o menu "ISOBUS" subdivide-se nos seguintes submenus: Menu Submenu 14 Designação ISOBUS, ver Página 91 14-2 Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha, ver Página 92 14-4 Ajustar cor de fundo, ver Página 92. 14-5 KRONE SmartConnect, ver Página 93 14-9 Comutar entre terminais, ver Página 94 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 91 13 Terminal – Menus 13.11 Menu 14 "ISOBUS" 13.11.1 Menu 14-2 "Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha" 14-2 <--- 0 25,5 km/h EQG000-065 ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, ver Página 91. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha". Área de indicação Símbolo Designação Explicação Velocidade baseada na roda 13.11.2 <--- 0 Marcha para a frente 0 ---> Fazer marcha-atrás +25,5 km/h Velocidade na marcha para a frente -25,5 km/h Velocidade na marchaatrás km/h ou mph, conforme o sistema de unidades ajustado. Menu 14-4 "Ajustar cor de fundo" 14-4 1/3 EQG000-042 ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, ver Página 91. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Cor de fundo ". Símbolos recorrentes ver Página 77. BaleCollect 1230 92 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 14 "ISOBUS" 13.11 Área de indicação Pode-se escolher entre três modos. Símbolo Designação Explicação Cor de fundo branco Recomendado para o dia. Cor de fundo cinzento Recomendado para a noite. Cor de fundo automática A cor de fundo é determinada pelo trator através da luz de posição. Modo 1/3 Modo 2/3 • Luz de posição do trator ligada, cor de fundo cinzento. • Luz de posição do trator desligada, cor de fundo branco. Modo 3/3 Alterar o modo Abrir e memorizar o modo, ver Página 80. 13.11.3 Menu 14-5 "KRONE SmartConnect" Neste menu, podem ser vistos os dados de acesso para o KRONE SmartConnect (KSC). 14-5 WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 _ km/h EQG000-064 ü Estão integrados um ou mais KRONE SmartConnect. ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, ver Página 91. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "SmartConnect". Área de indicação ü O parâmetro "Desbloquear transferência por GPS " foi ativado por pessoal especializado da KRONE. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 93 13 Terminal – Menus 13.11 Menu 14 "ISOBUS" Ativar o KRONE SmartConnect (KSC) O símbolo só é exibido, se o KRONE SmartConnect (KSC) for ativado com a tecla km/h Velocidade . Indica a velocidade determinada pelo KRONE SmartConnect (KSC). Tecla OK Ao premir a tecla é ativado o KRONE SmartConnect (KSC) exibido. 13.11.4 Menu 14-9 "Comutar entre terminais" INFORMAÇÃO Este menu só está disponível quando estão ligados vários terminais ISOBUS. Na primeira comutação, a configuração da máquina é transferida para o terminal seguinte. O processo de transferência pode durar alguns minutos. A configuração é guardada na memória do terminal seguinte. Até ao próximo acesso, a máquina deixa de estar disponível no terminal anterior. No rearranque, o sistema procura iniciar o último terminal utilizado. Se o último terminal utilizado já não estiver disponível (p. ex. por ter sido desmontado), o rearranque é atrasado devido ao facto de o sistema procurar um terminal novo e carregar os menus específicos para o terminal. O processo de transferência pode durar alguns minutos. EQG000-013 ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, ver Página 91. Para mudar para o terminal seguinte, pressione, . BaleCollect 1230 94 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 15 "Ajustes" 13.12 13.12 Menu 15 "Ajustes" EQ001-160 / EQ001-080 ü O nível de menu está aberto, ver Página 78. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Ajustes". Menu Submenu 15 13.12.1 Designação Ajustes, ver Página 95 15-1 Teste dos sensores, ver Página 95 15-2 Teste do atuador, ver Página 99 15-3 Informação de software, ver Página 101 15-4 Lista de erros, ver Página 101 Menu 15-1 "Teste dos sensores" AVISO Perigo de ferimentos na área de perigo da máquina Se a tomada de força estiver a funcionar durante o teste dos sensores, as peças da máquina podem movimentar-se acidentalmente. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. Desligar a tomada de força. No teste dos sensores é verificada a existência de falhas nos sensores instalados na máquina. Além disso, no teste dos sensores, os sensores podem ser ajustados correctamente. Uma vez ajustados os sensores, fica garantido o funcionamento correcto da máquina. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 95 13 Terminal – Menus 13.12 Menu 15 "Ajustes" 15-1 B80 state: 2 8,2V B81 7,4V 5,2V B82 2,4V 3,9V EQ001-080 / EQ001-161 ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, ver Página 95. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Teste dos sensores". Símbolo Designação Explicação Selecionar o sensor anterior Selecionar o sensor seguinte Fechar o menu Valores de ajuste para sensores namur indutivos: No campo superior do gráfico de barra é indicado o valor de ajuste mínimo e máximo com o sensor induzido (metal à frente do sensor). O valor de ajuste atual (valor real) é indicado por baixo do gráfico de barra. A distância do sensor ao metal deve ser ajustada de forma a que, no estado induzido, a barra se encontre na marca superior. Verificar, em seguida, se a barra, quando em estado não induzido, se encontra na área marcada inferior. Sensores possíveis (em função do equipamento da máquina) No esquema elétrico encontra-se uma vista geral da posição dos sensores, dos atuadores e dos aparelhos de comando. Identificação dos meios de produção (BMK): BMK Sensor Designação B80 B80 Posição final do empurrador à frente B81 B81 Posição final do empurrador atrás B82 B82 Posição final da corrediça transversal à direita B83 B83 Posição final da corrediça transversal à esquerda BaleCollect 1230 96 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 15 "Ajustes" 13.12 BMK Sensor Designação B84 B84 Plataforma lateral esquerda recolhida B85 B85 Plataforma lateral esquerda avançada B86 B86 Plataforma lateral direita recolhida B87 B87 Plataforma lateral direita avançada B88 B88 Timão extraído B89 B89 Timão recolhido B90 B90 Sensor de fardos frontal B91 B91 Eixo de direção à esquerda bloqueado L B92 Eixo de direção à direita bloqueado B92 R B93 Eixo de direção à esquerda solto B93 L B94 Eixo de direção à direita solto B94 R B95 B95 Sensor de fardos traseiro S1 S01 Recolher o timão B96 B96 Sensor de aceleração a B97 / B98 B97 B99 / B100 B99 CH1 Sensor de força frontal à esquerda / Sensor de força frontal à direita CH2 Sensor de força traseiro à esquerda / Sensor de força traseiro à direita BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 97 13 Terminal – Menus 13.12 Menu 15 "Ajustes" Indicações de estado possíveis dos sensores Símbolo Designação Sensor induzido (metal à frente do sensor) 1 Sensor não induzido (sem metal à frente do sensor) 2 Tecla premida 5 Tecla não premida 6 20 Rutura do cabo Curto-circuito 21 Tecla de diagnóstico Com a tecla premida, a barra tem de situar na zona inferior marcada do gráfico de barras. Com a tecla não premida, a barra tem de situar na zona superior marcada do gráfico de barras. 15-1 B95 state: 6 3,3V S01 2,5V 1,3V B96 0,6V a 3,1V EQ001-162 Teclas possíveis (em função do equipamento da máquina) Identificação dos meios de produção (BMK): BMK Tecla Designação S01 Recolher o timão S01 BaleCollect 1230 98 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 15 "Ajustes" 13.12 13.12.2 Menu 15-2 "Teste do atuador" AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. O teste do atuador destina-se a testar os atuadores instalados na máquina. Um atuador só pode ser testado quando é energizado. No menu "Teste do atuador", o atuador deve, por este motivo, ser controlado manualmente por breves instantes, de modo a poder determinar eventuais erros no sistema de atuadores. 15-2 K81 state: 2 OFF K82 EQ001-080 / EQ000-199 Respeitar a rotina de segurança "Realize o teste do atuador", ver Página 25. ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, ver Página 95. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Teste do atuador". Actuadores possíveis (em função do equipamento da máquina) No esquema elétrico encontra-se uma vista geral da posição dos sensores, dos atuadores e dos aparelhos de comando. Identificação dos meios de produção (BMK): BMK Atuador Designação K81 K81 Válvula piloto 1 K82 K82 Válvula piloto 2 K83 K83 Recuar o empurrador 1 K84 K84 Avançar o empurrador 1 K85 K85 Deslocar a corrediça transversal para a esquerda 1 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 99 13 Terminal – Menus 13.12 Menu 15 "Ajustes" BMK Atuador Designação K86 K86 Deslocar a corrediça transversal para a direita 1 K87 K87 Load-Sensing ativo K88 K88 Recolher o timão K89 K89 Extrair o timão K90 K90 Recolher as plataformas laterais K91 K91 Avançar as plataformas laterais K92 K92 Bloquear o eixo de direção K93 K93 Soltar o eixo de direção K94 K94 Recuar o empurrador 2 K95 K95 Avançar o empurrador 2 K96 K96 Deslocar a corrediça transversal para a esquerda 2 K97 K97 Deslocar a corrediça transversal para a direita 2 E30 / E30/E31 Faróis de trabalho E31 Indicações de estado possíveis dos atuadores Símbolo Designação Atuador ligado 1 Atuador desligado 2 Falha geral do atuador 3 Sem tensão de alimentação 4 Causa possível: fusível com defeito. BaleCollect 1230 100 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 15 "Ajustes" 13.12 Diagnóstico dos atuadores digitais 15-2 K81 state: 2 OFF K82 EQG000-019 Os erros só serão indicados quando o atuador estiver ligado e for possível testá-lo. Também é possível verificar o LED no conector diretamente no atuador. Para ligar o atuador, premir . Para desligar o atuador, premir 13.12.3 . Menu 15-3 "Informação sobre o software" 15-3 SW: D2515020084300000 0D0 EQG000-016 ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, ver Página 95. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Informação sobre o software". Área de indicação 13.12.4 Símbolo Designação SW Versão completa do software da máquina Menu 15-4 "Lista de erros" Neste menu são exibidos todos os erros ativos e não ativos. Os erros são exibidos com um número de erro, a frequência de ocorrência do erro e a hora do contador de horas de serviço quando o erro ocorreu da última vez. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 101 13 Terminal – Menus 13.12 Menu 15 "Ajustes" 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EQG000-060 ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, ver Página 95. Para abrir o menu, premir . Æ O monitor exibe o menu "Lista de erros". Área de indicação 15-4 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1 2 3 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min 1 2 ALL 3 EQ001-085 / EQ001-209 Símbolo Designação Explicação Erro ativo • Não pode ser apagado Erro não ativo • Pode ser apagado (1) Número de erro • Significado, causa e solução da mensagem de erro ver Página 130. (2) Quantidade • Frequência de ocorrência dos erros. (3) Hora do contador de horas • A hora do contador de horas de serviço de serviço quando o erro ocorreu da última vez. KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min Eliminar erros individuais • É eliminado o erro selecionado. • Apenas é possível eliminar erros não ativos. Eliminar todos os erros • São eliminados todos os erros não ativos. ALL Símbolos recorrentes ver Página 77. BaleCollect 1230 102 Manual de instruções original 150000783_05_pt Terminal – Menus 13 Menu 15 "Ajustes" 13.12 Eliminar erros individuais Apenas é possível eliminar erros não ativos (com fundo cinzento). Para selecionar o erro a eliminar, premir Para eliminar o erro, premir ou . . Eliminar todos os erros Apenas é possível eliminar erros não ativos (com fundo cinzento). Para eliminar todos os erros, premir ALL . BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 103 14 Circulação e transporte 14.1 Preparar a máquina para a circulação em estrada 14 Circulação e transporte AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e respeitadas, ver Página 13. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. AVISO Perigo de acidente durante viagens em curvas com a máquina atrelada Nas curvas, a máquina tem um campo de oscilação superior ao do trator. Isso pode provocar acidentes. Observar o campo de oscilação maior. Ter atenção a pessoas, tráfego em sentido contrário e obstáculos ao virar. AVISO Perigo de acidente devido a válvulas de comando não bloqueadas do tractor Se as válvulas de comando não estiverem bloqueadas, os componentes da máquina poderão ser activados acidentalmente. Isso pode provocar acidentes graves De modo a evitar que as funções sejam indevidamente activadas, as válvulas de comando do tractor têm de estar na posição neutra e bloqueadas para o transporte/ circulação em estrada. 14.1 Preparar a máquina para a circulação em estrada ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. ü O carro coletor de fardos está engatado na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 50. ü As mangueiras hidráulicas estão engatadas, ver Página 51 ü A iluminação de circulação em estrada está conectada e funcional na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 51. ü As ligações elétricas estão conectadas na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 52. ü Na versão "Corrente de segurança": A corrente de segurança está montada, ver Página 53. ü Não existem quaisquer fardos grandes no carro coletor de fardos. ü A máquina encontra-se no modo de funcionamento Estrada, ver Página 72. ü Na versão "Base de apoio": A base de apoio encontra-se na posição de transporte, ver Página 55. ü Os aparelhos de comando no trator encontram-se na posição neutra e estão bloqueados. BaleCollect 1230 104 Manual de instruções original 150000783_05_pt Circulação e transporte 14 Verificar a iluminação de circulação em estrada 14.2 ü A máquina está livre de sujidades e restos da colheita, especialmente os dispositivos de iluminação e identificação. ü Os pneus não apresentam cortes nem ruturas. ü Os pneus têm a pressão dos pneumáticos correta, ver Página 35. ü A imagem de circulação em estrada está aberta, ver Página 74. 14.2 Verificar a iluminação de circulação em estrada 1 1 1 BC000-006 ü A iluminação de circulação em estrada está ligada, ver Página 51. Verifique a iluminação de circulação em estrada (1) relativamente à sua função. 14.3 Estacionar a máquina AVISO Perigo de ferimentos se a máquina começar a rolar por não estar devidamente protegida Se a máquina não estiver protegida contra rolar depois de estacionada, existe o perigo de a mesma ferir pessoas por começar a rolar de forma descontrolada. Bloqueie o carro coletor de fardos com os calços, ver Página 56. 1 2 5 6 3 7 4 8 BC000-030 ü O carro coletor de fardos está equipado com uma base de apoio. ü O carro coletor de fardos encontra-se no modo de funcionamento Estrada, ver Página 72. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Coloque os calços, ver Página 56. Monte a base de apoio (4), ver Página 55. Rode a manivela (3) da base de apoio (4) para a direita até aliviar o olhal de engate (2). BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 105 14 Circulação e transporte 14.4 Preparar a máquina para o transporte Desconecte as ligações elétricas da tomada (6) da enfardadeira de fardos grandes e pouseas sobre o carro coletor de fardos. Retire o cabo de iluminação da tomada de 7 pinos (7) da enfardadeira de fardos grandes e pouse-o sobre o carro coletor de fardos. Desengate as mangueiras hidráulicas das luvas de engate (8) da enfardadeira de fardos grandes e pouse-as sobre o carro coletor de fardos. Puxe a chaveta da cavilha (1) e retire a cavilha (1) do engate do reboque (5) para cima. Afaste a combinação de veículos (trator e enfardadeira de fardos grandes) cuidadosamente. Insira a cavilha (1) no engate do reboque (5) e bloqueie com a chaveta. 14.4 Preparar a máquina para o transporte AVISO Perigo de acidente devido a partes da máquina não fixadas Se a máquina não for devidamente fixada no camião ou comboio para a transferência, os componentes podem soltar-se inadvertidamente durante a deslocação por efeito do vento. Isso pode provocar acidentes graves ou danos na máquina. Tomar as seguintes medidas para fixar as partes da máquina móveis. ü A máquina está estacionada, ver Página 105. 14.4.1 Elevar a máquina AVISO Perigo de ferimentos devido a máquina elevada Existe perigo para pessoas devido à queda da máquina ou de peças a oscilar descontroladamente. Apenas usar aparelhos de elevação e acessórios de engate autorizados com suficiente capacidade de carga. Para mais informações sobre peso, consultar a placa de características da máquina, ver Página 31. Observar as indicações sobre os pontos de elevação previstos. Ter atenção à fixação dos acessórios de engate. Nunca permanecer debaixo da máquina suspensa. Apoiar bem a máquina caso seja necessário trabalhar debaixo da mesma, ver Página 24. BaleCollect 1230 106 Manual de instruções original 150000783_05_pt Circulação e transporte 14 Preparar a máquina para o transporte 14.4 Pontos de lingagem 1 2 3 BC000-035 1 Ponto de elevação Olhal de engate 2 Ponto de elevação Quadro, traseira, à esquerda 3 Ponto de elevação Quadro, traseira, à direita Utilizar um aparelho de elevação com uma capacidade mínima de elevação (em função do peso total admissível da máquina), ver placa de características na máquina, ver Página 31. 14.4.2 Amarrar a máquina AVISO Perigo de vida devido a movimento descontrolado da máquina Se durante a remessa por meio de transporte, a máquina for corretamente amarrada, esta pode produzir movimentos descontrolados e colocar pessoas em perigo. Antes da transferência da máquina, amarrá-la corretamente, com os equipamentos de amarração adequados, nos pontos de amarração previstos para esse efeito. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 107 14 Circulação e transporte 14.4 Preparar a máquina para o transporte Pontos de amarração na máquina 2 1 BC000-036 1 Ponto de amarração Plataforma à direita, à frente 2 Ponto de amarração Plataforma à direita, à esquerda BaleCollect 1230 108 Manual de instruções original 150000783_05_pt 15 Ajustes 15 Ajustar a velocidade de descarga do empurrador 15.1 Ajustes AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e respeitadas, ver Página 13. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. 15.1 Ajustar a velocidade de descarga do empurrador 2 1 BC000-033 A velocidade de descarga do empurrador pode ser ajustada através do estrangulador (1). O estrangulador encontra-se à frente do lado esquerdo no sentido de marcha por baixo da plataforma no cilindro. Só é necessário um reajuste, se ao empurrar os fardos grandes estes atingirem o chão com força excessiva. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Soltar o parafuso de sextavado interior (2). INFO: Mesmo os ajustes mais pequenos na roda serrilhada provocam uma grande alteração da velocidade de descarga. Rodar a roda serrilhada. Æ Para a direita: diminui a velocidade. Æ Para a esquerda: aumenta a velocidade. Por forma a bloquear o estrangulador (1) contra uma rotação inadvertida, bloqueie a roda serrilhada com o parafuso de sextavado interior (2). BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 109 16 Manutenção – Informações gerais 16.1 Tabela de manutenção 16 Manutenção – Informações gerais AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e respeitadas, ver Página 13. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. INFORMAÇÃO Se for necessário encomendar novos componentes para trabalhos de manutenção, utilizar apenas peças sobressalentes originais KRONE. 16.1 Tabela de manutenção 16.1.1 Manutenção – Antes da estação Componentes Lubrificar a máquina de acordo com o plano de lubrificação ver Página 118 Apertar os parafusos/porcas na máquina ver Página 112 Reapertar as porcas da roda ver Página 116 Verificar a pressão dos pneumáticos ver Página 116 Verificar visualmente se existem cortes ou ruturas nos pneus ver Página 116 Verificar as corrediças ver Página 115 Substituir o elemento do filtro no filtro de alta pressão ver Página 125 Verificar as mangueiras hidráulicas quanto a ver Página 126 fugas e, se necessário, solicitar a substituição pelo parceiro de serviços KRONE Verificar o cabo de ligação elétrica e, se necessário, solicitar a reparação ou substituição por um parceiro de assistência técnica da KRONE Verificar/ajustar os ajustes completos da máquina ver Página 109 BaleCollect 1230 110 Manual de instruções original 150000783_05_pt 16.1.2 Manutenção – Informações gerais 16 Tabela de manutenção 16.1 Manutenção – Após a estação Componentes Limpar a máquina ver Página 117 Lubrificar a máquina de acordo com o plano de lubrificação ver Página 118 Lubrificar as roscas dos parafusos de ajuste Lubrificar as bielas polidas de todos os cilindros hidráulicos e recolher tanto quanto possível Humedecer com óleo todas articulações das alavancas e pontos de apoio sem possibilidade de lubrificação Retocar os danos na pintura, conservar os pontos polidos com um produto antiferrugem Verificar a mobilidade de todos os componentes móveis. Se necessário, desmontar, limpar, lubrificar e voltar a montar. Estacionar a máquina num local seco e protegido contra as intempéries, que não se encontre nas proximidades de substâncias que causem corrosão Ajustar a pressão dos pneumáticos para o va- ver Página 116 lor máximo admissível Proteger os pneus contra influências exteriores, como por exemplo óleo, massa lubrificante ou radiação solar 16.1.3 Manutenção – Uma vez após 10 horas Componentes Reapertar as porcas da roda ver Página 116 Verificar a pressão dos pneumáticos ver Página 116 Verificar as mangueiras hidráulicas quanto a ver Página 126 fugas e, se necessário, solicitar a substituição pelo parceiro de serviços KRONE 16.1.4 Manutenção – A cada 10 horas, pelo menos diariamente Componentes Limpar a máquina 16.1.5 ver Página 117 Manutenção – A cada 50 horas Componentes Apertar os parafusos/porcas na máquina ver Página 112 Reapertar as porcas da roda ver Página 116 Verificar a pressão dos pneumáticos ver Página 116 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 111 16 Manutenção – Informações gerais 16.2 Binários de aperto 16.2 Binários de aperto Binários de aperto divergentes Todas as uniões roscadas têm de ser apertadas com os binários de aperto a seguir listados. Os desvios à tabela estão marcados em conformidade. Parafusos roscados métricos com rosca de regulação INFORMAÇÃO A tabela não se aplica a parafusos de cabeça escareada com sextavado interior, se o parafuso de cabeça escareada for enroscado sobre o sextavado interior. DV000-001 X X Tamanho da rosca 1 Classe de resistência 5.6 8.8 Binário de aperto (Nm) Classe de resistência na cabeça do parafuso 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 BaleCollect 1230 112 Manual de instruções original 150000783_05_pt Manutenção – Informações gerais 16 Binários de aperto 16.2 Parafusos roscados métricos com rosca de passo fino DV000-001 X Tamanho da rosca X 1 Classe de resistência 5.6 8.8 Binário de aperto (Nm) Classe de resistência na cabeça do parafuso 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Parafusos roscados métricos com cabeça escareada e sextavado interior INFORMAÇÃO A tabela aplica-se apenas a parafusos de cabeça escareada com sextavado interior e rosca métrica, que é enroscado sobre o sextavado interior. DV000-000 X Tamanho da rosca 1 Classe de resistência na cabeça do parafuso BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 113 16 Manutenção – Informações gerais 16.2 Binários de aperto X Classe de resistência 5.6 8.8 Binário de aperto (Nm) 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Parafusos de fecho nas engrenagens INFORMAÇÃO Os binários de aperto apenas são válidos para a montagem de parafusos de fecho, óculos de inspeção, filtros de ventilação/purga e válvulas de ventilação em engrenagens com caixas em ferro fundido, alumínio e aço. No conceito de parafuso de fecho estão incluídos o parafuso de drenagem, o parafuso de controlo e os filtros de ventilação e purga. A tabela é válida apenas para parafusos de fecho com sextavado exterior em conjunto com um anel vedante em cobre e para válvulas de ventilação em latão com um anel de vedação moldado. Rosca Parafuso de fecho e óculo de inspeção com anel de cobre1 Válvula de ventilação em latão Filtros de ventilação/purga em latão Filtros de ventilação/purga em aço em aço e ferro em alumínio em aço e ferro fundi- em alumínio fundido do Binário de aperto máximo (Nm) (± 10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4" 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2" 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4" 60 M33x2 80 BaleCollect 1230 114 Manual de instruções original 150000783_05_pt Rosca Manutenção – Informações gerais 16 Verificar/substituir as corrediças 16.3 Parafuso de fecho e óculo de inspeção com anel de cobre1 Válvula de ventilação em latão Filtros de ventilação/purga em latão Filtros de ventilação/purga em aço em aço e ferro em alumínio em aço e ferro fundi- em alumínio fundido do Binário de aperto máximo (Nm) (± 10%) G1" 80 M42x1,5 100 G1 1/4" 100 1 16.3 Substituir sempre os anéis de cobre. Verificar/substituir as corrediças BC000-018 ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Medir a medida (X) para as 4 corrediças (2). Æ Se a medida X for superior a 2 mm: Solte as contraporcas (3). Aperte os parafusos (1) com um binário de aperto de 20 Nm. Solte os parafusos (1) em 90°. Aperte as contraporcas (3). Æ Se a medida X for inferior a 2 mm: Solte as contraporcas (3). Solte os parafusos (1). Retire a corrediça (2) e substitua-a por uma nova (2). Aperte os parafusos (1) com um binário de aperto de 20 Nm. Solte os parafusos (1) em 90°. Aperte as contraporcas (3). 16.4 Verificar/fazer a manutenção dos pneus ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 115 16 Manutenção – Informações gerais 16.4 Verificar/fazer a manutenção dos pneus Verificar visualmente os pneus Verificar visualmente se existem cortes ou ruturas nos pneus. Æ Se existirem cortes ou ruturas nos pneus, solicitar a reparação ou a substituição dos pneus por um parceiro de serviços KRONE. Intervalos de manutenção para a verificação visual dos pneus, ver Página 110. Verificar/ajustar a pressão dos pneumáticos Verificar a pressão dos pneumáticos, ver Página 35. Æ Se a pressão dos pneumáticos for demasiado elevada, deixar sair algum ar. Æ Se a pressão dos pneumáticos for muito reduzida, aumentar a pressão dos pneumáticos. Intervalos de manutenção para a verificação da pressão dos pneumáticos, ver Página 110. Reapertar as porcas da roda DVG000-002 Reapertar as porcas da roda em cruz (tal como ilustrado) com uma chave dinamométrica, binário de aperto ver Página 116. Intervalos de manutenção, ver Página 110. Binário de aperto: porcas da roda Rosca Tamanho da chave Quantidade de Binário de aperto máximo cavilhas por cu- preto galvanizado bo M12x1,5 19 mm 4/5 unidades 95 Nm 95 Nm M14x1,5 22 mm 5 unidades 125 Nm 125 Nm M18x1,5 24 mm 6 unidades 290 Nm 320 Nm M20x1,5 27 mm 8 unidades 380 Nm 420 Nm M20x1,5 30 mm 8 unidades 380 Nm 420 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 unidades 510 Nm 560 Nm M22x2 32 mm 10 unidades 460 Nm 505 Nm BaleCollect 1230 116 Manual de instruções original 150000783_05_pt 16.5 Manutenção – Informações gerais 16 Limpar a máquina 16.5 Limpar a máquina AVISO Lesões nos olhos devido à projecção de partículas de sujidade! Ao limpar a máquina com ar comprimido ou com um aparelho de limpeza a alta pressão, as partículas de sujidade são projectadas com maior velocidade. As partículas de sujidade podem atingir os olhos e magoá-los. Mantenha as pessoas afastadas da área de trabalho. Durante os trabalhos de limpeza com ar comprimido ou com um aparelho de limpeza a alta pressão, use o vestuário de trabalho apropriado (p. ex., protecção ocular). AVISO Danos na máquina resultantes de danos de água com o aparelho de limpeza a alta pressão Se durante a limpeza o jacto de água for aplicado directamente sobre os rolamentos e componentes eléctricos e electrónicos com um aparelho de limpeza a alta pressão, estes componentes podem ficar danificados. Não aponte o jacto de água de um aparelho de limpeza a alta pressão para os rolamentos e componentes eléctricos/electrónicos. ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23. Após cada utilização, limpar as sujidades e os restos da colheita da máquina. Para evitar bloqueios, limpar as sujidades e os restos da colheita das guias do empurrador e da corrediça transversal, bem como a área em volta do bloqueio do eixo de direção. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 117 17 Manutenção – Lubrificação 17.1 Plano de lubrificação – Máquina 17 Manutenção – Lubrificação AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e respeitadas, ver Página 13. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. AVISO Danos ambientais devido a combustíveis Se os combustíveis não forem armazenados e eliminados de acordo com as disposições, poderão ser libertados para o meio-ambiente. Desta forma, irão agredir o meio-ambiente, mesmo que sejam libertados em pequenas quantidades. Armazene os combustíveis em recipientes apropriados de acordo com as disposições legais. Elimine os combustíveis usados de acordo com as disposições legais. AVISO Danos em pontos de apoio Se utilizar outras massas lubrificantes que não as aprovadas e se utilizar diferentes massas lubrificantes, poderão ocorrer danos nos componentes lubrificados. Utilize exclusivamente as massas lubrificantes aprovadas, ver Página 36. Não utilize massas lubrificantes grafitadas. Não utilize massas lubrificantes diferentes. 17.1 Plano de lubrificação – Máquina As indicações sobre os intervalos de manutenção têm como base uma carga de trabalho média da máquina. No caso de uma maior carga de trabalho e de condições de trabalho extremas, os períodos de tempo terão de ser reduzidos. Os tipos de lubrificação estão identificados no plano de lubrificação através de símbolos; consulte a tabela. Tipo de lubrificação Lubrificante Observação Massas lubrificantes Massa lubrificante multiusos Aplicar cerca de 2 cursos de lubrificante da bomba de lubrificação por cada niple de lubrificação. Remover o lubrificante em excesso no niple de lubrificação. BaleCollect 1230 118 Manual de instruções original 150000783_05_pt Manutenção – Lubrificação 17 Plano de lubrificação – Máquina 17.1 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 119 17 Manutenção – Lubrificação 17.1 Plano de lubrificação – Máquina 1 4 3 2 7 9 4 7 5 7 6 2 8 7 BC000-005 BaleCollect 1230 120 Manual de instruções original 150000783_05_pt Manutenção – Lubrificação 17 Plano de lubrificação – Máquina 17.1 A cada 50 horas de serviço 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 121 17 Manutenção – Lubrificação 17.1 Plano de lubrificação – Máquina 1 BC000-024 BaleCollect 1230 122 Manual de instruções original 150000783_05_pt Manutenção – Lubrificação 17 Plano de lubrificação – Máquina 17.1 A cada 200 horas de serviço 1) BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 123 18 18 Manutenção – Sistema hidráulico Manutenção – Sistema hidráulico AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e respeitadas, ver Página 13. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. AVISO As mangueiras hidráulicas estão sujeitas a envelhecimento As mangueiras hidráulicas podem sofrer desgaste devido à pressão, à carga térmica e ao efeito de raios UV. Mangueiras hidráulicas danificadas podem causar ferimentos graves ou mesmo a morte. A data de fabrico está impressa nas mangueiras hidráulicas. Deste modo, é possível determinar a sua antiguidade sem demoras. Recomendamos a substituição das mangueiras hidráulicas após uma vida útil de seis anos. Utilize apenas peças sobressalentes originais como mangueiras de substituição. AVISO Danos na máquina devido a sujidade do sistema hidráulico Se entrarem corpos estranhos ou líquidos no sistema hidráulico, podem ocorrer danos graves no mesmo. Limpar as ligações hidráulicas e os componentes antes da desmontagem. Fechar as ligações abertas com tampas de protecção. Assegurar que não entram corpos estranhos ou líquidos no sistema hidráulico AVISO Eliminação e armazenagem de óleos e filtros de óleo usados Da eliminação e armazenamento indevidos de óleos e filtros de óleo usados podem resultar danos ambientais. Armazene e elimine os óleos e filtros de óleo usados de acordo com as disposições legais. BaleCollect 1230 124 Manual de instruções original 150000783_05_pt 18.1 Manutenção – Sistema hidráulico 18 Substituir o elemento do filtro no filtro de alta pressão 18.1 Substituir o elemento do filtro no filtro de alta pressão 6 1 2 3 4 7 5 BPG000-076 O filtro de alta pressão absorve precipitações de partículas sólidas do sistema hidráulico. O circuito hidráulico é filtrado para evitar danos nos componentes do circuito. O filtro de alta pressão está equipado com um indicador de contaminação (6) que informa visualmente sobre o grau de contaminação do filtro de alta pressão: • • Verde: Grau de contaminação reduzido. O filtro de alta pressão está operacional. Vermelho: Grau de contaminação elevado. O elemento do filtro do filtro de alta pressão tem de ser substituído. Ao iniciar uma função de trabalho a frio, o indicador de contaminação (6) pode saltar. Só quando a temperatura de funcionamento for alcançada é que o indicador de contaminação (6) tem de ser pressionado novamente. Se o indicador de contaminação (6) saltar novamente, é necessário substituir o elemento do filtro. O filtro de alta pressão (7) do sistema hidráulico de serviço encontra-se à frente, do lado direito, por baixo da plataforma, à frente do bloco de comando. Substituir o elemento do filtro Respeitar a rotina de segurança "Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma segura", ver Página 24. ü Está disponível um recipiente adequado para o óleo derramado. Alivie a pressão do sistema hidráulico. Desenrosque a parte inferior do filtro (5) da cabeça do filtro (1). Retire o elemento do filtro (4). Verifique se a parte inferior do filtro (5) apresenta danos, limpe-a e humedeça com óleo de serviço. Humedeça o novo elemento do filtro (4) com características idênticas com óleo de serviço e coloque no pivô de alojamento (3). Verifique o O-ring (2) e, eventualmente, substitua-o por um O-ring novo com características idênticas. Humedeça o O-ring (2) com óleo de serviço. Aparafuse a parte inferior do filtro (5) até ao encosto na cabeça do filtro (1) e, depois, rodea no sentido oposto em um quarto de volta. Pressurize o sistema hidráulico e verifique a estanqueidade. BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 125 18 Manutenção – Sistema hidráulico 18.2 Verificar as mangueiras hidráulicas 18.2 Verificar as mangueiras hidráulicas As mangueiras hidráulicas estão sujeitas a envelhecimento natural. Isto limita o período de utilização. O período de utilização recomendado é de 6 anos, incluindo um período de armazenamento máximo de até 2 anos. A data de fabrico está impressa das mangueiras hidráulicas. Na verificação das mangueiras hidráulicas têm de ser respeitados os requisitos específicos do país (p. ex.: BGVU). Realizar um controlo visual Realizar um controlo visual das mangueiras hidráulicas quanto a danos e fugas e, se necessário, solicitar a um técnico autorizado para substituir. BaleCollect 1230 126 Manual de instruções original 150000783_05_pt 19 Anomalias, causas e solução 19 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.1 Anomalias, causas e solução AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e respeitadas, ver Página 13. AVISO Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte. Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23. 19.1 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.1.1 Mensagens de erro AVISO Ferimentos e/ou danos na máquina resultantes da inobservância das mensagens de erro Em caso de inobservância das mensagens de erro sem a eliminação da anomalia, podem ocorrer ferimentos e/ou danos graves na máquina. Eliminar a anomalia, quando for exibida uma mensagem de erro, ver capítulo "Lista de erros", na adenda ao manual de instruções (Software). Se não for possível eliminar a anomalia, entre em contacto com o parceiro de assistência técnica da KRONE. KMC - 520192- 19 CAN1 EQG000-034 Se a máquina apresentar uma anomalia, o monitor exibe uma mensagem de erro. Em simultâneo, é emitido um sinal acústico (som de buzina permanente). Pode consultar uma lista das mensagens de erro no capítulo "Lista de erros", na adenda ao manual de instruções (Software). BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 127 19 Anomalias, causas e solução 19.1 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico Estrutura de uma mensagem de erro A mensagem de erro tem uma estrutura como neste exemplo: p. ex. a mensagem de erro "520192-19 CAN1 " 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = número de erro FMI=tipo de erro, ver Página 128 CAN1 Símbolo Confirmar a mensagem de erro Anotar a mensagem de erro. Premir por breves instantes. Æ O sinal acústico para e a indicação de erro desaparece. Se a anomalia persistir, a mensagem de erro é exibida de novo. Eliminar o erro, ver capítulo "Lista de erros", na adenda ao manual de instruções (Software). As mensagens de erro confirmadas e as pendentes estão sempre disponíveis para visualização no menu "Lista de erros" ou através da linha de estado. 19.1.1.1 Tipos de erro possíveis (FMI) Existem diferentes tipos de erro que são representados através do termo FMI (Failure Mode Identification) e com uma abreviatura correspondente. FMI Significado 0 O valor limite superior foi largamente excedido. 1 O valor limite inferior foi largamente excedido. 2 Os dados são inadmissíveis. 3 Há sobretensão ou curto-circuito após a tensão de alimentação. 4 Há subtensão ou curto-circuito após a massa. 5 Há uma rutura do cabo ou a intensidade de corrente é demasiado reduzida. 6 Há um curto-circuito à massa ou a intensidade de corrente é demasiado alta. 7 A mecânica não reage ou não ocorre um evento esperado. 8 A frequência é inadmissível. 9 Há uma taxa de atualização anormal. 10 Há uma velocidade de alteração anormal. 11 A causa do erro é desconhecida. 12 Existe um erro interno. 13 Os valores da calibração estão fora da faixa de ajuste. 14 São necessárias instruções especiais. 15 O valor limite superior foi alcançado. 16 O valor limite superior foi excedido. BaleCollect 1230 128 Manual de instruções original 150000783_05_pt 19.1.2 Anomalias, causas e solução 19 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico 19.1 FMI Significado 17 O valor limite inferior foi alcançado. 18 O valor limite inferior não foi alcançado. 19 Há uma falha de comunicação CAN. 20 Os dados divergem para cima. 21 Os dados divergem para baixo. 31 A condição verifica-se. Vista geral dos aparelhos de comando A1 A10 A20 A1 A10 A20 BC000-017 Identificação dos meios de produção (BMK): 19.1.3 BMK Designação BMK Designação A1 Distribuidor do sistema elétrico central A20 Amplificador da medição de força para a balança para fardos (FMA1) A10 Controlador da Máquina KRONE (KMC) Vista geral dos fusíveis A "Placa do sistema elétrico central" encontra-se no bloco de transferência do sistema elétrico central, ver Página 31. Tal como indicado no esquema elétrico, existem os seguintes fusíveis na placa: BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 129 19 Anomalias, causas e solução 19.2 Anomalias no Modo automático -A1.F6 -A1.F7 -A1.F8 -A1.F9 -A1.F10 -A1.F11 25A 15A 7.5A 7,5A 7,5A -A1.F4 15A -A1.F5 -A1.F3 15A 15A -A1.F2 15A -A1.LED1 15A -A1.F1 25A -F-TEST -A1.K1 -A1 BC000-020 19.1.4 BMK Designação BMK Designação A1.F1 Reserva A1.F7 Reserva A1.F2 KMC 100 UB1 A1.F8 Ampliação ISOBUS A1.F3 KMC 100 UB2 A1.F9 KMC 100/FMA A1.F4 KMC 100 UB3 A1.F10 Reserva A1.F5 Reserva A1.F11 Ampliação ISOBUS A1.F6 Reserva Eliminar falhas do sensor/atuador Uma reparação ou substituição de componentes só pode ser efetuada por uma oficina especializada qualificada. Antes de contactar o concessionário, é necessário reunir as seguintes informações sobre a mensagem de erro: Anotar o número de erro exibido no monitor com o FMI (ver Página 128). Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Verificar se o sensor/actuador apresenta danos externos. Æ Se o sensor/atuador apresentar danos, substitua o sensor/atuador. Æ Se o sensor/atuador não apresentar quaisquer danos, continue com o passo de verificação seguinte. Verificar se o cabo de ligação e a ligação de encaixe quanto a danos e assento correcto. Æ Se o cabo de ligação/a ligação de encaixe apresentar danos, substitua o cabo de ligação/a ligação de encaixe. Æ Se o cabo de ligação/a ligação de encaixe não apresentar quaisquer danos, continue com o passo de verificação seguinte. No caso de uma falha do atuador, realizar um teste do atuador, para identificar o estado do atuador, ver Página 99. No caso de uma falha do sensor, realizar um teste dos sensores, para identificar o estado do sensor, ver Página 95. Quanto mais informações forem transmitidas ao concessionário, mais fácil será eliminar a causa do erro. 19.2 Anomalias no Modo automático Anomalia: No modo Colocação 4 ou Colocação 5, apenas os fardos grandes do centro são deslocados e colocados no campo. BaleCollect 1230 130 Manual de instruções original 150000783_05_pt Causa possível Anomalias, causas e solução 19 Reduzir a inclinação das plataformas laterais 19.3 Solução A inclinação das plataformas ü Existem 3 fardos grandes sobrepostos, na plataforma. laterais é demasiado elevada. Certifique-se de que o modo automático está ativo. Verificar no teste dos sensores, se o sensor B90 "Sensor de fardos à frente" estiver desatenuado. Æ Se o Sensor B90 estiver desatenuado, remover chapas distanciadoras, para reduzir a inclinação da plataforma lateral, ver Página 131. 19.3 Reduzir a inclinação das plataformas laterais 1 2 2 3 2 3 BC000-037 A distância entre os fardos grandes é definida por meio da inclinação da plataforma lateral. Quanto mais íngremes forem as plataformas, menor será a distância entre os fardos grandes. A inclinação da plataforma lateral deve ser ajustada de forma a que no modo automático os 3 fardos grandes se desloquem entre o fardo grande da direita e da esquerda e o Sensor B90 „Sensor de fardos à frente“ seja atenuado. Se a inclinação ajustada estiver demasiado elevada, pode acontecer que os 3 fardos grandes sejam empurrados entre os dois fardos grandes, porém o Sensor B90 "Sensor de fardos à frente" não é atenuado. Tal representa uma ação inadequada durante o deslocamento dos fardos grandes. ü Não existem quaisquer fardos grandes no carro coletor de fardos. Com a operação manual, recolher as plataformas laterais, ver Página 81. Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23. Soltar os parafusos sextavados (3). Se estiverem disponíveis chapas distanciadoras de 2 mm, remover uma chapa distanciadora (2) de 2 mm e reservar. Certifique-se de que se encontra o mesmo número de chapas distanciadoras nos 4 pontos de elevação. Apertar os parafusos sextavados (3). BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 131 19 Anomalias, causas e solução 19.4 Pontos de elevação Macaco hidráulico Se apenas estiver disponível uma chapa distanciadora de 5 mm, desmontar o parafuso sextavado (3) e reservar a chapa distanciadora de 5 mm e os parafusos sextavados (3). Certifique-se de que a chapa distanciadora de 5 mm é retirada nos 4 pontos de elevação. Com a operação manual, avançar as plataformas laterais, ver Página 81. Prosseguir com os trabalhos. Æ Caso surjam mais problemas durante o deslocamento no modo automático, reduzir a inclinação da plataforma lateral através da retirada de chapas distanciadoras adicionais. 19.4 Pontos de elevação Macaco hidráulico AVISO Perigo de acidente o danos na máquina causados pelo assentamento incorreto do suporte do macaco nos respetivos pontos de elevação! O assentamento incorreto do suporte do macaco nos respetivos pontos de elevação pode causar danos na máquina ou danos pessoais. Realizar as operações de assentamento do suporte do macaco exclusivamente por pessoal especializado qualificado, ver Página 14. AVISO Perigo de ferimentos devido a máquina elevada Existe perigo para pessoas devido à queda da máquina ou de peças a oscilar descontroladamente. A execução destas atividades é da exclusiva responsabilidade de pessoal especializado qualificado. Apenas usar aparelhos de elevação e acessórios de engate autorizados com suficiente capacidade de carga. Para o peso, ver Página 35. Observar as indicações sobre os pontos de elevação previstos. Ter atenção à fixação dos acessórios de engate. Nunca permanecer debaixo da máquina suspensa. Apoiar bem a máquina caso seja necessário trabalhar debaixo da mesma, ver Página 24. BaleCollect 1230 132 Manual de instruções original 150000783_05_pt 1 Anomalias, causas e solução 19 Pontos de elevação Macaco hidráulico 19.4 1 BC000-034 1 Suporte do macaco (direção de avanço do braço da roda) BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 133 20 20 Eliminação Eliminação Depois de decorrido o tempo de utilização da máquina é necessário eliminar correctamente cada um dos componentes da máquina. Tenha em consideração as directrizes actualmente vigentes e específicas para o país relativas à eliminação de resíduos, e as leis válidas associadas. Peças metálicas • • • Todas as peças metálicas devem ser encaminhadas para um serviço de reciclagem de metais. Os componentes devem ser limpos antes da sucatagem de modo a eliminar os combustíveis e lubrificantes (óleo de engrenagens, óleo do sistema hidráulico, …). Os combustíveis e lubrificantes devem ser encaminhados separadamente para uma eliminação ou reciclagem compatíveis com o ambiente. Combustíveis e lubrificantes • Os combustíveis e lubrificantes (diesel, líquido de refrigeração, óleo de engrenagens, óleo do sistema hidráulico, …) devem ser encaminhados para um serviço de eliminação de óleo usado. Plásticos • Todos os plásticos devem ser encaminhados para um serviço de reciclagem de plásticos. Borracha • Todas as peças de borracha (mangueiras, pneus, …) devem ser encaminhadas para um serviço de reciclagem de borracha. Sucata electrónica • Todos os componentes electrónicos devem ser encaminhados para um serviço de reciclagem de componentes electrónicos. BaleCollect 1230 134 Manual de instruções original 150000783_05_pt Anexo 21 Esquema do sistema hidráulico – Sistema hidráulico de serviço 21.1 21 Anexo 21.1 Esquema do sistema hidráulico – Sistema hidráulico de serviço Listagem dos sensores/atuadores para o esquema do sistema hidráulico seguinte No esquema elétrico encontra-se uma vista geral da posição dos sensores, dos atuadores e dos aparelhos de comando. Símbolo BMK Designação – K81 Válvula piloto 1 – K82 Válvula piloto 2 – K87 Load-Sensing ativo B80 Posição final do empurrador à frente B81 Posição final do empurrador atrás K83 Recuar o empurrador 1 K84 Avançar o empurrador 1 K94 Recuar o empurrador 2 K95 Avançar o empurrador 2 B82 Posição final da corrediça transversal à direita B83 Posição final da corrediça transversal à esquerda K85 Deslocar a corrediça transversal para a esquerda 1 K86 Deslocar a corrediça transversal para a direita 1 K96 Deslocar a corrediça transversal para a esquerda 2 K97 Deslocar a corrediça transversal para a direita 2 B84 Plataforma lateral esquerda recolhida B85 Plataforma lateral esquerda avançada B86 Plataforma lateral direita recolhida B87 Plataforma lateral direita avançada K90 Recolher as plataformas laterais K91 Avançar as plataformas laterais B91 Eixo de direção à esquerda bloqueado B92 Eixo de direção à direita bloqueado B93 Eixo de direção à esquerda solto B94 Eixo de direção à direita solto K92 Bloquear o eixo de direção K93 Soltar o eixo de direção B88 Timão extraído B89 Timão recolhido K88 Recolher o timão K89 Extrair o timão BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 135 21 Anexo 21.1 Esquema do sistema hidráulico – Sistema hidráulico de serviço >>> 2 150102051_01 [} 137] BaleCollect 1230 136 Manual de instruções original 150000783_05_pt M1 K84 B2 K94 K95 A2 MP K83 P B81 B80 K87 LS M6 K85 B1 T K97 K96 B82 B83 A1 K86 B K81 A K82 B1 M2 A2 B2 A1 K91 B A2 A B87 B86 B2 K90 B85 B84 K92 A4 B91 B93 K93 B92 B94 B4 K88 A3 K89 B3 B1 A1 B89 B88 150102051_01 21. Anexo 21.2 Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no lado do trator 21.2 Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no lado do trator 21.2.1 BiG Pack através do aparelho de comando de efeito duplo (circulação)/ BaleCollect/trator com sistema Load-Sensing Legenda para o esquema do sistema hidráulico seguinte Símbolo BMK Designação – (1) Ligações hidráulicas (P,T) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" (enfardadeiras de fardos grandes na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0") (2) Ligações hidráulicas (V1,V2) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" (enfardadeiras de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium 1.0") – Ligações hidráulicas (P,T,LS) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" do carro coletor de fardos >>> 2 150102233_02 1/3 [} 139] BaleCollect 1230 138 Manual de instruções original 150000783_05_pt P P LS LS T T I + II + (V1) P - Komfort III + (V2) (Medium) T 2 1 IV + - 150102233_02 1/3 21. Anexo 21.2 Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no lado do trator 21.2.2 Todos os BiG Pack/BaleCollect/trator com sistema de corrente constante ü O kit de instalação posterior 20 279 762* "Balança de pressão de circulação" está montado. Legenda para o esquema do sistema hidráulico seguinte 3 Balança de pressão de circulação Símbolo BMK Designação – (1) Ligações hidráulicas (P,T) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" (enfardadeiras de fardos grandes na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0") (2) Ligações hidráulicas (V1,V2) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" (enfardadeiras de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium 1.0") – Ligações hidráulicas (P,T,LS) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" do carro coletor de fardos >>> 2 150102233_02 2/3 [} 141] BaleCollect 1230 140 Manual de instruções original 150000783_05_pt (V1) P Komfort LS P (V2) (Medium) T 2 1 T I + II + III 3 + 1 2 IV 3 + LS - P T 150102233_02 2/3 21. Anexo 21.2 Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no lado do trator 21.2.3 Todos os BiG Pack "Conforto" ou "Conforto 1.0"/BaleCollect/trator com sistema Load-Sensing Para os modelos: BiG Pack 870 HDP, BiG Pack 870 HDP XC, BiG Pack 890, BiG Pack 890 XC ü As ligações hidráulicas (P,T,LS) do carro coletor de fardos e da enfardadeira de fardos grandes estão combinadas entre si através de uniões em T, de acordo com o pacote de acessórios 20 471 100* "Kit de montagem B366 BP 800 HS". Para os modelos: BiG Pack 1270, BiG Pack 1270 XC, BiG Pack 1270 VC, BiG Pack 1290, BiG Pack 1290 XC, BiG Pack 1290 VC, BiG Pack 1290 HDP, BiG Pack 1290 HDP XC, BiG Pack 1290 HDP X treme, BiG Pack 1290 HDP X -treme XC, BiG Pack 4x4, BiG Pack 4x4 XC ü As ligações hidráulicas (P,T,LS) do carro coletor de fardos e da enfardadeira de fardos grandes estão combinadas entre si através de uniões em T, de acordo com o pacote de acessórios 20 278 980* "Kit de montagem B326 BP 1200 HS". Para os modelos: BiG Pack 1290 HDP II, BiG Pack 1290 HDP II XC ü As ligações hidráulicas (P, T, LS) do carro coletor de fardos e da enfardadeira de fardos grandes estão combinadas entre si através de uniões em T, de acordo com o pacote de acessórios 20 278 978* "Kit de montagem B325 BP 1290 HDP II". Legenda para o esquema do sistema hidráulico seguinte Símbolo BMK Designação – Ligações hidráulicas (P,T,LS) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" da enfardadeira de fardos grandes – Ligações hidráulicas (P,T,LS) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" do carro coletor de fardos >>> 2 150102233_002 3/4 [} 143] BaleCollect 1230 142 Manual de instruções original 150000783_05_pt P T LS LS P T I + II + III LS + P - T IV + - 150102233_02 3/4 21. Anexo 21.2 Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no lado do trator 21.2.4 Todos os Big Pack da série BP105-xx I BP205-xx I BP305-xx I BP405-xx O esquema hidráulico seguinte é válido para enfardadeiras de fardos grandes em que esteja marcada a série "(BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx) na placa de características. Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes estiver marcada a série (BP105‑xx ou BP205‑xx), terá de ser montado o pacote de acessórios 20 475 419 0 "Conjunto de montagem 800 BP026". Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes estiver marcada a série (BP305‑xx ou BP405‑xx), terá de ser montado o pacote de acessórios 20 475 420 0 "Conjunto de montagem 1200 BP026". >>> 2 150102817_01 [} 145] BaleCollect 1230 144 Manual de instruções original 150000783_05_pt M1 K84 K94 K95 A2 MP K83 P K87 LS M6 LS K85 B1 T P K97 T K96 A1 I K86 ? B ? K81 A II K82 ? M2 ? T LS P III ? ? T LS P IV ? Install part-ID 276-337-1, 921-093-1 and 27-011-468-0, when you connect BC to BP026! Install part-ID 27-025-212-0, when you connect BC to BP026! T LS P K2 MP A1 K1 A2 150102817_01 in C C B2 out OC 22 22 Índice remissivo Índice remissivo A C Abrir a configuração do trabalho ........................ 68 Circulação e transporte .................................... 104 Abrir Contador de clientes .................................. 88 Colocação em funcionamento ............................ 41 Abrir Contador detalhado ................................... 88 Colocar a base de apoio na posição de apoio ... 55 Abrir o menu "Contador/Contador detalhado" .... 69 Colocar a base de apoio na posição de transporte ........................................................................... 55 Abrir o nível de menu ................................... 72, 78 Acesso automático à imagem da circulação em estrada ............................................................... 74 Colocar calços .................................................... 56 Combustíveis................................................ 20, 36 Acionar o empurrador......................................... 72 Combustíveis inadequados ................................ 20 Ajustar a velocidade de descarga do empurrador ......................................................................... 109 Como utilizar este documento .............................. 7 Ajustar cor de fundo (terminal) ........................... 92 Comportamento em situações perigosas e no caso de acidentes ....................................................... 23 Ajustar inclinação das plataformas..................... 39 Comutar entre terminais ..................................... 94 Ajustes.............................................................. 109 Configuração de circulação em estrada (acesso automático)......................................................... 74 Ajustes (terminal) ............................................... 95 Alterações estruturais na máquina ..................... 15 Alterar o modo .................................................... 80 Alterar o valor ..................................................... 79 Amarrar a máquina........................................... 107 Anexo ............................................................... 135 Anomalias no Modo automático ....................... 130 Anomalias no sistema elétrico/eletrónico ......... 127 Anomalias, causas e solução ........................... 127 Apagar a linha de depósito................................. 71 Área de perigo com o acionamento ligado ......... 17 Configurar linha de depósito .............................. 69 Confirmar a mensagem de erro ....................... 128 Contacto ............................................................... 2 Contador de clientes (terminal) .......................... 87 Contador detalhado ............................................ 88 Contador total (terminal)..................................... 90 Contadores ......................................................... 86 Cor de fundo....................................................... 92 Corrente de segurança....................................... 36 Crianças em perigo ............................................ 14 Área de perigo entre enfardadeira de fardos grandes e carro do coletor de fardos ................. 17 Áreas de perigo .................................................. 16 Ativar o contador de clientes .............................. 88 Autocolantes de segurança na máquina ............ 25 Autocolantes informativos na máquina .............. 27 Avançar as plataformas...................................... 55 Avisos contra danos materiais/ambientais ......... 10 B BiG Pack através do aparelho de comando de efeito duplo (circulação)/BaleCollect/trator com sistema Load-Sensing ...................................... 138 Binário de aperto: porcas da roda .................... 116 Binários de aperto ............................................ 112 BaleCollect 1230 146 Manual de instruções original 150000783_05_pt Índice remissivo 22 D E Dados de contacto do seu concessionário........... 2 Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma segura 24 Dados para pedidos e encomendas............... 2, 32 Dados técnicos ................................................... 35 Declaração de conformidade ........................... 153 Depósito dos fardos via GPS ............................. 33 Descrição da máquina........................................ 31 Desligar e proteger a máquina ........................... 23 Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha (terminal) .......................................... 92 Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha Diagnóstico....................................... 92 Diagnóstico dos atuadores digitais................... 101 Dimensões ......................................................... 35 Dimensões dos fardos........................................ 36 Dispositivo de pesagem (terminal) ..................... 83 Documentos aplicáveis ........................................ 7 Elementos de comando da enfardadeira de fardos grandes .............................................................. 37 Elementos de comando e de indicação ............. 37 Elevar a máquina ............................................. 106 Eliminação ........................................................ 134 Eliminar erros individuais ................................. 103 Eliminar falhas do sensor/atuador .................... 130 Eliminar todos os erros..................................... 103 Engatar a máquina ............................................. 15 Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema de corrente constante) .......................... 42 Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema Load-Sensing)....................................... 41 Engatar as mangueiras hidráulicas na enfardadeira de fardos grandes ......................... 51 Engatar o carro coletor de fardos na enfardadeira de fardos grandes .............................................. 50 Equipamento de segurança ............................... 29 Equipamentos de protecção pessoal ................. 18 Equipamentos suplementares e peças sobresselentes ................................................... 15 Esquema de ligações do sistema hidráulico BiG Pack através do aparelho de comando de efeito duplo (circulação) / BaleCollect / trator com sistema Load-Sensing .......... 138 Todos os BiG Pack / BaleCollect / trator com sistema de corrente constante ............... 140 Todos os BiG Pack Conforto ou Conforto 1.0 / BaleCollect / trator com sistema LoadSensing .................................................. 142 Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no lado do trator ................... 138 Esquema do sistema hidráulico – Sistema hidráulico de serviço......................................... 135 Estacionar a máquina....................................... 105 Estacionar a máquina em segurança ................. 19 Estado técnico irrepreensível da máquina ......... 15 Estrutura da aplicação da máquina KRONE ...... 59 Estrutura do menu .............................................. 76 Estrutura do monitor ........................................... 59 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 147 22 Índice remissivo F L Figuras ................................................................. 8 Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 ................................................ 50 Fontes de perigo na máquina............................. 20 Funções Auxiliary (AUX) .................................... 74 Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE ........................................................................... 61 G Grupo-alvo deste documento ............................... 7 Ligar a iluminação de circulação em estrada na enfardadeira de fardos grandes ......................... 51 Ligar as ligações elétricas à enfardadeira de fardos grandes ................................................... 52 Ligar o terminal ISOBUS KRONE ...................... 44 Ligar/desligar o terminal ..................................... 58 Ligar/desligar os faróis de trabalho .................... 74 Limpar a máquina............................................. 117 I Linha de estado .................................................. 62 Identificação ....................................................... 31 Líquidos quentes ................................................ 21 Identificações de segurança na máquina ........... 18 Líquidos sob alta pressão .................................. 20 Importância do manual de instruções ................ 13 Lista de controlo para a primeira colocação em funcionamento .................................................... 38 Indicações básicas de segurança ...................... 13 Indicações com informações e sugestões ......... 10 Indicações de aviso .............................................. 9 Indicações na configuração de trabalho............. 66 Lista de erros (terminal) ................................... 101 Locais de trabalho na máquina .......................... 15 Localização e significado dos autocolantes de segurança........................................................... 26 Indicações relativamente às direcções ................ 8 Índices e referências ............................................ 7 Informação de software (terminal).................... 101 Iniciar/concluir o modo automático ..................... 69 ISOBUS (terminal).............................................. 91 K KRONE SmartConnect (Terminal) ..................... 93 BaleCollect 1230 148 Manual de instruções original 150000783_05_pt Índice remissivo 22 M O Mangueiras hidráulicas danificadas ................... 21 Ocupação "Auxiliary" de um joystick .................. 75 Manter os dispositivos de protecção funcionais . 17 Operação............................................................ 54 Manutenção – A cada 10 horas, pelo menos diariamente....................................................... 111 Operação apenas após colocação em funcionamento correta........................................ 15 Manutenção – A cada 50 horas ....................... 111 Operar a base de apoio...................................... 55 Manutenção – Antes da estação ...................... 110 Operar a máquina através do joystick ................ 74 Manutenção – Após a estação ......................... 111 Manutenção – Informações gerais ................... 110 Manutenção – Lubrificação .............................. 118 Manutenção – Sistema hidráulico .................... 124 Manutenção – Uma vez após 10 horas............ 111 Máquina e peças da máquina levantadas .......... 22 Massa lubrificante .............................................. 36 Meios de representação ....................................... 8 Memória de dados.............................................. 30 Mensagens de erro .......................................... 127 Menu 1 "Operação manual" ............................... 81 Menu 13 "Contadores" ....................................... 86 Menu 13-1 "Contador de clientes"...................... 87 Menu 13-2 "Contador total" ................................ 90 Menu 14 "ISOBUS" ............................................ 91 Menu 14-2 "Diagnóstico da velocidade de marcha/ do sentido de marcha"........................................ 92 Menu 14-4 "Ajustar cor de fundo"....................... 92 Menu 14-5 "KRONE SmartConnect" .................. 93 Menu 14-9 "Comutar entre terminais" ................ 94 Menu 15 "Ajustes" .............................................. 95 Menu 15-1 "Teste dos sensores" ....................... 95 Menu 15-2 "Teste do atuador"............................ 99 Menu 15-3 "Informação sobre o software" ....... 101 Menu 15-4 "Lista de erros" ............................... 101 Menu 4 "Dispositivo de pesagem"...................... 83 Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS" 85 Monitor táctil ....................................................... 57 Montar a corrente de segurança ........................ 53 Mudar para o modo de funcionamento Campo (através da tecla)................................................ 54 Mudar para o modo de funcionamento Campo (através do terminal) .......................................... 72 Mudar para o modo de funcionamento Estrada . 72 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 149 22 Índice remissivo P R Parafusos de fecho nas engrenagens.............. 114 Realizar teste do actuador ................................. 25 Parafusos roscados métricos com cabeça escareada e sextavado interior ........................ 113 Realizar um controlo visual .............................. 126 Parafusos roscados métricos com rosca de passo fino.................................................................... 113 Parafusos roscados métricos com rosca de regulação.......................................................... 112 Recolher o timão ................................................ 54 Reduzir a inclinação das plataformas laterais .. 131 Referências cruzadas........................................... 7 Relativamente ao presente documento................ 7 Pedido posterior ................................................... 7 Repor Contador de clientes................................ 89 Perigo devido a danos na máquina .................... 16 Requisitos do trator – sistema hidráulico ........... 36 Perigo devido a trabalhos de soldadura ............. 22 Rotinas de segurança ........................................ 23 Perigos durante a condução na estrada e no campo................................................................. 19 S Perigos durante a marcha em curvas com a máquina atrelada e devido à largura total .......... 19 Segurança .......................................................... 12 Perigos durante a operação da máquina em declive acentuado .............................................. 19 Segurança de funcionamento: Estado técnico perfeito ............................................................... 15 Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos em rodas e pneus.............................. 22 Segurança rodoviária ......................................... 18 Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos na máquina........................................ 21 Selecionar o modo de depósito .......................... 73 Perigos em caso de preparação indevida da máquina para a circulação em estrada .............. 19 Seleccionar menu............................................... 78 Símbolos nas figuras ............................................ 8 Símbolos no texto................................................. 8 Perigos na circulação em estrada ...................... 18 Símbolos recorrentes ......................................... 77 Peso ................................................................... 35 Sistema hidráulico .............................................. 33 Pessoas transportadas....................................... 15 SmartConnect (Terminal) ................................... 93 Plano de lubrificação – Máquina ...................... 118 Soltar o eixo de direção...................................... 54 Pneumáticos....................................................... 35 Substituir o elemento do filtro no filtro de alta pressão............................................................. 125 Pontos de amarração na máquina ................... 108 Pontos de elevação Macaco hidráulico ............ 132 Sujidade no sistema hidráulico e/ou no sistema de combustível ........................................................ 20 Pontos de lingagem.......................................... 107 Preparar a máquina para a circulação em estrada ......................................................................... 104 Preparar a máquina para o transporte ............. 106 Primeira colocação em funcionamento .............. 38 Processo de recolha........................................... 32 Protecção ambiental e eliminação ..................... 20 Proteger a máquina e as peças da máquina levantadas para não descerem .......................... 24 Q Qualificação do pessoal operador ...................... 14 Qualificação do pessoal técnico ......................... 14 BaleCollect 1230 150 Manual de instruções original 150000783_05_pt Índice remissivo 22 T Trabalhos de conservação e reparação ............. 21 Tabela de conversão .......................................... 10 Trabalhos na máquina ou em áreas mais elevadas da mesma:.......................................................... 21 Tabela de manutenção..................................... 110 Tecla de diagnóstico .......................................... 98 Teclas ................................................................. 64 Temperatura ambiente ....................................... 35 U Utilização adequada ........................................... 12 Utilização incorreta razoavelmente previsível .... 12 Tempo de utilização da máquina ....................... 13 Terminal Ajustar cor de fundo ................................. 92 Ajustes ..................................................... 95 Comutar entre terminais........................... 94 Contador .................................................. 86 Contador de clientes ................................ 87 V Validade ............................................................... 7 Valores limite técnicos........................................ 16 Velocidade técnica máxima admissível (circulação em estrada) ........................................................ 35 Contador detalhado.................................. 88 Verificar a iluminação de circulação em estrada ......................................................................... 105 Contador total........................................... 90 Verificar as mangueiras hidráulicas ................. 126 Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha.................................... 92 Verificar/fazer a manutenção dos pneus .......... 115 Dispositivo de pesagem ........................... 83 Informação de software.......................... 101 ISOBUS.................................................... 91 Lista de erros ......................................... 101 Operação manual..................................... 81 Verificar/substituir as corrediças ...................... 115 Vista geral da máquina....................................... 31 Vista geral dos aparelhos de comando ............ 129 Vista geral dos fusíveis .................................... 129 Visualizações na barra de informação ............... 67 Volume do documento ......................................... 8 SmartConnect .......................................... 93 Teste do atuador ...................................... 99 Teste dos sensores .................................. 95 Terminal – Funções da máquina ........................ 62 Terminal – Menus............................................... 76 Terminal ISOBUS ............................................... 37 Terminal ISOBUS de terceiros ........................... 61 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 57 Termo "Máquina".................................................. 8 Teste do atuador ................................................ 99 Teste dos sensores ............................................ 96 Tipos de erro possíveis (FMI)........................... 128 Todos os BiG Pack "Conforto" ou "Conforto 1.0"/ BaleCollect/trator com sistema Load-Sensing . 142 Todos os Big Pack da série BP105-xx I BP205-xx I BP305-xx I BP405-xx ....................................... 144 Todos os BiG Pack/BaleCollect/trator com sistema de corrente constante....................................... 140 Trabalhos apenas na máquina parada............... 21 BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 151 Esta página foi deliberadamente deixada em branco. BaleCollect 1230 152 Manual de instruções original 150000783_05_pt Declaração de conformidade 23 23 Declaração de conformidade Declaração de conformidade CE Nós, KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle declaramos por este meio, na nossa qualidade de fabricante do produto seguidamente referido, sob a nossa inteira responsabilidade, que a Máquina: Modelo: Carro coletor de fardos BC101-30 a que se refere esta declaração está em conformidade com as disposições essenciais da: • Diretiva CE 2006/42/CE (Máquinas) • Diretiva CE 2014/30/CE (CEM). No âmbito da diretiva foi tida como base a norma harmonizada EN ISO 14982:2009. O gerente signatário foi mandatado para proceder à compilação da documentação técnica. Spelle, em 04/08/2021 Jan Horstmann (Gerente de Construção e Desenvolvimento) Ano de fabrico: N.º máq.: BaleCollect 1230 Manual de instruções original 150000783_05_pt 153 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Postfach (Código Postal) 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.6 ü www.landmaschinen.krone.de
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement