Krone BA BaleCollect 1230 Instruções de operação | Manualzz
Manual de instruções original
Número de documento: 150000783_05_pt
Versão: 04/08/2021
BC101-30
Carro coletor de fardos
BaleCollect 1230
A partir do número de máquina: 1056956
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemanha
Telefone Central
Fax Central
Fax Armazém de peças sobressalentes Nacional
Fax Armazém de peças sobressalentes Exportação
Internet
+ 49 (0) 59 77/935-0
+ 49 (0) 59 77/935-339
+ 49 (0) 59 77/935-239
+ 49 (0) 59 77/935-359
www.landmaschinen.krone.de
https://mediathek.krone.de/
Dados para pedidos e encomendas
Modelo
Número de identificação do veículo
Ano de fabrico
Dados de contacto do seu concessionário
BaleCollect 1230
2
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Índice
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.5.5
1.5.6
1.5.7
Relativamente ao presente documento ................................................................................... 7
Validade ....................................................................................................................................... 7
Pedido posterior........................................................................................................................... 7
Documentos aplicáveis ................................................................................................................ 7
Grupo-alvo deste documento ...................................................................................................... 7
Como utilizar este documento ..................................................................................................... 7
Índices e referências.................................................................................................................... 7
Indicações relativamente às direcções ........................................................................................ 8
Termo "Máquina" ......................................................................................................................... 8
Figuras ......................................................................................................................................... 8
Volume do documento ................................................................................................................. 8
Meios de representação .............................................................................................................. 8
Tabela de conversão ................................................................................................................. 10
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11
2.4.12
2.4.13
2.4.14
2.4.15
2.4.16
2.4.17
2.4.18
2.4.19
2.4.20
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
2.5.4
2.6
2.7
2.8
Segurança.................................................................................................................................
Utilização adequada ..................................................................................................................
Utilização incorreta razoavelmente previsível ...........................................................................
Tempo de utilização da máquina ...............................................................................................
Indicações básicas de segurança..............................................................................................
Importância do manual de instruções ........................................................................................
Qualificação do pessoal operador .............................................................................................
Qualificação do pessoal técnico ................................................................................................
Crianças em perigo....................................................................................................................
Engatar a máquina ....................................................................................................................
Alterações estruturais na máquina ............................................................................................
Equipamentos suplementares e peças sobresselentes ............................................................
Locais de trabalho na máquina..................................................................................................
Segurança de funcionamento: Estado técnico perfeito .............................................................
Áreas de perigo .........................................................................................................................
Manter os dispositivos de protecção funcionais ........................................................................
Equipamentos de protecção pessoal.........................................................................................
Identificações de segurança na máquina ..................................................................................
Segurança rodoviária.................................................................................................................
Estacionar a máquina em segurança ........................................................................................
Combustíveis .............................................................................................................................
Fontes de perigo na máquina ....................................................................................................
Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos na máquina ..........................................
Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos em rodas e pneus ................................
Comportamento em situações perigosas e no caso de acidentes ............................................
Rotinas de segurança ................................................................................................................
Desligar e proteger a máquina ..................................................................................................
Proteger a máquina e as peças da máquina levantadas para não descerem...........................
Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma
segura ........................................................................................................................................
Realizar teste do actuador .........................................................................................................
Autocolantes de segurança na máquina ...................................................................................
Autocolantes informativos na máquina ......................................................................................
Equipamento de segurança .......................................................................................................
3
Memória de dados ................................................................................................................... 30
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Descrição da máquina.............................................................................................................
Vista geral da máquina ..............................................................................................................
Identificação...............................................................................................................................
Processo de recolha ..................................................................................................................
Depósito dos fardos via GPS.....................................................................................................
Sistema hidráulico .....................................................................................................................
31
31
31
32
33
33
5
5.1
5.2
5.3
Dados técnicos ........................................................................................................................
Dimensões .................................................................................................................................
Peso...........................................................................................................................................
Velocidade técnica máxima admissível (circulação em estrada) ..............................................
35
35
35
35
12
12
12
13
13
13
14
14
14
15
15
15
15
15
16
17
18
18
18
19
20
20
21
22
23
23
23
24
24
25
25
27
29
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
3
Índice
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.9.1
Temperatura ambiente ..............................................................................................................
Pneumáticos ..............................................................................................................................
Corrente de segurança ..............................................................................................................
Dimensões dos fardos ...............................................................................................................
Requisitos do trator – sistema hidráulico ...................................................................................
Combustíveis .............................................................................................................................
Massa lubrificante ......................................................................................................................
35
35
36
36
36
36
36
6
6.1
6.2
Elementos de comando e de indicação................................................................................. 37
Elementos de comando da enfardadeira de fardos grandes ..................................................... 37
Terminal ISOBUS ...................................................................................................................... 37
7
7.1
7.2
Primeira colocação em funcionamento ................................................................................. 38
Lista de controlo para a primeira colocação em funcionamento ............................................... 38
Ajustar inclinação das plataformas ............................................................................................ 39
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Colocação em funcionamento................................................................................................
Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema Load-Sensing) ...................................
Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema de corrente constante).......................
Ligar o terminal ISOBUS KRONE..............................................................................................
Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 ........................................
Engatar o carro coletor de fardos na enfardadeira de fardos grandes ......................................
Engatar as mangueiras hidráulicas na enfardadeira de fardos grandes ...................................
Ligar a iluminação de circulação em estrada na enfardadeira de fardos grandes ....................
Ligar as ligações elétricas à enfardadeira de fardos grandes ...................................................
Montar a corrente de segurança................................................................................................
41
41
42
44
50
50
51
51
52
53
9
9.1
9.2
9.3
Operação ..................................................................................................................................
Mudar para o modo de funcionamento Campo (através da tecla) ............................................
Operar a base de apoio .............................................................................................................
Colocar calços ...........................................................................................................................
54
54
55
56
10
10.1
10.2
10.3
10.4
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .....................................................................
Monitor táctil...............................................................................................................................
Ligar/desligar o terminal ............................................................................................................
Estrutura do monitor ..................................................................................................................
Estrutura da aplicação da máquina KRONE .............................................................................
57
57
58
59
59
11
11.1
Terminal ISOBUS de terceiros................................................................................................ 61
Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE ..................................................................... 61
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.16.1
12.16.2
Terminal – Funções da máquina ............................................................................................
Linha de estado .........................................................................................................................
Teclas ........................................................................................................................................
Indicações na configuração de trabalho ....................................................................................
Visualizações na barra de informação.......................................................................................
Abrir a configuração do trabalho................................................................................................
Iniciar/concluir o modo automático ............................................................................................
Abrir o menu "Contador/Contador detalhado" ...........................................................................
Configurar linha de depósito ......................................................................................................
Acionar o empurrador ................................................................................................................
Abrir o nível de menu.................................................................................................................
Mudar para o modo de funcionamento Estrada ........................................................................
Mudar para o modo de funcionamento Campo (através do terminal) .......................................
Selecionar o modo de depósito .................................................................................................
Acesso automático à imagem da circulação em estrada ..........................................................
Ligar/desligar os faróis de trabalho............................................................................................
Operar a máquina através do joystick .......................................................................................
Funções Auxiliary (AUX)............................................................................................................
Ocupação "Auxiliary" de um joystick..........................................................................................
13
13.1
Terminal – Menus..................................................................................................................... 76
Estrutura do menu ..................................................................................................................... 76
62
62
64
66
67
68
69
69
69
72
72
72
72
73
74
74
74
74
75
BaleCollect 1230
4
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Índice
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.10.1
13.10.1.1
13.10.2
13.11
13.11.1
13.11.2
13.11.3
13.11.4
13.12
13.12.1
13.12.2
13.12.3
13.12.4
Símbolos recorrentes................................................................................................................. 77
Abrir o nível de menu................................................................................................................. 78
Seleccionar menu ...................................................................................................................... 78
Alterar o valor............................................................................................................................. 79
Alterar o modo ........................................................................................................................... 80
Menu 1 "Operação manual"....................................................................................................... 81
Menu 4 "Dispositivo de pesagem" ............................................................................................. 83
Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS"....................................................................... 85
Menu 13 "Contadores"............................................................................................................... 86
Menu 13-1 "Contador de clientes" ............................................................................................. 87
Contador detalhado ................................................................................................................... 88
Menu 13-2 "Contador total"........................................................................................................ 90
Menu 14 "ISOBUS".................................................................................................................... 91
Menu 14-2 "Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha"............................... 92
Menu 14-4 "Ajustar cor de fundo" .............................................................................................. 92
Menu 14-5 "KRONE SmartConnect" ......................................................................................... 93
Menu 14-9 "Comutar entre terminais"........................................................................................ 94
Menu 15 "Ajustes"...................................................................................................................... 95
Menu 15-1 "Teste dos sensores"............................................................................................... 95
Menu 15-2 "Teste do atuador" ................................................................................................... 99
Menu 15-3 "Informação sobre o software"............................................................................... 101
Menu 15-4 "Lista de erros" ...................................................................................................... 101
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.4.1
14.4.2
Circulação e transporte.........................................................................................................
Preparar a máquina para a circulação em estrada..................................................................
Verificar a iluminação de circulação em estrada .....................................................................
Estacionar a máquina ..............................................................................................................
Preparar a máquina para o transporte.....................................................................................
Elevar a máquina .....................................................................................................................
Amarrar a máquina ..................................................................................................................
15
15.1
Ajustes .................................................................................................................................... 109
Ajustar a velocidade de descarga do empurrador ................................................................... 109
16
16.1
16.1.1
16.1.2
16.1.3
16.1.4
16.1.5
16.2
16.3
16.4
16.5
Manutenção – Informações gerais .......................................................................................
Tabela de manutenção ............................................................................................................
Manutenção – Antes da estação .............................................................................................
Manutenção – Após a estação ................................................................................................
Manutenção – Uma vez após 10 horas ...................................................................................
Manutenção – A cada 10 horas, pelo menos diariamente ......................................................
Manutenção – A cada 50 horas ...............................................................................................
Binários de aperto....................................................................................................................
Verificar/substituir as corrediças ..............................................................................................
Verificar/fazer a manutenção dos pneus .................................................................................
Limpar a máquina ....................................................................................................................
17
17.1
Manutenção – Lubrificação................................................................................................... 118
Plano de lubrificação – Máquina.............................................................................................. 118
18
18.1
18.2
Manutenção – Sistema hidráulico ........................................................................................ 124
Substituir o elemento do filtro no filtro de alta pressão ............................................................ 125
Verificar as mangueiras hidráulicas ......................................................................................... 126
19
19.1
19.1.1
19.1.1.1
19.1.2
19.1.3
19.1.4
19.2
19.3
19.4
Anomalias, causas e solução ...............................................................................................
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico ................................................................................
Mensagens de erro ..................................................................................................................
Tipos de erro possíveis (FMI) ..................................................................................................
Vista geral dos aparelhos de comando ...................................................................................
Vista geral dos fusíveis ............................................................................................................
Eliminar falhas do sensor/atuador ...........................................................................................
Anomalias no Modo automático ..............................................................................................
Reduzir a inclinação das plataformas laterais .........................................................................
Pontos de elevação Macaco hidráulico ...................................................................................
104
104
105
105
106
106
107
110
110
110
111
111
111
111
112
115
115
117
127
127
127
128
129
129
130
130
131
132
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
5
Índice
20
Eliminação .............................................................................................................................. 134
21
21.1
21.2
21.2.1
21.2.4
Anexo ...................................................................................................................................... 135
Esquema do sistema hidráulico – Sistema hidráulico de serviço ............................................ 135
Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no lado do trator ............. 138
BiG Pack através do aparelho de comando de efeito duplo (circulação)/BaleCollect/trator com
sistema Load-Sensing ............................................................................................................. 138
Todos os BiG Pack/BaleCollect/trator com sistema de corrente constante ............................ 140
Todos os BiG Pack "Conforto" ou "Conforto 1.0"/BaleCollect/trator com sistema Load-Sensing
................................................................................................................................................. 142
Todos os Big Pack da série BP105-xx I BP205-xx I BP305-xx I BP405-xx............................. 144
22
Índice remissivo..................................................................................................................... 146
23
Declaração de conformidade................................................................................................ 153
21.2.2
21.2.3
BaleCollect 1230
6
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Relativamente ao presente documento
1
Validade
1.1
1
Relativamente ao presente documento
1.1
Validade
Este documento é válido para máquinas do tipo:
BC101-30 (BaleCollect 1230)
Todas as informações, imagens e indicações técnicas contidas neste documento
correspondem à actualização mais recente à data de publicação.
Reservamo-nos o direito a alterações ao nível da estrutura em qualquer altura e sem
justificação dos motivos.
1.2
Pedido posterior
Se este documento ficar total ou parcialmente inutilizado ou for requerido outro idioma, poderá
solicitar um documento de substituição, mediante a apresentação do número de documento
indicado na página de rosto. Além disso, o documento também pode ser descarregado online,
no separador KRONE MEDIA https://media.krone.de.
1.3
Documentos aplicáveis
De forma a garantir uma utilização segura e correta, tenha em consideração os seguintes
documentos aplicáveis.
•
•
•
1.4
Manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes KRONE
Instruções de montagem, KRONE
Manual de instruções do terminal
Grupo-alvo deste documento
Este documento destina-se ao operador da máquina, que preenche os requisitos mínimos de
qualificação, ver Página 14.
1.5
Como utilizar este documento
1.5.1
Índices e referências
Índice/cabeçalhos
O índice e os cabeçalhos neste documento têm como finalidade a rápida orientação nos
capítulos.
Índice remissivo
No índice remissivo é possível encontrar, de forma precisa, informações sobre os temas
desejados através de palavras-chave ordenadas alfabeticamente. O índice remissivo encontrase nas últimas páginas deste documento.
Referências cruzadas
Ao longo do texto encontram-se referências cruzadas para um outro documento ou com
indicação da página para um outro local no documento.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
7
1
Relativamente ao presente documento
1.5
Como utilizar este documento
Exemplos:
•
•
1.5.2
Verifique todos os parafusos na máquina relativamente a uma colocação firme, ver
Página 8. (INFO: Se utilizar este documento em formato eletrónico, acede à página
indicada clicando na hiperligação.)
Para mais informações, consulte o manual de instruções do fabricante do eixo articulado.
Indicações relativamente às direcções
As indicações de direção referidas neste documento, como "frente", "atrás", "direita" e
"esquerda" referem-se sempre ao sentido de marcha da máquina.
1.5.3
Termo "Máquina"
Ao longo deste documento, o "Carro coletor de fardos" será também designado de "Máquina".
1.5.4
Figuras
As figuras neste documento nem sempre representam o tipo de máquina exacto. As
informações que se referem à figura dizem sempre respeito ao tipo de máquina deste
documento.
1.5.5
Volume do documento
Neste documento são descritos, para além do equipamento de série, os pacotes adicionais e
as variantes da máquina. A sua máquina pode divergir dessa descrição.
1.5.6
Meios de representação
Símbolos no texto
Por forma a tornar o texto mais claro, são utilizados os seguintes meios de representação
(símbolos):
Esta seta identifica um passo de execução. Várias setas consecutivas identificam uma
sequência de execução a executar passo a passo.
Este símbolo identifica uma condição que tem de ser cumprida para realizar um passo
de execução ou uma sequência de execução.
Esta seta identifica o resultado intermédio de um passo de execução.
Esta seta identifica o resultado de um passo de execução ou de uma sequência de
execução.
Este ponto identifica uma enumeração. Se o ponto estiver indentado, então identifica o
segundo nível da enumeração.
Símbolos nas figuras
Nas figuras, podem ser utilizados os seguintes símbolos:
BaleCollect 1230
8
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Símbolo
Relativamente ao presente documento
1
Como utilizar este documento
1.5
Explicação
Símbolo
1
Sinal de referência para componente
X
Medidas (p. ex. também L = Largura, A = Altura, C = Comprimento)
LH
Lado esquerdo da máquina
I
Explicação
Posição de um componente
(por ex. deslocar da posição I para a posição II)
Aumento de um detalhe da imagem
RH
Lado direito da máquina
Sentido de marcha
Sentido de movimento
Linha de referência para material
visível
Linha de referência para material
oculto
Linha central
Caminhos
aberto
fechado
Aplicar lubrificante líquido (p. ex.
óleo lubrificante)
Aplicar lubrificante
Indicações de aviso
Os avisos relativos a perigos destacam-se do restante texto como indicações de aviso e são
identificados com um símbolo de perigo e palavras de advertência.
As indicações de aviso têm de ser lidas e as medidas respeitadas a fim de evitar ferimentos.
Explicação do sinal de perigo
Este é o sinal de perigo que alerta para um perigo de ferimentos.
Tenha em atenção todas as indicações identificadas com o sinal de perigo por forma a evitar
ferimentos ou mesmo a morte.
Explicação das palavras de advertência
PERIGO
A palavra de advertência PERIGO alerta para uma situação perigosa que, em caso de
inobservância da advertência, provocará ferimentos graves ou a morte.
AVISO
A palavra de advertência ATENÇÃO alerta para uma situação perigosa que, em caso de
inobservância da advertência, poderá originar ferimentos graves ou a morte.
CUIDADO
A palavra de advertência CUIDADO alerta para uma situação perigosa que, em caso de
inobservância da advertência, poderá originar ferimentos ligeiros ou moderados.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
9
1
Relativamente ao presente documento
1.5
Como utilizar este documento
Exemplo de uma advertência:
AVISO
Lesões nos olhos devido à projeção de partículas de sujidade
Durante os trabalhos de limpeza com ar comprimido, as partículas de sujidade são
projetadas a grande velocidade e podem atingir os olhos. Os olhos podem,
consequentemente, sofrer ferimentos.
„ Mantenha as pessoas afastadas da área de trabalho.
„ Utilizar o equipamento de proteção pessoal (por exemplo, óculos de proteção) durante os
trabalhos de limpeza com ar comprimido.
Avisos contra danos materiais/ambientais
Os avisos relativos a danos materiais/ambientais destacam-se do restante texto e estão
identificados com a palavra "Aviso".
Exemplo:
AVISO
Danos na engrenagem devido a um nível de óleo demasiado baixo
No caso de existir um nível de óleo muito baixo poderão ocorrer danos na engrenagem.
„ Controlar o nível de óleo na engrenagem regularmente e, se necessário, adicionar óleo.
„ Verificar o nível de óleo na engrenagem aprox. 3 a 4 horas depois de desligar a máquina
e apenas com esta estacionada na horizontal.
Indicações com informações e sugestões
Informações adicionais e sugestões para uma operação produtiva e sem falhas da máquina
destacam-se do restante texto e estão identificadas com a palavra "Info".
Exemplo:
INFORMAÇÃO
Cada autocolante de segurança possui um número de encomenda e pode ser encomendado
directamente ao fabricante ou junto de um agente especializado autorizado.
1.5.7
Tabela de conversão
Com a seguinte tabela, é possível converter unidades métricas em unidades americanas.
Tamanho
Unidades SI (métricas)
Fator
Nome da unida- Abreviatura
de
Unidades imperiais
Nome da unida- Abreviatura
de
Superfície
Hectare
2,47105
Acre
Débito volúmi- Litros por minuto L/min
co
Metros cúbicos m³/h
por hora
0,2642
Galões EUA por gpm
minuto
Força
Newton
N
0,2248
Libra-força
lbf
Comprimento
Milímetro
mm
0,03937
Polegada
in.
Metro
m
3,2808
Pé
ft.
ha
4,4029
acres
BaleCollect 1230
10
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Relativamente ao presente documento
1
Como utilizar este documento
1.5
Tamanho
Unidades SI (métricas)
Fator
Nome da unida- Abreviatura
de
Unidades imperiais
Nome da unida- Abreviatura
de
Potência
Kilowatt
kW
1,3410
Cavalo-vapor
CV
Pressão
Kilopascal
kPa
0,1450
psi
Megapascal
MPa
145,0377
Libras por polegada quadrada
bar (não SI)
bar
14,5038:
Newton-metro
Nm
0,7376
Pound-foot ou
foot-pound
ft∙lbf
8,8507
Pound-inch ou
inch-pound
in∙lbf
Binário
Temperatura
Graus Celsius
°C
°Cx1,8+32
Graus Fahrenheit
°F
Velocidade
Metros por minuto
m/min
3,2808
Pés por minuto
ft/min
Metros por segundo
m/s
3,2808
Pés por segundo
ft/s
Quilómetros por km/h
hora
0,6215:
Milhas por hora
mph
Litros
L
0,2642
Galões EUA
US gal.
Mililitro
ml
0,0338
Onça EUA
EUA oz.
Centímetros cú- cm³
bicos
0,0610
Polegadas cúbi- in³
cas
Quilograma
2,2046:
Libra
Volume
Peso
kg
lbs
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
11
2
Segurança
2.1
Utilização adequada
2
Segurança
2.1
Utilização adequada
Esta máquina é um carro coletor de fardos e destina-se a recolher, reunir e depositar no campo
os fardos grandes da enfardadeira de fardos grandes KRONE.
O carro coletor de fardos foi concebido para ser montado na enfardadeira de fardos grandes
KRONE e só pode ser operado com uma enfardadeira de fardos grandes KRONE para a qual
exista uma autorização de operação correspondente para a circulação em estrada.
A máquina destina-se exclusivamente à utilização na agricultura e só pode ser utilizada, se
•
•
todos os dispositivos de proteção referidos no manual de instruções estiverem disponíveis
e se encontrarem na posição de proteção.
todas as indicações de segurança do manual de instruções forem observadas e
respeitadas, tanto no capítulo "Indicações básicas de segurança" ver Página 13, como
diretamente nos capítulos do manual de instruções.
A máquina só pode ser utilizada por pessoas que cumpram os requisitos previstos pelo
fabricante da máquina relativamente à qualificação do pessoal, ver Página 14.
O manual de instruções é parte integrante da máquina, tendo por isso de ser levado durante a
utilização. A operação da máquina só pode decorrer após instrução e sob consideração deste
manual de instruções.
As aplicações da máquina que não estejam descritas no manual de instruções podem provocar
ferimentos graves ou fatais e danos materiais e na máquina.
Alterações efetuadas na máquina por iniciativa própria poderão influenciar negativamente as
características da mesma ou interferir com o seu funcionamento regular. Por este motivo, as
modificações sem autorização eximem o fabricante de qualquer tipo de responsabilidade daí
resultante.
A utilização adequada inclui igualmente a observação das condições previstas pelo fabricante
relativas à operação, manutenção e conservação.
2.2
Utilização incorreta razoavelmente previsível
Qualquer utilização diferente da utilização adequada, ver Página 12, é considerada como
utilização indevida, representando uma utilização incorreta no âmbito da diretiva "Máquinas". O
fabricante não se responsabiliza pelos danos daí resultantes, sendo estes da única e exclusiva
responsabilidade do utilizador.
Utilizações consideradas incorretas são, p. ex.:
•
Transformação ou processamento de materiais de colheita não referidos na utilização
adequada, ver Página 12
•
•
•
•
Transporte de pessoas
Transporte de mercadorias
Ultrapassagem do peso total técnico admissível
Inobservância dos autocolantes de segurança existentes na máquina e das indicações de
segurança no manual de instruções
Realização de trabalhos de eliminação de falhas, ajuste, limpeza, reparação e manutenção,
contrariamente às indicações existentes no manual de instruções
Modificações na máquina não autorizadas
Montagem de equipamento adicional não permitido/autorizado
Utilização de peças sobressalentes que não sejam originais da KRONE
Operação estacionária da máquina
•
•
•
•
•
BaleCollect 1230
12
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Segurança
2
Tempo de utilização da máquina
2.3
As modificações da máquina sem autorização poderão afetar as propriedades da máquina ou a
sua utilização segura ou prejudicar o funcionamento correto. Por este motivo, as modificações
sem autorização eximem o fabricante de qualquer tipo de pedido de indemnização daí
resultante.
2.3
Tempo de utilização da máquina
•
•
•
Após cada estação de utilização é necessário verificar toda a máquina quanto a desgaste e
outros danos.
•
Os componentes danificados e desgastados devem ser substituídos antes da nova
colocação em funcionamento.
Após cinco anos de utilização da máquina deve ser realizada uma verificação técnica
completa desta e, consoante os resultados desta verificação, deve decidir-se sobre a
possibilidade de continuar a utilizar a máquina.
Teoricamente, o tempo de utilização desta máquina é ilimitado, uma vez que todas as
peças desgastadas ou danificadas podem ser substituídas.
•
•
2.4
O tempo de utilização desta máquina depende da operação e manutenção adequadas,
bem como das condições de utilização.
Com o cumprimento das instruções e indicações deste manual de instruções é possível
obter uma disponibilidade operacional constante e um tempo de utilização longo da
máquina.
Indicações básicas de segurança
Incumprimento das indicações de segurança e de aviso
O incumprimento das indicações de segurança e de aviso pode constituir perigo tanto para
pessoas como para o ambiente e bens materiais.
2.4.1
Importância do manual de instruções
O manual de instruções é um documento importante e parte integrante da máquina. O mesmo
destina-se ao utilizador e contém informações relevantes do ponto de vista da segurança.
Apenas os procedimentos indicados no manual de instruções são seguros. Se o manual de
instruções não for respeitado, poderão ocorrer ferimentos graves ou mesmo a morte.
„ Antes da primeira utilização da máquina, leia integralmente e respeite as "indicações
básicas de segurança".
„ Antes do trabalho, leia e observe adicionalmente os respectivos pontos do manual de
instruções.
„ Guardar o manual de instruções para o utilizador da máquina num local acessível.
„ Entregue o manual de instruções aos utilizadores posteriores.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
13
2
Segurança
2.4
Indicações básicas de segurança
2.4.2
Qualificação do pessoal operador
Se a máquina for utilizada de forma indevida, poderão ocorrer ferimentos graves ou mesmo a
morte. Para evitar acidentes, qualquer pessoa que trabalha com a máquina tem de preencher
os seguintes requisitos mínimos:
•
•
•
•
•
•
2.4.3
A pessoa está fisicamente apta a controlar a máquina.
Ela consegue executar os trabalhos na máquina, no âmbito deste manual de instruções, de
forma segura.
Ela compreende o modo de funcionamento da máquina no âmbito do seu trabalho e tem
capacidade para identificar e evitar os perigos inerentes ao trabalho.
Ela leu o manual de instruções e tem capacidade para aplicar de forma correspondente as
informações do manual de instruções.
Ela está familiarizada com a condução segura de veículos.
Para a circulação em estrada, ela dispõe de conhecimentos suficientes das normas da
circulação rodoviária e possui a carta de condução obrigatória.
Qualificação do pessoal técnico
Se os trabalhos a realizar (montagem, conversão, alteração, ampliação, reparação, instalação
posterior) forem realizados de forma indevida na máquina, poderão ocorrer ferimentos graves
ou mesmo a morte. Para evitar acidentes, qualquer pessoa que realizar trabalhos de acordo
com este manual de instruções tem de preencher os seguintes requisitos mínimos:
•
•
•
•
•
•
•
2.4.4
Ser uma pessoa qualificada com a devida formação.
Com base na sua capacidade profissional, está em condições de montar a máquina
(parcialmente) desmontada, conforme está previsto pelo fabricante nas instruções de
montagem.
Com base na sua capacidade profissional, por ex., na sua formação, está em condições de
expandir, alterar, reparar a função da máquina segundo o respetivo manual de instruções,
conforme está previsto pelo fabricante.
Ela leu o manual de instruções e tem capacidade para aplicar de forma correspondente as
informações do manual de instruções.
Ter capacidade para efetuar em segurança os trabalhos a realizar no âmbito deste manual
de instruções.
Compreende o modo de funcionamento dos trabalhos a realizar e da máquina e sabe
reconhecer e evitar os perigos inerentes ao trabalho.
Ter lido este manual de instruções e ter capacidade para aplicar de forma correspondente
as informações deste manual de instruções.
Crianças em perigo
As crianças não conseguem avaliar os perigos e comportam-se de forma imprevisível.
Por esse motivo, existe um risco acrescido para crianças.
„ Mantenha as crianças afastadas da máquina.
„ Mantenha as crianças afastadas dos combustíveis.
„ Especialmente antes do arranque e do accionamento de movimentos da máquina, é
necessário assegurar que não permanecem crianças na área de perigo.
BaleCollect 1230
14
Manual de instruções original 150000783_05_pt
2.4.5
Segurança
2
Indicações básicas de segurança
2.4
Engatar a máquina
O engate deficiente de parelha (trator/enfardadeira de fardos grandes) e do carro do coletor de
fardos pode dar origem a perigos que podem causar acidentes graves.
„ Para o engate devem ser observados todos os manuais de instruções:
•
•
•
o manual de instruções do trator
o manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes
o manual de instruções do carro do coletor de fardos
„ Observar o comportamento de condução alterado.
2.4.6
Alterações estruturais na máquina
As alterações e ampliações estruturais não autorizadas pela KRONE poderão prejudicar a
funcionalidade e a segurança de funcionamento da máquina, e comprometer a conformidade
para obtenção da autorização para circulação em estrada. Isto poderá ferir gravemente ou
causar a morte de pessoas.
Não são permitidas alterações e ampliações estruturais.
2.4.7
Equipamentos suplementares e peças sobresselentes
Os equipamentos suplementares e peças sobresselentes que não correspondem aos requisitos
do fabricante poderão prejudicar a segurança de funcionamento da máquina e causar
acidentes.
„ Para garantir a segurança de funcionamento devem ser utilizadas peças originais ou
normalizadas que correspondem aos requisitos do fabricante.
2.4.8
Locais de trabalho na máquina
Pessoas transportadas
As pessoas transportadas poderão ser gravemente feridas pela máquina ou cair desta e ser
atropeladas. Os objectos projetados poderão atingir e ferir as pessoas transportadas.
„ Nunca deixar pessoas viajar na máquina.
2.4.9
Segurança de funcionamento: Estado técnico perfeito
Operação apenas após colocação em funcionamento correta
Sem uma colocação em funcionamento correcta de acordo com este manual de instruções,
não é garantida a segurança de funcionamento da máquina. O que poderá dar origem a
acidentes e ferir gravemente e causar a morte de pessoas.
„ Utilize a máquina apenas depois de uma colocação em funcionamento correta, ver
Página 41.
Estado técnico irrepreensível da máquina
Uma manutenção e ajuste incorrectos poderão influenciar a segurança de funcionamento da
máquina e causar acidentes. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas.
„ Realize todos os trabalhos de manutenção e ajuste de acordo com os capítulos
Manutenção e Ajuste.
„ Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e ajuste, pare e bloqueie a máquina, ver
Página 23.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
15
2
Segurança
2.4
Indicações básicas de segurança
Perigo devido a danos na máquina
Danos na máquina poderão influenciar a segurança de funcionamento da máquina e causar
acidentes. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas. As seguintes peças
da máquina são especialmente importantes para a segurança:
•
•
Travões
Direção
•
•
Dispositivos de protecção
Dispositivos de ligação
•
•
•
•
Iluminação
Sistema hidráulico
Pneus
Eixo articulado
Em caso de dúvida relativamente a um estado de funcionamento seguro da máquina, p. ex.
perante um comportamento de condução alterado, se houver danos visíveis ou os
combustíveis estiverem a acabar:
„ Parar e travar a máquina, ver Página 23.
„ Eliminar imediatamente as possíveis causas dos danos, por exemplo, limpar a sujidade ou
apertar parafusos soltos.
„ Determinar e quando possível eliminar a causa do dano com base neste manual de
instruções, ver Página 127.
„ No caso de danos que possam influenciar a segurança de funcionamento e não possam ser
eliminados por si com base neste manual de instruções: Mandar eliminar os danos por uma
oficina especializada qualificada.
Valores limite técnicos
Se os valores limite técnicos da máquina não forem cumpridos, a máquina poderá ficar
danificada. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a morte de
pessoas. Para a segurança é especialmente importante cumprir os seguintes valores limite
técnicos:
•
•
•
•
pressão de serviço máxima permitida do sistema hidráulico
Peso total máximo admissível
Carga(s) máxima(s) sobre os eixos admissível/admissíveis
Comprimento e largura máximos de transporte admissíveis
„ Respeitar os valores limite, ver Página 35.
2.4.10
Áreas de perigo
Com a máquina ligada, pode surgir uma área de perigo em volta da mesma.
Para não entrar na área de perigo da máquina é impreterível respeitar pelo menos a distância
de segurança.
Se a distância de segurança não for respeitada, poderão ocorrer ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Ligue os acionamentos e o motor apenas se não houver ninguém numa área que não
respeite a distância de segurança mínima.
„ Desligue os acionamentos se houver pessoas num raio que não cumpra a distância de
segurança mínima.
„ Parar a máquina no modo de funcionamento Campo e de manobra.
A distância de segurança é:
BaleCollect 1230
16
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Segurança
2
Indicações básicas de segurança
2.4
Com máquinas no modo de funcionamento de Campo e Manobra
À frente da máquina
3m
Por trás da máquina
5m
Lateralmente à máquina
3m
Com a máquina ligada, sem deslocação
À frente da máquina
3m
Por trás da máquina
5m
Lateralmente à máquina
3m
As distâncias de segurança aqui indicadas são distâncias mínimas no âmbito da utilização
correta. Estas distâncias de segurança poderão ter de ser aumentadas em função das
condições de utilização e do meio envolvente.
„ Observe as informações em todos os manuais de instruções aplicáveis:
•
•
•
o manual de instruções do trator
o manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes
o manual de instruções do carro do coletor de fardos
Área de perigo entre enfardadeira de fardos grandes e carro do coletor de fardos
Em caso de permanência entre a enfardadeira de fardos grandes e o carro do coletor de
fardos, as pessoas poderão ficar gravemente feridas ou mesmo morrer devido a falta de
atenção, se a enfardadeira de fardos grandes, carro do coletor de fardos rolar ou devido a
movimentos da máquina:
„ Antes de quaisquer trabalhos entre a enfardadeira de fardos grandes e o carro do coletor
de fardos: Parar e proteger a máquina, ver Página 23. Isto é válido também para trabalhos
de controlo temporários.
Área de perigo com o acionamento ligado
Quando o acionamento está ligado, existe perigo de vida devido a partes da máquina em
movimento. É proibida a permanência de pessoas na área de perigo da máquina.
„ Antes de iniciar a máquina, solicitar às pessoas que abandonem a área de perigo da
mesma.
„ Se ocorrer uma situação perigosa, desligar imediatamente os acionamentos e solicitar às
pessoas que abandonem a área de perigo.
2.4.11
Manter os dispositivos de protecção funcionais
Se faltarem ou estiverem danificados dispositivos de proteção, as peças da máquina em
movimento poderão ferir gravemente as pessoas ou mesmo causar a morte.
„ Substitua os dispositivos de proteção danificados.
„ Os dispositivos de protecção desmontados e as peças da máquina desmontadas têm de
ser novamente montados e colocados na posição de proteção antes da colocação em
funcionamento.
„ Em caso de dúvida sobre a correta montagem e funcionalidade dos dispositivos de
proteção, solicite a uma oficina especializada que faça o respetivo controlo.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
17
2
Segurança
2.4
Indicações básicas de segurança
2.4.12
Equipamentos de protecção pessoal
O uso de equipamentos de proteção pessoal é uma medida de segurança importante.
Equipamentos de proteção em falta ou inadequados aumentam o risco de danos para a saúde
e ferimento de pessoas.
Equipamentos de proteção pessoal são por exemplo:
•
•
•
•
•
•
Luvas de proteção adequadas
Calçado de segurança
Vestuário de proteção justo
Proteção auricular
Óculos de proteção
Com formação de pó: proteção respiratória adequada
„ Determinar e disponibilizar os equipamentos de proteção pessoal para o respetivo trabalho.
„ Devem ser apenas utilizados equipamentos de proteção pessoal que estejam em perfeitas
condições e que ofereçam uma proteção eficaz.
„ Os equipamentos de proteção pessoal devem ser adaptados à pessoa, por exemplo no que
respeita ao tamanho.
„ Tire o vestuário impróprio e a bijutaria (por. ex. anéis, correntes) e use uma rede para o
cabelo no caso de cabelos compridos.
2.4.13
Identificações de segurança na máquina
Os autocolantes de segurança na máquina alertam para riscos em locais de perigo e são parte
integrante importante do equipamento de segurança da máquina. Autocolantes de segurança
em falta aumentam o risco de ferimentos graves e mortais em pessoas.
„ Limpe os autocolantes de segurança sujos.
„ Após cada limpeza, verifique se os autocolantes de segurança estão completos e legíveis.
„ Substitua imediatamente os autocolantes de segurança em falta, danificados e ilegíveis.
„ Coloque os autocolantes de segurança previstos nas peças sobressalentes.
Descrições, explicações e números de encomenda do autocolante de segurança, ver
Página 25.
2.4.14
Segurança rodoviária
Perigos na circulação em estrada
Se a máquina exceder as dimensões e os pesos máximos especificados pela legislação
nacional e não estiver iluminada em conformidade com as normas, outros utentes da estrada
poderão ser colocados em perigo durante a circulação em estradas públicas.
„ Antes de uma circulação em estrada, assegure-se de que as dimensões, os pesos, as
cargas máximas permitidas sobre os eixos, do reboque ou de apoio, aplicáveis à legislação
nacional para a circulação em estradas públicas não são excedidas.
„ Antes da circulação em estrada, ligue a iluminação de circulação em estrada e certifique-se
do respetivo funcionamento em conformidade com as normas.
„ Antes de uma circulação em estrada, feche todas as válvulas de fecho da alimentação
hidráulica da máquina entre o trator e a máquina.
„ Antes de uma circulação em estrada, coloque os aparelhos de comando do trator na
posição neutra e bloqueie os mesmos.
BaleCollect 1230
18
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Segurança
2
Indicações básicas de segurança
2.4
Perigos durante a condução na estrada e no campo
As máquinas montadas ou engatadas alteram as características de condução do tractor. Estas
características de condução dependem por exemplo do estado operacional e do solo. Se o
condutor não tiver em conta as características de condução alteradas, poderá causar
acidentes.
„ Tenha em atenção as medidas para circular em estrada e no campo, ver Página 104.
Perigos em caso de preparação indevida da máquina para a circulação em
estrada
Se a máquina não for convenientemente preparada para a circulação em estrada, a
consequência poderá ser um acidente rodoviário grave.
„ Antes de qualquer circulação em estrada, preparar a máquina em conformidade, ver
Página 104.
Perigos durante a marcha em curvas com a máquina atrelada e devido à largura
total
O oscilar da máquina durante a marcha em curvas e a largura total pode dar origem a
acidentes.
„ Observar a largura total do conjunto trator/máquina.
„ Observar o campo de oscilação maior durante a marcha em curvas.
„ Adaptar a velocidade de marcha durante a marcha em curvas.
„ Ter atenção a pessoas, tráfego em sentido contrário e obstáculos ao virar.
Perigos durante a operação da máquina em declive acentuado
A máquina pode tombar durante a operação numa ladeira. Tal poderá dar origem a acidentes e
ferir gravemente ou causar a morte de pessoas.
„ Só trabalhar ou circular numa ladeira se o piso da ladeira for plano e se estiver assegurada
a aderência dos pneus ao piso.
„ Virar a máquina a uma velocidade reduzida. Fazer uma curva aberta na viragem.
„ Evitar a condução transversal à ladeira, uma vez que, especialmente na carga e na
execução das funções da máquina, se altera o centro de gravidade da máquina.
„ Evitar movimentos de condução bruscos na ladeira.
„ Não deixe a máquina parada num declive acentuado.
2.4.15
Estacionar a máquina em segurança
Uma máquina estacionada de forma incorreta e sem a devida proteção pode representar perigo
para pessoas, em especial crianças, e colocar-se em movimento de forma descontrolada ou
tombar. Pode ferir ou causar a morte de pessoas.
„ Estacionar a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e com uma capacidade de
carga suficiente.
„ Antes de trabalhos de ajuste, reparação, manutenção e limpeza, prestar atenção a uma boa
estabilidade da máquina.
„ Observar no capítulo Viagens e transporte o ponto "Estacionar a máquina", ver Página 105.
„ Antes de estacionar: parar e proteger a máquina, ver Página 23.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
19
2
Segurança
2.4
Indicações básicas de segurança
2.4.16
Combustíveis
Combustíveis inadequados
Os combustíveis que não correspondem aos requisitos do fabricante poderão prejudicar a
segurança de funcionamento da máquina e causar acidentes.
„ Utilize apenas combustíveis que correspondem aos requisitos do fabricante.
Relativamente aos requisitos dos combustíveis, ver Página 36.
Sujidade no sistema hidráulico e/ou no sistema de combustível
A entrada de corpos estranhos e/ou líquidos no sistema hidráulico e/ou no sistema de
combustível pode influenciar a segurança de funcionamento da máquina e causar acidentes.
„ Limpar todas as entradas de ligação e componentes.
„ Usar tampas de proteção, para fechar as entradas de ligação abertas.
Protecção ambiental e eliminação
Os combustíveis, tais como diesel, líquido dos travões, anticongelantes e lubrificantes (por ex.,
óleo da engrenagem, óleo hidráulico), podem ser prejudiciais para o meio-ambiente e a saúde
de pessoas.
„ Não liberte os combustíveis no meio-ambiente.
„ Verta os combustíveis para um recipiente à prova de líquidos especialmente identificado e
elimine-os de acordo com as normas das autoridades competentes.
„ Os combustíveis derramados devem ser recolhidos com um material absorvente, colocados
num recipiente à prova de líquidos, especialmente identificado, e eliminados de acordo com
as normas das autoridades competentes.
2.4.17
Fontes de perigo na máquina
Líquidos sob alta pressão
Os seguintes líquidos estão sob uma pressão elevada:
•
Óleo hidráulico
Os líquidos que são projetados a alta pressão podem penetrar no corpo através da pele e
causar ferimentos graves.
„ Em caso de suspeita de um sistema hidráulico danificado, parar e proteger imediatamente a
máquina, e contactar uma oficina especializada.
„ Nunca tentar detetar fugas com a mão desprotegida. Mesmo um buraco do tamanho de
uma agulha pode provocar ferimentos graves em pessoas.
„ Quando se procurar fugas, utilizar os meios auxiliares apropriados, como p. ex., um pedaço
de cartão, devido à existência de perigo de ferimentos.
„ Manter o corpo e a cara afastados das fugas.
„ Caso tenha entrado líquido no corpo, consultar imediatamente um médico. O líquido tem de
ser removido do corpo o mais rapidamente possível.
BaleCollect 1230
20
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Segurança
2
Indicações básicas de segurança
2.4
Líquidos quentes
Quando são descarregados líquidos quentes e/ou há perigo de queimaduras ou escaldões.
„ Ao descarregar combustíveis quentes, use equipamentos de proteção pessoal.
„ Se necessário, deixe arrefecer os líquidos e as peças da máquina antes de trabalhos de
reparação, manutenção e limpeza.
Mangueiras hidráulicas danificadas
As mangueiras hidráulicas danificadas podem rasgar, rebentar ou deixar passar óleo. Em
consequência, a máquina pode ficar danificada e as pessoas podem sofrer ferimentos graves.
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Em caso de suspeita de mangueiras hidráulicas danificadas, contactar imediatamente uma
oficina especializada, ver Página 126.
2.4.18
Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos na máquina
Trabalhos apenas na máquina parada
Se a máquina não estiver parada e protegida, as peças podem movimentar-se
involuntariamente ou a máquina poderá colocar-se em funcionamento. O que poderá ferir
gravemente ou causar a morte de pessoas.
„ Antes de quaisquer trabalhos de reparação, manutenção, ajuste e limpeza, pare e bloqueie
a máquina, ver Página 23.
Trabalhos de conservação e reparação
Trabalhos de conservação e reparação realizados incorrectamente podem prejudicar a
segurança de funcionamento. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar
a morte de pessoas.
„ Execute exclusivamente os trabalhos descritos neste manual de instruções. Antes de
qualquer tipo de trabalho, pare e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Os restantes trabalhos de conservação e reparação devem ser realizados exclusivamente
por uma oficina especializada qualificada.
Trabalhos na máquina ou em áreas mais elevadas da mesma:
Em trabalhos na máquina ou em áreas mais elevadas da mesma existe perigo de queda. Tal
poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a morte de pessoas.
„ Antes de todos os trabalhos parar e fixar a máquina, ver Página 23.
„ Assegure uma boa estabilidade.
„ Utilizar uma proteção contra queda adequada.
„ Proteger a área por baixo do local de montagem contra queda de objetos.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
21
2
Segurança
2.4
Indicações básicas de segurança
Máquina e peças da máquina levantadas
A máquina levantada e as peças da máquina levantadas podem descer ou virar
inadvertidamente. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas.
„ Não permaneça por baixo da máquina levantada ou de peças da máquina levantadas, que
não tiverem um suporte, ver Página 24.
„ Antes de qualquer tipo de trabalho na máquina ou em peças da máquina levantadas, desça
a máquina ou as peças da máquina.
„ Antes de qualquer tipo de trabalho por baixo da máquina ou de peças da máquina
levantadas, a máquina e as peças devem ser protegidas com um apoio de segurança rígido
ou com um dispositivo de bloqueio hidráulico e através de suporte, de modo a que não
possa descer.
Perigo devido a trabalhos de soldadura
Trabalhos de soldadura realizados incorretamente colocam em perigo a segurança de
funcionamento da máquina. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a
morte de pessoas.
„ Nunca soldar nas seguintes peças:
•
•
•
•
•
Engrenagem
Componentes do sistema hidráulico
Componentes do sistema eletrónico
Estruturas ou módulos de suporte
Chassis
„ Antes de trabalhos de soldadura na máquina, obter a autorização do serviço de apoio ao
cliente KRONE e, se necessário, solicitar alternativas.
„ Solicitar a realização dos trabalhos de soldadura apenas por pessoal especializado
experiente.
„ Efetuar a ligação à terra do aparelho de soldadura perto dos locais de soldagem.
„ Cuidado durante a execução de trabalhos de soldadura nas proximidades de peças
elétricas e hidráulicas, peças de plástico e acumuladores de pressão. As peças podem ficar
danificadas, colocar pessoas em perigo ou provocar acidentes.
2.4.19
Perigos durante determinadas actividades: Trabalhos em rodas e pneus
Uma montagem ou desmontagem incorrecta das rodas e pneus prejudica a segurança de
funcionamento. Tal poderá dar origem a acidentes e ferir gravemente ou causar a morte de
pessoas.
Para montar as rodas e pneus é obrigatório possuir conhecimentos suficientes e utilizar as
ferramentas de montagem conforme as normas.
„ Em caso de falta de conhecimentos, mande montar as rodas e os pneus pelo
concessionário KRONE ou por um serviço de montagem de pneus qualificado.
„ Durante a montagem do pneu na jante, não é permitido, em circunstância alguma, exceder
a pressão máxima admissível indicada pela KRONE, caso contrário, o pneu ou mesmo a
jante poderá explodir, ver Página 35.
„ Durante a montagem das rodas, montar as porcas das rodas com o binário prescrito, ver
Página 115.
BaleCollect 1230
22
Manual de instruções original 150000783_05_pt
2.4.20
Segurança
2
Rotinas de segurança
2.5
Comportamento em situações perigosas e no caso de acidentes
A não aplicação de medidas ou a aplicação de medidas erradas em situações perigosas
podem dificultar ou impedir o salvamento das pessoas em perigo. As condições de salvamento
difíceis pioram as possibilidades de ajudar e dar assistência aos feridos.
„ Por norma: Estacionar a máquina.
„ Obter uma visão global da situação de perigo e detectar a causa.
„ Vedar o local do acidente.
„ Retirar as pessoas da área de perigo.
„ Sair da área de perigo e não voltar a entrar.
„ Alertar as equipas de socorro e, se possível, pedir ajuda.
„ Tomar medidas de emergência imediatas.
2.5
Rotinas de segurança
2.5.1
Desligar e proteger a máquina
AVISO
Perigo de ferimentos devido a movimento da máquina ou de peças da máquina
Se a máquina não estiver parada, a máquina ou as peças podem movimentar-se
involuntariamente. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de pessoas.
„ Antes de abandonar o lugar do operador: Pare e proteja a máquina.
Para parar e proteger a máquina:
„ Estacione a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e com capacidade de carga
suficiente.
„ Desligue os acionamentos e aguarde até que as peças a funcionar por inércia fiquem
imobilizadas.
„ Desligue o motor do trator, retire a chave da ignição e leve a chave consigo.
„ Proteger o trator contra o rolamento inadvertido.
„ Proteja a máquina com calços para que não role inadvertidamente.
„ Quando aplicável, acione o travão de estacionamento na máquina.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
23
2
Segurança
2.5
Rotinas de segurança
2.5.2
Proteger a máquina e as peças da máquina levantadas para não descerem
AVISO
Perigo de esmagamento devido a movimento da máquina ou de peças da máquina
Se a máquina ou as peças da máquina não estiverem protegidas para não descerem, a
máquina ou as peças podem rolar, cair ou descer. Tal poderá esmagar ou causar a morte de
pessoas.
„ Desça as peças da máquina levantadas.
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Antes de trabalhos em ou por baixo de peças da máquina levantadas: Proteja a máquina
ou as peças da máquina com um dispositivo de bloqueio hidráulico (p. ex. válvula de
fecho), de modo a que não possam descer.
„ Antes de trabalhos em ou por baixo de peças da máquina levantadas: Suportar a
máquina e as peças da máquina de forma segura.
Para suportar a máquina e as peças da máquina de forma segura:
„ Para o suporte, utilize apenas materiais adequados e de dimensões suficientes, que não
quebrem ou cedam sob carga.
„ Os tijolos ou blocos de pedras ocas não são adequados como apoio ou suporte seguro, e
não podem ser utilizados.
„ Os macacos não são adequados como apoio ou suporte seguro, e não podem ser
utilizados.
2.5.3
Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento
do filtro de forma segura
AVISO
Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de
forma segura
Se a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro não forem
efetuadas de forma segura, a segurança de funcionamento da máquina poderá ser
prejudicada. Isso pode provocar acidentes.
„ Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma
segura.
Para efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e do elemento do filtro de forma
segura:
„ Baixar as partes da máquina elevadas ou proteger contra quedas, ver Página 24.
„ Parar e travar a máquina, ver Página 23.
„ Respeite os intervalos para a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo e o elemento
do filtro, ver Página 110.
„ Utilize apenas qualidades/quantidades de óleo, referidas na tabela de materiais de
consumo, ver Página 36.
„ Certifique-se de que o óleo e os meios auxiliares do enchimento estão limpos.
BaleCollect 1230
24
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Segurança
2
Autocolantes de segurança na máquina
2.6
„ Limpe a área em torno dos componentes (p. ex. engrenagem, filtro de alta pressão) e
assegure-se de que os corpos estranhos não vão parar aos componentes ou ao sistema
hidráulico.
„ Verifique se os anéis de vedação estão danificados e, se necessário, substitua.
„ Recolha o óleo derramado e/ou o óleo usado num recipiente previsto para o efeito e
elimine-o devidamente, ver Página 20.
2.5.4
Realizar teste do actuador
AVISO
Realizar teste do actuador com segurança
Quando os actuadores recebem corrente, são executadas funções directamente e sem
mensagem de confirmação. Consequentemente, as peças da máquina podem colocar-se em
movimento inesperadamente e as pessoas podem ser agarradas e feridas gravemente ou
mortas.
ü O teste dos actuadores só pode ser realizado por pessoas que estejam familiarizadas
com a máquina.
ü A pessoa que o realizar deve ter conhecimento das partes da máquina que são
accionadas pela activação dos actuadores.
„ Realize o teste do actuador com segurança.
Para realizar o teste do actuador com segurança:
„ Desça as peças da máquina levantadas ou proteja-as contra queda, ver Página 24.
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Vede de forma bem visível a área de perigo das partes da máquina móveis accionadas.
„ Assegure-se de que não existem pessoas na área de perigo das partes da máquina móveis
accionadas.
„ Ligue a ignição.
„ O teste dos actuadores só pode ser realizado a partir de uma posição segura fora do raio
de acção das partes da máquina movidas pelos actuadores.
2.6
Autocolantes de segurança na máquina
Cada autocolante de segurança possui um n.º de encomenda e pode ser encomendado
diretamente ao agente especializado da KRONE. Substitua imediatamente os autocolantes de
segurança em falta, danificados e ilegíveis.
Ao aplicar autocolantes de segurança, a superfície de contacto na máquina tem de estar isenta
de sujidades, óleo e gorduras para que os autocolantes colem na perfeição.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
25
2
Segurança
2.6
Autocolantes de segurança na máquina
Localização e significado dos autocolantes de segurança
1
1
3
4
2
2
3
5
5
BC000-000
1. N.º de encomenda 939 469 1 (2x)
Perigo devido a choque ou esmagamento
Existe perigo de vida devido a rebatimento ou descida de partes da máquina.
„ Assegurar que não existem pessoas no campo de oscilação
das partes da máquina.
„ Manter uma distância em relação às partes da máquina em
movimento.
2. N.º enc.942 271 0 (2x)
Perigo devido a partes da máquina em rotação
Ao subir para a máquina com a tomada de força em funcionamento, existe o perigo de ser puxado por partes da máquina
em rotação.
„ Antes de subir para a máquina, desligar a tomada de força
e o motor.
BaleCollect 1230
26
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Segurança
2
Autocolantes informativos na máquina
2.7
3. N.º de encomenda 939 472 2 (2x)
Perigo devido a choque
Existe perigo de vida devido ao movimento oscilante da máquina.
„ Assegurar não existem pessoas no campo de oscilação da
máquina.
„ Manter uma distância em relação às partes da máquina em
movimento.
4. N.º enc. 939 471 1 (1x)
Perigo devido a erros de operação e falta de conhecimentos
Erros de operação e a falta de conhecimentos da máquina,
assim como um comportamento inadequado em situações perigosas, representam risco de vida para o operador e para terceiros.
„ Antes da colocação em funcionamento, ler e observar o
manual de instruções e as indicações de segurança.
5. N.º de encomenda 939 408 2 (4x)
Perigo devido a partes da máquina em rotação
Ao subir para a máquina com a tomada de força em funcionamento, existe o perigo de ser puxado por partes da máquina
em rotação.
„ Antes de subir para a máquina, desligar a tomada de força
e o motor.
2.7
Autocolantes informativos na máquina
Cada autocolante informativo possui um n.º de encomenda e pode ser encomendado
diretamente ao agente especializado da KRONE. Substitua imediatamente os autocolantes
informativos em falta, danificados e ilegíveis.
Ao aplicar autocolantes informativos, a superfície de contacto na máquina tem de estar isenta
de sujidades, óleo e gorduras para que os autocolantes se mantenham na perfeição.
1
2
2
1
BC000-044
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
27
2
Segurança
2.7
Autocolantes informativos na máquina
1. N.º enc.942 134 2 (2x)
DE Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen.
EN Retighten wheel nuts after the first use.
ES Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la
primera puesta en servicio.
FR Resserrer les écrous de fixation de roue après la
premièremise en service.
IT Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo
impiego.
NL Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken.
RU После первого использования подтянуть гайки колес.
Este autocolante indica que as porcas da roda devem ser reapertadas, depois da primeira utilização.
942 134 2
2. N.º enc.942 012 2 (2x)
Existem pontos de elevação na máquina, que são identificados com este autocolante, ver Página 106.
942 012 2
•
N.º enc. 27 021 260 0
27 021 260 0
•
Existem vários pontos de lubrificação distribuídos pela máquina que devem ser lubrificados regularmente, ver Página 118.
Os pontos de lubrificação que não sejam diretamente visíveis
são também identificados com este autocolante.
N.º enc. 27 023 958 0
Existem pontos de amarração na máquina, que são identificados com este autocolante, ver Página 107.
27 023 958 0
•
N.º enc. 27 018 170 0
Existem suportes do macaco na máquina, que são identificados com este autocolante, ver Página 132.
BaleCollect 1230
28
Manual de instruções original 150000783_05_pt
2.8
Segurança
2
Equipamento de segurança
2.8
Equipamento de segurança
1
2
2
3
4
1
1
1
BC000-023
Pos.
Designação
Explicação
1
Iluminação de circulação em estrada
• A iluminação de circulação em estrada
destina-se à segurança rodoviária.
• Antes da circulação em estrada, ligue a
iluminação de circulação em estrada e
certifique-se do respetivo funcionamento em
conformidade com as normas.
2
Calço
• Os calços protegem a máquina de rolar
inadvertidamente. Na máquina estão
colocados dois calços, ver Página 56.
3
Base de apoio
• A base de apoio serve para estabilizar a
máquina quando esta não está engatada na
enfardadeira de fardos grandes, ver
Página 55.
4
Corrente de segurança
• A corrente de segurança serve como proteção
adicional das máquinas rebocadas, no caso de
estas se soltarem do engate durante o
transporte,ver Página 53.
• As regras nacionais relativas à utilização da
corrente de segurança são vinculativas para
as viagens de transporte.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
29
3
3
Memória de dados
Memória de dados
Um grande número de componentes eletrónicos da máquina contém memórias de dados que
guardam temporariamente as informações técnicas sobre o estado da máquina, eventos e
erros. Estas informações técnicas documentam em termos gerais o estado de um componente,
de um módulo, de um sistema ou do ambiente:
•
•
•
•
•
Estados operacionais dos componentes do sistema (por ex. níveis de enchimento)
Mensagens de estado da máquina e dos componentes individuais (por ex., velocidade de
rotação da roda, retardamento do movimento, aceleração lateral)
Funcionamento anómalo e defeitos em componentes do sistema importantes (por ex.,
luzes e travões)
Reações da máquina em situações de conduções especiais (por ex., utilização de sistemas
de regulação da estabilidade)
Condições ambientais (por ex., temperatura).
Estes dados são exclusivamente de natureza técnica e servem para o reconhecimento e
eliminação de erros e também para a otimização de funções da máquina. Não podem ser
criados perfis de movimento em trajetos percorridos a partir destes dados.
Se forem contratados serviços ​(por exemplo, de reparação, assistência técnica, casos de
garantia, garantia de qualidade), estes dados técnicos podem ser lidos por colaboradores da
rede de serviços (incluindo o fabricante) nas memórias de dados de eventos e erros, usando
dispositivos de diagnóstico especiais. Aí, se necessário, também poderão consultar outras
informações. Após uma eliminação de erros, as informações na memória de erros serão
apagadas ou continuamente substituídas.
Durante a utilização da máquina, haverá situações em que estes dados técnicos, em conjunto
outras informações (registo de acidentes, danos na máquina, testemunhos, etc.) –
eventualmente, com aconselhamento de um especialista – poderão estar ligados a uma
pessoa.
Funções adicionais que são acordadas contratualmente com o cliente (por ex., manutenção
remota) permitem determinar certos danos da máquina.
BaleCollect 1230
30
Manual de instruções original 150000783_05_pt
4
Descrição da máquina
4.1
Vista geral da máquina
1
3
2
Descrição da máquina
4
Vista geral da máquina
4.1
5
4
2
10 11 12
9
6
8
7
BC000-003
1
2
3
4
5
6
4.2
Bloco de comando "Sistema hidráulico de 7
serviço"
Plataforma lateral
8
Plataforma
Empurrador
Corrediça transversal
Amplificador da medição de força para a
balança para fardos (FMA1)
9
10
11
12
Controlador da Máquina KRONE (KMC)
Distribuidor do sistema elétrico central:
Fusíveis, relé
Engate
Ligações elétricas
Ligações hidráulicas
Cabo de iluminação
Identificação
INFORMAÇÃO
A identificação completa tem valor legal. Não pode ser alterada e tem de permanecer legível!
1
BC000-001
Os dados relativos à máquina encontram-se numa placa de características (1). Esta encontrase à frente, no lado direito da máquina, na armação de suporte.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
31
4
Descrição da máquina
4.3
Processo de recolha
Dados para pedidos e encomendas
KRONE Agriculture SE
1
S1a
e24*167/2013*00165
WMK
kg
A-0
kg
A-1
kg
A-2
A-3
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Series
T/V/V
Model Year
Construction Year
2
3
4
5
6
7
8
10 9
DVG000-004
Ilustração exemplificativa
1
2
3
4
5
Série
Tipo/Variante/Versão (T/V/V )
Ano do modelo
Ano de fabrico
Número de identificação do veículo (últimos 7 dígitos)
6
7
8
9
10
Peso total por máquina
Carga de apoio (A-0 )
Carga sobre o eixo (A-1 )
Carga sobre o eixo (A-2 )
Carga sobre o eixo (A-3 )
No caso de pedidos de informações relativos à máquina e no momento da encomenda de
peças sobressalentes, indique a série (1), o número de identificação do veículo (5) e o ano de
fabrico (4) da respetiva máquina. Para ter os dados sempre disponíveis, recomendamos que os
registe nos campos do verso da capa frontal deste manual de instruções.
4.3
Processo de recolha
O carro coletor de fardos recolhe os fardos grandes da enfardadeira de fardos grandes.
Dependendo do modo de depósito definido, a corrediça transversal posiciona até 3 fardos
grandes sobre a plataforma. O empurrador pousa os fardos grandes no campo.
1
2
3
4
5
BC000-002
1
2
3
Modo de depósito 1: É depositado 1 far- 4
do grande no centro.
Modo de depósito 2: São depositados
5
2 fardos grandes à esquerda/direita alternadamente.
Modo de depósito 3: É depositado 1 fardo grande à esquerda e um à direita, respetivamente. O centro permanece livre.
Modo de depósito 4: São depositados
3 fardos grandes.
Modo de depósito 5: São depositados
4 fardos grandes (3+1 fardos grandes).
BaleCollect 1230
32
Manual de instruções original 150000783_05_pt
4.4
Descrição da máquina
4
Depósito dos fardos via GPS
4.4
Depósito dos fardos via GPS
ü O parâmetro "Desbloquear transferência por GPS " foi ativado por pessoal especializado da
KRONE.
ü O controlador KRONE Machine Controler (KMC) tem uma ligação estabelecida ao
KRONE SmartConnect (KSC).
ü O KRONE SmartConnect (KSC) está ativado, ver Página 93.
ü A linha de depósito está configurada, ver Página 69.
ü Está em execução o modo automático, ver Página 69.
De cada vez que o carro coletor de fardos atravessa uma linha de depósito, os fardos grandes
são depositados no campo, caso estejam preenchidas as seguintes condições prévias:
•
O aparelho de comando do trator (TECU) emite um sinal de que a velocidade do trator
excedeu 1 km/h.
ou
•
•
O KRONE SmartConnect emite um sinal de que a velocidade do trator excedeu 3 km/h.
O modo Depósito permite o depósito de fardos grandes.
AVISO! Os fardos grandes serão igualmente depositados no campo, se o modo Depósito
definido for respeitado, mas a linha de depósito ainda não tiver sido alcançada.
4.5
Sistema hidráulico
Trator com sistema Load-Sensing
AVISO! Para o correto funcionamento do carro coletor de fardos, a KRONE recomenda
que o fluxo volumétrico do retorno (T) do sistema hidráulico seja no mínimo de 100 L/
min.
O sistema hidráulico do carro coletor de fardos está, por predefinição, preparado para a
operação em tratores com sistema Load-Sensing.
Em combinação com a enfardadeira de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium
1.0", a KRONE recomenda a utilização do carro coletor de fardos através do sistema LoadSensing do trator e da enfardadeira de fardos grandes mediante circulação (aparelho de
comando de efeito duplo).
Em combinação com enfardadeiras de fardos grandes na versão "Conforto" ou
"Conforto 1.0", a KRONE recomenda a utilização da combinação de veículos (enfardadeira de
fardos grandes e carro coletor de fardos) através do sistema Load-Sensing. Para tal, as
ligações hidráulicas (P, T, LS) do carro coletor de fardos e da enfardadeira de fardos grandes
têm de ser combinadas entre si através de uniões em T, de acordo com o pacote de
acessórios. Além disso, o parafuso do sistema no bloco de comando "Sistema hidráulico de
serviço" da enfardadeira de fardos grandes tem de estar enroscado até ao batente. Para mais
informações a este respeito, consulte o manual de instruções da enfardadeira de fardos
grandes.
Trator com sistema de corrente constante
AVISO! Para o correto funcionamento do carro coletor de fardos, a KRONE recomenda
que o fluxo volumétrico do retorno (T) do sistema hidráulico seja no mínimo de 100 L/
min.
Se o carro coletor de fardos em tratores for operado com um sistema de corrente constante, a
KRONE recomenda a utilização do carro coletor de fardos do lado do trator através da ligação
P e do retorno despressurizado para o depósito e da enfardadeira de fardos grandes mediante
circulação (aparelho de comando de efeito duplo).
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
33
4
Descrição da máquina
4.5
Sistema hidráulico
AVISO! Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes não estiver
indicada a série (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx), em tratores com sistema
de corrente constante no lado da máquina, terá de ser instalado o conjunto de instalação
posterior 20 279 762* "balança de pressão de circulação". O parafuso do sistema na
balança de pressão de circulação tem de estar desenroscado até ao batente.
AVISO! Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes estiver indicada
a série (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx), significa que a balança de pressão
de circulação está instalada.
Em enfardadeiras de fardos grandes na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0", o parafuso
do sistema no bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" da enfardadeira de fardos
grandes tem de estar desenroscado até ao batente. Para mais informações a este respeito,
consulte o manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes.
INFORMAÇÃO
O óleo hidráulico fica demasiado quente!
Quanto mais elevado for o fluxo volumétrico, mais rapidamente o sistema hidráulico
aquecerá. Para evitar que o óleo hidráulico fique demasiado quente, limite o fluxo volumétrico
para os aparelhos de comando do lado do trator. De forma ideal, o fluxo volumétrico deverá
ser limitado de forma a que as funções para o empurrador e para a corrediça transversal não
fiquem limitadas.
BaleCollect 1230
34
Manual de instruções original 150000783_05_pt
5
Dados técnicos
5.1
Dimensões
Dados técnicos
5
Dimensões
5.1
H
L
B
BC000-004
Dimensões
5.2
Comprimento [C]
3900 mm
Largura [B]
2920 mm
Altura [H]
1820 mm
Peso
Peso
Peso
5.3
ver indicações na placa de características, ver Página 31.
Velocidade técnica máxima admissível (circulação em estrada)
A velocidade técnica máxima admissível pode ser limitada em função de diversas
características do equipamento (por ex., sistema de ligação, eixos, travões, pneumáticos, etc.)
ou por disposições legais em vigor no país de utilização.
Velocidade técnica máxima admissível (circulação em estrada)
Velocidade técnica máxima admissível (circulação em estrada)
5.4
50 km/h
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Faixa de temperatura para a operação da máquina
5.5
-5 a +45 °C
Pneumáticos
Designação dos
pneumáticos
Pressão mínima
10.0/75-15.3 10PR
-
Pressão máxima
Pressão dos pneumáticos recomendada1
3,0 bar
1,5 bar
Vmáx.=10 km/h
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
35
5
Dados técnicos
5.6
Corrente de segurança
1
A recomendação aplica-se, em especial, à operação mista típica (campo/estrada) à
velocidade máxima admissível da máquina. Em caso de necessidade, a pressão dos
pneumáticos pode ser reduzida até à pressão de ar mínima indicada. Contudo, tem de ser
respeitada então a velocidade máxima admissível nessas condições.
5.6
Corrente de segurança
Corrente de segurança
Corrente de segurança
5.7
44 kN (10.000 lbf)
Dimensões dos fardos
Dimensões dos fardos
5.8
Comprimento
1600 – 2700 mm
Largura
800 - 1200 mm
Altura
700 – 1300 mm
Requisitos do trator – sistema hidráulico
Requisitos do trator – sistema hidráulico
Fluxo volumétrico do sistema hidráulico
≥ 50 L/min
Pressão de serviço máxima do sistema hidráulico
200 bar
Temperatura máxima do óleo hidráulico
80° C
Qualidade Óleo hidráulico
Óleo ISO VG 46
Ligação de pressão Power Beyond (P)
1x
Ligação de retorno despressurizada Power Beyond (T)
1x
Ligação Load-Sensing Power Beyond (LS)
1x
5.9
Combustíveis
5.9.1
Massa lubrificante
Designação
Quantidade de enchimento
Pontos de lubrificação manual Consoante a necessidade
1
Especificação
Lubrificante segundo a DIN
51818 da classe NLGI 2, sabão de lítio com aditivos EP
1
Lubrificar o ponto de lubrificação até que saia massa lubrificante no ponto de apoio. Após a
lubrificação, remover a massa lubrificante que saiu pelo ponto de apoio.
BaleCollect 1230
36
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Elementos de comando e de indicação
6
Elementos de comando da enfardadeira de fardos grandes
6.1
6
Elementos de comando e de indicação
6.1
Elementos de comando da enfardadeira de fardos grandes
BC000-019
Pos.
Designação
Explicação
1
Tecla
Através da tecla (1), é possível colocar o carro
coletor de fardos no modo de funcionamento
Campo.
Enquanto a tecla (1) for pressionada, o timão é
recolhido, o eixo de direção é solto e as plataformas avançam sucessivamente.
6.2
Terminal ISOBUS
•
•
Funções da máquina ver Página 62
Menus ver Página 76
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
37
7
Primeira colocação em funcionamento
7.1
Lista de controlo para a primeira colocação em funcionamento
7
Primeira colocação em funcionamento
Neste capítulo são descritos os trabalhos de montagem e ajuste na máquina, que só podem
ser efetuados por pessoal especializado qualificado. Aqui é válido o aviso "Qualificação do
pessoal especializado", ver Página 14.
AVISO
Perigo de ferimentos ou danos na máquina devido a uma primeira colocação em
funcionamento incorreta
Se a primeira colocação em funcionamento não for efetuada de forma correta ou completa, a
máquina pode apresentar erros. Consequentemente podem ser feridas ou mortas pessoas,
ou podem ocorrer danos na máquina.
„ Solicite a primeira colocação em funcionamento exclusivamente por pessoal
especializado autorizado.
„ Leia integralmente e respeite a "Qualificação do pessoal especializado", ver Página 14.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, ver Página 13.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
7.1
Lista de controlo para a primeira colocação em funcionamento
ü A enfardadeira de fardos grandes está preparada para a montagem do carro coletor de
fardos de acordo com as instruções para o pacote de acessórios.
ü O carro coletor de fardos está montado em conformidade com as instruções de montagem
do carro coletor de fardos.
ü Todos os parafusos e porta são controlados quanto à fixação correta e apertados com os
binários de aperto prescritos, ver Página 112.
ü A máquina está totalmente lubrificada, ver Página 118.
ü O carro coletor de fardos está engatado na enfardadeira de fardos grande, de acordo com
as instruções para o pacote de acessórios.
ü O sistema hidráulico do carro coletor de fardos está purgado em conformidade com as
instruções para o pacote de acessórios.
ü Não existem quaisquer fugas na máquina.
ü Todos os cabos e ligações de encaixe estão encaixados e instalados corretamente.
ü Todas as mangueiras estão instaladas corretamente.
ü Os calços estão disponíveis e operacionais, ver Página 29.
BaleCollect 1230
38
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Primeira colocação em funcionamento
7
Ajustar inclinação das plataformas
7.2
ü Os pneus foram verificados e a pressão dos pneumáticos está corretamente ajustada, ver
Página 115.
ü A iluminação de circulação em estrada foi verificada relativamente à sua função e limpeza,
ver Página 51.
ü A inclinação das plataformas laterais está ajustada, ver Página 39.
7.2
Ajustar inclinação das plataformas
1
2
2
3
2
3
BC000-037
A inclinação das plataformas laterais deverá ser ajustada à enfardadeira de fardos grandes
utilizada, para que o carro coletor de fardos recolha eficazmente o fardo grande da
enfardadeira de fardos grandes. A tabela seguinte fornece informações sobre o número de
chapas distanciadoras (1,2) que têm de ser desmontadas.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
39
7
Primeira colocação em funcionamento
7.2
Ajustar inclinação das plataformas
Enfardadeira de fardos grandes
Chapas distanciadoras requeridas
BigPack 1270
Não é necessário desmontar nenhuma chapa
distanciadora.
BigPack 1270 XC
Big Pack 1270 VC
BiG Pack 1290
BiG Pack 1290 XC
Têm de ser desmontadas todas as chapas
distanciadoras (2) com de 2 mm de largura.
BiGPack 1290 HDP
BiG Pack 1290 HDP XC
BiG Pack 1290 HDP X-trme
BiGPack 1290 HDP XC X-treme
BiG Pack 1290 HDP VC
BiG Pack 1290 HDP II
BiG Pack 1290 HDP II XC
BiG Pack 870 HDP
BiG Pack 870 HDP XC
Têm de ser desmontadas todas as chapas
distanciadoras (1,2).
BiG Pack 890
BiG Pack 890 XC
BiG Pack 4x4
BiG Pack 4x4 XC
ü A máquina encontra-se no modo de funcionamento Estrada, ver Página 72.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Se for apenas necessário desmontar as chapas distanciadoras (2) de 2 mm, soltar os
parafusos sextavados (3), retirar as chapas distanciadoras (2) de 2 mm e reservar.
„ Apertar os parafusos sextavados (3).
„ Certifique-se de que se encontra o mesmo número de chapas distanciadoras nos 4
pontos de elevação.
„ Se for necessário desmontar todas as chapas distanciadoras (1,2), desmontar os parafusos
sextavados (3) e reservar as chapas distanciadoras.
„ Certifique-se de que não se encontra nenhuma chapa distanciadora nos 4 pontos de
elevação.
BaleCollect 1230
40
Manual de instruções original 150000783_05_pt
8
Colocação em funcionamento
8
Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema Load-Sensing)
8.1
Colocação em funcionamento
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, ver Página 13.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
AVISO
Perigo de ferimentos ou de danos na máquina devido a cabos de ligação conectados
incorretamente, trocados ou instalados de forma inadequada
Se os cabos de ligação da máquina não estiverem conectados corretamente ao trator ou
estiverem instalados de forma inadequada, eles podem partir ou ficar danificados. Tal pode
provocar acidentes graves. Cabos de ligação trocados podem originar a execução acidental
de determinadas funções que, por sua vez, podem provocar acidentes graves.
„ Conecte e fixe corretamente as mangueiras e os cabos.
„ Instale as mangueiras e cabos de modo a que não se desgastem, fiquem demasiado
esticados, entalados ou entrem em contacto com outros componentes (por ex.
pneumáticos do trator), especialmente em curvas.
„ Engate e ligue as mangueiras e os cabos nas ligações previstas para o efeito, tal como
descrito no manual de instruções.
8.1
Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema LoadSensing)
Enfardadeira de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium 1.0"
ü As mangueiras hidráulicas (
/
) da enfardadeira de fardos
grandes estão acopladas a um aparelho de comando de efeito duplo do lado do trator; ver
manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes.
„ Despressurizar o sistema hidráulico do trator.
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
41
8
Colocação em funcionamento
8.2
Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema de corrente
constante)
Para o carro coletor de fardos
„ Engate a mangueira hidráulica (
) na ligação de pressão do trator.
„ Engate a mangueira hidráulica (
) na ligação para o retorno despressurizado ao
depósito.
„ Engate a mangueira hidráulica (
) na ligação para o sistema de controlo Load-
Sensing do trator.
Enfardadeira de fardos grandes na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0"
ü O parafuso do sistema no bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" da
enfardadeira de fardos grandes está enroscado até ao batente.
„ Despressurizar o sistema hidráulico do trator.
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico.
„ Engatar a mangueira hidráulica (
) na ligação de pressão do trator.
„ Engatar a mangueira hidráulica (
) na ligação para o retorno despressurizado ao
depósito.
„ Engatar a mangueira hidráulica (
) na ligação para o sistema de controlo Load-
Sensing do trator.
8.2
Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema de corrente
constante)
INFORMAÇÃO
O óleo hidráulico fica demasiado quente!
Quanto mais elevado for o fluxo volumétrico, mais rapidamente o sistema hidráulico
aquecerá. Para evitar que o óleo hidráulico fique demasiado quente, limite o fluxo volumétrico
para os aparelhos de comando do lado do trator. De forma ideal, o fluxo volumétrico deverá
ser limitado de forma a que as funções para o empurrador e para a corrediça transversal não
fiquem limitadas.
BaleCollect 1230
42
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Colocação em funcionamento
8
Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com sistema de corrente
constante)
8.2
Enfardadeira de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium 1.0"
ü O kit de instalação posterior 20 279 762* "Balança de pressão de circulação" está
reequipado.
ü O parafuso do sistema na balança de pressão de circulação está desenroscado até ao
batente.
ü As mangueiras hidráulicas (
/
) da enfardadeira de fardos
grandes estão acopladas a um aparelho de comando de efeito duplo do lado do trator; ver
manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes.
„ Despressurizar o sistema hidráulico do trator.
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico.
Para o carro coletor de fardos
„ Engatar a mangueira hidráulica (
) na ligação de pressão do trator.
„ Engatar a mangueira hidráulica (
) na ligação para o retorno despressurizado ao
depósito.
„ Colocar a mangueira hidráulica (
) no suporte na enfardadeira de fardos
grandes.
Enfardadeira de fardos grandes na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0"
ü Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes estiver indicada a
série (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx): está instalada a "balança de
pressão de circulação" 20 279 762 e o parafuso do sistema integrado da balança de
pressão de circulação está apertado até ao batente.
ü o parafuso do sistema no bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" da
enfardadeira de fardos grandes está desenroscado até ao batente.
ü As mangueiras hidráulicas (
/
) da enfardadeira de fardos
grandes estão acopladas a um aparelho de comando de efeito duplo do lado do trator; ver
manual de instruções da enfardadeira de fardos grandes.
„ Despressurizar o sistema hidráulico do trator.
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
43
8
Colocação em funcionamento
8.3
Ligar o terminal ISOBUS KRONE
Para o carro coletor de fardos
„ Engatar a mangueira hidráulica (
) na ligação de pressão do trator.
„ Engatar a mangueira hidráulica (
) na ligação para o retorno despressurizado ao
depósito.
„ Colocar a mangueira hidráulica (
) no suporte na enfardadeira de fardos
grandes.
8.3
Ligar o terminal ISOBUS KRONE
Enfardadeira de fardos grandes
Conforto
Trator
Medium
Conforto 1.0
Sem sistema
ISOBUS
ver Página 45
ver Página 46
Com sistema
ISOBUS
O sistema ISOBUS é utilizado:
ver Página 49
Medium 1.0
ver Página 47
O sistema ISOBUS não é utilizado:
ver Página 48
BaleCollect 1230
44
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Colocação em funcionamento
8
Ligar o terminal ISOBUS KRONE
8.3
Tratores sem sistema ISOBUS
Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium" ou "Conforto"
3
1
4
5
1
4
7
3
6
9
2
B290
1
4
7
3
6
9
6
7
9
11
10
12
8
20 19 18 17 16
13
14
15
BC000-0009
ü O pacote de acessórios B290 "Kit de instalação posterior de trator KRONE" está montado.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
Ligar o carro coletor de fardos
„ Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do pacote de
acessórios B290.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) ao ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos (6)
do pacote de acessórios B290.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
45
8
Colocação em funcionamento
8.3
Ligar o terminal ISOBUS KRONE
Ligar a enfardadeira de fardos grandes
„ Ligar o terminador (12) à tomada (11) (CAN1-OUT) do terminal.
„ Ligar o conetor de 8 pinos (10) do cabo (13) à tomada de 8 pinos (9) (CAN1-IN) do terminal.
„ Ligar o conetor de 7 pinos (14) do cabo (13) à tomada de 7 pinos (15) da enfardadeira de
fardos grandes.
„ Ligar o conetor de 2 pinos (17) do cabo (18) à tomada de 2 pinos (16) da enfardadeira de
fardos grandes.
„ Ligar o conetor de 2 pinos (19) do cabo (18) à tomada de 2 pinos (20) do trator.
Tratores sem sistema ISOBUS
Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium 1.0" ou "Conforto 1.0"
3
1
4
5
1
4
7
3
6
9
2
B290
1
4
7
6
3
6
9
7
8
9
10
BC000-010
ü O pacote de acessórios B290 "Kit de instalação posterior de trator KRONE" está montado.
ü Apenas para enfardadeiras de fardos grandes com um número de máquina até
976392 e com versão "Medium 1.0": O distribuidor do sistema elétrico central
"Equipamento de base" foi substituído pelo distribuidor do sistema elétrico central
"Equipamento completo" na enfardadeira de fardos grandes.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do pacote de
acessórios B290.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) ao ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos (6)
do pacote de acessórios B290.
„ Ligar o conetor de 11 pinos (9) do cabo (8) à tomada de 11 pinos (10) da enfardadeira de
fardos grandes.
BaleCollect 1230
46
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Colocação em funcionamento
8
Ligar o terminal ISOBUS KRONE
8.3
Tratores com sistema ISOBUS
Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium" ou "Conforto" e sistema
ISOBUS utilizado
3
1
4
5
1
4
7
3
6
9
2
B290
1
4
7
3
6
9
6
7
13
14
8
15
1
4
7
9
10
3
6
9
11
12
17
16
1
4
7
3
6
9
23 22 21 20 19
18
BC000-013
ü O pacote de acessórios B290 "Kit de instalação posterior de trator KRONE" está montado.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
Ligar o carro coletor de fardos
„ Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do pacote de
acessórios B290.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) ao ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos (6)
do pacote de acessórios B290.
Ligar a enfardadeira de fardos grandes
„ Ligar o conetor de 8 pinos (10) do cabo (13) à tomada de 8 pinos (9) (CAN1-IN) do terminal.
„ Ligar o conetor de 8 pinos (12) do cabo (13) à tomada de 8 pinos (11) (CAN1-OUT) do
terminal.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (14) do cabo (13) à tomada de 9 pinos (15) do trator.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
47
8
Colocação em funcionamento
8.3
Ligar o terminal ISOBUS KRONE
„ Ligar o conetor de 2 pinos (16) do cabo (21) à tomada de 2 pinos (19) da enfardadeira de
fardos grandes.
„ Ligar o conetor de 7 pinos (17) do cabo (21) à tomada de 7 pinos (18) da enfardadeira de
fardos grandes.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (22) do cabo (21) à tomada de 9 pinos (23) do trator.
Tratores com sistema ISOBUS
Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium" ou "Conforto" e sistema
ISOBUS não utilizado
3
1
4
5
1
4
7
3
6
9
2
1
4
7
3
6
9
6
7
9
11
10
12
8
13
14
21
20 19 18 17 16
15
BC000-014
ü A alimentação de tensão (21) está montada com a tomada (20) (12 V DIN 9680) para a
alimentação de corrente do terminal.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
Ligar o carro coletor de fardos
„ Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do trator.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) à tomada de 9 pinos (6) do trator.
BaleCollect 1230
48
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Colocação em funcionamento
8
Ligar o terminal ISOBUS KRONE
8.3
Ligar a enfardadeira de fardos grandes
„ Ligar o terminador (12) à tomada (11) (CAN1-OUT) do terminal.
„ Ligar o conetor de 8 pinos (10) do cabo (13) à tomada de 8 pinos (9) (CAN1-IN) do terminal.
„ Ligar o conetor de 7 pinos (14) do cabo (13) à tomada de 7 pinos (15) da enfardadeira de
fardos grandes.
„ Ligar o conetor de 2 pinos (17) do cabo (18) à tomada de 2 pinos (16) da enfardadeira de
fardos grandes.
„ Ligar o conetor de 2 pinos (19) do cabo (18) à tomada de 2 pinos (20) do trator.
Tratores com sistema ISOBUS
Enfardadeiras de fardos grandes com versão "Medium 1.0" ou "Conforto 1.0"
3
1
4
5
1
4
7
3
6
9
2
1
4
7
3
6
9
6
7
8
9
10
BC000-015
ü Apenas para enfardadeiras de fardos grandes com um número de máquina até
976392 e com versão "Medium 1.0": O distribuidor do sistema elétrico central
"Equipamento de base" foi substituído pelo distribuidor do sistema elétrico central
"Equipamento completo" na enfardadeira de fardos grandes.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Ligar o conetor de 12 pinos (2) do cabo (3) à tomada de 12 pinos (1) (CAN1-IN) do terminal.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (4) do cabo (3) à tomada de 9 pinos (5) (In-cab) do trator.
„ Ligar o conetor de 9 pinos (7) do cabo (8) à tomada ISOBUS de 9 pinos (6) do trator.
„ Ligar o conetor de 11 pinos (9) do cabo (8) à tomada de 11 pinos (10) da enfardadeira de
fardos grandes.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
49
8
Colocação em funcionamento
8.4
Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
8.4
Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
2
CCI 800
CCI 1200
1
5
3
4
EQ000-212
„ Inserir o cabo (3) da câmara (2) com o conetor (4) na ligação C (1) do terminal KRONE
ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200.
„ Para ligar o conetor (4) corretamente, ter em atenção o alinhamento com os pontos
assinalados (5).
8.5
Engatar o carro coletor de fardos na enfardadeira de fardos grandes
1
5
2
4
3
BC000-026
ATENÇÃO! Perigo de ferimentos acrescido! Durante o engate (em especial ao fazer
marcha-atrás do trator), ninguém pode permanecer entre a combinação de veículos (trator e
enfardadeira de fardos grandes) e o carro coletor de fardos.
„ Faça marcha-atrás com a combinação de veículos (trator e enfardadeira de fardos grandes)
em direção ao timão até que o olhal de engate (2) do carro coletor de fardos esteja inserido
no engate do reboque (1) da enfardadeira de fardos grandes.
„ Fixe o engate do reboque (2) com a cavilha (3) e a chaveta (4).
„ Desmonte a base de apoio (5). ver Página 55.
BaleCollect 1230
50
Manual de instruções original 150000783_05_pt
8.6
Colocação em funcionamento
8
Engatar as mangueiras hidráulicas na enfardadeira de fardos grandes
8.6
Engatar as mangueiras hidráulicas na enfardadeira de fardos
grandes
1
2
1
4
2
5
3
6
3
BC000-027
Enfardadeira de fardos grandes
1
Luva de engate para a ligação de ar (P)
2
3
Luva de engate para o sistema de controlo Load-Sensing (LS)
Luva de engate para o retorno despressurizado (T)
Carro coletor de fardos
4
Mangueira hidráulica para a ligação de
ar (P)
5
Mangueira hidráulica para o sistema de
controlo Load-Sensing (LS)
6
Mangueira hidráulica para o retorno
despressurizado (T)
„ Despressurizar o sistema hidráulico do trator.
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Limpar e secar as ligações do acoplador rápido hidráulico.
„ Engate a mangueira hidráulica (4) na ligação de ar (1) da enfardadeira de fardos grandes.
„ Engate a mangueira hidráulica (5) no sistema de controlo Load-Sensing (2) da enfardadeira
de fardos grandes.
„ Engate a mangueira hidráulica (6) no retorno despressurizado (3) da enfardadeira de fardos
grandes.
8.7
Ligar a iluminação de circulação em estrada na enfardadeira de
fardos grandes
AVISO
Curto-circuito devido a sujidades e humidade na ligação de encaixe
Um curto-circuito pode originar danos na máquina.
„ Certifique-se de que os conectores e as tomadas estão secos.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
51
8
Colocação em funcionamento
8.8
Ligar as ligações elétricas à enfardadeira de fardos grandes
1
2
BC000-028
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Ligue o conetor de 7 pinos do cabo de iluminação (1) do carro coletor de fardos à tomada
de 7 pinos (2) da enfardadeira de fardos grandes.
„ Instale o cabo de iluminação (1) de forma a que este não corra o risco de fricção, fique
demasiado esticado ou preso, ou entre em contacto com outros componentes.
8.8
Ligar as ligações elétricas à enfardadeira de fardos grandes
1
3
2
1
4
2
BC000-029
Enfardadeira de fardos grandes
1
ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos
2
Tomada de 4 pinos para a tecla
Carro coletor de fardos
3
Conetor de 9 pinos para a alimentação
de corrente
4
Conetor de 4 pinos para a tecla
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Ligue o conetor de 9 pinos (3) ao ISOBUS Breakaway connector de 9 pinos (1).
„ Ligue o conetor de 4 pinos (4) à tomada de 4 pinos (2).
„ Instale os cabos de forma a que estes não corram o risco de fricção, fiquem demasiado
esticados ou presos, ou entre em contacto com outros componentes, especialmente no
campo de oscilação.
BaleCollect 1230
52
Manual de instruções original 150000783_05_pt
8.9
Colocação em funcionamento
8
Montar a corrente de segurança
8.9
Montar a corrente de segurança
AVISO
Perigo de acidente devido a uma corrente de segurança mal dimensionada
Se for utilizada uma corrente de segurança mal dimensionada, esta pode partir se a máquina
se soltar acidentalmente. Isso pode provocar acidentes graves.
„ Utilize sempre uma corrente de segurança com uma resistência mínima à tração de 44
kN (10000 lbf).
INFORMAÇÃO
As regras nacionais relativas à utilização da corrente de segurança são vinculativas para as
viagens de transporte.
A corrente de segurança é utilizada como proteção adicional das alfaias recolhidas, no caso de
estas se soltarem do engate durante o transporte. Fixe a corrente de segurança com as
respetivas peças de fixação à travessa da enfardadeira de fardos grandes. A corrente de
segurança deve apresentar a folga axial suficiente para permitir a circulação em curvas.
1
4
3
2
1
BC000-031
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Monte a corrente de segurança (3) com a manilha (2) no timão (1) do carro coletor de
fardos.
„ Monte a corrente de segurança (3) na travessa (4) da enfardadeira de fardos grandes.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
53
9
Operação
9.1
Mudar para o modo de funcionamento Campo (através da tecla)
9
Operação
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, ver Página 13.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
9.1
Mudar para o modo de funcionamento Campo (através da tecla)
O carro coletor de fardos pode ser colocado por completo no modo de funcionamento Campo
através da tecla (1). Para o efeito, prima a tecla até que o timão fique recolhido, o eixo de
direção solto e as plataformas avançadas.
BC000-019
ü A tomada de força está desligada e todos os acionamentos estão imobilizados.
ü A combinação de veículos (trator e enfardadeira de fardos grandes) está bloqueada contra
o rolamento.
ü O carro coletor de fardos e a combinação de veículos (trator e enfardadeira de fardos
grandes) estão alinhados a direito.
Recolher o timão
„ Premir a tecla (1) até que o timão fique puxado para cima na enfardadeira de fardos
grandes.
Soltar o eixo de direção
„ Manter a tecla (1) premida até que o eixo de direção fique solto.
BaleCollect 1230
54
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Operação
9
Operar a base de apoio
9.2
Avançar as plataformas
„ Manter a tecla (1) premida até que as plataformas estejam completamente avançadas.
„ Para garantir que o timão está totalmente recolhido, manter a tecla (1) premida novamente
por aprox. 2 segundos.
Em alternativa, o carro coletor de fardos pode ser colocado no modo de funcionamento Campo
através do terminal, ver Página 72.
9.2
Operar a base de apoio
INFORMAÇÃO
Para aumentar a superfície da base de apoio em solos não firmes, utilizar uma base
adequada.
1
5
4
2
4
3
BC000-025
Colocar a base de apoio na posição de apoio
ü O carro coletor de fardos está engatado na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 50.
ü A combinação de veículos está imobilizada e bloqueada, ver Página 23.
„ Desmonte a base de apoio (4) da plataforma lateral esquerda (5).
„ Monte a base de apoio (4) à frente, do lado esquerdo, no timão (1) e fixe-a com a
chaveta (2).
„ Rode a manivela (3) para a direita, até que o olhal de engate fique aliviado.
Colocar a base de apoio na posição de transporte
ü O carro coletor de fardos está engatado na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 50.
ü A combinação de veículos está imobilizada e bloqueada, ver Página 23.
„ Rode a manivela (3) para a direita até que a base de apoio (4) fique completamente rodada
para cima.
„ Desmonte a base de apoio (4) à frente, do lado esquerdo, do timão (1).
„ Monte a base de apoio (4) na plataforma lateral esquerda (5) e fixe-a com a chaveta (2).
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
55
9
Operação
9.3
Colocar calços
9.3
Colocar calços
1
1
BC000-012
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Coloque os calços (1) à frente e atrás tão perto quanto possível da roda, de modo a que a
máquina não possa rolar.
BaleCollect 1230
56
Manual de instruções original 150000783_05_pt
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10
Monitor táctil
10.1
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVISO
A entrada de água no terminal provoca falhas no funcionamento. Em consequência, a
máquina deixará de poder ser operada com segurança.
„ Proteja o terminal da água.
„ Caso a máquina não seja utilizada por um período prolongado (por ex., no Inverno),
armazene o terminal num local seco.
„ Durante os trabalhos de montagem e reparação, em especial, em trabalhos de soldadura
na máquina, corte a alimentação de tensão para o terminal.
O sistema ISOBUS é um sistema de comunicação normalizado internacional para máquinas e
sistemas agrícolas. A série de normas correspondente é designada por ISO 11783. O sistema
ISOBUS para aplicação na agricultura permite a troca de informações e dados entre tratores e
aparelhos de fabricantes diferentes. Para esse fim, tanto as conexões requeridas como os
sinais necessários para a comunicação e transmissão de comandos são normalizados. O
sistema também permite que as máquinas sejam operadas com unidades de comando
(terminal) que já existam no trator ou que, por ex., tenham sido instaladas na cabina do trator.
Poderá encontrar as indicações correspondentes na documentação técnica do comando ou
nos próprios aparelhos.
As máquinas KRONE que possuem um equipamento ISOBUS estão harmonizadas com este
sistema.
1
2
EQG000-057
O equipamento eletrónico da máquina é composto, essencialmente, pelo computador de
tarefas (1), pelo terminal (2) e pelos elementos de controlo e funcionamento.
O computador de tarefas (1) encontra-se do lado esquerdo, ao centro, por baixo da máquina,
no tubo do timão.
Funções do computador de tarefas (1):
•
•
•
•
O controlo do sistema de atuadores instalado na máquina.
A transmissão de mensagens de erro.
A avaliação do sistema de sensores.
O diagnóstico do sistema de sensores e de atuadores.
O terminal (2) transmite informações ao condutor e efectua ajustes para a operação da
máquina. Estas informações são recebidas pelo computador de tarefas (1), que lhes dá
seguimento.
10.1
Monitor táctil
O terminal está equipado com um monitor tátil para a navegação de menus e a introdução de
valores/dados. Tocando no monitor, é possível abrir funções e alterar valores a letra azul.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
57
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.2
Ligar/desligar o terminal
10.2
Ligar/desligar o terminal
1
1
EQ001-174
KRONE ISOBUS-Terminal CCI 1200
KRONE ISOBUS-Terminal CCI 800
„ Antes de ligar pela primeira vez, verifique se as ligações estão bem fixadas.
INFORMAÇÃO
Na primeira ligação, a configuração da máquina é transferida para o terminal e guardada na
memória do mesmo. O processo de transferência pode durar alguns minutos.
Ligar
„ Mantenha premida a tecla (1).
ð Com a máquina não conectada, o monitor exibe o menu principal após a ligação.
ð Com a máquina conectada, o monitor exibe a imagem da circulação em estrada após a
ligação.
Æ O terminal está operacional.
Com a máquina não conectada: "Menu princi- Com a máquina conectada: "Imagem da circupal"
lação em estrada"
14:31
EQG000-056
Depois de iniciar o terminal, o monitor é exibido no formato horizontal. Para visualizar o monitor
no formato vertical ou as aplicações disponíveis no terminal no modo de ecrã inteiro, consulte o
manual de instruções do terminal CCI.
Desligar
„ Mantenha premida a tecla (1).
BaleCollect 1230
58
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10
Estrutura do monitor
10.3
INFORMAÇÃO
„ Para mais indicações sobre o modo de funcionamento do terminal, consulte o manual de
instruções do terminal.
10.3
Estrutura do monitor
14:31
1
14:31
2
1
2
2
3
2
3
EQG000-058
Pos.
Designação
Explicação
1
Linha de estado
2
Vista principal à esquerda/direita
Para a operação da máquina, a KRONE recomenda que coloque a aplicação da máquina na
vista principal.
3
Vista informativa
Na vista informativa é possível selecionar e visualizar aplicações (apps) adicionais a partir do menu da aplicação. As aplicações podem ser arrastadas para a vista principal por "Drag & Drop".
INFORMAÇÃO
„ Para mais indicações sobre o modo de funcionamento do terminal, consulte o manual de
instruções do terminal.
10.4
Estrutura da aplicação da máquina KRONE
1
3
2
4
EQG000-059
A aplicação da máquina KRONE está dividida nas seguintes áreas:
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
59
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.4
Estrutura da aplicação da máquina KRONE
Barra de estado (1)
A barra de estado (1) indica os estados actuais da máquina (em função do equipamento), ver
Página 62.
Teclas (2)
A máquina é operada através da função tátil premindo as teclas (2), ver Página 64.
Janela principal (3)
Os valores (dígitos) apresentados a azul na janela principal podem ser selecionados através da
função tátil.
Existem as seguintes vistas da janela principal:
•
•
Imagem da circulação em estrada, ver Página 74
Configuração/configurações do trabalho, ver Página 68
•
Nível de menu, ver Página 72
Barra de informação (4)
A barra de informações mostra informações sobre a configuração de trabalho, ver Página 67.
BaleCollect 1230
60
Manual de instruções original 150000783_05_pt
11
Terminal ISOBUS de terceiros
11
Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE
11.1
Terminal ISOBUS de terceiros
AVISO
Perigo de ferimentos devido à utilização de terminais externos e outras unidades de
comando
Quando se utilizem terminais e outras unidades de comando que não tenham sido fornecidos
pela KRONE, é necessário que o utilizador:
ü assuma a responsabilidade pela exploração de máquinas KRONE em caso de utilização
da máquina em unidades de comando (terminal/outros elementos operativos) não
fornecidas pela KRONE.
ü se possível, ligue apenas sistemas que tenham sido previamente submetidos a um teste
AEF/DLG/VDMA (o chamado TESTE DE COMPATIBILIDADE ISOBUS).
ü respeite as instruções de operação e segurança do fornecedor da unidade de comando
ISOBUS (por ex., terminal).
ü garanta que os elementos operativos e comandos da máquina utilizados combinam uns
com os outros, no que diz respeito ao IL (IL = Implementation Level [nível de aplicação];
descreve os graus de compatibilidade das diversas versões de software) (condição: IL
igual ou superior).
„ verifique, antes da utilização da máquina, se todas as funções da máquina são
executadas tal como descritas no manual de instruções anexo.
INFORMAÇÃO
Os sistemas KRONE ISOBUS são submetidos regularmente ao TESTE DE
COMPATIBILIDADE ISOBUS (Teste AEF/DLG/VDMA). A operação desta máquina requer,
no mínimo, o nível de aplicação (Implementation Level) 3 do sistema ISOBUS.
O sistema ISOBUS é um sistema de comunicação normalizado internacional para máquinas e
sistemas agrícolas. A série de normas correspondente é designada por ISO 11783. O sistema
ISOBUS para aplicação na agricultura permite a troca de informações e dados entre tratores e
aparelhos de fabricantes diferentes. Para esse fim, tanto as conexões requeridas como os
sinais necessários para a comunicação e transmissão de comandos são normalizados. O
sistema também permite que as máquinas sejam operadas com unidades de comando
(terminal) que já existam no trator ou que, por ex., tenham sido instaladas na cabina do trator.
Poderá encontrar as indicações correspondentes na documentação técnica do comando ou
nos próprios aparelhos.
As máquinas KRONE que possuem um equipamento ISOBUS estão harmonizadas com este
sistema.
11.1
Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE
O computador de tarefas disponibiliza informações e funções de comando da máquina no
monitor do terminal ISOBUS de terceiros. A operação com um terminal ISOBUS de terceiros é
semelhante à operação com um terminal ISOBUS KRONE. Antes da colocação em
funcionamento, leia no manual de instruções de que forma funciona o terminal ISOBUS
KRONE.
Uma diferença substancial em relação ao terminal ISOBUS KRONE prende-se com a
disposição e a quantidade de teclas com funções, que são determinados pelo terminal ISOBUS
de terceiros.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
61
12
Terminal – Funções da máquina
12.1
Linha de estado
12
Terminal – Funções da máquina
AVISO
Ferimentos e/ou danos na máquina resultantes da inobservância das mensagens de
erro
Em caso de inobservância das mensagens de erro sem a eliminação da anomalia, podem
ocorrer ferimentos e/ou danos graves na máquina.
„ Eliminar a anomalia quando indicada a mensagem de erro, ver Página 127.
„ Se não for possível eliminar a anomalia, entre em contacto com o parceiro de serviços da
KRONE.
12.1
Linha de estado
INFORMAÇÃO
Utilização de um terminal com uma resolução inferior a 480x480 píxeis.
No caso de terminais com uma resolução inferior a 480x480 píxeis, são exibidos apenas 7
campos na barra de estado. Consequentemente, não são exibidos todos os símbolos para a
barra de estado.
No caso de terminais com uma resolução superior/igual a 480x480 píxeis, são exibidos 8
campos na barra de estado.
EQ000-901
Os símbolos apresentados com um sombreado (
) são seleccionáveis. Se for
seleccionado um símbolo com sombreado:
•
•
abre-se uma janela com mais informações sobre o assunto ou
é activada ou desactivada uma função.
A barra de estado indica os estados actuais da máquina (em função do equipamento):
BaleCollect 1230
62
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Símbolo
Terminal – Funções da máquina
12
Linha de estado
12.1
Designação
Explicação
Existe uma mensagem de
erro
Existe uma ou várias mensagens de erro.
Na versão com "Monitor tátil": Ao premir
este símbolo, abre-se uma janela com as
mensagens de erro existentes, ver Página 127.
L
O eixo de direção à esAs rodas esquerdas estão bloqueadas.
querda encontra-se no modo de funcionamento Estrada.
R
O eixo de direção à direita
encontra-se no modo de
funcionamento Estrada.
L
R
As rodas direitas estão bloqueadas.
O eixo de direção à esquerda muda do modo de
funcionamento Estrada para o modo de funcionamento Campo.
O eixo de direção à direita
muda do modo de funcionamento Estrada para o
modo de funcionamento
Campo.
L
O eixo de direção à esAs rodas esquerdas estão soltas.
querda encontra-se no modo de funcionamento Campo.
R
O eixo de direção à direita
encontra-se no modo de
funcionamento Campo.
L
R
O eixo de direção à esquerda muda do modo de
funcionamento Campo para o modo de funcionamento Estrada.
O eixo de direção à direita
muda do modo de funcionamento Campo para o
modo de funcionamento
Estrada.
L
A posição do eixo de direção à esquerda não está
definida.
R
A posição do eixo de direção à direita não está definida.
?
?
As rodas direitas estão soltas.
O sinal de GPS está disponível e é suficientemente
forte.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
63
12
Terminal – Funções da máquina
12.2
Teclas
12.2
Teclas
L
h19
19
0
00000
L
R
kg
19
0
25
0
R
h19
0,0
kg
0
0
EQ001-156 / EQ 001-165
Modo automático concluído
Modo automático iniciado
Os símbolos disponibilizados dependem do equipamento da máquina. Os símbolos
apresentados de seguida nem sempre estão disponíveis.
Os símbolos inativos são apresentados a cinzento.
Símbolo
Designação
Explicação
Iniciar o modo automático
• Os fardos grandes são recolhidos e
depois depositados no campo em
função do modo de depósito definido
(ver Página 73).
• A indicação muda de
.
para
ver Página 69
Concluir o modo automático
• Os fardos grandes não são recolhidos
mas sim depositados diretamente no
campo.
• A indicação muda de
.
para
ver Página 69
Configurar linha de depósi- ver Página 69
to
Acionar o empurrador
• Está disponível quando o modo
automático tiver sido iniciado, ver
Página 69.
• Empurrar o(s) fardo(s) grande(s)
manualmente da plataforma, ver
Página 72.
Abrir Contador detalhado
É aberto o contador detalhado para o contador de clientes selecionado.
ver Página 88
Aceder ao nível de menu
da máquina
ver Página 72
BaleCollect 1230
64
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Símbolo
Designação
Terminal – Funções da máquina
12
Teclas
12.2
Explicação
Mudar para o modo de fun- • Está disponível quando o modo
cionamento Estrada
automático estiver concluído, ver
Página 69.
Premindo e mantendo a pressão, são executadas as seguintes funções do sistema:
• As plataformas à esquerda/direita são
recolhidas.
• O eixo de direção é bloqueado.
• O timão é extraído.
ver Página 72
Mudar para o modo de fun- • Está disponível quando o modo
cionamento Campo
automático estiver concluído, ver
Página 69.
Se o aparelho de comando do trator (TECU) não disponibilizar quaisquer
dados para a marcha para a frente
• Condição prévia: o timão está recolhido.
Premindo e mantendo a pressão, são executadas as seguintes funções do sistema:
• O eixo de direção é solto.
• As plataformas à esquerda/direita são
avançadas.
ver Página 72
Se o aparelho de comando do trator (TECU) disponibilizar dados para a
marcha para a frente
• Condição prévia: o trator desloca-se
para a frente a uma velocidade superior
a 3 km/h.
Premindo e mantendo a pressão, são executadas as seguintes funções do sistema:
• O timão é recolhido.
• O eixo de direção é solto.
• As plataformas à esquerda/direita são
avançadas.
ver Página 73
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
65
12
Terminal – Funções da máquina
12.3
Indicações na configuração de trabalho
Símbolo
Designação
Explicação
Selecionar o modo de depósito
• Está disponível quando o modo
automático estiver concluído, ver
Página 69.
• O modo de depósito só pode ser
selecionado se não existir nenhum fardo
grande sobre a plataforma.
• Existem 5 modos de depósito.
• O modo de depósito selecionado é
exibido na barra de informações, ver
Página 67
• Selecionar o modo de depósito, ver
Página 73.
Desligar os faróis de traba- ver Página 74
lho
Ligar os faróis de trabalho
12.3
ver Página 74
Indicações na configuração de trabalho
L
h19
19
0
00000
R
kg
0
25
EQ001-158
Os símbolos disponibilizados dependem do equipamento da máquina. Os símbolos
apresentados de seguida nem sempre estão disponíveis.
Símbolo
Designação
Explicação
Modo de funcionamento
Campo
Estado intermédio entre o
modo de funcionamento
Campo e o modo de funcionamento Estrada
Modo de funcionamento
Estrada
BaleCollect 1230
66
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Símbolo
Terminal – Funções da máquina
12
Visualizações na barra de informação
12.4
Designação
Explicação
Setas de direção
A função selecionada é executada.
Faróis de trabalho desligados
Faróis de trabalho ligados
12.4
Visualizações na barra de informação
L
h19
19
0
00000
R
kg
0
25
EQ001-163
Os símbolos disponibilizados dependem do equipamento da máquina. Os símbolos
apresentados de seguida nem sempre estão disponíveis.
Símbolo
Designação
19
h
Explicação
Quantidade total de fardos O número ao lado indica o contador de cliatual
entes selecionado (no exemplo o contador
de clientes 19).
Contador de horas de serviço
• O contador de horas de serviço faz a
contagem quando o sistema eletrónico
está ligado e o contador de horas de
serviço está ativo.
• O número ao lado indica o contador de
clientes atual.
Peso dos fardos
Peso do último fardo pesado
Remover linha de depósito Indica a remoção até à linha de depósito
seguinte.
Modo de depósito 1
• É depositado 1 fardo grande no centro.
• Selecionar o modo de depósito, ver
Página 73.
Modo de depósito 2
• São depositados 2 fardos grandes à
esquerda/direita alternadamente.
• Selecionar o modo de depósito, ver
Página 73.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
67
12
Terminal – Funções da máquina
12.5
Abrir a configuração do trabalho
Símbolo
12.5
Designação
Explicação
Modo de depósito 3
• É depositado 1 fardo grande à esquerda
e um à direita, respetivamente. O centro
permanece livre.
• Selecionar o modo de depósito, ver
Página 73.
Modo de depósito 4
• São depositados 3 fardos grandes.
• Selecionar o modo de depósito, ver
Página 73.
Modo de depósito 5
• São depositados 4 fardos grandes.
• Selecionar o modo de depósito, ver
Página 73.
Abrir a configuração do trabalho
R
L
ISB
EQ001-159 / EQ000-080
Configuração de circulação em estrada
Menu de exemplo
Sair de qualquer menu
ü Um menu está aberto.
„ Pressionar
prolongadamente.
Sair da imagem da circulação em estrada
„ Premir
.
Æ É exibida a configuração de trabalho:
BaleCollect 1230
68
Manual de instruções original 150000783_05_pt
L
0
12
Iniciar/concluir o modo automático
12.6
R
kg
h19
19
Terminal – Funções da máquina
00000
0
25
EQ001-156
12.6
Iniciar/concluir o modo automático
Iniciar
„ Premir
.
ð O símbolo muda de
para
.
para
.
Concluir
„ Premir
.
ð O símbolo muda de
12.7
Abrir o menu "Contador/Contador detalhado"
„ Premir
.
Æ É exibido o menu "Contador detalhado", ver Página 88.
12.8
Configurar linha de depósito
1A
1B
1
2
2A
2B
BC000-043
Podem ser configuradas até cinco linhas de depósito.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
69
12
Terminal – Funções da máquina
12.8
Configurar linha de depósito
Depois de configurada(s) a(s) linha(s) de depósito, os fardos grandes, depois de atingida a
linha de depósito, são sempre depositados no campo de modo automático.
Para configurar uma linha de depósito ótima, é importante que seja escolhida a distância maior
possível entre ponto inicial (1A,2A…5A) e respetivo ponto final (1B,2B…5B) de uma linha de
depósito. Uma grande distância (1) entre o ponto final ao ponto inicial garante um trajeto mais
plano e, assim, mais preciso da linha de depósito.
Uma distância muito pequena (2) do ponto final ao ponto inicial pode resultar num inclinação
muito íngreme da linha de depósito. Como resultado, os grandes fardos não serão depositados
em linha, mas sim compensados.
Um bom resultado é obtido se os fardos grandes forem colocados uma vez à volta do campo,
com a maior distância possível e respeitando as linhas de depósito configuradas.
AVISO! Ao definir um ponto final, certifique-se de que o ponto final corresponde sempre
ao respetivo ponto inicial da linha de depósito (1A/1B, 2A/2B…5A/5B).
1A
1B
1A
1B
2A
2B
2A
2B
3A
3B
3A
3B
4A
4B
4A
4B
5A
5B
5A
5B
EQ001-238 / EQ001-239
ü O controlador KRONE Machine Controler (KMC) tem uma ligação estabelecida ao
KRONE SmartConnect (KSC).
ü O KRONE SmartConnect está ativado, ver Página 93.
„ Para saber quantas linhas de depósito é necessário configurar, divida de cabeça o campo
em linhas de depósito.
„ Em primeiro lugar, definida todos os pontos iniciais.
Área de indicação
Símbolo
1A
1A
1B
1B
Designação
Explicação
Ponto inicial
Ponto inicial não definido
Ponto inicial
Ponto inicial definido
Ponto final
Ponto final não definido
Ponto final
Ponto final definido
BaleCollect 1230
70
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Símbolo
1A
1B
1A
1B
Terminal – Funções da máquina
12
Configurar linha de depósito
12.8
Designação
Explicação
Linha de depósito
Linha de depósito não configurada
Linha de depósito
Linha de depósito configurada
Linha de depósito
A última linha de depósito registada
„ Para definir o ponto inicial da primeira linha de depósito, desloque um fardo grande no
campo e prima
1A .
Æ O ponto inicial da primeira linha de depósito está agora definido e
1A é mostrado a
verde.
„ Para definir o ponto inicial da segunda linha de depósito, desloque um outro fardo grande
no campo e prima
2A .
Æ O ponto inicial da segunda linha de depósito está agora definido e
2A é mostrado a
verde.
„ Repetir o processo até todas os pontos iniciais estarem definidos.
AVISO! Ao definir um ponto final, certifique-se de que o ponto final corresponde sempre
ao ponto inicial da linha de depósito (1A/1B, 2A/2B…5A/5B).
„ Para definir o ponto final da segunda linha de depósito, desloque um fardo grande numa
linha até ao ponto inicial
Æ
2A da segunda linha de depósito e prima 2B .
2B é mostrado a verde a a segunda linha de depósito está agora configurada.
„ Para definir o ponto final da primeira linha de depósito, desloque um fardo grande numa
linha até ao ponto inicial
Æ
1A da primeira linha de depósito e prima 1B .
1B é mostrado a verde a a primeira linha de depósito está agora configurada.
Apagar a linha de depósito
„ Para apagar a linha de depósito, prima
.
Æ São sempre apagadas todas as linhas de depósito.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
71
12
Terminal – Funções da máquina
12.9
Acionar o empurrador
12.9
Acionar o empurrador
ü O modo automático foi iniciado, ver Página 69.
„ Prima
.
Æ O empurrador move-se uma vez para a frente e para trás e pousa o(s) fardo(s) grande(s)
sobre o campo.
12.10
Abrir o nível de menu
„ Para abrir o nível de menu a partir da configuração do trabalho, pressionar
.
Æ O monitor exibe o nível de menu.
12.11
Mudar para o modo de funcionamento Estrada
„ Premir e manter premida a tecla
até que o símbolo
seja exibido na
configuração de trabalho.
ð As plataformas laterais são sucessivamente recolhidas pelo sistema, o eixo de direção
é bloqueado e o timão extraído.
ð Na configuração de trabalho, a indicação muda de
para
e de
.
ð Na linha de estado, as indicações mudam de (
fim, para (
para
L
,
R
L ,
R
) para (
L
,
R
) e, por
).
Æ A máquina encontra-se no modo de funcionamento Estrada.
12.12
Mudar para o modo de funcionamento Campo (através do terminal)
Se o aparelho de comando do trator (TECU) não disponibilizar quaisquer dados
para a marcha para a frente
ü O timão está recolhido, ver Página 54.
„ Premir e manter premida a tecla
até que o símbolo
seja exibido na
configuração de trabalho.
ð O eixo de direção é solto e as plataformas laterais são avançadas sucessivamente pelo
sistema.
ð Na linha de estado, as indicações mudam de (
fim, para (
L ,
R
L
,
R
) para (
L
,
R
) e, por
).
BaleCollect 1230
72
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Funções da máquina
12
Selecionar o modo de depósito 12.13
ð Na configuração de trabalho, a indicação muda de
para
e, por fim, para
.
Æ A máquina encontra-se no modo de funcionamento Campo.
Se o aparelho de comando do trator (TECU) disponibilizar dados para a marcha
para a frente
ü O trator desloca-se para a frente a uma velocidade superior a 3 km/h.
„ Premir e manter premida a tecla
até que o símbolo
seja exibido na
configuração de trabalho.
ð O timão é recolhido, o eixo de direção é solto e as plataformas laterais são avançadas
sucessivamente pelo sistema.
ð Na linha de estado, as indicações mudam de (
fim, para (
L ,
R
L
,
R
) para (
L
,
R
) e, por
).
ð Na configuração de trabalho, a indicação muda de
para
e, por fim, para
.
Æ A máquina encontra-se no modo de funcionamento Campo.
12.13
Selecionar o modo de depósito
L
R
1
h19
19
0
00000
kg
0
25
EQ001-194
ü O modo automático está concluído, ver Página 69.
ü Não existem quaisquer fardos grandes sobre as plataformas.
„ Premir a tecla
até que o símbolo (1) para o modo de depósito pretendido (ver
Página 32, ver Página 67) seja exibido na barra de informações.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
73
12
Terminal – Funções da máquina
12.14 Acesso automático à imagem da circulação em estrada
12.14
Acesso automático à imagem da circulação em estrada
R
L
ISB
EQG000-026
Depois de aproximadamente 120 segundos, o terminal muda automaticamente para a imagem
da circulação em estrada caso se verifiquem os seguintes requisitos:
ü O timão está extraído.
ü As plataformas laterais estão recolhidas.
ü O eixo de direção está bloqueado.
12.15
Ligar/desligar os faróis de trabalho
Ligar
„ Premir
.
Æ A indicação muda de
para
.
para
.
Desligar
„ Premir
.
Æ A indicação muda de
12.16
Operar a máquina através do joystick
12.16.1
Funções Auxiliary (AUX)
Existem terminais que suportam a função adicional "Auxiliary" (AUX). Com ela, é possível
atribuir funções dos computadores de tarefas conectados a teclas programáveis dos aparelhos
periféricos (p. ex. joystick). Uma tecla programável também pode ser atribuída a várias funções
diferentes. Se as atribuições de teclas forem memorizadas, o monitor exibe os menus
correspondentes ao ligar o terminal.
As funções seguintes estão disponíveis no menu "Auxiliary" (AUX):
Símbolo
Explicação
Acionar o empurrador
BaleCollect 1230
74
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Funções da máquina
12
Operar a máquina através do joystick 12.16
INFORMAÇÃO
Para mais informações, consulte o manual de instruções do fabricante do terminal utilizado.
12.16.2
Ocupação "Auxiliary" de um joystick
INFORMAÇÃO
Para atribuir funções do terminal de comando a um joystick no lado do trator, ele deve estar
equipado com funcionalidades AUX.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do terminal ou trator utilizado.
INFORMAÇÃO
Os exemplos seguintes são somente uma sugestão. A ocupação do joystick pode ser
ajustada à necessidade de cada um.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do fabricante do terminal utilizado.
Ocupação recomendada de um joystick AUX CCI A3
Nível operacional 1
1
2
EQ001-195
A luz de controlo (2) acende e indica que o nível operacional 1 está ativo.
„ Premir o interruptor (1) na parte de trás, é exibido o nível operacional seguinte.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
75
13
Terminal – Menus
13.1
Estrutura do menu
13
Terminal – Menus
13.1
Estrutura do menu
Em função do equipamento da máquina, a estrutura do menu subdivide-se nos seguintes
menus.
Menu
Submenu
Designação
1
Operação manual, ver Página 81
4
Dispositivo de pesagem, ver Página 83
5
Posição do depósito de fardo via GPS, ver Página 85
13
Contadores, ver Página 86
13-1
Contador de clientes ver Página 87
13-2
Contador total, ver Página 90
14
15
ISOBUS, ver Página 91
14-2
Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de
marcha, ver Página 92
14-4
Ajustar cor de fundo, ver Página 92.
14-5
KRONE SmartConnect, ver Página 93
14-9
Comutar entre terminais, ver Página 94
Ajustes, ver Página 95
BaleCollect 1230
76
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Menu
13.2
Terminal – Menus
13
Símbolos recorrentes
13.2
Submenu
Designação
15-1
Teste dos sensores, ver Página 95
15-2
Teste do atuador, ver Página 99
15-3
Informação de software, ver Página 101
15-4
Lista de erros, ver Página 101
Símbolos recorrentes
Para navegar pelos níveis de menus/pelos menus, aparecem repetidamente os seguintes
símbolos.
Símbolo
Designação
Explicação
Seta para cima
Deslocar para cima para selecionar alguma coisa.
Seta para baixo
Deslocar para baixo para selecionar alguma coisa.
Seta para a direita
Deslocar para a direita para selecionar alguma coisa.
Seta para a esquerda
Deslocar para a esquerda para selecionar
alguma coisa.
Disquete
Memorizar o ajuste.
ESC
Sair do menu sem guardar.
Ao pressionar durante algum tempo, abrese a configuração do trabalho anteriormente aberta.
DEF
Repor ajuste de fábrica.
Disquete
O modo ou valor está memorizado.
Mais
Aumentar o valor.
Menos
Reduzir o valor.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
77
13
Terminal – Menus
13.3
Abrir o nível de menu
13.3
Abrir o nível de menu
EQ000-504 / EQ001-160
„ Para abrir o nível de menu a partir da configuração do trabalho, pressionar
.
Æ O monitor exibe o nível de menu.
Em função do equipamento da máquina, o nível de menu subdivide-se nos seguintes menus:
Símbolo
Designação
Menu 1 "Operação manual" ver Página 81
Menu 4 "Dispositivo de pesagem", ver Página 83
Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS", ver Página 85
Menu 13 "Contadores", ver Página 86
Menu 14 "ISOBUS", ver Página 91
Menu 15 "Ajustes", ver Página 95
13.4
Seleccionar menu
Abrir o menu
A selecção dos menus é feita em função do terminal utilizado (táctil ou não táctil).
BaleCollect 1230
78
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Alterar o valor
13.5
Na versão com "Terminal tátil ou não tátil"“
Através das teclas ao lado
„ Para selecionar um menu, pressione as teclas ao lado de
ou
até selecionar o
menu pretendido.
ð O menu selecionado é realçado a cor.
„ Para abrir o menu, pressione a tecla ao lado de
.
Æ O menu abre.
INFORMAÇÃO
Na versão com "Terminal tátil", os símbolos podem ser pressionados diretamente.
Através da roda de deslocamento
„ Seleccione o menu pretendido com a roda de deslocamento.
ð O menu seleccionado é realçado a cor.
„ Para abrir o menu, pressione a roda de deslocamento.
Æ O menu abre-se.
Na versão com terminal tátil
Premindo os símbolos
„ Para abrir um menu, pressione o símbolo (p. ex.
) no monitor.
Æ O menu abre.
Fechar o menu
„ Pressione
ou a tecla ao lado.
Æ O menu fecha-se.
13.5
Alterar o valor
Para os ajustes nos menus, os valores têm de ser introduzidos ou alterados. A seleção dos
valores é feita em função do terminal utilizado (tátil ou não tátil).
Na versão com "Terminal tátil ou não tátil"
•
Através da roda de deslocamento
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
79
13
Terminal – Menus
13.6
Alterar o modo
Adicionalmente na versão com "Terminal tátil"
•
Premindo
ou
.
•
Tocando no valor azul no monitor.
Se for pressionado um valor numérico, abre-se uma máscara de entrada. Para mais
indicações sobre a introdução de valores, consulte o manual de instruções do terminal
fornecido.
Exemplos:
Através da roda de deslocamento
„ Seleccione, com a roda de deslocamento, o valor pretendido.
ð O valor é realçado a cor.
„ Pressione a roda de deslocamento.
ð Abre-se uma máscara de entrada.
„ Rode a roda de deslocamento para aumentar ou reduzir o valor.
„ Pressione a roda de deslocamento para memorizar o valor.
Æ O ajuste é memorizado e a máscara de entrada fecha-se.
Através do valor
„ Toque no valor.
ð Abre-se uma máscara de entrada.
„ Aumente ou reduza o valor.
„ Para memorizar o valor, premir
.
Æ O ajuste é memorizado e a máscara de entrada fecha-se.
13.6
Alterar o modo
Em cada um dos menus, é possível escolher entre diferentes modos.
„ Para abrir o modo seguinte, pressione
„ Para abrir o modo anterior, pressione
„ Para memorizar, pressione
.
.
.
Æ É emitido um sinal acústico, o modo ajustado é memorizado e o símbolo
é exibido de
forma breve na linha superior.
„ Para sair do menu, pressione
.
BaleCollect 1230
80
Manual de instruções original 150000783_05_pt
13.7
Terminal – Menus
13
Menu 1 "Operação manual"
13.7
Menu 1 "Operação manual"
1
R
L
EQ001-160 / EQ001-164
ü O nível de menu está aberto, ver Página 78.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Operação manual".
Símbolos recorrentes ver Página 77.
Funções executáveis manualmente
Para evitar danos na máquina, o sistema desativa as funções que possam originar danos.
As funções inativas são apresentadas a cinzento, p. ex. (
Símbolo
,
).
Designação
Recuar o empurrador
Avançar o empurrador
Deslocar a corrediça transversal para a esquerda
Deslocar a corrediça transversal para a direita
Recolher o timão
Extrair o timão
Avançar as plataformas laterais
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
81
13
Terminal – Menus
13.7
Menu 1 "Operação manual"
Símbolo
Designação
Recolher as plataformas laterais
Soltar o eixo de direção
Bloquear o eixo de direção
Indicações na configuração de trabalho
Símbolo
Designação
Explicação
Modo de funcionamento
Campo
Estado intermédio entre o
modo de funcionamento
Campo e o modo de funcionamento Estrada
Modo de funcionamento
Estrada
Setas de direção
A função selecionada é executada.
L
O eixo de direção à esAs rodas esquerdas estão bloqueadas.
querda encontra-se no modo de funcionamento Estrada.
R
O eixo de direção à direita
encontra-se no modo de
funcionamento Estrada.
L
R
As rodas direitas estão bloqueadas.
O eixo de direção à esquerda muda do modo de
funcionamento Campo para o modo de funcionamento Estrada.
O eixo de direção à direita
muda do modo de funcionamento Campo para o
modo de funcionamento
Estrada.
BaleCollect 1230
82
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Símbolo
13
Menu 4 "Dispositivo de pesagem"
13.8
Explicação
L
O eixo de direção à esAs rodas esquerdas estão soltas.
querda encontra-se no modo de funcionamento Campo.
R
O eixo de direção à direita
encontra-se no modo de
funcionamento Campo.
L
R
O eixo de direção à direita
muda do modo de funcionamento Campo para o
modo de funcionamento
Estrada.
L
R
A posição do eixo de direção à direita não está definida.
?
As rodas direitas estão soltas.
O eixo de direção à esquerda muda do modo de
funcionamento Campo para o modo de funcionamento Estrada.
A posição do eixo de direção à esquerda não está
definida.
?
13.8
Designação
Terminal – Menus
Menu 4 "Dispositivo de pesagem"
Na versão "Dispositivo de pesagem"
Neste menu pode ser ajustado um valor de correção para o dispositivo de pesagem, quando o
peso calculado (2) diverge do peso numa balança externa calibrada.
4
1
100.0 %
2
531 kg
EQG001-000
ü O nível de menu está aberto, ver Página 78.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Dispositivo de pesagem".
Símbolos recorrentes ver Página 77.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
83
13
Terminal – Menus
13.8
Menu 4 "Dispositivo de pesagem"
Área de indicação
Símbolo
Designação
Explicação
(1)
Valor de correção
• Intervalo de valores ajustável: 90 - 110%
• Ajuste de fábrica: 100%
(2)
Valor
• Peso calculado
• Unidade conforme o sistema de
unidades ajustado
Repor a zero
• Efetuar a reposição a zero apenas com
a dispositivo de pesagem sem carga.
Ajustar o dispositivo de pesagem
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
Verificar
„ Repor o dispositivo de pesagem a zero, ver Página 85.
„ Colocar no centro do dispositivo de pesagem um peso de amostra calibrado de 200 - 300
kg.
„ Ler o peso indicado.
Æ Se o valor indicado corresponder ao peso do peso de amostra, o dispositivo de pesagem
não precisa de ser ajustado.
Æ Se o valor indicado diferir do peso do peso de amostra, o dispositivo de pesagem precisa
de ser ajustado.
Ajustar o dispositivo de pesagem
„ Premir
ou
, até o valor (2) corresponder ao peso do peso de amostra.
„ Para memorizar o valor, premir
Æ O símbolo
.
é exibido de forma breve e o valor é memorizado.
INFORMAÇÃO
„ Se a margem limite não for suficiente para ajustar o dispositivo de pesagem, entre em
contacto com o parceiro de serviços KRONE.
BaleCollect 1230
84
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS"
13.9
Repor o dispositivo de pesagem a zero
Se não existir nenhum fardo grande (peso) sobre as plataformas, mas for exibido um valor (2),
os sensores B97/B98 "Sensor de força frontal à esquerda / Sensor de força frontal à direita" e
os sensores B99/B100 "Sensor de força traseiro à esquerda / Sensor de força traseiro à direita"
têm de ser colocados a zero. Durante a reposição a zero, o sensor de aceleração é calibrado.
ü As plataformas estão baixadas, ver Página 72.
• Não há nenhum fardo (peso) sobre a plataforma.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Para repor o dispositivo de pesagem a zero, premir
ð O símbolo
13.9
.
é exibido de forma breve e o sensor de aceleração é calibrado.
Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS"
Para definir as posições precisas para o depósito de fardos, é indicada neste menu a
medida (X) entre o KRONE SmartConnect (1) e a função (2) do carro coletor de fardos.
1
2
X
BC000-042
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
85
13
Terminal – Menus
13.10 Menu 13 "Contadores"
5
750 cm
EQ001-160 / EQ001-240
ü O parâmetro "Desbloquear transferência por GPS " foi ativado por pessoal especializado da
KRONE.
ü O nível de menu está aberto, ver Página 78.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ No monitor, é exibido o Menu "Posição do depósito de fardo via GPS".
„ Para inserir a medida X, tocar no valor azul.
ð Abre-se uma máscara de entrada.
„ Inserir o medida (X) medida.
„ Para memorizar o valor, premir
.
Æ O ajuste é memorizado e a máscara de entrada fecha-se.
„ Para memorizar o valor, premir
13.10
.
Menu 13 "Contadores"
EQG000-054
ü O nível de menu está aberto, ver Página 78.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Contadores".
Consoante o equipamento da máquina, o menu "Contadores" subdivide-se nos seguintes
submenus:
BaleCollect 1230
86
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 13 "Contadores" 13.10
Símbolo
Designação
Menu 13-1 "Contador de clientes", ver Página 87
Menu 13-2 "Contador total", ver Página 90
13.10.1
Menu 13-1 "Contador de clientes"
13-1
1
2
3
4
5
NAME 1
56
NAME 2
34
NAME 3
47
NAME 4
37
NAME 5
65
1
EQ001-008 / EQ001-070
ü O menu 13 "Contador" está aberto, ver Página 86.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Contador de clientes".
Área de indicação
Símbolo
Designação
Explicação
Contador de clientes
• Contador de clientes de 1 a 20.
• O contador de clientes ativado (
)é
apresentado com fundo verde.
• O contador de clientes selecionado é
aquele que se encontra entre as linhas.
• O contador de clientes selecionado não
tem de estar ativado.
• O nome ao lado do contador de clientes
pode ser inserido tatilmente. Abre-se
uma máscara de entrada.
• Ao tocar no símbolo, o contador
detalhado abre-se, ver Página 88.
(1)
Contador "Total de fardos" • Corresponde ao valor do contador
"Total de fardos" no contador
detalhado, ver Página 89.
Símbolos recorrentes ver Página 77.
Símbolo
Designação
Explicação
Indicar o contador detalha- São exibidas informações do contador de
do
clientes selecionado.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
87
13
Terminal – Menus
13.10 Menu 13 "Contadores"
Alterar o nome de um contador de clientes
„ Pressione "Nome".
ð Abre-se uma máscara de entrada.
„ Introduza o nome através do teclado virtual.
„ Para memorizar o nome, pressione
.
„ Para sair da máscara de entrada sem memorizar, pressionar
.
Ativar o contador de clientes
ü O contador detalhado está aberto.
„ Para selecionar o contador de clientes, pressione
„ Para ativar o contador de clientes, pressione
Æ O novo contador de clientes ativado
ou
.
.
é apresentado com fundo verde.
13.10.1.1 Contador detalhado
13-1
13-1
1
2
3
4
5
NAME 1
56
NAME 2
34
NAME 3
47
NAME 4
37
NAME 5
65
NAME 01
1
1
56
h
10,2
2
36,0 t
555 t
EQG000-055
Contador de clientes
Contador detalhado
Abrir Contador detalhado
ü O menu 13-1 "Contadores de clientes" está aberto.
„ Para abrir o contador detalhado, pressione
.
Abrir Contador de clientes
ü O contador detalhado está aberto.
„ Para voltar ao contador de clientes, prima
.
Descrição das teclas
BaleCollect 1230
88
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 13 "Contadores" 13.10
Símbolo
Designação
Diminuir a quantidade de fardos
Área de indicação do contador detalhado
Símbolo
Designação
Explicação
Contador de clientes selecionado
• Aqui, contador de clientes 1
• Mais informações ver Página 87.
Contador "Total de fardos" Quantidade total de fardos
h
Contador de horas de serviço
Inicia a contagem assim que o sistema eletrónico é ligado.
Contador "Peso total"
Na versão "Dispositivo de pesagem":
Peso total de todos os fardos
Contador "Peso médio"
Na versão "Dispositivo de pesagem":
Peso médio dos fardos pesados
Repor Contador de clientes
O contador de clientes que deve ser reposto a zero não tem de estar ativado.
„ Para selecionar o contador de clientes, pressione
„ Premir
ou
.
.
ð O contador de clientes selecionado é ajustado para zero.
ð O nome do contador de clientes não é apagado.
Alterar a quantidade de fardos
„ Prima
ou
até o contador de clientes ficar selecionado.
O contador de clientes selecionado não tem de estar ativado.
„ Para reduzir a quantidade de fardos, prima
.
Æ Em simultâneo são alterados:
•
•
•
•
o contador de estações
o contador de dias
Na versão "Dispositivo de pesagem": o contador "peso total"
Na versão "Dispositivo de pesagem": o contador "Peso médio"
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
89
13
Terminal – Menus
13.10 Menu 13 "Contadores"
13.10.2
Menu 13-2 "Contador total"
13-2
h
1
13
59
1
0
20
2
0
20
2
EQ001-008 / EQ001-072
ü O menu principal 13 "Contadores" está aberto, ver Página 86.
„ Para abrir o menu, premir
.
ð O monitor exibe o menu "Contador total".
Área de indicação
Símbolo
Designação
Explicação
Contador "Quantidade total
de fardos"
h
Contador de horas de serviço
Inicia a contagem assim que o sistema eletrónico é ligado.
Contador "Número de cursos"
Quantidade de cursos do empurrador
Contador "Peso total"
Na versão "Dispositivo de pesagem":
Peso total de todos os fardos
Contador de fardos
Não pode ser apagado
Contador de estações 1
Pode ser apagado
Contador de estações 2
Pode ser apagado
1
2
Símbolos recorrentes ver Página 77.
Repor a zero o contador de estações 1 ou 2
„ Para repor o contador de estações 1 a zeros, premir e manter premido
1 .
„ Para repor o contador de estações 2 a zeros, premir e manter premido
2 .
BaleCollect 1230
90
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 14 "ISOBUS" 13.11
13.11
Menu 14 "ISOBUS"
EQG001-001
ü O nível de menu encontra-se aberto, ver Página 78.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "ISOBUS".
Consoante o equipamento da máquina, o menu "ISOBUS" subdivide-se nos seguintes
submenus:
Menu
Submenu
14
Designação
ISOBUS, ver Página 91
14-2
Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de
marcha, ver Página 92
14-4
Ajustar cor de fundo, ver Página 92.
14-5
KRONE SmartConnect, ver Página 93
14-9
Comutar entre terminais, ver Página 94
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
91
13
Terminal – Menus
13.11 Menu 14 "ISOBUS"
13.11.1
Menu 14-2 "Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha"
14-2
<--- 0
25,5 km/h
EQG000-065
ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, ver Página 91.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido de marcha".
Área de indicação
Símbolo
Designação
Explicação
Velocidade baseada na roda
13.11.2
<--- 0
Marcha para a frente
0 --->
Fazer marcha-atrás
+25,5 km/h
Velocidade na marcha para a frente
-25,5 km/h
Velocidade na marchaatrás
km/h ou mph, conforme o sistema de unidades ajustado.
Menu 14-4 "Ajustar cor de fundo"
14-4
1/3
EQG000-042
ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, ver Página 91.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Cor de fundo ".
Símbolos recorrentes ver Página 77.
BaleCollect 1230
92
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 14 "ISOBUS" 13.11
Área de indicação
Pode-se escolher entre três modos.
Símbolo
Designação
Explicação
Cor de fundo branco
Recomendado para o dia.
Cor de fundo cinzento
Recomendado para a noite.
Cor de fundo automática
A cor de fundo é determinada pelo trator
através da luz de posição.
Modo 1/3
Modo 2/3
• Luz de posição do trator ligada, cor de
fundo cinzento.
• Luz de posição do trator desligada, cor
de fundo branco.
Modo 3/3
Alterar o modo
„ Abrir e memorizar o modo, ver Página 80.
13.11.3
Menu 14-5 "KRONE SmartConnect"
Neste menu, podem ser vistos os dados de acesso para o KRONE SmartConnect (KSC).
14-5
WLAN-NAME:
00011501
WLAN-KEY:
afbb2bfac5
PRODUCT-CODE:
C0060000600011501
_ km/h
EQG000-064
ü Estão integrados um ou mais KRONE SmartConnect.
ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, ver Página 91.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "SmartConnect".
Área de indicação
ü O parâmetro "Desbloquear transferência por GPS " foi ativado por pessoal especializado da
KRONE.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
93
13
Terminal – Menus
13.11 Menu 14 "ISOBUS"
Ativar o KRONE SmartConnect (KSC)
O símbolo só é exibido, se o KRONE SmartConnect (KSC) for ativado com a tecla
km/h
Velocidade
.
Indica a velocidade determinada pelo KRONE
SmartConnect (KSC).
Tecla OK
Ao premir a tecla
é ativado o KRONE
SmartConnect (KSC) exibido.
13.11.4
Menu 14-9 "Comutar entre terminais"
INFORMAÇÃO
Este menu só está disponível quando estão ligados vários terminais ISOBUS.
Na primeira comutação, a configuração da máquina é transferida para o terminal seguinte. O
processo de transferência pode durar alguns minutos. A configuração é guardada na memória
do terminal seguinte.
Até ao próximo acesso, a máquina deixa de estar disponível no terminal anterior.
No rearranque, o sistema procura iniciar o último terminal utilizado. Se o último terminal
utilizado já não estiver disponível (p. ex. por ter sido desmontado), o rearranque é atrasado
devido ao facto de o sistema procurar um terminal novo e carregar os menus específicos para
o terminal. O processo de transferência pode durar alguns minutos.
EQG000-013
ü O menu 14 "ISOBUS" está aberto, ver Página 91.
„ Para mudar para o terminal seguinte, pressione,
.
BaleCollect 1230
94
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 15 "Ajustes" 13.12
13.12
Menu 15 "Ajustes"
EQ001-160 / EQ001-080
ü O nível de menu está aberto, ver Página 78.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Ajustes".
Menu
Submenu
15
13.12.1
Designação
Ajustes, ver Página 95
15-1
Teste dos sensores, ver Página 95
15-2
Teste do atuador, ver Página 99
15-3
Informação de software, ver Página 101
15-4
Lista de erros, ver Página 101
Menu 15-1 "Teste dos sensores"
AVISO
Perigo de ferimentos na área de perigo da máquina
Se a tomada de força estiver a funcionar durante o teste dos sensores, as peças da máquina
podem movimentar-se acidentalmente. O que poderá ferir gravemente ou causar a morte de
pessoas.
„ Desligar a tomada de força.
No teste dos sensores é verificada a existência de falhas nos sensores instalados na máquina.
Além disso, no teste dos sensores, os sensores podem ser ajustados correctamente. Uma vez
ajustados os sensores, fica garantido o funcionamento correcto da máquina.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
95
13
Terminal – Menus
13.12 Menu 15 "Ajustes"
15-1
B80
state:
2
8,2V
B81
7,4V
5,2V
B82
2,4V
3,9V
EQ001-080 / EQ001-161
ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, ver Página 95.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Teste dos sensores".
Símbolo
Designação
Explicação
Selecionar o sensor anterior
Selecionar o sensor seguinte
Fechar o menu
Valores de ajuste para sensores namur indutivos:
No campo superior do gráfico de barra é indicado o valor de ajuste mínimo e máximo com o
sensor induzido (metal à frente do sensor). O valor de ajuste atual (valor real) é indicado por
baixo do gráfico de barra.
A distância do sensor ao metal deve ser ajustada de forma a que, no estado induzido, a barra
se encontre na marca superior. Verificar, em seguida, se a barra, quando em estado não
induzido, se encontra na área marcada inferior.
Sensores possíveis (em função do equipamento da máquina)
No esquema elétrico encontra-se uma vista geral da posição dos sensores, dos atuadores e
dos aparelhos de comando.
Identificação dos meios de produção (BMK):
BMK
Sensor
Designação
B80
B80
Posição final do empurrador à frente
B81
B81
Posição final do empurrador atrás
B82
B82
Posição final da corrediça transversal à direita
B83
B83
Posição final da corrediça transversal à esquerda
BaleCollect 1230
96
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 15 "Ajustes" 13.12
BMK
Sensor
Designação
B84
B84
Plataforma lateral esquerda recolhida
B85
B85
Plataforma lateral esquerda avançada
B86
B86
Plataforma lateral direita recolhida
B87
B87
Plataforma lateral direita avançada
B88
B88
Timão extraído
B89
B89
Timão recolhido
B90
B90
Sensor de fardos frontal
B91
B91
Eixo de direção à esquerda bloqueado
L
B92
Eixo de direção à direita bloqueado
B92
R
B93
Eixo de direção à esquerda solto
B93
L
B94
Eixo de direção à direita solto
B94
R
B95
B95
Sensor de fardos traseiro
S1
S01
Recolher o timão
B96
B96
Sensor de aceleração
a
B97 /
B98
B97
B99 /
B100
B99
CH1
Sensor de força frontal à esquerda / Sensor de força frontal à
direita
CH2
Sensor de força traseiro à esquerda / Sensor de força traseiro
à direita
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
97
13
Terminal – Menus
13.12 Menu 15 "Ajustes"
Indicações de estado possíveis dos sensores
Símbolo
Designação
Sensor induzido (metal à frente do sensor)
1
Sensor não induzido (sem metal à frente do sensor)
2
Tecla premida
5
Tecla não premida
6
20
Rutura do cabo
Curto-circuito
21
Tecla de diagnóstico
Com a tecla premida, a barra tem de situar na zona inferior marcada do gráfico de barras.
Com a tecla não premida, a barra tem de situar na zona superior marcada do gráfico de barras.
15-1
B95
state:
6
3,3V
S01
2,5V
1,3V
B96
0,6V
a
3,1V
EQ001-162
Teclas possíveis (em função do equipamento da máquina)
Identificação dos meios de produção (BMK):
BMK Tecla
Designação
S01
Recolher o timão
S01
BaleCollect 1230
98
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 15 "Ajustes" 13.12
13.12.2
Menu 15-2 "Teste do atuador"
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
O teste do atuador destina-se a testar os atuadores instalados na máquina. Um atuador só
pode ser testado quando é energizado. No menu "Teste do atuador", o atuador deve, por este
motivo, ser controlado manualmente por breves instantes, de modo a poder determinar
eventuais erros no sistema de atuadores.
15-2
K81
state: 2
OFF
K82
EQ001-080 / EQ000-199
„ Respeitar a rotina de segurança "Realize o teste do atuador", ver Página 25.
ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, ver Página 95.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Teste do atuador".
Actuadores possíveis (em função do equipamento da máquina)
No esquema elétrico encontra-se uma vista geral da posição dos sensores, dos atuadores e
dos aparelhos de comando.
Identificação dos meios de produção (BMK):
BMK
Atuador
Designação
K81
K81
Válvula piloto 1
K82
K82
Válvula piloto 2
K83
K83
Recuar o empurrador 1
K84
K84
Avançar o empurrador 1
K85
K85
Deslocar a corrediça transversal para a esquerda 1
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
99
13
Terminal – Menus
13.12 Menu 15 "Ajustes"
BMK
Atuador
Designação
K86
K86
Deslocar a corrediça transversal para a direita 1
K87
K87
Load-Sensing ativo
K88
K88
Recolher o timão
K89
K89
Extrair o timão
K90
K90
Recolher as plataformas laterais
K91
K91
Avançar as plataformas laterais
K92
K92
Bloquear o eixo de direção
K93
K93
Soltar o eixo de direção
K94
K94
Recuar o empurrador 2
K95
K95
Avançar o empurrador 2
K96
K96
Deslocar a corrediça transversal para a esquerda 2
K97
K97
Deslocar a corrediça transversal para a direita 2
E30 /
E30/E31
Faróis de trabalho
E31
Indicações de estado possíveis dos atuadores
Símbolo
Designação
Atuador ligado
1
Atuador desligado
2
Falha geral do atuador
3
Sem tensão de alimentação
4
Causa possível: fusível com defeito.
BaleCollect 1230
100
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 15 "Ajustes" 13.12
Diagnóstico dos atuadores digitais
15-2
K81
state: 2
OFF
K82
EQG000-019
Os erros só serão indicados quando o atuador estiver ligado e for possível testá-lo. Também é
possível verificar o LED no conector diretamente no atuador.
„ Para ligar o atuador, premir
.
„ Para desligar o atuador, premir
13.12.3
.
Menu 15-3 "Informação sobre o software"
15-3
SW: D2515020084300000 0D0
EQG000-016
ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, ver Página 95.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Informação sobre o software".
Área de indicação
13.12.4
Símbolo
Designação
SW
Versão completa do software da máquina
Menu 15-4 "Lista de erros"
Neste menu são exibidos todos os erros ativos e não ativos. Os erros são exibidos com um
número de erro, a frequência de ocorrência do erro e a hora do contador de horas de serviço
quando o erro ocorreu da última vez.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
101
13
Terminal – Menus
13.12 Menu 15 "Ajustes"
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
EQG000-060
ü O menu 15 "Ajustes" está aberto, ver Página 95.
„ Para abrir o menu, premir
.
Æ O monitor exibe o menu "Lista de erros".
Área de indicação
15-4
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1
2
3
1475 min
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
1
2
ALL
3
EQ001-085 / EQ001-209
Símbolo
Designação
Explicação
Erro ativo
• Não pode ser apagado
Erro não ativo
• Pode ser apagado
(1)
Número de erro
• Significado, causa e solução da
mensagem de erro ver Página 130.
(2)
Quantidade
• Frequência de ocorrência dos erros.
(3)
Hora do contador de horas • A hora do contador de horas de serviço
de serviço
quando o erro ocorreu da última vez.
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
Eliminar erros individuais
• É eliminado o erro selecionado.
• Apenas é possível eliminar erros não
ativos.
Eliminar todos os erros
• São eliminados todos os erros não
ativos.
ALL
Símbolos recorrentes ver Página 77.
BaleCollect 1230
102
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Terminal – Menus
13
Menu 15 "Ajustes" 13.12
Eliminar erros individuais
Apenas é possível eliminar erros não ativos (com fundo cinzento).
„ Para selecionar o erro a eliminar, premir
„ Para eliminar o erro, premir
ou
.
.
Eliminar todos os erros
Apenas é possível eliminar erros não ativos (com fundo cinzento).
„ Para eliminar todos os erros, premir
ALL
.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
103
14
Circulação e transporte
14.1
Preparar a máquina para a circulação em estrada
14
Circulação e transporte
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, ver Página 13.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
AVISO
Perigo de acidente durante viagens em curvas com a máquina atrelada
Nas curvas, a máquina tem um campo de oscilação superior ao do trator. Isso pode provocar
acidentes.
„ Observar o campo de oscilação maior.
„ Ter atenção a pessoas, tráfego em sentido contrário e obstáculos ao virar.
AVISO
Perigo de acidente devido a válvulas de comando não bloqueadas do tractor
Se as válvulas de comando não estiverem bloqueadas, os componentes da máquina poderão
ser activados acidentalmente. Isso pode provocar acidentes graves
„ De modo a evitar que as funções sejam indevidamente activadas, as válvulas de
comando do tractor têm de estar na posição neutra e bloqueadas para o transporte/
circulação em estrada.
14.1
Preparar a máquina para a circulação em estrada
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
ü O carro coletor de fardos está engatado na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 50.
ü As mangueiras hidráulicas estão engatadas, ver Página 51
ü A iluminação de circulação em estrada está conectada e funcional na enfardadeira de
fardos grandes, ver Página 51.
ü As ligações elétricas estão conectadas na enfardadeira de fardos grandes, ver Página 52.
ü Na versão "Corrente de segurança": A corrente de segurança está montada, ver
Página 53.
ü Não existem quaisquer fardos grandes no carro coletor de fardos.
ü A máquina encontra-se no modo de funcionamento Estrada, ver Página 72.
ü Na versão "Base de apoio": A base de apoio encontra-se na posição de transporte, ver
Página 55.
ü Os aparelhos de comando no trator encontram-se na posição neutra e estão bloqueados.
BaleCollect 1230
104
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Circulação e transporte
14
Verificar a iluminação de circulação em estrada
14.2
ü A máquina está livre de sujidades e restos da colheita, especialmente os dispositivos de
iluminação e identificação.
ü Os pneus não apresentam cortes nem ruturas.
ü Os pneus têm a pressão dos pneumáticos correta, ver Página 35.
ü A imagem de circulação em estrada está aberta, ver Página 74.
14.2
Verificar a iluminação de circulação em estrada
1
1
1
BC000-006
ü A iluminação de circulação em estrada está ligada, ver Página 51.
„ Verifique a iluminação de circulação em estrada (1) relativamente à sua função.
14.3
Estacionar a máquina
AVISO
Perigo de ferimentos se a máquina começar a rolar por não estar devidamente
protegida
Se a máquina não estiver protegida contra rolar depois de estacionada, existe o perigo de a
mesma ferir pessoas por começar a rolar de forma descontrolada.
„ Bloqueie o carro coletor de fardos com os calços, ver Página 56.
1
2
5
6
3
7
4
8
BC000-030
ü O carro coletor de fardos está equipado com uma base de apoio.
ü O carro coletor de fardos encontra-se no modo de funcionamento Estrada, ver Página 72.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Coloque os calços, ver Página 56.
„ Monte a base de apoio (4), ver Página 55.
„ Rode a manivela (3) da base de apoio (4) para a direita até aliviar o olhal de engate (2).
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
105
14
Circulação e transporte
14.4
Preparar a máquina para o transporte
„ Desconecte as ligações elétricas da tomada (6) da enfardadeira de fardos grandes e pouseas sobre o carro coletor de fardos.
„ Retire o cabo de iluminação da tomada de 7 pinos (7) da enfardadeira de fardos grandes e
pouse-o sobre o carro coletor de fardos.
„ Desengate as mangueiras hidráulicas das luvas de engate (8) da enfardadeira de fardos
grandes e pouse-as sobre o carro coletor de fardos.
„ Puxe a chaveta da cavilha (1) e retire a cavilha (1) do engate do reboque (5) para cima.
„ Afaste a combinação de veículos (trator e enfardadeira de fardos grandes)
cuidadosamente.
„ Insira a cavilha (1) no engate do reboque (5) e bloqueie com a chaveta.
14.4
Preparar a máquina para o transporte
AVISO
Perigo de acidente devido a partes da máquina não fixadas
Se a máquina não for devidamente fixada no camião ou comboio para a transferência, os
componentes podem soltar-se inadvertidamente durante a deslocação por efeito do vento.
Isso pode provocar acidentes graves ou danos na máquina.
„ Tomar as seguintes medidas para fixar as partes da máquina móveis.
ü A máquina está estacionada, ver Página 105.
14.4.1
Elevar a máquina
AVISO
Perigo de ferimentos devido a máquina elevada
Existe perigo para pessoas devido à queda da máquina ou de peças a oscilar
descontroladamente.
„ Apenas usar aparelhos de elevação e acessórios de engate autorizados com suficiente
capacidade de carga. Para mais informações sobre peso, consultar a placa de
características da máquina, ver Página 31.
„ Observar as indicações sobre os pontos de elevação previstos.
„ Ter atenção à fixação dos acessórios de engate.
„ Nunca permanecer debaixo da máquina suspensa.
„ Apoiar bem a máquina caso seja necessário trabalhar debaixo da mesma, ver Página 24.
BaleCollect 1230
106
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Circulação e transporte
14
Preparar a máquina para o transporte
14.4
Pontos de lingagem
1
2
3
BC000-035
1 Ponto de elevação Olhal de engate
2 Ponto de elevação Quadro, traseira, à
esquerda
3 Ponto de elevação Quadro, traseira, à
direita
„ Utilizar um aparelho de elevação com uma capacidade mínima de elevação (em função do
peso total admissível da máquina), ver placa de características na máquina, ver Página 31.
14.4.2
Amarrar a máquina
AVISO
Perigo de vida devido a movimento descontrolado da máquina
Se durante a remessa por meio de transporte, a máquina for corretamente amarrada, esta
pode produzir movimentos descontrolados e colocar pessoas em perigo.
„ Antes da transferência da máquina, amarrá-la corretamente, com os equipamentos de
amarração adequados, nos pontos de amarração previstos para esse efeito.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
107
14
Circulação e transporte
14.4
Preparar a máquina para o transporte
Pontos de amarração na máquina
2
1
BC000-036
1 Ponto de amarração Plataforma à direita, à frente
2 Ponto de amarração Plataforma à direita, à esquerda
BaleCollect 1230
108
Manual de instruções original 150000783_05_pt
15
Ajustes
15
Ajustar a velocidade de descarga do empurrador
15.1
Ajustes
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, ver Página 13.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
15.1
Ajustar a velocidade de descarga do empurrador
2
1
BC000-033
A velocidade de descarga do empurrador pode ser ajustada através do estrangulador (1). O
estrangulador encontra-se à frente do lado esquerdo no sentido de marcha por baixo da
plataforma no cilindro.
Só é necessário um reajuste, se ao empurrar os fardos grandes estes atingirem o chão com
força excessiva.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Soltar o parafuso de sextavado interior (2).
INFO: Mesmo os ajustes mais pequenos na roda serrilhada provocam uma grande alteração
da velocidade de descarga.
„ Rodar a roda serrilhada.
Æ Para a direita: diminui a velocidade.
Æ Para a esquerda: aumenta a velocidade.
„ Por forma a bloquear o estrangulador (1) contra uma rotação inadvertida, bloqueie a roda
serrilhada com o parafuso de sextavado interior (2).
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
109
16
Manutenção – Informações gerais
16.1
Tabela de manutenção
16
Manutenção – Informações gerais
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, ver Página 13.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
INFORMAÇÃO
Se for necessário encomendar novos componentes para trabalhos de manutenção, utilizar
apenas peças sobressalentes originais KRONE.
16.1
Tabela de manutenção
16.1.1
Manutenção – Antes da estação
Componentes
Lubrificar a máquina de acordo com o plano
de lubrificação
ver Página 118
Apertar os parafusos/porcas na máquina
ver Página 112
Reapertar as porcas da roda
ver Página 116
Verificar a pressão dos pneumáticos
ver Página 116
Verificar visualmente se existem cortes ou ruturas nos pneus
ver Página 116
Verificar as corrediças
ver Página 115
Substituir o elemento do filtro no filtro de alta
pressão
ver Página 125
Verificar as mangueiras hidráulicas quanto a
ver Página 126
fugas e, se necessário, solicitar a substituição
pelo parceiro de serviços KRONE
Verificar o cabo de ligação elétrica e, se necessário, solicitar a reparação ou substituição
por um parceiro de assistência técnica da
KRONE
Verificar/ajustar os ajustes completos da máquina
ver Página 109
BaleCollect 1230
110
Manual de instruções original 150000783_05_pt
16.1.2
Manutenção – Informações gerais
16
Tabela de manutenção
16.1
Manutenção – Após a estação
Componentes
Limpar a máquina
ver Página 117
Lubrificar a máquina de acordo com o plano
de lubrificação
ver Página 118
Lubrificar as roscas dos parafusos de ajuste
Lubrificar as bielas polidas de todos os cilindros hidráulicos e recolher tanto quanto possível
Humedecer com óleo todas articulações das
alavancas e pontos de apoio sem possibilidade de lubrificação
Retocar os danos na pintura, conservar os
pontos polidos com um produto antiferrugem
Verificar a mobilidade de todos os componentes móveis. Se necessário, desmontar, limpar,
lubrificar e voltar a montar.
Estacionar a máquina num local seco e protegido contra as intempéries, que não se encontre nas proximidades de substâncias que causem corrosão
Ajustar a pressão dos pneumáticos para o va- ver Página 116
lor máximo admissível
Proteger os pneus contra influências exteriores, como por exemplo óleo, massa lubrificante ou radiação solar
16.1.3
Manutenção – Uma vez após 10 horas
Componentes
Reapertar as porcas da roda
ver Página 116
Verificar a pressão dos pneumáticos
ver Página 116
Verificar as mangueiras hidráulicas quanto a
ver Página 126
fugas e, se necessário, solicitar a substituição
pelo parceiro de serviços KRONE
16.1.4
Manutenção – A cada 10 horas, pelo menos diariamente
Componentes
Limpar a máquina
16.1.5
ver Página 117
Manutenção – A cada 50 horas
Componentes
Apertar os parafusos/porcas na máquina
ver Página 112
Reapertar as porcas da roda
ver Página 116
Verificar a pressão dos pneumáticos
ver Página 116
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
111
16
Manutenção – Informações gerais
16.2
Binários de aperto
16.2
Binários de aperto
Binários de aperto divergentes
Todas as uniões roscadas têm de ser apertadas com os binários de aperto a seguir listados.
Os desvios à tabela estão marcados em conformidade.
Parafusos roscados métricos com rosca de regulação
INFORMAÇÃO
A tabela não se aplica a parafusos de cabeça escareada com sextavado interior, se o
parafuso de cabeça escareada for enroscado sobre o sextavado interior.
DV000-001
X
X
Tamanho da rosca
1
Classe de resistência
5.6
8.8
Binário de aperto (Nm)
Classe de resistência na cabeça do parafuso
10.9
12.9
M4
3,0
4,4
5,1
M5
5,9
8,7
10
M6
10
15
18
M8
25
36
43
M10
29
49
72
84
M12
42
85
125
145
M14
135
200
235
M16
210
310
365
M20
425
610
710
M22
571
832
972
M24
730
1050
1220
M27
1100
1550
1800
M30
1450
2100
2450
BaleCollect 1230
112
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Manutenção – Informações gerais
16
Binários de aperto
16.2
Parafusos roscados métricos com rosca de passo fino
DV000-001
X
Tamanho da rosca
X
1
Classe de resistência
5.6
8.8
Binário de aperto (Nm)
Classe de resistência na cabeça do parafuso
10.9
12.9
M12x1,5
88
130
152
M14x1,5
145
213
249
M16x1,5
222
327
382
M18x1,5
368
525
614
M20x1,5
465
662
775
M24x2
787
1121
1312
M27x2
1148
1635
1914
M30x1,5
800
2100
2650
Parafusos roscados métricos com cabeça escareada e sextavado interior
INFORMAÇÃO
A tabela aplica-se apenas a parafusos de cabeça escareada com sextavado interior e rosca
métrica, que é enroscado sobre o sextavado interior.
DV000-000
X
Tamanho da rosca
1
Classe de resistência na cabeça do parafuso
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
113
16
Manutenção – Informações gerais
16.2
Binários de aperto
X
Classe de resistência
5.6
8.8
Binário de aperto (Nm)
10.9
12.9
M4
2,5
3,5
4,1
M5
4,7
7
8
M6
8
12
15
M8
20
29
35
M10
23
39
58
67
M12
34
68
100
116
M14
108
160
188
M16
168
248
292
M20
340
488
568
Parafusos de fecho nas engrenagens
INFORMAÇÃO
Os binários de aperto apenas são válidos para a montagem de parafusos de fecho, óculos de
inspeção, filtros de ventilação/purga e válvulas de ventilação em engrenagens com caixas em
ferro fundido, alumínio e aço. No conceito de parafuso de fecho estão incluídos o parafuso de
drenagem, o parafuso de controlo e os filtros de ventilação e purga.
A tabela é válida apenas para parafusos de fecho com sextavado exterior em conjunto com um
anel vedante em cobre e para válvulas de ventilação em latão com um anel de vedação
moldado.
Rosca
Parafuso de fecho e óculo de inspeção com anel de cobre1
Válvula de ventilação em latão
Filtros de ventilação/purga em latão
Filtros de ventilação/purga em aço
em aço e ferro
em alumínio
em aço e ferro fundi- em alumínio
fundido
do
Binário de aperto máximo (Nm) (± 10%)
M10x1
8
M12x1,5
14
G1/4"
14
M14x1,5
16
M16x1,5
45
40
24
24
M18x1,5
50
45
30
30
M20x1,5
32
G1/2"
32
M22x1,5
35
M24x1,5
60
G3/4"
60
M33x2
80
BaleCollect 1230
114
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Rosca
Manutenção – Informações gerais
16
Verificar/substituir as corrediças
16.3
Parafuso de fecho e óculo de inspeção com anel de cobre1
Válvula de ventilação em latão
Filtros de ventilação/purga em latão
Filtros de ventilação/purga em aço
em aço e ferro
em alumínio
em aço e ferro fundi- em alumínio
fundido
do
Binário de aperto máximo (Nm) (± 10%)
G1"
80
M42x1,5
100
G1 1/4"
100
1
16.3
Substituir sempre os anéis de cobre.
Verificar/substituir as corrediças
BC000-018
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Medir a medida (X) para as 4 corrediças (2).
Æ Se a medida X for superior a 2 mm:
„ Solte as contraporcas (3).
„ Aperte os parafusos (1) com um binário de aperto de 20 Nm.
„ Solte os parafusos (1) em 90°.
„ Aperte as contraporcas (3).
Æ Se a medida X for inferior a 2 mm:
„ Solte as contraporcas (3).
„ Solte os parafusos (1).
„ Retire a corrediça (2) e substitua-a por uma nova (2).
„ Aperte os parafusos (1) com um binário de aperto de 20 Nm.
„ Solte os parafusos (1) em 90°.
„ Aperte as contraporcas (3).
16.4
Verificar/fazer a manutenção dos pneus
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
115
16
Manutenção – Informações gerais
16.4
Verificar/fazer a manutenção dos pneus
Verificar visualmente os pneus
„ Verificar visualmente se existem cortes ou ruturas nos pneus.
Æ Se existirem cortes ou ruturas nos pneus, solicitar a reparação ou a substituição dos pneus
por um parceiro de serviços KRONE.
Intervalos de manutenção para a verificação visual dos pneus, ver Página 110.
Verificar/ajustar a pressão dos pneumáticos
„ Verificar a pressão dos pneumáticos, ver Página 35.
Æ Se a pressão dos pneumáticos for demasiado elevada, deixar sair algum ar.
Æ Se a pressão dos pneumáticos for muito reduzida, aumentar a pressão dos pneumáticos.
Intervalos de manutenção para a verificação da pressão dos pneumáticos, ver Página 110.
Reapertar as porcas da roda
DVG000-002
„ Reapertar as porcas da roda em cruz (tal como ilustrado) com uma chave dinamométrica,
binário de aperto ver Página 116.
Intervalos de manutenção, ver Página 110.
Binário de aperto: porcas da roda
Rosca
Tamanho da
chave
Quantidade de
Binário de aperto máximo
cavilhas por cu- preto
galvanizado
bo
M12x1,5
19 mm
4/5 unidades
95 Nm
95 Nm
M14x1,5
22 mm
5 unidades
125 Nm
125 Nm
M18x1,5
24 mm
6 unidades
290 Nm
320 Nm
M20x1,5
27 mm
8 unidades
380 Nm
420 Nm
M20x1,5
30 mm
8 unidades
380 Nm
420 Nm
M22x1,5
32 mm
8/10 unidades
510 Nm
560 Nm
M22x2
32 mm
10 unidades
460 Nm
505 Nm
BaleCollect 1230
116
Manual de instruções original 150000783_05_pt
16.5
Manutenção – Informações gerais
16
Limpar a máquina
16.5
Limpar a máquina
AVISO
Lesões nos olhos devido à projecção de partículas de sujidade!
Ao limpar a máquina com ar comprimido ou com um aparelho de limpeza a alta pressão, as
partículas de sujidade são projectadas com maior velocidade. As partículas de sujidade
podem atingir os olhos e magoá-los.
„ Mantenha as pessoas afastadas da área de trabalho.
„ Durante os trabalhos de limpeza com ar comprimido ou com um aparelho de limpeza a
alta pressão, use o vestuário de trabalho apropriado (p. ex., protecção ocular).
AVISO
Danos na máquina resultantes de danos de água com o aparelho de limpeza a alta
pressão
Se durante a limpeza o jacto de água for aplicado directamente sobre os rolamentos e
componentes eléctricos e electrónicos com um aparelho de limpeza a alta pressão, estes
componentes podem ficar danificados.
„ Não aponte o jacto de água de um aparelho de limpeza a alta pressão para os
rolamentos e componentes eléctricos/electrónicos.
ü A máquina está parada e protegida, ver Página 23.
„ Após cada utilização, limpar as sujidades e os restos da colheita da máquina.
„ Para evitar bloqueios, limpar as sujidades e os restos da colheita das guias do empurrador
e da corrediça transversal, bem como a área em volta do bloqueio do eixo de direção.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
117
17
Manutenção – Lubrificação
17.1
Plano de lubrificação – Máquina
17
Manutenção – Lubrificação
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, ver Página 13.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
AVISO
Danos ambientais devido a combustíveis
Se os combustíveis não forem armazenados e eliminados de acordo com as disposições,
poderão ser libertados para o meio-ambiente. Desta forma, irão agredir o meio-ambiente,
mesmo que sejam libertados em pequenas quantidades.
„ Armazene os combustíveis em recipientes apropriados de acordo com as disposições
legais.
„ Elimine os combustíveis usados de acordo com as disposições legais.
AVISO
Danos em pontos de apoio
Se utilizar outras massas lubrificantes que não as aprovadas e se utilizar diferentes massas
lubrificantes, poderão ocorrer danos nos componentes lubrificados.
„ Utilize exclusivamente as massas lubrificantes aprovadas, ver Página 36.
„ Não utilize massas lubrificantes grafitadas.
„ Não utilize massas lubrificantes diferentes.
17.1
Plano de lubrificação – Máquina
As indicações sobre os intervalos de manutenção têm como base uma carga de trabalho média
da máquina. No caso de uma maior carga de trabalho e de condições de trabalho extremas, os
períodos de tempo terão de ser reduzidos. Os tipos de lubrificação estão identificados no plano
de lubrificação através de símbolos; consulte a tabela.
Tipo de lubrificação
Lubrificante
Observação
Massas lubrificantes
Massa lubrificante multiusos
„ Aplicar cerca de 2 cursos
de lubrificante da bomba de
lubrificação por cada niple
de lubrificação.
„ Remover o lubrificante em
excesso no niple de
lubrificação.
BaleCollect 1230
118
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Manutenção – Lubrificação
17
Plano de lubrificação – Máquina
17.1
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
119
17
Manutenção – Lubrificação
17.1
Plano de lubrificação – Máquina
1
4
3
2
7
9
4
7
5
7
6
2
8
7
BC000-005
BaleCollect 1230
120
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Manutenção – Lubrificação
17
Plano de lubrificação – Máquina
17.1
A cada 50 horas de serviço
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
121
17
Manutenção – Lubrificação
17.1
Plano de lubrificação – Máquina
1
BC000-024
BaleCollect 1230
122
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Manutenção – Lubrificação
17
Plano de lubrificação – Máquina
17.1
A cada 200 horas de serviço
1)
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
123
18
18
Manutenção – Sistema hidráulico
Manutenção – Sistema hidráulico
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, ver Página 13.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
AVISO
As mangueiras hidráulicas estão sujeitas a envelhecimento
As mangueiras hidráulicas podem sofrer desgaste devido à pressão, à carga térmica e ao
efeito de raios UV. Mangueiras hidráulicas danificadas podem causar ferimentos graves ou
mesmo a morte.
A data de fabrico está impressa nas mangueiras hidráulicas. Deste modo, é possível
determinar a sua antiguidade sem demoras.
Recomendamos a substituição das mangueiras hidráulicas após uma vida útil de seis anos.
„ Utilize apenas peças sobressalentes originais como mangueiras de substituição.
AVISO
Danos na máquina devido a sujidade do sistema hidráulico
Se entrarem corpos estranhos ou líquidos no sistema hidráulico, podem ocorrer danos graves
no mesmo.
„ Limpar as ligações hidráulicas e os componentes antes da desmontagem.
„ Fechar as ligações abertas com tampas de protecção.
„ Assegurar que não entram corpos estranhos ou líquidos no sistema hidráulico
AVISO
Eliminação e armazenagem de óleos e filtros de óleo usados
Da eliminação e armazenamento indevidos de óleos e filtros de óleo usados podem resultar
danos ambientais.
„ Armazene e elimine os óleos e filtros de óleo usados de acordo com as disposições
legais.
BaleCollect 1230
124
Manual de instruções original 150000783_05_pt
18.1
Manutenção – Sistema hidráulico
18
Substituir o elemento do filtro no filtro de alta pressão
18.1
Substituir o elemento do filtro no filtro de alta pressão
6
1
2
3
4
7
5
BPG000-076
O filtro de alta pressão absorve precipitações de partículas sólidas do sistema hidráulico. O
circuito hidráulico é filtrado para evitar danos nos componentes do circuito. O filtro de alta
pressão está equipado com um indicador de contaminação (6) que informa visualmente sobre o
grau de contaminação do filtro de alta pressão:
•
•
Verde: Grau de contaminação reduzido. O filtro de alta pressão está operacional.
Vermelho: Grau de contaminação elevado. O elemento do filtro do filtro de alta pressão tem
de ser substituído.
Ao iniciar uma função de trabalho a frio, o indicador de contaminação (6) pode saltar. Só
quando a temperatura de funcionamento for alcançada é que o indicador de contaminação (6)
tem de ser pressionado novamente. Se o indicador de contaminação (6) saltar novamente, é
necessário substituir o elemento do filtro.
O filtro de alta pressão (7) do sistema hidráulico de serviço encontra-se à frente, do lado direito,
por baixo da plataforma, à frente do bloco de comando.
Substituir o elemento do filtro
„ Respeitar a rotina de segurança "Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças de óleo
e do elemento do filtro de forma segura", ver Página 24.
ü Está disponível um recipiente adequado para o óleo derramado.
„ Alivie a pressão do sistema hidráulico.
„ Desenrosque a parte inferior do filtro (5) da cabeça do filtro (1).
„ Retire o elemento do filtro (4).
„ Verifique se a parte inferior do filtro (5) apresenta danos, limpe-a e humedeça com óleo de
serviço.
„ Humedeça o novo elemento do filtro (4) com características idênticas com óleo de serviço e
coloque no pivô de alojamento (3).
„ Verifique o O-ring (2) e, eventualmente, substitua-o por um O-ring novo com características
idênticas.
„ Humedeça o O-ring (2) com óleo de serviço.
„ Aparafuse a parte inferior do filtro (5) até ao encosto na cabeça do filtro (1) e, depois, rodea no sentido oposto em um quarto de volta.
„ Pressurize o sistema hidráulico e verifique a estanqueidade.
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
125
18
Manutenção – Sistema hidráulico
18.2
Verificar as mangueiras hidráulicas
18.2
Verificar as mangueiras hidráulicas
As mangueiras hidráulicas estão sujeitas a envelhecimento natural. Isto limita o período de
utilização. O período de utilização recomendado é de 6 anos, incluindo um período de
armazenamento máximo de até 2 anos. A data de fabrico está impressa das mangueiras
hidráulicas. Na verificação das mangueiras hidráulicas têm de ser respeitados os requisitos
específicos do país (p. ex.: BGVU).
Realizar um controlo visual
„ Realizar um controlo visual das mangueiras hidráulicas quanto a danos e fugas e, se
necessário, solicitar a um técnico autorizado para substituir.
BaleCollect 1230
126
Manual de instruções original 150000783_05_pt
19
Anomalias, causas e solução
19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
19.1
Anomalias, causas e solução
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das indicações de segurança básicas
A inobservância das indicações de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo
a morte.
„ Para evitar acidentes, as indicações de segurança básicas têm de ser lidas e
respeitadas, ver Página 13.
AVISO
Perigo de ferimentos resultante da inobservância das rotinas de segurança
A inobservância das rotinas de segurança poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a
morte.
„ Para evitar acidentes é necessário ler e respeitar as rotinas de segurança, ver Página 23.
19.1
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
19.1.1
Mensagens de erro
AVISO
Ferimentos e/ou danos na máquina resultantes da inobservância das mensagens de
erro
Em caso de inobservância das mensagens de erro sem a eliminação da anomalia, podem
ocorrer ferimentos e/ou danos graves na máquina.
„ Eliminar a anomalia, quando for exibida uma mensagem de erro, ver capítulo "Lista de
erros", na adenda ao manual de instruções (Software).
„ Se não for possível eliminar a anomalia, entre em contacto com o parceiro de assistência
técnica da KRONE.
KMC - 520192- 19
CAN1
EQG000-034
Se a máquina apresentar uma anomalia, o monitor exibe uma mensagem de erro. Em
simultâneo, é emitido um sinal acústico (som de buzina permanente). Pode consultar uma lista
das mensagens de erro no capítulo "Lista de erros", na adenda ao manual de instruções
(Software).
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
127
19
Anomalias, causas e solução
19.1
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
Estrutura de uma mensagem de erro
A mensagem de erro tem uma estrutura como neste exemplo: p. ex. a mensagem de erro
"520192-19 CAN1
"
520192
19
SPN (Suspect Parameter
Number) = número de erro
FMI=tipo de erro, ver Página 128
CAN1
Símbolo
Confirmar a mensagem de erro
„ Anotar a mensagem de erro.
„ Premir
por breves instantes.
Æ O sinal acústico para e a indicação de erro desaparece. Se a anomalia persistir, a
mensagem de erro é exibida de novo.
„ Eliminar o erro, ver capítulo "Lista de erros", na adenda ao manual de instruções
(Software).
As mensagens de erro confirmadas e as pendentes estão sempre disponíveis para
visualização no menu "Lista de erros" ou através da linha de estado.
19.1.1.1
Tipos de erro possíveis (FMI)
Existem diferentes tipos de erro que são representados através do termo FMI (Failure Mode
Identification) e com uma abreviatura correspondente.
FMI
Significado
0
O valor limite superior foi largamente excedido.
1
O valor limite inferior foi largamente excedido.
2
Os dados são inadmissíveis.
3
Há sobretensão ou curto-circuito após a tensão de alimentação.
4
Há subtensão ou curto-circuito após a massa.
5
Há uma rutura do cabo ou a intensidade de corrente é demasiado reduzida.
6
Há um curto-circuito à massa ou a intensidade de corrente é demasiado alta.
7
A mecânica não reage ou não ocorre um evento esperado.
8
A frequência é inadmissível.
9
Há uma taxa de atualização anormal.
10
Há uma velocidade de alteração anormal.
11
A causa do erro é desconhecida.
12
Existe um erro interno.
13
Os valores da calibração estão fora da faixa de ajuste.
14
São necessárias instruções especiais.
15
O valor limite superior foi alcançado.
16
O valor limite superior foi excedido.
BaleCollect 1230
128
Manual de instruções original 150000783_05_pt
19.1.2
Anomalias, causas e solução
19
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico
19.1
FMI
Significado
17
O valor limite inferior foi alcançado.
18
O valor limite inferior não foi alcançado.
19
Há uma falha de comunicação CAN.
20
Os dados divergem para cima.
21
Os dados divergem para baixo.
31
A condição verifica-se.
Vista geral dos aparelhos de comando
A1
A10
A20
A1
A10
A20
BC000-017
Identificação dos meios de produção (BMK):
19.1.3
BMK
Designação
BMK
Designação
A1
Distribuidor do sistema elétrico central
A20
Amplificador da medição de força
para a balança para fardos (FMA1)
A10
Controlador da Máquina KRONE
(KMC)
Vista geral dos fusíveis
A "Placa do sistema elétrico central" encontra-se no bloco de transferência do sistema elétrico
central, ver Página 31.
Tal como indicado no esquema elétrico, existem os seguintes fusíveis na placa:
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
129
19
Anomalias, causas e solução
19.2
Anomalias no Modo automático
-A1.F6
-A1.F7
-A1.F8
-A1.F9
-A1.F10
-A1.F11
25A
15A
7.5A
7,5A
7,5A
-A1.F4
15A
-A1.F5
-A1.F3
15A
15A
-A1.F2
15A
-A1.LED1
15A
-A1.F1
25A
-F-TEST
-A1.K1
-A1
BC000-020
19.1.4
BMK
Designação
BMK
Designação
A1.F1
Reserva
A1.F7
Reserva
A1.F2
KMC 100 UB1
A1.F8
Ampliação ISOBUS
A1.F3
KMC 100 UB2
A1.F9
KMC 100/FMA
A1.F4
KMC 100 UB3
A1.F10
Reserva
A1.F5
Reserva
A1.F11
Ampliação ISOBUS
A1.F6
Reserva
Eliminar falhas do sensor/atuador
Uma reparação ou substituição de componentes só pode ser efetuada por uma oficina
especializada qualificada.
Antes de contactar o concessionário, é necessário reunir as seguintes informações sobre a
mensagem de erro:
„ Anotar o número de erro exibido no monitor com o FMI (ver Página 128).
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Verificar se o sensor/actuador apresenta danos externos.
Æ Se o sensor/atuador apresentar danos, substitua o sensor/atuador.
Æ Se o sensor/atuador não apresentar quaisquer danos, continue com o passo de verificação
seguinte.
„ Verificar se o cabo de ligação e a ligação de encaixe quanto a danos e assento correcto.
Æ Se o cabo de ligação/a ligação de encaixe apresentar danos, substitua o cabo de ligação/a
ligação de encaixe.
Æ Se o cabo de ligação/a ligação de encaixe não apresentar quaisquer danos, continue com
o passo de verificação seguinte.
„ No caso de uma falha do atuador, realizar um teste do atuador, para identificar o estado do
atuador, ver Página 99.
„ No caso de uma falha do sensor, realizar um teste dos sensores, para identificar o estado
do sensor, ver Página 95.
Quanto mais informações forem transmitidas ao concessionário, mais fácil será eliminar a
causa do erro.
19.2
Anomalias no Modo automático
Anomalia: No modo Colocação 4 ou Colocação 5, apenas os fardos grandes do centro são
deslocados e colocados no campo.
BaleCollect 1230
130
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Causa possível
Anomalias, causas e solução
19
Reduzir a inclinação das plataformas laterais
19.3
Solução
A inclinação das plataformas ü Existem 3 fardos grandes sobrepostos, na plataforma.
laterais é demasiado elevada.
„ Certifique-se de que o modo automático está ativo.
„ Verificar no teste dos sensores, se o sensor B90 "Sensor de
fardos à frente" estiver desatenuado.
Æ Se o Sensor B90 estiver desatenuado, remover chapas
distanciadoras, para reduzir a inclinação da plataforma
lateral, ver Página 131.
19.3
Reduzir a inclinação das plataformas laterais
1
2
2
3
2
3
BC000-037
A distância entre os fardos grandes é definida por meio da inclinação da plataforma lateral.
Quanto mais íngremes forem as plataformas, menor será a distância entre os fardos grandes.
A inclinação da plataforma lateral deve ser ajustada de forma a que no modo automático os
3 fardos grandes se desloquem entre o fardo grande da direita e da esquerda e o
Sensor B90 „Sensor de fardos à frente“ seja atenuado. Se a inclinação ajustada estiver
demasiado elevada, pode acontecer que os 3 fardos grandes sejam empurrados entre os dois
fardos grandes, porém o Sensor B90 "Sensor de fardos à frente" não é atenuado. Tal
representa uma ação inadequada durante o deslocamento dos fardos grandes.
ü Não existem quaisquer fardos grandes no carro coletor de fardos.
„ Com a operação manual, recolher as plataformas laterais, ver Página 81.
„ Desligue e bloqueie a máquina, ver Página 23.
„ Soltar os parafusos sextavados (3).
„ Se estiverem disponíveis chapas distanciadoras de 2 mm, remover uma chapa
distanciadora (2) de 2 mm e reservar.
„ Certifique-se de que se encontra o mesmo número de chapas distanciadoras nos
4 pontos de elevação.
„ Apertar os parafusos sextavados (3).
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
131
19
Anomalias, causas e solução
19.4
Pontos de elevação Macaco hidráulico
„ Se apenas estiver disponível uma chapa distanciadora de 5 mm, desmontar o parafuso
sextavado (3) e reservar a chapa distanciadora de 5 mm e os parafusos sextavados (3).
„ Certifique-se de que a chapa distanciadora de 5 mm é retirada nos 4 pontos de
elevação.
„ Com a operação manual, avançar as plataformas laterais, ver Página 81.
„ Prosseguir com os trabalhos.
Æ Caso surjam mais problemas durante o deslocamento no modo automático, reduzir a
inclinação da plataforma lateral através da retirada de chapas distanciadoras adicionais.
19.4
Pontos de elevação Macaco hidráulico
AVISO
Perigo de acidente o danos na máquina causados pelo assentamento incorreto do
suporte do macaco nos respetivos pontos de elevação!
O assentamento incorreto do suporte do macaco nos respetivos pontos de elevação pode
causar danos na máquina ou danos pessoais.
„ Realizar as operações de assentamento do suporte do macaco exclusivamente por
pessoal especializado qualificado, ver Página 14.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a máquina elevada
Existe perigo para pessoas devido à queda da máquina ou de peças a oscilar
descontroladamente. A execução destas atividades é da exclusiva responsabilidade de
pessoal especializado qualificado.
„ Apenas usar aparelhos de elevação e acessórios de engate autorizados com suficiente
capacidade de carga. Para o peso, ver Página 35.
„ Observar as indicações sobre os pontos de elevação previstos.
„ Ter atenção à fixação dos acessórios de engate.
„ Nunca permanecer debaixo da máquina suspensa.
„ Apoiar bem a máquina caso seja necessário trabalhar debaixo da mesma, ver Página 24.
BaleCollect 1230
132
Manual de instruções original 150000783_05_pt
1
Anomalias, causas e solução
19
Pontos de elevação Macaco hidráulico
19.4
1
BC000-034
1 Suporte do macaco (direção de avanço
do braço da roda)
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
133
20
20
Eliminação
Eliminação
Depois de decorrido o tempo de utilização da máquina é necessário eliminar correctamente
cada um dos componentes da máquina. Tenha em consideração as directrizes actualmente
vigentes e específicas para o país relativas à eliminação de resíduos, e as leis válidas
associadas.
Peças metálicas
•
•
•
Todas as peças metálicas devem ser encaminhadas para um serviço de reciclagem de
metais.
Os componentes devem ser limpos antes da sucatagem de modo a eliminar os
combustíveis e lubrificantes (óleo de engrenagens, óleo do sistema hidráulico, …).
Os combustíveis e lubrificantes devem ser encaminhados separadamente para uma
eliminação ou reciclagem compatíveis com o ambiente.
Combustíveis e lubrificantes
•
Os combustíveis e lubrificantes (diesel, líquido de refrigeração, óleo de engrenagens, óleo
do sistema hidráulico, …) devem ser encaminhados para um serviço de eliminação de óleo
usado.
Plásticos
•
Todos os plásticos devem ser encaminhados para um serviço de reciclagem de plásticos.
Borracha
•
Todas as peças de borracha (mangueiras, pneus, …) devem ser encaminhadas para um
serviço de reciclagem de borracha.
Sucata electrónica
•
Todos os componentes electrónicos devem ser encaminhados para um serviço de
reciclagem de componentes electrónicos.
BaleCollect 1230
134
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Anexo
21
Esquema do sistema hidráulico – Sistema hidráulico de serviço
21.1
21
Anexo
21.1
Esquema do sistema hidráulico – Sistema hidráulico de serviço
Listagem dos sensores/atuadores para o esquema do sistema hidráulico
seguinte
No esquema elétrico encontra-se uma vista geral da posição dos sensores, dos atuadores e
dos aparelhos de comando.
Símbolo
BMK
Designação
–
K81
Válvula piloto 1
–
K82
Válvula piloto 2
–
K87
Load-Sensing ativo
B80
Posição final do empurrador à frente
B81
Posição final do empurrador atrás
K83
Recuar o empurrador 1
K84
Avançar o empurrador 1
K94
Recuar o empurrador 2
K95
Avançar o empurrador 2
B82
Posição final da corrediça transversal à direita
B83
Posição final da corrediça transversal à esquerda
K85
Deslocar a corrediça transversal para a esquerda 1
K86
Deslocar a corrediça transversal para a direita 1
K96
Deslocar a corrediça transversal para a esquerda 2
K97
Deslocar a corrediça transversal para a direita 2
B84
Plataforma lateral esquerda recolhida
B85
Plataforma lateral esquerda avançada
B86
Plataforma lateral direita recolhida
B87
Plataforma lateral direita avançada
K90
Recolher as plataformas laterais
K91
Avançar as plataformas laterais
B91
Eixo de direção à esquerda bloqueado
B92
Eixo de direção à direita bloqueado
B93
Eixo de direção à esquerda solto
B94
Eixo de direção à direita solto
K92
Bloquear o eixo de direção
K93
Soltar o eixo de direção
B88
Timão extraído
B89
Timão recolhido
K88
Recolher o timão
K89
Extrair o timão
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
135
21
Anexo
21.1
Esquema do sistema hidráulico – Sistema hidráulico de serviço
>>>
2 150102051_01 [} 137]
BaleCollect 1230
136
Manual de instruções original 150000783_05_pt
M1
K84
B2
K94
K95
A2
MP
K83
P
B81
B80
K87
LS
M6
K85
B1
T
K97
K96
B82
B83
A1
K86
B
K81
A
K82
B1
M2
A2
B2
A1
K91
B
A2
A
B87
B86
B2
K90
B85
B84
K92
A4
B91
B93
K93
B92
B94
B4
K88
A3
K89
B3
B1
A1
B89
B88
150102051_01
21.
Anexo
21.2
Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no
lado do trator
21.2
Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no
lado do trator
21.2.1
BiG Pack através do aparelho de comando de efeito duplo (circulação)/
BaleCollect/trator com sistema Load-Sensing
Legenda para o esquema do sistema hidráulico seguinte
Símbolo
BMK
Designação
–
(1) Ligações hidráulicas (P,T) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" (enfardadeiras de fardos grandes
na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0")
(2) Ligações hidráulicas (V1,V2) para o bloco de comando
"Sistema hidráulico de serviço" (enfardadeiras de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium 1.0")
–
Ligações hidráulicas (P,T,LS) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" do carro coletor de fardos
>>>
2 150102233_02 1/3 [} 139]
BaleCollect 1230
138
Manual de instruções original 150000783_05_pt
P
P
LS
LS
T
T
I
+
II
+
(V1)
P
-
Komfort
III
+
(V2) (Medium)
T
2
1
IV
+
-
150102233_02 1/3
21.
Anexo
21.2
Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no
lado do trator
21.2.2
Todos os BiG Pack/BaleCollect/trator com sistema de corrente constante
ü O kit de instalação posterior 20 279 762* "Balança de pressão de circulação" está montado.
Legenda para o esquema do sistema hidráulico seguinte
3
Balança de pressão de circulação
Símbolo
BMK
Designação
–
(1) Ligações hidráulicas (P,T) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" (enfardadeiras de fardos grandes
na versão "Conforto" ou "Conforto 1.0")
(2) Ligações hidráulicas (V1,V2) para o bloco de comando
"Sistema hidráulico de serviço" (enfardadeiras de fardos grandes na versão "Medium" ou "Medium 1.0")
–
Ligações hidráulicas (P,T,LS) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" do carro coletor de fardos
>>>
2 150102233_02 2/3 [} 141]
BaleCollect 1230
140
Manual de instruções original 150000783_05_pt
(V1)
P
Komfort
LS
P
(V2) (Medium)
T
2
1
T
I
+
II
+
III
3
+
1
2
IV
3
+
LS
-
P
T
150102233_02 2/3
21.
Anexo
21.2
Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no
lado do trator
21.2.3
Todos os BiG Pack "Conforto" ou "Conforto 1.0"/BaleCollect/trator com
sistema Load-Sensing
Para os modelos:
BiG Pack 870 HDP, BiG Pack 870 HDP XC, BiG Pack 890,
BiG Pack 890 XC
ü As ligações hidráulicas (P,T,LS) do carro coletor de fardos e da enfardadeira de fardos
grandes estão combinadas entre si através de uniões em T, de acordo com o pacote de
acessórios 20 471 100* "Kit de montagem B366 BP 800 HS".
Para os modelos:
BiG Pack 1270, BiG Pack 1270 XC, BiG Pack 1270 VC,
BiG Pack 1290, BiG Pack 1290 XC, BiG Pack 1290 VC,
BiG Pack 1290 HDP, BiG Pack 1290 HDP XC, BiG Pack 1290 HDP X treme, BiG Pack 1290 HDP X -treme XC, BiG Pack 4x4,
BiG Pack 4x4 XC
ü As ligações hidráulicas (P,T,LS) do carro coletor de fardos e da enfardadeira de fardos
grandes estão combinadas entre si através de uniões em T, de acordo com o pacote de
acessórios 20 278 980* "Kit de montagem B326 BP 1200 HS".
Para os modelos:
BiG Pack 1290 HDP II, BiG Pack 1290 HDP II XC
ü As ligações hidráulicas (P, T, LS) do carro coletor de fardos e da enfardadeira de fardos
grandes estão combinadas entre si através de uniões em T, de acordo com o pacote de
acessórios 20 278 978* "Kit de montagem B325 BP 1290 HDP II".
Legenda para o esquema do sistema hidráulico seguinte
Símbolo
BMK
Designação
–
Ligações hidráulicas (P,T,LS) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" da enfardadeira de fardos grandes
–
Ligações hidráulicas (P,T,LS) para o bloco de comando "Sistema hidráulico de serviço" do carro coletor de fardos
>>>
2 150102233_002 3/4 [} 143]
BaleCollect 1230
142
Manual de instruções original 150000783_05_pt
P
T
LS
LS
P
T
I
+
II
+
III
LS
+
P
-
T
IV
+
-
150102233_02 3/4
21.
Anexo
21.2
Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG Pack/BaleCollect no
lado do trator
21.2.4
Todos os Big Pack da série BP105-xx I BP205-xx I BP305-xx I BP405-xx
O esquema hidráulico seguinte é válido para enfardadeiras de fardos grandes em que esteja
marcada a série "(BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx) na placa de características.
Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes estiver marcada a série
(BP105‑xx ou BP205‑xx), terá de ser montado o pacote de acessórios 20 475 419 0 "Conjunto
de montagem 800 BP026".
Se na placa de características da enfardadeira de fardos grandes estiver marcada a série
(BP305‑xx ou BP405‑xx), terá de ser montado o pacote de acessórios 20 475 420 0 "Conjunto
de montagem 1200 BP026".
>>>
2 150102817_01 [} 145]
BaleCollect 1230
144
Manual de instruções original 150000783_05_pt
M1
K84
K94
K95
A2
MP
K83
P
K87
LS
M6
LS
K85
B1
T
P
K97
T
K96
A1
I
K86
?
B
?
K81
A
II
K82
?
M2
?
T
LS
P
III
?
?
T
LS
P
IV
?
Install part-ID 276-337-1,
921-093-1 and 27-011-468-0,
when you connect BC to BP026!
Install part-ID 27-025-212-0,
when you connect BC to BP026!
T
LS
P
K2
MP
A1
K1
A2
150102817_01
in C C
B2
out OC
22
22
Índice remissivo
Índice remissivo
A
C
Abrir a configuração do trabalho ........................ 68
Circulação e transporte .................................... 104
Abrir Contador de clientes .................................. 88
Colocação em funcionamento ............................ 41
Abrir Contador detalhado ................................... 88
Colocar a base de apoio na posição de apoio ... 55
Abrir o menu "Contador/Contador detalhado" .... 69
Colocar a base de apoio na posição de transporte
........................................................................... 55
Abrir o nível de menu ................................... 72, 78
Acesso automático à imagem da circulação em
estrada ............................................................... 74
Colocar calços .................................................... 56
Combustíveis................................................ 20, 36
Acionar o empurrador......................................... 72
Combustíveis inadequados ................................ 20
Ajustar a velocidade de descarga do empurrador
......................................................................... 109
Como utilizar este documento .............................. 7
Ajustar cor de fundo (terminal) ........................... 92
Comportamento em situações perigosas e no caso
de acidentes ....................................................... 23
Ajustar inclinação das plataformas..................... 39
Comutar entre terminais ..................................... 94
Ajustes.............................................................. 109
Configuração de circulação em estrada (acesso
automático)......................................................... 74
Ajustes (terminal) ............................................... 95
Alterações estruturais na máquina ..................... 15
Alterar o modo .................................................... 80
Alterar o valor ..................................................... 79
Amarrar a máquina........................................... 107
Anexo ............................................................... 135
Anomalias no Modo automático ....................... 130
Anomalias no sistema elétrico/eletrónico ......... 127
Anomalias, causas e solução ........................... 127
Apagar a linha de depósito................................. 71
Área de perigo com o acionamento ligado ......... 17
Configurar linha de depósito .............................. 69
Confirmar a mensagem de erro ....................... 128
Contacto ............................................................... 2
Contador de clientes (terminal) .......................... 87
Contador detalhado ............................................ 88
Contador total (terminal)..................................... 90
Contadores ......................................................... 86
Cor de fundo....................................................... 92
Corrente de segurança....................................... 36
Crianças em perigo ............................................ 14
Área de perigo entre enfardadeira de fardos
grandes e carro do coletor de fardos ................. 17
Áreas de perigo .................................................. 16
Ativar o contador de clientes .............................. 88
Autocolantes de segurança na máquina ............ 25
Autocolantes informativos na máquina .............. 27
Avançar as plataformas...................................... 55
Avisos contra danos materiais/ambientais ......... 10
B
BiG Pack através do aparelho de comando de
efeito duplo (circulação)/BaleCollect/trator com
sistema Load-Sensing ...................................... 138
Binário de aperto: porcas da roda .................... 116
Binários de aperto ............................................ 112
BaleCollect 1230
146
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Índice remissivo
22
D
E
Dados de contacto do seu concessionário........... 2
Efetuar a verificação do nível do óleo, mudanças
de óleo e do elemento do filtro de forma segura 24
Dados para pedidos e encomendas............... 2, 32
Dados técnicos ................................................... 35
Declaração de conformidade ........................... 153
Depósito dos fardos via GPS ............................. 33
Descrição da máquina........................................ 31
Desligar e proteger a máquina ........................... 23
Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido
de marcha (terminal) .......................................... 92
Diagnóstico da velocidade de marcha/do sentido
de marcha Diagnóstico....................................... 92
Diagnóstico dos atuadores digitais................... 101
Dimensões ......................................................... 35
Dimensões dos fardos........................................ 36
Dispositivo de pesagem (terminal) ..................... 83
Documentos aplicáveis ........................................ 7
Elementos de comando da enfardadeira de fardos
grandes .............................................................. 37
Elementos de comando e de indicação ............. 37
Elevar a máquina ............................................. 106
Eliminação ........................................................ 134
Eliminar erros individuais ................................. 103
Eliminar falhas do sensor/atuador .................... 130
Eliminar todos os erros..................................... 103
Engatar a máquina ............................................. 15
Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com
sistema de corrente constante) .......................... 42
Engatar as mangueiras hidráulicas (trator com
sistema Load-Sensing)....................................... 41
Engatar as mangueiras hidráulicas na
enfardadeira de fardos grandes ......................... 51
Engatar o carro coletor de fardos na enfardadeira
de fardos grandes .............................................. 50
Equipamento de segurança ............................... 29
Equipamentos de protecção pessoal ................. 18
Equipamentos suplementares e peças
sobresselentes ................................................... 15
Esquema de ligações do sistema hidráulico
BiG Pack através do aparelho de comando
de efeito duplo (circulação) / BaleCollect /
trator com sistema Load-Sensing .......... 138
Todos os BiG Pack / BaleCollect / trator com
sistema de corrente constante ............... 140
Todos os BiG Pack Conforto ou Conforto
1.0 / BaleCollect / trator com sistema LoadSensing .................................................. 142
Esquema do sistema hidráulico – Engatar o BiG
Pack/BaleCollect no lado do trator ................... 138
Esquema do sistema hidráulico – Sistema
hidráulico de serviço......................................... 135
Estacionar a máquina....................................... 105
Estacionar a máquina em segurança ................. 19
Estado técnico irrepreensível da máquina ......... 15
Estrutura da aplicação da máquina KRONE ...... 59
Estrutura do menu .............................................. 76
Estrutura do monitor ........................................... 59
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
147
22
Índice remissivo
F
L
Figuras ................................................................. 8
Ligar a câmara ao terminal KRONE ISOBUS CCI
800 ou CCI 1200 ................................................ 50
Fontes de perigo na máquina............................. 20
Funções Auxiliary (AUX) .................................... 74
Funções diferentes do terminal ISOBUS KRONE
........................................................................... 61
G
Grupo-alvo deste documento ............................... 7
Ligar a iluminação de circulação em estrada na
enfardadeira de fardos grandes ......................... 51
Ligar as ligações elétricas à enfardadeira de
fardos grandes ................................................... 52
Ligar o terminal ISOBUS KRONE ...................... 44
Ligar/desligar o terminal ..................................... 58
Ligar/desligar os faróis de trabalho .................... 74
Limpar a máquina............................................. 117
I
Linha de estado .................................................. 62
Identificação ....................................................... 31
Líquidos quentes ................................................ 21
Identificações de segurança na máquina ........... 18
Líquidos sob alta pressão .................................. 20
Importância do manual de instruções ................ 13
Lista de controlo para a primeira colocação em
funcionamento .................................................... 38
Indicações básicas de segurança ...................... 13
Indicações com informações e sugestões ......... 10
Indicações de aviso .............................................. 9
Indicações na configuração de trabalho............. 66
Lista de erros (terminal) ................................... 101
Locais de trabalho na máquina .......................... 15
Localização e significado dos autocolantes de
segurança........................................................... 26
Indicações relativamente às direcções ................ 8
Índices e referências ............................................ 7
Informação de software (terminal).................... 101
Iniciar/concluir o modo automático ..................... 69
ISOBUS (terminal).............................................. 91
K
KRONE SmartConnect (Terminal) ..................... 93
BaleCollect 1230
148
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Índice remissivo
22
M
O
Mangueiras hidráulicas danificadas ................... 21
Ocupação "Auxiliary" de um joystick .................. 75
Manter os dispositivos de protecção funcionais . 17
Operação............................................................ 54
Manutenção – A cada 10 horas, pelo menos
diariamente....................................................... 111
Operação apenas após colocação em
funcionamento correta........................................ 15
Manutenção – A cada 50 horas ....................... 111
Operar a base de apoio...................................... 55
Manutenção – Antes da estação ...................... 110
Operar a máquina através do joystick ................ 74
Manutenção – Após a estação ......................... 111
Manutenção – Informações gerais ................... 110
Manutenção – Lubrificação .............................. 118
Manutenção – Sistema hidráulico .................... 124
Manutenção – Uma vez após 10 horas............ 111
Máquina e peças da máquina levantadas .......... 22
Massa lubrificante .............................................. 36
Meios de representação ....................................... 8
Memória de dados.............................................. 30
Mensagens de erro .......................................... 127
Menu 1 "Operação manual" ............................... 81
Menu 13 "Contadores" ....................................... 86
Menu 13-1 "Contador de clientes"...................... 87
Menu 13-2 "Contador total" ................................ 90
Menu 14 "ISOBUS" ............................................ 91
Menu 14-2 "Diagnóstico da velocidade de marcha/
do sentido de marcha"........................................ 92
Menu 14-4 "Ajustar cor de fundo"....................... 92
Menu 14-5 "KRONE SmartConnect" .................. 93
Menu 14-9 "Comutar entre terminais" ................ 94
Menu 15 "Ajustes" .............................................. 95
Menu 15-1 "Teste dos sensores" ....................... 95
Menu 15-2 "Teste do atuador"............................ 99
Menu 15-3 "Informação sobre o software" ....... 101
Menu 15-4 "Lista de erros" ............................... 101
Menu 4 "Dispositivo de pesagem"...................... 83
Menu 5 "Posição do depósito de fardo via GPS" 85
Monitor táctil ....................................................... 57
Montar a corrente de segurança ........................ 53
Mudar para o modo de funcionamento Campo
(através da tecla)................................................ 54
Mudar para o modo de funcionamento Campo
(através do terminal) .......................................... 72
Mudar para o modo de funcionamento Estrada . 72
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
149
22
Índice remissivo
P
R
Parafusos de fecho nas engrenagens.............. 114
Realizar teste do actuador ................................. 25
Parafusos roscados métricos com cabeça
escareada e sextavado interior ........................ 113
Realizar um controlo visual .............................. 126
Parafusos roscados métricos com rosca de passo
fino.................................................................... 113
Parafusos roscados métricos com rosca de
regulação.......................................................... 112
Recolher o timão ................................................ 54
Reduzir a inclinação das plataformas laterais .. 131
Referências cruzadas........................................... 7
Relativamente ao presente documento................ 7
Pedido posterior ................................................... 7
Repor Contador de clientes................................ 89
Perigo devido a danos na máquina .................... 16
Requisitos do trator – sistema hidráulico ........... 36
Perigo devido a trabalhos de soldadura ............. 22
Rotinas de segurança ........................................ 23
Perigos durante a condução na estrada e no
campo................................................................. 19
S
Perigos durante a marcha em curvas com a
máquina atrelada e devido à largura total .......... 19
Segurança .......................................................... 12
Perigos durante a operação da máquina em
declive acentuado .............................................. 19
Segurança de funcionamento: Estado técnico
perfeito ............................................................... 15
Perigos durante determinadas actividades:
Trabalhos em rodas e pneus.............................. 22
Segurança rodoviária ......................................... 18
Perigos durante determinadas actividades:
Trabalhos na máquina........................................ 21
Selecionar o modo de depósito .......................... 73
Perigos em caso de preparação indevida da
máquina para a circulação em estrada .............. 19
Seleccionar menu............................................... 78
Símbolos nas figuras ............................................ 8
Símbolos no texto................................................. 8
Perigos na circulação em estrada ...................... 18
Símbolos recorrentes ......................................... 77
Peso ................................................................... 35
Sistema hidráulico .............................................. 33
Pessoas transportadas....................................... 15
SmartConnect (Terminal) ................................... 93
Plano de lubrificação – Máquina ...................... 118
Soltar o eixo de direção...................................... 54
Pneumáticos....................................................... 35
Substituir o elemento do filtro no filtro de alta
pressão............................................................. 125
Pontos de amarração na máquina ................... 108
Pontos de elevação Macaco hidráulico ............ 132
Sujidade no sistema hidráulico e/ou no sistema de
combustível ........................................................ 20
Pontos de lingagem.......................................... 107
Preparar a máquina para a circulação em estrada
......................................................................... 104
Preparar a máquina para o transporte ............. 106
Primeira colocação em funcionamento .............. 38
Processo de recolha........................................... 32
Protecção ambiental e eliminação ..................... 20
Proteger a máquina e as peças da máquina
levantadas para não descerem .......................... 24
Q
Qualificação do pessoal operador ...................... 14
Qualificação do pessoal técnico ......................... 14
BaleCollect 1230
150
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Índice remissivo
22
T
Trabalhos de conservação e reparação ............. 21
Tabela de conversão .......................................... 10
Trabalhos na máquina ou em áreas mais elevadas
da mesma:.......................................................... 21
Tabela de manutenção..................................... 110
Tecla de diagnóstico .......................................... 98
Teclas ................................................................. 64
Temperatura ambiente ....................................... 35
U
Utilização adequada ........................................... 12
Utilização incorreta razoavelmente previsível .... 12
Tempo de utilização da máquina ....................... 13
Terminal
Ajustar cor de fundo ................................. 92
Ajustes ..................................................... 95
Comutar entre terminais........................... 94
Contador .................................................. 86
Contador de clientes ................................ 87
V
Validade ............................................................... 7
Valores limite técnicos........................................ 16
Velocidade técnica máxima admissível (circulação
em estrada) ........................................................ 35
Contador detalhado.................................. 88
Verificar a iluminação de circulação em estrada
......................................................................... 105
Contador total........................................... 90
Verificar as mangueiras hidráulicas ................. 126
Diagnóstico da velocidade de marcha/do
sentido de marcha.................................... 92
Verificar/fazer a manutenção dos pneus .......... 115
Dispositivo de pesagem ........................... 83
Informação de software.......................... 101
ISOBUS.................................................... 91
Lista de erros ......................................... 101
Operação manual..................................... 81
Verificar/substituir as corrediças ...................... 115
Vista geral da máquina....................................... 31
Vista geral dos aparelhos de comando ............ 129
Vista geral dos fusíveis .................................... 129
Visualizações na barra de informação ............... 67
Volume do documento ......................................... 8
SmartConnect .......................................... 93
Teste do atuador ...................................... 99
Teste dos sensores .................................. 95
Terminal – Funções da máquina ........................ 62
Terminal – Menus............................................... 76
Terminal ISOBUS ............................................... 37
Terminal ISOBUS de terceiros ........................... 61
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 57
Termo "Máquina".................................................. 8
Teste do atuador ................................................ 99
Teste dos sensores ............................................ 96
Tipos de erro possíveis (FMI)........................... 128
Todos os BiG Pack "Conforto" ou "Conforto 1.0"/
BaleCollect/trator com sistema Load-Sensing . 142
Todos os Big Pack da série BP105-xx I BP205-xx I
BP305-xx I BP405-xx ....................................... 144
Todos os BiG Pack/BaleCollect/trator com sistema
de corrente constante....................................... 140
Trabalhos apenas na máquina parada............... 21
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
151
Esta página foi deliberadamente deixada em branco.
BaleCollect 1230
152
Manual de instruções original 150000783_05_pt
Declaração de conformidade
23
23
Declaração de conformidade
Declaração de conformidade
CE
Nós,
KRONE Agriculture SE
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
declaramos por este meio, na nossa qualidade de fabricante do produto seguidamente referido, sob a nossa inteira responsabilidade, que a
Máquina:
Modelo:
Carro coletor de fardos
BC101-30
a que se refere esta declaração está em conformidade com as disposições essenciais da:
•
Diretiva CE 2006/42/CE (Máquinas)
•
Diretiva CE 2014/30/CE (CEM). No âmbito da diretiva foi tida como base a norma
harmonizada EN ISO 14982:2009.
O gerente signatário foi mandatado para proceder à compilação da documentação técnica.
Spelle, em 04/08/2021
Jan Horstmann
(Gerente de Construção e Desenvolvimento)
Ano de fabrico:
N.º máq.:
BaleCollect 1230
Manual de instruções original 150000783_05_pt
153
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
* Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
* Postfach (Código Postal) 11 63
D-48478 Spelle
' +49 (0) 59 77 / 935-0
6 +49 (0) 59 77 / 935-339
V.6
ü www.landmaschinen.krone.de
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement