Anuncio
Anuncio
Manual de instrucciones original
Número de documento: 150001369_01_es
Versión: 23/03/2021
BP405-10
Empacadora de pacas grandes
BiG Pack 1290
A partir del número de máquina: 1050369
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemania
Teléfono de la central
Fax de la central
Fax del almacén de piezas de repuesto, nacional
+ 49 (0) 59 77/935-0
+ 49 (0) 59 77/935-339
+ 49 (0) 59 77/935-239
Fax del almacén de piezas de repuesto, exportación
Internet
+ 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de
https://mediathek.krone.de/
Datos necesarios para consultas y pedidos
Tipo
Número de identificación del vehículo
Año de fabricación
Datos de contacto de su distribuidor
2
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Índice
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender .... 31
3
Índice
Comprobar el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento................... 106
4
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Índice
Acoplar/desacoplar las conexiones de aire comprimido para el freno de aire comprimido ..... 117
Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200 ............................. 126
Manejar los contenedores del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas ........... 132
Girar hacia arriba el contenedor del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas.. 133
Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas ............ 153
Manejar el expulsor de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas.................. 156
Conectar/desconectar los faros de trabajo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento ................. 168
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales ...... 169
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 5
Índice
6
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento ................. 198
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales ...... 199
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Índice
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 7
Índice
8
Comprobar el límite de desgaste del ojo de acoplamiento de cabeza esférica 80.................. 289
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Índice
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 9
1
1.1
1
Respecto a este documento
Validez
Respecto a este documento
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.5.1
Validez
Este documento es válido para las máquinas del tipo:
BP405-10 (BiG Pack 1290)
Todas las informaciones, figuras y datos técnicos en este documento responden al último estado de la técnica al momento de la publicación.
Reservado el derecho de introducir cambios constructivos en cualquier momento y sin justificación.
Pedido posterior
Si por algún motivo este documento deja de ser de utilidad total o parcialmente o es necesaria una versión en otro idioma, podrá obtener un documento sustitutivo, indicando el número de documento mencionado a la portada. Por lo demás, el documento también puede descargarse online a través de KRONE MEDIA https://media.krone.de
.
Otros documentos aplicables
Para garantizar la utilización de manera correcta y segura hay que observar los siguientes documentos aplicables.
• Manual(es) de instrucciones del (de los) árbol(es) de transmisión
• Manual de instrucciones del terminal
• Esquema de conexiones eléctricas, KRONE
• Lista de piezas de repuesto, KRONE
Grupo de destinatarios de este documento
Este documento va dirigido a los operadores de la máquina que cumplen los requisitos mínimos de cualificación del personal,
.
Modo de utilización de este documento
Directorios y referencias
Índice/encabezados
El índice y los encabezados de este documento sirven para orientarse rápidamente dentro de los capítulos.
Índice alfabético
El índice alfabético permite encontrar de forma precisa información sobre un tema con ayuda de palabras clave dispuestas en orden alfabético. El índice alfabético se encuentra en las
últimas páginas de este documento.
Referencias cruzadas
En el texto aparecen referencias cruzadas que dirigen a otro documento o a otro punto del documento con una indicación de página.
10
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.5.5
1.5.6
Respecto a este documento
Modo de utilización de este documento
Ejemplos:
•
Compruebe si todos los tornillos de la máquina están bien fijos, véase Página 11
.
( INFORMACIÓN : Si usa este documento en formato electrónico, para acceder a la página indicada solo tiene que hacer clic en el enlace correspondiente con el ratón.)
• Encontrará información más detallada en el manual de instrucciones del fabricante del
árbol de transmisión.
1
1.5
Indicaciones de dirección
Las indicaciones de dirección utilizadas en este documento (delante, detrás, derecha e izquierda), deben entenderse tomando como referencia el sentido de marcha de la máquina.
Término "Máquina"
En páginas posteriores de este documento, la "empacadora de fardos grandes" también se designará con el término "máquina".
Figuras
Las figuras no siempre muestran el tipo de máquina exacto. La información refiriéndose a la figura siempre corresponde al tipo de máquina de este documento.
Volumen del documento
En este documento, además del equipamiento de serie, también se describen bultos adicionales y variantes de la máquina. Su máquina puede variar con respecto a esta descripción.
Medios de representación
Símbolos en el texto
Para facilitar la lectura de este texto se utilizan los siguientes símbolos:
Esta flecha precede a los pasos de acción . Si aparecen varias flechas una tras otra, se trata de una secuencia de acciones que deben llevarse a cabo paso a paso.
Este símbolo precede a los requisitos que deben cumplirse para dar un paso de acción o para iniciar una secuencia de acciones.
Esta flecha precede al resultado provisorio de un paso de acción.
Esta flecha señala el resultado de un paso de acción o de una secuencia de acciones.
Este punto precede a una enumeración . Si el punto aparece sangrado, es porque se trata del nivel secundario de la enumeración.
Símbolos utilizados en las figuras
En las figuras pueden utilizarse los símbolos siguientes:
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 11
1
1.5
Respecto a este documento
Modo de utilización de este documento
Símbolo
1
X
LH
Explicación
Signo de referencia para componente
Medidas (p. ej., también B = anchura, H = altura, L = longitud)
Lado izquierdo de la máquina
Sentido de la marcha
Línea de referencia para material visible
Línea central
Abierto
Aplicar lubricante líquido (p. ej., aceite lubricante)
Símbolo Explicación
I
RH
Posición de un componente (p. ej., desplazar desde la posición I a la posición II)
Ampliación de una sección de la imagen
Lado derecho de la máquina
Dirección de movimiento
Línea de referencia para material oculto
Rutas de tendido
Cerrado
Aplicar grasa lubricante
Indicaciones de advertencia
Las advertencias sobre peligros aparecen separadas del resto del texto y precedidas por símbolos de peligro y por palabras de aviso.
Es imprescindible leer las indicaciones de advertencia y respetar las medidas que se indican para prevenir accidentes y lesiones.
Significado del símbolo de peligro
Este símbolo de peligro precede a una advertencia sobre un riesgo de lesiones.
Respete todas las indicaciones precedidas por este símbolo de peligro para evitar lesiones o incluso la muerte.
Significado de las palabras de señalización
PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO advierte sobre situaciones peligrosas. Si no se tienen en cuenta estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA precede a advertencias sobre situaciones peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones graves o incluso mortales.
ATENCIÓN
La palabra de señalización ATENCIÓN precede a advertencias sobre situaciones peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones leves o moderadas.
Ejemplo de indicación de advertencia:
12
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
1.5.7
Respecto a este documento
Modo de utilización de este documento
1
1.5
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares provocadas por partículas de suciedad que salen despedidas
Durante la realización de trabajos de limpieza con aire comprimido, las partículas de suciedad salen despedidas a velocidades muy elevadas y pueden entrar en los ojos. Como consecuencia, pueden producir lesiones oculares.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Durante los trabajos de limpieza con aire comprimido se debe llevar el equipamiento de protección personal adecuado (p. ej., gafas protectoras).
Advertencias de daños materiales/al medio ambiente
Las advertencias relativas a daños materiales o ambientales están separadas del texto restante y caracterizadas con la palabra "Aviso".
Ejemplo:
AVISO
Daños en el engranaje a consecuencia de un nivel de aceite demasiado bajo
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, los engranajes pueden sufrir daños.
Se debe controlar regularmente el nivel de aceite para engranajes y añadir aceite cuando sea necesario.
Controlar el nivel de aceite para engranajes aprox. 3 a 4 horas después de parar la máquina y únicamente cuando ésta esté en posición horizontal.
Notas con información y recomendaciones
La información adicional y las recomendaciones para garantizar un servicio productivo y sin averías de la máquina aparecen separadas del resto del texto y precedidas por la palabra
"Información".
Ejemplo:
INFORMACIÓN
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido, y se puede pedir directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado.
Tabla de conversión
Con la siguiente tabla se pueden convertir unidades métricas en unidades de EE.UU.
Tamaño
Superficie
Caudal
Unidades SI (sistema métrico)
Nombre de la unidad
Hectárea
Litro(s) por minuto
Metros cúbicos por hora
Abreviatura ha
L/min m³/h
Factor
2,47105
0,2642
4,4029
Unidades de libras y pulgadas
Nombre de la unidad
Acre
Galones de
EE.UU. por minuto
Abreviatura acres gpm
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 13
1
1.5
Respecto a este documento
Modo de utilización de este documento
Tamaño
Fuerza
Longitud
Potencia
Unidades SI (sistema métrico)
Nombre de la unidad
Abreviatura
Factor
Newton N 0,2248
Milímetro mm 0,03937
Metros
Kilovatio m kW
3,2808
1,3410
Presión
Par motor
Kilopascal
Megapascal bar (no SI)
Newtonmetro kPa
MPa bar
Nm
Temperatura Grados centígrados
Velocidad Metros por minuto
Metros por segundo
Kilómetros por hora
Volumen Litros
°C m/min m/s km/h
L
Peso
Mililitro ml
Centímetro cúbico cm³
Kilogramos kg
0,6215
0,2642
0,0338
0,0610
2,2046
0,1450
145,0377
14,5038
0,7376
8,8507
°Cx1,8+32
3,2808
3,2808
Unidades de libras y pulgadas
Nombre de la unidad
Abreviatura
Libra fuerza lbf
Pulgada in
Pie
Caballo de vapor
Libra por pulgada cuadrada ft
CV psi
Pound-foot o foot-pound
Pound-inch o inch-pound ft∙lbf in∙lbf
Grados Fahrenheit
°F
Pie por minuto ft/min
Pie por segundo ft/s
Millas por hora mph
Galones de
EE.UU.
EE.UU. gal.
Onza de EE.UU. EE.UU. oz.
Pulgada cúbica in³
Libra lbs
14
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
El lado se ha dejado libre conscientemente.
Respecto a este documento
Modo de utilización de este documento
1
1.5
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 15
2
2.1
2
Seguridad
Uso apropiado de la máquina
Seguridad
2.1
2.2
Uso apropiado de la máquina
Esta máquina es una empacadora de pacas grandes y sirve para prensar material vegetal y formar pacas grandes.
El material vegetal previsto para cumplir con el uso previsto de esta máquina son paja y hoja segadas.
La máquina está prevista únicamente para el uso agrícola y debe utilizarse solo si se cumplen las siguientes condiciones:
• Todos los dispositivos de seguridad están colocados tal y como se especifica en el manual de instrucciones y se encuentran en la posición de protección.
• Se deben respetar y cumplir todas las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones, tanto del capítulo "Indicaciones fundamentales de seguridad",
, como directamente en los capítulos del manual de instrucciones.
La máquina solo puede utilizarse por personas que cumplan con los requisitos previstos por el fabricante de la máquina relativos a la cualificación del personal,
El manual de instrucciones debe considerarse parte integrante de la máquina, y se debe tener cerca durante la utilización de la misma. La máquina debe utilizarse siempre de acuerdo con las instrucciones facilitadas y teniendo en cuenta el manual de instrucciones.
Todas las aplicaciones de la máquina que no estén descritas en el manual de instrucciones pueden causar lesiones graves o la muerte de personas, así como daños en la máquina y daños materiales.
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en las propiedades de la máquina o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de toda responsabilidad.
El uso previsto de la máquina presupone también el cumplimiento de las instrucciones de servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante.
Aplicación incorrecta razonablemente previsible
Cualquier uso distinto al uso previsto,
, se considerará como un uso inapropiado y, por lo tanto, representa una aplicación incorrecta de acuerdo con las especificaciones de la directiva para máquinas. El fabricante no se responsabiliza de los daños resultantes del uso inapropiado, sino que el usuario es el único responsable.
Este tipo de aplicaciones incorrectas son p. ej.:
• Tratamiento o procesamiento de materiales vegetales que no se especifican en el uso
previsto de la máquina, véase Página 16
• Transporte de personas
• Transporte de materiales
• Superación del peso total técnico admisible
• Inobservancia de las etiquetas autoadhesivas de seguridad instaladas en la máquina y de las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones
• Realización de eliminación de averías, trabajos de ajuste, limpieza, reparación y mantenimiento contrarios a las indicaciones del manual de instrucciones
• Realización de modificaciones por cuenta propia en la máquina
• Montaje de accesorios no autorizados/homologados
• Utilización de piezas de repuesto no originales de KRONE
• Servicio estacionario de la máquina
16
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
2.3
2.4
2.4.1
Seguridad
Tiempo de utilización de la máquina
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en las propiedades de la máquina y en el uso seguro o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de cualquier tipo de reclamaciones por daños resultantes.
2
2.3
Tiempo de utilización de la máquina
• El tiempo de utilización de esta máquina depende de un manejo y un mantenimiento correctos, así como de las condiciones de utilización.
• El cumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones incluidas en este manual de instrucciones permite asegurar una disposición para el servicio continua y un tiempo de utilización prolongado de la máquina.
• Después de cada temporada de utilización, se deben comprobar todos los componentes de la máquina para verificar si han sufrido desgaste o daños de otro tipo.
• Los componentes dañados y desgastados se deben sustituir antes de la nueva puesta en servicio.
• A los cinco años de utilización de la máquina, se debe realizar una comprobación técnica exhaustiva de la misma, y decidir, en función de los resultados obtenidos, si la máquina se puede seguir utilizando.
• Teóricamente, el tiempo de utilización de esta máquina es ilimitado, ya que todas las piezas desgastadas o dañadas se pueden sustituir.
Indicaciones fundamentales de seguridad
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia puede causar lesiones a las personas así como daños al medio ambiente o a los bienes materiales.
Significado del manual de instrucciones
El manual de instrucciones es un documento importante y forma parte de la máquina. Va dirigido al usuario e incluye información relevante para la seguridad.
Solamente los procedimientos indicados en el manual de instrucciones son seguros. Si el manual de instrucciones no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones a personas o incluso la muerte.
Antes de la primera utilización de la máquina, deben leerse y tenerse en cuenta todas las
"Indicaciones fundamentales de seguridad".
Antes de empezar a trabajar deben leerse y tenerse en cuenta además los apartados correspondientes del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe conservarse en el compartimento para documentos para
que esté accesible para el usuario de la máquina, véase Página 57
.
Si la máquina se va a entregar a nuevos usuarios, también se deberá entregar el manual de instrucciones.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 17
2
2.4
2.4.2
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
Cualificación del personal de servicio
Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, pueden provocarse lesiones a personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la máquina debe cumplir los siguientes requisitos mínimos:
• Debe estar capacitada físicamente para controlar la máquina.
• Debe poder realizar de manera segura con la máquina los trabajos que se describen en este manual de instrucciones.
• Debe comprender el funcionamiento de la máquina en el marco de los trabajos que le correspondan y poder reconocer y evitar los peligros del trabajo.
• Debe haber leído el manual de instrucciones, y poder aplicar como corresponda la información contenida en el mismo.
• Debe estar familiarizada con la conducción segura de vehículos.
• Para la circulación por carretera, debe contar con los conocimientos pertinentes sobre el código de circulación y con el permiso de conducción que corresponda.
2.4.3
2.4.4
Cualificación del personal especializado
Si los trabajos a realizar (ensamblaje, modificación, reequipamiento, ampliación, reparación, reequipamiento) se realizan de forma inadecuada en la máquina, pueden provocarse lesiones a las personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que realice trabajos de acuerdo con estas instrucciones debe cumplir los siguientes requisitos mínimos:
• Son especialistas cualificados con la formación correspondiente.
• Cuentan con la formación y la experiencia necesarias para poder ensamblar la máquina
(parcialmente) desmontada de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones de ensamblaje.
• Cuentan con la formación y la experiencia necesarias, p. ej. mediante la realización de una formación, para poder ampliar, modificar y reparar la función de la máquina de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones correspondientes.
• Deben haber leído el manual de instrucciones y poder aplicar como corresponda la información contenida en el manual de instrucciones.
• Están capacitados para llevar a cabo de un modo seguro los trabajos que deben realizarse dentro del marco de estas instrucciones.
• Comprenden el modo de funcionamiento de los trabajos que deben realizarse y de la máquina y pueden identificar y evitar los peligros durante el trabajo.
• Han leído las instrucciones y saben aplicar correctamente la información contenida en las mismas.
Peligros para niños
Los niños no tienen la capacidad de estimar los peligros y se comportan de forma imprevisible.
Esto hace que exista un peligro mayor para los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la máquina.
Los niños deben mantenerse alejados de los combustibles.
Sobre todo antes de arrancar y de activar movimientos de la máquina, es preciso asegurarse de que no hay niños en la zona de peligro.
18
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
Acoplar la máquina
El acoplamiento incorrecto del tractor y de la máquina dará lugar a peligros que pueden provocar accidentes graves.
Para el acoplamiento deben tenerse en cuenta todos los manuales de instrucciones:
• el manual de instrucciones del tractor
•
el manual de instrucciones de la máquina, véase Página 111
• el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Tenga en cuenta las condiciones de marcha modificadas resultantes de la combinación.
2
2.4
Modificaciones constructivas en la máquina
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones no autorizadas pueden perjudicar la capacidad de funcionamiento y la seguridad de servicio de la máquina. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No está permitido efectuar modificaciones constructivas ni ampliaciones.
Accesorios y piezas de repuesto
Los accesorios y las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad del servicio deben utilizarse siempre piezas originales o normalizadas que cumplan los requisitos del fabricante.
Puestos de trabajo en la máquina
Transporte de personas
El transporte de personas puede ocasionar que éstas sufran lesiones graves provocadas por la máquina o que caigan de la máquina y sean atropelladas. Los objetos proyectados pueden golpear y causar lesiones a las personas que sean transportadas.
No permita nunca que se transporten personas en la máquina.
Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico
Funcionamiento solo después de la puesta en servicio correcta
Si no se realiza correctamente la puesta en servicio de acuerdo con este manual de instrucciones, no estará garantizada la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Utilice la máquina solo después de la puesta en servicio correcta, véase Página 111
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 19
2
2.4
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
Estado técnico correcto de la máquina
La realización de un mantenimiento y un ajuste inadecuados pueden influir en la seguridad de servicio de la máquina y causar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste deben realizarse de acuerdo con las indicaciones del capítulo Mantenimiento y ajuste.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste se debe desconectar y asegurar la máquina,
Peligro por daños en la máquina
Los daños en la máquina pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. Para la seguridad son especialmente importantes las siguientes partes de la máquina:
• Frenos
• Dirección
• Dispositivos de protección
• Dispositivos de conexión
• Iluminación
• Sistema hidráulico
• Neumáticos
• Árbol de transmisión
En caso de duda en cuanto al estado seguro para el servicio de la máquina, por ejemplo, en caso de condiciones de marcha modificadas e inesperadas, daños visibles o derrame de combustibles:
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Elimine inmediatamente las posibles causas de las averías, por ejemplo, elimine las acumulaciones considerables de suciedad o apriete los tornillos que se hayan aflojado.
Determine la causa del daño e intente solucionarlo si es posible de acuerdo con este manual de instrucciones,
.
En el caso de averías que puedan afectar a la seguridad del servicio y no se puedan subsanar personalmente de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones:
Solicite que las averías sean subsanadas por un taller especializado cualificado.
Valores límite técnicos
Si no se mantienen los valores límite técnicos, la máquina puede resultar dañada. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir. Para la seguridad es especialmente importante el mantenimiento de los siguientes valores límite técnicos:
• Presión de servicio máxima permitida del sistema hidráulico
• Máximo número de revoluciones de accionamiento permitido
• Máximo peso total permitido
• Carga por eje/cargas por eje máximas permitidas
• Máxima carga de apoyo permitida
• Cargas por eje máximas permitidas del tractor
• Máxima altura y anchura de transporte permitidas
• Velocidad máxima permitida
Se deben respetar los valores límite,
.
20
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
2.4.10
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
2
2.4
Zonas de peligro
Cuando la máquina está encendida, se genera una zona de peligro alrededor de dicha máquina.
Para no entrar en la zona de peligro de la máquina debe respetarse como mínimo la distancia de seguridad.
Si la distancia de seguridad no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones graves a personas o incluso la muerte.
Conecte los accionamientos y el motor solo cuando las personas se mantengan a la distancia de seguridad.
Desconecte los accionamientos si hay personas que no respetan la distancia de seguridad y que, por ello, se encuentran más cerca de la máquina.
En el modo de maniobra y de campo, detenga la máquina.
La distancia de seguridad es de:
Con la máquina en modo de maniobra y de campo
Delante de la máquina 3 m
Detrás de la máquina 5 m
Lateralmente con respecto a la máquina 3 m
Con la máquina encendida y sin desplazarse
Delante de la máquina 3 m
Detrás de la máquina
Lateralmente con respecto a la máquina
5 m
3 m
Las distancias de seguridad aquí indicadas son distancias mínimas para el uso previsto. Estas distancias de seguridad deben aumentarse en función de las condiciones de uso y del entorno.
Antes de realizar cualquier trabajo delante y detrás del tractor y en la zona de peligro de la máquina: Desconecte y asegure la máquina,
véase Página 31 . Esto también se aplica
para los trabajos de control de corta duración.
Tenga en cuenta las indicaciones de todos los manuales de instrucciones que correspondan:
• el manual de instrucciones del tractor
• el manual de instrucciones de la máquina
• el manual de instrucciones del árbol de transmisión
Zona de peligro del árbol de transmisión
El árbol de transmisión puede atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del árbol de transmisión.
Procure que el tubo de perfil y las protecciones del árbol de transmisión estén suficientemente cubiertos.
Asegúrese de que las protecciones del árbol de transmisión están montadas y preparadas para el funcionamiento.
Encaje los cierres del árbol de transmisión. El dispositivo de protección contra la utilización no autorizada de la horquilla de la toma de fuerza no debe tener zonas que puedan provocar el atrapamiento o el enrollamiento (p. ej. debido al diseño anular, el collar protector alrededor del pasador de seguridad).
Enganche las cadenas para evitar que las protecciones del árbol de transmisión giren con
él.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 21
2
2.4
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de transmisión.
Asegúrese de que el número de revoluciones y el sentido de giro seleccionados para la toma de fuerza del tractor coinciden con el número de revoluciones y el sentido de giro permitidos de la máquina.
Desconecte la toma de fuerza cuando haya ángulos excesivos entre el árbol de transmisión y la toma de fuerza. La máquina puede sufrir daños. Las piezas pueden ser proyectadas y causar lesiones a las personas.
22
Zona de peligro de la toma de fuerza
La toma de fuerza y los componentes accionados pueden atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas.
Antes de conectar la toma de fuerza:
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección están instalados y se encuentran en la posición de protección.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de transmisión.
Desconecte los accionamientos si estos no se necesitan.
Zona de peligro entre el tractor y la máquina
En caso de presencia de personas entre el tractor y la máquina, éstas pueden sufrir lesiones graves o incluso morir por el desplazamiento accidental del tractor, descuido o por movimientos de la máquina:
Antes de realizar cualquier trabajo entre el tractor y la máquina: Desconecte y asegure la máquina,
véase Página 31 . Esto también se aplica para los trabajos de control de corta
duración.
Si es necesario accionar el elevador hidráulico, todas las personas deben mantenerse alejadas de la zona de movimiento del elevador hidráulico.
Zona de peligro si el accionamiento está conectado
Si el accionamiento está conectado, existe peligro de muerte provocado por las partes de la máquina en movimiento. Las personas no deben permanecer en la zona de peligro de la máquina.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la zona de peligro de la máquina.
Si se produce una situación peligrosa, desconecte inmediatamente los accionamientos e indique a las personas que abandonen la zona de peligro.
Zona de peligro por el movimiento por inercia de partes de la máquina
Si hay piezas de la máquina que todavía se mueven por efecto de la inercia, las personas situadas cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Después de desconectar los accionamientos, se siguen moviendo por inercia las siguientes piezas de la máquina:
• Árbol de transmisión
• Cadenas de accionamiento
• Pick-up
• Rotor de corte
• Dispositivo de atado
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
2
2.4
• Volante
• Émbolo compresor
• Acarreador
• Engranaje principal
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
No se aproxime a la máquina hasta que todas las piezas de la máquina se hayan detenido completamente.
2.4.11
Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento
Si los dispositivos de protección faltan o están dañados, las partes de la máquina que están en movimiento pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Sustituya los dispositivos de protección dañados.
Los dispositivos de protección y las piezas de la máquina que estén desmontados deben montarse de nuevo antes de la puesta en servicio y deben colocarse en la posición de protección.
En caso de duda, acerca de si los dispositivos de protección están montados correctamente y preparados para el funcionamiento, solicite que un taller especializado realiza una comprobación.
Mantener la protección del árbol de transmisión preparada para el funcionamiento
El recubrimiento del árbol de transmisión y la tapa de protección en la máquina no debe ser inferior a 50 mm. Este recubrimiento mínimo también es necesario para dispositivos de protección del árbol de transmisión gran angular y cuando se utilizan acoplamiento u otros componentes. Si el operador debe acceder entre la protección del árbol de transmisión y la tapa de protección del árbol de transmisión para la conexión del árbol de transmisión, el espacio libre en un nivel debe ser de al menos 50 mm. El espacio libre en todos los niveles no puede ser superior a 150 mm.
2.4.12
Equipos de protección personal
La utilización de equipos de protección personal es una medida de seguridad importante. La ausencia de equipos de protección personal o la utilización de equipos de protección personal inadecuados aumentan el riesgo de daños para la salud y de causar lesiones a las personas.
Como equipos de protección personal se consideran, por ejemplo:
• Guantes de protección apropiados
• Zapatos de seguridad
• Ropa protectora ceñida
• Protección auditiva
• Gafas protectoras
• En caso de formación de polvo: Protección respiratoria adecuada
Debe determinarse qué equipos de protección personal son necesarios para cada trabajo, y poner estos equipos a disposición de los operarios.
Deben utilizarse solo equipos de protección personal que estén en correcto estado y ofrezcan una protección eficaz.
Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo que respecta a la talla).
Los operarios no deben llevar ropa inapropiada ni joyas (p. ej., anillos y collares). Si llevan el pelo largo, deberán utilizar una redecilla.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 23
2
2.4
2.4.13
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
Señalizaciones de seguridad en la máquina
Las etiquetas autoadhesivas de seguridad dispuestas en la máquina advierten ante peligros en puntos de peligro y son un componente importante del equipamiento de seguridad de la máquina. La ausencia de etiquetas autoadhesivas de seguridad aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones graves y mortales a las personas.
Limpie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que estén sucias.
Después de cada limpieza, se debe comprobar que las etiquetas autoadhesivas de seguridad están completas y en un estado legible.
Sustituya de inmediato las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, estén dañadas o no sean legibles.
En las piezas de repuesto se deben colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad que correspondan.
Descripciones, explicaciones y números de pedido de las etiquetas autoadhesivas de
.
2.4.14
Seguridad vial
Peligros durante la circulación por carretera
Si la máquina supera las dimensiones y los pesos máximos estipulados por la legislación nacional y no cuenta con la iluminación prescrita, se puede poner en peligro a otros usuarios de la vía durante la circulación por carretera.
Antes de la circulación por carretera, asegúrese de que no se superan las dimensiones máximas permitidas, así como los pesos y las cargas axiales, de apoyo y las carga remolcadas que son aplicables de acuerdo con la normativa de circulación por vías públicas aplicable en el país que corresponda.
Antes de circular por carretera, es preciso encender la iluminación para la circulación en carretera y asegurarse de que está garantizado un funcionamiento preceptivo.
Antes de circular por carretera, se deben cerrar siempre todas las llaves de bloqueo de la alimentación hidráulica de la máquina entre el tractor y la máquina.
Antes de circular por carretera, se deben colocar en la posición neutral y bloquearse las unidades de control del tractor.
Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo
Las máquinas remolcadas y adosadas varían las características de conducción del tractor. Las características de conducción dependen, p. ej., del estado de servicio y del terreno. Si el conductor no tiene en cuenta las características de conducción modificadas, puede causar accidentes.
Deben tenerse en cuenta las medidas necesarias para circular en carretera y en el campo,
.
Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por carretera
Si la máquina no se prepara correctamente para la circulación por carretera, pueden ocurrir accidentes de tráfico graves.
Antes de la circulación por carretera, prepare la máquina para la circulación por carretera,
.
24
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
Peligros en los desplazamientos en curva con la máquina acoplada y por la anchura total
Debido al giro hacia fuera de la máquina en los desplazamientos en curva y debido a la anchura total pueden producirse accidentes.
Tenga en cuenta la anchura total de la combinación formada por el tractor y la máquina.
Tenga en cuenta el radio de giro mayor para los desplazamientos en curva.
Adapte la velocidad de marcha en los desplazamientos en curva.
Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los obstáculos.
2
2.4
Peligros durante el servicio de la máquina en pendientes
La máquina puede volcar durante el servicio en una pendiente. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Únicamente realice trabajos y circule en pendiente si el suelo de la pendiente es plano y está asegurada la adherencia de los neumáticos al suelo.
Gire la máquina con velocidad reducida. Al girar, trace un gran arco.
Evite marcharse en pendientes en dirección transversal ya que el centro de gravedad de la máquina se ha modificado especialmente por la carga y la ejecución de funciones de la máquina.
En pendientes, evite mover el volante bruscamente.
No estacione la máquina en pendientes.
2.4.15
Estacionar la máquina de manera segura
Una máquina estacionada de forma inadecuada y asegurada de forma insuficiente puede representar un peligro para las personas, especialmente para los niños, y puede ponerse en movimiento o volcare de forma descontrolada. Esto puede provocar lesiones o incluso la muerte.
Estacione la máquina siempre sobre un terreno llano, resistente y firme.
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, mantenimiento y limpieza, asegúrese de que la máquina está estacionada de forma segura.
Tenga en cuenta el apartado "Estacionar la máquina" en el capítulo Desplazamiento y transporte,
Antes del estacionamiento: Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31
.
2.4.16
Combustibles
Combustibles inadecuados
Los combustibles que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Deben utilizarse únicamente combustibles que cumplan los requisitos del fabricante.
Requisitos que deben cumplir los combustibles: véase Página 79 .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 25
2
2.4
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
Protección del medio ambiente y eliminación
Los combustibles, como el gasoil, el líquido de frenos, el anticongelante y los lubricantes (p. ej., aceite para engranajes, aceite hidráulico), pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y para la salud de las personas.
Impida que los combustibles lleguen al medio ambiente.
Recoja los combustibles en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales.
Recoja los combustibles que se hayan derramado con material absorbente, viértalos en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales.
2.4.17
Peligros por el entorno de utilización
Riesgo de incendios
Como consecuencia del servicio o de la acción de los animales, por ejemplo, roedores o aves nidificantes, o remolinos, pueden acumularse materiales inflamables en la máquina.
Si la máquina se usa en ambientes secos, el polvo, la suciedad y los restos de material de recolección pueden inflamarse al entrar en contacto con las piezas calientes y causar lesiones graves o incluso la muerte a las personas como consecuencia de un incendio.
Revise y limpie la máquina a diario antes del primer uso.
Compruebe y limpie la máquina periódicamente a lo largo de la jornada de trabajo.
Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión
Las piezas conductoras de electricidad de la máquina pueden estar bajo una tensión eléctrica elevada debido a una descarga de tensión. En caso de descarga de tensión, en el suelo alrededor de la máquina se genera un área de gradiente de potencial en el que se producen grandes diferencias de tensión. Debido a las grandes diferencias de tensión en el suelo, el dar zancadas, el tumbarse en el suelo o el apoyarse con las manos en el suelo pueden provocar electrocuciones mortales.
No abandone de la cabina.
No toque las piezas metálicas.
No establezca ninguna conexión conductora con el suelo.
Advierta a las personas: No deben acercase a la máquina. Las diferencias de tensión eléctrica en el suelo pueden provocar electrocuciones graves.
Espere la ayuda de los equipos de rescate profesionales. La líneas de alta tensión deben estar desconectadas.
Si las personas tienen que abandonar de la cabina a pesar de la descarga de tensión, por ejemplo, porque existe peligro de muerte inmediato por incendio:
Evite el contacto simultáneo entre la máquina y el suelo.
Salte de la máquina. Procure saltar con una estabilidad segura. No toque la máquina desde fuera.
Aléjese de la máquina con pasos pequeños y mantenga los pies muy cerca entre sí.
26
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
2
2.4
2.4.18
Fuentes de peligro en la máquina
El ruido puede provocar daños para la salud
El ruido producido por la máquina en servicio puede causar traumatismos del tipo hipoacusia, sordera o acúfenos. Además, si la máquina se utiliza con un número de revoluciones elevado, aumenta también el nivel de ruido. La intensidad del nivel de presión acústica depende principalmente de tractor utilizado. El valor de emisión ha sido medido con la cabina cerrada de acuerdo con las condiciones indicadas en la norma DIN EN ISO 4254-1, anexo B,
Antes de la puesta en servicio de la máquina se debe estimar el peligro existente por el ruido.
En función de las condiciones ambientales, los horarios de trabajo y las condiciones de operación y de operación de la máquina, deberá determinarse el uso de protección auditiva adecuada y deberá utilizarse.
Se deben establecer normas que regulen la utilización de la protección auditiva y la duración del trabajo.
Durante el servicio se deben mantener cerradas las ventanillas y las puertas de la cabina.
Quítese la protección auditiva para la circulación por carretera.
Líquidos sometidos a alta presión
Los siguientes líquidos están sometidos a una alta presión:
• Aceite hidráulico
Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en la piel al ser evacuados y causar lesiones graves a las personas.
Si existen sospechas de que un sistema hidráulico está dañado, desconecte y asegure inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un taller especializado cualificado.
Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos desnudas. Incluso un agujero del tamaño de un alfiler puede provocar lesiones graves a las personas.
Utilice medios auxiliares apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de lesiones, p. ej., un trozo de cartón.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de fuga.
Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico. El líquido debe ser evacuado lo más rápido posible del cuerpo.
Líquidos calientes
Si se evacuan líquidos calientes, las personas pueden sufrir quemaduras o escaldaduras.
Utilice equipo de protección personal para evacuar combustibles calientes.
Si fuera necesario, deje que los líquidos y las piezas de la máquina se enfríen antes de realizar los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza.
Instalación de aire comprimido dañada
Las mangueras de aire comprimido dañadas de la instalación de aire comprimido pueden desgarrarse. Los movimientos descontrolados de las mangueras pueden causar lesiones graves a las personas.
Si existen sospechas de que la instalación de aire comprimido está dañada, póngase en contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 27
2
2.4
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
Mangueras hidráulicas dañadas♠
Las mangueras hidráulicas dañadas podrán romperse, reventar o provocar la salida de aceite.
Como consecuencia, la máquina puede resultar dañada y las personas pueden sufrir lesiones graves.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Si existen sospechas de que las mangueras hidráulicas están dañadas, póngase en contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado,
2.4.19
Superficies calientes
Los siguientes componentes pueden calentarse durante el servicio y las personas pueden sufrir quemaduras:
• Condensador (opcional)
Mantenga suficiente distancia con respecto a las superficies calientes y a los componentes adyacentes.
Deje que las partes de la máquina se enfríen y utilice guantes de protección.
Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar
Subir y bajar de forma segura
Como consecuencia de un comportamiento negligente al subir y bajar, pueden producirse caídas de personas en la escalerilla de acceso. Las personas que suban a la máquina fuera de las escalerillas de acceso previstas, pueden resbalar, caer y sufrir lesiones graves.
La suciedad, los combustibles y los lubricantes pueden perjudicar la seguridad de acceso y la estabilidad.
Mantenga los peldaños y las superficies de apoyo siempre limpios y en correcto estado, de forma que esté garantizada la pisada y el apoyo seguros.
Nunca suba y baje de la máquina cuando la máquina esté en movimiento.
Suba y baje de la máquina con la cara mirando hacia la misma.
Al subir y bajar, sujétese en el contacto de tres puntos con los escalones y los pasamanos
(al mismo tiempo dos manos y un pie o dos pies y una mano en la máquina).
Al subir y bajar, nunca utilice los elementos de mando como asidero. Como consecuencia de la activación accidental de los elementos de mando, pueden activarse funciones de manera involuntaria que pueden provocar un peligro.
Al bajar, nunca salte de la máquina.
Suba y baje solo utilizando los peldaños y las superficies de apoyo indicados en este manual de instrucciones,
2.4.20
Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina
Trabajos solo en la máquina parada
Si la máquina no está parada y asegurada, las piezas pueden moverse de forma accidental o la máquina se puede poner en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación, mantenimiento, ajuste y limpieza en la máquina se debe desconectar y asegurar la máquina,
.
28
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
2
2.4
Trabajos de mantenimiento y reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de servicio. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Realice únicamente los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo se desconectar y asegurar la máquina,
.
Todos los demás trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por un taller especializado cualificado.
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina
Durante la realización de trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina existe peligro de caída. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Desconecte y asegure la máquina antes de realizar cualquier trabajo, véase Página 31 .
Asegure que existe una estabilidad segura.
Utilice una protección contra caídas adecuada.
Asegure la zona debajo de la posición de montaje contra la caída de objetos.
Máquina y partes de la máquina elevadas
Cuando están elevadas, la máquina y las partes de la máquina pueden descender o desplegarse de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No se debe permanecer debajo de la máquina ni de las partes de la máquina cuando están
.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina, baje la máquina o las partes de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina, asegure la máquina o las partes de la máquina para que no se bajen mediante un apoyo de seguridad rígido o con un dispositivo de bloqueo hidráulico y apuntalándolas.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 29
2
2.4
Seguridad
Indicaciones fundamentales de seguridad
Peligro por trabajos de soldadura
Los trabajos de soldadura realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Nunca realice soldaduras en las siguientes piezas:
• Engranaje
• Componentes del sistema hidráulico
• Componentes del sistema electrónico
• Bastidores o subgrupos portantes
• Chasis
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, deberá solicitar la autorización del servicio de atención al cliente de KRONE y, en caso necesario, solicite la indicación de alternativas.
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, apague la máquina de forma segura y desacóplela del tractor.
Los trabajos de soldadura deben ser realizados solo por personal especializado con experiencia.
Sitúe la puesta a tierra del aparato de soldadura cerca de los puntos de soldadura.
Proceda con cuidado para la realización de trabajos de soldadura cerca de piezas eléctricas e hidráulicas, piezas de plástico y acumuladores de presión. Las piezas pueden resultar dañadas, poner en peligro a las personas o provocar accidentes.
2.4.21
Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y neumáticos
El montaje o el desmontaje incorrecto de las ruedas y los neumáticos ponen en peligro la seguridad de funcionamiento. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
El montaje de las ruedas y los neumáticos requiere conocimientos suficientes y herramientas de montaje apropiados.
En caso de que no se disponga de los conocimientos suficientes, el montaje de las ruedas y los neumáticos debe ser llevado a cabo por su proveedor de KRONE o por un servicio de montaje de neumáticos cualificado.
Para el montaje de los neumáticos en la llanta no debe sobrepasarse nunca la presión máxima permitida establecida por KRONE, ya que en caso contrario los neumáticos o la
llanta pueden ser susceptibles de reventar, véase Página 76 .
Para el montaje de las ruedas, las tuercas de las ruedas deben montarse con el momento de torsión prescrito,
2.4.22
Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes
La no realización o la realización incorrecta de medidas en situaciones de peligro pueden dificultar o impedir el rescate de personas en peligro. Las condiciones de rescate difíciles empeoran las posibilidades para la ayuda y la curación de los heridos.
Básicamente: Estacione la máquina.
Procure hacerse una idea general de la situación de peligro y detectar la causa del peligro.
Asegure el lugar del accidente.
Rescate a las personas de la zona de peligro.
30
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
2.5
2.5.1
2.5.2
Seguridad
Rutinas de seguridad
Retírese de la zona de peligro y no vuelva a acceder a esta zona.
Avise a los equipos de rescate y, si fuera necesario, pida ayuda.
Aplique las medidas de soporte vital básico.
2
2.5
Rutinas de seguridad
Parar y asegurar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la misma
Si la máquina no está parada, existe la posibilidad de que la máquina o las partes de la máquina se muevan de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de salir del puesto del operador: Desconecte y asegure la máquina.
Para desconectar y asegurar la máquina:
Coloque la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y liso.
Desconecte los accionamientos y espere hasta que se detengan todas las piezas que sigan moviéndose por efecto de la inercia.
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Asegure la máquina con los calces para que no se desplace accidentalmente.
Si está disponible, aplique el freno de estacionamiento de la máquina.
Utilice el freno del volante para asegurar la máquina contra los movimientos imprevisibles de las piezas de la máquina.
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de la misma
Si la máquina y las partes de la máquina no están apuntaladas de manera segura, la máquina o las partes de la máquina pueden desplazarse, caerse o volcar. Esto puede provocar aplastamientos o incluso lesiones mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Baje las partes elevadas de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina,
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina: asegure la máquina o las partes de la máquina un dispositivo de bloqueo hidráulico (p.
ej., llave de bloqueo) para evitar que desciendan.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
Apuntale de manera segura la máquina o las partes de la máquina.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 31
2
2.5
Seguridad
Rutinas de seguridad
Para apuntalar de manera segura la máquina o las partes de la máquina:
Para apuntalar utilice siempre materiales apropiados y correctamente dimensionados que no puedan romperse ni ceder en caso de esfuerzos.
Los ladrillos y los ladrillos huecos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos.
Los gatos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos.
2.5.3
Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante
ADVERTENCIA
Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante
Si el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante no se llevan a cabo de forma segura, la seguridad de funcionamiento de la máquina se puede ver comprometida. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante
Para llevar a cabo de forma segura el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante:
Baje las partes elevadas de la máquina o asegúrelas para que no se puedan caer,
.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Respete los intervalos indicados para el control del nivel del aceite y para el cambio del
aceite y del elemento filtrante, véase Página 273
.
Utilice solo la calidad y las cantidades de aceite indicadas en la tabla de combustibles,
Limpie la zona que rodea los componentes (p. ej., engranajes, filtros de alta presión, etc.), y asegúrese de que no entran cuerpos extraños en los componentes ni en el sistema hidráulico.
Compruebe la presencia de daños en los anillos de estanqueidad existentes y sustitúyalos en caso necesario.
Recoja el aceite que salga y el aceite gastado en un recipiente apropiado y elimínelos
correctamente, véase Página 26 .
32
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
2.5.4
2.6
Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Realizar la prueba de actores
2
2.6
ADVERTENCIA
Realizar la prueba de actores de forma segura
Al aplicar tensión en los actuatores se ejecutarán las funciones directamente y sin pregunta de seguridad. Como consecuencia, se pueden poner en movimiento accidentalmente piezas de la máquina, que pueden atrapar a personas y causar lesiones graves o incluso la muerte.
ü La prueba de actores sólo deben realizarla aquellas personas que estén familiarizadas con la máquina.
ü La persona encargada del manejo debe saber qué componentes de la máquina se accionan cuando se activan los actuatores.
Realice la prueba de actores de forma segura.
Para realizar la prueba de actores de forma segura:
Baje las partes elevadas de la máquina o asegúrelas para que no se puedan caer,
.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Cierre de manera visible la zona de peligro de las piezas móviles accionadas de la máquina.
Asegúrese de que no se encuentren personas en la zona de peligro de las piezas móviles accionadas de la máquina.
Conecte el encendido.
La prueba de actuatores sólo debe ejecutarse desde una posición segura fuera de la zona de efecto de las piezas de maquinaria movidas por los actores.
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido, y se puede solicitar directamente al distribuidor de KRONE especializado autorizado. Si las etiquetas autoadhesivas de seguridad faltan, están dañadas o no son legibles, se deben cambiar inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad, la superficie de la máquina sobre la que se va a pegar debe estar libre de suciedad, aceite y grasa, para que la etiqueta quede bien pegada.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 33
2
2.6
Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad
Lado izquierdo de la máquina
1 2 3
4
5 6 5 5
BP000-575
4 5 4
34
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
1.
N.º de pedido 939 471 1 (1x)
Peligro por manejo incorrecto y desconocimiento
Como consecuencia del manejo incorrecto de la máquina y del desconocimiento de la máquina y por el comportamiento incorrecto en situaciones de peligro, existe peligro de muerte para el operador y para terceras personas.
Antes de la puesta en servicio, lea y tenga en cuenta el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
2
2.6
2.
N° de pedido 939 520 1 (1x)
Peligro por tornillo sinfín giratorio
El tornillo sinfín giratorio representa un peligro por arrastre y atrapamiento.
Nunca introduzca las manos en el tornillo sinfín giratorio.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con respecto a las piezas de la máquina que estén en movimiento.
3.
N° de pedido 939 407 1 (1x)
Peligro por el pick-up giratorio
En caso de aproximación a la zona de peligro y en caso de eliminación de bloqueos de material vegetal con las manos o los pies, existe peligro de arrastre.
Antes de realizar trabajos en el pick-up, pare la toma de fuerza y el motor.
4.
N.° de pedido 942 002 4 (3x)
5.
N.º de pedido 942 459 0 (4x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por las piezas giratorias de la máquina.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de protección en la posición de protección.
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizallamiento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún las piezas que se encuentran en ella.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 35
2
2.6
Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
6.
N° de pedido 939 408 2 (1x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si se sube a la máquina estando la toma de fuerza en marcha, existe riesgo de atrapamiento en las piezas giratorias de la máquina.
Antes de subir a la máquina, pare la toma de fuerza y el motor.
36
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
2
2.6
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 37
2
2.6
Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Lado derecho de la máquina
1 2
3 3
5
3
4
4
3
BP000-576
38
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
1.
N° de pedido 939 407 1 (1x)
Peligro por el pick-up giratorio
En caso de aproximación a la zona de peligro y en caso de eliminación de bloqueos de material vegetal con las manos o los pies, existe peligro de arrastre.
Antes de realizar trabajos en el pick-up, pare la toma de fuerza y el motor.
2
2.6
2.
N° de pedido 939 520 1 (1x)
Peligro por tornillo sinfín giratorio
El tornillo sinfín giratorio representa un peligro por arrastre y atrapamiento.
Nunca introduzca las manos en el tornillo sinfín giratorio.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con respecto a las piezas de la máquina que estén en movimiento.
3.
N.º de pedido 942 459 0 (4x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizallamiento en las partes de la máquina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún las piezas que se encuentran en ella.
4.
Nº de pedido 942 002 4 (2x)
5.
N.º de pedido 942 290 0 (1x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por las piezas giratorias de la máquina.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de protección en la posición de protección.
Peligro por fuego
Riesgo de lesiones por la presencia de fuego en la máquina.
La máquina solo se debe poner en servicio si está disponible un extintor preparado para el funcionamiento.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 39
2
2.6
Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
Vista frontal/vista posterior
3
1
2
40
4 4
BP000-577
5
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
2
2.6
1.
N.° de pedido 942 002 4 (1x)
2.
N.º de pedido 939 101 4 (1x)
Peligro por partes giratorias de la máquina
Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por las piezas giratorias de la máquina.
Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de protección en la posición de protección.
Peligro por superación de la máxima velocidad de la toma de fuerza permitida o de la máxima presión de servicio permitida
En caso de superación de la velocidad de la toma de fuerza permitida, las piezas de la máquina pueden ser destruidas o proyectadas.
En caso de superación de la máxima presión de servicio permitida, pueden resultar dañados los componentes del sistema hidráulico.
Como consecuencia, las personas que se encuentren en los alrededores pueden sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Respete la velocidad de la toma de fuerza permitida.
Respete la presión de servicio permitida.
3.
N.° de pedido 942 210 0 (1x) en el modelo con "Compresor"
Peligro por superficies calientes
En caso de contacto con superficies calientes, existe peligro de quemaduras.
Mantenga una distancia suficiente mientras que las superficies estén calientes.
4.
N.° de pedido 939 469 1 (2x) sin modelo con "Dispositivo pesador"
Peligro por golpes o aplastamiento
Las piezas de la máquina que pueden desplegarse o bajarse representan un peligro de muerte.
Asegúrese de que no se encuentren personas en el radio de giro de las piezas de la máquina.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con respecto a las piezas de la máquina que estén en movimiento.
5.
N.° de pedido 939 469 1 (2x) en el modelo con "Dispositivo pesador"
Peligro por golpes o aplastamiento
Las piezas de la máquina que pueden desplegarse o bajarse representan un peligro de muerte.
Asegúrese de que no se encuentren personas en el radio de giro de las piezas de la máquina.
Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con respecto a las piezas de la máquina que estén en movimiento.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 41
2
2.7
2.7
Seguridad
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales tiene un número de pedido y se puede solicitar directamente al distribuidor de KRONE especializado autorizado. Si las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales faltan, están dañadas o no son legibles, se deben cambiar inmediatamente.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales, la superficie de la máquina sobre la que se va a pegar debe estar libre de suciedad, aceite y grasa, para que la etiqueta quede bien pegada.
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales
42
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
2
2.7
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 43
2
2.7
Seguridad
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
Lado derecho e izquierdo de la máquina
5 6
6 7 8
1 2 3 4 9
11
12
10
6
BP000-694
44
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
2
2.7
1.
N.º de pedido 27 027 639 0 (1x)
Bloquee/suelte el pick-up con la llave de bloqueo,
.
27 027 639 0
• N.º de pedido 27 027 640 0 (1x)
En el modelo con "PreChop": Bloquee/suelte el pick-up/el
PreChop con la llave de bloqueo, véase Página 151 .
27 027 640 0
2.
N.º de pedido 942 134 2 (1x)
DE
EN
ES
FR
IT
Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen.
Retighten wheel nuts after the first use.
Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la primera puesta en servicio.
Resserrer les écrous de fixation de roue après la premièremise en service.
Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo impiego.
Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken.
После первого использования подтянуть гайки колес.
942 134 2
Este adhesivo indica que las tuercas de las ruedas se deben apretar de nuevo tras el primer uso.
3.
N.º de pedido 939 459 3 (1x)
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
Zapfwellendrehzahl reduzieren, wenn die Rafferkupplung rutscht.
Reduce the speed of the PTO shaft, if the feed rake clutch slips.
Reduzca la velocidad de la toma de fuerza si el embrague del rastrillo de transpordado se desliza.
Réduisez la vitesse d'entraînement si l'embrayage du râteau glisse.
Ridurre la velocità della presa di forza se il giunto del ranghinatore del convogliatore slitta.
Verlaag de snelheid van de aftakas als de koppeling van de inbrenger slipt.
Снизить частоту вращения вала отбора мощности, если муфта сгребателя проскальзывает.
939 459 3
Reduzca la velocidad de la toma de fuerza si el acoplamiento del acarreador resbala.
4.
N.º de pedido 27 027 641 0 (1x)
Apriete/afloje el freno del volante con la palanca de freno,
.
27 027 641 0
5.
N.º de pedido 27 006 256 0 (1x)
1
2
= =
0 bar
0 psi
3
LS
27 006 256 0
La máquina se puede manejar con Load Sensing. Para ello, se deben configurar los siguientes ajustes:
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo (1).
ð Se ha despresurizado el sistema hidráulico.
Enrosque el tornillo de sistema hasta el tope (2).
Æ La máquina solo se se puede utilizar con tractores que cuenten con el sistema Load Sensing (3).
Para obtener información más detallada,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 45
2
2.7
Seguridad
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
6.
N.º de pedido 942 038 1 (3x)
Las áreas que están marcadas con esta etiqueta adhesiva deben protegerse contra las salpicaduras de agua. En particular, no deberá dirigirse el chorro de agua del equipo de limpieza a presión a los cojinetes y a los componentes eléctricos.
942 038-1
7.
N.º de pedido 27 027 301 0 (1x)
Asegure/suelte el árbol del dispositivo anudador,
.
27 027 301 0
8.
N.º de pedido 27 026 579 0 (1x)
El adhesivo indica cómo se enhebran los hilos superiores has-
ta las agujas superiores, véase Página 146
.
9.
N.º de pedido 27 010 257 0 (1x)
En el modelo "Dispositivo pesador": Para que la última paca grande se pueda depositar correctamente, el freno de pa-
cas se debe soltar para la última paca grande, véase Página 75 .
27 010 257 0
10. N.º de pedido 27 027 587 0 (1x)
Acoplar/desacoplar el expulsor de pacas mediante la llave de
.
27 027 587 0
11. N.º de pedido 27 027 617 0 (1x)
El adhesivo muestra cómo se unen entre sí las bobinas de hilo en el contenedor del hilo izquierdo.
.
3a 2a 1a
3a 2a 1a
3b 2b 1b
3b 2b 1b
3c 2c 1c
46
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
2
2.7
12. N.º de pedido 27 027 620 0 (1x)
El adhesivo muestra cómo se unen entre sí las bobinas de hi-
lo en el contenedor del hilo derecho, véase Página 135
.
6a 5a 4a
6a 5a 4a
6b 5b 4b
6b 5b 4b
6c 5c 4c
• N.° de pedido 27 021 260 0
27 021 260 0
• N.° de pedido 27 023 958 0
En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lubricarse regularmente,
véase Página 293 . Los puntos de lubri-
cación que no están visibles directamente, están identificadas de forma adicional con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales.
En la máquina hay puntos de anclaje que están identificados
con esta etiqueta adhesiva, véase Página 265
.
27 023 958 0
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 47
2
2.7
Seguridad
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
Vista frontal/vista posterior
2 2
1 3 1 1 4 4 1
BP000-696
48
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Seguridad
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales en la máquina
1.
N.º de pedido 942 012 2 (4x)
En la máquina hay puntos de elevación que están identificados con este adhesivo,
.
2
2.7
942 012 2
2.
N.º de pedido 939 475 3 (1x)
DE
EN
ES
FR
IT
NL
RU
Spezialöl - siehe Betriebsanleitung.
Special oil - see Operating Instruction.
Aceite especial - consultar las instrucciones de servicio.
Huile spéciale - voir la notice de fonctionnement.
Olio speciale - vedi il libretto d‘uso.
Speciale olie - zie bedieningshandleiding.
Специальное масло см. инструкцию по эксплуатации.
Aceite especial: véase el manual de instrucciones,
3.
N.º de pedido 942 502 0 (2x)
No configure ningún ajuste en el sensor de fuerza.
942 502 0
4.
N.º de pedido 939 194 1 (1x)
Cuando se eleve la máquina se debe usar un travesaño de
.
• N.° de pedido 27 021 260 0
27 021 260 0
En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lubricarse regularmente,
véase Página 293 . Los puntos de lubri-
cación que no están visibles directamente, están identificadas de forma adicional con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales.
• N.° de pedido 27 018 170 0
En la máquina hay puntos de apoyo para el gato que están identificados con esta etiqueta adhesiva,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 49
2
2.8
2.8
Seguridad
Equipamiento de seguridad
Equipamiento de seguridad
1
8
3 2
2
4
50
7
6 5
BPG000-006
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Pos.
1
Denominación
Extintor
2 Calce
3 Freno de estacionamiento
4 Escalerilla de acceso
5 Freno del volante
Seguridad
Equipamiento de seguridad
2
2.8
Explicación
• La máquina se suministra de fábrica con un extintor.
Solicite el registro del extintor.
Solo de esta manera se garantiza que se realicen las los intervalos de comprobación correspondientes (cada 2 años).
Tenga en cuenta las disposiciones del país correspondiente.
Los intervalos de revisión pueden ser distintos dependiendo del país. En este caso, deben tenerse en cuenta los avisos especificados en el extintor.
Más información,
.
• Los calces aseguran la máquina contra posibles desplazamientos. En la máquina se encuentran montados dos calces,
.
• Con el fin de asegurar la máquina contra posibles desplazamientos, debe aplicarse adicionalmente el freno de estacionamiento.
• El freno de estacionamiento sirve para asegurar la máquina contra un desplazamiento no intencionado, sobre todo de la máquina
desenganchada, véase Página 161
.
• Con el fin de asegurar la máquina contra posibles desplazamientos, deben utilizarse adicionalmente los calces.
• Escalerilla de acceso a la plataforma para realizar trabajos de mantenimiento en el mecanismo del anudador.
• La escalerilla de acceso debe estar plegada hacia arriba y bloqueada para la circulación por carretera o el trabajo en el campo,
• El freno del volante impide la puesta en marcha inesperada de los componentes móviles de la máquina en caso de efectuar trabajos de reparación o de mantenimiento,
.
• El volante es retenido por medio de una cinta de freno.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 51
2
2.8
Seguridad
Equipamiento de seguridad
Pos.
6
Denominación
Llave de bloqueo del pick-up
2.8.1
7
8
Pie de apoyo
Cadena de seguridad
Explicación
• Para el transporte de la máquina o para realizar trabajos en la máquina siempre deberá bloquear el pick-up mediante la llave de bloqueo,
.
• El pie de apoyo sirve para ofrecer estabilidad a la máquina cuando no está acoplada al tractor,
.
• La cadena de seguridad ofrece una seguridad adicional al remolcar máquinas en caso de que estos puedan soltarse del enganche durante el
.
• Para los desplazamientos de transporte son vinculantes las disposiciones específicas de cada país para la utilización de la cadena de seguridad.
Señal de vehículo lento (SMV)
Para el modelo "Señal de vehículo lento (SMV)"
KM000-567
La placa de identificación para vehículos lentos (placa de identificación de vehículos lentos
(SMV)) (1) pueden montarse en máquinas o vehículos que circulen a velocidad lenta. Para ello deben respetarse las especificaciones específicas de cada país.
La placa de identificación de vehículos lentos (SMV) (1) se encuentra instalada en la parte trasera en el centro o en la parte izquierda.
Si la máquina se transporta sobre vehículos de transporte (p. ej. camión o tren), la placa de identificación de vehículos lentos (SMV) se deberá cubrir o desmontar.
52
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
2.9
Seguridad
Seguros de sobrecarga en la máquina
2
2.9
Seguros de sobrecarga en la máquina
AVISO
Daños en la máquina debido a las cargas máximas
Los seguros de sobrecarga protegen el tractor y la máquina de las cargas máximas. Por ello los seguros de sobrecarga no deben modificarse. La garantía de la máquina perderá su validez si se utilizan seguros de sobrecarga distintos a los previstos de fábrica.
Utilice solo los seguros de sobrecarga que están montados en la máquina.
Para evitar que se produzca desgaste prematuro en el seguro de sobrecarga, desconecte la toma de fuerza en caso de una activación prolongada del seguro de sobrecarga.
Desconecte y asegure la máquina,
Elimine la avería,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 53
2
2.9
Seguridad
Seguros de sobrecarga en la máquina
54
BPG000-097
4
5
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
1
2
3
1
2
3
4
5
Seguridad
Seguros de sobrecarga en la máquina
2
2.9
Acoplamiento de trinquete en estrella
• El acoplamiento de trinquete en estrella protege al accionamiento pick-up de las cargas máximas.
Tornillo cizallador
Embrague de levas
Embrague de levas
Acoplamiento de discos de fricción
• El tornillo cizallador protege a las agujas del anudador y al balancín de agujas de las cargas máximas.
• El embrague de levas protege al engranaje del acarreador de las cargas máximas.
• El embrague de levas protege a la máquina de las cargas máximas.
• El acoplamiento de discos de fricción protege al tractor, al árbol de transmisión del accionamiento y al árbol de transmisión intermedio de las cargas máximas.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 55
3 Memoria de datos
3 Memoria de datos
Una gran cantidad de componentes electrónicos de la máquina contienen memorias de datos almacenan información técnica sobre el estado de la máquina, eventos y errores de forma temporal o permanente. Esta información técnica documenta en general el estado de un componente, un módulo, un sistema o el entorno:
• Estados de servicio de componentes del sistema (p. ej. niveles de llenado)
• Mensajes de estado de la máquina y sus componentes individuales (p. ej. número de vueltas de rueda, velocidad de la rueda, retardo de movimiento, aceleración transversal)
• Funcionamientos incorrectos y defectos en componentes del sistema importantes (p. ej. luz y frenos)
• Reacciones de la máquina en situaciones de conducción especiales (p. ej. uso de los sistemas de regulación de estabilidad)
• Estados del entorno (p. ej. temperatura).
Estos datos son únicamente de naturaleza técnica y sirven para la detección y la solución de errores y para la optimización de funciones de la máquina. Los perfiles de movimiento sobre trayectos recorridos no pueden crearse a partir de estos datos.
Si se hace uso de prestaciones de servicios (p. ej. servicios de reparación, procesos de servicio, casos de garantía, control de calidad), esta información técnica puede leerse por los empleados de la red de servicio (incluido el fabricante) en las memorias de datos de eventos y errores utilizando para ello dispositivos de diagnóstico especiales. Allí podrán obtener información adicional si es necesario. Después de la solución de un error se borra la información en la memoria de errores y se sobrescribe de forma continua.
Durante la utilización de la máquina se pueden imaginar situaciones en las que estos datos técnicos, en combinación con otras informaciones (protocolo de accidentes, daños en la máquina, declaraciones de testigos, etc.), podrían llegar a ser de carácter personal (en su caso, con la asistencia de un perito).
Las funciones adicionales que se acuerden por contrato con el cliente (p. ej. telemantenimiento) permiten la transmisión de determinados datos de la máquina a partir de la máquina.
56
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
4
4.1
Descripción de la máquina
Visión general de la máquina
Descripción de la máquina
Visión general de la máquina
4
4.1
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 57
4
4.1
Descripción de la máquina
Visión general de la máquina
Lado izquierdo de la máquina
3 4 5 6
7
5
1 2
8
9
10 11 12
20 19 17 16 15 9 14 13
BP000-591
18
58
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Descripción de la máquina
Visión general de la máquina
1 Árbol de transmisión gran angular
2 Soporte para:
Conexiones hidráulicas
8 Freno del hilo para el hilo inferior
9 Freno del hilo para el hilo superior
10 Depósito de agua con dispensador de jabón
Conexiones de aire comprimido, en el modelo con "Freno de aire comprimido"
Conexión hidráulica, en el modelo con
"Freno hidráulico"
Cable (sistema de iluminación de circulación por carretera)
Cable (conexión del tractor con la máquina)
3 Caja de herramientas
4 Distribuidor del sistema electrónico central: Fusibles, relés
5 KRONE Machine Controller (KMC)
11 Medición de la humedad, en el modelo con "medición de la humedad"
12 Tobogán de pacas, disponible como opción adicional con el modelo con "Dispositivo pesador"
13 Enchufe de 12 V
14 Panel de teclas del tobogán de pacas
15 Grupo tándem, eje directriz de arrastre
16 Dispositivo de control y de tensión del hilo (hilo inferior)
17 Conexión de aire comprimido
18 Ojo de enganche 6 Medición de fuerza (módulo de funciones)
7 SmartConnect
4
4.1
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 59
4
4.1
Descripción de la máquina
Visión general de la máquina
Lado derecho de la máquina
1 2
9
BP000-592
8 7 6 4 3
5
60
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
1 Freno del hilo para el hilo inferior
2 Freno del hilo para el hilo superior
3 Brazo
4 Válvula de desbloqueo 6
5 Conexión de aire comprimido
6
7
8
9
Descripción de la máquina
Visión general de la máquina
Accionamiento del pick-up
Sistema de llenado variable (VFS)
Tubo de documento
Medición de la humedad, en el modelo con "medición de la humedad"
4
4.1
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 61
4
4.1
Descripción de la máquina
Visión general de la máquina
Vista frontal
1 2 3
12
11
5
4 2
6 10 9 8 7 6
1
BP000-593
5
62
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
4.2
Descripción de la máquina
Identificación
4
4.2
1
2
3
Cubierta del contenedor del hilo
Contenedor de hilo
Depósito de aceite hidráulico
4 Lubricación central
5 Cable de tracción, para girar hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo
6 Rueda direccional del pick-up
7 Rodillo de alimentación
8
9
Enchufe de 11 polos (conexión del tractor con la máquina)
Enchufe de 12 V (sistema de iluminación de circulación por carretera)
10 Oprimidor de rodillos
11 Depósito de aire comprimido, en el modelo con "Limpieza de anudador"
12 Depósito de aire comprimido en el modelo con "freno de aire comprimido"
Identificación
INFORMACIÓN
Todos los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben modificarse ni borrarse.
1
BPG000-007
Los datos de la máquina se encuentran en una placa de características (1). Esta se encuentra en la parte trasera en el lado derecho de la máquina encima del freno de estacionamiento.
Datos necesarios para consultas y pedidos
1
2
3
4
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Baureihe
T/V/V
Modelljahr
Baujahr
Made in Germany
Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH
S2a e1*167/2013*00218
WMK
kg
kg
kg
10 9
DVG000-004
Figura de ejemplo
5
6
7
8
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 63
4
4.3
Descripción de la máquina
Proceso de prensado
1 Serie
2 Tipo/variante/versión (T/V/V )
3 Año del modelo
4 Año de fabricación
5 Número de identificación del vehículo
(las últimas 7 cifras)
6 Peso total de la máquina
7 Carga de apoyo (A-0 )
8 Carga por eje (A-1 )
9 Carga por eje (A-2 )
10 Carga por eje (A-3 )
Para realizar consultas referentes a la máquina y pedir piezas de repuesto deben indicarse la serie (1), el número de identificación del vehículo (5) y el año de fabricación (4) de la máquina correspondiente. Para que siempre tenga los datos disponibles, recomendamos que anote estos datos en los campos en la página de portada frontal de este manual de instrucciones.
4.3
Proceso de prensado
ü El terminal muestra la pantalla de trabajo "Modo manual",
Comenzar con el canal de prensado vacío
En modo manual, ajuste la presión nominal de la cubierta de prensa a 50 bar (para material
de rastrojo seco como p. ej. paja) y 25 bar (para forraje), véase Página 205
.
Para producir un fardo grande con la consistencia correspondiente, espere hasta que en el terminal se haya alcanzado la presión nominal de las cubiertas de prensa.
Para llenar el canal de prensado completamente, prense dos fardos grandes en modo manual. Para obtener siempre la misma consistencia del fardo grande con distintas propiedades del material (p. ej. diferente humedad del material en un campo), debería
cambiarse a continuación al modo automático, véase Página 206 .
En el modo automático, ajuste la fuerza de presión nominal con la intensidad necesaria para que el fardo grande obtenga la consistencia deseada. La presión de aplicación de las cubiertas de prensa en el canal de prensado es regulada automáticamente por el ordenador de tareas en el modo automático, de modo que se alcance la fuerza de presión preseleccionada. Si el material se vuelve más húmedo, se pueden comprimir peor los fardos grandes, por lo que se reduce la presión de la cubierta de prensa. Si el material se vuelve más seco, se aumenta la presión de la cubierta de prensa. La visualización de presión en el display puede fluctuar por ello considerablemente. La calidad y la resistencia de los fardos permaneces constantes.
Comenzar con el canal de prensado lleno
Al cambiar al modo automático, deberá esperar hasta que se haya alcanzado la presión nominal de las cubiertas de prensa en el modo manual.
Si debe realizarse el prensado en el modo manual, espere con el alojamiento de hilera hasta que se haya alcanzado la presión nominal de la cubierta de prensa.
4.4
Comprimir fardos grandes
La máquina puede prensar heno y paja para formar un fardo grande de alta compresión (fardo cúbico). El fardo cúbico se comprime en 9 pasos.
1.
El pick-up recoge el material vegetal.
2.
El oprimidor de rodillos con el rodillo de alimentación situado detrás garantiza la recogida sin averías del material vegetal.
3.
El rodillo de alimentación integrado transporta el material vegetal hasta el tambor del acarreador.
4.
El tambor del acarreador llena el canal de transporte.
64
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
4.5
4.5.1
Descripción de la máquina
Vista general de los accionamientos
4
4.5
5.
Al alcanzar un nivel de llenado determinado, se retira el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal a través del acarreador alimentador.
6.
El material vegetal es prensado en el canal de prensado para formar un fardo grande de alta compresión.
7.
Después de que se haya alcanzado la longitud de fardo ajustada, se activa el mecanismo de los anudadores y se ata el fardo grande.
8.
El siguiente fardo grande transporta al fardo grande hasta el tobogán de fardos. Desde el tobogán de fardos, el fardo grande es depositado en el campo.
9.
El último fardo grande es transportado por el expulsor de fardos hasta el tobogán de fardos.
Vista general de los accionamientos
Accionamiento principal
5
4
3
2
1
BPG000-009
El máximo número de revoluciones de accionamiento no debe superar 1000 rpm.
El árbol de transmisión del accionamiento (1) transmite la potencia del tractor al almacenamiento intermedio (2).
El almacenamiento intermedio transmite la fuerza al árbol de transmisión intermedio (3).
El árbol de transmisión intermedio acciona el volante (4) a través de un embrague de fricción.
El volante acciona el engranaje del engranaje principal (5) a través de un embrague de levas.
El engranaje principal
El engranaje principal (5) acciona el émbolo compresor, distribuye la fuerza hacia la derecha y la izquierda y acciona los siguientes engranajes:
Lado izquierdo de la máquina
3
2
BPG000-010
1
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 65
4
4.6
Descripción de la máquina
Descripción del funcionamiento pick-up
El engranaje principal acciona el engranaje del distribuidor (1).
El engranaje del distribuidor (1) acciona el engranaje del acarreador (2) y el engranaje del anudador (3) a través de un embrague de levas.
Lado derecho de la máquina
1
4.6
BPG000-011
El engranaje principal acciona el engranaje del pick-up (1) a través de un acoplamiento los cuerpos de bloqueo. El engranaje del pick-up (1) acciona el pick-up.
Descripción del funcionamiento pick-up
3
2
1 4
BPG000-016
El pick-up (1) sirve para la recogida del material vegetal.
El pick-up (1) se ajusta en rotación mediante la conexión de la toma de fuerza.
El pick-up (1) se eleva y se baja a través de la unidad de control de efecto simple ( tractor,
.
) en el
El pick-up (1) dispone de ruedas direccionales (2). Mediante las ruedas direccionales (2) se
ajusta la altura de trabajo del pick-up (1), véase Página 266
.
La presión de apoyo de las ruedas direccionales (2) se puede adaptar a las condiciones del suelo mediante el muelle (3),
66
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
4.7
Descripción de la máquina
Descripción del funcionamiento para el oprimidor de rodillos
4
4.7
AVISO
Daños en las ruedas direccionales y aumento del desgaste en el punto de giro del pickup si no se limita la bajada del pick-up
Si la bajada del pick-up no se limita mediante los limitadores de profundidad (4), pueden producirse daños en las ruedas direccionales y un aumento del desgaste en el punto de giro del pick-up al pasar por encima de surcos transversales profundos.
Limite la bajada del pick-up mediante los limitadores de profundidad (4), véase
Adicionalmente, mediante el ajuste de los limitadores de profundidad (4) en ambos lados de la máquina, se puede limitar la altura de trabajo del pick-up hacia abajo, de manera que el material vegetal pueda ser recogido sin la aplicación de las ruedas direccionales,
Descripción del funcionamiento para el oprimidor de rodillos
4.8
5
1 2 3 4
BPG000-017
El oprimidor de rodillos (3) y el rodillo de alimentación (1) se encargan de la regulación durante el transporte del material vegetal. Se encargan de la recogida regular del material por parte del pick-up.
La altura del oprimidor de rodillos se puede adaptar a la altura de la hilera con la cadena de sujeción (4),
.
La presión de apoyo del rodillo del pisador (2) sobre la hilera se ajusta mediante el muelle (5),
.
Descripción del funcionamiento para contenedores del hilo
Los contenedores de hilo impiden que las personas accedan a las piezas móviles de la máquina. Durante la circulación por carretera o el trabajo en el campo deberá prestar siempre atención a que los contenedores del hilo estén elevados.
1 2 I III
II
3
BP000-532
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 67
4
4.9
Descripción de la máquina
Descripción del funcionamiento de la alimentación de hilo
Los contenedores del hilo (1, 2) se pueden elevar/bajar o girarse hacia arriba/girarse hacia abajo hidráulicamente. Mediante la llave esférica (3) se preselecciona si se deben manejarse el contenedor del hilo derecho (1), el izquierdo (2) o los dos (1, 2). La llave esférica (3) se encuentra en el lado izquierdo de la máquina encima de la guía de hilo inferior.
Mediante el terminal pueden bajarse/elevarse o girarse hacia arriba/girarse hacia abajo los contenedores del hilo.
Mediante el módulo de teclas 1 (canal de prensado) solo pueden bajarse o girarse hacia arriba los contenedores del hilo por motivos de seguridad.
Posición
Explicación
I
II
III
Manejar mediante el terminal.
Manejar mediante el módulo de teclas 1 (canal de prensado).
Bajar/elevar o girar hacia arriba/ girar hacia abajo el contenedor del hilo derecho (2).
Bajar o girar hacia arriba el contenedor del hilo derecho (2).
Bajar/elevar al mismo tiempo o girar hacia arriba/girar hacia abajo al mismo tiempo el contenedor del hilo derecho (2) e izquierdo
(1).
Bajar/elevar o girar hacia arriba/ girar hacia abajo el contenedor del hilo izquierdo (1).
Bajar al mismo tiempo o girar hacia arriba al mismo tiempo el contenedor del hilo derecho (2) e izquierdo (1).
Bajar o girar hacia arriba el contenedor del hilo izquierdo (1).
4.9
Descripción del funcionamiento de la alimentación de hilo
INFORMACIÓN
Al detener las bobinas de hilo en los contenedores del hilo, preste atención a que pueda leerse el rótulo de las bobinas de hilo. Tenga en cuenta el lado identificado con "Arriba" .
68
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Descripción de la máquina
Descripción del funcionamiento de la alimentación de hilo
Lado izquierdo de la máquina
4
4.9
1 2
3a 2a 1a
3a 2a 1a
3b 2b 1b
3b 2b 1b
3c 2c 1c
BPG000-085
Lado derecho de la máquina
2
6a 5a 4a
1
6a 5a 4a
6b 5b 4b
6c 5c 4c
6b 5b 4b
BPG000-086
La empacadora de pacas grandes está equipada con contenedores del hilo desplegables hidráulicamente en ambos lados de la máquina. Los contenedores del hilo tienen capacidad respectivamente para 15 bobinas de hilo con cuerda para pacas.
Las 6 bobinas de hilo delanteras (1) ajustan los 3 hilos superiores.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 69
4 Descripción de la máquina
4.10
Descripción del funcionamiento de la indicación de fallos del hilo eléctrica para hilo inferior
Las 9 bobinas de hilo traseras (2) ajustan los 3 hilos inferiores.
Durante el proceso de prensado se alimentan un hilo superior y un hilo inferior a cada uno de los 6 anudadores. A los anudadores se les alimentan 3 hilos superiores y 3 hilos inferiores por cada lado de la máquina.
Para el hilo inferior se ponen a disposición una mayor cantidad de bobinas de hilo, porque el hilo inferior necesita aproximadamente una mayor cantidad de hilo para tensar alrededor la parte inferior y los dos extremos de la paca grande. En cambio, el hilo superior solo tensa alrededor la parte superior de la paca grande.
Para garantizar una seguridad de atado suficiente, solo deben utilizarse hilos sintéticos que alcanzan un largo de 100 – 130 m/kg.
Utilice hilo para atar original de KRONE.
4.10
Descripción del funcionamiento de la indicación de fallos del hilo eléctrica para hilo inferior
4.11
1
2
BPG000-098
Si se ha alcanzado el extremo del hilo inferior o se ha arrancado, los tensores de hilo con muelle (1) se sitúan en el ángulo de giro (2). En el terminal se emite una señal de advertencia acústica y en el display del terminal aparece un mensaje de error. La señal de advertencia acústica se puede desconectar durante el enhebrado del hilo,
Descripción del funcionamiento indicador del recorrido del hilo para hilo superior
1
70
BPG000-099
El recorrido del hilo superior puede supervisarse visualmente por el movimiento de los indicadores del recorrido del hilo (1) (reflectores). Los indicadores del recorrido del hilo (1) se encuentran en la parte superior de la máquina. En el curso de la formación de pacas, los indicadores del recorrido del hilo (1) deberían moverse de forma vibrante de un lado a otro. En el funcionamiento normal, todos los indicadores del recorrido del hilo (1) se elevan y bajan al
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
4.12
Descripción de la máquina 4
Descripción del funcionamiento del control eléctrico de anudador 4.12
mismo tiempo. Si se produce una avería, el indicador del recorrido del hilo (1) para el recorrido del hilo que esté averiado no estará en la misma posición con respecto a los otros indicadores del recorrido del hilo (1).
Posibles averías si los indicadores del recorrido del hilo (1) permanecen arriba:
• El hilo se ha enredado alrededor del gancho del anudador.
• La aguja del anudador no ha recogido el hilo superior (el hilo no se corta).
• El nudo se ha quedado enganchado en el gancho del anudador (una vez finalizada la atadura, un indicador del recorrido del hilo (1) permanece abajo durante más tiempo que los restantes).
Posibles averías si los indicadores del recorrido del hilo (1) permanecen abajo:
• La tensión del hilo es demasiado baja.
• El hilo superior se ha roto.
• El gancho del anudador no ha realizado ningún nudo.
Descripción del funcionamiento del control eléctrico de anudador
1 1
4.13
BPG000-100
La máquina está equipada con un control de anudador eléctrico. De este modo, cada anudador se controla individualmente por un sensor (1). Si se produce un error en el anudador, aparece un mensaje de error en el display del terminal,
.
Los anudadores están numerados de izquierda a derecha de 1 a 6 visto en el sentido de la marcha.
Descripción del funcionamiento del proceso de atado
1 2
3
5 4
BPG000-101
Un proceso de atado consiste en una vuelta del disco de levas (5). El mecanismo del anudador se activa automáticamente por el sistema al alcanzar la longitud de paca ajustada. Para ello, el disco de leva (5) gira, presiona el rodillo de desplazamiento (4) para sacarlo de la escotadura
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 71
4 Descripción de la máquina
4.14
Descripción del funcionamiento para expulsor de pacas/tobogán de pacas del disco de leva (5) y sigue girando hasta que el rodillo de desplazamiento (4) se deslice y se introduzca de nuevo en la escotadura del disco de leva (5). Durante un giro del disco de leva
(5) se ata primero el 1º nudo (nudo final) e inmediatamente después el 2º nudo (nudo inicial).
1º nudo: Nudo final, ata la paca grande prensada.
2º nudo: Nudo inicial, ata el nudo inicial para la siguiente paca grande.
Árbol del dispositivo anudador en posición de reposo
El árbol del dispositivo anudador (2) es accionado por el engranaje del anudador (1) en el lado izquierdo de la máquina.
El árbol del dispositivo anudador (2) puede soltarse/sujetarse por la palanca (3).
El árbol del dispositivo anudador se encuentra en posición de reposo cuando el rodillo de desplazamiento (4) de la aguja superior se encuentra en la escotadura del disco de leva (5), en el lado derecho de la máquina.
Activar el proceso de atado manualmente
I
4.14
1
BPG000-106
Para los trabajos de mantenimiento, de ajuste y de reparación, se puede iniciar el proceso de atado manualmente si el tractor no está acoplado. El propio proceso de atado se realiza girando manualmente el volante (1) en el sentido de trabajo (I),
Descripción del funcionamiento para expulsor de pacas/tobogán de pacas
I II
72
2 2
1
BPG000-021
Llave de bloqueo (2) en la posición (I)
Llave de bloqueo (2) en la posición (II)
Expulsor de pacas (1) acoplado
Expulsor de pacas (1) desacoplado
Para vaciar el canal de prensado completamente.
Para transportar solo la última paca grande en el tobogán de pacas.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
4.15
Descripción de la máquina 4
Descripción del funcionamiento para depósito de aire comprimido 4.15
Tobogán de pacas
El tobogán de pacas en estado desplegado representa una prolongación del canal de prensado. La siguiente paca grande transporta la paca grande desde el canal de prensado hasta el tobogán de pacas. Desde el tobogán de pacas, la paca grande es depositada en el campo.
Expulsor de pacas
La última paca grande es transportado por el expulsor de pacas hasta el tobogán de pacas.
El expulsor de pacas (1) se puede dividir. Para transportar solo la última paca grande sobre el tobogán de pacas, se puede desacoplar la parte trasera del expulsor de pacas mediante la llave de bloqueo (2) de la parte delantera. Para vaciar el canal de prensado completamente, la parte delantera y trasera del expulsor de pacas deben estar acopladas entre sí.
El manejo del expulsor de pacas se realiza mediante el terminal (
el panel de teclas del tobogán de pacas (
Descripción del funcionamiento para depósito de aire comprimido
Depósito de aire comprimido en el modelo con "Freno de aire comprimido"
El depósito de aire comprimido sirve para acumular aire comprimido. El aire comprimido acumulado asegura que las funciones de frenado funcionen correctamente.
Depósito de aire comprimido en el modelo con "Limpieza de anudador":
El depósito de aire comprimido sirve para acumular aire comprimido. El aire comprimido acumulado asegura que la limpieza de anudador funcione correctamente.
1
2
3
4
4
BPG000-022
1 Depósito de aire comprimido, en el modelo con "Freno de aire comprimido"
2 Depósito de aire comprimido, en el modelo con "Limpieza de anudador"
3
4
Tubería de presión
Válvula de desagüe
4.16
Descripción del funcionamiento para el sistema de engrase centralizado
El sistema de engrase centralizado es un sistema progresivo. Progresivo (sucesivo) en este caso quiere decir que todos los puntos de lubricación del sistema de engrase centralizado serán engrasados uno después del otro. Gracias a tal lubricación sucesiva de los puntos de lubricación es fácil de vigilar un sistema de engrase centralizado progresivo por medio de una válvula limitadora de presión. Si algún punto de lubricación no aceptase la grasa alimentada por el distribuidor progresivo, el distribuidor progresivo sería bloqueado y se formaría una
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 73
4 Descripción de la máquina
4.17
Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico presión de 280 bares (4060 PSI) en el sistema de engrase centralizado. En la válvula limitadora de presión del elemento de la bomba se puede reconocer un bloqueo por la grasa que sale.
Los mensajes de error se muestran en el display del terminal.
Estructura del sistema de engrase centralizado
Una bomba de émbolo accionada eléctricamente transporta el lubricante al distribuidor progresivo principal. Este tiene la función de distribuir la grasa a los subdistribuidores progresivos con la relación correcta. Los subdistribuidores progresivos transportan la grasa a los puntos de lubricación individuales. El tiempo de lubricación y el tiempo de pausa se regulan
mediante el terminal, véase Página 220 .
4.17
BP000-282
1 Depósito de reserva
2 Válvula limitadora de presión
3 Distribuidor principal progresivo
4 Distribuidor secundario auxiliar
5
6
7
8
Puntos de lubricación
Conducto de lubricante
Línea principal
Racor de relleno
Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico
74
1
BPG000-018
El sistema hidráulico de la máquina está preparado para tractores con sistema de corriente constante y para tractores con sistema Load Sensing .
El sistema hidráulico de la máquina está ajustado de fábrica para tractores con sistema de corriente constante . En este caso, el tornillo del sistema (1) está completamente desenroscado del bloque de mando.
El sistema hidráulico se adapta al sistema hidráulico del tractor (sistema de corriente constante o sistema Load-Sensing) mediante el tornillo del sistema (1) en el bloque de mando de la máquina,
El bloque de mando se encuentra en la parte delantera a la izquierda en el bastidor, junto al distribuidor del sistema eléctrico central.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
4.18
Descripción de la máquina 4
Descripción del funcionamiento para el freno de pacas 4.18
Descripción del funcionamiento para el freno de pacas
En el modelo con "Dispositivo pesador"
BP000-092
Mediante el freno de pacas (1) se bloquean los primeros 2 rodillos del tobogán de pacas. Esto es necesario para pesar las pacas grandes con precisión.
Palanca en posición (I) = rodillos bloqueados
Palanca en posición (II) = los rodillos giran libremente
Para poder colocar la última paca grande sin problemas, el freno de pacas no debe estar aplicado para la última paca.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 75
5
5.1
5
Datos técnicos
Medidas*
Datos técnicos
5.1
Medidas*
5.2
5.3
L X
B
BPG000-130
Dimensiones
Anchura [B]
Altura [H]
Longitud [L]
Anchura de trabajo [X]
3.000 mm
3.455 mm
8.850 mm
2.350 mm
Pesos
Pesos
Pesos Véanse las indicaciones de la placa de características,
.
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera)
La velocidad máxima admisible técnicamente puede verse limitada por diferentes características de equipamiento (p. ej. dispositivo de conexión, eje, freno, neumáticos, etc.) o por disposiciones legales en el país de utilización.
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera)
Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera)
25 km/h, 40 km/h, 60 km/h
76
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Datos técnicos
Ruido aéreo emitido
5
5.4
Ruido aéreo emitido
Ruido aéreo emitido
Valor de emisión (nivel de presión acústica)
Instrumento de medición
Clase de precisión
Incertidumbre de medición (según la norma
DIN EN ISO 11201)
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Rango de temperatura para el servicio de la máquina
74,2 db(A)
Bruel & Kjaer, tipo 2236
2
4 dB
-5 bis +45 °C
Neumáticos
Denominación de los neumáticos
Ruedas direccionales
15x6.00-6 10 PR
Presión máxima
3,7 bares
Presión de inflado de los neumáticos recomendada
1,5 bares
1
Denominación de los neumáticos
Presión mínima
Vmax<=10 km/h
Presión máxima Presión de inflado de los neumáticos recomendada 1
Eje tándem
500/60R22.5 155D
620/50R22.5 154D
1,6 bares
1,6 bares
4,0 bares
3,2 bares
3,5 bares
3,2 bares
1) La recomendación es aplicable especialmente para el modo de operación mixto habitual
(campo/carretera) a la velocidad máxima permitida de la máquina. En caso necesario se puede reducir la presión de inflado de los neumáticos hasta la presión de aire mínima indicada. Sin embargo, deberá tenerse en cuenta la velocidad máxima permitida con estas condiciones.
Cadena de seguridad
Cadena de seguridad
Resistencia a la tracción mín. 178 kN (40.000 lbf)
Árbol de transmisión
Árbol de transmisión
Árbol de transmisión principal en el lado de la máquina 1 3/4", Z=6
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 77
5
5.9
5.9
Datos técnicos
Dimensiones de las pacas
Dimensiones de las pacas
Dimensiones de las pacas
Longitud
Ancho
Altura
5.10
5.11
Material de atado de hilo
Material de atado de hilo
Longitud
Máximo diámetro de la bobina de hilo
Máxima altura de la bobina de hilo
Requisitos para la potencia del tractor
Requisitos para la potencia del tractor
Demanda de energía
Velocidad de la toma de fuerza
Muñón de la toma de fuerza
5.12
5.13
1.000 – 3.200 mm/39 – 126 pulgadas
1.200 mm
900 mm
100 – 130 m/kg
340 mm
370 mm
120 kW (163 CV)
1.000 rpm
1 3/8", Z=6
1 3/8", Z=21
1 3/4", Z=6
1 3/4", Z=20
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor
Máxima presión de servicio del sistema hidráulico
Calidad del aceite hidráulico
200 bares
Aceite ISO VG 46
Conexión de presión Power Beyond (P)
Conexión Load Sensing Power Beyond (LS)
Conexión de retorno sin presión Power Beyond (T)
Conexión hidráulica de efecto simple
En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico"
Conexión hidráulica de doble efecto
1x
1x
1x
1x
1x
Requisitos para el sistema eléctrico del tractor
Requisitos para el sistema eléctrico del tractor
Sistema de iluminación de circulación por carretera
Alimentación de corriente del terminal
ISOBUS
Enchufe de 12 V, 7 polos
Enchufe de 12 V, 9 polos
Enchufe de 12 V, 9 polos
78
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
5.14
Datos técnicos 5
Requisitos para el sistema de frenos del tractor 5.14
Requisitos para el sistema de frenos del tractor
Requisitos para el sistema de frenos del tractor
Conexión de aire comprimido en el modelo con "Freno de aire comprimido"
Máxima presión de servicio en el modelo con "Freno hidráulico"
2x
120 bar / 1740 PSI
5.15
5.15.1
Combustibles
AVISO
Se deben respetar los intervalos de cambio de los bioaceites
Si se utilizan bioaceites, para garantizar una vida útil prolongada de la máquina se deben respetar sin falta los intervalos de cambio, dado el envejecimiento a que están expuestos estos combustibles.
AVISO
Daños en la máquina provocados por mezclando aceite
Si se mezcla varios tipos de aceites con especificaciones diferentes, pueden producirse daños en la máquina.
No mezcle nunca aceites con especificaciones diferentes.
Póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE antes de usar un aceite con especificación diferente después de un cambio de aceite.
Se pueden solicitar lubricantes orgánicos
Aceites
Componentes de la máquina
Engranaje principal
Cantidad de llenado
Especificación
16,0 L SAE 90 GL4
Engranaje del acarreador 1,23 L
Engranaje del distribuidor, en el modelo con
"Limpieza de la máquina"
1,9 L
Engranaje del distribuidor, en el modelo con
"Limpieza de anudador"
1,7 L
Engranaje del pick-up de la parte superior
Engranaje del pick-up de la parte inferior
0,5 L
0,5 L
Engranaje de la ayuda de puesta en marcha
1,2 L
SAE 90 GL4
SAE 90 GL4
SAE 90 GL4
SAE 90 GL4
SAE 90 GL4
SAE 90 GL4
Primer llenado de fábrica
ExxonMobil Mobilgear
600XP150
Wiolin ML SAE 90
Wiolin ML SAE 90
Wiolin ML SAE 90
Wiolin ML SAE 90
Wiolin ML SAE 90
Wiolin ML SAE 90
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 79
5 Datos técnicos
5.15
Combustibles
Componentes de la máquina
Depósito de aceite hidráulico
Cantidad de llenado
Especificación
45 L HVLP 46 (ISO VG 46)
DIN 51524
Primer llenado de fábrica
SRS Wiolan HS 46
AZOLLA ZS 46 (Total)
Modelo con "Limpieza de la máquina"
Depósito de aceite hidráulico
Modelo con "Limpieza de anudador"
Compresor
25 L
0,2 L
HVLP 46 (ISO VG 46)
DIN 51524
Aceite de motor SAE
10W-40
SRS Wiolan HS 46
AZOLLA ZS 46 (Total)
SRS Cargolub TLA
10W-40
Las cantidades de llenado de los engranajes son valores orientativos. Los valores correctos se
obtienen cambiando el aceite/comprobando el nivel de aceite, véase Página 304
.
5.15.2
Grasas lubricantes
Denominación
Sistema de engrase centralizado
Cantidad de llenado
5,0 L
Puntos de lubricación (lubricación manual)
Según necesidad 1)
Especificación
Grasas hasta clase NLGI 2 con aditivos EP adaptadas a las temperaturas exteriores
(espesante: complejo de litio),
Viscosidad del aceite base a
40 °C: 85–125 mm²/s.
1 Lubrique el punto de lubricación hasta que salga grasa del punto de apoyo. Elimine la grasa que sobresale del punto de apoyo después de la lubricación.
80
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
6
6.1
Elementos de mando e indicación
Unidades de control hidráulicas del tractor
Elementos de mando e indicación
Más información sobre los terminales:
6
6.1
Unidades de control hidráulicas del tractor
Símbolo Denominación
Conexión para el bloque de mando
• P: Tubería de presión, diámetro nominal 15
• T: Tubería de retorno, diámetro nominal 18
• LS: Load Sensing (cable de aviso), diámetro nominal 12
Encontrará más información en el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
Unidad de control de efecto simple
• Presión: Elevar el pick-up
• Posición flotante: Bajar el pick-up
Unidad de control de doble efecto
• Elevar el pie de apoyo hidráulico
• Bajar el pie de apoyo hidráulico
6.2
Panel de teclas del tobogán de pacas
BP000-531
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 81
6
6.2
Elementos de mando e indicación
Panel de teclas del tobogán de pacas
Símbolo Denominación
Contenedores del hilo girar hacia arriba bajar
Faros de trabajo
Tobogán de pacas
Explicación
• ¡AVISO! Por motivos de seguridad, los contenedores del hilo solo pueden bajarse o girarse hacia arriba mediante el módulo de teclas. Si se ha decidido por una de las dos funciones, no podrá ejecutarse la otra función o solo podrá ejecutarse de nuevo cuando los contenedores del hilo se encuentren de nuevo en la posición básica (elevado/ girado hacia abajo).
• El LED se enciende cuando está seleccionado.
• El LED parpadea cuando se está ejecutando una función de bajar/girar hacia arriba.
• El LED se apaga si no se ejecuta ninguna función en un tiempo de 10 segundos.
• Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla.
• El LED se enciende cuando se acciona la tecla.
• Si los contenedores del hilo están preseleccionados, se giran hacia arriba los contenedores del hilo.
• La función "Bajar los contenedores del hilo" ya no puede ejecutarse.
• Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla.
• El LED se enciende cuando se acciona la tecla.
• Si los contenedores del hilo están preseleccionados, se bajan los contenedores del hilo.
• La función "Girar hacia arriba los contenedores del hilo" ya no puede ejecutarse.
• Conectar/desconectar todos los faros de trabajo.
• El LED se enciende cuando está seleccionado.
• El LED parpadea cuando se está ejecutando una función de elevar/bajar.
• El LED se apaga si no se ejecuta ninguna función en un tiempo de 10 segundos.
82
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Símbolo Denominación elevar bajar
Expulsor de pacas
Elementos de mando e indicación
Panel de teclas del tobogán de pacas
6
6.2
Explicación
• Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla.
• El LED se enciende cuando se acciona la tecla.
• Si el tobogán de pacas está preseleccionado, se eleva el tobogán de pacas.
• Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla.
• El LED se enciende cuando se acciona la tecla.
• Si el tobogán de pacas está preseleccionado, se baja el tobogán de pacas.
• El LED se enciende cuando está seleccionado.
• Pulsar 1x = Las cubiertas de prensa se ajustan a la presión de la cubierta de prensa preajustada.
• Pulsar 2x en 2 segundos = Las cubiertas de prensa se sueltan completamente.
• El LED parpadea si se ha activado el sistema automático de expulsor de pacas.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 83
6
6.2
Elementos de mando e indicación
Panel de teclas del tobogán de pacas
Símbolo Denominación
Desplazar hacia atrás
Desplazar hacia delante
Sistema automático de expulsor de pacas
Explicación
• Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla.
• El LED se enciende cuando se acciona la tecla.
• Si el expulsor de pacas está preseleccionado, se desplazará hacia atrás el expulsor de pacas.
• Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla.
• El LED se enciende cuando se acciona la tecla.
• Si el expulsor de pacas está preseleccionado, se desplazará hacia delante el expulsor de pacas.
ü El expulsor de pacas (4) está preseleccionado.
• Si las dos teclas se pulsan en tiempo de
2 segundos, se iniciará el sistema automático de expulsor de pacas.
• Los LED (4, 5, 6) parpadean.
• Se ejecutan 10 expulsiones de pacas.
• Para finalizar el sistema automático de expulsor de pacas antes de tiempo, pulse la tecla 5 o 6.
• El expulsor de pacas permanece seleccionado.
84
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
7
7.1
Primera puesta en servicio
Volumen de suministro
Primera puesta en servicio
En este capítulo se describen los trabajos de ensamblaje y de ajuste en la máquina que solo deben realizarse por personal especializado cualificado. Aquí se aplica la nota "Cualificación del personal especializado",
.
7
7.1
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina por una primera puesta en servicio incorrecta
Si se realiza la primera puesta en servicio de forma incorrecta o incompleta, la máquina podrá tener fallos. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a personas; existe también riesgo de daños en la máquina.
La primera puesta en servicio debe correr siempre a cargo de personal autorizado.
Lea y tenga en cuenta la "Cualificación del personal especializado",
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
Volumen de suministro
La máquina se suministra con las siguientes piezas adicionales que se encuentran en la parte trasera en el canal de prensado, en el contenedor del hilo a la izquierda o en la caja de herramientas en la escalerilla de acceso.
Piezas en el canal de prensado
1.1
1.2
2 3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
BP000-685
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 85
7
7.1
Primera puesta en servicio
Volumen de suministro
1
2
Pie de apoyo, en función del modelo: 3 Ojo de enganche con material de unión, en función del modelo:
3.1 Ojo de enganche Ø 40 mm 1.1 Pie de apoyo hidráulico, en el modelo con "Pie de apoyo hidráulico"
1.2 Pie de apoyo mecánico, en el modelo con "Pie de apoyo mecánico"
3.2 Ojo de enganche Ø 50 mm
Pieza frontal del brazo con material de unión
3.3 Ojo de enganche de bola Ø 80 mm
3.4 Ojo de enganche de articulación esférica, categoría de montaje 3
3.5 Ojo de enganche de articulación esférica, categoría de montaje 4
3.6 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia)
Piezas en el contenedor del hilo
1 2
3 4 5
BP000-686
1 Árbol de transmisión
2 Extintor
3 Cable de 7 polos (alimentación de corriente para la iluminación para la circulación en carretera)
4 Cable ISOBUS (alimentación de corriente de la máquina)
5 Manguera de desagüe (para el depósito de aceite hidráulico)
Piezas en el caja de herramientas en la escalerilla de acceso
1 2 3 4 5 6 7 8
86
BP000-687
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
7.2
Primera puesta en servicio
Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
1 Dispositivo de protección contra la utilización no autorizada
2 Ojales para hilo
3 Anillas de seguridad
4 Casquillos de cizalla
5 Tornillos cizalladores
6 Tuercas de seguridad
7 Llaves de sensor
8 Palanca giratoria del anudador
7
7.2
Lista de comprobación para la primera puesta en servicio
ü En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico": El pie de apoyo hidráulico está montado,
ü E el modelo con "Pie de apoyo mecánico": El pie de apoyo mecánico está montado,
ü La altura del brazo está adaptada,
.
ü La altura del tramo de accionamiento se ha adaptado,
ü
El árbol de transmisión se ha adaptado, en el modelo "Walterscheid", véase Página 98 .
ü
El sistema hidráulico se ha adaptado, véase Página 107
.
ü
El tobogán de pacas está ajustado, véase Página 108
.
ü El extintor está montado,
.
ü Se ha comprobado que todos los tornillos y tuercas están fijados correctamente y
apretados con los pares de apriete prescritos, véase Página 277
.
ü
Se ha realizado el control del nivel de aceite en todos los engranajes, véase Página 304
.
ü Se ha lubricado la máquina completamente,
ü Los árboles de transmisión están lubricados,
ü No hay ningún punto de fuga en la máquina.
ü Se han conectado y correctamente tendido todos los cables y todas las conexiones de enchufe.
ü Se han correctamente tendido todas las mangueras.
ü Los calces están preparados y aptos para su utilización,
ü Se han comprobado los neumáticos y la presión de inflado de los neumáticos está ajustada
correctamente; véase Página 283
.
ü Se han verificado la función y la limpieza en la iluminación para la circulación en carretera,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 87
7
7.3
7.3
Primera puesta en servicio
Montaje del pie de apoyo hidráulico
Montaje del pie de apoyo hidráulico
En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico"
1
6
2
2
2
7
5
4
2
3
BPG000-132
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Enganche un dispositivo de elevación adecuado en el punto de sujeción (1) del brazo.
Para poder desplazar hacia arriba el pie de apoyo existente (5), eleve ligeramente el brazo
con el dispositivo de elevación y apuntálelo de forma segura, véase Página 31
.
Tire del perno de inserción (4), desplace el pie de apoyo existente (5) completamente hacia arriba y asegúrelo con el perno de inserción (4).
Baje el brazo con el dispositivo de elevación hasta el apoyo de transporte (3).
Para desmontar el pie de apoyo (5), desmonte los 4 tornillos (2), extraiga el pie de apoyo y deposítelo a un lado.
Introduzca el pie de apoyo suministrado (7) en la misma posición.
Enganche el pie de apoyo suministrado (7) con el dispositivo de elevación (6) y elévelo.
Monte los tornillos (2) con las arandelas con canto de bloqueo y las tuercas.
Apriete los tornillos (2) con el par de apriete correspondiente, véase Página 277
.
88
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Montar las mangueras hidráulicas
5 5
2
6
7
Primera puesta en servicio
Montaje del pie de apoyo hidráulico
7
7.3
1 2
4 3
3
BPG000-133
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Monte los racores roscados (5).
Monte la manguera hidráulica (2) DKOL/DKOL90° con la conexión DKOL90°en el racor roscado derecho (5).
Monte la tubuladura acodada (6) en los racores roscados izquierdos (5).
Monte la llave esférica (7) en la tubuladura acodada (6).
Monte la manguera hidráulica (3) DKOL/DKOL en la llave esférica (7).
Monte la conexión Kennfix (1) en la manguera hidráulica (3) DKOL/DKOL90°.
Monte la conexión Kennfix (1) en la manguera hidráulica (3) DKOL/DKOL.
Acople las mangueras hidráulicas (2, 3) en el lado del tractor.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 89
7
7.4
Primera puesta en servicio
Montar el pie de apoyo mecánico
Compruebe la función "Retraer/extraer el pie de apoyo",
Si las conexiones para "Retraer/extraer el pie de apoyo" están intercambiadas, cambie las mangueras hidráulicas (2, 3) en el pie de apoyo hidráulico.
Si las conexiones para "Retraer/extraer el pie de apoyo" son correctas, retraiga o extraiga el pie de apoyo hasta que la máquina quede en posición horizontal.
7.4
Montar el pie de apoyo mecánico
En el modelo con "Pie de apoyo mecánico"
1
6
2
2
7
2
5
4
2
3
BPG000-134
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Enganche un dispositivo de elevación adecuado en el punto de sujeción (1) del brazo.
Para poder desplazar hacia arriba el pie de apoyo existente (5), eleve ligeramente el brazo
con el dispositivo de elevación y apuntálelo de forma segura, véase Página 31
.
Tire del perno de inserción (4), desplace el pie de apoyo existente (5) completamente hacia arriba y asegúrelo con el perno de inserción (4).
Baje el brazo con el dispositivo de elevación hasta el apoyo de transporte (3).
Para desmontar el pie de apoyo (5), desmonte los 4 tornillos (2), extraiga el pie de apoyo y deposítelo a un lado.
Introduzca el pie de apoyo suministrado (7) en la misma posición.
Enganche el pie de apoyo suministrado (7) con el dispositivo de elevación (6) y elévelo.
Monte los tornillos (2) con las arandelas con canto de bloqueo y las tuercas.
Apriete los tornillos (2) con el par de apriete correspondiente, véase Página 277
.
90
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
7.5
Primera puesta en servicio
Montar el ojo de enganche de la pieza frontal del brazo
Montar el ojo de enganche de la pieza frontal del brazo
1
2
6
3
7
7.5
5
4
I
7 7 7
II
7 7 7
BP000-512
1 Ojo de enganche Ø 40 mm
2 Ojo de enganche de articulación esférica, categoría de montaje 3
3 Ojo de enganche de articulación esférica, categoría de montaje 4
7 Parte delantera del brazo
4 Ojo de enganche de bola Ø 80 mm
5 Ojo de enganche Ø 50 mm
6 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia)
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 91
7
7.6
Primera puesta en servicio
Montar el ojo de enganche
Existen 6 tipos de ojos de enganche para el enganche de la máquina. El ojo de enganche Cuna solo está permitido para Italia.
Dependiendo de la altura del dispositivo de enganche en el lado de tractor, se puede montar la pieza frontal del brazo (6) como acoplado inferior (I) o acoplado superior (II) en la máquina.
Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del acoplamiento de remolque en el lado de tractor, véase el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
Para evitar pasos de trabajo innecesarios, es recomendable decidirse previamente por el acoplado inferior (I) o el acoplado superior (II).
7.6
Montar el ojo de enganche
1 2 3
4 5
BP000-518
El montaje del ojo de enganche se describe a modo de ejemplo con un ojo de enganche de bola. El montaje de otros tipos de ojo de enganche se realiza del mismo modo.
Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del acoplamiento de remolque en el lado de tractor, véase el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del ojo de enganche, véase la placa de características del ojo de enganche.
Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo de la máquina, véase la placa de características de la máquina.
Æ Si la máxima carga de apoyo del ojo de enganche es mayor/igual que la máxima carga de apoyo de la máquina, puede montarse el ojo de enganche.
Æ Si la máxima carga de apoyo del ojo de enganche es menor que la máxima carga de apoyo de la máquina, no puede montarse el ojo de enganche.
Monte el ojo de enganche (1) siempre con la inscripción o la placa de características señalando hacia arriba en la pieza frontal del brazo (3).
ü La superficie de apoyo del ojo de enganche (1) y la superficie de apoyo de la pieza frontal del brazo (3) están limpias y sin restos de grasa.
Monte previamente los 3 tornillos superiores y los 3 tornillos inferiores (2) para que queden sueltos.
Monte previamente los 2 tornillos centrales (4) con arandela (5) para que queden sueltos.
Apriete los tornillos (2,4) en cruz con un par de apriete de 300 Nm.
92
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
7.7
Primera puesta en servicio
Montar el ojo de enganche Cuna (solo para Italia)
Montar el ojo de enganche Cuna (solo para Italia)
7
7.7
1 2 3
7.8
BP000-735
Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del acoplamiento de remolque en el lado de tractor, véase el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del ojo de enganche, véase la placa de características del ojo de enganche.
Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo de la máquina, véase la placa de características de la máquina.
Æ Si la máxima carga de apoyo del ojo de enganche es mayor/igual que la máxima carga de apoyo de la máquina, puede montarse el ojo de enganche.
Æ Si la máxima carga de apoyo del ojo de enganche es menor que la máxima carga de apoyo de la máquina, no puede montarse el ojo de enganche.
Monte el ojo de enganche (1) siempre con la placa de características señalando hacia arriba en la parte delantera del brazo (3).
ü La superficie de apoyo del ojo de enganche (1) y la superficie de apoyo de la pieza frontal del brazo (3) están limpias y sin restos de grasa.
Premonte las 4 uniones atornilladas (2) sueltas.
Apriete las 4 uniones atornilladas (2) en cruz con un par de apriete de 300 Nm.
Montar el cable de la lubricación central en el ojo de enganche
El material de montaje para montar el cable de la lubricación central se encuentra en la parte trasera izquierda de la seguridad en la escalerilla de acceso.
1 2 3 4 5 6 7
BP000-741
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 93
7
7.8
Primera puesta en servicio
Montar el cable de la lubricación central en el ojo de enganche
Pos.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
1x
1x
1x
Cantidad
2x
1x
20x
1x
Denominación
Tuerca tapón serie L 6 mm Zn8
Anillo cortante serie L 6 mm Zn8
Racor roscado L 6 / M10x1 E Zn8
Cono de cierre con anillo toroidal L 6
Tubuladura acodada para el ajuste de la dirección. L 6 Zn8
Cinta sujetacables 4,8 x 300 mm
Manguera 14 x 1
N.° de pedido
00 921 039 1
00 921 045 1
00 921 059 2
90 000 236 0
00 921 225 0
00 922 671 1
00 938 540 0
7.8.1
Desmontar el cable de la lubricación central del depósito de reserva
Desmontar el cable de la lubricación central del depósito de reserva
1 2
4 3
7.8.2
BP000-737
ü
Se ha bajado el contenedor del hilo izquierdo, véase Página 130 .
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Desmonte el cable de la lubricación central (1) de la bomba de lubricación central (2).
Monte el cono de cierre (3) y la tuerca tapón (4) en la bomba de lubricación central (2).
Recorrido de colocación del cable de la lubricación central
A continuación se describe el recorrido de colocación de todos los tipos de ojos de enganche, excepto el ojo de enganche (Cuna). El recorrido de colocación del ojo de enganche (Cuna) se describe por separado,
.
1 2 3 1 4 5 6 7
94
BP000-738
Guíe el cable de la lubricación central (1) hacia delante a lo largo de los tubos hidráulicos
(3) existentes hasta la parte delantera del brazo (4).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
7.8.2.1
Primera puesta en servicio
Montar el cable de la lubricación central en el ojo de enganche
Para colocar el cable de la lubricación central (1) hacia delante hasta la parte delantera del brazo (4), puede que sea necesario que deban cortarse los sujetacables en el recorrido de colocación.
Guíe el cable de la lubricación central (1) por detrás del perfil de refuerzo (5), a través del orificio (6).
Guíe el cable de la lubricación central (1) desde el orificio (6) por el interior a través del agujero alargado (7) hacia el exterior.
Guíe el cable de la lubricación central (1) hacia el racor cónico de engrase del ojo de enganche.
Fije el cable de la lubricación central (1) en el recorrido de colocación con sujetacables.
7
7.8
Montar el cable de la lubricación central en el ojo de enganche
El montaje del cable de la lubricación central se describe a modo de ejemplo con un ojo de enganche de bola. El montaje de otros tipos de ojos de enganche, excepto el ojo de enganche
(Cuna), se realiza del mismo modo.
1 2
3
7.8.3
BP000-739
Desmonte el racor cónico de engrase (1).
Monte el racor roscado (3).
Monte el cable de la lubricación central (2) en el racor roscado (3).
Asegúrese mediante examen visual de que el cable de la lubricación central (1) no roce y no entre en contacto como componentes móviles.
Asegúrese de que al utilizar una cadena de seguridad, el cable de la lubricación central (1) no roce en la cadena de seguridad.
Recorrido de colocación del cable de la lubricación central
A continuación se describe el recorrido de colocación del ojo de enganche (Cuna). El recorrido
de colocación de otros tipos de ojos de enganche se describe por separado, véase Página 94
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 95
7
7.9
Primera puesta en servicio
Adaptar la altura del brazo de tracción
1 2 3 1 4 5 6 1
7.8.3.1
BP000-742
Guíe el cable de la lubricación central (1) hacia delante a lo largo de los tubos hidráulicos
(3) existentes hasta la parte delantera del brazo (4).
Para colocar el cable de la lubricación central (1) hacia delante hasta la parte delantera del brazo (4), puede que sea necesario que deban cortarse los sujetacables en el recorrido de colocación.
Guíe el cable de la lubricación central (1) por detrás del perfil de refuerzo (5), a través del orificio (6).
Guíe el cable de la lubricación central (1) desde el orificio (6) de forma centrada a través de la parte delantera del brazo hacia el racor cónico de engrase del ojo de enganche.
Fije el cable de la lubricación central (1) en el recorrido de colocación con sujetacables.
Montar el cable de la lubricación central en el ojo de enganche Cuna
1
2 3
4
7.9
BP000-740
Desmonte el racor cónico de engrase (1).
Monte el racor roscado (4).
Monte la tubuladura acodada (3).
Monte el cable de la lubricación central (2) en la tubuladura acodada (3).
Asegúrese mediante examen visual de que el cable de la lubricación central (2) no roce y no entre en contacto como componentes móviles.
Adaptar la altura del brazo de tracción
Para que el pick-up recoja el material vegetal de manera uniforme, la altura del brazo de la máquina debe adaptarse al tractor empleado.
Como punto de referencia para la alineación de la máquina sirve el punto de giro (1) del pickup.
96
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Primera puesta en servicio
Adaptar la altura del brazo de tracción
El ajuste de la altura del brazo se describe a modo de ejemplo en un acoplado inferior con ojo de enganche de bola. El ajuste de la altura del brazo como acoplado inferior con otros ojos de enganche o como acoplado superior con otros tipos de ojos de enganche, debe realizarse de manera similar.
7
7.9
Antes del inicio del ajuste
BPG000-077
ü La máquina no está acoplada al tractor.
En el modelo con "Pie de apoyo mecánico": Gire el pie de apoyo hacia arriba/abajo hasta que la medida sea de X=650–680 mm medida entre el punto de giro (1) y el suelo.
En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico": Circule marcha atrás con el tractor aproximándose al brazo, de manera que se puedan acoplar las mangueras hidráulicas para el pie de apoyo.
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro.
Acople las mangueras hidráulicas ( / ) de la máquina a una unidad de control de doble efecto del tractor.
Mediante la unidad de control de doble efecto, desplace el pie de apoyo hacia arriba/ abajo hasta que la medida sea de X=650–680 mm medida entre el punto de giro (1) y el suelo.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 97
7 Primera puesta en servicio
7.10
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid]
Montar la pieza frontal del brazo
2
1
3
7.10
BP000-522
ü La pieza frontal del brazo (3) se apoya con un dispositivo de elevación adecuado durante el proceso de adaptación.
Calcule la altura (medida X) del acoplamiento de remolque en el lado de tractor, medida entre el centro de la cabeza esférica y el suelo.
Monte la pieza frontal del brazo (3) en el brazo (1) de acuerdo con la medida X calculada.
Apriete los 20 tornillos (2) (clase de resistencia 10.9) con el par de apriete correspondiente,
.
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid]
Las dos mitades del árbol de transmisión deben poderse juntar empujando hasta la posición más estrecha (desplazamiento en curva con giro del volante máximo y desplazamiento simultáneo hacia arriba y abajo en una pendiente), sin que los dos extremos de los dos tubos perfilados se toquen. Para ello, el trayecto de desplazamiento (solapamiento) debe ser de 220 mm como mínimo tanto en el desplazamiento en línea recta o para el desplazamiento en curva.
98
1 2
BP000-391
Separe las mitades del árbol de transmisión (1 , 2).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Desmontar la tapa de protección
2
1
Primera puesta en servicio 7
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] 7.10
3
BP000-392
Parar retirar la tapa de protección (1) de la mitad del árbol de transmisión (2), presione los dos seguros (3) con un destornillador y deslice hacia atrás la tapa de protección (1).
Guarde la tapa de protección (1) para montarla de nuevo más adelante.
Hallar el solapamiento
2
3
1
X
4
BP000-393
La máquina debe acoplarse al tractor sin el árbol de transmisión.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Deslice la mitad del árbol de transmisión (1) sobre la toma de fuerza del tractor hasta que el cierre encaje automáticamente.
Desmonte el puente de apriete (4).
Deslice la mitad del árbol de transmisión (2) sobre la toma de fuerza de la máquina hasta que los orificios del puente de apriete (4) queden sobre la ranura anular.
Monte el puente de apriete (4) con los tornillos (3).
Halle la medida X y márquela en el tubo de protección exterior (1).
Retire las mitades del árbol de transmisión (1, 2) del lado del tractor y del lado de la máquina.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 99
7 Primera puesta en servicio
7.10
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid]
Desmontar el tubo de protección exterior
1 2
3 4
5
6 1
7
BP000-394
Tire del manguito (1) y páselo por encima de los seguros (4) del embudo de protección (2) con ayuda de un destornillador (3).
Desenrosque los 3 tornillos (5).
Gire el manguito (1) hasta notar el tope (6) y deslice hacia atrás el tubo de protección exterior (7).
Desmontar el tubo de protección interior
2
1
3
4
100
BP000-395
Suelte y deslice hacia atrás el tubo de protección interior (1) realizando un golpe suave en la tapa (2) del anillo deslizante (3).
Desmonte la junta (4).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Primera puesta en servicio 7
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] 7.10
Acortar los tubos de protección y los tubos perfilados
X+5cm X+5cm
1
2
X+5cm X+5cm
3
4
BP000-396
Marque la medida X hallada, más 5 cm, en los tubos de protección (2, 3) y en los tubos perfilados (1, 4).
NOTA: para proteger el tubo perfilado contra las virutas, meta un paño húmedo en el tubo perfilado al utilizar un esmeril angular.
Acorte los tubos de protección (2, 3) y los tubos perfilados (1, 4) perpendicularmente a las marcas, quite las rebabas en el exterior y el interior y retire las virutas.
Montar la junta
1.
2.
3.
Ø 6 mm
4.
2
5.
3
2 1
BP000-400
INFORMACIÓN: coloque el orificio para la junta (1) alineado con los racores de lubricación existentes.
Caliente puntualmente el tubo perfilado exterior situado enfrente.
Realice un corte previo del orificio para la junta (1) situado a 7 mm del extremo del tubo.
Practique un orificio Ø 6 mm en el tubo perfilado que atraviese las dos paredes y quite las rebabas en el exterior y el interior.
Deslice la junta (1) sobre el tubo perfilado y móntela con 2 tornillos (2).
Æ Los tornillos no deben sobresalir en el interior del tubo.
Engrase desde fuera el tubo perfilado interior (3).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 101
7 Primera puesta en servicio
7.10
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid]
Practicar el orificio de lubricación en el tubo de protección interior
1
2
3
5
Ø 25 mm
4
BP000-401
Coloque uno al lado del otro el tubo de protección interior (2) y el tubo perfilado exterior (4) de manera que el cierre de anillo deslizante (5) coincida con la abertura (1).
Marque la posición (3) de los racores de lubricación en el tubo de protección interior (2).
Practique un orificio Ø 25 mm en el tubo de protección interior (2) y quite las rebabas.
102
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Primera puesta en servicio 7
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] 7.10
Montar el tubo de protección exterior
7 2
6 1 2 I
1 2
3 4
5
BP000-403
Deslice el tubo de protección exterior (7) sobre el tubo perfilado interior y alinéelos de manera que el tope (6) del anillo deslizante coincida con la abertura del embudo de protección (2).
Gire el manguito (1) hasta notar el tope, véase el detalle (I).
Monte los 3 tornillos (5).
Tire del manguito (1) y páselo por encima de los seguros (4) del embudo de protección (2) con ayuda de un destornillador (3).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 103
7 Primera puesta en servicio
7.10
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid]
Montar el tubo de protección interior
1 2 3
5 4
BP000-402
Deslice el tubo de protección interior (1) sobre el tubo perfilado exterior (3) y alinéelos de manera que la abertura (5) de la tapa (2) y en el anillo deslizante (4) coincidan.
Deslice el tubo de protección interior (1) hasta que se oiga que el cierre del anillo deslizante (4) se encaja en la abertura (5).
Practicar el orificio de lubricación en el tubo de protección exterior
X
X
4
1 2
3
BP000-405
Aleje la máquina lo más posible (desplazamiento en línea recta).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Para hallar la medida X, mida la distancia entre el centro de la ranura anular (1) (toma de fuerza del tractor) y el centro de la ranura anular (2) (toma de fuerza de la máquina).
Coloque una al lado del otro la mitad del árbol de transmisión (3) y el tubo de protección interior (4) hasta alcanzar la medida X hallada.
Marque la posición del orificio de lubricación del tubo de protección interior (4) en el tubo de protección exterior (3).
Desmonte el tubo de protección exterior (3),
Practique 3 orificios Ø 25 mm en el tubo de protección exterior (3), límelos para obtener un agujero alargado y quite las rebabas.
Monte el tubo de protección exterior (3), véase Página 103
.
104
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Montar la tapa de protección
1 2 3
Primera puesta en servicio 7
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] 7.10
BP000-406
Coloque la tapa de protección (2) y alinéela de manera que las dos aberturas (1) queden alineadas con los cierres del anillo deslizante (3).
Empuje la tapa de protección (2) hasta que se oiga cómo los dos cierres del anillo deslizante (3) se encajan en las aberturas (1).
Calcular el trayecto de desplazamiento (solapamiento)
X
Y
6
1 2 3
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
4 5
7
1 4
8
BP000-404
Posicione las mitades del árbol de transmisión (1, 4) de manera que el tubo perfilado exterior (3) quede delante del tubo perfilado interior (2).
Calcule la medida "X".
Acople las mitades del árbol de transmisión (1, 4) hasta el tope.
Realice una marca (5) en el tubo de protección interior al final del tubo de protección exterior.
Para facilitar el montaje de la mitad del árbol de transmisión (4), eche hacia atrás la tapa de protección (6),
Deslice la mitad del árbol de transmisión (1) sobre la toma de fuerza del tractor hasta que el cierre encaje automáticamente.
Desmonte el puente de apriete (7).
Deslice la mitad del árbol de transmisión (4) sobre la toma de fuerza de la máquina hasta que los orificios del puente de apriete (7) queden sobre la ranura anular.
Monte el puente de apriete (7) con los tornillos (8). Par de apriete: M12=80 Nm,
M14=130 Nm, M16= 200 Nm.
Aleje la máquina lo más posible (desplazamiento en línea recta).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Calcule la medida "Y".
105
7 Primera puesta en servicio
7.11
Comprobar el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento
Calcular el trayecto de desplazamiento
Calcule el trayecto de desplazamiento "V" (solapamiento): V=X-Y.
Æ El trayecto de desplazamiento (solapamiento) debe ser al menos de V≥220 mm .
Comprobar el acortamiento del árbol de transmisión durante el desplazamiento en curva
Circule lentamente con el tractor describiendo una curva a la derecha o a la izquierda.
Durante la marcha, observe la marca (5).
Æ El tubo de protección exterior no debe tocar la marca (5) en la posición más estrecha
(desplazamiento en curva con giro del volante máximo y desplazamiento simultáneo hacia arriba y abajo en una pendiente).
Si el tubo de protección exterior toca la marca (5), deberá acortar las dos mitades del
árbol de transmisión a la misma longitud como se ha descrito anteriormente, hasta que el tubo de protección exterior deje de tocar la marca.
7.11
Comprobar el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento
El árbol de transmisión del accionamiento (2) transmite la fuerza del tractor al cojinete intermedio (1). Para evitar que se produzcan daños en la máquina y para transmitir la fuerza de manera óptima, el ángulo de articulación (α) del árbol de transmisión del accionamiento (2) en la zona del cojinete intermedio (1) debe estar entre α=170–190 grados . Cuanto menos se desvíe el ángulo de articulación (α) de 180 grados, menor será el desgaste en los componentes.
1
106
2
BPG000-083
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü El árbol de transmisión está adaptado al tractor.
ü El árbol de transmisión está montado.
Calcule el ángulo de articulación (α) del árbol de transmisión del accionamiento en la zona del cojinete intermedio.
ð Si el ángulo de articulación es de α=170–190 grados , la transmisión de fuerza del árbol de transmisión del accionamiento estará ajustada de forma óptima.
ð Si el ángulo de articulación no es de α=170–190 grados , la transmisión de fuerza del
árbol de transmisión del accionamiento no estará ajustada de forma óptima y se pueden producir daños en el cojinete intermedio.
Para aumentar/reducir el ángulo de articulación del árbol de transmisión del accionamiento, se deberá ajustar el tramo de accionamiento en el cojinete intermedio,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
7.12
Primera puesta en servicio 7
Tren de potencia: adaptar la altura 7.12
Tren de potencia: adaptar la altura
Mediante el tramo de accionamiento se ajusta el ángulo de articulación del árbol de transmisión
del accionamiento ( véase Página 106
).
1
2 3
7.13
BPG000-024
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü La altura del brazo está adaptada,
.
ü El árbol de transmisión está adaptado al tractor.
ü La máquina no está acoplada al tractor.
Retire el árbol de transmisión.
Utilice un medio auxiliar apropiado para apoyar el cojinete intermedio (1) durante todo el proceso de adaptación.
Desmonte los tornillos (2) del cojinete intermedio (1).
Desplace el cojinete intermedio (1) en el calibre patrón.
Monte los tornillos (2), par de apriete,
Monte el árbol de transmisión.
Compruebe el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento,
Adaptar el sistema hidráulico
BPG000-018
Coloque las unidades de control del tractor en la posición flotante.
Despresurice el sistema hidráulico del tractor y de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
1
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 107
7 Primera puesta en servicio
7.14
Ajustar el tobogán de fardos
Servicio de la máquina en tractores con sistema de corriente constante
En tractores con sistema hidráulico abierto:
Desenrosque el tornillo de sistema (1) hasta el tope.
Servicio de la máquina en tractores con sistema Load Sensing
En tractores con sistema hidráulico cerrado (el cable de aviso está conectado):
Enrosque el tornillo de sistema (1) hasta el tope.
7.14
Ajustar el tobogán de fardos
El tobogán de fardos en estado desplegado representa una prolongación del canal de prensado. Para que los fardos grandes puedan depositarse de forma ordenada en el suelo, no puede ajustarse una altura demasiado grande al suelo del borde trasero del tobogán de fardos.
En caso contrario, los fardos podrían dañarse cuando son depositados.
2
2
1
BPG000-102
La inclinación del tobogán de pacas con respecto al suelo se ajusta mediante la longitud de las cadenas de sujeción (2) del tobogán de pacas.
ü Estacione la máquina sobre un terreno resistente, firme y plano.
ü El tobogán de pacas está bajado,
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Ajuste las tuercas (1) a ambos lados del canal de prensado hasta ajustar adecuadamente la altura del borde trasero del tobogán de pacas.
En el modelo con "Dispositivo pesador" :
En el modelo con "Dispositivo pesador", la paca grande debe detenerse brevemente sobre el tobogán de pacas para realizar el pesaje. Por esta razón, el tobogán de pacas del modelo con
"Dispositivo pesador" debe ajustarse menos inclinado que sin dispositivo pesador.
Si se modifica la inclinación del tobogán de pacas, se deberá ajustar de nuevo el dispositivo pesador,
108
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Primera puesta en servicio 7
Montar el extintor 7.15
7.15
Montar el extintor
1
7.16
BPG000-034
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Cargue el extintor (1) según el manual de instrucciones del fabricante del extintor.
ð Si no se dispone del manual de instrucciones del fabricante del extintor, consulte la página de Internet del fabricante del extintor.
Coloque el extintor (1) en el soporte a la derecha delante del yugo, de manera que el manual de instrucciones pueda leerse en la placa de características y que quede orientado hacia fuera.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la caída del extintor. Para asegurar el extintor, adapte las cintas de sujeción con una tensión suficiente sobre el contorno del extintor.
Adapte la longitud de las cintas de sujeción sobre el contorno del extintor.
Para obtener una tensión suficiente de las cintas de sujeción cerradas, acorte la longitud de las cintas de sujeción unos milímetros y cierre los cierres de sujeción.
Æ Si los cierres de sujeción ya solo se pueden cerrar con una herramienta auxiliar (p. ej.
destornillador), el ajuste será correcto.
Æ Si los cierres de sujeción se pueden cerrar manualmente:
Acorte la longitud de las cintas de sujeción hasta que los cierres de sujeción ya solo se puedan cerrar con una herramienta auxiliar (p. ej. destornillador).
Cambiar el brazo del acoplado inferior al acoplado superior
El brazo está ajustado de serie como acoplado inferior (I).
Para el cambio del acoplado inferior (I) al acoplado superior (II), la pieza frontal del brazo (3) y el ojo de enganche (1) se giran 180 grados.
I
1 2
II
3
4
5
3
4
1 2 5
BP000-083
I Acoplado inferior II Acoplado superior
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 109
7 Primera puesta en servicio
7.17
Cambiar el brazo del acoplado superior al acoplado inferior
ü La pieza frontal del brazo (5) se asegura con un dispositivo de elevación adecuado durante el proceso de adaptación.
Para desmontar el ojo de enganche (1), afloje la unión atornillada (2).
Para desmontar la pieza frontal del brazo (5), afloje la unión atornillada (4).
Gire la pieza frontal del brazo (5) 180 grados, introdúzcala entre los brazos (3) y móntela con la unión atornillada (4).
Monte el ojo de enganche (1) con la unión atornillada (2).
Adapte la altura del brazo, véase Página 96 .
Compruebe el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento,
7.17
Cambiar el brazo del acoplado superior al acoplado inferior
Para el cambio del acoplado superior (II) al acoplado inferior (I), la pieza frontal del brazo (5) y el ojo de enganche (1) se giran 180 grados.
I
1 2
II
5
3
4
1 2 5
3
4
BP000-083
I Acoplado inferior II Acoplado superior
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü La pieza frontal del brazo (5) se asegura con un dispositivo de elevación adecuado durante el proceso de adaptación.
Para desmontar el ojo de enganche (1), afloje la unión atornillada (2).
Para desmontar la pieza frontal del brazo (5), afloje la unión atornillada (4).
Gire la pieza frontal del brazo (5) 180 grados, introdúzcala entre los brazos (3) y móntela con la unión atornillada (4).
Monte el ojo de enganche (1) con la unión atornillada (2).
Adapte la altura del brazo, véase Página 96 .
Compruebe el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento,
110
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
8
8.1
Puesta en servicio
Acoplamiento de la máquina al tractor
8
8.1
Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o de daños en la máquina por conexiones efectuadas incorrectamente, equivocadas o mal tendidas
Si las conexiones que unen la máquina al tractor no se establecen correctamente o se tienden mal, pueden romperse o resultar dañadas. Esto puede provocar accidentes graves.
Si las conexiones se establecen intercambiadas, se pueden activar por accidente funciones que pueden provocar también accidentes graves.
Conecte y asegure correctamente las mangueras y los cables.
Las mangueras y los cables y deben estar colocados de forma que no se rocen, se tensen, se atasquen ni entren en contacto con otros componentes (p. ej., los neumáticos del tractor), en especial durante el desplazamiento en curva.
Empalme las mangueras de conexión y los cables a las conexiones previstas para ello y conéctelos como se describe en el manual de instrucciones.
Acoplamiento de la máquina al tractor
AVISO
Si el tractor y la máquina están en posición horizontal, los dispositivos de unión acoplados mecánicamente (p. ej. acoplamiento) deben estar en posición horizontal (+/- 3°) con respecto al suelo para no obstaculizar los ángulos de giro habituales durante el funcionamiento entre los dispositivos de unión mecánicos.
En el modelo con "Ojo de enganche" En el modelo con "Ojo de enganche de bola
80"
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 111
8
8.1
Puesta en servicio
Acoplamiento de la máquina al tractor
112
BPG000-066
ü La altura del brazo está adaptada,
.
ü El seguro contra el uso no autorizado está desmontado,
.
En el modelo con "Ojo de enganche"
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones elevado.
Asegúrese de que durante el acoplamiento (y especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie entre el tractor y la máquina.
Dé marcha hacia atrás con el tractor hacia el brazo hasta que el ojo de enganche de la máquina se introduzca en el dispositivo de enganche del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
En el modelo con "Ojo de enganche de bola 80"
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones elevado.
Asegúrese de que durante el acoplamiento (y especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie entre el tractor y la máquina.
Dé marcha hacia atrás con el tractor en dirección al brazo y coloque el acoplamiento de bola del tractor debajo del enganche de bola de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
En el modelo con "Pie de apoyo mecánico"
Baje el brazo sobre el pie de apoyo hasta que el ojo de enganche de bola quede sobre el acoplamiento de bola.
Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico"
Conecte las mangueras hidráulicas del pie de apoyo,
Baje el brazo sobre el pie de apoyo hasta que el ojo de enganche de bola quede sobre el acoplamiento de bola.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
8.2
Puesta en servicio
Montar el árbol de transmisión
8
8.2
Montar el árbol de transmisión
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar la zona de peligro del árbol de transmisión
Si no se respeta la zona de peligro del árbol de transmisión, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se debe respetar la zona de peligro del árbol de transmisión,
.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones aumentado si el freno del volante no está activado
Si no se activa el freno del volante, existe la posibilidad de que los componentes se pongan en movimiento de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Para evitar accidentes, accione el freno del volante antes de acoplar o desacoplar el
árbol de transmisión.
AVISO
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión cuando se cambia el tractor, se pueden producir daños en la máquina.
Para evitar daños en la máquina, compruebe la longitud del árbol de transmisión cada
vez que se cambie el tractor, y corríjala si fuera necesario, véase Página 98
.
1 2 3
4
5
6
7
BP000-678
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 113
8
8.2
Puesta en servicio
Montar el árbol de transmisión
En el lado de la máquina
Parar desplazar hacia atrás la tapa de protección (3) de la mitad del árbol de transmisión (2), presione los dos seguros (6) con un destornillador y deslice hacia atrás la tapa de protección (3).
Desmonte el puente de apriete (4).
Deslice la mitad del árbol de transmisión (2) sobre la toma de fuerza de la máquina hasta que los orificios del puente de apriete (4) queden sobre la ranura anular.
Monte el puente de apriete (4) con los tornillos (5).
Par de apriete: M12=80 Nm, M14=130 Nm, M16= 200 Nm.
Empuje la tapa de protección (3) hasta que se oiga cómo los dos cierres del anillo deslizante (6) se encajan en las aberturas (7).
En el lado del tractor
Deslice la mitad del árbol de transmisión con el acoplamiento de gran angular (1) sobre la toma de fuerza del tractor hasta que el cierre encaje automáticamente.
INFORMACIÓN
Para obtener más información, tenga en cuenta el manual de instrucciones suministrado del
árbol de transmisión.
AVISO
Daños en la máquina por el radio de giro del árbol de transmisión
Si no se tiene en cuenta el radio de giro del árbol de transmisión en todos los estados de servicio, pueden producirse daños en el tractor y/o en la máquina debido al contacto con los componentes.
Observe que haya suficiente espacio en el radio de giro en todos los estados de servicio
(desplazamiento en curva con giro del volante máximo).
BP000-096
114
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
8.3
Puesta en servicio
Acoplar las mangueras hidráulicas
8
8.3
Acoplar las mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la salida de aceite hidráulico
El sistema hidráulico funciona con una presión muy alta. El aceite hidráulico saliente puede provocar lesiones graves en la piel, las extremidades y los ojos.
Antes de acoplar las mangueras hidráulicas en el tractor, despresurice el sistema hidráulico en ambos lados.
Antes de desacoplar las mangueras y antes de trabajar en el sistema hidráulico, deberá evacuar la presión del sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que estos estén limpios y secos.
Compruebe las mangueras hidráulicas,
véase Página 300 , y sustitúyalas en caso de
presencia de daños (p. ej. puntos de desgaste y de presión) y de envejecimiento. Los conductos de recambio deben cumplir con los requisitos técnicos del fabricante del equipo.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños graves en el sistema hidráulico.
Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que éstos estén limpios y secos.
Compruebe la presencia de puntos de desgaste y de obstrucción en las mangueras hidráulicas y sustitúyalas en caso necesario.
BPG000-104
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Limpie y seque las conexiones de los acoplamientos rápidos del sistema hidráulico.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 115
8
8.4
Puesta en servicio
Acoplar el freno hidráulico (exportación)
Tractor con sistema Load Sensing
ü El tornillo del sistema hidráulico está completamente enroscado,
Acople la manguera hidráulica ( ) a la conexión Load sensing del tractor.
Acople la manguera hidráulica (
Acople la manguera hidráulica ( tractor.
) a la conexión para el retorno sin presión.
) a la conexión para el control Load Sensing del
Tractor con sistema de corriente constante
ü El tornillo del sistema hidráulico está completamente desenroscado,
.
Acople la manguera hidráulica ( ) a la conexión de presión del tractor.
Acople la manguera hidráulica ( ) a la conexión para el retorno sin presión.
Deposite la manguera hidráulica ( ) en el soporte de la máquina.
INFORMACIÓN
Alternativamente, pueden acoplarse las mangueras hidráulicas (P/T) a una unidad de control de doble efecto.
Conexión hidráulica del pick-up
• Acople la manguera hidráulica ( tractor.
) a una unidad de control de efecto simple del
Conexión hidráulica del pie de apoyo hidráulico
• Acople las mangueras hidráulicas ( doble efecto del tractor.
/ ) de la máquina a una unidad de control de
8.4
Acoplar el freno hidráulico (exportación)
Debido a las especificaciones específicas de cada país, puede estar previsto un freno hidráulico en la máquina. Para el freno hidráulico es necesaria una válvula de freno en el tractor. La manguera hidráulica correspondiente se une a la válvula de freno del lado del tractor. Al accionar el pedal del freno se activa el freno.
116
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Puesta en servicio
Acoplar/desacoplar las conexiones de aire comprimido para el freno de aire comprimido
8
8.5
1
8.5
BPG000-105
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Acople la manguera hidráulica (1) del freno hidráulico a la conexión para el freno hidráulico en el tractor.
Acoplar/desacoplar las conexiones de aire comprimido para el freno de aire comprimido
La máquina está equipada con un sistema de frenos de aire comprimido de tubería doble. Las bolas de acoplamiento se acoplan con la máquina para conectar la conexión de la tubería de reserva (2) (cabeza de acoplamiento roja) y la tubería de freno (1) (cabeza de acoplamiento amarilla) del tractor.
1 2
BP000-101
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Acoplamiento
Observe el orden de las tuberías de presión al acoplar.
Primero, acople la tubería de freno (1) (cabeza de acoplamiento amarilla).
A continuación, acople la tubería de reserva (2) (cabeza de acoplamiento roja).
Desacoplamiento
Observe el orden de las tuberías de presión al desacoplar.
Primero, desacople la tubería de reserva (2) (cabeza de acoplamiento roja).
A continuación, desacople la tubería de freno (1) (cabeza de acoplamiento amarilla).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 117
8
8.6
8.6
Puesta en servicio
Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera
Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en todo momento.
3
1
8.7
2
2
BPG000-067
El sistema de la iluminación para la circulación en carretera se conecta con el cable de iluminación de 7 polos (2) adjunto.
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación (2) en el enchufe de 7 polos (1) de la máquina.
Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación (2) en el enchufe de 7 polos (3) del tractor.
Tienda el cable de iluminación (2) de forma que no esté en contacto con las ruedas del tractor.
Conectar el terminal DS 500 de KRONE
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en todo momento.
118
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Tractores con sistema ISOBUS integrado
Puesta en servicio
Conectar el terminal DS 500 de KRONE
8
8.7
1
4
7
3
6
9
3
1
2
4 5 6
7 8
EQ003-251
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Conexión del terminal al tractor
Conecte el conector de 9 polos (2) del cable (1) en el enchufe de 9 polos (3) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable (6) se puede pedir indicando el número de pedido 20 086 886 *.
Conecte el conector de 9 polos (5) del cable (6) con el enchufe de ISOBUS de 9 polos (4) del tractor.
Conecte el conector de 11 polos (7) del cable (6) en el enchufe de 11 polos (8) de la máquina.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 119
8
8.8
Puesta en servicio
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200)
Tractores sin sistema ISOBUS
1
8.8
2
3 4
B290
7 8
5
6
EQ003-252
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü El paquete de accesorios B290 "Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Conexión del terminal al tractor
Conecte el conector de 9 polos (2) del cable (1) en el enchufe de 9 polos (3) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable (6) se puede pedir indicando el número de pedido 20 086 886 *.
Conecte el conector de 9 polos (5) del cable (6) con el enchufe de ISOBUS de 9 polos (4) del tractor.
Conecte el conector de 11 polos (7) del cable (6) en el enchufe de 11 polos (8) de la máquina.
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en todo momento.
120
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Puesta en servicio
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200)
8
8.8
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones que se adjunta con el terminal.
Tractores con sistema ISOBUS integrado
CCI 1200
CCI 800
1 1
2 3
5 4
4
1
7
3
6
9
8 9 10
6 7
EQ001-173
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 12 polos (2) del cable (3) en la toma de enchufe de 12 polos (1) del terminal.
• Conecte el conector de 9 polos (4) del cable (3) en el enchufe de 9 polos (5) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable (8) se puede pedir indicando el número de pedido 20 086 886 *.
Conecte el conector de 9 polos (7) del cable (8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos (6) del tractor.
• Conecte el conector de 11 polos (9) del cable (8) en el enchufe de 11 polos (10) de la máquina.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 121
8
8.8
Puesta en servicio
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200)
Tractores sin sistema ISOBUS
CCI 800
1
CCI 1200
4
B290
5
3 2
6
7
8
9 10
EQ001-181
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü El paquete de accesorios B290 "Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Conexión del terminal al tractor
Introduzca el conector de 12 polos (2) del cable (3) en la toma de enchufe de 12 polos (1) del terminal.
• Conecte el conector de 9 polos (4) del cable (3) en el enchufe de 9 polos (5) (In-cab).
Conexión del tractor con la máquina
INFORMACIÓN
El cable (8) se puede pedir indicando el número de pedido 20 086 886 *.
Conecte el conector de 9 polos (7) del cable (8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos (6) del tractor.
Conecte el conector de 11 polos (9) del cable (8) en el enchufe de 11 polos (10) de la máquina.
122
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
8.9
Puesta en servicio
Conectar el terminal ISOBUS de otra marca
8
8.9
Conectar el terminal ISOBUS de otra marca
AVISO
Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión de enchufe
Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina.
Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en todo momento.
INFORMACIÓN
Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones que se adjunta con el terminal.
1 5 2 4 3
8.10
EQ001-146
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Conexión del tractor con la máquina
Conecte el conector de 9 polos (5) del cable (2) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos (1) del tractor.
Conecte el conector de 11 polos (4) del cable (2) en el enchufe de 11 polos (3) de la máquina.
Conexión del terminal al tractor
INFORMACIÓN
Para más información sobre la conexión del terminal, consulte el manual de instrucciones del fabricante del terminal ISOBUS.
Conectar la palanca de mando
INFORMACIÓN
Para montar la palanca de mando en la cabina del tractor, tenga en cuenta el manual de instrucciones que se adjunta con la palanca de mando.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 123
8 Puesta en servicio
8.10
Conectar la palanca de mando
Terminal ISOBUS de KRONE para tractores con sistema ISOBUS integrado
3
1
1
2
4
5
4
1
7
3
6
9
3
EQ001-150
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Introduzca el conector de 9 polos (2) del cable (1) en la toma de enchufe de 9 polos (3) de la palanca de mando.
Introduzca el conector de 9 polos (4) de la palanca de mando en el enchufe de 9 polos (5)
(en la cabina).
124
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Puesta en servicio 8
Conectar la palanca de mando 8.10
Terminal KRONE ISOBUS para tractores sin sistema ISOBUS integrado
EQ001-151
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü El paquete de accesorios B290 "Reequipamiento para tractor KRONE" está montado.
Introduzca el conector de 9 polos (2) del cable (1) en la toma de enchufe de 9 polos (3) de la palanca de mando.
Introduzca el conector de 9 polos (4) de la palanca de mando en el enchufe de 9 polos (5)
(en la cabina).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 125
8 Puesta en servicio
8.11
Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI
1200
8.11
Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI
1200
2
CCI 800
CCI 1200
1
5
4 3
8.12
126
EQ000-212
Conecte el cable (3) de la cámara (2) con el conector (4) en la conexión C (1) del terminal
ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200.
Para conectar el conector (4) correctamente, deberá prestar atención a la orientación en los puntos marcados (5).
Montar la cadena de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por una cadena de seguridad dimensionada incorrectamente
El uso de una cadena de seguridad dimensionada incorrectamente puede romper la cadena de seguridad si la máquina se activa de forma involuntaria. Como consecuencia pueden producirse graves accidentes.
Utilice siempre una cadena de seguridad con una resistencia mínima a la tracción de 178 kN (40.000 lbf).
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina debido al tendido incorrecto de la cadena de seguridad
Si la cadena de seguridad está tendida demasiado tensa o demasiado suelta, puede producirse la rotura de la cadena de seguridad. Como consecuencia, las personas pueden sufrir lesiones graves o el tractor y la máquina pueden resultar dañados.
Tienda la cadena de seguridad de manera que no se tense en los desplazamientos en curva y no entre en contacto con las ruedas del tractor o con otras piezas del tractor o de la máquina.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Puesta en servicio 8
Montar la cadena de seguridad 8.12
INFORMACIÓN
Para los desplazamientos de transporte son vinculantes las disposiciones específicas de cada país para la utilización de la cadena de seguridad.
La cadena de seguridad ofrece una seguridad adicional al remolcar aparatos en caso de que
éstos puedan soltarse del enganche durante el transporte. Fije la cadena de seguridad, con las correspondientes piezas de fijación, en el dispositivo de enganche del tractor o en otro punto de articulación previsto. La cadena de seguridad debe ofrecer la holgura necesaria para poder conducir en una curva.
2
1
BPG000-131
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Monte la cadena de seguridad (1) con el grillete (2) en la máquina.
BP000-106
Monte la cadena de seguridad (1) en una posición adecuada (por ejemplo: [I] o [II]) en el tractor.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 127
9
9.1
9
Manejo
Preparación para el prensado
Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
9.1
128
Preparación para el prensado
Antes del prensado
ü El expulsor de pacas se encuentra en la posición en la parte delantera,
.
ü En el modelo con "Dispositivo pesador": El freno de pacas está bloqueado,
.
ü Hay suficiente cuerda para pacas.
ü La altura de trabajo del pick-up está ajustada,
ü La longitud de la paca correcta está ajustada,
ü
La presión nominal de las cubiertas de la prensa está ajustado, véase Página 206
.
ü El árbol del dispositivo anudador está desbloqueado,
.
ü El freno del volante se ha soltado,
.
Baje el tobogán de pacas a la posición de trabajo (mediante el terminal: véase Página 202
,
mediante el panel de teclas del tobogán de pacas: véase Página 153 ).
Baje el pick-up hasta la posición de trabajo, véase Página 151 .
El prensado
ü Las condiciones especificadas bajo "Previamente al prensado" se cumplen.
Conecte la toma de fuerza con el número de revoluciones mínimo.
Aumente la velocidad de la toma de fuerza lentamente a 1000 rpm.
Antes de entrar por primera vez en la hilera, espere hasta que en el terminal se alcance la presión nominal de la cubierta de prensa preseleccionada,
Para prensar en el modo automático, el canal de prensado deberá estar completamente lleno.
La mejor forma de lograrlo consiste en prensar los 2 primeros pacas grandes en el modo manual.
Tras el segundo Paca grande, active el modo automático en el terminal,
Ajuste la fuerza nominal de presión en el modo automático, véase Página 206 .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.2
Manejo
Accionar/soltar el freno del volante
9
9.2
Después del prensado
En el modelo con "Dispositivo pesador": Para poder tirar hacia abajo manualmente y sin problemas de las últimas pacas grandes atadas, suelte el freno de pacas en el tobogán de
.
Deposite las últimas pacas atadas en el campo.
Tire hacia abajo con la mano de la última paca grande situada lateralmente junto al tobogán de pacas.
Limpie la máquina.
Prepare la máquina para la circulación por carretera, véase Página 257
.
Accionar/soltar el freno del volante
AVISO
Daños en la máquina por el freno del volante no suelto
Si el freno del volante no se suelta antes de conectar la toma de fuerza, se pueden producir daños en la máquina.
Antes de conectar la toma de fuerza, suelte siempre primero el freno del volante.
I
1 1
II
BPG000-031
Posición (I) = freno del volante suelto (volante no frenado)
Posición (II) = freno del volante aplicado (volante frenado)
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Accionar el freno del volante
Para accionar el freno del volante, coloque la palanca de freno (1) de la posición (I) a la posición (II).
Æ El volante está frenado.
Æ Si el sistema electrónico está conectado, la máquina emitirá un tono de bocina.
Æ Si el volante está frenado, no se genera presión en el canal de prensado.
Soltar el freno del volante
Para soltar el freno del volante, coloque la palanca de freno (1) de la posición (II) a la posición (I).
Æ El volante no está frenado.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 129
9
9.3
9.3
Manejo
Manejar los contenedores del hilo
Manejar los contenedores del hilo
El gráfico explica esquemáticamente las funciones elevar/bajar y girar hacia abajo/girar hacia arriba.
1 2 3
9.3.1
BP000-688
1 Contenedores del hilo en la posición de transporte (elevado y girado hacia abajo)
2 Elevar/bajar los contenedores del hilo
3 Girar hacia abajo/girar hacia arriba los contenedores del hilo
4
Preseleccionar los contenedores del hilo mediante la llave esférica
1 2 I III
II
3
BP000-532
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Bajar/elevar el contenedor del hilo derecho (2)
Desplace la llave esférica (3) a la posición (I).
Bajar/elevar los dos contenedores del hilo (1, 2)
Desplace la llave esférica (3) a la posición (II).
Bajar/elevar el contenedor del hilo izquierdo (1)
Desplace la llave esférica (3) a la posición (III).
130
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.3.2
Manejo
Manejar los contenedores del hilo
Manejar los contenedores del hilo mediante el terminal
9
9.3
20
4 cm
100%
38 %
94/ 240 cm
20
4 cm
100%
108 bar
94/ 240 cm
651
EQ001-234
19
8
Modo manual
19
0 kg
0 0,0 651
19
8
Modo automático
19
0 kg
0 0,0
9.3.2.1
Bajar los contenedores del hilo
ü
Los contenedores del hilo están girados hacia abajo, véase Página 132
.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al bajar los contenedores del hilo! Durante la bajada de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
Pulse .
ð Se muestran los símbolos y .
9.3.2.2
Para bajar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado .
Æ La función "Girar hacia arriba los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan elevado mediante el terminal,
Elevar los contenedores del hilo
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento al elevar los contenedores del hilo! Durante la elevación de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
Pulse .
ð Se muestran los símbolos y .
Para elevar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado .
9.3.2.3
Girar hacia arriba los contenedores del hilo
ü
Los contenedores del hilo están elevados, véase Página 131
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 131
9
9.3
Manejo
Manejar los contenedores del hilo
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al girar hacia arriba los contenedores del hilo!
Durante el giro hacia arriba de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
Pulse .
ð Se muestran los símbolos y .
9.3.2.4
Para girar hacia arriba los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado .
Æ La función "Bajar los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan girado hacia abajo mediante el terminal,
Girar hacia abajo los contenedores del hilo
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento al girar hacia abajo los contenedores del hilo!
Durante el giro hacia abajo de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
Pulse .
ð Se muestran los símbolos y .
Para girar hacia abajo los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado .
9.3.3
Manejar los contenedores del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas
9.3.3.1
BP000-531
Bajar el contenedor del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas
ü
Los contenedores del hilo están girados hacia abajo, véase Página 132
.
132
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.3.3.2
Manejo
Girar hacia arriba/abajo la cubierta del contenedor del hilo
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al bajar los contenedores del hilo! Durante la bajada de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
9
9.4
Para preseleccionar los contenedores del hilo, pulse .
Æ El LED (1) se ilumina. Si no se ejecuta ninguna función en un tiempo de 10 segundos, se apagará el LED (1) y los contenedores del hilo ya no estarán preseleccionados.
Para bajar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado .
Æ El LED (6) se enciende y el LED (1) parpadea.
Æ La función "Girar hacia arriba los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan elevado mediante el terminal,
Girar hacia arriba el contenedor del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas
ü
Los contenedores del hilo están elevados, véase Página 131
.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al girar hacia arriba los contenedores del hilo!
Durante el giro hacia arriba de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
Para preseleccionar los contenedores del hilo, pulse .
Æ El LED (1) se ilumina. Si no se ejecuta ninguna función en un tiempo de 10 segundos, se apagará el LED (1) y los contenedores del hilo no estarán preseleccionados.
Para girar hacia arriba los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado .
Æ El LED (5) se enciende y el LED (1) parpadea.
Æ La función "Bajar los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan girado hacia abajo mediante el terminal,
9.4
Girar hacia arriba/abajo la cubierta del contenedor del hilo
2 3 1
1
4
BP000-613
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Girar hacia arriba la cubierta del contenedor del hilo
Presione el botón (3) en el asidero (2) y gire hacia arriba la cubierta del contenedor del hilo
(1) manualmente.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 133
9
9.5
Manejo
Asegurar/soltar el árbol del dispositivo anudador
Girar hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo
Con la ayuda del cable de tracción (4), gire hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo
(1) hasta que la cubierta del contenedor del hilo (1) se pueda agarrar manualmente.
Gire hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo (1) manualmente hasta que el bloqueo del asidero (2) se cierre.
Para asegurar que la cubierta del contenedor del hilo (1) está bloqueada, tire de la cubierta del contenedor del hilo (1).
Æ Si la cubierta del contenedor del hilo (1) no se abre, significará que la cubierta del contenedor del hilo (1) está bloqueada.
Æ Si la cubierta del contenedor del hilo (1) se puede abrir, gire de nuevo hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo (1) hasta que el bloqueo del asidero (2) se cierre.
9.5
Asegurar/soltar el árbol del dispositivo anudador
1
II
1
II
I I
BPG000-107
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Sujetar
Para sujetar el árbol del dispositivo anudador, desplace la palanca de fijación (1) desde la posición (II) a la posición (I).
Soltar
Para soltar el árbol del dispositivo anudador, desplace la palanca de fijación (1) desde la posición (I) a la posición (II).
134
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.6
Manejo
Asegurar las bobinas de hilo inferiores
Asegurar las bobinas de hilo inferiores
9
9.6
1 2
2
2 1
3
9.7
4
BP000-743
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü
La cubierta del contenedor del hilo está girada hacia arriba, véase Página 133 .
Lleve a cabo los pasos de trabajo siguientes en ambos lados de la máquina:
Para asegurar las bobinas de hilo inferiores (4), enganche el cable expansor (2) en las tuercas de anillo (1).
Guíe el cable expansor (2) alrededor de la chapa de sujeción del candado (3) como se muestra en la figura.
Unir entre sí las bobinas de hilo
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü El árbol del dispositivo anudador está asegurado,
ü
Los contenedores del hilo están bajados, (mediante el terminal: véase Página 131
,
mediante el panel de teclas del tobogán de pacas: véase Página 132
).
ü
La cubierta del contenedor del hilo está girada hacia arriba, véase Página 133 .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 135
9
9.7
Manejo
Unir entre sí las bobinas de hilo
Unir los hilos superiores (1) en el lado izquierdo de la máquina
1 2
3a 2a 1a
3a 2a 1a
3b 2b 1b
3b 2b 1b
3c 2c 1c
136
BPG000-087
Prestar atención a que los hilos superiores nunca se crucen.
Unir la bobina de hilo 1a con la bobina de hilo 1b
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (1a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (1b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (1a) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
Unir la bobina de hilo 2a con la bobina de hilo 2b
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (2a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (2b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (2a) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
Unir la bobina de hilo 3a con la bobina de hilo 3b
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (3a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (3b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (3a) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Manejo
Unir entre sí las bobinas de hilo
Unir los hilos inferiores (2) en el lado izquierdo de la máquina
9
9.7
1 2
3a 2a 1a
3a 2a 1a
3b 2b 1b
3b 2b 1b
3c 2c 1c
BPG000-087
Preste atención a que los hilos inferiores nunca se crucen.
Unir entre sí las bobinas de hilo 1a, 1b y 1c
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (1a) desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (1b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (1a) mediante un nudo cuadrado.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (1c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (1b) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
Unir entre sí las bobinas de hilo 2a, 2b y 2c
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (2a) desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (2b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (2a) mediante un nudo cuadrado.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (2c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (2b) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 137
9
9.7
Manejo
Unir entre sí las bobinas de hilo
Unir entre sí las bobinas de hilo 3a, 3b y 3c
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (3a) desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (3b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (3a) mediante un nudo cuadrado.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (3c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (3b) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
Unir los hilos superiores (1) en el lado derecho de la máquina
2 1
6a 5a 4a
6a 5a 4a
6b 5b 4b
6b 5b 4b
6c 5c 4c
138
BPG000-088
Prestar atención a que los hilos superiores nunca se crucen.
Unir la bobina de hilo 4a con la bobina de hilo 4b
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (4a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (4b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (4a) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
Unir la bobina de hilo 5a con la bobina de hilo 5b
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (5a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (5b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (5a) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Manejo
Unir entre sí las bobinas de hilo
Unir la bobina de hilo 6a con la bobina de hilo 6b
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (6a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (6b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (6a) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
9
9.7
Unir los hilos inferiores (2) en el lado derecho de la máquina
2 1
6a 5a 4a
6a 5a 4a
6b 5b 4b
6b 5b 4b
6c 5c 4c
BPG000-088
Preste atención a que los hilos inferiores nunca se crucen.
Unir entre sí las bobinas de hilo 4a, 4b y 4c
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (4a) desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (4b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (4a) mediante un nudo cuadrado.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (4c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (4b) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
Unir entre sí las bobinas de hilo 5a, 5b y 5c
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (5a) desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (5b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (5a) mediante un nudo cuadrado.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (5c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (5b) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 139
9
9.8
Manejo
Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina
Unir entre sí las bobinas de hilo 6a, 6b y 6c
Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (6a) desde el contenedor del hilo.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (6b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (6a) mediante un nudo cuadrado.
Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (6c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (3b) mediante un nudo cuadrado.
Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm .
9.8
Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina
Guiar el hilo inferior desde el contenedor del hilo hasta la guía de hilo inferior en el bastidor
8
10
140
7
9
2 11
6
3
2 5
2
1 4
1
BPG000-089
Asegúrese de que los hilos inferiores nunca se crucen.
Guíe el hilo inferior (1) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (4) hasta la guía de hilo (7).
Guíe el hilo inferior (2) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (5) hasta la guía de hilo (7).
Guíe el hilo inferior (3) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (6) hasta la guía de hilo (7).
Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) desde arriba a través de los ojales de la guía de hilo (7) y continúe guiándolos hasta el asidero de apoyo (8).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Manejo
Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina
9
9.8
Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) desde arriba por encima del asidero de apoyo (8) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo (9).
Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) desde arriba a través de los ojales de la guía de hilo (9) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo (10).
Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) a través de los ojales de la guía de hilo (10) y continúe guiándolos hasta los frenos del hilo inferiores.
Guiar el hilo inferior desde la guía de hilo inferior hasta los muelles tensores de hilo
1 3
10
13
12
11
2
14
BPG000-090
Suelte el freno del hilo.
Enhebre el hilo inferior procedente de la guía de hilo (10) a través del ojal inferior (11) y fíjelo en los rodillos de freno (12).
Gire los rodillos de freno (12) manualmente para guiar el hilo inferior a través de los rodillos de freno (12).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 141
9
9.8
Manejo
Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina
Enhebre el hilo inferior a través del ojal superior (13).
Continúe guiando el hilo inferior a través del ojal de los muelles tensores de hilo (14) y continúe guiándolo hacia arriba hasta la aguja del anudador.
Repita este proceso para todos los hilos inferiores.
Guiar/anudar el hilo inferior desde los muelles tensores de hilo hasta el bastidor
15
16
17
BP000-553
Guíe el hilo inferior procedente del muelle tensor de hilo (14) entre los rodillos (15) de la aguja del anudador (16).
Tire del hilo inferior hacia abajo hacia el bastidor (17) y anúdelo en el bastidor (17).
Repita este proceso para todos los hilos inferiores.
142
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.9
Manejo
Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina
Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina
9
9.9
Guiar los hilos inferiores desde el contenedor del hilo hasta la guía de hilo inferior en el bastidor
10
8
7
9
11 4
1
4
6
3 6
5
2 5
BPG000-091
Asegúrese de que los hilos inferiores nunca se crucen.
Guíe el hilo inferior (4) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (1) hasta la guía de hilo (7).
Guíe el hilo inferior (5) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (2) hasta la guía de hilo (7).
Guíe el hilo inferior (6) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (3) hasta la guía de hilo (7).
Guíe los 3 hilos inferiores (4,5,6) desde arriba a través de los ojales de la guía de hilo (7) y continúe guiándolos hasta el asidero de apoyo (8).
Guíe los 3 hilos inferiores (4,5,6) desde arriba por encima del asidero de apoyo (8) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo (9).
Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) desde arriba a través de los ojales de la guía de hilo (9) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo (10).
Guíe los 3 hilos inferiores (4,5,6) a través de los ojales de la guía de hilo (10) y continúe guiándolos hasta los frenos del hilo inferiores.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 143
9
9.9
Manejo
Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina
Guiar el hilo inferior desde la guía de hilo inferior hasta los muelles tensores de hilo
4 5
13
12
11
6
10
144
14
BPG000-092
Suelte el freno del hilo.
Enhebre el hilo inferior procedente de la guía de hilo (10) a través del ojal inferior (11) y fíjelo en los rodillos de freno (12).
Gire los rodillos de freno (12) manualmente para guiar el hilo inferior a través de los rodillos de freno (12).
Enhebre el hilo inferior a través del ojal superior (13).
Continúe guiando el hilo inferior a través del ojal de los muelles tensores de hilo (14) y continúe guiándolo hacia arriba hasta la aguja del anudador.
Repita este proceso para todos los hilos inferiores.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Manejo
Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina
Guiar/anudar el hilo inferior desde los muelles tensores de hilo hasta el bastidor
9
9.9
15
16
17
BP000-553
Guíe el hilo inferior procedente del muelle tensor de hilo (14) entre los rodillos (15) de la aguja del anudador (16).
Tire del hilo inferior hacia abajo hacia el bastidor (17) y anúdelo en el bastidor (17).
Repita este proceso para todos los hilos inferiores.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 145
9 Manejo
9.10
Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina
9.10
Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina
Continuar guiando el hilo superior desde el contenedor del hilo hasta la protección contra lubricación central
7
2
1 2 3
3
1
8
6 1 2 3
1 2 3
1 2 3
4
146
1 2 3
5
BPG000-093
Asegúrese de que los hilos superiores nunca se crucen
Guíe los 3 hilos superiores (1, 2, 3) procedentes del contenedor del hilo (8) a través del freno del hilo (4) y continúe guiándolos hasta la polea de inversión (5).
Guíe los 3 hilos superiores (1, 2, 3) desde abajo alrededor de la polea de inversión (5) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo superior (7).
Guíe los 3 hilos superiores (1, 2, 3) a través de los ojales de la guía de hilo superior (7) y continúe guiándolos hasta la protección contra lubricación central (6).
Guíe los 3 hilos superiores (1, 2, 3) a través de los ojales de la protección contra lubricación central (6) y continúe guiándolos hasta los frenos del hilo en los anudadores.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Manejo 9
Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina 9.10
Continuar guiando el hilo superior desde la protección contra lubricación central hasta la aguja superior
1
2
3
4
5
6
7
8
BPG000-094
Suelte el freno del hilo (4).
Guíe el hilo superior procedente de la protección contra lubricación central (3) a través del ojal trasero del freno del hilo (4) y apóyelo en los rodillos de freno.
Gire los rodillos de freno manualmente para guiar el hilo superior a través de los rodillos de freno.
Guíe el hilo superior desde los rodillos de freno por debajo del rodillo (6) de la lengüeta acodada (5).
Continúe guiar el hilo superior a través del ojal (1) del brazo tensor (2).
Tire hacia abajo del hilo superior y guíelo a través de los rodillos (8) de la aguja superior (7).
Guíe el resto de los hilos superiores de forma análoga al primer hilo superior desde la protección contra lubricación central hasta la aguja superior.
ð El paso siguiente para enhebrar el hilo superior depende de si el canal de prensado está vacío o lleno.
Si el canal de prensado está vacío:
Anude entre sí el hilo superior y el hilo inferior en el centro de la cámara de pacas.
O bien
Pase el hilo superior por debajo del travesaño de la mesa del anudador y anúdelo en el travesaño de la cubierta de la prensa superior.
Para tensar el brazo tensor (2), tire hacia atrás del hilo superior de la protección contra lubricación central (3).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 147
9 Manejo
9.10
Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina
Si el canal de prensado está lleno:
Lea la longitud de paca real en el terminal.
Si la diferencia entre la longitud de paca real y la longitud de paca nominal es superior a
50 cm:
Deje que el extremo suelto del hilo superior cuelgue aprox. 50 cm hacia abajo en el canal de prensado.
El brazo tensor (2) se tensa al enredarse el hilo superior en el material vegetal durante el prensado posterior.
Si la diferencia entre la longitud de paca real y la longitud de paca nominal es inferior a
50 cm:
Pase el hilo superior por debajo del travesaño de la mesa del anudador y anúdelo en el travesaño de la cubierta de la prensa superior.
Para tensar el brazo tensor (2), tire hacia atrás del hilo superior delante del ojal (1).
148
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.11
Manejo 9
Enhebrar el hilo superior en el lado derecho de la máquina 9.11
Enhebrar el hilo superior en el lado derecho de la máquina
Continuar guiando el hilo superior desde el contenedor del hilo hasta la protección contra lubricación central
7
4 5 6
8
6
5
4
9
11
4 5 6
4
5
6
4 5
6
10 4
5 6
BPG000-095
Asegúrese de que los hilos superiores nunca se crucen
Guíe los 3 hilos superiores (4, 5, 6) procedentes del contenedor del hilo (7) a través del freno del hilo (11) y continúe guiándolos hasta la polea de inversión (5).
Guíe los 3 hilos superiores (4, 5, 6) desde abajo alrededor de la polea de inversión (5) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo superior (7).
Guíe los 3 hilos superiores (4, 5, 6) a través de los ojales de la guía de hilo superior (7) y continúe guiándolos hasta la protección contra lubricación central (6).
Guíe los 3 hilos superiores (4, 5, 6) a través de los ojales de la protección contra lubricación central (6) y continúe guiándolos hasta los frenos del hilo en los anudadores.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 149
9 Manejo
9.11
Enhebrar el hilo superior en el lado derecho de la máquina
Continuar guiando el hilo superior desde la protección contra lubricación central hasta la aguja superior
5 6
1
2
3
4
5
6
7
8
BPG000-096
Suelte el freno del hilo (4).
Guíe el hilo superior procedente de la protección contra lubricación central (3) a través del ojal trasero del freno del hilo (4) y apóyelo en los rodillos de freno.
Gire los rodillos de freno manualmente para guiar el hilo superior a través de los rodillos de freno.
Guíe el hilo superior desde los rodillos de freno por debajo del rodillo (6) de la lengüeta acodada (5).
Continúe guiar el hilo superior a través del ojal (1) del brazo tensor (2).
Tire hacia abajo del hilo superior y guíelo a través de los rodillos (8) de la aguja superior (7).
Guíe el resto de los hilos superiores de forma análoga al primer hilo superior desde la protección contra lubricación central hasta la aguja superior.
ð El paso siguiente para enhebrar el hilo superior depende de si el canal de prensado está vacío o lleno.
Si el canal de prensado está vacío:
Anude entre sí el hilo superior y el hilo inferior en el centro de la cámara de pacas.
O bien
Pase el hilo superior por debajo del travesaño de la mesa del anudador y anúdelo en el travesaño de la cubierta de la prensa superior.
Para tensar el brazo tensor (2), tire hacia atrás del hilo superior de la protección contra lubricación central (3).
150
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.12
Manejo 9
Pick-up 9.12
Si el canal de prensado está lleno:
Lea la longitud de paca real en el terminal.
Si la diferencia entre la longitud de paca real y la longitud de paca nominal es superior a
50 cm:
Deje que el extremo suelto del hilo superior cuelgue aprox. 50 cm hacia abajo en el canal de prensado.
El brazo tensor (2) se tensa al enredarse el hilo superior en el material vegetal durante el prensado posterior.
Si la diferencia entre la longitud de paca real y la longitud de paca nominal es inferior a
50 cm:
Pase el hilo superior por debajo del travesaño de la mesa del anudador y anúdelo en el travesaño de la cubierta de la prensa superior.
Para tensar el brazo tensor (2), tire hacia atrás del hilo superior delante del ojal (1).
Pick-up
INFORMACIÓN
Eleve el pick-up para circular en promontorios y durante la marcha hacia atrás.
9.12.1
Bloquear/soltar el pick-up con la llave de bloqueo
1 1
I
II
BPG000-108
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Bloquear
Coloque la llave de bloqueo (1) en la posición (I).
Desbloquear
Coloque la llave de bloqueo (1) en la posición (II).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 151
9 Manejo
9.13
Elevar/bajar el tobogán de pacas
9.12.2
Colocar el pick-up en posición de transporte/trabajo
Posición de trabajo
Para bajar el pick-up a la posición de trabajo, ajuste la unidad de control de efecto simple
( ) a la posición flotante.
Posición de transporte
Para subir el pick-up a la posición de transporte, accione la unidad de control de efecto simple ( ).
9.13
Elevar/bajar el tobogán de pacas
ADVERTENCIA
Riesgo aumentado de lesiones si las funciones se ejecutan directamente en la máquina con el motor del tractor en marcha.
Si se ejecutan funciones directamente en la máquina con el motor del tractor en marcha, las personas que se encuentren en la zona de peligro pueden resultar aplastadas o incluso morir.
Si el motor del tractor está en marcha, la máquina solo puede manejarse cuando se cumplen los puntos siguientes:
ü La persona ejecutora sabe qué funciones se deben ejecutar mediante el manejo.
ü La persona ejecutora se encuentra fuera del radio de acción de las piezas en movimiento de la máquina.
ü No hay más personas en la zona de peligro.
Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Accione el freno de estacionamiento (
véase Página 161 ) y el freno del volante (
El tobogán de pacas puede bajarse/elevarse mediante el terminal o mediante el panel de teclas del tobogán de pacas.
152
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.13.1
Manejo 9
Elevar/bajar el tobogán de pacas 9.13
Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas
BP000-616
Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Accione el freno de estacionamiento (
véase Página 161 ) y el freno del volante (
Preseleccionar el tobogán de pacas
Para preseleccionar el tobogán de pacas, pulse .
Æ El LED se enciende cuando está seleccionado.
Æ El LED se apaga si no se ejecuta ninguna función (elevar/bajar) en un tiempo de 10 segundos.
Bajar el tobogán de pacas hasta la posición de trabajo
¡ADVERTENCIA! Peligro por choque al bajar el tobogán de pacas. Durante la bajada del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro del tobogán de pacas.
El tobogán de pacas está preseleccionado.
Para bajar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado
La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla.
El LED se enciende mientras está accionada la tecla.
.
Elevar hasta la posición de transporte
¡ADVERTENCIA! Peligro por choque al elevar el tobogán de pacas. Durante la elevación del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro del tobogán de pacas.
El tobogán de pacas está preseleccionado.
Para elevar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado
Æ La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla.
Æ El LED se enciende mientras está accionada la tecla.
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 153
9 Manejo
9.13
Elevar/bajar el tobogán de pacas
9.13.2
Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el terminal
EQ001-205
9.13.2.1
Bajar el tobogán de fardos
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones elevado! Durante la bajada del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro (especialmente detrás de la máquina).
Pulse .
Æ Se muestran los símbolos y .
Para bajar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado .
9.13.2.2
Elevar el tobogán de pacas
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones elevado! Durante la elevación del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro (especialmente detrás de la máquina).
ü La unidad de control del tractor (T-ECU) facilita datos para la marcha hacia delante y la velocidad del tractor es superior a 1 km/h.
Pulse .
Æ Se muestran los símbolos y .
Para elevar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado .
154
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.14
Manejo 9
Manejar el expulsor de pacas 9.14
Manejar el expulsor de pacas
ADVERTENCIA
Riesgo aumentado de lesiones si las funciones se ejecutan directamente en la máquina con el motor del tractor en marcha.
Si se ejecutan funciones directamente en la máquina con el motor del tractor en marcha, las personas que se encuentren en la zona de peligro pueden resultar aplastadas o incluso morir.
Si el motor del tractor está en marcha, la máquina solo puede manejarse cuando se cumplen los puntos siguientes:
ü La persona ejecutora sabe qué funciones se deben ejecutar mediante el manejo.
ü La persona ejecutora se encuentra fuera del radio de acción de las piezas en movimiento de la máquina.
ü No hay más personas en la zona de peligro.
Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Accione el freno de estacionamiento (
véase Página 161 ) y el freno del volante (
El expulsor de pacas (1) se puede dividir. Para transportar solo la última paca grande sobre el tobogán de pacas, se puede desacoplar la parte trasera del expulsor de pacas mediante la llave de bloqueo (2) de la parte delantera. Para vaciar el canal de prensado completamente, la parte delantera y trasera del expulsor de pacas deben estar acopladas entre sí.
2
9.14.1
BP000-619
Acoplar/desacoplar el expulsor de pacas
I II
1
2 2
BP000-620
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
1
155
9 Manejo
9.14
Manejar el expulsor de pacas
Llave de bloqueo (2) en la posición (I)
Llave de bloqueo (2) en la posición (II)
Expulsor de pacas (1) acoplado
Expulsor de pacas (1) desacoplado
Para vaciar el canal de prensado completamente.
Para transportar solo la última paca grande en el tobogán de pacas.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Desacoplar
Para desacoplar el expulsor de pacas, coloque la llave de bloqueo (2) en la posición (II).
Acoplar
Para acoplar el expulsor de pacas, coloque la llave de bloqueo (2) en la posición (I).
9.14.2
Manejar el expulsor de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas
BP000-531
ü El tobogán de pacas está bajado,
Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Accione el freno de estacionamiento (
véase Página 161 ) y el freno del volante (
ü Para transportar solo la última paca grande sobre el tobogán de pacas, debe estar desacoplado el expulsor de pacas,
.
ü Para vaciar el canal de prensado, el expulsor de pacas está acoplado,
.
Sin modelo "Load Sensing": Accione la unidad de control ( ).
156
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Manejo 9
Manejar el expulsor de pacas 9.14
Soltar las cubiertas de la prensa
Las cubiertas de prensa pueden soltarse con una presión de la cubierta de prensa preajustada o completamente (presión de la cubierta de prensa = 0 bares).
Para soltar las cubiertas de prensa con la presión de la cubierta de prensa preajustada, pulse la tecla ( ).
Æ El LED se enciende y las cubiertas de prensa se han soltado con la presión de la cubierta de prensa preajustada.
Æ
El expulsor de pacas puede desplazarse manualmente ( véase Página 158
) o el sistema
automático de expulsor de pacas ( véase Página 157
) puede iniciarse.
) 2x en un tiempo Para soltar las cubiertas de prensa completamente, pulse la tecla ( de 2 segundos.
Æ El LED parpadea 3x y las cubiertas de la prensa se sueltan.
Iniciar el sistema automático de expulsor de pacas
Si se inicia el sistema automático de expulsor de pacas, se ejecutarán 10 elevaciones de pacas. El sistema automático de expulsor de pacas pueden finalizarse antes tiempo.
Pulse la tecla ( ).
Para iniciar el sistema automático de expulsor de pacas, pulse las dos teclas ( durante en un tiempo de 2 segundos.
Æ Los LED (4, 5, 6) parpadean y se ejecutan 10 elevaciones de pacas.
Para finalizar el sistema automático de expulsor de pacas antes de tiempo, pulse la tecla
)
( ) o la tecla ( ).
Æ El expulsor de pacas ( ) permanece preseleccionado. El sistema automático de expulsor de pacas puede iniciarse de nuevo o el expulsor de pacas puede desplazarse manualmente.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 157
9 Manejo
9.14
Manejar el expulsor de pacas
Desplazar el expulsor de pacas manualmente
Pulse la tecla ( ).
Æ El LED se enciende y las cubiertas de prensa se ajustan por el sistema a la presión de la cubierta de prensa preajustada.
Æ El expulsor de pacas puede desplazarse manualmente.
Para desplazar el expulsor de pacas hacia atrás, pulse y mantenga pulsada la tecla ( hasta que el expulsor de pacas se haya desplazado hacia atrás.
)
Para desplazar el expulsor de pacas hacia delante, pulse y mantenga pulsada la tecla
( ) hasta que el expulsor de pacas se haya desplazado hacia delante.
Desplace el expulsor de pacas hacia atrás/delante las veces que sea necesario hasta que el canal de prensado esté vacío.
Después de que se haya expulsado la paca grande, desplace de nuevo hacia delante el expulsor de pacas.
9.14.3
Manejar el expulsor de pacas mediante el terminal
158
BP000-137
ü El tobogán de pacas está bajado,
Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Accione el freno de estacionamiento (
véase Página 161 ) y el freno del volante (
ü Para transportar solo la última paca grande sobre el tobogán de pacas, debe estar desacoplado el expulsor de pacas,
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.15
Manejo 9
Manejar el pie de apoyo 9.15
ü Para vaciar el canal de prensado, el expulsor de pacas está acoplado,
.
Sin modelo "Load Sensing": Accione la unidad de control ( ).
Para ejecutar 10 expulsiones de fardos, pulse .
Æ Si las cubiertas de la prensa están abiertas, se ejecutarán inmediatamente 10 expulsiones de fardos.
Æ Si las cubiertas de la prensa están cerradas, primero se abrirán y seguidamente se ejecutarán 10 expulsiones de fardos.
Manejar el pie de apoyo
INFORMACIÓN
Para aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo en caso de suelo blando, utilice una base apropiada.
Manejar el pie de apoyo mecánico
1
1
I
3 3
II
2
BPG000-109
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü La máquina está acoplada al tractor,
Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte
Gire la manivela (1) varias vueltas en el sentido de las agujas del reloj hasta que se haya descargado el pie de apoyo (2).
¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Extraiga el perno (3), introduzca el pie de apoyo (2) a la posición (I) y asegúrelo con el perno (3).
Gire hacia arriba el pie de apoyo por completo.
Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
Gire la manivela (1) varias vueltas en el sentido contrario a las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo.
Extraiga el perno (3), extienda el pie de apoyo (2) y asegúrelo con el perno (3).
Gire la manivela (1) en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el ojo de enganche esté descargado.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 159
9 Manejo
9.15
Manejar el pie de apoyo
Manejar el pie de apoyo hidráulico
I II
1 1
9.15.1
2
BPG000-110
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü La máquina está acoplada al tractor,
ü La llave de bloqueo (1) está abierta, posición II.
Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo
Accione la unidad de control de doble efecto ( ) hasta que el pie de apoyo (1) quede fijo sobre el suelo y el ojo de enganche esté descargado.
Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte
Accione la unidad de control de doble efecto ( introducido.
Cierre la llave de bloqueo (1), posición (I).
) hasta que el pie de apoyo esté
Bloquear/desbloquear el pie de apoyo hidráulico mediante la llave de bloqueo
I II
1
2
BPG000-110
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Bloquear
Coloque la llave de bloqueo (1) en la posición (I).
1
160
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.16
Manejo 9
Soltar/accionar el freno de estacionamiento 9.16
Desbloquear
Coloque la llave de bloqueo (1) en la posición (II).
Soltar/accionar el freno de estacionamiento
9.17
1
2
BPG000-111
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Soltar
Para soltar el freno de estacionamiento (1), gire la manivela (2) en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el cable del freno cuelgue ligeramente.
Accionar
Para volver a accionar el freno de estacionamiento (1), gire la manivela (2) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la resistencia sea apreciable.
INFORMACIÓN
Para asegurar la máquina para que no se desplace, utilice los calces además del freno de
estacionamiento, véase Página 162
.
Plegar hacia arriba/abajo la escalerilla de acceso
I II
1 2 1
BP000-624
I Posición de carretera II Posición de elevación/bajada
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
2
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 161
9 Manejo
9.18
Colocar los calces
Plegar hacia abajo la escalerilla de acceso
Tire de la escalerilla de acceso (2) y pliegue hacia abajo la escalerilla de acceso (2).
Plegar hacia arriba la escalerilla de acceso
Tire de la escalerilla de acceso (2) y pliegue hacia arriba la escalerilla de acceso (2) hasta que la escalerilla de acceso (2) esté apoyada en el imán (1).
Asegúrese de que la escalerilla de acceso (2) esté apoyada en el imán (1).
9.18
Colocar los calces
1 1
9.19
2 1
BPG000-065
Los calces (1) aseguran la máquina contra posibles desplazamientos. En la máquina se encuentran montados 2 calces.
Para asegurar la máquina para que no se desplace, utilice el freno de estacionamiento además
de los calces, véase Página 161
.
ü Estacione la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y plano.
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Para retirar el calce (1) del soporte, suelte el muelle (2).
Coloque los calces (1) lo más cerca posible delante y detrás de cada rueda, de forma que la máquina no pueda desplazarse accidentalmente.
En el modelo con "Eje directriz de arrastre": Coloque los calces (1) lo más cerca posible delante y detrás de la misma rueda del eje delantero, de forma que la máquina no pueda desplazarse accidentalmente.
Iniciar el proceso de atado manualmente
El inicio manual del proceso de atado solo es necesario para los trabajos de mantenimiento, de ajuste y de reparación.
162
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Manejo 9
Finalizar el proceso de atado manualmente 9.20
1
2
9.20
BPG000-112
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü La máquina está desacoplada del tractor.
Iniciar el proceso de atado:
ü El árbol del dispositivo anudador está suelto,
Para iniciar el proceso de atado, tire de la palanca (1) del freno eléctrico (2) en la dirección de la flecha.
Finalizar el proceso de atado manualmente
1
I
2 3
BPG000-113
Un proceso de atado consiste en una vuelta del disco de levas (1).
El árbol del dispositivo anudador se encuentra en posición de reposo cuando el rodillo de desplazamiento (2) de la aguja superior se encuentra en la escotadura de la excéntrica (1) del
árbol del dispositivo anudador.
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü La máquina está desacoplada del tractor.
ü El proceso de atado se ha iniciado,
Dirección de trabajo del volante
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por movimientos imprevisibles de la máquina
Si el volante se gira manualmente, existe el peligro de que las personas sufran lesiones por las partes de la máquina en movimiento.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 163
9 Manejo
9.21
Conectar/desconectar los faros de trabajo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas
Indique a las personas que abandonen la zona de peligro en la máquina durante el giro del volante.
Gire el volante (3) manualmente en el sentido de trabajo (I) hasta que el rodillo de desplazamiento (2) de la aguja superior se deslice en la escotadura del disco de leva (1) del
árbol del dispositivo anudador.
9.21
Conectar/desconectar los faros de trabajo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas
BP000-531
Para conectar todos los faros de trabajo, pulse
Æ El indicador luminoso se enciende.
.
Para desconectar todos los faros de trabajo, pulse de nuevo
Æ El indicador luminoso se apaga.
.
164
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
9.22
Manejo 9
Manejar los faros de trabajo mediante el terminal 9.22
Manejar los faros de trabajo mediante el terminal
Símbolo Denominación
Manejar los faros de trabajo
Explicación
• Dependiendo del equipamiento de la máquina, se mostrarán los siguientes símbolos en el display.
• Si en un tiempo de aprox. 5 segundos no se acciona ningún símbolo, se
ALL
ALL
Conectar todos los faros de trabajo mostrará de nuevo el símbolo
Los faros de trabajo:
.
• Iluminación de los contenedores del hilo
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
Desconectar todos los faros de trabajo
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se conectan.
Los faros de trabajo:
• Iluminación de los contenedores del hilo
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan.
Conectar el modo automático de los faros de trabajo
• Aparece solo cuando la unidad de control del tractor (T-ECU) ofrece datos para la iluminación.
• Si la unidad de control del tractor (T-
ECU) ofrece datos para la iluminación, los faros de trabajo de la máquina se pueden conectar y desconectar en el
"Modo automático de los faro de trabajo" desde el tractor.
• Los faros de trabajo también se pueden conectar y desconectar manualmente.
Desconectar el modo automático de los faros de trabajo
• Los faros de trabajo también se pueden conectar y desconectar manualmente.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 165
9 Manejo
9.22
Manejar los faros de trabajo mediante el terminal
Símbolo
1
1
Denominación
Conectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo
Explicación
Los faros de trabajo:
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo
Conectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento
• Iluminación de las cubiertas laterales se conectan.
Los faros de trabajo:
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan.
Los faros de trabajo:
• Iluminación de los contenedores del hilo
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se conectan.
Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento
Conectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera
Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera
Los faros de trabajo:
• Iluminación de los contenedores del hilo
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan.
• Solo está disponible en el modelo con
"Iluminación de trabajo en la parte trasera".
• Solo está disponible en el modelo con
"Iluminación de trabajo en la parte trasera".
166
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Símbolo
2
2
Manejo 9
Manejar los faros de trabajo mediante el terminal 9.22
Denominación
Conectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales
Explicación
• Solo está disponible en el modelo con
"Iluminación de trabajo de las cubiertas laterales".
Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales
• Solo está disponible en el modelo con
"Iluminación de trabajo de las cubiertas laterales".
Desconectar la luz giratoria •
Conectar la luz giratoria •
9.22.1
Conectar todos los faros de trabajo
Pulse .
ð Se muestran los símbolos
ALL
y
ALL
.
Para conectar todos los faros de trabajo, pulse
ALL
.
9.22.2
Desconectar todos los faros de trabajo
Pulse .
ð Se muestran los símbolos
ALL
y
ALL
.
Para desconectar todos los faros de trabajo, pulse
ALL
.
9.22.3
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo
Pulse .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de trabajo están conectados, se muestra el símbolo .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de trabajo están desconectados, se muestra el símbolo .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 167
9 Manejo
9.22
Manejar los faros de trabajo mediante el terminal
Conectar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
Desconectar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
9.22.4
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento
Pulse .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento están conectados, se muestra el símbolo .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento están desconectados, se muestra el símbolo .
Conectar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
Desconectar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
9.22.5
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera
Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
Pulse .
168
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Manejo 9
Manejar los faros de trabajo mediante el terminal 9.22
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera están conectados, se muestra el símbolo 1 .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera están desconectados, se muestra el símbolo 1 .
Conectar
Pulse 1 .
Æ La indicación cambia de 1 a 1 .
Desconectar
Pulse 1 .
Æ La indicación cambia de 1 a 1 .
9.22.6
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales
Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
Pulse .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales están conectados, se muestra el símbolo 2 .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales están desconectados, se muestra el símbolo 2 .
Conectar
Pulse 2 .
Æ La indicación cambia de 2 a 2 .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 169
9 Manejo
9.23
Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado
Desconectar
Pulse 2 .
Æ La indicación cambia de 2 a 2 .
9.22.7
Encender/apagar la luz giratoria
Pulse .
Æ Si la luz giratoria está conectada, se muestra el símbolo en el display.
Æ Si la luz giratoria está desconectada, se muestra el símbolo en el display.
Encender
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
Apagar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
9.23
Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado
El seguro sirve para la protección contra el uso no autorizado después de estacionar la máquina.
ü
La máquina está estacionada, véase Página 261
.
170
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Manejo 9
Funcionamiento de la máquina sin tobogán de fardos 9.24
En el modelo con "Acoplamiento de cabeza esférica" o "Enganche del ojo de enganche"
I 2 II
2
3
9.24
1 3
KS000-414
I Modelo con acoplamiento de cabeza esférica
1
II Modelo con enganche del ojo de enganche
Desmontaje
Retire el candado (1), desmonte el pasador (2) y el estribo (3) y llévelos consigo.
Montaje
Monte el estribo (3) con el pasador (2), asegúrelos con el candado (1) y guarde la llave en un lugar seguro.
Funcionamiento de la máquina sin tobogán de fardos
El funcionamiento de la máquina sin tobogán de pacas es necesario, si p. ej., detrás de la máquina se encuentra acoplado un recogedor de pacas.
Para el funcionamiento de la máquina sin tobogán de pacas es necesario establecer la conexión de enchufe (2) con la resistencia de terminación (1). La conexión de enchufe se encuentra en cerca del enchufe de 12 V (3), en la parte trasera a la izquierda debajo la máquina.
INFORMACIÓN
La resistencia de terminación (2) se puede pedir indicando el número de pedido de
20 086 023 0.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 171
9 Manejo
9.24
Funcionamiento de la máquina sin tobogán de fardos
1 2
3
BPG000-114
ü El tobogán de pacas está desmontado.
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Establezca la conexión de enchufe (2) con la resistencia de terminación (1).
172
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
10
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10
Display táctil 10.1
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVISO
Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro.
El elemento de mando debe protegerse del agua.
Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el elemento de mando debe guardarse en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el elemento de mando.
El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783.
El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando
(terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del manejo o de los equipos que correspondan.
Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este sistema.
2
1
10.1
EQG000-057
El equipamiento electrónico de la máquina se compone esencialmente del ordenador de tareas (1), del terminal (2) y de los elementos de control y funcionamiento.
El ordenador de tareas (1) se encuentra en la parte delantera izquierda de la máquina, detrás del contenedor del hilo.
Funciones del ordenador de tareas (1):
• El control de los actores montados en la máquina.
• La transferencia de mensajes de error.
• La evaluación de los sensores.
• El diagnóstico de los sensores/actores.
Con el terminal (2) se envía información al conductor y se configuran los ajustes de funcionamiento de la máquina. El ordenador de tareas (1) aplica y procesa estos ajustes.
Display táctil
Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con un display táctil. Tocando el display pueden activarse directamente funciones y modificarse valores en letra azul.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 173
10 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.2
Conectar o desconectar el terminal
10.2
Conectar o desconectar el terminal
1
1
EQ001-174
Terminal ISOBUS de KRONE CCI 1200 Terminal ISOBUS de KRONE CCI 800
Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma correcta y fija.
INFORMACIÓN
Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos.
Conectar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
ð Si no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la conexión.
ð Si hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por carretera tras la conexión.
Æ El terminal está listo para el servicio.
Con la máquina no conectada: "Menú principal"
Con la máquina conectada: "Pantalla de circulación por carretera"
14:31
174
EQG000-056
Después del inicio del terminal, se muestra el display en formato horizontal. Para poder visualizar el display en formato vertical o visualizar las aplicaciones disponibles en el terminal en pantalla completa, véase el manual de instrucciones del terminal CCI.
Apagar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
10.3
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10
Estructura del display 10.3
INFORMACIÓN
Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de instrucciones del mismo.
Estructura del display
14:31 1 14:31 1
2 2 2 2
10.4
3 3
EQG000-058
Pos.
1
2
Denominación
Línea de estado
Vista principal a la izquierda/derecha
Explicación
3 Pantalla informativa
Para el manejo de la máquina, KRONE recomienda ubicar la aplicación de la máquina en la pantalla principal.
En la pantalla informativa pueden seleccionarse y visualizarse aplicaciones (Apps) adicionales del menú de App. Las Apps se pueden mover a la pantalla principal arrastrando y soltando.
INFORMACIÓN
Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de instrucciones del mismo.
Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE
1
3 2
4
EQG000-059
La máquina de KRONE se divide en las siguientes áreas:
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 175
10 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.4
Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE
Línea de estado (1)
En la línea de estado (1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento), véase Página 182 .
Teclas (2)
La máquina se opera pulsando las teclas táctiles (2), véase Página 184 .
Ventana principal (3)
Los valores (cifras) que aparecen en azul en la ventana principal se pueden seleccionar con la función táctil.
Existen las siguientes vistas de la ventana principal:
•
Pantalla de circulación por carretera, véase Página 196
• Pantalla(s) de trabajo,
•
Nivel de menú, véase Página 203
Barra informativa (4)
La barra informativa muestra información sobre la pantalla de trabajo,
, y
puede configurarse individualmente, véase Página 240
.
176
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
11
11.1
11.2
Terminal DS 500 de KRONE 11
Display táctil 11.1
Terminal DS 500 de KRONE
AVISO
Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento.
Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro.
El elemento de mando debe protegerse del agua.
Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el elemento de mando debe guardarse en un lugar seco.
Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el elemento de mando.
Display táctil
Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con un display táctil. Tocando el display pueden activarse directamente funciones y modificarse valores en letra azul.
Conectar/desconectar el terminal
1
EQ003-253
Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma correcta y fija.
INFORMACIÓN
Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos.
Conectar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
ð Si no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la conexión.
ð Si hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por carretera tras la conexión.
Æ El terminal está listo para el servicio.
Apagar
Pulse y mantenga pulsada la tecla (1).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 177
11 Terminal DS 500 de KRONE
11.3
Estructura del DS 500
11.3
Estructura del DS 500
3
1
4
2
5
7
178
6
EQ003-254
La máquina de KRONE se divide en las siguientes áreas:
Línea de estado (1)
En la línea de estado (1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del
equipamiento), véase Página 182 .
Teclas (2)
La máquina se opera pulsando las teclas táctiles (2), véase Página 184 .
Ventana principal (3)
Los valores (cifras) que aparecen en azul en la ventana principal se pueden seleccionar con la función táctil.
Existen las siguientes vistas de la ventana principal:
•
Pantalla de circulación por carretera, véase Página 196
• Pantalla(s) de trabajo,
•
Nivel de menú, véase Página 203
Barra informativa (4)
La barra informativa muestra información sobre la pantalla de trabajo,
, y
puede configurarse individualmente, véase Página 240
.
Teclas (5)
Alternativamente, la máquina se opera sin función táctil pulsando las teclas (5).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal DS 500 de KRONE 11
Estructura del DS 500 11.3
Teclas (6)
Con las teclas (6) se puede abrir el menú principal o la pantalla de trabajo, pueden confirmarse los mensajes de error y puede ajustarse el brillo.
Símbolo Denominación
Menú principal
Explicación
Abrir el menú principal del terminal.
ESC
Tecla de inversión
ACK (tecla de confirmación)
ESC (tecla para volver)
Cambiar entre el menú principal y la pantalla de trabajo del terminal.
En caso de más de una máscara de la máquina, la vista cambia respectivamente a la siguiente.
Confirmar mensajes de error.
Salir del menú sin guardar.
Brillo Conmutar del diseño diurno a nocturno y viceversa.
Rueda de desplazamiento (7)
Alternativamente pueden seleccionarse y ajustarse los valores (cifras) representados en la ventana principal (3) mediante la rueda de desplazamiento (7). Adicionalmente, mediante la rueda de desplazamiento (7) puede navegarse entre los menús individuales.
Girar la rueda de desplazamiento hacia la derecha:
• Aumentar el valor.
• Navegar hasta el valor siguiente en el menú.
• Navegar hasta el menú siguiente.
Girar la rueda de desplazamiento hacia la izquierda:
• Reducir el valor.
• Navegar hasta el valor anterior en el menú.
• Navegar hasta el menú anterior.
Pulsar la rueda de desplazamiento:
• Seleccionar el valor.
• Guardar el valor.
• Abrir el menú.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 179
12 Terminal ISOBUS de otra marca
12.1
Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE
12 Terminal ISOBUS de otra marca
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la utilización de elementos de mando de otras marcas y de otras unidades de mando
En caso de utilización de terminales y otras unidades de mando que no han sido entregadas por KRONE, debe tenerse en cuenta que el usuario:
ü debe hacerse responsable del uso de máquinas KRONE si dichas máquinas se utilizan con unidades de mando que no hayan sido entregadas por KRONE (terminal/otros elementos de mando).
ü siempre que sea posible, se deben acoplar entre sí solo sistemas que previamente se hayan sometido a una prueba AEF/DLG/VDMA (la denominada PRUEBA DE
COMPATIBILIDAD ISOBUS).
ü deben tenerse en cuenta las indicaciones de servicio y de seguridad del proveedor de la unidad de mando ISOBUS (p. ej., terminal).
ü se debe comprobar que los elementos de mando y los controles de máquina utilizados son compatibles entre sí en lo que respecta al IL (IL = Implementation Level, o nivel de implementación; describe los niveles de compatibilidad de las diferentes versiones de software) (condición: IL igual o superior).
Antes de utilizar la máquina, se debe comprobar que todas las funciones de la misma funcionan tal como se describe en el manual de instrucciones adjunto.
INFORMACIÓN
Los sistemas ISOBUS de KRONE se someten regularmente a la PRUEBA DE
COMPATIBILIDAD ISOBUS (prueba AEF/DLG/VDMA). El manejo de esta máquina requiere como mínimo la fase de actuación (Implementation Level, nivel de implementación) 3 del sistema ISOBUS.
El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783.
El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando
(terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del manejo o de los equipos que correspondan.
Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este sistema.
12.1
Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE
El ordenador de tareas facilita información y funciones de control de la máquina en el display del terminal ISOBUS de otra marca. El manejo con un terminal ISOBUS de otra marca es similar a la utilización con un terminal ISOBUS de KRONE. Antes de la puesta en servicio, se debe consultar el funcionamiento del terminal ISOBUS de KRONE en el manual de instrucciones.
Una de diferencia esencial con respecto al terminal ISOBUS de KRONE reside en la disposición y en el número de las teclas con funciones que vienen determinadas por el terminal
ISOBUS de otra marca.
A continuación se describen solo las funciones que difieren de las del terminal ISOBUS de
KRONE.
180
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
12.1.1
Terminal ISOBUS de otra marca 12
Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE 12.1
Señales acústicas
Las señales acústicas deben activarse en su caso desde el terminal ISOBUS de otra marca
(véase el manual de instrucciones del fabricante del terminal).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 181
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.1
Línea de estado
13 Terminal – Funciones de la máquina
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error.
En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden producirse daños personales y/o graves daños en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería correspondiente,
Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el representante de servicio de KRONE.
13.1
Línea de estado
INFORMACIÓN
Utilizar un terminal con una resolución menor que 480x480 píxeles.
En los terminales con una resolución menor que 480x480 píxeles, solo se muestran 7 campos en la línea de estado. Como consecuencia no se muestran todos los símbolos en la línea de estado.
En los terminales con una resolución mayor/igual que 480x480 píxeles, se muestran 8 campos en la línea de estado.
182
EQ000-901
Los símbolos que se representan con un sombreado ( selecciona un símbolo con sombreado:
) pueden seleccionarse. Si se
• se abre una ventana con más información o
• se activa o se desactiva una función.
En la línea de estado se muestran los estados actuales de la máquina (en función del equipamiento):
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Símbolo
Terminal – Funciones de la máquina 13
Línea de estado 13.1
Denominación
Se ha producido un mensaje de error
Explicación
Se ha(n) producido(s) un o más mensaje(s) de error.
Para el modelo con "Display táctil": Si se pulse este símbolo, se abre una ventana con los mensajes de error correspondien-
.
Los contenedores del hilo no están en la posición de transporte
Eje directriz de arrastre bloqueado
Eje directriz de arrastre desbloqueado
El acarreador está transportando
• El acarreador llena el canal de prensado con material vegetal.
• Si el símbolo se muestra de forma continua, el acarreador estará cargado de forma óptima.
• Si el símbolo no está sombreado nunca en negro durante el prensado, compruebe el sensor "Alimentación de acarreadores".
El acarreador está recolectando
• El acarreador recolecta material vegetal y llena únicamente el canal de transporte.
• Carga reducida del acarreador.
• Aumente la velocidad de marcha hasta que el símbolo forma continua.
Unidad del aditivo de ensilado desconectada
Unidad del aditivo de ensilado conectada
Cubiertas de prensa están abiertas
El símbolo parpadea.
Cubiertas de la prensa están cerradas
se muestre de
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 183
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.2
Teclas
13.2
Teclas
184
EQ001-205
Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que aparecen a continuación no siempre están disponibles.
Cuando las teclas se muestran de color gris, significa que no se encuentran disponibles en ese momento.
Símbolo Denominación
Abrir el nivel de menú de la máquina
Explicación
Símbolo
Símbolo
Denominación
Manejar los contenedores del hilo
Explicación
En el display se muestran los símbolos
Bajar los contenedores del hilo
, ,
y .
Elevar los contenedores del hilo
Girar hacia arriba los contenedores del hilo
Girar hacia abajo los contenedores del hilo
Denominación
Abrir la segunda página
Abrir la primera página
Cerrar las cubiertas de la prensa
Explicación
• Solo aparece en el terminal con menos de 12 teclas.
• Activa la segunda página de las teclas.
• Solo aparece en el terminal con menos de 12 teclas.
• Activa la segunda página de las teclas.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Símbolo
Símbolo
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas 13.2
Denominación
Abrir las cubiertas de la prensa
Explicación
Iniciar el sistema automático de expulsor de pacas
Si las cubiertas de la prensa están abiertas
Ejecuta 10 expulsiones de pacas.
Si las cubiertas de la prensa están cerradas
Abre las cubiertas de la prensa y ejecuta
10 expulsiones de pacas.
Detener el sistema automático de expulsor de pacas
Denominación
Manejar el anudador
Explicación
• En el display se muestran los símbolos
Activar el anudador
y
.
Restablecer la longitud de paca actual a cero
Mantenga pulsada la tecla durante 2 s.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 185
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.2
Teclas
Símbolo Denominación
Manejar los faros de trabajo
Explicación
• Dependiendo del equipamiento de la máquina, se mostrarán los siguientes símbolos en el display.
• Si en un tiempo de aprox. 5 segundos no se acciona ningún símbolo, se
ALL
ALL
Conectar todos los faros de trabajo
Desconectar todos los faros de trabajo mostrará de nuevo el símbolo
Los faros de trabajo:
.
• Iluminación de los contenedores del hilo
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se conectan.
Los faros de trabajo:
• Iluminación de los contenedores del hilo
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan.
Conectar el modo automático de los faros de trabajo
• Aparece solo cuando la unidad de control del tractor (T-ECU) ofrece datos para la iluminación.
• Si la unidad de control del tractor (T-
ECU) ofrece datos para la iluminación, los faros de trabajo de la máquina se pueden conectar y desconectar en el
"Modo automático de los faro de trabajo" desde el tractor.
• Los faros de trabajo también se pueden conectar y desconectar manualmente.
Desconectar el modo automático de los faros de trabajo
• Los faros de trabajo también se pueden conectar y desconectar manualmente.
186
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Símbolo
1
1
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas 13.2
Denominación
Conectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo
Explicación
Los faros de trabajo:
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo
Conectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento
• Iluminación de las cubiertas laterales se conectan.
Los faros de trabajo:
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan.
Los faros de trabajo:
• Iluminación de los contenedores del hilo
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se conectan.
Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento
Conectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera
Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera
Los faros de trabajo:
• Iluminación de los contenedores del hilo
• Iluminación del anudador/pick-up
En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
• Iluminación en la parte trasera
En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales"
• Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan.
• Solo está disponible en el modelo con
"Iluminación de trabajo en la parte trasera".
• Solo está disponible en el modelo con
"Iluminación de trabajo en la parte trasera".
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 187
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.2
Teclas
Símbolo
2
2
Denominación
Conectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales
Explicación
• Solo está disponible en el modelo con
"Iluminación de trabajo de las cubiertas laterales".
Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales
• Solo está disponible en el modelo con
"Iluminación de trabajo de las cubiertas laterales".
Desconectar la luz giratoria •
Conectar la luz giratoria •
Símbolo Denominación
Desbloquear el eje directriz de arrastre
Explicación
Desbloquea el eje directriz de arrastre.
Si el símbolo parpadea, el eje directriz de arrastre se bloquea.
Si el símbolo aparece de forma continua, el eje directriz de arrastre está bloqueado.
Bloquear el eje directriz de arrastre
Activar el contador detallado
Bloquea el eje directriz de arrastre.
Si el símbolo parpadea, el eje directriz de arrastre se desbloquea.
Si el símbolo aparece de forma continua, el eje directriz de arrastre está desbloqueado.
Se activa el contador detallado para el contador cliente seleccionado.
Cambiar al modo automático
La máquina cambia del modo manual al modo automático.
Cambiar al modo manual La máquina cambia del modo automático al modo manual.
Salir de la pantalla de trabajo
Volver a la pantalla de trabajo anterior.
188
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Símbolo
Símbolo
Terminal – Funciones de la máquina 13
Teclas 13.2
Denominación
Manejar el tobogán de pacas
Explicación
• En el display se muestra el símbolo
.
• En el display se muestra el símbolo
cuando la unidad de control del tractor (T-ECU) facilita datos para la marcha hacia delante y la velocidad del tractor es superior a 1 km/h.
Bajar el tobogán de pacas
Elevar el tobogán de pacas • Solo aparece cuando la unidad de control del tractor (T-ECU) facilita datos para la marcha hacia delante y la velocidad del tractor es superior a 1 km/ h.
Denominación
Manejar la ayuda de puesta en marcha/la alimentación
Explicación
• Dependiendo del equipamiento de la máquina, se mostrarán los siguientes símbolos en el display.
• Si en un tiempo de aprox. 5 segundos no se acciona ningún símbolo, se
Conectar la ayuda de puesta en marcha mostrará de nuevo el símbolo
ü La velocidad de la toma de fuerza es inferior a 150 rpm.
.
• El símbolo cambia de a
• Si la ayuda de puesta en marcha alcanza su velocidad final, el sistema desconectará la ayuda de puesta en marcha.
.
• Si la velocidad final no se alcanza en un tiempo de aprox. 5 segundos, dejarán de mostrarse los símbolos para
"Manejar la ayuda de puesta en marcha/ alimentación" a excepción del símbolo
.
• Después de alcanzar la velocidad final, el símbolo cambia de a
Desconectar la ayuda de puesta en marcha
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 189
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.3
Indicaciones en la pantalla de trabajo
13.3
Indicaciones en la pantalla de trabajo
20
4 cm
100%
108 bar
94/ 240 cm
190
EQ001-043
Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que aparecen a continuación no siempre están disponibles.
Símbolo Denominación
Fuerza de presión actual en %
Explicación
• En el modo manual.
• Máximo 100 %.
Presión actual de la cubierta de prensa
• En el modo automático.
• En bares o PSI (dependiendo del sistema de unidades ajustado).
Número actual de capas de la última paca prensada
100%
Grado de llenado del acarreador (visualización de la barra superior)
Carga del acarreador (visualización de la barra inferior)
Grado de llenado del acarreador: En función del modo ajustado,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Funciones de la máquina 13
Indicaciones en la pantalla de trabajo 13.3
Símbolo
94 / 240 cm
Denominación
Indicación de dirección
Visualización de longitud de pacas
Presión de la cubierta de prensa
Fuerza de presión en %
Freno del volante apretado
Explicación
• Las flechas (izquierda/derecha) muestran al conductor hacia qué lado y con qué fuerza debe corregir su dirección al pasar por encima de la hilera para conseguir un llenado uniforme en la cámara de pacas.
• Pueden mostrarse hasta 3 flechas.
• 1 flecha: Es necesaria una modificación ligera de la dirección.
• 3 flechas intermitentes: Es necesaria una modificación mayor de la dirección.
• La indicación de dirección es ajustable,
.
• El valor negro y la barra muestran la longitud de paca actual.
• El valor azul y la marca roja muestran la longitud nominal de paca ajustada.
• El valor azul es táctil.
• En el modo manual.
• En bares o PSI (dependiendo del sistema de unidades ajustado).
• El valor negro debajo de la visualización de la barra y la barra muestran la presión de la cubierta de prensa actual.
• El valor azul debajo de la visualización de la barra y la marca roja muestran la presión nominal de la cubierta de prensa ajustada.
• El valor azul es táctil.
• En el modo automático.
• Indicación para la fuerza de presión a la derecha y a la izquierda en el canal de prensado.
• El valor negro debajo de la visualización de la barra y la barra muestran la fuerza de presión actual.
• El valor azul debajo de la visualización de la barra y la marca roja muestran la fuerza de presión nominal ajustada.
• La indicación puede fluctuar considerablemente. La regulación solo funciona cuando el acarreador transporta material vegetal al émbolo.
• La presión de la cubierta de prensa se ajusta automáticamente mediante la fuerza de émbolo medida.
• El valor azul es táctil.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 191
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.4
Indicaciones en la barra informativa
Símbolo Denominación
Nudo realizado
Expulsor de pacas activo
Explicación
• Se muestra brevemente una vez realizado el nudo.
• Si la señal de anudador está activada, se emitirá un tono de bocina durante
.
Eje directriz de arrastre bloqueado
La luz giratoria está conectada
La luz giratoria está desconectada
Faros de trabajo encendidos
Faros de trabajo apagados
Tobogán de pacas arriba
Tobogán de pacas abajo
La paca se deposita
13.4
Indicaciones en la barra informativa
192
651
EQ001-049
19
8
19
0 kg
0 0,0
INFORMACIÓN
La barra informativa en la pantalla de trabajo se puede configurar individualmente,
Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que aparecen a continuación no siempre están disponibles.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
13.5
Símbolo h
19
19
19
19
19
Terminal – Funciones de la máquina 13
Botón de acceso directo ISOBUS (ISB) 13.5
Denominación
Velocidad actual de la toma de fuerza
Explicación
En rpm
Contador de horas de servicio
Cantidad total actual de pacas
Solo cuenta si la toma de fuerza está en marcha.
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
Grado de humedad actual del material vegetal
Peso de pacas Peso de la última paca pesada
Peso promedio actual de las pacas pesadas
Peso total actual de todos las pacas
Longitud total de todas las pacas prensadas
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
En m o en ft (dependiendo del sistema de unidades ajustado).
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
Botón de acceso directo ISOBUS (ISB)
ADVERTENCIA
El botón de acceso directo ISOBUS no es un interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
Si el botón de acceso directo ISOBUS se utiliza como si fuera un interruptor de
PARADA DE EMERGENCIA, existe el riesgo de sufrir lesiones mortales.
Cuando se acciona el botón de acceso directo ISOBUS, se desactivan las funciones de la máquina que estén activas. Los ciclos de trabajo dependientes a un proceso seguirán ejecutándose hasta finalizar. Por eso, es posible que determinados componentes de la máquina sigan moviéndose por inercia una vez accionado el botón de acceso directo
ISOBUS. Como consecuencia pueden producirse heridas.
El botón de acceso directo ISOBUS no influye en ningún caso en las funciones del tractor, esto es, no se verán afectadas ni las funciones del árbol de transmisión ni las del sistema hidráulico. Por eso, es posible que la máquina siga en funcionamiento tras accionar el botón de acceso directo ISOBUS. Como consecuencia pueden producirse heridas.
El botón de acceso directo ISOBUS no debe utilizarse nunca como si fuera un interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
El botón de acceso directo ISOBUS permite desactivar las funciones de una máquina que hayan sido activadas a través de un terminal ISOBUS. Para poder utilizar la función del botón de acceso directo ISOBUS, debe estar disponible al menos un botón de acceso directo
ISOBUS. El botón de acceso directo ISOBUS puede estar disponible integrado en el terminal o
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 193
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.5
Botón de acceso directo ISOBUS (ISB) como pulsador externo en el sistema ISOBUS. El KRONE Machine Controller (KMC) lee la información para detectar si hay un botón de acceso directo ISOBUS disponible en el sistema
ISOBUS.
ISB
194
EQG000-022
Si el KRONE Machine Controller (KMC) detecta un botón de acceso directo ISOBUS, se mostrará el símbolo ISB al iniciar el terminal.
Si el KRONE Machine Controller (KMC) no detecta ningún botón de acceso directo ISOBUS, se mostrará el símbolo ISB al iniciar el terminal.
Pulsar el botón de acceso directo ISOBUS
Si se pulsa el botón de acceso directo ISOBUS, se enviará un comando de parada al ISOBUS.
La máquina ISOBUS conectada evalúa esta orden para desactivas las funciones de la máquina que estén activadas. Los ciclos de trabajo orientados a un proceso seguirán ejecutándose hasta finalizar.
ISB
EQG001-009
Pulse el botón de acceso directo ISOBUS.
Æ En el display se muestra el mensaje que se indica arriba.
El ordenador de tareas bloquea en la máquina las siguientes funciones:
• Arranque el motor de los anudadores.
• Inicie la limpieza de los anudadores.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
13.6
Terminal – Funciones de la máquina 13
Activar pantallas de trabajo 13.6
En función del equipamiento de la máquina:
• Eleve/baje el cassette de cuchillas.
• Desplace hacia delante/hacia atrás el expulsor de fardos.
• El expulsor de fardos automático.
• Eleve/baje el tobogán de fardos.
• Conmute a MultiBale.
Activar funciones de la máquina
Pulse .
Æ El mensaje indicado arriba se apaga en el display y todas las funciones de la máquina vuelven a estar disponibles.
Activar pantallas de trabajo
Pantalla de circulación por carretera Menú de ejemplo
ISB
EQ000-011 / EQ001-080
En cualquier menú
ü Hay un menú abierto.
Pulse durante más tiempo.
En la pantalla de circulación por carretera
Pulse .
Æ Al conectar el terminal, la máquina arranca en modo manual con una presión de la cubierta de prensa nominal de 50 bares.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 195
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.7
Activación automática de la pantalla de circulación por carretera
20
4 cm
100%
38 %
94/ 240 cm
20
4 cm
100%
108 bar
94/ 240 cm
13.7
19 19
651 8 0
EQ001-226 / EQ001-227 kg
0 0,0 651
19
8
19
0 kg
0 0,0
Activación automática de la pantalla de circulación por carretera
ISB
13.8
13.9
EQG000-026
El terminal cambia después de aproximadamente 60 segundos de forma automática a la pantalla de circulación por carretera si se cumplen los siguientes requisitos:
ü El tobogán de pacas está elevado.
ü No se activa ninguna de las funciones hidráulicas que se manejan a través del terminal.
ü El pick-up está elevado.
ü La toma de fuerza está desconectada.
Cambiar al modo automático
Pulse .
Æ En el display aparece el símbolo (modo automático).
Cambiar al modo manual
Pulse .
Æ En el display aparece el símbolo (modo manual).
196
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
13.10
Encender/apagar la luz giratoria
Pulse .
Terminal – Funciones de la máquina 13
Encender/apagar la luz giratoria 13.10
Æ Si la luz giratoria está conectada, se muestra el símbolo en el display.
Æ Si la luz giratoria está desconectada, se muestra el símbolo en el display.
Encender
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
Apagar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
13.11
Conectar todos los faros de trabajo
Pulse .
ð Se muestran los símbolos
ALL
y
ALL
.
Para conectar todos los faros de trabajo, pulse
ALL
.
13.12
Desconectar todos los faros de trabajo
Pulse .
ð Se muestran los símbolos
ALL
y
ALL
.
Para desconectar todos los faros de trabajo, pulse
ALL
.
13.13
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo
Pulse .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 197
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.14 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de trabajo están conectados, se muestra el símbolo .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de trabajo están desconectados, se muestra el símbolo .
Conectar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
Desconectar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
13.14
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento
Pulse .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento están conectados, se muestra el símbolo .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento están desconectados, se muestra el símbolo .
Conectar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
198
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Funciones de la máquina
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera
13
13.15
Desconectar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
13.15
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera
Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
Pulse .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera están conectados, se muestra el símbolo 1 .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera están desconectados, se muestra el símbolo 1 .
Conectar
Pulse 1 .
Æ La indicación cambia de 1 a 1 .
Desconectar
Pulse 1 .
Æ La indicación cambia de 1 a 1 .
13.16
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales
Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera"
Pulse .
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales están conectados, se muestra el símbolo 2 .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 199
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.17 Desbloquear/bloquear el eje directriz de arrastre
ð Si los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales están desconectados, se muestra el símbolo 2 .
Conectar
Pulse 2 .
Æ La indicación cambia de 2 a 2 .
Desconectar
Pulse 2 .
Æ La indicación cambia de 2 a 2 .
13.17
Desbloquear/bloquear el eje directriz de arrastre
Soltar
Pulse .
ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya desbloqueado.
Æ La indicación cambia de a .
Bloquear
Pulse .
ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya bloqueado.
Æ La indicación cambia de a .
13.18
Manejar la ayuda de puesta en marcha
Pulsando el símbolo se mostrará en el display el símbolo
= Iniciar la ayuda de puesta en marcha
.
200
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
13.18.1
Conectar la ayuda de puesta en marcha
ü La velocidad de la toma de fuerza es inferior a 150 rpm.
Pulse .
Terminal – Funciones de la máquina 13
Abrir/cerrar la cubierta de la prensa 13.19
Æ En el display se muestra el símbolo .
Para conectar la ayuda de puesta en marcha, pulse .
Æ La indicación cambia de a .
Si se ha alcanzado la velocidad de la ayuda de puesta en marcha, el sistema desconecta la ayuda de puesta en marcha. La indicación cambia de a .
13.18.2
Desconectar la ayuda de puesta en marcha
Para desconectar la ayuda de puesta en marcha, pulse .
Æ La indicación cambia de a .
Æ La ayuda de puesta en marcha está desconectada.
13.19
Abrir/cerrar la cubierta de la prensa
Abrir
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
Cerrar
Pulse .
Æ La indicación cambia de a .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 201
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.20 Manejar el tobogán de pacas
13.20
Manejar el tobogán de pacas
Cuando las teclas se muestran de color gris, significa que no se encuentran disponibles en ese momento.
Pulsando el símbolo se mostrarán los símbolos
= Bajar el tobogán de pacas
.
= Elevar el tobogán de pacas
13.20.1
Bajar el tobogán de fardos
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones elevado! Durante la bajada del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro (especialmente detrás de la máquina).
Pulse .
Æ Se muestran los símbolos y .
Para bajar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado .
13.20.2
Elevar el tobogán de pacas
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones elevado! Durante la elevación del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro (especialmente detrás de la máquina).
ü La unidad de control del tractor (T-ECU) facilita datos para la marcha hacia delante y la velocidad del tractor es superior a 1 km/h.
Pulse .
Æ Se muestran los símbolos y .
Para elevar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado .
13.21
Sistema automático de expulsor de fardos
Si la tecla se muestra de color gris, significa que no se encuentra disponible en ese momento.
Para ejecutar 10 expulsiones de fardos, pulse .
Æ Si las cubiertas de la prensa están abiertas, se ejecutarán inmediatamente 10 expulsiones de fardos.
Æ Si las cubiertas de la prensa están cerradas, primero se abrirán y seguidamente se ejecutarán 10 expulsiones de fardos.
202
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Funciones de la máquina 13
Abrir el menú "Contador/contador detallado" 13.22
13.22
Abrir el menú "Contador/contador detallado"
Pulse .
Æ Se muestra el menú "Contador detallado",
.
13.23
Abrir el nivel de menú
Para acceder al nivel de menú desde la pantalla de trabajo, pulse
Æ El display muestra el nivel de menú.
.
13.24
Manejar el anudador
Pulsando el símbolo se mostrarán en el display los símbolos
= Activar el anudador
= Restablecer la longitud de paca actual a cero
.
13.24.1
Activar el anudador
Pulse .
Æ Se muestran los símbolos y .
Para activar el anudador, pulse .
13.24.2
Restablecer la longitud de fardo a cero
Pulse .
Æ Se muestran los símbolos y .
Para restablecer la longitud de paca actual, pulse durante aprox. 2 s.
13.25
Manejar los contenedores del hilo
Cuando las teclas se muestran de color gris, significa que no se encuentran disponibles en ese momento.
Pulsando el símbolo se mostrarán en el display los símbolos
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 203
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.25 Manejar los contenedores del hilo
= Bajar los contenedores del hilo
= Elevar los contenedores del hilo
= Girar hacia arriba los contenedores del hilo
= Girar hacia abajo los contenedores del hilo
.
13.25.1
Bajar los contenedores del hilo
ü
Los contenedores del hilo están girados hacia abajo, véase Página 205
.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al bajar los contenedores del hilo! Durante la bajada de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
Pulse .
ð Se muestran los símbolos y .
Para bajar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado .
Æ La función "Girar hacia arriba los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan elevado mediante el terminal,
13.25.2
Elevar los contenedores del hilo
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento al elevar los contenedores del hilo! Durante la elevación de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
Pulse .
ð Se muestran los símbolos y .
Para elevar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado .
13.25.3
Girar hacia arriba los contenedores del hilo
ü
Los contenedores del hilo están elevados, véase Página 204
.
204
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Funciones de la máquina 13
Ajustar la presión nominal de la cubierta de prensa (modo manual) 13.26
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al girar hacia arriba los contenedores del hilo!
Durante el giro hacia arriba de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
Pulse .
ð Se muestran los símbolos y .
Para girar hacia arriba los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado .
Æ La función "Bajar los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan girado hacia abajo mediante el terminal,
13.25.4
Girar hacia abajo los contenedores del hilo
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento al girar hacia abajo los contenedores del hilo!
Durante el giro hacia abajo de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo.
Pulse .
ð Se muestran los símbolos y .
Para girar hacia abajo los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado .
13.26
Ajustar la presión nominal de la cubierta de prensa (modo manual)
AVISO
Si se ajusta una presión nominal de la cubierta de prensa demasiado alta, la máquina puede sufrir una sobrecarga mecánica durante el prensado. Esto puede provocar daños en la máquina.
El display muestra uno de los mensajes de error de "Fuerza de presión superada" (
L>MAX
,
R>MAX
,
LR>MAX
).
Para evitar daños en la máquina en caso de que aparezca con frecuencia el mensaje de error de "Fuerza de presión superada", baje la presión nominal de la cubierta de prensa.
En el modo manual, el usuario introduce la presión de la cubierta de prensa. La presión se genera de inmediato mientras la toma de fuerza está en marcha y la máquina está parada. La visualización de presión en el display apenas oscila. Para evitar daños en la máquina, se reduce la presión de la cubierta de prensa poco antes de que la sobrecarga del sistema alcance un valor crítico. Transcurridos algunos segundos, la presión ajustada por el usuario se vuelve a generar. La presión de la cubierta de prensa se muestra en bar o PSI en función del sistema de unidades ajustado.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 205
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.27 Ajustar la fuerza de presión nominal (modo automático)
20
4 cm
1
100%
2
38 %
94/ 240 cm
EQ001-056
Valor (1) y la visualización de la barra = presión real de la cubierta de prensa
Valor (2) y la marca roja en la visualización de la barra = presión nominal ajustada de la cubierta de prensa
Ajustar la presión nominal de la cubierta de prensa
ü
El modo manual está activado, véase Página 196
.
Modifique el valor,
13.27
Ajustar la fuerza de presión nominal (modo automático)
En el modo automático, la presión se ajusta automáticamente en base a la fuerza de émbolo medida. La visualización de presión en el display puede fluctuar considerablemente. La regulación sólo funciona cuando el acarreador transporta forraje al émbolo. La fuerza de presión se indica en forma de porcentaje.
20
4 cm
1
100%
2
108 bar
94/ 240 cm
EQ001-055
Valor (1) y la visualización de la barra a la derecha/izquierda = fuerza de presión real en %
Valor (2) y las marcas rojas en las visualizaciones de la barra = fuerza de presión nominal ajustada en %
Ajustar la fuerza de presión nominal
ü
El modo automático está activado, véase Página 196
.
Modifique el valor,
206
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Funciones de la máquina 13
Ajustar la longitud nominal de fardo 13.28
13.28
Ajustar la longitud nominal de fardo
INFORMACIÓN
La longitud nominal de fardo (2) se puede modificar de forma continua en cualquier momento.
Se recomienda no cambiar la longitud nominal de fardo al final del fardo, ya que en este caso el anudador se podría activar demasiado tarde.
20
4 cm
100%
1
38 %
94/ 240 cm
2
EQ001-044
Valor (1) y la visualización de la barra = longitud real de fardo
Valor (2) y la marca roja en la visualización de la barra = longitud nominal de fardo ajustada
Ajustar la longitud nominal de fardo
Rango de ajuste: 1.000 – 3.200 mm/39 – 126 pulgadas
Modifique el valor,
13.29
Manejar la máquina mediante la palanca de mando
13.29.1
Funciones auxiliares (AUX)
Hay terminales compatibles con la función adicional "Auxiliary" (AUX). Con ella se pueden asignar funciones del ordenador de tareas conectado a las teclas programables de los equipos periféricos (p. ej., de la palanca de mando). Se pueden asignar varias funciones distintas a una tecla programable. Si se han guardado asignaciones de las teclas, cuando se enciende el terminal aparecen en la pantalla los menús correspondientes.
En el menú "Auxiliary" (AUX) están disponibles las siguientes funciones:
Auxiliar Función
Aumentar la presión de prensa/fuerza de presión
Reducir la presión de prensa/fuerza de presión
Conmutación entre modo manual/modo automático
Iniciar/detener la ayuda de puesta en marcha
Bloquear/desbloquear el eje directriz de arrastre
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 207
13 Terminal – Funciones de la máquina
13.29 Manejar la máquina mediante la palanca de mando
INFORMACIÓN
Para más información, consulte el manual de instrucciones del elemento de mando utilizado.
13.29.2
Asignación de las funciones auxiliares de una palanca de mando
INFORMACIÓN
Si deben asignarse funciones del terminal de mando a una palanca de mando en el lado de tractor, deberá estar equipada con funcionalidades AUX.
Para más información, véase el manual de instrucciones del terminal o del tractor usado.
INFORMACIÓN
Los siguientes ejemplos son recomendaciones. La asignación de las funciones de la palanca de mando se puede adaptar como se desee.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del elemento de mando utilizado.
Asignación recomendada de una palanca de mando AUX CCI A3
Nivel de manejo 1
1
208
2
EQ001-149
El indicador luminoso (2) se enciende e indica que el nivel de manejo 1 está activo.
Pulse el interruptor (1) en la parte trasera y se muestra el siguiente nivel de manejo.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
14
14.1
Terminal – Menús 14
Estructura del menú 14.1
Terminal – Menús
Estructura del menú
La estructura del menú está dividida en los siguientes menús de acuerdo con el equipamiento de la máquina.
Menú
1
Submenú Denominación
2
3
4
5
5-1
5-2
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
Valor de corrección para la longitud de paca,
Señal de anudador,
Control de anudador,
Intervalo de soplado para la limpieza de anudador,
Tiempo de soplado,
Sensibilidad de la indicación de dirección,
Lubricación central, véase Página 220
Dispositivo pesador, véase Página 221
Medición de la humedad,
Mensaje de error para la medición de la humedad, véase Página 223
Valor de corrección para la medición de la humedad,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 209
14 Terminal – Menús
14.1
Estructura del menú
Menú
6
Submenú
7
8
13
13-1
13-2
14
14-2
14-3
14-4
14-5
14-9
15
15-1
Denominación
Unidad del aditivo de ensilado externa, véase Página 226
Eje directriz de arrastre, véase Página 230
Contador,
Contador cliente véase Página 233
Contador total, véase Página 237
ISOBUS,
Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido de la
Configurar la ventana principal,
Ajustar el color de fondo,
KRONE SmartConnect,
Conmutación entre terminales, véase Página 243
Prueba de sensores, véase Página 244
210
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Menú Submenú
15-2
15-3
15-4
Terminal – Menús 14
Símbolos que se repiten 14.2
Denominación
Prueba de actuadores,
Información sobre el software,
Lista de errores, véase Página 254
14.2
Símbolos que se repiten
Para navegar por el nivel de menú/los menús, los siguientes símbolos aparecen una y otra vez.
Símbolo Denominación
Flecha hacia arriba
Explicación
Desplazarse hacia arriba para seleccionar algo.
Flecha hacia abajo Desplazarse hacia abajo para seleccionar algo.
Flecha hacia la derecha Desplazarse hacia la derecha para seleccionar algo.
Flecha hacia la izquierda Desplazarse hacia la izquierda para seleccionar algo.
Disquete Guarde el ajuste.
ESC
DEF
Disquete
Más
Menos
Salir del menú sin guardar.
Pulsándolo de forma prolongada se activa la pantalla de trabajo activada previamente.
Restablecer los ajustes de fábrica.
Se guarda el modo o el valor.
Aumentar el valor.
Reducir el valor.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 211
14 Terminal – Menús
14.3
Abrir el nivel de menú
14.3
Abrir el nivel de menú
EQG000-049
Para acceder al nivel de menú desde la pantalla de trabajo, pulse .
Æ El display muestra el nivel de menú.
El nivel de menú está dividido en los siguientes menús de acuerdo al equipamiento de la máquina:
Símbolo Denominación
Menú 1 "Anudador" ,
Menú 2 "Sensibilidad de la indicación de dirección", véase Página 219
Menú 3 "Lubricación central",
Menú 4 "Dispositivo pesador",
Menú 5 "Medición de la humedad", véase Página 223
Menú 6 "Unidad del aditivo de ensilado externa",
Menú 7 "Acarreador",
Menú 8 "Eje directriz de arrastre",
Menú 13 "Contadores",
Menú 14 "ISOBUS",
Menú 15 "Ajustes", véase Página 244
14.4
212
Seleccionar menú
Abrir el menú
La selección de los menús depende del terminal utilizado (táctil o no táctil).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
14.5
Terminal – Menús 14
Modificar el valor 14.5
En el modelo con "Terminal táctil y terminal no táctil"
Mediante las teclas contiguas
Para seleccionar un menú, pulse las teclas junto a seleccionado el menú deseado.
ð El menú seleccionado se resalta en color.
o hasta que esté
Para abrir el menú, pulse la tecla junto a .
Æ El menú se abre.
INFORMACIÓN
En el modelo con "Terminal táctil" pueden pulsarse los símbolos directamente.
Mediante la rueda de desplazamiento
Seleccione el menú deseado con la rueda de desplazamiento.
ð El menú seleccionado se resalta en color.
Para abrir el menú, pulse la rueda de desplazamiento.
Æ El menú se abre.
Para el modelo con terminal táctil
Pulsando los símbolos
Para abrir un menú, pulse el símbolo (p. ej.
Æ El menú se abre.
Salir del menú
Pulse o la tecla contigua.
Æ El menú se cierra.
) en el display.
Modificar el valor
Para configurar los ajustes en los menús deben introducirse o modificarse valores. La selección de los valores depende del terminal que se utilice (táctil o no táctil).
En el modelo con "Terminal táctil" y "Terminal no táctil"
• Mediante la rueda de desplazamiento
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 213
14 Terminal – Menús
14.6
Cambiar modo
Adicionalmente en el modelo con "Terminal táctil"
• Pulsando en o .
• Pulsando el valor azul en el display.
Si se pulsa un valor numérico, se abrirá una máscara de introducción de datos. Para más información sobre la introducción de valores, consulte el manual de instrucciones adjunto del terminal.
Ejemplos:
Mediante la rueda de desplazamiento
Ajuste el valor deseado con la rueda de desplazamiento.
ð El valor se resalta en color.
Pulse la rueda de desplazamiento.
ð Se abre una máscara de introducción de datos.
Para aumentar o reducir el valor, gire la rueda de desplazamiento.
Para guardar el valor, pulse la rueda de desplazamiento.
Æ El ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos.
Mediante el valor
Pulse el valor.
ð Se abre una máscara de introducción de datos.
Aumente o reduzca el valor.
Para guardar el valor, pulse .
Æ El ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos.
14.6
Cambiar modo
En algunos menús se pueden seleccionar distintos modos.
Para activar el siguiente modo, pulse .
Para activar el modo anterior, pulse .
Para guardar, pulse .
Æ Se emite una señal acústica, el modo ajustado se guarda y en la línea superior aparece brevemente el símbolo .
Para salir del menú, pulse .
214
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 1 "Anudador" 14.7
14.7
Menú 1 "Anudador"
EQG000-050
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Anudador".
El menú "Anudador" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo al equipamiento de la máquina:
1 Anudador,
1-1
1-2
1-3
Valor de corrección para la longitud de paca,
Señal de anudador, véase Página 216
Control de anudador, véase Página 217
1-4
1-5
Intervalo de soplado para la limpieza de anuda-
Tiempo de soplado, véase Página 218
14.7.1
Menú 1-1 "Valor de corrección de la longitud de fardo"
Debido a las diferentes de propiedades de los materiales (p. ej. paja, forraje), la longitud real de fardo puede desviarse del valor nominal ajustado. Con el valor de corrección puede corregirse la desviación.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 215
14 Terminal – Menús
14.7
Menú 1 "Anudador"
1-1
110%
90%
100%
EQ001-005 / EQ001-059
ü
El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 215
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Valor de corrección de la longitud de fardo".
Símbolos que se repiten
.
1
Área de indicación
Pos.
(1)
Denominación
Valor de corrección para la longitud de fardo
Explicación
• Rango de valores ajustable: 90 - 110 %
• Si se ajusta un valor de corrección de p. ej.
110 %, el fardo será un 10 % más largo.
• Ajuste de fábrica: 100 %
Aumente o reduzca el valor,
Para guardar el valor, pulse .
14.7.2
Menú 1-2 "Señal de anudador"
En este menú se puede ajustar si debe emitirse una señal acústica cuando se hayan realizado los nudos.
1-2
216
1/2
EQ001-005 / EQ001-060
ü
El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 215
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Señal de anudador".
Símbolos que se repiten
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 1 "Anudador" 14.7
Área de indicación
Se puede seleccionar entre dos modos:
Símbolo Denominación
Señal de anudador activada
Explicación
Se emite una señal acústica cuando se ha realizado el nudo.
Modo 1/2
Señal de anudador desactivada
No se emite ninguna señal acústica cuando se ha realizado el nudo.
Modo 2/2
14.7.3
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página 214
.
Menú 1-3 "Control del anudador"
En este menú se puede ajustar si se van a controlar los hilos superiores de los anudadores.
Los anudadores están numerados de izquierda a derecha, visto en el sentido de la marcha:
Anudadores de 1 a 6.
1-3
EQ001-005 / EQ001-061
ü
El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 215
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Control del anudador".
Símbolos que se repiten
.
Área de indicación
Se puede seleccionar entre dos modos:
2/2
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 217
14 Terminal – Menús
14.7
Menú 1 "Anudador"
Símbolo Denominación
Control del anudador activado
Explicación
Los hilos superiores se controlan individualmente.
Modo 1/2
Control del anudador desactivado
Los hilos superiores no se controlan.
Modo 2/2
14.7.4
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página 214
.
Menú 1-4 "Intervalo de soplado para la limpieza de anudador"
En este menú se puede ajustar después de cuántos fardos se aplicará aire comprimido en el anudador para liberarlo (con soplado) del polvo y las acumulaciones de material vegetal.
1-4
3
0,5
1
1
EQ001-005 / EQ001-062
ü
El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 215
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Intervalo de soplado para limpieza de anudador".
Símbolos que se repiten
.
Área de indicación
Pos.
(1)
Denominación
Número de fardos
Explicación
• Rango de valores ajustable: 0,5 - 3 fardos
• Si se selecciona un ajuste de 0,5, se realiza el soplado de los anudadores en la mitad del fardo y el final de fardo.
Aumente o reduzca el valor,
Para guardar el valor, pulse .
14.7.5
Menú 1-5 "Tiempo de soplado"
En este menú se puede ajustar la duración del soplado en los anudadores.
218
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 2 "Sensibilidad de la indicación de dirección" 14.8
1-5
8s
14.8
0,5s
1
3s
EQ001-005 / EQ001-063
ü
El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 215
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Tiempo de soplado".
Símbolos que se repiten
.
Área de indicación
Pos.
(1)
Denominación
Tiempo de soplado
Explicación
• En segundos.
• Rango de valores ajustable: 0,5 - 8 s
Información: Para evitar un descenso de presión excesivo en el depósito de aire comprimido, en primer lugar se recomienda reducir el intervalo de
.
Aumente o reduzca el valor,
Para guardar el valor, pulse .
Menú 2 "Sensibilidad de la indicación de dirección"
En este menú se ajusta la sensibilidad de la indicación de dirección.
La indicación de dirección muestra si el pick-up detecta la hilera en el centro y señala en qué dirección se debe avanzar. Cuanto más altas son las barras en el display, tanto mayor es la sensibilidad ajustada para la indicación de dirección. Cuanto mayor es la sensibilidad ajustada para la indicación de dirección, más notorias resultan las flechas de la pantalla de trabajo con las que señala la dirección de avance.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 219
14 Terminal – Menús
14.9
Menú 3 "Lubricación central"
2
~
14.9
~
EQG000-066
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display se muestra el menú "Sensibilidad de la indicación de dirección".
Ajuste de la sensibilidad
Aumente o reduzca el valor,
Para guardar el valor, pulse .
Menú 3 "Lubricación central"
En el modelo con "lubricación central"
En este menú se puede activar manualmente una lubricación intermedia.
3
1
20 min
2
5 min
EQG000-067
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display aparece el menú "Lubricación central".
Símbolos que se repiten
.
220
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 4 "Dispositivo pesador" 14.10
Área de indicación
Símbolo
(1)
(2)
Denominación
Periodo de lubricación
Pausa de lubricación
Activar manualmente la lubricación intermedia
Explicación
• No ajustable
• Ajuste de fábrica: 20 min
• No ajustable
• Ajuste de fábrica: 5 min
La lubricación central está desconectada.
Activar la lubricación intermedia
Pulse .
14.10
Menú 4 "Dispositivo pesador"
En el modelo con "Dispositivo pesador"
En este menú se puede ajustar un valor de corrección para el dispositivo pesador si el peso (2) calculado es distinto al de una báscula externa calibrada.
4
100.0 %
1
531 kg
2
EQG001-000
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Dispositivo pesador".
Símbolos que se repiten
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 221
14 Terminal – Menús
14.10 Menú 4 "Dispositivo pesador"
Área de indicación
Símbolo
(1)
Denominación
Valor de corrección
(2) Valor
Poner a cero
Explicación
• Rango de valores ajustable: 90 - 110 %
• Ajuste de fábrica: 100 %
• Peso calculado
• Unidad dependiendo del sistema de unidades ajustado
• La puesta a cero solo se puede llevar a cabo si el dispositivo pesador está libre de carga
Ajustar el dispositivo pesador
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Comprobar
Ponga a cero el dispositivo pesador,
Coloque un peso de prueba calibrado de 200 - 300 kg en el centro sobre el dispositivo pesador.
Lea el peso indicado.
Æ Si el valor indicado se corresponde con el peso del peso de prueba, no será necesario ajustar el dispositivo pesador.
Æ Si el valor indicado es distinto al peso del peso de prueba, se deberá ajustar el dispositivo pesador.
Ajustar el dispositivo pesador
Pulse o hasta que el valor (2) corresponda al peso del peso de prueba.
Para guardar el valor, pulse .
Æ El símbolo se muestra brevemente y el valor se guarda.
INFORMACIÓN
Si el margen límite no es suficiente para ajustar el dispositivo pesador, póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
222
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 5 "Medición de la humedad" 14.11
Poner a cero el dispositivo pesador
Si con el tobogán de pacas bajado no hay colocada ninguna paca (peso) sobre el tobogán de pacas, pero se muestra un valor (2), se deberán poner a cero los sensores B55 "Sensor de fuerza atrás a la izquierda" y B56 Sensor de fuerza atrás a la derecha". Durante la puesta a cero se calibra el sensor de aceleración.
ü El tobogán de pacas está bajado,
ü No hay ninguna paca (peso) colocada sobre el tobogán de pacas.
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Para poner a cero el dispositivo pesador, pulse .
ð El símbolo se muestra brevemente y el sensor de aceleración está calibrado.
14.11
Menú 5 "Medición de la humedad"
EQG000-068
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Medición de la humedad".
El menú "Medición de la humedad" está dividido en los siguientes submenús en función del equipamiento de la máquina:
5 Medición de la humedad,
5-1
5-2
Mensaje de error para la medición de la humedad,
Valor de corrección para la medición de la humedad,
14.11.1
Menú 5-1 "Mensaje de error para la medición de la humedad"
El mensaje de error 522078-15 "Valor límite superior de la medición de la humedad" advierte de que el material vegetal está demasiado húmedo,
véase Página 317 . La magnitud del grado de
humedad, es decir, el momento en que debe aparecer el mensaje de error, se puede ajustar en este menú.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 223
14 Terminal – Menús
14.11 Menú 5 "Medición de la humedad"
Además, se puede desactivar y activar de nuevo el mensaje de error para el display.
El valor límite inferior está ajustado de fábrica de forma fija y no puede modificarse.
5-1
100.0 %
0 %
49 %
EQ001-006 / EQ001-067
ü El menú 5 "Medición de la humedad" está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Mensaje de error para la medición de la humedad".
Símbolos que se repiten
.
Ajustar el valor para la indicación
Aumente o reduzca el valor,
Para guardar el valor, pulse .
Activar/desactivar el mensaje de error
Para desactivar el mensaje de error, pulse .
Æ La indicación en la tecla cambia de
Para activar el mensaje de error, pulse
a .
.
Æ La indicación en la tecla cambia de a .
14.11.2
Menú 5-2 "Valor de corrección para la medición de la humedad"
En este menú se puede ajustar un valor de corrección para la medición de la humedad si el valor mostrado es distinto al valor de un sistema de medición externo.
224
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
5-2
Terminal – Menús 14
Menú 5 "Medición de la humedad" 14.11
1
-5
25,2
2
EQ001-006 / EQ001-068
ü El menú 5 "Medición de la humedad" está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Valor de corrección para la medición de la humedad".
Símbolos que se repiten
.
Área de indicación
Pos.
(1)
(2)
Denominación
Valor de corrección
Valor
Explicación
Rango de valores ajustable: +10 a -10
Humedad medida
Calcular la humedad
Calcule la humedad del material vegetal con un sistema de medición de humedad calibrado.
Æ Si el valor medido coincide con el valor (2) en el display, significará que la medición de la humedad está ajustada correctamente.
Æ Si el valor medido no coincide con el valor (2) en el display, deberá ajustarse el valor de corrección (1).
Ajustar el valor de corrección
Pulse o hasta que el valor (1) corresponda al valor medido.
Para guardar el valor, pulse .
Æ Se muestra el símbolo
Æ El valor se ha guardado.
brevemente.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 225
14 Terminal – Menús
14.12 Menú 6 "Unidad del aditivo de ensilado externa"
14.12
Menú 6 "Unidad del aditivo de ensilado externa"
6-1
AUTO
3/3
EQG000-069
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display aparece el menú "Unidad del aditivo de ensilado externa".
Símbolos que se repiten
.
Área de indicación
Se puede seleccionar entre tres modos:
Símbolo Significado
Unidad del aditivo de ensilado desconectada
Explicación
Modo 1/3
Unidad del aditivo de ensilado conectada
Continuo
Modo 2/3
AUTO Unidad del aditivo de ensilado en modo automático
La unidad del aditivo de ensilado se conecta cuando el pick-up está en la posición flotante.
Modo 3/3
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página 214
.
226
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 7 "Acarreador" 14.13
14.13
Menú 7 "Acarreador"
7
A
3
EQ001-228 / EQ001-231
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display aparece el menú "Acarreador".
Símbolos que se repiten
.
Teclas
Símbolo Denominación
Abrir el submenú "Prueba del acarreador"
Explicación
Solo para personal especializado
Área de indicación
Se puede seleccionar entre dos modos:
Símbolo
A
Denominación
Modo automático del acarreador
Explicación
• El tambor del acarreador llena el canal de transporte hasta que el sistema haya
alcanzado el valor ajustado, véase
• En la pantalla de trabajo se evalúa la indicación para el grado de llenado
1:1
Acarreador 1:1
(
100%
).
• El tambor del acarreador llena el canal de transporte y con cada carrera del
émbolo se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el
• En la pantalla de trabajo se evalúa la indicación para el grado de llenado
(
100%
).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 227
14 Terminal – Menús
14.13 Menú 7 "Acarreador"
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página 214
.
14.13.1
Ajustar el "Modo automático del acarreador"
En el " A Modo automático del acarreador", el tambor del acarreador llena el canal de transporte hasta que el sistema haya alcanzado el valor ajustado para activar el balancín palpador.
Cuando se ha alcanzado el valor para activar el balancín palpador, se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el acarreador alimentador.
Cuanto mayor sea el valor para activar el balancín palpador, mayor será la cantidad de material vegetal que se acumule en el canal de transporte y más tarde se girará hacia atrás el balancín palpador.
7
A
3
1
EQ001-228 / EQ001-231
ü El nivel de menú está abierto,
ü El menú 7 "Acarreador" está abierto.
Seleccione y guarde el " A Modo automático del acarreador".
Área de indicación
Pos.
(1)
Denominación
Valor para activar el balancín palpador
Explicación
• Rango de valores ajustable: 1 – 6
• Cuanto mayor sea el valor, mayor será la cantidad de material vegetal que se acumule en el canal de transporte y más tarde se girará hacia atrás el balancín palpador.
• Ajuste el valor para activar el balancín palpador lo más bajo posible con una forma de pacas aceptable.
Aumente o reduzca el valor,
Para guardar el valor, pulse .
228
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
14.13.2
Ajustar el modo "Acarreador 1:1"
En el modo "
1:1
Acarreador 1:1", el tambor del acarreador llena el canal de transporte y con cada carrera del émbolo se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el acarreador alimentador.
7
Terminal – Menús 14
Menú 7 "Acarreador" 14.13
1:1
EQ001-228 / EQ001-229
ü El nivel de menú está abierto,
ü El menú 7 "Acarreador" está abierto.
Seleccione y guarde el modo "
1:1
Acarreador 1:1".
14.13.3
Submenú "Prueba del acarreador"
El submenú "Prueba del acarreador" sirve al personal especializado para probar el acarreador.
El personal especializado puede detectar posibles errores en el sistema de actuadores pasando por los modos individuales (
2:1
Acarreador 2:1,
3:1
Acarreador 3:1). Los modos son ajustes temporales y no pueden guardarse. Después de salir del submenú "Prueba del acarreador" estará activo de nuevo el modo del menú "Acarreador".
7 7
2:1
A
3
EQ001-228 / EQ001-230
ü El nivel de menú está abierto,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 229
14 Terminal – Menús
14.14 Menú 8 "Eje directriz de arrastre"
ü El menú 7 "Acarreador" está abierto.
Para abrir el submenú "Prueba del acarreador", pulse .
Área de indicación
Se puede seleccionar entre dos modos:
Símbolo
2:1
Denominación
Acarreador 2:1
3:1
Acarreador 3:1
Explicación
El tambor del acarreador llena el canal de transporte y con cada segunda carrera del
émbolo se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el acarreador alimentador.
El tambor del acarreador llena el canal de transporte y con cada tercera carrera del
émbolo se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el acarreador alimentador.
Modificar el modo
Para cambiar el modo, pulse o .
ð El modo es temporal y no puede guardarse.
Æ El modo seleccionado permanece activo hasta que se salga del submenú "Prueba del acarreador".
Æ Después de salir del submenú "Prueba del acarreador" estará activo de nuevo el modo del menú "Acarreador".
14.14
Menú 8 "Eje directriz de arrastre"
En este menú se puede ajustar si y a partir de qué velocidad para la marcha hacia delante se bloqueará/desbloqueará el eje directriz de arrastre automáticamente por el sistema.
ü La unidad de control del tractor (TECU) facilita datos para la marcha hacia delante.
230
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
8
Terminal – Menús 14
Menú 8 "Eje directriz de arrastre" 14.14
AUTO
EQG000-070
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú. Pulse .
Æ El display muestra el menú "Eje directriz de arrastre".
Símbolos que se repiten
.
Se puede seleccionar entre dos modos.
Símbolo
AUTO
AUTO
Denominación
Eje directriz de arrastre
DESC.
Eje directriz de arrastre
CON.
Explicación
El bloqueo/desbloqueo automático del eje directriz de arrastre en función de la velocidad ajustada está desactivado.
El bloqueo/desbloqueo automático del eje directriz de arrastre en función de la velocidad ajustada está activado.
.
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página 214
.
14.14.1
Ajustar la velocidad para bloquear el eje directriz de arrastre
8 8
AUTO AUTO
1
35 km/h
2
EQ001-206 / EQ001-207
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 231
14 Terminal – Menús
14.15 Menú 13 "Contadores"
Área de indicación
Pos.
(1)
Denominación
Velocidad
(2) Unidad
Explicación
• La velocidad ajustada para la marcha hacia delante a partir de la que el sistema bloquea el eje directriz de arrastre.
• Si la velocidad se alcanza o se supera, el sistema bloqueará el eje directriz de arrastre
• Si la velocidad no se alcanza, el sistema desbloqueará el eje directriz de arrastre
• Unidad dependiendo del sistema de unidades ajustado
Ajustar la velocidad para bloquear/desbloquear el eje directriz de arrastre
ü El modo
AUTO
está seleccionado.
Pulse o hasta que la velocidad esté ajustada.
Para guardar el valor, pulse .
Æ Se emite una señal acústica y el valor se guardará.
14.15
Menú 13 "Contadores"
232
EQG000-054
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display aparece el menú "Contadores".
El menú "Contadores" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo al equipamiento de la máquina:
Símbolo Denominación
Menú 13-1 "Contador cliente",
Menú 13-2 "Contador total",
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 13 "Contadores" 14.15
14.15.1
Menú 13-1 "Contador cliente"
13-1
1
2
3
4
5
NAME 1
56
NAME 2
34
NAME 3
47
NAME 4
37
NAME 5
65
EQ001-008 / EQ001-070
ü
Está abierto el menú 13 "Contadores"," véase Página 232
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display está abierto el menú "Contador cliente".
Área de indicación
Símbolo Denominación
Contador cliente
Explicación
• Contador cliente 1 a 20.
1
(1)
• El contador cliente activado ( representa en verde.
) se
• El contador cliente seleccionado es el que se encuentra entre las líneas.
• El contador cliente seleccionado no debe estar activado.
• El nombre junto al contador cliente es táctil. Se abre una máscara de introducción de datos.
• El contador detallado se activa tocando
Contador "Pacas totales" • Corresponde al valor del contador
"Pacas totales" en el contador
.
Símbolos que se repiten
.
Símbolo Denominación
Mostrar el contador detallado
Explicación
Muestra información del contador para el contador cliente seleccionado.
ALL
Puesta a cero de todos los contadores cliente
Los 20 contadores cliente y sus contadores detallados se ponen a cero.
El nombre se conserva.
ALL
Cambiar el nombre de un contador de cliente
Seleccione "Nombre".
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 233
14 Terminal – Menús
14.15 Menú 13 "Contadores"
ð Se abre una máscara de introducción de datos.
Escriba el nombre con ayuda del panel de teclas.
Para guardar el nombre, pulse .
Para salir de la máscara de introducción de datos sin guardar, pulse .
Activar el contador cliente
ü Está activado el contador detallado.
Para seleccionar el contador cliente, pulse o .
Para activar el contador cliente, pulse .
Æ El nuevo contador cliente activado se representa en verde.
Poner a cero todos los contadores cliente y los contadores detallados
Para poner a cero todos los contadores cliente y sus contadores detallados, pulse y mantenga pulsado
ALL
hasta que se emita señal acústica.
Æ Los 20 contadores cliente y sus contadores detallados se ponen a cero.
Æ El nombre se conserva.
14.15.1.1
Contador detallado
13-1 13-1
1
2
3
4
5
EQG000-055
NAME 1
56
NAME 2
34
NAME 3
47
NAME 4
37
NAME 5
65
Contador cliente
1
ALL
NAME 01
56
20
30
225 t
Contador detallado
Activar el contador detallado
ü Está abierto el menú 13-1 "Contador cliente".
Para abrir el contador detallado, pulse .
h
1
1.5
100.0
50
5 t
234
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Abrir el contador cliente
ü Está activado el contador detallado.
Para volver al contador cliente, pulse .
Descripción de las teclas
Símbolo Denominación
Reducir el número de pacas
Abrir el contador "Pacas no cortadas"
Abrir el contador "Pacas cortadas"
Terminal – Menús 14
Menú 13 "Contadores" 14.15
Área de indicación del contador detallado
Símbolo Denominación
Contador cliente seleccionado
Explicación
• Aquí, contador de cliente 1
Contador "Pacas totales" Número de pacas h
Contador "Pacas no cortadas"
En el modelo con "Mecanismo de corte":
Número de pacas no cortadas
Contador "Pacas cortadas" En el modelo con "Mecanismo de corte":
Contador de horas de servicio
Número de pacas cortadas
Cuenta en cuanto el sistema electrónico está conectado.
Contador "Longitud total" • Longitud total de todas las pacas para este cliente.
• En m o en ft (dependiendo del sistema de unidades ajustado).
Contador de nudos En el modelo con "MultiBale":
Incluidos los nudos MultiBale
Contador "Peso total" En el modelo con "Dispositivo pesador":
Peso total de todas las pacas
Contador "Peso promedio" En el modelo con "Dispositivo pesador":
Peso promedio de las pacas pesadas
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 235
14 Terminal – Menús
14.15 Menú 13 "Contadores"
Restaurar el contador cliente
El contador cliente que debe restaurarse no debe estar activado.
Para seleccionar el contador cliente, pulse o .
Pulse .
ð El contador cliente seleccionado se ajusta a cero.
ð El nombre del contador cliente no se borra.
Modificar el número de pacas
Pulse o hasta que el contador cliente esté seleccionado.
El contador cliente seleccionado no debe estar activado.
Modificar el contador de "Pacas no cortadas"
Pulse .
Para reducir el número de pacas, pulse .
Æ Al mismo tiempo, se modifican:
• el contador de temporadas
• el contador de días
• el contador "Longitud total"
• el contador de nudos
• En el modelo con "Dispositivo pesador" : el contador "Peso total"
• En el modelo con "Dispositivo pesador" : el contador "Peso promedio"
Para reducir el número de pacas, pulse .
Æ Al mismo tiempo, se modifican:
• el contador de temporadas
• el contador de días
• el contador "Longitud total"
• el contador de nudos
• En el modelo con "Dispositivo pesador" : el contador "Peso total"
• En el modelo con "Dispositivo pesador" : el contador "Peso promedio"
236
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 13 "Contadores" 14.15
14.15.2
Menú 13-2 "Contador total"
13-2
13
0 1
2 0
EQ001-008 / EQ001-072
ü El menú principal 13 "Contadores" está activado,
.
Para abrir el menú, pulse .
ð En el display aparece el menú "Contador total".
20 h
59
20
Área de indicación
Símbolo Denominación
Contador "Cantidad total de pacas" h
Explicación
Contador "Pacas no cortadas"
En el modelo con "Mecanismo de corte":
Número de pacas no cortadas
Contador "Pacas cortadas" En el modelo con "Mecanismo de corte":
Número de pacas cortadas
Contador de horas de servicio
Cuenta en cuanto el sistema electrónico está conectado.
Contador de nudos En el modelo con "MultiBale":
Incluidos los nudos MultiBale
Contador "Peso total" En el modelo con "Dispositivo pesador":
Peso total de todas las pacas
Contador "Longitud total" • Longitud total de todas las pacas para este cliente.
• En m o en ft (dependiendo del sistema de unidades ajustado).
Contador de pacas No borrable
1
2
Contador de temporadas 1 Borrable
1
Contador de temporadas 2 Borrable
2
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 237
14 Terminal – Menús
14.16 Menú 14 "ISOBUS"
En el modelo con "Dispositivo pesador"
Símbolo Denominación
Contador "Peso total"
Explicación
Peso total de todas las pacas prensadas.
No borrable
Borrable Contador de temporadas 1
1
Contador de temporadas 2
2
Símbolos que se repiten
.
Borrable
Ajustar a cero el contador de temporadas 1 o 2
Para ajustar a cero el contador de temporadas 1, pulse y mantenga pulsado 1 .
Para ajustar a cero el contador de temporadas 2, pulse y mantenga pulsado 2 .
14.16
Menú 14 "ISOBUS"
EQG001-001
ü Está abierto el nivel de menú,
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display aparece el menú "ISOBUS".
El menú "ISOBUS" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo con el equipamiento de la máquina:
238
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Menú
14
14-2
14-3
14-4
14-5
14-9
Submenú Denominación
ISOBUS,
Terminal – Menús 14
Menú 14 "ISOBUS" 14.16
Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido de la
Configurar la ventana principal,
Ajustar el color de fondo,
KRONE SmartConnect,
Conmutación entre terminales, véase Página 243
14.16.1
Menú 14-2 "Diagnóstico de la velocidad/del sentido de la marcha"
14-2
<--- 0
25,5 km/h
540 UPM
EQG000-065
ü
El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 238
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display está abierto el menú "Diagnóstico de la velocidad/del sentido de la marcha".
Área de indicación
Símbolo
<--- 0
0 --->
+25,5 km/h
-25,5 km/h
Denominación
Marcha hacia delante
Marcha hacia atrás
Velocidad durante la marcha hacia adelante
Velocidad durante la marcha hacia atrás
Explicación km/h o mph dependiendo del sistema de unidades ajustado.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 239
14 Terminal – Menús
14.16 Menú 14 "ISOBUS"
Símbolo Denominación
Velocidad de la toma de fuerza
Explicación
El valor se prepara mediante el ISOBUS del tractor.
El sentido de la marcha del tractor se evalúa para el bloqueo del eje directriz.
Si la evaluación de los datos ISOBUS del tractor está activada.
El sentido de la marcha del tractor no se evalúa para el bloqueo del eje directriz.
Si la evaluación de los datos ISOBUS del tractor no está activada.
14.16.2
Menú 14-3 "Configurar la ventana principal"
En este menú se pueden ajustar los elementos de indicación que deben indicarse en la barra informativa inferior de al pantalla de trabajo (
). Se pueden representar hasta 5 elementos de indicación al mismo tiempo en la barra informativa de la pantalla de trabajo. Cada elemento de indicación solo puede seleccionarse una vez.
Dependiendo del equipamiento de la máquina, puede seleccionarse de entre hasta 9 elementos de indicación, los 5 elementos de indicación que se deben representar en la barra informativa de la pantalla de trabajo.
14-3
651 h
19
5,8
19
8 0,0 kg
0
EQ001-077 / EQ001-078
ü
El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 238
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Configurar la ventana principal".
Símbolos que se repiten
.
240
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 14 "ISOBUS" 14.16
Área de indicación
Símbolo Denominación
Mostrar el siguiente elemento de indicación
Mostrar el elemento de indicación anterior
Explicación
Para seleccionar el elemento de indicación deseado, pulse
ð El display muestra el nuevo elemento de indicación.
o .
Para guardar el nuevo elemento de indicación, pulse .
Æ El nuevo elemento de indicación se guarda para la barra informativa de la ventana principal.
Elementos de indicación seleccionables
En función del equipamiento de la máquina, pueden posicionarse los siguientes elementos de
indicación en la línea informativa de la ventana principal, véase Página 192
.
Símbolo Denominación
Velocidad actual de la toma de fuerza
Explicación
En rpm h
19
19
Contador de horas de servicio
Cantidad total actual de pacas
Solo cuenta si la toma de fuerza está en marcha.
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
Grado de humedad actual del material vegetal
Peso de pacas Peso de la última paca pesada
19
19
19
Peso promedio actual de las pacas pesadas
Peso total actual de todos las pacas
Longitud total de todas las pacas prensadas
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
En m o en ft (dependiendo del sistema de unidades ajustado).
El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 241
14 Terminal – Menús
14.16 Menú 14 "ISOBUS"
14.16.3
Menú 14-4 "Ajuste del color de fondo"
14-4
1/3
EQG000-042
ü
El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 238
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Color de fondo ".
Símbolos que se repiten
.
Área de indicación
Se puede seleccionar entre tres modos.
Símbolo Denominación
Color de fondo blanco
Explicación
Recomendado para el día.
Modo 1/3
Color de fondo gris Recomendado para la noche.
Modo 2/3
Modo 3/3
Color de fondo automático El tractor determina el color de fondo en función de la luz de posición.
• Luz de posición del tractor encendida, color de fondo gris.
• Luz de posición del tractor apagada, color de fondo blanco.
Modificar el modo
Active y guarde el modo, véase Página 214
.
14.16.4
Menú 14-5 "KRONE SmartConnect"
En este menú pueden visualizarse los datos de acceso para el KRONE SmartConnect (KSC).
242
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
14-5
WLAN-NAME:
00011501
WLAN-KEY: afbb2bfac5
PRODUCT-CODE:
C0060000600011501
Terminal – Menús 14
Menú 14 "ISOBUS" 14.16
EQG000-064
ü Se encuentran montados uno o varios KRONE SmartConnect.
ü
El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 238
.
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display aparece el menú "SmartConnect".
14.16.5
Menú 14-9 "Conmutación entre elementos de mando"
INFORMACIÓN
Este menú solo está disponible si se han conectado varios terminales ISOBUS.
Con la primera conmutación se carga la configuración de la máquina en el siguiente terminal. El proceso de carga puede durar algunos minutos. La configuración se guarda en la memoria del siguiente terminal.
Hasta la siguiente activación, la máquina ya no estará disponible en el terminal anterior.
Durante el reinicio, el sistema intenta iniciar el terminal utilizado por última vez. Si el terminal utilizado por última vez ya no está disponible (p. ej. porque ha sido desmontado), se retrasará el reinicio, ya que el sistema busca un nuevo terminal y carga los menús específicos en el terminal. El proceso de carga puede durar algunos minutos.
EQG000-013
ü
El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 238
.
Para cambiar al siguiente terminal, pulse .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 243
14 Terminal – Menús
14.17 Menú 15 "Ajustes"
14.17
Menú 15 "Ajustes"
EQG000-051
ü El nivel de menú está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display está abierto el menú "Ajustes".
El menú "Ajustes" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo al equipamiento de la máquina:
15 Ajustes,
15-1 Prueba de sensores,
15-2
15-3
15-4
Lista de errores,
Información sobre el software, véase Página 254 véase Página 254
14.17.1
Menú 15-1 "Prueba de sensores"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en la zona de peligro de la máquina
Si la toma de fuerza está en marcha durante la prueba de sensores, es posible que los componentes de la máquina se pongan en movimiento de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Desconecte la toma de fuerza.
244
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 15 "Ajustes" 14.17
En la prueba de sensores se comprueban los sensores montados en la máquina por si presentan fallos. Además, en la prueba de sensores se pueden ajustar los sensores correctamente. El funcionamiento correcto de la máquina solo queda garantizado una vez que se han ajustado los sensores.
15-1
B 1
8,3V
7,3V state: 1
B 2
5,2V
2,4V
7,8V
EQ001-080 / EQ000-040
ü El menú 15 "Ajustes" está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Prueba de sensores".
Símbolo Denominación
Seleccionar el sensor anterior
Explicación
Seleccionar el siguiente sensor
Salir del menú
Valores de ajuste para interruptores de proximidad inductivos (NAMUR):
En la zona superior de visualización de la barra se visualizan los valores de ajuste máximo y mínimo con el sensor atenuado (metal del sensor). El valor de ajuste actual (valor real) se muestra debajo de la visualización de la barra.
La distancia del sensor al metal debe ajustarse de tal manera, que en estado atenuado la barra está situada en la marca superior. A continuación compruebe si la barra se encuentra en estado no atenuado en la zona inferior marcada.
Sensores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los sensores, los actuadores y las unidades de control.
Identificación de material de servicio (BMK):
BMK Sensor
B1 B 1
Denominación
Freno del volante
B3 B 3
B4
Lubricación central
Émbolo compresor trasero (medición)
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 245
14 Terminal – Menús
14.17 Menú 15 "Ajustes"
BMK Sensor
B5 B 5
B6 B 6
B7 B 7
B8 B 8
B9 B 9
B10 B10
B11 B11
B12 B12
B13 B13
B14 B14
B15 B15
B17 B17
B18 B18 L
B19 B19 R
B20 B20
B22 B22
B23 B23
B27 B27
Denominación
Émbolo compresor delantero (calibración)
Número de revoluciones del acarreador
Alimentación de acarreadores activa
Control del hilo inferior
Barra de tiro de agujas a la izquierda
Control de anudador
Tobogán de pacas abajo
Depositado de pacas
Barra de tiro de agujas a la derecha
Expulsor de pacas
Volante en estrella
Presión de la cubierta de prensa
Sensor de fuerza izquierda
Sensor de fuerza derecha
Número de revoluciones del pick-up
Pacas en la báscula
Posición del pick-up
Posición del acarreador
246
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
BMK Sensor
B28 B28
B29 B29
B30 B30
B31 B31
B38 B38 a
B39 B39
B41 B41
1
B42 B42
2
B43 B43
3
B44 B44
4
B45 B45
5
B46 B46
6
B50 B50
B51
/
B52
B51/B52
CH1
/
B53
B54
B53/B54
CH2
B61 B61
Terminal – Menús 14
Menú 15 "Ajustes" 14.17
Denominación
Presión de aplicación del rotor de transporte
Tobogán de pacas arriba
Número de revoluciones de la toma de fuerza
Número de revoluciones del rotor de transporte
Sensor de aceleración del dispositivo pesador
Posición del balancín palpador arriba
Control del hilo superior 1
Control del hilo superior 2
Control del hilo superior 3
Control del hilo superior 4
Control del hilo superior 5
Control del hilo superior 6
Presión del eje directriz
Sensor de fuerza delantero
Formado por:
B51Sensor de fuerza delantero izquierdo
B52 Sensor de fuerza delantero derecho
Sensor de fuerza trasero
Formado por:
B53 Sensor de fuerza trasero izquierdo
B54 Sensor de fuerza trasero derecho
Contenedor del hilo posición de transporte a la izquierda
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 247
14 Terminal – Menús
14.17 Menú 15 "Ajustes"
BMK Sensor
B62 B62
B63 B63
B64 B64
Denominación
Contenedor del hilo posición de transporte a la derecha
Contenedor del hilo posición de mantenimiento a la izquierda
Contenedor del hilo posición de mantenimiento a la derecha
Posibles indicaciones del estado de los sensores
Símbolo Denominación
Sensor atenuado (Metal delante del sensor)
1
Sensor no atenuado (ningún metal delante del sensor)
2
Pulsador presionado
5
Pulsador no presionado
6
20 Rotura de cable
Cortocircuito
21
Eje directriz de arrastre bloqueado
Eje directriz de arrastre desbloqueado
248
Diagnóstico de los pulsadores
Si el pulsador está presionado, la barra debe encontrarse en la zona inferior de la visualización de la barra.
Si el pulsador no está presionado, la barra debe encontrarse en la zona superior de la visualización de la barra.
15-1
S5
S6
S3
3,3V
2,5V state: 5
1,3V
0,6V
3,1V
EQ000-042
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
S4
S5
S6
Terminal – Menús 14
Menú 15 "Ajustes" 14.17
Pulsadores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
Identificación de material de servicio (BMK):
BMK
S3
Pulsador
S3
Denominación
Introducir el expulsor de pacas
S4
S5
S6
Extraer el expulsor de pacas
Elevar el tobogán de pacas
Bajar el tobogán de pacas
14.17.2
Menú 15-2 "Prueba de actores"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
La prueba de actuadores sirve para probar los actores incorporados a la máquina. Un actuador solo puede probarse cuando recibe suministro eléctrico. Por ello, en el menú "Prueba de actuadores" debe controlarse el actuador brevemente de forma manual, para poder definir así, posibles errores en sistema de actuadores.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 249
14 Terminal – Menús
14.17 Menú 15 "Ajustes"
15-2
250
K04 K04
K05 K05
K06 K06
K09 K09
K10 K10
K01
K02 state: 2
OFF
EQ001-080 / EQ000-046
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Realizar la prueba de acturadores,
.
ü El menú 15 "Ajustes" está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ Se abre un mensaje que hace referencia al manual de instrucciones .
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Realizar la prueba de acturadores,
.
Confirme con .
Æ El display muestra el menú "Prueba de actuadores".
Actores posibles (en función del equipamiento de la máquina)
N.º
K01
Actuador
K01
Denominación
Válvula piloto 1
K02 K02
K03 K03
Válvula piloto 2
Tobogán de pacas en la superficie del émbolo
Tobogán de pacas en la superficie del anillo
Expulsor de pacas en la superficie del émbolo
Expulsor de pacas en la superficie del anillo
Soltar las cubiertas de la prensa
Accionamiento del pick-up
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
N.º
K11
Actuador
K11
K12 K12
K13 K13
K16 K16
K17 K17
K20 K20
K21 K21
K22 K22
K26 K26
K29 K29
K30 K30
K31 K31
K32 K32
K41 K41
K70
XA1
K70
M1
XA10
Terminal – Menús 14
Menú 15 "Ajustes" 14.17
Denominación
Válvula de limitación de presión de las cubiertas de la prensa
Acoplamiento del rotor de transporte
Válvula de seguridad del rotor de transporte
Cerrar el rotor de transporte
Ayuda de puesta en marcha
Eje directriz
Contenedores del hilo en la superficie del émbolo
Contenedores del hilo en la superficie del anillo
Válvula limitadora de presión
Limpieza 1
Limpieza 2
Sistema de engrase centralizado
Bloqueo de los contenedores del hilo
Activación del acarreador
Motor de activación del anudador
Unidad del aditivo de ensilado
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 251
14 Terminal – Menús
14.17 Menú 15 "Ajustes"
BMK
E1
Actuador
E1
E2 E2
E3
E4
E3
E4
Denominación
Luz giratoria en la parte trasera
Luz giratoria a la derecha
Iluminación del pick-up
Faros de trabajo de la parte trasera a la izquierda
E5 E5
E6/E7 E6/E7
E8/E9 E8/E9
Faros de trabajo de la parte trasera a la derecha
E6= Iluminación de la mesa del anudador
E7= Iluminación del hilo inferior
E8= Iluminación del contenedor del hilo derecho
E9= Iluminación del contenedor del hilo izquierdo
Posibles indicaciones del estado de los actuadores
Símbolo Denominación
Actuador encendido
1
Actuador apagado
2
Error de actor general
3
Diagnóstico de actuadores digitales
15-2
K01
K02
EQG000-019 state: 2
OFF
252
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 15 "Ajustes" 14.17
Los errores solo se muestran si está conectado el actuador y es posible realizar una prueba para el actuador. También se puede comprobar el LED en el conector directamente en el actuador.
Para conectar el actuador, pulse .
Para apagar el actuador, presione .
Diagnóstico de actores analógicos
15-2
K02
K11 state: 1
ON
K31
PWM: 300
I= 0mA
EQG000-020
Con el valor de modulación de duración de impulsos (en tanto por mil) puede ajustarse una corriente (en mA).
Si tenemos un valor de modulación de duración de impulsos = 500, la corriente debería estar entre 500 mA y 3.000 mA (en función de la válvula empleada y de la temperatura de servicio).
Diagnóstico de motores
15-2
K31
K70
M1
E1 state: 2
OFF
EQG000-053
Para ejecutar la función, pulse .
Para ejecutar la función, pulse .
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 253
14 Terminal – Menús
14.17 Menú 15 "Ajustes"
14.17.3
Menú 15-3 "Información sobre el software"
15-3
SW: D2515020084300000 0D0
EQG000-016
ü El menú 15 "Ajustes" está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ El display muestra el menú "Información sobre el software".
Área de indicación
Símbolo
SW
Denominación
Versión completa del software de la máquina
14.17.4
Menú 15-4 "Lista de errores"
En este menú se muestran todos los errores activos y no activos. Los errores se muestran con un número de error, la frecuencia con la que se ha producido el error y la hora del contador de horas de servicio en la que el error se ha producido por última vez.
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1 x 1
EQG000-060
ü El menú 15 "Ajustes" está abierto,
Para abrir el menú, pulse .
Æ En el display aparece el menú "Lista de errores".
1475 min
254
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Terminal – Menús 14
Menú 15 "Ajustes" 14.17
Área de indicación
Símbolo
KMC - 520192- 19
CAN1 x 1
1475 min
Denominación
Error activo
Error no activo KMC - 520192- 19
CAN1 x 1
1475 min
(1)
(2)
(3)
Explicación
• No borrable
• Borrable
Número de error • Significado, causa y solución del mensaje de error
Número • Frecuencia con la que se ha producido el error.
Hora del contador de horas de servicio
• La hora del contador de horas de servicio en la que el error se ha producido por última vez.
Eliminar errores individuales
• Se elimina el error seleccionado.
• Solo se pueden eliminar los errores no activos.
Eliminar todos los errores • Se eliminan todos los errores no activos.
ALL
Símbolos que se repiten
.
Eliminar errores individuales
Solo se pueden eliminar los errores no activos (sobre fondo gris).
Para seleccionar el error que se debe eliminar, pulse o .
Para eliminar el error, pulse .
Eliminar todos los errores
Solo se pueden eliminar los errores no activos (sobre fondo gris).
Para eliminar todos los errores, pulse
ALL
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 255
15 Conducción y transporte
15 Conducción y transporte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente en los desplazamientos en curva con la máquina enganchada
En los desplazamientos en curva, la máquina gira hacia fuera de un modo más pronunciado que el tractor. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Tenga en cuenta el radio de giro mayor.
Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los obstáculos.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente provocado por válvulas de control del tractor que no estén bloqueadas
Si las válvulas de control no están bloqueadas, los componentes de la máquina pueden activarse de forma accidental. Esto puede provocar accidentes graves.
Para evitar que se activen funciones por error, las válvulas de control del tractor deben estar en posición neutra y bloqueadas durante la circulación por carretera para el transporte.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por llaves de bloqueo abiertas
Con las llaves de bloqueo abiertas, los componentes de la máquina pueden ponerse en movimiento de forma accidental. Como consecuencia pueden producirse graves accidentes.
Para evitar que se activen funciones por error, la(s) llave(s) de bloqueo deben estar bloqueadas durante el transporte/la circulación por carretera.
256
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
15.1
15.2
Conducción y transporte 15
Preparación de la máquina para el desplazamiento por carretera 15.1
Preparación de la máquina para el desplazamiento por carretera
ü Se cumplen todos los puntos que figuran en el capítulo "Puesta en servicio",
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü Las cubiertas del contenedor del hilo están giradas hacia abajo,
ü
Los contenedores del hilo están girados hacia abajo y elevados, véase Página 130
.
ü Todas las protecciones están cerradas y bloqueadas correctamente.
ü La escalerilla de acceso está plegada hacia arriba,
.
ü El canal de prensado está vacío,
ü
El freno del volante está aplicado, véase Página 129
.
ü
El pick-up está elevado y asegurado mediante la llave de bloqueo, véase Página 151
.
ü El tobogán de pacas está elevado en la posición de transporte,
ü En el modelo con "Pie de apoyo mecánico": El pie de apoyo se encuentra en posición de transporte,
ü En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico": El pie de apoyo se encuentra en la posición de transporte,
ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre": Las ruedas del eje directriz de arrastre están alineadas en línea recta.
ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre": El eje directriz de arrastre está bloqueado,
ü En el modelo con "Cadena de seguridad": Se ha acoplado la cadena de seguridad,
ü El freno de estacionamiento está desactivado,
ü Las unidades de control al tractor están en posición neutral y bloqueadas.
ü El freno funciona correctamente.
ü El sistema de iluminación de circulación por carretera está conectado, ha sido comprobado y funciona correctamente,
ü La máquina está libre de suciedad y de restos de material de cosecha, especialmente los dispositivos de iluminación y de identificación.
ü Los neumáticos no presentan ni cortes ni daños.
ü
Los neumáticos tienen la presión de inflado correcta, véase Página 77 .
ü
La pantalla de circulación por carretera está abierta, véase Página 196
.
Comprobar el sistema de iluminación de circulación por carretera
1
BPG000-032
ü
La iluminación para la circulación en carretera está conectada, véase Página 118
.
Se han verificado la función y la limpieza en la iluminación para la circulación en carretera
(1).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 257
15 Conducción y transporte
15.3
Ajustar el eje directriz de arrastre
15.3
Ajustar el eje directriz de arrastre
INFORMACIÓN
Observar las indicaciones de uso del fabricante del tractor para el funcionamiento paralelo de los dispositivos de control del tractor. La conexión del cilindro de bloqueo del eje directriz de arrastre debe alimentarse de forma prioritaria o equivalente con respecto a la alimentación hidráulica restante de la máquina.
INFORMACIÓN
Con el eje directriz de arrastre se giran la ruedas por el rozamiento entre la rueda y el terreno. En situaciones de conducción peligrosas, cuando no se puede mantener el carril, se debe bloquear el eje directriz de arrastre.
Se consideran situaciones de conducción peligrosas, por ejemplo:
ü Conducción en pendientes
ü Desplazamientos en suelo no firme
ü Desplazamientos en línea recta a más de 30 km/h
ü Desplazamientos marcha atrás
En las situaciones de conducción peligrosas mencionadas más arriba bloquee siempre el
eje directriz de arrastre, véase Página 258
.
Colocar las ruedas de dirección en línea recta
Conduzca con el tractor un trayecto en línea recta hasta que la ruedas de dirección queden alineadas en línea recta.
Marcha hacia atrás
Coloque las ruedas del eje directriz de arrastre para que estén rectas ( véase Página 258
) y
bloquee el eje directriz de arrastre ( véase Página 258
).
Bloquear/desbloquear el eje directriz de arrastre
Funcionamiento de la máquina mediante LS (conexión "Load sensing")
Bloquear
Pulse .
ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya bloqueado.
Æ La indicación cambia de a .
Soltar
Pulse .
258
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
15.4
Conducción y transporte 15
Desbloquear el freno de aire comprimido para maniobrar la máquina 15.4
ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya desbloqueado.
Æ La indicación cambia de a .
Funcionamiento de la máquina sin LS (conexión "Load sensing")
Aplique presión a la unidad de control ( ).
Bloquear
Pulse .
ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya bloqueado.
Æ La indicación cambia de a .
Desconecte la presión de la unidad de control ( ).
Soltar
Pulse .
ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya desbloqueado.
Æ La indicación cambia de a .
Desbloquear el freno de aire comprimido para maniobrar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones elevado al maniobrar la máquina sin sistema de frenos de aire comprimido conectado
Una máquina sin sistema de frenos de aire comprimido conectado pierde sus propiedades de frenado. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Queda prohibido maniobrar la máquina en la vía pública sin que el sistema de frenos de aire comprimido esté conectado.
Nunca se debe maniobrar la máquina en la vía pública sin que el sistema de frenos de aire comprimido esté conectado.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 259
15 Conducción y transporte
15.5
Desbloquear el freno hidráulico para maniobrar la máquina
3
15.5
I
II 1
2
4
BPG000-033
La válvula de desbloqueo (1) para desbloquear el freno de aire comprimido se encuentra en la parte delantera a la derecha en el brazo.
ü En el modelo con "eje directriz de arrastre": Las ruedas están alineadas en línea recta,
ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre" : El eje directriz de arrastre está bloqueado,
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Desacople la máquina del tractor,
Para desbloquear el freno de aire comprimido, presione el botón (2) en la válvula de desbloqueo (1) (posición (I)).
Æ El freno de aire comprimido está desbloqueado y se puede maniobrar la máquina.
Æ Si el freno de aire comprimido no está desbloqueado, libere la presión restante en el depósito de presión (3) mediante la válvula de desagüe (4).
Liberar la presión restante
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el agua de condensación que salga.
Para liberar la presión restante, active la válvula de desagüe (4) hasta que no quede más presión en el depósito de presión (3).
Æ Una vez que se han acoplado las conexiones de aire comprimido, el botón (2) regresa a su posición inicial (II).
Desbloquear el freno hidráulico para maniobrar la máquina
ü En el modelo con "eje directriz de arrastre": Las ruedas están alineadas en línea recta,
ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre" : El eje directriz de arrastre está bloqueado,
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Desacople la máquina del tractor,
Æ El freno hidráulico está desbloqueado y la máquina se puede maniobrar.
260
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
15.6
Conducción y transporte 15
Estacionar la máquina 15.6
Estacionar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un desplazamiento accidental de la máquina si ésta no está asegurada
Si después del estacionamiento, la máquina no está asegurada contra un desplazamiento accidental, existe peligro de que las personas sufran lesiones por la máquina en movimiento de forma no controlada.
Asegure la máquina para evitar que se desplace accidentalmente mediante el freno de estacionamiento (
) y aplicando calces (
).
Accione el freno del volante en la máquina,
Escoja una superficie de apoyo plana, seca y con suficiente capacidad de carga.
En el modelo con "pie de apoyo hidráulico": Baje el pie de apoyo hasta que el piso se encuentre en el suelo,
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
En el modelo con "pie de apoyo mecánico": Baje el pie de apoyo hasta que el piso se encuentre en el suelo,
En el modelo con "Ojo de enganche de bola 80": Suelte el bloqueo del ojo de enganche de bola del lado del tractor.
Arranque el motor del tractor.
En el modelo con "Ojo de enganche de bola 80": Baje el pie de apoyo hasta que el ojo de enganche de bola no se encuentre sobre el acoplamiento del tractor,
.
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
En el modelo con "ojo de enganche": Baje el pie de apoyo hasta liberar el ojo de enganche en el dispositivo de enganche del tractor,
Desacople el árbol de transmisión en el lado del tractor y deposítelo sobre el apoyo previsto para ello.
Desconecte el cable de iluminación (alimentación de corriente para la iluminación de circulación por carretera) en el lado de tractor y colóquelo en el soporte de la máquina.
Desconecte el cable ISOBUS (alimentación de corriente para la máquina) en el lado de tractor y colóquelo en el soporte de la máquina.
En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico": Bloquee la llave de bloqueo en el pie de apoyo.
Desacople las mangueras hidráulicas y colóquelas en el soporte de la máquina.
En el modelo con "Freno de aire comprimido": Desacople la bola de acoplamiento roja y amarilla y colóquelas en el soporte de la máquina,
En el modelo con "Freno hidráulico (exportación)": Desacople la conexión para el freno hidráulico y colóquela en el soporte de la máquina.
En el modelo con "Freno hidráulico (exportación Francia)": Suelte la cadena de seguridad en el lado de tractor.
En el modelo con "ojo de enganche": Suelte el dispositivo de enganche siguiendo el manual de instrucciones del fabricante del tractor.
Aleje el tractor con precaución.
Monte el seguro contra el uso no autorizado y guarde la llave en un lugar seguro,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 261
15 Conducción y transporte
15.7
Preparar la máquina para el transporte
15.7
Preparar la máquina para el transporte
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por piezas de la máquina sin asegurar
Si no se asegura reglamentariamente la máquina para el transporte en un camión o en tren, se pueden aflojar componentes a causa de los vientos en contra durante la marcha. Esto puede provocar accidentes graves o daños en la máquina.
Lleve a cabo las medidas indicadas a continuación para el aseguramiento de las piezas móviles de la máquina.
ü El tobogán de pacas está elevado en la posición de transporte,
ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre": El eje directriz de arrastre está bloqueado,
ü
El pick-up está elevado y asegurado mediante la llave de bloqueo, véase Página 151
.
ü Todos los dispositivos de protección están bloqueados.
ü
La máquina está desacoplada del tractor, véase Página 261
.
ü En el modelo con "Placa de identificación para vehículos lentos (SMV)" : La placa de identificación para vehículos lentos (SMV) está cubierta o desmontada,
15.7.1
Asegurar la cubierta frontal
1
2
3
4
BP000-67
Lado izquierdo de la máquina
Cierre la cubierta frontal (1).
Para asegurar la cubierta frontal, coloque un sujetacables (3) alrededor del asidero (2) e introdúzcalo a través del orificio (3) del larguero del brazo.
Apriete el sujetacables (3).
262
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
15.7.2
Asegurar la cubierta superior
1
2
Conducción y transporte 15
Preparar la máquina para el transporte 15.7
2
1 3
15.7.3
BP000-680
Cierre la cubierta superior (1).
Para asegurar la cubierta superior (1), coloque una correa tensora (3) sobre la cubierta superior (1) e guíela a través de los ojales para hilo (2), en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
Para evitar que se produzcan daños en la cubierta superior (1), asegúrese de que la correa tensora (3) no esté demasiado tensa.
Asegurar las ruedas direccionales del pick-up
1
2
3
4
BPG000-135
Lado derecho e izquierdo de la máquina
ü
El pick-up está elevado y asegurado mediante la llave de bloqueo, véase Página 151
.
Guíe un sujetacables (1) alrededor del tope (3), introduzca el sujetacables a través del orificio (4) del tope (3) y continúe guiándolo alrededor del ángulo de la rueda direccional (2).
Apriete el sujetacables (1).
Asegúrese de que las ruedas direccionales están fijadas.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 263
15 Conducción y transporte
15.7
Preparar la máquina para el transporte
15.7.4
Elevar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada de las piezas.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase la placa de características de la
.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
.
Puntos de sujeción
1
2
3 4
264
BPG000-079
1 Punto de sujeción del brazo en la parte delantera a la izquierda
2 Punto de sujeción del yugo a la izquierda
3 Punto de sujeción del yugo a la derecha
4 Punto de sujeción del brazo en la parte delantera derecha
Utilice un dispositivo de elevación con una capacidad de carga mínima (dependiendo del
peso total permitido), véase la placa de características en la máquina, véase Página 63
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
15.7.5
Conducción y transporte 15
Preparar la máquina para el transporte 15.7
Amarrar la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por el movimiento descontrolado de la máquina
Si la máquina no se amarra de forma adecuada para el transporte con un medio de transporte, la máquina puede ponerse en movimiento de forma descontrolada y, como consecuencia, poner en peligro a las personas.
Asegure la máquina de forma adecuada y con los medios de anclaje adecuados en los puntos de anclaje previstos para ello antes de realizar el transporte.
Puntos de anclaje en la máquina
4
1
2
3
5
BPG000-078
1 Punto de amarre en el brazo, parte delantera izquierda
2 Punto de anclaje en el soporte de eje, parte trasera izquierda
3 Punto de anclaje en el soporte de eje, parte delantera izquierda
4 Punto de anclaje en el brazo, parte delantera derecha
5 Ojo de enganche de transporte (en la entrega)
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 265
16 Ajustes
16.1
Ajustar la altura de trabajo del pick-up
16 Ajustes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
16.1
Ajustar la altura de trabajo del pick-up
3
2
1
BPG000-035
ü El pick-up está elevado, en la posición de transporte,
.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por un movimiento accidental del pick-up. Si el pickup no se asegura mediante la llave de bloqueo, el pick-up se puede mover de forma accidental.
Como consecuencia, las personas que se encuentren en los alrededores pueden sufrir lesiones graves.
Para asegurar el pick-up de forma que no pueda descender por accidente, cierre la llave de bloqueo,
Retire el pasador elástico (2), coloque la rueda direccional (3) en la posición deseada utilizando los orificios de la barra perforada (1) y asegúrela con el pasador elástico (2).
Compruebe si las ruedas direccionales a ambos lados del pick-up se encuentran en la misma posición de la barra perforada (1).
Para evitar que las ruedas direccionales sufran daños y que aumente el desgaste del punto de giro del pick-up, limite la bajada del pick-up con los limitadores de profundidad,
266
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
16.1.1
Ajustar el limitador de profundidad
Ajustes 16
Ajustar la altura de trabajo del pick-up 16.1
2 1
1
I II
BPG000-070
I Aumentar la altura de trabajo II Reducir la altura de trabajo
Limitar la bajada del pick-up
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
ü La altura de trabajo del pick-up está ajustada,
ü Para asegurar el pick-up de forma que no pueda bajar por accidente, cierre la llave de bloqueo,
Retire el pasador de clavija (2) y la arandela.
Para proteger las ruedas direccionales y el pick-up de posibles daños, el limitador de profundidad (1) se debe desplazar tanto como sea posible en dirección a la posición (I).
Asegure el limitador de profundidad (1) con la arandela y con el pasador de clavija (2).
Compruebe si los limitadores de profundidad (1) se encuentran en la misma posición en los dos lados del pick-up.
Recogida del material vegetal sin utilización de las ruedas direccionales
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Eleve ligeramente el pick-up mediante la unidad de control ( ).
Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo.
Para asegurar el pick-up de forma que no pueda bajar accidentalmente,
.
Retire el pasador de clavija (2) y la arandela.
Desplazando el limitador de profundidad (1), ajuste la altura del pick-up de manera que las ruedas direccionales no se utilicen.
Asegure el limitador de profundidad (1) con la arandela y con el pasador de clavija (2).
Compruebe si los limitadores de profundidad se encuentran en la misma posición en los dos lados del pick-up.
Suelte la llave de bloqueo, véase Página 151
.
Para bajar el pick-up, coloque la unidad de control ( ) en la posición flotante.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 267
16 Ajustes
16.2
Ajuste de la presión de apoyo de las ruedas direccionales
16.2
Ajuste de la presión de apoyo de las ruedas direccionales
2
3
1
3
X
16.3
BP000-445
El ajuste de fábrica para el pick-up es de X=50 mm .
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Abra la chapa de protección del pick-up.
Afloje la contratuerca (3).
Para reducir la presión de apoyo, reduzca la medida X con el tornillo (2).
Para aumentar la presión de apoyo, aumente la medida X con el tornillo (2).
Apriete la contratuerca (3).
La medida X se debe ajustar al mismo valor para los muelles del lado derecho y del lado izquierdo de la máquina (1).
Cierre la chapa de protección del pick-up.
Ajustar el oprimidor del rodillo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por utilización de la máquina sin el oprimidor del rodillo.
El oprimidor del rodillo sirve como protección contra accidentes. Si la máquina se pone en servicio sin oprimidor de rodillos, pueden provocarse lesiones graves a personas o incluso la muerte.
La máquina no se debe poner en funcionamiento en ningún caso sin el oprimidor de rodillo.
Ajustar la altura del oprimidor de rodillo
4
4
3
2 1
BPG000-036
268
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Ajustes 16
Ajustar el oprimidor del rodillo 16.3
Mucho material vegetal
Menos material vegetal
Cuelgue la cadena de forma que quede más corta.
Cuelgue la cadena de forma que quede más larga.
El oprimidor de rodillo queda suspendido más arriba.
El oprimidor de rodillo queda suspendido más abajo.
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Ajuste la altura del oprimidor de rodillos (1) de forma que el rodillo oprimidor (2) pase de forma constante sobre la hilera.
Si hay mucho material vegetal, enganche la cadena (3) en el soporte (4) de forma que quede más corta.
Æ El oprimidor de rodillo queda suspendido más arriba.
Si hay menos material vegetal, enganche la cadena (3) en el soporte (4) de forma que quede más larga.
Æ El oprimidor de rodillo queda suspendido más abajo.
Compruebe si las cadenas (3) están suspendidas en los soportes (4) de forma que tienen la misma longitud a los dos lados de la máquina.
Ajustar la presión de apoyo del rodillo oprimidor
1
3
2
BPG000-068
Con el muelle (1) se ajusta la presión de apoyo del oprimidor (2) sobre la hilera.
Material vegetal seco: aumente la presión de apoyo.
Material vegetal húmedo: reduzca la presión de apoyo.
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Para aumentar la presión de apoyo, afloje la tuerca (3).
Para reducir la presión de apoyo, apriete la tuerca (3).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 269
16 Ajustes
16.4
Ajustar el freno del árbol del dispositivo anudador
16.4
Ajustar el freno del árbol del dispositivo anudador
1
16.5
BPG000-052
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Pretense los muelles (1) hasta que la medida sea de X=15±2 mm .
Ajustar el freno del hilo en el contenedor del hilo
1
2
X
3 3
270
BPG000-055
Los frenos de hilo (1,2) se encuentran detrás de los contenedores de hilo.
Los frenos del hilo (1) mantienen tensos los hilos inferiores desde el contenedor del hilo hasta los frenos de hilo inferiores.
Los frenos del hilo (2) mantienen tensos los hilos superiores desde el contenedor del hilo hasta los frenos de hilo superiores.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
16.6
Ajustes 16
Compruebe/ajuste la tensión del hilo superior 16.6
El esfuerzo de tracción del freno del hilo se debe ajustar solo hasta la altura en la que los hilos superiores o los hilos inferiores estén tensos, pero aún se puedan extraer fácilmente.
Los diferentes tipos de hilo de atar pueden tener distintas propiedades de rozamiento. Por esta razón, el esfuerzo de tracción del hilo de atar se debe comprobar al cambiar el tipo de hilo de atar.
Ajuste previo: Medida X=30–35 mm
Para aumentar o reducir el esfuerzo de tracción, aumente o reduzca la medida X mediante la tuerca de mariposa (3).
Compruebe/ajuste la tensión del hilo superior
1 2 3 4
7
X
6
5
BP000-193
La tensión del hilo depende de la cuerda para pacas seleccionada y se debe comprobar. Si se ajusta una tensión del hilo demasiado alta, se pueden producir errores en el anudador y los componentes afectados pueden verse sobrecargados.
La tensión del hilo en el hilo superior está ajustada de forma óptima
• si el hilo superior (3) se retiene hasta una fuerza de tracción de 100–120 N mediante el freno del hilo (5).
• si el brazo del tensor (1) se mueve hacia abajo contra la fuerza del resorte y de este modo guía el hilo superior (3) casi sin desviación (5) a través del ojal (2) del brazo del tensor (1), antes de que el hilo superior (3) se pase a través de los frenos del hilo (6).
Mediante la medida X se ajusta la tensión del hilo.
Ajuste de fábrica de la medida X = 65 mm
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 271
16 Ajustes
16.7
Compruebe/ajuste la tensión del hilo inferior
Comprobar la tensión del hilo
Ate el hilo superior (3) a una balanza de muelles (4).
Tire del hilo superior (3) y consulte la fuerza de tiro en la balanza de muelles (4).
Æ Si, poco antes de que el hilo superior (3) se deslice, la fuerza de tiro es de 100–120 N , el ajuste es correcto.
Æ Si, poco antes de que el hilo superior (3) se deslice, la fuerza de tiro es de >120 N , se debe reducir la fuerza de sujeción del muelle (aumente la medida X).
Æ Si, poco antes de que el hilo superior (3) se deslice, la fuerza de tiro es de <100 N , se debe aumentar la fuerza de sujeción del muelle (reduzca la medida X).
Repita el proceso para todos los hilos superiores (3).
Aumentar la fuerza de sujeción
Reduzca la medida X mediante la tuerca de mariposa (7).
Reducir la fuerza de sujeción
Aumente la medida X mediante la tuerca de mariposa (7).
16.7
Compruebe/ajuste la tensión del hilo inferior
1
1
272
2
BPG000-115
Los frenos de hilo (1) para los hilos inferiores se encuentran detrás del acarreador, debajo del canal de prensado. La tensión del hilo depende del hilo de atar seleccionado, y se debe comprobar. Si se ajusta una tensión de hilo demasiado alta, se pueden producir errores en el anudador, y los componentes afectados pueden verse sobrecargados.
La maquinaria viene ajustada de fábrica para hilos de atar originales de KRONE con una longitud de 100-130 m/kg.
Si se utiliza un hilo de atar de una longitud distinta y se producen fallos en el anudador, se debe ajustar el freno de hilo. Para ajustar el freno de hilo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de KRONE.
Ajuste de fábrica de la medida X=70 mm
Aumentar la fuerza de sujeción
Reduzca la medida X con las tuercas de mariposa (2).
Reducir la fuerza de sujeción
Aumente la medida X mediante la tuerca de mariposa (2).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
17
Mantenimiento: general 17
Tabla de mantenimiento 17.1
Mantenimiento: general
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
INFORMACIÓN
Si se debe pedir nuevos componentes durante trabajos de mantenimiento, sólo use piezas de repuesto originales de KRONE.
17.1
17.1.1
Tabla de mantenimiento
Mantenimiento – Antes de la temporada
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje principal
Engranaje del acarreador
Engranaje del distribuidor
Engranaje del pick-up de la parte superior
Engranaje del pick-up de la parte inferior
Compresor
Componentes
Lubricar la máquina tal y como se indica en el esquema de lubricación
Apretar los tornillos/tuercas en la máquina
Reapretar las tuercas de las ruedas
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos
Comprobar visualmente los neumáticos con respecto a la presencia de cortes y roturas
véase Página 283 véase Página 283 véase Página 283
Purgar el embrague de fricción
Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de enganche
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 273
17 Mantenimiento: general
17.1
Tabla de mantenimiento
Componentes
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 40
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 50
Comprobar el límite de desgaste del ojo de acoplamiento de cabeza esférica 80
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica de categoría de montaje 3
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica de categoría de montaje 4
Límite de desgaste en el ojo de enganche
[Cuna]
Cambiar el elemento filtrante en el filtro de alta presión
Deje salir el agua de condensación del depósito de aire comprimido del freno de aire comprimido.
véase Página 288 véase Página 288
véase Página 289 véase Página 289
véase Página 290 véase Página 290
Reapretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido
Encargue la comprobación de los forros de freno al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE
Comprobar/tensar las cadenas de accionamiento del pick-up
Compruebe el funcionamiento de la lubricación centralizada
Compruebe los extintores
Compruebe la presencia de fugas en las mangueras hidráulicas y, en caso necesario, solicite su sustitución por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Compruebe los cables de conexión y, en caso necesario, solicite que sea reparado o sustituido por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Active el proceso de atado manualmente y finalícelo manualmente, observe para ello la función de los anudadores y, en caso necesario, encargue al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que realice el ajuste necesario
Comprobar/ajustar el ajuste completo de la máquina
• Activar manualmente, véase Página 162
.
• Finalizar manualmente,
.
274
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
17.1.2
Mantenimiento: general 17
Tabla de mantenimiento 17.1
Mantenimiento – Después de la temporada
Componentes
Limpie la máquina.
Lubricar la máquina tal y como se indica en el esquema de lubricación
Lubrique el árbol de transmisión.
Engrase las roscas del tornillo de ajuste.
Deje salir el agua de condensación del depósito de aire comprimido del freno de aire comprimido.
Limpiar las cadenas de accionamiento
Engrase los vástagos de émbolo de todos los cilindros hidráulicos y procure introducirlos tanto como sea posible.
Aplique una capa aceite a todas las articulaciones de palanca y los puntos de apoyo que no puedan engrasarse.
Retoque los daños de la pintura y proteja las zonas descubiertas con producto antioxidante.
Compruebe si todos los componentes móviles se deslizan con suavidad. Si fuera necesario, desmóntelos, límpielos y vuelva a montarlos engrasados.
Estacione la máquina en un lugar seco y protegido de las condiciones meteorológicas que no esté cerca de sustancias que favorezcan la corrosión.
Proteja los neumáticos contra los agentes externos, como p. ej. el aceite, la grasa o la exposición a la luz solar.
17.1.3
Mantenimiento: una vez a las 10 horas
Componentes
Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de enganche
Reapretar las tuercas de las ruedas
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos
véase Página 283 véase Página 283
Solicite la comprobación del ajustador de juego de varillas del sistema de frenos por el colaborador del servicio de atención al cliente de
KRONE
Compruebe la presencia de fugas en las mangueras hidráulicas y, en caso necesario, solicite su sustitución por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 275
17 Mantenimiento: general
17.1
Tabla de mantenimiento
17.1.4
Mantenimiento: una vez a las 50 horas
Cambiar el aceite
Engranaje principal
Engranaje del acarreador
Engranaje del distribuidor
Engranaje del pick-up de la parte superior
Engranaje del pick-up de la parte inferior
Compresor
17.1.5
Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje principal
Engranaje del acarreador
Engranaje del distribuidor
Engranaje del pick-up de la parte superior
Engranaje del pick-up de la parte inferior
Compresor
Componentes
Limpie la máquina.
Limpieza/cambio del elemento filtrante en el compresor
Comprobar el funcionamiento del sistema de frenos
Compruebe los extintores
17.1.6
Mantenimiento: cada 50 horas
Componentes
Apretar los tornillos/tuercas en la máquina
Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de enganche
véase Página 283 véase Página 283
Reapretar las tuercas de las ruedas
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos
Deje salir el agua de condensación del depósito de aire comprimido del freno de aire comprimido.
Reapretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido
véase Página 285 véase Página 285
276
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
17.1.7
Mantenimiento: general 17
Pares de apriete 17.2
Mantenimiento: cada 200 horas
Cambiar el aceite
Engranaje principal
Engranaje del acarreador
Engranaje del distribuidor
Engranaje del pick-up de la parte superior
Engranaje del pick-up de la parte inferior
Compresor
Componentes
Solicite la comprobación del ajustador de juego de varillas del sistema de frenos por el colaborador del servicio de atención al cliente de
KRONE
Compruebe los extintores
17.1.8
Mantenimiento: cada 2 años
Componentes
Encargue la comprobación del depósito de aire comprimido al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE
Encargue el mantenimiento de los cilindros de freno neumáticos al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE
17.2
Pares de apriete
Pares de apriete diferentes
Todas las uniones atornilladas deben apretarse fundamentalmente con los pares de apriete que se indican en la lista a continuación. Las diferencias con respecto a las tablas están identificadas de forma correspondiente.
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
INFORMACIÓN
La tabla no es válida para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior, si el tornillo de cabeza avellanada se enrosca sobre el hexágono interior.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 277
17 Mantenimiento: general
17.2
Pares de apriete
M16
M20
M22
M24
M27
M30
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
DV000-001
X Tamaño de la rosca
X Clase de resistencia
5.6
8.8
Par de apriete (Nm)
3,0
5,9
10
29
42
25
49
85
135
210
425
571
730
1100
1450
1 Clase de resistencia en la cabeza de tornillo
10.9
310
610
832
1050
1550
2100
4,4
8,7
15
36
72
125
200
12.9
365
710
972
1220
1800
2450
5,1
10
18
43
84
145
235
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
278
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tornillo
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Mantenimiento: general 17
Pares de apriete 17.2
X
M12x1,5
M14x1,5
M16x1,5
M18x1,5
M20x1,5
M24x2
M27x2
M30x1,5
Clase de resistencia
5.6
8.8
Par de apriete (Nm)
88
145
222
368
465
787
1148
800
10.9
130
213
327
525
662
1121
1635
2100
12.9
152
249
382
614
775
1312
1914
2650
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior
INFORMACIÓN
La tabla es válida solo para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior y rosca de tornillo métrica, que se enroscan sobre el hexágono interior.
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M20
DV000-000
X Tamaño de la rosca
X Clase de resistencia
5.6
8.8
Par de apriete (Nm)
2,5
4,7
23
34
8
20
39
68
108
168
340
1 Clase de resistencia en la cabeza de tornillo
10.9
58
100
160
248
488
3,5
7
12
29
12.9
67
116
188
292
568
4,1
8
15
35
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 279
17 Mantenimiento: general
17.2
Pares de apriete
Tornillos de cierre en los engranajes
INFORMACIÓN
Los pares de apriete solo son válidos para el montaje de tornillos de cierre, mirillas, filtros de ventilación y de purga de aire y válvulas de purga de aire en engranajes con cuerpo de fundición, aluminio o acero. El término "tornillo de cierre" incluye el tornillo de purga, el tornillo de control y los filtros de ventilación y de purga de aire.
La tabla solo se aplica para tornillos de cierre con hexágono exterior en combinación con un anillo de estanqueidad de cobre y para válvulas de purga de aire de latón con un anillo de estanqueidad conformado.
Rosca
M10x1
M12x1,5
G1/4"
M14x1,5
M16x1,5 45
M18x1,5 50
M20x1,5
G1/2"
M22x1,5
M24x1,5
G3/4"
M33x2
G1"
M42x1,5
G1 1/4"
Tornillo de cierre y mirilla con anillo de cobre 1
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación/de purga de aire de acero de acero y fundición de aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
Filtros de ventilación/de purga de aire de latón de acero y fundición de aluminio
8
14
40
45
14
16
24
30
24
30
32
32
35
60
60
80
80
100
100
1 Cambie siempre los anillos de cobre.
280
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
17.3
17.4
Mantenimiento: general 17
Limpiar la máquina 17.3
Limpiar la máquina
ADVERTENCIA
¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares!
Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección para los ojos).
AVISO
Daños en la máquina provocados por el agua de los equipos de limpieza a presión
Si durante la limpieza con un equipo de limpieza a presión se aplica el chorro de agua directamente en los cojinetes y en los componentes eléctricos o electrónicos, estos componentes pueden sufrir daños.
No aplique el chorro de agua de un equipo de limpieza a presión contra los cojinetes, contra los componentes eléctricos/electrónicos ni contra las etiquetas autoadhesivas de seguridad.
Cambie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, que estén dañadas o que no sean legibles.
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Limpie después de cada uso los anudadores, el control del acarreador y el volante de paja y polvo.
En condiciones de trabajo muy secas, repetir la limpieza varias veces por día.
Comprobar / tensar las cadenas de accionamiento del pick-up
Cilindro de alimentación
4
3
2
1
X
BP000-413
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 281
17 Mantenimiento: general
17.4
Comprobar / tensar las cadenas de accionamiento del pick-up
La cadena de accionamiento del cilindro de alimentación (4) se encuentra en el lado derecho de la máquina. El muelle (1) está preajustado de fábrica con la medida X=100 mm .
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Abra la chapa de protección en el lado derecho de la máquina.
Suelte la contratuerca (3).
Aumente la tensión del muelle (1) apretando la tuerca (2).
Asegure la tuerca (2) con la contratuerca (3).
Cierre la chapa de protección.
Acorte las cadenas demasiado largas retirando un eslabón.
Rodillo de la volteadora y sinfín de transporte
X
3
2
1
BP000-414
La cadena de accionamiento del rodillo de la volteadora y del sinfín de transporte (3) se encuentra en el lado derecho de la máquina. El tornillo (1) está preajustado de fábrica con la medida X=50 mm .
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Abra la chapa de protección en el lado derecho de la máquina.
Afloje la contratuerca (2).
Aumente la tensión de las cadenas de la cadena de accionamiento (3) enroscando el tornillo (1).
Asegure el tornillo (1) con la contratuerca (2).
Cierre la chapa de protección.
Acorte las cadenas demasiado largas retirando un eslabón.
Rodillo de la volteadora
282
BP000-250
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
17.5
Mantenimiento: general 17
Comprobar/mantenimiento de los neumáticos 17.5
La cadena de accionamiento del rodillo de la volteadora (4) se encuentra en los lados derecho e izquierdo de la máquina. El muelle (1) está preajustado de fábrica con la medida X=60 mm .
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Abra la chapa de protección en el lado derecho de la máquina.
Suelte la contratuerca (3).
Aumente la tensión del muelle (1) apretando la tuerca (2).
Asegure la tuerca (2) con la contratuerca (3).
Cierre la chapa de protección.
Acorte las cadenas demasiado largas retirando un eslabón.
Comprobar/mantenimiento de los neumáticos
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Comprobar visualmente los neumáticos
Compruebe visualmente los neumáticos respecto a cortes y roturas.
Æ Si los neumáticos presentan cortes y roturas, encargue la reparación o el cambio de los neumáticos al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Intervalos de mantenimiento para comprobar visualmente los neumáticos, véase Página 273
.
Comprobar/adaptar la presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, véase Página 77 .
Æ Si la presión de inflado de los neumáticos es demasiado alta, deje salir aire.
Æ Si la presión de los neumáticos es demasiado baja, ínflelos.
Intervalos de mantenimiento para la comprobación de la presión de inflado de los neumáticos,
.
Reapretar las tuercas de las ruedas
DVG000-002
Modelo con "Llanta de 8 agujeros" Modelo con "Llanta de 10 agujeros"
Reapriete las tuercas de las ruedas en cruz (como se muestra en la figura) con una llave
dinamométrica, par de apriete véase Página 284
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 283
17 Mantenimiento: general
17.6
Compruebe los extintores
Intervalos de mantenimiento,
Par de apriete: Tuercas de las ruedas
Rosca Entrecaras
M12x1,5
M14x1,5
M18x1,5
M20x1,5
M20x1,5
M22x1,5
M22x2
19 mm
22 mm
24 mm
27 mm
30 mm
32 mm
32 mm
Número de pernos por buje
4/5 unidades
5 unidades
6 unidades
8 unidades
8 unidades
8/10 unidades
10 unidades
Par de apriete máximo negro galvanizado
95 Nm 95 Nm
125 Nm 125 Nm
290 Nm
380 Nm
380 Nm
510 Nm
460 Nm
320 Nm
420 Nm
420 Nm
560 Nm
505 Nm
17.6
Compruebe los extintores
1
BPG000-034
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Asegúrese de que el extintor (1) está montado en la máquina.
Asegúrese de que el acceso y la visibilidad al extintor (1) no están impedidos.
Pese el extintor (1) para asegurarse de que el extintor (1) está lleno.
Asegúrese de que el sello en el cabezal de disparo y el precinto de seguridad están colocados y no están defectuosos.
Asegúrese de que el manual de instrucciones en la placa de características del extintor (1) está legible y si señala hacia fuera.
Compruebe si existen daños materiales, corrosión, fugas o mangueras y/o toberas atascadas.
Asegúrese de que la aguja del manómetro está en la zona verde.
284
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
17.7
Mantenimiento: general 17
Vaciar el agua de condensación del depósito de aire comprimido 17.7
Vaciar el agua de condensación del depósito de aire comprimido
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por depósitos de aire comprimido corroídos o dañados
Los depósitos de aire comprimido corroídos o dañados pueden reventar y causar lesiones graves a las personas.
Respete los intervalos de comprobación de acuerdo con la tabla de mantenimiento,
Sustituya los depósitos de aire comprimido dañados o corroídos de forma inmediata en un taller especializado.
AVISO
Daños en el depósito de aire comprimido causados por la presencia de agua en la instalación de aire comprimido
Debido a la presencia de agua en la instalación de aire comprimido, puede producirse corrosión que dañará el depósito de aire comprimido.
Compruebe y limpie la válvula de desagüe según la tabla de mantenimiento,
Sustituya inmediatamente la válvula de desagüe si está defectuosa.
1
1
2
2
DVG000-014
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones para los ojos por la proyección de agua de condensación. Utilice unas gafas de protección adecuadas.
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el agua de condensación que salga.
Abra la válvula de desagüe (2).
Æ El aire comprimido y el agua de condensación salen del depósito de aire comprimido (1).
Realice un examen visual para asegurarse de que la válvula de desagüe (2) no está defectuosa o sucia.
Æ Si la válvula de desagüe (2) está defectuosa y ya no realiza la función de obturación, solicite inmediatamente que la válvula de desagüe (2) sea sustituida por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
Æ Si la válvula de desagüe (2) está sucia, limpie la válvula de desagüe (2).
17.8
Volver a apretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido
Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página 277
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 285
17 Mantenimiento: general
17.9
Limpiar las cadenas de accionamiento
2
1
2
17.9
1
DVG000-015
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Compruebe si las cintas de sujeción (1) están fijadas correctamente.
Si el depósito de aire comprimido no se puede girar manualmente, significará que las cintas de sujeción (1) están ajustadas correctamente.
Si el depósito de aire comprimido se puede girar manualmente, será necesario retensar las cintas de sujeción (1).
Para tensar las cintas de sujeción (1), apriete las tuercas (2).
Limpiar las cadenas de accionamiento
Después del final de la temporada deben limpiarse las cadenas de accionamiento de la máquina.
Limpie las cadenas de accionamiento con un equipo de limpieza a presión y déjelas secar.
Humedezca con aceite del motor las cadenas limpias y secas.
Ponga en servicio la máquina para que el aceite del motor se distribuya por todas las superficies de contacto.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Compruebe el desgaste de las cadenas y de las ruedas de las cadenas.
286
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Mantenimiento: general 17
Revisar/ventilar el embrague de fricción del volante 17.10
17.10
Revisar/ventilar el embrague de fricción del volante
X
2
3
1
4
5
Y
BPG000-001
Tras periodos de inactividad prolongados, las guarniciones del embrague de fricción (2) pueden quedar adheridas a las superficies de rozamiento. Antes de la utilización se debe airear el embrague de fricción.
El embrague de fricción (2) se encuentra en el volante (3).
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Revisar/sustituir los forros
En 4 puntos del contorno, compruebe si los forros (5) presentan un desgaste uniforme.
Æ Si se ha alcanzado el límite de desgaste (medida Y<50 mm), se deben sustituir los forros.
Ventilar el embrague de fricción
Afloje las tuercas (1) hasta que los resortes de disco (4) estén destensados.
Gire el árbol de transmisión a mano.
Apriete las tuercas (1) en cruz hasta que la medida X=16,6 mm.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 287
17 Mantenimiento: general
17.11 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 40
17.11
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 40
1
BP000-524
Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1).
Denominación
Diámetro interior del ojo de enganche [X]
Medida nominal
40 mm
Límite de desgaste
41,5 mm
ü
La máquina está estacionada, véase Página 261
.
Calcule la medida X.
Si se supera la medida X del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
17.12
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 50
288
1
BP000-524
Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1).
Denominación
Diámetro interior del ojo de enganche [X]
Medida nominal
50 mm
Límite de desgaste
53,3 mm
ü
La máquina está estacionada, véase Página 261
.
Calcule la medida X.
Si se supera la medida X del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Mantenimiento: general
Comprobar el límite de desgaste del ojo de acoplamiento de cabeza esférica 80
17
17.13
17.13
Comprobar el límite de desgaste del ojo de acoplamiento de cabeza esférica 80
1
X
DVG000-003
Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1).
Denominación
Diámetro del cojinete esférico
[X]
Medida nominal
80 mm
Límite de desgaste
82 mm
ü
La máquina está estacionada, véase Página 261
.
Calcule la medida X.
Si se supera la medida X del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
17.14
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de montaje 3]
X
1
Y
BP000-526
Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1).
Denominación
Diámetro del ojo [Y]
Altura del anillo [Z]
Grosor del anillo [X]
Medida nominal
39,5 mm
38 mm
25,5 mm
Límite de desgaste
40,2 mm
35,5 mm
23,0 mm
ü
La máquina está estacionada, véase Página 261
.
Calcule las medidas X, Y, Z.
Si se supera la medida X, Y, Z del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 289
17 Mantenimiento: general
17.15 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de montaje 4]
17.15
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de montaje 4]
X
1
Y
BP000-527
Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1).
Denominación
Diámetro del ojo [Y]
Altura del anillo [Z]
Grosor del anillo [X]
Medida nominal
51 mm
54 mm
25,5 mm
Límite de desgaste
53 mm
51,5 mm
23,0 mm
ü
La máquina está estacionada, véase Página 261
.
Calcule las medidas X, Y, Z.
Si se supera la medida X, Y, Z del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
17.16
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche [Cuna]
X
1
Y
BP000-736
Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1).
Denominación
Diámetro del ojo [Y]
Altura del anillo [Z]
Grosor del anillo [X]
Medida nominal
50 mm
35 mm
35 mm
Límite de desgaste
52,5 mm
32,5 mm
32,5 mm
290
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Mantenimiento: general 17
Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de enganche 17.17
ü
La máquina está estacionada, véase Página 261
.
Calcule las medidas X, Y, Z.
Si se supera la medida X, Y, Z del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE.
17.17
Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de enganche
1
BP000-528
El reapriete de las uniones atornilladas (1) en los ojos de enganche se describe a modo de ejemplo con un ojo de enganche de bola. El reapriete de las uniones atornilladas de otros tipos de ojo de enganche se realiza del mismo modo.
ü
La máquina está estacionada, véase Página 261
.
Reapriete las uniones atornilladas (1) en cruz con una llave dinamométrica, par de apriete =
300 Nm.
Intervalos de mantenimiento,
17.18
Reapretar las uniones atornilladas en la pieza frontal del brazo
1 2
2
BP000-529
ü
La máquina está estacionada, véase Página 261
.
Reapriete las uniones atornilladas (2) con una llave dinamométrica, par de apriete
Intervalos de mantenimiento,
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 291
18 Mantenimiento – Lubricación
18.1
Lubricar el árbol de transmisión
18 Mantenimiento – Lubricación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
AVISO
Los combustibles y los aceites son perjudiciales para el medio ambiente
Si no se almacenan y se eliminan conforme a las disposiciones legales, pueden llegar al medio ambiente. Y ya una cantidad pequeña de estos productos produce daños en el medio ambiente.
Almacene los combustibles y aceites en recipientes apropiados y según las prescripciones legales.
Elimine los combustibles y aceites usados de acuerdo con la normativa vigente.
AVISO
Daños en los puntos de apoyo
Los componentes lubricados pueden sufrir daños si se utilizan grasas lubricantes distintas a las autorizadas o si se utilizan varias grasas lubricantes distintas.
Utilice únicamente las grasas lubricantes autorizadas, véase Página 80
.
No utilice grasas lubricantes que contengan grafito.
No utilice varias grasas lubricantes distintas.
18.1
Lubricar el árbol de transmisión
1 4 2 1 4 3 4 3 1 4 4 1
292
DVG000-001
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
18.2
Mantenimiento – Lubricación 18
Esquema de lubricación: máquina 18.2
Árbol de transmisión, accionamiento principal Árbol de transmisión, volante
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de transmisión.
Limpie el árbol de transmisión.
Engrase el árbol de transmisión con una grasa multiuso de acuerdo con los intervalos de lubricación que se indican en la siguiente tabla.
Para consultar una lista de las grasas lubricantes que deben utilizarse,
.
La siguiente tabla ofrece información sobre la cantidad de lubricante y los intervalos de lubricación por punto de lubricación.
Pos.
(1)
(2)
(3)
(4)
Cantidad de lubricante
26 g
100 g
32 g
6 g
Intervalo de lubricación
50 horas
Esquema de lubricación: máquina
Al indicar los intervalos de mantenimiento se toma como base un grado de utilización promedio de la máquina. Con un mayor grado de utilización y condiciones extremas de trabajo deben reducirse los plazos. Los tipos de lubricación están marcados en el esquema de lubricación mediante símbolos, consulte la tabla.
Tipo de lubricación
Engrasar
Aceitar
Lubricante
Grasa multiuso
Observación
Aplique aprox. 2 descargas de la pistola de grasa lubricante por cada racor de lubricación.
Retire la grasa lubricante sobrante en los racores de lubricación.
Aceites de base vegetal, si no se indicara otra cosa.
Rocíe el aceite de manera uniforme y con una capa fina con el aerosol.
Aceitar Aceites de base vegetal, si no se indicara otra cosa.
Distribuya el aceite de manera uniforme.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 293
18 Mantenimiento – Lubricación
18.2
Esquema de lubricación: máquina
1
BP000-648
Cada 10 horas de servicio
1) 2)
2
294
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
3)
6)
Lado izquierdo de la máquina
1 2
6
Mantenimiento – Lubricación 18
Esquema de lubricación: máquina 18.2
3
BPG000-136
Cada 200 horas de servicio
1)
7 6 5 4
2)
4)
7)
5)
8)
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 295
18 Mantenimiento – Lubricación
18.2
Esquema de lubricación: máquina
Lado derecho de la máquina
1
3)
6)
8 7 6 5 4 3
BP000-684
Cada 200 horas de servicio
1) 2)
2
4)
7)
5)
8)
296
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Puntos de lubricación en el eje tándem
Mantenimiento – Lubricación 18
Esquema de lubricación: máquina 18.2
BP000-649
1
2
3
5
6
7
4
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 297
18 Mantenimiento – Lubricación
18.2
Esquema de lubricación: máquina
Cada 50 horas de servicio
1) 2)
5) 4)
7)
3)
6)
298
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
19
Mantenimiento: sistema hidráulico 19
Mantenimiento: sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
ADVERTENCIA
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento.
Las propiedades de las mangueras hidráulicas se modifican debido a la presión, la carga térmica y la acción de los rayos UV. Mangueras hidráulicas dañadas pueden provocar lesiones graves o incluso mortales a personas.
En las mangueras hidráulicas va impresa la fecha de fabricación. Así se puede determinar su antigüedad sin prolongadas búsquedas.
Se recomiende sustituir las mangueras hidráulicas tras una vida útil de seis años.
Utilice sólo repuestos originales como mangueras de sustitución.
AVISO
Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico
Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños graves en el sistema hidráulico.
Limpie las conexiones hidráulicas y los componentes antes del desmontaje.
Cierre las conexiones hidráulicas abiertas con tapones de protección.
Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico.
AVISO
Eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados
En caso de eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados, pueden ocasionarse daños al medio ambiente.
Elimine o bien almacene los aceites y filtros de aceite usados según las prescripciones legales.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 299
19 Mantenimiento: sistema hidráulico
19.1
Comprobar las mangueras hidráulicas
19.1
Comprobar las mangueras hidráulicas
Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento natural. Como consecuencia, el tiempo de uso está limitado. El tiempo de uso recomendado es de 6 años, incluyendo un tiempo de almacenamiento máximo de 2 años. La fecha de fabricación está impresa en las mangueras hidráulicas. Para la comprobación de las mangueras hidráulicas deben tenerse en cuenta las disposiciones específicas de cada país (p. ej.: BGVU).
19.2
Realizar un examen visual
Compruebe la presencia de daños y fugas en todas las mangueras hidráulicas mediante un examen visual y, en caso necesario, solicite su sustitución por personal especializado autorizado.
Aceite hidráulico
AVISO
Daños en el sistema hidráulico por el uso de aceites hidráulicos no autorizados
La utilización de aceites hidráulicos no autorizados o de una mezcla de diferentes aceites puede producir daños en el sistema hidráulico.
No se deben mezclar nunca distintos tipos de aceite.
Nunca utilice aceite del motor.
Utilice únicamente los aceites hidráulicos autorizados.
Cantidades de llenado y tipos de aceite, véase Página 79
.
19.3
Depósito de aceite hidráulico
1 2
4
3
BPG000-056
ü Los cilindros hidráulicos de las tapas del canal de prensado están completamente introducidos.
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
ü La máquina está detenida y asegurada,
.
300
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Mantenimiento: sistema hidráulico 19
Depósito de aceite hidráulico 19.3
Comprobar el nivel de aceite y rellenar el aceite
Compruebe visualmente el nivel de aceite mediante la escala en el depósito de aceite hidráulico (1).
Æ En el modelo con "Limpieza de la máquina": Si el nivel de aceite está entre 40 L y 45 L, el nivel de aceite es correcto.
Æ En el modelo con "Limpieza de la máquina": Si el nivel de aceite está por debajo de
40 L, rellene aceite.
Æ En el modelo con "Limpieza de anudador": Si el nivel de aceite está entre 20 L y 25 L, el nivel de aceite es correcto.
Æ En el modelo con "Limpieza de anudador": Si el nivel de aceite está por debajo de 20 L, rellene aceite.
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, desmonte el filtro de ventilación/de purga de aire
(2) y rellene el aceite a través de la abertura.
Para consultar una lista de los aceites,
Monte el filtro de ventilación/de purga de aire (2).
Cambiar el aceite
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Desenrosque el filtro de ventilación/de purga de aire (2).
Desmonte el tornillo de purga (3).
Enrosque la manguera de desagüe (4) en la tobera de descarga y deje salir el aceite.
Desmonte la manguera de desagüe (4).
Monte el tornillo de purga (3), par de apriete
Rellene aceite nuevo a través del orificio de llenado.
Compruebe visualmente el nivel de aceite mediante la escala en el depósito de aceite hidráulico (1).
Monte el filtro de ventilación/de purga de aire (2).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 301
19 Mantenimiento: sistema hidráulico
19.4
Cambiar el elemento filtrante del filtro de alta presión
19.4
Cambiar el elemento filtrante del filtro de alta presión
1
1
2
3
BPG000-076
El filtro de alta presión recoge las precipitaciones de partículas sólidas del sistema hidráulico. El circuito hidráulico se filtra para evitar que se produzcan daños en los componentes del circuito.
El filtro de alta presión está equipado con un indicador de suciedad (1) que informa visualmente sobre el grado de suciedad del filtro de alta presión:
• Verde: Grado de suciedad bajo. El filtro de alta presión está en correcto estado para el funcionamiento.
• Rojo: Grado de suciedad alto. El elemento filtrante del filtro de alta presión se debe cambiar.
Cuando se activa una función de trabajo con la máquina en estado frío, el indicador de suciedad (1) puede saltar de su posición. Se debe esperar a que se alcance de nuevo la temperatura de servicio para volver a introducir el indicador de suciedad (1). Si el indicador de suciedad (1) salta de nuevo fuera de su posición, se debe cambiar el elemento filtrante.
El filtro de alta presión (2) del sistema hidráulico de a bordo se encuentra en la parte delantera a la derecha, detrás del contenedor del hilo.
El filtro de alta presión (3) del sistema hidráulico de trabajo se encuentra en la parte delantera del brazo.
302
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Cambiar el elemento filtrante
Mantenimiento: sistema hidráulico 19
Cambiar el elemento filtrante del filtro de alta presión 19.4
1
2
3
4
5
BP000-669
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Despresurice el sistema hidráulico.
Desenrosque la pieza inferior del filtro (5) de la parte superior del filtro (1).
Retire el elemento filtrante (4).
Revise la parte inferior del filtro (5) y compruebe si presenta daños, límpiela y humedézcala con aceite de funcionamiento.
Humedezca el nuevo elemento filtrante (4) con características idénticas con aceite de funcionamiento y desplácelo sobre la espiga de fijación (3).
Revise el anillo toroidal (2) y, si fuera necesario, sustitúyalo por un anillo toroidal nuevo con las mismas características.
Humedezca el anillo toroidal (2) con aceite de funcionamiento.
Enrosque la pieza inferior del filtro (5) hasta el tope en la parte superior (1) y a continuación desenrósquela un cuarto de vuelta.
Aplique presión al sistema hidráulico y compruebe la estanqueidad.
Filtro de alta presión (8) del sistema hidráulico de trabajo: Purgue el aire del bloque de mando.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 303
20 Mantenimiento: engranaje
20 Mantenimiento: engranaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
304
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
20.1
Vista general de los engranajes
Mantenimiento: engranaje 20
Vista general de los engranajes 20.1
1
3
4
2
7
6 5
20.2
BPG000-122
1
Engranaje principal , véase Página 305
5
2 Engranaje del pick-up, parte supe-
6
3
Engranaje del pick-up, parte inferior , véase Página 309
7
Engranaje del acarreador , véase Página 306
Engranaje del distribuidor ,
Engranaje de la ayuda de puesta en marcha ,
En el modelo con "Ayuda de puesta en marcha"
4 Engranaje del anudador ,
Engranaje principal
INFORMACIÓN
El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 305
20 Mantenimiento: engranaje
20.3
Engranaje del acarreador
1
20.3
2
3
BPG000-053
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
Comprobar el nivel de aceite
El nivel del aceite debe llegar hasta la mitad de la mirilla (2).
Si el aceite no llega hasta la mitad de la mirilla (2):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado de aceite (1).
Introduzca aceite a través del orificio de llenado de aceite (1) hasta la mitad de la mirilla (2).
Monte el tornillo de cierre del orificio de llenado de aceite (1), par de apriete
Cambiar el aceite
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado de aceite (1).
Desmonte el tornillo de purga (3) y deje que salga el aceite.
Monte el tornillo de purga (3), par de apriete:
.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado de aceite (1) hasta la mitad de la mirilla (2).
Enrosque el tornillo de cierre del orificio de llenado de aceite (1) y apriételo de forma que quede estanco; par de apriete:
Engranaje del acarreador
INFORMACIÓN
El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje.
306
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Mantenimiento: engranaje 20
Engranaje del distribuidor 20.4
3
20.4
1
2
BPG000-118
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
Comprobar el nivel de aceite
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1).
ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete
ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete
Cambiar el aceite
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Retire el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Retire el tornillo de purga (2) y deje salir el aceite.
Coloque el tornillo de purga (2), par de apriete
.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete: véase Página 280
.
Engranaje del distribuidor
INFORMACIÓN
El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 307
20 Mantenimiento: engranaje
20.5
Engranaje del pick-up, parte superior
3
1
3
1
20.5
2 2
BPG000-119
Engranaje del distribuidor en el modelo con
"Limpieza de anudador"
Engranaje del distribuidor en el modelo con
"Limpieza de la máquina"
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
Comprobar el nivel de aceite
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1).
ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete
ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete
Cambiar el aceite
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Retire el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Retire el tornillo de purga (2) y deje salir el aceite.
Coloque el tornillo de purga (2), par de apriete
.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete: véase Página 280
.
Engranaje del pick-up, parte superior
INFORMACIÓN
El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje.
308
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Mantenimiento: engranaje 20
Engranaje del pick-up, parte inferior 20.6
3
1
20.6
2
BPG000-061
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
Comprobar el nivel de aceite
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1).
ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete
ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete
Cambiar el aceite
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Retire el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Retire el tornillo de purga (2) y deje salir el aceite.
Coloque el tornillo de purga (2), par de apriete
.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete: véase Página 280
.
Engranaje del pick-up, parte inferior
INFORMACIÓN
El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 309
20 Mantenimiento: engranaje
20.7
Engranaje del anudador
3
1
20.7
2
BPG000-062
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
Comprobar el nivel de aceite
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1).
ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete
ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete
Engranaje del anudador
INFORMACIÓN
El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje.
3
310
1 2
BP000-682
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
Comprobar el nivel de aceite
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1).
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
20.8
Mantenimiento: engranaje 20
Engranaje de la ayuda de puesta en marcha 20.8
ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete
ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete
Cambiar el aceite
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Retire el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Retire el tornillo de purga (2) y deje salir el aceite.
Coloque el tornillo de purga (2), par de apriete
.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete: véase Página 280
.
Engranaje de la ayuda de puesta en marcha
INFORMACIÓN
El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje.
3
1
2
BPG000-123
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
Comprobar el nivel de aceite
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1).
ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1):
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 311
20 Mantenimiento: engranaje
20.8
Engranaje de la ayuda de puesta en marcha
ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete
Cambiar el aceite
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Retire el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3).
Retire el tornillo de purga (2) y deje salir el aceite.
Coloque el tornillo de purga (2), par de apriete
.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado (3), par de apriete: véase Página 280
.
312
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
21
Mantenimiento – Compresor 21
Limpieza/cambio del elemento filtrante en el compresor 21.1
Mantenimiento – Compresor
2 1
21.1
3 4
BPG000-124
El compresor (2) se encuentra entre las barras de tiro.
El compresor (2) se acciona mediante una polea de correa (4) montada en el volante y la correa trapezoidal (1). La tensión de la correa trapezoidal (1) puede modificarse al desplazar el compresor (2) en los agujeros alargados (3).
Limpieza/cambio del elemento filtrante en el compresor
3 4 5
2
1
3
BPG000-125
INFORMACIÓN
Limpie el filtro de aire (1) al menos una vez al día, en ambientes con mucho polvo hágalo más a menudo. En caso de una fuerte acumulación de suciedad en el filtro de aire, se puede colocar la tubuladura de aspiración (2) mediante un juego de reequipamiento (N.º pedido 00
287 363 *) en el techo de la cabina del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Observe los intervalos de limpieza/cambio del elemento filtrante,
Limpie la zona alrededor del filtro de aire (1) y asegure que no entren cuerpos extraños en el filtro de aire.
Gire hacia arriba/abajo los asideros de apoyo (3) del filtro del aire (1).
Retire la tapa (5).
Desmonte el cartucho del filtro (4), golpéelo ligeramente para limpiarlo y sóplelo con aire a presión de dentro a afuera.
ð Si el cartucho del filtro (4) está demasiado sucio o dañado, cambie el cartucho del filtro.
Desarme la tapa (5) y golpéela ligeramente para limpiarla.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 313
21 Mantenimiento – Compresor
21.2
Comprobar el nivel de aceite y cambiar el aceite en el compresor
Monte el cartucho del filtro (4).
Coloque la tapa (5) en el filtro de aire (1) y asegúrela con los asideros de apoyo(3).
Compruebe mediante examen visual si la tapa (4) se cierra de forma estanca con el filtro de aire (1).
21.2
Comprobar el nivel de aceite y cambiar el aceite en el compresor
1
2
1
BPG000-126
Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante",
Comprobar el nivel de aceite
Limpie meticulosamente los alrededores de la varilla de medición del nivel de aceite (1).
Saque la varilla de medición del nivel de aceite (1), límpiela e introdúzcala por completo.
Para limpiar la varilla de medición del nivel de aceite, utilice un paño sin hilachas.
Saque la varilla de medición del nivel de aceite (1) y lea el nivel de aceite.
ð Si el aceite en la varilla de medición se encuentra por debajo de la marca Y:
Añada aceite por el orificio de llenado de la varilla de medición del nivel de aceite (1).
Compruebe el nivel de aceite.
ð Si el aceite en la varilla de medición se encuentra entre las marcas X e Y:
Introduzca la varilla de medición del nivel de aceite (1).
Cambiar el aceite
ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Saque la varilla de medición del nivel de aceite (1).
Desenrosque el tornillo de purga (2) y deje que salga el aceite.
Enrosque el tornillo de purga (2) y apriételo de forma estanca.
Añada aceite nuevo por el orificio de llenado de la varilla de medición del nivel de aceite (1).
Compruebe el nivel de aceite con la varilla de medición del nivel de aceite (1).
314
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
22
Avería, causa y solución 22
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 22.1
Avería, causa y solución
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas,
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad,
.
22.1
22.1.1
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
Mensajes de error
ADVERTENCIA
Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error.
En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden producirse daños personales y/o graves daños en la máquina.
Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería correspondiente,
Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de KRONE.
KMC - 520192- 19
CAN1
EQG000-034
Si se produce una avería en la máquina, en el display aparece un mensaje de error. Al mismo tiempo, suena una señal de aviso acústica (sonido de bocina constante). Descripción de la
avería, posible causa y solución, véase Página 317
.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 315
22 Avería, causa y solución
22.1
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
Estructura de un mensaje de error
El mensaje de error está estructurado según el siguiente patrón: p. ej. mensaje de error
"520192-19 CAN1 "
520192
SPN (Suspect Parameter
Number) = número de error
19
CAN1
FMI = tipo de error, véase Página 316
Símbolo
Confirmar mensaje de error
Anote el mensaje de error.
Pulse brevemente .
Æ La señal acústica se detiene y se deja de mostrar la indicación de error. Si vuelve a producirse la avería, se mostrará de nuevo el mensaje de error.
Elimine el error, véase Página 317
.
Los mensajes de error confirmados y aún pendientes pueden mostrarse de nuevo en el menú
"Lista de errores" ( véase Página 254
) o mediante la línea de estado ( véase Página 182
).
22.1.1.1
Posibles tipos de errores (FMI)
10
11
12
13
7
8
9
14
15
Existen diferentes tipos de errores que se representan con el término FMI (Failure Mode
Identification) y con una abreviatura correspondiente.
2
3
FMI
0
1
4
5
6
Significado
El valor límite superior ha sido ampliamente superado.
Se ha quedado muy por debajo del valor límite inferior.
Los datos son inadmisibles.
Se ha producido una sobretensión o un cortocircuito a la alimentación de tensión.
Se ha producido una tensión insuficiente o un cortocircuito a masa.
Se ha producido una rotura de cable o la intensidad de corriente es demasiado baja.
Se ha producido un contacto a masa o la intensidad de corriente es demasiado alta.
El sistema mecánico no reacciona o no actúa según lo esperado.
La frecuencia es inadmisible.
Hay una frecuencia de actualización anormal.
Hay una frecuencia de cambio anormal.
La causa del error es conocida.
Se ha producido un error interno.
Los valores de la calibración están fuera del rango de valores.
Son necesarias instrucciones especiales.
El valor límite superior se ha alcanzado.
316
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
18
19
20
21
31
FMI
16
17
Avería, causa y solución 22
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 22.1
Significado
El valor límite superior se ha superado.
El valor límite inferior se ha alcanzado.
El valor límite inferior se ha superado.
Hay un error de comunicación CAN.
Los datos se desvían por lo alto.
Los datos se desvían por lo bajo.
Se cumple la condición.
22.1.2
Eliminar errores de sensores/actuadores
La reparación o la sustitución de componentes solo deberá realizarse por un taller especializado cualificado.
Antes de contactar con el concesionario, reúna la siguiente información sobre el mensaje de error:
Anote el número de error mostrado en el display la FMI (
).
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
Compruebe si el sensor/actuador presenta daños externos.
Æ Si el sensor/actuador presenta daños, sustituya el sensor/actuador.
Æ Si el sensor/actuador no presenta daños, continúe con el siguiente paso de comprobación.
Compruebe la presencia de daños y la fijación correcta del cable de conexión y de la conexión de enchufe.
Æ Si el cable de conexión/la conexión de enchufe presenta daños, sustituya el cable de conexión/la conexión de enchufe.
Æ Si el cable de conexión/la conexión de enchufe no presenta daños, continúe con el siguiente paso de comprobación.
Realice una prueba de actores en caso de un error de actuador para identificar el estado del actuador,
Realice una prueba de sensores en caso de un error de sensor para identificar el estado del
.
Cuanta más información facilite al concesionario, más sencillo será encontrar una solución para la causa del error.
22.1.3
Lista de errores
>>>
2
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 317
Lista de errores
Versión de software: D2515020084300019_100
Unidad de control: KMC
Número de error Texto de error
KMC-520192-19 CAN 1 - Avería de CAN entre unidades de control
KMC-520193-19 CAN 2 - Avería de CAN entre unidades de control
Descripción
Existe una avería de CAN entre unidades de control en CAN 1.
Existe una avería de CAN entre unidades de control en CAN 2.
KMC-520194-19
KMC-520195-19
CAN 3 - Avería de CAN entre unidades de control
CAN 4 - Avería de CAN entre unidades de control
Existe una avería de CAN entre unidades de control en CAN 3.
Existe una avería de CAN entre unidades de control en CAN 4.
KMC-520198-12
KMC-520232-12
Unidad de control - Error interno
Número de identificación del vehículo
- Error interno
Un error interno en la unidad de control que ha sido provocado por el software o hardware defectuoso.
El número de identificación del vehículo no está inicializado.
Figura
KMC-520234-31
KMC-521100-3
KMC-521100-4
KMC-521100-5
La comprobación del sistema con
KMC ha fallado - La condición se cumple
Con el KMC ha fallado la comparación entre unidades de control de los datos de la máquina relevantes para el sistema.
Grupo de tensión UB1 - Sobretensión La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado alta.
Grupo de tensión UB1 - Tensión insuficiente detectada
La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado baja.
Grupo de tensión UB1 - Error de tierra
Se ha producido un error de tierra en la alimentación de tensión.
KMC-521100-6 Grupo de tensión UB1 - Sobrecarga Se ha superado la carga máxima en la alimentación de tensión.
KMC-521101-3
KMC-521101-4
KMC-521101-5
KMC-521101-6
KMC-521102-3
Grupo de tensión UB2 - Sobretensión La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado alta.
Grupo de tensión UB2 - Tensión insuficiente detectada
La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado baja.
Grupo de tensión UB2 - Error de tierra
Se ha superado la carga máxima en la alimentación de tensión.
Grupo de tensión UB2 - Sobrecarga Se ha superado la carga máxima en la alimentación de tensión.
Grupo de tensión UB3 - Sobretensión La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado alta.
Página 1
Número de error
KMC-521102-4
KMC-521102-5
KMC-521102-6
Texto de error
Grupo de tensión UB3 - Tensión insuficiente detectada
Grupo de tensión UB3 - Error de tierra
Descripción
La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado baja.
Figura
Se ha producido un error de tierra en la alimentación de tensión.
Grupo de tensión UB3 - Sobrecarga Se ha superado la carga máxima en la alimentación de tensión.
KMC-521103-3
KMC-521103-4
KMC-521103-5
KMC-521103-6
Grupo de tensión UB4 - Sobretensión La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado alta.
Grupo de tensión UB4 - Tensión insuficiente detectada
La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado baja.
Grupo de tensión UB4 - Error de tierra
Se ha producido un error de tierra en la alimentación de tensión.
Grupo de tensión UB4 - Sobrecarga Se ha superado la carga máxima en la alimentación de tensión.
KMC-521104-3
KMC-521104-4
KMC-521104-5
KMC-521104-6
KMC-521105-3
KMC-521105-4
KMC-521105-5
KMC-521105-6
Grupo de tensión UB5 - Sobretensión La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado alta.
Grupo de tensión UB5 - Tensión insuficiente detectada
La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado baja.
Grupo de tensión UB5 - Error de tierra
Se ha producido un error de tierra en la alimentación de tensión.
Grupo de tensión UB5 - Sobrecarga Se ha superado la carga máxima en la alimentación de tensión.
Grupo de tensión UB6 - Sobretensión La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado alta.
Grupo de tensión UB6 - Tensión insuficiente detectada
La tensión de entrada del grupo de tensión correspondiente es demasiado baja.
Grupo de tensión UB6 - Error de tierra
Se ha producido un error de tierra en la alimentación de tensión.
Grupo de tensión UB6 - Sobrecarga Se ha superado la carga máxima en la alimentación de tensión.
KMC-521106-11 Alimentación de tensión de los sensores - Avería general
La tensión se ha desconectado debido a una sobrecarga o a un cortocircuito en la alimentación de tensión de los sensores.
Página 2
Número de error
KMC-521107-3
KMC-521107-4
Texto de error
Alimentación de tensión -
Sobretensión
Alimentación de tensión - Tensión insuficiente detectada
KMC-521108-11 Unidad de control - Avería general
KMC-521109-11
KMC-521110-11
KMC-521111-11
KMC-521112-11
Unidad de control - Avería general
Unidad de control - Avería general
Unidad de control - Avería general
Unidad de control - Avería general
Descripción
La alimentación de tensión en la conexión UE es demasiado alta.
La alimentación de tensión en la conexión UE es demasiado baja.
El relé del grupo de tensión UB1 no ha superado la autocomprobación.
Figura
El relé del grupo de tensión UB2 no ha superado la autocomprobación.
El relé del grupo de tensión UB3 no ha superado la autocomprobación.
El relé del grupo de tensión UB4 no ha superado la autocomprobación.
El relé del grupo de tensión UB5 no ha superado la autocomprobación.
KMC-521113-11 Unidad de control - Avería general El relé del grupo de tensión UB6 no ha superado la autocomprobación.
KMC-521114-11
KMC-521115-11
KMC-521116-11
KMC-521117-11
KMC-521118-11
KMC-521320-2
Alimentación de tensión del sensor
U1 - Avería general
Alimentación de tensión del sensor
U2 - Avería general
Alimentación de tensión del sensor
U3 - Avería general
Alimentación de tensión del sensor
U4 - Avería general
Relé del grupo de tensión UB2 -
Avería general
Configuración de máquina - Error de lógica del sistema electrónico
El grupo de tensión Uext1 para la alimentación de los sensores es incorrecto, por ejemplo debido a una sobrecarga o a un cortocircuito.
El grupo de tensión Uext2 para la alimentación de los sensores es incorrecto, por ejemplo debido a una sobrecarga o a un cortocircuito.
El grupo de tensión Uext3 para la alimentación de los sensores es incorrecto, por ejemplo debido a una sobrecarga o a un cortocircuito.
El grupo de tensión Uext4 para la alimentación de los sensores es incorrecto, por ejemplo debido a una sobrecarga o a un cortocircuito.
Error de plataforma solo para BiG X:
Se ha detectado una avería en la alimentación/el cabezal (rotura de cable/cortocircuito en una de las válvulas Q55 - Q58 o una rotura de cable/un cortocircuito del relé Q72.
Por esta razón, se ha desconectado el relé del grupo de tensión UB2.
La configuración de la máquina no es compatible con el hardware.
Página 3
Número de error Texto de error
KMC-521350-11 Unidad de control - Avería general
Descripción
KMC-521351-11 Unidad de control - Avería general
KMC-522000-7 Lubricación - Error de lógica en el sistema mecánico
No se ha detectado ningún caudal de lubricación con la lubricación activada.
KMC-522001-7 Freno del volante - Error de lógica en el sistema mecánico
El freno del volante está aplicado y el
árbol de transmisión gira.
KMC-522002-7
KMC-522003-16
Ayuda de puesta en marcha - Error de lógica en el sistema mecánico
Deslizamiento de la correa tensora -
Valor límite superior superado
La ayuda de puesta en marcha está activa mientras el freno del volante está aplicado.
El deslizamiento de la correa tensora del rotor de corte es excesivo.
KMC-522004-16
KMC-522006-16
KMC-522007-7
KMC-522008-7
KMC-522009-7
KMC-522012-2
KMC-522013-2
KMC-522014-2
KMC-522015-16
Presión de la transmisión por correas
- Valor límite superior superado
La presión en la transmisión por correas para el rotor de corte es excesiva.
Número de revoluciones del árbol de transmisión - Valor límite superior superado
Sobrecarga de la barra de tiro de agujas a la izquierda - Error de lógica en el sistema mecánico
El árbol de transmisión gira más rápido de lo permitido.
El tornillo cizallador de la barra de tiro de agujas a la izquierda se ha roto.
El tornillo cizallador de la barra de tiro de agujas a la derecha se ha roto.
Sobrecarga de la barra de tiro de agujas a la derecha - Error de lógica en el sistema mecánico
Cassette de cuchillas bloqueado -
Error de lógica en el sistema mecánico
El cassette de cuchillas está bloqueado.
Cassette de cuchillas - Error de lógica del sistema electrónico
En el modo de funcionamiento
"Circulación por carretera", el cassette de cuchillas está abajo.
El pulsador S1 "Elevar el cassette de cuchillas" está atascado.
Interruptor/pulsador S1 Elevar el cassette de cuchillas - Error de lógica del sistema electrónico
Interruptor/pulsador S2 Bajar el cassette de cuchillas - Error de lógica del sistema electrónico
Presión de la cubierta de prensa -
Valor límite superior superado
El pulsador S2 "Bajar el cassette de cuchillas" está atascado.
La presión de la cubierta de prensa es excesiva.
KMC-522016-7 Freno del volante - Error de lógica en el sistema mecánico
El freno del volante está aplicado en el momento del inicio del KMC.
Figura
Página 4
Número de error Texto de error
KMC-522017-7 Tobogán de pacas - Error de lógica en el sistema mecánico
KMC-522018-7 Tobogán de pacas - Error de lógica en el sistema mecánico
Descripción
En el modo de funcionamiento
"Circulación por carretera", el tobogán de pacas está abajo.
Cuando el árbol de transmisión está girando, el tobogán de pacas se encuentra arriba.
El pulsador S5 "Elevar el tobogán de pacas" está atascado.
Figura
KMC-522019-2
KMC-522020-2
KMC-522021-16
Interruptor/pulsador S5 Elevar el tobogán de pacas - Error de lógica del sistema electrónico
Interruptor/pulsador S6 Bajar el tobogán de pacas - Error de lógica del sistema electrónico
Fuerza de presión - Valor límite superior superado
El pulsador S6 "Bajar el tobogán de pacas" está atascado.
Se ha superado la fuerza de presión total en la máquina.
KMC-522022-16
KMC-522023-16
Fuerza de presión - Valor límite superior superado
Fuerza de presión - Valor límite superior superado
Se ha superado la fuerza de presión en la cubierta izquierda de la prensa.
Se ha superado la fuerza de presión en la cubierta derecha de la prensa.
El hilo inferior se ha roto.
KMC-522024-7 Hilo inferior - Error de lógica en el sistema mecánico
KMC-522025-18 Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
KMC-522026-18
KMC-522027-18
KMC-522028-18
KMC-522029-18
KMC-522030-18
KMC-522031-18
KMC-522032-18
Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
En el hilo superior 1 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 2 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 3 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 4 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 5 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 6 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 7 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 8 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo al realizar los nudos.
Página 5
Número de error Texto de error
KMC-522033-16 Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
KMC-522034-16 Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
KMC-522035-16 Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
KMC-522036-16 Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
KMC-522037-16 Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
KMC-522038-16 Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
KMC-522039-16 Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
KMC-522040-16 Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
KMC-522041-18 Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
KMC-522042-18 Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
KMC-522043-18 Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
KMC-522044-18 Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
KMC-522045-18 Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
KMC-522046-18 Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
KMC-522047-18 Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
KMC-522048-18 Longitud del hilo superior - Valor límite inferior no alcanzado
Descripción
En el hilo superior 1 se ha superado la longitud máxima de hilo al realizar los nudos.
Figura
En el hilo superior 2 se ha superado la longitud máxima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 3 se ha superado la longitud máxima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 4 se ha superado la longitud máxima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 5 se ha superado la longitud máxima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 6 se ha superado la longitud máxima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 7 se ha superado la longitud máxima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 8 se ha superado la longitud máxima de hilo al realizar los nudos.
En el hilo superior 1 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 2 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 3 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 4 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 5 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 6 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 7 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 8 no se ha alcanzado la longitud mínima de hilo en la alimentación de acarreadores.
Página 6
Número de error
KMC-522049-16
KMC-522050-16
KMC-522051-16
KMC-522052-16
KMC-522053-16
KMC-522054-16
KMC-522055-16
KMC-522056-16
KMC-522057-18
Texto de error
Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
Longitud del hilo superior - Valor límite superior superado
Árbol del dispositivo anudador - Valor límite inferior no alcanzado
Descripción
En el hilo superior 1 se ha superado la longitud máxima de hilo en la alimentación de acarreadores.
Figura
En el hilo superior 2 se ha superado la longitud máxima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 3 se ha superado la longitud máxima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 4 se ha superado la longitud máxima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 5 se ha superado la longitud máxima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 6 se ha superado la longitud máxima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 7 se ha superado la longitud máxima de hilo en la alimentación de acarreadores.
En el hilo superior 8 se ha superado la longitud máxima de hilo en la alimentación de acarreadores.
El árbol del dispositivo anudador no ha girado durante la carrera del émbolo.
KMC-522058-18 Proceso de realización de nudos -
Valor límite inferior no alcanzado
KMC-522059-18
KMC-522060-7
Conmutación de pacas totales/
MultiBale - Valor límite inferior no alcanzado
Bloqueo del acarreador - Error de lógica en el sistema mecánico
KMC-522061-7
KMC-522062-7
El proceso de realización de nudos no se ha finalizado durante dos carreras del émbolo compresor.
La conmutación de pacas totales/
MultiBale no se ha finalizado durante 2 carreras del émbolo.
El acarreador está bloqueado.
Eje directriz - Error de lógica en el sistema mecánico
Bloqueo del pick-up - Error de lógica en el sistema mecánico
Se ha superado el tiempo de espera máximo para el bloqueo/desbloqueo del eje directriz.
El pick-up está bloqueado.
KMC-522063-18
KMC-522064-7
Número de revoluciones del pick-up -
Valor límite inferior no alcanzado
Posición del pick-up - Error de lógica en el sistema mecánico
El número de revoluciones del pick-up está por debajo del número de revoluciones mínimo.
El pick-up no está elevado en el modo de carretera.
Página 7
Número de error Texto de error
KMC-522065-7 Posición del pick-up - Error de lógica en el sistema mecánico
Descripción
El sensor B23 "Posición del pick-up" no detecta la posición del pick-up.
Figura
KMC-522066-7
KMC-522067-7
KMC-522068-7
KMC-522070-7
KMC-522071-2
KMC-522072-2
KMC-522073-7
KMC-522074-7
KMC-522078-16
Desplazamiento de los contenedores del hilo - Error de lógica en el sistema mecánico
Los contenedores del hilo se han desplazado sin solicitud desde la posición bloqueada.
Posición de los contenedores del hilo
- Error de lógica en el sistema mecánico
Los contenedores del hilo no están en la posición bloqueada y el árbol de transmisión está activo.
Posición de los contenedores del hilo
- Error de lógica en el sistema mecánico
Los contenedores del hilo no están en la posición bloqueada al iniciar el
Krone Machine Controller (KMC).
Proceso de realización de nudos -
Error de lógica en el sistema mecánico
El mecanismo del anudador está defectuoso. Entre los procesos de realización de nudos se esperaba una modificación de la longitud de paca.
El pulsador S3 "Introducir el expulsor de pacas" está atascado.
Interruptor/pulsador S3 Introducir el expulsor de pacas - Error de lógica del sistema electrónico
Interruptor/pulsador S4 Extraer el expulsor de pacas - Error de lógica del sistema electrónico
El pulsador S4 "Extraer el expulsor de pacas" está atascado.
Sistema automático de expulsor de pacas - Error de lógica en el sistema mecánico
El sistema automático de expulsor de pacas no puede iniciarse, porque el tobogán de pacas no está bajado.
Posición de los contenedores del hilo
- Error de lógica en el sistema mecánico
Medición de la humedad - Valor límite superior superado
Los contenedores del hilo no se encuentran en la posición bloqueada durante el cambio al modo de funcionamiento de "Circulación por carretera".
Mensaje de error ajustado por el cliente
KMC-522079-18
KMC-522080-2
KMC-522081-2
KMC-522082-2
KMC-522084-7
KMC-522085-7
Medición de la humedad - Valor límite inferior no alcanzado
Mensaje de error ajustado por el cliente
Interruptor/pulsador S7 Cuchillas activas - Error de lógica del sistema electrónico
Caja para cuchillas sustitutivas -
Error de lógica en el sistema mecánico
Sensor del émbolo compresor trasero - Error de lógica en el sistema mecánico
El pulsador S7 "Cassette de cuchillas activo" está atascado.
Interruptor/pulsador S8 Cuchillas inactivas - Error de lógica del sistema electrónico
El pulsador S8 "Cassette de cuchillas inactivo" está atascado.
Posición de los contenedores del hilo
- Error de lógica del sistema electrónico
Los contenedores del hilo no están en la posición de transporte durante el proceso de realización de nudos.
El cassette de cuchillas se baja de forma inesperada.
El sensor B4 "Émbolo compresor trasero" está defectuoso.
Página 8
Número de error Texto de error
KMC-522086-7 Sensor del émbolo compresor delantero - Error de lógica en el sistema mecánico
KMC-522087-7
KMC-522088-7
KMC-522089-7
Descripción
El sensor B5 "Émbolo compresor delantero" está defectuoso.
Medición calibración - Error de lógica en el sistema mecánico
Alimentación de acarreadores - Error de lógica en el sistema mecánico
Alimentación de acarreadores - Error de lógica en el sistema mecánico
El sensor B4 "Émbolo compresor delantero" y el sensor B5 "Émbolo compresor trasero" están intercambiados.
El sensor B7 "Alimentación de acarreadores activa" no está ajustado correctamente.
El acarreador no ha transportado
Figura
KMC-522090-7 Alimentación de acarreadores - Error de lógica en el sistema mecánico
Se ha producido un disparo no deseado del acarreador
KMC-522091-7
KMC-522092-7
KMC-522093-2
KMC-522095-7
KMC-522096-16
KMC-522097-16
Aumento de pacas - Error de lógica en el sistema mecánico
Número de revoluciones del rotor de corte - Error de lógica en el sistema mecánico
Supervisión del anudador - Error de lógica del sistema electrónico
El aumento de pacas es insuficiente con un número determinado de alimentaciones de acarreadores.
El número de revoluciones del rotor de corte es demasiado elevada.
Supervisión del anudador
Acoplamiento del rotor de corte -
Error de lógica en el sistema mecánico
Inversión - Valor límite superior superado
Bomba - Valor límite superior superado
El acoplamiento en el rotor de corte se activa.
El rotor presenta demasiados impulsos en la inversión.
Se ha producido una sobrecorriente en la bomba.
KMC-522098-18
KMC-522099-18
Detección de caudal de aditivo de ensilado - Valor límite inferior no alcanzado
Tanque de aditivo de ensilado - Valor límite inferior no alcanzado
No se detectan impulsos en la detección de caudal.
El tanque de aditivo de ensilado está vacío.
KMC-522100-2
KMC-522101-3
Rotura de cable activación del anudador - Error de lógica del sistema electrónico
Sensor B8 Control del hilo inferior -
Rotura de cable
Rotura de cable activación del anudador
KMC-522101-4 Sensor B8 Control del hilo inferior -
Cortocircuito a masa o a UB
Página 9
Número de error Texto de error
KMC-522102-3 Sensor B6 Número de revoluciones del acarreador - Rotura de cable
Descripción
KMC-522102-4
KMC-522103-3
Sensor B6 Número de revoluciones del acarreador - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B7 Alimentación de acarreadores activa - Rotura de cable
KMC-522103-4
KMC-522104-3
Sensor B7 Alimentación de acarreadores activa - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B2 Cassette de cuchillas arriba - Rotura de cable
KMC-522104-4
KMC-522106-3
Sensor B2 Cassette de cuchillas arriba - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B10 Control de anudador -
Rotura de cable
KMC-522106-4
KMC-522107-3
Sensor B10 Control de anudador -
Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B4 Émbolo compresor trasero (medición) - Rotura de cable
KMC-522107-4
KMC-522108-3
KMC-522108-4
KMC-522109-3
Sensor B4 Émbolo compresor trasero (medición) - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B5 Émbolo compresor delantero (calibración) - Rotura de cable
Sensor B5 Émbolo compresor delantero (calibración) - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B1 Freno del volante - Rotura de cable
KMC-522109-4
KMC-522111-3
KMC-522111-4
Sensor B1 Freno del volante -
Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B11 Tobogán de pacas abajo
- Rotura de cable
Sensor B11 Tobogán de pacas abajo
- Cortocircuito a masa o a UB
Página 10
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522114-4 Sensor B17 Presión de la cubierta de prensa - Rotura de cable o cortocircuito a masa
Descripción
KMC-522115-3 Sensor B12 Depositado de pacas -
Rotura de cable
KMC-522115-4 Sensor B12 Depositado de pacas -
Cortocircuito a masa o a UB
KMC-522116-3
KMC-522116-4
KMC-522117-4
KMC-522118-3
Sensor B14 Expulsor de pacas -
Rotura de cable
Sensor B14 Expulsor de pacas -
Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B15 Volante en estrella -
Rotura de cable o cortocircuito a masa
Sensor B23 Posición del pick-up -
Rotura de cable
KMC-522118-4
KMC-522119-3
Sensor B23 Posición del pick-up -
Cortocircuito a masa o a UB
Interruptor/pulsador S5 Elevar el tobogán de pacas - Rotura de cable
KMC-522119-4
KMC-522120-3
Interruptor/pulsador S5 Elevar el tobogán de pacas - Cortocircuito a masa o a UB
Interruptor/pulsador S6 Bajar el tobogán de pacas - Rotura de cable
KMC-522120-4
KMC-522121-3
Interruptor/pulsador S6 Bajar el tobogán de pacas - Cortocircuito a masa o a UB
Interruptor/pulsador S4 Extraer el expulsor de pacas - Rotura de cable
KMC-522121-4
KMC-522122-3
Interruptor/pulsador S4 Extraer el expulsor de pacas - Cortocircuito a masa o a UB
Interruptor/pulsador S3 Introducir el expulsor de pacas - Rotura de cable
KMC-522122-4 Interruptor/pulsador S3 Introducir el expulsor de pacas - Cortocircuito a masa o a UB
Página 11
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522123-3 Interruptor/pulsador S1 Elevar el cassette de cuchillas - Rotura de cable
KMC-522123-4
KMC-522124-3
Interruptor/pulsador S1 Elevar el cassette de cuchillas - Cortocircuito a masa o a UB
Interruptor/pulsador S2 Bajar el cassette de cuchillas - Rotura de cable
KMC-522124-4
KMC-522126-3
Interruptor/pulsador S2 Bajar el cassette de cuchillas - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B41 Control del hilo superior
1 - Rotura de cable
Descripción
KMC-522126-4
KMC-522127-3
Sensor B41 Control del hilo superior
1 - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B42 Control del hilo superior
2 - Rotura de cable
KMC-522127-4
KMC-522128-3
Sensor B42 Control del hilo superior
2 - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B43 Control del hilo superior
3 - Rotura de cable
KMC-522128-4
KMC-522129-3
Sensor B43 Control del hilo superior
3 - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B44 Control del hilo superior
4 - Rotura de cable
KMC-522129-4
KMC-522130-3
Sensor B44 Control del hilo superior
4 - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B45 Control del hilo superior
5 - Rotura de cable
KMC-522130-4
KMC-522131-3
Sensor B45 Control del hilo superior
5 - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B46 Control del hilo superior
6 - Rotura de cable
KMC-522131-4 Sensor B46 Control del hilo superior
6 - Cortocircuito a masa o a UB
Página 12
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522132-3 Sensor B3 Sistema de engrase centralizado activo - Rotura de cable
Descripción
KMC-522132-4
KMC-522134-3
Sensor B3 Sistema de engrase centralizado activo - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B47 Control del hilo superior
7 - Rotura de cable
KMC-522134-4
KMC-522135-3
Sensor B47 Control del hilo superior
7 - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B48 Control del hilo superior
8 - Rotura de cable
KMC-522135-4
KMC-522136-3
KMC-522136-4
KMC-522137-3
KMC-522137-4
KMC-522138-4
KMC-522139-3
KMC-522139-4
KMC-522140-3
KMC-522140-4
KMC-522141-3
Sensor B48 Control del hilo superior
8 - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B30 Número de revoluciones de la toma de fuerza - Rotura de cable
Sensor B30 Número de revoluciones de la toma de fuerza - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B31 Número de revoluciones del rotor de transporte - Rotura de cable
Sensor B31 Número de revoluciones del rotor de transporte - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B28 Presión de apriete del rotor de transporte - Rotura de cable o cortocircuito a masa
Sensor B62 Contenedor del hilo posición de transporte a la derecha -
Rotura de cable
Sensor B62 Contenedor del hilo posición de transporte a la derecha -
Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B61 Contenedor del hilo posición de transporte a la izquierda
- Rotura de cable
Sensor B61 Contenedor del hilo posición de transporte a la izquierda
- Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B64 Contenedor del hilo posición de mantenimiento a la derecha - Rotura de cable
Página 13
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522141-4 Sensor B64 Contenedor del hilo posición de mantenimiento a la derecha - Cortocircuito a masa o a
UB
KMC-522142-3 Sensor B63 Contenedor del hilo posición de mantenimiento a la izquierda - Rotura de cable
KMC-522142-4
KMC-522146-3
Sensor B63 Contenedor del hilo posición de mantenimiento a la izquierda - Cortocircuito a masa o a
UB
Sensor B22 Pacas en la báscula -
Rotura de cable
Descripción
KMC-522146-4
KMC-522147-3
KMC-522147-4
KMC-522150-3
Sensor B22 Pacas en la báscula -
Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B38 Sensor de aceleración de la báscula de pacas - Rotura de cable
Sensor B38 Sensor de aceleración de la báscula de pacas -
Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B20 Número de revoluciones del pick-up - Rotura de cable
KMC-522150-4
KMC-522156-3
Sensor B20 Número de revoluciones del pick-up - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B13 Barra de tiro de agujas a la derecha - Rotura de cable
KMC-522156-4
KMC-522157-3
Sensor B13 Barra de tiro de agujas a la derecha - Cortocircuito a masa o a
UB
Sensor B9 Barra de tiro de agujas a la izquierda - Rotura de cable
KMC-522157-4
KMC-522158-3
Sensor B9 Barra de tiro de agujas a la izquierda - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B35 Posición del cassette de cuchillas - Rotura de cable
KMC-522158-4
KMC-522160-3
Sensor B35 Posición del cassette de cuchillas - Cortocircuito a masa o a
UB
Sensor B33 Cuchillas inactivas -
Rotura de cable
Página 14
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522160-4 Sensor B33 Cuchillas inactivas -
Cortocircuito a masa o a UB
KMC-522161-3
KMC-522161-4
Sensor B34 Cassette de cuchillas unido - Rotura de cable
Sensor B34 Cassette de cuchillas unido - Cortocircuito a masa o a UB
Descripción
KMC-522162-3
KMC-522162-4
Sensor B32 Cuchillas activas -
Rotura de cable
Sensor B32 Cuchillas activas -
Cortocircuito a masa o a UB
KMC-522163-3
KMC-522163-4
Interruptor/pulsador S7 Cuchillas activas - Rotura de cable
Interruptor/pulsador S7 Cuchillas activas - Cortocircuito a masa o a UB
KMC-522164-3
KMC-522164-4
KMC-522231-3
KMC-522231-4
Interruptor/pulsador S8 Cuchillas inactivas - Rotura de cable
Interruptor/pulsador S8 Cuchillas inactivas - Cortocircuito a masa o a
UB
Sensor B21 Posición de MultiBale -
Rotura de cable
Sensor B21 Posición de MultiBale -
Cortocircuito a masa o a UB
KMC-522240-3
KMC-522240-4
Sensor B24 Cassette de cuchillas activo - Rotura de cable
Sensor B24 Cassette de cuchillas activo - Cortocircuito a masa o a UB
KMC-522241-4
KMC-522242-4
KMC-522245-3
Sensor B37 Grado de utilización del acarreador - Rotura de cable o cortocircuito a masa
Sensor B39 Posición del balancín palpador arriba - Rotura de cable o cortocircuito a masa
Sensor B27 Posición del acarreador -
Rotura de cable
Página 15
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522245-4 Sensor B27 Posición del acarreador -
Cortocircuito a masa o a UB
Descripción
KMC-522246-16
KMC-522246-18
KMC-522247-16
KMC-522247-18
KMC-522248-4
KMC-522249-3
Sensor B18 Sensor de fuerza izquierdo - Valor límite superior superado
Sensor B18 Sensor de fuerza izquierdo - Valor límite inferior no alcanzado
Sensor B19 Sensor de fuerza derecho - Valor límite superior superado
Sensor B19 Sensor de fuerza derecho - Valor límite inferior no alcanzado
Sensor B50 Presión del eje directriz -
Rotura de cable o cortocircuito a masa
Sensor B29 Tobogán de pacas arriba
- Rotura de cable
KMC-522249-4 Sensor B29 Tobogán de pacas arriba
- Cortocircuito a masa o a UB
KMC-522250-3
KMC-522250-4
KMC-522251-3
KMC-522251-4
KMC-522252-16
KMC-522252-18
Sensor B65 Contenedor del hilo bloqueo a la izquierda - Rotura de cable
Sensor B65 Contenedor del hilo bloqueo a la izquierda - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor B66 Contenedor del hilo bloqueo a la derecha - Rotura de cable
Sensor B66 Contenedor del hilo bloqueo a la derecha - Cortocircuito a masa o a UB
Sensor
- B51 Sensor de fuerza delantero izquierdo
- B52 Sensor de fuerza delantero derecho
- Valor límite superior superado
Sensor
- B51 Sensor de fuerza delantero izquierdo
- B52 Sensor de fuerza delantero derecho
- Valor límite inferior no alcanzado
Página 16
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522253-16 Sensor
- B53 Sensor de fuerza trasero izquierdo
- B54 Sensor de fuerza trasero derecho
- Valor límite superior superado
KMC-522253-18
KMC-522300-3
Sensor
- B53 Sensor de fuerza trasero izquierdo
- B54 Sensor de fuerza trasero derecho
- Valor límite inferior no alcanzado
Válvula K31 Sistema de engrase centralizado - Rotura de cable o cortocircuito a UB
KMC-522300-6 Válvula K31 Sistema de engrase centralizado - Cortocircuito a masa
Descripción
KMC-522301-3
KMC-522301-6
Válvula K17 Ayuda de puesta en marcha - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K17 Ayuda de puesta en marcha - Cortocircuito a masa
KMC-522302-3
KMC-522302-6
Válvula K16 Cerrar el rotor de transporte - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K16 Cerrar el rotor de transporte - Cortocircuito a masa
KMC-522303-3
KMC-522303-6
Válvula K12 Acoplamiento del rotor de transporte - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K12 Acoplamiento del rotor de transporte - Cortocircuito a masa
KMC-522304-3
KMC-522304-6
Válvula K2 Válvula piloto 2 - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K2 Válvula piloto 2 -
Cortocircuito a masa
KMC-522305-3
KMC-522305-6
Válvula K1 Válvula piloto 1 - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K1 Válvula piloto 1 -
Cortocircuito a masa
KMC-522306-3 Válvula K7 Cassette de cuchillas en la superficie del émbolo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Página 17
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522306-6 Válvula K7 Cassette de cuchillas en la superficie del émbolo -
Cortocircuito a masa
KMC-522307-3
KMC-522307-6
Válvula K8 Cassette de cuchillas en la superficie anular - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K8 Cassette de cuchillas en la superficie anular - Cortocircuito a masa
KMC-522308-3
KMC-522308-6
Válvula K9 Soltar las cubiertas de la prensa - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K9 Soltar las cubiertas de la prensa - Cortocircuito a masa
Descripción
KMC-522309-3
KMC-522309-6
KMC-522310-3
KMC-522310-6
KMC-522311-3
KMC-522311-6
KMC-522312-3
KMC-522312-6
Válvula K25 Cubiertas de la prensa en la marcha rápida - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K25 Cubiertas de la prensa en la marcha rápida - Cortocircuito a masa
Válvula K11 Válvula limitadora de presión de las cubiertas de la prensa
- Rotura de cable o cortocircuito a
UB
Válvula K11 Válvula limitadora de presión de las cubiertas de la prensa
- Cortocircuito a masa
Válvula K3 Tobogán de pacas en la superficie del émbolo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K3 Tobogán de pacas en la superficie del émbolo - Cortocircuito a masa
Válvula K70 Activación del anudador -
Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K70 Activación del anudador -
Cortocircuito a masa
KMC-522313-3
KMC-522313-6
Válvula K20 Eje directriz - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K20 Eje directriz -
Cortocircuito a masa
KMC-522314-3 Válvula K21 Contenedores del hilo en la superficie del émbolo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Página 18
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522314-6 Válvula K21 Contenedores del hilo en la superficie del émbolo -
Cortocircuito a masa
Descripción
KMC-522315-3
KMC-522315-6
KMC-522316-3
KMC-522316-6
KMC-522317-3
Válvula K22 Contenedores del hilo en la superficie del anillo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K22 Contenedores del hilo en la superficie del anillo - Cortocircuito a masa
Dispositivo de señalización H1
Bocina de los contenedores del hilo -
Rotura de cable o cortocircuito a UB
Dispositivo de señalización H1
Bocina de los contenedores del hilo -
Cortocircuito a masa
Válvula K29 Limpieza 1 - Rotura de cable o cortocircuito a UB
KMC-522317-6 Válvula K29 Limpieza 1 -
Cortocircuito a masa
KMC-522318-3
KMC-522318-6
Válvula K30 Limpieza 2 - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K30 Limpieza 2 -
Cortocircuito a masa
KMC-522319-3
KMC-522319-6
KMC-522320-3
KMC-522320-6
KMC-522328-3
KMC-522328-6
Válvula K5 Expulsor de pacas en la superficie del émbolo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K5 Expulsor de pacas en la superficie del émbolo - Cortocircuito a masa
Válvula K6 Expulsor de pacas en la superficie del anillo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K6 Expulsor de pacas en la superficie del anillo - Cortocircuito a masa
Lámpara
- E8 Iluminación del contenedor del hilo derecho
- E9 Iluminación del contenedor del hilo izquierdo
- Rotura de cable o cortocircuito a
UB
Lámpara
- E8 Iluminación del contenedor del hilo derecho
- E9 Iluminación del contenedor del hilo izquierdo
- Cortocircuito a masa
Página 19
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522334-2 Válvula K35 Unidad del aditivo de ensilado - Error de lógica del sistema electrónico
Descripción
La unidad del aditivo de ensilado no funciona en el modo automático, porque el sensor B30 "Número de revoluciones de la toma de fuerza" o el sensor B23 "Posición del pick-up" están defectuosos.
Figura
KMC-522335-3
KMC-522335-6
Válvula K4 Tobogán de pacas en la superficie del anillo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K4 Tobogán de pacas en la superficie del anillo - Cortocircuito a masa
KMC-522336-3
KMC-522336-6
Válvula K27 Cuchillas en la superficie del émbolo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K27 Cuchillas en la superficie del émbolo - Cortocircuito a masa
KMC-522337-3
KMC-522337-6
Válvula K28 Cuchillas en la superficie del anillo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K28 Cuchillas en la superficie del anillo - Cortocircuito a masa
KMC-522339-3
KMC-522339-6
Válvula K15 Activación de MultiBale
2 (MultiBale) - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K15 Activación de MultiBale
2 (MultiBale) - Cortocircuito a masa
KMC-522340-3
KMC-522340-6
KMC-522345-3
KMC-522345-6
Válvula K14 Activación de MultiBale
1 (pacas totales) - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K14 Activación de MultiBale
1 (pacas totales) - Cortocircuito a masa
Válvula K41 Activación del acarreador
- Rotura de cable o cortocircuito a
UB
Válvula K41 Activación del acarreador
- Cortocircuito a masa
KMC-522346-3
KMC-522346-6
KMC-522347-3
Válvula K13 Válvula de seguridad del rotor de transporte - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K13 Válvula de seguridad del rotor de transporte - Cortocircuito a masa
Válvula K10 Accionamiento del pickup - Rotura de cable o cortocircuito a
UB
Página 20
Número de error Texto de error
KMC-522347-6 Válvula K10 Accionamiento del pickup - Cortocircuito a masa
Descripción
KMC-522354-3
KMC-522354-6
Actuador A33.M1 Bomba de aditivo de ensilado - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Actuador A33.M1 Bomba de aditivo de ensilado - Cortocircuito a masa
KMC-522355-3
KMC-522355-6
KMC-522356-3
KMC-522356-6
KMC-522357-3
KMC-522357-6
Bobina magnética A33.Q1 Válvula de conmutación de la tobera 1 - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Bobina magnética A33.Q1 Válvula de conmutación de la tobera 1 -
Cortocircuito a masa
Válvula K32 Bloqueo de los contenedores del hilo - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K32 Bloqueo de los contenedores del hilo - Cortocircuito a masa
Válvula K71 Desbloqueo del anudador - Rotura de cable o cortocircuito a UB
Válvula K71 Desbloqueo del anudador - Cortocircuito a masa
KMC-522506-11 TECU - Avería general
KMC-522510-19 ISB - Avería
KMC-522511-12 ISB - Error interno
KMC-522535-19 RMC - Avería
KMC-522536-12 RMC - Error interno
KMC-522537-3 RMC - Sobretensión
KMC-522538-4 RMC - Tensión insuficiente detectada
Página 21
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522540-19 Variante KMB 1 Control A33 KMB unidad del aditivo de ensilado - Avería
Descripción
KMC-522541-3 Variante KMB 1 - Sobretensión
KMC-522542-12 Variante KMB 1 - Error interno
KMC-522543-4 Variante KMB 1 - Tensión insuficiente detectada
KMC-522560-19 Variante FMA 1 - Avería
KMC-522561-3 Variante FMA 1 - Sobretensión
KMC-522562-12 Variante FMA 1 - Error interno
KMC-522563-4 Variante FMA 1 - Tensión insuficiente detectada
KMC-522565-19 Variante FMA 2 - Avería
KMC-522566-3 Variante FMA 2 - Sobretensión
KMC-522567-12 Variante FMA 2 - Error interno
KMC-522568-4 Variante FMA 2 - Tensión insuficiente detectada
KMC-522580-19 Variante FM 1 - Avería
KMC-522581-3 Variante FM 1 - Sobretensión
KMC-522582-12 Variante FM 1 - Error interno
KMC-522583-4 Variante FM 1 - Tensión insuficiente detectada
Página 22
Figura
Número de error Texto de error
KMC-522599-19 Variante KMB 5 - Avería
KMC-522600-3 Variante KMB 5 - Sobretensión
KMC-522601-12 Variante KMB 5 - Error interno
KMC-522602-4 Variante KMB 5 - Tensión insuficiente detectada
KMC-522606-12
KMC-522607-19
KMC-522608-4
KMC-522609-3
KMC-522610-12
KMC-522611-19
KMC-522612-4
KMC-522613-3
Variante KP 1 Equipo de entrada y salida A60 Módulo de teclas CAN en la parte trasera - Error interno
Variante KP 1 Equipo de entrada y salida A60 Módulo de teclas CAN en la parte trasera - Avería
Variante KP 1 Equipo de entrada y salida A60 Módulo de teclas CAN en la parte trasera - Tensión insuficiente detectada
Variante KP 1 Equipo de entrada y salida A60 Módulo de teclas CAN en la parte trasera - Sobretensión
Variante KP 2 Equipo de entrada y salida A61 Módulo de teclas CAN del mecanismo de corte - Error interno
Variante KP 2 Equipo de entrada y salida A61 Módulo de teclas CAN del mecanismo de corte - Avería
Variante KP 2 Equipo de entrada y salida A61 Módulo de teclas CAN del mecanismo de corte - Tensión insuficiente detectada
Variante KP 2 Equipo de entrada y salida A61 Módulo de teclas CAN del mecanismo de corte - Sobretensión
Descripción Figura
Página 23
22.
Avería, causa y solución
22.2
Averías durante el registro del material vegetal
22.2
Averías durante el registro del material vegetal
Avería: El émbolo compresor/el dispositivo de atado se detiene.
Posible causa
El embrague de levas del disco de oscilación vuelve a encastrar a velocidad baja.
Solución
Detenga el tractor inmediatamente.
Reduzca la fuerza de presión.
Compruebe el número de revoluciones del árbol de transmisión de accionamiento.
Saque las agujas del anudador del canal de prensado; si fuera necesario, sustituya el tornillo cizallador del accionamiento del anudador y de las agujas.
Avería: Las agujas del anudador se retraen.
Posible causa Solución
El freno del árbol del anudador se ha ajustado demasiado flojo.
Reajuste el freno del árbol del anudador.
Avería: Las pacas grandes están prensadas demasiado flojas.
Posible causa
La fuerza de presión es demasiado baja.
Solución
Aumente la fuerza de presión.
Avería: Las pacas grandes están prensadas demasiado fuertes.
Posible causa
La fuerza de presión es demasiado elevada.
Solución
Reduzca la fuerza de presión.
Avería: El acarreador se queda parado.
Posible causa
El acoplamiento de sobrecarga salta.
Solución
Reduzca el número de revoluciones del motor.
Detenga el tractor y desconecte la máquina y elimine el bloqueo de material vegetal,
.
Reduzca la velocidad de marcha.
Avería: El pick-up se queda parado.
Posible causa
El acoplamiento de sobrecarga salta.
Solución
Detenga el tractor y desconecte la máquina y elimine el bloqueo de material vegetal,
.
Reduzca la velocidad de marcha.
Circule de forma centrada sobre la hilera.
342
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Avería, causa y solución 22.
Averías en el anudador doble 22.3
Avería: El rotor de corte y el pick-up se quedan parados.
Posible causa Solución
Hay un bloqueo de material vegetal en la zona del rotor de corte.
Reduzca la velocidad de marcha y el número de revoluciones del motor.
Æ El embrague encaja con números de revoluciones bajos.
El embrague de levas del grupo motriz del rotor de corte salta.
Gire las cuchillas hacia afuera.
Si el rotor de corte no se libera por sí solo, detenga el
tractor y la máquina ( véase Página 31
), y elimine el bloqueo
de material vegetal, véase Página 343 .
Reduzca la velocidad.
Avería: El balancín de agujas se queda parado.
Posible causa Solución
Se ha roto el tornillo cizallador de la barra de tiro.
Compruebe si el tornillo cizallador se ha roto.
En caso necesario, sustituya el tornillo cizallador
(M10x60-12,9 DIN ISO EN 4014).
Avería: El dispositivo pesador no funciona correctamente.
Posible causa Solución
El sensor B22 "Pacas en el tobogán" se ha desajustado debido al alto grado de uso o por el ajuste de los componentes.
Solicite al colaborador del servicio de atención al cliente de
KRONE que ajuste el sensor B22 "Pacas en el tobogán".
22.2.1
Eliminar bloqueos de material vegetal
Espere hasta que se detengan todos los componentes móviles.
Desconecte y asegure la máquina, véase Página 31 .
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados!
Antes de eliminar los bloqueos de material vegetal, utilice siempre guantes de seguridad adecuados.
Elimine el bloqueo de material vegetal.
22.3
Averías en el anudador doble
Avería (1): La lengua del anudador está doblada o frecuente rotura de la lengua del anudador.
Posible causa
1.1
El segundo nudo se queda enganchado en la lengua del anudador.
Solución
Véase la avería (2):
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 343
22.
Avería, causa y solución
22.3
Averías en el anudador doble
Avería (2): El nudo se queda enganchado en el gancho del anudador.
Posible causa
2.1
Puntos desgastados o rugosos en el gancho del anudador o gancho del anudador o lengua del anudador doblados.
Solución
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el gancho del anudador.
2.2
Tensión del hilo demasiado baja en el hilo inferior.
2.3
Fuerza de retención insuficiente del portahilo.
Fije el freno del hilo en el hilo inferior mediante aprox. 1-2
vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 272 .
Elimine la suciedad acumulada en todos los ojales de guía de hilo, en los frenos del hilo y en el ángulo de oscilación.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya los muelles y los muelles tensores de hilo que estén rotos, o los ojales de guía de hilo que estén desgastados.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya las ruedas de freno que estén rotas o desgastadas.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste la fuerza de sujeción del portahilo.
Engrase el portahilo.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el efecto de sujeción de la lengua del anudador.
2.4
El efecto de sujeción de la lengua del anudador es excesivo.
2.5
Tensión del hilo demasiado baja en el hilo superior.
Fije el freno del hilo en el hilo superior mediante aprox. 1-2
vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 271 .
Elimine la suciedad acumulada en todos los ojales de guía de hilo, en los frenos del hilo y en el ángulo de oscilación.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya los muelles y los muelles tensores de hilo que estén rotos, o los ojales de guía de hilo que estén desgastados.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya las ruedas de freno que estén rotas o desgastadas.
2.6
Compruebe el paso libre del brazo tensor superior .
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste la palanca de la cuchilla.
La palanca de la cuchilla está demasiado alejada del gancho del anudador.
2.7
La palanca de la cuchilla tiene juego axial.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el juego axial de la palanca de la cuchilla.
344
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Avería, causa y solución 22.
Averías en el anudador doble 22.3
Posible causa Solución
2.8
El peine separador de la palanca de la cuchilla no se desplaza centrado sobre el gancho del anudador.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste la palanca de la cuchilla.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya la palanca de la cuchilla.
2.9
La cuchilla cortahilo de la palanca de la cuchilla está roma.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste, afile o sustituya la cuchilla cortahilos.
2.10
El arrastrador de hilo está demasiado adelantado.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el ajuste del arrastrador de hilo.
Avería (3): El primer nudo (nudo final) se encuentra únicamente en el hilo superior.
Posible causa
3.1
Solución
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el pasador del hilo.
El pasador del hilo no ha agarrado el hilo inferior.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste las agujas del anudador.
Avería (4): El hilo se enrolla en el primer nudo (nudo final) alrededor del gancho del anudador.
Posible causa
4.1
Solución
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que alinee la aguja superior.
La aguja del anudador pasa por el lado izquierdo del hilo superior.
4.2
El arrastrador de hilo se aplica demasiado tarde.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste el arrastrador de hilo.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el punto muerto superior de la aguja del anudador.
Avería (5): El primer nudo (nudo final) no se ata. El hilo superior del primer nudo pasa de una paca a la siguiente paca. Solo se realiza 1 nudo en el hilo inferior.
Posible causa
5.1
La aguja del anudador pasa por el lado derecho del hilo superior:
Solución
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que oriente la aguja superior.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 345
22.
Avería, causa y solución
22.3
Averías en el anudador doble
Avería (6): El segundo nudo (nudo inicial) se encuentra únicamente en el hilo inferior. No se ha realizado ningún nudo en el hilo superior.
Posible causa
6.1
El pasador del hilo está ajustado demasiado lejos de la aguja superior y no puede alcanzar el hilo superior.
Solución
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el pasador del hilo.
6.2
El muelle del brazo del tensor superior está roto o se ha desenganchado.
Si el muelle está roto, solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el muelle roto.
Si el muelle se ha desenganchado, enganche el muelle.
6.3
El brazo tensor superior no funciona correctamente.
Compruebe el espacio libre del brazo tensor superior de arriba hacia abajo y, si es necesario, alinéelo.
Si la tubería de engrase centralizado representa un obstáculo, coloque la tubería de engrase centralizado de distinta forma.
6.4
El control de la aguja superior está defectuoso. El rodillo de desplazamiento no sigue al disco de leva. La aguja superior no baja lo suficientemente profunda.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el rodillo de desplazamiento en la palanca de control para la aguja superior.
Asegure el desplazamiento suave de la aguja superior.
Compruebe el muelle en la palanca de control para la aguja superior.
6.5
Bloqueo del recorrido del hilo superior.
6.6
Compruebe el recorrido del hilo superior desde el anudador hasta la bobina de hilo incluida en el contenedor del hilo.
La tensión del hilo en el hilo superior es excesiva.
6.7
Reduzca la fuerza de sujeción del freno del hilo superior enroscando aprox. 1-2 vueltas la tuerca de mariposa,
.
La fuerza de retención del portahilo es demasiado baja.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste la fuerza de sujeción del portahilo.
Engrase el portahilo.
346
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Avería, causa y solución 22.
Averías en el anudador doble 22.3
Avería (7): El segundo nudo (nudo inicial) se encuentra únicamente en el hilo superior. No se ha realizado ningún nudo en el hilo inferior.
Posible causa Solución
7.1
Los muelles tensores de hilo inferiores no funcionan correctamente.
Asegure el espacio libre de los muelles tensores de hilo inferiores.
Fije el freno del hilo en el hilo inferior mediante aprox. 1-2
vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 272 .
7.2
El sobrepaso de la aguja del anudador en el punto muerto superior no es lo suficientemente grande.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste la aguja del anudador.
7.3
El pasador del hilo no funciona de forma exacta o está ajustado incorrectamente.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el pasador del hilo.
Avería (8): El hilo se enrolla alrededor del gancho del anudador en el segundo nudo (nudo inicial).
Posible causa
8.1
El brazo tensor superior no funciona correctamente.
Tensión del hilo demasiado baja en el hilo superior.
8.2
El muelle tensor de hilo inferior está roto o suelto.
Solución
Compruebe que los brazos tensores superiores funcionen
suavemente.
Fije el freno del hilo en el hilo superior mediante aprox. 1-2
vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 271 .
Si está roto, solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el muelle tensor de hilo inferior.
Si está suelto, apriete el muelle tensor de hilo inferior.
Fije el freno del hilo en el hilo inferior mediante aprox. 1-2
vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 272 .
8.3
Tensión del hilo demasiado baja en el hilo inferior.
8.4
El arrastrador de hilo se aplica demasiado tarde.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el arrastrador de hilo.
8.5
El sobrepaso de agujas del anudador en el punto muerto superior es excesivo.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste las agujas del anudador.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 347
22.
Avería, causa y solución
22.3
Averías en el anudador doble
Avería (9): No hay ningún nudo en el hilo superior ni en el hilo inferior.
Posible causa
9.1
El pasador del hilo no se acciona.
Solución
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el mecanismo del pasador del hilo.
9.2
La lengua del anudador está dañada.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya la lengua del anudador.
9.3
La tensión en la lengua del anudador es insuficiente.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste el efecto de sujeción en el gancho del anudador.
9.4
El muelle portahilos se ha ajustado demasiado tenso.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el portahilo suelto.
Elimine las acumulaciones de suciedad/granzas debajo de los muelles portahilos.
o
Los hilos se cortan en el portahilo.
9.5
El gancho del anudador no gira.
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el pasador de sujeción de la rueda cónica del gancho del anudador.
Avería (10): Extremos de los nudos demasiados cortos. Como consecuencia se abren los nudos (en la mayoría de los casos, el segundo nudo).
Posible causa
10.1
La tensión en la lengua del anudador es insuficiente.
Solución
Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste el efecto de sujeción en el gancho del anudador.
10.2
La tensión del hilo en el hilo inferior o superior es demasiado baja.
Fije el freno del hilo en el hilo inferior mediante aprox. 1-2
vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 272 .
ð Si los extremos de los nudos siguen siendo demasiado cortos, fije el freno del hilo en el hilo superior mediante aprox. 1-2 vueltas de la tuerca de mariposa,
.
Avería (11): El hilo ya no está enhebrado en la aguja del anudador, pero está atado a la
última paca.
Posible causa
11.1
El muelle tensor de hilo en el hilo inferior se ha doblado.
Solución
Alinee el muelle tensor de hilo en el hilo inferior centrado con respecto al freno del hilo y a la aguja del anudador.
Avería (12): Rotura frecuente del tornillo cizallador en la barra de tiro de agujas. Como consecuencia, el balancín de agujas se detiene.
Posible causa
12.1
Solución
Sustituya los ojales de guía del hilo desgastados en el hilo inferior.
Fuerte desgaste de los ojales de guía del hilo en el hilo inferior
Sustituya el tornillo cizallador en la barra de tiro de agujas.
348
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
22.4
Avería, causa y solución 22.
Averías en el sistema de engrase centralizado 22.4
Averías en el sistema de engrase centralizado
Avería: Bloqueo en el sistema de engrase centralizado.
Posible causa
Bloqueo en la bomba, en los distribuidores o en los puntos de apoyo.
Solución
Para detectar el bloqueo, proceda como se describe a continuación:
1) Bomba
Afloje la salida de la bomba y accione la bomba.
Si la bomba funciona correctamente, conecte de nuevo la salida de la bomba.
ð La bomba funciona correctamente.
2) Distribuidor principal
Deje la bomba en funcionamiento hasta que se produzca el siguiente bloqueo, o la siguiente subida de presión no admisible.
Deje que se acumule la presión.
Afloje la unión atornillada de entrada del distribuidor principal.
ð Si no sale lubricante por el conducto de alimentación, es porque dicho conducto está bloqueado y debe sustituirse.
ð Si sale lubricante, se deben revisar las uniones atornilladas de salida del distribuidor principal.
Æ Apriete la unión atornillada de entrada.
Afloje todas las uniones atornilladas de salida del distribuidor principal.
ð Si no sale lubricante por el distribuidor principal, el bloqueo está en dicho distribuidor. El distribuidor principal debe reemplazarse.
ð El conducto por el que sale el lubricante conduce al subdistribuidor, que debe revisarse a continuación.
Apriete todas las uniones atornilladas de salida.
3) Subdistribuidor
Afloje la unión atornillada de entrada del subdistribuidor.
ð Si no sale lubricante por el conducto de alimentación, es porque dicho conducto está bloqueado y debe sustituirse.
ð Si sale lubricante, se deben revisar las uniones atornilladas de salida del subdistribuidor.
Apriete la unión atornillada de entrada.
Afloje la unión atornillada de salida del subdistribuidor.
ð Si no sale lubricante por el distribuidor, el bloqueo está en dicho distribuidor, que debe reemplazarse.
ð El cable por el que sale el lubricante nos lleva hasta la zona en la que está el bloqueo.
ð Elimine el bloqueo.
ð Apriete todas las uniones atornilladas de salida.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 349
22.
Avería, causa y solución
22.5
Puntos de apoyo para el gato
22.5
Puntos de apoyo para el gato
ADVERTENCIA
Peligro de accidente o daños en la máquina por la colocación inadecuada del gato en el punto de apoyo para el gato.
Debido a la colocación inadecuada del gato en el punto de apoyo para el gato pueden producirse daños en la máquina o daños personales.
La colocación del gato solo debe realizarse por personal especializado cualificado, véase
.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada
Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada de las piezas.
Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase la placa de características de la máquina.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos.
Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado.
No permanezca nunca debajo de la máquina elevada.
Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de
.
Los puntos de apoyo para el gato se encuentran en los ejes de frenado.
1 2
3 4
350
BPG000-151
1 Eje de frenado delantero izquierdo
2 Eje de frenado delantero derecho
3 Eje de frenado trasero izquierdo
4 Eje de frenado trasero derecho
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
23
Eliminación 23
Eliminación
Después de la finalización de la vida útil de la máquina, se deberá eliminar de forma adecuada los componentes individuales de la máquina. Se deben respetar las directivas sobre gestión de residuos actuales aplicables y específicas del país y las leyes vigentes al respecto.
Piezas de metal
• Todas las piezas de metal se deberán entregar en un punto de reciclaje de metal.
• Antes del desguace, se deberán eliminar los combustibles y los lubricantes (aceite para engranajes, aceite del sistema hidráulico, ...) de los componentes.
• Los combustibles y los lubricantes se deberán entregar por separado para su eliminación o reciclaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Combustibles y lubricantes
• Los combustibles y los lubricantes (gasoil, refrigerante, aceite para engranajes, aceite del sistema hidráulico...), se deben entregar a un punto de eliminación de aceite gastado.
Plásticos
• Todos los plásticos se deberán entregar en un punto de reciclaje de plástico.
Goma
• Todas las piezas de goma (mangueras, neumáticos...), se deben entregar en un punto de reciclaje de goma.
Residuos electrónicos
• Todos los componentes electrónicos se deben entregar en un punto de eliminación de equipos electrónicos.
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 351
24 Anexo
24.1
Esquema de conexiones hidráulicas – Sistema hidráulico de trabajo
24 Anexo
24.1
Esquema de conexiones hidráulicas – Sistema hidráulico de trabajo
Leyenda del siguiente esquema de conexiones hidráulicas
1 Ayuda de puesta en marcha
2 Modelo con "Mecanismo de corte de cuchillas múltiples VC"
3 Modelo con "Unidad de inversión"
4
5
Modelo con "Pick-up hidráulico"
Modelo con "PreChop"
Lista de los sensores/actuadores para el siguiente esquema de conexiones hidráulicas
Dependiendo de si la máquina se utiliza con o sin Load Sensing, el tornillo del sistema del
bloque de mando debe estar completamente enroscado o desenroscado, véase Página 115
.
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los sensores, los actuadores y las unidades de control.
Símbolo
–
–
BMK
K01
K02
K17
Denominación
Válvula piloto 1
Válvula piloto 2
Ayuda de puesta en marcha
B65
B66
K32
B14
B61
K21
B62
K22
K05
K06
B36
K20
B35
K07
K08
B32
B33
K27
K28
Posición del cassette de cuchillas
Cassette de cuchillas en la superficie del émbolo
Cassette de cuchillas en la superficie anular
Cuchillas activas
Cuchillas inactivas
Cuchillas en la superficie del émbolo
Cuchillas en la superficie del anillo
Contenedor del hilo posición de transporte a la izquierda
Contenedores del hilo en la superficie del émbolo
Contenedor del hilo posición de transporte a la derecha
Contenedores del hilo en la superficie del anillo
Contenedor del hilo bloqueo a la izquierda
Contenedor del hilo bloqueo a la derecha
Bloqueo de los contenedores del hilo
Expulsor de pacas
Expulsor de pacas en la superficie del émbolo
Expulsor de pacas en la superficie del anillo
Estado de la dirección
Eje directriz
352
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Símbolo
Anexo 24
Esquema de conexiones hidráulicas – Sistema hidráulico de trabajo 24.1
BMK
–
Denominación
Pick-up hidráulico
K10
B23
Accionamiento del pick-up
Posición del pick-up
– PreChop
>>>
2
150102815_00 2_2 Arbeitshydraulik [ } 354]
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 353
main ge
CC
OC in out
24.2
Anexo 24.
Esquema de conexiones hidráulicas del sistema hidráulico de a bordo 24.2
Esquema de conexiones hidráulicas del sistema hidráulico de a bordo
Leyenda del siguiente esquema de conexiones hidráulicas
Engranaje principal 1 Modelo con "Mecanismo de corte de cuchillas múltiples VariCut"
2 Equipamiento de serie
4
5
3 Canal de prensado 6
Engranaje del accionamiento del mecanismo de corte
Modelo con "Limpieza de la máquina"
Lista de los sensores/actuadores para el siguiente esquema de conexiones hidráulicas
En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los sensores, los actuadores y las unidades de control.
–
–
Símbolo
–
BMK
B17
K09
K11
Denominación
Presión de la cubierta de prensa
Soltar las cubiertas de la prensa
Válvula de limitación de presión de las cubiertas de la prensa
–
–
K12
K13
–
Acoplamiento del rotor de transporte
Válvula de seguridad del rotor de transporte
Rotor de corte
– Unidad de inversión
>>>
2
150102815_00 1_2 Bordhydraulik [ } 356]
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 355
25 Índice de palabras clave
Índice de palabras clave 25
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 357
25 Índice de palabras clave
A
Abrir el contador cliente.................................... 235
Abrir el menú "Contador/contador detallado" ... 203
Abrir el nivel de menú............................... 203, 212
Abrir/cerrar la cubierta de la prensa ................. 201
Accesorios y piezas de repuesto........................ 19
Accionamiento principal ..................................... 65
Accionar/soltar el freno del volante .................. 129
Aceite hidráulico ............................................... 300
Aceites................................................................ 79
Acoplamiento de la máquina al tractor ............. 111
Acoplar el freno hidráulico (exportación) .......... 116
Acoplar la máquina............................................. 19
Acoplar las mangueras hidráulicas .................. 115
Acoplar/desacoplar el expulsor de pacas......... 155
Acoplar/desacoplar las conexiones de aire
comprimido para el freno de aire comprimido .. 117
Activación automática de la pantalla de circulación
por carretera ..................................................... 196
Activar el anudador .......................................... 203
Activar el contador cliente ................................ 234
Activar el contador detallado ............................ 234
Activar el proceso de atado manualmente ......... 72
Activar la lubricación intermedia....................... 221
Activar pantallas de trabajo .............................. 195
Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] .. 98
Adaptar el sistema hidráulico ........................... 107
Adaptar la altura del brazo de tracción............... 96
Advertencias de daños materiales/al medio
ambiente............................................................. 13
Ajustar el "Modo automático del acarreador" ... 228
Ajustar el eje directriz de arrastre..................... 258
Ajustar el freno del árbol del dispositivo anudador
......................................................................... 270
Ajustar el freno del hilo en el contenedor del hilo
......................................................................... 270
Ajustar el limitador de profundidad ................... 267
Ajustar el modo "Acarreador 1:1" ..................... 229
Ajustar el oprimidor del rodillo .......................... 268
Ajustar el tobogán de fardos ............................ 108
Ajustar la altura de trabajo del pick-up ............. 266
Ajustar la altura del oprimidor de rodillo ........... 268
Ajustar la fuerza de presión nominal (modo
automático)....................................................... 206
Ajustar la longitud nominal de fardo ................. 207
Ajustar la presión de apoyo del rodillo oprimidor
......................................................................... 269
Ajustar la presión nominal de la cubierta de prensa
(modo manual) ................................................. 205
Ajustar la velocidad para bloquear el eje directriz
de arrastre ........................................................ 231
Ajuste de la presión de apoyo de las ruedas
direccionales .................................................... 268
Ajuste del color de fondo (terminal).................. 242
Ajustes.............................................................. 266
Ajustes (terminal) ............................................. 244
Amarrar la máquina .......................................... 265
Anexo ............................................................... 352
Antes del prensado .......................................... 128
Anudador (terminal).......................................... 215
Aplicación incorrecta razonablemente previsible 16
Árbol de transmisión........................................... 77
Árbol del dispositivo anudador en posición de
reposo ................................................................ 72
Asegurar la cubierta frontal .............................. 262
Asegurar la cubierta superior ........................... 263
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la
máquina para que no puedan descender........... 31
Asegurar las bobinas de hilo inferiores ............ 135
Asegurar las ruedas direccionales del pick-up . 263
Asegurar/soltar el árbol del dispositivo anudador
......................................................................... 134
Asignación de las funciones auxiliares de una
palanca de mando ............................................ 208
Avería, causa y solución .................................. 315
Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico
......................................................................... 315
Averías durante el registro del material vegetal 342
Averías en el anudador doble .......................... 343
Averías en el sistema de engrase centralizado 349
358
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Índice de palabras clave 25
B
Bajar el contenedor del hilo mediante el panel de
teclas del tobogán de pacas............................. 132
Bajar el tobogán de fardos ....................... 154, 202
Bajar los contenedores del hilo ................ 131, 204
Bloquear/desbloquear el eje directriz de arrastre
......................................................................... 258
Bloquear/desbloquear el pie de apoyo hidráulico
mediante la llave de bloqueo............................ 160
Bloquear/soltar el pick-up con la llave de bloqueo
......................................................................... 151
Botón de acceso directo ISOBUS (ISB) ........... 193
C
Cadena de seguridad ......................................... 77
Cambiar al modo automático ........................... 196
Cambiar al modo manual ................................. 196
Cambiar el aceite .... 306, 307, 308, 309, 311, 312,
Cambiar el brazo del acoplado inferior al acoplado
superior ............................................................ 109
Cambiar el brazo del acoplado superior al
acoplado inferior ............................................... 110
Cambiar el elemento filtrante del filtro de alta
presión.............................................................. 302
Cambiar modo .................................................. 214
Certificado de conformidad .............................. 369
Colocar el pick-up en posición de transporte/
trabajo .............................................................. 152
Colocar los calces ............................................ 162
Color de fondo .................................................. 242
Combustibles................................................ 25, 79
Combustibles inadecuados ................................ 25
Comportamiento en caso de descarga de tensión
de líneas de alta tensión .................................... 26
Comportamiento en situaciones de peligro y en
accidentes .......................................................... 30
Comprimir fardos grandes .................................. 64
Comprobar / tensar las cadenas de accionamiento
del pick-up ........................................................ 281
Comprobar el ángulo de articulación del árbol de
transmisión de accionamiento .......................... 106
Comprobar el límite de desgaste del ojo de
acoplamiento de cabeza esférica 80 ................ 289
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de
enganche [Cuna] .............................................. 290
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de
enganche 40..................................................... 288
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de
enganche 50..................................................... 288
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de
montaje 3]......................................................... 289
Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de
montaje 4]......................................................... 290
Comprobar el nivel de aceite.................... 306, 314
Comprobar el nivel de aceite y cambiar el aceite
en el compresor................................................ 314
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 359
25 Índice de palabras clave
Comprobar el sistema de iluminación de
circulación por carretera ................................... 257
Comprobar las mangueras hidráulicas............. 300
Comprobar/mantenimiento de los neumáticos . 283
Compruebe los extintores ................................ 284
Compruebe/ajuste la tensión del hilo inferior ... 272
Compruebe/ajuste la tensión del hilo superior . 271
Conducción y transporte .................................. 256
Conectar el sistema de iluminación de circulación
por carretera ..................................................... 118
Conectar el terminal DS 500 de KRONE ......... 118
Conectar el terminal ISOBUS de KRONE
(CCI 800, CCI 1200)......................................... 120
Conectar el terminal ISOBUS de otra marca ... 123
Conectar la ayuda de puesta en marcha ......... 201
Conectar la cámara al terminal ISOBUS de
KRONE CCI 800 o CCI 1200 ........................... 126
Conectar la palanca de mando ........................ 123
Conectar o desconectar el terminal.................. 174
Conectar todos los faros de trabajo ......... 167, 197
Conectar/desconectar el terminal..................... 177
Conectar/desconectar los faros de trabajo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas
......................................................................... 164
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la
iluminación de la parte trasera ................. 168, 199
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la
iluminación de las cubiertas laterales....... 169, 199
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la
iluminación de mantenimiento .................. 168, 198
Conectar/desconectar los faros de trabajo para la
iluminación de trabajo .............................. 167, 197
Configurar la ventana principal (terminal) ........ 240
Confirmar mensaje de error ............................. 316
Conmutación entre terminales ......................... 243
Contacto ............................................................... 2
Contador cliente (terminal) ............................... 233
Contador detallado ........................................... 234
Contador total (terminal)................................... 237
Contadores ....................................................... 232
Control de anudador (terminal) ........................ 217
Control de anudador eléctrico – Descripción del
funcionamiento ................................................... 71
Cualificación del personal de servicio ................ 18
Cualificación del personal especializado............ 18
360
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Índice de palabras clave 25
D
Datos de contacto de su distribuidor .................... 2
Datos necesarios para consultas y pedidos ... 2, 63
Datos técnicos .................................................... 76
Depósito de aceite hidráulico ........................... 300
Desbloquear el freno de aire comprimido para
maniobrar la máquina....................................... 259
Desbloquear el freno hidráulico para maniobrar la
máquina............................................................ 260
Desbloquear/bloquear el eje directriz de arrastre
......................................................................... 200
Desconectar la ayuda de puesta en marcha .... 201
Desconectar todos los faros de trabajo .... 167, 197
Descripción de la máquina ................................. 57
Descripción del funcionamiento de la alimentación
de hilo ................................................................. 68
Descripción del funcionamiento de la indicación de
fallos del hilo eléctrica para hilo inferior ............. 70
Descripción del funcionamiento de los
contenedores del hilo hidráulicos ....................... 67
Descripción del funcionamiento del control
eléctrico de anudador ......................................... 71
Descripción del funcionamiento del expulsor de
pacas .................................................................. 73
Descripción del funcionamiento del freno de pacas
........................................................................... 75
Descripción del funcionamiento del proceso de
atado .................................................................. 71
Descripción del funcionamiento del tobogán de
pacas .................................................................. 73
Descripción del funcionamiento indicador del
recorrido del hilo para hilo superior .................... 70
Descripción del funcionamiento para contenedores
del hilo ................................................................ 67
Descripción del funcionamiento para depósito de
aire comprimido .................................................. 73
Descripción del funcionamiento para el freno de
pacas .................................................................. 75
Descripción del funcionamiento para el oprimidor
de rodillos ........................................................... 67
Descripción del funcionamiento para el sistema de
engrase centralizado .......................................... 73
Descripción del funcionamiento para el sistema
hidráulico ............................................................ 74
Descripción del funcionamiento para expulsor de
pacas/tobogán de pacas .................................... 72
Descripción del funcionamiento pick-up ............. 66
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Desmontaje ...................................................... 171
Desmontar el cable de la lubricación central del
depósito de reserva ............................................ 94
Desmontar/montar el seguro contra el uso no
autorizado......................................................... 170
Después del prensado ..................................... 129
Diagnóstico de actores analógicos................... 253
Diagnóstico de actuadores digitales................. 252
Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido
de la marcha (terminal) .................................... 239
Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido
de la marcha Diagnóstico ................................. 239
Diagnóstico de los pulsadores ......................... 248
Dimensiones de las pacas ................................. 78
Dirección de trabajo del volante ....................... 163
Directorios y referencias..................................... 10
Display táctil ............................................. 173, 177
Dispositivo pesador (terminal) .......................... 221
Druckluftbehälter – Funktionsbeschreibung ....... 73
361
25 Índice de palabras clave
E
Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante................................................................ 32
Eje directriz de arrastre (terminal) .................... 230
El prensado ...................................................... 128
El ruido puede provocar daños para la salud ..... 27
Elementos de mando e indicación ..................... 81
Elevar el tobogán de pacas ...................... 154, 202
Elevar la máquina............................................. 264
Elevar los contenedores del hilo .............. 131, 204
Elevar/bajar el tobogán de pacas ..................... 152
Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el
panel de teclas del tobogán de pacas .............. 153
Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el
terminal............................................................. 154
Eliminación ....................................................... 351
Eliminar bloqueos de material vegetal ............. 343
Eliminar errores de sensores/actuadores......... 317
Eliminar errores individuales ............................ 255
Eliminar todos los errores................................. 255
Encender/apagar la luz giratoria .............. 170, 197
Engranaje de la ayuda de puesta en marcha... 311
Engranaje del acarreador ................................. 306
Engranaje del anudador ................................... 310
Engranaje del distribuidor................................. 307
Engranaje del pick-up, parte inferior ................ 309
Engranaje del pick-up, parte superior .............. 308
Engranaje principal........................................... 305
Enhebrar el hilo superior en el lado derecho de la
máquina............................................................ 149
Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la
máquina............................................................ 146
Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de
la máquina ........................................................ 143
Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo
de la máquina ................................................... 140
Equipamiento de seguridad................................ 50
Equipos de protección personal ......................... 23
Esquema de conexiones hidráulicas – Sistema
hidráulico de trabajo ......................................... 352
Esquema de conexiones hidráulicas del sistema
hidráulico de a bordo ........................................ 355
Esquema de lubricación: máquina ................... 293
362
Estacionar la máquina ...................................... 261
Estacionar la máquina de manera segura.......... 25
Estado técnico correcto de la máquina .............. 20
Estructura de la aplicación de la máquina de
KRONE............................................................. 175
Estructura del display ....................................... 175
Estructura del DS 500 ...................................... 178
Estructura del menú ......................................... 209
Etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales
en la máquina ..................................................... 42
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la
máquina.............................................................. 33
F
Figuras ............................................................... 11
Finalizar el proceso de atado manualmente .... 163
Freno de aire comprimido
Dejar salir el agua de condensación del
depósito de aire comprimido .................. 285
Volver a apretar las cintas de sujeción en el
depósito de aire comprimido .................. 285
Fuentes de peligro en la máquina ...................... 27
Funcionamiento de la máquina sin tobogán de
fardos ............................................................... 171
Funcionamiento solo después de la puesta en
servicio correcta ................................................. 19
Funciones auxiliares (AUX) .............................. 207
Funciones diferentes del elemento de mando
ISOBUS de KRONE ......................................... 180
G
Girar hacia abajo la cubierta del contenedor del
hilo .................................................................... 134
Girar hacia abajo los contenedores del hilo .... 132,
Girar hacia arriba el contenedor del hilo mediante
el panel de teclas del tobogán de pacas .......... 133
Girar hacia arriba la cubierta del contenedor del
hilo .................................................................... 133
Girar hacia arriba los contenedores del hilo .... 131,
Girar hacia arriba/abajo la cubierta del contenedor
del hilo .............................................................. 133
Grasas lubricantes ............................................. 80
Grupo de destinatarios de este documento ....... 10
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Índice de palabras clave 25
H
Hydrauliksystem – Funktionsbeschreibung ........ 74
I
Identificación ...................................................... 63
Indicación de fallos del hilo eléctrica para el hilo
inferior – Descripción del funcionamiento .......... 70
Indicaciones de advertencia ............................... 12
Indicaciones de dirección ................................... 11
Indicaciones en la barra informativa................. 192
Indicaciones en la pantalla de trabajo .............. 190
Indicaciones fundamentales de seguridad ......... 17
Indicadores del recorrido del hilo para el hilo
superior – Descripción del funcionamiento ........ 70
Información sobre el software (terminal) .......... 254
Iniciar el proceso de atado manualmente ........ 162
Instalación de aire comprimido dañada.............. 27
Intervalo de soplado para la limpieza del anudador
(terminal) .......................................................... 218
ISOBUS (terminal)............................................ 238
K
KRONE SmartConnect (terminal) .................... 242
L
Limitar la bajada del pick-up............................. 267
Limpiar la máquina ........................................... 281
Limpiar las cadenas de accionamiento ............ 286
Limpieza/cambio del elemento filtrante en el
compresor ........................................................ 313
Línea de estado................................................ 182
Líquidos calientes............................................... 27
Líquidos sometidos a alta presión ...................... 27
Lista de comprobación para la primera puesta en
servicio ............................................................... 87
Lista de errores ................................................ 317
Lista de errores (terminal) ................................ 254
Lubricación central (terminal) ........................... 220
Lubricar el árbol de transmisión ....................... 292
M
Manejar el anudador ........................................ 203
Manejar el expulsor de pacas .......................... 155
Manejar el expulsor de pacas mediante el panel de
teclas del tobogán de pacas............................. 156
Manejar el expulsor de pacas mediante el terminal
......................................................................... 158
Manejar el pie de apoyo ................................... 159
Manejar el pie de apoyo hidráulico................... 160
Manejar el pie de apoyo mecánico................... 159
Manejar el tobogán de pacas ........................... 202
Manejar la ayuda de puesta en marcha ........... 200
Manejar la máquina mediante la palanca de
mando .............................................................. 207
Manejar los contenedores del hilo............ 130, 203
Manejar los contenedores del hilo mediante el
panel de teclas del tobogán de pacas .............. 132
Manejar los contenedores del hilo mediante el
terminal............................................................. 131
Manejar los faros de trabajo mediante el terminal
......................................................................... 165
Manejo.............................................................. 128
Mangueras hidráulicas dañadas♠....................... 28
Maniobrar la máquina
Desbloquear el freno de aire comprimido .....
Desbloquear el freno hidráulico ............. 260
Mantener los dispositivos de protección
preparados para el funcionamiento .................... 23
Mantenimiento – Antes de la temporada.......... 273
Mantenimiento – Compresor ............................ 313
Mantenimiento – Después de la temporada..... 275
Mantenimiento – Lubricación ........................... 292
Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a
diario................................................................. 276
Mantenimiento: cada 2 años ............................ 277
Mantenimiento: cada 200 horas ....................... 277
Mantenimiento: cada 50 horas ......................... 276
Mantenimiento: engranaje ................................ 304
Mantenimiento: general .................................... 273
Mantenimiento: sistema hidráulico ................... 299
Mantenimiento: una vez a las 10 horas............ 275
Mantenimiento: una vez a las 50 horas............ 276
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 363
25 Índice de palabras clave
Máquina y partes de la máquina elevadas ......... 29
Material de atado de hilo .................................... 78
Medición de la humedad (terminal) .................. 223
Medidas* ............................................................ 76
Medios de representación .................................. 11
Memoria de datos............................................... 56
Mensaje de error para la medición de la humedad
(terminal) .......................................................... 223
Mensajes de error ............................................ 315
Menú 1 "Anudador" .......................................... 215
Menú 1-1 "Valor de corrección de la longitud de
fardo" ................................................................ 215
Menú 1-2 "Señal de anudador" ........................ 216
Menú 13 "Contadores" ..................................... 232
Menú 1-3 "Control del anudador" ..................... 217
Menú 13-1 "Contador cliente"........................... 233
Menú 13-2 "Contador total" .............................. 237
Menú 1-4 "Intervalo de soplado para la limpieza de
anudador" ......................................................... 218
Menú 14 "ISOBUS" .......................................... 238
Menú 14-2 "Diagnóstico de la velocidad/del
sentido de la marcha"....................................... 239
Menú 14-3 "Configurar la ventana principal" .... 240
Menú 14-4 "Ajuste del color de fondo" ............. 242
Menú 14-5 "KRONE SmartConnect" ................ 242
Menú 14-9 "Conmutación entre elementos de
mando" ............................................................. 243
Menú 15 "Ajustes" ............................................ 244
Menú 1-5 "Tiempo de soplado" ........................ 218
Menú 15-1 "Prueba de sensores"..................... 244
Menú 15-2 "Prueba de actores" ....................... 249
Menú 15-3 "Información sobre el software"...... 254
Menú 15-4 "Lista de errores"............................ 254
Menú 2 "Sensibilidad de la indicación de
dirección".......................................................... 219
Menú 3 "Lubricación central"............................ 220
Menú 4 "Dispositivo pesador"........................... 221
Menú 5 "Medición de la humedad"................... 223
Menú 5-1 "Mensaje de error para la medición de la
humedad" ......................................................... 223
Menú 5-2 "Valor de corrección para la medición de
la humedad" ..................................................... 224
Menú 6 "Unidad del aditivo de ensilado
externa" ............................................................ 226
Menú 7 "Acarreador" ........................................ 227
Menú 8 "Eje directriz de arrastre"..................... 230
Modificaciones constructivas en la máquina ...... 19
Modificar el valor .............................................. 213
Modo de utilización de este documento ............. 10
Montaje............................................................. 171
Montaje del pie de apoyo hidráulico ................... 88
Montar el árbol de transmisión ......................... 113
Montar el cable de la lubricación central en el ojo
de enganche................................................. 93, 95
Montar el cable de la lubricación central en el ojo
de enganche Cuna ............................................. 96
Montar el extintor.............................................. 109
Montar el ojo de enganche ................................. 92
Montar el ojo de enganche Cuna (solo para Italia)
........................................................................... 93
Montar el ojo de enganche de la pieza frontal del
brazo .................................................................. 91
Montar el pie de apoyo mecánico ...................... 90
Montar la cadena de seguridad ........................ 126
Montar la pieza frontal del brazo ........................ 98
N
Neumáticos ........................................................ 77
Notas con información y recomendaciones ....... 13
O
Oprimidor de rodillos – Descripción del
funcionamiento ................................................... 67
Otros documentos aplicables ............................. 10
364
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Índice de palabras clave 25
P
Panel de teclas del tobogán de pacas ............... 81
Pantalla de circulación por carretera (activación
automática)....................................................... 196
Par de apriete: Tuercas de las ruedas ............. 284
Parar y asegurar la máquina .............................. 31
Pares de apriete ............................................... 277
Pedido posterior ................................................. 10
Peligro por daños en la máquina........................ 20
Peligro por trabajos de soldadura ...................... 30
Peligros durante determinadas actividades: Subir y
bajar ................................................................... 28
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en la máquina ...................................... 28
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en ruedas y neumáticos ...................... 30
Peligros durante el servicio de la máquina en
pendientes .......................................................... 25
Peligros durante la circulación en la carretera y en
el campo ............................................................. 24
Peligros durante la circulación por carretera ...... 24
Peligros en caso de máquina no preparada
correctamente para la circulación por carretera . 24
Peligros en los desplazamientos en curva con la
máquina acoplada y por la anchura total ........... 25
Peligros para niños............................................. 18
Peligros por el entorno de utilización ................. 26
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada
y hexágono interior ........................................... 279
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
......................................................................... 278
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
......................................................................... 277
Pesos ................................................................. 76
Pick-up ............................................................. 151
Pick-up – Descripción del funcionamiento ......... 66
Plegar hacia abajo la escalerilla de acceso ..... 162
Plegar hacia arriba la escalerilla de acceso ..... 162
Plegar hacia arriba/abajo la escalerilla de acceso
......................................................................... 161
Poner a cero todos los contadores cliente y los
contadores detallados ...................................... 234
Posibles tipos de errores (FMI) ........................ 316
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de indicaciones generales.......... 42
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de seguridad .............................. 34
Preparación de la máquina para el desplazamiento
por carretera ..................................................... 257
Preparación para el prensado .......................... 128
Preparar la máquina para el transporte............ 262
Preseleccionar los contenedores del hilo mediante
la llave esférica................................................. 130
Primera puesta en servicio ................................. 85
Proceso de atado - Descripción del funcionamiento
........................................................................... 71
Proceso de prensado ......................................... 64
Protección del medio ambiente y eliminación .... 26
Prueba de sensores ......................................... 245
Puesta en servicio ............................................ 111
Puestos de trabajo en la máquina ...................... 19
Puntos de anclaje en la máquina ..................... 265
Puntos de apoyo para el gato .......................... 350
Puntos de lubricación en el eje tándem ........... 297
365
25 Índice de palabras clave
R
Realizar la prueba de actores ............................ 33
Realizar un examen visual ............................... 300
Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de
enganche.......................................................... 291
Reapretar las uniones atornilladas en la pieza
frontal del brazo................................................ 291
Recogida del material vegetal sin utilización de las
ruedas direccionales ........................................ 267
Recorrido de colocación del cable de la lubricación
central........................................................... 94, 95
Referencias cruzadas......................................... 10
Requisitos para el sistema de frenos del tractor 79
Requisitos para el sistema eléctrico del tractor .. 78
Requisitos para el sistema hidráulico del tractor 78
Requisitos para la potencia del tractor ............... 78
Respecto a este documento............................... 10
Restablecer la longitud de fardo a cero............ 203
Restaurar el contador cliente ........................... 236
Revisar/ventilar el embrague de fricción del
volante .............................................................. 287
Riesgo de incendios ........................................... 26
Ruido aéreo emitido ........................................... 77
Rutinas de seguridad ......................................... 31
S
Seguridad ........................................................... 16
Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico . 19
Seguridad vial..................................................... 24
Seguros de sobrecarga en la máquina .............. 53
Seleccionar menú............................................. 212
Sensibilidad de la indicación de dirección
(terminal) .......................................................... 219
Señal de anudador (terminal) ........................... 216
Señal de vehículo lento (SMV) ........................... 52
Señales acústicas ............................................ 181
Señalizaciones de seguridad en la máquina ...... 24
Servicio de la máquina en tractores con sistema
de corriente constante ...................................... 108
Servicio de la máquina en tractores con sistema
Load Sensing ................................................... 108
Significado del manual de instrucciones ............ 17
Símbolos en el texto ........................................... 11
Símbolos que se repiten................................... 211
Símbolos utilizados en las figuras ...................... 11
Sistema automático de expulsor de fardos ...... 202
Sistema de engrase centralizado – Descripción del
funcionamiento ................................................... 73
SmartConnect (terminal) .................................. 242
Soltar/accionar el freno de estacionamiento .... 161
Subir y bajar de forma segura ............................ 28
Submenú "Prueba del acarreador"................... 229
Superficies calientes .......................................... 28
366
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
Índice de palabras clave 25
T
Tabla de conversión ........................................... 13
Tabla de mantenimiento ................................... 273
Teclas ............................................................... 184
Temperatura ambiente ....................................... 77
Terminal
Ajustar la velocidad para bloquear el eje
directriz de arrastre ................................ 231
Ajuste del color de fondo........................ 242
Ajustes ................................................... 244
Anudador................................................ 215
Configurar la ventana principal .............. 240
Conmutación entre terminales ............... 243
Contador ................................................ 232
Contador cliente ..................................... 233
Contador detallado ................................. 234
Contador total......................................... 237
Control de anudador .............................. 217
Diagnóstico de la velocidad de marcha/del
sentido de la marcha .............................. 239
Dispositivo pesador ................................ 221
Eje directriz de arrastre .......................... 230
Información sobre el software ................ 254
Intervalo de soplado para la limpieza del
anudador ................................................ 218
ISOBUS.................................................. 238
Lista de errores ...................................... 254
Lubricación central ................................. 220
Medición de la humedad ........................ 223
Mensaje de error para la medición de la
humedad ................................................ 223
Prueba de actuadores ............................ 249
Prueba de sensores ............................... 244
Sensibilidad de la indicación de dirección.....
Señal de anudador ................................. 216
SmartConnect ........................................ 242
Tiempo de soplado................................. 218
Unidad del aditivo de ensilado ............... 226
Valor de corrección de la longitud de la paca
Valor de corrección para la medición de la
humedad ................................................ 224
Terminal – Funciones de la máquina ............... 182
Terminal – Menús............................................. 209
Terminal DS 500 de KRONE............................ 177
Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200)
......................................................................... 173
Terminal ISOBUS de otra marca...................... 180
Término "Máquina" ............................................. 11
Tiempo de soplado (terminal)........................... 218
Tiempo de utilización de la máquina .................. 17
Tornillos de cierre en los engranajes ............... 280
Trabajos de mantenimiento y reparación ........... 29
Trabajos en o sobre zonas elevadas de la
máquina.............................................................. 29
Trabajos solo en la máquina parada .................. 28
Transporte de personas ..................................... 19
Tren de potencia: adaptar la altura .................. 107
U
Unidad del aditivo de ensilado (terminal) ......... 226
Unidades de control hidráulicas del tractor ........ 81
Unir entre sí las bobinas de hilo ....................... 135
Uso apropiado de la máquina ............................ 16
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 367
25 Índice de palabras clave
V
Vaciar el agua de condensación del depósito de
aire comprimido ................................................ 285
Validez................................................................ 10
Valor de corrección de la longitud de la paca
(terminal) .......................................................... 215
Valor de corrección para la medición de la
humedad (terminal) .......................................... 224
Valores límite técnicos ....................................... 20
Velocidad máxima admisible técnicamente
(circulación por carretera) .................................. 76
Ventilar el embrague de fricción ....................... 287
Visión general de la máquina ............................. 57
Vista general de los accionamientos .................. 65
Vista general de los engranajes ....................... 305
Volumen de suministro ....................................... 85
Volumen del documento..................................... 11
Volver a apretar las cintas de sujeción en el
depósito de aire comprimido ............................ 285
Z
Zona de peligro de la toma de fuerza................. 22
Zona de peligro del árbol de transmisión ........... 21
Zona de peligro entre el tractor y la máquina ..... 22
Zona de peligro por el movimiento por inercia de
partes de la máquina .......................................... 22
Zona de peligro si el accionamiento está
conectado ........................................................... 22
Zonas de peligro................................................. 21
368
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es
26
Certificado de conformidad 26
Certificado de conformidad
Certificado de conformidad de la
CE
Nosotros
Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle como fabricante del producto que figura a continuación, declaramos bajo nuestra responsabilidad, que la máquina: serie:
Empacadora de pacas grandes
BP405-10 a la que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes disposiciones aplicables:
• Directiva CE 2006/42/CE (máquinas)
• Directiva UE 2014/30/UE (CEM). De acuerdo con la directiva, se ha tomado como base la norma armonizada EN ISO 14982:2009.
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo firmante.
Spelle, a 06/05/2020
Año de fabricación:
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Gerente de Construcción y Desarrollo)
N.º de máq.:
BiG Pack 1290
Manual de instrucciones original 150001369_01_es 369
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
* Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
* Postfach 11 63
D-48478 Spelle
' +49 (0) 59 77 / 935-0
6 +49 (0) 59 77 / 935-339
ü
www.landmaschinen.krone.de
Anuncio