Advertisement
Advertisement
Lan age Dont Forget To Delais Mel ( Y)d 47 Pelé ATA RTE 451 D) Wir gratulieren Ihnen, daß Sie sich für ein Phonak-FM-System entschieden haben. Sie haben damit ein Schweizer Qualitäts- produkt gewählt. Wenn Sie die Gebrauchs- anweisung beachten, wird Ihnen dieses Produkt während vieler Jahre ausgezeichnete Hördienste leisten. Ihre Phonak A. Befestigung und Entfernung des MicroLink 1. Befestigen Sie den MicroLink-FM-Emp- fanger am unteren Teil des Hörgerätes, so daß er einklickt. Stellen Sie den MicroLink-FM-Empfänger ein, indem Sie den Schalter des Hör- gerätes auf die richtige Audio-Input-Posi- tion stellen, gemaB den Angaben Ihres Hörgeräteakustikers (vergessen Sie nicht, den Sender einzustellen, siehe Punkt 10). (GB) Congratulations on Your choice of a Phonak FM system. You have selected a high quality Swiss product. When properly handled this product will offer you years of hearing satisfaction. Yours Phonak A. To attach and remove the MicroLink + Place the MicroLink FM receiver over the bottom of the hearing instrument until it “clicks” Activate the MicroLink EM receiver Бу setting the user switch of the hearing instrument to the appropriate audio при position, 95 instructed by your hearing healthcare professional (remember to switch on the transmitter, see point 10). 2 To remove the MicroLink FM receiver, twist off as illustrated. The Microtink 15 now disconnected. | у 2. Gebrauchsanwelsung Operating Instructions Mode d'emploi MicroLINK ML5S/ML6 С € Entfernen Sie den MicroLink-FM-Empfán- ger mit einer Drehbewegung, wi die Abbildung zeigt. Der MicroLink ist nun auBer Betrieb. Der MicroLink-FM-Empfanger wird durch die Hörgerätebatterie gespeist und bendtigt wenig Batteriestrom (weniger als 1,5 mA}. Um die Lebensdauer der Batterie zu verlän- gern, empfehlen wir Ihnen, den (die) Micro- Link-Empfänger stets von den Hörgeräten zu entfernen, wenn FM nicht benötigt wird. B. Beschreibung des MicroLink 3. 4. Audioschuh-Teil. Zahlen- und Farbencode zur genauen identifizierung des FM-Kanals. Dieser muB mit der Kanalbezeichnung des Senders übereinstimmen. The MicroLink FM receiver 15 powered by the hearing instrument battery, and has a low battery consumption (fess than 1.5 mA) To increase battery life, we recornmend that you always remove the MicroLink receiver(s} from the hearing instrumentís), when FM [5 В. 3. not used, Description of the MicroLink Audio shoe part Number and color code for exact FM channel identification. Must match the channel no. of the transmitter, MicroLink receiver with integra ted magnetic antenna for normal commun cation distance. Socket for optional external antenna. 5. Microlink-Empfänger mit integrierter magnetischer Antenne fur normale Kom- munikationsdistanz. 6. AnschluBbuchse für zusd tzliche externe Antenne. 7. Schalter zur Dämpfung des Hörgerdte- mikrofons (nur ML55). Position «FM+M»: Das Signal vom Sender und das Signal vom Hörgerätemikrofon sind gleich laut. Die FM-Wirkung ist verstärkt durch die Dämpfung des Hörgerätemikro- fons um 20 dB. Position «FM»: 7. Switch for hearing instrument micra- phone attenuation (only MLSS). Position “EM+M": Signal from transmitter and hearing instrument microphone are equally loud. The FM advantage is enhanced by damping the hearing instrument microphone by 20 dB. Position “РА: C. Description of the Microvox Transmitter а Microphone socket. Used to connect the lapel microphone. 9 Microphone connecting cord. This cord also serves as the antenna and should be kept free of knots at ай times. 10, The power On/Off Switch. С Beschreibung des Microvox-Senders 8. Mikrofan-Anschlußbuchse. Dient zum Anschließen des Knopflochmikrofons. 9. MikrofonanschluBkabel. Dieses Kabel dient auch als Antenne und sollte daher nie Knoten aufweisen. 10. Ein/Aus-Schafter. 11. Zusätzliche Eingangsbuchse zum Anschließen von externen Tonquellen wie TV Radio oder Tonbandgeraten. 12. Zahlen- und Farbencode zur identifizie- rung des FM-Kanals, Die Kanalbezeich- nungen des Microlink-Empfängers und des Senders müssen übereinstimmen, damit das Funktionieren der beiden Einheiten gewährleistet ist. 13. Batteriefach. 14. Batterieverbrauchsanzeige. Fortsetzung siehe Rückseite 17. Aux. input socket for coupling to external sound sources, such as TV, radio or tape recorder. 12. Number and color code for FM channel identification. Both the MicroLink receiver and the transmitter channel numbers must be the same for the units to operate together. 13. Battery compartment. 14. Low battery warning display. Continued other side ат 294 LFOODOMA ( & )d ño | 1 Nous vous félicitons d’avoir choisi un systeme FM de Phonak. Votre choix s'est porté sur un produit suisse de haute qualité. Bien utilisé, cet appareil vous offrira des années de satisfaction auditive. Phonak A. Pour mettre en place et enlever le récepteur MicroLink 1. Placez le récepteur FM MicroLink sur la partie inférieure de l'aide auditive et pressez jusqu'à се qu'il s'enclenche. Mettez votre récepteur FM MicroLink en marche en réglant le commutateur de l'aide auditive sur la position audio Conve- nable, comme vous l'a indiqué votre audioprothésiste (n'oubliez pas de mettre l'émetteur en marche, voir point 10). 2. Pour enlever le récepteur MicroLink, tournez-le comme indiqué sur le dessin. Le MicroLink est maintenant débranché. La consommation du récepteur FM MicroLink est très faible (moins de 1,5 mA). Il est ali- mente par la pile de l'aide auditive. Pour prolonger la durée de vie de fa pile, nous vous recommandons de toujours retirer le récep- teur MicroLink de l'aide auditive quand vous n'utilisez pas la transmission FM. B. Description du MicroLink 3. Sabot audio. 4. Numéro et code de couleur pour Fident- fication exacte du canal FM. li doit corres- pondre au canal de l'émetteur. 5. Récepteur MicroLink avec antenne magnétique intégrée, pour une distance normale de communication. 6. Embase pour une antenne externe {en option). 7. So м Commutateur d'atténuation du micro- phone de l'aide auditive (MLSS seulement). Position «FM+M»: Les signaux de l'émet- teur et du microphone de l'aide auditive ont la même intensité. L'avantage FM est mis en valeur par l'atténua- tion de 20 dB du signa! issu du microphone de l'aide auditive. Position «FM»: Description de l'émetteur Microvox Embase du micro. Pour brancher un mi- cro-cravate. Cable de connexion du microphone. Ce cáble sert aussi d'antenne et ne doit jamais comporter de nœuds. 10. Interrupteur Marche/Arrét (Оп! Off) 11. Entrée audio auxiliaire pour la connexion de sources extérieures telles que la télé, la radio ou un magnétophone. 12. Numéro et code de couleur pour Fidentifi- cation du canal FM. Pour pouvoir fonc- tionner ensemble, le récepteur MicroLink et l'émetteur doivent utiliser le même ca- nal de transmission. 13. Compartiment de pile. 14. Témoin de décharge de la pile. Suite au verso weet ee a are ie Ain dk pee mnt mar к ме rae ат 994 LFOODMA (D) D. Funktionsprinzip Das MicroLink/Microvox-System ist weltweit das kleinste FM-Kommunikationssystem, das spezifisch für die Anwendung mit Phonak- Hinter-Ohr-Hörgeräten entwickelt wurde, um das Hören in schwierigen Hórsituationen zu verbessern. Der Sender wird vom Sprecher getragen (z.B. vom Schullehrer oder Ge- sprachspartner des Hörgerätebenützers) oder einfach an eine Tonquelle angeschlossen (z.B. Fernseher, Radio). Der Sender überträgt das Sprachsignal mittels Radiowellen direkt zum MicroLink-Empfänger, der an das Hör- gerät angeschlossen ist. Das vom Hörgerät aufgenommene Sprachsignal wird gemäß der audiologischen Einstellung des Gerätes wei- terverarbeitet, welche konstante Tonqualität gewährleistet. Der MikroLink-FM-Empfanger verbraucht sehr wenig Batteriestrom {weniger GB) D. Principle of Operation The Microlink/Microvox system ts the world's smallest FM communication system, spectfi- cally designed for use with Phonak BTE hear- ing instruments, and used to improve hearing in difficult listening environments. The trans- matter unit is worn by the person speaking (e.g. the school teacher or the hearing instru- ment user's conversation partner) or simply placed in front of the sound source fe.g. TV) The transmitter unit collects the desired speech signal and transmits it via radio waves, directly to the MicroLink receiving unit at- tached to the hearing instrument. The incom- ing speech signal received by the hearing in- strument is processed in accordance with the audiological setting of the instrument, provid- ing consistent sound quality The Microtink FM receiver has a very low battery consump- ( pa als 1,5 mA) und wird durch die Hörgerätebat- terie gespeist. E, Reichweite (Betriebsbereich) Das MicroLink/Microvox-FM-Ubertragungs- system ist von Lokalbehórden zugelassen und entspricht den Vorschriften fur Kurz- strecken/Niederleistungs-Radiokommunika- tionssysteme. Der MicroLink-FM-Empfanger hat eine eingebaute magnetische Antenne für ein attraktiveres Aussehen und erhöhten Anwendungskomfort. Es ist das einzige FM- System, das keine Kleinantenne benótigt die herausragt. Dank neuester FM-Technologie konnte die Antenne in den Audioschuh inte- griert werden. Das MicroLink/Microvox-Kom- munikationssystem eignet sich für Schulräu- me, Wohn- und Esszimmer normaler Größe und hat eine Reichweite von 7 bis 15 m. tion (less than 1,5 mA) and 5 powered by the hearing instrument battery. E. Operating Range The Microtink/Microvox FM radio system is approved by focal government authorities and complies with the rules for Short Range/Low Power Radio Communications Systems. The Microlink FM receiver has a built-in mag- netic antenna for improved appearance and convenence, and is the anly FM system where it is not neccessary to have a small an- tenna sticking out into the air. New FM tech- nology has made it possible to incorporate the antenna in the audio shoe itself, The MicrolinkiMicrovox communication system covers any normal size Classroom, dining- or livingroom, and has an operating range of typically 7 to 15 meters (21 to 45 feet) Auf Wunsch kann eine zusätzliche externe Antenne zur VergróBerung der Reichweite angeschlossen werden. Die Empfangsreichweite ist vom Batteriezu- stand, von lokalen statischen Einflüssen und den Bedingungen für die Radiowellenúbertra- gung abhängig (Gebäudekonstruktion, Me- tallverstrebungen in Mauern, Türöffnungen usw). Wenn der FM-Empfang unterbrochen wird, obwohl das Hórgerát noch in Betrieb ist, so ersetzen Sie bitte die Hörgerätebatte- fie. (Das Hörgerät benötigt mehr Batterie- strom, wenn Microlink angeschlossen ist. Entfernen Sie daher den MicroLink-Empfan- ger, wenn FM nicht benötigt wird.) An optional external antenna is available and can be connected in for extended operating range. Reception range is affected by battery condi- tion, focal static interference, and radio wave propagation conditions (building construc- tion, metal in walls, doorways, etc.) If FM re- ception stops, even though the hearing tn- strument alone stil works, replace the баг tery (The hearing instrument needs more bat- tery power when the Microlink is connected.) MUMV Transmitter FCC ID: KWCOO2T This device may not interfere with TV reception or federal government radar, and must accept any interference re- ceived including interference that may cause undesired operation CE Mace in Switzerland MicroLink Receiver FCC ID: KWCOO3R This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful inter- ference. CE Made in Switzerland QI 994 LFOODMA ( § )a CF) D. Principe d’utilisation Le système MicroLink/Microvox est le plus pe- tit systeme de communication FM du monde. Spécialement conçu pour être utilisé avec les contours d'oreille de Phonak, il est destiné à améliorer la communication dans des situa- tions auditives difficiles. l'émetteur est porté par la personne qui parle (le professeur à l'école, par exemple, ou l'interlocuteur de l'utilisateur dans une conversation) ou simple- ment placé en face d'une source sonore (téléviseur, par exemple). l'unité émettrice re- cueille le signal vocal désiré et le transmet di- rectement par ondes radio à l'unité réceptrice MicroLink, connectée à l'aide auditive, Le si- gnal vocal ainsi reçu est traité selon les ré- glages audiologiques de l'aide auditive, assu- rant ainsi une qualité sanore constante. Le récepteur FM MicroLink a une très faible con- importers in the European countries Aus [ter Hanidiier Draht Ot Bir Ben Laie Sa TADS Cone ter Drink Phonak Dosurrars fes SEEN Feria dnt Friary Mona Finland layer Erre Barak rang SA SHS Aron AA Ct eet В Weharict та: вымя EU TEE | Relea ads aca da AAN Por Dor ra tad ae Spee Sonu kin, PATEL Preta AR CITA ae Manufacturer C € Phu dig rasa dE AS TAC ONE LEE sommation (moins de 1,5 mA). il est directe- ment alimenté par la pile de l'aide auditive. Е. Portée de transmission Le système de radiocommunication FM MicroLink/Microvox est agréé par les autorités locales et répond aux règles qui s'appliquent aux systèmes de radiocommunication de faible portée / faible puissance. Le récepteur FM MicroLink dispose d'une antenne magné- tique intégrée qui contribue à son esthétique et facilite son utilisation. C'est le seul système FM qui n‘impose pas l'emploi d'une petite an- tenne qui dépasse vers l'extérieur. La nouvelle technologie FM a en effet permis d'intégrer l'antenne dans le sabot audio lui-même. Le système de communication MicroLink/ Microvox, dont la portée typique est de 7 à 15 m {21 à 45 pieds), s'applique à toutes Guarantee Your focal Phonak agent offers you a comprehensive guar- antee of one year from the date of purchase This cavers all manufacturing and material defects Defects arising from improper handling of the instrument and repairs made by an unauthonsed party are nat covered by the guarantee les salles de classe, salles à manger ou salons de dimensions normales. Une antenne extérieure, disponible en option, peut être connectée sur le MicroLink afin d'en augmenter la portée. La distance de transmission peut être affectée par l'état de la pile, par des interférences sta- tiques locales, et par les conditions de propa- gation des ondes radio (immeubles, murs en béton armé, portails, etc.) Quand fa récep- tion FM s'arrête, même si d'aide auditive continue à fonctionner, remplacez là pile. (L'aide auditive tire plus d'énergie de la pile quand le MicroLink est connecté. C'est pour- quoi il est recommandé de le retirer quand la FM n'est pas utilisée.) Garantie Die lokale Phonak-Generalvertretung bretet Ihnen eme um- fassende Garantie, gültig ein Jahr ab Verkaufsdatum Diese erstreckt sich auf Material. und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind durch unsachgemáBe Be- handlung des Gerates entstandene Schaden. Für Reparatu- ren, die entgegen den gultigen Phonak-Richtiinien in nicht autorisierten Servicestellen durchgeführt wurden, entfällt jegliche Garantelers tuna. Garantie Le représentant focal de Phonak vous ofre une garantre valable un an à compter de la date d'achat La garantie Cou- ere toutes les pieces défectueuses ainsi que les défauts de fabrication. Sont exclus de la garantie les dommages gut ré: sufteraient d'une mauvaise utisation de Гарраге! Toute réparation effectuée non conformément aux narmes Pho- пак. dans un centre non agree, afinule l'effet de la gäran: te dt 294 > - LFPOODMN ">
![](http://s2.manualzz.com/store/data/063054050_1-7fda295932a489be5ed3652230c2c21b-210x147.png)
Advertisement