Rotavapor® R-250 EX Operation Manual

Rotavapor® R-250 EX Operation Manual
Rotavapor® R-250 EX
Operation Manual
096806 en
Imprint
Product Identification:
Operation Manual (Original), Rotavapor® R-250 EX
096806 en
Publication date:
09.2015, Version L
BÜCHI Labortechnik AG
Meierseggstrasse 40
Postfach
CH-9230 Flawil 1
E-Mail: quality@buchi.com
BUCHI reserves the right to make changes to the manual as deemed necessary in the light of experience; especially in respect to structure, illustrations and technical detail.
This manual is copyright. Information from it may not be reproduced, distributed, or used for competitive purposes,
nor made available to third parties. The manufacture of any component with the aid of this manual without prior
written agreement is also prohibited.
Rotavapor R-250 EX
Table of Contents
Table of Contents
1
Scope of Delivery
2Safety
2.1Symbols
2.2 Responsibilities of the Operator
2.3 Authorized Use
2.4 Unauthorized Use
2.5 Basic Dangers
2.6 Safety Precautions
2.7Modifications
3Function
4
3
5
5
5
6
6
6
7
10
4 Putting into Operation
11
4.1 Installation Location
11
4.2Unpacking
11
4.3 Connecting to the Source of Energy
12
4.4 Setting Up the Support Rod
12
4.5 Fitting and Removing the EasyClamp Connection 13
4.6 Installation of the Receiving Fixture
14
4.7 Installation of the Reflux Glass Assembly
15
4.8 Installation of the Descending Glass Assembly
16
4.9 Attaching and Removing Flasks
17
4.10Operating the Shut-off tap
19
4.11Operating the Inlet Valve
19
4.12Flask Suction (Optional)
20
4.13Connections to the Vacuum and Cooling Medium 21
4.14Heating Medium
22
4.15Checking the Installation
22
5Operation
5.1 Layout of Operating and Display Elements
5.2 Setting the Maximum Setpoint Temperature and
23
23
Lowering the Bath Automatically
5.3 Vacuum Controller
5.4 Selection of Distillation Temperature
5.5 List of Solvents
5.6Troubleshooting
5.7 Resetting the Safety Temperature Cutoff
5.8 Error Messages
24
25
29
30
31
32
33
6Maintenance
34
6.1Cleaning
34
6.2 Dismantling/Assembling the Snap Flange Coupling35
6.3 Removing/Inserting the Evaporating Flask Seal
36
6.4 Changing the Seals to the Distribution Head
37
6.5 Installing and Removing the Vacuum Seal
37
6.6 Testing for Leaks
38
6.7 Customer Service
38
7 Taking out of Operation
7.1Storage
7.1 Packing / Transport
7.1 Waste Transport
39
39
39
39
8 Spare Parts and Accessories
8.1 Spare Parts, Glass Assemblies R, RB
8.2 Spare Parts, Glass Assemblies D, D3
8.3 Spare Parts, Drip Tray
8.4 Seals, Tools
8.5Accessories
8.6 Hose Connections
40
41
42
43
44
45
47
9Appendix
9.1 Technical Data
9.2 Materials Used
9.3 Declaration of Conformity
48
48
48
49
Read this Operating Manual through carefully before using
the Rotavapor R-250 EX. Always keep these Instruc­tions
readily available in the immediate vicinity of the unit so that
they make be consulted at any time.
Chapter 2 contains important safety rules which must be ob­
served to ensure the safe operation of the rotary evaporator.
We reserve the right to make technical changes without prior
notification. No portion of this Operating Manual may be
re­produced, processed using electronic or optical systems,
duplicated, or distributed in any form without the prior written
approval of BÜCHI Labortechnik AG.
All rights reserved. © BÜCHI Labortechnik AG, 2000, 2001
EN, Version L
R-250 EX Operation Manual
Ordering No.
096806
3
1 Scope of Delivery
Rotavapor R-250 EX
1
Scope of Delivery
Component
1 Chassis, complete, with
Control, flameproof enclosure
Intrinsically safe control panel
Rotation drive, flameproof enclosure
Main switch, lockable
Bath lift
Heating bath, complete
1 Glass assembly, comprising
20 or 50 ltr. evaporating flask
Condensation assembly
Receiving assembly
Table 1: Scope of delivery
Standard accessories, comprising Ordering No.
1 Clamping tool
1Wrench
Hoses, complete
1 Installation tool
1 Instruction Manual
German
96805
English
96806
French
96807
Italian
96808
Spanish
96809
1 Documentation CD
96817
Fig. 1.1: R-250 EX, Overall view
Table 2: Standard accessories
Marking
CE0102
4
II 2 G EEx de ia [ia] IIC T3-T4
Rotavapor
R-250 EX
2 Safety
2Safety
This unit has been built in accordance with the latest state
of the art and with recognized rules of safety.
Nevertheless there are certain risks and dangers entailed
with this unit:
• whenever the unit is operated by individuals who lack
sufficient training;
• whenever the unit is used for some purpose other than
its authorized use.
2.1Symbols
Stop
Information on dangers that can cause serious material
damage and severe personal injuries or death.
Warning
Information on dangers that can be injurious to one’s health
or cause material damage.
Note
Information pointing out technical requirements. A failure to
observe such information can lead to malfunctions, uneco­
nomical operation, and losses in production.
2.2 Responsibilities of the Operator
This unit may only be used by technical staff and by individuals who, based on their training or their professional
experience, have a good understanding of the dangers that
can arise from the its operation.
Staff who do not have this training and individuals who are
currently in training must be given careful instructions. This
Operating Manual should be used as the basis for such
training.
2.3 Authorized Use
The rotary evaporator has been designed for use in technical laboratories and in production. It is authorized for use in
applica­tions that work with the evaporation and condensation
of solvents.
It is used for:
• Evaporation of solvents and suspensions
• Drying of powders and granulates
•Re-crystallization
• Reactions under reflux
• Synthesis and Cleaning of refined chemicals
• Recycling and concentration of solvents
The authorized use of the Rotavapor also includes its care,
upkeep, and careful handling in accordance with the provisions in this Operating Manual.
5
2 Safety
Rotavapor R-250 EX
2.4 Unauthorized Use
Any use other than those indicated above, and any use that
is not in conformity with the Technical Data is considered to
be misuse. The operator himself bears sole responsibility for
all damage or injuries arising from any such use.
The following applications in particular are strictly forbidden:
• The production and processing of materials that can
cause spontaneous reactions, e.g., explosives;
• Working without the evaporation flask being immersed
in the water bath (risk of breakage);
• The drying of hard, brittle materials (e.g., stones, soil sam­
ples) that might cause damage to the receiving flask;
• Sudden shock-cooling of the evaporating flask.
The Rotavapor R-250 EX is not intended for work done
under overpressures.
2.5 Basic Dangers
Basic dangers arise when working with the following:
• The hot water or oil bath (risk of being scalded);
• Contaminated solvents that produce residues from distilla­
tion which could cause spontaneous reactions (e.g., metal
hydrides);
• Solvents that can produce peroxides (risk of explosions);
• Mixtures with unknown compositions or contamination;
• Damaged glassware;
• Electrostatic charges while working, e.g., during the trans­
fer of combustible solutions and while drying powders;
• Temperatures of coolants that lie below the freezing point
of the distillate (A clogging of the distillate cooler due to
freezing out can result in an overpressure).
2.6 Safety Precautions
All regional and local laws and regulations must be observed.
The Rotavapor has been grounded internally to dissipate any
electrostatic charges on it.
6
Rotavapor
R-250 EX
2 Safety
It is always mandatory to wear personal protective gear such
as protective eyewear and protective clothing.
The machine must never be rotated without the snap flange
coupling being closed.
No distillation may be started unless the evaporating flask is
immersed in the bath. There is always the risk that the neck of
the flask might break off due to the great weight involved.
There is a risk of becoming scalded while changing evaporating flasks. Wearing gloves prevents this.
Check the glass components regularly for possible damage,
spreading impact marks, or cracks.
Never interrupt the grounding conductor (protective conductor).
Otherwise there will be the risk of an electrical shock!
The operator bears responsibility for providing proper instruction of his operating staff. To aid him in doing this, translations
of this Instruction Manual are also available in several other
languages. As an integral component of the rotary evaporator, this Instruction Manual must be readily available at all
times to the operating staff at the location where they are
using the unit.
The operator must inform the manufacturer immediately of
any and all events relevant to safety that occur in his use of
this equipment.
2.7Modifications
No modifications are permissible without consulting with and
obtaining the written approval of the manufacturer.
No glass assemblies other than those recommended by the
manufacturer may be used, nor may any glass components
be put together arbitrarily.
Only those components of the rotary evaporator intended
for fulfillment of its function may be installed in or removed
from the unit. This may be done either by hand, or with the
use of the tool supplied along with the unit. The removal of
safety devices or covers using some commercially available
tool is — other than for authorized commissioning personnel
— strict­ly forbidden. Contact with parts that are electrically
live may result in fatal injury!
7
2 Safety
Rotavapor R-250 EX
2.8 Information on explosion protection
The R-250 EX rotary evaporator must not be operated in
Zone 0 of ex-protected areas.
It is not permitted to open the housing, in particular the
flameproof enclosure, and this task may only be carried out
by trained service personnel.
The user may not disconnect, reconnect or in any way change
the function of the electrical equipment and installation fittings. Changes may only be made by the manufacturer.
The acceptance inspection is made by an expert.
2.9 Compliance with Standards
The ex-proof components comply with the following standards and have been developed, manufactured and inspected using state of the art technology and in accordance with
EN 29001. Certification identity has also been provided. The
certifications are on the CD-Rom included in the scope of
delivery.
Control
Flameproof enclosure
• EN 60079
• EN 61241
PTB 07 ATEX 1021 X
Intrinsically safe operating unit
• EN 50 014
• EN 50 020
PTB 02 ATEX 2133
Heater
Immersion heater
• EN 50 014
• EN 50 018
• EN 50 019
PTB 99 ATEX 1010 X
Safety temperature cutout
• EN 50 014
• EN 50 018
• EN 50 019
PTB 00 ATEX 1001
8
Rotavapor
R-250 EX
2 Safety
Level sensor
• EN 50 014
• EN 50 018
KEMA 99 ATEX 1157
Temperature sensor
• Passive element according to EN 50 014
Drive
Main switch
• EN 50 014
• EN 50 019
PTB 99 ATEX 1161
Rotation motor
• EN 50 014
• EN 50 018
• EN 50 019
PTB 99 ATEX 1005
Bath lift motor
• EN 60079
• EN 61241
BVS 06 ATEX E012
Vacuum controller
• EN 50 014
• EN 50 020
• EN 50 284
TÜV 02 ATEX 1879 X
In-line valve
• EN 50 014
• EN 50 019
• EN 50 028
LCIE 02 ATEX 6023 X
9
3 Function
Rotavapor R-250 EX
3Function
A vacuum rotary evaporator is used for quick single-stage
distillations that treat the product gently. The process is
based on the evaporation and condensation of solvents in
a rotating evaporating flask.
It is possible to work under a vacuum to ensure gentler treat­
ment of the product and increase productive output.
Distillation may be done either under a vacuum or at atmos­
pheric pressure.
A secure tightness is only guaranteed in the low pressure
range.



Evaporation Zone
The solvent in the evaporating flask is heated by the heating bath. The rotation of the evaporating flask ensures an
intensive heat and mass transfer within the contents of the
flask, forming a thin film of solvent on the inner surface of
the flask. This combination of turbulence and film prevents
local overheating and ensures high distillation speed.


Rotary Drive
The drive unit ensure the uniform rotation of the evaporating flask.
Condensing Zone
The solvent vapor flows into the cooler at a high speed.
This is where the energy in the solvent vapor is transferred
to the cooling medium (e.g., water). The solvent condenses.
Receiving Flask
The receiving flask is used to collect the condensate.
Vacuum Connection
The system pressure is reduced so as to lower the boiling
point of the solvent. The reduction in thermal loading that
results ensures gentle treatment of the product and offers
energetic advantages.
Fig. 3.1: Functional elements of the R-250 EX
The pressure (vacuum) of distillation, the temperature of the
heating bath, the rotational speed, and the size of the evapo­
rating flask all affect the evaporation output. Refer to Chapter
5.3 for how to select the optimum conditions of dis­tillation.
10
Rotavapor
R-250 EX
4 Putting into Operation
4
Putting into Operation
The danger zone around the Rotavapor R-250 EX can extend
outward by up to 10 m. When working inside this danger
zone, there is a risk of damaging the glass parts, which could
cause them to implode.
4.1 Installation Location
Always set the unit up on a clean, stable, and flat surface.
Never at a location where there is a great deal of personal
traffic (breaking or broken glass) !
A check must always be made to ensure that the explosionprotection classification of the device is permissible for the
ex-classification of the room. In particular, the zone allocation
and the temperature class must agree.
The ambient temperature must be between 5° and 40°C.
The dimensions of the rotary evaporator are:
Height
- Reflux
- Bullfrog Reflux
- Descending
2.45 m
2.10 m
2.30 m
Width
1.40 m
Depth
- Single receiver
0.80 m
- Interchangeable receiver 0.85 m
4.2Unpacking
Take care not to break the glass when opening cartons that
contain glassware.
Look for any damage after unpacking. It is important that
any damage in transit be identified right when unpacking. If
nec­essary, make an immediate assessment of the situation
(Notify the post office, the railroad, or the shipping company
involved).
Save the original packing for possible transport at a later
date.
The bath is fixed with a transportation security to the housing.
Before lifting the bath, this security has to be screwed
away
11
4 Putting into Operation
Rotavapor R-250 EX
4.3 Connecting to the Source of Energy
The rotary evaporator may only be connected to the electrical supply by the trained person who has been assigned
responsibility for this task. EN 50014 stipulates that, apart
from the main cable being earthed, an equipotential bonding
conductor must be connected in addition. This connection is
on the back of the device approximately half way up.
The cooling medium must not exceed the maximum operating pressure of 2.7 bar abs. (shock-free).
4.4 Setting Up the Support Rod
• Place the support rod  into the holders provided , 
and fix it tight using the locking screw.


• Put on the positioning ring over the rod. (Glass assembly
D3 has two positioning rings.)
• Lay the pivoting clamps on the top of the positioning ring.
(Glass assembly D3 has two pivoting clamps on the upper
ring and one pivoting clamp on the lower ring.)
• Fit the flask supports , including the positioning nut,
on the lower support rod . Set the flask support with
the positioning nut approx. 2 cm above the upper edge
of the retainer.



Fig. 4.1: Fitting the support rod
12
Rotavapor
R-250 EX
4 Putting into Operation
4.5 Fitting and Removing the EasyClamp
Connection
Attachment of the EasyClamp
• Carefully lay the EasyClamp around the glass and fold
the top and bottom segments together, closing them at
their open connection point.
• Insert the bolt that does not have a spacer spring, and
tighten the knurled nuts slightly.
• Tighten all knurled nuts uniformly by hand.
Note:
Always tighten the knurled nuts by hand and not to the block
(with the spring pressed together completely). Otherwise the
prestressing will be lost.
There must always be a gap of about 2 mm between the
knurled nut and the support surface.
Fig. 4.2: Attachment of the EasyClamp
Removal of the EasyClamp
On all EasyClamp connections, only the bolt without
a spacer spring has to be removed in order to open the
con­nection.
• Release the knurled nuts on all (2 or 3) bolts until the
springs have been relieved. Do not, however, screw the
nut all the way off.
• On the bolt that does not have a spacer spring, release
the knurled nut far enough (without removing it completely) so that the bolt can be tilted out and removed as a
unit.
Fig. 4.3: Removal of the EasyClamp
• At the connection point, which is now open, spread the
top and bottom segments apart and carefully remove the
EasyClamp.
13
4 Putting into Operation
Rotavapor R-250 EX
4.6 Installation of the Receiving Glass Assembly
All glassware used must be intact, with no signs of cracks,
spreading impact marks, or other damage. Inspect the glass­
ware visually before installing it.
Single receiver

• Insert the supporting ring  into the connecting fitting
.
• Secure the outlet valve  to the flask  using a DN 25
EasyClamp connection.

• Connect the branching piece  to the flask .

• Insert the shut-off tap  and tighten it firmly.



Fig. 4.4: Single receiver


Interchangeable receiver


• Insert the supporting rings  into the connecting fitting
.


• Secure the outlet valves  to the flask  using a DN 25
EasyClamp connection.

• Connect each bracket  to the flask  and insert the
branching piece . Connect using four EasyClamp connections.
• Insert the shut-off tap  and tighten it firmly.



Fig. 4.5: Interchangeable receiver
14


Rotavapor
R-250 EX
4 Putting into Operation
4.7 Installation of the Reflux Glass Assembly
All glassware used must be intact, with no signs of cracks,
spreading impact marks, or other damage. Inspect the glass­
ware visually before installing it.
• Fix the reflux distribution head  in position on the gear
head using a DN 70 EasyClamp connection.

• Fit the cooling water hose nipples  to both coolers
.


• Introduce both coolers , together with the cooler holders , into the pivoting clamps  and connect them
to the distribution head (2 x DN 40 EasyClamp connections).

• Align the coolers  in a vertical position and fix in place
with the pivoting clamps .


• Screw the shut-off tap  into the distribution head 
and tighten it firmly.






• Insert the inlet tap  into the distribution head and tighten
the SVL 30 nut.
• Place the condensate cooler  on the drip tray and
connect it using the EasyClamp connection. Fit the connecting pipe  between the condensate cooler and the
distribution head  and secure it (2 x DN 25 EasyClamp
connections).
• Screw the temperature sensor  into the distribution
head .
• Tighten all EasyClamp connections evenly and in parallel.
Fig. 4.6: Reflux glass assembly
• Turn the positioning nut to raise the flask support. Connect
the receiving flask to the condensation flask.
15
4 Putting into Operation
Rotavapor R-250 EX
4.8 Installation of the Descending Glass Assembly
All glassware used must be intact, with no signs of cracks,
spreading impact marks, or other damage. Inspect the glass­
ware visually before installing it.

• Fix the descending distributor head  in position on the
gear head using the DN 70 EasyClamp connection.

• Fit the cooling water hose nipples  to the two or, if
appro­priate, three coolers .
• Put the expansion vessel  onto the distribution head 
and secure it with the DN 40 EasyClamp connection.



• Secure the cooler holder  to the two or three coolers
, as appropriate, and insert in the pivoting clamps .
• Fit the vacuum connector  or the third cooler.

• Fit the branching piece  on the cooler  and the
expan­sion vessel  and connect it using the EasyClamp
connec­tion. Align the glass components in a vertical
position and secure them using the pivoting clamps .






Fig. 4.7: Descending glass assembly
16
• Fit the three-way fitting  onto the receiver using the DN
25 EasyClamp connection.
• Fit the inlet tap  into the distribution head and tighten
the SVL 30 nut.
• Screw the temperature sensor  into the branching piece
.
• Tighten all EasyClamp connections evenly and in parallel.
• Turn the positioning nut to raise the flask support. Connect
the bracket of the receiving flask to the condensation
flask.
Rotavapor
R-250 EX
4 Putting into Operation
4.9 Attachment and Removal of the Flask
Attaching the flask
• With the snap flange coupling open, place the flask in
posi­tion (by hand, using the manual flask handler or the
crane).
Fig. 4.8: Fitting the flask
• Close the first segment of the snap flange coupling. (The
hook must latch in.)
• Close the second segment of the snap flange coupling
using the closure screw that can be folded down to con­
nect the two segments.
Fig. 4.9: Closing the snap flange coupling
• Tighten the closure screw with ca. 4 Nm (to prevent glass
breakage) using the hexagon wrench supplied.
Fig. 4.10: Tightening the snap flange coupling
17
4 Putting into Operation
Rotavapor R-250 EX
Removing the flask
• Slacken off the closure screw using the hexagon
wrench.
• Support the flask by hand or using the manual flask
handler and then carefully lift up the closure screw.
Fig. 4.11: Releasing the snap flange coupling
• Push in the hook to release the second segment and fold
it outwards.
Fig. 4.12: Opening the snap flange coupling
• Lift the flask out at the top and remove it.
Fig. 4.13: Removing the flask
18
Rotavapor
R-250 EX
4 Putting into Operation
4.10 Operating the Shut-off tap
The shut-off tap is of a special design. It does not have a
con­ti­nuous thread on its inside for tightening it, but rather a
sli­ding plane with two fixed latching positions. The closing
pres­sure when it is in a closed position is provided by a
prestressed spring.


Fig. 4.14: Shut-off tap
• Insert the shut-off tap in the distribution head or branching piece and turn the white lower section of the grip
 clock­wise until the tap is tightly seated.
• To open: Turn the black upper section of the grip  clockwise
until the shut-off tap latches into the first position. If the
opening is not large enough, continue turning until the
tap reaches the second latching position.
4.11 Operating the Inlet Valve
The inlet valve is also closed by an integrated spring, which
applies contact pressure between the PTFE and the groundglass joint. The valve can be opened and closed by operating
the lever manually. The setting screw on the lever permits
precise continuous metering or venting.
Fig. 4.15: Inlet tap
19
4 Putting into Operation
Rotavapor R-250 EX
4.12 Flask Outlet Suction (Optional)
• A 10 mm dia. PTFE hose is routed from the inside through
the SVL 15 threaded opening  on the distributor head
and the threaded connection is tightened.
• The hose is then positioned by inserting it into the evapo­
rating flask.


Fig. 4.16: Flask suction (diagram)
• A PTFE-encapsulated magnet  is fitted to the front tip
of the hose. A second magnet  is moved from the outer
surface of the flask towards the tip of the hose until the
magnets attract each other.
• By moving the outer magnet, the hose can be guided to
any position in the flask and the entire contents can be
siphoned off so that nothing remains in the flask.


Fig. 4.17: Positioning the tip of the hose with the magnet
20
• The hose is connected to a container and this is connected to a vacuum source. (Not included in the scope of
delivery.)
Rotavapor R-250 EX
4 Putting into Operation
4.13 Connections to the Vacuum and Cooling
Medium
Vacuum
The Rotavapor R-250 EX is connected directly from the con­
densation unit to the vacuum source.
only at R-250
For the reflux glass assembly both condensers are connected
to the vacuum hose via a Y-piece.
In the case of the descending glass assembly the vacuum
hose is connected at the vacuum connector or at the third
cooler.
Fig. 4.20: Vacuum hoses
Cooling medium





The cooling medium is connected at the valve fittings .
The flow is adjusted by means of the tap. In the case of the
reflux glass assembly, the distillate cooler is connected to
one cooler from the valve  via a Y-piece  and the second
cooler is connected in parallel. Finally, the two condensers
are connected via a Y-piece  and the cooling medium is
returned at the wide hose nipple.
In the case of the descending glass assembly, the cooling
medium is distributed between the two condensers from
the valve via a Y-piece  and is then returned via a second
Y-piece .
A list of the supplied hoses with Part Numbers can be found
in Chapter 8.6.
Fig. 4.21: Cooling water hoses
If a third cooler fitted downstream is used, it is connected
in parallel across a special water distributor head. A second
cooling circuit at a lower temperature can also be used so
that the third cooler becomes a cold trap.
Fig. 4.22: Cooling water hoses: versions with third cooler
21
4 Putting into Operation
Rotavapor R-250 EX
4.14 Heating Medium
The level sensor is designed for temperatures up to max.
150°C. Higher temperatures cannot be obtained with the
unit.
Never operate the heating bath when there is no heating
­­medium in it!
Suitable heating media include:
• Water (some Borax should be added when using deionized water).
• Heat transfer oils suitable for use at temperatures up to
160° C (e.g., Ucon HTF 14, Fluka AG).
• Water-soluble polyethylene glycol (e.g., Polyethylene glycol 600, Fluka AG).
After the oil bath has been standing opened for a prolonged
period, condensation water can collect on the bottom. When
the bath is used again, it must be heated above 100°C with
rotating flask in order to drive the water out.
4.15 Checking the Installation
After installation has been completed and before running the
first distillation, check to make sure that the installation has
been carried out correctly.
• Inspect the glass for possible damage.
• Check that all connections (cooling medium, vacuum)
have been fixed properly in position.
• Check that the flask is securely mounted and cannot be
moved at the snap flange coupling.
• Check for leaks in the vacuum system (see Chapter 6,
Maintenance).
• When the unit is switched on, the version of the software is
displayed and a visual check of the alarm LED is made.
22
Rotavapor R-250 EX
5 Operation
5Operation
Make sure that the unit has been commissioned properly as
described in Chapter 4.
5.1 Layout of Operating and Display Elements



The R-250 EX is operated via the main switch which can be
secured to prevent it from being switched on and the control
panel which has an intrinsically safe design („i“). A vacuum
display is also located on the front panel.
The operating unit is shown in Figure 5.1. It consists of two
digital displays and eight operating buttons.
 Display 1:Actual bath temperature and setpoint bath tem
perature (The mode is displayed on the side LED.5)





 Display 2:Rotation speed and vapor temperature (The mode is displayed on the side LED.)
Heater
 Heater on/off (displayed by LED)
, 


Fig. 5.1: Intrinsically safe operating unit of the R-250 EX
 When the heater is warming up, the LED illuminates
Activating the setpoint bath temperature Setting: The
display  switches to setpoint mode
,  Setting the bath temperature setpoint. If no entry is
made within 2 seconds, the display returns to the actual
bath temperature.
 The red LED illuminates if the over-temperature protection
has been triggered.
Rotation
 Rotation on/off (shown by LED)
,  The rotation speed can be changed using these two
pushbuttons.
 In “Display Mode” the information shown on the display
 changes between the rotation speed and the vapor
tem­perature.
Bath lift
,  These buttons lower and raise the bath, respectively.
When the unit is switched off or in the event of a power failure,
the bath can be lowered automatically so that the evaporating
flask is always separated from the source of heat.
Do not use the main switch to lower the bath with the battery,
because the voltage of the battery could be too low in cause
of a power failure.
23
5 Operation
Rotavapor R-250 EX
5.2 Setting the Maximum Setpoint Temperature
and Lowering the Bath Automatically
Setting the Maximum Setpoint Temperature
• The input mode of the maximum setpoint temperature
is activated by pressing the “Set Temp.” button  and
simultaneously turning on the main switch.
• The required figure is set by pressing the “SET UP” and
“SET DOWN” buttons , .
• The entry is not saved until the “Set Temp.” button 
is pressed. The unit is then switched into operating
mode.
Setting the option for automatic lowering of the
bath in the event of a power failure
• This option is activated by pressing the “Lift down” button
 and simultaneously turning on the main switch.
• It is indicated on the display  whether the bath is moving
down (on) or not (off).
• It is possible to switch between these two options by
pressing the “Lift down” button .
• The entry is not saved until the “Set Temp.” button 
is pressed. The unit is then switched into operating
mode.
If the option is activated, the bath is automatically lowered
when the equipment is switched on. This ensures that, if there
is a short power failure, the bath will be lowered.
If this option is not acticvated, in case of a power failure, the
product can be overheated.
24
Rotavapor R-250 EX
5 Operation
5.3 Vacuum Controller
Operation
The vacuum controller is operated by its touch screen. To
control the vacuum in the Rotavapor® you need to set two
values. The lower vacuum level (Relay 1 set point) is the ultimate vacuum that has to be reached. When reaching the
upper vacuum level (Relay 1 reset point) the vacuum valve
opens again. In between these two levels the vacuum in the
system is being controlled.
Fig. 5.3: Vacuum Controller

Pressure
ON-1
OFF-1
Fig. 5.4: Setpoints
25
5 Operation
Rotavapor R-250 EX
Setting options
The display shows the actual pressure in the system.
1. Touch the screen to access the menu.
2. Press “Menu” to enter the settings.
3. Select “Relay setup” by pressing the arrow buttons
and press “Enter” to open the setting menu.
4. Select “Relay 1 set point” to set the value of the pressure at which the vacuum valve will close.
5. Press “Enter” to confirm.
The actual vacuum setting is being displayed.
6. Press “Change” to set another vacuum.
26
Rotavapor R-250 EX
5 Operation
7. Move to the desired digit by pressing the arrow buttons.
8. Press “Change” to set a new value.
9. Press “+” or “-“ to change the value.
10. Press “OK” to save the entry.
11. Select the check mark by pressing the arrow buttons.
12. Press “Save” to save the entries and exit.
13. Select “Relay 1 reset point” by pressing the arrow
buttons to set the value for the upper pressure limit at
which the vacuum valve will open again.
14. The actual vacuum setting is being displayed.
15. To change that value, press “Change”.
27
5 Operation
Rotavapor R-250 EX
16. Select the desired digit by pressing the arrow buttons.
17. Press “Change” to change the value.
18. Press “+” or “-“ to change the value.
19. Press “OK” to save the entry.
20. Select the check mark by pressing the arrow buttons.
21. Save the vacuum setting by pressing “Save”.
22. After 10 seconds of inactivity the display reverts to
the standard screen and displays the actual pressure in
the system.
28
Rotavapor R-250 EX
5.4 Selection of Distillation Temperature
In order to attain optimum distillation conditions, the energy
supplied to the distillation from the bath must be dissipated
again across the cooler. In order to ensure this, it is best to
work according to the following rule of thumb:
Cooling water
∆T2 Boiling temp. ∆T1Bath
max. 20 ºC
40 ºC
60 ºC
How do you attain these conditions?
• Set the bath temperature at 60 ºC.
• Adjust the cooling water. Its temperature should not be
higher than 20 ºC.
• Allow the cooling water to flow through the cooler at a
rate of 120—150 liters/h.
• Select the working vacuum so that the boiling point
40 ºC.
• Obtain the corresponding value for the vacuum from the
table of solvents.
Avantages of a Bath Temperature of 60 ºC :
• Evaporating flasks can be changed without any danger
of scalding.
• The rate of water evaporation out of the heating bath is
not yet very high.
• The energy in the heating bath is being utilized very efficiently.
The solvent should condense out in approx. 2/3 to 3/4 of
the lengths of the cooling oils present.
29
5 Operation
Rotavapor R-250 EX
5.5 List of Solvents
Solvent
Formula Molar Mass Evaporation Boiling Point Spec.Gravity Vacuum in mbar for a
in g/mol
Energy in J/g at 1013 mbar
in g/cm3
Boiling Point at 40°C
Acetic acid
C2H4O260.0
695
118
1.049
44
AcetoneC3H6O58.1
553
56
0.790
556
n-Amyl alcohol, n-PentanolC5H12O88.1
595
37
0.814
11
BenzeneC6H678.1
548
80
0.877
236
n-Butanol, tert. Butanol
C4H10O74.1
620
118
0.810
25
(2-Methyl-2-propanol)C4H10O74.1
590
82
0.789
130
Carbon tetrachloride
CCI4153.8
226
77
1.594
271
ChlorobenzeneC6H5CI112.6
377
132
1.106
36
ChloroformCHCI3119.4
264
62
1.483
474
CyclohexaneC6H1284.0
389
81
0.779
235
Diethyl ether
C4H10O74.0
389
35
0.714
850
1,2,-DichlorethaneC2H4CI299.0
335
84
1.235
210
cis-1,2,-DichlorethyleneC2H2CI2
97.0
322
60 1.284
479
trans-1,2,-DichlorethyleneC2H2CI297.0
314
48
1.257
751
Diisopropyl ether
C6H14O102.0
318
68
0.724
375
DioxaneC4H8O288.1
406
101
1.034
107
DMF (Dimethylformamide)
C3H7NO73.1
153
0.949
11
EthanolC2H6O46.0
879
79
0.789
175
Ethyl acetate
C4H8O288.1
394
77
0.900
240
HeptaneC7H16100.2
373
98
0.684
120
HexaneC6H1486.2
368
69
0.660
335
Isoamyl alcohol, 3-Methyl-1-butanol
C5H12O88.1
595
129
0.809
14
Isopropyl alcohol
C3H8O60.1
699
82
0.786
137
MethanolCH4O32.0
1227
65
0.791
337
Methylene chloride, Dichloromethane CH2CI284.9
373
40
1.327
850
Methyl ethyl ketone
C4H8O72.1
473
80
0.805
243
PentachlorethaneC2HCI5202.3
201
162
1.680
13
PentaneC5H1272.1
381
36
0.626
850
n-Propyl alcohol
C3H8O60.1
787
97
0.804
67
1,1,2,2,-TetrachloroethaneC2H2CI4167.9
247
146
1.595
35
TetrachloroethyleneC2CI4165.8
234
121
1.623
53
THF (Tetrahydrofurane)
C4H8O72.1
67
0.889
357
ToluolC7H892.2
427
111
0.867
77
1,1,1,-TrichlorethaneC2H3CI3133.4
251
74
1.339
300
TrichlorethyleneC2HCI3131.3
264
87
1.464
183
WaterH2O18.0
2261
100
1.000
72
Xylol (Mixture)
C8H10106.2
389
25
(o)
144
0.880
(m)
139
0.864
(p)
138
0.861
Table 3: List of Solvents (CRC Handbook, 65th Ed)
30
Rotavapor R-250 EX
5 Operation
5.6Troubleshooting
Fault
Possible cause
Bath cannot be lifted
No power supply for bath lift, control defective
Bath lift defective
Bath too heavy, when completely filled and additional full evaporating
flask is mounted
Heating does not operate
Safety temperature cutout has been activated
Level sensor is activated
PT-1000 defective (Error E0)
Heater coils defective
Rotation does not function
Rotary drive defective
Rotary drive overheated
Operator’s panel only Connection to intrinsically safe displays dashes
operator’s panel interrupted
Remedy
Contact service department
Contact service department
Only fill the bath to the mark at the
inside of the pan
Reset safety temperature cutout
(see Chapter 5.6)
Fill bath with heating medium
Check PT-1000 in the bath and replace,
if necessary
Contact service department
Contact service department
Allow it to cool off and then start it up again
Contact service department
Table 4: Troubleshooting
31
5 Operation
Rotavapor R-250 EX
5.7 Resetting the Safety Temperature Cutout
The rated cut-out temperature of the over-temperature cutout
is defined by temperature class T3 and T4. The safety tem­
perature cutout is fitted with a microswitch with a flameproof
enclosure, which is in the “increased safety” terminal box.
The system is based on a liquid-filled capillary tube with a
bellows fitting.
Fig. 5.2: Safety temperature cutout in the heater terminal box
Standard EN 50019 stipulates that the safety temperature
limiter may only be reset using a tool (opening the terminal
box) and then by hand. Automatic resetting is not possible.
The temperature cutout cannot be reset until the temperature
falls below the rated cut-out temperature.
Fig. 5.3: Resetting the safety temperature cutout
32
Rotavapor R-250 EX
5 Operation
5.8 Error Messages
Error messages indicate a defect on the unit and are signalled
on the bath temperature display. They appear with an “E” at
the start, followed by a specific number:
E0 :
Message:
Cause:
Action:
Acknowledgment:
E1 :
Message:
Cause:
Action:
Acknowledgment:
E2 :
Message:
Cause:
Action:
Acknowledgment:
E3 :
Message: Cause:
Action:
Acknowledgment:
E4 :
Message: Cause:
Action:
Acknowledgment:
E5 :
Message:
Cause:
Action:
Acknowledgment:
E27 :
Message:
Cause:
Action:
Acknowledgment:
E28 :
Message:
Cause:
Action:
Acknowledgment:
Output from the bath sensor not within the valid range.
Sensor defective or a short-circuit has occurred.
The bath heater is switched OFF. The bath is lowered. Rotation stops.
Switch the unit OFF.
The level sensor is not covered.
No heating medium in the bath.
Bath heater is switched OFF. Bath is lowered.
Switch the unit OFF, refill bath.
The bath is not reaching the intended maximum height.
The motor is defective or blocked. No voltage.
The lift motor switches OFF. Rotation and heating continue.
Switch the unit OFF.
The rotary drive does not reaching the required speed, or is turning too quickly.
Drive defective. Mechanical blocking. No power. Semi-conductor relay defective.
Bath heater is switched OFF. Bath is lowered.
Switch the unit OFF.
Battery voltage too low. Displayed only when starting the unit.
PB battery defective
None
Press any button.
EEPROM error.
Hardware defect.
None.
Press any button. Work can then be continued, but a Service technician must
be notified of the problem.
Communication with control panel broken.
Cables or plugs defective.
Heder and Rotation are switched off, bath lowers.
Switch the unit off.
Replay of heater down.
Overtemperature cutoff is active.
Heder and Rotation are switched off, bath lowers.
Reset the overtemperature cutoff. (see chapter 5.6)
Table 5: Error messages
To let all possible error messages appear, the device must
be shut off and on at least once per 24 h.
33
6 Maintenance
Rotavapor R-250 EX
6Maintenance
Please note all rules aimed at keeping the rotary evaporator
in a functional condition. These also include periodic cleaning
and inspection for any damage that might have occurred.
Make certain that supply of power to the unit has been
inter­rupted before doing any maintenance work on the unit.
Always support the bath from below, on the underside of the
bath whenever doing any repair work.
6.1Cleaning
Use commercially available cleaning agents to clean the
glass­ware.
Merely wipe the housing off with a damp cloth (without using
any organic solvents).
Use a commercially available de-liming agent to dissolve
resi­dues of lime in the bath and flush the bath out well.
Vacuum seal
The vacuum seal should be cleaned according to how much
it is used but every three months as a minimum. See Chapter
6.5 for instructions on how to remove it.
Wipe the sealing lip with a soft dry cloth. Clean the contact
surface of the vapor duct.
Regular care of the seal extends its service life.
34
Rotavapor R-250 EX
6 Maintenance
6.2 Dismantling/Assembling the Flask Snap
Flange Coupling
Dismantling the snap flange coupling
• Close the two segments of the snap flange coupling.
• Turn the snap flange coupling by 180°, until the closure
faces down.
• Have Tool No. 20075 ready at hand.
• Reopen the closure.
• Lift the 1st segment of the snap flange coupling to open
it.
• Lift the 2nd segment of the snap flange coupling to open
it.
• With three fingers at the tip, reach under the middle seg­
ment and raise it up.
• Insert Tool No. 20075 in at the side, between the lugs
on the positional lock. Turn lightly until the pin becomes
un­latched. Take the snap flange coupling assembly off.
• Clean the snap flange coupling.
Fig. 6.1: Taking apart the snap flange coupling
Assembling the snap flange coupling
• Insert the snap flange coupling from above, until the pins
in the lock latch into the hole on the lug.
• Close the two segments of the snap flange coupling.
• Turn the snap flange coupling again by 180°, until the
closure lies at the top.
• Lift the two segments of the snap flange coupling to open
them.
Fig. 6.2: Assembling the snap flange coupling
35
6 Maintenance
Rotavapor R-250 EX
6.3 Removing/Inserting the Evaporating Flask
Seal
Removing the evaporating flask seal
• Seal the holder for the seal by 180°, until the opening
faces up.
• Take hold of the seal with both hands, from above and
from the front, and pull it out slowly.
• Tilt the seal slightly and carefully pull it all the way out. Be
care­ful not to damage the glass centering bulge when
­doing so.
• Remove the vapor duct.
Fig. 6.3: Removing the evaporating flask seal
Inserting the evaporating flask seal
• Insert the vapor duct.
• Insert the seal. Using gentle pressure, shove it across the
lock preventing it from twisting out of position, and then
shove it all the way in. Press it with both thumbs until it
latches in position.
Fig. 6.4: Inserting the evaporating flask seal
36
Rotavapor R-250 EX
6 Maintenance
6.4 Changing the Seals on the Distribution
Head

• Open the DN70 EasyClamp by releasing the knurled nuts
on all 3 bolts, but do not screw the nuts completely off.
• Tilt the top bolt out toward the back.
• Open the upper and lower EasyClamp segments and
carefully lift the distribution head off the glass assembly.
• Take out the seal  laid in at the front and replace it.
Fig. 6.5: Replacing the seal in the distribution head
6.5 Installing and Removing the Vacuum Seal
During the running-in phase, which lasts approx. 10 hours,
the seal may show signs of increased wear. This is normal
for a PTFE seal.
• Remove the DN70 EasyClamp completely and take off
the distribution head.
• Pull the cylindrical seal holder out and turn it over.
• Insert Tool No. 20075 into the metal guide on the seal
and pull the seal out.
• Put in the new seal with the dark scraper ring facing the
inside and the metal guide ring facing outward.
Fig. 6.6: Taking out the Vacuum Seal
• Insert the cylinder with the seal at the back lying on the
in-side.
• Insert the seal at the front.
• Provisionally install the EasyClamp using 2 bolts.
• Set the distribution head of the glass assembly on top of
the seal.
• Close the segments of the EasyClamp. Flip the top bolt
up and in, and hand-tighten all 3 knurled nuts.
The unit should be tested for leaks each time the vacuum
seal has been removed.
37
6 Maintenance
Rotavapor R-250 EX
6.6 Testing for Leaks
With the assembled rotary evaporator in a clean and dry
condition, test it to ensure that the vacuum system is free of
leaks. To do this, evacuate the unit to below 100 mbar and
then close the vacuum line. The rate of pressure rise must
not exceed 3 to 5 mbar per 15 minutes.
A greater pressure rise indicates a leakage in the system.
In such a case, recheck all EasyClamp connections and all
valves.
6.7 Customer Service
No intervention on or in the unit is permissible except when
done by authorized Service personnel. These are individuals with a well-backed technical professional training and
­knowl­edge of the dangers that result from a failure to observe
the safety precautions required. BUCHI’s Customer Service
rep­resentatives have available to them a Service Manual
specific to the unit in question. That manual is issued only
to authorized Service personnel.
The addresses of BUCHI’s official Customer Service rep­
resentatives are shown on the back cover of this Operation
Manual. Please turn to these representatives should you
have any malfunctions, technical questions, or problems in
using the unit.
BUCHI’s Customer Service Dept. will be ready and happy to
offer the following services:
•
•
•
•
38
Spare parts service
Repair service
Maintenance service
Technical consultation.
Rotavapor R-250 EX
7 Taking out of Operation
7
Taking out of Operation
Remove all hazardous materials and clean the unit thoroughly.
This prevents any risk that individuals could suffer injuries due
to contact with hazardous materials.
7.1Storage
Always store the unit and spare parts for it in a clean and
dry location.
7.2 Packing / Transport
The original packing has been specially designed for trans­
porting the unit and the glass parts for it. Use only the original
packing materials for any further transport.
7.3 Waste Disposal
Table 9 in the Appendix, Chapter 9, contains a list of the
mate­rials, including their material codes, used for the most
important components of the unit. This list has been provided in order to enable environmentally correct disposal
of the rotary evapo­rator. It ensures that the parts can be
separated and sent for appropriate recycling. Please refer to
the pertinent guidelines when disposing of electrical parts. In
addition, observe all r­egional and local laws covering waste
disposal.
Used batteries may be returned directly to your BUCHI
re­presentative for disposal.
39
8 Spare Parts and Accessories
Rotavapor R-250 EX
8
Spare Parts and Accessories
Only original BUCHI accessories and spare parts ensure safe
operation and a proper functioning of the unit. The use of
spare parts and accessories other than those from BUCHI is
permissible only with prior approval of the manufacturer. The
Spare Parts Catalog may be used for purposes of assembly
and disassembly only in conjunction with the corresponding
Chapters 4 and 7 in this Operation Manual. Dis-closure and
distribution to third parties, and manufacturing based on this
manual are strictly forbidden.
Copyright by BÜCHI Labortechnik AG. All rights reserved.
40
Rotavapor R-250 EX
8 Spare Parts and Accessories
8.1 Spare Parts, Glass Assemblies R, RB
R
3577 / 5155
41436
27289
41155
41399
41151
41317
41131
41076
41306
41348
41130
40039
41398
Component
Threaded sleeve Svl 22
Seal Svl 22 Id 17 PTFE
PTFE hose, Outer Diam. 10
Screwed fitting Svl 22
Temperature sensor B, complete
Glass holder B, complete
EasyClamp, DN25
EasyClamp, DN40
Pivoting clamp, complete
Glass holder, complete
Set of bolts for EasyClamp, DN25
Set of bolts for EasyClamp, DN40
Distribution piece "R"
Industrial tap, large
Inlet valve, complete
Connection DN 25
Cooler, 3-coil, closed
Hose nipple
Distillate cooler
Cooler Bullfrog, closed
Support distillate condenser
Ordering No.
03577
05155
40039
27289
41076
41120
41130
41131
41151
41155
41240
41241
41306
41317
41348
41398
41399
41436
41440
41458
41781
Table 6: Spare parts, Glass Assemblies R, RB
41781
41440
RB
3577 / 5155
41436
27289
41120
41458
41151
41131
41317
41076
41348
41130
41306
40039
41398
41781
41440
Fig. 8.1: Spare parts: Reflux glass assembly
41
8 Spare Parts and Accessories
Rotavapor R-250 EX
8.2 Spare Parts, Glass Assemblies D, D3
D
41076
41439
41155
41151
41442
41333
41131
41443
3577/
5155
40039
41348
41436
41438
41307
Table 7: Spare parts, Glass Assemblies D, D3
41130
D3
41076
41439
41151
41442
41155
41399
41270
41131
41333
40039
41348
27289
41438
41307
41130
Fig. 8.2: Spare parts: Descending glass assembly
42
Component
Threaded sleeve Svl 22
Seal Svl 22 Id 17 PTFE
PTFE hose, Outer Diam. 10
Screwed fitting Svl 22
Temperature sensor B, complete
EasyClamp, DN25
EasyClamp, DN40
Pivoting clamp, complete
Glass holder, complete
Set of bolts for EasyClamp, DN25
Set of bolts for EasyClamp, DN40
Distribution piece “D”
Cooler, 3 coil
Inlet valve, complete
Cooler, 3-coil, closed
Hose nipple
Frame DN25/3xDN40
U-frame
Expansion vessel
Vacuum connector
Extension
Ordering No.
03577
05155
40039
27289
41076
41130
41131
41151
41155
41240
41241
41307
41333
41348
41399
41436
41438
41439
41442
41443
41270
Rotavapor R-250 EX
8 Spare Parts and Accessories
8.3 Spare Parts, Drip Tray
Component
41318
41476
41130
41480
28671
Ordering No.
Single receiver
Receiving flask 20 lt.
EasyClamp, DN25
Industrial tap, small
Spindle support
Angle seat valve, special
Branching piece R-250
Ventilation duct, complete
28671
41130
41062
41353
41405
41476
41480
Interchangeable receiver
Receiving flask 20 lt.
EasyClamp, DN25
Industrial tap, small
T-piece DN 3x40
Spindle support
Angle seat valve, special
Branching piece 1
Ventilation duct, complete
28671
41130
41062
41351
41353
41405
41447
41480
41353
41405
41447
41318
41130
41480
41405
41351
28671
41353
Fig. 8.3: Spare Parts: Drip tray
43
8 Spare Parts and Accessories
Rotavapor R-250 EX
8.4 Seals, Tools
41094
41095
27378
41121
41084
20075
41229
41135
41230
41231
Fig. 8.4: Sealing elements
Component
41346
41354
03223
00398
41147
41946
03549
Fig. 8.5: Inlet valve, complete
44
Sealing elements
Support ring inlet valve
Seal SVL 30
Screw Cap SVL 30
Screw Cap SVL 15
Seal tool
O-ring 130x5.0 Fpm70
Vapor duct
Seal holder
Vacuum seal
Evaporating flask seal, complete
EasyClamp element, DN70
Set of 5 O-rings 64x5.0
Set of 10 cover caps, D11 Pa
Set of distribution head sealings
Glass body
Inlet valve, complete
Connection, PTFE
PTFE bellow
Set of 5 SVL 15 seals
Ordering No.
41147
00398
03223
03549
20075
27378
41084
41094
41095
41121
41135
41229
41230
41231
41346
41348
41354
41388
41946
Rotavapor R-250 EX
8 Spare Parts and Accessories
Component
Ordering No.
Snap flange coupling, complete
Screw cap
Tool
41415
41416
41472
Cooling water tap, complete
Nipple ¾“ x 20 mm
Nipple ¾“ x 16 mm
Reducer ½“ x ¾“
03693
03810
41412
41448
Fig. 8.6: Snap flange coupling complete with tool
41412
41448
03810
03696
Fig. 8.7: Cooling water tap, complete
8.5Accessories
Cover for evaporating flask
Material: PP
Cover for evaporating flask D 150 mm
42895
Bild 8.8: Cover for evaporating flask
45
8 Spare Parts and Accessories
Rotavapor R-250 EX
Component
Kolben
Evaporating flask 20 ltr.
Evaporating flask 50 ltr.
Drying flask 20 ltr. Drying flask 50 ltr.
Ordering No.
41432
41339
41393
41394
This special flask is particularly suited for drying powdery
sub­stances or a homogeneous mixture of solid products. The
baffles attached on the circumference of the flask ensure an
intensive circulation of the contents inside the flask.
Fig. 8.9: Flasks
46
Rotavapor R-250 EX
8 Spare Parts and Accessories
Vacuum Controller (EX)
Component
Ordering No.
Vacuum controller Ex, complete
Valve body, stainless, complete
In-line valve 24 V (encapsulated)
11060831
41424
41488
Fig. 8.11: Valve body complete and Controller Ex
8.6 Hose Connections
Component
Ordering No.
Water:
PVC hose, ID 10 mm
PVC hose, ID 14 mm
Y-piece, 12 mm / 16 mm
Pressure side (upstream of reduction valve)
Softaflex, ID 8 mm
Softaflex, ID 19 mm
27146
17383
41473
04113
37617
Vacuum:
Spiralflex hose, ID 16 mm
41441
Y-piece, Outer Diam. 16 mm
T-reducer, 16 / 8 mm
41449
41474
Product:
PTFE hose, Outer Diam. 10 mm
PTFE hose, Outer Diam. 10 mm conductive
27277
40039
47
Rotavapor R-250 EX
9Appendix
9.1 Technical Data
R-250 EX
Power consumption
Electrical requirements
Site condition
Evaporator capacity
Rotation drive
Speed control
Control
Operation
Heating capacity
Bath dimensions
Bath pan
Bath heater control
Bath temperature range
Bath level monitor
Overheating protection
Bath lift
Battery
Vapor temperature measurement
Displays
Aeration
Installation category
degree of pollution
Cooling area
Vacuum pump
Cooling water consumption
Weight
Dimensions
7.5 k
400 - 440 V (3P +N), 50 / 60 Hz
maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31° C
decreasing linearly to 50% relative humidity at 40° C
31 litres of acetone per hour, different for other solvents depending
on the heat of evaporation
Induction motor, with explosion protection to EEx de II C T4
Frequency converter, 5-100 rpm
Flameproof encapsulation to EEx d II C T4
Intrinsically safe control panel EEx ia II C T4
6.6 kW, specific heat transferatio <3W/cm2
Diameter 610 mm, 320 mm depth
Stainless steel X2CrNiMo17 13 2 (1.4404 or 316L)
Electronic, with PT-1000, control accuracy ± 2°C
0° - 150°C
Liquiphant, EEx d II C T4
Separate monitoring circle, mechanically reset, additional security switch off exceeding the set point by 15° C
24 V DC motor 24V with linear drive, IP 65, EEx d II C T4
Accumulator PB, 12V
PT-1000
Vapour temperature, bath temperature, rotation speed, vacuum pressure
By aeration plug
II
2
Two or three condensate coolers of 0,6 m2 each, distillate cooler 0,08 m2
Recommended suction output in excess of 5 m3
200 – 400 l / h, 2.7 bar abs. maximum (without pulsation)
250 kg without glass
See relevant Chapter
Table 8: Technical Data
9.2 Materials Used
Material
Part DescriptionCode
Chassis
X5CrNi 18 10
1,4301 or 304
Bath pan
X2CrNiMo 17 13 2
1,4404 or 316L
Glass
Borosilicate 3,3
Seals
PolytetrafluorethylenePTFE
TapsPolytetrafluorethylenePTFE
Table 9: Materials Used
48
Rotavapor R-250 EX
9 Appendix
®
Wir / Nous / We,
Konformitätserklärung
Déclaration de conformité
Declaration of conformity
thuba AG
Postfach 431
CH-4015 Basel
Switzerland
erklären in alleiniger Verantwortung, dass
die Maschine
déclarons de notre seule responsabilité que
la machine
bearing sole responsibility, hereby declare
that the machine
Rotavapor R-250 Ex
den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen nach Anhang I der
untenstehenden Richtlinie entspricht.
répond aux exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé fondamentales selon
annexe I des directives suivantes.
satisfies the fundamental health and safety protection requirements according to Annex 1 of the
directive named below.
Bestimmungen der Richtlinie
Désignation de la directive
Provisions of the directive
Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Normen
titre et/ou No. ainsi que date d’émission de la/des normes
title and/or No. and date of issue of the standards
2006/42/EG:
Maschinen-Richtlinie
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13849-1:2008/AC:2009
EN ISO 13850:2008
EN 1088:1995+A2:2008
EN 1037:1995+A1:2008
EN 60204-1:2006/AC:2010
2006/42/CE:
Directive aux machines
2006/42/EC:
Machinery Directive
Folgende benannte Stelle hat das Konformitätsbewertungsverfahren nach der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG Anhang IX durchgeführt:
L’organe reconnu ci-après a procédé à l’évaluation
de conformité prescrite par la directive
Machine 2006/42/CE Annexe IX:
NSBIV AG
Zertifizierungsstelle SIBE Schweiz
SCES 046 / CE 1247
CH-6002 Luzern
The following notified body has carried out the
conformity assessment procedure according to
the Machinery Directive 2006/42/EC, Annex IX:
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen:
Responsable(s) mandaté(s) pour l’élaboration
du dossier technique:
Persons authorized to compile
the technical documentation:
Erich Koller
Head Quality Management
Büchi Labortechnik AG
9230 Flawil
49
Rotavapor R-250 EX
Das Gerät entspricht folgenden weiteren EG-Richtlinien:
L'appareil correspond aux autres directives CE suivantes:
The equipment also complies with the following EC directives:
Bestimmungen der Richtlinie
Désignation de la directive
Provisions of the directive
Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Normen
Titre et/ou No. ainsi que date d’émission de la/des normes
Title and/or No. and date of issue of the standards
94/9 EG: Geräte und Schutzsysteme zur
bestimmungsgemässen Verwendung in
explosionsgefährdeten Bereichen
EN 60079-0:2006-07
EN 60079-1:2007-07
EN 60079-7:2007-01
EN 60079-11:2007-01
EN 60079-14:2008-10
EN 60079-17:2008-05
EN 13463-1:2009-07
EN 1127-1:2008-02
EN 60529:2000-09
EN 60730-1:2005-12
EN 60730-2-9:2005-10
EN 60519-1:2004-05
EN 60519-2:2007-05
EN 60439-1:2005-01
EN 60204-1:2007-06
EN 61010-1:2002-08
EN 61010-2-010:2003
94/9 CE: Appareils et systèmes de protection
destinés à être utilisés en
atmosphère explosible
94/9 EC: Equipment and protective systems
intended for use in potentially explosive
atmospheres
Folgende benannte Stelle hat die Bewertung des Moduls
«Qualitätssicherung Produktion» nach der Richtlinie
94/9/EG Anhang IV durchgeführt:
L’organe reconnu ci-après a procédé à l’évaluation de
conformité prescrite par la directive 94/9/CE
Annexe IV:
The following notified body has carried out the conformity
assessment procedure according to Directive 94/9/EC,
Annex IV:
2004/108/EG:
Elektromagnetische Verträglichkeit
Physikalisch-Technische Bundesanstalt PTB
0102
Bundesallee 100
D-3000 Braunschweig
EN 60947-1:2008-04
EN 61326-1:2006
2004/108/CE:
Compatibilité électromagnétique
2004/108/EC:
Electromagnetic compatibility
50
Basel, 10. Oktober 2011
Peter Thurnherr
Ort und Datum
Lieu et date
Place and date
Geschäftsführender Inhaber, Elektroingenieur FH
Administrateur délégué, ingénieur HES
Managing Proprietor, B. Sc. Electrical Engineer
Quality in your hands
BUCHI Affiliates:
Europe
Switzerland/Austria
Benelux
France
Germany
BÜCHI Labortechnik AG
CH – 9230 Flawil
T +41 71 394 63 63
F +41 71 394 65 65
buchi@buchi.com
www.buchi.com
BÜCHI Labortechnik GmbH
Branch Office Benelux
NL – 3342 GT Hendrik-Ido-Ambacht
T +31 78 684 94 29
F +31 78 684 94 30
benelux@buchi.com
www.buchi.be
BUCHI Sarl
FR – 94656 Rungis Cedex
T +33 1 56 70 62 50
F +33 1 46 86 00 31
france@buchi.com
www.buchi.fr
BÜCHI Labortechnik GmbH
DE – 45127 Essen
T +800 414 0 414 0 (Toll Free)
T +49 201 747 49 0
F +49 201 747 49 20
deutschland@buchi.com
www.buechigmbh.de
Italy
Russia
United Kingdom
Germany
BUCHI Italia s.r.l.
IT – 20010 Cornaredo (MI)
T +39 02 824 50 11
F +39 02 575 12 855
italia@buchi.com
www.buchi.it
BUCHI Russia/CIS
Russia 127287 Moscow
T +7 495 36 36 495
F +7 495 98 10 520
russia@buchi.com
www.buchi.ru
BUCHI UK Ltd.
GB – Oldham OL9 9QL
T +44 161 633 1000
F +44 161 633 1007
uk@buchi.com
www.buchi.co.uk
BÜCHI NIR-Online
DE – 69190 Walldorf
T +49 6227 73 26 60
F +49 6227 73 26 70
nir-online@buchi.com
www.nir-online.de
America
Brazil
USA/Canada
BUCHI Brasil
BR – Valinhos SP 13271-200
T +55 19 3849 1201
F +55 19 3849 2907
brasil@buchi.com
www.buchi.com
BUCHI Corporation
US – New Castle, DE 19720
T +1 877 692 8244 (Toll Free)
T +1 302 652 3000
F +1 302 652 8777
us-sales@buchi.com
www.mybuchi.com
Asia
China
India
Indonesia
Japan
BUCHI China
CN – 200052 Shanghai
T +86 21 6280 3366
F +86 21 5230 8821
china@buchi.com
www.buchi.com.cn
BUCHI India Private Ltd.
IN – Mumbai 400 055
T +91 22 667 75400
F +91 22 667 18986
india@buchi.com
www.buchi.in
PT. BUCHI Indonesia
ID – Tangerang 15321
T +62 21 537 62 16
F +62 21 537 62 17
indonesia@buchi.com
www.buchi.co.id
Nihon BUCHI K.K.
JP – Tokyo 110-0008
T +81 3 3821 4777
F +81 3 3821 4555
nihon@buchi.com
www.nihon-buchi.jp
Korea
Malaysia
Singapore
Thailand
BUCHI Korea Inc.
KR – Seoul 153-782
T +82 2 6718 7500
F +82 2 6718 7599
korea@buchi.com
www.buchi.kr
BUCHI Malaysia Sdn. Bhd.
MY – 47301 Petaling Jaya,
Selangor
T +60 3 7832 0310
F +60 3 7832 0309
malaysia@buchi.com
www.buchi.com
BUCHI Singapore Pte. Ltd.
SG – Singapore 609919
T +65 6565 1175
F +65 6566 7047
singapore@buchi.com
www.buchi.com
BUCHI (Thailand) Ltd.
TH – Bangkok 10600
T +66 2 862 08 51
F +66 2 862 08 54
thailand@buchi.com
www.buchi.co.th
BUCHI Support Centers:
South East Asia
Middle East
Latin America
BUCHI (Thailand) Ltd.
TH-Bangkok 10600
T +66 2 862 08 51
F +66 2 862 08 54
bacc@buchi.com
www.buchi.com
BÜCHI Labortechnik AG
UAE – Dubai
T +971 4 313 2860
F +971 4 313 2861
middleeast@buchi.com
www.buchi.com
BUCHI Latinoamérica Ltda.
BR – Valinhos SP 13271-200
T +55 19 3849 1201
F +55 19 3849 2907
latinoamerica@buchi.com
www.buchi.com
We are represented by more than 100 distribution partners worldwide.
Find your local representative at: www.buchi.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising