CASO DESIGN 1926, Classico T 4 Original Bedienungsanleitung
Advertisement
Advertisement
Original Bedienungsanleitung
Toaster Classico T 4
Artikel-Nr.: 1916
Artikel-Nr.: 1926
1
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4
– 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected]
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 1926 22-10-2020
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2020 Braukmann GmbH
1
1.1
1.2
1.3
1.4
Bedienungsanleitung: Allgemeines ................................................................ 9
Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9
Warnhinweise .................................................................................................... 9
Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10
Urheberschutz ................................................................................................. 10
2
2.1
Sicherheit......................................................................................................... 10
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 10
2.2
2.3
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11
Gefahrenquellen .............................................................................................. 12
2.3.1
Verbrennungsgefahr ............................................................................................. 12
2.3.2
Brandgefahr ...................................................................................................... 13
2.3.3
Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................... 13
2
6
6.1
6.2
6.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
Inbetriebnahme ............................................................................................... 14
Sicherheitshinweise ....................................................................................... 14
Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 15
Auspacken ....................................................................................................... 15
Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 15
Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 15
Elektrischer Anschluss .................................................................................. 16
Aufbau und Funktion ...................................................................................... 16
Übersicht ......................................................................................................... 17
Typenschild ..................................................................................................... 18
Bedienung und Betrieb................................................................................... 18
Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 18
Vorbereitungen ............................................................................................... 18
Inbetriebnahme ............................................................................................... 18
Auftau-Funktion .............................................................................................. 19
Aufwärm-Funktion .......................................................................................... 19
Brötchenaufsatz .............................................................................................. 19
Reinigung und Pflege ..................................................................................... 20
Sicherheitshinweise ....................................................................................... 20
Reinigung ........................................................................................................ 20
Lagerung.......................................................................................................... 21
7
8
9
Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 21
Garantie ........................................................................................................... 21
Technische Daten ........................................................................................... 22
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
Operating Manual ............................................................................................ 24
General............................................................................................................. 24
Information on this manual ............................................................................ 24
Warning notices .............................................................................................. 24
Limitation of liability ....................................................................................... 25
Copyright protection ...................................................................................... 25
11
11.1
11.2
11.3
Safety ............................................................................................................... 25
Intended use .................................................................................................... 25
General Safety information ............................................................................ 26
Sources of danger .......................................................................................... 27
11.3.1
Danger of burns .................................................................................................... 27
11.3.2
Danger of Fire ...................................................................................................... 28
11.3.3
Dangers due to electrical power ............................................................................ 28
3
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
15
15.1
15.2
15.3
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
13
13.1
13.2
Commissioning ............................................................................................... 29
Safety information .......................................................................................... 29
Delivery scope and transport inspection ...................................................... 29
Unpacking ........................................................................................................ 29
Disposal of the packaging ............................................................................. 29
Setup location requirements: ........................................................................ 30
Electrical connection ...................................................................................... 30
Design and Function ...................................................................................... 30
Overview .......................................................................................................... 31
Rating plate ..................................................................................................... 32
Operation and Handling ................................................................................. 32
Before first use ................................................................................................ 32
Preparations .................................................................................................... 32
Operation ......................................................................................................... 32
Defrost function .............................................................................................. 33
Warm up function ........................................................................................... 33
Bun warmer ..................................................................................................... 33
Cleaning and Maintenance ............................................................................. 34
Safety information .......................................................................................... 34
Cleaning ........................................................................................................... 34
Storage............................................................................................................. 34
16
17
18
Disposal of the Old Device ............................................................................ 35
Guarantee ........................................................................................................ 35
Technical Data ................................................................................................. 35
19
19.1
19.2
19.3
19.4
19.5
Mode d’emploi ................................................................................................. 37
Généralités ...................................................................................................... 37
Informations relatives à ce manuel ............................................................... 37
Avertissements de danger ............................................................................. 37
Limite de responsabilités ............................................................................... 38
Protection intellectuelle.................................................................................. 38
20
20.1
20.2
20.3
Sécurité ............................................................................................................ 38
Utilisation conforme ....................................................................................... 38
Consignes de sécurités générales ................................................................ 39
Sources de danger .......................................................................................... 40
20.3.1
Risque de brûlure .................................................................................................. 40
20.3.2
Risque d’incendie .................................................................................................. 41
20.3.3
Dangers du courant électrique .............................................................................. 41
4
23
23.1
23.2
23.3
23.4
23.5
23.6
24
24.1
24.2
24.3
25
21
21.1
21.2
21.3
21.4
21.5
21.6
22
22.1
22.2
22.3
Mise en service ............................................................................................... 42
Consignes de sécurité .................................................................................... 42
Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 42
Déballage ......................................................................................................... 43
Elimination des emballages ........................................................................... 43
Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 43
Raccordement électrique ............................................................................... 44
Assemblage et Fonction................................................................................. 44
Vue d'ensemble ............................................................................................... 44
Plaque signalétique ........................................................................................ 45
Plaque signalétique ........................................................................................ 45
Commande et fonctionnement ...................................................................... 45
Avant la première utilisation .......................................................................... 46
Préparatifs ....................................................................................................... 46
Mise en service ............................................................................................... 46
Fonction de dégivrage .................................................................................... 46
Fonction de réchauffement ............................................................................ 47
Support à petits pains .................................................................................... 47
Nettoyage et entretien .................................................................................... 48
Consignes de sécurité .................................................................................... 48
Nettoyage ......................................................................................................... 48
Stockage .......................................................................................................... 48
Elimination des appareils usés ..................................................................... 49
26
27
Garantie ........................................................................................................... 49
Caractéristiques techniques .......................................................................... 49
28
28.1
28.2
28.3
28.4
28.5
Istruzione d’uso .............................................................................................. 51
In generale ....................................................................................................... 51
Informazioni su queste istruzioni d’uso........................................................ 51
Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 51
Limitazione della responsabilità .................................................................... 52
Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 52
29
29.1
29.2
29.3
Sicurezza ......................................................................................................... 52
Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 52
Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 53
Fonti di pericolo .............................................................................................. 54
29.3.1
Pericolo di ustioni .................................................................................................. 54
29.3.2
Pericolo di incendio ............................................................................................... 55
5
29.3.3
Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 55
30
30.1
30.2
30.3
30.4
30.5
30.6
Messa in funzione ........................................................................................... 56
Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 56
Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 56
Disimballaggio ................................................................................................ 57
Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 57
Requisiti del luogo di posizionamento.......................................................... 57
Connessione elettrica ..................................................................................... 58
31
31.1
31.2
32
32.1
32.2
32.3
32.4
32.5
32.6
Costruzione e funzione................................................................................... 58
Panoramica ...................................................................................................... 58
Targhetta di omologazione ............................................................................ 59
Costruzione e funzione................................................................................... 59
Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 60
Preparativi ....................................................................................................... 60
Messa in funzione ........................................................................................... 60
Funzione «Scongelamento» ........................................................................... 60
Funzione «Riscaldamento» ............................................................................ 61
Dispositivo di alzata ....................................................................................... 61
33
33.1
33.2
33.3
34
35
Pulizia e cura ................................................................................................... 62
Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 62
Pulizia .............................................................................................................. 62
Conservazione ................................................................................................ 62
Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 62
36
37
37.1
37.2
37.3
37.4
37.5
Garanzia ........................................................................................................... 63
Dati tecnici ....................................................................................................... 63
Руководство по эксплуатации .................................................................... 65
Общие положения ......................................................................................... 65
Информация о данном руководстве ......................................................... 65
Предупредительные указания .................................................................... 65
Ограничение ответственности ................................................................... 66
Защита авторского права ............................................................................ 66
38
38.1
Безопасность ................................................................................................. 67
Использование по назначению .................................................................. 67
38.2
38.3
Общие требования техники безопасности ............................................... 67
Источники опасности ................................................................................... 69
38.3.1
Опасность ожогов ................................................................................................ 69
38.3.2
Опасность пожара ............................................................................................... 70
6
41
41.1
41.2
41.3
41.4
41.5
41.6
42
42.1
42.2
42.3
38.3.3
Предупреждение ................................................................................................. 70
38.3.4
Опасность от электрического тока ..................................................................... 71
39
39.1
39.2
39.3
39.4
39.5
39.6
40
40.1
40.2
Ввод в эксплуатацию ................................................................................... 72
Информация по безопасности .................................................................... 72
Объем поставки и проверка после транспортировки ............................ 72
Распаковка ..................................................................................................... 72
Утилизация упаковки .................................................................................... 72
Требования к месту установки: .................................................................. 73
Подключение к сети ...................................................................................... 73
Конструкция и функциональное назначение ........................................... 74
Описание прибора ........................................................................................ 74
Заводская табличка ...................................................................................... 75
Эксплуатация и функционирование .......................................................... 75
Перед первым использованием................................................................. 75
Приготовления .............................................................................................. 75
Управление .................................................................................................... 75
Функция Разморозки (Defrost) .................................................................... 76
Функция Подогрева (Warm up) .................................................................... 76
Подогрев булочек ......................................................................................... 77
Чистка и обслуживание................................................................................ 77
Информация по безопасности .................................................................... 77
Чистка .............................................................................................................. 77
Хранение ......................................................................................................... 78
43
44
45
Утилизация отслужившего прибора .......................................................... 78
Гарантия ......................................................................................................... 78
Технические характеристики ...................................................................... 79
46
46.1
46.2
46.3
46.4
46.5
Original bruksanvisning ................................................................................. 81
Allmänt ............................................................................................................. 81
Information om denna bruksanvisning ......................................................... 81
Varningstexter ................................................................................................. 81
Ansvarsbegränsning ...................................................................................... 82
Upphovsmannarättsskydd ............................................................................. 82
47
47.1
47.2
47.3
Säkerhet ........................................................................................................... 82
Avsedd användning ........................................................................................ 82
Allmänna säkerhetsanvisningar .................................................................... 83
Källor till faror ................................................................................................. 84
47.3.1
Risk för förbränning ............................................................................................... 84
7
52
53
54
50
50.1
50.2
50.3
50.4
50.5
50.6
51
51.1
51.2
51.3
47.3.2
Brandrisk ...................................................................................................... 85
47.3.3
Risker genom elektrisk ström ................................................................................ 85
48
48.1
48.2
48.3
48.4
48.5
48.6
49
49.1
49.2
Idrifttagning ..................................................................................................... 86
Säkerhetsanvisningar ..................................................................................... 86
Leveransomfattning och transportinspektion .............................................. 86
Uppackning ..................................................................................................... 87
Avfallshantering av emballaget ..................................................................... 87
Krav på installationsplatsen .......................................................................... 87
Elektrisk anslutning ........................................................................................ 87
Uppbyggnad och funktion .............................................................................. 88
Översikt............................................................................................................ 88
Typskylt ........................................................................................................... 89
Manövrering och drift ..................................................................................... 89
Före första användningen .............................................................................. 90
Förberedelser .................................................................................................. 90
Idrifttagande .................................................................................................... 90
Avfrostningsfunktion ...................................................................................... 90
Uppvärmningsfunktion ................................................................................... 91
Bullfäste ........................................................................................................... 91
Rengöring och skötsel ................................................................................... 91
Säkerhetsanvisningar ..................................................................................... 92
Rengöring ........................................................................................................ 92
Förvaring ......................................................................................................... 92
Avfallshantering av uttjänt apparat .............................................................. 92
Garanti ............................................................................................................. 93
Tekniska data .................................................................................................. 93
8
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Toaster dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Toasters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Geräts.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
● Inbetriebnahme ● Bedienung
● Störungsbehebung und/oder ● Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
9
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund:
•
Nichtbeachtung der Anleitung
•
Unsachgemäßer Reparaturen
•
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
•
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
•
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
•
Toasten von Toast, Brot, Bagels, English Muffins (Toastbrötchen) o.Ä.
•
Aufwärmen von Brot oder bereits getoastetem Brot,
•
sowie Auftauen von gefrorenem Brot bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen
Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
•
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
•
in landwirtschaftlichen Anwesen;
in Frühstückspensionen.
•
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
10
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
► Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist und vor der Reinigung.
► Der Einsatz von Teilen und Zusätzen, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden, kann zu Verletzungen führen.
11
► Nicht im Freien verwenden.
► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Das Kabel sollte so platziert werden, dass es nicht über die
Tischkante hängt.
► Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt zu werden.
► BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
Die im Gerät erhitzte Speise, das Gerät und die
Oberflächen des Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu verbrennen:
► Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
► Die Temperaturen der berührbaren Oberflächen können sehr heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
► Niemals die Heizdrähte berühren. Verbrennungsgefahr!
► Die Oberseite des Gerätes ist während und nach Betrieb sehr heiß. Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
► Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen oder verschieben. Verbrennungsgefahr!
► Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen!
12
► Lassen Sie das Gerät vor der Demontage/Montage von
Teilen sowie vor der Reinigung abkühlen.
► Halten Sie Kinder vom Gerät fern, da sich die Oberflächen des Gerätes bei Betrieb erhitzen und auch danach noch einige Zeit heiß bleiben können.
► Entfernen Sie eingeklemmte Toastscheiben nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
2.3.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden.
► Ein Feuer kann entfacht werden, wenn der Toaster mit brennbarem Material, wie Gardinen, Vorhängen, Wänden etc. in Berührung kommt.
► Die Speise kann brennen. Benutzen Sie den Toaster daher nicht in der Nähe von oder unter brennbarem Material, wie
Gardinen.
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Zum Schutz vor elektrischem Schlag das Gerät, sein
Netzkabel sowie den Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
13
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
► Zu große Lebensmittel oder Metallgegenstände dürfen nicht in den Toaster gegeben werden. Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schocks.
► Versuchen Sie nicht, steckengebliebene Lebensmittel aus dem Toaster zu entfernen, solange dessen Stecker in der
Steckdose eingesteckt ist. Verwenden Sie dafür niemals
Utensilien aus Metall!
► Ändern Sie den Stecker in keinster Weise ab. Falls Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, sollte es ein 3-adriges Kabel mit Schutzkontakt sein.
► Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, bei Störungen, und wenn es nicht in Gebrauch ist, aus der
Steckdose.
3
Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Toaster wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Toaster
● Bedienungsanleitung
● Brötchenaufsatz ● Krümelschublade
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
•
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche aufgestellt werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen (wie z.B Herdplatten), einer offenen Gasflamme oder in einem heißen Ofen in Betrieb.
•
Das Gerät und das Netzkabel dürfen nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen. Das Gerät könnte beschädigt werden.
•
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine metallene Oberfläche.
•
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an die heißen Oberflächen des
Gerätes gelangen können.
•
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
15
•
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
•
Das Gerät benötigt einen ausreichenden Luftstrom, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Halten Sie um das Gerät herum 10 cm Freiraum.
•
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie diese nicht.
•
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit das Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
•
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
•
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
•
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
•
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
•
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4
Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
16
4.1 Übersicht
3 Drehregler
4 Hebel
Für die Einstellung des Röstgrades
Startet den Röstvorgang
1 Brötchenaufsatz
2 Toastschlitze
5 Cancel
6 Reheat
Abbrechen -Taste
Aufwärm-Taste
7 Defrost
8 Krümelschublade
Auftau-Taste
► Die Krümelschublade muss immer unten im Gerät platziert werden. Sie ist ist auch ein zusätzlicher Hitzeschutz für die Oberfläche, auf der das Gerät platziert ist.
17
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können.
► Verwenden Sie niemals Metallutensilien um eventuell steckengebliebene Lebensmittel zu entfernen! Sie können dafür zum Beispiel einen stumpfen Holzstab, wie einen
Pinselstiel, benutzen. Dabei die Heizdrähte nicht berühren!
► Keine zu dicken oder zu großen Brotscheiben verwenden, da diese sich leicht verklemmen und dann verbrennen können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Achten Sie insbesondere darauf, dass das Verpackungsmaterial innerhalb der Brotschlitze entfernt wird.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch.
3. Verwenden Sie das Gerät ohne Lebensmittel.
► WICHTIG: Beim Erstgebrauch kann eine leichte Geruchsentwicklung und eine geringe
Rauchentwicklung entstehen. Betreiben Sie daher das Gerät zu Beginn mindestens 3
Mal ohne Lebensmittel, auf höchster Stufe in einem gut belüfteten Raum.
5.2 Vorbereitungen
1. Überprüfen Sie, dass die Krümelschublade eingesetzt ist.
2. Netzkabel vollständig abwickeln und Stecker in eine Steckdose stecken.
5.3 Inbetriebnahme
1. Legen Sie die Toast- oder Brotscheibe in die Toastschlitze ein.
2. Ändern Sie die Röstgradeinstellung mit dem Drehregler. Sie können die Stufen von links (hell) bis nach rechts (dunkel) in 5 Stufen einstellen.
3. Drücken Sie den Hebel nach unten bis dieser einrastet. Die wird beleuchtet und der Toastvorgang startet.
► Der Hebel rastet nur bei eingestecktem Netzstecker ein.
Abbrechen-Taste
18
4. Wenn der Toastvorgang abgeschlossen ist werden die Toast- oder Brotscheiben automatisch wieder nach oben befördert.
5. Sie können den Vorgang jederzeit über die Abbrechen-Taste abbrechen.
5.4 Auftau-Funktion
Mit der Funktion können Sie gefrorene Toast- oder Brotscheiben auftauen.
1. Schließen Sie die Vorbereitungen ab.
2. Legen Sie die Toast- oder Brotscheibe in die Toastschlitze ein und drücken Sie den
Hebel bis dieser einrastet.
3. Drücken Sie die Auftauen-Taste.
4. Sie können die Stufen von links (hell) bis nach rechts (dunkel) in 5 Stufen einstellen.
5. Wenn der Auftauvorgang abgeschlossen ist, werden die Toast- oder Brotscheiben automatisch wieder nach oben befördert.
6. Sie können den Vorgang jederzeit über die Abbrechen-Taste abbrechen.
5.5 Aufwärm-Funktion
Mit der Funktion können Sie bereits geröstete Toast- oder Brotscheiben wieder erwärmen.
1. Schließen Sie die Vorbereitungen ab.
2. Legen Sie die Toast- oder Brotscheibe in die Toastschlitze ein und drücken Sie den
Hebel bis dieser einrastet. Drücken Sie die Taste.
3. Wenn der Aufwärmvorgang abgeschlossen ist, werden die Toast- oder
Brotscheiben automatisch wieder nach oben befördert.
4. Sie können den Vorgang jederzeit über die Abbrechen-Taste abbrechen.
► Kein mit Butter usw. bestrichenes Brot / Toast verwenden
5.6 Brötchenaufsatz
Mit der Funktion können Sie Brötchen, Croissants etc. vom Vortag wieder ofenfrisch/ knusprig rösten. Dafür benötigen Sie den Brötchenaufsatz.
1. Schließen Sie die Vorbereitungen ab.
2. Platzieren Sie den Brötchenaufsatz auf dem Toaster.
3. Legen Sie (z.B.) Brötchen auf den Aufsatz und drücken Sie den Hebel bis dieser einrastet.
Wir empfehlen den Röstgrad auf eine mittlere Stufe umzustellen. Je nach Belieben kann die Röst-Intensität höher oder tiefer gestellt werden.
19
4. Wenn der Röstungsvorgang abgeschlossen ist erlischt die LED Anzeige und der
Hebel schaltet in die Ausgangsposition.
5. Danach Lebensmittel gegebenenfalls umdrehen und den Vorgang wiederholen.
► Brötchen nie direkt auf den Röstschacht legen.
► Während der Brötchenaufsatz genutzt wird, nicht gleichzeitig Toast- oder Brotscheiben toasten.
6
Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:
► Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, bei Störungen, und wenn es nicht in Gebrauch ist, aus der Steckdose.
► Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
► Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfe, scheuernde
Gegenstände.
► Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
6.2 Reinigung
Krümelschublade
1. Die ausziehbare Krümelschublade befindet sich auf der dem Hebel entgegengesetzten, unteren Seite des Toasters.
2. Für eine einfache Reinigung ziehen Sie die Krümelschublade komplett aus dem Toaster hinaus. Entfernen Sie die Krümel und reinigen Sie diese, falls notwendig, mit einem sauberen, feuchten Tuch.
3. Trocknen Sie die Krümelschublade immer sorgfältig ab, bevor Sie diese zurück in den
Toaster schieben.
4. Schieben Sie die Krümelschublade wieder in den Toaster. Stellen Sie sicher, dass diese vollständig eingeschoben wurde.
Gehäuse
1. Wischen Sie das Gehäuse des abgekühlten und vom Strom getrennten Toasters mit einem leicht feuchten Tuch oder Schwamm ab und trocknen Sie es mit Küchenpapier.
2. Verwenden Sie keine aggressiven oder scharfkantigen Reinigungsmittel, da sie die
Oberfläche zerkratzen. Niemals Reinigungsmittel direkt auf den Toaster sprühen.
3. Alle anderen Wartungen sollten immer von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
20
6.3 Lagerung
Wickeln Sie das Kabel niemals um das Gerät.
Wickeln Sie das Kabel ordnungsgemäß um den Kabelspeicher an der Unterseite des
Gerätes.
Ziehen Sie den Stecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern an einem trockenen und sicheren Ort auf.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den
Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen
Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in
Verbindung.
21
9 Technische Daten
Gerät Toaster Classico T 4
Artikel-Nr.
Anschlussdaten
1926
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
1180 W – 1400 W Leistungsaufnahme
Außenabmessungen (B/H/T) 400 x 180 x 160 mm
Mit Brötchenaufsatz: 400 x 230 x 160 mm
Nettogewicht 1,80 kg
22
Original Operating Manual
Toaster Classico T 4
Item No. 1926
23
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Toaster will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Toaster (referred to hereafter as device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
● Commissioning ● Operation ● Troubleshooting and/or ● Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
24
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following: Non-observance of the manual Improper repairs
•
Uses for non-intended purposes
•
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
•
Toasting sandwich bread, bread, bagels, English muffins or the like
•
Warming up of bread or already toasted bread
as well as defrosting frozen bread
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
•
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
•
in agricultural estates;
•
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
► Use the device exclusively for its intended use.
► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.
25
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
► Read all instructions before using.
► To protect against electrocution do not immerse any part of the unit in liquid.
► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
► Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children unless they are at least 8 years old and are supervised.
► Children are not allowed to play with the device.
► The device and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old.
► The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
► Do not use accessory attachments that have not been recommended by the manufacturer.
► Do not use outdoors.
► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.
► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
26
Please note
► Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over sharp edges such as those on countertops.
► The cable should be arrangend in a way so that it does not hang over the edge of the table.
► The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
► SAVE THESE INSTRUCTIONS.
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger of burns
Warning
The food prepared in the device, the device and the surfaces of the device can become very hot.
Please observe the following safety notices in order not to burn yourself or others
► Do not touch hot surfaces.
► The temperature of the accessible surface can become very hot when the device is operating.
► Do not touch the heating elements. Danger of burns!
► The upper side of the device is during and after use very hot. Do not store any items on the device.
► Do not move or change the position of the device during use. Danger of burns!
► Be carefull when handling hot food.
► Let the device cool down before assembling/deassembling of parts and before cleaning.
► Keep children away from the device, as the surfaces of the device become hot during use and remain hot for some time.
► Do not removed jammed slices of bread when the device is in operation. Remove the plug and let it cool down first.
27
11.3.2 Danger of Fire
Warning
There is a risk of fire if the device is used incorrectly.
Adhere to the following safety instructions in order to prevent a danger of fire.
► A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls etc. when in operation.
► The food may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible material, such as curtains.
11.3.3 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
► To protect against electric shock, do not immerse the device, its power cord or plug in water or other liquids.
► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
► Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster, as they may create a fire or risk of electric shock.
28
Danger
► Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
Never use metal utensils to free food from toaster slots.
► Do not modify the plug in any way. If an extension cord is used, it should be a grounding 3-wire cord.
► Unplug the device before cleaning, in the event of malfunctions and when it is not in use.
12
Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
Warning
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the toaster is delivered with the following components:
● Toaster ● Bun warmer ● Crumb tray ● Operation Manual
Please note
► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
29
12.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:
•
The device must be placed on a flat, stable and heat-resistant surface.
•
Do not use the device outdoors.
•
Do not operate the device near hot surfaces (e.g.hot plate), an open gas flame or in a hot oven.
•
The device and the power cord must not come into contact with hot surfaces. The device could be damaged.
•
Do not place the device on a metal surface.
•
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the hot surfaces of the device.
•
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
•
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.
•
The device requires sufficient airflow to function properly. Leave a 10 cm free space around the device.
•
Do not cover any openings on the device or block them.
•
The socket outlet must be easily accessible so that the connecting cable can be easily disconnected in an emergency.
12.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:
•
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
•
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
•
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces.
•
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
13
Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
30
13.1 Overview
1 Bun warmer
2 Toast slots
3 Rotary knob
4 Lever for setting the degree of roasting
Starts the roasting process
5 Cancel
6 Warm up
Cancel button
Warm up button
7 Defrost
8 Crumb tray
Defrost button
Please note
► The crumb tray must always be placed at the bottom of the device. It is also an additional heat protection for the surface on which the device is placed.
31
13.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the device.
14 Operation and Handling
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages.
Warning
► Do not leave the device unsupervised during operation.
► Never use metal utensils to remove food that may be stuck! For example, you can use a blunt wooden stick, such as a brush handle. Do not touch the heating elements!
► Do not use bread slices that are too thick or too large, as these can easily jam and then burn.
14.1 Before first use
1. Remove all packaging material. In particular, make sure that the packaging material inside the bread slots is removed.
2. Clean the device with a damp cloth.
3. Use the device without food.
Please note
► When using the device for the first time, there may be a slight odor and a little smoke.
Therefore, at first, operate the device at least 3 times without food, at the highest level in a well-ventilated room.
14.2 Preparations
1. Check that the crumb tray is placed.
2. Completely unwind the power cord and insert the plug into socket.
14.3 Operation
1. Place the toast or bread slice into the toast slots.
1. Change the setting the degree of roasting with the rotary knob. You can set the degrees from left (light) to right (dark) in 5 levels.
2. Push the lever down until it clicks into place. The and the toasting operation starts.
Please note
► The lever only latches when the plug is inserted into socket.
cancel button is illuminated
32
4. When the toasting process is complete, the toast or bread slices are automatically moved up again.
5. You can cancel the process at any time with the cancel button.
14.4 Defrost function
With this funcion you can defrost frozen toast / bread slices.
1. Finish the preparations.
2. Place the toast or bread slice into the toast slots and pus the lever down until it latches.
3. 5 levels.
4. When the defrosting process is complete, the toast or bread slices are automatically moved up again.
5. You can cancel the process at any time with the cancel button.
14.5 Warm up function
With this function you can reheat already roasted toast / bread slices.
1. Finish the preparations.
2. Place the toast or bread slice into the toast slots and push the lever down until it latches. Press the button
3. When the reheating process is complete, the toast or bread slices are automatically moved up again.
4. You can cancel the process at any time with the
Please note
► Do not use bread / toast with butter etc.
cancel button.
14.6 Bun warmer
With the function you can roast buns, croissants etc. from the previous day again as fresh from the oven / crispy. For this you need the bun warmer.
1. Finish the preparations.
2. Place the bun warmer on the toaster.
3. Place (e.g.) buns on the bun warmer and push the lever down until it latches. We recommend to change the degree of browning to middle degree. Depending on your preference, the roasting intensity can be set higher or lower.
33
4. When the roasting process is complete, the LED display switches off and the lever switches to the starting position.
5. If necessary, turn the food over and repeat the process.
Please note
► Never place the buns directly on the toast slots.
► Do not toast toast / bread slices while using the bun warmer.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device:
► Unplug the device before cleaning, in the event of malfunctions and when it is not in use.
► Never immerse the device, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher.
► Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning.
► Let the device cool down before cleaning it.
15.2 Cleaning
Crumb tray
1. The slide-out crumb tray is located at the bottom of the toaster opposite the lever.
2. For ease in cleaning, grasp the Crumb Tray Handle and pull crumb tray all the way out of the toaster. Brush crumbs from the tray and, if necessary, wipe with a clean, damp cloth.
3. ALWAYS dry the tray thoroughly before replacing in toaster.
4. Slide the crumb tray back into the toaster. Make sure that it is fully inserted.
Exterior
1. Wipe outer surfaces of unplugged and cooled toaster with a slightly dampened soft cloth or sponge and dry with a cloth or paper towel.
2. DO NOT use strong or abrasive cleaners, as they may scratch the surface, and NEVER spray cleaners directly onto toaster.
3. Any other servicing should be performed by a qualified service technician.
15.3 Storage
Never wrap the cable around the device.
Wrap the cable properly around the cable storage on the bottom of the device.
Unplug the device when not in use and keep it in a dry and safe place out of the reach of children.
34
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
17
Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
18 Technical Data
Device
Item No.:
Toaster Classico T 4
1926
Mains data
Power consumption
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
1180 W – 1400 W
External measurements (W x H x D): 400 x 180 x 160 mm
With bun warmer: 400 x 230 x 160 mm
Net weight 1,80 kg
35
Mode d’emploi
Grille-pain Classico T 4
N° d’article 1926
36
19 Mode d’emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre grille-pain vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient le grille-pain (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
● sa mise en service, ● son utilisation, ● sa réparation et/ou ● son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
37
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
•
le non respect du mode d'emploi
•
l'utilisation non conforme
•
des réparations non professionnelles
•
l'utilisation de pièces non autorisées
•
des modifications techniques
, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20
Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
•
Griller du pain, bagels, muffins anglais, etc.
•
Réchauffer du pain ou du pain déjà grillé et décongeler le pain congelé
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
•
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
•
dans les exploitations agricoles ;
• par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
•
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
38
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes de sécurités générales
REMARQUE
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
► Lisez toutes les instructions.
► Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquide.
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans.
► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
► L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer des blessures.
39
REMARQUE
► Ne pas utiliser à l'extérieur.
► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
► Le câble doit être placé de manière à ne pas dépasser le bord de la table.
► L’appareil ne doit jamais être utilize avec un contrôleur externe ou une télécommande.
► CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
20.3 Sources de danger
20.3.1 Risque de brûlure
Attention
Les aliments cuits dans l´appareil, l´appareil lui-même et les parties extérieures de l´appareil peuvent devenir brûlants. Veuillez respecter les recommandations de sécurité suivantes pour ne pas brûler ni vous-même, ni une autre personne :
► Ne touchez pas les surfaces chaudes.
► Lorsque l´appareil est en marche, les températures des surfaces tactiles peuvent être très élevées.
► Ne touchez jamais les fils chauffants. Risque de brûlures!
► Le dessus de l’appareil chauffe énormément pendant et après son fonctionnement. Ne p osez pas d’objets sur l’appareil.
► Ne pas déplacer ou décaler l’appareil en cours de fonctionnement. Risque de brûlures!
40
Attention
► Soyez prudents lorsque vous touchez les mets chauds !
► Laissez refroidir l´appareil avant de monter et/ou de démonter des pièces ou avant de les nettoyer.
► Tenez les enfants à distance de l’appareil car ses surfaces chauffent énormément en cours de fonctionnement et peuvent rester chaudes pendant encore un certain temps.
► Ne sortez pas les tranches de pain coincées pendant que l’appareil fonctionne. Débranchez la prise et laissez d’abord refroidir l’appareil.
20.3.2 Risque d’incendie
Attention
En cas dʼutilisation non correcte de l'appareil, il existe un risque d'incendie
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'incendie :
► Un incendie peut se déclencher lorsque le grille-pain se trouve en contact avec des matières combustibles, telles que les rideaux, les voilages, les murs, etc.
► La nourriture peut brûler. N’utilisez pas le grille-pain près ou sous des matériaux combustibles comme des rideaux .
20.3.3 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
► Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquide.
41
Danger
► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service aprèsvente afin de prévenir tout danger.
► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
► Aucun aliment de taille trop importante ni même d’objets métalliques ne doit pas être inséré dans le grille-pain. Risque d’incendie ou risque de décharge électrique.
► N’essayez pas de retirer les aliments coincés dans le grillepain lorsque celui-ci est branché sur la prise électrique murale. N’utilisez jamais d’ustensiles en métal à cet effet !
► Vous ne devez en aucun cas procéder à une modification de la fiche. Si vous utilisez un câble de prolongation, il faut que ce soit un câble à trois fils avec sécurité de contact.
► Débranchez l'appareil du secteur avant de le nettoyer, en cas de dysfonctionnement et lorsqu'il n'est pas utilisé.
21
Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
21.1 Consignes de sécurité
Attention
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
Le grille-pain est livré de façon standard avec les composants suivants :
● Grille-pain ●
Support à petits pains
● Mode d’emploi original ● Plateau à miettes
42
REMARQUE
► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
REMARQUE
► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
21.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
•
L'appareil doit être placé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
•
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
•
Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de surfaces chaudes (comme des plaques chauffantes), d'une flamme de gaz ouverte ou dans un four chaud.
•
L'appareil et le cordon d'alimentation ne doivent pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. L'unité pourrait être endommagée.
•
Ne placez pas l'appareil sur une surface métallique.
•
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil.
•
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
•
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
•
L'appareil a besoin d'un débit d'air suffisant pour fonctionner correctement. Gardez un espace de 10 cm autour de l'appareil.
•
Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures de l'appareil.
•
La prise doit être facilement accessible afin de pouvoir débrancher facilement le câble d'alimentation en cas d'urgence.
43
21.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
•
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
•
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
•
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
•
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le grille-pain ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
•
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
22 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine.
22.1 Vue d'ensemble
1 Support à petits pains
2 Fentes à toasts
44
3 Commande rotative pour le réglage du degré de brunissement
4 Levier - Démarre le processus de torréfaction
5 Cancel Bouton d'annulation
6 Reheat Bouton de réchauffe
7 Defrost
8 Plateau à miettes
Bouton de dégivrage
REMARQUE
► Le plateau à miettes doit toujours être placé au fond de l'appareil. Il sert également de protection thermique supplémentaire pour la surface sur laquelle l'appareil est placé.
22.2 Plaque signalétique
22.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.
23
Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
45
Attention
► N'utilisez jamais d'ustensiles en métal pour retirer des aliments qui auraient pu rester coincés ! Par exemple, vous pouvez utiliser un bâton de bois émoussé, comme le manche d'une brosse. Ne touchez pas les fils chauffants !
► N'utilisez pas de tranches de pain trop épaisses ou trop grandes, car elles peuvent facilement se bloquer et ensuite brûler.
23.1 Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages. Veillez particulièrement à retirer le matériau d'emballage à l'intérieur des fentes du pain.
2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
3. Utilisez l'appareil sans nourriture.
REMARQUE
► IMPORTANT : Lors de la première utilisation, une légère odeur et de la fumée peuvent se dégager. Par conséquent, faites fonctionner l'appareil au moins 3 fois au début sans nourriture, au niveau le plus élevé dans une pièce bien ventilée.
23.2 Préparatifs
1. Vérifiez que le plateau à miettes est bien inséré.
2. Déroulez complètement le cordon d'alimentation et insérez la fiche dans une prise de courant.
23.3 Mise en service
1. Insérez la tranche de pain grillé ou de pain dans les fentes à toasts.
2. Modifiez le réglage du degré de torréfaction à l'aide de la commande rotative. Vous pouvez ajuster les niveaux de gauche (clair) à droite (foncé) en 5 étapes.
3. Poussez le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bouton « annuler » s'allume et le processus de grillage commence.
REMARQUE
► Le levier ne s'enclenche que lorsque la fiche secteur est insérée.
4. Lorsque le processus de grillage est terminé, les toasts ou les tranches de pain sont automatiquement transportés vers le haut.
5. Vous pouvez annuler le processus à tout moment en appuyant sur le
"Annuler".
23.4 Fonction de dégivrage
Cette fonction vous permet de décongeler des toasts / tranches de pain surgelés.
1. Terminez les préparatifs. bouton
46
2. Insérez le toast ou la tranche de pain dans les fentes de la grille et appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
3. Appuyez sur le bouton de dégivrage .
4. Vous pouvez ajuster les niveaux de gauche (clair) à droite (foncé) en 5 étapes.
5. Lorsque le processus de décongélation est terminé, le levier soulève automatiquement les petits pains et les tranches de pain grillé.
6. Vous pouvez annuler le processus à tout moment en appuyant sur le bouton
"Annuler" .
23.5 Fonction de réchauffement
Cette fonction vous permet de réchauffer des tranches de pain grillé ou des petits pains déjà grillés.
1. Terminez les préparatifs.
2. Insérez la tranche de pain grillé ou de pain dans les fentes à toast et appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Appuyez sur le bouton .
3. Lorsque le processus de réchauffement est terminé, les toasts ou les tranches de pain sont automatiquement transportés à nouveau vers le haut par le levier.
4. Vous pouvez annuler le processus à tout moment en appuyant sur le bouton
"Annuler" .
REMARQUE
► Ne pas utiliser de pain/toast tartiné de beurre, etc.
23.6 Support à petits pains
Cette fonction vous permet de faire rôtir des petits pains, des croissants, etc. de la veille à nouveau au four/croustillant. Pour cela, il vous faut le support à petits pains.
1. Terminez les préparatifs.
2. Placez le support à petits pains sur le grille-pain.
3. Placez (par exemple) des petits pains sur le support et appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Nous recommandons de changer le niveau de brunissement à 2. Selon votre préférence, l'intensité de la torréfaction peut être réglée plus ou moins fort.
4. Lorsque le processus de torréfaction est terminé, l'écran LED s'éteint et le levier passe en position de repos.
5. Ensuite, retournez les aliments si nécessaire et répétez le processus.
47
REMARQUE
► Ne jamais placer les petits pains directement sur l'arbre de torréfaction.
► Ne faites pas griller des tranches de pain grillé ou du pain en même temps que le support à petits pains est utilisé.
24
Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
► Débranchez l'appareil du secteur avant de le nettoyer, en cas de dysfonctionnement et lorsqu'il n'est pas utilisé.
► Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
► N'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants abrasifs pour le nettoyage.
► Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
24.2 Nettoyage
Platteau a miettes
1. Le plateau à miettes amovible se situe sur le côté inférieur opposé au levier du grille-pain.
2. Pour un nettoyage facile, retirez entièrement le plateau à miettes hors du grille-pain.
Enlevez les miettes et nettoyez-le, ni nécessaire, avec un chiffon propre et humide.
3. Veillez à toujours sécher soigneusement le plateau à miettes avant de le réinsérer dans le grille-pain.
4. Replacez le plateau à miettes dans le grille-pain. Veillez à ce qu'il soit bien enfoncé.
Boitier
1. Essuyez le boîtier du grillepain, refroidi et débranché de la source d’alimentation
électrique, avec un chiffon légèrement humide ou une éponge, et essuyez-le avec du papier absorbant.
2. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou d’abrasifs, car ces derniers pourraient rayer la surface. Ne jamais vaporiser de produits d’entretien directement sur le grillepain.
3. Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié.
24.3 Stockage
Ne jamais enrouler le câble autour de l'appareil. Enroulez correctement le câble autour de la réserve de câble située au bas de l'appareil. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et gardez-le hors de portée des enfants dans un endroit sec et sûr.
48
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.
26 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé.
L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
27
Caractéristiques techniques
Appareil
N°. d'article
Données de raccordement
Puissance consommée
Dimensions
Poids net
Grille-pain Classico T 4
1926
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
1180 W – 1400 W
400 x 180 x 160 mm
Avec support à petits pains : 400 x 230 x 160 mm
1,80 kg
49
Istruzione d’uso
Tostapane Classico T 4
N° d’article 1926
50
28 Istruzione d’uso
28.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il tostapane le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del tostapane (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
● messa in funzione, ● l’utilizzo, ● l'eliminazione di malfunzionamenti e/o ● la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
28.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo dell'apparecchio.
51
28.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
• Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
• All’utilizzo non conforme alle disposizioni
•
A riparazioni inadeguate
•
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
• All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
28.5 Tutela de i diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29
Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
•
Tostare il pane, bagel, muffins inglesi
•
Riscaldare il pane o il pane già tostato
•
nonché lo scongelamento di pane congelato
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
•
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
•
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
52
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
29.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
► Leggere attentamente tutte le istruzioni.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.
► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
► Indicazione
► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
► Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima della pulizia.
► L'uso di parti ed accessori non raccomandati dal produttore può provocare lesioni.
► Non utilizzare all'aperto.
53
Indicazione
► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
► Posizionare il cavo in modo tale non sia sospeso sopra i bordi del tavolo.
► L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un telecomande separato.
► CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
29.3 Fonti di pericolo
29.3.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Il cibo prodotto nell’apparecchio, l’apparecchio e le superfici dell’apparecchio possono diventare molto calde.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non ustionare se stessi o altri:
► Non toccare le superfici calde.
► Le temperature delle superfici toccabili possono diventare scottanti quando l'apparecchio è in funzione.
► Non toccare mai i fili di riscaldamento. Pericolo di ustioni!
► Il lato superiore dell’apparecchio è molto caldo durante e dopo il funzionamento. Non mettere nessun oggetto sull’apparecchio.
► Non muovere o spostare l’apparecchio durante il suo funzionamento. Pericolo di ustioni!
► Fare attenzione quando maneggiate con i cibi scottanti!
54
Avviso
► Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire la pulizia, il ontaggio/smontaggio di componenti.
► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio, perché le superfici dell’apparecchio si riscaldano durante il funzionamento e anche dopo scottano per un certo tempo.
► Mai rimuovere le fette tostate incastrate quando l’apparecchio è in funzione. Staccare la spina e lasciare prima raffreddare l'apparecchio.
29.3.2 Pericolo di incendio
Avviso
Nel caso di un uso scorretto dell’apparecchio sussiste pericolo di incendio.
Osservi i seguenti avvisi di sicurezza per evitare un pericolo di incendio.
► Non utilizzi sostanze chimiche pericolose per pulire l’apparecchio. Si potrebbe scolorare o infiammarsi.
► Il cibo potrebbe bruciare . Non usare il tostapane vicino o sotto materiali combustibili come tende
29.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
► Per la protezione da scossa elettrica, non immergere l’apparecchio, il suo cavo di alimentazione nonché la spina in acqua o in altri liquidi.
55
Pericolo
► Alimenti e oggetti metallici troppo grandi non devono essere inseriti nel tostapane. Rischio di incendio o scosse elettriche.
► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
► Evitare di rimuovere alimenti bloccati nel tostapane quando è collegato alla presa a muro. Non usare mai utensili di metallo!
► Non modificare la spina in alcun modo. Se si utilizza una prolunga, usare un cavo a 3 fili con messa a terra.
► Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in funzione, in caso di guasto e prima di eseguire la pulizia.
30 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
30.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
► Pericolo di incendio se il tostapane entra in contatto con materiale combustibile come tendine, tende, pareti, ecc.
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il tostapane viene fornito standard con le seguenti componenti:
● Tostapane ● Dispositivo di alzata ● Vassoio raccoglibriciole estraibile
● Istruzioni d’uso
56
Indicazione
► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
30.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
30.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatam ente l’apparecchio, in caso di necessità.
30.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
•
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana, stabile e resistente al calore.
•
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
•
Non mettere in funzione l'apparecchio in prossimità di superfici calde (come p.e. fornello), una fiamma di gas aperta o in un forno caldo.
•
Non portare a contatto l’apparecchio e il cavo di alimentazione con le superfici scottanti.
L’apparecchio potrebbe venirne danneggiato.
•
Non appoggiare l'apparecchio su una superficie metallica.
•
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
• L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
• Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
• L’apparecchio necessita di sufficiente aerazione per un funzionamento corretto.
Mantenere intorno all’apparecchio 10 cm di spazio libero.
•
Non coprire nessuna apertura dell'apparecchio e non ostruirle.
•
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo di alimentazione possa essere facilmente estratto in casi d'emergenza.
57
30.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
•
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
•
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
• La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1 ,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
•
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il apparecchio o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
• La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
31 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
31.1 Panoramica
1 dispositivo di alzata
2 fessure per toast
58
3 Manopola – per l’impostazione del grado di brunitura
4 Leva – avvia la tostatura
5 Cancel
6 Reheat
Tasto «Interruzione»
Tasto «Riscaldamento»
7 Defrost Tasto «Scongelamento»
8 Vassoio raccoglibriciole estraibile
Indicazione
► Il vassoio raccoglibriciole estraibile deve essere posizionato sempre sotto nell’apparecchio. Il vassoio serve anche come protezione aggiuntiva dal calore per la superficie sulla quale l’apparecchio è appoggiato.
31.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
32 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli.
59
Avviso
► Non utilizzare fette di pane troppo spesse o troppo grandi, in quanto possono facilmente
Non utilizzare mai utensili metallici per rimuovere generi alimentari eventualmente incastrati! In questo caso, ad esempio, puoi usare un bastoncino di legno smussato, come il manico di un pennello. Durante ciò, non toccare i fili di riscaldamento.
► incastrarsi e poi bruciare.
32.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
1.
Rimuovere completamente il materiale d’imballaggio. In particolare, assicurarsi che il materiale di imballaggio all'interno delle fessure del pane sia stato rimosso.
2. Pulire l’apparecchio con un panno inumidito.
3.
Usare l’apparecchio senza generi alimentari.
Indicazione
► IMPORTANTE: Durante il primo utilizzo potrebbe svilupparsi un leggero odore e un minimo di fumo. Pertanto, all'inizio fare funzionare l'apparecchio almeno 3 volte senza generi alimentari, al massimo livello, in un locale ben ventilato.
32.2 Preparativi
1. Verificare che il vassoio raccoglibriciole estraibile sia inserito.
2. Svolgere completamente il cavo di alimentazione e infilare la spina in una presa elettrica.
32.3 Messa in funzione
1. Inserire la fetta di toast o di pane nelle fessure da toast.
2.
Modificare l’impostazione del grado di tostatura con la manopola. È possibile regolare i livelli da sinistra (chiaro) a destra (scuro) in 5 livelli di brunitura.
3. Spingere in basso la leva finché si innesta.
Indicazione
► La leva viene innestata solo con spina di alimentazione inserita.
4. Al termine della tostatura, il pane tostato o le fette di pane vengono automaticamente alzate in alto.
5. Puoi interrompere la tostatura in qualsiasi momento con il tasto «Interruzione»
.
32.4 Funzione «Scongelamento»
Con questa funzione puoi scongelare fette di toast e pane surgelate.
1. Concludere i preparativi.
60
2. Inserire la fetta di toast o di pane nelle fessure da toast e spingere in basso la leva finché si innesta. Premi il tasto «Scongelamento» .
3. È possibile regolare i livelli da sinistra (chiaro) a destra (scuro) in 5 livelli di brunitura.
4. Al termine dello scongelamento, il pane tostato o le fette di pane vengono automaticamente alzate in alto dalla leva.
5. Puoi interrompere la tostatura in qualsiasi momento con il tasto «Interruzione»
.
32.5 Funzione «Riscaldamento»
Con questa funzione puoi riscaldare di nuovo le fette tostate o di pane già tostate.
1. Concludere i preparativi.
2. Inserire la fetta di toast o di pane nelle fessure da toast e spingere in basso la leva finché si innesta. Premere il tasto .
3. Al termine del riscaldamento, il pane tostato o le fette di pane vengono automaticamente alzate in alto dalla leva.
4. Puoi interrompere la tostatura in qualsiasi momento con il tasto «Interruzione»
.
Indicazione
► Non utilizzare pane /toast spalmati con burro ecc.
32.6 Dispositivo di alzata
Con questa funzione puoi tostare panini, croissant ecc. del giorno precedente di nuovo come nel forno in modo croccante. A tale scopo hai bisogno del dispositivo di alzata.
1. Concludere i preparativi.
2. Piazzare il dispositivo di alzata sul tostapane.
3. Mettere (ad esempio) dei panini sul dispositivo di alzata e spingere in basso la leva finché si innesta.
Consigliamo di impostare il grado di brunitura a un livello medio. .L'intensità di tostatura può essere impostata su un valore più alto o più basso, a seconda delle preferenze.
4. Al termine della tostatura, l ’indicatore LED si spegne e la leva scatta in alto nella sua posizione iniziale.
5. Poi eventualmente girare (ad esempio) i panini e ripetere la tostatura.
Indicazione
► Non mettere mai i panini direttamente sopra il vano tostatore.
► Non tostare fette di toast o pane contemporaneamente quando si utilizza il dispositivo di alzata.
61
33 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
33.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
► Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in funzione, in caso di guasto e prima di eseguire la pulizia.
► Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
► Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli altri oggetti acuti e aggressivi.
► Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
33.2 Pulizia
Vassoio per le briciole
1. Il vassoio raccoglibriciole estraibile si trova sul lato inferiore del tostapane, di fronte alla leva.
2. Per una facile pulizia estrarre il vassoio completamente dal tostapane. Rimuovere le briciole e pulirlo, se necessario, con un panno umido e pulito.
3. Asciugare sempre il vassoio attentamente prima di reinserirlo nel tostapane.
4. Rientrare il vassoio raccoglibriciole estraibile di nuovo dentro al tostapane. Assicurarsi che sia completamente rientrato.
Tostapane
1. Pulire la parte esterna del tostapane raffreddato e scollegato con un panno umido o una spugna e asciugare con un tovagliolo di carta.
2. Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi che potrebbero graffiare la superficie.
Non spruzzare il detergente direttamente sul tostapane.
3. Ogni altra riparazione deve essere sempre eseguita da un tecnico qualificato.
33.3 Conservazione
Non avvolgere mai il cavo intorno all'apparecchio.
Avvolgere il cavo regolarmente attorno al supporto portacavo sul lato inferiore dell’apparecchio.
Staccare la spina dell’apparecchio quando non è in funzione e conservarlo sempre fuori la portata di bambini in luogo asciutto e sicuro.
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
62
Questi possono nuoce re alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
► Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.
35
Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-
E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio.
Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale
è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di metter si in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
36 Dati tecnici
Apparecchio
N. articolo
Dati connessione
Potenza assorbita
Misure esterne (L/H/P)
Peso netto
Tostapane Classico T 4
1926
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
1180 W – 1400 W
400 x 180 x 160 mm
Con dispositivo di alzata:
400 x 230 x 160 mm
1,80 kg
63
Руководство по эксплуатации
Toaster Classico T 4
Артикул 1926
64
37 Руководство по эксплуатации
37.1 Общие положения
Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции.
Ваш тостер прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе.
Желаем приятного пользования!
37.2 Информация о данном руководстве
Данное Руководство по эксплуатации является составной частью Тостера (в дальнейшем именуемого «прибор») и содержит важные указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу за прибором.
Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его необходимо прочесть всем лицам, осуществляющим:
• Ввод в эксплуатацию • Обслуживание • Устранение неисправностей и/или
• Очистку прибора
Сохраните данное Руководство по эксплуатации и при передаче прибора другому лицу передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.
37.3 Предупредительные указания
В данном руководстве используются следующие предупредительные указания:
Опасность
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает угрозу опасной ситуации.
Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к смерти или тяжелым травмам.
► Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.
Предупреждение
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации.
Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к тяжелым травмам.
► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.
65
Осторожно
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации.
Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам.
► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.
#
Примечание
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
37.4 Ограничение ответственности
Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания.
Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием для заявления каких-либо претензий.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:
Несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации
Использования прибора не по назначению Неквалифицированного ремонта
Технических изменений, модификаций прибора Использования не разрешенных запчастей
Мы не рекомендуем осуществлять какие-либо модификации прибора, в случае модификаций гарантия становится недействительной.
Перевод осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши обязательства ограничиваются только оригинальным немецким текстом.
37.5 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение, копирование и распространение посредством особых способов (например, обработка данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное.
Мы оставляем за собой право на внесение содержательных и технических изменений.
66
38 Безопасность
В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба.
38.1 Использование по назначению
Данный прибор предназначен для использования в домашних хозяйствах в закрытых помещениях для
поджаривания сэндвичей, хлеба, бейглов, английских маффинов и т.п.
подогрева хлеба или уже поджаренного хлеба разморозки замороженного хлеба
Данный прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве и аналогичных областях, таких, как:
• на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других аналогичных коммерческих организациях; в отелях типа Bed&Breakfast;
• в фермерских хозяйствах; для клиентов в отелях, мотелях и т.п.
Иное использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного, является использованием не по назначению.
Предупреждение
Опасность вследствие использования не по назначению! При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по эксплуатации, от прибора могут исходить определенные опасности.
► Используйте прибор только по назначению.
► Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации.
Претензии и требования любого рода в связи с ущербом, причиненным вследствие использования прибора не по назначению, исключены.
Все риски несет пользователь.
38.2 Общие требования техники безопасности
Примечание
Пожалуйста, соблюдайте следующие общие правила безопасности для безопасного обращения с прибором.
► Перед началом использования прибора внимательно прочитайте все инструкции.
► Во избежание поражения электрическим током не погружайте прибор или его части в виду или иные жидкости.
67
Примечание
► Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается использовать прибор только под контролем или, если они были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
► Операции по очистке и техническому обслуживанию, осуществляемые пользователем, детям разрешается выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и находятся под контролем со стороны взрослых.
► Детям запрещается играть с прибором.
► Прибор и его кабель питания необходимо хранить в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
► Лицам с ограниченными умственными, сенсорными или физическими возможностями или с недостаточным опытом и/или знаниями разрешается использовать прибор только под контролем или, если они были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
► Не используйте нерекомендованные производителем запасные части и аксессуары.
► Не используйте прибор на открытом воздухе.
► Размещайте кабель питания таким образом, чтобы он не имел соприкосновения с горячими поверхностями.
► Размещайте кабель питания таким образом, чтобы он не имел соприкосновения с острыми краями.
► Прибор не пригоден для использования со сторонними внешними таймерами либо системами дистанционного управления.
68
Примечание
► Ремонт прибора может выполняться только сервисной службой, авторизованной производителем, в противном случае претензии по гарантии в отношении последующих повреждений не принимаются. Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может привести к серьезным опасностям для пользователя.
► Неисправные детали можно заменять только оригинальными запчастями. Выполнение требований техники безопасности гарантировано только при использовании оригинальных запчастей.
► СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
38.3 Источники опасности
38.3.1 Опасность ожогов
Предупреждение
Продукты, приготовленные в приборе, прибор и его поверхности сильно нагреваются во время работы.
Пожалуйста, соблюдайте следующие правила безпасности для того, чтобы не обжечь себя или окружающих Вас людей.
► Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей прибора.
► Во время работы прибора его доступные поверхности сильно нагреваются.
► Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов прибора. Опасность ожога!
► Верхняя часть прибора во время и после его использования становится очень горячей. Не храните какие-либо предметы на устройстве.
69
Предупреждение
► Не передвигайте прибор и не меняйте его местоположение во время его использования.
Опасность ожога!
► Будьте осторожны при обращении с горячей пищей.
► Перед очисткой, сборкой или разборкой прибора обязательно давайте ему остыть.
► Держите прибор вне досягаемости детей во время его работы и какое-то время после, пока поверхности прибора остаются горячими.
► Не удаляйте замятые ломтики хлеба во время работы прибора. Сперва отключите прибор от сети и дайте ему остыть.
38.3.2 Опасность пожара
38.3.3 Предупреждение
Предупреждение
Существует опасность пожара вследствие неправильного использования устройства.
Во избежание опасности пожара следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности.
► При работе прибора существует опасность возникновения пожара в том случае, если прибор накрыт или касается легковоспламеняющихся материалов, в том числе штор, занавесок, стен и т. д.
► Хлеб может гореть, поэтому не используйте тостер вблизи или под горючими материалами, такими как, например, шторы.
70
38.3.4 Опасность от электрического тока
Опасность
Опасность для жизни от электрического тока!
Существует опасность для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под напряжением!
Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности:
► Для защиты от электрического шока, не погружайте прибор, кабель питания или вилку в воду либо иные жидкости.
► Не используйте прибор, если его кабель или вилка повреждены, если прибор не работает должным образом, упал или получил повреждения. Во избежание опасности в случае повреждения кабеля или вилки прибора его замена должна осуществляться производителем или его уполномоченным представителем по техническому обслуживанию.
► Ни в коем случае не открывайте корпус устройства.
Существует опасность поражения электрическим током при прикосновении к разъемами и соединительными элементами прибора, находящимися под напряжением, а также при изменении электрической или механической конструкций прибора. Это также может привести к сбоям в работе прибора.
► Запрещается вставлять в тостер продукты слишком большого размера, а также металлическую приборы либо посуду, поскольку это может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
► Не пытайтесь вынимать продукты из прибора, когда прибор подключен к сети. Никогда не используйте металлические приборы, чтобы вынуть еду из прибора.
► Отключайте прибор от сети перед очисткой, когда он не используется длительное время, а также в случае поломки.
71
Опасность
► Запрещается вносить модификации в вилку прибора. В случае использования удлинителя, используйте заземленный 3-проводной удлинитель с защитным предохранителем.
39
Ввод в эксплуатацию
В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений:
39.1 Информация по безопасности
Предупреждение
► Не разрешайте детям играть с упавоковочными материалами, поскольку существует опасность удушья.
39.2 Объем поставки и проверка после транспортировки
Как правило, прибор поставляется в следующей комплектации:
● Тостер ● Решетка для подогрева булочек ● Лоток для крошек
● Руководство пользователя
Примечание
► Проверьте товар на предмет его комплектности и любых видимых повреждений.
► В случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей упаковки или транспортировки необходимо немедленно уведомить экспедитора, страховую компанию и поставщика.
39.3 Распаковка
Чтобы распаковать прибор, выполните следующие действия:
Извлеките прибор из коробки и удалите упаковочный материал.
39.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений во время транспортировки.
Упаковочные материалы выбраны таким образом, чтобы они не загрязняли окружающую среду и легко утилизировались, поэтому они пригодны для переработки с целью повторного использования.
Вторичное использование упаковки экономит сырьевые материалы и уменьшает образование отходов. Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора системы вторичной переработки «Зеленая точка».
72
39.5 Требования к месту установки:
Для обеспечения безопасной и бесперебойной рабоы устройства, место его установки должно соответствовать следующим требованиям:
• Прибор должен быть установлен на твердой и плоской поверхности.
• Не используйте прибор на открытом воздухе.
• Не используйте прибор рядом с электрическими или газовыми плитами, открытым газовым пламенем или в горячей духовке.
• Прибор и его кабель питания не должны соприкасаться с горячими поверхностями, в противном случае прибор может получить повреждения.
• Не устанавливайте прибор на металлической поверхности.
• Выбирайте место установки прибра таким образом, чтобы дети не могли достать его.
• Прибор не предназначен для установки для стене либо для встраивания.
• Не устанавливайте прибор в горячем, мокром или очень влажном месте либо вблизи легковоспламеняющихся материалов.
• Для правильной работы прибору требуется достаточный приток воздуха. При установке оставляйте вокруг прибора по 10 см свободного пространства.
• Не закрывайте и не блокируйте отверстия на корпусе прибора.
• При установке прибора следует обеспечть быстрый и беспрепятственный доступ к розетке, чтобы в случае экстренной ситации Вы легко могли бы отключить прибор от сети.
39.6 Подключение к сети
• Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении к сети необходимо соблюдать следующие инструкции:
• Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с техническими параметрами Вашей сети. Во избежание повреждений прибора эти параметры должны совпадать.
• Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум 3метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм².
Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых разветвителей запрещено по причине связанной с этим опасности пожара.
• Удостоверьтесь, что кабель питания не поврежден и не переброшен через горячие и/или остроконечные поверхности.
• Розетка должна иметь предохранитель не менее 16А, отдельный от других потребителей тока.
• Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том случае, если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений пригласите квалифицированного электрика, который проверит внутреннюю проводку в месте, где вы устанавливаете прибор.
• Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный по причине отсутствия или разрыва заземляющего провода.
73
40 Конструкция и функциональное назначение
В данной главе Вы получите важные указания по конструкции и функциональному назначению прибора.
40.1 Описание прибора
1 Решетка для подогрева булочек
2 слота для тостов
3 Поворотный регулятор для установки температуры
4 Рычаг процесс поджарки начинает
5 Отмена (Cancel)
6 Подогрев (Warm up)
Кнопка Отмена (Cancel)
Кнопка подогрева (Warm up)
7 Разморозка (Defrost)
(Defrost)
8
Лоток для крошек
Кнопка разморозки
Примечание
► Лоток для крошек всегда должен находиться в нижней части прибора. Это также является дополнительнаой теплозащита для поверхности, на которой установлено устройство.
74
40.2 Заводская табличка
Заводская табличка с параметрами подключения и мощности находится в нижней части прибора.
41 Эксплуатация и функционирование
В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора.
Соблюдайте следующие инструкции, чтобы избежать опасностей и повреждений:
Предупреждение
► Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
► Никогда не используйте металлические кухонные приборы для удаления застрявшей пищи! Используйте, например, тупую деревянную палочку (например ручку кисти). Не прикасайтесь к нагревательным элементам!
► Не используйте слишком толстые или слишком большие ломтики хлеба, так как они могут легко замяться, а затем подгореть.
41.1 Перед первым использованием
1. Удалите с прибора все упаковочные материалы. Убедитесь, что из слотов для тостов упаковочные материалы также удалены.
2. Очистите прибор влажной тканью.
3. Используйте прибор безпродуктов.
Примечание
► При первом использовании прибора от него может пойти легкий запах и немного дыма. Поэтому сначала включите прибор не менее 3 раз без использования продуктов, на самом высоком уровне нагрева и в хорошо вентилируемом помещении.
41.2 Приготовления
1. Убедитесь, что лоток для крошек установлен на место.
2. Полностью размотайте кабель питания и вставьте вилку в розетку.
41.3 Управление
1. Поместите ломтик хлеба в прорези для тостов.
2. Изменяйте настройку температуры, используя поворотный регулятор. Вы можете изменять степень прожарки слева (легкая степерь прожарки) направо
(сильная степерь прожарки) – прибор имеет 5 уровней степени прожарки.
3. Нажмите рычаг вниз до щелчка. Загорится кнопка отмены (cancel) начнется процесс поджарки.
Примечание
► Рычаг фиксируется только в том случае, если вилка вставлена в розетку. и
75
4. По завершении процесса поджаривания тост или кусок хлеба будет автоматически поднят вверх.
5. Вы можете прервать процесс в любой момент, нажав на кнопку отмены
(cancel) .
41.4 Функция Разморозки (Defrost)
Используя данную функцию, Вы можете разморозить замороженные тосты или куски хлеба.
1. Завершите этап приготовлений.
2.
Поместите ломтик хлеба в прорези для тостов и нажмите на рычаг вниз до щелчка.
3. Нажмите на кнопку разморозки (Defrost) . Изменяйте настройку температуры, используя поворотный регулятор. Вы можете изменять степень прожарки слева (легкая степерь прожарки) направо (сильная степерь прожарки)
– прибор имеет 5 уровней степени прожарки.
4. По окончании процесса разморозки тост или кусок хлеба будет автоматически поднят вверх.
5. Вы можете прервать процесс в любой момент, нажав на кнопку отмены
(cancel) .
41.5 Функция Подогрева (Warm up)
Используя данную функцию, Вы можете подогревать уже поджаренные тосты или куски хлеба.
1. Завершите этап приготовлений.
2.
Поместите ломтик хлеба в прорези для тостов и нажмите на рычаг вниз до щелчка.
3.
Нажмите кнопку подогрев (Warm up)
.
4.
По окончании процесса подогрева тост или кусок хлеба будет автоматически поднят вверх.
5. Вы можете прервать процесс в любой момент, нажав на кнопку отмены
(cancel) .
Примечание
► Не используйте тост или кусок хлебом с маслом и т.п.
76
41.6 Подогрев булочек
Используя данную функцию, Вы можете подогревать булочки, круассаны и т.п.
1. Завершите этап приготовлений.
2. Поместите решетку для подогрева булочек на тостер.
3.
Поместите (например) булочки на решетку для подогрева булочек и нажмите рычаг вниз до щелчка. Рекомендуем Вам изменить степень прожарки на среднюю. В зависимости от Ваших предпочтений, интенсивность прожарки можно увеличить или уменьшить.
4.
По окончании процесса подогрева, светодиодный дисплей отключится и рычаг будет установлен в начальное положение.
5. При необходимости переверните продукт и повторите процесс.
Примечание
► Никогда не помещайте булочки напрямую в слоты для тостов.
► Никогда не готовьте тосты и не поджаривайте хлеб в тот момент, когда используете решетку для подогрева булочек.
42
Чистка и обслуживание
В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним.
Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации.
42.1 Информация по безопасности
Осторожно
Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные указания по безопасности:
► Перед очисткой прибора всегда выключайте его и отключайте от сети.
► Никогда не погружайте прибор, кабель питания или вилку в воду либо иную жидкость и не помещайте их в посудомоечную машину.
► Не используйте для чистки прибора металлическую щетку, абразивные чистящие средства, кухонные очистители, едкие чистящие средства или острые предметы.
► Перед очисткой прибора всегда давайте ему остыть.
42.2 Чистка
Лоток для крошек
1.
Выдвижной лоток для крошек расположен в нижней части тостера напротив рычага.
2.
Для облегчения очистки возьмитесь за ручку лотка для крошек и полностью вытяните его из тостера. Стряхните крошки с лотка и при необходимости протрите его чистой влажной тканью.
3. ВСЕГДА тщательно высушивайте противень перед установкой в тостер.
4.
Установите лоток для крошек обратно в тостер. Убедитесь, что он полностью вставлен.
77
Внешний корпус прибора
1.
Протирайте наружные поверхности тостера, отключенного от сети и охлажденного, слегка увлажненной мягкой тканью или губкой, а затем вытирайте тканью или бумажным полотенцем.
2. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ сильные и абразивные чистящие средства, поскольку они могут поцарапать поверхность прибора и НИКОГДА не распыляйте чистящие спреи непосредственно внутрь прибора.
3.
Любое иное обслуживание прибора должно выполняться квалифицированными специалистами.
42.3 Хранение
Никогда не наматывайте кабель вокруг прибора.
Храните кабель в специальном отсеке в нижней части прибора.
Когда прибор не используется, отключайте его от сети и храните в сухом и безопасном месте, недоступном для детей.
43
Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы содержат ценные материалы. Однако они также содержат вредные материалы, которые были необходимы для их функционирования и безопасности.
В остаточных отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и окружающей среды.
Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший прибор в остаточные отходы.
Примечание
►
Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов воспользуйтесь услугами пункта сбора, организованного в месте Вашего жительства. При необходимости соответствующую информацию можно получить в городском муниципалитете, службе вывоза мусора или у продавца.
►
Убедитесь в том, что отслуживший прибор до утилизации хранится в недоступном для детей месте.
44
Гарантия
Мы предоставляем на данный продукт гарантию 24 месяца с момента покупки, которая распространяется на дефекты материалов и производственные дефекты.
Ваши права гарантированы в соответствии с § 439 и далее. BGB-E это не затрагивает .
Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате неправильного обращения или использования прибора, а также на неисправности, которые оказывают незначительное влияние на функции или стоимость прибора, расходные материалы и повреждения при транспортировке, поскольку мы не несем за них ответственность, а также за убытки, возникшие в результате ремонта, выполненного не авторизованными сервисными центрами.
78
Данный прибор предназначен для использования в домашних условиях и имеет соответствующий уровень производительности. Любое коммерческое использование данного прибора является гарантийным случаем только в той мере, в которой оно было бы сопоставимо с ситуациями, возникающими при использовании в домашних условиях. Прибор не предназначен коммерческого использования. В случае обоснованных жалоб мы по своему усмотрению отремонтируем неисправное устройство либо заменим его на исправное.
О неисправностях следует сообщать в течение 14 дней с момента доставки. Все дальнейшие претензии исключены. Для того, чтобы воспользоваться гарантией, пожалуйста, свяжитесь с нами перед возвратом устройства (всегда предоставляйте нам документы, подтверждающие факт покупки).
45
Технические характеристики
Наименование прибора
Артикул
Технические параметры подключения
Потребляемая мощность
Внешние габариты (Ш х В х Г):
Вес нетто
Тостер Toaster Classico T 4
1926
220 B - 240
В; 50 Гц / 60Гц
1180 Вт – 1400 Вт
400 x 180 x 160 мм
С решеткой для подогрева булочек:
400 x 230 x 160 мм
1,80 кг
79
Original bruksanvisning
Brödrost
Classico T 4
Artikel-Nr.: 1926
80
46 Original bruksanvisning
46.1 Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
46.2 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av Classico T 4 (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas av alla som arbetar med:
•
idrifttagning,
•
manövrering,
•
åtgärdande av störningar och/eller
•
rengöring av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare tillsammans med apparaten.
46.3 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador.
► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation.
Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador.
► Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
81
46.4 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper.
Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
•
att anvisningarna inte följs
•
icke fackmässiga reparationer
•
•
att användning sker på icke avsett sätt
användning av otillåtna reservdelar
•
tekniska förändringar, modifieringar av apparaten
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när
översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten.
46.5 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad.
Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna Braukmann GmbH.
Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar.
47 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten.
Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador. unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
47.1 Avsedd användning
Denna enhet är endast avsedd för hushållsbruk i slutna utrymmen för
•
Rostat bröd, bröd, bagels, engelska muffins eller liknande
•
Uppvärmning av bröd eller redan rostat bröd,
•
samt upptinande av fryst bröd bestämt.
Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och liknande tillämpningar, exempelvis:
•
i kök för personal i butiker, på kontor och andra yrkesmässiga omgivningar;
•
i lantbruksmiljöer;
•
av kunder på hotell, motell och andra logianordningar;
•
på frukostpensionat.
All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
82
VARNING
Fara genom icke avsedd användning!
Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk.
► Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt.
► De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas.
Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
47.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas:
► Innan apparaten används, ska bruksanvisningarna läsas noggrant.
► Denna apparat kan användas av barn som är 8 år och äldre, om de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och har förstått de risker som detta medför.
► Rengöring och skötsel från användarens sida får inte utföras av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre och hålls under uppsikt.
► Barn får inte leka med apparaten. Apparaten och dess nätkabel måste hållas på avstånd från barn yngre än 8 år.
► Apparaten kan användas av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunnande, om de hålls under uppsikt eller har instruerats avseende säkert bruk av apparaten och förstått de risker som detta medför.
► En reparation av apparaten får enbart utföras hos av tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte längre något garantiåtagande för efterföljande skador.
Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom icke fackmässiga reparationer.
83
OBS
► Defekta komponenter får enbart bytas ut mot originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras att säkerhetskraven uppfylls.
► Koppla ur strömkontakten från vägguttaget när enheten inte används och före rengöring.
► Användningen av delar och tillsatser som inte rekommenderas av tillverkaren kan leda till skador.
► Använd inte utomhus.
► Kabeln ska placeras så att den inte hänger över bordskanten.
► Apparaten är inte avsedd för drift via ett externt tidur eller fjärrstyrning.
► SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
47.3 Källor till faror
47.3.1 Risk för förbränning
VARNING
Den mat som värms upp i enheten och enheten och dess ytor kan bli mycket heta. Följ följande säkerhetsanvisningar för att undvika att bränna dig själv eller andra:
► Rör inte de heta ytorna.
► Temperaturen på de berörbara ytorna kan bli mycket varm när enheten är i drift.
► Rör aldrig värmekablarna. Risk för bränning!
► Överdelen av enheten är mycket varm under och efter drift.
Förvara inte några föremål på enheten.
► Flytta inte enheten under drift. Risk för bränning!
► Var försiktig när du hanterar varm mat!
84
VARNING
► Låt enheten svalna före demontering/montering av delar och före rengöring.
► Håll barnen borta från enheten, eftersom enhetens ytor värms upp under drift och kan förbli heta under en tid efteråt.
► Ta inte bort inklämda toastskivor när enheten är i drift. Dra ur kontakten och låt enheten svalna först.
47.3.2 Brandrisk
Om enheten inte används korrekt finns det risk för brand.
Följ följande säkerhetsanvisningar för att undvika brandrisk.
► En brand kan utlösas när brödrosten kommer i kontakt med brännbart material som gardiner, förhängen, väggar etc.
► Maten kan brinna. Använd därför inte brödrosten nära eller under brännbart material, till exempel gardiner.
47.3.3 Risker genom elektrisk ström
FARA
Livsfara genom elektrisk ström!
Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström:
► För att skydda mot elektriska stötar, doppa inte enheten, nätsladden ävensom kontakten i vatten eller andra vätskor.
► Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den har tappats eller skadats. Om strömkabeln eller väggkontakten har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud, för att undvika faror.
85
FARA
► Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten.
► För stora livsmedels- eller metallartiklar får inte placeras i brödrosten. Brandrisk eller risk för elektrisk stöt.
► Försök inte ta bort livsmedel som fastnat ur brödrosten så länge kontakten är inkopplad i uttaget. Använd aldrig metallredskap för detta!
► Ändra inte kontakten på något sätt. Om ni använder en förlängningskabel skall det vara en 3-kärnig kabel med en skyddskontakt.
► Koppla bort strömkontakten på enheten från uttaget före rengöring, i händelse av funktionsfel och när den inte används.
48 Idrifttagning
I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador.
48.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING
► Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.
48.2 Leveransomfattning och transportinspektion
Classico T 4 levereras som standard med följande komponenter:
•
Brödrost
● Bullfäste ● Smuluppsamlare
•
Bruksanvisning
OBS
► Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.
► Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören.
86
48.3 Uppackning
För att packa upp enheten tar ni bort enheten från kartongen och avlägsnar förpackningsmaterialet.
48.4 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara.
Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort.
OBS
► Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
48.5 Krav på installationsplatsen
För en säker och felfri drift av enheten måste installationsplatsen uppfylla följande krav:
•
Enheten måste placeras på en platt, stabil och värmebeständig yta.
•
Använd inte enheten utomhus.
•
Använd inte apparaten nära heta ytor (t.ex. värmeplattor), en öppen gaslåga eller i en varm ugn i drift.
•
Enheten och nätsladden får inte komma i kontakt med heta ytor. Enheten kan vara skadad.
•
Placera inte enheten på en metallyta.
•
Välj installationsplatsen så att barn inte kan komma åt enhetens heta ytor.
•
Enheten är inte avsedd för installation i en vägg eller inbyggt skåp.
•
Placera inte enheten i en varm, våt eller mycket fuktig miljö eller i närheten av brännbart material.
•
Enheten behöver tillräckligt med luftflöde för att fungera korrekt. Håll ett ledigt utrymme runt enheten om 10 cm.
•
Täck inte över och blockera inga öppningar på enheten.
•
Uttaget måste vara lätt åtkomligt så att nätsladden lätt kan tas bort i en nödsituation.
48.6 Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den elektriska anslutningen:
•
Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska skadas. Rådfråga din elektriker, om du är tveksam.
87
•
Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran.
•
Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller
över ytor som är heta och/eller har vassa kanter.
•
Vägguttaget måste säkras via en 16 A felströmsbrytare, separerad från andra strömförbrukare.
•
Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett på föreskriftsenligt sätt monterat jordningssystem. Låt en behörig elektriker kontrollera installationen i ditt hem, om du är tveksam. Tillverkaren ansvarar inte för skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare.
49
Uppbyggnad och funktion
I detta avsnitt ges viktig information om apparatens uppbyggnad och funktion.
49.1 Översikt
1 Bullfäste
2 Toastfack
88
3 vridkontroll
4 spakar
5 Avbryt
6 Återuppvärmning
För inställning av rostningsnivån
Startar rostningsprocessen
Avbrytknapp
Uppvärmningsknapp
7 Avfrostning
8 Smuluppsamlare
Avfrostningsknapp
OBS
► Smuluppsamlaren måste alltid placeras längst ner på enheten. Det är också ett extra värmeskydd för ytan på vilken enheten är placerad.
49.2 Typskylt
Typskylten med anslutnings- och prestandadata finns på undersidan av enheten.
50
Manövrering och drift
I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa anvisningar för att undvika risker och skador.
VARNING
► För att du snabbt ska kunna ingripa vid fara, får apparaten inte lämnas utan tillsyn under drift.
► Använd aldrig metallredskap för att ta bort livsmedel som fastnat! För detta kan ni till exempel använda en trubbig träpinne, till exempel ett penselhandtag. Rör därvid inte värmeledningarna!
89
VARNING
► Använd inte för tjocka eller för stora brödskivor eftersom de lätt kan klämmas och sedan brinna.
50.1 Före första användningen
1. Ta bort allt förpackningsmaterial. Se särskilt till att förpackningsmaterialet avlägsnas inuti brödfacken.
2. Rengör enheten med en fuktad trasa.
3. Använd enheten utan livsmedel.
OBS
► VIKTIGT: Under den första användningen kan en liten luktutveckling och en låg rökutveckling uppstå. Använd därför enheten minst 3 gånger utan livsmedel i början, på högsta nivå i ett välventilerat rum.
50.2 Förberedelser
1. Kontrollera att smuluppsamlaren är isatt.
2. Veckla ut strömsladden helt och hållet och anslut kontakten till ett eluttag.
50.3 Idrifttagande
1. Lägg toasten eller brödskivan i toastfacket.
1. Använd vridreglaget för att ändra gradinställningen för rostningen. Ni kan ställa in nivåerna från vänster (ljus) till höger (mörk) i 5 nivåer.
2. Tryck spaken nedåt tills den klickar på plats. rostprocessen startar.
Knappen Avbryt tänds och
OBS
► Hävarmen klickar på plats bara när strömkontakten är inkopplad.
1. När rostningsprocessen är klar flyttas rostat bröd eller brödskivor automatiskt upp igen.
2. Ni kan avbryta åtgärden när som helst genom att trycka på knappen Avbryt.
50.4 Avfrostningsfunktion
Med denna funktion kan ni tina frusna toast- eller brödskivor.
1. Slutför förberedelserna.
2. Sätt toast- eller brödskiva i toastfacket och tryck på spaken tills den klickar på plats.
3. Tryck på avfrostningsknappen.
4. Ni kan ställa in nivåerna från vänster (ljus) till höger (mörk) i 5 nivåer.
90
5. När avfrostningsprocessen är avslutad flyttas rostat bröd eller brödskivor automatiskt upp igen.
6. Ni kan avbryta åtgärden när som helst genom att trycka på knappen Avbryt.
50.5 Uppvärmningsfunktion
Med denna funktion kan ni åter värma upp redan rostade toast- eller brödskivor.
1. Slutför förberedelserna.
2. Sätt toast- eller brödskiva i toastfacket och tryck på spaken tills den klickar på plats.
3. Tryck på knappen.
4. När uppvärmningen är avslutad transporteras rostat bröd eller brödskivor automatiskt upp igen.
5. Ni kan avbryta åtgärden när som helst genom att trycka på knappen Avbryt.
OBS
► Använd inte bröd/ toastbröd belagt med smör etc.
50.6 Bullfäste
Med denna funktion kan ni rosta brödbullar, croissanter etc. ugnsfräscha/knapriga från dagen innan. För detta behöver bullfästet.
1. Slutför förberedelserna.
2. Placera bullfästet på brödrosten.
3. Sätt (t.ex.) bullar på fästet och tryck på spaken tills den klickar på plats.
Vi rekommenderar att ni ändrar rostningsnivån till en medelhög nivå. Beroende på vad ni föredrar kan rostningsintensiteten ställas in högre eller lägre.
4. När rostningsprocessen är avslutad släcks LED-indikatorn och spaken växlar till startpositionen.
5. Vänd sedan livsmedlet vid behov och upprepa processen.
OBS
► Placera aldrig bullar direkt på rostrännan.
► Rosta inte skivor med rostat bröd när ni använder bullfästet.
51
Rengöring och skötsel
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring.
91
51.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Följ följande säkerhetsanvisningar innan ni börjar rengöra enheten.
► Koppla bort strömkontakten på enheten från uttaget före rengöring, i händelse av funktionsfel och när den inte används.
► Doppa inte enheten, kabeln och strömkontakten i vatten och andra vätskor och ställ dem inte i diskmaskinen.
► Använd inte en metallborste eller andra skarpa föremål för rengöring.
► Låt enheten svalna innan ni rengör den.
51.2 Rengöring
Smuluppsamlare
1. Det utdragbara smuluppsamlaren är på undersidan av brödrosten mittemot spaken.
2. Dra smuluppsamlaren helt ur brödrosten för en enkel rengöring. Ta bort smulorna och rengör den vid behov med en ren fuktig trasa.
3. Torka alltid smuluppsamlaren försiktigt innan ni trycker tillbaka den i brödrosten.
4. Skjut tillbaka smuluppsamlaren i brödrosten. Se till att den har skjutits in hela vägen.
Höljen
1. Torka höljet på den kylda och bortkopplade brödrosten med en lätt fuktig trasa eller svamp och torka den med pappershanddukar.
2. Använd inte aggressiva eller skarpa tvättmedel, eftersom de skrapar ytan. Spraya aldrig rengöringsmedel direkt på brödrosten.
3. Alla andra underhållsåtgärder skall alltid utföras av en kvalificerad tekniker.
51.3 Förvaring
Vik aldrig kabeln runt enheten.
Vik kabeln ordentligt runt kabellagringen längst ner på enheten.
Koppla ur kontakten när enheten inte är i drift och håll den utom räckhåll för barn på en torr och säker plats.
52 Avfallshantering av uttjänt apparat
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga för apparaternas funktion och säkerhet.
I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
OBS
► Vänd dig till på din bostadsort anordnat uppsamlingsställe för återlämning och
återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk apparatur. Information finns hos din kommun eller din handlare.
► Se till att din uttjänta apparat förvaras barnsäkert tills den forslas bort.
92
53 Garanti
För denna produkt lämnar vi från och med försäljningsdatum 24 månaders garanti med avseende på bristfälligheter, vilka kan härledas till tillverknings- eller materialfel.
Dina garantiåtagandeanspråk enligt gällande lagstiftning – i Tyskland §439 ff. BGB-E – påverkas inte av detta.
Garantin omfattar inte skador, vilka uppkommit genom felaktig hantering eller användning, inte heller bristfälligheter vilka enbart i ringa grad påverkar apparatens funktion eller värde.
Vidare är slitdelar, transportskador, såvida vi inte ska bära ansvaret för dessa, samt skador, vilka uppkommit genom reparationer som vi inte utfört, uteslutna från garantianspråk.
Denna apparat är konstruerad och kapacitetsmässigt beräknad för privat användning (i hushållet).
Ett eventuellt nyttjande för yrkesmässigt bruk omfattas enbart av garantin, i den mån detta till sin omfattning kan jämföras med påkänningarna vid privat nyttjande. Apparaten är inte avsedd för mer omfattande, yrkesmässigt bruk.
I samband med berättigade reklamationer kommer vi att i eget val reparera den defekta apparaten eller byta ut den mot en felfri apparat.
Uppenbara brister ska anmälas inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto).
54
Tekniska data
Benämning
Artikel-nr.
Anslutningsdata
Effektbehov
Yttermått (BxHxD)
Nettovikt
Tostapane Classico T 4
1926
220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz
1180 W
– 1400 W
400 x 180 x 160 mm
Med bullfäste:: 400 x 230 x 160 mm
1,80 kg
93

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement