GE ZIF181NBRII Monogram 18" Smart Integrated, Panel-Ready Column Freezer - COMING SOON Installation Instructions

Add to My manuals
192 Pages

advertisement

GE ZIF181NBRII Monogram 18

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

18”, 24”, 30” and 36” Built-In Column Freezers

24”, 30” and 36” Built-In Column Refrigerators

Pour obtenir une version française de ce manuel, visitez notre site web sur monogram.com.

Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio de internet monogram.com.

MONOGRAM.COM

Safety Information

BEFORE YOU BEGIN

Read these instructions completely and carefully.

IMPORTANT

– Save these instructions for local inspector’s use. Observe all governing codes and ordinances.

• Note to Installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer.

• Note to Consumer – Keep these instructions with your Owner’s Manual for future reference.

If you received a damaged unit, you should immediately contact your dealer or builder.

Skill Level – Installation of this unit requires basic mechanical, carpentry and plumbing skills. Proper installation is the responsibility of the installer. Product failure due to improper installation is not covered under the Monogram Warranty. See the Owner’s Manual for warranty information.

WARNING

Electrical Shock Hazard.

Plug into a grounded 3-prong outlet.

Do not remove the ground prong.

Do not use an adapter.

Immediately discontinue use of a damaged supply cord.

If the supply cord is damaged it must be replaced by a qualified service professional with an authorized service part from the manufacturer.

Do not use an extension cord with this appliance.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

Follow the instructions in the section Grounding the unit.

This appliance must be installed with a means in the fixed house wiring or circuit breaker for disconnecting the appliance from the electrical supply after installation.

WARNING

Tip Over Hazard.

These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the appliance with the anti-tip system.

WARNING

Fire or Explosion Hazard.

Keep flammable materials and vapors away from appliance. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.

WARNING

To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product.

CAUTION

Lifting Hazard

This unit is very heavy. To reduce the risk of person injury during maneuvering and installing this appliance, 3 people are required for proper installation.

CAUTION

Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area.

PROPER DISPOSAL OF YOUR APPLIANCE

Dispose of or recycle your appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal or recycling of your appliance.

Ŷ Consider recycling options for your appliance packaging material.

2 31-1000600 Rev. 1

Safety Information

AVANT DE COMMENCER

Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.

IMPORTANT –

Conservez ces instructions à l’usage de l’inspecteur local. Observez tous les codes et décrets en vigueur.

• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.

• Note au consommateur - Conservez ces instructions avec votre manuel d’utilisation pour consultation ultérieure.

Si vous avez reçu un appareil endommagé, veuillez communiquer immédiatement avec votre revendeur ou votre entrepreneur.

Niveau de compétence – L’installation de cet appareil exige des compétences de base en mécanique, menuiserie et plomberie. La responsabilité d’une installation adéquate relève de l’installateur. La garantie Monogram ne couvre pas les défectuosités du produit causées par une installation inadéquate. Consultez le manuel d’utilisation pour des renseignements sur la garantie.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution.

Branchez l’appareil dans une prise à 3 broches mise à la terre.

N’enlevez pas la broche de mise à la terre.

N’utilisez pas un adaptateur.

Cessez immédiatement l’utilisation d’un cordon électrique endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, son remplacement doit être exécuté par un technicien en réparation qualifié au moyen d’un cordon de rechange autorisé par le fabricant.

N’utilisez pas un cordon de rallonge avec cet électroménager.

Le non-respect de ces instructions peut occasionner un décès, un incendie ou un choc électrique

Suivez les instructions de la section Mise à la terre de l’appareil.

Le circuit électrique auquel cet électroménager sera raccordé doit comporter un disjoncteur ou un autre dispositif permettant de couper l’alimentation électrique à l’appareil après l’installation.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement.

Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort. Lisez et observez la totalité des instructions d’installation pour connaître la façon de fixer l’électroménager sur le dispositif antibasculement.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie ou d’explosion.

Gardez les matières et les vapeurs inflammables à distance de l’électroménager. L’omission de prendre cette précaution peut entraîner un incendie, une explosion ou la mort.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces

à la portée des enfants âgés de moins de 3 ans.

AVERTISSEMENT

Risque lié à la manipulation d’un objet lourd

Cet appareil est très lourd. Afin de réduire le risque de blessure pendant la manipulation et l’installation de cet électroménager, la participation de 3 personnes est nécessaire à l’exécution d’une installation correcte.

AVERTISSEMENT

Gardez vos doigts éloignés des points de pincement. Les espaces entre les portes et ceux entre les portes et l’armoire sont particulièrement restreints. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.

MISE AU REBUT ADÉQUATE DE VOTRE ÉLECTROMÉNAGER

Veuillez jeter ou recycler votre électroménager conformément aux règlements fédéraux ou locaux. Communiquez avec les instances locales pour en savoir plus sur la mise au rebut ou le recyclage de votre électroménager.

Ŷ&RQVLGpUH]OHVRSWLRQVGHUHF\FODJHGHVPDWpULDX[G¶HPEDOODJHGHYRWUHpOHFWURPpQDJHU

31-1000600 Rev. 1 3

Safety Information

ANTES DE COMENZAR

Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.

IMPORTANTE

– Conserve estas instrucciones para uso del inspector local. Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.

Nota para el Instalador – Asegúrese de que el

Comprador conserve estas instrucciones.

• Nota para el Consumidor – Guarde estas instrucciones con su Manual del Propietario para referencia futura.

Si la unidad que recibió está dañada, se deberá comunicar de inmediato con su vendedor o fabricante.

Nivel de habilidad – La instalación de esta unidad requiere un nivel básico de habilidades mecánicas, de carpintería y plomería. La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador. Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada, la Garantía de

Monogram no cubrirá las mismas. Para obtener información sobre la garantía, consulte el Manual del Propietario.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga Eléctrica

Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 No use un prolongador con este electrodoméstico. Si no se cables.

No elimine el cable de conexión a tierra.

siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

No use un adaptador.

Siga las instrucciones que figuran en la sección de Conexión de tierra de la unidad.

Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.

Este electrodoméstico deberá ser instalado por algún medio en el cableado fijo del hogar o en un disyuntor para desconectar el electrodoméstico del suministro eléctrico luego de la instalación.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caídas

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

ADVERTENCIA

Riesgo de Incendio o Explosión.

Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del electrodoméstico. Si no se cumple con esto, se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.

ADVERTENCIA

A fin de reducir el riesgo asociado con descargas, no permita que los niños menores de 3 años de edad tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto.

PRECAUCIÓN

Riesgo al levantar la puerta

Esta unidad es muy pesada. A fin de reducir el riesgo de lesión de una persona al maniobrar e instalar este electrodoméstico, se requiere contar con 3 personas para una correcta instalación.

PRECAUCIÓN

Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga la precaución de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área.

FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ELECTRODOMÉSTICO

Descarte o recicle su electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar o reciclar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.

Ŷ Tenga en cuenta las opciones de reciclaje del material de embalaje de su electrodoméstico.

4 31-1000600 Rev. 1

Contents

Safety 2

Design Guide

Dimensions and Clearances 6

Accessories/Kits 7

Reversing the Door Swing

Step 1. Remove Upper Enclosure

Step 2. Remove Door

Step 3. Move Control Assembly

Step 4. Move Light Switch Housing

Step 5. Reinstall Hinge Brackets

Step 6. Reinstall the Enclosure

Step 7. Reinstall the Front Access Cover

Step 8. Remove Hinges from Door

Step 9. Panel Brackets and Hinges

Step 10. Reinstall the Door

8

12

12

13

13

9

10

11

11

13

14

Instructions for Dual Integrated Installation 15

The Installation Space

Tools, Hardware, Materials

16

17

Grounding the Unit 18

Flooring 18

Step 1. Remove Packaging

Step 2. Install Water Line

Step 3. Preparing Unit for Installation

Step 4. Install Anti-tip Bracket

18

19

20

21

Step 5. Joining Dual Installed Units

Step 6. Connecting Water Supply

22

23

Step 7. Inserting/Securing into Cabinet Surround 24

Step 8. Level Unit 25

Step 9. Final External Unit Preparation

Step 10. Toe Kick Installation

Step 11. Internal Unit Preparation

Step 12. Start Icemaker

Step 13. Install AutoFill Pitcher Assembly

26

27

27

28

29

Instructions for Retro-Fit Installation 30

The Installation Space

Tools, Hardware, Materials

31

32

Grounding the Unit 32

Flooring 32

Step 1. Remove Packaging

Step 2. Install Water Line

Step 3. Preparing Unit for Installation

33

34

35

Step 4. Install Anti-tip Bracket

Step 5. Joining Dual Installed Units

36

37

Step 6. Connecting Water Supply 39

Step 7. Inserting/Securing into Cabinet Surround 40

Step 8. Level Unit

Step 9. Final External Unit Preparation

Step 10. Toe Kick Installation

Step 11. Internal Unit Preparation

Step 12. Start Icemaker

Step 13. Install AutoFill Pitcher Assembly

44

45

42

42

44

44

Instructions for Single Integrated Installation 46

The Installation Space

Tools, Hardware, Materials

47

48

Grounding the Unit 48

Flooring 48

Step 1. Remove Packaging

Step 2. Install Water Line

Step 3. Preparing Unit for Installation

Step 4. Install Anti-tip Bracket

49

50

51

51

Step 5. Connecting Water Supply 52

Step 6. Inserting/Securing into Cabinet Surround 53

Step 7. Level Unit

Step 8. Final External Unit Preparation

54

54

Step 9. Toe Kick Installation

Step 10. Internal Unit Preparation

Step 11. Start Icemaker

Step 12. Install AutoFill Pitcher Assembly

55

55

56

57

Stainless Steel Door Panel Installation

Step 1. Install Stainless Panel

Step 2. Adjust Stainless Panel

Step 3. If Doors Reversed Complete Steps

Step 4. Install Hinge Covers

Step 4. Install Door Trims

Custom Overlay Door Panel Installation

Custom Handle Design Guide

3/4” Custom Decorative Panel Dimensions

Step 1. Overlay Panel Prep

Step 2. Install Overlay Panel

Step 3. Adjust Overlay Panel

Step 4. If Doors Reversed Complete Steps

Step 5. Install Hinge Covers

Step 6. Install Door Trims

63

67

67

68

68

64

64

65

66

58

59

59

61

61

62

For Monogram local service in your area, visit monogram.com or call 800.444.1845.

For Monogram service in Canada, visit monogram.ca or call 800.561.3344.

For Monogram Parts and Accessories, visit monogram.com or call 800.444.1845.

For Monogram Parts and Accessories in Canada, visit monogram.ca or call 800.661.1616.

Pour joindre le service Monogram de votre région, visitez monogram.com ou 800.444.1845.

Pour le service Monogram au Canada, visitez monogram.ca ou 800.561.3344.

Pour le service des Pièces et accessoires Monogram, visitez monogram.com ou 800.444.1845.

Pour le service des Pièces et accessoires Monogram au Canada, visitez monogram.ca ou 800.661.1616.

Para acceder al servicio local de Monogram en su área, visite monogram.com o 800.444.1845.

Para acceder al servicio de Monogram en Canadá, visite monogram.ca o 800.561.3344.

Para acceder a Piezas y Accesorios de Monogram, visite monogram.com o 800.444.1845..

Para Piezas y Accesorios de Monogram en Canadá, visite monogram.ca o 800.661.1616.

31-1000600 Rev. 1 5

Design Guide

DIMENSIONS AND CLEARANCES

Dimensions in parentheses are in centimeters.

Overall Dimensions

A

C

D

83-3/8"

(211.77)

83-1/4"

(211.46)

5-1/8"

(13.0)

Minimum to a Wall

B

TOP VIEWS

15"(38.1)

Minimum to a wall

(16-9/16"(42.1 cm) on 30" models)

(19" (48.3 cm) on 36" models)

E

F

B

DOOR OPEN 90 Û DOOR OPEN 115 Û

DIMENSIONS BASED ON HANDLE

HEIGHT OF 2-9/16” (6.5)

4"

(10.16)

FRONT VIEW

Dimensions

A Overall Width - Front

B Overall Width - Rear

C Overall Depth

D Case Depth

E Door Clearance at 90°

F Door Clearance at 115°

Cutout Width

Cutout Height

Cutout Depth

Weight

SIDE VIEW

18” Models

17-1/2” (44.5 cm)

17-1/4” (43.8 cm)

24-3/4” (62.9 cm)

24” Models

23-1/2” (59.7 cm)

23-1/4” (59.1 cm)

24-3/4” (62.9 cm)

22-1/16” (56 cm)

21-1/4” (53.9 cm)

22-1/16” (56 cm)

27-1/4” (62.9 cm)

19-1/16” (48.4 cm) 24-1/2” (62.2 cm)

17-13/16” (45.3 cm) 23-13/16” (60.5 cm)

84” (213.4 cm)

25” (63.5 cm)

370 lbs

(167.8 kg)

84” (213.4 cm)

25” (63.5 cm)

460 lbs (208.7 kg)

(Refrigerator)

430 lbs. (195.0 kg)

(Freezer)

30” Models

29-1/2”

29-1/4”

24-3/4”

22-1/16”

33-1/4”

29-15/16”

29-13/16”

84”

25”

(74.9 cm)

(74.3 cm)

(62.9 cm)

(56 cm)

(84.5 cm)

(76.0 cm)

(75.7 cm)

(213.4 cm)

(63.5 cm)

495 lbs (224.5 kg)

(Refrigerator)

475 lbs. (215.5 kg)

(Freezer)

36” Models

35-1/4”

35”

24-3/4”

22-1/16”

39-1/4

35-3/8

35-13/16

84”

25”

(89.5 cm)

(88.9 cm)

(62.9 cm)

(56 cm)

(99.7 cm)

(89.9 cm)

(213.4 cm)

(63.5 cm)

545 lbs (247.7 kg)

(Refrigerator)

530 lbs (240.9)

(Freezer)

(90.9 cm)

Shipping height.

The product can be adjusted to fit into a cutout that is

84” (213.36 cm). Use leveling legs and wheels for a maximum 1” (2.54 cm) height adjustment.

Product Clearances

These units are equipped with a 2-position door stop.

The factory set 115° door swing can be adjusted to 90° if clearance to adjacent cabinets or walls is restricted.

For a 90° door swing, allow 5-1/8" (13.0 cm) minimum clearance to a wall.

When installed in a corner, allow 15" (38.1 cm) for a full 115° door swing on 18" and 24" models. Allow

16-9/16" (42.1 cm) on 30" models. Allow 19" (48.3cm) on 36” models.

6 31-1000600 Rev. 1

Design Guide

7KH0RQRJUDP&ROXPQVUHIULJHUDWRUVDQGIUHH]HUVFDQEHLQVWDOOHGLQPDQ\FRQ¿JXUDWLRQVZLWKGLႇHUHQWLQVWDOODWLRQ situations. Three installation situations will be explained along with door reversal instructions and two options for door panel installation.

Reversing the Door Swing (all installation types)

Making a refrigerator LH swing and freezer RH swing. MUST be done BEFORE the unit is removed from the shipping skid.

Instructions for Dual Integrated Installation

New construction installation with 25” deep openings

Instructions for Retro Installation

Existing construction installation (existing cutouts) with 24” deep openings that are 35-1/2”, 41-1/2”, 47-1/2” or 71-1/2” wide.

Instructions for Single Integrated Installation

New construction installation with 25” deep opening

Instructions for Stainless Steel Door Panel Installation (all installation types)

Installing Stainless Steel Door Panel Kits

Instructions for Custom Overlay Door Panel Installation (all installation types)

Installing Custom Decorative Panels

ACCESSORIES/KITS

Ŷ ZKUN +HDWHU8QL¿FDWLRQ.LW1RWDYDLODEOHIRU´

Ŷ ZKPN Custom Panel Stud Kit Handle Mounting

Ŷ WX08X10006 Product Service Kit

Ŷ ZKR42N 42” Trim Retro Kit

Ŷ ZKR48N 48” Trim Retro Kit

Ŷ ZKR36R 36” Trim Retro Kit

Ŷ ZKR72R 72” Trim Retro Kit

Ŷ 6WDLQOHVV6WHHO'RRU3DQHO.LWV

ZK1SN189NLH LH 18” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN184NRH RH 18” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN249NLH LH 24” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN244NRH RH 24” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN309NLH LH 30” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN304NRH RH 30” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN369RLH LH 36”Stainless Steel Door Panel

ZK1SN364RRH RH 36”Stainless Steel Door Panel

ZKSP1H1CNSS Minimalist Handle for Stainless

Steel Panels Only

ZKSP1H1PNSS Statement Handle for Stainless

Steel Panels Only

Ŷ 6WDLQOHVV7RH.LFNVIRU'XDO,QVWDOO

42”

48”

54”

60”

66”

72”

ZKK42P

ZKK48P

ZKK54P

ZKK60P

ZKK66R

ZKK72R

31-1000600 Rev. 1 7

Reversing the Door Swing

This step can be done for all installation types.

8 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Reversing the Door Swing

WARNING

Follow all steps when reversing the door swing. Failure to follow these instructions, leaving off parts, or overtightening screws, can lead to the door falling off and result in injury and property damage.

AVERTISSEMENT

Suivez toutes les étapes pour inverser le sens d’ouverture de porte. L’omission de suivre ces instructions, de ne pas utiliser toutes les pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer la chute de la porte et occasionner des blessures ou des dommages à la propriété.

ADVERTENCIA

Siga todos los pasos al invertir la dirección de la apertura de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad.

Ŷ If installation will require the door swing to be reversed, follow these directions to reverse the door swing BEFORE the unit is removed from the shipping skid.

Ŷ Instructions for reversing a RH swing refrigerator are shown in the following steps.

STEP 1 REMOVE UPPER

ENCLOSURE

Ŷ Open the front cover of the enclosure to 90°.

Locate filter and filter removal tool. Filter should be as shown.

Compartment Door

Filter

Mounting

Hook

Ŷ 5RWDWH¿OWHUóWXUQ counterclockwise (use

¿OWHUUHPRYDOWRROLI needed).

Ŷ 3XOO¿OWHUWRZDUG\RXWR remove. NOTE: Water system will not function

ZLWKRXW¿OWHULQSODFH

Filter Removal Tool

Ŷ Remove 6 screws securing front enclosure to top case.

1/4” Hex Screws

WARNING

Tip Over Hazard.

This appliance is top heavy, especially with the door open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caídas

Este electrodoméstico es inestable, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deberá estar asegurado a fin de evitar caídas hacia adelante que puedan resultar en la muerte o en lesiones graves.

31-1000600 Rev. 1 9

Installation Instructions - Reversing the Door Swing

STEP 2 REMOVE DOOR

Ŷ Open the door to the open position.

Ŷ Have a second person support the open door.

Ŷ Remove 2 T30 Torx screws securing the bottom hinge to the case.

Ŷ Remove the 2 T30 Torx screws securing the top hinge to the case.

Ŷ Place the door on a protected work surface (to prevent scratches), liner side down.

NOTICE: Door hinges will remain in the open position during the door reversal procedure.

WARNING

Door Hinge Pinch

Point Hazard

Door hinges are under tension and should be left in the open position throughout the reversal process. Closing the hinge can lead to a finger pinch point hazard.

Screws AVERTISSEMENT

Risque de pincement de doigts

Les charnières de porte sont sous tension et doivent être laissées en position ouverte durant toute la procédure d’inversion. La fermeture de la charnière peut poser un risque de coincement de doigts.

ADVERTENCIA

Riesgo de

Lastimaduras con la Bisagra de la Puerta

Las bisagras de la puerta se encuentran bajo tensión y se deberán dejar en la posición abierta, a través del proceso de inversión. Cerrar la bisagra podrá producir un riesgo de lastimadura de dedos.

Screws

10 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Reversing the Door Swing

STEP 3 MOVE CONTROL ASSEMBLY

Ŷ Remove upper hinge brackets by removing the T-30

Torx screws.

T-30 Torx screws

Upper Hinge

Bracket

STEP 3 MOVE CONTROL ASSEMBLY

(Cont.)

Ŷ Snap glass assembly back onto the control housing assembly, ensuring plastic pins snap into holes on the side of the housing.

STEP 4 MOVE LIGHT SWITCH

HOUSING

Ŷ Remove front access cover from unit by removing two 1/4” hex head screws.

Ŷ Remove the

Phillips head screw from the middle of the housing on the hinge side.

Screw

Plastic Pins

(Both sides)

Ŷ Insert a flat head screwdriver or putty knife between the glass front and plastic side and free the control assembly by prying the plastic pins clear of the side bracket holes.

Access Cover

1/4” Hex Head

Screws

Ŷ Remove the Philip screw first and lower hinge brackets by removing three T-30 Torx screws.

T-30 Torx Screws

Ŷ Lay the glass assembly on top of the control housing.

Ŷ Remove 4 screws, 2 on each end, to remove the housing assembly using a 1/4” Hex bit.

Ŷ Move the housing assembly to the opposite side and install using the 4 screws, 2 on each side.

NOTE: Make sure wires do not get pinched. On 18” models, the red/white/black 5-pin wire connector will need to be removed from the control board and routed through the opposite corner bracket and reconnected to the control board to prevent pinching the wiring.

5-pin wire connector

Phillips Screw

Ŷ Remove screw with 1/4” hex bit driver at the bottom corner of light switch housing.

Light Switch

Phillips Screw

31-1000600 Rev. 1

Wires must be rerouted from one side to the other for 18” models.

11

Installation Instructions - Reversing the Door Swing

STEP 4 MOVE LIGHT SWITCH

HOUSING (Cont.)

Ŷ Move the mounting bracket to the other side of the unit by removing two Philips screws and using them to install the bracket in its new location.

STEP 5 REINSTALL HINGE

BRACKETS

Ŷ Move top hinge bracket to bottom and bottom bracket to top.

Ŷ Ensure the 2 rectangular slots of bracket are on outside, hinge side of case.

Mounting

Bracket and

Screws

Ŷ Slide housing forward and down to remove from case and grommets on case bottom.

Ŷ Keeping it connected to the unit, lay housing aside.

Rectangular

Slots

Ŷ Install both brackets with 3 T-30 Torx screws 45 in/lb

(5.1 Nm).

Grommets

Ŷ Remove 2 grommets with Phillips driver.

Ŷ Move grommets to the set of 2 holes on opposite side.

Ŷ Align housing key holes over grommets and then slide back until engaged. Ensure wires do not get pinched.

Housing Key Holes

Phillips Screw

Ŷ Install the Phillips screw.

Ŷ Start 2 screws in each bracket for hinge mounting but do not tighten all the way.

Screws for

Hinge Brackets

STEP 6 REINSTALL THE

ENCLOSURE

Ŷ Install the enclosure assembly with removed six 1/4” hex head screws.

1/4” Hex Screws

Ŷ Install Phillips screw into bottom hole to hold in place.

Ŷ Locate blue arrow on filter. Rotate filter to align arrow as shown.

12 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Reversing the Door Swing

STEP 6 REINSTALL THE

ENCLOSURE (Cont.)

Ŷ ,QVHUW¿OWHULQWRSRVLWLRQDQGURWDWHóWXUQFORFNZLVH

XVH¿OWHUUHPRYDOWRROLIQHHGHG

STEP 8 REMOVE HINGES Bottom

Hinge Cover

WARNING

Door Hinge Pinch

Point Hazard

Door hinges are under tension and should be left in the open position throughout the reversal process.

Closing the hinge can lead to a finger pinch point hazard.

Ŷ 5HWXUQ¿OWHUUHPRYDOWRROWRPRXQWLQJKRRN

Ŷ Close the compartment door.

STEP 7 REINSTALL THE FRONT

ACCESS COVER

Ŷ Put the access cover back onto the unit and secure with two 1/4” hex head screws.

Access

Cover

AVERTISSEMENT

Risque de pincement de doigts

Les charnières de porte sont sous tension et doivent être laissées en position ouverte durant toute la procédure d’inversion. La fermeture de la charnière peut poser un risque de coincement de doigts.

ADVERTENCIA

Riesgo de

Lastimadura con la Bisagra de la Puerta

Las bisagras de la puerta se encuentran bajo tensión y se deberán dejar en la posición abierta, a través del proceso de inversión. Cerrar la bisagra podrá producir un riesgo de lastimadura de dedos.

Ŷ Remove bottom hinge cover. Retain cover and screws for reversing hinge covers during SS door or custom overlay panel installation.

1/4” Hex Screws

Ŷ Verify the two 1/4” hex head screws are assembled to handle side of the products for both freezer and fresh food columns.

1/4” Hex

Screws

T30 Torx screws

Bottom hinge cover

STEP 9 REMOVE HINGES FROM

DOOR

Ŷ Remove 3 screws securing each hinge from the top and bottom of the door and one screw securing the support bracket to the door (T-30 Torx)

Shims

Hinge

Support

Bracket

31-1000600 Rev. 1 13

Installation Instructions - Reversing the Door Swing

STEP 9 REMOVE HINGES FROM

DOOR

Ŷ Move the hinge assembly to the opposite end of the door

- top hinge to the bottom and bottom hinge to the top. Hinge,

L-bracket already attached to hinge, and support bracket will all move together.

Ŷ On 18”, 24” and 30” Products, two shims and on 36” product one shim between the hinge bracket and door will be moved to the other side. Save for installing the hinge.

STEP 10 PANEL BRACKETS AND

HINGES

Ŷ Remove panel brackets on each end of the door by removing the T30 Torx screws.

STEP 11 REINSTALL THE DOOR

WARNING

Follow all steps when reversing the door swing. Failure to follow these instructions, leaving off parts, or overtightening screws, can lead to the door falling off and result in injury and property damage.

AVERTISSEMENT

Suivez toutes les étapes pour inverser le sens d’ouverture de porte. L’omission de suivre ces instructions, de ne pas utiliser toutes les pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer la chute de la porte et occasionner des blessures ou des dommages à la propriété.

ADVERTENCIA

Siga todos los pasos al invertir la dirección de apertura de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad.

Ŷ Ensure 2 hinge screws are started but not tightened in hinge brackets on case.

Ŷ With 2nd person, hold door with hinges near correct position.

Ŷ Install top hinges with key hole over screws and slide bracket.

Ŷ Slide same bracket on each end to other side of door and re-install brackets to door.

Ŷ Install hinges to door ensuring that 2 shims for 18”,

24” and 30” are between hinge L-bracket and door.

Install hinges to door ensuring that 1 shim for 36” is between hinge L-bracket and door. Install with 3 T-30

Torx screws 45 in-lb (5.1 Nm).

Key hole slot over screws

Ŷ Repeat on bottom.

NOTE: Ensure 2 tabs on hinges are inserted into the rectangular slots on outside of hinge brackets

BEFORE tightening screws.

Shim(s)

Hinge

Support

Bracket

NOTE: Ensure L-bracket remains attached to hinge and is on the outer side of the door. Hinge is on the inner door side.

REMINDER: Hinges have to move from top to bottom and bottom to top.

Ŷ Install support bracket screw through both support bracket and panel bracket.

14

Tabs in rectangular slots

Ŷ Tighten bottom screws 45 in/lb (5.1 Nm).

Ŷ Tighten top screws 45 in/lb (5.1 Nm).

Ŷ Carefully ensure door closes correctly and gasket aligns with case.

31-1000600 Rev. 1

Instructions for Dual Integrated Installation

New construction installation with 25” deep openings

31-1000600 Rev. 1 15

Design Guide - Dual Integrated Installation

DUAL INTEGRATED INSTALLATION SPACE

Dimensions in parentheses are in centimeters.

Enclosure Width

(See Chart)

6" (15.2)

Finished

Return

25" (63.5)

84" (213.4)

A

C

B

G

E

D

ELECTRIC WATER

H

F

ELECTRIC WATER 6" (15.2)

2 1/2" (6.4)

24

24

18

24

LH

18

18

30

30

36

RH

36

30

24

36

30

24

36

30

36

ENCLOSURE

WIDTH

53 1/2

135.9

47 1/2

120.7

41 1/2

105.4

59 1/2

151.1

53 1/2

135.9

47 1/2

120.7

65 1/2

166.4

59 1/2

151.1

71 1/2

181.6

A

11.1

4 3/8

11.1

4 3/8

11.1

4 3/8

11.1

8

20.3

4 1/8

10.5

4 1/8

10.5

4 1/8

10.5

4 3/8

11.1

4 3/8

B

12.7

5

12.7

5

12.7

5

12.7

9

22.9

3 1/2

8.9

3 1/2

8.9

3 1/2

8.9

5

12.7

5

C

24.1

9 1/2

24.1

9 1/2

24.1

9 1/2

24.1

18

45.7

7 1/2

19.1

7 1/2

19.1

7 1/2

19.1

9 1/2

24.1

9 1/2

E

71.4

28 1/8

71.4

38

96.5

34 1/8

86.7

44

111.8

26

66.0

22 1/8

56.2

22 1/8

56.2

32

81.3

28 1/8

D

10.2

4

10.2

4

10.2

4

10.2

9

22.9

2

5.1

2

5.1

2

5.1

4

10.2

4

16

F G H

9

22.9

5

12.7

5

12.7

9

22.9

5

36

91.4

28

71.1

27 1/4

69.2

42

106.7

34

12.7

5

12.7

9

22.9

5

12.7

9

86.4

33 1/4

84.5

48

121.9

40

101.6

54

15.9

4

10.2

9

22.9

6 1/4

15.9

9

22.9

137.2

22.9

INCHES / CENTIMETERS

9

22.9

6 1/4

15.9

4

10.2

9

22.9

6 1/4

31-1000600 Rev. 1

Design Guide - Dual Integrated Installation

DUAL INTEGRATED INSTALLATION

SPACE

Water And Electrical Locations

Electrical and water supply must be located as shown.

The Cutout Depth Must Be 25”

Cutout is based on installation of 2 products with a leftand-right hand door swing.

Heater Unification Kit ZKUN required.

Product Clearances

These units are equipped with a 2-position door stop.

The factory set 115° door swing can be adjusted to 90° if clearance to adjacent cabinets or walls is restricted.

For a 90° door swing, allow 4” (10.2 cm) minimum clearance to a wall.

When installed in a corner, allow 15” (38.1 cm) for a full

115° door swing on 18” and 24” models. Allow 16.5”

(41.9 cm) on 30” models.

Additional Specifications

• A separate 115 volt 60Hz., 15 or 20 amp power supply is recommended for each product. An individual properly grounded branch circuit or circuit breaker is recommended. Install a properly grounded 3-prong electrical receptacle recessed into the back wall.

Electrical must be located on rear wall as shown.

• Water line must be located on the back wall as shown.

The water line should be 1/4” O.D. copper tubing or

QuickConnect ™ kit (WX08X10006) between the cold water line and water connection location, long enough to extend to the front of the unit (8’ [2.4m]). Installation of an easily accessible shut-off valve in the water line is required.

• A minimum of 6” finished return matching cabinet exterior is recommended on interior on all sides and top at front of opening.

• Installations with 6” (15.2 cm) or less between units require Heater Unification Kit.

REFRIGERATOR/FREEZER LOCATION

Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where the temperature will go below 55°F (13°C). It will not run often enough to maintain proper temperatures.

Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where temperatures will go above 100°F (37°C). It will not perform properly.

Ŷ Do not install the refrigerator/freezer in a location exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight.

Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.

HARDWARE SUPPLIED (per unit)

• Water Filter Bypass Plug (if equipped)

• Air filter (if equipped)

• Anti-Tip bracket (qty 2 for 36”)

• Lag screws

• Tapcon screws

• Panel installation templates

• 2 Door trims

• 2 Door panel brackets

• Set screws

• #6 Phillips head wood screws

• Door Bracket Cover Top

• T30 screws

• 1 Hinge limiter pin

• Center door panel bracket

• Hi-Lo screw and square washer

• Stainless Toe Kick

• Painted access cover screws

• T10 screw

31-1000600 Rev. 1 17

TOOLS AND MATERIALS REQUIRED

• Metal shears

• #1, #2 Phillips screwdriver

• Flathead screwdriver

• Putty knife

• Measuring tape

• Drill and 1/16”, 5/64”, 3/16”, 1/2” bits

• 5/32” concrete bit (if installing anti-tip into concrete)

• 1/4”, 3/8”, 7/16” driver/socket

• 7/16” open wrench

• T10, T20, T30 driver/bit

• 1/8”, 1/4” hex driver (allen wrench)

• Level

• Water shut-off valves (optional but recommended)

• 8’ waterline (one per unit requiring water hookup)

• Masking tape

• Rubbing alcohol

• Adjustable wrench

• Center punch

• Heater Unification Kit (ZKUN)

• Stainless Steel Door Kits (if applicable)

• Custom panels for doors (if applicable)

• ZKPN (If applicable)

• Handle Kits (if applicable)

• Small Ratchet

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

KIT ZKUN PARTS SUPPLIED:

Adhesive Heater

Transformer

Front Mullion

Trim Bracket

Top Unification Bracket

Bottom Front Unification Bracket

3 1/4” Hex Head 8-18 5/8” Long Screws

5 1/4” Hex Head 8-32 5/8” Long Screws

5 3/8” Hex Head 1/4-20 1/2” Long Screws

4 wire clips

Tools and Materials Required:

1/4” and 3/8” driver / sockets

#2 Phillips screwdriver

Rubbing alcohol

FLOORING

For proper installation, this product must be placed on a level surface of hard material that is at the same height as the rest of the flooring. This surface should be strong enough to support a fully loaded refrigerator or freezer, or approximately 1,200 lbs. per unit.

NOTE: Protect the finish of the flooring.

NOTE: Not recommended for installation on carpeted flooring.

STEP 1 REMOVE PACKAGING

WARNING

Tip Over Hazard. This appliance is top heavy. Use extreme caution with moving to prevent tipping over which could result in death or serious injury.

GROUNDING THE UNIT

WARNING

Electrical Shock

Hazard. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Cet électroménager est lourd du haut.

Usez d’extrême prudence en le déplaçant afin de prévenir un basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Le non-respect de ces instructions peut occasionner un décès, un incendie ou un choc électrique

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída.

Este electrodoméstico es inestable. Tenga extremo cuidado al moverlo, a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

The power cord of this appliance is equipped with a

3-prong (grounding) plug which mates with a standard

3-prong (grounding) wall receptacle to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.

Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR

REMOVE THE THIRD (GROUND) PRONG

FROM THE POWER CORD.

DO NOT USE AN ADAPTER PLUG TO CONNECT

THE REFRIGERATOR TO A 2-PRONG OUTLET.

DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH THIS

APPLIANCE.

18

Ŷ Remove outer carton and external packing from units.

Ŷ Inspect for damage.

Ŷ If installation will require the door swing to be reversed, follow the instructions in Reversing the

Door Swing section to reverse the door swing BEFORE the unit is removed from the shipping skid.

Top

Hinge

Ŷ Ensure the flooring that the units are set is clean/free of debris that could be collected on to, or pinched in front of the wheels and damaging the floor. Additionally, it is recommended that the floor be protected with a plastic covering through out the installation process.

Ŷ Remove hardware kit from top drawer.

Ŷ If installation requires a 90 ° door opening, the hinge limiter pin must be installed in the top hinge BEFO RE the unit is removed from the shipping skid. Pin is located in the hardware kit.

- Open the door approximately 45 °, but no wider than

90 °, to expose the hole in the back hinge bracket and install the limiting pin. Pin must be fully seated in the bracket or the door will not close properly.

31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 1 REMOVE PACKAGING

Ŷ Remove front access cover from unit by removing two 1/4” hex head screws. (Some models have access cover in a box on the left side of the cabinet.) Place the cover and screws to the side for future installation .

Ŷ Remove three 3/8” drive screws and two 7/16” drive

3/8” Drive

Screws

Shipping

Bracket

7/16” Drive

Screws

1/4” Hex Head

Screws screws from each side of the unit to release it from the shipping skid. Tip the unit from the side enough to remove the shipping material from under the unit, but above the shipping skid (both sides)

Ŷ CAREFULLY roll the unit off the back side of the shipping skid.

Ŷ Handle from side only with a hand truck.

STEP 2 INSTALL WATER LINE

WARNING

Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals).

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

STEP 2 INSTALL WATER LINE

WARNING

ELECTRIC SHOCK HAZARD

Attach tubing clamp using existing hole only. DO

NOT drill into the refrigerator.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Shut off the main water supply.

Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of water.

Ŷ Install a shut-off valve between the water valve and cold water pipe in a basement or cabinet. The shut-off valve should be located where it will be easily accessible.

Ŷ Turn on the main water supply and flush debris. Run about a quart of water through the tubing into a bucket. Shut off water supply at the shut-off valve.

NOTE: Saddle type shut-off valves are included in many water supply kits. Before purchasing, make sure a saddle type valve complies with your local plumbing codes.

NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing

Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in

Massachusetts. Consult with your licensed plumber.

Ŷ Route 1/4” OD copper or SmartConnect ™ (WX08X10006) plastic tubing between house cold water line and the water connection location at the front of the unit.

SmartConnect ™ Refrigerator Tubing Kits are available.

One 8’ (2.4m) water line (WX08X10006) is needed for each unit. The waterline(s) will be taped to the floor using masking tape after anti-tip bracket installation.

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

31-1000600 Rev. 1 19

Ŷ Tubing should be long enough to extend to the front of the unit. Allow enough tubing to accommodate bend leading into the water line connection. Unit must be tipped on its side to route waterline underneath and to the front of the appliance.

NOTE: The only Monogram approved plastic tubing is supplied in the SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kits. Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Other types of plastic may crack or rupture with age and cause water damage to your home.

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 3 PREPARING UNIT FOR

INSTALLATION

Ŷ Unpack the heater Unification Kit (ZKUN) and make sure all of the components on the list are included.

NOTE: Ensure the heater connector cord is toward the top of the unit when installed.

Ŷ Place the right hand unit in front of the installation opening in a way that the unit is in front of the intended installed location.

Ŷ Install adhesive heater on the outside of the unit to the left side of the case. Install heater 4” below the case top. Heater should be centered front to back on the metal case.

NOTE: ZKUN is not compatible with ZIF181 models.

This kit may be installed on an adjacent compatible model to the right of ZIF181 models for unification.

NOTE: The heater installation is available only on the left side of compatible models.

Clips

STEP 3 PREPARING UNIT FOR

INSTALLATION (Cont.)

Ŷ Install the transformer into the case top assembly: and keep aside for assembling back the cover top.

ZKUN kit and secure it with the existing (1/4”) hex screws to left front of case top.

heater connector and 3 pin connector to panel control, make sure locking tabs are engaged.

4. NOTE: Verify the master switch is on.

previous step.

#8 Hex

Screws

2 Pin

Connector to Heater

Connector

Do NOT

Remove Wire

Standoff

Transformer

3 Pin

Connector

Cover Top

4”

Adhesive

Heater

Master Switch

Enclosure assembly upper is hidden for clarity.

WARNING

Electrical Shock

Hazard. To avoid the risk of electric shock, make sure the power cord is not plugged into the wall outlet.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Pour prévenir le risque d’électrocution, assurez-vous que le cordon électrique n’est pas branché dans la prise murale.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

20 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 4 INSTALL ANTI-TIP BRACKET

WARNING

Tip Over Hazard.

These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury.

Read and follow the entire installation instructions for securing the appliance with the anti-tip system.

STEP 4 INSTALL ANTI-TIP BRACKET

(Cont.)

Ŷ Measure and mark from the RH side of the opening per the table above depending on the size of the RH unit you are installing.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort. Lisez et observez la totalité des instructions d’installation pour connaître la façon de fixer l’électroménager sur le dispositif antibasculement.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caídas

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

Ŷ Remove the anti-tip bracket from the hardware kit.

Ŷ Anti-tip bracket should be mounted against the back wall or up to 25-1/2” (64.7 cm) maximum from front of opening. Use floor mounting method if the bracket is not against a wall (bracket hardware is provided for mounting into wood and concrete).

Ŷ Two Anti-tip brackets are used for each 36” product.

18

26-5/8”

67.6 cm

32-5/8”

82.9 cm

38-5/8”

98.1 cm

44-1/2”

113.0 cm

24

23-1/2”

59.7 cm

Dual install

LH unit

30 36

23-1/2”

59.7 cm

23-3/4”

60.3 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

41-3/8”

105.1 cm

41-3/8”

105.1 cm

29-3/4”

75.6 cm

35-3/4”

90.8 cm

41-1/2”

(105.4 cm)

&

65-1/2”

(166.4)

RH unit

8-7/8”

22.5 cm

5-3/4”

14.6 cm

5-3/4”

14.6 cm

6 “

(15.2 cm)

&

29-3/4”

(75.6 cm)

18

24

30

36

LH Unit

2 required for 36"

RH Unit

2 required for 36"

Ŷ Measure and mark again from the RH side of the opening per the table and depending on your combination of LH and RH units.

For example, if installing an 18” LH unit and a 30” RH unit, use 5-3/4” and 38-5/8”.

Ŷ Mount the anti-tip bracket centered about the marks and flush to the floor as shown. Mark 3 holes for wall mounting or 4 holes for floor mounting.

WOOD MOUNTING: Predrill with 3/16” drill bit, 2” deep, then install lag bolts with a 7/16” driver.

CONCRETE MOUNTING: Predrill with a 5/32” concrete bit, 2” deep, then install tapcon screws with a 7/16” driver.

The bracket must be screwed to either the FLOOR or

REAR WALL.

Ŷ If the enclosure is deeper than 25 ½”, the anti-tip bracket should be secured to the floor 25” from front of the enclosure.

Ŷ Tape the waterline to the wall and floor per dimensions shown. Apply tape about every 5” toward front of unit. This will keep the waterline away from the anti-tip bracket(s) and prevent the unit from rolling over the waterline during installation. Do not tape near the cabinet front in order to keep tape hidden under the unit.

36"

10" (24", 30",

36" units)

5" (18" unit)

18"

5"

36"

30"

24" 36"

5"

18"

36"

30"

24"

10" (24", 30",

36" units)

12" (18" unit)

31-1000600 Rev. 1 21

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 5 JOINING DUAL INSTALLED UNITS

BOTTOM BACK UNIFICATION TOP UNIFICATION

Ŷ Loosen the two bottom screws of rear access covers of both units and remove the top screws.

Ŷ Hang the unification bracket to the bottom screws and reassemble the screws at the top

Ŷ Tighten screws to tie units together.

Ŷ Loosen the front two screws on top of the unit and remove the two middle screws.

Ŷ Assemble the bracket to the front screws and reinstall the middle screws.

Ŷ Tighten screws to tie units together.

8QL¿FDWLRQ

Bracket

8QL¿FDWLRQ

Bracket

BOTTOM FRONT UNIFICATION

Ŷ Install the bottom front unification bracket using a 3/8” driver (4 screws).

8QL¿FDWLRQ%UDFNHW

Front of appliances

22 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 6 CONNECTING WATER

SUPPLY

WARNING

ELECTRIC SHOCK HAZARD

Attach tubing clamp using existing hole only. DO

NOT drill into the refrigerator.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

WARNING

ELECTRIC SHOCK HAZARD

Attach tubing clamp using existing hole only. DO

NOT drill into the refrigerator.

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Ŷ Locate and bring the tubing to the front of the cabinet.

Ŷ Turn the water on to flush debris from the line. Run about a quart of water through the tubing into a bucket, then shut off the water.

STEP 6 CONNECTING WATER

SUPPLY

Ŷ Remove strain relief screw to allow for enough slack to make a proper water connection. (Screw must be replaced in the next step.)

Strain Relief

Screw

Copper Tubing:

Ŷ Slip a 1/4” nut and ferrule (provided) over both ends of the copper tubing. Insert the tube into the union fitting on the unit and tighten the nut to the union.

Ŷ Turn on the water to check for leaks.

SmartConnect

Tubing:

NOTE: The only Monogram-approved plastic tubing is supplied in the SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kits.

Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Other types of plastic may crack or rupture with age and cause water damage to your home.

Ŷ Insert the molded end of the tubing into the refrigerator or freezer connection. Tighten the compression nut until it is just hand-tight.

Ŷ Follow the instructions provided with the tubing.

Overtightening can cause leaks!

Ŷ Turn on the water to check for leaks.

House

Water Supply

Freezer

Water Supply

31-1000600 Rev. 1 23

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 7 INSERTING/SECURING

INTO CABINET SURROUND

WARNING

Electrical Shock Hazard.

To reduce the risk of electrical shock, be careful during the remaining installation steps not to touch wiring or electrical components inside the compressor compartment while the appliance is plugged in and the front access cover is not in place.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Afin de réduire le risque d’électrocution, usez de prudence lors des étapes d’installation suivantes afin de ne pas toucher au câblage ou composants électriques à l’intérieur du compartiment du compresseur une fois que l’électroménager est branché sans le couvercle d’accès refermé.

STEP 7 INSERTING/SECURING

INTO CABINET SURROUND

WARNING

Tip Over Hazard.

These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury.

AVERTISSEMENT

Trisque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica. A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, tenga cuidado en los pasos restantes de la instalación de no tocar el cableado ni los componentes eléctricos dentro del compartimiento del compresor mientras el electrodoméstico está enchufado y la tapa de acceso frontal no está en su lugar.

Ŷ Plug both units into the outlet in the wall.

Ŷ Find the installation string that is attached to the door of the unit; this is to be used as you are pushing the unit back into the opening. The string is attached to the power cord; as you walk the unit back into the opening you should pull the string tight to make sure the power cord is routed underneath the unit.

Installation

String

ADVERTENCIA

Riesgo de

Caída . Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves

Ŷ Place power cord on its edge and pull under product between rollers and away from the anti-tip bracket to ensure cord is not damaged during installation.

Ŷ As you walk the unit back into the opening, you should pull the string tight to make sure the power cord is routed underneath the unit.

Power Cord

String

Ŷ Slowly walk both units into opening making sure not to touch the cabinetry on the sides and top to prevent damage. Both door faces should be 7/8” behind the front face of surrounding cabinets on either a stainless or custom panel installation.

24 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 7 INSERTING/SECURING

INTO CABINET SURROUND (Cont.)

Ŷ Replace the waterline strain relief screw.

Strain Relief

Screw

Ŷ Store the excess string, and water tubing under the unit.

WARNING

Electrical Shock Hazard.

Replace waterline strain relief in front rail location as shown.

STEP 8 LEVEL UNIT

All models have 4-point leveling. The front is supported by leveling legs; the rear is supported by adjustable wheels. Both are accessible from the front of the unit.

Ŷ To level the back of the unit, turn the 7/16” hex nut located above the front leveling legs. Turn clockwise to raise or counterclockwise to lower the unit.

Ŷ)RUIURQWOHYHOLQJXVHD7ELWDWWKHWRSRIWKH leveling leg or a 7/16” open-end wrench at the bottom of the leveling leg.

Ŷ$GMXVWKHLJKWRIXQLWWRPDWFKLQVWDOODWLRQFXWRXW opening 84”. The unit should be level and plumb with cabinetry.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Reposez la vis de décharge de tension dans le profilé avant comme illustré.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica

Reemplace el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua frente a la ubicación del riel, como se muestra.

7/16” hex nut adjusts rear wheels

T30 bit adjusts front leveling legs

7/16” open end wrench adjusts front leveling legs

NOTICE: The rear leveling wheels and front leveling legs are limited to a maximum height adjustment of 1”.

If the installation requires more than 84” height, the installer should elevate the unit on a sheet of plywood or runners. Cabinetry trim could also be added across the top of the opening to shorten the opening. If you attempt to raise the unit more than 1”, you will damage the front leveling legs and the rear leveling wheels.

31-1000600 Rev. 1 25

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 9 FINAL EXTERNAL UNIT

PREPARATION

FOR FLUSH INSTALLATION: Make sure front surface of the door is 7/8” behind front face of surrounding cabinets BEFORE securing brackets to the surrounding cabinetry.

Compartment Door

Filter

Ŷ Open the doors to the units. Locate

¿OWHUDQG¿OWHU removal tool. Filter should be as shown.

Mounting

Hook

Ŷ 5RWDWH¿OWHUóWXUQ counterclockwise

XVH¿OWHUUHPRYDO tool if needed).

Ŷ 3XOO¿OWHUWRZDUG\RXWR remove. NOTE: Water system will not function

ZLWKRXW¿OWHULQSODFH

Filter Removal Tool

Ŷ Make sure lights are on inside the unit. If they are not on, check to make sure the master switch is on by removing the front enclosure which is secured with six 1/4” Hex screws.

1/4” Hex Screws

STEP 9 FINAL EXTERNAL UNIT

PREPARATION (Cont.)

1/4” Hex Screws

Ŷ Locate blue arrow on

¿OWHU5RWDWH¿OWHUWR align arrow as shown.

Ŷ ,QVHUW¿OWHULQWRSRVLWLRQ

DQGURWDWHóWXUQ

FORFNZLVHXVH¿OWHU removal tool if needed).

Ŷ 5HWXUQ¿OWHUUHPRYDOWRROWR mounting hook.

Ŷ Close the compartment door.

Ŷ Verify the two 1/4” hex head screws are assembled to handle side of the products for both freezer and fresh food columns.

1/4” Hex Screws

Ŷ Switch on the master switch if not on. (Master Switch

Wires hidden for clarity.

Master Switch

Ŷ Put the access cover back onto the unit and secure with two 1/4” hex head screws.

Ŷ Assemble the enclosure with removed screws.

Ŷ Predrill 1/16” holes is both the sides of the surround

1/2” deep through holes in the enclosure.

Ŷ Secure unit by driving four 1/4” hex screws to both sides to surrounding cabinetry. NOTE: This step does NOT replace the anti-tip safety hardware. Refer to Step 4 Installing Anti-Tip Bracket and Step 7

Inserting/Securing into Cabinet Surround for details on installing the anti-tip hardware. Repeat for the second unit.

26

Access

Cover

1/4” Hex

Screws

31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 9 FINAL EXTERNAL UNIT

PREPARATION (Cont.)

Ŷ Install front mullion and access cover trims between the 2 units. Open the doors and the flexible dart in the area between units.

Ŷ Top dart of the mullion must align with bottom edge of the case trim.

STEP 11 INTERNAL UNIT

PREPARATION

Ŷ Remove all tape, cardboard, and foam from each unit

(foam shipping supports may be located behind the left and right sides of each of the glass pan fronts on

Refrigerator models).

Ŷ Remove boxed door bins from shelves.

Ŷ Unbox and install door bins.

Ŷ Install door bin mats.

Mullion Trim

“Dart”

Top Dart

Ŷ Open both enclosure doors to 90°.

Ŷ Snap the trim bracket between the water filter access enclosures above displays.

Trim

STEP 10 TOE KICK INSTALLATION

Ŷ Insert Toe Kick into the slot in the Front Access

Cover by rotating it toward you.

Ŷ Push the bottom portion of the Toe

Kick towards the product and slide into place.

31-1000600 Rev. 1 27

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 12 START ICEMAKER

(freezer models)

CAUTION

To minimize the risk of personal injury, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the appliance is plugged in.

ATTENTION

Afin de réduire le risque de blessure,

évitez tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection ou l’élément chauffant qui libère les cubes. Ne placez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de production de glace automatique lorsque l’électroménager est branché dans la prise électrique.

STEP 12 START ICEMAKER

(freezer models)

When the freezer has been connected to the water supply, set the power switch to ON .

Throw away the first full bucket of ice to allow the water line to clear.

Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm.

(Appearance may vary)

Icemaker Icemaker

Power Switch Feeler Arm Power Switch Feeler Arm

When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker will stop producing ice.

It is normal for several cubes to be joined together.

If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink.

NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI

(275-827 kPa) home water pressure.

PRECAUCIÓN

Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el electrodoméstico se encuentre enchufado.

A newly-installed freezer may take 12–24 hours to begin making ice.

The icemaker will produce seven cubes per cycle— approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions.

If the freezer is operated before the water connection is made to the icemaker, set the power switch to

OFF . Top wire basket must be removed to access the icemaker power switch.

28 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Integrated Installation

STEP 13 INSTALL AUTOFILL PITCHER ASSEMBLY

(Some Refrigerator Models)

Ŷ Locate the AutoFill pitcher cover on the left side of the refrigerator’s interior. Remove T20 Torx screw holding the cover in place towards the rear of the cover. Retain this screw for attachment of AutoFill assembly.

Ŷ Conceal wires and tubing inside the wall compartment and place the AutoFill wall assembly onto the forward end of the mount until flush with the interior wall of the refrigerator. Slide the assembly toward the back wall until mounting screw hole is visible.

Mount

Compartment

AutoFill

Assembly

Screw

Cover

Ŷ Slide the cover forward to remove. This reveals an electrical connector and a water tube.

Screw

Ŷ Remove the AutoFill assembly from the box. Connect the 4 pin connector from the AutoFill assembly to the connector in the compartment wall.

Ŷ Secure AutoFill assembly with the T20 Torx screw removed earlier.

Ŷ Ensure supply water is connected to the refrigerator before proceeding further.

Ŷ Align the pitcher lid to the dispenser guide and slide the pitcher toward the back of the refrigerator until it stops. There may be up to a 5 second response time before water starts to fill the pitcher.

Ŷ Ensure that the locking tab on the connector is fully engaged.

Ŷ Connect the water line fitting from the AutoFill assembly to the water tube located in the compartment. Ensure the water tube is firmly connected and will not easily become unattached.

Water tube should be inserted to the tubing mark.

31-1000600 Rev. 1 29

Ŷ Water will fill the pitcher until it reaches a specified level and will then shut off. It is normal for the water level to be below the top of the pitcher.

NOTE: After installing the AutoFill pitcher, run 2 gallons of water (approximately 5 full pitchers) through the

AutoFill dispenser to remove air from the system. A newly installed filter cartridge will cause water to spurt and dribble until the air is out of the system. It is normal for water to appear discolored during the initial system flush. Water color will return to normal after the first minutes of dispensing. Wash the AutoFill pitcher and lid following the initial flush before using.

NOTE: Do not place the pitcher in the dispenser guide before the water connection is made to the refrigerator.

Instructions for Retro-Fit Installation

Existing construction installation with 24” deep openings that are 35-1/2”, 36”, 41-1/2”, 47-1/2” or 71-1/2” wide

30 31-1000600 Rev. 1

Design Guide - Dual Retro-Fit Installation

DUAL RETRO-FIT INSTALLATION SPACE

Dimensions in parentheses are in centimeters.

Enclosure Width

Electric Location

6"

(15.2)

E

5"

(12.7)

6"

(15.2)

Finished

Return

24" (61.0)

*83 1/2" min.

*84 1/2" max.

(212.1 – 214.6)

*Trim will overlap additional 5/8"

75"

(190.5)

)URPÀRRU to bottom of electrical area

5"

(12.7)

5"

(12.7)

3 1/2"

(8.9)

WATER

Front View

Enclosure

Width

35 1/2" (90.2)

41 1/2" (105.4)

47 1/2" (120.7)

71 1/2” (181.6)

Electric

Location

15" (38.1)

18" (45.7)

20" (50.8)

32" (81.3)

Side View

W

3/4"

(1.91)

Water And Electrical Locations

Electrical and water supply must be located as shown.

For 24” Deep Cutouts

Trim Retro kits are required for a 35.5” (ZKR36R),

36”(ZKR36R), 41.5”(ZKR42N), 47.5”(ZKR48N) or

71.5”(ZKR72R) wide opening.

Heater Unification Kit ZKUN required

Product Clearances

These units are equipped with a 2-position door stop.

The factory set 115° door swing can be adjusted to 90° if clearance to adjacent cabinets or walls is restricted.

For a 90° door swing, allow 5 1/8” (13.0 cm) minimum clearance to a wall.

When installed in a corner, allow 15” (38.1 cm) for a full

115° door swing on 18” and 24” models. Allow 16 9/16”

(42.1 cm) on 30” models. Allow 19” (48.3cm) on 36” models.

Additional Specifications

• A separate 115 volt 60Hz., 15 or 20 amp power supply is recommended for each product. An individual properly grounded branch circuit or circuit breaker is recommended. Install a properly grounded 3-prong electrical receptacle recessed into the back wall.

Electrical must be located on rear wall as shown.

• Water line must be located on the back wall as shown.

The water line should be 1/4” O.D. copper tubing or

QuickConnect

kit (WX08X10006) between the cold water line and water connection location, long enough to extend to the front of the unit (8’ [2.4m]). Installation of an easily accessible shut-off valve in the water line is required.

31-1000600 Rev. 0 31

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

REFRIGERATOR/FREEZER LOCATION

Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where the temperature will go below 55°F (13°C). It will not run often enough to maintain proper temperatures.

Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where temperatures will go above 100°F (37°C). It will not perform properly.

Ŷ Do not install the refrigerator/freezer in a location exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight.

Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.

GROUNDING THE UNIT

WARNING

Electrical Shock

Hazard.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Le non-respect de ces instructions peut occasionner un décès, un incendie ou un choc électrique

TOOLS AND MATERIALS REQUIRED

• Metal shears

• #1, #2 Phillips screwdriver

• Flathead screwdriver

• Putty knife

• Measuring tape

• Drill and 1/16”, 5/64”, 3/16”, 1/2” bits

• 5/32” concrete bit (if installing anti-tip into concrete)

• 1/4”, 3/8”, 7/16” driver/socket

• 7/16” open wrench

• T10, T20, T30 driver/bit

• 1/8”, 1/4” hex driver (allen wrench)

• Level

• Water shut-off valves (optional but recommended)

• 8’ waterline (one per unit requiring water hookup)

• Masking tape

• Rubbing alcohol

• Adjustable wrench

• Center punch

• Heater Unification Kit (ZKUN)

• Stainless Steel Door Kits (if applicable)

• Custom panels for doors (if applicable)

• Handle Kits (if applicable)

• Small Rachet

• Trim Retrofit Kit (if applicable)

• Stainless Steel Toe Kick (if applicable)

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong

(grounding) plug which mates with a standard 3-prong

(grounding) wall receptacle to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.

Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT

OR REMOVE THE THIRD (GROUND) PRONG

FROM THE POWER CORD.

DO NOT USE AN ADAPTER PLUG TO

CONNECT THE REFRIGERATOR TO A

2-PRONG OUTLET.

DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH

THIS APPLIANCE.

FLOORING

For proper installation, this product must be placed on a level surface of hard material that is at the same height as the rest of the flooring. This surface should be strong enough to support a fully loaded refrigerator or freezer, or approximately 1,200 lbs. per unit.

NOTE: Protect the finish of the flooring.

NOTE: Not recommended for installation on carpeted flooring.

HARDWARE SUPPLIED (per unit)

• Water Filter Bypass Plug

(if equipped)

• Air filter (if equipped)

• Anti-Tip bracket (2 for 36”)

• Lag screws

• Tapcon screws

• Panel installation templates

• 2 Door trims

• 2 Door panel brackets

• Set screws

• #6 Phillips head wood screws

• Door Bracket Cover Top

• T30 screws

• 1 Hinge limiter pin

• Center door panel bracket

• Hi-Lo screw and square washer

• Access Cover

• Painted access cover screws

• T10 screws

32 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

KIT ZKUN PARTS SUPPLIED:

Adhesive Heater

Transformer

Front Mullion

Trim Bracket

Top Unification Bracket

Bottom Front Unification Bracket

3 1/4” Hex Head 8-18 5/8” Long Screws

5 1/4” Hex Head 8-32 5/8” Long Screws

5 3/8” Hex Head 1/4-20 1/2” Long Screws

4 wire clips

Tools and Materials Required:

1/4” and 3/8” driver / sockets

#2 Phillips screwdriver

Rubbing alcohol

STEP 1 REMOVE PACKAGING

WARNING

Tip Over Hazard. This appliance is top heavy. Use extreme caution with moving to prevent tipping over which could result in death or serious injury.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Cet électroménager est lourd du haut.

Usez d’extrême prudence en le déplaçant afin de prévenir un basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

STEP 1 REMOVE PACKAGING

Ŷ Remove hardware kit from top drawer.

Ŷ If installation requires a 90 ° door opening, the hinge limiter pin must be installed in the top hinge B EFORE the unit is removed from the shipping skid. Pin is located in the hardware kit.

- Open the door approximately 45 °, but no wider than 90 °, to expose

Top hinge the hole in the back hinge bracket and install the limiting pin. Pin must be fully seated in the bracket or the door will not close properly.

STEP 1 REMOVE PACKAGING

(Cont.)

Ŷ Remove front access cover from unit by removing two 1/4” Hex Screws (some models have access cover in a box on the left side of the cabinet).

Place the cover and screws to the side for future installation .

Ŷ Remove three 3/8” drive screws and two 7/16” drive screws from each side of the unit to release it from the shipping skid. Tip the unit from the side enough to remove the shipping material from under the unit, but above the shipping skid (both sides)

Ŷ CAREFULLY roll the unit off the back side of the shipping skid.

Ŷ Handle from side only with a hand truck.

3/8” Drive

Screws

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída.

Este electrodoméstico es inestable. Tenga extremo cuidado al moverlo, a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.

Ŷ Remove outer carton and external packing from units.

Ŷ Inspect for damage.

Ŷ If installation will require the door swing to be reversed, follow the instructions in Reversing the

Door Swing section to reverse the door swing

BEFORE the unit is removed from the shipping skid.

Ŷ Ensure the flooring that the units are set is clean/ free of debris that could be collected on to, or pinched in front of the wheels and damaging the floor. Additionally, it is recommended that the floor be protected with a plastic covering through out the installation process.

Shipping

Bracket

7/16” Drive

Screws

1/4” Hex Screws

31-1000600 Rev. 1 33

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 2 INSTALL WATER LINE

WARNING

Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals).

WARNING

ELECTRIC SHOCK HAZARD

Attach tubing clamp using existing hole only. DO

NOT drill into the refrigerator.

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Ŷ A cold water supply is required for automatic icemaker and AutoFill pitcher operation. The water pressure must be between 40 and 120 p.s.i. (275-827 kPa).

Shut off the main water supply.

Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of water.

Ŷ Install a shut-off valve between the water valve and cold water pipe in a basement or cabinet. The shutoff valve should be located where it will be easily accessible.

Ŷ Turn on the main water supply and flush debris.

Run about a quart of water through the tubing into a bucket. Shut off water supply at the shut-off valve.

STEP 2 INSTALL WATER LINE

(Cont.)

NOTE: Saddle type shut-off valves are included in many water supply kits. Before purchasing, make sure a saddle type valve complies with your local plumbing codes.

NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing

Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in

Massachusetts. Consult with your licensed plumber.

Ŷ Connect the jumper water line from the ZKR42N or ZKR48N Trim Retro Kit to the house cold water line. The 36” does not have a water line jumper, the 72” does have water line jumper. Tighten the compression nut hand tight, then tighten one additional turn with a wrench. Overtightening can cause leaks!

Ŷ Connect the other end of the jumper water line to the water fitting tee supplied in the trim retro kit. Tighten the compression nut hand tight, then tighten one additional turn with a wrench. Overtightening can cause leaks!

Water Line Jumper

Water Fitting Tee

Ŷ Route 1/4” OD copper or SmartConnect ™

(WX08X10006) plastic tubing between water fitting tee and the water connection location at the front of the unit.

SmartConnect ™ Refrigerator Tubing Kits are available. One 8’ (2.4m) water line (WX08X10006) is needed for each unit.

Ŷ Tubing should be long enough to extend to the front of the unit. Allow enough tubing to accommodate bend leading into the water line connection. Unit must be tipped on its side to route waterline underneath and to the front of the appliance.

NOTE: The only Monogram approved plastic tubing is supplied in the SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kits.

Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Other types of plastic may crack or rupture with age and cause water damage to your home.

Ŷ Tape the jumper waterline and water fitting tee to the back wall. The waterlines will be taped to the floor using masking tape after anti-tip bracket installation.

34 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 3 PREPARING UNIT FOR

INSTALLATION

Ŷ Unpack the heater Unification Kit (ZKUN) and make sure all of the components on the list are included.

NOTE: Ensure the heater connector cord is toward the top of the unit when installed.

Ŷ Place the right hand unit in front of the installation opening in a way that the unit is in front of the intended installed location.

Ŷ Install adhesive heater on the outside of the unit to the left side of the case. Install heater 4” below the case top. Heater should be centered front to back on the metal case.

NOTE: ZKUN is not compatible with ZIF181 models.

This kit may be installed on an adjacent compatible model to the right of ZIF181 models for unification.

NOTE: The heater installation is available only on the left side of compatible models.

Clips

4”

STEP 3 PREPARING UNIT FOR

INSTALLATION (Cont.)

WARNING

Electrical Shock

Hazard. To avoid the risk of electric shock, make sure the power cord is not plugged into the wall outlet.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Pour prévenir le risque d’électrocution, assurez-vous que le cordon électrique n’est pas branché dans la prise murale.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

Ŷ Install the transformer into the case top assembly: and keep aside for assembling back the cover top.

ZKUN kit and secure it with the existing (1/4”) hex screws to left front of case top.

heater connector and 3 pin connector to panel control, make sure locking tabs are engaged.

4. Verify the master switch is on.

previous step.

Adhesive

Heater

Cover Top

STEP 3 PREPARING UNIT FOR INSTALLATION (Cont.)

#8 Hex Screws

2 Pin

Connector to Heater

Connector

Do NOT Remove

Wire Standoff

Transformer

3 Pin

Connector

Enclosure assembly upper is hidden for clarity.

Master Switch

31-1000600 Rev. 1 35

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 4 INSTALL ANTI-TIP BRACKET

WARNING

Tip Over Hazard.

These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the appliance with the anti-tip system.

Ŷ Measure and mark from the RH side of the opening per the table above depending on the size of the RH unit you are installing.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort. Lisez et observez la totalité des instructions d’installation pour connaître la façon de fixer l’électroménager sur le dispositif antibasculement.

ADVERTENCIA

Riesgo de

Caídas Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

Ŷ Remove the anti-tip bracket from the hardware kit.

Ŷ Anti-tip bracket should be mounted against the back wall or up to 27” (68.6 cm) maximum from front of opening. Use floor mounting method if the bracket is not against a wall (bracket hardware is provided for mounting into wood and concrete).

Ŷ Two Anti-tip brackets are used for each 36” product.

18”

26-5/8”

67.6 cm

32-5/8”

82.8 cm

38-5/8”

98.1 cm

44-1/2”

113.0 cm

Dual install

LH Unit

24”

23-1/2”

59.7 cm

30”

23-1/2”

59.7 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.1 cm

41-3/8”

105.1 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.1 cm

41-3/8”

105.1 cm

36”

23-3/4”

60.3 cm

29-3/4”

75.6 cm

35-3/4”

90.8 cm

41-1/2”

105.4 cm

&

65-1/2”

166.4 cm

RH UNIT

8-7/8”

22.5 CM

5-3/4”

14.6 CM

5-3/4”

14.6 CM

6”

15.2 cm

&

29-3/4”

75.6 cm

18”

24”

30”

36”

LH Unit

2 required for 36"

RH Unit

2 required for 36"

Ŷ Measure and mark again from the RH side of the opening per the table and depending on your combination of LH and RH units.

For example, if installing an 18” LH unit and a 30” RH unit, use 5-3/4” and 38-5/8”.

Ŷ Mount the anti-tip bracket centered about the marks and flush to the floor as shown. Mark 3 holes for wall mounting or 4 holes for floor mounting.

WOOD MOUNTING: Predrill with 3/16” drill bit, 2” deep, then install lag bolts with a 7/16” driver.

CONCRETE MOUNTING: Predrill with a 5/32” concrete bit, 2” deep, then install tapcon screws with a 7/16” driver.

Ŷ The anti-tip bracket should be secured to the floor 23” from the front of the enclosure.

Ŷ Tape the waterline to the wall and floor per dimensions shown. Apply tape about every 5” toward front of unit. This will keep the waterline away from the anti-tip bracket(s) and prevent the unit from rolling over the waterline during installation. Do not tape near the cabinet front in order to keep tape hidden under the unit.

36"

10" (24", 30",

36" units)

5" (18" unit)

18"

5"

36"

30"

24" 36"

5"

18"

36"

30"

24"

10" (24", 30",

36" units)

12" (18" unit)

36 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 5 JOINING DUAL INSTALLED UNITS

BOTTOM BACK UNIFICATION TOP UNIFICATION

Ŷ Loosen the two bottom screws of rear access covers of both units and remove the top screws.

Ŷ Hang the unification bracket to the bottom screws and reassemble the screws at the top

Ŷ Tighten screws to tie units together.

Ŷ/RRVHQWKHPLGGOHWZRVFUHZVUHPRYHWKHWZRUHDU screws.

Ŷ$VVHPEOHWKHEUDFNHWWRWKHPLGGOHVFUHZVDQG reassemble the rear screws.

Ŷ7LJKWHQVFUHZVWRWLHXQLWVWRJHWKHU

8QL¿FDWLRQ

Bracket

8QL¿FDWLRQ

Bracket

BOTTOM FRONT UNIFICATION

Ŷ Install the bottom front unification bracket using a 3/8” driver (4 screws).

8QL¿FDWLRQ%UDFNHW

Front of appliances

31-1000600 Rev. 1 37

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 5 JOINING DUAL INSTALLED UNITS (Cont.)

CHANGE POWER CORD

Longer power cords are required for retro fit installation.

Power cords are included in all trim retrofit kits.

Replace power cords on both units. Both units can be plugged into the same electrical supply receptacle.

Ŷ Replace rear access cover. Make sure the power cord and ground wire are properly routed through the access cover cut-out.

Repeat all steps for second unit.

Remove existing short power cord with string assembly:

Ŷ Remove 1/4” hex screws attaching rear access cover.

Step 3

Step 2

Ground

Wire

Power

Cord machine compartment (press on sides to release locking tabs).

Step 2

Green Ground

Screw

Step 1

3-Pin

Power Cord

Connector

CASE TRIM INSTALLATION

Ŷ Install the trim kit side rails to the exposed right and left case walls using the provided #8 Phillips head screws - 14 screws per side. Install spacer on each side of the 72” dual installation.

3-Pin

Power Cord

Connector

Step 3

Strain Relief

Screw

Rear

Access

Cover

Install new longer power cord:

1. Plug in the 3-pin connector (make sure locking tabs are engaged).

2. Install the power cord green ground screw.

3. Install the power cord strain relief.

WARNING

Electrical Shock Hazard.

To avoid the risk of electric shock, make sure to re-install the ground screw after changing the power cord.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Pour prévenir le risque d’électrocution, assurez-vous que le cordon électrique n’est pas branché dans la prise murale.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica

A fin de evitar riesgos de descarga eléctrica, asegúrese de volver a instalar el tornillo de conexión a tierra luego de cambiar el cable de corriente.

38

Spacers

(72”only)

31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 5 JOINING DUAL INSTALLED

UNITS (Cont.)

CASE TRIM INSTALLATION

Ŷ Fit the top trim and side trim rails together by sliding the exposed edges of the corner trim into the right and left trim kit side rails. Align and drive the two number 10-24 Phillips head screws into the screw bosses in the side rails to ensure the top trim is snugly fit to the side rails.

STEP 6 CONNECTING WATER

SUPPLY

WARNING

Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals).

WARNING

ELECTRIC SHOCK HAZARD

Attach tubing clamp using existing hole only. DO

NOT drill into the refrigerator.

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Ŷ Secure the top trim to the case by using the provided

#8 Phillips head screws (6 screws).

House

Water Supply

Ŷ Locate and bring the tubing to the front of the cabinet.

Ŷ Turn the water on to flush debris from the line. Run about a quart of water through the tubing into a bucket, then shut off the water.

31-1000600 Rev. 1 39

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 6 CONNECTING WATER

SUPPLY

Ŷ Locate and bring the tubing to the front of the cabinet.

Ŷ Turn the water on to flush debris from the line. Run about a quart of water through the tubing into a bucket, then shut off the water.

Ŷ Remove strain relief screw to allow for enough slack to make a proper water connection. (Screw must be replaced in the next step.)

Strain Relief

Screw

STEP 7 INSERTING/SECURING INTO

CABINET SURROUND

Ŷ Plug both units to the outlet in the wall.

WARNING

Electrical Shock Hazard.

To reduce the risk of electrical shock, be careful during the remaining installation steps not to touch wiring or electrical components inside the compressor compartment while the appliance is plugged in and the front access cover is not in place.

Copper Tubing:

Ŷ Slip a 1/4” nut and ferrule (provided) over both ends of the copper tubing. Insert the tube into the union fitting on the unit and tighten the nut to the union.

Ŷ Turn on the water to check for leaks.

SmartConnect ™ Tubing:

NOTE: The only Monogram-approved plastic tubing is supplied in the SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kits.

Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Other types of plastic may crack or rupture with age and cause water damage to your home.

Ŷ Insert the molded end of the tubing into the refrigerator or freezer connection. Tighten the compression nut until it is just hand-tight.

Ŷ Follow the instructions provided with the tubing.

Overtightening can cause leaks!

Ŷ Turn on the water to check for leaks.

AVERTISSEMENT d’électrocution. Afin de réduire le risque d’électrocution, usez de prudence lors des étapes d’installation suivantes afin de ne pas toucher au câblage ou composants électriques à l’intérieur du compartiment du compresseur une fois que l’électroménager est branché sans le couvercle d’accès refermé.

ADVERTENCIA

Risque

Riesgo de Descarga

Eléctrica. A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, tenga cuidado en los pasos restantes de la instalación de no tocar el cableado ni los componentes eléctricos dentro del compartimiento del compresor mientras el electrodoméstico está enchufado y la tapa de acceso frontal no está en su lugar.

Ŷ Find the installation string that is attached to the door of the unit; this is to be used as you are pushing the unit back into the opening. The string is attached to the power cord; as you walk the unit back into the opening you should pull the string tight to make sure the power cord is routed underneath the unit.

Installation

String

40 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 7 INSERTING/SECURING INTO

CABINET SURROUND

Ŷ Slowly walk both units into opening making sure not to touch the cabinetry on the sides and top to prevent damage. The back side of the top and side retro trims should be touching the cabinet surround when the units are pushed back.

Refrigerator or Freezer

Cabinet

Surround

STEP 7 INSERTING/SECURING INTO

CABINET SURROUND

Ŷ Replace the waterline strain relief screw.

Strain Relief

Screw

Retro Trim

WARNING

Tip Over Hazard.

These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury.

AVERTISSEMENT

Trisque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves

Ŷ Place power cord on its edge and pull under product between rollers and away from the anti-tip bracket to ensure cord is not damaged during installation.

Ŷ As you walk the unit back into the opening, you should pull the string tight to make sure the power cord is routed underneath the unit.

Ŷ Replace the waterline strain relief screw.

Power Cord

String

Ŷ Store the excess strapping, string, and water tubing under the unit.

WARNING

Electrical Shock

Hazard. Replace waterline strain relief in front rail location as shown.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Reposez la vis de décharge de tension dans le profilé avant comme illustré.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica Reemplace el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua frente a la ubicación del riel, como se muestra.

Ŷ Store the excess strapping, string, and water tubing under the unit.

31-1000600 Rev. 1 41

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 8 LEVEL UNIT

All models have 4-point leveling. The front is supported by leveling legs; the rear is supported by adjustable wheels. Both are accessible from the front of the unit.

Ŷ To level the back of the unit, turn the 7/16” hex nut located above the front leveling legs. Turn clockwise to raise or counterclockwise to lower the unit.

Ŷ)RUIURQWOHYHOLQJXVHD7ELWDWWKHWRSRIWKH leveling leg or a 7/16” open-end wrench at the bottom of the leveling leg.

Ŷ$GMXVWKHLJKWRIXQLWWRPDWFKLQVWDOODWLRQFXWRXW opening 84”. The unit should be level and plumb with cabinetry.

STEP 9 FINAL EXTERNAL UNIT

PREPARATION (Cont.)

Ŷ Make sure lights are on inside the unit. If they are not on, check to make sure the master switch is on by removing the front enclosure which is secured with six 1/4” Hex screws.

1/4” Hex Screws

Ŷ Switch on the master switch if not on. (Master Switch

Wires hidden for clarity.

Master Switch

7/16” hex nut adjusts rear wheels

T30 bit adjusts front leveling legs

7/16” open end wrench adjusts front leveling legs

NOTICE: The rear leveling wheels and front leveling legs are limited to a maximum height adjustment of 1”.

If the installation requires more than 84” height, the installer should elevate the unit on a sheet of plywood or runners. Cabinetry trim could also be added across the top of the opening to shorten the opening. If you attempt to raise the unit more than 1”, you will damage the front leveling legs and the rear leveling wheels.

Ŷ Assemble the enclosure with removed screws.

Ŷ Predrill 1/16” holes is both the sides of the surround

1/2” deep through holes in the enclosure.

Ŷ Secure unit by driving four 1/4” hex screws to both sides to surrounding cabinetry. NOTE: This step does NOT replace the anti-tip safety hardware. Refer to Step 4 Installing Anti-Tip Bracket and Step 7

Inserting/Securing into Cabinet Surround for details on installing the anti-tip hardware. Repeat for the second unit.

1/4” Hex Screws

STEP 9 FINAL EXTERNAL UNIT

PREPARATION

Compartment Door

Ŷ Open the doors to the units. Locate

¿OWHUDQG¿OWHU removal tool. Filter should be as shown.

Filter

Mounting

Hook

Ŷ 5RWDWH¿OWHUóWXUQ counterclockwise

XVH¿OWHUUHPRYDO tool if needed).

Ŷ 3XOO¿OWHUWRZDUG\RXWR remove. NOTE: Water system will not function

ZLWKRXW¿OWHULQSODFH

Filter Removal Tool

Ŷ Locate blue arrow on

¿OWHU5RWDWH¿OWHUWR align arrow as shown.

Ŷ ,QVHUW¿OWHULQWRSRVLWLRQ

DQGURWDWHóWXUQ

FORFNZLVHXVH¿OWHU removal tool if needed).

Ŷ 5HWXUQ¿OWHUUHPRYDOWRROWR mounting hook.

Ŷ Close the compartment door.

42 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 9 FINAL EXTERNAL UNIT PREPARATION (Cont.)

Ŷ For proper case placement after leveling, the back side of the top and side retro trims should be flush with the cabinet surround on all sides.

Ŷ Put the access cover back onto the unit and secure with two 1/4” hex head screws.

Refrigerator or Freezer

Cabinet

Surround

Retro Trim

Ŷ Secure the trims to the surrounding cabinets to reduce excess movement to the top of the case during normal operation.

Access

Cover

1/4” Hex

Screws

Ŷ Install front mullion trim between the two units. Open

Doors and push the flexible dart in the area between units.

Upper Mullion

Trim

Top Dart

2 on each side “Dart”

1. Drill 1/16” pilot holes in the trim 1/2” deep(2 per side, see figure for approximate locations).

2. Drive #6 Phillips head wood screws into the pilot holes.

NOTE: This step does NOT replace the anti-tip safety hardware. Refer to Step 4 Installing Anti-Tip Bracket and Step 7 Inserting/Securing into Cabinet Surround for details on installing the anti-tip hardware. Repeat for the second unit.

Ŷ Verify the two 1/4” hex head screws are assembled to handle side of the products for both freezer and fresh food columns.

1/4” Hex Screws

Ŷ Top dart of the mullion must align with bottom edge of the case trim.

Ŷ Open both water filter access doors to 90°.

Ŷ Snap the trim bracket between the water filter access enclosures above displays.

Trim

31-1000600 Rev. 1 43

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 10 TOE KICK INSTALLATION

Ŷ Insert Toe Kick into the slot in the Front Access

Cover by rotating it toward you.

Ŷ Push the bottom portion of the Toe

Kick towards the product and slide into place.

STEP 11 INTERNAL UNIT

PREPARATION

Ŷ Remove all tape, cardboard, and foam from each unit

(foam shipping supports may be located behind the left and right sides of each of the glass pan fronts on

Refrigerator models).

Ŷ Remove boxed door bins from shelves.

Ŷ Unbox and install door bins.

Ŷ Install door bin mats.

STEP 12 START ICEMAKER

(freezer models)

A newly-installed freezer may take 12–24 hours to begin making ice.

The icemaker will produce seven cubes per cycle— approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions.

If the freezer is operated before the water connection is made to the icemaker, set the power switch to

OFF . Top wire basket must be removed to access the icemaker power switch.

When the freezer has been connected to the water supply, set the power switch to ON .

Throw away the first full bucket of ice to allow the water line to clear.

Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm.

(Appearance may vary)

Icemaker Icemaker

STEP 12 START ICEMAKER

(freezer models)

CAUTION

To minimize the risk of personal injury, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the appliance is plugged in.

ATTENTION

Afin de réduire le risque de blessure,

évitez tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection ou l’élément chauffant qui libère les cubes. Ne placez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de production de glace automatique lorsque l’électroménager est branché dans la prise électrique.

Power

Switch

Feeler Arm Power

Switch

Feeler Arm

When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker will stop producing ice.

It is normal for several cubes to be joined together.

If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink.

NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI

(275-827 kPa) home water pressure.

PRECAUCIÓN

Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el electrodoméstico se encuentre enchufado.

44 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Dual Retro-Fit Installation

STEP 13 INSTALL AUTOFILL PITCHER ASSEMBLY

(Some Refrigerator Models)

Ŷ Locate the AutoFill pitcher cover on the left side of the refrigerator’s interior. Remove T20 Torx screw holding the cover in place towards the rear of the cover. Retain this screw for attachment of AutoFill assembly.

Ŷ Conceal wires and tubing inside the wall compartment and place the AutoFill assembly onto the forward end of the mount until flush with the interior wall of the refrigerator. Slide the assembly toward the back wall until mounting screw hole is visible.

Mount

Compartment

AutoFill

Assembly

Screw

Cover

Ŷ Slide the cover forward to remove. This reveals an electrical connector and a water tube.

Screw

Ŷ Remove the AutoFill assembly from the box. Connect the 4 pin connector from the AutoFill assembly to the connector in the compartment wall.

Ŷ Secure AutoFill assembly with the T20 Torx screw removed earlier.

Ŷ Ensure supply water is connected to the refrigerator before proceeding further.

Ŷ Align the pitcher lid to the dispenser guide and slide the pitcher toward the back of the refrigerator until it stops. There may be up to a 5 second response time before water starts to fill the pitcher.

Ŷ Ensure that the locking tab on the connector is fully engaged.

Ŷ Connect the water line fitting from the AutoFill assembly to the water tube located in the compartment. Ensure the water tube is firmly connected and will not easily become unattached.

Water tube should be inserted to the tubing mark.

31-1000600 Rev. 1 45

Ŷ Water will fill the pitcher until it reaches a specified level and will then shut off. It is normal for the water level to be below the top of the pitcher.

NOTE: After installing the AutoFill pitcher, run 2 gallons of water (approximately 5 full pitchers) through the

AutoFill dispenser to remove air from the system. A newly installed filter cartridge will cause water to spurt and dribble until the air is out of the system. It is normal for water to appear discolored during the initial system flush. Water color will return to normal after the first minutes of dispensing. Wash the AutoFill pitcher and lid following the initial flush before using.

NOTE: Do not place the pitcher in the dispenser guide before the water connection is made to the refrigerator.

Instructions for Single Integrated Installation

New construction installation with 25” deep openings

46 31-1000600 Rev. 1

Design Guide - Single Integrated Installation

SINGLE INTEGRATED INSTALLATION SPACE

Dimensions in parentheses are in centimeters.

Enclosure Width

(See Chart)

6" (15.2)

25" (63.5)

Finished

Return

84" (213.4)

A

C

B

D

ELECTRIC WATER 6”

PRODUCT

18

24

30

ENCLOSURE

WIDTH

17 13/16

45.2

23 13/16

60.5

29 13/16

75.7

A

4 1/8

10.5

4 3/8

11.1

4 3/8

11.1

B

3 1/2

8.9

5

12.7

5

12.7

C

7 1/2

19.1

9 1/2

24.1

9 1/2

24.1

D

2

5.1

4

10.2

4

10.2

35 13/16 8 9 18 9

36

91.0

20.3

22.9

45.7

22.9

Product Clearances

These units are equipped with a 2-position door stop.

The factory set 115° door swing can be adjusted to 90° if clearance to adjacent cabinets or walls is restricted.

For a 90° door swing, allow 5 1/8 (13.0 cm) minimum clearance to a wall.

When installed in a corner, allow 15” (38.1 cm) for a full 115° door swing on 18” and 24” models. Allow 16 9/16” (42.1 cm) on 30” models. Allow 19” (48.3cm) on 36” models.

2 1/2" (6.4)

Water And Electrical Locations

Electrical and water supply must be located as shown.

The Cutout Depth Must Be 25”.

Additional Specifications

Ŷ A 115 volt 60Hz., 15 or 20 amp power supply is required. An individual properly grounded branch circuit or circuit breaker is recommended. Install a properly grounded 3-prong electrical receptacle recessed into the back wall. Electrical must be located on rear wall as shown.

Ŷ:DWHUOLQHPXVWEHORFDWHGRQWKHEDFNZDOODVVKRZQ

The water line should be 1/4” O.D. copper tubing or

QuickConnect™ kit (WX08X10006) between the cold water line and water connection location, long enough to extend to the front of the unit (8’ [2.4 m]). Installation of an easily accessible shut-off valve in the water line is required.

Ŷ$PLQLPXPRI´FPILQLVKHGUHWXUQPDWFKLQJ cabinet exterior is recommended on interior on all sides and top at front of opening.

Ŷ,QVWDOODWLRQVZLWK´FPRUOHVVEHWZHHQXQLWV require Heater Unification Kit.

31-1000600 Rev. 1 47

Installation Instructions - Single Integrated Installation

REFRIGERATOR/FREEZER LOCATION

Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where the temperature will go below 55°F (13°C). It will not run often enough to maintain proper temperatures.

Ŷ Do not install the refrigerator/freezer where temperatures will go above 100°F (37°C). It will not perform properly.

Ŷ Do not install the refrigerator/freezer in a location exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight.

Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.

GROUNDING THE UNIT

WARNING

Electrical Shock

Hazard. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Le non-respect de ces instructions peut occasionner un décès, un incendie ou un choc électrique

TOOLS AND MATERIALS REQUIRED

• Metal shears

• #1, #2 Phillips screwdriver

• Flathead screwdriver

• Putty knife

• Measuring tape

• Drill and 1/16”, 5/64”, 3/16”, 1/2” bits

• 5/32” concrete bit (if installing anti-tip into concrete)

• 1/4”, 3/8”, 7/16” driver/socket

• 7/16” open wrench

• T20, T30 driver/bit

• 1/8”, 1/4” hex driver (allen wrench)

• Level

• Water shut-off valves (optional but recommended)

• 8’ waterline (one per unit requiring water hookup)

• Masking tape

• Rubbing alcohol

• Adjustable wrench

• Center punch

• Heater Unification Kit (ZKUN) (only required with 4” or less between units)

• Stainless Steel Door Kits (if applicable)

• Custom panels for doors (if applicable)

• Handle Kits (if applicable)

• Small Ratchet

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

The power cord of this appliance is equipped with a

3-prong (grounding) plug which mates with a standard

3-prong (grounding) wall receptacle to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.

Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR

REMOVE THE THIRD (GROUND) PRONG

FROM THE POWER CORD.

DO NOT USE AN ADAPTER PLUG TO

CONNECT THE REFRIGERATOR TO A

2-PRONG OUTLET.

DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH

THIS APPLIANCE.

FLOORING

For proper installation, this product must be placed on a level surface of hard material that is at the same height as the rest of the flooring. This surface should be strong enough to support a fully loaded refrigerator or freezer, or approximately 1,200 lbs. per unit.

NOTE: Protect the finish of the flooring.

NOTE: Not recommended for installation on carpeted flooring.

48 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Single Integrated Installation

HARDWARE SUPPLIED (per unit)

• Water Filter Bypass Plug (if equipped)

• Air filter (if equipped)

• Anti-Tip bracket (qty 2 for 36”)

• Lag screws

• Tapcon screws

• Panel installation templates

• 2 Door trims

• 2 Door panel brackets

• Set screws

• #6 Phillips head wood screws

• Door Bracket Cover Top

• T30 screws

• 1 Hinge limiter pin

• Center door panel bracket

• Hi-Lo screw and square washer

• Stainless Toe Kick

• Painted access cover screws

• T10 screw

STEP 1 REMOVE PACKAGING

WARNING

Tip Over Hazard.

These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Cet électroménager est lourd du haut.

Usez d’extrême prudence en le déplaçant afin de prévenir un basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída.

Este electrodoméstico es inestable. Tenga extremo cuidado al moverlo, a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.

Ŷ Remove outer carton and external packing from units.

Ŷ Inspect for damage.

Ŷ If installation will require the door swing to be reversed, follow the instructions in Reversing the

Door Swing section to reverse the door swing

BEFORE the unit is removed from the shipping skid.

Ŷ Ensure the flooring that the units are set is clean/ free of debris that could be collected on to, or pinched in front of the wheels and damaging the floor. Additionally, it is recommended that the floor be protected with a plastic covering through out the installation process.

Ŷ Remove hardware kit from top drawer.

Ŷ If installation requires a 90 ° door opening, the hinge limiter pin must be installed in the top hinge BEFORE the unit is removed from the shipping skid. Pin is located in the hardware kit.

- Open the door approximately

45 °, but no wider than 90 °, to expose the hole in the back hinge bracket and install the Top hinge limiting pin. Pin must be fully seated in the bracket or the door will not close properly.

31-1000600 Rev. 1 49

Installation Instructions - Single Integrated Installation

STEP 1 REMOVE PACKAGING (Cont.)

Ŷ Remove front access cover from unit by removing two 1/4” hex head screws (some models have access cover in a box on the left side of the cabinet). Place the cover and screws to the side for future installation .

Ŷ Remove three 3/8” drive screws and two 7/16” drive screws from each side of the unit to release it from the shipping skid. Tip the unit from the side enough to remove the shipping material from under the unit, but above the shipping skid (both sides)

Ŷ CAREFULLY roll the unit off the back side of the shipping skid.

Ŷ Handle from side only with a hand truck.

3/8” Drive

Screws

Shipping

Bracket

7/16” Drive

Screws

Access

Cover

1/4” Hex Head

Screws

STEP 2 INSTALL WATER LINE

WARNING only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals).

WARNING

Connect to potable water supply

ELECTRIC SHOCK HAZARD

Attach tubing clamp using existing hole only. DO

NOT drill into the refrigerator.

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Shut off the main water supply.

Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of water.

Ŷ Install a shut-off valve between the water valve and cold water pipe in a basement or cabinet. The shutoff valve should be located where it will be easily accessible.

Ŷ Turn on the main water supply and flush debris. Run about a quart of water through the tubing into a bucket.

Shut off water supply at the shut-off valve.

NOTE: Saddle type shut-off valves are included in many water supply kits. Before purchasing, make sure a saddle type valve complies with your local plumbing codes.

NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing

Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in

Massachusetts. Consult with your licensed plumber.

Ŷ Route 1/4” OD copper or SmartConnect ™

(WX08X10006) plastic tubing between house cold water line and the water connection location at the front of the unit.

SmartConnect ™ Refrigerator

Tubing Kits are available. One 8’

(2.4m) water line (WX08X10006) is needed for each unit. The waterline will be taped to the floor using masking tape after anti-tip bracket installation.

Ŷ Tubing should be long enough to extend to the front of the unit. Allow enough tubing to accommodate bend leading into the water line connection. Unit must be tipped on its side to route waterline underneath and to the front of the appliance.

NOTE: The only Monogram approved plastic tubing is supplied in the SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kits.

Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Other types of plastic may crack or rupture with age and cause water damage to your home.

50 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Single Integrated Installation

STEP 3 PREPARING UNIT FOR

INSTALLATION

Ŷ Place the unit in front of the installation opening in a way that the unit is in front of the intended installed location.

STEP 4 INSTALL ANTI-TIP BRACKET

WARNING

Tip Over Hazard.

This appliance is top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury.

Read and follow the entire installation instructions for securing the appliance with the anti-tip system.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Cet électroménager est lourd du haut.

Usez d’extrême prudence en le déplaçant afin de prévenir un basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort. Lisez et observez la totalité des instructions d’installation pour connaître la façon de fixer l’électroménager sur le dispositif antibasculement.

STEP 4 INSTALL ANTI-TIP BRACKET

Ŷ Measure and mark from the right side of the opening per the table depending on the size of the unit you are installing.

Ŷ Mount the anti-tip bracket centered about the mark and flush to the floor as shown. Mark 3 holes for wall mounting or 4 holes for floor mounting.

WOOD MOUNTING: Predrill with 3/16” drill bit, 2” deep, then install lag bolts with a 7/16” driver.

CONCRETE MOUNTING: Predrill with a 5/32” concrete bit, 2” deep, then install tapcon screws with a 7/16” driver.

Ŷ If the enclosure is deeper than 25 ½”, the anti-tip bracket should be secured to the floor 25” from front of the enclosure.

Ŷ Tape the waterline to the wall and floor per dimensions shown. Apply tape about every 5” toward front of unit. This will keep the waterline away from the anti-tip bracket(s) and prevent the unit from rolling over the waterline during installation. Do not tape near the cabinet front in order to keep tape hidden under the unit.

18"

36"

30"

24" 36"

5" (18" unit)

10" (24", 30",

36" units)

5"

ADVERTENCIA

Riesgo de

Caídas

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

Ŷ Remove the anti-tip bracket from the hardware kit.

Ŷ Anti-tip bracket should be mounted against the back wall or up to 25-1/2” (64.7 cm) maximum from front of opening. Use floor mounting method if the bracket is not against a wall (bracket hardware is provided for mounting into wood, steel studs and concrete).

Unit

18"

24"

30"

36"

From Enclosure

8-7/8" (22.5cm)

5-3/4" (1.46cm)

5-3/4" (1.46cm)

6'' (15.2 cm) &

29-3/4'' (75.6 cm)

2 req’d for 36"

31-1000600 Rev. 1 51

Installation Instructions - Single Integrated Installation

STEP 5 CONNECT WATER SUPPLY STEP 5 CONNECT WATER SUPPLY

WARNING

Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals).

WARNING

ELECTRIC SHOCK HAZARD

Attach tubing clamp using existing hole only. DO

NOT drill into the refrigerator.

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Ŷ Locate and bring the tubing to the front of the cabinet.

Ŷ Turn the water on to flush debris from the line. Run about a quart of water through the tubing into a bucket, then shut off the water.

House

Water Supply

Refrigerator/

Freezer

Water Supply

Ŷ Locate and bring the tubing to the front of the cabinet.

Ŷ Turn the water on to flush debris from the line. Run about a quart of water through the tubing into a bucket, then shut off the water.

Ŷ Remove strain relief screw to allow for enough slack to make a proper water connection. (Screw must be replaced in the next step.)

Strain Relief

Screw

Copper Tubing:

Ŷ Slip a 1/4” nut and ferrule (provided) over both ends of the copper tubing. Insert the tube into the union fitting on the unit and tighten the nut to the union.

Ŷ Turn on the water to check for leaks.

SmartConnect

Tubing:

NOTE: The only Monogram-approved plastic tubing is supplied in the SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kits.

Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Other types of plastic may crack or rupture with age and cause water damage to your home.

Ŷ Insert the molded end of the tubing into the refrigerator or freezer connection. Tighten the compression nut until it is just hand-tight.

Ŷ Follow the instructions provided with the tubing.

Overtightening can cause leaks!

Ŷ Turn on the water to check for leaks.

52 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Single Integrated Installation

STEP 6 INSERTING/SECURING

INTO CABINET SURROUND

Ŷ Plug unit into the outlet in the wall.

WARNING

Electrical Shock Hazard.

T o reduce the risk of electrical shock, be careful during the remaining installation steps not to touch wiring or electrical components inside the compressor compartment while the appliance is plugged in and the front access cover is not in place.

STEP 6 INSERTING/SECURING

INTO CABINET SURROUND

Ŷ Slowly walk the unit into opening making sure not to touch the cabinetry on the sides and top to prevent damage. Door face should be 7/8” behind the front face of surrounding cabinets on either a stainless or custom panel installation.

WARNING

Tip Over Hazard.

This appliance is top heavy, especially with the door open, and must be secured to prevent tipping forward which could result in death or serious injury.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Afin de réduire le risque d’électrocution, usez de prudence lors des étapes d’installation suivantes afin de ne pas toucher au câblage ou composants électriques à l’intérieur du compartiment du compresseur une fois que l’électroménager est branché sans le couvercle d’accès refermé.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica. A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, tenga cuidado en los pasos restantes de la instalación de no tocar el cableado ni los componentes eléctricos dentro del compartimiento del compresor mientras el electrodoméstico está enchufado y la tapa de acceso frontal no está en su lugar.

Ŷ Find the installation string that is attached to the door of the unit; this is to

Installation be used as you are

String pushing the unit back into the opening. The string is attached to the power cord; as you walk the unit back into the opening you should pull the string tight to make sure the power cord is routed underneath the unit.

AVERTISSEMENT

Trisque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves

Ŷ Place power cord on its edge and pull under product between rollers and away from the anti-tip bracket to ensure cord is not damaged during installation.

String

Power Cord

Ŷ As you walk the unit back into the opening, you should pull the string tight to make sure the power cord is routed underneath the unit.

Ŷ Replace the waterline strain relief screw.

Strain Relief

Screw

Ŷ Store the excess string and water tubing under the unit.

31-1000600 Rev. 1 53

Installation Instructions - Single Integrated Installation

STEP 6 INSERTING/SECURING

INTO CABINET SURROUND

Ŷ As you walk the unit back into the opening, you should pull the string tight to make sure the power cord is routed underneath the unit.

Ŷ Replace the waterline strain relief screw.

Strain Relief

Screw

Ŷ Store the excess string and water tubing under the unit.

WARNING

Electrical Shock Hazard.

Replace waterline strain relief in front rail location as shown.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Reposez la vis de décharge de tension dans le profilé avant comme illustré.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica Reemplace el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua frente a la ubicación del riel, como se muestra.

STEP 7 LEVEL UNIT

All models have 4-point leveling. The front is supported by leveling legs; the rear is supported by adjustable wheels. Both are accessible from the front of the unit.

Ŷ To level the back of the unit, turn the 7/16” hex nut located above the front leveling legs. Turn clockwise to raise or counterclockwise to lower the unit.

Ŷ)RUIURQWOHYHOLQJXVHD7ELWDWWKHWRSRIWKH leveling leg or a 7/16” open-end wrench at the bottom of the leveling leg.

Ŷ$GMXVWKHLJKWRIXQLWWRPDWFKLQVWDOODWLRQFXWRXW opening 84”. The unit should be level and plumb with cabinetry.

STEP 7 LEVEL UNIT

NOTICE: The rear leveling wheels and front leveling legs are limited to a maximum height adjustment of 1”.

If the installation requires more than 84” height, the installer should elevate the unit on a sheet of plywood or runners. Cabinetry trim could also be added across the top of the opening to shorten the opening. If you attempt to raise the unit more than 1”, you will damage the front leveling legs and the rear leveling wheels.

STEP 8 FINAL EXTERNAL UNIT

PREPARATION

FOR FLUSH INSTALLATION: Make sure front surface of the door is 7/8” behind front face of surrounding cabinets BEFORE securing brackets to the surrounding cabinetry.

Compartment Door

Ŷ Open the doors to

Filter the units. Locate

¿OWHUDQG¿OWHU removal tool.

Filter should be as shown.

Mounting

Hook

Filter Removal Tool

Ŷ 5RWDWH¿OWHUóWXUQ counterclockwise (use

¿OWHUUHPRYDOWRROLI needed).

Ŷ 3XOO¿OWHUWRZDUG\RXWR remove. NOTE: Water

V\VWHPZLOOQRWIXQFWLRQZLWKRXW¿OWHULQSODFH

7/16” hex nut adjusts rear wheels

T30 bit adjusts front leveling legs

7/16” open end wrench adjusts front leveling legs

54 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Single Integrated Installation

STEP 8 FINAL EXTERNAL UNIT

PREPARATION (Cont.)

Ŷ Make sure lights are on inside the unit. If they are not on, check to make sure the master switch is on by removing the front enclosure which is secured with six 1/4” Hex screws.

1/4” Hex Screws

STEP 8 FINAL EXTERNAL UNIT

PREPARATION (Cont.)

Ŷ Put the access cover back onto the unit and secure with two 1/4” hex head screws.

Access

Cover

Ŷ Switch on the master switch if not on. (Master Switch

Wires hidden for clarity.

Master Switch

1/4” Hex

Screws

STEP 9 TOE KICK INSTALLATION

Ŷ Insert Toe Kick into the slot in the Front Access

Cover by rotating it toward you.

Ŷ Push the bottom portion of the Toe Kick towards the product and slide into place.

Ŷ Assemble the enclosure with removed screws.

Ŷ Predrill 1/16” holes is both the sides of the surround

1/2” deep through holes in the enclosure.

Ŷ Secure unit by driving four 1/4” hex screws to both sides to surrounding cabinetry. NOTE: This step does

NOT replace the anti-tip safety hardware. Refer to

Step 4 Installing Anti-Tip Bracket and Step 7 Inserting/

Securing into Cabinet Surround for details on installing the anti-tip hardware. Repeat for the second unit.

1/4” Hex Screws

Ŷ /RFDWHEOXHDUURZRQ¿OWHU5RWDWH¿OWHUWRDOLJQDUURZ as shown.

STEP 10 INTERNAL UNIT

PREPARATION

Ŷ Remove all tape, cardboard, and foam from the unit

(foam shipping supports may be located behind the left and right sides of each of the glass pan fronts on

Refrigerator models).

Ŷ Remove boxed door bins from shelves.

Ŷ Unbox and install door bins.

Ŷ Install door bin mats.

Ŷ ,QVHUW¿OWHULQWRSRVLWLRQDQGURWDWH

óWXUQFORFNZLVHXVH¿OWHUUHPRYDO tool if needed).

Ŷ 5HWXUQ¿OWHUUHPRYDOWRROWR mounting hook.

Ŷ Close the compartment door.

31-1000600 Rev. 1 55

Installation Instructions - Single Integrated Installation

STEP 11 START ICEMAKER (freezer models)

CAUTION

To minimize the risk of personal injury, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the appliance is plugged in.

If the freezer is operated before the water connection is made to the icemaker, set the power switch to OFF . Top wire basket must be removed to access the icemaker power switch.

When the freezer has been connected to the water supply, set the power switch to ON .

Throw away the first full bucket of ice to allow the water line to clear.

(Appearance may vary)

Be sure ATTENTION

Afin de réduire le risque de blessure,

évitez tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection ou l’élément chauffant qui libère les cubes. Ne placez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de production de glace automatique lorsque l’électroménager est branché dans la prise électrique.

PRECAUCIÓN

Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el electrodoméstico se encuentre enchufado.

A newly-installed freezer may take 12–24 hours to begin making ice.

The icemaker will produce seven cubes per cycle— approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions.

Power

Switch

Feeler Arm Power

Switch

Feeler Arm nothing interferes with the sweep of the feeler arm.

When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker will stop producing ice.

It is normal for several cubes to be joined together.

If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink.

NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI

(275-827 kPa) home water pressure.

56 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Single Integrated Installation

STEP 12 INSTALL AUTOFILL PITCHER ASSEMBLY

(Some Refrigerator Models)

Ŷ Locate the AutoFill pitcher cover on the left side of the refrigerator’s interior. Remove the one T20 Torx screw holding the cover in place towards the rear of the cover. Retain this screw for attachment of AutoFill assembly.

Ŷ Conceal wires and tubing inside the wall compartment and place the AutoFill assembly onto the forward end of the mount until flush with the interior wall of the refrigerator. Slide the assembly toward the back wall until mounting screw hole is visible.

Mount

Compartment

AutoFill

Assembly

Screw

Cover

Ŷ Slide the cover forward to remove. This reveals an electrical connector and a water tube.

Screw

Ŷ Remove the AutoFill assembly from the box. Connect the 4 pin connector from the AutoFill assembly to the connector in the compartment wall.

Ŷ Secure AutoFill assembly with the T20 Torx screw removed earlier.

Ŷ Ensure supply water is connected to the refrigerator before proceeding further.

Ŷ Align the pitcher lid to the dispenser guide and slide the pitcher toward the back of the refrigerator until it stops. There may be up to a 5 second response time before water starts to fill the pitcher.

Ŷ Ensure that the locking tab on the connector is fully engaged.

Ŷ Connect the water line fitting from the AutoFill assembly to the water tube located in the compartment. Ensure the water tube is firmly connected and will not easily become unattached.

Water tube should be inserted to the tubing mark.

31-1000600 Rev. 1 57

Ŷ Water will fill the pitcher until it reaches a specified level and will then shut off. It is normal for the water level to be below the top of the pitcher.

NOTE: After installing the AutoFill pitcher, run 2 gallons of water (approximately 5 full pitchers) through the

AutoFill dispenser to remove air from the system. A newly installed filter cartridge will cause water to spurt and dribble until the air is out of the system. It is normal for water to appear discolored during the initial system flush. Water color will return to normal after the first minutes of dispensing. Wash the AutoFill pitcher and lid following the initial flush before using.

NOTE: Do not place the pitcher in the dispenser guide before the water connection is made to the refrigerator.

Stainless Steel Door Panel Installation

This step can be done for all installation types.

58 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Stainless Door Panel

Stainless Steel Door Panel Kits are available with either

Euro handles or Pro handles.

ZK1SN189NLH LH 18” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN184NRH RH 18” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN249NLH LH 24” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN244NRH RH 24” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN309NLH LH 30” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN304NRH RH 30” Stainless Steel Door Panel

ZK1SN369RLH LH 36”Stainless Steel Door Panel

ZK1SN364RRH RH 36”Stainless Steel Door Panel

ZKSP1H1CNSS Minimalist Handle for Stainless

Steel Panels Only

ZKSP1H1PNSS Statement Handle for Stainless

Steel Panels Only

Stainless steel panel is fully assembled with brackets and handle already installed as a LH or RH swing door.

LH door kits can be modified to fit RH swing units and

RH door kits can be modified to fit LH swing units.

Leave the protective film on the door until the installation is complete.

STEP 1 INSTALL STAINLESS PANEL

Ŷ Remove bottom hinge cover and retain the 4 T30

Torx screws for later installation.

T30 Torx screws

Bottom hinge cover

Ŷ Open door to 90°. Slide the panel onto the door with the panel brackets interlocking on top and bottom with the door brackets (make sure not to slide the panel into the cabinetry surround).

Center the panel on the door, then slowly close the door while watching to make sure the panel does not contact the surrounding cabinetry.

Panel

Bracket

Door

Bracket

Ŷ With the door fully closed, carefully slide the panel towards the cabinetry with the goal gap of 1/8”.

Overlay

Panel

Cabintery

Surround

1/8” gap

Panel

WARNING

Door Trim Pinch

Point Hazard

Improper installation can lead to a finger pinch point hazard between the side door trim and the cabinets when operating the door, especially with children.

To minimize this risk you must follow the installation instructions for cabinet dimensions, trim assembly, and door stop angle.

AVERTISSEMENT d

Risque de pincement de doigts. IUne installation incorrecte peut poser un risque de coincement de doigts entre la garniture de porte latérale et les armoires en manipulant la porte, en particulier pour les enfants. Pour réduire ce risque, vous devez suivre les instructions d’installation relatives aux dimensions d’armoire, au montage des garnitures et à l’angle de l’arrêt de porte.

ADVERTENCIA

Riesgo de

Lastimadura con el Borde de la Puerta

Una instalación inadecuada puede conducir a riesgos de pellizcos de dedos entre el borde lateral de la puerta y los gabinetes al utilizar la puerta, especialmente con los niños. A fin de minimizar este riesgo, usted deberá seguir las instrucciones de instalación para dimensiones de gabinetes, ensambles de bordes y ángulos de detención de puertas.

31-1000600 Rev. 1 59

STEP 2 ADJUST STAINLESS PANEL

Ŷ Door adjustments will be made with 12 set screws provided. Each corner of the door will use 3 adjustment set screws.

Use a 1/8” allen wrench to install the set screws in the order as instructed.

Set

Screws

Ŷ The set screws behind the top and bottom support brackets are partially hidden.

Hidden Set

Screw

Set

Screws

Installation Instructions - Stainless Door Panel

STEP 2 ADJUST STAINLESS PANEL (Cont.)

Ŷ Follow the next steps for set screw installation.

Ŷ For flush mounting, inspect the gap between the panel and cabinetry at the handle side.

¿ If the vertical gap between the cabinetry is smaller at the top than the bottom, insert and drive the vertical screw on the top bracket near the hinge side until the gap is equal along the entire vertical section. (You may need to slide the panel to realign the side gap to 1/8”.)

¿ If the vertical gap between the cabinetry is larger at the top than the bottom, insert and drive the vertical screw on the top bracket near the handle side until the gap is equal along the entire vertical section.

(You may need to slide the panel to realign the side gap to 1/8”.)

Ŷ Inspect the alignment at the top of the panel. Adjustments can be made by turning the vertical adjustment screws, equally, on the top of the panel bracket (2 adjustment screws per panel).

Vertical adjustment screw locations.

Ŷ If the panels do not lay flat, they can be adjusted.

Start by adjusting the top corners and then moving to the bottom corners. Each corner can be adjusted independently.

¿ If the panel is too deep inside the cabinetry, the panel needs to move away from the unit. Install the outermost horizontal screws in all 4 corners and screw in until panel is in position.

¿ If the panel is too proud of the surrounding cabinetry, the panel needs to move toward the unit. Install the innermost horizontal screws in all 4 corners and screw in place until the panel is in position.

After the panel has been adjusted to the desired position, secure the panel by first driving and tightening the vertical screws at the bottom of the door brackets and then drive and tighten the remaining horizontal screws. ALL 12 SET SCREWS should be driven and firmly tightened in order to properly secure the panel.

Ŷ After the top and bottom door panel brackets are secured by installing / tightening all 12 set screws, use the four 1/4” hex screws and square washer to secure the center mounting brackets.

Bracket

Phillips

Head

Screw

Square Washer

60 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Stainless Door Panel

STEP 3 IF DOORS WERE REVERSED COMPLETE THE

FOLLOWING STEPS

Ŷ Top cover assembly shipped in box on side of product.

Remove screws and nuts to remove rectangular cover.

Retain parts to build new top assembly.

Ŷ Mount rectangular cover to bottom cover (removed during door reversal) utilizing the screws and nuts that were removed from top assembly. Be sure to align the edges during assembly.

Rotate

180 degrees

STEP 4 INSTALL HINGE COVERS

Ŷ Replace the top and bottom hinge covers using 4-T30 screws per cover.

Ŷ Using one T10 screw, secure the cover top to

L-Bracket.

T10 Torx

Screws

Top Hinge

Cover

T30 Torx

Screws

Bottom

Hinge

Cover

T30 Torx

Screws

31-1000600 Rev. 1 61

Installation Instructions - Stainless Door Panel

STEP 5 INSTALL DOOR TRIMS

There are 2 door trims to install. One for the handle side and one for the hinge side. The long trim is for the handle side and the shorter trim is for the hinge side.

Install the handle side trim first.

Ŷ Clean the side of the door, including the side of the top and bottom hinge covers with rubbing alcohol to improve trim adhesion.

Ŷ The side trim is made up of an outer trim and an inner trim. Adjustments need to be made before adhering to the side of the door. Without removing the backing to the tape strips, test the fit of the trim to the side of the door.

1. Align the top of the outer trim to the top of the door panel

2. Inner trim should fit between the top and bottom hinge covers

3. Make sure outer trim is setting flush against the back of the door panel

4. Adjust the inner trim until it is flush against the back of the door by pushing into the outer trim.

1

Ŷ Without touching the exposed tape to the side of the door, align the top of the trim with the top of the door panel. (tape backer should be sticking out when aligning the trim).

Ŷ Once the trim is in location

(aligned to the top of the door, hinge covers, tight to the door and door panel), then push on the exposed tape area to secure. Slowly start pulling the tape backer off and pushing to adhere the tape while keeping the trim in place until you have completely removed the tape backing.

Ŷ Secure the top and bottom portions of the outer trim after the inner trim has been secured.

1. Gently pull the top of the outer trim away from the door panel in order to expose the tape backer. Do not bend too far away from the door or trim damage may occur.

2. Peel the backer off the outer trim tape and press to secure the trim.

3. Repeat for the bottom of the outer trim.

2

P a n e l

4

3

Push to adjust

Door

Ŷ Once the test fit is complete, remove the trim and peel

8-10” of backer off of the top of the inner trim tape.

Panel

Outer

Trim

Inner

Trim

Ŷ Once the handle side door trim is in place, repeat the same steps for the hinge side door trim.

62 31-1000600 Rev. 1

Custom Overlay Door Panel Installation

This step can be done for all installation types.

31-1000600 Rev. 1 63

Design Guide - Custom Overlay Door Panel

CUSTOM HANDLE DESIGN GUIDE

Custom handles must be used for flush installation. For custom handle installation, counter-bore holes in rear of decorative panels must ensure 1/2” (1.27cm) material thickness remains for handle support.

NOTE: The counterbore must not exceed 1” (2.54cm) in diameter.

1/4"

(0.64cm)

1/2"

(1.27cm)

Minimum distance from panel side edge to handle center should be 1-1/2” (3.81 cm) as shown.

3/4"

(1.91cm)

Hinge

Side

1-1/2”

Handle

Side

3/4” CUSTOM DECORATIVE PANEL DIMENSIONS

For a more custom appearance, overlay panels may be installed to give a flush appearance with surrounding cabinets.

The overlay panel must be 3/4” (1.91cm) thick. Panel attaches to included brackets to provide mounting to the appliance door.

NOTE: We recommend that decorative panels have inside corners and edges rounded or beveled by cabinet maker to avoid sharp edges on the panels. Edges to be treated should include the top, bottom and hinge side edges.

IMPORTANT: Custom decorative door panel width dimensions are

GLႇHUHQWIRUVLQJOHPRGHODQG dual model installations.

IMPORTANT NOTE:

36” Maximum panel weight is 58 lbs.

30” Maximum panel weight is 48 lbs.

24” Maximum panel weight is 45 lbs.

18” Maximum panel weight is 45 lbs.

NOTE: For panels constructed with rails and stiles (5-panel), the rails and stiles must be a minimum of 2” (5.08cm) wide.

For Stainless Panel Kits, see Stainless Steel Door Panel

Installation on page 58.

For Custom Panels, use templates provided with the units to pre-drill holes for mounting panel brackets (provided with unit).

Adjustment screws and instructions are provided.

WARNING d

Door Trim Pinch Point

Hazard

Improper installation can lead to a finger pinch point hazard between the side door trim and the cabinets when operating the door, especially with children. To minimize this risk you must follow the installation instructions for cabinet dimensions, trim assembly, and door stop angle.

A

Door

Panel

B

Panel

Dimension

A

B

18” Models 24” Models 30” Models

17-9/16”

(44.61cm)

79-7/8”

(202.88cm)

23-9/16”

(59.85cm)

79-7/8”

(202.88cm)

29-9/16”

(75.09cm)

79-7/8”

(202.88cm)

36” Models

35-9/16”

(90.33cm)

79-7/8”

(202.88cm)

AVERTISSEMENT d

Risque de pincement de doigts. IUne installation incorrecte peut poser un risque de coincement de doigts entre la garniture de porte latérale et les armoires en manipulant la porte, en particulier pour les enfants. Pour réduire ce risque, vous devez suivre les instructions d’installation relatives aux dimensions d’armoire, au montage des garnitures et à l’angle de l’arrêt de porte.

ADVERTENCIA

Riesgo de d

Lastimadura con el Borde de la Puerta

Una instalación inadecuada puede conducir a riesgos de pellizcos de dedos entre el borde lateral de la puerta y los gabinetes al utilizar la puerta, especialmente con los niños. A fin de minimizar este riesgo, usted deberá seguir las instrucciones de instalación para dimensiones de gabinetes, ensambles de bordes y ángulos de detención de puertas.

64 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Custom Overlay Door Panel

STEP 1 OVERLAY PANEL PREP

Ŷ Verify overall panel dimensions match supplied recommendations based on model and inspect for any initial damage.

Ŷ Lay the template on the BACK of the panel, making sure to align the top edge (black line) of the template to the top edge of the panel. The template side edges should be aligned with the handle side of the panel. Secure the template to the panel so it does not move when marking hole locations. Masking tape is recommended to secure the template and ensure it is not wrinkled and is smooth against the panel.

Ŷ Install center mounting brackets with 2 #6 Phillips head screws.

Ŷ Install the top center mounting bracket and secure with

2 #6 Philips screw.

Top center mounting bracket

Top mounting bracket

Hinge

Side

Back of panel

Center

Mounting

Brackets

Center

Mounting

Brackets

Handle

Side

Handle side of panel

Top edge of panel

Ŷ Mark the hole locations by tapping lightly in the center of the hole markings with a center punch to transfer the markings to the panel. It is critical the template not move from start to finish of marking hole locations on the panel.

Ŷ Drill pilot holes with a 5/64” (drill bit making sure to drill no deeper than 1/2” deep.

Ŷ Install top and bottom mounting brackets provided with

No. 6 Phillips Head Screws. Use 12 screws for 18, 24 and 30” models. Use 18 screws for 36” models. Make sure cutout end of bracket is on hinge side per figure below. Also ensure flanges on brackets are facing toward the other bracket as shown. Screws should be secure and flush to brackets. Do not overtighten screws.

Ŷ Remove the L-shaped bracket and set it aside. This will be replaced after the installation of the wooden panel to the door assembly.

Ŷ Install the handle (if applicable) being sure all hardware mounts below the back surface of the panel.

L-Shape

Bracket

Bottom mounting bracket

31-1000600 Rev. 1 65

Installation Instructions - Custom Overlay Door Panel

STEP 2 INSTALL OVERLAY PANEL

Ŷ Remove bottom hinge cover and retain the 4 T30

Torx screws for later installation.

T30 Torx

Screws

STEP 3 ADJUST OVERLAY PANEL

(Cont.)

Ŷ Follow the next steps for set screw installation.

Ŷ For flush mounting, inspect the gap between the panel and cabinetry at the handle side.

¿ If the gap at the top is too large or uneven use the set screws on the top bracket to adjust the gap until the gap is equal along the entire vertical section.

Bottom

Hinge

Cover

Ŷ Open door to 90°. Slide the panel onto the door with the panel brackets interlocking on top and bottom with the door brackets (make sure not to slide the panel into the cabinetry surround). Center the panel on the door, then

Panel

Bracket

Door

Bracket slowly close the door while watching to make sure the panel does not contact the surrounding cabinetry. Overlay

Panel

Ŷ With the door fully closed, carefully slide the panel towards the cabinetry with the goal gap of 1/8”.

Cabintery

Surround

1/8” gap

Panel

Ŷ Inspect the alignment at the top of the panel.

Adjustments can be made by turning the vertical adjustment screws, equally, on the top of the panel bracket (2 adjustment screws per panel).

Vertical adjustment screw locations.

STEP 3 ADJUST OVERLAY PANEL

Ŷ Door adjustments will be made with 12 set screws provided. Each corner of the door will use 3 adjustment set screws. Use a 1/8” allen wrench to install the set screws in the order as instructed.

Ŷ The set screws behind the top and bottom support brackets are partially hidden.

Set

Screws

Hidden Set

Screw

Ŷ If the panels do not lay flat, they can be adjusted.

Start by adjusting the top corners and then moving to the bottom corners. Each corner can be adjusted independently.

¿ If the panel is too deep inside the cabinetry, the panel needs to move away from the unit. Install the outermost horizontal screws in all 4 corners and screw in until panel is in position.

¿ If the panel is too proud of the surrounding cabinetry, the panel needs to move toward the unit.

Install the innermost horizontal screws in all 4 corners and screw in place until the panel is in position.

Set

Screws

66 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Custom Overlay Door Panel

STEP 3 ADJUST OVERLAY PANEL (Cont.)

After the panel has been adjusted to the desired position, secure the panel by first driving and tightening the vertical screws at the bottom of the door brackets and then drive and tighten the remaining horizontal screws. ALL 12 SET SCREWS should be driven and firmly tightened in order to properly secure the panel.

Ŷ After the top and bottom door panel brackets are secured by installing / tightening all 12 set screws, use

1/4” Phillips screw and square washer to secure the center mounting bracket.

Square

Washer

Center

Mounting

Bracket

1/4” Phillips screw

STEP 4 IF DOORS WERE REVERSED COMPLETE THE

FOLLOWING STEPS

Ŷ Top cover assembly shipped in box on side of product.

Remove screws and nuts to remove rectangular cover.

Retain parts to build new top assembly.

Ŷ Mount rectangular cover to bottom cover (removed during door reversal) utilizing the screws and nuts that were removed from top assembly. Be sure to align the edges during assembly.

Rotate

180 degrees

31-1000600 Rev. 1 67

Installation Instructions - Custom Overlay Door Panel

STEP 5 INSTALL HINGE COVERS

Ŷ Replace the top and bottom hinge covers using

4-T30 screws per cover.

T10 Torx

Screws

Top Hinge

Cover

Bottom

Hinge

Cover

T30 Torx

Screws

T30 Torx

Screws

STEP 6 INSTALL DOOR TRIMS

There are 2 door trims to install. One for the handle side and one for the hinge side. The long trim is for the handle side and the shorter trim is for the hinge side.

Install the handle side trim first.

Ŷ Clean the side of the door, including the side of the top and bottom hinge covers with rubbing alcohol to improve trim adhesion.

Ŷ The side trim is made up of an outer trim and an inner trim. Adjustments need to be made before adhering to the side of the door. Without removing the backing to the tape strips, test the fit of the trim to the side of the door.

1. Align the top of the outer trim to the top of the door panel

2. Inner trim should fit between the top and bottom hinge covers

3. Make sure outer trim is setting flush against the back of the door panel

4. Adjust the inner trim until it is flush against the back of the door by pushing into the outer trim.

1

P a n e l

2

4

3

Push to adjust

Ŷ Once the test fit is complete, remove the trim and peel

8-10” of backer off of the top of the inner trim tape.

Door

Panel

Outer

Trim

Inner

Trim

68 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Custom Overlay Door Panel

STEP 6 INSTALL DOOR TRIMS (cont.)

Ŷ Without touching the exposed tape to the side of the door, align the top of the trim with the top of the door panel.

(tape backer should be sticking out when aligning the trim).

Ŷ Once the trim is location (aligned to the top the door, hinge covers, tight to the door and door panel), then push on the exposed tape area to secure. Slowly start pulling the tape backer off and pushing to adhere the tape while keeping the trim in place until you have completely removed the tape backing.

Ŷ Secure the top and bottom portions of the outer trim after the inner trim has been secured.

in of

1. Gently pull the top of the outer trim away from the door panel in order to expose the tape backer. Do not bend too far away from the door or trim damage may occur.

2. Peel the backer off the outer trim tape and press to secure the trim.

3. Repeat for the bottom of the outer trim.

Ŷ Once the handle side door trim is in place, repeat the same steps for the hinge side door trim.

31-1000600 Rev. 1 69

Notes

70 31-1000600 Rev. 1

Notes

31-1000600 Rev. 1 71

31-100600 Rev. 1

10-21 GEA

Printed in United States

NOTE: While performing installations described in this book, safety glasses or goggles should be worn.

NOTE: Product improvement is a continuing endeavor at Monogram. Therefore, materials, appearance and specifications are subject to change without notice.

INSTRUCTIONS

D’INSTALLATION

Congélateurs verticaux encastrés de 18, 24 et 30 po et réfrigérateurs verticaux encastrés de 24, 30 et po

FRANÇAIS

MONOGRAM.COM

Consignes de sécurité

AVANT DE COMMENCER

Veuillez lire toutes ces instructions attentivement.

IMPORTANT –

Conservez ces instructions à l’usage de l’inspecteur local. Observez tous les codes et décrets en vigueur.

• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.

• Note au consommateur - Conservez ces instructions avec votre manuel d’utilisation pour consultation ultérieure.

Si vous avez reçu un appareil endommagé, veuillez communiquer immédiatement avec votre revendeur ou votre entrepreneur.

Niveau de compétence – L’installation de cet appareil exige des compétences de base en mécanique, menuiserie et plomberie. La responsabilité d’une installation adéquate relève de l’installateur. La garantie Monogram ne couvre pas les défectuosités du produit causées par une installation inadéquate. Consultez le manuel d’utilisation pour des renseignements sur la garantie.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution.

Branchez l’appareil dans une prise à 3 broches mise à la terre.

N’enlevez pas la broche de mise à la terre.

N’utilisez pas un adaptateur.

Cessez immédiatement l’utilisation d’un cordon électrique endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, son remplacement doit être exécuté par un technicien en réparation qualifié au moyen d’un cordon de rechange autorisé par le fabricant.

N’utilisez pas un cordon de rallonge avec cet électroménager.

Le non-respect de ces instructions peut occasionner un décès, un incendie ou un choc électrique

Suivez les instructions de la section Mise à la terre de l’appareil.

Le circuit électrique auquel cet électroménager sera raccordé doit comporter un disjoncteur ou un autre dispositif permettant de couper l’alimentation électrique à l’appareil après l’installation.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement.

Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort. Lisez et observez la totalité des instructions d’installation pour connaître la façon de fixer l’électroménager sur le dispositif antibasculement.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie ou d’explosion.

Gardez les matières et les vapeurs inflammables à distance de l’électroménager. L’omission de prendre cette précaution peut entraîner un incendie, une explosion ou la mort.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces

à la portée des enfants âgés de moins de 3 ans.

AVERTISSEMENT

Risque lié à la manipulation d’un objet lourd

Cet appareil est très lourd. Afin de réduire le risque de blessure pendant la manipulation et l’installation de cet électroménager, la participation de 3 personnes est nécessaire à l’exécution d’une installation correcte.

AVERTISSEMENT

Gardez vos doigts éloignés des points de pincement. Les espaces entre les portes et ceux entre les portes et l’armoire sont particulièrement restreints. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.

MISE AU REBUT ADÉQUATE DE VOTRE ÉLECTROMÉNAGER

Veuillez jeter ou recycler votre électroménager conformément aux règlements fédéraux ou locaux. Communiquez avec les instances locales pour en savoir plus sur la mise au rebut ou le recyclage de votre électroménager.

Ŷ&RQVLGpUH]OHVRSWLRQVGHUHF\FODJHGHVPDWpULDX[G¶HPEDOODJHGHYRWUHpOHFWURPpQDJHU

2 31-1000600 Rev. 1

Contenu

Sécurité 2

Guide de conception

Dimdimensions et dégagements 4

Accessoires/Trousses 5

Inversion du sens d’ouverture de porte 6

Étape 1. Retrait de l’enceinte supérieure

Étape 2. Enlèvement de la porte

Étape 3. Déplacement du panneau de commande

Étape 4. Déplacement du boîtier d’interrupteur

de lampe 8

Étape 5. Réinstallation des supports de charnière

Étape 6.

Réinstallez l’enceinte

Étape 7. Réinstallez le couvercle d’accès frontal 10

Étape 8. Remove Bottom Hinge Cover 10

Étape 9. Enlèvement Des Charnières De La Porte

9

9

10

Étape 7. Supports et charnières de panneau

Étape 8. Réinstallation de la porte

11

11

7

7

8

Instructions pour une installation intégrée double 12

Espace d’installation 13

Outils, quincaillerie, matériaux 14

Mise à la terre de l’appareil 15

Plancher 15

Étape 1. Retrait de l’emballag 15

Étape 2. Installez la conduite d’eau

Étape 3. Préparation de l’appareil pour l’installation

Étape 4. Installation de la ferrure antibasculement

Étape 5. Accouplement Des Appareils Installés

Étape 6. Raccordement de l’alimentation d’eau

16

16

17

18

19

19

20

Étape 7. Placement et fixation dans l’encadrement

Étape 8. Mise À Niveau De L’appareil

Étape 9. Préparation finale de l’extérieur

de l’appareil

Étape 10. Installation Du Coup-De-Pied

Étape 11. Préparation de l’intérieur de l’appareil

Étape 12. Démarrage de la machine à glaçons

Étape 13. Installation du distributeur et du pichet

à remplissage automatique 23

21

22

22

22

Instructions pour une installation de conversion double 24

Espace d’installation 25

Outils, quincaillerie, matériaux

Mise à la terre de l’appareil

26

26

Plancher 26

Étape 1. Retrait de l’emballag 27

Étape 2. Installez la conduite d’eau 27

Étape 3. Préparation de l’appareil pour l’installation

Étape 4. Installation de la ferrure antibasculement

Étape 5. Accouplement Des Appareils Installés

Étape 6. Raccordement de l’alimentation d’eau

28

29

30

32

Étape 7. Placement et fixation dans l’encadrement

Étape 8. Mise À Niveau De L’appareil

Étape 9. Préparation finale de l’extérieur

33

34

de l’appareil 34

Étape 10. Installation Du Coup-De-Pied 36

Étape 11. Préparation de l’intérieur de l’appareil

Étape 12. Démarrage de la machine à glaçons

Étape 13. Installation du distributeur et du pichet

36

36

à remplissage automatique 37

Instructions pour une installation intégrée simple 38

Espace d’installation

Outils, quincaillerie, matériaux

39

40

Mise à la terre de l’appareil 40

Plancher 40

Étape 1. Retrait de l’emballag 41

Étape 2. Installez la conduite d’eau

Étape 3. Préparation de l’appareil pour l’installation

Étape 4. Installation de la ferrure antibasculement

Étape 5. Raccordement de l’alimentation d’eau

Étape 6. Placement et fixation dans l’encadrement

41

42

42

42

43

Étape 7. Mise À Niveau De L’appareil

Étape 8. Préparation finale de l’extérieur3

44

de l’appareil 44

Étape 9. Installation Du Coup-De-Pied 45

Étape 10. Préparation de l’intérieur de l’appareil 45

45 Étape 11. Démarrage de la machine à glaçons

Étape 12. Installation du distributeur et du pichet

à remplissage automatique 46

Installation du panneau de porte en acier inoxydable

Étape 1. Installation du panneau superposé

Étape 2. Réglage du panneau en acier inoxydable

Étape 3. If Dooors Were Reversed Complete

Étape 4. Installation des couvercles de charnière

Étape 5. Installation Des Garnitures De Porte

Installation de panneau décoratif personnalisé 52

Guide de conception pour poignées personnalisées 53

Dimensions d’un panneau décoratif personnalisé de 3/4 po 54

Étape 1. Préparation du panneau superposé

Étape 2. Installation du panneau superposé

Étape 3. Réglage du panneau superposé

Étape 4. Suivez les étapes suivantes si les portes

ont été inversées

53

55

55

Étape 5. Installation des couvercles de charnière

Étape 6. Installation des garnitures de porte

55

56

56

47

48

48

49

50

51

Pour joindre le service Monogram de votre région, visitez monogram.com ou 800.444.1845.

Pour le service Monogram au Canada, visitez monogram.ca ou 800.561.3344.

Pour le service des Pièces et accessoires Monogram, visitez monogram.com ou 800.444.1845.

Pour le service des Pièces et accessoires Monogram au Canada, visitez monogram.ca ou 800.661.1616.

31-1000600 Rev. 1 3

Guide de conception

DIMDIMENSIONS ET DÉGAGEMENTS

Les dimensions entre parenthèses sont en centimètres.

Dimensions hors tout

C

A

D

5-1/8 po

(13,0)

Minimum

à un mur

B

TOP VIEWS

15 po (38,1) minimums du mur

(16 9/16 po (42,1 cm) pour modèles de 30 po)

(19 po (48,3 cm) pour modèles de 36 po)

83-3/8 po

(211,77)

83-1/4 po

(211,46)

F

E

B

DIMENSIONS SELON UNE HAUTEUR

DE POIGNÉE DE 2-9/16 po (6,5)

VUE FRONTALE

4 po

(10,16)

Dimensions

A Largeur totale – Avant

B Largeur totale – Arrière

C Profondeur totale

D Profondeur de la carrosserie

Modèles 18 po

17-1/2” (44.5 cm)

17-1/4” (43.8 cm)

24-3/4” (62.9 cm)

22-1/16” (56 cm)

E Dégagement de porte à 90º 21-1/4” (53.9 cm)

F Dégagement de porte à

115º

19-1/16” (48.4 cm)

Largeur de l’ouverture 17-13/16” (45.3 cm)

Hauteur de l’ouverture

Profondeur de l’ouverture

Poids

VUE LATÉRALE

84” (213.4 cm)

25” (63.5 cm)

370 lbs

(167.8 kg)

Modèles 24 po

23-1/2” (59.7 cm)

23-1/4” (59.1 cm)

24-3/4” (62.9 cm)

22-1/16” (56 cm)

27-1/4” (62.9 cm)

24-1/2” (62.2 cm)

23-13/16” (60.5 cm)

84” (213.4 cm)

25” (63.5 cm)

460 lbs (208.7 kg)

(Réfrigérateur)

430 lbs. (195.0 kg)

(Congélateur)

Modèles 30 po

29-1/2” (74.9 cm)

29-1/4” (74.3 cm)

24-3/4” (62.9 cm)

22-1/16” (56 cm)

33-1/4” (84.5 cm) 39 1/4 po (99,7 cm)

29-15/16” (76.0 cm) 35 3/8 po (89,9 cm)

29-13/16” (75.7 cm)

84” (213.4 cm)

25” (63.5 cm)

495 lbs (224.5 kg)

(Réfrigérateur)

Congélateur

Modèles de 36 po

35 1/4 po (89,5 cm)

35 po (88,9 cm)

24 3/4 po (62,9 cm)

22 1/16 po (56 cm)

35 13/16 po

(90,9 cm)

84 po (213,4 cm)

25 po (63,5 cm)

545 lb (247,7 kg)

(Réfrigétateur) 530 lb (240,9 kg) (Congélateur)

Hauteur d’expédition.

Le produit peut être ajusté pour s’introduire dans une ouverture de 84 po (213,36 cm). Utilisez les pieds de nivellement et les roulettes pour un ajustement maximal en hauteur de 1 po (2,54 cm).

Dégagements du produit

Ces appareils sont dotés d’une butée de porte à 2 positions.

L’ouverture de porte de 115° réglée à l’usine peut s’ajuster à

90° si le dégagement aux armoires ou aux murs adjacents est restreint.

Pour une ouverture de porte sur 90°, laissez un espace minimum de 5 1/8 po (13,0 cm) à partir du mur.

Pour une installation en coin, laissez un espace de 15 po (38,1 cm) pour une ouverture complète sur 115° pour les modèles de 18 et 24 po. Laissez un espace de 16 9/16 po (42,1 cm) pour les modèles de 30 po et de 19 po (48,3 cm) pour les modèles de 36 po.

4 31-1000600 Rev. 1

Guide de conception

/¶LQVWDOODWLRQGHVUpIULJpUDWHXUVHWGHVFRQJpODWHXUVFRORQQDLUHV0RQRJUDPSHXWVHUpDOLVHUVHORQSOXVLHXUVFRQ¿JXUD tions en fonction des situations. Trois situations d’installation seront décrites avec les instructions d’inversion de porte et deux options seront présentées pour l’installation de panneau de porte.

Inversion du sens d’ouverture de porte (tous les types d’installation)

Obtenir une ouverture de porte du réfrigérateur vers la gauche et du congélateur vers la droite. Cela DOIT être fait AVANT de retirer l’appareil du patin de manutention.

Instructions pour une installation intégrée double

Installation dans une nouvelle construction avec des ouvertures de 25 po (63,5 cm) de profondeur

Instructions pour une installation de modernisation

Construction d’une installation existante (découpes existantes) avec une profondeur d’ouverture de 24 po et d’une largeur de 35

1/2 po, 41 1/2 po, 47 1/2 po ou 71 1/2 po.

Instructions pour une installation intégrée simple

Installation dans une nouvelle construction avec une ouverture de 25 po (63,5 cm) de profondeur

Instructions pour une installation de panneau de porte en acier inoxydable (tous les types d’installation)s)

Installation d’une trousse de panneau de porte en acier inoxydable

Instructions pour une installation de panneau décoratif personnalisé (tous les types d’installation)

Installation de panneaux décoratifs personnalisés

ACCESSOIRES/TROUSSES

Ŷ 7URXVVHG¶XQLRQG¶pOpPHQWVFKDXႇDQWV ZKUN (Non disponible pour 18 po)

Ŷ 7URXVVHGHJRXMRQV=.31SRXUPRQWDJHGHSRLJQpHVXU

panneau personnalisé

Ŷ 7URXVVHGHUpSDUDWLRQGHSURGXLW:;;

Ŷ ZKR42N Trousse de garnitures de conversion 42 po

Ŷ ZKR48N Trousse de garnitures de conversion 48 po

Ŷ ZKR36R Trousse de garniture de modernisation de 36 po

Ŷ ZKR72R Trousse de garniture de modernisation de 72 po

Ŷ Trousses de panneau de porte en acier inoxydable

=.611/+ Panneau de porte en acier inoxydable - Gauche 18 po

=.6115+ Panneau de porte en acier inoxydable - Droit 18 po

=.611/+ Panneau de porte en acier inoxydable - Gauche 24 po

=.6115+ Panneau de porte en acier inoxydable - Droit 24 po

=.611/+ Panneau de porte en acier inoxydable - Gauche 30 po

=.6115+ Panneau de porte en acier inoxydable - Droit 30 po

=.615/+ OG Panneau de porte en acier inoxydable de 36 po

=.6155+ OD Panneau de porte en acier inoxydable de 36 po

=.63+&166 Poignée Minimalist pour panneaux en acier inoxydable seulement

=.63+3166 Poignée Statement pour panneaux en acier inoxydable seulement

Ŷ Coup-de-pieds en acier inoxydable pour installation double

42”

48”

54”

60”

66”

72”

=..3

=..3

=..3

=..3

=..5

=..5

31-1000600 Rev. 1 5

Inversion du sens d’ouverture de porte

Cette étape peut être exécutée pour tous les types d’installation.

6 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Inversion du sens d’ouverture de porte

AVERTISSEMENT

Suivez toutes les étapes pour inverser le sens d’ouverture de porte. L’omission de suivre ces instructions, de ne pas utiliser toutes les pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer la chute de la porte et occasionner des blessures ou des dommages à la propriété.

Ŷ Si l’installation nécessite l’inversion du sens d’ouverture de porte, suivez les instructions d’inversion de porte AVANT de retirer l’appareil du patin de manutention.

Ŷ Les instructions pour inverser une ouverture de porte de réfrigérateur à droite sont décrites dans les étapes suivantes.

ÉTAPE 2 ENLÈVEMENT DE LA PORTE

Ŷ Ouvrez la porte jusqu’à la position d’ouverture.

Ŷ Demandez à une autre personne de soutenir la porte ouverte

Ŷ Retirez les 2 vis Torx T30 qui fixent la charnière inférieure sur la carrosserie.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

ÉTAPE 1 RETRAIT DE L’ENCEINTE

SUPÉRIEURE

Porte du compartiment

Filtre

Ŷ Ouvrez le couvercle frontal de l’enceinte à

90°. Repérez le filtre et l’outil d’extraction du filtre.

Le filtre doit se placer tel qu’illustré.

Crochet de montage

Ŷ7RXUQH]OHILOWUHGH de tour dans le sens contraire des aiguilles (utilisez l’outil d’extraction de filtre si nécessaire).

2XWLOG¶H[WUDFWLRQGH¿OWUH

Ŷ7LUH]OHILOWUHYHUVYRXVSRXU le retirer. NOTA : Le système d’eau ne fonctionnera pas sans le filtre en place.

Ŷ Retirez 6 vis qui fixent l’enceinte frontale sur la carrosserie supérieure.

Vis hexagonales 1/4 po

Vis

Vis

Ŷ5 etirez les 2 vis Torx T30 qui fixent la charnière supérieure sur la carrosserie.

Ŷ3ODFH]ODSRUWHVXUXQHVXUIDFHGHWUDYDLOSURWpJpHSRXU prévenir les rayures), côté doublure vers le bas.

AVIS : Les charnières de porte vont demeurer dans la position ouverte durant la procédure d’inversion de porte.

AVERTISSEMENT

Risque de pincement de doigts

Les charnières de porte sont sous tension et doivent être laissées en position ouverte durant toute la procédure d’inversion. La fermeture de la charnière peut poser un risque de coincement de doigts.

31-1000600 Rev. 1 7

Instructions d’installation - Inversion du sens d’ouverture de porte

ÉTAPE 3 DÉPLACEMENT DU

PANNEAU DE COMMANDE

Ŷ Enlevez les supports de charnière supérieure en retirant trois vis Torx T-30.

Support de charnière supérieure

Vis

Torx

T-30

ÉTAPE 3 DÉPLACEMENT DU

PANNEAU DE COMMANDE

Ŷ Fixez de nouveau le panneau en verre sur le boîtier de commande en vous assurant que les rivets en plastique s’encliquettent dans les trous du côté du boîtier.

ÉTAPE 4 DÉPLACEMENT DU BOÎTIER

D’INTERRUPTEUR DE LAMPE

Ŷ Retirez le couvercle d’accès frontal de l’appareil en retirant les deux (2) Vis à tête hexagonale 1/4 po.

Ŷ Retirez la vis cruciforme du centre du boîtier du côté charnière.

Vis

Rivets en plastique (des deux côtés)

Ŷ Insérez une tournevis à lame plate ou un couteau à mastic entre la façade de verre et le côté en plastique puis dégagez le panneau de commande en écartant les rivets en plastique des trous du support latéral.

Panneau d’accès

Vis à tête hexagonale

1/4 po

Ŷ5HWLUH]G¶DERUGODYLVjWrWHFUXFLIRUPHHWOHVVXSSRUWVGH charnière inférieure en retirant trois vis Torx T-30.

Vis Torx T-30

Ŷ'pSRVH]OHSDQQHDXHQYHUUHVXUOHGHVVXVGXERvWLHUGX module de commande.

Ŷ5HWLUH]YLVVXUFKDTXHH[WUpPLWpSRXUHQOHYHUOH boîtier à l’aide d’un embout hexagonal 1/4 po.

Ŷ Déplacez le boîtier du côté opposé et installez-le à l’aide des 4 vis, 2 de chaque côté.

REMARQUE : Veillez à ne pas pincer les fils. Sur les modèles 18 po, le connecteur à 5 broches rouge/blanc/noir doit être débranché du module de

Connecteur de

¿OVjEURFKHV commande, acheminé à travers le support de coin opposé, puis rebranché sur le module de commande afin de prévenir le coincement des fils.

/HV¿OVGRLYHQWrWUHUpDFKHPLQpVG¶XQ côté à l’autre sur les modèles 18 po.

Vis à tête cruciforme

Ŷ¬O¶DLGHG¶XQHYLVVHXVHPXQLHG¶XQHPERXWSRUHWLUH] la vis dans le coin inférieur du boîtier de l’interrupteur de lampe.

Interrupteur de lampe

Vis à tête cruciforme

8 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Inversion du sens d’ouverture de porte

ÉTAPE 4 DÉPLACEMENT DU BOÎTIER

D’INTERRUPTEUR DE LAMPE (Suite)

Ŷ'pSODFH]OHVXSSRUWGHPRQWDJHGHO¶DXWUHF{WpGHO¶XQLWp en retirant deux vis à tête cruciforme et utilisez-les pour installer le support à son nouvel emplacement.

ÉTAPE 5 RÉINSTALLATION DES

SUPPORTS DE CHARNIÈRE

Ŷ'pSODFH]OHVXSSRUWGHFKDUQLqUHVXSpULHXUGDQVOHEDVHW le support de charnière inférieur dans le haut.

Ŷ$VVXUH]YRXVTXHOHVIHQWHVUHFWDQJXODLUHVGXVXSSRUWVH trouvent sur l’extérieur, côté charnière de la carrosserie.

Support de montage et vis

Ŷ*OLVVH]OHERvWLHUYHUVO¶DYDQWHWOHEDVDILQGHOHUHWLUHUGH la carrosserie et des passe-fils dans le bas de carrosserie.

Ŷ En le gardant connecté à l’appareil, mettez le boîtier de côté.

Fentes rectangulaires

Ŷ,QVWDOOH]OHVGHX[VXSSRUWVjO¶DLGHGHYLV7RU[7 serrées à 45 lb-po (5,1 N.m).

3DVVH¿OV

Ŷ5HWLUH]SDVVHILOVjO¶DLGHG¶XQWRXUQHYLVFUXFLIRUPH

Ŷ Déplacez les passe-fils sur la paire de 2 trous du côté opposé.

Ŷ Alignez les « trous de serrure » du boîtier au-dessus des passe-fils puis glissez le boîtier vers l’arrière pour l’insérer en place. Veillez à ne pas pincer les fils.

Trous piriformes du boîtier

Vis à tête cruciforme

Ŷ Installezla vis à tête cruciforme.

Ŷ Commencez à visser 2 vis dans chaque support pour monter les charnières mais sans serrer jusqu’au bout.

Vis pour supports de charnière

ÉTAPE 6 RÉINSTALLEZ L’ENCEINTE

Ŷ Installezl’enceinte assemblée à l’aide des six vis à tête hexagonale 1/4 po retirées précédemment.

Ŷ Repérez la flèche bleue sur le filtre. Tournez le filtre pour

Vis à tête hexagonale 1/4 po

Ŷ Installezla vis à tête cruciforme dans le trou inférieur et maintenez en place.

aligner la flèche comme illustré.

31-1000600 Rev. 1 9

Instructions d’installation - Inversion du sens d’ouverture de porte

ÉTAPE 6 RÉINSTALLEZ L’ENCEINTE

(suite)

Ŷ Insérez le filtre en position et tournezle de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles (utilisez l’outil d’extraction de filtre si nécessaire).

ÉTAPE 8 RETRAIT DU COUVERCLE

DE CHARNIÈRE INFÉRIEUR

AVERTISSEMENT

Risque de pincement de doigts

Les charnières de porte sont sous tension et doivent être laissées en position ouverte durant toute la procédure d’inversion. La fermeture de la charnière peut poser un risque de coincement de doigts.

Ŷ Retirez le couvercle de charnière inférieur. Conservez le couvercle et les vis pour pouvoir inverser les couvercles de charnière pendant l’installation de la porte en acier inoxydable ou le panneau de recouvrement personnalisé.

Ŷ5HWRXUQH]O¶RXWLOG¶H[WUDFWLRQGHILOWUHVXUOHFURFKHWGH montage.

Ŷ Fermez la porte du compartiment.

ÉTAPE 7 RÉINSTALLEZ LE

COUVERCLE D’ACCÈS FRONTAL

Ŷ Replacez le couvercle d’accès sur l’unité et fixez-le avec deux vis hexagonale 1/4 po.

Couvercle d’accès

Vis à six lobes internes T30

Couvercle de charnière inférieure

ÉTAPE 9 ENLÈVEMENT DES

CHARNIÈRES DE LA PORTE

Ŷ Retirez 3 vis qui fixent chaque charnière dans le haut et le bas de la porte, et une vis qui fixe la ferrure de support sur la porte (Torx T-30).

Cales

Charnière Vis hexagonales 1/4 po

Ŷ Vérifiez que les deux vis hexagonale 1/4 po sont installées du côté poignée des produits à la fois pour les colonnes congélateur et réfrigérateur.

Vis à tête hexagonale 1/4 po

Ferrure de support

Ŷ'pSODFH]OHVFKDUQLqUHVGXF{Wp opposé de la porte, charnière supérieure dans le bas et charnière inférieure dans le haut. Tous les

éléments vont se déplacer ensemble

: charnière, support en L déjà attaché

à la charnière, et ferrure de support.

Ŷ Deux cales pour les modèles de 18, 24 et 30 po, et une cale pour le modèle de 36 po entre le support de charnière et la porte seront déplacées sur l’autre côté.

À conserver pour l’installation de la charnière.

10 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Inversion du sens d’ouverture de porte

ÉTAPE 10 SUPPORTS ET

CHARNIÈRES DE PANNEAU

Ŷ Enlevez les supports de panneau à chaque extrémité de la porte en retirant les vis Torx T30.

Ŷ*OLVVH]OHPrPHVXSSRUWVXUFKDTXHH[WUpPLWpGHO¶DXWUH côté de la porte puis réinstallez les supports sur la porte.

Ŷ Installez les charnières sur la porte en vous assurant que les deux cales des modèles de 18, 24 et 30 po sont insérées entre le support de charnière en L et la porte.

Installez les charnières sur la porte en vous assurant qu’une cale pour le modèle de 36 po est insérée entre le support en L de la porte. Installez les trois (3) vis à six lobes internes et serrez à un couple de 45 po/lb (5,1 Nm).

ÉTAPE 11 RÉINSTALLATION DE LA

PORTE

AVERTISSEMENT

Suivez toutes les étapes pour inverser le sens d’ouverture de porte. L’omission de suivre ces instructions, de ne pas utiliser toutes les pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer la chute de la porte et occasionner des blessures ou des dommages à la propriété.

Ŷ Assurez-vous que 2 vis de charnière ne sont que partiellement vissées dans les supports de charnière sur la carrosserie.

Ŷ$YHFODSDUWLFLSDWLRQG¶XQHGHX[LqPHSHUVRQQHWHQH]OD porte avec les charnières près de la position correcte.

Ŷ,QVWDOOH]OHVFKDUQLqUHVVXSpULHXUHVDYHFOHV©WURXVGH serrure » au-dessus des vis puis glissez le support.

Cales

Charnière

Ferrure de support

REMARQUE : Assurez-vous que le support en L demeure attaché à la charnière et qu’il se trouve du côté extérieur de la porte. La charnière est du côté intérieur de la porte. vers le bas et du bas vers le haut.

Ŷ IInstallez la vis de la ferrure de support à travers la ferrure de support et le support de panneau.

Fente en « trou de serrure » au-dessus des vis

Ŷ Répétez dans le bas.

REMARQUE : Assurez-vous que les 2 languettes des charnières sont insérées dans les fentes rectangulaires sur l’extérieur des supports de charnière AVANT de serrer les vis.

Languettes dans les fentes rectangulaires

Ŷ6HUUH]OHVYLVLQIpULHXUHVDXFRXSOHGHOESR1P

Ŷ6HUUH]OHVYLVVXSpULHXUHVDXFRXSOHGHOESR

N.m).

Ŷ Avec précaution, assurez-vous que la porte se ferme correctement et que le joint d’étanchéité s’aligne sur la carrosserie.

31-1000600 Rev. 1 11

Instructions pour une installation intégrée double

Installation dans une nouvelle construction avec des ouvertures de 25 po (63,5 cm) de profondeur

12 31-1000600 Rev. 1

Guide de conception – Instructions pour une installation intégrée double

DIMENSIONS D’UNE INSTALLATION INTÉGRÉE DOUBLE

Les dimensions entre parenthèses sont en centimètres.

Largeur de l’enceinte

(voir tableau)

6" (15.2)

5HWRXU¿QL

25" (63.5)

84" (213.4)

A

C

B

G

E

D

ÉLECTRICITÉ EAU

H

F

ÉLECTRICITÉ EAU 6" (15.2)

2 1/2" (6.4)

24

24

18

24

LH

18

18

30

30

36

31-1000600 Rev. 1

RH

36

30

24

36

30

24

36

30

36

LARGEUR DE

L’ENCEINTE

53 1/2

135.9

47 1/2

120.7

41 1/2

105.4

59 1/2

151.1

53 1/2

135.9

47 1/2

120.7

65 1/2

166.4

59 1/2

151.1

71 1/2

181.6

A

11.1

4 3/8

11.1

4 3/8

11.1

4 3/8

11.1

8

20.3

4 1/8

10.5

4 1/8

10.5

4 1/8

10.5

4 3/8

11.1

4 3/8

B

12.7

5

12.7

5

12.7

5

12.7

9

22.9

3 1/2

8.9

3 1/2

8.9

3 1/2

8.9

5

12.7

5

C

24.1

9 1/2

24.1

9 1/2

24.1

9 1/2

24.1

18

45.7

7 1/2

19.1

7 1/2

19.1

7 1/2

19.1

9 1/2

24.1

9 1/2

E

71.4

28 1/8

71.4

38

96.5

34 1/8

86.7

44

111.8

26

66.0

22 1/8

56.2

22 1/8

56.2

32

81.3

28 1/8

D

10.2

4

10.2

4

10.2

4

10.2

9

22.9

2

5.1

2

5.1

2

5.1

4

10.2

4

F G H

9

22.9

5

12.7

5

12.7

9

22.9

5

36

91.4

28

71.1

27 1/4

69.2

42

106.7

34

12.7

5

12.7

9

22.9

5

12.7

9

86.4

33 1/4

84.5

48

121.9

40

101.6

54

15.9

4

10.2

9

22.9

6 1/4

15.9

9

22.9

137.2

22.9

INCHES/ CENTIMETERS

9

22.9

6 1/4

15.9

4

10.2

9

22.9

6 1/4

13

Guide de conception – Instructions pour une installation intégrée double

DIMENSIONS D’UNE INSTALLATION INTÉGRÉE DOUBLE

Position des tuyaux d’eau et du câblage électrique

Les alimentations d’eau et électrique doivent se situer comme illustré.

La profondeur de l’ouverture doit être de 25 po

Les dimensions de l’ouverture sont basées sur l’installation de

2 produits avec une ouverture de porte vers la gauche et vers la droite.

8QHWURXVVHG¶XQLRQG¶pOpPHQWVFKDXIIDQWV=.81HVWUHTXLVH

Dégagements du produit

Ces appareils sont dotés d’une butée de porte à 2 positions.

L’ouverture de porte de 115° réglée à l’usine peut s’ajuster à

90° si le dégagement aux armoires ou aux murs adjacents est restreint.

Pour une ouverture de porte à 90°, prévoyez un dégagement minimal de 4 po (10,2 cm) à un mur.

Pour une installation dans un coin, prévoyez 15 po (38,1 cm) pour une pleine ouverture à 115° pour les modèles 18 et 24 po.

Prévoyez 16-1/2 po (41,9 cm) pour les modèles 30 po.

Spécifications supplémentaires

• Une alimentation électrique distincte de 115 volts, 60Hz, 15 ou 20 ampères, est recommandée pour chaque produit. Un circuit de dérivation ou un disjoncteur distincts correctement mis à la terre sont recommandés. Installez une prise

électrique à trois alvéoles correctement mise à la terre encastrée dans le mur arrière. Le câblage électrique doit se situer sur le mur arrière comme illustré.

• Le tuyau d’eau doit se situer sur le mur arrière comme illustré. Le tuyau d’eau doit être en cuivre d’un diamètre extérieur de 1/4 po ou un tuyau de la trousse QuickConnect™

:;;TX¶LOIDXWLQVWDOOHUHQWUHODFRQGXLWHG¶HDX froide et le raccord d’alimentation d’eau, d’une longueur suffisante pour atteindre le devant de l’appareil (8 pi [2,4 m]). L’installation d’un robinet de sectionnement aisément accessible est requise.

• Un retour de finition d’un minimum de 6 po (15.2 cm) s’harmonisant avec l’extérieur des armoires est recommandé sur l’intérieur de tous les côtés et sur le devant dans le haut de l’ouverture.

• Les installations dont l’espace entre les unités est de 6 po (15,2 cm) ou moins nécessitent une trousse d’union d’éléments chauffants.

EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR/

CONGÉLATEUR

Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur à un endroit où la température est susceptible de descendre en dessous de 55 °F (13 °C). L’appareil ne fonctionnera pas suffisamment souvent pour maintenir les températures appropriées.

Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur à un endroit où la température dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne fonctionnera pas correctement.

Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.

Ŷ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment robuste pour supporter son poids à pleine capacité.

QUINCAILLERIE FOURNIE (par appareil)

• Bouchon de dérivation de filtre à eau (le cas échéant)

• Filtre à air (le cas échéant)

• Ferrure antibasculement (2 pour 36 po)

• Tirefonds

• Vis Tapcon

• Gabarits pour installation de panneaux

• 2 garnitures de porte

• 2 supports de panneau de porte

• Vis de serrage

• Vis à bois cruciformes no 6

• Cache de support de porte

• Vis T30

• 1 cheville de limitation de charnière

• Support de panneau de porte central

• Vis Hi-Lo et la rondelle carrée

• Coup-de-pied en acier inoxydable

• Vis de panneau d’accès peintes

• Vis T10

OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS

• Cisaille à tôle

• Tournevis cruciformes nos 1 et 2

• Tournevis à lame plate

• Couteau à mastic

• Ruban à mesurer

• Perceuse et forets 1/16, 5/64, 3/16 po

• Foret à béton 5/32 po (si antibasculement posé sur béton)

• Visseuse/douille 1/4, 3/8, 1/2, 7/16 po

• Clé ouverte 7/16 po

• Visseuse/embout T10, T20, T30

• Visseuse hexagonale 1/8, 1/4 po (clé Allen)

• Niveau

• Robinet de sectionnement d’eau (facultatif mais recommandé)

• Conduite d’eau 8 pi (une par appareil raccordé à l’eau)

• Ruban-cache

• Alcool à friction

• Clé à molette

• Poinçon

‡7URXVVHG¶XQLRQG¶pOpPHQWVFKDXIIDQWV=8*&$

• Trousses de porte en acier inoxydable (le cas échéant)

• Panneaux personnalisés pour portes (le cas échéant)

• Trousses de poignée (le cas échéant)

• Petite clé à cliquet

14 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation – Instructions pour une installation intégrée double

PIÈCES FOURNIES AVEC LA TROUSSE ZKUN :

Élément chauffant adhésif

Transformateur

Meneau avant

Support de garniture

Support d’union supérieur

Support d’union avant inférieur

Vis 8-18 de 3 1/4 po de long à tête hexagonale 5/8 po

Vis 8-32 de 5 1/4 po de long à tête hexagonale 5/8 po

Vis ¼-20 de 5 3/8 po de long à tête hexagonale 1/2 po

4 attaches de fil

Outils et matériel requis :

Tournevis/douilles 1/4 et 3/8 po

Tournevis cruciforme no 2

Alcool à friction

MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Le non-respect de ces instructions peut occasionner un décès, un incendie ou un choc électrique

Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche

à 3 broches (mise à la terre) qui se branche dans une prise murale ordinaire à 3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au minimum les risques de chocs électriques.

Faites examiner la prise de courant et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.

Dans le cas d’une prise biphasée (2 alvéoles), l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre.

(1$8&81&$61(&283(=1,1(5(7,5(=

LA TROISIÈME BROCHE (TERRE) DU CORDON

ÉLECTRIQUE.

1¶87,/,6(=3$681(),&+('¶$'$37$7,21

POUR BRANCHER LE RÉFRIGÉRATEUR DANS

81(35,6(¬'(8;%251(6

1¶87,/,6(=3$681&25'21'(5$//21*(

AVEC CET APPAREIL.

PLANCHER

Une installation correcte exige que ce produit soit placé sur la surface de niveau d’un matériau solide de la même hauteur que le reste du plancher. Cette surface doit être suffisamment robuste pour supporter un réfrigérateur ou un congélateur totalement rempli, ou environ 1 200 lb (545 kg) par appareil.

REMARQUE : Protégez le fini du plancher.

REMARQUE : Non recommandé pour une installation sur moquette.

31-1000600 Rev. 1

ÉTAPE 1 RETRAIT DE L’EMBALLAGE

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Cet électroménager est lourd du haut.

Usez d’extrême prudence en le déplaçant afin de prévenir un basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

Ŷ Retirez la boîte extérieure et autres parties de l’emballage extérieur des appareils.

Ŷ Vérifiez l’absence de dommages.

Ŷ Si l’installation nécessite l’inversion du sens d’ouverture de porte, suivez les instructions de la section Inversion du sens d’ouverture de porte AVANT de retirer l’appareil du patin de manutention.

Ŷ Assurez-vous que le plancher sur lequel reposeront les appareils est propre et exempt de débris pouvant s’agglutiner ou coincer l’avant des roulettes et endommager le plancher.

Il est aussi recommandé que le plancher soit protégé par un recouvrement plastique pendant la durée de l’installation.

Ŷ Retirez la trousse de quincaillerie du tiroir supérieur.

Ŷ Si l’installation doit permettre l’ouverture d’une porte à 90°, une cheville de limitation de charnière doit être installée sur la charnière supérieure AVANT de retirer l’appareil de la plateforme de manutention.

.

La cheville de limitation se trouve dans la trousse de quincaillerie.

- Ouvrez la porte à environ 45° sans dépasser 90° afin d’exposer le trou dans le support de charnière arrière, puis posez la cheville de limitation. La cheville de limitation doit reposer à fond dans le support sinon la porte ne fermera pas correctement.

Charnière supérieure

Ŷ Enlevez le couvercle d’accès frontal de l’appareil en retirant deux vis à tête hexagonale

1/4 po.

(Certains modèles sont munis d’un panneau d’accès dans une boîte du côté gauche de la carrosserie.) Mettez le couvercle et les vis de côté pour l’installation à venir.

Fausses vis

3/8 po

15

Support d’emballage

Fausses vis 7/16 po

Vis à tête hexagonale

1/4 po

Ŷ Retirez trois fausses vis 3/8 po et deux fausses vis

7/16 po de chaque côté de l’appareil afin de le libérer du patin de manutention.

. Inclinez l’appareil depuis un côté suffisamment pour retirer le matériel d’emballage qui se trouve en dessous, mais au-dessus du patin de manutention.

(deux côtés).

Ŷ$9(&35e&$87,21URXOH]O¶DSSDUHLOSRXUOHGpJDJHUGX côté arrière du patin de manutention.

Ŷ0DQLSXOH]O¶DSSDUHLOGHSXLVOHF{WpVHXOHPHQWjO¶DLGHG¶XQ chariot.

Instructions d’installation – Instructions pour une installation intégrée double

ÉTAPE 2 INSTALLEZ LA CONDUITE

D’EAU

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

1(3(5&(=3$6GDQVOHUpIULJpUDWHXU

Fermez l’alimentation d’eau principale.

Ouvrez le robinet le plus près suffisamment longtemps pour nettoyer la conduite d’eau.

Ŷ Installez un robinet de sectionnement entre le robinet d’eau et le tuyau d’eau froide dans le sous-sol ou une armoire.

Le robinet de sectionnement doit être situé à un endroit aisément accessible.

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau principale et rincez les débris.

Faites couler environ un litre d’eau à travers le tuyau aboutissant dans un seau. Coupez l’alimentation d’eau au robinet de sectionnement.

REMARQUE : Des robinet de sectionnement à étrier sont inclus dans plusieurs trousses d’alimentation d’eau. Avant d’acheter, assurez-vous qu’un robinet de sectionnement à

étrier satisfait les codes de plomberie de votre région.

REMARQUE : Les codes de plomberie 248CMR du

Commonwealth du Massachusetts doivent être satisfaits.

Les robinets à étrier sont illégaux et leur utilisation prohibée dans le Massachusetts. Consultez votre plombier agréé.

Ŷ Acheminez le tuyau de cuivre 1/4 po (D.E.) ou le tuyau

SODVWLTXH6PDUW&RQQHFWŒ:;;HQWUHODFRQGXLWH d’eau froide du domicile et le raccord d’eau sur le devant de l’appareil.

Des trousses de tuyau pour réfrigérateur SmartConnect™ sont disponibles. Un tuyau d’eau de 8 pi (2,4 m)

:;;HVWQpFHVVDLUHSRXUFKDTXHDSSDUHLO/H ou les tuyaux d’eau seront fixés au plancher avec du ruban cache après la pose de la ferrure antibasculement.

ÉTAPE 3 PRÉPARATION DE

L’APPAREIL POUR L’INSTALLATION

NOTE: Assurez-vous que le cordon de connexion de l’élément chauffant est orienté vers le haut de l’unité une fois installé.

Ŷ Placez l’unité de droite devant l’ouverture de l’installation de façon que l’unité se trouve devant l’endroit prévu une fois installé.

Ŷ'pEDOOH]ODWURXVVHG¶XQLRQG¶pOpPHQWVFKDXIIDQWV=.81

et assurez-vous que toutes les pièces de la liste sont incluses.

Ŷ Installez l’élément chauffant adhésif sur l’extérieur de l’unité du côté gauche de la carrosserie. Installez l’élément chauffant à 4 po en dessous du dessus de la carrosserie.

L’élément chauffant doit être centré d’avant en arrière sur la face arrière de la carrosserie métallique.

REMARQUE : /DWURXVVH=.81Q¶HVWSDVFRPSDWLEOHDYHF

OHVPRGqOHV=,)&HWWHWURXVVHSHXWrWUHLQVWDOOpHVXUOH

PRGqOHFRPSDWLEOHDGMDFHQWjODGURLWHGHVPRGqOHV=,)

à des fins d’union.

REMARQUE : L’installation de l’élément chauffant est possible seulement à la gauche des modèles compatibles.

Élément

FKDXႇDQW adhésif

4 po

Agrafes

Ŷ Le tuyau doit être suffisamment long pour atteindre le devant de l’appareil. Prévoyez une longueur de tuyau suffisante pour la courbe menant au raccord de la conduite d’eau. L’appareil doit être incliné sur le côté afin d’acheminer le tuyau d’eau en dessous et jusqu’à l’avant de l’électroménager.

REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique approuvés par

Monogram sont ceux inclus dans les trousses de tuyaux pour réfrigérateur SmartConnect™. N’utilisez pas d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique car ils seront sous pression constamment. D’autres types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le temps et occasionner des dégâts d’eau dans votre domicile.

16

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution.

Pour prévenir le risque d’électrocution, assurez-vous que le cordon électrique n’est pas branché dans la prise murale.

Ŷ Installez le transformateur dans l’assemblage supérieur de la carrosserie : hexagonales no 8 et conservez-les pour réassembler le dessus de couvercle.

IRXUQLGDQVODWURXVVH=.81NLWHWIL[H]OHDYHFOHVYLV hexagonales (1/4 po) sur le devant gauche du dessus de carrosserie.

broches sur le connecteur de l’élément chauffant, et le connecteur à 3 broches sur le panneau de commande, en vous assurant que les languettes de verrouillage sont bien insérées.

4. Vérifiez que l’interrupteur principal est ouvert (ON).

31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation – Instructions pour une installation intégrée double

ÉTAPE 3 PRÉPARATION DE L’APPAREIL

POUR L’INSTALLATION (Suite)

à l’étape précédente.

Vis à tête hexagonale n ° 8

Connecteur à

2 broches sur le connecteur de l’élément

FKDXႇDQW

Ne retirez pas l’entretoise du fil

Transformateur

Connecteur

à 3 broches

Interrupteur principal

La partie haute de l’assemblage de l’enceinte n’est pas illustrée par souci de clarté.

ÉTAPE 4 INSTALLATION DE LA

FERRURE ANTIBASCULEMENT

Dessus de couvercle

AVERTISSEMENT

Risque de basculement.

Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort. Lisez et observez la totalité des instructions d’installation pour connaître la façon de fixer l’électroménager sur le dispositif antibasculement.

Ŷ Retirez la ferrure antibasculement de la trousse de quincaillerie.

Ŷ La ferrure antibasculement doit être montée sur le mur arrière ou jusqu’à un maximum de 27 po (68,6 cm) depuis le devant de l’ouverture. Utilisez le montage sur plancher si la ferrure n’ira pas au mur (la visserie pour cette ferrure est fournie pour un montage sur bois ou béton).

Ŷ Deux supports antibasculements sont utilisés pour les modèles de 36 po.

18

26-5/8”

67.6 cm

32-5/8”

82.9 cm

38-5/8”

98.1 cm

44-1/2”

113.0 cm

Installation conjuguée

Appareil ouverture droite

24

23-1/2”

59.7 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

30

23-1/2”

59.7 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

41-3/8”

105.1 cm

41-3/8”

105.1 cm

36

23-3/4”

60.3 cm

29-3/4”

75.6 cm

35-3/4”

90.8 cm

41-1/2”

(105.4 cm)

&

65-1/2”

(166.4)

Appareil ouverture gauche

8-7/8”

22.5 cm

5-3/4”

14.6 cm

5-3/4”

14.6 cm

6 “

(15.2 cm)

&

29-3/4”

(75.6 cm)

18

24

30

36

31-1000600 Rev. 1 17

ÉTAPE 4 INSTALLATION DE LA

FERRURE ANTIBASCULEMENT (Suite)

Ŷ En vous reportant au tableau ci-dessus, mesurez et marquez la distance depuis le côté droit de l’ouverture selon la largeur du modèle à installer.

Appareil ouverture droite

2 requis pour 36 po

Appareil ouverture gauche

2 requis pour 36 po

Ŷ En vous reportant au tableau ci-dessus, mesurez et marquez la distance depuis le côté droit de l’ouverture, selon votre combinaison des appareils gauche et droit.

Par exemple, si vous installez un appareil gauche de 18 po et un appareil droit de 30 po, mesurez 5 3/4 et 38 5/8 po.

Ŷ Posez la ferrure antibasculement en la centrant par rapport aux marques et à égalité du plancher, comme illustré.

Marquez 3 trous pour le montage sur mur et 4 trous pour le montage sur plancher.

MONTAGE SUR BOIS : Percez un trou de guidage de 2 po de profondeur avec un foret 3/16 po, puis posez des tirefonds à l’aide d’une visseuse 7/16 po.

MONTAGE SUR BÉTON : Percez un trou de guidage de 2 po de profondeur avec un foret 5/32 po, puis posez des vis

Tapcon à l’aide une visseuse 7/16 po.

La ferrure doit être vissée dans le PLANCHER ou le MUR

ARRIÈRE.

Ŷ Si l’enceinte est plus profonde que 25½ po, la ferrure antibasculement doit être fixée au plancher à 25 po du devant de l’enceinte.

Ŷ Appliquez du ruban sur la conduite d’eau au mur et au sol selon les dimensions illustrées. Appliquez du ruban tous les

5 pouces à devant l’appareil. Ceci permettra de garder la conduite d’eau éloignée des supports antibasculements et

éviter que l’appareil ne roule sur la conduite d’eau pendant l’installation. N’appliquez pas de ruban près de la face de l’armoire pour que le ruban puisse rester camoufler sous l’appareil.

36"

10" (24", 30",

36" units)

5" (18" unit)

18"

5"

36"

30"

24" 36"

5"

18"

36"

30"

24"

10" (24", 30",

36" units)

12" (18" unit)

Instructions d’installation – Instructions pour une installation intégrée double

ÉTAPE 5 ACCOUPLEMENT DES APPAREILS INSTALLÉS

UNION DE LA PARTIE INFÉRIEURE ARRIÈRE UNION DE LA PARTIE SUPÉRIEURE

Ŷ Desserrez les deux vis inférieures des couvercles d’accès arrière des deux unités et retirez les vis supérieures.

Ŷ$FFURFKH]OHVXSSRUWG¶XQLRQVXUOHVYLVLQIpULHXUHVHW réinstallez les vis dans le haut.

Ŷ6HUUH]OHVYLVSRXUUpXQLUOHVXQLWpV

Ŷ Desserrez les deux vis frontales dans le haut de l’unité et retirez les deux vis du milieu.

Ŷ0RQWH]OHVXSSRUWVXUOHVGHX[YLVIURQWDOHVHWUpLQVWDOOH]OHV vis du milieu.

Ŷ6HUUH]OHVYLVSRXUUpXQLUOHVXQLWpV

Support d’union

Support d’union

UNION DE LA PARTIE INFÉRIEURE ARRIÈRE

Ŷ Installez le support d’union inférieur avant à l’aide d’une visseuse 3/8 po (4 vis).

Support d’union

Devant des électroménages

18 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation – Instructions pour une installation intégrée double

ÉTAPE 6 RACCORDEMENT DE

L’ALIMENTATION D’EAU

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

1(3(5&(=3$6GDQVOHUpIULJpUDWHXU

ÉTAPE 7 PLACEMENT ET FIXATION

DANS L’ENCADREMENT

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Afin de réduire le risque d’électrocution, usez de prudence lors des étapes d’installation suivantes afin de ne pas toucher au câblage ou composants électriques à l’intérieur du compartiment du compresseur une fois que l’électroménager est branché sans le couvercle d’accès refermé.

Ŷ Branchez les deux appareils dans la prise murale.

Ŷ5HSpUH]ODFRUGHG¶LQVWDOODWLRQDWWDFKpHVXUODSRUWHGHO¶DS pareil; elle sert lorsque vous poussez l’appareil dans l’ouverture. Cette corde est attachée au cordon électrique; à mesure que vous poussez l’appareil dans l’ouverture, vous devez tirer fermement pour vous assurer que le cordon d’alimentation est acheminé sous l’appareil.

Corde d’installation

House

Water Supply

Ŷ Repérez et acheminez le tuyau à l’avant de l’armoire.

Ŷ2XYUH]O¶DOLPHQWDWLRQG¶HDXSRXUULQFHUOHVGpEULVGHOD conduite. Faites couler environ un litre d’eau à travers le tuyau aboutissant dans un seau, puis fermez l’alimentation d’eau.

Ŷ5HWLUH]ODYLVGHGpFKDUJHGHWHQVLRQSRXUODLVVHU suffisamment de jeu pour le raccordement d’eau. (La vis doit être reposée à l’étape suivante.)

Vis de décharge de tension

Tuyau de cuivre :

Ŷ Enfiler un écrou 1/4 po et une bague d’extrémité (fournis) aux deux bouts du tuyau de cuivre. Insérez le tuyau dans le raccord union sur l’appareil et serrez l’écrou sur le raccord union.

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau pour vérifier l’absence de fuites.

Tuyau SmartConnect™ :

REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique approuvés par

Monogram sont ceux inclus dans les trousses de tuyaux pour réfrigérateur SmartConnect™. N’utilisez pas d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique car ils seront sous pression constamment. D’autres types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le temps et occasionner des dégâts d’eau dans votre domicile.

Ŷ Insérez l’extrémité moulée du tube dans le raccord du réfrigérateur ou du congélateur. Serrez l’écrou à compression à la main.

Ŷ Suivez les instructions fournies avec la tuyauterie. Un serrage excessif peut causer des fuites!

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau pour vérifier l’absence de fuites.

Ŷ Poussez lentement les deux appareils dans l’ouverture en vous assurant de ne pas toucher aux armoires des côtés et du dessus afin de prévenir les dommages. Les deux façades de porte doivent se trouver à 7/8 po derrière la face avant des armoires environnantes, autant pour l’installation d’un panneau en acier inoxydable que pour un panneau personnalisé.

AVERTISSEMENT

Trisque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

Ŷ Placez le cordon électrique sur son bord et tirez-le au-dessous de l’appareil entre les roulettes et à l’écart des ferrures antibasculement afin que le cordon ne soit pas endommagé pendant l’installation.

Ŷ¬PHVXUHTXHYRXVSRXVVH]O¶DSSDUHLOGDQVO¶RXYHUWXUH vous devez tirer la corde fermement pour vous assurer que le cordon électrique passe sous l’appareil.

Cordon électrique

Corde

31-1000600 Rev. 1 19

Instructions d’installation – Instructions pour une installation intégrée double

ÉTAPE 7 PLACEMENT ET FIXATION

DANS L’ENCADREMENT (Cont.)

Ŷ5HSRVH]ODYLVGHGpFKDUJHGHWHQVLRQGXWX\DXG¶HDX

Vis de décharge de tension

Ŷ Rangez excédentaire la corde et le tuyau d’eau sous l’appareil.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Reposez la vis de décharge de tension dans le profilé avant comme illustré.

ÉTAPE 8 MISE À NIVEAU DE

L’APPAREIL

Tous les modèles sont dotés de 4 points de nivellement. Le devant est supporté par des pieds de nivellement; l’arrière, par des roulettes réglables. Les deux types sont accessibles depuis le devant de l’appareil.

Ŷ Pour niveler l’arrière de l’appareil, tournez l’écrou hexagonal

7/16 po situé au-dessus des roulettes avant. Tournez dans le sens des aiguilles pour lever l’appareil, dans le sens inverse pour le baisser.

Ŷ Pour niveler le devant, utilisez un embout T30 sur le dessus de la patte de nivellement ou une clé ouverte de 7/16 po au bas de la patte de nivellement.

Ŷ5pJOH]ODKDXWHXUGHO¶DSSDUHLOSRXUTX¶HOOHFRUUHVSRQGHj l’ouverture d’installation de 84 po. Il faut niveler et aplomber l’appareil en fonction des armoires.

L’écrou hexagonal de 7/16 po est utilisé pour niveler les pattes arrière.

L’embout T30 est utilisé pour niveler les pattes avant.

La clé ouverte de 7/16 po est utilisée pour niveler les pattes avant.

AVIS : Les roulettes de nivellement arrière et les pieds de nivellement avant sont limités à une hauteur de réglage maximale de 1 po. Si l’installation exige une hauteur supérieure à 84 po, l’installateur doit surélever l’appareil sur une feuille de contreplaqué ou des rails. On peut aussi ajouter une garniture d’armoire dans le haut de l’ouverture pour raccourcir celle-ci. Une tentative de lever l’appareil de plus de 1 po endommagera les pieds de nivellement avant et les roulettes de nivellement arrière.

20 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation – Instructions pour une installation intégrée double

ÉTAPE 9 PRÉPARATION FINALE DE

L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL

POUR UNE INSTALLATION AFFLEURANTE : Assurezvous que la face avant de la porte se situe à 7/8 po derrière la face avant des armoires

Porte du compartiment environnantes AVANT de fixer les supports sur ces

Filtre armoires.

Crochet de montage

Ŷ Ouvrez la porte des

XQLWpV5HSpUH]OH¿OWUHHW

O¶RXWLOG¶H[WUDFWLRQGX¿OWUH

/H¿OWUHGRLWVHSODFHUWHO qu’illustré.

2XWLOG¶H[WUDFWLRQGH¿OWUH

Ŷ7RXUQH]OHILOWUHGH

1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles (utilisez l’outil d’extraction de filtre si nécessaire).

Ŷ7LUH]OHILOWUHYHUVYRXVSRXUOHUHWLUHU NOTA : Le système d’eau ne fonctionnera pas sans le filtre en place.

Ŷ Retirez 6 vis qui fixent l’enceinte frontale sur la carrosserie supérieure.

Vis hexagonales 1/4 po

ÉTAPE 9 PRÉPARATION FINALE DE

L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL ( Suite )

Ŷ5HSpUH]ODIOqFKHEOHXH sur le filtre. Tournez le filtre pour aligner la flèche comme illustré.

Ŷ,QVpUH]OHILOWUHHQSRVLWLRQ et tournezle de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles

(utilisez l’outil d’extraction de filtre si nécessaire).

Ŷ5HWRXUQH]O¶RXWLOG¶H[WUDFWLRQGHILOWUHVXU le crochet de montage.

Ŷ)HUPH]ODSRUWHGXFRPSDUWLPHQW

Ŷ Vérifiez que les deux vis hexagonale

1/4 po sont installées du côté poignée des produits à la fois pour les colonnes congélateur et réfrigérateur.

Vis hexagonales

1/4 po

Ŷ Fermez l’interrupteur principal. Le câblage n’est pas illustré par souci de clarté.

L’interrupteur principal

Ŷ Replacez le couvercle d’accès sur l’unité et fixez-le avec deux vis hexagonale 1/4 po.

Couvercle d’accès

Vis hexagonales

1/4 po Ŷ$VVHPEOH]O¶HQFHLQWHDYHFOHVYLVUHWLUpHVSUpFpGHPPHQW

Ŷ3UpSHUFH]GHVWURXVGHSRGDQVOHVGHX[F{WpVGX contour sur une profondeur de 1/2 po à travers les trous dans l’enceinte.

Ŷ)L[H]O¶XQLWpHQYLVVDQWTXDWUHYLVKH[DJRQDOHV po dans les deux côtés des armoires environnantes.

REMARQUE : Cette étape ne remplace PAS la quincaillerie antibasculement. Reportez-vous à l’étape 4 Installation de la ferrure antibasculement et à l’étape 7 Insertion/Fixation dans le contour d’armoires pour des instructions détaillées sur l’installation de la ferrure antibasculement. Répétez la procédure pour la deuxième unité.

31-1000600 Rev. 1 21

Instructions d’installation – Instructions pour une installation intégrée double

ÉTAPE 9 PRÉPARATION FINALE DE

L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL (suite)

Ŷ Installez le meneau frontal et les garnitures de couvercle d’accès entre les 2 appareils.

Ouvrez les portes et le dard flexible dans la zone entre les appareils.

Ŷ Le « dard » supérieur du meneau soit s’aligner sur le bord inférieur de la garniture de carrosserie.

Garniture de cloison

« dard »

Dard supérieur

Ŷ2XYUH]OHVGHX[SRUWHVG¶HQFHLQWHjƒ

Ŷ Encliquetez le support de garniture entre les enceintes d’accès au filtre à eau au-dessus des afficheurs.

Garniture

ÉTAPE

11 PRÉPARATION DE

L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL

Ŷ Retirez tout le ruban, le carton et la mousse de chaque appareil (les supports en mousse sont situés derrière les côtés gauche et droit à l’avant de chaque tablette de verre sur les modèles Réfrigérateur.)

Ŷ5HWLUH]OHVEDOFRQQHWVHPEDOOpVGHVWDEOHWWHV

Ŷ'pEDOOH]HWLQVWDOOH]OHVEDOFRQQHWV

Ŷ Installez les coussinets de balconnets.

ÉTAPE 12 DÉMARRAGE DE LA MACHINE

À GLAÇONS (modèles de congélateur)

ATTENTION

Afin de réduire le risque de blessure,

évitez tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection ou l’élément chauffant qui libère les cubes. Ne placez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de production de glace automatique lorsque l’électroménager est branché dans la prise électrique.

Un congélateur nouvellement installé peut mettre de 12 à

24 heures pour commencer à produire de la glace.

La machine à glaçons produira sept glaçons par cycle, environ 15 cycles sur une période de 24 heures selon la température du compartiment congélateur, la température de la pièce, le nombre d’ouvertures de porte et d’autres conditions d’utilisation.

Si le congélateur est utilisé avant le raccordement de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, mettez l’interrupteur de courant à OFF (Arrêt). Il faut retirer le panier de broche supérieur pour accéder à l’interrupteur de la machine à glaçons.

Une fois le congélateur raccordé à l’alimentation d’eau, mettez l’interrupteur à ON (marche) .

Jetez les premiers remplissages de bac de glaçons pour permettre le nettoyage de la conduite d’eau.

Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.

(L’apparence peut varier)

Machine à glaçons Machine à glaçons

ÉTAPE 10 INSTALLATION DU

COUP-DE-PIED

Ŷ,QVpUH]OHFRXSGH pied dans la fente du couvercle d’accès frontal en le faisant pivoter vers vous.

Ŷ3RXVVH]ODSDUWLH inférieure du coup-depied vers le produit et glissez en place.

22

Interrupteur de courant

Bras palpeur Interrupteur

Bras palpeur de courant

Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine à glaçons cesse de produire de la glace.

Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent.

L’aspect, le goût et la taille des vieux glaçons seront altérés si ceux-ci ne sont pas consommés fréquemment.

REMARQUE : La machine à glaçons fonctionne mieux à une pression d’eau domestique entre 40 et 120 PSI

(275 à 827 kPa).

31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation – Instructions pour une installation intégrée double

ÉTAPE 13 INSTALLATION DU DISTRIBUTEUR ET DU PICHET À REMPLISSAGE

AUTOMATIQUE

(certains modèles de réfrigérateur)

Ŷ Repérez le couvercle d’accès pour distributeur à remplissage automatique sur le côté gauche de l’intérieur du réfrigérateur.

Retirez la vis Torx T20 qui fixe le couvercle d’accès, située vers l’arrière du couvercle. Conservez cette vis pour la pose du distributeur.

Ŷ Dissimulez les fils et la tuyauterie à l’intérieur du compartiment de la paroi et placez le distributeur sur l’extrémité avant du montage jusqu’à égalité avec la paroi intérieure du réfrigérateur. Glissez le distributeur assemblé vers la paroi arrière jusqu’à ce que le trou de la vis de montage soit visible.

Compartiment de montage

Distributeur assemblé

Vis

Cache

Ŷ Glissez le couvercle d’accès vers l’avant pour l’enlever. Cela exposera le connecteur électrique et le tuyau d’eau.

Vis

Ŷ Retirez le distributeur et le pichet à remplissage automatique de la boîte. Branchez le connecteur à 4 broches du distributeur sur le connecteur dans la paroi du compartiment.

Ŷ Fixez le distributeur à l’aide de la vis Torx T20 retirée précédemment.

Ŷ$VVXUH]YRXVTXHO¶DOLPHQWDWLRQG¶HDXHVWUDFFRUGpHDX réfrigérateur avant de poursuivre.

Ŷ Alignez l’encoche du couvercle de pichet sur le guide du distributeur dans le haut du réfrigérateur et glissez le pichet vers l’arrière du réfrigérateur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Il peut s’écouler jusqu’à 5 secondes avant que l’eau ne commence

à remplir le pichet.

Ŷ Assurez-vous que la languette de verrouillage du connecteur est insérée à fond.

Ŷ Connectez le raccord de tuyau d’eau du distributeur sur le tuyau d’eau situé dans le compartiment. Assurez-vous que le tuyau d’eau est raccordé fermement afin qu’il ne puisse se détacher facilement. Le tuyau d’eau doit être inséré jusqu’à la marque sur le tuyau.

Ŷ Le remplissage du pichet s’effectuera jusqu’à un niveau prédéterminé puis cessera. Il est normal que le niveau d’eau soit en-dessous du bord supérieur du pichet.

REMARQUE : Après la mise en place du pichet, faites couler

2 gallons (8 litres) d’eau (environ 5 pichets pleins) à travers le distributeur afin de purger l’air du système. Il est normal d’apercevoir un changement de la couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. De l’eau jaillira suite à l’installation d’une nouvelle cartouche et dégouttera jusqu’à ce que l’air soit purgé du système.

La couleur de l’eau reviendra à la normale après les premières minutes de distribution.

Avant l’utilisation, lavez le pichet et le couvercle après le rinçage initial.

REMARQUE : Ne placez pas le pichet dans le guide du distributeur avant d’avoir effectué le raccordement de l’alimentation d’eau au réfrigérateur.

31-1000600 Rev. 1 23

Instructions pour une installation de modernisation

Installation pour construction existante avec ouvertures de 24 po de profondeur, et une largeur de 35 1/2, 36, 41 1/2, 47 1/2 ou 71 1/2 po.

24 31-1000600 Rev. 1

Guide de conception – Installation de conversion double

DÉGAGEMENTS POUR UNE INSTALLATION DE CONVERSION DOUBLE

Les dimensions entre parenthèses sont en centimètres.

Largeur de l’enceinte

Emplacement électrique 6"

(15.2)

24" (61.0)

6"

(15.2)

E

5HWRXU¿QL

5"

(12.7)

*83 1/2 po min.

*84 1/2 po max.

[212,1 – 214,6]

*La garniture chevauchera sur

5/8 po de plus.

75"

(190.5)

Du plancher vers l’emplacement

électrique inférieur.

5"

(12.7)

5"

(12.7)

3 1/2"

(8.9)

EAU

Vue avant

Largeur de l’enceinte

35 1/2" (90.2)

41 1/2" (105.4)

47 1/2" (120.7)

71 1/2” (181.6)

Emplacement

électrique

15" (38.1)

18" (45.7)

20" (50.8)

32" (81.3)

Vue latérale

W

3/4"

(1.91)

Position des tuyaux d’eau et du câblage électrique

Les alimentations d’eau et électrique doivent se situer comme illustré.

Pour ouvertures de 24 po de profondeur

Les trousses de garniture de modernisation sont requises pour

XQHODUJHXUG¶RXYHUWXUHGHSR=.55SR=.55

SR=.51SR=.51RXSR=.55

8QHWURXVVHG¶XQLRQG¶pOpPHQWVFKDXIIDQWV=.81HVWUHTXLVH

Dégagements du produit

Ces appareils sont dotés d’une butée de porte à 2 positions.

L’ouverture de porte de 115° réglée à l’usine peut s’ajuster à

90° si le dégagement aux armoires ou aux murs adjacents est restreint.

Pour une ouverture de porte sur 90°, laissez un espace libre de 5 1/8 po [13,0 cm] à partir du mur.

Pour une installation en coin, laissez un espace de 15 po [38,1 cm] pour une ouverture complète sur 115° pour les modèles de

18 et 24 po. Laissez un espace de 16 9/16 po [42,1 cm] pour les modèles de 30 po et de 19 po [48,3 cm] pour les modèles de 36 po.

Spécifications supplémentaires

• Une alimentation électrique distincte de 115 volts, 60Hz, 15 ou 20 ampères, est recommandée pour chaque produit. Un circuit de dérivation ou un disjoncteur distincts correctement mis à la terre sont recommandés. Installez une prise

électrique à trois alvéoles correctement mise à la terre encastrée dans le mur arrière. Le câblage électrique doit se situer sur le mur arrière comme illustré.

• Le tuyau d’eau doit se situer sur le mur arrière comme illustré. Le tuyau d’eau doit être en cuivre d’un diamètre extérieur de 1/4 po ou un tuyau de la trousse

4XLFN&RQQHFWŒ:;;TX¶LOIDXWLQVWDOOHUHQWUH la conduite d’eau froide et le raccord d’alimentation d’eau, d’une longueur suffisante pour atteindre le devant de l’appareil (8 pi [2,4 m]). L’installation d’un robinet de sectionnement aisément accessible est requise.

31-1000600 Rev. 1 25

Instructions d’installation - Installation de conversion double

EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR/

CONGÉLATEUR

Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur à un endroit où la température est susceptible de descendre en dessous de

55 °F (13 °C). L’appareil ne fonctionnera pas suffisamment souvent pour maintenir les températures appropriées.

Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur à un endroit où la température dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne fonctionnera pas correctement.

Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.

Ŷ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment robuste pour supporter son poids à pleine capacité.

OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS

• Cisaille à tôle

• Tournevis cruciformes nos 1 et 2

• Tournevis à lame plate

• Couteau à mastic

• Ruban à mesurer

• Perceuse et forets 1/16, 5/64, 3/16 po

• Foret à béton 5/32 po (si antibasculement posé sur béton)

• Visseuse/douille 1/4, 3/8, 1/2, 7/16 po

• Clé ouverte 7/16 po

• Visseuse/embout T10, T20, T30

• Visseuse hexagonale 1/8, 1/4 po (clé Allen)

• Niveau

• Robinet de sectionnement d’eau (facultatif mais recommandé)

• Conduite d’eau 8 pi (une par appareil raccordé à l’eau)

• Ruban-cache

• Alcool à friction

• Clé à molette

• Poinçon

• Trousse d’union d’éléments chauffants =.81

• Trousses de porte en acier inoxydable (le cas échéant)

• Panneaux personnalisés pour portes (le cas échéant)

• Trousses de poignée (le cas échéant)

• Petite clé à cliquet

• Trousse de conversion de garniture de 42 po =.51

ou de 48 po =.51

• &RXSGHSLHGDFLHULQR[\GDEOHSR=..3RXSR

=..3

• Trousse de conversion pour garnitures (le cas échéant)

• Coup-de-pied en acier inoxydable (le cas échéant)

MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Le non-respect de ces instructions peut occasionner un décès, un incendie ou un choc électrique

Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche

à 3 broches (mise à la terre) qui se branche dans une prise murale ordinaire à 3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au minimum les risques de chocs électriques.

Faites examiner la prise de courant et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.

Dans le cas d’une prise biphasée (2 alvéoles), l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre.

(1$8&81&$61(&283(=1,1(5(7,5(=/$

TROISIÈME BROCHE (TERRE) DU CORDON

ÉLECTRIQUE.

1¶87,/,6(=3$681(),&+('¶$'$37$7,21

POUR BRANCHER LE RÉFRIGÉRATEUR DANS

81(35,6(¬'(8;%251(6

1¶87,/,6(=3$681&25'21'(5$//21*(

AVEC CET APPAREIL.

PLANCHER

Une installation correcte exige que ce produit soit placé sur la surface de niveau d’un matériau solide de la même hauteur que le reste du plancher. Cette surface doit être suffisamment robuste pour supporter un réfrigérateur ou un congélateur totalement rempli, ou environ 1 200 lb (545 kg) par appareil.

REMARQUE : Protégez le fini du plancher.

REMARQUE : Non recommandé pour une installation sur moquette.

QUINCAILLERIE FOURNIE (par appareil)

• Bouchon de dérivation de filtre à eau (le cas échéant)

• Filtre à air (le cas échéant)

• Ferrure antibasculement (2 pour 36 po)

• Tirefonds

• Vis Tapcon

• Gabarits pour installation de panneaux

• 2 garnitures de porte

• 2 supports de panneau de porte

• Vis de serrage

26

• Vis à bois cruciformes no 6

• Cache de support de porte

• Vis T30

• 1 cheville de limitation de charnière

• Support de panneau de porte central

• Vis Hi-Lo et la rondelle carrée

• Coup-de-pied en acier inoxydable

• Vis de panneau d’accès peintes

• Vis T10

31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Installation de conversion double

PIÈCES FOURNIES AVEC LA TROUSSE ZKUN :

Élément chauffant adhésif

Transformateur

Meneau avant

Support de garniture

Support d’union supérieur

Support d’union avant inférieur

Vis 8-18 de 3 1/4 po de long à tête hexagonale 5/8 po

Vis 8-32 de 5 1/4 po de long à tête hexagonale 5/8 po

Vis ¼-20 de 5 3/8 po de long à tête hexagonale 1/2 po

4 attaches de fil

Outils et matériel requis :

Tournevis/douilles 1/4 et 3/8 po

Tournevis cruciforme no 2

Alcool à friction

ÉTAPE 1 RETRAIT DE L’EMBALLAGE

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Cet électroménager est lourd du haut.

Usez d’extrême prudence en le déplaçant afin de prévenir un basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

Ŷ Retirez la boîte extérieure et autres parties de l’emballage extérieur des appareils.

Ŷ Vérifiez l’absence de dommages.

Ŷ Si l’installation nécessite l’inversion du sens d’ouverture de porte, suivez les instructions de la section Inversion du sens d’ouverture de porte AVANT de retirer l’appareil du patin de manutention.

Ŷ Assurez-vous que le plancher sur lequel reposeront les appareils est propre et exempt de débris pouvant s’agglutiner ou coincer l’avant des roulettes et endommager le plancher. Il est aussi recommandé que le plancher soit protégé par un recouvrement plastique pendant la durée de l’installation.

Ŷ Retirez la trousse de quincaillerie du tiroir supérieur.

Ŷ Si l’installation doit permettre l’ouverture d’une porte à 90°, une cheville de limitation de charnière doit être installée sur la charnière supérieure AVANT de retirer l’appareil de la plateforme de manutention.

La cheville de limitation se trouve dans la trousse de quincaillerie.

- Ouvrez la porte à environ 45° sans dépasser 90° afin d’exposer le trou dans le support de charnière arrière, puis posez la cheville de limitation. La cheville de limitation doit reposer à fond dans le support sinon la porte ne fermera pas correctement.

Charnière supérieure

ÉTAPE 1 RETRAIT DE L’EMBALLAGE

(suite)

Ŷ Enlevez le couvercle d’accès frontal de l’appareil en retirant deux vis à tête hexagonale 1/4 po.

(certains modèles sont munis d’un panneau d’accès dans une boîte du côté gauche de la carrosserie). Mettez le couvercle et les vis de côté pour l’installation à venir.

Ŷ Retirez trois fausses vis 3/8 po et deux fausses vis

7/16 po de chaque côté de l’appareil afin de le libérer du patin de manutention.

. Inclinez l’appareil depuis un côté suffisamment pour retirer le matériel d’emballage qui se trouve en dessous, mais au-dessus du patin de manutention (deux côtés).

Ŷ$9(&35e&$87,21URXOH]O¶DSSDUHLOSRXUOHGpJDJHUGX côté arrière du patin de manutention .

Ŷ0DQLSXOH]O¶DSSDUHLOGHSXLVOHF{WpVHXOHPHQWjO¶DLGHG¶XQ chariot.

Fausses vis 3/8 po

Support d’emballage

Fausses vis 7/16 po Vis à tête hexagonale 1/4 po

ÉTAPE 2 INSTALLEZ LA CONDUITE

D’EAU

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

1(3(5&(=3$6GDQVOHUpIULJpUDWHXU

Ŷ Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et

120 psi. (275 à 827 kPa).

Fermez l’alimentation d’eau principale.

Ouvrez le robinet le plus près suffisamment longtemps pour nettoyer la conduite d’eau.

Ŷ Installez un robinet de sectionnement entre le robinet d’eau et le tuyau d’eau froide dans le sous-sol ou une armoire.

Le robinet de sectionnement doit être situé à un endroit aisément accessible.

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau principale et rincez les débris.

Faites couler environ un litre d’eau à travers le tuyau aboutissant dans un seau. Coupez l’alimentation d’eau au robinet de sectionnement.

31-1000600 Rev. 1 27

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE 2 INSTALLEZ LA CONDUITE

D’EAU (suite)

REMARQUE : Des robinet de sectionnement à étrier sont inclus dans plusieurs trousses d’alimentation d’eau. Avant d’acheter, assurez-vous qu’un robinet de sectionnement à

étrier satisfait les codes de plomberie de votre région.

REMARQUE : Les codes de plomberie 248CMR du

Commonwealth du Massachusetts doivent être satisfaits.

Les robinets à étrier sont illégaux et leur utilisation prohibée dans le Massachusetts. Consultez votre plombier agréé.

Ŷ5DFFRUGH]OHWX\DXGHUDFFRUGHPHQWGHODWURXVVH=.51

RX=.51jODFRQGXLWHG¶HDXIURLGHGXGRPLFLOH Le 36» n’a pas de cavalier de ligne d’eau, le 72» a un cavalier de ligne d’eau.

Serrez l’écrou à compression à la main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec une clé. Un serrage excessif peut causer des fuites!

Ŷ5DFFRUGH]O¶DXWUHH[WUpPLWpGXWX\DXGHUDFFRUGHPHQW sur le raccord en T fourni avec la trousse de garniture de conversion. Serrez l’écrou à compression à la main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec une clé. Un serrage excessif peut causer des fuites!

Tuyau de raccordement (eau)

ÉTAPE 3 PRÉPARATION DE

L’APPAREIL POUR L’INSTALLATION

(Cont.)

Ŷ Placez l’appareil de droite devant l’ouverture à l’endroit où vous prévoyez l’installer.

Ŷ Installez l’élément chauffant adhésif sur l’extérieur de l’unité du côté gauche de la carrosserie. Installez l’élément chauffant à 4 po en dessous du dessus de la carrosserie.

L’élément chauffant doit être centré d’avant en arrière sur la face arrière de la carrosserie métallique.

REMARQUE : /DWURXVVH=.81Q¶HVWSDVFRPSDWLEOHDYHF

OHVPRGqOHV=,)&HWWHWURXVVHSHXWrWUHLQVWDOOpHVXUOH

PRGqOHFRPSDWLEOHDGMDFHQWjODGURLWHGHVPRGqOHV=,)j des fins d’union.

REMARQUE : L’installation de l’élément chauffant est possible seulement à la gauche des modèles compatibles.

Agrafes

Raccord en T (eau)

Ŷ$FKHPLQH]OHWX\DXGHFXLYUHSR'(RXOHWX\DX

SODVWLTXH6PDUW&RQQHFWŒ:;;HQWUHOHUDFFRUG en T et le raccord d’eau sur le devant de l’appareil.

Des trousses de tuyau pour réfrigérateur SmartConnect™ sont disponibles. Un tuyau d’eau de 8 pi (2,4 m)

:;;HVWQpFHVVDLUHSRXUFKDTXHDSSDUHLO/H ou les tuyaux d’eau seront fixés au plancher avec du ruban cache après la pose de la ferrure antibasculement.

Ŷ Le tuyau doit être suffisamment long pour atteindre le devant de l’appareil. Prévoyez une longueur de tuyau suffisante pour la courbe menant au raccord de la conduite d’eau. L’appareil doit être incliné sur le côté afin d’acheminer le tuyau d’eau en dessous et jusqu’à l’avant de l’électroménager.

REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique approuvés par

Monogram sont ceux inclus dans les trousses de tuyaux pour réfrigérateur SmartConnect™. N’utilisez pas d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique car ils seront sous pression constamment. D’autres types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le temps et occasionner des dégâts d’eau dans votre domicile..

Ŷ Avec du ruban adhésif, fixez le tuyau de raccordement et le raccord en T sur le mur arrière. Les tuyaux d’eau seront fixés au plancher avec du ruban-cache après la pose de la ferrure antibasculement.

ÉTAPE 3 PRÉPARATION DE

L’APPAREIL POUR L’INSTALLATION

Ŷ 'pEDOOH]ODWURXVVHG¶XQLRQG¶pOpPHQWVFKDXIIDQWV=.81HW

assurez-vous que toutes les pièces de la liste sont incluses.

REMARQUE : Assurez-vous que le cordon de connexion de l’élément chauffant est orienté vers le haut de l’unité une fois installé.

28

Élément

FKDXႇDQW adhésif

4 po

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Pour prévenir le risque d’électrocution, assurez-vous que le cordon électrique n’est pas branché dans la prise murale.

Ŷ Installez le transformateur dans l’assemblage supérieur de la carrosserie : vis hexagonales no 8 et conservez-les pour réassembler le dessus de couvercle.

FDUURVVHULHIRXUQLGDQVODWURXVVH=.81NLWHW

fixez-le avec les vis hexagonales (1/4 po) sur le devant gauche du dessus de carrosserie.

broches sur le connecteur de l’élément chauffant, et le connecteur à 3 broches sur le panneau de commande, en vous assurant que les languettes de verrouillage sont bien insérées.

4. Vérifiez que l’interrupteur principal est ouvert (ON).

conservées à l’étape précédente.

31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE 3 PRÉPARATION DE L’APPAREIL POUR L’INSTALLATION (Suite)

Vis à tête hexagonale n ° 8

Dessus de couvercle

Connecteur à 2 broches sur le connecteur de

O¶pOpPHQWFKDXႇDQW

Ne retirez pas l’entretoise du fil

Transformateur

La partie haute de l’assemblage de l’enceinte n’est pas illustrée par souci de clarté.

Connecteur à 3 broches

Interrupteur principal

ÉTAPE 4 INSTALLATION DE LA FERRURE ANTIBASCULEMENT

Ŷ Mesurez et marquez à partir du côté droit de l’ouverture conformément au tableau ci-dessus en fonction de la dimension de l’appareil droit que vous installez.

AVERTISSEMENT

Risque de basculement.

Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort. Lisez et observez la totalité des instructions d’installation pour connaître la façon de fixer l’électroménager sur le dispositif antibasculement. LH Unit

2 required for 26"

RH Unit

2 required for 26"

Ŷ Retirez la ferrure antibasculement de la trousse de quincaillerie.

Ŷ/DIHUUXUHDQWLEDVFXOHPHQWGRLWrWUHPRQWpHVXUOHPXUDUULqUH ou jusqu’à un maximum de 27 po (68,6 cm) depuis le devant de l’ouverture. Utilisez le montage sur plancher si la ferrure n’ira pas au mur (la visserie pour cette ferrure est fournie pour un montage sur bois ou béton).

Ŷ Deux ferrures antibasculement sont utilisées pour chaque produit de 36 po.

Installation conjuguée

Appareil ouverture droite

18 24 30 36

Appareil ouverture gauche

26-5/8”

67.6 cm

23-1/2”

59.7 cm

23-1/2”

59.7 cm

23-3/4”

60.3 cm

8-7/8”

22.5 cm

18

32-5/8”

82.9 cm

38-5/8”

98.1 cm

44-1/2”

113.0 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

41-3/8”

105.1 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

41-3/8”

105.1 cm

29-3/4”

75.6 cm

35-3/4”

90.8 cm

41-1/2”

(105.4 cm)

&

65-1/2”

(166.4)

5-3/4”

14.6 cm

5-3/4”

14.6 cm

6 “

(15.2 cm)

&

29-3/4”

(75.6 cm)

24

30

36

Ŷ En vous reportant au tableau ci-dessus, mesurez et marquez la distance depuis le côté droite de l’ouverture, selon votre combinaison des appareils gauche et droit.

Par exemple, si vous installez un appareil gauche de 18 po et un appareil droit de 30 po, mesurez 5 3/4 et 38 5/8 po.

Ŷ Posez la ferrure antibasculement en la centrant par rapport aux marques et à égalité du plancher, comme illustré.

Marquez 3 trous pour le montage sur mur et 4 trous pour le montage sur plancher.

MONTAGE SUR BOIS : Percez un trou de guidage de 2 po de profondeur avec un foret 3/16 po, puis posez des tirefonds

à l’aide d’une visseuse 7/16 po.

MONTAGE SUR BÉTON : Percez un trou de guidage de 2 po de profondeur avec un foret 5/32 po, puis posez des vis

Tapcon à l’aide une visseuse 7/16 po.

La ferrure doit être vissée dans le PLANCHER ou le MUR

ARRIÈRE.

31-1000600 Rev. 1 29

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE 4 INSTALLATION DE LA FERRURE ANTIBASCULEMENT

Ŷ La ferrure antibasculement doit être fixée au plancher à 23 po de l’avant de l’enceinte.

Ŷ Appliquez du ruban sur la conduite d’eau au mur et au sol selon les dimensions illustrées. Appliquez du ruban tous les 5 pouces

à devant l’appareil. Ceci permettra de garder la conduite d’eau

éloignée des supports antibasculements et éviter que l’appareil ne roule sur la conduite d’eau pendant l’installation. N’appliquez pas de ruban près de la face de l’armoire pour que le ruban puisse rester camoufler sous l’appareil.

36"

10" (24", 30",

36" units)

5" (18" unit)

18"

5"

36"

30"

24" 36"

5"

18"

36"

30"

24"

10" (24", 30",

36" units)

12" (18" unit)

ÉTAPE 5 ACCOUPLEMENT DES APPAREILS INSTALLÉS

UNION DE LA PARTIE INFÉRIEURE ARRIÈRE UNION DE LA PARTIE SUPÉRIEURE

Ŷ'HVVHUUH]OHVGHX[YLVLQIpULHXUHVGHVFRXYHUFOHVG¶DFFqV arrière des deux unités et retirez les vis supérieures.

Ŷ$FFURFKH]OHVXSSRUWG¶XQLRQVXUOHVYLVLQIpULHXUHVHW réinstallez les vis dans le haut.

Ŷ6HUUH]OHVYLVSRXUUpXQLUOHVXQLWpV

Ŷ'HVVHUUH]OHVGHX[YLVIURQWDOHVGDQVOHKDXWGHO¶XQLWpHW retirez les deux vis du milieu.

Ŷ0RQWH]OHVXSSRUWVXUOHVGHX[YLVIURQWDOHVHWUpLQVWDOOH]OHV vis du milieu.

Ŷ6HUUH]OHVYLVSRXUUpXQLUOHVXQLWpV

Support d’union

Support d’union

UNION DE LA PARTIE INFÉRIEURE ARRIÈRE

Ŷ Installez le support d’union inférieur avant à l’aide d’une visseuse 3/8 po (4 vis).

Support d’union

Devant des électroménages

30 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE 5 ACCOUPLEMENT DES APPAREILS INSTALLÉS (Suite)

REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION

Des cordons d’alimentation plus longs sont nécessaires pour une installation de conversion. Des cordons d’alimentation sont inclus dans toutes les trousses de conversion pour garnitures.

Remplacez les cordons d’alimentation sur les deux appareils.

On peut brancher les deux appareils dans la même prise

électrique.

Ŷ Replacez le couvercle d’accès arrière. Assurez-vous que le cordon électrique et le fil de terre sont correctement acheminés à travers l’orifice du couvercle d’accès.

Répétez toutes les étapes pour le deuxième appareil.

Étape 2

Enlevez le cordon électrique court existant avec assemblage de corde :

Ŷ Retirz les vis hexagonales de 0,6 cm (1/4 po) fixant le couvercle d’accès arrière.

Étape 3

Fil de terre

Cordon

électrique broches à l’intérieur du compartiment machine (pressez sur les côtés pour libérer les languettes de verrouillage). cordon électrique.

Étape 2

Vis de terre verte

Étape 1

Connexion de cordon

électrique à 3 broches

INSTALLATION DE LA GARNITURE DE

CARROSSERIE

Ŷ Installez les rails latéraux de la trousse de garniture sur les parois exposées gauche et droite du caisson avec les vis

à tête cruciforme no 8 fournies – 14 vis par côté. Installez une cale d’espacement de chaque côté d’une installation conjuguée de 72 po.

Couvercle d’accès arrière

Étape 3

Vis de décharge de tension

Couvercle d’accès arrière

Installez le nouveau cordon électrique long :

1. Branchez le connecteur à 3 broches (assurez-vous que les languettes de verrouillage sont insérées).

2. Posez la vis de terre verte du cordon d’alimentation.

3. Posez la vis de décharge de tension.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution.

Pour prévenir le risque d’électrocution, assurez-vous que le cordon électrique n’est pas branché dans la prise murale.

Cales d’espacement

[72 po seulement]

31-1000600 Rev. 1 31

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE 5 ACCOUPLEMENT DES

APPAREILS INSTALLÉS (suite)

INSTALLATION DE LA GARNITURE DE

CARROSSERIE

Ŷ Assemblez la garniture supérieure et les rails latéraux en faisant glisser les bords exposés de la garniture de coin dans les rails latéraux de la trousse de garniture droite et gauche. Alignez et insérez deux vis à tête cruciforme no

10-24 dans les blocs de fixation des rails latéraux pour affleurer correctement la garniture au rails latéraux.

ÉTAPE 6 RACCORDEMENT DE

L’ALIMENTATION D’EAU

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

1(3(5&(=3$6GDQVOHUpIULJpUDWHXU

House

Water Supply du réfrigérateur/

Water Supply

Ŷ Repérez et acheminez le tuyau à l’avant de l’armoire.

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau pour rincer les débris de la conduite. Faites couler environ un litre d’eau à travers le tuyau aboutissant dans un seau, puis fermez l’alimentation d’eau.

Ŷ5HWLUH]ODYLVGHGpFKDUJHGHWHQVLRQSRXUODLVVHU suffisamment de jeu pour le raccordement d’eau. (La vis doit être reposée à l’étape suivante.)

Vis de décharge de tension

Ŷ Fixez la garniture supérieure sur la carrosserie à l’aide des vis cruciformes no 8 fournies (6 vis).

32

Tuyau de cuivre :

Ŷ Enfiler un écrou 1/4 po et une bague d’extrémité (fournis) aux deux bouts du tuyau de cuivre. Insérez le tuyau dans le raccord union sur l’appareil et serrez l’écrou sur le raccord union.

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau pour vérifier l’absence de fuites.

Tuyau SmartConnect™ :

REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique approuvés par

Monogram sont ceux inclus dans les trousses de tuyaux pour réfrigérateur SmartConnect™. N’utilisez pas d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique car ils seront sous pression constamment. D’autres types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le temps et occasionner des dégâts d’eau dans votre domicile.

Ŷ Insérez l’extrémité moulée du tube dans le raccord du réfrigérateur ou du congélateur. Serrez l’écrou à compression à la main.

Ŷ Suivez les instructions fournies avec la tuyauterie. Un serrage excessif peut causer des fuites!

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau pour vérifier l’absence de fuites.

31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE 7 PLACEMENT ET FIXATION DANS L’ENCADREMENT

Ŷ Branchez les deux appareils dans la prise murale. Ŷ Placez le cordon électrique sur son bord et tirez-le au-dessous de l’appareil entre les roulettes et à l’écart des ferrures antibasculement afin que le cordon ne soit pas endommagé pendant l’installation.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Afin de réduire le risque d’électrocution, usez de prudence lors des étapes d’installation suivantes afin de ne pas toucher au câblage ou composants électriques à l’intérieur du compartiment du compresseur une fois que l’électroménager est branché sans le couvercle d’accès refermé.

Ŷ¬PHVXUHTXHYRXVSRXVVH]O¶DSSDUHLOGDQVO¶RXYHUWXUHYRXV devez tirer la corde fermement pour vous assurer que le cordon électrique passe sous l’appareil.

Corde

Cordon électrique

Ŷ5HSpUH]ODFRUGHG¶LQVWDOODWLRQDWWDFKpHVXUODSRUWHGHO¶DS pareil; elle sert lorsque vous poussez l’appareil dans l’ouverture. Cette corde est attachée au cordon électrique; à mesure que vous poussez l’appareil dans l’ouverture, vous devez tirer fermement pour vous assurer que le cordon d’alimentation est acheminé sous l’appareil.

Ŷ5HSRVH]ODYLVGHGpFKDUJHGHWHQVLRQGXWX\DXG¶HDX

Ŷ Rangez la bande excédentaire, la corde et le tuyau d’eau

Vis de décharge de tension

Corde d’installation

Ŷ Reliez la garniture supérieure et les profilés latéraux en glissant les bords exposés de la garniture d’angle dans les profilés latéraux gauche et droit de la trousse de garniture.

L’arrière du dessus et du côté des garnitures de conversion doivent toucher les côtés de l’armoire lorsque les appareils sont poussés dans l’espace d’aménagement.

Réfrigérateur ou congélateur

Carrosserie adjacente sous l’appareil.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution.

Reposez la vis de décharge de tension dans le profilé avant comme illustré.

Garniture de modernisation

AVERTISSEMENT

Trisque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

31-1000600 Rev. 1 33

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE 8 MISE À NIVEAU DE

L’APPAREIL

Tous les modèles sont dotés de 4 points de nivellement. Le devant est supporté par des pieds de nivellement; l’arrière, par des roulettes réglables. Les deux types sont accessibles depuis le devant de l’appareil.

Ŷ Pour niveler l’arrière de l’appareil, tournez l’écrou hexagonal

7/16 po situé au-dessus des roulettes avant. Tournez dans le sens des aiguilles pour lever l’appareil, dans le sens inverse pour le baisser.

Ŷ Pour niveler le devant, utilisez un embout T30 sur le dessus de la patte de nivellement ou une clé ouverte de 7/16 po au bas de la patte de nivellement.

Ŷ5pJOH]ODKDXWHXUGHO¶DSSDUHLOSRXUTX¶HOOHFRUUHVSRQGHj l’ouverture d’installation de 84 po. Il faut niveler et aplomber l’appareil en fonction des armoires.

L’écrou hexagonal de 7/16 po est utilisé pour niveler les pattes arrière.

L’embout T30 est utilisé pour niveler les pattes avant.

La clé ouverte de 7/16 po est utilisée pour niveler les pattes avant.

AVIS : Les roulettes de nivellement arrière et les pieds de nivellement avant sont limités à une hauteur de réglage maximale de 1 po. Si l’installation exige une hauteur supérieure à 84 po, l’installateur doit surélever l’appareil sur une feuille de contreplaqué ou des rails. On peut aussi ajouter une garniture d’armoire dans le haut de l’ouverture pour raccourcir celle-ci. Une tentative de lever l’appareil de plus de 1 po endommagera les pieds de nivellement avant et les roulettes de nivellement arrière.

ÉTAPE 9 PRÉPARATION FINALE DE

L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL

Ŷ2XYUH]OHFRXYHUFOHIURQWDOGHO¶HQFHLQWHjƒ5HSpUH]OH¿OWUH

HWO¶RXWLOG¶H[WUDFWLRQGX¿OWUH

Porte du compartiment

/H¿OWUHGRLWVHSODFHUWHO Filtre qu’illustré.

Ŷ7RXUQH]OH¿OWUHGHGH tour dans le sens contraire

Crochet de montage des aiguilles (utilisez l’outil

G¶H[WUDFWLRQGH¿OWUHVL nécessaire).

2XWLOG¶H[WUDFWLRQGH¿OWUH

Ŷ7LUH]OH¿OWUHYHUVYRXVSR ur le retirer.

NOTA : Le système d’eau ne fonctionnera pas

VDQVOH¿OWUHHQSODFH

ÉTAPE 9 PRÉPARATION FINALE DE

L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL (Suite)

Ŷ Assurez-vous que les lampes sont à l’intérieur de l’unité.

Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que l’interrupteur principal est à ON (sous tension) en retirant l’enceinte frontale fixée par six vis hexagonales 1/4 po.

Vis hexagonales 1/4 po

Ŷ Mettez l’interrupteur principal à ON s’il ne l’est pas. (Fils de l’interrupteur principal non illustrés par souci de clarté.)

L’interrupteur principal

Ŷ Assemblez l’enveloppe avec les vis retirées précédemment.

Ŷ3UpSHUFH]GHVWURXVGHSRGDQVOHVGHX[F{WpVGX contour sur une profondeur de 1/2 po à travers les trous dans l’enceinte.

Ŷ)L[H]O¶XQLWpHQYLVVDQWTXDWUHYLVKH[DJRQDOHVSRGDQV les deux côtés des armoires environnantes.

REMARQUE : Cette étape ne remplace PAS la quincaillerie antibasculement. Reportez-vous à l’étape 4 Installation de la ferrure antibasculement et à l’étape 7 Insertion/Fixation dans le contour d’armoires pour des instructions détaillées sur l’installation de la ferrure antibasculement. Répétez la procédure pour le deuxième appareil.

Vis hexagonales 1/4 po

Ŷ5HSpUH]ODIOqFKHEOHXHVXU le filtre. Tournez le filtre pour aligner la flèche comme illustré.

Ŷ,QVpUH]OH¿OWUHHQSRVLWLRQHW tournez-le de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles (utilisez

O¶RXWLOG¶H[WUDFWLRQGH¿OWUHVL nécessaire).

Ŷ5HWRXUQH]O¶RXWLOG¶H[WUDFWLRQGH¿OWUH sur le crochet de montage.

Ŷ)HUPH]ODSRUWHGXFRPSDUWLPHQW

34 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE 9 PRÉPARATION FINALE DE L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL (Suite)

Ŷ Pour que la position du caisson soit adéquate après le nivellement, le dessus arrière et les côtés des garnitures de conversion doivent être d’équerre sur tous les côtés de l’armoire.

Ŷ Replacez le couvercle d’accès sur l’unité et fixez-le avec deux vis hexagonale 1/4 po.

Réfrigérateur ou congélateur

Carrosserie adjacente

Garniture de modernisation

Ŷ Fixez les garnitures sur les armoires environnantes afin de réduire le mouvement dans le haut de la carrosserie pendant le fonctionnement normal.

Couvercle d’accès

Vis hexagonales 1/4 po

Ŷ Installez le meneau frontal et les garnitures de couvercle d’accès entre les 2 unités. Ouvrez les portes et poussez la partie flexible en forme de « dard » des garnitures en place entre les appareils.

Dard supérieur

Garniture de cloison supérieure

« dard »

Deux

(2) chaque côté

1. Percez des trous de guidage 1/16 po dans la garniture (2 par côté, voir l’illustration pour les endroits approximatifs).

2. Posez des vis à bois cruciformes no 6 dans les trous de guidage.

REMARQUE : Cette étape ne remplace PAS la quincaillerie antibasculement. Reportez-vous à l’étape 4 Installation de la ferrure antibasculement et à l’étape 7 Insertion/Fixation dans le contour pour des instructions détaillées sur l’installation de la ferrure antibasculement.

Ŷ Vérifiez que les deux vis hexagonale 1/4 po sont installées du côté poignée des produits à la fois pour les colonnes congélateur et réfrigérateur.

Vis hexagonales

1/4 po

Ŷ Le « dard » supérieur du meneau soit s’aligner sur le bord inférieur de la garniture de carrosserie.

Ŷ Ouvrez les deux portes d’accès au filtre à eau à 90 °.

Ŷ Encliquetez la garniture sur les charnières assemblées des deux enceintes.

Garnitures

31-1000600 Rev. 1 35

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE

10 INSTALLATION DU COUP-

DE-PIED

Ŷ,QVpUH]OHFRXSGH pied dans la fente du couvercle d’accès frontal en le faisant pivoter vers vous.

Ŷ3RXVVH]ODSDUWLH inférieure du coup-depied vers le produit et glissez en place.

ÉTAPE

11 PRÉPARATION DE

L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL

Ŷ Retirez tout le ruban, le carton et la mousse de chaque appareil (Les supports en mousse sont situés derrière les côtés gauche et droit à l’avant de chaque tablette de verre sur les modèles Réfrigérateur.)

Ŷ5HWLUH]OHVEDOFRQQHWVHPEDOOpVGHVWDEOHWWHV

Ŷ'pEDOOH]HWLQVWDOOH]OHVEDOFRQQHWV

Ŷ Installez les coussinets de balconnets.

ÉTAPE 12 DÉMARRAGE DE LA MACHINE

À GLAÇONS (modèles de congélateur)

ATTENTION

Afin de réduire le risque de blessure,

évitez tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection ou l’élément chauffant qui libère les cubes. Ne placez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de production de glace automatique lorsque l’électroménager est branché dans la prise électrique.

Un congélateur nouvellement installé peut mettre de 12 à

24 heures pour commencer à produire de la glace.

La machine à glaçons produira sept glaçons par cycle, environ 15 cycles sur une période de 24 heures selon la température du compartiment congélateur, la température de la pièce, le nombre d’ouvertures de porte et d’autres conditions d’utilisation.

Si le congélateur est utilisé avant le raccordement de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, mettez l’interrupteur de courant à OFF (Arrêt). Il faut retirer le panier de broche supérieur pour accéder à l’interrupteur de la machine à glaçons.

Une fois le congélateur raccordé à l’alimentation d’eau, mettez l’interrupteur à ON (marche) .

Jetez les premiers remplissages de bac de glaçons pour permettre le nettoyage de la conduite d’eau.

Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.

(L’apparence peut varier)

Machine à glaçons Machine à glaçons

Interrupteur de courant

Bras palpeur Interrupteur

Bras palpeur de courant

Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine à glaçons cesse de produire de la glace.

Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent.

L’aspect, le goût et la taille des vieux glaçons seront altérés si ceux-ci ne sont pas consommés fréquemment.

REMARQUE : La machine à glaçons fonctionne mieux à une pression d’eau domestique entre 40 et 120 PSI

(275 à 827 kPa).

36 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Installation de conversion double

ÉTAPE 13 INSTALLATION DU DISTRIBUTEUR ET DU PICHET À REMPLISSAGE

AUTOMATIQUE

(certains modèles de réfrigérateur)

Ŷ Repérez le couvercle d’accès pour distributeur à remplissage automatique sur le côté gauche de l’intérieur du réfrigérateur.

Retirez la vis Torx T20 qui fixe le couvercle d’accès, située vers l’arrière du couvercle. Conservez cette vis pour la pose du distributeur.

Ŷ Dissimulez les fils et la tuyauterie à l’intérieur du compartiment de la paroi et placez le distributeur sur l’extrémité avant du montage jusqu’à égalité avec la paroi intérieure du réfrigérateur. Glissez le distributeur assemblé vers la paroi arrière jusqu’à ce que le trou de la vis de montage soit visible.

Compartiment de montage

Distributeur assemblé

Vis

Cache

Ŷ Glissez le couvercle d’accès vers l’avant pour l’enlever. Cela exposera le connecteur électrique et le tuyau d’eau.

Vis

Ŷ Retirez le distributeur et le pichet à remplissage automatique de la boîte. Branchez le connecteur à 4 broches du distributeur sur le connecteur dans la paroi du compartiment.

Ŷ Fixez le distributeur à l’aide de la vis Torx T20 retirée précédemment.

Ŷ$VVXUH]YRXVTXHO¶DOLPHQWDWLRQG¶HDXHVWUDFFRUGpHDX réfrigérateur avant de poursuivre.

Ŷ Alignez l’encoche du couvercle de pichet sur le guide du distributeur dans le haut du réfrigérateur et glissez le pichet vers l’arrière du réfrigérateur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Il peut s’écouler jusqu’à 5 secondes avant que l’eau ne commence

à remplir le pichet.

Ŷ Assurez-vous que la languette de verrouillage du connecteur est insérée à fond.

Ŷ Connectez le raccord de tuyau d’eau du distributeur sur le tuyau d’eau situé dans le compartiment. Assurez-vous que le tuyau d’eau est raccordé fermement afin qu’il ne puisse se détacher facilement. Le tuyau d’eau doit être inséré jusqu’à la marque sur le tuyau.

Ŷ Le remplissage du pichet s’effectuera jusqu’à un niveau prédéterminé puis cessera. Il est normal que le niveau d’eau soit en-dessous du bord supérieur du pichet.

REMARQUE : Après la mise en place du pichet, faites couler

2 gallons (8 litres) d’eau (environ 5 pichets pleins) à travers le distributeur afin de purger l’air du système. Il est normal d’apercevoir un changement de la couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. De l’eau jaillira suite à l’installation d’une nouvelle cartouche et dégouttera jusqu’à ce que l’air soit purgé du système.

La couleur de l’eau reviendra à la normale après les premières minutes de distribution. Avant l’utilisation, lavez le pichet et le couvercle après le rinçage initial.

REMARQUE : Ne placez pas le pichet dans le guide du distributeur avant d’avoir effectué le raccordement de l’alimentation d’eau au réfrigérateur.

31-1000600 Rev. 1 37

Instructions pour une installation intégrée simple

Installation dans une nouvelle construction avec des ouvertures de 25 po (63,5 cm) de profondeur

38 31-1000600 Rev. 1

Guide de conception – Instructions pour une installation intégrée simple

DIMENSIONS D’UNE INSTALLATION INTÉGRÉE SIMPLE

Les dimensions entre parenthèses sont en centimètres.

Largeur de l’enceinte

(voir tableau)

6" (15.2)

Retour

¿QL

25" (63.5)

84" (213.4)

A

C

B

D

EAU 6” (15.2)

ÉLECTRICITÉ

PRODUCT

18

24

30

36

ENCLOSURE

WIDTH

17 13/16

45.2

23 13/16

60.5

29 13/16

75.7

35 13/16

91.0

A

4 1/8

10.5

4 3/8

11.1

4 3/8

11.1

8

20.3

B

3 1/2

8.9

5

12.7

5

12.7

9

22.9

C

7 1/2

19.1

9 1/2

24.1

9 1/2

24.1

18

45.7

D

2

5.1

4

10.2

4

10.2

9

22.9

Dégagements du produit

Ces appareils sont dotés d’une butée de porte à 2 positions.

L’ouverture de porte de 115° réglée à l’usine peut s’ajuster à 90° si le dégagement aux armoires ou aux murs adjacents est restreint.

Pour une ouverture de porte sur 90°, laissez un espace minimum de 5 1/8 po (13,0 cm) à partir du mur.

Pour une installation en coin, laissez un espace de 15 po [38,1 cm] pour une ouverture complète sur 115° pour les modèles de 18 et 24 po. Laissez un espace de 16 9/16 po [42,1 cm] pour les modèles de

30 po et de 19 po [48,3 cm] pour les modèles de 36 po.

2 1/2" (6.4)

Position des tuyaux d’eau et du câblage électrique

Les alimentations d’eau et électrique doivent se situer comme illustré.

La profondeur de l’ouverture doit être de 25 po

Spécifications supplémentaires

Ŷ La source d’alimentation électrique requise est de 115

V, 60 Hz, 15 ou 20 ampères. Un circuit de dérivation ou un disjoncteur distincts correctement mis à la terre sont recommandés. Installez une prise électrique à trois alvéoles correctement mise à la terre encastrée dans le mur arrière.

Le câblage électrique doit se situer sur le mur arrière comme illustré.

Ŷ Le tuyau d’eau doit se situer sur le mur arrière comme illustré. Le tuyau d’eau doit être en cuivre d’un diamètre extérieur de 1/4 po ou un tuyau de la trousse

4XLFN&RQQHFWŒ:;;TX¶LOIDXWLQVWDOOHUHQWUHOD conduite d’eau froide et le raccord d’alimentation d’eau, d’une longueur suffisante pour atteindre le devant de l’appareil

(8 pi [2,4 m]). L’installation d’un robinet de sectionnement aisément accessible est requise.

Ŷ Un retour fini d’au moins 15,2 cm [6 po] assorti à l’extérieur de l’armoire est recommandé à l’intérieur sur tous les côtés et sur le dessus à l’avant de l’ouverture.

Ŷ Les installations dont l’espace entre les unités est de 6 po (15,2 cm) ou moins nécessitent une trousse d’union d’éléments chauffants.

31-1000600 Rev. 1 39

Instructions d’installation - Installation intégrée simple

EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR/

CONGÉLATEUR

Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur à un endroit où la température est susceptible de descendre en dessous de

55 °F (13 °C). L’appareil ne fonctionnera pas suffisamment souvent pour maintenir les températures appropriées.

Ŷ N’installez pas le réfrigérateur/congélateur à un endroit où la température dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne fonctionnera pas correctement.

Ŷ N’installez pas le congélateur/congélateur dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.

Ŷ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment robuste pour supporter son poids à pleine capacité.

OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS

• Cisaille à tôle

• Tournevis cruciformes nos 1 et 2

• Tournevis à lame plate

• Couteau à mastic

• Ruban à mesurer

• Perceuse et forets 1/16, 5/64, 3/16 po

• Foret à béton 5/32 po (si antibasculement posé sur béton)

• Visseuse/douille 1/4, 3/8, 1/2, 7/16 po

• Clé ouverte 7/16 po

• Visseuse/embout T20, T30

• Visseuse hexagonale 1/8, 1/4 po (clé Allen)

• Niveau

• Robinet de sectionnement d’eau (facultatif mais recommandé)

• Conduite d’eau 8 pi (une par appareil raccordé à l’eau)

• Ruban-cache

• Alcool à friction

• Clé à molette

• Poinçon

‡7URXVVHG¶XQLRQG¶pOpPHQWVFKDXIIDQWV=.81UHTXLV

seulement pour les appareils ayant 10,2 cm [4 po] ou moins entre eux)

• Trousses de porte en acier inoxydable (le cas échéant)

• Panneaux personnalisés pour portes (le cas échéant)

• Trousses de poignée (le cas échéant)

• Petite clé à cliquet

MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution

Le non-respect de ces instructions peut occasionner un décès, un incendie ou un choc électrique

Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche

à 3 broches (mise à la terre) qui se branche dans une prise murale ordinaire à 3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au minimum les risques de chocs électriques.

Faites examiner la prise de courant et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.

Dans le cas d’une prise biphasée (2 alvéoles), l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre.

(1$8&81&$61(&283(=1,1(5(7,5(=

LA TROISIÈME BROCHE (TERRE) DU CORDON

ÉLECTRIQUE.

1¶87,/,6(=3$681(),&+('¶$'$37$7,21

POUR BRANCHER LE RÉFRIGÉRATEUR DANS

81(35,6(¬'(8;%251(6

1¶87,/,6(=3$681&25'21'(5$//21*(

AVEC CET APPAREIL.

PLANCHER

Une installation correcte exige que ce produit soit placé sur la surface de niveau d’un matériau solide de la même hauteur que le reste du plancher. Cette surface doit être suffisamment robuste pour supporter un réfrigérateur ou un congélateur totalement rempli, ou environ 1 200 lb (545 kg) par appareil.

REMARQUE : Protégez le fini du plancher.

REMARQUE : Non recommandé pour une installation sur moquette.

QUINCAILLERIE FOURNIE (par appareil)

• Bouchon de dérivation de filtre à eau (le cas échéant)

• Filtre à air (le cas échéant)

• Ferrure antibasculement (2 pour 36 po)

• Tirefonds

• Vis Tapcon

• Gabarits pour installation de panneaux

• 2 garnitures de porte

• 2 supports de panneau de porte

• Vis de serrage

• Vis à bois cruciformes no 6

• Cache de support de porte

• Vis T30

• 1 cheville de limitation de charnière

• Support de panneau de porte central

• Vis Hi-Lo et la rondelle carrée

• Coup-de-pied en acier inoxydable

• Vis de panneau d’accès peintes

• Vis T10

40 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Installation intégrée simple

ÉTAPE 1 RETRAIT DE L’EMBALLAGE

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Cet électroménager est lourd du haut.

Usez d’extrême prudence en le déplaçant afin de prévenir un basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

Ŷ Retirez la boîte extérieure et autres parties de l’emballage extérieur des appareils.

Ŷ Vérifiez l’absence de dommages.

Ŷ Si l’installation nécessite l’inversion du sens d’ouverture de porte, suivez les instructions de la section Inversion du sens d’ouverture de porte AVANT de retirer l’appareil du patin de manutention.

Ŷ Assurez-vous que le plancher sur lequel reposeront les appareils est propre et exempt de débris pouvant s’agglutiner ou coincer l’avant des roulettes et endommager le plancher. Il est aussi recommandé que le plancher soit protégé par un recouvrement plastique pendant la durée de l’installation.

Ŷ Retirez la trousse de quincaillerie du tiroir supérieur.

Ŷ Si l’installation doit permettre l’ouverture d’une porte à 90°, une cheville de limitation de charnière doit être installée sur la charnière supérieure AVANT de retirer l’appareil du patin de manutention.

La cheville de limitation se trouve dans la trousse de quincaillerie.

- Ouvrez la porte à environ

45° sans dépasser 90° afin d’exposer le trou dans le support de charnière arrière, puis posez la cheville de limitation. La cheville de limitation doit reposer à fond dans le support sinon la porte ne fermera pas correctement.

Charnière supérieure

Ŷ Enlevez le couvercle d’accès frontal de l’appareil en retirant deux vis à tête hexagonale 1/4 po.

( certains modèles sont munis d’un panneau d’accès dans une boîte du côté gauche de la carrosserie). Mettez le couvercle et les vis de côté pour l’installation à venir.

Fausses vis 3/8 po

Support d’emballage

Fausses vis 7/16 po

Couvercle d’accès vis à tête hexagonale 1/4 po

Ŷ Retirez trois fausses vis 3/8 po et deux fausses vis

7/16 po de chaque côté de l’appareil afin de le libérer du patin de manutention.

. Inclinez l’appareil depuis un côté suffisamment pour retirer le matériel d’emballage qui se trouve en dessous, mais au-dessus du patin de manutention (deux côtés).

Ŷ$9(&35e&$87,21URXOH]O¶DSSDUHLOSRXUOHGpJDJHUGX côté arrière du patin de manutention.

Ŷ0DQLSXOH]O¶DSSDUHLOGHSXLVOHF{WpVHXOHPHQWjO¶DLGHG¶XQ chariot.

31-1000600 Rev. 1 41

ÉTAPE 2 INSTALLEZ LA CONDUITE

D’EAU

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

1(3(5&(=3$6GDQVOHUpIULJpUDWHXU

Fermez l’alimentation d’eau principale.

Ouvrez le robinet le plus près suffisamment longtemps pour nettoyer la conduite d’eau.

Ŷ Installez un robinet de sectionnement entre le robinet d’eau et le tuyau d’eau froide dans le sous-sol ou une armoire.

Le robinet de sectionnement doit être situé à un endroit aisément accessible.

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau principale et rincez les débris.

Faites couler environ un litre d’eau à travers le tuyau aboutissant dans un seau. Coupez l’alimentation d’eau au robinet de sectionnement.

REMARQUE : Des robinet de sectionnement à étrier sont inclus dans plusieurs trousses d’alimentation d’eau. Avant d’acheter, assurez-vous qu’un robinet de sectionnement à

étrier satisfait les codes de plomberie de votre région.

REMARQUE : Les codes de plomberie 248CMR du

Commonwealth du Massachusetts doivent être satisfaits.

Les robinets à étrier sont illégaux et leur utilisation prohibée dans le Massachusetts. Consultez votre plombier agréé.

Ŷ Acheminez le tuyau de cuivre 1/4 po (D.E.) ou le tuyau

SODVWLTXH6PDUW&RQQHFWŒ:;;HQWUHODFRQGXLWH d’eau froide du domicile et le raccord d’eau sur le devant de l’appareil.

Des trousses de tuyau pour réfrigérateur SmartConnect™ sont disponibles. Un tuyau d’eau de

SLP:;;HVW nécessaire pour chaque appareil.

Le ou les tuyaux d’eau seront fixés au plancher avec du ruban cache après la pose de la ferrure antibasculement.

Ŷ Le tuyau doit être suffisamment long pour atteindre le devant de l’appareil. Prévoyez une longueur de tuyau suffisante pour la courbe menant au raccord de la conduite d’eau. L’appareil doit être incliné sur le côté afin d’acheminer le tuyau d’eau en dessous et jusqu’à l’avant de l’électroménager.

REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique approuvés par

Monogram sont ceux inclus dans les trousses de tuyaux pour réfrigérateur SmartConnect™. N’utilisez pas d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique car ils seront sous pression constamment. D’autres types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le temps et occasionner des dégâts d’eau dans votre domicile..

Instructions d’installation - Installation intégrée simple

ÉTAPE 3 PRÉPARATION DE

L’APPAREIL POUR L’INSTALLATION

Ŷ Placez l’appareil de droite devant l’ouverture à l’endroit où vous prévoyez l’installer.

ÉTAPE 4 INSTALLATION DE LA

FERRURE ANTIBASCULEMENT

AVERTISSEMENT

Risque de basculement. Cet électroménager est lourd du haut.

Usez d’extrême prudence en le déplaçant afin de prévenir un basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort. Lisez et observez la totalité des instructions d’installation pour connaître la façon de fixer l’électroménager sur le dispositif antibasculement.

Ŷ Retirez la ferrure antibasculement de la trousse de quincaillerie.

Ŷ/DIHUUXUHDQWLEDVFXOHPHQWGRLWrWUHPRQWpHVXUOHPXU arrière ou jusqu’à un maximum de 25-1/2 po (64.7 cm) depuis le devant de l’ouverture. Utilisez le montage sur plancher si la ferrure n’ira pas au mur (la visserie pour cette ferrure est fournie pour un montage sur bois, montants d’acier ou béton).

Unit

18"

24"

30"

36"

From Enclosure

8-7/8" (22.5cm)

5-3/4" (1.46cm)

5-3/4" (1.46cm)

6'' (15.2 cm) &

29-3/4'' (75.6 cm)

2 req’d for 36"

Ŷ En vous reportant au tableau, mesurez et marquez la distance depuis le côté gauche de l’ouverture selon la largeur du modèle à installer.

Ŷ Montez la ferrure antibasculement en la centrant d’après la marque et à égalité du plancher, comme illustré. Marquez

3 trous pour le montage sur mur et 4 trous pour le montage sur plancher.

MONTAGE SUR BOIS : Percez un trou de guidage de 2 po de profondeur avec un foret 3/16 po, puis posez des tirefonds à l’aide d’une visseuse 7/16 po.

MONTAGE SUR BÉTON : Percez un trou de guidage de 2 po de profondeur avec un foret 5/32 po, puis posez des vis

Tapcon à l’aide une visseuse 7/16 po.

La ferrure doit être vissée dans le PLANCHER ou le MUR

ARRIÈRE.

Ŷ Si l’enceinte est plus profonde que 25½ po, la ferrure antibasculement doit être fixée au plancher à 25 po du devant de l’enceinte.

ÉTAPE4 INSTALLATION DE LA

FERRURE ANTIBASCULEMENT (suite)

Ŷ Appliquez du ruban sur la conduite d’eau au mur et au sol selon les dimensions illustrées. Appliquez du ruban tous les

5 pouces à devant l’appareil. Ceci permettra de garder la conduite d’eau éloignée des supports antibasculements et

éviter que l’appareil ne roule sur la conduite d’eau pendant l’installation. N’appliquez pas de ruban près de la face de l’armoire pour que le ruban puisse rester camoufler sous l’appareil.

36" 18"

36"

30"

24"

5" (18" unit)

10" (24", 30",

36" units)

5"

ÉTAPE 5 RACCORDEMENT DE

L’ALIMENTATION D’EAU

AVERTISSEMENT

Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).

AVERTISSEMENT

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE

Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.

1(3(5&(=3$6GDQVOHUpIULJpUDWHXU

House

Water Supply

Freezer

Water Supply

Ŷ Repérez et acheminez le tuyau à l’avant de l’armoire.

Ŷ2XYUH]O¶DOLPHQWDWLRQG¶HDXSRXUULQFHUOHVGpEULVGHOD conduite. Faites couler environ un litre d’eau à travers le tuyau aboutissant dans un seau, puis fermez l’alimentation d’eau.

Ŷ5HWLUH]ODYLVGHGpFKDUJHGHWHQVLRQSRXUODLVVHU suffisamment de jeu pour le raccordement d’eau. (La vis doit être reposée à l’étape suivante.)

Vis de décharge de tension

42 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Installation intégrée simple

ÉTAPE 5 RACCORDEMENT DE

L’ALIMENTATION D’EAU (Suite)

Tuyau de cuivre :

Ŷ Enfiler un écrou 1/4 po et une bague d’extrémité (fournis) aux deux bouts du tuyau de cuivre. Insérez le tuyau dans le raccord union sur l’appareil et serrez l’écrou sur le raccord union.

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau pour vérifier l’absence de fuites.

Tuyau SmartConnect™ :

REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique approuvés par

Monogram sont ceux inclus dans les trousses de tuyaux pour réfrigérateur SmartConnect™. N’utilisez pas d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique car ils seront sous pression constamment. D’autres types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le temps et occasionner des dégâts d’eau dans votre domicile.

Ŷ Insérez l’extrémité moulée du tube dans le raccord du réfrigérateur ou du congélateur. Serrez l’écrou à compression à la main.

Ŷ Suivez les instructions fournies avec la tuyauterie. Un serrage excessif peut causer des fuites!

Ŷ Ouvrez l’alimentation d’eau pour vérifier l’absence de fuites.

ÉTAPE 6 PLACEMENT ET FIXATION

DANS L’ENCADREMENT

Ŷ Branchez l’appareil dans la prise murale.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Afin de réduire le risque d’électrocution, usez de prudence lors des étapes d’installation suivantes afin de ne pas toucher au câblage ou composants électriques à l’intérieur du compartiment du compresseur une fois que l’électroménager est branché sans le couvercle d’accès refermé.

Ŷ5HSpUH]ODFRUGHG¶LQVWDOODWLRQDWWDFKpHVXUODSRUWHGHO¶DS pareil; elle sert lorsque vous poussez l’appareil dans l’ouverture. Cette corde est attachée au cordon électrique; à mesure que vous poussez l’appareil dans l’ouverture, vous devez tirer fermement pour vous assurer que le cordon d’alimentation est acheminé sous l’appareil.

Installation

String

ÉTAPE 6 PLACEMENT ET FIXATION

DANS L’ENCADREMENT

Ŷ Poussez lentement l’appareil dans l’ouverture en vous assurant de ne pas toucher aux armoires des côtés et du dessus afin de prévenir les dommages. La façade de porte doit se trouver à 7/8 po derrière la face avant des armoires environnantes, autant pour l’installation d’un panneau en acier inoxydable que pour un panneau personnalisé.

AVERTISSEMENT

Trisque de basculement. Ces électroménagers sont lourds du haut, notamment lorsqu’une porte est ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés pour prévenir un basculement vers l’avant susceptible d’occasionner des blessures graves ou la mort.

Ŷ Placez le cordon électrique sur son bord et tirez-le au-dessous de l’appareil entre les roulettes et à l’écart des ferrures antibasculement afin que le cordon ne soit pas endommagé pendant l’installation.

Ŷ¬PHVXUHTXHYRXVSRXVVH]O¶DSSDUHLOGDQVO¶RXYHUWXUH vous devez tirer la corde fermement pour vous assurer que le cordon électrique passe sous l’appareil.

Cordon électrique

Corde

Ŷ5HSRVH]ODYLVGHGpFKDUJHGHWHQVLRQGXWX\DXG¶HDX

Vis de décharge de tension

Ŷ Rangez la bande excédentaire, la corde et le tuyau d’eau sous l’appareil.

AVERTISSEMENT

Risque d’électrocution. Reposez la vis de décharge de tension dans le profilé avant comme illustré.

31-1000600 Rev. 1 43

Instructions d’installation - Installation intégrée simple

ÉTAPE 7 MISE À NIVEAU DE

L’APPAREIL

Tous les modèles sont dotés de 4 points de nivellement. Le devant est supporté par des pieds de nivellement; l’arrière, par des roulettes réglables. Les deux types sont accessibles depuis le devant de l’appareil.

Ŷ Pour niveler l’arrière de l’appareil, tournez l’écrou hexagonal 7/16 po situé au-dessus des roulettes avant.

Tournez dans le sens des aiguilles pour lever l’appareil, dans le sens inverse pour le baisser.

Ŷ Pour niveler le devant, utilisez un embout T30 sur le dessus de la patte de nivellement ou une clé ouverte de 7/16 po au bas de la patte de nivellement

Ŷ5pJOH]ODKDXWHXUGHO¶DSSDUHLOSRXUTX¶HOOHFRUUHVSRQGHj l’ouverture d’installation de 84 po. Il faut niveler et aplomber l’appareil en fonction des armoires.

L’écrou hexagonal de 7/16 po est utilisé pour niveler les pattes arrière.

ÉTAPE 8 PRÉPARATION FINALE DE

L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL (Suite)

Ŷ Assurez-vous que les lampes sont à l’intérieur de l’unité.

Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que l’interrupteur principal est à ON (sous tension) en retirant l’enceinte frontale fixée par six vis hexagonales 1/4 po.

Vis hexagonales 1/4 po

Ŷ Mettez l’interrupteur principal à ON s’il ne l’est pas. (Fils de l’interrupteur principal non illustrés par souci de clarté.)

L’interrupteur principal

L’embout T30 est utilisé pour niveler les pattes avant.

La clé ouverte de 7/16 po est utilisée pour niveler les pattes avant.

AVIS: Les roulettes de nivellement arrière et les pieds de nivellement avant sont limités à une hauteur de réglage maximale de 1 po. Si l’installation exige une hauteur supérieure

à 84 po, l’installateur doit surélever l’appareil sur une feuille de contreplaqué ou des rails. On peut aussi ajouter une garniture d’armoire dans le haut de l’ouverture pour raccourcir celle-ci. Une tentative de lever l’appareil de plus de 1 po endommagera les pieds de nivellement avant et les roulettes de nivellement arrière.

ÉTAPE 8 PRÉPARATION FINALE DE

L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL

POUR UNE INSTALLATION AFFLEURANTE : Assurezvous que la face avant Porte du compartiment de la porte se situe à

7/8 po derrière la face

Filtre avant des armoires environnantes AVANT

Crochet de montage de fixer les supports sur ces armoires.

Ŷ2XYUH]ODSRUWHGHV unités. Repérez le filtre et l’outil d’extraction du filtre. Le filtre doit se placer tel qu’illustré.

2XWLOG¶H[WUDFWLRQGH¿OWUH

Ŷ7RXUQH]OHILOWUHGHGH tour dans le sens contraire des aiguilles (utilisez l’outil d’extraction de filtre si nécessaire).

Ŷ7LUH]OHILOWUHYHUVYRXVSRXUOHUHWLUHU NOTA : Le système d’eau ne fonctionnera pas sans le filtre en place.

44

Ŷ$VVHPEOH]O¶HQYHORSSHDYHFOHVYLVUHWLUpHVSUpFpGHPPHQW

Ŷ3UpSHUFH]GHVWURXVGHSRGDQVOHVGHX[F{WpVGX contour sur une profondeur de 1/2 po à travers les trous dans l’enceinte.

Ŷ Fixez l’unité en vissant quatre vis hexagonales 1/4 po dans les deux côtés des armoires environnantes.

REMARQUE : Cette étape ne remplace PAS la quincaillerie antibasculement. Reportez-vous à l’étape 4 Installation de la ferrure antibasculement et à l’étape 7 Insertion/Fixation dans le contour d’armoires pour des instructions détaillées sur l’installation de la ferrure antibasculement. Répétez la procédure pour le deuxième appareil.

Vis hexagonales 1/4 po

Ŷ5HSpUH]ODIOqFKHEOHXHVXU le filtre. Tournez le filtre pour aligner la flèche comme illustré.

Ŷ,QVpUH]OHILOWUHHQSRVLWLRQHW tournezle de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles (utilisez l’outil d’extraction de filtre si nécessaire).

Ŷ5HWRXUQH]O¶RXWLOG¶H[WUDFWLRQGHILOWUH sur le crochet de montage.

Ŷ)HUPH]ODSRUWHGXFRPSDUWLPHQW

31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Installation intégrée simple

ÉTAPE 8 PRÉPARATION FINALE DE

L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL (Suite)

Ŷ Replacez le couvercle d’accès sur l’unité et fixez-le avec deux vis hexagonale 1/4 po.

Couvercle d’accès

Vis hexagonales 1/4 po

ÉTAPE

9 INSTALLATION DU COUP-DE-

PIED

Ŷ,QVpUH]OHFRXSGHSLHG dans la fente du couvercle d’accès frontal en le faisant pivoter vers vous.

Ŷ3RXVVH]ODSDUWLHLQIpULHXUH du coup-de-pied vers le produit et glissez en place.

ÉTAPE 11 DÉMARRAGE DE LA MACHINE

À GLAÇONS (modèles de congélateur)

ATTENTION

Afin de réduire le risque de blessure,

évitez tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection ou l’élément chauffant qui libère les cubes. Ne placez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de production de glace automatique lorsque l’électroménager est branché dans la prise électrique.

Un congélateur nouvellement installé peut mettre de 12 à

24 heures pour commencer à produire de la glace.

La machine à glaçons produira sept glaçons par cycle, environ 15 cycles sur une période de 24 heures selon la température du compartiment congélateur, la température de la pièce, le nombre d’ouvertures de porte et d’autres conditions d’utilisation.

Si le congélateur est utilisé avant le raccordement de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, mettez l’interrupteur de courant à OFF (Arrêt). Il faut retirer le panier de broche supérieur pour accéder à l’interrupteur de la machine à glaçons.

Une fois le congélateur raccordé à l’alimentation d’eau, mettez l’interrupteur à ON (marche) .

Jetez les premiers remplissages de bac de glaçons pour permettre le nettoyage de la conduite d’eau.

Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.

(L’apparence peut varier)

Machine à glaçons Machine à glaçons

ÉTAPE

10 PRÉPARATION DE

L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL

Ŷ Retirez tout le ruban, le carton et la mousse de la appareil

(Les supports en mousse sont situés derrière les côtés gauche et droit à l’avant de chaque tablette de verre sur les modèles Réfrigérateur)

Ŷ5HWLUH]OHVEDOFRQQHWVHPEDOOpVGHVWDEOHWWHV

Ŷ'pEDOOH]HWLQVWDOOH]OHVEDOFRQQHWV

Ŷ Installez les coussinets de balconnets.

Interrupteur de courant

Bras palpeur Interrupteur

Bras palpeur de courant

Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine à glaçons cesse de produire de la glace.

Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent.

L’aspect, le goût et la taille des vieux glaçons seront altérés si ceux-ci ne sont pas consommés fréquemment.

REMARQUE : La machine à glaçons fonctionne mieux à une pression d’eau domestique entre 40 et 120 PSI

(275 à 827 kPa).

31-1000600 Rev. 1 45

Instructions d’installation - Installation intégrée simple

ÉTAPE 12 INSTALLATION DU DISTRIBUTEUR ET DU PICHET À REMPLISSAGE

AUTOMATIQUE

(certains modèles de réfrigérateur)

Ŷ Repérez le couvercle d’accès pour distributeur à remplissage automatique sur le côté gauche de l’intérieur du réfrigérateur.

Retirez la vis Torx T20 qui fixe le couvercle d’accès, située vers l’arrière du couvercle. Conservez cette vis pour la pose du distributeur.

Ŷ Dissimulez les fils et la tuyauterie à l’intérieur du compartiment de la paroi et placez le distributeur sur l’extrémité avant du montage jusqu’à égalité avec la paroi intérieure du réfrigérateur. Glissez le distributeur assemblé vers la paroi arrière jusqu’à ce que le trou de la vis de montage soit visible.

Compartiment de montage

Distributeur assemblé

Vis

Cache

Ŷ Glissez le couvercle d’accès vers l’avant pour l’enlever. Cela exposera le connecteur électrique et le tuyau d’eau.

Vis

Ŷ Retirez le distributeur et le pichet à remplissage automatique de la boîte. Branchez le connecteur à 4 broches du distributeur sur le connecteur dans la paroi du compartiment.

Ŷ Fixez le distributeur à l’aide de la vis Torx T20 retirée précédemment.

Ŷ$VVXUH]YRXVTXHO¶DOLPHQWDWLRQG¶HDXHVWUDFFRUGpHDX réfrigérateur avant de poursuivre.

Ŷ Alignez l’encoche du couvercle de pichet sur le guide du distributeur dans le haut du réfrigérateur et glissez le pichet vers l’arrière du réfrigérateur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Il peut s’écouler jusqu’à 5 secondes avant que l’eau ne commence

à remplir le pichet.

Ŷ Assurez-vous que la languette de verrouillage du connecteur est insérée à fond.

Ŷ Connectez le raccord de tuyau d’eau du distributeur sur le tuyau d’eau situé dans le compartiment. Assurez-vous que le tuyau d’eau est raccordé fermement afin qu’il ne puisse se détacher facilement. Le tuyau d’eau doit être inséré jusqu’à la marque sur le tuyau.

Ŷ Le remplissage du pichet s’effectuera jusqu’à un niveau prédéterminé puis cessera. Il est normal que le niveau d’eau soit en-dessous du bord supérieur du pichet.

REMARQUE : Après la mise en place du pichet, faites couler

2 gallons (8 litres) d’eau (environ 5 pichets pleins) à travers le distributeur afin de purger l’air du système. Il est normal d’apercevoir un changement de la couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. De l’eau jaillira suite à l’installation d’une nouvelle cartouche et dégouttera jusqu’à ce que l’air soit purgé du système.

La couleur de l’eau reviendra à la normale après les premières minutes de distribution. Avant l’utilisation, lavez le pichet et le couvercle après le rinçage initial.

REMARQUE : Ne placez pas le pichet dans le guide du distributeur avant d’avoir effectué le raccordement de l’alimentation d’eau au réfrigérateur.

46 31-1000600 Rev. 1

Installation du panneau de porte en acier inoxydable

Cette étape peut être exécutée pour tous les types d’installation.

31-1000600 Rev. 1 47

Instructions d’installation - Panneau en acier inoxydable

Trousse de panneau de porte en acier inoxydable offerte avec poignées européennes ou professionnelles.

=.611/+ Panneau de porte en acier inoxydable - Gauche 18 po

=.6115+ Panneau de porte en acier inoxydable - Droit 18 po

=.611/+ Panneau de porte en acier inoxydable - Gauche 24 po

=.6115+ Panneau de porte en acier inoxydable - Droit 24 po

=.611/+ Panneau de porte en acier inoxydable - Gauche 30 po

=.6115+ Panneau de porte en acier inoxydable - Droit 30 po

=.615/+ OG Panneau de porte en acier inoxydable de 36 po

=.6155+ OD Panneau de porte en acier inoxydable de 36 po

=.63+&166 Poignée Minimalist pour panneaux en acier inoxydable seulement

=.63+3166 Poignée Statement pour panneaux en acier inoxydable seulement

Le panneau en acier inoxydable est entièrement assemblé avec des supports et une poignée installée pour une ouverture de porte à gauche ou à droite. Les trousses de porte à ouverture vers la droite peuvent être modifiées et adaptées à des appareils ayant une ouverture vers la gauche.

N’enlevez pas la pellicule protectrice de la porte tant que l’installation n’est pas terminée.

ÉTAPE 1 INSTALLATION DU PANNEAU

SUPERPOSÉ

Ŷ Enlevez le couvercle de charnière inférieure et conservez les

4 vis Torx T30 pour installation ultérieure.

Vis Torx

T30

Ŷ2XYUH]ODSRUWH

à 90°. Glissez le panneau sur la porte avec les supports de panneau

Support de panneau s’emboîtant avec les supports de porte dans le haut et le

Support de porte bas (assurez-vous de ne pas glisser le panneau dans le contour de l’armoire). Centrez le panneau sur la porte, puis fermez la porte lentement tout en surveillant le panneau afin qu’il ne touche pas aux armoires environnantes.

Charnière inférieure

Panneau

Ŷ3RUWHFRPSOqWHPHQWIHUPpH glissez avec précaution le panneau vers l’armoire en laissant un jeu requis de 1/8 po.

Panneau de recouvrement

Autour du cabinet

1/8” espace

AVERTISSEMENT d Risque de pincement de doigts. IUne installation incorrecte peut poser un risque de coincement de doigts entre la garniture de porte latérale et les armoires en manipulant la porte, en particulier pour les enfants. Pour réduire ce risque, vous devez suivre les instructions d’installation relatives aux dimensions d’armoire, au montage des garnitures et à l’angle de l’arrêt de porte.

ÉTAPE 2 RÉGLAGE DU PANNEAU EN

ACIER INOXYDABLE

Ŷ Les réglages de porte sont effectués à l’aide des 12 vis de réglage fournies. Chaque coin de porte comporte 3 vis de réglage. Utilisez une clé

Allen 1/8 po pour poser les vis de réglage dans l’ordre prescrit.

Vis de réglage

Ŷ/HVYLVGHUpJODJHGHUULqUH les ferrures de support supérieures et inférieures

Vis de réglage dissimulée sont partiellement dissimulées.

Vis de réglage

48 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Panneau en acier inoxydable

ÉTAPE 2 RÉGLAGE DU PANNEAU EN ACIER INOXYDABLE

Ŷ Suivez les étapes suivantes pour poser les vis de réglage.

Ŷ3RXUXQPRQWDJHDIIOHXUDQWYpULILH]O¶HVSDFHHQWUHOH panneau et les armoires du côté poignée.

¿ Si l’espace vertical entre l’armoire et le panneau est plus petit dans le haut que dans le bas, insérez et posez la vis verticale sur le support supérieur près du côté charnière jusqu’à ce que l’espace soit uniforme tout le long de la section verticale. (Il pourrait s’avérer nécessaire de glisser le panneau pour réaligner l’espace latéral à 1/8 po.)

Ŷ Il est possible de régler les panneaux s’ils ne reposent pas

à plat. Commencez par le réglage des coins supérieurs puis procédez vers les coins inférieurs. Chaque coin peut être réglé indépendamment.

¿ Si le panneau se situe trop profondément

à l’intérieur des armoires, il doit être

éloigné de l’appareil. Posez les vis horizontales les plus à l’extérieur dans les 4 coins et vissez jusqu’à ce que le panneau soit en position. le panneau est plus grand dans le haut que dans le bas, insérez et posez la vis verticale sur le support supérieur près du côté poignée jusqu’à ce que l’espace soit uniforme tout le long de la section verticale. (Il pourrait s’avérer nécessaire de glisser le panneau pour réaligner l’espace latéral à 1/8 po.)

Ŷ Vérifiez l’alignement dans le haut du panneau. On peut effectuer les réglages en tournant les vis de réglage verticales (dans la même proportion) dans le haut du support de panneau (2 vis de réglage par panneau).

Emplacements des vis de réglage verticales. environnantes, il doit se rapprocher de l’appareil. Posez les vis horizontales les plus à l’intérieur dans les 4 coins et vissez jusqu’à ce que le panneau soit en position.

Une fois le panneau réglé à la bonne position, fixez-le en vissant et serrant d’abord les vis verticales dans le bas des supports de porte, puis vissez et serrez les vis horizontales restantes. TOUTES LES 12 VIS DE RÉGLAGE doivent

être vissées et fermement serrées afin de fixer le panneau correctement.

Ŷ8QHIRLVOHVVXSSRUWVGHSDQQHDXGHSRUWHVXSpULHXUVHW inférieurs fixés en posant et serrant toutes les 12 vis de réglage, utilisez une vis cruciforme Hi-Lo et la rondelle carrée pour fixer le support de montage central.

Support

Vis à tête cruciforme

Rondelle carrée

ÉTAPE 3 SUIVEZ LES ÉTAPES SUIVANTES SI LES PORTES ONT ÉTÉ

INVERSÉES

Ŷ L’ensemble de couvercle supérieur est livré dans une boite sur le côté de l’appareil. Retirez les vis et les écrous pour retirer le couvercle rectangulaire. Conservez ces pièces pour construire un nouvel ensemble supérieur.

Ŷ Montez le couvercle rectangulaire au couvercle inférieur

[retiré lors du retrait de la porte] en utilisant les vis et les

écrous démontés de l’ensemble supérieur. Assurez-vous d’aligner les bords pendant l’assemblage.

Tournez sur

180 degrés

31-1000600 Rev. 1 49

Instructions d’installation - Panneau en acier inoxydable

ÉTAPE 4 INSTALLATION DES COUVERCLES DE CHARNIÈRE

Ŷ Replacez les couvercles de charnière supérieure et inférieure

à l’aide de 4 vis Torx T30 par couvercle.

Ŷ À l’aide d’une vis T10, fixez le haut du couvercle au support en L.

Vis Torx T10

Couvercle de charnière supérieure

Vis Torx

T30

Vis Torx

T30

Couvercle de charnière inférieure

50 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Panneau en acier inoxydable

ÉTAPE 5 INSTALLATION DES GARNITURES DE PORTE

Deux (2) garnitures de porte doivent être installées. L’une pour le côté poignée et l’autre pour le côté charnière. La plus longue va du côté poignée et la plus petite, du côté charnière. Installez la garniture côté poignée en premier.

Ŷ1HWWR\H]OHF{WpGHODSRUWH\FRPSULVOH côté des couvercles de charnière supérieure et inférieure, avec de l’alcool à friction afin d’améliorer l’adhésion de la garniture.

Ŷ/DJDUQLWXUHODWpUDOHHVWFRPSRVpHG¶XQH garniture extérieure et d’une garniture intérieure.

Il faut avoir effectué les réglages avant de fixer la garniture sur le côté de la porte. Sans retirer la doublure des bandes adhésives, vérifiez que la garniture s’ajuste bien au côté de la porte. du panneau de porte. de des charnières supérieure et inférieure.

Ŷ Sans que le ruban adhésif exposé ne touche le côté de la porte, alignez le dessus de la garniture sur le dessus du panneau de porte. (La doublure de ruban va dépasser en alignant la garniture).

Ŷ8QHIRLVODJDUQLWXUHHQSRVLWLRQ

(alignée sur le dessus de la porte et les couvercles de charnière, bien ajustée contre la porte et le panneau de porte), poussez sur le ruban adhésif exposé pour fixer la garniture. Tout en maintenant la garniture en place, commencez à tirer lentement la doublure de ruban en poussant pour faire adhérer le ruban jusqu’à ce que la doublure soit complètement retirée.

Ŷ Fixez les parties supérieure et inférieure de la garniture extérieure une fois la garniture intérieure fixée. avec le dos du panneau de porte.

à égalité avec le dos de la porte en poussant dans la garniture extérieure.

1 garniture extérieure à l’écart du panneau de porte afin d’exposer la doublure de ruban. Ne courbez pas trop la garniture à distance de la porte car vous pourriez l’endommager. pressez pour fixer la garniture.

2 e a u

P a n n extérieure.

Ŷ Une fois la garniture du côté poignée en place, exécutez les mêmes étapes avec la garniture de porte côté charnière.

4

3

Poussez pour ajuster

Panneau

Garniture extérieure

Ŷ Une fois l’ajustement vérifié, enlevez la garniture et retirez la doublure sur une longueur de 8 à 10 po du ruban adhésif de la garniture intérieure.

Garniture intérieure

31-1000600 Rev. 1 51

Installation de panneau décoratif personnalisé

Cette étape peut être exécutée pour tous les types d’installation.

52 31-1000600 Rev. 1

Guide de conception - Panneau décoratif personnalisé

GUIDE DE CONCEPTION POUR POIGNÉES PERSONNALISÉES

Il faut utiliser des poignées personnalisées pour une installation affleurante. Pour une installation avec poignées personnalisées, des trous contre-percés à l’arrière des panneaux décoratifs doivent garantir qu’une épaisseur de matériau de 1/2 po (1,27 cm) demeure pour supporter les poignées.

REMARQUE : Le diamètre du trou contre-percé ne doit pas dépasser 1 po (2,54 cm).

1/4"

(0.64cm)

1/2"

(1.27cm)

La distance minimale du bord latéral du panneau jusqu’au centre de la poignée soit être de 1 1/2 po (3,81 cm) comme illustré.

1-1/2”

(3.81cm)

3/4"

(1.91cm)

Côté charnière

Côté poignée

DIMENSIONS D’UN PANNEAU DÉCORATIF PERSONNALISÉ DE 3/4 po

Pour une apparence plus personnalisée, on peut installer les panneaux décoratifs de façon à ce qu’ils affleurent les armoires environnantes. L’épaisseur du panneau superposé doit être de

3/4 po (1,91 cm). Le panneau se fixe avec les supports inclus pour montage sur la porte de l’électroménager

REMARQUE : Nous recommandons que les panneaux décoratifs soient arrondis ou biseautés aux coins et bords intérieurs par un menuisier afin d’adoucir les bords coupants des panneaux. Les bords à traiter doivent inclure les bords supérieur, inférieur et côté charnière.

IMPORTANT : Les largeurs de panneau décoratif personnalisé

GHSRUWHVRQWGLႇpUHQWHVVHORQ qu’il s’agit de l’installation d’un seul appareil ou de deux appareils.

A

Door

Panel

REMARQUE IMPORTANTE :

36 po – Le poids maximal du panneau est de 58 lbs.

30 po – Le poids maximal du panneau est de 48 lbs.

24 po – Le poids maximal du panneau est de 45 lbs.

18 po – Le poids maximal du panneau est de 45 lbs.

REMARQUE : La largeur des traverses et des montants doit

être d’un minimum de 2 po (5,08 cm) dans le cas de panneaux construits avec ces éléments (5-panel).

Pour les trousses de panneaux en acier inoxydable, voyez la section Installation de panneau de porte en acier inoxydable

à la page 47 .

Pour les panneaux personnalisés, utilisez les gabarits fournis avec les appareils pour percer les trous de guidage servant à monter les supports de panneaux (fournis avec l’appareil). Les vis de réglage et les instructions sont fournies.

Dimensions de panneaux

A

B

Modèles

18 po

17-9/16 po

(44.61cm)

79-7/8 po

(202.88cm)

Modèles

24 po

23-9/16 po

(59.85cm)

79-7/8 po

(202.88cm)

Modèles

30 po

29-9/16 po

(75.09)

79-7/8 po

(202.88cm)

B

Modèles

36 po

35-9/16 po

(90.33cm)

79-7/8 po

(202.88cm)

AVERTISSEMENT d

Risque de pincement de doigts. IUne installation incorrecte peut poser un risque de coincement de doigts entre la garniture de porte latérale et les armoires en manipulant la porte, en particulier pour les enfants. Pour réduire ce risque, vous devez suivre les instructions d’installation relatives aux dimensions d’armoire, au montage des garnitures et à l’angle de l’arrêt de porte.

31-1000600 Rev. 1 53

Instructions d’installation - Panneau décoratif personnalisé

ÉTAPE 1 PRÉPARATION DU PANNEAU SUPERPOSÉ

Ŷ9pULILH]TXHOHVGLPHQVLRQVGXSDQQHDXVXSHUSRVp correspondent aux recommandations pour votre modèle et que le panneau est en bon état.

Ŷ'pSRVH]OHJDEDULWVXUOH'26GXSDQQHDXHQYRXVDVVXUDQW d’aligner le bord supérieur (ligne noire) du gabarit sur le bord supérieur du panneau. Les bords latéraux du gabarit doivent s’aligner sur le côté poignée du panneau. Fixez le gabarit sur le panneau pour qu’il ne bouge pas lors du marquage des trous. Du ruban-cache est recommandé pour fixer le gabarit, assurez-vous de l’apposer sans rides sur le panneau.

Ŷ,QVWDOOH]OHVXSSRUWVGHPRQWDJHFHQWUDOjO¶DLGHGHYLV cruciformes no 6.

Ŷ,QVWDOOH]OHVXSSRUWGHPRQWDJHFHQWUDOHWIL[H]OHDYHFGHX[ vis cruciformes no 2.

Support de montage central supérieur

Support de montage supérieur

Dos du panneau

Côté charnière

Support de montage central

Support de montage central

Côté poignée du panneau

Côté poignée

Bord supérieur du panneau

Ŷ0DUTXH]O¶HPSODFHPHQWGHVWURXVHQWDSDQWOpJqUHPHQWDX centre des marques avec un pointeau les transférer sur le panneau. Il est essentiel que le gabarit ne bouge pas durant toute la durée du marquage des trous.

Ŷ3HUFH]GHVWURXVGHJXLGDJHjO¶DLGHG¶XQIRUHWGH po (assurez-vous de ne pas percer à plus de 1/2 po de profondeur).

Ŷ Installez les supports de montage supérieur et inférieur avec les vis à tête cruciforme no 6 fournies. Utilisez 12 vis pour les modèles de 18, 24 et 30 po. Utilisez 18 vis pour les modèles de 36 po. Assurez-vous que l’extrémité coupée du support se retrouve sur le côté de la charnière [voir l’illustration ci-dessous].

Assurez-vous aussi que les collerettes des supports font face

à l’autre support [comme montré]. Les vis doivent affleurer les supports. Évitez le serrage excessif des vis.

Ŷ Enlevez le support en «

» et mettez-le de côté. sera remis en place après l’installation du panneau de bois sur la porte assemblée.

Ŷ Installez la poignée (le cas échéant) en vous assurant que toute la visserie est montée en-dessous de la surface arrière du panneau.

Support en

« L »

Support de montage inférieur

L

Il

54 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Panneau décoratif personnalisé

ÉTAPE 2 INSTALLATION DU PANNEAU

SUPERPOSÉ

Ŷ Enlevez le couvercle de charnière inférieure et conservez les 4 vis Torx T30 pour installation ultérieure.

Vis torx

T30

ÉTAPE 3 RÉGLAGE DU PANNEAU

SUPERPOSÉ (Suite)

Ŷ Suivez les étapes suivantes pour poser les vis de réglage.

Ŷ3RXUXQPRQWDJHDIIOHXUDQWYpULILH]O¶HVSDFHHQWUHOH panneau et les armoires du côté poignée.

¿ Si le jeu dans le haut est trop grand ou inégal, utilisez les vis de réglage sur le support supérieur pour ajuster le jeu jusqu’à ce qu’il soit égal le long de toute la section verticale.

Charnière inférieure

Ŷ2XYUH]ODSRUWHjƒ*OLVVH] le panneau sur la porte avec

Support de panneau les supports de panneau s’emboîtant avec les supports

Support de porte de porte dans le haut et le bas (assurez-vous de ne pas glisser le panneau dans le

Panneau contour de l’armoire). Centrez le panneau sur la porte, puis fermez la porte lentement tout en surveillant le panneau afin qu’il ne touche pas aux armoires environnantes.

Ŷ Porte complètement fermée, glissez avec précaution le panneau vers l’armoire en laissant un jeu requis de 1/8 po.

Panneau de recouvrement

Autour du cabinet

1/8” espace

Ŷ Vérifiez l’alignement dans le haut du panneau. On peut effectuer les réglages en tournant les vis de réglage verticales (dans la même proportion) dans le haut du support de panneau (2 vis de réglage par panneau).

Emplacements des vis de réglage verticales.

ÉTAPE 3 RÉGLAGE DU PANNEAU

SUPERPOSÉ

Ŷ Les réglages de porte sont effectués à l’aide des 12 vis de réglage fournies. Chaque coin de porte comporte 3 vis de réglage. Utilisez une clé

Allen 1/8 po pour poser les vis de réglage dans l’ordre prescrit.

Vis de réglage

Ŷ/HVYLVGHUpJODJH derrière les ferrures de support supérieures et inférieures sont partiellement dissimulées.

Vis de réglage dissimulée

Vis de réglage

Ŷ Il est possible de régler les panneaux s’ils ne reposent pas

à plat. Commencez par le réglage des coins supérieurs puis procédez vers les coins inférieurs. Chaque coin peut être réglé indépendamment.

¿ Si le panneau se situe trop profondément à l’intérieur des armoires, il doit être éloigné de l’appareil. Posez les vis horizontales les plus à l’extérieur dans les 4 coins et vissez jusqu’à ce que le panneau soit en position. environnantes, il doit se rapprocher de l’appareil. Posez les vis horizontales les plus à l’intérieur dans les 4 coins et vissez jusqu’à ce que le panneau soit en position.

31-1000600 Rev. 1 55

Instructions d’installation - Panneau décoratif personnalisé

ÉTAPE 3 RÉGLAGE DU PANNEAU

SUPERPOSÉ (Suite)

Une fois le panneau réglé à la bonne position, fixez-le en vissant et serrant d’abord les vis verticales dans le bas des supports de porte, puis vissez et serrez les vis horizontales restantes. TOUTES LES 12 VIS DE RÉGLAGE doivent

être vissées et fermement serrées afin de fixer le panneau correctement.

Ŷ8QHIRLVOHVVXSSRUWV de panneau de porte supérieurs et inférieurs fixés en posant et serrant toutes les 12 vis de réglage, utilisez une vis à tête cruciforme

Support de montage central

Plaquette carrée

1/4 po et la rondelle carrée pour fixer le support de montage central.

Vis à tête cruciforme 1/4 po

ÉTAPE 4 SUIVEZ LES ÉTAPES

SUIVANTES SI LES PORTES ONT

ÉTÉ INVERSÉES

Ŷ L’ensemble de couvercle supérieur est livré dans une boite sur le côté de l’appareil. Retirez les vis et les écrous pour retirer le couvercle rectangulaire. Conservez ces pièces pour construire un nouvel ensemble supérieur.

Ŷ Montez le couvercle rectangulaire au couvercle inférieur

[retiré lors du retrait de la porte] en utilisant les vis et les

écrous démontés de l’ensemble supérieur. Assurez-vous d’aligner les bords pendant l’assemblage.

ÉTAPE 5 INSTALLATION DES

COUVERCLES DE CHARNIÈRE

Ŷ Replacez les couvercles de charnière supérieure et inférieure à l’aide de 4 vis Torx T30 par couvercle.

Couvercle de charnière supérieure

Couvercle de charnière inférieure

Vis Torx

T30

Vis Torx

T30

Tournez sur

180 degrés

56 31-1000600 Rev. 1

Instructions d’installation - Panneau décoratif personnalisé

ÉTAPE 6 INSTALLATION DES

GARNITURES DE PORTE

Deux (2) garnitures de porte doivent être installées. L’une pour le côté poignée et l’autre pour le côté charnière. La plus longue va du côté poignée et la plus petite, du côté charnière.

Installez la garniture côté poignée en premier.

Ŷ1HWWR\H]OHF{WpGHODSRUWH\FRPSULVOH côté des couvercles de charnière supérieure et inférieure, avec de l’alcool à friction afin d’améliorer l’adhésion de la garniture.

Ŷ/DJDUQLWXUHODWpUDOHHVWFRPSRVpHG¶XQH garniture extérieure et d’une garniture intérieure. Il faut avoir effectué les réglages avant de fixer la garniture sur le côté de la porte. Sans retirer la doublure des bandes adhésives, vérifiez que la garniture s’ajuste bien au côté de la porte. du panneau de porte. de des charnières supérieure et inférieure. avec le dos du panneau de porte.

à égalité avec le dos de la porte en poussant dans la garniture extérieure.

1

2

P a n n e a u

ÉTAPE 6 INSTALLATION DES

GARNITURES DE PORTE (Suite)

Ŷ Sans que le ruban adhésif exposé ne touche le côté de la porte, alignez le dessus de la garniture sur le dessus du panneau de porte. (La doublure de ruban va dépasser en alignant la garniture).

Ŷ8QHIRLVODJDUQLWXUHHQSRVLWLRQ

(alignée sur le dessus de la porte et les couvercles de charnière, bien ajustée contre la porte et le panneau de porte), poussez sur le ruban adhésif exposé pour fixer la garniture. Tout en maintenant la garniture en place, commencez

à tirer lentement la doublure de ruban en poussant pour faire adhérer le ruban jusqu’à ce que la doublure soit complètement retirée.

Ŷ Fixez les parties supérieure et inférieure de la garniture extérieure une fois la garniture intérieure fixée. l’écart du panneau de porte afin d’exposer la doublure de ruban. Ne courbez pas trop la garniture à distance de la porte car vous pourriez l’endommager. pressez pour fixer la garniture. extérieure.

Ŷ Une fois la garniture du côté poignée en place, exécutez les mêmes étapes avec la garniture de porte côté charnière.

4

3

Poussez pour ajuster

Panneau

Garniture extérieure

Ŷ Une fois l’ajustement vérifié, enlevez la garniture et retirez la doublure sur une longueur de 8 à 10 po du ruban adhésif de la garniture intérieure.

Garniture intérieure

31-1000600 Rev. 1 57

Notes

58 31-1000600 Rev. 1

Notes

31-1000600 Rev. 1 59

31-100600 Rev. 1

10-21 GEA

Imprimé aux États-Unis

REMARQUE : Des lunettes de protection doivent être portées lors de la réalisation des installations décrites dans ce manuel.

REMARQUE : L’amélioration des produits fait l’objet d’un effort constant chez Monogram. Par conséquent, le matériel, l’aspect et les caractéristiques des produits sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.

INSTRUCCIONE

DE INSTALACIÓN

Freezers de Columna Empotrables de 18

"

y 24

"

Refrigeradores de Columna Empotrables de 24

"

, 30

"

y 36

"

ESPAÑOL.

MONOGRAM.COM

Información sobre Seguridad

ANTES DE COMENZAR

Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.

IMPORTANTE

– Conserve estas instrucciones para uso del inspector local. Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.

Nota para el Instalador – Asegúrese de que el

Comprador conserve estas instrucciones.

• Nota para el Consumidor – Guarde estas instrucciones con su Manual del Propietario para referencia futura.

Si la unidad que recibió está dañada, se deberá comunicar de inmediato con su vendedor o fabricante.

Nivel de habilidad – La instalación de esta unidad requiere un nivel básico de habilidades mecánicas, de carpintería y plomería. La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador. Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada, la Garantía de

Monogram no cubrirá las mismas. Para obtener información sobre la garantía, consulte el Manual del Propietario.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga Eléctrica

Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 No use un prolongador con este electrodoméstico. Si no se cables.

No elimine el cable de conexión a tierra.

siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

No use un adaptador.

Siga las instrucciones que figuran en la sección de Conexión de tierra de la unidad.

Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico autorizada por el fabricante.

Este electrodoméstico deberá ser instalado por algún medio en el cableado fijo del hogar o en un disyuntor para desconectar el electrodoméstico del suministro eléctrico luego de la instalación.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caídas

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

ADVERTENCIA

Riesgo de Incendio o Explosión.

Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del electrodoméstico. Si no se cumple con esto, se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.

ADVERTENCIA

A fin de reducir el riesgo asociado con descargas, no permita que los niños menores de 3 años de edad tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto.

PRECAUCIÓN

Riesgo al levantar la puerta

Esta unidad es muy pesada. A fin de reducir el riesgo de lesión de una persona al maniobrar e instalar este electrodoméstico, se requiere contar con 3 personas para una correcta instalación.

PRECAUCIÓN

Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga la precaución de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área.

FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ELECTRODOMÉSTICO

Descarte o recicle su electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar o reciclar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.

Ŷ Tenga en cuenta las opciones de reciclaje del material de embalaje de su electrodoméstico.

2 31-1000600 Rev. 1

Contenidos

Seguridad

Guía de Diseño

Dimensiones y Espacios Libres 4

Accesorios/ Kits

Inversión de la Apertua de Puerta

Paso 1. Retire la Puerta

Paso 2.

Retire la Carcasa Superior

Paso 3. Mueva el Ensamble del Control

Paso 4. Hale la Carcasa del Interruptor de Luz

Paso 5. Reinstale los Soportes de las Bisagras

Paso 6. Reinstale la Carcasa

Paso 7. Reinstale la Tapa de Acceso Frontal

Paso 8. Retire las Bisagras de la Puerta

Paso 9. Soportes y Bisagras del Panel

Paso 10. Reinstale la Puerta

2

Instrucciones para una Instalación Integrada Dual 12

El Espacio de Instalación

Herramientas, Hardware, Materiales

Conexión a Tierra de la Unidad

Tipos de Piso

Paso 1. Retire el Embalaje

Paso 2. Instale el Suministro de Agua

Paso 3. Preparación de la Unidad para la Instalación

Paso 4. Instale el Soporte Antivolcaduras

Paso 5. Unión de las Unidades Duales Instaladas

Paso 6. Conexiónd el Suministro de Agua

Paso 7. Inserción/ Ajuste del Borde del Gabinete

Paso 8. Nivele la Unidad

Paso 9. Preparación Final de la Unidad Externa

Paso 10. Preparación de la Unidad Interna

Paso 11. Encienda la Máquina de Hielos r

Paso 12. Instale el Ensamble de la Jarra de Llenado Automático

16

16

17

18

19

13

14

15

15

15

19

20

21

22

22

23

Instrucciones para la Instalación Dual Actualizada 24

El Espacio de Instalación

Herramientas, Hardware, Materiales

Conexión a Tierra de la Unidad

Tipos de Piso

Paso 1. Retire el Embalaje

Paso 2. Instale el Suministro de Agua

Paso 3. Prepare la Unidad para la Instalación

Paso 4. Instale el Soporte Anti volcaduras

Paso 5. Unión de las Unidades Duales Instaladas

Paso 6. Conexión del Suministro de Agua

Paso 7. Inserción/ Ajuste del Borde del Gabinete

Paso 8. Nivele la Unidad

Paso 9. Preparación Final de la Unidad Externa

Paso 10. Instalalacion Del Zocalo

Paso 11. Preparación de la Unidad Interna

Paso 12. Inicie La Maquina De Hielos

Paso 13. Instale el Ensamble de la Jarra de Llenado Automático

33

34

34

36

36

36

27

28

29

30

32

25

26

26

26

27

37

6

10

10

9

9

11

8

8

7

7

11

4

5

Instrucciones para una Instalación Integrada Simple 38

El Espacio de Instalación

Herramientas, Equipamiento, Materiales

Conexión a Tierra de la Unidad

Tipos de Piso

Paso 1. Retire el Embalaje

39

40

40

40

41

Paso 2. Instale el Suministro de Agua

Paso 3. Prepare la Unidad para la Instalación

Paso 4. Instale el Soporte Anti

Paso 5. Conexión del Suministro de Agua

Paso 6. Inserción/ Ajuste del Borde del Gabinete

Paso 7. Nivele la Unidad

Paso 8. Preparación Final de la Unidad Externa

Paso 9. Instalalacion Del Zocalo

Paso 10. Preparación de la Unidad Interna

Paso 11. Encienda la Máquina de Hielos

Paso 12. Instale el Ensamble de la Jarra de Llenado

Automático 46

44

44

45

45

45

41

42

42

42

43

Instalación del Panel de la Puerta de Acero Inoxidable 47

Paso 1. Instale el Panel de Acero Inoxidable

Paso 2. Ajuste el Panel de Acero Inoxidable

Paso 3. Si se Invertirán la Posiciones de las Puertas

Complete los Pasos

Paso 4. Instale las Tapas de las Bisagras

Paso 5. Instale los Marcos de la Puerta

48

48

49

50

51

Instalación a Medida del Panel de la Puerta Revestida 52

Guía de Diseño de la Manija Revestida

Dimensiones del Panel Decorativo a Medida de ¾”

Paso 1. Preparación del Panel Revestido

Paso 2. Instale el Panel Revestido

Paso 3. Ajuste el Panel Revestido

Paso 4.

Si se Invertirán las Posiciones de las Puertas,

Complete los Siguientes Pasos

Paso 5. Instale las Tapas de las Bisagras

Paso 6. Instale las Molduras de la Puerta

53

53

54

55

55

56

56

57

Para acceder al servicio local de Monogram en su área, visite monogram.com o 800.444.1845.

Para acceder al servicio de Monogram en Canadá, visite monogram.ca o 800.561.3344.

Para acceder a Piezas y Accesorios de Monogram, visite monogram.com o 800.444.1845..

Para Piezas y Accesorios de Monogram en Canadá, visite monogram.ca o 800.661.1616.

31-1000600 Rev. 1 3

Guía de Diseño

DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES

Las dimensiones que aparecen entre paréntesis están expresadas en centímetros..

Dimensiones Totales

A

C

D

B

(13.0)

Minimum to a Wall

15” (38.1 cm)

15"(38.1)

Mínimo hasta

Minimum to a wall

83-3/8"

(211.77)

83-1/4"

(211.46)

F

E

B

Altura del Recorte

Profundidad del Recorte

Peso

4"

(10.16)

Dimensiones

A Ancho Total - Frente

B Ancho Total – Parte Trasera

C Profundidad Total

D Profundidad de la Caja

E Espacio Libre con la Puerta a 90°

F Espacio Libre con la Puerta a 115°

Ancho del Recorte

Modelos de 18”

17-1/2” (44.5 cm)

17-1/4” (43.8 cm)

24-3/4” (62.9 cm)

22-1/16” (56 cm)

21-1/4” (53.9 cm)

19-1/16” (48.4 cm)

17-13/16” (45.3 cm)

84” (213.4 cm)

25” (63.5 cm)

370 lbs

(167.8 kg)

Modelos de 24”

23-1/2” (59.7 cm)

23-1/4” (59.1 cm)

24-3/4” (62.9 cm)

22-1/16” (56 cm)

27-1/4” (62.9 cm)

24-1/2” (62.2 cm)

23-13/16” (60.5 cm)

84” (213.4 cm)

25” (63.5 cm)

460 lbs (208.7 kg)

(Refrigeradora)

430 lbs. (195.0 kg)

(Freezer)

Modelos de 30”

29-1/2” (74.9 cm)

29-1/4” (74.3 cm)

24-3/4” (62.9 cm)

22-1/16” (56 cm)

33-1/4” (84.5 cm)

29-15/16” (76.0 cm)

29-13/16” (75.7 cm)

84” (213.4 cm)

25” (63.5 cm)

495 lbs (224.5 kg)

(Refrigeradora)

475 lbs. (215.5 kg)

(Freezer)

36” Models

35”-1/4” (89.5 cm)

35” (88.9 cm)

24-3/4” (62.9 cm)

22-1/16” (56 cm)

39-1/4” (99.7 cm)

35-3/8 (89.9 cm)

35-13/16 (90.9 cm)

84” (213.4 cm)

25” (63.5 cm)

545 lbs (247.7 kg)

(Refrigerador)

530 lbs. (240.9)

(Freezer)

Altura del embalaje.

El producto puede ser ajustado para hacerlo caber en un espacio de 84” (213.36 cm). Use las patas niveladoras y las ruedas para un ajuste de altura máxima de 1” (2.54 cm).

Espacios Libres del Producto

Estas unidades están equipadas con un dispositivo de detención de la puerta de 2 posiciones. El giro de la puerta de 115° original de fábrica se podrá ajustar a 90° si el espacio libre hasta los gabinetes adyacentes o paredes es restringido.

Para un giro de puerta de 90°, deje un espacio libre mínimo de

5 1/8” (13.0 cm) hasta una pared.

Cuando se instale en una esquina, deje 15” (38.1 cm) para una apertura de puerta completa de 115° en los modelos de 18” y

24”. Deje 16 9/16” (42.1 cm) en los modelos de 30”. Deje 19”

(48.3 cm) en los modelos de 36”.

4 31-1000600 Rev. 1

Guía de Diseño

/RVUHIULJHUDGRUHV\IUHH]HUVGHFROXPQD0RQRJUDPSXHGHQVHULQVWDODGRVHQPXFKDVFRQ¿JXUDFLRQHVFRQGLIHUHQWHVVLWXDFLRQHV de instalación. Tres situaciones de instalación serán explicadas con instrucciones de inversión de puertas y dos opciones de instalación del panel de la puerta.

Inversión de la Apertura de la Puerta (todos los tipos de instalación)

Cómo hacer que un refrigerador tenga una apertura hacia la izquierda y el freezer hacia la derecha. DEBE ser realizados AN-

7(6GHTXHODXQLGDGVHDUHWLUDGDGHODVXSHU¿FLHDQWLGHVOL]DQWH

Instrucciones para una Instalación Integrada Dual

Instalación en una construcción nueva con aberturas de 25” de profundidad

Instrucciones para una Instalación Retro

Instalación en una construcción existente (espacios libres existentes) con aberturas profundas de 24” de un ancho de 35 1/2”,

41 1/2”, 47 1/2” o 71 1/2”.

Instrucciones para una Instalación Integrada Simple

Instalación en una construcción nueva con aberturas de 25” de profundidad

Instrucciones para la Instalación de un Panel de Puerta de Acero Inoxidable (todos los tipos de instalación)

Instalación de Kits de Paneles de Puerta de Acero Inoxidable

Instrucciones para la Instalación a medida de un Panel de Puerta Revestida (todos los tipos de instalación)

Instalación de Paneles Decorativos a Medida

ACCESSORIES/KITS

Ŷ .LWGH8QL¿FDFLyQGHO&DOHQWDGRU ZKUN (No disponible para

18”)

Ŷ 0RQWDMH0DQXDOGHO.LWGH0RQWDQWHVFRQ3DQHOD0HGLGD

ZKPN

Ŷ .LWGH6HUYLFLRGHO3URGXFWR:;;

Ŷ .LWGH%RUGHV$QWLJXRGH´ ZKR42N

Ŷ .LWGH%RUGHV$QWLJXRGH´ ZKR48N

Ŷ .LWGH0DUFRV5HWURGH´ ZKR36R

Ŷ .LWGHPDUFRV5HWURGH´ ZKR72R

ZK1SN189NLH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Izquierdo de 18”

ZK1SN184NRH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Derecho de 18”

ZK1SN249NLH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Izquierdo de 24”

ZK1SN244NRH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Derecho de 24”

ZK1SN309NLH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Izquierdo de 30”

ZK1SN304NRH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Derecho de 30”

ZK1SN369RLH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Izquierdo de 36”

ZK1SN364RRH Panel de la Puerta de Acero

Inoxidable del Lado Derecho de 36”

ZKSP1H1CNSS Manija Minimalista para Paneles de

Acero Inoxidable Únicamente

ZKSP1H1PNSS Manija Statement para Paneles de

Acero Inoxidable Únicamente

Ŷ .LWVGH3DQHOHVGH3XHUWDGH$FHUR,QR[LGDEOH

Ŷ Zócalos de Acero Inoxidable para Instalaciones Dobles

42”

48”

54”

60”

66”

72”

ZKK42P

ZKK48P

ZKK54P

ZKK60P

ZKK66R

ZKK72R

31-1000600 Rev. 1 5

Inversión de la Apertura de la Puerta

Este paso puede ser realizado para todos los tipos de instalación.

6 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación – Inversión de la Apertura de la Puerta

ADVERTENCIA

Siga todos los pasos al invertir la dirección de la apertura de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad.

Ŷ Si la instalación requerirá que la apertura de la puerta sea invertida, siga estas instrucciones para invertir la apertura de la puerta ANTES de que la unidad sea retirada de la superficie antideslizante.

Ŷ Las instrucciones para invertir un refrigerador con apertura del lado derecho figuran en los siguientes pasos.

PASO 2 RETIRE LA PUERTA

Ŷ Abra la puerta hasta la posición de apertura completa.

Ŷ Solicite a una segunda persona que mantenga la puerta abierta.

Ŷ Retire los 2 tornillos T30 Torx asegurando la bisagra inferior de la carcasa.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caídas

Este electrodoméstico es inestable, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deberá estar asegurado a fin de evitar caídas hacia adelante que puedan resultar en la muerte o en lesiones graves.

PASO 1 RETIRE LA CARCASA

SUPERIOR

Puerta del Compartimiento

Ŷ Abra la tapa frontal de la carcasa a 90°.

Ubique el filtro y la herramienta de retiro

Filtro

Gancho de

Montaje del filtro. El filtro deberá aparecer como se muestra.

Herramienta de Retiro del Filtro

Ŷ Dé al filtro ¼ de giro en sentido antihorario (si es necesario, use la herramienta de retiro del filtro).

Ŷ(PSXMHHOILOWURKDFLDXVWHG para retirar el mismo. NOTA:

El sistema de agua no funcionará si el filtro no está ubicado en su posición.

Ŷ Retire los 6 tornillos que aseguran desde la carcasa frontal hasta la carcasa superior.

Tornillos Hexagonales de ¼”

Tornillos

Tornillos

Ŷ5HWLUHORVWRUQLOORV7RU[7DVHJXUDQGRODELVDJUD superior de la caja.

Ŷ&RORTXHODSXHUWDHQXQDVXSHUILFLHGHWUDEDMRSURWHJLGD

(para evitar rayaduras), con el lado del revestimiento hacia abajo.

AVISO: Las bisagras de la puerta permanecerán en la posición abierta durante el procedimiento de inversión de la puerta.

ADVERTENCIA

Riesgo de

Lastimaduras con la Bisagra de la Puerta

Las bisagras de la puerta se encuentran bajo tensión y se deberán dejar en la posición abierta, a través del proceso de inversión. Cerrar la bisagra podrá producir un riesgo de lastimadura de dedos.

31-1000600 Rev. 1 7

Instrucciones de Instalación – Inversión de la Apertura de la Puerta

PASO 3 MUEVA EL ENSAMBLE DEL

CONTROL

Ŷ Retire los soportes de la bisagra superior, quitando los tres tornillos Torx T-30.

Tornillos Torx T-30

Soporte de la

Bisagra Superior

PASO 3 MUEVA EL ENSAMBLE DEL

CONTROL

Ŷ Vuelva a presionar el ensamble de vidrio sobre el ensamble de la carcasa de control, asegurando que los pernos de plástico sean presionados en los agujeros del lado de la carcasa.

Ŷ Retire el tornillo con cabeza Phillips

Tornillos del medio de la carcasa del lado de la bisagra.

Ŷ Inserte un destornillador de cabeza plana o una espátula entre

Pernos de

Plástico

(Ambos lados) el frente de vidrio y el lado de plástico y libere el ensamble del control haciendo palanca sobre los pernos de plástico del lado de los agujeros del soporte.

PASO

4

MUEVA LA CARCASA DEL

INTERRUPTOR DE LUZ

Ŷ Retire la tapa de acceso frontal de la unidad, retirando los 2 tornillos de cabeza hexagonal de ¼”.

Interruptor General Tornillos de cabeza hexagonal de ¼”

Ŷ5HWLUHHOWRUQLOOR3KLOOLSVSULPHUR\ORVVRSRUWHVGHOD bisagra inferior retirando los tres tornillos Torx T-30.

Tornillos Torx T-30

Ŷ Coloque el ensamble de vidrio sobre la carcasa del control.

Ŷ Retire los 4 tornillos, 2 en cada extremo, para retirar el ensamble de la carcasa usando una broca 1/4” hex bit.

Ŷ Mueva el ensamble de la carcasa al lado opuesto e instale el mismo usando 4 tornillos, 2 en cada lado

NOTA: Asegúrese de que los cables no sean pellizcados.

En los modelos de 18”, el conector de cables rojo/ blanco/ negro de 5 clavijas deberá ser retirado del tablero de control y pasado a través del soporte de la esquina opuesta y reconectado al tablero de control, a fin

Conector de cables de 5 pernos de evitar que el cable sea pellizcado.

Los cables deberán volver a ser pasados de un lado al otro en los modelos de 18”.

8

Tornillo Phillips

Ŷ5HWLUHHOWRUQLOORFRQODEURFDKH[DJRQDOGHó´HQOD esquina inferior de la carcasa del interruptor de luz.

Interruptor de Luz

Tornillo Phillips

31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación – Inversión de la Apertura de la Puerta

PASO 4 MUEVA LA CARCASA DEL

INTERRUPTOR DE LUZ (Cont.)

Ŷ0XHYDHOVRSRUWHGHPRQWDMHKDVWDHORWURODGRGHOD unidad, retirando los dos tornillos Phillips y usando los mismos para instalar el soporte en su nueva ubicación.

PASO 5 REINSTALE LOS SOPORTES

DE BISAGRA

Ŷ Mueva el soporte de bisagra superior hasta la parte inferior y el soporte inferior a la parte superior.

Ŷ Asegúrese de que las 2 ranuras rectangulares del soporte estén del lado exterior de la bisagra de la caja.

Soporte de

Montaje y

Tornillos

Ŷ Deslice la carcasa hacia adelante y abajo para retirar la misma de la caja y de las arandelas aislantes en la parte inferior de la caja.

Ŷ Manteniendo la conexión a la unidad, deje la carcasa a un costado.

Ranuras Rectangulares

Ŷ Instale ambos soportes con 3 tornillos Torx T-30 de 45 libras/pulg (5.1 Nm).

Tornillo Phillips

Ŷ Instale el tornillo Phillips.

Ŷ Comience a colocar 2 tornillos en cada soporte para el montaje de la bisagra, pero no los ajuste completamente.

Tornillos para

Soportes de

Bisagra

Arandelas Aislantes

Ŷ Retire las 2 arandelas aislantes con un destornillador

Phillips.

Ŷ Mueva las arandelas aislantes al conjunto de 2 agujeros del lado opuesto.

Ŷ Alinee los agujeros de la llave de la carcasa sobre las arandelas aislantes y luego vuelva a deslizarla hasta que quede posicionada. Asegúrese de que los cables no sean pellizcados.

Cerraduras de la Carcasa

PASO 6 REINSTALE LA CARCASA

Ŷ Instale el ensamble de la carcasa con los seis tornillos de cabeza hexagonal de 1/4” que había retirado.

Vis à tête hexagonale 1/4 po

Ŷ8ELTXHODIOHFKDD]XOGHOILOWUR*LUHHOILOWURSDUDDOLQHDUOD flecha como se muestra.

Ŷ,QVWDOHHOWRUQLOOR3KLOOLSVHQHODJXMHURLQIHULRUSDUD mantenerla en su posición.

31-1000600 Rev. 1 9

Instrucciones de Instalación – Inversión de la Apertura de la Puerta

PASO 6 REINSTALE LA CARCASA

(cont.)

Ŷ8ELTXHODÀHFKDD]XOGHO¿OWUR*LUHHO¿OWURSDUDDOLQHDUOD

ÀHFKDFRPRVHPXHVWUD

Ŷ,QVHUWHHO¿OWURHQVXSRVLFLyQ\GpDOPLVPRóGHJLURHQ sentido horario (si es necesario, use la herramienta de retiro

GHO¿OWUR

PASO 8 RETIRE LA TAPA DE LA

BISAGRA INFERIOR

ADVERTENCIA

Riesgo de

Lastimadura con la Bisagra de la Puerta

Las bisagras de la puerta se encuentran bajo tensión y se deberán dejar en la posición abierta, a través del proceso de inversión. Cerrar la bisagra podrá producir un riesgo de lastimadura de dedos.

Ŷ Retire la tapa de la bisagra inferior. Conserve la tapa y los tornillos para la inversión de las tapas de la bisagra durante la instalación de la puerta SS o del panel revestido a medida.

Ŷ9XHOYDDFRORFDUODKHUUDPLHQWDGHUHWLURGHO¿OWURHQHO gancho de montaje.

Ŷ Cierre la puerta del compartimiento.

PASO 7 REINSTALE LA TAPA DE

ACCESO FRONTAL

Ŷ Vuelva a colocar la tapa de acceso en la unidad y asegure la misma con dos tornillos de cabeza hexagonal de 1/4.

Tapa de

Acceso

Tornillos

Torx T30

Tapa de la bisagra inferior

PASO 8 RETIRE LAS BISAGRAS DE

LA PUERTA

Ŷ Retire los 3 tornillos que aseguran cada bisagra desde la parte superior e inferior de la puerta y el tornillo que asegura el soporte de apoyo de la puerta (Torx T-30).

Cuñas

Bisagra

Tornillo Hexagonal de ¼”

Ŷ Verifique que los dos tornillos con cabeza hexagonal de ¼” se encuentren ensamblados a los costados de las manijas de los productos, tanto de las columnas de comidas frescas como del freezer.

Vis à tête hexagonale 1/4 po

Soporte de

Apoyo

Ŷ Mueva el ensamble de la bisagra hasta el extremo opuesto de la puerta – desde la bisagra superior a la inferior y desde la bisagra inferior a la superior. La bisagra, el soporte en L que ya está adherido a la bisagra, y el soporte de apoyo se moverán todos juntos.

Ŷ En los Productos de 18”, 24” y 30”, se moverán hacia el otro lado dos cuñas y en el producto de 36” una cuña entre el soporte de la bisagra y la puerta. Guarde las mismas para la instalación de la bisagra.

10 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación – Inversión de la Apertura de la Puerta

PASO 9 SOPORTES Y BISAGRAS DEL

PANEL

Ŷ Retire los soportes del panel en cada extremo de la puerta, retirando los tornillos Torx T30.

Ŷ Deslice el mismo soporte en cada extremo hasta el otro lado de la puerta y vuelva a instalar los soportes a la puerta.

Ŷ Instale las bisagras a la puerta, asegurando que las 2 cuñas para 18”, 24” y 30” se encuentren entre el soporte en L de la bisagra y la puerta. Instale las bisagras a la puerta, asegurando que 1 cuña para 36” se encuentre entre el soporte en L de la bisagra y la puerta. Realice la instalación con 3 tornillos Torx T-30 de 45 libras/pulg. (5.1 Nm).

PASO 10 REINSTALE LA PUERTA

ADVERTENCIA

Siga todos los pasos al invertir la dirección de apertura de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad.

Ŷ Asegúrese de haber comenzado a instalar los 2 tornillos de las bisagras, pero que no estén completamente ajustados en los soportes de bisagra de la caja.

Ŷ Con una segunda persona, sostenga la puerta con las bisagras cerca de la posición correcta.

Ŷ Instale las bisagras superiores con la cerradura sobre los tornillos y el soporte de deslizamiento

Cuñas

Bisagra

Soporte de

Apoyo

NOTA: Asegúrese de que el soporte en L permanezca adherido a la bisagra y que se encuentre del lado exterior de la puerta. La bisagra se encuentra del lado interior de la puerta.

RECORDATORIO: Las bisagras deben ser movidas de la parte superior a la inferior y de la parte inferior a la superior.

Ŷ Instale el tornillo de soporte de apoyo a través tanto del soporte de apoyo como del soporte del panel.

La ranura sobre los tornillos

Ŷ Repita este procedimiento en la parte inferior.

NOTA: Asegúrese de que las 2 lengüetas sobre las bisagras se encuentren insertadas en las ranuras rectangulares, en la parte externa de los soportes de las bisagras, ANTES de ajustar los tornillos.

Lengüetas en ranuras rectangulares

Ŷ Ajuste los tornillos inferiores 45 libras/pulg (5.1 Nm).

Ŷ Ajuste los tornillos superiores 45 libras/pulg (5.1 Nm).

Ŷ Con cuidado asegúrese de que la puerta se cierre correctamente y que la junta esté alineada con la caja.

31-1000600 Rev. 1 11

Instrucciones para una Instalación

Integrada Dual

de profundidad

12 31-1000600 Rev. 1

Guía de Diseño – Instalación Integrada Dual

ESPACIO DE INSTALACIÓN INTEGRADO DUAL

Las dimensiones que aparecen entre paréntesis están expresadas en centímetros.

25" (63.5)

Ancho del Cerramiento

(Consulte el Cuadro)

6" (15.2)

Retorno

Finalizado

84" (213.4)

A

C

B

G

E

D

ELÉCTRICO

AGUA

H

F

ELÉCTRICO

AGUA

6" (15.2)

2 1/2" (6.4)

24

30

24

24

30

36

LH

18

18

18

31-1000600 Rev. 1

RH

36

30

24

36

30

24

36

30

36

ANCHO DEL

CERRAMIENTO

53 1/2

135.9

47 1/2

120.7

41 1/2

105.4

59 1/2

151.1

53 1/2

135.9

47 1/2

120.7

65 1/2

166.4

59 1/2

151.1

71 1/2

181.6

A

11.1

4 3/8

11.1

4 3/8

11.1

4 3/8

11.1

4 3/8

4 1/8

10.5

4 1/8

10.5

4 1/8

10.5

4 3/8

11.1

8

20.3

B

12.7

5

12.7

5

12.7

5

12.7

5

3 1/2

8.9

3 1/2

8.9

3 1/2

8.9

5

12.7

9

22.9

C

24.1

9 1/2

24.1

9 1/2

24.1

9 1/2

24.1

9 1/2

7 1/2

19.1

7 1/2

19.1

7 1/2

19.1

9 1/2

24.1

18

45.7

D

10.2

4

10.2

4

10.2

4

10.2

4

2

5.1

2

5.1

2

5.1

4

10.2

9

22.9

E

81.3

28 1/8

71.4

28 1/8

71.4

38

96.5

34 1/8

26

66.0

22 1/8

56.2

22 1/8

56.2

32

86.7

44

111.8

F G H

22.9

5

12.7

5

12.7

9

22.9

5

9

22.9

5

12.7

5

12.7

9

12.7

9

22.9

PULGADAS/ CENTÍMETROS

106.7

34

86.4

33 1/4

84.5

48

121.9

40

36

91.4

28

71.1

27 1/4

69.2

42

101.6

54

137.2

22.9

6 1/4

15.9

4

10.2

9

22.9

6 1/4

9

22.9

6 1/4

15.9

4

10.2

9

15.9

9

22.9

13

Guía de Diseño – Instalación Integrada Dual

ESPACIO DE INSTALACIÓN INTEGRADO DUAL

Ubicaciones de Agua y Electricidad

Los suministros eléctricos y de agua deberán ser ubicados como se muestra.

La Profundidad del Recorte Deberá Ser de 25”

El recorte está basado en la instalación de 2 productos con apertura de puerta hacia la izquierda y hacia la derecha.

Kit ZKUN de Unificación de Calefacción requerido.

Espacios Libres del Producto

Estas unidades están equipadas con un dispositivo de detención de la puerta de 2 posiciones. El giro de la puerta de 115° original de fábrica se podrá ajustar a 90° si el espacio libre hasta los gabinetes adyacentes o paredes es restringido.

Para un giro de puerta de 90°, deje un espacio libre mínimo de

4” (10.2 cm) hasta una pared.

Cuando se instale en una esquina, deje 15” (38.1 cm) para una apertura de puerta completa de 115° en los modelos de 18” y

24”. Deje 16 1/2” (41.9 cm) en los modelos de 30”.

Especificaciones adicionales

• Se requiere un suministro de corriente aparte de 115 voltios, 60Hz., y 15 o 20 amperes para cada producto.

Se recomienda el uso de un circuito individual derivado o un disyuntor correctamente conectado a tierra. Instale un receptáculo eléctrico de 3 patas correctamente conectado a tierra en la pared trasera. El receptáculo eléctrico deberá estar ubicado en la pared trasera como se muestra.

• La tubería de agua deberá estar ubicada en la pared trasera, como se muestra. La tubería de agua deberá ser de cobre y tener un diámetro externo de ¼” o ser del

NLW4XLFN&RQQHFW70:;;HQWUHODWXEHUtDGH agua fría y la ubicación de la conexión de agua, siendo lo suficientemente larga como para alcanzar el frente de la unidad (8’ [2.4m]). Se requiere la instalación de una válvula de cierre fácilmente accesible en la tubería de agua.

• Se recomienda un retorno finalizado mínimo de 6” (15.2 cm) que coincida con el gabinete exterior en la parte interna sobre todos los laterales y la parte superior del frente de la abertura.

• Las instalaciones con 6” (15.2 cm) o menos entre las unidades requieren el Kit de Unificación del Calentador.

UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR/

FREEZER

Ŷ No instale el refrigerador/ freezer en lugares donde la temperatura sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas apropiadas.

Ŷ No instale el refrigerador/ freezer en lugares donde la temperatura sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará correctamente.

Ŷ No instale el refrigerador/ freezer en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.

Ŷ Instale el mismo en un piso los suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado.

MATERIALES SUMINISTRADOS

(por unidad)

• Enchufe del Bypass del Filtro de Agua (si está equipado con el mismo)

• Filtro de Aire (Si está equipado con el mismo)

• Soporte Anti volcaduras (cant. de 2 para 36”)

• Tornillos tirafondos

• Tornillos Tapcon

• Plantillas de instalación del panel

• 2 Molduras de puerta

• 2 Soportes de paneles de puerta

• Conjuntos de tornillos

• #Tornillos de madera con cabeza Phillips nº 6

• Parte Superior de la Carcasa del Soporte de la Puerta

• Tornillos T30

• 1 Perno limitador de bisagra

• Soporte del panel de la puerta central

• Tornillo Hi-Lo y arandela cuadrada

• Zócalo de Acero Inoxidable

• Tornillos pintados de la tapa de acceso

• Tornillo T10

14

HERRAMIENTAS Y MATERIALES

NECESARIOS

• Tijeras de podar metálicas

• Destornillador Phillips nn2

• Destornillador con punta plana

• Espátula

• Cinta de medición

• Taladro y brocas de 1/16”, 5/64”, 3/16”, 1/2”

• Broca de concreto de 5/32” (si instalará el soporte anti volcaduras en el concreto)

• Destornillador/ ficha de 1/4”, 3/8”, 7/16”

• Llave de tuercas de 7/16”

• Destornillador/ broca T10, T20, T30

• Destornillador hexagonal de 1/8”, 1/4” (llave Allen)

• Nivel

• Válvulas de cierre de agua (opcional pero recomendada)

• Línea de flotación de 8’ (una por unidad requiriendo conexiones domésticas de agua)

• Cinta adhesiva

• Alcohol desinfectante

• Llave de ajuste

• Punzón

• Kit de Unificación del Calentador (ZKUN)

• Kits de Puertas de Acero Inoxidable (si corresponde)

• Paneles a medida para puertas (si corresponde)

• ZKPN (si corresponde)

• Kits de manijas (si corresponde)

• Trinquete Pequeño

31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación – Instalación Integrada Dual

PIEZAS SUMINISTRADAS DEL KIT ZKUN:

Calentador Adhesivo

Transformador

Parteluz Frontal

Soporte con Terminación

Soporte de Unificación Superior

Soporte de Unificación Frontal Inferior

Tornillos Largos de Cabeza Hexagonal 8-18 5/8” de 3 1/4”

Tornillos Largos de Cabeza Hexagonal 8-32 5/8” de 5 1/4”

Tornillos Largos de Cabeza Hexagonal 1/4-20 1/2” de 3 3/8”

4 ganchos para cables

Herramientas y Materiales Requeridos:

Destornillador/ llaves de 1/4” y 3/8”

Destornillador Phillips nº2

Alcohol de fricción

CONEXIÓN A TIERRA DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar el riesgo de posibles descargas eléctricas por parte del mismo.

Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.

En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra.

NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, CORTE NI

ELIMINE EL TERCER CABLE (TIERRA) DEL CABLE DE

CORRIENTE.

NO USE UN ENCHUFE ADAPTADOR PARA

CONECTAR EL REFRIGERADOR A UN

TOMACORRIENTE DE 2 PATAS.

NO USE UN PROLONGADOR CON ESTE

ELECTRODOMÉSTICO.

PISO

Para una instalación correcta, este producto se deberá ubicar en una superficie nivelada de material duro que posea la misma altura en el resto del piso. Esta superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para resistir el peso de un refrigerador o freezer totalmente cargado, o aproximadamente 1,200 libras por unidad.

NOTA: Proteja el acabado del piso..

NOTA: No recomendado para instalación en pisos alfombrados.

31-1000600 Rev. 1 15

PASO 1 RETIRE EL EMBALAJE

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída.

Este electrodoméstico es inestable. Tenga extremo cuidado al moverlo, a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.

Ŷ Retire el cartón externo y el embalaje externo de las unidades.

Ŷ Controle que no haya daños.

Ŷ Si la instalación requerirá que la apertura de la puerta sea invertida, siga estas instrucciones en la sección de

Inversión de la Apertura de la Puerta ANTES de que la unidad sea retirada de la superficie antideslizante.

Ŷ Asegúrese de que el piso donde las unidades se encuentran apoyadas esté despejado/ libre de escombros que podrían ser arrastrados o pellizcados frente a las ruedas y dañando así el piso. De forma adicional, se recomienda que el piso esté protegido por una cobertura plástica a través del proceso de instalación.

Ŷ Retire el kit de materiales del cajón superior.

Ŷ Si la instalación requiere una apertura de puerta de 90°, el perno limitador de la bisagra deberá ser instalado en la bisagra superior ANTES de que la unidad sea retirada de la superficie antideslizante. El perno está ubicado en el kit de materiales.

- Abra la puerta a aproximadamente

45°, pero a no más de 90°, a

Bisagra

Superior fin de exponer el agujero en el soporte de la bisagra trasera e instale el perno limitador. El perno deberá estar completamente colocado en el soporte o la puerta no se cerrará de forma apropiada.

Ŷ Retire la tapa de acceso frontal de la unidad, retirando los dos tornillos de cabeza hexagonal de ¼” .

Coloque la tapa y los tornillos al costado para una instalación futura.

Tornillos para Clavar de 3/8”

Soporte de

Embalaje

Tornillos para

Clavar de

7/16”

Tornillos de cabeza hexagonal de ¼”

Ŷ Retire tres tornillos para clavar de 3/8” y dos tornillos para clavar de 7/16” de cada lado de la unidad, a fin de liberar la misma de la superficie antideslizante. Incline la unidad desde el costado lo suficiente como para retirar el material de embalaje de la parte inferior de la unidad, pero sobre la superficie antideslizante (ambos lados).

Ŷ CON CUIDADO haga rodar la unidad fuera de la parte trasera de la superficie antideslizante.

Ŷ Sostenga la misma sólo de un lado con un carro manual.

Instrucciones de Instalación – Instalación Integrada Dual

PASO 2 INSTALE EL SUMINISTRO

DE AGUA

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Cierre el suministro principal de agua.

Abra el grifo más cercano durante el tiempo suficiente como para despejar la tubería de agua.

Ŷ Instale una válvula de cierre entre la válvula de agua y la tubería de agua fría en un sótano o gabinete.

La válvula de cierre deberá ser ubicada donde estará fácilmente accesible.

Ŷ Abra el suministro principal de agua y deje correr la suciedad. Deje correr aproximadamente un cuarto de galón de agua a través de la tubería a un balde. Cierre el suministro de agua desde la válvula de cierre.

NOTA: Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales.

NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en

Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado.

Ŷ Haga circular una tubería de cobre de un diámetro

H[WHUQRGH´R6PDUW&RQQHFWŒ:;;HQWUH el suministro de agua fría de la casa y la ubicación de la conexión de agua en el frente de la unidad.

Los Kits de Tubería para Refrigeradores SmartConnect™ están disponibles. Una tubería de agua de 8’ (2.4m)

:;;HVQHFHVDULDSDUDFDGDXQLGDG/DWXEHUtDV de agua se adherirá al piso usando una cinta adhesiva luego de la instalación del soporte anti volcaduras.

PASO 3 PREPARACIÓN DE LA

UNIDAD PARA SU INSTALACIÓN

NOTA: Asegúrese de que el cable de conexión del calentador esté direccionado hacia la parte superior de la unidad al ser instalado.

Ŷ Coloque la unidad con apertura del lado derecho frente a la apertura de instalación, de modo que la unidad se encuentre frente a la ubicación de instalación esperada.

Ŷ Desembale el Kit de Unificación (ZKUN) de calefacción y asegúrese de que los componentes de la lista estén incluidos.

Ŷ Instale el calentador adhesivo en la parte exterior de la unidad, hacia el lado izquierdo de la carcasa. Instale el calentador 4” por debajo de la parte superior de la carcasa.

El calentador deberá estar centrado del frente hacia atrás sobre la caja metálica.

NOTA: El ZKUN no es compatible con los modelos ZIF181.

Este kit se podrá instalar sobre un modelo compatible adyacente sobre la derecha de los modelos ZIF181 para realizar la unificación.

NOTA: La instalación del calentador está disponible sólo para el lado izquierdo de los modelos compatibles.

Sujetadores

Calentador

Adhesivo

4”

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

Ŷ Instale el transformador en el ensamble de la parte superior de la carcasa:

Ŷ La tubería deberá ser de una extensión suficiente como para llegar hasta el frente de la unidad. Deje una cantidad de tubería suficiente como para hacer una inclinación que llegue hasta la conexión de la tubería de agua. La unidad deberá estar inclinada hacia un costado para conducir la tubería de agua por debajo y hacia el frente del electrodoméstico.

NOTA: La única tubería plástica aprobada por Monogram es suministrada en los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect™. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Otros tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.

hexagonales nº 8 y guarde los mismos para volver a ensamblar la parte superior de la tapa.

provista con el kit ZKUN y asegure el mismo con los tornillos hexagonales existentes (1/4”) sobre la parte frontal izquierda de la parte superior de la carcasa.

16 conector del calentador, y el conector de 3 clavijas al panel de control, y asegúrese de que las lengüetas de bloqueo queden ajustadas.

4. Verifique que el interruptor general esté activado.

que guardó en el paso anterior.

31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación – Instalación Integrada Dual

PASO 3 PREPARACIÓN DE LA UNIDAD

PARA SU INSTALACIÓN (Cont.)

Tornillos

Hexagonales nº 8

Conector de

2 Patas al

Conector del

Calentador

NO retire el

Separador de

Cables

Transformador

Parte Superior de la Tapa

Conector de 3 Patas

Interruptor General

La parte superior del ensamble de la carcasa está oculto para mayor claridad.

PASO 4 INSTALACIÓN DEL SOPORTE

ANTI VOLCADURAS

ADVERTENCIA

Riesgo de Caídas

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

Ŷ Retire el soporte anti volcaduras del kit de materiales.

Ŷ El soporte anti volcaduras deberá ser montado contra la pared trasera o hasta un máximo de 27” (68.6 cm.) desde el frente de la abertura. Use el método de montaje sobre el piso si el soporte no se encuentra contra una pared (el material del soporte es provisto para el montaje en madera y concreto).

Ŷ Se usan dos soportes antivolcaduras para cada producto de 36”

Instalación Dual

Unidad con Apertura del lado Izquierdo

18 24 30 36

26-5/8”

67.6 cm

23-1/2”

59.7 cm

23-1/2”

59.7 cm

23-3/4”

60.3 cm

Unidad con

Apertura del

Lado Derecho

8-7/8”

22.5 cm

18

32-5/8”

82.9 cm

38-5/8”

98.1 cm

44-1/2”

113.0 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

41-3/8”

105.1 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

41-3/8”

105.1 cm

29-3/4”

75.6 cm

35-3/4”

90.8 cm

41-1/2”

(105.4 cm)

&

65-1/2”

(166.4)

5-3/4”

14.6 cm

5-3/4”

14.6 cm

6 “

(15.2 cm)

&

29-3/4”

(75.6 cm)

24

30

36

PASO 4 INSTALACIÓN DEL SOPORTE

ANTI VOLCADURAS (Cont.)

Ŷ Mida y marque desde el lado derecho de la apertura de acuerdo con la tabla anterior, dependiendo del tamaño de la unidad con apertura del lado derecho que esté instalando.

Unidad con Apertura del Lado Derecho

2 requeridos para 36"

Unidad con Apertura del lado Izquierdo

2 requeridos para 36"

Ŷ Mida y marque nuevamente desde el lado derecho de la apertura de acuerdo con la tabla y dependiendo de su combinación de las unidades con apertura del lado izquierdo y derecho.

Por ejemplo, si instalará una unidad con apertura del lado izquierdo de 18” y una unidad con apertura del lado derecho de 30”, use 5 3/4” y 38 5/8”.

Ŷ Monte el soporte anti volcaduras centrado en torno a las marcas y la alineación con el piso, como se muestra.

Marque los 3 agujeros para el montaje en la pared o los 4 agujeros para el montaje en el piso.

MONTAJE SOBRE MADERA: Haga marcas con una broca de 3/16”, de 2” de profundidad, y luego instale los tirafondos con un destornillador de 7/16”.

MONTAJE SOBRE CONCRETO: Haga marcas con una broca de 5/32”, de 2” de profundidad, y luego instale los tornillos tapcon con un destornillador de 7/16”.

El soporte deberá ser atornillado al PISO o a la PARED

TRASERA.

Ŷ Si el espacio de protección supera los 25 ½”, el soporte antivolcaduras se deberá asegurar en el piso a 25” desde el frente del espacio de protección.

Ŷ Encinte la tubería de agua a la pared y el piso de acuerdo con las dimensiones mostradas. Coloque cinta aproximadamente cada 5” hacia el frente de la unidad.

Esto mantendrá alejada la tubería de agua del soporte(s) antivolcaduras y evitará que la unidad gire sobre la tubería de agua durante la instalación. No coloque cinta cerca del frente del gabinete, a fin de mantener la cinta oculta debajo de la unidad.

36"

10" (24", 30",

36" units)

5" (18" unit)

18"

5"

36"

30"

24" 36"

5"

18"

36"

30"

24"

10" (24", 30",

36" units)

12" (18" unit)

31-1000600 Rev. 1 17

Instrucciones de Instalación – Instalación Integrada Dual

PASO 5 UNIENDO LAS UNIDADES DUALES INSTALADAS

UNIFICACIÓN DE LA PARTE INFERIOR TRASERA

Ŷ Afloje los dos tornillos inferiores de las tapas de acceso traseras de ambas unidades y retire los tornillos superiores.

Ŷ&XHOJXHHOVRSRUWHGHXQLILFDFLyQVREUHORVWRUQLOORVLQIHULRUHV y vuelva a ensamblar los tornillos en la parte superior.

Ŷ$MXVWHORVWRUQLOORVSDUDXQLUODVXQLGDGHV

UNIFICACIÓN SUPERIOR

Ŷ Afloje los dos tornillos frontales sobre la parte superior de la unidad y retire los dos tornillos intermedios.

Ŷ(QVDPEOHHOVRSRUWHVREUHORVWRUQLOORVIURQWDOHV\YXHOYDD instalar los tornillos intermedios.

Ŷ$MXVWHORVWRUQLOORVSDUDXQLUODVXQLGDGHV

Soporte de

8QL¿FDFLyQ

Soporte de

8QL¿FDFLyQ

UNIFICACIÓN DE LA PARTE FRONTAL INFERIOR

Ŷ Instale el soporte de unificación frontal inferior usando un destornillador de 3/8” (4 tornillos).

6RSRUWHGH8QL¿FDFLyQ

Frente de los electrodomésticos

18 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación – Instalación Integrada Dual

PASO 6 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO

DE AGUA

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

PASO 7 INSERCIÓN/ AJUSTE DEL

BORDE DEL GABINETE

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica.

A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, tenga cuidado en los pasos restantes de la instalación de no tocar el cableado ni los componentes eléctricos dentro del compartimiento del compresor mientras el electrodoméstico está enchufado y la tapa de acceso frontal no está en su lugar.

Ŷ Enchufe ambas unidades en el tomacorriente de la pared.

Ŷ Busque la cuerda de instalación que está adherida a la puerta de la unidad; la misma deberá ser usada a medida que vuelve a empujar la unidad dentro de la abertura. La cuerda está adherida al cable de corriente; a medida que vuelve a colocar la unidad en la abertura, deberá tensar la cuerda para asegurarse de que el cable de corriente haga su recorrido por debajo de la unidad.

Cuerda de

Instalación

Freezer

Water Supply

Freezer

Ŷ Encuentre y traiga la tubería al frente del gabinete.

Ŷ Abra y deje correr el agua para eliminar desechos de la tubería. Deje correr alrededor de un cuarto de galón de agua por la tubería a un balde, y luego cierre el suministro de agua.

Ŷ Retire el tornillo del amortiguador de refuerzo para que se afloje lo suficiente y poder realizar una adecuada conexión de agua. (El tornillo deberá ser reemplazado en el siguiente paso).

Tornillo del Amortiguador de Refuerzo

Ŷ Lentamente coloque ambas unidades en la abertura, asegurándose de no tocar los gabinetes a los costados y de detenerse para evitar daños. Ambas caras de la puerta deberán estar a 7/8” detrás de la cara frontal de los gabinetes circundantes en la instalación de un panel de acero inoxidable o personalizado.

Tubería de Cobre:

Ŷ Coloque una tuerca de 1/4” y una abrazadera de refuerzo

(provista) sobre ambos extremos de la tubería de cobre.

Inserte la tubería en el accesorio de unión con la unidad y ajuste la tuerca a la unión.

Ŷ Abra el suministro de agua para controlar que no haya pérdidas.

Tubería SmartConnect™

NOTA: La única tubería plástica aprobada por Monogram es suministrada en los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect™. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Otros tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.

Ŷ Inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador o del freezer. Ajuste la tuerca de compresión hasta que quede fijada sólo con la presión manual.

Ŷ Siga las instrucciones provistas con la tubería. ¡Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas!

Ŷ Abra el suministro de agua para controlar que no haya pérdidas.

31-1000600 Rev. 1 19

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves

Ŷ Coloque el cable de corriente sobre su extremo y empuje el mismo por debajo del producto entre las ruedecillas y lejos del soporte antivolcaduras, a fin de asegurar que el cable no sea dañado durante la instalación.

Ŷ$OYROYHUDFRORFDUODXQLGDGHQODDEHUWXUDXVWHGGHEHUi empujar el cable y tensar el mismo a fin de asegurar que el cable de corriente se encuentre canalizado debajo de la unidad.

Cable de Corriente

Cuerda

Instrucciones de Instalación – Instalación Integrada Dual

PASO 7 INSERCIÓN/ AJUSTE DEL

BORDE DEL GABINETE (Cont.)

Ŷ Reemplace el tornillo del amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.

Tornillo del Amortiguador de Refuerzo

Ŷ Guarde la parte sobrante de la cuerda y de la tubería de agua debajo de la unidad.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica Reemplace el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua frente a la ubicación del riel, como se muestra.

PASO 8 NIVELE LA UNIDAD

Todos los modelos cuentan con 4 puntos de nivelación. La parte frontal está apoyada sobre patas niveladoras; la parte trasera está apoyada sobre ruedas ajustables. Es posible acceder a ambas desde la parte frontal de la unidad.

Ŷ A fin de nivelar la parte trasera de la unidad, gire la tuerca hexagonal de 7/16” que se encuentra ubicada sobre las ruedas frontales. Gire en dirección de las agujas del reloj para subir la unidad, y en contra de las agujas del reloj para bajar la misma.

Ŷ Para una nivelación frontal, use un poco de T-30 en la parte superior de la pata niveladora o una llave de tuercas de 7/16” en la parte inferior de la pata niveladora.

Ŷ Ajuste la altura de la unidad para que coincida con la abertura del recorte de la instalación de 84”. La unidad deberá estar nivelada de forma vertical entre los muebles de cocina.

La tuerca hexagonal de

7/16” ajusta las ruedas traseras

La cinta T30 ajusta las patas niveladoras frontales

La llave de tuercas de

7/16” ajusta las patas niveladoras frontales

AVISO: Las ruedas niveladoras traseras y las patas niveladoras frontales cuentan con un límite de ajuste de altura máxima de 1”. Si en la instalación se requiere una altura superior a 84-1/2”, el instalador deberá elevar el refrigerador sobre una lámina de contrachapado o tirantes.

También se podrá agregar un ajuste a los gabinetes sobre la parte superior de la abertura, a fin de acortar esta última.

Si intenta elevar la unidad más de 1”, dañará las patas niveladoras frontales y las ruedas niveladoras traseras.

20 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación – Instalación Integrada Dual

PASO 9 PREPARACIÓN FINAL DE LA

UNIDAD EXTERNA

PARA UNA INSTALACIÓN AL MISMO NIVEL: Asegúrese de que la superficie frontal de la puerta esté 7/8” detrás de la cara frontal de los gabinetes circundantes ANTES de asegurar los soportes a Puerta del Compartimiento dichos gabinetes.

Filtro

Ŷ Abra la tapa frontal de la carcasa a 90°.

Ubique el filtro y la herramienta de retiro del filtro. El filtro deberá aparecer como se muestra.

Gancho de

Montaje

Herramienta de Retiro del Filtro

Ŷ Dé al filtro ¼ de giro en sentido antihorario (si es necesario, use la herramienta de retiro del filtro).

Ŷ(PSXMHHOILOWURKDFLDXVWHG para retirar el mismo. NOTA: El sistema de agua no funcionará si el filtro no está ubicado en su posición.

Ŷ Asegúrese de que las luces se encuentren encendidas dentro de la unidad. Si no están encendidas, controle para asegurarse de que el interruptor general está encendido retirando la carcasa frontal, la cual se encuentra asegurada con seis tornillos hexagonales de 1/4”.

Tornillo Hexagonal de ¼”

PASO 9 PREPARACIÓN FINAL DE LA

UNIDAD EXTERNA (Cont.)

Tornillo Hexagonal de ¼”

Ŷ8ELTXHODÀHFKDD]XOGHO

¿OWUR*LUHHO¿OWURSDUD

DOLQHDUODÀHFKDFRPRVH muestra.

Ŷ,QVHUWHHO¿OWURHQVX posición y dé al mismo ¼ de giro en sentido horario

(si es necesario, use la herramienta de retiro del

¿OWUR

Ŷ9XHOYDDFRORFDUODKHUUDPLHQWD

GHUHWLURGHO¿OWURHQHOJDQFKRGH montaje.

Ŷ&LHUUHODSXHUWDGHOFRPSDUWLPLHQWR

Ŷ Verifique que los dos tornillos con cabeza hexagonal de ¼” se encuentren ensamblados a los costados de las manijas de los productos, tanto de las columnas de comidas frescas como del freezer.

Ŷ Encienda el interruptor general si no se encuentra encendido. Los Cables de Interruptor General están escondidos para mayor claridad.

Interruptor principal

Tornillo Hexagonal de ¼”

Ŷ Vuelva a colocar la tapa de acceso en la unidad y asegure la misma con dos tornillos de cabeza hexagonal de 1/4.

Ŷ Ensamble la carcasa con los tornillos retirados.

Ŷ Haga marcas de agujeros de 1/16” a ambos lados de la profundidad de 1/2” circundante a través de los agujeros de la carcasa.

Ŷ Asegure la unidad colocando cuatro agujeros hexagonales de ¼” a ambos lados del gabinete circundante. NOTA:

Este paso NO reemplaza los materiales de seguridad anti volcaduras. Consulte el Paso 4 sobre la Instalación del

Soporte Anti Volcaduras y el Paso 7 sobre Inserción/ Ajuste

Alrededor del Gabinete para más detalles sobre cómo instalar los materiales anti volcaduras. Repite esto con la segunda unidad.

31-1000600 Rev. 1 21

Tapa de

Acceso Tornillo Hexagonal de ¼”

Instrucciones de Instalación – Instalación Integrada Dual

PASO 9 PREPARACIÓN FINAL DE LA

UNIDAD EXTERNA (Cont.)

Ŷ Instale el parteluz frontal y acceda a los bordes de las tapas entre las 2 unidades. Abra las puertas y el dardo flexible en el área entre las unidades.

Bordes del

Parteluz Superior

“Dardo”

Dardo

Superior

PASO 10 PREPARACIÓN DE LA

UNIDAD INTERNA

Ŷ Retire toda la cita, cartón y gomaespuma de cada unidad

(los soportes de la gomaespuma del embalaje podrán estar ubicados detrás de los laterales izquierdo y derecho de los frentes de los paneles de vidrio en los modelos de refrigerador).

Ŷ Retire de los estantes los cestos de puertas en cajas.

Ŷ Retire de la caja e instale los cestos de puerta.

Ŷ Instale los tapetes de los cestos de puerta.

Ŷ$EUDDPEDVSXHUWDVGHOJDELQHWHDƒ

Ŷ Presione el soporte con terminación entre el cerramiento de acceso al filtro de agua sobre las pantallas.

Borde

PASO 11 INICIE LA MÁQUINA DE

HIELOS (modelos con freezer)

PRECAUCIÓN

Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el electrodoméstico se encuentre enchufado.

Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién instalado comience a fabricar hielo.

La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo - aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas

- dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso.

Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a la máquina de hielos, configure la máquina de hielos en OFF (Apagado). La canasta del cable superior deberá ser retirada para acceder al interruptor de corriente de la máquina de hielos.

Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua, ajuste el interruptor de corriente en la posición ON

(Encendido).

Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el suministro de agua se limpie.

Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor de energía.

(La apariencia puede variar)

Máquina de hielos Máquina de hielos

PASO 10 INSTALACIÓN DEL ZÓCALO

Ŷ Inserte el zócalo en la ranura sobre la Tapa de Acceso

Frontal, rotando el mismo hacia usted.

Ŷ Presione la parte inferior del zócalo hacia el producto y deslice el mismo hasta su posición.

22

Interruptor de Corriente

Interruptor de Energía

Interruptor de Corriente

Interruptor de Energía

Cuando la cubitera se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.

Es normal que varios de los cubos queden juntos.

Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.

NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).

31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación – Instalación Integrada Dual

PASO 12 INSTALE EL ENSAMBLE DE LA JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO

(Algunos Modelos con Refrigerador)

Ŷ Ubique la tapa de la jarra de llenado automático del lado izquierdo del interior del refrigerador. Retire el tornillo Torx

T20 que sostiene la tapa en su posición hacia la parte trasera de la tapa. Retenga este tornillo para adherir el ensamble del llenado automático.

Ŷ Oculte los cables y la tubería dentro del compartimiento de la pared y coloque el ensamble de pared de llenado automático en el extremo delantero del montaje, hasta que esté nivelado con la pared interior del refrigerador. Deslice el ensamble hacia la pared trasera hasta que el agujero del tornillo de montaje esté visible.

Compartimiento de Montaje

Ensamble de Llenado

Automático

Tornillo

Tapa

Ŷ Deslice la tapa hacia adelante para retirar la misma. Esto revela un conector eléctrico y un tubo de agua.

Tornillo

Ŷ Retire el ensamble de llenado automático de la caja. Conecte el conector de 4 pernos del ensamble de llenado automático al conector de la pared del compartimiento.

Ŷ Asegure el ensamble de llenado automático con el tornillo

Torx T20 retirado previamente.

Ŷ Asegúrese de que el suministro de agua esté conectado al refrigerador antes de avanzar con el procedimiento.

Ŷ Alinee la tapa de la jarra con la guía del dispensador y deslice la jarra hacia la parte trasera del refrigerador hasta que se detenga. Es posible que haya un tiempo de respuesta de hasta 5 segundos hasta que el agua comience a llenar la jarra.

Ŷ Asegúrese de que la lengüeta de bloque del conector esté completamente adherida.

Ŷ Conecte el accesorio de la tubería de agua desde el ensamble de llenado automático a la tubería de agua ubicada en el compartimiento. Asegúrese de que la tubería de agua esté firmemente conectada y que no se desajuste con facilidad. La tubería de agua deberá estar insertada en la marca de la tubería.

Ŷ El agua llenará la jarra hasta que alcance un nivel específico y luego se cerrará. Es normal que el nivel del agua se encuentre por debajo de la parte superior de la jarra.

NOTA: Luego de instalar la jarra de llenado automático, deje correr 2 galones de agua (aproximadamente 5 jarras llenas) a través del dispensador de llenado automático para retirar el aire del sistema. Un cartucho del filtro instalado de forma reciente hará que el agua chorree y gotee hasta que el aire se encuentre fuera del sistema. Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. Lave la jarra de llenado automático y la tapa luego de la depuración inicial antes del uso.

NOTA: No coloque la jarra en la guía del dispensador antes de que se realice la conexión del agua al refrigerador.

31-1000600 Rev. 1 23

Instrucciones para la Instalación Actualizada

Instalación en una construcción existente con aberturas profundas de 24” de un ancho de 35 1/2”, 36”, 41 1/2”,

47 1/2” o 71 1/2”

24 31-1000600 Rev. 1

Guía de Diseño – Instalación Dual Actualizada

ESPACIO DE INSTALACIÓN DUAL ACTUALIZADO

Las dimensiones que aparecen entre paréntesis están expresadas en centímetros.

Ancho del Cerramiento

Ubicación Eléctrica 6"

(15.2)

6"

(15.2)

E Retorno

Finalizado

5"

(12.7)

24" (61.0)

*Mín. de 83 1/2"

*Máx. de 84 1/2"

(212.1 – 214.6)

“El borde se superpondrá un adicional de 5/8"

75"

(190.5)

Desde el piso hasta la parte inferior del

área eléctrica

5"

(12.7)

5"

(12.7)

3 1/2"

(8.9)

AGUA

Vista Frontal

Ancho del

Cerramiento

35 1/2" (90.2)

41 1/2" (105.4)

47 1/2" (120.7)

71 1/2” (181.6)

Ubicación

Eléctrica

15" (38.1)

18" (45.7)

20" (50.8)

32" (81.3)

Vista Lateral

:

3/4"

(1.91)

Ubicaciones de Agua y Electricidad

Los suministros eléctricos y de agua deberán ser ubicados como se muestra.

Para Recortes de 24” de Profundidad-

Se requieren kits de Marcos Retro para aberturas con anchos de 35.5” (ZKR36R), 36”(ZKR36R), 41.5”(ZKR42N),

47.5”(ZKR48N) o 71.5”(ZKR72R).

Kit ZKUN de Unificación de Calefacción requerido.

Espacios Libres del Producto

Estas unidades están equipadas con un dispositivo de detención de la puerta de 2 posiciones. El giro de la puerta de 115° original de fábrica se podrá ajustar a 90° si el espacio libre hasta los gabinetes adyacentes o paredes es restringido.

Para un giro de puerta de 90°, deje un espacio libre mínimo de 5 1/8” (13.0 cm) hasta una pared.

Cuando se instale en una esquina, deje 15” (38.1 cm) para una apertura de puerta completa de 115° en los modelos de 18” y 24”.

Deje 16 9/16” (42.1 cm) en los modelos de 30”. Deje 19” (48.3cm) en los modelos de 36”.

Especificaciones adicionales

• Se requiere un suministro de corriente aparte de 115 voltios, 60Hz., y 15 o 20 amperes para cada producto.

Se recomienda el uso de un circuito individual derivado o un disyuntor correctamente conectado a tierra. Instale un receptáculo eléctrico de 3 patas correctamente conectado a tierra en la pared trasera. El receptáculo eléctrico deberá estar ubicado en la pared trasera como se muestra.

• La tubería de agua deberá estar ubicada en la pared trasera, como se muestra. La tubería de agua deberá ser de cobre y tener un diámetro externo de ¼” o ser del

NLW4XLFN&RQQHFW70:;;HQWUHODWXEHUtDGH agua fría y la ubicación de la conexión de agua, siendo lo suficientemente larga como para alcanzar el frente de la unidad (8’ [2.4m]). Se requiere la instalación de una válvula de cierre fácilmente accesible en la tubería de agua.

• Se recomienda un retorno finalizado mínimo de 3 ½” que coincida con el gabinete exterior en la parte interna sobre todos los laterales y la parte superior del frente de la abertura.

31-1000600 Rev. 1 25

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR/

FREEZER

Ŷ No instale el refrigerador/ freezer en lugares donde la temperatura sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas apropiadas.

Ŷ No instale el refrigerador/ freezer en lugares donde la temperatura sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará correctamente.

Ŷ No instale el refrigerador/ freezer en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.

Ŷ Instale el mismo en un piso los suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado.

HERRAMIENTAS Y MATERIALES

NECESARIOS

• Tijeras de podar metálicas

• Destornillador Phillips nn2

• Destornillador con punta plana

• Espátula

• Cinta de medición

• Taladro y brocas de 1/16”, 5/64”, 3/16”, 1/2”

• Broca de concreto de 5/32” (si instalará el soporte anti volcaduras en el concreto)

• Destornillador/ ficha de 1/4”, 3/8”, 7/16”

• Llave de tuercas de 7/16”

• Destornillador/ broca T10, T20, T30

• Destornillador hexagonal de 1/8”, 1/4” (llave Allen)

• Nivel

• Válvulas de cierre de agua (opcional pero recomendada)

• Línea de flotación de 8’ (una por unidad requiriendo conexiones domésticas de agua)

• Cinta adhesiva

• Alcohol desinfectante

• Llave de ajuste

• Punzón

• Kit de Unificación del Calentador (ZUGC)

• Kits de Puertas de Acero Inoxidable (si corresponde)

• Paneles a medida para puertas (si corresponde)

• Kits de manijas (si corresponde)

• Rueda Dentada Pequeña

• Kit para Ajuste Antiguo (si corresponde)

• Zócalo de Acero Inoxidable (si corresponde)

CONEXIÓN A TIERRA DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar el riesgo de posibles descargas eléctricas por parte del mismo.

Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.

En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra.

NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA,

CORTE NI ELIMINE EL TERCER CABLE

(TIERRA) DEL CABLE DE CORRIENTE.

NO USE UN ENCHUFE ADAPTADOR PARA

CONECTAR EL REFRIGERADOR A UN

TOMACORRIENTE DE 2 PATAS.

NO USE UN PROLONGADOR CON ESTE

ELECTRODOMÉSTICO.

PISO

Para una instalación correcta, este producto se deberá ubicar en una superficie nivelada de material duro que posea la misma altura en el resto del piso. Esta superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para resistir el peso de un refrigerador o freezer totalmente cargado, o aproximadamente 1,200 libras por unidad.

NOTA: Proteja el acabado del piso..

NOTA: No recomendado para instalación en pisos alfombrados.

MATERIALES SUMINISTRADOS (por unidad)

• Enchufe del Bypass del Filtro de Agua (si está equipado con el mismo)

• Filtro de Aire (Si está equipado con el mismo)

• Soporte Anti volcaduras (cant. de 2 para 36”)

• Tornillos tirafondos

• Tornillos Tapco

• Plantillas de instalación del panel

• 2 Molduras de puerta

• 2 Soportes de paneles de puerta

• Conjuntos de tornillos

• #Tornillos de madera con cabeza Phillips nº 6

• Parte Superior de la Carcasa del Soporte de la Puerta

• Tornillos T30

• 1 Perno limitador de bisagra

• Soporte del panel de la puerta central

• Tornillo Hi-Lo y arandela cuadrada

• Zócalo de Acero Inoxidable

• Tornillos pintados de la tapa de acceso

• Tornillo T10

26 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PIEZAS SUMINISTRADAS DEL KIT ZKUN:

Calentador Adhesivo

Transformador

Parteluz Frontal

Soporte con Terminación

Soporte de Unificación Superior

Soporte de Unificación Frontal Inferior

Tornillos Largos de Cabeza Hexagonal 8-18 5/8” de 3 1/4”

Tornillos Largos de Cabeza Hexagonal 8-32 5/8” de 5 1/4”

Tornillos Largos de Cabeza Hexagonal 1/4-20 1/2” de 3 3/8”

4 ganchos para cables

Herramientas y Materiales Requeridos:

Destornillador/ llaves de 1/4” y 3/8”

Destornillador Phillips nº2

Alcohol de fricción

PASO 1 RETIRE EL EMBALAJE

(Cont.)

Ŷ Retire la tapa de acceso frontal de la unidad, retirando los dos tornillos de cabeza hexagonal de ¼”. Coloque la tapa y los tornillos al costado para una instalación futura.

Ŷ Retire tres tornillos para clavar de 3/8” y dos tornillos para clavar de 7/16” de cada lado de la unidad, a fin de liberar la misma de la superficie antideslizante. Incline la unidad desde el costado lo suficiente como para retirar el material de embalaje de la parte inferior de la unidad, pero sobre la superficie antideslizante (ambos lados).

Ŷ CON CUIDADO haga rodar la unidad fuera de la parte trasera de la superficie antideslizante.

Ŷ Sostenga la misma sólo de un lado con un carro manual.

Tornillos para Clavar de 3/8”

PASO 1 RETIRE EL EMBALAJE

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída.

Este electrodoméstico es inestable. Tenga extremo cuidado al moverlo, a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.

Ŷ Retire el cartón externo y el embalaje externo de las unidades.

Ŷ Controle que no haya daños.

Ŷ Si la instalación requerirá que la apertura de la puerta sea invertida, siga estas instrucciones en la sección de

Inversión de la Apertura de la Puerta ANTES de que la unidad sea retirada de la superficie antideslizante.

Ŷ Asegúrese de que el piso donde las unidades se encuentran apoyadas esté despejado/ libre de escombros que podrían ser arrastrados o pellizcados frente a las ruedas y dañando así el piso. De forma adicional, se recomienda que el piso esté protegido por una cobertura plástica a través del proceso de instalación.

Ŷ Retire el kit de materiales del cajón superior.

Ŷ Si la instalación requiere una apertura de puerta de 90°, el perno limitador de la bisagra deberá ser instalado en la bisagra superior

ANTES de que la unidad sea retirada de la superficie antideslizante. El perno está ubicado en el kit de

Bisagra

Superior materiales.

- Abra la puerta a aproximadamente

45°, pero a no más de 90°, a fin de exponer el agujero en el soporte de la bisagra trasera e instale el perno limitador. El perno deberá estar completamente colocado en el soporte o la puerta no se cerrará de forma apropiada.

Soporte de

Embalaje

Tornillos para Clavar de 7/16”

Tornillos de Cabeza

Hexagonal de ¼”

PASO 2 INSTALE EL SUMINISTRO DE

AGUA

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Ŷ Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

Cierre el suministro principal de agua.

Abra el grifo más cercano durante el tiempo suficiente como para despejar la tubería de agua.

Ŷ Instale una válvula de cierre entre la válvula de agua y la tubería de agua fría en un sótano o gabinete.

La válvula de cierre deberá ser ubicada donde estará fácilmente accesible.

Ŷ Abra el suministro principal de agua y deje correr la suciedad. Deje correr aproximadamente un cuarto de galón de agua a través de la tubería a un balde. Cierre el suministro de agua desde la válvula de cierre.

31-1000600 Rev. 1 27

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 2 INSTALE EL SUMINISTRO DE

AGUA (Cont.)

NOTA: Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales.

NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en

Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado.

Ŷ Conecte la tubería de agua del Puente desde el Kit de

Bordes Antiguo ZKR42N o ZKR48N a la tubería de agua fría del hogar. La de 36” no cuenta con un puente para tuberías de agua, y la de 72” cuenta con un puente para tuberías de agua. Ajuste la tuerca de compresión de forma manual, y luego dé un giro adicional con una llave. ¡Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas!

Ŷ Conecte el otro extremo de la tubería de agua del puente al accesorio en T del agua en el kit de Bordes antiguo.

Ajuste la tuerca de compresión de forma manual, y luego dé un giro adicional con una llave. ¡Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas!

tubería de agua del Puente

PASO 3 PREPARACIÓN DE LA UNIDAD

PARA SU INSTALACIÓN

Ŷ Desembale el Kit de Unificación (ZKUN) de calefacción y asegúrese de que los componentes de la lista estén incluidos.

NOTA: Asegúrese de que el cable de conexión del calentador esté direccionado hacia la parte superior de la unidad al ser instalado.

Ŷ Coloque la unidad con apertura del lado derecho frente a la apertura de instalación, de modo que la unidad se encuentre frente a la ubicación de instalación esperada.

Ŷ Instale el calentador adhesivo en la parte exterior de la unidad, hacia el lado izquierdo de la carcasa. Instale el calentador 4” por debajo de la parte superior de la carcasa.

El calentador deberá estar centrado del frente hacia atrás sobre la caja metálica.

REMARQUE : La trousse ZKUN n’est pas compatible avec les modèles ZIF181. Cette trousse peut être installée sur le modèle compatible adjacent à la droite des modèles ZIF181 à des fins d’union.

REMARQUE : L’installation de l’élément chauffant est possible seulement à la gauche des modèles compatibles.

Sujetadores

T del agua

Ŷ Haga circular una tubería de cobre de un diámetro

H[WHUQRGH´R6PDUW&RQQHFWŒ:;;HQWUH el suministro de agua fría de la casa y la ubicación de la conexión de agua en el frente de la unidad.

Los Kits de Tubería para Refrigeradores SmartConnect™ están disponibles. Una tubería de agua de 8’ (2.4m)

:;;HVQHFHVDULDSDUDFDGDXQLGDG/DWXEHUtDV de agua se adherirá al piso usando una cinta adhesiva luego de la instalación del soporte anti volcaduras.

Ŷ La tubería deberá ser de una extensión suficiente como para llegar hasta el frente de la unidad. Deje una cantidad de tubería suficiente como para hacer una inclinación que llegue hasta la conexión de la tubería de agua. La unidad deberá estar inclinada hacia un costado para conducir la tubería de agua por debajo y hacia el frente del electrodoméstico.

NOTA: La única tubería plástica aprobada por Monogram es suministrada en los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect™. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Otros tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.

Ŷ Encinte la tubería de agua del puente y el accesorio en T del agua a la pared trasera. Las tuberías de agua deben ser encintadas al piso usando una cinta adhesiva luego de la instalación del soporte anti volcaduras.

4”

Calentador adhesivo

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

Ŷ Instale el transformador en el ensamble de la parte superior de la carcasa: hexagonales nº 8 y guarde los mismos para volver a ensamblar la parte superior de la tapa.

provista con el kit ZKUN y asegure el mismo con los tornillos hexagonales existentes (1/4”) sobre la parte frontal izquierda de la parte superior de la carcasa.

28 conector del calentador, y el conector de 3 clavijas al panel de control, y asegúrese de que las lengüetas de bloqueo queden ajustadas.

4. Verifique que el interruptor general esté activado.

que guardó en el paso anterior.

31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 3 PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA SU INSTALACIÓN (Cont.)

Tornillos Hexagonales nº 8

Parte Superior de la Tapa

Conector de 2 Patas al

Conector del Calentador

NO retire el Separador de Cables

Transformador

Conector de 3 Patas

La parte superior del ensamble de la carcasa está oculto para mayor claridad.

Interruptor

General

PASO 4 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI VOLCADURAS

ADVERTENCIA

Riesgo de

Caídas

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

Ŷ Mida y marque desde el lado derecho de la abertura de acuerdo con la tabla anterior, dependiendo del tamaño de la unidad con apertura del lado derecho que esté instalando.

RH Unit

2 required for 26"

LH Unit

2 required for 26"

Ŷ Retire el soporte anti volcaduras del kit de materiales.

Ŷ El soporte anti volcaduras deberá ser montado contra la pared trasera o hasta un máximo de 27” (68.6 cm.) desde el frente de la abertura. Use el método de montaje sobre el piso si el soporte no se encuentra contra una pared (el material del soporte es provisto para el montaje en madera y concreto).

Instalación Dual

Unidad con Apertura del lado Izquierdo

18

26-5/8”

67.6 cm

32-5/8”

82.9 cm

38-5/8”

98.1 cm

44-1/2”

113.0 cm

24

23-1/2”

59.7 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

41-3/8”

105.1 cm

30

23-1/2”

59.7 cm

29-1/2”

74.9 cm

35-1/2”

90.2 cm

41-3/8”

105.1 cm

36

23-3/4”

60.3 cm

29-3/4”

75.6 cm

35-3/4”

90.8 cm

41-1/2”

(105.4 cm)

&

65-1/2”

(166.4)

Unidad con

Apertura del

Lado Derecho

8-7/8”

22.5 cm

18

5-3/4”

14.6 cm

5-3/4”

14.6 cm

6 “

(15.2 cm)

&

29-3/4”

(75.6 cm)

24

30

36

Ŷ Mida y marque nuevamente desde el lado izquierdo de la apertura de acuerdo con la tabla y dependiendo de su combinación de las unidades con apertura del lado izquierdo y derecho.

Por ejemplo, si instalará una unidad con apertura del lado izquierdo de 18” y una unidad con apertura del lado derecho de 30”, use 5 3/4” y 38 5/8”.

Ŷ Monte el soporte anti volcaduras centrado en torno a las marcas y la alineación con el piso, como se muestra. Marque los 3 agujeros para el montaje en la pared o los 4 agujeros para el montaje en el piso.

MONTAJE SOBRE MADERA: Haga marcas con una broca de 3/16”, de 2” de profundidad, y luego instale los tirafondos con un destornillador de 7/16”.

MONTAJE SOBRE CONCRETO: Haga marcas con una broca de 5/32”, de 2” de profundidad, y luego instale los tornillos tapcon con un destornillador de 7/16”.

El soporte deberá ser atornillado al PISO o a la PARED

TRASERA.

31-1000600 Rev. 1 29

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 4 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI VOLCADURAS

Ŷ El soporte antivolcaduras deberá estar asegurado al piso a

23» desde el frente de la carcasa.

Ŷ Encinte la tubería de agua a la pared y el piso de acuerdo con las dimensiones mostradas. Coloque cinta aproximadamente cada 5” hacia el frente de la unidad.

Esto mantendrá alejada la tubería de agua del soporte(s) antivolcaduras y evitará que la unidad gire sobre la tubería de agua durante la instalación. No coloque cinta cerca del frente del gabinete, a fin de mantener la cinta oculta debajo de la unidad.

36"

10" (24", 30",

36" units)

5" (18" unit)

18"

5"

36"

30"

24" 36"

5"

18"

36"

30"

24"

10" (24", 30",

36" units)

12" (18" unit)

PASO 5 UNIENDO LAS UNIDADES DUALES INSTALADAS

UNIFICACIÓN DE LA PARTE INFERIOR TRASERA

Ŷ Afloje los dos tornillos inferiores de las tapas de acceso traseras de ambas unidades y retire los tornillos superiores.

Ŷ&XHOJXHHOVRSRUWHGHXQLILFDFLyQVREUHORVWRUQLOORVLQIHULRUHV y vuelva a ensamblar los tornillos en la parte superior.

UNIFICACIÓN SUPERIOR

Ŷ$IORMHORVGRVWRUQLOORVIURQWDOHVVREUHODSDUWHVXSHULRUGHOD unidad y retire los dos tornillos intermedios.

Ŷ(QVDPEOHHOVRSRUWHVREUHORVWRUQLOORVIURQWDOHV\YXHOYDD instalar los tornillos intermedios.

Ŷ$MXVWHORVWRUQLOORVSDUDXQLUODVXQLGDGHV Ŷ$MXVWHORVWRUQLOORVSDUDXQLUODVXQLGDGHV

Soporte de

8QL¿FDFLyQ

Soporte de

8QL¿FDFLyQ

UNIFICACIÓN DE LA PARTE FRONTAL INFERIOR

Ŷ Instale el soporte de unificación frontal inferior usando un destornillador de 3/8” (4 tornillos).

6RSRUWHGH8QL¿FDFLyQ

Frente de los electrodomésticos

30 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 5 UNIENDO LAS UNIDADES DUALES INSTALADAS (Cont.)

CAMBIE EL CABLE DE CORRIENTE

Se requieren cables de corriente más prolongados para una instalación actualizada. Se incluyen cables de corriente con todos los kit de bordes actualizados.

Reemplace los cables de corriente en ambas unidades. Ambas unidades pueden ser enchufadas en el mismo receptáculo del suministro eléctrico.

Retire el cable de corriente corto existente con el ensamble de la cuerda:

Ŷ Retire los tornillos hexagonales de ¼” que sostienen la tapa de acceso trasera.

Ŷ Reemplace la tapa de acceso trasero. Asegúrese de que el cable de corriente y el cable de conexión a tierra estén correctamente dirigidos a través del recorte de la tapa de acceso.

Repita todos los pasos en la segunda unidad.

Paso 3

Paso 2

Cable a

Tierra

Cable de

Corriente dentro del compartimiento de la máquina (presione sobre los costados para liberar las lengüetas de bloqueo).

de conexión a tierra verde refuerzo.

Paso 2

Tornillo de Puesta a Tierra Verde

Paso 1

Conector del Cable de Corriente de 3

Patas

INSTALACIÓN DEL BORDE DE LA CAJA

Ŷ Instale los rieles laterales del kit de marcos en las paredes derecha e izquierda expuestas de la carcasa, usando los tornillos de cabezas Phillips nº 8 provistos - 14 tornillos por lado. Instale el espaciador a cada lado de la instalación dual de 72”.

.

Conector del Cable de Corriente de 3

Patas

Paso 3

Tornillo de Alivio de Tensión

Tapa de

Acceso

Trasera

Instale el nuevo cable de corriente más prolongado: lengüetas de bloqueo estén adheridas).

tierra verde

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica A fin de evitar riesgos de descarga eléctrica, asegúrese de volver a instalar el tornillo de conexión a tierra luego de cambiar el cable de corriente.

Espaciadores

(sólo de 72”)

31-1000600 Rev. 1 31

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 5 UNIENDO LAS UNIDADES

DUALES INSTALADAS (Cont.)

INSTALACIÓN DEL BORDE DE LA CAJA

Ŷ Encastre los rieles del marco superior con aquellos del borde lateral, deslizando los extremos expuestos del marco de la esquina en los rieles laterales del kit de marcos derecho e izquierdo. Alinee y coloque los dos tornillos de cabeza Phillips número 10 y 24 en los tornillos de refuerzo de los rieles laterales, a fin de asegurar que el marco superior calce cómodamente sobre los rieles laterales .

PASO 6 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO

DE AGUA

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Freezer

Water Supply

Freezer

Ŷ Encuentre y traiga la tubería al frente del gabinete.

Ŷ Abra y deje correr el agua para eliminar desechos de la tubería. Deje correr alrededor de un cuarto de galón de agua por la tubería a un balde, y luego cierre el suministro de agua.

Ŷ Retire el tornillo del amortiguador de refuerzo para que se afloje lo suficiente y poder realizar una adecuada conexión de agua.

(El tornillo deberá ser reemplazado en el siguiente paso).

Tornillo del Amortiguador de Refuerzo

Ŷ Asegure el borde superior a la caja usando los tornillos de cabeza Phillips nº 8 provistos (6 tornillos).

32

Tubería de Cobre:

Ŷ Coloque una tuerca de 1/4” y una abrazadera de refuerzo

(provista) sobre ambos extremos de la tubería de cobre.

Inserte la tubería en el accesorio de unión con la unidad y ajuste la tuerca a la unión.

Ŷ Abra el suministro de agua para controlar que no haya pérdidas.

Tubería SmartConnect™

NOTA: La única tubería plástica aprobada por Monogram es suministrada en los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect™. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Otros tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.

Ŷ Inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador o del freezer. Ajuste la tuerca de compresión hasta que quede fijada sólo con la presión manual.

Ŷ Siga las instrucciones provistas con la tubería.

¡Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas!

Ŷ Abra el suministro de agua para controlar que no haya pérdidas.

31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 7 INSERCIÓN/ AJUSTE DEL BORDE DEL GABINETE

Ŷ Enchufe ambas unidades en el tomacorriente de la pared.

Ŷ Coloque el cable de corriente sobre su extremo y empuje el mismo por debajo del producto entre las ruedecillas y lejos del soporte antivolcaduras, a fin de asegurar que el cable no sea dañado durante la instalación.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica. A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, tenga cuidado en los pasos restantes de la instalación de no tocar el cableado ni los componentes eléctricos dentro del compartimiento del compresor mientras el electrodoméstico está enchufado y la tapa de acceso frontal no está en su lugar.

Ŷ$OYROYHUDFRORFDUODXQLGDGHQODDEHUWXUDXVWHGGHEHUi empujar el cable y tensar el mismo a fin de asegurar que el cable de corriente se encuentre canalizado debajo de la unidad.

Cuerda

Cable de Corriente

Ŷ Busque la cuerda de instalación que está adherida a la puerta de la unidad; la misma deberá ser usada a medida que vuelve a empujar la unidad dentro de la abertura. La cuerda está adherida al cable de corriente; a medida que vuelve a colocar la unidad en la abertura, deberá tensar la cuerda para asegurarse de que el cable de corriente haga su recorrido por debajo de la unidad.

Cuerda de

Instalación

Ŷ Reemplace el tornillo del amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.

Tornillo del Amortiguador de Refuerzo

Ŷ Lentamente coloque ambas unidades en la abertura, asegurándose de no tocar los gabinetes a los costados y de detenerse para evitar daños. Ambas caras de la puerta deberán estar a 7/8” detrás de la cara frontal de los gabinetes circundantes en la instalación de un panel de acero inoxidable o personalizado.

Refrigerador o Freezer

Alrededor del Gabinete

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica Reemplace el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua frente a la ubicación del riel, como se muestra.

Ŷ Guarde la parte sobrante de la correa, de la cuerda, y de la tubería de agua debajo de la unidad.

Marco Retro

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves

31-1000600 Rev. 1 33

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 8 NIVELE LA UNIDAD

Todos los modelos cuentan con 4 puntos de nivelación. La parte frontal está apoyada sobre patas niveladoras; la parte trasera está apoyada sobre ruedas ajustables. Es posible acceder a ambas desde la parte frontal de la unidad.

Ŷ A fin de nivelar la parte trasera de la unidad, gire la tuerca hexagonal de 7/16” que se encuentra ubicada sobre las ruedas frontales. Gire en dirección de las agujas del reloj para subir la unidad, y en contra de las agujas del reloj para bajar la misma.

Ŷ Para nivelar la parte frontal, use una llave de tuercas de

7/16”.

Ŷ Ajuste la altura de la unidad para que coincida con la abertura del recorte de la instalación de 84”. La unidad deberá estar nivelada de forma vertical entre los muebles de cocina.

PASO 9 PREPARACIÓN FINAL DE LA

UNIDAD EXTERNA (Cont.)

Ŷ Asegúrese de que las luces se encuentren encendidas dentro de la unidad. Si no están encendidas, controle para asegurarse de que el interruptor general se encuentra encendido retirando la carcasa frontal, la cual se encuentra asegurada con seis tornillos hexagonales de 1/4”.

Tornillo Hexagonal de ¼”

Ŷ Encienda el interruptor general si no se encuentra encendido. Los Cables de Interruptor General están escondidos para mayor claridad.

Interruptor Principal

La tuerca hexagonal ajusta las ruedas traseras

La llave de tuercas ajusta las patas niveladoras frontales

AVISO: Las ruedas niveladoras traseras y las patas niveladoras frontales cuentan con un límite de ajuste de altura máxima de 1”. Si en la instalación se requiere una altura superior a 84-1/2”, el instalador deberá elevar el refrigerador sobre una lámina de contrachapado o tirantes.

También se podrá agregar un ajuste a los gabinetes sobre la parte superior de la abertura, a fin de acortar esta última.

Si intenta elevar la unidad más de 1”, dañará las patas niveladoras frontales y las ruedas niveladoras traseras.

PASO 9 PREPARACIÓN FINAL DE LA

UNIDAD EXTERNA

Ŷ Abra la tapa frontal de la carcasa a 90°.

Ubique el filtro y la herramienta de retiro del filtro. El filtro deberá aparecer como se muestra.

Puerta del Compartimiento

Filtro

Ŷ Dé al filtro ¼ de giro en sentido antihorario

Herramienta de Retiro del Filtro

(si es necesario, use la herramienta de retiro del filtro).

Gancho de

Montaje

Ŷ(PSXMHHOILOWURKDFLDXVWHG para retirar el mismo.

NOTA: El sistema de agua no funcionará si el filtro no está ubicado en su posición.

34

Ŷ Ensamble la carcasa con los tornillos retirados.

Ŷ Haga marcas de agujeros de 1/16” a ambos lados de la profundidad de 1/2” circundante a través de los agujeros de la carcasa.

Ŷ Asegure la unidad colocando cuatro agujeros hexagonales de ¼” a ambos lados del gabinete circundante. NOTA:

Este paso NO reemplaza los materiales de seguridad anti volcaduras. Consulte el Paso 4 sobre la Instalación del

Soporte Anti Volcaduras y el Paso 7 sobre Inserción/ Ajuste

Alrededor del Gabinete para más detalles sobre cómo instalar los materiales anti volcaduras. Repite esto con la segunda unidad.

Tornillo Hexagonal de ¼”

Ŷ8ELTXHODÀHFKDD]XOGHO

¿OWUR*LUHHO¿OWURSDUD

DOLQHDUODÀHFKDFRPRVH muestra.

Ŷ,QVHUWHHO¿OWURHQVX posición y dé al mismo ¼ de giro en sentido horario

(si es necesario, use la herramienta de retiro del

¿OWUR

Ŷ9XHOYDDFRORFDUODKHUUDPLHQWD

GHUHWLURGHO¿OWURHQHOJDQFKRGH montaje.

Ŷ&LHUUHODSXHUWDGHOFRPSDUWLPLHQWR

31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 9 PREPARACIÓN FINAL DE LA UNIDAD EXTERNA (Cont.)

Ŷ Para una correcta colocación de la caja luego de la nivelación, el lado trasero de la parte superior y el lateral de los bordes antiguos deberán estar nivelados con el borde del gabinete.

Ŷ Vuelva a colocar la tapa de acceso en la unidad y asegure la misma con dos tornillos de cabeza hexagonal de ¼”.

Refrigerador o Freezer

Alrededor del Gabinete

Marco Retro

Ŷ Asegure los bordes a los gabinetes que están alrededor a fin de reducir cualquier movimiento excesivo sobre la parte superior de la carcasa durante el funcionamiento normal.

1. Haga agujeros piloto de 1/16” en el borde de una profundidad de ½” (2 por lado; consulte la imagen para conocer las ubicaciones aproximadas).

2. Coloque los tornillos de madera de cabeza Phillips nº 6 en los agujeros piloto.

NOTA: Este paso NO reemplaza los materiales de seguridad anti volcaduras. Consulte el Paso 4 sobre la Instalación del

Soporte Anti Volcaduras y el Paso 7 sobre Inserción/ Ajuste del

Borde del Gabinete para más detalles sobre cómo instalar los materiales anti volcaduras. Repita esto con la segunda unidad.

Tapa de

Acceso

Tornillo Hexagonal de ¼”

Ŷ Instale el parteluz frontal y acceda a los bordes de las tapas entre las 2 unidades. Abra las puertas y empuje el área flexible de “dardos” de los bordes hasta su posición entre las unidade s.

Bordes del

Parteluz Superior

“Dardo”

Dardo

Superior

2 a cada lado

Ŷ Verifique que los dos tornillos con cabeza hexagonal de ¼” se encuentren ensamblados a los costados de las manijas de los productos, tanto de las columnas de comidas frescas como del freezer.

Tornillo Hexagonal de ¼”

Ŷ El dardo superior del montante se deberá alinear con el extremo inferior del borde de la carcasa.

Ŷ Abra ambas puertas de acceso al filtro de agua a 90 °.

Ŷ&DOFHHOERUGHVREUHORVHQVDPEOHVGHODVELVDJUDVGH ambos gabinetes.

Borde

31-1000600 Rev. 1 35

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 10 INSTALACIÓN DEL ZÓCALO

Ŷ Inserte el zócalo en la ranura sobre la Tapa de Acceso

Frontal, rotando el mismo hacia usted.

Ŷ Presione la parte inferior del zócalo hacia el producto y deslice el mismo hasta su posición.

PASO 11 PREPARACIÓN DE LA

UNIDAD INTERNA

Ŷ Retire toda la cita, cartón y gomaespuma de cada unidad

(los soportes de la gomaespuma del embalaje podrán estar ubicados detrás de los laterales izquierdo y derecho de los frentes de los paneles de vidrio en los modelos de refrigerador).

Ŷ Retire de los estantes los cestos de puertas en cajas.

Ŷ Retire de la caja e instale los cestos de puerta.

Ŷ Instale los tapetes de los cestos de puerta.

PASO 12 INICIE LA MÁQUINA DE

HIELOS (modelos con freezer)

PRECAUCIÓN

Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el electrodoméstico se encuentre enchufado.

Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién instalado comience a fabricar hielo.

La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo - aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas

- dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso.

Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a la máquina de hielos, configure la máquina de hielos en OFF (Apagado). La canasta del cable superior deberá ser retirada para acceder al interruptor de corriente de la máquina de hielos.

Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua, ajuste el interruptor de corriente en la posición ON

(Encendido).

Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el suministro de agua se limpie.

Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor de energía.

(La apariencia puede variar)

Máquina de hielos Máquina de hielos

Interruptor de Corriente

Interruptor de Energía

Interruptor de Corriente

Interruptor de Energía

Cuando la cubitera se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.

Es normal que varios de los cubos queden juntos.

Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.

NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).

36 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Instalación Dual Actualizada

PASO 13 INSTALE EL ENSAMBLE DE LA JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO

(Algunos Modelos con Refrigerador)

Ŷ Ubique la tapa de la jarra de llenado automático del lado izquierdo del interior del refrigerador. Retire el tornillo Torx

T20 que sostiene la tapa en su posición hacia la parte trasera de la tapa. Retenga este tornillo para adherir el ensamble del llenado automático.

Ŷ Oculte los cables y la tubería dentro del compartimiento de la pared y coloque el ensamble de pared de llenado automático en el extremo delantero del montaje, hasta que esté nivelado con la pared interior del refrigerador. Deslice el ensamble hacia la pared trasera hasta que el agujero del tornillo de montaje esté visible.

Compartimiento de Montaje

Ensamble de Llenado

Automático

Tapar

Tornillo

Ŷ Deslice la tapa hacia adelante para retirar la misma. Esto revela un conector eléctrico y un tubo de agua.

Tornillo

Ŷ Retire el ensamble de llenado automático de la caja. Conecte el conector de 4 pernos del ensamble de llenado automático al conector de la pared del compartimiento.

Ŷ Asegure el ensamble de llenado automático con el tornillo

Torx T20 retirado previamente.

Ŷ Asegúrese de que el suministro de agua esté conectado al refrigerador antes de avanzar con el procedimiento.

Ŷ Alinee la tapa de la jarra con la guía del dispensador y deslice la jarra hacia la parte trasera del refrigerador hasta que se detenga. Es posible que haya un tiempo de respuesta de hasta 5 segundos hasta que el agua comience a llenar la jarra.

Ŷ Asegúrese de que la lengüeta de bloque del conector esté completamente adherida.

Ŷ Conecte el accesorio de la tubería de agua desde el ensamble de llenado automático a la tubería de agua ubicada en el compartimiento. Asegúrese de que la tubería de agua esté firmemente conectada y que no se desajuste con facilidad. La tubería de agua deberá estar insertada en la marca de la tubería.

Ŷ El agua llenará la jarra hasta que alcance un nivel específico y luego se cerrará. Es normal que el nivel del agua se encuentre por debajo de la parte superior de la jarra.

NOTA: Luego de instalar la jarra de llenado automático, deje correr 2 galones de agua (aproximadamente 5 jarras llenas) a través del dispensador de llenado automático para retirar el aire del sistema. Un cartucho del filtro instalado de forma reciente hará que el agua chorree y gotee hasta que el aire se encuentre fuera del sistema. Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. Lave la jarra de llenado automático y la tapa luego de la depuración inicial antes del uso.

NOTA: No coloque la jarra en la guía del dispensador antes de que se realice la conexión del agua al refrigerador.

31-1000600 Rev. 1 37

Instrucciones para una Instalación

Integrada Simple

Instalación en una construcción nueva con aberturas de 25” de profundidad

38 31-1000600 Rev. 1

Guía de Diseño – Instalación Integrada Simple

ESPACIO DE INSTALACIÓN INTEGRADO SIMPLE

Las dimensiones que aparecen entre paréntesis están expresadas en centímetros.

Ancho del Cerramiento

(Consulte el Cuadro)

6" (15.2)

Retorno

Finalizado

25" (63.5)

84" (213.4)

A

C

B

D

AGUA 6” (15.2)

ELÉCTRICO

PRODUCT ENCLOSURE

WIDTH

A B C D

2 1/2" (6.4)

Ubicaciones de Agua y Electricidad

Los suministros eléctricos y de agua deberán ser ubicados como se muestra.

18

24

30

36

17 13/16

45.2

23 13/16

60.5

29 13/16

75.7

35 13/16

91.0

4 1/8

10.5

4 3/8

11.1

4 3/8

11.1

8

20.3

3 1/2

8.9

5

12.7

5

12.7

9

22.9

7 1/2

19.1

9 1/2

24.1

9 1/2

24.1

18

45.7

2

5.1

4

10.2

4

10.2

9

22.9

Espacios Libres del Producto

Estas unidades están equipadas con un dispositivo de detención de la puerta de 2 posiciones. El giro de la puerta de 115° original de fábrica se podrá ajustar a 90° si el espacio libre hasta los gabinetes adyacentes o paredes es restringido.

Para un giro de puerta de 90°, deje un espacio libre mínimo de

4” (10.2 cm) hasta una pared.

Cuando se instale en una esquina, deje 15” (38.1 cm) para una apertura de puerta completa de 115° en los modelos de 18” y

24”. Deje 16 9/16” (42.1 cm) en los modelos de 30”.

La Profundidad del Recorte Deberá Ser de 25”

Especificaciones adicionales

Ŷ Se requiere un suministro de corriente aparte de 115 voltios, 60Hz., y 15 o 20 amperes para cada producto.

Se recomienda el uso de un circuito individual derivado o un disyuntor correctamente conectado a tierra. Instale un receptáculo eléctrico de 3 patas correctamente conectado a tierra en la pared trasera. El receptáculo eléctrico deberá estar ubicado en la pared trasera como se muestra.

Ŷ La tubería de agua deberá estar ubicada en la pared trasera, como se muestra. La tubería de agua deberá ser de cobre y tener un diámetro externo de ¼” o ser del

NLW4XLFN&RQQHFW70:;;HQWUHODWXEHUtDGH agua fría y la ubicación de la conexión de agua, siendo lo suficientemente larga como para alcanzar el frente de la unidad (8’ [2.4m]). Se requiere la instalación de una válvula de cierre fácilmente accesible en la tubería de agua.

Ŷ Se recomienda un retorno finalizado mínimo de 6” (15.2 cm) que coincida con el gabinete exterior en la parte interior sobre todos los laterales y en la parte superior del frente de la abertura.

Ŷ Las instalaciones con 6” (15.2 cm) o menos entre las unidades requieren el Kit de Unificación del Calentador.

31-1000600 Rev. 1 39

Instrucciones de Instalación - Instalación Integrada Simple

UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR/

FREEZER

Ŷ No instale el refrigerador/ freezer en lugares donde la temperatura sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas apropiadas.

Ŷ No instale el refrigerador/ freezer en lugares donde la temperatura sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará correctamente.

Ŷ No instale el refrigerador/ freezer en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.

Ŷ Instale el mismo en un piso los suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado.

HERRAMIENTAS Y MATERIALES

NECESARIOS

• Tijeras de podar metálicas

• Destornillador Phillips nn2

• Destornillador con punta plana

• Espátula

• Cinta de medición

• Taladro y brocas de 1/16”, 5/64”, 3/16”, 1/2”

• Broca de concreto de 5/32” (si instalará el soporte anti volcaduras en el concreto)

• Destornillador/ ficha de 1/4”, 3/8”, 7/16”

• Llave de tuercas de 7/16”

• Destornillador/ broca T20, T30

• Destornillador hexagonal de 1/8”, 1/4” (llave Allen)

• Nivel

• Válvulas de cierre de agua (opcional pero recomendada)

• Línea de flotación de 8’ (una por unidad requiriendo conexiones domésticas de agua)

• Cinta adhesiva

• Alcohol desinfectante

• Llave de ajuste

• Punzón

• Kit de Unificación del Calentador (ZKUN) (sólo requerido con 4” o menos entre unidades)

• Kits de Puertas de Acero Inoxidable (si corresponde)

• Paneles a medida para puertas (si corresponde)

• Kits de manijas (si corresponde)

• Trinquete Pequeño

CONEXIÓN A TIERRA DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.

El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar el riesgo de posibles descargas eléctricas por parte del mismo.

Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.

En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra.

NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA,

CORTE NI ELIMINE EL TERCER CABLE

(TIERRA) DEL CABLE DE CORRIENTE.

NO USE UN ENCHUFE ADAPTADOR PARA

CONECTAR EL REFRIGERADOR A UN

TOMACORRIENTE DE 2 PATAS.

NO USE UN PROLONGADOR CON ESTE

ELECTRODOMÉSTICO.

PISO

Para una instalación correcta, este producto se deberá ubicar en una superficie nivelada de material duro que posea la misma altura en el resto del piso. Esta superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para resistir el peso de un refrigerador o freezer totalmente cargado, o aproximadamente 1,200 libras por unidad.

NOTA: Proteja el acabado del piso..

NOTA: No recomendado para instalación en pisos alfombrados.

MATERIALES SUMINISTRADOS (por unidad)

• Enchufe del Bypass del Filtro de Agua (si está equipado con el mismo)

• Filtro de Aire (Si está equipado con el mismo)

• Soporte Anti volcaduras (cant. de 2 para 36”)

• Tornillos tirafondos

• Tornillos Tapcon

• Plantillas de instalación del panel

• 2 Molduras de puerta

• 2 Soportes de paneles de puerta

• Conjuntos de tornillos

• #Tornillos de madera con cabeza Phillips nº 6

• Parte Superior de la Carcasa del Soporte de la Puerta

• Tornillos T30

• 1 Perno limitador de bisagra

• Soporte del panel de la puerta central

• Tornillo Hi-Lo y arandela cuadrada

• Zócalo de Acero Inoxidable

• Tornillos pintados de la tapa de acceso

• Tornillo T10

40 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Instalación Integrada Simple

PASO 1 RETIRE EL EMBALAJE PASO 2 INSTALE EL SUMINISTRO

DE AGUA

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída.

Este electrodoméstico es inestable. Tenga extremo cuidado al moverlo, a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

Ŷ Retire el cartón externo y el embalaje externo de las unidades.

Ŷ Controle que no haya daños.

Ŷ Si la instalación requerirá que la apertura de la puerta sea invertida, siga estas instrucciones en la sección de

Inversión de la Apertura de la Puerta ANTES de que la unidad sea retirada de la superficie antideslizante.

Ŷ Asegúrese de que el piso donde las unidades se encuentran apoyadas esté despejado/ libre de escombros que podrían ser arrastrados o pellizcados frente a las ruedas y dañando así el piso. De forma adicional, se recomienda que el piso esté protegido por una cobertura plástica a través del proceso de instalación.

Ŷ Retire el kit de materiales del cajón superior.

Ŷ Si la instalación requiere una apertura de puerta de 90°, el perno limitador de la bisagra deberá ser instalado en la bisagra superior

ANTES de que la unidad sea retirada de la superficie antideslizante. El perno está ubicado en el kit de materiales.

- Abra la puerta a aproximadamente

Bisagra

Superior

45°, pero a no más de 90°, a fin de exponer el agujero en el soporte de la bisagra trasera e instale el perno limitador. El perno deberá estar completamente colocado en el soporte o la puerta no se cerrará de forma apropiada.

Ŷ Retire la tapa de acceso frontal de la unidad, retirando los dos tornillos de cabeza hexagonal de ¼” . Coloque la tapa y los tornillos al costado para una instalación futura.

Tornillos para

Clavar de 3/8”

Soporte de Embalaje

Tornillos para Clavar de 7/16”

Tapa de Acceso

Ŷ Retire tres tornillos para clavar de 3/8” y dos tornillos para clavar de 7/16” de cada lado de la unidad, a fin de liberar la misma de la superficie antideslizante. Incline la unidad desde el costado lo suficiente como para retirar el material de embalaje de la parte inferior de la unidad, pero sobre la superficie antideslizante (ambos lados).

Ŷ CON CUIDADO haga rodar la unidad fuera de la parte trasera de la superficie antideslizante.

Ŷ Sostenga la misma sólo de un lado con un carro manual.

31-1000600 Rev. 1

Tornillo Hexagonal de ¼”

41

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Cierre el suministro principal de agua.

Abra el grifo más cercano durante el tiempo suficiente como para despejar la tubería de agua.

Ŷ Instale una válvula de cierre entre la válvula de agua y la tubería de agua fría en un sótano o gabinete.

La válvula de cierre deberá ser ubicada donde estará fácilmente accesible.

Ŷ Abra el suministro principal de agua y deje correr la suciedad. Deje correr aproximadamente un cuarto de galón de agua a través de la tubería a un balde. Cierre el suministro de agua desde la válvula de cierre.

NOTA: Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales.

NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en

Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado.

Ŷ Haga circular una tubería de cobre de un diámetro

H[WHUQRGH´R6PDUW&RQQHFWŒ:;;HQWUH el suministro de agua fría de la casa y la ubicación de la conexión de agua en el frente de la unidad.

Los Kits de Tubería para Refrigeradores SmartConnect™ están disponibles. Una tubería de agua de 8’ (2.4m)

:;;HVQHFHVDULDSDUDFDGDXQLGDG/D tubería(s) de agua se adherirá al piso usando una cinta adhesiva luego de la instalación del soporte anti volcaduras.

Ŷ La tubería deberá ser de una extensión suficiente como para llegar hasta el frente de la unidad. Deje una cantidad de tubería suficiente como para hacer una inclinación que llegue hasta la conexión de la tubería de agua. La unidad deberá estar inclinada hacia un costado para conducir la tubería de agua por debajo y hacia el frente del electrodoméstico.

NOTA: La única tubería plástica aprobada por Monogram es suministrada en los Kits de Tuberías para Refrigerador de

SmartConnect™. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento.

Otros tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.

Instrucciones de Instalación - Instalación Integrada Simple

PASO 3 PREPARACIÓN DE LA

UNIDAD PARA SU INSTALACIÓN

Ŷ Coloque la unidad con apertura del lado derecho frente a la apertura de instalación, de modo que la unidad se encuentre frente a la ubicación de instalación esperada.

PASO 4 INSTALACIÓN DEL SOPORTE

ANTI VOLCADURAS

ADVERTENCIA

Riesgo de

Caídas Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.

Ŷ Retire el soporte anti volcaduras del kit de materiales.

Ŷ El soporte anti volcaduras deberá ser montado contra la pared trasera o hasta un máximo de 25-1/2” (64.7 cm) desde el frente de la abertura. Use el método de montaje sobre el piso si el soporte no se encuentra contra una pared (el material del soporte es provisto para el montaje en madera, travesaños de acero y concreto).

Unit

18"

24"

30"

36"

From Enclosure

8-7/8" (22.5cm)

5-3/4" (1.46cm)

5-3/4" (1.46cm)

6'' (15.2 cm) &

29-3/4'' (75.6 cm)

2 req’d for 36"

Ŷ Mida y marque desde el lado derecha de la apertura de acuerdo con la tabla, dependiendo del tamaño de la unidad que esté instalando.

Ŷ Monte el soporte anti volcaduras centrado en torno a las marcas y la alineación con el piso, como se muestra.

Marque los 3 agujeros para el montaje en la pared o los 4 agujeros para el montaje en el piso.

MONTAJE SOBRE MADERA: Haga marcas con una broca de 3/16”, de 2” de profundidad, y luego instale los tirafondos con un destornillador de 7/16”.

MONTAJE SOBRE CONCRETO: Haga marcas con una broca de 5/32”, de 2” de profundidad, y luego instale los tornillos tapcon con un destornillador de 7/16”.

El soporte deberá ser atornillado al PISO o a la PARED

TRASERA.

Ŷ Si el espacio de protección supera los 25 ½”, el soporte antivolcaduras se deberá asegurar en el piso a 25” desde el frente del espacio de protección.

PASO 4 INSTALACIÓN DEL SOPORTE

ANTI VOLCADURAS(Cont.)

Ŷ Encinte la tubería de agua a la pared y el piso de acuerdo con las dimensiones mostradas. Coloque cinta aproximadamente cada 5” hacia el frente de la unidad.

Esto mantendrá alejada la tubería de agua del soporte(s) antivolcaduras y evitará que la unidad gire sobre la tubería de agua durante la instalación. No coloque cinta cerca del frente del gabinete, a fin de mantener la cinta oculta debajo de la unidad .

36" 18"

36"

30"

24"

5" (18" unit)

10" (24", 30",

36" units)

5"

PASO 5 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO

DE AGUA

ADVERTENCIA

Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática y de la jarra de llenado automático. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 p.s.i. (275 – 827 kPa).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA

ELÉCTRICA

Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

Suministro

Freezer

Water Supply

Freezer

Ŷ Encuentre y traiga la tubería al frente del gabinete.

Ŷ Abra y deje correr el agua para eliminar desechos de la tubería. Deje correr alrededor de un cuarto de galón de agua por la tubería a un balde, y luego cierre el suministro de agua.

Ŷ Retire el tornillo del amortiguador de refuerzo para que se afloje lo suficiente y poder realizar una adecuada conexión de agua. (El tornillo deberá ser reemplazado en el siguiente paso).

Tornillo del Amortiguador de Refuerzo

42 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Instalación Integrada Simple

PASO 5 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO

DE AGUA (cont.)

Tubería de Cobre:

Ŷ Coloque una tuerca de 1/4” y una abrazadera de refuerzo

(provista) sobre ambos extremos de la tubería de cobre.

Inserte la tubería en el accesorio de unión con la unidad y ajuste la tuerca a la unión.

Ŷ Abra el suministro de agua para controlar que no haya pérdidas.

Tubería SmartConnect™

NOTA: La única tubería plástica aprobada por Monogram es suministrada en los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect™. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Otros tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.

Ŷ Inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador o del freezer. Ajuste la tuerca de compresión hasta que quede fijada sólo con la presión manual.

Ŷ Siga las instrucciones provistas con la tubería. ¡Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas!

Ŷ Abra el suministro de agua para controlar que no haya pérdidas.

PASO 6 INSERCIÓN/ AJUSTE DEL

BORDE DEL GABINETE

Ŷ Enchufe ambas unidades en el tomacorriente de la pared.

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica. A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, tenga cuidado en los pasos restantes de la instalación de no tocar el cableado ni los componentes eléctricos dentro del compartimiento del compresor mientras el electrodoméstico está enchufado y la tapa de acceso frontal no está en su lugar.

Ŷ Busque la cuerda de instalación que está adherida a la puerta de la unidad; la misma deberá ser usada a medida que vuelve a empujar la unidad dentro de la abertura. La cuerda está adherida al cable de corriente; a medida que vuelve a colocar la unidad en la abertura, deberá tensar la cuerda para asegurarse de que el cable de corriente haga su recorrido por debajo de la unidad.

Cuerda de

Instalación

PASO 6 INSERCIÓN/ AJUSTE DEL

BORDE DEL GABINETE (cont.)

Ŷ Lentamente coloque ambas unidades en la abertura, asegurándose de no tocar los gabinetes a los costados y de detenerse para evitar daños. Ambas caras de la puerta deberán estar a 7/8” detrás de la cara frontal de los gabinetes circundantes en la instalación de un panel de acero inoxidable o personalizado.

ADVERTENCIA

Riesgo de Caída

Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves

Ŷ Coloque el cable de corriente sobre su extremo y empuje el mismo por debajo del producto entre las ruedecillas y lejos del soporte antivolcaduras, a fin de asegurar que el cable no sea dañado durante la instalación.

Ŷ$OYROYHUDFRORFDUODXQLGDGHQODDEHUWXUDXVWHGGHEHUi empujar el cable y tensar el mismo a fin de asegurar que el cable de corriente se encuentre canalizado debajo de la unidad.

Cable de Corriente

Cuerda

Ŷ Reemplace el tornillo del amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.

Tornillo del Amortiguador de Refuerzo

ADVERTENCIA

Riesgo de Descarga

Eléctrica Reemplace el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua frente a la ubicación del riel, como se muestra.

Ŷ Guarde la parte sobrante de la cuerda y de la tubería de agua debajo de la unidad.

31-1000600 Rev. 1 43

Instrucciones de Instalación - Instalación Integrada Simple

PASO 7 NIVELE LA UNIDAD

Todos los modelos cuentan con 4 puntos de nivelación. La parte frontal está apoyada sobre patas niveladoras; la parte trasera está apoyada sobre ruedas ajustables. Es posible acceder a ambas desde la parte frontal de la unidad.

Ŷ A fin de nivelar la parte trasera de la unidad, gire la tuerca hexagonal de 7/16” que se encuentra ubicada sobre las ruedas frontales. Gire en dirección de las agujas del reloj para subir la unidad, y en contra de las agujas del reloj para bajar la misma.

Ŷ Para una nivelación frontal, use un poco de T-30 en la parte superior de la pata niveladora o una llave de tuercas de 7/16” en la parte inferior de la pata niveladora.

Ŷ Ajuste la altura de la unidad para que coincida con la abertura del recorte de la instalación de 84”. La unidad deberá estar nivelada de forma vertical entre los muebles de cocina.

La tuerca hexagonal de

7/16” ajusta las ruedas traseras

La cinta T30 ajusta las patas niveladoras frontales

La llave de tuercas de

7/16” ajusta las patas niveladoras frontales

AVISO: Las ruedas niveladoras traseras y las patas niveladoras frontales cuentan con un límite de ajuste de altura máxima de

1”. Si en la instalación se requiere una altura superior a 84-1/2”, el instalador deberá elevar el refrigerador sobre una lámina de contrachapado o tirantes. También se podrá agregar un ajuste a los gabinetes sobre la parte superior de la abertura, a fin de acortar esta última. Si intenta elevar la unidad más de 1”, dañará las patas niveladoras frontales y las ruedas niveladoras traseras.

PASO 8 PREPARACIÓN FINAL DE LA

UNIDAD EXTERNA (Cont.)

Ŷ Asegúrese de que las luces se encuentren encendidas dentro de la unidad. Si no están encendidas, controle para asegurarse de que el interruptor general está encendido retirando la carcasa frontal, la cual se encuentra asegurada con seis tornillos hexagonales de 1/4”.

Tornillo Hexagonal de ¼”

Ŷ Encienda el interruptor general si no se encuentra encendido. Los Cables de Interruptor General están escondidos para mayor claridad.

Interruptor

Principal

Ŷ Ensamble la carcasa con los tornillos retirados.

Ŷ Haga marcas de agujeros de 1/16” a ambos lados de la profundidad de 1/2” circundante a través de los agujeros de la carcasa.

Ŷ Asegure la unidad colocando cuatro agujeros hexagonales de ¼” a ambos lados del gabinete circundante. NOTA:

Este paso NO reemplaza los materiales de seguridad anti volcaduras. Consulte el Paso 4 sobre la Instalación del

Soporte Anti Volcaduras y el Paso 7 sobre Inserción/ Ajuste

Alrededor del Gabinete para más detalles sobre cómo instalar los materiales anti volcaduras. Repite esto con la segunda unidad.

Tornillo Hexagonal de ¼”

PASO 8 PREPARACIÓN FINAL DE LA

UNIDAD EXTERNA

PARA UNA INSTALACIÓN AL MISMO NIVEL: Asegúrese de que la superficie frontal de la puerta esté 7/8” detrás de la cara frontal de los gabinetes

Filtro

Puerta del circundantes ANTES de

Compartimiento asegurar los soportes a dichos gabinetes.

Gancho de

Montaje

Ŷ Abra la tapa frontal de la carcasa a 90°.

Ubique el filtro y la herramienta de retiro Herramienta de Retiro del Filtro del filtro. El filtro deberá aparecer como se muestra.

Ŷ Dé al filtro ¼ de giro en sentido antihorario (si es necesario, use la herramienta de retiro del filtro).

Ŷ(PSXMHHOILOWURKDFLDXVWHGSDUDUHWLUDUHOPLVPR NOTA: El sistema de agua no funcionará si el filtro no está ubicado en su posición.

44

Ŷ8ELTXHODÀHFKDD]XOGHO¿OWUR*LUHHO¿OWURSDUDDOLQHDUOD

ÀHFKDFRPRVHPXHVWUD

Ŷ,QVHUWHHO¿OWURHQVXSRVLFLyQ\GpDO mismo ¼ de giro en sentido horario

(si es necesario, use la herramienta

GHUHWLURGHO¿OWUR

Ŷ9XHOYDDFRORFDUODKHUUDPLHQWD

GHUHWLURGHO¿OWURHQHOJDQFKRGH montaje.

Ŷ&LHUUHODSXHUWDGHOFRPSDUWLPLHQWR

31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Instalación Integrada Simple

PASO 8 PREPARACIÓN FINAL DE LA

UNIDAD EXTERNA (Cont.)

Ŷ Vuelva a colocar la tapa de acceso en la unidad y asegure la misma con dos tornillos de cabeza hexagonal de ¼”.

Tapa de

Acceso

Tornillo Hexagonal de ¼”

PASO 9 INSTALACIÓN DEL ZÓCALO

Ŷ Inserte el zócalo en la ranura sobre la Tapa de Acceso

Frontal, rotando el mismo hacia usted.

Ŷ Presione la parte inferior del zócalo hacia el producto y deslice el mismo hasta su posición.

PASO 10 PREPARACIÓN DE LA

UNIDAD INTERNA

Ŷ Retire toda la cita, cartón y gomaespuma de cada unidad

(los soportes de la gomaespuma del embalaje podrán estar ubicados detrás de los laterales izquierdo y derecho de los frentes de los paneles de vidrio en los modelos de refrigerador).

Ŷ Retire de los estantes los cestos de puertas en cajas.

Ŷ Retire de la caja e instale los cestos de puerta.

Ŷ Instale los tapetes de los cestos de puerta.

PASO 11 INICIE LA MÁQUINA DE

HIELOS (modelos con freezer)

PRECAUCIÓN

Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el electrodoméstico se encuentre enchufado.

Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién instalado comience a fabricar hielo.

La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo - aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas

- dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso.

Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a la máquina de hielos, configure la máquina de hielos en OFF (Apagado). La canasta del cable superior deberá ser retirada para acceder al interruptor de corriente de la máquina de hielos.

Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua, ajuste el interruptor de corriente en la posición ON

(Encendido).

Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el suministro de agua se limpie.

Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor de energía.

(La apariencia puede variar)

Máquina de hielos Máquina de hielos

Interruptor de Corriente

Interruptor de Energía

Interruptor de Corriente

Interruptor de Energía

Cuando la cubitera se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.

Es normal que varios de los cubos queden juntos.

Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.

NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).

31-1000600 Rev. 1 45

Instrucciones de Instalación - Instalación Integrada Simple

PASO 12 INSTALE EL ENSAMBLE DE LA JARRA DE LLENADO AUTOMÁTICO

(Algunos Modelos con Refrigerador)

Ŷ Ubique la tapa de la jarra de llenado automático del lado izquierdo del interior del refrigerador. Retire el tornillo Torx

T20 que sostiene la tapa en su posición hacia la parte trasera de la tapa. Retenga este tornillo para adherir el ensamble del llenado automático.

Ŷ Oculte los cables y la tubería dentro del compartimiento de la pared y coloque el ensamble de pared de llenado automático en el extremo delantero del montaje, hasta que esté nivelado con la pared interior del refrigerador. Deslice el ensamble hacia la pared trasera hasta que el agujero del tornillo de montaje esté visible.

Compartimiento de Montaje

Ensamble de Llenado

Automático

Tornillo

Tapar

Ŷ Deslice la tapa hacia adelante para retirar la misma. Esto revela un conector eléctrico y un tubo de agua.

Tornillo

Ŷ Retire el ensamble de llenado automático de la caja. Conecte el conector de 4 pernos del ensamble de llenado automático al conector de la pared del compartimiento.

Ŷ Asegure el ensamble de llenado automático con el tornillo

Torx T20 retirado previamente.

Ŷ Asegúrese de que el suministro de agua esté conectado al refrigerador antes de avanzar con el procedimiento.

Ŷ Alinee la tapa de la jarra con la guía del dispensador y deslice la jarra hacia la parte trasera del refrigerador hasta que se detenga. Es posible que haya un tiempo de respuesta de hasta 5 segundos hasta que el agua comience a llenar la jarra.

Ŷ Asegúrese de que la lengüeta de bloque del conector esté completamente adherida.

Ŷ Conecte el accesorio de la tubería de agua desde el ensamble de llenado automático a la tubería de agua ubicada en el compartimiento. Asegúrese de que la tubería de agua esté firmemente conectada y que no se desajuste con facilidad. La tubería de agua deberá estar insertada en la marca de la tubería.

Ŷ El agua llenará la jarra hasta que alcance un nivel específico y luego se cerrará. Es normal que el nivel del agua se encuentre por debajo de la parte superior de la jarra.

NOTA: Luego de instalar la jarra de llenado automático, deje correr 2 galones de agua (aproximadamente 5 jarras llenas) a través del dispensador de llenado automático para retirar el aire del sistema. Un cartucho del filtro instalado de forma reciente hará que el agua chorree y gotee hasta que el aire se encuentre fuera del sistema. Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. Lave la jarra de llenado automático y la tapa luego de la depuración inicial antes del uso.

NOTA: No coloque la jarra en la guía del dispensador antes de que se realice la conexión del agua al refrigerador.

46 31-1000600 Rev. 1

Instalación del Panel de la Puerta de Acero Inoxidable

Este paso puede ser realizado para todos los tipos de instalación.

31-1000600 Rev. 1 47

Instrucciones de Instalación – Panel de la Puerta de Acero Inoxidable

Los Kits de Paneles de Puertas de Acero Inoxidable están disponibles con manijas Euro y Pro.

ZK1SN189NLH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Izquierdo de 18”

ZK1SN184NRH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Derecho de 18”

ZK1SN249NLH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Izquierdo de 24”

ZK1SN244NRH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Derecho de 24”

ZK1SN309NLH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Izquierdo de 30”

ZK1SN304NRH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Derecho de 30”

ZK1SN369RLH Panel de la Puerta de Acero Inoxidable del Lado Izquierdo de 36”

ZK1SN364RRH Panel de la Puerta de Acero

Inoxidable del Lado Derecho de 36”

ZKSP1H1CNSS Manija Minimalista para Paneles de

Acero Inoxidable Únicamente

ZKSP1H1PNSS Manija Statement para Paneles de

Acero Inoxidable Únicamente

El panel de acero inoxidable está completamente ensamblado con soportes y manija ya instaladas como puerta con apertura del lado izquierdo o derecho. Los kits de puerta con apertura del lado izquierdo pueden ser modificados para adecuarse a unidades con apertura del lado derecho, y los kits de puertas con apertura del lado derecho pueden ser modificados para adecuarse a unidades con apertura del lado izquierdo.

Deje la película protectora sobre la puerta hasta que la instalación sea completada.

ADVERTENCIA

Riesgo de

Lastimadura con el Borde de la Puerta

Una instalación inadecuada puede conducir a riesgos de pellizcos de dedos entre el borde lateral de la puerta y los gabinetes al utilizar la puerta, especialmente con los niños. A fin de minimizar este riesgo, usted deberá seguir las instrucciones de instalación para dimensiones de gabinetes, ensambles de bordes y ángulos de detención de puertas.

PASO 1 INSTALE EL PANEL DE

ACERO INOXIDABLE

Ŷ Retire la tapa de la bisagra inferior y conserve los 4

Tornillos

Torx T30

Tapa de la bisagra inferior tornillos Torx T30 para la instalación posterior.

Soporte del Panel

Ŷ Abra la puerta a 90°. Deslice el panel sobre la puerta con los soportes del panel conectándose en la parte superior e inferior con los soportes de la puerta

(asegúrese de no deslizar el panel sobre el borde del

Soporte de la Puerta gabinete). Centre el panel en la puerta, y luego lentamente cierre la puerta mientras se asegura de que el panel no tenga contacto con

Panel

Revestido el borde del gabinete.

Ŷ Con la puerta completamente cerrada, cuidadosamente deslice el panel hacia los gabinetes con la brecha establecida de 1/8”.

Panel

Bordes de los

Gabinetes

Brecha de 1/8”

PASO 2 AJUSTE EL PANEL DE ACERO

INOXIDABLE

Ŷ Los ajustes de puerta serán realizados con los 12 tornillos de ajuste provistos. Cada esquina

Tornillo de Ajuste de la puerta deberá usar

3 tornillos de ajuste. Use una llave Allen de 1/8” para instalar los tornillos de ajuste en el orden especificado.

Ŷ Los tornillos de ajuste detrás de los soportes

Tornillo de Ajuste

Escondido superior e inferior están parcialmente escondidos.

Tornillos de Ajuste

48 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Stainless Door Panel

PASO 2 AJUSTE EL PANEL DE ACERO INOXIDABLE (Cont.)

Ŷ Siga los siguientes pasos para la instalación del tornillo de ajuste.

Ŷ Para un montaje nivelado, inspeccione la brecha entre el panel y los gabinetes del lado de la manija.

¿ Si la brecha vertical entre los gabinetes es menor en la parte superior que en la parte inferior, inserte y ajuste el tornillo vertical en el soporte superior cerca del lado de la bisagra, hasta que la brecha sea equivalente a lo largo de toda la sección vertical. (Es posible que necesite deslizar el panel para realinear la brecha lateral a 1/8”).

¿ Si la brecha vertical entre los gabinetes es mayor en la parte superior que en la parte inferior, inserte y ajuste el tornillo vertical en el soporte superior cerca del lado de la manija, hasta que la brecha sea equivalente a lo largo de toda la sección vertical. (Es posible que necesite deslizar el panel para realinear la brecha lateral a 1/8”).

Ubicaciones de los tornillos de ajuste verticales.

Ŷ Inspeccione la alineación en la parte superior del panel. Los ajustes podrán ser realizados girando los tornillos de ajuste verticales, de forma equivalente, en la parte superior del soporte del panel (2 tornillos de ajuste por panel).

Ŷ Si los paneles no se aplastan, podrán ser ajustados. Comience por ajustar las esquinas superiores y luego pasando a las esquinas inferiores. Cada esquina puede ser ajustada de forma independiente.

¿ Si el panel es demasiado profundo dentro de los gabinetes, entonces deberá ser retirado de la unidad. Instale los tornillos horizontales más alejados en las 4 esquinas y atornille hasta que el panel quede posicionado.

¿ Si el panel es demasiado profundo dentro de los gabinetes que están alrededor, entonces deberá ser movido hacia la unidad. Instale los tornillos horizontales más cercanos en las 4 esquinas y atornille hasta que el panel quede posicionado.

Una vez ajustado el panel en la posición deseada, asegure el mismo primero atornillando y ajustando los tornillos verticales en la parte inferior de los soportes de la puerta y luego atornillando y ajustando los tornillos horizontales restantes.

LOS 12 TORNILLOS DE AJUSTE deberán ser atornillados y ajustados de manera firme, a fin de asegurar el panel apropiadamente.

Ŷ Una vez asegurados los soportes superior e inferior del panel de la puerta, instalando/ ajustando los

12 tornillos de ajuste, use los cuatro tornillos

Soporte

Tornillo de cabeza phillips hexagonales de ¼” y una arandela cuadrada para asegurar los soportes de montaje central.

Arandela Cuadrada

PASO 3 SI SE INVERTIRÁN LAS POSICIONES DE LAS PUERTAS, COMPLETE

LOS SIGUIENTES PASOS

Ŷ El ensamble de la tapa superior se envía en la caja que se encuentra al costado del producto. Retire los tornillos y tuercas a fin de retirar la tapa rectangular. Conserve las piezas para la construcción de un nuevo ensamble superior.

Ŷ Monte la tapa rectangular sobre la tapa inferior (retirada durante la inversión de puertas), utilizando los tornillos y tuercas que fueron retirados del ensamble superior. Asegúrese de alinear los extremos durante el ensamble.

Gire 180 grados.

31-1000600 Rev. 1 49

Installation Instructions - Stainless Door Panel

PASO 4 INSTALE LAS TAPAS DE LAS BISAGRAS

Ŷ Reemplace las tapas de las bisagras superior e inferior usando los 4 tornillos T30 por tapa.

Ŷ Utilizando un tornillo T10, asegure la parte superior de la tapa al Soporte en L.

Tornillos Torx T30

Tapa de la bisagra superior

Tornillos

Torx T30

Tornillos

Torx T30

Tapa de la bisagra inferior

50 31-1000600 Rev. 1

Installation Instructions - Stainless Door Panel

PASO 5 INSTALE LOS BORDES DE LAS PUERTAS

Hay 2 bordes de puerta para instalar. Uno para el lado de la manija y uno para el lado de la bisagra. El borde largo es para el lado de la manija y el borde corto es para el lado de la bisagra. Instale el borde del lado de la manija primero.

Ŷ Limpie el lateral de la puerta, incluyendo el lateral de las tapas de bisagras superior e inferior con alcohol desinfectante para mejorar la adhesión de los bordes.

Ŷ El borde lateral está conformado por un borde exterior y un borde inferior. Los ajustes deberán ser realizados antes de la adhesión al lateral de la puerta. Sin retirar el apoyo de las cuerdas de cinta, pruebe si el borde cabe en el lateral de la puerta.

1. Alinee la parte superior del borde externo a la parte superior del panel de la puerta.

2. El borde interior deberá caber entre las tapas de las bisagras superior e inferior.

3. Asegúrese de que el borde exterior se está colocando de forma nivelada contra la parte trasera del panel de la puerta.

4 Ajuste el borde interior hasta que esté nivelado contra la parte trasera de la puerta, empujando sobre el borde exterior.

1

Ŷ Sin tocar la cinta expuesta al costado de la puerta, alinee la parte superior del borde con la parte superior del panel de la puerta. (la base de la cinta deberá sobresalir al alinear el borde).

Ŷ Una vez que el borde está en su ubicación (alineado con la parte superior de la puerta, con las tapas de las bisagras, ajustado a la puerta y al panel de la puerta), entonces presione el área de la cinta expuesta para que quede asegurada. Lentamente comience a pelar la base de la cinta y a presionar para adherir la cinta, mientras mantiene el borde en su posición hasta haber retirado completamente la base de la cinta.

Ŷ Asegure las porciones superior e inferior del borde exterior luego de que el borde interior haya sido asegurado.

1. De forma suave, retire la parte superior del borde exterior del panel de la puerta, a fin de exponer la base de la cinta. No lo incline demasiado lejos de la puerta o se podrá dañar el borde.

2. Pele la base de la cinta del borde exterior y presione para asegurar el borde.

3. Repita esto para la parte inferior del borde externo.

P a n e l

2

4

3

Empuje para ajustar

Puerta

Ŷ Una vez completada la prueba de posición, retire el borde y pele entre 8” y 10” de la base de la parte superior de la cinta del borde interior.

Panel

Borde

Exterior

Borde interior

Ŷ Una vez que el borde de la puerta del lado de la manija esté en su posición, repita los mismos pasos con el borde de la puerta del lado de bisagra.

31-1000600 Rev. 1 51

Instalación del Panel a Medida de la Puerta Revestida

Este paso puede ser realizado para todos los tipos de instalación.

52 31-1000600 Rev. 1

Guía de Diseño – Panel a Medida de la Puerta Revestida

GUÍA DE DISEÑO DE LA MANIJA A MEDIDA

Las manijas a medida deben ser usadas para instalaciones niveladas. Para la instalación de la manija a medida, los agujeros taladrados en la parte trasera de los paneles decorativos deberán asegurar que el grosor del material de ½”

(1.27 cm) permanezca para el soporte de la manija.

NOTA: El agujero taladrado no deberá superar 1” (2.53 cm) de diámetro.

La distancia mínima desde el extremo lateral del panel hasta el centro de la manija deberá ser de 1 ½” (3.81 cm) como se muestra.

1-1/2”

1/4"

(0.64cm)

1/2"

(1.27cm)

3/4"

(1.91cm)

Lado de la Bisagra

Lado de la Manija

DIMENSIONES DEL PANEL DECORATIVO A MEDIDA DE 3/4”

Para una apariencia más a medida, los paneles revestidos podrán ser instalados para dar un aspecto nivelado con los gabinetes que se encuentran alrededor. El panel revestido deberá poseer un grosor de ¾” (1.91 cm). El panel se adhiere a los soportes incluidos para brindar el montaje a la puerta del electrodoméstico

IMPORTANTE: Las dimensiones del ancho del panel de la puerta decorativa a medida son diferentes para instalaciones de modelos simples y de modelos duales.

A

NOTA: Recomendamos que los paneles decorativos posean esquinas internas y extremos redondeados o biselados por el fabricante de gabinetes, a fin de evitar extremos puntiagudos en los paneles. Los extremos a ser tratados deberán incluir el extremo superior, el inferior y los laterales de las bisagras.

NOTA IMPORTANTE:

El peso máximo del panel de 36” es de 58 libras.

El peso máximo del panel de 30” es de 48 libras.

El peso máximo del panel de 24” es de 45 libras.

El peso máximo del panel de 18” es de 45 libras.

NOTA: Para paneles construidos con rieles y montantes (5 paneles), los rieles y montantes deberán poseer un ancho mínimo de 2” (5.08 cm).

Para Kits de Paneles de Acero Inoxidable, consulte sobre la instalación del Panel de Puertas de Acero Inoxidable de la página 47.

Para Paneles a Medida, use las plantillas provistas con las unidades para agujeros preperforados para los soportes del panel de montaje (provistos con la unidad). Se proveen los tornillos de ajuste y las instrucciones.

Dimensión del Panel

A

B

Modelos de 18”

17-9/16”

(44.61cm)

79-7/8”

(202.88cm)

Panel

Puerta

Modelos de 24”

23-9/16”

(59.85cm)

79-7/8”

(202.88cm)

B

Modelos de 30”

29-9/16”

(75.09)

79-7/8”

(202.88cm)

Modelos de 36”

35-9/16”

(90.33cm)

79-7/8”

(202.88cm)

ADVERTENCIA

Riesgo de d

Lastimadura con el Borde de la Puerta

Una instalación inadecuada puede conducir a riesgos de pellizcos de dedos entre el borde lateral de la puerta y los gabinetes al utilizar la puerta, especialmente con los niños.

A fin de minimizar este riesgo, usted deberá seguir las instrucciones de instalación para dimensiones de gabinetes, ensambles de bordes y ángulos de detención de puertas.

31-1000600 Rev. 1 53

Instrucciones de Instalación - Panel de la Puerta a Medida Revestida

PASO 1 PREPARACIÓN DEL PANEL REVESTIDO

Ŷ Verifique que las dimensiones totales del panel coincidan con las recomendaciones provistas en base al modelo e inspeccione cualquier daño inicial.

Ŷ Apoye la plantilla en la parte TRASERA del panel, asegurándose de alinear el extremo superior (línea negra) de la plantilla con el extremo superior del panel. Los extremos laterales de la plantilla deberán estar alineados con el lado de la manija del panel. Asegure la plantilla al panel, de modo que no se mueva al marcar las ubicaciones de los agujeros.

Se recomienda el uso de cinta adhesiva para asegurar la plantilla y asegurar que no esté arrugada y que quede pareja contra el panel

Ŷ Instale el soporte del montaje central con los 2 tornillos de cabeza Phillips nº 6.

Ŷ,QVWDOHHOVRSRUWHGHPRQWDMHVXSHULRUFHQWUDO\DVHJXUHHO mismo con 2 tornillos Phillips nº 6.

Soporte de montaje superior central

Soporte de Montaje

Superior

Lado de la

Bisagra

Parte trasera del panel

Soporte de Montaje

Central

Soporte de Montaje

Central

Lado de la manija del panel

Lado de la

Manija

Extremo superior del panel

Ŷ Marque las ubicaciones de los agujeros dando golpecitos leves en el centro de las marcas de los agujeros con un punzón, a fin de transferir las marcas al panel. Es esencial que la plantilla no se mueva, de inicio a fin, al marcar las ubicaciones de los agujeros sobre el panel.

Ŷ Haga agujeros piloto con una broca de 5/64”, asegurándose de que la perforación no supere ½” de profundidad.

Ŷ Instale los soportes de montaje superior e inferior provistos con los Tornillos de Cabeza Phillips Nº 6. Use los 12 tornillos para los modelos de 18”, 24” y 30”. Use 18 tornillos para los modelos de 36”. Asegúrese de que el extremo del espacio libre del soporte esté del lado de la bisagra, de acuerdo con la figura siguiente. También asegúrese de que las bridas sobre los soportes estén mirando hacia el otro soporte, como se muestra. Los tornillos deberán estar ajustados y nivelados con los soportes. No ajuste los tornillos en exceso.

Ŷ Retire el soporte con forma en L y deje el mismo a un costado. Éste será reemplazado luego de la instalación del panel de madera del ensamble de la puerta.

Ŷ Instale la manija (si corresponde) asegurándose de que todos los materiales se monten debajo de la superficie trasera del panel.

Soporte con

Forma en L

Soporte de Montaje

Inferior

54 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Panel de la Puerta a Medida Revestida

PASO 2 INSTALE EL PANEL REVESTIDO

Ŷ Retire la tapa de la bisagra inferior y conserve los 4 tornillos Torx T30 para la instalación posterior.

Tornillos

Torx T30

PASO 3 AJUSTE EL PANEL

REVESTIDO (Cont.)

Ŷ Siga los siguientes pasos para la instalación del tornillo de ajuste.

Ŷ Para un montaje nivelado, inspeccione la brecha entre el panel y los gabinetes del lado de la manija.

¿ Si la brecha en la parte superior es demasiado grande o desigual, use los tornillos ubicados en el soporte superior para ajustar la brecha, hasta que ésta se iguale a lo largo de toda la sección vertical.

Tapa de la bisagra inferior

Ŷ Puerta abierta a 90°. Deslice el panel sobre la puerta con los soportes del panel conectándose en la parte superior e inferior con los soportes de la puerta

(asegúrese de no deslizar el panel sobre el borde del gabinete). Centre el panel en la puerta, y luego lentamente

Soporte del Panel

Soporte de la

Puerta

Panel cierre la puerta mientras se asegura de que el panel no tenga

Ŷ contacto con el borde del gabinete.

Con la puerta completamente cerrada, cuidadosamente deslice

Panel

Revestido el panel hacia los gabinetes con la brecha establecida de 1/8”.

Bordes de los

Gabinetes

Brecha de 1/8”

Ŷ Inspeccione la alineación en la parte superior del panel. Los ajustes podrán ser realizados girando los tornillos de ajuste verticales, de forma equivalente, en la parte superior del soporte del panel (2 tornillos de ajuste por panel).

Ubicaciones de los tornillos de ajuste verticales.

PASO 3 AJUSTE EL PANEL

REVESTIDO

Ŷ Los ajustes de puerta serán realizados con los 12 tornillos de ajuste provistos. Cada esquina de la puerta deberá usar

3 tornillos de ajuste. Use una llave Allen de 1/8” para instalar los tornillos de ajuste en el orden especificado.

Ŷ Los tornillos de ajuste detrás de los soportes superior e inferior están parcialmente escondidos.

Tornillos de ajuste

Tornillo de ajuste oculto

Ŷ Si los paneles no se aplastan, podrán ser ajustados.

Comience por ajustar las esquinas superiores y luego pasando a las esquinas inferiores. Cada esquina puede ser ajustada de forma independiente.

¿ Si el panel sobresale demasiado en relación a los gabinetes, entonces deberá ser retirado de la unidad. Instale los tornillos horizontales más alejados en las 4 esquinas y atornille hasta que el panel quede posicionado.

¿ Si el panel sobresale demasiado en relación a los gabinetes que están alrededor, entonces deberá ser movido hacia la unidad. Instale los tornillos horizontales más cercanos en las 4 esquinas y atornille hasta que el panel quede posicionado.

31-1000600 Rev. 1

Tornillos de ajuste

55

Instrucciones de Instalación - Panel de la Puerta a Medida Revestida

PASO 3 AJUSTE EL PANEL

REVESTIDO (Cont.)

Una vez ajustado el panel en la posición deseada, asegure el mismo primero atornillando y ajustando los tornillos verticales en la parte inferior de los soportes de la puerta y luego atornillando y ajustando los tornillos horizontales restantes. LOS 12 TORNILLOS DE AJUSTE deberán ser atornillados y ajustados de manera firme, a fin de asegurar el panel apropiadamente.

Ŷ Una vez asegurados los soportes superior e inferior del panel de la puerta, instalando/ ajustando los 12 tornillos de ajuste, use un tornillo

Phillips de ¼” y una arandela cuadrada para asegurar el soporte de montaje central.

Soporte de

Montaje

Central

Arandela

Cuadrada

Tornillo Phillips de ¼”

PASO 4 SI SE INVERTIRÁN LAS

POSICIONES DE LAS PUERTAS,

COMPLETE LOS SIGUIENTES

PASOS

Ŷ(OHQVDPEOHGHODWDSDVXSHULRUVHHQYtDHQODFDMDTXH se encuentra al costado del producto. Retire los tornillos y tuercas a fin de retirar la tapa rectangular. Conserve las piezas para la construcción de un nuevo ensamble superior.

Ŷ0RQWHODWDSDUHFWDQJXODUVREUHODWDSDLQIHULRUUHWLUDGD durante la inversión de puertas), utilizando los tornillos y tuercas que fueron retirados del ensamble superior.

Asegúrese de alinear los extremos durante el ensamble.

PASO 5 INSTALE LAS TAPAS DE LAS

BISAGRAS

Ŷ Reemplace las tapas de las bisagras superior e inferior usando los 4 tornillos T30 por tapa.

Tapa de la bisagra superior

Tornillos

Torx T10

Tapa de la bisagra inferior

Tornillos

Torx T30

Tornillos

Torx T30

Gire 180 grados.

56 31-1000600 Rev. 1

Instrucciones de Instalación - Panel de la Puerta a Medida Revestida

PASO 6 INSTALE LOS BORDES DE

LAS PUERTAS

Hay 2 bordes de puerta para instalar. Uno para el lado de la manija y uno para el lado de la bisagra. El borde largo es para el lado de la manija y el borde corto es para el lado de la bisagra. Instale el borde del lado de la manija primero.

Ŷ Limpie el lateral de la puerta, incluyendo el lateral de las tapas de las bisagras superior e inferior con alcohol desinfectante para mejorar la adhesión de los bordes.

Ŷ El borde lateral está conformado por un borde exterior y un borde inferior. Los ajustes deberán ser realizados antes de la adhesión al lateral de la puerta. Sin retirar el apoyo de las cuerdas de cinta, pruebe si el borde cabe en el lateral de la puerta superior del panel de la puerta.

bisagras superior e inferior.

de forma nivelada contra la parte trasera del panel de la puerta.

la parte trasera de la puerta, empujando sobre el borde exterior.

1

P a n e l

2

PASO 6 INSTALE LOS BORDES DE

LAS PUERTAS (cont.)

Ŷ6LQWRFDUODFLQWDH[SXHVWDDOFRVWDGRGHODSXHUWDDOLQHH la parte superior del borde con la parte superior del panel de la puerta. (La base de la cinta deberá sobresalir al alinear el borde).

Ŷ8QDYH]TXHHOERUGHHVWpHQVX ubicación (alineado con la parte superior de la puerta, con las tapas de las bisagras, ajustado a la puerta y al panel de la puerta), entonces presione el área de la cinta expuesta para que quede asegurada. De forma lenta, comience a pelar la base de la cinta y a presionar para adherir la cinta, mientras mantiene el borde en su posición hasta haber retirado completamente la base de la cinta.

Ŷ$VHJXUHODVSRUFLRQHVVXSHULRUH inferior del borde exterior luego de que el borde interior haya sido asegurado.

1. De forma suave, retire la parte superior del borde exterior del panel de la puerta, a fin de exponer la base de la cinta. No lo incline demasiado lejos de la puerta o se podrá dañar el borde.

2. Pele la base de la cinta del borde exterior y presione para asegurar el borde.

3. Repita esto para la parte inferior del borde externo.

Ŷ Una vez que el borde de la puerta del lado de la manija esté en su posición, repita los mismos pasos con el borde de la puerta del lado de bisagra.

4

3

Puerta

Empuje para ajustar

Ŷ Una vez completada la prueba de posición, retire el borde y pele entre

8” y 10” de la base de la parte superior de la cinta del borde interior.

Panel

Borde

Exterior

Borde

Interior

31-1000600 Rev. 1 57

Notas

58 31-1000600 Rev. 1

Notas

31-1000600 Rev. 1 59

31-1006000 Rev. 1

10-21 GEA

Impreso en Estados Unidos

NOTA: Al realizar las instalaciones descriptas en este libro, se deberán usar anteojos o gafas de seguridad.

NOTA: Monogram se esfuerza de forma constante para mejorar sus productos. Por lo tanto, los materiales, el aspecto y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso previo.

advertisement

Related manuals

advertisement