advertisement
INNOCHEF
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
10033593 10034919
www.klarstein.com
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Produktdatenblatt 4
Sicherheitshinweise 5
Hinweise zu Bedienung und Wartung 6
Funktionsweise 8
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs 9
Geräteübersicht und Bedienfeld 10
Allgemeine Bedienung 11
Funktionen und Modi 11
Kochtipps 13
Reinigung und Pflege 15
Fehlerbehebung 17
Hinweise zur Entsorgung 19
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
Stromversorgung
10033593, 10034919
220-240 V ~ 50/60 Hz
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
English 19
Español 35
Français 51
Italiano 67
DE
3
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol
Modellkennung
Art der Kochmulde
Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen
Heiztechnik
(Induktionskochzonen und -kochflächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -flächen:
Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm genau.
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -flächen:
Länge und Breite der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede elektrisch beheizte
Kochfläche, auf 5 mm genau.
Energieverbrauch je
Kochzone oder -fläche je kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
Ø
L
B
EC
Elektrisches
Kochfeld
EC
Elektrisches
Kochfeld
Wert
10033593, 10034919
Mobile Kochmulde
2
Induktionskochzonen
20,0/20,0 k.A.
k.A.
193,9/192,3
193,1
Einheit cm cm
Wh/kg
Wh/kg
4
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
• Die Verbindung zu einen geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und vorgeschrieben.
• Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür qualifi zierten
Elektriker durchgeführt werden.
• Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen Sie
Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
• Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem Kochfeld ab.
• Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
• Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß dieser
Bedienungsanleitung installiert werden.
• Dieses Gerät muss von einer hierfür qualifi zierten Person installiert und geerdet werden.
• Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
• Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mir eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, insofern diese von einer für sie verantwortlichen
Person in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit der
Verwendung einhergehenden Gefahren und Risiken begreifen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte von
Kindern niemals allein durchgeführt werden.
• Das Netzstromkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise qualifi zierten Person ersetzt werden, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
DE
5
DE
• Warnung: Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberfl äche (Kochfeldoberfl äche aus Glaskeramik oder ähnlichem
Material die stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
• Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
• Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet werden.
• Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss permanent beaufsichtigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und den Ausbruch eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit
Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die
Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und
Pfannen auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
• Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochoberfl äche. Sollte die Kochoberfl äche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das Gerät sofort am Hauptschalter (Wandsteckdose) aus und kontaktieren Sie einen qualifi zierten
Techniker.
• Schalten Sie die Kochoberfl äche vor der Reinigung oder Wartung aus.
• Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
Gesundheitsrisiken
• Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
• Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte beeinfl usst werden.
• Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
6
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den
Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre
Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
• Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
• Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt über eingeschalteten Kochfeldern befi nden. Achten Sie darauf, dass sich die Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern befi nden.
• Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines Kochfeldschabers wird freigelegt, sobald Sie die Sicherheitsabdeckung abnehmen.
Lassen Sie bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten Verstauen
Sie den Kochfeldschaber immer mit aufgesetzter
Sicherheitsabdeckung, außerhalb der Reichweite von Kindern. Das
Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich entzünden.
• Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät..
• Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem gerät liegen.
• Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z.B. Kreditkarten, Speicherkarten) oder elektronische Geräte (.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts, da diese durch das elektromagnetische Feld beeinfl usst werden könnten.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung des
Raums.
• Schalten Sie die Kochfelder und die Kochfl äche nach der Verwendung, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z.B. durch Verwendung der Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen oder klettern.
• Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts.
Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern könnten durch herunterfallende
Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
DE
7
DE
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen.
• Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn dies wird explizit in der
Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten von einem hierfür qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
• Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochfläche fallen und stellen Sie diese auch nicht dort ab.
• Stellen Sie sich nicht auf die Kochfläche.
• Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch nicht
über die Glasoberfläche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche keine Metallbürsten oder andere aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Umfeldern wie beispielsweise Personalküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; in Bauernhäusern; von Gästen in Hotels, Motels und Bed &
Breakfasts.
• Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der bloßen
Hand.
• Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, effiziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen und
überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die Glasoberfläche zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
8
AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Hinweis : Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite,
Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie kein Kochgeschirr, welches scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist flach auf der
Glasoberfläche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung des
Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die Energie auf dem höchsten Effizienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte die Effizienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom Induktionskochfeld erkannt werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Kochfeldes.
Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen
Magneten in die Richtung der Topfunterseite.
Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der
Topf induktionsgeeignet.
Hinweis: Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
DE
9
DE
Kochfeld
GERÄTEÜBERSICHT UND BEDIENFELD
Luftauslass
Netzkabel
10
Bedienfeld
Funktionen
Kindersicherung
Timer
Leistung/Timer einstellen
Ein/Aus
ALLGEMEINE BEDIENUNG
Gerät einschalten/ausschalten
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, ertönt ein Piepton und die Leuchte über
ON/OFF beginnt zu blinken. Das Display zeigt [C] an.
Stellen Sie einen geeigneten Topf oder eine geeignete Pfanne auf eine der Kochzonen.
Drücken Sie einmal auf ON/OFF, das Display zeigt [ON] und die Leuchte über
ON/OFF leuchtet. Drücken Sie die Funktionstaste Taste, um die gewünschte Funktion auszuwählen. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, drücken Sie erneut auf ON/OFF, um in den Standby-Modus zu wechseln.
FUNKTIONEN UND MODI
Leistung (linke und rechte Zone) einstellen
Drücken Sie auf FUNCTION. Das linke Display zeigt [1600]. Voreingestellt sind
1600 W. Das rechte Display zeigt [1300] an. Voreingestellt sind 1300 W. Benutzen Sie die Tasten [+] und [-], um die Leistung anzupassen.
• Die Leistung der linken Platte lässt sich in den folgenden Schritten anpassen:
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1400 > 1600 > 1800 > 2000 W
• Die Leistung der rechten Platte lässt sich in den folgenden Schritten anpassen:
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1300 > 1500 W
Drücken Sie auf FUNCTION, um in einen anderen Modus zu wechseln. Drücken Sie auf
ON/OFF, um die Einstellungen zu verlassen.
Temperatur (linke und rechte Zone) einstellen
Drücken Sie auf FUNCTION, das linke und rechte Display zeigt jeweils [180] an. Die voreingestellte Temperatur links und rechts beträgt 180 °C. Benutzen Sie die Tasten [+] und [-], um die Temperatur anzupassen.
• Die Temperatur der linken Platte lässt sich in den folgenden Schritten anpassen:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
• Die Temperatur der rechten Platte lässt sich in den folgenden Schritten anpassen:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
Drücken Sie auf FUNCTION, um in einen anderen Modus zu wechseln. Drücken Sie auf
ON/OFF, um die Einstellungen zu verlassen.
DE
11
DE
Timer-Funktionen
Sobald ein bestimmter Modus ausgewählt wurde kann die Timer-Funktion benutzt werden.
Drücken Sie einmal auf TIMER, um die Timerfunktion aufzurufen, die Anzeige [TIMER] leuchtet auf. Die Anzeige zeigt die Standardzeit [10]. Passen Sie die Zeit mit den Taste
[+] und [-] an. Mit jedem Tastendruck erhöht/verringert sich die Zeit um 1 Minute.
Halten Sie die Tasten gedrückt, um die Zeit schneller anzupassen. Die Zeit kann von
1-240 Minuten eingestellt werden.
Drücken Sie nach dem einstellen erneut auf TIMER, um die eingabe zu bestätigen oder warten Sie kurz, bis die Eingabe übernommen wurde und die Anzeige nicht mehr blinkt.
Wenn die eingegebene Zeit abgelaufen ist ertönt ein Piepton und das Gerät wechselt automatisch in den Standby-Modus.
Hinweis : Wenn Sie den Timer abbrechen möchten, drücken Sie auf ON/OFF, um in den Standby-Modus zurückzukehren oder halten Sie die Taste TIMER gedrückt, um den gewünschten Leistungs- oder Temperaturbetrieb wieder aufzunehmen.
Kindersicherung
Um zu verhindern, dass Kinder das Kochfeld versehentlich einschalten oder die
Kocheinstellungen ändern, halten Sie die Taste CHILD LOCK einige Sekunden gedrückt.
Die Anzeige [CHILD LOCK] leuchtet auf und das Kochfeld reagiert nicht mehr auf
Änderungen.
Hinweis : Die Taste CHILD LOCK kann sowohl während des Betriebs als auch im
Standby-Zustand gedrückt werden.
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist funktioniert nur die Taste ON/OFF. Um die
Sperre aufzuheben, halten Sie die Taste CHILD LOCK mehrere Sekunden gedrückt, bis die Anzeige erlischt.
12
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei sehr hohen Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
• Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
• Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart durch das Erhalten der Hitze Energie.
• Minimieren Sie den Wasser oder Fettanteil zur Reduzierung der Zubereitungszeit.
• Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und reduzieren Sie die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
• Beim Köcheln wird der Topfi nhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr 85°C gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Oberfl äche der Kochfl üssigkeit. Köcheln ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da der Geschmack sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht wird. Sie sollten auf Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des Siedepunktes zubereiten.
• Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere
Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der empfohlenen Zeit auch gar wird.
Steak anbraten
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3 Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die
Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und hängt davon ab, wie durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel) auf das Steak um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich anfühlt, desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller, damit es ruhen und zart werden kann.
DE
13
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen flachen Wok oder eine große Pfanne aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie diese portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an und nehmen Sie es heraus und stellen Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß aber noch bissfest ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das Fleisch in die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass alles erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis : Wenn sich ein nicht-magnetischer Topf (z.B. Aluminium), ein Topf der falschen Größe, oder kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabeln Schlüssel) auf dem
Induktionsfeld befinden, wechselt das Gerät nach einer Minute automatisch in den
Standby-modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine weitere Minute herunter.
14
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis : Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Was
Tägliche Ver unreinigungen auf dem Glas
(Fingerabdrü cke, Abdrücke und Flecken, verursacht von
überlaufendem, nicht zuckerhaltigem Essen und
Flüssigkeiten)
Wie
1. Schalten Sie die Kochplatte aus.
2. Sprühen Sie einen Kochplattenreiniger auf, solange die
Platte noch warm, aber nicht mehr heiß ist.
3. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach und trocknen Sie die Platte mit einem Handtuch ab.
4. Schalten Sie die Kochplatte wieder ein.
Übergelaufenes
Essen oder
Flüssigkeiten auf den Funktionstasten.
1. Schalten Sie die Kochplatte aus.
2. Weichen Sie die Rückstände ein.
3. Wischen Sie die Tasten mit einem feuchten Lappen, einem weichen Schwamm oder einem Küchentuch ab.
4. Befolgen Sie die Schritte 2-4 unter „Tägliche Verunreini gungen“.
Wichtig!
• Wenn die Kochplatte ausgeschaltet ist erlischt die „Heiße Oberfläche“
Anzeige, obwohl die
Kochplatte noch heiß ist.
Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen!
• Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme oder Scheuermittel, da Sie die Oberfläche beschädigen könnten.
Sehen Sie auf der Packung nach, ob Ihr Putzmittel für Keramikkochplatten geeignet ist.
• Lassen Sie keine Reiniger-
Rückstände auf der
Platte, da das Glas sonst anlaufen könnte.
Es kann sein, dass die
Kochplatte piept, sich selbst abschaltet und die Tasten nicht mehr funktionieren, solange sich Flüssigkeit darauf befindet.
Versichern Sie sich, dass die
Tasten sauber und trocken sind, bevor Sie die Platten wieder einschalten.
DE
15
DE
Was
Übergekochte, geschmolzene oder heiße, zuckerhaltige
Rückstände und
Spritzer auf dem
Glas.
Wie
Entfernen Sie den Schmutz mit einem Teppichmesser, einer Rasierklinge oder einem Kratzer für Keramikkochplatten aber passen Sie auf, dass Sie sich nicht an der heißen Kochplatte verbrennen.
1. Schalten Sie die Kochplatte aus.
2. Halten Sie den Kratzer in einem 30° Winkel und krat zen Sie den Schmutz in eine kalte Ecke der Kochplatte.
3. Entfernen Sie den Schmutz mit einem Lappen oder
Küchentuch.
4. Befolgen Sie die Schritte 2-4 unter „Tägliche Verunreini gungen“.
Wichtig!
• Entfernen Sie die Flecken und Spritzer umgehend, da sie sich schlechter entfernen lassen, wenn
Sie erstmal kalt geworden sind.
• Achtung:
Verletzungsgefahr! Sobald die Sicherheitsabdeckung vom Teppichmesser entfernt wurde, steht das scharfe Messer heraus.
Gehen Sie vorsichtig damit um, damit Sie sich nicht verletzen.
16
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Die Kochplatte lässt sich nicht einschalten.
Die Funktions tasten reagieren nicht.
Die Tasten lassen sich nur schwer bedienen.
Das Glas ist zerkratzt.
Die Tasten sind blockiert.
Ein dünner Wasserfilm befindet sich auf den Tasten oder sie benutzen die Fingerspitze anstelle des Fingerballens.
Kochgeschirr mit scharfen
Kanten oder es wurde zur Reinigung ein Scheuerschwamm bzw. Scheuermittel benutzt.
Einige Pfannen machen knackende oder klickende
Geräusche.
Das Gerät gibt ein leises summendes
Geräusch von sich, wenn es mit einer hohen
Wärmeeinstellung verwendet wird.
Mögliche Ursachen
Kein Strom.
Konstruktionsbedingt kann es zu derartigen Geräuschen bei bestimmten Kochgeschirr kommen, da die Böden oft aus unterschiedlichen Materialien aufgebaut sind, die sich bei Wärme unterschiedlich ausdehnen.
Dies wird durch dir
Induktionskochtechnologie verursacht.
Mögliche Lösung
Versichern Sie sich, dass die
Kochplatte ans Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie ob möglicherweise eine Sicherung umgelegt oder kaputt ist. Falls das Problem weiterhin besteht wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Deaktivieren Sie die Tasten sperre.
Versichern Sie sich, dass die
Tasten trocken sind und benutzen Sie den Fingerballen.
Benutzen Sie nur Kochgeschirr mit flachen, sauberen Böden.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuerschwämme oder
Scheuermittel.
Dabei handelt es sich nicht um einen Fehler, derartige Geräusche sind normal.
Das ist normal. Das Geräusch sollte allerdings leiser erden oder vollständig verschwinde, wenn Sie die Wärmeeinstellung verringern.
DE
17
DE
Problem
Das Gerät gibt
Ventilatoren geräusche von sich.
Die Töpfe erhit zen sich nicht.
-
Das Gerät oder das Kochfeld hat sich unerwartet selbst ausgeschaltet, ein Ton erklingt und ein
Fehlercode wird angezeigt.
Mögliche Ursachen
Der in das Gerät eingebaute Ventilator hat sich eingeschaltet, um ein
Überhitzen der Elektronik zu verhindern. Es kann vorkommen, dass der Ventilator noch einige Zeit weiterläuft, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben.
1. Das Gerät kann den Topf nicht erkennen, weil dieser nicht induktionsgeeignet ist.
2. Das Gerät kann den Topf nicht erkennen, weil der Topf entweder zu klein für das
Kochfeld ist oder sich nicht in der Mitte des Kochfelds befindet.
Technischer Fehler.
Mögliche Lösung
Das ist normal und Bedarf keinem Handeln. Schalten Sie den Strom der Wandsteckdose nicht ab, wenn der Ventilator des Geräts noch läuft.
Stellen Sie den Topf in die
Mitte des Kochfeldes und vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Unterseite passend für das Kochfeld sind.
Bitte notieren Sie sich den
Fehlercode, schalten Sie den
Strom der Wandsteckdose ab und kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Fehlermeldungen
E0 Kein Kochgeschirr oder ungeeignetes
Kochgeschirr
E1 IGBT-Sensor Leerlauf/Kurzschluss
E2 Interne Überhitzung
E3 Überspannung
E4 Unterspannung
E5 Oberplattensensor Offen/Kurzschluss
E6 Überhitzung der Deckplatte
Bei der Anzeige der Fehler E0,
E2 und E6 prüfen Sie bitte, ob das Kochgeschirr nicht geeignet ist oder schalten
Sie das Gerät nach dem natürlichen Abkühlen wieder ein. Wenn das Display E1 oder E3-E5 zeigt, wenden
Sie sich bitte zur Überprüfung und Reparatur an einen
Fachbetrieb.
18
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen .
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
DE
19
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
CONTENT
Product Data Sheet 22
Safety Instructions 23
Instructions on Use and Maintenance 24
Operating Principle 26
Choosing the right Cookware 27
Overview and Control Panel 28
General Operation 29
Functions and Modes 29
Cooking Guidelines 31
Care and Cleaning 33
Troubleshooting 35
Hints on Disposal 37
TECHNICAL DATA
Item number
Power supply
10033593, 10034919
220-240 V ~ 50/60 Hz
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
EN
21
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol
Model identification
Type of hob
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology
(induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates)
For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm
For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg
Energy consumption for the hob calculated per kg
Ø
L
W
EC
Electric
Cooking Hob
EC
Electric
Cooking Hob
Value
10033593, 10034919
Portable Hob
2
Induction cooking zone
20,0/20,0
N/A
N/A
193,9/192,3
193,1
Unit cm cm
Wh/kg
Wh/kg
22
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualifi ed electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could result in injury or cuts.
General Instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualifi ed person.
• This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
EN
23
EN
• If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. A steam cleaner is not to be used.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fi re. NEVER try to extinguish a fi re with water, but switch off the appliance and then cover fl ame e.g. with a lid or a fi re blanket.
WARNING
Risk of fi re! do not store other items on the cooking surfaces, except pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualifi ed technician.
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic fi eld.
• Failure to follow this advice may result in death.
24
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on.
• Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. Failure to use caution could result in injury or cuts.
General Instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic fi eld.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls).
• Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
EN
25
EN
• Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
• Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
• The appliance and its accessible parts become hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.
It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
26
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Note : Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than
140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
Note: Always lift the pot off the induction hob. Do not pull on the pot as this may scratch the glass.
EN
27
EN
Cooking plate
OVERVIEW AND CONTROL PANEL
Exhaust outlet
Power cord
28
Control Panel
Functions
Child lock
Timer
Power/Timer adjustment
On/Off
GENERAL OPERATION
Switch on/off device
After you have plugged in the plug, a beep sounds and the ON/OFF light starts flashing. The display shows [C].
Place a suitable pot or pan on one of the cooking zones. Press ON/OFF once, the display will show [ON] and the light will turn off. ON/OFF lights up. Press the function button to select the desired function. When you have finished cooking, press ON/OFF again to switch to standby mode.
FUNCTIONS AND MODES
Set power (left and right zone)
Press FUNCTION. The left display shows [1600]. The default is 1600 W. The right display shows [1300]. The default is 1300 W. Use the [+] and [-] buttons to adjust the power.
• The power of the left panel can be adjusted in the following steps:
• 200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1400 > 1600 > 1800 > 2000 W
• The performance of the right plate can be adjusted in the following steps:
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1300 > 1500 W
Press FUNCTION to switch to another mode. Press ON/OFF to exit the settings.
Setting the Temperature (Left and Right Zone)
Press FUNCTION, the left and right displays will show [180]. The default left and right temperature is 180°C. Use the [+] and [-] buttons to adjust the temperature.
• The temperature of the left plate can be adjusted in the following steps:
• 60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
• The temperature of the right plate can be adjusted in the following steps:
• 60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
Press FUNCTION to switch to another mode. Press ON/OFF to exit the settings.
EN
29
EN
Timer Functions
Once a specific mode has been selected, the timer function can be used.
Press TIMER once to enter the timer function, the [TIMER] indicator will light. The indicator shows the default time [10]. Adjust the time using the [+] and [-] buttons. Each time the button is pressed, the time increases/ decreases by 1 minute. Press and hold the buttons to adjust the time faster. The time can be set from 1-240 minutes.
After setting, press TIMER again to confirm the entry or wait briefly until the entry is accepted and the display stops blinking.
When the entered time has elapsed, a beep sounds and the unit automatically switches to standby mode.
Note : If you want to cancel the timer, press ON/OFF to return to standby mode or press and hold TIMER to resume the desired power or temperature mode.
Parental Lock
To prevent children accidentally turning on the hob or changing cooking settings, press and hold the CHILD LOCK button for a few seconds. The [CHILD LOCK] indicator will light and the hob will stop responding to changes.
Note : The CHILD LOCK button can be pressed both during operation and in standby mode.
When the child lock is on, only the ON/OFF button will work. To release the lock, press and hold the CHILD LOCK button for several seconds until the indicator goes off.
30
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fi re risk.
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the fl avours develop without overcooking the food.
You should also cook egg-based and fl our thickened sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Searing steak
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 –
8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the fi rmer it feels the more „well done‟ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
EN
31
EN
For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Note : When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further
1 minute.
32
CARE AND CLEANING
Note : Before any maintenance or cleaning work is carried out, disconnect the appliance from electricity supply and ensure the appliances is completely cool.
What?
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
How?
Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for ceramic glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
Spillovers on the touch controls.
1.
2. Hold the blade or utensil at
3.
Switch the power to the cooktop off at the wall.
a 30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’ above.
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back on.
Important!
• Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
The cooktop may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.
EN
33
EN
What?
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
How?
Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for ceramic glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
1.
3.
Switch the power to the cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’ above.
Important!
• Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
34
TROUBLESHOOTING
Problem
The cooktop cannot Be turned on.
Possible causes
No power.
What to do
Make sure the cooktop is connected to the power supply and that it is switched on.
Check whether there is a power outage in your home or area.
If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
Unlock the controls. The touch controls are unresponsive.
The touch controls are difficult to operate.
The glass is being scratched.
Some pans make crackling or clicking noises.
The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.
The controls are locked.
There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your fin ger when touching the controls.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used.
Make sure the touch control area is dry and use the ball of your finger when touching the controls.
Use cookware with flat and smooth bases. See ‘Choosing the right cookware’. See ‘Care and cleaning’.
This is normal for cookware and does not indicate a fault.
This may be caused by the construction of your cookware
(layers of different metals vibrating differently).
This is caused by the technology of induction cooking.
This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting.
EN
35
EN
Problem
Fan noise coming from the induction hob.
Pans do not become hot.
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed.
Error Codes
Possible causes
A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you‟ve turned the induction hob off.
1. The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking.
2. The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it.
Technical fault.
What to do
This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Use cookware suitable for induction cooking. Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.
E0 Without cookware or Incompatible cookware used
E1 IGBT sensor open circuit/short circuit
E2 Internal overheat
E3 Over-voltage
E4 Under-Voltage
E5 Top plate sensor open/short circuit
E6 Top plate overheat
When displaying faults E0, E2 and E6, please check whether the cookware is not suitable or switch the appliance on again after it has cooled down naturally. If the display shows E1 or E3-E5, contact a specialist company for inspection and repair.
36
HINTS ON DISPOSAL
If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By disposing of it in accordance with the rules, you are protecting the environment and the health of your fellow human beings from negative consequences. For information about the recycling and disposal of this product, please contact your local authority or your household waste disposal service.
EN
37
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Hoja de datos del producto 40
Indicaciones de seguridad 41
Indicaciones de limpieza y mantenimiento 42
Funcionamiento 44
Selección de la batería de cocina 45
Vista general del aparato 46
Utilización general 47
Funciones y modos 47
Consejos de cocción 49
Limpieza y cuidado 51
Resolución de problemas 53
Retirada del aparato 55
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
Suministro eléctrico
10033593, 10034919
220-240 V ~ 50/60 Hz
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
ES
39
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Símbolo
Identificación del producto
Tipo de módulo de cocina
Número de zonas de cocción y/o superficies de cocción
Tecnología de calentamiento (Zonas y superficies de cocción por inducción, zonas de cocción por irradiación, hornillos)
En zonas o superficies de cocción circulares:
Diámetro de la superficie aprovechable para cada zona de cocción calentada, con una exactitud de 5 mm.
En zonas o superficies de cocción no circulares:
Largo y ancho de la superficie aprovechable para cada zona de cocción y toda superficie de cocción calentada, con exactitud de 5 mm.
Consumo de energía por zona o superficie de cocción por kg
Consumo de energía del módulo de cocción por kg
Ø
L
A
EC
Cocina eléctrica
EC
Cocina eléctrica
Valor
10033593, 10034919
Placa de cocción portátil
2
Zonas de cocción por inducción
20,0/20,0 sin información sin información
193,9/192,3
193,1
Unidad cm cm
Wh/kg
Wh/kg
40
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica
• Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra.
• Las modifi caciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un electricista autorizado.
• El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Los cantos de la placa de cocción son muy afi lados. Manipúlelos con mucho cuidado, podría cortarse.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lea atentamente este manual de instrucciones antes del uso y/o instalación del aparato.
• Nunca coloque materiales o productos fácilmente infl amables sobre la placa de cocción.
• Ponga esta información a disposición de todos aquellos que monten el aparato, pues así podrá ahorrarse gastos de instalación.
• Este aparato debe instalarse siguiendo este manual de instrucciones para evitar daños personales y materiales.
• Este aparato debe ser instalado y conectado a una toma de tierra por una persona cualifi cada.
• Este aparato debe conectarse a un circuito eléctrico que disponga de un conmutador de aislamiento que permita una separación completa del suministro eléctrico.
• Por una instalación defi ciente del aparato pueden cancelarse los derechos de garantía.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña.
• Este aparato no es un juguete. La limpieza y mantenimiento no debe ser realizada por niños.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cualifi cada para evitar daños personales o materiales.
• ADVERTENCIA: Apague enseguida el aparato para reducir el riesgo de descarga eléctrica si la superfi cie (superfi cie de cocción vitrocerámica o material similar que proteja las piezas conductoras) presenta roturas.
ES
41
ES
• No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de ollas sobre la superfi cie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar temperaturas muy elevadas.
• No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción.
• El aparato no debe utilizarse con un temporizador externo ni una toma de corriente por control remoto.
• El proceso de cocción debe supervisarse. Debe tenerse en cuenta un proceso de cocción corto.
• Durante el proceso de cocción, nunca deje el aparato sin supervisión, pues especialmente la cocción con aceite o grasa pueden ser peligrosos y provocar que se desarrolle un incendio. Nunca intente sofocar con agua un incendio provocado con grasa. En su lugar, apague el aparato y cubra las llamas con una manta ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No coloque ningún objeto sobre la placa de inducción exceptuando ollas y sartenes.
INDICACIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
• En ningún caso utilice la placa si está averiada o rota. Si la superfi cie de cocción se rompe o presenta brechas, apague inmediatamente el interruptor principal
(toma de corriente de pared) y contacte con un técnico cualifi cado.
• Apague la superfi cie de cocción antes de limpiarla o de realizar labores de mantenimiento.
• El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
Riesgos para la salud
• Este aparato cumple con los estándares de seguridad electromagnética
• Las personas que utilicen marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben contactar con su médico o fabricante del implante antes de utilizar el aparato para asegurarse de que este no se verá afectado por el campo electromagnético de la placa de cocción.
• El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar la muerte.
42
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo cuando esta se haya enfriado por completo.
• Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
• Las asas de la olla pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el uso, por lo que no debe tocarlas. Asegúrese de que las asas de las ollas no se coloquen justo encima de la zona de cocción encendida. Asegúrese de que las asas de las ollas se mantengan fuera del alcance de los niños.
• El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar quemaduras y escaldaduras.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La cuchilla afi lada de un rascador de vitrocerámica quedará expuesta en cuanto retire la cubierta de seguridad. Preste especial atención durante el uso. Guarde el rascador de vitrocerámica siempre con la tapa puesta y fuera del alcance de los niños. El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar lesiones y cortes.
Advertencias generales de seguridad
• No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión. Si cuece demasiado un alimento puede provocar que se forme humo y que las salpicaduras de grasa entren en combustión.
• Nunca utilice el aparato como superfi cie de trabajo o almacenaje.
• Nunca deje objetos ni otros utensilios sobre el aparato.
• No coloque objetos con imán (p. ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni aparatos electrónicos (p. ej. ordenador, reproductor MP3) cerca del aparato, pues este puede afectar el campo electromagnético.
• Nunca utilice el aparato para calentar una estancia.
• Apague la placa y la zona de cocción tras su uso tal y como se describe en este manual (p. ej. tocando el control táctil). Para el apagado, no confíe en la función de detección de recipiente al retirar las ollas.
• No deje que los niños jueguen con el aparato ni se sienten o se suban a él.
• No guarde nada que pueda interesar a los niños en los armarios situados encima del aparato. Si los niños se suben al aparato podrían sufrir lesiones graves a causa de los objetos que caigan.
ES
43
ES
• Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas.
• No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo contrario en el manual de instrucciones. Todos los demás trabajos de reparación y mantenimiento deberán ser realizados por un electricista cualificado.
• No coloque objetos pesados encima de la placa de cocción ni los deje caer.
• No se suba encima de la placa de cocción.
• No utilice ollas con cantos afilados ni las arrastre por la superficie de cocción para evitar que se rasque.
• No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para limpiar la superficie, pues podría rascarse.
• Este aparato debe utilizarse exclusivamente en entornos domésticos o similares, como cocinas de personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; en granjas; en los hoteles, moteles o alojamientos tipo Bed&Breakfast por parte de los huéspedes.
• Nunca toque la zona de cocción con las manos sin protección mientras esté en funcionamiento.
• Los niños menores de 8 años no deben situarse cerca del aparato.
FUNCIONAMIENTO
La cocción con inducción consiste en una tecnología de cocción avanzada, eficiente y rentable. Funciona con ayuda de ondas electromagnéticas y transfiere el calor directamente a la olla en lugar de calentarse indirectamente mediante la superficie de cristal. El cristal solo se calienta porque la olla está caliente.
Olla de cocción
Circuito magnético
Placa vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente inducida
44
SELECCIÓN DE LA BATERÍA DE COCINA
Advertencia : Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla.
La batería de cocina que esté fabricada en los siguientes materiales no podra utilizarse: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, cristal, madera, porcelana, cerámica o latón. No utilice ningún recipiente con cantos afilados ni que presente un fondo abombado.
Asegúrese de que el fondo de la olla sea plano y que se asiente sobre la superficie de cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice exclusivamente ollas cuyo diámetro tenga el mismo tamaño que la marca de la zona de cocción. Si utiliza una olla algo superior, se consumirá la energía al nivel máxima de eficiencia.
Si se utiliza una olla más pequeña, la eficiencia podría ser inferior a lo esperado. Las ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían no ser reconocidas por la placa de inducción. Coloque la olla siempre en el centro de la zona de cocción.
Para comprobar su idoneidad, puede realizar una prueba magnética. Mueva un imán en dirección a la parte inferior de la olla. Si el imán se queda pegado, el recipiente será apto para inducción.
Nota: Levante la olla desde la placa de inducción. No la arrastre, podría provocar arañazos en la placa.
ES
45
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
placa de cocción salida de aire cable de alimentación
46 seguro para niños temporizador panel de control funciones ajustar la potencia/ el temporizador encender/apagar
UTILIZACIÓN GENERAL
Encender/ apagar
Después de conectar el enchufe, sonará un pitido y la luz encima del indicador «ON/
OFF» comenzará a parpadear. La pantalla muestra «C».
Coloque una olla o sartén adecuada en una de las zonas de cocción. Pulse el botón
ON/OFF una vez y la pantalla mostrará «ON». La luz encima del indicador «ON/
OFF» se enciende. Pulse la tecla de función para seleccionar la función deseada.
Cuando haya terminado su cocción, pulse de nuevo el botón ON/OFF para cambiar al modo de espera.
FUNCIONES Y MODOS
Ajustar la potencia (zona izquierda y derecha)
• Pulse la tecla FUNCTION. La pantalla de la izquierda muestra «1600», lo que significa que la potencia de 1600 W está preestablecida. La pantalla derecha muestra «1300», lo que significa que la potencia de 1300 W está preestablecida.
Utilice las teclas + y - para ajustar la potencia.
• La potencia del panel izquierdo se puede ajustar en los siguientes pasos:
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1400 > 1600 > 1800 > 2000 W
• La potencia de la placa derecha se puede ajustar en los siguientes pasos:
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1300 > 1500 W
Pulse la tecla FUNCTION para cambiar a otro modo. Pulse la tecla ON/OFF para salir de los ajustes.
Ajustar la temperatura (zona izquierda y derecha)
• Pulse la tecla FUNCTION. Las pantallas izquierda y derecha muestran cada una
«180». Eso significa que la temperatura por defecto a la izquierda y a la derecha es de 180°C.
• Utilice las teclas + y - para ajustar la temperatura.
• La temperatura de la placa izquierda se puede ajustar en los siguientes pasos:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
• La temperatura de la placa derecha se puede ajustar en los siguientes pasos:
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
Pulse la tecla FUNCTION para cambiar a otro modo. Pulse la tecla ON/OFF para salir de los ajustes.
ES
47
ES
Ajustar el temporizador
• Una vez seleccionado un modo específico, se puede utilizar la función de temporizador.
• Pulse la tecla TIMER una vez para entrar en la función de temporizador. El indicador del temporizador se iluminará. La pantalla muestra la hora por defecto
«10».
• Ajuste la hora con las teclas + y -. Cada vez que se pulsa la tecla, el tiempo aumenta o disminuye en pasos de 1 minuto. Mantenga pulsados las teclas para ajustar la hora más rápidamente. El tiempo puede ajustarse entre 1 y 240 minutos.
• Después de la configuración, pulse de nuevo la tecla TIMER para confirmar la configuración o espere brevemente hasta que la configuración sea aceptada y la pantalla deje de parpadear.
• Una vez transcurrido el tiempo introducido, suena un pitido y la unidad cambia automáticamente al modo de espera.
Nota : Si desea cancelar el temporizador, pulse la tecla ON/OFF para volver al modo de espera o pulse y mantenga pulsado TIMER para reanudar el modo de potencia o temperatura deseado.
Seguro para niños
Para evitar que los niños enciendan accidentalmente la encimera o cambien los ajustes de cocción, mantenga presionado la tecla CHILD LOCK durante unos segundos. El indicador del seguro para niños se iluminará y la placa de cocción dejará de responder a los cambios.
Nota : La tecla CHILD LOCK puede pulsarse tanto durante el funcionamiento como en el modo de espera.
Cuando el seguro para niños está activado, sólo funciona la tecla ON/OFF. Para desactivar el bloqueo, mantenga pulsado la tecla CHILD LOCK por varios segundos hasta que el indicador se apague.
48
CONSEJOS DE COCCIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Al freír, tenga especial cuidado, pues el aceite y la grasa pueden calentarse rápidamente. A temperaturas muy elevadas, el aceite y la grasa pueden entrar en combustión espontáneamente, por lo que existe un enorme riesgo de incendio.
Consejos de cocción
• Reduzca el calor cuando el alimento comience a prepararse.
• El uso de una tapa reduce el tiempo de preparación y ahorra energía manteniendo el calor.
• Minimice la cantidad de agua o de grasa para reducir el tiempo de preparación.
• Inicie el proceso de cocción con un ajuste elevado de calor y reduzca este cuando la comida se haya calentado por completo.
Hervir a fuego lento y cocer arroz
• Al hervir a fuego lento, el contenido de la olla se cocinará por debajo del punto de ebullición, a unos 85 °C. Las burbujas aparecerán en la supefi cie del líquido de cocción. La cocción a fuego lento es la clave para preparar sopas sabrosas y guisos tiernos, ya que el sabor puede desarrollarse sin que la comida se cocine demasiado. Las salsas con huevo y harina también debe prepararlas por debajo del punto de ebullición.
• Preparar arroz con el método de absorción puede requerir un elevado ajuste de potencia para garantizar que el arroz se cocine en el tiempo recomendado.
Freir fi letes
1. Deje reposar la carne durante 20 minutos a temperatura ambiente.
2. Caliente una sartén.
3 Unte ambos lados del fi lete con aceite. Unte un poco de aceite en la sartén caliente y a continuación coloque el fi lete.
4. Voltee el fi lete durante el proceso solo una vez. La duración del proceso depende del grosor del fi lete y también del punto de cocción que desee. El tiempo puede variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione (por ejemplo con un tenedor o cuchara) el fi lete para comprobar su grado de cocción. Cuanto más duro esté, más hecho estará.
5. Acontinuación, coloque el fi lete durante unos minutos en un plato caliente para que repose y se ponga tierno.
ES
49
ES
Freír comida removiendo
1. Seleccione un wok o una sartén compatible con placas de inducción.
2. Prepare todos los ingredientes y utensilios. El salteado removiendo debe ser algo rápido. Si tiene grandes pedazos de comida, saltéelos por porciones y no todos a la vez.
3. Deje que la sartén se caliente brevemente y añada dos cucharaditas de aceite.
4. Saltee la carne primero, retírela y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras removiéndolas. Cuando las verduras estén calientes pero todavía al dente, reduzca el ajuste de calor de la zona de cocción, añada la carne a la sartén y añada la salsa.
6. Remueva los alimentos para garantizar que todo se calienta.
7. Sirva la comida enseguida.
Nota : Si se utiliza una olla no magnética (p. ej. de aluminio), una olla del tamaño erróneo u objetos pequeños (p. ej. cuchillos, tenedores) sobre la placa de inducción,el aparato pasa automáticamente al modo standby. El ventilador enfriará el aparato durante un minuto más.
50
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y deje que este se enfríe por completo.
¿Qué?
Suciedad diaria en la placa (marcas de dedos y manchas causadas por comida y líquidos sin contenido en azúcar).
Líquidos y alimentos que hayan rebosado sobre las teclas de función.
¿Cómo?
1 Apague la placa.
2 Vierta un poco de limpiador para vitrocerámicas cuando la placa todavía no se haya enfriado por completo
(pero sí haya perdido temperatura).
3 Limpie la placa con un paño húmedo y séquela con papel de cocina.
4 Vuelva a encender la placa.
1
3
Apague la placa de cocción.
2 Ponga a remojo los restos.
Limpie las teclas con un paño húmedo, una esponja suave y un paño de cocina.
4 Repita los pasos 2-4 de la sección „Suciedad diaria“.
Importante
• Si apaga la placa, el indicador para la superficie caliente desaparecerá aunque la placa todavía no haya reducido la temperatura. Extreme las precauciones para no quemarse.
• No utilice estropajos ni productos abrasivos que puedan dañar la superficie de la placa. Consulte el envase del producto en cuestión para confirmar que es apto para placas vitrocerámicas.
• Retire todos los restos del limpiador para evitar que la placa se empañe.
Puede ocurrir que la placa pite, se apague automáticamente y las teclas no funcionen mientras haya líquido encima.
Asegúrese de que los botones estén limpios y secos antes de volver a encender al placa.
ES
51
ES
¿Qué?
Restos y salpicaduras en la placa de alimentos derretidos, calientes o con contenido en azúcar.
¿Cómo?
Retire la suciedad con un cúter, un rascador para vitrocerámicas o una cuchilla, asegurándose de no quemarse con las zonas que todavía estén calientes.
1 Apague la placa.
2 Oriente el rascador en un
ángulo de 30° con respecto a la placa y rasque la suciedad.
3 Retire la suciedad con un paño o papel de cocina.
4 Siga los pasos 2-4 del apartado anterior.
Importante
• Retire las marcas y salpicaduras inmediatamente, pues serán más difíciles de retirar cuando se enfríen.
• Advertencia: riesgo de lesiones. Cuando haya retirado la tapa del rascador, la cuchilla estará a la vista. Tenga cuidado para no cortarse.
52
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La placa de cocción no se enciende.
Posible causa
No hay electricidad.
Las teclas de función no responden.
Las teclas se manejan con dificultad.
El cristal está roto.
Algunas sartenes producen ruidos de crujidos y clics.
El aparato emite un ligero zumbido cuando se utiliza un nivel de potencia elevado.
Las teclas están bloqueadas.
Hay una capa de agua sobre las teclas o está utilizando la punta del dedo en lugar de la yema.
Los recipientes tienen cantos afilados o se ha utilizado para la limpieza una esponja o producto abrasivo.
Debido a su estructura, pueden producirse ruidos en determinados recipientes de cocina, pues el fondo está compuesto de distintos materiales que se pueden expandir con el calor.
Está provocado por la tecnología de inducción.
Posible solución
Asegúrese de que la placa de cocción esté conectada a la red eléctrica y encendida.
Compruebe que el fusible no esté averiado ni haya saltado.
Si el problema persiste, contacte con un técnico cualificado.
Desactive el bloqueo de teclas.
Asegúrese de que las teclas estén secas y utilice las yemas de los dedos.
Utilice solamente recipientes con fondos planos y limpios.
No utilice para la limpieza esponjas ni productos abrasivos.
Este hecho no se trata de una avería, pues los sonidos se consideran normales.
Se trata de un fenómeno normal. El ruido desaparece completamente si reduce la potencia calorífica.
ES
53
ES
Problema
El aparato emite ruidos del ventilador.
Las ollas no se calientan.
El aparato o la zona de cocción se ha apagado de manera inesperada, suena un pitido y aparece un código de error.
Posible causa
El ventilador integrado en el aparato se ha encendido para evitar un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos. Puede ocurrir que el ventilador todavía continúe funcionando después de haber apagado el aparato.
1 El aparato no puede reconocer la olla, pues esta no es adecuada para la inducción.
2 El aparato no puede reconocer la olla porque es muy pequeña o no se encuentra en el centro de la zona de cocción.
Fallo técnico.
Posible solución
Se trata de un fenómeno normal y no requiere de ninguna acción. No desconecte el enchufe de la toma de corriente si el ventilador del aparato todavía funciona.
Utilice exclusivamente batería de cocina apta para la inducción. Coloque la olla siempre en el centro de la zona de cocción y asegúrese de que las dimensiones del fondo sean adecuadas para la zona de cocción.
Anote el código de error, desconecte el enchufe de la toma de corriente y contacte con el servicio de atención al cliente.
Códigos de error
E0 Sin utensilios de cocina o utensilios de cocina inadecuados
E1 Sensor IGBT en reposo / cortocircuito
E2 Sobrecalentamiento interno
E3 Sobretensión
E4 Baja tensión
E5 Circuito abierto del sensor de la placa superior/cortocircuito
E6 Sobrecalentamiento de la placa de cubierta
Cuando se muestren los errores
E0, E2 y E6, compruebe si los utensilios de cocina no son adecuados o vuelva a encender el aparato después de que se haya enfriado de forma natural. Si la pantalla muestra E1 o E3-E5, póngase en contacto con el centro de servicio al cliente o con un especialista para la inspección y la reparación.
54
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más información sobre el reciclaje y la eliminación de este producto contactando con su administración local o con su servicio de recogida de residuos.
ES
55
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant le produit:
SOMMAIRE
Fiche de données produit 58
Consignes de sécurité 59
Remarque sur le fonctionnement et mise en garde 60
Fonctionnement 62
Choix des ustensiles de cuisson 63
Aperçu de l‘appareil et touches 64
Fonctionnement général 65
Fonctions et modes 65
Conseils de cuisson 67
Nettoyage et entretien 69
Résolution des problèmes 71
Conseils pour le recyclage 73
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article
Alimentation électrique
10033593, 10034919
220-240 V ~ 50/60 Hz
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
FR
57
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Symbole
Référence (s) du modèle
Type de table de cuisson
Nombre de zones de cuisson ou/et de foyers de cuisson
Technique de chauffage
(zones de cuisson à induction et -foyers de cuisson, Zones de cuisson par rayonnement,
Plaques de cuisson)
Pour les zones ou foyers de cuisson circulaires
: Diamètre des surfaces utiles pour chaque zone chauffée électriquement,
à 5 mm près.
Pour les zones ou surfaces de cuisson non circulaires : longueur et largeur de la surface utilisable pour chaque zone ou surface de cuisson chauffée
électriquement, avec une précision de 5 mm.
Consommation d'énergie pour chaque zone ou surface de cuisson par kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg
Ø
L
L
EC
Foyer
électrique
EC
Foyer
électrique
Valeur
10033593, 10034919
Table de cuisson portable n.c.
n.c.
2
Zones de cuisson à induction
20,0/20,0
193,9/192,3
193,1
Unité cm cm
Wh/kg
Wh/kg
58
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
• Débranchez l‘appareil du secteur avant d‘en effectuer l‘entretien ou la réparation.
• Le branchement sur une ligne électrique avec mise à la terre est nécessaire et obligatoire.
• Les modifi cations apportées au système de câblage électrique ne doivent être effectuées que par un électricien qualifi é.
• Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique voire la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table cuisson sont coupants.
Soyez prudent afi n de ne pas vous couper.
Consignes générales de sécurité
• Lisez attentivement ce manuel avant d‘installer et/ou d‘utiliser l‘appareil.
• Ne posez jamais de matériaux ou de produits infl ammables sur la table de cuisson.
• Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne qui installe l‘appareil, car cela pourrait vous faire économiser des frais d‘installation.
• Cet appareil doit être installé conformément à ce manuel pour éviter les dommages matériels et corporels.
• Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne qualifi ée.
• Cet appareil doit être branché sur un circuit muni d‘un disjoncteur pour permettre une isolation complète de l‘alimentation électrique.
• Une installation incorrecte de l‘appareil vous faire perdre la garantie.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant d‘expérience et de connaissances, à condition qu‘ils aient reçu des instructions d‘une personne responsable de leur sécurité pour une utilisation sûre de l‘appareil, et qu‘ils comprennent les risques liés à son utilisation.
• L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de la table de cuisson ne doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou une personne de qualifi cation équivalente afi n d‘éviter des dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
FR
59
FR
• Mise en garde : Afi n de réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l‘appareil si la surface présente des fi ssures (surface en vitrocéramique ou matériau similaire protégeant les éléments conducteurs).
• Ne placez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient devenir très chauds.
• N‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
• L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
• Vous devez surveiller la cuisson. Une cuisson rapide doit être surveillée en permanence.
• Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant la cuisson, car chauffer de l‘huile ou de la graisse en particulier peut se révéler dangereux et provoquer un incendie. N‘essayez jamais d‘éteindre un feu de graisse avec de l‘eau ! Dans une telle situation, éteignez l‘appareil et couvrez la fl amme avec une couverture anti-feu ou un couvercle de marmite.
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! ne posez aucun objet autre que des casseroles et des poêles sur la table de cuisson à induction.
REMARQUE SUR LE FONCTIONNEMENT ET MISE
EN GARDE
Risque de choc électrique
• Ne cuisinez jamais sur une surface de cuisson cassée ou fi ssurée. Si la surface de cuisson se brise ou présente des fi ssures, éteignez immédiatement l‘appareil par son interrupteur principal (prise murale) et contactez un technicien qualifi é.
• Éteignez la surface de cuisson avant le nettoyage ou la maintenance.
• Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risques pour la santé
• Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques.
• Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d‘autres implants électriques
(comme les pompes à insuline) doivent contacter leur médecin ou leur fabricant avant d‘utiliser l‘appareil pour s‘assurer que leurs implants ne sont pas affectés par le champ électromagnétique de la plaque de cuisson.
• Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
60
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant l‘utilisation, les parties accessibles à l‘utilisateur deviennent chaudes au point qu‘elles peuvent causer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tous objets autres que les ustensiles de cuisine ne touchent pas la plaque de cuisson tant qu‘elle ne s‘est pas complètement refroidie.
• Tenez les enfants à l‘écart de la table de cuisson à induction.
• Pendant le fonctionnement, les poignées de casseroles peuvent devenir trop chaudes pour que vous les touchiez. Assurez-vous que les poignées de la casserole ne sont pas directement au-dessus des plaques chauffantes. Assurez-vous que les poignées de la casserole sont hors de portée des enfants.
• Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame au tranchant de rasoir du grattoir pour table de cuisson est exposée dès que vous retirez le cache de sécurité. Faites preuve d‘une extrême prudence et rangez toujours le grattoir de la table de cuisson avec le cache de sécurité en place, hors de portée des enfants. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures et des coupures.
Consignes de sécurité générales
• Ne laissez jamais l‘appareil en fonctionnement sans surveillance. Une cuisson excessive peut provoquer un dégagement de fumée et les éclaboussures de graisse peuvent s‘enfl ammer.
• N‘utilisez jamais l‘appareil comme espace de travail ou de stockage.
• Ne laissez jamais d‘objets ou d‘autres ustensiles sur l‘appareil.
• Ne placez pas d‘objets magnétisables (tels que des cartes de crédit, des cartes mémoire) ou des appareils électroniques (par exemple un ordinateur, un lecteur
MP3) à proximité de l‘appareil, car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
• N‘utilisez jamais l‘appareil pour réchauffer ou chauffer une pièce.
• Éteignez les plaques de cuisson et la table de cuisson après utilisation, comme décrit dans ce manuel (par exemple, en utilisant la commande tactile). Ne comptez pas sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l‘appareil lorsque vous retirez les casseroles.
• Ne laissez pas les enfants jouer, s‘asseoir, se tenir debout ou grimper sur l‘appareil.
• Dans l‘intérêt des enfants, ne rangez rien dans les armoires au-dessus de l‘appareil.
Les enfants qui monteraient sur l‘appareil en cachette pourraient être sérieusement blessés par la chute d‘objets.
FR
61
FR
• Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être guidés par une personne responsable de leur sécurité avant d‘utiliser l‘appareil afin d‘assurer qu‘ils peuvent utiliser l‘appareil sans danger pour eux-mêmes ni autrui.
• Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l‘appareil, à moins que cela ne soit explicitement recommandé dans le mode d‘emploi. Toutes les autres réparations et l‘entretien doivent être effectués par un électricien qualifié.
• Ne posez aucun objet lourd sur la table de cuisson et ne les y posez pas non plus.
• Ne montez pas sur la surface de cuisson.
• N‘utilisez pas de casseroles à arêtes vives et ne les faites pas glisser sur la surface vitrée de la table à induction car cela pourrait la rayer.
• N‘utilisez pas de brosses métalliques ou d‘autres produits de nettoyage agressifs pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
• Cet appareil est prévu pour un usage domestique et similaire seulement, comme par exemple les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ; les auberges ; les chambres d‘hôtels, motels et chambres d‘hôtes.
• Ne touchez jamais la table de cuisson en marche à mains nues.
• Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s‘approcher de l‘appareil.
FONCTIONNEMENT
L‘induction est une méthode de cuisson avancée, efficace et économique. Elle fonctionne par vibrations électromagnétiques et transfère la chaleur directement à la casserole au lieu de la chauffer indirectement par la surface vitrée. La vitre chauffe uniquement par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque en vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d‘induction
62
CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON
Conseil : Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson compatibles avec l‘induction.
Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la casserole.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et faïence. N‘utilisez pas d‘ustensiles de cuisine ayant des bords tranchants ou un fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est posé bien à plat sur la vitre et est de la même taille que le foyer de cuisson. Utilisez uniquement des casseroles dont le diamètre est le même que la marque sur la plaque de cuisson. Si vous utilisez une casserole légèrement plus grande, l‘énergie sera utilisée avec un maximum d‘efficacité. Si vous prenez une casserole plus petite, l‘efficacité pourrait être plus faible que prévu. Les casseroles d‘un diamètre inférieur à 140 mm peuvent ne pas
être détectées par la table à induction. Placez toujours la casserole au milieu du foyer de cuisson.
Vous pouvez effectuer un test de l‘aimant pour vérifier la compatibilité de votre ustensile.
Déplacez un aimant vers le fond de la casserole.
Si l‘aimant est attiré, la casserole est compatible avec l‘induction.
Note: Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites pas glisser car cela pourrait rayer la vitre.
FR
63
FR
Table de cuisson
APERÇU DE L‘APPAREIL ET TOUCHES
Sortie d‘air
Câble secteur
64
Verrouillage parental
Minuterie
Panneau de commande
Fonctions
Réglage de la puissance / de la minuterie
Marche / arrêt
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Pour allumer / éteindre l‘appareil
Lorsque vous branchez la fiche, un bip retentit et le voyant au-dessus de ON/OFF se met à clignoter. L‘écran affiche [C].
Placez une casserole ou une poêle adaptée sur l’une des zones de cuisson. Appuyez une fois sur ON/OFF, l’écran affiche [ON] et la lumière s’allume. Appuyez sur la touche de fonction pour sélectionner la fonction souhaitée. Une fois la cuisson terminée, appuyez à nouveau sur ON/OFF pour passer en mode veille.
FONCTIONS ET MODES
Réglage de la puissance (zones de gauche et de droite)
Appuyez sur FUNCTION. L‘écran de gauche indique [1600]. La valeur par défaut est
1600 W. L‘écran de droite indique [1300]. La valeur par défaut est 1300 W. Utilisez les touches [+] et [-] pour régler la puissance.
• La puissance du foyer de gauche s‘ajuste dans l‘ordre suivant :
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1400 > 1600 > 1800 > 2000 W
• La puissance du foyer de droite s‘ajuste dans l‘ordre suivant :
200 > 400 > 600 > 800 > 1000 > 1200 > 1300 > 1500 W
Appuyez sur FUNCTION pour changer de mode. Appuyez sur ON/OFF pour quitter les réglages.
Réglage de la température (zones de gauche et de droite)
Appuyez sur FUNCTION, les écrans gauche et droit affichent [180]. La température préréglée à gauche et à droite est de 180 °C. Utilisez les touches [+] et [-] pour régler la température.
• La température du foyer de gauche s‘ajuste dans l‘ordre suivant :
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
• La température du foyer de droite s‘ajuste dans l‘ordre suivant :
60 > 80 > 100 > 120 > 140 > 160 > 180 > 200 > 220 > 240 °C
Appuyez sur FUNCTION pour changer de mode. Appuyez sur ON/OFF pour quitter les réglages.
FR
65
FR
Fonctions de minuterie
Dès qu‘un mode a été sélectionné, vous pouvez utiliser la fonction de minuterie.
Appuyez une fois sur TIMER pour accéder à la fonction de minuterie, le témoin [TIMER] s’allume. L‘écran indique la durée standard [10]. Réglez la durée à l‘aide des touches
[+] et [-]. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée augmente / diminue d’une minute. Maintenez les touches pour régler plus rapidement la durée. Vous pouvez régler une durée entre 1 et 240 minutes.
Après le réglage, appuyez à nouveau sur TIMER pour confirmer la saisie ou attendez un moment jusqu‘à ce que la saisie soit acceptée et que l‘écran cesse de clignoter.
Lorsque la durée programmée est écoulée, un bip retentit et l‘appareil passe automatiquement en mode veille.
Remarque : Si vous souhaitez annuler la minuterie, appuyez sur ON/OFF pour revenir en mode veille, ou maintenez la touche TIMER pour reprendre le réglage de puissance ou de température souhaités.
Verrouillage parental
Pour empêcher les enfants d‘allumer accidentellement la table de cuisson ou de modifier les réglages de cuisson, maintenez la touche CHILD LOCK pendant quelques secondes. Le voyant [CHILD LOCK] s’allume et la table de cuisson cesse de répondre aux modifications.
Remarque : La touche CHILD LOCK est fonctionnelle, que l‘appareil soit en marche ou en veille.
Lorsque la sécurité enfants est activée, seul la touche ON/OFF fonctionne. Pour déverrouiller, maintenez la touche CHILD LOCK pendant plusieurs secondes jusqu‘à ce que le témoin s‘éteigne.
66
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! Faites très attention lorsque vous faires de la friture car l‘huile et la graisse chauffent très rapidement. À très haute température, l‘huile et la graisse peuvent s‘enfl ammer spontanément et représentent donc un risque d‘incendie important.
Conseils pour cuisiner
• Réduisez le feu lorsque les aliments commencent à bouillir.
• L‘utilisation d‘un couvercle de casserole réduit le temps de préparation et
économise de l‘énergie en maintenant la chaleur.
• Minimisez la teneur en eau ou en graisse pour réduire le temps de préparation.
• Commencez la cuisson avec un réglage de chaleur élevé et réduisez la chaleur une fois que la nourriture est entièrement chauffée.
Mijoter et cuisson du riz
• En mijotant, le contenu de la casserole cuit au-dessous du point d‘ébullition à 85°C environ. Des bulles montent parfois à la surface du liquide de cuisson. Mijoter est le secret des délicieuses soupes et des tendres ragoûts, car le goût peut se développer sans que la nourriture soit trop cuite. Vous devriez également préparer les sauces à base d‘œufs et épaissies à la farine en dessous du point d‘ébullition.
• La préparation du riz en utilisant la méthode d‘absorption peut nécessiter un réglage de puissance plus élevé pour s‘assurer que le riz va cuire dans le temps recommandé.
Saisir un steak
1. Faites reposer la viande pendant environ 20 minutes à température ambiante.
2. Faites chauffer une casserole.
3. Frottez les deux côtés du steak avec de l‘huile. Mettez un peu d‘huile dans la poêle chaude et mettez-y le steak.
4. Retournez le bifteck une seule fois pendant la cuisson. La durée pour saisir la viande dépend de l‘épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. La durée peut varier de 2 à 8 minutes par face. Appuyez sur le steak (par exemple avec une fourchette ou une cuillère en bois) pour vérifi er sa cuisson. Plus il est dur, plus il est cuit.
5. Déposer ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour le laisser reposer et s‘attendrir.
FR
67
FR
Faire sauter des aliments en les mélangeant
1. Sélectionnez un wok plat compatible avec l‘induction ou une grande poêle.
2. Ayez tous les ingrédients et accessoires prêts. Le sauté doit être rapide. Si vous avez de grandes quantités de nourriture, faites-les sauter par portions, pas toutes en même temps.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d‘huile.
4. Faites sauter la viande en premier, retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes en remuant. Si les légumes sont chauds mais fermes, réduisez le réglage de chaleur de la plaque de cuisson, mettez la viande dans la poêle et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez soigneusement les ingrédients ensemble pour vous assurer qu‘ils sont tous bien chauds.
7. Servez immédiatement.
Note : Si une casserole non magnétique (aluminium par ex), une casserole de taille incorrecte ou de petits objets (tels que couteaux, fourchettes, clés) se trouvent sur le panneau à induction, l‘appareil passera automatiquement en mode veille au bout d‘une minute. Le ventilateur refroidit l‘unité pendant une minute de plus.
68
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Important : Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et laissez l‘appareil refroidir.
Quoi ?
Impuretés quotidiennes sur le verre (traces de doigts, empreintes et taches, causées par le débordement de nourriture et de liquides non sucrés)
Comment ?
1 Éteindre la table de cuisson.
2 Asperger la table de cuisson avec un produit d’entretien adapté, lorsque la plaque est encore tiède mais non brûlante.
3 Puis essuyer avec un chiffon humide et sécher avec un torchon. 3.
4 Rallumer la table de cuisson.
Résidus de nourriture ou de liquide ayant débordé sur les touches de commande
1 Éteindre la table de cuisson.
2 Ramollir les résidus en les imbibant d’eau.
3 Essuyer les touches avec une
éponge humide, une éponge souple ou un torchon.
4 Suivre les étapes 2-4 de « impuretés quotidiennes ».
Important !
• Lorsque la table de cuisson est éteinte, l’affichage «
Surface chaude » disparaît, bien que la plaque de cuisson soit encore chaude.
Veiller à ne pas se brûler !
• Ne pas utiliser d’éponge métallique ou de produit abrasif. Cela pourrait endommager les surfaces de l’appareil. Vérifier sur l’emballage, si le produit d’entretien est adapté pour les plaques de cuisson en vitrocéramique.
• Ne pas laisser de produit sur la plaque pour ne pas la tacher.
• Il se peut que la table de cuisson produise un bip, qu’elle s’éteigne d’ellemême et que les touches ne fonctionnent plus, tant que du liquide les recouvrent.
S’assurer que les touches sont propres et sèches avant de rallumer les plaques.
FR
69
FR
Quoi ?
Résidus et
éclaboussures d’aliments sucrés, encore chauds, ayant débordé ou fondu sur le verre.
Comment ?
Enlever la saleté avec un cutter, une lame de rasoir ou un grattoir pour tables de cuisson en vitrocéramique. Cependant, veiller à ne pas vous brûler au contact de la plaque encore chaude.
1
3
Éteindre la table de cuisson.
2 Tenir le grattoir à un angle de 30 °C et gratter la saleté d’une zone refroidie de la plaque de cuisson.
Enlever la saleté à l’aide d’une éponge ou d’un torchon.
4 Suivre les étapes 2-4 de « impuretés quotidiennes ».
Important !
• Enlever les taches causées par les coulures ou les débordements d’aliments sucrés. Si ceux-ci refroidissent sur le verre, ils peuvent être difficiles à enlever et même endommager de manière permanente la surface du verre.
• Risques de coupure : lorsque le revêtement de protection du grattoir est retiré, la lame peut être très coupante. L’utiliser avec grande précaution et le ranger en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
70
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
Impossible d'allumer la table de cuisson.
Causes possibles
Pas d'alimentation.
Solution envisageable
Assurez-vous que la plaque de cuisson est branchée et allumée. Vérifiez qu'il ne s'agit pas d'un fusible débranché ou hors service. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié.
Désactivez le verrouillage des touches.
Les touches de fonction ne répondent pas.
Les touches répondent mal.
La vitre est rayée.
Les touches sont verrouillées.
Une fine pellicule d'eau est sur les touches ou vous utilisez le bout du doigt au lieu du doigt
à plat.
Vous avez utilisé des ustensiles de cuisine avec des bords tranchants ou un tampon à récurer ou abrasif pour le nettoyage.
Assurez-vous que les touches sont sèches et utilisez vos doigts
à plat.
N'utilisez que des ustensiles de cuisson à fond plat et propre.
N'utilisez pas de tampons à récurer ou d'abrasifs pour le nettoyage.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, de tels bruits sont normaux.
Certaines casseroles font des craquements ou des cliquetis.
L'appareil
émet un petit bourdonnement lorsqu'il est utilisé avec un réglage de chaleur élevée.
En raison de leur conception, certains ustensiles de cuisine peuvent émettre de tels bruits, car les fonds sont souvent fabriqués avec des matériaux différents qui se dilatent diffé remment à la chaleur.
Ceci est causé par la technologie de cuisson par induction.
Cela est normal. Cependant, le bruit devrait diminuer ou disparaître complètement si vous réduisez le réglage de la chaleur.
FR
71
FR
Problème
L'appareil fait du bruit de ventilateur.
Les casseroles ne chauffent pas.
L'appareil ou le foyer de cuisson s'est éteint de manière inattendue, un son s'est fait entendre et un code d'erreur est affiché.
Causes possibles
Le ventilateur intégré s'est allumé pour éviter la surchauffe de l'électronique. Il se peut que le ventilateur continue
à fonctionner pendant un certain temps après avoir éteint l'appareil.
1 L‘appareil ne peut pas détecter la casserole car elle n‘est pas compatible avec l‘induction.
2 L‘appareil ne peut pas détecter la casserole car elle est trop petite pour le foyer de cuisson ou n‘est pas centrée sur le foyer de cuisson.
Erreur technique.
Solution envisageable
Ceci est normal et ne nécessite aucune action. Ne coupez pas l'alimentation de la prise murale lorsque le ventilateur de l'unité fonctionne toujours.
N‘utilisez que des ustensiles de cuisson adaptés à la cuisson à induction. Placez la casserole au centre du foyer de cuisson et assurez-vous que les dimensions du fond conviennent au foyer de cuisson.
Veuillez noter le code erreur, coupez l'alimentation secteur et contactez le service client.
Codes erreurs
E0 Pas de casserole ou ustensile de cuisson inadapté
E1 Capteur IGBT circuit ouvert / court-circuit
E2 Surchauffe interne
E3 Surcharge
E4 Sous-tension
E5 Capteur de plaque supérieure ouvert / court-circuit
E6 Surchauffe de la plaque de recouvrement
Lorsque les codes erreurs E0,
E2 et E6 s‘affichent, veuillez vérifier si l‘ustensile de cuisson est adapté ou bien rallumez l‘appareil après l‘avoir laissé refroidir. Si l‘écran affiche E1 ou E3-E5, veuillez contacter un spécialiste pour inspection et réparation.
72
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables des conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale ou votre service de recyclage des déchets ménagers.
FR
73
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Scheda informativa del prodotto 76
Avvertenze di sicurezza 77
Note sull`utilizzo e sulla manutenzione 78
Funzionamento 80
Scelta delle stoviglie 81
Panoramica generale 82
Comando generale 83
Funzioni e modalita’ 83
Consigli per la cottura 85
Pulizia e manutenzione 87
Risoluzione dei problemi 89
Smaltimento 91
DATI TECNICI
Articolo numero
Alimentazione
10033593, 10034919
220-240 V ~ 50/60 Hz
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
IT
75
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL
PRODOTTO
Simbolo
Numero di riconoscimento del modello
Tipo di piano cottura
Numero di zone e/o aree di cottura
Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura a induzione e aree di cottura, zona di cottura radiante, piastre solide)
Per zone o aree di cottura circolari: il diametro dell’area utile per ogni zona di cottura riscaldata elettricamente, arrotondato sui 5 mm più prossimi
Per zone o aree di cottura non circolari: lunghezza e larghezza dell’area utile per ogni zona di cottura riscaldata elettricamente, arrotondate sui 5 mm più prossimi
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato per kg
Consumo energetico per il piano cottura calcolato per kg
Ø
L
A
EC
Piano di cottura elettrico
EC
Piano di cottura elettrico
Valore
10033593, 10034919
Piano cottura portatile
N/D
N/D
2
Piano di cottura a induzione
20,0/20,0
193,9/192,3
193,1
Unità cm cm
Wh/kg
Wh/kg
76
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
• Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la riparazione o la manutenzione.
• La connessione a un impianto di messa a terra è obbligatoria e necessaria.
• Le modifi che al sistema di cablaggio elettrico devono essere eseguite esclusivamente da un elettricista qualifi cato.
• La mancata osservanza delle istruzioni può provocare scosse elettriche o morte.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! I bordi del piano cottura sono affi lati. Prestare la massima attenzione per evitare il pericolo di infortuni.
Avvertenze generali di sicurezza
• Leggere attentamente questo manuale prima di installare e / o di utilizzare il dispositivo.
• Non posizionare mai materiali o prodotti infi ammabili sul piano cottura.
• Consegnare il manuale alla persona che installa il dispositivo in quanto ciò potrebbe far risparmiare i costi di installazione.
• Questo dispositivo deve essere installato in conformità con le istruzioni di questo manuale per evitare danni a cose e persone.
• Questo dispositivo deve essere installato e collegato a terra da un tecnico qualifi cato.
• Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito dotato di un interruttore di isolamento che consente la disconnessione completa dall‘alimentazione elettrica.
• L´installazione errata del dispositivo comporta la perdita della garanzia.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o che manchino di esperienza e conoscenza del dispositivo, a condizione che siano stati istruiti relativamente all’utilizzo del dispositivo da parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza e che comprendano i rischi e i pericoli connessi all´uso del dispositivo.
• Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano cottura non devono mai essere eseguite dai bambini senza essere sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da un tecnico qualifi cato per evitare danni alle cose e / o alle persone.
IT
77
IT
• Avvertenza: per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la superfi cie (superfi cie del piano cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge le parti conduttrici) presenta delle crepe.
• Non posizionare sul piano cottura oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e pentole, poiché potrebbero surriscaldarsi.
• Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
• Il dispositivo non deve essere utilizzato con un timer esterno o con un telecomando separato.
• Non lasciare il dispositivo incustodito durante l´uso. Anche in caso di un breve utilizzo, il dispositivo deve essere sorvegliato in modo permanente.
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l´uso in particolar modo in caso di cottura con olio o grasso poiché ciò può comportare il pericolo di incendio. Non tentare mai di spegnere il fuoco con acqua! Spegnere il dispositivo e coprire le fi amme con una coperta antifi amma o con un coperchio.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Non posizionare oggetti sul piano cottura ad induzione ad eccezione di pentole e padelle.
NOTE SULL`UTILIZZO E SULLA MANUTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche
• Non utilizzare mai un piano cottura rotto o con crepe. Nel caso in cui la superfi cie del piano cottura si danneggiasse (crepe o rottura), spegnerlo immediatamente tramite l‘interruttore principale (presa a muro) e contattare un tecnico qualifi cato.
• Spegnere sempre il piano cottura prima di eseguire la pulizia o la manutenzione.
• La mancata osservanza delle istruzioni può provocare il pericolo di scosse elettriche o la morte.
Rischi per la salute
• Questo dispositivo è conforme agli standard per la sicurezza elettromagnetica.
• Le persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad esempio le pompe per insulina) devono rivolgersi al proprio medico o al produttore dell‘impianto prima di utilizzare il dispositivo per assicurarsi che i loro impianti non interferiscano con il campo elettromagnetico del piano cottura.
• La mancata osservanza delle istruzioni può provocare la morte.
78
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l‘uso i componenti accessibili all‘utente diventano molto caldi e possono causare ustioni. Prestare attenzione che nessuna parte del corpo, indumenti o altri materiali, ad eccezione degli utensili da cucina, non vengano a contatto con la piastra fi no a quando questa non si è completamente raffreddata.
• Tenere i bambini lontano dal piano cottura a induzione.
• Le impugnature della pentola possono diventare molto calde durante l‘uso: non toccarle. Assicurarsi inoltre che le impugnature non si trovino direttamente sopra la piastra accesa e che siano fuori dalla portata dei bambini.
• La mancata osservanza delle istruzioni può provocare ustioni e scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni! Prestare attenzione alla lama affi lata del raschietto del piano cottura quando si rimuove il coperchio di sicurezza. Prestare la massima attenzione durante l´uso. Conservare sempre il raschietto del piano cottura con il coperchio di sicurezza inserito e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza delle istruzioni può provocare infortuni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generali
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l‘uso. Tenere presente che cuocere gli alimenti a lungo può comportare la formazione di fumo e che gli schizzi di grasso potrebbero incendiarsi.
• Non utilizzare mai il dispositivo come superfi cie di lavoro e non poggiare oggetti su di esso.
• Non lasciare mai oggetti o altri utensili sul dispositivo.
• Non posizionare oggetti magnetizzabili (come carte di credito, schede di memoria) o dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, poiché potrebbero essere infl uenzati dal campo elettromagnetico.
• Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldarsi o come riscaldamento per la stanza.
• Spegnere le piastre e il piano cottura dopo l‘uso come descritto in questo manuale
(ad esempio, utilizzando i comandi touch). Non fare affi damento sulla funzione di rilevamento della pentola.
• Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo, che non si siedano e non si arrampichino su di esso.
• Per motivi di sicurezza, non conservare oggetti nei pensili sopra il dispositivo.
I bambini potrebbero arrampicarsi di nascosto sul dispositivo e infortunarsi seriamente a causa della caduta di oggetti.
IT
79
IT
• I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti da una persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l´uso del dispositivo per essere certi che utilizzino il dispositivo senza mettere in pericolo se stessi o gli altri.
• Non riparare o sostituire nessuno dei componenti del dispositivo, a meno che ciò non sia esplicitamente menzionato nel presente manuale. Tutti gli altri lavori di riparazione e di manutenzione devono essere effettuati da un elettricista qualificato.
• Non far cadere oggetti pesanti sul piano cottura e non poggiare oggetti pesanti su di esso.
• Non appoggiarsi sul piano cottura.
• Non utilizzare pentole con angoli appuntiti. Inoltre sollevare sempre la pentola per evitare di graffiare il piano cottura.
• Non usare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per evitare di graffiare il piano cottura.
• Questo dispositivo è per un uso in ambienti domestici e simili, come ad esempio le cucine per il personale di negozi, uffici e di altri ambienti di lavoro e per gli ospiti di hotel, motel e bed & breakfast.
• Non toccare mai le piastre a mani nude durante l‘uso.
• I bambini di età inferiore a 8 anni non devono avvicinarsi al dispositivo.
FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia di cottura avanzata, efficiente ed economica.
Funziona grazie a oscillazioni elettromagnetiche e trasferisce il calore direttamente alla pentola anziché riscaldarla indirettamente tramite la superficie in vetro. Il vetro diventa caldo perché la pentola lo riscalda.
Pentola
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente indotta
80
SCELTA DELLE STOVIGLIE
Nota : utilizzare solo stoviglie idonee al piano cottura a induzione. Sulla confezione o sulla parte inferiore della pentola è riportato il simbolo corrispondente.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile puro, alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta. Non utilizzare pentole con bordi affilati o con la parte inferiore arrotondata.
Assicurarsi che il fondo della pentola sia piatto, che aderisca alla piastra e che abbia le stesse dimensioni della piastra. Utilizzare solo pentole il cui diametro
è uguale al segno sulla piastra. Se si usa una pentola leggermente più grande, l‘energia viene consumata al massimo livello di efficienza. Se si usa una pentola più piccola, il livello di efficienza potrebbe essere inferiore al previsto. Le pentole con un diametro inferiore a 140 mm potrebbero non essere riconosciute dal piano cottura a induzione. Posizionare sempre la pentola al centro della piastra.
É possibile eseguire un test per verificare l’idoneità della pentola. Muovere un magnete in direzione della parte inferiore della pentola. Se il magnete viene attratto, la pentola è idonea al piano cottura a induzione.
Nota : Sollevare sempre la pentola dal piano cottura a induzione. Non tirare la pentola per evitare di graffiare il piano cottura.
IT
81
IT fornello
PANORAMICA GENERALE
uscita aria cavo d’alimentazione
82 blocco di sicurezza per bambini timer pannello di controllo funzioni regolazione potenza/timer on/off
COMANDO GENERALE
Accendere/spegnere il dispositivo
Dopo aver inserito la spina viene emesso un segnale acustico e la spia di on/off inizia a lampeggiare. Sul display viene visualizzato [C].
Mettere una pentola o padella adatta su una delle zone di cottura. Premere una volta su ON/OFF, sul display viene visualizzato [ON] e la spia di ON/OFF lampeggia.
Premere il tasto di funzionamento “tasto” per scegliere la funzione desiderata. Quando avete finito di cucinare premete nuovamente ON/OFF per passare alla modalità standby.
FUNZIONI E MODALITA’
Impostare la potenza (zona sinistra e destra)
Premere FUNCTION. Sul display a sinistra viene visualizzato [1600]. 1600 W sono preimpostati. Sul display a destra viene visualizzato [1300]. 1300 W sono preimpostati.
Utilizzare i tasti [+] e [-] per aggiustare la potenza.
• La potenza della piastra sinistra si può aggiustare nel modo seguente:
200>400>600>800>1000>1200>1400>1600>1800>2000 W
• La potenza della piastra destra si può aggiustare nel modo seguente:
200>400>600>800>1000>1200>1300>1500 W
Premere FUNCTION per passare a un’altra modalità. Premere ON/OFF per uscire dalle impostazioni.
Impostare la temperatura (zona sinistra e destra)
Premere FUNCTION. I display a destra e sinistra visualizzano [180]. La temperatura preimpostata a destra e sinistra è pari a 180 °C. Utilizzare i tasti [+] e [-] per aggiustare la temperatura.
• La temperatura della piastra sinistra si può aggiustare nel modo seguente:
60>80>100>120>140>160>180>200>220>240 °C
• La temperatura della piastra destra si può aggiustare nel modo seguente:
60>80>100>120>140>160>180>200>220>240 °C
Premere FUNCTION per passare a un’altra modalità. Premere ON/OFF per uscire dalle impostazioni.
IT
83
IT
Funzioni timer
Nel momento in cui si sceglie una determinata modalità, è possibile utilizzare la funzione timer.
Premere TIMER una volta per accedere alla funzione timer: la spia [TIMER] lampeggia.
La spia mostra la durata standard. Aggiustare la durata con i tasti [+] e [-]. Ogni volta che si preme il tasto la durata aumenta/diminuisce di 1 minuto. Tenere premuti i tasti per aggiustare la durata più velocemente. Si può impostare la durata da 1 a 240 minuti.
Premere nuovamente TIMER dopo l’impostazione per confermare l’inserimento o aspettare brevemente che venga accettato e che la spia non lampeggi più.
Quando il tempo impostato è trascorso viene emesso un segnale acustico e il dispositivo passa automaticamente alla modalità standby.
Nota : Qualora si volesse interrompere il timer premere ON/OFF per ritornare alla modalità standby oppure tenere premuto il tasto TIMER per riprendere la funzione di potenza o temperatura desiderata.
Blocco di sicurezza per bambini
Per evitare che i bambini accendano il piano cottura per sbaglio o che modifichino le impostazioni di cottura, tenere premuto il tasto CHILD LOCK per alcuni secondi.
La spia [CHILD LOCK] lampeggia e il piano cottura è immune da qualsiasi modifica.
Nota : E’ possibile premere il tasto CHILD LOCK sia durante il funzionamento sia in modalità standby.
Quando è attivo il blocco di sicurezza bambini funziona soltanto il tasto ON/OFF. Per togliere il blocco tenere premuto il tasto CHILD LOCK per alcuni secondi finché la spia non scompare.
84
CONSIGLI PER LA COTTURA
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge, poiché l‘olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente. A temperature molto elevate, l´olio e il grasso possono prendere fuoco spontaneamente e quindi rappresentare un enorme rischio di incendio.
Consigli per la cottura
• Quando gli alimenti iniziano a cuocere diminuire la cottura.
• Utilizzare un coperchio per diminuire i tempi di cottura e risparmiare energia.
• Per ridurre il tempo di cottura, non versare più olio e acqua.
• Iniziare il processo di cottura con una temperatura elevata e ridurla in seguito.
Cuocere a fuoco lento e cuocere il riso
• La cottura a fuoco lento avviene sotto il punto di ebollizione ad una temperatura di circa 85°C, quando le bolle salgono occasionalmente in superfi cie. Cuocere a fuoco lento è fondamentale per la preparazione di zuppe in quanto ciò consente alla zuppa di insaporirsi senza scuocersi. Far cuocere zuppe e stufati a fuoco lento in modo da preservarne il gusto. Si consiglia di cuocere a fuoco lento anche le salse contenenti uova o farina.
• Cuocere il riso facendo assorbire l´acqua può richiedere l´impostazione di una potenza più elevata per ottenere la giusta cottura.
Preparare le bistecche
1. Lasciare riposare la carne per 20 minuti a temperatura ambiente.
2. Scaldare una padella.
3. Ungere entrambi i lati della bistecca con olio, aggiungere un po‘ di olio nella padella e mettere la bistecca.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. La durata della cottura dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura che si vuole ottenere.
Il tempo per ciascun lato è compreso tra 2 e 8 minuti. Controllare la cottura con una forchetta.
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto prima di servirla.
IT
85
IT
Rosolare gli alimenti
1. Utilizzare un wok piatto idoneo al piano cottura a induzione o una padella grande.
2. Tenere pronti tutti gli ingredienti e gli accessori. Rosolare gli alimenti è un processo rapido. In caso di grandi quantità di alimenti, dividerli in porzioni.
3. Riscaldare la padella e aggiungere due cucchiaini di olio.
4. Cuocere per prima cosa la carne, toglierla e tenerla al caldo.
5. Rosolare le verdure. Se le verdure sono calde ma ancora croccanti, ridurre la potenza della piastra, mettere la carne nella padella e aggiungere il sugo.
6. Mescolare tutti gli ingredienti.
7. Servire subito le pietanze.
Nota : se sul piano cottura vengono posizionati una pentola non magnetica (ad esempio in alluminio), una pentola di dimensioni non idonee o oggetti come coltelli, forchette, chiavi, il dispositivo entra automaticamente in modalità standby dopo un minuto. La ventola raffredda il dispositivo per un altro minuto.
86
PULIZIA E MANUTENZIONE
Importante: prima di eseguire la pulizia, staccare la spina dalla presa e far raffreddare il dispositivo.
Cosa?
Impurità quotidiane sul vetro (impronte digitali, impronte e macchie, causate da alimenti e liquidi)
Residui di cibo o liquidi sui tasti funzione.
Come?
1 Spegnere la piastra.
2 Utilizzare un detergente adatto per la pulizia delle piastre quando la piastra non è più calda.
3 Pulire con un panno umido e asciugare la piastra con un asciugamano.
4 Accendere di nuovo la piastra.
1 Spegnere la piastra.
2 Pulire i tasti con un panno umido.
3 Utilizzare un panno morbido, una spugna morbida o carta da cucina.
4 Seguire i passi 2-4 „Impurità quotidiane“.
Importante!
• Quando la piastra
• è spenta, la spia „superficie calda“ sul display si spegne, sebbene la piastra sia ancora calda. Prestare attenzione a non scottarsi!
• Non usare pagliette o abrasivi che potrebbero danneggiare le superfici.
Leggere sulla confezione se il prodotto è adatto per la pulizia delle piastre in vetroceramica.
• Non lasciare residui di detergente sulla piastra che potrebbero gocciolare.
• Se è ancora presente del liquido sulla piastra, può accadere che il piano di cottura emetta un segnale acustico, si spenga e i tasti non funzionino più.
Assicurarsi che i tasti siano puliti e asciutti, prima di accendere di nuovo le piastre.
IT
87
IT
Cosa?
Residui di alimenti e spruzzi sul vetro.
Come?
Importante!
Togliere lo sporco con un raschietto per piano cottura
• Rimuovere macchie e schizzi immediatamente: in seguito in vetroceramica prestando attenzione a non scottarsi con le piastre calde.
la loro rimozione diventa più difficile.
• Attenzione: rischio di
1 Spegnere la piastra.
2 Servirsi del raschietto per rimuovere lo sporco dalla piastra quando questo si è raffreddata.
3 Infine utilizzare carta da cucina per pulire la piastra.
4 Seguire i passaggi 2-4
„Impurità quotidiane“.
lesioni! Una volta rimosso il coperchio di sicurezza, la lama del raschietto fuoriesce. Fare attenzione in modo da evitare infortuni.
88
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
La piastra non si accende.
I tasti funzione non reagiscono.
Causa possibile
Non c’è corrente.
Die Tasten sind blockiert.
Soluzione possibile
Assicurarsi che la piastra sia collegata alla corrente e che sia accesa. Controllare i fusibili. Se il problema persiste, contattare un tecnico qualificato.
Deaktivieren Sie die Tasten sperre (siehe „Tastensperre deaktivieren“ im Kapitel
„Bedienung“).
Disattivare il blocco tasti.
I tasti funzione non rispondono.
I tasti non funzionano correttamente.
Il vetro è graffiato.
Alcune pentole fanno rumore.
Il dispositivo emette un leggero ronzio se viene utilizzato con un´impostazione di cottura elevata.
I tasti sono bloccati.
È possibile ci sia un sottile strato di acqua sui tasti oppure si pre mono i tasti con la punta delle dita al posto dei polpastrelli.
Assicurarsi che i tasti siano asciutti e premerli con i polpastrelli.
Sono state utilizzate pentole appuntite oppure pagliette o prodotti abrasivi.
In base al tipo di pentola, è possibile che vengano prodotti dei rumori, poiché il fondo della pentola spesso è composto da materiali che si espandono con il calore.
Ciò è causato dalla tecnologia a induzione.
Utilizzare solo pentole con fondo piatto. Non utilizzare per la pulizia pagliette o prodotti abrasivi.
Non si tratta di un malfunzionamento. Tale rumori sono normali.
Ciò è normale. Il rumore sparisce o si attenua non appena si diminuisce l´impostazione del calore.
IT
89
IT
Problema
Si sente il rumore di una ventola.
Le pentole non si riscaldano.
Il dispositivo o la piastra si sono spenti inavvertitamente, viene emesso un segnale acustico e appare un codice di errore.
Causa possibile
La ventola integrata nel dispositivo si è attivata per impedire un surriscaldamento dei componenti elettronici. Può accadere che la ventola resti in funzione ancora per un po´ dopo aver spento il dispositivo.
1 Il dispositivo non riconosce la pentola, poiché questa non è idonea al piano cottura a induzione.
2 Il dispositivo non riconosce la pentola poiché è troppo piccola oppure non è collocata al centro della piastra.
Errore tecnico.
Soluzione possibile
Ciò è normale e non
è necessario nessun intervento. Non spegnere l´alimentazione se la ventola del dispositivo resta in funzione.
Utilizzare solo pentole idonee al piano cottura a induzione.
Collocare la pentola al centro della piastra e accertarsi che le dimensioni della parte inferiore siano adatte alla piastra.
Annotare il codice di errore, staccare la spina dalla presa e contattare il servizio clienti.
Messaggi di errore
E0 Nessuna stoviglia o stoviglie non adatte.
E1 Sensore IGBT periodo non operativo/ cortocircuito
E2 Surriscaldamento interno
E3 Sovratensione
E4 Bassa tensione
E5 Sensore piastra superiore aperto/ cortocircuito
E6 Surriscaldamento piastra di copertura
Quando appaiono gli errori
E0, E2 ed E6, verificare che le stoviglie siano adatte o riaccendere il dispositivo dopo che si è raffreddato.
Se sul display appare E1 o
E3-E5 rivolgersi a una ditta specializzata per la verifica e la riparazione.
90
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei rifiuti domestici.
IT
91
advertisement