COZY DVCF404C-H Installation And Operating Instructions Manual


Add to My manuals
73 Pages

advertisement

COZY DVCF404C-H Installation And Operating Instructions Manual | Manualzz

DIRECT VENT

COUNTERFLOW

WALL FURNACE

Installation and Operating Instructions

ENGLISH

Click here for the full manual or click on the links below to quickly locate what you’re looking for:

ESPAÑOL

Haga clic aquí para ver el manual completo o haga clic en los siguientes enlaces para localizar rápidamente lo que está buscando:

FRANÇAIS

Cliquez ici pour le manuel complet ou cliquez sur les liens ci-dessous pour localiser rapidement ce que vous recherchez:

Before Installation

Standards ............................................ 2

Specifications ...................................... 3

Introduction ......................................... 3

Venting ................................................. 4

Safety ............................................. 3 - 4

Clearances ..................................... 5 - 6

Locations ............................................. 7

Installation

Rough-In Instructions ..................... 7 - 8

Locate Vent Opening ........................... 8

Gas Connection ................................... 8

Thermostat Installation ........................ 8

Lighting Instructions ...................... 9 - 10

Maintenance

Maintenance Instructions ................... 11

Pilot Adjustment ................................. 11

Burner Removal ................................. 12

Burner Flame

& Orifice Chart ................................... 12

Wiring Diagrams ......................... 12 - 13

Kits:

14-PEK

Extension Kit ................................. 14

31300-A

Cabinet Trim Kit ........................... 15

306SR-A & 30SRB-A:

Side Discharge Kits ..................... 16

Troubleshooting Charts .............. 17 - 19

DVCF Part List ............................ 20 - 23

Warranty ............................................ 24

Antes de la Instalación

Estándares .......................................... 2

Especificaciones y Dimensiones ......... 3

Introducción ........................................ 3

Reglas de Seguridad ...................... 3 - 4

Desfogue ............................................. 4

Espacios Libres .............................. 5 - 6

Ubicaciones ......................................... 7

Instalación

Instrucciones Generales ................. 7 - 8

Ubicar abertura de Ventilación ............ 8

Conexión de Gas ................................. 8

Instalación del Termostato ................... 8

Instrucciones de Encendido ......... 9 - 10

Mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento ........ 11

Ajuste piloto ....................................... 11

Eliminación de quemadores .............. 12

Gráfico de llamas y orificios del quemador ..................... 12

Diagramas de cableado .............. 12 - 13

Kits:

14-PEK

Kit de extensión ............................. 14

31300-A

Kit de acabado de gabinete .......... 15

306SR-A y 30SRB-A

Kits de descarga lateral ................ 16

Cuadros de solución de problemas .............................. 17 - 19

Lista de Piezas ........................... 20 - 23

Garantía ............................................. 24

Avant l’installation

Normes ................................................ 2

Spécifications et dimensions ............... 3

Introduction .......................................... 3

Règles de sécurité .......................... 3 - 4

Desfogue ............................................. 4

Espace libre .................................... 5 - 6

Emplacements ..................................... 7

Installation

Instructions générales .................... 7 - 8

Localiser l’ouverture de ventilation ...... 8

Raccordement au gaz ......................... 8

Installation du thermostat .................... 8

Instructions d’allumage ................. 9 - 10

Maintenance

Instructions de maintenance .............. 11

Réglage du pilote ............................... 11

Élimination des brûleurs .................... 12

Tableau de flamme et les trous du brûleur ........................ 12

Schémas de câblage .................. 12 - 13

Kits:

14-PEK

Kit d’extension .............................. 14

31300-A

Kit de finition de l’armoire ............. 15

306SR-A et 30SRB-A

Kits de déchargement latéral ........ 16

Tables de solution des problèmes ............................ 17 - 19

DVCF Liste des pièces ............... 20 - 23

Garantie ............................................. 24

1018028-A_webcvr

DIRECT VENT

COUNTERFLOW

WALL FURNACE

Installation and Operating Instructions

NATURAL GAS - DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

PROPANE GAS - DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

!

WARNING:

If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

— Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS

• Do not try to light any appliance.

• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

DVCF40 DVCF55

— Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.

INSTALLER: Leave this manual with the appliance.

CONSUMER: Retain this manual for future reference.

- The coating selected to provide longer life to the heat exchanger may smoke slightly upon initial firing . Please provide adequate ventilation if this occurs.

- Installation, maintenance, service, troubleshooting & repairs must be performed by a qualified service agency. DO NOT attempt any of these procedures if you are not qualified as this could expose you to property damage, personal injury, or loss of life and will invalidate all warranties.

- This unit is for residential use only and is not approved for installation in greenhouses, or environments involving dusty, wet, corrosive, or explosive conditions. Such conditions will invalidate the warranty and may create unsafe conditions.

- The appliance may be installed in an aftermarket permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.

WARNING: Operation of this furnace without the properly installed, furnished vent system and vent cap could result in Carbon

Monoxide (CO) poisoning and possible death. For your safety, this furnace and the vent system should be inspected at least annually by a qualified service technician.

Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 855-589-5380 | 3230 Industrial Pkwy | Jeffersonville, IN 47130

Page 1 1018028-A

CONTENTS

Before Installation

Standards ........................................... 2

Specifications

..................................... 3

Introduction ........................................ 3

Venting ............................................... 4

Safety ............................................. 3 4

Clearances ..................................... 5 5

Locations ............................................ 7

Installation

Rough-In Instructions ...................... 7 8

Locate Vent Opening .......................... 8

Gas Connection .................................. 8

Thermostat Installation ....................... 8

Lighting Instructions ...................... 9 10

Maintenance

Maintenance Instructions .................. 11

Pilot Adjustment ................................ 11

Burner Removal ................................ 12

Burner Flame & Orifice Chart

............ 12

Wiring Diagrams ......................... 12 13

Kits:

• 14-PEK Extension Kit

........................ 14

31300-A Cabinet Trim Kit ................. 15

306SR-A & 30SRB-A:

Side Discharge Kits .......................... 16

Troubleshooting Charts ............... 17 19

Parts

DVCF Part List ............................ 20 23

Warranty

............................................. 24

READ CAREFULLY BEFORE INSTALLING UNIT

These installation instructions are a general guide and do not supersede applicable local codes and ordinances. Before planning or making the installation be sure it complies with all phases of the local heating code. (Or, in the absence of local codes, with the latest edition of National Fuel Gas Code, ANSI.Z223.1, or CAN1-B149).

The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the latest edition of National Electrical Code ANSI / NFPA 70, or

Canadian Electrical Code CSA-C22.1.

All of the ANSI and NFPA standards referred to in these installation instructions are the ones that were applicable at the time the design of this appliance was certified.

NFPA Standards:

NATIONAL FIRE PROTECTION

ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471

ANSI & Canadian Standards:

CSA GROUP

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3

The design of this appliance was certified to comply with the latest edition of ANSI Z21.86 and CSA 2.32.

Installer must leave these instructions with the consumer, have them complete, and return the warranty card.

The State of Massachusetts requires that installation and service of a gas appliance be performed by a plumber or gas fitter licensed in the Commonwealth of

Massachusetts.

1018028-A Page 2

SPECIFICATIONS & DIMENSIONS

Your Direct Vent Counterflow Wall Furnace is shipped in two cartons. One carton contains the furnace, thermostat, thermostat wire and insulated staples. The second carton will have the vent tube, air intake tube and vent cap assembly. After the furnace has been removed from the carton check the rating plate to verify that the model number is correct and that the wall furnace is equipped with the type gas you intend to use.

MODEL NUMBERS

Gas Type

DVCF403C-H DVCF407C-H DVCF553C-H DVCF557C-H DVCF404C-H DVCF408C-H

Natural

DVCF554C-H DVCF558C-H

Propane

Height

Width

Depth

Input (BTU / HR)

Gas Inlet

CFM

78 - 5/8”

14 - 5/16”

11 - 3/4”

40,000

1/2”

87 - 5/16”

14 - 5/16”

11 - 3/4”

55,000

1/2”

78 - 5/8”

14 - 5/16”

11 - 3/4”

40,000

1/2”

87 - 5/16”

14 - 5/16”

11 - 3/4”

55,000

1/2”

320 440 320 440

Type Control

Blower Speed

Approx. Shipping Weight

24 Volt

1

130 lbs

24 Volt

1

144 lbs

24 Volt

1

130 lbs

24 Volt

1

144 lbs

Amps

Ignition

1.95 2.2 3.05 3.3 1.95 2.25 3.05 3.35

(IID) - IID - IID - IID - IID

INTRODUCTION

READ THESE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU INSTALL OR ATTEMPT TO USE

THIS DIRECT VENT COUNTERFLOW WALL FURNACE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ANY PART OF THE INSTRUCTIONS,

CONSULT LOCAL AUTHORITIES, A QUALIFIED INSTALLER, SERVICE TECHNICIAN OR THE GAS SUPPLIER. FAILURE TO

READ OR UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT IN MALFUNCTION, INEFFICIENT OPERATION, PROPERTY

DAMAGE, SERIOUS INJURY OR DEATH.

SAFETY

1. This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if not, follow the National Fuel Gas Code, ANSI

Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation

Code, CSA-B149.1.

2. Follow all applicable local codes and ordinances. If there are none, follow the latest edition of the National Fuel Gas Code,

ANSI Z21.86. A copy may be obtained from the National Fire

Protection Association; 1 Batterymarch Park; Quincy, MA,

02269. In Canada, see the current CAN1-B149 installation code, available from the CSA Group ; 178 Rexdale Boulevard;

Toronto, Ontario; Canada M9W 1R3.

3. The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the latest edition of National Electrical Code, ANSI/NFPA70.

In Canada, see the current CSA C22.2 Canadian Electrical Code, available from International Approval Services, 178 Rexdale

Boulevard, Etobicoke, Ontario, Canada M9W 1R3.

4. Do not install this furnace in a recreational vehicle or trailer.

5. Do not operate this furnace unless it is connected to the supplied vent system with vent cap in place. Do not attempt to extend vent pipes. 12 inches is maximum length.

6. Never use a match, candle, flame or other source of ignition to check for gas leaks. Use only soapy water or liquid detergent.

7. Before cleaning or servicing, turn off the gas and allow furnace to cool.

8. Do not operate furnace without grilles and front panel in place.

9. Due to high temperatures, locate furnace out of traffic and away from furniture and drapes.

10. Children and adults should be alerted to the hazard of high surface temperature and should be kept away to avoid burns or clothing ignition.

11. Young children should be carefully supervised when they are in the same room with the furnace.

12. Do not place clothing or other flammable material on or near the furnace.

13. Installation and repair should be done by a qualified service

Page 3 1018028-A

SAFETY - Continued technician. The furnace should be inspected before use and at least annually by a professional service technician. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners, and circulating air passageways of the furnace be kept clean.

14. Do not put anything around the furnace or vent cap that will obstruct the flow of combustion and ventilation air.

15. When installing the furnace allow adequate accessibility clearances for servicing and proper operation. (See figure 1 on page 5).

16. The wall furnace should be located near the center of the area to be heated for optimal heat distribution. If the wall furnace is installed directly on carpeting, tile or any combustible material other than wood flooring, the wall furnace shall be installed on a metal plate or wood panel secured to the floor, extending the full width and depth of the wall furnace . If a side register kit is to be installed, see Page 16 .

17. Do not use this heater if any part has been under water.

Immediately call a qualified service technician to inspect the heater and to replace any part of the control system which has been under water.

18. For your safety, this furnace is equipped with a manual reset auxiliary limit switch. In case of failure by the primary limit switch, this switch will shut the valve down completely before unsafe temperatures are reached. After a cool down period, switch must be manually reset. If outages persist, call a qualified service person.

19. Side discharge kit boots must not exceed 10 inches.

20. Locate the auxiliary limit switch and push in the red reset button. This will reset the switch in case it accidentally opened during shipping.

VENTING

!

WARNING:

CARBON MONOXIDE POISONING HAZARD

Failure to follow the steps outlined below for each appliance connected to the venting system being placed into operation could result in carbon monoxide poisoning or death.

The following steps shall be followed for each appliance connected to the venting system being placed into operation, while all other appliances connected to the venting system are not in operation:

1) Seal any unused openings in the venting system.

2) Inspect the venting system for proper size and horizontal pitch, as required in the National Fuel Gas Code, ANSI

Z223.1/NFPA 54 or the Natural Gas and Propane Installation

Code, CSA B149.1 and these instructions. Determine that there is no blockage or restriction, leakage, corrosion and other deficiencies which could cause an unsafe condition.

3) As far as practical, close all building doors and windows and all doors between the space in which the appliance(s) connected to the venting system are located and other spaces of the building.

4) Close fireplace dampers.

5) Turn on clothes dryers and any appliance not connected to the venting system. Turn on any exhaust fans, such as range hoods and bathroom exhausts, so they are operating at maximum speed. Do not operate a summer exhaust fan.

6) Follow the lighting instructions. Place the appliance being inspected into operation. Adjust the thermostat so appliance is operating continuously.

7) Test for spillage from draft hood equipped appliances at the draft hood relief opening after 5 minutes of main burner operation. Use the flame of a match or candle.

8) If improper venting is observed during any of the above tests, the venting system must be corrected in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 and/or Natural Gas and Propane Installation Code, CSA

B149.1.

9) After it has been determined that each appliance connected to the venting system properly vents when tested as outlined above, return doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and any other gas-fired burning appliance to their previous conditions of use.

1018028-A Page 4

CLEARANCES

G

D H

A

E

B

Inside

Corner

Detail

C

FIXED

CLOSED

OPERABLE

B

B

OPERABLE

B

FIXED

CLOSED I

M

= Vent Terminal

= Air Supply Inlet

= Area where terminal is not permitted

F

B

B

A

J K

REFERENCE LETTER TO DRAWING

A Clearance above grade, veranda, porch, deck, or balcony

B Clearance to window or door that may be opened

C Clearance to permanently closed window

D Vertical clearance to ventilated soffit located above the terminal within a horizontal distance of 2 Feet (61 cm) from the center line of the terminal

E Clearance to unventilated soffit

F Clearance to outside corner

G Clearance to inside corner

H Clearance to each side of center line extended above meter/regulator assembly

I Clearance to service regulator vent outlet

J Clearance to nonmechanical air supply inlet to building or the combustion air inlet to any other appliance.

K Clearance to a mechanical air supply inlet

L Clearance above paved sidewalk or paved driveway located on public property

M Clearance under veranda, porch, deck, or balcony

CANADIAN

INSTALLATIONS*

12 Inches (30 cm)

12 Inches (30 cm)

12 Inches (30 cm)

18 Inches (46 cm)

U.S. INSTALLATIONS**

DVCF40 DVCF55

12 Inches (30 cm)

9” (23 cm) 12” (30 cm)

9” (23 cm) 12” (30 cm)

18 Inches (46 cm)

24 Inches (61 cm)

12 Inches (30 cm)

12 Inches (30 cm)

3 Feet (91 cm) within a height 15 Feet (4.5m) above the meter / regulator assembly

3 Feet (91 cm)

24 Inches (61 cm)

12 Inches (30 cm)

12 Inches (30 cm)

Clearance in accordance with local installation codes & requirements of the gas supplier

12 Inches (30 cm) 9” (23 cm) 12” (30 cm)

6 Feet (1.83 m)

7 Feet (2.13m) A vent shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway that is located between two single family dwellings and serves both dwellings.

12 Inches (30 cm) permitted only if veranda, porch, deck, or balcony is fully open on a minimum of two sides.

*In accordance with the current CSA-B149.1

Natural Gas and Propane Installation Code

3 Feet (91 cm) above if within

10 Feet (3 m) horizontally

Clearance in accordance with local installation codes & requirements of the gas supplier

**In aaccordance with the current ANSI

Z223.1 / NFPA 54 National Fuel Gas Code

Page 5 1018028-A

CLEARANCES - Continued

1. MINIMUM CLEARANCES

• Side Wall: Min. Clearance = 4”

(See Fig. 1) NOTE: The unit may be recessed and rest directly against side studs and the inside surface of the rear wall.

• Ceiling: Min. Clearance = 4”

(See Fig. 1)

• Floor: Min. Clearance = 0”

(See Fig. 1)

• From the Side of the Vent Cap to Any Protruding

Obstructions or Corners: Min. Clearance = 12”

(See Fig. 2b)

• From any Window to the Side of the Vent Cap

DVCF403, 404,

407, & 408C

Min. Clearance = 9”

(See Figure 2)

FIG. 1

DVCF553, 554,

557 & 558C

Min. Clearance = 12”

(See Figure 2b)

• From any Overhanging Projection to Top of Vent Cap

Min. Clearance = 24”

(See Figure 2)

2. RESIDENTIAL GARAGE INSTALLATION:

Gas utilization equipment in residential garages shall be installed so that all burners and burner ignition devices are located not less than 18 inches (46 cm) above the floor. Such equipment shall be located, or protected so it is not subject to damage by a moving vehicle. Use care in selecting a good location within the garage.

• DO NOT locate the appliance where heated air will be directed onto a nearby parked vehicle.

• Paint may discolor or rubber may harden and crack.

• DO NOT allow heated discharge air to blow directly onto open or closed containers of paint, gasoline or other liquids having flammable vapors.

FIG. 2-A

FIG. 2-B

CEILING

4” Minimum

FLOOR 0”

SIDE

12”

Min.

24” Minimum

9”

Min.

12” Minimum

DVCF403C, 404C, 407C and 408C

12”

Min.

24” Minimum

12”

Min.

12” Minimum

DVCF553C, 554C, 557C and 558C

1018028-A Page 6

LOCATIONS

1. This furnace must be installed on an outside wall and vented to the outside. If possible, this wall should be on the side of the house that receives the least amount of wind since strong gusting winds could cause pilot outage.

2. For most efficient performance, locate furnace as centrally as possible in the area to be heated.

3. The furnace can be installed flush against a wall or recessed up to

10” maximum. For proper combustion, make sure unit is level front to back and side-to-side.

4. Do not install the furnace in a closet, alcove or small hallway where the furnace could be isolated from the space to be heated by closing a door.

5. Be sure the vent cap will have the proper clearances.

(See Figure 2a)

6. Check inside the wall to make sure there are no obstacles such as water pipes, electric wiring, etc. which could interfere with the installation of the furnace or vent tubes.

7. Be sure to maintain adequate accessibility clearances for servicing and proper operation.

8. If the furnace is installed in a basement, a 12” clearance must be maintained between ground level and the bottom of the vent cap. Do not install furnace where vent cap will terminate in a window well or any other opening below ground level.

FIG. 3

3-1/2”

2-5/8”

1-1/2” OA

TO HEATER GAS

CONTROL VALVE

MANUAL CUT-OFF VALVE

FIG. 4

INSTALLATION

ELECTRICAL ROUGH-IN

For convenience, this furnace is equipped with a three-prong power cord located on the top left of heater. The 115V wiring should be brought in on the left side terminating in a receptacle box (not provided). Consult local codes or ordinances. (For Amps, see Page 3 / Specifications and

Dimensions).

ROUGH-IN GAS SUPPLY

Install a 1/2 inch diameter gas supply line. The gas line can enter the cabinet through the right side or bottom (See Figure 3) . The gas line must have an individual manual shut off valve. Also, you must install a drip leg and provide a 1/8” N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas supply connection to the furnace (See Figure 4) .

The furnace and its individual shut off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of ½ psig (3.5kPa). The furnace must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than ½ psig (3.5kPa).

Page 7

9-1/4

DIA.

WALL

STUDS

FINISHED

FLOOR

1/8” NPT

PRESSURE TAP

DRIP LEG

GAS

SUPPLY

LINE

FIG. 5

DVCF40 - 59”

DVCF55 - 68-1/2”

1018028-A

INSTALLATION

LOCATE VENT OPENING

After the location of the heater has been determined, the opening for the vent pipe should be cut. If the heater is to be recessed, cut out opening for heater between studs on the interior wall and cut out the floor plate between the studs, so heater will set flat on floor as all dimensions are given from a finished floor. The height of the cut out for a 40,000 BTU model is 78-5/8”, for the 55,000 models the cut out height is 87-5/16”. NOTE: This dimension may be increased to allow more room for installation and making the wiring connection, then refinished.

Next, cut out a 9-1/4” opening in exterior wall for the vent tubes to pass through. The center of opening for the 40,000 BTU furnace is

59”, the center for opening for 55,000 BTU furnace is 68-1/2”. See

Figure 5, on Page 6 .

If the heater is to be surfaced mounted, cut out 9-1/4” opening through the interior and exterior wall. The center of cut out will be 59” for 40,000 BTU and 68-1/2” for 55,000 BTU models. Be sure both cutouts are level with each other.

FIG. 6

Vent

Cap

OUTSIDE

A

Vent Cap

Spacer Plate

WALL

“ X ”

INSIDE

C

B

Heat

Exchange

Collar

INSTALLING THE FURNACE

The vent system supplied with this furnace will accommodate walls ¾”

(when recessed) up to 12” thick. Use only the exhaust tube, air intake tube and vent cap supplied with heater. Do not attempt to lengthen the exhaust or air intake tubes, this could cause an imbalance in the heater resulting in poor performance and pilot outage

(see Figure 6) .

(See Figure 6) .

Measure exact distance “X” between surface on which back of cabinet will rest (inside of recessed cavity or face of wall when freestanding) and the outside wall surface

INLET AIR TUBE “A” – Measuring from gasketed surface, mark and cut pipe same as dimension “X”.

Remove any burrs.

GAS CONNECTION

Make the gas connection between the manual shut off valve and the furnace gas control valve with approved ½” connectors.

Compounds used on threaded joints of gas piping shall be approved for use with Propane gas. The gas lines must be checked for leaks by the installer with soapy water or liquid detergent, never use an open flame. If connections are not exposed, a pressure test must be run. Be sure to disconnect the gas supply line from the appliance valve before pressure testing. The manifold pressure is pre-set at the factory and should be 3.5” w.c. for Natural Gas and

10” w.c. for Propane Gas. The minimum inlet pressure for Natural

Gas is 4.5” w.c. and 11” w.c. for Propane Gas, “for purpose of input adjustment”. The maximum inlet pressure should never exceed

7.0” w.c. on Natural Gas or 14” w.c. on Propane Gas.

VENT EXHAUST TUBE “B” – Measuring from gasketed surface, mark and cut pipe 1-3/4” greater than dimension “X”. Remove any burrs.

Fasten vent exhaust tube “B” to heat exchanger collar and Inlet Air

Tube “A” to flange on back of furnace using 16 # 3/8 screws (“C”) provided. Be sure gaskets are in place and not damaged. Anytime the vent pipes are removed check and replace gaskets (if necessary).

Failure to replace missing or damaged gaskets may expose homeowner to life threatening conditions.

Secure furnace in place using 2 holes provided in bottom of casing.

NOTE: Make sure both tubes are centered in cut out. Slide the vent cap onto the pipes extending from the back of the furnace. A rotating or twisting motion will ease this installation. Secure vent cap and vent cap spacer plate to wall causing the vent tubes to have a slight downward pitch. This will prevent water from entering. Anchors (not provided) may be required. Caulk around vent cap spacer plate with caulking provided.

NOTE: Some framing may be necessary to provide a flat surface against the vent cap spacer plate and to prevent rain from entering the wall opening.

1018028-A

THERMOSTAT INSTALLATION

Follow the instructions included with the thermostat. Select a location for the thermostat on an inside wall approximately 5 feet above the floor where it won’t be affected by heat or cold sources such as direct sunlight, televisions, fireplaces, hidden hot or cold water pipes, drafts, etc., and a minimum of 4’ from the heater. The thermostat must never be placed in an adjacent room. Connect thermostat wires to thermostat and mount to wall. Run wire to furnace and make connections to thermostat wires coming out of top of furnace. Use insulated staples (provided) to secure wire to wall.

Page 8

OPERATION

This heater is equipped with a slow opening gas control. On a call for heat the gas valve does not snap-open to full manifold pressure, but opens with a gradual increase to normal manifold pressure. The time lapse from the call for heat to normal operating pressure is two to five seconds. The slow open feature assures a safe, less noisy ignition.

After the heat exchanger has warmed sufficiently, the fan will automatically come on to efficiently transfer the heat into the room.

LIGHTING INSTRUCTIONS

MODELS:

DVCF403C-H / DVCF404C-H / DVCF553C-H / DVCF554C-H

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING

WARNING:

If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

A. This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.

B. BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

• DO NOT try to light any appliance.

• DO NOT touch any electric switch.

• DO NOT use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a qualified service technician.

Force or attempted repair may result in a fire or explosion.

D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

LIGHTING INSTRUCTIONS

1. STOP!

Read the information on the safety label.

2.

Set thermostat to lowest setting.

3.

Turn off all electric power to the appliance.

4.

Remove lower front panel.

5.

Push in gas control knob slightly and turn clockwise

to “OFF”.

Gas Control Knob

NOTE:

Knob cannot be turned from

“PILOT” to “OFF” unless knob is pushed in slightly.

Do not force.

Pilot Control Knob

6.

Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor.

If you smell gas,

STOP! Follow “B” in the information on the safety label. If you don’t smell gas, go to the next step.

7.

Open sight glass cover.

8.

Locate red piezo ignitor button on side of gas control.

9.

Locate pilot behind sight glass. (Follow metal pilot tube from gas control).

Turn gas control knob counterclockwise

“PILOT”.

to

10.

Push in pilot control knob and hold in. Immediately begin a series of pushing and releasing the red piezo ignitor button, while observing the pilot through the sight glass. Continue to spark until pilot is lit.

Continue to hold the pilot control knob in for about one (1) minute after the pilot is lit. Release the pilot control knob and it will pop back up. Pilot should remain lit. If pilot goes out, repeat steps 4 thru 9.

- If knob does not pop up when released, STOP and immediately call your service technician or gas supplier.

- If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier.

11.

Close sight glass cover.

12.

Turn gas control knob counterclockwise

13.

Replace lower front panel.

14.

Turn on all electric to the appliance.

15.

Set thermostat to desired setting.

to “ON.”

TURNING OFF GAS TO APPLIANCE

1.

Turn thermostat to it’s lowest setting.

2.

Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.

3.

Remove lower front panel.

4. Push in gas control knob slightly and turn clockwise

to “OFF”. Do not force.

5.

Replace lower front panel.

Page 9 1018028-A

LIGHTING INSTRUCTIONS

MODELS:

DVCF407C-H / DVCF408C-H / DVCF557C-H / DVCF558C-H

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING

WARNING:

If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

A.

This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot.

Do not try to light the pilot by hand.

B. BEFORE OPERATING , smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

• DO NOT try to light any appliance.

• DO NOT touch any electric switch.

• DO NOT use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.

D.

Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

LIGHTING INSTRUCTIONS

1.

STOP! Read the information on the safety label.

2.

Set thermostat to lowest setting.

3.

Turn off all electric power to the appliance.

4.

This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. DO NOT try to light the pilot by hand.

5.

Remove lower front panel.

6.

Push in gas control knob slightly & turn clockwise to “OFF”.

8.

Turn gas control knob counterclockwise

Gas Control Knob

Gas Control Knob

NOTE:

Knob cannot be turned to “OFF” unless knob is pushed in slightly.

Do not force.

to “ON”.

9.

Replace lower front panel.

10.

Turn on all electric power to the appliance.

11.

Set thermostat to desired setting.

12.

If the appliance will not operate, follow the instructions

“TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE” and call your service technician or gas supplier.

7.

Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP!

Follow “B” in the information on the safety label. If you don’t smell gas, go to the next step.

TURNING OFF GAS TO APPLIANCE

1. Turn thermostat to it’s lowest setting.

2.

Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.

3.

Remove lower front panel.

4.

Push in gas control knob slightly and turn clockwise

to “OFF”. Do not force.

5.

Replace lower front panel.

1018028-A Page 10

MAINTENANCE

!

WARNING: This is a gas-fired appliance. Keep the area clear of gasoline and other flammable vapors and liquids. All combustible material must be kept clear of this area to avoid fire or explosion.

For proper and safe operation, keep furnace and furnace area clean. At regular intervals turn control valve off, let cool and clean inside control compartment. To clean cabinet, use only a damp cloth. Do not use any kind of solvent or cleaning fluid that could leave a residue or invisible coating that would burn or give off fumes when furnace is turned on.

Have the furnace checked, cleaned, and repaired by a qualified service technician, including the vent system, pilot and burner operation prior to use each year.

The bearings of the fan motor should be oiled every twelve (12) months with S.A.E. 20 oil.

(See Figure 7).

Follow a regular service and maintenance schedule for safe and efficient operation.

Examine the venting system as a routine part of the safety performance check on an annual basis.

OIL

TUBE

FIG. 7

PILOT ADJUSTMENT

1.

Locate the pilot adjustment screw on the valve.

2.

The pilot flame should surround at least the top 3/8” of the powerpile

(pilot generator) or flame sensor (see

Figure 8).

The pilot is unregulated so it will be operating at inlet line pressure (Max.

7” w.c. for Natural Gas and 11” w.c. for

Propane).

TO DECREASE

THE PILOT FLAME

Turn the screw clockwise.

(Approximately six full turns to bottom of pilot light channel) until you produce a sufficient flame at the minimum noise level.

FIG. 8-A

3/8”-1/2”

Standing Pilot

FIG. 8-B

Pilot flame should envelop 3/8 to

1/2 inch of the tip of sensor.

FIG. 8-C

Standing Pilot

IID Pilot

3/8” to 1/2”

Pilot flame should envelop 3/8 to

1/2 inch of the tip of sensor.

FIG. 8-D

IID Pilot

MANUAL RESET SWITCH

For your safety this furnace is equipped with a manual reset limit switch. In case of failure by the primary limit switch, this switch will shut the valve down completely before unsafe temperatures are reached.

After a cool down period, switch must be manually reset. If outages persist, call a qualified service person.

Pilot Adjustment Screw

FIG. 9

1-1/2”

Page 11

Pilot Adjustment Screw

3/4”

1018028-A

MAINTENANCE

TO REMOVE MAIN BURNER

FOR INSPECTION & CLEANING

1. Turn thermostat to lowest setting and allow the furnace to cool.

2.

Turn off all electric power to furnace.

3.

Remove lower grille.

4.

Disconnect gas supply to valve.

5.

Disconnect wires from gas valve.

6.

Remove 15 screws holding burner door to burner box. Pull door forward to remove complete burner, gas valve assembly.

7.

After inspecting and cleaning, place burner assembly back into burner box and tighten

15 screws.

NOTE: Be sure door gasket is not damaged and will effect a proper seal or pilot outage will occur.

8.

Connect wires back to valve.

9.

Connect gas supply back to valve.

10.

Turn on electric to furnace.

11.

Follow lighting instructions, and replace lower grille.

It is recommended that the furnace and all components be inspected at least annually by a qualified service technician. This should include the burner, pilot, heat exchanger, and vent system.

Be sure that the flow of combustion and ventilation air is not obstructed.

IMPORTANT: Keep burner & control compartment clean. Vacuum control compartment at the start of the heating season and as often as needed.

PROPER BURNER FLAME

The burner flame may be observed by raising the sight glass cover. A proper flame will have a dark blue inner mantle that sits right on top of the burners with a lighter blue outer mantle rising above the burner (See Figure 9 on page 11).

There may be some yellow where the pilot flame and burner flame meet. There is no primary air adjustment on the burner, and proper flame is assured since the correct manifold pressure and orificing has been done at the factory. NOTE: It is advised that the burner flames be checked at least twice during the heating season for any changes in burner flame characteristics.

The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids. This appliance is equipped only for altitudes 0-2,000 feet. Heaters installed above 2,000 feet must be derated

4% for every 1,000 feet. For the proper orifice size, find the Model Number and elevation on the orifice chart. Replace burner orifice. Orifice change must be completed by a qualified installer or service technician.

FIG 10: Orifice Chart for Specific Elevations

Model Number

NATURAL GAS

0 to

2,000’

DVCF403C . . . . . . . . . . . . . 32

DVCF407C . . . . . . . . . . . . . 32

DVCF553C . . . . . . . . . . . 3.6mm

DVCF557C . . . . . . . . . . . 3.6mm

2,000’ -

4,000’

34

34

29

29

4,000’ -

6,000’

35

35

30

30

6,000’ -

8,000’

36

36

30

30

PROPANE GAS

DVCF404C . . . . . . . . . . . . . 49

DVCF408C . . . . . . . . . . . . . 49

DVCF554C . . . . . . . . . . . . . 44

DVCF558C . . . . . . . . . . . . . 44

50

50

45

45

51

51

47

47

52

52

48

48

ORDER KIT #49840 2287-1 High Altitude Kit

8,000’ -

10,000’

52

52

49

49

40

40

31

31

TERMINAL BLOCK WIRING DIAGRAMS

!

CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper & dangerous operation. Verify proper operation after servicing.

Fan/Limit Switch (Brown)

Terminal

Board

Ground

(Green)

Power Cord (Black)

Transformer (Black)

Limit

Switch

(Blue)

Motor (White)

Fan

Switch

(Black)

Power

Cord

(Green)

Motor (Green)

Power Cord (White)

Motor (Black)

Transformer (Black)

91122

DVCF403, 404, 407 & 408 (C-H)

Fan/Limit Switch (Brown)

Selector Switch (Red)

Motor (Red)

Terminal

Board Ground

(Green)

Power Cord

(Green)

Power Cord (White)

Transformer (Black)

Limit

Switch

(Blue)

Motor (White)

Selector

Switch

(Black)

Motor (Green)

Power Cord (Black)

DVCF553, 554, 557 & 558 (C-H)

Motor (Black)

Transformer (Black)

91123

1018028-A Page 12

WIRING SCHEMATICS

Standing Pilot Models IID Models

PICTORIAL SCHEMATIC

Models Amps

DVCF407C-H . . . . . . . . . . . . . 2 .20

DVCF408C-H . . . . . . . . . . . . . 2 .25

DVCF557C-H . . . . . . . . . . . . . 3 .30

DVCF558C-H . . . . . . . . . . . . . 3 .35

See page 22 for a larger schematic of the IID.

PILOT

Page 13 1018028-A

14-PEK: 14’ PLUG EXTENSION KIT (For Non-Recessed Installations Only)

CAUTION:

These kits must be installed by a qualified installer or service technician.

Units with Terminal Board

1. Turn heater off following Section 3 in the Lighting Instructions and allow to cool.

2.

Turn off all electricity to heater.

3.

Remove top louver assembly, fan shroud and fan blade.

4. Loosen two screws on romex connector.

5.

Remove junction box cover plate.

6.

Disconnect three power cord terminals and pull power cord out of top of heater.

7.

Insert power cord provided in kit through romex connector and plug onto terminal board following wiring diagram found in lighting and operating instructions.

8. Tighten two screws on romex connector.

9. Replace junction box cover plate.

10.

Replace fan blade, fan shroud and top louver assembly.

11.

Snap 90 degree outside corner (Ref. 1) onto 3 foot section (Ref. 2) plastic raceway. Insert power cord and remove blue backing from adhesive strip on raceway and apply to side of heater.

12.

Insert power cord into second 3-foot section of raceway (Ref. 3) and remove blue backing and apply to side of heater, butting up against bottom of other section.

13. Cut 14-inch long bottom section to required length (see chart) , insert power cord, remove backing and apply to side of heater.

14.

Plug power cord into wall receptacle.

15.

Light the heater following lighting instructions.

FIG. 11

90 DEGREE

OUTSIDE

CORNER

(1)

3 FT.

(2)

3 FT.

(3)

BOTTOM SECTION (4)

MODEL NO.

DVCF40

DVCF55

1018028-A

LENGTH OF BOTTOM SECTION (Ref. 4) PLASTIC RACEWAY

5-5/16 Inches

14 Inches

NOTE: Lengths terminate approximately 2 inches above floor.

NOTE: Lengths terminate approximately 2 inches above floor.

Page 14

FIG. 12-A

31300-A: CABINET TRIM KIT

CAUTION:

These kits must be installed by a qualified installer or service technician.

TOP

FLANGE

LONG

SIDE

FLANGE

PART DESCRIPTION QUANTITY

48” Long Side Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qty. 4

15-1/2” Wide Top Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qty. 1

#8 Phillips Head Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qty. 10

PART NO.

31310

31320

50134

Units with Terminal Board

1. Install top flange and secure with two (2) screws.

2.

Select one of the remaining side flanges and position as shown in

Figure 12-B (below), making sure that the side with holes is held against the side of the furnace (and that the flange is flush with the bottom of the top trim piece) .

Mark these holes and removed side flange. Drill the marked holes with No.

30 drill bit. Re-position flange and secure with screws provided.

3.

Measure from the bottom of the side flange you have just installed to the floor. Cut one of the remaining side flanges to the measurement and install as in step 2.

Repeat steps 2 and 3 for opposite side of furnace.

Vent

Pipe

Trim

Kit Top

Flange

Wall

Stud

Wall

Trim Kit

Side

Flange

FURNACE

FIG. 12-B

Page 15 1018028-A

306SR & 30SRB: SIDE DISCHARGE KITS (Optional Accessories)

CAUTION:

These kits must be installed by a qualified installer or service technician.

306SR-A

Side Discharge on Casing

1.

Cut out and remove embossed area on casing side.

2.

Remove knockout from inner liner.

3. Place 1-1/2” boot from kit through opening, matching flanges of boot to knockout on inner liner.

4. Mark screw holes and remove boot.

5. Drill holes with a 1/8” drill.

6.

Attach inner boot with screws provided.

7. Place grille into position, drill holes into casing, and attach with screws provided.

30SRB-A

Side Discharge with Extension Boot

1.

Cut opening in drywall as shown in figure 11, below.

2.

Position plaster ground as shown in figure 11, below. (Optional).

3.

Cut out and remove embossed section on casing side.

4.

Remove knockout on inner liner.

5.

Put heater into position.

6.

Place inner boot into position, mark and cut boot flush with wall. Place outer boot into position, mark and cut boot flush with wall.

7.

Place boot trim into position, slide INNER BOOT through wall from adjacent room and attach to inner liner. Slide OUTER BOOT through wall from adjacent room and attach to casing side.

8.

Place grill in position and secure to wall.

NOTE:

Maximum boot length is 10”

FIG. 11

1018028-A

Back W all

Side W all

14-3/8”

10-3/16”

ROUGH-INS FOR

SIDE DISCHARGE KITS

Install plaster grounds as shown to the left.

NOTE: When side discharge Kit No. 30SRB is being used, furnace should be set exactly 4” from side wall.

Page 16

TROUBLESHOOTING CHART ( For Qualified Service Technician ) - MAIN BURNER

Please follow the following corrective actions in order.

SYMPTOM

Flame Too

Large

Yellow Burner

Flame

Gas Odor

Delayed

Ignition

Failure to Ignite

Burner Won’t

Turn Off

Incorrect

Gas Input

Not Enough

Heat

Too Much

Heat

Pilot and

Main Burner go out During

Normal

Operation

POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION

1. Defective operator section of valve.

2. Burner orifice too large.

3. If installed above 2,000 feet.

1. Replace valve.

2. Check with local gas company for proper orifice size and replace.

3. See orifice chart, ( Fig. 10 on page 12).

1. Clogged burner ports.

2. Obstructions around vent cap.

1. Gas leak.

1. Pilot flame too small.

2. Burner ports clogged at pilot.

3. Low gas pressure.

4. Pilot decreases in size when main burners come on.

1. Main gas off.

2. Thermostat not set high enough to call for heat.

3. Clogged burner orifice.

4. Thermostat wired wrong or defective.

1. Remove main burner and check for obstructions in throat, ports, and orifices. Clean - but do not enlarge ports or orifices.

2. Make sure area around vent cap is clear, be sure vent system is sealed.

1. See page 1.

1. Adjust pilot flame.

2. Clean burner ports (do not enlarge).

3. Check gas supply pressure.

4. Supply piping is too small. Consult local gas company or competent installer.

1. Open all manual gas valves.

2. Set thermostat to higher temperature.

3. Clean burner orifice (do not enlarge).

4. Check wiring, jump across thermostat terminals at valve, if valve open, re-check wires, replace thermostat.

1. Defective or damaged thermostat wire, or thermostat.

2. Thermostat location.

3. Defective or sticking valve.

4. Excessive gas pressure.

1. Gas input not checked.

2. Clogged orifice.

1. Can be checked by removing wire from valve terminal. If valve goes off, replace wire or thermostat.

2. Follow instructions, check location.

3. Replace valve.

4. Contact utility supplying gas.

1. Re-check gas input.

2. Clean orifice with a smooth wood toothpick, do not enlarge.

1. Furnace undersized.

2. Thermostat set too low.

3. Incorrect supply pressure.

1. Thermostat set too high.

2. Combination control valve stuck open.

1. Weak thermocouple.

2. Input too high.

3. Cover around pilot lighter hole not air tight.

4. Vent tubes not properly installed or sealed.

1. This is especially true when a dwelling or room is enlarged. Have the heat loss calculated and compare to furnace output. Your gas company can supply you with this information. If furnace is undersized, replace with correct size unit.

2. Raise temperature setting.

3. Check supply pressure.

1. Lower temperature setting.

2. Replace combination control valve.

1. Check millivoltage and replace if low.

2. Check input rate.

3. Tighten wing nuts securing cover and sight glass. Check and replace gasket if needed.

4. Follow instructions. Check both exhaust and air intake tubes, and vent cap. Be sure all gaskets are in place and properly sealed. Use only tubes and vent cap supplied. Do not alter vent tubes or cap.

Page 17 1018028-A

TROUBLESHOOTING CHART ( For Qualified Service Technician ) - MAIN BURNER

Please follow the following corrective actions in order.

SYMPTOM

Burner Won’t

Turn On

Pilot Won’t

Light, or Won’t

Stay Lit

Standing Pilot

Pilot Won’t

Light

I.I.D. Pilot

POSSIBLE CAUSES

1. Gas valve not turned on.

2. No voltage to valve.

3. Defective thermostat.

4. No 115 V. Line voltage.

5. Gas valve defective.

6. Manual reset switch not engaged.

1. Air in line.

2. Defective thermocouple

3. Pilot flame too low.

4. Manual reset switch not engaged.

1. Sparker won’t work.

2. Sparker won’t light pilot.

3. Manual reset switch not engaged.

CORRECTIVE ACTION

1. Turn gas valve to “on” position.

2. Check for 24 Volts to valve from transformer.

3. Check wall thermostat.

4. Provide line voltage.

5. Replace gas valve.

6. Depress red button on switch.

1. Bleed line.

2. Replace thermocouple.

3. Adjust pilot flame.

4. Depress red button on switch.

1. Check wire connections, provide adequate ground.

2. a. Pilot flame too small.

b. Turn valve to “on” position.

c. Check for pilot restriction.

3. Depress red button on switch.

SERVICE RECORDS

1018028-A Page 18

TROUBLESHOOTING CHART ( Specifically for Intermittent Ignition System ) - IID

Please follow the following corrective actions in order.

GREEN LED FLASH

CODE (X x Y)ª

OFF

Flash Fast

Heartbeat

2

3

4

INDICATES

No Call for Heat

Startup - Flame

Sense Calibration

Normal Operation

5 min. Retry Delay

Pilot flame not detected during trial for ignition

Recycle

Flame failed during run

Flame sensed out of sequence

7

8

6 + 2

NEXT SYSTEM ACTION

Not Applicable

Not Applicable

Not Applicable

Initiate new trial for ignition after retry delay completed.

Flame sense leakage to ground

Initiate new trial for ignition. Flash code will remain through the ignition trial until flame is proved.

If situation self corrects within 10 seconds, control returns to normal sequence. If flame out of sequence remains longer than 10 seconds, control goes to Flash code 6+4 (see below).

Control remains in wait mode. When the fault corrects, control resumes normal operation after a one minute delay.

Low secondary voltage supply -

(below 15.5 Vac)

5 minute Retry

Delay - On every third retry on the same “Call for Heat”

Control remains in wait mode. When the fault corrects, control resumes normal operation after a one minute delay.

Initiate new trial for ignition after retry delay completed.

6 + 3

6 + 4

ON

On every 6th flame failure during run on the same

“Call for Heat”

5 minute retry delay, then initiate new trial for ignition.

Flame sensed out of sequence - longer than 10 seconds

Control waits until flame is no longer sensed and then goes to soft lockout.

Flash code continues. Control auto resets from soft lockout after one hour.

Soft lockout due to error detected during self check sequences

Control auto resets from soft lockout after one hour.

RECOMMENDED SERVICE ACTION

None

None

None

If system fails to light on next trial for ignition check gas supply, pilot burner, spark and flame sense wiring, flame rod contaminated or out of position, burner ground connection.

If system fails to light on next trial ignition, check gas supply, pilot burner, flame sense wiring, contamination of flame rod, burner ground connection.

Check for pilot flame. Replace gas valve if pilot flame present. If no pilot flame, cycle “Call for Heat”. If error repeats, replace control.

Check flame sense lead wire for damage or shorting.

Check that flame rod is in proper position. Check flame rod ceramic for cracks, damage or tracking.

Check transformer and AC lines for proper input voltage to the control. Check with full system load on the transformer.

Check gas supply, pilot burner, spark and flame sense wiring, flame rod contaminated or out of position, burner ground connection.

Check gas supply, pilot burner, flame sense wiring, contamination of flame rod, burner ground connection.

Check for pilot flame. Replace gas valve if pilot flame present. If no pilot flame, cycle “Call for Heat”. If error repeats, replace control.

Reset by cycling “Call for Heat”. If error repeats, replace the control.

Page 19 1018028-A

DIRECT VENT COUNTERFLOW WALL FURNACE PARTS LIST

Natural Gas: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Propane Gas: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

3

17

16

11 18

1D

35

2

24

36

1E

50

61

1F

1A

4

1C

DVCF40

4

1C

DVCF55

52

38

7

8

19

9

20

26

10

6

44

6

39

1G

ATTN: CONTRACTORS AND

QUALIFIED SERVICE TECHNICIANS:

We only sell parts through our wholesalers. For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.

HOW TO PROPERLY ORDER PARTS:

In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide:

- Model Number

- Serial Number

- Type of Gas Used

This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.

1018028-A

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

Page 20

DIRECT VENT COUNTERFLOW WALL FURNACE PARTS LIST

Natural Gas: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Propane Gas: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

N/A

2

3

4

6

7

8

9

10

11

16

17

18

19

19

REF. #

1A

1B

1C

1D

1E

1F

1G

20

22

24

N/A

26

30

35

36

38

39

44

50

51

52

61

N/A

N/A

* Requires 2 ** Requires 4

Natural Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Propane Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PART DESCRIPTION

Casing Side , Right

Casing Side , Left

Center Front Panel Assembly

Top Assembly

Upper Back Assembly

Lower Back Assembly

Bottom Assembly

Casing Mounting Brackets

Liner Assembly

Fan Shroud Assembly

Top Louver

Bottom Louver Assembly

Upper Front Shield

Switch Box

Switch Box Cover

Lower Front Shield

Motor Mounting Bracket

Fan Motor

Fan Blade , Dynacone

Rubber Grommet (Requires 4)

Limit Switch , 60T11-L220F

Limit Switch , 60T11-L180F

Fan Switch , 60T12 F110 Degree

Aux. Limit Switch , 60T15-L350

Transformer

Transformer Plate

Cozy Handle

Wiring Harness

Terminal Board

Flue Outlet Pipe Gasket - 7” Circle

Heat Exchanger Cover Plate Gasket - 7x6”

Burner Box Inlet Gasket - 11-1/2x5” (Air Box)

Heat Exchanger Kit

Slip Joint Assembly w/Gaskets

Air Drop Assembly

Heat Exchanger Cover Plate

Slip Joint Ring Gasket - 9-1/2” Circle

Slip Joint Gasket - 3-1/2x7

Slip Jt. Ring Gsk. (2 pc. Graphite) 3-3/4x7-1/2”

DVCF403C-H

DVCF404C-H

PART NO.

DVCF407C-H

DVCF408C-H

PART NO.

DVCF553C-H

DVCF554C-H

PART NO.

DVCF557C-H

DVCF558C-H

PART NO.

34065

34055

34065

34055

34560

34550

34560

34550

34104 34104 30534 30534

34050 34050 34050 34050

34080 34080 34080 34080

34090 34090 34575 34575

34070 34070 34070 34070

*30260 *30260 *30260 *30260

34115 34115 34600 34600

34140 34140 34140 34140

34100 34100 34590 34590

30100 30100 30100 30100

30250 30250 30250 30250

30252 30252 30252 30252

30253 30253 30253 30253

30256 30256 30256 30256

*34088 *34088 *34579 *34579

72108 72108 72110 72110

72111 72111 72111 72111

**78010 **78010 **78010 **78010

N/A

78065

N/A

78065

72160

N/A

72160

N/A

78064 78064 78064 78064

78086 78086 78086 78086

78069 78069 78069 78069

34089 34089 34089 34089

84003 84003 84003 84003

72251 72252 72253 72250

78300 78300 78300 78300

72055 72055 72055 72055

72053

72052

72053

72052

72053

72052

72053

72052

34805

34220

34201

34195

72056

72057

72058

34805

34220

34201

34195

72056

72057

72058

34815

34220

34630

34195

72056

72057

72058

34815

34220

34630

34195

72056

72057

72058

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

Page 21 1018028-A

DIRECT VENT COUNTERFLOW WALL FURNACE PARTS LIST

Natural Gas: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Propane Gas: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

BURNER ASSEMBLY

Used on the DVCF40C-H and

DVCF55C-H series.

12

28

15

55

14

34

28b 25

33

25b

58

32

60

59

31

56

57

53

42

41

13b

13

40542-A REAR REGISTER KIT

Used on Single Wall Models Only

40

37 49

48 45

THERMOSTAT

23

I.I.D. CONTROL MODULE

Honeywell

43

47 46

ATTN: CONTRACTORS AND

QUALIFIED SERVICE TECHNICIANS:

We only sell parts through our wholesalers. For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.

HOW TO PROPERLY ORDER PARTS:

In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide:

- Model Number

- Serial Number

- Type of Gas Used

This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.

1018028-A

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

Page 22

DIRECT VENT COUNTERFLOW WALL FURNACE PARTS LIST

Natural Gas: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Propane Gas: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

REF. #

12

13

13

13b

13b

N/A

14

15

15

23

Natural Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Propane Gas Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PART DESCRIPTION

Burner

Valve, VR8200H-1004 , Nat. W/78089 Dis. Bushing

Valve, VR8200H-1103 , L.P. w/78089 Dis. Bushing

Valve, VR8204H-1006 , Nat. w /78089 Dis. Bushing 13b

Valve, VR8204H-1006 (Conv.) , L.P. w/78089 Bushing

Disappearing Bushing , 1/2x3/8

Manifold

Burner Orifice , Natural Gas

Burner Orifice , L.P. Gas

Thermostat , 24 Volt

25

25

Pilot 0.140.512

, Natural Gas (w/Electrode)

Pilot 0.140.502

, L.P. Gas (w/Electrode)

25b / 28b Pilot Assy. Electronic w /Flame Ignitor Nat.

25b / 28b Pilot Assy. Electronic w /Flame Ignitor L.P.

27

28

29

N/A

Thermostat Wire

Insulated Staples

Power Cord

Thermocouple Q309A1954

56

57

58

N/A

59

60

N/A

N/A

N/A

31

32

33

34

37

40

Sight Glass Assy. (Includes Cover & Gasket)

Sight Glass Cover

Sight Glass Gasket - 1-3/8x3”

Burner Box Gasket

Air Intake Pipe Gasket - 9-1/2” Circle

Exhaust Pipe Gasket - 7” Circle

41

42

Piezo Igniter

Igniter Wire 0.028.508

43 Ignition ControlBox S8600B, Honeywell

45 & 46 Vent Cap Assy. w/ Spacer Plate Complete

47 Vent Cap Mounting Kit

48

49

N/A

53

55

Air Intake Pipe Assembly

Elbow 3/8x90 Degree

Pilot Bracket

Manifold Gasket - 2x2”

Vent Exhaust Pipe Assembly

Burner Access Door

Burner Access Gasket - 4x13”

Burner Box Bottom Assembly

90 Deg. Pilot Fitting

Pilot Tube Gasket - 2-1/2x3/4”

Pilot Tube Bracket

Vent Terminal Shield

Pilot Tubing w/Fittings - 16”

Lighting Instructions DVCF

DVCF403C-H

DVCF404C-H

PART NO.

72020

72021

N/A

N/A

74209

78213

43252

43258

72067

72059

72054

72051

80016

72022

N/A

34250

34330

DVCF407C-H

DVCF408C-H

34280

34290

84501

34280

34290

84501

34280

34290

84501

34280

34290

84501

34440 34440 34440 34440

72068 72068 72068 72068

34425

72065

34400

N/A

72063

34475

34950

78452

91260

PART NO.

N/A

N/A

78098

78099

74209

78213

43252

43258

72067

72059

72054

72051

N/A

N/A

78097

34250

34330

34425

72065

34400

70352

72063

34475

34950

78452

91261

DVCF553C-H

DVCF554C-H

PART NO.

72020

72021

N/A

N/A

74209

78213

43252

43258

72067

72059

72054

72051

80016

72022

N/A

34250

34330

34425

72065

34400

N/A

72063

34475

34950

78452

91260

DVCF557C-H

DVCF558C-H

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com | Specifications subject to change without notice.

PART NO.

72107 72107 72107 72107

78090 N/A 78090 N/A

78091

N/A

N/A

N/A

78092

78093

78091

N/A

N/A

N/A

78092

78093

78089 78089 78089 78089

72103 72103 72103 72103

72147 72147 72140 72140

72149 72149 72141 72141

78355 78355 78355 78355

N/A

N/A

78098

78099

74518 74518 74518 74518

78095 N/A 78095 N/A

74209

78213

43252

43258

72067

72059

72054

72051

N/A

N/A

78097

34250

34330

34425

72065

34400

70352

72063

34475

34950

78452

91261

* Requires 2 ** Requires 4 Page 23 1018028-A

LIMITED WARRANTY

Cozy Heating Systems LLC warrants to the original user the accompanying product for the period specified herein, provided said product is installed, operated, maintained, serviced, and used according to the instructions and specifications accompanying the product. AS OUTLINED IN OUR INSTRUCTIONS, ANY

WARRANTY CONSIDERATIONS ARE CONTINGENT

ON INSTALLATION BY A QUALIFIED INSTALLER

(CONTRACTOR). SELF-INSTALLATION IS PROHIBITED

AND WILL INVALIDATE YOUR WARRANTY.

If within a period of one year from the date of installation of the product, any part supplied by the manufacturer proves to be defective due to workmanship or material, it will replace such part, provided parts have not been subjected to misuse, alteration, neglect, or accidents. The term of the warranty for the heat exchanger and burners is covered in Table A below. Any claim not made within ten

(10) days after the expiration of the warranty period shall be deemed waived by the user.

The manufacturer shall have no liability or be required to perform any obligation under this warranty unless, when requested, the user returns, at the user’s expense, the component or product claimed defective, to the manufacturer for inspection, to enable the manufacturer to determine if the claimed defect is covered by this warranty.

No charges for freight, labor or other expenses incurred in the repair, removal, or replacement of any product or component claimed to be defective, will be paid by the manufacturer to the user, and the manufacturer will not be liable for any expenses incurred, by the user, in remedying any defect in the product.

Service under this warranty is the responsibility of the installer. In the event service under this warranty is needed, the user of the product shall request such service directly from the installer. If the user is unable to locate the installer, the user should write directly to the manufacturer, and the name of an alternative service source will be supplied.

The product safety registration card (packed inside the appliance) must be completed and returned to the factory.

_________________________________________________

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER

WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (WHETHER

WRITTEN OR ORAL). ANY IMPLIED WARRANTY OF

MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR

PURPOSE IS EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION

OF THE MANUFACTURER’S EXPRESS, WRITTEN

WARRANTY.

UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL THE MANUFACTURER

BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR

CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES ARISING

DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY COMPONENT OR

FROM THE USE THEREOF. THE REMEDIES SET FORTH

HEREIN SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE

TO THE USER AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER REMEDIES.

SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW

LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE

LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR

LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS

MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,

AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY,

FROM STATE TO STATE.

TABLE - A

WARRANTY PERIOD

PRODUCT

Cozy Gas Fired Floor Furnace

Cozy Gas Fired Wall Furnace

Cozy Gas Fired Vented Console Heater

Cozy Gas Fired Direct Vent Heater

Cozy Gas Fired Counterflow Furnace

Cozy Gas Fired Counterflow Direct Vent Furnace

Cozy Gas Fired Hi-Efficient Direct Vent Wall Furnace

Cozy Fan-Type, Direct Vent Through-The-Wall Gas Heater

TUBES / HEAT

EXCHANGER

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

BURNERS

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

1018028-A Page 24

Manual Español

CALEFACTORA

CONTRAFLUJO DE PARED

DE VENTILA DIRECTA

EMA

S DE

CAL

EFA

CCIÓ

N LLC

Instrucciones para la Instalación y la Operación

GAS NATURAL - DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

GAS PROPANO - DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

!

ADVERTENCIA:

Si no se sigue exactamente la información en estas instrucciones, puede ocurrir un incendio o una explosión que provocaría daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.

No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos y vapores inflamables en las proximidades de este o cualquier otro dispositivo.

— QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS

• No intente encender ningún dispositivo.

• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono del edificio.

• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.

• Si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.

La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador certificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas.

INSTALADOR: Deje este manual junto al dispositivo.

CONSUMIDOR: Conserve este manual para referenia futura.

DVCF40 DVCF55

- Es posible que el revestimiento elegido para proporcionar mayor duración al alternador de calor humee levemente tras el encendido inicial. Por favor, proporcione ventilación adecuada si esto sucede.

- La instalación, el mantenimiento, el servicio, la solución de problemas y las reparaciones deben ser realizados por una agencia de servicio calificada.

NO intente ninguno de estos procedimientos si no está calificado, ya que esto podría exponerlo a daños a la propiedad, lesiones personales o pérdida de vidas e invalidará todas las garantías.

- Esta unidad es solo para uso residencial y no está aprobada para instalación en invernaderos, o ambientes con condiciones polvorientas, mojadas, corrosivas, o explosivas. Tales condiciones invalidarán la garantía y pueden crear condiciones inseguras.

- El electrodoméstico se puede instalar en una casa prefabricada de posventa ubicada en el mercado secundario (solo EE. UU.) O en una casa móvil, donde no esté prohibido por los códigos locales. Este artefacto solo debe usarse con el tipo de gas indicado en la placa de características. Este electrodoméstico no es convertible para su uso con otros gases, a menos que se use un kit certificado.

ATENCIÓN: Si este calefactor se pone a funcionar sin el sistema de ventilación y el protector de la ventila que se incluyen y no se instalan como se indica, podría provocar envenenamiento por monóxido de carbono (CO) y posiblemente hasta la muerte. Para su seguridad, este calefactor y el sistema de ventilación se deben inspeccionar por lo menos una vez al año por un técnico calificado.

Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 855-589-5380 | 3230 Industrial Pkwy | Jeffersonville, IN 47130

Manual Español Página 1 1018028-A

CONTENIDO

Antes de la Instalación

Estándares ......................................... 2

Especificaciones y Dimensiones

......... 3

Introducción ....................................... 3

Reglas de Seguridad ...................... 3 4

Desfogue ............................................ 4

Espacios Libres .............................. 5 5

Ubicaciones ........................................ 7

Instalación

Instrucciones Generales ................. 7 8

Ubicar abertura de Ventilación ............ 8

Conexión de Gas

................................ 8

Instalación del Termostato .................. 8

Instrucciones de Encendido .......... 9 10

Mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento ....... 11

Ajuste piloto ...................................... 11

Eliminación de quemadores .............. 12

Gráfico de llamas y orificios del quemador

.................... 12

Diagramas de cableado ............. 12 - 13

Kits:

14-PEK

Kit de extensión

................................. 14

31300-A

Kit de acabado de gabinete ............... 15

306SR-A y 30SRB-A

Kits de descarga lateral ..................... 16

Cuadros de solución de problemas .............................. 17 - 19

Partes

DVCF Part List ........................... 20 - 23

Garantía

.............................................. 24

LEA ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD

Este instructivo es una guía general para su aparato y no substituye los códigos y reglamentos locales que aplican. Antes de planear o realizar la instalación, asegúrese de que cumple con todas las fases del código local sobre calefactores. (O, en ausenciade códigos locales, asegúrese de que está en cumplimiento con la última edición del Código Nacional para Gas Combustible, ANSI.Z223.1, o CAN1-B149).

El aparato, al ser instalado, debe hacer tierra en conformidad con los códigos locales, o en ausencia de los códigos locales, con la

última edición del Código Nacional sobre Electricad ANSI/NFPA 70, o el Código Canadiense de Electricidad CSA-C22.1

Todas las normas ANSI y NFPA que se mencionan en este instructivo son las normas que se aplicaron en el momento en que se certificó el diseño del aparato.

Las Normas NFPA:

NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471

Las Normas ANSI y Canadienses:

GRUPO CSA

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3

El diseño de este aparato fue certificado por cumplir con la más reciente edición de ANSI Z21.86 y CSA 2.32.

El instalador debe dejar estas instrucciones con el consumidor, y pedirle que llene y envíe la tarjeta de garantía.

El Estado de Massachusetts requiere que la instalación y el servicio de un aparato de gas sean realizados por un fontanero o instalador de gas con licencia en el Estado

Libre Asociado de Massachusetts.

1018028-A Página 2 Manual Español

ESPECIFICACIONES Y DIMENSIONES

Su calefactor a contra:flujo de pared con ventila directa fue enviado completo en dos cajas. Una caja contiene el calefactor, el termostato, el alambre para el termostato y grapas aislantes. La segunda caja contiene el tubo de la ventila, el tubo de entrada de aire y el ensamble de la tapa de la ventila. Después de haber retirado el calefactor de la caja, revise la placa de clasificación para verificar que el número de modelo sea el correcto y que el calefactor de pared venga equipado para el tipo de gas que usted pretende utilizar.

NÚMEROS DE MODELO

Tipo de Gas

Altura

Anchura

Profundidad

DVCF403C-H DVCF407C-H

199.71 cm

36.35 cm

29.85 cm

DVCF553C-H DVCF557C-H DVCF404C-H DVCF408C-H

Gas Natural

221.77 cm

36.36 cm

29.85 cm

199.71 cm

36.35 cm

29.85 cm

DVCF554C-H DVCF558C-H

Gas Propano

221.77 cm

36.36 cm

29.85 cm

Entrada (BTU / HR)

Conex. de Gas

CFM

Tipo de Control

Vel. del Ab.

Peso Aprox. de Envio

Amps

Intermitente

40,000

1.27 cm

320 440 320 440

24 Volt

1

59 kg

55,000

1.27 cm

24 Volt

1

66 kg

40,000

1.27 cm

24 Volt

1

59 kg

55,000

1.27 cm

24 Volt

1

66 kg

1.95 2.2 3.05 3.3 1.95 2.25 3.05 3.35

- IID - IID - IID - IID

INTRODUCCIÓN

LEA ESTE INSTRUCTIVO COMPLETAMENTE ANTES DE INSTALAR, DAR SERVICIO O UTILIZAR EL CALEFACTOR A

CONTRAFLUJO DE PARED CON VENTILA DIRECTA. SI USTED NO ENTIENDE ALGUNA PARTE DE ESTE INSTRUCTIVO,

CONSULTE A LOS EXPERTOS DE SU LOCALIDAD, INSTALADORES CALIFICADOS, TÉCNICO DE SERVICIO, LA COMPAFIIA

DE GAS O AL FABRICANTE. DE NO LEER O COMPRENDER ESTE INSTRUCTIVO, SE PUEDE PROVOCAR UNADESCOMPO

STURA,LAOPERAOÓNINEFICIENTE, YDAÑOSALAPROPIEDAD, LESIONES SERIAS O LA MUERTE.

REGLAS DE SEGURIDAD

1. Este aparato debe ser instalado de acuerdo con los codigos locales, en su caso; si no, observar el Codigo Nacional de Gas

Combustible, ANSIZ223.1/NFPA54 o el gas natural y propano codigo de Instalacion, CSAB149.1.

2. Siga todos los códigos y ordenanzas locales aplicables. Si no hay ninguno, siga la última edición del Código Nacional de Gas

Combustible, ANSI Z21.86. Se puede obtener una copia de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios ; 1

Batterymarch Park; Quincy, MA, 02269. En Canadá, consulte el código de instalación actual CAN1-B149, disponible del Grupo

CSA ; 55 Scarsdale Road; Don Mills, Ontario, Canadá M3B-2R3.

3. El electrodoméstico, cuando esté instalado, debe estar conectado a tierra de acuerdo con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA70. En

Canadá, consulte el Código eléctrico canadiense CSA C22.2 actual, disponible en International Approval Services, 178 Rexdale Boulevard;

Toronto, Ontario; Canada M9W 1R3 .

4. No instale este calefactor en un vehículo o trailer o de recreo.

5. No ponga en funcionamiento el calefactor de pared a menos que esté conectado al sistema de ventilación que se proporciona con la tapa de la ventila en su lugar. No trate de extender los tubos para ventilación. La longitud máxima es de 12 pulgadas.

6. Nunca use cerillos, velas, llamas abiertas u otra fuente inflamable para detectar fugas de gas. Utilice únicamente una jabonadura o detergente líquido.

7. Antes de limpiar o dar servicio a su aparato, cierre el gas y permita que se enfríe el calefactor.

8. No haga funcionar el calefactor sin las parrillas y el panel delantero en su lugar.

9. Debido a las altas temperaturas, el calefactor de pared se debe colocar alejado del tráfico y de muebles y cortinas.

10. Se debe alertar a niños y adultos del peligro que presenta una superficie a alta temperatura y se deben mantener alejados para evitar quemaduras o que se incendie la ropa.

11. Los niños pequeños deben ser supervisados estrictamente cuando se encuentren en el mismo cuarto donde se encuentra instalado el calefactor de pared.

12. No coloque ropa u otros materiales inflamables sobre o cerca del calefactor.

Manual Español Página 3 1018028-A

REGLAS DE SEGURIDAD - Continuado

13. La instalación y la reparación se deben realizar por un técnico de servicio calificado. El calefactor de pared debe ser inspeccionado antes de ser usado y por lo menos una vez al año. Dicha inspección debe ser realizada por un técnico de servicio profesional. Quizá sea necesario limpiar con más frecuencia el aparato debido a un exceso de pelusa de las alfombras, blancos, etc. Es de suma importancia que los compartimientos de control, los quemadores y los duetos de circulación del aire del aparato se mantengan limpios.

14. No coloque nada alrededor del calefactor o de la tapa de la ventila que pueda obstruir el flujo del aire que se usa para la combustión y la ventilación.

15. Al instalar el calefactor, permita que haya espacios libres adecuados para acceso para dar servicio y operación adecuado. (Ver figura 1, en la página 5).

16. La calefacción de pared debe estar ubicada cerca del centro del

área para ser calentada a fin de tener distribución óptima del calor.

Si la calefacción de pared está instalada directamente sobre la alfombra, azulejo u otro material que no sea piso de madera, la calefacción de pared debe ser instalada sobre una placa de metal o panel de madera asegurado al suelo, extendiendo todo el ancho y profundidad de la calefacción de pared. Si se va a instalar un kit de registro lateral, vea la página 16.

17. No use este aparato si alguna de sus partes ha estado bajo el agua.

De inmediato llame a un técnico calificado para que inspeccione el calefactor y que cambie cualquier parte del sistema de control que haya sido sumergida bajo el agua.

18. Para sus seguridad, este calefactor viene equipado con un interruptor limitador auxiliar de reposición manual. En caso de falla del interruptor limitador primario, este interruptor cerrará totalmente la válvula antes de que se llegue a tener temperaturas no seguras. Después de un período de enfriamiento, el interruptor se debe activar manualmente. Si continúa apagado, llame a un técnico calificado.

19. Los separadores de gas de descarga lateral no deben exceder de

25.40 cm.

20. Localice el interruptor !imitador auxiliar y presione el botón rojo de reposición. Esto reajustará el interruptor en caso de que se hubiese abierto accidentalmente durante el embarque.

DESFOGUE

!

ADVERTENCIA:

RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO

No seguir los pasos descritos a continuación para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que se coloca en funcionamiento podría provocar intoxicación por monóxido de carbono o la muerte.

Para cada dispositivo conectado al sistema de ventilación que esté siendo puesto en funcionamiento deben seguirse los siguientes pasos, mientras los demás dispositivos conectados al sistema de ventilación no estén en funcionamiento:

1) Sellar cualquier abertura no utilizadas en el sistema de ventilación.

2) Verificar que el sistema de ventilación tenga el adecuado tamaño y espaciamiento horizontal, tal como se exige en el código nacional para gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 y el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1 y estas instrucciones. Determinar que no haya bloqueos ni obstrucciones, fugas ni otros defectos que podrían provocar condiciones inseguras.

3) En la medida de lo posible, cerrar todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre el espacio en el que se encuentran los dispositivos que están conectados con el sistema de ventilación y otros espacios del edificio.

4) Cerrar las compuertas de las chimeneas.

5) Encender secadoras de ropa y cualquier dispositivo no conectado al sistema de ventilación. Encender los ventiladores de escape, tales como campanas de estufas y escapes de baños, de modo que estén funcionando a máxima velocidad. No hacer funcionar los ventiladores de escape de verano.

6) Seguir las instrucciones de iluminación. Poner en funcionamiento el dispositivo que se está inspeccionando. Ajustar el termostato para que el dispositivo esté funcionando continuamente.

7) Después de 5 minutos de funcionamiento del quemador principal, comprobar si los dispositivos equipados con campanas de extracción presentan fugas en las salidas de las campanas.

Usar la llama de un cerillo o vela.

8) Si se observa una ventilación inadecuada durante alguna de las pruebas anteriores, se debe corregir el problema en el sistema de ventilación de acuerdo con el Código nacional para gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1.

9) Después de haber determinado que todos los dispositivos conectados al sistema de ventilación ventilan correctamente cuando se les prueba según lo expuesto anteriormente, vuelva a colocar las puertas, ventanas, ventiladores de escape, compuertas de chimeneas y cualquier otro dispositivo que use gas a sus condiciones de uso anteriores.

1018028-A Página 4 Manual Español

ESPACIOS LIBRES

G

D H

A

E

B

Detalle de la

Esquina Interior

C

FIJO

CERRADO

OPERABLE

B

B

OPERABLE

B

FIJO

CERRADO I

M

= Terminal de Ventilación

= Entrada de Suministro de Aire

= Área Donde no se Permite el Terminal

F

B

B

A

J K

CARTA DE REFERENCIA AL DIBUJO

A Holgadura sobre grado, veranda porche, cubierta, o balcón

B Holgadura a ventana o puerta que pudiera estar abierta

C Holgadura a una ventana cerrada permanentemente

D Holgadura Vertical a un sofit ventilado localizado sobre el terminal dentro de una distancia horizontal de 2 Pies (61 cm) de la línea del centro del terminal

E Holgadura a un soffit sin ventilación

F Holgadura a la esquina exterior

G Holgadura a la esquina interior

H Holgadura a cada lado de la línea del centro extendida sobre el ensamble del medidor/regulador

I Holgadura a la salida de ventilación del regulador de servicio

J Holgadura a la entrada del suministro de aire mecánico al edificio o la entrada de aire de combustión a cualquier otro artefacto

K Holgadura a una entrada de suministro de aire mecánico

L Holgadura sobre acera o estacionamiento pavimentado ubicado en una propiedad publica

M Holgadura bajo veranda, porche, cubierta, o balcón

INSTALACIONES

CANADIENSES*

30 cm (12”)

30 cm (12”)

30 cm (12”)

46 cm (18”)

61 cm (12”)

30 cm (12”)

30 cm (12”)

91 cm (3 Pies) dentro de una altura de 4.5m (15 Pies) sobre el ensamble del regulador/medidor

91 cm (3 Pies)

Instalaciones de EE.UU.**

DVCF40 DVCF55

30 cm (12”)

23 cm (9”) 30 cm (12”)

23 cm (9”) 30 cm (12”)

46 cm (18”)

61 cm (24”)

30 cm (12”)

30 cm (12”)

Holgadura de acuerdo con códigos de instalación local y los requisitos del proveedor de gas

30 cm (12”) 23 cm (9”) 30 cm (12”)

6 Pies (1.83m)

91 cm (3 Pies) sobre si esta dentro de 3m (10 Pies) horizontalmente

2.13 m (7 Pies) Una ventilación no terminara directamente sobre una acera o estacionamiento ubicado entre dos residencias sencillas familiares y sirve a ambas residencias.

Holgadura de acuerdo con códigos de instalación local y los requisitos del proveedor de gas

30 cm (12”) permitido solamente si la veranda, porche, cubierta, o balcón esta abierta completamente sobre un mínimo de dos lados.

*De acuerdo con el actual CSA-B149.1 Código de instalación de Propano y Gas Natural

**De acuerdo con el actual ANSI Z223.1 / NFPA 54 Código de Gas Combustible Nacional

Manual Español Página 5 1018028-A

ESPACIOS LIBRES - Continuado

1. DISTANCIAS MÍNIMAS

• Pared Lateral: El espacio mínimo = 10.16 cm

(Ver Ilustración 1) NOTA: La unidad puede ser empotrada y descansar directamente contra los entramos laterales y la superficie interna de la pared trasera.

• Cielo: Espacio Mínimo = 10.16 cm

(Ver la Ilustración 1)

• Piso: El espacio mínimo = 0 cm

(Ver la Ilustración 1)

• Desde el lado de la tapa de ventilación hasta cualquier obstrucción o esquina sobresaliente: El espacio mínimo = 30.48 cm

(Ver Ilustración 2b)

• Desde cualquier ventana al costado del tapón de ventilación

DVCF403, 404,

407, & 408C

Espacio Mínimo = 22.86 cm

(Ver Figura 2)

FIG. 1

DVCF553, 554,

557 & 558C

Espacio Mínimo = 30.48 cm

(Ver Figura 2b)

• Desde cualquier proyección sobresaliente hasta la parte superior de la tapa de ventilación El espacio mínimo = 60.96 cm

(Ver Ilustración 2)

2. INSTALACIÓN EN UN GARAJE RESIDENCIAL:

El equipo para uso de gas en garajes residenciales será instalado de manera que todos los quemadores y dispositivos de encendido estén ubicados no menos de 46 cm por encima del piso. Dicho equipo deberá ser. ubicado, o protegido, de manera que no esté sujeto a daiios por un vehículo en movimiento. Tenga cuidado en elegir un buen sitio dentro del garaje.

• NO COLOQUE el aparato en un lugar donde el aire caliente salga directamente sobre un vehículo que esté estacionado cerca.

• La pintura de los autos se puede decolorar o las partes de hule se pueden endurecer y fracturarse.

• NO PERMITA que la descarga de aire caliente sople directamente sobre recipientes abiertos o cerrados con pintura, gasolina u otros líquidos que contengan vapores inflamables.

FIG. 2-A

FIG. 2-B

1018028-A Página 6

CEILO

10.16cm Min.

PISO 0 cm

PARED

LATERAL

10.16cm Min.

60.96 cm Min.

30.48 cm

Min.

22.96 cm

Min.

30.48 cm Min.

DVCF403C, 404C, 407C and 408C

30.48 cm

Min.

60.96 cm Min.

30.48 cm

Min.

30.48 cm Min.

DVCF553C, 554C, 557C and 558C

Manual Español

UBICACIÓN

1. El calefactor de pared debe instalarse en una pared que dé al exterior y debe tener la ventilación hacia el exterior. Si es posible, esta pared debe estar en el lado de la casa que reciba la menor cantidad de viento ya que los vientos fuertes pueden hacer que se apague el piloto.

2. Para un mejor funcionamiento, coloque el calefactor lo más centrado posible en el área que se habrá de calentar.

3. El calefactor se puede instalar al ras de la pared o empotrarse hasta un máximo de 25.40 cm. Para una combustión adecuada, asegúrese que la unidad esté nivelada de enfrente hacia atrás y de lado a lado.

4. No instale el calefactor en un closet o hueco, ni en un pasillo pequeño donde el calefactor podría estar aislado del espacio que se ha de calentar simplemente al cerrar una puerta.

5. Asegúrese de que se haya dejado el espacio libre adecuado para la tapa de la ventila (Ver la Ilustración 2-A).

6. Revise la parte de adentro de la pared para asegurarse de que no haya obstáculos como tuberías de agua, alambrado eléctrico, etc., que pudiera interferir con la instalación del calefactor o de los duetos para ventilación.

7. Asegúrese de conservar los espacios libres adecuados para tener acceso con el fm de dar servicio al aparato y permitir la operación adecuada del mismo.

8. Si el calefactor se instala en un subterráneo, se debe conservar un espacio libre de 30.48 cm entre el nivel del piso y la parte inferior de la tapa de la ventila. No instale el calefactor en lugares donde la tapa de la ventila termine en el claro de una ventana o en cualquier otra apertura que esté por debajo del nivel del piso.

8.89 cm

6.67 cm

3.81 cm Dia.

FIG. 3

A LA VÁLVULA DE CONTROL

DE GAS DEL CALENTADOR

FIG. 4

VÁLVULA MANUAL DE CIERRE

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Para su conveniencia, este calefactor está equipado con un cordón eléctrico de tres clavijas, el cual se encuentra en la parte superior izquierda del calefactor. El alambrado de 115V se debe introducir en el lado izquierdo, terminando en un receptáculo (no viene incluido).

Consulte los códigos o reglamentos locales. (Consulte la página 3 sobre

Especificaciones y Dimensiones).

INSTALACIÓN DEL GAS

Instale una línea para gas de 1.27 cm de diámetro. La línea del gas puede entrar al gabinete del calefactor por el lado derecho o por el piso

(Ver la Ilustración 3). La línea del gas debe tener una válvula individual de cierre manual. También, debe instalar un tubo de goteo en la línea de gas y dejar un tubo de prueba (conroscaytapón) de N.P.T. de .32 cm, que sea de fácil acceso para una conexión de prueba, inmediatamente cuesta arriba de la conexión de abastecimiento de gas hacia el aparato.

(Ver la Ilustración 4).

El calefactor y la válvula individual de cierre se deben desconectar del sistema de la tubería de gas durante cualquier prueba de presión del sistema a una presión que exceda de 3.5kPa. El calefactor se debe aislar del sistema de la tubería del gas cerrando la válvula manual individual de cierre durante cualquier prueba de presión del sistema de tubería de gas a presiones de prueba iguales o menores a 3.5kPa.

Manual Español Página 7

23.50 cm

Entramados de la Pared

PISO

LLAVE DE PRESIÓN

NPT DE .32 cm

TUBO DE GOTEO

LINEA

DE GAS

FIG. 5

DVCF40 - 149.86cm

DVCF55 - 173.99cm

1018028-A

INSTALACIÓN

COLOCACIÓN DE LA APERTURA PARA LA VENTILA

Después de haber determinado la ubicación del calefactor, se debe hacer un orificio para el dueto de la ventila. Si el calefactor va a ser empotrado, corte la apertura para el calefactor entre los entramados de la pared interior y corte la placa del piso entre los entramados, de manera que el calefactor descanse plano sobre el piso, ya que todas las dimensiones que se dan son para un piso terminado. La altura del orificio para un modelo de 40,000 BTU es de

199.71 cm, para los modelos de 55,000 la altura del orificio es de 221.71 cm. NOTA: Esta dimensión se puede aumentar para permitir que haya más espacio para instalación y para volver a hacer la conexión del alambrado.

Luego, corte una apertura de 23.50 cm en la pared exterior para que pasen los tub0s de la ventila. El centro de la apertura para el calefactor de 40,000

BTU es de 149.86 cm, el centro para aperturas para calefactores de 55,000

BTU es de 173.99 cm. Ver la Ilustración 5 de la página 6.

Si va a instalar el calefactor sobre la superficie de la pared, corte una apertura de 23.50 cm que atraviese la pared interior y exterior. El centro del orificio será de 149.86 cm para 40,000 BTU y 173.99 cm para los para los modelos de 55,000 BTU. Asegúrese de que los dos orificios estén nivelados entre si.

INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR

El sistema de ventilación que viene con este aparato sirve para paredes desde 1.91 cm (si se empotra el aparato) hasta 30.48 cm de ancho. Utilice

únicamante el tubo de escape, el tubo de entrada del aire y la tapa de la ventila que vienen incluidos con el calefactor. No intente alargar los tubos de escape o de entrada del aire, ya que esto podría provocar un desbalance en el calefactor dando como resultado el mal funcionamiento del aparato y que se apague el piloto, (Ver la Ilustración 6).

Mida la distancia exacta “X” entre la superficie contra la cual descansará la parte trasera del gabinete (dentro de la cavidad o la superficie de la pared cuando se deja parado sólo) y la superficie de la pared exterior (Ver

Ilustración 6).

FIG. 6

Tapa de la

Ventila

AFUERA

A

Placa

Espaciadora de la Tapa de la Ventila

PARED

“ X

B

DENTRO

C

Collar del

Cambiador de Calor

TUBO DE ENTRADE DE AIRE “A” - Midiendo desde la superficie del empaque, marque y corte el tubo igual que la dimensión “X”. Quite todas las rebabas.

TUBO DE ESCAPE “B” - Midiendo desde la superficie del empaque, marque y corte el tubo 4.45 cm más grande que la dimensión “X”. Quite todas las rebabas.

Sujete el tubo de escape de la ventila “B” al collar del cambiador de calor y el tubo de entrada de aire “A’’ al reborde de la parte trasera del calefactor utilizando 16 tornillos #8x3/8 (“C”) que se incluyen. Asegúrese de que los empaques estén en su lugar y no estén dañados. Siempre que se quiten los tubos de la ventila, revise y cambie los empaques si es necesario. El no cambiar los empaques en caso de no estar en su lugar o de que estén dañados, puede exponer al usuario a condiciones peligrosas para su vida.

Sujete el calefactor en su lugar utilizando los dos orificios que están en la parte inferior de la armazón. NOTA: Asegúrese de que los dos tubos estén centrados en el orificio. Deslice la tapa de la ventila en los tubos que se extienden desde la parte de atrás del calefactor. Para facilitar esta instalación, se recomienda usar un movimiento giratorio. Sujete la tapa de la ventila y la placa espaciadora de la misma tapa a la pared haciendo que los tubos de la ventila tengan una ligera inclinación hacia abajo. Esto impedirá que entre el agua. Quizá sea necesario utilizar pernos prisioneros los cuales no vienen incluidos con el calefactor. Aplique boquilla alrededor de la placa espaciadora de la terminal de la ventila con la masilla emboquilladora que se le ha proporcionado.

NOTA: Quizá sea necesario encuadrar el área para proporcionar una superficie plana para que la placa espaciadora de la terminal de la ventila tope contra esta misma y así impida que la lluvia entre por el orificio.

1018028-A Página 8

CONEXIÓN DEL GAS

Haga la conexión del gas entre la válvula de cierre manual y la válvula del calefactor con los conectores aprobados de 1.27 cm. Los compuestos que se utilicen para las juntas enroscadas de los tubos para gas deberán ser del tipo aprobado para uso con gas Propano. El instalador debe revisar las líneas de gas con jabonadura o detergente líquido para detectar fugas, nunca debe usar fuego para este fin. Si las conexiones no están expuestas, se debe hacer una prueba de presión. Asegúrese de desconectar la linea del gas de la válvula del aparato antes de hacer la prueba de presión. La presión del distribuidor se fija en la fábrica y debe estar en .87kPa para gas natural y 2.49kPa para gas Propano. La presión mínima de entrada para gas natural es de 1.12kPa y 2.74kPa para gas Propano, “para fines de ajuste de entrada”. La presión máxima de entrada nunca debe exceder de 1.74kPa con gas natural o 3.49kPa con gas Propano.

INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO

Siga las instrucciones que vienen incluidas con el termostato. Elija un lugar para el termostato, a aproximadamente 1.52 m arriba del piso, en una pared interior donde no se vea afectado por fuentes de calor o frío tal como la luz directa del sol, televisores, chimeneas, tuberías ocultas de agua fría o caliente, ráfagas de aire, etc. y a una distancia mínima de 1.22 m del calefactor. El termostato no debe instalarse en un cuarto contiguo. Conecte los cables al termostato e instálelo en la pared. Extienda el alambre hasta el calefactor y conéctelo a los alambres para el termostato que salen de la parte superior del calefactor sujetándolo con las grapas aislantes que se han incluido.

OPERACIÓN

Este calentador está equipado con un regulador de gas de apertura lenta.

Cuando hay demanda de calor la válvula de gas no se abre repentinamente a la presión total del múltiple, sino con un aumento gradual hasta alcanzar la presión normal del múltiple. El tiempo que pasa desde la demanda de calor hasta la presión normal de funcionamiento es de dos a cinco segundos. La característica de apertura lenta garantiza el encendido sin peligro y menos ruidoso.

Después de que el cambiador de calor se ha calentado lo suficiente, el abanico se encenderá automáticamente para transferir eficientemente el calor en el cuarto.

Manual Español

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO

ADVERTENCIA:

Si no sigue estas instrucciones al pie de la letra, podría provocar un incendio o una explosión causando daños a la propiedad, lesiones a las personas o pérdida de la vida.

MODELOS:

DVCF403C-H / DVCF404C-H / DVCF553C-H / DVCF554C-H

PARA SU SEGURIDAD LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ENCENDER EL APARATO

A. Este aparato tiene un piloto que se debe encender a mano. Siga estas instrucciones exactamente al encender el piloto.

B. ANTES DE ENCENDER , huela el área en donde se encuentra el aparato para detectar olor a gas. Asegúrese de olfatear cerca del piso ya que hay gas que es mas pesado que el aire y este tiende a bajar cerca del piso.

QUE HACER SI DETECTA EL OLOR A GAS:

• NO trate de encender ningún aparato.

• NO toque ningún interruptor eléctrico.

• NO utilice los teléfonos del lugar donde se encuentra.

• Inmediatamente llame a la compañía de gas desde la casa de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de gas.

• Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame al Departamento de Bomberos.

C. Utilice solamente la mano para presionar o hacer girar el botón de control del gas. Nunca utilice herramientas. Si botón no se puede presionar o hacer girar a mano, no trate de repararlo. Llame a un técnico calificado.

Si intenta forzar o reparar el botón podría provocar un incendio o explosión.

D.

No use este aparato si alguna de sus partes ha sido sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico calificado para que inspeccione el aparato y cambie cualquier parte del sistema de control y cualquier control del gas que haya sido sumergido en el agua.

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO

1.

¡ALTO! Lea la información que se encuentra en la etiqueta de seguridad.

2.

Coloque el termostato en el ajuste mas bajo.

3.

Desconecte la energía eléctrica del aparato.

4.

Retire el panel delantero inferior.

5.

Presione el botón de control del gas ligeramente y gírelo hacia la derecha a la posición de apagado “OFF”.

Bóton de Control del Gas

NOTA:

Es necesario presionar ligeramente el bóton para girarlo de la posición “PILOT” a la posición de apagado “OFF”.

No lo mueva a la fuerza.

Bóton de Control del Piloto

6. Espere cinco (5) minutos para que salga todo el gas de la línea. Luego olfatee para ver si puede detectar olor a gas, incluyendo cerca del piso. Si detecta olor a gas,

¡DETENGASE!

Siga el punto “B” de la información que se encuentra en la etiqueta de seguridad. Si no detecta olor a gas, prosiga con el siguiente paso.

7. Abra la tapa de vidrio.

8. Localice el botón rojo de encendido piezoeléctrico en el lado

9. del control de gas. Localice el piloto detrás del vidrio. (Siga el tubo metálico del piloto desde el control del gas.)

Gire el botón de control del gas hacia la izquierda hacia la palabra “PILOT”.

Quemador

Del Piloto

El piloto está ubicado en el lado del quemador.

10.

Pulse y mantenga presionado el botón de control del piloto.

Empiece inmediatamente a presionar y soltar el botón rojo de encendido piezoeléctrico, mientras observa el piloto por medio del vidrio.

Continúe haciendo la chispa hasta que el piloto quede encendido. Continúe presionando el botón de control del piloto por aproximadamente un (1) minuto después de que se encienda el piloto. Suelte el botón de control del piloto y volverá a su posición normal. El piloto deberá continuar encendido. Si el piloto se apaga, repita los pasos 4 al 9.

- Si el botón no vuelve a su posición normal cuando lo suelta,

DETÉNGASE de inmediato y llame al técnico de servicio o a la compañía de gas.

- Si el piloto no permanece encendido después de varios intentos, gire el botón de control del gas a la posición “OFF” y llame al técnico de servicio o a la compañía de gas.

11.

Cierre la tapa de vidrio.

12.

Gire el botón de control del gas hacia la izquierda posición de “ON.”

13.

Vuelva a colocar el panel delantero inferior.

14.

Encienda la corriente eléctrica del aparato.

15.

Coloque el termostato en el ajuste deseado.

a la

PARA APAGAR EL GAS DEL APARATO

1.

Coloque el termostato en el ajuste mas bajo.

2. Desconecte la energía eléctrica del aparato si va a darle servicio al mismo.

3. Retire el panel delantero inferior.

4. Presione ligeramente el botón de control del gas y gire a la derecha a la posición de apagado “OFF”. No lo mueva a la fuerza.

5. Vuelva a colocar el panel delantero inferior.

Manual Español Página 9 1018028-A

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO

ADVERTENCIA:

Si no sigue estas instrucciones al pie de la letra, podría provocar un incendio o una explosión causando daños a la propiedad, lesiones a las personas o pérdida de la vida.

MODELOS:

DVCF407C-H / DVCF408C-H / DVCF557C-H / DVCF558C-H

PARA SU SEGURIDAD LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ENCENDER EL APARATO

A. Este aparato está equipado con un dispositivo que enciende automáticamente el piloto. NO trate de encender manualmente el piloto.

B. ANTES DE ENCENDER , huela el área en donde se encuentra el aparato para detectar olor a gas. Asegúrese de olfatear cerca del piso ya que hay gas que es mas pesado que el aire y este tiende a bajar cerca del piso.

QUE HACER SI DETECTA EL OLOR A GAS:

• NO trate de encender ningún aparato

• NO toque ningún interruptor eléctrico.

• NO utilice los teléfonos del lugar donde se encuentra.

• Inmediatamente llame a la compañía de gas desde la casa de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de gas.

• Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame al Departamento de Bomberos.

C. Utilice solamente la mano para presionar o hacer girar el botón de control del gas. Nunca utilice herramientas. Si el botón no se puede presionar o hacer girar a mano, no trate de repararlo. Llame a un técnico calificado. Si intenta forzar o reparar el podría provocar un incendio o explosión.

D.

No use este aparato si alguna de sus partes ha sido sumergida agua. Llame inmediatamente a un técnico calificado para que inspeccione el aparato y cambie cualquier parte del sistema de control y cualquier control del gas que haya sido sumergido en agua.

INSTRUCCIONES PARA ENCENDER EL APARATO

1. ¡ALTO! Lea la información que se encuentra en la etiqueta de seguridad.

2.

Coloque el termostato en el ajuste mas bajo.

3.

Desconecte la energía eléctrica del aparato.

4.

Este aparato está equipado con un dispositivo que enciende automáticamente el piloto. NO trate de encender manualmente el piloto.

5.

Retire el panel delantero inferior.

6.

Presione el botón de control del gas ligeramente y gírelo hacia la derecha a la posición de apagado “OFF”.

Botón de Control de Gas

NOTA: El necesario presionar ligeramente el botón para girarlo de la posición “PILOT’ ala posición de apagado “OFF”. No lo mueva a la fuerza.

8.

encuentra en la etiqueta de seguridad. Si no detecta olor a gas, prosiga con el siguiente paso.

Gire el botón de control del gas hacia la izquierda a la posición de “ON”.

Botón de Control del Gas

9.

Vuelva a colocar el panel delantero inferior.

10.

Encienda la corriente eléctrica del aparato.

11.

Coloque el termostato en el ajuste deseado.

12.

Si el aparato no funciona, siga las instrucciones “PARA

APAGAR EL GAS DEL APARATO” y llame al técnico de servicio o a la compañía de gas.

7. Espere cinco (5) minutos para que salga todo el gas de la línea. Luego olfatee para ver si puede detectar olor a gas, incluyendo cerca del piso. Si detecta olor a gas,

¡DETENGASE! Siga el punto “B” de la información que se

PARA APAGAR EL GAS DEL APARATO

1. Coloque el termostato en el ajuste mas bajo.

2. Desconecte la energía eléctrica del aparato si va a darle servicio al mismo.

3.

Retire el panel delantero inferior.

4.

Presione ligeramente el botón de control del gas y gire a la derecha a la posición de apagado “OFF”. No lo mueva a la fuerza.

5.

Vuelva a colocar el panel delantero inferior.

1018028-A Página 10 Manual Español

MANTENIMIENTO

!

ADVERTENCIA: ESTE ES UN APARATO A GAS. Mantenga el área libre de gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Todo el material combustible debe mantenerse alejado de esta área para evitar incendios o explosiones.

Para que su calefactor tenga un funcionamiento apropiado y seguro, mantenga límpio el calefactor y el área donde éste se encuentra A intervalos regulares, apague la válvula de control (colóquela en la posición OFF) , deje que se enfríe y limpie la parte de adentro del compartimiento. Para limpiar el gabinete, utilice solamente un trapo húmedo. No utilice ningún tipo de solvente o líquido límpiador que podría dejar residuos o una capa invisible que se pueda quemar o despedir humo cuando el calefactor se vuelva a encender.

Haga revisar, límpiar y reparar su horno por un técnico de servicio calificado incluyendo el sistema de ventilación, piloto y operación de quemadores antes de su uso cada año.

Debe lubricar los baleros del motor del abanico cada doce (12) meses con aceite para motor S.A.E. 20.

( Ver Ilustración 7 ).

Siga un programa regular de servicio y mantenimiento para que su calefactor tenga un funcionamiento seguro y eficiente.

Examine el sistema de ventilación como parte rutinaria de la revisión anual de seguridad del funcionamiento de su aparato.

TUBO

PARA ACEITE

FIG. 7

AJUSTE DEL PILOTO

1.

Localice la tapa de ajuste del piloto en la válvula.

2.

La llama del piloto debe abarcar la parte superior de .95 cm del generador del piloto o del sensor de la llama. (Vea la Ilustración 8) .

El piloto no está regulado por lo tanto funcionará a la presión de la línea de entrada (Máx. de 1.74kPa para gas natural y

2.74kPa para gas propano) .

PARA DISMINUIR

LA LLAMA DEL PILOTO

Gire el tomillo en la dirección de las manecillas del reloj

(Aproximadamente seis vueltas completas hasta el fondo del canal de luz del piloto)

Hasta que produzca suficiente llama a un nivel mínimo de ruido.

FIG. 8-A

3/8”-1/2”

Piloto Vertical

La llama del piloto debe abarcar .95 cm a 1.27 cm de la punta del sensor.

FIG. 8-C

Piloto Vertical

FIG. 8-B

Piloto IID

3/8” to 1/2”

La llama del piloto debe abarcar .95 cm a

1.27 cm de la punta del sensor.

FIG. 8-D

Piloto IID

INTERRUPTOR MANUAL

DE REPOSICIÓN

Para su seguridad, este calefactor está equipado con un interruptor limitador de reposición manual. En caso de falla del interruptor de límite prímario, este interruptor apagará la válvula completamente antes de alcanzar temperaturas peligrosas. Después de un período de enfriamiento, el interruptor se debe reajustar manualmente. Si continúa apagándose el aparato, llame a un técnico calificado.

Manual Español

Tornillo Para Ajuste del Piloto

FIG. 9

3.81 cm

Página 11

Tornillo Para Ajuste del Piloto

1.91 cm

1018028-A

MANTENIMIENTO

CÓMO RETIRAR EL QUEMADOR PRINCIPAL

AL REALIZAR LA INSPECCIÓN Y LIMPIEZA

1. Baje el termostato al valor más bajo y permita que se enfríe el calefactor.

2. Apague la energía eléctrica al calefactor.

3.

Retire la parrilla inferior.

4.

Desconecte el gas de la válvula

5.

Desconecte los alambres de la válvula de gas.

6.

Retire los 15 tomillos que sujetan la puerta del quemador a la caja del quemador. Jale la puerta hacia enfrente para quitar el ensamble completo del quemador y de la válvula de gas.

7.

Después de inspeccionarlo y limpiarlo, vuelva a colocar el ensamble del quemador en la caja del quemador y apriete los 15 tomillos.

NOTA: Asegúrese de que el empaque de la puerta no esté dañado y que esté sellando bien, ya que de lo contrario se apagará el piloto.

8.

Conecte los cables de nuevo en la válvula.

9.

Conecte el gas otra vez a la válvula

10.

Encienda la electricidad del aparato.

11.

Siga las instrucciones de encendido, y vuelva a colocar en su lugar la parrilla inferior.

Se recomienda que el calefactor y todos los componentes se inspeccionen por lo menos una vez al año por un técnico de servicio calificado. Esto debe incluir el quemador, el cambiador de calor y el sistema de ventilación. Asegúrese de que el flujo de aire para la combustion y la ventilación no se vea obstruido.

IMPORTANTE: Mantenga limpios el quemador y el compartimento de control. Compartimento de control de vacío al comienzo de la temporada de calefacción y tan a menudo como sea necesario.

LLAMA APROPIADA DEL QUEMADOR

La llama del quemador se puede observar levantando la tapa del vidrio. Una llama apropiada deberá tener un manto incandescente de color azul obscuro que queda directamente sobre los quemadores, con otro manto incandescente de color azul más claro por encima del quemador (Vea la Ilustración 9 en la página 11). Puede haber un poco de color amarillo donde se unen las llamas del piloto y del quemador. No hay ajuste para aire primario en el quemador, y puede estar seguro de obtener la llama apropiada ya que la presión correcta del distribuidor y las espreas es de fábrica. NOTA: Se aconseja que revise las llamas del quemador por lo menos dos veces durante la temporada de uso para ver si es necesario hacer cambios en las características de la llama.

El área donde se encuentra el aparato se debe conservar libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Este calefactor viene de la fábrica con espreas adecuadas en el quemador para elevaciones de hasta 609.61 m. Los calefactores que son instalados a elevaciones mayores de 609.61 m se deben descalificar 4% por cada 304.8 m. Para obtener el tamaño apropiado de las espreas, encuentre en número de modelo y la elevación correspondiente en la gráfica para espreas. Vuelva a colocar la esprea del quemador. El cambio de orificio se debe completar por un instalador o un técnico de servicio calificados.

FIG 10: Tabla de Orificios Para Elevaciones Específicas

Numero del Modelo

GAS NATURAL

0 a

609.61m

DVCF403C . . . . . . . . . . . . . . . . 32

DVCF407C . . . . . . . . . . . . . . . . 32

DVCF553C . . . . . . . . . . . . . . .3.6mm

DVCF557C . . . . . . . . . . . . . . .3.6mm

609.61 a

1219.21m

34

34

29

29

1219.21 a

1828.82m

35

35

30

30

1828.82 a

2438.43m

36

36

30

30

GAS PROPANO

DVCF404C . . . . . . . . . . . . . . . . 49

DVCF408C . . . . . . . . . . . . . . . . 49

DVCF554C . . . . . . . . . . . . . . . . 44

DVCF558C . . . . . . . . . . . . . . . . 44

50

50

45

45

51

51

47

47

52

52

48

48

Juego #49840 2287-1 Juego Para Elevaciones Mayores

2438.43 a

3048.04m

52

52

49

49

40

40

31

31

DIAGRAMA DE ALAMBRADO DEL BLOQUE DE TERMINALES

!

PRECAUCIÓN: Etiquete todos los cables antes de la desconexión al realizar el mantenimiento de los controles. Los errores de cableado pueden causar un funcionamiento incorrecto y peligroso. Verificar el funcionamiento correcto después del servicio.

Interruptor Limitador/Abanico (Café) Cordon Electrico (Blanco)

Transformador (Negro)

Tierra de la tablilla de

Terminales

(Verde) Motor (Blanco)

Interruptor

Limitador

(Azul)

Cordón

Eléctrico

(Verde)

Motor (Verde)

Cordón Eléctrico (Blanco)

Motor (Negro)

Transformador (Negro)

Interruptor del Abanico

(Negro)

91122

DVCF403, 404, 407 & 408 (C-H)

Interruptor Limitador / Abanico(Café)

Interruptor Selector (Rojo)

Motor (Rojo)

Cordon Eléctrico (Blanco)

Transformador (Negro)

Tierra de la tablilla de

Terminales

(Verde)

Motor (White)

Cordón

Eléctrico

(Verde)

Motor (Verde)

Cordón Eléctrico (Negro)

Motor (Negro)

Transformador (Negro)

Interruptor

Limitador

(Azul)

Interruptor

Selector

(Negro)

91123

DVCF553, 554, 557 & 558 (C-H)

1018028-A Página 12 Manual Español

ESQUEMA DE CABLEADO

Piloto Vertical Encendido Intermitente

ESQUEMA DEL APARATO

Modelos Amps

DVCF407C-H . . . . . . . . . . . 2 .20

DVCF408C-H . . . . . . . . . . . 2 .25

DVCF557C-H . . . . . . . . . . . 3 .30

DVCF558C-H . . . . . . . . . . . 3 .35

Consulte la página 22 para obtener un esquema más grande del

IID.

Manual Español Página 13 1018028-A

14-PEK: KIT DE EXTENSIÓN DE ENCHUFE DE 35.56cm

(Solo Para Instalaciones Sin Empotrar)

PRECAUCIÓN: Este equipo se debe instalar por un instalador o un técnico de servicio calificados.

Unidades con Tablilla de Terminales

1. Apague el calefactor siguiendo las instrucciones de la Sección 3 de

“Instrucciones de encendido” y permita que se enfríe el aparato.

2. Interrumpa la corriente eléctrica que va hacia el calefactor.

3.

Retire el ensamble de la rejilla superior, el aro de refuerzo y las aspas del abanico.

4. Afloje los dos tornillos del conector Romex.

5. Retire la placa de la caja de empalmes.

6. Desconecte las tres terminales del cordon eléctrico y jale el cordón por la parte superior del calentón.

7. Inserte el cordón eléctrico que se incluye en el juego por medio del conector Romex y conéctelo en la tablilla de terminales siguiendo el diagrama de alambrado que se encuentra en las instrucciones de encendido y operación.

8. Apriete los dos tornillos del connector Romex.

9. Vuelva a colocar en su lugar la placa de la caja de empalmes.

10. Vuelva a colocar en su lugar las aspas del abanico, el aro de refuerzo y el ensamble de la rejilla supenor.

11. Presione el esquinero de 90° (Ref. 1) en la sección de plástico de

91.44 cm (Ref. 2) . Inserte el cordón eléctrico y retire el protector azul de la tira adhesiva de la sección de plástico. Aplíquela al lado del calefactor.

12. Inserte el cordón eléctrico en la segunda sección de plástico de 91.33 cm (Ref. 3) , retire el protector azul y aplíquela al lado del calefactor, haciéndolo que tope contra la parte inferior de la otra sección.

13. Corte la sección inferior de 35.56 cm a la longitud requerida (Ver gráfica), inserte el cordón eléctrico, retire el protector y péguelo al lado del calefactor.

14. Conecte el cordón eléctrico en el receptáculo de la pared.

15. Encienda el calefactor siguiendo las instrucciones de encendido.

FIG. 11

ESQUINA

DE 90° (1)

SECCIÓN DE

91.44 cm (2)

SECCIÓN DE

91.44 cm (3)

SECCIÓN INFERIOR (4)

MODEL NO.

DVCF40

DVCF55

1018028-A

LONGITUD DE LA PARTE INFERIOR (Ref. 4) DE LA SECCIÓN DE PLÁSTICO

13.49 cm

35.56 cm

NOTA: Las longitudes anteriores terminan aproximadamente 5.08 cm sobre el piso.

NOTA: Las longitudes anteriores terminan aproximadamente 5.08 cm sobre el piso.

Página 14 Manual Español

FIG. 12-A

31300-A: KIT DE ACABADO DEL GABINETE

PRECAUCIÓN: Este equipo se debe instalar por un instalador o un técnico de servicio calificados.

JUEGO NRO.

31300-A

JUEGO DE

ORILLAS

LONG

SIDE

FLANGE

PARTE DESCRIPCIÓN CANTIDAD

Angulo Para Orilla Lateral del Gabinete . . . . . . . . . . Qty. 4

Orillo Superior del Gabinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qty. 1

# 8 Tornillos de Cabeza Phillips . . . . . . . . . . . . . . . Qty. 10

NUM. DE

PARTE

31310

31320

50134

Unidades con Tablero de Terminales

1. Instale la brida superior y asegúrela con dos (2) tornillos.

2. Seleccione una de las bridas laterales restantes y colóquela como se muestra en Figura 12-B (abajo), asegurándose de que el lado con orificios esté sujeto contra el costado del horno (y que la brida esté alineada con la parte inferior de la moldura superior).

Marque estos agujeros y retire la brida lateral. Taladre los agujeros marcados con la broca No. 30. Vuelva a colocar la brida y asegúrela con los tornillos provistos.

3.

Mida desde el fondo de la brida lateral que acaba de instalar al piso.

Corte una de las bridas laterales restantes a la medida e instálela como en el paso 2.

Repita los pasos 2 y 3 para el lado opuesto del horno.

Tuberia del

Respiradero

Juego de

Recorte de la

Brida Superior

Esparrago de Pared

Pared

Juego de

Recorte de la Brida

Lateral

Manual Español Página 15

HORNO

FIG. 12-B

1018028-A

306SR & 30SRB: KITS DE DESCARGA LATERAL (Accesorios Opcionales)

PRECAUCIÓN: Este equipo se debe instalar por un instalador o un técnico de servicio calificados.

306SR-A

Descarga lateral en la carcasa

1.

Recorte y quite el área repujada en el lado de la carcasa.

2.

Quite el golpe de gracia del forro interior.

3.

Coloque una bota de 3.81cm desde el kit a través de la abertura, haciendo coincidir las pestañas de la bota para noquear el forro interior.

4.

Marque los orificios de los tornillos y retire el maletero.

5.

Taladre orificios con un taladro de 0.32cm.

6. Fije la bota interna con los tornillos provistos.

7.

Coloque la rejilla en su lugar, perfore orificios en la carcasa y fíjela con los tornillos provistos.

30SRB-A

Descarga lateral con arranque de extensión

1.

Corte la abertura en paneles de yeso como se muestra en la figura 11, a continuación.

2.

Coloque la tierra de yeso como se muestra en la figura 11, a continuación.

(Opcional) .

3.

Corte y quite la sección en relieve en el lado de la carcasa.

4.

Quite el golpe de gracia en el forro interior.

5.

Coloque el calentador en posición.

6.

Coloque la bota interna en su lugar, marque y corte la bota al ras con la pared.

Coloque la bota externa en su posición, marque y corte la bota al ras con la pared.

7.

Coloque el borde de la bota en su posición, deslice LA BOTA INTERNA a través de la pared de la habitación contigua y fíjela al revestimiento interno. Deslice LA BOTA

EXTERIOR a través de la pared de la habitación contigua y fíjela al lado de la carcasa.

8.

Coloque la parrilla en posición y asegúrela a la pared.

NOTA: La longitud máxima de arranque es de 25.4 cm

FIG. 11

36.51cm

Pared Posterior

Pared Lateral

25.88cm

RUGOSOS PARA

KITS DE DESCARGA LATERAL

Instale tierra de yeso como se muestra a la izquierda.

NOTA: Cuando se usa el kit de descarga lateral

No. 30SRB, el horno debe ajustarse exactamente a 10.16cm de la pared lateral.

1018028-A Página 16 Manual Español

TABLA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS

( Para un Técnico de Servicio Calificados ) - QUEMADOR PRINCIPAL

Por favor, siga las siguientes acciones correctivas en orden.

SÍNTOMA

La Llama está

Muy Grande

La Llama del

Quemador es de

Color Amarillo

Hay Olor a Gas

Tarda Mucho en Encender

No

Enciende

El Quemador no se Apaga

Entrada

Incorrecta de Gas

No Hay

Suficiente

Calor

Hay

Demasiado

Calor

El Piloto y el Quemador

Principal se

Apagan Durante la Operación

Normal

CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA

1. Sección defectuosa de la válvula.

2. Esprea del quemador demasiado grande.

3. Si se instala a elevaciones mayores de 609.61 m.

1. Cambie la válvula.

2. Consulte a la compañ.ía local de gas para ver el tamaño correcto de la esprea y cárnbiela si es necesario.

3. Vea la sección sobre espreas del quemador, página 12 (figura 10).

1. Las lumbreras del quemador están tapadas.

2. Obstrucción alrededor de la tapa de la ventila.

1. Hay fuga de gas.

1. Retire el quemador principal y revise que no haya obstrucciones en la garganta, las lumbreras y las espreas. Limpie pero no agrande las lumbreras o las espreas.

2. Asegúrese de que el área alrededor de la tapa de la ventila esté libre de obstrucciones y asegúrese de que el sistema de ventilación esté sellado.

1. Vea la página 1.

1. La llama del piloto está muy pequefia.

2. Las lumbreras del quemador están tapadas en el piloto.

3. Presión baja del gas.

4. El piloto disminuye su tamañ.o cuando los quemadores principales se encienden.

1. Ajuste la llama del piloto.

2. Limpie las lumbreras del quemador (no las agrande).

3. Revise la presión del gas.

4. La tubería del gas es demasiado pequeña. Consulte a la compañ.ía local de gas o a un instalador competente.

1. No hay gas.

2. El indicador de la temperatura o el termosto no están en el ajuste alto de manera que no se enciende.

3. Esprea del quemador está tapada.

4. El termostato está mal conectado o defectuoso.

1. Abra todas las válvulas manuales del gas.

2. Ajuste el indicador de la temperatura o el termostato a temperaturas más altas.

3. Limpie la esprea del quemador (no lo agrande).

4. Revise el alambrado, conéctelos directamente en las terminales del termostato en la válvula, si la válvula se abre vuelva a revisar los cables cambie el termostato.

1. Alambre del termostato o termostato defectuoso o dañado.

2. Ubicación del termostato.

3. Válvula defectuosa o que se está pegando.

4. Presión excesiva de gas.

1. Se puede revisar retirando el alambre de la terminal de la válvula. Si la válvula se activa, cambie el cable o el termostato.

2. Siga las instrucciones, revise la ubicación.

3. Cambie la válvula.

4. Comuníquese con la compañía de gas.

1. No se revisó la entrada de gas.

1. Vuelva a revisar la entrada del gas.

1. El calefactor es pequeño para el área.

2. El indicador de la temperatura está en un ajuste bajo.

3. Presión incorrecta del gas.

1. El indicador de la temperatura está en un ajuste muy alto.

2. La válvula de control de combinación está atorada y se quedó abierta.

2. Esprea tapada.

2. Limpie la esprea con un palillo de madera lisa. No la agrande.

1. Esto sucede sobre todo cuando se cambia el área haciéndola más grande. Calcule la pérdida de calor y compárela con el calor que produce el calefactor. La compañía de gas puede proporcionarle esta información. Si el calefactor es pequefio para el área reemplácelo con una unidad de tamaño apropiado para el lugar.

2. Aumente el ajuste de la termperatura.

3. Revise la presión del gas.

1. Disminuya el ajuste de la temperatura.

2. Reemplace la válvula de control de combinación.

1. Termocople débil.

2. La entrada de gas es demasiada.

3. La tapa que está alrededor del orificio para encender el piloto deja entrar aire.

4. Los tubos de la ventila no están instalados o sellados correctamente.

1. Revise el millivoltaje y cárnbielo si está bajo.

2. Revise la proporción de entrada.

3. Apriete las tuercas para reafirmar la cubierta y el vidrio. Revise y cambie el empaque si es necesario.

4. Siga las instrucciones. Revise los tubos de escape y de entrada del aire al igual que la tapa de la ventila. Asegúrese de que todos los empaques estén en su lugar y estén debidamente sellados.

Utilice únicamente los tubos y la tapa de la ventila que vienen con el aparato. No haga nada a los tubos o a la tapa para alterar su forma.

Manual Español Página 17 1018028-A

TABLA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS

( Para un Técnico de Servicio Calificados ) - QUEMADOR PRINCIPAL

Por favor, siga las siguientes acciones correctivas en orden.

SÍNTOMA

El Quemador

No Enciende

El Piloto no

Enciende o no se

Queda Encendido

Piloto vertical

El Piloto No

Enciende

Piloto de encendido intermitente

CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA

1. La válvula del gas no está encendida.

2. No hay voltaje en la válvula.

3. El termostato está defectuoso.

4. No hay voltaje en la línea de 115V.

5. La válvula de gas está defectuosa.

6. El interruptor manual de reposición no se activó.

1. Ponga la válvula de gas en la posición “ON”.

2. Revise que tenga 24 voltios en la válvula del transformador.

3. Revise el termostato de la pared.

4. Asegúrese que haya voltaje en la línea.

5. Cambie la válvula del gas.

6. Presione el botón rojo en el interruptor.

1. Hay aire en la línea.

2. El termocople está defectuoso.

3. La llama del piloto es demasiado baja

4. El interruptor manual de reposición no se activó.

1. Purgue la linea.

2. Cambie el termocople.

3. Ajuste la llama del piloto.

4. Presione el botón rojo en el interruptor.

1. El generador de chispas no funciona.

2. El generador de chispas no enciende el piloto.

3. El interruptor manual de reposición no se activó.

1. Revise las conexiones de alambre, dejando que haga tierra debidamente.

2. a. La llama del piloto es demasiado pequeíla.

b. Ponga la válvula en la posición “ON”.

c. Revise que no haya restricciones en el piloto.

3. Presione el botón rojo en el interruptor.

REGISTRO DE SERVICIO

1018028-A Página 18 Manual Español

TABLA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS

( Especificamente Para el Piloto De Encendido Intermitente ) - IID

Para un técnico de servicio calificados.

CÓDIGO VERDE

DE LED (X x Y)ª

Apagado

Destello Rápido

Latido del Corazón

2

3

INDICA

SIGUIENTE ACCIÓN

DEL SISTEMA

No hay “demanda de calor.”

Puesta en marcha -

Calibración de detección de llama.

Funcionamiento normal.

Intervalo de 5 Minutos Etre

Reintentos.

La llama del piloto no se detectó durante el proceso de encendido.

Reciclar

Llama a falló durante la ejecución.

No Applica

No Applica

No Applica

Iniciar un nuevo intento de encendido después de completar el intervalo entre reintentos.

Iniciar un nuevo intento de ignición. El código de destello permanecerá a lo largo del intento de inicio hasta que se pruebe la llama.

4 Llama detectada fuera de secuencia.

ACCIÓN DE SERVICIO RECOMENDADA

Ninguna

Ninguna

Ninguna

Si el sistema no se enciende en el siguiente intento de encendido, revisar el suministro de gas, quemador piloto, cableado de chispa y llama, contaminación de la varilla de la llama o fuera de posición, fuera de posición, conexión a tierra del quemador.

Si el sistema no se enciende en el siguiente intento de encendido, revisar el suministro de gas, quemador piloto, cableado de llama, contaminanión de la varilla de la llama o fuera de posicion, conexión a tierra del quemador.

Chequee la llama del piloto. Reemplace la válvula de gas si etsá presente la llama del piloto. Si no hay llama piloto, haga ciclar “demanda de calor.” Si se repite el error, reemplace el control.

7

8

6 + 2

Detección de llama fuga a tierra.

Suministro bajo de voltaje secundario.

(Por debajo de 15,5 Vac)

Si la situación se auto corrige dentro de 10 segundos, el control vuelve a la secuencia normal. Si llama fuera de secuencia dura más de 10 segundos, el control va al código de Flash 6+4 (ver abajo).

Control permanece en modo de espera.

Cuando se corrige la falla, el control reanuda su funcionamiento normal después de un retraso de un minuto.

Control permanece en modo de espera.

Cuando se corrige la falla, el control reanuda su funcionamiento normal después de un retraso de un minuto.

Iniciar un nuevo intento de encendido después de completar el interval entre reintentos.

Compruebe cable de detección de llama por daños o cortocircuitos. Compruebe que la varilla de llama esté en la posición correcta. Revise la cerámica de la vara de llama por grietas, daños o seguimiento.

Revise el transformador y la línea de CA para voltaje entrada apropiado para el control. Compruebe con la carga completa del sistema en el transormador.

Revisar el suministro de gas, quemador piloto, cableado de chispa y llama contaminación de la varilla de la llama o fuera de posición conexión a tierra del quemador.

6 + 3

6 + 4

ON

Intervalo de 5 minutos entre reintentos - En cada tercer reintento en lamisma

“demanda de calor.”

En cado sexto fallo de la llama durante la ejecución en la misma

“demanda de calor.”

Deteccion de llama fuera de secuencia - mas de 10 segundos.

Cierre suave debido a un error detectado durante las secuencias de autocomprobación.

5 minutos entre reintentos, luego iniciar un nuevo intento de encendido.

Control espera hasta que no se detecte la llama y luego se va al cierre suave. Código de destello continúa. Control se restablece automáticamente del cierre suave después de una hora.

Control se restablece automaticamente del cierre suave después de una hora.

Revisar el suministro de gas quemador, piloto, cableado de chispa y llama, contaminación de la varilla de la llama o fuera de posición, conexión a tierra del quemador.

Revise la llama del piloto. Reemplace la válvula de gas si está presente la llama del piloto. Si no hay llama piloto, haga ciclar la “demanda de calor.” Si se repite el error, reemplace el control.

Si restablece al ciclar la “demanda de calor.” Si se repite el error, reemplace el control.

Manual Español Página 19 1018028-A

LISTA DE PIEZAS - CALEFACTORA CONTRAFLUJO DE PARED DE VENTILA DIRECTA

Gas Natural: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Gas Propano: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

3

17

16

11 18

1D

35

2

24

36

1E

50

61

1F

1A

4

1C

DVCF40

4

1C

DVCF55

52

38

7

8

19

9

20

26

10

6

44

6

39

1G

ATTN: CONTRATISTAS Y TÉCNICOS

DE SERVICIO CALIFICADOS:

SOLO VENDEMOS PIEZAS A TRAVÉS

DE NUESTROS MAYORISTAS.

Para obtener un servicio de piezas rápido, comuníquese con el mayorista al que le compró su calentador Cozy.

CÓMO ORDENAR PIEZAS CORRECTAMENTE:

Además de la descripción y los números de la parte, por favor esté preparado para proporcionar:

- Número de modelo

- Número de serie

-Tipo de gas utilizado

Esta información se puede encontrar en placa de características que está unida al calentador.

1018028-A

NOTA: Las partes y los esquemas del modelo actual se publican en: cozyheaters.com

| Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Página 20 Manual Español

LISTA DE PIEZAS - CALEFACTORA CONTRAFLUJO DE PARED DE VENTILA DIRECTA

Gas Natural: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Gas Propano: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

20

22

24

N/A

26

30

35

36

38

39

7

8

9

10

11

16

17

18

19

19

44

50

51

52

61

N/A

N/A

# De Ref.

1A

1B

1C

1D

1E

1F

1G

N/A

2

3

4

6

* Requiere 2 ** Requiere 4

Números de Modelo de Gas Natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Números de Modelo de Gas Propano . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PARTE DESCRIPCIÓN

Camisa lateral, Derecha

Camisa lateral, Izquierda

Ensamble del panel del frente del centro

Ensamble superior

Ensamble trasero superior

Ensamble trasero inferior

Ensamble del fondo

Soportes de montaje de camisa

Ensamble de la cubierta

Ensamble del aro del abanico

Rejilla superior

Ensamble de la rejilla inferior

DVCF403C-H

DVCF404C-H

NO. DE PARTE

DVCF407C-H

DVCF408C-H

NO. DE PARTE

DVCF553C-H

DVCF554C-H

NO. DE PARTE

DVCF557C-H

DVCF558C-H

NO. DE PARTE

34065

34055

34065

34055

34560

34550

34560

34550

34104 34104 30534 30534

34050 34050 34050 34050

34080 34080 34080 34080

34090 34090 34575 34575

34070 34070 34070 34070

*30260 *30260 *30260 *30260

34115 34115 34600 34600

34140 34140 34140 34140

34100 34100 34590 34590

30100 30100 30100 30100

Protector delantero superior

Caja de interruptores

Tapa de la caja de interruptores

Protector delantero inferior

Soporte de instalación para el motor

Motor del abanico

Aspas del abanico

Arandela aislante

Interruptor Limitador, 60T11-L220F

Interruptor Limitador, 60T11-L180F

30250 30250 30250 30250

30252 30252 30252 30252

30253 30253 30253 30253

30256 30256 30256 30256

*34088 *34088 *34579 *34579

72108 72108 72110 72110

72111 72111 72111 72111

**78010 **78010 **78010 **78010

N/A N/A 72160 72160

78065 78065 N/A N/A

Interruptor del abanico, 60T12-F110

Interruptor Limitador auxiliar, 60T15-LJSO

Transformador

Placa del transformador

Manivela Cozy

78064 78064 78064 78064

78086 78086 78086 78086

78069 78069 78069 78069

34089 34089 34089 34089

84003 84003 84003 84003

Arnés de alambrado

Tablilla de terminales

72251 72252 72253 72250

78300 78300 78300 78300

Empaque de salida del conducto para humo 72055 72055 72053 72053

Puerta de acceso para cámara de combustión 72053 72053 72053 72053

Empaque de entrada de caja de quemador 72052 72052 72052 72052

Juego de piezas del intercambiador de calor 34805 34805 34815 34815

Ensamble de la junta deslizante con empaques 34220 34220 34220 34220

Ensamble de caida de aire 34201 34201 34630 34630

Empaque, puerta de acceso/cámara de comb.

34195 34195 34195 34195

Empaque de aro de la junta movediza - 9-1/2” Circulo 72056 72056 72056 72056

Empaque de lajunta movediza -

Empaque de aro de la

3-1/2 x 7 junta movediza (2 pzs./grafito) 3-3/4 x 7-1/2”

72057 72057 72057 72057

72058 72058 72058 72058

NOTA: Las partes y los esquemas del modelo actual se publican en: cozyheaters.com

| Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Manual Español Página 21 1018028-A

LISTA DE PIEZAS - CALEFACTORA CONTRAFLUJO DE PARED DE VENTILA DIRECTA

Gas Natural: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Gas Propano: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

ENSAMBLE DEL QUEMADOR

Para serie DVCF40C-H y DVCF55C-H.

12

28

15

55

14

34

28b 25

33

25b

58

32

60

59

31

56

57

53

42

41

13b

13

40542-A Ensamble de la Ventila

Usado solo en modelos de pared simple

40

37 49

48 45

TERMOSTATO

23

I.I.D. Encendedor de Chispas

(Encendido intermitente).

43

47 46

ATTN: CONTRATISTAS Y TÉCNICOS

DE SERVICIO CALIFICADOS:

SOLO VENDEMOS PIEZAS A TRAVÉS

DE NUESTROS MAYORISTAS.

Para obtener un servicio de piezas rápido, comuníquese con el mayorista al que le compró su calentador Cozy.

CÓMO ORDENAR PIEZAS CORRECTAMENTE:

Además de la descripción y los números de la parte, por favor esté preparado para proporcionar:

- Número de modelo

- Número de serie

-Tipo de gas utilizado

Esta información se puede encontrar en placa de características que está unida al calentador.

1018028-A

NOTA: Las partes y los esquemas del modelo actual se publican en: cozyheaters.com

| Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Página 22 Manual Español

LISTA DE PIEZAS - CALEFACTORA CONTRAFLUJO DE PARED DE VENTILA DIRECTA

Gas Natural: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Gas Propano: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

31

32

33

34

37

40

41

42

43

45/46

47

48

49

N/A

53

55

56

57

58

N/A

59

60

N/A

N/A

N/A

# De Ref.

12

13

13

13b

13b

N/A

14

15

15

23

Números de Modelo de Gas Natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Números de Modelo de Gas Propano . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PARTE DESCRIPCIÓN

Quemador

Válvula, VR8200H-1004, Gas Natural

Válvula, VR8200H-1103, Gas Propano

Válvula, VR8204H-1006, Gas Natural

Válvula, VR8204H-1006, Gas Propano

Manguito Empotrado 1/2 x 3/8

Distribuidor

Esprea del Quemador, Gas Natural

Esprea del Quemador, Gas Propano

Termostato de 24 Voltios

25

25

Piloto 0.140.512, Gas Natural

Piloto 0.140.502, Gas Propano

25b/28b Asamblea Electronica, Nat. w/ encendido de la llama

25b/28b Asamblea Electronica, Propane w/ encendido de la llama

27

28

29

N/A

Alambre para Termostato

Termocople Q309A1954

Grapas aislantes

Cordón eléctrico

DVCF403C-H

DVCF404C-H

NO. DE PARTE

DVCF407C-H

DVCF408C-H

NO. DE PARTE

DVCF553C-H

DVCF554C-H

NO. DE PARTE

DVCF557C-H

DVCF558C-H

NO. DE PARTE

72107 72107 72107 72107

78090 N/A 78090 N/A

78091 N/A 78091 N/A

N/A 78092 N/A 78092

N/A 78093 N/A 78093

78089 78089 78089 78089

72103 72103 72103 72103

72147 72147 72140 72140

72149 72149 72141 72141

78355 78355 78355 78355

72020 N/A 72020 N/A

72021 N/A 72021 N/A

N/A 78098 N/A 78098

N/A 78099 N/A 78099

74518 74518 74518 74518

78095 N/A 78095 N/A

74209 74209 74209 74209

78213 78213 78213 78213

Vidrio de Observación

Tapa del vidrio

Empaque del vidrio

Empaque de la caja del quemador

Empaque de entrada del tubo de aire

Empaque del tubo de escape

Encendedor piezoeléctrico

Alambre del encendedor 0.028.508

80016 N/A 80016 N/A

72022 N/A 72022 N/A

Caja De Control De Ignicion, S8600B, Honeywell N/A

Ensamble de la tapa de la ventila con la placa del espaciadora 34250

Juego de piezas del montaje de la tapa de ventilación 34330

78097

34250

34330

N/A

34250

34330

78097

34250

34330

Ensamble Tubería de entrada del aire

Ensamble Tubería de escape de la ventila

Codo de servicio de .95 cm x 90º

Soporte del piloto

Empaque del distribuidor

34280 34280 34280 34280

34290 34290 34290 34290

84501 84501 84501 84501

34440 34440 34440 34440

72068 72068 72068 72068

Puerta de acceso al quemador

Empaque de acceso al quemador

Ensamble del fondo

4x13”

de la caja del quemador

Acoplamiento para piloto de 90º

Empaque del tubo del piloto

Soporte para tubo de piloto

Protector de terminal de la ventila

Tubería con acoplamientos para piloto

Instrucciones de iluminación DVCF

43252 43252 43252 43252

43258 43258 43258 43258

72067 72067 72067 72067

72059 72059 72059 72059

72054 72054 72054 72054

72051 72051 72051 72051

34425 34425 34425 34425

72065 72065 72065 72065

34400 34400 34400 34400

N/A 70352 N/A 70352

72063 72063 72063 72063

34475 34475 34475 34475

34950 34950 34950 34950

78452 78452 78452 78452

91260 91261 91261 91261

NOTA: Las partes y los esquemas del modelo actual se publican en: cozyheaters.com

| Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Manual Español Página 23 1018028-A

GARANTÍA LIMITADA

Que la compañia Cozy Heating Systems LLC. brinda al usuario original de este producto por el aquí período especificado, siempre y cuando tal producto sea instalado, operado, reparado y usado de acuerdo a las instrucciones y especificaciones que vienen con producto.

TAL COMO SE ESPECIFICA EN NUESTRAS

INSTRUCCIONES, CUALQUIER CONSIDERACIÓN DE

GARANTÍA OPERARÁ SÓLO SI LA INSTALACIÓN LA

LLEVA A CABO UN INSTALADOR (CONTRATISTA)

CALIFICADO. LA AUTO-INSTALACIÓN SE PROHIBE Y

ANULARÁ SU GARANTÍA.

Si dentro de un período de un año a partir de la fecha de instalación del producto, cualquier parte suministrada por el fabricante presenta daños debidos a fabricación o material, este la reemplazará siempre y cuando esta no haya sido sometida a mal uso, alteración, descuido o accidentes. El plazo de la garantía para el intercambiador de calor y los quemadores se especifica abajo en la tabla

A. Cualquier reclamo que no se haga en un término de diez (10) días después de la expiración del período de garantía se considerará nulo por voluntad del usuario.

El fabricante no responderá ni se obligará a cumplir ninguna condición de la presente garantía a menos que, bajo solicitud, el usuario le retorne, a costa propia, el supuesto componente o producto defectuoso para inspección, para permitir que el fabricante determine si la garantía cubre el presunto defecto.

El fabricante no pagará al usuario ningún costo relacionado con el transporte, trabajo u otros gastos en los que se incurra durante la reparación, remoción o reemplazo de ningún producto o componente supuestamente defectuoso. El fabricante tampoco responderá pour ningún gasto en que incurra el usuario por cuasa de reparación de ningún defecto en el producto.

El servicio bajo los términos de la presente garantía es responsabilidad del instalador. En caso de que se requiera servicio bajo esta garantía, el usuario del producto solicitará dicho servicio directamente al instalador. Si el usuario no puede ubicar al instalador, el usuario debe escribir directamente al fabricante, y se brindará una fuente alternativa de servicio.

Debe llenarse y devolverse a la fábrica la tarjeta de registro de seguridad del producto (empacada con la unidad).

_________________________________________________

ESTA GARANTÍA REEMPLAZA EXPRESAMENTE

CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA

(ESCRITA U ORAL). CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE

COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN PARA UN USO

PARTICULAR SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN

DE LA GARANTÍA EXPRESA Y ESCRITA DEL FABRICANTE.

BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE RESPONSABILIZARÁ

AL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO O GASTO ESPECIAL,

INDIRECTO O CONSECUENTE PROVOCADO DIRECTA O

INDIRECTAMENTE POR NINGÚN COMPONENTE O DEL

USO DEL MISMO. LAS MEDIDAS REMEDIALES AQUÍ

ESTABLECIDAS SE CONSTITUYEN COMO MEDIDAS

REMEDIALES DISPONIBLES SÓLO PARA EL USUARIO Y

REEMPLAZAN A TODA OTRA MEDIDA REMEDIAL.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LÍMITES SOBRE

LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO

CUAL PUEDE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO

APLIQUEN A SU CASO.

ESTA GARANTÍA LE BRINDA DERECHOS LEGALES

ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS

DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDIENDO DEL ESTADO.

TABLA - A

PERÍODO DE GARANTÍA

PRODUCTO

Horno de piso a gas Cozy

Horno de pared a gas Cozy

Calefactor a gas Cozy de consola con tobera

Calefactor Cozy con tobera directa a gas

Horno de contraflujoa gas Cozy

Horno Cozy de contratl ujo a gas con tobera directa

Horno de aira eficiencia Cozy de pared, a gas y con tobera directa

Calefactor a gas con ventiladores Cozy de tobera directa a través de muro

INTERCAMBIADOR

DE CALOR / TUBOS

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

QUEMADORES

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

10 Años

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

1018028-A Página 24 Manual Español

Manuel Français

APPAREIL DE CHAUFFAGE

MURAL À CIRCULATION À CONTRE

COURANT-VENTILATION DIRECTE

SYS

TÈM

CHA

ES D

UFF

E

AGE

LLC

INSTALLATION ET CONSIGNES D’UTILISATION

GAZ NATUREL - DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

GAZ PROPANE - DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

!

ADVERTENCIA:

Si no se sigue exactamente la información en estas instrucciones, puede ocurrir un incendio o una explosión que provocaría daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.

No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos y vapores inflamables en las proximidades de este o cualquier otro dispositivo.

— QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS

• No intente encender ningún dispositivo.

• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono del edificio.

• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.

• Si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.

La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador certificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas.

INSTALADOR: Deje este manual junto al dispositivo.

CONSUMIDOR: Conserve este manual para referenia futura.

DVCF40 DVCF55

- L’enduit sélectionné pour fournir une grande longévité de 1’

échangeur de chaleur peut

émettre une fumée légère à la mise en marche initiale. Dans ce cas, il faut fournir une bonne ventilation.

- L’installation, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les réparations doivent être effectués par une agence de service qualifiée. N’ESSAYEZ

PAS l’une de ces procédures si vous n’êtes pas qualifié, car cela pourrait vous exposer à des dommages matériels, à des blessures corporelles ou à la perte de vies humaines et invalider toutes les garanties.

- Cet appareil est destiné à un usage résidentiel uniquement et n’est pas approuvé aux serres ou aux environnements aux conditions poussiéreuses, humides, corrosives ou explosives. De telles conditions invalideront la garantie et peuvent entraîner un risque pour votre sécurité.

- L’appareil peut être installé dans une maison préfabriquée située en permanence (USA uniquement) ou dans une maison mobile, lorsque cela n’est pas interdit par les codes locaux. Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf si un kit certifié est utilisé.

MISE EN GARDE: Le fonctionnement de cet appareil de chauffage sans que le système de ventilation et chapeau de ventilation fournis soient correctement installés pourrait avoir comme conséquence l’empoisonnement à l’oxyde de carbone et possiblement la mort. Pour votre sûreté, l’appareil de chauffage et le système de ventilation devraient être inspectés au moins annuellement par un technicien d’entretien qualifié.

Cozy Heating Systems, LLC | cozyheaters.com | 855-589-5380 | 3230 Industrial Pkwy | Jeffersonville, IN 47130

Manuel Français Page 1 1018028-A

TABLE DES MATIÉRES

Avant l’installation

Normes ............................................... 2

Spécifications et dimensions

............... 3

Introduction ......................................... 3

Règles de sécurité

......................... 3 - 4

Desfogue ............................................ 4

Espace libre ................................... 5 - 5

Emplacements .................................... 7

Installation

Instructions générales

.................... 7 - 8

Localiser l’ouverture de ventilation

...... 8

Raccordement au gaz ......................... 8

Installation du thermostat .................... 8

Instructions d’allumage

................ 9 - 10

Maintenance

Instructions de maintenance ............. 11

Réglage du pilote

.............................. 11

Élimination des brûleurs

................... 12

Tableau de flamme et les trous du brûleur

....................... 12

Schémas de câblage

................. 12 - 13

Kits:

14-PEK

Kit d’extension

.................................. 14

31300-A

Kit de finition de l’armoire

.................. 15

306SR-A et 30SRB-A

Kits de déchargement latéral

............. 16

Tables de solution

des problèmes

........................... 17 - 19

Pièces

DVCF Liste des pièces

.............. 20 - 23

Garantie

.............................................. 24

LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’INSTALLER DE CETTE L’UNITÉ

Ces directives d’installation servent de guide général et ne remplacent pas les codes locaux et ordonnances applicables. S’assurer de se confonner à toutes les phases du code de chauffage local avant l’installation de cet appareil. (S’il en existe aucun, se confonner à la nmme ANSI Z223.1 la plus récente du National Fuel Code ou a la nonne CAN l-B 149) a u Canada.

Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre électriquement en conformité avec les codes locaux ou, s’il en existe aucun, en conformité avec le Code national de l’électricité le plus récent, ANSI/

NFPA 70. Au Canada, se conformer à la nonne CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité.

Toutes les normes ANSI et NFPA visées dans ces directives d’installation sont celles applicables au moment où la conception de cet appareil a été certifié.

Les Normes NFPA:

NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts | USA 02169-7471

Les Normes ANSI et Canadiennes

GROUPE CSA

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario | Canada M9W 1R3

La conception de cet appareil a été certifiée pour respecter la dernière version des normes ANSI Z21.86 et CSA2.32.

L’installeur doit laisser ces consignes avec le consommateur et lui demander de remplir et de retourner la carte de garantie.

L’état du Massachusetts exige l’installation et le fonctionnement d’un appareil à gaz sont effectués par un plombier ou un gaz sous licence dans le Commonwealth du Massachusetts.

1018028-A Page 2 Manuel Français

CARACTÉRISTIQUES ET DIMENSIONS

Votre appareil de chauffage à circulation à contre courant et à ventilation directe est emballé et expédié en deux cartons.

Un carton contient la fournaise, le fil de thermostat et les crampons isolés. L’autre carton contiendra le tuyau d’aération, le tube d’admission d’air et l’assemblage du chapeau de ventilation. Une fois la fournaise retirée du carton, vérifier la plaque signalétique afin d’assurer que la numéro de modèle est exact et que l’appareil de chauffage mural est équipé pour le type de gaz que vous avez l’intention d’utiliser.

NUMÉROS DE MODÈLES

Type de gaz

Hauteur

Largeur

Profondeur

DVCF403C-H DVCF407C-H

199.71 cm

36.35 cm

29.85 cm

DVCF553C-H DVCF557C-H DVCF404C-H DVCF408C-H

Gaz Naturel

221.77 cm

36.36 cm

29.85 cm

199.71 cm

36.35 cm

29.85 cm

DVCF554C-H DVCF558C-H

Gaz Propane

221.77 cm

36.36 cm

29.85 cm

Rendement (BTU / HR)

Type de Gaz

CFM

Type de Réglage

Vetesse du Souffleur

Poids Approx. à L’expédition

40,000

1.27 cm

320 440 320 440

24 Volt

1

59 kg

55,000

1.27 cm

24 Volt

1

66 kg

40,000

1.27 cm

24 Volt

1

59 kg

55,000

1.27 cm

24 Volt

1

66 kg

Amps

Intermittent

1.95 2.2 3.05 3.3 1.95 2.25 3.05 3.35

(IID) - IID - IID - IID - IID

INTRODUCCIÓN

VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ET CONSIGNE D’UTILISATIONS EN ENTIER AVANT D’ESSAYER D’INSTALLER, OU

D’UTILISER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE MURAL À CIRCULATION À CONTRE COURANT ET À VENTILATION DIRECTE. SI

VOUS NE COMPRENEZ PAS UNE PARTIE QUELCONQUE DE CES INSTRUCTIONS, VEUILLEZ CONSULTER LES AUTORITÉS

LOCALES, D’AUTRES INSTALLEURS QUALIFIÉS, TECHNICIEN D’ENTRETIEN OU LE FOURNISSEUR DE GAZ. FAUTE DE LIRE

OU DE COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS PEUT AVOIR COMME CONSÉQUENCE UN FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX

OU INEXACT, DES DÉGÂTS MATÉRIELS, UNE BLESSURE GRAVE OU LA MORT.

RÈGLES DE SÉCIOEUTÉ

1. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux, ou en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation

CSA-B149.1.

2. Suivez tous les codes et règlements locaux applicables. S’il n’y en a pas, suivez la dernière édition du National Fuel Gas Code,

ANSI Z21.86. Une copie peut être obtenue auprès de la National

Fire Protection Association ; 1 parc Batterymarch; Quincy, MA,

02269. Au Canada, voir le code d’installation CAN1-B149 actuel, disponible auprès du Groupe CSA ; 178 Rexdale Boulevard;

Toronto, Ontario; Canada M9W 1R3.

3. L’appareil, lorsqu’il est installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, à la dernière

édition du National Electrical Code, ANSI / NFPA70. Au Canada, voir l’actuel CSA C22.2 du Code canadien de l’électricité, disponible auprès de International Approval Services, 178, boulevard Rexdale,

Etobicoke (Ontario) Canada M9W 1R3.

4. Ne pas installer cet appareil dans un véhicule de plaisance, remorque ou maison mobile.

5. N’utilisez pas cette fournaise à moins qu’elle ne soit branchée au système de ventilation fourni avec le bouchon de ventilation en place. N’essayez pas d’étendre les tuyaux d’évent. 12 pouces est la longueur maximale.

6. N’utiliser jamais d’allumette, bougie, flamme ou autre source d’allumage pour vérifier les fuites de gaz. Utiliser que de l’eau savonneuse ou du détergent liquide.

7. Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêter la gaz et laisser l’ appareil de chauffage refroidir.

8. Ne pas faire fonctionner cet appareil sans les grilles et le panneau avant en place.

9. En raison des témperatures, élevées, l’appareil de chauffage devrait être situé loin du trafic et loin des meubles et des rideaux .

10. Les enfants et les adultes devraient être alertés aux risques de témperatures élevées de la surface et gardés éloignés pour éviter des brûlures ou la mise à feu de vêtements .

11. Les enfants en bas âge devraient être prudemment supervisés quand ils sont dans la même pièce avec l’appareil de chauffage .

Manuel Français Page 3 1018028-A

RÈGLES DE SÉCIOEUTÉ - A Continué

12. Ne pas placer de vêtement ou autre matériel inflammable sur ou près de 1’ appareil de chauffage .

13. L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualifié. L’appareil de chauffage mural devrait

être inspecté avant l’utilisation et au moins annuellement par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut

être requis s’il y a un excès de peluche provenant de tapis, literie, etc. Il faut absolument que les compartiments de commandes, les brûleurs et les passages d’air de chauffage de la fournaise soit gardés propres .

14. Ne rien placer autour de la fournaise ou du chapeau de ventilation qui obstruera l’écoulement d’air de combustion et de ventilation.

15. Lors de l’installation de l’appareil de chauffage, permettre un dégagement adéquat d’accessibilité pour l’entretien et le fonctionnement approprié. (Voir schéma 1).

16. La chaudière murale devrait être installée à proximité du centre de la zone à chauffer pour une distribution optimale de la chaleur.

Si la chaudière est directement installée sur de la moquette, du carrelage ou tout matériau combustible autre gue du plancher en bois, installez-la sur un panneau de bois ou de métal fixé au sol, de la largeur et de la profondeur de la chaudière . Si vous devez installer un kit de registre d’air latéral, reportezvous à la page 14.

17. Ne pas utiliser la fournaise si toute partie a été infiltrée d’eau.

Appeler immédiatement un technicien qualifié pour faire l’inspection de l’appareil de chauffage mural ou remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz qui a été sous l’eau.

18. Pour votre sûreté, cet appareil de chauffage est équipé d’un interrupteur à réenclenchement manuel. En cas d’échec par le régulateur de température, cet interrupteur fermera entièrement la soupape avant que l’appareil atteigne des températures trop

élevées. Après une période de refroidissement, cet interrupteur peut être réenclenché manuellement. Si l’interruption persiste, appeler un réparateur qualifié.

19. Les boîtiers des ensembles de décharge latérale ne doivent pas dépasser 25,40 cm.

20. Déterminer l’emplacement du commutateur auxiliaire de seuil et pousser sur le botonrouge de réenclanchement afin de rétablir le commutateur au cas où il serait ouvert par accident en cours de transport.

VENTILATION

!

AVERTISSEMENT:

RISQUE D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE

Si vous omettez de suivre les étapes décrites ci-dessous pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, vous risquez de causer un empoisonnement au monoxyde de carbone pouvant même s’avérer mortel.

Suivez les étapes ci-après pour chaque appareil raccordé au système de ventilation qui est mis en service, pendant que tous les autres appareils ménagers raccordés au système de ventilation ne sont pas en marche :

1) Scellez toute ouverture inutilisée dans le système de ventilation.

2) Inspectez le système de ventilation relativement aux dimensions appropriées et à l’horizontalité, comme requis dans le National

Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le Code d'installation du gaz natural et du propane, CSA B149.1, ainsi que dans les présentes instructions. Confirmez l'absence de tout blocage ou restriction, fuite et corrosion, et de tout autre défaut qui pourrait créer un état non sécuritaire.

3) Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et les fenêtres du bâtiment, ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel se trouvent le ou les appareils raccordés au système de ventilation et les autres espaces du bâtiment.

4) Fermez les registres de foyer.

5) Mettez en marche les sécheuses et tout appareil qui n’est pas raccordé au système de ventilation. Mettez en marche à vitesse maximale tout ventilateur d'évacuation, comme les hottes de cuisinière et les ventilateurs-extracteurs d’air de salle de bain.

N’utilisez pas de ventilateur d'été.

6) Suivez les instructions liées à l’éclairage. Mettez en marche l'appareil qui est inspecté. Réglez le thermostat de telle sorte que l'appareil fonctionne de façon continue.

7) Vérifiez à l’ouverture du coupe-tirage des appareils qui en sont pourvus s’il y a écoulement après que le brûleur principal a fonctionné pendant 5 minutes. Utilisez la flamme d'une allumette ou d’une bougie.

8) Si l’on observe une mise à l'air libre inadéquate au cours de n’importe laquelle des vérifications ci-dessus, il faut remédier au système de ventilation en conformité avec le National Fuel Gas

Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou le Code d'installation du gaz natural et du propane, CSA B149.1.

9) Une fois établi que l‘ouverture d’aération de chaque appareil raccordé au système de ventilation est adéquate lorsque mise à l'essai comme décrit ci-dessus, remettez à leur état d’utilisation antérieur portes, fenêtres, ventilateurs d'évacuation, registres de foyer et tout autre appareil fonctionnant au gaz.

1018028-A Page 4 Manuel Français

DÉGAGEMENTS

G

D H

A

E

B

Détail du

Coin Intérieur

C

FIXE

FERMÉ

OPÉRABLE

B

B

OPÉRABLE

B

FIXE

FERMÉ I

M

= Borne de Passage

= Admission D’Aire

= Secteur ou la Borne n’est pas Autorisée

F

B

B

A

J K

LETTRE DE REFERENCE AU DESSIN

A Le dégagement au-dessus du degré, la véranda. la porche, le pont. ou le balcon

B Le dégagement à la fenêtre ou à la porte qui peut être ouvert

C Le dégagement à la fenêtre d’une façon permanente fermée

D Le dégagement vertical à soffit ventilé a localisé au-dessus du terminal dans une distance horizontale de 2 Pieds (61 cm) de la ligne de centre du terminal

E Le dégagement à soffit sans la ventilation

F Le dégagement à hors du coin

G Le dégagement à dans le coin

H Le dégagement à chaque côté de ligne de centre s’est étendu audessus du mètre / l’assemblée régulatrice

I Le dégagement pour entretenir la sortie de conduit régulatrice

J Le dégagement à l’arrivée de provision d’air de pas mécanique au bâtiment ou l’arrivée d’air de combustion à l’autre appareil

K Le dégagement à une entrée de provision d’air mécanique

L Le dégagement au-dessus du trottoir pavé ou au-dessus de l’entrée de garage pavée a localisé sur la propriété publique

M Le dégagement sous la véranda, la porche, le pont, ou le balcon

INSTALLATIONS

CANADIENNES*

12 Pouces (30 cm)

12 Pouces (30 cm)

12 Pouces (30 cm)

18 Pouces (46 cm)

24 Pouces (61 cm)

12 Pouces (30 cm)

12 Pouces (30 cm)

3 Pieds (91 cm) dans une hauteur 15

Pieds (4.5m) au-dessus de l’assemblée mètre / régulateur

3 Pieds (91 cm)

Installations de ETATS-UNIS**

DVCF40 DVCF55

12 Pouces (30 cm)

9” (23 cm) 12” (30 cm)

9” (23 cm) 12” (30 cm)

18 Pouces (46 cm)

24 Pouces (61 cm)

12 Pouces (30 cm)

12 Pouces (30 cm)

Le dégagement conformément

à l’installation locale code et les conditions du fournisseur de gaz

12 Pouces (30 cm) 9” (23 cm) 12” (30 cm)

6 Pieds (1.83 m)

7 Pieds (2.13m) UN conduitne terminera pas directement au-dessus d’un trottoir ou au-dessus d’une entrée de garage pavée qui est localisé entre deux demeures de famille seules et sert les deux demeures.

12 Pouces (30 cm) a permis seulement si la véranda, la porche, le pont, ou le balcon est entièrement l’ouverture sur au moins à deux côtés.

3 Pieds (91 cm) au-dessus de si dans

10 Pieds (13 m) horizontalement

Le dégagement conformément à l’installation locale code et les conditions du fournisseur de gaz

*Conformement à l’actuel CSA-B149.1 Gaz Naturels et le Code d Installation de Propane

**Conformément à l’ANSI actuel Z223.1 /N FPA 54 Code de Gaz de Carburant National

Manuel Français Page 5 1018028-A

DÉGAGEMENTS - A Continué

1. DISTANCES MINIMALES

• Mur latéral: L’espace minimum = 10.16 cm

(Voir Illustration 1) REMARQUE: L’unité peut être encastrée et repose directement contre l’entrée latérale et la surface interne de la paroi arrière.

• Ciel: Espace minimum = 10.16 cm

(Voir Illustration 1)

• Plancher: L’espace minimum = 0 cm

(Voir Illustration 1)

• Du côté de la couverture de ventilation

à toute obstruction ou coin saillant:

L’espace minimum = 30,48 cm

(Voir Illustration 2-B)

• De n’importe quelle fenêtre sur le côté du bouchon de ventilation

DVCF403, 404,

407, & 408C

Espacio Mínimo = 22.86 cm

(Ver Figura 2)

FIG. 1

DVCF553, 554,

557 & 558C

Espacio Mínimo = 30.48 cm

(Ver Figura 2b)

• De du toute projection surplombante à au dessus du chapeau de ventilation. Le dégagement minimum

= 60.96 cm

(Voir schéma 2).

2. INSTALLATION RÉSIDENTIELLE DE GARAGE:

L’équipement d’installation de chauffage au gaz dans les garages résidentiels sera installé de sorte que tous les brûleurs et dispositifs d’allumage de brûleur soient situés

à pas moins de 45,72 cm au-dessus du plancher. Un tel

équipement sera situé, ou protégé pour qu’il ne soit pas sujet à des dommages para un véhicule en mouvement.

Prendre soin de choisir un bon endroit dans le garage.

• NE PAS situer l’appareil là où de l’air chaud sera dirigé sur un véhicule garé tout près.

• La peinture peut se décolorer ou le caoutchouc peut durcir et fendre.

• NE PAS laisser l’air soufflé entrer directement dans des contenants ouverts ou fermés de peinture, d’essence ou d’autres liquides ayant des vapeurs inflammables.

FIG. 2-A

FIG. 2-B

1018028-A Page 6

PLAFOND

10,16 cm Minimum

PLANCHER 0 cm

60,96 cm Min.

MUR

LATÉRAL

MINIMUM

10,16 cm

30,48 cm

Min.

22,96 cm

Min.

30,48 cm Min.

DVCF403C, 404C, 407C and 408C

30,48 cm

Min.

60,96 cm Min.

30,48 cm

Min.

30,48 cm Min.

DVCF553C, 554C, 557C and 558C

Manuel Français

EMPLACEMENT

1. Cet appareil de chauffage mural doit être installé sur un mur extérieur et ventilé vers l’extérieur. Si possible, ce mur devrait être sur le côté de la maison qui reçoit le moins de vent puisque les vents de rafale pourraient causer une interruption de la veilleuse.

2. Pour un rendement plus efficace, situer la fournaise aussi centralement que possible dans le secteur à réchauffer.

3. L’appareil peut être aligné contre un mur ou en retrait jusqu’à un maximum de 25,40 cm. Pour une combustion appropriée, s’assurer que l‘unité est de niveau de l’avant à l’arrière et de côté à côté.

4. Ne pas installer dans un placard, alcôve, ou petit vestibule où l’appareil pourrait être isolé de l’espace à réchauffer en fermant une porte.

5. S’assurer que le chapeau de ventilation aura les dégagements appropriés. Voir Illustration 2-A

6. Yérifier à l’intérieur du mur afin de s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles comme des conduites d’eau, câblage électrique, etc. qui pourraient interférer avec l’installation de l’appareil de chauffage ou les tuyaux d’aération.

7. S’assurer de maintenir un dégagement adéquate d’accessibilité pour l’entretien et le fonctionnement approprié.

8. Si la fournaise est installée dans un sous-sol, un dégagement de

30,48 cm doit être maintenu entre le niveau du sol et le bas le chapeau de ventilation. Ne pas installer de fournaise où le chapeau de ventilation se terminera dans l’encadrement de soupirail ou toute autre ouverture au-dessous du niveau du sol.

FIG. 3

8,89 cm

6,67 cm

3,81 cm Dia.

Á LA SOUPAPE DE

COMMANDE DE GAZ DE

R É CHAUFFEUR

ROBINET DE

FERMETURE MANUELLE

FIG. 4

INSTALLATION

ÉBAUCHE POUR LA POSE ÉLECIRIQUE

Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation à trois broches qui est situé sur sa partie gauche supérieure. Le câblage 115 V devrait entrer le côté gauche et se terminer dans une boîte de prise (non fournie).

Consulter les règlements et codes locaux. (Concernant les ampères, voir la page 2 / Spécifications et dimensions).

ÉBAUCHE POUR L’ALIMENTATION EN GAZ

Installer un tuyau d’alimentation de gaz naturel de 1,27 cm. Le conduit de gaz peut entrer le cabinet par le côté droit ou par le bas (Voir schéma 3) .

Le conduit de gaz doit avoir son propre robinet de fermeture manuelle.·

Installer également un point de purge et fournir une dérivation filetée

NPT de 1/8 pouce, accessible pour adapteur de manomètre d’essai, inunédiatement en amont du raccordement d’alimentation de gaz à l’appareil de chauffage. Voir schéma 4.

La fournaise et son propre robinet de fermeture manuelle doivent être déconnectés du système de tuyauterie d’alimentation de gaz pendant toute épreuve sous pression de ce système à des pressions d’épreuve dépassant ‘h psig (3,5 kPa). La fournaise doit être isolée du système de tuyauterie d’alimentation de gaz en fermant son robinet de fermeture manuelle pendant toute épreuve de pression du système de tuyauterie de l’alimentation de gaz à des pressions d’épreuve égales ou inférieures

à 1/2 psig (3,5 kPa).

Manuel Français Page 7

23,50 cm

Poteaux

Muraux

P lancher

Fini

ROBINET

MANOMETRIQUE

NPT 1/8

CONDUIT

D’ALIMENTATION

EN GAZ

POINT DE PURGE

FIG. 5

DVCF40 - 149.86cm

DVCF55 - 173.99cm

1018028-A

INSTALACIÓN

SITUER L’OUVERTURE DE VENTILATION

Une fois que l’emplacement de l’appareil de chauffage a été determine, il faut couper l’ouverture du tuyau de ventilation. Si l’appareil doit être encastré, couper l’ouverture entre les poteaux sur le mur intérieur et couper la plaque de plancher entre les poteaux puisque toutes les dimensions sont indiquées à partir d’un plancher fini. La hauteur de l’ouverture pour un modèle de 40 000 BTU est de 199,71 cm, pour les modèles de 55 000 BTU la hauteur de l’overture est de 221, 77 cm. REMARQUE: Cette dimension peut être augmentée pour permettre plus d’espace pour l’installation et pour effectuer la connexion des câblages, et refinir par la suite.

Couper ensuite une ouverture de 23,50 cm dans le mur extérieur pour laisser passer lex tuyaux ventilation. Le centre de l’ouverture pour l’appareil de chauffage de 40 000 BTU est 149,86 cm, le centre de l’ouverture pour les modèles de 55 000 BTU est 173,99 cm. Voir le schéma 5 à la page 6.

Si l’appareil doit être monté en surface, couper une ouverture de 23,50 cm

à travers l’intérieur et l’extérieur du mur. Le centre de l’ouverture sera de

149,86 cm pour le modèle de 40 000 BTU et 173,99 cm pour les modèles de 55 000 BTU, S’assurer que les deux entailles sont de niveau l’une avec l’autre.

FIG. 6

À L’EXTÉRIEUR

A

MUR

“ X

B

À L’INTÉRIEUR

C

Chapeau de Ventilation

Plaque

Entretoise du Chapeau de Ventilation

Col de

L’échangeur

Chaleur

INSTALLATION DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE

Le système de ventilation fourni avec cet appareil s’adaptera à des murs de

1,91 cm (une fois encastré) à 30,48 cm d’épaisseur. N’utiliser gue le tube d’échappement, le tube d’admission d’air et la bouche d’aération fournis avec l’appareil. Ne pas essayer d’allonger les tubes d’échappement ou d’admission d’air, ce qui pourrait causer un déséquilibre dans la fournaise résultant en un faible rendement et une interruption de la veilleuse (voir schéma 6).

Mesurer la distance exacte «X» entre la surface sur laquelle l’arrière du cabinet reposera (à l‘intérieur de la cavité encastrée ou face au mur si autoportant) et la surface extérieure du mur (voir schéma 6).

TUBE D’DMISSSION D’AIR «A» - Mesurant à partir de la garniture de la surface, marquer et couper le tuyau de la même dimension que «X». Enlever toutes ébarbures.

TUYAU D’ÉCHAPPEMENT D’AIR DE VENTILATION «B»

- Mesurant à partir de la garniture de la surface, marquer et couper le tuyau 4,45 cm plus grand que la dimension «X».

Enlever toutes ébarbures.

Attacher le tuyau d’échappement d’air de ventilation «B» au col de l’échangeur de chaleur et au tube d’admission d’air «A» au rebord de l’arrière de l’appareil utilisant 16 vis n° 8x3/8 ( «C» ) fournis. S’assurer que les joints d’étanchéité sont en place et ne sont pas endommagés. Chaque fois que les tuyaux de ventilation sont enlevés, vérifier et remplacer les joints d’étancheité (si nécessaire). Le fait de ne pas remplacer les garnitures endommagées ou manquantes peut exposer le propriétaire à des conditiorîs pouvant causer un danger de mort.

Fixer l’ appareil de chauffage en place en utilisant les 2 trous fournis au bas du caisson. REMARQUE: S’assurer que les deux tubes sont centrés dans l’entaille. Glisser la bouche de ventilation sur les tuyaux sortant à l’arrière de l’appareil. Un mouvement de torsion facilitera cette installation. Fixer le chapeau de ventilation et la plaque-entretoise au mur avec inclinaison vers le bas aux tubes de ventilation pour empêcher l’eau de pénétrer.

Dex fixations (non fournies) peuvent être requises. Calfeutrer autour de la plaque-entretoise avec le mastic fourni.

REMARQUE: Une charpente peut être requise pour fournir une surface plate sur laquelle la plaque-entretoise puisse buter et ne pas laisser entrer la pluie dans l’ouverture du mur.

1018028-A Page 8

RACCORDEMENT DE GAZ

Faire le raccordement de gaz entre le robinet de fermeture manuelle et la soupape régulatrice de gaz de l‘appareil de chauffage en utilisant un adapteur approuvé de 1,27 cm. Les composés utilisés sur les joints filetés de la tuyauterie de gaz devront être approuvés pour utilisation avec le propane. Les conduites de gaz doivent être verifier pour des fuites par l’installeur à l’aide d’eau savonneuse ou de détergent liquide, et jamais avec une flamme nue. Si les raccordements ne sont pas exposés, un test de pression doit être exécuté. S’assurer de déconnecter l’amenée en gaz du robinet de l’appareil avant le test de pression. La pression du collecteur est préréglée à l’usine et devrait être 0,87 kPa pour le gaz naturel et 2,49 kPa pour le propane. La pression d’admission minimum por le gaz naturel est 1,12 kPa et 2,74 kPa pour le propane «dans le but d’ajustement de la puissance d’entrée». La pression d’admission maximum ne devrait jamais dépasser 1,74 kPa pour le gaz naturel ou

3,49 kPa pour le propane.

INSTALLATION DU THERMOSTAT

Suivre les instructions incluses avec le thermostat. Choisir un endroit pour le thermostat à environ cinq pieds au-dessus du plancher sur un mur intérieur là où il ne sera pas affecté par la chaleur ou les sources froides comme la lumière du soleil directe, les téléviseurs, les foyers

à feu ouvert, les tuyaux cachés d’eau chaude ou froide, les courants d’air, etc., et à un minimum de 121,92 cm de l’appareilde chauffage. Le thermostat ne doit pas être placé dans une pièce adjacente. Raccorder le fil à l’appareil de chauffage et faire les raccords aux fils du thermostat sortant du haut de l’appareil de chauffage. Utiliser les crampons isolés

(fournis) pour fixer le fil au mur.

FONCTIONNEMENT

Ce chauffage est équipé d’une commande pour ouvrir lentement le gaz. Sur une demande de chaleur, la valve ne s’ouvre pas avec un bruit sec à la pression complète de la rampe à gaz, mais s’ouvre plutôt graduellement à la pression normale de la rampe à gaz. L’écart du temps entre l’allumage du chauffage et le fonctionnement normal de la pression est de deux à cinq secondes. L’ouverture lente assure un allumage en sécurité et moins bruyant.

Après que l’échangeur de chaleur a suffisamment chauffé, le ventilateur commencera à transérer efficacement la chaleur dans la pièce.

Manuel Français

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE

MODÈLES:

DVCF403C-H / DVCF404C-H / DVCF553C-H / DVCF554C-H

PAR SOUCI DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER

MISE EN

GARDE:

Si vous ne suivez pas ces instructions a la lettre, un incendie ou une explosion peut en résulter causant des dégâts, des blessures ou la mort.

A.

Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Suivre scrupuleusement les consignes lors de l’allumage de la veilleuse.

B.

AVANT D’ALLUMER , sentir l’air autour de l’appareil afin de détecter toute odeur de gaz.

Ne pas oublier de sentir près du sol; en effet, certains types de gaz sont plus lourds que l’air et iront se reposer près du sol.

QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION DE GAZ:

• NE PAS pas essayer d’allumer un appareil.

• NE PAS pas toucher d’interrupteur.

• NE PAS utiliser de téléphone dans le bâtiment où le gaz a été détecté.

• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz

à partir d’un téléphone situé chez un voisin.

Suivre les directives du fournisseur de gaz.

• Si votre fournisseur de gaz n’est pas disponible, appeler les pompiers.

C.

N’enfoncer et tourner le bouton de commande de gaz qu’à la main. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton ne s’enfonce pas ou ne tourne pas lorsque manoeuvré manuellement, ne pas essayer de le réparer mais prendre contact avec un réparateur qualifié. Forcer le bouton ou essayer de le réparer peut provoquer un incendie ou une explosion.

D. Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, complètement ou en partie. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.

INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE

1. ARRÊTER!

Lire les renseignements de cette étiquette de sécurité.

2. Régler le thermostat au point le plus bas.

3. Couper l’alimentation électrique de l’appareil.

4. Retirer le panneau avant inférieur.

5. Enfoncer légèrement le levier de commande de gaz et le déplacer vers la droite à la position« OFF».

Bouton de commande du gaz

REMARQUE:

Il n’est pas possible de déplacer le bouton de

«PILOT» (VEILLEUSE)

à «OFF» sans d’abord légèrement appuyer sur le bouton.

Bouton de commande de la veilleuse

6. Attendre cinq (5) minutes afin que tout gaz soit éliminé.

Sentir ensuite l’air pour détecter du gaz, y compris l’air près du sol. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER!

Suivre les consignes du point« B »de l’étiquette de sécurité. Si une odeur de gaz n’est pas détectée, passer

à l’étape suivante.

7.

Ouvrir le couvercle du voyant.

8. Repérer le bouton-allumeur piézoélectrique rouge sur le côté de la commande de gaz. Repérer la veilleuse derrière le voyant. (Suivre le tube pilote en métal à partir de la commande de gaz).

9. Déplacer le levier de commande de gaz vers la gauche

à la position «PILOT».

10. Appuyer sur le bouton de commande de la veilleuse et le maintenir pressé.

Commencer immédiatement

à appuyer sur boutonallumeur piézoélectrique rouge et à le relâcher en observant la veilleuse au travers du voyant..

Continuer ainsi jusqu’à ce que la veilleuse s’allume.

Continuer à appuyer sur le bouton de commande de la veilleuse pendant environ une (1) minute après l’allumage de la veilleuse. Relâcher le bouton de commande de la veilleuse pour que le bouton remonte. La veilleuse devrait rester allumée. Si la veilleuse s’éteint, répéter les étapes de 4 à 9.

- Si le bouton ne remonte pas lorsque relâché, ARRETER et appeler immédiatement un technicien ou le fournisseur de gaz.

- Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, déplacer le levier de commande de gaz à la position d’arrêt

« OFF » et appeler un technicien ou le fournisseur de gaz.

11. Fermer le couvercle du voyant.

12. Déplacer le levier de commande vers la gauche position «ON».

13. Remettre en place le panneau avant inférieur.

14. Remettre l’appareil sous tension.

15. Régler le thermostat à la température désirée.

à la

COMMENT COUPER LE GAZ ALIMENTANT L’APPAREIL

1.

Régler le thermostat au point le plus bas.

2.

Couper l’alimentation électrique de l’appareil avant tout travail de service.

3.

Retirer le panneau avant inférieur.

4.

Enfoncer légèrement le levier de commande de gaz et le déplacer vers la droite a la position «OFF». Ne pas forcer.

5.

Remettre en place le panneau avant inférieur.

Manuel Français Page 9 1018028-A

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE

MISE EN

GARDE:

Si vous ne suivez pas ces instructions a la lettre, un incendie ou une explosion peut en résulter causant des dégâts, des blessures ou la mort.

MODÈLES:

DVCF407C-H / DVCF408C-H / DVCF557C-H / DVCF558C-H

PAR SOUCI DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER

A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse manuellement.

B. AVANT LA MISE EN MARCHE , sentir l’air autour de l’appareil afin de détecter toute odeur de gaz. Ne pas oublier de sentir près du sol; en effet, certains types de gaz sont plus lourds que l’air et iront se reposer près du sol.

QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION DE GAZ:

• NE PAS essayer d’allumer un appareil.

• NE PAS toucher d’interrupteur.

• NE PAS utiliser de téléphone dans le bâtiment où le gaz a été détecté.

• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz

à partir d’un téléphone situé chez un voisin.

Suivre les directives du fournisseur de gaz.

• Si votre fournisseur de gaz n’est pas disponible, appeler les pompiers.

C. N’enfoncer et tourner le bouton de commande de gaz qu’à lamain. Ne jamais utiliser d’outil.

Si le bouton ne s’enfonce pas ou ne tourne pas lorsque manoeuvré manuellement, ne pas essayer de le réparer mais prendre contact avec un réparateur qualifié. Forcer le bouton ou essayer de le réparer peut provoquer un incendie ou une explosion.

D. Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, complètement ou en partie.

Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE

1. ARRÊTER!

Lire les renseignements de cette étiquette de sécurité.

2. Régler le thermostat au point le plus bas.

3. Couper l’alimentation électrique de l’appareil.

4. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. NE PAS tenter d’allumer la veilleuse manuellement.

5. Retirer le panneau avant inférieur.

6. Enfoncer légèrement le levier de commande de gaz et le déplacer vers la droite à la position « OFF ».

Bouton de Commande du Gaz

REMARQUE:

Il n’est pas possible de placer le bouton sur «OFF» sans d’abord légèrement appuyer sur le bouton.

Ne pas forcer.

9. Remettre en place le panneau avant inférieur.

10. Remettre l’appareil sous tension.

11. Régler le thermostat à la tempémture désirée.

12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les directives de la section intitulée COMMENT COUPER LE GAZ .

ALIMENTANT L’APPAREIL et appeler un technicien de service ou le fournisseur de gaz.

7. Attendre cinq (5) minutes afin que tout gaz soit éliminé.

Sentir ensuite l’air pour détecter du gaz, y compris l’air près q_u sol. Si une odeur de gaz est détectée, ARRETER!

Suivre les consignes du point « B » de l’étiquette de

8. sécurité. Si une odeur de gaz n’est pas détectée, passer

à l’étape suivante.

Déplacer le levier de commande vers la gauche position «ON».

à la

Bouton de Commande du Gaz

COMMENT COUPER LE GAZ ALIMENTANT L’APPAREIL

1. Régler le thermostat au point le plus bas.

2. Couper toute l‘alimentation électrique de l‘appareil avant tout travail de service.

3. Retirer le panneau avant inférieur.

4. Enfoncer légèrement le levier de commande de gaz et le déplacer vers la droite à la position «OFF». Ne pas forcer.

5. Remettre en place le panneau avant inférieur.

1018028-A Page 10 Manuel Français

ENTRETIEN

!

MISE EN GARDE: CET APPAREIL FONCTIONNE AU GAZ. Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables aux alentours de cet appareil. Toute matière combustible doit être gardée loin de cet appareil de chauffage afin d’éviter une incendie ou une explosion.

Garder propres la fournaise et l’aire de la fournaise pour un fonctionnement sûr et approprié. À des intervalles réguliers, tourner la soupape régulatrice à la position d’arrêt «OFF», laisser refroidir et nettoyer à l’intérieur du secteur de commande et sous l’appareil de chauffage. Utiliser un linge humide seulement pour nettoyer le cabinet. Ne pas utiliser aucun type de solvant ou nettoyeur liquide qui pourrait laisser un résidu ou une couche invisible qui pourrait brûleur ou fumer quand la fournaise est en marche.

Faites inspecter, nettoyer, réparer la chaudière, y compris le système de ventilation, le fonctionnement de la veilleuse et du bruleur, une fois par an avant toute utilisation par un technicien d’entretien qualifié.

Les paliers du moteur du ventilateur devraient être lubrifiés à chaque douze (12) mois avec de l’huile grade 20 S.A.E.

(Voir schéma 7).

Suivre un service régulier et un progranune d’entretien pour un fonctionnement sûr et efficace.

Examiner le système de ventilation en tant que partie courante du progranune de sécurité sur une base annuelle.

CANALISATION

D’HUILE

FIG. 7

RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE

1. Repérer la vis de réglage de la veilleuse sur la soupape.

2. La flamme de la veilleuse devrait au moins entourer 0,95 cm du haut du capteur de flamme. ( Voir schéma 8).

Le pilote n’est pas régulé donc il fonctionnera

à la pression de la conduite d’entrée (Max de

1,74 kPa pour le gaz naturel et de 2,74 kPa pour le gaz propane).

POUR DIMINUER LA

FLAMME DE VEILLEUSE

Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.

(Environ six tours) jusqu’à une production suffisante de flamme à un bruit minimal.

FIG. 8-A

0,95 cm à 1,27cm

Veilleuse Constante

La flamme veilleuse devrait entourer le haut du ca teur de flamme de 0,95 cm à 1,27 cm.

FIG. 8-C

Veilleuse Constante

FIG. 8-B

Veilleuse IID

0,95cm à

1,27cm

La flamme veilleuse devrait entourer le haut du ca teur de flamme de 0,95 cm à 1,27 cm.

FIG. 8-D

Veilleuse IID

INTERRUPTEUR À

RÉENCLENCHEMENT MANUEL

Pour votre sûreté, cet appareil de chauffage est équipé d’un régulateur à réenclenchement manuel. En cas d’échec par le régulateur de temperature, cet interrupteur fermera entièrement la soupape avant que l’appareil atteigne des températures trop élevées. Après une période de refroidissement, cet interrupteur peut être réenclenché manuellement. Si l’interruption persiste, appeler un réparateur qualifié.

Manuel Français

Vis de Réglage Veilleuse

FIG. 9

3,81 cm

Page 11

Vis de Réglage Veilleuse

1,91 cm

1018028-A

ENTRETIEN

COMMENT ENLEVER LE BRÛLEUR PRINCIPAL

POUR INSPECTION ET NETTOYAGE

1. Régler le thermostat au point le plus bas et laisser l’appareil de chauffage refroidir.

2. Fermer toute l’alimentation électrique à l’appareil.

3. Retirer la grille inférieure.

4. Déconnecter l’alimentation en gas à la soupape.

5. Déconnecter les fils de la soupape à gaz.

6. Enlever les 15 vis retenant la porte du brûleur à la boîte du brûleur. Rétirer complétement le brûleur et l’assemblage soupape.

7. Après l’inspection et le nettoyage, remettre l’assemblage brûleur dans la boîte du brûleur et resserrer les 15 vis.

REMARQUE: S’assurer que le joint d’étanchéité de la porte n’est pas endommagé et fournit une bonne

étanchéité autrement il y aura interruption de la veilleuse.

8. Reconnecter les fils à la soupape.

9. Reconnecter l’alimentation en gaz à la sou page.

10. Remettre l’alimentation électrique à l’appareil.

11. Suivre les instructions d’allumage et remettre la grille inférieure en place.

On recommande que la fournaise et tous ses composants soient inspectés au moins annuellement par un technicien d’entretien qualifié. Ceci devrait inclure le brûleur, la veilleuse, l’échangeur de chaleur et le système de ventilation. S’assurer que l’écoulement de l’air de ventilation et de combustion n’est pas obstrué.

IMPORTANT: Maintenir propres le brûleur et le compartiment de commande. Passer l’aspirateur dans le compartiment de commande au début de la saison de chauffage et aussi souvent que requis.

FLAMME APPROPRIÉE DU BRÛLEUR

On peut observer la flamme du brûleur en soulevant la plaque-couvercle du voyant. Une flamme appropriée aura un manteau interne bleu foncé juste audessus du brûleur avec une flamme externe bleue pale s’élevant juste audessus du brûleur. Voir schéma 9 sur la page 11. Il peut y avoir un reflet de jaune là où la flamme de la veilleuse et la flamme du brûleur se rencontrent. Il n’existe aucun réglage d’air primaire sur le brûleur et une flamme appropriée est assurée puisque la pression d’admission exacte et l’ orifice d’admission ont été déterminés à l’usine. REMARQUE: On recommande de vérifier la flamme du brûleur au moins deux fois durant la saison de chauffage pour tout changement dans les caractéristiques de la flamme du brûleur.

Gardez à l’écart les matières combustibles, l’essence et autres liquides inflammables à vapeur inflammable. L’orifice du brûleur de cet appareil a été déterminé en usine pour des altitudes jusqu’à 609,61 m. Pour les appareils de chauffage installés au-dessus de 609,61 rn d’altitude, le rendement BTU doit être réduit de 4% par 304,80 m. Pour la taille d’orifice appropriée, repérer le numéro de modèle et l’altitude sur le tableau d’orifice. Remplacer l’orifice du brûleur. Le changement d’orifice doit être effectué par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié.

FIG 10: Table de Trou Pour les Élévations Spécifiques

No. de Modéle

GAZ NATUREL

0 à

609,61m

DVCF403C . . . . . . . . . . . . . . . . 32

DVCF407C . . . . . . . . . . . . . . . . 32

DVCF553C . . . . . . . . . . . . . . .3.6mm

DVCF557C . . . . . . . . . . . . . . .3.6mm

609,61 à

1219,21m

34

34

29

29

1219,21 à

1828,82m

35

35

30

30

1828,82 à

2438,43m

36

36

30

30

GAZ PROPANE

DVCF404C . . . . . . . . . . . . . . . . 49

DVCF408C . . . . . . . . . . . . . . . . 49

DVCF554C . . . . . . . . . . . . . . . . 44

DVCF558C . . . . . . . . . . . . . . . . 44

50

50

45

45

51

51

47

47

52

52

48

48

Lot de Commande No 49840 2287-1 Lot Haute Altitude

2438,43 à

3048,04m

52

52

49

49

40

40

31

31

DIAGRAMME DE LA PLAQUETTE DE CONNEXIONS

!

ATTENTION: Au moment de l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant le débranchement. Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux. S’assurer que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé.

Commutateur de ventilateur (Brun) Cordon D’Alimentation (Noir)

Transformateur (Noir)

Plaque

à Borne,

Masse (Vert)

Commutateur de Seuil

(Bleu)

Moteur (Blanc)

Cordon

D’Alimentation

(Vert)

Moteur (Vert)

Cordon D’Alimentation (Blanc)

Moteur (Noir)

Transformateur (Noir)

Commutateur de Selection

(Noir)

91122

DVCF403, 404, 407 & 408 (C-H)

Commutateur de Ventilateur (Brun)

Commutateur de Selection

(Rouge)

Moteur (Rouge)

Cordon D’Alimentation (Blanc)

Transformateur (Noir)

Plaque

à borne, masse (Vert)

Moteur (Blanc)

Cordon

D’Alimentation

(Vert)

Moteur (Vert)

Cordon D’Alimentation (Noir)

Moteur (Noir)

Transformateur (Noir)

Commutateur de Seuil

(Bleu)

Commutateur de Selection

(Noir)

91123

DVCF553, 554, 557 & 558 (C-H)

1018028-A Page 12 Manuel Français

SCHÉMA DE CÂBLAGE

Veilleuse Constante Veilleuse IID

SCHÉMA

Modeles Amps

DVCF407C-H . . . 2 .20

DVCF408C-H . . . 2 .25

DVCF557C-H . . . 3 .30

DVCF558C-H . . . 3 .35

Voir page

22 pour un schéma plus grand de l’IID.

Manuel Français Page 13 1018028-A

14-PEK: NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE 35,56 CM ( Seulement Pour les Installations Sans Incorporation )

ATTENTION: Ce kit doit être installé par un installateur qualifié ou un technicien de maintenance.

Unités avec Plaque à Bornes

1. Arrêter l’appareil de chauffage en suivant les instructions d’allumage à la section 3 et laisser l’unité refroidir.

2. Ferner toute l’alimentation électrique à l’unité.

3. Retirer l’assemblage évent à lames supérieur, buse du ventilateur et pale de ventilateur.

4. Desserrer deux vis sur le connecteur romex.

5. Retirer la plaque-couvercle de la boîte de jonction.

6. Déconnecter les trios bornes du cordon d’alimentation et retirer le cordon d’alimentation du haut de l’appareil.

7. Insérer le cordon d’alimentation de l’ensemble dans le connecteur romex et connecter dans la plaque à bornes en suivant le diagramme de câblage des instructions d’allumage / fonctionnement.

8. Resserrer les deux vis sur le connecteur romex.

9. Remettre la plaque-couvercle en place.

10. Remettre l’assemblage évent à lames supérieur, tuyère du ventilateur et pale de ventilateur en place.

11. Replacer l’angle extérieur (Réf. 1) sur la section de 91,44 cm (Réf. 2) de la canalisation plastique. Insérer le cordon d’alimentation et retirer la pellicule bleue sur la canalization et placer sur le côté de l’appareil de chauffage.

12. Insérer le cordon d’alimentation dans la deuxième section de canalization de 91,44 cm (Rèf. 3) , retirer la pellicule bleue et placer sur le côté de l’appareil.

13. Couper une section du bas de 35,56 cm à la longeur requise (voir diagramme), insérer le cordon d’alimentation, retirer la pellicule adhésive et placer sur le côté de l’appareil.

14. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise murale.

15. Mettre l’appareil de chauffage en marche en suivant les instructions d’allumage.

FIG. 11

ANGLE

EXTÉRIEUR

90° (1)

SECTION DE

91,44 cm (2)

SECTION DE

91,44 cm (3)

SECTION DU BAS (4)

No. de Modèle LONGUEUR DE LA SECTION DU BAS (Réf 4) CANALISATION PLASTIQUE

DVCF40

DVCF55

13,49 cm

35,56 cm

REMARQUE: Les longueurs ci-dessus se terminent à environ 5,08 cm au-dessus du plancher.

REMARQUE: Les longueurs ci-dessus se terminent à environ 5,08 cm au-dessus du plancher.

1018028-A Page 14 Manuel Français

FIG. 12-A

31300-A: TROUSSE DE GARNITURE DE CABINET

ATTENTION: Ce kit doit être installé par un installateur qualifié ou un technicien de maintenance.

N° D’ENSEMBLE

31300-A

ENSEMBLE

GARNITURE

LONGUE

BRIDE

LATÉRALE

DESCRIPTION DE PIÈCES QUANTITÉ

Angle de Garniture du Côté du Cabinet . . . . . . . . . . Qty. 4

Garniture du Haut du Cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qty. 1

# 8 Vis à Tête Phillips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qty. 10

No. PIÈCE

31310

31320

50134

Unités Avec Bornier

1. lnstalar la brida de tope y asegurarla con dos (2) tornillos.

2. Choisir une des brides du côté et placer comme si montre dans la

Figure 12-B, le côté avec trous devront être au côté du four (et la bride est lisse avec le fond du la pièce supérieure interne supérieure).

Marque ces trous et quittez la bride du côté. Perforér les trous marqués avec un trépan No. 30. Placée la bride de nouveau et attachez avec les vis.

3. Prendre le mesure du fond de la bride inférieure du côté installée dans le plancher. Couter une des brides du côté à cette mesure et installée la bride selong le Pas 2.

Répétir les Pas 2 et 3 pour le côté opposé du four.

Tuyau du

Ventilation

Outillage Pour

Couper la Bride

Superieure

Boulon de Paroi

Paroi

Outillage

Pour Couper la Bride du

Cote

Manuel Français Page 15

FOURNEAU

FIG. 12-B

1018028-A

306SR & 30SRB: ENSEMBLES DE DÉCHARGE LATÉRALE (Accesorios Opcionales)

ATTENTION: Ce kit doit être installé par un installateur qualifié ou un technicien de maintenance.

306SR-A

Décharge Latérale sur le Caisson

1.

Couper et retirer la partie enstampée sur le côté du caisson.

2.

Retirer la partie du revêtement intérieur.

3.

Placer la pièce de raccordement de 3,81 cm.

à travers l’ouverture en faissant correspondre les rebords de la pièce de raccordement et la partie de revêtement intérieur.

4.

Marquer les trous de vis et retirer la pièce de raccordement.

5.

Percer de trous avec une perceuse de 0.32cm po.

6.

Fixer la pièce de raccordement avec les vis fournies.

7.

Positionner la grille, percer des trous dans le caisson et fixer avec les vis fournies.

30SRB-A

DÉCHARGE LATÉRALE (avec pièce de prolongement)

1. Couper l’ouverture dans la cloison sèche comme montré dans le schéma 11.

2. Positionner l’arrêt d’enduit comme indiqué au schéma 11 (facultatif).

3. Couper et retirer la partie estampée sur le côté du caisson.

4. Retirer la partie de revêtement intérieur.

5. Positionner l’appareil.

6. Placer la pièce de raccordement interieur en place, marquer et couper la pièce de niveau avec le mur. Placer la pièce de raccordement extérieur en place, marquer et couper la pièce de niveau avec le mur.

7. Placer la garniture de la pièce de raccordement en place, glisser LA PIÈCE DE

RACCORDEMENT INTÉRIEUR par un mur d’une pièce adjacente et fixer au revêtement intérieur. Glisser LA PIÈCE DE RACCORDEMENT EXTÉRIEUR par un mur d’une pièce adjacente et fixer au côté du caisson.

8. Positionner la grille et la fixer au mur.

REMARQUE:

Longeur maximum de pièce est de 25,40 cm

FIG. 11

36,51cm

Paroi Arrière

Paroi Latérale

25,88cm

ÉBAUCHE-POSE

DE LA DÉCHARGE LATÉRALE

Installer l’arrêt d’enduit comme montré sur la gauche.

REMARQUE: Lorsque la décharge latérale n°

30SRB-A est utilisée, l’appareil de chauffage devrait

être exactement à 10,16 cm du mur latéral.

1018028-A Page 16 Manuel Français

TABLEAU DE DEPANNAGE

( Par un Installateur Qualifié ou un Technicien de Maintenance ) - BRÛLEUR PRINCIPAL

Veuillez suivre les actions correctives suivantes dans l’ordre.

PROBLÈME

Flamme

Trop Grande

Flamme

Jaune de

Brûleur

Senteur de Gaz

Allumage

Retardé

CAUSE POSSIBLE

1. Soupape defective.

2. Orifice trop grand du brûleur.

3. Si installé au-dessus de 609,61 m.

1. Ports obstrués du brûleur.

2. Obstruction aux environs de la bouche d’aération.

1. Fuite de gaz.

1. Flamme veilleuse trop petite.

2. Orifices encrassés du brûleur.

3. Pression de gaz basse.

4. La taille de la veilleuse diminue quand gaz.

1. Alimentation pricipale fermée.

2. Le cadran des températures ou thermostat n’est pas réglé assez haut.

3. Orifice du brûleur encrassée.

4. Mauvais câblage du thermostat ou thermostat défectueux.

ACTION CORRECTIVE

1. Remplacer la soupape.

2. Vérifier avec la société gazière locale pour la taille appropriée d’orifice et remplacer.

3. Voir la section sur l’orifice de brûleur à la page 12 (table 10).

1. Retirer le brûleur principal et verifier pour des obstructions dans le col, l’entrée du brûleur et les orifices. Nettoyer mais ne pas agrandir l’entrée ou les orifices.

2. S’assurer que le secteur aux environs de la bouche d’aération est dégagé et que le système de ventilation est étanche.

1. Voir la page 1.

1. Régler la flamme veilleuse.

2. Nettoyer orifices du brûleur (ne pas agrandir).

3. Vérifier la pression d’alimentation en le brûleur s’allume.

4. Le conduit d’alimentation est trop petit. Consulter la société gazière locale ou un installeur qualifié.

Ne

S’allume

Pas

1. Ouvrir toutes les soupapes à gaz à commande manuelle.

2. Régler le cadran des temperatures ou thermostat à une température plus haute pour faire appel

à la chaleur.

3. Nettoyer l’orifice du brûleur (ne pas agrandir).

4. Vérifier le câblage, des bornes de thermostat â la soupape, si la soupape s’ouvre, verifier à nouveau le câblage, remplacer le thermostat.

Le Brûleur ne

S’arrête Pas

Puissance D’entrée

Incorrecte de Gaz

Pas

Assez de

Chaleur

Trop de

Chaleur

1. Câblage du thermostat ou thermostat défectueux ou endommagé.

2. L’emplacement du thermostat.

3. Défectuosité ou grippage de soupape.

4. Contacter l’unité fournissant le gaz.

1. Vérifier en enlevant la soupape de la borne. Si la soupape s’arrête remplacer le fil ou le thermostat.

2. Suivre les instructions concernant l’emplacement.

3. Remplacer la vanne.

4. Pression de qaz excessive.

1. Puissance d’entrée de gaz non vérifiée.

2. Orifice encrassée.

1. Fournaise trop petite.

2. Cadran des températures réglé trop bas.

3. Pression incorrecte d’alimentation.

1. Vérifier à nouveau la puissance d’entrée de gaz.

2. Nettoyer l’orifice avec un cure-dent propre en bois doux, ne pas agrandir.

1. Tout particulièrement vrai quand un logement ou une pièce est agrandi. Faire calculer la perte de chaleur et la comparer au rendement de la fournaise. Votre société gazière peut vous fournir ces informations. Si la fournaise est trop petite, la remplacer par une unité de taille exacte.

2. Augmenter le réglage de température.

3. Vérifier la pression d’alimentation.

1. Cadran des températures réglé trop haut.

2. Soupape de contrôle combiné est bloquée.

1. Régler à une temperature plus basse.

2. Remplacer la soupape de contrôle combine.

La Veilleuse et le Brûleur

Principal

S’éteignent

Pas

1. Thermocouple trop faible.

2. Rendement trop élevé.

3. Couvercle autour du trou d’allumage veilleuse pas hermétique.

4. Les tuyaux d’aération ne sont pas bien installés ou assez étanches.

1. Vérifier la milli-tension de contrôle et remplacer si trop faible.

2. Vérifier le débit.

3. Resserrer l’écrou papillon pour fixer le couvercle et le voyant. Vérifier et remplacer le joint d’étanchéité si requis.

4. Suivre les instructions. Vérifier les tuyaux d’échappement et d’admission d’air, ainsi que la bouche d’aération. ‘assurer

Manuel Français Page 17 1018028-A

TABLEAU DE DEPANNAGE

( Par un Installateur Qualifié ou un Technicien de Maintenance ) - BRÛLEUR PRINCIPAL

Veuillez suivre les actions correctives suivantes dans l’ordre.

PROBLÈME

Le Brûleur ne

S’allume Pas

CAUSE POSSIBLE

1. La soupape à gaz pas ouverte.

2. Aucune tension à la soupape.

3. Thermostat défectueux.

4. Pas de tension de ligne de 115 V.

5. Soupape à gaz défectueuse.

6. Interrupteur à réenclenchement pas en prise.

Ld Veilleuse Ne

S’allume Pas ou Ne

Reste pas Allumée

(Veilleuse constante)

1. Air dans la ligne.

2. Thermocouple défectueux.

3. Flamme veilleuse trop basse.

4. Interrupteur de réenclenchement manuel pas en prise.

La Veilleuse

Ne S’allume

Pas

(Veilleuse IID)

1. L’étinceleur ne fonctionne pas.

2. L’étinceleur n’allume pas la veilleuse.

3. Interrupteur de réenclenchement manuel pas en prise.

ACTION CORRECTIVE

1. Tourner la soupape à gaz à la position «ON».

2. S’assurerqu’il y a 24 V de la soupape au transformateur.

3. Vérifier le thermostat mural.

4. Fournir une tension de ligne.

5. Remplacer la soupape à gaz.

6. Appuyer sur le bouton rouge de l’interrupteur.

1. Purger la ligne.

2. Remplacer le thermocouple.

3. Ajuster la flamme veilleuse.

4. Appuyer sur le bouton rouge de l’interrupteur.

1. Vérifier les liaisons par fil, fournir une mise à la terre adequate.

2. a. Flamme veilleuse trop petite. b. Tourner la soupape à «ON».

c. Vérifier pour obstruction de la veilleuse.

3. Appuyer sur le bouton rouge de l’interrupteur.

FICHE DE SERVICE

1018028-A Page 18 Manuel Français

TABLEAU DE DEPANNAGE

( Spécifiquement Pour la Veilleuse Intermittente ) - IID

A utiliser par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié.

CODE

CLIGNOTANT LED

VERT (X x Y)ª

Eteinte

Clignotement Rapide

Clignotement Normal

2

3

4

INDIQUE

Aucun «beso in de chaleur»

Démarrage - Détection de la flamme Étalonnage.

Fonctionnement normal.

Patientez 5 minutes avant de réssayer.

Veilleuse non détectée pendant la phase d’essai d’allumage.

Nouveau Cycle

Échec d’allumage de la flamme pendant le fonctionnement.

Flamme détectée hors séquence.

7 Fuite de la détection de la flamme vers la mise à terre.

PROCHAINE ACTION

DU SYSTÈME

Non applicable

Non applicable

Non applicable

Faites un nouvel essai d’allumage une fois le délai d’attente achevé.

Faites un nouvel essai d’allumage. Le code clignotant restera visible pendant l’essai s’allumera jusqu’à détection de la flamme.

Si la situation se corrige d’elle-mème en l’esp de 10 secondes, la commande revient en séquence normale. Si la situation ne se corri pas pendant plus de 10 secondes, la comman active le code clignotant 6+4 (voir ci dessou).

La commande reste en mode d’attente. Une fois l’erreur corrigée, la commande revient en fonctionnement normal après une minute.

8

6 + 2

6 + 3

Alimentation de tension secondaire faible.

(Inférieure à 15,5 VCA).

Patientez 5 minutes avant de réssayer, à chaque troisième tentative sur la même action de «besoin de chaleur».

la commande reste en mode d’attente. Une fois l’erreur corrigée, la commande revient en conctionnement normal après une minute.

Faites un nouvel essai d’allumage une fois le délai d’attente achevé.

Dans chaque sexième

échec de la flamme lors de l’exécution dans la même

“demande de chaleur”.

Patientez 5 minutes, avant de réssayer, puis faites un nouvel essai d’allumage.

INTERVENTION D’ENTRETIEN

RECOMMANDÈE

Aucune

Aucune

Aucune

Si le système ne s’allume pas au prochain essai d’allumage, vérifiez l’alimentation de gaz, le brûleur, l’étincelle, le câble de détection de la flamme, tout contamination ou tout mauvais positionnement de l’électrode de détection la flamme et la connexion de terre du brûleur.

Si le système ne s’allume pas au prochain essai d’allumage, vérifiez l’alimentation de gaz, le brûleur, le câble de détection la flamme et la connexion de terre du brûleur.

Vérifiez la veilleuse. Remplacez la vanne de gaz si la veilleuse est présente. Si vous ne constatez aucune veilleuse, faites un cycle de «besoin de chaleur». Si l’erreur se répéte, remplacez la commande.

Vérifiez les dommages ou court-circuit du fil de plomb de détection de la flamme. Vérifiez que l’électrode de la flamme est en bonne position. Inspectez les craquelures, dommages ou fissures sur la céramique de l’electrode de la flamme.

Vérifez le transformatuer ou la ligne électrique CA et assurez-vous que la tension d’entrée à la commande est correcte. Effectuez cette vérification avec une charge entière sur le transormateur.

Vérifiez l’alimentation de gaz, le brûleur, l’étincelle et le câble de détection de la flamme, toute contamination ou tout mauvais positionnement de l’électrode de détection de la flamme et la connexion de terre du brûleur.

Vérifiez l’alimentation en gaz du brûleur, le pilote, le câblage des étincelles et des flammes, la contamination de la tige de la flamme ou hors de sa position, la connexion de la masse du brûleur.

6 + 4

Allumée

Flamme détectée hors séquence, supérieure à 10 secondes.

Verrouillage automatique dû à une erreur détectée pendant les séquences de vérification automatique.

La commande attend que la flamme ne soit plus détectée puis se met en mode verrouillage. Code flash toujours visible. La commande se réinitialise et quitte le mode de verrouillage après une heure.

La commande se réinitialise et quitte le mode de verrouillage après une heure.

Vérifiez la veilleuse. Remplacez la vanne de gaz si la veilleuse est présente. Si vous ne constatez aucune veilleuse, faites un cycle de «besoin de chaleur». Si l’erreur se répéte, remplacez la commande.

Réinitialisez par un cycle de «besoin de chaleur». Si l’erreure se reépète, remplacez la commande.

Manuel Français Page 19 1018028-A

LISTE DES PIÈCES - CHAUFFE-CAISSE MURALE À VENTILATION DIRECTE

Gaz Naturel: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Gaz Propane: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

3

17

16

11 18

1D

35

2

24

36

1E

50

61

1F

1A

4

1C

DVCF40

4

1C

DVCF55

52

38

7

8

19

9

20

26

10

6

44

6

39

1G

ATTN: ENTREPRENEURS ET TECHNICIENS

DE SERVICE QUALIFIÉS: NOUS VENDONS

UNIQUEMENT DES PIÈCES AUPRÈS DE

NOS GROSSISTES.

Pour obtenir un service de pièces rapide, contactez le grossiste auprès duquel vous avez acheté votre appareil de chauffage Cozy.

COMMENT COMMANDER DES PIÈCES CORRECTEMENT:

En plus de la description et des références, soyez prêt à fournir:

- Numéro de modèle

- Numéro de série

- Type de gaz utilisé

Cette information peut être trouvée sur la plaque signalétique qui est attachée à l’appareil de chauffage.

1018028-A

NOTE: Les parties et diagrammes du modèle actuel sont publiés dans: cozyheaters.com

| Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.

Page 20 Manuel Français

LISTE DES PIÈCES - CHAUFFE-CAISSE MURALE À VENTILATION DIRECTE

Gaz Naturel: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Gaz Propane: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

20

22

24

N/A

26

30

35

36

38

39

7

8

9

10

11

16

17

18

19

19

# DE REF.

1A

1B

1C

1D

1E

1F

1G

N/A

2

3

4

6

Numéros de Modèle de Gaz Naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Numéros de Modèle de Gaz Propane . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DESCRIPTION DE LA PIÈCE

Cote de Olerrise, Droit

Cote de Olerrise, Gauche

Montagem de Tableau du Front Centre

Montagem Superieure

Montagem Derriere Superieure

Montagem Derriere Inferieur

Montagem du Fond

Supports de llllontagem de Olerrise

Assemblage du cherrisage interieur

Assemblage buse du ventilateur

L’event a lames superieur

Assemblage de l’event a lames inferieur

Ecran thermique superieur

Boite d’interrupteur

Couvercle de la boite d’interrupteur

Ecran thermique inferieur avant

Support du moteur

Moteur du Ventilateur

Pale de ventilateur

Passe-fils

Commutateur de Seuil, 60T11-L220F

Commutateur de Seuil, 60T11-L180F

DVCF403C-H

DVCF404C-H

NUM. DE PIÈCE

DVCF407C-H

DVCF408C-H

NUM. DE PIÈCE

DVCF553C-H

DVCF554C-H

NUM. DE PIÈCE

DVCF557C-H

DVCF558C-H

NUM. DE PIÈCE

34065 34065 34560 34560

34055 34055 34550 34550

34104 34104 30534 30534

34050 34050 34050 34050

34080 34080 34080 34080

34090 34090 34575 34575

34070 34070 34070 34070

*30260 *30260 *30260 *30260

34115 34115 34600 34600

34140 34140 34140 34140

34100 34100 34590 34590

30100 30100 30100 30100

30250 30250 30250 30250

30252 30252 30252 30252

30253 30253 30253 30253

30256 30256 30256 30256

*34088 *34088 *34579 *34579

72108 72108 72110 72110

72111 72111 72111 72111

**78010 **78010 **78010 **78010

N/A N/A 72160 72160

78065 78065 N/A N/A

Commutateur de Ventilateur, 60T12-F110 78064 78064 78064 78064

Commutateur Auxiliaire de Seuil, 60T15-LJS0 78086 78086 78086 78086

Transformateur

Raque du Transformateur

Poignee Cozy

78069 78069 78069 78069

34089 34089 34089 34089

84003 84003 84003 84003

Gables groupes

Raque a bornes

Garniture de sortie du conduit de fumee

72251 72252 72253 72250

78300 78300 78300 78300

72055 72055 72053 72053

Garniture de porte d’acces, chambre de conilustion 72053 72053 72053 72053

Garniture d’entrée du compartiment bruleur 72052 72052 72052 72052

44

50

51

52

61

Outillage d’Echangeur de Chaleur 34805 34805 34815 34815

Montagem de Joint Coulissant avec Garnitures 34220 34220 34220 34220

Assemblage du volet d’air

Porte d’acces de chanilre de conilustion

Garniture annulaire du

Raccordement Coulissant - 9-1/2” Cercle

34201 34201 34630 34630

34195 34195 34195 34195

72056 72056 72056 72056

N/A

N/A

Garniture a raccordement coulissant - 3-1/2 x 7 72057 72057 72057 72057

Garniture a joint coulisant

(2 piece/engraphite) 3-3/4 x 7-1/2” 72058 72058 72058 72058

* Nécessite 2 ** Nécessite 4

NOTE: Les parties et diagrammes du modèle actuel sont publiés dans: cozyheaters.com

| Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.

Manuel Français Page 21 1018028-A

LISTE DES PIÈCES - CHAUFFE-CAISSE MURALE À VENTILATION DIRECTE

Gaz Naturel: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Gaz Propane: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

ASSEMBLAGE DU BRÛLEUR

Pour la série DVCF40C-H et DVCF55C-H.

12

28

15

55

14

34

28b 25

33

25b

58

32

60

59

31

56

57

53

42

41

13b

13

40542-A: ASSEMBLAGE DE L’ÉVENT

Utilisé uniquement sur les modèles à un seul mur

40

37 49

48 45

THERMOSTAT

23

Allumage - I.I.D.

(Éclairage intermittent).

43

47 46

ATTN: ENTREPRENEURS ET TECHNICIENS

DE SERVICE QUALIFIÉS: NOUS VENDONS

UNIQUEMENT DES PIÈCES AUPRÈS DE

NOS GROSSISTES.

Pour obtenir un service de pièces rapide, contactez le grossiste auprès duquel vous avez acheté votre appareil de chauffage Cozy.

COMMENT COMMANDER DES PIÈCES CORRECTEMENT:

En plus de la description et des références, soyez prêt à fournir:

- Numéro de modèle

- Numéro de série

- Type de gaz utilisé

Cette information peut être trouvée sur la plaque signalétique qui est attachée à l’appareil de chauffage.

1018028-A

NOTE: Les parties et diagrammes du modèle actuel sont publiés dans: cozyheaters.com

| Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.

Page 22 Manuel Français

LISTE DES PIÈCES - CHAUFFE-CAISSE MURALE À VENTILATION DIRECTE

Gaz Naturel: DVCF403C-H, DVCF553C-H, DVCF407C-H, DVCF557C-H

Gaz Propane: DVCF404C-H, DVCF554C-H, DVCF408C-H, DVCF558C-H

31

32

33

34

37

40

41

42

43

45/46

47

48

49

N/A

53

55

56

57

58

N/A

59

60

N/A

N/A

N/A

# DE REF.

12

13

13

13b

13b

N/A

14

15

15

23

Numéros de Modèle de Gaz Naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Numéros de Modèle de Gaz Propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DESCRIPTION DE LA PIÈCE

Bruleur

Soupape, 7200ER, Gaz Naturel

Soupape, 7200ER, Gaz Propane

Soupape, 72001PER, Gaz Naturel

Soupape, 72001PER, Gaz Propane

Recessed Hose 1/2 x 3/8

Collecteur

Orifice du bruleur, Gaz Naturel

Orifice du bruleur, Gaz Propane

Thermostat 24 V

25

25

Veilleuse 0.140.512, Gaz Naturel

Veilleuse 0.140.502, Gaz Propane

25b/28b Veilleuse, Gaz Naturel w/ allumage par flamme

25b/28b Veilleuse, Gaz Propane w/ allumage par flamme

27

28

29

N/A

Fil de thermostat

Crampons Isoles

Thermocouple Q309A1954

Cordon D’alimentation

Voyant en Verre

Plaque-couvercle du boyant

Garniture du voyant

Garniture du corrpartiment bruleur

Garniture du tuyaux d’adrrission

Garniture du tuyau d’echappement

Protecteur de la bouche de soufflage

Tube veilleuse et raccorderie

Instructions d’Allumage DVCF

DVCF403C-H

DVCF404C-H

NUM. DE PIÈCE

DVCF407C-H

DVCF408C-H

NUM. DE PIÈCE

DVCF553C-H

DVCF554C-H

NUM. DE PIÈCE

DVCF557C-H

DVCF558C-H

NUM. DE PIÈCE

72107 72107 72107 72107

78090 N/A 78090 N/A

78091 N/A 78091 N/A

N/A 78092 N/A 78092

N/A 78093 N/A 78093

78089 78089 78089 78089

72103 72103 72103 72103

72147 72147 72140 72140

72149 72149 72141 72141

78355 78355 78355 78355

72020 N/A 72020 N/A

72021 N/A 72021 N/A

N/A 78098 N/A 78098

N/A 78099 N/A 78099

74518 74518 74518 74518

78095 N/A 78095 N/A

74209 74209 74209 74209

78213 78213 78213 78213

43252 43252 43252 43252

43258 43258 43258 43258

72067 72067 72067 72067

72059 72059 72059 72059

72054 72054 72054 72054

72051 72051 72051 72051

Allumeur Piezoelectrique

Fil de L’allumeur 0.028.508

80016 N/A 80016 N/A

72022 N/A 72022 N/A

Bougie D’allumage, S8600B, Honeywell N/A 78097 N/A 78097

Assemblage complete du chapeau de ventilation 34250 34250 34250 34250

Outillage de Montagemde Bouchon de Ventilation 34330 34330 34330 34330

Tuyau D’admission

Tuyau de prise d’air

Coude de service .95 cm x 90º

Support du Pilote

Garniture du collecteur

34280 34280 34280 34280

34290 34290 34290 34290

84501 84501 84501 84501

34440 34440 34440 34440

72068 72068 72068 72068

Assemblage de la porte du bruleur

Garniture de la porte du bruleur

34425 34425 34425 34425

72065 72065 72065 72065

Assemblage inferieur du corrpartiment bruleur 34400 34400 34400 34400

Raccord de la veilleuse 90 N/A 70352 N/A 70352

Garniture du tube veilleuse

Support de la veilleuse

72063 72063 72063 72063

34475 34475 34475 34475

34950 34950 34950 34950

78452 78452 78452 78452

91260 91261 91261 91261

NOTE: Les parties et diagrammes du modèle actuel sont publiés dans: cozyheaters.com

| Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.

Manuel Français Page 23 1018028-A

LIMITATION DE GARANTIE

La Société Cozy Heating Systems LLC garantit à l’utilisateur d’origine le produit fourni pour la période spécifiée dans ce document, à condition que ce produit soit installé, manipulé, entretenu, branché et utilisé conformément aux instructions et spécifications fournies avec le produit. COMME LE SOULIGNENT NOS INSTRUCTIONS,

TOUTES LES CONSIDERATIONS DE GARANTIE SONT

SOUMISES A L’INSTALLATION PAR UN INSTALLATEUR

QUALIFIE (ENTREPRENEUR). L’AUTO-INSTALLATION EST

INTERDITE ET ANNULERA LA GARANTIE.

Si pendant un an à compter de la date d’installation du produit, une pièce fournie par le fubricant s’avère défectueuse du fait d’un défaut de fabrication ou du matériau, il la remplacera, à condition que les pièces n’aient pas fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une négligence, ni d’accidents. Les termes de la garantie pour l’échangeur de chaleur et les brûleurs sont couverts dans le

Tableau A cidessous. Toute réclamation non formulée dans les dix (10) jours après l’expiration de la période de garantie sera considérée comme non recevable par l’utilisateur.

Le fabricant ne sera pas tenu pour responsable et ne sera pas obligé sous cette garantie, à moins que, lornque cela est demandé, l’utilisateur retourne, à ses frais, le composant ou produit jugé défectueux au fabricant pour vérification, de façon à permettre à ce dernier de déterminer si la réclamation pour défaut est couverte par cette garantie.

Le fabricant ne paiera aucune charge pour fret, main d’oeuvre ni autre frais engagé par la réparation, la dépose ou le remplacement d’un produit ou d’un composant jugé défectueux à l’utilisateur ; et le fabricant ne sera pas tenu pour responsable des dépenses engagées par l’utilisateur pour remédier au défunt du produit.

Selon cette garantie, le branchement relève de la responsabilité de l’installateur. Si un branchement s’avère nécessaire dans le cadre de cette garantie, l’utilisateur du produit devra s’adresser directement à l’installateur pour ce branchement. Si l’ntilisateur ne peut pas localiser l’installateur, il devra s’adresser par écrit directement au fabricant, et les coordonnées d’un installateur altematif lui seront fournies.

La carte d’enregistrement de sécurité du produit

(emballée à l’intérieur de l’appareil) doit être complétée et retournée à l’usine.

_________________________________________________

CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE

AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (ECRITE OU

ORALE). TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ

OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÉRE EST

EXPRESSEMENT LIMITEE A LA DUREE DE LA GARANTIE

ECRITE ET EXPRESSE DU FABRICANT.

EN AUCUNE CIRCONSTANCE, LE FABRICANT NE POURRA

ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIFIQUES,

DIRECTS OU CONSECUTIFS OU DES DEPENSES

ENGENDREES DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT PAR UN

COMPOSANT OU UNE UTILISATION. LES RECOURS DEFINIS

PRECEDEMMENT SERONT LES RECOURS EXCLUSIFS DONT

L’UTILISATEUR DISPOSERA ET REMPLACERONT TOUS LES

AUTRES RECOURS.

CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS DES LIMITATIONS

SUR LA DUREE D’UNE GARANTIE IMPLICITE; AUSSI,

VOUS POUVEZ NE PAS ETRE SOUMIS AUX LIMITATIONS

ANTERIEURES.

CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU

LA LIMITATIONS DE LA GARANTIE SUR LES DOMMAGES

ACCESSOIRES ET INDIRECTS; AUSSI, VOUS POUVEZ NE

PAS ETRE SOUMIS AUX LIMITATIONS ANTERIEURES.

CETTE GARANTIE VOUS CONFERE CERTAINS DROITS

LEGAUX PRECIS POUVANT S’AJOUTER A D’AUTRES DROITS

VARIANT D’UN ETAT A L’AUTRE.

TABLE - A

PRODUIT

Chauffage sur socle au gaz Cozy

Chauffage mural au gaz Cozy

Chauffage à console ventilée au gaz Cozy

Chauffage à évacuation directe au gaz Cozy

Chauffage à contre-courant au gaz Cozy

Chauffage à évacuation directe, à contre-courant au gaz Cozy

Chauffage mural à évacuation directe très efficace au gaz Cozy

Chauffage-ventilateur mural à évacuation directe Cozy

PÉRIODE DE GARANTIE

EXCHANGEUR DE

CHALEUR / CONDUITS

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

BRÛLEURS

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

10 Années

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

1018028-A Page 24 Manuel Français

advertisement

Related manuals