Upright LX41 Operator's Manual
Advertisement
Advertisement
Operator Manual
Manuel de l’utilisateur
Betriebsanleitung
Manual del Operador
LX Series
SERIAL NO. 1001 TO CURRENT
WARNING
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules, and operating instructions before performing maintenance on or operating any UpRight aerial work platform.
Refer to page 2 for the english language version of this Operator Manual.
AVERTISSEMENT
Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les consignes de sécurité avant d’entretenir ou d’utiliser une plate-forme de travail aérien UpRight.
Réferez-vous à la page 11 pour la version en français de ce manuel de l’utilisateur.
WARNUNG
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregelungen und die Betriebsanweisungen gründlich durchlesen, verstehen und befolgen, bevor sie Wartungsarbeiten an irgendeiner UpRight Scheren-Hubbühne vornehmen oder selbige benutzen.
Siehe Seite 21 zwecks der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung.
ADVERTENCIA
Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de efectuar trabajos de mantenimiento o manejar cualquier plataforma aérea de trabajo UpRight.
Referirse a la página 31 para la versión en español de este manual del operador.
1
English Language Section
SAFETY RULES
NEVER operate the machine within ten feet of power lines.
THIS MACHINE IS NOT
INSULATED .
NEVER elevate the platform or drive the machine while elevated unless the machine is on firm level surface.
NEVER sit, stand or climb on guardrail or midrail.
NEVER operate the machine without first surveying the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps and debris.
NEVER operate the machine if all guardrails are not properly in place and secured with all fasteners properly torqued.
SECURE and lock gate after mounting platform.
KEEP all body parts clear of outriggers when extending or retracting.
NEVER use ladders or scaffolding on the platform.
NEVER attach overhanging loads or increase platform size.
LOOK up, down and around for overhead obstructions and electrical conductors.
DISTRIBUTE all loads evenly on the platform. See the back cover for maximum platform load.
NEVER use damaged equipment. (Contact UpRight for instructions. See toll-free phone number on back cover.)
NEVER change operating or safety systems.
INSPECT the machine thoroughly for cracked welds, loose hardware, hydraulic leaks, damaged control cable, loose wire connections and wheel bolts.
NEVER climb down elevating assembly with the platform elevated.
NEVER perform service on machine while platform is elevated without blocking elevating assembly.
NEVER recharge battery near sparks or open flame; batteries that are being charged emit highly explosive hydrogen gas.
AFTER USE secure the work platform against unauthorized use by turning key switch off and removing key.
NEVER replace any component or part with anything other than original UpRight replacement parts without the manufacturer's consent.
2
Introduction
This manual covers all models of the LX Series
Work Platforms. This manual must be stored on the machine at all times.
Pre-Operation and Safety
Inspection
Carefully read, understand and follow all safety rules, labels, and operating instructions, then perform the following steps each day before use.
1. Open modules and inspect for damage, oil leaks or missing parts.
2. Check the hydraulic oil level sight gauge on the hydraulic tank with the platform fully lowered. Add ISO #46 hydraulic oil if necessary.
3. Check that fluid level in the battery is correct
(See Battery Maintenance, Page 7).
4. Check the engine oil level and fuel level.
5. Check that all guardrails are in place, the slide out deck extension is secured with the pin and all fasteners are properly tightened.
6. Check tire pressure; 50 psi (3.4 bar).
7. Carefully inspect the entire work platform for damage such as cracked welds or structural members, loose or missing parts, oil leaks, damaged cables or hoses, loose connections and tire damage.
8. Move machine, if necessary, to unobstructed area to allow for full elevation.
9. Place chassis and platform emergency stop switches in the ON position (Figure 1 & 2) by pulling the buttons out.
10.Verify platform/chassis switch is on PLAT-
FORM (Figure 1).
11.
Dual Fuel Models : set dual fuel selector to desired position. Set to the center position to purge the system when switching fuels. If the machine is to be operated on propane, open the supply valve on the tank.
Note: When using LP gas, use clean, water free liquid petroleum gas, preferably from a bulk storage tank. Follow the instructions located on the power module tray for filling the tank.
If you smell propane, close the supply valve on the tank immediately until you have located and corrected the leak.
12.While the engine is cool check the engine coolant level.
DO NOT check coolant when engine or radiator is hot, hot coolant can cause severe burns.
System Function Inspection
STAND CLEAR of the work platform while performing the following checks.
Before operating the work platform survey the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps and debris.
Check in ALL directions, including above the work platform, for obstructions and electrical conductors.
Protect control console cable from possible damage while performing checks.
Emergency Stop Switch
Platform/Chassis
Switch
Raise Button
Lower Button
Fuel Selector Switch
Start
Button
Throttle
Button
Stop
Button
Choke/Glow
Plug Button
Tilt Sensor
Figure 1: Chassis, Left Side
3
1. Unhook controller from front guardrail. Firmly grasp controller hanger in such a manner that the interlock lever can be depressed, while performing the following checks from the ground.
2. Turn controller key switch clockwise to ON .
Turn fully clockwise to start engine, releasing the key once the engine starts.
Note: If the engine is cold, on dual fuel models, depress and hold the choke button in while starting the engine. On diesel models, depress and hold the glow plug button for 6 seconds to engage the glow plugs.
3. Position drive/lift switch to DRIVE position.
4. With the speed range switch first in HIGH
TORQUE and then again in HIGH SPEED depress the interlock lever and slowly push the control lever to FORWARD then REVERSE positions to check for speed and directional control. The farther you push or pull the control lever the faster the machine will travel.
5. Push steering switch RIGHT then LEFT to check for steering control.
6. Depress the interlock switch on the control handle and position each outrigger switch to the EXTEND position to deploy all four outriggers. Check the drive enable indicator light, it should be off.
7. Fully retract all outriggers and check the drive enable indicator, it should be on.
8. Rehook controller on front guardrail.
9. Turn the platform/chassis switch to CHAS-
SIS
.
10.Push the throttle button in.
Push chassis raise button to elevate platform while pushing the tilt sensor (Figure 1) off of level. The platform should only partially elevate and the tilt alarm should sound. If the platform continues to elevate and/or there is no alarm STOP and remove the machine from service until it is repaired.
11.Release the tilt sensor and fully elevate platform.
12.Visually inspect the elevating assembly, lift cylinder, cables and hoses for damage or erratic operation. Check for missing or loose parts.
13.Lower the platform partially by pushing in on the chassis lower switch, and check operation of the audible lowering alarm.
14.Open the chassis emergency lowering valve
(Figure 3) to check for proper operation by pulling and holding the knob out. Once the platform is fully lowered, close the valve by releasing the knob.
15.Turn the platform/chassis switch to PLAT-
FORM .
16.Mount the platform making sure the gate is latched.
17.Position drive/lift switch to LIFT .
18.Depress the interlock lever and slowly push the control lever to RAISE to raise the platform, fully actuate the control lever to check proportional lift speed. Elevate the platform to
12 feet (3.7 m).
19.Depress the interlock switch on the control handle and position any outrigger switch to the EXTEND position, outriggers should be disabled. If an outrigger extends during this test STOP. Lower the platform and remove the machine from service until it is repaired.
20.Slowly pull control lever to DOWN position to lower platform. Check that lowering alarm sounds.
21.Turn controller key switch to OFF , push the emergency stop button and dismount the platform.
22.Close and secure module covers.
Steering Switch
Outrigger
Switches
Emergency
Stop Switch
Lift/Drive
Switch
Choke / Glow Plug Button
Figure 2: Controller
Interlock Lever
Control Lever
Speed Range
Switch
Drive Enable
Indicator
Key Switch
4
Operation
Before operating work platform, ensure that the pre-operation and safety inspection has been completed, any deficiencies have been corrected and the operator has been thoroughly trained on this machine.
Travel With Platform Lowered
1. Verify chassis emergency stop switch is in the
ON position (turn counterclockwise), the drive enable indicator is on, and that the platform/ chassis switch is on PLATFORM .
Note: If the drive enable indicator is off, verify that the platform is fully lowered and (if so equipped) the outriggers are all fully retracted.
2. After mounting platform, close and latch gate.
Check that guardrails are in position and properly assembled with fasteners properly torqued.
3. Check that route is clear of persons, obstructions, holes and drop-offs and is capable of supporting the wheel loads.
4. Check clearances above, below and to the sides of the platform.
5. Pull controller emergency stop button out to
ON position.
6. Turn controller key switch fully clockwise to start engine, releasing the key once the engine starts.
Note: If the engine is cold, on dual fuel models, depress and hold the choke button in while starting the engine. On diesel models, depress and hold the glow plug button for 6 seconds to engage the glow plugs.
7. Set the drive/lift speed range switch to HIGH
TORQUE .
8. Grasp the control lever so the interlock lever is depressed (releasing the interlock lever cuts power to controller). Slowly push or pull the control lever to FORWARD or REVERSE to travel in the desired direction. The farther you push or pull the control lever from center the faster the machine will travel.
9. While moving, push the drive/lift speed range switch to HIGH SPEED for travel on level surfaces or to HIGH TORQUE for climbing grades or traveling in confined areas.
Steering
1. Push the steering switch RIGHT or LEFT to turn the wheels. Observe the tires while maneuvering to insure proper direction.
Note: Steering is not self-centering. Wheels must be returned to the straight ahead position by operating the steering switch.
Leveling the Platform (Outrigger equipped machines only)
Never attempt to use the outriggers on soft ground. The surface beneath them must be suitable to support the weight of the machine.
1. Look around the machine, make sure that there is nothing obstructing the outriggers, and that the surface beneath them is suitable to support the weight of the machine.
2. Depress the interlock lever on the control handle and operate the outrigger switches to extend each outrigger until it is making firm contact with the ground.
3. While observing the bubble level on the front guardrail (fig. 3), extend the outrigger opposite the position of the bubble until the platform is level. For example: if the bubble is to the front and left in the orbit, extend the rear right outrigger. Continue to adjust until the bubble is centered in the small circle indicating that the platform is level.
4. Outriggers must be in firm contact with the supporting surface, observe each outrigger to verify.
To retract the outriggers:
1. Fully lower the platform.
2. Position each outrigger switch to RETRACT .
Observe the outriggers to ensure that they are fully retracted. The drive enable indicator light will not come on until all four outriggers are fully retracted.
Figure 3: Platform Orbit Level
5
Raising and Lowering the Platform
1. Position the drive/lift switch to LIFT . Position the outrigger on/off switch to OFF .
2. While holding the control lever so the interlock lever is depressed, push the control lever slowly to UP to raise the platform. Pushing the control lever farther increases the lift speed.
3. When the work task is completed, position the drive/lift switch to LIFT and lower the platform by pulling back on the control lever until the platform is fully lowered.
Travel with Work Platform Elevated
Travel with platform elevated ONLY on firm and level surfaces with outriggers fully retracted.
Note: The work platform will travel at reduced speed when in the elevated position, and then only when the front axle is parallel with the rear axle, and (if so equipped) all four outriggers are fully retracted. Drive is disabled above 8m (26ft).
1. Check that the route is clear of persons, obstructions, holes and drop-offs, is level and capable of supporting the wheel loads.
2. Check clearances above, below and to the sides of platform.
3. Position the drive/lift switch to the DRIVE position.
4. Push the control lever to FORWARD or RE-
VERSE for the desired direction of travel.
If the machine quits driving and the tilt alarm sounds, immediately lower the platform and move the machine to a level location before reelevating the platform.
Emergency Lowering
The emergency lowering valve is located at the front of the machine at the base of the scissor assembly, (Figure 4).
1. Open the emergency lowering valve by pulling on the knob and holding it.
2. Once the platform is fully lowered, release the knob to close the valve.
Switching Fuels (Dual Fuel Only)
1. With engine running turn the fuel selector switch (Figure 1) to the center position.
2. After the engine has quit running select the appropriate fuel supply.
3. Restart the engine.
After Use Each Day
1. Ensure that the platform is fully lowered.
2. Park the machine on level ground, preferably under cover, secure against vandals, children or unauthorized operation.
3. Turn the key switch to OFF and remove the key to prevent unauthorized operation.
Parking Brake Release (Figure 5)
Perform the following only when the machine will not operate under its own power and it is necessary to move the machine or when winching onto a trailer to transport.
1. Close the needle valve by turning the knob clockwise.
2. Pump the brake release pump until the parking brakes release and the wheels can be turned.
3. The machine will now roll when pushed or pulled.
4. Be sure to open the needle valve and verify that the parking brakes have engaged before the machine is operated.
Never operate work platform with the parking brakes released. Serious injury or damage could result.
Pump
Figure 4: Emergency Lowering Valve Knob
6
Needle
Valve
Figure 5: Parking Brake Release Pump
Fold Down Guardrails
This procedure is only for passing through doorways. Guardrails must be returned to proper position before using the machine.
Fold Down Procedure (Figure 6)
Note: When performing the following procedures retain all fasteners.
1. Place controller on platform.
2. Starting at the front of the platform, remove nuts, bolts and washers from the top of the front guardrail. Fold the front guardrail down onto the platform.
3. Close and latch the gate.
4. Remove nuts, bolts and washers from the top of the rear guardrail. Fold the rear guardrail down onto the platform being careful to keep gate latched at all times.
5. Remove nuts, bolts and washers from the top of the side guardrails and from the slideout deck midrail. Lift up and fold one side guardrail in so it rests on the deck. Repeat with other side guardrails.
Erection Procedure
1. Raise side guardrails making sure each is pushed down to secure the guardrail in the vertical position.
2. Install bolts, washers and nuts between the side guardrails, tighten securely.
3. Raise rear guardrail assembly, aligning holes and install bolts, washers and nuts. Tighten securely.
4. Raise front guardrail, aligning holes and install bolts, washers and nuts. Tighten securely.
5. Hang controller from front guardrail.
6. Before operating work platform check that all fasteners are in place and properly torqued.
Before operating machine, guardrails must be securely fastened in their proper position.
Transporting Work Platform
By Crane
1. Secure straps to chassis tie down/lifting lugs only (Figure 7).
By Truck
1. Maneuver the work platform into transport position and chock wheels.
2. Secure the work platform to the transport vehicle with chains or straps of adequate load capacity attached to the chassis tie down/lifting lugs (Figure 7).
Overtightening of chains or straps through tie down lugs may result in damage to work platform.
Figure 6: Fold Down Guardrails
Figure 7: Transporting Work Platform
7
Maintenance
Never perform service on the work platform in the elevating assembly area while platform is elevated without first blocking the elevating assembly.
DO NOT stand in elevating assembly area while deploying or storing brace.
Blocking Elevating Assembly (Figure 8)
Installation
1. Park the work platform on firm level ground.
2. Verify platform emergency stop switch is ON.
3. Turn platform/chassis switch to CHASSIS .
4. Start the engine using the chassis controls.
5. Push the throttle button in, the button will stay in and the engine speed will increase. Using the raise button, elevate platform until the scissors brace can be rotated to the vertical position.
6. From the left side of the machine, disengage the locking pin securing the brace. Rotate the scissor brace counterclockwise until it is vertical and between the two scissor center pivots.
7. Push lower button and gradually lower platform until brace is supporting the platform.
8. Disengage throttle by pushing throttle button in again, the button will retract and the engine will come to idle speed.
Removal
1. Using chassis controls, gradually raise platform until the scissors brace clears the two scissor center pivots.
2. Rotate scissors brace clockwise until the locking pin engages.
3. Push lower button to completely lower platform.
4. Make sure the throttle button is disengaged and platform/chassis switch is on PLATFORM .
Locking Pin
Upper Scissor
Center Pivot
Brace
Lower Scissor
Center Pivot
Figure 8: Blocking Elevating Assembly
Battery Maintenance
Hazard of explosive gas mixture. Keep sparks, flame and smoking materials away from batteries.
Always wear safety glasses when working with batteries.
Battery fluid is highly corrosive. Rinse away any spilled fluid thoroughly with clean water.
Always replace batteries with UpRight batteries or manufacturer approved replacements weighing 62 lbs. each.
Check battery fluid level daily, especially if work platform is being used in a warm, dry climate.
If electrolyte level is lower than 3/8 in. (10 mm) above plates add distilled water only. DO NOT use tap water with high mineral content it will shorten battery life.
Keep terminals and tops of batteries clean.
Refer to the Service Manual to extend battery life and for complete service instructions.
8
Routine Service
Use the following table as a guide for routine maintenance.
Inspection and maintenance shall be performed by personnel who are trained and familiar with mechanical and electrical procedures. Refer to the Service Manual for complete service instructions.
Please copy this page and use the Routine Service
Table as a checklist when inspecting a machine for service.
Routine Service Table Key
Interval
Daily=each shift (every day) or every eight hours
30d=every month (30 days) or every 50 hours
3m=every 3 months or 125 hours
6m=every 6 months or 250 hours
1y=every year or 500 hours
2y=every 2 years or 1000 hours
Y =Yes/Acceptable
N =No/Not Acceptable
R =Repaired/Acceptable
COMPONENT INSPECTION OR SERVICES
Engine Oil Check level and condition
Check for leaks
Change oil & filter (Dual Fuel)
Change oil & filter (Diesel)
Engine Fuel Check fuel level
System Check for leaks
Engine
Battery
System
Engine
Coolant
Replace fuel filter
Check air cleaner
Check electrolyte level
Check specific gravity
Clean exterior
Check battery cable condition
Clean terminals
Check coolant level (with engine cold)
Replace coolant
Hydraulic Check oil level
Oil Change filter
Drain and replace oil
Hydraulic Check for leaks
System Check hose connections
Check hoses for exterior wear
Emergency Open the emergency lowering
Hydraulic valve and check for
System serviceability
Controller Check switch operation
Control
Cable
Platform
Check the exterior of the cable
Deck and Check welds for cracks
Rails
Tires for pinching, binding or wear
Check fasteners for proper torque
Check condition of deck
Check for damage
Check air pressure (50psi)
Check lug nuts (torque to 90 ft. lbs. [123 Nm])
Hydraulic Wipe clean
Pump Check for leaks at mating surfaces
Check for hose fitting leaks
Check mounting bolts for proper torque
Drive Motors Check for operation and leaks
Steering
System
Check hardware & fittings for proper torque
Oil all pivot points
Check steering cylinder for leaks & mounting bolts for proper torque
Daily
Daily
30
D
30
D
Daily
30
D
Daily
6
M
Daily
Daily
Daily
Daily
Daily
30
D
30
D
30
D
Routine Service Table
INTERVAL Y N R
Daily
Daily
30
D
100
HOURS
Daily
Daily
Daily
6
M
2
Y
Daily
30
D
30
D
Daily
6
M
Daily
Daily
30
D
6
M
Daily
6
M
Daily
3
M
COMPONENT INSPECTION OR SERVICES
Elevating Inspect for structural cracks
Assembly Check pivot points for wear
Check pivot pin mounting bolts for proper torque
Check scissor arms for bending
Grease scissor pins
Chassis
Lift
Cylinder
Check hoses for pinch or rubbing points
Check component mounting for proper torque
Check welds for cracks
Check the cylinder rod for wear
Check pivot pin mounting bolts for proper torque
Check seals for leaks
Axle
Cylinder
Entire
Unit
Labels
Inspect pivot points for wear
Check fittings for proper torque
Check the cylinder rod for wear
Check mounting pin pivot bolts for proper torque
Check seals for leaks
Inspect pivot points for wear
Check fittings for proper torque
Check for and repair collision damage
Check fasteners for proper torque
Check for corrosion-remove and repaint
Lubricate
Check for peeling, missing, or unreadable labels & replace
Service Report
Date: _______________
Owner: ___________________________________
Model No: _____________ Serial No: __________
Serviced By: _______________________________
Service Interval: ____________________________
30
D
30
D
30
D
30
D
30
D
30
D
30
D
30
D
Daily
INTERVAL Y N R
Daily
30
D
30
D
6
M
30
D
Daily
6
M
Daily
30
D
30
D
3
M
6
M
30
D
Daily
9
Specifications*
ITEM
Platform Size ( Inside Toeboards)
Standard w/ Extension
Max. Platform Capacity
Standard w/ Extension on Extension
Max. No. of occupants
Standard on Extension
Height
Working Height
Max. Platform Height
Min. Platform Height
Dimensions
Weight, Standard w/ Extension
Overall Width
Overall Height
Overall Length, Standard
Driveable Height
Surface Speed
Platform Lowered
Platform Raised
System Voltage
Hydraulic Tank Capacity
Maximum Hydraulic System
Pressure
Hydraulic Fluid
Normal Use (>32 ° F [0 ° C])
Low Temp. Use
(-10 to 32 ° F [-23 to 0 ° C])
Lift System
Lift Speed
Platform Leveling
Power Source
143.38 in. x 70 in. [3.64 m x 1.78 m]
179.38 in. x 68 in. [4.56 m x 1.73 m]
2000 lbs. [907 kg]
2000 lbs. [907 kg]
500 lbs. [227 kg]
8 people
2 people
37 ft. [11.28 m]
31 ft. [9.45 m]
56.25 in. [1.43 m]
LX31
2
WD
: 9,220 lbs. [4,182 kg] 4
WD
: 9,580 lbs. [4,345 kg]
2
WD
: 9,650 lbs. [4,377 kg] 4
WD
: 10,010 lbs. [4,540 kg]
90 in. [2.29 m]
99.75 in. [2.53 m]
160.5 in. [4.08 m]
31 ft. [9.45 m]
0 to 3.1 mph [0 to 5.0 km/h]
0 to 0.3 mph [0 to .48 km/h]
12 Volt DC
28.3 Gallons [107.13 l]
3000 psi [206.8 bar]
ISO #46
143.38 in. x 70 in. [3.64 m x 1.78 m]
179.38 in. x 68 in. [4.56 m x 1.73 m]
1,500 lbs. [680 kg]
1,500 lbs. [680 kg]
500 lbs. [227 kg]
6 people
2 people
47 ft. [14.33 m]
40 ft. 6 in. [12.34 m]
65.25 in. [1.66 m]
2
WD
: 10,560 lbs. [4,790 kg] 4
WD
: 10,920 lbs. [4,953 kg]
2
WD
: 10,990 lbs. [4,985 kg] 4
WD
: 11,350 lbs. [5,148 kg]
90 in. [2.29 m]
108.75 in. [2.76 m]
160.5 in. [4.08 m]
40 ft. 6 in. [12.34 m]
0 to 3.1 mph [0 to 5.0 km/h]
0 to 0.3 mph [0 to .48 km/h]
12 Volt DC
28.3 Gallons [107.13 l]
3000 psi [206.8 bar]
ISO #46
LX41
Drive Control
Control System
Horizontal Drive
Tires
Parking Brakes
Turning Radius (inside)
Maximum Gradeability
Wheel Base
Guardrails
Toeboard
5W-20 Motor Oil
One Single Stage Lift Cylinder
Raise, 40 sec./Lower, 60 sec.
8.5o (12in. [.3m]) Side/Side, 6o (12in. [.3m]) Fore/Aft
Diesel or Gasoline 20 HP Kubota, 3 Cylinder,
Water Cooled Engine
Proportional
Joystick Controller with Interlock Lever and
Thumb Rocker Steering; Speed & Function
Selector Switches and Emergency Stop Button
2
WD
: 2 Wheel, Hyd. Motors 4
WD
: 4 Wheel, Hyd. Motors
10-16.5 NHS 8 Ply, 50psi [3.4 bar]
Two, Spring Applied, Hydraulic Release, Multiple Disc
48 in. [1.22 m]
2
WD
: 30% [16.7º] 4
WD
: 35% [19.3º]
115.75 in. [2.94 m]
43.5 in. [1.1 m] high, Fold Down with Gate
6 in. [152 mm] High
5W-20 Motor Oil
One Single Stage Lift Cylinder
Raise, 45 sec./Lower, 65 sec.
8.5o (12in. [.3m]) Side/Side, 6o (12in. [.3m]) Fore/Aft
Diesel or Gasoline 20 HP Kubota, 3 Cylinder,
Water Cooled Engine
Proportional
Joystick Controller with Interlock Lever and
Thumb Rocker Steering; Speed & Function
Selector Switches and Emergency Stop Button
2
WD
: 2 Wheel, Hyd. Motors 4
WD
: 4 Wheel, Hyd. Motors
10-16.5 NHS 8 Ply, 50psi [3.4 bar]
Two, Spring Applied, Hydraulic Release, Multiple Disc
48 in. [1.22 m]
2
WD
: 30% [16.7º] 4
WD
: 35% [19.3º]
115.75 in. [2.94 m]
43.5 in. [1.1 m] high, Fold Down with Gate
6 in. [152 mm] High
* Specifications subject to change without notice.
Refer to Service Manual for complete parts and service information.
10
Version française
RÈGLES DE SÉCURITÉ
NE JAMAIS utiliser la machine à moins de 3 mètres de lignes d’énergie électrique. CETTE
MACHINE N’EST PAS ISOLÉE.
NE JAMAIS élever la plate-forme sans que la machine ne soit sur une surface horizontale solide et, lorsque la plateforme est élevée, NE déplacer la machine QUE sur une telle surface.
NE JAMAIS s’asseoir, monter ou se mettre debout sur les rampes du garde-corps de la plate-forme.
NE JAMAIS utiliser la machine sans avoir d’abord vérifié si la surface de la zone de travail ne présente pas de dangers, tels que des trous, des dénivellations, des bosses et des débris.
NE JAMAIS utiliser la machine sans que tous les garde-corps soient bien montés en place et fixés solidement au moyen de toutes les pièces de fixation serrées au bon couple.
REFERMER et verrouiller le portillon après être monté sur la plate-forme.
NE PAS s’approcher des stabilisateurs au moment d’élever ou d’abaisser la plate-forme.
NE JAMAIS dresser d’échelle ni d’échafaudage sur la plate-forme.
NE JAMAIS agrandir la surface de la plate-forme, ni y fixer une charge qui la déborde.
REGARDER en haut, en bas et tout autour de la machine afin de s’assurer qu’il n’y a aucun conducteur électrique ou autre obstacle aux alentours.
RÉPARTIR également toutes les charges sur la plate-forme. Pour connaître la capacité maximale de cette dernière, voir la fiche technique à la page couverture arrière.
NE JAMAIS utiliser une machine endommagée. (Si la machine est endommagée, communiquer avec UpRight en composant le numéro sans frais inscrit à la page couverture arrière.)
NE JAMAIS modifier les éléments assurant le fonctionnement de la machine, ni les dispositifs de sécurité.
VÉRIFIER la machine de fond en comble en s’assurant que toutes les soudures et tous les câbles électriques ou de commande sont en bon état, que toutes les pièces de fixation sont bien serrées, y compris les boulons de fixation des roues, que le circuit hydraulique ne présente aucune fuite et que tous les fils électriques sont bien branchés.
NE JAMAI S descendre par le dispositif d’élévation lorsque la plate-forme est élevée.
NE JAMAIS effectuer des travaux d’entretien dans la zone du dispositif d’élévation d’une plate-forme élevée sans avoir d’abord bloqué ce dernier au moyen d’un étai.
NE JAMAIS recharger la batterie d’accumulateurs près d’une flamme ou d’une source d’étincelles : au moment du rechargement, les batteries dégagent de l’hydrogène gazeux hautement explosif.
APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, tourner la clé de l’interrupteur à la position d’arrêt « OFF », puis la retirer afin de prévenir l’utilisation de la plate-forme par toute personne non autorisée.
NE JAMAIS remplacer quelque élément ou quelque pièce que ce soit par autre chose qu’une pièce d’origine UpRight, sans le consentement du fabricant.
11
Introduction
Ce manuel se rapporte à tous les modèles de plateformes élévatrices de travail appartenant à la série LX.
On veillera à le garder sur la machine en tout temps.
Vérification préliminaire de sécurité
Lire d’abord attentivement toutes les règles de sécurité, les étiquettes et le mode d’emploi, en s’assurant de les comprendre et de s’y conformer.
Chaque jour avant d’utiliser la machine, exécuter les tâches suivantes :
1. Ouvrir les modules, puis vérifier que les éléments sont en bon état, qu’il n’y a aucune fuite d’huile et qu’aucune pièce ne manque.
2. La plate-forme baissée, vérifier le niveau d’huile hydraulique à l’aide de la jauge à fenêtre du réservoir. Ajouter au besoin de l’huile ISO n o 46.
3. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie. (Voir
« Entretien de la batterie », à la page 17.)
4. Vérifier le niveau d’huile du moteur et le niveau de carburant.
5. S’assurer que les garde-corps sont en place, la plateforme coulissante de rallonge est goupillée et les pièces de fixation sont toutes bien serrées.
6. Vérifier si la pression des pneus est de 3,4 bars
(50 lb/po 2 ).
7. Vérifier la plate-forme élévatrice de fond en comble en s’assurant que les soudures et toutes les pièces
— comme les éléments porteurs, les câbles
électriques, les tuyaux flexibles et les pneus — sont en bon état, que toutes les pièces sont fixées solidement en place et qu’aucune d’elles ne manque, qu’il n’y a aucune fuite d’huile et que tous les fils électriques sont bien branchés.
8. Si besoin est, déplacer la machine à un endroit dépourvu d’obstacles afin de pouvoir élever la plate-forme à la hauteur maximale.
9. Aux tableaux de commandes du châssis et de la plate-forme, tirer sur le bouton d’arrêt d’urgence pour le régler à la position « ON » (figures 1 et 2).
10. Régler le sélecteur de châssis/plate-forme à la position « PLATFORM » (figure 1).
11.
Modèle à deux combustibles : régler le sélecteur de combustible à la position désirée. Au moment de changer de combustible, purger le circuit d’alimentation en réglant le sélecteur à la position centrale. Pour alimenter la machine au propane, ouvrir le robinet d’alimentation du réservoir.
Nota : En cas d’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (G.P.L.), utiliser un G.P.L. propre et sans eau qui, préférablement, provient d’un grand réservoir.
Pour faire le plein, voir les consignes fournies sur le support du bloc de puissance.
Si une odeur de propane est perceptible, fermer immédiatement le robinet du réservoir. Avant de l’ouvrir à nouveau, repérer la fuite et la réparer.
12. Pendant que le moteur est froid, vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
NE PAS vérifier le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur ou le radiateur sont chauds. Une fois chaud, ce liquide peut causer de graves brûlures.
Essai de fonctionnement des
éléments
S’ÉLOIGNER de la plate-forme de travail au moment d’effectuer les essais décrits ci-après.
Avant d’utiliser la plate-forme de travail, vérifier si la surface de la zone de travail ne présente pas de dangers à l’utilisateur, tels que des trous, des dénivellations, des bosses et des débris.
REGARDER en haut, en bas et tout autour de la machine afin de s’assurer qu’il n’y a aucun conducteur électrique ou autre obstacle aux alentours.
En effectuant les essais, protéger le câble du pupitre de commande contre tout dommage
éventuel.
Bouton d’arrêt d’urgence
Sélecteur de châssis/plateforme
Bouton de démarrage
Bouton des gaz
Bouton d’élévation
Bouton d’abaissement
Sélecteur de combustible
Bouton d’arrêt
Bouton d’étrangleur/de préchauffage
Détecteur d’inclinaison
Figure 1 : Châssis, côté gauche
12
1. Décrocher le boîtier de commande du garde-corps avant. Saisir fermement le crochet de suspension du boîtier de commande, de façon à pouvoir actionner le levier d’enclenchement solidaire au moment d’effectuer les essais au sol décrits ci-après.
2. Régler l’interrupteur à clé du boîtier de commande
à la position «
ON ». Pour ce faire, tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles d’une montre pour lancer le moteur, et la relâcher dès que le moteur se met en marche.
Nota : Marches à suivre lorsque le moteur est froid.
Dans le cas d’un modèle à deux combustibles, rentrer le bouton d’étrangleur et le maintenir durant le démarrage. Dans le cas d’un modèle diesel, rentrer le bouton de préchauffage et le maintenir durant six secondes pour enclencher les bougies de préchauffage.
3. Régler le sélecteur de mode de fonctionnement à la position de déplacement « DRIVE ».
4. Le sélecteur de plage de vitesses réglé d’abord à la position de couple élevé « HIGH TORQUE », puis
à la position de grande vitesse « HIGH SPEED », vérifier les commandes de vitesse et de direction.
Pour ce faire, appuyer sur le levier d’enclenchement solidaire et déplacer progressivement le levier de commande à la position de marche avant
« FORWARD », puis à la position de marche arrière
« REVERSE ». La vitesse de déplacement de la machine augmentera à mesure que le levier de commande s’éloigne de la position neutre.
5. Vérifier la commande de direction en déplaçant le bouton de commande de direction d’abord vers la
DROITE , puis vers la GAUCHE .
6. Appuyer sur le levier d’enclenchement solidaire du levier de commande, puis régler chacun des boutons de commande de stabilisateur à la position de déploiement « EXTEND », afin de déployer tous les quatre stabilisateurs. S’assurer que le témoin du mode de déplacement s’éteint.
7. Rentrer à fond tous les stabilisateurs et s’assurer que le témoin du mode de déplacement s’allume.
8. Raccrocher le boîtier de commande au garde-corps avant.
9. Régler le sélecteur de châssis/plate-forme à la position « CHASSIS ».
Bouton de commande de direction
Bouton de commande de stabilisateur
Levier d'enclenchement solidaire
Levier de commande
Sélecteur de plage de vitesses
Témoin du mode de déplacement
Bouton d'arret d'urgence
Selecteur de mode de fonctionnement
Bouton d'étrangleur/de préchauffage
Figure 2 : Boîtier de commande
Interrupteur
à clé
10. Rentrer le bouton des gaz. Appuyer sur le bouton d’élévation situé sur le tableau de commande du châssis, puis déplacer le détecteur d’inclinaison
(figure 1) de sa position de nivelage en le poussant.
La plate-forme devrait arrêter avant d’atteindre sa hauteur maximale, et l’alarme du détecteur d’inclinaison devrait sonner. Si la plate-forme continue à s’élever ou que l’alarme ne sonne pas,
ARRÊTER la machine et la faire réparer avant de l’utiliser à nouveau.
11. Relâcher le détecteur d’inclinaison, et élever la plate-forme à la hauteur maximale.
12. Vérifier le bon état et le bon fonctionnement des
éléments suivants : le dispositif d’élévation, le vérin, les câbles et les tuyaux flexibles. S’assurer que les pièces sont fixées solidement en place et qu’aucune d’elles ne manque.
13. Abaisser partiellement la plate-forme au moyen du bouton d’abaissement situé sur le tableau de commande du châssis, puis vérifier le fonctionnement de l’alarme sonore d’abaissement.
14. Au châssis, vérifier le bon fonctionnement de la soupape d’abaissement de secours (figure 4). Pour ce faire, l’ouvrir en tirant sur sa tirette de commande et la maintenir dans la position ouverte.
Une fois la plate-forme abaissée à fond, fermer la soupape en relâchant la tirette.
15. Régler le sélecteur de châssis/plate-forme à la position « PLATFORM ».
16. Monter sur la plate-forme et fermer le portillon au loquet.
17. Régler le sélecteur de mode de fonctionnement à la position d’élévation « LIFT ».
18. Appuyer sur le levier d’enclenchement solidaire et déplacer progressivement le levier de commande à la position d’élévation « RAISE » pour élever la plate-forme. Ce faisant, actionner le levier sur toute sa course afin de vérifier la vitesse d’élévation proportionnelle. Élever la plate-forme jusqu’à une hauteur de 3,7 mètres (12 pi).
19. Appuyer sur le levier d’enclenchement solidaire du levier de commande, puis régler un des boutons de commande de stabilisateur à la position de sortie
« EXTEND » : aucun stabilisateur ne doit se déployer. Si l’un des stabilisateurs se déploie,
INTERROMPRE l’essai et abaisser la plate-forme.
Faire réparer la machine avant de l’utiliser à nouveau.
20. Déplacer progressivement le levier de commande à la position d’abaissement « DOWN », pour abaisser la plate-forme. S’assurer que l’alarme d’abaissement sonne.
21. Tourner la clé du boîtier de commande à la position
« OFF », rentrer le bouton d’arrêt d’urgence et descendre de la plate-forme.
22. Fermer les modules en s’assurant que les couvercles sont fixés solidement en place.
13
Mode d’emploi
Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice de travail, effectuer la vérification préliminaire de sécurité et réparer toute défectuosité relevée. S’assurer également que l’opérateur a reçu une formation pratique qui lui a permis de bien connaître l’utilisation de la machine.
Déplacement — plate-forme abaissée
1. Au tableau de commande du châssis, régler le bouton d’arrêt d’urgence à la position « ON » en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. S’assurer que le témoin du mode de déplacement s’allume, et régler le sélecteur de châssis/plate-forme à la position « PLATFORM ».
Nota : Si le témoin du mode de déplacement ne s’allume pas, s’assurer que la plate-forme est abaissée
à fond et que tous les stabilisateurs sont complètement rentrés (dans le cas d’une machine qui en est équipée).
2. Monter sur la plate-forme et fermer le portillon au loquet. S’assurer que les garde-corps sont bien montés en place et que leurs pièces de fixation sont toutes bien serrées.
3. Vérifier la voie de passage en s’assurant qu’elle est libre de personnes, d’obstacles, de trous et de dénivellations, et qu’elle est capable de supporter les charges des roues.
4. Vérifier l’espace disponible de chaque côté de la plate-forme, y compris au-dessus et au-dessous de celle-ci.
5. Tirer sur le bouton d’urgence d’arrêt pour le régler
à la position « ON ».
6. Au boîtier de commande, tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles d’une montre pour lancer le moteur, et la relâcher dès que le moteur se met en marche.
Nota : Marches à suivre lorsque le moteur est froid.
Dans le cas d’un modèle à deux combustibles, rentrer le bouton d’étrangleur et le maintenir durant le démarrage. Dans le cas d’un modèle diesel, rentrer le bouton de préchauffage et le maintenir durant six secondes pour enclencher les bougies de préchauffage.
7. Régler le sélecteur de plage de vitesses à la position de couple élevé « HIGH TORQUE ».
8. Saisir le levier de commande de façon à appuyer sur le levier d’enclenchement solidaire. (Le fait de relâcher ce dernier coupe l’alimentation du boîtier de commande.) Déplacer progressivement le levier de commande à la position de marche avant
« FORWARD » ou à celle de marche arrière
« REVERSE », selon le cas. La vitesse de déplacement de la machine augmentera à mesure que le levier de commande s’éloigne de la position neutre.
9. Pendant que la machine se déplace, régler le sélecteur de plage de vitesses à la position de grande vitesse « HIGH SPEED » pour rouler sur une surface horizontale, ou à la position de couple
élevé « HIGH TORQUE » pour monter une pente ou rouler dans un espace restreint.
Commande de direction
1. Pour orienter les roues, déplacer le bouton de commande de direction vers la DROITE ou vers la
14
GAUCHE, selon le cas. En manoeuvrant, observer le mouvement des pneus afin d’assurer qu’ils s’orientent dans la bonne direction.
Nota : La direction n’est pas de type à centrage automatique. Pour ramener les roues à la position droite, il faut donc actionner le bouton de commande de direction.
Nivelage de la plate-forme (machines
équipées de stabilisateurs seulement)
Ne jamais appuyer les stabilisateurs sur un sol mou. Ces derniers doivent s’appuyer contre une surface suffisamment solide pour soutenir le poids de la machine.
1. Regarder autour de la machine pour s’assurer qu’aucun obstacle ne gênera le déploiement des stabilisateurs et vérifier si la surface d’appui est suffisamment solide pour soutenir le poids de la machine.
2. Appuyer sur le levier d’enclenchement solidaire du levier de commande, puis régler les boutons de commande de stabilisateur de façon à déployer tous les stabilisateurs jusqu’à ce que chacun s’appuie fermement contre le sol.
3. Tout en observant le niveau à bulle situé sur le garde-corps avant (figure 3), déployer davantage le stabilisateur situé du côté opposé à la position de la bulle, jusqu’à ce que la plate-forme soit à l’horizontale. Par exemple : si la bulle se trouve à l’avant et vers la gauche du globe, déployer le stabilisateur arrière droit. Continuer à effectuer de tels réglages jusqu’à ce que la bulle soit bien centrée dans le petit repère circulaire, ce qui indique que la plate-forme est de niveau.
4. S’assurer que chaque stabilisateur s’appuie fermement contre le sol.
Escamotage des stabilisateurs
1. Abaisser la plate-forme à fond.
2. Régler chacun des boutons de commande de stabilisateur à la position d’escamotage
« RETRACT ». S’assurer que tous les stabilisateurs sont complètement escamotés. Le témoin du mode de déplacement ne s’allumera pas tant que tous les quatre stabilisateurs ne sont pas complètement escamotés.
Figure 3 : Niveau globulaire de la plate-forme
Élévation et abaissement de la plate-forme
1. Régler le sélecteur de mode de fonctionnement à la position d’élévation « LIFT ». Régler l’interrupteur du circuit des stabilisateurs à « OFF ».
2. Saisir le levier de commande de façon à appuyer sur le levier d’enclenchement solidaire, et le déplacer progressivement à la position d’élévation
« UP » pour faire lever la plate-forme. Pour augmenter la vitesse d’élévation, éloigner davantage le levier de commande de la position neutre.
3. Une fois le travail terminé, régler le sélecteur de mode de fonctionnement à la position d’élévation
« LIFT » et abaisser la plate-forme en déplaçant le levier de commande vers soi, jusqu’à ce que la plate-forme s’abaisse à fond.
Déplacement — plate-forme élevée
Lorsque la plate-forme est élevée, NE déplacer la machine QUE sur des surfaces horizontales solides et que si les stabilisateurs sont rentrés à fond.
Nota : La plate-forme élevée, la machine se déplace à vitesse réduite, et ce seulement à condition que les essieux avant et arrière soient parallèles et que les quatre stabilisateurs soient rentrés à fond (dans le cas d’une machine qui en est équipée). Le mécanisme assurant le déplacement de la machine ne fonctionne pas lorsque la plate-forme est élevée à une hauteur supérieure à huit mètres (26 pieds).
1. Vérifier la voie de passage en s’assurant qu’elle est libre de personnes, d’obstacles, de trous et de dénivellations, et qu’elle est capable de supporter les charges des roues.
2. Vérifier l’espace disponible de chaque côté de la plate-forme, y compris au-dessus et au-dessous de celle-ci.
3. Régler le sélecteur de mode de fonctionnement à la position de déplacement « DRIVE ».
4. Déplacer le levier de commande à la position de marche avant « FORWARD » ou à celle de marche arrière « REVERSE », selon le cas.
Si la machine arrête de rouler et que l’alarme du détecteur d’inclinaison sonne, abaisser immédiatement la plate-forme et déplacer la machine sur une surface horizontale avant d’élever à nouveau la plate-forme.
Abaissement d’urgence
La soupape d’abaissement de secours se trouve à l’avant de la machine, à la base du support articulé de la plate-forme (figure 4).
1. Ouvrir la soupape d’abaissement de secours en tirant sur sa tirette et en maintenant celle-ci dans la position sortie.
2. Une fois la plate-forme abaissée complètement, relâcher la tirette pour fermer la soupape.
Changement de combustible (modèles
à deux combustibles seulement)
1. Le moteur en marche, régler le sélecteur de combustible (figure 1) à la position centrale.
2. Une fois le moteur arrêté, sélectionner le combustible désiré.
3. Remettre le moteur en marche.
Après utilisation, tous les jours
1. Abaisser à fond la plate-forme.
2. Stationner la machine sur une surface plane, préférablement à l’abri des vandales, des enfants et de toute personne qui pourrait éventuellement s’en servir sans autorisation.
3. Tourner la clé de l’interrupteur à la position d’arrêt
« OFF », puis la retirer afin de prévenir l’utilisation de la plate-forme par toute personne non autorisée.
Desserrage des freins de stationnement (figure 5)
On ne doit exécuter cette marche à suivre que lorsqu’il faut déplacer la machine et qu’elle ne réagit pas aux commandes, ou pour la charger sur une remorque à l’aide d’un treuil.
1. Fermer le robinet à pointeau en tournant sa poignée dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Actionner la pompe de desserrage du frein, jusqu’à ce que les freins de stationnement se desserrent et que les roues puissent tourner.
3. La machine peut maintenant être déplacée en la poussant ou en la tirant.
4. Avant d’utiliser à nouveau la machine, ouvrir le robinet à pointeau et s’assurer que les freins de stationnement sont bloqués.
Pompe
Robinet à pointeau
Figure 4 : Tirette de la soupape d’abaissement de secours
15
Figure 5 : Pompe de desserrage des freins de stationnement
Ne jamais utiliser la plate-forme à moins que les freins de stationnement ne soient bloqués.
Sinon l’on risque de provoquer des dommages ou des blessures graves.
Garde-corps rabattables
On ne doit exécuter cette marche à suivre que pour faire passer la machine par une entrée de porte. Avant d’utiliser à nouveau la machine, il faut remettre les garde-corps dans leur position normale.
Mise à plat des garde-corps (figure 6)
Nota : Récupérer toutes les pièces de fixation afin de pouvoir les utiliser à nouveau.
1. Placer le boîtier de commande sur la plate-forme.
2. Depuis l’avant de la plate-forme, déposer les
écrous, les boulons et les rondelles situés à l’extrémité supérieure du garde-corps avant, puis abaisser ce dernier sur la plate-forme.
3. Fermer le portillon au loquet.
4. Déposer les écrous, les boulons et les rondelles situés à l’extrémité supérieure du garde-corps arrière, puis abaisser ce dernier sur la plate-forme.
Veiller à ce que le portillon reste verrouillé.
5. Déposer les écrous, les boulons et les rondelles situés à l’extrémité supérieure des garde-corps latéraux, ainsi que ceux de la rampe intermédiaire de la plate-forme coulissante de rallonge. Soulever un des garde-corps et le replier sur la plate-forme.
Replier les autres de la même façon.
Redressement
1. Lever les garde-corps latéraux dans leur position verticale et les fixer solidement en place en les poussant à fond.
2. Poser les boulons, les rondelles et les écrous reliant les garde-corps latéraux, et bien les serrer.
3. Lever le garde-corps arrière et aligner les trous de fixation. Poser les boulons, les rondelles et les
écrous, puis bien les serrer.
4. Lever le garde-corps avant et aligner les trous de fixation. Poser les boulons, les rondelles et les
écrous, puis bien les serrer.
5. Accrocher le boîtier de commande au garde-corps avant.
6. Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer que toutes les pièces de fixation sont en place et qu’elles sont bien serrées.
Avant d’utiliser à nouveau la machine, s’assurer que les garde-corps sont bel et bien en place et qu’ils sont fixés solidement.
Transport de la plate-forme
élévatrice
Déplacement par grue
1. Attacher les sangles au châssis, seulement aux brides de levage/arrimage (figure 7).
Par camion
1. Mettre la plate-forme élévatrice en position de transport en la manoeuvrant, puis caler les roues.
2. Arrimer la plate-forme élévatrice sur le véhicule de transport au moyen de chaînes ou de sangles assez fortes pour la retenir. Attacher ces dernières aux brides de levage/arrimage du châssis (figure 7).
Le fait de trop serrer les chaînes ou les sangles peut endommager la plate-forme élévatrice.
Vue de l’arrière Vue de l’avant
Figure 6 : Garde-corps rabattables
16
Brides de levage/arrimage
Figure 7 : Transport de la plate-forme élévatrice
Entretien
NE JAMAIS effectuer des travaux d’entretien dans la zone du dispositif d’élévation d’une plate-forme élevée sans avoir d’abord bloqué ce dernier au moyen d’un étai.
NE PAS se tenir dans la zone du dispositif d’élévation au moment de déployer ou de ranger l’étai.
Étayage du dispositif d’élévation
(figure 8)
Déploiement de l'étai
1. Stationner la plate-forme élévatrice sur une surface horizontale solide.
2. Régler le bouton d’arrêt d’urgence de la plate-forme
à la position « ON ».
3. Régler le sélecteur de châssis/plate-forme à la position « CHASSIS ».
4. Mettre le moteur en marche à partir du tableau de commandes du châssis.
5. Rentrer le bouton des gaz : celui-ci restera dans la position rentrée et la vitesse de rotation du moteur augmentera. Au moyen du bouton d’élévation,
élever suffisamment la plate-forme pour pouvoir mettre l’étai du support articulé dans la position verticale en le faisant pivoter.
6. Depuis le côté gauche de la machine, libérer la goupille de blocage retenant l’étai. Faire pivoter l’étai dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il se trouve dans la position verticale, entre les deux axes de rotation centraux du support articulé.
7. Appuyer sur le bouton d’abaissement et abaisser progressivement la plate-forme, jusqu’à ce que le poids de la plate-forme repose sur l’étai.
8. Réduire les gaz en appuyant de nouveau sur le bouton des gaz : celui-ci sortira et le moteur se mettra à tourner au ralenti.
Escamotage de l'étai
1. Au moyen des commandes du châssis, élever progressivement la plate-forme, jusqu’à ce que l’étai puisse passer entre les deux axes d’articulation centraux du support articulé.
2. Faire pivoter l’étai dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la goupille de blocage s’engage dans le trou qui lui est destiné.
3. Appuyer sur le bouton d’abaissement pour abaisser
à fond la plate-forme.
4. S’assurer que le bouton des gaz est sorti, et régler le sélecteur de châssis/plate-forme à la position
« PLATFORM ».
Goupille de blocage
Entretien de la batterie
Axe d’articulation central supérieur du support articulé
Étai
Axe d’articulation central inférieur du support articulé
Figure 8 : Étayage du dispositif d’élévation
Risque d’émanations gazeuses explosives.
Tenir la batterie à l’écart d’étincelles, de flammes et de toute source de chaleur extrême.
Ne jamais manipuler la batterie sans porter de lunettes de sécurité.
L’électrolyte est un liquide très corrosif.
Éliminer toute trace de liquide déversé de la batterie en rinçant à grande eau claire.
Toujours remplacer la batterie par une batterie
UpRight ou de rechange homologuée par le fabricant et pesant au moins 28 kg (62 lb).
Vérifier le niveau d’électrolyte tous les jours, surtout lorsque le temps est sec et chaud.
Si l’électrolyte ne recouvre pas les plaques de batterie d’au moins 10 mm (3/8 po), ajouter de l’eau distillée seulement. NE PAS utiliser de l’eau de robinet à haute teneur en minéraux, sinon la vie utile de la batterie sera raccourcie.
Garder les bornes et le dessus de la batterie propres.
Le manuel d’entretien contient les marches à suivre détaillées pour entretenir la batterie et lui assurer une longue vie utile.
17
Entretien courant
Le tableau ci-après sert de guide pour l’entretien courant. Seules les personnes formées qui connaissent les opérations mécaniques et électriques doivent réaliser la vérification de contrôle et l’entretien de la plate-forme élévatrice.
Les consignes d’entretien se trouvent dans le Manuel d’entretien.
Au moment de vérifier la machine, reproduire cette page et utiliser le tableau qui s’y trouve comme liste de vérification.
Légende du tableau
Périodicité
Quot. = chaque quart de travail (quotidiennement) ou toutes les huit heures
30j = tous les mois (30 jours) ou toutes les
50 heures
3m = tous les 3 mois ou toutes les 125 heures
6m = tous les 6 mois ou toutes les 250 heures
1a = chaque année ou toutes les 500 heures
2a = tous les 2 ans ou toutes les 1 000 heures
O = oui/acceptable
N = non/inacceptable
R = réparé/acceptable
Tableau d’entretien courant
ÉLÉMENT
Huile moteur
VÉRIFICATION OU ENTRETIEN À EFFECTUER
Vérifier le niveau et l’état
Vérifier l’absence de fuites
Vidanger l’huile et changer de filtre
(modèle à deux combustibles)
Vidanger l’huile et changer de filtre
(modèle diesel)
Circuit Vérifier le niveau de carburant carburant Vérifier l’absence de fuites
Batterie
Remplacer le filtre à carburant
Vérifier le filtre à air
Vérifier le niveau d’électrolyte d'accumaVérifier le poids volumique lateurs Nettoyer l’extérieur
Vérifier l’état du câble de batterie
Liquide
Nettoyer les bornes
Vérifier le niveau (le moteur froid) de refroiRemplacer le liquide de refroidissement dissement
Huile Vérifier le niveau hydraulique Changer de filtre
Circuit
Remplacer l’huile hydraulique
Vérifier l’absence de fuites hydraulique Vérifier le raccordement des tuyaux flexibles
Circuit
Vérifier l’usure extérieure des tuyaux flexibles
Ouvrir la soupape d’abaissement hydraulique de secours et vérifier son bon de secours fonctionnement
Boîtier de Vérifier le bon fonctionnement des boutons commande de commande
Câble de Vérifier l’absence de toute trace de commande pincement, de coincement ou d’usure
Plate-forme Vérifier le serrage des pièces de fixation de travail et Vérifier le bon état des soudures garde-corps Vérifier l’état de la plate-forme de travail
Pneus Vérifier le bon état
Vérifier la pression d’air (3,4 bars [50 lb/po 2 ])
Pompe
Vérifier le serrage des écrous (123 N m [90 lbf-pi])
Bien essuyer hydraulique Vérifier l’absence de fuites aux surfaces de contact
Vérifier l’absence de fuites aux raccordements
Vérifier le serrage des boulons de fixation
Moteurs d'en- Vérifier le bon fonctionnement traînement et l’absence de fuites
Commande Vérifier le serrage des pièces de fixation de direction et des raccords
Graisser tous les points d’articulation
Vérifier le vérin de direction en s’assurant de l’absence de fuites et du bon serrage des boulons de fixation
PÉRIODICITÉ
Quot.
Quot.
30j
O N R
100 hres
Quot.
Quot.
6m
Quot.
Quot.
30j
6m
Quot.
6m
Quot.
3m
Quot.
6m
2a
Quot.
30j
30j
Quot.
Quot.
Quot.
Quot.
Quot.
Quot.
Quot.
Quot.
30j
30j
30j
Quot.
30j
Quot.
6m
30j
30j
ÉLÉMENT VÉRIFICATION OU ENTRETIEN À EFFECTUER
Dispositif Vérifier l’absence de fissures d’élévation Vérifier l’usure des pièces aux points d’articulation
Vérifier le serrage des boulons de fixation
Châssis des axes d’articulation
Vérifier l’absence de toute torsion/tout gauchissement des bras du support articulé
Graisser les axes d’articulation
Vérifier l’absence de toute trace de
PÉRIODICITÉ
Quot.
30j
30j
6m
30j
Quot.
pincement ou d’usure par frottement
Vérifier le serrage des pièces de fixation des
éléments constitutifs
Vérifier le bon état des soudures
Vérin Vérifier l’usure de la tige de vérin d’élévation Vérifier le serrage des boulons de fixation des axes d’articulation
Vérifier l’absence de fuites aux joints
Vérifier l’usure des pièces aux points
Vérin d’essieu d’articulation
Vérifier le serrage des raccordements
Vérifier l’usure de la tige de vérin
Vérifier le serrage des boulons de fixation des axes d’articulation
Vérifier l’absence de fuites aux joints
Vérifier l’usure des pièces aux points
d’articulation
Vérifier le serrage des raccordements
6m
Quot.
30j
30j
30j
30j
30j
30j
30j
30j
30j
30j
Ensemble Vérifier l’absence de tout signe d’endommageQuot.
de la machine ment dû aux chocs; réparer au besoin
Vérifier le serrage des pièces de fixation
Vérifier l’absence de toute trace de corrosion; décaper et peindre au besoin
Lubrifier
Étiquettes Vérifier le bon état et la lisibilité des étiquettes en s’assurant qu’aucune ne manque; remplacer au besoin
3m
6m
30j
Quot.
O N R
Fiche d’entretien
Date : _________________
Propriétaire : __________________________________
N o de modèle : _________ N o de série : ___________
Nom du technicien : ____________________________
Périodicité d’entretien : _________________________
18
ÉLÉMENT
Dimensions de la plateforme (intérieur de la plinthe)
Normales
Avec plate-forme de rallonge
Capacité max. de la plate-forme
Normale
Avec plate-forme de rallonge
De la plate-forme de rallonge
Nombre max. de personnes
Normale
Sur la plate-forme de rallonge
Hauteur
Hauteur de travail
Hauteur max. de la plate-forme
Hauteur min. de la plate-forme
Dimensions
Poids normal avec plate-forme de rallonge
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Longueur hors tout, normale
Hauteur max. au déplacement
Vitesse de déplacement
Plate-forme baissée
Plate-forme leveé
Tension du circuit électrique
Capacité du réservoir hydraulique
Pression maximale du circuit hydraulique
Liquide hydraulique
Utilisation, conditions normales (>0 o C [32 o F])
Utilisation à basse température
(-23 à 0 o C [-10 à 32 o F])
Dispositif d’élévation
Vitesse d’élévation
Nivelage de la plate-forme
Moteur
Mécanisme d’entraînement
Système de commande
Traction
Pneus
Freins de stationnement
Rayon de virage
Pente gravissable max.
Empattement
Garde-corps
Plinthe
(intérieur)
8 personnes
2 personnes
12 V c.c.
ISO n o 46
Fiche technique*
907 kg (2 000 lb)
907 kg (2 000 lb)
227 kg (500 lb)
11,28 m (37 pi)
9,45 m (31 pi)
1,43 m (56,25 po)
107,13 L (28,3 gal.)
LX31
3,64 m x 1,78 m (143,38 po x 70 po)
4,56 m x 1,73 m (179,38 po x 68 po)
Traction 2 roues : 4 182 kg (9 220 lb);
4 roues : 4 345 kg (9 580 lb)
Traction 2 roues : 4 377 kg (9 650 lb);
4 roues : 4 540 kg (10 010 lb)
2,29 m (90 po)
2,53 m (99,75 po)
4,08 m (160,5 po)
9,45 m (31 pi)
0 à 5,0 km/h (0 à 3,1 mi/h)
0 à 0,48 km/h (0 à 0,3 mi/h)
206,8 bars (3 000 lb/po 2 )
Huile moteur 5W-20
Un vérin d’élévation à un étage
Élévation : 40 s; abaissement : 60 s
Axe transversal : 8,5 o (0,3 m [12 po]); axe
longitudinal : 6 o (0,3 m [12 po])
Moteur Kubota diesel ou à essence de 20 ch à 3
cylindres, refroidi au liquide
Régulation proportionnelle
Manche à balai muni d’un levier d’enclenchement solidaire et d’un bouton de commande de direction à bascule au pouce; sélecteurs de vitesse et de mode de fonctionnement; bouton d’arrêt d’urgence
Traction 2 roues : moteurs hydrauliques aux 2 roues;
traction 4 roues : moteurs hydrauliques aux 4 roues
8 plis NHS 10-16,5; 3,4 bars (50 lb/po 2 )
Deux, à ressort, desserrage hydraulique, disques multiples
1,22 m (48 po)
Traction 2 roues : 30 % (16,7 o ); 4 roues : 35 % (19,3 o )
2,94 m (115,75 po)
1,1 m (43,5 po) de hauteur; à rabattement; portillon
152 mm (6 po) de hauteur
LX41
3,64 m x 1,78 m (143,38 po x 70 po)
4,56 m x 1,73 m (179,38 po x 68 po)
680 kg (1 500 lb)
680 kg (1 500 lb)
227 kg (500 lb)
6 personnes
2 personnes
14,33 m (47 pi)
12,34 m (40 pi, 6 po)
1,66 m (65,25 po)
Traction 2 roues : 4 790 kg (10 560 lb);
4 roues : 4 953 kg (10 920 lb)
Traction 2 roues : 4 985 kg (10 990 lb);
4 roues : 5 148 kg (11 350 lb)
2,29 m (90 po)
2,76 m (108,75 po)
4,08 m (160,5 po)
12,34 m (40 pi, 6 po)
0 à 5,0 km/h (0 à 3,1 mi/h)
0 à 0,48 km/h (0 à 0,3 mi/h)
12 V c.c.
107,13 L (28,3 gal.)
206,8 bars (3 000 lb/po 2 )
ISO n o 46
Huile moteur 5W-20
Un vérin d’élévation à un étage
Élévation : 45 s; abaissement : 65 s
Axe transversal : 8,5 o (0,3 m [12 po]); axe
longitudinal : 6 o (0,3 m [12 po])
Moteur Kubota diesel ou à essence de 20 ch à 3
cylindres, refroidi au liquide
Régulation proportionnelle
Manche à balai muni d’un levier d’enclenchement solidaire et d’un bouton de commande de direction à bascule au pouce; sélecteurs de vitesse et de mode de fonctionnement; bouton d’arrêt d’urgence
Traction 2 roues : moteurs hydrauliques aux 2 roues;
traction 4 roues : moteurs hydrauliques aux 4 roues
8 plis NHS 10-16,5; 3,4 bars (50 lb/po 2 )
Deux, à ressort, desserrage hydraulique, disques multiples
1,22 m (48 po)
Traction 2 roues : 30 % (16,7 o ); 4 roues : 35 % (19,3 o )
2,94 m (115,75 po)
1,1 m (43,5 po) de hauteur; à rabattement; portillon
152 mm (6 po) de hauteur
* Ces caractéristiques peuvent être changées sans préavis.
La liste des pièces et les consignes d’entretien détaillée se trouvent dans le manuel d’entretien.
19
Nota:
20
Deutschsprachiger Teil
SICHERHEITSREGELN
BEDIENEN Sie die Maschine NIE innerhalb von 3 Meter einer
Stromlinie. DIESE MASCHINE IST
NICHT ISOLIERT.
ERHÖHEN Sie die Wagenbühne NIE und FAHREN Sie die Maschine NIE während sie sich in erhöhtem Zustand befindet, es sei denn sie befindet sich auf einem festen, ebenen Untergrund.
SITZEN
Sie NIE
, stehen oder erklettern
das Schutzgeländer oder die Mittelgestänge der
Wagenbühne.
BEDIENEN Sie die Maschine NIE , ohne vorher den Arbeitsbereich bezüglich Gefahrenstellen zu überprüfen, wie z.B.
Löcher, Bodensenkungen, Schlaglöcher oder Schutt.
BEDIENEN Sie die Maschine NIE , wenn nicht alle Schutzgeländer richtig aufgerichtet und alle Befestigungsriegeln gut angezogen sind.
SCHLIEßEN und sichern Sie das Gitter nach dem Betreten der Wagenbühne.
HALTEN Sie alle Körperteile vom Stützgeländer fern, wenn Sie die Hebebühne erweitern oder einziehen.
VERWENDEN Sie NIE Leitern oder Gerüste auf der Wagenbühne.
BRINGEN Sie NIE überhängende Ladungen an der Wagenbühne an, versuchen Sie NIE , die Wagenbühne zu vergrößern.
SCHAUEN Sie nach oben, unten und rundherum nach Hindernissen und Oberleitungen.
VERTEILEN Sie alle Ladungen gleichmäßig auf der Wagenbühne. Siehe Angaben auf der Rückseite bzgl. maximaler
Wagenbühnenbeladung.
VERWENDEN Sie NIE beschädigte Ausrüstung. (Beziehen Sie sich auf UpRight bzgl. Anweisungen. Benutzen Sie die gebührenfreie Telefonnummer auf der Rückseite.)
ÄNDERN Sie NIE die Bedienungs- oder Sicherheitssysteme.
INSPIZIEREN Sie die Maschine gründlich nach gebrochenen Schweißnähten, losen oder fehlenden Systemteilen, hydraulischen Lecks, beschädigten Kontrollen oder Stromkabeln, sowie losen Drahtverbindungen.
KLETTERN Sie NIE an der Hebebühne herunter, wenn die Wagenbühne erhöht ist.
FÜHREN Sie NIE irgendwelche Reparaturen an der Maschine durch, während die Wagenbühne erhöht ist, ohne vorher den Hebemechanismus zu blockieren.
LADEN Sie die Batterie NIE in der Nähe von Funken oder offener Flamme auf; Batterien, die aufgeladen werden, strömen hochexplosives Wasserstoffgas aus.
NACH VERWENDUNG sichern Sie die Arbeitsbühne gegen unbefugte Verwendung, indem Sie den Schlüsselschalter abschalten und den Schlüssel abziehen.
ERSETZEN Sie NIE irgendwelche Komponenten oder Teile mit Ersatzteilen, die nicht original UpRight Teile sind, ohne vorher die Zustimmung des Herstellers erhalten zu haben.
Kalifornien Antrag 65 - Vorsicht
Benzin- und Dieselmotoren vertreiben Abgase und einige der Komponenten sind nach Ansicht des Staates Kalifornien mögliche Verursacher von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden.
21
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung betrifft alle Modelle der
Arbeitsbühnen der LX Serie. Diese Bedienungsanleitung muß zu allen Zeiten mit der Maschine zusammen aufbewahrt werden.
Vor-Inbetriebnahme und
Sicherheitsinspektion
Lesen, verstehen und befolgen Sie diese
Sicherheitsregeln, den Aufschriften und
Bedienungsanweisungen genau, und führen Sie dann die folgenden Schritte täglich vor jedem Gebrauch aus.
1. Öffnen Sie die Module und prüfen Sie nach Schaden,
Öllecks oder fehlenden Teilen.
2. Überprüfen Sie den Hydraulikölstand am
Sichtmesser, der sich am Hydrauliktank befindet; dazu muß die Wagenbühne ganz gesenkt sein. Füllen
Sie ISO #46 Hydrauliköl nach, wenn nötig.
3. Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand der Batterie
(Siehe Batteriewartung, Seite 26).
4. Überprüfen Sie den Stand von Motoröl und Benzin.
5. Prüfen Sie, ob alle Schutzgeländer richtig angebracht sind, daß die Gleitdeckverlängerung mit dem Splint und den Riegeln gesichert und gut festgezogen ist.
6. Prüfen Sie den Reifendruck; 3,4 bar (50 psi).
7. Überprüfen Sie die gesamte Arbeitsbühne genau auf
Schaden, wie z.B. gebrochene Schweißnähte oder
Strukturteile, lose oder fehlende Teile, Öllecks, beschädigte Kabel oder Schläuche, sowie lose
Kontakte und Reifenschäden.
8. Bringen Sie die Maschine unter Umständen in einen ungehinderten Bereich, um volle Aufrichtung möglich zu machen.
9. Schalten Sie den Fahrwerk- und Wagenbühne-
Notschalter auf ON (Ein) (Abb. 1 & 2), indem Sie die
Knöpfe herausziehen.
10. Versichern Sie sich, daß sich der Wagenbühne/
Fahrwerkschalter in der PLATFORM (Wagenbühne)
Position befindet (Abb.1).
11.
Bei Doppelbenzin Modellen : schalten Sie die
Doppelbenzinwahl in die gewünschte Position.
Schalten Sie auf Mittelposition, um das System zu reinigen, wenn Sie Benzin umschalten. Wenn die
Maschine mit Propangas betrieben wird, öffnen Sie das Zulaufventil am Tank.
Anmerkung: Wenn Sie flüssiges Benzin verwenden, benutzen Sie sauberes, wasserfreies flüssiges Benzin, am besten von einem Großvorratstank. Befolgen Sie die Anweisungen, die sich an der
Kraftstoffmodulablage zum Auffüllen des Tanks befinden.
Wenn Sie Propangas riechen, schließen Sie das
Zulaufventil am Tank sofort, bis Sie das Leck gefunden und repariert haben.
12. Während der Motor kalt ist, überprüfen Sie den
Kühlflüssigkeitsstand des Motors.
Prüfen Sie die Kühlflüssigkeit nicht, wenn der
Motor oder der Kühler heiß ist, heiße
Kühlflüssigkeit kann ernsthafte Verbrennungen verursachen.
Inspektion der Systemfunktionen
HALTEN Sie sich von der Arbeitsbühne FERN , während die folgenden Kontrollen vorgenommen werden.
Bevor Sie die Arbeitsbühne in Betrieb nehmen, untersuchen Sie den Arbeitsbereich bzgl.
Oberflächengefahren, wie z.B. Löcher,
Bodensenkungen, Schlaglöcher oder Schutt.
Überprüfen Sie in ALLEN Richtungen, auch oberhalb der Arbeitsbühne, nach Hindernissen und elektrischen Leitern.
Schützen Sie das Kabel des Kontrollpult vor möglichem Schaden, während Sie die Kontrollen vornehmen.
Notschalter Startknopf
Wagenbühne /
Fahrwerk Schalter
Drosselknopf
Hebeknopf
Senkknopf
Benzinwahlschalter
Stopknopf
Choke-/
Vorglühknopf
Kippsensor
Abbildung 1: Fahrwerk, linke Seite
22
1. Haken Sie den Controller vom vorderen Schutzgeländer ab. Halten Sie den Controlleraufhänger so, daß der
Sperrhebel gedrückt werden kann, während die folgenden Kontrollen vom Boden aus vorgenommen werden.
2. Drehen Sie den Controller Schlüsselschalter im
Uhrzeigersinn auf ON (Ein). Drehen Sie ganz im
Uhrzeigersinn, um den Motor anzulassen, lassen Sie den Schlüssel locker, sobald der Motor angesprungen ist.
Anmerkung: Bei Doppelbenzin Modellen, wenn der
Motor kalt ist, drücken und halten Sie den Choke-
Knopf innen, während Sie den Motor starten. Bei
Diesel Modellen, drücken und halten Sie den
Vorglühknopf 6 Sekunden lang, um die Glühkerzen zu entzünden.
3. Schalten Sie den Fahr/ Hebeschalter auf die DRIVE
(Fahr) Position.
4. Drücken Sie den Sperrhebel, wobei der
Geschwindigkeitsschalter zuerst auf HIGH
TORQUE (Hohe Umdrehung) und dann auf HIGH
SPEED (Hohe Geschwindigkeit) gestellt wird.
Schieben Sie dann langsam den Kontrollhebel auf
FORWARD (Vorwärts), dann REVERSE (Rückwärts), um die Geschwindigkeits- und Richtungskontrollen zu prüfen. Je weiter Sie den Kontrollhebel schieben oder ziehen, desto schneller wird sich die Maschine bewegen.
5. Schieben Sie den Steuerungsschalter auf RIGHT
(Rechts), dann auf LEFT (Links), um die
Steuerungskontrolle zu prüfen.
6. Drücken Sie den Sperrhebel am Kontrollhebel und bringen Sie alle Stützgestängeschalter in die
AUSFALT Postition, um alle vier Stützgestänge auszufalten. Überprüfen Sie das Fahrindikationslicht, es sollte ausgeschaltet sein.
7. Falten Sie alle Stützgestänge ganz aus und
überprüfen Sie den Fahrindikator, er sollte eingeschaltet sein.
8. Haken Sie den Controller wieder am vorderen
Schutzgeländer ein.
9. Drehen Sie den Wagenbühne/ Fahrwerkschalter auf
CHASSIS (Fahrwerk).
Steuerungsschalter
Stützgestängeschalter
Sperrhebel
Kontrollhebel
Geschwindigkeitsschalter
Fahrindikator
10. Schieben Sie den Drosselknopf ein. Drücken Sie den
Fahrwerk-Hebeknopf, um die Wagenbühne zu heben, während Sie gleichzeitig den Kippsensor von der
Ebene weg schieben (Abb.1). Die Wagenbühne soll sich nur zum Teil heben und der Kippalarm sollte ausgelöst sein. Wenn sich die Wagenbühne weiter hebt und/ oder der Alarm nicht ausgelöst wird,
STOPPEN Sie und entfernen Sie die Maschine vom
Dienst, bis sie repariert wird.
11. Lösen Sie den Kippsensor und heben Sie die
Wagenbühne ganz.
12. Überprüfen Sie die Hebebühne, den Hebezylinder, die
Kabel und Schläuche visuell auf Schaden oder unberechenbaren Betrieb. Prüfen Sie nach fehlenden oder losen Teilen.
13. Senken Sie die Wagenbühne zum Teil, indem Sie den
Fahrwerk-Senkschalter schieben, und überprüfen Sie den Betrieb des hörbaren Senkalarms.
14. Öffnen Sie das Fahrwerk-Notsenkventil (Abb.3), um durch das Schieben und Ziehen des Knopfs richtige
Betriebsfähigkeit sicherzustellen. Wenn die
Wagenbühne ganz gesenkt ist, schließen Sie das
Ventil, indem Sie den Knopf lösen.
15. Drehen Sie den Wagenbühne/ Fahrwerkschalter auf
PLATFORM (Wagenbühne).
16. Bringen Sie die Wagenbühne an und versichern Sie sich, daß das Gitter eingeschnappt ist.
17. Drehen Sie den Fahr/ Hebeschalter auf LIFT (Heben).
18. Schieben Sie den Sperrhebel und drücken Sie dann den Kontrollhebel langsam auf RAISE (Heben), um die Wagenbühne zu heben; betätigen Sie den
Kontrollhebel ganz, um die proportionale
Hebegeschwindigkeit zu prüfen. Heben Sie die
Hebebühne auf 3,7 m (12 Fuß).
19. Drücken Sie den Sperrhebel am Kontrollhebel und bringen Sie jegliche Stützgestängeschalter in die
EXTEND (Ausfalt) Position, die Stützgestänge sollten nicht operabel sein. Sollte sich ein Stützgestänge während dieses Tests ausfalten, stoppen Sie sofort.
Senken Sie die Hebebühne und entfernen Sie die
Maschine vom Betrieb, bis sie repariert ist.
20. Ziehen Sie den Kontrollhebel langsam nach DOWN
(Unten), um die Wagenbühne zu senken. Versichern
Sie sich, daß der Senkalarm ausgelöst wird.
21. Drehen Sie den Controller Schlüsselschalter auf OFF
(Aus), drücken Sie den Notknopf und steigen Sie von der Wagenbühne herab.
22. Schließen und sichern Sie die Modulabdeckungen.
Notschalter
Hebe/
Fahrschalter
Choke-/Vorglühknopf Schlüsselschalter
Abbildung 2: Controller
23
Bedienung
Bevor Sie die Arbeitsbühne in Betrieb nehmen, versichern
Sie sich, daß die Vor-Inbetriebnahme und
Sicherheitsinspektion abgeschlossen wurde, daß jegliche
Mängel repariert wurden, und daß der Bediener bestens auf dieser Maschine eingearbeitet wurde.
Fahren mit der gesenkten
Wagenbühne
11. Versichern Sie sich, daß der Fahrwerk-Notschalter auf die ON (Ein) Position gestellt ist, (ziehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn), daß der Fahrindikator eingeschaltet ist, und daß der Wagenbühne/
Fahrwerkschalter auf PLATFORM (Wagenbühne) gestellt ist.
Anmerkung: Wenn der Fahrindikator ausgeschaltet ist, versichern Sie sich, daß die Hebebühne ganz gesenkt ist und die Stützgestänge vollständig eingezogen sind
(wenn so ausgestattet).
2. Nachdem Sie die Wagenbühne befestigt haben, schließen Sie das Gitter und klinken Sie es ein.
Versichern Sie sich, daß die Schutzgeländer richtig aufgestellt und zusammengesetzt sind, mit den
Befestigungsriegeln richtig festgezogen.
3. Überprüfen Sie, daß der Weg frei ist von Personen,
Hindernissen, Löchern und Bodensenkungen, und daß der Weg die Radladung tragen kann.
4. Prüfen Sie die Freiräume oberhalb, unterhalb und seitlich der Wagenbühne.
5. Ziehen Sie den Controller Notschaltknopf heraus, in die ON (Ein) Position.
6. Drehen Sie den Controller Schlüsselschalter ganz im
Uhrzeigersinn, um den Motor anzulassen, und lassen
Sie den Schlüssel los, sobald der Motor läuft.
Anmerkung: Bei Doppelbenzin Modellen, wenn der
Motor kalt ist, drücken und halten Sie den Choke-
Knopf innen, während Sie den Motor starten. Bei
Diesel Modellen, drücken und halten Sie den
Vorglühknopf 6 Sekunden lang, um die Glühkerzen zu entzünden.
7. Schalten Sie den Fahr/
Hebegeschwindigkeitsschalter auf HIGH TORQUE
(Hohe Umdrehung).
8. Greifen Sie den Kontrollhebel, so daß der Sperrhebel gedrückt wird (das Loslassen des Sperrschalters schaltet den Strom zum Controller ab). Schieben Sie den Kontrollhebel langsam auf FORWARD
(Vorwärts), oder REVERSE (Rückwärts), um in die gewünschte Richtung zu fahren. Je weiter Sie den
Kontrollhebel schieben oder ziehen, desto schneller wird sich die Maschine bewegen.
9. Während Sie fahren, schieben Sie den Fahr/
Hebegeschwindigkeitsschalter auf HIGH SPEED
(Hohe Geschwindigkeit), wenn Sie auf ebenen
Oberflächen fahren, oder auf HIGH TORQUE (Hohe
Umdrehung), wenn Sie einer Steigung begegnen, oder in engen Bereichen manövrieren.
Steuerung
1. Schieben Sie den Steuerungsschalter nach RIGHT
24
(Rechts) oder LEFT (Links), um die Räder zu drehen.
Beobachten Sie die Räder, während Sie manövrieren, um sicherzugehen, daß sie die gewünschte Richtung einhalten.
Anmerkung: Die Steuerung richtet sich nicht von selbst aus. Die Räder müssen wieder in die geradeaus
Position gedreht werden, indem Sie den
Steuerungsschalter bedienen.
Ausrichten der Hebebühne (Nur für
Maschinen mit Stützgestängen)
Versuchen Sie nie, die Stützgestänge auf weichem Untergrund zu benutzen. Der
Untergrund muß unbedingt geeignet sein, das
Gewicht dieser Maschine zu unterstützen.
1. Sehen Sie sich um und versichern Sie sich, daß den
Stützgestängen nichts im Weg steht, und daß der
Untergrund geeignet ist, das Gewicht der Maschine zu unterstützen.
2. Drücken Sie den Sperrhebel am Kontrollhebel und bedienen Sie die Stützgestängeschalter un jedes
Gestänge auszufalten, bis es im festen Kontakt mit dem Boden steht.
3. Während Sie die Blase im Ausrichtegerät im Auge behalten, falten Sie die Gestänge entgegen der
Blasenposition aus, bis die Wagenbühne ausgerichtet ist und eben steht. Zum Beispiel: wenn die Blase vorne und links im Orbit ist, dann falten Sie das hintere rechte Gestänge aus. Richten Sie das Gestänge aus, bis sich die Blase in der Mitte des kleinen Kreises befindet, und somit anzeigt, daß die Wagenbühne eben ausgerichtet ist.
4. Die Stützgestänge müssen in festem Kontakt mit der stützenden Oberfläche stehen, prüfen Sie jedes einzelne Gestänge, um sicherzugehen.
Einfalten der Stützgestänge:
1. Senken Sie die Wagenbühne komplett.
2. Bringen Sie jeden Gestängeschalter in die RETRACT
(Einfalt) Postition. Behalten Sie die Gestänge im
Auge, um sicherzugehen, daß sie vollständig eingefaltet werden. Das Fahrindikatorslicht schaltet sich nicht ein, bis alle vier Stützgestänge vollständig eingefaltet sind.
Abbildung 3: Wagenbühne Orbit Ausrichtungsgerät
Heben und Senken der
Wagenbühne
1. Drehen Sie den Fahr/ Hebeschalter auf LIFT (Heben).
Bringen Sie den On/ Off (Ein/Aus) Schalter des
Stützgestänges auf OFF (Aus).
2. Während Sie den Kontrollhebel halten, so daß der
Sperrhebel gedrückt ist, schieben Sie den
Kontrollhebel langsam auf UP (Auf), um die
Wagenbühne zu heben. Wenn Sie den Kontrollhebel weiter schieben, so steigert sich die
Hebegeschwindigkeit.
3. Wenn die Arbeitsaufgabe vollendet ist, drehen Sie den Fahr/ Hebeschalter auf LIFT (Heben) und senken Sie die Wagenbühne, indem Sie den
Kontrollhebel nach hinten ziehen, bis die
Wagenbühne vollständig gesenkt ist.
Fahren mit erhobener Arbeitsbühne
Fahren Sie mit der erhobenen Wagenbühne NUR auf festen und ebenen Oberflächen, wobei die Stützgestänge vollständig eingefaltet sein müssen.
Anmerkung: Die Arbeitsbühne fährt mit reduzierter
Geschwindigkeit, wenn sie sich in erhöhter Position befindet, und dann auch nur, wenn die Vorderachse mit der Hinterachse parallel ist, und, (wenn so ausgestattet) müssen die vier Stützgestänge vollständig eingefaltet sein. Über 8 m (26 Fuß) ist das Fahrwerk nicht operabel.
1. Überprüfen Sie, daß der Weg frei ist von Personen,
Hindernissen, Löchern und Bodensenkungen, und daß der Weg die Radladung tragen kann.
2. Prüfen Sie die Freiräume oberhalb, unterhalb und seitlich der Wagenbühne.
3. Drehen Sie den Fahr/ Hebeschalter auf die DRIVE
(Fahr) Position.
4. Schieben Sie den Kontrollhebel auf FORWARD
(Vorwärts) oder REVERSE (Rückwärts), je nachdem, welche Richtung Sie einschlagen wollen.
Wenn die Maschine aufhört zu fahren und der
Kippalarm tönt, senken Sie die Wagenbühne sofort und fahren Sie die Maschine auf einen ebenen Untergrund, bevor Sie die Wagenbühne erneut heben.
Notsenkung
Das Notsenkventil befindet sich vorne auf der
Maschine, am Fuße des Scherenaufbaus, (Abb.4).
1. Öffnen Sie das Notsenkventil, indem Sie am Knopf ziehen und halten.
2. Sobald die Wagenbühne vollständig gesenkt ist, lassen Sie den Knopf los, um das Ventil zu schließen.
Benzinumschaltung (nur bei
Doppelbenzin)
1. Wenn der Motor läuft, drehen Sie den
Benzinwahlschalter (Abb.1) in die Mittelposition.
2. Nachdem der Motor aufgehört hat zu laufen, wählen
Sie die geeignete Benzinzufuhr.
3. Lassen Sie den Motor wieder an.
Nach täglichem Gebrauch
1. Versichern Sie sich, daß die Wagenbühne vollständig gesenkt ist.
2. Parken Sie die Maschine auf ebenem Boden, am besten unter Dach, sichern Sie gegen Vandale, Kinder oder unbefugten Betrieb.
3. Drehen Sie den Schlüsselschalter auf OFF (Aus) und entfernen Sie den Schlüssel, um unbefugten Betrieb zu verhindern.
Lösen der Feststellbremse
(Abbildung 5)
Führen Sie folgendes nur dann aus, wenn die Maschine nicht mit eigener Kraft läuft und es nötig ist, die
Maschine anderswo hin zu bringen, oder wenn Sie sie an einen Trailer oder ein Transportfahrzeug ankuppeln wollen.
11. Schließen Sie das Nadelventil, indem Sie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen.
2. Pumpen Sie die Bremslösepumpe, bis sich die
Feststellbremse löst und die Räder gedreht werden können.
3. Die Maschine kann nun gerollt werden, wenn man sie schiebt oder zieht.
4. Versichern Sie sich, daß das Nadelventil offen ist und daß die Feststellbremsen gegriffen haben, bevor Sie die Maschine bedienen.
Bedienen Sie die Arbeitsbühne nie, wenn die
Feststellbremsen gelöst sind. Ernsthafte
Verletzungen oder Schaden kann entstehen.
Pumpe
Abbildung 4: Notsenkventilknopf
Nadelventil
25
Abbildung 5: Feststellbrems-Lösepumpe
Umklappen der
Schutzgeländer
Diese Verfahren ist nur für den Durchgang durch
Türrahmen. Die Schutzgeländer müssen in die aufrechte
Position zurück gebracht werden, bevor die Maschine in
Betrieb genommen wird.
Umklappverfahren (Abbildung 6)
Anmerkung: Wenn Sie die folgenden Schritte vornehmen, behalten Sie bitte alle Riegel und
Aufhänger.
1. Stellen Sie den Controller auf die Wagenbühne.
2. Beginnen Sie auf der Vorderseite der Wagenbühne, entfernen Sie Schraubenmuttern, Schrauben und
Unterlegscheiben von der Oberseite der vorderen
Schutzgeländer.
3. Schließen Sie das Gitter und klinken Sie es ein.
4. Entfernen Sie Schraubenmuttern, Schrauben und
Unterlegscheiben von der Oberseite der hinteren
Schutzgeländer. Klappen Sie das hintere
Schutzgeländer auf die Wagenbühne herunter, und halten Sie das Gitter in der Zwischenzeit eingeklinkt.
5. Entfernen Sie Schraubenmuttern, Schrauben und
Unterlegscheiben von der Oberseite der seitlichen
Schutzgeländer und von Gleitdeck des
Mittelgeländers. Heben und klappen Sie eine Seite der
Schutzgeländer ein, so daß es auf dem Deck liegt.
Wiederholen Sie diese Schritte mit dem anderen
Seitengeländer.
Aufstellverfahren
1. Heben Sie die Seitengeländer und versichern Sie sich, daß jedes nach unten geschoben ist, um das
Schutzgeländer in vertikaler Position zu sichern.
2. Installieren Sie Schrauben, Unterlegscheiben und
Schraubenmuttern zwischen den Seitengeländern, ziehen Sie sie gut fest.
3. Heben Sie den hinteren Schutzgeländeraufbau, richten Sie die Löcher aus und installieren Sie die
Schrauben, Unterlegscheiben und Schraubenmuttern.
Ziehen Sie sie gut fest.
4. Heben Sie das vordere Schutzgeländer, richten Sie die
Löcher aus und installieren Sie die Schrauben,
Unterlegscheiben und Schraubenmuttern. Ziehen Sie sie gut fest.
5. Hängen Sie den Controller an das vordere
Schutzgeländer.
6. Bevor Sie die Arbeitsbühne in Betrieb nehmen,
überprüfen Sie, daß alle Feststellriegel richtig angebracht und festgezogen sind.
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen müssen die Schutzgeländer fest und in richtiger Position angebracht sein.
Transport der Arbeitsbühne
Per Kran
1. Sichern Sie das Fahrwerk mit Befestigungsriemen und nur an den Hub/ Feststellvorsprüngen (Abb.7).
Per LKW
1. Manövrieren Sie die Arbeitsbühne in die
Transportposition und keilen Sie die Reifen ein.
2. Sichern Sie die Arbeitsbühne am Transportfahrzeug mit Ketten oder Riemen, die der Ladung entsprechen, und die Sie am Fahrwerk an den Hebe/
Feststellvorsprüngen befestigen (Abb.7).
Überstreckung der Ketten oder Riemen durch die
Hebe/ Feststellvorsprünge kann Schaden an der
Arbeitsbühne verursachen.
Rückansicht Vorderansicht
Abbildung 6: Umklappen der Schutzgeländer
26
Hub/ Feststellvorsprünge
Abbildung 7: Transport der Arbeitsbühne
Instandhaltung
Warten Sie die Arbeitsbühne nie im erhobenen
Aufbaubereich während die Wagenbühne erhoben ist, ohne vorher den erhöhten Aufbau abzusperren.
STEHEN Sie NICHT im erhöhten Aufbaubereich, während Sie die Verstrebung einsetzen oder verstauen.
Absperren des erhöhten Aufbaus
(Abbildung 8)
Installation
1. Parken Sie die Arbeitsbühne auf festem, ebenem
Untergrund.
2. Versichern Sie sich, daß der Wagenbühnen-
Notschalter auf ON (Ein) gestellt ist.
3. Drehen Sie den Wagenbühne/ Fahrwerkschalter auf
CHASSIS (Fahrwerk).
4. Lassen Sie den Motor an, indem Sie die
Fahrwerkkontrollen verwenden.
5. Schieben Sie den Drosselknopf ein, der Knopf bleibt eingeschoben, und die Motorengeschwindigkeit steigt. Heben Sie die Wagenbühne, indem Sie den
Hebeknopf betätigen, bis die Scherenstrebe in die vertikale Position gedreht werden kann.
6. Lösen Sie den Feststellriegel, der die Verstrebung hält, von der linken Seite der Maschine aus. Drehen Sie die
Scherenstrebe entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sie vertikal zwischen den beiden Scherenmittelarmen steht.
7. Drücken Sie den unteren Knopf und senken Sie die
Wagenbühne langsam, bis die Verstrebung die
Wagenbühne stützt.
8. Lösen Sie die Drosselung, indem Sie den
Drosselknopf wieder einschieben, der Knopf springt dann zurück und der Motor läuft im Leerlauf.
Entfernung
1. Verwenden Sie die Fahrwerkkontrollen um die
Wagenbühne allmählich zu heben, bis die
Scherenstrebe an den beiden Scherenmittelarmen vorbei gekommen ist.
2. Drehen Sie die Scherenstrebe im Uhrzeigersinn, bis der Feststellriegel einrastet.
3. Drücken Sie den Senkknopf, um die Wagenbühne ganz zu senken.
4. Versichern Sie sich, daß der Drosselknopf ausgeschaltet ist und daß der Wagenbühne/
Fahrwerkschalter auf PLATFORM (Fahrwerk) geschaltet ist.
Feststellriegel
Batteriewartung
Oberer
Scherenmittelarm
Strebe
Unterer
Scherenmittelarm
Abbildung 8: Absperren des erhöhten Aufbaus
Explosionsgefahr durch Gasmischung. Halten
Sie Funken, Flammen und rauchende
Materialien von der Batterie fern.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie mit
Batterien arbeiten.
Batterieflüssigkeit ist äußerst ätzend. Spülen Sie jegliche verschüttete Flüssigkeit sofort mit klarem
Wasser ab.
Ersetzen Sie die Batterien immer mit einer
UpRight Batterien oder mit Batterien, die vom
Hersteller empfohlen werden; diese sollten jeweils 28,2 kg (62 Pfund) wiegen.
Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand der Batterie täglich, besonders wenn die Arbeitsbühne in warmem, trockenem
Klima benutzt wird.
Wenn der Elektrolytstand auf weniger als 10mm
(3/8 Zoll) über den Platten ist, fügen Sie nur destilliertes
Wasser zu. VERWENDEN Sie KEIN Leitungswasser, welches einen hohen Mineralienanteil hat, dies würde die Arbeitsdauer der Batterie verkürzen.
Halten Sie die Polklemmen und Oberseite der Batterie sauber.
Für Hinweise auf Verlängerung der Arbeitsdauer der
Batterie und für Betriebsanweisungen wenden Sie sich bitte an die Betriebsanleitung.
27
Routine Wartung
Verwenden Sie die folgende Tabelle als Leitlinie für
Routine Wartungen. Inspektion und Wartung soll von qualifizierten Personen, die mechanische und elektrische Kenntnisse haben, durchgeführt werden.
Wenden Sie sich an die Betriebsanleitung für komplette
Betriebsanweisungen.
Bitte kopieren Sie diese Seite und verwenden Sie die
Routine Wartungstabelle als Checkliste, wenn Sie die
Maschine prüfen oder warten.
KOMPONENT INSPEKTION ODER WARTUNG
Motorenöl Stand und Kondition prüfen
Auf Lecks prüfen
Öl- und Filterwechsel (Doppelbenzin)
Öl- und Filterwechsel (Diesel)
Motorkraft- Kraftstoffstand prüfen stoffsystems Auf Lecks prüfen
Motorbatteriesystem
Kraftstoffilterwechsel
Luftfilterprüfen
Prüfen des Elektrolytstands
Wichte prüfen
Motor-
Äußeren Rahmen reinigen
Kondition der Batteriekabel prüfen
Polklemmen reinigen
Kühlflüssigkeitsstand prüfen (Motor kalt) flüssigkeit Kühlflüssigkeit wechseln
Hydrauliköl Ölstand prüfen
Filter wechseln
Öl ablassen und ersetzen
Hydraulik- Auf Lecks prüfen system
Hydraulisches
Notsystem
Schlauchanschlüsse prüfen
Schläuche auf äußerliche Abnutzung prüfen
Notsenkventil öffnen und auf
Betriebsfähigkeit prüfen
Controller Schalterbetrieb prüfen
Kontrollkabel Äußerlich auf Druck, Klemmen und
Abnutzung prüfen
Deck und
Gitter der
Riegel auf richtige Drehung prüfen
Schweißung auf Brüche prüfen
Wagenbühne Kondition des Decks prüfen
Reifen Auf Schaden prüfen
Luftdruck (50psi=3,4 bar)
Schraubenmuttern der Nase prüfen
(Drehmoment auf 90 Fuß Pfund [123Nm])
Hydraulische Sauber wischen
Pumpe An Anschlußflächen auf Lecks prüfen
Schlauchverbindung auf Lecks prüfen
Befestigungsschrauben auf richtige
Drehung prüfen
Treibmotoren Betrieb und auf Lecks prüfen
Steuerungs- Systemteile und Anschlüsse auf system richtige Drehung prüfen
Alle Lagerbockstellen ölen
Steuerungszylinder auf Lecks &
Befestigungsschrauben auf richtige
Drehung prüfen
Schlüssel für die Aufstellung: Routine Wartung
Intervall
Täglich = jede Schicht (jeden Tag) oder alle acht
Stunden
30T = jeden Monat (30 Tage) oder alle 50 Stunden
3M = alle 3 Monate oder 125 Stunden
6M = alle 6 Monate oder 250 Stunden
1J = einmal pro Jahr oder 500 Stunden
2J = alle zwei Jahre oder 1000 Stunden
J = Ja/Akzeptabel
N = Nein/Nicht akzeptabel
R = Repariert/Akzeptabel
INTERVALL J N R
Täglich
Täglich
30T
100Stunden
Täglich
Täglich
6M
Täglich
Täglich
30T
6M
Täglich
6M
Täglich
3M
Täglich
6M
2J
Täglich
30T
30T
Täglich
Routine Wartungstabelle
Täglich
Täglich
Täglich
Täglich
Täglich
Täglich
Täglich
30T
30T
30T
Täglich
30T
KOMPONENT INSPEKTION ODER WARTUNG
Hebeaufbau Auf Risse in der Struktur prüfen
Lagerbockstellen auf Abnutzung prüfen
Lagerbockbefestigungsbolzen auf richtige Drehung prüfen
Scherenarme auf Biegung prüfen
Scherenbolzen schmieren
Fahrwerk Schläuche auf Druck oder Reibstellen prüfen
Komponentenbefestigungen auf richtige
Drehung prüfen
Schweißstellen auf Brüche prüfen
Hebebühne Zylinder Pleuelstange auf Abnutzung
Zylinder prüfen
Achsenzylinder
Klebeschilder
Lagerbockbefestigungsbolzen auf richtige Drehung prüfen
Dichtungen auf Lecks prüfen
Lagerbockstellen auf Abnutzung prüfen
Verschraubung auf richtige Drehung prüfen
Zylinderstange auf Abnutzung prüfen
Lagerbockbefestigungsbolzen auf richtige Drehung prüfen
Dichtungen auf Lecks prüfen
Lagerbockstellen auf Abnutzung prüfen
Verschraubung auf richtige Drehung prüfen
GesamtPrüfen Sie auf Kollisionsschaden und maschine reparieren Sie sofort
Riegel auf richtige Drehung prüfen
Prüfen Sie auf Rost-entfernen Sie diesen und streichen Sie neu
Schmieren
Prüfen Sie auf abblätternde, fehlende oder unlesbare Klebeschilder und ersetzen Sie diese
Täglich
6M
30T
30T
Wartungsreport
INTERVALL J N R
Täglich
30T
30T
30T
30T
30T
Täglich
3M
6M
6M
30T
Täglich
6M
Täglich
30T
30T
30T
30T
30T
30T
30T
30T
Täglich
Datum: __________________
Eigentümer: _____________
Modellnr.: _____________ Seriennr.: ______________
Gewartet von: __________________________________
Wartungsintervall: _____________________________
28
TEIL
Wagenbühnengröße
(innerhalb Fußgeländer)
Standard
Standard mit Erweiterung
Max.Kapazität der Wagenbühne
Standard mit Erweiterung
Erweiterung
Max.Anzahl an Personen
Standard auf der Erweiterung
Höhe
Arbeitshöhe
Max.Wagenbühnenhöhe
Min.Wagenbühnenhöhe
Dimensionen
Gewicht, Standard
Leistungsverzeichnis*
LX31
3,64 m x 1,78 m (143,38 Zoll x 70 Zoll)
4,56 m x 1,73 m (179,38 Zoll x 68 Zoll)
907 kg (2000 Pfund)
907 kg (2000 Pfund)
227 kg (500 Pfund)
8 Personen
2 Personen
11,28 m (37 Fuß)
9,45 m (31 Fuß)
1,43 m (56,25 Zoll)
680 kg (1500 Pfund)
680 kg (1500 Pfund)
227 kg (500 Pfund)
6 Personen
2 Personen
14,33 m (47 Fuß)
12,34 m (40Fuß 6 Zoll)
1,66 m (65,25 Zoll)
LX41
3,64 m x 1,78 m (143,38 Zoll x 70 Zoll)
4,56 m x 1,73 m (179,38 Zoll x 68 Zoll) mit Erweiterung
Gesamtbreite
Gesamthöhe
Gesamtlänge, Standard
Fahrbare Höhe
Oberflächengeschwindigkeit
Wagenbühne gesenkt
Wagenbühne gehoben
Systemspannung
Hydraulik Tank Kapazität
Max. Hydraulik
System Druck
Hydraulik Flüssigkeit
Normal Verbrauch (>0°C]
Niedrigtemperatur Verbrauch
[-23 bis 0°C]
Hebebühne System
Hebebühnengeschwindigkeit
2 Radantrieb 4.182 kg (9220 Pfund)
4 Radantrieb 4.345 kg (9580 Pfund)
2 Radantrieb 4.377 kg (9650 Pfund)
4 Radantrieb 4.540 kg (10010 Pfund)
2,29 m (90 Zoll)
2,53 m (99,75 Zoll)
4,08 m (160,5 Zoll)
9,45 m (31 Fuß)
0 bis 5,0 km/h (0 bis 3,1 mph)
0 bis 0,48 km/h (0 bis 0,3 mph)
12 Volt DC
107,13 l (28,3 Gallonen)
206,8 bar (3000 psi)
ISO #46
5W-20 Motorenöl
Ein einstufiger Hubzylinder
2 Radantrieb 4.790 kg (10560 Pfund)
4 Radantrieb 4.953 kg (10920 Pfund)
2 Radantrieb 4.985 kg (10990 Pfund)
4 Radantrieb 5.148 kg (11350 Pfund)
2,29 m (90 Zoll)
2,76 m (108,75 Zoll)
4,08 m (160,5 Zoll)
12,34 m (40 Fuß 6 Zoll)
0 bis 5,0 km/h (0 bis 3,1 mph)
0 bis 0,48 km/h (0 bis 0,3 mph)
12 Volt DC
107,13 l (28,3 Gallonen)
206,8 bar (3000 psi)
ISO #46
5W-20 Motorenöl
Ein einstufiger Hubzylinder
Wagenbühnenausrichtung
Kraftstoffquelle
Fahrkontrolle
Kontrollsystem
Horizontalantrieb
Reifen
Feststellbremsen
Drehradius (innen)
Max. Steigfähigkeit
Radstand
Schutzgeländer
Fußgeländer
Heben, 40 Sekunden
Senken, 60
8,5 (12 Zoll [.3m]) Seite/Seite,
6 (12 Zoll [.3m]) Vorn/Hinten
Diesel oder Benzin
20 PS Kubota,
3 Zylinder
Wassergekühlter Motor
Proportional
Joystick Controller mit
Sperrhebel und Daumenrocker Steuerung;
Geschwindigkeits &
Funktionswahlschalter, sowie Notschalter
2 Radantrieb: 2 Rad-,
Hydraulikmotoren
4 Radantrieb: 4 Rad-,
Hydraulikmotoren
10-16,5 NHS 8 PR,
3,4 bar (50 psi)
Zwei, Federbetrieben,
Hydraulikrückzug,
Mehrscheibenbremse
1,22 m (48 Zoll)
2 Radantrieb: 30% [16,7 o ]
4 Radantrieb: 35% [19,3 o ]
2,94 m (115,75 Zoll)
1,1 m (43,5 Zoll) hoch,
Faltbar mit Gitter
152 mm (6 Zoll) hoch
Heben, 45 Sekunden
Senken, 65 Sekunden
8,5 (12 Zoll [.3m]) Seite/Seite
6 (12 Zoll [.3m]) Vorn/Hinten
Diesel oder Benzin
20 PS Kubota
3 Zylinder
Wassergekühlter Motor
Proportional
Joystick Controller mit
Sperrhebel und Daumenrocker Steuerung;
Geschwindigkeits &
Funktionswahlschalter, sowie Notschalter
2 Radantrieb: 2 Rad-,
Hydraulikmotoren
4 Radantrieb: 4 Rad-,
Hydraulikmotoren
10-16,5 NHS, 8 PR,
3,4 bar (50 psi)
Zwei, Federbetrieben,
Hydraulikrückzug,
Mehrscheibenbremse
1,22 m (48 Zoll)
2 Radantrieb: 30% [16,7 o ]
4 Radantrieb: 35% [19,3 o ]
2,94 m (115,75 Zoll)
1,1 m (43,5 Zoll) hoch,
Faltbar mit Gitter
152 mm (6 Zoll) hoch
* Änderungen im Leistungsverzeichnis vorbehalten. Alle Bestimmungen von OSHA und ANSI
A92.3-1990 wurden eingehalten oder überstiegen. Wenden Sie sich an die Bedienungsanleitung bzgl. kompletter Ersatzteil und Wartungsinformation.
29
Anmerkung:
30
Versión en español
REGLAS DE SEGURIDAD
JAMÁS tensión.
opere la máquina a menos de 3 m (10 pies) de líneas de alta
LA MÁQUINA NO ESTÁ
AISLADA.
JAMÁS levante la plataforma o mueva la máquina con la plataforma arriba a menos que esté en una superficie horizontal firme.
NUNCA se suba, se siente o se pare en las barandas de la plataforma.
JAMÁS opere la máquina sin antes cerciorarse que el área de trabajo esté libre de peligros, tales como hoyos, desniveles y escombros.
JAMÁS opere la máquina si las barandas no están adecuadamente en su lugar y con los tornillos con el par de torsión correcto.
ASEGURE y use el pestillo de la puerta al subirse a la plataforma.
EVITE tocar con el cuerpo los estabilizadores cuando se extiendan o retracten.
JAMÁS use escaleras o andamios en la plataforma.
JAMÁS cuelgue cargas en los lados de la plataforma o incremente su tamaño.
MIRE hacia arriba, abajo y alrededores para detectar obstáculos aéreos y conductores eléctricos.
DISTRIBUYA uniformemente todas las cargas sobre la plataforma. Vea en la contraportada la carga máxima permitida para la plataforma.
JAMÁS use equipo dañado. (Pida instrucciones a UpRight. Vea el número de llamado gratis en la contraportada).
JAMÁS altere los sistemas de operación y seguridad.
REVISE a fondo las soldaduras, quincallería, sistema hidráulico, cables de control, conexiones de alambres y pernos de las ruedas.
JAMÁS use los brazos de la tijeras para bajarse de la plataforma elevada.
JAMÁS repare o mantenga la máquina con la plataforma elevada sin bloquear el mecanismo de tijeras.
JAMÁS cargue la batería donde hayan chispas o llamas. Las baterías en carga emiten hidrógeno gaseoso, que es altamente explosivo.
DESPUÉS DE USAR , retire la llave del interruptor de partida para evitar usos no autorizados.
JAMÁS use repuestos que no sean UpRight genuinos sin la autorización del fabricante.
31
Introducción
Este Manual incluye todos los modelos de la serie LX de Plataformas de trabajo y debe mantenerse en la máquina todo el tiempo.
Inspección de preoperación y de seguridad
Lea cuidadosamente, comprenda y cumpla todas las reglas de seguridad, calcomanías e instrucciones de operación antes de efectuar las operaciones siguientes, todos los días antes de usarla:
1. Abra los módulos y verifique que no haya daños, goteras de aceite o que falten componentes.
2. Verifique el nivel de aceite en el indicador del estanque hidráulico con la plataforma totalmente abajo. Agregue aceite ISO # 46 si es necesario.
3. Verifique que el nivel de electrólito sea correcto
(vea Mantenimiento de batería, pág. 35).
4. Verifique los niveles del aceite lubricante y de combustible.
5. Verifique que las barandas estén en su lugar, la extensión de la plataforma asegurada con el pasador y todos los pernos y tornillos bien apretados.
6. Verifique la presión de los neumáticos: 3,4 bar
(50 lb/plg 2 ).
7. Cuidadosamente, asegúrese que la plataforma no tiene soldaduras o componentes estructurales dañados, partes sueltas o no existentes, goteras de fluidos, cables o mangueras dañadas, conexiones sueltas y neumáticos dañados.
8. Traslade la máquina a un área sin obstáculos para elevarla al máximo, si es necesario.
9. Para conectar los interruptores de parada de emergencia del chasis y de la plataforma tire los botones correspondientes (fig. 1 y 2).
10. Verifique que el interruptor de la plataforma / chasis está en PLATAFORMA (fig. 1).
11.
Modelos a doble combustible: seleccione el combustible colocando el selector en la posición deseada. Colóquelo en el centro para purgar el sistema al cambiar de combustible. Si la máquina debe usar propano, abra la válvula del estanque.
Nota: Si usa propano líquido, asegúrese que no contenga agua, preferiblemente de un estanque a granel. Cumpla las instrucciones de la mesa del módulo de potencia para llenar el estanque.
Si huele propano, cierre la válvula del estanque inmediatamente hasta que haya ubicado y eliminado la fuga.
12. Verifique el nivel de refrigerante con el motor frío.
NO inspeccione el refrigerante con el motor o radiador calientes. El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves.
Inspección de funciones del sistema
Párese lejos de la plataforma de trabajo cuando ejecute los controles siguientes.
Antes de operar la máquina asegúrese que el
área de trabajo esté libre de peligros tales como hoyos, desniveles y escombros.
Mire en todas direcciones, incluso sobrecabeza, para detectar obstáculos y conductores eléctricos.
Proteja el cable de control de la consola contra daños cuando ejecute las verificaciones.
Interruptor parada de emergencia
Conmutador plataforma / chasis
Botón de arranque
Botón de estrangulación de combustible
Botón de levante
Botón de bajada
Conmutador selector de combustible
Sensor de inclinación
Botón de detención
Botón de estrangulación de aire/bujía de incandescencia
Figura 1: Chasis, lado izquierdo
32
1. Desenganche el contralor de la baranda frontal.
Coja firmemente el colgador del contralor para permitir presionar la palanca de enganche cuando realice los controles siguientes, desde el piso.
2. Gire la llave del contralor hacia la derecha a contacto, gire más para arrancar el motor. Suéltela cuando el motor haya arrancado.
Nota: Si el motor está frío, en modelos a doble combustible, presione y sostenga el botón estrangulador al arrancar el motor. En modelos diesel, presione y sostenga, durante 6 segundos, el botón de la bujías de incandescencia para conectarlas.
3. Coloque el conmutador maneje/levante en la posición de maneje.
4. Con el selector de velocidades, primero en PAR DE
TORSIÓN ALTO y luego en ALTA VELOCIDAD presiones la palanca de enganche y lentamente empuje la palanca de control a AVANCE y luego a
RETROCESO para verificar la velocidad y control direccional. Mientras más empuje o tire la palanca de control más rápido se moverá la máquina.
5. Empuje el cambio de dirección hacia la DERECHA y luego a la IZQUIERDA para verificar el control de dirección.
6. Presione el conmutador de interconexión en la palanca de control y coloque cada conmutador de estabilizador en la posición EXTENSIÓN para desplegar los cuatro estabilizadores. Cerciórese que la luz indicadora del enganche de manejar esté apagada.
7. Encoja totalmente los estabilizadores y verifique que el indicador de enganche para manejar esté encendido.
8. Reenganche el contralor en la baranda frontal.
9. Gire el conmutador plataforma/chasis a CHASIS .
10. Empuje el botón de estrangulación de combustible.
Empuje el botón de levante en el chasis para levantar la plataforma mientras empuja el sensor de inclinación fuera de nivel (fig. 1). La plataforma debería elevarse sólo parcialmente y la alarma de inclinación sonar. Si la plataforma continúa subiendo y / o la alarma no suena, PARE y retire la máquina del servicio hasta que esté reparada.
Conmutador de dirección
Conmutadores de estabilizadores
Interruptor para parar de emergencia
Conmutador maneje/levante
Botón estrangulador/bujías de incandescencia
Figura 2: Contralor
Palanca de interconexión
Palanca de control
Conmutador de rango de velocidades
Indicador de enganche para manejar
Interruptor de partida
11. Suelte el sensor de inclinación y levante la plataforma totalmente.
12. Inspeccione visualmente el mecanismo y cilindro de levante, los cables y mangueras cerciorándose que no estén dañados y que funcionen bien. Verifique que no falten partes o que estén sueltas.
13. Baje la plataforma parcialmente, empujando el botón de bajada en el chasis y verifique el funcionamiento de la alarma audible de bajada.
14. Abra la válvula de bajada de emergencia del chasis
(fig. 3) para verificar el funcionamiento adecuado tirando y sosteniendo la perilla. Cuando la plataforma esté totalmente abajo cierre la válvula soltando la perilla.
15. Gire el conmutador plataforma/chasis a
PLATAFORMA .
16. Suba a la plataforma y cierre la puerta con pestillo.
17. Gire el conmutador avance/levante a LEVANTE .
18. Presione la palanca de enganche y, lentamente, empuje la palanca de control a ARRIBA para levantar la plataforma, mueva totalmente la palanca de control para verificar la velocidad proporcional de levante. Levante la plataforma 3,70 m (12 pies).
19. Presione el conmutador de interconexión de la palanca de control y mueva cualquier conmutador de estabilizadores a la posición EXTENDER . Los estabilizadores estarán inutilizados. Si un estabilizador se extiende durante esta prueba
PARE . Baje la plataforma y retire la máquina del servicio hasta que esté reparada.
20. Suavemente, mueva la palanca de control a ABAJO para bajar la plataforma. Verifique que la alarma suene.
21. Saque la llave de partida del contralor, empuje el botón de detención de emergencia y bájese de la plataforma.
22. Cierre y asegure las cubiertas del módulo.
33
Operación
Antes de operar la plataforma de trabajo asegúrese que se completó la inspección de pre-operación y seguridad, que cualquiera deficiencia ha sido corregida y que el operador ha sido entrando en la máquina.
Traslado con la plataforma abajo
1. Verifique que el interruptor de detención de emergencia esté conectado (gírelo a la izquierda), que el indicador de enganche para manejar esté encendido, y que el conmutador plataforma/chasis esté en PLATAFORMA .
Nota: Si el indicador de enganche para manejar está apagado verifique que la plataforma esté totalmente abajo y (si está equipada con ellos) que los estabilizadores estén totalmente escondidos.
2. Suba a la plataforma y cierre la puerta con pestillo.
Verifique que las barandas estén bien ensambladas y colocadas con los tornillos bien apretados.
3. Cerciórese que no haya personas, obstrucciones, hoyos y desniveles en la ruta, y que resiste la carga de las ruedas.
4. Verifique el espacio libre sobre, abajo y a los lados de la plataforma.
5. Tire el botón de detención de emergencia a la posición de contacto.
6. Gire la llave del interruptor de partida del contralor hacia la derecha para arrancar el motor. Suéltela cuando haya arrancado.
Nota: Si el motor está frío, en modelos a doble combustible, presione y sostenga el botón del estrangulador de aire al arrancar el motor. En modelos diesel, presione y sostenga el botón de bujías de incandescencia durante 6 segundos para activarlas.
7. Coloque el selector de velocidades de avance/ levante a PAR DE TORSIÓN ALTO .
8. Coja la palanca de control de tal manera que presione la palanca de enganche (soltando la palanca de enganche interrumpe la corriente al contralor). Suavemente mueva la palanca de control a AVANCE o RETROCESO para trasladarse en la dirección deseada. Mientras más empuja o tira la palanca de control de su centro, más rápido se moverá la máquina.
9. En movimiento, empuje el selector de velocidades a
ALTA VELOCIDAD para moverse en superficies horizontales y a PAR DE TORSIÓN ALTO para subir pendientes o moverse en áreas confinadas.
Dirección
1. Empuje el cambio de dirección a DERECHA o
IZQUIERDA para mover las ruedas. Mientras maniobre verifique que las ruedas giren en la dirección requerida.
Nota: La dirección no es auto-centrante. Las ruedas deben volverse al sentido derecho moviendo el cambio de dirección.
Nivelar la plataforma (sólo máquinas con estabilizadores)
Jamás trate de usar los estabilizadores en suelo blando. La superficie bajo ellos debe ser capaz de soportar el peso de la máquina.
1. Inspeccione el área alrededor de la máquina asegurándose que nada obstruya a los estabilizadores y que la superficie bajo ellos es capaz de soportar el peso de la máquina.
2. Presione la palanca de interconexión en la palanca de control y mueva los conmutadores de los estabilizadores para extender cada uno de ellos hasta que estén firmes sobre el suelo.
3. Observando el nivel de burbuja en la baranda frontal (fig. 3), extienda el estabilizador opuesto al lugar de la burbuja hasta que la plataforma esté nivelada. Por ejemplo: si la burbuja está al frente izquierda en el círculo, extienda el estabilizador trasero derecho. Continúe nivelando hasta que la burbuja esté en el centro del círculo pequeño. Ello indica que la plataforma esté nivelada.
4. Los estabilizadores deben estar en contacto firme con el suelo. Obsérvelos para verificarlo.
Encoger los estabilizadores:
1. Baje totalmente la plataforma.
2. Coloque cada conmutador de estabilizadores en
ENCOGER . Observe los estabilizadores para cerciorárse que estén totalmente encogidos. La luz indicadora del enganche para manejar no se encenderá hasta que los cuatro estabilizadores estén totalmente encogidos.
Figura 3: Nivel orbital de la plataforma
34
Subir y bajar la plataforma
1. Coloque el conmutador avance/levante en
LEVANTE . Coloque los conmutadores de estabilizadores en DESCONECTADO .
2. Mientras sostenga la palanca de control para presionar la palanca de enganche, empuje la palanca de control lentamente a ARRIBA para levantar la plataforma. Al empujar más la palanca de control se aumenta la velocidad de levante.
3. Al completar la tarea coloque el conmutador avance/levante en LEVANTE y baje la plataforma tirando hacia atrás la palanca de control hasta que la plataforma esté totalmente abajo.
Traslado con la plataforma elevada
Traslade la plataforma elevada SÓLO en superficies firmes y horizontales con los estabilizadores totalmente encogidos.
Nota: La máquina se moverá a velocidad reducida con la plataforma elevada, y sólo cuando ambos ejes están paralelos, y (si así equipada) si los cuatro estabilizadores estén totalmente encogidos. La tracción se desconecta sobre 8 m (26 pies).
1. Verifique que en la ruta no haya personas, obstrucciones, hoyos y desniveles, que sea horizontal y resistente a la presión de las ruedas.
2. Verifique el espacio libre sobre, debajo y en los lados de la plataforma.
3. Coloque el conmutador avance/levante en
AVANCE .
4. Empuje la palanca de control a AVANCE o
RETROCESO según la dirección de movimiento deseada.
Si la máquina se detiene y la alarma de inclinación suena, baje la plataforma de inmediato y mueva la máquina a un lugar horizontal antes de levantar la plataforma de nuevo.
Bajada de emergencia
La válvula de bajada de emergencia se encuentra en el frente de la máquina en la base del mecanismo de tijera (fig. 4).
1. Abra la válvula de bajada de emergencia tirando y sosteniendo la manilla.
2. Cuando la plataforma esté abajo, suelte la manilla para cerrar la válvula.
Cambio de combustibles (modelos a doble combustible)
1. Con el motor andando, gire el selector de combustible a la posición central (fig. 1).
2. Cuando el motor se apague, elija el combustible apropiado.
3. Arranque el motor.
Después de cada uso diario
1. Cerciórese que la plataforma esté totalmente abajo.
2. Estacione la máquina en piso horizontal, de preferencia bajo techo, asegurada contra vándalos, niños o usos no autorizados.
3. Apague el motor y saque la llave para prevenir usos no autorizados.
Desenganche del freno de estacionamiento (figura 5)
Ejecute lo siguiente sólo cuando la máquina no opere por si misma y es necesario moverla, o al tirarla sobre un remolque para transporte.
1. Cierre la válvula de aguja girando la perilla hacia la derecha.
2. Accione la bomba de desenganche del freno hasta que las ruedas puedan girar.
3. Las ruedas de la máquina girarán al empujarla o tirarla.
4. Verifique que la válvula de aguja está abierta y los frenos de estacionamiento enganchados antes de operar la máquina.
Jamás opere la plataforma de trabajo sin los frenos de estacionamiento enganchados. Ello puede resultar en lesiones o daños serios.
Bomba
Figura 4: Manilla de válvula de bajada de emergencia
Válvula aguja
Figura 5: Bomba para desenganchar frenos de estacionamiento
35
Abatiendo barandas
Use este procedimiento sólo para pasar por puertas.
Vuelva las barandas a su posición correcta antes de usar la máquina.
Procedimiento para abatir (figura 6)
Nota: Cuando ejecute este procedimiento guarde los pernos, tuercas y arandelas.
1. Coloque el contralor en la plataforma.
2. Empezando por el frente, saque los pernos, tuercas y arandelas de encima de la baranda delantera.
Abata la baranda delantera sobre la plataforma.
3. Cierre la puerta con pestillo.
4. Saque los pernos, tuercas y arandelas de encima de la baranda trasera. Abata la baranda sobre la plataforma cuidando mantener la puerta con pestillo todo el tiempo.
5. Saque los pernos, tuercas y arandelas de encima de las barandas laterales y del eje medio de la plataforma deslizante. Levante y voltee la baranda de un lado dejándola sobre la plataforma. Repítalo con la baranda opuesta.
Procedimiento de erección
1. Levante las barandas laterales y empújelas hacia abajo para asegurarlas en la posición vertical.
2. Instale pernos, arandelas y tuercas entre las barandas laterales y apriételos bien.
3. Levante el ensamble de la baranda trasera, alinee hoyos e instale pernos, arandelas y tuercas.
4. Levante la baranda delantera, alinee agujeros e instale pernos, arandelas y tuercas. Apríetelos bien.
5. Cuelgue el contralor en la baranda delantera.
6. Antes de operar la plataforma de trabajo verifique que los pernos estén en su lugar y apretados al par de torsión correcto.
Antes de operar la máquina, las barandas deben estar aseguradas en su posición correcta.
Transportar la plataforma de trabajo
Por grúa
1. Asegure las correas sólo a los anillos de amarre o levante (fig. 7).
Por camión
1. Mueva la plataforma de trabajo a la posición para transporte y acuñe las ruedas.
2. Asegure la plataforma de trabajo al vehículo de transporte con cadenas o correas, de resistencia adecuada para la carga, desde los anillos de amarre.
(fig. 7).
Sobreestirar cadenas o correas desde los anillos puede dañar la plataforma de trabajo.
Vista trasera Vista delantera
Figura 6: Abatiendo barandas
36
Anillos de amarre para asegurar o levantar
Figura 7: Transportando la plataforma de trabajo
Mantenimiento
Jamás mantenga el mecanismo de tijera de la plataforma de trabajo con la plataforma levantada sin haber bloqueado antes ese mecanismo.
NO se pare en el área del mecanismo de tijera al instalar o guardar el puntal.
Bloqueando el mecanismo de tijera
(figura 8)
Instalación
1. Estacione la plataforma de trabajo en piso horizontal firme.
2. Verifique que el interruptor de paradas de emergencia esté conectado.
3. Gire el conmutador plataforma/chasis a CHASIS .
4. Arranque el motor usando los controles del chasis.
5. Empuje el botón de estrangulación del combustible hacia adentro, él se mantendrá ahí y las revoluciones del motor aumentarán. Accione le botón de levante para elevar la plataforma hasta que el brazo de las tijeras pueda girarse a la posición vertical.
6. Desde el lado izquierdo de la máquina, saque el pasador de enganche que asegura el brazo. Gire el brazo de las tijeras contra las manecillas del reloj hasta que esté vertical y entre los dos pivotes de las tijeras.
7. Presione el botón de bajada y baje la plataforma gradualmente hasta que el puntal la soporte.
8. Empuje el botón de estrangulación de combustible, este se retractará terminando su acción. El motor funcionará a velocidad sin carga.
Remoción
1. Desde los controles del chasis levante lentamente la plataforma hasta que el puntal de las tijeras salga de los dos pivotes centrales.
2. Gire el puntal en el sentido de los punteros del reloj hasta que el pasador de enganche encaje.
3. Presione el botón de bajada para bajar totalmente la plataforma.
4. Verifique que el botón obturador obturador de la gasolina esté desenganchado y el conmutador plataforma/chasis esté en PLATAFORMA .
Pasador de enganche
Mantenimiento de batería
Pivote central de tijera superior
Puntal
Pivote central de tijera inferior
Figura 8: Bloqueo del mecanismo de tijera
Peligro de mezcla de gases explosiva.
Mantenga las baterías lejos de chispas, llamas o de cigarrillos.
Cuando trabaje con baterías, use siempre anteojos de seguridad.
Los electrólitos son muy corrosivos. Lave bien los derrames con agua limpia.
Use siempre baterías UpRight de repuesto o aquellas aprobadas por el fabricante como tales y que pesen 28,1 kg ( 62 lb) c/u.
Inspeccione el nivel de electrólito diariamente, especialmente si la plataforma de trabajo se usa en un clima seco y cálido.
Si el electrólito está a menos de 10 mm (3/8 plg) del tope de las placas agregue sólo agua destilada. NO use agua potable con alto contenido de minerales para no acortar la vida de la batería.
Mantenga los terminales y las baterías limpias.
Consulte en la Manual de mantenimiento como incrementar la vida de la batería y las instrucciones completas de mantenimiento.
37
Mantenimiento de rutina
Use la tabla siguiente como guía para mantenimiento de rutina. Sólo personal entrenado y que sepa los procedimientos eléctricos y mecánicos de la máquina debe inspeccionarla y mantenerla.
Consulte en el
Manual de mantenimiento las instrucciones completas de mantenimiento.
Fotocopie esta página y úsela como hoja de verificación de mantenimiento de rutina.
Clave de la tabla
Intervalo
Diario = cada turno (cada día) o cada ocho horas
30d = cada mes (30 días) o cada cincuenta horas
3m = cada 3 meses o cada 125 horas
6m = cada 6 meses o cada 250 horas
1y = cada año o cada 500 horas
2y = cada dos años o cada 1000 horas
S = Si/aceptable
N = No/No aceptable
R = Reparada/Aceptable
Tabla de mantenimiento de rutina
COMPONENTE INSPECCIÓN O ACTIVIDAD
Aceite motor Verifique nivel y condición
Verifique goteos
Cambie filtro y aceite (Doble)
Cambie filtro y aceite (Diesel)
Sistema Verifique nivel combustible combustible Verifique goteos motor
Sistema batería motor
Cambie filtro combustible
Inspeccione depurador del aire
Verifique nivel electrólito
Verifique gravedad específica
Limpie exterior
Inspeccione condición cables
Limpie terminales
Refrigerante Verifique nivel (motor frío) motor Cambie refrigerante
Aceite Verifique nivel hidráulico Cambie filtro
Sistema
Cambie aceite
Verifique goteos hidráulico Inspeccione conexión de mangueras
Sistema hidráulico de e inspeccione condición emergencia
Inspeccione desgaste mangueras
Abra la válvula de bajada de emergencia
Contralor Inspeccione operación conmutador
Cable de Inspeccione exterior cable por daños control
Baranda y piso
Verifique par de torsión pernos
Inspeccione soldaduras plataforma Inspeccione condición de piso
Neumáticos Inspeccione condición
Verifique presión (50 lb/plg 2 )
Verifique tensión tuercas (123 Nm)
Bomba Limpiado exterior hidráulica Examine fugas por junturas
Verifique goteos conectores mangueras
Verifique par de torsión de pernos
Inspeccione operación y goteos Motores hidráulicos
Sistema de Verifique par de torsión de pernos y conectores dirección Lubrique puntos pivotes
Verifique goteos y par de torsión de cilindro de dirección
INTERVALO S N R
Diario
Diario
30d
100 hr
Diario
Diario
Diario
6m
2y
Diario
30d
30d
Diario
6m
Diario
Diario
30d
6m
Diario
6m
Diario
3m
Diario
Diario
Diario
Diario
Diario
Diario
Diario
30d
30d
30d
Diario
30d
Diario
6m
30d
30d
COMPONENTE INSPECCIÓN O ACTIVIDAD
Mecanismo Verifique integridad estructura de tijera Inspeccione desgaste pivotes
Verifique par de torsión de pernos de pasadores pivotes
Inspeccione dobladuras de brazos de tijeras
Engrase pasadores de tijeras
Chasis levante
Inspeccione mangueras por estrangulaciones o roces
Verifique par de torsión de componentes de montaje
Verifique integridad de soldaduras
Cilindro de Verifique condición vástago
Verifique par de torsión de pernos de pasadores
Revise sellos por fugas
Cilindro del eje
Inspeccione desgaste de puntos pivote
Verifique par de torsión de conectores
Verifique condición vástago
Verifique par de torsión de pernos de pasadores
Unidad
Revise sellos por fugas
Inspeccione desgaste de puntos pivote
Verifique par de torsión de conectores
Revise y repare daños de colisión completa Verifique par de torsión de pernos
Inspeccione por corrosión; limpie y pinte
Lubricar
Calcomanías Reemplace las dañadas, ilegibles o sueltas
INTERVALO Y N R
Diario
30d
30d
6m
30d
Diario
6m
Diario
30d
30d
30d
30d
30d
30d
30d
30d
30d
30d
Diario
3m
6m
30d
Diario
Informe de mantenimiento
Fecha: ________________________________________
Dueño: _______________________________________
Modelo No.: ___________ No. serie: ______________
Mecánico: _______________
Intervalo: _______________
38
ÍTEM
Tamaño de plataforma
(dentro de banda de protección)
Estándar
Con extensión
Capacidad máxima de plataforma
Estándar
Con extensión
Sobre extensión
Ocupantes, máximo
Estándar
Sobre extensión
Altura
Altura de trabajo
Altura máxima plataforma
Altura mínima plataforma
Dimensiones
Peso: estándar con extensión
Ancho total
Altura total
Largo total, estándar
Altura de movimiento
Velocidad de avance
Plataforma abajo
Plataforma arriba
Voltaje
Capacidad estanque hidráulico
Presión hidráulica máxima
Fluido hidráulico
Uso normal (sobre 0 o C [32 o F])
Baja temperatura (-23 a 0 o C
[-10 a 32 o F])
Sistema de levante
Velocidad de levante
Nivelar plataforma
Fuente de potencia
Control de tracción
Sistema de control
Tracción horizontal
Neumáticos
Frenos de estacionamiento
Radio de giro (interno)
Inclinación máxima
Base de ruedas
Barandas
Banda de protección
Especificaciones*
LX31
3,64 m x 1,78 m (143,38 plg x 70 plg)
4,56 m x 1,73 m (179,38 plg x 68 plg)
907 kg (2000 lb)
907 kg (2000 lb)
227 kg (500 lb)
8 personas
2 personas
11,28 m (37 pies)
9,45 m (31 pies)
1,43 m (56,25 plg)
2WD: 4.182 kg (9.220 lb) 4WD: 4.345 kg (9.580 lb)
2WD: 4.377 kg (9.650 lb) 4WD: 4.540 kg (10.010 lb)
2,29 m (90 plg)
2,53 m (99,75 plg)
4,08 m (160,5 plg)
9,45 m (31 pies)
0 a 5 km/h (0 a 3,1 mph)
0 a 0,48 km/h (0 a 0,3 mph)
12 volts, corriente continua
107,13 L (28,3 Galones USA)
206,8 bar (3.000 lb/plg 2 )
ISO # 46
5W-20 aceite motor
Un cilindro de una etapa
Levante, 40 seg./ Bajada, 60 seg.
8,5 o (30,5 cm[12 plg]) lado/lado,
6 o (30,5 cm [12 plg]) frente/atrás
Motor Kubota de 20 HP y tres cilindros, gasolina o diesel, refrigerado por agua
Proporcional
Palanca universal de control con palanca de enganche y dirección accionada por pulgar, conmutadores de velocidad y función y botones de parada de emergencia.
2WD: motores hidráulicos en dos ruedas; 4WD: motores hidráulicos en 4 ruedas Dos, frenado por resortes, liberación hidráulica, discos múltiples
10-16,5 NHS 8 capas, 3,4 bar (50 lb/plg 2 )
Dos, por resorte, desenganche hidráulico, discos múltiples
1,22 m (48 plg)
2WD: 16,7 o (30 %) 4WD: 19,3 o (35 %)
2,94 m (115,75 plg)
1,1 m (43,5 plg) de alto, de abatimiento con puerta
152 mm (6 plg) de alto
3,64m x 1,78m (143,38 plg x 70 plg)
4,56m x 1,73m (179,38 plg x 68 plg)
680 kg (1.500 lb)
680 kg (1.500 lb)
227 kg (500 lb)
6 personas
2 personas
14,33 m (47 pies)
12,34 m (40,5 pies)
1,66 m (65,25 plg)
2WD: 4.790 kg (10.560 lb) 4WD: 4.953 kg (10.920 lb)
2WD: 4.985 kg (10.990 lb) 4WD: 5.148 kg (11.350 lb)
2,29 m (90 plg)
2,76 m (108,75 plg)
4,08 m (160,5 plg)
12,34 m (40,5 pies)
0 a 5 km/h (0 a 3,1 mph)
0 a 0,48 km/h (0 a 0,3 mph)
12 volts, corriente continua
107,13 L (28,3 Galones USA)
206,8 bar (3.000 lb/plg 2 )
ISO # 46
LX41
5W-20 aceite motor
Un cilindro de una etapa
Levante, 45 seg./ Bajada, 65 seg.
8,5 o (30,5 cm[12 plg]) lado/lado,
6 o (30,5 cm[12 plg]) frente/atrás
Motor Kubota de 20 HP y tres cilindros, gasolina o diesel, refrigerado por agua
Proporcional
Palanca universal de control con palanca de enganche y dirección accionada por pulgar, conmutadores de velocidad y función y botones de parada de emergencia.
2WD: motores hidráulicos en dos ruedas; 4WD: motores hidráulicos en 4 ruedas
10-16,5 NHS 8 capas, 3,4 bar (50 lb/plg 2 )
Dos, frenado por resortes, liberación hidráulica, discos múltiples
1,22 m (48 plg)
2WD: 16,7 o (30 %) 4WD: 19,3 o (35 %)
2,94 m (115,75 plg)
1,1 m (43,5 plg) de alto, de abatimiento con puerta
152 mm (6 plg) de alto
* Las especificaciones pueden cambiarse sin aviso previo
Vea en el Manual de mantenimiento la lista completa de repuestos e información de servicio
39
USA
TEL: 1 (800) 926-5438 or 1 (559) 662-3900
FAX: 1 (559) 673-6184
PARTSFAX: 1 (800) 669-9884
801 S. Pine St., Madera, CA 93637 http://www.upright.com
Europe
TEL: +353 1 620 9300
FAX: +353 1 620 9301
Unit S1, Park West Industrial Park
Friel Avenue, Nangor Road
Dublin 12, Ireland
Pour de plus amples informations
E.U.A.
Téléphone : 1 (800) 926-5438 ou 1 (559) 662-3900
Télécopie : 1 (559) 673-6184
TÉLÉCOPIEUR (PIÈCES) : 1 (800) 669-9884
801 S. Pine St., Madera, CA 93637 http://www.upright.com
Europe
Téléphone : +353 1 620 9300
Télécopie : +353 1 620 9301
Unit S1, Park West Industrial Park
Friel Avenue, Nangor Road
Dublin 12, Ireland
Für weitere Informationen
USA
TEL: 1 (800) 926-5438 und 1 (559) 662-3900
FAX: 1 (559) 673-6184
Fax für Ersatzteile: 1 (800) 669-9884
801 S. Pine St., Madera, CA 93637 http://www.upright.com
Europa
TEL: +353 1 620 9300
FAX: +353 1 620 9301
Unit S1, Park West Industrial Park
Friel Avenue, Nangor Road
Dublin 12, Ireland
Para mayor información
USA
TÉLÉFONO: 1 (800) 926-5438 und 1 (559) 662-3900
FACSÍMIL: 1 (559) 673-6184
FACSÍMIL PARA REPUESTOS: 1 (800) 669-9884
801 S. Pine St., Madera, CA 93637 http://www.upright.com
Europa
TÉLÉFONO: +353 1 620 9300
FACSÍMIL: +353 1 620 9301
Unit S1, Park West Industrial Park
Friel Avenue, Nangor Road
Dublin 12, Ireland
Local Distributor:
Distributeur local:
Inr Ortsvertrieb:
Distribudor Local:
11
067903-020
10-03

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement