Advertisement
Advertisement
CV 38/2, CV 38/2 Adv
CV 48/2, CV 48/2 Adv
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Č eština
Slovenš č ina
Polski
Române ş te
Sloven č ina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59697970 (06/21)
Inhalt
Allgemeine Hinweise ...........................................
Umweltschutz ......................................................
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................
Symbole auf dem Gerät ......................................
Geräteelemente...................................................
Montage ..............................................................
Inbetriebnahme ...................................................
Betrieb .................................................................
Transport .............................................................
Lagerung .............................................................
Pflege und Wartung.............................................
Hilfe bei Störungen..............................................
Garantie...............................................................
Zubehör und Ersatzteile ......................................
EU-Konformitätserklärung ...................................
Technische Daten................................................
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
● Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
● Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
● Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben
Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
● Dieser Teppichsauger ist zur Trockenreinigung von
Boden- und Wandflächen bestimmt.
● Das Gerät ist nicht für den Gebrauch auf harten Böden geeignet.
Deutsch
● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Symbole auf dem Gerät
Einstellung für langflorige Teppiche
Einstellung für kurzflorige Teppiche
Anzeige Filterzustand (siehe “Hilfe bei
Störungen -Verstopfungen entfernen”)
Kennzeichnet den Zugang zur Bürstenwalze im Seitenteil (siehe “Bürstenwalze austauschen”)
Typenschild
Weitere wichtige Angaben zum Gerät finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich hinten am Gerätegehäuse.
Geräteelemente
1
2
3
4
5
6
Netzkabel
Netzkabelanschluss
Saugrohr / Saugschlauch
Entriegelung Bürstenkopf
Kontrollleuchte “Elektronische Bürstenkontrolle”
Stellknopf Florhöhe
7
8
9
Filterdeckel
Verriegelung Filterdeckel
Hauptschalter
10
11
Handgriff
Drehverschluss Bürstenabdeckung
12 Bügel Seitenteil
13
14
Seitenteil
Verriegelung Filtertüte
15
16
Filtertüte
Motorschutzfilter
17 Filtergehäuse
18
19
Abluftfilter
Saugschlauch am Bürstenkopf
20 Verstellung Handgriff
21 Kabelhaken, drehbar
5
22 Polsterdüse
23
24
Fugendüse
Kontrollleuchte “Filter”
25 Indikatorbüschel
26 Bürstenwalze
Montage
Dem Gerät lose beigelegte Teile des Handgriffs vor Inbetriebnahme montieren.
Abbildungen siehe Seite 4
1
2
Handgriff mit Anschlusskabel
Metallrohr Handgriff
3 Saugrohr und Saugschlauch
1. Verstellung Handgriff öffnen.
2. Metallrohr des Handgriffs in die Aufnahme bis zur unteren Rastposition (rastet zwei Mal hörbar ein) schieben.
3. Handgriff auf das Metallrohr stecken und einrasten.
Achten Sie darauf, dass das Gerätekabel nicht eingeklemmt oder verdreht ist.
4. Handgriff in die erste (obere) Rastposition ziehen.
5. Verstellung Handgriff schließen.
6. Saugschlauch in den Anschlussstutzen stecken.
7. Saugrohr in die Aufnahme am Gerät stecken
Inbetriebnahme
Filtertüte einbauen
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen nach rechts drehen.
3. Die Filtertüte einsetzen und die Verriegelung der Filtertüte zum Schließen nach links drehen.
4. Den Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Netzkabel am Gerät anschließen
1. Kabelhalter am Handgriff öffnen.
2. Beiliegendes Netzkabel in den Anschluss am Gerät einstecken.
3. Steckverbindung mit Kabelhalter am Handgriff gegen versehentliches Ausstecken sichern.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel und tauschen Sie es bei Beschädigungen nur gegen ein gleichwertiges aus (siehe “technische Daten”).
Betrieb
Höhe Handgriff einstellen
Die Höhe des Handgriffs ist einstellbar.
Abbildungen siehe Seite 4
1. Verstellung Handgriff öffnen.
2. Handgriff nach oben oder unten bewegen um gewünschte Höhe einzustellen.
3. Verstellung Handgriff schließen.
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Elektronische Bürstenkontrolle
Die elektronische Bürstenkontrolle überwacht ständig das Arbeiten der Bürstenwalze.
Die Kontrollleuchte zeigt den jeweiligen Betriebszustand an:
6 Deutsch
● Aus: Bürstenwalze arbeitet ordnungsgemäß.
● Leuchtet Orange: Falsche Einstellung der Florhöhe
- Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe einstellen.
● Leuchtet auch bei niedrigster Stufe Orange: Bürstenwalze austauschen.
Hinweis
Optische Bürstenkontrolle: Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indikatorbüschel erkannt werden. Liegen die schwarzen
Borsten auf gleicher Höhe wie die roten, Bürstenwalze austauschen.
Bürstenwalzenbetrieb
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag!
Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
1. Florhöhe am Stellknopf des Bürstenkopfs einstellen.
2. Reinigung durchführen.
Verwendung von Zubehör
Saugen mit Fugendüse und Polsterdüse.
Abbildungen siehe Seite 4
1. Saugrohr aus der Aufnahme ziehen.
2. Gewünschtes Zubehör aus der Aufbewahrung nehmen und auf das Saugrohr stecken.
3. Reinigung durchführen.
Saugrohrbetrieb
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Lassen Sie beim Saugen mit dem Saugschlauch das
Gerät in Ruhestellung einrasten, damit der Bürstenmotor abschaltet und den Teppich nicht beschädigt.
Gerät ausschalten
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
Kabelaufbewahrung
Das Netzkabel kann am Gerät aufbewahrt werden.
Abbildungen siehe Seite 4
1. Netzkabel über die Wickelhilfe führen.
2. Netzkabel um Kabelhaken und Handgriff wickeln.
3. Zum Entnehmen des Kabels Kabelhaken öffnen und Kabel vom Handgriff abnehmen.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Netzkabel um Kabelaufbewahrung wickeln.
2. Gerät am Tragegriff tragen.
3. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Wartungsintervalle
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
Täglich
1. Die Bürstenwalze reinigen.
Wöchentlich
1. Die Abnutzung der Bürstenwalze überprüfen.
Hinweis
Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indikatorbüschel erkannt werden.
Liegen die schwarzen Borsten auf gleicher Höhe wie die roten Borsten, tauschen Sie die Bürstenwalze aus.
Reinigung der Bürstenwalze
1. Gegebenenfalls Bürstenabdeckung demontieren:
Drehverschlüsse mit einer Münze um 90° drehen und Bürstenabdeckung abnehmen.
2. Haare und Fäden, die sich auf der Bürstenwalze aufgewickelt haben, mit einer Schere durchschneiden und dann entfernen.
Filtertüte wechseln
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen nach rechts drehen. Filtertüte verschließen, herausnehmen und entsorgen.
4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Abluftfilter austauschen
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung des Filtergehäuses nach oben drücken und Filtergehäuse herausnehmen.
3. Abluftfilter aus dem Filtergehäuse herausnehmen.
4. Neuen Abluftfilter in das Filtergehäuse einsetzen.
5. Filtergehäuse einsetzen und einrasten.
6. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Motorschutzfilter austauschen
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung des Motorschutzfilters nach oben drücken. Verbrauchten Motorschutzfilter entnehmen und entsorgen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen und verriegeln.
4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Bürstenwalze austauschen
Achten Sie darauf, dass der Bügel während der Montage stets vollständig aufgeklappt ist.
3. Neue Filtertüte einsetzen und Verriegelung der Filtertüte zum Schließen nach links drehen.
1. Bügel am Seitenteil vollständig aufklappen und Seitenteil abnehmen.
2. Verbrauchte Bürstenwalze herausziehen und entsorgen.
3. Neue Bürstenwalze in das Seitenteil einsetzen.
4. Seitenteil zusammen mit der Bürstenwalze in das
Gerät schieben.
5. Bügel vollständig zuklappen um Seitenteil zu verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Deutsch 7
Verstopfungen entfernen
Saugrohr/Saugschlauch
Saugschlauch am Bürstenkopf
Bürstenwalze/Bürstenkopf
Hinweis
Demontieren Sie zur leichteren Handhabung gegebenenfalls die Bürstenabdeckung (siehe „Reinigung der
Bürstenwalze“).
Motor läuft nicht
Keine elektrische Spannung
Die Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prüfen.
Das Netzkabel und den Netzstecker des Geräts prüfen.
Die Steckverbindung des Netzkabels am Handgriff prüfen.
Thermoschalter hat Motor wegen Überhitzung abgeschaltet
Den Filter und Saugschlauch prüfen. Verbrauchten
Filter austauschen oder Saugschlauchverstopfung beseitigen.
Das Gerät abkühlen lassen.
Saugergebnis unbefriedigend
Die Bürstenwalze auf blockierende Gegenstände
überprüfen und diese gegebenenfalls entfernen.
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und
Saugschlauch entfernen.
Die Filtertüte wechseln.
Den Abluftfilter oder Motorschutzfilter austauschen.
Den Stellknopf Florhöhe auf richtige Einstellung prüfen.
Die Bürstenwalze austauschen.
Kontrollleuchte Filter leuchtet
orange
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und
Saugschlauch entfernen.
Filtertüte wechseln.
8 Deutsch
Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet
orange
Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe einstellen.
Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet orange auch bei niedrigster Stufe
Bürstenwalze austauschen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com
.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger
Typ: 1.033-xxx
Typ: 1.057-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Angewandte nationale Normen
Angewandte Verordnung(en)
666/2013
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technische Daten
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Elektrischer Anschluss
Netzspannung
Phase
Netzfrequenz
Schutzklasse
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Nennleistungsaufnahme
Leistungsdaten Gerät
Luftmenge (max.)
Unterdruck (max.)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe
Breite Bürstenwalze
Typisches Betriebsgewicht
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L pA
Unsicherheit K pA
Schallleistungspegel L wA
Hand-Arm-Vibrationswert
Unsicherheit K
Netzkabel
Typ Netzkabel
Teilenummer (EU)
Teilenummer (GB)
Kabellänge
Technische Änderungen vorbehalten.
W 850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200) mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Deutsch 9
Contents
General notes......................................................
Environmental protection.....................................
Intended use........................................................
Symbols on the appliance ...................................
Device elements..................................................
Installation ...........................................................
Startup.................................................................
Operation.............................................................
Transport .............................................................
Storage................................................................
Care and service .................................................
Troubleshooting guide .........................................
Warranty ..............................................................
Accessories and spare parts ...............................
Declaration of Conformity....................................
Technical data .....................................................
General notes
Read these original instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Act in accordance with them.
Keep both books for future reference or for future owners.
● If the operating instructions and safety instructions are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
● Notify the dealer immediately in the case of shipping damage.
● Check the package contents when unpacking for missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
몇 WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health
Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity
Only use and store the device indoors.
● This vacuum cleaner for carpets is intended for dry cleaning floor and wall surfaces.
● The device is not suitable for use on hard floors.
10
● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.
Symbols on the appliance
Setting for long pile carpets
Setting for short pile carpets
Filter status indicator (see "Troubleshooting -Remove the blockage")
Identifies the access to the roller brush in the side section (see "Replacing the roller brush")
Type plate
Further important device specifications are provided on the type plate. The type plate is located on the rear of the device casing.
Device elements
1
2
3
4
5
6
Mains cable
Mains power cable connection
Suction pipe/suction hose
Brush head lock
"Electronic brush monitoring" indicator light
Fibre height selection button
7
8
9
Filter cover
Filter cover lock
Main switch
10
11
Handle
Brush cover rotary lock
12 Side section bow
13
14
Side section
Filter bag lock
15
16
Filter bag
Motor protection filter
17 Filter casing
18
19
Exhaust filter
Suction hose at brush head
20 Handle adjustment
21 Cable hook, rotating
English
22 Cushion nozzle
23
24
Crevice nozzle
"Filter" indicator lamp
25 Indicator tuft
26 Roller brush
Installation
Install the loose parts for handle provided with the device before using the device for the first time.
See page 4 for illustrations
1
2
Handle with mains power cable
Handle metal tube
3 Suction pipe and suction hose
1. Open the handle adjustment.
2. Push the metal pipe of the handle into the mount all the way to the lowest latching position (latches audibly twice).
3. Insert the handle into the metal pipe and latch into place. Take care to ensure that the mains cable is not jammed or twisted.
4. Pull the handle to the first (uppermost) latching position.
5. Close the handle adjustment.
6. Insert the suction hose into the connection nozzle.
7. Insert the suction pipe into the mount on the device
Startup
Installing the filter bag
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Turn the filter bag lock to the right to unlock.
3. Insert the filter bag and turn the filter bag lock to the left to lock.
4. Fit and lock the filter cover.
Connecting the mains power cable to the device
1. Open the cable holder at the handle.
2. Plug the mains cable provided into the socket on the device.
3. Secure the plug connection against unintentional unplugging using the cable holder on the handle.
Use only the mains cable provided and only replace it with an equivalent cable in the case of damage (see
"Technical data").
Operation
Adjusting the height of the handle
The height of the handle is adjustable.
See page 4 for illustrations
1. Open the handle adjustment.
2. Move the handle up or down to set the desired height.
3. Close the handle adjustment.
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
Electronic brush monitoring
The electronic brush monitoring continuously monitors the function of the roller brush.
The indicator light shows the respective operating mode:
● Off: Roller brush functioning correctly.
● Lights up orange: Incorrect fibre height setting - set the fibre height selection knob to a lower fibre height.
● Also lights up orange at the lowest setting: Replace the roller brush.
Note
Visual brush inspection: The degree of wear can be determined by comparing the differently coloured indicator tufts. Replace the roller brush when the black bristles are the same height as the red bristles.
Roller brush operation
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering!
Do not operate the device continuously at the same point.
1. Adjust the fibre height using the selection knob on the brush head.
2. Perform cleaning.
Using accessories
Vacuum with the crevice nozzle and cushion nozzle.
See page 4 for illustrations
1. Pull the suction pipe out of the mount.
2. Remove the desired accessory from the storage compartment and plug it onto the suction pipe.
3. Perform cleaning.
Suction pipe operation
ATTENTION
Risk of damage!
When vacuuming using the suction hose, allow the device to latch into position without moving so that the brush motor switches off and does not damage the carpet.
Switching off the device
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Cable storage
The mains cable can be stored on the device.
See page 4 for illustrations
1. Wind the mains power cable onto the winding aid.
2. Wind the mains cable around the cable hook and handle.
3. To remove the cable, open the cable hook and remove the cable from the handle.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Wind the mains cable around the cable storage.
2. Carry the device by the carrying handle.
3. When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.
English 11
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Maintenance intervals
ATTENTION
Risk of damage
Please adhere to the specified maintenance intervals in order to prevent damage to the device.
Daily
1. Clean the roller brush.
Weekly
1. Check the roller brush for wear.
Note
The degree of wear can be determined by comparing the differently coloured indicator tufts. Replace the roller brush when the black bristles are the same height as the red bristles.
Cleaning the roller brush
1. Remove the brush cover if necessary: Use a coin to turn the rotary lock by 90° and remove the brush cover.
2. Cut off hair and threads wound onto the roller brush using scissors and remove them.
Changing the filter bag
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Turn the filter bag lock to the right to unlock. Close the filter bag, remove and dispose of it.
4. Fit and lock the filter cover.
Replacing the exhaust filter
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Push the filter casing locking mechanism upwards and remove the filter casing.
3. Remove the exhaust filter from the filter casing.
4. Insert a new exhaust filter in the filter casing.
5. Insert the filter casing and latch it into place.
6. Fit and lock the filter cover.
Replacing the motor protection filter
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Press the motor protection filter lock upwards. Remove the old motor protection filter and dispose of it.
3. Fit and lock the new motor protection filter.
4. Fit and lock the filter cover.
Replacing the roller brush
Please make sure that the bracket is always completely opened during installation.
3. Insert a new filter bag and turn the filter bag lock to the left to lock.
1. Fold the bracket on the side section fully upwards and remove the side section.
2. Pull out the old roller brush and dispose of it.
3. Insert a new roller brush in the side section.
4. Push the side section together with the roller brush into the device.
5. Fold the bracket fully downwards to lock the side section.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
12 English
Remove the blockage
Suction pipe/suction hose
Suction hose at brush head
Roller brush/brush head
Note
Remove the brush cover if necessary to make the work easier (see "Cleaning the roller brush").
Motor not running
No electrical voltage present
Check the power socket and power supply fuse.
Check the mains cable and the mains plug of the device.
Check the mains cable plug connection at the handle.
The thermal protection switch has switched off the motor due to overheating
Check the filter and suction hose. Replace the used filter or remove the blockage from the suction hose.
Allow the appliance to cool down.
Unsatisfactory vacuuming result
Check the roller brush for blocking objects and remove these if present.
Remove blockages from the brush head, suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
Replace the exhaust filter or motor protection filter.
Set the fibre height selection knob to the correct setting .
Replace the roller brush.
Filter indicator lamp lights up
orange
Remove blockages from the brush head, suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
English
Electronic brush monitoring indicator light lights up
orange
Set the fibre height selection knob to a lower fibre height.
Indicator light - electronic brush monitoring indicator light lights up even at the lowest setting
Replace the roller brush.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com
.
13
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: 1.033-xxx
Type: 1.057-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2009/125/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
National standards used
Commission Regulation(s)
666/2013
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: 1.033-xxx
Type: 1.057-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2010/2617 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
National standards used
Commission Regulation(s)
(EU) No 666/2013
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
14 English
Electrical connection
Mains voltage
Phase
Power frequency
Protection class
Rated power input
Device performance data
Air quantity (max.)
Vacuum (max.)
Dimensions and weights
Length x width x height
Width of roller brush
Typical operating weight
Ambient conditions
Ambient temperature (max.)
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L pA
Uncertainty K pA
Sound power level L wA
Hand-arm vibration value
Uncertainty K
Mains cable
Power cord type
Part number (EU)
Part number (GB)
Cable length
Subject to technical modifications.
Technical data
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
V
~
Hz
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
65
1
79
<2,5
0,2
220-240
1
50-60
II
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
English 15
Contenu
Remarques générales .........................................
Protection de l'environnement .............................
Utilisation conforme.............................................
Symboles sur l'appareil .......................................
Éléments d'appareil .............................................
Montage ..............................................................
Mise en service ...................................................
Utilisation.............................................................
Transport .............................................................
Stockage .............................................................
Entretien et maintenance ....................................
Dépannage en cas de défaut ..............................
Garantie...............................................................
Accessoires et pièces de rechange.....................
Déclaration de conformité UE .............................
Caractéristiques techniques ................................
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
● Le non-respect du manuel d'utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.
● Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport.
● Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage, qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.
16
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée
Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
● Cet aspiro-brosseur pour moquettes est conçu pour le nettoyage à sec de surfaces de sols et murales.
● L’appareil n’est pas adapté à une utilisation sur sols durs.
● Cet appareil est adapté à une utilisation professionnelle, p.ex., dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.
Symboles sur l'appareil
Réglage pour les tapis à fils longs
Réglage pour les tapis à fils courts
Témoin d'état du filtre (voir
« Dépannage en cas de défaut - Retirer les obstructions »)
Indique l’accès à la brosse-rouleau dans la partie latérale (voir « Remplacement de la brosse-rouleau »)
Plaque signalétique
La plaque signalétique contient d’autres indications importantes sur l’appareil. La plaque signalétique est placée à l’arrière du boîtier de l'appareil.
Éléments d'appareil
1
2
3
4
5
6
Câble secteur
Raccordement du câble secteur
Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration
Déverrouillage sabot
Témoin de contrôle « Contrôle électronique de la brosse »
Bouton de réglage hauteur de fil
7
8
9
Couvercle de filtre
Verrouillage du couvercle de filtre
Interrupteur principal
10
11
Poignée
Bouchon à vis du cache de la brosse
12 Partie latérale de l'étrier
13
14
Partie latérale
Verrouillage du sac aspirateur
15 Sac aspirateur
Français
16 Filtre de protection moteur
17
18
Corps de filtre
Filtre pour l'air vicié
19 Tuyau d'aspiration sur le sabot
20
21
Réglage poignée
Crochet de câble, rotatif
22
23
Suceur pour canapés
Suceur fentes
24 Témoin de contrôle « Filtre »
25
26
Faisceau d’indicateur
Brosse-rouleau
Montage
Monter les pièces détachées de la poignée, fournies avec l’appareil, avant la mise en service.
Figures, voir page 4
1 Poignée avec câble de raccordement
2
3
Tube métallique poignée
Tube d'aspiration et tuyau d’aspiration
1. Ouvrir le réglage de la poignée.
2. Pousser le tube métallique de la poignée dans le logement jusqu’à la position d’enclenchement la plus basse (deux enclenchements audibles).
3. Emboîter la poignée sur le tube métallique et l’enclencher. Veillez à ce que le câble de l’appareil ne soit pas coincé, ni torsionné.
4. Tirer la poignée dans la première position d’enclenchement (la plus haute).
5. Fermer le réglage de la poignée.
6. Insérer le tuyau d'aspiration dans la tubulure de raccordement.
7. Insérer le tube d'aspiration dans le logement sur l’appareil
Mise en service
Monter le sac aspirateur
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la droite, pour ouvrir.
3. Insérer le sac aspirateur et tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la gauche pour fermer.
4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.
Raccorder le câble secteur à l’appareil
1. Ouvrir le porte-câble sur la poignée.
2. Brancher le câble secteur fourni dans le raccordement sur l'appareil.
3. Bloquer la connexion avec le porte-câble sur la poignée contre tout débranchement intempestif.
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni et le remplacer en cas de dommage par un câble similaire (voir
« Caractéristiques techniques »).
Utilisation
Réglage de la hauteur de la poignée
La hauteur de la poignée est réglable.
Figures, voir page 4
1. Ouvrir le réglage de la poignée.
Français
2. Bouger la poignée vers le haut ou le bas pour régler la hauteur souhaitée.
3. Fermer le réglage de la poignée.
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
Contrôle électronique de la brosse
Le contrôle électronique de la brosse surveille en permanence le fonctionnement de la brosse-rouleau.
Le témoin de contrôle indique l’état de fonctionnement correspondant :
● Arrêt : La brosse-rouleau fonctionne correctement.
● Allumé en orange : Mauvais réglage de la hauteur de fil - Régler le bouton de réglage de la hauteur de fil sur une hauteur de fil plus basse.
● Allumé en orange même sur le niveau le plus bas :
Remplacer la brosse-rouleau.
Remarque
Contrôle optique de la brosse : Le degré d’usure peut
être identifié par comparaison avec un faisceau d’indicateur d’autres couleurs. Si les poils noirs sont à la même hauteur que les rouges, remplacer la brosse-rouleau.
Mode brosse-rouleau
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol !
Ne pas utiliser l’appareil sur cet endroit.
1. Régler la hauteur de fil à l’aide du bouton de réglage du sabot.
2. Réaliser le nettoyage.
Utilisation des accessoires
Aspiration avec le suceur fentes et le suceur pour canapés.
Figures, voir page 4
1. Retirer le tube d'aspiration du logement.
2. Sortir l’accessoire souhaité du rangement et l’emboîter sur le tube d'aspiration.
3. Réaliser le nettoyage.
Mode tube d’aspiration
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Lors de l’aspiration avec le tuyau d'aspiration, faire enclencher l’appareil en position de repos pour arrêter le moteur de brosse et ne pas endommager le moteur, ni le tapis.
Mise hors tension de l'appareil
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
Rangement de câble
Le câble secteur peut être rangé sur l’appareil.
Figures, voir page 4
1. Guider le câble secteur sur l’enrouleur.
2. Enrouler le câble secteur autour du crochet de câble et de la poignée.
3. Pour retirer le câble, ouvrir le crochet de câble et retirer le câble de la poignée.
17
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enrouler le câble d'alimentation autour du rangement de câble.
2. Porter l’appareil par la poignée de transport.
3. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Intervalles de maintenance
ATTENTION
Risque d'endommagement
Respecter les intervalles de maintenance pour évider tout dommage sur l’appareil.
Tous les jours
1. Nettoyer la brosse-rouleau.
Toutes les semaines
1. Vérifier l'usure de la brosse-rouleau.
Remarque
Le degré d'usure peut être identifié par comparaison avec un faisceau d'indicateur d'autres couleurs. Si les poils noirs sont à la même hauteur que les poils rouges, remplacer la brosse-rouleau.
Nettoyage de la brosse-rouleau
1. Démonter le cache de la brosse, si besoin : Tourner les bouchons à vis de 90° à l’aide d’une pièce et retirer le cache de la brosse.
2. Couper à l’aide de ciseaux et retirer les poils et fils enroulés sur la brosse-rouleau.
Remplacement du sac aspirateur
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la droite, pour ouvrir. Fermer le sac aspirateur, le sortir et l'éliminer.
3. Insérer un nouveau sac aspirateur et tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la gauche pour fermer.
4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.
Remplacement du filtre pour l'air vicié
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Appuyer le verrouillage du corps de filtre vers le haut et sortir le corps de filtre.
3. Sortir le filtre pour l'air vicié du corps de filtre.
4. Insérer un nouveau filtre pour l'air vicié dans le corps de filtre.
5. Positionner le corps de filtre et l’enclencher.
6. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.
Remplacement du filtre de protection moteur
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Appuyer le verrouillage du filtre de protection moteur vers le haut. Retirer et éliminer le filtre de protection moteur usagé.
3. Insérer et verrouiller le nouveau filtre de protection moteur.
4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.
Remplacement de la brosse-rouleau
Pendant le montage, veiller à ce que l’étrier soit toujours entièrement ouvert.
18 Français
1. Ouvrir complètement l’étrier sur la partie latérale et retirer la partie latérale.
2. Sortir et éliminer la brosse-rouleau usagée.
3. Insérer une nouvelle brosse-rouleau dans la partie latérale.
4. Pousser la partie latérale avec la brosse-rouleau dans l’appareil.
5. Rabattre complètement l’étrier pour verrouiller la partie latérale.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Retrait des obstructions
Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration
Tuyau d'aspiration sur le sabot
Brosse-rouleau / Sabot
Remarque
Pour faciliter la manipulation, démonter si besoin le cache de brosse (voir « Nettoyage de la brosserouleau »).
Le moteur ne tourne pas
Aucune tension électrique
Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique.
Contrôler le câble réseau et la fiche secteur de l'appareil.
Contrôler la connexion du câble secteur sur la poignée.
Le disjoncteur thermique a arrêté le moteur pour surchauffe
Contrôler le filtre et le tuyau d'aspiration. Remplacer le filtre usagé ou éliminé l’obstruction du tuyau d’aspiration.
Laisser refroidir l'appareil.
Résultat d’aspiration non satisfaisant
Vérifier les objets bloquants dans la brosse-rouleau et les retirer le cas échéant.
Enlever les obstructions du sabot, du tube d'aspiration et du tuyau d'aspiration.
Remplacer le sac aspirateur.
Remplacer le filtre pour l'air vicié ou le filtre de protection moteur.
Contrôler le bon réglage du bouton de réglage pour la hauteur de fil.
Remplacer la brosse-rouleau.
Le témoin de contrôle du filtre est allumé en
orange
Enlever les obstructions du sabot, du tube d'aspiration et du tuyau d'aspiration.
Remplacer le sac aspirateur.
Témoin de contrôle - Contrôle électronique de la brosse allumé en
orange
Régler le bouton de réglage de la hauteur de fil sur une hauteur de fil plus basse.
Témoin de contrôle - Contrôle électronique de la brosse allumé en orange même sur le niveau le plus bas
Remplacer la brosse-rouleau.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com
.
Français 19
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Aspirateur de poussières
Type : 1.033-xxx
Type : 1.057-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2009/125/CE
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Normes nationales appliquées
Ordonnance(s) appliquée(s)
666/2013
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Caractéristiques techniques
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Raccordement électrique
Tension du secteur
Phase
Fréquence du secteur
Classe de protection
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Puissance nominale absorbée
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Débit d’air (max.)
Dépression (max.)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur
Largeur de la brosse-rouleau
Poids opérationnel typique
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.)
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L pA
Incertitude K pA
Niveau de puissance acoustique L wA
Valeur de vibrations main-bras
Incertitude K
Câble d'alimentation
Type de câble secteur
Référence de pièce (EU)
Référence de pièce (GB)
Longueur de câble
Sous réserve de modifications techniques.
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
20 Français
Indice
Avvertenze generali.............................................
Tutela dell’ambiente ............................................
Impiego conforme alle disposizioni .....................
Simboli riportati sull’apparecchio.........................
Elementi dell’apparecchio ...................................
Montaggio............................................................
Messa in funzione ...............................................
Messa in funzione ...............................................
Trasporto .............................................................
Stoccaggio...........................................................
Cura e manutenzione ..........................................
Guida alla risoluzione dei guasti..........................
Garanzia..............................................................
Accessori e ricambi .............................................
Dichiarazione di conformità UE ...........................
Dati tecnici...........................................................
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
● In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone.
● Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al rivenditore.
● Disimballare il contenuto della confezione e controllare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alle disposizioni
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive
Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito
Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
● Questo aspirapolvere per tappeti è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
● L’apparecchio non è indicato per l’utilizzo su pavimenti duri.
● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professionale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Simboli riportati sull’apparecchio
Impostazione per tappeti a pelo lungo
Impostazione per tappeti a pelo corto
Indicatore condizioni del filtro (vedi “Guida alla risoluzione dei guasti - Rimuovere le ostruzioni”)
Indica l’accesso al rullo spazzola nella parte laterale (vedi “Sostituire il rullo spazzola”)
Targhetta del modello
Sulla targhetta sono riportate altre informazioni importanti sull’apparecchio. La targhetta si trova sulla parte posteriore del corpo dell’apparecchio.
Elementi dell’apparecchio
1
2
3
4
5
6
Cavo di rete
Attacco del cavo di alimentazione
Tubo di aspirazione / flessibile di aspirazione
Sblocco della testa spazzole
Spia “Controllo elettronico spazzola”
Selettore lunghezza del pelo
7
8
9
Coperchio del filtro
Bloccaggio coperchio del filtro
Interruttore principale
10
11
Impugnatura
Tappo girevole copertura spazzole
12
13
Staffa parte laterale
Parte laterale
14 Bloccaggio sacchetto filtro
15
16
Sacchetto filtro
Filtro di protezione motore
17 Scatola del filtro
18
19
Filtro aria di scarico
Flessibile di aspirazione sulla testa spazzole
Italiano 21
20 Regolazione impugnatura
21
22
Gancio per cavo, girevole
Bocchetta poltrone
23 Bocchetta fessure
24
25
Spia “Filtro”
Fascetta indicatrice
26 Rullo spazzola
Montaggio
Prima della messa in funzione montare i componenti dell’impugnatura, compresi nella fornitura dell’apparecchio.
Per le figure vedi pagina 4
1 Impugnatura con cavo di collegamento
2
3
Tubo metallico impugnatura
Tubo di aspirazione e flessibile di aspirazione
1. Aprire la regolazione dell’impugnatura.
2. Spingere il tubo metallico nella sede fino alla posizione d’arresto inferiore (scatta due volte in modo udibile).
3. Infilare l’impugnatura sul tubo metallico e farlo scattare. Prestare attenzione al cavo dell’apparecchio: non deve essere incastrato o torto.
4. Tirare l’impugnatura nella prima posizione d’arresto
(superiore).
5. Chiudere la regolazione.
6. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo filettato.
7. Inserire il tubo di aspirazione nella sede dell’apparecchio.
Messa in funzione
Montare il sacchetto filtro
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Per aprirlo, ruotare il bloccaggio del sacchetto filtro verso destra.
3. Inserire il sacchetto filtro e chiudere il bloccaggio del sacchetto filtro, girandolo verso sinistra.
4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.
Collegare il cavo di alimentazione all’apparecchio
1. Aprire il reggicavo sull’impugnatura.
2. Inserire il cavo di alimentazione fornito nella presa sull’apparecchio.
3. Bloccare il collegamento a spina con il reggicavo sull’impugnatura, per evitare che venga staccato accidentalmente.
Utilizzare solo il cavo fornito e, in caso di danneggiamento, sostituirlo con un cavo analogo (vedi “Dati tecnici”).
Messa in funzione
Regolare l’altezza dell’impugnatura
L’impugnatura è regolabile in altezza.
Per le figure vedi pagina 4
1. Aprire la regolazione dell’impugnatura.
2. Spostare l’impugnatura verso l’alto o verso il basso, per regolarla sull’altezza desiderata.
3. Chiudere la regolazione.
22 Italiano
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principale.
Controllo elettronico spazzola
Il controllo elettronico spazzola controlla costantemente il funzionamento del rullo spazzola.
La spia mostra il rispettivo stato d’esercizio:
● Spenta: Il rullo spazzola funziona correttamente.
● Accesa arancione: Regolazione errata della lunghezza del pelo - impostare il selettore per la lunghezza del pelo su una lunghezza minore.
● Accesa arancione anche al livello più basso: Sostituire il rullo spazzola.
Nota
Controllo visivo spazzola: Il livello di usura può essere determinato attraverso un confronto con la fascetta indicatrice di colore differente. Sostituire il rullo spazzola, se le setole nere sono alla stessa altezza delle setole rosse.
Funzionamento del rullo spazzola
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento della pavimentazione!
Non far funzionare l’apparecchio fermo in una posizione.
1. Regolare la lunghezza del pelo con il selettore sulla testa spazzole.
2. Effettuare la pulizia.
Impiego di accessori
Aspirazione con bocchetta fessure e bocchetta poltrone.
Per le figure vedi pagina 4
1. Estrarre il tubo di aspirazione dalla sede.
2. Prelevare l’accessorio desiderato dall’alloggiamento e inserirlo sul tubo di aspirazione.
3. Effettuare la pulizia.
Funzionamento con tubo di aspirazione
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Durante l’aspirazione con il tubo flessibile, far arrestare l’apparecchio in posizione di riposo per spegnere il motore della spazzola ed evitare danneggiamenti al tappeto.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore principale.
2. Togliere la spina.
Custodia cavo
Il cavo di alimentazione può essere conservato sull’apparecchio.
Per le figure vedi pagina 4
1. Far passare il cavo di alimentazione sull’avvolgicavo.
2. Avvolgere il cavo intorno al gancio per cavo e all’impugnatura.
3. Per sfilare il cavo, aprire il gancio per cavo e rimuovere il cavo dall’impugnatura.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Avvolgere il cavo di rete attorno alla custodia cavo.
2. Tirare l’apparecchio con la maniglia.
3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Intervalli di manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Osservare gli intervalli di manutenzione, per evitare danneggiamenti dell’apparecchio.
Ogni giorno
1. Pulire il rullo spazzola.
Ogni settimana
1. Controllare l’usura del rullo spazzola.
Nota
Il livello di usura può essere determinato attraverso un confronto con la fascetta indicatrice di colore differente.
Sostituire il rullo spazzola, se le setole nere sono alla stessa altezza delle setole rosse.
Pulizia del rullo spazzola
1. All’occorrenza smontare la copertura della spazzola: Con una moneta ruotare il tappo girevole di 90° e togliere la copertura della spazzola.
2. Utilizzando una forbice, tagliare i capelli e i fili avvolti intorno al rullo spazzola e rimuoverli.
Sostituire il sacchetto filtro
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Per aprirlo, ruotare il bloccaggio del sacchetto filtro verso destra. Chiudere il sacchetto filtro, estrarlo e smaltirlo.
3. Inserire un nuovo sacchetto filtro e chiudere il bloccaggio del sacchetto filtro, girandolo verso sinistra.
4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.
Sostituire il filtro aria di scarico
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Premere verso l’alto il bloccaggio del contenitore filtro ed estrarre il contenitore filtro.
3. Estrarre il filtro aria di scarico dal contenitore filtro.
4. Inserire un nuovo filtro aria di scarico nel contenitore filtro.
5. Montare e far scattare in posizione il contenitore filtro.
6. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.
Sostituire il filtro di protezione motore
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Premere verso l’alto il bloccaggio del filtro di protezione motore. Rimuovere e smaltire il filtro di protezione motore consumato.
3. Inserire il nuovo filtro di protezione motore e bloccarlo.
4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.
Sostituire il rullo spazzola
Verificare che durante il montaggio la staffa sia sempre completamente aperta.
Italiano 23
1. Aprire completamente la staffa sulla parte laterale e rimuovere quest’ultima.
2. Estrarre il rullo spazzola consumato e smaltirlo.
3. Inserire un nuovo rullo spazzola nella parte laterale.
4. Spingere la parte laterale con il rullo spazzola nell’apparecchio.
5. Chiudere completamente la staffa per bloccare la parte laterale.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Rimuovere le ostruzioni
Tubo di aspirazione/flessibile di aspirazione
Flessibile di aspirazione sulla testa spazzole
Rullo spazzola/testa spazzole
Nota
Per agevolare l’operazione, eventualmente smontare la copertura della spazzola (vedi “Pulizia del rullo spazzola”).
Il motore non funziona
Nessuna tensione elettrica
Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di alimentazione dell’apparecchio.
Controllare il collegamento a spina del cavo di alimentazione sull’impugnatura.
Il motore è stato spento dal termointerruttore a causa di un surriscaldamento
Controllare il filtro e il tubo flessibile di aspirazione.
Sostituire il filtro consumato o eliminare l’ostruzione del tubo flessibile di aspirazione.
Lasciare raffreddare l’apparecchio.
Prestazioni di aspirazione insufficienti
Controllare se nel rullo spazzola sono presenti oggetti che bloccano il funzionamento e all’occorrenza rimuoverli.
Rimuovere le ostruzioni dal tubo di aspirazione e dal flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro.
Sostituire il filtro aria di scarico o il filtro di protezione motore.
Controllare la corretta impostazione del selettore per la lunghezza del pelo.
Sostituire il rullo spazzola.
La spia Filtro è accesa
arancione
Rimuovere le ostruzioni dal tubo di aspirazione e dal flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro.
La spia - controllo elettronico spazzola è accesa
arancione
Impostare il selettore per la lunghezza del pelo su una lunghezza minore.
La spia - controllo elettronico spazzola è accesa arancione anche al livello più basso
Sostituire il rullo spazzola.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com
.
24 Italiano
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Tipo: 1.033-xxx
Tipo: 1.057-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2009/125/CE
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
Dati tecnici
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Norme nazionali applicate
Regolamento applicato (en)
666/2013
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Collegamento elettrico
Tensione di rete
Fase
Frequenza di rete
Classe di protezione
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Assorbimento di potenza nominale
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Portata d'aria (max.)
Depressione (max.)
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza
Larghezza rullo spazzola
Tipico peso d’esercizio
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max)
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L pA
Incertezza K pA
Livello di potenza acustica L
WA
Valore di vibrazione mano-braccio
Incertezza K
Cavo di rete
Modello cavo di rete
Numero componenti (EU)
Numero componenti (GB)
Lunghezza cavo
Con riserva di modifiche tecniche.
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Italiano 25
Inhoud
Algemene instructies ...........................................
Milieubescherming ..............................................
Reglementair gebruik ..........................................
Symbolen op het apparaat ..................................
Apparaatelementen .............................................
Montage ..............................................................
Inbedrijfstelling ....................................................
Werking ...............................................................
Vervoer ................................................................
Opslag .................................................................
Verzorging en onderhoud ....................................
Hulp bij storingen.................................................
Garantie...............................................................
Toebehoren en reserveonderdelen .....................
EU-conformiteitsverklaring ..................................
Technische gegevens..........................................
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
● Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
● Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de hoogte brengen.
● Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsinhoud compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen
Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheidsschadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid
Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en opslaan.
● Deze tapijtzuiger is voor de droge reiniging van bodem- en wandoppervlakken geschikt.
26
● Het apparaat is niet geschikt voor gebruik op harde vloeren.
● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Symbolen op het apparaat
Instelling voor hoogpolig tapijt
Instelling voor laagpolig tapijt
Weergave filtertoestand (zie “Hulp bij storingen -verstoppingen verwijderen”)
Kenmerkt de toegang tot de borstelwals in het zijdeel (zie “Borstwelwals vervangen”)
Typeplaatje
Meer belangrijke gegevens over het apparaat vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich achter op de apparaatbehuizing.
Apparaatelementen
1
2
3
4
5
6
Netkabel
Netkabelaansluiting
Zuigbuis / zuigslang
Vergrendeling borstelkop
Controlelampje “Elektronische borstelcontrole”
Stelknop poolhoogte
7
8
9
Filterdeksel
Vergrendeling filterdeksel
Hoofdschakelaar
10
11
Handgreep
Schroefdop borstelafdekking
12 Beugel zijdeel
13
14
Zijdeel
Vergrendeling filterzak
15
16
Filterzak
Motorbeveiligingsfilter
17 Filterbehuizing
18
19
Afvoerluchtfilter
Zuigslang op de borstelkop
20 Verstelling handgreep
Nederlands
21 Kabelhaak, draaibaar
22
23
Kussenmondstuk
Voegmondstuk
24 Controlelampje “Filter”
25
26
Indicatorpluim
Borstelwals
Montage
Bij het apparaat geleverde delen van de handgreep voor ingebruikname monteren.
Afbeeldingen, zie pagina 4
1 Handgreep met aansluitkabel
2
3
Metaalbuis handgreep
Zuigbuis en zuigslang
1. Verstelling handgreep openen.
2. Metaalbuis van de handgreep in de opname tot de onderste vergrendelpositie (vergrendelt twee keer hoorbaar) schuiven.
3. Handgreep op de metaalbuis steken en vergrendelen. Zorg ervoor dat de apparaatkabel niet wordt ingeklemd of verdraaid.
4. Handgreep in de eerste (bovenste) vergrendelpositie trekken.
5. Verstelling handgreep sluiten.
6. Zuigslang in de aansluitsteun steken.
7. Zuigbuis in de opname van het apparaat steken
Inbedrijfstelling
Filterzak inbouwen
1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van de filterzak om te openen naar rechts draaien.
3. De filterzak plaatsen en de vergrendeling van de filterzak om te sluiten naar links draaien.
4. De filterdeksel plaatsen en vergrendelen.
Netsnoer op het apparaat aansluiten
1. Kabelhouder van de handgreep openen.
2. Meegeleverd netsnoer in de aansluiting van het apparaat steken.
3. Steekverbinding met kabelhouder aan de handgreep tegen onbedoeld losraken beveiligen.
Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer en vervang deze bij beschadiging uitsluitend door een gelijkwaardig snoer (zie “technische gegevens”).
Werking
Hoogte handgreep instellen
De hoogte van de handgreep is instelbaar.
Afbeeldingen, zie pagina 4
1. Verstelling handgreep openen.
2. Handgreep omhoog of omlaag bewegen om de gewenste hoogte in te stellen.
3. Verstelling handgreep sluiten.
Apparaat inschakelen
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
Elektronische borstelcontrole
De elektronische borstelcontrtole bewaakt de activiteiten van de borstelwals continu.
Het controlelampje toont de desbetreffende bedrijfstoestand:
● Uit: Borstelwals werkt correct.
● Brandt oranje: Verkeerde instelling van de poolhoogte - Stelknop voor poolhoogte op lage poolhoogte instellen.
● Brandt ook bij laagste niveau oranje: Borstelwals vervangen.
Instructie
Optische borstelcontrole: De mate van slijtage kan door vergelijken met de anders gekleurde indicatorpluim worden herkend. Als de zwarte borstels even hoog liggen als de rode, dan de borstelwals vervangen.
Borstelwals gebruiken
LET OP
Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking!
Apparaat niet op één punt gebruiken.
1. Poolhoogte met de stelknop van de borstelkop instellen.
2. Reiniging uitvoeren.
Gebruik van toebehoren
Zuigen met voegmondstuk en kussenmondstuk.
Afbeeldingen, zie pagina 4
1. Zuigbuis uit de opname trekken.
2. Gewenst toebehoren uit de opberging nemen en op de zuigbuis steken.
3. Reiniging uitvoeren.
Zuigbuis gebruiken
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Laat het apparaat tijdens zuigen met de zuigslang in ruststand vergrendelen, zodat de borstelmotor uitschakelt en het tapijt niet worden beschadigd.
Apparaat uitschakelen
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
Opbergplaats voor de kabel
Het netsnoer kan in het apparaat worden opgeborgen.
Afbeeldingen, zie pagina 4
1. Netsnoer over de wikkelhulp leiden.
2. Netsnoer rond de kabelhaak en handgreep wikkelen.
3. Voor het uitnemen van de kabel de kabelhaak openen en de kabel van de handgreep nemen.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Netsnoer om de opbergplaats voor de kabel wikkelen.
2. Apapraat aan de handgreep dragen.
3. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Nederlands 27
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Onderhoudsintervallen
LET OP
Beschadigingsgevaar
Neem de onderhoudsintervallen in acht om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Dagelijks
1. De borstelwals reinigen.
Wekelijks
1. De slijtage van de borstelwals controleren.
Instructie
De mate van slijtage kan worden herkend door deze met de anders gekleurde indicatorpluim te vergelijken.
Als de zwarte borstelharen even hoog liggen als de rode borstelharen, vervang dan de borstelwals.
Reiniging van de borstelwals
1. Eventueel borstelafdekking demonteren: Schroefsluitingen met een munt 90° draaien en borstelafdekking verwijderen.
2. Haren en draden die zich om de borstelwals hebben gewikkeld met een schaar doorknippen en dan verwijderen.
Filterzak vervangen
1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van de filterzak om te openen naar rechts draaien. Filterzak sluiten, uitnemen en afvoeren.
4. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.
Afvoerluchtfilter vervangen
1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van de filterbehuizing omhoog drukken en filterbehuizing verwijderen.
3. Afvoerluchtfilter uit de filterbehuizing nemen.
4. Nieuw afvoerluchtfilter in de filterbehuizing plaatsen.
5. Filterbehuizing plaatsen en vergrendelen.
6. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.
Motorbeveiligingsfilter vervangen
1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van het motorbeveiligingsfilter omhoog drukken. Verbruikt motorbeveiligingsfilter verwijderen en afvoeren.
3. Nieuw motorbeveiligingsfilter plaatsen en vergrendelen.
4. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.
Borstelwals vervangen
Zorg ervoor dat de beugel tijdens de montage steeds volledig is opengeklapt.
3. Nieuwe filterzak plaatsen en de vergrendeling van de filterzak om te sluiten naar links draaien.
28
1. Beugel aan zijdeel volledig omhoog klappen en zijdeel verwijderen.
2. Verbruikt motorbeveiligingsfilter eruit trekken en afvoeren.
3. Nieuwe borstelwals in het zijdeel plaatsen.
4. Zijdeel samen met de borstelwals in het apparaat schuiven.
5. Beugel volledig dichtklappen om zijdeel te vergrendelen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Nederlands
Verstoppingen verwijderen
Zuigbuis/zuigslang
Zuigslang op de borstelkop
Borstelwals/borstelkop
Instructie
Demonteer voor eenvoudigere hantering eventueel de borstelafdekking (zie „Reiniging van de borstelwals“).
Motor loopt niet
Geen elektrische spanning
Het stopcontact en de zekering van de stroomvoorziening controleren.
Het netsnoer en de netstekker van het apparaat controleren.
De steekverbinding van het netsnoer aan de handgreep controleren.
Thermoschakelaar heeft motor wegens oververhitting uitgeschakeld
Filter en zuigslang controleren. Verbruikt filter vervangen of zuigslangverstopping verhelpen.
Het apparaat laten afkoelen.
Zuigresultaat onbevredigend
De borstelwals op blokkerende voorwerpen controleren en deze eventueel verwijderen.
Verstoppingen van borstelkop, zuigbuis en zuigslang verwijderen.
De filterzak vervangen.
Het afvoerfilter of motorbeveiligingsfilter vervangen.
De stelknop poolhoogte op correcte instelling controleren.
De borstelwals vervangen.
Controlelampje filter brandt
oranje
Verstoppingen van borstelkop, zuigbuis en zuigslang verwijderen.
Filterzak vervangen.
Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt
oranje
Stelknop voor poolhoogte op lagere poolhoogte instellen.
Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt oranje ook bij laagste stand
Borstelwals vervangen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com
.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Droogzuiger
Type: 1.033-xxx
Type: 1.057-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Toegepaste nationale normen
Toegepaste bepaling(en)
666/2013
Nederlands 29
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technische gegevens
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Elektrische aansluiting
Netspanning
Fase
Netfrequentie
Beschermingsklasse
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Nominaal opgenomen vermogen
Gegevens capaciteit apparaat
Luchthoeveelheid (max.)
Onderdruk (max.)
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte
Breedte borstelwals
Typisch bedrijfsgewicht
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.)
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L pA
Onzekerheid K pA
Geluidsvermogensniveau L
WA
Hand-arm-vibratiewaarde
Onzekerheid K
Netkabel
Type netsnoer
Onderdeelnummer (EU)
Onderdeelnummer (GB)
Kabellengte
Technische wijzigingen voorbehouden.
W 850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200) mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
30 Nederlands
Índice de contenidos
Avisos generales .................................................
Protección del medioambiente ............................
Uso previsto ........................................................
Símbolos en el equipo.........................................
Elementos del equipo..........................................
Montaje................................................................
Puesta en funcionamiento...................................
Servicio................................................................
Transporte ...........................................................
Almacenamiento..................................................
Conservación y mantenimiento ...........................
Ayuda en caso de fallos ......................................
Garantía ..............................................................
Accesorios y recambios ......................................
Declaración de conformidad UE..........................
Datos técnicos.....................................................
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
● En caso de no respetar el manual de instrucciones o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
● Informe inmediatamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte.
● Compruebe si faltan accesorios en el contenido del paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud
No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire
Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
● Esta aspiradora para alfombras está diseñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes.
Español
● El equipo no es apto para su uso en suelos duros.
● Este equipo es apto para el uso industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Símbolos en el equipo
Ajuste para alfombras de pelo largo
Ajuste para alfombras de pelo corto
Indicación del estado del filtro (ver
«Ayuda en caso de avería: eliminar atascos»)
Marca el acceso al cilindro de cepillos en el lateral (ver «Sustituir el cilindro de cepillos»)
Placa de características
En la placa de características encontrará más información importante sobre el equipo. La placa de características se encuentra detrás de la carcasa del equipo.
Elementos del equipo
1
2
3
4
5
Cable de red
Conexión del cable de red
Tubo de aspiración/manguera de aspiración
Desbloqueo del cabezal de cepillos
Piloto de control «Controles electrónicos de los cepillos»
6
7
8
Posición del cabezal altura de fibras
Tapa del filtro
Cierre de la tapa del filtro
9
10
Interruptor principal
Asa
11 Cierre giratorio de la cubierta de los cepillos
12
13
Estribo lateral
Lateral
14 Cierre de la bolsa de filtro
15
16
Bolsa de filtro
Filtro protector de motores
17
18
Carcasa del filtro
Filtro de aire de salida
19 Manguera de aspiración en el cabezal de cepillos
20 Reajuste del asa
31
21 Gancho para cables, giratorio
22
23
Boquilla para alcochado
Boquilla para ranuras
24 Piloto de control «Filtro»
25
26
Mechón indicador
Cilindro de cepillos
Montaje
Antes de la puesta en funcionamiento, montar las piezas del asa que se suministran sueltas en el equipo.
Ver las figuras en la página 4
1 Asa con cable de conexión
2
3
Tubo metálico del asa
Tubo de aspiración y manguera de aspiración
1. Abrir el reajuste del asa.
2. Desplazar el tubo metálico del asa en el alojamiento hasta la posición de sujeción inferior (encaja dos veces de forma audible).
3. Encajar el asa en el tubo metálico y engancharla.
Asegúrese de que el cable del equipo no quede atrapado o girado.
4. Colocar el asa en la primera posición de sujeción
(superior).
5. Cerrar el reajuste del asa.
6. Enchufar la manguera de aspiración a los empalmes de conexión.
7. Introducción del tubo de aspiración en el alojamiento del equipo
Puesta en funcionamiento
Montaje de la bolsa de filtro
1. Desbloquear y retirar la tapa del filtro.
2. Girar el cierre de la bolsa de filtro hacia la derecha para abrirlo.
3. Introducir la bolsa de filtro y girar el cierre de la bolsa de filtro hacia la izquierda para cerrarlo.
4. Colocar y cerrar la tapa del filtro.
Conexión del cable de red al equipo
1. Abrir el portacables del asa.
2. Introducir el cable de red suministrado en la conexión del equipo.
3. Asegurar la conexión de enchufe con el portacables del asa para que no se desenchufe por error.
Utilice únicamente el cable de red suministrado y sustitúyalo en caso de presentar daños por uno equivalente
(ver «Datos técnicos»).
Servicio
Ajuste de la altura del asa
La altura del asa es ajustable.
Ver las figuras en la página 4
1. Abrir el reajuste del asa.
2. Mover el asa hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura deseada.
3. Cerrar el reajuste del asa.
Conexión del equipo
1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
Controles electrónicos de los cepillos
Los controles electrónicos de los cepillos supervisan el funcionamiento del cilindro de cepillos de forma continua.
El piloto de control muestra el estado de servicio correspondiente:
● Apagado: el cilindro de cepillos funciona correctamente.
● Se ilumina en naranja: ajuste incorrecto de la altura de fibras, ajustar la posición del cabezal para altura de fibras en una altura más baja.
● Sigue iluminado en naranja en el nivel inferior: sustituir el cilindro de cepillos.
Nota
Controles ópticos de los cepillos: el grado de desgaste se puede detectar mediante la comparación con el mechón indicador de otro color. Si las cerdas negras están a la misma altura que las rojas, sustituir el cilindro de cepillos.
Funcionamiento de los cilindros de cepillos
CUIDADO
Peligro de daños para el recubrimiento del suelo.
No utilizar el equipo en esa zona.
1. Ajustar la altura de fibras en la posición del cabezal del cabezal de cepillos.
2. Realizar la limpieza.
Uso de los accesorios
Aspirar con boquilla para ranuras y boquilla para alcochado.
Ver las figuras en la página 4
1. Extraer el tubo de aspiración del alojamiento.
2. Sacar el accesorio deseado del almacenaje y conectarlo al tubo de aspiración.
3. Realizar la limpieza.
Funcionamiento del tubo de aspiración
CUIDADO
Peligro de daños.
Al aspirar con la manguera de aspiración, ponga el equipo en la posición de reposo para que el motor de cepillos se desconecte y la alfombra no resulte dañada.
Desconexión del equipo
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
Almacenaje del cable
El cable de red puede guardarse en el equipo.
Ver las figuras en la página 4
1. Pasar el cable de red por el enrollador de cable.
2. Enrollar el cable de red alrededor del gancho para cables y el asa.
3. Para extraer el cable, abrir el gancho para cables y retirar el cable del asa.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
32 Español
1. Enrollar el cable de red alrededor del almacenaje del cable.
2. Portar el equipo por el asa de transporte.
3. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Intervalos de mantenimiento
CUIDADO
Peligro de daños
Tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento para evitar daños en el equipo.
Diariamente
1. Limpiar el cilindro de cepillos.
Semanalmente
1. Comprobar el desgaste del cilindro de cepillos.
Nota
El grado de desgaste se puede detectar mediante la comparación con el mechón indicador de otro color. Si las cerdas negras están a la misma altura que las rojas, sustituir el cilindro de cepillos.
Limpieza del cilindro de cepillos
1. En caso necesario, desmontar la cubierta de los cepillos: girar 90° los cierres giratorios con una moneda y retirar la cubierta de los cepillos.
2. Cortar los pelos y los hilos que se hayan enredado en el cilindro de cepillos con una tijera y, posteriormente, retirarlos.
Cambio de la bolsa de filtro
1. Desbloquear y retirar la tapa del filtro.
2. Girar el cierre de la bolsa de filtro hacia la derecha para abrirlo. Cerrar la bolsa de filtro, extraerla y eliminarla.
4. Colocar y cerrar la tapa del filtro.
Sustitución del filtro de aire de salida
1. Desbloquear y retirar la tapa del filtro.
2. Presionar el cierre de la carcasa del filtro hacia arriba y extraer la carcasa del filtro.
3. Extraer el filtro de aire de salida de la carcasa del filtro.
4. Colocar el nuevo filtro de aire de salida en la carcasa del filtro.
5. Colocar y encajar la carcasa del filtro.
6. Colocar y cerrar la tapa del filtro.
Sustitución del filtro protector de motores
1. Desbloquear y retirar la tapa del filtro.
2. Presionar el cierre del filtro protector de motores hacia arriba. Retirar y eliminar el filtro protector de motores utilizado.
3. Colocar y cerrar el nuevo filtro protector de motores.
4. Colocar y cerrar la tapa del filtro.
Sustitución del cilindro de cepillos
Asegúrese de que el estribo está completamente abierto durante el montaje.
3. Introducir la bolsa de filtro nueva y girar el cierre de la bolsa de filtro hacia la izquierda para cerrarlo.
Español
1. Abrir el estribo del lateral completamente y retirar el lateral.
2. Extraer y eliminar el cilindro de cepillos utilizado.
3. Colocar el nuevo cilindro de cepillos en el lateral.
4. Colocar el lateral junto con el cilindro de cepillos en el equipo.
5. Plegar el estribo completamente para cerrar el lateral.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
33
Eliminación de atascos
Tubo de aspiración/manguera de aspiración
Manguera de aspiración en el cabezal de cepillos
Cilindro de cepillos/cabezal de cepillos
Nota
En caso necesario, para una manipulación sencilla, desmonte la cubierta de los cepillos (ver «Limpieza del cilindro de cepillos»).
El motor no funciona
Sin tensión eléctrica
Comprobar el enchufe y el fusible de la alimentación de corriente.
Comprobar el cable de red y el conector de red del equipo.
Comprobar la conexión de enchufe del cable de red en el asa.
El interruptor térmico ha apagado el motor para evitar un sobrecalentamiento
Comprobar el filtro y la manguera de aspiración.
Sustituir el filtro utilizado o subsanar la obstrucción de la manguera de aspiración.
Dejar enfriar el equipo.
Resultado de aspiración insatisfactorio
Comprobar si hay objetos que obstruyen el cilindro de cepillos y, en caso necesario, retirarlos.
Eliminar el atasco del cabezal de cepillos, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa de filtro.
Sustituir el filtro de aire de salida o el filtro protector de motores.
Comprobar que la posición del cabezal para la altura de fibras esté ajustado correctamente.
Sustituir el cilindro de cepillos.
34
El piloto de control del filtro se ilumina
en naranja
Eliminar el atasco del cabezal de cepillos, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa de filtro.
El piloto de control de los controles electrónicos de los cepillos se ilumina
en naranja
Ajustar la posición del cabezal para altura de fibras en una altura más baja.
El piloto de control de los controles electrónicos de los cepillos se ilumina en naranja incluso en el nivel inferior
sustituir el cilindro de cepillos.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com
.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Aspirador en seco
Tipo: 1.033-xxx
Tipo: 1.057-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2009/125/CE
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Normas nacionales aplicadas
Reglamento(s) aplicado(s)
666/2013
Español
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Datos técnicos
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Conexión eléctrica
Tensión de red
Fase
Frecuencia de red
Clase de protección
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Entrada de potencia nominal
Datos de potencia del equipo
Volumen de aire (máx.)
Baja presión (máx.)
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura
Ancho del cilindro de cepillos
Peso de servicio típico
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.)
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L pA
Inseguridad K pA
Intensidad acústica L wA
Nivel de vibraciones mano-brazo
Inseguridad K
Cable de red
N.º del cable de red
Referencia (EU)
Referencia (GB)
Longitud del cable
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Español 35
Índice
Indicações gerais ................................................
Protecção do meio ambiente...............................
Utilização adequada............................................
Símbolos no aparelho .........................................
Elementos do aparelho .......................................
Montagem ...........................................................
Arranque..............................................................
Operação.............................................................
Transporte ...........................................................
Armazenamento ..................................................
Conservação e manutenção ...............................
Ajuda em caso de avarias ...................................
Garantia...............................................................
Acessórios e peças sobressalentes ....................
Declaração de conformidade UE ........................
Dados técnicos....................................................
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
● A não observância do manual de instruções e dos avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para o operador e terceiros.
● Em caso de danos de transporte, informar imediatamente o distribuidor.
● Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem e se existem acessórios em falta ou danos.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização adequada
몇 ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde
Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras prejudiciais à saúde.
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada
Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
● Este aspirador bate escova é adequado para a limpeza a seco de superfícies pavimentadas e superfícies de parede.
36 Português
● O aparelho não é adequado para a utilização em pisos rígidos.
● Este aparelho é adequado para a utilização industrial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.
Símbolos no aparelho
Ajuste para tapetes com fibra longa
Ajuste para tapetes com fibra curta
Indicação do estado do filtro (ver “Consultar ajuda em caso de avarias/obstru-
ções”)
Identifica o acesso às escovas cilíndricas na parte lateral (ver “Substituir as escovas cilíndricas”)
Placa de características
Poderá consultar outras indicações importantes relativas ao aparelho na placa de características. A placa de características encontra-se atrás na carcaça do aparelho.
Elementos do aparelho
1
2
3
4
5
6
Cabo de rede
Ligação do cabo de rede
Tubo de aspiração/mangueira de aspiração
Desbloqueio da cabeça de escovas
Luz de controlo “Controlo electrónico das escovas”
Botão de ajuste da altura da fibra
7
8
9
Tampa do filtro
Bloqueio da tampa do filtro
Interruptor principal
10
11
Punho
Bloqueio rotativo da tampa das escovas
12 Gancho da parte lateral
13
14
Parte lateral
Bloqueio do saco filtrante
15
16
Saco filtrante
Filtro de protecção do motor
17 Caixa do filtro
18
19
Filtro do ar de exaustão
Mangueira de aspiração na cabeça de escovas
20 Ajuste do punho
21
22
Braçadeira para cabo rotativa
Bocal para estofados
23 Bocal para juntas
24
25
Luz de controlo “filtro”
Grupo indicador
26 Escovas cilíndricas
Montagem
Antes do arranque, montar ao aparelho as peças incluídas e soltas do punho.
Figuras, ver página 4
1 Punho com cabo de ligação
2
3
Tubo de metal do punho
Tubo de aspiração e mangueira de aspiração
1. Abrir o ajuste do punho.
2. Deslizar o tubo de metal do punho no alojamento até à posição de encaixe inferior (engata duas vezes de forma audível).
3. Encaixar o punho no tubo de metal e engatar. Garanta que o cabo do aparelho não é entalado nem torcido.
4. Puxar o punho para a primeira posição de encaixe
(superior).
5. Fechar o ajuste do punho.
6. Encaixar a mangueira de aspiração no bocal de ligação.
7. Encaixar o tubo de aspiração no suporte do aparelho
Arranque
Instalar o saco filtrante
1. Desbloquear e retirar a tampa do filtro.
2. Rodar o bloqueio do saco filtrante para a direita, para abrir.
3. Colocar o saco filtrante e rodar o bloqueio do saco filtrante para a esquerda, para fechar.
4. Colocar a tampa do filtro e bloquear.
Conectar o cabo de rede ao aparelho
1. Abrir a braçadeira para cabo no punho.
2. Encaixar o cabo de rede incluído na ligação do aparelho.
3. Bloquear a ligação de encaixe contra a desconexão inadvertida, através da braçadeira para cabo no punho.
Utilize apenas o cabo de rede fornecido e, em caso de danos, substitua-o apenas por outro de igual valor (ver
“Dados técnicos”).
Operação
Ajustar a altura do punho
A altura do punho é ajustável.
Figuras, ver página 4
1. Abrir o ajuste do punho.
2. Mover o punho para cima ou para baixo, para ajustar a altura desejada.
3. Fechar o ajuste do punho.
Ligar o aparelho
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho ao interruptor principal.
Controlo electrónico das escovas
O controlo electrónico das escovas monitoriza permanentemente o trabalho das escovas cilíndricas.
A luz de controlo indica a respectiva situação operacional:
● Desligada: As escovas cilíndricas funcionam adequadamente.
● Acende a cor-de-laranja: Ajuste incorrecto da altura da fibra - através do botão de ajuste da altura da fibra, definir uma altura da fibra inferior.
● Acende a cor-de-laranja mesmo com o nível mais baixo: Substituir as escovas cilíndricas.
Aviso
Controlo óptico das escovas: O grau de desgaste pode ser detectado através da comparação com o grupo indicador de outra cor. Se as cerdas pretas apresentarem a mesma altura que as vermelhas, substituir as escovas cilíndricas.
Funcionamento das escovas cilíndricas
ADVERTÊNCIA
Perigo de dano para o pavimento!
Não operar o aparelho no local.
1. Ajustar a altura da fibra, servindo-se do botão de ajuste da cabeça de escovas.
2. Efectuar a limpeza.
Utilização de acessórios
Aspiração com bocal para juntas e bocal para estofados.
Figuras, ver página 4
1. Puxar o tubo de aspiração para fora do suporte.
2. Retirar o acessório pretendido do armazenamento e encaixar no tubo de aspiração.
3. Efectuar a limpeza.
Funcionamento do tubo de aspiração
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
Na aspiração com a mangueira de aspiração, deixe o aparelho engatar na posição de repouso, para que o motor das escovas desligue e o tapete não seja danificado.
Desligar o aparelho
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Retirar a ficha de rede.
Armazenamento de cabos
O cabo de rede pode ser armazenado no aparelho.
Figuras, ver página 4
1. Passar o cabo de rede pela ajuda de enrolamento.
2. Enrolar o cabo de rede à volta da braçadeira para cabo e do punho.
3. Para retirar o cabo, abrir a braçadeira para cabo e retirar o cabo do punho.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Português 37
1. Enrolar o cabo de rede à volta do armazenamento de cabos.
2. Segurar o aparelho pela pega de transporte.
3. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as directivas em vigor.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Intervalos de manutenção
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Para evitar danos no aparelho, respeite os intervalos de manutenção.
Diariamente
1. Limpar as escovas cilíndricas.
Semanalmente
1. Verificar o desgaste das escovas cilíndricas.
Aviso
O grau de desgaste pode ser detectado através da comparação com o grupo indicador de outra cor. Se as cerdas pretas apresentarem a mesma altura que as cerdas vermelhas, substitua as escovas cilíndricas.
Limpeza das escovas cilíndricas
1. Se necessário, desmontar a tampa das escovas:
Com uma moeda, rodar os bloqueios rotativos a
90 º e retirar a tampa das escovas.
2. Com uma tesoura, cortar os cabelos e os fios que se enrolaram às escovas cilíndricas e retirar.
Trocar o saco filtrante
1. Desbloquear e retirar a tampa do filtro.
2. Rodar o bloqueio do saco filtrante para a direita, para abrir. Fechar o saco filtrante, retirar e eliminar.
4. Colocar a tampa do filtro e bloquear.
Substituir o filtro do ar de exaustão
1. Desbloquear e retirar a tampa do filtro.
2. Pressionar o bloqueio da caixa do filtro para cima e retirar a caixa do filtro.
3. Retirar o filtro do ar de exaustão da caixa do filtro.
4. Inserir o novo filtro do ar de exaustão na caixa do filtro.
5. Colocar a caixa do filtro e engatar.
6. Colocar a tampa do filtro e bloquear.
Substituir o filtro de protecção do motor
1. Desbloquear e retirar a tampa do filtro.
2. Pressionar o bloqueio do filtro de protecção do motor para cima. Retirar o filtro de protecção do motor usado e eliminar.
3. Colocar o novo filtro de protecção do motor e bloquear.
4. Colocar a tampa do filtro e bloquear.
Substituir as escovas cilíndricas
Certifique-se de que o gancho se encontra sempre completamente aberto durante a montagem.
3. Colocar o novo saco filtrante e rodar o bloqueio do saco filtrante para a esquerda, para fechar.
38
1. Abrir completamente o gancho na parte lateral e retirá-la.
2. Retirar as escovas cilíndricas usadas e eliminar.
3. Colocar as novas escovas cilíndricas na parte lateral.
4. Empurrar a parte lateral com as escovas cilíndricas para o aparelho.
5. Fechar completamente o gancho para bloquear a parte lateral.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Português
Remover as obstruções
Tubo de aspiração/mangueira de aspiração
Mangueira de aspiração na cabeça de escovas
Escovas cilíndricas/cabeça de escovas
Aviso
Se necessário, desmonte a tampa das escovas para um manuseamento mais fácil (ver “Limpeza das escovas cilíndricas”).
O motor não funciona
Sem tensão eléctrica
Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléctrica.
Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do aparelho.
Verificar a ligação de encaixe do cabo de rede no punho.
O disjuntor térmico desligou o motor devido a sobreaquecimento
Verificar o filtro e a mangueira de aspiração. Substituir o filtro usado ou eliminar a obstrução da mangueira de aspiração.
Deixar arrefecer o aparelho.
Resultado de aspiração insatisfatório
Verificar a existência de objectos bloqueadores nas escovas cilíndricas e, se necessário, removê-los.
Remover obstruções da cabeça de escovas, do tubo de aspiração e da mangueira de aspiração.
Trocar o saco filtrante.
Substituir o filtro do ar de exaustão ou o filtro de protecção do motor.
Verificar o botão de ajuste da altura da fibra quanto ao ajuste correcto.
Substituir as escovas cilíndricas.
A luz de controlo do filtro acende
Cor-de-laranja
Remover obstruções da cabeça de escovas, do tubo de aspiração e da mangueira de aspiração.
Trocar o saco filtrante.
Luz de controlo - Controlo electrónico das escovas acende
Cor-de-laranja
Através do botão de ajuste da altura da fibra, definir uma altura da fibra inferior.
Luz de controlo - Controlo electrónico das escovas acende a cor-de-laranja mesmo com o nível mais baixo
Substituir as escovas cilíndricas.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o aparelho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com
.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito.
Produto: Aspirador de sólidos
Tipo: 1.033-xxx
Tipo: 1.057-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2009/125/CE
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Normas nacionais aplicadas
Português 39
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis
666/2013
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Dados técnicos
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Ligação eléctrica
Tensão da rede
Fase
Frequência de rede
Classe de protecção
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
Consumo de potência nominal
Características do aparelho
Volume de ar (máx.)
Subpressão (máx.)
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura
Largura das escovas cilíndricas
Peso de operação típico
W l/s mm mm kg
Condições ambientais
Temperatura ambiente (máx.) °C
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69
Nível acústico L
Insegurança K pA
Insegurança K pA
Nível de potência sonora L
WA
Valor de vibração mão/braço dB(A) dB(A) dB(A) m/s
2 m/s 2
850
40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
Cabo de rede
Modelo do cabo de rede
Referência (EU)
Referência (GB)
Comprimento do cabo mm m
2 H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
Reservados os direitos a alterações técnicas.
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
40 Português
Indhold
Generelle henvisninger .......................................
Miljøbeskyttelse...................................................
Bestemmelsesmæssig anvendelse.....................
Symboler på apparatet ........................................
Apparatelementer................................................
Montering ............................................................
Ibrugtagning ........................................................
Drift......................................................................
Transport .............................................................
Opbevaring..........................................................
Pleje og vedligeholdelse......................................
Hjælp ved fejl.......................................................
Garanti.................................................................
Tilbehør og reservedele.......................................
EU-overensstemmelseserklæring .......................
Tekniske data ......................................................
Symboler på apparatet
Indstilling til tæpper med lang luv
Indstilling til tæpper med kort luv
Indikator filtertilstand (se "Hjælp ved fejl
-Fjern tilstopninger")
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
● Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og fare for brugeren og andre personer.
● Informér straks forhandleren ved transportskader.
● Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er komplet, og om der er sket beskadigelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 ADVARSEL
Sundhedsfare
Indånding af sundhedsskadeligt støv
Apparatet må ikke anvendes til opsugning af sundhedsskadeligt støv.
BEMÆRK
Beskadigelse af apparatet
Kortslutning som følge af høj luftfugtighed
Anvend og opbevar kun apparatet indenfor.
● Denne tæppesuger er beregnet til tørrengøring af gulv- og vægflader.
● Apparatet er ikke egnet til brug på hårde gulve.
● Dette apparat er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, kontorer og udlejningsvirksomheder.
Markerer adgangen til børstevalsen i sidedelen (se "Udskiftning af børstevalse")
Typeskilt
Yderligere vigtige oplysninger om apparatet finder du på typeskiltet. Typeskiltet befinder sig bag på apparathuset.
Apparatelementer
Dansk
1
2
3
4
5
6
Netkabel
Netkabeltilslutning
Sugerør / sugeslange
Oplåsning børstehoved
Kontrollampe "Elektronisk børstekontrol"
Stilleknap luvhøjde 1
7
8
9
Filterlåg
Lås til filterlåg
Hovedafbryder
10
11
Håndgreb
Drejelås børsteafdækning
12
13
Bøjle sidedel
Sidedel
14 Lås til filterpose
15
16
Filterpose
Motorbeskyttelsesfilter
17 Filterhus
18
19
Afgangsluftfilter
Sugeslange på børstehoved
20 Justering håndgreb
21
22
Kabelkrog, drejelig
Polsterdyse
23 Fugedyse
24 Kontrollampe "Filter"
41
25 Indikatorbørste
26 Børstevalse
Montering
Inden ibrugtagningen monteres de løse dele, der følger med til håndgrebet.
Figurer, se side 4
1
2
Håndgreb med tilslutningskabel
Metalrør håndgreb
3 Sugerør og sugeslange
1. Åbn justering af håndgreb.
2. Skub håndgrebets metalrør ind i holderen indtil nederste låseposition (klikker to gange i indgreb).
3. Sæt håndgrebet på metalrøret og lås fast. Sørg for, at apparatets kabel ikke kommer i klemme eller vrides.
4. Træk håndgrebet til første (øverste) låseposition.
5. Luk justering af håndgreb.
6. Sæt sugeslangen i tilslutningstudsen.
7. Sæt sugerøret i holderen på apparatet
Ibrugtagning
Montering af filterpose
1. Frigør filterlåget, og tag det af.
2. Drej filterposens lås mod højre for at åbne den.
3. Isæt filterposen og drej filterposens lås mod venstre for at lukke den.
4. Sæt filterlåget i, og lås det.
Tilslut netkablet til apparatet
1. Åbn kabelholder på håndgrebet.
2. Sæt vedlagte netkabel i tilslutningen på apparatet.
3. Sørg for, at sikre stikforbindelsen med kabelholder på håndgrebet, så stikket ikke trækkes ud ved en fejl.
Anvend kun det medfølgende netkabel, og udskift det kun med et tilsvarende i tilfælde af beskadigelse (se
"tekniske data").
Drift
Indstilling af højden på håndgrebet
Højden på håndgrebet kan indstilles.
Figurer, se side 4
1. Åbn justering af håndgreb.
2. Bevæg håndgrebet op eller ned for at indstille den
ønskede højde.
3. Luk justering af håndgreb.
Tænd apparat
1. Isæt netstikket.
2. Tænd apparatet på hovedkontakten.
Elektronisk børstekontrol
Den elektroniske børstekontrol overvåger løbende børstevalsens arbejde.
Kontrollampen viser den pågældende driftstilstand:
● Fra: Børstevalsen arbejder korrekt.
● Lyser orange: Forkert indstilling af luvhøjden - Stil stilleknappen for luvhøjde på en lavere luvhøjde.
● Lyser også orange ved laveste trin: Udskift børstevalsen.
Obs
Optisk børstekontrol: Slidgraden kan konstateres ved at sammenligne med indikatorbørsten i en anden farve.
Ligger de sorte børster på samme niveau som de røde, skal børstevalsen udskiftes.
Børstevalsedrift
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse af gulvbelægning!
Apparatet må ikke anvendes på stedet.
1. Indstil luvhøjde på stilleknap for børstehovedet.
2. Gennemfør rengøring.
Anvendelse af tilbehør
Sugning med fugedyse og polsterdyse.
Figurer, se side 4
1. Tag sugerøret ud af holderen.
2. Tag det ønskede tilbehør ud af opbevaringen, og sæt det på sugerøret.
3. Gennemfør rengøring.
Sugerørsdrift
BEMÆRK
Fare for beskadigelse!
Lås apparatet fast i hvileposition ved sugning med sugeslangen, så børstemotoren kobler fra og tæppet ikke beskadiges.
Slukning af maskinen
1. Sluk maskinen på hovedkontakten.
2. Træk netstikket ud.
Kabelopbevaring
Netkablet kan opbevares på apparatet.
Figurer, se side 4
1. Rul netkablet op på oprulningshjælpen.
2. Rul netkablet rundt om kabelkrog og håndgreb.
3. Åbn kabelkrogen og fjern kablet fra håndgrebet for at tage kablet af.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Vikl netkablet rundt om kabelopbevaringen.
2. Bær apparatet i bæregrebet.
3. Ved transport i køretøjer sikres apparatet mod at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
42 Dansk
Vedligeholdelsesintervaller
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Overhold vedligeholdelsesintervallerne, for at undgå beskadigelser af apparatet.
Dagligt
1. Rengør børstevalsen.
Ugentligt
1. Kontroller børstevalsens slid.
Obs
Slidgraden kan konstateres ved at sammenligne med indikatorbørsten i en anden farve. Hvis de sorte børster ligger på samme niveau som de røde børster, skal børstevalsen udskiftes.
Rengøring af børstevalsen
1. Afmonter eventuelt børsteafdækningen: Drejelåse drejes 90° med en mønt, og børsteafdækningen tages af.
2. Hår og fibre, der har snoet sig omkring børstevalsen, klippes af med en saks og fjernes.
Udskiftning af filterpose
1. Frigør filterlåget, og tag det af.
2. Drej filterposens lås mod højre for at åbne den. Luk filterposen, tag den ud og bortskaf den.
Udskift motorbeskyttelsesfilteret
1. Frigør filterlåget, og tag det af.
2. Tryk motorbeskyttelsesfilterets lås opad. Tag det brugte motorbeskyttelsesfilter ud, og bortskaf det.
3. Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i, og lås det.
4. Sæt filterlåget i, og lås det.
Udskift børstevalsen
Vær opmærksom på, at bøjlen er klappet helt op under hele monteringen.
1. Klap bøjlen på sidedelen helt op og tag sidedelen af.
2. Træk den brugte børstevalse ud, og bortskaf den.
3. Sæt den nye børstevalse ind i sidedelen.
4. Skub sidedelen sammen med børstevalsen ind i apparatet.
5. Klap bøjlen helt sammen for at låse sidedelen.
Hjælp ved fejl
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Fjern tilstopninger
Sugerør/sugeslange
3. Sæt en ny filterpose i, og drej filterposens lås mod venstre for at lukke den.
4. Sæt filterlåget i, og lås det.
Udskift afgangsluftfilteret
1. Frigør filterlåget, og tag det af.
2. Tryk filterhusets lås opad og tag filterhuset ud.
3. Tag afgangsluftfilteret ud af filterhuset.
4. Sæt det nye afgangsluftfilter ind i filterhuset.
5. Sæt filterhuset i og lad det gå i indgreb.
6. Sæt filterlåget i, og lås det.
Dansk 43
Sugeslange på børstehoved
Børstevalse/børstehoved
Obs
Afmonter evt. børsteafdækningen for en lettere betjening (se "Rengøring af børstevalsen").
Motoren kører ikke
Ingen elektrisk spænding
Kontroller stikdåsen og strømforsyningens sikring.
Kontroller apparatets netkabel og netstik.
Kontroller netkablets stikforbindelse ved håndgrebet.
Termokontakten har koblet motoren fra pga. overophedning
Kontroller filteret og sugeslangen. Udskift det brugte filter, eller fjern tilstopningen i sugeslangen.
Lad apparatet afkøle.
Sugeresultatet utilfredsstillende
Kontroller børstevalsen for blokerende genstande, og fjern disse.
Fjern tilstopninger fra børstehoved, sugerør og sugeslange.
Udskift filterposen.
Udskift afgangsluftfilteret eller motorbeskyttelsesfilteret.
Kontroller at stilleknappen for luvhøjde er korrekt indstillet.
Udskift børstevalsen.
Kontrollampen for filter lyser
orange
Fjern tilstopninger fra børstehoved, sugerør og sugeslange.
Udskift filterposen.
Kontrollampe - Elektronisk børstekontrol lyser
orange
Stil stilleknappen for luvhøjde på en lavere luvhøjde.
Kontrollampe - Elektronisk børstekontrol lyser også ved laveste trin
Udskift børstevalsen.
Kundeservice
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolleres af kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
44 Dansk
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com
.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Tørsuger
Type: 1.033-xxx
Type: 1.057-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2009/125/EF
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Anvendte nationale standarder
Anvendt(e) forordning(er)
666/2013
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Elektrisk tilslutning
Netspænding
Fase
Netfrekvens
Beskyttelsesklasse
Nominel effekt
Effektdata maskine
Luftmængde (maks.)
Undertryk (maks.)
Mål og vægt
Længde x bredde x højde
Bredde børstevalse
Typisk driftsvægt
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.)
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L pA
Usikkerhed K pA
Lydeffektniveau L
WA
Hånd-arm-vibrationsværdi
Usikkerhed K
Netkabel
Type netkabel
Delnummer (EU)
Delnummer (GB)
Kabellængde
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Tekniske data
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
V
~
Hz
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
65
1
79
<2,5
0,2
220-240
1
50-60
II
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Dansk 45
Indhold
Generelle merknader...........................................
Miljøvern..............................................................
Forskriftsmessig bruk ..........................................
Symboler på apparatet ........................................
Apparatelementer................................................
Montering ............................................................
Igangsetting.........................................................
Drift......................................................................
Transport .............................................................
Lagring ................................................................
Stell og vedlikehold .............................................
Bistand ved feil ....................................................
Garanti.................................................................
Tilbehør og reservedeler .....................................
EU-samsvarserklæring........................................
Tekniske spesifikasjoner......................................
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
● Det kan oppstå skader på apparatet og være til fare for brukeren og andre personer dersom den originale driftsveiledningen og sikkerhetsanvisningene ikke tas til følge.
● Informer forhandleren umiddelbart ved ev. transportskader.
● Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at innholdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Helsefare
Innånding av helseskadelig støv
Ikke bruk apparatet for oppsuging av helseskadelig støv.
OBS
Skader på apparatet
Kortslutning forårsaket av høy luftfuktighet
Bruk og oppbevar apparatet kun innendørs.
● Denne teppesugeren er ment for tørr rengjøring av gulv- og veggflater.
● Apparatet er ikke egnet for bruk på harde gulv.
46
● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og hos utleiere.
Symboler på apparatet
Innstilling for langhårede tepper
Innstilling for korthårede tepper
Indikator filterstatus (se “Bistand ved feil
- fjerne tilstoppinger”)
Kjennetegner tilgangen til børstevalse i sidedelen (se “Skifte ut børstevalse”)
Norsk
Typeskilt
Øvrige viktige opplysninger om apparatet finner du på typeskiltet. Typeskiltet befinner seg bak på apparathuset.
Apparatelementer
1
2
3
4
5
6
Nettkabel
Nettkabeltilkobling
Sugerør/sugeslange
Utløsningsmekanisme børstehode
Kontrollampe “Elektronisk børstekontroll”
Justeringsknapp hårhøyde
7
8
9
Filterdeksel
Sperring filterdeksel
Hovedbryter
10
11
Håndtak
Skrulokk børstedeksel
12 Bøyle sidedel
13
14
Sidedel
Sperring filterpose
15
16
Filterpose
Motorvernfilter
17 Filterhus
18
19
Avtrekksfilter
Sugeslange på børstehode
20 Justering håndtak
21 Kabelkrok, dreibar
22 Polsterdyse
23
24
Fugedyse
Kontrollampe “Filter”
25 Indikatorstift
26 Børstevalse
Montering
Før oppstart monteres deler av håndtaket som ligger løst vedlagt apparatet.
Illustrasjoner, se side 4
1
2
Håndtak med tilkoblingskabel
Metallrør håndtak
3 Sugerør og sugeslange
1. Åpne justering av håndtak.
2. Skyv metallrøret til håndtaket inn i mottaket helt til underste låseposisjon (smekker hørbart i lås to ganger).
3. Sett håndtaket på metallrøret og smekk det i lås.
Pass på at apparatets kabel ikke er klemt fast eller fordreid.
4. Trekk håndtaket til første (øverste) låseposisjon.
5. Lukk justering av håndtak.
6. Sett sugeslangen inn i tilkoblingsstussen.
7. Sett sugerøret inn i mottaket på apparatet.
Igangsetting
Montere filterpose
1. Lås opp og ta av filterdekselet.
2. For å åpne låsen til filterposen dreier du den til høyre.
3. Sett inn filterposen og drei mot venstre for å smekke filterposen i lås.
4. Sett filterdekselet inn igjen og lås det.
Tilkoble nettkabel på apparatet
1. Åpne kabelholderen på håndtaket.
2. Sett inn vedlagte nettkabel i tilkoblingen på apparatet.
3. Sikre at pluggforbindelsen ikke utilsiktet faller ut ved hjelp av kabelholderen på håndtaket.
Bruk bare den medleverte nettkabelen og skift den kun ut mot en tilsvarende ved eventuelle skader (se “Tekniske spesifikasjoner”).
Drift
Stille inn høyden på håndtaket
Høyden på håndtaket kan justeres.
Illustrasjoner, se side 4
1. Åpne justering av håndtak.
2. Beveg håndtaket oppover eller nedover for å stille inn den ønskede høyden.
3. Lukk justering av håndtak.
Slå på apparatet
1. Sett inn nettpluggen.
2. Slå på maskinen ved hovedbryteren.
Norsk
Elektronisk børstekontroll
Den elektroniske børstekontrollen overvåker kontinuerlig børstevalsen mens den går.
Kontrollampen viser den aktuelle driftsstatusen:
● AV: Børstevalsen går forskriftsmessig.
● Lyser oransje: Feil innstilling av hårhøyden - Still inn justeringsknappen for hårhøyde til en lavere hårhøyde.
● Lyser oransje også ved laveste trinn: Skift børstevalsen.
Merknad
Optisk børstekontroll: Slitasjegraden kan registreres ved en sammenligning med indikatorstiften som har en annen farge. Hvis de svarte børstene ligger på samme høyde som de røde, må børstevalsen skiftes ut.
Børstevalsedrift
OBS
Fare for skader på gulvbelegget!
Ikke betjen apparatet på stedet.
1. Still inn hårhøyden på børstehodets justeringsknapp.
2. Gjennomfør en rengjøring.
Bruk av tilbehør
Suge med fugedyse og polsterdyse.
Illustrasjoner, se side 4
1. Trekk sugerøret ut av mottaket.
2. Ta ønsket tilbehør ut av oppbevaringen og sett det på sugerøret.
3. Gjennomfør en rengjøring.
Sugerørdrift
OBS
Fare for skader!
Ved suging med sugeslange lar du apparatet smekke i lås i hvilestilling, slik at børstemotoren slår seg av og teppet ikke blir skadet.
Slå av apparatet
1. Slå av apparatet med hovedbryteren.
2. Trekk ut nettpluggen.
Kabeloppbevaring
Nettkabelen kan oppbevares på apparatet.
Illustrasjoner, se side 4
1. Før nettkabelen over vikleinnretningen.
2. Vikle nettkabelen rundt kabelkroken og håndtaket.
3. For å ta av kabelen åpner du kabelkroken og tar kabelen av fra håndtaket.
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Vikle strømledningen rundt kabeloppbevaringen.
2. Bær apparatet i håndtaket.
3. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for transport, slik at det ikke kan skli eller velte.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
47
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Vedlikeholdsintervaller
OBS
Fare for materielle skader
Vennligst følg vedlikeholdsintervallene for å unngå skader på apparatet.
Daglig
1. Rengjør børstevalsen.
Ukentlig
1. Sjekk slitasjen på børstevalsen.
Merknad
Slitasjegraden kan registreres ved en sammenligning med indikatorstiften som har en annen farge. Hvis de svarte børstene ligger på samme høyde som de røde børstene, må børstevalsen skiftes ut.
Rengjøring av børstevalsen
1. Demonter eventuelt børstedekselet: Vri skrulåsene
90° med en mynt og ta av børstedekselet.
2. Hår og tråder som har viklet seg opp på børstevalsen, klippes opp med en saks og fjernes.
Skifte filterpose
1. Lås opp og ta av filterdekselet.
2. For å åpne låsen til filterposen dreier du den til høyre. Lukk igjen filterposen, ta den ut og kast den.
Skifte ut avtrekksfilter
1. Lås opp og ta av filterdekselet.
2. Trykk låsen på filterhuset oppover og ta ut filterhuset.
3. Ta avtrekksfilteret ut av filterhuset.
4. Sett nytt avtrekksfilter inn i filterhuset.
5. Sett inn filterhuset og smekk det i lås.
6. Sett filterdekselet inn igjen og lås det.
Skifte ut motorvernfilter
1. Lås opp og ta av filterdekselet.
2. Trykk låsen på motorvernfilteret oppover. Ta ut det utslitte motorvernfilteret og kast det.
3. Sett inn nytt motorvernfilter og smekk det i lås.
4. Sett filterdekselet inn igjen og lås det.
Skifte børstevalse
Pass på at bøylen alltid er klappet helt opp under monteringen.
3. Sett inn ny filterpose og drei mot venstre for å smekke filterposen i lås.
1. Klapp opp bøylen på sidedelen helt og ta av sidedelen.
2. Ta ut den nedslitte børstevalsen og kast den.
3. Sett ny børstevalse inn i sidedelen.
4. Skyv sidedel sammen med børstevalsen inn i apparatet.
5. Klapp igjen bøylen helt for å låse sidedelen.
Bistand ved feil
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Fjerne tilstoppinger
Sugerør/sugeslange
4. Sett filterdekselet inn igjen og lås det.
48 Norsk
Sugeslange på børstehode
Børstevalse/børstehode
Merknad
For en enklere håndtering kan du eventuelt avmontere børstedekselet (se “Rengjøring av børstevalsen”).
Motoren går ikke
Ingen elektrisk spenning
Kontroller stikkontakten og sikringen for strømforsyningen.
Kontroller nettkabelen og nettpluggen til apparatet.
Sjekk pluggforbindelsen til nettkabelen på håndtaket.
Termobryteren har slått av motoren på grunn av overoppheting
Sjekk filteret og sugeslangen. Skift ut nedslitt filter eller fjern tilstopping i sugeslangen.
La apparatet avkjøles.
Sugeresultat ikke tilfredsstillende
Kontroller børstevalsen med hensyn til blokkerende gjenstander og fjern dem eventuelt.
Fjern tilstoppinger i børstehodet, sugerøret og sugeslangen.
Skifte filterposen.
Skift ut avtrekksfilteret eller motorvernfilteret.
Sjekk om justeringsknappen for hårhøyde er riktig innstilt.
Skift ut børstevalsen.
Kontrollampen for filter lyser
oransje
Fjern tilstoppinger i børstehodet, sugerøret og sugeslangen.
Skift filterpose.
Kontrollampe “Elektronisk børstekontroll” lyser
oransje
Still inn justeringsknappen for hårhøyde til en lavere hårhøyde.
Kontrollampe “Elektronisk børstekontroll” lyser oransje også ved laveste trinn
Skift børstevalsen.
Kundeservice
Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrolleres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Norsk
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com
.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Apparat til tørrsuging
Type: 1.033-xxx
Type: 1.057-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2009/125/EF
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Anvendte nasjonale standarder
Anvendt(e) forordning(er)
666/2013
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
49
Elektrisk tilkobling
Nettspenning
Fase
Nettfrekvens
Beskyttelsesklasse
Nominell inngangseffekt
Effektspesifikasjoner apparat
Luftmengde (maks.)
Vakuum (maks.)
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde
Bredde børstevalse
Gjennomsnittlig driftsvekt
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.)
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69
Lydtrykknivå L pA
Usikkerhet K pA
Lydeffektnivå L
WA
Hånd-arm-vibrasjonsverdi
Usikkerhet K
Nettledning
Type nettkabel
Delenummer (EU)
Delenummer (GB)
Kabellengde
Med forbehold om tekniske endringer.
Tekniske spesifikasjoner
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
V
~
Hz
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
65
1
79
<2,5
0,2
220-240
1
50-60
II
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
50 Norsk
Innehåll
Allmän information...............................................
Miljöskydd............................................................
Ändamålsenlig användning .................................
Symboler på maskinen........................................
Maskindelar .........................................................
Montering ............................................................
Idrifttagning..........................................................
Drift......................................................................
Transport .............................................................
Förvaring .............................................................
Skötsel och underhåll ..........................................
Hjälp vid störningar..............................................
Garanti.................................................................
Tillbehör och reservdelar .....................................
EU-försäkran om överensstämmelse ..................
Tekniska data ......................................................
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ anvisningarna.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
ägare.
● Om inte bruksanvisningen och säkerhetsinformationen beaktas kan det uppstå skador på apparaten och risker för användaren och andra personer.
● Informera försäljaren omgående om transportskador uppstått.
● Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Ändamålsenlig användning
몇 VARNING
Hälsorisk
Inandning av hälsovådligt damm
Maskinen ska inte användas för att suga upp hälsovådligt damm.
OBSERVERA
Maskinskada
Kortslutning på grund av hög luftfuktighet
Använd och förvara endast maskinen inomhus.
● Denna mattdammsugare är avsedd för torrengöring av golv- och väggytor.
● Maskinen är inte lämplig att använda på hårda golv.
● Denna maskin är avsedd för yrkesmässig användning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor.
Symboler på maskinen
Inställning för långluggade mattor
Inställning för kortluggade mattor
Indikering av filtertillstånd (se ”Hjälp vid störningar – Avlägsna tilltäppningar”)
Markerar åtkomsten till borstvalsen i sidodelen (se ”Byta borstvalsen”)
Typskylt
Fler viktiga uppgifter om maskinen finns på typskylten.
Typskylten sitter baktill på maskinens kåpa.
Maskindelar
1
2
3
4
5
6
Nätkabel
Nätkabelanslutning
Sugrör/sugslang
Upplåsning borsthuvud
Kontrollampa ”Elektronisk borstkontroll”
Inställningsknapp lugghöjd
7
8
9
Filterlock
Förregling filterlock
Huvudströmbrytare
10
11
Handtag
Vridförslutning borstskydd
12 Bygel sidodel
13
14
Sidodel
Förregling filterpåse
15
16
Filterpåse
Motorskyddsfilter
17 Filterkåpa
18
19
Frånluftfilter
Sugslang på borsthuvud
20 Inställning handtag
21
22
Sladdlindningshake, vridbar
Möbelmunstycke
Svenska 51
23 Fogmunstycke
24
25
Kontrollampa ”Filter”
Indikatorborste
26 Borstvals
Montering
Montera de bifogade lösa delarna av handtaget på maskinen innan den tas i drift.
Bilder, se sidan 4
1 Handtag med anslutningskabel
2
3
Metallrör handtag
Sugrör och sugslang
1. Öppna inställningen för handtag.
2. Skjut in handtagets metallrör i fästet ända in i det nedre ihakningsläget (hakar i två gånger så det hörs).
3. Sätt in och haka i handtaget på metallröret. Kontrollera att maskinkabeln inte är klämd eller vriden.
4. Dra in handtaget i det första (övre) ihakningsläget.
5. Stäng inställningen för handtag.
6. Sätt in sugslangen i anslutningsstödet.
7. Stick in sugröret i fästet på maskinen
Idrifttagning
Sätta i filterpåse
1. Lås upp filterlocket och ta av det.
2. Vrid filterpåsens spärr åt höger för att öppna.
3. Sätt in filterpåsen och vrid filterpåsens spärr åt vänster för att låsa.
4. Sätt in och lås filterlocket.
Ansluta nätkabeln till maskinen
1. Öppna kabelhållaren på handtaget.
2. Sätt in medföljande nätkabel i anslutningen på maskinen.
3. Säkra kontaktförbindelseen med kabelhållaren på handtaget mot att lossna oavsiktligt.
Använd endast den medföljande nätkabeln och byt endast ut den mot en likadan kabel ifall den gamla skadas
(se ”Tekniska data”).
Drift
Ställ in handtagets höjd
Handtagets höjd kan ställas in.
Bilder, se sidan 4
1. Öppna inställningen för handtag.
2. För handtaget uppåt eller nedåt för att ställa in önskad höjd.
3. Stäng inställningen för handtag.
Koppla till maskinen
1. Anslut nätkontakten.
2. Koppla till maskinen med huvudbrytaren.
Elektronisk borstkontroll
Den elektroniska borstkontrollen övervakar ständigt borstvalsens arbete.
Kontrollampan indikerar respektive drifttillstånd:
● Från: Borstvalsen arbetar korrekt.
● Lyser orange: Fel inställning av lugghöjd – Placera inställningsknappen för lugghöjd på låg nivå.
● Lyser orange även vid lägsta nivå: Byt ut borstvalsen.
52 Svenska
Hänvisning
Optisk borstkontroll: Graden av nedsmutsning kan bestämmas genom jämförelse med indikatorborsten av annan färg. Om de svarta borstarna ligger på samma höjd som de röda ska borstvalsen bytas ut.
Borstvalsdrift
OBSERVERA
Risk för skador på golvbeläggning!
Kör inte maskinen stillastående.
1. Ställ in lugghöjden på borsthuvudets inställningsknapp.
2. Utför rengöringen.
Användning av tillbehör
Sug med fogmunstycke och möbelmunstycke.
Bilder, se sidan 4
1. Dra ut sugröret ur fästet.
2. Ta ut önskat tillbehör ur förvaringen och sätt det på sugröret.
3. Utför rengöringen.
Sugrörsdrift
OBSERVERA
Risk för skador!
Vid sugning med sugslang måste maskinen haka fast i viloläget så att borstmotorn stängs av och mattan inte skadas.
Stänga av apparaten
1. Stäng av apparaten med huvudbrytaren.
2. Dra ut nätkontakten.
Kabelförvaring
Nätkabeln kan förvaras på maskinen.
Bilder, se sidan 4
1. Dra nätkabeln över upplindningshjälpen.
2. Linda runt kabelkroken och handtaget.
3. För att ta ut kabeln öppnar du kabelkroken och tar av kabeln från handtaget.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Linda nätkabeln runt kabelförvaringen.
2. Bär maskinen i bärhandtaget.
3. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt gällande riktlinjer så att den inte kan halka och välta.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Underhållsintervaller
OBSERVERA
Skaderisk
Observera underhållsintervallen för att undvika skador på maskinen.
Dagligen
1. Rengör borstvalsen.
Varje vecka
1. Kontrollera slitaget på borstvalsen.
Hänvisning
Graden av nedsmutsning kan bestämmas genom jämförelse med indikatorborsten av annan färg. Om de svarta borstarna ligger på samma höjd som de röda borstarna måste borstvalsen bytas ut.
Rengöring av borstvalsen
1. Demontera vid behov borstskyddet: Vrid skruvförslutningen 90° med ett mynt och ta loss borstskyddet.
2. Klipp av hår och trådar som fastnat runt borstvalsen med en sax och ta bort dem.
Byta filterpåse
1. Lås upp filterlocket och ta av det.
2. Vrid filterpåsens spärr åt höger för att öppna. Stäng filterpåsen, ta ut den och avfallshantera den.
Byta motorskyddsfilter
1. Lås upp filterlocket och ta av det.
2. Tryck motorskyddsfiltrets spärr uppåt. Ta ut det förbrukade motorskyddsfiltret och avfallshantera det.
3. Sätt i ett nytt motorskyddsfilter och lås fast det.
4. Sätt i filterlocket och lås fast det.
Byta borstvalsen
Se till att bygeln alltid är fullständigt uppfälld under monteringen.
3. Sätt in en ny filterpåse och vrid filterpåsens spärr åt vänster för att låsa.
1. Fäll upp bygeln på sidodelen fullständigt och ta av sidodelen.
2. Dra ut den förbrukade borstvalsen och avfallshantera den.
3. Sätt in den nya borstvalsen i sidodelen.
4. Skjut in sidodelen tillsammans med borstvalsen i maskinen.
5. Fäll in bygeln fullständigt för att låsa sidodelen.
Hjälp vid störningar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Avlägsna tilltäppningar
Sugrör/sugslang
4. Sätt i filterlocket och lås fast det.
Byta frånluftfilter
1. Lås upp filterlocket och ta av det.
2. Tryck filterhusets spärr uppåt och ta ut filterhuset.
3. Ta ut frånluftfiltret ur filterhuset.
4. Sätt in det nya frånluftfiltret i filterhuset.
5. Sätt tillbaka filterhuset och haka fast det.
6. Sätt i filterlocket och lås fast det.
Svenska 53
Sugslang på borsthuvud
Borstvals/borsthuvud
Hänvisning
För enklare hantering kan du vid behov demontera borstkåpan (se ”Rengöring av borstvalsen”).
Motorn går inte
Ingen elektrisk spänning
Kontrollera eluttaget och säkringen till strömförsörjningen.
Kontrollera nätkabeln och maskinens nätkontakt.
Kontrollera nätkabelns stickförbindning på handtaget.
Termobrytaren har stängt av motorn på grund av överhettning
Kontrollera filtret och sugslangen. Byt ut det förbrukade filtret eller åtgärda stopp i sugslangen.
Låt maskinen svalna.
Otillfredsställande sugresultat
Undersök om det finns föremål som blockerar borstvalsen och ta i så fall bort dem.
Frigör borsthuvud, sugrör och sugslang från föremål som blockerar.
Byt ut filterpåsen.
Byt ut frånluftfiltret eller motorskyddsfiltret.
Kontrollera att inställningsknappen för lugghöjd är rätt inställd.
Byt ut borstvalsen.
Filtrets kontrollampa lyser
orange
Frigör borsthuvud, sugrör och sugslang från föremål som blockerar.
Byt filterpåse.
Kontrollampa – elektronisk borstkontroll lyser
orange
Sätt inställningsknappen för lugghöjd på låg nivå.
Kontrollampa – elektronisk borstkontroll lyser orange även vid lägsta nivå
Byt ut borstvalsen.
Kundservice
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras av kundservice.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
54 Svenska
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com
.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss.
Produkt: Torrsug
Typ: 1.033-xxx
Typ: 1.057-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Tillämpade nationella standarder
Tillämpad(e) förordning(ar)
666/2013
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Elanslutning
Nätspänning
Fas
Nätfrekvens
Skyddsklass
Nominell effektförbrukning
Effektdata maskin
Luftmängd (max.)
Undertryck (max.)
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd
Bred borstvals
Typisk arbetsvikt
Miljöförhållanden
Omgivningstemperatur (max.)
Fastställda värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L pA
Osäkerhet K pA
Ljudeffektsnivå L
WA
Hand-arm-vibrationsvärde
Osäkerhet K
Nätkabel
Typ nätkabel
Komponentnummer (EU)
Komponentnummer (GB)
Kabellängd
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Tekniska data
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
850 W l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200) m
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Svenska 55
Sisältö
Yleisiä ohjeita ......................................................
Ympäristönsuojelu...............................................
Määräystenmukainen käyttö ...............................
Laitteessa olevat symbolit ...................................
Laiteosat..............................................................
Asennus ..............................................................
Käyttöönotto ........................................................
Käyttö ..................................................................
Kuljetus................................................................
Varastointi............................................................
Hoito ja huolto .....................................................
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................
Takuu...................................................................
Lisävarusteet ja varaosat ....................................
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ...................
Tekniset tiedot .....................................................
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
● Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
● Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
● Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauksen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Määräystenmukainen käyttö
몇 VAROITUS
Terveydellinen vaara
Terveydelle haitallisten pölyjen hengittäminen
Laitetta ei saa käyttää terveydelle haitallisten pölyjen imurointiin.
HUOMIO
Laitevauriot
Korkeasta ilmankosteudesta johtuva oikosulku
Käytä ja säilytä laitetta vain sisätiloissa.
● Tämä mattoimuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpintojen kuivapuhdistukseen.
● Laite ei sovellu käytettäväksi koville lattioille.
● Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa.
56 Suomi
Laitteessa olevat symbolit
Asetukset pitkälankaisille matoille
Asetukset lyhytlankaisille matoille
Suodattimen tilan näyttö (katso "Ohjeet häiriötilanteissa – Tukosten poistaminen")
Ilmaisee pääsyn harjatelaan sivukappaleessa (katso "Harjatelan vaihto")
Tyyppikilpi
Laitetta koskevia tärkeitä lisätietoja on tyyppikilvessä.
Tyyppikilpi on laitekotelon takana.
Laiteosat
1
2
3
4
5
6
Verkkojohto
Verkkojohdon liitäntä
Imuputki / imuletku
Harjapään lukituksen vapautus
Elektronisen harjan valvonnan merkkivalo
Langankorkeuden säätöpainike
7
8
9
Suodattimen kansi
Suodattimen kannen lukitus
Pääkytkin
10
11
Kahva
Harjasuojuksen kääntölukitus
12 Sivukappaleen pinne
13
14
Sivukappale
Pölypussin lukitus
15
16
Pölypussi
Moottorisuodatin
17 Suodatinkotelo
18
19
Poistoilmansuodatin
Imuletku harjapäässä
20 Kahvan säätö
21
22
Johtokoukku, kääntyvä
Verhoilusuutin
23
24
Saumasuutin
Suodattimen merkkivalo
25 Ilmaisinharjakset
26 Harjatela
Asennus
Asenna kahvan irrallaan toimitettavat osat laitteeseen ennen käyttöönottoa.
Kuvat, katso sivu 4
1
2
Kahva ja liitäntäjohto
Kahvan metalliputki
3 Imuputki ja imuletku
1. Avaa kahvan säätö.
2. Työnnä kahvan metalliputki kiinnitykseen alempaan lukituskohtaan asti (lukittuu kaksi kertaa kuuluvasti).
3. Työnnä kahva metalliputken päälle ja lukitse. Varmista, että laitteen johto ei jää puristuksiin tai kierteelle.
4. Vedä kahva ensimmäiseen (ylempään) lukituskohtaan.
5. Sulje kahvan säätö.
6. Työnnä imuletku liitäntämuhviin.
7. Työnnä imuputki laitteen kiinnikkeeseen
Käyttöönotto
Pölypussin asennus
1. Avaa suodatinkansi ja poista se.
2. Avaa pölypussin lukitus kääntämällä lukitusta oikealle.
3. Aseta pölypussi paikalleen ja sulje pölypussin lukitus kääntämällä lukitusta vasemmalle.
4. Aseta suodatinkansi paikalleen ja lukitse se.
Verkkojohdon liittäminen laitteeseen
1. Avaa kahvan johtopidike.
2. Liitä toimitukseen kuuluva verkkojohto laitteen liitäntään.
3. Varmista kahvan johtopidikkeellä, että pistoliitäntä ei irtoa tahattomasti.
Käytä ainoastaan toimitukseen kuuluvaa verkkojohtoa ja, jos se vaurioituu, vaihda se johtoon, jolla on samat tekniset arvot (katso "Tekniset tiedot").
Käyttö
Kahvan korkeuden säätäminen
Kahvan korkeutta voi säätää.
Kuvat, katso sivu 4
1. Avaa kahvan säätö.
2. Säädä kahva halutulle korkeudelle siirtämällä sitä ylös- tai alaspäin.
3. Sulje kahvan säätö.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Yhdistä verkkopistoke.
2. Kytke laite päälle pääkytkimestä.
Elektroninen harjanvalvonta
Elektroninen harjanvalvonta valvoo harjatelan toimintaa jatkuvasti.
Merkkivalo ilmaisee senhetkisen käyttötilan:
● Pois: Harjatela toimii asianmukaisesti.
● Palaa oranssina: Väärä langankorkeuden asetus – aseta langankorkeuden säätöpainike matalammalle langankorkeudelle.
● Palaa myös alimmalla tasolla oranssina: Vaihda harjatela.
Suomi
Huomautus
Optinen harjanvalvonta: Kulumisasteen voi todeta vertaamalla erivärisiä ilmaisinharjaksia. Jos mustat harjakset ovat samalla tasolla kuin punaiset, vaihda harjatela.
Harjatelan käyttö
HUOMIO
Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara!
Älä käytä laitetta paikallaan.
1. Säädä langankorkeus harjapään säätöpainikkeella.
2. Suorita puhdistus.
Varusteiden käyttö
Imurointi saumasuuttimella ja verhoilusuuttimella.
Kuvat, katso sivu 4
1. Vedä imuputki irti kiinnityksestä.
2. Ota haluttu varuste säilytystilasta ja aseta se imuputkeen.
3. Suorita puhdistus.
Imuputken käyttö
HUOMIO
Vaurioitumisvaara!
Kun imuroit imuputkella, anna laitteen lukittua lepoasentoon, jolloin harjamoottori kytkeytyy pois päältä eikä matto vahingoitu.
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Kytke laite pois päältä pääkytkimestä.
2. Irrota verkkopistoke.
Johdon säilytys
Verkkojohtoa voidaan säilyttää laitteessa.
Kuvat, katso sivu 4
1. Vie verkkojohto kelausohjaimen yli.
2. Kelaa verkkojohto johtokoukun ja kahvan ympärille.
3. Kun haluat ottaa johdon käyttöön, avaa johtokoukku ja ota johto kahvasta.
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Kierrä verkkojohto johtopidikkeen ympärille.
2. Kanna laitetta kantokahvasta.
3. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen ja kaatuminen kiinnittämällä laite voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia
Kytke laite pois päältä.
Irrota verkkopistoke.
57
Huoltovälit
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Noudata huoltoajankohtia, jotta laite ei vaurioidu.
1. Puhdista harjatela.
Päivittäin
Viikoittain
1. Tarkasta harjatelan kuluminen.
Huomautus
Kulumisasteen voi todeta vertaamalla erivärisiä ilmaisinharjaksia. Jos mustat harjakset ovat samalla tasolla kuin punaiset, vaihda harjatela.
Harjatelan puhdistus
1. Irrota harjasuojus tarvittaessa: Käännä kääntölukituksia kolikon avulla 90° ja irrota harjasuojus.
2. Leikkaa harjatelaan kiertyneet hiukset ja langat saksilla ja poista ne.
Pölypussin vaihto
1. Avaa suodatinkansi ja poista se.
2. Avaa pölypussin lukitus kääntämällä lukitusta oikealle. Sulje pölypussi, ota se pois ja hävitä.
Moottorisuodattimen vaihto
1. Avaa suodatinkansi ja poista se.
2. Paina moottorisuodattimen lukitusta ylöspäin. Irrota käytetty moottorisuodatin ja hävitä se.
3. Aseta uusi moottorisuodatin paikalleen ja lukitse se.
4. Aseta suodatinkansi paikalleen ja lukitse se.
Harjatelan vaihto
Varmista, että pinne on koko asennuksen ajan täysin avattuna.
3. Aseta uusi pölypussi paikalleen ja sulje pölypussin lukitus kääntämällä sitä vasemmalle.
1. Käännä sivukappaleen pinne kokonaan auki ja irrota sivukappale.
2. Vedä käytetty harjatela irti ja hävitä se.
3. Aseta uusi harjatela sivukappaleeseen.
4. Työnnä sivukappale yhdessä harjatelan kanssa laitteeseen.
5. Lukitse sivukappale kääntämällä pinne kokonaan kiinni.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia
Kytke laite pois päältä.
Irrota verkkopistoke.
Tukosten poistaminen
Imuputki / imuletku
4. Aseta suodatinkansi paikalleen ja lukitse se.
Poistoilmansuodattimen vaihto
1. Avaa suodatinkansi ja poista se.
2. Paina suodatinkotelon lukitusta ylöspäin ja irrota suodatinkotelo.
3. Ota poistoilmansuodatin suodatinkotelosta.
4. Aseta uusi poistoilmansuodatin suodatinkoteloon.
5. Aseta suodatinkotelo paikalleen ja anna sen lukittua.
6. Aseta suodatinkansi paikalleen ja lukitse se.
58 Suomi
Imuletku harjapäässä
Harjatela / harjapää
Huomautus
Harjasuojuksen irrottaminen voi helpottaa toimenpiteiden suorittamista (katso "Harjatelan puhdistus").
Moottori ei käynnisty
Ei sähköjännitettä
Tarkista pistorasia ja virransyötön sulake.
Tarkista laitteen verkkojohto ja verkkopistoke.
Tarkista verkkojohdon ja kahvan pistoliitäntä.
Termostaattikytkin on kytkenyt moottorin pois päältä ylikuumenemisen takia
Tarkista suodatin ja imuletku. Vaihda käytetty suodatin tai poista imuletkun tukos.
Anna laitteen jäähtyä.
Imutulos riittämätön
Tarkista, ettei harjatelaan ole juuttunut esineitä ja poista ne tarvittaessa.
Poista tukokset harjapäästä, imuputkesta ja imuletkusta.
Vaihda pölypussi.
Vaihda poistoilmansuodatin tai moottorisuodatin.
Tarkista, että langankorkeuden säätöpainike on oikeassa asennossa.
Vaihda harjatela.
Suodattimen merkkivalo palaa
oranssi
Poista tukokset harjapäästä, imuputkesta ja imuletkusta.
Vaihda pölypussi.
Elektronisen harjanvalvonnan merkkivalo palaa
oranssi
Aseta langankorkeuden säätöpainike matalammalle langankorkeudelle.
Elektronisen harjanvalvonnan merkkivalo palaa oranssina myös matalimmalla asetuksella
Vaihda harjatela.
Asiakaspalvelu
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi asiakaspalveluun.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com
.
EUvaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Kuivaimuri
Tyyppi: 1.033-xxx
Tyyppi: 1.057-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2009/125/EY
2011/65/EU
2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Sovelletut kansalliset standardit
Sovellettu asetus (sovelletut asetukset)
666/2013
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Suomi 59
Tekniset tiedot
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Sähköliitäntä
Verkkojännite
Vaihe
Verkkotaajuus
Suojaluokka
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
Nimellistehonotto
Laitteen tehotiedot
Ilmamäärä (maks.)
Alipaine (maks.)
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus
Harjatelan leveys
Tyypillinen käyttöpaino
Ympäristöolosuhteet
Ympäristön lämpötila (maks.)
Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-69 mukaan
Äänenpainetaso L pA
Epävarmuus K pA
Äänen tehotaso L
WA
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo
Epävarmuus K
Verkkokaapeli
Verkkojohdon tyyppi
Osanumero (EU)
Osanumero (GB)
Kaapelin pituus
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
60 Suomi
Περιεχόμενα
................................................
............................
.........................................
.............................
...............................................
...................................................
...................................................
............................................................
............................................................
........................................................
.....................................
.........................................
..............................................................
............................
.................................
.......................................
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής , διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης καθώς και τις
συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας . Εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες .
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη .
● Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης , καθώς και των
υποδείξεων ασφαλείας , μπορεί να έχει ως συνέπεια
βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χειριστή ή άλλα άτομα .
● Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς .
● Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας , ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς και για ζημιές .
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα .
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο .
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και ,
συχνά , εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές ,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια , τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον . Ωστόσο , αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής . Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα .
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση : www.kaercher.com/
REACH
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος για την υγεία
Εισπνοή βλαβερών σωματιδίων σκόνης
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση
επιβλαβών για την υγεία σκονών .
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πρόκληση ζημιών στη συσκευή
Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας
Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους .
● Αυτή ηλεκτρική σκούπα για τάπητες προορίζεται για
τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και
τοίχων .
● Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε
σκληρά δάπεδα .
● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική
χρήση , π .
χ . σε ξενοδοχεία , σχολεία , νοσοκομεία ,
εργοστάσια , καταστήματα , γραφεία και εταιρείες
ενοικιάσεως .
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Ρύθμιση για χαλιά με παχύ πέλος
Ρύθμιση για χαλιά με λεπτό πέλος
Ένδειξη κατάστασης φίλτρου ( βλ .
« Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης -
Απόφραξη εξαρτημάτων »)
Χαρακτηρίζει την πρόσβαση στην
κυλινδρική βούρτσα στο πλαϊνό τμήμα
( βλ . « Αντικατάσταση κυλινδρικής
βούρτσας »)
Πινακίδα τύπου
Περισσότερα σημαντικά στοιχεία γι ' αυτό το μηχάνημα
θα βρείτε στην πινακίδα τύπου . Η πινακίδα τύπου
βρίσκεται πίσω στο περίβλημα της συσκευής .
Στοιχείο συσκευής
1
2
3
4
5
6
Ηλεκτρικό καλώδιο
Υποδοχή ηλεκτρικού καλωδίου
Άκαμπτος / εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
Απασφάλιση κουμπιού βουρτσών
Ενδεικτική λυχνία « Ηλεκτρονικός έλεγχος
βουρτσών »
Κουμπί ρύθμισης ύψους πέλους
7
8
9
Καπάκι φίλτρου
Ασφάλιση καπακιού φίλτρου
Γενικός διακόπτης
10
11
Χειρολαβή
Περιστροφικό μάνταλο καλύμματος βουρτσών
12 Λαβή πλαϊνού τμήματος
13 Πλαϊνό τμήμα
Ελληνικά 61
14 Ασφάλεια σακούλας φίλτρου
15
16
Σακούλα φίλτρου
Φίλτρο προστασίας κινητήρα
17 Περίβλημα φίλτρου
18
19
Φίλτρο απαερίων
Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης στην κεφαλή
βούρτσας
20
21
Μετάθεση χειρολαβής
Άγκιστρο καλωδίου , περιστρεφόμενο
22
23
Ακροφύσιο για επενδύσεις
Ακροφύσιο αρμών
24 Ενδεικτική λυχνία « Φίλτρο »
25
26
Νήμα ένδειξης
Κυλινδρική βούρτσα
Συναρμολόγηση
Πριν την έναρξη χρήσης συναρμολογήστε στη συσκευή
τα ασύνδετα συνοδευτικά εξαρτήματα .
Σχήματα , βλ . σελίδα 4
1 Χειρολαβή με καλώδιο σύνδεσης
2
3
Μεταλλικός σωλήνας χειρολαβής
Άκαμπτος και εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
1.
Ανοίξετε την ασφάλεια της χειρολαβής .
2.
Σπρώξτε τον μεταλλικό σωλήνα της λαβής μέσα
στην υποδοχή μέχρι τη θέση ασφάλισης ( ακούγεται
που ασφαλίζει δύο φορές ).
3.
Συνδέστε τη χειρολαβή στον μεταλλικό σωλήνα και
ασφαλίστε την . Προσέξετε να μην μαγκώνεται και να
μην συστρέφεται το καλώδιο της συσκευής .
4.
Τραβήξτε τη χειρολαβή στην πρώτη ( πάνω ) θέση
ασφάλισης .
5.
Κλείστε την ασφάλεια της χειρολαβής .
6.
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στο
στόμιο σύνδεσης .
7.
Συνδέστε τον άκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στην
υποδοχή στη συσκευή .
Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου
1.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου .
2.
Για άνοιγμα περιστρέψτε την ασφάλεια της
σακούλας φίλτρου προς τα δεξιά .
3.
Τοποθετήστε νέα σακούλα φίλτρου και για κλείσιμο
περιστρέψτε την ασφάλεια της σακούλας προς τα
αριστερά .
4.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το καπάκι φίλτρου .
Σύνδεση ηλεκτρικού καλωδίου στη συσκευή
1.
Ανοίξτε το στήριγμα καλωδίου στη λαβή .
2.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο στην υποδοχή
στη συσκευή .
3.
Στερεώστε τη σύνδεση με το στήριγμα καλωδίου στη
λαβή από απρόσεκτη αποσύνδεση .
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο και
αντικαταστήστε το σε περίπτωση φθοράς μόνο με ένα ίδιας ποιότητας ( βλ . « Τεχνικά χαρακτηριστικά »).
Λειτουργία
Ρύθμιση του ύψους λαβής
Το ύψος της χειρολαβής μπορεί να ρυθμίζεται .
Σχήματα , βλ . σελίδα 4
1.
Ανοίξετε την ασφάλεια της χειρολαβής .
2.
Για να ρυθμίσετε το επιθυμητό ύψος μετακινήστε τη
χειρολαβή προς τα πάνω ή προς τα κάτω .
3.
Κλείστε την ασφάλεια της χειρολαβής .
Ενεργοποίηση συσκευής
1.
Συνδέστε το φις ρεύματος .
2.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από τον γενικό
διακόπτη .
Ηλεκτρονικός έλεγχος βουρτσών
Το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου των βουρτσών
παρακολουθεί διαρκώς τη λειτουργία της κυλινδρικής
βούρτσας .
Η ενδεικτική λυχνία δείχνει την εκάστοτε κατάσταση
λειτουργίας :
● Σβηστή : Η κυλινδρική βούρτσα λειτουργεί κανονικά .
● Ανάβει πορτοκαλί : Λανθασμένη ρύθμιση του ύψους
πέλους - Ρυθμίστε το κουμπί για το ύψος πέλους σε
χαμηλότερη βαθμίδα .
● Ανάβει πορτοκαλί και στη χαμηλότερη βαθμίδα :
Αντικαταστήστε την κυλινδρική βούρτσα .
Υπόδειξη
Οπτικός έλεγχος βούρτσας : Μπορείτε να διαπιστώσετε
τον βαθμό φθοράς συγκρίνοντας τη βούρτσα με το νήμα ένδειξης , το οποίο έχει διαφορετικό χρώμα . Εάν οι
μαύρες τρίχες βρίσκονται στο ίδιο ύψος με τις κόκκινες ,
τότε η κυλινδρική βούρτσα πρέπει να αντικατασταθεί .
Λειτουργία κυλινδρικής βούρτσας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος ζημιάς για το δάπεδο !
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνεχώς στο ίδιο
σημείο .
1.
Ρυθμίστε το ύψος πέλους με το κουμπί της κεφαλής
βούρτσας .
2.
Εκτελέστε τον καθαρισμό .
Χρήση παρελκομένων
Εργασία με ακροφύσιο αρμών και ακροφύσιο
επενδύσεων .
Σχήματα , βλ . σελίδα 4
1.
Αποσυνδέστε τον σωλήνας αναρρόφησης από την
υποδοχή .
2.
Αφαιρέστε το επιθυμητό εξάρτημα από τη θήκη και
συνδέστε το στον σωλήνα αναρρόφησης .
3.
Εκτελέστε τον καθαρισμό .
Λειτουργία σωλήνα αναρρόφησης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς !
Κατά την αναρρόφηση με τον ελαστικό σωλήνα αφήστε
τη συσκευή να ασφαλίσει στη θέση ηρεμίας ώστε να
απενεργοποιηθεί ο κινητήρας των βουρτσών και να μην
γίνει ζημιά στο χαλί .
Απενεργοποίηση συσκευής
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον γενικό
διακόπτη .
2.
Αποσυνδέστε το φις ρεύματος .
62 Ελληνικά
Φύλαξη καλωδίου
Το καλώδιο ρεύματος μπορεί να φυλάσσεται στη
συσκευή .
Σχήματα , βλ . σελίδα 4
1.
Περάστε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από τη θέση
τυλίγματος .
2.
Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το άγκιστρο και τη
χειρολαβή .
3.
Για αφαίρεση του καλωδίου ανοίξτε το άγκιστρο και
βγάλτε το καλώδιο από τη χειρολαβή .
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος .
1.
Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το στήριγμα
φύλαξης .
2.
Μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς .
3.
Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε
να μην γλιστρήσει και να μην πέσει .
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής .
Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους .
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας .
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα .
Χρονικά διαστήματα συντήρησης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Τηρείτε τα διαστήματα συντήρησης ώστε να
αποφευχθούν ζημιές στη συσκευή .
Καθημερινά
1.
Καθαρίζετε την κυλινδρική βούρτσα .
Κάθε εβδομάδα
1.
Ελέγχετε τη φθορά της κυλινδρικής βούρτσας .
Υπόδειξη
Μπορείτε να διαπιστώσετε τον βαθμό φθοράς
συγκρίνοντας τη βούρτσα με το νήμα ένδειξης , το οποίο έχει διαφορετικό χρώμα . Εάν οι μαύρες τρίχες
βρίσκονται στο ίδιο ύψος με τις κόκκινες , τότε η
κυλινδρική βούρτσα πρέπει να αντικατασταθεί .
Καθαρισμός του κυλίνδρου της βούρτσας
1.
Εάν είναι αναγκαίο , αποσυναρμολογήστε το
κάλυμμα της βούρτσας : Με ένα κέρμα στρέψτε τις
περιστρεφόμενες ασφάλειες κατά 90° και αφαιρέστε
το κάλυμμα της βούρτσας .
2.
Με ένα ψαλίδι κόψτε και αφαιρέστε τρίχες και ίνες
που έχουν τυλιχτεί στον κύλινδρο της βούρτσας .
Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου
1.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου .
2.
Για άνοιγμα περιστρέψτε την ασφάλεια της
σακούλας φίλτρου προς τα δεξιά . Σφραγίστε ,
αφαιρέστε και πετάξτε τη σακούλα φίλτρου .
3.
Τοποθετήστε νέα σακούλα φίλτρου και για κλείσιμο
περιστρέψτε την ασφάλεια της σακούλας προς τα
αριστερά .
4.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το καπάκι φίλτρου .
Αλλαγή φίλτρου ακάθαρτου αέρα
1.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου .
2.
Πιέστε προς τα πάνω την ασφάλεια του
περιβλήματος φίλτρου και αφαιρέστε το περίβλημα .
3.
Αφαιρέστε το φίλτρο ακάθαρτου αέρα από το
περίβλημά του .
4.
Τοποθετήστε στο περίβλημα ένα νέο φίλτρο
ακάθαρτου αέρα .
5.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το περίβλημα φίλτρου .
6.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το καπάκι φίλτρου .
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του
κινητήρα
1.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου .
2.
Πιέστε προς τα πάνω την ασφάλεια του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα . Αφαιρέστε το παλιό
φίλτρο προστασίας του κινητήρα και πετάξτε το .
3.
Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασίας του
κινητήρα και ασφαλίστε το .
4.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το καπάκι φίλτρου .
Αντικατάσταση της κυλινδρικής βούρτσας
Προσέξτε ώστε κατά τη συναρμολόγηση η κυρτή
ράβδος λαβή - να είναι πάντα τελείως ανοιχτή .
Ελληνικά 63
1.
Ανοίξτε τελείως τη λαβή στο πλαϊνό τμήμα και
αφαιρέστε το .
2.
Βγάλτε προς τα έξω την παλιά κυλινδρική βούρτσα
και πετάξτε την .
3.
Τοποθετήστε νέα βούρτσα στο πλαϊνό τμήμα .
4.
Σπρώξτε το πλαϊνό τμήμα μαζί με την κυλινδρική
βούρτσα μέσα στη συσκευή .
5.
Κλείστε τελείως τη λαβή στο πλαϊνό τμήμα για να το
ασφαλίσετε .
Αντιμετώπιση βλαβών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας .
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα .
Αντιμετώπιση φραγών
Άκαμπτος / ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης στην κεφαλή
βούρτσας
Κυλινδρική βούρτσα / κεφαλή βούρτσας
Υπόδειξη
Αν χρειάζεται για ευκολία αποσυναρμολογήστε το
κάλυμμα της βούρτσας ( βλ . « Καθαρισμός της
κυλινδρικής βούρτσας »).
Ο κινητήρας δεν λειτουργεί
Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση
Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής
ρεύματος .
Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον ρευματολήπτη
της συσκευής .
Ελέγξτε τη σύνδεση του ηλεκτρικού καλωδίου στη
χειρολαβή .
Ο θερμοδιακόπτης έχει θέσει τον κινητήρα εκτός
λειτουργίας λόγω υπερθέρμανσης
Ελέγξτε το φίλτρο και τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης . Αντικαταστήστε το παλιό φίλτρο ή
απομακρύνετε τα αντικείμενα που φράζουν τον
σωλήνα αναρρόφησης .
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει .
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα αναρρόφησης
Ελέγξτε την κυλινδρική βούρτσα για αντικείμενα που
μπορούν να προκαλούν φραγή και αφαιρέστε τα
κατά περίπτωση .
Αφαιρέστε τα αντικείμενα από την κεφαλή της
βούρτσας , τον σωλήνα αναρρόφησης και τον
ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης .
Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου .
Αντικαταστήστε το φίλτρο απαερίων ή το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα .
Ελέγξτε εάν είναι σωστά ρυθμισμένο το κουμπί
ρύθμισης του ύψους πέλους .
Αντικαταστήστε την κυλινδρική βούρτσα .
Η ενδεικτική λυχνία φίλτρου ανάβει
πορτοκαλί
Αφαιρέστε τα αντικείμενα από την κεφαλή της
βούρτσας , τον σωλήνα αναρρόφησης και τον
ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης .
Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου .
Λυχνία ελέγχου - Η ένδειξη ηλεκτρονικού ελέγχου
βουρτσών ανάβει
πορτοκαλί
Μετακινήστε το κουμπί ρύθμισης του ύψους του
πέλους σε χαμηλότερη βαθμίδα .
Λυχνία ελέγχου - Η ένδειξη ηλεκτρονικού ελέγχου
βουρτσών ανάβει πορτοκαλί ακόμη και στη
χαμηλότερη βαθμίδα
Αντικαταστήστε την κυλινδρική βούρτσα .
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη , πρέπει να γίνει έλεγχος της
συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών .
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας .
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης ,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής . Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών , προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς .
( για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα )
64 Ελληνικά
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά , καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής .
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com
.
Δήλωση συμμόρφωσης E Ε
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ . Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς , αυτή η δήλωση ακυρώνεται .
Προϊόν : Ηλεκτρική σκούπα ξηρής αναρρόφησης
Τύπος : 1.033-xxx
Τύπος : 1.057-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/E Κ (+2009/127/E Κ )
2009/125/E Κ
2011/65/E Ε
2014/30/E Ε
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
Κανονισμός ( οί ) σε εφαρμογή
666/2013
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ ’ εντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο .
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ .: +49 7195 14-0
Φαξ : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση δικτύου
Φάση
Συχνότητα δικτύου
Κατηγορία προστασίας
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Ονομαστική κατανάλωση ισχύος
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ποσότητα αέρα ( μέγ .)
Υποπίεση ( μέγ .)
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος
Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας
Τυπικό βάρος λειτουργίας
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία περιβάλλοντος ( μέγ .)
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69
Στάθμη ηχητικής πίεσης L pA
Αβεβαιότητα Κ pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
Τιμή δονήσεων χεριού βραχίονα
Αβεβαιότητα Κ
Καλώδιο τροφοδοσίας
Τύπος ηλεκτρικού καλωδίου
Αριθμός εξαρτήματος ( Ε U)
Αριθμός εξαρτήματος (GB)
Μήκος καλωδίου
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών .
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Ελληνικά 65
İ çindekiler
Genel uyar ı lar......................................................
Çevre koruma......................................................
Amaca uygun kullan ı m ........................................
Cihazdaki simgeler ..............................................
Cihaz ö ğ eleri .......................................................
Montaj..................................................................
İş letime alma .......................................................
İş letme.................................................................
Ta ş ı ma.................................................................
Depolama ............................................................
Koruma ve bak ı m ................................................
Ar ı za durumunda yard ı m.....................................
Garanti.................................................................
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................
...........................................
Teknik bilgiler.......................................................
Cihazdaki simgeler
Uzun tüylü hal ı lar için ayar
K ı sa tüylü hal ı lar için ayar
Filtre durumu göstergesi (bkz. "Ar ı zalarda yard ı m -T ı kanmalar ı giderme")
Genel uyar
ı
lar
Cihaz ı ilk defa kullanmadan önce orijinal i ş letim k ı lavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Her iki k ı lavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullan ı c ı için saklay ı n.
● İş letim k ı lavuzu ve güvenlik bilgilerine uyulmamas ı , kullan ı c ı ve di ğ er ki ş iler için tehlikeli durumlar ı n olu ş mas ı na ve cihaz ı n hasar görmesine yol açabilir.
● Ta ş ı ma hasarlar ı varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
● Ambalaj ı açarken, paket içeri ğ inde eksik aksesuar veya hasarl ı parça olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönü ş türülebilir. Lütfen ambalajlar ı çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, de ğ erli ve geri dönü ş türülebilir malzemelerin yan ı s ı ra yanl ı ş kullan ı lmas ı veya yanl ı ş imha edilmesi durumunda insan sa ğ l ı ğ ı ve çevre için potansiyel tehlike te ş kil edebilecek piller, aküler veya ya ğ lar içerebilir. Ancak cihaz ı n usulüne uygun ş ekilde çal ı ş t ı r ı lmas ı için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile i ş aretlenen cihazlar evsel at ı k ile birlikte imha edilmemelidir.
İ çindekiler hakk ı nda uyar ı lar (REACH)
İ çindekiler hakk ı nda ayr ı nt ı l ı bilgileri bulabilece ğ iniz adres: www.kaercher.com/REACH
Amaca uygun kullan
ı
m
몇 UYARI
Sa ğ l ı k tehlikesi
Sa ğ l ı ğ a zararl ı tozlar ı n solunmas ı
Cihaz ı , sa ğ l ı ğ a zararl ı tozlar ı n süpürülmesi için kullanmay ı n.
DIKKAT
Cihaz ı n hasar görmesi
Havadaki yüksek nem sebebiyle k ı sa devre
Cihaz ı sadece iç mekanlarda kullan ı n ve saklay ı n.
● Bu hal ı süpürgesi; zemin ve duvar yüzeylerinin kuru temizlemesi için uygundur.
● Cihaz, sert yüzeylerde kullan ı ma uygun de ğ ildir.
● Bu cihaz, ticari kullan ı ma uygundur; ör. oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve kiralama dükkanlar ı .
66
Yan paneldeki f ı rça merdanesine eri ş imi gösterir (bkz. "F ı rça merdanesini de ğ i ş tirme")
Tip levhas ı
Cihazla ilgili di ğ er önemli bilgileri tip levhas ı nda bulabilirsiniz. Tip levhas ı cihaz muhafazas ı n ı n arkas ı nda bulunur.
Cihaz ö ğ eleri
Türkçe
1
2
3
4
5
6
Ş ebeke kablosu
Ş ebeke kablosu ba ğ lant ı s ı
Emme borusu/emme hortumu
F ı rça kafas ı kilit açma mekanizmas ı
"Elektronik f ı rça kontrolü" kontrol lambas ı
Tüy yüksekli ğ i ayarlama dü ğ mesi
7
8
9
Filtre kapa ğ ı
Filtre kapa ğ ı kilidi
Ana ş alter
10
11
Tutamak
F ı rça kapa ğ ı vidal ı kilidi
12
13
Yan panel braketi
Yan panel
14 Filtre bezi kilidi
15
16
Filtre bezi
Motor koruma filtresi
17 Filtre gövdesi
18
19
Egzoz hava filtresi
F ı rça kafas ı ndaki emme hortumu
20 Tutamak kilit açma mekanizmas ı
21
22
Kablo kancas ı , döndürülebilir
Dö ş eme süpürme ba ş l ı ğ ı
23 Derz süpürme ba ş l ı ğ ı
24 "Filtre" kontrol lambas ı
25 Gösterge tutam ı
26 F ı rça merdanesi
Montaj
İş letime almadan önce, tutama ğ ı n cihaza gev ş ek olarak tak ı l ı parçalar ı n ı monte edin.
Resimler için Sayfa 4'e bak ı n
1
2
Ba ğ lant ı kablolu tutamak
Tutamak metal borusu
3 Emme borusu ve emme hortumu
1. Tutamak ayar ı n ı aç ı n.
2. Tutama ğ ı n metal borusunu, alt kilit konumuna kadar
(duyulabilir ş ekilde iki kez kilitlenir) yuvan ı n içine do ğ ru itin.
3. Tutama ğ ı metal boruya tak ı n ve kilitleyin. Cihaz kablosunun s ı k ı ş mamas ı na veya k ı vr ı lmamas ı na dikkat edin.
4. Tutama ğ ı ilk (üst) kilit konumuna çekin.
5. Tutamak ayar ı n ı kapat ı n.
6. Emme hortumunu ba ğ lant ı a ğ z ı na tak ı n.
7. Emme borusunu cihazdaki yuvas ı na tak ı n
İş letime alma
Filtre bezini monte etme
1. Filtre kapa ğ ı n ı n kilidini aç ı n ve ç ı kar ı n.
2. Filtre bezinin kilidini açmak için sa ğ a do ğ ru çevirin.
3. Filtre bezini yerle ş tirin ve filtre bezinin kilidini kapatmak için sola do ğ ru çevirin.
4. Filtre kapa ğ ı n ı yerle ş tirin ve kilitleyin.
Ş
ebeke kablosunu cihaza ba
ğ
lama
1. Tutamaktaki kablo tutucuyu aç ı n.
2. Birlikte verilen ş ebeke kablosunu cihazdaki ba ğ lant ı ya tak ı n.
3. Tutamaktaki kablo tutucu kullanarak, soket ba ğ lant ı s ı n ı yanl ı ş l ı kla aç ı lmaya kar ş ı emniyete al ı n.
Yaln ı zca teslimat kapsam ı ndaki ş ebeke kablosunu kullan ı n ve hasar görmesi durumunda sadece muadili ile de ğ i ş tirin (bkz. "teknik veriler").
İş letme
Tutama
ğ ı
n yüksekli
ğ
ini ayarlama
Tutama ğ ı n yüksekli ğ i ayarlanabilir.
Resimler için Sayfa 4'e bak ı n
1. Tutamak ayar ı n ı aç ı n.
2.
İ stenen yüksekli ğ e ayarlamak için tutama ğ ı yukar ı veya a ş a ğ ı do ğ ru hareket ettirin.
3. Tutamak ayar ı n ı kapat ı n.
Cihaz
ı
n çal
ı ş
t
ı
r
ı
lmas
ı
1.
Ş ebeke fi ş ini tak ı n.
2. Cihaz ı ana ş alterden aç ı n.
Elektronik f
ı
rça kontrolü
Elektronik f ı rça kontrolü, f ı rça merdanesinin çal ı ş mas ı n ı sürekli olarak denetler.
Kontrol lambas ı ilgili çal ı ş ma durumunu gösterir:
● Kapal ı : F ı rça merdanesi do ğ ru ş ekilde çal ı ş ı yor.
● Turuncu renkte yan ı yor: Tüy yüksekli ğ inin yanl ı ş ayarlanmas ı - Tüy yüksekli ğ i ayarlama dü ğ mesini daha dü ş ük bir tüy yüksekli ğ ine ayarlay ı n.
● En dü ş ük seviyede bile turuncu yan ı yor: F ı rça merdanesini de ğ i ş tirin.
Not
Görsel f ı rça kontrolü: A ş ı nman ı n derecesi, farkl ı renkli gösterge tutam ı ile kar ş ı la ş t ı r ı larak belirlenebilir. Siyah k ı llar, k ı rm ı z ı larla ayn ı yükseklikteyse f ı rça merdanesini de ğ i ş tirin.
F
ı
rça merdanesi i
ş
letimi
DIKKAT
Zemin kaplamas ı için hasar tehlikesi!
Cihaz ı bu noktada çal ı ş t ı rmay ı n.
1. Ayarlama dü ğ mesinden, f ı rça kafas ı n ı n tüy yüksekli ğ ini ayarlay ı n.
2. Temizleme i ş lemi uygulay ı n.
Aksesuar
ı
n kullan
ı
m
ı
Derz süpürme ba ş l ı ğ ı ve dö ş eme süpürme ba ş l ı ğ ı ile emme.
Resimler için Sayfa 4'e bak ı n
1. Emme borusunu yuvas ı ndan çekin.
2.
İ stenen aksesuar ı muhafazadan ç ı kar ı n ve emme borusuna tak ı n.
3. Temizleme i ş lemi uygulay ı n.
Emme borusu i
ş
letimi
DIKKAT
Hasar tehlikesi!
Emme hortumuyla vakumlama s ı ras ı nda, cihaz ı n, dinlenme konumunda kilitlenmesini sa ğ lay ı n; böylece f ı rça motoru kapan ı r ve hal ı hasar görmez.
Cihaz
ı
n kapat
ı
lmas
ı
1. Cihaz ı ana ş alterden kapat ı n.
2.
Ş ebeke fi ş ini ç ı kar ı n.
Kablo muhafazas
ı
Ş ebeke kablosu cihazda muhafaza edilebilir.
Resimler için Sayfa 4'e bak ı n
1.
Ş ebeke kablosunu k ı lavuzdan geçirin.
2.
Ş ebeke kablosunu kablo kancas ı ve tutama ğ ı n etraf ı na sar ı n.
3. Kablonun ç ı kar ı lmas ı için, kablo kancas ı n ı aç ı n ve kabloyu tutamaktan ç ı kar ı n.
Ta ş
ı
ma
몇 TEDBIR
A ğ ı rl ı ğ ı n dikkate al ı nmamas ı
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı n ı dikkate al ı n.
1.
Ş ebeke kablosunu saklama yerine sar ı n.
2. Cihaz ı ta ş ı ma kulpundan tutarak ta ş ı y ı n.
3. Araç içinde cihaz ı ta ş ı rken geçerli olan ilgili direktifler uyar ı nca kaymaya ve devrilmeye kar ş ı emniyete al ı n.
Depolama
몇 TEDBIR
A ğ ı rl ı ğ ı n dikkate al ı nmamas ı
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin.
Cihaz sadece iç mekanlarda depolanabilir.
Koruma ve bak
ı
m
TEHLIKE
Ak ı m çarpma tehlikesi
Ak ı m ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihaz ı kapat ı n.
Ş ebeke fi ş ini çekin.
Türkçe 67
Bak
ı
m zaman aral
ı
klar
ı
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Cihaz ı n hasar görmesini önlemek için bak ı m zaman aral ı klar ı na dikkat edin.
Günlük
1. F ı rça merdanesini temizleyin.
Haftal ı k
1. F ı rça merdanesinin a ş ı nma durumunu kontrol edin.
Not
A ş ı nman ı n derecesi, farkl ı renkli gösterge tutam ı ile karş ı la ş t ı r ı larak belirlenebilir. Siyah k ı llar, k ı rm ı z ı larla ayn ı yükseklikte ise f ı rça merdanesini de ğ i ş tirin.
F
ı
rça merdanesinin temizlenmesi
1. Gerekirse f ı rça kapa ğ ı n ı sökün: Vidal ı kilitleri, bir madeni para yard ı m ı yla 90° çevirin ve f ı rça kapa ğ ı n ı
ç ı kar ı n.
2. F ı rça merdanesine sar ı lm ı ş saç ve ipleri, bir makas yard ı m ı yla kesin ve ard ı ndan ç ı kar ı n.
Filtre bezini de
ğ
i
ş
tirme
1. Filtre kapa ğ ı n ı n kilidini aç ı n ve ç ı kar ı n.
2. Filtre bezinin kilidini açmak için sa ğ a do ğ ru çevirin.
Filtre bezini kapat ı n, ç ı kar ı n ve tasfiye edin.
3. Yeni filtre bezini yerle ş tirin ve filtre bezinin kilidini kapatmak için sola do ğ ru çevirin.
Motor koruma filtresini de
ğ
i
ş
tirme
1. Filtre kapa ğ ı n ı n kilidini aç ı n ve ç ı kar ı n.
2. Motor koruma filtresinin kilidini yukar ı do ğ ru bast ı r ı n.
Kullan ı lm ı ş motor koruma filtresini ç ı kar ı n ve tasfiye edin.
3. Yeni motor koruma filtresini yerle ş tirin ve kilitleyin.
4. Filtre kapa ğ ı n ı yerle ş tirin ve kilitleyin.
F
ı
rça merdanesini de
ğ
i
ş
tirme
Montaj s ı ras ı nda braketin daima tamamen aç ı k olduğ undan emin olun.
1. Yan paneldeki braketi tamamen aç ı n ve yan paneli
ç ı kar ı n.
2. Kullan ı lm ı ş f ı rça merdanesini ç ı kar ı n ve tasfiye edin.
3. Yeni f ı rça merdanesini yan panele yerle ş tirin.
4. Yan paneli, f ı rça merdanesi ile birlikte cihaz ı n içine itin.
5. Yan paneli kilitlemek için braketi tamamen kapat ı n.
Ar
ı
za durumunda yard
ı
m
TEHLIKE
Ak ı m çarpma tehlikesi
Ak ı m ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihaz ı kapat ı n.
Ş ebeke fi ş ini çekin.
T
ı
kanmalar
ı
giderme
Emme borusu/emme hortumu
4. Filtre kapa ğ ı n ı yerle ş tirin ve kilitleyin.
Egzoz hava filtresini de
ğ
i
ş
tirme
1. Filtre kapa ğ ı n ı n kilidini aç ı n ve ç ı kar ı n.
2. Filtre gövdesinin kilidini yukar ı do ğ ru bast ı r ı n ve filtre gövdesini ç ı kar ı n.
3. Egzoz hava filtresini filtre gövdesinden ç ı kar ı n.
4. Yeni egzoz hava filtresini filtre gövdesine yerle ş tirin.
5. Filtre gövdesini yerle ş tirin ve kilitleyin.
6. Filtre kapa ğ ı n ı yerle ş tirin ve kilitleyin.
68 Türkçe
F ı rça kafas ı ndaki emme hortumu
F ı rça merdanesi/f ı rça kafas ı
Not
Gerekirse daha kolay kullan ı m için f ı rça kapa ğ ı n ı sökün
(bkz. "f ı rça merdanesinin temizlenmesi").
Motor çal ı ş m ı yor
Elektrik voltaj ı mevcut de ğ il
Prizi ve güç kayna ğ ı n ı n güvenli ğ ini kontrol edin.
Ş ebeke kablosunu ve cihaz ı n ş ebeke fi ş ini kontrol edin.
Tutamaktaki ş ebeke kablosunun soket ba ğ lant ı s ı n ı kontrol edin.
Termik ş alter, a ş ı r ı ı s ı nma nedeniyle motoru kapatt ı
Filtreyi ve emme hortumunu kontrol edin. Kullan ı lm ı ş filtreyi de ğ i ş tirin veya emme hortumundaki t ı kanmay ı giderin.
Cihaz ı so ğ umaya b ı rak ı n.
Vakum sonucu yetersiz
F ı rça merdanesinde t ı kan ı kl ı k olu ş turan nesneler olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin ve gerekirse bunlar ı ç ı kar ı n.
F ı rça kafas ı , emme borusu ve emme hortumundaki t ı kan ı kl ı klar ı giderin.
Filtre bezini de ğ i ş tirin.
Egzoz hava filtresini veya motor koruma filtresini değ i ş tirin.
Tüy yüksekli ğ i ayarlama dü ğ mesinin do ğ ru ayarda oldu ğ undan emin olun.
F ı rça merdanesini de ğ i ş tirin.
Filtre kontrol lambas ı yan ı yor
turuncu
F ı rça kafas ı , emme borusu ve emme hortumundaki t ı kan ı kl ı klar ı giderin.
Filtre bezini de ğ i ş tirin.
Kontrol lambas ı - Elektronik f ı rça kontrolü yan ı yor
turuncu
Tüy yüksekli ğ i ayarlama dü ğ mesini daha dü ş ük bir tüy yüksekli ğ ine ayarlay ı n.
Kontrol lambas ı - En dü ş ük seviyede bile elektronik f ı rça kontrolü turuncu yan ı yor
F ı rça merdanesini de ğ i ş tirin.
Mü
ş
teri hizmetleri
Ar ı zan ı n giderilememesi durumunda, cihaz mü ş teri hizmetleri taraf ı ndan kontrol edilmelidir.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ı ndan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerlidir. Garanti süresi içinde cihaz ı n ı zda olu ş an muhtemel hasarlar ı , ar ı zan ı n kayna ğ ı üretim veya malzeme hatas ı oldu ğ u sürece ücretsiz olarak kar ş ı l ı yoruz. Garanti durumunda sat ı ş fi ş i ile sat ı c ı ya veya yetkili servise ba ş vurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullan ı n. Bu parçalar cihaz ı n güvenli ve ar ı zas ı z çal ı ş mas ı n ı sa ğ lar.
Aksesuar ve yedek parçalara ili ş kin bilgiler için adres: www.kaercher.com
.
AB Uygunluk Beyan
ı
İş bu belgeyle, a ş a ğ ı da ad ı geçen makinenin mevcut tasar ı m ı yap ı tarz ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu beyan ederiz. Bizim onay ı m ı z olmadan makinede yap ı lan bir de ğ i ş iklik durumunda, bu aç ı klama geçerlili ğ ini kaybeder.
Ürün: Kuru elektrikli süpürge
Tip: 1.033-xxx
Tip: 1.057-xxx
İ lgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2009/125/EG
2011/65/AT
2014/30/AB
Uygulanan uyumla ş t ı r ı lm ı ş normlar
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Uygulanan ulusal normlar
Uygulanan yönetmelik(ler)
666/2013
A ş a ğ ı da imzas ı olan, yönetim kurulu ad ı na ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Türkçe 69
Elektrik ba ğ lant ı s ı
Ş ebeke gerilimi
Faz
Ş ebeke frekans ı
Koruma s ı n ı f ı
Nominal güç tüketimi
Cihaz performans verileri
Hava miktar ı (maks.)
Vakum bas ı nc ı (maks.)
Boyutlar ve a ğ ı rl ı klar
Uzunluk x geni ş lik x yükseklik
F ı rça merdanesi geni ş li ğ i
Tipik i ş letim a ğ ı rl ı ğ ı
Çevresel ko ş ul
Ortam s ı cakl ı ğ ı (maks.)
EN 60335-2-69 uyar ı nca tespit edilen de ğ erler
Ses bas ı nç seviyesi L pA
Belirsizlik K pA
Ses gücü seviyesi L
WA
El-kol titre ş im de ğ eri
Belirsizlik K
Güç kablosu
Ş ebeke kablosu tipi
Parça numaras ı (EU)
Parça numaras ı (GB)
Kablo uzunlu ğ u
Teknik de ğ i ş iklik hakk ı sakl ı d ı r.
Teknik bilgiler
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
V
~
Hz
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
65
1
79
<2,5
0,2
220-240
1
50-60
II
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
70 Türkçe
Содержание
.................................................
..............................
.........................
....................................
........................................
................................................................
.........................................
.....................................................
................................................
............................................................
Уход и техническое обслуживание
...................
............................
.............................................................
Принадлежности и запасные части
..................
Декларация о соответствии стандартам ЕС
....
............................
Общие указания
Перед первым применением устройства ознакомиться с данной оригинальной инструкцией по эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности . Действовать в соответствии с ними .
Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца .
● Несоблюдение инструкции по эксплуатации и указаний по технике безопасности может привести к повреждению устройства и опасности травмирования оператора и других лиц .
● При обнаружении транспортных повреждений сразу проинформировать торгового представителя .
● При распаковке устройства проверить его комплектность и целостность .
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке . Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды .
Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы , пригодные для вторичной переработки , и зачастую такие компоненты , как батареи , аккумуляторы или масло , которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии . Тем не менее , данные компоненты необходимы для правильной работы устройства . Устройства , обозначенные этим символом , запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами .
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингредиентах см . www.kaercher.com/REACH
Использование по назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для здоровья
Вдыхание вредной для здоровья пыли
Не использовать устройство для сбора вредной для здоровья пыли .
Русский
ВНИМАНИЕ
Повреждение устройства
Короткое замыкание из за высокой влажности
Использовать и хранить устройство только в помещении .
● Этот пылесос для ковров предназначен для сухой очистки напольных покрытий и стен .
● Устройство не пригодно для использования на жестких полах .
● Данное устройство подходит для коммерческого использования , например , в гостиницах , школах , больницах , фабриках , магазинах , офисах и бюро по аренде недвижимости .
Символы на устройстве
Настройка для ковров с длинным ворсом
Настройка для ковров с коротким ворсом
Индикатор состояния фильтра ( см .
« Помощь при неисправностях —
Удаление засорений »)
Обозначает доступ к цилиндрической щетке сбоку ( см . « Замена цилиндрической щетки »)
Заводская табличка
Дополнительная информация об устройстве содержится на заводской табличке . Заводская табличка находится сзади на корпусе устройства .
Элементы устройства
1
2
3
4
5
6
Сетевой кабель
Разъем для сетевого кабеля
Всасывающая трубка / всасывающий шланг
Механизм разблокировки щеточной головки
Контрольная лампочка « Электронное управление щеткой »
Регулировочная кнопка высоты ворса
7
8
9
Крышка фильтра
Фиксатор крышки фильтра
Главный выключатель
10
11
Рукоятка
Поворотный замок кожуха щетки
12
13
Ручка боковой панели
Боковая панель
14 Фиксатор фильтр мешка
71
15 Фильтр мешок
16
17
Фильтр защиты двигателя
Корпус фильтра
18 Выходной фильтр
19
20
Всасывающий шланг на щеточной головке
Регулировка рукоятки
21
22
Крючок для кабеля , поворотный
Насадка для мягкой мебели
23 Щелевая насадка
24
25
Контрольная лампочка « Фильтр »
Индикаторный пучок
26 Цилиндрическая щетка
Сборка
Перед началом эксплуатации устройства смонтировать входящие в комплект поставки незакрепленные части рукоятки .
Рисунки см . на стр . 4
1 Рукоятка с соединительным кабелем
2
3
Металлическая трубка рукоятки
Всасывающая трубка и всасывающий шланг
1.
Открыть механизм регулировки рукоятки .
2.
Вставить металлическую трубку рукоятки в крепление до нижней позиции фиксации
( двойной щелчок ).
3.
Установить рукоятку на металлическую трубку и зафиксировать ее . Следить , чтобы кабель устройства не был защемлен или перекручен .
4.
Потянуть рукоятку в первую ( верхнюю ) позицию фиксации .
5.
Закрыть механизм регулировки рукоятки .
6.
Вставить всасывающий шланг в соединительный патрубок .
7.
Вставить всасывающую трубку в крепление на устройстве .
Ввод в эксплуатацию
Установка фильтр
-
мешка
1.
Разблокировать и снять крышку фильтра .
2.
Чтобы открыть фильтр мешок , повернуть вправо фиксатор .
3.
Вставить фильтр мешок и закрыть , повернув фиксатор фильтр мешка влево .
4.
Установить и зафиксировать крышку фильтра .
Подсоединение сетевого кабеля к устройству
1.
Открыть держатель кабеля на рукоятке .
2.
Вставить входящий в комплект поставки сетевой кабель в разъем устройства .
3.
Зафиксировать штекерное соединение с держателем кабеля на рукоятке от случайного отсоединения .
Использовать только входящий в комплект поставки сетевой кабель и в случае повреждения заменять его на аналогичный ( см . « Технические характеристики »).
Эксплуатация
Регулировка высоты рукоятки
Высоту рукоятки можно регулировать .
Рисунки см . на стр . 4
1.
Открыть механизм регулировки рукоятки .
2.
Переместить рукоятку вверх или вниз , чтобы настроить необходимую высоту .
3.
Закрыть механизм регулировки рукоятки .
Включение устройства
1.
Вставить штепсельную вилку в розетку .
2.
Включить устройство на главном выключателе .
Электронное управление щеткой
Система электронного управления щеткой постоянно контролирует работу цилиндрической щетки .
Контрольная лампочка показывает соответствующее рабочее состояние :
● Выключена : щетка работает нормально .
● Светится оранжевым светом : неправильная настройка высоты ворса — установить регулировочную кнопку высоты ворса на более низкую высоту ворса .
● Светится оранжевым светом также на самом низком уровне настройки : заменить щетку .
Примечание
Визуальная проверка щетки : степень износа можно определить путем сравнения с индикаторным пучком другого цвета . Если черная щетина расположена на той же высоте , что и красная , следует заменить цилиндрическую щетку .
Эксплуатация с цилиндрической щеткой
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения напольного покрытия !
Не эксплуатировать устройство на одном месте .
1.
Установить высоту ворса с помощью регулировочной кнопки щеточной головки .
2.
Произвести очистку .
Использование принадлежностей
Очистка с использованием щелевой насадки и насадки для мягкой мебели .
Рисунки см . на стр . 4
1.
Вынуть всасывающую трубку из крепления .
2.
Достать необходимую насадку из места для хранения и установить на всасывающую трубку .
3.
Произвести очистку .
Эксплуатация с всасывающей трубкой
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения !
При очистке с использованием всасывающего шланга фиксировать устройство в нерабочем положении , чтобы двигатель щетки отключился и не повредил ковер .
Выключение устройства
1.
Выключить устройство с помощью главного выключателя .
2.
Вынуть штепсельную вилку из розетки .
72 Русский
Держатель для кабеля
Сетевой кабель можно хранить на устройстве .
Рисунки см . на стр . 4
1.
Продеть сетевой кабель через вспомогательное приспособление для наматывания .
2.
Намотать сетевой кабель вокруг крючка для кабеля и рукоятки .
3.
Для съема кабеля открыть крючок и снять кабель с рукоятки .
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес устройства .
1.
Намотать сетевой кабель вокруг держателя для кабеля .
2.
Перенести устройство за ручку .
3.
При перевозке устройства в транспортных средствах зафиксировать его от скольжения и опрокидывания в соответствии с действующими правилами .
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства .
Устройство разрешается хранить только в помещениях .
Уход и техническое обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих частей
Выключить устройство .
Извлечь штепсельную вилку .
Периодичность технического обслуживания
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Во избежание повреждения устройства соблюдать периодичность технического обслуживания .
Ежедневно
1.
Очистить щетку .
Еженедельно
1.
Проверить износ щетки .
Примечание
Степень износа можно определить путем сравнения с индикаторным пучком другого цвета .
Если черные щетины расположена на той же высоте , что и красные , заменить щетку .
Очистка щетки
1.
При необходимости снять кожух щетки : повернуть монетой поворотные замки на 90° и снять кожух щетки .
2.
Разрезать ножницами и удалить волосы и нити , намотавшиеся на щетку .
Замена фильтр
-
мешка
1.
Разблокировать и снять крышку фильтра .
2.
Чтобы открыть фильтр мешок , повернуть вправо фиксатор . Закрыть фильтр мешок , извлечь и утилизировать .
3.
Вставить новый фильтр мешок и закрыть , повернув фиксатор фильтр мешка влево .
4.
Установить и зафиксировать крышку фильтра .
Замена выходного фильтра
1.
Разблокировать и снять крышку фильтра .
2.
Нажать вверх фиксатор корпуса фильтра и вынуть корпус фильтра .
3.
Вынуть выходной фильтр из корпуса фильтра .
4.
Вставить новый выходной фильтр в корпус фильтра .
5.
Установить и зафиксировать корпус фильтра .
6.
Установить и зафиксировать крышку фильтра .
Замена фильтра защиты двигателя
1.
Разблокировать и снять крышку фильтра .
2.
Нажать вверх фиксатор фильтра защиты двигателя . Извлечь и утилизировать использованный фильтр защиты двигателя .
3.
Вставить и зафиксировать новый фильтр защиты двигателя .
4.
Установить и зафиксировать крышку фильтра .
Русский 73
Замена цилиндрической щетки
Следить за тем , чтобы ручка во время монтажа всегда была полностью отведена .
1.
Полностью отвести ручку на боковой панели и снять боковую панель .
2.
Вынуть и утилизировать использованную щетку .
3.
Вставить новую щетку в боковую панель .
4.
Вставить боковую панель вместе со щеткой в устройство .
5.
Полностью закрыть ручку и зафиксировать боковую панель .
Помощь при неисправностях
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих частей
Выключить устройство .
Извлечь штепсельную вилку .
Удаление засорений
Всасывающая трубка / всасывающий шланг
Цилиндрическая щетка / щеточная головка
Примечание
Для удобства при необходимости снять кожух щетки ( см . « Очистка щетки »).
Двигатель не работает
Отсутствует электрическое напряжение
Проверить розетку и предохранитель системы электропитания .
Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку устройства .
Проверить штекерное соединение сетевого кабеля на рукоятке .
Термовыключатель отключил двигатель из за перегрева
Проверить фильтр и всасывающий шланг .
Заменить использованный фильтр или устранить засорение всасывающего шланга .
Дать устройству остыть .
Плохое всасывание
Проверить щетку на наличие блокирующих предметов и при необходимости удалить их .
Устранить засорение щеточной головки , всасывающей трубки и всасывающего шланга .
Заменить фильтр мешок .
Заменить выходной фильтр или фильтр защиты двигателя .
Проверить правильность настройки высоты ворса .
Заменить щетку .
Контрольная лампочка « Фильтр » светится оранжевым светом
Устранить засорение щеточной головки , всасывающей трубки и всасывающего шланга .
Заменить фильтр мешок .
Контрольная лампочка « Электронное управление щеткой » светится оранжевым светом
Установить регулировочную кнопку высоты ворса на низкий ворс .
Контрольная лампочка « Электронное управление щеткой » светится оранжевым светом также на самом низком уровне настройки ворса
Заменить щетку .
Сервисная служба
Если неисправность не удается устранить , устройство необходимо отправить на проверку в сервисную службу .
Всасывающий шланг на щеточной головке
74 Русский
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия , установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции . Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно , если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке . В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию , продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания .
( Адрес указан на обороте )
Принадлежности части и запасные
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части . Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства .
Для получения информации о принадлежностях и запчастях см . www.kaercher.com
.
Декларация о соответствии стандартам ЕС
Настоящим заявляем , что концепция , конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья . При любых изменениях машины , не согласованных с нашей компанией , данная декларация теряет свою силу .
Изделие : Пылесос для сухой уборки
Тип : 1.033-xxx
Тип : 1.057-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ ЕС (+2009/127/ ЕС )
2009/125/ ЕС
2011/65/E С
2014/30/E С
Примененные гармонизированные стандарты
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Примененные национальные стандарты
Применяемый (ые ) регламент (ы )
666/2013
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления .
Лицо , ответственное за ведение документации :
Ш . Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел .: +49 7195 14-0
Факс : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Русский 75
Электрическое подключение
Напряжение сети
Фаза
Частота сети
Класс защиты
Технические характеристики
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Номинальная потребляемая мощность
Рабочие характеристики устройства
Расход воздуха ( макс .)
Разрежение ( макс .)
Размеры и вес
Длина х
Ширина ширина х высота цилиндрической щетки
W l/s
850 kPa (mbar) 20,0 (200) mm mm kg Типичный рабочий вес
Условия окружающей среды
Температура окружающей среды ( макс .) °C
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69
Уровень звукового давления L pA
Погрешность K pA
Уровень звуковой мощности L wA
Вибрация на руке / кисти
Погрешность K
Сетевой шнур dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2
40
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
Тип сетевого кабеля
Номер детали ( Е U) mm 2 H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
Номер детали (GB)
Длина шнура m
6.650-913.0
0,1
Сохраняется право на внесение технических изменений .
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
76 Русский
Tartalom
Általános utasítások ............................................
Környezetvédelem...............................................
Rendeltetésszer ű alkalmazás .............................
Szimbólumok a készüléken.................................
Készülék elemei ..................................................
Szerelés ..............................................................
Üzembe helyezés................................................
Üzemeltetés ........................................................
Szállítás...............................................................
Tárolás ................................................................
Ápolás és karbantartás........................................
Segítség üzemzavarok esetén ............................
Garancia..............................................................
Tartozékok és pótalkatrészek ..............................
EU-megfelel ő ségi nyilatkozat ..............................
M ű szaki adatok ...................................................
Általános utasítások
A készülék els ő használata el ő tt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelel ő en járjon el.
Ő rizze meg mindkét tájékoztatót kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára.
● A használati utasítás és a biztonsági tanácsok be nem tartása a készülék károsodásához, valamint a kezel ő és más személyek veszélyeztetéséhez vezethet.
● A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a keresked ő t.
● Kicsomagolásnál ellen ő rizze, hogy a csomagolásból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a csomagolás tartalma nem károsodott-e.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel ő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer ű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetev ő kre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetev ő kre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Rendeltetésszer ű alkalmazás
몇 FIGYELMEZTETÉS
Egészségkárosodás veszélye
Egészségre ártalmas por belélegzése
Ne használja a készüléket az egészségre ártalmas por felszívására.
FIGYELEM
A készülék károsodása
Rövidzárlat a túl magas nedvességtartalmú leveg ő miatt
A készüléket csak bels ő helyiségben használja és tárolja.
Magyar
● Ez a sz ő nyegtisztító porszívó padló- és falfelületek száraztisztítására alkalmas.
● A készülék nem alkalmas kemény padlón történ ő használatra.
● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, irodákban és bérleményekben történ ő használatra készült.
Szimbólumok a készüléken
Beállítás hosszúsz ő r ű sz ő nyegekhez
Beállítás rövidsz ő r ű sz ő nyegekhez
Sz ű r ő állapot-kijelz ő (lásd „Üzemzavarelhárítás - szennyez ő dések eltávolítása”)
Az oldalrészben lév ő kefehengerhez való hozzáférés jelölése (lásd „Kefehengerek cseréje”)
Típustábla
A készülék további fontos adatait lásd a típustáblán. A típustábla a készülékházon található.
Készülék elemei
1
2
3
4
5
6
Hálózati kábel
Hálózati csatlakozó
Szívócs ő / szívótöml ő
Kefefej-kireteszel ő gomb
„Elektromos kefeellen ő rzés” ellen ő rz ő lámpa
Szálhosszúság-állítógomb
7
8
9
Sz ű r ő fedél
Sz ű r ő fedélretesz
F ő kapcsoló
10
11
Kézi fogantyú
Kefeborítás-bajonettzár
12
13
Oldalrész-kengyel
Oldalrész
14 Sz ű r ő fedélretesz
15
16
Porzsák
Motorvéd ő sz ű r ő
17 Sz ű r ő ház
18
19
Távozóleveg ő -sz ű r ő
Szívótöml ő a kefefejnél
77
20 Kézifogantyú-állító
21
22
Kábeltartó, forgatható
Kárpittisztító fej
23 Réstisztító fej
24
25
„Sz ű r ő ” ellen ő rz ő lámpa
Jelz ő csík
26 Kefehenger
Szerelés
Üzembe helyezés el ő tt szerelje fel a készülékre a kézi fogantyú leszállított, nem rögzített elemeit.
Lásd az ábrákat a 4. oldalon
1 Kézi fogantyú és csatlakozókábel
2
3
Kézi fogantyú, fémcs ő
Szívócs ő és szívótöml ő
1. Reteszelje ki a kézi fogantyú állítóját.
2. Tolja a kézi fogantyú fém csövét a foglalatba az alsó reteszelési pozícióig (két kattanással reteszel ő dik).
3. Helyezze a kézi fogantyút a fémcs ő re és reteszelje.
Ügyeljen arra, hogy a készülékkábel ne csíp ő djön be, illetve ne dörzsöl ő djön éles szélekhez.
4. Húzza a kézi fogantyút az els ő (fels ő ) reteszelési pozícióba.
5. Reteszelje a kézi fogantyú állítóját.
6. Helyezze a szívótöml ő t a csatlakozócsonkra.
7. Szívócs ő behelyezése a készülék foglalatába
Üzembe helyezés
Porzsák behelyezése
1. Reteszelje ki és vegye le a sz ű r ő fedelet.
2. A kireteszeléshez fordítsa a porzsák reteszét jobbra.
3. Helyezze be a porzsákot és a lezáráshoz fordítsa el balra a porzsák reteszét.
4. Helyezze vissza és reteszelje újra a porzsákot.
Hálózati kábel csatlakoztatása a készülékre
1. Nyissa ki a kézi fogantyú kábeltartóját.
2. Dugja be a mellékelt hálózati kábelt a készülék csatlakozásába.
3. Biztosítsa a dugaszos csatlakozót és a kábeltartót a kézi fogantyúnál véletlen kihúzás ellen.
Csak a mellékelt hálózati kábelt használja és a kábel károsodása esetén csak ugyanolyan kábelre cserélje ki azt (lásd „m ű szaki adatok”).
Üzemeltetés
Kézi fogantyú magasságának beállítása
A kézi fogantyú magassága állítható.
Lásd az ábrákat a 4. oldalon
1. Reteszelje ki a kézi fogantyú állítóját.
2. A kívánt magasság beállításához mozgassa a kézi fogantyút fel-le.
3. Reteszelje a kézi fogantyú állítóját.
Készülék bekapcsolása
1. Dugja be a hálózati csatlakozót.
2. Kapcsolja be a készüléket a f ő kapcsolóval.
Elektromos kefeellen
ő
rzés
Az elektromos kefeellen ő rzés folyamatosan figyeli a kefehenger munkáját.
Az ellen ő rz ő lámpa az adott üzemállapotot jelzi:
● KI: A kefehenger rendeltetésszer ű en m ű ködik.
● Narancssárgán világít: A szálhosszúság rosszul van beállítva – állítsa a szálhosszúság álltógombját alacsony szálhosszúságra.
● Alacsony szintre állított szálhosszúságnál is narancssárgán világít: Cserélje ki a kefehengert.
Megjegyzés
Optikai kefeellen ő rzés: A kopás mértékét más szín ű jelz ő csíkkal való összevetéssel lehet megállapítani. Ha a fekete sörték egy magasságban vannak a pirosakkal, cserélje ki a kefehengert.
Kefehengeres üzem
FIGYELEM
Padlóburkolat károsodásának veszélye!
Ne üzemeltesse a készüléket egy helyben.
1. Állítsa be a szálhosszúságot a kefefej állítógombjával.
2. Végezze el a tisztítást.
Tartozék használata
Porszívózzon réstisztító és kárpittisztító fejjel.
Lásd az ábrákat a 4. oldalon
1. Vegye ki a szívócsövet a foglalatból.
2. Vegye ki a kívánt tartozékot a tárolóból és helyezze a szívócs ő re.
3. Végezze el a tisztítást.
Szívócsöves üzem
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Szívótöml ő vel történ ő porszívózás esetén rögzítse a készüléket kikapcsolt állapotban, hogy a kefe motorja kikapcsoljon és a sz ő nyeg ne sérüljön.
A készülék kikapcsolása
1. Kapcsolja ki a készüléket a f ő kapcsolóval.
2. Húzza ki a hálózati dugaszt.
Kábeltartó
A hálózati kábelt lehet a készüléken tartani.
Lásd az ábrákat a 4. oldalon
1. Vezesse át a hálózati kábelt a kábelvezet ő n.
2. Csavarja fel a hálózati kábelt a kábeltartóra és a kézi fogantyúra.
3. A kábel levételéhez nyissa ki a kábeltartót és vegye le a kábelt a kézi fogantyúról.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. A hálózati kábelt tekercselje a kábeltartó köré.
2. A készüléket a fogójánál fogva szállítsa.
3. Járm ű ben történ ő szállítás esetén a készüléket a mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa csúszás és felborulás ellen.
78 Magyar
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készüléket csak bels ő terekben szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Karbantartási id
ő
közök
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Kérjük, a készülék károsodásának elkerülése érdekében vegye figyelembe a karbantartási intervallumokat.
Naponta
1. Tisztítsa meg a kefehengert.
Hetente
1. Ellen ő rizze a kefehenger kopását.
Megjegyzés
A kopás mértékét más szín ű jelz ő csíkkal való összevetéssel lehet megállapítani. Ha a fekete sörték egy magasságban vannak a pirosakkal, cserélje ki a kefehengert.
A kefehenger tisztítása
1. Szerelje le a kefeburkolatot, ha van: Fordítsa el a bajonettzárat egy érme segítségével 90°-kal és vegye le a kefeburkolatot.
2. Vágja át egy ollóval a kefehengerre rátekeredett hajat és cérnát, majd távolítsa el róla.
Porzsák cseréje
1. Reteszelje ki és vegye le a sz ű r ő fedelet.
2. A kireteszeléshez fordítsa a porzsák reteszét jobbra. Zárja le, vegye ki és ártalmatlanítsa a porzsákot.
4. Helyezze be és reteszelje a porzsákot.
Távozóleveg
ő
-sz
ű
r
ő
cseréje
1. Reteszelje ki és vegye le a sz ű r ő fedelet.
2. Nyomja felfelé a sz ű r ő ház reteszét és vegye ki a sz ű r ő házat.
3. Vegye ki a távozóleveg ő -sz ű r ő t a sz ű r ő házból.
4. Helyezzen be új távozóleveg ő -sz ű r ő t a sz ű r ő házba.
5. Helyezze be és pattintsa be a sz ű r ő házat.
6. Helyezze be és reteszelje a sz ű r ő fedelet.
Motorvéd
ő
sz
ű
r
ő
cseréje
1. Reteszelje ki és vegye le a sz ű r ő fedelet.
2. Nyomja a motorvéd ő sz ű r ő reteszét felfelé. Vegye ki az elhasznált motorvéd ő sz ű r ő t és ártalmatlanítsa.
3. Helyezze be és reteszelje az új motorvéd ő sz ű r ő t.
4. Helyezze be és reteszelje a sz ű r ő fedelet.
Kefehenger cseréje
Ügyeljen arra, hogy a kengyel a szerelés során teljesen fel legyen hajtva.
3. Helyezze be az új porzsákot, és a lezáráshoz fordítsa balra a porzsák reteszét.
1. Hajtsa fel a kengyelt teljesen az oldalrésznél és vegye le az oldalrészt.
2. Vegye ki az elhasznált kefehengert és ártalmatlanítsa.
3. Helyezzen be új kefehengert az oldalrészbe.
4. Tolja az oldalrészt a kefehengerrel együtt a készülékbe.
5. Az oldalrész reteszeléséhez hajtsa be a kengyelt teljesen.
Segítség üzemzavarok esetén
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Magyar 79
Szennyez
ő
dések eltávolítása
Szívócs ő / szívótöml ő
Szívótöml ő a kefefejnél
Kefehenger / kefefej
Megjegyzés
A könnyebb kezelés érdekében vegye le a kefeburkolatot, ha van (lásd „Kefehenger tisztítása”).
Nem jár a motor
Nincs elektromos feszültség
Ellen ő rizze a csatlakozóaljzatot és az áramellátás biztosítékát.
Ellen ő rizze a hálózati kábelt és a készülék hálózati csatlakozóját.
Ellen ő rizze a kézi fogantyúnál a hálózati kábel dugaszos csatlakozóját.
A h ő véd ő kapcsoló túlmelegedés miatt lekapcsolta a motort
Ellen ő rizze a sz ű r ő t és a szívótöml ő t. Cserélje ki az elhasznált sz ű r ő t vagy szüntesse meg a szívótöml ő nél az eltöm ő dést.
Hagyja leh ű lni a készüléket.
A szívóhatás nem elegend ő
Ellen ő rizze, hogy nincsenek-e blokkolást okozó tárgyak a kefehengernél és adott esetben távolítsa el ezeket.
Távolítsa el a szennyez ő dést a kefefejr ő l, a szívócs ő b ő l vagy a szívótöml ő b ő l.
Cserélje ki a sz ű r ő t.
Cserélje ki a távozóleveg ő -sz ű r ő t vagy a motorvéd ő sz ű r ő t.
Ellen ő rizze, hogy a szálhosszúság állítógombja a megfelel ő állásban van-e.
Cserélje ki a kefehengert.
80
A sz ű r ő ellen ő rz ő lámpája
narancssárgán világít
Távolítsa el a szennyez ő dést a kefefejr ő l, a szívócs ő b ő l vagy a szívótöml ő b ő l.
Cserélje ki a sz ű r ő t.
Ellen ő rz ő lámpa – Az elektromos kefeellen ő rzés
narancssárgán világít
Állítsa a szálhosszúság állítógombját alacsony szálhosszúságra.
Ellen ő rz ő lámpa – Az elektromos kefeellen ő rzés lámpája alacsony szint esetén is narancssárgán világít
Cserélje ki a kefehengert.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesít ő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerül ő esetleges zavarokat a garanciaid ő n belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon keresked ő jéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com
.
EU-megfelel ő ségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: Száraz porszívó
Típus: 1.033-xxx
Típus: 1.057-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2009/125/EK
2011/65/EU irányelv
2014/30/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Alkalmazott nemzeti szabványok
Alkalmazott rendelet(ek)
666/2013
Magyar
Az aláírók a cégvezet ő ség megbízásából és teljes kör ű meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
M ű szaki adatok
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Elektromos csatlakozás
Hálózati feszültség
Fázis
Hálózati frekvencia
Érintésvédelmi osztály
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Névleges teljesítményfelvétel
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Leveg ő mennyiség (max.)
Vákuum (max.)
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x magasság
Kefehenger szélessége
Jellemz ő üzemi súly
Környezeti feltételek
Környezeti h ő mérséklet (max.)
Az EN 60335-2-69 szerint meghatározott értékek
Zajszint L pA
Bizonytalansági paraméter K pA
L zajteljesítményszint
WA
Kéz-kar-vibrációs érték
Bizonytalansági paraméter K
Hálózati kábel
Hálózati kábel típusa
Alkatrészszám (EU)
Alkatrészszám (GB)
Kábelhossz
A m ű szaki változtatások jogát fenntartjuk.
W 850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200) mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Magyar 81
Obsah
Obecné pokyny ...................................................
Ochrana životního prost ř edí ................................
Použití ke stanovenému ú č elu ............................
Symboly na p ř ístroji.............................................
Prvky p ř ístroje .....................................................
Montáž.................................................................
Uvedení do provozu ............................................
Provoz .................................................................
P ř eprava..............................................................
Skladování...........................................................
Pé č e a údržba .....................................................
Nápov ě da p ř i poruchách .....................................
Záruka .................................................................
P ř íslušenství a náhradní díly ...............................
........................................
Technické údaje...................................................
Obecné pokyny
P ř ed prvním použitím p ř ístroje si p ř e č t ě te tento p ř eklad originálního návodu k použití a p ř iložené bezpe č nostní pokyny. Ř i ď te se jimi.
Uschovejte ob ě p ř íru č ky pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího vlastníka.
● V p ř ípad ě nedodržování návodu k použití a bezpe č nostních pokyn ů mohou vzniknout škody na p ř ístroji a nebezpe č í pro obsluhu a další osoby.
● Škody vzniklé p ř i p ř eprav ě ihned oznamte prodejci.
● P ř i vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí p ř íslušenství a zda není obsah poškozený.
Ochrana životního prost ř edí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zp ů sobem.
Elektrické a elektronické p ř ístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a č asto sou č ásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou p ř i chybném zacházení nebo likvidaci p ř edstavovat potenciální nebezpe č í pro lidské zdraví nebo pro životní prost ř edí. Pro ř ádný provoz p ř ístroje jsou však tyto sou č ásti nezbytné. P ř ístroje ozna č ené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH
Použití ke stanovenému ú č elu
몇 VAROVÁNÍ
Zdravotní riziko
Vdechnutí prachu nebezpe č ného pro zdraví
P ř ístroj není ur č en k odsávání prachu nebezpe č ného pro zdraví.
POZOR
Poškození p ř ístroje
Zkrat z d ů vodu vysoké vlhkosti vzduchu
P ř ístroj používejte a skladujte pouze ve vnit ř ních prostorech.
● Tento vysava č je vhodný pro suché a mokré č išt ě ní podlah a ploch st ě n.
● P ř ístroj není ur č en pro použití na tvrdých podlahách.
82
● P ř ístroj je ur č en k profesionálnímu použití, nap ř . v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech, kancelá ř ích a pohostinských za ř ízeních.
Symboly na p ř ístroji
Nastavení na dlouhé koberce
Nastavení na krátké koberce
Indikace stavu filtru (viz “Pomoc p ř i poruše - odstran ě ní p ř ekážek”)
Ozna č uje p ř ístup ke kartá č ovému válci v bo č ním dílu (viz “Vým ě na kartá č ového válce”)
Typový štítek
Další d ů ležité údaje o p ř ístroji naleznete na typovém
štítku. Typový štítek je umíst ě n vzadu na krytu p ř ístroje.
Prvky p ř ístroje
1
2
3
4
5
6
Sí ť ový kabel
Sí ť ová p ř ípojka
Sací hubice / sací hadice
Odjišt ě ní, kartá č ová hlava
Kontrolka “Elektronická kontrola kartá č e”
Nastavovací knoflík pro nastavení výšky vlasu
7
8
9
Víko filtru
Zajišt ě ní víka filtru
Hlavní vypína č
10
11
Rukoje ť
Oto č ný záv ě r krytu kartá č e
12 Držadlo na bo č ním dílu
13
14
Bo č ní díl
Zajišt ě ní sá č kového filtru
15
16
Sá č kový filtr
Ochranný filtr motoru
17 T ě leso filtru
18
19
Filtr odvád ě ného vzduchu
Sací hadice na kartá č ové hlav ě
20 Nastavení rukojeti
21 Kabelový hák, oto č ný
Čeština
22 Hubice na č aloun ě ní
23
24
Št ě rbinová hubice
Kontrolka “Filtr”
25 Indika č ní zbarvení
26 Kartá č ový válec
Montáž
P ř ed uvedením do provozu namontujte č ásti rukojeti voln ě p ř ipevn ě né k p ř ístroji.
Ilustrace viz strana 4
1
2
Rukoje ť s p ř ipojovacím kabelem
Rukoje ť kovové trubky
3 Sací hubice a sací hadice
1. Otev ř ete nastavení rukojeti.
2. Zasu ň te kovovou trubku rukojeti do uchycení až k dolní zarážce (dvakrát slyšiteln ě cvakne).
3. Vložte rukoje ť na kovovou trubku a zamkn ě te ji.
Dávejte pozor, aby nebyl kabel p ř ístroje nikde zachycený ani zkroucený.
4. Zatáhn ě te za rukoje ť do první (horní) uzamykací polohy.
5. Zav ř ete nastavení madla.
6. Zasu ň te p ř ipojovací hrdlo do p ř ípojky sací hadice.
7. Zastr č te sací hubici do uchycení na p ř ístroji
Uvedení do provozu
Vložení sá
č
kového filtru
1. Odjist ě te a sundejte víko filtru.
2. Zajišt ě ní sá č kového filtru se odjiš ť uje oto č ením doprava.
3. Vložte sá č kový filtr a uzamkn ě te zajišt ě ní sá č kového filtru oto č ením doleva.
4. Nasa ď te a zajist ě te víko filtru.
P
ř
ipojení sí
ť
ového kabelu do p
ř
ístroje
1. Otev ř ete držák kabelu na rukojeti.
2. Vložte p ř iložený sí ť ový kabel do p ř ípojky na p ř ístroji.
3. Zajist ě te zástr č kový spoj s držákem kabelu na rukojeti, aby nedošlo k náhodnému odpojení.
Používejte pouze dodaný napájecí kabel, a pokud je poškozen, vym ěň te jej za rovnocenný (viz "Technické
údaje").
Provoz
Nastavení výšky rukojeti
Výška rukojeti je nastavitelná.
Ilustrace viz strana 4
1. Otev ř ete nastavení rukojeti.
2. Pro dosažení požadované polohy pohybujte rukojetí nahoru č i dol ů .
3. Zav ř ete nastavení madla.
Zapn
ě
te p
ř
ístroj
1. P ř ipojte sí ť ovou zástr č ku.
2. Zapn ě te p ř ístroj na hlavním vypína č i.
Elektronická kontrola kartá
č
e
Elektronické kontrola kartá č e neustále monitoruje práci kartá č ového vále č ku.
Kontrolka zobrazuje aktuální provozní stav:
● Nesvítí: kartá č ový válec funguje tak, jak má.
● Svítí oranžov ě : Nesprávné nastavení výšky vlasu - nastavovací knoflík pro nastavení výšky vlasu nastavte na nižší výšku vlasu.
● Oranžová svítí také p ř i nejnižším stupni: vym ěň te kartá č ový válec.
Upozorn ě ní
Optická kontrola kartá č e: Stupe ň opot ř ebení poznáte porovnáním s indika č ním zbarvením kartá č e. Pokud jsou č erné št ě tiny ve stejné výšce jako č ervené, kartá č ový válec vym ěň te.
Provoz válcového kartá
č
e
POZOR
Nebezpe č í poškození podlahové krytiny!
P ř ístroj neprovozujte na míst ě .
1. Nastavte výška vlasu na nastavovacím knoflíku kartá č ové hlavy.
2. Prove ď te č išt ě ní.
Použití p
ř
íslušenství
Vysávání se št ě rbinovou hubicí a hubicí na č aloun ě ní.
Ilustrace viz strana 4
1. Vyjm ě te sací hubici z jejího uchycení.
2. Odstra ň te požadované p ř íslušenství z ukládání a nasa ď te je na sací hubici.
3. Prove ď te č išt ě ní.
Provozování sací hubice
POZOR
Nebezpe č í poškození!
P ř i vysávání sací hadicí nechte p ř ístroj v klidovém stavu uzamknout tak, aby se motor kartá č e vypnul a nepoškodil koberec.
Vypnutí p
ř
ístroje
1. Vypn ě te p ř ístroj hlavní vypína č em.
2. Vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku.
Uložení kabelu
Sí ť ový kabel lze ukládat v p ř ístroji.
Obrázky viz stranu 4
1. Napájecí kabel navi ň te na navíjecí za ř ízení.
2. Navi ň te sí ť ový kabel kolem kabelového háku a rukojeti.
3. Chcete-li kabel vyjmout, otev ř ete kabelový hák a odeberte kabel z rukojeti.
P ř eprava
몇 UPOZORN Ě NÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpe č í úrazu a poškození
P ř i p ř eprav ě vezm ě te v úvahu hmotnost stroje.
1. Sí ť ový kabel navi ň te kolem uložení.
2. P ř ístroj p ř enášejte pomocí držadel.
3. P ř i p ř eprav ě ve vozidle zajist ě te p ř ístroj podle p ř íslušných platných sm ě rnic proti sklouznutí a p ř evržení.
Skladování
몇 UPOZORN Ě NÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpe č í úrazu a poškození
P ř i skladování vezm ě te v úvahu hmotnost p ř ístroje.
P ř ístroj se smí skladovat pouze ve vnit ř ním prostoru.
Čeština 83
Pé č e a údržba
NEBEZPE Č Í
Nebezpe č í úrazu elektrickým proudem
Zran ě ní v d ů sledku kontaktu s č ástmi pod elektrickým proudem
Vypn ě te p ř ístroj.
Odpojte sí ť ovou zástr č ku.
Intervaly údržby
POZOR
Nebezpe č í poškození
Dodržujte intervaly údržby, aby nedošlo k poškození za ř ízení.
Každý den
1. O č ist ě te kartá č ový válec.
Jednou týdn ě
1. Zkontrolujte opot ř ebení kartá č ového válce.
Upozorn ě ní
Stupe ň opot ř ebení poznáte porovnáním s odlišným zbarvením indika č ního svazku. Pokud jsou č erné št ě tiny ve stejné výšce jako č ervené, kartá č ový válec vym ěň te.
Č
išt
ě
ní kartá
č
ového válce
1. V p ř ípad ě pot ř eby demontujte kryt kartá č e:
Šroubové uzáv ě ry oto č te pomocí mince o 90 ° a sundejte kryt kartá č e.
2. Vlasy a nit ě , které se na kartá č ový válec navinuly, prost ř íhejte n ů žkami a vyjm ě te.
Vym
ěň
te sá
č
kový filtr
1. Odjist ě te a sundejte víko filtru.
2. Zajišt ě ní sá č kového filtru se odjiš ť uje oto č ením doprava. Sá č kový filtr uzav ř ete, vyjm ě te a zlikvidujte.
3. Nasa ď te nový sá č kový filtr a uzamkn ě te zajišt ě ní sá č kového filtru oto č ením doleva.
Vym
ěň
te filtr odvád
ě
ného vzduchu
1. Odjist ě te a sundejte víko filtru.
2. Stla č te zajišt ě ní t ě lesa filtru nahoru a vyjm ě te t ě leso filtru.
3. Vyjm ě te filtr odvád ě ného vzduchu z t ě lesa filtru.
4. Vložte nový filtru odvád ě ného vzduchu do t ě lesa filtru.
5. Vložte a zajist ě te t ě leso filtru.
6. Nasa ď te a zajist ě te víko filtru.
Vým
ě
na ochranného filtru motoru
1. Odjist ě te a sundejte víko filtru.
2. Zatla č te zajišt ě ní ochranného filtru motoru sm ě rem nahoru. Vyjm ě te a zlikvidujte použitý ochranný filtr motoru.
3. Vložte a zajist ě te nový ochranný filtr motoru.
4. Nasa ď te a zajist ě te víko filtru.
Vým
ě
na kartá
č
ového válce
Dbejte na to, že držadlo musí být b ě hem montáže vždy
úpln ě vyklopené.
1. Pln ě vyklopte držadlo na bo č ním dílu a bo č ní díl vyjm ě te.
2. Vyjm ě te a zlikvidujte použitý kartá č ový válec.
3. Vložte nový kartá č ový válec do bo č ního dílu.
4. Zatla č te bo č ní díl spolu s kartá č ovým válcem do p ř ístroje.
5. Držadlo pln ě zaklapn ě te, č ímž se zajistí bo č ní díl.
Nápov ě da p ř i poruchách
NEBEZPE Č Í
Nebezpe č í úrazu elektrickým proudem
Zran ě ní v d ů sledku kontaktu s č ástmi pod elektrickým proudem
Vypn ě te p ř ístroj.
Odpojte sí ť ovou zástr č ku.
Odstran
ě
ní p
ř
ekážek
Sací hubice / sací hadice
4. Nasa ď te a zajist ě te víko filtru.
84 Čeština
Sací hadice na kartá č ové hlav ě
Kartá č ový válec / kartá č ková hlava
Upozorn ě ní
V p ř ípad ě pot ř eby demontujte kryt kartá č e pro snadnou manipulaci (viz " Č išt ě ní kartá č ového válce").
Motor neb ě ží
Chybí elektrické nap ě tí
Zkontrolujte zásuvku a pojistku elektrického napájení.
Zkontrolujte sí ť ový kabel a sí ť ovou zástr č ku p ř ístroje.
Zkontrolujte zástr č kový spoj sí ť ového kabelu na rukojeti.
Tepelný ochranný spína č vypnul motor z d ů vodu p ř eh ř átí
Zkontrolujte filtr a sací hadici. Vym ěň te použitý filtr nebo odstra ň te p ř ekážku v sací hadici.
Nechte p ř ístroj vychladnout.
Výsledek odsávání je neuspokojivý
Zkontrolujte kartá č ový válec ohledn ě blokujících p ř edm ě t ů a v p ř ípad ě pot ř eby je vyjm ě te.
Odstra ň te p ř ekážky z kartá č ové hlavy, sací hubice a sací hadice.
Vym ěň te sá č kový filtr.
Vym ěň te filtr odvád ě ného vzduchu nebo ochranný filtr motoru.
Zkontrolujte nastavovací knoflík výška vlasu ohledn ě správného nastavení.
Vym ěň te kartá č ový válec.
Kontrolka filtru svítí
oranžov ě
Odstra ň te p ř ekážky z kartá č ové hlavy, sací hubice a sací hadice.
Vym ěň te sá č kový filtr.
Kontrolka - Elektronická kontrola kartá č e svítí
oranžov ě
Nastavovací knoflík pro nastavení výšky vlasu nastavte na nižší výšku vlasu.
Oranžová kontrolka - elektronická kontrola kartá č e svítí oranžov ě také p ř i nejnižším stupni
Vym ěň te kartá č ový válec.
Zákaznický servis
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu p ř ístroje provést zákaznický servis.
Zmocn ě nec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (N ě mecko)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Záruka
V každé zemi platí záru č ní podmínky vydané naší p ř íslušnou odbytovou spole č ností. P ř ípadné závady
Vašeho p ř ístroje odstraníme b ě hem záru č ní lh ů ty bezplatn ě , pokud jsou zavin ě ny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záru č ním p ř ípad ě se prosím obra ť te s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní st ř edisko.
(Adresa viz zadní stranu)
P ř íslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální p ř íslušenství a náhradní díly, které Vám zaru č ují bezpe č ný a bezporuchový provoz p ř ístroje.
Informace o p ř íslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com
.
EU prohlášení o shod ě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základ ě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uvád ě ném na trh, vyhovuje p ř íslušným základním bezpe č nostním a zdravotním požadavk ů m podle sm ě rnic EU. V p ř ípad ě provedení námi neschválené zm ě ny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Výrobek: Vysávání za sucha
Typ: 1.033-xxx
Typ: 1.057-xxx
P ř íslušné sm ě rnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2009/125/ES
2011/65/EU
2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Aplikované národní normy
Aplikované(á) na ř ízení
666/2013
Níže podepsaní jednají z pov ěř ení a se zplnomocn ě ním p ř edstavenstva spole č nosti.
Čeština 85
Elektrické p ř ipojení
Nap ě tí sít ě
Fáze
Sí ť ová frekvence
T ř ída krytí
Jmenovitý p ř íkon
Výkonnostní údaje p ř ístroje
Množství vzduchu (max.)
Podtlak (max.)
Rozm ě ry a hmotnosti
Délka x ší ř ka x výška
Ší ř ka kartá č ového válce
Typická provozní hmotnost
Okolní podmínky
Teplota prost ř edí (max.)
Zjišt ě né hodnoty podle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L pA
Nejistota K pA
Hladina akustického výkonu L
WA
Hodnota vibrací rukou/paží
Nejistota K
Sí ť ový kabel
Typ sí ť ového kabelu
Objednací č íslo (EU)
Objednací č íslo (GB)
Délka kabelu
Technické zm ě ny vyhrazeny.
Technické údaje
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
850 W l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200) m
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
86 Čeština
Kazalo
Splošni napotki ....................................................
Varovanje okolja ..................................................
Namenska uporaba .............................................
Simboli na napravi...............................................
Elementi naprave ................................................
Montaža...............................................................
Zagon ..................................................................
Obratovanje.........................................................
Transport .............................................................
Skladiš č enje ........................................................
Nega in vzdrževanje............................................
Pomo č pri motnjah ..............................................
Garancija .............................................................
Pribor in nadomestni deli.....................................
Izjava EU o skladnosti .........................................
Tehni č ni podatki...................................................
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in priložena varnostna navodila ter jih upoštevajte.
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
● Č e navodil za uporabo in varnostnih navodil ne upo-
števate, lahko nastanejo škoda na napravi in nevarnosti za upravljavca in druge osebe.
● Č e opazite poškodbe, ki so nastale med transportom, takoj obvestite prodajalca.
● Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite, ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo odstranite na okolju varen na č in.
Elektri č ne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napa č ni uporabi ali napa č nem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, ozna č ene s tem simbolom, ne smete odvre č i med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Nevarnost za zdravje
Vdihavanje prahov, nevarnih za zdravje
Naprave ne uporabljajte za sesanje prahov, nevarnih za zdravje.
POZOR
Poškodovanje naprave
Kratek stik zaradi visoke vlažnosti zraka
Napravo uporabljajte in skladiš č ite samo v notranjih prostorih.
● Ta sesalnik preprog je primeren za suho č iš č enje talnih in stenskih površin.
● Naprava ni primerna za uporabo na trdnih tleh.
● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in posredniških trgovinah.
Simboli na napravi
Nastavitev za dolge talne preproge
Nastavitev za kratke talne preproge
Prikaz stanja filtra (glejte “Pomo č pri odpravljanju motenj – zamašitve”)
Ozna č uje dostop do krta č nega valja v stranskem delu (glejte “Menjava krta č nega valja”)
Tipska ploš č ica
Dodatne pomembne navedbe o napravi najdete na tipski ploš č ici. Tipska ploš č ica je zadaj na ohišju naprave.
Elementi naprave
1
2
3
4
5
6
Omrežni kabel
Priklju č ek omrežnega kabla
Sesalna cev / sesalna gibka cev
Odpahnitev glave krta č e
Kontrolna lu č ka za elektronski nadzor krta č e
Gumb za nastavitev višine flora
7
8
9
Pokrov filtra
Zapahnitev pokrova filtra
Glavno stikalo
10
11
Ro č aj
Navojni pokrov krta č e
12 Zaponka stranskega dela
13
14
Stranski del
Zapahnitev filtrirne vre č ke
15
16
Filtrirna vre č ka
Zaš č itni filter motorja
17 Ohišje filtra
18
19
Filter odpadnega zraka
Sesalna gibka cev na glavi krta č e
20 Nastavitev ro č aja
21
22
Držalo za kabel, vrtljivo
Šoba za blazine
Slovenščina 87
23 Šoba za stike
24
25
Kontrolna lu č ka za filter
Indikatorski snop
26 Krta č ni valj
Montaža
Pred zagonom namestite dele ro č aja, ki so priloženi napravi.
Glejte slike na strani 4
1 Ro č aj s priklju č nim kablom
2
3
Kovinska cev ro č aja
Sesalna cev in sesalna gibka cev
1. Odprite nastavitev ro č aja.
2. Kovinsko cev ro č aja v položaju za sprejem potisnite v spodnji mirujo č i položaj (dvakrat glasno zasko č i).
3. Ro č aj namestite na kovinsko cev, da zasko č i. Pazite, da se kabel naprave ne zagozdi ali zasuka.
4. Ro č aj potegnite v prvi (zgornji) mirujo č i položaj.
5. Zaprite nastavitev ro č aja.
6. Sesalno gibko cev vstavite v priklju č ni nastavek.
7. Sesalno cev vstavite v sprejemno mesto na napravi
Zagon
Vstavljanje filtrirne vre
č
ke
1. Sprostite in odstranite pokrov filtra.
2. Zapahnitev filtrirne vre č ke za odpiranje obrnite v desno.
3. Vstavite filtrirno vre č ko in zapahnitev filtrirne vre č ke za zapiranje obrnite v levo.
4. Vstavite in zapahnite pokrov filtra.
Omrežni kabel priklopite na napravo
1. Odprite držalo za kabel na ro č aju.
2. Priloženi omrežni kabel vstavite v priklju č ek na napravi.
3. Vti č ni spoj z držalom za kabel na ro č aju zavarujte pred neželenim izvlekom.
Uporabite samo priloženi omrežni kabel in v primeru po-
škodb ga zamenjajte samo z enakovrednim kablom
(glejte “tehni č ne podatke”).
Obratovanje
Nastavljanje višine ro
č
aja
Ro č aj je nastavljiv po višini.
Glejte slike na strani 4
1. Odprite nastavitev ro č aja.
2. Ro č aj premaknite navzgor ali navzdol, da ga nastavite na želeno višino.
3. Zaprite nastavitev ro č aja.
Vklop naprave
1. Vstavite elektri č ni vti č .
2. Napravo vklopite z glavnim stikalom.
Elektronski nadzor krta
č
e
Elektronski nadzor krta č e stalno nadzira delo krta č nega valja.
Kontrolna lu č kaže posamezno obratovalno stanje:
● Izklopljena: Krta č ni valj deluje ustrezno.
● Sveti oranžno: Napa č na nastavitev višine flora – gumb za nastavitev višine flora nastavite na nižjo vi-
šino flora.
88
● Oranžno sveti tudi na najnižji višini flora: Zamenjajte krta č ni valj.
Napotek
Opti č ni nadzor krta č e: Stopnja obrabe se lahko dolo č i na podlagi primerjave z indikatorskim snopom druga č ne barve. Č e č rne š č etine ležijo na enaki višini kot rde č e, zamenjajte krta č ni valj.
Obratovanje krta
č
nih valjev
POZOR
Nevarnost poškodb talne obloge!
Naprave ne uporabljajte na tem mestu.
1. Višino flora nastavite na gumbu za nastavitev glave krta č e.
2. Izvedite č iš č enje.
Uporaba pribora
Sesanje s šobo za stike in šobo za blazine.
Glejte slike na strani 4
1. Sesalno cev izvlecite iz sprejemnega dela.
2. Želeni pribor vzemite iz skladiš č a in ga vtaknite na sesalno cev.
3. Izvedite č iš č enje.
Obratovanje sesalne cevi
POZOR
Nevarnost poškodovanja!
Pri sesanju s sesalno gibko cevjo pustite, da se naprava zasko č i v mirujo č em položaju, da se motor za krta č e izklopi in preproga ne poškoduje.
Izklop naprave
1. Napravo izklopite z glavnim stikalom.
2. Izvlecite omrežni vti č .
Hramba kabla
Omrežni kabel se lahko hrani na napravi.
Glejte slike na strani 4
1. Omrežni kabel speljite č ez pripomo č ek za navijanje.
2. Omrežni kabel navijte okrog kljuke za kabel in ro č aj.
3. Da bi kabel odstranili, odprite kljuko za kabel in kabel snemite z ro č aja.
Transport
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Omrežni kabel ovijte okoli nastavka za shranjevanje kabla.
2. Napravo nosite za nosilni ro č aj.
3. Napravo pri transportu v vozilih zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smernicami.
Skladiš č enje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiš č enju upoštevajte težo naprave.
Napravo lahko skladiš č ite samo v notranjih prostorih.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite elektri č ni vti č .
Slovenščina
Vzdrževalni intervali
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Prosimo, upoštevajte vzdrževalne intervale, da prepreč ite poškodbe na napravi.
Dnevno
1. O č istite krta č ni valj.
Tedensko
1. Preverite obrabo krta č nega valja.
Napotek
Stopnja obrabe se lahko dolo č i na podlagi primerjave z indikatorskim snopom druga č ne barve. Č e č rne š č etine ležijo na enaki višini kot rde č e š č etine, zamenjajte krta č ni valj.
Č
iš
č
enje krta
č
nega valja
1. Po potrebi demontirajte pokrov krta č e: Navojni spoj s kovancem zavrtite za 90° in odstranite pokrov krta č e.
2. Niti in lase, ki so se namotali na krta č ni valj, prerežite s škarjami in jih nato odstranite.
Menjava filtrirne vre
č
ke
1. Sprostite in odstranite pokrov filtra.
2. Zapahnitev filtrirne vre č ke za odpiranje obrnite v desno. Zaprite, odstranite in odvrzite filtrirno vre č ko.
3. Vstavite novo filtrirno vre č ko in zapahnitev filtrirne vre č ke za zapiranje obrnite v levo.
Menjava zaš
č
itnega filtra motorja
1. Sprostite in odstranite pokrov filtra.
2. Zapahnitev zaš č itnega filtra motorja pritisnite navzgor. Obrabljeni zaš č itni filter motorja odstranite in odvrzite.
3. Vstavite in zapahnite zaš č itni filter motorja.
4. Vstavite in zapahnite pokrov filtra.
Menjava krta
č
nega valja
Poskrbite, da je zaponka med montažo vedno popolnoma odprta.
1. Zaponko na stranskem delu popolnoma odprite in odstranite stranski del.
2. Obrabljeni krta č ni valj izvlecite in odvrzite.
3. V stranski del vstavite nov krta č ni valj.
4. Stranski del skupaj s krta č nim valjem potisnite v napravo.
5. Zaponko popolnoma zaprite, da se stranski del zapahne.
Pomo č pri motnjah
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite elektri č ni vti č .
Odpravljanje zamašitev
Sesalna cev / sesalna gibka cev
4. Vstavite in zapahnite pokrov filtra.
Menjava filtra odpadnega zraka
1. Sprostite in odstranite pokrov filtra.
2. Zapahnitev ohišja filtra pritisnite navzgor in ohišje odstranite.
3. Iz ohišja filtra odstranite filter odpadnega zraka.
4. V ohišje filtra vstavite nov filter odpadnega zraka.
5. Vstavite ohišje filtra, da zasko č i.
6. Vstavite in zapahnite pokrov filtra.
Slovenščina 89
Sesalna gibka cev na glavi krta č e
Krta č ni valj/glava krta č e
Napotek
Za lažje rokovanje po potrebi demontirajte pokrov krtač e (glejte „ Č iš č enje krta č nega valja“).
Motor ne deluje
Ni elektri č ne napetosti
Preverite vti č nico in varovalko oskrbe z elektri č nim tokom.
Preverite omrežni kabel in omrežni vti č naprave.
Preverite vti č ni spoj omrežnega kabla na ro č aju.
Toplotno stikalo je izklopilo motor zaradi pregretja
Preverite filter in sesalno gibko cev. Zamenjajte obrabljeni filter ali odpravite zamašitev sesalne gibke cevi.
Po č akajte, da se naprava ohladi.
Nezadosten rezultat sesanja
Preverite, ali so v krta č nem valju blokirni predmeti in jih po potrebi odstranite.
Odmašite glavo krta č e, sesalno cev in sesalno gibko cev.
Zamenjajte filtrirno vre č ko.
Zamenjajte filter odpadnega zraka ali zaš č itni filter motorja.
Preverite, ali je gumb za nastavitev višine flora pravilno nastavljen.
Zamenjajte krta č ni valj.
Kontrolna lu č ka za filter sveti
oranžno
Odmašite glavo krta č e, sesalno cev in sesalno gibko cev.
Zamenjajte filtrirno vre č ko.
Sveti kontrolna lu č ka – elektronski nadzor krta č e
oranžno
Gumb za nastavitev višine flora nastavite na nižjo vi-
šino flora.
Kontrolna lu č ka – elektronski nadzor krta č e – sveti oranžno tudi na nižji stopnji
Zamenjajte krta č ni valj.
Servisna služba
Č e motnje ni mogo č e odpraviti, mora napravo pregledati servisna služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezpla č no, č e je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
90 Slovenščina
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com
.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržiš č e, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Sesalnik za suho sesanje
Tip: 1.033-xxx
Tip: 1.057-xxx
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2009/125/ES
2011/65/EU
2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Uporabljeni nacionalni standardi
Uporabljena(-e) uredba(-e)
666/2013
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.
Pooblaš č ena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nem č ija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tehni č ni podatki
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Elektri č ni priklju č ek
Napetost omrežja
Število faz
Omrežna frekvenca
Razred zaš č ite
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
Poraba nazivne mo č i
Podatki o zmogljivosti naprave
Koli č ina zraka (maks.)
Podtlak (maks.)
Mere in mase
Dolžina x širina x višina
Širina krta č nega valja
W l/s
850 kPa (mbar) 20,0 (200) mm mm kg Tipi č na delovna masa
Okoljski pogoji
Okoljska temperatura (maks.) °C
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-69
Raven tlaka hrupa L pA
Negotovost K pA
Raven zvokovne mo č i L
WA
Vrednost tresljajev za dlani/roke
Negotovost K
Omrežni kabel dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2
40
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
Tip omrežnega kabla
Številka sestavnega dela (EU) mm 2 H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
Številka sestavnega dela (GB)
Dolžina kabla m
6.650-913.0
0,1
Pridržujemo si pravico do sprememb tehni č nih podatkov.
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Slovenščina 91
Spis tre ś ci
Ogólne wskazówki...............................................
Ochrona ś rodowiska............................................
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...........
Symbole na urz ą dzeniu.......................................
Elementy urz ą dzenia...........................................
.................................................................
Uruchamianie ......................................................
Dzia ł anie..............................................................
Transport .............................................................
Sk ł adowanie ........................................................
Czyszczenie i konserwacja .................................
Usuwanie usterek................................................
Gwarancja ...........................................................
Akcesoria i cz ęś ci zamienne ...............................
Deklaracja zgodno ś ci UE ....................................
Dane techniczne..................................................
Ogólne wskazówki
Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi oraz za łą czone wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa. Post ę powa ć zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechowa ć do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika.
● Nieprzestrzeganie instrukcji obs ł ugi i wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa mo ż e doprowadzi ć do uszkodzenia urz ą dzenia i powstania zagro ż e ń dla osoby obs ł uguj ą cej oraz innych osób.
● Ewentualne uszkodzenia transportowe nale ż y niezw ł ocznie zg ł osi ć sprzedawcy.
● Podczas rozpakowywania urz ą dzenia nale ż y je sprawdzi ć pod k ą tem kompletno ś ci i uszkodze ń .
Ochrona ś rodowiska
Materia ł y, z których wykonano opakowania, nadaj ą si ę do recyklingu. Opakowania podda ć utylizacji przyjaznej dla ś rodowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urz ą dzenia zawieraj ą cenne surowce wtórne, a cz ę sto równie ż takie cz ę ś ci sk ł adowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niew ł a ś ciwej obs ł ugi lub nieprawid ł owej utylizacji mog ą stanowi ć potencjalne zagro ż enie dla zdrowia ludzkiego i ś rodowiska naturalnego. Jednak te cz ęś ci sk ł adowe s ą niezb ę dne do prawid ł owej pracy urz ą dzenia. Urz ą dze ń oznaczonych tym symbolem nie mo ż na wyrzuca ć do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotycz ą ce sk ł adników (REACH)
Aktualne informacje dotycz ą ce sk ł adników mo ż na znale źć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
몇 OSTRZE Ż ENIE
Zagro ż enie dla zdrowia
Wdychanie py ł ów szkodliwych dla zdrowia
Nie u ż ywa ć urz ą dzenia do odsysania py ł ów szkodliwych dla zdrowia.
UWAGA
Uszkodzenie urz ą dzenia
Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotno ś ci powietrza
Urz ą dzenie mo ż e by ć u ż ywane i sk ł adowane tylko wewn ą trz pomieszcze ń .
92 Polski
● Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest do czyszczenia suchych powierzchni pod ł ogowych i ś ciennych.
● Urz ą dzenie nie jest przeznaczone do u ż ycia na twardych pod ł ogach.
● To urz ą dzenie jest przystosowane do u ż ytku komercyjnego, np. w hotelach, szko ł ach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem.
Symbole na urz ą dzeniu
Ustawienia do czyszczenia dywanów o d ł ugim runie
Ustawienia do czyszczenia dywanów o krótkim runie
Wska ź nik stanu filtra (patrz „Pomoc w razie uszkodze ń -usuwanie zatorów”)
Oznaczenie dost ę pu do wa ł ka szczotki w cz ęś ci bocznej (patrz: „Wymiana wa ł ka szczotki”)
Tabliczka znamionowa
Dalsze istotne dane urz ą dzenia znajduj ą si ę na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje si ę z ty ł u na obudowie urz ą dzenia.
Elementy urz ą dzenia
1
2
3
4
5
6
Kabel sieciowy
Przy łą cze kabla sieciowego
Rura ss ą ca / w ąż ss ą cy
Odblokowanie g ł owicy szczotki
Kontrolka „Elektroniczna kontrola szczotki”
Przycisk do ustawiania wysoko ś ci runa wyk ł adziny
7
8
9
Pokrywa filtra
Blokada pokrywy filtra
Wy łą cznik g ł ówny
10
11
Uchwyt
Zamek obrotowy os ł ony szczotki
12 Pa łą k w cz ęś ci bocznej
13
14
Cz ęść boczna
Blokada torebki filtracyjnej
15
16
Torebka filtracyjna
Filtr ochronny silnika
17 Obudowa filtra
18 Filtr powietrza wylotowego
19 W ąż ss ą cy na g ł owicy szczotki
20
21
Przestawienie uchwytu
Hak na kabel, obrotowy
22 Dysza do tapicerki
23
24
Dysza do fug
Kontrolka „Filtr”
25
26
P ę czek w ł ókien szczotki ze znacznikiem
Wa ł ek szczotki
Monta ż
Przed uruchomieniem nale ż y zamontowa ć na urz ą dzeniu do łą czone lu ź ne cz ęś ci uchwytu.
Ilustracje: patrz strona 4
1
2
Uchwyt z kablem przy łą czeniowym
Metalowa rura uchwytu
3 Rura ss ą ca i w ąż ss ą cy
1. Regulacja: otworzy ć uchwyt.
2. Wsun ąć metalow ą rur ę uchwytu w mocowanie a ż do dolnej pozycji blokady (zatrzaskuje si ę podwójnie, wydaj ą c s ł yszalny d ź wi ę k).
3. Za ł o ż y ć uchwyt na metalow ą rur ę i zatrzasn ąć .
Uwa ż a ć , aby kabel urz ą dzenia nie zakleszczy ł si ę ani nie by ł skr ę cony.
4. Wyci ą gn ąć uchwyt na pierwsz ą (górn ą ) pozycj ę blokady.
5. Regulacja, zamkn ąć uchwyt.
6. Pod łą czy ć w ąż ss ą cy do odpowiedniego kró ć ca przy łą czeniowego.
7. W ł o ż y ć rur ę ss ą c ą w mocowanie na urz ą dzeniu
Uruchamianie
Monta
ż
torebki filtracyjnej
1. Odblokowa ć i zdj ąć pokryw ę filtra.
2. W celu otwarcia przekr ę ci ć blokad ę torebki filtracyjnej w prawo.
3. W ł o ż y ć torebk ę filtracyjn ą i w celu jej zablokowania przekr ę ci ć blokad ę w lewo.
4. Za ł o ż y ć i zablokowa ć pokryw ę filtra.
Pod
łą
czanie kabla sieciowego do urz
ą
dzenia
1. Otworzy ć wspornik kabla na uchwycie.
2. W ł o ż y ć do łą czony kabel sieciowy w przy łą cze na urz ą dzeniu.
3. Zabezpieczy ć po łą czenie wtykowe ze wspornikiem kabla na uchwycie przed przypadkowym roz łą czeniem.
Stosowa ć wy łą cznie kabel sieciowy znajduj ą cy si ę w zestawie, a w razie uszkodze ń wymienia ć tylko na kabel o takich samych parametrach (patrz „Dane techniczne”).
Dzia ł anie
Ustawianie wysoko
ś
ci uchwytu
Wysoko ść uchwytu mo ż na ustawia ć .
Ilustracje: patrz strona 4
1. Regulacja: otworzy ć uchwyt.
2. Przesuwa ć uchwyt w gór ę i w dó ł , aby ustawi ć żą dan ą wysoko ść .
3. Regulacja: zamkn ąć uchwyt.
W
łą
czanie urz
ą
dzenia
1. Pod łą czy ć wtyczk ę sieciow ą .
2. W łą czy ć urz ą dzenie g ł ównym wy łą cznikiem.
Elektroniczna kontrola szczotki
Elektroniczna kontrola szczotki przez ca ł y czas monitoruje prac ę wa ł ka szczotki.
Kontrolka pokazuje poszczególne stany robocze:
● Wy łą czona: Wa ł ek szczotki pracuje w porz ą dku.
● Ś wieci si ę na pomara ń czowo: B łę dne ustawienie wysoko ś ci runa wyk ł adziny - przyciskiem do ustawiania wysoko ś ci runa wyk ł adziny ustawi ć mniejsz ą wysoko ść .
● Ś wieci si ę równie ż przy ustawieniu najni ż szego poziomu: Wymieni ć wa ł ek szczotki.
Wskazówka
Wizualna kontrola szczotki: Stopie ń zu ż ycia mo ż na oceni ć poprzez porównanie z oznaczonym innym kolorem p ę czkiem w ł ókien ze znacznikiem. Je ś li czarna szczecina znajduje si ę na tej samej wysoko ś ci co czerwona, nale ż y wymieni ć wa ł ek szczotki.
Eksploatacja wa
ł
ka szczotki
UWAGA
Niebezpiecze ń stwo uszkodzenia wyk ł adziny!
Urz ą dzenie nie powinno pracowa ć stoj ą c w miejscu.
1. Ustawi ć wysoko ść runa wyk ł adziny za pomoc ą przycisku na g ł owicy szczotki.
2. Przeprowadzi ć czyszczenie.
Stosowanie akcesoriów
Odkurzanie z dysz ą do fug i dysz ą do tapicerki.
Ilustracje: patrz strona 4
1. Wyj ąć rur ę ss ą c ą z mocowania.
2. Wyj ąć żą dane akcesoria ze schowka i na ł o ż y ć na rur ę ss ą c ą .
3. Przeprowadzi ć czyszczenie.
Eksploatacja rury ss
ą
cej
UWAGA
Niebezpiecze ń stwo uszkodzenia!
Podczas odkurzania z w ęż em ss ą cym nale ż y zablokowa ć urz ą dzenie w pozycji spoczynkowej, aby silnik pr ą du sta ł ego si ę wy łą czy ł a dywan nie uleg ł uszkodzeniu.
Wy
łą
czanie urz
ą
dzenia
1. Wy łą czy ć urz ą dzenie, naciskaj ą c wy łą cznik g ł ówny.
2. Wyci ą gn ąć wtyczk ę sieciow ą .
Przechowywanie kabla
Kabel sieciowy mo ż e by ć przechowywany na urz ą dzeniu.
Ilustracje: patrz strona 4
1. Przeprowadzi ć kabel sieciowy przez element pomocniczy do zwijania.
2. Owin ąć kabel sieciowy wokó ł haka na kabel i uchwytu.
3. W celu zdj ę cia kabla otworzy ć hak i zdj ąć kabel z uchwytu.
Transport
몇 OSTRO Ż NIE
Nieuwzgl ę dnianie masy urz ą dzenia
Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń i uszkodzenia
Podczas transportu zwróci ć uwag ę na mas ę urz ą dzenia.
Polski 93
1. Owin ąć przewód zasilaj ą cy wokó ł uchwytu kabla.
2. Urz ą dzenie przenosi ć za uchwyt.
3. Na czas transportu w pojazdach nale ż y zabezpieczy ć urz ą dzenie przed ś lizganiem si ę i przechyleniem zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami.
Sk ł adowanie
몇 OSTRO Ż NIE
Nieuwzgl ę dnianie masy urz ą dzenia
Niebezpiecze ń stwo odniesienia obra ż e ń i uszkodzenia
Podczas sk ł adowania uwzgl ę dni ć mas ę urz ą dzenia.
To urz ą dzenie mo ż e by ć przechowywane tylko wewn ą trz pomieszcze ń .
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZE Ń STWO
Niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem
Obra ż enia z powodu dotkni ę cia elementów przewodz ą cych pr ą d
Wy łą czy ć urz ą dzenie.
Od łą czy ć wtyczk ę sieciow ą .
Okresy konserwacji
UWAGA
Niebezpiecze ń stwo uszkodzenia
Nale ż y przestrzega ć okresów konserwacji, aby unikn ąć uszkodze ń urz ą dzenia.
Codziennie
1. Wyczy ś ci ć wa ł ek szczotki.
Raz na tydzie ń
1. Sprawdzi ć zu ż ycie wa ł ka szczotki.
Wskazówka
Stopie ń zu ż ycia mo ż na oceni ć poprzez porównanie z oznaczonym innym kolorem p ę czkiem w ł ókien ze znacznikiem. Je ś li czarna szczecina znajduje si ę na tej samej wysoko ś ci co czerwona, nale ż y wymieni ć wa ł ek szczotki.
Czyszczenie wa
ł
ka szczotki
1. Ewentualnie nale ż y zdemontowa ć os ł on ę szczotki:
Za pomoc ą monety przekr ę ci ć zamki obrotowe o
90° i zdj ąć os ł on ę szczotki.
2. W ł osy i nitki owini ę te wokó ł wa ł ka szczotki nale ż y rozci ąć no ż yczkami i usun ąć .
Wymiana torebki filtracyjnej
1. Odblokowa ć i zdj ąć pokryw ę filtra.
2. W celu otwarcia przekr ę ci ć blokad ę torebki filtracyjnej w prawo. Zamkn ąć torebk ę filtracyjn ą , wyj ąć i zutylizowa ć .
4. Za ł o ż y ć i zablokowa ć pokryw ę filtra.
Wymiana filtra powietrza wylotowego
1. Odblokowa ć i zdj ąć pokryw ę filtra.
2. Przycisn ąć do góry blokad ę korpusu filtra i zdj ąć korpus.
3. Wyj ąć filtr powietrza wylotowego z korpusu filtra.
4. W ł o ż y ć nowy filtr powietrza wylotowego do korpusu.
5. Za ł o ż y ć i zatrzasn ąć korpus filtra.
6. Za ł o ż y ć i zablokowa ć pokryw ę filtra.
Wymiana filtra ochronnego silnika
1. Odblokowa ć i zdj ąć pokryw ę filtra.
2. Przycisn ąć do góry blokad ę filtra ochronnego silnika. Wyj ąć zu ż yty filtr ochronny silnika i zutylizowa ć .
3. Za ł o ż y ć i zablokowa ć nowy filtr ochronny silnika.
4. Za ł o ż y ć i zablokowa ć pokryw ę filtra.
Wymiana wa
ł
ka szczotki
Zwraca ć uwag ę , aby pa łą k podczas monta ż u by ł zawsze ca ł kowicie otwarty.
3. W ł o ż y ć now ą torebk ę filtracyjn ą i w celu jej zablokowania przekr ę ci ć blokad ę w lewo.
94 Polski
1. Ca ł kowicie otworzy ć pa łą k w cz ęś ci bocznej i zdj ąć cz ęść boczn ą .
2. Wyci ą gn ąć zu ż yty wa ł ek szczotki i zutylizowa ć .
3. W ł o ż y ć nowy wa ł ek szczotki w cz ęść boczn ą .
4. Wsun ąć cz ęść boczn ą z wa ł kiem szczotki do urz ą dzenia.
5. Ca ł kowicie zamkn ąć pa łą k, aby zablokowa ć cz ęść boczn ą .
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZE Ń STWO
Niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem
Obra ż enia z powodu dotkni ę cia elementów przewodz ą cych pr ą d
Wy łą czy ć urz ą dzenie.
Od łą czy ć wtyczk ę sieciow ą .
Usuwanie zatorów
Rura ss ą ca/w ąż ss ą cy
W ąż ss ą cy na g ł owicy szczotki
Wa ł ek szczotki/g ł owica szczotki
Wskazówka
W celu ł atwiejszej obs ł ugi mo ż na ewentualnie zdemontowa ć os ł on ę szczotki (patrz: „Czyszczenie wa ł ka szczotki”)
Silnik nie pracuje
Brak napi ę cia elektrycznego
Sprawdzi ć gniazdko i bezpiecznik w instalacji zasilaj ą cej.
Sprawdzi ć kabel sieciowy i wtyczk ę sieciow ą urz ą dzenia.
Sprawdzi ć po łą czenie wtykowe kabla sieciowego na uchwycie.
Termiczny wy łą cznik ochronny wy łą czy ł silnik z powodu przegrzania
Sprawdzi ć filtr i w ąż ss ą cy. Wymieni ć zu ż yty filtr lub usun ąć zator w ęż a ss ą cego.
Poczeka ć , a ż urz ą dzenie ostygnie.
Niezadowalaj ą cy rezultat odkurzania
Sprawdzi ć wa ł ek szczotki czy nie jest zablokowany przez przedmioty i w razie potrzeby usun ąć je.
Usun ąć zatory z g ł owicy szczotki, rury ss ą cej i w ęż a ss ą cego.
Wymieni ć torebk ę filtracyjn ą .
Wymieni ć filtr powietrza wylotowego lub filtr ochronny silnika.
Sprawdzi ć , czy ustawienie przycisku ustawiania wysoko ś ci runa wyk ł adziny jest prawid ł owe.
Wymieni ć wa ł ek szczotki.
Kontrolka filtra ś wieci si ę
na pomara ń czowo
Usun ąć zatory z g ł owicy szczotki, rury ss ą cej i w ęż a ss ą cego.
Wymieni ć torebk ę filtracyjn ą .
Polski
Kontrolka - „Elektroniczna kontrola szczotki” ś wieci si ę
na pomara ń czowo
Przyciskiem do ustawiania wysoko ś ci runa wyk ł adziny ustawi ć mniejsz ą wysoko ść .
Kontrolka - elektroniczna kontrola szczotki ś wieci si ę na pomara ń czowo równie ż przy ustawieniu na najni ż szy poziom
Wymieni ć wa ł ek szczotki.
Serwis
Je ś li usterka nie mo ż e zosta ć usuni ę ta, urz ą dzenie musi zosta ć skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwarancji okre ś lone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwarancji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę dem materia ł owym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa ć si ę z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje si ę na odwrocie)
Akcesoria i cz ęś ci zamienne
Nale ż y stosowa ć tylko oryginalne akcesoria i cz ęś ci zamienne, poniewa ż gwarantuj ą one bezpieczn ą i bezawaryjn ą prac ę urz ą dzenia.
Informacje dotycz ą ce akcesoriów i cz ęś ci zamiennych mo ż na znale źć na stronie www.kaercher.com
.
Deklaracja zgodno ś ci UE
Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urz ą dzenia powoduj ą utrat ę wa ż no ś ci tego o ś wiadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na sucho
Typ: 1.033-xxx
Typ: 1.057-xxx
Obowi ą zuj ą ce dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2009/125/WE
2011/65/UE
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Zastosowane normy krajowe
Zastosowane rozporz ą dzenie(a)
666/2013
95
Ni ż ej podpisane osoby dzia ł aj ą na zlecenie i z upowa ż nienia zarz ą du.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Dane techniczne
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Przy łą cze elektryczne
Napi ę cie sieciowe
Faza
Cz ę stotliwo ść sieciowa
Klasa ochrony
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Pobór mocy znamionowej
Wydajno ść urz ą dzenia
Ilo ść powietrza (maks.)
Podci ś nienie (maks.)
Wymiary i masa
D ł . x szer. x wys.
Szeroko ść wa ł ka szczotki
Typowy ci ęż ar roboczy
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia (maks.)
Warto ś ci okre ś lone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ci ś nienie akustycznego L pA
Niepewno ść pomiaru K pA
Poziom mocy akustycznej L
WA
Drgania przenoszone przez ko ń czyny górne
Niepewno ść pomiaru K
Kabel sieciowy
Typ kabla sieciowego
Numer cz ęś ci (EU)
Numer cz ęś ci (GB)
D ł ugo ść kabla
Zmiany techniczne zastrze ż one.
W 850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200) mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
96 Polski
Cuprins
Indica ţ ii generale .................................................
Protec ţ ia mediului................................................
Utilizarea conform destina ţ iei ..............................
Simboluri pe aparat .............................................
Elemente aparat ..................................................
Montajul...............................................................
Punerea în func ţ iune ...........................................
Regim ..................................................................
Transportul ..........................................................
Depozitarea .........................................................
Îngrijirea ș i între ț inerea........................................
Remedierea defec ţ iunilor ....................................
Garan ţ ie............................................................... 100
Accesorii ş i piese de schimb ............................... 100
Declara ţ ie de conformitate UE ............................ 100
Date tehnice ........................................................ 101
Indica ţ ii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citi ţ i aceste instruc ţ iuni de utilizare originale ş i indica ţ iile de siguran ţă aferente.
Respecta ţ i aceste instruc ţ iuni.
P ă stra ţ i ambele manuale pentru utilizarea ulterioar ă sau pentru viitorul posesor.
● Dac ă nu sunt respectate instruc ţ iunile de utilizare ş i indica ţ iile de siguran ţă , pot ap ă rea defec ţ iuni la nivelul aparatului ş i pericole pentru operator ş i alte persoane.
● Dac ă intervin defec ţ iuni la transport, informa ţ i imediat distribuitorul.
● La despachetare, verifica ţ i con ţ inutul pentru a v ă asigura c ă nu lipsesc accesorii ş i c ă nu exist ă alte deterior ă ri.
Protec ţ ia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. V ă rug ă m s ă elimina ţ i ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice ş i electronice con ţ in materiale reciclabile pre ţ ioase ş i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utiliz ă rii incorecte sau al elimin ă rii necorespunz ă toare, pot reprezenta un poten ţ ial pericol pentru s ă n ă tatea oamenilor ş i pentru mediul înconjur ă tor. Pentru func ţ ionarea corect ă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observa ţ ii referitoare la materialele con ţ inute (RE-
ACH)
Informa ţ ii actuale referitoare la materialele con ţ inute pute ţ i g ă si la adresa: www.kaercher.com/REACH
Utilizarea conform destina ţ iei
몇 AVERTIZARE
Pericol pentru s ă n ă tate
Inspirarea de particule d ă un ă toare s ă n ă t ăţ ii
Nu utiliza ţ i aparatul pentru aspirarea de particule d ă un ă toare s ă n ă t ăţ ii.
ATEN Ţ IE
Deteriorarea aparatului
Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridicat ă a aerului
Utiliza ţ i ş i depozita ţ i aparatul doar în interior.
● Acest aspirator pentru covoare este adecvat numai pentru cur ăţ area uscat ă a suprafe ţ elor podelelor ş i pere ţ ilor.
● Aparatul nu este adecvat pentru utilizarea pe podele dure.
● Acest aparat este adecvat pentru utilizare comercial ă , de ex. în hoteluri, ş coli, spitale, fabrici, magazine, birouri ş i spa ţ ii închiriate.
Simboluri pe aparat
Reglaj pentru covoare cu p ă r lung
Reglaj pentru covoare cu p ă r scurt
Afi ş ajul st ă rii filtrului (vezi „Ajutor în caz de defec ţ iuni - Îndep ă rtarea blocajelor”)
Marcheaz ă accesul la val ţ ul cu perii de la elementul lateral (vezi „Înlocuirea valţ ului cu perii”)
Pl ă cu ţă cu caracteristici
Alte informa ţ ii importante referitoare la aparat se g ă sesc pe pl ă cu ţ a de tip. Pl ă cu ţ a de tip se g ă se ş te în spate, la carcasa dispozitivului.
Elemente aparat
1
2
3
4
5
6
Cablu de re ţ ea
Racord re ţ ea
Ţ eav ă de aspirat / Furtun de aspirare
Tast ă de deblocare cap perii
Lamp ă de control „Controlul electronic al periilor”
Buton de reglaj pentru în ă l ţ imea p ă rului
7
8
9
Capac filtru
Sistem de blocare capac filtru
Comutator principal
10
11
Mâner
Închiz ă tor rotativ pentru capacul de perii
12 Etrier element lateral
13
14
Element lateral
Sistem de blocare pung ă filtru
15
16
Pung ă filtru
Filtru protec ţ ie motor
17 Carcas ă filtru
18 Filtru aer evacuat
Româneşte 97
19 Furtun de aspirare la capul cu perii
20
21
Reglare mâner
Suport cablu, rotativ
22 Duza tapi ţ erie
23
24
Duz ă col ţ uri
Lamp ă de control „Filtru”
25
26
Indicator de smocuri
Val ţ cu perii
Montajul
Înainte de punerea în func ţ iune a aparatului, monta ţ i piesele demontate ale mânerului, livrate împreun ă cu aparatul.
Figuri, vezi pagina 4
1
2
Mâner cu cablu de racordare
Ţ eav ă de metal mâner
3 Ţ eav ă de aspirat ş i furtun de aspirare
1. Deschide ţ i dispozitivul de reglare a mânerului.
2. Introduce ţ i ţ eava de metal a mânerului în suport, pân ă la pozi ţ ia de fixare inferioar ă (se blocheaz ă de dou ă ori cu zgomot).
3. Introduce ţ i ş i fixa ţ i mânerul pe ţ eava de metal. Ave ţ i grij ă ca cablul aparatului s ă nu se prind ă sau s ă se r ă suceasc ă .
4. Trage ţ i mânerul în prima pozi ţ ie de fixare (de sus).
5. Închide ţ i dispozitivul de reglare al mânerului.
6. Introduce ţ i furtunul de aspirare în ş tu ţ ul de racord.
7. Introduce ţ i ţ eava de aspirat în suportul de la aparat.
Punerea în func ţ iune
Montarea pungii de filtru
1. Debloca ţ i capacul filtrului ş i scoate ţ i-l.
2. Roti ţ i spre dreapta dispozitivul de blocare al pungii de filtru, pentru a deschide.
3. Monta ţ i punga de filtru ş i roti ţ i spre stânga dispozitivul de blocare al pungii de filtru, pentru a închide.
4. Monta ţ i capacul filtrului ş i bloca ţ i.
Racordarea la aparat a cablului de alimentare de la re
ţ
ea.
1. Deschide ţ i suportul de cablu de la mâner.
2. Introduce ţ i cablul de re ţ ea livrat în racordul de la aparat.
3. Asigura ţ i leg ă tura cu fi şă cu suportul de cablu de la mâner, împotriva scoaterii accidentale.
Utiliza ţ i doar cablul de re ţ ea livrat ş i înlocui ţ i-l în caz de deteriorare doar cu unul similar (vezi „Date tehnice”).
Regim
Reglarea în
ă
l
ţ
imii mânerului
În ă l ţ imea mânerului se poate regla.
Figuri, vezi pagina 4
1. Deschide ţ i dispozitivul de reglare a mânerului.
2. Deplasa ţ i în sus sau în jos mânerul, pentru a regla
în ă l ţ imea dorit ă .
3. Închide ţ i dispozitivul de reglare al mânerului.
Pornirea aparatului
1. Conecta ţ i ş tec ă rul de re ţ ea.
2. Porni ţ i aparatul la comutatorul principal.
98 Româneşte
Controlul electric al periilor
Controlul electronic al periilor monitorizeaz ă permanent func ţ ionarea val ţ ului cu perii.
Lampa de control indic ă starea de func ţ ionare respectiv ă :
● Stins: Val ţ ul cu perii func ţ ioneaz ă corespunz ă tor.
● Lumineaz ă portocaliu: Reglaj incorect al în ă l ţ imii p ă rului - Regla ţ i butonul de reglare pentru în ă l ţ imea p ă rului la o în ă l ţ ime mai mic ă a p ă rului.
● Ş i în cazul treptei inferioare, lumineaz ă portocaliu:
Înlocui ţ i val ţ ul cu perii.
Indica ţ ie
Controlul optic al periilor: Gradul de uzur ă poate fi recunoscut prin compararea cu indicatorul de smoc de alt ă culoare. Dac ă perii negri sunt la aceea ş i în ă l ţ ime ca ş i cei ro ş ii, înlocui ţ i val ţ ul cu perii.
Func
ţ
ionarea val
ţ
ului cu perii
ATEN Ţ IE
Pericol de deteriorare a pardoselii!
Nu utiliza ţ i aparatul pe loc.
1. Regla ţ i în ă l ţ imea p ă rului de la butonul de reglare de la capul periei.
2. Cur ăţ a ţ i.
Utilizarea accesoriilor
Aspirarea cu duza de col ţ uri ş i duza de tapi ţ erie.
Figuri, vezi pagina 4
1. Scoate ţ i ţ eava de aspirat din suport.
2. Scoate ţ i accesoriile dorite din spa ţ iul de depozitare ş i monta ţ i-le pe ţ eava de aspirat.
3. Cur ăţ a ţ i.
Func
ţ
ionarea
ţ
evii de aspirat
ATEN Ţ IE
Pericol de deteriorare!
La aspirarea cu furtunul de aspirare, l ă sa ţ i aparatul s ă se fixeze în pozi ţ ia de repaus, pentru ca motorul periilor s ă se deconecteze ş i covorul s ă nu se deterioreze.
Oprirea aparatului
1. Opri ţ i aparatul de la comutatorul principal.
2. Trage ţ i fi ş a de re ţ ea.
Depozitarea cablurilor
Cablul de re ţ ea poate fi p ă strat în aparat.
Figuri, vezi pagina 4
1. Ghida ţ i cablul de alimentare de la re ţ ea prin dispozitivul auxiliar de înf ăş urare.
2. Înf ăş ura ţ i cablul de re ţ ea în jurul cârligului de cablu ş i al mânerului.
3. Pentru scoaterea cablului, deschide ţ i cârligul de cablu ş i scoate ţ i cablul de pe mâner.
Transportul
몇 PRECAU Ţ IE
Nerespectarea greut ăţ ii
Pericol de accidentare ş i de deteriorare
La transport ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului.
1. Înf ăş ura ţ i cablul de re ţ ea în vederea depozit ă rii acestuia.
2. Transporta ţ i aparatul de mânerul pentru transport.
3. La transportarea aparatului în vehicule, ancora ţ i-l în conformitate cu directivele aplicabile, pentru a preveni alunecarea ş i r ă sturnarea.
Depozitarea
몇 PRECAU Ţ IE
Nerespectarea greut ăţ ii
Pericol de accidentare ş i de deteriorare
La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Îngrijirea ș i între ț inerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
R ă niri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opri ţ i aparatul.
Scoate ţ i ş tec ă rul.
Intervalele de între
ţ
inere
ATEN Ţ IE
Pericol de deteriorare
Pentru evitarea deterior ă rii aparatului, respecta ţ i intervalele de între ţ inere.
Zilnic
1. Cur ăţ a ţ i val ţ ul cu perii.
S ă pt ă mânal
1. Verifica ţ i uzura tamburului cu perii.
Indica ţ ie
Gradul de uzur ă poate fi recunoscut prin compara ţ ie cu creionul indicator de alt ă culoare. Plasa ţ i perii negre la aceea ş i în ă l ţ ime cu periile ro ş ii, înlocui ţ i tamburul cu perii.
Cur
ăţ
area val
ţ
ului cu perii
1. Demonta ţ i capacul de la perii, dac ă este necesar:
Roti ţ i închiz ă torile rotative cu 90°, cu ajutorul unei monede, ş i scoate ţ i capacul de la perii.
2. T ă ia ţ i cu o foarfec ă p ă rul ş i firele înf ăş urate pe val ţ ul cu perii ş i îndep ă rta ţ i-le.
Înlocuirea pungii de filtru
1. Debloca ţ i capacului filtrului ş i scoate ţ i-l.
2. Roti ţ i spre dreapta dispozitivul de blocare al pungii de filtru, pentru a deschide. Închide ţ i punga de filtru, scoate ţ i-o ş i elimina ţ i-o.
4. Monta ţ i capacul filtrului ş i bloca ţ i.
Înlocuirea filtrului de aer evacuat
1. Debloca ţ i capacului filtrului ş i scoate ţ i-l.
2. Ap ă sa ţ i în sus dispozitivul de blocare de la carcasa filtrului ş i scoate ţ i carcasa filtrului.
3. Scoate ţ i filtrul de aer evacuat din carcasa filtrului.
4. Monta ţ i noul filtrul de aer evacuat în carcasa filtrului.
5. Monta ţ i carcasa filtrului ş i fixa ţ i-o.
6. Monta ţ i capacul filtrului ş i bloca ţ i.
Înlocuirea filtrului de protec
ţ
ie a motorului
1. Debloca ţ i capacului filtrului ş i scoate ţ i-l.
2. Ap ă sa ţ i în sus dispozitivul de blocare a filtrului de protec ţ ie a motorului. Scoate ţ i filtrul de protec ţ ie uzat al motorului ş i elimina ţ i-l.
3. Monta ţ i noul filtru de protec ţ ie a motorului ş i bloca ţ il.
4. Monta ţ i capacul filtrului ş i bloca ţ i.
Înlocuirea tamburului cu perii
La montare, ave ţ i grij ă ca etrierul s ă fie întotdeauna complet deschis.
3. Monta ţ i noua pung ă de filtru ş i roti ţ i spre stânga dispozitivul de blocare al pungii de filtru, pentru a închide.
1. Deschide ţ i complet etrierul pe elementul lateral ş i scoate ţ i elementul lateral.
2. Scoate ţ i ş i elimina ţ i ecologic tamburul cu perii uzat.
3. Utiliza ţ i un tambur cu perii nou în elementul lateral.
4. Împinge ţ i elementul lateral în aparat împreun ă cu tamburul cu perii.
5. Închide ţ i complet etrierul pentru a bloca elementul lateral.
Remedierea defec ţ iunilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
R ă niri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opri ţ i aparatul.
Scoate ţ i ş tec ă rul.
Româneşte 99
Eliminarea blocajelor
Ţ eav ă de aspirat/Furtun de aspirare
Furtun de aspirare la capul cu perii
Val ţ cu perii/Cap perii
Indica ţ ie
Pentru o manipulare mai u ş oar ă , demonta ţ i la nevoie capacul de la perii (vezi „Cur ăţ area val ţ ului cu perii“).
Motorul nu func ţ ioneaz ă
Nu exist ă tensiune electric ă
Verifica ţ i priza ş i siguran ţ a de la alimentarea cu curent.
Verifica ţ i cablul de re ţ ea ş i fi ş a de re ţ ea a aparatului.
Verifica ţ i conexiunea cu fi şă a cablului de alimentare de la re ţ ea la mâner.
Comutatorul de protec ţ ie termic ă a deconectat motorul din cauza supraînc ă lzirii.
Verifica ţ i filtrul ş i furtunul de aspirare. Înlocui ţ i filtrele consumate sau remedia ţ i blocajul de pe furtunul de aspirare.
L ă sa ţ i aparatul s ă se r ă ceasc ă .
Rezultatul aspir ă rii, nesatisf ă c ă tor
Verifica ţ i dac ă exist ă obiecte obstruc ţ ionante la valţ ul cu perii ş i îndep ă rta ţ i-le dup ă caz.
Elimina ţ i blocajele de la capul periei, ţ eava de aspirat ş i furtunul de aspirare.
Înlocui ţ i punga de filtru.
Înlocui ţ i filtrul de aer evacuat sau filtrul de protec ţ ie a motorului.
Verifica ţ i dac ă butonul de reglaj pentru în ă l ţ imea p ă rului este reglat corect.
Înlocui ţ i val ţ ul cu perii.
Lampa de control pentru filtru se aprinde
portocaliu
Elimina ţ i blocajele de la capul periei, ţ eava de aspirat ş i furtunul de aspirare.
Înlocui ţ i punga de filtru.
Lamp ă de control - Controlul electronic al periilor se aprinde
portocaliu
Regla ţ i butonul de reglare pentru în ă l ţ imea p ă rului la o în ă l ţ ime mai mic ă a p ă rului.
Lamp ă de control - Controlul electronic al periilor se aprinde ş i la treapta minim ă
Înlocui ţ i val ţ ul cu perii.
Departamentul de asisten
ţă
clien
ţ
i
Dac ă defec ţ iunea nu poate fi remediat ă , aparatul trebuie verificat de departamentul de asisten ţă clien ţ i.
Garan ţ ie
În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de garan ţ ie publicate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garan ţ ie, prezenta ţ i-v ă cu chitan ţ a de cump ă rare la magazin sau la cea mai apropiat ă unitate de service autorizat ă .
(Pentru adres ă , consulta ţ i pagina din spate)
Accesorii ş i piese de schimb
Utiliza ţ i numai accesorii originale ş i piese de schimb originale; ele asigur ă func ţ ionarea în siguran ţă ş i f ă r ă avarii a aparatului.
Informa ţ ii despre accesorii ş i piesele de schimb se g ă sesc la adresa www.kaercher.com
.
Declara ţ ie de conformitate UE
Prin prezenta, declar ă m c ă aparatul indicat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a ş i s ă n ă tatea prev ă zute în directivele UE relevante, prin proiectarea ș i construc ț ia sa, precum ș i în versiunea comercializat ă de noi. În cazul efectu ă rii unei modific ă ri a aparatului care nu a fost convenit ă cu noi, aceast ă declara ţ ie î ş i pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator pentru mediu uscat
Tip: 1.033-xxx
Tip: 1.057-xxx
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2009/125/UE
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Standarde na ţ ionale aplicate
Regulament(e) utilizat(e)
666/2013
100 Româneşte
Semnatarii ac ţ ioneaz ă în numele ş i prin împuternicirea
Consiliului director.
Îns ă rcinat cu elaborarea documenta ţ iei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Date tehnice
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Conexiune electric ă
Tensiune de re ţ ea
Faz ă
Frecven ţă de re ţ ea
Clas ă de protec ţ ie
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Putere nominal ă absorbit ă
Date privind puterea aparatului
Cantitate de aer (max.)
Subpresiune (max.)
Dimensiuni ş i greut ăţ i
Lungime x L ăţ ime x În ă l ţ ime
L ăţ ime tambur cu perii
Greutate tipic ă în timpul func ţ ion ă rii
Condi ţ ii de mediu
Temperatura ambiental ă (max.)
Valori calculate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L pA
Incertitudine K pA
Nivel de putere acustic ă L
WA
Valoarea vibra ţ iilor mân ă -bra ţ
Incertitudine K
Cablu de re ţ ea
Tip cablu de re ţ ea
Num ă r pies ă (EU)
Num ă r pies ă (GB)
Lungime cablu
Sub rezerva modific ă rilor tehnice.
W 850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200) mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Româneşte 101
Obsah
Všeobecné upozornenia...................................... 102
Ochrana životného prostredia ............................. 102
Používanie v súlade s ú č elom............................. 102
Symboly na prístroji............................................. 102
Prvky prístroja ..................................................... 102
Montáž................................................................. 103
Uvedenie do prevádzky....................................... 103
Prevádzka ........................................................... 103
Preprava.............................................................. 103
Skladovanie......................................................... 103
Starostlivos ť a údržba.......................................... 104
Pomoc pri poruchách .......................................... 104
Záruka ................................................................. 105
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 105
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 105
Technické údaje................................................... 106
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si pre č ítajte tento originálny návod na obsluhu a priložené bezpe č nostné pokyny. Ria ď te sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majite ľ a.
● Pri nedodržaní návodu na obsluhu a bezpe č nostných pokynov môže dôjs ť k poškodeniu prístroja a ohrozeniu obsluhy a iných osôb.
● V prípade poškodenia po č as prepravy okamžite informujte predajcu.
● Pri rozba ľ ovaní skontrolujte obsah balenia z h ľ adiska chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovate ľ né. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovate ľ né materiály a č asto aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavova ť potenciálne nebezpe č enstvo pre ľ udské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia ozna č ené týmto symbolom nesmú by ť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Používanie v súlade s ú č elom
몇 VÝSTRAHA
Ohrozenie zdravia
Vdýchnutie zdraviu škodlivých prachov
Prístroj nie je ur č ený na odsávanie zdraviu škodlivých prachov.
POZOR
Poškodenie prístroja
Skrat zaprí č inený vysokou vlhkos ť ou vzduchu
Prístroj používajte a skladujte len vo vnútorných priestoroch.
● Tento vysáva č na koberce je ur č ený na suché č istenie podláh a stien.
● Prístroj nie je ur č ený na používanie na tvrdých podlahách.
102 Slovenčina
● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, napr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továr ň ach, obchodoch, kanceláriách a prenajatých priestoroch.
Symboly na prístroji
Nastavenie pre koberce s vysokým vlasom
Nastavenie pre koberce s nízkym vlasom
Indikátor stavu filtra (pozrite si „Pomoc pri poruchách - Odstránenie upchatia“)
Ozna č uje prístup k valcovej kefe v bo č nom diele (pozrite si „Výmena valcovej kefy“)
Typový štítok
Ď alšie dôležité údaje prístroja nájdete na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza vzadu na kryte prístroja.
Prvky prístroja
1
2
3
4
5
6
Sie ť ový kábel
Sie ť ový pripojovací kábel
Sacia trubica/nasávacia hadica
Odblokovanie kefovej hlavy
Kontrolka „Elektronická kontrola kefy“
Nastavovacie tla č idlo výšky vlasu
7
8
9
Kryt filtra
Blokovanie krytu filtra
Hlavný vypína č
10
11
Rukovä ť
Skrutkový uzáver krytu kefy
12 Bo č ný diel držiaka
13
14
Bo č ný diel
Blokovanie filtra č ného vrecka
15
16
Filtra č né vrecko
Ochranný filter motora
17 Teleso filtra
18
19
Filter odpadového vzduchu
Nasávacia hadica na kefovej hlave
20 Prestavenie rukoväte
21
22
Hák na káble, oto č ný
Hubica na č alúnenie
23 Štrbinová hubica
24
25
Kontrolka „Filter“
Indika č ný prúžok
26 Valcová kefa
Montáž
Pred uvedením do prevádzky namontujte vo ľ né diely rukoväte priložené k prístroju.
Obrázky nájdete na strane 4
1 Rukovä ť s pripojovacím káblom
2
3
Kovová rúra rukoväte
Sacia trubica a nasávacia hadica
1. Otvorte prestavenie rukoväte.
2. Kovovú rúru rukoväte zasu ň te do držiaka až do dolnej areta č nej polohy (dvakrát po č ute ľ ne zapadne).
3. Rukovä ť nastr č te na kovovú rúru a zaaretujte. Dbajte na to, aby nedošlo k zaseknutiu kábla prístroja alebo k jeho oto č eniu.
4. Rukovä ť potiahnite do prvej (hornej) areta č nej polohy.
5. Zatvorte prestavenie rukoväte.
6. Nasávaciu hadicu zasu ň te do pripojovacieho hrdla.
7. Zasunutie sacej trubice do držiaka na prístroji
Uvedenie do prevádzky
Montáž filtra
č
ného vrecka
1. Odblokujte a odoberte kryt filtra.
2. Pre otvorenie blokovanie filtra č ného vrecka oto č te doprava.
3. Vložte filtra č né vrecko a blokovanie filtra č ného vrecka pre zatvorenie oto č te do ľ ava.
4. Vložte a zablokujte kryt filtra.
Pripojenie sie
ť
ového kábla k prístroju
1. Otvorte držiak kábla na rukoväti.
2. Priložený sie ť ový kábel zasu ň te do prípojky na prístroji.
3. Konektor s držiakom kábla na rukoväti zaistite proti neúmyselnému vytiahnutiu.
Použite len dodaný sie ť ový kábel a v prípade poškodenia ho vyme ň te výlu č ne za rovnocenný (pozrite si
„Technické údaje“).
Prevádzka
Nastavenie výšky rukoväte
Výška rukoväte je nastavite ľ ná.
Obrázky nájdete na strane 4
1. Otvorte prestavenie rukoväte.
2. Pre nastavenie požadovanej výšky rukovä ť posu ň te nahor alebo nadol.
3. Zatvorte prestavenie rukoväte.
Zapnutie prístroja
1. Zasu ň te sie ť ovú zástr č ku.
2. Prístroj zapnite hlavným vypína č om.
Elektronická kontrola kefy
Elektronická kontrola kefy stále monitoruje prácu valcovej kefy.
Kontrolka zobrazuje príslušný prevádzkový stav:
● Vyp.: Valcová kefa pracuje správne.
● Svieti oranžová: Nesprávne nastavenie výšky vlasu
- nastavovacie tla č idlo pre výšku vlasu nastavte na nižšiu výšku vlasu.
● Aj pri najnižšom stupni svieti na oranžovo: Vyme ň te valcovú kefu.
Upozornenie
Optická kontrola kefy: Stupe ň opotrebovania možno identifikova ť porovnaním s indika č ným prúžkom inej farby. Ak sú č ierne štetiny v rovnakej výške ako č ervené, vyme ň te valcovú kefu.
Prevádzka s valcovou kefou
POZOR
Nebezpe č enstvo poškodenia podlahovej krytiny!
Prístroj nepoužívajte na tomto mieste.
1. Výšku vlasu nastavte pomocou nastavovacieho tlač idla kefovej hlavy.
2. Vykonajte č istenie.
Použitie príslušenstva
Vysávanie so štrbinovou hubicou a hubicou na č alúnenie.
Obrázky nájdete na strane 4
1. Saciu trubicu vytiahnite z držiaka.
2. Požadované príslušenstvo vyberte z uschovania a nasu ň te na saciu trubicu.
3. Vykonajte č istenie.
Prevádzka so sacou trubicou
POZOR
Nebezpe č enstvo poškodenia!
Pri vysávaní s nasávacou hadicou prístroj zaaretujte v k ľ udovom stave, aby sa motor kefy vypol a nepoškodil koberec.
Vypnutie prístroja
1. Prístroj vypnite pomocou hlavného spína č a.
2. Vytiahnite sie ť ovú zástr č ku.
Držiak kábla
Sie ť ový kábel sa môže uchováva ť v prístroji.
Obrázky nájdete na strane 4
1. Sie ť ový kábel ovi ň te na navíjacie zariadenie.
2. Sie ť ový kábel navi ň te okolo háka na káble a rukovä ť .
3. Pre odobratie kábla otvorte hák na káble a kábel odoberte z rukoväte.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnos ť prístroja.
1. Sie ť ový kábel navi ň te okolo držiaka kábla.
2. Prístroj pri prenášaní držte za držadlo.
3. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu pod ľ a platných smerníc.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnos ť prístroja.
Prístroj sa smie skladova ť iba vo vnútorných priestoroch.
Slovenčina 103
Starostlivos ť a údržba
NEBEZPE Č ENSTVO
Nebezpe č enstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sie ť ovú zástr č ku zo zásuvky.
Intervaly údržby
POZOR
Nebezpe č enstvo poškodenia
Pre zabránenie poškodeniu prístroja dodržiavajte intervaly údržby.
Denne
1. O č istite valcovú kefu.
Týždenne
1. Skontrolujte opotrebovanie valcovej kefy.
Upozornenie
Stupe ň opotrebovania možno identifikova ť porovnaním s indika č ným prúžkom inej farby. Ak sú č ierne štetiny v rovnakej výške ako č ervené štetiny, vyme ň te valcovú kefu.
Č
istenie valcovej kefy
1. V prípade potreby odmontuje kryt kefy: Skrutkové uzávery pomocou mince oto č te o 90° a odstrá ň te kryt kefy.
2. Vlasy a vlákna, ktoré sa navinuli na valcovú kefu, prestrihnite nožni č kami a potom ich odstrá ň te.
Výmena filtra
č
ného vrecka
1. Odblokujte a odoberte kryt filtra.
2. Pre otvorenie blokovanie filtra č ného vrecka oto č te doprava. Zatvorte, vyberte a zlikvidujte filtra č né vrecko.
3. Vložte nové filtra č né vrecko a blokovanie filtra č ného vrecka pre zatvorenie oto č te do ľ ava.
Výmena filtra odpadového vzduchu
1. Odblokujte a odoberte kryt filtra.
2. Blokovanie telesa filtra potla č te nahor a vyberte teleso filtra.
3. Filter odpadového vzduchu vyberte z telesa filtra.
4. Do telesa filtra vložte nový filter odpadového vzduchu.
5. Vložte a zaaretujte teleso filtra.
6. Vložte a zablokujte kryt filtra.
Výmena ochranného filtra motora
1. Odblokujte a odoberte kryt filtra.
2. Blokovanie ochranného filtra motora potla č te nahor.
Vyberte a zlikvidujte opotrebovaný ochranný filter motora.
3. Vložte a zablokujte nový ochranný filter motora.
4. Vložte a zablokujte kryt filtra.
Výmena valcovej kefy
Dbajte na to, aby držiak po č as montáže boli vždy celkom vyklopený.
1. Držiak na bo č nom diele celkom vyklopte a vyberte bo č ný diel.
2. Vytiahnite a zlikvidujte opotrebovanú valcovú kefu.
3. Novú valcovú kefu vložte do bo č ného dielu.
4. Bo č ný diel spolu s valcovou kefou zasu ň te do prístroja.
5. Pre zablokovanie bo č ného dielu celkom priklopte držiak.
Pomoc pri poruchách
NEBEZPE Č ENSTVO
Nebezpe č enstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sie ť ovú zástr č ku zo zásuvky.
Odstránenie upchatia
Sacia trubica/nasávacia hadica
4. Vložte a zablokujte kryt filtra.
104 Slovenčina
Nasávacia hadica na kefovej hlave
Valcová kefa/kefová hlava
Upozornenie
Prípadne pre ľ ahšiu manipuláciu odmontujte kryt kefy
(pozrite si „ Č istenie valcovej kefy“).
Motor nebeží
Žiadne elektrické napätie
Skontrolujte zásuvku a poistku napájania prúdom.
Skontrolujte sie ť ový kábel a sie ť ovú zástr č ku prístroja.
Skontrolujte konektor sie ť ového kábla na rukoväti.
Termospína č vypol motor z dôvodu prehriatia
Skontrolujte filter a nasávaciu hadicu. Vyme ň te opotrebovaný filter alebo odstrá ň te upchatie nasávacej hadice.
Prístroj nechajte vychladnú ť .
Neuspokojivý nasávací výkon
Valcovú kefu skontrolujte z h ľ adiska blokujúcich predmetov a v prípade potreby tieto predmety odstrá ň te.
Odstrá ň te upchatie z kefovej hlavy, sacej trubice a nasávacej hadice.
Vyme ň te filtra č né vrecko.
Vyme ň te filter odpadového vzduchu a ochranný filter motora.
Nastavovacie tla č idlo výšky vlasu skontrolujte z h ľ adiska správneho nastavenia.
Vyme ň te valcovú kefu.
Kontrolka filtra svieti
oranžová
Odstrá ň te upchatie z kefovej hlavy, sacej trubice a nasávacej hadice.
Vyme ň te filtra č né vrecko.
Kontrolka - Elektronická kontrola kefy svieti
oranžová
Nastavovacie tla č idlo pre výšku vlasu nastavte na nižšiu výšku vlasu.
Kontrolka - Elektronická kontrola kefy svieti na oranžovo aj pri najnižšom stupni
Vyme ň te valcovú kefu.
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstráni ť , prístroj musí skontrolova ť zákaznícky servis.
Záruka
V každej krajine platia záru č né podmienky vydané na-
šou príslušnou distribu č nou spolo č nos ť ou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záru č nej doby zadarmo, pokia ľ ich prí č inou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplat ň ovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obrá ť te na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com
.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie ozna č ený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštruk č ného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpe č nostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnos ť .
Výrobok: Suchý vysáva č
Typ: 1.033-xxx
Typ: 1.057-xxx
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2009/125/ES
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Aplikované vnútroštátne normy
Aplikované nariadenie(-a)
666/2013
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spolo č nosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Slovenčina 105
Elektrická prípojka
Sie ť ové napätie
Fáza
Sie ť ová frekvencia
Trieda ochrany
Menovitý príkon
Výkonové údaje prístroja
Množstvo vzduchu (max.)
Podtlak (max.)
Rozmery a hmotnosti
D ĺ žka x šírka x výška
Šírka valcovej kefy
Typická prevádzková hmotnos ť
Podmienky prostredia
Teplota okolia (max.)
Zistené hodnoty pod ľ a EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L pA
Neistota K pA
Hladina akustického výkonu L
WA
Hodnota vibrácií ruka-rameno
Neistota K
Sie ť ový kábel
Typ sie ť ového kábla
Č íslo sú č iastky (EU)
Č íslo sú č iastky (GB)
D ĺ žka kábla
Technické zmeny vyhradené.
Technické údaje
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
850 W l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200) m
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
106 Slovenčina
Sadržaj
Op ć e napomene.................................................. 107
Zaštita okoliša ..................................................... 107
Namjenska uporaba ............................................ 107
Simboli na ure đ aju............................................... 107
Elementi ure đ aja ................................................. 107
Montaža............................................................... 108
Puštanje u pogon ................................................ 108
Rad...................................................................... 108
Transport ............................................................. 108
Skladištenje ......................................................... 108
Njega i održavanje............................................... 109
Pomo ć u slu č aju smetnji...................................... 109
Jamstvo ............................................................... 110
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 110
EU izjava o sukladnosti ....................................... 110
Tehni č ki podaci....................................................
Op ć e napomene
Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne upute za rad i priložene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima.
Č uvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika.
● U slu č aju nepridržavanja uputa za uporabu i sigurnosnih naputaka može do ć i do ošte ć enja ure đ aja i opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
● U slu č aju štete nastale prilikom transporta smjesta obavijestite trgovca.
● Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj pakiranja potpun tj nedostaje li pribor i je li ošte ć en.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv na č in.
Elektri č ni i elektroni č ki ure đ aji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a č esto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Me đ utim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ure đ aja. Ure đ aji koji su ozna č eni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s ku ć nim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima prona đ ite na: www.kaercher.com/REACH
Namjenska uporaba
몇 UPOZORENJE
Opasnost po zdravlje
Udisanje prašina opasnih po zdravlje
Ure đ aj nemojte upotrebljavati za usisavanje prašina koje su opasne po zdravlje.
PAŽNJA
Ošte ć enje ure đ aja
Kratki spoj zbog visoke vlažnosti zraka
Ure đ aj upotrebljavajte i skladištite samo u zatvorenim prostorijama.
● Ovaj usisiva č tepiha prikladan je za suho č iš ć enje podnih i zidnih površina.
● Ure đ aj nije prikladan za primjenu na tvrdim podovima.
Hrvatski
● Ovaj ure đ aj prikladan je za komercijalnu uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima i iznajmljiva č kim prostorima.
Simboli na ure đ aju
Postavka za tepihe visokog flora
Postavka za tepihe niskog flora
Prikaz stanja filtra (vidi „Pomo ć u slu č aju smetnji - uklanjanje za č epljenja”)
Ozna č ava pristup valjkastoj č esti u bo č nom dijelu (vidi „Zamjena valjkaste č etke”)
Natpisna plo č ica
Ostale važne informacije o ure đ aju prona ć i ć ete na natpisnoj plo č ici. Natpisna plo č ica nalazi se straga na ku ć i-
štu ure đ aja.
Elementi ure đ aja
1
2
3
4
5
6
Mrežni kabel
Priklju č ak mrežnog kabela
Usisna cijev / usisno crijevo
Deblokada bloka č etki
Indikator „Elektroni č ka kontrola č etki”
Gumb za podešavanje debljine saga
7
8
9
Poklopac filtra
Zapor poklopca filtra
Glavna sklopka
10
11
Ru č ka
Rotiraju ć i zatvara č poklopca č etke
12 Držak bo č nog dijela
13
14
Bo č ni dio
Zapor filtarske vre ć ice
15
16
Filtarska vre ć ica
Filtar za zaštitu motora
17 Ku ć ište filtra
18
19
Filtar ispušnog zraka
Usisno crijevo na bloku č etki
20 Namještanje ru č ke
21 Kuka za kabel, rotiraju ć a
107
22 Nastavak za tekstilni namještaj
23
24
Nastavak za fuge
Indikator „Filtar”
25 Indikatorski pramen
26 Valjkasta č etka
Montaža
Prije puštanja u pogon na ure đ aj montirajte otpuštene dijelove ru č ke.
Vidi slike na strani 4
1
2
Ru č ka s priklju č nim kabelom
Metalna cijev ru č ke
3 Usisna cijev i usisno crijevo
1. Otvorite dio za namještanje ru č ke.
2. Metalnu cijev ru č ke gurnite u prihvatnik sve do donjeg grani č nog položaja (dva puta ć e č ujno usko č iti).
3. Nataknite ru č ku na metalnu cijev i uglavite je. Pazite da kabel ure đ aja nije priklješten ili zavrnut.
4. Povucite ru č ku u prvi (gornji) grani č ni položaj.
5. Zatvorite dio za namještanje ru č ke.
6. Utaknite usisno crijevo u priklju č nicu.
7. Utaknite usisnu cijev u prihvatnik na ure đ aju
Puštanje u pogon
Umetanje filtarske vre
ć
ice
1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga.
2. Kako biste otvorili zapor filtarske vre ć ice, zakrenite ga udesno.
3. Umetnite filtarsku vre ć icu i okrenite zapor filtarske vre ć ice ulijevo kako biste ga zatvorili.
4. Umetnite poklopac filtra i blokirajte ga.
Priklju
č
ivanje mrežnog kabela na ure
đ
aju
1. Otvorite drža č kabela na ru č ki.
2. Priloženi mrežni kabel utaknite u priklju č ak na uređ aju.
3. Uti č ni spoj s drža č em kabela na ru č ki osigurajte od nehoti č nog iskop č avanja.
Upotrebljavajte samo mrežni kabel koji ste dobili u paketu te ga u slu č aju ošte ć enja zamijete isklju č ivo za isti takav kabel (vidi „Tehni č ki podaci”).
Rad
Podešavanje visine ru
č
ke
Visina ru č ke može se podesiti.
Vidi slike na strani 4
1. Otvorite dio za namještanje ru č ke.
2. Ru č ku pomi č ite prema gore ili prema dolje za pode-
šavanje željene visine.
3. Zatvorite dio za namještanje ru č ke.
Uklju
č
ivanje ure
đ
aja
1. Utaknite strujni utika č .
2. Uklju č ite ure đ aj na glavnoj sklopki.
Elektroni
č
ka kontrola
č
etke
Elektroni č ka kontrola č etke konstantno nadzire rad valjkaste č etke.
Indikator prikazuje postoje ć e radno stanje:
● Isklju č en: valjkasta č etka radi normalno.
● Svijetli naran č asto: pogrešno podešena debljina saga - putem gumba za podešavanje debljine saga podesite nižu debljinu saga.
● Svijetli naran č asto i na najnižoj razini: zamijenite valjkastu č etku.
Napomena
Opti č ka kontrola č etke: Stupanj istrošenosti može se prepoznati putem usporedbe s indikatorskim pramenom druge boje. Ako se crne č ekinje nalaze na istoj visini kao i crvene, zamijenite valjkastu č etku.
Rad valjkaste
č
etke
PAŽNJA
Opasnost od ošte ć enja podne obloge!
Ure đ aj nemojte upotrebljavati na mjestu.
1. Podesite debljinu saga s pomo ć u gumba za pode-
šavanje za blok č etki.
2. Provedite č iš ć enje.
Uporaba pribora
Usisavanje s pomo ć u nastavka za fuge i nastavka za tekstilni namještaj.
Vidi slike na strani 4
1. Izvucite usisnu cijev iz prihvatnika.
2. Uzmite željeni pribor iz spremnika i nataknite ga na usisnu cijev.
3. Provedite č iš ć enje.
Rad usisne cijevi
PAŽNJA
Opasnost od ošte ć enja!
Za vrijeme usisavanja usisnim crijevom uglavite ure đ aj u položaju mirovanja kako bi se motor za č etke isklju č io te kako se sag ne bi oštetio.
Isklju
č
ivanje ure
đ
aja
1. Isklju č ite ure đ aj na glavnoj sklopki.
2. Izvucite strujni utika č iz uti č nice.
Odlaganje kabela
Mrežni kabel može se č uvati na ure đ aju.
Vidi slike na strani 4
1. Mrežni kabel prebacite preko pomo ć nog dijela za namatanje.
2. Mrežni kabel omotajte oko kuke za kabel i ru č ke.
3. Za uzimanje kabela otvorite kuku za kabel i skinite kabel s ru č ke.
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i ošte ć enja
Pri transportu uzmite u obzir težinu ure đ aja.
1. Mrežni kabel omotajte oko prihvatnog drža č a kabla.
2. Ure đ aj nosite drže ć i ga za ru č ku za nošenje.
3. Pri transportu u vozilima ure đ aj osigurajte od klizanja i prevrtanja prema trenutno važe ć im direktivama.
Skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i ošte ć enja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu ure đ aja.
Ure đ aj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
108 Hrvatski
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isklju č ite ure đ aj.
Izvucite strujni utika č .
Intervali održavanja
PAŽNJA
Opasnost od ošte ć enja
Obratite pozornost na intervale održavanja kako biste izbjegli ošte ć enja na ure đ aju.
Dnevno
1. O č istite valjkastu č etku.
Jedanput tjedno
1. Provjerite istrošenost valjkaste č etke.
Napomena
Stupanj istrošenosti može se prepoznati putem usporedbe s indikatorskim pramenom druge boje. Ako se crne č ekinje nalaze na istoj visini kao i crvene, zamijenite valjkastu č etku.
Č
iš
ć
enje valjkaste
č
etke
1. Po potrebi demontirajte pokrov č etke: rotiraju ć e zatvara č e okrenite za 90° s pomo ć u kovanice i skinite pokrov č etke.
2. Kosu i niti koje su se namotale na valjkastu č etku najprije razrežite škarama, a onda ih uklonite.
Zamjena filtarske vre
ć
ice
1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga.
2. Kako biste otvorili zapor filtarske vre ć ice, zakrenite ga udesno. Zatvorite filtarsku vre ć icu, izvadite je i zbrinite.
3. Umetnite novu filtarsku vre ć icu i okrenite zapor filtarske vre ć ice ulijevo kako biste je zatvorili.
Zamjena filtra ispušnog zraka
1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga.
2. Zapor ku ć išta filtra pritisnite prema gore i izvadite ku ć ište filtra.
3. Izvadite filtar ispušnog zraka iz ku ć išta filtra.
4. Umetnite novi filtar ispušnog zraka u ku ć ište filtra.
5. Umetnite ku ć ište filtra i uglavite ga.
6. Umetnite poklopac filtra i blokirajte ga.
Zamjena filtra za zaštitu motora
1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga.
2. Zapor filtra za zaštitu motora pritisnite prema gore.
Izvadite iskorišteni filtar za zaštitu motora i zbrinite ga.
3. Umetnite novi filtar za zaštitu motora i blokirajte ga.
4. Umetnite poklopac filtra i blokirajte ga.
Zamjena valjkaste
č
etke
Pazite na to da držak tijekom montaže stalno bude u potpunosti otklopljen.
1. U potpunosti otklopite držak na bo č nom dijelu i skinite bo č ni dio.
2. Izvucite iskorištenu valjkastu č etku te je zbrinite.
3. Umetnite novu valjkastu č etku u bo č ni dio.
4. Bo č ni dio zajedno s valjkastom č etkom gurnite u ure đ aj.
5. U potpunosti zaklopite držak kako biste blokirali bo č ni dio.
Pomo ć u slu č aju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isklju č ite ure đ aj.
Izvucite strujni utika č .
Uklanjanje za
č
epljenja
Usisna cijev / usisno crijevo
4. Umetnite poklopac filtra i blokirajte ga.
Hrvatski 109
Usisno crijevo na bloku č etki
Valjkasta č etka / blok č etki
Napomena
Za lakše rukovanje po potrebi demontirajte pokrov č etke (vidi „ Č iš ć enje valjkaste č etke”).
Motor ne radi
Nema elektri č nog napona
Provjerite uti č nicu i osigura č napajanja strujom.
Provjerite mrežni kabel i strujni utika č ure đ aja.
Provjerite uti č ni spoj mrežnog kabela na ru č ki.
Termo-sklopka je isklju č ila motor zbog pregrijavanja
Provjerite filtar i usisno crijevo. Zamijenite iskorišteni filtar ili uklonite za č epljenje u usisnom crijevu.
Ostavite ure đ aj da se ohladi.
U č inak usisavanja nezadovoljavaju ć
Provjerite ima li na valjkastoj č etki blokiraju ć ih predmeta te ih po potrebi uklonite.
Uklonite za č epljenja iz bloka č etki, usisne cijevi i usisnog crijeva.
Zamijenite filtarsku vre ć icu.
Zamijenite filtar ispušnog zraka ili filtar za zaštitu motora.
Provjerite je li na gumbu za podešavanje debljine saga podešena ispravna debljina.
Zamijenite valjkastu č etku.
Indikator za filtar svijetli
naran č asto
Uklonite za č epljenja iz bloka č etki, usisne cijevi i usisnog crijeva.
Zamijenite filtarsku vre ć icu.
Indikator za elektroni č ku kontrolu č etke svijetli
naran č asto
Putem gumba za podešavanje debljine saga podesite nižu debljinu saga.
Indikator za elektroni č ku kontrolu č etke svijetli naran č asto i na najnižoj razini
Zamijenite valjkastu č etku.
Servisna služba
Ako se smetnja ne može ukloniti, ure đ aj mora ispitati servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Mogu ć e kvarove na Vašem ure đ aju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slu č aju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o pla ć anju Vašem prodava č u ili sljede ć oj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na pole đ ini)
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jam č e siguran i nesmetan rad ure đ aja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima prona đ ite na www.kaercher.com
.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje ozna č eni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovaraju ć im temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slu č aju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Usisiva č za suho usisavanje
Tip: 1.033-xxx
Tip: 1.057-xxx
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2009/125/EZ
2011/65/EU
2014/30/EU
Primijenjene uskla đ ene norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Primijenjene nacionalne norme
Primijenjene uredbe
666/2013
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo ć enju uprave.
Opunomo ć enik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njema č ka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
110 Hrvatski
Elektri č ni priklju č ak
Napon elektri č ne mreže
Faza
Frekvencija elektri č ne mreže
Klasa zaštite
Nazivna primljena snaga
Podaci o snazi ure đ aja
Protok zraka (maks.)
Podtlak (maks.)
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina
Širina valjkaste č etke
Tipi č na težina pri radu
Okolni uvjeti
Okolna temperatura (maks.)
Vrijednosti utvr đ ene prema EN 60335-2-69
Razina zvu č nog tlaka L pA
Nesigurnost K pA
Razina zvu č ne snage L
WA
Vrijednost vibracije šaka-ruka
Nesigurnost K
Mrežni kabel
Tip mrežnog kabela
Kataloški brojevi dijelova (EU)
Kataloški brojevi dijelova (GB)
Duljina kabla
Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene.
Tehni č ki podaci
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
V
~
Hz
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
65
1
79
<2,5
0,2
220-240
1
50-60
II
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Hrvatski 111
Sadržaj
Opšte napomene................................................. 112
Zaštita životne sredine ........................................ 112
Namenska upotreba ............................................ 112
Simboli na ure đ aju............................................... 112
Elementi ure đ aja ................................................. 112
Montaža............................................................... 113
Puštanje u pogon ................................................ 113
Rad...................................................................... 113
Transport ............................................................. 113
Skladištenje ......................................................... 113
Nega i održavanje ............................................... 114
Pomo ć u slu č aju smetnji...................................... 114
Garancija ............................................................. 115
Pribor i rezervni delovi......................................... 115
EU izjava o uskla đ enosti ..................................... 115
Tehni č ki podaci.................................................... 116
Opšte napomene
Pre prve upotrebe, pro č itajte originalna uputstva za upotrebu i priložene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim.
Sa č uvajte obe knjižice za budu ć u upotrebu ili slede ć e vlasnike.
● Ukoliko se ignorišu uputstvo za rukovanje i bezbednosne napomene, može do ć i do ošte ć enja ure đ aja i mogu se javiti opasnosti po rukovaoca i druge ljude.
● U slu č aju štete nastale prilikom transporta odmah obavestite prodavca.
● Prilikom raspakivanja proverite da li nedostaju delovi opreme i da li ima ošte ć enja.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad na ekološki na č in.
Elektri č ni i elektronski ure đ aji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a č esto i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji, u slu č aju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Me đ utim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ure đ aja. Ure đ aji ozna č eni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u ku ć ni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete prona ć i na: www.kaercher.com/REACH
Namenska upotreba
몇 UPOZORENJE
Opasnost po zdravlje
Udisanje prašina štetnih po zdravlje
Nemojte koristiti ure đ aj za usisavanje prašina štetnih po zdravlje.
PAŽNJA
Ošte ć enje ure đ aja
Kratki spoj usled prevelike vlažnosti vazduha
Ure đ aj skladištite i koristite samo u unutrašnjim prostorima.
● Ovaj usisiva č za tepihe je pogodan za suvo č iš ć enje podnih i zidnih površina.
112 Srpski
● Ure đ aj nije pogodan za upotrebu na č vrstim podlogama.
● Ovaj ure đ aj je adekvatan za profesionalnu upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za iznajmljivanje.
Simboli na ure đ aju
Podešavanje za duga č ke tepihe
Podešavanje za kratke tepihe
Pokaziva č stanja filtera (vidi „Pomo ć pri smetnjama – uklanjanje za č epljenja")
Ozna č ava pristup valjkastoj č etki u bo č nom delu (vidi „Zamena valjkaste č etke")
Natpisna plo č ica
Ostali važni podaci o ure đ aju nalaze se na natpisnoj plo č ici. Natpisna plo č ica se nalazi iza na ku ć ištu ure đ aja.
Elementi ure đ aja
1
2
3
4
5
6
Mrežni kabl
Priklju č ak na elektri č nu mrežu
Usisna cev / usisno crevo
Deblokada blok č etki
Kontrolna sijalica „Elektronska kontrola č etki”
Dugme za prilago đ avanje debljini tepiha
7
8
9
Poklopac filtera
Bravica poklopca filtera
Glavni prekida č
10
11
Ru č ka
Obrtni zatvara č poklopca č etke
12 Stega bo č nog dela
13
14
Bo č ni deo
Bravica filterske vre ć ice
15
16
Filterska vre ć ica
Filter za zaštitu motora
17 Ku ć ište za filter
18
19
Filter izduvnog vazduha
Usisno crevo na bloku č etki
20 Ru č ka za podešavanje
21
22
Drža č kabla, rotiraju ć i
Nastavak za tekstilni nameštaj
23 Nastavak za fuge
24
25
Kontrolna sijalica „Filter"
Indikatorske č ekinje
26 Valjkasta č etka
Montaža
Pre puštanje u pogon montirajte nepri č vrš ć ene delove ru č ke koji su isporu č eni uz ure đ aj.
Vidi slike na strani 4
1 Ru č ka sa priklju č nim kablom
2
3
Metalna cev ru č ke
Usisna cev i usisno crevo
1. Otvorite podešavanje za ru č ku.
2. Metalnu cev ru č ke ugurajte u prihvatni deo do donje pozicije za uglavljivanje ( č ujno ulazi).
3. Ru č ku utaknite u metalnu cev i uglavite je. Vodite ra č una o tome, da se kabl ure đ aja ne zaglavi ili uvrne.
4. Povucite ru č ku u (gornju) zaustavnu poziciju.
5. Zatvorite podešavanje ru č ke.
6. Stavite usisno crevo u priklju č ni nastavak.
7. Utaknite usisnu cev u prihvatni deo na ure đ aju
Puštanje u pogon
Ugradnja filterske vre
ć
ice
1. Odblokirajte i skinite poklopac filtera.
2. Bravicu filterske vre ć ice za otvaranje okrenite nadesno.
3. Filtersku vre ć icu i bravicu okrenite nalevo radi zaklju č avanja.
4. Postavite poklopac filtera i zaklju č ajte ga.
Povezivanja mrežnih kablova na ure
đ
aju
1. Otvorite drža č kabla na ru č ki.
2. Utaknite priloženi mrežni kabl u priklju č ak na ure đ aju.
3. Uti č ni spoj sa drža č em kabla na drža č u zaštite od slu č ajnog odvajanja.
Koristite samo isporu č eni mrežni kabl i zamenite ga u slu č aju ošte ć enja samo mrežnim kablom istog tipa
(pogledajte odeljak "Tehni č ki podaci").
Rad
Podešavanje visine drške
Visina drške može da se podešava.
Vidi slike na strani 4
1. Otvorite podešavanje za ru č ku.
2. Radi podešavanja ru č ke pomeranjem nagore ili nadole.
3. Zatvorite podešavanje ru č ke.
Uklju
č
ivanje ure
đ
aja
1. Utaknite strujni utika č .
2. Uklju č ite ure đ aj na glavnom prekida č u.
Elektronska kontrola
č
etki
Elektronska kontrola č etki stalno nadzire rad valjkaste č etke.
Kontrolna sijalica prikazuje odgovaraju ć e radno stanje:
Srpski
● Isklj: Valjkasta č etka radi pravilno.
● Svetli narandžasto: Pogrešno podešavanje dugmeta za debljinu tepiha - dugme za podešavanje podesite na manju debljinu tepiha.
● Svetli narandžasto i na najnižem stepenu: Zamenite valjkastu č etku.
Napomena
Opti č ka kontrola č etki: Stepen istrošenosti može da se prepozna pore đ enjem sa indikatorskim č ekinjama druga č ije boje. Ako su crne dla č ice iste visine kao crvene, zamenite valjkastu č etku.
Pogon valjkastih
č
etki
PAŽNJA
Opasnost od ošte ć enja za podnu oblogu!
Ure đ aj nemojte koristite u mestu.
1. Podesite debljinu tepiha pomo ć u dugmeta za prilago đ avanje na bloku č etki.
2. Izvršite č iš ć enje.
Upotreba pribora
Usisavanje preko nastavka za fuge i nastavka za tekstilni nameštaj.
Vidi slike na strani 4
1. Usisnu cev izvu ć i iz prihvatnog dela.
2. Željeni pribor izvadite iz prihvatnog dela i utaknite usisnu cev.
3. Izvršite č iš ć enje.
Rad usisne cevi
PAŽNJA
Opasnost od ošte ć enja!
Prilikom usisavanja usisnim crevom ure đ aj postavite u položaj mirovanja da bi se isklju č io motor za č etke i da tepih ne bi bio ošte ć en.
Isklju
č
ivanje ure
đ
aja
1. Isklju č ite ure đ aj preko glavnog prekida č a.
2. Izvucite strujni utika č .
Č
uvanje kabla
Mrežni kabl može da se č uva na ure đ aju.
Vidi slike na strani 4
1. Mrežni kabl sprovedite pomo ć u motalice.
2. Mrežni kabl namotajte oko kuke za kabl i ru č ke.
3. Za va đ enje kabla otvorite kuku za kabl i kabl skinite sa ru č ke.
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i ošte ć enja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu ure đ aja.
1. Umotajte mrežni kabl radi č uvanja.
2. Nosite ure đ aj za ru č ku za nošenje.
3. Prilikom transporta u vozilima, ure đ aj osigurajte od isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važe ć im direktivama.
Skladištenje
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i ošte ć enja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu ure đ aja.
Ure đ aj sme da se odlaže samo u unutrašnjosti.
113
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isklju č ite ure đ aj.
Izvucite strujni utika č .
Intervali održavanja
PAŽNJA
Opasnost od ošte ć enja
Obratite pažnju na intervale održavanja da bi se izbegla ošte ć enja ure đ aja.
Dnevno
1. O č istite valjkastu č etku.
Nedeljno
1. Proveriti istrošenost valjkaste č etke.
Napomena
Stepen istrošenosti može da se prepozna upore đ ivanjem sa svežnjem indikatora druga č ije boje.
Ako se crne č ekinje nalaze na istoj visini kao i crvene č ekinje, onda zamenite valjkastu č etku.
Č
iš
ć
enje valjkaste
č
etke
1. Po potrebi demontirajte poklopac č etke: Rotiraju ć e zatvara č e okrenite za 90° pomo ć u nov č i ć a i skinite poklopac č etke.
2. Dlake i niti koje su se nakupile oko valjkaste č etke presecite makazama i zatim ih uklonite.
Zamena filterske vre
ć
ice
1. Odblokirajte i skinite poklopac filtera.
2. Bravicu filterske vre ć ice za otvaranje okrenite nadesno. Zatvorite filtersku vre ć icu, izvadite je i odložite na otpad.
3. Postavite novu filtersku vre ć icu i bravicu okrenite nalevo radi zatvaranja.
Zamena filtera izduvnog vazduha
1. Odblokirajte i skinite poklopac filtera.
2. Bravicu ku ć išta filtera pritisnite nagore i izvadite ku ć ište filtera.
3. Filter izduvnog vazduha izvadite iz ku ć išta filtera.
4. Postavite novi filter izduvnog vazduha u ku ć ište filtera.
5. Postavite ku ć ište filtera i uglavite ga.
6. Postavite poklopac filtera i blokirajte ga.
Zamena filtera za zaštitu motora
1. Odblokirajte i skinite poklopac filtera.
2. Bravicu filtera za zaštitu motora pritisnite nagore.
Izvadite i odložite na otpad istrošeni filter za zaštitu motora.
3. Postavite novi filter za zaštitu motora i zaklju č ajte ga.
4. Postavite poklopac filtera i blokirajte ga.
Zamena valjkaste
č
etke
Vodite ra č una da drška uvek bude u potpunosti otklopljena tokom montaže.
1. Dršku u potpunosti otklopiti na bo č nom delu i skinuti bo č ni deo.
2. Izvaditi potrošenu valjkastu č etku i odložiti je u otpad.
3. Umetnuti novu valjkastu č etku u bo č ni deo.
4. Bo č ni deo, zajedno sa valjkastom č etkom, gurnuti u ure đ aj.
5. Zaklopiti dršku u potpunosti za blokadu bo č nog dela.
Pomo ć u slu č aju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isklju č ite ure đ aj.
Izvucite strujni utika č .
Uklanjanje za
č
epljenja
Usisna cev/usisno crevo
4. Postavite poklopac filtera i blokirajte ga.
114 Srpski
Usisno crevo na bloku č etki
Valjkasta č etka/blok č etki
Napomena
Laganim pomeranjem rukom po potrebi demontirajte poklopac č etki (pogledajte „ Č iš ć enje valjkaste č etke“).
Motor ne radi
Nema elektri č nog napona
Proverite uti č nicu i osigura č napajanja strujom.
Proveriti mrežni kabl i strujni utika č ure đ aja.
Proverite uti č ne spojeve mrežnog kabla na dršci.
Zaštitni termo-prekida č je isklju č io motor zbog pregrevanja
Proverite filter i usisno crevo. Zamenite istrošeni filter ili odstranite produžetak usisnog creva.
Ostavite ure đ aj da se ohladi.
Rezultat usisavanja nezadovoljavaju ć i
Proverite da li na valjkastoj č etki postoje blokiraju ć i predmeti i po potrebi ih uklonite.
Uklonite za č epljenja na bloku č etki, usisnoj cevi i usisnom crevu.
Zamenite filtersku vre ć icu.
Zamenite filter izduvnog vazduha ili filter za zaštitu motora.
Proverite da li je dugme za prilago đ avanje debljini tepiha ispravno podešeno.
Zamenite valjkastu č etku.
Kontrolna sijalica filtera svetli
narandžasto
Uklonite za č epljenja na bloku č etki, usisnoj cevi i usisnom crevu.
Zamenite filtersku vre ć icu.
Kontrolna sijalica – Elektronska kontrola č etaka svetli
narandžasto
Dugme za podešavanje podesite na manju debljinu tepiha.
Kontrolna sijalica – Elektronska kontrola č etaka svetli narandžasto i na najnižem stepenu
Zamenite valjkastu č etku.
Servisna služba
Ako smetnja ne može da se otkloni, ure đ aj mora da se odnese na proveru u servisnu službu.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na ure đ aju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slu č aju koji podleže garanciji obratite se sa ra č unom vašem distributeru ili narednoj ovlaš ć enoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na pole đ ini)
Srpski
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ure đ aju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete prona ć i na www.kaercher.com
.
EU izjava o uskla đ enosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina ozna č ena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važe ć im osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slu č aju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Usisiva č za suvo usisavanje
Tip: 1.033-xxx
Tip: 1.057-xxx
Važe ć e direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2009/125/EZ
2011/65/EU
2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Primenjene nacionalne norme
Primenjena(e) odredba(e)
666/2013
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomo ć upravnog odbora.
Lice ovlaš ć eno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
115
Elektri č ni priklju č ak
Napon elektri č ne mreže
Faza
Mrežna frekvencija
Klasa zaštite
Potrošnja nominalne energije
Podaci o snazi ure đ aja
Protok vazduha (maks.)
Podpritisak (maks.)
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina
Širina valjkaste č etke
Tipi č na radna težina
Uslovi okruženja
Temperatura okoline (maks.)
Utvr đ ene vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvu č nog pritiska L pA
Nepouzdanost K pA
Nivo zvu č ne snage L
WA
Vrednost vibracije na šaci i ruci
Nepouzdanost K
Mrežni kabl
Tip mrežnog kabla
Broj dela (EU)
Broj dela (GB)
Dužina kabla
Zadržavamo pravo na tehni č ke podatke.
Tehni č ki podaci
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
V
~
Hz
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
65
1
79
<2,5
0,2
220-240
1
50-60
II
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
116 Srpski
Съдържание
Общи указания ................................................... 117
Защита на околната среда ................................ 117
Употреба по предназначение ............................ 117
Символи върху уреда ........................................ 117
Елементи на уреда ............................................ 117
Монтаж ............................................................... 118
Пускане в експлоатация .................................... 118
Експлоатация ..................................................... 118
Транспортиране ................................................. 119
Съхранение ........................................................ 119
Грижа и поддръжка ............................................ 119
Помощ при повреди ........................................... 120
Гаранция ............................................................. 120
Аксесоари и резервни части ............................. 120
Декларация за съответствие на ЕС ................. 121
Технически данни .............................................. 121
Общи указания
Преди първото използване на уреда прочетете това оригинално ръководство за експлоатация и приложените указания за безопасност .
Процедирайте съответно .
Запазете двете книжки за последващо използване или за следващия собственик .
● При пренебрегване на ръководството за експлоатация и на указанията за безопасност могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващото лице и за други хора .
● При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца .
● При разопаковането проверете съдържанието на опаковката за липсващи принадлежности или повреди .
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на рециклиране . Моля , изхвърляйте опаковките по съобразен с околната среда начин .
Електрическите и електронните уреди съдържат ценни материали , подлежащи на рециклиране , а често и съставни части , напр . батерии , акумулаторни батерии или масло , които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда . За правилното функциониране на уреда все пак тези съставни части са необходими . Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци .
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук : www.kaercher.com/REACH
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за здравето
Вдишване на опасни за здравето прахове
Не използвайте уреда за изсмукване на опасни за здравето прахове .
ВНИМАНИЕ
Повреда на уреда
Късо съединение поради висока влажност на въздуха
Използвайте и съхранявайте уреда само във вътрешни помещения .
● Тази прахосмукачка за килими е предназначена за сухо почистване на подови и стенни повърхности .
● Уредът не е предназначен за употреба върху твърди подове .
● Този уред е предназначен за промишлена употреба , напр . в хотели , училища , болници , фабрики , магазини , офиси и отдавани под наем обекти .
Символи върху уреда
Настройка за килими с дълъг влас
Настройка за килими с къс влас
Индикация за състоянието на филтъра ( вж . “ Помощ при повреди -
Отстраняване на запушвания ”)
Обозначава достъпа до валяка на четката в страничната част ( вж .
“ Смяна на валяка на четката ”)
Типова табелка
Допълнителна важна информация за уреда ще намерите на типовата табелка . Типовата табелка се намира отзад на корпуса на уреда .
Елементи на уреда
1
2
3
4
5
6
Мрежов захранващ кабел
Извод за мрежов захранващ кабел
Всмукателна тръба / всмукателен маркуч
Деблокиращ механизъм на главата на четката
Контролна лампа “ Електронен контрол на четката ”
Управляващо копче за височина на влас
7
8
9
Капак на филтъра
Блокировка на капака на филтъра
Главен прекъсвач
10
11
Ръкохватка
Въртящ се затварящ механизъм на капака на четката
12 Скоба , странична част
Български 117
13 Странична част
14
15
Блокировка на филтърната торбичка
Филтърна торбичка
16 Защитен филтър на двигателя
17
18
Корпус на филтъра
Филтър за изходящ въздух
19
20
Всмукателен маркуч на главата на четката
Регулиране на ръкохватката
21 Кука за кабела , въртяща се
22
23
Дюза за почистване на тапицерии
Дюза за почистване на фуги
24 Контролна лампа “ Филтър ”
25
26
Снопче за индикация
Валяк на четката
Монтаж
Преди пускане в експлоатация монтирайте отделно приложените части на ръкохватката към уреда .
Вж . фигурите на страница 4
1 Ръкохватка с присъединителен кабел
2
3
Метална тръба , ръкохватка
Всмукателна тръба и всмукателен маркуч
1.
Отворете регулирането на ръкохватката .
2.
Пъхнете металната тръба на ръкохватката в мястото за поставяне до долното фиксирано положение ( чува се двукратно щракване при фиксиране ).
3.
Поставете ръкохватката на металната тръба и фиксирайте . Внимавайте кабелът на уреда да не се прищипва или омотава .
4.
Издърпайте ръкохватката в първото ( горно ) фиксирано положение .
5.
Затворете регулирането на ръкохватката .
6.
Пъхнете всмукателния маркуч в присъединителния накрайник .
7.
Пъхнете всмукателната тръба в мястото за поставяне на уреда
Пускане в експлоатация
Монтаж на филтърната торбичка
1.
Деблокирайте и свалете капака на филтъра .
2.
За отваряне завъртете блокировката на филтърната торбичка надясно .
3.
Поставете филтърната торбичка и завъртете блокировката на филтърната торбичка наляво , за да я затворите .
4.
Поставете и блокирайте капака на филтъра .
Свързване на мрежовия захранващ кабел към уреда
1.
Отворете държача за кабела на ръкохватката .
2.
Включете приложения мрежов захранващ кабел в извода на уреда .
3.
С държача за кабела на ръкохватката фиксирайте щепселното съединение срещу непреднамерено изключване .
Използвайте само доставения с уреда мрежов захранващ кабел и при повреди го подменяйте само с еквивалентен на него ( вж . “ технически данни ”).
Експлоатация
Настройка на височината на ръкохватката
Височината на ръкохватката може да се настройва .
Вж . фигурите на страница 4
1.
Отворете регулирането на ръкохватката .
2.
Движете ръкохватката нагоре или надолу , за да настроите желаната височина .
3.
Затворете регулирането на ръкохватката .
Включване на уреда
1.
Включете щепсела .
2.
Включете уреда от главния прекъсвач .
Електронен контрол на четката
Електронният контрол на четката непрекъснато контролира работата на валяка на четката .
Контролната лампа показва съответното работно състояние :
● Изкл : Валякът на четката работи правилно .
● Свети в оранжево : Неправилна настройка на височината на власа - настройте управляващото копче за височина на власа на по ниска височина .
● Свети в оранжево и при най ниска степен :
Сменете валяка на четката .
Указание
Оптичен контрол на четката : Степента на износване може да се види при сравнение със снопчето за индикация с различен цвят . Ако черният косъм на четката е на същата височина като червения , сменете валяка на четката .
Работа с валяк на четката
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда на подовата настилка !
Не оставяйте уреда да работи на място .
1.
Настройте височината на власа от управляващото копче на главата на четката .
2.
Извършете почистването .
Употреба на принадлежности
Изсмукване с дюза за почистване на фуги и дюза за почистване на тапицерии .
Вж . фигурите на страница 4
1.
Изтеглете всмукателната тръба от мястото за поставяне .
2.
Извадете желаната принадлежност от мястото за съхранение и я поставете на всмукателната тръба .
3.
Извършете почистването .
Работа с всмукателна тръба
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда !
При изсмукване с всмукателния маркуч фиксирайте уреда в положение на покой , за да се изключи двигателят на четката и да не се повреди килимът .
Изключване на уреда
1.
Изключете уреда от главния прекъсвач .
2.
Издърпайте щепсела .
118 Български
Място за съхранение на кабела
Мрежовият захранващ кабел може да се съхранява на уреда .
Вж . фигурите на страница 4
1.
Направлявайте мрежовия захранващ кабел с помощното приспособление за навиване .
2.
Навийте мрежовия захранващ кабел около куката за кабела и ръкохватката .
3.
За изваждане на кабела отворете куката за кабела и свалете кабела от ръкохватката .
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда .
1.
Навийте мрежовия захранващ кабел около мястото за съхранение на кабела .
2.
Носете уреда за дръжката за носене .
3.
При транспортиране в превозни средства осигурявайте уреда срещу изплъзване и обръщане в съответствие с валидните инструкции .
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда .
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни помещения .
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток части
Изключете уреда .
Издърпайте щепсела .
Интервали на поддръжка
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Моля , спазвайте интервалите на поддръжка , за да избегнете повреди на уреда .
Ежедневно
1.
Почиствайте валяка на четката .
Веднъж седмично
1.
Проверявайте износването на валяка на четката .
Указание
Степента на износване може да се види при сравнение със снопчето за индикация с различен цвят . Ако черният косъм на четката е на същата височина като червения , сменете валяка на четката .
Почистване на валяка на четката
1.
При необходимост демонтирайте капака на четката : С монета завъртете въртящите се затварящи механизми на 90° и свалете капака на четката .
2.
Косми и влакна , навили се върху валяка на четката , срежете с ножица и след това ги отстранете .
Смяна на филтърната торбичка
1.
Деблокирайте и свалете капака на филтъра .
2.
За отваряне завъртете блокировката на филтърната торбичка надясно . Затворете филтърната торбичка , извадете я и я изхвърлете .
3.
Поставете нова филтърна торбичка и завъртете блокировката на филтърната торбичка наляво , за да я затворите .
4.
Поставете капака на филтъра и го блокирайте .
Смяна на филтъра за изходящ въздух
1.
Деблокирайте и свалете капака на филтъра .
2.
Натиснете блокировката на корпуса на филтъра нагоре и извадете корпуса на филтъра .
3.
Извадете филтъра за изходящ въздух от корпуса на филтъра .
4.
Поставете нов филтър за изходящ въздух в корпуса на филтъра .
5.
Поставете и фиксирайте корпуса на филтъра .
6.
Поставете капака на филтъра и го блокирайте .
Смяна на защитния филтър на двигателя
1.
Деблокирайте и свалете капака на филтъра .
2.
Натиснете блокировката на защитния филтър на двигателя нагоре . Свалете изхабения защитен филтър на двигателя и го изхвърлете .
3.
Поставете нов защитен филтър на двигателя и го фиксирайте .
4.
Поставете капака на филтъра и го блокирайте .
Смяна на валяка на четката
Внимавайте по време на монтажа скобата да бъде напълно отворена .
Български 119
1.
Отворете изцяло скобата на страничната част и свалете страничната част .
2.
Извадете изхабения валяк на четката и го изхвърлете .
3.
Поставете нов валяк на четката в страничната част .
4.
Поставете страничната част заедно с валяка на четката в уреда .
5.
Затворете изцяло скобата , за да блокирате страничната част .
Помощ при повреди
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток части
Изключете уреда .
Издърпайте щепсела .
Отстраняване на запушванията
Всмукателна тръба / всмукателен маркуч
Всмукателен маркуч на главата на четката
120
Валяк на четката / глава на четката
Указание
За да Ви е по лесно , при необходимост демонтирайте капака на четката ( вж .
„ Почистване на валяка на четката “).
Моторът не работи
Липса на електрическо захранване
Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването .
Проверете мрежовия захранващ кабел и щепсела на уреда .
Проверете щепселното съединение на мрежовия захранващ кабел на ръкохватката .
Терморелето е изключило двигателя поради прегряване
Проверете филтъра и всмукателния маркуч .
Сменете изхабения филтър или отстранете запушването във всмукателния маркуч .
Оставете уреда да се охлади .
Незадоволителен резултат от изсмукването
Проверете валяка на четката за блокиращи предмети и при необходимост отстранете налични такива .
Отстранете запушванията от главата на четката , всмукателната тръба и всмукателния маркуч .
Сменете филтърната торбичка .
Сменете филтъра за изходящ въздух или защитния филтър на двигателя .
Проверете за правилна настройка на управляващото копче за височина на власа .
Сменете валяка на четката .
Контролната лампа за филтъра свети оранжево
Отстранете запушванията от главата на четката , всмукателната тръба и всмукателния маркуч .
Сменете филтърната торбичка .
Контролна лампа - Електронният контрол на четката свети оранжево
Настройте управляващото копче за височина на власа на по ниска височина .
Контролна лампа - Електронният контрол на четката свети в оранжево и при най ниската степен
Сменете валяка на четката .
Сервиз
Ако повредата не може да бъде отстранена , уредът трябва да бъде проверен от сервиза .
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия .
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно , ако се касае за дефект в материалите или производствен дефект . В случай на предявяване на право на гаранция , се обърнете към Вашия дистрибутор или към най близкия оторизиран сервиз , като представите касовата бележка .
( Адрес , вж . задната страна )
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части , по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда .
Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук : www.kaercher.com
.
Български
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме , че посочената по долу машина по своята концепция и конструкция , както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение , съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето , определени в директивите на ЕС . При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност .
Продукт : Прахосмукачка за сухо почистване
Тип : 1.033-xxx
Тип : 1.057-xxx
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ ЕО (+2009/127/ ЕО )
2009/125/ ЕО
2011/65/ ЕС
2014/30/ ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Приложими национални стандарти
Приложен ( и ) регламент ( и )
666/2013
Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган .
Пълномощник по документацията :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел .: +49 7195 14-0
Факс : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Технически данни
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Електрическо свързване
Мрежово напрежение
Фаза
Мрежова честота
Клас защита
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
220-240
1
50-60
II
Номинална консумирана мощност
Данни за мощността на уреда
Количество въздух ( макс .)
Вакуум ( макс .)
Размери и тегла
Дължина x широчина x височина
Ширина на валяка на четката
Типично собствено тегло
Условия на заобикалящата среда
Температура на околната среда ( макс .)
Установени стойности съгласно EN 60335-2-69
Ниво на звуково налягане L pA
Неустойчивост K pA
Ниво на звукова мощност L
WA
Стойност на вибрацията ръка рамо
Неустойчивост K
Мрежов захранващ кабел
Тип мрежов захранващ кабел
Номер на част (EU)
Номер на част (GB)
Дължина на кабел
Запазваме си правото на технически промени .
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
Български
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
121
Sisukord
Üldised juhised .................................................... 122
Keskkonnakaitse ................................................. 122
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 122
Seadmel olevad sümbolid ................................... 122
Seadme elemendid ............................................. 122
Montaaž............................................................... 123
Käikuvõtmine....................................................... 123
Käitus .................................................................. 123
Transport ............................................................. 123
Ladustamine........................................................ 123
Hooldus ja jooksevremont ................................... 123
Abi rikete korral ................................................... 124
Garantii................................................................ 125
Lisavarustus ja varuosad..................................... 125
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 125
Tehnilised andmed .............................................. 126
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
● Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võivad tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile ning teistele inimestele.
● Informeerige transpordikahjude korral kohe edasimüüjat.
● Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate tarvikute või kahjustuste suhtes.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Sihtotstarbeline kasutamine
몇 HOIATUS
Oht tervisele
Tervist kahjustavate tolmude sissehingamine
Ärge kasutage seadet tervist kahjustavate tolmude imemiseks.
TÄHELEPANU
Seadme kahjustus
Lühis kõrge õhuniiskuse tõttu
Kasutage ja ladustage seadet ainult siseruumides.
● See vaibaimur on ette nähtud põrandate ja seinapindade kuivpuhastuseks.
● Seade ei sobi kasutamiseks kõvadel põrandatel.
● Antud seade sobib tööstuslikuks kasutamiseks nt hotellides, koolides, haiglates, tehastes, kauplustes, büroodes ja üüriärides.
122 Eesti
Seadmel olevad sümbolid
Seadistus pikakarvaliste vaipade jaoks
Seadistus lühikarvaliste vaipade jaoks
Filtri seisundi näit (vt “Abi rikete korral-
Ummistuste eemaldamine”)
Tähistab juurdepääsu harjavaltsini küljeosas (vt “Harjavaltsi väljavahetamine”)
Tüübisilt
Edasisi tähtsaid andmeid seadme kohta leiate tüübisildilt. Tüübisilt asub taga seadme korpusel.
Seadme elemendid
1
2
3
4
5
6
Võrgukaabel
Võrgukaabli ühendus
Imitoru / imivoolik
Harjapea lahtilukustus
Kontroll-lamp „Elektrooniline harjakontroll“
Karva kõrguse seadenupp
7
8
9
Filtrikaas
Filtrikaane lukustus
Pealüliti
10
11
Käepide
Harjakatte pöördlukusti
12 Küljeosa look
13
14
Küljeosa
Filtrikoti lukustus
15
16
Filtrikott
Mootorikaitsefilter
17 Filtrikorpus
18
19
Heitõhufilter
Imivoolik harjapea küljes
20 Käepideme seadur
21
22
Kaablikonks, pööratav
Polstridüüs
23
24
Vuugidüüs
Kontroll-lamp „Filter“
25 Indikaatortups
26 Harjavalts
Montaaž
Monteerige seadmele käepideme lahtiselt juurdepandud osad enne käikuvõtmist.
Jooniseid vt lk 4
1
2
Käepide ühenduskaabliga
Käepideme metalltoru
3 Imitoru ja imivoolik
1. Avage käepideme seadur.
2. Lükake käepideme metalltoru pessa kuni alumise fikseerumispositsioonini (fikseerub kaks korda kuuldavalt).
3. Pistke käepide metalltorule ja fikseerige. Pidage silmas, et seadmekaabel ei ole kinni kiilunud või keerdus.
4. Tõmmake käepide esimesse (ülemisse) fikseerumispositsiooni.
5. Sulgege käepideme seadur.
6. Pistke imivoolik ühendusotsakusse.
7. Imitoru pistmine seadme pessa
Käikuvõtmine
Filtrikoti paigaldamine
1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära.
2. Keerake filtrikoti lukusti avamiseks paremale.
3. Pange filtrikott sisse ja keerake filtrikoti lukusti sulgemiseks vasakule.
4. Pange filtrikaas sisse ja lukustage.
Võrgukaabli ühendamine seadme külge
1. Avage kaablihoidik käepidemel.
2. Pistke juuresolev võrgukaabel seadmel olevasse pessa.
3. Kindlustage pisteühendus kaablihoidikuga käepidemel kogemata väljatõmbamise vastu.
Kasutage ainult kaasasolevat võrgukaablit ja vahetage see kahjustuste korral ainult samaväärse vastu välja (vt
„Tehnilised andmed“).
Käitus
Käepideme kõrguse seadistamine
Käepideme kõrgus on seadistatav.
Jooniseid vt lk 4
1. Avage käepideme seadur.
2. Soovitud kõrguse seadistamiseks liigutage käepide
üles või alla.
3. Sulgege käepideme seadur.
Seadme sisselülitamine
1. Pistke võrgupistik sisse.
2. Lülitage seade pealülitist sisse.
Elektrooniline harjakontroll
Elektrooniline harjakontroll teostab pidevalt järelevalvet harjavaltside töö üle.
Kontroll-lamp näitab vastavat käitusseisundit:
● Väljas: Harjavalts töötab nõuetekohaselt.
● Põleb oranžilt: Karvakõrguse vale seadistus - seadke karvakõrguse seadenupp madalamale karvakõrgusele.
● Põleb ka kõige madalamal astmel oranžilt: Vahetage harjavalts välja.
Eesti
Märkus
Optiline harjakontroll: Kulumisastme võib ära tunda teist värvi indikaatortupsuga võrreldes. Kui mustad harjased asuvad punastega samal kõrgusel, vahetage harjavalts välja.
Harjavaltsirežiim
TÄHELEPANU
Põrandakatte kahjustusoht!
Ärge käitage seadet kohapeal.
1. Seadistage karvakõrgus harjapea seadenupul.
2. Viige läbi puhastamine.
Tarvikute kasutamine
Imemine vuugidüüsi ja polstridüüsiga.
Jooniseid vt lk 4
1. Tõmmake imitoru pesast välja.
2. Võtke soovitud tarvikud pesast välja ja pistke imitorule.
3. Viige läbi puhastamine.
Imitorurežiim
TÄHELEPANU
Kahjustusoht!
Laske imivoolikuga imemisel seadmel puhkeasendis fikseeruda, et harjamootor välja lülituks ja vaip ei kahjustuks.
Seadme väljalülitamine
1. Lülitage seade pealülitist välja.
2. Tõmmake võrgupistik välja.
Kaablihoidik
Võrgukaablit saab hoida seadmel.
Jooniseid vt lk 4
1. Juhtige võrgukaabel üle kerimisabi.
2. Kerige võrgukaabel kaablikonksu ja käepideme ümber.
3. Kaabli äravõtmiseks avage kaablikonks ja võtke kaabel käepidemest ära.
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Kerige võrgukaabel kaablihoidiku ümber.
2. Kandke seadet kandekäepidemest.
3. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vastavalt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Hooldus ja jooksevremont
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
123
Hooldusintervallid
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Palun järgige hooldusintervalle, et vältida seadme kahjustusi.
Iga päev
1. Puhastage harjavaltsi.
Iga nädal
1. Kontrollige harjavaltsi kulumist.
Märkus
Kulumisastme võib ära tunda teist värvi indikaatortupsuga võrreldes. Kui mustad harjased asuvad punastega samal kõrgusel, vahetage harjavalts välja.
Harjavaltsi puhastamine
1. Vajaduse korral demonteerige harjakate: Keerake pöördlukusteid mündiga 90° võrra ja võtke harjakate
ära.
2. Lõigake juuksed ja jõhvid, mis on harjavaltsi ümber mähkunud, kääridega läbi ja eemaldage siis.
Filtrikoti vahetamine
1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära.
2. Keerake filtrikoti lukusti avamiseks paremale. Sulgege filtrikott, võtke välja ja utiliseerige.
Mootorikaitsefiltri väljavahetamine
1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära.
2. Suruge mootorikaitsefiltri lukusti üles. Võtke kasutatud mootorikaitsefilter välja ja utiliseerige.
3. Pange uus mootorikaitsefilter sisse ja lukustage.
4. Pange filtrikaas sisse ja lukustage.
Harjavaltsi väljavahetamine
Pidage silmas, et look on montaaži ajal alati täielikult lahtiklapitud.
1. Klappige look küljeosal täielikult lahti ja võtke küljeosa ära.
2. Võtke kasutatud harjavalts välja ja utiliseerige.
3. Pange uus harjavalts küljeossa.
4. Lükake küljeosa koos harjavaltsiga seadmesse.
5. Küljeosa lukustamiseks klappige look täielikult kinni.
Abi rikete korral
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
Ummistuste eemaldamine
Imitoru/imivoolik
3. Pange uus filtrikott sisse ja keerake filtrikoti lukusti sulgemiseks vasakule.
4. Pange filtrikaas sisse ja lukustage.
Heitõhufiltri väljavahetamine
1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära.
2. Vajutage filtrikorpuse lukusti üles ja võtke filtrikorpus välja.
3. Võtke heitõhufilter filtrikorpusest välja.
4. Pange uus heitõhufilter filtrikorpusesse.
5. Pange filtrikorpus sisse ja fikseerige.
6. Pange filtrikaas sisse ja lukustage.
124 Eesti
Imivoolik harjapea küljes
Harjavalts/harjapea
Märkus
Demonteerige lihtsaks käsitsemiseks vajaduse korral harjakate (vt „Harjavaltsi puhastamine“).
Mootor ei tööta
Puudub elektripinge
Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kaitset.
Kontrollige seadme võrgukaablit ja võrgupistikut.
Kontrollige võrgukaabli pisteühendust käepidemel.
Termolüliti on mootori ülekuumenemise tõttu välja lülitanud
Kontrollige filtrit ja imivoolikut. Vahetage kulunud filter välja või kõrvaldage imivooliku ummistus.
Laske seadmel maha jahtuda.
Imemistulemus ebarahuldav
Kontrollige harjavaltsi blokeerivate esemete suhtes ja eemaldage need vajaduse korral.
Eemaldage ummistused harjapeast, imitorust ja imivoolikust.
Vahetage filtrikott.
Vahetage heitõhufilter või mootorikaitsefilter välja.
Kontrollige karvakõrguse seadenuppu õige seadistuse suhtes.
Vahetage harjavalts välja.
Kontroll-lamp Filter põleb
oranžilt
Eemaldage ummistused harjapeast, imitorust ja imivoolikust.
Vahetage filtrikott.
Kontroll-lamp - Elektrooniline harjakontroll põleb
oranžilt
Seadke karvakõrguse seadenupp madalamale karvakõrgusele.
Kontroll-lamp - Elektrooniline harjakontroll põleb oranžilt ka kõige madalama astme korral
Vahetage harjavalts välja.
Klienditeenindus
Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com
.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Kuivimur
Tüüp: 1.033-xxx
Tüüp: 1.057-xxx
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2009/125/EÜ
2011/65/EL
2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Kohaldatud riiklikud normid
Kohaldatud määrus(ed)
666/2013
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Eesti 125
Tehnilised andmed
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Elektriühendus
Võrgupinge
Faas
Võrgusagedus
Kaitseklass
V
~
Hz
220-240
1
50-60
II
Nimivõimsustarve
Seadme võimsusandmed
Õhukogus (max)
Alarõhk (max)
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus
Harjavaltsi laius
Tüüpiline töökaal
Ümbrustingimused
Ümbrustemperatuur (max)
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-69 kohaselt
Helirõhutase L pA
Ebakindlus K pA
Helivõimsustase L
WA
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus
Ebakindlus K
Võrgukaabel
Võrgukaabli tüüp
Osa number (EU)
Osa number (GB)
Kaabli pikkus
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
65
1
79
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
126 Eesti
Saturs
Visp ā r ī gas nor ā des.............................................. 127
Vides aizsardz ī ba ................................................ 127
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 127
Simboli uz ier ī ces ................................................ 127
Ier ī ces elementi ................................................... 127
Mont ā ža............................................................... 128
Ekspluat ā cijas uzs ā kšana ................................... 128
Darb ī ba................................................................ 128
Transport ē šana ................................................... 128
Uzglab ā šana ....................................................... 128
Kopšana un apkope ............................................ 129
Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum ā ........................... 129
Garantija.............................................................. 130
Piederumi un rezerves da ļ as............................... 130
ES atbilst ī bas deklar ā cija .................................... 130
Tehniskie dati....................................................... 131
Visp ā r ī gas nor ā des
Pirms uzs ā kt ier ī ces lietošanu, izlasiet
šo ori ģ in ā lo lietošanas instrukciju un pievienot ā s droš ī bas nor ā des. R ī kojieties saska ņā ar t ā m.
Saglab ā jiet abus bukletus turpm ā kai lietošanai vai n ā kamajam ī pašniekam.
● Neiev ē rojot lietošanas instrukcijas un droš ī bas nor ā des, var tikt rad ī ti boj ā jumi ier ī cei un apdraud ē jums ier ī ces lietot ā jam un cit ā m person ā m.
● Ja konstat ē ts boj ā jums, kas radies transport ē šanas laik ā , nekav ē joties inform ē jiet izplat ī t ā ju.
● Izsai ņ ojot p ā rbaudiet iepakojuma saturu, vai netr ū kst piederumu un vai nav boj ā jumu.
Vides aizsardz ī ba
Iepakojuma materi ā lus ir iesp ē jams p ā rstr ā d ā t atk ā rtoti. Utiliz ē jiet iepakojumus videi draudz ī g ā veid ā .
Elektrisk ā s un elektronisk ā s ier ī ces satur noder ī gus p ā rstr ā d ā jumus materi ā lus un bieži vien t ā das sast ā vda ļ as k ā baterijas, akumulatorus un e ļļ u, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utiliz ā cijas gad ī jum ā var rad ī t potenci ā lu apdraud ē jumu cilv ē ku vesel ī bai un videi. Tom ē r š ī s sast ā vda ļ as ir nepieciešamas ier ī ces pareizai darb ī bai.
Ier ī ces, kas apz ī m ē tas ar šo simbolu, nedr ī kst izmest kop ā ar sadz ī ves atkritumiem.
Inform ā cija par sast ā vda ļā m (REACH)
Aktu ā lo inform ā ciju par sast ā vda ļā m atrad ī siet: www.kaercher.com/REACH
Noteikumiem atbilstoša lietošana
몇 BR Ī DIN Ā JUMS
B ī stam ī ba vesel ī bai
Vesel ī bai kait ī gu putek ļ u ieelpošana
Neizmantot ier ī ci vesel ī bai kait ī gu putek ļ u ies ū kšanai.
IEV Ē R Ī BAI
Ier ī ces boj ā jumi
Paaugstin ā ta gaisa mitruma rad ī ts ī ssavienojums
Ier ī ci izmantot un uzglab ā t tikai iekštelp ā s.
● Šis pakl ā ju s ū c ē js ir paredz ē ts gr ī das un sienas virsmu sausai t ī r ī šanai.
● Ier ī ce nav piem ē rota izmantošanai uz ciet ā m gr ī d ā m.
● Š ī ier ī ce ir piem ē rota izmantošanai komerci ā lajiem m ē r ķ iem, piem., viesn ī c ā s, skol ā s, slimn ī c ā s, r ū pn ī c ā s, veikalos, birojos un ī res ī pašumiem.
Simboli uz ier ī ces
Iestat ī jums garpl ū ksnas pakl ā jiem
Iestat ī jums ī sas pl ū ksnas pakl ā jiem
Filtra st ā vok ļ a indik ā cija (skat ī t “Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum ā - atbr ī vošan ā s no nosprostojumiem”)
Mar ķē piek ļ uvi birstes veltnim s ā nu da ļā
(skat ī t “Birstes velt ņ a nomai ņ a”)
Tipa datu pl ā ksn ī te
Citas svar ī gas nor ā des attiec ī b ā uz ier ī ci J ū s atrad ī siet uz tipa datu pl ā ksn ī tes. Tipa datu pl ā ksn ī te atrodas aizmugur ē uz ier ī ces korpusa.
Ier ī ces elementi
1
2
3
4
5
6
T ī kla kabelis
T ī kla kabe ļ a piesl ē gums
S ū kšanas caurule / s ū kšanas š ļū tene
Birstes galvas atblo ķē šana
Kontrollampi ņ a: “Elektronisk ā birstes kontrole”
Pl ū ksnojuma augstuma regulators
7
8
9
Filtra v ā ks
Filtra v ā ka nosl ē gšana
Galvenais sl ē dzis
10
11
Rokturis
Birstes p ā rsega skr ū v ē jamais nosl ē gs
12 S ā nu da ļ as skava
13
14
S ā nu da ļ a
Filtra maisi ņ a nosl ē gšana
15
16
Filtra maisi ņ š
Motora aizsardz ī bas filtrs
17 Filtra korpuss
18
19
Gaisa izpl ū des filtrs
S ū kšanas š ļū tene pie birstes galvas
20 Roktura regul ē šana
21 Kabe ļ a tur ē t ā js, groz ā ms
Latviešu 127
22 Polster ē juma sprausla
23
24
Šaur ā sprausla
Kontrollampi ņ a: “Filtrs”
25 Indik ā cijas k ū lis
26 Birstes veltnis
Mont ā ža
Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas ier ī cei uzst ā d ī t va ļī g ā s kompl. iek ļ aut ā s roktura deta ļ as.
Att ē ls, skat ī t 4. lpp.
1
2
Rokturis ar piesl ē guma kabeli
Roktura met ā la caurule
3 S ū kšanas caurule un s ū kšanas š ļū tene
1. Atv ē rt roktura regul ē šanu.
2. Roktura met ā la cauruli ieb ī d ī t stiprin ā jum ā l ī dz apakš ē jai fiks ā cijas poz ī cijai (divreiz dzirdami nofiks ē jas).
3. Rokturi uzspraust uz met ā la caurules un nofiks ē t.
Uzmaniet, lai ier ī ces kabelis neb ū tu iespr ū dis vai sav ē rpies.
4. Pavilkt rokturi pirmaj ā (augš ē j ā ) fiks ā cijas poz ī cij ā .
5. Nosl ē gt roktura regul ē šanu.
6. S ū kšanas š ļū teni iespraust piesl ē guma ī scaurul ē .
7. S ū kšanas caurules iespraušana ier ī ces piesl ē gviet ā
Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
Filtra maisi
ņ
a ievietošana
1. Atblo ķē t un no ņ emt filtra v ā ci ņ u.
2. Lai atv ē rtu filtra maisi ņ a nosl ē gu, pagriezt pa labi.
3. Ievietot filtra maisi ņ u un, lai aizv ē rtu, pagriezt filtra maisi ņ a nosl ē gu pa kreisi.
4. Ievietot filtra v ā ci ņ u un nosl ē gt to.
T
ī
kla kabe
ļ
a piesl
ē
gšana ier
ī
cei
1. Atv ē rt kabe ļ a tur ē t ā ju pie roktura.
2. Esošo t ī kla kabeli iespraust ier ī ces piesl ē gviet ā .
3. Spraudsavienojumu pie roktura nofiks ē t ar kabe ļ a tur ē t ā ju, lai izvair ī tos no neapzin ā tas izstiepšanas.
Izmantojiet tikai komplekt ā cij ā iek ļ auto t ī kla kabeli un boj ā juma gad ī jum ā nomainiet tikai pret l ī dzv ē rt ī gu (skat ī t “Tehniskie dati”).
Darb ī ba
Roktura augstuma iestat
ī
šana
Roktura augstums ir iestat ā ms.
Att ē ls, skat ī t 4. lpp.
1. Atv ē rt roktura regul ē šanu.
2. P ā rvietot rokturi uz augšu vai uz leju, lai iestat ī tu v ē lamo augstumu.
3. Nosl ē gt roktura regul ē šanu.
Ier
ī
ces iesl
ē
gšana
1. Iespraust t ī kla spraudni.
2. Ar galveno sl ē dzi iesl ē gt ier ī ci.
Elektronisk
ā
birstes kontrole
Elektronisk ā birstes kontrole past ā v ī gi uzrauga birstes velt ņ a darb ī bu.
Kontrollampi ņ a uzr ā da attiec ī go darb ī bas rež ī mu:
● Izsl ē gts: Birstes veltnis darbojas atbilstoši pras ī b ā m.
● Deg oranž ā kr ā s ā : Nepareizs pl ū ksn ā juma augstuma iestat ī jums - pl ū ksn ā juma augstuma regulatoru iestat ī t zem ā kam pl ū ksn ā juma augstumam.
● Deg ar ī pie zem ā k ā s pak ā pes oranž ā kr ā s ā : Nomain ī t birstes veltni.
Nor ā d ī jum
Vizu ā la birstes kontrole: Nodiluma pak ā pi iesp ē jams noteikt, sal ī dzinot ar citas kr ā sas indik ā cijas k ū li. Ja melnie sari atrodas vien ā d ā augstum ā ar sarkanajiem, nomain ī t birstes veltni.
Birstes velt
ņ
u darb
ī
bas rež
ī
ms
IEV Ē R Ī BAI
Gr ī das seguma boj ā juma draudi!
Nedarbin ā t ier ī ci uz vietas.
1. Ar birstes galvas regulatoru iestat ī t pl ū ksn ā juma augstumu.
2. Veikt t ī r ī šanu.
Piederumu izmantošana
S ū kšana ar šauro sprauslu un polster ē juma sprauslu.
Att ē ls, skat ī t 4. lpp.
1. S ū kšanas cauruli atvienot no piesl ē gvietas.
2. V ē lamo piederumu iz ņ emt no uzglab ā šanas nodal ī juma un uzspraust uz s ū kšanas caurules.
3. Veikt t ī r ī šanu.
S
ū
kšanas caurules ekspluat
ā
cija
IEV Ē R Ī BAI
Boj ā jumu risks!
S ū cot ar s ū kšanas š ļū teni, ļ aujiet ier ī cei nofiks ē ties miera st ā vokl ī , lai izsl ē gtos birstu motors un netiktu boj ā ts pakl ā js.
Ier
ī
ces izsl
ē
gšana
1. Izsl ē dziet ier ī ci ar galveno sl ē dzi.
2. Atvienojiet t ī kla spraudni.
Kabe
ļ
a uzglab
ā
šana
T ī kla kabeli iesp ē jams uzglab ā t pie ier ī ces.
Att ē ls, skat ī t 4. lpp.
1. T ī kla kabeli vad ī t p ā r t ī šanas pal ī gier ī ci.
2. T ī kla kabeli apt ī t ap kabe ļ a āķ i un rokturi.
3. Lai iz ņ emtu kabeli, atv ē rt kabe ļ a āķ i un no ņ emt kabeli no roktura.
Transport ē šana
몇 UZMAN Ī BU
Svara neiev ē rošana
Savainojumu un boj ā jumu draudi
Transport ē jot ņ emiet v ē r ā ier ī ces svaru.
1. Aptiniet t ī kla kabeli kabe ļ a uzglab ā šanai paredz ē taj ā viet ā .
2. Lai p ā rn ē s ā tu ier ī ci, izmantojiet nešanas rokturi.
3. P ā rvad ā jot transportl ī dzek ļ os, nodrošiniet ier ī ci pret sl ī d ē šanu un apg ā šanos atbilstoši attiec ī gaj ā m sp ē k ā esošaj ā m direkt ī v ā m.
Uzglab ā šana
몇 UZMAN Ī BU
Svara neiev ē rošana
Savainojumu un boj ā jumu draudi
Uzglab ā jot ņ emiet v ē r ā ier ī ces svaru.
Ier ī ci dr ī kst uzglab ā t tikai iekštelp ā s.
128 Latviešu
Kopšana un apkope
B Ī STAMI
Str ā vas sitiena b ī stam ī ba
Iesp ē jams g ū t ievainojumus, pieskaroties str ā vu vado-
š ā m deta ļā m
Izsl ē dziet ier ī ci.
Atvienojiet t ī kla spraudni.
Apkopes interv
ā
li
IEV Ē R Ī BAI
Boj ā jumu risks
Lai izvair ī tos no ier ī ces boj ā jumiem, l ū dzu, iev ē rojiet apkopes interv ā lus.
Katru dienu
1. Not ī r ī t birstes veltni.
Katru ned ēļ u
1. P ā rbaud ī t birstes velt ņ a nodilumu.
Nor ā d ī jum
Nodiluma pak ā pi iesp ē jams noteikt, sal ī dzinot ar citas kr ā sas indik ā cijas k ū li. Ja melnie sari atrodas vien ā d ā augstum ā ar sarkanajiem sariem, nomain ī t birstes veltni.
Birstes velt
ņ
a t
ī
r
ī
šana
1. Nepieciešam ī bas gad ī jum ā demont ē t birstes p ā rsegu: Skr ū v ē jamos nosl ē gus ar mon ē tu pagriezt par
90° un no ņ emt birstes p ā rsegu.
2. Matus un auklas, kas uztinušies uz birstes velt ņ a, p ā rgriezt ar š ķē r ē m un tad no ņ emt.
Filtra maisi
ņ
a nomai
ņ
a
1. Atblo ķē t un no ņ emt filtra v ā ci ņ u.
2. Lai atv ē rtu filtra maisi ņ a nosl ē gu, pagriezt pa labi.
Nosl ē gt filtra maisi ņ u, iz ņ emt un utiliz ē t.
Gaisa izpl
ū
des filtra nomai
ņ
a
1. Atblo ķē t un no ņ emt filtra v ā ci ņ u.
2. Filtra korpusa nosl ē gu paspiest uz augšu un iz ņ emt filtra korpusu.
3. Gaisa izpl ū des filtru iz ņ emt no filtra korpusa.
4. Filtra korpus ā ievietot jaunu gaisa izpl ū des filtru.
5. Ievietot un nofiks ē t filtra korpusu.
6. Ievietot filtra v ā ci ņ u un nosl ē gt to.
Motora aizsardz
ī
bas filtra nomai
ņ
a
1. Atblo ķē t un no ņ emt filtra v ā ci ņ u.
2. Motora aizsardz ī bas filtra nosl ē gu paspiest uz aug-
šu. Iz ņ emt un utiliz ē t nolietoto motora aizsardz ī bas filtru.
3. Ievietot jaunu motora aizsardz ī bas filtru un nofiks ē t.
4. Ievietot filtra v ā ci ņ u un nosl ē gt to.
Birstes velt
ņ
a nomai
ņ
a
Piev ē rsiet uzman ī bu tam, lai skava mont ā žas laik ā vienm ē r b ū tu piln ī b ā atliekta.
3. Ievietot jaunu filtra maisi ņ u un, lai aizv ē rtu, pagriezt filtra maisi ņ a nosl ē gu pa kreisi.
1. S ā nu da ļ as skavu piln ī b ā atliekt un no ņ emt s ā nu daļ u.
2. Iz ņ emt un utiliz ē t nolietoto birstes veltni.
3. S ā nu da ļā ievietot jaunu birstes veltni.
4. S ā nu da ļ u kop ā ar birstes veltni ieb ī d ī t ier ī c ē .
5. Piln ī b ā nolaist skavu, lai nofiks ē tu s ā nu da ļ u.
Pal ī dz ī ba trauc ē jumu gad ī jum ā
B Ī STAMI
Str ā vas sitiena b ī stam ī ba
Iesp ē jams g ū t ievainojumus, pieskaroties str ā vu vado-
š ā m deta ļā m
Izsl ē dziet ier ī ci.
Atvienojiet t ī kla spraudni.
Atbr
ī
vošan
ā
s no nosprostojumiem
S ū kšanas caurule/s ū kšanas š ļū tene
4. Ievietot filtra v ā ci ņ u un nosl ē gt to.
Latviešu 129
S ū kšanas š ļū tene pie birstes galvas
Birstes veltnis/birstes galva
Nor ā d ī jum
Nepieciešam ī bas gad ī jum ā ē rt ā kai piek ļ uvei demont ē jiet birstes p ā rsegu (skat ī t “Birstes velt ņ a t ī r ī šana”).
Motors nedarbojas
Nav elektrisk ā sprieguma
P ā rbaud ī t str ā vas padeves kontaktligzdu un drošin ā t ā ju.
P ā rbaud ī t ier ī ces t ī kla kabeli un t ī kla spraudni.
P ā rbaud ī t t ī kla kabe ļ a spraudsavienojumu pie roktura.
Termosl ē dzis p ā rkaršanas d ēļ atsl ē dzis motoru
P ā rbaud ī t filtru un s ū kšanas š ļū teni. Nomain ī t nolietoto filtru vai atbr ī voties no s ū kšanas š ļū tenes nosprostojuma.
Ļ aujiet ier ī cei atdzist.
S ū kšanas rezult ā ts nav apmierinošs
P ā rbaud ī t, vai birstes veltn ī nav nosprostojošu priekšmetu un no tiem nepieciešam ī bas gad ī jum ā atbr ī voties.
Atbr ī voties no birstes galvas, s ū kšanas caurules un s ū kšanas š ļū tenes nosprostojumiem.
Nomain ī t filtra maisi ņ u.
Nomain ī t gaisa izpl ū des filtru vai motora aizsardz ī bas filtru.
P ā rbaud ī t, vai pareizi iestat ī ts pl ū ksnojuma augstuma regulators.
Nomain ī t birstes veltni.
Filtra kontrollampi ņ a deg
oranž ā kr ā s ā
Atbr ī voties no birstes galvas, s ū kšanas caurules un s ū kšanas š ļū tenes nosprostojumiem.
Nomain ī t filtra maisi ņ u.
Kontrollampi ņ a deg: “Elektronisk ā birstes kontrole”
oranž ā kr ā s ā
Pl ū ksn ā juma augstuma regulatoru iestat ī t zem ā kam pl ū ksn ā juma augstumam.
Kontrollampi ņ a - “Elektronisk ā birstes kontrole” deg oranž ā kr ā s ā ar ī pie zem ā k ā s pak ā pes
Nomain ī t birstes veltni.
Klientu apkalpošanas dienests
Ja trauc ē jumu nav iesp ē jams nov ē rst, to nepieciešams p ā rbaud ī t klientu apkalpošanas dienestam.
Garantija
Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su uz ņē muma atbild ī g ā s sabiedr ī bas izdotie garantijas nosac ī jumi. Garantijas termi ņ a ietvaros iesp ē jamos J ū su iek ā rtas darb ī bas trauc ē jumus m ē s nov ē rs ī sim bez maksas, ja to c ē lonis ir materi ā la vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešam ī bas gad ī jum ā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgot ā ja vai tuv ā kaj ā pilnvarotaj ā klientu apkalpošanas dienest ā .
(Adresi skat ī t aizmugur ē )
Piederumi un rezerves da ļ as
Izmantot tikai ori ģ in ā los piederumus un ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as, jo tie garant ē drošu un nevainojamu ier ī ces darb ī bu.
Inform ā ciju par piederumiem un rezerves da ļā m skat ī t www.kaercher.com
.
ES atbilst ī bas deklar ā cija
Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k tekst ā min ē t ā s iek ā rtas projekts un konstrukcija, k ā ar ī m ū su izgatavotais modelis atbilst ES direkt ī vu droš ī bas un vesel ī bas pamatpras ī b ā m. Veicot ar mums nesaska ņ otas izmai ņ as iek ā rtas uzb ū v ē , š ī deklar ā cija zaud ē savu sp ē ku.
Produkts: Saus ā s s ū kšanas putek ļ s ū c ē js
Tips: 1.033-xxx
Tips: 1.057-xxx
Attiec ī g ā s ES direkt ī vas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2009/125/EK
2011/65/ES
2014/30/ES
Piem ē rotie saska ņ otie standarti
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Piem ē rotie valsts standarti
Piem ē rot ā (-s) regula(-s)
666/2013
Parakst ī t ā ji r ī kojas valdes v ā rd ā un ar t ā s pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokument ā ciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (V ā cija)
T ā lr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
130 Latviešu
Tehniskie dati
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Str ā vas piesl ē gums
T ī kla spriegums
F ā ze
T ī kla frekvence
Aizsardz ī bas klase
Nomin ā lais jaudas pat ē ri ņ š
Ier ī ces veiktsp ē jas dati
Gaisa apjoms (maks.)
Vakuuma v ē rt ī ba (maks.)
Izm ē ri un svars
Garums x platums x augstums
Plats birstes veltnis
Rakstur ī gais ekspluat ā cijas svars
Vides nosac ī jumi
Vides temperat ū ra (maks.)
Apr ēķ in ā t ā s v ē rt ī bas saska ņā ar EN 60335-2-69
Trokš ņ a spiediena l ī menis L pA
Nedroš ī bas faktors K pA
Trokš ņ a intensit ā tes l ī menis L
WA
Roku-plaukstu vibr ā cijas v ē rt ī ba
Nedroš ī bas faktors K
T ī kla kabelis
T ī kla kabe ļ a tips
Da ļ as numurs (EU)
Da ļ as numurs (GB)
Kabe ļ u garums
Patur ē tas ties ī bas uz tehniskaj ā m izmai ņā m.
V
~
Hz
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
65
1
79
<2,5
0,2
220-240
1
50-60
II
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
Latviešu 131
Turinys
Bendrosios nuorodos .......................................... 132
Aplinkos apsauga ................................................ 132
Naudojimas pagal paskirt į ................................... 132
Simboliai ant į renginio ......................................... 132
Prietaiso elementai.............................................. 132
Montavimas ......................................................... 133
Eksploatavimo pradžia ........................................ 133
Naudojimas ......................................................... 133
Transportavimas.................................................. 133
Laikymas ............................................................. 133
Kasdien ė prieži ū ra ir technin ė prieži ū ra .............. 134
Pagalba trik č i ų atveju .......................................... 134
Garantija.............................................................. 135
Priedai ir atsargin ė s dalys ................................... 135
ES atitikties deklaracija ....................................... 135
Techniniai duomenys........................................... 136
Bendrosios nuorodos
Prieš prad ė dami naudotis prietaisu, perskaitykite ši ą originali ą naudojimo instrukcij ą ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykit ė s j ų .
Išsaugokite abi knygeles v ė lesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui.
● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavim ų ir saugos nurodym ų , galite sugadinti prietais ą ir sukelti pavoj ų naudotojui ir kitiems asmenims.
● Aptikus transportavimo pažeidim ų , nedelsdami informuokite apie tai pardav ė j ą .
● Išpakav ę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar jie nepažeisti.
Aplinkos apsauga
Pakuot ė s medžiagos gali b ū ti perdirbamos. Pakuot ė s atliekas sutvarkykite tausodami aplink ą .
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose b ū na verting ų perdirbam ų medžiag ų ir dažnai toki ų dali ų , su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmoni ų sveikatai ir aplinkai. Ta č iau norint tinkamai eksploatuoti į rengin į
šios dalys b ū tinos. Šiuo simboliu pažym ė tus į renginius draudžiama šalinti su buitin ė mis atliekomis.
Pastabos d ė l sud ė tini ų medžiag ų (REACH)
Naujausi ą informacij ą apie sud ė tines medžiagas rasite: www.kaercher.com/REACH
Naudojimas pagal paskirt į
몇 Į SP Ė JIMAS
Pavojus sveikatai
Į kv ė pus sveikatai kenksming ų medžiag ų
Nenaudokite prietaiso sveikatai kenksmingoms dulk ė ms siurbti.
D Ė MESIO
Į renginio pažeidimai
Trumpasis jungimas d ė l didelio oro dr ė gnio
Prietais ą naudokite ir laikykite tik patalp ų viduje.
● Šis kilim ų siurblys skirtas grind ų ir sien ų pavirši ų sausam valymui.
● Prietaisas n ė ra skirtas kietoms grindims siurbti.
● Šis prietaisas skirtas komerciniam naudojimui, pvz., viešbu č iuose, mokyklose, ligonin ė se, gamyklose, parduotuv ė se, biuruose ir nuomos versle.
132 Lietuviškai
Simboliai ant į renginio
Nustatymas ilgo plauko kilimams
Nustatymas trumpo plauko kilimams
Filtro b ū senos rodmuo (žr. „Pagalba trikč i ų atveju. Kamš č i ų šalinimas“)
Žymi prieig ą prie šepe č io veleno šonin ė je dalyje (žr. „Šepe č io veleno keitimas“)
Tipo plokštel ė
Tolesnis svarb ū s duomenys apie prietais ą pateikti tipo plokštel ė je. Tipo plokštel ė yra už prietaiso korpuso.
Prietaiso elementai
1
2
3
4
5
6
Tinklo kabelis
Tinklo kabelio jungtis
Siurbimo vamzdis / siurbimo žarna
Šepe č io galvos atblokavimas
Kontrolin ė lemput ė „Elektronin ė šepe č io kontrol ė “
Plauko ilgio nustatymo mygtukas
7
8
9
Filtro dangtelis
Filtro dangtelio fiksatorius
Pagrindinis jungiklis
10
11
Rankena
Šepe č io uždangalo užsukamas dangtelis
12 Šonin ė s dalies apkaba
13
14
Šonin ė dalis
Filtro maišelio fiksatorius
15
16
Filtro maišelis
Variklio apsauginis filtras
17 Filtro korpusas
18
19
Oro ištraukimo filtras
Siurbimo žarna ant šepe č io galvos
20 Rankenos reguliavimas
21
22
Kabelio kablys, sukamas
S ė dyni ų antgalis
23
24
Si ū li ų antgalis
Kontrolin ė lemput ė „Filtras“
25 Šiauštumo indikatorius
26 Šepe č io velenas
Montavimas
Prieš prad ė dami eksploatacij ą sumontuokite ant prietaiso prid ė tas nesumontuotas rankenos dalis.
Pav. žr. 4 puslapyje
1
2
Rankena su prijungimo kabeliu
Rankenos metalinis vamzdis
3 Siurbimo vamzdis ir siurbimo žarna
1. Atidarykite rankenos reguliatori ų .
2. Rankenos metalin į vamzd į į stumkite į ang ą iki apatin ė s fiksuojamos pad ė ties (fiksavimo garsas girdisi du kartus).
3. Užmaukite ranken ą ant metalinio vamzdžio ir užfiksuokite. Užtikrinkite, kad prietaiso kabelis ne į strigt ų ir nepersisukt ų .
4. Patraukite ranken ą į pirm ą j ą (viršutin ę ) fiksuojam ą pad ė t į .
5. Uždarykite rankenos reguliatori ų .
6.
Į kiškite siurbimo žarn ą į jungties atram ą .
7. Siurbimo žarnos į kišimas į prietaiso ang ą
Eksploatavimo pradžia
Filtro maišelio
į
d
ė
jimas
1. Atfiksuokite filtro dangtel į ir nuimkite j į .
2. Nor ė dami atidaryti, pasukite filtro maišelio fiksatori ų į dešin ą .
3.
Į d ė kite filtro maišel į ir nor ė dami uždaryti filtro maišelio fiksatori ų , pasukite j į į kair ę .
4.
Į statykite ir užfiksuokite filtro dangtel į .
Tinklo kabelio prijungimas prie prietaiso
1. Atidarykite kabelio laikikl į ant rankenos.
2.
Į kiškite prid ė t ą tinklo kabel į į prietaiso jungt į .
3. Apsaugokite kištukin ę jungt į su kabelio laikikliu ant rankenos nuo nety č inio ištraukimo.
Naudokite tik kartu tiekiam ą tinklo kabel į ir pakeiskite j į pažeidim ų atveju tik tokiu pa č iu (žr. „Techniniai duomenys“).
Naudojimas
Rankenos aukš
č
io nustatymas
Rankenos aukšt į galima nustatyti.
Pav. žr. 4 puslapyje
1. Atidarykite rankenos reguliatori ų .
2. Pajudinkite ranken ą į virš ų arba į apa č i ą , nor ė dami nustatyti pageidaujam ą aukšt į .
3. Uždarykite rankenos reguliatori ų .
Į
renginio
į
jungimas
1.
Į kiškite tinklo kištuk ą .
2.
Į junkite prietaiso pagrindin į jungikl į .
Elektronin
ė
šepe
č
io kontrol
ė
Elektronin ė s šepe č io kontrol ė nuolat stebi šepe č io veleno darb ą .
Kontrolin ė lemput ė rodo atitinkam ą eksploatacijos b ū sen ą :
● Išjungta: šepe č io velenas dirba tinkamai.
● Švie č ia oranžine spalva: netinkamas plauko ilgio nustatymas – nustatykite lauko ilgio nustatymo mygtuk ą į žemesn ę pakop ą .
● Žemesn ė je pakopoje taip pat švie č ia oranžine spalva: pakeiskite šepe č io velen ą .
Pastaba
Optin ė šepe č io kontrol ė : Nusid ė v ė jimo laipsn į galima atpažinti lyginant su kitos spalvos šiauštumo indikatoriais. Jeigu juodi šeriai yra tokio paties aukš č io kaip raudoni, pakeiskite šepe č io velen ą .
Šepe
č
io veleno eksploatacija
D Ė MESIO
Grind ų dangos pažeidimo pavojus!
Prietaisas negali b ū ti naudojamas vienoje vietoje.
1. Nustatykite plauko ilg į šepe č io galvos nustatymo mygtuku.
2. Išvalykite.
Pried
ų
naudojimas
Siurbimas su si ū li ų antgaliu ir s ė dyni ų antgaliu.
Pav. žr. 4 puslapyje
1. Ištraukite siurbimo vamzd į iš angos.
2. Išimkite iš d ė tuv ė s norim ą pried ą ir užmaukite ant siurbimo vamzdžio.
3. Išvalykite.
Siurbimo vamzdžio eksploatacija
D Ė MESIO
Pažeidimo pavojus!
Siurbdami su siurbimo žarna užfiksuokite prietais ą ramyb ė s b ū senoje, kad šepe č io variklis išsijungt ų ir kilimas neb ū t ų pažeistas.
Į
renginio išjungimas
1. Prietais ą išjunkite pagrindiniu jungikliu.
2. Ištraukite tinklo kištuk ą .
Laido laikiklis
Tinklo kabel į galima laikyti ant prietaiso.
Pav. žr. 4 puslapyje
1. Tinklo kabl į nuveskite per vyniotuv ą .
2. Suvyniokite tinklo kabel į ant kabelio kablio ir rankenos.
3. Nor ė dami paimti kabel į , atidarykite kabelio kabl į ir nuimkite kabel į nuo rankenos.
Transportavimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojim ų ir materialin ė s žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į į renginio svor į .
1. Apvyniokite tinklo kabel į aplink laido laikikl į .
2.
Į rengin į neškite pa ė m ę už nešiojimo rankenos.
3. Transportuojant į rengin į transporto priemon ė se, užfiksuokite j į laikydamiesi galiojan č i ų direktyv ų , kad neslyst ų ir neapvirst ų .
Laikymas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojim ų ir materialin ė s žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svor į .
Į rengin į eksploatuoti leidžiama tik vidaus patalpose.
Lietuviškai 133
Kasdien ė prieži ū ra ir technin ė prieži ū ra
PAVOJUS
Elektros sm ū gio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrini ų dali ų
Išjunkite prietais ą .
Ištraukite tinklo kištuk ą .
Technin
ė
s prieži
ū
ros intervalai
D Ė MESIO
Pažeidimo pavojus
Kad išvengtum ė te prietaiso gedim ų , laikykit ė s technin ė s prieži ū ros interval ų .
Kasdien
1. Išvalykite šepe č io velen ą .
Kart ą per savait ę
1. Patikrinkite šepe č io veleno nusid ė v ė jimo laipsn į .
Pastaba
Nusid ė v ė jimo laipsn į galima atpažinti lyginant su kitos spalvos šiauštumo indikatoriais. Jeigu juodi šeriai yra tokio paties aukš č io kaip raudoni, pakeiskite šepe č io velen ą .
Šepe
č
io veleno valymas
1. Jeigu reikia, išmontuokite šepe č io uždangal ą : Užsukamus dangtelius pasukite moneta 90° ir išimkite
šepe č io uždangal ą .
2. Plaukus ir si ū lus, kurie apsivijo apie šepe č io velen ą , perkirpkite žirkl ė mis ir pašalinkite.
Filtro maišelio keitimas
1. Atfiksuokite filtro dangtel į ir nuimkite j į .
2. Nor ė dami atidaryti, pasukite filtro maišelio fiksatori ų į dešin ą . Uždarykite, išimkite ir išmeskite filtro maišel į .
Oro ištraukimo filtro keitimas
1. Atfiksuokite filtro dangtel į ir nuimkite j į .
2. Paspauskite filtro korpuso fiksatori ų į virš ų ir išimkite filtro korpus ą .
3. Išimkite oro ištraukimo filtr ą iš filtro korpuso.
4.
Į d ė kite į filtro korpus ą nauj ą oro ištraukimo filtr ą .
5.
Į d ė kite filtro korpus ą ir užfiksuokite.
6.
Į statykite ir užfiksuokite filtro dangtel į .
Variklio apsauginio filtro keitimas
1. Atfiksuokite filtro dangtel į ir nuimkite j į .
2. Paspauskite variklio apsauginio filtro fiksatori ų į vir-
š ų . Išimkite sen ą variklio apsaugin į filtr ą ir išmeskite.
3.
Į d ė kite nauj ą variklio apsaugos filtr ą ir užfiksuokite.
4.
Į statykite ir užfiksuokite filtro dangtel į .
Šepe
č
io veleno keitimas
Užtikrinkite, kad apkaba viso montavimo metu b ū t ų iki galo atlenkta.
1. Iki galo atlenkite šonin ė s dalies apkab ą ir nuimkite
šonin ę dal į .
2. Ištraukite sen ą šepe č io velen ą ir išmeskite.
3.
Į d ė kite į šonin ę dal į nauj ą šepe č io velen ą .
4.
Į stumkite šonin ę dal į su šepe č io velenu į prietais ą .
5. Iki galo užlenkite apkab ą , kad užfiksuotum ė te šonin ę dal į .
Pagalba trik č i ų atveju
PAVOJUS
Elektros sm ū gio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrini ų dali ų
Išjunkite prietais ą .
Ištraukite tinklo kištuk ą .
Kamš
č
i
ų
šalinimas
Siurbimo vamzdis / siurbimo žarna
3.
Į d ė kite nauj ą filtro maišel į ir nor ė dami uždaryti filtro maišelio fiksatori ų , pasukite j į į kair ę .
4.
Į statykite ir užfiksuokite filtro dangtel į .
134 Lietuviškai
Siurbimo žarna ant šepe č io galvos
Šepe č io velenas / šepe č io galva
Pastaba
Jeigu reikia, kad b ū t ų lengviau tvarkyti, išmontuokite šepe č io uždangal ą (žr. „Šepe č io veleno valymas“).
Variklis ne į sijungia
N ė ra elektros į tampos
Patikrinkite maitinimo kištuk ą ir elektros saugikl į .
Patikrinkite prietaiso maitinimo laid ą ir tinklo kištuk ą .
Patikrinkite tinklo kabelio kištukin ę jungt į ant rankenos.
Šiluminis jungiklis išjung ė varikl į d ė l perkaitimo
Patikrinkite filtr ą ir siurbimo žarn ą . Pakeiskite sen ą filtr ą arba pašalinkite siurbimo žarnos kamšt į .
Palaukite, kol į renginys atauš.
Siurbimo rezultatai nepatenkinami
Patikrinkite, ar šepe č io veleno neblokuoja jokie objektai ir, jeigu reikia, juos pašalinkite.
Pašalinkite kamš č ius ir šepe č io galvos, siurbimo vamzdžio ir siurbimo žarnos.
Pakeiskite filtro maišel į .
Pakeiskite oro ištraukimo filtr ą arba variklio apsaugin į filtr ą .
Patikrinkite, ar plauko ilgio nustatymo mygtukas yra tinkamoje pad ė tyje/
Pakeiskite šepe č io velen ą .
Filtro kontrolin ė lemput ė švie č ia
oranžin ė s spalvos
Pašalinkite kamš č ius ir šepe č io galvos, siurbimo vamzdžio ir siurbimo žarnos.
Pakeiskite filtro maišel į .
Kontrolin ė lemput ė – elektronin ė s šepe č io patikros lemput ė švie č ia
oranžin ė s spalvos
Nustatykite plauko ilgio mygtuk ą ties žemesniu plauko ilgiu.
Kontrolin ė lemput ė – elektronin ė šepe č io kontrol ė s lemput ė švie č ia oranžine spalva ir naudojant žemesne pakopa
Šepe č io veleno keitimas.
Klient
ų
aptarnavimo centras
Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietais ą į klient ų aptarnavimo centr ą .
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos. Galimus į renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. D ė l garantini ų gedim ų
šalinimo kreipkit ė s į savo pardav ė j ą arba artimiausi ą klient ų aptarnavimo tarnyb ą pateikdami pirkim ą patvirtinant į kasos kvit ą .
(Adres ą rasite kitoje pus ė je)
Priedai ir atsargin ė s dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad į renginys veikt ų patikimai ir be trik č i ų .
Informacij ą apie priedus ir atsargines dalis rasite svetain ė je www.kaercher.com
.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu į renginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios.
Produktas: Sauso valymo siurblys
Tipas: 1.033-xxx
Tipas: 1.057-xxx
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2009/125/EB
2011/65/ES
2014/30/ES
Taikomi darnieji standartai
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Taikomi nacionaliniai standartai
Taikomas (-i) Reglamentas (-ai)
666/2013
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrov ė s vadov ų į galiojimus.
Lietuviškai 135
Techniniai duomenys
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Elektros jungtis
Tinklo į tampa
Faz ė
Tinklo dažnis
Apsaugos klas ė
Vardin ė naudojamoji galia
Į renginio galios duomenys
Oro kiekis (maks.)
Neigiamasis sl ė gis (maks.)
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis
Šepe č io veleno plotis
Tipinis darbinis svoris
Aplinkos s ą lygos
Aplinkos temperat ū ra (maks.)
Nustatyta vert ė pagal EN 60335-2-69
Garso lygis L pA
Neapibr ė žtis K pA
Garso galios lygis L
WA
Plaštakos ir rankos vibracijos vert ė
Neapibr ė žtis K
Tinklo kabelis
Tinklo kabelio tipas
Dalies numeris (EU)
Dalies numeris (GB)
Kabelio ilgis
Pasiliekame teis ę daryti techninius pakeitimus.
V
~
Hz
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
65
1
79
<2,5
0,2
220-240
1
50-60
II
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
136 Lietuviškai
Зміст
Загальні вказівки ................................................ 137
Охорона довкілля .............................................. 137
Використання за призначенням ........................ 137
Символи на пристрої ......................................... 137
Елементи пристрою ........................................... 137
Збирання ............................................................ 138
Введення в експлуатацію .................................. 138
Експлуатація ...................................................... 138
Транспортування ................................................ 139
Зберігання .......................................................... 139
Догляд та технічне обслуговування .................. 139
Допомога в разі несправностей ........................ 140
Гарантія .............................................................. 140
Приладдя та запасні деталі .............................. 141
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 141
Технічні характеристики .................................... 142
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою ознайомитись з цією оригінальною інструкцією з експлуатації та вказівками з техніки безпеки , що додаються . Діяти відповідно до них .
Зберігати обидві брошури для подальшого використання або для наступного власника .
● Недотримання інструкції з експлуатації та вказівок з техніки безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки травмування оператора та інших осіб .
● У разі виявлення транспортних ушкоджень відразу проінформувати торгового представника .
● Під час розпакування пристрою перевірити його комплектність і цілісність .
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки . Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля .
Електричні та електронні пристрої найчастіше містять цінні матеріали , які придатні до вторинної переробки , та компоненти , такі як батареї , акумулятори чи мастило , які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров ' я людини та довкілля . Однак ці компоненти необхідні для належної експлуатації пристрою . Пристрої , позначені цим символом , забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям .
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті : www.kaercher.com/REACH
Використання за призначенням
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека для здоров ' я
Вдихання шкідливого для здоров ' я пилу
Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров ' я пилу .
УВАГА
Пошкодження пристрою
Коротке замикання через високу вологість
Використовувати і зберігати пристрій тільки у приміщеннях .
● Цей пилосос для килимів призначений для сухого очищення поверхні підлоги і стін .
● Пристрій не придатний для використання на твердій підлозі .
● Цей пристрій придатний для комерційного використання , наприклад , в готелях , школах , лікарнях , фабриках , магазинах , офісах і бюро з оренди нерухомості .
Символи на пристрої
Налаштування для килимів з довгим ворсом
Налаштування для килимів з коротким ворсом
Індикатор стану фільтра ( див .
« Допомога у разі несправностей —
Видалення засмічення »)
Позначає доступ до циліндричної щітки збоку ( див . « Заміна циліндричної щітки »)
Заводська табличка
Додаткова інформація про пристрій міститься на заводській табличці . Заводська табличка знаходиться ззаду на корпусі пристрою .
Елементи пристрою
1
2
3
4
5
6
Мережевий кабель
Роз ' єм для мережевого кабелю
Всмоктувальна трубка / всмоктувальний шланг
Механізм розблокування головки щітки
Контрольна лампочка « Електронне керування щіткою »
Регулювальна кнопка висоти ворсу
7
8
9
Кришка фільтру
Фіксатор кришки фільтра
Головний вимикач
10
11
Рукоятка
Поворотний замок кожуху щітки
12
13
Ручка бічної панелі
Бічна панель
14 Фіксатор фільтрувального мішка
Українська 137
15 Фільтрувальний мішок
16
17
Фільтр захисту двигуна
Корпус фільтру
18 Вихідний фільтр
19
20
Всмоктувальний шланг на головці щітки
Регулювання рукоятки
21
22
Гак для кабелю , поворотний
Насадка для м ' яких меблів
23 Щілинна насадка
24
25
Контрольна лампочка « Фільтр »
Індикаторний пучок
26 Циліндрична щітка
Збирання
Перед початком експлуатації пристрою змонтувати незакріплені частини рукоятки , що входять в комплект поставки .
Малюнки див . на стор . 4
1 Рукоятка зі з ' єднувальним кабелем
2
3
Металева трубка рукоятки
Всмоктувальна трубка і всмоктувальний шланг
1.
Відкрити механізм регулювання рукоятки .
2.
Вставити металеву трубку рукоятки в кріплення до нижньої позиції фіксації ( подвійне клацання ).
3.
Встановити рукоятку на металеву трубку і зафіксувати її . Слідкувати , щоб кабель пристрою не був затиснений або перекручений .
4.
Потягнути рукоятку в першу ( верхню ) позицію фіксації .
5.
Закрити механізм регулювання рукоятки .
6.
Вставити всмоктувальний шланг в з ' єднувальний патрубок .
7.
Вставити всмоктувальну трубку в кріплення на пристрої .
Введення в експлуатацію
Встановлення фільтрувального мішка
1.
Розблокувати і зняти кришку фільтра .
2.
Щоб відкрити фільтрувальний мішок , повернути вправо фіксатор .
3.
Вставити фільтрувальний мішок і закрити , повернувши фіксатор фільтрувального мішка вліво .
4.
Встановити і зафіксувати кришку фільтра .
Підключення мережевого кабелю до пристрою
1.
Відкрити тримач кабелю на рукоятці .
2.
Вставити мережевий кабель , що входить в комплект поставки , в роз ' єм пристрою .
3.
Зафіксувати штекерне з ' єднання з тримачем кабелю на рукоятці від випадкового від ' єднання .
Використовувати тільки мережевий кабель , що входить в комплект поставки , та в разі пошкодження замінювати його на аналогічний ( див . « Технічні характеристики »).
Експлуатація
Регулювання висоти рукоятки
Висоту рукоятки можна регулювати .
Малюнки див . на стор . 4
1.
Відкрити механізм регулювання рукоятки .
2.
Пересунути рукоятку вгору або вниз , щоб налаштувати необхідну висоту .
3.
Закрити механізм регулювання рукоятки .
Увімкнення пристрою
1.
Вставити штепсельну вилку в розетку .
2.
Увімкнути пристрій на головному вимикачу .
Електронне керування щіткою
Система електронного керування щіткою постійно контролює роботу циліндричної щітки .
Контрольна лампочка показує відповідний робочий стан :
● Вимкнено : щітка працює нормально .
● Світиться оранжевим світлом : неправильне налаштування висоти ворсу — встановити регулювальну кнопку висоти ворсу на нижчу висоту ворсу .
● Світиться оранжевим світлом також на найнижчому рівні налаштування : замінити щітку .
Вказівка
Візуальна перевірка щітки : Ступінь зношування можна визначити шляхом порівняння з індикаторним пучком іншого кольору . Якщо чорна щетина розташована на тій же висоті , що й червона , слід замінити щітку .
Експлуатація з циліндричною щіткою
УВАГА
Небезпека пошкодження покриття підлоги !
Не працювати з пристроєм на одному місці .
1.
Встановити висоту ворсу на регулювальній кнопці головки щітки .
2.
Виконати очищення .
Використання приладдя
Очищення з використанням щілинної насадки і насадки для м ' яких меблів .
Малюнки див . на стор . 4
1.
Витягти всмоктувальну трубку з кріплення .
2.
Дістати необхідну насадку з місця для зберігання і встановити на всмоктувальну трубку .
3.
Виконати очищення .
Експлуатація із всмоктувальною трубкою
УВАГА
Небезпека пошкодження !
Під час очищення з використанням шланга фіксувати пристрій в неробочому положенні , щоб двигун щітки відключився і не пошкодив килим .
Вимкнення пристрою
1.
Вимкнути пристрій за допомогою головного вимикача .
2.
Вийняти штепсельну вилку з розетки .
138 Українська
Тримач для кабелю
Мережевий кабель можна зберігати на пристрої .
Малюнки див . на стор . 4
1.
Протягнути мережевий кабель через допоміжне пристосування для намотування .
2.
Намотати мережевий кабель навколо гака для кабелю і рукоятки .
3.
Для знімання кабелю відкрити гачок і зняти кабель з рукоятки .
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу пристрою .
1.
Намотати мережевий кабель навколо тримача для кабелю .
2.
Переносити пристрій за ручку .
3.
Під час транспортування в транспортних засобах закріпляти пристрій згідно з чинними нормами для запобігання його ковзанню та перевертанню .
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою .
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях .
Догляд та технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих частин
Вимкнути пристрій .
Витягти штепсельну вилку .
Періодичність технічного обслуговування
УВАГА
Небезпека пошкодження
Щоб запобігти пошкодженню пристрою дотримуватися періодичності технічного обслуговування .
Щоденно
1.
Очистити щітку .
Щотижня
1.
Перевірити ступінь зношування щітки .
Вказівка
Ступінь зношування можна визначити шляхом порівняння з індикаторним пучком іншого кольору .
Якщо чорни щетини розташовані на тій же висоті , що й червоні , замінити щітку .
Очищення щітки
1.
За необхідності демонтувати кожух щітки : повернути монетою поворотні замки на 90° та зняти кожух щітки .
2.
Розрізати ножицями й видалити волосся і нитки , що намоталися на щітку .
Заміна фільтрувального мішка
1.
Розблокувати й зняти кришку фільтра .
2.
Щоб відкрити фільтрувальний мішок , повернути вправо фіксатор . Закрити фільтрувальний мішок , витягти й утилізувати .
3.
Вставити новий фільтрувальний мішок і закрити , повернувши фіксатор фільтрувального мішка вліво .
4.
Встановити і заблокувати кришку фільтра .
Заміна вихідного фільтра
1.
Розблокувати і зняти кришку фільтра .
2.
Натиснути вгору фіксатор корпусу фільтра та вийняти корпус фільтра .
3.
Вийняти вихідний фільтр з корпуса фільтра .
4.
Встановити новий вихідний фільтр в корпус фільтра .
5.
Встановити і зафіксувати корпус фільтра .
6.
Встановити і заблокувати кришку фільтра .
Заміна фільтра для захисту двигуна
1.
Розблокувати і зняти кришку фільтра .
2.
Натиснути вгору фіксатор фільтра захисту двигуна . Зняти та утилізувати використаний фільтр захисту двигуна .
3.
Встановити та заблокувати новий фільтр захисту двигуна .
4.
Встановити і заблокувати кришку фільтра .
Українська 139
Заміна циліндричної щітки
Слідкувати за тим , щоб ручка під час монтажу завжди була повністю відведена .
1.
Повністю відвести ручку на бічній панелі і зняти бічну панель .
2.
Вийняти та утилізувати використану щітку .
3.
Вставити нову щітку в бічну панель .
4.
Вставити бічну панель разом зі щіткою в пристрій .
5.
Повністю закрити ручку і зафіксувати бічну панель .
Допомога в разі несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих частин
Вимкнути пристрій .
Витягти штепсельну вилку .
Видалення засмічення
Всмоктувальна трубка / всмоктувальний шланг
Всмоктувальний шланг на головці щітки
Циліндрична щітка / головка щітки
Вказівка
Для зручності за необхідності зняти кожух щітки
( див . « Очищення щітки »).
Двигун не працює
Немає електричної напруги
Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлення .
Перевірити мережевий кабель та штепсельну вилку пристрою .
Перевірити штекерне з ' єднання мережевого кабелю на рукоятці .
Термовимикач відключив двигун через перегрів .
Перевірити фільтр і всмоктувальний шланг .
Замінити використаний фільтр або усунути засмічення всмоктувального шланга .
Дати пристрою охолонути .
Погане всмоктування
Перевірити щітковий вал на наявність блокуючих предметів і видалити їх , якщо буде потреба .
Усунути забруднення головки щітки , всмоктувальної трубки та всмоктувального шланга .
Замінити фільтрувальний мішок .
Замінити вихідний фільтр або фільтр захисту двигуна .
Перевірити правильність налаштування висоти ворсу .
Замінити щітку .
Контрольна лампочка « Фільтр » світиться оранжевим світлом
Усунути забруднення головки щітки , всмоктувальної трубки та всмоктувального шланга .
Замінити фільтрувальний мішок .
Контрольна лампочка « Електронне керування щіткою » світиться оранжевим світлом
Встановити регулювальну кнопку висоти ворсу на низький ворс .
Контрольна лампочка « Електронне керування щіткою » світиться оранжевим світлом також на найнижчому рівні налаштування ворсу
Замінити щітку .
Сервісна служба
Якщо пошкодження не можна усунути , необхідно перевірити пристрій у сервісній службі .
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови , встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні . Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно , якщо причина несправності полягає в дефектах матеріалів або виробничому браку . У разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання звертатися , маючи при собі чек про покупку , до торговельної організації , що продала продукт , або до найближчої уповноваженої служби сервісного обслуговування .
( Адреси див . на звороті )
140 Українська
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини , тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою .
Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com
.
Декларація про відповідність стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця заява втрачає свою чинність .
Виріб : Пилосос для сухого прибирання
Тип : 1.033-xxx
Тип : 1.057-xxx
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/ ЄС
2011/65/ ЄС
2014/30/ ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
-
Застосовувані національні стандарти
Застосований (і ) регламент (и )
666/2013
Особи , що нижче підписалися , діють від імені та за довіреністю керівництва .
Особа , відповідальна за ведення документації :
Ш . Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел .: +49 7195 14-0
Факс : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Українська 141
Технічні характеристики
Kärcher CV 38/2, CV
38/2 Adv
Kärcher CV 48/2, CV
48/2 Adv
Електричне підключення
Напруга мережі
Фаза
Частота мережі
Клас захисту
Номінальна споживана потужність
Робочі характеристики пристрою
Кількість повітря ( макс .)
Розрыдження ( макс .)
Розміри та вага
Довжина x ширина x висота
Ширина циліндричної щітки
Типова робоча вага
Умови навколишнього середовища
Температура навколишнього середовища ( макс .)
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69
Рівень звукового тиску L pA
Похибка К pA
Рівень звукової потужності L
WA
Значення вібрації на руці / кисті
Похибка К
Мережний кабель
Тип мережевого кабелю
Номер деталі (EU)
Номер деталі (GB)
Довжина кабелю
Зберігається право на внесення технічних змін .
V
~
Hz
W mm mm kg
°C dB(A) dB(A) dB(A) m/s 2 m/s 2 mm 2 m
65
1
79
<2,5
0,2
220-240
1
50-60
II
850 l/s 40 kPa (mbar) 20,0 (200)
370 x 390 x 1215
335
8,8
+40
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
6.650-913.0
0,1
220-240
1
50-60
II
850
40
20,0 (200)
370 x 485 x 1215
430
9,1
+40
65
1
80
<2,5
0,2
H05VV-F 2x1,0
6.650-913.0
0,1
142 Українська
THANK YOU!
MERCI!
DANKE!
!
GRACIAS!
vielen Vorteilen.
advantages.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212