advertisement
COMMERCIAL
Operating Instructions (ENG)
MODELS: CV 300
1.012-059.0
CV 380
1.012-060.0
86322070 - T
09/30/19
Prior To Serial No. # D168002326 for CV 300
# D169004202 for CV 380
Read instructions before operating the machine.
MACHINE DATA LOG/OVERVIEW
MODEL
_______________________________________
DATE OF PURCHASE ___________________________
SERIAL NUMBER ______________________________
SALES
REPRESENTATIVE
# _____________________
YOUR DEALER
Name: __________________________________________________________________________________________________
Address: _______________________________________________________________________________________________
Phone Number: __________________________________________________________________________________________
Warranty Registration
Thank you for purchasing a Kärcher product. Warranty registration is quick and easy.
Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product.
To register your product go to:
www.karchercommercial.com/WarrantyRegistration.aspx
For customer assistance:
1-888-805-9852
2 86322070 CV 02/03/09
Machine Data Log/Overview. .......................... 2
Table of Contents ............................................ 3
HOW TO USE THIS MANUAL
How to use this Manual. .................................. 1-1
SAFETY
Important Safety Instructions .......................... 2-1
Important Safe Guards .................................... 2-2
Grounding Instructions .................................... 2-3
OPERATIONS
Technical Specifications. ................................. 3-1
Components .................................................... 3-2
Controls ........................................................... 3-2
Assembly. ........................................................ 3-3
Machine Operation. ......................................... 3-3
Power Head ................................................. 3-4
Foot Pedal. ................................................... 3-4
Light Indicators ............................................. 3-5
MAINTENANCE
Brush Roller. ................................................... 4-1
Filter/Bag Replacement. .................................. 4-1
Filter Bag ...................................................... 4-1
Motor Protection Filter .................................. 4-1
Exhaust Filter ............................................... 4-1
Removing Blockages. ..................................... 4-2
TABLE OF CONTENTS
GROUP PARTS LIST
Power Head ..................................................... 5-1
Optional Attachments. ..................................... 5-1
Miscellaneous Spare Parts.............................. 5-1
Parts List ......................................................... 5-2
Wiring Diagrams .............................................. 5-6
Warranty
86322070 CV 04/18/11 3
HOW TO USE THIS MANUAL
This manual contains the following sections:
HOW TO USE THIS MANUAL
SAFETY
OPERATIONS
MAINTENANCE
PARTS LIST
The HOW TO USE THIS MANUAL section will tell you how to find important information for ordering correct repair parts.
Parts may be ordered from authorized dealers.
When placing an order for parts, the machine model and machine serial number are important.
Refer to the MACHINE DATA log which is filled out during the installation of your machine. The
MACHINE DATA log is located on the inside of the front cover of this manual.
MODEL _____________________________________
DATE OF PURCHASE ________________________
SERIAL NUMBER ____________________________
SALES
REPRESENTATIVE
# ___________________
The model and serial number of your machine is on the bottom back-end of the machine.
The SAFETY section contains important information regarding hazard or unsafe practices of the machine. Levels of hazards is identified that could result in product or personal injury, or severe injury resulting in death.
The OPERATIONS section is to familiarize the operator with the operation and function of the machine.
The MAINTENANCE section contains preventive maintenance to keep the machine and its components in good working condition. They are listed in this general order:
Filters
Blockages
The PARTS LIST section contains assembled parts illustrations and corresponding parts list. The parts lists include a number of columns of information:
REF – column refers to the reference number on the parts illustration.
PART NO.
– column lists the part number for the part.
PRV NO. - reference number.
QTY – column lists the quantity of the part used in that area of the machine.
DESCRIPTION – column is a brief description of the part.
SERIAL NO. FROM – column indicates the first machine the part number is applicable to. When the machine design has changed, this column will indicate serial number of applicable machine. The main illustration shows the most current design of the machine. The boxed illustrations show older designs. If column has an asterisk (*), call manufacturer for serial number.
NOTES – column for information not noted by the other columns.
NOTE: If a service or option kit is installed on your machine, be sure to keep the KIT INSTRUCTIONS which came with the kit. It contains replacement parts numbers needed for ordering future parts.
NOTE: The number on the lower left corner of the front cover is the part number for this manual.
1-1 86322070 CV 02/03/09
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precaution must always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
3.
Do not use near small children. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
5.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
6.
Do not pull or carry by the cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
9.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts. Do not place fingers or other body parts under vacuum unless unplugged.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place. Do not wash filters.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may have been present.
16. Do not operate this machine near flammable fluids, dust or vapors.
17. Maintenance and repairs must be done by qualified personnel.
18. Use only identical replacement parts. See instructions for servicing of appliances.
19. Do not use machine as a step.
20. If used on plush carpet or carpet with thick padding, do not leave machine in one place with machine turned on.
21. Do not re-use bags. Once full, discard and replace with a new bag.
22. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized nozzle.
23. Do not touch the brush roller while the machine is plugged in. Brush may unexpectedly restart. To reduce the risk of injury from moving parts, unplug before servicing.
24. The vacuum has an electronic overload protection. The power head could shut itself off if used on certain carpets. If that should occur, turn off the machine, unplug it and look for a blockage. If there is no blockage, reduce the load on the brush roller by adjusting the brush height to a higher level (up to 4)
25. Store the vacuum in a dry place at room temperature. When the vacuum is not in use, you should wrap the cord on the cable hooks.
26. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
86322070 CV 02/03/09 2-1
Important Safeguards
Accidents due to misuse can only be prevented by those using the machine. To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following:
Read and follow all safety instructions.
WARNING: ELECTRIC SHOCK COULD OCCUR IF USED
OUTDOORS OR ON WET SURFACES
The vacuum cleaner is designed to be safe when used to perform cleaning functions. Should damage occur to electrical or mechanical parts, cleaner should be repaired by a competent service center before using in order to avoid further damage to machine or physical injury to user.
A damaged power cord could cause electrical shock and/or fire. To minimize this possibility observe the following precautions:
Do not run cleaner over power cord.
Avoid closing doors on power cord pulling it around sharp edges, or placing sharp-edged objects upon it.
Wind cord no tighter than is necessary to retain it on the cord hooks.
When disconnecting power cord from electrical outlet, grasp the plug. Pulling it out by the cord itself can damage cord insulation and internal connections to plug.
Your vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush. To avoid bodily injury from suction or moving parts, vacuum cleaner brush should not be placed against, or in close proximity of loose clothing, jewelry, hair or body surfaces while cleaner is connected to electrical outlet. Cleaner should not be used to vacuum clothing while it is being worn. Keep children away from machine when in operation or plugged in.
If used on plus carpet or carpet with thick padding, turn off unit when handle is in upright position. When using accessory tools, keep floor bush off carpet by keeping handle in locked position and lowering handle with on hand to raise bush off floor. Operate accessories with other hand.
Always plug your cleaner into a standard wall outlet. Use of extension cord or light socket with inadequate current-carry capacity could result in electric shock or fire hazard.
Disconnect cleaner from electrical outlet before servicing, such as changing bags or belts. You could receive bodily injury from moving parts of machine should switch accidentally turned on. Disconnect cleaner from electrical outlet before detaching powerhead.
Do not use your vacuum cleaner in areas where flammable and/or explosive vapor or dust is present to avoid possibility of fire or explosion. Some cleaning fluids can produce such vapors. Areas on which cleaning fluids have been used should be completely dry and thoroughly aired before being vacuumed.
To avoid fire hazard, do not pick up matches, fireplace ashes, or smoking material with cleaner.
Keep your work area well lighted to avoid picking up harmful materials (such as liquids, sharp objects, or burning substances) and avoid tripping accidents.
Use care when operating the cleaner on irregular surfaces such as stairs, as falling cleaner could cause bodily injury and/or mechanical damage. Proper storage of machine in an out-of-way area immediately after use will also prevent accidents caused by tripping over cleaner.
Store your vacuum indoors in a cool, dry area not exposed to the weather to avoid electrical shock and/or cleaner damage.
Exercise strict supervision to prevent injury when using vacuum cleaner near children or when child is allowed to operate vacuum cleaner. Do not allow children to play with vacuum cleaner and never leave cleaner plugged in and unattended.
SAVE THESE INTRUCTIONS
2-2 86322070 CV 02/03/09
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded, if it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment–grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance if it will not fit the outlet; have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. A temporary adaptor looks like adaptor illustrated in sketches B and C , may be used it connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A ) can be installed by a qualified electrician.
The green colored rigid ear, lug or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code.
GROUNDED
OUTLET GROUNDED
OUTLET BOX
ADAPTER
GROUNDING
PIN
(A)
METAL SCREW
(B)
TAB FOR
GROUNDING SCREW
(C)
86322070 CV 02/03/09 2-3
TECHNICAL SPECIFICATIONS
VACUUM PORTION: (Carry unit)
ITEM DIMENSION/CAPACITY
Vacuum Motor High Performance, single stage
Vacuum Motor Rated Power
Vacuum Motor Maximum Power
1000 Watts
1200 Watts
Suction
Waterlift
Air Flow
Filter Bag Capacity
Weight
-CV300
-CV380
Dimensions - Height
Housing
Cable
225 Mbar (2300 mm WS)
92 in (234 cm)
102 cfm (48 l/s)
3.5 liters, 3 layer, enclosed, top-loading
17 lbs (7.7 kg)
17.4 lbs (7.9 kg)
48 in (123 cm)
Injection molded, high impact ABS and PP plastic
40 in (12 M) 18/3 SJT
POWER HEAD: (Detachable Head unit)
ITEM DIMENSION/CAPACITY
Brush Motor Rated Power
12 in (30 cm)
15 in (38 cm)
Working Width of Powerhead
-CV300
-CV380
175 Watt
200 Watt
12 in (30 cm)
15 in (38 cm)
Brush Drive
Brush Speed
Wheels
Non-slip Tooth Belt, enclosed, electronic safety clutch and speed control.
2700 rpm (5400 brush contacts per minute)
2 in (5.2 cm) dia. rubberized
3-1
86322070 CV 02/03/09
COMPONENTS/CONTROLS
1. Handle
2. Tube
3. Dust Bag Housing
4. Filter Cover
5. Cable Hook
6. Hose
7. Hose Handle
8. Carrying Handle
9. Exhaust Filter
10. Filter Retaining Rings
11. Neck
12. Foot Pedal
13. Power Head (12” - 15”)
A.
On/Off Switch
B.
Power Cord
C.
Cable Hook
86322070 CV 02/03/09
3-2
ASSEMBLY/OPERATION
ASSEMBLY
!
CAUTION
Please read all instructions before using this machine.
1. Carefully attach the brush nozzle to the vacuum cleaner through the fitting at the bottom of the vacuum until it locks. [ See below ]
2. Push the black end of the hose [ A ] into the connection on the filter cover [ B ].
3. Insert the hose handle [ C ] into the suction opening on the side and press the hose into its place on the side of the machine, as shown.
OPERATION
Your vacuum is operated with an electric power brush. The machine can be used in the upright position.
!
CAUTION
When locking the vacuum in the upright position, please ensure the bag housing is clicked in place; face forward to the center, or the unit could overturn.
Please ensure that the On/Off switch is in the OFF position. Turn the cable hook to release the power cable and plug into the walls main outlet.
Now you may start your machine by moving the power switch to the ON position.
To use the power head (12” or 15” model):
1. Press the foot pedal [ D ] on the rear of the power head and lower the machine handle to an angled position. The brush motor will then turn on.
3-3
! CAUTION
When using the hose and attachments, keep the machine in upright position.
The hose handle can be removed from the side of the vacuum and can be used with or without attachments. Also maintain a grasp on the machine when using the hose as it could tip if the hose is pulled too far.
Handle
The machine can also be used without the power head. You can easily carry the machine by using the carrying handle.
Carrying
Handle
Hose
Handle
When you have finished using the machine, turn it off by moving the power switch to the OFF position. Then unplug the power cable and wind it into the cable hook and handle.
86322070 CV 02/03/09
!
CAUTION
Important instructions for use on the power head.
The brush roller is off and stopped when the machine is in the upright position and the handle is completely locked in place.
NOTE : If you have the machine handle at an angle, the brush roller will spin.
Leaving the machine in a stationary position for an extended period of time while the brush roller is spinning may cause damage to your carpet.
Recommended items to be aware of with regard to your vacuum:
• Be sure NOT to allow carpet edges or fringe into the brush.
• This machine could cause damage to loosely woven carpets or rugs, wool loop carpets, long piled carpets, or very soft and sensitive floor coverings.
•
We do NOT recommend using the power head to clean old or especially valuable hand-crafted carpets.
•
If you have uneven flooring, the metal part underneath the machine may scratch the surfaces.
•
Please carry the machine over high thresholds.
OPERATION
POWER HEAD
The power head also has an adjustable brush height and to-the-edge brush action for effective all around cleaning.
FOOT PEDAL
By pushing the foot pedal and lowering the handle, you activate the power head and the brush begins spinning.
!
WARNING
Failure to use the Foot Pedal will cause damage to the unit.
86322070 CV 02/03/09 3-4
OPERATION
INDICATOR LIGHTS
The electronic brush control constantly monitors the status of the brush, communicating the status through the lights on top.
Green and Red : The brush is not fully engaged in the carpet. The height adjustment should be lowered. If the height adjustment is at the lowest setting, the brush is worn and needs to be replaced.
Green light ONLY : Brush is working well.
NOTE: Recommend selecting a brush height that is only one level beneath that at which the green and red lights are on.
Red light ONLY : Brush is blocked. Turn off machine, unplug and remove blockage. [See maintenance section]
3-5 86322070 CV 02/03/09
BRUSH ROLLER
To remove the brush roller, press the button and turn the bearing downward.
Turn the brush slightly to the right and pull it out.
We recommend to regularly remove threads and hair, which have been wound around the brush roller.
FILTERS
When the orange bag full indicator is showing, airflow is reduced. This could be because the filter bag is full, the filters are clogged or there may be a blockage.
CHANGING THE FILTER BAG
1.
Remove the filter bag by opening the latch on the side of the bag housing.
2.
Close the filter bag with the sealing cap and lift it out
The procedure to replace the bag is illustrated on the front of each bag.
NOTE: You cannot close the bag housing if the bag is fitted incorrectly.
86322070 CV 02/03/09
MAINTENANCE
CHANGING FILTERS
Motor Protection Filter
NOTE: This filter can only be accessed by removing the filter bag.
1.
Lift the motor protection filter up by the bracket.
2. Replace with new. NOTE: Make sure filter fits in position tightly.
3.
Put filter bag back in place.
The filter should be changed when it is dirty, at minimum. No later then replacing 20 filter bags.
Exhaust Filter
NOTE: Recommended to replace every time you replace the Motor Protection Filter.
1.
Carefully remove the filter retaining rings and put them to the side.
2.
Pull the enforcement strips of the filter out of the housing slot.
3.
Remove the filter from the housing.
4.
Replace with new in reverse order.
Be sure the filter is fitted correctly in the housing slot and retaining rings are installed correctly.
NOTE: If the filter is NOT installed correctly it will be ineffective.
!
CAUTION
Use ONLY replacement parts procured from the manufacturer to ensure effectiveness and safety.
DO NOT wash any filters.
4-1
MAINTENANCE
REMOVING BLOCKAGES
If your bag full indicator light remains lit after you have changed bags and/or filters this is an indication that there may be a blockage somewhere in your unit.
It is important to keep all areas of the system free from blockage, as this may damage your unit or its components.
¾ Check for suction at the end of hose. If you can only feel a small amount of suction, there is a block in your hose.
To remove:
1.
Loosen the safety ring on the lid.
2.
Remove the hose from the machine.
3.
Reverse the airflow through the hose by putting the hose handle in the connecting tube of the filter cover.
4.
Stretch the hose in the spot where the blockage may be and open/close the end of hose until blockage is removed.
¾ Check the suction port at the opening for the hose handle. Remove any debris you may find.
¾ Check the suction neck of the power head. Remove any debris you may find.
¾ Check the trap-door on the bottom of the power head. Remove any debris you may find.
¾ Check between the suction neck and trap-door within the power head, as obstacles may become lodged in the travel path. Remove any debris you may find.
!
CAUTION Never clean down the hose with a stick or pointed object.
Hose
Safety Ring
Hose Handle
Filter Cover
Opening
Suction
Neck
Hose Handle
Opening
(Suction Port)
Trap Door
4-2 86322070 CV 02/03/09
COMMERCIAL
Instrucciones de funcionamiento (SPA)
MODELS: CV 300
1.012-059.0
CV 380
1.012-060.0
86322070T
09/30/19
Prior To Serial No. # D168002326 for CV 300
# D169004202 for CV 380
Lea las instrucciones antes de operar la máquina
REGISTRO DE DATOS DE LA MÁQUINA/RESEÑA
MODELO _______________________________________
FECHA DE COMPRA ___________________________
NÚMERO DE SERIE ______________________________
REPRESENTANTE DE VENTAS ____________________
SU DISTRIBUIDOR
Nombre: ________________________________________________________________________________________________
Domicilio: _______________________________________________________________________________________________
Número de teléfono: ______________________________________________________________________________________
Registro de la Garantía
Gracias por comprar un producto de Windsor. El registro de la garantía es rápido y fácil.
Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida del producto. Para colocar su producto vaya:
www.karchercommercial.com/WarrantyRegistration.aspx
Para la ayuda del cliente:
1-888-805-9852
2SPA 86322070 CV 02/03/09
Registro de datos de la máquina/descripción. 2
Índice ............................................................... 3
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
Cómo utilizar el manual. .................................. 1-1
SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad ........ 2-1
FUNCIONAMIENTO
Especificaciones técnicas. .............................. 3-1
Componentes .................................................. 3-2
Controles ......................................................... 3-2
Ensamblado. ................................................... 3-3
Funcionamiento de la máquina. ...................... 3-3
Cabezal motor .............................................. 3-4
Pedal de pie. ................................................ 3-4
Luces indicadoras ........................................ 3-5
MANTENIMIENTO
Rodillo cepillador. ............................................ 4-1
Reemplazo del filtro o de la bolsa. .................. 4-1
Bolsa del filtro .............................................. 4-1
Filtro de protección del motor ...................... 4-1
Filtro del escape ........................................... 4-1
Eliminación de bloqueos. ................................ 4-2
ÍNDICE
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
Cabezal motor ................................................. 5-1
Accesorios opcionales. .................................... 5-1
Piezas varias de recambio. ............................. 5-1
Lista de piezas ................................................ 5-2
Esquemas elèctricos ....................................... 5-6
Garantía
86322070 CV 04/18/11 3SPA
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
El manual contiene las siguientes secciones:
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
LISTA DE PIEZAS
La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica cómo encontrar la información importante necesaria para pedir las piezas de recambio correctas.
Las piezas pueden solicitarse a los distribuidores autorizados.
Al realizar el pedido de piezas, es importante saber el modelo y el número de serie de la máquina. Consulte el registro DATOS DE LA
MÁQUINA que se completó durante la instalación de la máquina. Dicho registro de DATOS DE LA
MÁQUINA está situado en la parte interior de la portada de este manual.
MODELO
FECHA DE COMPRA
NÚMERO DE SERIE
REPRESENTANTE
DE VENTAS
El modelo y número de serie de su máquina están ubicados en el extremo inferior de la parte posterior de la máquina.
1-1SPA
La sección SEGURIDAD contiene información importante acerca de los usos de la máquina que pueden resultar peligrosos o poco seguros. Se identifican los niveles de riesgo que pueden ocasionar lesiones personales o dañar el producto, y aquellos que pueden provocar lesiones graves que ocasionen la muerte.
El objetivo de la sección FUNCIONAMIENTO es familiarizar al operario con el manejo y el funcionamiento de la máquina.
La sección MANTENIMIENTO incluye instrucciones sobre mantenimiento preventivo, para mantener la máquina y sus componentes en buenas condiciones de funcionamiento. Están clasificadas en el siguiente orden general:
Filtros
Bloqueos
La sección LISTA DE PIEZAS contiene ilustraciones de las piezas ensambladas y la correspondiente lista de piezas. Incluye además varias columnas con información:
REF – esta columna se refiere al número de referencia en la ilustración de piezas.
No DE PIEZA – esta columna indica el número correspondiente a la pieza.
PRV NO.
– número de referencia
CANT – esta columna enumera la cantidad de piezas usadas en esa parte de la máquina.
DESCRIPCIÓN – esta columna es una breve descripción de la pieza.
No DE SERIE DESDE – esta columna indica la primera máquina a la que se puede aplicar el número de la pieza.
Si cambia el diseño de la máquina, esta columna indica el número de serie de la máquina aplicable. La ilustración principal muestra el diseño más actual de la máquina. Las ilustraciones en los cuadros muestran diseños anteriores. Si la columna contiene un asterisco (*), llame al fabricante para conocer el número de serie.
NOTAS – esta columna contiene la información no incluida en las otras columnas.
NOTA: Si en la máquina se incluye un juego de servicio u opciones, asegúrese de conservar las
INSTRUCCIONES DEL JUEGO que acompañan al mismo. Éste contiene los números de piezas de recambio necesarios para solicitar piezas en el futuro.
NOTA: El número en la esquina izquierda más baja de la portada es el número para este manual.
86322070 CV 02/03/09
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben tomar precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones:
1. No deje la máquina enchufada. Debe desenchufarla cuando no se encuentra en uso y antes de repararla.
2. No la utilice en el exterior o en superficies mojadas.
3. No la utilice cerca de niños pequeños. No permita que se la emplee como juguete. Preste mucha atención cuando sea utilizada por niños o cerca de ellos.
4. Utilícela sólo del modo descrito en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
5. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído, ha sufrido daños, fue olvidada en el exterior, o ha caído al agua, llévela a un servicio técnico.
6. No tire de la máquina ni la traslade tomándola del cable, no utilice el cable como una manija, no enganche el cable con las puertas ni lo enrosque alrededor de bordes o ángulos filosos. No haga funcionar la máquina sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
7. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.
8. No manipule el enchufe ni la máquina con las manos húmedas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No utilice la máquina si alguna abertura está bloqueada, manténgala libre de polvo, pelusas, cabellos y de todos los objeto que pueden reducir el caudal de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y de las piezas móviles. No coloque los dedos ni otras partes del cuerpo debajo de la aspiradora a menos que se encuentre desenchufada.
11. No aspire objetos que estén ardiendo o humeando, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
12. No utilice la máquina si la bolsa o los filtros no están en su lugar. No lave los filtros.
13. Desconecte todos los controles antes de desenchufar la máquina.
14. Sea extremadamente precavido al limpiar escaleras.
15. No utilice la máquina para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina ni la utilice en superficies donde hayan estado dichos líquidos.
16. No maneje la máquina cerca de fluidos, polvo o vapores inflamables.
17. Personal debidamente capacitado debe realizar el mantenimiento y las reparaciones.
18. Utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Consulte las instrucciones para realizar la reparación de las máquinas.
19. No utilice la máquina como escalera.
20. Si se la utiliza sobre alfombras afelpadas o alfombras espesas de fieltro no deje la máquina encendida en un solo lugar.
21. No utilice repetidamente las bolsas. Una vez que la bolsa está llena, deséchela y reemplácela por una nueva.
22. Apague siempre la máquina antes de conectar o desconectar la boquilla mecánica.
23. No toque el rodillo cepillador mientras la máquina está enchufada. El cepillado podría volver a comenzar de forma inesperada. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por las piezas móviles desenchufe la máquina antes de repararla.
24. La aspiradora tiene un dispositivo electrónico de protección contra sobrecargas. El cabezal motor se puede apagar si se lo utiliza en determinadas alfombras. Si eso sucede apague la máquina, desenchúfela y verifique si está bloqueada. Si no lo está, reduzca la carga en el rodillo cepillador mediante el ajuste de la altura del cepillo a un nivel superior (de hasta 4)
25. Almacene la aspiradora en un lugar seco, a temperatura ambiente. Cuando no se utiliza la máquina se debe enrollar el cable en su gancho.
26. Todas las demás reparaciones debe realizarlas un representante de servicio técnico autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
86322070 CV 02/03/09
2-1SPA
Precauciones importantes
Los accidentes por uso inapropiado sólo podrán evitarse por las personas que utilicen la maquina. Para prevenirse de daños, deben observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea y siga todas las instrucciones de
Seguridad.
ADVERTEINCIA: SI SE UTILIZA AL AIRE LIBRE O SOBRE
SUPERFICIES HÚMEDAS PRDRÍA OCURRIR
UN CHOQUE EL
Ơ
CTRICO
Esta aspiradora se ha diseñado para ser segura cuando se utiliza para efectuar las funciones de limpieza. En caso de que llegara a ocurrir algún daño a las piezas eléctricas o mecánicas, la aspiradora deberá ser reparada por WINDSOR o alguna estación de servicio competente antes de usar a fin de evitar daño adicional a la máquina o lesión corporal al usuario.
Un cable eléctrico dañado podría causar choque eléctrico o incendio. Observe las siguientes precauciones para minimizar esta posibilidad:
No opere la máquina sobre el cable eléctrico.
Evite cerrar puertas sobre el cable, halarlo sobre bordes agudos colocar objetos con bordes agudos sobre él.
No enrolle el cable más apretado de lo necesario para que permanezca en los ganchos para ese efecto.
Al desconectar el cable eléctrico, tómelo de la clavija. Si hala el cable en si, podría dañar el aislamiento y las conexiones internas con la clavija.
Su aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Para evitar lesiones corporales por la succión o debido a las piezas móviles, el cepillo de la aspiradora no deberá colocarse sobre, ni cerca de, prendas de vestir holgadas, joyería, cabello o superficies del cuerpo mientras esté conectada a una toma eléctrica. La aspiradora no deberá usarse para aspirar prendas de vestir en uso. Mantenga a los niños alejados de la aspiradora cuando ésta esté en funcionamiento o enchufada.
Si utiliza las aspiradoras en alfombras de felpa o de acolchado espeso, desconecte la unidad cuando la palanca de mando esté en posición vertical. Cuando utilice las herramientas accesorias, mantenga el cepillo para el piso alejado de la alfombra, manteniendo la palanca de mando en la posición trabada y bajando la palanca de mando con una mano para levantar el cepillo para el piso. Maneje los accesorios con la otra mano.
Siempre conecte la aspiradora en una toma de corriente de pared estándar. El uso de una extensión o portalámparas que no posean la capacidad de portar energía eléctrica correcta podría resultar en un choque eléctrico o peligro de incendio.
Desconecte la máquina antes de darle servicio, como por ejemplo, para cambiar las bolsas o las bandas. En caso de que la máquina se encendiera inadvertidamente, podría incurrir alguna lesión corporal a causa de las piezas móviles.
Desconecte la máquina antes de retirar la cabeza principal. No utilice su aspiradora en áreas donde se encuentren, presentes vapores o polvos inflamables o explosivos para evitar la posibilidad de un incendio o explosión. Algunos líquidos para limpieza pueden producir dicho tipo de vapores. Las áreas donde se han utilizado líquidos para limpieza deberán dejarse secar por completo antes de aspirarse.
Para evitar el peligro de incendio, no aspire cerillos, cenizas de hoguera ni materiales humeantes.
Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar aspirar materiales dañinos (como por ejemplo líquidos, objetos, agudos, o sustancias en combustión) y evitar accidentes por tropiezos.
Use cautela al operar la aspiradora sobre superficies irregulares, como por ejemplo escalones. Al caerse una máquina podría causar lesiones corporales o daños mecánicos. También se evitarán accidentes causados por tropiezos sobre la máquina si esta se guarda en un lugar adecuado donde no estorbe inmediatamente después de usarse.
Guarde su aspiradora en el interior en un área fresca y seca que no esté expuesta a los elementos para evitar choque eléctrico o daño a la máquina.
La supervisión deberá ser extremadamente estricta para evitar daños cuando la aspiradora se utilice en la presencia de niños o cuando se permita a un niño usarla. No permita que los niños jueguen con la aspiradora y nunca la deje conectada y desatendida.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2-2SPA 86322070 CV 02/03/09
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este dispositivo tiene que ser puesto debidamente a tierra. Si se produce una avería o rotura, la conexión a tierra constituye el camino de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciéndose el riesgo de descargas peligrosas. El aparato cuenta con un cable con conductor de puesta a tierra y un enchufe con clavija de puesta a tierra. Hay que conectar el enchufe a una toma de corriente adecuada, instalada y puesta a tierra de acuerdo con las normas y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Si se conecta de modo inadecuado el conductor de puesta a tierra del aparato pueden producirse descargas eléctricas peligrosas para el usuario. En caso de dudas, pedir a un electricista debidamente cualificado o a un técnico del servicio postventa que verifique que la toma de corriente está bien puesta a tierra. Si el enchufe suministrado con el aparato no se adapta a la toma de corriente disponible, no hay que modificar el enchufe, sino dirigirse a un electricista para que instale una tome de corriente adecuada.
El aparato está dimensionado para su conexión a una red de 120 Voltios de tensión nominal, y cuenta con un enchufe con clavija de puesta a tierra como el que se muestra en la figura A. Si no se dispone de una toma de corriente con puesta a tierra, puede utilizarse un adaptador temporal como el que se muestra en las figuras B y C para conectar el aparato a una toma de corriente de 2 polos como la que aparece en la figura B. Hay que emplear este adaptador solamente durante el tiempo necesario hasta que el electricista haya instalado una toma de corriente conectada debidamente a tierra (figura A). La lengüeta, argolla o elemento similar de color verde que sobresale del adaptador tiene que ser conectada a una toma de tierra permanente, tal como la cubierta metálica de puesta a tierra de la caja de enchufe. Siempre que se utilice el adaptado hay que mantener esta toma tierra en su posición con ayuda de un tornillo metálico.
Advertencia: en Canadá, la Canadian Electrical Code prohíbe el uso de adaptadores temporales.
TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
CAJA DE ENCHUFE
CON TOMA
DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
ADAPTADOR
CLAVIJA DE
PUESTA A TIERRA
(A)
TORNILLO METALICO
(B)
APENDICE PARA
TORNILLO DE CONEXION
A TIERRA
(C)
86322070 CV 02/03/09
2-3SPA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
PIEZA DE ASPIRACIÓN: (Unidad transportable)
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Motor de aspiración De alto rendimiento, de una sola etapa
Potencia nominal del motor de aspiración
Potencia máxima del motor de aspiración
1000 Vatios
1200 Vatios
Succión
Altura de agua
Caudal de aire
Capacidad de la bolsa del filtro
Peso
225 Mbar (2300 mm WS)
234 cm. (92 pulgadas)
102 cfm (48 l/s) de 3,5 litros, 3 capas, incorporada, de carga superior
-CV300
-CV380
Dimensiones - Altura
Alojamiento
Cable
7,7 kg (17 libras)
7,9 kg (17,4 libras)
123 cm. (48 pulgadas)
Moldeado por inyección, ABS de alto impacto y plástico PP
12 M (40 pulgadas) 18/3 SJT
CABEZAL MOTOR: (Cabezal desmontable)
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Potencia nominal del motor del cepillo
30 cm. (12 pulgadas)
38 cm. (15 pulgadas)
Ancho de limpieza del cabezal motor
175 Vatios
200 Vatios
-CV300
-CV380
Accionamiento del cepillo
Velocidad de cepillado
Ruedas
30 cm
38 cm
Correa dentada antideslizante, incorporada, embrague electrónico de seguridad y control de velocidad.
2700 rpm (5400 contactos del cepillo por minuto)
5,2 cm (2 pulgadas) de diámetro, impregnadas de caucho
3-1SPA
86322070 CV 02/03/09
COMPONENTES/CONTROLES
1. Manija
2. Caño
3. Alojamiento de la
bolsa
4. Cubierta del filtro
5. Gancho para el cable
6. Manguera
7. Manija de la
manguera
A. Interruptor de Encendido/ Apagado
B. Cable de energía
C. Gancho para el cable
86322070 CV 02/03/09
8. Manija
9. Filtro de escape
10. Anillos de retención del filtro
11. Cuell
12. Pedal de pie
13. Cabezal motor (12” - 15”)
3-2SPA
ENSAMBLADO/FUNCIONAMIENTO
ENSAMBLADO
! PRECAUCION
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
1.
Conecte cuidadosamente la boquilla del cepillo a la aspiradora, a través del accesorio ubicado en la base de la aspiradora, hasta que quede trabada.
[ Ver a continuación ]
2.
Empuje el extremo negro de la manguera [ A ] dentro de la conexión ubicada en la tapa del filtro [ B ].
3.
Inserte la manija de la manguera [ C ] en la abertura de succión ubicada al costado y presione la manguera hasta que quede en su sitio en el costado de la máquina, como se indica.
FUNCIONAMIENTO
La aspiradora funciona con un cepillo eléctrico. La máquina se puede usar en posición vertical.
! PRECAUCION
Cuando trabe la aspiradora en la posición vertical, por favor, verifique que el alojamiento de la bolsa esté bien cerrado, si queda hacia delante, hacia el centro de la unidad, podría volcarse.
Por favor, verifique que el interruptor de
Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado
(OFF). Gire el gancho para soltar el cable a fin de enchufarlo al tomacorriente principal de pared.
Ahora puede poner en marcha la máquina poniendo el interruptor en la posición Encendido (ON).
Para usar el cabezal motor (para el modelo de 12” ó 15”):
1.
Oprima el pedal de pie [ D ] ubicado en la parte posterior del cabezal motor y baje la manija de la máquina hasta que quede en ángulo. Entonces se enciende el motor de los cepillos.
3-3SPA 86322070 CV 02/03/09
!
PRECAUCION
Cuando utilice la manguera y los accesorios, mantenga la máquina en la posición vertical.
La manija de la manguera se puede extraer del costado de la aspiradora y se puede utilizar con o sin los accesorios.
Mantenga bien agarrada la máquina cuando utilice la manguera ya que puede volcarse si se tira demasiado de la manguera.
Manija
La máquina también se puede usar sin el cabezal motor. Puede transportar fácilmente la máquina utilizando la manija.
Manija
Una vez que terminó de utilizar la máquina, apáguela moviendo el interruptor hasta la posición de Apagado
(OFF). Luego desenchufe el cable y enrósquelo en el gancho y la manija.
Manija de la
! PRECAUCION
Instrucciones importantes relacionadas con el cabezal motor.
Cuando la máquina está en posición vertical y la manija está trabada completamente en su lugar, el rodillo cepillador se apaga y se detiene.
NOTA: Si mantiene la manija de la máquina en
ángulo, el rodillo cepillador girará.
Si deja la máquina en la misma posición durante mucho tiempo mientras el rodillo cepillador está girando puede dañarse la alfombra.
Información importante que debe tener presente para la operación de la máquina de la aspiradora
• Asegúrese de que NO se introduzcan en el cepillo los bordes de las alfombras ni los flecos.
• Esta máquina podría dañar las alfombras o los tapetes con trama abierta, las alfombras de lana, las alfombras tupidas o los revestimientos para pisos muy suaves y sensibles.
•
NO se recomienda el uso del cabezal motor para limpiar alfombras artesanales antiguas o especialmente valiosas.
• Si el piso es desigual, la pieza metálica ubicada debajo de la máquina puede rayar las superficies.
• Por favor, levante la máquina para subir umbrales altos.
FUNCIONAMIENTO
CABEZAL MOTOR
El diseño rotativo del cuello giratorio permite que el cabezal motor se mueva en todas direcciones, facilitando su manipulación cuando hay obstáculos.
El cabezal motor tiene también altura regulable del cepillo y puede limpiar hasta el borde para lograr una limpieza eficaz y completa.
PEDAL DE PIE
Si oprime el pedal de pie y baja la manija, se activa el cabezal motor y el cepillo comienza a girar.
!
ADVERTENCIA
La unidad sufrirá daños en caso de no utilizar el
Pedal de Pie.
86322070 CV 02/03/09 3-4SPA
FUNCIONAMIENTO
LUCES INDICADORAS
El control electrónico del cepillo supervisa constantemente el estado del cepillo y lo transmite mediante las luces ubicadas en la parte superior.
Verde y Roja : El cepillo no está totalmente enganchado en la alfombra. Se debe bajar el ajuste de la altura. Si el ajuste de la altura está en la posición más baja, el cepillo está desgastado y es necesario reemplazarlo
SOLO luz Verde : El cepillo funciona bien.
NOTA: Se recomienda elegir una altura para el cepillo que se encuentre sólo un nivel por debajo de aquel en el que las luces verde y roja están prendidas.
SOLO luz Roja : El cepillo está bloqueado.
Apague la máquina, desenchúfela y desbloquee el cepillo. [Consulte la sección sobre mantenimiento]
3-5SPA 86322070 CV 02/03/09
RODILLO CEPILLADOR
Para sacar el rodillo cepillador, oprima el botón y gire el cojinete hacia abajo.
Gire el cepillo levemente hacia la derecha y tire del mismo hacia afuera.
Recomendamos eliminar regularmente los hilos y los cabellos que quedan enroscados en el rodillo cepillado.
FILTROS
Cuando el indicador naranja señala que la bolsa está llena se reduce el flujo de aire. Esto puede suceder si la bolsa del filtro está llena, si los filtros están obturados o si el cepillo está bloqueado.
CAMBIO DE LA BOLSA DEL FILTRO
1. Saque la bolsa del filtro abriendo el seguro ubicado en el costado del alojamiento de la bolsa.
2. Cierre la bolsa del filtro con el tapón hermético y levántela
El procedimiento para reemplazar la bolsa se ilustra en el frente de cada bolsa.
NOTA: No se puede cerrar el alojamiento de la bolsa si la misma no está colocada correctamente.
86322070 CV 02/03/09
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LOS FILTROS
Filtro de protección del motor
NOTA: Sólo se puede acceder a este filtro sacando la bolsa del filtro.
1. Levante el filtro de protección del motor usando el soporte.
2. Reemplácelo con uno nuevo.
3. Vuelva a poner la bolsa del filtro en su lugar.
Se debe cambiar el filtro como mínimo cuando está sucio. Antes de reemplazar 20 bolsas del filtro.
Filtro del escape
NOTA: Se recomienda reemplazarlo cada vez que reemplace el filtro de protección del motor.
1. Saque cuidadosamente los anillos de retención del filtro y colóquelos a un costado.
2. Saque las bandas de refuerzo del filtro a través de la ranura del alojamiento.
3. Saque el filtro del alojamiento.
4. Reemplácelo con uno nuevo siguiendo el orden inverso.
Compruebe que el filtro está bien colocado en la ranura del alojamiento y que los anillos de retención están colocados correctamente.
NOTA: Si NO coloca bien el filtro no funcionará eficazmente.
!
PRECAUCION
Utilice SOLAMENTE piezas de reemplazo originales para asegurar efectividad y seguridad.
NO lave los filtros.
4-1SPA
MANTENIMIENTO
DESBLOQUEO DE LA MÁQUINA
Si el indicador de bolsa llena sigue encendido después de cambiar las bolsas y
/ o los filtros, indica que alguna parte de la unidad puede estar bloqueada.
Es importante mantener libres de bloqueos a todas las partes del sistema ya que los mismos pueden dañar su unidad o sus componentes.
¾ Verifique si existe succión en el extremo de la manguera. Si hay poca succión significa que la manguera está bloqueada.
Para eliminar el bloqueo:
1. Afloje el anillo de seguridad ubicado en la tapa.
2. Retire la manguera de la máquina.
3. Invierta el flujo de aire que pasa a través de la manguera, colocando la manija de la manguera en el tubo de conexión de la tapa del filtro.
4. Estire la manguera en el punto donde supone que se encuentra el bloqueo y abra
/cierre el extremo de la manguera hasta eliminar el bloqueo.
¾ Verifique el orificio de succión ubicado en la abertura de la manija de la manguera. Elimine los residuos que encuentre.
¾ Verifique el cuello de succión del cabezal motor. Elimine los residuos que encuentre.
!
¾ Verifique la trampilla ubicada en la base del cabezal motor. Elimine los residuos que encuentre.
¾ Verifique el paso entre el cuello de succión y la trampilla dentro del cabezal motor ya que los obstáculos pueden quedar atrapados en el mismo. Elimine los residuos que encuentre.
PRECAUCION
No limpie nunca la manguera con un palo ni con objetos puntiagudos.
4-2 SPA
Mangu
Abertura de la tapa del filtro
Trampilla
86322070 CV 02/03/09
Anillo de seguridad
Manija de la manguera
Cuello de succión
Abertura de la manija de la manguera (Orificio de succión)
COMMERCIAL
Instructions sure le fonctionnement (FRE)
MODELS: CV 300
1.012-059.0
CV 380
1.012-060.0
86322070 - T
09/30/19
Prior To Serial No. # D168002326 for CV 300
# D169004202 for CV 380
Lisez les instructions avant d’utiliser la machine.
DONNÉES SUR LA MACHINE/REVUE
Adresse: _______________________________________________________________________________________________
Téléphone: _____________________________________________________________________________________________
MODELE _______________________________________
DATE D’ACHAT ________________________________
NUMERO DE SERIE ______________________________
REPRESENTANT # _____________________________
Copyright 2007 Windsor Industries, Printed in USA
VOTRE VENDEUR
Nom: __________________________________________________________________________________________________
Enregistrement de Garantie
Merci d'acheter un produit de Windsor. L'enregistrement de garantie est rapide et facile.
Votre enregistrement nous permettra de vous servir mieux au-dessus de la vie du produit. Pour enregistrer votre produit allez :
www.karchercommercial.com/WarrantyRegistration.aspx
Pour l'aide de client :
1-888-805-9852
2FRE 86322070 CV 02/03/09
Données sur la machine/Revue. ..................... 2
Table des matières .......................................... 3
COMMET UTILISER CE MANUEL
Comment utiliser ce manuel............................ 1-1
SECURITE
Importantes informations sur la sécurité……..
2-1
OPERATIONS
Spécifications techniques. ............................... 3-1
Composants .................................................... 3-2
Commandes .................................................... 3-2
Assemblage. ................................................... 3-3
Utilisation de la machine. ................................ 3-3
Tête d’alimentation ....................................... 3-4
Pédale. ......................................................... 3-4
Indicateurs lumineux .................................... 3-5
ENTRETIEN
Rouleau à balai. .............................................. 4-1
Remplacement des filtres/du sac. ................... 4-1
Sac ............................................................... 4-1
Filtre de protection moteur ........................... 4-1
Filtre sur l’échappement .............................. 4-1
Elimination des bouchons. .............................. 4-2
TABLE DES MATIERES
LISTE DES PIECES DU GROUPE
Tête d’alimentation .......................................... 5-1
Accessoires optionnels. ................................... 5-1
Pièces diverses. .............................................. 5-1
List de pièces .................................................. 5-2
Diagrammes de câblage ................................. 5-6
Garantie
86322070 CV 04/18/11
3FRE
COMMENT UTILISER CE MANUEL
Ce manuel comprend les parties suivantes
COMMENT UTILISER CE MANUEL
SECURITE
-
OPERATIONS
ENTRETIEN
LISTE PIECES
La partie COMMENT UTILISER CE MANUEL donne la manière de trouver des informations importantes pour commander des pièces correctes
Les pièces peuvent être commandées auprès de concessionnaires Windsor autorisés. Los de la commande de pièces, il est important de donner le modèle et le numéro de série. Se référer au tableau de données sur la machine fait pendant l’installation et votre machine. Le tableau de données sur la machine est situé à l’intérieur du couverture avant de ce manuel.
MODELE _____________________________________
DATE D’ACHAT
_______________________________
NUMERO DE SERIE
____________________________
REPRESENTANT # ____________________________
Ce modèle et le numéro de série de votre machine sont en bas de l’arrière de la machine.
La partie SECURITE contient d’importantes informations sur les risques ou les pratiques insécurisées de la machine. Le niveau des risques est identifié et peut causer des dommages au produit ou des blessures personnelles, ou des blessures sévères causant la mort.
La partie OPERATIONS est destinée à familiariser l’opérateur avec l’opération et la fonction de la machine.
La partie ENTRETIEN contient un entretien préventif pour conserver la machine et ses composants en bon
état de fonctionnement. Ils sont énumérés dans la commande globale.
Filtres
Blocages
La partie LISTE DES PIECES contient des illustrations de parties assemblées et les listes de pièces correspondantes. La liste des pièces comprend un certain nombre de colonnes de renseignements.
REF – Cette colonne se réfère au numéro de référence de l’illustration des pièces
NO DE LA PIECE – Cette colonne donne la liste des numéros des pièces.
N° PRV – numéro de référence .
QUANTITE – Cette colonne donne la liste des quantités de la pièce utilisée dans cette zone de la machine
DESCRIPTION – Cette colonne est une courte description de la pièce.
NO DE SERIE . – Cette colonne indique la première machine à laquelle s’applique la pièce. Si la conception de la machine a changé, cette colonne. Indique le numéro de série de la machine à laquelle elle s’applique. L’illustration principale présente le modèle le plus courant de la machine
Les illustrations encadrées. présentent les modèles plus anciens. Si les colonnes comportent une astérisque (*) appeler le fabriquant pour avoir le numéro de série.
NOTES Les colonnes d’information ne sont pas indexées par les autres colonnes.
REMARQUES : Si un kit de service ou de choix est installé sur votre machine, assurez-vous que vous gardez les INSTRUCTIONS qui ont été livrées avec le kit. Elles contiennent des numéros de pièces de rechange qui sont nécessaires pour des commandes futures.
REMARQUES : Le nombre sur le coin gauche inférieur de la couverture est le numéro de la pièce pour ce manuel.
1-1FRE 86322070 CV 02/03/09
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours suivre des précautions de base, y compris ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
AVERTISSEMENT
: Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure
1.
2.
3.
4.
Ne laissez pas l’appareil branché. Débranchez le de la prise s’il n’est pas utilisé et avant une visite.
Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas utiliser près de jeunes enfants. Ne laissez pas utiliser comme jouet. Une attention étroite est nécessaire si on utilise près d’enfants ou par des enfants
Utilisez seulement selon la description dans ce manuel. Utilisez seulement les pièces recommandées par le fabricant
5.
6.
7
8.
Ne pas utiliser avec un câble ou une prise endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas, il doit
être abandonné, S’il y a des portes extérieures endommagées ou si cela a été mis dans l’eau, renvoyer au centre de réparations.
Ne pas tire ou porter avec le câble, utiliser le câble comme poignée, fermer une porte sur un câble, ou tirer le câble autour d’angles vifs. Ne pas utiliser l’appareil sur le câble. Laissez le câble loin des surfaces chaudes.
Ne pas débrancher par tirage sur le câble. Pour débrancher, saisir la fiche, pas le câble.
Ne pas manipuler l’appareil ou le fiche avec des mains humides.
9. Ne pas mettre d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si des ouvertures sont bouchées.
Gardez loin de la poussière; du coton, des cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
10. Gardez les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement. Ne pas mettre les doigts ou d’autres parties du corps dans le vide si ce n’est pas débranché
11. Ne pas ramasser quoi que ce soit qui brûle, fume, tel que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes
12. Ne pas utiliser sans sac à poussière et/ou autre filtre en place. Ne pas laver les filtres.
13. Arrêter toutes les commandes avant de débrancher.
14. Faire très attention lors du nettoyage d’escaliers.
15. Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence, ni utiliser dans des zones qui peuvent en avoir contenu.
16. Ne pas utiliser cette machine près de fluides, poussières ou vapeurs inflammables.
17. L’entretien et les réparations doivent être faits par du personnel qualifié.
18. N’utiliser que des pièces de rechange identiques. Voir les instructions sur les réparations
19. Ne pas utiliser la machine comme marche
20. Si on l’utilise sur des tapis à peluche ou des tapis épais, ne pas laisser la machine à un endroit si elle est sous tension.
21. Ne pas réutiliser les sacs. Une fois pleins, jeter et remplacer par un sac neuf.
22. Toujours arrêter l’appareil avant la connexion ou la déconnexion de la buse motorisée.
23. Ne pas toucher aux rouleaux à brosse si la machine est branchée. Les brosses peuvent redémarrer sans prévenir. Pour réduire le risque de blessure par les pièces mobiles, débranchez avant toute réparation.
24. Le vide a une protection électronique contre les surcharges. L’alimentation se coupe si on l’utilise sur certains tapis. Si cela se produit, arrêter la machine, débrancher et rechercher le bourrage..
S’il n’y en a pas, réduire la charge sur les rouleaux de balais en réglant plus haut la hauteur des balais (jusqu’à 4)
25. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec à température ambiante. Si l’aspirateur n’est pas utilisé, mettre le câble sur les crochets à câble.
26. Tout autre service doit être exécuté par un représentant autorisé pour le service
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
86322070 CV 02/03/09
2-1FRE
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée-dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien qualifié si vous n’étés pas certain que la prise est correctement mise 8 la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil si elle ne peut-être insérée dans las prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifie.
Cet appareil est destine à un circuit de 120 V et est muni d’une fiche de terre semblable à celle illustrée par le croquis A. Un adaptateur temporaire semblable à celui illustré par les croquis B et C peut être utilise pour brancher cette fiche a une prise bipolaire comme l’illustre croquis B si une prise avec mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait être utilise seulement jusqu'à ce qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un électricien qualifie. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de couleur verte, prolongeant adaptateur doit être raccorde à un élément correctement mis à la terre comme le couvercle d’une boite de sortie mis à la terre. L’adaptateur dout être fixé par une vis métallique.
Note. Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code canadien de l’electricite.
Broche de mise
à la terre
Boîte de sortie mise à la terre Adaptateur
Vis metallique
Prise de cuourant avec mise à la terre
(A) (B)
Platte destinee à la vise de terre
(C)
2-2FRE 86322070 CV 02/03/09
MESURES DE PRECAUTIONS IMPORTANTES
Lire et suivre toutes les instructions de sécurité
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE EN CAS D’USAGE
A L’EXTERIEUR OU SUR SURFACE HUMIDE
Cet aspirateur est conçu pour fonctionner sans danger lorsqu’il est utilise pour nettoyer. Au cas ou des pieces mécaniques ou électriques étaient endommagées, l’aspirateur doit être répare par WINDSOR ou une autre entreprise de services d’entretien qualifiée avant d’être utilise à nouveau, afin d’éviter que d’autres dommages ne soin en causes à l’appareil ou qu’un accident n’arrive A l’utilisateur.
Un cordon électrique endommage peut provoquer un choc électrique et/ou incendie. Pour limiter ce risque, il faut prendre les précautions suivantes :
Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon électrique.
Eviter de coincer le cordon électrique dans les protes fermées, de le tendre sur des pourtours pointus ou de mettre des objets tranchants dessus.
Ne pas serrer plus que nécessaire pour enrouler le cordon autour des crochets qui le maintiennent en place.
Pour débrancher le cordon electrique, tirer au niveau de la prise. Tirer sur le cordon même risque d’endommager sa gaine isolante et les connexions intérieures avec la prise.
Votre appareil crée une aspiration et contient une brosse qui tourné. Pour éviter les accidents causes par l’aspiration ou par des pieces en mouvement dans l’appareil, la brosse de l’aspirateur doit être maintenir à l’écart de vêtements, de bijoux, des cheveux ou de parties du corps lorsque l’aspirateur est branche. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer les vêtements portés par l’utilisateur ou une autre personne. Maintenir les enfants A l’écart de aspirateur lorsqu’il est en marche ou branche.
Lorsque utilise sur un tapis à longs poils ou un tapis épais arrêter l’aspirateur lorsque le manche est en position verticale. Pour utiliser les accessoires, maintenir la brosse écartée du tapis en gardant le manche en position bloquée et en l’abaissant d’uno main pour soulever la brosse du tapis. Utiliser les accessoires avec l’autre main.
Veiller à toujours brancher votre aspirateur dans une prise de courant standard. L’usage d’un cordon de rallonge ou d’une douille de capacité de courant impropre risque de créer un choc électrique ou un danger d’incendie.
De brancher l’aspirateur avant de l’entretenir, par exemple, en changer le sac ou la courroie. Si l’appareil se mettait en marche, un accident pourrait être provoqué par les pieces en mouvement de l’aspirateur. Débrancher le cordon avant de détacher la tête de l’aspirateur.
Ne pas utiliser l’aspirateur dans les endroits où il existe des vapeurs ou des poussières inflammables et/ou explosives pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion. Certains produits liquides de nettoyage peuvent créer ce genre de vapeurs. Les surfaces qui ont été nettoyées a l’aide de ces produits dovient être complètement sèches et bien aérées avant qu’on ne puisse y passer l’aspirateur.
Afin d’éviter le danger d’incendie, ne pas aspirer d’allumettes, de cendres de cheminée ou de matières dégageant de la fumée.
Veiller A ce que l’endroit aspire soit bien éclairé pour éviter d’aspirer des objets nuisibles (tels que liquides, objets tranchants ou matières inflammables) et de trébucher.
Faire preuve de prudence en utilisant l’aspirateur sur les surfaces irrégulières telles que des escaliers. La chute de Paspirataeur risque de provoquer un accident et/ou d’endommager l’appareil. Ranger l’aspirateur dans en endroit a l‘écart immédiatement apres l’avoir utilise permet également d’éviter les accidents causes par le fait de trébucher sur l‘appareil.
Ranger l’aspirateur A l’intérieur, dans un endroit frais et sec A l’abri des changements climatiques afin d’éviter un choc electrique et/ou l’endommagement de l’appareil.
Faire très attention lorsque l’aspirateur fonctionne A proximité des enfants ou s’ils l’utilisent eux-mêmes. Interdire aux enfants de jouer avec l’aspirateur et ne jamais le laisser branche et sans surveillance.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
86322070 CV 02/03/09 2-3FRE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
PARTIE ASPIRATEUR (Unité portable)
ELEMENT DIMENSION/CAPACITE
Moteur de l’aspirateur
Puissance nominale
Performance élevée. Un étage
1000 Watts
Puissance maximale du moteur
Aspiration
Prise d’eau
Débit d’air
Capacité du sac filtrant
Poids
-CV300
-CV380
Dimensions – hauteur
Caisse
Câbl e
1200 Watts
225 Mbar (2300 mm WS)
92 pouces (234 cm)
102 cfm (48 l/s)
3,5 litres, 3 couches, chargement par le haut
17 lbs (7,7 kg)
17.4 lbs (7,9 kg)
48 pouces (123 cm)
Moulage par injection, gros chocs Plastique ABS et PP
40 pouces (12 m) 18/3 SJT
ALIMENTATION : (Unité détachable)
ELEMENT DIMENSION/CAPACITE
Puissance du moteur à balais
12 pouces (30 cm)
15 pouces (38 cm)
Largeur de travail
-CV300
-CV380
Commande par balais
Vitesse des balais
Roues
175 Watt
200 Watt
30 cm
38 cm
Courroie dentée non glissante, embrayage
électronique de sécurité et commande de la vitesse .
2700 t/m, (5400 contacts des balais/minute )
2 pouces (5,2 cm) de diamètre, caoutchoutées
3-1FRE 86322070 CV 02/03/09
COMPOSANTS/COMMANDES
1. Poignée
2. Tube
3. Logement du sac à poussière
4. Couvercle du filtre
5. Crochet du câble
6. Hôte
7. Poignée du tuyau
8. Poignée de transport
9. Fitre d’échappement
10. Bagues de retenue du filtre
11. Bascule
12. Pédale
13. Tête d’alimentation (12” – 30mm,
ou 15” – 38 mm):
B. Câble d’alimentation
C. Crochet à câble
86322070 CV 02/03/09
3-2FRE
ASSEMBLAGE/ FONCTIONNEMENT
ASSEMBLAGE
!
ATTENTION :
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine.
1. Attacher avec soin la buse à l’aspirateur en montant au bas de l’aspirateur jusqu’à verrouillage
(voir ci-dessous)
2. Pousser l’extrémité noire du tuyau (A) dans la connexion dans le couvercle du filtre (B)
3. Insérer la poignée du tuyau ( C) dans l’ouverture d’aspiration sur le côté et presser le tuyau à sa place à l’extrémité de la machine , comme illustré.
FONCTIONNEMENT
Votre de l’aspirateur est utilisé avec une brosse électrique.
Vous pouvez utiliser l'aspirateur lorsqu'il est en position debout.
!
ATTENTION :
Quand on verrouille l’aspirateur en position debout, veuillez vous assurer que le logement du sacs est en place, avec la face en avant sinon l’unité peut se renverser.
Veuillez vous assurer que le commutateur On/Off est sur la position OFF. Tourner le crochet du câble pour libérer le câble d’alimentation et brancher dans la prise de courant murale.
Vous pouvez maintenant démarrer la machine en mettant le commutateur sur la position ON.
Pour utiliser la tête d’alimentation (modèle 12’’ ou 15‘’)
1. Appuyez sur la pédale (D) à l’arrière de la tête d’alimentation et abaisser la poignée en position angulaire. Le moteur à balais est alors sous tension.
3-3-FRE 86322070 CV 02/03/09
!
ATTENTION :
Lors de l’utilisation du tuyau et accessoires, laissez la machine debout.
La poignée à tuyau peut être retirée du côté de l’aspirateur et peut être utilisée ave ou sans accessoires. Garder aussi la main sur la machine lors de l’utilisation du tuyau car elle peut basculer si le tuyau est trop tiré.
Poignée
La machine peut aussi être utilisée sans tête d’alimentation. Vous pouvez facilement porter la machine en utilisant la poignée de portage.
Poignée de transport
Lorsque vous avez fini d’utiliser la machine, arrêtez la en mettant le commutateur en position OFF. Puis débranchez la fiche du câble et entourez le sur la crochet à câble.
Poignée du tuyau
!
ATTENTION :
Instructions importantes sur l’utilisation de la tête d’alimentation.
Lez rouleau à brosses est arrêté si la machine est en position debout et si la poignée est bien verrouillée en place.
REMARQUES : Si la poignée de la machine est selon un angle, le rouleau à balais tourne .
En laissant la machine dans une position stationnaire pendant un temps long alors que le rouleau à balais tourne, ceci peut endommager le tapis.
Points recommandés à surveiller concernant votre de l’aspirateur.
Ne laissez pas les bords du tapis ou les franges entrer dans les balais
Cette machine peut endommager les tapis tissés, les tapis en boucles, les tapis veloutes ou les couvertures de sols douces et sensibles.
Nous ne recommandons pas l’utilisation de la tête d’alimentation pour nettoyer des vieux ou spécialement coûteux tapis
Si vous avez un sol inégal, la partie métallique sous la machine peut griffer la surface
Veuillez porter la machine au dessus de seuils élevés.
86322070 CV 02/03/09
OPERATION
TETE D’ ALIMENTATION
La tête d’alimentation comporte aussi une hauteur réglable de balai et une action du balai au bord pour un nettoyage effectif général.
PEDALE
En poussant sur la pédale et en abaissant la poignée, vous actionnez la tête d’alimentation et les balais commencent à tourner.
Si vous ne poussez pas la pédale, vous risquez d'endommager la machine.
3-4FRE
OPERATION
LUMIERES INDICATRICES
La commande électronique des balais surveille constamment l’état des balais, en communiquant cet état par la lampe de dessus.
Verte et Rouge . Le balai n’est pas entièrement engagé dans le tapis. La hauteur doit être réduite.
Si le réglage de la hauteur est au plus bas, la brosse est usée et a besoin d’être remplacée.
Lampe Verte SEULE . La brosse fonctionne correctement .
REMARQUES :Nous recommandons de choisir une hauteur de brosse qui n’est qu’à un niveau en dessous de celui auquel les lampes verte et rouge sont allumées.
Lampe Rouge SEULEMENT Le balai est bouché
Arrêter la machine, débranchez et enlevez le bouchon (voir la partie entretien).
3-5FRE 86322070 CV 02/03/09
ROULEAU A BALAI
Pour enlever le rouleau à balai appuyer sur le bouton et tourner vers le bas le roulement.
Tourner le balai légèrement vers la droite et le tirer pour le sortir.
Nous recommandons l’enlèvement régulier de fils et de cheveux qui ont été entourés sur le rouleau.
FILTRES
Lorsque l’indicateur orange du sac se voit, le débit d’air est réduit. Ceci pourrait être causé par le fait que le sac-filtre est plein, que les filtres sont bouchés ou qu’il y ait un bouchon.
CHANGEMENT DU SAC FILTRANT
1. Enlever le sac filtrant en ouvrant la trappe sur le côté du logement des sacs.
2. Fermez le sac avec le capuchon de fermeture et sortez le.
La procédure de remplacement de sac est illustrée sur le devant de chaque sac
REMARQUES : On ne peut pas fermer le portesac si le sac est monté incorrectement.
86322070 CV 02/03/09
ENTRETIEN
CHANGEMENT DES FILTRES
Filtre de protection du moteur
REMARQUES : On ne peut accéder à ce filtre qu’en sortant le sac
1.
Soulevez le haut du filtre de protection du moteur par le coude
2. Remplacer par le nouveau.
3. Remettre en place le sac.
Le filtre doit être changé lorsqu’il est sale, au minimum. Pa plus tard que le remplacement de 20 sacs.
Filtre d’échappement
REMARQUES : Recommandation de le remplacer chaque fois qu’on remplace la filtre de protection
Moteur.
1.
Enlever soigneusement les bagues de rétention du filtre et mettez les de côté.
2.
Pousser les bandes de renfort du filtre pour les sortir par la fente .
3.
Sortir le filtre du logement .
4.
Remplacer par le nouveau filtre dans l’ordre inverse .
Assurez vous que le filtre est monté correctement dans la trappe du logement et que les sacs ainsi que les bagues de rétention.
REMARQUES : Si le filtre n’est pas monté correctement, il sera inefficace
ATTENTION :
N’utiliser que des pièces d’origine pour garantir l’efficacité et le sécurité.
NE PAS LAVER les filtres
4-1FRE
ENTRETIEN
ENLEVEMENT DES BOUCHONS
Si votre lampe indicatrice que le sac est plein reste allumée après le changement de sacs et/oui de
. filtres, ceci est une indication qu’il peut y avoir un bouchon quelque part dans l’unité.
Il est important de garder toutes les zones libres de bouchons car cela peut endommager votre machine ou ses composants.
Vérifier l’aspiration en bout de tuyau. Si on ne peut sentir qu’une faible aspiration, il y a un bouchon dans votre tuyau.
Pour l’enlever:
1. Libérer la bague de sécurité sur le couvercle.
2. Enlever le tuyau de la machine.
3. Inverser le débit d’air dans le tuyau en mettant la poignée du tuyau dans le tube de connexion du couvercle du filtre.
4. Tirer sur le tuyau là où peut se trouver le bouchon et ouvrir/fermer l’extrémité du tuyau jusqu’à ce que le bouchon soit éliminé.
Vérifier l’ouverture d’aspiration près de l’ouverture de la poignée du tuyau. Enlever tout débris trouvé.
Vérifier l’aspiration de la tête d’alimentation.
Eliminer tout debris que vous trouveriez.
Vérifier la trappe en bas de la tête d’alimentation. Enlever tout débris trouvé.
Vérifier entre le coude d’aspiration et la trappe dans la tête d’alimentation car des bouchons
!
peuvent se loger sur le chemin. Enlever tout débris trouvé.
ATTENTION :
Ne jamais nettoyer le tuyau avec un bâton ou un objet pointu.
4-2FRE
Tuyau
Ouverture de la couverture de filtre
Trappe
86322070 CV 02/03/09
Bague de sécurité
Poignée du tuyau
Coude d’aspiration
Ouverture de la poignée du tuyau
(ouverture d’aspiration)
PARTS
POWER HEAD
Ref Description
1 POWER HEAD 12”
2 POWER HEAD 15”
Notes
CV300 Only
CV380 Only
OPTIONAL ATTACHMENTS
Ref
1
2
3
4
Part No. Prv. No. Description
86322440 1081DG CLIPS, ATTACHMENT DK GRY
86322450 1092DG CREVICE TOOL, DK GRY
86146290 1491DG UPHOLSTERY NOZZLE, DK GRY
Notes
86409700 1094GS ROUND BRUSH VSM-TK, GRAY
SPARE PARTS
Ref Part No. Prv. No. Description Notes
1
2
86322140 7095KA FILTER, EXHAUST
86333980 7029N FILTER BAG
3 86284770 7012 FILTER, MOTOR PROTECTION
4A 86004950 5010WI BRUSH ROLLER 12”
4B 86138490 2838WI BRUSH ROLLER 15”
CV300 Only
CV380 Only
86322070 CV 07/17/17 5-1
CV 300 120V
25
26
27
28
29
21
22
23
24
30
13
14
15
16
17
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
31
32
33
34
35
36
37
38
39
PRV
NO.
DESCRIPTION
86137750 7135DG AIR DUCT
86146820
86142920
7065
7096
INTERNAL WIRING ET
INTERNAL CABLE
86144780 01016ER SCR, 4X16-T20 STS
86146510 7057HG VALVE COVER
86139960 7102ER
PRINTED CIRCUIT
BOARD 120V
86145180
86146380
7098
1047
SOUND INSULATION
VAC MOTOR SEAL
86144740 7009 RUBBER MOUNTING
86143660 7041ER VAC MOTOR 120V
86138380 05140S CARBON BRUSH SET
86362910 7001WI DUST BAG HOUSING
86284770 7012
FILTER, MOTOR
PROTECTION
86142510 7080ER HANDLE TUBE
86144830 0127ER SCR M 4X10
86146830 7068ER INTERNAL WIRING
86146490 7025 VALVE DISC
86362770 7028ER VALVE SPRING
86142680 7090HG HOSE DUCT
86322110 7027GE CABLE HOOK
86322120 7092GE COVER, DUST BAG
86144790 01017ER SCR, 4X20-T20 STS
86333980 7029N FILTER BAG
86322130 7091GE FILTER COVER HG
86322140 7095KA
EXHAUST FILTER
BLACK
86322150 7017SW EXHAUST FILTER
86411140 7169KA1 LOWER HOUSING,
86146250 7076HG TUBE PLUG
86322170 7163SW HANDLE GRIP CPL,
86322180 7126DG CABLE WITH USA-
86322190 7035SB
SLIDING BUTTON
SILVER
86322200 7073SW HANDLE FRAME
86145480 05138
ROCKER SWITCH, 2
POL.
86142670 7050SB HOSE DUCT
86369810 7024ER
86363370 01036ER
86309880
86141670
7142
7094ER
SPRING LATCH
FILTER COVER SET
SCREW M4 X 14
PROTECTION FILM
FILTER INDICATOR,
CPL.
86144630 7018OR RETAINING RING,
5-2 86322070 CV 04/12/19
CV 300 120V
119
120
121
122
123
124
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
125
126
127
128
129
130
131
132
PRV
NO.
DESCRIPTION
86322210 2324SW CHASSIS ET1 BLACK
86322220 2302SW BUMPER BLACK
86322230
86138220
86004950
2314DG BEARING BLOCK LH
2923 BELT 333 3M HTDII-6
5010WI BRUSH ROLLER 12”
86322240
86145260
86322250
2313SW
2929
BEARING BLOCK RH
BLACK
SPRING
PILE ADJUSTMENT
2316DG
ASSEMBLY DG
2909VO ACCESS DOOR 86137710
86322260
86322270
2304DG
2931SW
REAR BOTTOM PLATE
CPL. DG
PILE ADJUST BUTTON
BLACK
86322280 2306SW WHEEL BLACK
86141710
86322290
86322300
86139080
86322320
86322330
86144820
2937OR FOOT PEDAL
2310DG
0877ER
1737ER
2962DG
SWIVEL NECK ASM
KARCHER
WIRING SWIVEL NECK
BUTTON, RELEASE
BUTTON COVER DG
2961DG SOCKET COVER DG
01027ER
SCR F 3.9 X 9.5 DIN
86138140
86145400
86145410
86350180
86137930
86144810
86143500
86138390
2954
2311
2312
0880
2928
01021ER
2973ER
05141S
7981
SWIVEL NECK
BEARING
SWIVEL NECK
SUPPORT, RH
SWIVEL NECK
SUPPORT, LH
WIRING SWIVEL NECK
SWITCH
AXLE
SCREW F 3X9X13 DIN
968
BRUSH MOTOR 120V,
175W
PAIR OF CARBON
BRUSHES
86144800 01020ER SCREW F 3,9X21 DIN
86423660 2684ER
CONTROLLER BOARD
ET-1, 120V, 175W
86147170
86146800
86309030
ET1 CV300, BG
0176ER SCREW M4 X 30
5402
2319
WIRE TIE,BOTTOM
PLATE,CENTER
MOTOR PULLEY
86322070 CV 09/30/19 5-3
AXCESS 12 / 15 120V
POS.
PRODUCT
CODE
2
4
86146820
PRV
NO.
7065
DESCRIPTION
INTERNAL WIRING ET
86144780 01016ER SCREW STS 4X16-T20
8 86146380 1047 VAC MOTOR SEAL
11
12
86138380 05140S CARBON BRUSH SET
86362910 7001WI DUST BAG HOUSING
15 86144830 0127ER SCREW M 4X10K
24 86309320 7091hg FILTER COVER HG
27
29
30
86309340 7169WI LOWER HOUSING HG
86370700 7163WI HANDLE GRIP CLP.
86139350 7126BL CABLE 120V, US
36 86363370 01036ER SCREW M4 X 14
5-4
86324140 AXCESS 01/17/14
POS.
100
PRODUCT
CODE
86322350
PRV
NO.
2325SW
DESCRIPTION
CHASSIS ET2 BLACK
102
103
104
86322230
86138220
86138490
2314DG BEARING BLOCK LH
2923
2838WI
BELT 333 3M HTDII-6
BRUSH ROLLER, CPL.
105 86322240 2313SW
BEARING BLOCK RH
BLACK
106 86145260 2929 SPRING
107 86322250 2316DG
PILE ADJUSTMENT
ASSEMBLY DG
109 86324930 -
REAR BOTTOM PLATE
CPL, 15”
110 86322270 2931SW
PILE ADJUST BUTTON
BLACK
113 86322290 2310DG
SWIVEL NECK ASM
KARCHER
114 86322300 0877ER WIRING SWIVEL NECK
116 86322320 2962DG BUTTON COVER DG
118 86144820 01027ER
SCR F 3.9 X 9.5 DIN
7981
119 86138140 2954
SWIVEL NECK
BEARING
120 86145400 2311
SWIVEL NECK
SUPPORT, RH
121 86145410 2312
122 86350180 0880
SWIVEL NECK
SUPPORT, LH
WIRING SWIVEL NECK
SWITCH
123 86137930 2928 AXLE
124 86144810 01021ER
SCREW F 3X9X13 DIN
968
125 86143510 2974ER
BRUSH MOTOR 120V,
200W
126 86138390 05141S
PAIR OF CARBON
BRUSHES
127 86144800 01020ER
SCREW F 3,9X21 DIN
968
128 86423670 2689ER
CONTROLLER BOARD
ET-2, 120V, 200W
130 86147170 0176ER
131 86146790 5401
132 86146800 5402
SCREW M4 X 30
WIRE TIE,BOTTOM
PLATE,OUTER
WIRE TIE,BOTTOM
PLATE,CENTER
86322070 CV 10/23/17 5-5
WIRING DIAGRAMS:
5-6 86322070 CV 04/14/11
NOTES:
86322070 CV 04/14/11
5-7
NOTES:
5-8
86322070 CV 04/14/11
NOTES:
86322070 CV 04/14/11
5-9
86322070-
T
06949KA 0
9/30/19
advertisement