Kärcher CV 300 Commercial Upright vacuum Operating instructions

Add to My manuals
52 Pages

advertisement

Kärcher CV 300 Commercial Upright vacuum Operating instructions | Manualzz

COMMERCIAL

Operating Instructions (ENG)

MODELS: CV 300

1.012-059.0

CV 380

1.012-060.0

86322070 - T

09/30/19

Prior To Serial No. # D168002326 for CV 300

# D169004202 for CV 380

Read instructions before operating the machine.

MACHINE DATA LOG/OVERVIEW

MODEL

_______________________________________

DATE OF PURCHASE ___________________________

SERIAL NUMBER ______________________________

SALES

REPRESENTATIVE

# _____________________

YOUR DEALER

Name: __________________________________________________________________________________________________

Address: _______________________________________________________________________________________________

Phone Number: __________________________________________________________________________________________

Warranty Registration

Thank you for purchasing a Kärcher product. Warranty registration is quick and easy.

Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product.

To register your product go to:

www.karchercommercial.com/WarrantyRegistration.aspx

For customer assistance:

1-888-805-9852

2 86322070 CV 02/03/09

Machine Data Log/Overview. .......................... 2

Table of Contents ............................................ 3

HOW TO USE THIS MANUAL

How to use this Manual. .................................. 1-1

SAFETY

Important Safety Instructions .......................... 2-1

Important Safe Guards .................................... 2-2

Grounding Instructions .................................... 2-3

OPERATIONS

Technical Specifications. ................................. 3-1

Components .................................................... 3-2

Controls ........................................................... 3-2

Assembly. ........................................................ 3-3

Machine Operation. ......................................... 3-3

Power Head ................................................. 3-4

Foot Pedal. ................................................... 3-4

Light Indicators ............................................. 3-5

MAINTENANCE

Brush Roller. ................................................... 4-1

Filter/Bag Replacement. .................................. 4-1

Filter Bag ...................................................... 4-1

Motor Protection Filter .................................. 4-1

Exhaust Filter ............................................... 4-1

Removing Blockages. ..................................... 4-2

TABLE OF CONTENTS

GROUP PARTS LIST

Power Head ..................................................... 5-1

Optional Attachments. ..................................... 5-1

Miscellaneous Spare Parts.............................. 5-1

Parts List ......................................................... 5-2

Wiring Diagrams .............................................. 5-6

Warranty

86322070 CV 04/18/11 3

HOW TO USE THIS MANUAL

This manual contains the following sections:

HOW TO USE THIS MANUAL

SAFETY

OPERATIONS

MAINTENANCE

PARTS LIST

The HOW TO USE THIS MANUAL section will tell you how to find important information for ordering correct repair parts.

Parts may be ordered from authorized dealers.

When placing an order for parts, the machine model and machine serial number are important.

Refer to the MACHINE DATA log which is filled out during the installation of your machine. The

MACHINE DATA log is located on the inside of the front cover of this manual.

MODEL _____________________________________

DATE OF PURCHASE ________________________

SERIAL NUMBER ____________________________

SALES

REPRESENTATIVE

# ___________________

The model and serial number of your machine is on the bottom back-end of the machine.

The SAFETY section contains important information regarding hazard or unsafe practices of the machine. Levels of hazards is identified that could result in product or personal injury, or severe injury resulting in death.

The OPERATIONS section is to familiarize the operator with the operation and function of the machine.

The MAINTENANCE section contains preventive maintenance to keep the machine and its components in good working condition. They are listed in this general order:

Filters

Blockages

The PARTS LIST section contains assembled parts illustrations and corresponding parts list. The parts lists include a number of columns of information:

REF – column refers to the reference number on the parts illustration.

PART NO.

– column lists the part number for the part.

PRV NO. - reference number.

QTY – column lists the quantity of the part used in that area of the machine.

DESCRIPTION – column is a brief description of the part.

SERIAL NO. FROM – column indicates the first machine the part number is applicable to. When the machine design has changed, this column will indicate serial number of applicable machine. The main illustration shows the most current design of the machine. The boxed illustrations show older designs. If column has an asterisk (*), call manufacturer for serial number.

NOTES – column for information not noted by the other columns.

NOTE: If a service or option kit is installed on your machine, be sure to keep the KIT INSTRUCTIONS which came with the kit. It contains replacement parts numbers needed for ordering future parts.

NOTE: The number on the lower left corner of the front cover is the part number for this manual.

1-1 86322070 CV 02/03/09

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic precaution must always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE.

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.

2.

Do not use outdoors or on wet surfaces.

3.

Do not use near small children. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

4.

Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.

5.

Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.

6.

Do not pull or carry by the cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.

7.

Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

8.

Do not handle plug or appliance with wet hands.

9.

Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts. Do not place fingers or other body parts under vacuum unless unplugged.

11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

12. Do not use without dust bag and/or filters in place. Do not wash filters.

13. Turn off all controls before unplugging.

14. Use extra care when cleaning on stairs.

15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may have been present.

16. Do not operate this machine near flammable fluids, dust or vapors.

17. Maintenance and repairs must be done by qualified personnel.

18. Use only identical replacement parts. See instructions for servicing of appliances.

19. Do not use machine as a step.

20. If used on plush carpet or carpet with thick padding, do not leave machine in one place with machine turned on.

21. Do not re-use bags. Once full, discard and replace with a new bag.

22. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized nozzle.

23. Do not touch the brush roller while the machine is plugged in. Brush may unexpectedly restart. To reduce the risk of injury from moving parts, unplug before servicing.

24. The vacuum has an electronic overload protection. The power head could shut itself off if used on certain carpets. If that should occur, turn off the machine, unplug it and look for a blockage. If there is no blockage, reduce the load on the brush roller by adjusting the brush height to a higher level (up to 4)

25. Store the vacuum in a dry place at room temperature. When the vacuum is not in use, you should wrap the cord on the cable hooks.

26. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

86322070 CV 02/03/09 2-1

Important Safeguards

Accidents due to misuse can only be prevented by those using the machine. To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following:

Read and follow all safety instructions.

WARNING: ELECTRIC SHOCK COULD OCCUR IF USED

OUTDOORS OR ON WET SURFACES

The vacuum cleaner is designed to be safe when used to perform cleaning functions. Should damage occur to electrical or mechanical parts, cleaner should be repaired by a competent service center before using in order to avoid further damage to machine or physical injury to user.

A damaged power cord could cause electrical shock and/or fire. To minimize this possibility observe the following precautions:

Do not run cleaner over power cord.

Avoid closing doors on power cord pulling it around sharp edges, or placing sharp-edged objects upon it.

Wind cord no tighter than is necessary to retain it on the cord hooks.

When disconnecting power cord from electrical outlet, grasp the plug. Pulling it out by the cord itself can damage cord insulation and internal connections to plug.

Your vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush. To avoid bodily injury from suction or moving parts, vacuum cleaner brush should not be placed against, or in close proximity of loose clothing, jewelry, hair or body surfaces while cleaner is connected to electrical outlet. Cleaner should not be used to vacuum clothing while it is being worn. Keep children away from machine when in operation or plugged in.

If used on plus carpet or carpet with thick padding, turn off unit when handle is in upright position. When using accessory tools, keep floor bush off carpet by keeping handle in locked position and lowering handle with on hand to raise bush off floor. Operate accessories with other hand.

Always plug your cleaner into a standard wall outlet. Use of extension cord or light socket with inadequate current-carry capacity could result in electric shock or fire hazard.

Disconnect cleaner from electrical outlet before servicing, such as changing bags or belts. You could receive bodily injury from moving parts of machine should switch accidentally turned on. Disconnect cleaner from electrical outlet before detaching powerhead.

Do not use your vacuum cleaner in areas where flammable and/or explosive vapor or dust is present to avoid possibility of fire or explosion. Some cleaning fluids can produce such vapors. Areas on which cleaning fluids have been used should be completely dry and thoroughly aired before being vacuumed.

To avoid fire hazard, do not pick up matches, fireplace ashes, or smoking material with cleaner.

Keep your work area well lighted to avoid picking up harmful materials (such as liquids, sharp objects, or burning substances) and avoid tripping accidents.

Use care when operating the cleaner on irregular surfaces such as stairs, as falling cleaner could cause bodily injury and/or mechanical damage. Proper storage of machine in an out-of-way area immediately after use will also prevent accidents caused by tripping over cleaner.

Store your vacuum indoors in a cool, dry area not exposed to the weather to avoid electrical shock and/or cleaner damage.

Exercise strict supervision to prevent injury when using vacuum cleaner near children or when child is allowed to operate vacuum cleaner. Do not allow children to play with vacuum cleaner and never leave cleaner plugged in and unattended.

SAVE THESE INTRUCTIONS

2-2 86322070 CV 02/03/09

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded, if it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment–grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING

Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance if it will not fit the outlet; have a proper outlet installed by a qualified electrician.

This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. A temporary adaptor looks like adaptor illustrated in sketches B and C , may be used it connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A ) can be installed by a qualified electrician.

The green colored rigid ear, lug or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal screw.

Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code.

GROUNDED

OUTLET GROUNDED

OUTLET BOX

ADAPTER

GROUNDING

PIN

(A)

METAL SCREW

(B)

TAB FOR

GROUNDING SCREW

(C)

86322070 CV 02/03/09 2-3

TECHNICAL SPECIFICATIONS

VACUUM PORTION: (Carry unit)

ITEM DIMENSION/CAPACITY

Vacuum Motor High Performance, single stage

Vacuum Motor Rated Power

Vacuum Motor Maximum Power

1000 Watts

1200 Watts

Suction

Waterlift

Air Flow

Filter Bag Capacity

Weight

-CV300

-CV380

Dimensions - Height

Housing

Cable

225 Mbar (2300 mm WS)

92 in (234 cm)

102 cfm (48 l/s)

3.5 liters, 3 layer, enclosed, top-loading

17 lbs (7.7 kg)

17.4 lbs (7.9 kg)

48 in (123 cm)

Injection molded, high impact ABS and PP plastic

40 in (12 M) 18/3 SJT

POWER HEAD: (Detachable Head unit)

ITEM DIMENSION/CAPACITY

Brush Motor Rated Power

12 in (30 cm)

15 in (38 cm)

Working Width of Powerhead

-CV300

-CV380

175 Watt

200 Watt

12 in (30 cm)

15 in (38 cm)

Brush Drive

Brush Speed

Wheels

Non-slip Tooth Belt, enclosed, electronic safety clutch and speed control.

2700 rpm (5400 brush contacts per minute)

2 in (5.2 cm) dia. rubberized

3-1

86322070 CV 02/03/09

COMPONENTS/CONTROLS

1. Handle

2. Tube

3. Dust Bag Housing

4. Filter Cover

5. Cable Hook

6. Hose

7. Hose Handle

8. Carrying Handle

9. Exhaust Filter

10. Filter Retaining Rings

11. Neck

12. Foot Pedal

13. Power Head (12” - 15”)

A.

On/Off Switch

B.

Power Cord

C.

Cable Hook

86322070 CV 02/03/09

3-2

ASSEMBLY/OPERATION

ASSEMBLY

!

CAUTION

Please read all instructions before using this machine.

1. Carefully attach the brush nozzle to the vacuum cleaner through the fitting at the bottom of the vacuum until it locks. [ See below ]

2. Push the black end of the hose [ A ] into the connection on the filter cover [ B ].

3. Insert the hose handle [ C ] into the suction opening on the side and press the hose into its place on the side of the machine, as shown.

OPERATION

Your vacuum is operated with an electric power brush. The machine can be used in the upright position.

!

CAUTION

When locking the vacuum in the upright position, please ensure the bag housing is clicked in place; face forward to the center, or the unit could overturn.

Please ensure that the On/Off switch is in the OFF position. Turn the cable hook to release the power cable and plug into the walls main outlet.

Now you may start your machine by moving the power switch to the ON position.

To use the power head (12” or 15” model):

1. Press the foot pedal [ D ] on the rear of the power head and lower the machine handle to an angled position. The brush motor will then turn on.

3-3

! CAUTION

When using the hose and attachments, keep the machine in upright position.

The hose handle can be removed from the side of the vacuum and can be used with or without attachments. Also maintain a grasp on the machine when using the hose as it could tip if the hose is pulled too far.

Handle

The machine can also be used without the power head. You can easily carry the machine by using the carrying handle.

Carrying

Handle

Hose

Handle

When you have finished using the machine, turn it off by moving the power switch to the OFF position. Then unplug the power cable and wind it into the cable hook and handle.

86322070 CV 02/03/09

!

CAUTION

Important instructions for use on the power head.

The brush roller is off and stopped when the machine is in the upright position and the handle is completely locked in place.

NOTE : If you have the machine handle at an angle, the brush roller will spin.

Leaving the machine in a stationary position for an extended period of time while the brush roller is spinning may cause damage to your carpet.

Recommended items to be aware of with regard to your vacuum:

• Be sure NOT to allow carpet edges or fringe into the brush.

• This machine could cause damage to loosely woven carpets or rugs, wool loop carpets, long piled carpets, or very soft and sensitive floor coverings.

We do NOT recommend using the power head to clean old or especially valuable hand-crafted carpets.

If you have uneven flooring, the metal part underneath the machine may scratch the surfaces.

Please carry the machine over high thresholds.

OPERATION

POWER HEAD

The power head also has an adjustable brush height and to-the-edge brush action for effective all around cleaning.

FOOT PEDAL

By pushing the foot pedal and lowering the handle, you activate the power head and the brush begins spinning.

!

WARNING

Failure to use the Foot Pedal will cause damage to the unit.

86322070 CV 02/03/09 3-4

OPERATION

INDICATOR LIGHTS

The electronic brush control constantly monitors the status of the brush, communicating the status through the lights on top.

Green and Red : The brush is not fully engaged in the carpet. The height adjustment should be lowered. If the height adjustment is at the lowest setting, the brush is worn and needs to be replaced.

Green light ONLY : Brush is working well.

NOTE: Recommend selecting a brush height that is only one level beneath that at which the green and red lights are on.

Red light ONLY : Brush is blocked. Turn off machine, unplug and remove blockage. [See maintenance section]

3-5 86322070 CV 02/03/09

BRUSH ROLLER

To remove the brush roller, press the button and turn the bearing downward.

Turn the brush slightly to the right and pull it out.

We recommend to regularly remove threads and hair, which have been wound around the brush roller.

FILTERS

When the orange bag full indicator is showing, airflow is reduced. This could be because the filter bag is full, the filters are clogged or there may be a blockage.

CHANGING THE FILTER BAG

1.

Remove the filter bag by opening the latch on the side of the bag housing.

2.

Close the filter bag with the sealing cap and lift it out

The procedure to replace the bag is illustrated on the front of each bag.

NOTE: You cannot close the bag housing if the bag is fitted incorrectly.

86322070 CV 02/03/09

MAINTENANCE

CHANGING FILTERS

Motor Protection Filter

NOTE: This filter can only be accessed by removing the filter bag.

1.

Lift the motor protection filter up by the bracket.

2. Replace with new. NOTE: Make sure filter fits in position tightly.

3.

Put filter bag back in place.

The filter should be changed when it is dirty, at minimum. No later then replacing 20 filter bags.

Exhaust Filter

NOTE: Recommended to replace every time you replace the Motor Protection Filter.

1.

Carefully remove the filter retaining rings and put them to the side.

2.

Pull the enforcement strips of the filter out of the housing slot.

3.

Remove the filter from the housing.

4.

Replace with new in reverse order.

Be sure the filter is fitted correctly in the housing slot and retaining rings are installed correctly.

NOTE: If the filter is NOT installed correctly it will be ineffective.

!

CAUTION

Use ONLY replacement parts procured from the manufacturer to ensure effectiveness and safety.

DO NOT wash any filters.

4-1

MAINTENANCE

REMOVING BLOCKAGES

If your bag full indicator light remains lit after you have changed bags and/or filters this is an indication that there may be a blockage somewhere in your unit.

It is important to keep all areas of the system free from blockage, as this may damage your unit or its components.

¾ Check for suction at the end of hose. If you can only feel a small amount of suction, there is a block in your hose.

To remove:

1.

Loosen the safety ring on the lid.

2.

Remove the hose from the machine.

3.

Reverse the airflow through the hose by putting the hose handle in the connecting tube of the filter cover.

4.

Stretch the hose in the spot where the blockage may be and open/close the end of hose until blockage is removed.

¾ Check the suction port at the opening for the hose handle. Remove any debris you may find.

¾ Check the suction neck of the power head. Remove any debris you may find.

¾ Check the trap-door on the bottom of the power head. Remove any debris you may find.

¾ Check between the suction neck and trap-door within the power head, as obstacles may become lodged in the travel path. Remove any debris you may find.

!

CAUTION Never clean down the hose with a stick or pointed object.

Hose

Safety Ring

Hose Handle

Filter Cover

Opening

Suction

Neck

Hose Handle

Opening

(Suction Port)

Trap Door

4-2 86322070 CV 02/03/09

COMMERCIAL

Instrucciones de funcionamiento (SPA)

MODELS: CV 300

1.012-059.0

CV 380

1.012-060.0

86322070T

09/30/19

Prior To Serial No. # D168002326 for CV 300

# D169004202 for CV 380

Lea las instrucciones antes de operar la máquina

REGISTRO DE DATOS DE LA MÁQUINA/RESEÑA

MODELO _______________________________________

FECHA DE COMPRA ___________________________

NÚMERO DE SERIE ______________________________

REPRESENTANTE DE VENTAS ____________________

SU DISTRIBUIDOR

Nombre: ________________________________________________________________________________________________

Domicilio: _______________________________________________________________________________________________

Número de teléfono: ______________________________________________________________________________________

Registro de la Garantía

Gracias por comprar un producto de Windsor. El registro de la garantía es rápido y fácil.

Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida del producto. Para colocar su producto vaya:

www.karchercommercial.com/WarrantyRegistration.aspx

Para la ayuda del cliente:

1-888-805-9852

2SPA 86322070 CV 02/03/09

Registro de datos de la máquina/descripción. 2

Índice ............................................................... 3

CÓMO UTILIZAR EL MANUAL

Cómo utilizar el manual. .................................. 1-1

SEGURIDAD

Instrucciones importantes de seguridad ........ 2-1

FUNCIONAMIENTO

Especificaciones técnicas. .............................. 3-1

Componentes .................................................. 3-2

Controles ......................................................... 3-2

Ensamblado. ................................................... 3-3

Funcionamiento de la máquina. ...................... 3-3

Cabezal motor .............................................. 3-4

Pedal de pie. ................................................ 3-4

Luces indicadoras ........................................ 3-5

MANTENIMIENTO

Rodillo cepillador. ............................................ 4-1

Reemplazo del filtro o de la bolsa. .................. 4-1

Bolsa del filtro .............................................. 4-1

Filtro de protección del motor ...................... 4-1

Filtro del escape ........................................... 4-1

Eliminación de bloqueos. ................................ 4-2

ÍNDICE

LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

Cabezal motor ................................................. 5-1

Accesorios opcionales. .................................... 5-1

Piezas varias de recambio. ............................. 5-1

Lista de piezas ................................................ 5-2

Esquemas elèctricos ....................................... 5-6

Garantía

86322070 CV 04/18/11 3SPA

CÓMO UTILIZAR EL MANUAL

El manual contiene las siguientes secciones:

CÓMO UTILIZAR EL MANUAL

SEGURIDAD

FUNCIONAMIENTO

MANTENIMIENTO

LISTA DE PIEZAS

La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica cómo encontrar la información importante necesaria para pedir las piezas de recambio correctas.

Las piezas pueden solicitarse a los distribuidores autorizados.

Al realizar el pedido de piezas, es importante saber el modelo y el número de serie de la máquina. Consulte el registro DATOS DE LA

MÁQUINA que se completó durante la instalación de la máquina. Dicho registro de DATOS DE LA

MÁQUINA está situado en la parte interior de la portada de este manual.

MODELO

FECHA DE COMPRA

NÚMERO DE SERIE

REPRESENTANTE

DE VENTAS

El modelo y número de serie de su máquina están ubicados en el extremo inferior de la parte posterior de la máquina.

1-1SPA

La sección SEGURIDAD contiene información importante acerca de los usos de la máquina que pueden resultar peligrosos o poco seguros. Se identifican los niveles de riesgo que pueden ocasionar lesiones personales o dañar el producto, y aquellos que pueden provocar lesiones graves que ocasionen la muerte.

El objetivo de la sección FUNCIONAMIENTO es familiarizar al operario con el manejo y el funcionamiento de la máquina.

La sección MANTENIMIENTO incluye instrucciones sobre mantenimiento preventivo, para mantener la máquina y sus componentes en buenas condiciones de funcionamiento. Están clasificadas en el siguiente orden general:

Filtros

Bloqueos

La sección LISTA DE PIEZAS contiene ilustraciones de las piezas ensambladas y la correspondiente lista de piezas. Incluye además varias columnas con información:

REF – esta columna se refiere al número de referencia en la ilustración de piezas.

No DE PIEZA – esta columna indica el número correspondiente a la pieza.

PRV NO.

– número de referencia

CANT – esta columna enumera la cantidad de piezas usadas en esa parte de la máquina.

DESCRIPCIÓN – esta columna es una breve descripción de la pieza.

No DE SERIE DESDE – esta columna indica la primera máquina a la que se puede aplicar el número de la pieza.

Si cambia el diseño de la máquina, esta columna indica el número de serie de la máquina aplicable. La ilustración principal muestra el diseño más actual de la máquina. Las ilustraciones en los cuadros muestran diseños anteriores. Si la columna contiene un asterisco (*), llame al fabricante para conocer el número de serie.

NOTAS – esta columna contiene la información no incluida en las otras columnas.

NOTA: Si en la máquina se incluye un juego de servicio u opciones, asegúrese de conservar las

INSTRUCCIONES DEL JUEGO que acompañan al mismo. Éste contiene los números de piezas de recambio necesarios para solicitar piezas en el futuro.

NOTA: El número en la esquina izquierda más baja de la portada es el número para este manual.

86322070 CV 02/03/09

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben tomar precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones:

1. No deje la máquina enchufada. Debe desenchufarla cuando no se encuentra en uso y antes de repararla.

2. No la utilice en el exterior o en superficies mojadas.

3. No la utilice cerca de niños pequeños. No permita que se la emplee como juguete. Preste mucha atención cuando sea utilizada por niños o cerca de ellos.

4. Utilícela sólo del modo descrito en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.

5. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído, ha sufrido daños, fue olvidada en el exterior, o ha caído al agua, llévela a un servicio técnico.

6. No tire de la máquina ni la traslade tomándola del cable, no utilice el cable como una manija, no enganche el cable con las puertas ni lo enrosque alrededor de bordes o ángulos filosos. No haga funcionar la máquina sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.

7. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.

8. No manipule el enchufe ni la máquina con las manos húmedas.

9. No coloque objetos en las aberturas. No utilice la máquina si alguna abertura está bloqueada, manténgala libre de polvo, pelusas, cabellos y de todos los objeto que pueden reducir el caudal de aire.

10. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y de las piezas móviles. No coloque los dedos ni otras partes del cuerpo debajo de la aspiradora a menos que se encuentre desenchufada.

11. No aspire objetos que estén ardiendo o humeando, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.

12. No utilice la máquina si la bolsa o los filtros no están en su lugar. No lave los filtros.

13. Desconecte todos los controles antes de desenchufar la máquina.

14. Sea extremadamente precavido al limpiar escaleras.

15. No utilice la máquina para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina ni la utilice en superficies donde hayan estado dichos líquidos.

16. No maneje la máquina cerca de fluidos, polvo o vapores inflamables.

17. Personal debidamente capacitado debe realizar el mantenimiento y las reparaciones.

18. Utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Consulte las instrucciones para realizar la reparación de las máquinas.

19. No utilice la máquina como escalera.

20. Si se la utiliza sobre alfombras afelpadas o alfombras espesas de fieltro no deje la máquina encendida en un solo lugar.

21. No utilice repetidamente las bolsas. Una vez que la bolsa está llena, deséchela y reemplácela por una nueva.

22. Apague siempre la máquina antes de conectar o desconectar la boquilla mecánica.

23. No toque el rodillo cepillador mientras la máquina está enchufada. El cepillado podría volver a comenzar de forma inesperada. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por las piezas móviles desenchufe la máquina antes de repararla.

24. La aspiradora tiene un dispositivo electrónico de protección contra sobrecargas. El cabezal motor se puede apagar si se lo utiliza en determinadas alfombras. Si eso sucede apague la máquina, desenchúfela y verifique si está bloqueada. Si no lo está, reduzca la carga en el rodillo cepillador mediante el ajuste de la altura del cepillo a un nivel superior (de hasta 4)

25. Almacene la aspiradora en un lugar seco, a temperatura ambiente. Cuando no se utiliza la máquina se debe enrollar el cable en su gancho.

26. Todas las demás reparaciones debe realizarlas un representante de servicio técnico autorizado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

86322070 CV 02/03/09

2-1SPA

Precauciones importantes

Los accidentes por uso inapropiado sólo podrán evitarse por las personas que utilicen la maquina. Para prevenirse de daños, deben observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

Lea y siga todas las instrucciones de

Seguridad.

ADVERTEINCIA: SI SE UTILIZA AL AIRE LIBRE O SOBRE

SUPERFICIES HÚMEDAS PRDRÍA OCURRIR

UN CHOQUE EL

Ơ

CTRICO

Esta aspiradora se ha diseñado para ser segura cuando se utiliza para efectuar las funciones de limpieza. En caso de que llegara a ocurrir algún daño a las piezas eléctricas o mecánicas, la aspiradora deberá ser reparada por WINDSOR o alguna estación de servicio competente antes de usar a fin de evitar daño adicional a la máquina o lesión corporal al usuario.

Un cable eléctrico dañado podría causar choque eléctrico o incendio. Observe las siguientes precauciones para minimizar esta posibilidad:

No opere la máquina sobre el cable eléctrico.

Evite cerrar puertas sobre el cable, halarlo sobre bordes agudos colocar objetos con bordes agudos sobre él.

No enrolle el cable más apretado de lo necesario para que permanezca en los ganchos para ese efecto.

Al desconectar el cable eléctrico, tómelo de la clavija. Si hala el cable en si, podría dañar el aislamiento y las conexiones internas con la clavija.

Su aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Para evitar lesiones corporales por la succión o debido a las piezas móviles, el cepillo de la aspiradora no deberá colocarse sobre, ni cerca de, prendas de vestir holgadas, joyería, cabello o superficies del cuerpo mientras esté conectada a una toma eléctrica. La aspiradora no deberá usarse para aspirar prendas de vestir en uso. Mantenga a los niños alejados de la aspiradora cuando ésta esté en funcionamiento o enchufada.

Si utiliza las aspiradoras en alfombras de felpa o de acolchado espeso, desconecte la unidad cuando la palanca de mando esté en posición vertical. Cuando utilice las herramientas accesorias, mantenga el cepillo para el piso alejado de la alfombra, manteniendo la palanca de mando en la posición trabada y bajando la palanca de mando con una mano para levantar el cepillo para el piso. Maneje los accesorios con la otra mano.

Siempre conecte la aspiradora en una toma de corriente de pared estándar. El uso de una extensión o portalámparas que no posean la capacidad de portar energía eléctrica correcta podría resultar en un choque eléctrico o peligro de incendio.

Desconecte la máquina antes de darle servicio, como por ejemplo, para cambiar las bolsas o las bandas. En caso de que la máquina se encendiera inadvertidamente, podría incurrir alguna lesión corporal a causa de las piezas móviles.

Desconecte la máquina antes de retirar la cabeza principal. No utilice su aspiradora en áreas donde se encuentren, presentes vapores o polvos inflamables o explosivos para evitar la posibilidad de un incendio o explosión. Algunos líquidos para limpieza pueden producir dicho tipo de vapores. Las áreas donde se han utilizado líquidos para limpieza deberán dejarse secar por completo antes de aspirarse.

Para evitar el peligro de incendio, no aspire cerillos, cenizas de hoguera ni materiales humeantes.

Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar aspirar materiales dañinos (como por ejemplo líquidos, objetos, agudos, o sustancias en combustión) y evitar accidentes por tropiezos.

Use cautela al operar la aspiradora sobre superficies irregulares, como por ejemplo escalones. Al caerse una máquina podría causar lesiones corporales o daños mecánicos. También se evitarán accidentes causados por tropiezos sobre la máquina si esta se guarda en un lugar adecuado donde no estorbe inmediatamente después de usarse.

Guarde su aspiradora en el interior en un área fresca y seca que no esté expuesta a los elementos para evitar choque eléctrico o daño a la máquina.

La supervisión deberá ser extremadamente estricta para evitar daños cuando la aspiradora se utilice en la presencia de niños o cuando se permita a un niño usarla. No permita que los niños jueguen con la aspiradora y nunca la deje conectada y desatendida.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

2-2SPA 86322070 CV 02/03/09

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA

Este dispositivo tiene que ser puesto debidamente a tierra. Si se produce una avería o rotura, la conexión a tierra constituye el camino de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciéndose el riesgo de descargas peligrosas. El aparato cuenta con un cable con conductor de puesta a tierra y un enchufe con clavija de puesta a tierra. Hay que conectar el enchufe a una toma de corriente adecuada, instalada y puesta a tierra de acuerdo con las normas y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA

Si se conecta de modo inadecuado el conductor de puesta a tierra del aparato pueden producirse descargas eléctricas peligrosas para el usuario. En caso de dudas, pedir a un electricista debidamente cualificado o a un técnico del servicio postventa que verifique que la toma de corriente está bien puesta a tierra. Si el enchufe suministrado con el aparato no se adapta a la toma de corriente disponible, no hay que modificar el enchufe, sino dirigirse a un electricista para que instale una tome de corriente adecuada.

El aparato está dimensionado para su conexión a una red de 120 Voltios de tensión nominal, y cuenta con un enchufe con clavija de puesta a tierra como el que se muestra en la figura A. Si no se dispone de una toma de corriente con puesta a tierra, puede utilizarse un adaptador temporal como el que se muestra en las figuras B y C para conectar el aparato a una toma de corriente de 2 polos como la que aparece en la figura B. Hay que emplear este adaptador solamente durante el tiempo necesario hasta que el electricista haya instalado una toma de corriente conectada debidamente a tierra (figura A). La lengüeta, argolla o elemento similar de color verde que sobresale del adaptador tiene que ser conectada a una toma de tierra permanente, tal como la cubierta metálica de puesta a tierra de la caja de enchufe. Siempre que se utilice el adaptado hay que mantener esta toma tierra en su posición con ayuda de un tornillo metálico.

Advertencia: en Canadá, la Canadian Electrical Code prohíbe el uso de adaptadores temporales.

TOMA DE CORRIENTE

CONECTADA A TIERRA

CAJA DE ENCHUFE

CON TOMA

DE CORRIENTE

CONECTADA A TIERRA

ADAPTADOR

CLAVIJA DE

PUESTA A TIERRA

(A)

TORNILLO METALICO

(B)

APENDICE PARA

TORNILLO DE CONEXION

A TIERRA

(C)

86322070 CV 02/03/09

2-3SPA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PIEZA DE ASPIRACIÓN: (Unidad transportable)

ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD

Motor de aspiración De alto rendimiento, de una sola etapa

Potencia nominal del motor de aspiración

Potencia máxima del motor de aspiración

1000 Vatios

1200 Vatios

Succión

Altura de agua

Caudal de aire

Capacidad de la bolsa del filtro

Peso

225 Mbar (2300 mm WS)

234 cm. (92 pulgadas)

102 cfm (48 l/s) de 3,5 litros, 3 capas, incorporada, de carga superior

-CV300

-CV380

Dimensiones - Altura

Alojamiento

Cable

7,7 kg (17 libras)

7,9 kg (17,4 libras)

123 cm. (48 pulgadas)

Moldeado por inyección, ABS de alto impacto y plástico PP

12 M (40 pulgadas) 18/3 SJT

CABEZAL MOTOR: (Cabezal desmontable)

ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD

Potencia nominal del motor del cepillo

30 cm. (12 pulgadas)

38 cm. (15 pulgadas)

Ancho de limpieza del cabezal motor

175 Vatios

200 Vatios

-CV300

-CV380

Accionamiento del cepillo

Velocidad de cepillado

Ruedas

30 cm

38 cm

Correa dentada antideslizante, incorporada, embrague electrónico de seguridad y control de velocidad.

2700 rpm (5400 contactos del cepillo por minuto)

5,2 cm (2 pulgadas) de diámetro, impregnadas de caucho

3-1SPA

86322070 CV 02/03/09

COMPONENTES/CONTROLES

1. Manija

2. Caño

3. Alojamiento de la

bolsa

4. Cubierta del filtro

5. Gancho para el cable

6. Manguera

7. Manija de la

manguera

A. Interruptor de Encendido/ Apagado

B. Cable de energía

C. Gancho para el cable

86322070 CV 02/03/09

8. Manija

9. Filtro de escape

10. Anillos de retención del filtro

11. Cuell

12. Pedal de pie

13. Cabezal motor (12” - 15”)

3-2SPA

ENSAMBLADO/FUNCIONAMIENTO

ENSAMBLADO

! PRECAUCION

Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.

1.

Conecte cuidadosamente la boquilla del cepillo a la aspiradora, a través del accesorio ubicado en la base de la aspiradora, hasta que quede trabada.

[ Ver a continuación ]

2.

Empuje el extremo negro de la manguera [ A ] dentro de la conexión ubicada en la tapa del filtro [ B ].

3.

Inserte la manija de la manguera [ C ] en la abertura de succión ubicada al costado y presione la manguera hasta que quede en su sitio en el costado de la máquina, como se indica.

FUNCIONAMIENTO

La aspiradora funciona con un cepillo eléctrico. La máquina se puede usar en posición vertical.

! PRECAUCION

Cuando trabe la aspiradora en la posición vertical, por favor, verifique que el alojamiento de la bolsa esté bien cerrado, si queda hacia delante, hacia el centro de la unidad, podría volcarse.

Por favor, verifique que el interruptor de

Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado

(OFF). Gire el gancho para soltar el cable a fin de enchufarlo al tomacorriente principal de pared.

Ahora puede poner en marcha la máquina poniendo el interruptor en la posición Encendido (ON).

Para usar el cabezal motor (para el modelo de 12” ó 15”):

1.

Oprima el pedal de pie [ D ] ubicado en la parte posterior del cabezal motor y baje la manija de la máquina hasta que quede en ángulo. Entonces se enciende el motor de los cepillos.

3-3SPA 86322070 CV 02/03/09

!

PRECAUCION

Cuando utilice la manguera y los accesorios, mantenga la máquina en la posición vertical.

La manija de la manguera se puede extraer del costado de la aspiradora y se puede utilizar con o sin los accesorios.

Mantenga bien agarrada la máquina cuando utilice la manguera ya que puede volcarse si se tira demasiado de la manguera.

Manija

La máquina también se puede usar sin el cabezal motor. Puede transportar fácilmente la máquina utilizando la manija.

Manija

Una vez que terminó de utilizar la máquina, apáguela moviendo el interruptor hasta la posición de Apagado

(OFF). Luego desenchufe el cable y enrósquelo en el gancho y la manija.

Manija de la

! PRECAUCION

Instrucciones importantes relacionadas con el cabezal motor.

Cuando la máquina está en posición vertical y la manija está trabada completamente en su lugar, el rodillo cepillador se apaga y se detiene.

NOTA: Si mantiene la manija de la máquina en

ángulo, el rodillo cepillador girará.

Si deja la máquina en la misma posición durante mucho tiempo mientras el rodillo cepillador está girando puede dañarse la alfombra.

Información importante que debe tener presente para la operación de la máquina de la aspiradora

• Asegúrese de que NO se introduzcan en el cepillo los bordes de las alfombras ni los flecos.

• Esta máquina podría dañar las alfombras o los tapetes con trama abierta, las alfombras de lana, las alfombras tupidas o los revestimientos para pisos muy suaves y sensibles.

NO se recomienda el uso del cabezal motor para limpiar alfombras artesanales antiguas o especialmente valiosas.

• Si el piso es desigual, la pieza metálica ubicada debajo de la máquina puede rayar las superficies.

• Por favor, levante la máquina para subir umbrales altos.

FUNCIONAMIENTO

CABEZAL MOTOR

El diseño rotativo del cuello giratorio permite que el cabezal motor se mueva en todas direcciones, facilitando su manipulación cuando hay obstáculos.

El cabezal motor tiene también altura regulable del cepillo y puede limpiar hasta el borde para lograr una limpieza eficaz y completa.

PEDAL DE PIE

Si oprime el pedal de pie y baja la manija, se activa el cabezal motor y el cepillo comienza a girar.

!

ADVERTENCIA

La unidad sufrirá daños en caso de no utilizar el

Pedal de Pie.

86322070 CV 02/03/09 3-4SPA

FUNCIONAMIENTO

LUCES INDICADORAS

El control electrónico del cepillo supervisa constantemente el estado del cepillo y lo transmite mediante las luces ubicadas en la parte superior.

Verde y Roja : El cepillo no está totalmente enganchado en la alfombra. Se debe bajar el ajuste de la altura. Si el ajuste de la altura está en la posición más baja, el cepillo está desgastado y es necesario reemplazarlo

SOLO luz Verde : El cepillo funciona bien.

NOTA: Se recomienda elegir una altura para el cepillo que se encuentre sólo un nivel por debajo de aquel en el que las luces verde y roja están prendidas.

SOLO luz Roja : El cepillo está bloqueado.

Apague la máquina, desenchúfela y desbloquee el cepillo. [Consulte la sección sobre mantenimiento]

3-5SPA 86322070 CV 02/03/09

RODILLO CEPILLADOR

Para sacar el rodillo cepillador, oprima el botón y gire el cojinete hacia abajo.

Gire el cepillo levemente hacia la derecha y tire del mismo hacia afuera.

Recomendamos eliminar regularmente los hilos y los cabellos que quedan enroscados en el rodillo cepillado.

FILTROS

Cuando el indicador naranja señala que la bolsa está llena se reduce el flujo de aire. Esto puede suceder si la bolsa del filtro está llena, si los filtros están obturados o si el cepillo está bloqueado.

CAMBIO DE LA BOLSA DEL FILTRO

1. Saque la bolsa del filtro abriendo el seguro ubicado en el costado del alojamiento de la bolsa.

2. Cierre la bolsa del filtro con el tapón hermético y levántela

El procedimiento para reemplazar la bolsa se ilustra en el frente de cada bolsa.

NOTA: No se puede cerrar el alojamiento de la bolsa si la misma no está colocada correctamente.

86322070 CV 02/03/09

MANTENIMIENTO

CAMBIO DE LOS FILTROS

Filtro de protección del motor

NOTA: Sólo se puede acceder a este filtro sacando la bolsa del filtro.

1. Levante el filtro de protección del motor usando el soporte.

2. Reemplácelo con uno nuevo.

3. Vuelva a poner la bolsa del filtro en su lugar.

Se debe cambiar el filtro como mínimo cuando está sucio. Antes de reemplazar 20 bolsas del filtro.

Filtro del escape

NOTA: Se recomienda reemplazarlo cada vez que reemplace el filtro de protección del motor.

1. Saque cuidadosamente los anillos de retención del filtro y colóquelos a un costado.

2. Saque las bandas de refuerzo del filtro a través de la ranura del alojamiento.

3. Saque el filtro del alojamiento.

4. Reemplácelo con uno nuevo siguiendo el orden inverso.

Compruebe que el filtro está bien colocado en la ranura del alojamiento y que los anillos de retención están colocados correctamente.

NOTA: Si NO coloca bien el filtro no funcionará eficazmente.

!

PRECAUCION

Utilice SOLAMENTE piezas de reemplazo originales para asegurar efectividad y seguridad.

NO lave los filtros.

4-1SPA

MANTENIMIENTO

DESBLOQUEO DE LA MÁQUINA

Si el indicador de bolsa llena sigue encendido después de cambiar las bolsas y

/ o los filtros, indica que alguna parte de la unidad puede estar bloqueada.

Es importante mantener libres de bloqueos a todas las partes del sistema ya que los mismos pueden dañar su unidad o sus componentes.

¾ Verifique si existe succión en el extremo de la manguera. Si hay poca succión significa que la manguera está bloqueada.

Para eliminar el bloqueo:

1. Afloje el anillo de seguridad ubicado en la tapa.

2. Retire la manguera de la máquina.

3. Invierta el flujo de aire que pasa a través de la manguera, colocando la manija de la manguera en el tubo de conexión de la tapa del filtro.

4. Estire la manguera en el punto donde supone que se encuentra el bloqueo y abra

/cierre el extremo de la manguera hasta eliminar el bloqueo.

¾ Verifique el orificio de succión ubicado en la abertura de la manija de la manguera. Elimine los residuos que encuentre.

¾ Verifique el cuello de succión del cabezal motor. Elimine los residuos que encuentre.

!

¾ Verifique la trampilla ubicada en la base del cabezal motor. Elimine los residuos que encuentre.

¾ Verifique el paso entre el cuello de succión y la trampilla dentro del cabezal motor ya que los obstáculos pueden quedar atrapados en el mismo. Elimine los residuos que encuentre.

PRECAUCION

No limpie nunca la manguera con un palo ni con objetos puntiagudos.

4-2 SPA

Mangu

Abertura de la tapa del filtro

Trampilla

86322070 CV 02/03/09

Anillo de seguridad

Manija de la manguera

Cuello de succión

Abertura de la manija de la manguera (Orificio de succión)

COMMERCIAL

Instructions sure le fonctionnement (FRE)

MODELS: CV 300

1.012-059.0

CV 380

1.012-060.0

86322070 - T

09/30/19

Prior To Serial No. # D168002326 for CV 300

# D169004202 for CV 380

Lisez les instructions avant d’utiliser la machine.

DONNÉES SUR LA MACHINE/REVUE

Adresse: _______________________________________________________________________________________________

Téléphone: _____________________________________________________________________________________________

MODELE _______________________________________

DATE D’ACHAT ________________________________

NUMERO DE SERIE ______________________________

REPRESENTANT # _____________________________

Copyright 2007 Windsor Industries, Printed in USA

VOTRE VENDEUR

Nom: __________________________________________________________________________________________________

Enregistrement de Garantie

Merci d'acheter un produit de Windsor. L'enregistrement de garantie est rapide et facile.

Votre enregistrement nous permettra de vous servir mieux au-dessus de la vie du produit. Pour enregistrer votre produit allez :

www.karchercommercial.com/WarrantyRegistration.aspx

Pour l'aide de client :

1-888-805-9852

2FRE 86322070 CV 02/03/09

Données sur la machine/Revue. ..................... 2

Table des matières .......................................... 3

COMMET UTILISER CE MANUEL

Comment utiliser ce manuel............................ 1-1

SECURITE

Importantes informations sur la sécurité……..

2-1

OPERATIONS

Spécifications techniques. ............................... 3-1

Composants .................................................... 3-2

Commandes .................................................... 3-2

Assemblage. ................................................... 3-3

Utilisation de la machine. ................................ 3-3

Tête d’alimentation ....................................... 3-4

Pédale. ......................................................... 3-4

Indicateurs lumineux .................................... 3-5

ENTRETIEN

Rouleau à balai. .............................................. 4-1

Remplacement des filtres/du sac. ................... 4-1

Sac ............................................................... 4-1

Filtre de protection moteur ........................... 4-1

Filtre sur l’échappement .............................. 4-1

Elimination des bouchons. .............................. 4-2

TABLE DES MATIERES

LISTE DES PIECES DU GROUPE

Tête d’alimentation .......................................... 5-1

Accessoires optionnels. ................................... 5-1

Pièces diverses. .............................................. 5-1

List de pièces .................................................. 5-2

Diagrammes de câblage ................................. 5-6

Garantie

86322070 CV 04/18/11

3FRE

COMMENT UTILISER CE MANUEL

Ce manuel comprend les parties suivantes

COMMENT UTILISER CE MANUEL

SECURITE

-

OPERATIONS

ENTRETIEN

LISTE PIECES

La partie COMMENT UTILISER CE MANUEL donne la manière de trouver des informations importantes pour commander des pièces correctes

Les pièces peuvent être commandées auprès de concessionnaires Windsor autorisés. Los de la commande de pièces, il est important de donner le modèle et le numéro de série. Se référer au tableau de données sur la machine fait pendant l’installation et votre machine. Le tableau de données sur la machine est situé à l’intérieur du couverture avant de ce manuel.

MODELE _____________________________________

DATE D’ACHAT

_______________________________

NUMERO DE SERIE

____________________________

REPRESENTANT # ____________________________

Ce modèle et le numéro de série de votre machine sont en bas de l’arrière de la machine.

La partie SECURITE contient d’importantes informations sur les risques ou les pratiques insécurisées de la machine. Le niveau des risques est identifié et peut causer des dommages au produit ou des blessures personnelles, ou des blessures sévères causant la mort.

La partie OPERATIONS est destinée à familiariser l’opérateur avec l’opération et la fonction de la machine.

La partie ENTRETIEN contient un entretien préventif pour conserver la machine et ses composants en bon

état de fonctionnement. Ils sont énumérés dans la commande globale.

Filtres

Blocages

La partie LISTE DES PIECES contient des illustrations de parties assemblées et les listes de pièces correspondantes. La liste des pièces comprend un certain nombre de colonnes de renseignements.

REF – Cette colonne se réfère au numéro de référence de l’illustration des pièces

NO DE LA PIECE – Cette colonne donne la liste des numéros des pièces.

N° PRV – numéro de référence .

QUANTITE – Cette colonne donne la liste des quantités de la pièce utilisée dans cette zone de la machine

DESCRIPTION – Cette colonne est une courte description de la pièce.

NO DE SERIE . – Cette colonne indique la première machine à laquelle s’applique la pièce. Si la conception de la machine a changé, cette colonne. Indique le numéro de série de la machine à laquelle elle s’applique. L’illustration principale présente le modèle le plus courant de la machine

Les illustrations encadrées. présentent les modèles plus anciens. Si les colonnes comportent une astérisque (*) appeler le fabriquant pour avoir le numéro de série.

NOTES Les colonnes d’information ne sont pas indexées par les autres colonnes.

REMARQUES : Si un kit de service ou de choix est installé sur votre machine, assurez-vous que vous gardez les INSTRUCTIONS qui ont été livrées avec le kit. Elles contiennent des numéros de pièces de rechange qui sont nécessaires pour des commandes futures.

REMARQUES : Le nombre sur le coin gauche inférieur de la couverture est le numéro de la pièce pour ce manuel.

1-1FRE 86322070 CV 02/03/09

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours suivre des précautions de base, y compris ce qui suit :

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.

AVERTISSEMENT

: Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure

1.

2.

3.

4.

Ne laissez pas l’appareil branché. Débranchez le de la prise s’il n’est pas utilisé et avant une visite.

Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides.

Ne pas utiliser près de jeunes enfants. Ne laissez pas utiliser comme jouet. Une attention étroite est nécessaire si on utilise près d’enfants ou par des enfants

Utilisez seulement selon la description dans ce manuel. Utilisez seulement les pièces recommandées par le fabricant

5.

6.

7

8.

Ne pas utiliser avec un câble ou une prise endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas, il doit

être abandonné, S’il y a des portes extérieures endommagées ou si cela a été mis dans l’eau, renvoyer au centre de réparations.

Ne pas tire ou porter avec le câble, utiliser le câble comme poignée, fermer une porte sur un câble, ou tirer le câble autour d’angles vifs. Ne pas utiliser l’appareil sur le câble. Laissez le câble loin des surfaces chaudes.

Ne pas débrancher par tirage sur le câble. Pour débrancher, saisir la fiche, pas le câble.

Ne pas manipuler l’appareil ou le fiche avec des mains humides.

9. Ne pas mettre d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si des ouvertures sont bouchées.

Gardez loin de la poussière; du coton, des cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.

10. Gardez les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement. Ne pas mettre les doigts ou d’autres parties du corps dans le vide si ce n’est pas débranché

11. Ne pas ramasser quoi que ce soit qui brûle, fume, tel que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes

12. Ne pas utiliser sans sac à poussière et/ou autre filtre en place. Ne pas laver les filtres.

13. Arrêter toutes les commandes avant de débrancher.

14. Faire très attention lors du nettoyage d’escaliers.

15. Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence, ni utiliser dans des zones qui peuvent en avoir contenu.

16. Ne pas utiliser cette machine près de fluides, poussières ou vapeurs inflammables.

17. L’entretien et les réparations doivent être faits par du personnel qualifié.

18. N’utiliser que des pièces de rechange identiques. Voir les instructions sur les réparations

19. Ne pas utiliser la machine comme marche

20. Si on l’utilise sur des tapis à peluche ou des tapis épais, ne pas laisser la machine à un endroit si elle est sous tension.

21. Ne pas réutiliser les sacs. Une fois pleins, jeter et remplacer par un sac neuf.

22. Toujours arrêter l’appareil avant la connexion ou la déconnexion de la buse motorisée.

23. Ne pas toucher aux rouleaux à brosse si la machine est branchée. Les brosses peuvent redémarrer sans prévenir. Pour réduire le risque de blessure par les pièces mobiles, débranchez avant toute réparation.

24. Le vide a une protection électronique contre les surcharges. L’alimentation se coupe si on l’utilise sur certains tapis. Si cela se produit, arrêter la machine, débrancher et rechercher le bourrage..

S’il n’y en a pas, réduire la charge sur les rouleaux de balais en réglant plus haut la hauteur des balais (jusqu’à 4)

25. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec à température ambiante. Si l’aspirateur n’est pas utilisé, mettre le câble sur les crochets à câble.

26. Tout autre service doit être exécuté par un représentant autorisé pour le service

GARDEZ CES INSTRUCTIONS

86322070 CV 02/03/09

2-1FRE

INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée-dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.

AVERTISSEMENT

Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien qualifié si vous n’étés pas certain que la prise est correctement mise 8 la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil si elle ne peut-être insérée dans las prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifie.

Cet appareil est destine à un circuit de 120 V et est muni d’une fiche de terre semblable à celle illustrée par le croquis A. Un adaptateur temporaire semblable à celui illustré par les croquis B et C peut être utilise pour brancher cette fiche a une prise bipolaire comme l’illustre croquis B si une prise avec mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait être utilise seulement jusqu'à ce qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un électricien qualifie. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de couleur verte, prolongeant adaptateur doit être raccorde à un élément correctement mis à la terre comme le couvercle d’une boite de sortie mis à la terre. L’adaptateur dout être fixé par une vis métallique.

Note. Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code canadien de l’electricite.

Broche de mise

à la terre

Boîte de sortie mise à la terre Adaptateur

Vis metallique

Prise de cuourant avec mise à la terre

(A) (B)

Platte destinee à la vise de terre

(C)

2-2FRE 86322070 CV 02/03/09

MESURES DE PRECAUTIONS IMPORTANTES

Lire et suivre toutes les instructions de sécurité

ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE EN CAS D’USAGE

A L’EXTERIEUR OU SUR SURFACE HUMIDE

Cet aspirateur est conçu pour fonctionner sans danger lorsqu’il est utilise pour nettoyer. Au cas ou des pieces mécaniques ou électriques étaient endommagées, l’aspirateur doit être répare par WINDSOR ou une autre entreprise de services d’entretien qualifiée avant d’être utilise à nouveau, afin d’éviter que d’autres dommages ne soin en causes à l’appareil ou qu’un accident n’arrive A l’utilisateur.

Un cordon électrique endommage peut provoquer un choc électrique et/ou incendie. Pour limiter ce risque, il faut prendre les précautions suivantes :

Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon électrique.

Eviter de coincer le cordon électrique dans les protes fermées, de le tendre sur des pourtours pointus ou de mettre des objets tranchants dessus.

Ne pas serrer plus que nécessaire pour enrouler le cordon autour des crochets qui le maintiennent en place.

Pour débrancher le cordon electrique, tirer au niveau de la prise. Tirer sur le cordon même risque d’endommager sa gaine isolante et les connexions intérieures avec la prise.

Votre appareil crée une aspiration et contient une brosse qui tourné. Pour éviter les accidents causes par l’aspiration ou par des pieces en mouvement dans l’appareil, la brosse de l’aspirateur doit être maintenir à l’écart de vêtements, de bijoux, des cheveux ou de parties du corps lorsque l’aspirateur est branche. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer les vêtements portés par l’utilisateur ou une autre personne. Maintenir les enfants A l’écart de aspirateur lorsqu’il est en marche ou branche.

Lorsque utilise sur un tapis à longs poils ou un tapis épais arrêter l’aspirateur lorsque le manche est en position verticale. Pour utiliser les accessoires, maintenir la brosse écartée du tapis en gardant le manche en position bloquée et en l’abaissant d’uno main pour soulever la brosse du tapis. Utiliser les accessoires avec l’autre main.

Veiller à toujours brancher votre aspirateur dans une prise de courant standard. L’usage d’un cordon de rallonge ou d’une douille de capacité de courant impropre risque de créer un choc électrique ou un danger d’incendie.

De brancher l’aspirateur avant de l’entretenir, par exemple, en changer le sac ou la courroie. Si l’appareil se mettait en marche, un accident pourrait être provoqué par les pieces en mouvement de l’aspirateur. Débrancher le cordon avant de détacher la tête de l’aspirateur.

Ne pas utiliser l’aspirateur dans les endroits où il existe des vapeurs ou des poussières inflammables et/ou explosives pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion. Certains produits liquides de nettoyage peuvent créer ce genre de vapeurs. Les surfaces qui ont été nettoyées a l’aide de ces produits dovient être complètement sèches et bien aérées avant qu’on ne puisse y passer l’aspirateur.

Afin d’éviter le danger d’incendie, ne pas aspirer d’allumettes, de cendres de cheminée ou de matières dégageant de la fumée.

Veiller A ce que l’endroit aspire soit bien éclairé pour éviter d’aspirer des objets nuisibles (tels que liquides, objets tranchants ou matières inflammables) et de trébucher.

Faire preuve de prudence en utilisant l’aspirateur sur les surfaces irrégulières telles que des escaliers. La chute de Paspirataeur risque de provoquer un accident et/ou d’endommager l’appareil. Ranger l’aspirateur dans en endroit a l‘écart immédiatement apres l’avoir utilise permet également d’éviter les accidents causes par le fait de trébucher sur l‘appareil.

Ranger l’aspirateur A l’intérieur, dans un endroit frais et sec A l’abri des changements climatiques afin d’éviter un choc electrique et/ou l’endommagement de l’appareil.

Faire très attention lorsque l’aspirateur fonctionne A proximité des enfants ou s’ils l’utilisent eux-mêmes. Interdire aux enfants de jouer avec l’aspirateur et ne jamais le laisser branche et sans surveillance.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

86322070 CV 02/03/09 2-3FRE

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

PARTIE ASPIRATEUR (Unité portable)

ELEMENT DIMENSION/CAPACITE

Moteur de l’aspirateur

Puissance nominale

Performance élevée. Un étage

1000 Watts

Puissance maximale du moteur

Aspiration

Prise d’eau

Débit d’air

Capacité du sac filtrant

Poids

-CV300

-CV380

Dimensions – hauteur

Caisse

Câbl e

1200 Watts

225 Mbar (2300 mm WS)

92 pouces (234 cm)

102 cfm (48 l/s)

3,5 litres, 3 couches, chargement par le haut

17 lbs (7,7 kg)

17.4 lbs (7,9 kg)

48 pouces (123 cm)

Moulage par injection, gros chocs Plastique ABS et PP

40 pouces (12 m) 18/3 SJT

ALIMENTATION : (Unité détachable)

ELEMENT DIMENSION/CAPACITE

Puissance du moteur à balais

12 pouces (30 cm)

15 pouces (38 cm)

Largeur de travail

-CV300

-CV380

Commande par balais

Vitesse des balais

Roues

175 Watt

200 Watt

30 cm

38 cm

Courroie dentée non glissante, embrayage

électronique de sécurité et commande de la vitesse .

2700 t/m, (5400 contacts des balais/minute )

2 pouces (5,2 cm) de diamètre, caoutchoutées

3-1FRE 86322070 CV 02/03/09

COMPOSANTS/COMMANDES

1. Poignée

2. Tube

3. Logement du sac à poussière

4. Couvercle du filtre

5. Crochet du câble

6. Hôte

7. Poignée du tuyau

8. Poignée de transport

9. Fitre d’échappement

10. Bagues de retenue du filtre

11. Bascule

12. Pédale

13. Tête d’alimentation (12” – 30mm,

ou 15” – 38 mm):

B. Câble d’alimentation

C. Crochet à câble

86322070 CV 02/03/09

3-2FRE

ASSEMBLAGE/ FONCTIONNEMENT

ASSEMBLAGE

!

ATTENTION :

Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine.

1. Attacher avec soin la buse à l’aspirateur en montant au bas de l’aspirateur jusqu’à verrouillage

(voir ci-dessous)

2. Pousser l’extrémité noire du tuyau (A) dans la connexion dans le couvercle du filtre (B)

3. Insérer la poignée du tuyau ( C) dans l’ouverture d’aspiration sur le côté et presser le tuyau à sa place à l’extrémité de la machine , comme illustré.

FONCTIONNEMENT

Votre de l’aspirateur est utilisé avec une brosse électrique.

Vous pouvez utiliser l'aspirateur lorsqu'il est en position debout.

!

ATTENTION :

Quand on verrouille l’aspirateur en position debout, veuillez vous assurer que le logement du sacs est en place, avec la face en avant sinon l’unité peut se renverser.

Veuillez vous assurer que le commutateur On/Off est sur la position OFF. Tourner le crochet du câble pour libérer le câble d’alimentation et brancher dans la prise de courant murale.

Vous pouvez maintenant démarrer la machine en mettant le commutateur sur la position ON.

Pour utiliser la tête d’alimentation (modèle 12’’ ou 15‘’)

1. Appuyez sur la pédale (D) à l’arrière de la tête d’alimentation et abaisser la poignée en position angulaire. Le moteur à balais est alors sous tension.

3-3-FRE 86322070 CV 02/03/09

!

ATTENTION :

Lors de l’utilisation du tuyau et accessoires, laissez la machine debout.

La poignée à tuyau peut être retirée du côté de l’aspirateur et peut être utilisée ave ou sans accessoires. Garder aussi la main sur la machine lors de l’utilisation du tuyau car elle peut basculer si le tuyau est trop tiré.

Poignée

La machine peut aussi être utilisée sans tête d’alimentation. Vous pouvez facilement porter la machine en utilisant la poignée de portage.

Poignée de transport

Lorsque vous avez fini d’utiliser la machine, arrêtez la en mettant le commutateur en position OFF. Puis débranchez la fiche du câble et entourez le sur la crochet à câble.

Poignée du tuyau

!

ATTENTION :

Instructions importantes sur l’utilisation de la tête d’alimentation.

Lez rouleau à brosses est arrêté si la machine est en position debout et si la poignée est bien verrouillée en place.

REMARQUES : Si la poignée de la machine est selon un angle, le rouleau à balais tourne .

En laissant la machine dans une position stationnaire pendant un temps long alors que le rouleau à balais tourne, ceci peut endommager le tapis.

Points recommandés à surveiller concernant votre de l’aspirateur.

 Ne laissez pas les bords du tapis ou les franges entrer dans les balais

 Cette machine peut endommager les tapis tissés, les tapis en boucles, les tapis veloutes ou les couvertures de sols douces et sensibles.

 Nous ne recommandons pas l’utilisation de la tête d’alimentation pour nettoyer des vieux ou spécialement coûteux tapis

 Si vous avez un sol inégal, la partie métallique sous la machine peut griffer la surface

 Veuillez porter la machine au dessus de seuils élevés.

86322070 CV 02/03/09

OPERATION

TETE D’ ALIMENTATION

La tête d’alimentation comporte aussi une hauteur réglable de balai et une action du balai au bord pour un nettoyage effectif général.

PEDALE

En poussant sur la pédale et en abaissant la poignée, vous actionnez la tête d’alimentation et les balais commencent à tourner.

Si vous ne poussez pas la pédale, vous risquez d'endommager la machine.

3-4FRE

OPERATION

LUMIERES INDICATRICES

La commande électronique des balais surveille constamment l’état des balais, en communiquant cet état par la lampe de dessus.

Verte et Rouge . Le balai n’est pas entièrement engagé dans le tapis. La hauteur doit être réduite.

Si le réglage de la hauteur est au plus bas, la brosse est usée et a besoin d’être remplacée.

Lampe Verte SEULE . La brosse fonctionne correctement .

REMARQUES :Nous recommandons de choisir une hauteur de brosse qui n’est qu’à un niveau en dessous de celui auquel les lampes verte et rouge sont allumées.

Lampe Rouge SEULEMENT Le balai est bouché

Arrêter la machine, débranchez et enlevez le bouchon (voir la partie entretien).

3-5FRE 86322070 CV 02/03/09

ROULEAU A BALAI

Pour enlever le rouleau à balai appuyer sur le bouton et tourner vers le bas le roulement.

Tourner le balai légèrement vers la droite et le tirer pour le sortir.

Nous recommandons l’enlèvement régulier de fils et de cheveux qui ont été entourés sur le rouleau.

FILTRES

Lorsque l’indicateur orange du sac se voit, le débit d’air est réduit. Ceci pourrait être causé par le fait que le sac-filtre est plein, que les filtres sont bouchés ou qu’il y ait un bouchon.

CHANGEMENT DU SAC FILTRANT

1. Enlever le sac filtrant en ouvrant la trappe sur le côté du logement des sacs.

2. Fermez le sac avec le capuchon de fermeture et sortez le.

La procédure de remplacement de sac est illustrée sur le devant de chaque sac

REMARQUES : On ne peut pas fermer le portesac si le sac est monté incorrectement.

86322070 CV 02/03/09

ENTRETIEN

CHANGEMENT DES FILTRES

Filtre de protection du moteur

REMARQUES : On ne peut accéder à ce filtre qu’en sortant le sac

1.

Soulevez le haut du filtre de protection du moteur par le coude

2. Remplacer par le nouveau.

3. Remettre en place le sac.

Le filtre doit être changé lorsqu’il est sale, au minimum. Pa plus tard que le remplacement de 20 sacs.

Filtre d’échappement

REMARQUES : Recommandation de le remplacer chaque fois qu’on remplace la filtre de protection

Moteur.

1.

Enlever soigneusement les bagues de rétention du filtre et mettez les de côté.

2.

Pousser les bandes de renfort du filtre pour les sortir par la fente .

3.

Sortir le filtre du logement .

4.

Remplacer par le nouveau filtre dans l’ordre inverse .

Assurez vous que le filtre est monté correctement dans la trappe du logement et que les sacs ainsi que les bagues de rétention.

REMARQUES : Si le filtre n’est pas monté correctement, il sera inefficace

ATTENTION :

N’utiliser que des pièces d’origine pour garantir l’efficacité et le sécurité.

NE PAS LAVER les filtres

4-1FRE

ENTRETIEN

ENLEVEMENT DES BOUCHONS

Si votre lampe indicatrice que le sac est plein reste allumée après le changement de sacs et/oui de

. filtres, ceci est une indication qu’il peut y avoir un bouchon quelque part dans l’unité.

Il est important de garder toutes les zones libres de bouchons car cela peut endommager votre machine ou ses composants.

 Vérifier l’aspiration en bout de tuyau. Si on ne peut sentir qu’une faible aspiration, il y a un bouchon dans votre tuyau.

Pour l’enlever:

1. Libérer la bague de sécurité sur le couvercle.

2. Enlever le tuyau de la machine.

3. Inverser le débit d’air dans le tuyau en mettant la poignée du tuyau dans le tube de connexion du couvercle du filtre.

4. Tirer sur le tuyau là où peut se trouver le bouchon et ouvrir/fermer l’extrémité du tuyau jusqu’à ce que le bouchon soit éliminé.

 Vérifier l’ouverture d’aspiration près de l’ouverture de la poignée du tuyau. Enlever tout débris trouvé.

 Vérifier l’aspiration de la tête d’alimentation.

Eliminer tout debris que vous trouveriez.

 Vérifier la trappe en bas de la tête d’alimentation. Enlever tout débris trouvé.

 Vérifier entre le coude d’aspiration et la trappe dans la tête d’alimentation car des bouchons

!

peuvent se loger sur le chemin. Enlever tout débris trouvé.

ATTENTION :

Ne jamais nettoyer le tuyau avec un bâton ou un objet pointu.

4-2FRE

Tuyau

Ouverture de la couverture de filtre

Trappe

86322070 CV 02/03/09

Bague de sécurité

Poignée du tuyau

Coude d’aspiration

Ouverture de la poignée du tuyau

(ouverture d’aspiration)

PARTS

POWER HEAD

Ref Description

1 POWER HEAD 12”

2 POWER HEAD 15”

Notes

CV300 Only

CV380 Only

OPTIONAL ATTACHMENTS

Ref

1

2

3

4

Part No. Prv. No. Description

86322440 1081DG CLIPS, ATTACHMENT DK GRY

86322450 1092DG CREVICE TOOL, DK GRY

86146290 1491DG UPHOLSTERY NOZZLE, DK GRY

Notes

86409700 1094GS ROUND BRUSH VSM-TK, GRAY

SPARE PARTS

Ref Part No. Prv. No. Description Notes

1

2

86322140 7095KA FILTER, EXHAUST

86333980 7029N FILTER BAG

3 86284770 7012 FILTER, MOTOR PROTECTION

4A 86004950 5010WI BRUSH ROLLER 12”

4B 86138490 2838WI BRUSH ROLLER 15”

CV300 Only

CV380 Only

86322070 CV 07/17/17 5-1

CV 300 120V

25

26

27

28

29

21

22

23

24

30

13

14

15

16

17

18

19

20

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

31

32

33

34

35

36

37

38

39

PRV

NO.

DESCRIPTION

86137750 7135DG AIR DUCT

86146820

86142920

7065

7096

INTERNAL WIRING ET

INTERNAL CABLE

86144780 01016ER SCR, 4X16-T20 STS

86146510 7057HG VALVE COVER

86139960 7102ER

PRINTED CIRCUIT

BOARD 120V

86145180

86146380

7098

1047

SOUND INSULATION

VAC MOTOR SEAL

86144740 7009 RUBBER MOUNTING

86143660 7041ER VAC MOTOR 120V

86138380 05140S CARBON BRUSH SET

86362910 7001WI DUST BAG HOUSING

86284770 7012

FILTER, MOTOR

PROTECTION

86142510 7080ER HANDLE TUBE

86144830 0127ER SCR M 4X10

86146830 7068ER INTERNAL WIRING

86146490 7025 VALVE DISC

86362770 7028ER VALVE SPRING

86142680 7090HG HOSE DUCT

86322110 7027GE CABLE HOOK

86322120 7092GE COVER, DUST BAG

86144790 01017ER SCR, 4X20-T20 STS

86333980 7029N FILTER BAG

86322130 7091GE FILTER COVER HG

86322140 7095KA

EXHAUST FILTER

BLACK

86322150 7017SW EXHAUST FILTER

86411140 7169KA1 LOWER HOUSING,

86146250 7076HG TUBE PLUG

86322170 7163SW HANDLE GRIP CPL,

86322180 7126DG CABLE WITH USA-

86322190 7035SB

SLIDING BUTTON

SILVER

86322200 7073SW HANDLE FRAME

86145480 05138

ROCKER SWITCH, 2

POL.

86142670 7050SB HOSE DUCT

86369810 7024ER

86363370 01036ER

86309880

86141670

7142

7094ER

SPRING LATCH

FILTER COVER SET

SCREW M4 X 14

PROTECTION FILM

FILTER INDICATOR,

CPL.

86144630 7018OR RETAINING RING,

5-2 86322070 CV 04/12/19

CV 300 120V

119

120

121

122

123

124

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

125

126

127

128

129

130

131

132

PRV

NO.

DESCRIPTION

86322210 2324SW CHASSIS ET1 BLACK

86322220 2302SW BUMPER BLACK

86322230

86138220

86004950

2314DG BEARING BLOCK LH

2923 BELT 333 3M HTDII-6

5010WI BRUSH ROLLER 12”

86322240

86145260

86322250

2313SW

2929

BEARING BLOCK RH

BLACK

SPRING

PILE ADJUSTMENT

2316DG

ASSEMBLY DG

2909VO ACCESS DOOR 86137710

86322260

86322270

2304DG

2931SW

REAR BOTTOM PLATE

CPL. DG

PILE ADJUST BUTTON

BLACK

86322280 2306SW WHEEL BLACK

86141710

86322290

86322300

86139080

86322320

86322330

86144820

2937OR FOOT PEDAL

2310DG

0877ER

1737ER

2962DG

SWIVEL NECK ASM

KARCHER

WIRING SWIVEL NECK

BUTTON, RELEASE

BUTTON COVER DG

2961DG SOCKET COVER DG

01027ER

SCR F 3.9 X 9.5 DIN

86138140

86145400

86145410

86350180

86137930

86144810

86143500

86138390

2954

2311

2312

0880

2928

01021ER

2973ER

05141S

7981

SWIVEL NECK

BEARING

SWIVEL NECK

SUPPORT, RH

SWIVEL NECK

SUPPORT, LH

WIRING SWIVEL NECK

SWITCH

AXLE

SCREW F 3X9X13 DIN

968

BRUSH MOTOR 120V,

175W

PAIR OF CARBON

BRUSHES

86144800 01020ER SCREW F 3,9X21 DIN

86423660 2684ER

CONTROLLER BOARD

ET-1, 120V, 175W

86147170

86146800

86309030

ET1 CV300, BG

0176ER SCREW M4 X 30

5402

2319

WIRE TIE,BOTTOM

PLATE,CENTER

MOTOR PULLEY

86322070 CV 09/30/19 5-3

AXCESS 12 / 15 120V

POS.

PRODUCT

CODE

2

4

86146820

PRV

NO.

7065

DESCRIPTION

INTERNAL WIRING ET

86144780 01016ER SCREW STS 4X16-T20

8 86146380 1047 VAC MOTOR SEAL

11

12

86138380 05140S CARBON BRUSH SET

86362910 7001WI DUST BAG HOUSING

15 86144830 0127ER SCREW M 4X10K

24 86309320 7091hg FILTER COVER HG

27

29

30

86309340 7169WI LOWER HOUSING HG

86370700 7163WI HANDLE GRIP CLP.

86139350 7126BL CABLE 120V, US

36 86363370 01036ER SCREW M4 X 14

5-4

86324140 AXCESS 01/17/14

POS.

100

PRODUCT

CODE

86322350

PRV

NO.

2325SW

DESCRIPTION

CHASSIS ET2 BLACK

102

103

104

86322230

86138220

86138490

2314DG BEARING BLOCK LH

2923

2838WI

BELT 333 3M HTDII-6

BRUSH ROLLER, CPL.

105 86322240 2313SW

BEARING BLOCK RH

BLACK

106 86145260 2929 SPRING

107 86322250 2316DG

PILE ADJUSTMENT

ASSEMBLY DG

109 86324930 -

REAR BOTTOM PLATE

CPL, 15”

110 86322270 2931SW

PILE ADJUST BUTTON

BLACK

113 86322290 2310DG

SWIVEL NECK ASM

KARCHER

114 86322300 0877ER WIRING SWIVEL NECK

116 86322320 2962DG BUTTON COVER DG

118 86144820 01027ER

SCR F 3.9 X 9.5 DIN

7981

119 86138140 2954

SWIVEL NECK

BEARING

120 86145400 2311

SWIVEL NECK

SUPPORT, RH

121 86145410 2312

122 86350180 0880

SWIVEL NECK

SUPPORT, LH

WIRING SWIVEL NECK

SWITCH

123 86137930 2928 AXLE

124 86144810 01021ER

SCREW F 3X9X13 DIN

968

125 86143510 2974ER

BRUSH MOTOR 120V,

200W

126 86138390 05141S

PAIR OF CARBON

BRUSHES

127 86144800 01020ER

SCREW F 3,9X21 DIN

968

128 86423670 2689ER

CONTROLLER BOARD

ET-2, 120V, 200W

130 86147170 0176ER

131 86146790 5401

132 86146800 5402

SCREW M4 X 30

WIRE TIE,BOTTOM

PLATE,OUTER

WIRE TIE,BOTTOM

PLATE,CENTER

86322070 CV 10/23/17 5-5

WIRING DIAGRAMS:

5-6 86322070 CV 04/14/11

NOTES:

86322070 CV 04/14/11

5-7

NOTES:

5-8

86322070 CV 04/14/11

NOTES:

86322070 CV 04/14/11

5-9

86322070-

T

06949KA 0

9/30/19

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement