Advertisement
Advertisement
144 066(00)
20 10-09-06
Fan Starter 11 / 18.5 / 22
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENHANDBUCH
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE ISTRUZIONI
GEBRUIKERSHANDLEIDING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL
Fan Starter 11/18.5/22
List of contents ENGLISH Page Indice ITALIANO Pagina
Test report
CE, Declaration of conformity
3
4
Test report
CE, Dichiarazione di conformità
3
20
Safety 4
Technical data 5 Dati tecnici
Accessori 21
Description 5
21
Descrizione 21
Installation 7
Spare partrs / Component list Ricambi / Elenco dei componenti
Layout 38
Main circuits diagram
36,37
39 Schema dei circuiti principali
36,37
Layout 38
39,47
Control circuits diagram
Wiring diagrams
40
41,42,43
Schema dei circuiti di comando
Schema elettrico
40,47
41,42,43,47
Inhalt DEUTSCH Seite Inhoud NEDERLANDS Pagina
Test report
CE, Konformitätserklärung
Technische Daten
3
8
9
Test report
CE-merk, Conformiteitsverklaring
Sicherheitshinweise 8
3
24
Veiligheid 24
Technische gegevens 25
Zubehör 9
Beschreibung 9
Installation 11
Ersatzteile / Teileliste 36,37
Installatie 27
Reserveonderdelen / Onderdelenlijst 36,37
Layout 38
Hauptschaltplan 39,44
Anschlußdiagramme 41,42,43,44
Ontwerp 38
Schema hoofdstroomkringen
Steuerschaltplan 40,44
39,48
40,48
Verbindingsschema 41,42,43,48
Sommaire FRANÇAIS Page Sisältö SUOMI Sivu
Test report
CE, Déclaration de conformité
Caractéristiques techniques
3
12
13
Test report
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Turvallisuus
Tekniset tiedot
Lisävarusteet
13
Montage
Pièces de rechange / Liste des composants
Disposition
Schéma des circuits principaux
Schéma des connexions 41,42,43,45
Kuvaus
15
36,37
38
39,45
Schéma des circuits de commande 40,45
Varaosat / Osaluettelo
Piirustus
Pääpiirikaavio
Ohjauspiirikaavio
Ulkoinen johdotuskaavio
3
28
28
29
29
29
31
36,37
38
39,49
40,49
41,42,43,49
Índice ESPAÑOL Página Innehåll SVENSKA Sid.
Test report
Declaración de conformidad CE
3
16
Test report 3
CE, Försäkran om överensstämmelse 32
Seguridad 16
Datos técnicos
Säkerhet 32
17 Tekniska data
Accesorios 17
Descripción 17
33
Beskrivning 33
Instalación 19
Repuestos / Lista de componentes 36,37 Reservdelar / Komponentlista
Disposición 38
Diagrama de circuitos principales
Diagrama de circuitos de control
39,46
40,46
Diagrama de interconexiones 41,42,43,46
Kopplingsschema, Huvudkrets
Kopplingsschema, Manöverkrets
36,37
39,50
40,50
Kopplingsschema, yttre förb. 41,42,43,50
2
Fan Starter 11/18.5/22
Test report for Fan Starter
Fan Starter 11 Art. No 14514937
Fan Starter 18.5 Art. No 14515037
Fan Starter 22 Art. No 14515537
Ctrl. No. …………………..
A: Visual and Mechanical Inspection
1 Products mounted according to specification
2 Nameplates checked for proper location
3 Checked for broken/cracked parts
4 Ground connections done
B: Electrical Inspection and Test
1 Checked all electrical components for the correct voltage
2 Wiring correct
3 Contactor coil tested
4 Contactor auxiliary contacts tested
5 Insulation property tested, 1000V Main circuits
C: Final Inspection
1 Enclosure cleaned
2 Checked all products/wires are marked according to spec.
3 All screws are well tightened
4 Timers preset: K4T 0.25m
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
5 Released for shipment .........
Comments: ................................................................................
Date …………………………………….……
Signature: ...........................................................
/ Claes Askman
3
Fan Starter 11 / 18.5 / 22
ENGLISH
Declaration of conformity
We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the Nederman product:
- Fan Starter with accessories to which this declaration relates, are in conformity with the following:
Directives
2006/95/EC, 2004/108/EC
Standards
EN 61000-6-4
The product manager, Per Larsson Ferm, is responsible for the technical documentation.
AB Ph. Nederman & Co.
P.O. Box 602
SE-251 06 Helsingborg
Sweden
Per Larsson Ferm , Product Manager
SAFETY
Warning Only a competent electrician may install the Fan Starter.
Warning!
If start signal is activated the fan will automatically start after a voltage drop out.
Warning!
At any work on the installation the main switch must be switched off and locked.
Warning! A separate safety/maintenance switch shall be installed close to the fan, if the fan and the Fan Starter are mounted in different locations.
Warning!
Even when the Fan Starter is powered down, there may be external control voltage at terminal X1.
4
Fan Starter 11 / 18.5 / 22
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Fan Starter
Voltage
Suitable Motor
D400/Y690 V
Input fuse
Control voltage
11 18.5 22
14514937 14515037 14515537
4 - 11 kW
Max 35 A
400 V 3~(+N) PE 50/60 Hz
15 - 18,5 kW 18,5 - 22 kW
Max 50 A
24 V AC 50/60 Hz
Max 63 A
Supply to external equipment
Protection class
Weight
24 V AC, 75 VA
(100 VA available after start of motor.)
230 V AC max 6 A, only if Neutral (N) is connected
IP 65
22 kg
24 V AC, 50 VA
230 V AC max 6 A, only if Neutral (N) is connected
Dimension H x W x D
ACCESSORIES
Safety/Maintenance switch 6 pole
Max 15 kW (400V)
Max 18,5 kW (400V)
Running time meter (50 Hz)
500 x 500 x 250
14371983
14372192
14372081
DESCRIPTION
Fan Starter 11, 18.5 and 22 are Y/D starters for Nederman NCF Fans.
Y/D starting reduce the start current 3 times compared with a direct start.
23 kg
The Fan Starter is fitted with a 4-pole main switch interlocked with the door so that the door can not be opened if the switch is on.
Control voltage is 24 V AC supplied by an internal transformer.
The Fan Starter is prepared for connection with different components in an extraction system. If Neutral is connected (N) a single-phase supply of 230 V is available for external equipment, such as FilterMax, MAGNA-system or automatic dampers. Supply with 24 V AC is also available for Fan Timer or other external 24
V AC equipment.
The 24 V AC can be connected continuously (terminal 3-4) or with S1 in pos.
"AUTO" (terminal 111-112, not available when connected to FilterMax).
5
Fan Starter 11 / 18.5 / 22
ENGLISH
The Fan Starter can be started and stopped with the switch on the door, by turning it to position "1" it starts and by turning back to "0" it stops. Position "AUTO" is used to start and stop the Fan Starter when connecting external start/stop signals.
Fan Timer or other maintained start/stop signal as well as remote impulse start and stop can be connected.
When connected to FilterMax the AUTO-0-1 switch acts as a remote start switch for the FilterMax. The FilterMax Fan start-output will then activate the contactors in the Fan Starter. With FilterMax the remote impulse start and stop can not be connected.
The white indication lamp indicates running fan. The yellow fault indication lamp indicates basically tripped motor overload protector, with FilterMax it indicates the
ALARM signal (service or A-Alarm). Tripped motor overload protector will be indicated on the FilterMax Control panel with a red lamp at the fan symbol.
The start of a NCF fan is a rather heavy start and repeated starts will trip the motor overload protector. There is a timer installed for delayed fan stop when repeated stop could be expected. Switch S1 shall be in position ”Auto” when start signal is given from external contacts for example hood or automatic dampers.
External start signal must be a potential free contact and shall be connected to terminal 115-116.
To start from extraction arms with light a voltage separation relay must be used, see accessories.
6
Fan Starter 11 / 18.5 / 22
ENGLISH
INSTALLATION
Study these installation instructions carefully before pro ceeding.
Failure to observe the warnings and instructions given may cause a malfunction or personal hazard.
Warning! Before you begin read "Safety" on page 4.
Dimension the cables and fuses in accordance with the motor current.
Always pay attention to local legislation when sizing the cables and fuses.
Small area in a 24 V system can cause a poor short circuit protection. For terminals 3 -114 use minimum 1,5 mm 2 if cable is up to 10 m long and minimum
2,5 mm 2 if cable is up to 20 m long. Larger area if cable is longer.
The current value for the motor overload protector has to be set.
For the Y/D starter set the value to 0,58 x motor current at 400 V(D) (or the motor current at 690 V (Y)). See the motor plate.
The time relay for the Y-D time (K4T) is pre-set to 15 s.
During the first start pay attention to how the fan speeds up, if possible measure the motor current. The Y-D time shall be adjusted so the contactors switch over just when the fan doesn't speed up any more and the current stop decreasing. The
Y-contactor is dimensioned for Y-D time = 20 s maximum.
The full scale for K4T is 1 min.
Connect the motor in accordance with the wiring diagram, general.
Check the fan direction, if it is necessary to change the direction it is important to do it in accordance with the wiring diagram, general.
A separate safety/maintenance switch shall be installed close to the fan, if the fan and the Fan Starter are mounted in different locations. The control contact in the safety/maintenance switch shall be connected to the Fan Starter (terminal 109-
110).
To make the start of the fan easier the airflow could be restricted by a damper during the start. FilterMax has a function to delay the opening of the down time damper at fan start. If FilterMax and a down time damper is installed, set the “dA” time according to the actual fan start time, for a Y/D start normally 15-20 s. See
FilterMax instruction manual. (Ver. 2.1 or later).
7
Fan Starter 11/18.5/22
DEUTSCH
Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung der in den EG-Richtlinien festgelegten
Anforderungen entwickelt. Um diesen Qualitätsanforderungen zu entsprechen, dürfen
Installationen, Reparatur- und Wartungsarbeiten nur von Fachleuten unter Anwendung von
Original-Ersatzteilen ausgeführt werden. Wenden Sie sich bei technischen Fragen oder beim
Bedarf von Ersatzteilen an den nächstgelegenen autorisierten Fachhändler oder an AB Ph.
Nederman & Co.
Konformitätserklärung
Wir, AB Ph Nederman & Co., erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt:
- Fan Starter Art. Nr. 14514937, 14515037 und 14515537 auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 081-1, EN 50 082-2, EN 60 439-1,
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie
89/336/EEC, 92/31/EEC, 73/23/EEC
AB Ph. Nederman & Co.
Sydhamnsgatan 2
SE-252 28 Helsingborg Sweden
2005-05-09
_____________________________
Rasmus Poulsen, Product Manager
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung!
Die Installation des Ventilatorstarters darf ausschließlich durch kompetente Elektriker erfolgen.
Achtung!
Wenn das Startsignal aktiviert ist, läuft das Ventilator nach einer
Spannungsunterbrechung automatisch wieder an.
Achtung!
Bei allen Arbeiten an der Installation muß der Hauptschalter ausgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert sein.
Achtung! Wenn der Ventilator und der Ventilatorstarter räumlich voneinander getrennt installiert sind, ist ein zusätzlicher Sicherheits-/Wartungsschalter am Ventilator zu installieren.
Achtung!
Auch bei abgeschalteter Spannungsversorgung des Ventilatorstarters kann an der Anschlußklemme X1 weiterhin eine Steuerspannung anliegen.
8
Fan Starter 11/18.5/22
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Ventilator Starter 11 18.5 22
Art. Nr. 14514937 14515037 14515537
Type Stern-Dreieck-Starter Y/D start
Schaltspannung 400 V 3~(+N) PE 50/60 Hz
4 - 11 kW 15 - 18,5 kW 18,5 - 22 kW Geeignete Motoren
D400/Y690 V
Eingangssicherung
Steuerspannung
Max 35 A Max 50 A
24 V AC 50/60 Hz
Max 63 A
Spannungsversorgung für externe
Ausrüstungen
24 V AC, 75 VA
(nach Start des Ventilatormotors bis 100 VA)
230 V~, max. 6 A bei angeschlossenem Nulleiter (N)
24 V AC, 50 VA
230 V AC max 6 A, bei angeschlossenem
Nulleiter (N)
Gewicht
Abmessungen H x B x T
ZUBEHÖR
Sicherheits-/Wartungsschalter, sechspolig
Max 15 kW (400V)
Max 18,5 kW (400V)
Betriebsstundenzähler (50 Hz)
BESCHREIBUNG
22 kg
500 x 500 x 250
14371983
14372192
14372081
23 kg
Die Ventilatorstarter 11, 18.5 und 22 sind Stern-Dreieck-Starter für die Nederman-
Ventilator der Serie NCF. Beim Start über eine Stern-Dreieck-Schaltung ist der
Anlaufstrom nur 1/3 so groß wie bei einem direkten Motorstart.
Der Ventilatorstarter ist mit einem vierpoligen Hauptschalter ausgestattet, der mit der Tür verriegelt ist und verhindert, daß die Tür bei eingeschaltetem Schalter geöffnet werden kann.
Die Steuerspannung von 24 V~ wird von einem eingebauten Transformator erzeugt.
Der Ventilatorstarter ist für die Verbindung mit anderen Komponenten eines
Abzugssystems konstruiert. Bei Anschluß des Nulleiters (N) steht eine einphasige
Wechselspannung mit 230 V für externe Ausrüstungen wie beispielsweise
FilterMax, ein MAGNA-System oder automatische Drosselklappen zur Verfügung.
Der Starter stellt zusätzlich eine Spannung von 24 V~ für eine Zeitschaltuhr oder andere externe Ausrüstungen für 24 V~ zur Verfügung.
Die 24 V~-Spannung kann kontinuierlich über die Anschlußklemmen 3-4 oder bei
Schalter S1 in Stellung „AUTO“ (Anschlußklemme 111-112, nicht verfügbar bei
Anschluß von FilterMax) abgegriffen werden.
Der Ventilatorstarter kann mit dem an der Tür angebrachten Schalter ein- und ausgeschaltet werden. Zum Einschalten den Schalter in Stellung „1“ drehen und zum Ausschalten in Stellung „0“. In der Schalterstellung „AUTO“ kann das
9
Fan Starter 11/18.5/22
DEUTSCH angeschlossene Ventilator über externe Start- und Stop-Signale ein- und ausgeschaltet werden. Als Signalgeber können eine Zeitschaltuhr oder andere unterstützte Signalgeber sowie abgesetzte Start- und Stop-Impulsgeber angeschlossen werden.
Bei Anschluß des FilterMax arbeitet der AUTO-0-1-Schalter als abgesetzter
Startschalter für den FilterMax. Das Ventilatorstart-Ausgangssignal des FilterMax steuert in diesem Fall den Schalter des Ventilatorstarters. Bei Anschluß des
FilterMax können keine abgesetzten Start- und Stop-Impulsgeber angeschlossen werden.
Die weiße Anzeigeleuchte zeigt ein laufendes Ventilator an. Die gelbe
Fehleranzeigeleuchte zeigt normalerweise die Auslösung des
Motorüberlastschutzes an, bei Anschluß des FilterMax zeigt die gelbe
Fehleranzeigeleuchte das Signal ALARM (Service oder A-Alarm) an. Eine
Auslösung des Motorüberlastschutzes wird in diesem Fall am FilterMax-Bedienpult durch eine rote Anzeigeleuchte am Ventilatorsymbol angezeigt.
Der Start eines NCF-Ventilators bedeutet eine starke Belastung und wiederholte
Starts in kurzen Abständen können zum Auslösen des Motorüberlastschutzes führen.Für den Fall wiederholter Stops des Ventilators ist eine
Ausschaltverzögerung vorgesehen,wenn Schalter S1 in Stellung AUTO ist und
Startsignale durch externe Kontakte wie beispielsweise Abzugshauben oder automatische Drosselklappen ausgelöst werden.
Als externe Startsignale müssen potentialfreie Kontakte verwendet werden.
Zum anschuss dieser Kontakte sind die Anschlußklemmen 115-116 vorgesehen.
Wenn Absaugsarme mit Beleuchtung als Startsignalgeber verwendet werden sollen, ist ein Trennrelais zu verwenden, siehe Zubehörliste.
10
Fan Starter 11/18.5/22
DEUTSCH
INSTALLATION
Lesen Sie diese Anweisungen vor dem Beginn der Installationsarbeiten aufmerksam durch.
Eine Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Fehlfunktionen oder Unfällen mit Personenschäden führen.
Achtung! Vor dem Beginn der Installationsarbeiten unbedingt den Abschnitt
„Sicherheitshinweise“ auf Seite 8 durchlesen.
Alle Leitungen und Sicherungen sind ausreichend für die Stromstärke des Motors zu dimensionieren. Bei der Dimensionierung von Leitungen und Sicherungen sind alle lokalen gesetzlichen Regelungen zu berücksichtigen. Ein unzureichender Querschnitt kann in 24 V-
Systemen zu einem schlechten Kurzschlußschutz führen. An den Anschlußklemmen 3 -114 sind Leitungen mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm 2 bei einer Leitungslänge bis 10 m und mit einem Mindestquerschnitt von 2,5 mm 2 bei einer Leitungslänge bis 20 m zu verwenden. Bei längeren Leitungen ist ein stärkerer Querschnitt zu verwenden.
Die Auslöse-Stromstärke für den Motorüberlastschutz muß eingestellt werden.
Diese Auslöse-Stromstärke muß bei einem Stern-Dreieck-Starter auf einen Wert von 0,58 x
Motorstromstärke bei 400 V (Dreieck) (oder auf Motorstromstärke bei 690 V (Stern)) eingestellt werden, siehe Typenschild des Ventilatormotors.
Die Verzögerungsschaltung für die Stern-Dreieck-Umschaltung (K4T) ist ab Werk auf 15 s eingestellt.
Beim ersten Start des Ventilatormotors das Anlaufverhalten des Motors überwachen und falls möglich die Motorstromstärken messen. Die Verzögerungszeit für die Stern-Dreieck-
Umschaltung ist so einzustellen, daß die Umschaltung in dem Moment erfolgt, in dem die
Motordrehzahl nicht mehr weiter ansteigt und die Stromstärke nicht mehr weiter absinkt. Der
Sternschalter ist auf eine maximale Stern-Dreieck-Umschaltzeit von 20 s ausgelegt.
Der Höchstwert der K4T-Schaltung beträgt 1 min.
Den Ventilatormotor entsprechend dem Anschlußdiagramm, allgemein anschließen.
Die Drehrichtung des Ventilators prüfen. Zum Ändern der Drehrichtung den
Ventilatormotor gemäß Anschlußalternative auf dem Anschlußdiagramm, anschließen.
Wenn der Ventilator und der Ventilatorstarter räumlich voneinander getrennt installiert sind, ist ein zusätzlicher Sicherheits-/Wartungsschalter am Ventilator zu installieren. Der
Steuerkontakt des Sicherheits-/Wartungsschalters ist in diesem Fall an den Ventilatorstarter an Anschlußklemmen 109-110 anzuschließen. Um den Start des Ventilators zu erleichtern, sollte der Luftstrom durch eine automatische Drosselklappe während des Starts begrenzt werden. Der FilterMax besitzt eine Funktion, mit der das Öffnen der Klappe verzögert wird.
Falls ein FilterMax und eine entsprechende Klappe installiert sind, muß die
Verzögerungszeit gemäß der Umschaltzeit der Y/D Kombination – normalerweise ca. 15-20
Sek.- eingestellt werden. Siehe Bedienungsanleitung FilterMax. (Version 2.1 oder neuer)
11
Fan Starter 11/18.5/22
FRANÇAIS
Ce produit est conçu pour répondre aux normes des directives européennes. Pour maintenir cellesci, l’installation, la réparation et la maintenance ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié en n’utilisant que des pièces d’origine. Pour toute assistance technique et la fourniture de pièces dé-tachées, veuillez vous adresser à votre revendeur le plus proche ou AB Ph. Nederman &
Co.
Déclaration de conformité
Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
- Fan Starter Réf. 14514937, 14515037 et 14515537 auquel se réfère cette déclaration est con-forme à la aux normes ou autres documents normatifs
EN 50081-1, EN 50082-2, EN 60439-1 conformément aux dispositions de Directive: 89/336/EEC,
92/31/EEC, 73/23/EEC
AB Ph. Nederman & Co.
Sydhamnsgatan 2
SE-252 28 Helsingborg Sweden
2005-05-09
Manager
SÉCURITÉ
Avertissement !
Seul un électricien qualifié est autorisé à installer Fan Starter.
Avertissement !
Si le signal de démarrage est activé, le ventilateur démarre automatiquement après une panne d’alimentation.
Avertissement !
Lors de tout travail sur l’installation, mettre l’interrupteur principal en position d’arrêt et le verrouiller.
Avertissement !
Un interrupteur de sécurité/sectionneur de proximité séparé doit être monté à proximité du ventilateur si ce dernier et Fan Starter ne sont pas installés au même autre endroit.
Avertissement !
La borne X1 risque de présenter de la tension de commande externe même lorsque Fan
Starter n’est pas sous tension.
12
Fan Starter 11/18.5/22
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11 18.5 22
Tension
Moteur approprié
D400/Y690 V
Fusible d’entrée
Tension de commande
4 - 11 kW
400 V 3~(+N) PE 50/60 Hz
15 - 18,5 kW 18,5 - 22 kW
Max 35 A Max 50 A
24 V CA 50/60 Hz
Max 63 A
Alimentation vers un
équipement externe
Classe de protection
Poids
Dimensions H x B x T
24 V CA, 75 VA
(100 VA disponible après démarrage du moteur.) 230 V CA max. 6 A , seulement si la position neutre (N) est connectée.
IP 65
22 kg
500 x 500 x 250
ACCESSOIRES
Interrupteur de sécurité/sectionneur de proximité à 6 pôles
Max.
24 V CA, 50 VA
230 V CA max 6 A, seulement si la position neuter (N) est connectée.
23 kg
Compteur de temps de fonctionnement (50 Hz) 14372081
DESCRIPTION
Le Fan Starter 11, 18.5 et 22 sont des démarreurs Y/D pour ventilateurs NCF de
Nederman.
Le démarrage Y/D réduit le courant de démarrage à 1/3 du courant nécessaire à un démarrage direct.
Le Fan Starter est équipé d’un interrupteur principal à 4 pôles verrouillé avec la porte afin qu’il soit impossible d’ouvrir la porte lorsque l’interrupteur est en position de marche.
La tension de commande est de 24 V CA et est fournie par un transformateur interne.
Le Fan Starter est préparé pour la connexion de différents composants dans un système d’extraction. Si la position neutre (N) est connectée, une alimentation monophasée de 230 V est disponible pour un équipement externe, par exemple
13
Fan Starter 11/18.5/22
FRANÇAIS
FilterMax, système MAGNA ou des clapets automatiques. Une alimentation en 24
V CA est également disponible pour la minuterie de ventilateur ou un autre
équipement externe de 24 V CA. L’alimentation en 24 V CA peut être connectée en continu (borne 3-4) ou avec S1 en position « AUTO » (borne 111-112, non disponible si l’équipement est connecté au FilterMax).
L’interrupteur situé sur la porte permet de démarrer et d’arrêter le Fan Starter. En tournant l’interrupteur sur la position « 1 » le ventilateur démarre et en le remettant en position « 0 » le ventilateur s’arrête. La position « AUTO » est utilisée pour démarrer et arrêter le Fan Starter lors de la connexion de signaux marche/arrêt extérieurs. Il est possible de connecter la minuterie de ventilateur ou un autre signal marche/arrêt à fonction maintenue, ainsi qu’une fonction marche/arrêt à impulsions à distance.
Lorsqu’il est connecté au FilterMax, l’interrupteur AUTO-0-1 sert d’interrupteur de démarrage à distance pour le FilterMax. La sortie de démarrage du ventilateur de
FilterMax active alors les contacteurs du Fan Starter. Avec FilterMax, il est impossible de connecter la fonction marche/arrêt à impulsions à distance.
Le voyant blanc indique que le ventilateur est en fonctionnement. Le voyant d’erreur jaune indique que la protection contre les surcharges du moteur s’est déclenchée ; avec FilterMax, il indique le signal ALARM (entretien ou alarme A).
Une protection contre les surcharges du moteur déclenchée est indiquée sur le tableau de commande du FilterMax à l’aide d’un voyant rouge au niveau du symbole du ventilateur.
Le démarrage d’un ventilateur NCF est assez lourd et des démarrages répétés entraîneront le déclenchement de la protection contre les surcharges du moteur.
Une minuterie est installée au cas où des arrêts répétés sont à prévoir.
L’interrupteur S1 est en position « Auto » lorsqu’un signal de démarrage en provenance de contacts externes pour hotte d’aspiration ou clapets automatiques par exemple.
Le signal de démarrage externe doit être un contact sans potentiel. Utiliser un relais séparateur de tension pour démarrer les bras d’extraction avec éclairage, voir « Accessoires ».
14
Fan Starter 11/18.5/22
FRANÇAIS
MONTAGE
Étudier attentivement ces instructions avant d’effectuer le montage.
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués risque d’entraîner dysfonctionnements ou dangers pour les individus.
Avertissement ! Lire « Sécurité » à la page 12 avant de commencer le travail.
Dimensionner les câbles et les fusibles en conformité avec le courant du moteur.
Toujours veiller à respecter les réglementations locales lors du dimensionnement des câbles et fusibles.
Une petite surface dans un système de 24 V risque de causer une médiocre protection contre les courts-circuits. Pour les bornes 3 – 114, utiliser au minimum 1,5 mm 2 pour un câblage de 10 m de long maximum et au minimum 2,5 mm 2 pour un câblage de 20 m de long maximum. Utiliser une surface plus grande si le câblage est plus long.
La valeur du courant de la protection contre les surcharges du moteur doit être réglée.
Pour le démarreur Y/D, régler la valeur sur 0,58 x le courant du moteur à 400 V (D) (ou le courant du moteur à 690 V (Y)). Voir la plaque signalétique du moteur.
Le relais temporisé pour la durée Y-D (K4T) est préréglé sur 15 s.
Lors du premier démarrage, observer la manière dont le ventilateur accélère ; si possible, mesurer le courant du moteur. La durée Y-D doit être réglée de manière à ce que les contacteurs commutent juste au moment où le ventilateur n’accélère plus et où le courant arrête de diminuer. Le contacteur Y est dimensionné pour une durée Y-D de 20 s maximum. L’échelle entière pour K4T est 1 min.
Connecter le moteur en conformité avec le schéma de circuit de puissance.
Contrôler le sens de rotation du ventilateur. Si le sens de rotation doit être modifié, il est extrêmement important d’effectuer cette opération conformément au schéma de circuit de puissance.
Un interrupteur de sécurité/sectionneur de proximité séparé doit être monté à proximité du ventilateur si ce dernier et le Fan Starter ne sont pas installés au même endroit. Le contact de commande de l’interrupteur de sécurité/du sectionneur de proximité doit être connecté au Fan Starter (borne 109 – 110).
Pour faciliter le démarrage du ventilateur, le débit d’air peut être restreint par l’utilisation d’un registre durant le démarrage.FILTERMAX possède une fonction pour retarder l’ouverture du registre durant le démarrage .Si FILTERMAX et un registre motorisé sont installés, régler le temps”dA”sur une valeur correspondante au temps de démarrage normal d’un étoile-triangle, soit approximativement 15-20 sec.Consultez le manuel d’instruction FILTERMAX (Ver. 2.1 ou postérieure).
15
Fan Starter 11/18.5/22
ESPAÑOL
Este producto está diseñado y construido para satisfacer los requerimientos de las directivas de la
Comunidad Europea que lo abarcan. Para mantener este estado, es necesario que la instalación, reparación y mantenimiento sólo sean efectuados por personal cualificado y utilizando recambios originales. Para asesoría técnica o adquisición de recambios, tengan la amabilidad de ponerse en contacto con el distribuidor más cercano o AB Ph. Nederman & Co.
Declaración de Conformidad
AB Ph. Nederman & Co. declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del producto
- Fan Starter Art. No 14514937, 14515037 y 14515537 al que se refiere esta declaración, con las normas u otros documentos normativos: EN 50081-1, EN
50082-2, EN 60439-1 de acuerdo con las disposiciones de Directiva 89/336/EEC,
92/31/EEC, 73/23/EEC.
AB Ph. Nederman & Co.
Sydhamnsgatan 2
SE-252 28 Helsingborg Sweden
2005-05-09
Rasmus Poulsen, Product Manager
SEGURIDAD
¡Atención!
La instalación del Arrancador del Aspirador debe ser realizada
únicamente por un electricista competente.
¡Atención!
Si la señal de arranque está activada, el aspirador arrancará automáticamente después de un corte de tensión.
¡Atención! Antes de iniciar trabajos en la instalación, desactivar y bloquear primero el interruptor principal.
¡Atención! Si el aspirador y el Arrancador están instalados en lugares diferentes, se debe colocar un interruptor de seguridad/mantenimiento aparte, cerca del ventilador.
¡Atención!
Aún cuando el Arrancador del Aspirador esté desactivado, puede haber tensión de control externa en el terminal X1.
16
Fan Starter 11/18.5/22
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Arrancador Aspirador
Nº de ref.
Tipo
Tensión
Válido para motor
D400/Y690 V
Fusible de entrada
Tensión de control
11
14514937
4 - 11 kW
Máx 35 A
18.5
14515037
Arranque Y/D
400 V 3~(+N) PE 50/60 Hz
15 - 18,5 kW
22
14515537
18,5 - 22 kW
Máx 50 A
24 V AC 50/60 Hz
Máx 63 A
Alimentación a equipo externo
Tipo de protección
Peso
Dimensiones Al x A x P
24 V AC, 75 VA
(100 VA disponibles después de arrancar el motor)
230 V AC máx. 6 A, sólo si está conectado el
Neutro (N)
IP 65
22 kg
500 x 500 x 250
24 V AC, 50 VA
230 V AC max 6 A, sólo si está conectado el Neutro (N)
23 kg
ACCESORIOS
Interruptor de seguridad/mantenimiento de 6 polos
Máx. 15 kW (400V)
Máx. 18,5 kW (400V)
Contador horas de funcionamiento (50 Hz)
14371983
14372192
14372081
DESCRIPCIÓN
Los Arrancadores 11, 18.5 y 22 son arrancadores Y/D para los Aspiradores NCF de Nederman. El arranque Y/D reduce tres veces la tensión de arranque con respecto a un arranque directo.
El Arrancador tiene un interruptor principal de 4 polos enclavado con la puerta, de manera que ésta no puede ser abierta si el interruptor está activado.
La tensión de control es de 24 V AC, suministrada por un transformador interno.
El Arrancador del Aspirador está preparado para la conexión con diferentes componentes en un sistema de extracción. Si está conectado el Neutro (N), hay disponible una alimentación monofásica de 230 V para equipos externos, como
FilterMax, sistemas MAGNA o Válvulas automáticas. Tambien hay disponible una alimentación de 24 V AC para el Temporizador del aspirador u otro equipo externo de 24 V AC. La tensión de 24 V AC puede conectarse de manera continua
17
Fan Starter 11/18.5/22
ESPAÑOL
(terminales 3 y 4) o con S1 en la pos. “AUTO” (terminal 111-112, no disponible cuando está conectado con un FilterMax).
El Aspirador puede ser arrancado y parado con el interruptor situado en la puerta, girándolo a la posición “1” para el arranque y a la posición “0” para el paro. La posición “AUTO” se utiliza para arrancar y detener el Aspirador cuando se utilizan señales externas de arranque/paro. Se puede conectar el Temporizador del aspirador u otra señal de arranque/paro por impulsos remotos.
Cuando está conectado a un FilterMax, el interruptor AUTO-0-1 funciona como un interruptor de arranque remoto para el FilterMax. Entonces, la señal de arranque del FilterMax activa los contactores en el Arrancador del Aspirador. Con el
FilterMax, no se puede conectar el arranque y paro por impulsos remotos.
La lámpara blanca muestra que el apirador está funcionando. La lámpara indicadora de fallo amarilla indica básicamente que la protección contra sobrecargas del motor ha sido activada, con FilterMax indica la señal de ALARMA
(alarma de servicio o alarma A). La protección contra sobrecargas del motor activada se indica en el panel de control de FilterMax con una lámpara roja en el símbolo del aspirador.
El arranque de un aspirador NCF requiere gran potencia, arranques repetidos pueden hacer que se active el guarda motor. Hay un temporizador instalado para retardar el paro del aspirador y evitar arranques y paros innecesarios. El interruptor S1 estará en posición "Auto" cuando se recibe la señal de arranque de algún contacto externo, por ejemplo desde la campana o válvulas automáticas.
Las señales externas deben ser contactos libres de potencial y se deberán conectar a los terminales 115-116.
Para arrancarlo desde los brazos con kit de iluminación se precisa un relé aparte, ver accesorios.
18
Fan Starter 11/18.5/22
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Antes de proceder a la instalación, leer atentamente las siguientes instrucciones.
Ignorar las advertencias e instrucciones indicadas puede causar fallos o daños personales.
¡Advertencia! Antes de empezar, lea el apartado “Seguridad” en la página 16.
Elija las dimensiones de los cables y fusibles de acuerdo con la corriente del motor.
Observe siempre las leyes locales al elegir las dimensiones de los cables y fusibles. Una sección pequeña en un sistema de 24 V puede ocasionar una protección contra cortocircuitos insuficiente. Para los terminales 3-114, utilice como mínimo 1,5 mm 2 si el cable es de hasta 10 m de largo, y como mínimo 2,5 mm 2 si el cable es de hasta 20 m de largo. Si el cable es más largo, utilice una sección más grande.
Es necesario ajustar el valor de corriente para la protección contra sobrecargas del motor.
Para el arrancador Y/D, ajuste el valor en 0,58 x la corriente del motor en 400 V (D) (o la corriente del motor en 690 V (Y)). Consulte la placa de características del motor.
El relé de tiempo para Y-D (K4T) está preajustado en 5 s.
Durante el primer arranque, preste atención a la aceleración del aspirador, si es posible mida la corriente del motor. El tiempo Y-D debe ajustarse de manera que los contactores cambien de posición justo cuando el aspirador deja de acelerar y la corriente deja de bajar. El contactor Y tiene dimensiones adecuadas para tiempo Y-D = 20 s como máximo.
La escala completa para K4T es de 1 minuto.
Conecte el motor de acuerdo con el esquema eléctrico general.
Controle la dirección de rotación del aspirador, si es necesario cambiar la dirección es importante hacerlo conforme al esquema eléctrico general.
Si el Aspirador y el Arrancador están instalados en lugares diferentes, se debe instalar un interruptor de seguridad/mantenimiento aparte cerca del aspirador. El contacto de control en el interruptor de seguridad/mantenimiento debe ser conectado al Arrancador
(terminales 109-110).
Para hacer que el arranque del aspirador sea más fácil se debería cerrar la aspiración con una válvula durante el arranque. El FilterMax tiene una función de retardo de apertura de la válvula en el arranque del aspirador. Si está instalado un FilterMax y la válvula, ajustar el tiempo “dA” conforme al tiempo actual de arranque, para un Y/D normalmente es de 15-
20s. Ver manual de instrucciones del FilterMax. (Ver. 2.1 o posterior).
19
Fan Starter 11/18.5/22
ITALIANO
Questo prodotto è costruito in conformità alle norme previste dalla direttiva CE. Per conservare queste condizioni, l’installazione, le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da per-sonale competente utilizzando ricambi originali. Contattare il rivenditore autorizzato piú vicino o
AB Ph. Nederman & Co. per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi.
Dichiarazione di conformità
Noi, AB Ph Nederman & Co., dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Fan Starter Art. No 14514937, 14515037 e 14515537 al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi EN 50081-1, EN 50082-2,
EN 60439-1 in base a quanto previsto dalla direttiva 89/336/EEC, 92/31/EEC, 73/23/EEC .
AB Ph. Nederman & Co.
Sydhamnsgatan 2
SE-252 28 Helsingborg Sweden
2005-05-09
Rasmus Poulsen, Product Manager
SICUREZZA
Avvertenza!
L’avviatore della ventola deve essere installato esclusivamente da un elettricista esperto.
Avvertenza!
In caso di attivazione del segnale di avvio, la ventola si avvia automaticamente dopo un’interruzione di corrente.
Avvertenza!
Prima di qualsiasi lavoro sull’impianto, disinserire e bloccare con un lucchetto l’interruttore generale.
Avvertenza!
Qualora la ventola e l’avviatore siano montati in punti differenti, installare un interruttore di sicurezza/manutenzione separato in prossimità della ventola.
Avvertenza
Sebbene l’avviatore della ventola sia spento, presso il terminale X1 può essere presente tensione di comando residua.
20
Fan Starter 11/18.5/22
ITALIANO
DATI TECNICI
Avviatore della ventola
Codice
Tipo
Tensione
Motore idoneo
D400/Y690 V
Fusibile di entrata
Tensione di comando
11 18.5 22
14514937 14515037 14515537
4 - 11 kW
Avviamento stella/triangolo
400 V 3~(+N) PE 50/60 Hz
15 - 18,5 kW 18,5 - 22 kW
Max 35 A Max 50 A
24 V CA 50/60 Hz
Max 63 A
Alimentazione ad attrezzatura esterna
Classe di protezione
Peso
Dimensioni(L x A x P)
24 V CA, 75 VA
(100 VA dopo l’avvio del motore).
230 V CA max 6 A, solo in caso di collegamento del neutro (N)
IP 65
22 kg
500 x 500 x 250
ACCESSORI
Interruttore a 6 poli di sicurezza/manutenzione
Max
24 V CA, 50 VA
230 V CA max 6 A, solo in caso di collegamento del neutro (N)
23 kg
Misuratore del tempo di esercizio (50 Hz)
DESCRIZIONE
14372081
I modelli 11, 18.5 e 22 sono avviatori stella/triangolo per le ventole Nederman
NCF. L’avviamento stella/triangolo riduce di 3 volte la corrente rispetto all’avviamento diretto.
L’avviatore della ventola è dotato di un interruttore quadripolare di rete interbloccato con lo sportello in modo che lo sportello non possa essere aperto quando l’interruttore è in posizione ON.
La tensione di comando è 24 V CA, fornita da un trasformatore interno.
L’avviatore della ventola è predisposto per il collegamento con varie componenti di un sistema di abbattimento. Qualora sia collegato il neutro (N) è disponibile un’alimentazione monofase di 230 V per attrezzatura esterna, ad es. FilterMax, sistema MAGNA oppure ammortizzatori automatici. Inoltre è disponibile un’alimentazione 24 V CA per il timer della ventola oppure per un’altra attrezzatura esterna 24 V CA.
21
Fan Starter 11/18.5/22
ITALIANO
L’alimentazione 24 V CA può essere collegata di continuo (terminale 3-4) oppure con S1 in posizione “AUTO” (terminale 111-112, non disponibile se l’unità è collegata a FilterMax).
L’avviatore della ventola può essere attivato e disattivato, portando l’interruttore sullo sportello in posizione “1” per attivarlo ed in posizione “0” per disattivarlo. La posizione “AUTO” si utilizza per attivare e disattivare l’avviatore della ventola qualora sia collegato a segnali esterni di avvio/arresto. All’unità possono essere collegati il timer della ventola oppure un eventuale segnale esterno di avvio/arresto, nonché impulsi di avvio ed arresto remoti.
Quando è collegato a FilterMax, l’interruttore AUTO 0-1 funge da interruttore per l’avviamento remoto di FilterMax. L’uscita di avviamento della ventola di FilterMax attiverà quindi i contattori dell’avviatore della ventola. Con FilterMax non può essere collegato alcun impulso di avvio o arresto remoto.
La spia indicatrice bianca indica il funzionamento della ventola. La spia indicatrice gialla indica lo scatto della protezione dal sovraccarico del motore, mentre con
FilterMax indica il segnale di ALLARME (assistenza oppure allarme-A). Lo scatto della protezione dal sovraccarico del motore verrà indicato sul pannello di comando di FilterMax dall’accensione di una spia rossa in corrispondenza del simbolo della ventola.
L'avvio di un elettroventilatore NCF è un'operazione piuttosto "pesante" e ripetuti avvi fanno scattare la termica di protezione del motore. Nei casi in cui si prevedono ripetuti arresti, viene installato un timer per lo spegnimento ritardato dell'elettroventilatore.
L'interruttore S1 deve essere in posizione "Auto" nel caso in cui il segnale di avvio motore venga dato da contatti esterni, per es. da interruttori su cappette o serrandine automatiche.
Un segnale d'avvio esterno deve essere un contatto potenzialmente libero e dovrà essere collegato ai terminali 115-116.
Per l'avvio dell'elettrov. da bracci con set illuminante è necessario un relè di separazione tensione, vds. accessori.
22
Fan Starter 11/18.5/22
ITALIANO
INSTALLAZIONE
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’installazione prima di procedere.
Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni fornite può provocare malfunzionamenti o rischio di lesioni personali.
Avvertenza! Prima di iniziare, leggere la sezione “Sicurezza” a pagina 20.
Dimensionare cavi e fusibili in base alla corrente del motore. Per il dimensionamento di cavi e fusibili, attenersi sempre alle norme locali. Piccole aree in un sistema da 24 V possono provocare una scarsa protezione dal cortocircuito. Per i terminali 3-114, utilizzare un cavo con sezione minima di 1,5 mm 2 se il cavo è lungo fino a 10 m e di 2,5 mm 2 se il cavo è lungo fino a 20 m. Utilizzare un cavo di sezione superiore qualora il cavo sia più lungo di 20 m.
Impostare il valore di corrente per lo scatto della protezione dal sovraccarico del motore.
Per l’avviatore stella/triangolo, impostare il valore su 0,58 per la corrente del motore a 400
V (stella) (oppure la corrente del motore a 690V (triangolo)). Vedere la targhetta dei dati nominali del motore.
Il relè del timer per il tempo stella-triangolo (K4T) è preimpostato su 15 s.
In sede di avviamento, prestare attenzione all’accelerazione della ventola e misurare la corrente del motore, se possibile. Il tempo stella-triangolo deve essere impostato in modo che i contattori commutino non appena si interrompe l’accelerazione della ventola e la corrente smette di diminuire. Il contattore Y è dimensionato per un tempo massimo stellatriangolo di 20 secondi.
La scala di regolazione del contattore K4T corrisponde a 1 minuto.
Collegare il motore come indicato nello schema elettrico.
Controllare il senso di rotazione della ventola; qualora sia necessario invertire il senso di rotazione della ventola, fare riferimento allo schema elettrico.
Qualora la ventola e l’avviatore siano montati in punti differenti, installare un interruttore di sicurezza/manutenzione separato in prossimità della ventola. Il contatto di comando nell’interruttore di sicurezza/manutenzione deve essere collegato all’avviatore della ventola (terminale 109-110).
Per semplificare l’avviamento dell’elettroventilatore occorre inserire una serrandina che regoli il flusso dell’aria. FilterMax è dotato di una funzione che comanda l’apertura della serrandina all’avviamento dell’elettroventilatore. In caso di FilterMax dotato di serrandina di parzializzazione fissare il tempo di A in base al tempo effettivo di avvio dell’elettroventilatore, che per avvio stella-triangolo è solitamente di 15 sec. Fare riferimento al manuale FilterMax.
(Versione 2.1 o successiva).
23
Fan Starter 11/18.5/22
NEDERLANDS
Dit produkt is zo vervaardigd dat het voldoet aan de eisen in de EEG-richtlijnen.
Om deze status te behouden mag installatie, reparatie en onderhoud slechts worden uitgevoerd door vakkundig personeel en met gebruik van originele reserveonderdelen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde geautoriseerde wederverkoper of AB Ph. Nederman & Co. voor adviezen bij technische service of voor reserveonderdelen.
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, AB Ph Nederman & Co., verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het produkt
- Fan Starter 14514937, 14515037 en 14515537 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen of andere normatieve documenten:
EN 50081-1, EN 50082-2, EN 60439-1 volgens de bepalingen van 89/336/EEC, 92/31/EEC, 73/23/EEC Richtlijn.
AB Ph. Nederman & Co.
Sydhamnsgatan 2
SE-252 28 Helsingborg Sweden
2005-05-09
VEILIGHEID
Rasmus Poulsen, Product Manager
Waarschuwing!
De Ventilator Starter mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een bevoegde elektromonteur.
Waarschuwing!
Indien het startsignaal is ingeschakeld, start de ventilator automatisch nadat de stroomspanning is weggevallen.
Waarschuwing!
Bij alle werkzaamheden aan de installatie moet de hoofdschakelaar uitgezet en vergrendeld worden.
Waarschuwing!
Er moet een aparte veiligheids-/onderhoudsschakelaar vlakbij de ventilator worden gemonteerd, indien de ventilator en de ventilator op verschillende plaatsen worden geïnstalleerd.
Waarschuwing!
O indien de Ventilator Starter is uitgeschakeld, kan er externe regelspanning op terminal
X1 zijn.
24
Fan Starter 11/18.5/22
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Fan Starter 11 18.5 22
Voltage
Geschikte motor
D400/Y690 V
Ingangszekering
Regelspanning
4 - 11 kW
Max 35 A
400 V 3~(+N) PE 50/60 Hz
15 - 18,5 kW 18,5 - 22 kW
Max 50 A
24 V AC 50/60 Hz
Max 63 A
Voeding naar externe apparatuur
24 V AC, 75 VA
(100 VA beschikbaar na start van de motor)
230 V AC max 6 A, uitsluitend als Nulleider
(N) isaangesloten
24 V AC, 50 VA
230 V AC max 6 A, uitsluitend als Nulleider
(N) isaangesloten
Gewicht
Afmetingen H x B x T
22 kg
500 x 500 x 250
23 kg
ACCESSOIRES
Veiligheids-/Onderhoudsschakelaar, zespolig
Max 15 kW (400V)
Max 18.5 kW (400V)
14371983
14372192
(50 14372081
BESCHRIJVING
De Ventilator Starter 11, 18.5 en 22 zijn Y/D-starters voor Nederman NCFventilatoren.
Bij een Y/D-start is de aanloopstroom drie maal minder dan bij een directe start. De
Ventilator Starter is uitgerust met een vierpolige hoofdschakelaar die is gekoppeld aan de deur zodat de deur niet kan worden geopend als de schakelaar is geactiveerd.
De regelspanning is 24 V AC die wordt geleverd door een interne transformator.
De Ventilator Starter kan worden aangesloten op verschillende onderdelen in een afzuiginstallatie. Als de Nulleider (N) is aangesloten, is een eenfasevoeding van
230 V beschikbaar voor externe apparaten, zoals de FilterMax, het MAGNAsysteem of automatische dempers. Daarnaast is voeding met 24 V AC beschikbaar voor de Ventilator Timer of andere externe 24 V AC-apparatuur. De
24 V AC kan permanent worden aangesloten (terminal 3-4) of met S1 in positie
"AUTO" (terminal 111-112, niet beschikbaar bij aansluiting op de FilterMax).
De Ventilator Starter kan worden aan- en uitgezet met de schakelaar op de deur.
Als u de schakelaar in positie "1" draait, zet u de ventilatorstarter aan en als u de schakelaar op "0" draait, zet u het apparaat uit. Met de positie "AUTO" wordt de
25
Fan Starter 11/18.5/22
NEDERLANDS
Ventilator Starter aan- en uitgezet als deze is aangesloten op externe start-/stopsignalen.
Ventilator timer of andere start/stop signalen, alsmede impuls afstandsbedienung kunnen worden aangesloten.
Als de Ventilator Starter is aangesloten op de FilterMax, functioneert de
AUTO-0-1-schakelaar als een afstandsschakelaar voor de FilterMax. De startoutput voor de ventilator van de FilterMax zal dan de schakelaars in de Ventilator
Starter activeren. Bij de FilterMax kan de impuls afstandsbedienung van de start/stop niet aangesloten worden.
Het witte indicatielampje geeft aan dat de ventilator in bedrijf is. Het gele storingslampje geeft aan dat de overbelastingsbeveiliging van de motor is uitgeschakeld.
Bij de FilterMax functioneert dit lampje als het ALARM-signaal (onderhoud of
A-Alarm). Op het bedieningspaneel van de FilterMax gaat een rood lampje naast het ventilatorsymbool branden als de overbelastings-beveiliging van de motor is uitgeschakeld.
Het starten van een NCF-ventilator is een vrij zware electrische belasting en bij her haalde startpogingen zal de overbelastingsbeveiliging van de motor worden uitgeschakeld. Er is een tijd relais geinstalleerd welke de ventilator, vertraagd laat stoppen als er steeds een stop signaal wordt gegeven.
Als schakelaar S1 in positie "AUTO" staat, komt er een startsignaal van externe contacten, bijvoorbeeld op de afzuigkap of automatische klep. Een extern startsignaal moet een spanningsvrij contact zijn en aangesloten worden op de contacten 115-116.
Als u wilt starten vanaf afzuigarmen met verlichting, moet u een voltagescheidingsrelais gebruiken. Zie Accessoires.
26
Fan Starter 11/18.5/22
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Lees zorgvuldig deze instructies door, voordat u de Ventilatorstarter installeert.
Als u deze waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot storingen of persoonlijk letsel.
Waarschuwing! Lees eerst "Veiligheid" op pagina 24, voordat u begint met de installatie van het apparaat.
Zorg ervoor dat de kabels en zekeringen overeenstemmen met de motorstroom. Houd u aan de plaatselijk geldende wettelijke voorschriften met betrekking tot de lengte van de kabels en het type van de zekeringen.
Een klein oppervlak in een 24 V systeem kan leiden tot een gebrekkige kortsluitbeveiliging.
Voor de terminals 3 - 114 moet het oppervlak minstens 1,5 mm2 bedragen bij kabels met een lengte van maximaal 10 meter lang is, en minstens 2,5 mm2 bij kabels met een lengte van maximaal 20 meter.
Voor langere kabels is een groter oppervlak vereist.
De stroomwaarde voor de overbelastingsbeveiliging van de motor moet worden ingesteld.
Voor de Y/D-starter moet de stroomwaarde worden ingesteld op 0,58 x de motorstroom bij
400 V(D) (of de motorwaarde bij 690 V (Y)). Zie motorplaatje. Het tijdrelais voor de Y-D-tijd
(K4T) is vooraf ingesteld op 15 seconden. Bij de eerste start moet u erop letten hoe de ventilator op snelheid komt. Meet de motorstroom als dit mogelijk is. De Y-D-tijd moet zo worden ingesteld dat de schakelaars worden overgezet op het moment dat de snelheid van de ventilator niet meer toeneemt en de spanning niet verder vermindert. De Yschakelaar is afgestemd op een Y-D-tijd = 20 sec. maximaal. De volledige schaal voor
K4T is 1 min.
Sluit de motor aan overeenkomstig het schema van de hoofdstroomkring. Controleer de richting waarin de ventilator draait. Indien het noodzakelijk is om de draairichting te veranderen, moet dit gebeuren in overeenstemming met het schema van de hoofdstroomkring.
Er moet een aparte veiligheids-/onderhoudsschakelaar vlakbij de ventilator worden gemonteerd, indien de ventilator en de Ventilator Starter op verschillende plaatsen worden geïnstalleerd. Het regelcontact in de veiligheids-/onderhoudsschakelaar moet worden aangesloten op de Ventilator Starter (terminal 109-110).
Om de opstart van de ventilator gemakkelijker te laten verlopen, kan er een opstartklep in het leidingwerk worden gemonteerd, deze is gesloten tijdens het opstarten. De Filtermax heeft een aansluiting om vertraagd de opstartklep te laten openen. Als de Filtermax is voorzien van de opstartklep, zet de "dA" timer op de zelfde waarde als Ster/driehoek timer van de schakelkast. Zie ook de gebruiksaanwijzing van de Filtermax. (Ver 2.1 of later).
27
Fan Starter 11/18.5/22
SUOMI
Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään asianmukaiset EY-direktiivien vaatimukset.
Tämän tason säilyttämiseksi on asennuk-sessa, korjauksessa ja huollossa käytettävä asiantuntevaa henkilöstöä ja alkuperäisiä varaosia. Valmistaja AB Ph. Nederman & Co, maahantuoja Oy Tecalemit Ab ja lähin jälleenmyyjä antavat teknistä neuvontaa ja toimittavat varaosia.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, AB Ph Nederman & Co., vakuuttamme yksinomaan omalla vastuullaamme, että seuraava tuote:
Fan Starter Art. No 14514937, 14515037 ja 14515537
johon tämä vakuutus liityy, on seuraavien standardien tai muiden normatiivisten asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50081-1,
EN 50082-2, EN 60439-1 noudattaen direktiivin määräyksiä
89/336/EEC, 92/31/EEC, 73/23/EEC.
AB Ph. Nederman & Co.
Sydhamnsgatan 2
SE-252 28 Helsingborg Sweden
2005-05-09
Rasmus Poulsen, Product Manager
TURVALLISUUS
VAROITUS!
Tuulettimen käynnistimen saa asentaa ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja.
VAROITUS!
Käynnistyssignaalin aktivoituessa tuuletin käynnistyy automaattisesti jännitteen alennuttua.
VAROITUS!
Kun laitteella tehdään töitä, päävirta pitää katkaista ja lukita.
VAROITUS!
Tuulettimen läheisyyteen pitää asentaa erillinen turva-/huoltokytkin, mikäli tuuletin ja tuulettimen käynnistin sijaitsevat eri paikoissa.
VAROITUS!
Vaikka tuulettimen käynnistimen virta olisi katkaistu, liittimessä X1 saattaa silti olla ulkoinen ohjausjännite.
28
Fan Starter 11/18.5/22
SUOMI
TEKNISET TIEDOT
Fan Starter
Tuotteen nro
11
14514937
18.5
14515037
22
14515537
Tyyppi Y/D-käynnistimiä
Jännite 400 V 3~(+N) PE 50/60 Hz
Sopiva moottori
D400/Y690 V
4 - 11 kW 15 - 18,5 kW 18,5 - 22 kW
Tulovaroke
Ohjausjännite
Max 35 A Max 50 A
24 V AC 50/60 Hz
Max 63 A
Syöttö ulkoiselle laitteelle
24 V AC, 75 VA
(100 VA käytettävissä moottorin käynnistyttyä.)
230 V AC maks. 6 A, ainoastaan, jos nollajohdin (N) on kytketty
24 V AC, 50 VA
230 V AC max 6 A, ainoastaan, jos nollajohdin (N) on kytketty
Paino
Mitat K x L x S
LISÄLAITTEET
Turva-/huoltokytkin 6-napainen
Maks.
22 kg
500 x 500 x 250
23 kg
Käyntiaikamittari 14372081
KUVAUS
Fan Starter 11, 18.5 ja 22 ovat Nederman NCF –tuulettimien Y/D-käynnistimiä.
Y/D-käynnistys alentaa käynnistysvirtaa kolminkertaisesti suoraan käynnistykseen verrattuna.
Tuulettimen käynnistimessä on 4-napainen, oveen kytketty pääkytkin, eikä ovea voida avata kytkimen ollessa päällä.
24 V AC:n ohjausjännitteen tuottaa sisäinen muuntaja.
Tuulettimen käynnistin on valmisteltu erilaisia komponentteja varten, joita siihen voidaan liittää poistojärjestelmässä. Jos nollajohdin on kytketty (N), käytettävissä on yksivaiheinen 230 V:n syöttö ulkoisia laitteita, esim. FilterMaxia, MAGNAjärjestelmää tai automaattivaimentimia varten. Käytettävissä on myös 24 V AC tuulettimen ajastimelle tai muulle ulkoiselle 24 VAC:n laitteelle.
24 V AC voidaan kytkeä jatkuvaksi (liitin 3-4) tai S1-kytkimellä asennossa
"AUTO" (liitin 111-112 ei ole käytettävissä, jos se on kytketty FilterMaxiin)
29
Fan Starter 11/18.5/22
SUOMI
Tuulettimen käynnistin voidaan käynnistää ja pysäyttää ovessa olevalla kytkimellä.
Kun kytkin käännetään asentoon "1", laite käynnistyy ja kun se käännetään takaisin asentoon "0", laite pysähtyy. "AUTO"-asentoa käytetään käynnistämään ja pysäyttämään tuulettimen käynnistin ulkoisilla käynnistys-/pysäytyssignaaleilla, esim. tuulettimen ajastimella, muulla päällä olevalla käynnistys-/pysäytyssignaalilla sekä etäimpulssikäynnistyksellä ja -pysäytyksellä.
FilterMaxiin kytkettynä AUTO-0-1-kytkin toimii FilterMaxin etäkäynnistyskytkimenä.
FilterMaxin tuulettimen käynnistyslähtö aktivoi silloin tuulettimen käynnistimen kontaktorit. FilterMaxin kanssa ei voida kytkeä etäimpulssikäynnistystä ja pysäytystä.
Valkoinen merkkivalo ilmoittaa, milloin tuuletin on käynnissä. Keltainen vian merkkivalo ilmaisee periaatteessa moottorin ylikuormitussuojan laukeamisen, ja
FilterMaxin kanssa se ilmaisee HÄLYTYS-signaalin (huolto tai A-hälytys).
Moottorin ylikuormitussuojan laukeamisen ilmaisee FilterMaxin ohjaustaulussa, tuulettimen symbolissa palava punainen lamppu.
NCF-puhaltimen käynnistys on raskas ja useat peräkkäiset käynnistykset saattavat laukaista ylivirtasuojan. Puhallinkäynnistimessä on ajastin, joka pitää puhaltimen käynnissä, jos peräkkäiset pysäytykset näyttävät todennäköisiltä. S1-kytkimen tulee olla “Auto”-tilassa kun käynnistystieto annetaan ulkoisesti, esim. automaattisesta sulkupellistä. Ulkoisen käynnistystiedon tulee olla potentiovapaa ja johdot kytketään riviliittimiin 115-116.
Puhaltimen käynnistäminen letkuston valokatkaisimelta vaatii kontaktorin, muuntajan ja moottorisuojakytkimen, kts. lisävarusteet.
30
Fan Starter 11/18.5/22
SUOMI
ASENNUS
Perehdy huolellisesti näihin ohjeisiin ennen asennuksen aloittamista.
VAROITUSTEN ja ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa laitevian tai loukkaantumisvaaran.
VAROITUS! Lue kohta "Turvallisuus" sivulta 28 ennen kuin aloitat.
Johtojen ja varokkeiden koon pitää vastata moottorin virtaa.Ota aina huomioon paikallinen lainsäädäntö, kun määrität johtojen ja varokkeiden kokoa.
Pieni poikkipinta-ala 24 V:n järjestelmässä saattaa heikentää oikosulkusuojaa. Käytä liittimillä 3 -114 vähintään1,5 mm 2 :n poikkipinta-alaa, jos johdon pituus on korkeintaan 10 m, ja vähintään 2,5 mm 2 :n poikkipinta-alaa, jos johdon pituus on korkeintaan 20 m.
Pidemmillä johdoilla poikkipinta-alan tulee olla suurempi.
Aseta moottorin ylikuormitussuojan virta-arvo. Y/D-käynnistimellä arvoksi asetetaan 0,58 x moottorin virta 400 V:ssa (D) (tai moottorin virta 690 V:ssa (Y)). Katso moottorin tyyppikilpi.
Y-D -ajan (K4T) aikareleen esiasetus on 15 s. Kiinnitä ensimmäisessä käynnistyksessä huomiota tuulettimen nopeuden kasvuun ja mittaa moottorin virta, mikäli mahdollista. Y-D
–aika pitää säätää siten, että kontaktorit kytkeytyvät päälle juuri kun tuulettimen nopeus ei enää nouse ja virta lakkaa alenemasta.
Y-kontaktori on mitoitettu Y-D –ajalle, joka on korkeintaan 20 s.
K4T:n koko asteikko on 1 min.
Kytke moottori virtakytkentäkaavion mukaan.
Tarkista tuulettimen suunta. Mikäli suuntaa pitää vaihtaa, se pitää tehdä virtakytkentäkaavion mukaan.
Tuulettimen läheisyyteen pitää asentaa erillinen turva-/huoltokytkin, jos tuuletin ja tuulettimen käynnistin sijaitsevat eri paikoissa. Turva-/huoltokytkimen ohjauskontaktori pitää liittää tuulettimen käynnistimeen (liitin 109-110).
Puhallin saavuttaa käyntinopeuden nopeammin kun ilmamäärää kuristetaan käynnistyksen aikana sulkupellillä. FilterMaxissa on toiminto, joka viivästää imukanaviston sulkupellin avautumista puhaltimen käynnistyksen yhteydessä. Jos puhallinkäynnistin asennetaan
FilterMaxiin, jossa on imukanaviston sulkupelti, tulee "dA" aika säätää puhaltimen todellisen käynnistymisajan mukaisesti. Y/D- puhaltimelle aika on normaalisti 15-20 s. Kts.
FilterMaxin käyttöohje. (Versio 2.1 tai uudempi).
31
Fan Starter 11/18.5/22
SVENSKA
Denna produkt är konstruerad för att uppfylla kraven i de EU-direktiv den omfattas av. För att bibehålla denna status får installation, reparation och underhåll endast utföras av kompetent personal och med användande av original reservdelar. Kontakta närmaste auktoriserad
återförsäljare eller AB Ph. Nederman & Co för rådgivning vid teknisk service eller vid behov av reservdelar.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, AB Ph. Nederman & Co, försäkrar under eget ansvar att Nederman produkt:
- Fan Starter Art. Nr 14514937, 14515037 och 14515537 som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder eller andra regelgivande dokument:
EN 50 081-1, EN 50 082-2, EN 60 439-1 enligt villkoren i direktiv
89/336/EEC, 92/31/EEC, 73/23/EEC
AB Ph. Nederman & Co.
Sydhamnsgatan 2
SE-252 28 Helsingborg Sweden
2005-05-09
________________________________
Rasmus Poulsen, Produktchef
SÄKERHET
Varning!
Fan Starter får endast installeras av en behörig elektriker
Varning!
Fläkten startar automatiskt när matningsspänningen återkommer efter spänningsavbrott om startsignal är aktiverad.
Varning!
Vid allt arbete i installationen skall huvudbrytaren slås ifrån och låsas.
Varning! En säkerhetsbrytare skall installeras vid fläkten om den monteras på annan plats än startutrustningen.
Varning!
Även när Fan Starter är frånkopplad kan det finnas extern manöverspänning på plint X1.
32
Fan Starter 11/18.5/22
SVENSKA
TEKNISKA DATA
Fan Starter
Art. nr
Spänning
Passande motor
D400/Y690 V
Matningssäkring
Manöverspänning
11
14514937
18.5
14515037
22
14515537
4 - 11 kW
400 V 3~(+N) PE 50/60 Hz
15 - 18,5 kW 18,5 - 22 kW
Max 35 A Max 50 A
24 V AC 50/60 Hz
Max 63 A
Matning till extern utrustning
24 V AC, 75 VA
(100 VA tillgänglig efter start av motor.)
230 V AC max 6 A, bara om nolläge (N) är ansluten.
24 V AC, 50 VA
230 V AC max 6 A, bara om nolläge (N) är ansluten.
Vikt
Dimension H x W x D
TILLBEHÖR
Säkerhetsbrytare 6 polig
22 kg
500 x 500 x 250
23 kg
Driftstidsmätare (50 Hz)
Max 15 kW (400V)
Max 18,5 kW (400V)
14371983
14372192
14372081
BESKRIVNING
Fan Starter 11, 18.5 och 22 är Y/D start för Nederman NCF Fläktar.
Y/D start minskar startströmmen till 1/3 i jämförelse med direktstart.
Fan Starter är försedd med en 4-polig huvudbrytare med vred i dörren så att denna inte går att öppna medan huvudbrytaren är tillslagen.
Manöverspänning är 24 V AC från en intern transformator.
Fan Starter är förberedd för anslutning av olika komponenter i ett utsugningssystem. Om nollan (N) är ansluten finns det en enfas 230 V tillgänglig för matning av extern utrustning t.ex. FilterMax, MAGNA-system eller automatiska spjäll.
Matning till extern utrustning finns även som 24 V AC för veckour eller annan 24 V
AC utrustning. 24 V AC kan kopplas för ständig matning via plint 3-4 eller med brytare S1 i läge "AUTO" via plint 111-112, (dock ej då FilterMax är ansluten).
33
Fan Starter 11/18.5/22
SVENSKA
Fan Starter kan startas och stoppas med brytaren S1 på dörren. I läge "1" startas fläkten och i läge "0" stoppas den. I läge "AUTO" startas och stoppas fläkten från yttre signaler. t.ex. veckour eller annan fast kontaktgivning alternativt impuls start- och stoppkontakt.
Ansluten till FilterMax så används brytare S1 som fjärrstartkontakt till FilterMax styrsystem. FilterMax startrelä aktiverar sedan kontaktorn i Fan Starter. Anslutnen till FilterMax så kan impuls start- och stoppkontakt inte användas.
Den vita indikeringslampan lyser när fläkten är igång. Den gula felindikeringslampan lyser då motorskyddet löst ut. Vid anslutning till FilterMax lyser dock den gula lampan då service- eller A-larm är aktivt. Ev. utlöst motorskydd visas då med röd indikering vid fläktsymbolen på FilterMax styrsystem.
Start av NCF fläkt är en tung start och upprepade starter löser motorskyddet. Det finns ett tidrelä för fördröjt fläktstopp installerat då upprepade stopp kan förväntas.
Brytare S1 skall stå i läge ”Auto” då startsignal ges från yttre kontakter t ex utsugningshuv eller automatiskt spjäll.
Externa startkontakter måste vara potentialfria och ansluts på plint 115-116. För att starta från utsugningsarm med belysning måste ett spänningsavskiljande relä användas, se "Tillbehör".
34
Fan Starter 11/18.5/22
SVENSKA
INSTALLATION
Läs dessa installationsanvisningar noga innan du börjar med själva installationsarbetet.
Underlåtenhet i detta avseende kan leda till skador på såväl människor som materiel.
Varning! Innan du börjar, bör du läsa Säkerhetsföreskrifterna på sidan 32.
Följ de lokala föreskrifterna angående ledarareor, dimensionera matningssäkringar efter motorns behov, se även "Tekniska data"
Liten ledningsarea i 24 V system kan leda till dåligt kortslutningsskydd. För plint 3 -
114 använd minimum 1,5 mm 2 kabel upp till 10 m längd och minimum 2,5 mm 2 till 20 m längd. Större area om kabeln är längre.
upp
Motorskyddets värde måste ställas in. För Y/D start sätts värdet på 0,58 x motorströmmen vid 400 V (D) (eller motorströmmen vid 690 V (Y). Se motorns märkskylt.
Tidrelä för Y-D tid (K4T) är förinställt på 15 s.
Under den första starten ska uppmärksamheten var riktad på hur fläkten accelererar, om möjligt mät motorströmmen. Tidreläet ska vara justerat så att kontaktorerna växlar, när fläkten inte längre accelererar och strömmen slutar att minska. Y-kontaktorn är dimensionerad för Y-D tid = max 20 s. Full skala för K4T
är 1 min.
Koppla motorn enligt schema "Yttre förbindelser, allmänt".
Kontrollera rotationsriktningen. Om det är nödvändigt att ändra riktningen är det viktigt att göra det i överensstämmelse med schema "Yttre förbindelser, allmänt".
En säkerhetsbrytare skall installeras vid fläkten om den monteras på annan plats
än startutrustningen Signalkontakten i säkerhetsbrytaren skall anslutas till Fan
Starter plint 109-110.
För att underlätta fläktstarten kan luftflödet strypas med ett spjäll under starten.
FilterMax har en funktion för fördröjd öppning av efterrensningsspjäll vid fläktstart.
Om FilterMax och efterrensningsspjäll är installerat, ställ då in “dA” tiden motsvarande fläktens starttid. För Y/D start är den normalt 15-20 s. Se FilterMax instruktionsmanual. (Version 2.1 eller senare).
35
Fan Starter 11/18.5/22
Spare parts
When ordering parts always state:
• Part no. and control no. (from the type label).
• Detail no. of the spare part and the name (as per list below).
• Quantity of parts required.
Ersatzteile
Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind folgende Angaben zu machen:
• Gerätenummer und Prüfnummer (vom Typenschild).
• Nummer und genaue Bezeichnung des Ersatzteils (siehe nachstehende Liste).
• Anzahl der benötigten Ersatzteile.
Pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer :
• Le numéro de la pièce et le numéro de commande (de l’étiquette de type).
• Le numéro d’élément de la pièce et son nom (conformément à la liste ci-dessous).
• La quantité de pièces désirée.
Repuestos
Al solicitar piezas, por favor indicar:
• El nº de ref. y el nº de control (ver la etiqueta de características).
• El nº de la pieza de repuesto y la designación (como indica la lista de abajo).
• La cantidad de repuestos necesaria.
Ricambi
In sede di ordinazione dei ricambi, indicare sempre:
• Il numero di particolare ed il numero di controllo del ricambio (vedere la relativa targhetta).
• Il nome ed il numero di riferimento del ricambio (vedere la seguente lista).
• La quantità dei ricambi richiesta.
Reserveonderdelen
Wanneer u onderdelen bestelt, moet u altijd de volgende gegevens verstrekken:
• Stuknummer en controlenummer (zie typeplaatje).
• Naam en detailnummer van het reserveonderdeel (zie onderstaande lijst).
• De hoeveelheid gewenste onderdelen.
Varaosat
Kun tilaat osia, mainitse seuraavat asiat:
• Osan numero ja tarkistusnumero (tyyppikilvestä).
• Varaosan numero ja nimi (seuraavasta luettelosta).
• Osien lukumäärä.
Reservdelar
Vid beställning anges (oppgi) alltid:
• Artikelnr. och kontrollnr. Se produktens märkskylt (typeskilt)).
• Reservdelens detaljnr. och benämning (betegnelse/navn) (se lista nedan).
• Antal erforderliga (nødvendige) reservdelar.
36
Fan Starter 11/18.5/22
COMPONENT LIST
Pos ITEM NAME
1
2
4
Enclosure
Mounting
Wall
Brackets
5 Key
MANU-
FACTURER
6 F2 Electronic overload relay
Himel
Himel PFCR
Himel
Fan Starter 11 Fan Starter 18.5
Fan Starter 22
14514937
Allen-Bradley 193-EA1FB
TYPE REMARKS
CRN-55/250
MM-55
DBP
193-EA1GB
193-EA1HC
3,7 - 12 A
12 - 32 A
12 - 37 A
7 H1 Pilot Allen-Bradley
8 H2 Pilot Allen-Bradley
9 Incandescent
Lamp
Allen-Bradley
10 K1M Contactor
800EP-PM7D0
800EP-PM5D0
800E-N157
Allen-Bradley 100-C16KJ10 100-C23KJ10 100-C30KJ00+
100-FA11
Transparent
Yellow
Ba 9s 24 V
1,4 W
11 K2M Contactor
12 K3M Contactor
Allen-Bradley 100-C16KJ01 100-C23KJ01 100-C30KJ00+
100-FA11
Allen-Bradley 100-C12KJ01 100-C16KJ01 100-C23KJ01
13 K4T Y/D-Relay Allen-Bradley 700-FEY2QU23 Pre-set minute
0,25
14 K5T Timer Allen-Bradley 700-FEB3TU23 minutes
Switch
Fourth Pole
Shaft
Actuator
Allen-Bradley 194E-A25-1753
16 Q2 Circuit breaker Allen-Bradley
194E-A25-NP
194L-3393
194L-HE6G-175
194E-A40-1753
194E-A40-NP
194L-3393
194L-HE6G-175
1492 SP2D010
194E-A63-1753
194E-A63-NP
194L-3393
194L-HE6G-175
2-pole, 1 A
17 Q3 Circuit breaker Allen-Bradley
18 Q4 Circuit breaker Allen-Bradley
20 T1
Operator
Latch
Contact Block
Transformer
Row Allen-Bradley 1492-WG6
23 P1T Running
Meter
1492-WG4
1492-WG4
1492-W4
1492 SP1D060
1492 SP1D060
1-pole, 6A
1-pole, 6 A
Allen-Bradley
ETV Åkarp
800EP-SM32
800E-A3L
800E-3X10
09703 400/24 V,
150 VA
1492-WG10
1492-WG6
1492-WG4
1492-W4
1492-WG10
1492-WG6
1492-WG4
1492-W4
PE (1 pcs.)
PE (2 pcs.)
PE (1 pcs.)
(20 pcs.)
Note: Nederman may use other but equivalent components.
37
Fan Starter 11/18.5/22
3/N/PE
400/230 V, 50/60 Hz
Main circuits diagram
39
Control circuit diagram
40
3/N/PE
400/230 V, 50/60 Hz
Wiring diagram, general
41
Wiring diagram, FILTERMAX
42
Running time meter
14372081
Wiring diagram, OPTIONS
43
Fan Starter 11/18.5/22
DEUTSCH
Seite 39/ Hauptschaltplan
3/N/PE ~ 400/230 V, 50 Hz
24 V~, Steuerspannung, Ventilatorstarter
24 V~, Versorgungsspannung für externe Ausrüstungen
230 V~, Versorgungsspannung für externe Ausrüstungen
Seite 40/ Steuerschaltplan
Hauptschalter
Dreieckschalter
Sternschalter
Zeitverzögerungsglied für Stern-Dreieck-Umschaltung
Anzeigeleuchte Fehler (Überlast)
Anzeigeleuchte Betrieb
Betriebsstundenzähler, optional
Zeitverzögerungsglied für Abschaltung
Seite 41/Anschlußdiagramm, allgemein
(Text in Schaltplan von links nach rechts)
3/N/PE ~ 400/230 V, 50 Hz
230 V~ Versorgungsspannung für externe Ausrüstungen
24 V~ Versorgungsspannung für externe Ausrüstungen
Steuersignal vom Sicherheits-/Wartungsschalter (überbrückt lassen, falls nicht angeschlossen)
Schalter S1 Stellung „AUTO“ und Anschlußklemmen 101-102
überbrückt: 24 V~ Versorgungsspannung für externe Ausrüstung
Schalter S1 Stellung „AUTO“ Start-/Stop-Signal von abgesetzten Impulstastern oder
Schalter (Schließer) an Anschlußklemmen 111-114
Impulstaster
Schließer
Schalter S1 Stellung „AUTO“ Start- und verzögertes Stop-Signal von mehreren abgesetzten potentialfreien Kontakten, Schließen von Anschlußklemmen 115-116
Seite 42/ Anschlußdiagramm, FilterMax
(Text in Schaltplan von links nach rechts)
Nur FilterMax 100/120/230 V
Nur FilterMax 24 V
FilterMax, Version 1.9 oder neuer
Drahtbrücken entfernen
Steuersignal vom Sicherheits-/Wartungsschalter (überbrückt lassen, falls nicht angeschlossen)Schalter S1 Stellung „AUTO“ Start mit Schalter (Schließer) an
Anschlußklemmen 111-114
Bei FilterMax darf Terminal 113 NICHT angeschlossen werden
Schließer
Schalter S1 Stellung „AUTO“ Start- und verzögertes Stop-Signal von mehreren abgesetzten potentialfreien Kontakten, Schließen von Anschlußklemmen 115-116.
Seite 43/ Anschlußdiagramm, OPTION
Betriebsstundenzähler
44
Fan Starter 11/18.5/22
FRANÇAIS
/s. 39/ Schéma des circuits principaux
3/N/PE CA, 400/230 V, 50 Hz
CA 24 V, TENSION DE COMMANDE FAN STARTER
CA 24 V, ALIMENTATION VERS ÉQUIPEMENT EXTERNE
CA 230 V, ALIMENTATION VERS ÉQUIPEMENT EXTERNE
/s.40/ Schéma des circuits de commande
CONTACTEUR PRINCIPAL
CONTACTEUR D
CONTACTEUR Y
RELAIS TEMPORISÉ DURÉE Y – D
VOYANT TÉMOIN D’ERREUR (SURCHARGE)
VOYANT TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
COMPTEUR DE TEMPS DE FONCTIONNEMENT, OPTION
RELAIS TEMPORISÉ, ARRÊT RETARDÉ
/s.41/Schéma des connexions extérieures, généralités
3/N/PE CA, 400/230 V, 50 Hz
CA 230 V Alimentation vers équipement externe
CA 24 V Alimentation vers équipement externe
/Stop/Arrêt
/Start/Marche
/Impulse/Impulsions
/Maintained/Maintenu
Signal de commande en provenance de l’interrupteur de sécurité/du sectionneur de proximité, laisser relié si non installé
S1 pos. AUTO et 101-102 reliée à alimentation CA 24 V vers équipement externe
S1 pos. AUTO Marche/arrêt avec interrupteurs à impulsions externes ou fermeture maintenue de 111-114
S1 pos. AUTO Démarrage et arrêt retardé avec contacts externes multiples sans potentiel, fermeture maintenue de 115-116
/s.42/ Schéma des connexions extérieures, FilterMax
/Remove../Retirer liens
/Maintained/Maintenu
Uniquement FilterMax 100/120/230 V
Uniquement FilterMax 24 V
FilterMax ver. 1.9 ou postérieure
Signal de commande en provenance de l’interrupteur de sécurité/du sectionneur de proximité, laisser relié si non installé
S1 pos. AUTO : Démarrage avec contact maintenu connecté à 111-114
Avec FilterMax la borne 113 NE DOIT PAS être connectée.
S1 pos. AUTO : Démarrage et arrêt retardé avec contacts multiples sans potentiel, fermeture maintenue de 115-116
/s.43/Schéma des connexions extérieures, OPTIONS
Compteur de temps de fonctionnement 14372081
45
Fan Starter 11/18.5/22
ESPAÑOL
/Página 39/ Esquema circuito eléctrico Principal
/AC 24 V/ 24 V AC
/Control voltage…/ TENSIÓN DE CONTROL ARRANCADOR ASPIRADOR
/AC 24 V/ 24 V AC, /Supply to…/ ALIMENTACIÓN A EQUIPAMIENTO EXTERNO
/AC 230 V/ 230 V CA,/AC /Supply to…/ ALIMENTACIÓN A EQUIPAMIENTO
EXTERNO
/Página 40/ Esquema circuito eléctrico de Control
CONTACTOR PRINCIPAL,
CONTACTOR D,
CONTACTOR Y
RELÉ DE TIEMPO – TIEMPO Y-D,
LÁMPARA PILOTO DE ERROR (SOBRECARGA)
LÁMPARA PILOTO DE FUNCIONAMIENTO,
CUENTAHORAS DE FUNCIONAMIENTO, OPCIÓN,
RELÉ DE TIEMPO; RETARDO OFF
/Aut./ AUT., /Hand/ MAN., /AC 24 V/ 24 V AC
/Página 41/ Exquema eléctrico general de interconexiones
230 V AC, Alimentación a equipo externo, 24 V AC, Alimentación a equipo externo
Señal de control del interruptor de seguridad/mantenimiento, dejar conectado el puente si no está instalada
S1 pos. AUTO y 101-102 conectados en puente, alimentación de 24 V AC a equipo externo
S1 pos. AUTO, Arranque/Parada con cierre mantenido de 111-114
/Start/ ARRANQUE, /Stop/ PARADA, /Impulse/ IMPULSO, /Maintained/ MANTENIDO
S1 en pos. AUTO, Arranque y Parada retardada con varios contactos externos libres de potencial, cierre mantenido de 115-116
/Página 42/ Esquema eléctrico de interconexionado con FilterMax
/Only…/ Sólo FilterMax 100/120/230 V,/Only…/ Sólo FilterMax 24V
/FilterMax…/ FilterMax versión 1.9 o posterior
/Remove links/ Quitar puentes de conexión
/Control signal…/ Señal de control desde el interruptor de mantenimiento/seguridad, dejar conectado el puente si no está instalada
/S1…/ S1 pos. AUTO: Arranque con contacto mantenido conectado a 111-114
Con FilterMax, el terminal 113 NO DEBE ser conectado
/Maintained/ Mantenido
/S1 pos…/ S1 pos AUTO: Arranque y Parada retardada con varios contactos de potencial libre, cierre mantenido de 115-116
/Página 43/ Esquema eléctrico de interconexiones, OPCIONES
Cuentahoras de funcionamiento
46
Fan Starter 11/18.5/22
ITALIANO
<Page 39> Schema dei circuiti principali
CONTROL... = TENSIONE DI COMANDO AVVIATORE VENTOLA
SUPPLY... = ALIMENTAZIONE AD ATTREZZATURA ESTERNA
<Page 40> Schema dei circuiti di comando
CONTATTORE DI RETE
CONTATTORE STELLA
CONTATTORE TRIANGOLO
RELE’ TEMPO STELLA-TRIANGOLO
SPIA PILOTA DI ERRORE (SOVRACCARICO)
FUNZIONAMENTO SPIA PILOTA
MISURATORE TEMPO DI ESERCIZIO, OPZIONALE
RELE’ RITARDO SPEGNIMENTO
<Page 41> Schema elettrico, generale
Alimentazione ad attrezzatura esterna 230 V CA
Alimentazione ad attrezzatura esterna 24 V CA
Segnale di comando da interruttore di sicurezza/manutenzione, lasciare collegato se non installato
S1 pos. AUTO e 101-102 collegati, alimentazione 24 V CA ad attrezzatura esterna
S1 pos. AUTO avvio/arresto con interruttori ad impulsi remoti o chiusura mantenuta di 111-114
S1 pos. AUTO avvio ed arresto ritardato con contatti esterni multipli privi di potenziale, chiusura mantenuta di 115-116
Start = Avvio
Stop = Arresto
Impulse = Impulso
Maintained = Mantenuta
<Page 42> Schema elettrico, FilterMax
Rimuovere link
Maintained = Mantenuta
Solamente FilterMax 100/120/230 V
Solamente FilterMax 24 V
FilterMax, versione 1.9 o successiva
Segnale di comando da interruttore di sicurezza/manutenzione, lasciare collegato se non installato
S1 pos. AUTO: Avvio con contatto mantenuto chiuso a 111-114
Con FilterMax il terminale 113 NON DEVE essere collegato
S1 pos. AUTO: Avvio ed arresto ritardato con contatti privi di potenziale, chiusura mantenuta di 115-116
<Page 43> Schema elettrico, OPZIONALE
Misuratore del tempo di esercizio
47
Fan Starter 11/18.5/22
NEDERLAND
Pagina 39 / Schema hoofdstroomkringen
3/N/PE AC, 400/230 V, 50 Hz
Regelspanning
Ventilatorstarter
Voeding naar externe apparatuur
Voeding naar externe apparatuur
Pagina 40 / Schema Controlecircuit
HOOFDSCHAKELAAR
D-SCHAKELAAR
Y-SCHAKELAAR
TIJDRELAIS Y-D-TIJD
INDICATIELAMPJE FOUT (OVERBELAST)
WERKING INDICATIELAMPJE
BEDRIJFSTIJDMETER, OPTIE
TIJDRELAY: UIT VERTRAGING
Pagina 41 / Verbindingsschema, Algemeen
3/N/PE AC, 400/230 V, 50 Hz
AC 230 V Voeding naar externe apparatuur
AC 24 V Voeding naar externe apparatuur
Stuursignaal van veiligheids-/onderhoudsschakelaar, aangesloten laten indien niet geïnstalleerd
S1 pos. AUTO en 101-102 aangesloten AC 24 V voeding naar externe apparatuur
S1 pos. AUTO Start/Stop met externe impulsschakelaars of ingestelde sluiting van 111-114.
S1 pos. AUTO: Start en vertraagde Stop met meerdere externe spanningsvrije contacten, afstelbare sluiting van 115-116
Stop
Start
Stroomstoot
Afstelbaar
Pagina 42/ Verwijder aansluitingen
Uitsluitend FilterMax 100/120/230 V
Uitsluitend FilterMax 24 V
FilterMax, ver 1.9 of later
Stuursignaal van veiligheids-/onderhoudsschakelaar, aangesloten laten indien niet geïnstalleerd
S1 pos. AUTO: Start met afstelbaar contact aangesloten op 111-114.
Bij FilterMax mag terminal 113 niet worden aangesloten.
Afstelbaar S1 pos. AUTO: Start en vertraagde Stop met meerdere externe spanningsvrije contacten, afstelbare sluiting van 115-116
Pagina 43/ Verbindingsdiagram, OPTIES
Bedrijfstijdmeter 14372081
48
Fan Starter 11/18.5/22
SUOMI
Sivu 39/ Pääpiirikaavio
3/ N/ PE AC, 400/ 230 V, 50 Hz
AC 24 V
OHJAUSJÄNNITE
TUULETTIMEN KÄYNNISTIN
AC 24 V
SYÖTTÖ ULKOISELLE LAITTEELLE
AC 230 V
SYÖTTÖ ULKOISELLE LAITTEELLE
Sivu 40/ Ohjauspiirikaavio
PÄÄKONTAKTORI
D-KONTAKTORI
Y-KONTAKTORI
AIKARELE Y – D AIKA
MERKKIVALO, HÄIRIÖ (YLIKUORMITUS)
MERKKIVALO, TOIMINTA
KÄYNTIAIKAMITTARI, VALINNAINEN
AIKARELE: POISKYTKEYTYMISEN VIIVE
Sivu 41/ Ulkoinen johdotuskaavio, yleinen
3/N/PE AC, 400/230 V, 50 Hz
AC 230 V syöttö ulkoiseen laitteeseen
AC 24 V syöttö ulkoiseen laitteeseen
Ohjaussignaali huolto-/turvakytkimestä, jätä yhteen, jos ei asennettu
S1 asento Auto ja 101-102 yhdistetty AC 24 V syöttö ulkoiseen laitteeseen
S1 asento AUTO käynnistys/pysäytys ulkoisilla impulssikytkimillä tai 111-114 pidetään kiinni
S1 asento AUTO käynnistys ja viivästetty pysäytys usealla ulkoisella jännitteettömällä kontaktorilla pitäen liittimet 115-116 kiinni
Stop = Pysäytys
Start = Käynnistys
Impulse = Impulssi
Maintained = Pito
Sivu 42/Ulkoinen johdotuskaavio, FilterMax
Ainoastaan Filtermax 100/120/230 V
Ainoastaan Filtermax 24 v
Filtermax, Versio 1.9 tai uudempi
Ohjaussignaali huolto-/turvakytkimestä, jätä yhteen, jos ei asennettu
S1 asento AUTO käynnistys kiinni pidetyllä kontaktorilla, joka on kytketty liittimiin
111-114. FilterMaxin kanssa liitintä 113 EI TARVITSE kytkeä
S1 asento AUTO: käynnistys ja pysäytys viiveellä usealla jännitteettömällä kontaktorilla, pitäen liittimet 115-116 kiinni
Remove links = Poista kytkentä
Maintained = Pito
Sivu 43/ Ulkoinen johdotuskaavio, VALINNAINEN
Käyntiaikamittari 14372081
49
Fan Starter 11/18.5/22
SVENSKA
Sid 39/ Huvudkrets
3/ N/ PE AC, 400/ 230 V, 50 Hz
AC 24 V , Intern manöver
AC 24 V, matning till extern utrustning
AC 230 V, matning till extern utrustning
Sid 40/ Manöverkrets
Huvudkrets
D - kontaktor
Y - kontaktor
Y/D tidrelä
Felindikeringslampa
Huvudkrets
Drifttidsmätare
Tidrelä; fördröjt stopp
Sid 41/ Yttre förbindelse, allmänt
(Text från vänster till höger)
3/N/PE AC, 400/230 V, 50 Hz
AC 230 V Matning till extern utrustning
AC 24 V Matning till extern utrustning
Signalkontakt i säkerhetsbrytare. Byglad om ej installerad.
S1 i läge AUTO och 101-102 byglat: 24 V AC matning till extern utrustning.
S1 i Läge AUTO Start/Stopp med externa impulskontakter eller fast kontaktgivning över plint 111-114.
Impuls.
Fast kontaktgivning
S1 pos AUTO: Start och fördröjt stopp med flera potentialfria kontakter, fast kontaktgivning på 115 – 116.
Sid 42/ Yttre förbindelserFilterMax
(Text från vänster till höger)
Avlägsna byglar
Signalkontakt i säkerhetsbrytare. Byglad om ej installerad.
S1 i läge AUTO: Start/Stopp med extern kontaktgivning över plint 111-114.
Med FilterMax får plint 113 EJ anslutas.
Fast kontaktgivning
S1 pos AUTO: Start och fördröjt stopp med flera potentialfria kontakter, fast kontaktgivning på 115 – 116.
Sid 43/ Yttre förbindelser, OPTIONS
Drifttidsmätare
50
Manufacturer:
AB Ph. Nederman & Co
Sydhamnsgatan 2
SE-252 28 Helsingborg, Sweden www.nederman.com
Telephone: Int. +46 42 18 87 00
Fax: Int.+46 42 14 79 71
E-mail: [email protected]
Certificated to ISO 9001 and 14001
Advertisement