Spirax Sarco QL43 Manual de usuario
Publicidad
Publicidad
IM-P359-01
CH Issue 3
Válvulas de tres vías Serie QLM y QLD
DN15 a DN100
Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
1. Seguridad
2. Información general del producto
3. Instalación y puesta en marcha
4. Mantenimiento
5. Recambios
IM-P359-01 CH Issue 3
2
1. Información general de seguridad
1.1 Aplicaciones
Refiriéndose a las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento, placa de características y Hoja de Información Técnica, comprobar que el producto es el adecuado para el determinado uso/aplicación. Los productos listados en las páginas 3, 4 y 5 cumplen los requisitos de la Directiva Europea de Equipos a Presión 97/23/EC y llevan la marca CE cuando lo precisan y cuando están dentro de las categorías Directiva Europea de Equipos a Presión indicadas:
Producto
QL33 PN16 - Hierro
Tamaño
DN15 - DN25
DN32 - DN50
DN65 - DN100
DN15 - DN25
Fundición DN32 - DN40
QL73 PN25 nodular DN50 - DN80
QL43 PN40 - Acero
DN100 2
DN15 - DN25
DN32
QL63 PN40 -
Acero
DN40 - DN50 inoxidable DN65 - DN100
Grupo 1
Gases
-
-
-
*SEP
1
2
2
*SEP
2
2
2
Grupo 1 Grupo 2 Grupo 2
Líquidos Gases Líquidos
-
-
-
SEP
SEP
1
SEP
SEP
SEP
*SEP
*SEP
*SEP
1
*SEP
*SEP
*SEP
2
*SEP
*SEP
1
*SEP
*SEP
*SEP
1
1
*SEP
*SEP
*SEP
*SEP
*SEP
*SEP
*SEP
*SEP = no sujeto al marcado CE según parrafo 3.3 de la Directiva 97 /23 /EC.
I) Los productos han sido diseñados específicamente para el uso con aire comprimido o condensado que están en el Grupo 2 de la Directiva de Equipos a Presión. El uso de estos productos con otros fluidos puede ser posible pero se debe contactar con Spirax
Sarco para confirmar la conveniencia del producto para la aplicación que se esté considerando.
II) Comprobar que el tipo de material, presión, temperatura y valores máximos y mínimos sean los adecuados. Si los valores de los límites máximos del producto son inferiores a los del sistema en el que está montado, o si el funcionamiento defectuoso del producto pudiera producir una situación peligrosa de exceso de presión o de temperatura, asegure de que dispone de un dispositivo de seguridad en el sistema para evitar tales situaciones de exceso.
III) Determine si la instalación está bien situada y si la dirección de flujo es correcta.
IV) Los productos Spirax Sarco no están diseñados para resistir tensiones externas que pueden ser inducidas por el sistema en el que están montados. Es responsabilidad del instalador considerar estas tensiones y tomar las precauciones adecuadas para minimizarlas.
V) Retirar todas las tapas de las conexiones antes de instalar.
1.2
Acceso
Antes de realizar cualquier trabajo en este equipo, asegure de que tiene buena accesibilidad y si fuese necesario una plataforma segura.
1.3
Iluminación
Asegure de que tiene la iluminación adecuada, especialmente cuando el trabajo sea minucioso o complicado.
1.4
Gases y líquidos peligrosos en las tuberías
Considerar que hay o que ha podido haber en las tuberías. Considerar: materiales inflamables, sustancias perjudiciales a la salud o riesgo de explosión.
IM-P359-01 CH Issue 3
1.5
Condiciones medioambientales peligrosas
Considerar áreas de riesgo de explosiones, falta de oxígeno (por ej. tanques o pozos), gases peligrosos, temperaturas extremas, superficies calientes, riesgos de incendio (por ej. mientras suelda), ruido excesivo o maquinaria trabajando.
1.6
El sistema
Considerar que efecto puede tener sobre el sistema completo el trabajo que debe realizar.
¿Puede afectar la seguridad de alguna parte del sistema o a trabajadores, la acción que vaya a realizar (por ej. cerrar una válvula de aislamiento, aislar eléctricamente)? Los peligros pueden incluir aislar orificios de venteo o dispositivos de protección, también la anulación de controles o alarmas. Cerrar y abrir lentamente las válvulas de aislamiento.
1.7
Presión
Aislar (usando válvulas de aislamiento independientes) y dejar que la presión se normalice.
Esto se puede conseguir montando válvulas de aislamiento y de despresurización aguas arriba y aguas abajo de la válvula. No asumir que el sistema está despresurizado aunque el manómetro de presión indique cero.
1.8
Temperatura
Dejar que se normalice la temperatura después de aislar para evitar quemaduras.
1.9
Herramientas y consumibles
Usar siempre las herramientas correctas, los procedimientos de seguridad y el equipo de protección adecuado. Utilizar siempre recambios originales Spirax Sarco.
1.10 Indumentaria de protección
Considere si necesitará indumentaria de protección para proteger de los riesgos de, por ejemplo, productos químicos, altas / bajas temperaturas, ruido, caída de objetos, daños a ojos / cara.
1.11 Permisos de trabajo
Todos los trabajos han de ser realizados o supervisados por personal competente. El personal de instalación y los operarios deberán tener conocimiento del uso correcto del producto según las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento.
Donde se requiera, deberán estar en posesión de un permiso para realizar el trabajo. Donde no exista un sistema similar, se recomienda que una persona responsable sepa en todo momento los trabajos que se están realizando y, donde sea necesario, nombre una persona como responsable de seguridad. Si fuese necesario, enviar notas de seguridad.
1.12 Manipulación
La manipulación de productos grandes y/o pesados puede presentar riesgos de lesiones. Alzar, empujar, tirar, transportar o apoyar una carga manualmente puede causar lesiones, especialmente en la espalda. Deberá evaluar los riesgos que comporta la tarea, al individuo, la carga y el ambiente de trabajo y usar el método del manejo apropiado dependiendo de las circunstancias del trabajo a realizar.
IM-P359-01 CH Issue 3 3
4
1.13 Riesgos residuales
Durante el uso normal la superficie del producto puede estar muy caliente. Si se usa con las condiciones operativas máximas, la temperatura de la superficie de algunos productos puede alcanzar temperaturas de 400°C.
Muchos productos no tienen autodrenaje. Tenga cuidado al desmantelar o retirar el producto de una instalación (ver las 'Instrucciones de Mantenimiento').
1.14 Heladas
Deben hacerse las previsiones necesarias para proteger los productos que no tienen autodrenaje de los daños producidos por heladas en ambientes donde pueden estar expuestos a temperaturas por debajo de cero.
1.15 Eliminación
Al menos que las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento indiquen lo contrario este producto es reciclable y no es perjudicial con el medio ambiente si se elimina con las precauciones adecuadas.
PTFE:
- Solo se puede eliminar por métodos aprobados, no por incineración.
- Los deshechos de PTFE deben guardarse en contenedores aparte, no mezclar con
otra basura y enviar a vertedero.
1.16 Devolución de productos
Se recuerda que, de acuerdo con la legislación de Comunidad Europea sobre la salud, seguridad e higiene, el cliente o almacenista que retorne productos a SpiraxSarco para su reparación o control, debe proporcionar la necesaria información sobre los peligros y las precauciones que hay que tomar debido a los residuos de productos contaminantes o daños mecánicos que puedan representar un riesgo para la salud o seguridad medioambiental. Esta información ha de presentarse por escrito incluyendo las documentación de seguridad e higiene de cualquier substancia clasificada como peligrosa.
2. Información general del producto
2.1 Descripción
Las válvulas QLM y QLD son de tres vías mezcladoras y desviadoras con características lineales.
El cuerpo está disponible en cuatro materiales: hierro fundido, fundición nodular, acero al carbono o acero inoxidable. Todas las válvulas se suministran con asiento estándar metal-metal, estellitado para incrementar la resistencia al desgaste o asiento blando para un cierre hermético.
El sellado estándar del vástago es por resorte y PTFE chevrons pero también se pueden especificar empaquetadura de grafito para alta temperatura o fuelle metálico con una empaquetadura de seguridad adicional.
Las válvulas de control de tres vías QLM y QLD pueden usarse con los siguientes actuadores:
Serie PN3000
Serie PN4000
Serie PN5000
Neumático:
Eléctrico:
Serie PN6000
Serie PN7000
Serie PN8000
Serie EL3500
Serie EL5600
IM-P359-01 CH Issue 3
2.2 Tamaños y conexiones
Todas las bridas mencionadas en este documento son de acuerdo con EN 1092.
QLM: Mezcladora
QLD: Desviadora
Tipo
QL33M
QL43M*
QL63M*
QL73M
QL33D
QL43D*
QL63D*
QL73D
Material cuerpo
Hierro
Acero
Acero inoxidable
Fund. nodular
Hierro
Acero
Acero inoxidable
Fund. nodular
Conexión
PN16
PN25 / PN40
PN25 / PN40
PN16 / PN25
PN16
PN25 / PN40
PN25 / PN40
PN16 / PN25
Tamaños
DN15 a DN100
DN15 a DN100
DN15 a DN100
DN15 a DN100
DN25 a DN100
DN25 a DN100
DN25 a DN100
DN25 a DN100
* Nota: Las válvulas de control de tres vías QL43M, QL43D, QL63M y QL63D también están disponibles bajo pedido con bridas PN16.
2.3 Datos técnicos
Diseño obturador
Característica de flujo
Leakage class
Rango
Carrera
Asiento metal-metal
DN15 - DN50
DN65 - DN100 en "V"
Lineal
IEC 534-4 Clase IV (0,01% de K v
)
30:1
20 mm
30 mm
2.4 Condiciones límite
Material
Hierro
(PN16)
Fund. nodular
(PN25)
Acero
(PN40)
Acero inox.
(PN40)
Cuerpo Estándar
PTFE Grafito
16 13 16 13 16 13
Tapa
Extendida
PTFE Grafito
-
PN16
Fuelle
PN25
16 13 Presión (bar)
Temperatura (°C) -5/+120 200 -5/+120 200 -5/+120 200
Presión (bar) 25 15 25 18.7
25 18
-
25 18
-
25
- -5/+120 200 -
15 16 11.0
25
-
15
Temperatura (°C) -10/+120 300 -5/+120 232 -5/+120 250 -10/+120 250 -10/+120 300-10/+120 300 -10/+120 300
Presión (bar) 40 21 40 33 40 32 40 32 40 21 16 10 25 16
Temperatura (°C) -29/+120 400 -5/+120 232 -5/+120 250 -29/+120 250 -29/+120 400-10/+120 350 -10/+120 350
Presión (bar) 40 22.1
40 26.8
40 26.2
40 26.2
40 22 16 10 25 16
Temperatura (°C) -29/+120 400 -5/+120 232 -5/+120 250 -29/+120 250 -29/+129 400-10/+120 350 -10/+120 350
Notas:
1. Prueba hidrostática - 1,5 veces la presión máxima de trabajo.
2. Máxima presión diferencial - Para establecer la la máxima presión diferencial ver la hoja técnica relativa a los actuadores neumáticos y eléctricos de Spirax Sarco.
IM-P359-01 CH Issue 3 5
2.5 Materiales
2.5.1
Válvulas en
Hierro fundido, Fundición nodular y acero al carbono
i p
H i i e r r r o
F u n d n o d u i i c i i ó n l a r
A c e r o
H i i e
F u e n r r r d o i c i ó n n o y d u
A c e l a r r o o .
P a r t t e
1 0
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
1 9
2 0
2 2
C u e r p o
T a p a e s t á n d a r
T a p a e x t e n d i d a
C u e r p o
T a p a e s t á n d a r
T a p a e x t e n d i d a
C u e r p o
T a p a e s t á n d a r
T a p a e x t e n d i d a
O b t u r a d o r ( e s )
A s i e n t o s
V á s t a g o v á l v u l a
F u e l l e
E s p a c i a d o r
J u n t a e s t o p a d a
C o n t r a t u e r c a
P r e n s a e s t o p a s
T u e r c a m o n t a j e
E m p a q u e t a d u r a
R e s o r t e
J u n t a t a p a
E s p a r r a g o s
T u e r c a
C o n t r a t u e r c a
G u í a v á s t a g o
C a s q u i l l o
C o n t r a t u e r c a
P a s a d o r
J u n t a
T o r n i l l o a n t i g i r o
M a t e r i a l
H i e r r o f u n d i d o
F u n d i c i ó n n o d u l a r
A c e r o a l c a r b o n o
F u n d i c i ó n n o d u l a r
F u n d i c i ó n n o d u l a r
A c e r o a l c a r b o n o
A c e r o a l c a r b o n o
A c e r o a l c a r b o n o
A c e r o a l c a r b o n o
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
G r a f i t o
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o c i n c a d o
P T F E / g r a f i t o
A c e r o i n o x i d a b l e
G r a f i t o
A c e r o a l c a r b o n o
A c e r o a l c a r b o n o
A c e r o i n o x i d a b l e
P T F E
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
G r a f i t o
A c e r o i n o x i d a b l e
E s p
A S T e c
M / i i f f i
D c
I a
N c i ó
S T n
D
D I N 1 6 9 1 G G 2 5
D I N 1 6 9 3 G G G 4 0 .
3
D I N 1 7 2 4 3 C 2 2 .
8
D I N 1 6 9 3 G G G 4 0 .
3
D I N 1 6 9 3 G G G 4 0 .
3
D I N 1 7 2 4 3 C 2 2 .
8
D I N 1 7 2 4 5 G G C 2 5
D I N 1 6 M n C r 5
D I N 1 7 2 4 3 C 2 2 .
8
B S 9 7 0 4 3 1 S 2 9
B S 9 7 0 4 3 1 S 2 9
B S 9 7 0 4 3 1 S 2 9
A I S I 3 1 6 L
A I S I 3 0 4
A I S I 3 0 4
B S 9 7 0 4 3 1 S 2 9
N F A 3 5 5 5 3 X C 1 8 S
P T F E / g r a f i t o
B S 2 0 5 6 3 1 6 S 4 2
A 1 9 3 B 7 M
A 1 9 4 G r .
2 H
A I S I 3 1 6
H a r d e n e d A I S I 4 4 0 B
A I S I 3 1 6
A I S I 3 1 6
A I S I 3 0 4
6 IM-P359-01 CH Issue 3
A
4
7
11
15
2
13
Fig. 1 Válvula mezcladora B
5
1
4
3
16
8
9
10
12
14
18
AB
A
20
4
3
Fig. 2 Válvula desviadora
IM-P359-01 CH Issue 3
B
16
3
6
4
AB
16
7
2.5.2 Válvulas en acero inoxidable
i i i p o
A c e r o i n o x i d a b l e
P a r t e
C u e r p o
T a p a e s t á n d a r
T a p a e x t e n d i d a
O b t u r a d o r
A s i e n t o s
V á s t a g o v á l v u l a
F u e l l e
E s p a c i a d o r
J u n t a e s t o p a d a
C o n t r a t u e r c a
P r e n s a e s t o p a s
1 0 T u e r c a m o n t a j e
1 1 E m p a q u e t a d u r a
1 2
1 3
R e s o r t e
J u n t a t a p a
1 4
1 5
E s p a r r a g o s
T u e r c a
1 6
1 7
1 8
1 9
C
G o u í n a t r a v t
á u s e t r a c g a o
C a s q u i l l o
C o n t r a t u e r c a
2 0
2 1
P a s a d o r
J u n t a
2 2 T o r n i l l o a n t i g i r o
M a t e r i a l l
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o c i n c a d o
P T F E / g r a f i t o
A c e r o i n o x i d a b l e
G r a f i t o
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
P T F E
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
A c e r o i n o x i d a b l e
G r a f i t o
A c e r o i n o x i d a b l e
E s p e c i f i i c a c i ó n
A S T M / D I N S T D
D I N 1 7 4 4 5 1 .
4 5 8 1
D I N 1 7 4 4 5 1 .
4 5 8 1
A S T M A 1 8 2 F 3 1 6
A S T M A 3 5 1 C F 8 M
A S T M A 2 7 6 3 1 6 L
A S T M A 2 7 6 3 1 6 L
A I S I 3 1 6 L
A I S I 3 1 6
A I S I 3 0 4
A I S I 3 1 6
A I S I 3 1 6
N F A 3 5 5 5 3 X C 1 8 S
P T F E / g r a f i t o
B S 2 0 5 6 3 1 6 S 4 2
A 1 9 3 B 8
A 1 9 4 G r .
3 0 4
A I S I 3 1 6
A I S I 3 1 6 E n d u r e c i d o
A I S I 3 1 6
A I S I 3 1 6
A I S I 3 0 4
2.6 Dimensiones y peso
(aproximados) en mm y kg
Para todos los materiales de cuerpo
Tamaño
Dimensiones
A B C
Peso
C1*
DN15
DN20
DN25
DN32
DN40
DN50
DN65
DN80
DN100
130
150
160
180
200
230
290
310
350
90
95
100
105
115
125
145
155
175
105
105
109
124
137
143
160
165
180
C1 es para válvulas con tapa extendida o sellado con fuelle.
166
166
170
185
190
196
357
361
373
Tapa Tapa estándar extendida
7,0
6,9
8,8
166,0
8,3
10,2
11,0
14,5
18,5
31,0
40,8
48,5
12,4
15,9
20,0
33,0
42,8
50,5
8 IM-P359-01 CH Issue 3
C, C1
B
Fig. 3 A
3. Instalación y puesta en marcha
Nota: Antes de instalar, leer la ‘Información de seguridad’ en la Sección 1.
3.1 Instalación
La válvula debe instalarse en una posición que permita acceder a la válvula y actuador para su mantenimiento. Antes de montar en la línea, eliminar cualquier partícula o suciedad que pueda haber en la tubería.
Retirar las tapas de protección y montar la válvula siguiendo la dirección de flujo señalado en el cuerpo. En la Figura 1 vemos las conexiones correctas para válvulas mezcladoras o desviadoras.
Asegurase de que las tuberías están bien alineadas para evitar tensiones en el cuerpo de la válvula. Apretar los tornillos de las bridas de forma en cruz asegurando de que la válvula no está sujeta a las presiones de trabajo. Comprobar el apriete de los tornillos después de 24 horas de trabajo. Asegurarse de que el vástago de la válvula/actuador no esté pintado o recubierto de otra sustancia.
3.2 Instalaciones con By-pass
Es recomendable montar válvulas de interrupción antes y después de la válvula de control así como un by-pass con válvula de regulación manual. Así se puede controlar el proceso con la válvula del by-pass mientras se realiza el mantenimiento de la válvula de control.
3.3 Puesta en marcha
Para la puesta en marcha, vea las Instrucciones de Funcionamiento, Instalación y Mantenimiento de los actuadores Spirax Sarco.
IM-P359-01 CH Issue 3 9
4. Mantenimiento
Nota: Antes de realizar el mantenimiento, leer la ‘Información de seguridad’ en la Sección 1.
Nota de Seguridad - Precauciones de manejo
PTFE
Dentro de su rango de temperatura de trabajo, el PTFE es un material completamente inerte. Válvulas con componentes de PTFE no deben exponerse a temperaturas superiores a los 260°C. Por encima de estas temperaturas desprenderan gases tóxicos que pueden producir efectos desagradables si se inhalan. Debe evitarse la inhalación de los gases y el contacto con la piel.
Durante la eliminación se debe tener un cuidado especial de evitar la inhalación los gases tóxicos que se puedan desprender al descomponer/incinerar estos asientos.
JUNTAS SEMIRIGIDAS
Las juntas semirígidas contienen un aro de refuerzo de acero inoxidable que puede causar daños si no se manipula/elimina correctamente.
4.1 Procedimientos rutinarios de mantenimiento
Después de 24 horas de trabajo
Después de 24 horas de trabajo comprobar que estén apretados los tornillos de las bridas.
En válvulas con estopada de grafito apretar la tuerca prensaestopas ¼ de vuelta. No apretar excesivamente ya que podría impedir que se mueva libremente el vástago.
Cada 3 meses de trabajo
Ver que no hay fugas en el prensaestopas. En caso de fugas seguir el siguiente procedimiento:
Reemplazar los anillos prensaestopas si lo requieren
Después de 3 meses de funcionamiento normal comprobar que no hayan fugas en la estopada. Si hubiesen fugas seguir el siguiente procedimiento:
-
Válvulas con estopada de PTFE, renovar la estopada siguiendo los pasos descritos en la sección 4.2.1
-
Válvulas con estopada de grafito, comprimir la estopada apretando la tuerca prensaestopas
¼ de vuelta. Si no se puede eliminar la fuga, renovar la estopada siguiendo los pasos descritos en la sección 4.2.2.
Anualmente
Inspeccionar la válvula para reemplazar piezas desgastadas o dañadas, como el obturador y asiento que puede que requieran sustitución, además de la estopada. La estopada de grafito está sujeta a desgaste, por tanto se recomienda que se sustituyan los anillos de sellado cada año.
10 IM-P359-01 CH Issue 3
4.2
Válvulas con aros de sellado del vástago
4.2.1 Procedimiento para renovar los sellos de PTFE (
Ver Figs. 1, 2 y 4)
a) Aislar la válvula en las tres vías.
b) Separar el actuador de la válvula, seguir las instrucciones de Instalación y Mantenimiento del actuador Spirax Sarco.
Atención: Cuidado al retirar la tuerca prensaestopas ya que puede haber fluido a presión atrapado entre las válvulas de aislamiento.
c) Retirar la tuerca (8).
d) Desmontar la tuerca prensaestopas (9), sacar el resorte (12) del vástago; retirar y tirar el casquillo inferior, conjunto estopada y casquillo superior (17a + 11 + 17b), y la junta del prensaestopas (7).
e) Limpiar y examinar las partes por si hay daños o deterioro y sustituir si es necesario. Los arañazos o las incrustaciones en el vástago (5) provocarán el fallo prematuro de los sellos.
Limpiar las partes con cuidado de no arañar el vástago o la superficie interna del prensaestopas. Si el vástago (5) precisa ser sustituido, ver secciones 4.2.3 o 4.2.4.
f) Para renovar la estopada, primero colocar el resorte (12) en el vástago, y colocar la junta de la tuerca prensaestopas (7). Introducir firmemente el casquillo superior (17a solo para válvulas DN15 - DN50), la nueva estopada (11) y el casquillo inferior (17b), en la cámara de estopada (9), como se muestra en la Figura 4, con cuidado de no dañar el borde de sellado. Volver a colocar la tuerca prensaestopas (9) en el vástago de la válvula, apretando con cuidado para que la junta de la tapa asiente correctamente en el cuerpo. Apretar al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página 15.
g) Comprobar que el vástago (5) se mueve con facilidad.
h) Volver a colocar la tuerca (8).
i) Volver a montar el actuador y la tuerca de montaje. Conectar el actuador al vástago de la válvula siguiendo las instrucciones del actuador.
j) Poner la válvula en servicio.
k) Verificar que no hay fugas por la estopada.
8
5
9
7
17a
11
17b
12
2
DN15 - DN50
8
17b
12
2
5
9
7
11
Fig. 4
DN65 - DN100
IM-P359-01 CH Issue 3 11
4.2.2 Procedimiento para renovar la estopada de grafito
(Ver Figuras 1, 2 y 5):
a) Aislar la válvula en las tres vías.
b) Separar el actuador de la válvula, seguir las instrucciones de Instalación y Mantenimiento del actuador Spirax Sarco.
Atención: Cuidado al retirar la tuerca prensaestopas ya que puede haber fluido a presión atrapado entre las válvulas de aislamiento.
c) Retirar la tuerca (8).
d) Desmontar la tuerca prensaestopas (9a), y cámara de estopada (9).
e) Retirar la estopada (17b), junta prensaestopas (7).
f) Limpiar y examinar las partes por si hay daños o deterioro y sustituir si es necesario. Los arañazos o las incrustaciones en el vástago (5) provocarán el fallo prematuro de los sellos. Si el vástago (5) precisa ser sustituido, ver los puntos c) a g) de la sección 4.2.3 o 4.2.4.
g) Limpiar las partes con cuidado de no arañar el vástago o la superficie interna del prensaestopas.
h) Colocar la junta de la tuerca prensaestopas (7). Colocar la cámara de estopada (9) en el vástago, enroscando con cuidado para que la junta de la tapa asiente correctamente en el cuerpo. Apretar al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página 15.
i) Montar ahora los nuevos sellos de grafito. Observar que el conjunto de sellado de vástago consta de un aro superior e inferior y una empaquetadura de grafito. Durante el montaje se debe mantener el orden en que se suministró la empaquetadura de grafito.
Colocar el aro de soporte inferior en la cámara estopada (9). Uno a uno añadir los aros de grafito y cada vez utilizar la tuerca del prensaestopas (9a) para colocarlo en su sitio. Asegure que la obertura de los aros esté desfasada en 90°. Deje floja la tuerca del prensaestopas
(9a) para no comprimir los aros.
j) Apretar la tuerca del prensaestopas hasta que comience a comprimir la estopada. Comprimir la estopada apretando la tuerca del prensaestopas un ¼ de vuelta y seguir hasta apretar una vuelta y media.
Subir y bajar el vástago después de cada apriete de la tuerca de prensaestopas para ayudar a que los sellos asienten correctamente.
k) Volver a montar el actuador y la tuerca de montaje y conectar el actuador al vástago de la válvula.
l) Accionar la válvula un mínimo de cinco veces para asegurar un funcionamiento suave.
m) Apretar la tuerca del prensaestopas (9a):
- ¼ de vuelta para válvulas de DN15 a
DN50 y
- ½ vuelta para válvulas de DN65 a
DN100.
n) Poner en marcha el actuador siguiendo las instrucciones del actuador.
o) Poner la válvula en servicio de nuevo.
p) Si hubiese una leve fuga por el vástago, se puede parar apretando la tuerca prensaestopas. No apretar excesivamente ya que podría impedir que se mueva libremente el vástago.
8
5
9a
9
7
17a
17b
17c
2
Fig. 5
12 IM-P359-01 CH Issue 3
4.2.3 Procedimiento para sustituir el vástago, obturador y asientos en válvulas mezcladoras (Ver figuras 4, 5 y 6)
a) Aislar la válvula en las tres vías.
Atención: Cuidado al retirar la tuerca prensaestopas ya que puede haber fluido a presión atrapado entre las válvulas de aislamiento.
b) Separar el actuador de la válvula.
c) Retirar la tuerca (8).
d) Sujetar el vástago (5) de la válvula con una llave fija en los planos del vástago y desenroscar la tuerca (16) que sujeta el obturador. Cuando no se pueda acceder fácilmente a los lados planos del vástago, volver a colocar la tuerca (8) y contratuerca en el vástago y usar esta parte para sujetar con la llave fija.
e) Desenroscar las tuercas (15) que sujetan la tapa (2). Retirar la tapa (2) y sacar el vástago (5).
Sacar la empaquetadura siguiendo el procedimiento de la Sección 4.2.1 o 4.2.2.
f) Desenroscar y sacar el asiento superior (4) de la válvula. Sacar el obturador (3), desenroscar y sacar el asiento inferior (4).
Nota: Para sacar y sustituir el asiento (4) se requiere una herramienta especial que se puede obtener de Spirax Sarco indicando el tipo y tamaño de la válvula.
g) Untar el hilo de rosca ligeramente con grasa de silicona. Introducir el asiento inferior (4) nuevo en el cuerpo. Apretar al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página 15. Con cuidado introducir el obturador (3) nuevo. Introducir el asiento superior (4) nuevo en el cuerpo. Apretar al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página 15.
h) Insertar el vástago (5) nuevo en el obturador (3). Sujetar el vástago (5) de la válvula con una llave fija en los planos del vástago. Volver a colocar la tuerca y contratuerca (16) que sujetan al obturador y apretar al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página 15.
i) Con una junta de tapa (13) nueva, volver a colocar la tapa (2), con cuidado de no dañar el vástago (5). Apretar las tuercas de la tapa (15) a mano.
j) Montar la junta de la empaquetadura siguiendo el procedimiento de la Sección 4.2.1 o
4.2.2, asegurando que el vástago (5) se mueva sin dificultad después de reensamblar.
k) De nuevo aflojar las tuercas de la tapa (15) y, mientras se empuja el vástago de la válvula hasta que el obturador esté en el asiento inferior, apretar las tuercas de la tapa al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página 15.
l) Volver a montar el actuador y conectar el actuador al vástago de la válvula.
m) Poner la válvula en servicio.
n) Verificar que no hay fugas por las juntas.
7
11
15
2
13
4
Fig. 6 Válvula mezcladora
IM-P359-01 CH Issue 3 13
4.2.4 Procedimiento para renovar el vástago, obturador y asientos en válvulas desviadoras (Ver figuras 4, 5 y 7)
a) Aislar la válvula en las tres vías.
Atención: Cuidado al retirar la tuerca prensaestopas ya que puede haber fluido a presión atrapado entre las válvulas de aislamiento.
b) Separar el actuador de la válvula.
c) Retirar la tuerca (8).
d) Sujetar el espaciador (6) de la válvula con una llave fija en los planos del vástago y desenroscar la tuerca (16) que sujeta el obturador inferior (3) del espaciador (6). Cuando no se pueda acceder fácilmente a los lados planos del vástago, volver a colocar la tuerca
(8) y contratuerca en el vástago y usar esta parte para sujetar con la llave fija. Sacar el obturador inferior (3).
e) Desenroscar las tuercas (15) que sujetan la tapa (2). Retirar la tapa (2) con el vástago y obturador superior, y sacar el vástago (5). Sacar la empaquetadura siguiendo el procedimiento de la Sección 4.2.1 o 4.2.2.
f) Desenroscar y sacar el asiento superior e inferior (4) de la válvula.
Nota: Para sacar y sustituir el asiento (4) se requiere una herramienta especial que se puede obtener de Spirax Sarco indicando el tipo y tamaño de la válvula.
g) Untar el hilo de rosca ligeramente con grasa de silicona. Introducir el asiento inferior (4) nuevo en el cuerpo. Apretar al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página 15.
Introducir el asiento superior (4) nuevo en el cuerpo. Apretar al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página 15.
h) Desenroscar la tuerca (16) que sujeta el obturador inferior en el conjunto nuevo de vástago y obturador. Introducir un obturador superior (3) nuevo en el asiento superior (4). Introducir un obturador inferior (3) nuevo en el asiento inferior (4). Sujetar el vástago (5) de la válvula con una llave fija en los planos del espaciador. Volver a colocar la tuerca y contratuerca (16) que sujetan al obturador y apretar al par de apriete recomendado en la
Tabla 1 página 15.
i) Con una junta de tapa (13) nueva, volver a colocar la tapa (2), con cuidado de no dañar el vástago (5). Apretar las tuercas de la tapa (15) a mano.
j) Montar la junta de la empaquetadura siguiendo el procedimiento de la Sección 4.2.1 o
4.2.2, asegurando que el vástago (5) se mueva sin dificultad después de reensamblar.
k) De nuevo aflojar las tuercas de la tapa (15) y, mientras se empuja el vástago de la válvula hasta que el obturador esté en el asiento superior, apretar las tuercas de la tapa al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página 15.
l) Volver a montar la tuerca (8) el actuador y conectar el actuador al vástago de la válvula.
m) Poner la válvula en servicio.
8
7
11
15
2
13
9
10
12
14
18
5
1
4
4
3
16
3
6
Fig. 7 Válvula desviadora
14 IM-P359-01 CH Issue 3
4.3
Válvulas con tapa fuelle estanqueidad
Nota: Estas válvulas tienen como sellado principál el fuelle del vástago junto con una empaquetadura de grafito. Si fuga vapor por el vástago nos indicará que falla el fuelle. En funcionamiento normal la empaquetadura de grafito debería estar apretada ligeramente para hacer de sellado temporal en caso de que falle el el fuelle.
4.3.1 Procedimento para renovar el conjunto fuelle (Ver Figura 8)
a) Aislar la válvula en las tres vías.
Atención: Cuidado al retirar la tuerca prensaestopas ya que puede haber fluido a presión atrapado entre las válvulas de aislamiento.
b) Retirar el actuador de la válvula.
Atención: Cuidado de no girar el vástago al retirar el actuador de la válvula, ya que puede dañar el fuelle. Referirse a las instrucciones instalación y mantenimiento de los actuadores
Spirax Sarco.
c) Retirar la contratuerca (8).
d) Desenroscar el prensaestopas (9), retirar y eliminar la empaquetadura (11 + 17).
e) Examinar las partes por si hay daños o deterioro y sustituir si es necesario . Nota: el sellado del vástago en esta válvula es solo secundario en caso de que falle el fuelle. .
Los arañazos o las incrustaciones en el vástago (5) provocarán el fallo prematuro de los sellos.
f) Limpiar las partes con cuidado de no arañar el vástago ni la superficie de sellado del fuelle.
g) Montar una empaquetadura de grafito (17) nueva, con cuidado de no dañar el fuelle (ver
Sección 4.2.2).
h) Apretar el presaestopas (item 9a, Figura 5) a mano, sin apretar excesivamente.
i) Asegurar que el vástago (5) se mueva sin dificultad.
j) Volver a colocar la tuerca (8).
8
9
21
Fig. 8
5
22
Tabla 1 Pares de apriete recomendados (N m)
Tamaño válvula
DN15
DN20
DN25
DN32
DN40
DN50
DN65
DN80
DN100
Asiento (4)
150 - 155
150 - 155
180 - 190
180 - 190
180 - 190
180 - 190
200 - 220
200 - 220
200 - 220
Tuercas tapa
(15)
25 - 30
25 - 30
25 - 30
25 - 30
36 - 40
36 - 40
42 - 48
60 - 65
90 - 95
Contratuerca fuelle
(19)
25 - 30
25 - 30
25 - 30
25 - 30
25 - 30
25 - 30
40 - 45
40 - 45
40 - 45
Tuerca obturador
Mezcladora Desviadora
(16) (16)
15 - 20
15 - 20
25 - 30
25 - 30
25 - 30
25 - 30
40 - 45
40 - 45
40 - 45
-
-
45 - 50
45 - 50
45 - 50
45 - 50
70 - 80
70 - 80
70 - 80
11
17
19
10
IM-P359-01 CH Issue 3 15
4.3.2 Procedimento para renovar el obturador, asientos y fuelle en válvulas mezcladoras (ver Figura 9)
Nota: Por la delicadeza del conjunto fuelle, se recomienda que para sustituir el conjunto vástago/fuelle, obturador y/o asiento, envíe la válvula completa al Departamento de
Reparaciones de Spirax Sarco.
a) Aislar la válvula en las tres vías.
Atención: Cuidado al retirar la tuerca prensaestopas ya que puede haber fluido a presión atrapado entre las válvulas de aislamiento.
b) Retirar el actuador de la válvula.
Atención: Cuidado de no girar el vástago al retirar el actuador de la válvula, ya que puede dañar el fuelle. Referirse a las instrucciones instalación y mantenimiento de los actuadores Spirax Sarco.
c) Retirar la contratuerca (8).
d) Sujetar el vástago (5) de la válvula con una llave fija en los planos del vástago y desenroscar la tuerca (16) que sujeta el obturador. Cuando no se pueda acceder fácilmente a los lados planos del vástago, volver a colocar la tuerca (8) y contratuerca en el vástago y usar esta parte para sujetar con la llave fija. Desenroscar las tuercas
(15) que sujetan la tapa (2).
e) Retirar la tapa (2) junto con el conjunto vástago/fuelle (5).
f) Retirar el prensaestopas (9), casquillo (11), y empaquetadura (17). Desenroscar la tuerca del conjunto vástago/fuelle (19), aflojar completamente el tornillo antigiro
(22) y sacar el conjunto de la tapa.
g) Desenroscar y sacar el asiento superior
(4) de la válvula. Sacar el obturador (3), desenroscar y sacar el asiento inferior (4).
Nota: Para sacar y sustituir el asiento (4) se requiere una herramienta especial que se puede obtener de Spirax Sarco indicando el tipo y tamaño de la válvula.
g) Untar el hilo de rosca ligeramente con grasa de silicona. Introducir el asiento inferior (4) nuevo en el cuerpo. Apretar al par de apriete recomendado en la Tabla
1 página 15. Con cuidado introducir el obturador (3) nuevo. Introducir el asiento superior (4) nuevo en el cuerpo. Apretar al par de apriete recomendado en la
Tabla 1 página 15.
h) Insertar el conjunto vástago/fuelle (5) nuevo con una junta de fuelle (21) nueva en la tapa (2) con cuidado de no dañar el fuelle. Colocar y apretar a mano la tuerca
(19). Girara el conjunto de fuelle hasta que la ranura en la parte superior se alinee con el orificio del tornillo antigiro (22). Colocar el tornillo antigiro (22) hasta que entre en la ranura en el extremo del fuelle y apretarlo a mano. Apretar la contratuerca (19) al par de apriete recomendado en la tabla 1, página 15); apretar el tornillo antigiro (22).
j) Usando una junta (13) nueva volver a colocar el conjunto tapa y vástago/fuelle en el cuerpo de la válvula asegurando que el vástago de la válvula cabe a través del obturador (3). (5). Colocar y apretar las tuercas de la tapa (15) a mano. Sujetar el vástago (5) de la válvula con una llave fija en los planos del vástago (5). Colocar la tuerca (16) y contratuerca y apretar al par de apriete recomendado en la Tabla
1 página 15. De nuevo aflojar las tuercas de la tapa (15) y, mientras se empuja el vástago de la válvula hasta que el obturador esté en el asiento inferior, apretar las tuercas de la tapa al par de apriete recomendado en la Tabla 1 página
15.
k) Montar la nueva empaquetadura (17) como se describe el la sección 4.3.1, asegurando que el vástago (5) se mueva sin dificultad.
l) Volver a montar el actuador y conectar el actuador al vástago de la válvula.
Atención: Cuidado de no girar el vástago al retirar el actuador de la válvula, ya que puede dañar el fuelle.
m) Poner la válvula en servicio.
n) Verificar que no hay fugas por las juntas.
8
9
19
21
2
15
13
5
4
3
4
11
17
22
16
Fig. 9 Válvula mezcladora
16 IM-P359-01 CH Issue 3
4.3.3 Procedimento para renovar el obturador, asientos y fuelle en válvulas desviadoras (Ver Figura 10)
Nota: Por la delicadeza del conjunto fuelle, se recomienda que para sustituir el conjunto vástago/fuelle, obturador y/o asiento, envíe la válvula completa al Departamento de
Reparaciones de Spirax Sarco.
a) Aislar la válvula en las tres vías.
Atención: Cuidado al retirar la tuerca prensaestopas ya que puede haber fluido a presión atrapado entre las válvulas de aislamiento.
b) Retirar el actuador de la válvula.
Atención: Cuidado de no girar el vástago al retirar el actuador de la válvula, ya que puede dañar el fuelle. Referirse a las instrucciones instalación y mantenimiento de los actuadores Spirax Sarco.
c) Retirar la contratuerca (8).
d) Sujetar el vástago (5) de la válvula con una llave fija en los planos del vástago y desenroscar la tuerca (16) que sujeta el obturador. Cuando no se pueda acceder fácilmente a los lados planos del vástago, volver a colocar la tuerca (8) y contratuerca en el vástago y usar esta parte para sujetar con la llave fija. Sacar el obturador inferior
(3) y espaciador (6). Desenroscar las tuercas (15) que sujetan la tapa (2).
e) Retirar la tapa (2) junto con el conjunto vástago/fuelle (5).
f) Retirar el prensaestopas (9), casquillo (11), y empaquetadura (17). Desenroscar la tuerca del conjunto vástago/fuelle (19), aflojar completamente el tornillo antigiro
(22) y sacar el conjunto de la tapa.
g) Desenroscar y sacar el asiento superior
(4) de la válvula, desenroscar y sacar el aientos inferior (4). Nota: Para sacar y sustituir el asiento (4) se requiere una herramienta especial que se puede obtener de Spirax Sarco indicando el tipo y tamaño de la válvula.
g) Untar el hilo de rosca ligeramente con grasa de silicona. Introducir el asiento inferior (4) nuevo en el cuerpo. Apretar al par de apriete recomendado en la Tabla
1 página 15.
i) Retirar el obturador inferior (3) del nuevo conjunto vástago/fuelle (5).Insertar el conjunto vástago/fuelle (5) nuevo con una junta de fuelle (21) nueva en la tapa (2) con cuidado de no dañar el fuelle. Colocar y apretar a mano la tuerca (19). Girara el conjunto de fuelle hasta que la ranura en la parte superior se alinee con el orificio del tornillo antigiro (22). Colocar el tornillo antigiro (22) hasta que entre en la ranura en el extremo del fuelle y apretarlo a mano.
Apretar la contratuerca (19) al par de apriete recomendado en la tabla 1, página 15); apretar el tornillo antigiro (22).
j) Usando una junta (13) nueva volver a colocar el conjunto tapa y vástago/fuelle en el cuerpo de la válvula asegurando que el obturador superior encaja en el asiento (4).
Replace and finger tighten the bonnet nuts
(15). Refit the bottom plug (3), spacer (6) and lock-nuts (16). Ensure the stem (5) is held still by locating a spanner on to the machined flat. Tighten to the recommended torque (see Table 1, page 15).
k) Aflojar las tuercas de la tapa (15) y, mientras se empuja el vástago de la válvula hasta que el obturador esté en el asiento superior, apretar las tuercas de la tapa al par de apriete recomendado en la Tabla
1 página 15.
k) Montar la nueva empaquetadura (17) como se describe el la sección 4.3.1, asegurando que el vástago (5) se mueva sin dificultad.
Atención: Cuidado de no girar el vástago al retirar el actuador de la válvula, ya que puede dañar el fuelle.
m) Poner la válvula en servicio.
n) Verificar que no hay fugas por las juntas.
8
9
19
21
2
15
13
20
4
6
4
3
Fig. 10 Válvula desviadora
11
7
22
15
16
16
IM-P359-01 CH Issue 3 17
5. Recambios
5.1 Válvulas con estopada
Las piezas de recambio disponibles están indicadas con línea de trazo contínuo. Las piezas indicadas con líneas de trazos, no se suministran como recambio. Estos recambios son para las siguientes válvulas:-
QL33M, QL43M, QL63M, QL73M Mezcladora DN15 a DN100
QL33D, QL43D, QL63D, QL73D Desviadora DN25 a DN100
Recambios disponibles
Tuerca de acoplamiento del actuador
Kit de sellado PTFE, solo tamaños DN15 a DN50
(junta, chevrons, resorte, casquillo superior e inferior y 'O' ring)
A
B
Kit de sellado PTFE, solo tamaños DN65 a DN100 (junta, chevrons, guía vástago, resorte) B1
Kit de sellado de grafito, tamaños DN15 a DN100 (aros de grafito y junta presaestopas) C
Vástago, obturador y junta tapa D, E
Junta tapa (3 unidades)
Asientos (1 superior y 1 inferior)
E
F
Nota: El kit de sellado de grafito y de PTFE es adecuado para ambos diseños de tapa.
Como pasar pedido
Al pasar pedido debe usarse la nomenclatura indicada en el cuadro anterior, indicando el tamaño, tipo de válvula y código fecha del producto.
Ejemplo: 1 - Kit de sellado PTFE para una Spirax Sarco DN25 QL73D Kvs 10 PN25.
A
DN15 a DN50
B
DN65 a DN100
C B
B1
Fig. 11
18
Desviadora
D
F
Mezcladora
E
F
IM-P359-01 CH Issue 3
5.2 Válvulas con fuelle
Recambios disponibles
Empaquetadura (aros de grafito)
Asientos (1 superior y 1 inferior)
Junta tapa (3 unidades)
Junta fuelle (3 unidades)
Fuelle, vástago, obturador y junta fuelle para válvulas mezcladoras
Fuelle, vástago, obturador y junta fuelle para válvulas desviadoras
ES, CS, DS
FS, CS, DS
Como pasar pedido
Al pasar pedido debe usarse la nomenclatura indicada en el cuadro anterior, indicando el tamaño, tipo de válvula y código fecha del producto.
Ejemplo: 1 - Empaquetadura de grafito para válvula de tres vías Spirax Sarco QL73DB1 de DN25
Kvs 10 PN25.
AS
BS
CS
DS
AS
Fig. 12
IM-P359-01 CH Issue 3
DS
CS
ES / FS
BS
BS
19
20 IM-P359-01 CH Issue 3

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad