Tez audio TMH28 Manual De Usuario
Tez audio TMH28 is a digital control unit with a display. The device features FM-RDS, which allows you to listen to the radio, including FM channels and RDS information. Tez audio TMH28 also allows for intercom and has a headphone output. You can connect a TEZ central unit to the device, which provides 300 mA of power. The device has a maximum output power of 1.5 W per channel and can be used with 8 Ω speakers. Minimum impedance is 1. The device is 44 x 44 x 40 mm in size and can be used in both stereo and mono modes. It has a margin regulation of 80 dB (16 p.) and is available in various languages, including Spanish, Portuguese, and English.
Advertisement
Advertisement
Sistemas de Sonorización TEZ, S.L.
Polígono Industrial Malpica, C/ F,
Grupo Gregorio Quejido, Nave 54
50057 – Zaragoza - España
Tel. 976 570 211 / Fax. 976 573 864 [email protected]
www.tez-sonido.com
Manual de usuario e instalación / Manual de usuário e instalação / User and Install manual
TMH28 Mando digital 1 canal con display, FM-RDS, intercomunicación y salida auriculares
Comando D. 1C. com mostrador, FM-RDS, intercomunicação e saida auriculares
Digital Control unit 1 chanel with display, FM-RDS, intercom and phones out
TMH29 Mando digital 1 canal con display, FM-RDS, intercomunicación y entrada musical
Comando D. 1C. com mostrador, FM-RDS, intercomunicação e entrada musical
Digital Control unit 1 channel with display, FM-RDS, intercom and music input
TMH28 / TMH29
TC10 ó TC25
+
_
3 6 7 4
+
_
3 6
_
+
7 4
9 5 1 2
9 5 1 2 8
9
5
1
2
8
9 5 1 2 8
9
5
1
2
8
MONOFÓNICO
Observaciones / Comentários / Comments
Al conectar los auriculares de salida hay que asegurarse de que el volumen del mando está en un nivel medio - bajo para evitar posibles daños al oído.
Ao ligar os auriculares de saída há que assegurar-se de que o volume do comando está num nível médio/baixo para evitar possíveis danos do ouvido.
When you go to connect handset to make sure the volume control is at medium – low level to prevent damage to the ears.
Características técnicas / Características técnicas / Technical specifications
Alimentación / Alimentação / Power supply
Clase / Clase / Class
TMH28
12 V DC
(central TEZ) 300mA
Clase III
TMH29
12 V DC
(Central TEZ) 300mA
Clase III
Instalación / Instalação / Installation Estéreo / mono Estéreo / mono
Máxima potencia de salida / Potência máxima de saida / Maximum power output
Impedancia mínima / Impedancia mínima / Minimum impedance
Fuentes musicales / Fontes musicais / Musical sources
Impedancia auriculares / Impedância auriculares / Headphones impedance
Radio / Rádio / Radio
Margen regulación / Margem regulamento / Margin regulation
Idioma / Idioma / Languaje
Dimensiones / Dimensões / Dimensions
1,5 W + 1,5 W
8 Ω / canal - channel
1 (central TEZ)
>= 32 Ω
1,5 W + 1,5 W
8 Ω / canal - channel
1 (central TEZ) +
1 jack frontal (0,3 V RMS)
-
FM – RDS
80 dB (16 p.)
FM - RDS
80 dB (16 p.)
Español, Portugues, English Español, Portugues, English
44 x 44 x 40 mm 44 x 44 x 40 mm
- volumen, - volume, - volume baja valor, baixa valor em edição, down edit data
scan emisoras, - scan emissoras, - scan stations
Micrófono / Microfone / Microphone siguiente , seguinte , next micrófono , microfone , microphone validar , validar , validate
Hora / Hora / Hour
Icono Temp / Icone Temp / Temp icon
Icono alarma / Icone seguinte / Alarm icon
Frecuencia / Frecuência / Frecuency
Info. RDS / Info. RDS / RDS info.
Memoria / Memória /
Memory
Opción en edición/ Opcion /
Edit Option
SI / SE / YES
NO / NO / NO
1
4
Nivel volumen / Nível volume / Level volume
Tiempo / Tempo / Time
Hora alarma / Hora / Alarm Hour
TECLAS / TECLAS / KEYS
+ volumen, + volume, + volume sube valor, sube valor em edição, up edit data
2
+ scan emisoras, + scan emissoras, + scan stations enciende / apaga , acender / apagar , on / off
3
cancelar, cancelar, cancel menú , menú , menu
(TMH28) Auricular / Auricular / Phones
(TMH29) Entrada / Entrada / Input
Instrucciones de funcionamiento
AP.1
> MANDO APAGADO – PANTALLA REPOSO
Los altavoces asociados al mando permanecen en silencio y el display nos muestra la información que detalla <FIG.1> .
Opciones
1.- Pulse cualquier tecla para activar la iluminación del display (en el caso de que esté al mínimo).
2.- Pulse la tecla 3 para encender el mando (enlaza con AP.2 ).
Nota: al encender el mando pasamos a escuchar el canal de música que el mando tenía seleccionado justo antes
del último apagado / desconexión.
3.- Mantenga pulsada la tecla 3 para acceder al MENU y ver las distintas opciones de menú (enlaza con AP.3 ).
Nota: la pulsación debe mantenerse hasta que se visualiza en el display la primera opción del menú.
4.- Pulse la tecla 4 para acceder a la pantalla de VIGILANCIA. Cada pulsación posterior sobre dicha tecla avanza cíclicamente por 4 estados: VIG-NO (Vigilancia NO activa), VIG-1 (micrófono encendido, icono ), VIG-AVI
(micrófono y aviso a Todos por nivel sonoro, icono ) y ESCUCHA (altavoz encendido, icono ).
Nota1: cuando el altavoz está encendido puede ajustar el volumen con las teclas 1 y 2 .
Nota2: para que el sistema funcione correctamente con un mando en modo VIG-1, al menos otro mando de la misma instalación debe estar en modo ESCUCHA.
5.- Mantenga pulsada la tecla 4 aparece en el display.
y hablé al micrófono para activar la intercomunicación / aviso; el texto HABLA
Nota1: tras soltar la tecla y dejar de hablar al micrófono, los mandos permanecen en silencio 8 seg. antes de volver
al estado inicial.
Nota2: cuando otro mando activa la intercomunicación aparece en el display el texto AVISO junto al icono .
Puede ajustarse el volumen del aviso pulsando las teclas 1 y/ó 2 .
6.- Mantenga pulsada la tecla 2 para lanzar / activar un aviso SOS.
Nota: dispone de 5 seg. de seguridad para cancelar el aviso SOS, basta con pulsar cualquier tecla antes de que
trascurra dicho intervalo de tiempo. Una vez activado, el aviso SOS se desactiva pulsando cualquier tecla .
AP.2
> MANDO ENCENDIDO – PANTALLA MÚSICA
Se escucha el programa / canal de música seleccionado a través de los altavoces de la instalación y el display del mando nos muestra la información que detalla <FIG.2> .
Opciones
1.Pulse la tecla 3 para apagar el mando.
2.- Para acceder a MENU ver opción 3
–
AP.1
3.
- Para bajar o subir el volumen del mando, pulse la tecla 1 o la tecla 2 respectivamente, hasta conseguir el nivel deseado.
4.
- Pulse la tecla 4 para seleccionar entre el canal de audio y las memorias de radio guardadas en el mando. Cada pulsación avanza en la secuencia cíclica: Audio-M1-M2-M3-M4-M5-M6.
Nota: en el mando TMH29 se anula el sintonizador de radio interno cuando se introduce una fuente musical externa por el Jack frontal.
5.- Para cambiar la sintonía de una memoria tiene 10 segundos después de ser seleccionada; con la pantalla intermitente pulse las teclas 1 y/ó 2 para sintonizar manualmente. Si desea guardar la nueva sintonía en la
última memoria activa mantenga pulsada la tecla 4 hasta volver a la pantalla inicial de música.
Nota: una pulsación larga de las teclas 1 ó 2 sintoniza automáticamente la siguiente emisora de FM.
6.- Para activar la intercomunicación, ver opción 5
–
AP.1
AP.3
> PANTALLA MENÚ
Esta pantalla es temporal y permite gestionar todas las acciones y configuraciones del mando.
Una vez visualizada la primera opción del menú <FIG.3> , pulse la tecla 4 para avanzar a las siguientes opciones.
Pulse la tecla 1 y/ó 2 para modificar el parámetro de ajuste, la pantalla parpadea indicando edición. Valide los cambios con una pulsación larga de la tecla 4 . Pulse la tecla 3 para salir del menú en cualquier momento y cancelar los cambios.
Opciones del menú
1.- TMPR*: Función Temporizador, pulse las teclas 1 y/ó 2 para programar un temporizador con zumbador.
Valide con pulsación larga de la tecla 4 ; en la pantalla aparecerá el icono parpadeando.
Nota: puede cancelar el temporizador pulsando la tecla 3 .
2.- AL: Función Alarma Despertador, modifique los campos hora y minutos pulsando las teclas 1 y/ó 2 . Valide la selección manteniendo pulsada la tecla 4 . Si accedió al MENU desde la pantalla de REPOSO el tipo de alarma es zumbador y en pantalla aparece el icono parpadeando. Si accedió desde la pantalla MUSICA el tipo de alarma es musical y el icono permanece fijo <FIG.4>.
Nota: puede cancelar la alarma pulsando la tecla 3 .
3.- MIC*: Función Alarma Sonora, pulse las teclas 1 y/ó 2 para programar la sensibilidad sonora del micrófono y valide la selección manteniendo pulsada la tecla 4 .
Nota1: esta alarma tiene 30 segundos para armarse y se dispara un máximo de 5 repeticiones. Mientras se está armando se visualiza un contador decreciente y se muestra la sensibilidad del micrófono.
Nota2: para desactivar la alarma vuelva a esta opción de MENU y pulse la tecla 3 .
4.- PRIV*: Función Privado o No Molestar, pulse las teclas 1 ó 2 para elegir si desea o no ser molestado por la entrada de avisos <FIG.5>.
5.- SLP**: Función Apagado Automático, pulse las teclas 1 ó 2 para programar el tiempo de desconexión desde la pantalla de MUSICA. El icono permanece fijo.
Nota: cancele la desconexión pulsando la tecla 3 o saliendo a REPOSO.
6.- GRAVES**: seleccionada esta función, pulse las teclas 1 ó 2 para elegir si desea activar o no el realce de bajos del amplificador de sonido.
7.- STEREO**: Función Modo Recepción Estéreo, pulse las teclas 1 ó 2 para elegir si desea que el sintonizador reciba en STEREO o en MONO las emisoras de radio.
Nota: La configuración de sonido STEREO/MONO viene dada por la instalación eléctrica realizada.
8.- AUTOSCAN**: al seleccionar esta función, el sintonizador FM del mando lanza un escaneo automático y guarda en sus memorias las 6 emisoras de radio con mejor señal. Para activarla, mantenga pulsada la tecla 4 .
9.- CONFIG * : seleccionada esta función, pasamos a visualizar un segundo grupo de opciones <FIG.6> desde donde se pueden configurar, siguiendo pasos muy similares a los anteriores, los siguientes parámetros: HORA – OFFSET -
NIVEL DE LUZ
– IDIOMA – FABRICA . Mantenga pulsada la tecla 4 para acceder.
* Opción sólo visible si accedemos al MENÚ desde REPOSO.
** Opción sólo visible si accedemos al MENÚ desde MÚSICA.
El resto de opciones son siempre visibles al acceder al MENÚ.
*Nota: los iconos serigrafiados en el frontal del mando, al lado de cada una de las teclas, ofrecen al usuario información intuitiva y clara en cada momento; esa información resulta muy útil a la hora de moverse por los menús para activar las distintas opciones / funciones del mando. Por otro lado, destacar también que en función del tipo de pulsación que apliquemos sobre dichas teclas dentro de cada menu (pulsación corta o pulsación larga) activaremos unas opciones de funcionamiento u otras.
*Nota: os ícones serigrafados no frontal do comando, ao lado de cada uma das teclas, oferecem ao utilizador informação intuitiva e clara em cada momento; essa informação torna-se muito útil para movimentar-se pelos menús e activar as diversas opções / funções do comando. Por outro lado, destacar também que em função do tipo de pressão que apliquemos sobre as teclas dentro de cada menú (pressão ligeira ou pressão mais intensa) activaremos umas opções de funcionamento ou outras.
*Note: screen-printed icons on the front of control, next to each key, provide the user intuitive information, this information is very useful for moving through menus to select the different options / control functions. On the other hand, note also that the type of press that we apply on these keys within each menu (short press or long press) will activate a options/functions different.
Instrucções de operação Instructions of operation
AP.1
> COMANDO DESLIGADO – MOSTRADOR EM REPOUSO AP.1
> OFF CONTROL UNIT – STANBY SCREEN
Os altifalantes associados ao comando permanecem em silêncio e o mostrador indica a informação The associated loudspeakers to the control unit remain in silence and the display shows detalhada na <FIG.1> .
Opções: us the information of <FIG.1> .
Options
1.
- Pessione qualquer tecla para activar a iluminação do mostrador. 1.
- Press any key to activate the lighting of the display.
2.Pressione a tecla 3 para ligar o comando ( ver AP.2
).
Nota: ao ligar o comando passamos a ouvir o canal de música que tinha sido últimamente seleccionado, antes de o mesmo comando ser desligado.
3.
- Mantenha pressionada a tecla 3 para aceder ao MOSTRADOR MENU e ver as várias opções do menú ( ver AP.3
).
2. Press the key to power on the control unit. (It binds with AP.2
)
Note: upon lighting the control unit we can listen the same channel of music that the control unit had selected just before the last power off / disconnection.
3.
- Maintain pressed the key to access to the MENU SCREEN and to select the different options (it binds with AP.3
)
Nota: a pressão sobre a tecla debe manter-se até que se visualize no mostrador o organograma do menú.
Note: the beating should be maintained until is visualized the first menu option.
4.- Pressione a tecla 4 para aceder ao mostrador de VIGILANCIA. Cada pressão posterior sobre a dita tecla avança ciclicamente por 4 estadios: VIG-NO (Vigilância NÃO activa), VIG-1 (microfone ligado,
4. - Press key to access Monitor surveillance Screen. Pressing sequentially on the key select mode MON-OFF (Monitor NOT enabled), MON-1 (Microphone and
Icon enabled), MON-ALL (automatic Calls to All by sound level, Icon icono ), VIG-AVI (microfone e aviso a Todos por nivel sonoro, icono ) y ESCUTA (altavoz ligado, icono ). enabled) and LISTEN (Speaker and Icon enabled).
Note: When speaker is on, you can modify volume with keys and .
Nota1: quando o altavoz está ligado pode ajustar o volume com as teclas 1 e/ou 2 .
Nota2: para que o sistema funcione correctamente com um comando en modo VIG-1, pelo menos outro comando da mesa instalaçao deve estar em modo ESCUTA.
Note: To make system works correctly when control unit is in MON-1 mode, at least one unit should be in LISTEN.
5.- Mantenha pressionada a tecla 4 e fale ao microfone o texto HABLA aparece no display.
para activar a intercomunicação / aviso,
Nota1: após soltar a tecla e deixar de falar ao microfone, os comandos permanecem em silêncio uns 8 sg. aprox. antes de voltar ao estado inicial.
5. - Maintain pressed and speak to microphone intercommunication / notice. Text TALK appears on screen.
to activate the
Note: after release the key and stop speaking to microphone, the zone/s that have received the message / notice have 8 sec. to answer in direct form.
Nota2: quando outro comando activa e intercomunicaçao aparece no display o texto AVISO junto com
Note: When other controls enable intercommunication / notice, the text CALL and o icone .
Pode ajustar-se o volume do aviso presionando as teclas 1 e/ou 2 .
6.
- Mantenha pressionada a tecla 2 para emitir / activar um aviso SOS.
Nota: dispõe de 5 sg. de margem de segurança para cancelar o aviso SOS, bastando para tal, pressionar qualquer tecla antes do decorrer desse periodo de tempo. Logo que o aviso SOS seja activado, este pode ser cancelado, pressionando qualquer tecla.
AP.2
> COMANDO LIGADO – MOSTRADOR DE MÚSICA icon appears on screen.
6. - Maintain pressed to launch / to activate a notice SOS.
Notes: it has 5 seconds of security to cancel the notice SOS, press any key before to pass that interval time. Activated the notice SOS, it can be disabled pressing any key.
AP.2
> ON CONTROL UNIT – MUSIC SCREEN
Ouve-se o programa ou canal de música seleccionado através dos altifalantes da instalação e o mostrador do comando mostra-nos a informação detalhada na <FIG.2> .
Opções:
1.Pressione a tecla 3 para desligar o comando.
2.
- Para aceder ao MOSTRADOR MENU, ver a opção 3 – AP.1
3.
- Para descer ou subir o volume do comando, pressione as teclas 1 ou 2 respectivamente, até obter o nível desejado.
4.
- Pressione a tecla 4 para seleccionar entre o canal de audio e as memorias de radio guardadas no comando. Cada toque na tecla avanza em sequência cíclica: Audio-M1-M2-M3-M4-M5-M6.
Nota: no comando TMH29 quando se introduz uma fonte musical externa através do jack frontal, o sintonizador de radio interno fica anulado.
5.- Para mudar a sintonía de uma memória possui 10 segundos depois de ser seleccionada. Com o écran intermitente prima as teclas 1 ou 2 para sintonizar manualmente. Se deseja guardar a nueva sintonía na última memoria mantenha premida a tecla 4 até voltar ao ecran inicial de música.
Nota: uma pressão mais demorada das teclas 1 ou 2 sintoniza automáticamente a emissora seguinte de FM..
6.- Para activar a intercomunicação, ver a opção 5 – AP.1
AP.3
> MOSTRADOR DE MENÚ
The program / channel of music selected is listened through the loudspeakers of installation and the display of control unit shows us the information <FIG.2>
Options
1. Press the key to power off the control unit.
2. - To menu access see option 3
–
AP.1
3. - To rise or to descend the volume of the control unit, press keys or respectively, until obtain the level desired.
4. - Press the key to select among the channel music and radio memories saved in unit. Each key press the unit selects Audio-M1-M2-M3-M4-M5-M6.
Note: ( TMH29 ) when frontal input is used, the unit disable internal tuner.
5. - To change a tune of a memory within 10 seconds after being selected. With flashing display press or to tune manually. To save the tune in last memory press fixed until you return to music screen.
Note: With fixed keys or you search automatic tune.
6. - To activate intercommunication /notice see option 5 – AP.1
AP.3
> MENU SCREEN
This screen is temporary and it permits to manage all the actions and configurations of Este mostrador é temporizado e permite gerir todas as acções e configurações do comando. Uma vez visualizado o organograma do menú <FIG.3> , pressione as teclas 1 ou 2 para saltar / passar de uma opção do menú para outra e validar a selecção escolhida pressionando a tecla 4 . Pressione a control unit. Once it visualized first menu option <FIG.3> , press to forward next options. Pressing the keys and/or to change values. Maintain pressed to tecla 3 para voltar atrás em qualquer momento.
Opções do menú
1.- TMPR*: Função Temporizador, pressione as teclas 1 e/ou 2 para programar um temporizador com besouro. Valide com pressão longa da tecla 4 ; no mostrador aparecerá o icone piscando.
2.- AL: Função Alarme Despertador, modifique os campos hora e minutos pressionando as teclas 1 validate changes. Press to return back at any moment.
Options of the menu
1.
– TIMR*: Timer Function, press
and to plan the time with a buzzer. Validate selection pressing fixed key . The icon is flashing. e/ou 2 . Valide a selecção mantendo pressionada a tecla 4 . Se acedeu ao MENU desde o mostrador de REPOSO o tipo de alarme é o besouro e no mostrador aparece o icone piscando. Se acedeu desde o mostrador MUSICA o tipo de alarme é musical e o icone permanece fijo <FIG.4> ,
Note: With key you cancel timer.
2. - AL: Wake Up Function, modify the fields hour and minutes pressing and .
Validate pressing fixed key . If agreed the menu from the STANDBY SCREEN, the type of alarm is buzzer and you see the flashing icon . If accessed from the
Nota: pode cancelar a alarme pressionando a tecla 3 .
3.- MIC*: Função Alarma Sonora, pressione as teclas 1 e/ou 2 para programar a sensibilidade
MUSIC SCREEN the type of alarm is Musical and the icon remains fixed.
Note: With key you cancel alarm.
3. - MIC*: Noise Alarm Function, press and to select the sound sensibility and sonora do microfone e valide a selecção mantendo pressionada a tecla 4 .
Nota1: este alarme tem 30 sg. para se armar e executa um máximo de 5 repetições. Enquanto está armando visualiza-se um contador decrescente e mostra a sensibilidade do microfone.
Nota2: para desactivar o alarme volte a esta opção de MENU e pressione a tecla 3 .
4.- PRIV*: Função Privado ou Não Incomodar, pressione as teclas 1 ou 2 para escolher se deseja ou não ser incomodado pela entrada de avisos <FIG.5>.
5.- SLP**.: Função Desligado Automático, pressione as teclas 1 ou 2 para programar o tempo de validate the selection pressing fixed key . Maximum 5 repetitions.
4. - PRIV*: Private Function, press and to select if desires or not to be disturbed by entrance of notices and validate the selection pressing fixed key . If
Private is on then icon is active.
5. - SLP**: Sleep Function, press and to plan the time of disconnection and validate the selection pressing fixed key . The icon is flashing. inactividade desde o mostrador de MUSICA. O icone permanece fixo.
Nota: cancele a inactividade pressionando a tecla 3 ou saindo do REPOSO.
6.- BAIXOS**: seleccionada esta função, pressione as teclas 1 ou 2 para escolher se deseja activar o realce de baixos do amplificador de som.
7.- STEREO**: Função Modo Recepção Estéreo, pressione as teclas 1 ou 2 para escolher se deseja que o sintonizador receba em STEREO ou em MONO as emissoras de radio.
Nota: a configuração de som STEREO/MONO depende da instalação eléctrica realizada.
8.- AUTOSCAN**: ao seleccionar esta função, o sintonizador FM do comando inicia uma procura automática e armazena na sua memória de emissoras de rádio, as 6 emissões que captou com o melhor sinal. Mantenha a tecla 4 pressionada para activarla.
9.- CONFIG * : seleccionada esta função, passamos a visualizar um segundo organograma de menú
<FIG.6> , a partir do qual se podem configurar, seguindo passos muito similares aos até aqui aplicados na programação das opções do menú principal, os seguintes parâmetros: RELOGÍO – OFFSET –
BRILHO
– LINGUAGEM – RESET. Mantenha a tecla 4 pressionada para acceder.
* Opção apenas visível se acedermos ao MOSTRADOR MENÚ a partir do MOSTRADOR REPOSO.
** Opção apenas visível se acedermos ao MOSTRADOR MENÚ a partir do MOSTRADOR MÚSICA.
O resto das opções são sempre visíveis ao aceder ao MOSTRADOR MENÚ.
Note: With key you cancel Sleep.
6. - BASS**: Bass Boost Function, press and to select if desires Bass Boost is enabled or disabled.
7. - STREO**: Stereo Function, press and to select if desires tune in STEREO or MONO FM reception mode.
8.- AUTSCAN** : upon the selecting this function, the FM tuner of control unit throws one automatic scan and save in its memory the 6 radio stations with better signal. To start press fixed .
9. - SETUP * : selected this function, we go to visualize a second menu set
<FIG.6> , from it we can configure, very similar steps apply in the management of the options in main menu, the following parameters: CLOCK – OFFSET – LIGHT LEVEL –
LANGUAJE
– RESET
* Only visible option if we agree to the MENU SCREEN since the STANBY SCREEN.
** Only visible option if we agree to the MENU SCREEN since the MUSIC SCREEN.
The remainder options are always visible upon agreeing to the MENU SCREEN.
Marcos TEZ / Espelhos TEZ / TEZ frames
* 1 Elemento / 1 Componente / 1 Unit
VI152 – R110511
Adaptadores series / Adaptadores séries / Adapters series
* Ejemplos / Ejemplos / Examples
TX27
TX66
* 2 Elementos / 2 Componentes / 2 Units
E.1) – SIMON 27
Adapter: TX27
E.2) – EUNEA UNICA
Adapter: TX66
* Tabla de adaptaciones / Tábua de adaptações / Board of adaptations
Manufacturer Series with adaption
SIMON 27, 27 Play, 27 Neos, 31, 75, 82, 82 Nature, 88
NIESSEN
EUNEA
BTICINO
BJC
EFAPEL
JUNG
LEGRAND
VIMAR
MERTEN
SIEMENS
Stylo, Arco, Olas, Zenit, Signo
SM100, SM100 Master, SM180, SM200, Unica (Top, Plus)
Axolute, Light, Light Tech, Living, Luna
Aura, Iris, Magna, Mega, Coral, Room, Sol Teide, Ibiza
Sirius 70, Apolo 500, Logus
CD500, CD Plus, LS990, LS Plus
Galea, President, Decor, Suno, Valena
Idea
Antic, Delta
Delta Style
* Resto de series, consultar S.A.T. TEZ: 976 573 104
* Resto das séries, consultar S.A.T. TEZ: 976 573 104
* Other series, consulting to S.A.T. TEZ: 976 573 104
Sistemas de Sonorización TEZ S.L.
, con dirección en Polígono Industrial Malpica, C/ F, Grupo Gregorio Quejido, Nave 54, 50.057 – Zaragoza
(España), declara bajo su única responsabilidad que los equipos descritos en este manual incorporan las funciones especificadas en cada caso y son conformes con la normativa siguiente:
Directiva 2004 / 108 / CE , relativa a la Compatibilidad Electromagnética, y
Directiva de Baja Tensión 2006 / 95 / CE , relativa a la seguridad eléctrica de los receptores de BAJA TENSIÓN.
Sistemas de Sonorização TEZ S.L.
, com sede em Polígono Industrial Malpica, C/ F, Grupo Gregorio Quejido, Nave 54, 50.057 - Zaragoza
(Espanha), declara abaixo sob a sua responsabilidade que os equipamentos descritos neste manual incorporam as funções especificadas em cada caso e são conformes com a normativa seguinte:
Directiva 2004 / 108 / CE , relativa à Compatibilidade Electromagnética, e
Directiva de Baixa Tensão 2006 /95 / CE , relativa à segurança eléctrica dos receptores de BAIXA TENSÃO
Sistemas de Sonorización TEZ S.L.
, with address in Polígono Industrial Malpica, C/ F, Grupo Gregorio Quejido, Nave 54, 50.057 – Zaragoza
(España) declares under its only responsibility that the equipment described in this handbook incorporating the functions specified in each case and are in accordance with the following regulations:
Directive 2004 / 108 / CE , on Electromagnetic Compatibility, and
Directive of Low Tension 2006 / 95 / CE , on electrical safety of the recipients of Low Tension.
Sistemas de Sonorización TEZ, S.L. garantiza sus productos durante 24 meses a partir de la fecha de fabricación. Esta garantía cubre los gastos de reparación o reproceso en el caso de defectos de fabricación. Quedan excluidos de esta garantía los defectos derivados de una incorrecta instalación o manipulación.
Sistemas de Sonorización TEZ, S.L. garante seus produtos durante 24 meses a partir da data de fabricação. Esta garantia cobre as despesas de reparação ou reproceso no caso de defeitos de fabricação. Ficam excluídos desta garantia os defeitos derivados de uma incorreta instalação ou manipulação.
Sistemas de Sonorización TEZ, S.L. guarantees its products during 24 months from date of manufacture defects. Its are excluded from this guarantee the defects derived from an incorrect installation or manipulation.
No dude en contactar con el Servicio de Atención Técnica (S.A.T.) de TEZ si se produce un cambio en el rendimiento del producto que indique la existencia de algún defecto o avería; Tel. 976 573 104 – [email protected]
.
Não hesite em contactar com o Serviço de Atenção Técnica (S.A.T.) da TEZ se surgir uma alteração no funcionamento do produto que indique a existência de algum defeito ou avaria; Tel. 976 573 104 – [email protected]
.
Please contact our Customer Service Technical (SAT) if there is a change in the performance of the product indicating the existence of a defect or malfunction; Tel. 976 573 104 – [email protected]
.

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- FM-RDS radio
- Intercom
- Headphone output
- Display
- 1.5 W + 1.5 W maximum power output
- 8 Ω speaker impedance
- Stereo and mono modes
- Various language options