ZANUSSI ZEL63X Operating instructions

Add to My manuals
44 Pages

advertisement

ZANUSSI ZEL63X Operating instructions | Manualzz

TABLE DE CUISSON

KOOKPLATEAU

KOCHMULDE

BUILT-IN HOB

ZEL 63

MODE D'EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING

BEDIENUNGSANLEITUNG

OPERATING INSTRUCTIONS

BE

2

FRANÇAIS

Avertissements et conseils importants

Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l’appareil.

Pendant l’utilisation

• Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celuici et des avertissements s’y rapportant. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.

• Cet appareil n'est destiné qu'a la préparation des aliments et à un usage domestique. Ne l'utilisez pas

à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.

• Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier vous-même les caractéristiques de cet appareil.

• Veillez à ce que votre appareil soit toujours propre. Les restes d’aliments peuvent provoquer des risques d’incendie.

• Assurez-vous que les boutons sont toujours sur la position «Stop» lorsque l'appareil n'est pas utilisé.

• Si des appareils électroménagers sont branchés à des prises de courant à proximité de l'appareil, veillez

à ce que les câbles d'alimentation de ces appareils ne touchent pas les surfaces chaudes ou ne restent pas trop près de l'appareil en fonctionnement.

Protection pour les enfants

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.

• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.

Pour l’installation et l’entretien

• Les opérations d'intallation et de branchement doivent

être effectuées par un personnel dûment qualifié et suivant les normes en vigueur.Toute modification de l'installation électrique de votre maison qui s'avérerait

être nécessaire pour l'installation de l'appareil ne devra

être effectuée que par un personnel dûment qualifié.

• Avant toute intervention, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau d’alimentation électrique.

z

• Après avoir retiré l’appareil de son emballage, assurezvous que le produit n’est pas endommagé et que le cordon d’alimentation électrique est en parfait état.

Dans le cas contraire, adressez-vous au revendeur avant de mettre l’appareil en service.

• La Société constructrice décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la réglementation en matière de protection contre les accidents.

Service

Pour d’éventuels dépannages adressez-vous à un service après-vente dûment autorisé et n'exigez que des pièces détachées originales. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par un personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages.

Protection de l’environnement

z z

L'appareil hors d'usage doit être rendu inutilisable: le débrancher.

Déposez les matèriaux d’emballage dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.

z

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Les présentes instructions sont uniquement valables dans les pays dont le code d'identification figure sur la couverture du livret de mode d'emploi ainsi que sur l'appareil.

Sommaire

A l’attention de l’utilisateur

Avertissements et conseils important

Utilisation

Conseils utiles

Entretien et nettoyage

Cet appareil est conforme aux Directives

Communitaires CEE suivantes:

• 73/23 - 90/683 (Basse Tension);

• 89/336 (Compatibilité Electromagnétique);

• 93/68 (Directives Générales); et modifications successives.

4

4

2

3

A l'attention de l'installateur

Installation

Branchement électrique

5

7

Comment lire votre notice d'utilisation

Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice:

Instructions de sécurité

Descriptions d'opérations

Conseils et recommandations

Informations sur l'environnement

Utilisation

Emploi des plaques chauffantes

Pour mettre en fonction les plaques, tournez les boutons correspondats sur la positions désirée.

Lampe-témoin de fonctionnement

La lampe-témoin de fonctionnement s'allume dès qu'une plaque est branchée.

Plaques chauffantes avec commutateur à 7 positions

Les plaques sont commandées par un bouton à 7 positions:

Position 0: fermé

Position 1: allure de chauffe minimale

Position 6: allure de chauffe maximale

Dans les positions intermédiaires 2-3-4-5 on obtient des valeurs de puissance croissante.

Lorsqu'on frit dans l'huile ou dans la graisse il faudra surveiller attentivement la cuisson, car l'huile ou la graisse pourraient facilement s'enflammer par suite d'une surchauffe.

Plaques normales et rapide: nous vous conseillons, pour une cuisson optimale, de régler d'abord sur la valeur «rapide» pour accélérer le chauffage de la plaque, et de commuter ensuite sur la position convenant le mieux à l'aliment à cuire.

Très modèrè 1

Modéré

Doux

Moyen

Fort

Rapide

2

3

4

5

6

Pour tenir au chaud les aliments. Pour faire fondre du beurre et du chocolat.

Pour préparer des sauces, cuissons à l'étouffée, flans, oeufs sur le plat.

Soupes de légumes secs.

Décongélation aliments surgelés, faire bouillir de l'eau ou du lait.

Pommes vapeur, légumes frais, pates, soupes, bouillons, beignets, poisson.

Omelettes, steaks, crèpes.

Steaks, escalopes, fritures.

3

Conseils utiles

Conseils avant la première utilisation

Le premiere fois, avant d'utiliser la table de cuisson, laver soigneusement les plaques électriques avec du nettoyant non abrasif, sêchez-les soigneusement et faites-les fonctionner pendant environ 10 minutes sur la position maximum (n. 6 du bouton).

Lors de cette premiere mise en fonction de la table, il se produira une odeur brûlé ou une odeur plutôt désagréable: ceci est absolument normal, cela provient de l'évaporation des residus de graisse de la fabrication et des joints d'étanchéité montés pendant la mise en place de l'appareil. Ces odeurs disparaitront après un certain temps de fonctionnement.

Conseils pratiques

Pour la cuisine à l'électricité, il est nécessaire que les casseroles aient un fond épais, parfaitement plane, de façon à assurer un contact absolu avec la plaque chauffante et de ce fait, une conduction parfaite (Fig. 1).

Les casseroles ordinaires ont raremen un fond plat et se déforment rapidement à l'usage. De ce fait vous

éliminez deux grandes qualités de la plaque chauffante

électrique: la chaleur également répartie et l'économie en courant. De plus, le temps de cuisson se prolonge. Il est donc recommandé de vous procurer une batterie de cusine spécialement conçue pour la cuisson à l'électricité.

En plus, ces casseroles spéciales sont faciles à manier et d'un entretien aisé.

Vous pouvez placer directement sur les plaques les récipients en verre à feu en porcelaine contenant les aliments, en observant toutefois les modes d'emploi spéciaux.

Fig. 1

Encore un mot au sujet de la grandeur des casseroles: pour obtenir de bons résultats, la plaque et la casserole doivent avoir le même diamètre. Le diamètre de la casserole peut être légèrement supérieur; un diamètre inférieur est contre-indiqué.

Ne laissenz jamais de plaques en fonction sans casseroles!

Débranchez la plaque peu avant la fin de la cuisson.

Celle-ci se terminera en utilisant la chaleur accumulée par la plaque. Vous épargnerez du courant.

4

Entretien et nettoyage

Débranchez électriquement l’appareil avant de procéder au nettoyage.

Un nettoyage régulier est indispensable pour une longue durée de l'appareil. Il va de soi, qu'avant de nettoyer la table, il faut laisser refroidir les plaques.

Ne prenez surtout pas l'habitude de passer rapidement un chiffon humide sur les plaques encore chaudes. Bien qu'elles puissent résister à ce traitement, il pourrait subsister des «peluches». Par contre, les plaques et leur pourtour peuvent être nettoyés, de temps à autre, à l'aide d'un fin papier émeri.

Le pourtour des plaques, en acier spécial, restera impeccable si vous le nettoyez au moyen d'eau chaude additionnée de vinaigre. Nous conseillons d'enduire, de temps en temps, la surface chauffante des plaques d'une graisse non acide (huile comestible, huile pour machine

à coudre ou vaseline).

Vous trouverez également des produits de protection et d'entretien dans le commerce.

Nettoyez le tableau de commande à l'aide d'un chiffon doux, n'utilisez jamais de produits abrasifs. Pour faciliter le nettoyage vous pouvez enlever les boutons en les soulevant.

La table émaillée ne sera nettoyée qu'avec de l'eau savonneuse.

Bien que l'émail soit antiacide, il est souhaitable d'enlever rapidament les taches de vinaigre, citron et les subsistances acides en général.

Nettoyez aussi immédiatement les particules de graisse et autres, pour éviter les incrustations. Si malgré tout une incrustation s'était produite, faites ramollir la croûte avec de l'eau chaude. N'utilisez jamais une brosse métallique, un couteau ou objet similaire pouvant rayer l'émail.

Evitez aussi l'emploi d'un produit de nettoyage acide.

Nettoyez la table en acier inox avec un produit du commerce.

A l'attention de l'installateur

1 2 3

580

Caractéristiques techniques

1) Plaque normale

2) Plaque normale

3) Plaque rapide

4) Plaque rapide

Puissance totale

Ø 180

Ø 145

Ø 180

Ø 145

2000 W

1500 W

2000 W

1500 W

7000 W

Alimentation 230 V – 50 Hz

500

Dimensions de la niche d'’encastrement

Largeur:

Profondeur:

550 mm

470 mm 4

Encastrament et assemblage

Les tables de cuisson peuvent être encastrées dans un meuble ayant une overture aux caractéristiques indiquées dans la Fig. 3.

Le'appareil est de type "X" et il été conçu pour être encastré ou placé à côté d'autres meubles selon la normative en vigueur (I.E.C. 335.2.6).

Les parois latérales des meubles ne doivent pas dépasser en hauteur le plan de travail de l'appareil.

Eviter d'installer l'appareil près de matériaux inflammables (par ex.: rideaux, torchons, etc.).

z

Pour fixer la table de cuisson au meuble opérez comme suit: positionnez le joint livré avec la table sur le bord de la niche prévue pour l'encastrement en prenant soin que les extrémités du joint joignent bien, sans être mises l'une sur l'autre; z z placez la table dans la niche en la centrant bien; fixez la table au meuble par les équerres prévues

à cet effet (Fig. 2).

Le bord de la table réalise un labyrinthe d'étanchéité contre les infiltrations des liquides.

FO 0199 a) Joint a

Fig. 2

5

Dans un meuble de cuisine avec porte

Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon à ce que le contact avec les parties métalliques chaudes soit évité.

Reportez vous à la Fig. 4.

La tablette sous la table de cuisson doit

être aisément démontable pour avoir facilement accès à l'appareil en cas de réparation.

Au-dessus d'un four

Pour les côtes d'encastrement reportez vous à la Fig. 3. Prévoir deux supports pour l'aération. Les figures 5 et 6 illustrent deux solutions possibles.

Les raccordements électriques du four et de la table doivent rester accessibles et

être effetués séparément.

Les meubles suspendus ou les hottes doivent être installés à une hauteur minimale de 650 mm au-dessus de la table de cuisson (Figure 3).

Fig. 3

Fig. 4

80 b a

Fig. 5

120 cm 2

Fig. 6

50 cm 2

FO 2166 a) Tablette amovible b) Espace éventuel pour les raccordements

FO 0939

180 cm 2

FO 0938

360 cm 2

6

Branchement électrique

Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en vigueur.

Avant de procéder au branchement s'assurer que: z les plombs ainsi que l'installation électrique z domestique sont en mesure de supporter la charge de l'appareil (voir la plaque); l'installation électrique domestique sont en mesure de supporter la charge de l'appareil (voir la plaque z signalétique); l'installation d'alimentation est dotée d'une mise à la terre efficace, conformément aux normes et aux dispositions légales en vigueur; z le disjoncteur omnipolaire utilisés pour le branchement est facilement accessibiles avec l'appareillage installé.

L'appareil est livré sans câble s'adaptant à l'alimentation disponible, Typ H05RR-F ou H05 V2V2 T90 d’une avec fiche normalisée, pour la charge indiquée sur la plaque signalétique.

Le câble doit être muni de trois conducteurs. Celui de mise à la terra est repéré jaune-vert.

Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au reseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des costancts d'au moins 3 mm.

Le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit pas

être coupé par l'interrupteur. Le câble d'alimentation sera positionné de façon à ce qu' en aucun point il ne devra atteindre une température supérieure de 50°C à la températuren ambiante.

Après le branchement, les éléments chauffants seront essayés en les faisant fonctioner pendant 3 mn env.

Les Constructeur décline toute responsabilité au cas où les normes de prévention des accidents ne seraient pas respectées.

Branchement électrique à la plaque à bornes

La table est équipée d'une plaque à bornes à 5 pôles dont les conducteurs sont prédisposés pour fonctionner en 230 V monophasé (Fig. 7).

En cas d'alimentation differénte, effectuer le raccordement d'après la Fig. 8.

Le conducteur de terre sera raccordé à la borne repérée par le signe . Après le raccordement du câble à la plaque à bornes, le fixer au moyen du serre-câble.

Fig. 7 FO 0488

Fig. 8 - Choix du raccordement, du cable et du calibre des fusible (en Ampéres)

Type de branchement

Monophasé Triphasé Triphasé Y

3 ph + neutre

Biphasé Y

2 ph + neutre

Raccordement du cable sul la plaque à bornes

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

R S R S T R S T N R S N

Tension du reséau

Tension des

éléments chauffants

Appareil tout electrique

230 V

~

230 V

3 X 2,5 mm 2

18 A

230 V

~

230 V

4 X 1,5 mm 2

13 A

400 V

~

3N

230 V

5 X 1,5 mm 2

13 A

400 V

~

2N

230 V

4 X 1,5 mm 2

13 A

7

8

Garantie/service-clientèle

Belgique

DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE

Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.

La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.

Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:

1.

Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final.

Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon

équivalente.

2.

La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.

3.

Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.

4.

L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.

5.

La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.

6.

Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.

7.

L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par:

- une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,

- des conditions environnementales anormales en général,

- des conditions de fonctionnement inadaptées,

- un contact avec des produits agressifs.

8.

La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.

9.

Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.

10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.

11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.

12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur.

Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.

13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.

14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.

15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits.

Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.

Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.

Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.

Adresse de notre service clientèle:

Belgique

Téléphone Téléfax

Electrolux Home Products BelgiumConsumer services 02/363.04.44

02/363.04.00

ELECTROLUX SERVICE

Bergensesteenweg 719

02/363.04.60

1502 Lembeek

E-mail: [email protected]

Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien

Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http:// www.aeg-home.be/fr

Grand-Duché de Luxembourg

ELECTROLUX HOME PRODUCTS

Rue de Bitbourg. 7

L-1273 Luxembourg-Hamm

E-mail: [email protected]

Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360

Garantie europeenne

Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur.

Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes:

• La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle apparaîtra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.

• La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils particuliers.

• La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.

• L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales.

• L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nouveau pays de résidence.

Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.

9

10

NEDERLANDS

Waarschuwingen en Adviezen

Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.

Tijdens het gebruik

• Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instuktieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.

• Dit apparaat is bedoeld voor het gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om kinderen het apparaat te laten bedienen of als speelgoed te laten gebruiken.

• Dit toestel werd enkel ontworpen voor culinaire niet professionele toepassingen en mag voor geen andere doeleinden gebruikt worden.

• Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit apparaat of eigenschappen daarvan te veranderen.

• Om hygienische- en veiligheidsredenen moet het apparaat altijd schoon worden gehouden. Vet- en/of voedselresten kunnen brand veroorzaken.

• Controleer steeds dat de bedieningsknoppen in de

“UIT” stand staan, als de kookplat niet meer wordt gebruikt.

• Mocht er in de buurt van de kookplat een stopcontact zijn, waarop af en toe een ander huishoudelijk apparaat wordt aangesloten, zorg er dan coor, dat het snoer niet contact komt met hete delen van de kookplat.

• Als de kookplat niet wordt gebruik, trek dan de steker van de vonkontsteking uit het stopcontact.

• Trek altijd de steker van de vonkontsteking altijd uit het stopcontact bij het schoonmaken en onderhoud van de kookplaat.

• Zorg altijd voor voldoende ventilatie. Gebrek aan ventilatie kan gebrek aan zuurstof veroorzaken.

Veiligheid van kinderen

• Houd tijdens het in gebruik zijn van de kookplat kinderen uit de buurt. Ook na het uitzetten blijft het apparaat lang heet. Let op dat kinderen de warme delen niet aanraken tijdens het afkoelen.

• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen wiens lichamelijke, motorische of geestelijke gesteldheid of gebrek aan ervaring en kennis die daardoor het apparaat niet kunnen gebruiken zonder supervisie of instructies van een verantwoordelijk persoon om zeker te zijn van dat het apparaat veilig kan worden gebruikt.

z

Installatie

• Het installeren en aansluiten van het apparaat dient door een erkend vakman, bekend met de daarvoor geldende voorschriften, aangesloten te worden.

• Controleer het apparaat na het uitpakken op beschadigingen. Controleer het elektrische snoer op beschadigingen. Mocht dat het geval zijn, neem dan contact op met uw leverancier.

z z

• De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid ten aanzien van schade of letsel af, indien bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet werden getroffen of in acht genomen.

z z

Service

Tracht in geval van een storing of een defekt dit apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke door niet deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden.

Laat inspektie- en/of herstelwerkzaamheden uitvoeren door Electrolux Service en laat geen andere dan originele DISTRIPARTS onderdelen plaatsen.

Informatie m.b.t. het milieu

Houd bij het weggooien van de verpakking rekening met de veiligheid en het milieu.

Als u een oud apparaat afdankt, maak het dan onbruikbaar door het aansluitsnoer af te snijden.

Het symbool op het product of op de verpakking wijsterop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Deze instructies gelden enkel voor de landen waarvan het indentificatiesymbool is aangebracht op het titelblad van het instructieboekje en het apparaat zelf.

11

Inhoud

Algemene Waarschuwingen en adviezen

Waarschuwingen en Adviezen

Gebruik

Nuttige wenken

Onderhoud

11

12

13

13

Het apparaat is geproduceerd in overeenstemming met de volgende EEG-richlijnen:

73/23 - 90/683 - 89/336 - 90/396 - 93/68 en de daarbij behorende besluiten.

Aanwijzingen voor de

Installateur

Inbow en assemblage

Elektrische aansluiting

14

16

Over deze gebruiksanwijzing

Oderstaande symbolen vindt u in de tekst en hebben de voldende betekenis:

)

Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid

Aanwijzingen m.b.t. het gebruik

Adviezen en tips

Informatie m.b.t. het milieu

Gebruik

Gebruik van de kookplaten

Om de kookplaten in bedrijf te stellen moet u de overeenkomstige knoppen in de gewenste stand draaien.

Controlelempje

Wanneer de plaat is ingeschakeld gaat het controlelampje branden.

Kookplaten met een 7-standen regelknop

De platen worden in werking gesteld door een 7-standen knop:

Stand 0: kookplate nuit

Stand 1: minimum temperatuur

Stand 6: maximum temperatuur

Aan de standen 2-3-4-5 beantwoorden de tussenliggende temperaturen in stijgende lijn.

Het bakken in olie of in vet moet steeds nauwlettend in het oog gehouden worden, aangezien olie en vet gemakkelijk ontvlammen bij oververhitting.

Voor het ideale gebruik van de kookplaten raden wij u aan ze eerst in te stellen op «zeer sterk», zodat ze sneller verwarment en pas daarna de geschikte regeling te kiezen voor het betreffende gerecht.

Zeer zwak

Zwak

Zacht

Middelmatig

Sterk

Zeer sterk

5

6

1

2

3

4

Voor het warmhouden van voedingsmiddelen.

Voor het smelten van chocolade en boter.

Voor het bereiden van sausen, vla's, spiegeleie-ren, het smoren van voedingsmiddelen.

Soepen met peulvruchten. Het laten ontdooien van d i e p g e v r o r e n voedingsmiddelen, het koken van water of melk.

Gestoomde aardappelen, verse groenten, pas-teien, soepen, bouillons, beignets, vis.

Vis, omeletten, biefstukken.

Biefstukken, vleeslapjes, in vet of olie gebakken gerechten.

12

Nuttige wenken

Voor het elektrisch koken is het noodzakelijk dat de kookplannen een dikke, volkomen platte bodem hebben die perfekt aansluit aan de kookplaat zodat de warmte optimaal geleid wordt (Fig. 1).

Gewone kookpannen hebben zelden een platte bodem en vervormen snel bij het gebruik. Hierdoor worden twee grote voordelen van de elektrische kookplaat tenietgedaan: de gelijkmatig verdeelde warmte en de energiebesparing. Hierbij komt nog dat de kooktijd wordt verlengd.

Wij raden u dan ook aan een pannenset aan te schaffen die speciaal ontworpen is voor het elektrisch koken.

Bovendien zijn deze speciale kookpannen handig en makkelijk te onderhouden.

Vuurvaste glazen of aardewerken kommen en schotels met voedingsmiddelen mogen, de gebruiksaanwijzing in acht genomen, direkt op de kookplaten gezet worden.

Nog een enkel woord over de omvang van de pannen: om goede resultaten te bereiken moeten de plaat en de pan dezelfde diameter hebben.

De diameter van de pan mag iets groter zijn; een kleinere diameter is af te raden.

Laat de platen nooit in bedrijf zonder pan erop!

Schakel de plaat uit iets voordat de kooktijd verstreken is; de kookplaat blijft lang genoeg warm om het kookproces te beëindigen. Zo bespaart u energie.

Fig. 1

Onderhoud

Schakel de kookplaat voor het reinigen uit en laat ze afkoelen.

Opdat het toestel lang zou meegaan, moet het regelmatig worden schoongemaakt.

Het spreekt vanzelf dat men de kookplaten eerst moet laten afkoelen vooraleer het toestel schoon te maken.

Maak er vooral geen gewoonte van even snel een vochtige doek over de nog warme platen te halen. Zelfs al zijn ze daartegen bestand, er zouden toch «pluisjes» kunnen achterblijven. De platen en de rand eromheen mogen wel zo nu en dan worden gereinigd met fijn schuurpapier de rand rond de platen magen uel gereinigd wortden met een warm water azijn oplossing. Wij raden u aan de kookplaten van tijd tot tijd in te smeren met een niet zuur vet (keukenolie, naaimachineolie of vaseline).

U kan ook in de handel produkten vinden voor de bescherming en het onderhoud van ou toestel.

Maak het bedeinings steeds schoon met een zachte doek, gebruik nooit schuurmiddelen. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kunt u de knoppen eraf halen.

De geëmailleerde kookplaat mag alleen met zeepsop worden schoongemaakt.

Hoewel het email bestand is tegen zuur, is het toch wenselijk azijn- en citroenvlekken en andere zure stoffen snel weg te halen.

Dit geldt ook voor vetresten en dergelijke, om het aanzetten te vermijden. Als er zich desondanks toch aanzetsel vormt, kunt u de korst losweken met warm water. Gebruik nooit stalen borstels, messen of andere voorwerpen die krassen maken op het email.

Vermijd ook het gebruik van zure schoonmaakprodukten.

Maak de inox-stalen kookplaat schoon met een produkt uit de handel.

13

z

Aanwijzingen voor de installateur

1 2 3

580

Technische kenmerken

1) Een gewone plaat 180 mm Ø

2) Een gewone plaat 180 mm Ø

3) Een snelkookplaat

4) Een snelkookplaat

Totale stroomsterkte

Stroomvoorzuening

145 mm Ø

145 mm Ø

2,0 kW

2,0 kW

1,5 kW

1,5 kW

7,0 kW

230 V - 50 Hz

4

500 AFMETINGEN

VAN DE INBOUWOPENING - UITSNIJMAAT

Breedte

Diepte

550 mm.

470 mm.

Inbouw en assemblage

De kookplaten kunnen worden ingebouwd in een meubel voorzien van een opening met de maten aangegeven op

Fig. 3.

Het apparaat is van het type "X" en het is gebouwd om te worden ingebouwd of bij meubelen gezet volgens de voorschriften van de geldende normen (I.E.C. 335.2.6).

De zijwanden van de meubels mogen de hoogte het werkblad van het apparaat niet overschrijden.

Installatie van het apparaat in de nabijheid van brandbaar materiaal moet worden voorkomen (zoals bijvoorbeeld gordijnen, theedoeken enz.).

z z z

)

Voor de bevestiging van de kookplaat gaat u als volgt te werk: breng de dichting, die bij de kookplaat wordt geleverd, aan op de rand van de opening voorzien voor de inbouw. De uiteinden van de dichting moeten elkaar raken maar mogen niet op elkaar liggen; plaats de kookplaat goed recht in de vooziene opening; bevestig de kookplaat aan het meubel met de bijgeleverde klemmen (Fig. 2).

Op deze wijze is de rand van de kookplaat waterdicht.

a

FO 0199 a) Afdichting

Fig. 2

14

Inbouwmogllijkheden

Als het keukenmeubel een deur heeft.

Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaat minimaal 20 mm. verwijderd is van onderliggende kastdelen of voorwerpen.

De kookplaat moet in een open ruimte liggen om er voor eventuele reparaties.

Verwijder daarom de bovenkant van de kast of zorg ervoor dat een ovenkast geleverd wordt (Fig. 4).

Boven een oven

Voor de inbouwopeningen, zie Fig. 3.

Er zijn twee ventilatie-openingen vereist.

Figuren 5 en 6 illustreren twee mogelijke oplossingen.

De elektrische aansluiting voor de oven en het kookplateau moeten toegankelijk blijven en afzonderlijk gelegd worden.

Zorg ervoor dat de onderzijde van een bovenkast altijd minimal 650 mm.

verwijderd is van de kookplaat (Fig. 3).

Fig. 3

Fig. 4

80 b a

Fig. 5

120 cm 2

Fig. 6

50 cm 2

FO 2166 a) Verwijderbaar paneel b) Eventuele ruimte voor de aansluitingen

FO 0939

180 cm 2

FO 0938

360 cm 2

15

Elektrische aansluiting

De aansluiting moet uitgevoerd worden met inachtneming van de geldende normen.

Vooraleer over te gaan tot de aansluiting moet men zich ervan vergewissen dat: z z de stroomvoorzieningsinstallatie van een doeltreffende aardleiding voorzien is, overeenkomstig met de geldende normen en de wettelijke regeling; het stopcontact of de omnipolaire stromonderbreker, gebruikt voor de aansluiting, gemakkelijk bereikbaar zijn als het toestel geïnstalleerd is.

z Het toestel wordt zonder snoer geleverd.

Monteer een snoer dat aangepast is aan de stroomvoorziening en aan de het kenplaatje aangegeven belasting, Typ H05RR-F / H05V2V2 (T90) met een standaardstekker. Het snoer moet drie geleiders hebben.

Die van de aarding is geelgroen. Als het om een vaste installatie gaat, moet de aansluiting op het elektriciteitsnet gebeuren met een omnipolaire stroomonderbreker, waarvan de openingsafstanden tussen de contacten tenminste 3 mm bedragen.

De geel-groene geleider van de aarding mag niet onderbroken worden door de stroomonderbreker.

Het snoer moet op dergelijke wijze geplaatst worden dat het op geen enkel punt kan worden blootgesteld aan een temperatuur die 50°C boven de kamertemperatuur ligt.

Test na de aansluiting de verwarmingselementen door ze ongeveer 3 minuten lang in bedrijf te stellen.

De maker wijst elke veranwoorderlijkheid af in het geval dat de normen ter voorkoming van ongevallen niet werden nageleefd.

Elektrische aansluiting op de draadklemmenbord

De kookplaat is uitgerust met een draadklemmenbord met een draadklemmenbord met 5 polen waarvan de geleiders gemaakt zijn om te werken op éénfasige 230

V -stroom (Fig. 7).

Als er een andere stroomvoorziening aanwezig is, aansluiten zoals op Fig. 8.

De aarding zal aangesloten worden aan de klem die het teken draagt. Zet na de aansluiting aan het klemmenbord het snoer vast met de draadklem.

Fig. 7 FO 0488

Fig. 8 - AANTAL, DOORSNEDE VAN DE GELEIDERS (mm^2)EN KALIBER VAN DE TE GEBRUIKEN ZEKERINGEN (AMPERES)

Type van aansluiting

Eenfasig Driefasig Driefasig Y

3 ph + neutrale

Tweefasig Y

2 ph + neutrale

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Verbinding van de kabel aan het klemmenbord

1 2 3 4

Netspanning

R S

230 V

~

Spanning van de vermarmende elementen

230 V

Volledig elektrisch fornuis

3 X 2,5 mm 2

18 A

R S

230 V

~

230 V

4 X 1,5 mm

13 A

T

2

R S T N

400 V

~

3N

230 V

5 X 1,5 mm

13 A

2

R S N

400 V

~

2N

230 V

4 X 1,5 mm

13 A

2

16

Garantie/serviceafdeling

België

WAARBORGVOORWAARDEN

Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed.

Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.

Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.

Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:

1.

Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik.

2.

De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.

3.

Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.

4.

Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd.

5.

De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik

6.

De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn.

7.

De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:

- chemische en elektrochemische inwerking van water,

- abnormale milieuomstandigheden in het algemeen

- voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden

- contact met agressieve stoffen.

8.

De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.

9.

Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.

10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.

11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het inen uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.

12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.

13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.

14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.

15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen.

Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.

Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.

17

Adres Klantendienst:

België

Tel: Fax:

Electrolux Home Products BelgiumConsumer services 02/363.04.44

02/363.04.00

ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60

Bergensesteenweg 719

1502 Lembeek

E-mail: [email protected]

Luxemburg

ELECTROLUX HOME PRODUCTS

Rue de Bitbourg. 7

L-1273 Luxembourg-Hamm

E-mail: [email protected]

Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360

Europese Garantie

Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemdeb periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing:

• De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat. Deze datum dient te worden aangetoond door overlegging van een geldig, door de verkoper van het apparaat afgegeven ankoopbewijs.

• De garantie op het apparaat geldt voor dezelfde periode en in dezelfde mate voor arbeidsloon en onderdelen als van toepassing in uw nieuwe land van vestiging op dit specifieke model of deze specifieke serie apparaten.

• De garantie op het apparaat is persoonlijk, geldt dus voor de oorspronkelijke koper van het apparaat en kan niet worden overgedragen op een andere gebruiker.

• Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de door Electrolux afgegeven instructies en wordt alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen, het apparaat wordt niet gebruikt voor commerciële doeleinden.

• Het apparaat wordt geïnstalleerd in overeenstemming met alle relevante voorschriften die in uw nieuwe land van vestiging van kracht zijn.

De voorwaarden van deze Europese garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende rechten aan.

18

19

DEUTSCH

Warnungen und wichtige Hinweise

Diese Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers und seiner Mitbewohner.

Lesen Sie sie also aufmerksam, bevor Sie das Gerät anschließen und/oder in Gebrauch nehmen.

Während des Betriebes

• Bewahren Sie diese Broschüre unbedingt so zusammen mit dem Gerät auf, daß Sie sie jederzeit problemlos zu Rate ziehen können. Sollten Sie das

Gerät verkaufen oder einer anderen Person

überlassen, so händigen Sie bitte auch diese

Broschüre aus, damit sich der neue Benutzer über den Betrieb und die Warnungen und Hinweise informieren kann.

• Dieses Produkt wurde zum nichtprofessionellen

Kochen von Speisen in normalen Haushaltungen entwickelt. Benutzen Sie es für keinen anderen

Zweck.

• Es ist gefährlich , die Spezifikation irgendwie zu

ändern.

• Aus Gründen der Hygiene und der Sicherheit sollte das Gerät zu allen Zeiten sauber gehalten werden.

Eine Ablagerung von Fetten oder sonstigen

Nahrungsmitteln könnte zu Feuer führen.

• Unter keinen Umständen sollte versucht werden, das

Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzung oder zu schwerwiegenden Funktionsstörungen führen. Das zuständige Electrolux Service Center ansprechen.

Immer auf Original-Electrolux-Ersatzteilen bestehen.

• Sicherstellen, daß alle Knebel auf AUS stehen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.

• Beim Anschließen von elektrischen Werkzeugen an der Steckdose sicherstellen, daß Elektrokabel nicht damit in Kontakt kommen und weit genug entfernt sind von den beheizten Teilen dieses Gerätes.

• Das Gerät von der Stromzufuhr abtrennen, wenn es defekt ist.

Kindersicherheit

• Zugängliche Teile dieses Gerätes können während des Betriebes heiß werden. Kinder sollten bis zur

Abkühlung ferngehalten werden.

• Dieses Gerät wurde ausgelegt zur Benutzung durch

Erwachsene und Kinder unter Aufsicht. Jungen Kindern darf es nicht erlaubt sein, sich an den Knebeln zu schaffen zu machen oder in der Nähe des Backofens zu spielen.

Kinder und Personen , die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer

Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.

z z

Über Installation, Reinigung und

Wartung

z

• Es ist zwingend vorgeschrieben, daß alle bei der

Installation erforderlichen Tätigkeiten gemäß den geltenden Vorschriften und Richtlinien von einer geschulten und kompetenten Person durchgeführt werden.

• Vor der Durchführung jeglicher Reinigungs- und

Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromzufuhr abtrennen.

• Wenn die gesamte Verpackung einmal vom Gerät abgenommen ist, sicherstellen, daß dieses nicht beschädigt wurde und daß das Elektrokabel in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls vor dem

Fortsetzen der Installationsarbeiten den Händler informieren.

• Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für den

Fall ab, daß nicht alle Sicherheitsmaßnahmen getroffen wurden.

Service

Lassen Sie Überprüfungsarbeiten und/oder

Reparaturen vom Kundendienst des Herstellers oder von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst ausführen und verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

Entsorgung des Altgerätes

Ein Gerät, das nicht funktioniert, muß vom Stromnetz getrennt werden, damit es nicht versehentlich benützt wird.

Ziehen Sie bei ausgedienten Geräten den

Netzstecker aus der Steckdose und machen Sie

Netzschlußleitung sowie Stecker unbrauchbar. Sie verhindern damit, daß ein Mißbrauch mit den Geräten getrieben wird.

z

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner

Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches

Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das

Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem

Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem

Sie das Produkt gekauft haben.

20

Inhaltsverzeichnis

Für den Benutzer

Warnungen und wichtige Hinweise

Anweisungen für den Kunden

Praktische Hinweise

Pflege und Wartung

20

21

22

22

Für den Installateur

Einfügen und Montage

Möglichkeiten des Einbaus

Elektrischer Anschluß

Anleitung zur Gebrauchsanweisung

Die folgenden Symbole sind im Text als Anleitung zur

Gebrauchsanweisun zu finden:

Sicherheitsanweisung

Dieses Gerät entspricht den folgenden

EWG-Richtlinien :

• 73/23 - 90/683 (Niederspannungsrichtlinie);

• 89/336 (EMV-Richtlinie);

• 93/68 (allgemeinen Richtlinie); und weiteren Änderungen.

Schritt-für-Schritt-Anweisung

)

Ratschläge

Umwelt-Informationen

Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist nur in jenen Bestimmungsländern gültig, deren

Kennzeichen auf dem Titelblatt der

Bedienungsanleitung sowie auf dem Gerät abgebildet ist.

Anweisungen für den Kunden

Gebrauch der Kochplatten

Zum Einschalten der Kochplatten wird der dazugehörige

Schalter in die gewünschte Stellung gedreht.

Kontrollampe

Die Kontrollampe zeigt an, daß eine oder mehrere

Platten eingeschaltet sind.

Kochplatten mit 7-Stufen

Wahlschalter

Die Platten werden mit einem 7-Stufen Wahlschalter geregelt:

Stellung 0: ausgeschaltet

Stellung 1: minimale Hitze

Stellung 6: maximale Hitze

In den mittleren Stellungen 2-3-4-5 verändert sich die

Wärmeausstrahlung in aufsteigender Form.

Während des Kochens mit Öl oder anderen

Fetten ist höchste Vorsicht geboten, da sich diese bei Überhitzung entzünden können.

Normale und Schnellkochplatten: Es wird empfohlen, zu Beginn des Kochvorgangs auf höchste Stufe zu schalten, um das Aufheizen der

Platten zu beschleunigen. Danach wird die Platte auf den für das Gericht geeigneten Wert zurückgeschaltet.

Sehr niedrig

Niedrig

Gemäßigt

Mittel

Stark

Schnell

1

2

3

4

5

6

Warmhalten von Speisen,

Schmelzen von Butter und

Schokolade.

Zubereiten von Soßen und

Pudding, Spiegelei, zum

Dünsten.

Für Suppen aus

Hülsenfrüchten, zum

Auftauen von Gefrorenem,

Kochen von Milch oder

Wasser.

Für Kartoffeln, frisches

Gemüse, Nudeln,

Gemüsesuppen, Suppen,

Krapfen, Fisch.

Omeletts, Steaks, Crèpes.

Steaks, paniertes Fleisch,

Frittiertes.

23

24

25

21

Praktische Hinweise

Vor dem ersten Gebrauch

Bevor die Kochmulde zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, wird das Feld sorgfältig mit einem

Reiningungsmittel ohne Scheuerbestandteile gereiningt, gut abgetrocknet und 10 Minuten lang auf höchster Stufe eingeschaltet (Position 6 des Wahlschalters).

Während dieser ersten Inbetriebnahme der Kochmulde können Geruch nach Verbranntem oder anders unangenehme Gerüche auftreten: dies ist völlig normal und wird durch das Verdampfen überschüssiger

Schmierfette und der während der Montage erfolgten

Versiegslungen verursacht. Nach einiger Zeit verschwinden diese Gerüche.

Ziehen Sie VOR der Ingebrauchnahme des Geräts den

Spezialschutzfilm ab, mit dem die Teile aus nichtrostendem Stahl oder eloxiertem Aluminium

überzogen sind.

Hinweise zum Gebrauch

Beim Kochen mit Elektrokochplatten ist es wichtig, daß die Töpfe einen dicken und vollkommen ebenen Boden haben, damit ein perfekter Kontakt mit der Platte und somit eine perfekte Wärmeleitung gewährleistet ist (Fig.

1).

Nur selten haben Töpfe auch wirklich einen ebenen

Boden und mit der Zeit kann es zu Verformungen kommen. Dadurch gehen zwei Vorteile der Elektroplatte verloren: die gleichmäßige Wärmeverteilung und die

Energieeinsparung. Außerdem verlängert sich die

Kochzeit. Es wird daher die Verwendung von speziell für

Elektroplatten vorgesehenem Kochgeschirr empfohlen.

Diese Töpfe sind außerdem einfach zu handhaben und zu reinigen.

Kochgeschirr aus feuerfestem Glas (Jenaer) oder

Keramik kann direkt auf die Platten gestellt werden, wenn die entsprechenden Gebrauchsanweisungen

Fig. 1 eingehalten werden.

Die Größe der Töpfe: um gute Kochresultate zu erhalten, müssen Topf und Platte den gleichen

Durchmesser haben. Der Topf kann eventuell auch etwas größer sein, von der Verwendung eines Topfes mit kleinerem Durchmesser wird abgeraten.

Die Platten niemals ohne Topf eingeschaltet lassen!

Die Platten können kurz vor dem Ende der Kochzeit abgeschaltet werden. Die in der Platte gespeicherte

Wärme kocht die Speisen fertig und hilft Energie zu sparen.

Pflege und Wartung

Die Schalterblende wird mit einem weichen Tuch

Ziehen Sie vor der Reinigung den gereinigt, Scheuermittel dürfen zu diesem Zweck nicht

Gerätenetzstecker verwendet werden. Zur Erleichterung der Reinigung

Damit die Kochmulde über lange Zeit hinweg funktioniert, ist eine regelmäßige Reinigung unerläßlich. Natürlich muß man vor der Reinigung die Platten abkühlen lassen.

Es sollte nicht zur Gewohnheit werden, schnell mit einem feuchten Tuch über die noch heißen Platten zu wischen.

Obwohl die Platten einer solchen Behandlung standhalten, können doch Teile des Tuches auf den

Platten hängenbleiben. Von Zeit zu Zeit können die

Platten mit feinem Sandpapier gereinigt werden.

Die Plattenbasis aus Spezialstahl bleibt in einwandfreiem Zustand, wenn sie mit warmem Wasser und Essig gereinigt wird. Von Zeit zu Zeit sollte die

Oberfläche der Platten mit einem säurefreien Öl

(Speiseöl, Nähmaschinenöl oder Vaseline) eingefettet werden. Geeignete Mittel zum Schutz und zur Wartung findet man im Handel.

können die Wahlschalter entfernt werden, indem man sie abhebt. Der emaillierte Teil der Kochmulde wird mit lauwarmem Wasser und einem Reinigungsmittel gereinigt. Obwohl Email nicht gegen Säuren empfindlich ist, wird dennoch empfohlen, Essig- und Zitronenflecken sowie alle anderen säurehaltigen Verschmutzungen sofort zu entfernen.

Damit Verkrustungen vermieden werden, sollten auch

Fettspritzer und andere Verschmutzungen schnellstens entfernt werden. Verkrustungen werden in warmem

Wasser aufgeweicht. Niemals Metallbürsten, Messer oder ähnliche Gegenstände verwenden, die das Email zerkratzen würden.

Keine säurehaltigen Reinigungsmittel verwenden.

Kochmulden aus Stahl werden mit dafür vorgesehenen

Reinigungsmitteln gereinigt.

22

Anweisungen für den Installateur

1 2 3

580

Technische Eigenschaften

1) Normale Platte 180 mm Ø 2,0 kW

2) Normale Platte

3) Schnellkochplatte

145 mm Ø

180 mm Ø

1,5 kW

2,0 kW

4) Schnellkochplatte

Gesamtleistung

Speisung

145 mm Ø 1,5 kW

7,0 kW

230 V - 50 Hz

500

4

Abmessung der Einbaunische

Breite 550 mm.

Tiefe 470 mm.

Einfügen und Montage

Die Kochmulden können in Möbeln angebracht werden, die eine Einbauöffnung mit den in Fig. 3 angegebenen

Abmessungen aufweisen.

Das Gerät der Type “X” wurde so hergestellt, daß es gemäß den geltenden Vorschriften (EN 335.2.6) entweder eingebaut oder an Möbel angelehnt werden kann.

Die Seitenflächen der Möbel dürfen die Arbeitsfläche des

Gerätes in ihrer Höhe nicht überschreiten.

Die Installation des Gerätes in der Nähe von brennbarem

Material (z.B. Vorhänge, Tücher etc.) muß vermieden werden.

z z z

)

Die Befestigung der Kochmulde am Möbelstück erfolgt in folgenden Schritten:

Die mitgelieferte Dichtung entlang des Öffnungsrandes anbringen, wobei die beiden Enden aneinanderstoßen müssen, ohne sich dabei zu überlappen; die Kochmulde in die Öffnung im Möbelstück einpassen, wobei auf die exakte Ausrichtung zu achten ist; die Kochmulde mit den entsprechenden

Befestigungswinkeln auf dem Möbel befestigen (siehe

Fig. 2).

Der Rand der Kochmulde bildet eine doppelte

Labyrinthdichtung, die eine absolute Garantie gegen

Flüssigkeitseintritt gibt.

FO 0199 a) Dichtung a

Fig. 2

23

Möglichkeiten des Einbaus

Auf einem Basismöbel mit Tür

In der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen sein, damit mögliche Berührungen mit der

Wanne der erhitzten Fläche während des

Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems ist in der Abbildung 4 dargestellt.

Die Platte unterhalb der Kochmulde muß leicht zu entfernen sein, damit das blockieren und Lösen der Kochmulde durch den Kundendienst gewährleistet ist.

Auf einem Basismöbel mit Backofen

Die Einbaumaße sind den Figuren 3 und

5 zu entnehmen.

Für die Belüftung sind zwei Halterung vorzusehen. Die Figuren 3 und 6 zeigen zwei mögliche Lösungen.

Die elektrischen Anschlüsse des Ofens und der Kochmulde müssen separat ausgeführt werden und zugänglich sein.

Bei 600 mm breiten Abzugshauben muß nicht nur die Höhe eingehalten werden, sondern es müssen auch die

Hängeschränke neben der Haube mindestens 550 mm hoch über der

Arbeitsflächen hängen, um eventuells

Anbringen des Deckels und seine vollständige Bewegungsfreiheit zu ermöglichen (Fig. 3).

Fig. 3

Fig. 4

80 b a

Fig. 5

120 cm 2

Fig. 6

FO 2166 a) Abnehmbare Platte im Möbel b) Raum für eventuelle Anschlüsse

FO 0939

24

180 cm 2

FO 0938

50 cm 2

360 cm 2

Elektrischer Anschluß

Der Anschluß muß entsprechend der geltenden Normen und Vorschriften durchgeführt werden.

Vergewissern Sie sich vor der Durchführung des

Anschlusses, daß: z z das Überdruckventil und die elektrische Anlage für die

Belastung des Gerätes geeignet sind (siehe

Typenschild); die elektrische Anlage mit einem Erdungskabel z ausgestattet ist, das den geltenden Normen entspricht; die verwendete mehrpolige Schalter auch beim eingebauten Gerät leicht erreichbar ist.

Das Gerät wird ohne Kabel geliefert. Das verwendete

Kabel des Typs H05RR-F / H05V2V2 T90 muß einen der

Belastung entsprechenden Querschnitt aufweisen und mit einem genormten Stecker verbunden werden.

Das Kabel muß mit drei Leitern ausgestattet sein. Das

Erdungskabel ist gelb/grün.

Will man das Gerät direkt ans Netz anschließen, so muß zwischen dem Netz und dem Gerät ein mehrpoliger

Schalter eingesetzt werden, der zwischen den

Kontakten eine Öffnung von mindestens 3 mm aufweist.

Das Speisekabel muß so angebracht werden, daß es in keinem Punkt eine Temperatur von 50°C über

Zimmertemperatur erreicht.

Heizen sie nach erfolgtem Anschluß zur Kontrolle die

Heizelemente ungefähr 3 Minuten lang auf.

Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn die geltenden Bestimmungen zur Unfallverhütung nicht eingehalten werden.

Anschluß der Klemmenleiste

Die Kochmulde ist mit einer fünfpoligen Klemmleiste ausgestattet, deren Kabel für einen Betrieb mit 230 V

Einphasenstrom vorgesehen sind (Fig. 7).

Bei einer anderen Speisung wird die Verbindung wie in

Fig. 8 ausgeführt.

Das Erdungskabel wird mit der mit dem Symbol gekennzeichneten Klemme verbunden. Nachdem das

Kabel mit der Klemmleiste verbunden wurde, wird es mit der Kabelbefestigung fixiert.

Fig. 7 FO 0488

Fig. 8 - WAHL DER KABELVERBINDUNG UND DER SICHERUNGEN (in Ampere)

dreiphasig Art des

Anschlusses

einphasig

Verbindung des Kabels mit der Klemmleiste

1 2 3 4

R S

230 V

~

Netzspannung

Spannung der

Heizelemente 230 V

1 2 3 4

R S T

230 V

~

230 V dreiphasig Y zweiphasig Y

3 ph + Mittelleiter 2 ph + Mittelleiter

1 2 3 4 1 2 3 4

R S T N

400 V

~

3N

230 V

R S N

400 V

~

2N

230 V

Mit Strom gespeister Herd

3 X 2,5 mm 2

18 A

4 X 1,5 mm 2

13 A

5 X 1,5 mm 2

13 A

4 X 1,5 mm 2

13 A

25

Garantie/Kundendienst

Belgien

Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser

Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.

Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den

Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden.

Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem

Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:

1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden auftritt. Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.

2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser

Eigentum über.

3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt werden.

4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf- und/oder

Übergabedatum vorlegt.

5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.

6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf

Gesamtwert und -stabilität des Geräts.

7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:

- eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,

- allgemein anomale Umweltbedingungen,

- unsachgemäße Betriebsbedingungen,

- Kontakt mit aggressiven Substanzen.

8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden.

Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.

9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht-qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder Ersatzteilen.

10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden.

Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.

11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Ausund Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus- und

Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.

12. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem

Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen. In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen

Nutzungszeitraum berechnet wird.

13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums noch den

Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.

14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.

15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden

Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende

Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in

Höhe des Kaufpreises des Geräts.

Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung und frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klimaund Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich.

26

Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.

Adresse unseres Kundendiensts:

Belgien

Tel: Fax:

Electrolux Home Products BelgiumConsumer services 02/363.04.44 02/363.04.00

ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60

Bergensesteenweg 719

1502 Lembeek

E-mail: [email protected]

Luxemburg

ELECTROLUX HOME PRODUCTS

Rue de Bitbourg. 7

L-1273 Luxembourg-Hamm

E-mail: [email protected]

Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360

Europäische Garantie

Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen:

• Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben. Dies wird durch ein gültiges

Kaufdokument bescheinigt, das von dem Verkäufer des Gerätes ausgestellt wurde.

• Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum und in demselben Ausmaß für Arbeitszeit und Teile, wie sie für dieses spezielle Modell oder diese spezielle Gerätereihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.

• Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des Geräts und kann nicht auf einen anderen

Benutzer übertragen werden.

• Das Gerät wird in Übereinstimmung mit der von Electrolux herausgegebenen Anleitung installiert und verwendet und wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h. nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.

• Das Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen installiert, die in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.

Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.

27

28

ENGLISH

Important Safety Information

These warnings are provided in the interest of safety. You

MUST

read them carefully before installing or using the appliance.

During Operation

• It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference.

Should the appliance be sold or transferred, always ensure that the book is left with the appliance in order that the new owner can get to know the functions of the appliance and the relevant warnings.

• This appliance has been designed for non professional purpose in private houses only. It is meant to cook edible foodstuff only and

MUST NOT

be used for any other purposes.

• It is dangerous to alter the specification in any way.

• For hygiene and safety reasons, this appliance should be kept clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff could result in a fire.

• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Refer to your local Electrolux Service

Centre. Always insist on genuine Electrolux spare parts.

• Ensure that all control knobs are in the OFF position when not in use.

• Should you connect any electrical tool to a plug near this cooking appliance, ensure that electric cables are not in contact with it and keep them far enough from the heated parts of this appliance.

• If the appliance is out of order, disconnect it from the electric supply.

Child Safety

• This appliance has been designed to be operated by adults and children under supervision. Young children

MUST NOT

be allowed to tamper with the controls or play near or with the oven.

• Accessible parts of this appliance may become hot when it is in use. Children should be

KEPT AWAY

until it has cooled.

• This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.

About Installation, Cleaning and Manteinance

• It is mandatory that all operations required for the installation are carried out by a qualified or competent person, in accordance with existing rules and regulations.

• Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or manteinance work.

• Once you removed all packaging from the appliance, ensure that it is not damaged and the electric cable is in perfect conditions. Otherwise, contact your dealer before proceeding with the installation.

• The manufacturer disclaims any responsability should all the safety measures not be carried out.

Service

• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre.

Always insist on genuine spare parts.

Environmental Information

• After installation, please dispose of the packaging with due regard to safety and the environment.

• When disposing of an old appliance, make it unusable, by cutting off the cable.

• The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

These instructions are only for the countries stated by the symbol printed on the front cover of this instruction book.

29

Contents

For the User

Important Safety Information

Instruction for the User

Hints and tips

Cleaning and maintenance

This appliance complies with the following

E.E.C. Directives:

73/23 - 90/683 (Low Voltage Directive);

89/336 (Electromagnetical Compatibility Directive);

93/68 (General Directives) and subsequent modifications.

29

30

31

31

For the Installer

Instruction for the Installer

Electrical connections

32

34

Guide to Use the instructions

The following symbols will be found in the text to guide you throughout the Instructions:

Safety Instructions

)

Step by step instructions for an operation

Hints and Tips

Environmental information

Instruction for the User

Use of electric plates

To switch on the plates, turn the relevant knob to the required position.

Pilot lamp

The pilot light signals the connection of the electric plate.

Electric plate with 7 position knob

The plates are regulated by a 7 position switch:

Position 0: off

Position 1: minimum disbursement of heat

Position 6: maximum disbursement of heat

In the intermediate positions, 2-3-4-5, increasing power values are obtained.

When cooking with fats or oils maximum care must be taken as these can self-ignite when over-heated.

Normal and rapid plates: For best results we advise you to initially regulate the switch to “rapid” to accelerate the heating of the plate and then turn the switch to the position most suitable for the food to be cooked.

Very low

Low

Moderate

Medium

High

Very high

1

2

3

4

5

6

To keep food hot. To melt butter or chocolate.

For the preparation of sauces, casseroles, puddings, fried eggs.

For vegetable soups. To thaw food, boil water or milk.

For potatoes, fresh vegetables, pasta, minestrone, stocks, doughnuts, fish.

Omelettes, steak, pancakes.

Steak, meat in breadcrumbs, fried food.

30

Hints and tips

Before the first use

Once the hob has been installed, it is important to remove any protective material, which were put on in the factory.

It is important to note that the plate may smoke a little and produce a slightly unpleasant odour when used for the first time. This is quite normal and will disappear after a few minutes.

Practical hints

When cooking by electric, saucepans should have a thick base and be perfectly flat in order to ensure total contact with the plate and, consequently, perfect conduction (Fig.

1).

Occasionally, saucepans have a thin bottom and these loose their shape over a period of time. In this manner two of the qualities of the electric plate are lost: the even distribution of heat and the saving of energy. Cooking time is also lengthier. We therefore recommend that you acquire a battery of kitchenware specifically for use with electric plates. Furthermore, these particular saucepans are easy to use and clean.

Recipients in heat-resistent glass (pyrex) or in oven-proof pottery can be placed directly on the plates if their instructions for use are followed.

As regards the size of the saucepans: for best results, the plate and the saucepan should have the same diameter. The diameter of the saucepan may be slightly larger; a smaller diameter is not advised.

Never leave the plates on without a saucepan! Switch off the plate just before the end of cooking time. The heat accumulated by the plate will finish cooking the food and save energy.

Fig. 1

Cleaning and maintenance

Before cleaning, disconnect the appliance

To ensure the long-life of the hob, we advise you to clean it regularly. Naturally, before cleaning the plates, allow them to cool.

Do not acquire the bad habit of wiping over the plates with a damp cloth whilst they are still hot. Although they will stand up to such teatment, fragments of the cloth could remain. The plates and their bases can, however, be cleaned occasionally using fine sandpaper.

The base of the plates in special steel will stay impeccable if cleaned with hot water and vinigar. We advise you to grease the surface of the plates from time to time with a non-acid fat (cooking oil, sewing machine oil or vaseline). Products for care and maintenance are available commercially.

Clean the control panel with a damp cloth, do not use abrasive products. The knobs can be removed by lifting to facilitate cleaning.

The enamelled part of the hob can be cleaned with warm water and detergent.

Although the enamel will tollerate acids, we advise you to quickly remove splashes of vinigar, lemon and all acid substances.

Also immediately remove all residue of fat or other to avoid any incrustation. If incrustations have formed leave the crust immersed in hot water. Never use metal brushes, knives or similar objects which could scratch the enamel. Avoid using acid detergents. Clean steel hobs with specific detergents.

31

Instruction for the Installer

1 2 3

580

Technical Data

1) Normal hot plate

2) Normal hot plate

3) Rapid hot plate

4) Rapid hot plate

180 mm Ø

145 mm Ø

180 mm Ø

145 mm Ø

Total energy

Voltage

2,0 kW

1,5 kW

2,0 kW

1,5 kW

7,0 kW

230 V - 50 Hz

500

Hob recess dimensions

Length

Width

550 mm.

470 mm.

4

Important safety requirements

(for UK use only)

This hob must be installed in accordance with the IEE

Wiring Regulations (Current Edition).

Detailed recommendations are contained in the following

British Standards Codes Of Practice: B.S. 6172/ B.S.

5440, Par. 2 and B.S. 6891 Current Editions.

Insertion and assembly

The hobs can be installed in a kitchen unit with an opening for insertion of the dimensions illustrated in Fig.

3.

z z z

The appliance is of type X and has been designed to be built into or fitted next to the unit according to the regulations in force (I.E.C. 335.2.6). The side walls of the unit must not exceed the height of the hob. Avoid installing the appliance in the proximity of inflammable materials (e.g. curtains, tea towels, etc.).

)

The fixture of the hob to the unit must be carried out as follows:

Position the relevant sealings, supplied, on the edge of the opening predisposed for installation, taking care that the edges meet without overlapping;

Install the hob in the opening of the unit taking care in centring.

Fix the hob with the appropriate clips (Fig. 2).

The edge of the hob forms a double labyrinth seal which provides a total guarantee against the infiltration of liquids.

FO 0199 a) Seal a

Fig. 2

32

Possibilities for insertion

Kitchen unit with door

Proper arrangements must be taken in designing the forniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be heated when it is operated. The recommended solution is shown in Fig. 4.

The panel fitted under the hob should be easily removable to allow an easy access if a technical assistance intervention is needed.

Kitchen unit with oven

The hob recess dimensions must comply the indication given in Figs. 3 and 5 and must be provided with brackets to allow a continuous supply of air.

To avoid overhating, the building in should be carried out as shown in Figs. 3 and 6.

The hob's electric connection and the oven's one must be carried out separately, both for safety reasons and to allow the oven to be easily taken off the unit.

In case a hood with lenght of 600 mm. is fitted over the hob, the hanging furniture units beside the hood must be placed at 550 mm. minimum from the hob, to allow the fitting and the correct use of the lid, if required (Fig. 3).

Fig. 4 Fig. 5

80 b a

120 cm 2

Fig. 6

FO 2166 a) Removable panel b) Space possibly useful for connections

FO 0939

180 cm 2

FO 0938

Fig. 3

50 cm 2

360 cm 2

33

Electrical connections

For UK use only

This hob is designed to be connected to a 230 V 50 Hz

AC electrical supply.

Supply Cable Specifications

Connection Min. size Cable / flex Fuse via Cable/flex type

• Cooker

Control

Circuit

6 mm 2 PVC/PVC 30 A twin and earth

For Europe use only

Electrical connection to the terminal box

The appliance is fitted with a five pole terminal box whose cables are predisposed for a 230 V monophase function

(Fig. 7).

In case of a different voltage, carry out the connection as shown in Fig. 8.

The earth wire should be connected to the terminal marked by the sign .

After having connected the wire to the terminal secure it with a cable clip.

Supply Cable Specifications

Min. size Cable/flex Cable / flex type Fuse

2.5 mm 2 H05 RR-F / H05V2V2

H05 BB-F

30 A

FO 0488

Fig. 7

Fig. 8 - CHOICE OF CONNECTION CABLE AND FUSE GUAGE (in Amps) - For

Europe use only

Type of connection

Monophase Triphase Triphase Y

3f. + neutre

Biphase Y

2f. + neutre

Connection cable with terminal box

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

R S R S T R S T N R S N

Network tension

Heating element tension

All-electric appliance

230 V

~

230 V

3 X 2,5 mm 2

18 A

230 V

~

230 V

4 X 1,5 mm 2

13 A

400 V

~

3N

230 V

5 X 1,5 mm 2

13 A

400 V

~

2N

230 V

4 X 1,5 mm 2

13 A

34

Electrical connections (UK and

Europe)

Any electrical work required to install this hob should be carried out by a qualified electrician or competent person, in accordance with the current regulations.

THIS HOB MUST BE EARTHED.

The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Before switching on, make sure the electricity supply voltage is the same as that indicated on the hob rating plate. The rating plate is located on the bottom of the hob. A copy is attached on the back cover of this book.

The hob is supplied without supply cord. A 3 core flexible supply cord must be fitted, in accordance with the specification given in the relevant tables.

)

1) Remove the mains terminal cover plate from the underside of the hob, to expose the mains terminal block.

2) Loosen the two cable clamp screws and lift the top section of the clamp enough to allow the cable to be passed through.

3) Connect the red (live) wire to the terminal which is marked with the number 1 .

4) Connect the black (neutral) wire to the terminal which is marked with the number 4 .

5) After fitting a green or yellow/green sleeve over the bare copper wire (earth wire), connect the exposed end to the terminal which is marked with the earth symbol or with the number 5 .

NOTE:

The earth wire should be about 2 cm. longer than the live and neutral wires.

6) Secure the cable by means of the clamp screws and refit the terminal block cover.

The hob should be connected to a double pole switch with a minimum gap of 3 mm. between the switch contacts and of a type suitable for the required load in compliance with the current electric regulations. The switch should be sited within 2m of the hob and be easily accessible upon completion of the installation.

The switch must not break the yellow and green earth cable at any point.

Ensure that the hob supply cord does not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50 deg. C.

35

Wiring diagram

36

Declaration of guarantee terms

Belgium

Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result.

This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil

Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by this declaration of guarantee terms.

This declaration does not affect the vendor’s statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed within the context of and in adherence with the following terms:

1. In accordance with provisions laid down in paragraphs 2 to 15, we will remedy free of charge any defect that occurs within 24 months from the date the appliance is delivered to the first end user.

These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.

2. Performing the guarantee means that the appliance is returned to the condition it was in before the defect occurred.

Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our property.

3. So as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.

4. Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the purchase and/or delivery date.

5. The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass (vitreous ceramic), synthetic materials and rubber, is the result of inappropriate use.

6. The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reliability of the appliance.

7. The statutory warranty does not apply when defects are caused by:

- a chemical or electrochemical reaction caused by water,

- abnormal environmental conditions in general,

- unsuitable operating conditions,

- contact with harsh substances.

8. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our responsibility. Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance or failure to respect the assembly instructions or directions for use.

9. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert or defects that result from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.

10. Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services department. Home repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances.

11. If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and replacing them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will be charged for.

Connected damage caused by these removal and replacement operations will be the responsibility of the user.

12. If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the repair costs are considered disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appliance may be replaced with another appliance of the same value.

In this event, we reserve the right to ask for a financial contribution calculated according to the length of time it has been used.

13. A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor that a new guarantee period begins.

14. We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same defect.

15. Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes any compensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his rights. In the event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.

These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, etc.) for the country concerned and that they can withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium. Non-essential or requested adjustments are not covered by the guarantee and are not possible in all cases.

Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.

37

Address for our consumer services department:

BELGIUM

Electrolux Home Products Belgium

ELECTROLUX SERVICE

Bergensesteenweg 719

1502 Lembeek

E-mail: [email protected]

GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG

Tel: Fax:

Consumer services02/363.04.4402/363.04.00

02/363.04.60

ELECTROLUX HOME PRODUCTS

Rue de Bitbourg. 7

L-1273 Luxembourg-Hamm

E-mail: [email protected]

Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360

38

Guarantee/Customer Service

UK only

Standard guarantee conditions

We, Zanussi-Electrolux, undertake that if within 12 months of the date of the purchase this Zanussi-Electrolux appliance or any part thereof is proved to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our option repair or replace the same FREE OF CHARGE for labour, materials or carriage on condition that:

· The appliance has been correctly installed and used only on the electricity supply stated on the rating plate.

· The appliance has been used for normal domestic purposes only, and in accordance with the manufacturer’s instructions.

· The appliance has not been serviced, maintained, repaired, taken apart or tampered with by any person not authorised by us.

· Electrolux Service Force Centre must undertake all service work under this guarantee.

· Any appliance or defective part replaced shall become the Company’s property.

· This guarantee is in addition to your statutory and other legal rights.

Exclusions

· Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light bulbs or removable parts of glass or plastic.

· Costs incurred for calls to put right an appliance which is improperly installed or calls to appliances outside the United

Kingdom.

· Appliances found to be in use within a commercial environment, plus those which are subject to rental agreements.

· Products of Electrolux manufacturer that are not marketed by Electrolux.

Service and Spare Parts

In the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts, please contact your local Service

Force Centre by telephoning

0870 5 929 929

Your telephone call will be automatically routed to the Service Force Centre covering your postcode area.

For the address of your local Service Force Centre and further information about Service Force, please visit the website at www.serviceforce.co.uk

Before calling out an engineer, please ensure you have read the details under the heading “Something not working”

When you contact the Service Force Centre you will need to give the following details:

1.Your name, address and postcode.

2.Your telephone number.

3. Clear concise details of the fault.

4. The model and Serial number of the appliance (found on the rating plate).

5.The purchase date.

Please note a valid purchase receipt or guarantee documentation is required for in guarantee service calls.

Customer Care

For general enquiries concerning your Electrolux appliance, or for further information on Electrolux products please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.electrolux.co.uk

Customer Care Department

Electrolux Major Appliances

Addington Way

Luton

Bedfordshire, LU4 9QQ

Tel: 08705 727 727 ( * )

( * ) Calls may be recorded for training purposes

39

European guarantee

This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:

• The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.

• The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.

• The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.

• The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.

• The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.

The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.

40

41

42

43

www.electrolux.be

www.zanussi.be

www.zanussi-electrolux.co.uk

35683-5403 11/06

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement