Aqua Isipool Rx L3 Manual De Instalacion Y Uso

Add to My manuals
44 Pages

advertisement

Aqua Isipool Rx L3 Manual De Instalacion Y Uso | Manualzz

Manuel d’installation et d’entretien pg. 2

Operating and maintenance instructions pg. 12

Manuale di installazione e manutenzione pg. 22

Manual de instalación y uso pg. 32

Isipool Rx L3

L’Isipool Rx L3 est une pompe péristaltique proportionnelle qui incorpore un instrument de Redox.

Le paramétrage est simple ainsi que son utilisation quotidienne.

INDICE

1.0 Généralités

1.1 Avertissement

1.2 Normes & Références

2.0 Données techniques

2.1 Normes générales

2.2 Alimentation électrique standard

2.7 Montage des accessoires

3.0 Réglage de l’Isipool

3.1 Description de la face avant

3.2 Arrêt / marche de l’Isipool

2.3 Branchement électrique

2.4 Accessoires fournis

2.5 Schéma de raccordement électrique et hydraulique

2.6 Exemple d’installation

3.3 Réglage d’usine

4.0 Alarmes

4.1 Diagramme

3.4 Calibrage de la sonde rédox

3.5 Modification des paramètres d’usine

5.0 Maintenance

5.1 Echange du tube péristaltique

5.2 Remplacement du fusible

5.3 Hivernage de la pompe

5.4 Hivernage de la sonde

6.0 Conseil sur les produits chimiques utilisés

6.1 Produit conseillé

6.2 Produits déconseillés

6.3 Retour SAV

7.0 CERTIFICAT DE GARANTIE page 3

3

3

7

7

7

8

8

8

3

3

3

3

4

4

5

6

9

9

10

10

10

11

11

11

11

11

11

11

12/05/2010

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

2

1.0 GÉNÉRALITÉ

1.1 Avertissement

Le Manuel de la pompe AQUA S.p.A. a pour but de vous donner toutes les informations nécessaires pour une installation correcte et professionnelle ainsi que les éléments utiles pour un bon suivi SAV (Service

Après Vente) et pour donner les meilleurs résultats et obtenir une durabilité optimum de la pompe.

Il est donc indispensable de se familiariser avec ce document pour des raisons de sécurité de l’installation, de l’opérateur et du SAV.

Ce manuel doit être conservé après installation pour des consultations ultérieures.

A réception du matériel, veuillez vous assurer que la pompe est en état de fonctionnement et qu’elle est complète; en cas de problème, contactez un technicien qualifié avant de tenter toute intervention.

Avant de commencer l’installation veuillez vérifier que les données électriques portées sur l’étiquette de la pompe, sont compatibles avec le réseau électrique présent.

Ne jamais intervenir sur l’appareil avec les mains et/ou pieds mouillés ou pieds nus.

Ne pas laisser l’appareil ouvert.

Toutes interventions sur ces appareils doivent être faites par du personnel qualifié.

En cas de problèmes ou d’anomalies en cours de fonctionnement, débranchez l’appareil et contactez le

SAV.

Il est très important de toujours utiliser les pièces détachées d’origine.

La société AQUA S.p.A. se dégage de toutes responsabilités dans le cas d’utilisation de pièces ou de matériaux non conformes et/ou compatible avec ces appareils.

L’ensemble de l’installation électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur.

La température ambiante d’utilisation ne doit pas dépasser 45 degrés celsius.

1.2 Normes & Références

Nos pompes sont réalisées suivant les normes générales de rigueur et de fonctionnement définies par les directives européennes:

No89/336/CEE «compatibilité électromagnétique» CE

No73/23/CEE «directive sur la basse tension» et amendement No 93/68/CEE

ISO 14001:1996 et ISO 9001-2000 tel que défini dans notre Manuel Qualité.

Pour obtenir les meilleurs résultats il est important de se rapporter toujours à ce manuel.

La Société se dégage de toutes responsabilités dans la mesure ou du personnel non qualifié intervient sur ces appareils.

2.0 DONNÉES TECHNIQUES

2.1 Normes générales

Monter sur un support horizontal, le corps de la pompe doit être monté en position verticale +/- 15°

Monter loin d’une source de chaleur directe et dans un local dont la température doit être comprise entre

0°C et 45°C.

Monter dans un local bien aéré et dans une position qui facilite l’accès du SAV

Monter l’appareil au maximum 1,5 mètres au dessus du niveau du bidon de produit à doser et veillez à toujours monter sur le tuyau d’aspiration du produit un clapet anti-retour afin d’éviter tout problème de retour d’eau.

Ne pas installer la pompe au dessus du bac en présence de liquides desquels se dégagent des exhalations.

2.2 Alimentation électrique standard

230 Volt AC 50-60 Hz Monophasé

2.3 Branchement électrique

Avant toute installation, vérifier impérativement que la mise à la terre est bien efficace, correspondante aux normes en vigueur et que le réseau est muni d’un disjoncteur, pour protéger l’ensemble de l’installation en cas de variation de courant.

Ne connectez la pompe au réseau électrique qu'après avoir vérifié la compatibilité du réseau vis a vis des paramètres électriques rapportés sur l’étiquette de chaque pompe.

12/05/2010 3

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

2.4 Accessoires fournis:

1

Régulateur / doseur Rédox Isipool

2

Tube d’aspiration et refoulement de produit

3

Un flacon de solution étalon

4

Etrier de fixation pour poser le boîtier de l’Isipool

5

Quatre chevilles et vis pour fixer l’étrier au mur

2.5 Schéma de raccordement électrique et hydraulique. i

Electrode de Rédox j

Porte sonde pour électrode Rédox k

Collier de prise en charge DN50 g

Clapet d’injection anti-retour h

Collier de prise en charge DN50 f

Filtre d’aspiration de produit

12/05/2010

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

4

a : Câble avec prise destinée à être branché dans une prise murale classique 230 Vac b : Câble sans prise destiné à être connecté dans le boîtier électrique de la piscine « m » sur les bornes électriques de la pompe filtration « n » (ou contact auxiliaire, ou en parallèle avec la bobine A1 A2 du relais de pompe). La tension à appliquer à ce câble est de 230 Vac. Lorsque la pompe de filtration ne sera plus alimentée la pompe ne dosera plus et sera en attente jusqu’à l’apparition à nouveau du 230Vac sur ce câble.

c : Prise BNC mâle destinée

à recevoir la fiche BNC femelle de l’électrode « j » d : Entrée de la pompe destinée à recevoir le tuyau d’aspiration raccordé au filtre de pied « f » qui se trouvera dans le fond du réservoir de produit « p » e : Sortie de la pompe destinée à recevoir le tuyau de refoulement raccordé au clapet d’injection « g » f ; Crépine de pied destinée à être positionnée à la verticale dans le fond du réservoir de produit « p ». g : Clapet d’injection anti-retour destiné à être vissé dans le collier de prise en charge « h » (mettre sur le pas de vis du ruban téflon) h : Collier de prise en charge destiné à recevoir le clapet d’injection « g »et positionné juste avant la sortie de refoulement vers la piscine.

I : Electrode destinée à mesurer le rédox de l’eau en passant à travers le porte sonde « j » et « k ». Elle sera positionnée à la verticale avec une tolérance de +/- 45°.

K : Collier de prise en charge destiné à recevoir le porte sonde « j », il sera positionné à la sortie du filtre de l’installation. m : Boîtier électrique déjà présent sur votre installation qui est destiné à piloter l’ensemble de votre filtration. n : Pompe de filtration déjà présente sur votre installation destinée à faire circuler l’eau aspirée dans votre piscine vers la filtration.

O : Filtre déjà présent sur votre installation, destiné à filtrer l’eau de votre piscine.

P : Réservoir de produit chimique destiné à alimenter la pompe péristaltique par l’intermédiaire du filtre d’aspiration « f ». q : Représentation du bassin de la piscine.

2.6 Exemple d’installation.

12/05/2010

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

5

2.7 Montage des accessoires

Montage de l’électrode i

1) Retirer le capuchon de l’électrode ( garder précieusement le capuchon , car si vous devez retirer l’électrode lors de l’hivernage, vous devrez le replacer sur l’électrode en ayant mis 3/4 d’eau dans le capuchon)

2) Monter l’électrode en respectant l’ordre des pièces montré sur la vue centrale. Enfoncer doucement l’électrode dans son porte sonde

J

en exécutant des petites rotations gauche/droite pour faire descendre les joints toriques. Lorsque les joints sont engagés, visser l’écrou sur

J sans le bloquer puis engager l’électrode doucement jusqu’à toucher le fond du tuyau, puis, retirer l’électrode de 2 centimètres environ, ceci permet de positionner l’extrémité de l’électrode dans la partie centrale de la tuyauterie.

3) Maintenant vous pouvez bloquer à la main l’écrou sur

J

12/05/2010

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

6

3.0 Réglage de l’Isipool

3.1 Description de la face avant.

Ce voyant est :

Vert fixe lorsque le rédox est correct

Vert clignotant lors du cycle de dosage

Rouge fixe lors de la procédure de calibrage

Rouge clignotant lorsque qu’un défaut est affiché

Afficheur indiquant :

La valeur du rédox en mV

L’état de l’avancement de la procédure de calibrage

Les alarmes

Indique si la filtration est arrêtée ou non :

Point rouge clignotant = filtration arrêtée

Point rouge éteint = filtration en fonctionnement

Augmente la valeur du rédox en mV désiré (avec la touche SET)

Elargie la fenêtre de l’alarme (avec la touche SET)

Diminue la valeur du rédox en mV désiré (avec la touche SET)

Réduit la fenêtre de l’alarme (avec la touche SET)

Met en pause / marche l’Isipool

Permet de visualiser la valeur du point de consigne

Permet de changer la valeur du point de consigne

Permet de changer la valeur de la fenêtre d’alarme.

Permet d’effectuer le calibrage de la sonde

3.2 Arrêt / marche de l’Isipool

Arrêt :

Presser la flèche

orientée vers le

bas

jusqu'à ce que l’afficheur s’éteigne (environ 5 secondes). Seul le point gauche repéré « pause » reste clignotant, vous indiquant que l’appareil est bien sous tension mais à l’arrêt.

Marche :

Pour passer du mode arrêt en mode marche il suffit de presser brièvement la flèche

orientée vers le

bas

. L’afficheur s’allume et l’Isipool se remet à réguler.

12/05/2010 7

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

3.3 Réglage d’usine :

-

Valeur du rédox en mV désiré réglé sur 720.

-

Fenêtre de l’alarme réglée sur plus ou moins 200 mV.

3.4 Calibrage de la sonde rédox :

Eléments nécessaires pour le calibrage de la sonde :

Le flacon avec le liquide jaune (475 mV)

La sonde de rédox retirée de la tuyauterie de la piscine a) Rincer l’électrode b) Immerger l’électrode dans le liquide jaune (475 mV), remuer légèrement dix secondes et laisser l’électrode dans le flacon sans toucher à l’électrode ni à son câble (maintenir l’ensemble par le flacon). c) Presser la touche

CAL

jusqu’à ce que sur l’afficheur apparaisse 475, le voyant

Etat

passe au rouge fixe. d) Attendre environ une minute, jusqu’à l’affichage de la qualité de l’électrode entre 25 et 100 % (en dessous de 25% il est préférable de changer l’électrode) e) Retirer l’électrode du flacon et la remettre dans la tuyauterie de la piscine f) Presser brièvement sur la touche

CAL

pour remettre en fonctionnement l’appareil.

3.5 Modification des paramètres d’usine

Contrôle de la valeur mesurée (fenêtre d’alarme) :

L’Isipool Rx, est doté d’un contrôle de l’écart minimum et maximum autour de la valeur rédox désirée.

Il y a trois écarts possible 200 mV, 100 mV et 50 mV.

Si votre valeur désirée est 720 mV et que vous choisissez 100 mV d’écart, l’alarme rEr s’affichera :

- si la valeur mesurée est en dessous de 620 mV (720-100=620)

- si la valeur mesurée est au dessus de 820 mV (720+100=820)

Changement de la fenêtre d’alarme : a) Maintenir pressée la touche

SET

(10 secondes environ) jusqu’à l’affichage de

200 indiquant que la fenêtre est de 200 mV autour de la valeur désirée. b) Relâcher la touche

SET c) Presser brièvement la flèche descendante

pour réduire la fenêtre à 100 ou 50 mV, presser brièvement la flèche montante pour élargir la fenêtre à 100 ou 200 mV. d) Presser une fois sur la touche

SET pour enregistrer votre choix et remettre en fonctionnement l’appareil

Changement de la valeur rédox désirée : a) La détermination de la valeur rédox est en fonction des propriétés de votre eau et du produit désinfectant utilisé. Vous trouverez en page 9 un diagramme indicatif pour une eau courante concernant le dosage du chlore. La valeur rédox en mV est fonction du pH de l’eau et du taux de chlore désiré. b) Presser la touche

SET

pour faire apparaître la valeur de rédox désirée, puis en maintenant la touche

SET

pressée, presser la flèche descendante

pour diminuer la valeur ou appuyer sur la flèche montante

pour augmenter la valeur. (Chaque appui sur une flèche modifie la valeur de 1 mV). c) Lorsque la valeur affichée correspond à votre souhait relâchez la touche

SET

.

12/05/2010 8

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

4.0 Alarmes

La valeur rédox est en dehors des valeurs en mV considérées comme normales. Deux cas possible :

1) la valeur rédox est trop basse : rEr

Il n’y a plus de produit dans le bidon.

Vérifier l’état du clapet d’injection « g » (bouchage).

Vérifier l’état du tube dans la pompe.

2) la valeur du rédox est trop haute :

Vérifier que le produit n’est pas siphonné (vérifier l’état du tube dans la pompe).

Vérifier que le clapet d’injection soit bien positionné comme indiqué sur le plan page 4.

Vérifier qu’il n’a pas été ajouté de produit manuellement directement dans la piscine. cEr

Le calibrage n’a pas pu s’effectuer pour différentes raisons :

La solution étalon n’est plus bonne (la remplacer par une neuve)

La sonde rédox ne répond plus correctement, (mettre en place une électrode neuve)

La qualité de l’électrode est en dessous de 25% (mettre en place une électrode neuve)

ULo Le bac de produit est vide (option)

4.1 Diagramme

Attention : ce diagramme est donné à titre indicatif. Le niveau des courbes varie en fonction des propriétés différentes des eaux. Si la réaction de votre produit chloré dans votre eau est inconnue, il est conseillé de régler le paramètre « SEt » entre 650 et 700 mV.

Après une journée de fonctionnement, ces paramètres pourront être ajustés suivant le résultat en concentration de produit dans l’eau contrôlée avec un test colorimétrique.

9 12/05/2010

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

5.0 Maintenance

REMARQUE : Toutes les opérations sont effectuées hors tension et avec l’aide de gants et de lunettes convenables au produit utilisé, c’est pourquoi il faut consulter le fournisseur du produit chimique

5.1 Echange du tube péristaltique :

5.2 Remplacement du fusible

12/05/2010

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

10

5.3 Hivernage de la pompe :

Le tube de la pompe est l’élément à protéger lors de la mise en hivernage de l’installation.

Il est préférable de pomper de l’eau claire pour rincer le tube pour éviter l’attaque chimique au repos.

Afin de ne pas presser le tube dans la partie qui aspire le produit veuillez, si nécessaire tourner le porte galet dans le sens horaire

pour l’orienter comme indiquée ci-dessous.

5.4 Hivernage de la sonde

Lors de l’hivernage de votre piscine la sonde doit être retirée de l’installation.

Le capuchon de protection

, emplit avec 1/3 d’eau doit être remis sur l’extrémité de la sonde (voir image page 6)

6.0 Conseil sur les produits chimiques utilisés

6.1 Produit conseillé

Utiliser une solution diluée dont la teneur en chlore ne dépasse pas 3.8% (12° chlorométrique).

6.2 Produits déconseillés

Tous les chlores organiques avec ou sans stabilisant.

6.3 Retour SAV

Le matériel doit être retourné dans son emballage et avec ses protections d’origine pendant la période de garantie.

Le doseur doit être rincé à l’eau et purgé de tout liquide.

L’électrode de mesure doit être protégée dans son emballage d’origine munie de son capuchon de protection contenant de l’eau.

Si cela n’est pas respecté, AQUA se dégage de toute responsabilité concernant les dommages éventuellement causés pendant le retour.

7.0 CERTIFICAT DE GARANTIE

AQUA FDI, garantit le matériel vendu pour une durée de 24 mois à partir de la date de livraison au premier client. Dans ce délai AQUA FDI s’engage à fournir gratuitement les pièces défectueuses qui, selon l’avis d’AQUA FDI, ou d’un de ses représentants autorisés, présentent un défaut d’usine ou le matériel ou à effectuer la réparation directement ou à travers un tiers autorisé. Il reste de toute façon exclue d’autres responsabilités et obligations pour d’autres coûts, dommages et pertes directes ou indirectes dérivants de l’usage ou de l’impossibilité d’usage du matériel, soit totale soit partiel ; de cette garantie sont exclus tous les composants soumis à une usure normale, tels que les:vannes, des joints, des raccords, des périphériques de noix, des tubes, des filtres, vanne d'injection, sondes, électrodes et des composants en verre.

La réparation ou la fourniture substitutive ne prolongera ni renouvellera la durée de la période de garantie. Il reste cependant à la charge du client les coûts de transport et des matériels de consommation (électrode, clapets, tube péristaltique, solutions étalon).

Les obligations de AQUA FDI, prévues dans les paragraphes comme ce qui est écrit plus haut ne sont pas valides au cas où:

- le matériel ne serait pas utilisé selon les instructions de AQUA FDI., comme on peut voir dans les normes d’utilisations du matériel.

- le matériel serait réparé, démonté ou modifié de la part de tiers non autorisés par AQUA FDI.

- on aurait fait un usage de l’achat pas original d’AQUA FDI.

- les installations d’injection seraient endommagées de la part de produits incompatibles.

- les installations électriques seraient en panne à cause de facteurs extérieurs comme surtension, décharge

électrique.

A l’échéance d’une période de 24 mois de la date de livraison, AQUA FDI, se considérera déliée de toutes responsabilités des obligations citées ci-dessus.

12/05/2010 11

AQUA Filtration et Dosage Industriel

Immeuble Somag 16, Rue Ampère, 95300 Pontoise - France

Tel. +33 (0)1.30.30.40.40 - Fax. +33 (0)1.30.30.18.10

Courriel [email protected] - Site www.aqua-fdi.com

INDEX

1.0 General comments page

1.1 Warnings

1.2 Design standard

2.0 Technical Characteristics

2.1 General rules

2.2 Electrical characteristics

2.3 Electric connection

2.4 Standard accessories

2.5 Electric and hydraulic connection scheme

2.6 Installation example

2.7 Accessories construction

3.0 Isipool programming

3.1 Description of the frontal panel

3.2 Stand by/work of Isipool

3.3 Default settings

3.4 Rx probe calibration

13

13

13

13

13

13

13

14

14

15

15

17

17

17

18

18

18

19

19

3.5 Modification of the default settings

4.0 Alarms

4.1 Diagram

5.0 Maintenance

5.1 Peristaltic hose changing

5.2 Fuse replacement

5.3 Pump storage

5.4 Probe storage

6.0 Advices on the chemicals

6.1 Suggested chemicals

6.2 Not suggested chemicals

7.0 WARRANTY CERTIFICATE

19

20

20

20

21

21

21

21

21

12/05/2010 12

1.0 GENERAL COMMENTS

1.1 Warnings

The aim of the AQUA S.p.A. pump manual is to provide you with all the necessary information for a proper installation and maintenance in order to give you optimum results whilst in operation.

For this reason it is really important reading with attention the instructions given below since they furnish all the indications necessary for the sureness of the installation, use and maintenance

This manual has to be preserved with care to be consulted in whatever occasion.

At the moment of the receipt you have to check the integrity of the pump and of all its components, in case of anomalies consult skilled staff before making interventions.

Before the installation of the pump check that all the data on the pump’s label correspond to those of the electrical plant.

Do not operate with bare/naked hands or feet

Do not leave the equipment exposed to the action of the atmospheric agents.

The equipment has to be operated from skilled person.

In case of improper functioning of the pump switch off and contact our technical assistance for any necessary repairs.

For a correct functioning it is necessary to use original spare parts and original accessories.

AQUA S.p.A. declines whatever responsibility in reference with break down due to tampering or the use of not original spare parts and accessories.

The electrical plant has to be in conformity with the rules of the country where it is realised.

The room temperature of utilisation can’t over take 45° C

1.2 Design standard

Our pumps are built according to the actual general directives endowed with CE mark in conformity with the following European directives:

N° 89/336/CEE regarding “electromagnetic compatibility”

N° 73/23/CEE regarding “low voltages”, as also the subsequent modification N°93/68/CEE

and according to the procedures preview from our quality manual that follows the

ISO 14001:1996 and ISO 9001:2000 directives.

Granted this we think that in order to obtain an high trustworthiness and a lasting functioning of the pump it is necessary to follow with attention our manual particularly in reference with the maintenance.

AQUA S.p.A. declines all responsibility in reference with whatever intervention on the equipment from not skilled personnel.

2.0 TECHNICAL CHARACTERISTICS

2.1 General rules

Install the pump:

On an horizontal reinforcement (ex: stoking tank) so that the pump head stays always in vertical position +/-15°.

far from an hot source in dry places at maximum temperature of 45°C and minimum 0°C.

In a ventilated place and easily accessible by an operator for periodical maintenance.

At a suitable height above the chemical up to a maximum height of 1.5 meters. If for exigency of the plant it’s necessary to install the pump under the level of the chemical, you need to use an injection valve or an anti siphon valve.

Do not install the pump over the tank in presence of liquids that emanate fumes unless it is hermetically closed.

2.2 Electrical characteristics

Power supply: 230 VAC 50/60 HZ

2.3 Electric connection

Before installation ensure that the supply is adequately earthed and is fitted with a suitably sensitive circuit breaker . Connect the pump to the power supply respecting the values you can see on the identify label of the pump.

12/05/2010 13

2.4 Standard accessories

1. Isipool Rx L3 pump

2. Suction and delivery tubing

3. Buffer solution i. Rx probe j. Electrode holder k. Collar DN50

4. Fixing slide clamp

5. Wall fixing screws g. Injection nipple h. Collar DN50

2.5 Electric and hydraulic connection scheme f. Suction filter

A : Power cable with schuko plug for classic wall 230Vac socket

B

: Power cable without plug to be connected with the exit line of the filtration pump "n" with the electric box of the swimming pool "m"

C

: BNC male input to be connected to the BNC female of the probe "j"

D

: Suction hose of the pump connected to the foot filter “f ” into the tank of the chemical “p”

E

: Delivery hose of the pump connected to the injection nipple "g"

G

: Injection valve fixed into the collar “h” (put on the threading some Teflon)

12/05/2010 14

H

: Collar connected to the injection valve “g” before the input of the recycle of the swimming pool.

I

: Rx probe into the electrode holder “j” and collar “k” to be positioned in vertical position with a tolerance of +/-45°

K

: Collar for the electrode holder “j” positioned at the exit of the installation filter.

M

: Electric box to drive the filtration plant

N

: Filtration pump to suck the water from the swimming pool and send it into the filter “o”.

O

: Filter for the filtration of the water of the swimming pool.

P

: Tank of the chemical to feed the peristaltic pump through the foot filter “f”.

Q

: Swimming pool representation.

2.6 Installation example

.

2.7 Accessories construction

12/05/2010 15

Electrode assembly :

1.

Put off the cap of the electrode (Fill the cap with ¾ of water to store the electrode)

2.

Assembly the electrode respecting the order of the pieces shown in the central figure. Insert the electrode into the electrode holder “j” pushing and rotating to the left and right. When all the pieces are in the electrode holder screw the nut but not totally to push the electrode till the foot of the tube and to retire it for

2 cm so to adjust the electrode at the centre of the hose.

3.

Now it is possible to screw totally the nut of the electrode holder “j”.

12/05/2010 16

3.0 Isipool programming

3.1 Description of the frontal panel

If the light is:

Fixed green, the Rx is correct

Blinking green, the pump is dosing

Fixed red, the pump is in calibration mode

Blinking red, there is an error

The display shows:

The Rx value in mV

The state of the calibration

The alarms

Shows if the filtration is active or not:

The red point is blinking = the filtration is not active

The red point is not lit up = the filtration is active

Increase the desired mV value (with the SET button)

Increase the alarm window (with the SET button)

Decrease the desired mV value (with the SET button)

Decrease the alarm window (with the SET button)

Put in stand by / work the Isipool

Allows to show the set point

Allows to change the set point

Allows to change the alarm window value

Allows to do the calibration of the probe

3 .2 Isipool stand by/ work

Stand by:

Push the Down button till the display is switched off (about 5 seconds). Only the red point

“pausa” blinks showing that the pump is powered but in stand by state.

12/05/2010 17

Work:

To pass from the stand by state to the work state push one time the Down button and the display will light up and the Isipool is ready for Rx regulation.

3.3 Default settings:

- mV set point 720 mV

- Alarm window +/- 200 mV

3.4 Rx probe calibration:

Accessories to calibrate the probe:

- Buffer solution 475mV

- Rx probe out of the hose of the plant

A) Clean the electrode and dip it into the 475mV buffer solution, move slowly for 10 seconds

B) Push the CAL button till the display will show the value 475 ,

C) Wait for about 1 minute till the display will show the quality of the electrode (from 25% to

99%). If the value of the quality is under 25% it is suggested to change the electrode.

D) Put the electrode into the hose of the swimming pool plant

E) Push CAL button to switch the pump in working mode.

3.5 Modification of the default settings

Measured mV value (alarm window)

The Isipool Rx has the possibility to control the maximum difference between the mV value desired and the measure.

This difference can be set by programming: 200mV, 100mV and 50mV.

If the desired value is 720mV and the chosen difference value is 100mV, the “rEr” alarm will appear:

-if the measure is lower than 620 mV (720-100=620)

-if the measure is higher than 820 mV (720+100=820)

Changing the alarm window:

A) Push the SET button for some seconds (about ten seconds) till the display will show

200 that is the value of the maximum difference between the measure and the desired value.

B) Release SET button

C) Push one or two times the Down button to decrease the window to 100 or 50mV, push one or two times the Up button to increase the window to 100 or 200 mV.

D) Push SET button to confirm the choice and to switch in work mode the pump.

Changing the set point:

A) The value of the measured mV in the plant depend on the properties of the water and of the chemical used for disinfection. At page 9 there is a useful diagram for chlorine dosage. The value of redox in mV is a function of the pH of the water and the value of chlorine desired.

B) Push the SET button to read the value of the set point. If you want to change it keep pushing the SET button and in the same time push the Down button if you want to decrease the value of the set point or the Up button if you want to increase it. One touch on the button Down or Up will modify the value of 1 mV.

C) When the value shown by the display will be the desired one, release the button SET.

12/05/2010 18

4.0 Alarms rEr The value of the measured mV is out of the alarm window. There are 2 possibilities:

1) the mV value is too low:

the tank of the chemical is empty

verify the state of the injection valve « g »

verify the state of the hoses of the pump

2) the mV value is too high:

verify the presence of siphon effect (verify the state of the hoses of the pump)

verify that the injection valve is well positioned (check the diagram on page 14)

verify that no chemical has been hadded by hand in the swimming pool cEr The calibration cannot be done for different reasons:

-The buffer solution is not good (replace it with a new one)

-The Rx probe doesn’t work (replace it with a new one)

-The probe’s quality is lower than 25 % (replace it with a new one)

ULo The tank of the chemical is empty (option)

4.1 Diagram

5.0 Maintenance

ATTENTION!

It’s necessary to effectuate all the operations with the power off and with gloves and glasses suitable for the product used. Consult the supplier of the chemical product.

12/05/2010 19

5.1 Peristaltic hose changing:

5.2 Fuse replacement

5.3 Pump storage

When you want to store the pump (in winter for example) you have to protect the peristaltic hose. It is recommended to dose clean water to avoid the chemical attack of the hose when the pump is stored. Rotate the roller holder in clockwise sense to move the pump to the position of the photograph above in fact it is recommended to not leave pressed the hose near the suction part

12/05/2010 20

5.4 Probe storage

When the swimming pool is closed for long period (for example during the winter) the probe must be retired from the installation and stored with the cap on. The cap must be filled for 1/3 of clean water (see page 6).

6.0 Advices on the chemicals

6.1 Suggested chemicals

Use a diluted chorine chemical not higher than 3.8% (12° chlorometric)

6.2 Not suggested chemicals

All the organic chlorine with or without the stabilising.

7.0 WARRANTY CERTIFICATE

The pumps manufactured by AQUA S.p.A. are warranted to be free from defects in work manship and material for 24 months of operation starting from the delivery date to the first purchaser.

Within the above stated period AQUA S.p.A. will supply free of charge any part that upon examination by AQUA S.p.A. or by an authorised dealer, is disclosed to have been defective in work manship or material, or at its option, it will repair the parts directly or through authorised workshops. It remains anyway excluded from whatever responsibility and obligation for others costs, damages and direct or indirect losses that come from the use or the not use availability, either total or partial; from this guarantee are excluded all components subject to normal wear and tear, such as valves, gaskets, fittings, ring nuts, tubes, filters, valve injection, probes, electrodes and components in glass.

The reparation or the supply in substitution will neither extend nor renew the period of guarantee. They remain anyway at charge of the purchaser the costs of plant pumps mounting and disassembling, transport cost and using materials (filters, valves, and so on). AQUA

S.p.A.’s duties, as above, are not valid when:

- The pumps are not used according to the AQUA S.p.A. instructions as in the operating manual and maintenance instructions;

- The pumps are repaired, disassembled, modified by workshop not authorised from AQUA

S.p.A.;

- They have used not original AQUA S.p.A. spare parts

- The injection plans are damaged buy products that are not suitable;

- The electric plants have been damaged because of external causes such as whatever type of over tensions.

At the end of the 24th month from the delivery date, AQUA S.p.A. will be free from any liability and from all the duties as above.

12/05/2010 21

Indice

1.0 Generalità pagina

1.1 Avvertenze

1.2 Conformità

2.0 Caratteristiche tecniche

2.1 Norme generali

2.2 Caratteristiche elettriche

2.3 Connessioni elettriche

2.4 Accessori in dotazione

2.5 Schema di connessione elettrico/idraulico

2.6 Esempio di installazione

2.7 Montaggio degli accessori

3.0 Programmazione della pompa Isipool

3.1 Descrizione del pannello frontale

3.2 Arresto/riavvio della pompa Isipool

3.3 Impostazioni di fabbrica

3.4 Calibrazione della sonda Rx

3.5 Modifica delle impostazioni di fabbrica

4.0 Allarmi

4.1 Diagramma Cl/Rx/pH

5.0 Manutenzione

5.1 Sostituzione del tubo peristaltico

5.2 Sostituzionedel fusibile

5.3 Stoccaggio della pompa

5.4 Stoccaggio della sonda

6.0 Consigli sui prodotti chimici

6.1 Prodotti chimici consigliati

6.2 Prodotti chimici sconsigliati

7.0 CERTIFICATO DI GARANZIA

29

29

27

28

28

28

26

27

27

23

24

24

25

29

30

23

23

23

23

23

23

30

31

31

31

31

31

31

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

22

1.0

GENERALITÀ

1.1 Avvertenze

Questo manuale ha lo scopo di fornire tutte le informazioni necessarie per un’opportuna installazione e manutenzione della pompa Isipool, per darvi i migliori risultati durante il funzionamento.

Per questo motivo è molto importante leggere con attenzione le istruzioni sotto riportate; esse forniscono tutte le indicazioni necessarie per la sicurezza dell’installazione, dell’uso e della manutenzione.

Conservare con cura questo manuale per poterlo consultare all’occorrenza.

Controllare attentamente l’integrità della pompa al momento della consegna; in caso di anomalie constultare personale esperto prima di effettuare qualsiasi intervento.

Prima di procederre all’installazione assicurarsi che i dati di targa della pompa corrispondano alle specifiche dell’impianto elettrico.

Non operare con mani e/o piedi nudi.

Evitare di esporre l’apparecchio all’azione degli agenti atmosferici.

Gli interventi sulla pompa devono essere eseguiti da personale esperto.

In caso di funzionamento anomalo spegnere immediatamente la pompa e contattare l’assistenza tecnica per le riparazioni necessarie.

Per un corretto funzionamento è necessario utilizzare accessori e pezzi di ricambio originali.

AQUA S.p.A. declina ogni responsabilità in riferimento a danni dovuti ad un uso improprio o ad accessori o parti di ricambio non originali.

L’impianto elettrico deve essere conforme alle norme vigenti nel Paese in cui viene realizzato.

La temperatura del locale in cui si installa la pompa non deve superare i 45°C.

1.2 Conformità

Le nostre pompe sono costruite in accordo con le direttive relative al marchio CE e in conformità con le seguenti direttive europee:

N° 89/336/CEE riguardante la “compatibilità elettromagnitica”;

N° 73/23/CEE riguardante “bassa tensione” e la successiva modifica N°93/68/CEE;

ed in accordo con le procedure previste dal nostro manuale di qualità che segue le direttive

ISO 14001:1996 and ISO 9001:2000.

Per ottenere il meglio e garantire la durata massima della pompa Isipool leggere e seguire con attenzione il resto del manuale, in particolare la parte relativa alla manutenzione.

AQUA S.p.A. declina qualsiasi responsabilità a fronte di interventi sull’apparecchio da parte di personale non qualificato.

2.0 CARATTERISTICHE TECNICNE

2.1 Norme generali

Installare la pompa:

su un supporto orizzontale, cosicché la testa della pompa assuma posizione verticale con un’incertezza non superiore a +/-15°;

lontano da fonti di calore e in luogo asciutto, con temperatura ambiente compresa tra 0°C e 45°C;

in un luogo ventilato e facilmente accessibile ad un operatore per la manutenzione periodica;

ad un’altezza massima di 1,5 m dal livello del liquido da dosare; se fosse necessario installare la pompa al di sotto del livello del prodotto chimico, utilizzare una valvola di iniezione o una valvola anti-ritorno.

Non installare la pompa al di sopra del serbatoio del prodotto chimico se questo emette fumi, a meno che il recipiente non sia ermeticamente chiuso.

2.2 Caratteristiche elettriche

Alimentazione: 230 VAC 50/60 Hz.

2.3 Collegamenti elettrici

Prima di procedere all’installazione assicurarsi della presenza di un’adeguata messa a terra e di un interruttore differenziale di sensibilità opportuna. Rispettare i valori elettrici riportati sull’etichetta della pompa.

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

23

2.4 Accessori in dotazione

1. Pompa Isipool Rx L3

2. Tubi di aspirazione e mandata i. Sonda pH j. Portasonda

3. Soluzione tampone 475 mV

4. Montaggio a parete ad incastro

5. Viti per fissaggio a parete k. Collare DN50 g. Valvola d’iniezione h. Collare DN50

2.5 Schema di collegamento elettrico/idraulico f. Filtro di aspirazione a

: Cavo di alimentazione con spina Schuko per presa standard da parete. b

: Cavo privo di spina per la connessione al pannello elettrico della piscina « m

» sui morsetti della pompa di filtrazione « n

» (o contatto ausiliario, in parallelo alla bobina A1 A2 del relé della pompa). La tensione da applicare a questo cavo è

230 Vac.

Allorché la pompa di

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

24

filtrazione viene spenta, la pompa Isipool smette di dosare fino a che non compare di nuovo la tensione 230Vac su questo cavo. c

: BNC maschio di ingresso Rx da connettere al BNC femmina della sonda "j". d

: Tubo di aspirazione connesso al filtro di aspirazione “f ” all’interno del serbatoio di prodotto chimico “p”. e

: Tubo di mandata collegato alla valvola d’iniezione "g". f

: Filtro di aspirazione.

g

: Valvola di iniezione fissata sul collare “h” (mettere un po’ di Teflon sul filetto). h

: Collare connesso alla valvola di iniezione “g” a monte dell’ingresso di ricircolo della piscina. i:

Sonda Rx posizionata nel portasonda “j” con il collare “k”; deve essere posizionata in verticale con una tolleranza di +/-45°. j:

Portasonda.

k: Collare per il portasonda “j” positionato all’uscita del filtro dell’installazione. m:

Pannello elettrico che controlla l’impianto di filtrazione. n : Pompa di filtrazione che aspira acqua dalla piscina e la manda nel filtro “o”. o

: Filtro per la filtrazione dell’acqua della piscina. p : Serbatoio contenente il prodotto chimico da dosare. q

: Piscina.

2.6 Esempio di installazione

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

25

2.7 Montaggio degli accessori

Montaggio della sonda:

1) Togliere il cappuccio della sonda (riempire il cappuccio per ¾ di acqua per lo stoccaggio della sonda).

2) Assemblare la sonda rispettando l’ordine dei pezzi mostrato nella figura centrale. Inserire la sonda nel portasonda “j” spingendo e ruotando a destra e sinistra. Quando tutti i componenti sono nel portasonda avvitare il dado senza bloccarlo, spingere l’elettrodo fino al fondo del tubo e riritarlo di 2 cm per posizionarlo al centro della tubazione.

3) Avvitare il dado del portasonda “j” fino al bloccaggio.

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

26

3.0 Programmazione della pompa Isipool

3.1 Descrizione del pannello frontale

Se il LED è:

Verde fisso, il Rx è corretto

Verde lampeggiante, la pompa sta dosando

Rosso fisso, la pompa è in modalità di calibrazione

Rosso lampeggiante, si è riscontrato un errore

Il display mostra:

Il valore di Rx misurato in mV

Lo stato della calibrazione

Gli allarmi

Mostra se la filtrazione è attiva:

Il punto rosso lampeggia = filtrazione non attiva (pompa inattiva)

Il punto rosso è spento = filtrazione attiva (la pompa può dosare)

Aumentare il Rx desirato (premuto insieme al tasto SET)

Incremento della finestra di allarme (dopo lunga pressione del tasto

SET)

Decrementare il Rx desirato (premuto insieme al tasto SET)

Decremento della finestra di allarme (dopo lunga pressione del tasto

SET)

Visualizza il Rx desiderato

Modifica il Rx desiderato (premuto insieme ai tasti freccia)

Tenere premuto per 10 s per entrare nella modalità di impostazione della finestra di allarme

Tenere premuto per 5 s per effettuare la calibrazione della sonda

3 .2 Arresto/riavvio della pompa Isipool

Arresto:

Tenere premuto il tasto freccia in basso finché il display non si spegne (circa 5 secondi). Solo il punto rosso “pause” lampeggia per mostrare che la pompa è accesa.

Riavvio:

Per passare dallo stato di arresto al funzionamento normale premere una volta il tasto freccia in basso: il display si riaccende e la pompa è pronta per regolare il Rx.

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

27

3.3 Impostazioni di fabbrica

- Rx desiderato = 720 mV

- Finestra di allarme = +/- 200 mV

3.4 Calibrazione della sonda Rx

Accessori per la calibrazione della sonda:

- Soluzione tampone 475mV

- Sonda Rx estratta dalle tubazioni dell’impianto

A) Sciacquare la sonda e immergerla nella soluzione tampone 475 mV; muovere lentamente per

10 secondi

B) Tenere premuto il tasto CAL per circa 5 secondi; il display visualizza il numero 475 lampeggiante.

C) Attendere circa 1 minuto finché il display non visualizza la qualità della sonda (dal 25% al

99%); il LED è alternativamente rosso e verde. Se la qualità riportata è inferiore al 25% si consiglia la sostituzione della sonda.

D) Riposizionare la sonda sulla tubatura dell’impianto di filtrazione.

E) Premere il tasto CAL per tornare al modo di funzionamento normale.

3.5 Modifica delle impostazioni di fabbrica

Finestra di allarme sul valore misurato

La pompa Isipool Rx ha la possibilità di controllare la massima differenza tra il valore di Rx desiderato e la misura.

Tale differenza può essere impostata su uno dei seguenti valori: 200mV, 100mV and 50mV.

Se, per esempio, il valore desiderato è pari a 720 mV e la differenza massima impostata è di

100mV, l’allarme “rEr” apparirà:

- se la misura è inferiore a 620 mV (720-100=620);

- se la misura è superiore a 820 mV (720+100=820).

Modifica della finestra di allarme

A) Tenere premuto il tasto SET per circa dieci secondi finché il display non visualizza il valore

200 che è la massima differenza tra la misura e il valore desiderato.

B) Rilasciare il tasto SET.

C) Premere una o due volte il tasto freccia giù per decrementare la finestra a 100 o 50 mV, premere una o due volte il tasto freccia su per incrementare la finestra a 100 o 200 mV.

D) Premere il tasto SET per confermare la scelta e tornare alla modalità di funzionamento normale.

Modifica del valore desiderato di Rx

Il valore di Rx misurato in mV sull’impianto dipende dalle proprietà dell’acqua e dalla sostanza chimica usata per la disinfezione. A pagina 29 viene riportato un diagramma per il dosaggio del cloro. Il valore di Redox in mV è funzione del pH dell’acqua e della quantità di cloro desiderata.

A) Premere il tasto SET per leggere il valore desiderato di Rx. Se si desidera modificarlo premere contemporaneamente al tasto SET il tasto freccia in alto per incrementare il valore o il tasto freccia in basso per decrementarlo. Ogni pressione dei tasti freccia modifica il valore di 1 mV. E’ possibile tenere premuti i tasti freccia per velocizzare l’operazione di modifica.

B) Una volta raggiunto il valore desiderato rilasciare il tasto SET.

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

28

4.0 Alarms rEr Il valore diRx misurato è al di fuori della finestra di allarme. Ci sono due possibilità:

1) il valore misurato è troppo basso :

Il serbatoio del prodotto chimico è vuoto.

Verificare lo stato della valvola d’iniezione «g».

Verificare lo stato dei tubi della pompa.

2) il valore misurato è troppo alto :

Controllare che non si sia verificato un effetto sifone (verificare lo stato dei tubi della pompa).

Verificare che la valvola di iniezione sia ben posizionata (si veda il diagramma di pag. 24).

Verificare che non sia stato aggiunto manualmente del prodotto dentro la piscina. cEr La calibrazione della sonda di Rx è fallita per una delle seguenti ragioni:

-La soluzione tampone si è deteriorata (sostituirla con una soluzione nuova)

-La sonda Rx è guasta (sostituire la sonda)

-La qualità della sonda è inferiore al 25% (sostituire la sonda)

ULo Il serbatoio del prodotto chimico è vuoto (opzionale).

4.1 Diagramma Cl/Rx/pH

5.0 Manutenzione

ATTENZIONE!

E’ necessario effettuare tutte le operazioni in assenza di alimentazione indossando guanti e occhiali adatti al tipo di prodotto chimico utilizzato. Consultare il fornitore del prodotto chimico.

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

29

5.1 Sostituzione del tubo peristaltico

5.2 Sostituzione del fusibile

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

30

5.3 Stoccaggio della pompa

Per lo stoccaggio della pompa (per esempio durante l’inverno) è consigliabile proteggere il tubo peristaltico. Si raccomanda di dosare acqua pulita in modo da evitare attacchi chimici al tubo durante il periodo di inutilizzo. Ruotare il porta rulli in senso orario e portarlo nella posizione indicata nella figura sotto, in modo da non tenere premuto il tubo in prossimità della bocchetta di aspirazione.

5.4 Stoccaggio della sonda

Quando la piscina è chiusa per un lungo periodo di tempo (per esempio durante l’inverno) la sonda deve essere rimossa dall’installazione e riposta con il cappuccio. Il cappuccio deve essere riempito per 1/3 di acqua pulita.

6.0 Consigli sui prodotti chimici

6.1 Prodotti chimici consigliati

Utilizzare un prodotto chimico diluito a base di cloro non superiore al 3.8% (12° clorimetrici).

6.2 Prodotti chimici sconsigliati

Tutti i prodotti con cloro organico con o senza stabilizzanti.

7.0 CERTIFICATO DI GARANZIA

Le pompe costruite da AQUA S.p.A. sono garantite prive di difetti di fabbricazione e di materiali per 24 mesi di funzionamento a partire dalla data di consegna al primo acquirente.

Durante il suddetto periodo di tempo AQUA S.p.A. fornirà gratuitamente qualsiasi componente che, in seguito ad un esame di AQUA S.p.A. o di un rivenditore autorizzato, sia rilevato difettoso nei materiale o nella lavorazione o, a sua scelta, riparerà il componente, direttamente o attraverso officine autorizzate. AQUA S.p.A. rimane tuttavia esclusa da qualsiasi responsabilità e obbligo per quanto concerne altri costi, danni e perdite dirette o indirette derivanti dall’uso o dall’impossibilità d’uso della pompa, totale o parziale; da detta garanzia sono esclusi tutti i componenti soggetti a normale usura, quali: valvole, guarnizioni, raccordi, ghiere fissatubo, tubetti, filtri, valvola di iniezione, sonde,elettrodi e componenti in vetro.

La riparazione o sostituzione non estende né rinnova il periodo di garanzia. Rimangono a carico dell’acquirente i costi di montaggio e disassemblaggio delle pompe dell’impianto, i costi di trasporto e i materiali utilizzati (filtri, valvole, ecc.).

Il diritto di riparazione o sostituzione in garanzia decade qualora:

- La pompa non sia utilizzata in accordo con le istruzioni di installazione, uso e manutenzione fornite da AQUA S.p.A.;

- La pompa sia riparata, smontata o modificata da officine non autorizzate da AQUA S.p.A.;

- Si siano utilizzate parti di ricambio o accessori non originali;

- L’impianto di iniezione sia danneggiato in seguito all’uso di prodotti incompatibili;

- L’impianto elettrico sia stato danneggiato in seguito a cause esterne di qualsiasi tipo, per esempio sovratensioni.

Al termine del ventiquattresimo mese dalla data di consegna, AQUA S.p.A. sarà libera da tutti gli obblighi sopraelencati.

12/05/2010 AQUA S.p.A.

Via T. Crotti 1 S. Martino in Rio (RE)

Tel. +390522695805 Fax. +390522646160 www.aqua.it

e-mail: [email protected]

31

INDICE

1.0 Generalidades página

1.1 Advertencias

1.2 Normas y referencias

2.0 Datos técnicos

2.1 Normas generales

2.2 Alimentación Eléctrica Standard

2.3 Conexión Eléctrica

2.4 Accesorios

2.5 Esquema

2.6 Ejemplo de instalación

2.7 Montaje de accesorios

3.0 Regulación del Isipool

3.1 Descripción del primer paso

3.2 Arranque /Parada del Isipool

3.3 Calibración de fábrica

3.4 Calibración de la sonde rx

33

33

36

37

37

34

34

34

35

3.5 Modificación de los parámetros de fábrica

4.0 Alarmas

4.1 Diagramma

5.0 Mantenimiento

5.1 Cambio del tubo de la peristáltica

5.2 Sustitución del fusible

5.3 Mantenimiento de la bomba

5.4 Mantenimiento de la sonda

6.0 Consejos sobre los productos químicos utilizados

6.1 Productos aconsejados

6.2 Productos desaconsejados

7.0 CERTIFICADO DE GARANTÍA

33

33

33

33

41

42

42

40

40

41

41

42

42

39

40

38

38

38

38

32

1.0 GENERALIDADES

1.1 Advertencia

El manual de la bomba AQUA S.p.A. tiene por objetivo darle toda la información necesaria para una instalación correcta y profesional así como los elementos útiles para un buen Servicio

Posventa y para dar los mejores resultados y obtener una durabilidad óptima de la bomba.

Es pues indispensable familiarizarse con este documento por razones de seguridad de la instalación, del operador y del SERVICIO POSVENTA.

Este manual debe ser conservado después de instalación para consultas posteriores.

A recepción del material, por favor, asegúrese que la bomba está en perfecto estado y que está completa; en caso de problema, póngase en contacto con un técnico cualificado antes de intentar toda intervención.

Antes de comenzar la instalación por favor, verifique que los datos eléctricos especificados sobre la etiqueta de la bomba, son compatibles con la red eléctrica presente.

Nunca manipular el aparato con las manos y\o los pies mojados o los pies desnudos.

No dejar el aparato abierto.

Toda manipulación sobre estos aparatos debe ser hecha por el personal cualificado.

En caso de problemas o en caso de anomalías en curso de funcionamiento, desconecte el aparato y póngase en contacto con el SERVICIO POSVENTA.

Es muy importante utilizar siempre las piezas de recambio de origen.

La sociedad AQUA S.p. A. Se libra de toda responsabilidad en el caso de utilización de piezas o de materiales no conforme y\o compatibles con estos aparatos.

El conjunto de la instalación eléctrica debe estar conforme con las normas locales.

La temperatura ambiente de utilización no debe sobrepasar 45 grados centígrados.

1.2 Normas y Referencias

Nuestras bombas son realizadas según las normas generales de rigor y de funcionamiento definidas por las directivas europeas:

T No89 / 336 / CEE " compatibilidad electromagnética " ESTO

T No73 / 23 / CEE " directiva sobre la baja tensión " y enmienda Núm. 93 / 68 / CEE

T ISO 14001:1996 e ISO 9001-2000 tal como definido en nuestro Manuel Qualité.

Para obtener los mejores resultados es importante remitirse siempre a este manual.

La Sociedad se libra de toda responsabilidad en la medida o del personal no cualificado interviene sobre estos aparatos.

2.0 DATOS TÉCNICOS

2.1 Normas generales

Instalar sobre un soporte horizontal, el cuerpo de la bomba debe estar en posición vertical +/-15 °

Instalar lejos de una fuente de calor directo y en un lugar con temperatura comprendida entre 0°C y 45°C.

Intalar en un lugar bien aireado y en una posición que facilita el acceso del SERVICIO

POSVENTA

Instalar el aparato como máximo 1,5 metros por encima del nivel del bidón de producto que hay que dosificar y asegúrese en poner un filtro de fondo con válvula antiretorno.

No instalar la bomba sobre depósitos que liberen gases que puedan dañar la bomba.

2.2 Alimentación eléctrica estándar

230 voltio AC 50-60 Hz Monofase

33

2.3 Conexión eléctrica

Antes de toda instalación, verificar obligatoriamente que la conexión a tierra es eficaz, correspondiente a la normativa y que la red está proveída de un disyuntor, para proteger el conjunto de la instalación en caso de variación de corriente.

Conecte la bomba a la red eléctrica una vez que haya verificado la compatibilidad entre de la red eléctrica y los parámetros eléctricos indicados en la etiqueta de cada bomba.

2.4 Accesorios

1. Regulador/Dosificador Isipool Rx

2. Tubo de aspiración e impulsión

3. Solución tampón

4. Escuadra de fijación

5. Tornillos para sufijación a la pared i. Electrodo de Rx j. Portasondas k. Collarín DN50 g. Racord de inyección h. Collarín DN50 f. Filtro de aspiración

2.5 Esquema de conexión eléctrica e hidráulica

34

A : Cable con toma para su conexión en un enchufe mural clásico 230 Vac

B

: Cable sin toma para conectar a la salida de la bomba de filtración "n" en la caja eléctrica de la piscina "m"

C

: Entrada BNC macho para conectar el electrodo BNC hembra "j"

D : Conexión de la bomba para el tubo de aspiración con el filtro de pie "f" en el otro extremo del tubo en el fondo del depósito de producto "p"

E

: Conexión de la bomba para el tubo de impulsión con el racord de inyección "g"

G

: Racord de inyección antiretorno atornillado en el collarín "h" (poner sobre en la rosca cinta teflón)

H

: Collarín conectado al racord de inyección "g" y situado antes de la entrada de la piscina.

I

: Electrodo de Rx dentro del portasondas "j" y el collarín "k". Será situado en posición vertical con una tolerancia de +/-45 °.

K

: Collarín para el portasondas "j", será colocado a la salida del filtro de la instalación.

M

: Caja eléctrica.

N

: Bomba de filtración dispuesta en su instalación destinada a hacer circular el agua aspirada en su piscina por el filtro.

O

: Filtro ya presente sobre su instalación, destinado a filtrar el agua de su piscina.

P

: Depósito de producto químico destinado a alimentar la bomba peristáltica a través del filtro de aspiración "f".

Q

: Representación del estanque de la piscina.

2.6 Ejemplo de instalación

.

35

2.7 Montaje de accesorios

Montaje del electrodo :

5.0

Retirar la capucha del electrodo (guardar la capucha, porque si usted debe retirar el electrodo en el momento de la invernada, usted debe guardarlo poniéndole esta capucha con 3/4 de agua)

6.0

Montar el electrodo respetando el orden de las piezas del portasondas mostrada sobre la vista central. Colocar despacio el electrodo en el portasondas J ejecutando pequeñas rotaciones a la izquierda / derecha para hacer bajar las juntas tóricas.

Cuando las juntas están encajadas, atornillar la tuerca sobre J sin ajustarlo totalmente y empujar el electrodo despacio hasta tocar el fondo del tubo, para luego retirar el electrodo unos 2 centímetros aproximadamente, esto permite situar la extremidad del electrodo en la parte central de la cañería.

7.0

Ahora usted puede bloquear en la mano la tuerca sobre J

36

3.0 Arreglo de Isipool

3.1 Descripción del panel delantero.

Si la luz es:

Verde fija cuando el Rx es correcto

Verde intermitente en el momento del ciclo de dosificado

Rojo fijo en el momento de calibración

Rojo intermitente cuando hay un defecto

Panel que indica:

El valor del Rx (mV)

El estado del procedimiento de calibrado

Las alarmas

Indica si la filtración está parada(detenida) o no:

Punto de luz intermitente roja = filtración parada

Punto rojo apagado = filtración en funcionamiento

37

Aumenta el valor del Rx deseado (con la tecla SET)

Amplia la ventana de alarma ( Tocando la tecla SET )

Disminuye el valor del Rx deseado (con la tecla SET)

Disminuye la ventana de alarma (con un toque en la tecla SET)

Pone en pausa / marcha Isipool

Permite hacer visible el valor del punto de consigna

Permite cambiar el valor del punto de consigna

Permite cambiar el valor de la ventana de alarma

Permite efectuar la calibración de la sonda

3 .2 Parada/ puesta en marcha de Isipool

Parada (Interrupción):

Apretar la flecha orientada hacia abajo hasta que el panel se apague (cerca de 5 segundos). Sólo el punto izquierdo "pausa" queda parpadeante, señalándole que el aparato es muy bajo tensión pero a la parada(interrupción).

Marcha:

Para pasar del modo parada (interrupción) al modo de marcha basta con apretar brevemente la flecha orientada hacia abajo. El panel se enciende y el Isipool está preparado para regular el Rx.

3.3 Calibración de fábrica:

- Valor del Rx deseado calibrado sobre 720 mV

-Ventana de alarma sobre mas o menos 200 mV.

3.4 Calibración de la sonda Rx:

Elementos necesarios para la calibración de la sonda:

- Solución tampón 475 mV

- La sonda de Rx fuera de la cañería de la piscina

A) Lavar y enjuagar el electrodo

B)Sumergir el electrodo en la solución tampón 475mV, remover ligeramente dos a tres segundos

C) Apretar la tecla CAL hasta que sobre el panel aparezca el valor 475

D) Esperar cerca de un minuto, hasta la fijación de la calidad del electrodo entre el 25 y 99 %

(debajo del 50 % es preferible cambiar el electrodo)

E) Devolver el electrodo en la cañería de la piscina

F) Apretar brevemente sobre la tecla CAL para devolver en funcionamiento el

aparato.

3.5 Modificación de los parámetros de fábrica

Control del valor medido (ventana de alarma) :

L’Isipool Rx, esta dotado de un control de error con valor máximo y mínimo aproximado al valor de redox deseado.

Tiene tres controles de error posibles 200 mV, 100 mV y 50 mV.

Si el valor deseado es de 720 mV y se ha seleccionado100 mV de error, la alarma rEr sonará:

- si el valor medido esta por debajo de 620 mV (720-100=620)

- si el valor medido esta por debajo de 820 mV (720+100=820)

38

Cambio en la ventana de alarma : a) Mantener presionada la tecla

SET

(10 segundos aproximadamente ) hasta fijar el valor

200 indicando que la ventana es la de 200 mV alrededor del valor deseado. b) Soltar la tecla

SET c) Presionar levemente la flècha descendente para reducir el valor à 100 o 50 mV, presionar brevemente la flecha ascendente para alargar el valor de la ventana de 100 o 200 mV. d) Presionar una vez mas sobre la tecla

SET para registrar esta función y volver a poner en marcha de nuevo el aparato.

Cambio del valor de rédox deseado : a) La determinación del valor de redox está en función de la propiedades del agua y del productod desinfectante utilizado. En la pagina 9 encontrrán un diagrama indicativo para utilizar en una agua corriente el sistema de dosificación del cloro. El valor del rédox en mV esta en función del pH del agua y deproporción de cloro deseado. b) Presionar la tecla SET para que aparezca el valor del rédox deseado, mantenga la tecla SET presionada, pulsar la flecha descendente para disminuir el valor o presionar sobre la flecha ascendente para aumentar el valor. (Cada pulsación sobre una flecha modifica el valor en 1mV) c) Cuando encuentre el valor deseado suelte la tecla

SET

y fijando así dicho valor.

4.0 Alarmas

rEr

El valor del rédox esta fuera de los valores en mV considerados como normales. Dos casos posibles :

1) el valor rédox es demasiado bajo :

- Ver si el deposito tiene producto.

- Verificar en que estado esta de la válvula de inyección « g » (taponada).

- Verificar el estado del tubo de la bomba.

2) el valor del redox es demasiado alto :

- Verificar el producto no haga el efecto sifón (verificar el estado del tubo de la bomba).

- Verificar que la válvula de inyección este bien posicionada como se indica en el dibujo dela pagina 4.

- Verificar que no se haya echado ningún producto manualmente en la piscina.

cEr

No se ha efectuado la calibración por diferentes razones :

- La solución tampón no está en buenas condiciones (remplazarla por una nueva)

- La sonda de redox no responde correctamente, (sustituirla por una nueva sonda)

- La calidad del electrodo esta por debajo del 25% (sustituirlo por un nuevo electrodo)

ULo El recipiente del producto esta vacio (opcion)

39

4.1 Diagrama

5.0 Mantenimiento

OBSERVACIÓN:

todas las manipulaciones deben ser efectuadas con el equipo desconectado de la corriente eléctrica y con guantes y gafas de protección para el producto utilizado, es por eso que hay que consultar al distribuidor del producto químico

5.1 Cambio del tubo peristáltico:

40

5.2 Sustitución del fusible

5.3 Mantenimiento de la bomba:

El tubo de la bomba es el elemento que hay que proteger en el momento del paro de funcionamiento de la instalación.

Es preferible bombear agua clara para enjuagar el tubo y evitar el ataque químico al descanso.

Con el fin de no dañar el tubo en la parte por la que aspira el producto, si es necesario girar el portarrodillo se debe hacer en el sentido horario para orientarla como indicada más abajo.

5.4 Mantenimiento de la sonda

En el momento de la invernada de su piscina la sonda debe ser retirada de la instalación. La capucha de protección, llena con 1/3 de agua se debe poner sobre la extremidad de la sonda (ver imagen página 6)

6.0 Consejos sobre los productos químicos utilizados

6.1 Productos aconsejados

Utilizar una solución diluida ya que la solución de cloro no puede pasar del 3.8% (12° chlorométrico).

41

6.2 Productos desaconsejados

Todos los cloros orgánicos con y sin estabilizantes.

7.0 CERTIFICADO DE GARANTÍA

AQUA, le una garantía del producto de 24 meses a partir de la fecha de entrega al primer cliente. En este plazo AQUA se compromete en suministrar gratuitamente los recambios defectuosas que, según la opinión de AQUA o de uno de sus representantes autorizados, presentan un defecto de fábrica o el material o a efectuar la reparación directamente o a través de un distribuidor autorizado. Quedan excluidas otras responsabilidades y obligaciones para otros importes, daños y pérdidas directas o indirectas derivadas del uso o de la imposibilidad de uso del material total o parcial; de esta garantía se excluyen todos los componentes sujetos a normal desgaste, tales como: válvulas, juntas, accesorios, anillo de frutos secos, tubos, filtros, válvulas de inyección, sondas, electrodos y componentes de vidrio.

La reparación o el suministro substitutivo no prolongará ni renovará la duración del período de garantía. Quedan sin embargo al cargo del cliente los costes de transporte y de los materiales de consumo.

Las obligaciones de AQUA, previstas en el párrafo anterior no son válidas en caso de que:

El material haya sido utilizado según las instrucciones de AQUA, como se puede ver en las normas de utilizaciones del material.

• El material sería reparado, desmontado o modificado por parte de personal no autorizados por AQUA.

Se haya hecho un uso de la compra no original de AQUA.

Las instalaciones de inyección estén dañadas por productos incompatibles.

Las instalaciones eléctricas tengan una avería a causa de factores exteriores como sobre tensión, descarga eléctrica.

Al vencimiento del período de 24 meses de la fecha de entrega, AQUA, se considerará fuera de toda responsabilidad de las obligaciones anteriormente citadas.

42

Informazioni per la protezione ambientale

Ai sensi dell’art. 13 del DL n° 151 del 25/07/2005 (attuazione delle direttive 2002/95/CE,

2002/96/CE,2003/108/CE) si comunica che:

I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici.

I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire i dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile a degli idonei centri di raccolta differenziata o nei punti vendita al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente in ragione di uno a uno. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballo indica che il prodotto è soggetto alle regole di smaltimento previste dalla normativa. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazioni delle sanzioni amministrative previste dal DL n° 151 del

25/07/2005. Col riciclo, e re-utilizzo del materiale e altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti si può rendere un importante contributo alla protezione dell’ambiente.

Note on environmental protection

After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the national legal system, the following applies:

Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste.

Consumers are obliged by lak to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose. Detalis to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the material or other forms of utilising old devices, you are making an important contribution to protecting our environment.

Remarques concernant la protection de l’environnement

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, et afin d’atteindre un certain nombre d’objectifs en matière de protection de l’environnement, les règles suivantes doivent être appliquées. Elles concernent les déchets d’équipement électriques et

électroniques. Le pictogramme ‘’picto’’ présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus à cet effect. En permettant enfin le recyclage des produits, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C’est un acte écologique.

Nota sobre la protección medioambiental

Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente : Los aparatos eléctricos y electrónicos no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias el reciclaje, el reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados, contribuye usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.

43

44

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement