Advertisement
Advertisement
FRQXQSDQQRPRUELGRHGDFTXDRFRQSURGRWWLGLSXOL]LDGHOLFDWL1RQXOL]]DWHSURGRWWLDEUDVLYLDFLGLDOFRRORSURGRWWLDQWLFDOFDUH/·XVRGLSURGRWWLGLSXOL]LDLQDGHJXDWLSXz danneggiare le superfici; tali danni non sono coperti da garanzia. - Use liquid or soap-based products to clean surfaces.Do not use acid products or rough cloths under any circumstances.Surfaces should only be cleaned with a soft cloth and water or with delicate cleaning products. Do not use abrasives, acids, alcohol or anti-limestone products. The use of inadequate cleaning products can damage surfaces. Such damage is not covered by warranty. - 3RXUOHQHWWR\DJHGHVVXUIDFHVXWLOLVHUGHVSURGXLWVOLTXLGHVRXGHODOHVVLYHGHVDYRQ1·XWLOLVHUHQDXFXQFDVGHVSURGXLWVDFLGHVRXGHVFKLIIRQVUXJXHX[/HVVXUIDFHVGRLYHQW rWUHQHWWR\pHVXQLTXHPHQWDYHFXQFKLIIRQKXPLGHHWGHO HDXRXDYHFGHVSURGXLWVGHQHWWR\DJHGpOLFDWV1HSDVXWLOLVHUGHVSURGXLWVDEUDVLIVDFLGHVGHO DOFRRORXGHVSURGXLWV DQWLFDOFDLUHV/·XWLOLVDWLRQGHSURGXLWVGHQHWWR\DJHLQDGDSWpVSHXWHQGRPPDJHUOHVVXUIDFHVFHVGRPPDJHVQHVRQWSDVFRXYHUWVSDUODJDUDQWLH AT22476A09 - Per la pulizia delle superfici ultizzare prodotti liquidi o lisciva di sapone. Non utilizzate in nessun caso prodotti acidi o panni ruvidi.Le superfici devono essere pulite solamente 05/2019 Manutenzione e pulizia - Maintenance and cleaning - Maintenance et Nettoyage $,6,/ 3IOHJHXQG5HLQLJXQJ0DQWHQLPLHQWR\OLPSLH]DÔGUçEDDĀLåWėQtÔGUçEDDĀLVWHQLH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTALLATION INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE - Zur Pflege der Oberflächen Flüssigmittel oder Seifenlauge verwenden.Keinesfalls säurehaltige Mittel oder raue Lappen verwenden. Zur Reinigung der Oberflächen ausschließlich einen weichen Lappen und Wasser oder milde Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuernden Mittel, Säuren, Alkohol oder Kalkentferner verwenden. Durch die Verwendung nicht geeigneter Reinigungsmittel kann die Oberfläche beschädigt werden; derartige Schäden fallen nicht unter Garantieschutz. - 3DUDODOLPSLH]DGHODVVXSHUILFLHVXWLOLFHSURGXFWRVOtTXLGRVROHMtDGHMDEyQ1RXWLOLFHHQQLQJ~QFDVRSURGXFWRViFLGRVRSDxRVUXJRVRV/DVVXSHUILFLHVVHGHEHQOLPSLDU ~QLFDPHQWHFRQXQSDxRVXDYH\DJXDRFRQSURGXFWRVGHOLPSLH]DGHOLFDGRV1RXWLOLFHSURGXFWRVDEUDVLYRViFLGRVDOFRKRORSURGXFWRVDQWLFDO/DXWLOL]DFLyQGHSURGXFWRVGH OLPSLH]DLQDGHFXDGRVSXHGHGDxDUODVVXSHUILFLHV\GLFKRVGDxRVQRHVWiQFXELHUWRVSRUODJDUDQWtD 3RYUFKPXVtEìWĀLåWėQSRX]HPėNNìPKDGʼntNHPDYRGRXQHERMHPQìPLĀLVWtFtPLSURVWʼnHGN\1HSRXçtYHMWHSURVWʼnHGN\DEUD]LYQtQHERREVDKXMtFtN\VHOLQ\DONRKRO QHERSURVWʼnHGN\QDYRGQtNiPHQ3RXçLWtQHYKRGQìFKSURVWʼnHGNśPśçHSRåNRGLWSRYUFK1DWDNRYpWRåNRG\VHQHY]WDKXMHVH]iUXND - 1DĀLVWHQLHSRYUFKXSRXçtYDMWHYKRGQpWHNXWpSURVWULHGN\DOHERP\GORY~YRGX9çLDGQRPSUtSDGHQHSRXçtYDMWHSURVWULHGN\QDEi]HN\VHOtQDOHERGUVQpKDQGULĀN\3RYUFKPXVt E\őĀLVWHQìLEDPlNNRXKDQGULĀNRXDYRGRXDOHERMHPQìPLĀLVWLDFLPLSURVWULHGNDPL1HSRXçtYDMWHSURVWULHGN\DEUD]tYQHDOHERREVDKXM~FHN\VHOLQ\DONRKRODOHERSURVWULHGN\QD YRGQìNDPHļ3RXçLWLHQHYKRGQìFKSURVWULHGNRYP{çHSRåNRGLőSRYUFK1DWDNpWRåNRG\VDQHY]őDKXMH]iUXND Garanzia - Guarantee - Garantie - Garantie - Garantía - ZiUXND - Z iUXND - Tutti i prodotti sono coperti da una Garanzia Convenzionale (Commerciale). - All products are covered with a commercial conventional guarantee. - DSSURSULpVHWXWLOHVSRXUDPpOLRUHUODIRQFWLRQQDOLWpHWO·HVWKétique de ses produits sans aucun préavis. - Alle Produkte sind mit konventioneller Garantie (Handelsgarantie) gedeckt. Unsere Firma behält sich das Recht vor, die angemessenen Änderungen, die die Funktion und die Ästhetik ihrer eigenen Produkte verbessern können, ohne Vorankündigung vorzunehmen. - conveniente, para mejorar la funcionalidad y la estética de sus productos sin previo aviso. - Na všechny výrobky se vztahuje dohodnutá obchodní záruka. Firma si vyhrazuje právo na SʼntSDGQp ]PėQ\ NWHUp vedou ke zlepšení fungování ĀL HVWHWLN\EH]SʼnHGFKR]tKRXSR]RUQėQt - Na všetky výrobky sa Y]őDKXMH GRKRGQXWi REFKRGQi ]iUXND Firma si Y\KUDG]XMH SUiYR na prípadné zmeny, ktoré vedú ku zlepšeniu fungovania ĀL estetiky, EH]SUHGFKiG]DM~FHKRXSR]RUQHQLD 7HFKQLFNpÔGDMH7HFKQLFNpÔGDMH 1. 3UHVVLRQHG·HVHUFL]LRFRQVLJOLDWD5HFRPPHQGHGRSHUDWLRQDOSUHVVXUH3UHVVLRQG·H[HUFLFHUHFRmmandée (PSIRKOHQHU Betriebsdruck / Presión de trabajo recomendada / 'RSRUXĀHQì pracovní tlak / 2GSRU~ĀDQì pracovný tlak: .................................................. 1-5 bar 2. 3UHVVLRQH0DVVLPDGLSURYD / Maximum test pressure / Pression maximum de preuve 3UI+|FKVWGUXFN / Presión Pi[LPD de prueba / 0D[LPiOQt zkušební tlak / 0D[LPiOQ\ skúšobný tlak :..................................................................................16 bar 3. 7HPSHUDWXUD0DVVLPDDFTXDFDOGD0D[LPXPKRWZDWHUWHPSHUDWXUH7HPSpUDWXUHPD[LPXPHDXFKDXde :DUPZDVVHU+|FKVWWHPSHUDWXU / Temperatura Pi[LPD agua caliente / 0D[LPiOQt teplota vody / 0D[LPiOQD teplota vody : ................................................. 70 °C 4. 7HPSHUDWXUDFRQVLJOLDWD5HFRPPHQGHGWHPSHUDWXUH7HPSpUDWXUHFRQVHLOOpH(PSIRKOHQe Temperatur Temperatura recomendada / / 'RSRUXĀHQi teplota / 2GSRU~ĀDQi teplota: ........................................................................................................................ 50-60 °C 5. 'LIIHUHQ]DGLSUHVVLRQHWUDDFTXDFDOGDHIUHGGD3UHVVXUHGLIIHUHQFHEHWZHHQKRWDQGFROGZDWHU 'LIIpUHQFHGHSUHVVLRQHQWUHHDXFKDXGHHWHDXIURLGH'UXFNXQWHUVFKLHG]ZLVFKHQ:DUPXQG.DOWZDVVHU Diferencia de presión entre agua caliente y fría/ Tlakový rozdíl mezi teplou a studenou vodou/Tlakový rozdiel medzi teplou a studenou vodou:.…max. 1,5 bar 6. Installation von Filtern an der Wasserversorgungsanlage und Installation von allen dazu gelieferten Filtern am Produkt. 7. Disinfe]ione TerPiFD / TKHUPal disinfection / Nettoyage tKHUPLTue / TKHUmiscKe Desinfektion / Desinfección térmica Tepelni dezinfekce / Tepelni dezinfekcia .............................................................................................................................................................max 70°C per 4 min 8. NoWD bene: Qualora non siano presenti le condizioni sopraindicate ai punti 1,4,5 e 6 il prodotto potrebbe non funzionare o funzionare in modo non ottimale. sostituzione completa del rubinetto. Warning: ,IWKHDERYHPHQWLRQHGFRQGLWLRQV VHHSRLQWVDQG DUHQRWREVHUYHGWKHSURGXFWPD\QRWFRUUHFWO\ZRUNRUQRWZRUNat all. - If during installation, before setting tKe product on tKe san ou may require tKe replacement of tKe tap. Attention: 6LOHVFRQGLWLRQVVXVYLVpDX[SRLQWVHWQHVRQWSDs présentes, le produit pourrait ne fonctionner pas ou fonctionner pas en façon optimale. complet du robinet. Bemerkung: %HLGHU1LFKW%HDFKWXQJGHUDP3XQNWXQGHUZlKQWHQ.RQGLWLRQHQN|QQWHGDV3URGXNWQLFKWRGHUQLFKWJXWIXQNWLRQLHUHQ. $UPDWXUDQJHIRUGHUWZHUGHQ Nota bien: 6LQRVHSUHVHQWDQODVFRQGLFLRQHVLQGLFDGDVHQFLPDHQORVSXntos 1, 4, 5 y 6 el producto podría no funcionar o funcionar de manera no óptima; Pozor: 9SʼntSDGėQHGRGUçHQtSRGPtQHNXYHGHQìFKYìåHYERGHFKDE\YìUREHNQHPXVHOIXQJRYDWYśEHFDQHERE\QHPXVHOIXQJRYDWVSUiYQìP]SśVREHP 9SʼntSDGė]MLåWėQtYDG\SRYUFKRYp~SUDY\MHåWėSʼnHG]DSRĀHWtPPRQWiçHEDWHULHQDVDQLWXMHPRçQpçiGDWYìPėQXNRPSOHWQtKRDUWLNOX Pozor: - V prípade QHGRGUçDQia podmienok uvedenýcK v bodocK 1, 4, 5 a 6 by výrobok nemusel fungovaő vôbec alebo by nemusel fungovaő sSUiYQym spôsobom; 9SUtSDGHçH]LVWtWHSRåNRGHQLHSRYUFKRYHM~SUDY\HåWHSUHG]DKiMHQtPPRQWiçHEDWpULHQDVDQLWXP{çHWHçLDGDőYìPHQXNRPSOHWQpKRDUWLNOD “Legge n.166/2009 del 25 settembre 2009 - Per quanto previsto dDOODOHJJHVLGLFKLDUDFKHDOFXQLFRPSRQHQWLGLTXHVWRSURGRWWR sono di importazione extra UE. Testati, assemblati e collaudatLDOO·LQWHUQRGHOQRVWURVWDELOLPHQWRµ ´%\ODZQGGWK6HSWHPEHU$VE\ODZHQDFWHGZHVWDWHWKDWVRPHFRPSRQHQWVRIWKLVSURGXFWDUHLPSRUWHGIURPHxtra-Eu countries. Tested, assembled and inspected inside our fDFWRU\µ - 1DĀLåWėQtSRYUFKXSRXçtYHMWHYKRGQpWHNXWpSURVWʼnHGN\QHERPìGORYRXYRGX9çiGQpPSʼntSDGėQHSRXçtYHMWHSURVWʼnHGN\QDEi]LN\VHOLQQHERGUVQpKDGʼntN\ SX SX125 CRISTINA S.r.l. a socio unico via G. Fava, 56 - 28024 Gozzano (NO) Italy - phone +39 0322 9545 - fax +39 0322 956556 [email protected] - www.cristinarubinetterie.com I - L¶LQVWDOOD]LRQHGHYHHVVHUHHVHJXLWDGDSHUVRQDOHTXDOLILFDWR 6SXUJDUHOHWXED]LRQLSULPDGLFROOHJDUHLOUXELQHWWRDOO LPSLDQWR 7HFKQLFNpÔGDMH7HFKQLFNpÔGDMH - Installation performed by qualified personnel! UK 3UHVVLRQHG·HVHUFL]LRFRQVLJOLDWD5HFRPPHQGHGRSHUDWLRQDOSUHVVXUH3UHVVLRQG·H[HUFLFHUHFRPPDQGpH - Before connecting to mains, bleed the pipes to avoid damage. (PSIRKOHQHU%HWULHEVGUXFN3UHVLyQGHWUDEDMRUHFRPHQGDGD'RSRUXĀHQìSUDFRYQtWODN2GSRU~ĀDQìSUDFRYQìWODNEDU / LQVWDOODWLRQHIIHFWXpHSDUXQSHUVRQQHOTXDOLILp F 3UHVVLRQH0DVVLPDGLSURYD0D[LPXPWHVWSUHVVXUH3UHVVLRQPD[LPXPGHSUHXYH 0RQWDJJLRH3H]]LGL5LFDPELR,QVWDOODWLRQDQG6SDUH3DUWV0RQWDJHHW3LqFHV'pWDFKpHV 0RQWDJHXQG(UVDW]WHLOH0RQWDMH\3LH]DVGH5HFDPELR0RQWiçD1iKUDGQt'tO\0RQWiçD1iKUDGQp'LHO\ KIT - AYDQWGHEUDQFKHUOHURELQHWDXUqVHDXKLGUDXOLTXHSXUJHUODWX\DXWHULH D E CZ SK 3UI+|FKVWGUXFN3UHVLyQPi[LPDGHSUXHED0D[LPiOQt]NXåHEQtWODN0D[LPiOQ\VN~åREQìWODNEDU - Installation von qualifiziertem Personal! - Entleeren Sie die Leitungen bevor Sie die Armaturen an die 7HPSHUDWXUD0DVVLPDDFTXDFDOGD0D[LPXPKRWZDWHUWHPSHUDWXUH7HPSpUDWXUHPD[LPXPHDXFKDXGH :DUPZDVVHU+|FKVWWHPSHUDWXU7HPSHUDWXUDPi[LPDDJXDFDOLHQWH0D[LPiOQtWHSORWDYRG\0D[LPiOQDWHSORWDYRG\& Wasserversorgung anschliessen. 19 18 17 ,QVWDODFLyQUHDOL]DGDSRUSHUVRQDOFDOLILFDGR 7HPSHUDWXUDFRQVLJOLDWD5HFRPPHQGHGWHPSHUDWXUH7HPSpUDWXUHFRQVHLOOpH(PSIRKOHQH7HPSHUDWXU - $QWHVGHFRQHFWDUHOJULIRDODUHGKLGUiXOLFDSXUJDUODVWXEHULDV 7HPSHUDWXUDUHFRPHQGDGD'RSRUXĀHQiWHSORWD2GSRU~ĀDQiWHSORWD& - Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem! 'LIIHUHQ]DGLSUHVVLRQHWUDDFTXDFDOGDHIUHGGD3UHVVXUHGLIIHUHQFHEHWZHHQKRWDQGFROGZDWHU ,QãWDOiFLDPXVtE\ĢY\NRQDQiNYDOLILNRYDQêPSHUVRQiORP 'LIIpUHQFHGHSUHVVLRQHQWUHHDXFKDXGHHWHDXIURLGH'UXFNXQWHUVFKLHG]ZLVFKHQ:DUPXQG.DOWZDVVHU 'LIHUHQFLDGHSUHVLyQHQWUHDJXDFDOLHQWH\IUtD5R]Gt PH]L YRGRX 5R]GLHO PHG]L PP16461M00 20 8 3 2.5 16 15 YRGRXPD[EDU 2.5 14 ,QVWDOODWLRQYRQ)LOWHUQDQGHU:DVVHUYHUVRUJXQJVDQODJHXQG,QVWDOODWLRQYRQDOOHQGD]XJHOLHIHUWHQ)LOWHUQDP3URGXNW FOLLOW ME Supporto per Doccetta su Bordo Vasca. Per il montaggio leggere le istruzioni in allegato alla presente. 'LVLQIH]LRQH7HUPLFD7KHUPDOGLVLQIHFWLRQ1HWWR\DJHWKHUPLTXH7KHUPLVFKH'HVLQIHNWLRQ'HVLQIHFFLyQWpUPLFD Deck mounted base support for 7HSHOQiGH]LQIHNFH7HSHOQiGH]LQIHNFLDPD[&SHUPLQ handshower. see the installation instructions attached. Soporte para ducha sobre repisa. 1RWDEHQH Para el montaje leer las 4XDORUDQRQVLDQRSUHVHQWLOHFRQGL]LRQLVRSUDLQGLFDWHDLSXQWLHLOSURGRWWRSRWUHEEHQRQIXQ]LRQDUHRIXQ]LRQDUHLQPRGRQRQRWWLPDOH instrucciones adjuntas a la presente. Wannenranddurchführung. Für VRVWLWX]LRQHFRPSOHWDGHOUXELQHWWR die Montage lesen Sie bitte die beiliegende Montageanleitung. ,IWKHDERYHPHQWLRQHGFRQGLWLRQV VHHSRLQWVDQG DUHQRWREVHUYHGWKHSURGXFWPD\QRWFRUUHFWO\ZRUNRUQRWZRUNDWDOO Pour douche à main placé sur bord de la baignoire. Pour le montage lire les instructions en pièce jointe. 12 17 ø49 22 11 Silicone grease 23** 10 6LOHVFRQGLWLRQVVXVYLVpDX[SRLQWVHWQHVRQWSDVSUpVHQWHVOHSURGXLWSRXUUDLWQHIRQFWLRQQHUSDVRXIRQFWLRQQHUSDVHQIDoRQRSWLPDOH max.400 GXURELQHW 21 13 ** 9/23 9** 24 ø49 Entrata acqua alla doccetta %HLGHU1LFKW%HDFKWXQJGHUDP3XQNWXQGHUZlKQWHQ.RQGLWLRQHQN|QQWHGDV3URGXNWQLFKWRGHUQLFKWJXWIXQNWLRQLHUHQ Water inlet to the handshower 8 Entrée eau à la douche à main Wassereingang zur Handbrause Entrada agua a la ducha DQJHIRUGHUWZHUGHQ 7 6LQRVHSUHVHQWDQODVFRQGLFLRQHVLQGLFDGDVHQFLPDHQORVSXQWRV\HOSURGXFWRSRGUtDQRIXQFLRQDURIXQFLRQDUGHPDQHUDQRySWLPD 1 PLQ 15 6 PD[ 30 9SʼntSDGėQHGRGUçHQtSRGPtQHNXYHGHQìFKYìåHYERGHFKDE\YìUREHNQHPXVHOXQJRYDWYśEHFDQHERE\QHPXVHOIXQJRYDWVSUiYQìP]SśVREHP 9SʼntSDGė]MLåWėQtYDG\SRYUFKRYp~SUDY\MHåWėSʼnHG]DSRĀHWtPPRQWiçHEDWHULHQDVDQLWXMHPRçQpçiGDWYìPėQXNRPSOHWQtKRDUWLNOX 26* PLQ ø24 9SUtSDGHQHGRGUçDQLDSRGPLHQRNXYHGHQìFKYERGRFKDE\YìURERNQHPXVHOIXQJRYDőY{EHFDOHERE\QHPXVHOIXQJRYDőVSUiYQ\P VS{VRERP 9SUtSDGHçH]LVWtWHSRåNRGHQLHSRYUFKRYHM~SUDY\HåWHSUHG]DKiMHQtPPRQWiçHEDWpULHQDVDQLWXP{çHWHçLDGDőYìPHQXNRPSOHWQpKRDUWLNOD 26a PD[ ø30 3HUXQDFRUUHWWDSXOL]LDGHOSURGRWWRODYDUHHVFOXVLYDPHQWHFRQDFTXDHVDSRQHQHXWURULVFLDTXDUHHGDVFLXJDUHFRQXQSDQQRPRUELGR (YLWDUH O·LPSLHJR DOFRRO VROYHQWL GHWHUVLYL VRVWDQ]H FRUURVLYH DFLGR FORULGULFR IRUPLFR DFHWLFR IRVIRULFR VSXJQH DEUDVLYH 'RQ·W QHWWR\HU SURGXLW XWLOLVH] G·DOFRRO VROYDQWV GpWHUJHQWV pSRQJHVDEUDVLYHVHWGHVWDPSRQVPpWDOOLTXHV Entrata acqua Calda O·HDX Hot water inlet Entrée eau Chaude Eingang Warmwasser Introdución de agua caliente ç ç ś Ā Āś 2 Entrata acqua Fredda Cold water inlet Entrée eau froid Eingang Kaltwasser Introdución de agua frío ĀN ėWH çN\ UiWė 25 6FKHGDWHFQLFD'DWDVKHHW)LFKHWHFKQLTXH'DWHQEODWW'HWDOOHVWpFQLFRV 26(*) 7HFKQLFNìOLVW7HFKQLFNìOLVW 5 3 ÷ 3 Nm VDYRQ QHXWUH ULQFH]OH HVVX\H]OH DYHF GRX[ 2,5 pYLWHU FRUURVLYHV DFLGH FKORUK\GULTXH IRUPLTXH DFpWLTXH SKRVSKRULTXH 3 4 1 OLPSLH]D JULIR XWLOL]DU H[FOXVLYDPHQWH DJXD \ QHXWUR HQMXDJDU \ VXDYH (YLWDU GLVROYHQWHV \ GHWHUJHQWHV TXH FRQWHQJDQ FRUURVLYDV iFLGDV iFLGR FORUKtGULFR IyUPLFR DFpWLFR \ IRVIyULFR 2 PHWiOLFRVHQFDVRFRQWUDULRVHSXHGHQGDxDULUUHYHUVLEOHPHQWHODVVXSHUItFLHVWUDWDGDV Acqua miscelata Ā åWė Mixed water ĀEau mitigée Āś ʼn Gemischte Wasser Agua mezclada ø49 ø49 PėNNìP çH 26b DEUDVLYDV ʼn DOFRKRO 28 UHĀ ėW Ā VSUiYQH ĀLVWHQLH SRXçtYDMWH P\GORY~ YRGX RSOiFKQLWH YRGRX RVXåWH PlNNRX KDQGULĀNRX 9{EHF QHSRXçtYDMWH ĀLVWLDFH SURVWULHGN\ Ei]H DONRKROX SURVWULHGN\ REVDKXM~FH NRUR]tYQH ]ORçN\ N\VHOLQ\ N\VHOLQ\ FKORURYRGtNRYp IRVIRUHĀQp PUDYĀLH RFWRYp WLHç KDQGULĀN\ ]R V\QWHWLFNìFK YOiNLHQGUVQpåSRQJLHDGU{WHQN\SUHWRçHE\SRåNRGLOLSRYUFKRY~~SUDYX 25 29 27 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement