Kasanova BET000004 Bedienungsanleitung

Add to my manuals
22 Pages

advertisement

Kasanova BET000004 Bedienungsanleitung | Manualzz

MANUALE DI ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG •

MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES

TOSTAPANE ELETTRICO

TOASTER • TOASTER

GRILLE-PAIN • TOSTADORA

BET000004

2

TOSTAPANE ELETTRICO

ISTRUZIONI GENERALI

PER FAVORE, PRENDETE IL TEMPO DI LEGGERE BENE

L’AVVERTENZA DI UTILIZZAZIONE PARTICOLARMENTE PRIMA DI LA

PRIMAUTILIZZAZIONE.

Un cattivo uso dell’apparecchio può danneggiarlo o può ferire l’utente.

Assicuratevi che utilizzate l’apparecchio per l’uso per che è concepito; rifiutiamo ogni responsabilità in quanto ai danni trascinati da un’utilizzazione scorretta o una cattiva manipolazione.

1. Prima dell’uso verificare che la tensione della presa a muro corrisponda alla tensione nominale.

2. Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare danneggiamenti o pericoli(*).

3. Far attenzione che il cavo non sporga da banchi o tavoli o che tocchi superfici calde.

4. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non utilizzare mai questo prodotto con le mani umide, né versare liquidi sul prodotto o immergerlo in acqua.

5. Non toccare la superficie calda. Usare solo maniglie o pomelli.

6. Sorveglianza diretta è necessaria se l’apparecchio è usato in prossimità di bambini o persone disabili.

7. Non porre un apparecchio al di sopra o accanto a gas caldo o in un forno riscaldato.

8. Non usare all’esterno (solo uso domestico).

9. Per evitare il rischio di infortunio personale, questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o persone che non hanno familiarità con queste istruzioni.

10. Non usare il vuoto

11. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli

8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da bambini a meno che non abbiamo oltre 8 anni e sotto supervisione.

12. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.

13. Il dispositivo non è progettato per essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema di controllo remoto separato.

14. La temperatura delle superfici accessibili può essere alzata quando l’apparecchio funziona.

15. È necessario mantenere sempre propria corriera l’apparecchio è in contatto diretto col cibo.

16. In ciò che riguarda le istruzioni di pulizia dell’apparecchio, vi rifarete qui di seguito al paragrafo dell’avvertenza.

17. Aprite il cassetto a briciole all’estremità dell’apparecchio e ritirate i resti di pane.

18. Il pane può bruciare, dunque non utilizzare il toaster vicino o sotto un materiale combustibile come le tende per esempio.

19. Questo apparecchio è stato concepito per uso domestico e applicazioni

TOSTAPANE ELETTRICO simili come:

• aree di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro

• case coloniche

• da clienti in hotel, motel e tipo residenziale

• ambienti tipo bed and breakfast altri ambienti di

(*) Elettricista qualificato autorizzato: dipartimento post-vendita del produttore, importatore o qualsiasi altra persona qualificata, approvata e autorizzata per condurre questo tipo di riparazione per evitare qualsiasi pericolo. In ogni caso, si deve inviare l’apparecchio a questo elettricista.

ISTRUZIONI SPECIALI PER LA SICUREZZA

Avvertenza:

• Se l’apparecchio inizia a fumare, premere STOP per fermare immediatamente la tostatura.

• Evitare di tostare cibi con ingredienti estremamente liquidi, come il burro.

• Tirare il cassetto impala briciola e svuotarlo regolarmente perché le briciole possono accumularsi e possono infiammarsi se non è svuotato regolarmente.

• Non toccate la superficie calda. Utilizzate i pugni o i bottoni.

• Non fate arrostire di pasticcerie foderate col ghiaccio o altro guarnitura che potrebbero colare.

DESCRIZIONE

A. Leva di carico

B. Tasto scongelamento

C. Controllo abbrustolimento

D. Tasto riscaldamento

E. Tasto cancella

F. Vaschetta di raccolta briciole rimovibile

3

4

TOSTAPANE ELETTRICO

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

1. Rimuovi tutti i materiali di imballaggio e pulisci l’esterno dell’elettrodomestico con un panno umido.

2. Poiché possono essere rimasti residui di materiale di produzione o dell’olio di rivestimento nell’elettrodomestico e sull’elemento riscaldante, il tostapane potrebbe emettere del cattivo odore la prima volta che viene usato.

3. Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, ti consigliamo di effettuare alcuni cicli di tostatura senza pane, alla massima impostazione, in una stanza ben ventilata.

UTILIZZO

1. Assicurati che il tostapane sia collegato alla presa di corrente.

2. Metti una o due fette di pane nelle scanalature e abbassa la leva di carico finché non si blocca.

3. Il tostapane si scalderà automaticamente e inizierà a tostare.

4. Regola il controllo dell’abbrustolimento per raggiungere il livello di tostatura desiderato.

5. Per interrompere la tostatura, premi STOP in qualsiasi momento.

6. Quando la tostatura è terminata, la leva si solleverà automaticamente. A questo punto si possono togliere i toast dal tostapane.

7. Se il toast non è abbastanza scuro, puoi tostare di nuovo il pane. Regola il controllo di abbrustolimento al livello inferiore e rimetti il toast nel tostapane. Assicurati che il toast non si bruci mentre lo tosti di nuovo.

Nota: Per utilizzare le funzione speciali, premi il tasto apposito – RISCALDA,

SCONGELA, CANCELLA - dopo aver abbassato la leva. La spia a LED corrispondente indicherà l’avvio della funzione.

Controllo dell’abbrustolimento

Il controllo dell’abbrustolimento permette di regolare il tempo di tostatura, che

è regolabile ruotando la manopola in senso orario da 1 a 6:

1-2 tostatura leggera

3-4 tostatura media

5-6 tostatura scura

Importante: Quando selezioni la funzione SCONGELA o RISCALDA, deve scegliere il livello di abbrustolimento prima di selezionare una di queste due impostazioni.

Se selezioni l’impostazione sbagliata, premi il tasto CANCELLA e seleziona di nuovo il ciclo desiderato.

Funzione Riscaldamento

Il tostapane può riscaldare il toast se si è raffreddato troppo velocemente.

1. Rimetti il toast nel tostapane.

2. Imposta il controllo dell’abbrustolimento al livello più basso.

3. Abbassa la leva di carico.

TOSTAPANE ELETTRICO

4. Premi il tasto RISCALDA, la spia di riscaldamento si accenderà a indicare che il toast non si sta bruciando.

5. La leva si solleverà automaticamente quando il toast si è riscaldato.

Funzione scongelamento

Il tostapane può scongelare il pane congelato prima di tostarlo, se necessario.

1. Metti il pane nel tostapane.

2. Imposta il controllo dell’abbrustolimento al livello desiderato.

3. Abbassa la leva di carico.

4. Premi il tasto SCONGELA, la spia di scongelamento si accenderà a indicare che il toast non si sta bruciando.

Funzione Cancella

1. Premi STOP se il pane inizia a emettere del fumo.

2. Il tasto STOP può essere premuto in qualsiasi momento durante la tostatura.

PULIZIA E CONSERVAZIONE

1. Scollega il tostapane dalla presa di corrente e lascialo raffreddare completamente prima di pulirlo.

2. Pulisci le superfici del tostapane solo con un panno morbido e umido.

3. Non lasciare residui di briciole all’interno del tostapane.

4. Rimuovi le briciole togliendo la vaschetta di raccolta, posta alla base del tostapane e rimuovi qualsiasi residuo con un panno umido.

DATI TECNICI:

Voltaggio: 220-240V~ 50/60Hz

Consumo di energia: 900W

5

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED

ELETTRONICO A FINE VITA

Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.

L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.

Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per rifiuti elettrici - elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di rifiuti.

6

TOASTER

GENERAL INSTRUCTIONS

PLEASE, TAKE TIME TO READ WELL THE INSTRUCTIONS FOR USE

PARTICULARLY BEFORE THE FIRST USE.

A misuse of the appliance can damage it or hurt the user. Assure that you use the appliance for the use for which it is designed; we refuse any responsibilities as for the damages by an incorrect use or a bad manipulation.

1. Before use, check that the voltage of your wall outlet correspond to the rated voltage manner.

2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard (*).

3. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.

4. To reduce the risk of electric shock, never operate this product with wet hands, spill liquid in the product or submerge it in water

5. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.

6. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or infirm persons.

7. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.

8. Do not use outdoors (Household use only).

9. To avoid the risk of personal injury, this product should not be operated by children or people who are not familiar with these instructions.

10. Do not operate the toaster empty

11. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.

12. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

13. The appliance is not intended to be operated by means of external timer or separate remote control system.

14. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating

15. It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct contact with food.

16. Regarding the instruction for cleaning surfaces in contact with food thanks to refer to the below paragraph “cleaning” in manual.

17. Open crumb tray at bottom of toaster after use to remove breadcrumbs.

18. Bread may burn. Therefore the toasters must not be used near or below curtains and other combustible materials. They must be watched.

19. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

• staff kitchen areas in shops, offices and other working environments

• farm houses

• by clients in hotels, motels and other residential type environments

• bed and breakfast type environments

(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or

TOASTER importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.

SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS

Warning:

• If the appliance starts to smoke, Press STOP to stop toasting immediately.

• Avoid toasting the food with extremely runny ingredients such as butter.

• Pull and empty the crumb tray frequently. Crumbs will accumulate in the crumb tray and could catch fire if not emptied periodically.

• Do not touch hot surfaces. Use Handles or knobs.

• Do not toast pastries with runny fillings or frosting

• Do not toast torn slices of bread

DESCRIPTION

A. Loading lever

B. Defrost button

C. Browning control

D. Reheat button

E. Cancel button

F. Removable crumb tray

7

BEFORE FIRST USE

1. Remove all packaging materials and wipe the outside of the appliance with a damp cloth.

2. As there is manufacturing residue or oil coating in the appliance and on the heat element, the toaster may emit an odour when first used.

3. Before using the appliance for the first time, we advise you to let the appliance complete a few toasting cycles without slices of bread on the highest browning setting in a properly ventilated room.

USING YOUR APPLIANCE

1. Ensure the toaster is connected to mains supply

2. Place one or two slices of bread into the toasting slots and press down the loading handle until it latches.

3. The toaster will heat up automatically and start toasting.

4. Adjust the browning control to achieve the amount of toasting desired.

5. To stop toasting press the STOP button at any time.

6. When toasting is finished the loading handle will rise automatically. The toast can then be safely removed.

7. If the toast is not dark enough, you may wish to toast the bread again.

Adjust the browning control to a lower setting and replace the toast.

Ensure the toast does not burn while re-toasting.

8

TOASTER

Note: To use the special functions press the relevant button-REHEAT,

DEFROST, CANCEL-after lowering the lever. The corresponding LED signals its activation.

Browning Control

The browning control enables adjustment of toasting time, this is adjustable from 1 to 6 turning clockwise:

1-2 for light toasting

3-4 for medium toasting

5-6 for dark toasting

Important: When selecting DEFROST or REHEAT function, you must press the toast control level before selecting one of these settings.

If the wrong button is selected, press the CANCEL button and re-select the desired cycle.

Reheat Function

Your toaster can re-heat toast if it has cooled too quickly.

1. Replace the toast in the toaster.

2. Set the browning control to a low setting.

3. Press the loading handle down.

4. Press the REHEAT button, the reheat indicator will light up ensure toast doesn’t burn.

5. The loading handle will rise automatically when toast is reheated.

Defrost Function

Your toaster can defrost frozen bread before toasting if required.

1. Place the bread into the toaster.

2. Set the browning control to required setting.

3. Press the loading handle down

4. Press the DEFROST button, the defrost indicator will light up ensure toast does not burn.

Cancel Function

1. Press the STOP button if bread starts to smoke.

2. The STOP button can be pressed at any time during toasting.

CLEANING AND STORAGE

1. Switch mains supply and allow toaster to cool completely before cleaning.

2. Only clean the surfaces of the toaster with a soft damp cloth.

3. Do not allow crumbs to build up inside the toaster.

4. Crumbs can be removed by pulling out the crumb tray, located at the end of the toaster, and clearing any build up with damp cloth.

TOASTER

SPECIFICATIONS:

Voltage: 220-240V 50/60Hz

Power: 900W

INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

9

10

TOASTER

SICHERHEITSHINWEISE

BITTE NEHMEN SIE SICH DIE ZEIT, DIESE BETRIEBSANLEITUNG,

BESONDERS VOR DER ERSTEN BENÜTZUNG, SORGFÄLTIG ZU LESEN

UND HEBEN SIE SIE AUF.

Eine Fehlbedienung des Gerätes oder ein unsachgemäßer Gebrauch kann

Schaden anfügen oder den Benützer verletzen. Vergewissern Sie sich, dass

Sie das Gerät für den vorhergesehenen Zweck benützen; wir lehnen jede

Verantwortung für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder schlechte

Handhabung ab.

1. Vor dem Einsatz prüfen Sie bitte, dass die Spannung Ihrer

Wandsteckdose mit der Nennspannungsart übereinstimmt.

2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Service-Vertretung oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren abzuwenden(*).

3. Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tisch- oder Thekenkante hängen bzw. mit heißen Oberflächen in Kontakt treten.

4. Zur Verringerung der Gefahr von Stromschlägen sollten Sie dieses

Produkt niemals mit feuchten Händen bedienen, Flüssigkeiten in das

Produkt spritzen lassen oder es in Wasser eintauchen.

5. Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht. Verwenden Sie lediglich Griffe oder Knöpfe.

6. Sorgfältige Aufsicht ist erforderlich, wenn Ihr Gerät in der Nähe von

Kindern oder gebrechlichen Personen betrieben wird.

7. Das Gerät nicht in der Nähe oder auf einem Gas-oder Ofen erhitzt

8. Niemals im Freien verwenden (nur im Haushalt).

9. Zur Vermeidung der Gefahr von Verletzungen sollte dieses Produkt nicht von Kindern oder Personen bedient werden, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind.

10. Betreiben Sie den Toaster nicht leer.

11. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und fehlendem Wissen bedient werden, wenn Sie beaufsichtigt wurden oder die Anweisungen in Bezug auf den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen

Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit diesem Gerät nicht spielen. Die

Reinigung und die Wartung durch Benutzer darf von Kindern unter 8

Jahren und ohne Beaufsichtigung nicht durchgeführt werden.

12. Halten Sie das Gerät und das Kabel aus der Reichweite von Kindern unter

8 Jahren fern.

13. Das Gerät ist nicht für den Betrieb über externe Timer oder eigenständige

Fernsteuerungssysteme vorgesehen.

14. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann erhoben sein, als das

Gerät funktioniert.

15. Halten Sie das Gerät immer sauber, da direkten Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.

es im

16. Die Reinigungsanweisungen der Oberflächen in Verbindung mit Nahrung

Betreffend, bitte Sie man untengenannter Absatz “Reinigung” des

Handarbeiters anrufen

TOASTER

17. Öffnen Sie das Schubfach in Krümeln am Ende des Gerätes und nehmen

Sie Brotüberbleibsel.

18. Brot kann, also verbrennen keinen Toaster nah oder unter einem brennbaren Material benutzen wie Vorhängen zum Beispiel

19. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen konzipiert, wie:

• Personalküchenbereichen, in Geschäften, Büros und anderen

Arbeitsumgebungen

• Bauernhäusern

• Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen

• Pensionen, in denen Übernachtung mit Frühstück angeboten wird, usw

(*) Kompetenter, entsprechend qualifizierter Elektriker: Kundendienstabteilung des Herstellers oder Importeur oder jegliche qualifizierte Person, die befugt über die erforderlichen Kenntnisse verfügt, um Reparaturarbeiten vorzunehmen und alle Gefahren zu vermeiden. Es sollte in jedem Falle ein

Elektrogerätemechaniker zu Rat gezogen werden.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Warnung:

• Wenn das Gerät zu rauchen beginnt, drücken Sie STOPP, um den Toast-

Vorgang sofort anzuhalten.

• Vermeiden Sie das Toasten von Lebensmitteln mit extrem fließenden Zutaten, wie Butter. Niemals das Gerät anfassen, wenn es eingeschaltet ist, da es während des Gebrauchs sehr heiß wird!

• Nehmen Sie das Krümmelfach nach dem Gebrauch heraus und leeren

Sie es regelmäßig. Die Krümel fallen in der Auffangschale an und könnten

Feuer fassen. Aus diesem Grund sollten Sie die Krümel regelmäßig entleeren.

• Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie nur Griffe und

Schaltknöpfe.

• Toasten Sie KEINE Backwaren mit flüssigen Füllungen oder Zuckerglasur

• Tosten Sie keine zerstückelten Brotscheiben

11

BESCHREIBUNG

A. Ladehebel

B. Auftau-Taste

C. Bräunungsregler

D. Aufwärmtaste

E. Taste Abbrechen

F. Herausnehmbare Krümelschublade

12

TOASTER

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Lappen ab.

2. Da sich Herstellungsrückstände oder ein Ölfilm im Gerät und auf dem

Heizelement befinden können, kann es sein, dass ein Geruch ausströmt, wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird.

3. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, raten wir Ihnen das Gerät einige Toast-Zyklen ohne Brotscheiben auf der höchsten

Bräunungsstufe in einem ordentlich durchlüfteten Raum zu durchlaufen.

VERWENDUNG IHRES GERÄTS

1. Stellen Sie sicher, dass der Toaster am Stromnetz angeschlossen ist.

2. Legen Sie eine oder zwei Scheiben Brot in die Toastschlitze und drücken

Sie den Ladegriff herunter, bis er einrastet.

3. Der Toaster wird sich automatisch erwärmen und mit dem Toasten beginnen.

4. Stellen Sie den Bräunungsregler so ein, dass Sie Ihren gewünschten

Bräunungsgrad erreichen.

5. Zum Beenden des Toastens, drücken Sie zu jeder Zeit die STOPP-Taste.

6. Wenn das Toasten beendet ist, hebt sich der Ladehebel automatisch an.

Der Toast kann dann sicher entfernt werden.

7. Wenn der Toast nicht genug gebräunt ist, möchten Sie ihn vielleicht noch einmal toasten. Stellen Sie den Bräunungsregler auf eine niedrigere

Einstellung und setzen Sie den Toast wieder ein. Achten Sie darauf, den

Toast bei der Wiederholung nicht zu verbrennen.

Hinweis: Um die speziellen Funktionen zu verwenden betätigen Sie nach dem

Absenken des Ladehebels die entsprechende Taste - WIEDER ERWÄRMEN,

AUFTAUEN, ABBRECHEN. Die entsprechende LED signalisiert die

Aktivierung.

Bräunungsregler

Der Bräunungsregler ermöglicht die Einstellung der Tostzeit; diese ist einstellbar, indem Sie von 1 bis 6 im Uhrzeigersinn drehen:

1-2 für leichte Röstung

3-4 für mittlere Röstung

5-6 für dunkle Röstung

Wichtig: Bei der Auswahl der Funktion ENTFROSTEN oder AUFWÄRMEN, müssen Sie vorher den Toast mit dem Ladehebel anheben, bevor Sie eine dieser Einstellungen drücken.

Wenn die falsche Einstellung ausgewählt ist, drücken Sie die Taste

ABBRECHEN und wählen Sie die gewünschte Einstellung neu aus.

TOASTER

Aufwärmfunktion

Ihr Toaster kann den Toast wieder aufwärmen, wenn er zu schnell abgekühlt ist.

1. Setzen Sie den Toast in den Toaster.

2. Stellen Sie den Bräunungsregler auf eine niedrige Einstellung.

3. Drücken Sie den Ladehebel nach unten.

4. Drücken Sie die Taste AUFWÄRMEN und die Aufwärmanzeige wird aufleuchten; stellen Sie sicher, dass der Toast nicht anbrennt.

5. Wenn das Aufwärmen beendet ist, hebt sich der Ladhebel automatisch an.

Auftau-Funktion

Ihr Toaster kann gefrorenes Brot bei Bedarf vor dem Toasten auftauen.

1. Setzen Sie das Brot in den Toaster.

2. Drehen Sie den Bräunungsregler auf die gewünschte Einstellung.

3. Drücken Sie den Ladehebel nach unten.

4. Drücken Sie die Taste AUFWÄRMEN und die Aufwärmanzeige wird aufleuchten; stellen Sie sicher, dass der Toast nicht anbrennt

Funktion Abbrechen

1. Drücken Sie die Taste STOPP, wenn das Brot zu rauchen beginnt.

2. Die Taste STOPP kann beim Toasten zu jeder Zeit gedrückt werden.

REINIGUNG UND LAGERUNG

1. Trennen Sie den Toster vor der Reinigung von der Netzspannung und lassen Sie ihn vollständig abkühlen.

2. Die Oberflächen des Toasters nur mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.

3. Lassen Sie keine Krümel im Toaster aufzubauen.

4. Krümel können durch Herausziehen der Krümelschublade entfernt werden, die sich am Ende des Toasters befindet und müssen mit einem feuchten Tuch entfernt werden.

SPEZIFIKATIONEN:

Spannung: 220-240V 50/60Hz

Wattleistung: 900W

UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG

Helfen Sie mit beim Umweltschutz!

Bitte denken Sie an ihre örtlichen Umweltschutzauflagen:

Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden

Sammelstellen ab.

13

14

GRILLE-PAIN

CONSIGNE DE SÉCURITÉ

S’IL VOUS PLAIT, PRENEZ LE TEMPS DE BIEN LIRE LA NOTICE

D’UTILISATION PARTICULIEREMENT AVANT LA PREMIERE UTILISATION.

Une mauvaise utilisation de l’appareil peut l’endommager ou blesser l’utilisateur. Assurez-vous que vous utilisez l’appareil dans le but pour lequel il est conçu; nous refusons toutes responsabilités quant aux dégâts (aux dommages et intérêts) dus à une utilisation incorrecte ou une mauvaise manipulation.

1. Avant sa mise en service, assurez-vous que la tension de votre sortie murale correspond à la tension nominale indiquée.

2. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. (*).

3. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du comptoir ou toucher une surface chaude.

4. Pour diminuer les risques de choc électrique, ne mettez jamais en marche ce produit avec les mains mouillées, n’y versez pas de liquide ou ne le plongez pas dans l’eau.

5. Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez uniquement les poignées ou les boutons.

6. Une surveillance étroite s’impose lorsque votre appareil est utilisé à proximité des enfants ou des personnes handicapées.

7. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un gaz chaud ou sur un four chauffé.

8. Ne pas utiliser à l’extérieur (usage domestique uniquement).

9. Pour éviter tout risque de blessure corporelle, ce produit ne doit pas

être mis en marche par des enfants ou des personnes qui ne sont pas habituées à ces instructions.

10. Ne pas utiliser l’appareil à vide.

11. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances

à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas

être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.

12. Gardez l’appareil et son câble hors de la portée des enfants de moins de

8 ans.

13. Cet appareil n’est pas destiné à être actionné au moyen d’une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.

14. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne.

15. Il est nécessaire de toujours maintenir l’appareil propre car il est en contact direct avec la nourriture.

16. En ce qui concerne les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui sont au contact des denrées alimentaires et le nettoyage des miettes,

GRILLE-PAIN référez-vous au paragraphe “nettoyage” ci-après de la notice.

17. Ouvrez le tiroir à miettes à l’extrémité de l’appareil et retirez les résidus de pain.

18. Le pain peut brûler, donc ne pas utiliser le toaster près ou sous un matériel combustible comme des rideaux par exemple.

19. Cet appareil est destiné à être dans des applications domestiques et analogues, telles que :

• Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels

• Des fermes

• Les clients dans les hôtels, les motels et tout autre type d’environnement résidentiel

• Des environnements du type chambres d’hôtes

(*)Personne compétente qualifiée : technicien du service après-vente du constructeur ou de l’importateur ou toute personne qualifiée, habilitée et compétente pour effectuer ce type de réparation.

CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ

Avertissement:

• Si l’appareil se met à fumer, appuyez immédiatement sur STOP pour arrêter de faire des toasts.

• Évitez de griller de la nourriture comportant des ingrédients très fondants comme du beurre.

• Tirer le tiroir ramasse miette et le vider régulièrement car les miettes peuvent s’accumuler et s’enflammer s’il n’est pas vidé régulièrement.

• Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez les poignées ou les boutons.

• Ne faites pas griller des pâtisseries fourrées avec de la glace ou autre garnissage qui pourrait couler.

• Ne faites pas griller des tranches de pain déformées

DESCRIPTION

A. Levier

B. Bouton décongélation

C. Bouton de sélection du degré de brunissage

D. Bouton pour réchauffer

E. Bouton annulation

F. Bac de récupération des miettes

15

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Retirez tous les matériaux d’emballage et essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.

2. Étant donné la présence des résidus de fabrication ou d’un revêtement d’huile dans l’appareil et sur l’élément chauffant, le grille-pain est

16

GRILLE-PAIN susceptible d’émettre une odeur lors de la première utilisation.

3. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nous vous recommandons de laisser l’appareil faire quelques cycles de grillage sans tranches de pain au réglage de brunissement le plus élevé dans une pièce bien aérée.

UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

1. Assurez-vous que le grille-pain est raccordé est branché

2. Placez une tranche de pain dans chaque fente de grillage et appuyez sur la poignée de chargement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

3. Le grille-pain va chauffer automatiquement et commencer à griller.

4. Réglez le degré de brunissement souhaité.

5. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche STOP à tout moment.

6. Lorsque le grillage est terminé, la poignée de chargement remonte automatiquement. Le toast peut alors être retiré en toute sécurité.

7. Si le toast n’est pas assez brun, vous voudrez peut-être le faire griller davantage, dans ce cas, réglez la commande du degré de brunissement sur un niveau plus faible et remettez le toast. Assurez-vous qu’il ne carbonise pas pendant le deuxième grillage.

Note : Lorsque vous voulez utiliser les différentes fonctions, appuyez sur les boutons « réchauffer »,

« décongélation », « annuler » après avoir baissé le levier, le voyant lumineux correspondant s’allumera

Bouton de commande du brunissage

La commande du brunissement permet de régler le temps de grillage qui peut aller de 1 à 6:

1 à 2 pour le grillage léger

3 à 4 pour le grillage moyen

5 à 6 pour le grillage prononcé

Important : Pendant la sélection de la fonction DÉCONGÉLATION ou

RÉCHAUFFER, vous devez appuyer sur le bouton de sélection de brunissement avant de sélectionner un des réglages ci-dessus.

En cas de sélection du mauvais bouton, appuyez sur le bouton ANNULER pour sélectionner le cycle désiré.

Fonction « réchauffer »

Votre grille-pain peut permettre de réchauffer un toast s’il a refroidi trop rapidement.

1. Remettez-le dans le grille-pain.

2. Réglez la commande du degré de brunissement sur un niveau plus faible.

3. Appuyez vers le bas sur la poignée de chargement.

4. Appuyez sur le bouton RECHAUFFE, le voyant lumineux de cette fonction s’allumera, assurez-vous que le toast ne carbonise pas.

5. La poignée de chargement remonte automatiquement lorsque le toast est réchauffé.

GRILLE-PAIN

Fonction décongélation

Votre grille-pain peut décongeler du pain congelé avant le grillage si nécessaire.

1. Placez le pain dans les fentes.

2. Réglez la commande du degré de brunissement sur le niveau requis.

3. Appuyez vers le bas sur la poignée de chargement

4. Appuyez sur le bouton DÉCONGÉLATION, le voyant lumineux de cette fonction s’allumera, assurez-vous que le toast ne carbonise pas.

5. La poignée de chargement remonte automatiquement lorsque le toast est décongelé.

Fonction « annuler »

1. Appuyez sur le bouton STOP si le grille-pain commence à émettre de la fumée.

2. Il est possible d’appuyer sur le bouton STOP à tout moment pendant le grillage.

NETTOYAGE ET STOCKAGE

1. Débranchez l’appareil et laissez le grille-pain refroidir complètement avant de le nettoyer.

2. Nettoyez les surfaces du grille-pain à l’aide d’un chiffon humide.

3. Ne laissez pas les miettes de pain s’accumuler à l’intérieur du grille-pain.

4. Elles peuvent être retirées en sortant le plateau ramasse-miettes, situé au fond du grille-pain, et en nettoyant le plateau avec un chiffon humide.

CARACTERISTIQUES:

Voltage : 220-240V 50-60Hz

Puissance : 900W

17

APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT

Vous pouvez aider à protéger l'environnement

Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié.

18

TOSTADORA

CONSIGNA DE SEGURIDAD

POR FAVOR, TÓMESE UN TIEMPO PARA LEER BIEN LA RESENA DE

UTILIZACIÓN PARTICULARMENTE ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN.

Un mal uso del aparato puede dañarlo o herir al usuario. Asegúrese que usted utiliza el aparato para el uso por el cual es concebido; declinamos toda responsabilidad en cuanto a los daños provocados por una utilización incorrecta o una mala manipulación.

1. Antes del uso, compruebe que el voltaje de su toma de corriente se corresponde con la forma de tensión nominal.

2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o una persona cualificada para evitar peligro (*).

3. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.

4. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no utilice este producto con las manos mojadas, derrame líquido en el producto o lo sumerja en agua

5. No toque la superficie caliente. Utilice las asas o las perillas.

6. Se requiere supervisión cuando el aparato está siendo utilizado cerca de niños o personas enfermas.

7. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador caliente o en un horno caliente.

8. No lo use al aire libre (sólo para uso doméstico).

9. Para evitar el riesgo de lesiones personales, este producto no debe ser utilizado por niños o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones.

10. Nunca opere el producto cuando el recipiente está vacío.

11. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con incapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, si tienen la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y comprenden los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no serán realizados por niños a menos que sean mayores de 8 y estén supervisados.

12. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de

8 años.

13. El aparato no está diseñado para ser operado por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto.

14. La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato funciona.

15. Es absolutamente necesario mantener limpio el aparato en todo momento, ya que entra en contacto directo con alimentos.

16. Refiriendo a las instrucciones de limpieza de las superficies en contacto con alimento, gracias por referirle párrafo más abajo “limpieza” del manual.

17. Abra la bandeja para migas en la parte inferior de la tostadora después del uso para retirar las migas de pan.

18. El pan podría quemarse. Por lo tanto, no utilice el aparato cerca o debajo

TOSTADORA de cortinas y otros materiales inflamables. Supervíselo constantemente.

19. Este aparato está destinado a ser utilizado en hogares y aplicaciones similares, tales como:

• relacionadas con el personal de las áreas de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo

• casas de campo

• por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial

• entornos de tipo alojamiento y desayuno.

(*) Electricista calificado competente: se refiere al departamento de ventas del fabricante o importador o a cualquier persona calificada, aprobada y competente para llevar a cabo este tipo de reparaciones de manera de evitar todo tipo de peligros. En cualquier caso, deberá entregar el electrodoméstico a este electricista.

INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD

Aviso:

• Si la tostadora comienza a echar humo, pulse STOP para detener el tostado inmediatamente.

• Evite tostar la comida con ingredientes que se derritan, como la mantequilla.

• Extraiga y vacíe la bandeja para migas frecuentemente. Las migas se acumularán en la bandeja y podrían causar un incendio si no las limpia periódicamente.

• No toque las superficies calientes. Use únicamente las asas o

• controles.

• NO tueste alimentos con rellenos líquidos ni glaseado No tueste rebanadas de pan retorcidas.

DESCRIPCIÓN

A. Palanca de Carga

B. Botón Descongelar

C. Control para dorar

D. Botón Recalentar

E. Botón Cancelar

F. Bandeja para migajas extraíble

19

ANTES DEL PRIMER USO

1. Retire todos los materiales de embalaje y limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.

2. Como hay residuos de fabricación o recubrimiento de aceite en el aparato, la tostadora puede emitir un olor cuando se usa primero.

3. Antes de utilizar el aparato por primera vez, le recomendamos que deje que el aparato complete algunos ciclos de tostado sin rebanadas de pan

20

TOSTADORA en la posición de tostado más alta, en una habitación con ventilación adecuada.

UTILIZACIÓN DEL APARATO

1. Asegúrese de que el tostador esté conectado al suministro de energía.

2. Coloque una o dos rodajas de pan en las ranuras para tostar y presione la palanca de carga hasta que se enganche.

3. El tostador se calentará automáticamente y empezará a tostar.

4. Ajuste el control para dorar para lograr el tipo de dorado que desea.

5. Para dejar de tostar, presione el botón DETENER en cualquier momento.

6. Cuando termina de tostar, la palanca de carga se elevará automáticamente. Puede retirar el pan tostado.

7. Si el pan tostado no está lo suficientemente tostado, es posible que desee tostar el pan nuevamente. Ajuste el control de dorado a una configuración más baja y reemplace el pan tostado. Asegúrese de que el pan tostado no se queme mientras lo vuelve a tostar.

Nota: Para usar las funciones especiales presione el botón REHEAT

(Recalentar), DEFROST (Descongelar), CANCEL (Cancelar); después, baje la palanca. La luz LED correspondiente indica su activación.

Control para dorar

El control para dorar permite ajustar el tiempo de tostado, esto se ajusta de 1 a 6 hacia la derecha:

1 a 2 para tostado ligero

3 a 4 para tostado medio

5 a 6 para tostado oscuro

Importante: Cuando selecciona la función DEFROST (Descongelar) o

REHEAT (Recalentar), debe presionar primero el nivel de control de tostado antes de seleccionar una de las anteriores.

Si selecciona el botón equivocado, presione el botón CANCEL (Cancelar) y vuelva a seleccionar el ciclo que desea.

Función Reheat (Recalentar)

Su tostador puede recalentar el pan tostado si se enfrió rápidamente.

1. Reemplace el pan tostado en el tostador.

2. Configure el control de tostado a un tostado bajo.

3. Presione hacia abajo la palanca de carga.

4. Presione el botón REHEAT (Recalentar), el indicador de recalentar se encenderá para asegurarse de que el pan tostado no se queme.

5. La palanca de ga se elevará automáticamente cuando el pan tostado ya esté caliente.

TOSTADORA

Función Defrost (Descongelar)

Su tostador puede descongelar pan congelado antes de tostarlo, si lo desea.

1. Coloque el pan en el tostador.

2. Configure el control de tostado a una configuración deseada.

3. Presione hacia abajo la palanca de carga.

4. Presione el botón DEFROST (Descongelar), el indicador de descongelar se encenderá para asegurarse de que el pan tostado no se queme.

Función Cancel (Cancelar)

1. Presione el botón STOP (Detener) si el pan empieza a sacar humo.

2. Puede presionar el botón STOP (Detener) en cualquier momento durante el proceso.

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

1. Conecte el suministro eléctrico y permita que el tostador se enfríe completamente antes de limpiarlo.

2. Solo limpie las superficies del tostador con un paño húmedo suave.

3. No permita que las migajas se acumulen dentro del tostador.

4. Las migajas pueden retirarse al extraer la bandeja para migajas, que se encuentra en la parte inferior del tostador y limpie cualquier acumulación con un paño húmedo.

ESPECIFICACIONES:

Voltaje: 220-240V 50-60Hz

Potencia: 900W

21

AMBIENTE

Usted puede ayudar a proteger el medio ambiente

Recuerde respetar las reglamentaciones locales: entregar los equipos eléctricos que no funcionan a un centro de eliminación de residuos apropiado.

Manuale d’Istruzione - Instructions manual

Importato da/imported by/importiert aus/importé de/importado de:

KASANOVA S.p.A.

Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB)

MADE IN P.R.C.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement