Denon Professional DN-501C Guía De Configuración Rápida
Advertisement
Advertisement
CD/Media Player
DN-501C
Quick Start Guide
Kurzinstallationsanleitung
Guide de configuration rapide
Guida rapida all’installazione
Guía de configuración rápida
Snabbinstallationsguide
クイックスタートガイド
日本語 SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 1 2013/08/09 13:14:52
I
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus should not be exposed to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-501C
Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
SVENSKA
FCC INFORMATION
(For US customers)
1. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name: CD/MEDIA PLAYER
Model Number: DN-501C
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
DENON Professional div. D&M Professional
1100 Maplewood Drive Itasca, IL 60143
Tel. 630-741-0330
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 1 2013/08/09 13:14:52
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Additional Safety Information!
16. This product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
This plug will only fit into a grounding-type power outlet.
If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
n
Laser Class
(IEC60825-1:2007)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
, ,
CLASS 1
LASER PRODUCT
, ,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR
REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
II
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 2 2013/08/09 13:14:52
III
ENGLISH
CAUTION:
DEUTSCH FRANÇAIS
(English)
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
VORSICHT: (Deutsch)
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden ver wendet, um die
Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Wärme aus, z. B.
Sonnenstrahlung, Feuer oder dergleichen.
PRECAUTION: (Français)
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou autre.
ATTENZIONE: (Italiano)
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
Non esporre le batterie a un calore eccessivo, per esempio al sole, al fuoco o altre fonti.
ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
PRECAUCIÓN: (Español)
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
No exponga las pilas a calor excesivo, como a la luz solar, el fuego, etc.
VOORZICHTIGHEID: (Nederlands)
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
Stel de batterijen niet bloot aan felle zonneschijn, brand, enzovoorts.
FÖRSIKTIHETSMÅTT: (Svenska)
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
Utsätt inte batterierna för stark hetta såsom solsken, eld eller liknande.
ATENÇÃO: (Português)
Para desligar completamente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada eléctrica.
A ficha eléctrica é utilizada para interromper completamente a alimentação da unidade e deve estar num local onde o utilizador lhe possa aceder facilmente.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como luz solar, fogo ou semelhantes.
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH
WARNINGS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the
OFF (STANDBY) position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Do not keep the battery in a place exposed to direct sunlight or in places with extremely high temperatures, such as near a heater.
WARNHINWEISE
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF (STANDBY)-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Lagern Sie die Batterie nicht an einem
Ort, an dem sie direktem Sonnenlicht oder extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. in der Nähe eines Heizgeräts.
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 3 2013/08/09 13:14:53
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH n OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA /
NOTA SOBRE UTILIZAÇÃO
AVERTISSEMENTS
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF
(STANDBY), l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou dans des endroits présentant des températures extrêmement
élevées, par exemple près d’un radiateur.
AVVERTENZE
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF (STANDBY), l’apparecchiatura non è completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Non tenere la batteria in luoghi esposti alla luce solare diretta o con temperature estremamente elevate, ad esempio in prossimità di dispositivi di riscaldamento.
ADVERTENCIAS
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF (STANDBY), el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de una calefacción.
WAARSCHUWINGEN
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
(STANDBY) staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Bewaar de batterijen niet op een plaats waar deze blootstaan aan direct zonlicht of op plaatsen waar zeer hoge temperaturen heersen, zoals in de buurt van een kachel.
VARNINGAR
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF
(STANDBY), så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
• Förvara inte batteriet på en plats som utsätts för direkt solljus eller på platser med extremt höga temperaturer, som nära ett värmeelement.
AVISOS
• Evite temperaturas altas.
Assegure uma suficiente dispersãodo calor quando a unidade forinstalada numa prateleira.
• Manuseie o cabo de alimentaçãocom cuidado.Puxe pela ficha quando desligar ocabo de alimentação.
• Mantenha a unidade afastada dahumidade, da água e do pó.
• Desligue o cabo de alimentaçãoquando não estiver a utilizar aunidade por longos períodos detempo.
• Não obstrua os orifícios deventilação.
• Não deixe objectos estranhos dentro da unidade.
• Não permita que insecticidas, benzina e diluente entrem em contacto com a unidade.
• Nunca desmonte ou modifique dealguma forma a unidade.
• A ventilação não deve ser obstruída, tapando as aberturas de ventilação com objectos, como jornais, toalhas ou cortinas.
• Não devem ser colocadas junto à unidade fontes de chama aberta, como velas acesas.
• Respeite as regulamentações locais relativas à eliminação de pilhas.
• Não exponha a unidade a gotejamento ou salpicos de líquidos.
• Não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima da unidade.
• Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Quando o interruptor se encontra na posição OFF
(STANDBY), o equipamento não está completamente desligado da REDE
ELÉCTRICA.
• O equipamento deve ser instalado junto da fonte de alimentação, para que a fonte de alimentação esteja facilmente acessível.
• Não deixe a pilha num local exposto à luz solar directa ou em locais sujeitos a temperaturas extremamente elevadas, como, por exemplo, junto de um aquecedor.
ENGLISH
IV
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 4 2013/08/09 13:14:53
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
• DECLARATION OF CONFORMITY
Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen der folgenden EG/EU-Richtlinien:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-Vorschrift 1275/2008 und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EC
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nos produits sont conformes aux dispositions des directives CE/UE comme suit ;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Réglementation CE 1275/2008 et sa directive cadre 2009/125/CE
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto dalle direttive EC/EU, come specificato di seguito:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Norma EC 1275/2008 e relativa legge quadro 2009/125/EC
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas de la CE/UE siguientes:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Normativa de la CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/CE
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Onze producten volgen de voorwaarden van de EG/EU-richtlijnen zoals volgt;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-verordening 1275/2008 en zijn kaderrichtlijn 2009/125/EG
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EU-direktiv 1275/2008 och dess ramdirektiv 2009/125/EC
• DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nossos produtos seguem as disposições da CE / UE directivas, que, como se segue;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Regulamento (CE) 1275/2008 e a respectiva Directiva-Quadro 2009/125/CE
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
V
SVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-
Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais.
Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais.
As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos.
Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas.
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 5 2013/08/09 13:14:53
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Welcome
Thank you for choosing a DENON Professional product.
This guide provides the simple procedure of the operation.
Please reference the owner’s manual for more details about the setup and operation.
Before You Begin
What’s In the Box q Quick start guide ..................................................................... 1 w Owner’s manual (CD-ROM) .................................................... 1 e Power cords for each region (US, EU) ........................ 1 of each r Remote control unit (RC-1177) ................................................ 1 t R03/AAA Batteries .................................................................. 2
Example System Connections
Parallel Remote
Controller
Serial Remote
Controller
If you have setup problems:
For inquiries or information on repair service of DENON Professional products, please contact our Sales Office or Tech Support Centre near you which are listed in D&M Professional website below.
http://www.d-mpro.com
Mixer Amplifier Speaker e
RC-F400S
RS-232C
Straight cable
25pin DSUB straight cable
Audio Cable
(XLR/RCA)
Required for setup
• CD
• USB device
• Headphones
• Audio cable (XLR/RCA)
• Serial Remote Controller
(RS-232C Straight cable)
• Parallel Remote Controller
(25pin DSUB straight cable)
• Screws for mounting the DN-501C on a rack
CD
Headphones USB device
1
2013/08/09 13:14:53 1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 1
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
Preparing the remote control unit
Inserting the batteries
q Push the rear cover upwards in the direction of the arrows to remove it. w Load the two batteries properly as indicated by the marks in the battery compartment.
R03/AAA
Operating range of the remote control unit
Point the remote control unit at the remote sensor when operating it.
Connecting the power cord
Insert the power cord when all other connections are completed.
Be sure to connect the ground wire also.
Approx. 23 ft/7 m
30° 30° e Put the rear cover back on.
NOTE
• Insert the specified batteries in the remote control unit.
• Replace the batteries with new ones if the set does not operate even when the remote control unit is operated close to the unit. (The supplied batteries are only for verifying operation. Replace them with new batteries at an early date.)
• When inserting the batteries, be sure to do so in the proper direction, following the q and w marks in the battery compartment.
• To prevent damage or leakage of battery fluid:
• Do not use a new battery together with an old one.
• Do not use two different types of batteries.
• Do not attempt to charge dry batteries.
• Do not short-circuit, disassemble, heat or dispose of batteries in flames.
• Do not keep the battery in a place exposed to direct sunlight or in places with extremely high temperatures, such as near a heater.
• If the battery fluid should leak, carefully wipe the fluid off the inside of the battery compartment and insert new batteries.
• Remove the batteries from the remote control unit if it will not be in use for long periods.
• Used batteries should be disposed of in accordance with the local regulations regarding battery disposal.
• The remote control unit may function improperly if rechargeable batteries are used.
To the power socket
(AC 120 V, 60 Hz)
U.S.A. and Canada models
Power cord
(provided)
NOTE
• The set may function improperly or the remote control unit may not operate if the remote control sensor is exposed to direct sunlight, strong artificial light from an inverter type fluorescent lamp or infrared light.
• When using 3D video devices that transmit radio communication signals (such as infrared signals etc) between the various units (such as the monitor, 3D glasses, 3D transmitter unit etc), the remote control unit may not operate due to interference from those radio communication signals. If this occurs, adjust the direction and distance of the 3D communication for each unit, and check that the remote control unit operation is not affected by these signals.
To the power socket
(AC 230 V, 50/60 Hz)
European, UK and Asia/Pacific models
NOTE
• Be sure to insert the power plug firmly into the AC outlet. If the plug is not properly inserted, it could cause malfunction or noise.
• Do not unplug the power cord while the unit is operating.
• Do not use a power cord other than the cord supplied with this unit.
2
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 2 2013/08/09 13:14:54
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Playback
ON/STANDBY Jog Dial/
ENTER
2 1
1
Press ON/STANDBY.
The power of DN-501C is switched ON, and the display screen lights.
3
Select the track to play back.
Use the jog dial to select the track to play back.
ON/STANDBY
Jog Dial/
ENTER
2
Insert a CD.
The CD information is shown on the display.
Disc Slot
4
Playback/stop.
Press the 1 button to play back.
Press the 2 button to stop playback.
2 1
Default setting
The main default settings for this unit are as shown below.
See the Owner’s Manual for details on how to change the settings.
[Preset setting]
Power On
Random
Program
Finish Mode
Repeat
Skip Back
End of Message
Remain Time Mode
Stop
Off
Off
Next
Off
2.0sec
Off
Track
[System setting]
Output Rate
Volume Output
Ref (XLR/RCA)
Serial Bit Rate
Serial Protocol
Auto
Fixed (0dB)
+6dBV/+6dBV
9600
MIDI
The following items need to be changed in the System Settings when using the RC-F400S. See the Owner’s Manual for details on how to change the settings.
• Serial Bit Rate : 9600 (Default) .
38400
• Serial Protocol : MIDI (Default) .
RC
3
2013/08/09 13:14:55 1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 3
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Part names and functions
Front panel
W5
ITALIANO
W4
ESPAÑOL SVENSKA
W3 W2 W1 W0 Q9 Q8 Q7 q w e r t y u i o Q0 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 q
Turns the power on and off.
G Power indicator status H
Power on: Green
Standby: Red y
Displays the main menu.
Scrolls the file name and text information on display.
Sets A-B repeat playback.
Connects to a USB device or iPod.
When the LED is lit, the function assigned to
SHIFT is enabled.
t
Press and hold for more than 1 second to switch between all keys locked, specific button lock, and all keys unlocked.
• Press while holding down r SHIFT to play back from the location set to Hot Start
#1. (Same applies for y to o HOT 2 to 5 buttons.)
• When in Hot Set mode, the currently selected track is registered as Hot Start #1. (Same applies for y to o HOT 2 to 5 buttons.)
Switches the playback mode (SINGLE and
CONTINUOUS).
Q2 2 )
Q4
Q5 1
3
)
)
Q6
Returns to the previous operation.
PUSH ENTER button
Moves between tracks. Also, after selecting a track, press the jog dial to play the selected track.
• Rotate the jog dial while holding down r SHIFT to adjust the output level.
• Selects and enters items while the menu is displayed.
Q8 Fast Forward/Pitch + button ( 7 )
Q9 6 )
W0
Switches to frame search mode and starts
Audible Pause.
• Press while holding down the r SHIFT button to switch the pitch on/off.
W1
Selects tracks directly.
• Press while holding down r SHIFT to switch to HOT SET Mode and register the current track to Hot Start.
Switches between media.
• Press while holding down r SHIFT to display the file list.
(LEVEL)
Adjusts the volume of the headphones.
Press the knob to make it spring out.
After adjusting the volume, press the knob back in again.
4
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 4 2013/08/09 13:14:55
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Rear panel
q w e q
• Pin Arrangement: 1. GND/2. Hot/3. Cold
• XLR Type
• RCA Type
• Pin Arrangement: 1. Common/2. Hot/3. Cold
• Signal Format: IEC-60958 Type I (AES/EBU)
• Signal Format: IEC-60958 Type II (COAXIAL) r t
• 9pin DSUB Connector (Female)
• 25pin DSUB Connector (Female) t y u
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 5
5
2013/08/09 13:14:55
e r t y u i o
Q0
Q1
Q2
ENGLISH DEUTSCH
Remote control unit
FRANÇAIS ITALIANO q w
Q3
Q4
Q5
Q6
Q7
Q8
Q9
W0
W1
W2
W3
W4
W3
W5
W6
W7
ESPAÑOL SVENSKA q X )
Turns the power on and off.
Switches to random mode.
Switches to program mode.
• Turns the pitch control ON/OFF.
• Changes the pitch adjustment value.
Number buttons ( 0 to 9 )
Selects tracks directly.
r
Re-displays text information for tracks.
Switches the playback mode (SINGLE/CONTINUOUS).
Q8
Changes to frame search mode.
Returns to the previous menu.
Sets A-B repeat.
Displays the “File List”.
Displays the “Media List”.
Displays the utility menu.
i
Moves the cursor.
Sets the repeat mode ON/OFF.
W2
Displays the main menu.
Adjusts the output level.
Changes the directory (folder).
Q0 2 )
Stops playback, or cancels the currently selected operation.
Returns to the cue point.
Q2
Moves tracks.
8 , 9 )
Ejects the disc. Does not operate during playback.
Locks all of the operations or specific buttons on the front panel of the unit.
Confirms the selected content.
W5 1 )
Starts playback.
W6 3
Pauses playback.
)
W7 6 , 7 )
Fast forwards or rewinds tracks.
6
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 6 2013/08/09 13:14:56
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH SVENSKA
Display
The playback status and information about various media is displayed on the DN-501C display.
Display during playback
Q9 Q8 Q7 Q6 Q5 Q4 Q3 Q2 Q1 Q0 o i
CD
FLD
CNT
RPT
RND
PRG
TR ID
REM 012:34;56 PITCH
OFF M
+12.3%
01 23 123:45;67
Sample12 345678.MP3
TITLE:SONG0123 ARTIST: SINGER
RCU
ACU
EOM
44K
232 q w e r t y u q Repeat playback display
“RPT” or “A-B” light during repeat playback.
w Random playback display
“RND” lights during random playback.
e Programmed playback display
“PRG” lights during programmed playback.
r Text information display
Displays text data (CD-TEXT/ID3 tags in MP3 data) included in the currently playing file.
• Text that is too long to fit in the display is scrolled.
t Remote serial connection display
Lights when remote serial commands are being received.
• The hold time is 0.5 seconds.
y Sampling rate display
Displays the sampling rate of the audio output. (44 K/48 K)
• It is not displayed when “automatic” settings are used.
u
End Of Message display
• “EOM” lights when the End Of Message function is ON.
• “EOM” flashes when playback is within the set time.
i Auto cue display
“ACU” lights when the auto cue function is ON.
o Finish Mode display
Displays the mode when the current track ends. (“NXT” when “Next” is set, “RCU” when “Recue” is set)
Q0 Pitch display
Displays the ON/OFF status of the pitch function, master key and playback speed (percentage).
Q1 Remaining time display
Displayed in the “mmm (minutes):ss (seconds):ff (frame)” format.
• Minutes are displayed in two digits during CD playback.
• The display changes to “--:--:--” during VBR file playback.
Q2
Elapsed time display
Displayed in the “mmm (minutes):ss (seconds):ff (frame)” format.
• The display stops at a maximum of 999:59:74.
• Minutes are displayed in two digits during CD playback.
Q3 Status display
• Displays the operating status of devices.
STOP
CUE
CUE
PAUSE
AUDIBLE PAUSE
SEARCH
PLAY
Q4
Index number display
Only displayed during CD playback.
Q5 File name display
The name of the file currently being played is displayed along with the progress display bar.
• File names that are too long to fit in the display are scrolled.
• “TRACK XX” is displayed during CD playback.
Q6 Track number display
• When the “Next Trk Reserve” setting is On, flashes when there is a following track to be played.
• Two digits are displayed for CD playback, and 4 digits are displayed for all other media.
“TR” lights during normal playback.
“HS” lights during hot start playback.
“PG” lights during programmed playback.
Q7 Media display
Displays the currently selected media. (“CD”/“USB”/“iPod”)
Q8
Playback range display
Displays the current playback range. (“FLD”: Current folder/“ALL”: All folders)
Q9 Playback mode display
Displays the current playback mode. (“CNT”: Continuous/“SGL”: 1 track)
7
2013/08/09 13:14:56 1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 7
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Main Specifications
n Digital Audio System
• System
• Compatible media
CD/Media Player
CD Media, USB flash memory ,
USB HDD, iPod/iPhone
• Playable formats, file systems CD: CD-DA (CD TEXT),
CD-ROM (ISO9660)
USB: FAT16/FAT32/HFS+
• Playable WAV Format
Extension
Resolution
Sampling frequency
• Playable AIFF Format
Extension
Resolution
Sampling frequency
• Playable MP3 Format
Extension
Bit rate
Sampling frequency
• Playable AAC Format
Extension
Compression method
Bit rate
Sampling frequency
• Number of channels
• Audio frequency characteristics
• S/N ratio
• Total harmonic distortion
• Dynamic range
• Channel separation
• Variable pitch width
• Variable Output trim adjustment width
WAV
16 bit, 24 bit
96, 48, 44.1 kHz
AIFF, AIF
16 bit, 24 bit
96, 48, 44.1 kHz
MP3
32 – 320 kbps and VBR
48, 44.1 kHz
M4A
AAC-LC
64 – 320 kbps and VBR
48, 44.1 kHz
2 (stereo), 1 (mono)
20 Hz - 20 kHz (±0.5 dB)
More than 105 dB (A-Weighted)
Less than 0.005 %
More than 105 dB
(for 24 bit WAV playback)
Less than –106 dB
–16 % – +16 % (0.1% step)
±2.0dB (0.1dB step)
ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA n Output 0 dBu=0.775 Vrms,
0 dBV=1.0 Vrms
• BALANCED ANALOG OUT L/R
Type
Load impedance
Output level
XLR(1:GND, 2:Hot, 3:Cold)
Over 600 Ω/ohms
+6dBV (+8.23dBu)
Output level setting
(600Ω/ohms Load)
+24dBu, +20dBu, +18dBu,
+6dBV (0dBFS Reference)
• UNBALANCED ANALOG OUT L/R
Type
Load impedance
Output level
Output level setting
RCA terminal
Over 10 kΩ/kohms
+6dBV (10kΩ/kohms Load)
+10dBV, +6dBV, +4dBV
(0dBFS Reference)
• BALANCED DIGITAL OUT
Type
Output impedance
Format
• UNBALANCED DIGITAL OUT
Type
Output impedance
•
Standard output level
Format
HEADPHONE OUT
XLR(1:GND, 2:Hot, 3:Cold)
110 Ω/ohms
IEC-60958(AES/EBU)
RCA terminal
75 Ω/ohms
0.5 Vp-p
IEC-60958(COAXIAL)
20 mW/32 Ω/ohms n Others
• Maximum storage capacity
• Maximum file size
• Maximum number of files
Up to 2 TB
2 GB
2000 files
(for 1 folder)
• Maximum number of folders 1000 folders
• Maximum number of folder 8 (under the root directory)
• hierarchies
Maximum file name length 255 characters
• Maximum folder name length 255 characters n General
• Power supply
• Power consumption
• Environmental conditions
Operating temperature
Operating humidity
Storage temperature
AC 120 V, 60 Hz
(U.S.A and Canada models)
AC 230 V, 50/60 Hz
(European, U.K and Asia/
Pacific models)
30 W
0.4 W (standby)
5 – 35 °C
25 – 85 %, no condensation
–20 – 60 °C
8
1.DN-501C_QG_ENG_130808.indd 8 b Specifications and external appearance may be changed without prior notice for improvement purposes.
2013/08/09 13:14:56
7.DN-501C_QG_JP_130806.indd 11 2013/08/09 13:16:11
Printed in China 5411 11109 00AP
CD/Media Player
DN-501C
Quick Start Guide
Kurzinstallationsanleitung
Guide de configuration rapide
Guida rapida all’installazione
Guía de configuración rápida
Snabbinstallationsguide
クイックスタートガイド
日本語 SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
I
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus should not be exposed to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-501C
Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
SVENSKA
FCC INFORMATION
(For US customers)
1. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name: CD/MEDIA PLAYER
Model Number: DN-501C
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
DENON Professional div. D&M Professional
1100 Maplewood Drive Itasca, IL 60143
Tel. 630-741-0330
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Additional Safety Information!
16. This product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
This plug will only fit into a grounding-type power outlet.
If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
n
Laser Class
(IEC60825-1:2007)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
, ,
CLASS 1
LASER PRODUCT
, ,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR
REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
II
III
ENGLISH
CAUTION:
DEUTSCH FRANÇAIS
(English)
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
VORSICHT: (Deutsch)
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden ver wendet, um die
Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Wärme aus, z. B.
Sonnenstrahlung, Feuer oder dergleichen.
PRECAUTION: (Français)
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou autre.
ATTENZIONE: (Italiano)
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
Non esporre le batterie a un calore eccessivo, per esempio al sole, al fuoco o altre fonti.
ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
PRECAUCIÓN: (Español)
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
No exponga las pilas a calor excesivo, como a la luz solar, el fuego, etc.
VOORZICHTIGHEID: (Nederlands)
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
Stel de batterijen niet bloot aan felle zonneschijn, brand, enzovoorts.
FÖRSIKTIHETSMÅTT: (Svenska)
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
Utsätt inte batterierna för stark hetta såsom solsken, eld eller liknande.
ATENÇÃO: (Português)
Para desligar completamente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada eléctrica.
A ficha eléctrica é utilizada para interromper completamente a alimentação da unidade e deve estar num local onde o utilizador lhe possa aceder facilmente.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como luz solar, fogo ou semelhantes.
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH
WARNINGS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the
OFF (STANDBY) position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Do not keep the battery in a place exposed to direct sunlight or in places with extremely high temperatures, such as near a heater.
WARNHINWEISE
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF (STANDBY)-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Lagern Sie die Batterie nicht an einem
Ort, an dem sie direktem Sonnenlicht oder extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. in der Nähe eines Heizgeräts.
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH n OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA /
NOTA SOBRE UTILIZAÇÃO
AVERTISSEMENTS
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF
(STANDBY), l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou dans des endroits présentant des températures extrêmement
élevées, par exemple près d’un radiateur.
AVVERTENZE
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF (STANDBY), l’apparecchiatura non è completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Non tenere la batteria in luoghi esposti alla luce solare diretta o con temperature estremamente elevate, ad esempio in prossimità di dispositivi di riscaldamento.
ADVERTENCIAS
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF (STANDBY), el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de una calefacción.
WAARSCHUWINGEN
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
(STANDBY) staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Bewaar de batterijen niet op een plaats waar deze blootstaan aan direct zonlicht of op plaatsen waar zeer hoge temperaturen heersen, zoals in de buurt van een kachel.
VARNINGAR
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF
(STANDBY), så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
• Förvara inte batteriet på en plats som utsätts för direkt solljus eller på platser med extremt höga temperaturer, som nära ett värmeelement.
AVISOS
• Evite temperaturas altas.
Assegure uma suficiente dispersãodo calor quando a unidade forinstalada numa prateleira.
• Manuseie o cabo de alimentaçãocom cuidado.Puxe pela ficha quando desligar ocabo de alimentação.
• Mantenha a unidade afastada dahumidade, da água e do pó.
• Desligue o cabo de alimentaçãoquando não estiver a utilizar aunidade por longos períodos detempo.
• Não obstrua os orifícios deventilação.
• Não deixe objectos estranhos dentro da unidade.
• Não permita que insecticidas, benzina e diluente entrem em contacto com a unidade.
• Nunca desmonte ou modifique dealguma forma a unidade.
• A ventilação não deve ser obstruída, tapando as aberturas de ventilação com objectos, como jornais, toalhas ou cortinas.
• Não devem ser colocadas junto à unidade fontes de chama aberta, como velas acesas.
• Respeite as regulamentações locais relativas à eliminação de pilhas.
• Não exponha a unidade a gotejamento ou salpicos de líquidos.
• Não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima da unidade.
• Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Quando o interruptor se encontra na posição OFF
(STANDBY), o equipamento não está completamente desligado da REDE
ELÉCTRICA.
• O equipamento deve ser instalado junto da fonte de alimentação, para que a fonte de alimentação esteja facilmente acessível.
• Não deixe a pilha num local exposto à luz solar directa ou em locais sujeitos a temperaturas extremamente elevadas, como, por exemplo, junto de um aquecedor.
ENGLISH
IV
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
• DECLARATION OF CONFORMITY
Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen der folgenden EG/EU-Richtlinien:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-Vorschrift 1275/2008 und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EC
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nos produits sont conformes aux dispositions des directives CE/UE comme suit ;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Réglementation CE 1275/2008 et sa directive cadre 2009/125/CE
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto dalle direttive EC/EU, come specificato di seguito:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Norma EC 1275/2008 e relativa legge quadro 2009/125/EC
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas de la CE/UE siguientes:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Normativa de la CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/CE
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Onze producten volgen de voorwaarden van de EG/EU-richtlijnen zoals volgt;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-verordening 1275/2008 en zijn kaderrichtlijn 2009/125/EG
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EU-direktiv 1275/2008 och dess ramdirektiv 2009/125/EC
• DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nossos produtos seguem as disposições da CE / UE directivas, que, como se segue;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Regulamento (CE) 1275/2008 e a respectiva Directiva-Quadro 2009/125/CE
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
V
SVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-
Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais.
Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais.
As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos.
Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas.
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Bienvenido
Gracias por elegir un producto DENON Professional.
En esta guía se explica el procedimiento de funcionamiento sencillo.
Consulte este manual para obtener más información sobre la configuración y el funcionamiento.
En caso de problemas de configuración:
Para realizar consultas u obtener información acerca del servicio de reparación de productos DENON Professional, póngase en contacto con nuestra oficina de ventas o con el centro de asistencia técnica más cercano de los que se enumeran en el siguiente sitio web de D&M Professional.
http://www.d-mpro.com
Antes de empezar
Contenido de la caja q Guía de configuración rápida ................................................... 1 w Manual del usuario (CD-ROM) ................................................. 1 e Cables de alimentación para cada región
(EE. UU., UE) ..............................................................1 de cada r Mando a distancia (RC-1177) ................................................... 1 t Pilas R03/AAA ......................................................................... 2
Ejemplo de conexiones del sistema
Controlador remoto en paralelo
Controlador remoto en serie
Mezclador Amplificador Altavoz e
RC-F400S
Cable directo
RS-232C
Cable directo
25-Pin DSUB
Cables de audio
(XLR/RCA)
Elementos requeridos para la instalación
• CD
• Dispositivo USB
• Auriculares
• Cables de audio (XLR/RCA)
• Controlador remoto en serie
(Cable directo RS-232C)
• Controlador remoto en paralelo
(Cable directo 25-Pin DSUB)
• Tornillos para el montaje de la DN-501C en un estante
Auriculares
CD
Dispositivo USB
1
2013/08/09 13:15:44 5.DN-501C_QG_ESP_130808.indd 1
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Preparación del mando a distancia
Inserción de las pilas
q Presione la tapa trasera hacia arriba en la dirección de las flechas para retirarla. w Coloque las dos pilas correctamente tal como indican las marcas en el compartimento de las pilas.
R03/AAA
ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
Alcance del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de mando a distancia.
Conexión del cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación una vez realizadas todas las conexiones.
Asegúrese de conectar también el cable de toma a tierra.
Aprox. 23 ft/7 m
30° 30° e Vuelva a colocar la tapa trasera.
NOTA
• Inserte las pilas especificadas en el mando a distancia.
• Cambie las pilas por unas nuevas si el mando a distancia no funciona aunque se esté utilizando cerca de la unidad. (Las pilas suministradas son solo para realizar la comprobación. Cámbielas por unas nuevas lo antes posible).
• Al insertar las pilas, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta, tal como indican las marcas q y w del compartimento de las pilas.
• Para evitar daños o fugas de líquido de las pilas:
• No utilice una pila nueva con una usada.
• No utilice dos tipos de pilas distintos.
• No intente cargar pilas secas.
• No cortocircuite, desmonte, caliente o queme las pilas.
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de una calefacción.
• Si hay fugas del líquido de las pilas, limpie cuidadosamente el líquido en el compartimiento de las pilas e inserte unas nuevas.
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a utilizar durante un periodo de tiempo largo.
• Las pilas usadas deben desecharse de acuerdo a las regulaciones locales concernientes al desecho de pilas.
• Es posible que el mando a distancia funcione de forma incorrecta si se utilizan pilas recargables.
A la toma de corriente
(CA 120 V, 60 Hz) modelos de EE. UU. y Canadá
Cable de alimentación
(suministrado)
NOTA
• El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia no podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz solar directamente, a luz artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o una luz infrarroja.
• Cuando utilice dispositivos de vídeo 3D que envíen señales de comunicación de radio (como señales infrarrojas, etc.) entre distintas unidades (por ejemplo, el monitor, unas gafas 3D, un transmisor 3D, etc.), es posible que el mando a distancia no funcione debido a las interferencias con esas señales. En ese caso, ajuste la orientación y la distancia de la comunicación 3D de cada unidad y compruebe que las señales ya no afectan al funcionamiento del mando a distancia.
A la toma de corriente
(CA 230 V, 50/60 Hz) modelos de Europa, Reino Unido y Asia/Pacífico
NOTA
• Asegúrese de insertar en enchufe firmemente en la salida de CA. Si el enchufe no se inserta correctamente, podría provocar un fallo de funcionamiento o ruido.
• No desenchufe el cable de suministro eléctrico estando en funcionamiento la unidad.
• No utilice un cable de alimentación distinto del cable suministrado con esta unidad.
2
5.DN-501C_QG_ESP_130808.indd 2 2013/08/09 13:15:44
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Reproducción
ON/STANDBY Dial de selección/
ENTER
2 1
1
Pulse ON/STANDBY .
Se activa la alimentación del DN-501C y se ilumina la pantalla de visualización.
3
Seleccione la pista que desee reproducir.
Utilice el dial de selección para seleccionar la pista que desee reproducir.
2
ON/STANDBY
Inserte un CD.
La información del CD aparece en la pantalla.
Ranura para discos
4
Dial de selección/
ENTER
Reproduzca o detenga la pista.
Pulse el botón 1 para reproducir.
Pulse el botón 2 para detener la reproducción.
Ajustes predeterminados
Los ajustes predeterminados principales de esta unidad son los que se muestran a continuación.
Consulte el manual del usuario para obtener información acerca de cómo cambiar los ajustes.
[Preset setting]
Power On
Random
Program
Finish Mode
Repeat
Skip Back
End of Message
Remain Time Mode
Stop
Off
Off
Next
Off
2.0sec
Off
Track
[System setting]
Output Rate
Volume Output
Ref (XLR/RCA)
Serial Bit Rate
Serial Protocol
Auto
Fixed (0dB)
+6dBV/+6dBV
9600
MIDI
2 1
Los elementos siguientes deben cambiarse en la opción System
Settings al utilizar el RC-F400S. Consulte el manual del usuario para obtener información acerca de cómo cambiar los ajustes.
• Serial Bit Rate : 9600 (Predeterminado) .
38400
• Serial Protocol : MIDI (Predeterminado) .
RC
3
5.DN-501C_QG_ESP_130808.indd 3 2013/08/09 13:15:45
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
W5 W4
ESPAÑOL SVENSKA
W3 W2 W1 W0 Q9 Q8 Q7 q w e r t y u i o Q0 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 q
Enciende y apaga la alimentación.
G Estado del indicador de alimentación H
Encendido: Verde
Modo de espera: Rojo y
Muestra el menú principal.
Desplaza el nombre de archivo y la información de texto en la pantalla.
Ajusta la reproducción de repetición A-B.
Se conecta a un dispositivo USB o iPod.
Cuando el LED está encendido, se activa la función asignada a SHIFT .
t
Mantenga pulsado este botón durante más de
1 segundo para alternar entre todas las teclas bloqueadas, bloqueo de un botón concreto y todas las teclas desbloqueadas.
• Pulse este botón y mantenga pulsado el botón r SHIFT para reproducir desde la ubicación definida como inicio rápido nº 1. (Lo mismo se aplica para los botones y a o HOT 2 a 5 ).
• En el modo de ajuste rápido, la pista seleccionada actualmente se registra como inicio rápido nº 1. (Lo mismo se aplica para los botones y a o HOT 2 a 5 ).
Alterna el modo de reproducción (INDIVIDUAL y CONTINUO).
Q2 2 )
Q4
Q5 1
3
)
)
Q6
Permite volver a la operación anterior.
Permite desplazarse entre pistas. Además, después de seleccionar una pista, pulse el dial de selección para reproducir la pista seleccionada.
• Gire el dial de selección mientras mantiene pulsado el botón r SHIFT para ajustar el nivel de salida.
• Selecciona y confirma las opciones cuando se muestra el menú.
Q8 7 )
Q9 6 )
W0
Cambia al modo de búsqueda de cuadros e inicia
Audible Pause.
• Púlselo y mantenga pulsado el botón r
SHIFT para activar/desactivar el tono.
W1
Permite seleccionar pistas directamente.
• Púlselo y mantenga pulsado el botón r SHIFT para cambiar al modo HOT SET y registrar la pista actual en inicio rápido.
Permite alternar entre los medios.
• Púlselo y mantenga pulsado el botón r
SHIFT para mostrar la lista de archivos.
(LEVEL)
Permite ajustar el volumen de los auriculares.
Pulse la rueda para que salga.
Una vez ajustado el volumen, púlsela de nuevo para que vuelva a su posición.
4
5.DN-501C_QG_ESP_130808.indd 4 2013/08/09 13:15:46
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Panel trasero
q w e q
• Disposición de clavijas: 1. GND/2. Hot/3. Cold
• Tipo XLR
• Tipo RCA
• Disposición de clavijas: 1. Común/2. Hot/3. Cold
• Formato de señal: Tipo IEC-60958 I (AES/EBU)
• Formato de señal: Tipo IEC-60958 II (COAXIAL) r t
• Conector DSUB de 9 clavijas (hembra)
• Conector DSUB de 25 clavijas (hembra) t y u
5.DN-501C_QG_ESP_130808.indd 5
5
2013/08/09 13:15:46
e r t y u i o
Q0
Q1
Q2
ENGLISH DEUTSCH
Mando a distancia
FRANÇAIS ITALIANO q w
Q3
Q4
Q5
Q6
Q7
Q8
Q9
W0
W1
W2
W3
W4
W3
W5
W6
W7
ESPAÑOL SVENSKA q X )
Enciende y apaga la alimentación.
Cambia al modo aleatorio.
• Enciende y apaga el control de tono.
• Cambia el valor de ajuste de tono.
Botones numéricos ( 0 a 9 )
Permite seleccionar pistas directamente.
r
Vuelve a mostrar la información de texto de las pistas.
Cambia al modo de programa.
Alterna el modo de reproducción (INDIVIDUAL/CONTINUO).
Q8
Cambia al modo de búsqueda de cuadros.
Muestra la “File List”.
Permite volver al menú anterior.
Muestra la “Media List”.
Ajusta la repetición A-B.
Muestra el menú de utilidades.
i
Desplaza el cursor.
Activa/desactiva el modo de repetición.
W2
Muestra el menú principal.
Ajusta el nivel de salida.
Cambia el directorio (carpeta).
Q0 2 )
Detiene la reproducción o cancela la operación seleccionada actualmente.
Permite volver al punto de entrada.
Q2 8 , 9 )
Permite desplazarse por las pistas.
Confirma el contenido seleccionado.
W5 1 )
Inicia la reproducción.
W6 3 )
Pone en pausa la reproducción.
W7 6 , 7 )
Avanza o retrocede rápido por las pistas.
Expulsa el disco. No funciona durante la reproducción.
Bloquea todas las operaciones o botones específicos en el panel delantero de la unidad.
6
5.DN-501C_QG_ESP_130808.indd 6 2013/08/09 13:15:46
SVENSKA
Pantalla
El estado de reproducción y la información sobre los distintos medios se muestran en la pantalla del
DN-501C.
Pantalla durante la reproducción
Q9 Q8 Q7 Q6 Q5 Q4 Q3 Q2 Q1 Q0 o i
CD
FLD
CNT
RPT
RND
PRG
TR ID
REM 012:34;56 PITCH
OFF M
+12.3%
01 23 123:45;67
Sample12 345678.MP3
TITLE:SONG0123 ARTIST: SINGER
RCU
ACU
EOM
44K
232
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Muestra el estado ON/OFF de la función de tono, botón maestro y velocidad de reproducción
(porcentaje).
Se muestra en el formato “mmm (minutos):ss (segundos):ff (cuadro)”.
• Los minutos se muestran con dos dígitos durante la reproducción de CD.
• La pantalla cambia a “--:--:--” durante la reproducción de archivos VBR.
Q2
Se muestra en el formato “mmm (minutos):ss (segundos):ff (cuadro)”.
• La pantalla se detiene en un máximo de 999:59:74.
• Los minutos se muestran con dos dígitos durante la reproducción de CD.
q w e r
“RPT” o “A-B” se ilumina durante la reproducción de repetición.
“RND” se ilumina durante la reproducción aleatoria.
“PRG” se ilumina durante la reproducción programada.
t y u
• Muestra el estado de funcionamiento de los dispositivos.
DETENER
ENTRADA
CUE
PAUSA
AUDIBLE PAUSE
BUSCAR
REPRODUCIR
Q4
Pantalla de número de índice
Solo se muestra durante la reproducción de CD.
Muestra datos de texto (etiquetas CD-TEXT/ID3 en datos MP3) incluidos en el archivo de reproducción actual.
• Si el texto es demasiado largo para el tamaño de la pantalla, se desplaza.
El nombre del archivo que se reproduce actualmente se muestra junto con la barra de visualización de estado.
• Si los nombres de archivo son demasiado largos para el tamaño de la pantalla, se desplazan.
• “TRACK XX” se muestra durante la reproducción de CD.
Se ilumina cuando se reciben comandos en serie remotos.
• El tiempo de espera es 0,5 segundos.
Muestra la velocidad de muestreo de la salida de audio. (44 K/48 K)
• No se muestra cuando se utiliza el ajuste “automatic”. u
Pantalla de End Of Message
• “EOM” se ilumina cuando la función End Of Message está ON.
• “EOM” parpadea cuando la reproducción se encuentra dentro del tiempo definido.
• Cuando la opción “Next Trk Reserve” está activada, parpadea cuando se va a reproducir otra pista.
• Se muestran dos dígitos para la reproducción de CD y 4 dígitos para el resto de medios.
“TR” se ilumina durante la reproducción normal.
“HS” se ilumina durante la reproducción de inicio rápido.
“PG” se ilumina durante la reproducción programada.
Muestra el medio seleccionado actualmente. (“CD”/“USB”/“iPod”)
Q8
Muestra el rango de reproducción actual. (“FLD”: carpeta actual/“ALL”: todas las carpetas)
“ACU” se ilumina cuando la función de entrada automática está ON.
o Pantalla de Finish Mode
Muestra el modo cuando finaliza la pista actual. (“NXT” cuando se ajusta “Next”, “RCU” cuando se ajusta “Recue”)
Muestra el modo de reproducción actual. (“CNT”: continuo/“SGL”: 1 pista)
7
2013/08/09 13:15:47 5.DN-501C_QG_ESP_130808.indd 7
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Especificaciones principales
n Sistema de audio digital
• Sistema
•
•
Medios compatibles
Formatos reproducibles, sistemas de archivos
Reproductor de CD/ medios
Medios de CD, memoria flash
USB, HDD USB, iPod/iPhone
CD: CD-DA (TEXTO DE CD),
CD-ROM (ISO9660)
USB: FAT16/FAT32/HFS+
• Formato WAV reproducible
Extensión
Resolución
Frecuencia de muestreo
• Formato AIFF reproducible
Extensión
Resolución
Frecuencia de muestreo
• Formato MP3 reproducible
Extensión
Velocidad en bits
Frecuencia de muestreo
• Formato AAC reproducible
Extensión
Método de compresión
Velocidad en bits
Frecuencia de muestreo
• Número de canales
• Características de frecuencia
•
•
• de audio
Relación señal/ruido
Distorsión armónica total
Rango dinámico
• Separación de canal
• Anchura de tono variable
• Amplitud de ajuste variable del balance de la salida
WAV
16 bits, 24 bits
96, 48, 44,1 kHz
AIFF, AIF
16 bits, 24 bits
96, 48, 44,1 kHz
MP3
32 – 320 kbps y VBR
48, 44,1 kHz
M4A
AAC-LC
64 – 320 kbps y VBR
48, 44,1 kHz
2 (estéreo), 1 (mono)
20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Más de 105 dB (ponderación A)
Menos de 0,005 %
Más de 105 dB
(para reproducción WAV de 24 bits)
Menos de –106 dB
–16 % – +16 % (Paso de 0,1%)
±2,0 dB (Paso de 0,1dB)
ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA n Salida 0 dBu=0,775 Vrms,
0 dBV=1,0 Vrms
• SALIDA ANALÓGICA EQUILIBRADA I/D
Tipo
Impedancia de carga
Nivel de salida
XLR(1:GND, 2:Hot, 3:Cold)
Más de 600 Ω/ohm
+6 dBV (+8,23 dBu)
Ajuste de nivel de salida
(600Ω/ohm de carga)
+24 dBu, +20 dBu, +18 dBu,
+6 dBV (Referencia de 0 dBFS)
• SALIDA ANALÓGICA NO EQUILIBRADA I/D
Tipo
Impedancia de carga
Nivel de salida
Ajuste de nivel de salida
Terminal RCA
Más de 10 kΩ/kohm
+6 dBV (10kΩ/kohm de carga)
+10 dBV, +6 dBV, +4 dBV
• SALIDA DIGITAL EQULIBRADA
Tipo
Impedancia de salida
Formato
XLR(1:GND, 2:Hot, 3:Cold)
110 Ω/ohm
IEC-60958(AES/EBU)
• SALIDA DIGITAL NO EQULIBRADA
Tipo
Impedancia de salida
Nivel de salida estándar
Formato
• SALIDA DE AURICULARES
(Referencia de 0 dBFS)
Terminal RCA
75 Ω/ohm
0,5 Vp-p
IEC-60958(COAXIAL)
20 mW/32 Ω/ohm n Otros
• Capacidad máxima de Hasta 2 TB almacenamiento
• Tamaño máximo de archivo 2 GB
• Número máximo de archivos 2000 archivos
(para 1 carpeta)
• Número máximo de carpetas 1000 carpetas
• Número máximo de jerarquías 8 (bajo el directorio raíz) de carpeta
• Longitud máxima de nombre de archivo
• Longitud máxima de nombre de carpeta
255 caracteres
255 caracteres n General
• Alimentación eléctrica
• Consumo de energía
CA 120 V, 60 Hz
(modelos de EE. UU. y Canadá)
CA 230 V, 50/60 Hz
(modelos de Europa, Reino
Unido y Asia/Pacífico)
30 W
0,4 W (modo de espera)
• Condiciones ambientales
Temperatura de
Temperatura de almacenamiento
De 5 a 35 °C funcionamiento
Humedad de funcionamiento Del 25 al 85 %, sin condensación
De –20 a 60 °C b Las especificaciones y el aspecto externo pueden cambiar sin previo aviso con fines de mejora.
8
5.DN-501C_QG_ESP_130808.indd 8 2013/08/09 13:15:47
7.DN-501C_QG_JP_130806.indd 11 2013/08/09 13:16:11
Printed in China 5411 11109 00AP
CD/Media Player
DN-501C
Quick Start Guide
Kurzinstallationsanleitung
Guide de configuration rapide
Guida rapida all’installazione
Guía de configuración rápida
Snabbinstallationsguide
クイックスタートガイド
日本語 SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
I
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus should not be exposed to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-501C
Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
SVENSKA
FCC INFORMATION
(For US customers)
1. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name: CD/MEDIA PLAYER
Model Number: DN-501C
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
DENON Professional div. D&M Professional
1100 Maplewood Drive Itasca, IL 60143
Tel. 630-741-0330
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Additional Safety Information!
16. This product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
This plug will only fit into a grounding-type power outlet.
If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
n
Laser Class
(IEC60825-1:2007)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
, ,
CLASS 1
LASER PRODUCT
, ,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR
REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
II
III
ENGLISH
CAUTION:
DEUTSCH FRANÇAIS
(English)
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
VORSICHT: (Deutsch)
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden ver wendet, um die
Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Wärme aus, z. B.
Sonnenstrahlung, Feuer oder dergleichen.
PRECAUTION: (Français)
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou autre.
ATTENZIONE: (Italiano)
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
Non esporre le batterie a un calore eccessivo, per esempio al sole, al fuoco o altre fonti.
ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
PRECAUCIÓN: (Español)
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
No exponga las pilas a calor excesivo, como a la luz solar, el fuego, etc.
VOORZICHTIGHEID: (Nederlands)
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
Stel de batterijen niet bloot aan felle zonneschijn, brand, enzovoorts.
FÖRSIKTIHETSMÅTT: (Svenska)
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
Utsätt inte batterierna för stark hetta såsom solsken, eld eller liknande.
ATENÇÃO: (Português)
Para desligar completamente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada eléctrica.
A ficha eléctrica é utilizada para interromper completamente a alimentação da unidade e deve estar num local onde o utilizador lhe possa aceder facilmente.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como luz solar, fogo ou semelhantes.
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH
WARNINGS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the
OFF (STANDBY) position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Do not keep the battery in a place exposed to direct sunlight or in places with extremely high temperatures, such as near a heater.
WARNHINWEISE
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF (STANDBY)-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Lagern Sie die Batterie nicht an einem
Ort, an dem sie direktem Sonnenlicht oder extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. in der Nähe eines Heizgeräts.
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH n OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA /
NOTA SOBRE UTILIZAÇÃO
AVERTISSEMENTS
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF
(STANDBY), l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou dans des endroits présentant des températures extrêmement
élevées, par exemple près d’un radiateur.
AVVERTENZE
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF (STANDBY), l’apparecchiatura non è completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Non tenere la batteria in luoghi esposti alla luce solare diretta o con temperature estremamente elevate, ad esempio in prossimità di dispositivi di riscaldamento.
ADVERTENCIAS
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF (STANDBY), el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de una calefacción.
WAARSCHUWINGEN
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
(STANDBY) staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Bewaar de batterijen niet op een plaats waar deze blootstaan aan direct zonlicht of op plaatsen waar zeer hoge temperaturen heersen, zoals in de buurt van een kachel.
VARNINGAR
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF
(STANDBY), så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
• Förvara inte batteriet på en plats som utsätts för direkt solljus eller på platser med extremt höga temperaturer, som nära ett värmeelement.
AVISOS
• Evite temperaturas altas.
Assegure uma suficiente dispersãodo calor quando a unidade forinstalada numa prateleira.
• Manuseie o cabo de alimentaçãocom cuidado.Puxe pela ficha quando desligar ocabo de alimentação.
• Mantenha a unidade afastada dahumidade, da água e do pó.
• Desligue o cabo de alimentaçãoquando não estiver a utilizar aunidade por longos períodos detempo.
• Não obstrua os orifícios deventilação.
• Não deixe objectos estranhos dentro da unidade.
• Não permita que insecticidas, benzina e diluente entrem em contacto com a unidade.
• Nunca desmonte ou modifique dealguma forma a unidade.
• A ventilação não deve ser obstruída, tapando as aberturas de ventilação com objectos, como jornais, toalhas ou cortinas.
• Não devem ser colocadas junto à unidade fontes de chama aberta, como velas acesas.
• Respeite as regulamentações locais relativas à eliminação de pilhas.
• Não exponha a unidade a gotejamento ou salpicos de líquidos.
• Não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima da unidade.
• Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Quando o interruptor se encontra na posição OFF
(STANDBY), o equipamento não está completamente desligado da REDE
ELÉCTRICA.
• O equipamento deve ser instalado junto da fonte de alimentação, para que a fonte de alimentação esteja facilmente acessível.
• Não deixe a pilha num local exposto à luz solar directa ou em locais sujeitos a temperaturas extremamente elevadas, como, por exemplo, junto de um aquecedor.
ENGLISH
IV
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
• DECLARATION OF CONFORMITY
Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen der folgenden EG/EU-Richtlinien:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-Vorschrift 1275/2008 und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EC
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nos produits sont conformes aux dispositions des directives CE/UE comme suit ;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Réglementation CE 1275/2008 et sa directive cadre 2009/125/CE
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto dalle direttive EC/EU, come specificato di seguito:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Norma EC 1275/2008 e relativa legge quadro 2009/125/EC
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas de la CE/UE siguientes:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Normativa de la CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/CE
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Onze producten volgen de voorwaarden van de EG/EU-richtlijnen zoals volgt;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-verordening 1275/2008 en zijn kaderrichtlijn 2009/125/EG
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EU-direktiv 1275/2008 och dess ramdirektiv 2009/125/EC
• DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nossos produtos seguem as disposições da CE / UE directivas, que, como se segue;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Regulamento (CE) 1275/2008 e a respectiva Directiva-Quadro 2009/125/CE
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
V
SVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-
Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais.
Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais.
As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos.
Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas.
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Bienvenue
Merci d’avoir choisi un produit DENON Professional.
Ce guide fournit la procédure simple de son fonctionnement.
Veuillez vous référer à ce manuel pour des détails sur la configuration et le fonctionnement.
En cas de problème lors de la configuration :
Pour toute question ou demande d’informations sur le service de réparation des produits DENON Professional, veuillez contactez notre bureau des ventes ou notre centre d’assistance technique qui sont répertoriés sur le site Web D&M
Professional ci-dessous.
http://www.d-mpro.com
Avant de commencer
Contenu de la boîte q Guide de configuration rapide ................................................. 1 w Manuel de l’Utilisateur (CD-ROM) ........................................... 1 e Cordons d’alimentation pour chaque région
(Amérique, Europe) ............................................... 1 de chaque r Télécommande (RC-1177) ....................................................... 1 t Piles R03/AAA ......................................................................... 2
Exemple de connexion système
Contrôleur distant parallèle
Contrôleur distant en série
Mélangeur Amplificateur Enceinte e
RC-F400S
Câble direct
RS-232C
Câble direct
25-Pin DSUB
Câbles audio
(XLR/RCA)
Éléments nécessaires à la configuration
• CD
• Dispositif USB
• Casque
• Câbles audio (XLR/RCA)
• Contrôleur distant en série
(Câble direct RS-232C)
• Contrôleur distant parallèle
(Câble direct 25-Pin DSUB)
• Vis pour le montage de la DN-501C sur une grille
Casque
CD
Dispositif USB
1
2013/08/09 13:15:17 3.DN-501C_QG_FRA_130808.indd 1
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
Préparation de la télécommande
Insertion des piles
q Poussez le couvercle arrière vers le haut dans la direction des flèches pour le retirer. w Chargez correctement les deux piles comme indiqué par les repères dans le compartiment des piles.
R03/AAA
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Environ 23 ft/7 m
30° 30°
Connexion du cordon d’alimentation
Insérez le cordon d’alimentation lorsque toutes les autres connexions sont terminées.
Assurez-vous de connecter également la prise terre.
e Remettez le couvercle arrière en place.
REMARQUE
• Insérez les piles spécifiées dans la télécommande.
• Remplacez les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas même si la télécommande fonctionne à proximité de l’appareil. (Les piles fournies sont uniquement à des fins de vérification. Remplacezles par des piles neuves rapidement.)
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de faire attention aux polarités, suivez les repères q et w dans le compartiment des piles.
• Pour éviter tout dommage ou fuite du liquide des piles :
• N’utilisez pas une nouvelle pile avec une ancienne.
• N’utilisez pas deux types de piles différents.
• Ne tentez pas de charger des piles sèches.
• Ne court-circuitez pas, ne désassemblez pas, ne chauffez pas ou ne jetez pas les piles au feu.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou dans des endroits présentant des températures extrêmement élevées, par exemple près d’un radiateur.
• Si le liquide de la pile venait à fuir, nettoyez soigneusement le liquide dans le compartiment des piles et insérez de nouvelles piles.
• Retirez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pendant des périodes prolongées.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois locales relatives à la mise au rebut des piles.
• La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez des piles rechargeables.
REMARQUE
• L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
• Lorsque vous utilisez des appareils vidéo 3D qui transmettent des signaux de communication radio (tels que des signaux infrarouges, etc) entre les divers appareils (tels que l’écran, des lunettes
3D, un transmetteur 3D, etc), la télécommande peut ne pas fonctionner en raison d’interférence provenant de ces signaux de communication radio. Si cela se produit, ajustez la direction et la distance de la communication 3D pour chaque appareil et vérifiez que le fonctionnement de la télécommande n’est pas affecté par ces signaux.
À la prise d’alimentation
(CA 120 V, 60 Hz) modèles Amérique et Canada
À la prise d’alimentation
(CA 230 V, 50/60 Hz) modèles Europe, R-U, Asie/Pacifique
Cordon d’alimentation
(fourni)
REMARQUE
• Assurez-vous d’insérer la prise d’alimentation fermement à la prise
CA. Si la prise n’est pas correctement insérée, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou du bruit.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation pendant que l’appareil fonctionne.
• N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni avec cet appareil.
2
3.DN-501C_QG_FRA_130808.indd 2 2013/08/09 13:15:18
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Lecture
ON/STANDBY Molette /
ENTER
2 1
1
Appuyez sur ON/STANDBY .
L’alimentation du DN-501C est sous tension et l’écran d’affi chage s’allume.
3
Sélectionnez la plage à lire.
Utilisez la molette pour sélectionner la plage à lire.
ON/STANDBY
Molette /
ENTER
2
Insérez un CD.
Les informations du CD apparaissent sur l’affi chage.
3.DN-501C_QG_FRA_130808.indd 3
Fente des disques
4
Lecture/Arrêt.
Appuyez sur la touche 1 pour démarrer la lecture.
Appuyez sur la touche 2 pour arrêter la lecture.
2 1
Réglages par défaut
Les principaux réglages par défaut pour cet appareil sont affi chés ci-dessous.
Reportez-vous au manuel de l’Utilisateur pour des détails sur la manière de modifi er ces réglages.
[Preset setting]
Power On
Random
Program
Finish Mode
Repeat
Skip Back
End of Message
Remain Time Mode
Stop
Off
Off
Next
Off
2.0sec
Off
Track
[System setting]
Output Rate
Volume Output
Ref (XLR/RCA)
Serial Bit Rate
Serial Protocol
Auto
Fixed (0dB)
+6dBV/+6dBV
9600
MIDI
Les éléments suivants doivent être modifi és dans les System
Settings lors de l’utilisation du RC-F400S. Reportez-vous au manuel de l’Utilisateur pour des détails sur la manière de modifi er ces réglages.
• Serial Bit Rate : 9600 (Défaut) .
38400
• Serial Protocol : MIDI (Défaut) .
RC
3
2013/08/09 13:15:19
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
W5
ITALIANO
W4
ESPAÑOL SVENSKA
W3 W2 W1 W0 Q9 Q8 Q7 q w e r t y u i o Q0 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 q
Allume ou éteint l’appareil.
G État du témoin d’alimentation H
Sous tension : Vert
Veille : Rouge
Se connecte à un dispositif USB ou un iPod.
Lorsque le témoin DEL est allumé, la fonction affectée à SHIFT est activée. t
Appuyez et maintenez la touche pendant plus d’une seconde pour basculer entre toutes les touches verrouillées, le verrouillage de touche spécifique, et toutes les touches déverrouillées.
• Appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche r SHIFT enfoncée pour lire à partir de l’emplacement défini en tant que reprise immédiate n°1. (Il en va de même pour y à o touches HOT 2 à 5 .)
• Même en mode de réglage immédiat, la plage actuellement sélectionnée est enregistrée en tant que reprise immédiate n°1. (Il en va de même pour y à o touches HOT 2 à 5 .) y
Affiche le menu principal.
Fait défiler le nom du fichier et les informations textuelles sur l’affichage.
Définit la lecture répétée A-B.
Change le mode de lecture (SINGLE et
CONTINUOUS).
Q2
Q4
Q5 1
3
)
)
2 )
Q6
Revient à l’opération précédente.
Permet le déplacement entre les plages.
Permet également après la sélection d’une plage, d’appuyer sur la molette pour lire la plage sélectionnée.
• Tournez la molette tout en maintenant la touche r SHIFT enfoncée pour ajuster le niveau de sortie.
• Permet de sélectionner et saisir les éléments pendant que le menu est affiché.
Q8
( 7 )
Q9
( 6 )
W0
Permet de basculer sur le mode de recherche et de démarrer Audible Pause.
• Appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche r SHIFT enfoncée pour activer/ désactiver la hauteur tonale.
W1
Sélectionne directement les plages.
• Appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche r SHIFT enfoncée pour basculer en mode de réglage immédiat et enregistrer la plage actuelle en tant que reprise immédiate.
Bascule entre les médias.
• Appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche r SHIFT enfoncée pour afficher la liste de fichiers.
(LEVEL)
Ajuste le volume du casque.
Appuyez sur la molette pour la faire jaillir.
Après avoir ajusté le volume, appuyez à nouveau sur la molette pour la remettre en position.
4
3.DN-501C_QG_FRA_130808.indd 4 2013/08/09 13:15:19
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Panneau arrière
q w e q
• Arrangement des broches : 1. TERRE/2. Chaud/3. Froid
• Type XLR
• Type RCA
• Arrangement des broches : 1. Common/2. Chaud/3. Froid
• Format de signal : IEC-60958 Type I (AES/EBU)
• Format de signal : IEC-60958 Type II (COAXIAL) r t
• Borne DSUB à 9 broches (Femelle)
• Borne DSUB à 25 broches (Femelle) t y u
3.DN-501C_QG_FRA_130808.indd 5
5
2013/08/09 13:15:19
e r t y u i o
Q0
Q1
Q2
ENGLISH DEUTSCH
Télécommande
FRANÇAIS ITALIANO q w
Q3
Q4
Q5
Q6
Q7
Q8
Q9
W0
W1
W2
W3
W4
W3
W5
W6
W7
ESPAÑOL SVENSKA q X )
Allume ou éteint l’appareil.
Passe au mode aléatoire.
• Active ou désactive le contrôle de la hauteur tonale.
• Change la valeur de l’ajustement de la hauteur tonale.
Touches numériques ( 0 à 9 )
Sélectionne directement les plages. r
Affiche à nouveau les informations textuelles pour les plages.
Passe au mode programme.
Change le mode de lecture (SINGLE/CONTINUOUS).
Q8
Bascule en mode de recherche d’images.
Affiche la “File List”.
Renvoie au menu précédent.
Affiche la “Media List”.
Définit la lecture répétée A-B.
Affiche le menu d’utilitaires.
i
Déplace le curseur.
Active/désactive le mode de répétition.
W2
Affiche le menu principal.
Change le répertoire (dossier).
Q0 2 )
Arrête la lecture ou annule l’opération actuellement sélectionnée.
Renvoie au point de repère.
Q2
Déplace les plages.
8 , 9 )
Confirme le contenu sélectionné.
W5 1 )
Démarre la lecture.
W6 3
Pause la lecture.
)
W7 6 , 7 )
Permet d’avancer ou de rembobiner rapidement les plages.
Éjecte le disque. Ne fonctionne pas pendant la lecture.
Ajuste le niveau de sortie.
Verrouille toutes les opérations ou les touches spécifiques sur le panneau avant de l’appareil.
6
3.DN-501C_QG_FRA_130808.indd 6 2013/08/09 13:15:20
SVENSKA
Affichage
Le statut et les informations de lecture sur les divers médias apparaissent sur l’affichage DN-501C.
Affichage pendant la lecture
Q9 Q8 Q7 Q6 Q5 Q4 Q3 Q2 Q1 Q0 o i
CD
FLD
CNT
RPT
RND
PRG
TR ID
REM 012:34;56 PITCH
OFF M
+12.3%
01 23 123:45;67
Sample12 345678.MP3
TITLE:SONG0123 ARTIST: SINGER
RCU
ACU
EOM
44K
232 r t q w e y u
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH
Affichée au format “mmm (minutes):ss (secondes):ff (image)”.
• Les minutes s’affichent avec deux chiffres pendant la lecture de CD.
• L’affichage passe sur “--:--:--” lors de la lecture de fichier VBR.
Q2
Affichée au format “mmm (minutes):ss (secondes):ff (image)”.
• L’affichage s’arrête à un maximum de 999:59:74.
• Les minutes s’affichent avec deux chiffres pendant la lecture de CD.
ENGLISH
Affiche le statut ON/OFF de la fonction de la hauteur tonale, la touche principale et la vitesse de lecture
(pourcentage).
“RPT” ou “A-B” s’affiche pendant la lecture répétée.
“RND” s’affiche pendant la lecture aléatoire.
“PRG” s’affiche pendant la lecture programmée.
• Affiche le statut de fonctionnement des appareils.
ARRÊT
REPÈRE
PAUSE
AUDIBLE PAUSE
RECHERCHE
LECTURE
Q4
Affichage du numéro d’index
Affiché uniquement pendant la lecture de CD.
CUE
Affiche les données textuelles (balises CD-TEXT/ID3 dans les données MP3) comprises dans le fichier en cours de lecture.
• Un texte trop long pour tenir à l’écran défile.
Le nom du fichier actuellement en cours de lecture s’affiche avec la barre d’affichage de progression.
• Les noms de fichier trop longs pour tenir à l’écran défilent.
• “TRACK XX” s’affiche pendant la lecture de CD.
S’affiche lorsque des commandes en série distantes sont reçues.
• La durée d’affichage est 0,5 secondes.
Affiche le taux d’échantillonnage de la sortie audio. (44 K/48 K)
• Il ne s’affiche pas lorsque les réglages “automatic” sont utilisés. u
Affichage End Of Message
• “EOM” s’allume lorsque la fonction End Of Message est réglée sur ON.
• “EOM” clignote lorsque la lecture se situe dans la durée définie.
• Lorsque le réglage “Next Trk Reserve” est activé, clignote lorsqu’il y a une plage suivante à lire.
• Deux chiffres s’affichent pour la lecture de CD et 4 chiffres s’affichent pour tous les autres médias.
“TR” s’allume pendant la lecture normale.
“HS” s’allume pendant la lecture du démarrage à chaud.
“PG” s’affiche pendant la lecture programmée.
“ACU” s’affiche lorsque la fonction de repère automatique est activé (ON).
o Affichage du mode de fin
Affiche le mode lorsque la plage actuelle se termine. (“NXT” lorsque “Next” est réglé, “RCU” lorsque
“Recue” est réglé)
Affiche le média actuellement sélectionné. (“CD”/“USB”/“iPod”)
Q8
Affiche la plage de lecture en cours. (“FLD” : Dossier actuel/“ALL” : Tous les dossiers)
Affiche le mode de lecture actuel. (“CNT” : En continu/“SGL” : Une plage)
7
2013/08/09 13:15:20 3.DN-501C_QG_FRA_130808.indd 7
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Principales caractéristiques
n Système audio numérique
• Système
• Média compatible
• Systèmes de fichiers, formats lisibles
Lecteur média/CD
Média CD, mémoire flash USB,
USB HDD, iPod/iPhone
CD : CD-DA (CD TEXT),
CD-ROM (ISO9660)
USB : FAT16/FAT32/HFS+
• Format WAV lisible
Extension
Résolution
WAV
16 bits , 24 bits
Fréquence d’échantillonnage 96, 48, 44,1 kHz
• Format AIFF lisible
Extension
Résolution
Fréquence d’échantillonnage 96, 48, 44,1 kHz
• Format MP3 lisible
AIFF, AIF
16 bits , 24 bits
Extension
Débit
MP3
32 – 320 kbps et VBR
Fréquence d’échantillonnage 48, 44,1 kHz
• Format AAC lisible
Extension
Méthode de compression
M4A
AAC-LC
Débit 64 – 320 kbps et VBR
Fréquence d’échantillonnage 48, 44,1 kHz
• Nombres de canaux
• Caractéristiques de fréquence
2 (stéréo), 1 (mono)
20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
• audio
Ratio S/N
• Distorsion harmonique totale Inférieure à 0,005 %
• Gamme dynamique
Supérieur à 105 dB (A équilibré)
Supérieure à 105 dB
•
•
Séparation de canal
Contrôle de la hauteur tonale variable
• Contrôle d’ajustement de réduction de sortie variable
(pour la lecture WAV 24 bits)
Inférieure à –106 dB
–16 % – +16 % (Étape 0,1%)
±2,0 dB (Étape 0,1dB)
ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA n Sortie 0 dBu=0,775 Vrms,
0 dBV=1,0 Vrms
• SORTIE ANALOGIQUE ÉQUILIBRÉE G/D
Type XLR(1 :TERRE, 2 :Chaud,
Impédance de charge
Niveau de sortie
3 :Froid)
Supérieure à 600 Ω/ohms
+6 dBV (+8,23 dBu)
(600 Ω/ohms)
Réglage du niveau de sortie +24 dBu, +20 dBu, +18 dBu,
+6 dBV (Référence 0 dBFS)
• SORTIE ANALOGIQUE NON ÉQUILIBRÉE G/D
Type
Impédance de charge
Niveau de sortie
Borne RCA
Supérieure à 10 kΩ/kohms
+6 dBV (10 kΩ/kohms)
Réglage du niveau de sortie +10 dBV, +6 dBV, +4 dBV
(Référence 0 dBFS)
• SORTIE NUMÉRIQUE ÉQUILIBRÉE
Type XLR(1 :TERRE, 2 :Chaud,
Impédance de sortie
Format
3 :Froid)
110 Ω/ohms
IEC-60958(AES/EBU)
• SORTIE NUMÉRIQUE NON ÉQUILIBRÉE
Type
Impédance de sortie
Niveau de sortie standard
Format
• SORTIE CASQUE
Borne RCA
75 Ω/ohms
0,5 Vp-p
IEC-60958(COAXIAL)
20 mW/32 Ω/ohms n Autres
• Capacité de stockage maximum Jusqu’à 2 To
• Taille de fichier maximum 2 Go
• Nombre maximum de fichiers 2000 fichiers
(pour un dossier)
• Nombre maximum de dossiers 1000 dossiers
• Nombre maximum de 8 (sous le répertoire racine) hiérarchies de dossiers
• Longueur du nom de fichier maximum
• Longueur du nom de dossier maximum
255 caractères
255 caractères n Généralités
• Alimentation
• Consommation
CA 120 V, 60 Hz
(modèles Amérique et Canada)
CA 230 V, 50/60 Hz
(modèles Europe, R-U, Asie/
Pacifique)
30 W
0,4 W (veille)
• Conditions environnementales
Température de 5 – 35 °C fonctionnement
Humidité de fonctionnement 25 – 85 % (sans condensation)
Température de stockage –20 – 60 °C b Les spécifications et l’aspect externe peuvent être modifiés sans préavis à des fins d’amélioration.
8
3.DN-501C_QG_FRA_130808.indd 8 2013/08/09 13:15:20
7.DN-501C_QG_JP_130806.indd 11 2013/08/09 13:16:11
Printed in China 5411 11109 00AP

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement