Parkside PWSA 20-Li B3 Originalbetriebsanleitung 64 Seiten
Werbung
AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE
REBARBADORA COM BATERIA PWSA 20-Li B3
REBARBADORA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 310953
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
PT
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung
Página 1
Página 21
Seite 41
A B
C D
E
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES
„PARKSIDE X 20V TEAM“
20V max.
18V
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 4
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retroceso e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otras indicaciones de seguridad especiales para las muelas de tronzar . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicaciones de seguridad para los cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios autorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Almacenamiento y manipulación de las herramientas intercambiables recomendadas . . . . . 10
Indicaciones de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Carga de la batería (consulte la fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inserción/extracción de la batería del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comprobación del nivel de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de la cubierta de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaje del mango adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pedido de una batería de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pedido por teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PWSA 20-Li B3 ES │
1
■
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE PWSA 20-Li B3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para el tronzado, desbaste y cepillado de materiales de metal, hormigón o azulejos sin utilizar agua. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los daños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato no está indicado para su uso comercial o industrial.
Explicación de los símbolos:
Lea las instrucciones de uso originales y las indicaciones de seguridad antes de poner el aparato en funcionamiento.
El uso de muelas de tronzar o de desbaste dañadas es peligroso y puede causar lesiones graves.
Diámetro de la muela
Amoladora angular inalámbrica
¡Utilice gafas de protección!
¡Utilice protecciones auditivas!
¡Utilice calzado de seguridad!
¡Utilice guantes de protección!
¡Utilice una mascarilla de
protección antipolvo!
Este aparato no es apto para amolar superficies húmedas.
Este aparato no es apto para amolar en posición inclinada.
Aparato previsto para la
amoladura de metales.
Equipamiento
Interruptor de encendido/apagado
Botón de desbloqueo de la batería
Batería*
Botón del nivel de carga de la batería
Led del nivel de carga de la batería
Rueda de ajuste para la preselección de la velocidad
Mango adicional
Cubierta de protección
Botón de bloqueo del husillo
Rosca (3 x) para el mango adicional
Anillo de montaje
Tornillos
Fijación de la cubierta de protección
Cargador rápido (consulte la fig. A)*
Led rojo de control de carga (consulte la fig. A)
Led verde de control de carga (consulte la fig. A)
Husillo de montaje (consulte la fig. C)
Brida de montaje (consulte la fig. C)
Tuerca de fijación (consulte la fig. C)
Llave de montaje con dos orificios
(consulte la fig. D)
Salientes
■
2
│
ES PWSA 20-Li B3
Volumen de suministro
1 amoladora angular recargable
1 mango adicional
1 cubierta de protección (premontada)
1 llave de montaje con dos orificios
1 muela de tronzar (premontada)
1 manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Amoladora angular recargable:
PWSA 20-Li B3
Tensión asignada: 20 V
(corriente continua)
Velocidad asignada: n 2500-10 000 r. p. m.
Dimensiones de la muela: Ø 125 mm
Dimensiones de la rosca: M14
Batería: PAP 20 A3*
Tipo:
Tensión asignada:
IONES DE LITIO
20 V
(corriente continua)
Células: 10
Cargador rápido: PLG 20 A2*
ENTRADA/input:
Tensión asignada: 230-240 V ~, 50 Hz
(corriente alterna)
Consumo de potencia asignado: 85 W
Fusible (interior): 3,15 A
T3.15A
SALIDA/output:
Tensión asignada: 21,5 V
(corriente continua)
Corriente asignada: 3,5 A
Duración de la carga: aprox. 80 min
Clase de aislamiento: II/ (aislamiento doble)
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLU-
YEN EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN 60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Valor de emisión sonora:
Nivel de presión sonora: L
PA
= 83 dB (A)
Nivel de potencia acústica: L
WA
= 94 dB (A)
¡Utilice protecciones auditivas!
Valor total de vibraciones:
Amolado de superficies, mango principal: a h, AG
= 2,698 m/s 2
Incertidumbre: K = 1,5 m/s 2
Amolado de superficies, mango adicional: a h, AG
= 3,284 m/s 2
Incertidumbre: K = 1,5 m/s 2
INDICACIÓN
► El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
PWSA 20-Li B3 ES │
3
■
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
das de la lluvia o de humedades.
La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato.
Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
trabajo.
El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
jados durante el manejo de la herramienta eléctrica.
Si se distrae, podría perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra.
El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección individual y gafas de protección.
El uso de un equipo de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
■
4
│
ES PWSA 20-Li B3
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
da. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento.
Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente.
El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión.
De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse.
El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
gadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
para las herramientas eléctricas.
El uso de otras baterías puede ocasionar lesiones y peligro de incendios.
el interruptor defectuoso.
Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato.
Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
PWSA 20-Li B3 ES │
5
■
de líquidos de la batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica.
El líquido derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca las pilas no recargables.
Proteja la batería contra el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad para
todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para la amoladura y el tronzado:
■ su uso como amoladora y tronzadora con muela. Observe todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato.
Si no se observan las instrucciones siguientes, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
lijado con papel de lija, para el uso de cepillos de alambre ni para el pulido.
Si se utiliza esta herramienta eléctrica de forma contraria al uso previsto, pueden provocarse peligros y lesiones.
6
│
ES no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica.
Solo porque pueda fijarse un accesorio en la herramienta eléctrica no se garantiza que su uso sea seguro.
intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especificada en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidos.
rramienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especificadas para la herramienta eléctrica.
Las herramientas intercambiables con unas dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse de forma suficiente.
de rosca deben ajustarse a la perfección a la rosca del husillo portamuelas. En el caso de las herramientas intercambiables que deban montarse con una brida, el diámetro del orificio de la herramienta intercambiable debe ajustarse al diámetro de alojamiento de la brida. Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en la herramienta eléctrica, girarán de forma irregular, provocarán vibraciones muy fuertes y podrán causar una pérdida de control.
dañadas. Antes de cada uso, inspeccione las herramientas intercambiables, como las muelas abrasivas, para descartar que estén melladas o agrietadas; los platos de lijado para descartar que presenten grietas, estén desgastados o muy deteriorados; y los cepillos de alambre para descartar la presencia de alambres sueltos o rotos. Si la herramienta eléctrica o la herramienta intercambiable se caen, compruebe que carezcan de daños o utilice una herramienta intercambiable que no esté dañada.
PWSA 20-Li B3
Una vez inspeccionada e insertada la herramienta intercambiable, todas las personas presentes deben mantenerse fuera del alcance de la herramienta intercambiable rotatoria y debe ajustarse el aparato para que funcione a la velocidad máxima durante un minuto.
Las herramientas intercambiables dañadas suelen romperse durante el periodo de prueba.
Según la aplicación, deberá utilizarse una protección facial completa, protección ocular o gafas de seguridad. Si procede, utilice una mascarilla de protección antipolvo, protecciones auditivas, guantes de protección o un mandil especial que le proteja frente a las partículas de lijado y de materiales.
Los ojos deben estar protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplicaciones. La mascarilla de protección antipolvo o de respiración debe filtrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolongado de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
de que la herramienta intercambiable se haya detenido completamente.
Si la herramienta intercambiable sigue girando, puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se pose y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
m) No ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento mientras la transporte.
Las prendas de ropa pueden quedar atrapadas en la herramienta intercambiable rotatoria a causa de un contacto accidental, lo que podría provocar lesiones físicas.
ción de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar un peligro eléctrico.
proximidades de materiales inflamables.
Las chispas pueden incendiar dichos materiales.
una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar un equipo de protección individual.
Los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables que estén rotas pueden salir despedidas y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
te por los mangos aislados si pretende utilizarla para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas.
El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
herramientas intercambiables en rotación.
Si pierde el control sobre el aparato, el cable de red puede cortarse o quedar atrapado y la herramienta intercambiable rotatoria puede alcanzarle en la mano o en el brazo.
que precise líquidos refrigerantes.
El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede provocar una descarga eléctrica.
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se produce como consecuencia del enganche o bloqueo de la herramienta intercambiable rotatoria, como la muela abrasiva, el plato de lijado, el cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo provoca la detención abrupta de la herramienta intercambiable rotatoria. Esto provoca la aceleración incontrolada de la herramienta eléctrica en el sentido contrario al del giro de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo.
Si, p. ej., la muela abrasiva se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueada, es posible que el filo de la muela abrasiva que ha penetrado en la pieza de trabajo quede enganchado, con lo que la muela abrasiva se rompería o causaría un retroceso. En consecuencia, la muela abrasiva se dirigirá hacia el usuario o se alejará de este según el sentido de giro de la muela en el punto de bloqueo. Además, las muelas abrasivas también pueden romperse.
PWSA 20-Li B3 ES │
7
■
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado de la herramienta eléctrica que puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas de precaución.
y mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda contrarrestar la fuerza de retroceso. Si dispone de un mango adicional, utilícelo siempre para controlar al máximo la fuerza de retroceso o los pares de reacción a la velocidad máxima.
El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y de reacción si observa las medidas de precaución pertinentes.
autorizados para su herramienta eléctrica, así como la cubierta de protección prevista para ellos.
Los accesorios abrasivos que no sean aptos para la herramienta eléctrica no pueden quedar suficientemente protegidos, por lo que su manejo no es seguro.
b) Deben montarse las muelas abrasivas angulares de forma que su superficie abrasiva no sobresalga del borde de la cubierta de protección.
Si la muela abrasiva está montada incorrectamente y sobresale del borde de la cubierta de protección, no quedará lo suficientemente protegida.
intercambiable en rotación.
Si se produce un retroceso, la herramienta intercambiable puede alcanzarle en la mano.
pueda dirigirse la herramienta eléctrica en caso de retroceso.
El retroceso desplaza la herramienta eléctrica en la dirección contraria al sentido de giro de la muela abrasiva en el punto de bloqueo.
Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado
forma segura y ajustarse con el máximo nivel de seguridad posible de forma que solo una mínima parte de la muela abrasiva quede expuesta hacia el usuario.
La cubierta de protección ayuda a proteger al usuario frente a los fragmentos desprendidos, frente a un contacto accidental con la muela abrasiva y frente a las chispas que pudieran inflamar la ropa.
en las zonas con esquinas, aristas afiladas, etc. para evitar que las herramientas intercambiables reboten desde la pieza de trabajo o queden atascadas.
La herramienta intercambiable rotatoria tiende a atascarse en las esquinas, en las aristas afiladas o cuando rebota, lo que provoca una pérdida de control o retroceso.
para las aplicaciones recomendadas.
Por ejemplo, no amole nunca con la superficie lateral de una muela de tronzar.
Las muelas de tronzar están previstas para arrancar el material con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas, pueden romperse.
ni una hoja de sierra dentada.
Este tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
dañada y que posea el tamaño y la forma adecuados para la muela abrasiva seleccionada.
Las bridas adecuadas soportan la muela abrasiva y, con esto, reducen su riesgo de rotura. Las bridas para las muelas de tronzar son distintas de las bridas para otras muelas abrasivas.
otras herramientas eléctricas más grandes.
Las muelas abrasivas de las herramientas eléctricas más grandes no están previstas para las velocidades más elevadas de las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden romperse.
■
8
│
ES PWSA 20-Li B3
Otras indicaciones de seguridad especiales para las muelas de tronzar
una presión de aplicación demasiado elevada. No realice cortes demasiado profundos.
La sobrecarga de la muela de tronzar aumenta su solicitación y la posibilidad de que quede ladeada o bloqueada y, con ello, de que se produzca un retroceso o rotura de la muela abrasiva.
anterior y posterior a la muela de tronzar en rotación.
Si la muela de tronzar se aleja de usted al introducirse en la pieza de trabajo, en caso de retroceso, es posible que la herramienta eléctrica con la muela en rotación salgan despedidas en su dirección.
interrumpir el trabajo, apague el aparato y sujételo con tranquilidad hasta que la muela se detenga. No intente nunca tirar de la muela de tronzar mientras esté en rotación para extraerla de la sección de corte, ya que podría producirse un retroceso.
Averigüe la causa del atasco y solucione el problema.
trica mientras se encuentre introducida en la pieza de trabajo. Deje que la muela de tronzar alcance primero el nivel de plena velocidad antes de proseguir cuidadosamente con la operación de corte.
De lo contrario, la muela puede engancharse, salir despedida de la pieza de trabajo o causar un retroceso.
Indicaciones de seguridad para los cargadores
■
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
■
Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
grandes para evitar el riesgo de retroceso por un atasco en la muela de tronzar.
Las piezas de trabajo grandes pueden llegar a doblarse por su propio peso. Por este motivo, debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos lados de la muela, tanto en las inmediaciones de la muela de tronzar como en el borde de la pieza.
f) Proceda con especial cautela al realizar cortes de tipo "nicho" en las paredes existentes o en otras zonas ocultas.
La muela de tronzar podría causar un retroceso al cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos.
¡ADVERTENCIA!
■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
PWSA 20-Li B3 ES │
9
■
Accesorios autorizados
Máx. diámetro
Ø (mm)
Máx. grosor
(mm)
Dimensiones de la rosca
(mm)
Máx. velocidad
(r. p. m.)
Máx. velocidad periférica
(m/s)
Muelas de tronzar
125 3 M14 12250 80
Herramienta
Llave de montaje con dos orificios
Cubierta de protección
Sí
Muelas de desbaste
125 6 M14 12250 80
Llave de montaje con dos orificios
Sí
Almacenamiento y manipulación de las herramientas intercambiables
recomendadas
■ Las herramientas abrasivas deben manejarse y transportarse con cuidado.
■ Las herramientas abrasivas deben almacenarse de forma que no se sometan a daños mecánicos ni al efecto de las condiciones climáticas (p. ej., humedad).
■
10
│
ES PWSA 20-Li B3
Indicaciones de trabajo
INDICACIÓN
► Las muelas abrasivas solo pueden utilizarse para las aplicaciones recomendadas. De lo contrario, podrían destrozarse y dañarse, así como causar lesiones.
Desbaste:
¡No utilice nunca muelas de tronzar para desbastar!
■ Desplace la amoladora angular de un lado a otro de la pieza de trabajo con una presión uniforme.
■ Si el material es blando, desplace la muela de desbaste por la pieza de trabajo manteniendo un ángulo plano; si el material es duro, trabaje con un ángulo algo más inclinado.
Tronzado con muela:
¡No utilice nunca muelas de desbaste para tronzar!
■ Utilice exclusivamente muelas de tronzar o muelas abrasivas con refuerzo de fibra de eficacia probada y que estén homologadas para una velocidad periférica no inferior a 80 m/s.
¡CUIDADO!
La herramienta abrasiva sigue avanzando tras apagar el aparato. No la frene mediante el ejercicio de una contrapresión lateral.
■ Fije la pieza de trabajo.
Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo de banco. De esta forma, estará mucho mejor sujeta que con la mano.
■ Apague siempre el aparato antes de posarlo y espere a que se detenga totalmente.
■ Utilice el aparato exclusivamente para cortar o realizar amoladuras en seco.
■ Debe montarse el mango adicional para realizar cualquier tarea con el aparato.
■ No deben procesarse materiales que contengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
¡Consejo! Así actúa correctamente.
¡PELIGRO! GUÍE SIEMPRE EL APARA-
TO POR LA PIEZA DE TRABAJO EN
EL SENTIDO CONTRARIO AL DE LA
MARCHA.
► De lo contrario, existe peligro de retroceso y el aparato podría salir despedido de la sección de corte.
■ Guíe el aparato por la pieza de trabajo solo cuando esté encendido. Tras procesar la pieza de trabajo, levante primero el aparato y apáguelo.
■ Durante el trabajo, sujete firmemente el aparato con las dos manos.
Procure mantener una posición segura.
■ Para un mejor resultado de amoladura, desplace el aparato de forma uniforme y de un lado a otro por la pieza de trabajo en un ángulo de
15° a 30° (entre la muela abrasiva y la pieza de trabajo).
■ Para el procesamiento de superficies sesgadas, el aparato no debe presionarse con una fuerza excesiva sobre la pieza de trabajo.
Si la velocidad desciende notablemente, debe reducirse la presión ejercida para permitir un procesamiento seguro y eficaz. Si el aparato se frena o se bloquea totalmente de forma repentina, debe desconectarse inmediatamente.
■ Tronzado: trabaje con un avance uniforme y no ladee la muela de tronzar.
■ Las muelas de desbaste y de tronzar se calientan mucho durante el funcionamiento, por lo que debe dejar que se enfríen totalmente antes de tocarlas.
■ No use el aparato para otros fines.
■ Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado antes de introducir la batería en el aparato.
PWSA 20-Li B3 ES │
11
■
■ En caso de peligro, apague inmediatamente el aparato y extraiga la batería. Asegúrese de que el aparato quede fácilmente accesible y de que, en caso de emergencia, pueda alcanzarse sin problemas.
■ Durante las pausas de trabajo, antes de realizar cualquier tarea en el aparato y durante los periodos en los que no lo utilice, retire siempre la batería.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo que hace y actúe con sensatez.
No utilice nunca el aparato si está desconcentrado o se siente indispuesto.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre gafas de protección.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre una mascarilla de protección antipolvo.
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería (consulte la fig. A)
¡CUIDADO!
► Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él.
■ Nunca cargue la batería con una temperatura ambiental inferior a 10 °C o superior a
40 °C.
♦ Conecte la batería al cargador rápido
(consulte la fig. A).
♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El led de control se ilumina en rojo.
♦ El led verde de control señala que el proceso de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
♦ Si el led rojo de control parpadea, significa que la batería se ha sobrecalentado y no puede cargarse.
♦ Si el led rojo de control y el led verde de control parpadean al mismo tiempo, significa que la batería está defectuosa.
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el cargador durante al menos 15 minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción/extracción de la batería del aparato
Inserción de la batería:
♦ Encastre la batería en el mango.
Extracción de la batería:
♦ Pulse el botón de desbloqueo y retire la batería .
Comprobación del nivel de carga de la batería
♦ Para comprobar el nivel de carga de la batería, pulse el botón del nivel de carga de la batería
(consulte también la ilustración principal). El nivel de carga o la carga restante se muestran en el led del nivel de carga de la batería de la manera siguiente:
♦ ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería
Ajuste de la cubierta de protección
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE
LESIONES
► Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería.
■
12
│
ES PWSA 20-Li B3
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Utilice siempre la amoladora angular con la cubierta de protección . La cubierta de protección debe montarse de forma segura en la amoladora angular. Ajústela de forma que se alcance el máximo nivel de seguridad; esto es, que solo una mínima parte de la muela abrasiva quede expuesta hacia el usuario. La cubierta de protección debe proteger al usuario frente a los fragmentos desprendidos y contra un contacto accidental con la muela abrasiva.
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Asegúrese de que, como mínimo, la cubierta de protección esté montada en el mismo
ángulo que el mango adicional (consulte la fig. B). De lo contrario, podría lesionarse por el contacto con la muela de desbaste o de tronzar.
♦ Gire la cubierta de protección hasta alcanzar la posición requerida (posición de trabajo).
Para ello, asegúrese de colocar la cubierta de protección de forma que la fijación de la cubierta de protección quede sobre uno de los
5 salientes de la cubierta de protección
(consulte la fig. E de la página desplegable).
♦ Para ello, asegúrese de que la fijación de la cubierta de protección quede bien fija en el saliente que corresponda.
Montaje del mango adicional
¡CUIDADO!
► Por motivos de seguridad, este aparato solo debe utilizarse con el mango adicional .
De lo contrario, podrían producirse lesiones.
El mango adicional puede atornillarse a la izquierda, a la derecha o en la parte superior de la cabeza del aparato según el procedimiento de trabajo.
Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar
Utilice siempre guantes de protección para el cambio de las muelas de tronzar/desbaste.
Tenga en cuenta las dimensiones de las muelas de desbaste y de tronzar. El diámetro del orificio debe encajar en la brida de montaje sin holgura. No utilice manguitos reductores ni adaptadores.
INDICACIÓN
► Utilice exclusivamente muelas limpias.
■ Utilice exclusivamente herramientas abrasivas cuya velocidad permitida sea, como mínimo, tan elevada como la velocidad de ralentí del aparato.
■ ¡PELIGRO DE LESIONES! Accione exclusivamente el botón de bloqueo del husillo con el husillo de montaje detenido.
♦ Pulse el botón de bloqueo del husillo para bloquear el mecanismo.
♦ Afloje la tuerca de fijación por medio de la llave de montaje con dos orificios (consulte la fig. D).
♦ Coloque la muela de desbaste o de tronzar en la brida de montaje con la parte escrita orientada hacia el aparato.
♦ Tras esto, vuelva a colocar la tuerca de fijación
en el husillo de montaje con la parte elevada apuntada hacia arriba.
Para las muelas abrasivas finas (consulte la figura 1):
♦ El collar de la tuerca de fijación debe apuntar hacia arriba para que la muela abrasiva fina pueda fijarse de forma segura.
≤ 3,2 mm
PWSA 20-Li B3
Fig. 1
♦ Pulse el botón de bloqueo del husillo para bloquear el mecanismo.
ES │
13
■
♦ Vuelva a apretar firmemente la tuerca de fijación con la llave de montaje con dos orificios .
Para las muelas abrasivas gruesas (consulte la figura 2):
> 3,2 mm
Fig. 2
El collar de la tuerca de fijación debe apuntar hacia abajo para que se pueda montar la muela abrasiva sobre el husillo de montaje de forma segura.
♦ Bloquee el husillo de montaje .
♦ Apriete firmemente la tuerca de fijación con la llave de montaje con dos orificios en sentido horario.
INDICACIÓN
► Si, tras el cambio, la muela gira de manera anómala u oscila, debe volver a cambiarse inmediatamente.
♦ Por razones de seguridad, tras cambiar la muela, déjela en marcha durante 60 segundos a la velocidad máxima. Esté atento a cualquier ruido anómalo y a la generación de chispas.
♦ Compruebe que todas las piezas de fijación estén bien ajustadas.
♦ Asegúrese de que la flecha del sentido de giro
(si se dispone de ella) de las muelas de tronzar o de desbaste (también de las muelas de tronzar diamantadas) coincida con el sentido de giro del aparato (flecha del sentido de giro de la cabeza del aparato).
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Inspeccione la herramienta insertada antes del uso para asegurarse de que todas las piezas de fijación estén correctamente montadas.
INDICACIÓN
► Encienda siempre la amoladora angular antes de ponerla en contacto con el material y, a continuación, desplace el aparato sobre la pieza de trabajo.
Encendido:
♦ Primero pulse el interruptor de encendido/ apagado hacia la derecha para después moverlo hacia delante.
Apagado:
♦ Vuelva a soltar el interruptor de encendido/ apagado .
Activación del modo de funcionamiento continuo:
♦ Primero pulse el interruptor de encendido/ apagado hacia la derecha para después moverlo hacia delante. A continuación, con el interruptor de encendido/apagado hacia delante, pulse hacia abajo hasta que encastre.
Desactivación del modo de funcionamiento continuo:
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado hacia atrás y hacia abajo y suéltelo.
Ajuste de la velocidad
Puede preseleccionarse la velocidad con la rueda de ajuste para la preselección de la velocidad :
(1 = menor velocidad, 6 = mayor velocidad).
Le recomendamos la realización de pruebas prácticas para calcular la velocidad más adecuada.
La velocidad también puede modificarse durante el funcionamiento.
■
14
│
ES PWSA 20-Li B3
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería.
La amoladora angular inalámbrica no requiere mantenimiento.
■ No utilice ningún objeto afilado para la limpieza del aparato. Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato.
De lo contrario, este podría dañarse.
■ Limpie el aparato con regularidad, preferiblemente, justo después de terminar el trabajo.
■ Limpie la carcasa con un paño seco; no utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
■ Para una limpieza a fondo del aparato, se precisa un aspirador.
■ Las ranuras de ventilación deben mantenerse siempre libres.
■ Retire el polvo de amoladura que quede adherido con un pincel.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p. ej., escobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho
El embalaje está compuesto por materiales ecológicos que pueden desecharse en los contenedores de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la batería con la basura doméstica!
Retire la batería antes de desechar el aparato.
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herramientas eléctricas y baterías usadas en su ayuntamiento o administración local.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales del embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (b) y cifras
(a) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón;
80-98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
PWSA 20-Li B3 ES │
15
■
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
■
16
│
ES PWSA 20-Li B3
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico .
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
INDICACIÓN
► Para las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de transporte, herramientas de montaje, etc.).
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
E-Mail: [email protected]
IAN 310953
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA www.kompernass.com
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
PWSA 20-Li B3 ES │
17
■
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014:2017
EN 55014:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Denominación de la máquina: Amoladora angular recargable PWSA 20-Li B3
Año de fabricación: 11-2018
Número de serie: IAN 310953
Bochum, 05/11/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
■
18
│
ES PWSA 20-Li B3
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
■ La promoción se limita a una batería por cliente/aparato y a una vigencia de dos meses tras el periodo de la oferta. Tras esto, podrá solicitarse la batería de repuesto como recambio bajo otras condiciones.
Pedido por teléfono
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: [email protected]
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej.,
IAN 310953) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
PWSA 20-Li B3 ES │
19
■
■
20
│
ES PWSA 20-Li B3
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . . . . . . 24
1. Segurança no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. Segurança de pessoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instruções de segurança para todas as utilizações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contragolpe e respetivas instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instruções de segurança específicas para lixar e cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Outras instruções de segurança específicas para cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instruções de segurança para carregadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Acessórios autorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Armazenamento e manuseamento das ferramentas de aplicação recomendadas . . . . . . . . . 30
Instruções de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Antes da colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Carregar o bloco acumulador (ver fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verificar o estado do acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar a capa de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montar o punho adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montar/substituir discos de corte/desbaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar a velocidade de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Encomenda do acumulador de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Encomenda por telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PWSA 20-Li B3 PT
│
21
■
REBARBADORA COM BATERIA
PWSA 20-Li B3
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instru-
ções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho destina-se a cortar, desbastar e escovar metal, betão ou azulejos sem a utilização de água.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho
é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes de utilização incorreta. O aparelho não se destina ao uso comercial.
Explicação dos símbolos:
Antes da colocação em funcionamento, leia o manual de instruções original e as instruções de segurança.
A utilização de discos de corte ou de desbaste danificados é perigosa e pode causar ferimentos graves!
Diâmetro do disco
Rebarbadora angular sem fio
Usar óculos de proteção!
Usar protetores auriculares!
Usar calçado de proteção!
Usar luvas de proteção!
Usar máscara de proteção antipoeiras!
Não é permitida a utilização para retificação com água
Não é permitida a utilização para retificação lateral
Destinada a retificação de metal
Equipamento
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Botão de desbloqueio do bloco acumulador
Bloco acumulador*
Botão do estado do acumulador
LED do visor do acumulador
Roda de ajuste para pré-seleção da velocidade de rotação
Punho adicional
Cobertura de proteção
Botão de bloqueio do veio
Rosca (3x) para punho adicional
Anel de montagem
Parafusos
Fixação da cobertura de proteção
Carregador rápido (ver fig. A)*
LED vermelho de controlo de carga (ver fig. A)
LED verde de controlo de carga (ver fig. A)
Veio de admissão (ver fig. C)
Flange de admissão (ver fig. C)
Porca de aperto (ver fig. C)
Chave de montagem de duas bocas (ver fig. D)
Saliências
■
22
│
PT PWSA 20-Li B3
Conteúdo da embalagem
1 Rebarbadora com bateria
1 Punho adicional
1 Cobertura de proteção (pré-montada)
1 Chave de montagem de duas bocas
1 Disco de corte (pré-montado)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Rebarbadora com bateria : PWSA 20-Li B3
Tensão admissível: 20 V (corrente contínua)
Velocidade nominal: n 2500 - 10 000 rpm
Medida do disco: diâmetro de 125 mm
Medida da rosca: M14
Acumulador: PAP 20 A3*
Tipo:
Tensão admissível:
IÕES DE LÍTIO
20 V (corrente contínua)
Células: 10
Carregador rápido: PLG 20 A2*
ENTRADA/Input:
Tensão admissível: 230 - 240 V ~, 50 Hz alternada)
Consumo nominal: 85 W
Fusível (interior):
SAÍDA/Output:
Tensão admissível:
Corrente nominal:
3,15 A T3.15A
21,5 V contínua)
3,5 A
(corrente
Duração do carrega- mento: aprox. 80 min
Classe de proteção: II / (isolamento duplo)
* ACUMULADOR E CARREGADOR NÃO SÃO
FORNECIDOS
PWSA 20-Li B3
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Valor de emissões sonoras:
Nível de pressão acústica: L
PA
= 83 dB (A)
Nível de potência acústica: L
WA
= 94 dB (A)
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração:
Lixar superfícies, punho principal:
Incerteza:
a h, AG
= 2,698 m/s 2
K = 1,5 m/s 2
Lixar superfícies
Punho adicional:
Incerteza:
a h, AG
= 3,284 m/s
K = 1,5 m/s 2
2
NOTA
► O nível de vibração indicado nestas instru-
ções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O valor da emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da intermitência.
AVISO!
► O nível de vibração altera-se de acordo com a utilização da ferramenta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. O grau de vibração pode ser subestimado, caso a ferramenta elétrica seja utilizada regularmente desta forma. Tente manter a pressão exercida por vibrações tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão).
PT
│
23
■
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e indica-
ções. O não cumprimento das instruções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
bem iluminado.
Desarrumação e áreas de trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes.
de chuva ou humidade.
A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho.
Cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior. A utilização de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas elétricas originam faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
mantenha crianças e outras pessoas afastadas.
Em caso de distração pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra.
Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e sempre óculos de proteção. O uso do equipamento de proteção individual, como máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.
Existe um risco elevado de choque elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
■
24
│
PT PWSA 20-Li B3
luntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar
à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, bem como antes de a elevar ou transportar.
Se, durante o transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, podem ocorrer acidentes.
estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções.
As ferramentas elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma, consegue controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
ramentas elétricas. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o aparelho, as peças danificadas devem ser reparadas.
Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas elétricas.
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
de aspiração ou recolha de pó, certifi que-se de que são ligados e utilizados correta mente.
A utilização de um aparelho de aspira ção de pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a tarefa a realizar.
A utilização de ferramentas elétricas para opera-
ções diferentes das previstas pode originar situações perigosas.
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho.
Com a ferramenta elétrica adequada, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
gadores recomendados pelo fabricante.
Se um carregador adequado a um tipo específico de acumuladores for utilizado com outros acumuladores, existe perigo de incêndio.
interruptor esteja avariado.
Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
para a ferramenta elétrica em questão.
A utilização de outros acumuladores pode causar ferimentos e perigo de incêndio.
mulador antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos de metal pequenos que possam causar um curto-circuito nos contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode levar à ocorrência de queimaduras ou incêndio.
PWSA 20-Li B3 PT
│
25
■
incorreta, é possível que verta líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica.
O líquido vertido do acumulador pode provocar irrita-
ções ou queimaduras na pele.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não recarregáveis.
Proteja o acumulador contra calor, bem como, p. ex., contra incidência solar prolongada, fogo, água e humidade. Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
trica apenas a técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem.
Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança para todas as utilizações
Instruções de segurança comuns para lixar e cortar: como máquina de lixar e de cortar tipo disco.
Respeite as instruções de segurança, indica-
ções, representações e dados fornecidos com o aparelho.
O não cumprimento das seguintes instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
para lixar com folha de lixa, trabalhar com escovas de arame e polir.
Utilizações para as quais a ferramenta elétrica não tenha sido concebida podem causar perigos e ferimentos.
concebidos ou recomendados pelo fabricante especificamente para esta ferramenta elétrica.
O facto de ser possível fixar um acessório na ferramenta elétrica não garante uma utilização segura.
■
26
│
PT a ferramenta de trabalho tem de ser, no mínimo, tão elevada como a velocidade de rotação máxima indicada na ferramenta elétrica.
Acessórios que rodem a uma velocidade superior à permitida podem partir-se e ser projetados.
menta de aplicação têm de corresponder às medidas da sua ferramenta elétrica.
As ferramentas de aplicação incorretamente medidas não podem ser suficientemente protegidas nem controladas.
de rosca têm de encaixar exatamente na rosca do veio. Nas ferramentas de aplicação montadas por meio de flange, o diâmetro do orifício da ferramenta de aplicação tem de corresponder ao diâmetro de admissão da flange. As ferramentas de aplicação que não fiquem perfeitamente fixas na ferramenta elétrica, rodam irregularmente, vibram com muita intensidade e podem levar à perda de controlo.
ficadas. Antes de cada utilização controle as ferramentas de aplicação, por exemplo, verifique se os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se os pratos de lixar apresentam fissuras, se existe desgaste ou forte atrição, e se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados.
Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de aplicação cair, verifique se sofreu danos ou utilize uma ferramenta de aplicação não danificada. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de aplicação, mantenha-se, e mantenha as pessoas que se encontram na proximidade, fora da área de rotação da ferramenta de aplicação e deixe a ferramenta elétrica funcionar durante um minuto
à velocidade de rotação máxima.
A maioria das ferramentas de aplicação danificadas partem-se durante o período de teste.
PWSA 20-Li B3
De acordo com a utilização, use uma máscara facial, uma proteção ocular ou óculos de proteção. Se adequado, use uma máscara de proteção antipoeiras, protetores auriculares, luvas de proteção ou um avental especial para se proteger contra partículas de material e abrasivas.
Os olhos devem ser protegidos contra corpos estranhos que se encontram no ar, produzidos durante as diversas utilizações. A máscara de proteção antipoeiras e a máscara de proteção respiratória têm de filtrar as poeiras geradas durante a utilização.
A exposição prolongada a ruído intenso pode levar à perda de audição.
mantêm uma distância de segurança relativamente à sua área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual.
Os fragmentos da peça a trabalhar e as ferramentas de aplicação partidas podem ser projetados e causar lesões também fora da própria
área de trabalho.
superfícies isoladas do punho quando realizar trabalhos em que a ferramenta de aplicação possa atingir cabos elétricos ocultos.
O contacto com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
das ferramentas de aplicação em rotação.
Se perder o controlo do aparelho, o cabo de alimentação pode ser cortado ou recolhido e a sua mão ou o seu braço pode ficar presa(o) na ferramenta de aplicação em rotação.
ferramenta de aplicação ter parado completamente.
A ferramenta de aplicação em rota-
ção pode entrar em contacto com a superfície de apoio, levando a uma perda de controlo da ferramenta elétrica.
m) Não deixe a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a transporta.
A ferramenta de aplicação em rotação pode puxar acidentalmente a sua roupa e perfurar o seu corpo.
ção da sua ferramenta elétrica.
A ventoinha do motor puxa poeiras para dentro do corpo da ferramenta, e uma elevada acumulação de poeiras de metal pode originar perigos elétricos.
midade de materiais inflamáveis.
As faíscas geradas pela ferramenta podem incendiar estes materiais.
necessitam de agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes de refrigeração líquidos pode causar um choque elétrico.
Contragolpe e respetivas instruções de segurança
Contragolpe é uma reação repentina devido a uma ferramenta de aplicação em rotação encravada ou bloqueada como, por exemplo, um disco abrasivo, um prato de lixar, uma escova de arame, etc. Um encravamento ou bloqueio leva a uma paragem abrupta da ferramenta de aplicação em rotação. Deste modo, uma ferramenta elétrica descontrolada é acelerada, no ponto de bloqueio, no sentido oposto ao da rotação da ferramenta de aplicação.
Se, por exemplo, um disco abrasivo encravar ou bloquear na peça a trabalhar, a aresta que imerge na peça a trabalhar pode ficar presa, partindo o disco abrasivo ou causando um contragolpe.
O disco abrasivo desloca-se então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no ponto de bloqueio.
Desta forma, os discos abrasivos também se podem partir.
Um contragolpe é a consequência de uma utiliza-
ção errada ou incorreta da ferramenta elétrica.
Este pode ser evitado por meio de medidas de precaução adequadas, tal como descrito a seguir.
PWSA 20-Li B3 PT
│
27
■
o corpo e os braços numa posição em que consiga suportar as forças de um contragolpe.
Utilize sempre o punho adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo possível das forças de um contragolpe ou dos binários de reação durante a aceleração.
O operador consegue dominar as forças do contragolpe e as forças de reação, caso sejam tomadas as medidas adequadas.
b) Os discos abrasivos acotovelados têm de ser montados de modo que a respetiva superfície abrasiva não sobressaia além do nível do rebordo da cobertura de proteção. Um disco abrasivo montado de forma incorreta, que sobressaia além do nível do rebordo da cobertura de proteção, não pode ser suficientemente protegido.
mentas de aplicação em rotação.
Em caso de contragolpe, a ferramenta de aplicação pode deslocar-se sobre a sua mão.
fixa na ferramenta elétrica e ser ajustada de modo que apenas a parte mais pequena do corpo abrasivo fique voltada, aberta, para o operador, a fim de garantir a máxima segurança.
A cobertura de proteção ajuda a proteger o operador contra estilhaços, contacto acidental com o corpo abrasivo, bem como faíscas que poderiam inflamar o vestuário.
ferramenta elétrica se movimentará, caso ocorra um contragolpe.
O contragolpe impulsiona a ferramenta elétrica no sentido contrário ao do movimento do disco abrasivo, no ponto de bloqueio.
arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de aplicação sejam ricocheteadas e travadas pela peça a trabalhar.
A ferramenta de aplica-
ção em rotação tende a emperrar em cantos e arestas afiadas ou caso ricocheteie. Isto leva a uma perda de controlo ou um contragolpe.
dentadas.
Estas ferramentas de aplicação causam frequentemente um contragolpe ou a perda de controlo da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas para lixar e cortar
autorizados para a sua ferramenta elétrica e a cobertura de proteção prevista para os mesmos.
Os corpos abrasivos não previstos para a ferramenta elétrica podem não estar suficientemente protegidos e não serem seguros.
para as aplicações recomendadas.
Por exemplo: Nunca lixe com a superfície lateral de um disco de corte.
Os discos de corte são adequados para o desbaste de material com a aresta do disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode parti-los.
ficadas, com o tamanho e a forma corretos para o disco abrasivo que escolheu.
Flanges adequadas apoiam o disco abrasivo, reduzindo assim o perigo de rutura do disco abrasivo.
As flanges para discos de corte podem divergir das flanges para outros discos abrasivos.
ferramentas elétricas maiores.
Os discos abrasivos para ferramentas elétricas maiores não são adequados para as elevadas rotações de ferramentas elétricas mais pequenas e podem partir-se.
Outras instruções de segurança específicas para cortar
pressão de compressão demasiado elevada.
Não execute cortes demasiado profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o respetivo esforço e a predisposição para emperrar ou bloquear, possibilitando, assim, um contragolpe ou uma rutura do corpo abrasivo.
■
28
│
PT PWSA 20-Li B3
corte em rotação.
Se o disco de corte for deslocado para a frente na peça a trabalhar, afastando-se do corpo, é possível que, no caso de um contragolpe, a ferramenta elétrica com o disco em rotação seja arremessada diretamente para si.
for interrompido, desligue o aparelho e mantenha-o imóvel até que o disco pare completamente. Nunca tente puxar o disco de corte ainda em funcionamento para fora do corte, caso contrário, pode ocorrer um contragolpe.
Determine e elimine a causa do encravamento.
enquanto esta ainda se encontrar na peça a trabalhar. Deixe que o disco de corte atinja a velocidade máxima antes de prosseguir cuidadosamente com o corte.
Caso contrário, o disco pode encravar, saltar da peça a trabalhar ou causar um contragolpe.
a fim de evitar um contragolpe devido a um disco de corte emperrado.
Peças a trabalhar de grandes dimensões podem-se dobrar devido ao seu próprio peso. A peça a trabalhar tem de ser apoiada, em ambos os lados, tanto na proximidade do disco de corte como na aresta.
f) Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em profundidade em paredes existentes ou noutras áreas de pouca visibilidade.
O disco de corte submergido pode causar um contragolpe ao cortar tubos de gás ou de água, cabos elétricos ou outros objetos.
Instruções de segurança para carregadores
■
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
■
Se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo Serviço de Apoio ao
Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
O carregador destina-se apenas ao funcionamento em espaços interiores.
AVISO!
■ Se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo Serviço de Apoio ao Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
PWSA 20-Li B3 PT
│
29
■
Acessórios autorizados
Diâmetro máx.
Ø (mm)
Espessura máx.
(mm)
Medida da rosca
(mm)
N.º máx. de rotações
(rpm)
Velocidade máx. circunferencial
(m/s)
Ferramenta
Cobertura de proteção
Discos de corte
Discos de desbaste
125
125
3
6
M14
M14
12250
12250
80
80
Chave de montagem de duas bocas
Chave de montagem de duas bocas
Sim
Sim
Armazenamento e manuseamento das ferramentas de aplicação recomendadas
■ Ferramentas abrasivas devem ser manuseadas e transportadas com cuidado.
■ Armazenar as ferramentas abrasivas de modo que não fiquem expostas a danos mecânicos ou influências ambientais (p. ex. humidade).
■
30
│
PT PWSA 20-Li B3
Instruções de trabalho
NOTA
► Os corpos abrasivos só podem ser utilizados para as aplicações recomendadas. Caso contrário, podem partir-se, ser danificados e causar lesões a pessoas.
Desbastar:
Nunca utilize discos de corte para o desbaste!
■ Desloque a rebarbadora angular, para a frente e para trás, exercendo uma pressão moderada sobre a peça a trabalhar.
■ Em caso de material macio, conduza o disco de desbaste num ângulo reto sobre a peça a trabalhar, em caso de material duro, num
ângulo um pouco mais inclinado.
Cortar por abrasão:
Nunca utilize discos de desbaste para o corte!
■ Utilize apenas discos de corte ou abrasivos com reforço fibroso testado, permitidos para uma velocidade circunferencial superior a
80 m/s.
CUIDADO!
A ferramenta abrasiva continua a funcionar após ter sido desligada. Não a trave, aplicando contrapressão lateral.
■ Fixe a peça a trabalhar.
Utilize dispositivos de aperto/o torno de bancada para fixar a peça a trabalhar. Desta forma, fica mais segura do que com a sua mão.
■ Desligue sempre o aparelho antes de o pousar e aguarde até que o aparelho pare completamente.
■ Utilize o aparelho apenas para corte ou lixamento a seco.
■ O punho adicional tem de estar montado no aparelho durante todos os trabalhos.
■ Material que contenha amianto não pode ser trabalhado.
O amianto pode causar cancro.
Sugestão! Desta forma procede corretamente.
PERIGO! CONDUZA SEMPRE O
APARELHO NO SENTIDO OPOSTO
AO DA PEÇA A TRABALHAR.
► Caso contrário, existe o perigo de um contragolpe. O aparelho pode saltar para fora do corte.
■ Aproxime sempre o aparelho ligado da peça a trabalhar.
Após trabalhar a peça, retire o aparelho da mesma e desligue-o apenas depois.
■ Durante o trabalho, agarre bem o aparelho, sempre com as duas mãos.
Procure um local seguro.
■ Para obter o melhor efeito de lixamento, desloque o aparelho uniformemente, para a frente e para trás na peça a trabalhar, num ângulo entre 15º e 30º (entre o disco abrasivo e a peça a trabalhar).
■ Ao trabalhar superfícies inclinadas, o aparelho não pode ser pressionado com muita força na peça a trabalhar.
Se a velocidade de rotação descer muito, a força de pressão tem de ser reduzida, para permitir um trabalho mais seguro e eficaz. Se o aparelho tiver sido travado ou bloqueado repentinamente, o aparelho tem de ser imediatamente desligado.
■ Cortar: trabalhe com uma velocidade constante e não emperre o disco de corte.
■ Os discos de desbaste e de corte aquecem muito durante os trabalhos - antes de lhes tocar, deixe-os arrefecer completamente.
■ Nunca utilize o aparelho para outra finalidade.
■ Assegure-se sempre que o aparelho está desligado, antes de inserir o acumulador no aparelho.
PWSA 20-Li B3 PT
│
31
■
■ Em caso de perigo, desligue imediatamente o aparelho e remova o acumulador.
Certifique-se de que o aparelho permanece facilmente acessível e que, em caso de emergência, poderá ser alcançado sem problema.
■ Remova sempre o acumulador quando fizer pausas no trabalho, sobretudo quando realizar trabalhos no próprio aparelho e quando este não estiver a ser utilizado.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e livre de óleos ou lubrificantes.
■ Esteja sempre atento! Preste sempre atenção ao que está a fazer e proceda de forma sensata.
Nunca utilize o aparelho se não estiver concentrado ou não se sentir bem.
AVISO!
Use sempre óculos de proteção.
AVISO!
Use sempre uma máscara de proteção antipoeiras.
Antes da colocação em funcionamento
Carregar o bloco acumulador
(ver fig. A)
CUIDADO!
► Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar o bloco acumulador no carregador ou de o retirar do mesmo.
■ Nunca carregue o bloco acumulador a uma temperatura ambiente inferior a 10 °C ou superior a 40 °C.
♦ Insira o bloco acumulador no carregador rápido (ver fig. A).
♦ Insira a ficha na tomada. O LED de controlo acende-se a vermelho.
♦ O LED de controlo de carga verde indica que o processo de carregamento está finalizado e o bloco acumulador operacional.
ATENÇÃO!
♦ Se o LED de controlo de carga vermelho piscar, significa que o bloco acumulador sobreaqueceu e não pode ser carregado.
♦ Se os LEDs de controlo vermelho e verde
piscarem simultaneamente, significa que o bloco acumulador está avariado.
♦ Desligue o carregador entre processos de carregamento consecutivos durante, no mínimo,
15 minutos. Para tal, retire a ficha da tomada.
Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho
Introduzir o bloco acumulador:
♦ Encaixe o bloco acumulador no punho.
Retirar o bloco acumulador:
♦ Prima o botão de desbloqueio e retire o bloco acumulador .
Verificar o estado do acumulador
♦ Para verificar o estado do acumulador, prima o botão do estado do acumulador (ver também imagem principal). O estado ou a potência restante é visualizado(a) no LED do visor do acumulador da seguinte forma:
♦ VERMELHO / LARANJA / VERDE = carga máxima
VERMELHO / LARANJA = carga média
VERMELHO = carga fraca - carregar o acumulador
Ajustar a capa de proteção
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS
► Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire o acumulador.
■
32
│
PT PWSA 20-Li B3
PERIGO DE FERIMENTOS
► Utilize sempre a rebarbadora angular com a cobertura de proteção . A cobertura de proteção tem de ficar bem fixa na rebarbadora angular. Coloque-a de modo a garantir a máxima segurança, ou seja, de modo que apenas a parte mais pequena do corpo abrasivo fique voltada, aberta, para o operador.
A cobertura de proteção deve proteger o operador contra estilhaços e um contacto acidental com o corpo abrasivo.
PERIGO DE FERIMENTOS
► Certifique-se de que a cobertura de proteção
é montada, no mínimo, no mesmo ângulo do que o do punho adicional (ver fig. B).
Caso contrário, pode-se ferir no disco de corte ou de desbaste.
♦ Rode a cobertura de proteção para a posi-
ção necessária (posição de trabalho). Ao mesmo tempo, verifique se a cobertura de proteção está posicionada de forma que a fixação da cobertura de proteção fique colocada por cima de uma das 5 saliências da cobertura de proteção (ver fig. E na página desdobrável).
♦ Certifique-se de que a fixação da cobertura de proteção encaixa de forma segura na respetiva saliência .
Montar o punho adicional
CUIDADO!
► Por motivos de segurança, este aparelho só pode ser utilizado com o punho adicional .
Caso contrário, podem ocorrer ferimentos.
O punho adicional pode ser aparafusado à esquerda, à direita ou em cima, na cabeça do aparelho, dependendo do tipo de trabalho.
Montar/substituir discos de corte/ desbaste
Durante a substituição de discos de corte/ desbaste, use sempre luvas de proteção.
Observar as dimensões dos discos de corte ou de desbaste. O diâmetro do furo deve corresponder, sem folga, à flange de admissão . Não utilize peças redutoras ou adaptadores.
NOTA
► Utilize sempre e apenas discos limpos.
■ Utilize apenas ferramentas abrasivas, cuja rotação permitida seja, no mínimo, tão elevada como a rotação em ralenti do aparelho.
■ PERIGO DE FERIMENTOS!
Utilize o botão de bloqueio do veio apenas com o veio de admissão parado.
♦ Prima o botão de bloqueio do veio para bloquear a transmissão.
♦ Desaperte a porca de aperto com a ajuda da chave de montagem de duas bocas
(ver fig. D).
♦ Coloque o disco de desbaste ou de corte, com o lado inscrito voltado para o aparelho, na flange de admissão .
♦ Por fim, coloque a porca de aperto , com o lado elevado para cima, novamente no veio de admissão .
Em discos abrasivos finos (ver figura 1):
♦ O colar da porca de aperto aponta para cima, para que o disco abrasivo fino possa ser apertado de forma segura.
≤ 3,2 mm
Fig. 1
♦ Prima o botão de bloqueio do veio para bloquear a transmissão.
PWSA 20-Li B3 PT
│
33
■
♦ Aperte novamente a porca de aperto com a chave de montagem de duas bocas .
Em discos abrasivos grossos (ver figura 2):
> 3,2 mm
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
Verifique a ferramenta inserida antes da utilização, a fim de se certificar de que todas as peças de fixação estão corretamente montadas.
NOTA
► Ligue a rebarbadora angular sempre antes do contacto com o material e só depois coloque o aparelho sobre a peça a trabalhar.
Fig. 2
O colar da porca de aperto aponta para baixo, para que o disco abrasivo possa ser aplicado sobre o veio de admissão de forma segura.
♦ Bloquear o veio de admissão .
♦ Aperte bem a porca de aperto , com a chave de montagem de duas bocas , no sentido dos ponteiros do relógio.
NOTA
► Se o disco funcionar de forma agitada ou oscilar, deverá ser substituído outra vez imediatamente.
♦ Após uma substituição do disco, por motivos de segurança, deixe o aparelho funcionar à velocidade máxima durante 60 segundos. Tenha atenção a ruídos anormais e ao desenvolvimento de faíscas.
♦ Verifique se todas as peças de fixação estão corretamente colocadas.
♦ Verifique se a seta do sentido de rotação (se existente) corresponde à dos discos de corte e de desbaste (também discos de corte de diamante) e ao sentido de rotação do aparelho
(seta do sentido de rotação na cabeça do aparelho).
Ligar:
♦ Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR primeiro para a direita, para o deslocar depois para a frente.
Desligar:
♦ Solte novamente o interruptor LIGAR/DESLI-
GAR .
Ligar o funcionamento contínuo:
♦ Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR primeiro para a direita, para o deslocar depois para a frente. Prima em seguida o interruptor LIGAR/
DESLIGAR adicionalmente à frente para baixo, até encaixar.
Desligar o funcionamento contínuo:
♦ Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR atrás para baixo e depois solte-o.
Ajustar a velocidade de rotação
Com a roda de ajuste para pré-seleção da velocidade de rotação poderá selecionar previamente a velocidade de rotação:
(1 = rotação mais lenta, 6 = rotação mais rápida).
Recomendamos que determine a velocidade de rotação adequada através de testes práticos.
A velocidade de rotação também pode ser alterada durante o funcionamento.
■
34
│
PT PWSA 20-Li B3
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire o acumulador.
A rebarbadora angular sem fio não necessita de manutenção.
■ Não utilize objetos afiados para limpar o aparelho. Não podem entrar quaisquer líquidos no interior do aparelho.
Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
■ Limpe o aparelho regularmente, de preferência sempre após a conclusão do trabalho.
■ Limpe o corpo do aparelho com um pano seco
- nunca utilize benzina, solventes ou detergentes agressivos para o plástico.
■ Para efetuar uma limpeza profunda do aparelho, é necessário um aspirador.
■ Os orifícios de ventilação têm de estar sempre desobstruídos.
■ Remova o pó de lixamento aderente com um pincel.
NOTA
► Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. escovas de carvão, interruptores) podem ser encomendadas através da nossa linha direta de Assistência Técnica.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais ecológicos. Esta pode ser depositada nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
Não coloque acumuladores no lixo doméstico!
Os acumuladores têm de ser retirados do aparelho antes de o eliminar.
Acumuladores com defeito ou usados têm de ser reciclados em conformidade com a Diretiva
2006/66/EC. Devolva o bloco acumulador e/ ou o aparelho nos pontos de recolha disponibilizados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo
ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (b) e algarismos
(a), com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
PWSA 20-Li B3 PT
│
35
■
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
■
36
│
PT PWSA 20-Li B3
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail .
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
NOTA
► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie unicamente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador, mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.).
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 310953
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA www.kompernass.com
PWSA 20-Li B3 PT
│
37
■
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas CE:
Diretiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP
(2011 / 65 / EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014:2017
EN 55014:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Designação de tipo da máquina: Rebarbadora com bateria PWSA 20-Li B3
Ano de fabrico: 11 - 2018
Número de série: IAN 310953
Bochum, 05.11.2018
Semi Uguzlu
- Diretor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
■
38
│
PT PWSA 20-Li B3
Encomenda do acumulador de substituição
Se pretender encomendar um acumulador de substituição para o seu aparelho, pode fazê-lo comodamente via internet, em www.kompernass.com, ou pelo telefone.
Como os stocks são limitados, este artigo pode-se esgotar rapidamente.
NOTA
► Em alguns países pode não ser possível efetuar a encomenda de peças sobresselentes online.
Neste caso, contacte a linha direta de Assistência Técnica.
■ A promoção é limitada a um acumulador por cliente/aparelho, bem como a um período de dois meses após o período da promoção. Após este período, o acumulador de substituição pode ser encomendado como peça sobresselente noutras condições.
Encomenda por telefone
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex.
IAN 310953) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual.
PWSA 20-Li B3 PT
│
39
■
■
40
│
PT PWSA 20-Li B3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Zulässiges Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Akku-Pack in das Gerät einsetzen / entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Akkuzustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schutzhaube verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Zusatz-Handgriff montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Drehzahl einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ersatz-Akku Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Telefonische Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
PWSA 20-Li B3 DE │ AT │ CH
│
41
■
AKKU-WINKELSCHLEIFER
PWSA 20-Li B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall, Beton oder Fliesen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Erklärung der Symbole:
Lesen Sie die Original-Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme.
Die Verwendung von beschädigten Trenn- oder
Schruppscheiben ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen!
Durchmesser der Scheibe
Akku-Winkelschleifer
Schutzbrille tragen!
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Akku-Pack*
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Stellrad für die Drehzahlvorwahl
Zusatz-Handgriff
Schutzhaube
Spindel-Arretiertaste
Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff
Montagering
Schrauben
Schutzhaubenfixierung
Schnell-Ladegerät (siehe Abb. A)*
Rote Ladekontroll-LED (siehe Abb. A)
Grüne Ladekontroll-LED (siehe Abb. A)
Aufnahmespindel (siehe Abb. C)
Aufnahmeflansch (siehe Abb. C)
Spannmutter (siehe Abb. C)
Zweiloch-Montage-Schlüssel (siehe Abb. D)
Auswölbungen
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Nicht zulässig für Nassschleifen
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Vorgesehen für Metallschleifen
■
42
│
DE │ AT │ CH PWSA 20-Li B3
Lieferumfang
1 Winkelschleifer
1 Zusatz-Handgriff
1 Schutzhaube (vormontiert)
1 Zweiloch-Montage-Schlüssel
1 Trennscheibe (vormontiert)
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Winkelschleifer: PWSA 20-Li B3
Bemessungsspannung: 20 V (Gleichstrom)
Bemessungsdrehzahl: n 2500 - 10000 min -1
Scheibenmaß: Ø 125 mm
Akku: PAP 20 A3*
Zellen: 10
Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A2*
EINGANG / Input:
230 - 240 V ~, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 85 W
Sicherung (innen):
AUSGANG / Output:
3,15 A T3.15A
Ladedauer: ca. 80 min
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
PWSA 20-Li B3
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
PA
= 83 dB (A)
Schallleistungspegel: L
WA
= 94 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Oberflächenschleifen Hauptgriff: a h, AG
= 2,698 m/s 2
Unsicherheit: K = 1,5 m/s 2
Oberflächenschleifen
= 3,284 m/s 2
Unsicherheit: K = 1,5 m/s 2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibraxtionen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
DE │ AT │ CH
│
43
■
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
■
44
│
DE │ AT │ CH auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
PWSA 20-Li B3
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PWSA 20-Li B3 DE │ AT │ CH
│
45
■
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten
Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren
Verletzungen kommen.
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten und Polieren.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
■
46
│
DE │ AT │ CH werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten.
Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
PWSA 20-Li B3
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
den Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialen entzünden.
flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
PWSA 20-Li B3 DE │ AT │ CH
│
47
■
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die
über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen.
Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
sche in der richtigen Größe und Form für die von
Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
■
48
│
DE │ AT │ CH PWSA 20-Li B3
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
PWSA 20-Li B3 DE │ AT │ CH
│
49
■
Zulässiges Zubehör
Trennscheiben
Max.
Durchmesser Ø
(mm)
Max.
Dicke
(mm)
Gewindemaß (mm)
125 3 M14 max.
Drehzahl
(min -1 ) max.
Umfangsgeschwindigkeit
(m/s)
Werkzeug Schutzhaube
12250 80
Zweiloch-
Montage-
Schlüssel
Ja
Schruppscheiben
125 6 M14 12250 80
Zweiloch-
Montage-
Schlüssel
Ja
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
■ Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
■ Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen oder Umwelteinflüssen (z. B. Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
■
50
│
DE │ AT │ CH PWSA 20-Li B3
Arbeitshinweise
HINWEIS
► Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
■ eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schruppen!
■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem Druck über das Werkstück hin und her.
■ Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel über das Werkstück, bei hartem Material in einem etwas steileren Winkel.
Trennschleifen:
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffverstärkte Trenn- oder Schleifscheiben, als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT!
Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches
Gegendrücken ab.
die für
■ Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer aus und warten Sie, bis das Gerät zum
Stillstand gekommen ist.
■ Verwenden Sie das Gerät nur für Trockenschnitt bzw. Trockenschliff.
■ Der Zusatz-Handgriff muss bei allen Arbeiten mit dem Gerät montiert sein.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Asbest gilt als krebserregend.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! FÜHREN SIE DAS GERÄT
IMMER IM GEGENLAUF DURCH DAS
WERKSTÜCK.
► Bei entgegengesetzter Richtung besteht die
Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt werden.
■ Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen das Werkstück.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer fest mit beiden Händen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
■ Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) auf dem Werkstück hin und her.
■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf das Gerät nicht mit großer Kraft auf das
Werkstück gedrückt werden.
Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss das Gerät sofort ausgeschaltet werden.
■ Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
■ Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem
Berühren vollständig abkühlen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
■ Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku in das
Gerät stecken.
■ Schalten Sie bei Gefahr sofort das Gerät aus und entfernen Sie den Akku.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar ist.
PWSA 20-Li B3 DE │ AT │ CH
│
51
■
■ Entfernen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Akku.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit
Vernunft vor.
Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine
Staubschutzmaske.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
■ Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack in das Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
♦ Lassen Sie den Akku-Pack in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung und entnehmen Sie den Akku-Pack .
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
♦ ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Schutzhaube verstellen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
VERLETZUNGSGEFAHR
► Verwenden Sie den Winkelschleifer immer mit der Schutzhaube . Die Schutzhaube muss sicher am Winkelschleifer angebracht werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein
Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die
Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
■
52
│
DE │ AT │ CH PWSA 20-Li B3
VERLETZUNGSGEFAHR
► Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube
mindestens im gleichen Winkel wie der
Zusatz-Handgriff montiert wird (siehe
Abb. B). Andernfalls können Sie sich an der
Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen.
♦ Drehen Sie die Schutzhaube in die erforderliche Stellung (Arbeitsposition). Achten Sie dabei darauf, dass die Schutzhaube so platziert wird, dass die Schutzhaubenfixierung über einer der 5 Auswölbungen der Schutzhaube
liegt (s. Abb. E Ausklappseite).
♦ Achten Sie darauf, dass die Schutzhaubenfixierung fest in der jeweiligen Auswölbung sitzt.
Zusatz-Handgriff montieren
VORSICHT!
► Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff verwendet werden. Andernfalls können Verletzungen die
Folge sein. Der Zusatz-Handgriff kann je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am
Gerätekopf eingeschraubt werden.
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von
Trenn- / Schruppscheiben immer Schutzhandschuhe.
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennscheiben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne
Spiel zum Aufnahmeflansch passen. Keine
Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
HINWEIS
► Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie
Scheiben.
■ Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
■ VERLETZUNGSGEFAHR!
Betätigen Sie die
Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender
Aufnahmespindel .
♦ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
♦ Lösen Sie die Spannmutter mit Hilfe des
Zweiloch-Montage-Schlüssels (siehe Abb. D).
♦ Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe, mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den
Aufnahmeflansch .
♦ Setzen Sie anschließend die Spannmutter , mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf die Aufnahmespindel .
Bei dünnen Schleifscheiben (siehe Abbildung 1):
♦ Der Bund der Spannmutter zeigt nach oben, damit eine dünne Schleifscheibe sicher gespannt werden kann.
≤ 3,2 mm
Abb. 1
♦ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
♦ Ziehen Sie die Spannmutter mit dem
Zweiloch-Montage-Schlüssel wieder fest.
Bei dicken Schleifscheiben (siehe Abbildung 2):
> 3,2 mm
PWSA 20-Li B3
Abb. 2
Der Bund der Spannmutter zeigt nach unten, damit die Schleifscheibe sicher auf der Aufnahmespindel angebracht werden kann.
DE │ AT │ CH
│
53
■
♦ Aufnahmespindel arretieren.
♦ Die Spannmutter mit dem Zweiloch-Montage-Schlüssel im Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
► Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
♦ Lassen Sie das Gerät nach einem Scheibenwechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf
Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung.
♦ Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
♦ Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
(falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schruppscheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die
Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor
Gebrauch, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
HINWEIS
► Schalten Sie den Winkelschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter erst nach rechts, um ihn dann nach vorne zu schieben.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- /AUS-Schalter wieder los.
Dauerbetrieb ausschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter hinten herunter und lassen ihn dann los.
Drehzahl einstellen
Mit dem Stellrad für die Drehzahlvorwahl können Sie die Drehzahl vorwählen:
(1 = geringere Drehzahl, 6 = größere Drehzahl).
Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
Die Drehzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Winkelschleifer ist wartungsfrei.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
■ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
Dauerbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter erst nach rechts, um ihn dann nach vorne zu schieben. Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter dann zusätzlich vorne herunter, bis er einrastet.
■
54
│
DE │ AT │ CH PWSA 20-Li B3
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den
örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Entsorgung aus dem Gerät.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PWSA 20-Li B3 DE │ AT │ CH
│
55
■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail .
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: [email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 310953
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND www.kompernass.com
■
56
│
DE │ AT │ CH PWSA 20-Li B3
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014:2017
EN 55014:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li B3
Herstellungsjahr: 11 - 2018
Seriennummer: IAN 310953
Bochum, 05.11.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PWSA 20-Li B3 DE │ AT │ CH
│
57
■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
■ Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiterhin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 310953) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
■
58
│
DE │ AT │ CH PWSA 20-Li B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Estado das informações
Stand der Informationen: 11 / 2018 Ident.-No.: PWSA20-LiB3-112018-1
IAN 310953
Werbung
Verwandte Handbücher
Werbung
Inhaltsverzeichnis
- 7 Introducción
- 7 Uso previsto
- 7 Equipamiento
- 8 Volumen de suministro
- 8 Características técnicas
- 9 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
- 9 1. Seguridad en el lugar de trabajo
- 9 2. Seguridad eléctrica
- 9 3. Seguridad personal
- 10 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
- 10 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
- 11 6. Asistencia técnica
- 11 Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
- 12 Retroceso e indicaciones de seguridad
- 13 Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado
- 14 Otras indicaciones de seguridad especiales para las muelas de tronzar
- 14 Indicaciones de seguridad para los cargadores
- 15 Accesorios autorizados
- 15 Almacenamiento y manipulación de las herramientas intercambiables recomendadas
- 16 Indicaciones de trabajo
- 17 Antes de la puesta en funcionamiento
- 17 Carga de la batería (consulte la fig. A)
- 17 Inserción/extracción de la batería del aparato
- 17 Comprobación del nivel de carga de la batería
- 17 Ajuste de la cubierta de protección
- 18 Montaje del mango adicional
- 18 Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar
- 19 Puesta en funcionamiento
- 19 Encendido/apagado
- 19 Ajuste de la velocidad
- 20 Mantenimiento y limpieza
- 20 Desecho
- 21 Garantía de Kompernass Handels GmbH
- 22 Asistencia técnica
- 22 Importador
- 23 Traducción de la Declaración de conformidad original
- 24 Pedido de una batería de repuesto
- 24 Pedido por teléfono
- 27 Introdução
- 27 Utilização correta
- 27 Equipamento
- 28 Conteúdo da embalagem
- 28 Dados técnicos
- 29 Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
- 29 1. Segurança no local de trabalho
- 29 2. Segurança elétrica
- 29 3. Segurança de pessoas
- 30 4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
- 30 5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
- 31 6. Assistência Técnica
- 31 Instruções de segurança para todas as utilizações
- 32 Contragolpe e respetivas instruções de segurança
- 33 Instruções de segurança específicas para lixar e cortar
- 33 Outras instruções de segurança específicas para cortar
- 34 Instruções de segurança para carregadores
- 35 Acessórios autorizados
- 35 Armazenamento e manuseamento das ferramentas de aplicação recomendadas
- 36 Instruções de trabalho
- 37 Antes da colocação em funcionamento
- 37 Carregar o bloco acumulador (ver fig. A)
- 37 Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho
- 37 Verificar o estado do acumulador
- 37 Ajustar a capa de proteção
- 38 Montar o punho adicional
- 38 Montar/substituir discos de corte/desbaste
- 39 Colocação em funcionamento
- 39 Ligar/desligar
- 39 Ajustar a velocidade de rotação
- 40 Manutenção e limpeza
- 40 Eliminação
- 41 Garantia da Kompernass Handels GmbH
- 42 Assistência Técnica
- 42 Importador
- 43 Tradução da Declaração de Conformidade original
- 44 Encomenda do acumulador de substituição
- 44 Encomenda por telefone
- 47 Einleitung
- 47 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 47 Ausstattung
- 48 Lieferumfang
- 48 Technische Daten
- 49 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 49 1. Arbeitsplatz-Sicherheit
- 49 2. Elektrische Sicherheit
- 49 3. Sicherheit von Personen
- 50 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 50 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 51 6. Service
- 51 Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
- 52 Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
- 53 Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
- 53 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
- 54 Sicherheitshinweise für Ladegeräte
- 55 Zulässiges Zubehör
- 55 Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
- 56 Arbeitshinweise
- 57 Vor der Inbetriebnahme
- 57 Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
- 57 Akku-Pack in das Gerät einsetzen / entnehmen
- 57 Akkuzustand prüfen
- 57 Schutzhaube verstellen
- 58 Zusatz-Handgriff montieren
- 58 Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln
- 59 Inbetriebnahme
- 59 Ein- / ausschalten
- 59 Drehzahl einstellen
- 59 Wartung und Reinigung
- 60 Entsorgung
- 60 Garantie der Kompernaß Handels GmbH
- 61 Service
- 61 Importeur
- 62 Original-Konformitätserklärung
- 63 Ersatz-Akku Bestellung
- 63 Telefonische Bestellung