Buchi R114 Rotavapor

Buchi R114 Rotavapor
Contents
BÜCHI Rotavapor R-114
Contents
1
Scope of delivery
2
2
Safety
3
3
Function
7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
Putting into operation
10
Unpacking
10
Point of use
10
Quick-lift with control unit
11
Heating bath
11
Fitting the bracket
12
Sealing system
12
Glass apparatus
13
Combi clip
13
Angle of immersion in bath
14
Depth of immersion of the evaporation flask 1 4
Adjusting the Quick-lift energy
storage mechanism
15
4.12 Hose connections
15
4.13 Electrical connections
17
Read these operating instructions carefully before you
use the Büchi Rotavapor R-114. Keep these instructions
in a safe place close to the mixer for quick reference
whenever required.
Make sure you have completed all the necessary
preparations before you connect the pump to the power
supply and switch on.
Chapter 2 contains important notes concerning safety. It
is imperative to read these notes in order to operate the
Rotavapor safely.
Subject to change without prior announcement.
No part of these operating instructions may be reproduced in any form or be processed, duplicated or distributed
by electronic or optical means without the written
permission of Büchi Labortechnik AG. All rights reserved.
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Operation
Rotavapor
Heating bath
Performing a distillation run
Selecting the conditions of distillation
Malfunctions
18
18
19
21
22
24
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Maintenance
Converting the sealing system
Replacing the electronic control head
Replacing the drive unit
Cleaning and inspection
Function test
Inspection intervals
Customer service
26
26
27
27
27
29
29
29
7
Taking out of operation
30
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Replacement parts
Quick-lift
Drive unit
Sealing systems
Glass apparatus
Glass components
Miscellaneous
Heating bath
31
31
31
32
35
46
51
55
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Appendix
Technical data
Materials used
Routine unit check-up
Declarations of EC conformance
54
54
54
55
58
en, Version B (56 pages)
B-114 Instructions
Order code
96554
1
1 Scope of delivery
BÜCHI Rotavapor R-114
1 Scope of delivery
Designation
Models:
Rotavapor
R-114 RE
R-114 EL
Glass apparatus:
Glass apparatus A
uncoated
plastic-coated
Glass apparatus V
uncoated
plastic-coated
Glass apparatus C
uncoated
plastic-coated
Glass apparatus S
uncoated
plastic-coated
Glass apparatus E
uncoated
plastic-coated
Glass apparatus CR uncoated
plastic-coated
Heating baths
Water bath analog
B-480
Water bath digital
B-481
Oil bath analog
B-485
Standard accessories:
Order code
1 Power cable PNE, 2.5 m
type CH
10010
type Schuko
10016
type GB
17835
type AUS
17836
type USA
10020
Connecting cable from bath to Rotavapor
(only in combination Rotavapor with bath)
Connecting cable120 V
30973
Connecting cable230 V
30983
1 Instruction
German
96553
English
96554
French
96555
Italian
96556
Spanish
96557
Table 1: Scope of delivery
2
2 Safety
BÜCHI Rotavapor R-114
2 Safety
The Rotavapor is built in conformance with the state of engineering and the recognized rules of safety.
Nevertheless, it can still be a source of risks and hazards
• if used by persons with insufficient training
• if used for purposes other than that for which it is intended.
These laboratory units are not suitable for use in areas subject to
explosion hazards.
2.1 Symbols
Stop
Information about hazards which can lead to serious material
damage or cause serious or potentially fatal injury.
Warning
Information about hazards which can be harmful to your health
and lead to material damage.
Please note
Information about technical requirements. Non-observance can
lead to malfunctions, inefficiency and lost production.
2.2 Requirements to be met by the customer
The Rotavapor must be operated only by laboratory or pilot plant
personnel and other persons with the training or professional
experience needed to comprehend the hazards that can arise
when using the unit.
Personnel without such training or persons currently undergoing
a course of training require thorough instruction. These operating
instructions should form the basis of this instruction.
2.3 Proper use
Rotavapors are not intended to run under pressure. You must,
therefore make sure, that no overpressure can develop inside
the Rotavapor.
The Rotavapor is designed and built for laboratory service. It is
intended to be used on jobs involving the evaporation of solvents.
The Rotavapor is used for:
• the distillation of solvents
• the concentration of solutions and suspensions
• recrystallization
• the synthesis and purification of fine chemicals
• Soxhlet extractions
• the drying of powder and granules
Electric charges can arise when drying powder.
3
2 Safety
BÜCHI Rotavapor R-114
For the Rotavapor to be used properly, it must also be cleaned
and handled carefully as described in these instructions.
The heating bath serves as heating source for distillations.
Therefore, the heating medium must be water or thermal oil.
(see chapter 4.4 "Heating bath")
2.4 Improper use
Any use other than those already listed, and any application that
does not conform with the technical data is deemed to be a case
of mis-use. The customer shall bare sole financial responsibility
for any damage caused by such mis-use.
The following applications in particular are prohibited:
• Production or processing of explosives of all kinds.
• Processing of hard and brittle materials (e.g. stones, soil samples, ...) that can cause the destruction of the evaporation flask.
• The use of other sources of heat other than a water bath or
an oil bath; in particular it is prohibited to use heaters with
temperatures of over 180°C (e.g. bunsen burners, etc.).
2.5 General hazards
Hazards arise generally from:
• hot surfaces which develop during operation
• the hot water bath or oil bath (up to 180°C)
• solvents which can form peroxides
• solvents with low ignition, flash and/or explosion temperatures
• mixtures of unknown composition or with impurities
• combustible gases or solvent vapors in the direct vicinity of
the rotary evaporator
• damaged glassware
• electrostatic charges when decanting solvents
2.6 Safety measures
These operating instructions are to be considered a part of the
Rotavapor. They must always be kept at the point of use so that
operating personnel can consult them at any time. This applies
likewise to copies in other languages, which can be ordered
separately (see Chapter 1, „Scope of delivery“).
The customer shall notify the manufacturer immediately of any
incidents involving safety aspects during the use of the unit.
Regional and local laws and regulations must be observed.
Personal safety items such as goggles and a laboratory coat must
be worn.
There is risk of scalding when replacing hot evaporation flasks.
This can be prevented by wearing suitable gloves.
4
2 Safety
BÜCHI Rotavapor R-114
The use of optional Büchi safety devices such as
PLASTIC+GLAS coated glass components and guard shields
will protect the user in the event of an accident.
Use only the recommended standard glass apparatus. Never
use any haphazardly assembled glass components. Check glass
components regularly each time before they are used.
Modifications are only permitted after consulting with the
manufacturer and obtaining his written consent.
You are allowed to install and remove only those specific parts of
the Rotavapor that are so designed to enable it to perform its
function. To do so, you should use the tool supplied with the
Rotavapor. Apart from authorized maintenance personnel, no one
is allowed to use standard tools to remove any safety devices
and covers.
If you want to move the heating bath, always wait for it to cool first.
When using an oil bath, make sure no water can drip into the
bath or you may be hit by splashes of hot oil.
2.7 Safety elements
Electrics / Electronics
• All control units and the 230 V baths are equipped with fuses
• The baths have overtemperature protection
Operations
• Safety stop to control the depth of immersion of the evaporation flask into the heating bath
• Stabilization foot for tall glass apparatus
• Levelling screw for uneven standing surfaces
• Combi clip for fastening the evaporation flask and for safely
releasing tight ground-in glass connections (evaporation flask/
vapor duct)
• Ground-in ball clip for securely fastening the collecting flask
Glassware
• Use of high-grade, inert 3.3 borosilicate glass
• Threaded GL 14 hose connections to prevent glass breakage
• OPTIONAL:
PLASTIC+GLAS (PLG for short) protective coating improves
mechanical resistance to breakage and increases protection
against glass splinters. It also prevents loss of the sample in
the collecting flask should it break.
Protective shield
OPTIONAL (see Chapter 8.6 „Miscellaneous“):
If an accident occurs, the Büchi protective shield will protect
the user from flying splinters of glass and splashes of solvent,
and hot bath liquid.
5
3 Function
BÜCHI Rotavapor R-114
3 Function
3.1 Definitions
In these operating instructions you will come across a number of
terms which require explanation.
RE:
In the RE sealing system the seal (KD-22) is stationary
and the vapor duct rotates inside the seal.
Characteristics:
• No reflux operations possible
• The seal is on the condenser side
• Use of flanged evaporation flasks not possible
EL:
In the EL sealing system the vapour duct is stationary
and the seal (KD-26) rotates around the vapour duct.
Characteristics:
• Reflux operations possible with glass apparatus S
and CR
• The seal is on the bath side
• Use of flanged evaporation flasks possible
Glass apparatus
A: RE sealing system with diagonal condenser
V: RE sealing system with vertical condenser
C: RE sealing system with cold trap
S: EL sealing system with vertical condenser and backflow option
E: EL sealing system with descending condenser without
reflux
CR: EL sealing system with cold trap and reflux
PLASTIC + GLAS
PLASTIC+GLAS protective coating improves mechanical
resistance to breakage and increases protection against glass
splinters. It also prevents loss of the sample in the flask should
it break. The coating also provides protection from implosions.
6
3 Function
BÜCHI Rotavapor R-114
3.2 Functional principle
The rotary evaporator is used to carry out single-stage distillations
at high speed and low stress. The process is based on the
evaporation and condensation of solvents using a rotating
evaporation flask. Operation under vacuum is possible to protect
the product from stress and to improve efficiency.
The following description is based on the V type apparatus by
way of example.
5
Evaporation zone
The solvent is heated by the hot bath.
A thin film of solvent forms on the inside of the rotating evaporation
flask, resulting in a high rate of evaporation. The rotation also
causes the sample to be mixed uniformly, thus preventing stationary overheating in the flask.
Rotary drive
The drive unit ensures uniform rotation of the evaporation flask
with its related benefits (see point 1).
3
2
1
4
Cooling zone
The solvent vapor flows at high speed into the condensation
zone of the rotary evaporator, i.e. the condenser. This is where
the energy inside the solvent vapor is transferred to the cooling
medium (mostly water) and the condensed solvent.
The condensed solvent now flows by force of gravity into the
collecting flask.
Collecting flask
The collecting flask is used to collect the condensed solvent.
Vacuum
Vacuum is applied to lower the boiling temperature and hence
increase the distillation efficiency.
Figure 1: R-114/V
The efficiency of the evaporator is influenced by the pressure of
distillation (vacuum), the temperature of the heating bath, the
speed of rotation and the size of the evaporation flask.
For details of how to select the optimum distillation conditions,
see Chapter 5.4, „Selecting the conditions of distillation“.
7
3 Function
BÜCHI Rotavapor R-114
3.3 Overview of components
Quick-lift
Drive unit
Electronics head / Control unit
Bracket
Evaporation flask
Glass apparatus
4
Collecting flask
3
Sealing system
6
Heating bath
2
8
5
7
1
Figure 2: R-114/S
8
9
4 Putting into operation
BÜCHI Rotavapor R-114
4 Putting into operation
4.1 Unpacking
Outer box
Accessories package for A, V, C, S, E and CR
Rotavapor retainer
Condenser package for A, V, C, S, E and CR
Glass apparatus package for S, E and CR
Glass apparatus package for E
Heating bath package
Packages for the evaporator and collecting flask
Spacer
Base for Rotavapor foot
Figure 3: Packaging
Open the boxes carefully so as not to break any glass!
Keep the original packaging in a safe place in case you ever want
to move the Rotavapor.
4.2 Point of use
The unit must stand on a firm, horizontal surface.
It is not to be used in potentially explosive locations.
4.3 Quick-lift with control unit
• On an uneven surface the quick-lift may wobble. This can
be corrected by adjusting the levelling screw .
• The quick-lift has an additional support at the rear bottom of
the tower. This support can be pulled out after loosening the
hexagon socket screw .
Figure 4: Quick-lift
9
4 Putting into operation
BÜCHI Rotavapor R-114
4.4 Heating bath
The bath is hooked in the guide rail of the quick-lift . To use a
flask bigger than 2 l, you need only to move the bath on this rail.
The bath draws its power supply through a connecting cable
from the quick-lift.
Heating medium
Never use the heating bath without a heating medium!
The following heating media are suitable:
• Distilled water for the water baths B-480 and B-481.
• Heat transfer oil for an operating range of up to 250°C or
water-soluble polyethylene glycol (PEG) for the oil bath B-485.
It is imperative to add 2 g of borax (Na2B407 x 10H20) to the
distilled or water in order to prevent corrosion to the bath.
Saving energy
There are various ways to save energy with the heating baths.
Water evaporation can be reduced by placing floats (spheres) in
the water bath.
The bath heater will then switch on less frequently. An energy
saving of up to 50% is possible with this measure. At the same
time you will cut your water consumption by approx. 70%.
Figure 5: R-114
It takes little time for the bath to heat up. The heating bath should
not be switched on, therefore, until around 10-15 minutes before
you want to start with the distillation.
4.5 Mounting the bracket
Attach the bracket to the drive unit as follows:
• Insert the bracket rod in the hole • Using the screw knob in hole , tighten the bracket rod
firmly in place (see chapter 8.6, Miscellaneous)
• Fasten the clip at the height of your choice with cross
sleeve The bracket with the plastic clip is used with glass apparatus V,
C, S and CR. Its sole purpose is to provide stability.
Figure 6: Condenser bracket
The bracket is not designed to carry the weight of the glass apparatus on its own. Its sole purpose is to stop the glass apparatus
tilting forward or backward when the flanged coupling is released.
10
4 Putting into operation
BÜCHI Rotavapor R-114
4.6 Sealing system
RE
Seals KD-22 and KD-26 are subject to wear and tear. They will
need to be replaced occasionally.
To install the seals, carry out the steps in the order
numbered in the two drawings.
Converting from sealing system RE to EL or from EL to RE is
described in detail in Chapter 6.1, „Converting the sealing
system“
Figure 7: Sealing system RE
To prolong seal life, observe the following points:
EL
The seals:
• Never apply grease
• Never touch the seals with sharp objects
• Clean with soapy water or alcohol
• Examine regularly
Figure 8: Sealing system EL
4.7 Glass apparatus
The different parts which make up a glass apparatus are shown
in chapter 8.4, "Glass apparatus".
• All the flanges (condensers, distributors, evaporation flasks,
adapters) can be fastened without having to remove the black
screw cap. You need to loosen the cap only just enough to
be able to push the flange through.
• Glass apparatus V, C, S, E and CR must be secured with
the matching condenser bracket.
• The collect flask must be secured with the KS clip.
Use only glassware that is in perfection condition, i.e. without
cracks, chips or any other damage.
Examine the glassware each time before use.
All the ground-in connections should be greased for optimum
sealing of the system.
4.8 Combi clip
The patented combi clip performs the following functions:
Holding the evaporation flask
Releasing the evaporation flask
Removing out a tight vapor duct
Holding non-Büchi evaporation flasks
(clip in positioning hole 2)
Figure 9: Combi clip
11
4 Putting into operation
BÜCHI Rotavapor R-114
4.9 Angle of immersion in bath
If a Rotavapor application calls for a different angle for the glass
apparatus, adjust to the required angle as follows:
• Switch off the unit
• Hold the glass apparatus with one hand and undo the screw
knob with the other hand
• Move the drive unit to the position
• Re-tighten the screw knob Never adjust the immersion angle when the unit is
working!
Make sure, that the condenser is straight. If not destillate might
be found in the gears and will destroy them.
Figure 10: Drive unit
When the screw knob is released, the glass apparatus can tilt
to the left with a risk of breaking. Hold the glass apparatus firmly
when you release the screw knob.
4.10 Depth of immersion of the evaporation flask
The bottom stop of the quick-lift can be varied by adjusting the
stop screw . You can therefore set the depth at the level to
which you want the evaporation flask to be immersed in the bath.
Set the bottom stop of the quick-lift so that neither the vapor
bushing tube nor the adapter or combi clip contact the bath rim.
Figure 11: Immersion depth of the evaporation flask
12
4 Putting into operation
BÜCHI Rotavapor R-114
4.11 Adjusting the quick-lift energy-storage
mechanism
The energy-storage mechanism can be adapted to the weight of
the glass apparatus in order to minimize the force input needed
to operate the quick-lift.
Turn the screw clockwise to increase the power boost, making
it easier for you to raise the quick-lift. Turn counterclockwise to
reduce this power.
You must turn the screw several times to obtain a noticeable
change of power output.
Figure 12: Energy-storage mechanism
4.12 Hose connections
Cooling water:
• Use GL-14 couplings
• All the hoses used must have the same internal diameter
(approx. 6 mm)
• To be safe, secure the hoses with standard hose clips or cable
ties
• To save cooling water, it is possible to use a closed-loop cooling
system condenser
• Replace brittle hoses
Vacuum:
• Use GL-14 couplings
• All the hoses used must have the same internal diameter
(approx. 6 mm)
• All the vacuum hoses must be kept as short as possible
• It is advisable to install a Woulfe bottle or cold trap between
the vacuum source and the Rotavapor
• There is no need to secure the hoses
• Replace brittle hoses
13
4 Putting into operation
BÜCHI Rotavapor R-114
Hose system
Figure 13: Hose system
Woulff bottle
To the vacuum source
To the vacuum controller
Glass apparatus
The woulff bottle ensures that no impurities, solvent or water (if a
water jet pump is used) can pass through the hose system from
the vacuum source into the Rotavapor and vice versa.
In the case of glass apparatus type E the vacuum connection is
located on the vacuum adapter (Order Code: 01004).
(Chapter 8.4, „Glass apparatus“).
14
4 Putting into operation
BÜCHI Rotavapor R-114
4.13 Electrical connections
Always connect the Rotavapor to a grounded socket-outlet.
External couplings and extension cables must incorporate a
protective conductor. The protective conductor must never be
interrupted as this can cause the unit to become „live“.
Check that the voltage of the socket-outlet corresponds to the
value marked on the rating plate.
Cable system
Figure 14: Cable system
Power connection
Connecting cable from the bath to the Rotavapor
Connection for the temperature sensor
15
5 Operation
BÜCHI Rotavapor R-114
5 Operation
Make sure that the unit was put into operation correctly as per
the instructions in Chapter 4.
If the power switch is turned on, the unit will start up as soon as
the power plug is inserted. If the rotation switch is turned on, the
evaporation flask will also start to rotate.
5.1 Rotavapor
Connections at rear
Power connection and power link to the bath
Fuse
100 /120 V 2AT
230 /240 V 1AT
Figure 17: Rear side of R-114
Controls
Figure 18: Front side of R-114
16
5 Operation
BÜCHI Rotavapor R-114
Unit On/Off
Setting the speed of rotation
The speed of rotation is infinitely variable between 5 and 240 rpm.
Figure 19: Operating elements
Hot liquid may be splashed out of the bath as the evaporation
flask begins to rotate. Immerse and remove the flask at a low
speed of rotation (approx. 50 rpm).
5.2 Heating bath
If the power switch is turned on, the bath will begin to heat as
soon as the main power plug is inserted in a socket-outlet.
Power connection
Connection for the cable from the heating bath to the Büchi
Rotavapor
1AT fuse (only on the 230V version)
Figure 20: Rear side of bath
17
5 Operation
BÜCHI Rotavapor R-114
Controls
Unit On/Off
Figure 21: Power switch
Setting the bath temperature in °C
Figure 22: Temperature controller
Heating indicator lamp
Figure 23: Heating indicator
Indication of the actual bath temperature (only on model B-481)
Figure 24: Bath temperature indicator
18
5 Operation
BÜCHI Rotavapor R-114
5.3 Performing a distillation run
In the following section we shall describe how to start,
optimize and end a distillation run on the basis of a
checklist.
1.
•
•
•
•
Assemble the unit completely
All the electrical connections are correct
All the seals properly installed
All the ground-in connections greased
An empty evaporation flask is attached
2. Evacuate the unit in order to test for leaks
(see also Chapter 6.2.2, „Function check“)
(< 3 mbar pressure rise/min.)
3. Set heating bath to 60°C
4. Heating liquid has reached 60°C
5. Cooling water
Have cooling water flow through the condenser at a
rate of approx. 40 - 50 l/h and at a temperature not
higher than 20°C
6. Fill solution into the evaporation flask
• It is also possible for the solution to be drawn in by
vacuum (with glass apparatus A, V, S, C and CR) using
the continuos feed tube
7. Start the evacuation process
• Select the pressure so that the boiling point of the
solvent is at approx. 40°C —> See the solvent table
in Chapter 5.4
• Set the speed of rotation
• Use the quick-lift to immerse the flask in the bath
• When the set vacuum level is reached, wait 1-2
minutes for distillation to start
• If it does not start, you will have to make adjustments
(lower the pressure or raise the bath temperature)
• Ideally the condenser should be utilized to between
2/3 and 3/4 of its capacity. If necessary, lower the
pressure until this optimum condition is reached.
Not possible for every distillation job!
8. If the distillation „goes to sleep“
Change the collection flask to prevent the risk of reverse
evaporation. Then continue the distillation as described
in point 7
Repeat this process until all the solvents are distilled as
required.
When finished, stop the rotation, remove the flask out of
the heating bath and vent the system.
If you do not want to carry out the next distillation run
immediately, switch off the heating bath to save energy.
19
5 Operation
BÜCHI Rotavapor R-114
5.4 Selecting the conditions of distillation
T2 (min. 20½ C)
T
1
(20
½
C–
30
½
C)
For optimum conditions of distillation, the energy transferred to
the distillation from the bath must be removed again by the
condenser. To guarantee this relationship it is advisable to apply
the following rule of thumb:
Cooling water
max 20° C
Vapor
40° C
Bath temperature
60° C
How do you obtain these conditions?
• Set the bath temperature to 60°C
• Set the cooling water to a temperature of no higher than 20°C
• Have the cooling water flow through the condenser at a rate
of 40 to 50 l/h
• Select the working vacuum so that the boiling point of the
solvent lies is at approx. 40°C. Consult the solvent table (on
the next page) for the corresponding pressure.
Advantages of a bath temperature of 60°C:
• You can change the evaporation flask without risk of scalding
• Water does not evaporate from the heating bath at a high rate
• The heating bath energy is utilized with optimum efficiency
Figure 25: R-114/A
Optimierung der Destillation:
Depending on the solvent to be distilled, it may be necessary to
optimize the distillation by making certain re-adjustments.
Do not make any re-adjustments, however, before the heating
bath reaches a temperature of 60°C.
The goal:
Condensation of solvent between 2/3 and 3/4 of
the cooling coil.
There are two basic ways to optimize the distillation:
1. Lower the pressure slowly
The bath must have reached a temperature of 60°C!
(the boiling point is lowered and T1 is raised, resulting in a higher
efficiency of distillation)
or
2. Raise the bath temperature
(T1 is raised, resulting in a higher efficiency of distillation)
When you raise the bath temperature, not all the additional energy
is channelled into the distillation. More energy is also radiated
into the surroundings on account because of the bigger temperature differential between the bath temperature and the ambient
temperature.
20
5 Operation
BÜCHI Rotavapor R-114
5.4 Solvent table
Solvent
Formula
Acetic acid
Molary weight
Energie of
Boiling point in °C
in g/mol
evaporation in J/g
at 1013 mbar
Tightness
in g/cm3
Vacuum in mbar
for boiling at 40 ºC
C2H4O2
60.0
695
118
1.049
44
Aceton
C3H6O
58.1
553
56
0.790
556
N-Amylalcohol, n-Pentanol
C5H12O
88.1
595
37
0.814
11
C6H6
78.1
548
80
0.877
236
n-Butanol, tert. Butanol
C4H10O
74.1
620
118
0.810
25
2-Methyl-2-Propanol
C4H10O
74.1
590
82
0.789
130
CCI4
153.8
226
77
1.594
271
Benzene
Carbontetrachloride, tetra Chloromethane
Chlorobenzene
C6H5CI
112.6
377
132
1.106
36
Chloroform
CHCI3
119.4
264
62
1.483
474
Cyclohexane
C6H12
84.0
389
81
0.779
235
Diethyl ether
C4H10O
74.0
389
35
0.714
850*
1,2,-Dichloroethane
C2H4CI2
99.0
335
84
1.235
210
1,2,-Dichloroethylene (cis)
C2H2CI2
97.0
322
60
1.284
479
1,2,-Dichloroethylene (trans)
C2H2CI2
97.0
314
48
1.257
751
Di isopropyl ether
C6H14O
102.0
318
68
0.724
375
Dioxane
C4H8O2
88.1
406
101
1.034
107
DMF (Dimethylformamide)
C3H7NO
73.1
153
0.949
11
Ethanol
C2H6O
46.0
879
79
0.789
175
Ethyl acetat
C4H8O2
88.1
394
77
0.900
240
C7H16
100.2
373
98
0.684
120
Heptane
Hexane
C6H14
86.2
368
69
0.660
335
Isopropyl alcohol
C3H8O
60.1
699
82
0.786
137
Isoamyl alcohol, 3-Methyl-1-Butanol
C5H12O
88.1
595
129
0.809
14
Methyl ethyl ketone
C4H8O
72.1
473
80
0.805
243
Methanol
CH4O
32.0
1227
65
0.791
337
Methylenechloride, Dichloromethane
CH2CI2
84.9
373
40
1.327
850*
C5H12
72.1
381
36
0.626
850*
Pentane
n-Propyl alcohol
C3H8O
60.1
787
97
0.804
67
Pentachlorethane
C2HCI5
202.3
201
162
1.680
13
1,1,2,2,-Tetrachloroethane
C2H2CI4
167.9
247
146
1.595
35
1,1,1,-Trichloroethane
C2H3CI3
133.4
251
74
1.339
300
Tetrachloroethylene
C2CI4
165.8
234
121
1.623
53
THF (Tetrahydrofurane)
C4H8O
72.1
67
0.889
357
Toluene
C7H8
92.2
427
111
0.867
77
C2HCI3
131.3
264
87
1.464
183
H2O
18.0
2261
100
1.000
72
C8H10
106.2
389
(o)
144
0.880
(m)
139
0.864
(p)
138
0.861
Trichloroethylene
Water
Xylene (Isomers mixture)
Table 2: Solvents
25
* only possible when cooling water is 20°C
21
5 Operation
BÜCHI Rotavapor R-114
5.5 Malfunctions
Malfunction
Possible cause
Remedy
Unit does not work
Power switch off
Switch on unit
Unit not connected to mains supply
Connect up power and link cable
Fuse in instrument socket defective
Replace fuses at rear of instrument
Power switch off
Switch on unit
Unit not connected to mains supply
Connect up power cable
Fuse defective (only with 230/240V)
Replace fuses at rear of instrument
Bath does not heat up
Overtemperature cut-out triggered
Replace defective heater
Fill bath with water
Flask does not rotate
Rotation set to 0
Turn button clockwise until rotation starts
Hall sensor on drive unit defective
Call customer service
Flask does not rotate evenly
but intermittently
Distance between Hall sensor and belt pulley
in drive unit too big
Call customer service
System is leaking
Ground-in connections not covered with grease
Grease ground-in connections
Threaded couplings poorly screwed or defective
Check threaded couplings
Leaky (brittle) hoses
Replace hoses
Sealing system installed incorrectly
Check sealing system
Seal (KD-22 or KD-26) defective or warn
Replace seal
Indicator selector switch set to °C but no temp.
Attach temperature sensor (bath or vapor)
Temperature sensor defective
Replace temperature sensor
Indicator flashes
Table 3: Malfunctions
22
Maintenance
BÜCHI Rotavapor R-114
6 Maintenance
Compulsory inspection and maintenance
All regulations aimed at keeping the Rotavapor in good working
order must be observed. They include cleaning the unit at regular
intervals and examining it for any signs of damage.
6.1 Converting the sealing system
You must use the special pin to fit the EL adapter as otherwise
there is a risk of injuring your hand (sharp edges on the adapter).
When carrying out these conversions, take care to dismantle and
fit the vapor duct correctly. Follow the instructions in Chapter
4.8, „Combi clip“.
RE
EL
Converting from the RE (stationary) to the EL (rotating) sealing
system:
• Use a plastic spatula to ease out the cover ring • Remove the retaining spring • Press in the lock button • Screw the EL adapter into the hole • Tighten the EL adapter using the pin • Screw on the threaded flange with spring Converting from the EL (rotating) to the RE (stationary) sealing
system:
• Press in the lock button • Unscrew the threaded flange with spring • Unscrew the EL adapter using the pin • Insert the retaining spring in the groove
• Insert the cover ring in the hole Figure 26: Cross section of bearing
23
6 Maintenance
BÜCHI Rotavapor R-114
6.2 Replacing the electronic control head
Removing the head :
• Switch off the unit and pull out the power plug
• Unscrew and remove the head fixing screw • Carefully lift up the control head from the back and tilt
forward to the front
• Pull out the plug Attaching the control head :
• Insert the plug • Move the head in from the front and then lower to the back
• Fasten the head with the head fixing screw • Re-connect the unit to the main power
Figure 27: Quick-lift
6.3 Replacing the drive unit
Removing the drive unit :
• Switch off the unit and pull out the power plug
• Remove the electronics control head
• Release the screw knob • Carefully lift the drive unit out of the housing
• Pull the drive unit plug off the control head Attaching the drive unit :
• Fasten the drive unit in the position you want using the
screw knob • Insert the drive unit plug in the control head • Attach the electronics control head
6.4 Cleaning and inspection
Glass components
Wash the glass components with commercial detergents (e.g. a
mild soap solution). Remove stubborn dirt (e.g. algae) from inside
the condenser coils with suitable cleaning agents (if necessary,
leave for a while to take effect). After cleaning and completely
drying the glass components, you must examine each item for
signs of chipped areas or cracks. The glass components of a
rotary evaporator are under vacuum when in use - it is important,
therefore, to carry out this visual examination conscientiously!
Vapor ducts
Follow the same procedure as for the other glass components.
24
6 Maintenance
BÜCHI Rotavapor R-114
Adapters
Follow the same procedure as for the other glass components.
Seals KD-22 and KD-26
Examine the seal and replace with a new seal if you discover signs
of severe wear.
• You will prolong the life of the seal if you clean it by rinsing and
drying with a soft cloth. This will also prevent solvent from
entering into the drive unit.
• Clean the seal and glass component regularly, especially after
bumping and working with crystalline products.
• Do not tilt the seal when fitting or removing it.
Always move it on the glass component at right angles to the
axis of rotation. Do not damage the sealing lip.
• Do not apply grease to the seal (fine abrasions and grease
act like grinding paste).
Case/housing
Clean the case with a damp cloth but do not use detergents.
Examine for defects (controls, plug).
Hose connections
Examine the hose connections and replace with suitable new
hoses if you discover any signs of cracking or brittleness.
Heating bath
The heating bath requires no real maintenance but it should be
cleaned from time to time. It is time to clean the bath if:
• there are signs of lime deposits, dirt or rost formation in the
water bath,
• the oil in the oil bath changes its color or viscosity, polymerizes
or becomes dirty.
The bath must be emptied in order to clean it.
Minor deposits of lime can be removed with non-abrasive
detergents (e.g. a bathroom cleaning agent).
Stubborn deposits will need to be dissolved with dilute acetic
acid. Rinse out the bath thoroughly when finished.
Clean the housing with a damp rag, using no solvents, and
examine for defects (controls, plug).
25
6 Maintenance
BÜCHI Rotavapor R-114
6.5 Function test
Assemble the unit with dry and solvent-free glass components.
• Vacuum tightness
Evacuate the unit with the flask rotating.
If a pressure gauge is available, check whether the vacuum is
constant. To do so, interrupt the vacuum line between the
vacuum source and the pressure gauge by carefully kinking
the hose. The rise in pressure should amount to no more
than less than 3 mbar per minute.
• Adjustability of the speed of rotation
Turn the speed control knob slowly from the minimum to the
maximum setting (in clockwise direction). The motor should
rotate in every position.
6.6 Inspection intervals
Just how often regular inspections should be carried out on the
unit depends on its frequency of use and the importance of the
particular application (e.g. risk of failure).
A three-month cycle is normal for many customers.
6.7 Customer service
Only authorized service technicians are allowed to intervene with
the Rotavapor. They have undergone thorough professional
training and are acquainted with the hazards that ensue from
ignoring the safety precautions.
Büchi service centers have a model-specific service manual that
is supplied only to authorized personnel.
The addresses of Büchi service centres are listed on the back
cover of these operating instructions. Please contact these
centres if you have any technical questions, problems with an
application or trouble with your Rotavapor.
You are welcome to contact the Büchi service centers for:
• Spare parts service (please quote the item numbers printed
in the operating instructions)
• Repair service
• Maintenance service
• Technical consulting. Please contact the Büchi agent in your
country by phone, letter, fax or telex.
26
BÜCHI Rotavapor R-114
7 Taking out of operation
7 Taking out of operation
All hoses and electrical connections must be disconnected before
transporting the unit. The bath, the glass components and the
quick-lift must each be transported separately. If you want to
transport the quick-lift unpacked, make sure it is in its extended
position as otherwise it could shoot up unexpectedly.
The unit must be emptied of any harmful substances and cleaned
thoroughly (Chapter 6.4, „Cleaning and inspection“). This will rule
out all risk of persons suffering injury from harmful materials.
Storage / Transportation
Store the unit in a dry place in its original packaging.
Disposal
To help you dispose of the unit in an environmentally-friendly way,
we have listed the materials of the main components in Chapter
9.2 „Materials used“. You are thus able to sort the parts accordingly
for recycling. We wish to point out that there are regional and
local regulations and laws in force for the disposal of electronic
components.
The tensioned spring in the energy-storage mechanism is a source
of danger. The energy-storage mechanism should only be opened
by specialists who are acquainted with the hazards involved.
27
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
8 Replacement parts
The Rotavapor’s operational safety and serviceability are only
guaranteed using original Büchi accessories. The use of other
manufacturer's replacement parts and accessories is only
permitted with the express consent of the manufacturer.
The replacement parts catalogue may only be used in conjunction
with Chapter 5 and 7 of these operating instructions for installation
and dismantling purposes. Third parties are not allowed access
to or possession of this manual. The use of this manual for
production purposes is prohibited.
Copyright is retained by Büchi AG.
8.1 Quick-lift
Quick-lift, compl.
32373
Foot
32089
Rubber buffer
32135
32135
32089
8.2 Drive unit
32161
32014
32017
32005
28
32006
00633
Drive unit, compl. RE
32371
Drive unit, compl. EL
32372
Retaining spring
00633
Centrifugal ring
32005
Cover ring
32006
Threaded flange
32014
Spring insert
32017
Knob screw
32161
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
8.3 Sealing systems
RE-Sealing system
00636
KD-22 seal
00636
Cover
32006
32006
EL-Sealing system
00591
11623
10179
11635
Seating ring for distribution head
00591
KD-26 seal
10179
Supporting ring, stainless steel
11623
FPM O-ring
11629
Guard ring with 2 O-rings
11635
EPDM O-ring (optional)
32193
RE EL conversion set, compl.
32299
Seating ring for distributor
00591
KD-26 seal
10179
Extraction tool
11162
Supporting ring, stainless steel
11623
Guard ring with 2 O-rings
11635
Assembly pin
27773
EL Adapter
32007
Threaded flange
32014
Spring insert
32017
EL RE conversion set, compl.
32160
Fixing spring
00633
KD-22 seal
00636
Assembly pin
27773
Cover ring
32006
11629
(32193 EPDM)
27773
00591
32017
11635
32007
11623
10179
32014
00636
32006
00633
11162
27773
29
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
00637
00643
23900
00935
32022
PLG 32303
32302
PLG 32304
23875
28096
32885
00636
03275
32014
32340 (NS 29,2/32)*
30
BÜCHI Rotavapor R-114
8 Replacement parts
8.4 Glass apparatus
Glass apparatus A
32300
Glass apparatus A compl. (as per drawing with 1 l evaporation flask and 1 l collecting flask)
00636
KD-22 seal
00637
Glass plug NS 18.8/38
00643
PTFE hose 460 mm
03275
KS clip
23875
Screw cap GL-10
23900
O-ring 2,7 x 3 mm
28096
PTFE hose, 600 mm
32014
Threaded flange
32022
Diagonal condenser A (incl. 3 x 32885 + 23875 + 23900)
32302
Diagonal condenser A, compl. (00636+00637+00643+28096+32022)
32340*
Vapor duct with combi clip, NS 29.2/32, 280 mm compl.
32885
Hose connection GL-14, bent, compl.
PLASTIC + GLAS (PLG)
32301
Glass apparatus A, compl., PLG
(as per drawing with 1 l evaporation flask uncoated and 1 l collecting flask coated)
32303
Diagonal condenser A PLG (3 x 32885+23875+23900)
32304
Diagonal condenser A, compl., PLG (00636+00637+00643+28096+32303)
* See Chapter 8.5 „Glass apparatus“ for other standard tapered ground-glass sizes
31
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
32885
00661
32020
PLG 32307
32308
PLG 32309
00637
00935
00646
23875
23900
00636
32014
28096
03275
32339 (NS 29,2/32)*
32
BÜCHI Rotavapor R-114
8 Replacement parts
Glass apparatus V
32305
Glass apparatus V compl. (as per drawing with 1 l evaporation flask and 1 l collecting flask)
00636
KD-22 seal
00637
Glass plug NS 18.8/38
00646
PTFE hose 300 mm
00661
Vacuum socket
00935
PTFE disk (drip disk)
03275
KS clip
23875
Screw cap GL-10
23900
O-ring 2.7 x 3 mm
25435
Threaded cap GL-14
28096
PTFE hose, 600 mm
32014
Threaded flange
32020
V-condenser (incl. 2 x 32885, 23875, 23900, 25435)
32308
V-condenser, compl. (00636+00637+00646+00935+28096+32020)
32339*
32885
Vapor duct with combi clip, NS 29.2/32, 175 mm compl.
Hose connection GL-14, bent, compl.
PLASTIC + GLAS (PLG)
32306
Glass apparatus V, compl., PLG
(as per drawing with 1 l evaporation flask coated and 1 l collecting flask coated)
32307
V-condenser PLG (2 x 32885, 23875, 23900, 25435)
32309
V-condenser, compl. (00636+00637+00646+00935+28096+32307)
* See Chapter 8.5 „Glass apparatus“ for other standard tapered ground-glass sizes
See Chapter 8.6 „Miscellaneous“ for the condenser bracket
33
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
27479
27462
00672
32885
00677
32885
00637
32351
PLG 32352
35088
PLG 35089
00646
00636
23900
23875
32339
(NS 29,2/32)*
28096
03275
34
32014
BÜCHI Rotavapor R-114
8 Replacement parts
Glass apparatus C
32315
Glass apparatus C, compl. (as per drawing with 1 l evaporation flask and 1 l collecting flask)
00636
KD-22 seal
00637
Glass plug NS 18.8/38
00646
PTFE hose 300 mm
00672
Cooling finger
35088
Cold trap outer mantle (incl. 2 x 32885)
00677
Glass plug NS 18.8/38
03275
KS clip
23875
Screw cap GL-10
23900
O-ring 2.7 x 3 mm
27462
PTFE/Viton seal, compl.
27479
Lid for the cold trap
28096
PTFE hose, 600 mm
32014
Threaded flange
32339*
Vapor duct with combi clip, NS 29.2/32, 175 mm compl.
32351
Cold trap, compl. (00636+00672+00673+00677+27462+27479)
32885
Hose connection GL-14, bent, compl.
PLASTIC + GLAS (PLG)
32316
Glass apparatus C, compl., PLG
(as per drawing with 1 l evaporation flask uncoated and 1 l collecting flask coated)
35089
Cold trap outer mantle PLG (incl.2 x 32885)
32352
Cold trap, compl. PLG (00636+00672+00677+23532+27462+27479)
* See Chapter 8.5 „Glass apparatus“ for other standard tapered ground-glass sizes
See Chapter 8.5 „Glass apparatus“ for suspendable cooling coils
See Chapter 8.6 „Miscellaneous“ for condenser bracket
35
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
32885
00661
00659
PLG 23531
32885
25435
00936
00637
03473
32331
PLG 32332
32021
PLG 32310
00646
23900
23875
00935
32014
28096
03275
01006
00591
03275
11162
11623
10179
11635
25419 (NS 29,2/32)*
36
BÜCHI Rotavapor R-114
8 Replacement parts
Glass apparatus S
32319
Glass apparatus S, compl.
(as per drawing with 1 l evaporation flask and 1 l collecting flask, without vacuum adapter 01006)
00591
Seating ring for distributor
00637
Glass plug NS 18.8/38
00646
PTFE hose 300 mm
00659
Vertical condenser S (incl. 2 x 32885+25435)
00661
Vacuum socket
00935
PTFE disk (drip disk)
00936
Shut-off valve
01006
Vacuum adapter with cock (option)
03275
KS clip
10179
KD-26 seal
11162
KD-26 extraction tool
11623
Supporting ring, stainless steel
11635
Guard ring with 2 O-rings
23875
Screw cap GL-10
23900
O-ring 2.7 x 3 mm
25419*
Adapter with combi clip, NS 29.2/32 compl.
25435
Threaded cap GL-14
28096
PTFE hose, 600 mm
32014
Threaded flange
32021
Distributor (incl. 23875+23900)
32331
Distributor, compl. (00591+00637+00646+00935+00936+28096+32021)
32885
Hose connection GL-14, bent, compl.
PLASTIC + GLAS (PLG)
32320
Glass apparatus S, compl., PLG
(as per drawing with 1 l evaporation flask coated and 1 l collecting flask coated, without vacuum adapter 01006)
23531
Vertical condenser S PLG (incl. 2 x 32885+25435)
32310
Distributor PLG (incl. 23875+23900)
32332
Distributor, compl., PLG (00591+00637+00646+00935+00936+28096+32310)
* See Chapter 8.5 „Glass apparatus“ for other standard tapered ground-glass sizes
See Chapter 8.6 „Miscellaneous“ for condenser bracket
37
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
25435
01003
PLG 33508
10183
PLG 33511
27343
27344
01002
PLG 33507
11151
32008
32885
00637
00646
32049
PLG 32048
01004
32885
03275
32014
32900
23875
28096
00591
11623
10179
11635
25419 (NS 29,2/32)*
11162
38
BÜCHI Rotavapor R-114
8 Replacement parts
Glass apparatus E
32323
Glass apparatus E, compl. (as per drawing with 1 l evaporation flask and 1 l collecting flask)
00591
Seating ring for distributor
00637
Glass plug NS 18.8/38
00646
PTFE hose 300 mm
00935
PTFE disk (drip disk)
01002
Expansion vessel
01003
U-tube (incl. 25435)
01004
Vacuum adapter (incl. 32885)
03275
KS clip
10179
KD-26 seal
10183
Condenser (incl. 2 x 32885)
11151
Condenser clips
11162
KD-26 extraction tool
11623
Supporting ring, stainless steel
11635
Guard ring with 2 O-rings
23875
Screw cap GL-10
23900
O-ring 2.7 x 3 mm
25419*
Adapter with combi clip, NS 29.2/32 compl.
25435
Threaded cap GL-14
27343
Wing screw
27344
Cross sleeve, compl.
28096
PTFE hose, 600 mm
32008
Bent rod
32014
Threaded flange
32019
Screw knob
32049
Distributor (incl. 23875+23900)
32885
Hose connection GL-14, bent, compl.
PLASTIC + GLAS (PLG)
32324
Glass apparatus E, compl., PLG
as per drawing with 1 l evaporation flask coated and 1 l collecting flask coated)
32048
Distributor PLG (incl. 23875+23900)
33507
Expansion vessel PLG
33508
U-tube PLG (incl. 25435)
33511
Condenser PLG (incl. 2 x 32885)
* See Chapter 8.5 „Glass apparatus“ for other standard tapered ground-glass sizes
39
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
27479
27462
00672
32885
11511
PLG 33478
00677
32885
11228
PLG 25614
00936
00637
03473
32332 PLG
32331
00646
23900
23875
32021
PLG 32310
28096
03275
01006
00591
03275
11162
32014
11623
10179
11635
25419 (NS 29,2/32)*
40
BÜCHI Rotavapor R-114
8 Replacement parts
Glass apparatus CR
32327
Glass apparatus CR, compl.
(as per drawing with 1 l evaporation flask and 1 l collecting flask, without vacuum adapter 01006)
00591
Seating ring for adapter
00637
Glass plug NS 18.8/38
00646
PTFE hose 300 mm
00672
Cooling finger
00677
Glass plug NS 18.8/38
00935
PTFE disk (drip disk)
00936
Shut-off valve
01006
Vacuum adapter with cock (optional)
03275
KS clip
10179
KD-26 seal
11162
KD-26 extraction tool
11228
CR cold trap outer mantle (incl. 2 x 32885)
11511
Cold trap, compl. (00672+00677+11228+27462+27479)
11623
Supporting ring, stainless steel
11635
Guard ring with 2 O-rings
23875
GL-10 union nu
23900
O-ring 2.7 x 3 mm
25419*
Adapter with combi clip, NS 29.2/32, compl.
27462
PTFE/Viton seal
27479
Lid for cold trap
28096
PTFE hose, 600 mm
32014
Threaded flange
32021
Distributor
32331
Distributor, compl. (00591+00637+00646+00935+00936+ 28096+32021)
32885
Hose connection GL-14, bent, compl.
PLASTIC + GLAS (PLG)
32328
Glass apparatus CR, compl., PLG
(as per drawing with 1 l evaporation flask coated and 1 l collecting flask coated, without vacuum adapter 01006)
25614
Cold trap exterior CR PLG (incl. 2 x 32885)
32310
Distributor PLG
32332
Distributor, compl., PLG (00591+00637+00646+00935+00936+ 28096+32310)
33478
Cold trap, compl. (00672+00677+25614+27462+27479)
* See Chapter 8.5 „Glass apparatus“ for other standard tapered ground-glass sizes
See Chapter 8.5 „Glass apparatus“ for suspendable cooling coils
See Chapter 8.5 „Miscellaneous“ for condenser bracket
41
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
8.5 Glass components
Vapor ducts
Apparatus Standard ground- Without
glass connections combi clip
With
combi clip
A
NS 29,2/32
32001
32340
A
NS 24/40
32336
32342
A
NS 29,2/42
32338
32344
V+C
NS 29,2/32
32002
32339
V+C
NS 24/40
32335
32341
V+C
NS 29,2/42
32337
32343
Vapor ducts for 50 ml flasks
Apparatus Standard ground- Without
glass connections combi clip
With
combi clip
A
NS 29,2/32
32887
32890
V+C
NS 29,2/32
32888
32889
Adapters for NS flange to EL
units
Standard ground-glass
connections
Without
combi clip
With
combi clip
NS 29,2/32
23733
25419
NS 24/40
23747
25421
NS 29,2/42
27101
25420
Combi clips
Standard ground-glass connection
NS 29,2/32
23375
NS 29,2/42
23375
NS 24/40
27267
BÜCHI seals
42
KD-22
(for A, V and C glass apparatus)
00636
KD-26
(for S, E and CR glass apparatus)
10179
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
NS evaporation flasks (pear-shaped)
An NS flange adapter is required in addition for EL units
Capacity
NS 29,2/32
NS 24/40
NS 29,2/42
50 ml
00431
08750
08736
100 ml
00432
08751
08737
250 ml
00433
08754
08738
500 ml
00434
08758
08739
1000 ml
00435
00440
08762
2000 ml
00436
08765
08769
3000 ml
00437
08767
08770
NS evaporation flasks (pear-shaped) PLASTIC + GLAS
Capacity
NS 29,2/32
NS 24/40
NS 29,2/42
50 ml
33450
100 ml
33404
250 ml
25520
500 ml
25322
25261
1000 ml
20729
20730
25517
2000 ml
25323
25262
27345
3000 ml
25324
25263
27346
NS 29,2/32
NS 24/40
500 ml
00452
11579
1000 ml
00453
00420
2000 ml
00454
11580
NS drying flasks
Capacity
Collecting flasks (with KS 35/20)
Capacity
Uncoated
50 ml
00421
100 ml
00422
250 ml
00423
PLASTIC + GLAS
500 ml
00424
25264
1000 ml
00425
20728
2000 ml
00426
25265
3000 ml
00427
25266
43
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
Evaporation flasks with flange only for EL systems
Capacity
35 mm
100 ml
11607
250 ml
11146
500 ml
11147
1000 ml
11148
2000 ml
11149
3000 ml
11150
Drying flasks with flange only for EL systems
Capacity
35 mm
500 ml
11610
1000 ml
11611
2000 ml
11612
Distillation spider
For simultaneous distillation from 5 evaporation flasks with
NS 24/29
Complete with 5 flasks
NS 29,2/32
NS 24/40
50 ml
01332
11574
100 ml
01333
11575
Evaporation flasks for the distillation spider
Flask capacity
NS 24/29
50 ml
00472
100 ml
00473
Distillation spider
For simultaneous distillation from 20 ml cylindrical flasks with NS
14.5/23
NS 29,2/32
NS 24/40
6 flasks
01334
11576
12 flasks
01335
11577
20 flasks
01336
11578
Evaporation flasks for the distillation spider
Flask capacity
20 ml
44
NS 14,5/23
00477
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
Beaker flasks
For the processing of high-viscosity and solid substances. With
their large openings the flasks can be emptied and cleaned without
difficulty. You will also find it better to process foaming solutions
in beaker flasks.
Beaker flask,
Drying flask,
1,5 l version
compl.
compl.
with flange for EL
34142
34268
NS 29,2/32
34230
34269
NS 24/40
34247
34770
Beaker flask,
compl.
Drying flask,
compl.l.
mit Flansch für EL
34763
34766
NS 29,2/32
34764
34767
NS 24/40
34765
34768
0,5 l version
Filling volume
1.5 l version = 500 ml
0.5 l version = 150 ml
Reitmeyer top
For solutions with a strong inclination to foam
NS 29,2/32
36576
NS 24/40
36577
Suspendable cooling coil
This coil can be suspended in the insert cold trap in place of the
cooling finger.
With this accessory you can operate the cold trap like a normal
liquid-cooled condenser.
Suspendable coil, complete (27487+27462)
27488
Suspendable coil
27487
Seal, complete (27461+21071)
27462
PTFE Ring
27461
O-ring
21071
45
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
11705
„Soxhlet“ extraction top
Using this accessory in conjunction with glass apparatus S you
can carry our extractions.
This extraction top is available for 200 ml and 500 ml.
00982
11585
11388
46
Extraction top, complete
200 ml
(11705+11585+11904+19051+00982+08560)
11744
Extraction top, complete
500 ml
(11705+11388+11904+19051+00982+00989)
11745
Reducing top 200 and 500 ml version
11705
Extraction top, lower section
200 ml
11585
Extraction top, lower section
500 ml
11388
Bracket rod 12 x 750 mm
11904
PTFE O-ring
19051
Threaded connection, complete
00982
1 x extraction sleeve for
200 ml
08560
1 x extraction sleeve for
500 ml
00989
25 x extraction sleeve for
200 ml
18106
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
8.6 Miscellaneous
Connecting cable for the electrical connection between the
heating bath and the rotary evaporator
230 V
30983
120 V
30973
Fuses for 230 V units, 10 pcs
22562
Floats, 125 pieces
35001
Woulff bottle
Woulff bottle, complete (25518+32885)
25519
Woulff bottle
25518
Threaded connection GL-14, complete
32885
47
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
Supporting clip
for fitting the woulff bottle to a bracket
Clip diameter ø 100 mm
27343
11152
Condenser scarbbonding
27347
32376
32008
Condenser scarbbonding, complete
(32376+27347+27343+32008)
32012
Condenser clip with elastic band
32376
Cross sleeve
27347
Wing screw
27343
Bracket rod 300 mm
32008
Knob screw
32019
32019
Water jet pump, plastic
Water jet pump
02913
Water control nozzle 1/2"
11515 11514
01308
Water control nozzle 1/2", complete
(01308+03560+11514+11515)
11606
03560
Control nozzle
01308
O-ring
03560
Filter insert
11514
Seal
11515
11606
Reducing thread
48
Reducing thread 1/3* – 3/8*
11289
Reducing thread 1/2* – 3/4*
11290
8 Replacement parts
BÜCHI Rotavapor R-114
Vacuum gauge
18826
00394
18797
Vacuum gauge, complete
(18826+00394+10059)
18797
Vacuum gauge
18826
Bracket rod 12 x 500 mm
10056
Y-piece diameter ø 10 mm
00394
10056
Hoses
17622
04133
Vacuum hose 16/6 mm
17622
Nyflex hose 14 x 8
(Alternative to the vacuum hose 17622)
04113
Cooling water hose made of silicon 9/6 mm
04133
Glisseal laboratory grease
60 g tube
01330
Allen key SW3
Allen key
00610
Safety shield
32362
Safety shield, complete
32140
Face shield
32362
Bath shield
32363
32363
49
9 Appendix
BÜCHI Rotavapor R-114
9 Appendix
9.1 Data
R-114
R-480
B-481
B-485
Unit type
Rotavapor Basic
Water bath
Water bath
Oil bath
Glass apparatus
A, V, C, S, E, CR
Dimensions (W x H x D)
40 x 61 x 41 cm
31 x 23 x 29 cm
31 x 23 x 29 cm
31 x 23 x 29 cm
Weight
14 – 16 kg acc.
to glass apparatus
5,5 kg
5,5 kg
5,5 kg
Mains connection
3-pole (P, N, E)
via power cable
3-pole (P, N, E)
via power cable
3-pole (P, N, E)
via power cable
3-pole (P, N, E)
via power cable
Voltage
100, 120, 230, 240 V
120, 230 V
120, 230 V
120, 230 V
Tolerance
-15% – 10%
-15% – 10%
-15% – 10%
-15% – 10%
Frequency
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Power consumption
~ 35 W
1300 W
1300 W
1300 W
Current consumption at 230 V
at 120 V
~ 0,2 A
~ 0,4 A
~6A
~ 13 A
~6A
~ 13 A
~6A
~ 13 A
Overvoltage category
2
2
2
2
Pollution severity
2
2
2
2
Drive
Stepping motor
Speed range
5 – 240 rpm infinitely variable
20 – 100°C
30 – 180°C
Temperature control range
20 – 100°C
Display
Ambient temperature
digital °C
10 – 35°C
10 – 35°C
10 – 35°C
Bath capacity
5l
5l
5l
Internal diameter at top
282 mm
282 mm
282 mm
Overtemperature protection
140°C
140°C
260°C
max. 100 W
max. 100 W
max. 100 W
Pressure load
on condenser coil
10 – 35°C
max. 6 bar
Connected load at unit socket
Table 4: Technical data
9.2 Materials used
Part
Material
Material code
Quick-lift
Cast aluminium alloy
ALMG 9
Bellows
Rubber
EPDM
Electronic case
Cast aluminium alloy
ALMG 9
Bath insulation
Plastic
PETP
Bath pan
Stainless steel
X5CRNI 1810
Bath base
Cast aluminium alloy
ALMG 9
Seal
Polytetrafluor ethylene
PTFE
Table 5: Materials
50
9 Appendix
BÜCHI Rotavapor R-114
9.3 Routine unit check-up
1 Introduction
All new units leave our works in an impeccable condition
and have been tested. They have been manufactured in
accordance with current standards and regulations and
are designed for an extended operation requiring little
maintenance.
The adequate use of these units is described in the
manual which is specific of the unit.
The knowledge of the contents of the manual is
presupposed in the subsequent text.
The following benefits result from an additional regular
check-up of all major functions of the units:
• The safety of operability of the unit is ensured.
• Faulty functions can be recognized at an early stage
and be remedied on time by a trained service technician.
• Requirements set by quality management standards
and regulations can be met efficiently.
2
Cleaning and visual control
Glass parts
Disassemble the glass set-up according to the instructions in the operating instructions.
Glass parts
Wash the glass parts with commercially available cleansing
agents. Remove dirt trapped in the condenser spirals (e.g.
algae formation) with the appropriate cleansing agents (if
necessary, allow to soak for a period). Degrease all joints.
After cleaning and complete drying, visually inspect every
glass part for chipped areas or crack formation. Since
the glass parts of a rotary evaporator are operated in an
evacuated state (under vacuum) when in use, this visual
check should carried out in conscientious manner.
Vacuum gasket KD 22/KD26
Examine the vacuum gasket visually and replace with a
new gasket in case of signs of wear. The vacuum asket
is subject to a certain amount of wear according to use
and load. The leakproofness of the Rotavapor is only
guaranteed with an intact vacuum gasket.
This is the prerequisite for the safe and clean operation
of the apparatus.
Vapour duct
Same procedure as with the other glass parts.
51
9 Appendix
BÜCHI Rotavapor R-114
Housing
Clean the housing with a damp cloth without the use of
solvents and visually inspect for defects (operating elements, plug).
Hoses
Visually inspect the hoses as well. Eliminate crack
development, brittleness by replacement with the appropriate new hose material.
3
Functional check
Assemble the apparatus with dry and solvent-free glass
parts as per instructions in the operating instruction.
Vacuum thigtness
Evacuate the apparatus under rotation.
If an instrument for the measurement of pressure is
available, check whether the vacuum remains constant.
In order to do this, interrupt the vacuum hose between
the vacuum source and the pressure measurement device
by careful kniking of the tube.
Guide value:
• 2 to maximum 5 mbar pressure increase per minute.
Adjustability of the rotation speed
Change the regulator slowly from the minimum setting
to the maximum stroke (clockwise). The motor should
turn without interruption in every position of the regulator.
Without any change of the regulator, the display shouldn't
change with more then 2 digits.
4 Measures to be taken if demands are not met
The after-sales service of BÜCHI is ready to carry out the
following services:
• Spare parts service
Please refer to the ordering code printed in the perating
manual.
• Repair service
• Maintenance service
• Technical advice
Please contact BÜCHI by telephone, in writing or by fax,
telex or e-mail.
52
9 Appendix
BÜCHI Rotavapor R-114
5 Suggested check-up intervals
The frequency of a routine check-up of units is only
dependent on the frequency and importance of their use
(e.g. risk of failing).
With many customers, a cycle of 3 months or half a year
is customary. In any case, the check-up should be carried
out at least once every year.
6 Documentation
We recommend to keep a documentary record of the
routine check-ups of the unit.
This page may serve as a model.
Unit
Designation : BÜCHI Rotavapor R-124
Serial No.
(see signplate) :
_________________________
Ident. No.
(if provided) :
_________________________
Visual unit check-up
Result :
o in order
o not in order
Remarks :
_________________________
_________________________
Function check-ups
Result :
o in order
o not in order
Remarks :
_________________________
_________________________
Performance:
Date :
_________________________
Signature :
_________________________
Remarks :
_________________________
_________________________
Next performance:
Date :
_________________________
53
9 Appendix
BÜCHI Rotavapor R-114
9.3
We
Declaration of EC conformance
Büchi Labortechnik AG
Postfach, CH-9230 Flawil
Switzerland
declare under our sole responsibility that the product:
BÜCHI Rotavapor R-114
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
EN 292-1:1991
Safety of machinery: Basic terminology and methodology
EN 292-2:1991
Safety of machinery: Technical principles and specifications
EN 61010-1:1993 (~ IEC 1010-1, VDE 0411-1)
Safety requirements for electrical equipment for mesurement, control an laboratory use: General requirements
UL 1262: 1989 (~ UL 31010-1:1993, CSA 22.2 No. 151) (120V)
Standard for laboratory equipment
EN 55011:1991/B (~ VDE 0875/B, VDE 0871/B)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of industrial, scientific and medical
radiofrequency equipment
EN 50081-1:1992
Electromagnetic compatibility: Generic immunity standard: Residential, commercial, light industry
EN 60555-2:1987 (~ IEC 555-2)
Disturbances in supply systems caused by hosehold Rotavapors and similar electrical equipment: Harmonics
Following the provisions of EU-Directive:
89 / 392 / EEC (Machinery Directive)
Flawil, 25 October 1994
D. Simmler
Quality management
Büchi Labortechnik AG
54
9 Appendix
BÜCHI Rotavapor R-114
Declaration of EC conformance
We
Büchi Labortechnik AG
Postfach, CH-9230 Flawil
Switzerland
declare under our sole responsibility that the product:
BÜCHI Waterbath B-480/B-481
BÜCHI Oilbath B-485
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
EN 61010-1:1993 (~ IEC 1010-1, VDE 0411-1)
Safety requirements for electrical equipment for mesurement, control an laboratory use: General requirements
UL 1262: 1989 (~ UL 31010-1:1993, CSA 22.2 No. 151) (120V)
Standard for laboratory equipment
EN 50014:1993
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motoroperated and thermal
appliances for household and similar purposes, electric tools and similar electrical apparatus
Following the provisions of EU-Directive:
73/23/EEC (Low voltage)
89/336/EEC (Electromagnetic compatibiliy)
Flawil, 14 February 1995
D. Simmler
Quality management
Büchi Labortechnik AG
55
9 Appendix
56
BÜCHI Rotavapor R-114
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement