Golmar TRIP PE-91 T/4 Owner's Manual
Golmar TRIP PE-91 T/4 is an audio door entry system that allows for communication and door release between visitors and residents. It features:
- Independent call buttons for each apartment, ensuring direct calls to the desired unit.
- Audio communication between the door panel and the apartment, enabling clear and secure conversations.
- Door release function, allowing residents to grant access to visitors remotely.
- Adjustable volume levels for both the door panel and the apartment, ensuring optimal sound quality.
- Busy channel indication on the door panel, preventing multiple calls to the same apartment simultaneously.
Advertisement
Advertisement
ESQUEMA DE INSTALACIÓN.
INSTALLATION DIAGRAM.
XIC-90
SW
1 2 3 4
PLACA SECUNDARIA
PE-91
A-150
LLamada electrónica.
Electronic call.
T-800
(*) EN MODULOS DE COMPLEMENTO
CONECTAR EL COMUN DE EMBARRADO
AL BORNE VO DEL MODULO P-LUZ
O BIEN AL COMUN DE EMBARRADO
DEL MODULO DE MANDO
(*) FOR COMPLEMENTARY MODULS,
CONNECT COMMON WIRE TO THE
TERMINAL VO P-LUZ MODULE OR
TO THE CONTROL MODULE'S
PUSH-BUTTON COMMON WIRE.
SECCIONES (HASTA 100m.)
0.5mm
2
1.0mm
2
4
PLACA PRINCIPAL
PE-91
A-490/2
A-490/1
Placa de audio
PE-91
STOP
La comunicación por sistema
T4
EMBARRADO COMÚN PULSADORES
IND.1
IND.3
IND.5
IND.7
IND.9
IND.11
IND.13
IND.2
IND.4
IND.6
IND.8
IND.10
IND.12
IND.14
AJUSTES VOLUMENES
Conexión de los hilos independientes, asegurando que realizen la llamada al piso correspondiente. Durante las llamadas de comprobación ajustar el volumen de audio.
Connection of the independent wires, ensuring that the call is effected in the corresponding flat. Adjust the volume at the time of testing the calls.
Ensamblaje de los marcos laterales.
Assembly the side frames.
FUNCIONAMIENTO.
Para realizar la llamada, el visitante deberá presionar el pulsador correspondiente con la vivienda que quiera comunicarse, realizándose la presencia de llamada en la placa al presionar el pulsador.
Paralelamente, se realizará una llamada bitonal en la vivienda indicada.
La placa, en la cual se realiza la llamada, entra en comunicación, desconectándose la otra y pasando al estado de canal ocupado.
Descolgar el auricular del teléfono para establecer comunicación de audio con la placa de calle. La comunicación permanecerá hasta que cuelgue el auricular del teléfono, o una vez transcurrido 1' 30".
Para permitir el acceso del visitante a la finca, presionar el pulsador de abrepuertas durante el proceso de comunicación de audio.
Notas:
La comunicación entre los distintos elementos no es secreta, si hay una comunicación establecida entre placa y una vivienda, al descolgar cualquier otro teléfono de la instalación oiríamos la conversación.
Al descolgar cualquier teléfono de la vivienda, sin haberse realizado previamente una llamada, no se establece comunicación de audio con la placa.
Si algún teléfono de la instalación está descolgado, el resto de teléfonos seguirán funcionando, pero el tiempo de comunicación y de llamada se unifica, pasando a ser de 1' 30". Dicho tiempo es fijo, no se interrumpe al cortar la comunicación. En el teléfono descolgado se inhibe la posibilidad de recibir llamadas, salvo que dicha vivienda disponga de sonería auxiliar.
El led rojo de la placa indica:
-En las placas no activas, CANAL OCUPADO.
-En las placas activas, COMUNICACIÓN.
Configuración de los puentes de la placa PE-91:
Se utilizan los cuatro puentes de la parte inferior del circuito CMO90. Empezando de izquierda a derecha, la forma de configurarlos es la siguiente:
Puente 1 : Extraer en todos los circuitos, excepto en la placa mas próxima a los teléfonos
Puente 2 : Para instalaciones con central de consejería. Si dejamos el puente, la placa ignorara la presencia de la central de consejería. Si el puente es extraído, todas las llamadas, que se realicen en dicha placa, pasaran a la central si esta se halla activada.
Puente 3 : Para instalaciones con central de consejería. Extraer el puente en la placa en la que se desee activar el abrepuertas directamente desde la centralita de conserjería, en cualquier momento sin haberse realizado llamada previa.
No extraer en mas de una placa .
Puente4 : No tocar.
3 4 PUENTE
CON PUENTE
1 2
SIN PUENTE
ABREPUERTAS
SELECCIONADO
PARA CENTRAL
NO EXTRAER NUNCA
Incorporar y fijar la placa. Ensamblar los cabezales embellecedores.
Attach and fix the panel. Assemble the decorative head frames.
128
Descripción
Description
k c d a b a y l e
L1 ~1 + ICO M VO +V e f g m x y n o p
CV 1 ~ P i t o p q r s u v w x y j
Circuito de sonido.
Sound circuit.
Ajuste volúmenes.
Volume adjustment.
Bisagra abatimiento (*).
Lowering hinge (*).
Bridge connectors for panel configuration.
Conector circuito de sonido y P.LUZ-91.
Sound circuit and P.LUZ-91 connector.
Circuito C.M.O.
C.M.O. circuit.
Lengüeta colocación lámpara.
Lamp placing tab.
Orificios fijación C.M.O.
C.M.O. fixing holes.
Regleta conexión.
Connector terminals.
Bornes independientes.
Independent connector terminals.
Bornes embarrado común.
Common connector terminals.
s t u v w k q r
UP ARRIBA
T17 J2
A CV L2CV COL1 P O + 2 1
(*) Suministradas en el complemento de instalación.
(*) Provided with the installation pack.
ESQUEMA DE INSTALACIÓN.
INSTALLATION DIAGRAM.
T-810
SW
1 2 3 4
PLACA SECUNDARIA
PE-91
A-154
LLamada zumbador.
T-810
(*) EN MODULOS DE COMPLEMENTO
CONECTAR EL COMUN DE EMBARRADO
AL BORNE VO DEL MODULO P-LUZ
O BIEN AL COMUN DE EMBARRADO
DEL MODULO DE MANDO
(*) FOR COMPLEMENTARY MODULS,
CONNECT COMMON WIRE TO THE
TERMINAL VO P-LUZ MODULE OR
TO THE CONTROL MODULE'S
PUSH-BUTTON COMMON WIRE.
SECCIONES (HASTA 100m.)
0.5mm
2
1.0mm
2
4
PLACA PRINCIPAL
PE-91
A-490/2
A-490/1
OPERATION.
To make a call, the visitor should press the button corresponding to the flat he wishes to call. The call will be
The panel from which the call is made will enter into communication, the other panels will be disconnected
Pick up the telephone handset to establish audio communication with the door panel. Communication lasts
To allow the visitor acces to the building, press the door-release button while audio communication is in progress.
IND.7
Notes: and a flat, on picking up any other telephone in the system, we will hear the conversation.
with the panel is not made.
calling time and the communication time will be the same, changing to 1'30". This time is fixed, and is not interrupted by cutting the communication. The possibility of receiving calls at the unreplaced telephone is inhibited, except where the flat is equipped with auxiliary calling.
The red LED at the panel indicates:
350
At an inactive panel, CHANNEL BUSY.
At an active panel, COMMUNICATION.
Configuration of the PE-91 door panel:
Four bridge connections are used to configure the panel. They are at the bottom part of the CMO-90 circuit. Starting from left to right, the settings are the following:
Bridge connection 1 : Take out in all the circuits, except the panel nearest to the telephones.
Bridge connection 2 : For installations with a porter`s exchange. If the connection remains in place the door panel will be unaware of the porter`s exchange. If the connection is taken out, all the calls will go to the exchange, if this is active.
Bridge connection 3 : For installations with a porter´s exchange. Take out in the panel whose door-release can be operated from the porter`s exchange at any time.
Do not take out from more than one panel.
Bridge connection 4 : Do not touch.
a b
Módulo informativo.
Informative module.
Indicador canal ocupado.
Busy channel indicator.
Pulsador luz.
Light button.
d e
Call buttons.
Etiquetas identificativas.
Identifying labels.
Placa aluminio.
1
FIRST DOOR
PANEL f i g k n l j m
Orificio micrófono.
Microphone orifice.
Rejilla protectora altavoz.
Speaker protective grille.
Marcos laterales (*).
Side frames (*).
Cabezales embellecedores (*).
Head frames (*).
Orificios sujeción placa.
Panel fixing holes.
Módulo pulsador luz.
P.LUZ-91 module.
Lámparas y portalámparas (*).
Lamps and lampholders (*).
Junta estanqueidad.
Waterproof seal.
SECOND OR
POSTERIOR DOOR
PANEL
2
WITHOUT A PORTER´S
EXCHANGE IN THE
INSTALLATION
3
DOOR-RELEASE
CAN´T BE OPERATED
FROM THE PORTERS
EXCHANGE AT
ANY TIME.
WITH A
PORTER´S
EXCHANGE IN THE
INSTALLATION
DOOR-RELEASE
CAN BE OPERATED
FROM THE PORTERS
EXCHANGE AT
ANY TIME.
4
NEVER EXTRACT
Instalación
Installation
Colocar las etiquetas identificativas en los pulsadores.
Place the identifying labels in the push-buttons.
Buzzer call.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
15
16
ARRIBA UP
1
2
3
4
8
9
10
11
12
13
1 2 + O P CO L1 L2CV CV A
ARRIBA UP
1
16
Ensamblaje de las placas en las cajas de empotrar a través del muelle bisagra.
Fijar el circuito CMO-90 al fondo de la caja de empotrar.
Assembly the panel in the flush-fitted box using the springed hinge.
Fix the circuit CMO-90 at the back of the flush-fitted box.
EMBARRADO COMUN PULSADORES
PLUZ-91
+V VO M ICO + ~1 L1
IND.1
IND.3
Importante: Antes de inciciar la instalación, configurar la placa a través de los puentes de configuración.
Important: Before you start the installation, configure the door panel with the configuration bridges.
IND.5
IND.7
IND.9
IND.11
IND.13
IND.2
4
IND.4
IND.6
IND.8
IND.10
Agrupar y redireccionar el cableado para evitar sombras en la iluminación de la placa.
Arrange the cable in order to avoid shadows over the door panel.
IND.12
IND.14
NO EXTRAER NUNCA
Conectar el circuito CMO-90 a la instalación. Las lamparitas, el circuito de sonido y el PLUZ-91 segun el esquema de instalación. Conexión de los independientes de llamada.
Connect circuit CMO-90 to the installation. The lamps, the sound circuit and the PLUZ-91 as indicated in the wiring diagrams. Connect the independent wires of the push buttons.

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement