Jungheinrich drivePLUS240 Ah Instrucciones de operación
Publicidad
Publicidad
ERD 120 / 220 / 220 drivePLUS
Instrucciones de servicio
51618184
08.20
12.17
es-ES
ERD 120
ERD 220
ERD 220 drivePLUS
2
Declaración de conformidad
Fabricante
Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany
Denominación
Carretilla elevadora
Tipo
ERD 120
ERD 220
ERD 220 drivePLUS
Opción
Por orden
Fecha
N° de serie Año de fabricación
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla elevadora motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas
2006/42/EG (directiva de máquinas) y 2014/30/EU (compatibilidad electromagnética
- CEM) en sus versiones actuales. El fabricante está autorizado para compilar la documentación técnica.
3
4
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Advertencias de seguridad y señalización
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales.
Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t Indica el equipamiento de serie o Indica el equipamiento adicional
5
6
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hamburgo (Alemania)
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
Índice de contenido
.
.
A Uso previsto y apropiado
Aplicación prevista y apropiada
Condiciones de aplicación admitidas
Aplicación interior combinada con aplicación exterior o aplicación en cámaras frigoríficas ( t )
Aplicación en interiores en zona de productos frescos ( o )
Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para cámaras frigoríficas ( o )
Condiciones de aplicación admitidas para carretillas con batería de iones de litio
Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales
.
.
B Descripción del vehículo
Definición del sentido de la marcha
Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
Componentes del sistema de acceso
Conexión eléctrica del cargador incorporado ( o )
Características de la directiva RED (Radio Equipment Directive) para
Lugares de marcación y placas de características
Placa de capacidades de de carga de la carretilla
Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de
.
.
C Transporte y primera puesta en servicio
.
.
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
Baterías de plomo y de iones de litio intercambiables
11
17
49
53
7
Notas relativas a las tecnologías de batería
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de plomo-ácido
2 Baterías de iones de litio modulares integradas
Advertencias sobre las batería de iones de litio
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de iones de litio
Placa de características de la batería
Viabilidad en función de la temperatura de batería
.
.
E Manejo
Normas de seguridad para el servicio de la carretilla elevadora
2.1
Descripción de los elementos de indicación y manejo
Controlador de descarga de batería
3 Puesta en servicio de la carretilla
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Preparar la carretilla para el servicio
Preparar el puesto del conductor
Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté preparada para el servicio
Estacionar la carretilla de forma segura
4 El trabajo con la carretilla
Normas de seguridad para la circulación
Comportamiento en situaciones inusuales
Elevación o descenso del dispositivo tomacargas
Recoger, transportar y depositar cargas
4.10 Utilización como mesa elevadora de trabajo
5 Ayuda en caso de incidencias
Incidencia de batería de iones de litio
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
Desmontar y montar el freno de rueda de tracción
7 Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas
Grupo constructivo hidráulico con válvula ON/OFF
Grupo constructivo hidráulico con válvula proporcional
Unidad de indicación (pantalla de 2 pulgadas)
8
85
0
Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave
Puesta en servicio del teclado y del lector de transpondedores
Manejo de la unidad de indicación
Manejo del lector de transpondedores
.
.
Dispositivos de protección y de seguridad
F Mantenimiento de la carretilla
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Trabajos en la instalación eléctrica
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas
4 Materiales de servicio y esquema de lubricación
Manejo seguro de los materiales de servicio
5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas
Verificar el nivel del aceite hidráulico
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
6 Puesta fuera de servicio de la carretilla
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera
Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos
Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
.
.
Medición de vibraciones humanas
G Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento
Contenidos del mantenimiento preventivo ERD 120/220 fPL
2 Contenidos del mantenimiento preventivo ERD 120/220 kPL
197
171
9
10
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
ATENCIÓN!
Peligro debido a una carga demasiado elevada y mal distribuida
Sobrecarga de la carretilla y riesgo para la estabilidad.
u
No superar la carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima, véase
u Tomar la carga completamente en el dispositivo tomacargas.
u Utilizar exclusivamente implementos autorizados.
u No elevar el dispositivo tomacargas en carga a dos niveles más de 1800 mm.
1
La carga del nivel inferior ha de ser siempre más alta que la del nivel superior.
ATENCIÓN!
Peligro al circular con carga elevada
La marcha con la carga elevada en las horquillas y sin carga en los brazos porteadores afecta las propiedades de marcha y puede comportar que la carretilla elevadora vuelque.
u La marcha de la carretilla elevadora con la carga elevada en las horquillas solo se permite para recoger y depositar una segunda carga en el servicio de carga a dos niveles.
Actividades admitidas
– Elevación y descenso de cargas.
– Almacenar y desalmacenar cargas.
– Transporte de cargas bajadas.
Actividades prohibidas
– Marcha con la carga elevada (> 500 mm).
– Elevar el dispositivo tomacargas a dos niveles más de 1800 mm.
– Transportar y elevar personas.
– Empujar o arrastrar cargas.
1) En algunos casos se puede solicitar una autorización de aumento de la altura de elevación al fabricante.
11
3 Condiciones de aplicación admitidas
ADVERTENCIA!
Uso en condiciones extremas
El uso de la carretilla bajo condiciones extremas puede comportar fallos de funcionamiento y accidentes.
u En caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornos extremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.
u No está permitido el uso de las carretillas en zonas expuestas a riesgos de explosión.
u En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a la intemperie o en zonas de peligro.
– Aplicación en entornos industriales y empresariales.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.
– No superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 16 %.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
Transportar la carga orientada cuesta arriba.
Baterías de iones de litio
Z
Con el equipamiento de batería de iones de litio ( o ) cambian las condiciones de
aplicación admitidas de la carretilla, véase página 14.
12
3.1
Aplicación interior combinada con aplicación exterior o aplicación en cámaras frigoríficas (
t
)
Además de las condiciones de aplicación en un entorno industrial, la carretilla elevadora puede usarse también al aire libre y en la cámara frigorífica o en la zona de productos frescos. El estacionamiento seguro sólo está admitido en interiores o en las cámaras frigoríficas.
– Rango de temperaturas admitido -10°C a 40°C.
– El estacionamiento seguro sólo está admitido entre +5°C y 40°C.
– Humedad del aire máxima 95%, no condensante.
– El cambio de las áreas de aplicación es posible, pero hay que minimizarlo por regla general debido a la condensación y la posible formación de corrosión.
– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5°C.
3.2
Aplicación en interiores en zona de productos frescos (
o
)
La carretilla se emplea en una entorno industrial, empresarial y en la zona de productos frescos. El estacionamiento seguro sólo está admitido en interiores.
– Rango de temperaturas admitido -10°C a +7°C.
– El estacionamiento seguro sólo está admitido entre +5°C y 40°C.
– Humedad del aire máxima 95%, no condensante.
– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5°C.
AVISO
Carretilla para uso en zona de productos frescos u Las carretillas destinadas a ser usadas en la zona de productos frescos llevan aceite hidráulico para cámara frigorífica y una rejilla protectora en el mástil de elevación, en lugar de una luneta protectora.
u Si una carretilla con aceite para cámaras frigoríficas se utiliza fuera de la cámara frigorífica, es posible que las velocidades de descenso aumenten.
3.3
Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para cámaras frigoríficas (
o
)
Además de las condiciones de aplicación admitidas en un entorno industrial, la carretilla elevadora permanece sobre todo en la cámara frigorífica. La carretilla elevadora puede abandonar la cámara frigorífica sólo durante poco tiempo para efectuar la entrega de la carga.
– Rango de temperaturas admitido -28°C a +25°C.
– Humedad del aire máxima 95%, no condensante.
– La condensación sólo está admitida, si a continuación se puede secar la carretilla elevadora por completo.
– En la cámara frigorífica debajo de -10°C hay que usar la carretilla elevadora de forma permanente y puede ser estacionada de forma segura sólo durante 15 minutos, como máximo.
– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5°C.
13
AVISO
Carretillas con equipamiento para cámara frigorífica u Las carretillas destinadas a las aplicaciones en cámaras frigoríficas se equipan con un aceite hidráulico apto para cámaras frigoríficas y una rejilla protectora en lugar de la luneta protectora en el mástil de elevación.
u Si una carretilla con aceite para cámaras frigoríficas se utiliza fuera de la cámara frigorífica es posible que las velocidades de decenso aumenten.
AVISO
Daños de la batería
En el caso de que el estado de carga de la batería fuera baja, pueden producirse daños en la misma, si la refrigeración sigue aumentando.
u En el caso de que el estado de carga de la batería fuera baja, hay que evitar absolutamente el uso de la carretilla en el rango de -28°C a -5°C.
u En el caso de que el estado de carga de la batería fuera baja, hay que evitar el uso de la carretilla en el rango de -5°C a +5°C, en la medida de lo posible.
u
Cargar la batería, véase página 60.
3.4
Condiciones de aplicación admitidas para carretillas con batería de iones de litio
Baterías de iones de litio intercambiables
Z
En el caso de un equipamiento con una batería de iones de litio ( o ) cambian las condiciones de aplicación admitidas, véase el manual de instrucciones “Batería de iones de litio 24V - 240 Ah / 360 h”.
Baterías de iones de litio modulares integradas
No está permitida la aplicación en cámara frigorífica a temperatura inferior a -10°C.
– Rango de temperaturas admitido -10°C a +40°C.
– Solo está permitido un estacionamiento seguro (superior a5 minutos) entre +5°C y+40°C.
– Humedad del aire máxima 95%, no condensante.
– El cambio de las áreas de aplicación es posible, pero hay que minimizarlo por regla general debido a la condensación y la posible formación de corrosión.
– La condensación sólo está admitida, si a continuación se puede secar la carretilla elevadora por completo.
– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5°C.
14
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas.
Además hay que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario debe asegurarse de que todos los operarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
AVISO
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante.
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.
6 Desmontaje de componentes
Están prohibidos una modificación o un desmontaje de componentes de la carretilla elevadora, en especial de dispositivos de protección y de seguridad.
Z
En caso de dudas hay que ponerse en contacto con el servicio Post-venta del fabricante.
7 Cargas de viento
Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan a la estabilidad de la carretilla.
Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica evitando así un desplazamiento o una caída de las mismas.
En ambos casos se deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario.
15
16
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
Esta carretilla es una carretilla elevadora eléctrica de barra timón opcionalmente con plataforma de conductor fija o plataforma de conductor abatible. La carretilla ha sido diseñada para el uso sobre un suelo plano para el transporte de mercancías. Es posible tomar palets abiertos o cerrados que se encuentren fuera de la zona de las ruedas porteadoras o también rolls.
La capacidad de carga nominal está especificada en la placa de características o en la placa de capacidad de carga Qmáx.
17
2 Definición del sentido de la marcha
Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente:
1
2 3
4
Pos. Denominación
1 Izquierda
2 Sentido de tracción
3 Sentido de carga
4 Derecha
18
3 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
3.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
5 6 8 7
9
10
12
15
17
Pos.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
18 19
Denominación o Unidad de mando de servicio de marcha lenta t Luneta de protección t Mástil de elevación o Rejilla protectora t Controler t Barra timón t Dispositivo tomacargas t Estribos de seguridad abatibles t Brazos porteadores t Tapa de batería t Rueda de tracción
11
5
13
14
16
19
20
Pos.
16
17
18
19
Denominación t Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA t Plataforma de conductor abatible t Indicador de estado de carga t Llavín conmutador
Alternativa en esta posición:
– Teclado ( o )
– Lector de transpondedores ( o )
3.2
Componentes del sistema de acceso
Existen las siguientes combinaciones posibles de sistemas de acceso:
– Indicador de estado de carga (18) y llavín conmutador (19)
– Dispositivo indicación (20) y llavín conmutador (19)
– Dispositivo indicación (20) y teclado (21)
– Dispositivo indicación (20) y lector de transpondedores (22)
18 19
20
20
20
19
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
21
22
21
3.3
Cuadro sinóptico de opciones
Soporte opcional
23
25
24
26
27
29
5
28
22
Pos.
5
23
24
25
26
27
28
29
Denominación o Unidad de mando de servicio de marcha lenta o Foco de trabajo (posición derecha e izquierda) o Portarrollos de láminas (posición derecha e izquierda) o Pupitre (posición derecha e izquierda) o Caja con imán (posición derecha e izquierda) o Estribo opcional o Soporte para accesorios opcionales o Guantera portaobjetos con enchufe USB
Protector de carga
30
Pos.
30
31
32
Denominación o Protector de carga, versión pequeña o Protector de carga, versión mediana o Protector de carga, versión grande
32
31
23
24
Cubierta del mástil de elevación
6
8
Pos.
6
8
Denominación t Luneta de protección o Rejilla protectora
3.4
Descripción de funcionamiento
Instalación eléctrica
La carretilla elevadora dispone de un mando de tracción y un mando de elevación electrónico con un mando de dirección integrado. La instalación eléctrica de la carretilla elevadora trabaja con una tensión de servicio nominal de 24 voltios.
Grupo de tracción
Un motor de corriente trifásica acciona la rueda de tracción a través de una transmisión. El mando de tracción electrónico proporciona una regulación continua del régimen del motor de tracción y, por lo tanto, un arranque uniforme y sin tirones, una potente aceleración y un frenado regulado electrónicamente con recuperación de energía. Opcionalmente se puede seleccionar entre varios programas de marcha con aceleraciones y velocidades de marcha preajustadas.
La opción “drivePLUS” ( o ) pone a disposición un motor de corriente trifásica con una potencia más alta y una velocidad máxima en función de la carga.
La opción “drive & ecoPLUS” ( o ) completa las características de “drivePLUS” añadiendo una programa de marcha adicional especialmente eficiente y rodillos de carga especiales con resistencia a la rodadura reducida.
Z
En las opciones “drivePLUS” y “drive & ecoPLUS” se registra y supervisa la carga recogida mediante un sensor de presión y se visualiza en la unidad de indicación
( o ).
Sistema hidráulico
Al accionar un pulsador de elevación de los brazos porteadores o de las horquillas de carga, se pone en marcha el grupo hidráulico que bombea el aceite hidráulico desde el depósito de aceite hacia el cilindro de elevación. Al accionar el pulsador
«Elevación», el dispositivo tomacargas se eleva a una velocidad variable en función del accionamiento de la tecla basculante analógica, al accionar el pulsador
«Descenso», el dispositivo tomacargas desciende.
Elementos de mando e indicación
Los elementos de mando ergonómicos permiten manejar la máquina sin fatiga y dosificar los movimientos de marcha con suavidad. La unidad de indicación (pantalla de 2 pulgadas) ( o ) muestra informaciones importantes para el usuario como el programa de marcha, las horas de servicio, la capacidad de batería y los avisos de incidencia.
Función «Elevación doble clic» para la elevación de brazos porteadores ( o )
La función «Elevación doble clic» permite que el usuario active la elevación continua de los brazos porteadores hasta la altura de elevación máxima.
Barra timón
La dirección se efectúa por medio de una barra timón ergonómica o el smartPILOT.
Las carretillas elevadoras con plataforma de conductor abatible son equipadas con una barra timón giratoria. Otras variantes de plataforma pueden estar equipadas opcionalmente con el smartPILOT o el smartPILOT ( o ) ajustable en altura.
25
26
Las funciones de marcha y elevación se manejan con suavidad sin tener que desplazar la mano.
Regulación de altura de la barra timón
La regulación de altura de la barra timón permite al usuario ajustar la altura de la barra timón conforme a las propias necesidades ergonómicas.
Plataforma de conductor
La carretilla elevadora puede equiparse opcionalmente con una plataforma de conductor fija, una plataforma compacta fija, una plataforma L con plataforma de conductor fija o con una plataforma de conductor abatible y estribos de seguridad móviles. Las funciones de marcha no se liberan en el servicio de conductor autoportado hasta que el usuario no se encuentra en la plataforma de conductor.
La plataforma de conductor confort ajustable ( o ) dispone de una suspensión adaptable en función del peso.
Dirección eléctrica
La dirección eléctrica es un sistema que se controla a si mismo. Es decir, el mando de dirección supervisa constantemente todo el sistema de dirección. Si se detecta un error, el mando de tracción interrumpe el modo de marcha y realiza un frenado hasta la parada de la carretilla. A continuación se activa el freno de estacionamiento.
Tras activar una parada de emergencia o una DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA, las funciones de dirección no estarán disponibles hasta el reinicio.
curveCONTROL ( o )
La opción curveCONTROL asiste al usuario para que el servicio de la carretilla elevadora sea seguro observando las disposiciones de seguridad. La velocidad de marcha máxima se adapta en las curvas al ángulo de giro máximo.
curveCONTROL en función de la carga ( o ) (sólo ERD 220)
La opción de curveCONTROL en función de la carga amplia la función curveCONTROL añadiendo el sensado del peso de la carga recogida. En función del peso determinado y del ángulo de giro se reduce la velocidad de marcha máxima.
Reducción de velocidad automática ( o )
Con el dispositivo tomacargas completamente bajado, solo será posible la marcha a velocidad reducida. Para conseguir la máxima velocidad posible se deberá elevar el dispositivo tomacargas.
Velocidad máxima en función de la carga en servicio de carga a dos niveles
( o )
Con esta opción se adapta la velocidad máxima permitida en el servicio de carga a dos niveles a la correspondiente carga. Se determina la carga recogida en la elevación del mástil y, sobre esta base, se calcula la velocidad máxima.
Durante el transporte de cargas ligeras, una carretilla elevadora equipada con esta opción circula de forma mucho más rápida que una carretilla elevadora estándar.
Softlanding ( o )
Con la función “Softlanding” se reduce la velocidad de descenso de la carga poco antes de alcanzar el suelo (aprox. 100 - 300 mm).
Luz de posición “DayLED” ( o )
La opción “DayLED” contiene dos luces de posición en versión LED que se pueden activar y desactivar mediante el menú de opciones de la unidad de indicación ( o ) de la carretilla elevadora.
Enchufe USB ( o )
El enchufe USB sirve como conexión de carga, por ejemplo, para teléfonos móviles.
Z
Un acceso al bus de datos CAN de la carretilla elevadora no es posible mediante el enchufe USB.
Cuentahoras
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla elevadora está lista para el servicio y el usuario está en la plataforma de conductor. En el caso de las carretillas elevadoras con servicio de marcha lenta o de inching lateral ( o ), las horas de servicio se cuentan, si la carretilla elevadora está lista para el servicio y se ha accionado una de las teclas del servicio de marcha lenta.
Cuentahoras en el servicio de conductor acompañante
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla elevadora está lista para el servicio y se ha accionado uno de los siguientes elementos de mando:
– Barra timón en zona de circulación “F”, véase página 106.
– Pulsadores para la elevación o el descenso del dispositivo tomacargas, véase página 117.
3.4.1
Explicación de los programas de marcha
Todas las carretillas elevadoras de la serie ERD 120 / 220 / 220 drivePLUS se entregan de fábrica con un programa de marcha preajustado. Los datos del capítulo
«Datos rendimiento» (véase página 28) se refieren al programa de marcha 2.
Programa de marcha 1: velocidad final reducida, aceleración reducida.
Programa de marcha 2: programa de marcha estándar.
Programa de marcha 3: aceleración incrementada, frenado máximo, velocidad máxima.
27
4 Datos técnicos
Z
Indicación de los datos técnicos según VDI 2198.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
Z
En este capítulo el centro de gravedad de la carga se indica con la letra «c», según
VDI 2198. En el resto de capítulos y en el placa de capacidades de carga se empleará la letra «D», según DIN EN ISO 3691-1.
Los datos técnicos de las baterías están resumidos en el apartado batería, véase página 53.
4.1
Prestaciones
Prestaciones ERD 120
Denominación
Capacidad de carga nominal Q
Capacidad de carga con elevación del mástil
Capacidad de carga con elevación de brazos porteadores 1)
Distancia al centro de gravedad de la carga con horquillas de longitud estándar c
Velocidad de marcha con / sin carga nominal
Velocidad de elevación con / sin carga nominal
Velocidad de descenso con / sin carga nominal
Capacidad de rampa máx. con / sin carga
Motor de tracción, potencia
Motor de elevación, potencia
ERD 120
2000
1000
2000
600
8,2 / 9,0
0,17 / 0,32
0,5 / 0,48
8 / 16
2,0
2,0 kg kg kg mm km/h m/s m/s
% kW kW
1) En servicio de carga a dos niveles: Elevación máx. del mástil 1 t / carga total máx. 2 t
Z Velocidad de marcha reducida con elevación del mástil por encima de 400 mm sin carga (ajuste de fábrica):
ERD 120 en servicio de conductor autoportado: 6,0 km/h
ERD 120 en servicio de conductor acompañante: 4,2 km/h
Z Velocidad de marcha reducida con elevación del mástil por encima de 1800 mm sin carga (ajuste de fábrica):
ERD 120 en servicio de conductor autoportado: 2,5 km/h
ERD 120 en servicio de conductor acompañante: 2,5 km/h
28
Prestaciones ERD 220 / ERD 220 drivePLUS
Denominación
Capacidad de carga nominal Q
Capacidad de carga con elevación del mástil
Capacidad de carga con elevación de brazos porteadores 1)
Distancia al centro de gravedad de la carga con horquillas de longitud estándar c
Velocidad de marcha con / sin carga nominal
Velocidad de elevación con / sin carga nominal
Velocidad de descenso con / sin carga nominal
Capacidad de rampa máx. con / sin carga
Motor de tracción, potencia
Motor de elevación
ERD 220 ERD 220 driv ePLUS
2000
1000 kg kg
9,5 / 12,5
8 / 16
2,8
2000
600
9,5 / 14,0
0,17 / 0,32
0,5 / 0,48
2
8 / 16
3,2 kg mm km/h m/s m/s
% kW kW
1) En servicio de carga a dos niveles: Elevación máx. del mástil 1 t / carga total máx. 2 t
Z
Velocidad de marcha reducida con elevación del mástil por encima de 400 mm sin carga (ajuste de fábrica):
ERD 220 en servicio de conductor autoportado: 8,2 km/h
ERD 220 drivePLUS en servicio de conductor autoportado: 8,2 km/h
ERD 220 en servicio de conductor acompañante: 4,2 km/h
ERD 220 drivePLUS en servicio de conductor acompañante: 4,2 km/h
Z
Velocidad de marcha reducida con elevación del mástil por encima de 1800 mm sin carga (ajuste de fábrica):
ERD 220 en servicio de conductor autoportado: 2,5 km/h
ERD 220 drivePLUS en servicio de conductor autoportado: 2,5 km/h
ERD 220 en servicio de conductor acompañante: 2,5 km/h
ERD 220 drivePLUS en servicio de conductor acompañante: 2,5 km/h
29
4.2
Dimensiones
4.2.1
Carretilla elevadora con plataforma de conductor abatible h14 min. 11
875 mm 185 mm
396 mm 226 mm l2
Wa y l1 c x l
Q l6 a / 2
Ast a / 2
30
4.2.2
Carretilla elevadora con plataforma de conductor fija a / 2 c x l
Q
698 mm l2 l1 y
Wa l6
Ast a / 2
31
4.2.3
Carretilla elevadora con plataforma de conductor fija (Compact) a / 2 c x l
Q
583 mm l2 l1 y
Wa l6
Ast a / 2
32
4.2.4
Carretilla elevadora con plataforma en L a / 2
703 mm l2 l1 y c x l
Q
Wa l6
Ast a / 2
33
h14 h14 c
Denominación
Plataforma de conductor abatible
Plataforma de conductor fija
Distancia al centro de gravedad de la carga x y b10 b11 h3 h4 h5
Distancia a la carga 2) 3)
Distancia entre ejes 1) 2) 3)
Ancho de vía, detrás
Ancho de vía, delante
Elevación nominal
Altura de mástil de elevación extendido
Elevación inicial h8 h13
Altura de brazos porteadores
Altura de la horquilla bajada
Longitud total 1) 2) 4) l1 l2 Longitud hasta dorsal de horquillas b1 / b2 Ancho total
1) 4) s / e / l Medidas de horquillas b5 Ancho exterior sobre horquillas m2
Ast
Margen con el suelo, centro distancia entre ejes
Ancho de pasillo de trabajo con palet
1000 x 1200 transversal (M/L) 1) 2) 4)
Ast Ancho de pasillo de trabajo con palet 800 x 1200 longitudinal (M / L) 1) 2) 4)
Wa Radio de giro (M/L) 1) 2) 4)
1230 / 1410
1270
600
918
1624
385
512
1660
2115
122
80
90
2084
894
770
55 / 185 / 1190
570
19
2300 / 2668
2310 / 2535
1866 mm mm mm mm mm mm
Z Todos los datos se basan en: Plataforma del conductor: abatible (replegada); habitáculo de la batería: M-SBE; mástil de elevación: ZT1660; longitud de horquillas:
1190 mm; elevación inicial elevada mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
34
2)
3)
4)
1) Valor para habitáculo de batería M (extracción lateral de batería)
– M (extracción de la batería hacia arriba): +72 mm
– L (extracción lateral de la batería): +72 mm
– L alto (extracción lateral de batería): +72 mm
– L (extracción de la batería hacia arriba): +117 mm
Valor para longitud de horquillas 1190 mm.
– Longitud de horquillas 1150 mm: -40 mm
Valor para elevación inicial elevada.
– Elevación inicial bajada: +48 mm
Valor para plataforma abatible (replegada)
– Plataforma abatible (abatida): +396 mm
– plataforma fija compacta: +357 mm
– plataforma fija alargada: +472 mm
– Plataforma en L: +477 mm
35
4.3
Pesos
Habitáculo de batería
Plataforma abatible
M, extracción lateral
M, extracción vertical
L, extracción lateral
LH, extracción lateral
L, extracción vertical
1010
1030
1110
1235
1120
4.4
Bandajes
Denominación
Bandajes
Tamaño de bandajes, delante
Tamaño de bandajes, detrás
Ruedas adicionales
(dimensiones)
Ruedas, número delante / detrás (x = con tracción)
Plataforma fija, compacta, acceso trasero
1051
Plataforma fija, confort, acceso trasero
Plataforma fija, acceso lateral
1068 1046 kg
1071
1151
1276
1161
1088
1168
1293
1178
1066
1146
1271
1156 kg kg kg kg
ERD 120
230 / 65
ERD 220
Vulkollan
230 / 77
85 x 95 / 85 x 75
140 x 50
1x + 2 / 2 ó 4
ERD 220 drivePLUS
230 / 77
36
4.5
Normas EN
Nivel de presión sonora continua
– ERD 120: 71 dB(A)
– ERD 220: 67 dB(A)
– ERD 220 drivePLUS: 67 dB(A) según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide directamente al oído del conductor.
Z
El nivel de ruido puede variar según el estado del suelo y el revestimiento de rueda.
Vibración
– Carretilla elevadora con plataforma de conductor abatible: 0,77 m/s²
– Carretilla elevadora con plataforma compacta: 0,95 m/s²
– Carretilla elevadora con plataforma compacta con suspensión: 0,51 m/s²
– Carretilla elevadora con plataforma confort: 0,91 m/s²
– Carretilla elevadora con plataforma en L: 0,81 m/s² según EN 13059
Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las vibraciones humanas el
fabricante ofrece un servicio específico, véase página 196.
Compatibilidad electromagnética (EMV)
El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con
EN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante.
ADVERTENCIA!
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante
Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes
(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
37
4.6
Conexión eléctrica del cargador incorporado (
o
)
Cargador incorporado
ELH ( o )
Tensión de red
230 V
Frecuencia de red
50 Hz
4.7
Características de la directiva RED (Radio Equipment Directive) para equipos radioeléctricos
Z La tabla contiene componentes eventualmente montados de acuerdo con la
Directiva Europea 2014/53/EU. En la tabla se puede consultar el rango de frecuencias y la potencia de emisión del correspondiente componente.
Componente
WMT 110
WMT 110
WMT 115
WMT 115
Lector de transpondedores
Caja telemática base
Caja telemática base
Caja telemática base
Caja telemática base
Caja telemática plus
Caja telemática plus
Caja telemática plus
Caja telemática plus
Caja telemática plus
Caja telemática plus
Caja telemática plus
Caja telemática plus
Rango de frecuencia Potencia de emisión
13,56 MHz < 100 mW
2,4 GHz
13,56 MHz
10 mW
< 100 mW
2,4 GHz
13,56 MHz
2,4 GHz
2G 850 /900 MHz
10 mW
< 100 mW
< 20 mW
< 2 W
2G 1800/1900 MHz < 1 W
3G 800 - 2100 MHz < 250 mW
4G 700-2100 MHz
2,4 GHz
< 200 mW
< 100 mW
2,4 GHz
5 GHz
2G 850/900 MHz
2G 1800/1900 MHz
3G 800-2100 MHz
4G 700-2100 MHz
< 10 mW
< 100 mW
< 2 W
< 1 W
< 250 mW
< 200 mW
38
46
49
44
45
40
42
5 Lugares de marcación y placas de características
Z
Las placas de advertencia e indicadoras, como son las placas de capacidades de carga, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.
5.1
Lugares de marcación
Estándar
33 34 35 36 37
38
33
39
41
43 39
41
43
47
48
50
49
46
39
40
Pos. Denominación
33 Placa de prohibición “Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas”
34 sólo con el mástil de elevación ZT y DT:
Placa de prohibición «No pasar la mano a través del mástil de elevación»
35 sólo con el mástil de elevación ZT y DT: Placa de capacidades de carga
36 sólo con el mástil de elevación ZT: Punto de enganche para la carga mediante grúa
37 sólo con el mástil de elevación ZT y DT:
Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de carga a dos niveles
38 Sólo con el mástil de elevación ZZ y E:
Placa de prohibición «No pasar la mano a través del mástil de elevación»
39 sólo con el mástil de elevación E: Punto de enganche para la carga mediante grúa
40 sólo con el mástil de elevación ZZ y E:
Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de carga a dos niveles
41 sólo con el mástil de elevación DT: Punto de enganche para la carga mediante grúa
42 sólo con el mástil de elevación ZZ y E:
Placa de capacidades de carga
43 sólo con el mástil de elevación ZZ: Punto de enganche para la carga mediante grúa
44 Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de carga a dos niveles
Sólo en carretillas con soporte opcional: Montaje central
45 Placa de características
46 Placa de advertencia “Peligro de aplastamiento”
47 Placa de capacidades de carga
Sólo en carretillas con soporte opcional: Montaje central
48 Número de serie
49 Placa Versión frigorífica ( o ) (solo para equipamiento frigorífico, no para zona de productos frescos)
50 Placa de características, batería
Adicionalmente en carretillas elevadoras con inching ( o )
51
51
Pos. Denominación
51
Placa combinada:
- Placa de prohibición “Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas”
- Placa de prohibición “No pasar la mano a través del mástil de elevación”
- Placa de prohibición “Prohibido elevar personas”
- Peligro de aplastamiento
41
5.2
Placa de características
56 57 52 53 54 55
58
59
60
61
62
63
64
Pos. Denominación
52
Capacidad de carga nominal en kg
53 Tensión de batería en V
54 Peso tara sin batería en kg
55 Opción
56 Tipo
57 Número de serie
58 Año de fabricación
Pos. Denominación
59
Distancia al centro de gravedad de la carga en mm
60 Potencia de motor
61 Peso de batería mín./máx. en kg
62 Fabricante
63 Código QR
64 Logotipo del fabricante
Z
Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre la carretilla elevadora o los pedidos de piezas de recambio, indique el número de serie (57).
Z
La figura muestra la versión estándar en los países miembros de la UE. La versión de la placa de características puede diferir en otros países.
Z La placa de características de la batería se describe en el párrafo correspondiente,
42
5.3
Placa de capacidades de de carga de la carretilla
SERIAL NO.
65
HH3
HH2
HH1 Q1 kg mm mm
D1
En la placa de capacidades de carga (65) se indica la capacidad de carga máxima
Q (en kg) con una determinada distancia al centro de gravedad de la carga D (en mm) y la correspondiente altura de elevación H (en mm) de la carretilla elevadora al tomar la carga.
Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima: Con un centro de gravedad de la carga G dentro de la distancia al centro de gravedad de la carga D1 y una altura de elevación HH1 la capacidad de carga máxima es Q1.
Distancia al centro de gravedad de la carga
G G
D d
1 d
2 d
2
D D
La distancia al centro de gravedad de la carga D del dispositivo tomacargas se indica horizontalmente desde el borde anterior de la pared trasera y verticalmente desde el borde superior del dispositivo tomacargas.
Z La placa de capacidades de carga indica para dispositivos tomacargas en versión estándar las distancias al centro de gravedad de la carga válidas de 500 mm,
60 mm y 700 mm.
Ambas distancias d
1
y d
2
entre el dispositivo tomacargas y el centro de gravedad G efectivo de la carga que constan en la figura deben ser inferiores o iguales a la distancia al centro de gravedad de la carga D (d
1
≤ D y d
2
≤ D) para evitar peligros de
43
44
Límites de altura de elevación
Las marcas en forma de flecha en el mástil exterior (67) e interior (66) muestran al conductor cuándo ha alcanzado los límites de altura de elevación establecidos en la placa de capacidades de carga.
67 66
HH1
HH1
5.3.1
Ejemplo de aplicación relativo a la placa de capacidades de carga
Z La placa de capacidades de carga indicada más abajo sólo es un ejemplo, es decir, los valores indicados posiblemente no son válidos para esta carretilla elevadora.
(575 mm)
1150 mm
SERIAL NO.
3600
3200
2900
850
1050
1200
850
1050
1200
600
700
700 kg mm mm
500 600 700
Ejemplo de carga (paletizada):
– varias cajas de cartón del mismo tamaño y del mismo peso
– Altura de la carga: 800 mm
– Longitud de la carga: 1150 mm
– Distancias entre el centro de gravedad de la carga y el dispositivo tomacargas:
400 mm vertical, 575 mm horizontal
En las cargas con una distribución uniforme del peso el centro de gravedad de la carga está situado en el centro del volumen geométrico.
En las cargas rectangulares con una distribución uniforme del peso a lo largo de todo el volumen el centro de gravedad de la carga está situado en el centro a la mitad de la longitud, a media altura y a la mitad del ancho de la carga.
Distancia al centro de gravedad de la carga del dispositivo tomacargas:
– La placa de capacidades de carga indica el dispositivo tomacargas las distancias al centro de gravedad de la carga válidas de 500 mm, 600 mm y 700 mm.
– La segunda distancia al centro de gravedad de la carga concuerda con el ejemplo de carga: Con 600 mm es mayor que las distancias entre el centro de gravedad de la carga y el dispositivo tomacargas de 400 mm y de 575 mm.
Capacidades de carga según la placa de capacidades de carga, en función de las alturas de elevación con una distancia al centro de gravedad de la carga de
600 mm:
– Hasta una altura de elevación de 2900 mm la capacidad de carga máxima asciende a 1200 kg.
– Hasta una altura de elevación de 3200 mm la capacidad de carga máxima asciende a 1050 kg.
– Hasta una altura de elevación de 3600 mm la capacidad de carga máxima asciende a 850 kg.
45
5.4
Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de carga a dos niveles
ATENCIÓN!
Estabilidad en peligro
Para no poner en peligro la estabilidad hay que prestar atención al peso durante el transporte de dos palets para que la carretilla elevadora no vuelque.
u El palet más pesado debe transportarse siempre en el nivel inferior para no poner en peligro la estabilidad.
Placa de capacidades de carga
La placa de capacidades de carga servicio de apilado, transporte y carga a dos niveles (47) indica la capacidad de carga Q (en kg) de la carretilla elevadora en servicio de apilado, transporte y carga a dos niveles:
47
A B C
A= Servicio de apilado (almacenar y desalmacenar cargas):
En la elevación de gran altura (elevación del mástil) hay que observar la
capacidad de carga en función de la altura de elevación, véase página 43.
B= Servicio de transporte:
Capacidad de carga durante el transporte en horizontal máx. 2000 kg estando los brazos porteadores elevados sin elevación de gran altura
(elevación del mástil).
C= Servicio de carga a dos niveles:
La capacidad de carga máxima con elevación de gran altura (elevación del mástil) asciende a 1000 kg.
La capacidad de carga máxima para elevación de gran altura (elevación del mástil) y elevación de brazos porteadores en conjunto asciende, como máximo, a 2000 kg.
En el servicio de carga a dos niveles la altura de elevación máxima es de
1800 mm.
Z En el servicio de apilado se pueden almacenar y desalmacenar cargas con elevación de brazos porteadores elevada hasta una altura de elevación de 1800 mm. Para alturas de elevación superiores a 1800 mm hay que bajar la elevación de brazos porteadores.
46
Z
En la elevación de gran altura (elevación del mástil) hay que observar la capacidad
de carga en función de la altura de elevación, véase página 43.
Z
Están prohibidas la marchas de transporte con la carga elevada (> 500 mm), excepto en el servicio de carga a dos niveles.
47
48
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
ADVERTENCIA!
Peligro debido a personal no instruido durante la carga mediante grúa
Una carga mediante grúa inapropiada llevada a cabo por personal no formado puede provocar la caída de la carretilla. Por este motivo, existe el peligro de que el personal sufra lesiones así como el peligro de daños materiales en la carretilla.
u La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada
El uso de aparejos de elevación inapropiados y su uso inadecuado puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúe movimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la carretilla con ayuda de cordones de guía.
u Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.
u Durante la carga mediante grúa debe llevarse un equipo de protección personal
(por ejemplo, calzado de protección, casco protector, chaqueta reflectante, guantes de protección, etc.).
u No permanecer debajo de cargas elevadas.
u No acceder a la zona de peligro ni permanecer en el espacio peligroso.
u Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga
(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).
u Colocar el aparejo de grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
u Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.
u Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación.
ATENCIÓN!
Descenso del chasis del grupo de tracción al elevar la carretilla elevadora
Al elevar la carretilla elevadora puede bajar el chasis del grupo de tracción en el
área de la elevación de brazos porteadores. De esta forma la carretilla elevadora puede ponerse en movimiento de forma inesperada.
u Elevar y depositar la carretilla elevadora lentamente y con cuidado.
u Mantener libre el área alrededor de la carretilla elevadora.
49
68
Cargar la carretilla elevadora mediante una grúa
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de forma segura, véase página 99.
Herramientas y material necesario
– Aparejo de elevación
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Enganchar el aparejo de grúa en los puntos de enganche (68).
Ahora la carretilla elevadora está lista para ser cargada con una grúa.
Z El número y la posición de los puntos de enganche en el mástil de elevación puede diferir en función del equipamiento de la carretilla elevadora. Observar las
identificaciones en la carretilla elevadora, véase página 39.
50
2 Transporte
ADVERTENCIA!
Movimientos incontrolados durante el transporte
Si la carretilla no está asegurada debidamente durante el transporte, podrían producirse accidentes graves.
u La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
u Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla de manera apropiada.
u El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
u Asegurar la carretilla con calces para impedir que se produzcan movimientos involuntarios.
u Utilizar únicamente correas de anclaje con suficiente resistencia nominal.
u Utilizar materiales antideslizantes para asegurar los medios auxiliares de carga
(palet, calces, ...), p. ej. esterilla antideslizante.
Asegurar la carretilla elevadora para el transporte
Requisitos previos
– La carretilla elevadora ha sido cargada / descargada.
– La carretilla elevadora está estacionada de modo seguro,
Herramientas y material necesario
– Correas de anclaje
Procedimiento
• Amarrar las correas de anclaje (69) en la carretilla elevadora y en el vehículo de transporte y tensarlas suficientemente.
Ahora la carretilla elevadora está lista para ser transportada.
69
51
3 Primera puesta en servicio
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de fuentes de energía inapropiadas
La corriente alterna rectificada causa daños a los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.
Los cables de conexión inadecuados (demasiado largos, sección de cables demasiado reducida) a la batería (cables flexibles) pueden calentarse incendiando así la carretilla y la batería.
u Manejar la carretilla sólo con corriente de batería.
u La longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y su sección ha de ser, como mínimo, 50 mm².
ATENCIÓN!
Visibilidad deficiente a través de la lámina protectora
La lámina protectora de la luneta de protección puede empeorar la vista del usuario.
u Retirar la lámina protectora (protección de transporte) a ambos lados de la luneta de protección.
Procedimiento
• Comprobar si el equipamiento está al completo.
• En su caso, montar la batería véase página 65 sin dañar el cable de la misma.
• Cargar la batería, véase página 60.
Z Las configuraciones de la carretilla deben coincidir con el tipo de batería (siempre que sea el cliente que monte la batería).
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en su caso, rellenar aceite (véase página 190).
• Poner en servicio de la carretilla (véase página 95).
La carretilla está lista para el servicio.
Z En caso de equipamiento con una unidad de indicación el código de entrega es
señalado mediante una lámina autoadhesiva, véase página 150.
Z
Si la carretilla elevadora está dotada de un teclado o un lector de transpondedores, el servicio de la carretilla recién entregada sólo es posible mediante las teclas de la
unidad de indicación, véase página 150.
52
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Baterías de plomo y de iones de litio intercambiables
1.1
Notas relativas a las tecnologías de batería
Batería de iones de litio ( o )
La carretilla elevadora está equipada opcionalmente con una batería de iones de litio. Todas las notas e informaciones relativas a la batería de iones de litio se encuentran en el manual de instrucciones «Batería de iones de litio 24 V - 240 Ah /
360 h».
Baterías de ácido
La carretilla elevadora está equipada de serie con una batería de ácido. Los siguientes apartados se refieren exclusivamente a esta tecnología de batería.
1.2
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de plomo-ácido
Personal de mantenimiento
La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados
únicamente por personal capacitado para ello. Hay que observar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Medidas de protección contra incendios
ADVERTENCIA!
Peligro de incendios debido a cortocircuito
Los cables dañados pueden provocar un cortocircuito conflagrando así la carretilla y la batería.
u Antes de cerrar la tapa de la batería, hay que cerciorarse de que los cables de batería no sufran daños.
ATENCIÓN!
Peligro de quemaduras debido al dispositivos antiincendios inapropiados
En caso de incendio puede producirse una reacción con el ácido de la batería al apagar el incendio con agua. Esto puede provocar quemaduras que se deban al
ácido.
u Utilizar un extintor de polvo.
u No apagar nunca las baterías ardientes con agua.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2,5 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla elevadora para efectuar la carga. El local tiene que disponer de
53
54 ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería
Las tapas de los vasos de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para bornes y atornillados fijamente.
Eliminación de la batería
Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías usadas.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y de sufrir lesiones al manipular baterías de ácido
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.
u El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
u Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección y gafas protectoras.
u Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en caso necesario, enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia.
u En el caso de que se produzcan lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los ojos), hay que acudir inmediatamente a un médico.
u Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua abundante.
u Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
u Hay que observar las disposiciones legales.
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich.
La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y capacidad de carga. ¡El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas por
Jungheinrich para la carretilla elevadora puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación energética. causar daños considerables en el mando eléctrico y comportar peligros considerables para la seguridad y la salud de las personas!
u Sólo está permitido usar para la carretilla las baterías autorizadas por
Jungheinrich.
u Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa autorización de Jungheinrich.
u Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de batería de la carretilla.
u Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el fabricante.
55
56
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de
modo seguro (véase página 99).
1.3
Tipos de batería
Según la versión de la carretilla elevadora, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica las combinaciones permitidas indicando la respectiva capacidad:
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante.
ERD 120 / ERD 220 - cofre de batería M
Tensión
24 V
Tipo de batería Peso mín. (kg) Dimensiones máx.
(mm)
2PzV 200 Ah 204 624 x 212 x 628
2PzS 250 Ah
2PzS 250 Ah
Lib.Silver
2PzM 250 Ah
2PzV 220 Ah
XFC 158 Ah
2PzQ 276 Ah
NXS 166 Ah
ERD 120 / ERD 220 - cofre de batería L
Tensión
24 V
25,6 V
Tipo de batería Peso mín. (kg) Dimensiones máx.
(mm)
3PzV 300 Ah
3PzS 375 Ah
273 624 x 284 x 628
3PzS 375 Ah
Lib.Silver
3PzM 375 Ah
3PzV 330 Ah
XFC 316 Ah
3TCSM 390 Ah
3PzQ 414 Ah
NXS 332 Ah
LIB 360/390 Ah LB
LIB 240/260 Ah LB
Z Opcionalmente es posible el equipamiento con una batería de iones de litio, véase el manual de instrucciones “Batería de iones de litio 24V - 240Ah / 360Ah”.
57
58
ERD 120 / ERD 220 cofre de batería L-alto
Tensión
24 V
Tipo de batería
3PzS 465 Ah
Lib.Silver
3PzS 465 Ah
3PzV 360 Ah
3PzV 420 Ah Hawk
3PzM 465 Ah
XFC 316 Ah
3TCSM 495 Ah
3PzQ 516 Ah
NXS 332 Ah
Peso mín. (kg)
350
Dimensiones máx.
(mm)
626 x 286 x 784
1.4
Liberar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con el dispositivo tomacargas elevado.
u Estacionar la carretilla en un suelo plano. En casos especiales, proteger la carretilla, por ejemplo, mediante calces.
u Bajar el dispositivo tomacargas por completo.
u Seleccionar el lugar de estacionamiento de tal manera que ninguna persona pueda resultar lesionada por el dispositivo tomacargas bajado.
u Si el freno no funciona, se tiene que proteger la carretilla contra movimientos involuntarios colocando calces en las ruedas.
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento u Al cerrar la tapa / el capó no debe haber nada entre la tapa / capó y la carretilla.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla elevadora en posición horizontal.
– Estacionar la carretilla elevadora de forma
Procedimiento
• Abrir la tapa de batería (14).
• En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.
La batería está al descubierto.
14
59
1.5
Cargar la batería
Z
Información sobre la carga de las baterías de iones de litio modulares integradas
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica y peligro de incendio si no hay un sistema de protección frente a tensiones erróneas
Si no hay un dispositivo de protección frente a tensiones erróneas o no está correctamente ajustado, en caso de avería se pueden producir lesiones mortales o una descarga eléctrica que puede provocar un incendio.
u El empresario habrá de hacer un análisis de riesgos del lugar de aplicación.
u En caso necesario, emplear un interruptor RCD (disyuntor diferencial) del tipo B o
B+.
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
u El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados.
u La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la batería.
u Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
u Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
u La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente.
u Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
u No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2,5 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
u Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
u No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
u Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
AVISO
Daños de la batería
La batería, el cargador (curva característica de carga) y los parámetros de batería deben coincidir puesto que, de lo contrario, se pueden producir daños.
60
1.5.1
Carga de la batería con cargador estacionario
70
71
Cargar la batería
Requisitos previos
– Liberar la batería, véase página 59.
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería (70) de la toma de la máquina.
• Conectar la clavija de batería (70) al cable de carga (71) del cargador estacionario.
• Iniciar el proceso de carga según el manual de instrucciones del cargador.
La batería se está cargando.
Z Las baterías opcionales NexSys solamente se pueden cargar con un cargador de
batería especial NexSys o con un cargador incorporado (véase página 62).
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
Requisitos previos
– La batería está completamente cargada.
Procedimiento
• Finalizar el proceso de carga según el manual de instrucciones del cargador.
Z
Si el proceso de carga se interrumpe, no estará disponible toda la capacidad de la batería.
• Desconectar la clavija de batería (70) del cable de carga (71) del cargador estacionario.
• Conectar la clavija de batería (70) a la carretilla.
La carretilla está de nuevo lista para el servicio.
61
1.5.2
Cargar la batería con cargador integrado ( o )
PELIGRO!
Descarga eléctrica y peligro de incendio
Los cables dañados o inadecuados pueden causar descargas eléctricas y su sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
u Utilizar únicamente cables de red con una longitud máxima de 30 m.
Observar las condiciones regionales.
u Desenrollar completamente el carrete de cable al utilizarlo.
u Utilizar exclusivamente un cable de red original del fabricante.
u Las clases de aislamiento y la resistencia a ácidos y lejías deben corresponder a las del cable de red del fabricante.
u Al usar la clavija de carga, ésta debe ser seca y limpia.
AVISO
Daños materiales debido a un uso inadecuado del cargador incorporado
No se permite abrir el cargador incorporado, constituido por un cargador de batería y un controlador de batería. En caso de incidencias hay que informar al servicio
Post-venta del fabricante.
u El cargador de batería solamente se puede usar para las baterías suministradas por el fabricante o después de que el servicio Post-venta del fabricante lo haya adaptado a otros tipos de batería homologados por el fabricante para el modelo de carretilla.
1.5.2.1
Ajuste de la curva característica de carga (ELH 2415 / 2425 / 2435)
El ajuste de la curva característica de carga se lleva a cabo a través de parámetros del software de la carretilla.
El ajuste lo realiza el servicio Post-venta del fabricante.
1.5.2.2
Carga de la batería
Inicio del proceso de carga con cargador incorporado
Cargar la batería
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de
– La batería está al descubierto, véase página 59.
– En el cargador de batería se ha programado un programa de carga adecuado al tipo de batería.
Procedimiento
• En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.
• La clavija de batería (70) debe quedar enchufada.
14
72
62
• Enchufar la clavija de red (72) en la toma de red.
• El LED parpadeante indica el estado de carga o una incidencia (para los códigos intermitentes véase la tabla «Indicador LED»).
La batería se está cargando.
Z
Si el enchufe de red está conectado, todas las funciones eléctricas de la carretilla elevadora estarán interrumpidas (protección eléctrica contra arranque). El funcionamiento de la carretilla elevadora queda imposibilitado.
Z
Si el enchufe de red está conectado a la red, está prohibido sacar la clavija de batería.
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
Requisitos previos
– La batería está completamente cargada.
Procedimiento
Z Si el proceso de carga se interrumpe, no estará disponible toda la capacidad de la batería.
• Retirar el enchufe de red de la toma de red y guardarlo junto con el cable completamente en la guantera.
• En su caso, volver a colocar la esterilla aislante encima de la batería.
• Cerrar la tapa de batería de modo seguro.
La carretilla está de nuevo lista para el servicio.
Tiempos de carga
La duración de la carga depende de la capacidad de la batería.
Z
En el caso de una caída de red, el proceso de carga interrumpido se reanuda automáticamente. La carga se puede interrumpir sacando el enchufe de red y se puede reanudar como carga parcial.
63
64
Indicador LED (73)
LED verde (estado de carga)
Encendido Carga terminada; la batería está llena. (Pausa de carga, carga de mantenimiento o carga de compensación).
Proceso de carga.
Parpadea lentamente
Parpadea rápidamente
Indicación al iniciar una carga o tras el ajuste de una nueva curva característica. El número de impulsos intermitentes corresponde a la curva característica ajustada.
73
LED rojo (incidencia)
Encendido Curva característica de carga o parámetros de batería no válidos parpadea lentamente
Parpadea 1x con pausa considerable: reconocimiento de sobretensión antes del inicio de la carga
Parpadea 2x con pausa considerable: tiempo de carga máx. excedido
Parpadea 3x con pausa considerable: capacidad de carga máx. excedida
Parpadea 4x con pausa considerable: desviación de regulación I máx
Parpadea 5x con pausa considerable: desconexión debido a sobretensión
Parpadea 6x con pausa considerable: desconexión debido a subtensión
Parpadea 7x con pausa considerable: batería está defectuosa, error de batería
Parpadea 8x con pausa considerable: error de ventilador
Parpadea 9x con pausa considerable: batería ha sido desenchufada del cargador de batería durante la carga.
Parpadea 10x con pausa considerable: temperatura excesiva del aparato
Carga de mantenimiento
La carga de mantenimiento se inicia automáticamente al final de la carga.
Cargas parciales
Las cargas parciales son posibles, pero deberían constituir una excepción.
1.6
Desmontar y montar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al desmontar y montar la batería
Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento debido al peso y quemaduras debido a los ácidos de la batería.
u Observar el apartado “Normas de seguridad para la manipulación de baterías de
ácido” en este capítulo.
u Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.
u Utilizar únicamente baterías con vasos aislados y conectores de polos aislados; en su caso, cubrir la batería con una esterilla de caucho.
u Estacionar la carretilla en posición horizontal.
u El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga.
u Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).
u Comprobar el asiento fijo de la batería en el habitáculo de la batería de la carretilla.
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al cerrar la tapa de la batería existe peligro de aplastamiento.
u Al cerrar la tapa de la batería no debe haber nada entre la tapa de la batería y la carretilla.
65
1.6.1
Extracción de la batería hacia arriba
Desmontar la tapa de batería
74
14
76
75
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de forma segura, véase página 99.
– Para no dañar la luneta de protección o la rejilla protectora al desmontar y montar la batería, ésta puede ser desmontada.
Procedimiento
• Desmontar la tapa de batería (14).
• Desmontar el amortiguador de presión (74) de la tapa de batería.
• Introducir a presión el pasador (76) y desmontar la tapa de batería del soporte
(75).
66
Desmontar la batería
77
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase página 99.
– Para no dañar la luneta de protección o la rejilla protectora al desmontar y montar la batería, ésta puede ser desmontada.
– Tapa de batería desmontada.
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
Colocar el cable de batería sobre el cofre de batería de forma que no pueda resultar dañado al sacar la batería.
• Enganchar el aparejo de grúa en los cáncamos (77).
Z
El aparejo de grúa debe ejercer una tracción vertical. Los ganchos del aparejo de grúa no deberán caer sobre los vasos de la batería bajo ninguna circunstancia.
• Elevar la batería ligeramente y sacarla lentamente del cofre de batería tirando de ella hacia arriba.
Z Asegurarse de que los componentes adyacentes de la carretilla elevadora no sufran daños.
Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería se realice debidamente. Colocar el cable de la batería sobre el cofre de batería de forma que no pueda resultar dañado al montar la batería.
Z
Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).
67
1.6.2
Extracción lateral de la batería
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al desmontar y montar la batería lateralmente existe el peligro de aplastamiento.
u Al desmontar y montar la batería no poner la mano entre la batería y el chasis.
78
79
80
81
68
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla elevadora de forma segura, véase página 99.
– Liberar la batería, véase página 59.
Herramientas y material necesario
– Estación de cambio de baterías / carro portabaterías
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
• Tirar del enclavamiento (79) de la batería hacia arriba.
• Seguir abatiendo el enclavamiento hasta que el dispositivo de seguridad (80) quede libre sobre la batería.
• Colocar el carro portabaterías al lado de la carretilla.
• Tirar hacia arriba del expulsor de la batería (78) y desplazar la batería de su posición inicial.
Z
El expulsor de la batería vuelve a abatirse hacia abajo después de soltarlo.
• Seguir extrayendo la batería de la carretilla elevadora.
• Empujar la batería con cuidado para sacarla de la carretilla elevadora y colocarla encima de la estación de cambio de baterías / el carro portabaterías.
La batería está desmontada.
Montaje de la batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla elevadora de forma segura, véase página 99.
– Liberar la batería, véase página 59.
Procedimiento
Z
Durante el montaje, comprobar que la posición y la conexión de la batería son correctas.
• Empujar la batería desde la estación de cambio / el carro portabaterías hasta el tope hacia el expulsor dentro de la carretilla.
• Tirar del expulsor (78) ligeramente hacia arriba, al hacerlo introducir la batería completamente en la carretilla.
• Plegar el dispositivo de seguridad de batería (80) e introducirlo en el cofre de batería.
• Abatir el enclavamiento (79) totalmente hacia abajo.
• Conectar la clavija de batería al enchufe de la carretilla.
La batería está montada
Z
Tras el montaje hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños visibles.
Z Tras cada cambio es necesario asegurarse de que la batería está asegurada debidamente mediante el enclavamiento de batería.
69
2 Baterías de iones de litio modulares integradas
2.1
Advertencias sobre las batería de iones de litio
Generalidades
La carretilla elevadora está equipada opcionalmente con una batería de iones de litio modular integrada. Todas las notas e informaciones relativas a las baterías de iones de litio se encuentran en el manual de instrucciones.
Las baterías de iones de litio de Jungheinrich son baterías sin mantenimiento con vasos de energía de alto rendimiento recargables. El periodo operativo diario de las baterías puede prolongarse mediante cargas intermedias.
La batería es supervisada continuamente por el sistema de gestión de baterías. El sistema de gestión de baterías supervisa p. ej. la temperatura de los vasos, la tensión y el grado de carga de los vasos y libera procesos de carga y descarga.
Z
Los datos del sistema de gestión de baterías pueden ser leídos por el servicio Postventa del fabricante.
Sistema de gestión de baterías de la batería de iones de litio
La carga y descarga de la batería de iones de litio se libera y supervisa. Cualquier incidencia o valor crítico se indicará. En su caso, se produce la desconexión de la carretilla.
El sistema de gestión de baterías está conectado mediante un interfaz a la carretilla elevadora.
Cuando el estado de carga se acerca a un valor crítico, se advierte al usuario con un mensaje en pantalla.
2.2
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de iones de litio
Personal de mantenimiento
La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados
únicamente por personal capacitado para ello. Hay que observar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
70
2.2.1
Aplicación prevista y apropiada
En el caso de un uso previsto y adecuado no hay que esperar ningún daño.
En el caso de un uso indebido o inadecuado pueden producirse los siguientes peligros:
– Daños mecánicos:
Los daños mecánicos pueden producirse p. ej. debido a una caída o una deformación de la batería de iones de litio por presión.
Daños mecánicos son, p. ej., fisuras, roturas, astillas o agujeros en la carcasa de batería. Este tipo de daños puede causar un cortocircuito en el interior de la batería de iones de litio.
– Cortocircuitos:
Los cortocircuitos pueden producirse, si se unen ambos polos de batería (p. ej., la batería es sumergida en agua).
– Influencias térmicas:
Las altas temperaturas debido, p. ej., a la irradiación solar o al almacenamiento en lugares calientes (p. ej., hornos) pueden provocar un envejecimiento acelerado de la batería de iones de litio o bien daños en la misma.
71
2.2.2
Almacenamiento de la batería
AVISO
Daño de la batería de iones de litio por descarga
En el caso de no utilizar la batería de iones de litio durante mucho tiempo se producen daños en la batería por descarga.
u Antes de no utilizar la batería durante un tiempo prolongado hay que cargarla completamente.
u Para garantizar una larga vida útil de la batería de iones de litio hay que cargarla completamente cada 4 semanas en caso de no utilizarla.
Un lugar para guardar las baterías de forma segura durante el tiempo que el servicio
Post-venta del fabricante necesita para acudir a la empresa ha de cumplir los siguientes requisitos:
– Ningún almacenamiento en lugares a los que acceden con frecuencia las personas.
– Ningún almacenamiento en lugares en los que se guardan objetos valiosos (p. ej., automóviles).
– Debe estar disponible un extintor de dióxido de carbono (CO
2
) en las instalaciones.
– No debería haber detectores de incendios o de humos en las cercanías para asegurarse de que un sistema automático de detección y alarma de incendios responda únicamente en el caso de un peligro (p. ej., fuego abierto).
– Los ingredientes liberados no son problemáticos para el medio ambiente, si se trata de una única batería de iones de litio y de cantidades reducidas. En este caso es necesaria una ventilación natural superior a la media.
– No debería haber tubuladuras de aspiración de ventilación en las proximidades puesto que los ingredientes retenidos podrían ser distribuidos dentro del edificio.
Ejemplos para el almacenamiento debido de una batería de iones de litio no operativa:
– Lugar cubierto con un tejado al aire libre
– Contenedor ventilado
– Caja cubierta con la posibilidad de descarga de presión y ventilación de humos
2.2.3
Nota relativa a la eliminación o gestión de residuos
AVISO
Las baterías de iones de litio tienen que ser eliminadas de conformidad con las disposiciones nacionales vigentes en materia de protección medioambiental.
u Para eliminar las baterías de iones de litio hay que contactar con el servicio Postventa del fabricante.
Las baterías de iones de litio usadas son bienes económicos reciclables que requieren una supervisión especial para su reciclado.
Según la identificación con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado, las batería de iones de litio no deben añadirse a los residuos domésticos.
72
Se ha de garantizar su retirada o reciclado, por ejemplo, según la normativa de baterías 2006/66/EG. Hay que acordar el tipo de devolución y de reciclado con el fabricante.
2.2.4
Datos de transporte
La batería de iones de litio de Jungheinrich es considerada una mercancía peligrosa. Para el transporte hay que cumplir las normas vigentes del ADR.
Z
ADR = Accord européen relatif au transport international des marchandises
Dangereuses par Route.
Z En caso de dudas hay que ponerse en contacto con el servicio Post-venta del fabricante.
Una batería de iones de litio modular integrada fija en la carretilla se puede transportar sin ninguna prevención.
2.2.5
Vida útil y mantenimiento de la batería
AVISO
Daño de la batería de iones de litio por descarga
En el caso de no utilizar la batería de iones de litio durante mucho tiempo se producen daños en la batería por descarga.
u Antes de no utilizar la batería durante un tiempo prolongado hay que cargarla completamente.
u Para garantizar una larga vida útil de la batería de iones de litio hay que cargarla completamente cada 4 semanas en caso de no utilizarla.
La batería de iones de litio no presenta desgaste.
Los componentes están diseñados sin mantenimiento, por lo tanto no están previstos intervalos de mantenimiento para esta batería.
La batería es supervisada continuamente por el sistema de gestión de baterías.
2.2.6
Peligros y advertencias en caso de un incendio en las proximidades de una batería de iones de litio
La batería de iones de litio puede sufrir daños si hay un incendio en sus proximidades. En la extinción del incendio de una batería de iones de litio que esté ardiendo hay que tener en cuenta los siguientes peligros y advertencias.
73
2.2.6.1
Peligro especial debido a productos de combustión
ADVERTENCIA!
Peligro debido al contacto con productos de combustión
Los productos de combustión se forman debido a un incendio.
Una combustión es un proceso químico en el cual una sustancia inflamable se une con oxígeno bajo los efectos del calor y de la luz (fuego).
Los productos de combustión generados pueden presentarse en forma de humos de incendio, debido a líquidos derramados, gases escapados, polvos levantados así como debido a productos de descomposición de determinados medios de extinción.
Los productos de combustión indicados son sustancias que pueden penetrar en el cuerpo a través de las vías respiratorias y/o la piel y causar allí efectos dañinos como, por ejemplo, asfixia.
u Evitar el contacto con productos de combustión.
u Utilizar el equipo de protección.
– Fluoruro de hidrógeno (HF) ácido fluorhídrico = extremadamente corrosivo
– Peligro de formación de productos de pirólisis tóxicos
– Peligro de formación de mezclas de gas fácilmente inflamables.
– Otros productos de combustión:: Monóxido de carbono & dióxido de carbono.
2.2.6.2
Equipo de protección especial para la lucha contra incendios
– Utilizar un aparato respiratorio autónomo.
– Llevar un equipo de protección total.
2.2.6.3
Indicaciones adicionales acerca de la lucha contra incendios
Para evitar incendios secundarios se tendría que refrigerar la batería de iones de litio desde el exterior. En ningún caso se deben conducir líquidos o sustancias sólidas en el interior de la batería de iones de litio.
Medios de extinción adecuados
– Extintor de dióxido de carbono (CO
2
)
– Agua (¡no en el caso de baterías abiertas mecánicamente o dañadas!)
Medios de extinción inadecuados
– Espuma
– Medios de extinción de incendios de grasa
– Extintor de polvo
– Extintor de incendios de metales (extintor PM 12i)
– Polvo extintor de incendios de metales PL-9/78 (DIN EN 3SP-44/95)
– Arena seca
74
2.2.7
Peligro debido a tensiones de contacto
ADVERTENCIA!
Las tensiones de contacto peligrosas se producen sólo en el caso de un defecto técnico o mecánico. Por regla general, las baterías están cargadas. Incluso en una batería que está descargada se encuentra una tensión residual que debe ser considerada una tensión de contacto peligrosa.
En el caso de un defecto de este tipo no hay que tocar la batería; ésta no debe
entrar en contacto con objetos metálicos véase página 71.
2.3
Tipos de batería
Según la versión de la carretilla elevadora, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de baterías. La tabla siguiente indica los diferente tipos de batería.
Tipo de batería
Iones de litio
Iones de litio
Tensión nominal
25,6 V
25,6 V
Número de vasos
3,2 V x 8 vasos
Capacidad
130 Ah
260 Ah
75
2.4
Placa de características de la batería
La batería de iones de litio modular integrada es un componente directo de la carretilla y no puede ser sustituido por el usuario ni por el empresario. Por eso la placa de características de la batería no está directamente a la vista.
82 Lithium Ion Secondary Battery / Lithium Ionen Sekundärbatterie
Type
Typ
83
Serial-No.
Serien-Nr.
85
Capacity
Kapazität
Nominal energy
Nennenergie
Battery weight +/- 5%
Batteriegewicht +/- 5%
Designation
Bezeichnung
Manufacturer
Hersteller
87
89
91
Year of Manufacture
Baujahr
Supplier-No.
Lieferanten-Nr.
Nominal voltage
Nennspannung
Battery-No.
Batterie-Nr.
Battery ID
Batteriekennung
93
95
88
90
92
84
86
94
96
+ -
97
98
Pos. Denominación
82
Batería secundaria de iones de litio
83 Tipo de batería
84 Año de fabricación
85 Número de serie
86 Número de proveedor
87
Capacidad nominal en amperios-hora (Ah)
88 Tensión nominal en voltios (V)
89
Energía nominal en vatioshora (Wh)
90 Número de batería
Pos. Denominación
91 Peso de batería (± 5%) en kg
92 Detección de batería
93 Denominación
94 Código QR
95 Fabricante
96 Logotipo del fabricante
97
Advertencias de seguridad y
98 Marcado CE
76
2.4.1
Advertencias de seguridad y advertencias
Las baterías de iones de litio usadas son residuos que requieren una supervisión especial para su recuperación.
Estas baterías de iones de litio identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de reciclado con el fabricante, según la normativa 2006/66/EG.
¡Peligro de incendio, evitar cortocircuitos por sobrecalentamiento!
No encender o posicionar ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la batería.
Mantener alejadas las baterías de iones de litio de fuentes de calor intensas.
¡Superficies calientes!
Los vasos de batería pueden generar una corriente de cortocircuito muy grande y calentarse.
¡Tensión eléctrica peligrosa!
Los vasos de batería pueden generar una corriente de cortocircuito muy grande y calentarse.
¡Atención!
Las piezas metálicas de los vasos de la batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán depositar otros objetos o herramientas encima de la batería de Iones de litio.
Observar las normativas de prevención de accidentes, así como DIN EN
50272-3.
Al manipular vasos de batería y baterías de iones de litio dañados hay que llevar un equipo de protección personal (p. ej., gafas de protección y guantes de protección). Utilizar sólo herramientas aisladas.
No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes.
Lavarse las manos después de realizar trabajos.
No tratar la batería de iones de litio mecánicamente ni golpearla, apretarla, aplastarla, realizar muescas, abollarla o modificarla de otra manera.
No abrir, destruir, perforar, doblar, calentar o dejar que se caliente la batería de iones de litio, no arrojarla al fuego, no cortocircuitarla, no sumergirla en agua, no almacenarla o hacerla funcionar en recipientes a presión.
¡Observar el manual de instrucciones! y colocarlo de manera visible en el lugar de carga!
Si se detectan incidencias en la batería de iones de litio, hay que informar inmediatamente al servicio Post-venta del fabricante.
No se han de realizar medidas de subsanación por cuenta propia.
¡No abrir la batería de iones de litio!
Proteger la batería de iones de litio ante radiación térmica y solar.
No exponer la batería de iones de litio a ninguna fuente de calor.
+ -
77
2.5
Viabilidad en función de la temperatura de batería
Temperatura de la batería de iones de litio
Utilidad
-20°C a 55°C 1, 2
0°C a 55°C 3
Funciones de marcha y funciones hidráulicas:
– A temperaturas bajas se reduce la capacidad de batería y el rendimiento útiles.
Carga de la batería de iones de litio:
– A temperaturas altas (≥ 50°C), el tiempo de carga de la batería de iones de litio se prolonga debido a la reducción de la corriente de carga.
2
3
1 El rango admitido de la temperatura de servicio de la batería de iones de litio no aumenta el rango admitido de la temperatura de servicio de la carretilla elevadora.
Prestar atención al rango de temperaturas admitido para el uso de la carretilla elevadora.
Corresponde a una temperatura ambiente de aprox. -20°C a 40°C.
Corresponde a una temperatura ambiente de aprox. 0°C a 40°C.
El uso de la carretilla en la cámara frigorífica (inferior a -20°C) está prohibido.
En caso de temperatura excesiva o demasiado baja el sistema de gestión de baterías desconecta la batería de iones de litio.
Al permanecer durante demasiado tiempo a temperaturas bajas la batería de iones de litio se enfría y la capacidad de batería útil se reduce por este motivo.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente debido a la incidencia del freno generador
Las incidencias del freno generador pueden comportar recorridos de frenado más largos y accidentes, especialmente durante la circulación en pendientes. En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.
u Durante los movimientos de marcha hay que asegurarse de que no se encuentren personas en la zona de peligro.
u Apartar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla elevadora.
Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla elevadora si las personas no abandonan la zona de peligro.
u En situaciones de peligro hay que frenar la carretilla elevadora con el freno de servicio.
Si la batería de iones de litio se encuentra en un rango de temperaturas demasiado bajo, la función de elevación puede verse afectada y el frenado generador mediante el freno de rodadura final puede ser deficiente.
A temperaturas bajas se reducen la capacidad de batería y el rendimiento útiles.
Z
En el dispositivo indicación aparece un símbolo de advertencia si la batería de iones de litio se encuentra en un rango de temperaturas demasiado bajas.
78
2.6
Liberar la batería
La batería de iones de litio integrada se pone al descubierto igual que las baterías
intercambiables, véase página 59.
2.7
Cargar la batería
2.7.1
Normas de seguridad para la carga de baterías de iones de litio
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica y peligro de incendio si no hay un sistema de protección frente a tensiones erróneas
Si no hay un dispositivo de protección frente a tensiones erróneas o no está correctamente ajustado, en caso de avería se pueden producir lesiones mortales o una descarga eléctrica que puede provocar un incendio.
u El empresario habrá de hacer un análisis de riesgos del lugar de aplicación.
u En caso necesario, emplear un interruptor RCD (disyuntor diferencial) del tipo B o
B+.
Z
Cargar la batería de iones de litio solo con el cargador de batería estacionario
SLH 090i / SLH 300i del fabricante. Observar el manual de instrucciones del fabricante del cargador de batería.
ADVERTENCIA!
Advertencia contra tensión eléctrica peligrosa
El cargador de batería es un equipo eléctrico que conduce tensiones y corrientes que suponen un peligro para las personas.
u Por este motivo, el cargador deberá ser manipulado y manejado únicamente por técnicos debidamente instruidos y formados.
u Hay que interrumpir la alimentación de red y la conexión con la batería antes de realizar intervenciones en el cargador de batería o realizar trabajos con el mismo.
u El cargador deberá ser abierto y reparado únicamente por electricistas debidamente cualificados.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías de iones de litio
La utilización equivocada puede comportar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
u No poner al descubierto las baterías de iones de litio para el proceso de carga.
u No utilizar para la carga el cable de conexión de la batería de iones de litio a la carretilla.
u No colocar ningún objeto metálico sobre la batería de iones de litio.
ADVERTENCIA!
Peligro al cargar con un cargador de batería inadecuado
La utilización de un cargador de batería inadecuado puede comportar un sobrecalentamiento de la batería.
u Cargar la batería de iones de litio sólo con el cargador de batería especial previsto para esa batería. Observar el manual de instrucciones y condición de aplicación del cargador de batería.
79
AVISO
Carga intermedia de la batería de iones de litio
La carga intermedia de la batería de iones de litio es posible, es decir, se puede cargar o cargar parcialmente en cualquier momento una batería no totalmente descargada.
u Cargar la batería de iones de litio completamente antes de utilizarla por primera vez.
u Para garantizar un funcionamiento fiable de la batería de iones de litio hay que cargarla completamente al menos cada 4 semanas en caso de cargas intermedias frecuentes.
u Desconectar el cargador de batería antes de separada la batería de iones de litio del cargador de batería.
Z
En las baterías profundamente descargadas o en caso de temperaturas de batería por debajo de las temperaturas admitidas no se produce ninguna carga de la batería. El usuario no puede cargar las baterías descargadas profundamente
(defectuosas). Informar al servicio Post-venta del fabricante.
AVISO
Daños de la batería
La batería, el cargador (curva característica de carga) y los parámetros de batería deben coincidir puesto que, de lo contrario, se pueden producir daños.
2.7.2
Activación de la batería de iones de litio
Cuando la batería de iones de litio no se usa durante varias horas, la batería conmuta al modo de ahorro de energía para que quede protegida ante una descarga profunda.
La batería de iones de litio se vuelve a activar al conectarla a un cargador de batería
estacionario, véase página 82.
2.7.3
Cargas intermedias
La batería de iones de litio puede cargarse parcialmente (carga intermedia) sin restricciones de la vida útil en caso de cualquier interrupción de su uso. En el caso de una carga intermedia de la batería de iones de litio hay que tener en cuenta la siguiente nota.
AVISO
Carga intermedia de la batería de iones de litio
La carga intermedia de la batería de iones de litio es posible, es decir, se puede cargar o cargar parcialmente en cualquier momento una batería no totalmente descargada.
u Cargar la batería de iones de litio completamente antes de utilizarla por primera vez.
u Para garantizar un funcionamiento fiable de la batería de iones de litio hay que cargarla completamente al menos cada 4 semanas en caso de cargas intermedias frecuentes.
u Desconectar el cargador de batería antes de separada la batería de iones de litio del cargador de batería.
80
2.7.4
Cargas parciales, interrumpir el proceso de carga y volver a iniciarlo
Se puede interrumpir el proceso de carga en el cargador de batería y se puede reanudar como carga parcial. El proceso de carga de la batería se adapta automáticamente al nivel de carga de la batería, véase manual de instrucciones del cargador de batería SLH 090i / SLH 300i.
Z En el caso de una caída de red, el proceso de carga interrumpido se reanuda automáticamente.
2.7.5
Carga de mantenimiento de la batería de iones de litio
Una batería de iones de litio totalmente cargada puede quedar conectada con el cargador de batería para disponer de una carga de mantenimiento automática.
Si la batería de iones de litio no se va a utilizar durante un tiempo, se recomienda emplear la carga de mantenimiento del cargador para conservar la capacidad disponible de la batería.
81
2.7.6
Carga de la batería con cargador estacionario
Z Cargar la batería de iones de litio solo con el cargador de batería estacionario
SLH 090i / SLH 300i del fabricante. Observar el manual de instrucciones del fabricante del cargador de batería.
99
100
101
82
Cargar la batería
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de modo seguro, véase página 99.
– Se ha comprobado el cargador de batería y no presenta deficiencias, véase manual de instrucciones del cargador de batería SLH 090i / SLH 300i.
– El cargador está conectado a la alimentación de tensión pero aún no está encendido.
– La batería está al descubierto, véase página 79.
Procedimiento
• Conectar la clavija de carga (99) del cargador de batería (100) con la conexión de carga (101) de la batería.
• Iniciar el proceso de carga según el manual de instrucciones del cargador de batería.
• Si se ha de indicar el estado de carga:
• Resetear el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA para que la
unidad de mando reciba tensión, véase página 103.
• Sin embargo, no encender en este caso la carretilla elevadora.
La batería se está cargando.
ADVERTENCIA!
Formación de chispas en caso de una interrupción indebida del proceso de carga
Debido a las altas corrientes de carga al sacar la clavija de carga durante el proceso de carga activo puede producirse una descarga de chispas. Existe el peligro de que el usuario sufra lesiones, así como el peligro de daños en los contactos eléctricos.
u ¡Detener el proceso de carga en el cargador de batería antes de sacar la clavija de carga!
AVISO
Si el proceso de carga se interrumpe, no estará disponible toda la capacidad de la batería.
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
Requisitos previos
– La batería está parcialmente o completamente cargada.
• Finalizar el proceso de carga según el manual de instrucciones del cargador.
• Desconectar el cargador de batería (99) y la conexión de carga (101) de la batería.
• Cerrar la tapa de batería.
La carretilla está de nuevo lista para el servicio.
2.7.7
Carga de la batería con cargador integrado
La carga de la batería de iones de litio modular integrada con un cargador incorporado se hace de la misma forma que la carga de las baterías
intercambiables, véase página 62.
83
84
E Manejo
1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla elevadora
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de la carga o la caída / el descenso de un equipo de trabajo.
u Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
u En caso de peligro para personas, hay que dar una señal de aviso a tiempo.
u Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla.
Dispositivos de seguridad, placas de advertencia y advertencias
Es obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos de
advertencia (véase página 39) y las indicaciones de advertencia descritas en este
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si se retiran o dejan sin efecto los dispositivos de seguridad.
La retirada o puesta fuera de servicio de dispositivos de seguridad como, por ejemplo, interruptor de parada de emergencia, llavín conmutador, pulsadores, claxon, luces destellantes, sensores, cubiertas, etc., puede provocar accidentes o lesiones.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del usuario
El usuario debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones. Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas
85
explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente.
Z
Se recomienda absolutamente que se lleve calzado de seguridad en el servicio de conductor autoportado puesto que, de lo contrario, pueden producirse lesiones.
Prohibición de uso por personas no autorizadas
El usuario es el responsable de la carretilla durante el periodo de uso de la misma.
El usuario tiene que prohibir a personas no autorizadas conducir o manipular la carretilla. No está permitido transportar a otras personas o elevarlas en el dispositivo tomacargas.
Daños y defectos
Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el implemento, deberán comunicarse de inmediato al superior. Carretillas en mal estado
(por ejemplo, con ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizadas hasta que hayan sido reparadas debidamente.
Reparaciones
Sin autorización y sin formación específica, el usuario no debe realizar ninguna reparación o modificación en la carretilla. El usuario no debe desajustar o desactivar de ninguna manera los dispositivos de seguridad o interruptores.
86
12
17
16
18
20
19
22
21
108
109
110
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
Elementos de mando en la carretilla
5
10
102
103 104 105 106
9 9
107
5
5
111 109 110
87
88
Pos.
Elemento de mando/ indicación
5
9
10
12
16
17 Plataforma de conductor abatible
18
19
20
Unidad de mando
Servicio de iinching
Controler
Barra timón
Estribos de seguridad abatibles (versión plataforma de conductor abatible)
Interruptor de
DESCONEXIÓN DE
EMERGENCIA
Indicador de estado de carga
Llavín conmutador con llave
Dispositivo indicación
Función o
Permite el uso de determinadas funciones de marcha y de elevación desde una posición de mando situada al lado de la carretilla elevadora.
t Sirve para controlar el sentido de marcha y la velocidad de marcha.
t Sirve para el uso de las funciones de marcha y
de elevación de la carretilla, véase página 113.
o Si los estribos de seguridad, o protecciones laterales, no están abiertos y la plataforma de conductor está cargada y abierta, es decir,
bajada, se limita la velocidad de marcha, véase página 28.
t
Sirve para el frenado máximo de la carretilla y para suspender las funciones de la carretilla en caso de emergencia.
El interruptor de parada de emergencia permite poner fuera de servicio todas las funciones eléctricas en situaciones de peligro.
t Servicio de conductor acompañante
– Plataforma de conductor en posición superior:
Velocidad de marcha de conductor
acompañante limitada, véase página 28.
Servicio de conductor autoportado (plataforma de conductor con función de pulsador de hombre muerto)
– Plataforma de conductor en posición inferior y sin cargar: función de marcha bloqueada.
– Plataforma de conductor en posición inferior y cargada con el usuario (ambos estribos de seguridad han de estar abiertos o replegados totalmente): función de marcha liberada.
t Indica el estado de carga de la batería.
t
Libera la carretilla elevadora mediante el encendido de la tensión de mando.
Protege la carretilla elevadora contra el encendido por parte de personas no autorizadas.
o Indicación para:
– Estado de carga de la batería
– Capacidad de batería
– Programa de marcha
– Peso de la carga ( o )
– Tiempo restante
– Velocidad de marcha
– Pilotos de aviso
– Avisos de incidencia
Pos.
Elemento de mando/ indicación
20 Teclas de función debajo del dispositivo indicación
21
22
102
Teclado
Lector de transpondedores
Pulsador “Señal de aviso” (claxon)
103 Pulsador “Bajar brazos porteadores”
104 Pulsador “Elevar brazos porteadores”
105 Pulsador “Elevar horquillas”
106 Pulsador «Bajar horquillas»
107 Tecla de protección por inversión
Función o Selección de:
– Programa de marcha
– Opciones
– Liberación de la carretilla elevadora mediante la entrada del código maestro y código de acceso ( o ) o
Sustituye el llavín conmutador
– Exclusivamente como complemento de la unidad de indicación
– Liberación de la carretilla elevadora mediante la entrada del código de configuración y del código de acceso o t
Sustituye el llavín conmutador
– Exclusivamente como complemento de la unidad de indicación
– Liberación de la carretilla elevadora con tarjeta / transpondedor
Sirve para activar la señal de aviso (claxon).
o Descenso de los brazos porteadores a velocidad constante.
o Elevación de los brazos porteadores a velocidad constante.
t Elevación de las horquillas con velocidad regulable.
t Descenso de horquillas a velocidad regulable.
107
108
Pulsador de freno
Estribos de seguridad rígidos (versión: plataforma fija) t Carretilla elevadora con plataforma de conductor abatible y barra timón abatible:
Función como tecla de protección por inversión
– Al accionar esta tecla, la carretilla elevadora se traslada durante aprox. 3 segundos en el sentido de horquillas.
– A continuación, se activa el freno de estacionamiento.
– La carretilla elevadora permanece apagada hasta que se haya puesto el controler a la posición neutra.
o Carretilla elevadora con plataforma de conductor fija:
Función como pulsador de freno.
t Solo permite el servicio de conductor autoportado.
89
90
Pos.
Elemento de mando/ indicación
109
111
Plataforma de conductor fija
109 Plataforma de conductor ajustable en función del peso
110 Protección de pies
(versión con marcha de inching)
Estribos de seguridad rígidos (versión: plataforma en L con plataforma de conductor fija)
Función t Plataforma del conductor cargada: marcha y todas las funciones están liberadas.
Plataforma del conductor descargada: Carretilla avanza por inercia (rodadura final).
o La suspensión de la plataforma del conductor se
puede adaptar al peso del usuario, véase página 97.
t Solo para carretillas elevadoras con plataforma fija o plataforma en L:
Evita que el usuario se enganche el pie bajo la zona de tracción al utilizar el inching.
t Solo permite el servicio de conductor autoportado.
Llavín conmutador
El llavín conmutador sirve para encender y apagar una carretilla elevadora con equipamiento de serie. Con la llave sacada, la carretilla elevadora queda protegida contra el encendido por parte de personas no autorizadas.
Posición de llave 0: Carretilla elevadora apagada.
Posición de llave I: Carretilla elevadora encendida y lista para el servicio.
Inching lateral ( o )
112
113
Pos. Elemento de mando/ indicación
112 Pulsador de elevación de horquillas
113 Pulsador de descenso de horquillas
Función
Elevar las horquillas.
Descender la horquilla hasta 400 mm sobre el nivel del suelo.
91
2.2
Indicador del estado de carga
Una vez puesta en servicio la carretilla elevadora, se indica el estado de carga de la batería. Los colores del LED (114) indican los siguientes estados:
Color del LED verde naranja verde/naranja parpadea 1 Hz rojo
Nivel de carga
40 - 100%
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
114
Z
Si el LED rojo se enciende, ya no es posible elevar cargas con la carretilla. La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.
Si el LED rojo parpadea y la carretilla no está lista, hay que avisar al servicio Postventa del fabricante. El parpadeo del LED rojo corresponde a un código del mando de la carretilla. La secuencia de parpadeo de las luces intermitentes indica el tipo de incidencia.
2.3
Controlador de descarga de batería
Z Die serienmäßige Einstellung des Batterieentladewächters erfolgt auf
Standardbatterien. Si se utilizan baterías sin mantenimiento o baterías especiales, los puntos de indicación y de desconexión del controlador de descarga de la batería deberán ser ajustados por el servicio Post-venta del fabricante. Si no se realiza este ajuste, la batería puede sufrir daños debido a una descarga profunda.
AVISO
Avería de la batería por descarga profunda
La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
u Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Si la batería no alcanza la capacidad restante, se desactiva la función de elevación.
Aparece la correspondiente indicación. La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.
92
3 Puesta en servicio de la carretilla
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
ADVERTENCIA!
Los daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales) pueden provocar accidentes.
Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Procedimiento
• Comprobar la carretilla elevadora completa desde el exterior para detectar daños y fugas.
Es imprescindible sustituir las mangueras deterioradas.
• Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan daños y si su asiento es fijo.
• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.
• Comprobar si el dispositivo tomacargas presenta daños detectables como grietas o fisuras, si está deformado o presenta un desgaste acusado.
• Comprobar si la rueda de tracción y las ruedas porteadoras presentan daños.
• Comprobar la legibilidad e integridad de las
115
señalizaciones y placas, véase página 39.
• Comprobar el asiento fijo de la luneta de protección o rejilla protectora, así como de su fijación en el mástil de elevación y si presentan daños.
• Comprobar el asiento fijo de las tapas del grupo de tracción y de las cubiertas y si presentan daños.
• Comprobar el asiento fijo del protector de carga en el dispositivo tomacargas y si presenta daños.
• Con el dispositivo tomacargas bajado hay que comprobar si las cadenas del mástil de elevación están bajo tensión y aseguradas.
• Comprobar la función de retorno de la barra timón.
• Comprobar el retorno automático de los elementos de mando en posición cero tras su accionamiento.
• Comprobar el sensado de altura de elevación en el mástil (115) y las conexión de los cables.
93
94
Comprobaciones según el equipamiento
• Carretilla elevadora con cargador incorporado ( o ): Comprobar posibles daños en el cable de red del cargador incorporado.
Si se aprecian daños, identificar la carretilla e inmovilizarla. La carretilla ha de ser reparada por el fabricante o por un especialista autorizado por el fabricante.
3.2
Preparar la carretilla para el servicio
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por movimientos involuntarios de la carretilla.
Al subir y bajar de la plataforma del conductor no hay que accionar el controler.
20 19 16
10
12
17
Encender la carretilla elevadora
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en
servicio diaria, véase página 93.
Procedimiento
• Según el modo operativo y el tipo de carretilla, abrir los estribos de protección lateral (12) y la plataforma de conductor (17).
• Acceder a la plataforma del conductor.
• Desbloquear el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (16) girándolo.
• Encender la carretilla elevadora, para ello:
• Introducir la llave en el llavín conmutador (19) y girarla hacia la derecha hasta el tope.
• Utilizar un sistema de acceso sin llave ( o
Z
En la carretilla elevadora con la plataforma de conductor abatible, la barra timón
(10) debe encontrarse en la zona de frenado superior “B”. Si se muestra el aviso de incidencia “E1914.1” en la unidad de indicación, mover la barra timón a la
zona de frenado superior “B”, véase página 113.
La carretilla elevadora está lista para el servicio.
Z
La unidad de indicación (20) muestra la capacidad de batería disponible.
95
3.3
Preparar el puesto del conductor
3.3.1
Regulación de altura de la barra timón
ATENCIÓN!
Peligro debido a movimientos dirección inadvertidos.
u Antes de la marcha se ha de confirmar que la palanca de bloqueo de altura de la barra timón está encajada.
u Realizar los ajustes sólo con la carretilla apagada. No ajustar nunca la altura de la barra timón durante la marcha.
96
116 117
Ajustar la altura de la barra timón
Procedimiento
• Soltar el tornillo con mango de estrella (116).
• Ajustar el smartPILOT (117) a una altura cómoda para el usuario.
Z
La altura de la barra timón se puede ajustar en continuo en un rango de 70 mm.
• Atornillar bien el tornillo con mango de estrella.
La altura de la barra timón está ajustada.
3.3.2
Plataforma de conductor confort ajustable ( o )
118
ON
ON ON ON ON ON
La plataforma de conductor confort dispone de una suspensión ajustable para aumentar el confort durante la marcha en una vía de circulación irregular. Las vibraciones humanas a las que está expuesto el usuario durante la marcha se reducen notablemente si el ajuste es el adecuado. Por encima de la plataforma del conductor se pueden activar hasta seis resortes a presión de gas mediante una palanca (118) para adaptar la suspensión al peso del conductor.
Z
Los resortes a presión de gas 5 y 6 disponen de la fuerza de presión doble.
Requisitos previos
– Plataforma descargada.
Procedimiento
• Activar hasta seis resortes a presión de gas moviendo la palanca (118) hacia arriba o desactivarlos moviendo la palanca (118) hacia abajo.
Z La selección de demasiado pocos resortes a presión de gas o de una suspensión demasiado leve puede comportar que la plataforma suspendida toque el suelo.
Z
La selección de demasiados resortes a presión de gas o una suspensión demasiado dura comporta ninguna reducción o sólo una reducción muy leve de las vibraciones humanas a las que está expuesto el usuario durante la marcha.
La plataforma del conductor confort está ajustada.
Recomendación de ajuste de la plataforma de conductor confort ajustable
Peso del usuario
52 kg
62 kg
75 kg
87 kg
100 kg
125 kg
150 kg
Número añadido de resortes a presión de gas
Recomendación Rango
0
0
1
2
0
0 hasta 1
0 a 2
1 a 3
3
4
5
2 a 4
3 a 5
4 a 6
97
3.4
Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté preparada para el servicio
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por daños u otros defectos en la carretilla y el equipamiento adicional
Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla o en los equipamientos adicionales, la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades previas a la puesta en servicio
– La carretilla elevadora está encendida, véase página 95.
Procedimiento
• Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de alarma y de seguridad:
• Comprobar el funcionamiento del interruptor de DESCONEXIÓN DE
EMERGENCIA; para ello, pulsar el interruptor de DESCONEXIÓN DE
EMERGENCIA. Se interrumpe el circuito principal de corriente de modo que no puede ejecutarse ningún movimiento de la máquina. A continuación desbloquear el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA tirando de él,
• Comprobar el funcionamiento del claxon; para ello, accionar el pulsador «Señal
• Comprobar la eficacia de las funciones de frenado, véase página 113.
• Comprobar las funciones de frenado, véase página 113.
• Comprobar las funciones de marcha, véase página 106.
• Comprobar el funcionamiento de la tecla «Tecla de protección por inversión»; para ello, pulsar la tecla «Tecla de protección por inversión» durante la marcha
en sentido de tracción, véase página 87.
• Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación y si éstos
presentan daños, véase página 87.
• Comprobar la función de retorno de la barra timón.
• Comprobar el retorno automático de los elementos de mando en posición cero tras su accionamiento.
98
3.5
Estacionar la carretilla de forma segura
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Está prohibido salir de la carretilla elevadora no asegurada.
u Estacionar la carretilla elevadora de forma segura al abandonarla.
u Excepción: Si el usuario se encuentra en las inmediaciones de la carretilla elevadora y la abandona sólo durante poco tiempo, basta un freno de
estacionamiento activado para asegurarla, véase página 116. El usuario se
encuentra sólo en las inmediaciones de la carretilla, si puede intervenir inmediatamente en caso de incidencias o de un intento de un uso no autorizado.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Está prohibido estacionar la carretilla elevadora en subidas o bajadas. Está prohibido estacionar la carretilla elevadora sin los frenos activados. Está prohibido estacionar y abandonar la carretilla elevadora con el dispositivo tomacargas elevado.
u Estacionar la carretilla elevadora en un suelo plano. En casos especiales, proteger la carretilla, por ejemplo, mediante calces.
u Bajar el dispositivo tomacargas por completo al abandonar la carretilla elevadora.
u Seleccionar el lugar de estacionamiento de tal manera que ninguna persona pueda resultar lesionada por el dispositivo tomacargas bajado.
u Si el freno no funciona, se tiene que proteger la carretilla contra movimientos involuntarios colocando calces en las ruedas.
99
100
106 10 119
22
21
19 16
12
17
120
Estacionar la carretilla elevadora de forma segura
Procedimiento
• Estacionar la carretilla elevadora en una superficie plana.
• Bajar el dispositivo tomacargas (120) por completo véase página 122.
• Girar la rueda de tracción a la posición de «marcha recta» con la barra timón (10).
• Apagar la carretilla elevadora, para ello:
• Girar la llave en el llavín conmutador (19) en sentido antihorario hasta el tope.
Sacar la llave.
• Desactivar el sistema de acceso sin llave, véase página 149.
• En situaciones peligrosas o con mala visibilidad, pulsar además el interruptor de
DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (16).
• Replegar los estribos de seguridad abatibles ( o ) (12).
• Replegar la plataforma de conductor abatible (17).
La carretilla elevadora está estacionada de modo seguro.
4 El trabajo con la carretilla
4.1
Normas de seguridad para la circulación
Vías de circulación y zonas de trabajo
PELIGRO!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de una segunda persona que dé las indicaciones necesarias.
El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
AVISO
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Solo está permitido conducir por vías autorizadas para la circulación. Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional.
Incidencias debido a imanes fuertes
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a interferencias electromagnéticas
Los imanes fuertes pueden perturbar componentes electrónicos como, por ejemplo, sensores Hall y causar así accidentes.
u No hay que llevar imanes en el puesto de mando de la carretilla. Excepciones son imanes de adherencia débiles convencionales para fijar hojas para apuntes.
Características de la carga a transportar
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a la caída de cargas
Las cargas de baja altura o pequeñas movidas por encima de la luneta de protección o de la rejilla de protección ( o ) que sobresalen del protector de carga ponen en peligro el usuario y la carretilla elevadora al caerse.
u Asegurar las cargas de baja altura o pequeñas que sobresalen del protector de carga con medidas como el embalaje en láminas.
El usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitido mover cargas estables y colocadas de manera segura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas. Las cargas líquidas deben protegerse contra eventuales derrames.
101
102
Comportamiento durante la marcha
El usuario debe adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. El usuario ha de conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad.
El usuario ha de respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a las carretillas que le precedan y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o en zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha
El usuario debe mirar en el sentido de marcha y poseer siempre una visión suficiente del trayecto que está recorriendo. Si se transportan cargas que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular en sentido contrario al de sentido de carga. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de la carretilla de manera que pueda avisar al usuario de eventuales peligros u obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad de peatón y extremar las precauciones. Detener la carretilla inmediatamente si se pierde el contacto visual.
Respetar el contorno de la carretilla durante la marcha
Las manos y los pies deben quedar dentro de la zona prevista para el conductor o dentro de la plataforma del conductor. No está permitido que ninguna parte del cuerpo quede fuera del contorno de la carretilla.
Circulación en montacargas, rampas de carga y puentes de carga
La circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté parada de modo seguro y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
Circulación por subidas y bajadas
subidas o bajadas deben estar limpias y adherentes y la circulación en las mismas debe ser posible de conformidad con las especificaciones técnicas de la carretilla. El sentido de marcha al circular por subidas o bajadas depende de distintos factores,
véase página 127. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionar la carretilla
elevadora en subidas o bajadas, respectivamente. En las bajadas se podrá marchar sólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar.
4.2
Comportamiento en situaciones inusuales
ATENCIÓN!
Si la carretilla elevadora corre peligro de volcar o de caerse de la rampa de carga, hay que proceder como sigue: u Salir de la carretilla.
Z Al conducir encima de una rampa de carga hay que evitar movimientos de dirección y, en su caso, replegar los estribos de seguridad para facilitar el abandono de la carretilla elevadora en el caso de una caída de la misma.
4.3
PARADA DE EMERGENCIA
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a frenado máximo
Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse del dispositivo tomacargas. Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones.
u No utilizar el interruptor de parada de emergencia como freno de servicio.
u Utilizar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha sólo en caso de peligro.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido al interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible
Debido a un interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible existe un peligro de accidentes. En situaciones de peligro el usuario no puede detener a tiempo la carretilla accionando el interruptor de parada de emergencia.
u Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados en el interruptor de parada de emergencia.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
103
16
Pulsar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (16).
Todas las funciones principales eléctricas están desconectadas. La carretilla elevadora es frenada hasta su parada total.
Z
Tras pulsar el interruptor de parada de emergencia, está desconectada la dirección eléctrica. Las funciones de dirección no están disponibles hasta el reseteo.
Z
Pulsar el interruptor de parada de emergencia sólo en caso de peligro.
Soltar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Volver a desbloquear el interruptor de parada de emergencia (16) girándolo.
Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla elevadora vuelve a estar lista para el servicio (siempre y cuando la carretilla elevadora estuviera lista para el servicio antes de accionar el interruptor de parada de emergencia).
Z
Si la carretilla elevadora no está equipada con un llavín conmutador, ésta no está lista para el servicio tras soltar el interruptor de parada de emergencia. Preparar la
carretilla para el servicio, véase página 95.
104
4.4
Frenado forzado
ADVERTENCIA!
Peligro de colisión debido a la barra timón defectuosa
El servicio de la carretilla con una barra timón defectuosa puede comportar colisiones con personas y objetos.
u Si la barra timón se mueve demasiado lentamente hasta la posición de frenado o no lo hace en absoluto, hay que poner la carretilla fuera de servicio hasta que se haya localizado y eliminado la causa.
u Informar al servicio Post-venta del fabricante.
B
Z Al soltar la barra timón, ésta se mueve automáticamente a la zona superior de frenado (B) y se produce un frenado forzado.
105
4.5
Marcha
ADVERTENCIA!
Peligro de colisiones durante el servicio de la carretilla
El servicio de la carretilla con las tapas abiertas puede comportar colisiones con personas y objetos.
u Manejar la carretilla únicamente con las tapas cerradas y debidamente bloqueadas.
u Al atravesar puertas batientes o similares, hay que prestar atención a que las hojas de las puertas no activen la tecla de protección por inversión.
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido a movimientos de la plataforma de conductor u No poner la mano entre la plataforma del conductor y la pared de la carretilla al replegar, es decir, cerrar la plataforma de conductor.
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento por la carretilla durante el servicio de conductor acompañante
En el servicio de conductor acompañante existe para el usuario y otras personas un peligro de aplastamiento por la carretilla.
u Utilizar un equipo de protección personal (por ejemplo, calzado de protección, ...).
u Durante el servicio de conductor acompañante hay que manejar la carretilla elevadora con sumo cuidado y extremando las precauciones.
u Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla elevadora y obstáculos durante el servicio de conductor acompañante.
Z
Se recomienda absolutamente que se lleve calzado de seguridad en el servicio de conductor autoportado puesto que, de lo contrario, pueden producirse lesiones.
Z
El retroceso en una pendiente es detectado por el mando de la carretilla y la carretilla elevadora es frenada hasta detenerse por completo.
106
4.5.1
Carretilla elevadora con plataforma de conductor fija
0
L
A 9
L
A
109
Requisitos previos
– Poner la carretilla elevadora en servicio, véase página 93
Procedimiento
• Subir a la plataforma de conductor (109).
• Accionar el controler (9) en sentido de carga (L) o en sentido de tracción (A).
Z
Al soltar el controler, este retrocede automáticamente a su posición cero.
• Regular la velocidad de marcha con el controler (9).
Se suelta el freno y la carretilla elevadora emprende la marcha en el sentido seleccionado.
107
4.5.2
Carretilla elevadora con plataforma de conductor abatible
AVISO u La función de marcha está bloqueada cuando la plataforma del conductor no está cargada y los estribos de seguridad ( o ) no están abiertos.
u Cuando la plataforma está cargada y los estribos de seguridad no están abiertos, la carretilla sólo se puede manejar con una velocidad de marcha reducida.
u Cuando la plataforma del conductor está cargada y sólo uno de los estribos de seguridad está abierto, la función de marcha está bloqueada.
L
0
9
A
F
L
12
17
A
Z
Una carretilla elevadora sin estribos de seguridad ( t ) se comporta como una carretilla elevadora con estribos de seguridad cerrados.
Se diferencia entre dos modos de marcha:
– Marcha en servicio de conductor acompañante
– Marcha en servicio de conductor autoportado
108
Marcha en servicio de conductor acompañante
Requisitos previos
– Carretilla elevadora puesta en servicio, véase página 93
Procedimiento
• Girar ambos estribos de seguridad abatibles (12) hacia dentro.
Z
Ambos estribos de seguridad ( o ) deben estar siempre replegados al mismo tiempo, puesto que, de lo contrario, se desconectan todas las funciones
(E-1953.1).
• Replegar, es decir, cerrar la plataforma del conductor (17).
• Mover la barra timón (10) a la zona de circulación (F).
• Accionar el controler (9) en sentido de carga (L) o en sentido de tracción (A).
Z
Al soltar el controler, este retrocede automáticamente a su posición cero.
• Regular la velocidad de marcha con el controler (9).
Se suelta el freno y la carretilla elevadora emprende la marcha en el sentido seleccionado.
Z Durante el servicio de conductor acompañante, la carretilla únicamente puede circular a velocidad reducida.
Marcha en servicio de conductor autoportado
Requisitos previos
– Poner la carretilla elevadora en servicio, véase página 93
Procedimiento
• Abrir ambos estribos de seguridad abatibles (12).
Z Los dos estribos de seguridad deben estar siempre replegados o extendidos al mismo tiempo, en caso contrario se desconectan todas las funciones (E-1953.1).
• Bajar la plataforma del conductor (17) y acceder a ella.
• Mover la barra timón (10) a la zona de circulación (F).
• Accionar el controler (9) en sentido de carga (L) o en sentido de tracción (A).
Z
Al soltar el controler, este retrocede automáticamente a su posición cero.
• Regular la velocidad de marcha con el controler (9).
Se suelta el freno y la carretilla elevadora emprende la marcha en el sentido seleccionado.
109
4.5.3
Inversión de marcha durante la marcha
ATENCIÓN!
Peligro al invertir la marcha durante la marcha
Una inversión de marcha comporta una fuerte deceleración de frenado de la carretilla. Al realizar una inversión de marcha se puede producir una velocidad alta en el sentido de marcha contrario, si no se suelta el controler a tiempo.
u Accionar el controler sólo levemente o no accionarlo al iniciarse la marcha en el sentido de marcha contrario.
u No realizar movimientos de dirección bruscos.
u Mirar en el sentido de marcha.
u Tener siempre una vista general suficiente del trayecto por el que se está circulando.
L
0
A
9
Procedimiento
• Conmutar el controler (9) durante la marcha al sentido de marcha contrario.
La carretilla elevadora es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en dirección contraria.
110
4.5.4
Marcha en servicio de inching ( o )
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de la carga o la caída / el descenso de un equipo de trabajo.
u Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
u En caso de peligro para personas, hay que dar una señal de aviso a tiempo.
u Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla.
ATENCIÓN!
Peligro de accidente / de lesiones en caso de marcha en sentido de tracción
Durante la marcha en servicio de inching en sentido de tracción (A) existe el peligro de que el usuario se enganche el pie por debajo de la parte de tracción de la carretilla elevadora. Las carretillas elevadoras con plataforma fija y plataforma en L están equipados con una protección de pies especial para evitarlo.
u Antes de utilizar el inching hay que asegurarse de que la protección de pies esté
montada y no haya sufrido daños, véase página 25.
u Utilizar un equipo de protección personal (por ejemplo, calzado de protección, ...).
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento por la carretilla elevadora durante el servicio de inching
En el servicio de inching existe un peligro de aplastamiento por la carretilla elevadora para el usuario y otras personas.
u Utilizar un equipo de protección personal (por ejemplo, calzado de protección, ...).
u Durante el servicio de inching hay que manejar la carretilla elevadora con sumo cuidado y extremando las precauciones.
u Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla elevadora y obstáculos durante el servicio de inching.
u En el servicio de inching hay que prestar atención a mantener una distancia suficiente respecto a la carretilla elevadora.
Aplicación del inching
El servicio de inching puede utilizarse sólo en actividades de picking.
– No utilizar el servicio de inching para trasladar cargas.
– No utilizar el servicio de inching durante la carga y descarga.
– No utilizar el servicio de inching para el apilado y desapilado.
111
Z
La unidad de inching está disponible en varias versiones.
10
A
L
A
A
L
121
L
122
121
122
Requisitos previos
– Elevación de brazos porteadores en posición final superior o inferior.
– Barra timón (10) en posición recta (±15°).
– Aparece el símbolo verde «Inching» en la pantalla del dispositivo indicación.
Procedimiento
• Ponerse al lado de la carretilla elevadora.
• Pulsar el pulsador de inching «Marcha en sentido de carga» (L) (122) y mantenerlo pulsado.
Se suelta el freno y la carretilla elevadora emprende la marcha en sentido de carga.
Z Al soltar el pulsador de inching, el movimiento se detiene inmediatamente.
Z La figura muestra la unidad de teclas en el lado derecho de la carretilla elevadora.
Lado izquierdo análogo.
Z
Durante el inching está limitada la velocidad máxima de la carretilla elevadora. La velocidad puede ser ajustada por el servicio Post-venta del fabricante hasta los
4 km/h.
Z
El recorrido máximo ininterrumpido preajustado está limitado a 10 m. La limitación puede ser adaptada en el rango de 0 m a 10 m por el servicio Post-venta del fabricante.
112
4.6
Dirección
Procedimiento
• Mover la barra timón (10) hacia la izquierda o la derecha.
La carretilla es conducida en el sentido deseado.
10
4.7
Frenado
Tipos de freno
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes
El comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte del estado del suelo.
u El usuario tiene que tener en cuenta el estado de las vías de circulación durante el frenado.
u Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale o se desplace.
u En servicio normal hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de servicio.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a frenado máximo
Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse del dispositivo tomacargas. Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones.
u No utilizar el interruptor de parada de emergencia como freno de servicio.
u Utilizar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha sólo en caso de peligro.
El comportamiento de frenado de la carretilla elevadora depende en gran parte del estado de la vía de circulación. El conductor ha de tener en cuenta este hecho durante la conducción.
El frenado de la carretilla elevadora se puede llevar a cabo de las siguientes formas:
– Frenado con el freno de servicio (barra timón en zona de frenado «B»)
– Frenado con el freno por contracorriente (controler)
– Frenado con el freno generador (freno de rodadura final)
– Accionar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, véase página 103
Accionar sólo en caso de emergencia, porque la rueda de tracción podría sufrir daños.
113
4.7.1
4.7.1.1
Frenado con el freno de servicio
Carretilla elevadora con plataforma de conductor fija
107
Procedimiento
• Pulsar el pulsador de freno (107).
La carretilla elevadora es frenada.
Con el frenado generador tiene lugar una realimentación de energía a la batería consiguiéndose así un periodo operativo más largo.
114
4.7.1.2
Carretilla elevadora con plataforma de conductor abatible
B
B
107
Procedimiento
• Mover la barra timón hacia arriba o hacia abajo a una de las zonas de frenado
(B).
o
• Soltar la barra timón.
La barra timón se mueve automáticamente a la zona superior de frenado (B) y se
produce un frenado forzado, véase página 105
.
La carretilla elevadora es frenada con la deceleración máxima y se activa el freno.
Con el frenado generador tiene lugar una realimentación de energía a la batería consiguiéndose así un periodo operativo más largo.
Frenado de emergencia
Procedimiento
• Pulsar el pulsador de freno (107).
La carretilla elevadora realiza un frenado de emergencia y se activa el freno.
115
Z
En las carretillas elevadoras con plataforma abatible que se utilizan también en servicio de conductor acompañante, el pulsador de freno forma parte de los dispositivos de seguridad. En el caso de un frenado con el pulsador de freno (107) hay que resetear la carretilla elevadora antes de reanudar nuevamente el servicio normal.
4.7.2
Frenado con el freno por contracorriente
4.7.3
L
0
A
9
Procedimiento
• Conmutar el controler (9) durante la marcha al sentido de marcha contrario,
La carretilla elevadora es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en el sentido contrario.
Frenado con el freno generador
L
0
A 9
Procedimiento
• Si el controler (9) se encuentra en la posición cero (0), la carretilla es frenada mediante el freno generador.
La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenado generador).
Z
Con el frenado generador tiene lugar una realimentación de energía a la batería consiguiéndose así un periodo operativo más largo.
4.7.4
Freno de estacionamiento
Una vez parada la carretilla elevadora, se activa automáticamente el freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento se suelta eléctricamente y se acciona por potencia de resorte. El freno de estacionamiento sirve como protección contra desplazamientos involuntarios de la carretilla.
116
4.8
Elevación o descenso del dispositivo tomacargas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes durante la elevación y el descenso
En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.
La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de la carretilla y de los dispositivos tomacargas, etc. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de cargas, de equipos de trabajo, etc.
Con excepción del operario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligro de la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.
u Hay que expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.
Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona de peligro.
u Si las personas no abandonan la zona de peligro a pesar de las advertencias, la carretilla debe protegerse frente al posible uso por personas no autorizadas.
u Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
u No superar nunca las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de carga.
u No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
u No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
u No está permitido elevar a personas.
u No hay que poner jamás la mano o introducir el cuerpo entre las piezas de la carretilla que se están moviendo.
u Está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras máquinas.
AVISO
Con la plataforma de conductor bajada el usuario debe encontrarse encima de la plataforma para que se liberen las funciones de elevación y descenso.
117
118
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está
preparada para el servicio, véase página 95.
Elevar los brazos porteadores
• Accionar el pulsador “Elevar brazos porteadores” (104) hasta alcanzar la elevación de brazos porteadores deseada.
Se elevan los brazos porteadores.
104 103 106 105
Bajar brazos porteadores
• Accionar el pulsador “Bajar brazos porteadores” (103) hasta alcanzar la elevación de brazos porteadores deseada.
Los brazos porteadores bajan.
Elevar las horquillas
• Accionar el pulsador “Elevar horquillas” (105) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.
Las horquillas se elevan.
Bajar las horquillas
• Accionar el pulsador “Bajar horquillas” (106) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.
Las horquillas descienden.
4.8.1
Elevar o bajar el dispositivo tomacargas con función de elevación/ descenso automática ( o )
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes durante la elevación con función de elevación automática
En la zona de peligro de la carretilla elevadora pueden producirse daños al utilizar la función de elevación automática puesto que no es posible cancelar la función de elevación activada soltando el elemento de mando.
u Activar la función de elevación automática extremando las precauciones.
u Evitar una activación no intencionada de la función de elevación automática. No accionar las teclas de mando varias veces seguidas, si no se tiene la intención de activar la función de elevación automática.
u En caso de peligro pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
La función de elevación automática permite elevar las ruedas porteadoras de forma continuada hasta la altura de elevación máxima o de bajarlas hasta el final de descenso una vez esta función haya sido activada por el usuario.
La función de elevación/descenso automática se puede conectar y desconectar en
el menú de opciones de la unidad de indicación, véase página 143.
Z
El estado y la utilización de la función de elevación/descenso automática se
representan en la unidad de indicación, véase página 146.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para el
Función de elevación automática
Procedimiento
• Accionar la tecla “Elevar brazos porteadores” (104) dos veces seguidas.
Los brazos porteadoras son elevados de forma continua hasta la altura de elevación máxima.
104 103
Función de descenso automática
Procedimiento
• Accionar la tecla “Bajar brazos porteadores” (103) dos veces seguidas.
El dispositivo tomacargas es bajado de forma continua hasta el final de descenso.
Z El accionamiento de “PARADA DE EMERGENCIA” o el abandono de la plataforma comportan una interrupción de la función de elevación/descenso automática activada.
119
4.8.2
Elevación o descenso en el servicio de inching ( o )
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de la carga o la caída / el descenso de un equipo de trabajo.
u Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
u En caso de peligro para personas, hay que dar una señal de aviso a tiempo.
u Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a la caída de cargas
La caída de cargas puede provocar lesiones.
u No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
u No cargar o descargar manualmente cargas que pueden desprenderse y caer encima del usuario sin usar dispositivos de protección adicionales a alturas superiores a 1800 mm.
u Cargar las cargas sólo de manera que no puedan caerse o desplazarse accidentalmente o de forma no intencionada.
u Asegurar las cargas de baja altura o las cargas pequeñas con medidas como el embalaje en láminas.
u No cargar o descargar manualmente aquellas cargas con el dispositivo tomacargas elevado que no hayan sido embaladas debidamente o que se hayan desplazado, así como cargas con palets dañados o con contenedores apilables dañados.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes al bajar lentamente el dispositivo tomacargas elevado de forma no intencionada
El dispositivo tomacargas elevado puede bajar lentamente y de forma autónoma debido a fugas internas. En caso de carga con la carga nominal está admitido un descenso de hasta DIN EN ISO 3691-1 con temperatura de servicio normal del aceite hidráulico durante los primeros 10 minutos de acuerdo con 100 mm.
u No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
Rango de altura de elevación en servicio de inching
Rango de altura de elevación permitido de la horquilla en servicio de inching:
400 mm - 1800 mm
Z Cuando la horquilla se encuentre fuera de este rango, no se puede aplicar el inching.
120
10
112
113
112
113
Realización
Requisitos previos
– Elevación de brazos porteadores completamente elevada.
– Altura de la horquilla: <1800 mm.
Procedimiento
• Ponerse al lado de la carretilla elevadora.
• Pulsar el pulsador de inching deseado, «Elevación» (112) o «Descenso» (113) y mantenerlo pulsado.
• Liberar la elevación o el descenso en la barra timón (mando a dos manos).
• Mantener pulsado el pulsador deseado de elevación o de descenso, en la barra timón.
El pulsador de inching pulsado determina el sentido de movimiento de la horquilla. Se puede escoger a voluntad el pulsador de elevación o de descenso desde la barra timón.
La horquilla se mueve en el sentido seleccionado con el pulsador de inching.
Z
La unidad de inching está disponible en varias versiones.
Z
En el servicio de inching se acciona solo la elevación principal (horquillas). No se pueden elevar ni descender los brazos porteadores.
Mando a dos manos
Para que el mando a dos manos libere la función de elevación o de descenso, se ha de cumplir la secuencia prescrita.
Al soltar un pulsador, el movimiento se detiene inmediatamente. Si se vuelve a apretar el pulsador dentro de 5 segundos, el movimiento vuelve a arrancar. Si la interrupción es más larga, hay que repetir la secuencia de accionamiento.
121
4.9
Recoger, transportar y depositar cargas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al centro de gravedad de la carga fuera de la distancia al centro de gravedad de la carga
Si el centro de gravedad de la carga G de una carga recogida está situada horizontalmente o verticalmente fuera de la distancia al centro de gravedad de la carga D indicada con respecto al dispositivo tomacargas, la carga recogida y también la carretilla elevadora pueden volcar durante el trabajo, si las circunstancias son desfavorables.
u Prestar atención a las distancias al centro de gravedad de la carga y las
capacidades de carga del dispositivo tomacargas, véase página 43.
u Recoger la carga de tal manera que el centro de gravedad de la carga se encuentre centrado entre los brazos porteadores del dispositivo tomacargas.
u Recoger la carga preferentemente de tal manera que el centro de gravedad de la carga se encuentre dentro de la distancia al centro de gravedad de la carga del dispositivo tomacargas (d
1
≤ D y d
2
≤ D, véase sector DD en la figura).
u Mover la carga con el centro de gravedad de la carga fuera de la distancia al centro de gravedad de la carga del dispositivo tomacargas (d
1
> D y/o d
2
> D) con cuidado, puesto que esta situación de carga no está verificada en una carretilla elevadora inspeccionada según la directriz de ensayo.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas
Antes de recoger una carga, el usuario tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
u Apartar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla elevadora.
Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla elevadora si las personas no abandonan la zona de peligro.
u Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
u Las cargas dañadas no deben ser transportadas.
u No superar nunca las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de carga.
u No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
u No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
u No está permitido elevar a personas.
u Introducir el dispositivo tomacargas debajo de la carga lo máximo posible.
u Evitar la marcha en curvas mientras se toman o depositan cargas, por peligro de vuelco.
122
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a la caída de cargas
Las cargas de baja altura o pequeñas movidas por encima de la luneta de protección o de la rejilla de protección ( o ) que sobresalen del protector de carga ponen en peligro el usuario y la carretilla elevadora al caerse.
u Asegurar las cargas de baja altura o pequeñas que sobresalen del protector de carga con medidas como el embalaje en láminas.
Z
Para ulterior información sobre la cubierta del mástil de elevación y el protector de
ATENCIÓN!
u No está permitida la toma transversal de mercancías largas.
AVISO
Durante las operaciones de apilado y desaplilado hay que conducir la carretilla a una velocidad lenta adecuada.
AVISO
Peligro de causar daños materiales en el grupo hidráulico
Una vez alcanzado el tope final mecánico del dispositivo tomacargas ya no hay que accionar la tecla “Elevar dispositivo tomacargas”. De lo contrario, existe el peligro de causar daños materiales en el grupo hidráulico.
AVISO
En caso de mástil de elevación doble (ZZ) y de mástil triple de dos carreras (DZ), la primera carrera del carro de carga (elevación libre) se da sin modificar la altura total, con ayuda del cilindro de elevación corto libre colocado en el centro.A partir de una determinada altura de elevación en función de la estructura constructiva, la velocidad de marcha se reduce automáticamente durante la elevación y vuelve a aumentar durante el descenso.
En las cargas con una distribución uniforme del peso el centro de gravedad de la carga está situado en el centro del volumen geométrico.
En las cargas rectangulares con una distribución uniforme del peso a lo largo de todo el volumen el centro de gravedad de la carga está situado en el centro a la mitad de la longitud, a media altura y a la mitad del ancho de la carga.
d
2
D DD
G d
1
DD d
2
G
D D
123
4.9.1
Recogida de carga con horquillas de carga
ATENCIÓN!
Peligro al circular con carga elevada
La marcha con la carga elevada en las horquillas y sin carga en los brazos porteadores afecta las propiedades de marcha y puede comportar que la carretilla elevadora vuelque.
u La marcha de la carretilla elevadora con la carga elevada en las horquillas solo se permite para recoger y depositar una segunda carga en el servicio de carga a dos niveles.
Longitud máxima de la carga
La carga no debe sobresalir más de 50 mm de las puntas del dispositivo tomacargas.
Requisitos previos
– Carga debidamente paletizada.
– La capacidad de carga de la carretilla elevadora es suficiente para la carga,
– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente sobre el dispositivo tomacargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora lentamente al palet.
• Introducir las horquillas de carga lentamente en el palet hasta que el palet esté en contacto con la parte posterior del dispositivo tomacargas.
• Elevar la horquilla de carga hasta alcanzar la altura de elevación deseada,
Se ha recogido la carga.
124
4.9.2
Recogida de carga con brazos porteadores
ATENCIÓN!
Estabilidad en peligro
Para no poner en peligro la estabilidad hay que prestar atención al peso durante el transporte de dos palets para que la carretilla elevadora no vuelque.
u El palet más pesado debe transportarse siempre en el nivel inferior para no poner en peligro la estabilidad.
Longitud máxima de la carga
La carga no debe sobresalir más de 50 mm de las puntas del dispositivo tomacargas.
Requisitos previos
– Carga debidamente paletizada.
– El peso de la carga no supera la capacidad de carga
de la carretilla elevadora, véase página 46.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente sobre el dispositivo tomacargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora lentamente al palet.
• Introducir la horquilla lentamente en el palet hasta que éste quede bien atrás.
• Elevar las horquillas de carga hasta que el primer palet esté a una altura mayor que el segundo palet.
• Introducir los brazos porteadores en el segundo palet.
• Elevar los brazos porteadores.
Se han cargado ambos palets.
Z Durante el transporte, la horquilla con la carga superior deben descender lo más cerca posible de la carga inferior, pero sin llegar a apoyarse sobre ella.
125
Z El tope de palet adicional facilita el apilado de palets superpuestos sin que sea necesario un alineamiento posterior de los palets superpuestos.
126
4.9.3
Transportar la carga
Requisitos previos
– La carga ha sido debidamente recogida.
– El mástil de elevación ha sido bajado debidamente para el transporte (aprox.
150 - 200 mm sobre el suelo). Está prohibida la marcha con la carga elevada
(> 500 mm). Servicio de carga a dos niveles: Dispositivo tomacargas bajado lo
máximo posible, pero sin tocar la carga inferior, véase página 128.
– Estado del suelo impecable.
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.
• Conducir la carretilla a una velocidad constante.
• Estar siempre preparado para frenar:
• En situaciones normales frenar la carretilla suavemente.
• En caso de peligro está permitido parar bruscamente.
• Prestar atención al tráfico en los cruces y en los pasadizos.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que dé las indicaciones necesarias.
• Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
• Prestar atención a las advertencias para la circulación por subidas o bajadas,
Z
Transportar dos cargas paletizadas superpuestas véase página 128.
127
4.9.3.1
Transportar dos cargas paletizadas de forma superpuesta
ATENCIÓN!
Estabilidad en peligro
Para no poner en peligro la estabilidad hay que prestar atención al peso durante el transporte de dos palets para que la carretilla elevadora no vuelque.
u El palet más pesado debe transportarse siempre en el nivel inferior para no poner en peligro la estabilidad.
128
Requisitos previos
– La carga ha sido debidamente recogida.
– Descender la horquilla lo máximo posible, pero sin dejar que la carga toque los brazos porteadores.
– Estado del suelo impecable.
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.
• Conducir la carretilla a una velocidad constante.
• Prestar atención al tráfico en los cruces y en los pasadizos.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que dé las indicaciones necesarias.
• Prestar atención a las advertencias para la circulación por subidas o bajadas,
4.9.4
Depositar la carga
ATENCIÓN!
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
AVISO
Evitar depositar la carga con brusquedad para no dañar la carga ni el dispositivo tomacargas ni el larguero de la estantería.
ATENCIÓN!
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Bajar el dispositivo tomacargas.
Z Para que la carga y el dispositivos tomacargas no sufran daños hay que evitar bajar la carga con brusquedad.
• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que el dispositivo tomacargas se libere de la carga.
• Sacar el dispositivo tomacargas con cuidado del palet.
La carga está depositada.
Z
Depositar dos cargas paletizadas transportadas de forma superpuesta véase página 130.
129
4.9.4.1
Depositar dos cargas paletizadas de forma sucesiva
ADVERTENCIA!
Peligro al circular con carga elevada
La marcha con la carga elevada en las horquillas (más de > 500 mm) afecta a las propiedades de marcha y puede hacer volcar a la carretilla elevadora.
u Solamente se permite la marcha con carga elevada en la horquilla para su apilado o desapilado.
u Se permite la marcha de la carretilla elevadora con carga elevada en la horquilla para recoger o depositar una segunda carga en el servicio de carga a dos niveles.
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para el almacenamiento de la carga.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora con cuidado a la primera ubicación de almacenaje.
• Bajar los brazos porteadores hasta que la carga esté en posición vertical.
• Sacar los brazos porteadores con cuidado del palet.
• Bajar los brazos porteadores.
• Bajar las horquillas a la altura de transporte (150 - 200 mm).
• Acercar la carretilla elevadora con cuidado a la segunda ubicación de almacenaje.
• Bajar las horquillas.
• Bajar las horquillas hasta que se liberen de la carga.
• Sacar la horquilla con cuidado del palet.
• Bajar las horquillas de carga.
Ambas cargas han sido depositadas.
130
4.10
Utilización como mesa elevadora de trabajo
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al dispositivo tomacargas elevado
Una carretilla elevadora parada con el dispositivo tomacargas elevado representa un peligro potencial en las zonas de trabajo.
u Evitar un peligro para las personas y para el material.
u No cargar o descargar nunca manualmente las cargas con el dispositivo tomacargas elevado en zonas peligrosas, de mala visibilidad o no iluminadas suficientemente.
u
Estacionar la carretilla elevadora de forma segura al abandonarla, véase página 99.
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a la caída de cargas
La caída de cargas puede provocar lesiones.
u No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
u No cargar o descargar manualmente cargas que pueden desprenderse y caer encima del usuario sin usar dispositivos de protección adicionales a alturas superiores a 1800 mm.
u Cargar las cargas sólo de manera que no puedan caerse o desplazarse accidentalmente o de forma no intencionada.
u Asegurar las cargas de baja altura o las cargas pequeñas con medidas como el embalaje en láminas.
u No cargar o descargar manualmente aquellas cargas con el dispositivo tomacargas elevado que no hayan sido embaladas debidamente o que se hayan desplazado, así como cargas con palets dañados o con contenedores apilables dañados.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes al bajar lentamente el dispositivo tomacargas elevado de forma no intencionada
El dispositivo tomacargas elevado puede bajar lentamente y de forma autónoma debido a fugas internas. En caso de carga con la carga nominal está admitido un descenso de hasta DIN EN ISO 3691-1 con temperatura de servicio normal del aceite hidráulico durante los primeros 10 minutos de acuerdo con 100 mm.
u No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
Presencia del usuario
El dispositivo tomacargas puede permanecer en posición elevada con la carretilla elevadora apagada para ser utilizado como mesa elevadora de trabajo, mientras el usuario se encuentre en la inmediaciones de la carretilla.
Z El usuario se encuentra sólo en las inmediaciones de la carretilla elevadora, si puede intervenir inmediatamente en caso de incidencias o de un intento de un uso no autorizado.
Hay que observar las normativas nacionales y las condiciones de servicio locales.
131
132
Utilización como mesa elevadora de trabajo
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es apropiada para la carga o descarga manual de cargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Ajustar el dispositivo tomacargas a la altura de elevación deseada.
• Apagar la carretilla elevadora.
Las cargas pueden ser cargadas o descargadas manualmente con el dispositivo tomacargas elevado.
5 Ayuda en caso de incidencias
Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las medidas de subsanación tal y como figura en la tabla.
Z
Si, a pesar de haber adoptado las siguientes “Medidas de subsanación”, no hubiera sido posible poner la carretilla en un estado listo para el servicio o se indicase una incidencia o un defecto en el sistema electrónico con el correspondiente aviso de incidencia, rogamos informe al servicio Post-venta del fabricante.
Los demás errores e incidencias sólo podrán ser subsanados por el servicio Postventa del fabricante. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas.
Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz ante la incidencia, los siguientes datos son importantes y de gran ayuda para el servicio Post-venta:
- Número de serie de la carretilla
- Aviso de incidencia en el display (si existe)
- Descripción del error
- Ubicación actual de la carretilla.
5.1
La carretilla no marcha
Causa posible Medidas de subsanación
La clavija de batería no está enchufada. Comprobar clavija de batería, en su caso, insertarla.
Interruptor de parada de emergencia pulsado
Desbloquear el interruptor de parada de emergencia
Llavín conmutador en posición O
Fusible defectuoso
Poner el llavín conmutador en posición I
La carga de batería es demasiado baja Verificar la carga de batería, en su caso, cargar la batería
Comprobar los fusibles, véase página 191
Transpondedor erróneo utilizado en el módulo de acceso ISM ( o )
Código introducido en la unidad de indicación es erróneo
Utilizar un transpondedor correcto,
Introducir el código correcto, véase página 153
Código introducido en el teclado es erróneo
Transpondedor erróneo utilizado en el lector de transpondedores
Barra timón (plataforma abatible) no está en posición de frenado al encender la carretilla elevadora (E0914)
Solo un estribo de seguridad está abierto (E1953.1)
Introducir el código correcto, véase página 158
Utilizar un transpondedor correcto,
Girar la barra timón a la zona de frenado
superior o inferior, véase página 106
Abrir o cerrar ambos estribos de seguridad.
133
Causa posible
No se ha observado la secuencia de accionamiento (E1953.1)
Medidas de subsanación
1. Acceder a la plataforma en el servicio de conductor autoportado. 2. Mover la barra timón orientable a la zona de circulación (F). 3. Accionar el controler.
No accionar el controler El controler no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora (E1953)
Tecla de protección por inversión o pulsador de parada accionado al encender la carretilla elevadora
(E1914.1)
Inching ( o ):
El controler de la unidad de inching no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora (E1953.2)
No accionar el pulsador
No accionar el pulsador
5.2
No es posible elevar la carga
Causa posible
La carretilla elevadora no está lista para el servicio
El nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo
El controlador de descarga de batería se ha desconectado
Fusible defectuoso
Carga demasiado elevada
Medidas de subsanación
Aplicar todas las medidas de subsanación descritas bajo la incidencia
“La carretilla no marcha”
Verificar el nivel del aceite hidráulico,
Cargar la batería, véase página 60
Comprobar los fusibles, véase página 191
Observar la capacidad de carga máxima, véase placa de características
134
Causa posible
No se ha observado la secuencia de accionamiento (E1953.1)
Interruptor en el mástil de elevación no es congruente (E2124.2)
Medidas de subsanación
1. Acceder a la plataforma en el servicio de conductor autoportado. 2. Mover la barra timón giratoria a la zona de circulación (F). 2. Accionar el pulsador
“Elevar dispositivo tomacargas”.
– El descenso y la marcha son posibles hasta 1,5 km/h
– Estacionar la carretilla elevadora de
forma segura, véase página 99.
– Informar al servicio Post-venta del fabricante.
No accionar el pulsador El pulsador “Elevar dispositivo tomacargas” / pulsador “Bajar dispositivo tomacargas” no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora (E2953.1)
Inching ( o ):
El pulsador de elevación/descenso de la unidad de inching no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora (E2953.2)
No accionar el pulsador
Z
Enclavamiento de funciones hidráulicas: Según el preajuste es posible la elevación en el servicio de conductor acompañante sólo con la barra timón en la zona de circulación (F), en el servicio de conductor autoportado adicionalmente sólo con la plataforma de conductor cargada. No tiene ninguna repercusión sobre el descenso.
El preajuste puede ser modificado por el servicio Post-venta del fabricante
5.3
Incidencia de batería de iones de litio
Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador de batería de Jungheinrich, hay que informar inmediatamente al servicio Post-venta del fabricante.
El operador o empresario no ha de realizar medidas de subsanación por su propia cuenta.
En el caso de una intervención o reparación de la batería realizada por cuenta propia puede perderse el derecho de garantía. Un contrato de servicio con la compañía Jungheinrich facilita detectar a tiempo los errores.
ADVERTENCIA!
¡Está prohibido abrir la batería!
135
5.3.1
Uso limitado (marcha lenta, desconexión de elevación, ninguna marcha) de la carretilla elevadora
Causa posible
– Error en un tramo
(aviso de incidencia 5195.x)
La batería de iones de litio se puede seguir utilizando, pero con una capacidad reducida.
Medidas de subsanación
– Conectar la batería de iones de litio al cargador de batería.
– Si de esta forma no se consigue subsanar la incidencia, informar al servicio Post-venta del fabricante.
Z
Para las demás incidencias, véase el manual de instrucciones de la carretilla elevadora.
5.3.2
La carretilla elevadora ya no puede encenderse
Causa posible
– La batería de iones de litio ha conmutado, como medida de protección contra descargas profundas, al servicio de ahorro energético.
– La batería de iones de litio operaba fuera del campo de aplicación o tiene un defecto.
Los siguientes avisos de error indican que la batería de iones de litio opera fuera del campo de aplicación y comportan la desconexión de la batería:
– Temperatura excesiva: E5409.1
– Temperatura demasiado baja:
E5413.2
– Tensión demasiado baja: E5344.1 /
E5342.1
Antes de que la batería de iones de litio se desconecta, se indican las correspondientes advertencias en la carretilla elevadora.
Medidas de subsanación
– Conmutar la batería de iones de litio del servicio de ahorro energético al servicio
– Conectar la batería al cargador de batería.
– Si de esta forma no se consigue subsanar la incidencia, informar al servicio Post-venta del fabricante.
– Poner la batería de iones de litio en
campo de aplicación admitido, véase página 14.
– Conectar la batería al cargador de batería.
– Si de esta forma no se consigue subsanar la incidencia, informar al servicio Post-venta del fabricante.
136
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
La carretilla elevadora puede ser movida sin tracción propia sólo en el caso de que esté desmontado el freno de la rueda de tracción.
El freno sólo podrá ser desmontado y montado por personal de servicio Post-venta autorizado.
6.1
Desmontar y montar el freno de rueda de tracción
ADVERTENCIA!
Movimiento incontrolado de la carretilla elevadora
Al desmontar el freno, la carretilla elevadora debe estar estacionada en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla.
u No desmontar el freno en subidas y bajadas.
u No estacionar la carretilla elevadora sin el freno montado.
u Volver a montar el freno en el lugar de destino.
u No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que la incidencia haya sido localizada y subsanada.
ADVERTENCIA!
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado.
ATENCIÓN!
Peligro de lesiones y accidente si las cubiertas no están cerradas u Las cubiertas (tapa de la batería, revestimientos laterales, cubierta del compartimento del accionamiento, etc.) deben estar cerradas durante el servicio.
123
124
Desmontar el freno
Herramientas y material necesario
– Tres tornillos M6x55
– Llave
137
138
Procedimiento
• Apagar la carretilla elevadora, para ello:
• Girar la llave en el llavín conmutador (19) en sentido antihorario hasta el tope.
Sacar la llave del llavín conmutador (19).
• Desactivar el sistema de acceso sin llave, véase página 149.
• Pulsar el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (16).
• Abrir la tapa de batería, véase página 59.
• Sacar la clavija de batería.
• Desmontar el capó delantero, véase página 183.
• Asegurar la carretilla elevadora contra movimientos involuntarios, p. ej., colocando calces.
• Soltar la conexión del enchufe (124) del freno.
• Desenroscar los tres tornillos M6x55 (123) hasta que se pueda sacar el freno del eje del motor.
• Desmontar el freno.
• Retirar los calces.
La carretilla elevadora puede ser movida.
Montar el freno
Procedimiento
• Asegurar la carretilla elevadora contra movimientos involuntarios, p. ej. colocando calces.
• Colocar el freno sobre el eje del motor.
Z Prestar atención a la orientación correcta de los orificios de montaje y de los enchufes de conexión.
Atornillar los tres tornillos M6x55 (123) en el freno y apretarlos.
Z
Par de apriete: 10 Nm.
Montar la tapa delantera, véase página 183.
• Conectar la conexión de enchufe eléctrica (124) del freno.
Queda restablecido el estado del freno. El freno ahora está accionado sin corriente.
7 Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones al bajar el mástil de elevación u Durante el descenso de emergencia hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.
u No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
u Cuando un ayudante baje el dispositivo tomacargas mediante el mecanismo de descenso de emergencia situado abajo, tiene que quedar garantizada la correcta comunicación entre el usuario y dicho ayudante. Ambos deben estar situados en una zona segura de modo que no se expongan a ningún peligro.
u El descenso de emergencia está prohibido si el dispositivo tomacargas se encuentra introducido en la estantería.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Tipos de válvula
Z
La realización del descenso de emergencia se diferencia según la forma constructiva del grupo constructivo hidráulico. En caso de preguntas hay que ponerse en contacto con el servicio Post-venta del fabricante.
139
7.1
Grupo constructivo hidráulico con válvula ON/OFF
125
126
Procedimiento
• Estacionar la carretilla elevadora de forma segura, véase página 99.
• Abrir la tapa delantera, véase página 183.
• Abrir la válvula de elevación del mástil (125).
• Abrir la válvula de descenso (126).
El dispositivo tomacargas baja.
Z
Una vez efectuado el descenso de emergencia, cerrar las válvulas hasta el tope.
140
7.2
Grupo constructivo hidráulico con válvula proporcional
127
ADVERTENCIA!
Derrame de aceite bajo una presión alta
El tornillo no posee ningún tope final. Si se desenrosca demasiado el tornillo, este puede soltarse y salir despedido. Adicionalmente puede derramarse aceite bajo una presión alta.
u Soltar el tornillo (127) lentamente y con cuidado.
u Girar el tornillo (127) solamente hasta que la carga descienda (aprox. 90°).
Herramientas y material necesario
– Llave de vaso / llave de boca ancho de llave 7
Procedimiento
• Estacionar la carretilla elevadora de forma segura, véase página 99.
• Abrir la tapa delantera, véase página 183.
• Aflojar el tornillo (127) en el bloque de válvulas y desenroscarlo de forma dosificada.
El dispositivo tomacargas baja.
Z
Una vez efectuado correctamente el descenso de emergencia, volver a enroscar el tornillo (127) en el bloque de válvulas hasta el tope.
141
8 Equipamiento adicional
8.1
Unidad de indicación (pantalla de 2 pulgadas)
128
130
129
114
131
132
133
134
Pos. Elemento de mando o indicación
114 Indicador de capacidad de batería
128 Línea de información
Función
Estado de descarga de la batería
Indicación de avisos de incidencia e informaciones opcionales como, p. ej., velocidad.
129 Indicación de rendimiento Muestra las prestaciones de marcha del programa de marcha seleccionado.
130 Campo de pictogramas
Indicación de los pictogramas, véase página 146.
131 Programa de marcha
132 Horas de servicio
133 Asignación de teclas
134 Teclas
Indica el programa de marcha activo.
Teclas para la selección de las funciones representadas en el nivel superior.
142
8.1.1
Línea de información
Si se producen avisos de incidencia, se muestran en la parte izquierda de la línea de información (128).
En la parte derecha de la línea de información se visualiza la velocidad de la carretilla en km/h o en mph.
Z El sustitución de las unidades kg y km/h por las unidades lbs y mph o viceversa en la línea de información puede ser realizada por el servicio Post-venta del fabricante.
8.1.2
Asignación de teclas de la unidad de indicación
Las funciones y menús de mando manejables mediante los símbolos y las teclas de la unidad de indicación dependen de la situación de manejo así como de los ajustes y del alcance de opciones de la carretilla elevadora.
Asignación de teclas en el menú principal
Símbolo Significado
Cambio de menú:
Para cambiar al siguiente menú de mando
Programa de marcha hacia arriba:
Para cambiar el programa de marcha
Modo Eco ( o ):
Para encender y apagar el programa de marcha modo Eco que ahorra energía
Basándose en el programa de marcha 1 se reducen la velocidad de marcha y la aceleración.
Apagar ( o ):
Permite el apagado de la carretilla elevadora
Apagar aparece únicamente en la indicación, si la carretilla elevadora se enciende mediante un código de acceso.
143
144
Asignación de teclas en el menú de opciones ( o )
Símbolo Significado
Cambio de menú:
Para cambiar al siguiente menú de mando
Ajustes ( o ):
Para cambiar al menú de administración de los códigos o transpondedores
Función de elevación/descenso automática ( o ):
Para conectar y desconectar la función de elevación/descenso automática
Luz de posición ( o ):
Para encender y apagar la luz de posición
Asignación de teclas en el menú de administración de los códigos o transpondedores ( o )
Símbolo Significado
Modificar código de configuración:
Para cambiar el código de configuración o activar el teclado o el lector de transpondedores
Editar código de acceso / transpondedor:
Para añadir o borrar códigos de acceso o transpondedores
Selección hacia arriba:
Para seleccionar códigos de acceso o transpondedores
Selección hacia abajo:
Para seleccionar códigos de acceso o transpondedores
Borrar:
Para borrar códigos de acceso seleccionados
Añadir:
Para añadir códigos de acceso nuevos
Atrás:
Cancela la operación actual y regresa al menú anterior.
Confirmar:
Para confirmar una entrada o un código de transpondedor
145
8.1.3
Símbolos en la unidad de indicación
En el campo de pictogramas (130) se pueden indicar un número discrecional de pictogramas. De la situación de manejo o de la carretilla depende cuales pictogramas se visualizan en el campo de pictogramas durante el servicio.
Símbolo Significado Color Función
Aviso de parada rojo Incidencia de carretilla constatada.
– Se apagan las funciones de elevación, descenso y marcha de la carretilla elevadora.
Advertencia
Modo Eco ( o ) amarillo Error de manejo rojo verde
Incidencia de carretilla constatada
– Se reducen las funciones de elevación, descenso y/o marcha de la carretilla elevadora
Programa de marcha con ahorro de energía
Indicación de batería, capacidad restante reducida
Proceso de carga amarillo Capacidad de batería ≤ 30% en baterías húmedas y baterías de iones de litio, capacidad de batería ≤ 50% en baterías sin mantenimiento
– Cargar la batería pronto.
rojo verde
Capacidad de batería ≤ 20% en baterías húmedas y baterías de iones de litio, capacidad de batería ≤ 40% en baterías sin mantenimiento
– Cargar la batería inmediatamente.
Indicación de la carga de batería (sólo en cargador de batería integrado):
– intermitente: proceso de carga activo
– encendido permanentemente: proceso de carga finalizado
Temperatura excesiva rojo Proceso de carga interrumpido amarillo Temperatura excesiva constatada
– Se reducen las funciones de elevación, descenso y marcha de la carretilla elevadora rojo Temperatura excesiva constatada
– Se apagan las funciones de elevación, descenso y marcha de la carretilla elevadora
146
Símbolo Significado
Temperatura demasiado baja batería de iones de litio ( o )
Estribo de seguridad
Plataforma de conductor interruptor de presencia
Posición de barra timón
Color Función amarillo Se ha constatado una temperatura demasiado baja de la batería de iones de litio
– Las corrientes de descarga y la realimentación energética se reducen a temperaturas bajas.
No se alcanza el rango de temperaturas admitido de la batería de iones de litio
– La carretilla elevadora es apagada mediante el contactor de batería.
– La unidad de indicación se apaga.
amarillo Se enciende a velocidad reducida debido a estribos de seguridad no abiertos en el caso de una plataforma de conductor abierta.
rojo Se enciende con las funciones de marcha bloqueadas debido a uno o dos estribos de seguridad abiertos en el caso de una plataforma cerrada o bien debido a un estribo de seguridad no abierto en el caso de una plataforma de conductor abierta.
amarillo Se enciende, si la plataforma del conductor fija o abierta no está ocupada al accionar el controler.
amarillo Se enciende con el controler accionado y la barra timón abatible se encuentra en la zona de frenado.
Marcha lenta ( o ) amarillo Se enciende, si está predefinida una reducción de la velocidad de marcha, por ejemplo, opcionalmente con el dispositivo tomacargas completamente bajado.
Elevación desactivada amarillo Se enciende, si las funciones de elevación se desconectan debido a una capacidad de batería demasiado baja.
Final de elevación elevación bloqueada amarillo Se enciende, si tras alcanzar el final de elevación se acciona nuevamente la tecla “Elevación”. Se enciende, si con la barra timón basculante en la zona de frenado se acciona la tecla “Elevar dispositivo tomacargas” o bien la tecla
“Bajar dispositivo tomacargas”.
147
148
Símbolo Significado
Final de descenso
( o ) descenso bloqueado
Color amarillo
Función
Función de elevación/ descenso automática ( o ):
Elevación continuada hasta la altura de elevación libre o el final de elevación, descenso continuado hasta altura de extensión o final de descenso
Aviso de choque
(ISM) ( o ) verde Función de elevación/descenso automática lista amarillo Parpadea al elevar o bajar el dispositivo tomacargas mediante la función de elevación/descenso automática
Luz de posición
( o ) amarillo Choque medio en caso de conducción inapropiada
– Activación de la marcha lenta rojo Choque grave en caso de conducción inapropiada
– Se apagan las funciones de elevación, descenso y marcha de la carretilla elevadora.
amarillo verde La luz de posición está encendida.
Inching ( o ) amarillo Existe una solicitud u orden de marcha a través del servicio de inching
(Se indica también, si el ángulo de dirección se encuentra fuera del rango admitido) verde Servicio de inching listo (ángulo de dirección en el rango admitido)
8.2
Sistemas de acceso sin llave
Los sistemas de acceso sin llave sirven como sustituto del llavín conmutador para la liberación de la carretilla elevadora.
Los sistemas de acceso sin llave ofrecen la posibilidad de asignar un código individual al usuario o también a todo el grupo de usuarios.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
20 21 22
Pos. Descripción
20 Unidad de indicación (tecla de función EasyAccess):
– Descripción véase página 142
– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos
– para códigos de configuración y códigos de acceso formados por las cifras 1 a 4
– Espacio libre en la memoria para 10 códigos de acceso, como máximo
21 Teclado (EasyAccess código PIN):
– solo en combinación con el dispositivo indicación (20)
– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos y
C (borrar)
– para códigos de configuración y códigos de acceso formados por las cifras 0 a 9
– Espacio libre en la memoria para 100 códigos de acceso, como máximo
22 Lector de transpondedores (EasyAccess transpondedor):
– solo en combinación con el dispositivo indicación (20)
– Espacio libre en la memoria para 100 transpondedores, como máximo
149
8.3
Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave
El código suministrado es señalado mediante una lámina autoadhesiva. ¡Modificar el código de configuración y retirar la lámina en la primera puesta en servicio!
– Código de entrega: 2-5-8-0
– Ajuste de fábrica del código de configuración: 2-4-1-2
Z
Durante la asignación del código hay que prestar atención a que se asignen códigos distintos a las carretillas de conductor autoportado, por un lado, y a las carretillas de conductor acompañante, por otro lado.
Z
Tras una entrada de un código válido o la utilización de transpondedores válidos aparece un gancho verde en la unidad de indicación.
Tras una entrada de un código no válido o la utilización de transpondedores no válidos aparece una cruz roja y la entrada tendrá que repetirse.
Z Tras un determinado lapso de tiempo sin manejo de la carretilla elevadora la unidad de indicación conmuta al modo standby. Accionando cualquier tecla se anula el modo standby.
Los siguientes ajustes podrán ser efectuados también por el servicio Post-venta del fabricante.
8.4
Puesta en servicio del teclado y del lector de transpondedores
Si la carretilla elevadora está dotada de un teclado o un lector de transpondedores, el servicio de la carretilla recién entregada sólo es posible mediante las teclas de la unidad de indicación. El empresario ha de activar el teclado y el lector de transpondedores.
150
8.4.1
Activar el teclado
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Introducir el código suministrado 2-5-8-0 con las teclas debajo de la unidad de indicación (20).
La carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración” (136).
• Introducir el código de configuración
2-4-1-2 con el teclado (21).
Se visualiza el código de configuración introducido.
Z
Modificar el código de configuración durante la primera puesta en servicio. El código de configuración nuevo no debe ser idéntico al código de configuración preajustado o a un código de acceso.
Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (137).
El código de configuración se borra.
• Introducir el código de configuración nuevo con el teclado (21).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (139).
Se visualiza el nuevo código de configuración.
Z
Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma equivocada, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo “Borrar” (137).
138
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
• Borrar el código de entrega, véase página 161.
• Crear códigos de acceso, véase página 160.
El teclado está activado.
20
135
136
1
4
7 8
0
2
5
9
C
3
6
21
2 4 1 2
137
139
151
8.4.2
Activar el lector de transpondedores
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Introducir el código suministrado 2-5-8-0 con las teclas debajo de la unidad de indicación (20).
La carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración” (136).
• Introducir el código de configuración
2-4-1-2 con las teclas debajo de la unidad de indicación (20).
Se visualiza el código de configuración introducido.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (137).
El código de configuración se borra.
• Colocar un transpondedor delante del lector de transpondedores (22).
De esta forma este transpondedor se convierte en el transpondedor de configuración.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (139).
Se muestra el código del transpondedor de configuración.
Z
Si se ha utilizado el transpondedor equivocado, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (137).
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
Z
No se puede seguir utilizando el código suministrado el cual debe ser borrado.
Borrar el código de entrega, véase página 166.
• Añadir nuevos transpondedores, véase página 165.
El lector de transpondedores está activado.
138
138
152
4
20
135
136
137
137
22
139
8.5
Manejo de la unidad de indicación
8.5.1
Encender la carretilla elevadora con el código de acceso
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Introducir el código de acceso con las teclas debajo de la indicación (20).
La carretilla está encendida.
8.5.2
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (140) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 103.
La carretilla elevadora está apagada.
20
140
153
8.5.3
Modificar código de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración”
(136).
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (20).
El código de configuración introducido se visualiza mediante círculos rellenados.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (137).
El código de configuración se borra.
• Introducir el nuevo código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (20).
Z El nuevo código de configuración debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (139).
Se visualiza el nuevo código de configuración.
Z
Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de configuración y añadir nuevamente un código de configuración.
138
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
El código de configuración ha sido modificado.
135
136
20
137
139
154
8.5.4
Añadir un nuevo código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (141).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (20).
Se visualizan todos los códigos de acceso.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Añadir” (142).
• Introducir el nuevo código de acceso con las teclas debajo de la unidad de indicación (20).
Z El nuevo código de acceso debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (139).
Se visualiza el nuevo código de acceso.
138
1
2
1 1 1
2 2 2
3 3 3 3
135
141
20
142
Z
Si el código de acceso nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de acceso,
y añadir nuevamente un código de acceso.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
Se ha añadido un código de acceso nuevo.
139
155
8.5.5
Borrar el código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (141).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (20).
Se visualizan todos los códigos de acceso.
• Seleccionar el código de acceso a borrar con la tecla debajo del símbolo
“Selección hacia abajo” (143).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (137).
El código de acceso ha sido borrado.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
138 143
1 1 1 1
2 2 2 2
3 3 3 3
20
137
135
141
137
156
8.5.6
Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (144).
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (20).
El código de configuración introducido se visualiza mediante círculos rellenados.
• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (143), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.
• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (145), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión más actuales.
138 143
3 3 3 3
2
1
2 2 2
1 1 1
145
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
Se muestra el histórico de inicio de sesión.
135
144
20
157
8.6
Manejo del teclado
8.6.1
Encender la carretilla elevadora con el código de acceso
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de emergencia,
• Introducir el código de acceso con el teclado (21).
La carretilla está encendida.
1
4
7 8
0
2
5
9
C
3
6
21
8.6.2
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (140) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 103.
La carretilla elevadora está apagada.
140
158
8.6.3
Modificar código de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración”
(136).
• Introducir el código de configuración con el teclado (21).
El código de configuración introducido se visualiza en la unidad de indicación
(20) mediante círculos rellenados.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (137).
El código de configuración se borra.
• Introducir el código de configuración nuevo con el teclado (21).
Z El nuevo código de configuración debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (139).
Se visualiza el nuevo código de configuración.
Z
Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de configuración y añadir nuevamente un código de configuración.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
El código de configuración ha sido modificado.
138
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
21
20
137
139
135
136
159
8.6.4
Añadir un nuevo código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (141).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con el teclado (21).
Todos los códigos de acceso se visualizan en la unidad de indicación (20).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Añadir” (142).
• Introducir el código de acceso nuevo con el teclado (21).
Z El nuevo código de acceso debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (139).
El código de acceso nuevo se visualiza en la unidad de indicación
(20).
Z
Si el código de acceso nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de acceso,
y añadir nuevamente un código de acceso.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
Se ha añadido un código de acceso nuevo.
138
1
2
1 1 1
2 2 2
3 3 3 3
135
141
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
21
20
142
139
160
8.6.5
Borrar el código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (141).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con el teclado (21).
Todos los códigos de acceso se visualizan en la unidad de indicación (20).
• Seleccionar el código de acceso a borrar con la tecla debajo del símbolo
“Selección hacia abajo” (143).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (137).
El código de acceso ha sido borrado.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
1
2
1 1 1
2 2 2
3 3 3 3
138 143
135
141
1
4
7 8
0
2
5
9
C
3
6
21
20
137
161
8.6.6
Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (144).
• Introducir el código de configuración con el teclado (21).
El código de configuración introducido se visualiza en la unidad de indicación
(20) mediante círculos rellenados.
• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (143), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.
• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (145), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión más actuales.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
Se muestra el histórico de inicio de sesión.
1
4
7
3 3 3 3
2
1
2 2 2
1 1 1
8
0
2
5
9
C
3
6
135
144
21
20
138 143 145
162
8.7
Manejo del lector de transpondedores
AVISO
No dañar los transpondedores. No se puede encender la carretilla elevadora con transpondedores dañados.
8.7.1
Encender la carretilla elevadora con el transpondedor
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Colocar el transpondedor delante del lector de transpondedores (22).
Aparece un gancho verde que permanece hasta que se efectúa una confirmación. Si durante 20 segundos no tiene lugar ninguna confirmación, aparece una consulta de acceso.
22
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (139).
La carretilla está encendida.
139
Z
El encendido de la carretilla elevadora sólo es posible, si la unidad de indicación (20) está encendida. Si la unidad de indicación se encuentra en el modo standby, no se reconoce el código o el transpondedor. Accionando cualquier tecla se anula el modo standby.
8.7.2
Apagar la carretilla elevadora (lector de transpondedores)
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (140) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 103.
La carretilla elevadora está apagada.
140
163
8.7.3
Cambiar transpondedor de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración” (136).
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (22).
El código del transpondedor de configuración se visualiza en la unidad de indicación (20).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (137).
Se muestra una línea discontinua.
• Colocar el nuevo transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (22).
Z El nuevo código de transpondedor de configuración debe distinguirse de los códigos de transpondedor existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (139).
Se muestra el nuevo código del transpondedor de configuración.
Z
Si se ha utilizado el transpondedor equivocado, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo “Borrar” (137).
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
El transpondedor de configuración ha sido modificado.
138
164
139
20
22
137
135
136
8.7.4
Añadir un nuevo transpondedor
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar transpondedor” (141).
Hay que introducir el transpondedor de configuración.
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (22).
Todos los códigos de transpondedor se visualizan en la unidad de indicación (20).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Añadir” (142).
• Colocar el nuevo transpondedor encima del lector de transpondedores
(22).
Z El nuevo código de transpondedor debe distinguirse de los códigos de transpondedor existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (139).
Se visualiza el nuevo código de transpondedor.
138
135
141
22
20
142
139
Z
Si se ha utilizado un transpondedor equivocado, hay que volver a borrar el
transpondedor, véase página 166, y añadir nuevamente un transpondedor.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
Se ha añadido un transpondedor nuevo.
Z
Los códigos de transpondedor guardados se clasifican primero según sus números y luego según el alfabeto.
165
8.7.5
Borrar transpondedor
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar transpondedor” (141).
Hay que introducir el transpondedor de configuración.
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (22).
Todos los códigos de transpondedor se visualizan en la unidad de indicación (20).
• Seleccionar el código de transpondedor a borrar con la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (143).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (137).
El transpondedor ha sido borrado.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo
“Atrás” (138).
138 143
135
141
22
20
137
166
8.7.6
Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos transpondedores distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z Si se han protocolizado más transpondedores que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (135).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (144).
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (22).
• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (143), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.
• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (145), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión más actuales.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (138).
Se muestra el histórico de inicio de sesión.
138 143 145
135
144
22
8.8
Sistema de gestión de flotas
Z
*Si va equipada con un componente de gestión de flotas de Jungheinrich, véase manual de instrucciones «Sistema de gestión de flotas de Jungheinrich».
167
8.9
Dispositivos de protección y de seguridad
Dispositivos de protección y de seguridad
– El contorno cerrado y liso de la carretilla con bordes redondeados permite un manejo seguro de la misma. Las ruedas están cubiertas por una protección antichoques estable.
– Versión estándar con barra timón basculante y plataforma abatible ( t ):
– Al soltar la barra timón, un resorte a presión de gas la empuja hacia arriba y acciona el freno.
– En servicio de conductor acompañante (plataforma de conductor cerrada y estribos de seguridad cerrados) y circulando en sentido de tracción, la tecla de protección por inversión invierte el sentido de marcha en cuanto se acciona. La carretilla elevadora frena, se aleja del usuario durante 3 seg. y vuelve a frenar.
Así se evita que choque con el usuario.
– Dispositivos de protección y de seguridad en el mástil de elevación:
– La luneta de protección o la rejilla de protección ( o ) protegen al usuario frente a piezas del mástil de elevación en movimiento y frente al desprendimiento de las cargas.
– Un protector de carga ( o ) montado adicionalmente en el dispositivo tomacargas protege al usuario ante la caída de cargas.
– En situaciones de peligro, el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA pone fuera de servicio todas las funciones eléctricas .
Concepto de seguridad de parada de emergencia
La parada de emergencia es activada por el mando de tracción. Tras encender la carretilla, el sistema efectúa un autodiagnóstico. En el caso de producirse errores se activa automáticamente un frenado de la carretilla elevadora hasta que ésta se detiene. Los avisos de incidencia en la unidad de indicación ( o ) indican la parada de emergencia.
Protector de carga ( o )
Para mover cargas de baja altura o pequeñas por encima de la luneta de protección se recomienda el uso de un protector de carga como dispositivo de protección adicional. El protector de carga se monta en el dispositivo tomacargas y protege al usuario y a la carretilla elevadora ante la caída de cargas.
Z El protector de carga forma parte de los dispositivos de seguridad y de protección.
No hay que desmontar un protector de carga instalado. Las carretillas elevadoras previstas para el servicio con un protector de carga no deben ponerse en servicio sin el correspondiente protector de carga.
Z
La altura con el mástil de elevación extendido (h4) aumenta conforme al protector
de carga montado en el dispositivo tomacargas, véase página 30.
168
Protección de pies ( o )
La protección de pies incluye una barrera fotoeléctrica en el borde exterior de la plataforma de conductor fija. Si los pies del usuario interrumpen la barrera fotoeléctrica durante la marcha, se reduce la velocidad de marcha máxima por motivos de seguridad.
El usuario es informado de tales circunstancias con un piloto de control en la unidad de indicación (pantalla de 2 pulgadas) ( o ). La velocidad de marcha normal vuelve a estar disponible en cuanto cesa la interrupción de la barrera fotoeléctrica.
Mando a dos manos durante la elevación y descenso en el inching ( o )
La elevación y el descenso del dispositivo tomacargas durante el inching se pueden activar solo con el mando a dos manos. Para ello, el usuario mantiene apretado el pulsador deseado en la unidad de mando de inching y luego cualquier pulsador de elevación o de descenso en la barra timón.
169
170
F Mantenimiento de la carretilla
1 Piezas de recambio
Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar solo piezas de recambio originales del fabricante.
Las piezas de recambio originales del fabricante corresponden a las especificaciones del fabricante y garantizan la mayor calidad posible en lo que se refiere a seguridad, exactitud de dimensiones y material.
El montaje o la utilización de piezas de recambio no originales puede afectar negativamente a las propiedades especificadas del producto y, por lo tanto, a la seguridad. El fabricante está exento de toda responsabilidad para daños originados por el uso de piezas de recambio no originales.
El catálogo electrónico de recambios relativo a productos puede abrirse mediante un enlace (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) indicando el número de serie.
Z
El número de serie consta en la placa de características, véase página 42.
2 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Las verificaciones y tareas del mantenimiento mencionadas en el capítulo
El fabricante recomienda sustituir las piezas de mantenimiento indicadas asimismo
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes
Está prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de los dispositivos de seguridad.
Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización de modificaciones en las carretillas elevadoras motorizadas únicamente en el caso de
171
que el fabricante se haya retirado del mercado sin que haya un sucesor jurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán:
– garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cual deberá responder también de su seguridad
– conservar los documentos de construcción, revisión y ejecución de las modificaciones
– realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades de carga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manuales de instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones
– colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla elevadora de la cual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que se realizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada de realizar tales modificaciones.
AVISO
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas al control de calidad del fabricante. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante.
Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF
(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para esta carretilla. Por lo tanto, estos componentes (ordenador, mandos, sensores IF
(antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del mismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.
Z Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos
de limpieza o mantenimiento" (véase página 192).
172
3 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Personal para el mantenimiento y el mantenimiento preventivo
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas. La firma de un contrato de mantenimiento con el fabricante favorece un funcionamiento impecable de la carretilla.
El mantenimiento y el mantenimiento preventivo de la carretilla, así como el cambio de las piezas necesarias solamente pueden hacerlos el personal especializado. Las actividades a realizar se reparten entre los siguientes grupos destinatarios.
Servicio Post-venta
El servicio Post-venta está formado específicamente para la carretilla y está en grado de realizar trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo por su cuenta. El servicio Post-venta conoce las normas, directrices y disposiciones de seguridad a cumplir durante los trabajos así como los posibles peligros.
Empresario
Gracias a sus conocimientos técnicos y su experiencia, el personal de mantenimiento del empresario es capaz de realizar las actividades indicadas en la lista de chequeo para el mantenimiento para el empresario. Además, están descritos los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo a realizar en el
establecimiento del empresario, véase página 182.
173
3.1
Trabajos en la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si esta no está bajo tensión. Los condensadores montados en el mando deben estar totalmente descargados. Los condensadores están descargados completamente aprox. 10 minutos tras separar la instalación eléctrica de la batería.
Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica: u Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente.
u Antes de iniciar los trabajos hay que adoptar todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes eléctricos.
u
Estacionar la carretilla elevadora de modo seguro (véase página 99).
u Sacar la clavija de batería.
u Desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
3.2
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas
ATENCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
3.3
Ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no corresponden a las especificaciones del fabricante
La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual, se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta el recorrido de frenado.
u Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada.
u Cambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente.
Z
Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestos de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las
especificaciones del fabricante, véase página 171.
174
3.4
Sistema hidráulico
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos
Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
u El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicas defectuosas
El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicas quebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran cerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulico saliente.
u En caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.
u No tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
AVISO
Inspección y sustitución de conductos hidráulicos
Las mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su envejecimiento y tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de aplicación de la carretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento de las mangueras hidráulicas.
u Comprobar las mangueras hidráulicas al menos 1x al año y, en su caso, sustituirlas.
u En caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reducir adecuadamente los intervalos de revisión.
u En caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustitución preventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizar durante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluación de riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reducir adecuadamente el intervalo de revisión.
175
3.5
Cadenas de elevación
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o limpiadas de manera incorrecta
Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y suficientemente engrasados.
u La limpieza de las cadenas de elevación se efectúa fregándola o cepillándola.
Suciedad considerable puede disolverse con derivados de parafina como, por ejemplo, el petróleo.
u Está prohibida la limpieza de las cadenas de elevación con limpiadores a alta presión por chorro de vapor o con agentes limpiadores químicos.
u Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas de elevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.
u La cadena de elevación debe engrasarse únicamente cuando no está sometida a una carga, para ello, bajar el dispositivo tomacargas por completo.
u Debe engrasarse con especial cuidado la zona de las poleas de reenvío de la cadena de elevación.
176
4 Materiales de servicio y esquema de lubricación
4.1
Manejo seguro de los materiales de servicio
ADVERTENCIA!
Una manipulación inadecuada supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente
Los materiales de servicio pueden ser inflamables.
u Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama abierta.
u Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes identificados de forma reglamentaria.
u Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.
u No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA!
Peligro en caso de manipulación inadecuada de aceites
Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
u Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
u No derramar los aceites.
u Los aceites derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y aceite debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
u Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
u Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
u No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
u Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
u Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
u Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel con agua abundante.
u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
u Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
177
178
ATENCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a materiales de servicio derramados
Existe peligro de resbalar si se derraman materiales de servicio. Este peligro se agrava en combinación con agua.
u No derramar los materiales de servicio.
u Los materiales de servicio derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
ATENCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
Manipulación de los materiales de servicio
Los materiales de servicio (utillajes) se deben manipular siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante.
4.2
Esquema de lubricación
E
G
E
1)
A+C A
B a g Superficies de deslizamiento s Racores de lubricación
Boca de relleno del aceite hidráulico
Aplicación en cámaras frigoríficas
(incluida zona de productos frescos) b
Boca de relleno del aceite de transmisión a Tornillo de purga del aceite de transmisión
Z
La versión de serie de las carretillas elevadoras está equipada en la cinemática de elevación y en las ruedas porteadoras con casquillos sin mantenimiento ni necesidad de lubricación.
179
4.3
Materiales de servicio
Códig o
N° de pedido
A 51132827 *
Cantidad suministrada
5,0 l
B
C
E
G
51132826
50380904
29200810
29202050
29201280
1,0 l
5,0 l
5,0 l
1,0 kg
0,51 l (base)
0,67 l (M, L,
LH, LK)
Denominació n
Jungheinrich
Aceite hidráulico
Aceite hidráulico
HVLP 32
Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Polylub GA
352P
Spray para cadenas
Uso para
Sistema hidráulico
Transmisión
Circuito hidráulico
(cámara frigorífica y zona de productos frescos)
Servicio de engrase
Cadenas
Cantidad
0,7 l 1
1,05 l 2
Véase «A»
1
-
-
1
2
Para el uso en la cámara frigorífica y en la zona de productos frescos, hay que mezclar el aceite hidráulico de Jungheinrich (A) y el aceite hidráulico para cámaras frigoríficas (C) en la proporción 1:1.
La cantidad del aceite de transmisión es un valor orientativo. El piñón recto debe quedar sumergido en el aceite hidráulico unos 2 mm.
* Las carretillas se suministran de fábrica con un aceite hidráulico especial
(el aceite hidráulico de Jungheinrich, reconocible por su coloración azul) y el aceite hidráulico para cámaras frigoríficas (coloración roja). El aceite hidráulico de Jungheinrich sólo puede ser suministrado a través de la organización de servicio Post-venta de Jungheinrich. Está permitido el uso de uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados; sin embargo,
éstos pueden afectar la funcionalidad. Un uso mixto del aceite hidráulico de Jungheinrich con uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados está asimismo permitido.
Valores de referencia para grasa
Código
Tipo de saponificación
Temperatura de derretimiento
Penetración al batanado a 25 °C
Categoría NLG1
Temperatura de uso
E
Litio
>220 °C
280 - 310
2
-35 / +120 °C
180
Z
La versión de serie de las carretillas elevadoras está equipada en la cinemática de elevación y en las ruedas porteadoras con casquillos sin mantenimiento ni necesidad de lubricación.
181
5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
5.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en los trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Se deben cumplir los siguientes requisitos:
Procedimiento
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 99.
• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio involuntaria.
ADVERTENCIA!
Riesgo de accidentes si se trabaja bajo el dispositivo tomacargas o bajo la carretilla, debido a un aseguramiento inadecuado
Un aseguramiento inadecuado del dispositivo tomacargas elevado o de la carretilla elevada puede hacer que el dispositivo tomacargas descienda sin control o la carretilla se deslice o se vuelque, provocando lesiones mortales.
u El dispositivo tomacargas elevado o la carretilla elevada deben asegurarse de tal modo que el dispositivo tomacargas no pueda bajar ni la carretilla volcar ni resbalar.
u Para elevar la carretilla elevadora, se deben observar las instrucciones
especificadas, véase página 49.
u Para efectuar trabajos en el freno de estacionamiento se ha de proteger carretilla contra desplazamientos involuntarios (p. ej., mediante calces).
5.2
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado deben realizarse sólo si éste está asegurado mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue: u Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios.
u Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
u Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en
los puntos previstos para ello, véase página 49.
u Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
182
5.3
Desmontar la tapa delantera
Desmontar la consola portaobjetos
146
147
148
149
Procedimiento
• Desmontar cubierta de barra timón posterior (146).
• Abrir ligeramente la cubierta de la barra timón y levantarla hasta que los salientes hayan salido de los amortiguadores de goma.
• Desmontar la consola portaobjetos (149).
• Soltar los tornillos de fijación en el habitáculo de batería hasta que se pueda sacar la consola portaobjetos de los terminales roscados (148).
• Levantar algo la consola portaobjetos para que la tapa delantera se pueda soltar de los clips de sujeción (147) en el paso siguiente.
Consola portaobjetos desmontada.
Z
Puesto que en el paso siguiente la consola portaobjetos solo necesita ser elevada ligeramente, no es necesario un desmontaje completo.
Z El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en el orden inverso.
183
Desmontar la tapa delantera (carretilla elevadora con plataforma de conductor abatible)
150
151
152
12
17
Requisitos previos
– Plataforma de conductor abatible (17) bajada
– Estribos de seguridad (12) cerrados
– Consola de instrumentos desmontada
Procedimiento
• Soltar la tapa delantera de los clips de sujeción en la consola portaobjetos.
• Elevar la tapa delantera con cuidado hasta que los salientes (150) hayan sido sacados completamente de los amortiguadores de goma.
• Sacar la tapa delantera del alojamiento inferior (152).
La tapa delantera está desmontada.
Z El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en el orden inverso al del desmontaje.
184
Desmontar la tapa delantera (carretillas con plataforma de conductor fija)
153
154
155
Requisitos previos
– Consola de instrumentos suelta
Procedimiento
• Soltar la tapa delantera de los clips de sujeción en la consola portaobjetos.
• Tirar hacia atrás la tapa delantera (154) con cuidado hasta que los salientes (153) hayan sido sacados completamente de los amortiguadores de goma.
• Sacar la tapa delantera (154) del alojamiento inferior (155).
La tapa delantera está desmontada.
Z
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en el orden inverso al del desmontaje.
185
157
Desmontar la tapa delantera (carretilla elevadora con plataforma en L)
156
158
Requisitos previos
– Consola de instrumentos suelta
Procedimiento
• Soltar la tapa delantera de los clips de sujeción en la consola portaobjetos.
• Elevar la tapa delantera (157) con cuidado hasta que los salientes (156) hayan sido sacados completamente de los amortiguadores de goma.
• Sacar la tapa delantera (157) del alojamiento inferior (158).
La tapa delantera está desmontada.
Z
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en el orden inverso al del desmontaje.
186
5.4
Trabajos de limpieza
5.4.1
Limpieza de la carretilla
Z Sólo están permitidos trabajos de limpieza en las zonas previstas para ello, que cumplan la normativa del país del usuario.
ATENCIÓN!
Peligro de incendio
No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
u Con anterioridad a los trabajos de limpieza hay que sacar la clavija de batería.
u Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).
AVISO
Peligro de causar daños a componentes durante la limpieza de la carretilla elevadora
La limpieza con un aparato de limpieza de alta presión puede provocar fallos de funcionamiento debido a la humedad.
u Antes de limpiar la carretilla con un aparato de limpieza de alta presión hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos (mando, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.
u No dirigir el chorro de limpieza del aparato de limpieza de alta presión sobre los
lugares de marcación para no dañarlos (véase página 39).
u No limpiar la carretilla con chorro de vapor.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo (véase página 182).
Herramientas y material necesario
– Productos de limpieza solubles en agua
– Esponja o trapo
Procedimiento
• Limpiar la carretilla superficialmente con productos de limpieza solubles en agua y agua. Utilizar una esponja o un trapo para la limpieza.
• Limpiar especialmente las siguientes zonas:
• Arandela/s
• Orificios de llenado de aceite y su entorno
• Racores de lubricación (antes de efectuar trabajos de lubricación)
• Secar la carretilla después de la limpieza, p. ej. con aire comprimido o un trapo seco.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la
carretilla elevadora tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento” (véase página 192).
La carretilla elevadora está limpia.
187
5.4.2
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
ATENCIÓN!
Peligro de causar daños a la instalación eléctrica
La limpieza de los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica con agua puede causar daños a la instalación eléctrica.
u No limpiar la instalación eléctrica con agua.
u Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión
(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo véase página 182.
Herramientas y material necesario
– Compresor con separador de agua
– Pincel no conductor y antiestático
Procedimiento
• Liberar la instalación eléctrica, véase página 59.
• Limpiar los grupos constructivos de la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión (utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
• Montar la cubierta de la instalación eléctrica, véase página 59.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la
carretilla elevadora tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento” (véase página 192).
Los grupos constructivos de la instalación eléctrica están limpios.
188
5.5
Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas
159
161 160
162
Z
Las tuercas de la rueda de tracción se deben volver a apretar de conformidad con los intervalos de mantenimiento en la lista de chequeo para el mantenimiento,
Apretar las tuercas de rueda
Requisitos previos
– Preparar la carretilla elevadora para los trabajos de mantenimiento y reparación,
Herramientas y material necesario
– Llave dinamométrica
Procedimiento
• Desmontar la tapa delantera, véase página 183.
• Carretillas elevadoras con plataforma de conductor fija: Retirar la plataforma de conductor.
• Colocar la rueda de tracción (161) en posición transversal respecto al sentido longitudinal de la carretilla.
• Apretar todas las tuercas de rueda (162) con la llave dinamométrica a través del agujero (159) en el chasis.
Para ello, hay que apretar las tuercas de rueda en el orden indicado
• primero con 10 Nm
• y luego con 150 Nm.
Las tuercas de rueda están apretadas.
Z Si se alcanza el límite de desgaste (160), deberán cambiarse las ruedas.
Z La rueda motriz sólo podrá ser cambiada por personal de servicio autorizado.
189
5.6
Verificar el nivel del aceite hidráulico
Comprobar el nivel de aceite
Requisitos previos
– Bajar el dispositivo tomacargas.
– Preparar la carretilla elevadora para los trabajos de mantenimiento mantenimiento preventivo,
y
163
Procedimiento
• Retirar la tapa delantera, véase página 183.
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico en el depósito hidráulico (164).
Z
El nivel de aceite hidráulico en el depósito hidráulico debe estar situado entre las marcas con el dispositivo tomacargas bajado.
• En su caso, rellenar aceite hidráulico en la boca de relleno (163).
Z
Prestar atención a la especificación correcta, véase página 177.
El nivel de aceite ha sido comprobado.
164
190
5.7
Verificar fusibles eléctricos
Comprobar los fusibles
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo, véase página 182.
– Tapa delantera desmontada, véase página 183.
Procedimiento
• Comprobar si el valor y el estado de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso, sustituirlos.
Fusibles comprobados.
165 166 167 168
169
170
Pos
.
Denominación Protección de
165
166
9F22
6F1
Componentes electromecánicos
Fusible de mando, indicador del estado de carga
Conexión de tensión contactor principal 167 F18
168
169
F17
F50
Fusible terminal de radiotransmisión de datos
( o )
Fusible principal
170 Claxon ( t ) / Alarma acústica ( o )
Valor (A)
7,5
2
4
4
300
191
5.8
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 187.
• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 179.
• Equipamiento con batería de plomo ( t ): limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) sin convertidor de interface en la batería: conectar el cable de control de la carretilla de la conexión en el cofre de batería.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) con convertidor de interface de la batería:
• Sacar la batería.
• Conectar, en la parte superior de la batería, la línea de mando a la conexión de batería o al lado interior del cofre.
• Volver a introducir la batería.
• Conectar la clavija de batería a la carretilla.
• Cerrar el enclavamiento de la clavija de batería: Apretar el pestillo atornillado.
• Conectar la línea de mando de la carretilla al convertidor de interface de la batería.
• Cargar la batería, véase página 60.
• Poner en servicio la carretilla elevadora, véase página 93.
192
6 Puesta fuera de servicio de la carretilla
Si la carretilla se pone fuera de servicio durante más de un mes, hay que aparcarla
únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.
Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.
Z
Calzar la carretilla, véase página 182.
Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por un periodo superior a 6 meses, hay que consultar al servicio Post-Venta del fabricante si se han de tomar medidas adicionales.
AVISO
Daño de la batería de iones de litio por descarga
En el caso de no utilizar la batería de iones de litio durante mucho tiempo se producen daños en la batería por descarga.
u Antes de no utilizar la batería durante un tiempo prolongado hay que cargarla completamente.
u Para garantizar una larga vida útil de la batería de iones de litio hay que cargarla completamente cada 4 semanas en caso de no utilizarla.
6.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
6.1.1
Carretillas con batería de plomo-ácido
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 187.
• Proteger la carretilla elevadora contra desplazamientos involuntarios.
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en su caso, rellenar aceite hidráulico,
• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 179.
• Cargar la batería, véase página 60.
• Desembornar la batería y limpiarla.
• Limpiar los tornillos de polo, lubricarlos con lubricante de polos y atornillarlos en las roscas de conexión para evitar cortocircuitos.
Z Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de batería.
193
6.1.2
Carretillas con batería de iones de litio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 187.
• Proteger la carretilla elevadora contra desplazamientos involuntarios.
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en su caso, rellenar aceite hidráulico,
• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 179.
• Cargar la batería, véase página 79.
6.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio
AVISO
Daño de la batería de iones de litio por descarga
En el caso de no utilizar la batería de iones de litio durante mucho tiempo se producen daños en la batería por descarga.
u Antes de no utilizar la batería durante un tiempo prolongado hay que cargarla completamente.
u Para garantizar una larga vida útil de la batería de iones de litio hay que cargarla completamente cada 4 semanas en caso de no utilizarla.
Z
Cargar la batería, véase página 60.
194
6.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 187.
• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 179.
• Equipamiento con batería de plomo ( t ): limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) sin convertidor de interface en la batería: conectar el cable de control de la carretilla de la conexión en el cofre de batería.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) con convertidor de interface de la batería:
• Sacar la batería.
• Conectar, en la parte superior de la batería, la línea de mando a la conexión de batería o al lado interior del cofre.
• Volver a introducir la batería.
• Conectar la clavija de batería a la carretilla.
• Cerrar el enclavamiento de la clavija de batería: Apretar el pestillo atornillado.
• Conectar la línea de mando de la carretilla al convertidor de interface de la batería.
• Cargar la batería, véase página 60.
• Poner en servicio la carretilla elevadora, véase página 93.
195
7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. El fabricante ofrece un servicio para la inspección de seguridad que es realizada por personal especialmente formado para esta actividad.
Es obligatoria una inspección completa del estado técnico de la carretilla elevadora en lo que respecta a la prevención de accidentes. Además, hay que someter la carretilla elevadora a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles daños.
El empresario es el responsable de la eliminación inmediata de defectos.
8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z
La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de la batería, de los materiales de servicio así como de los sistemas electrónico y eléctrico.
El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizado por personas formadas para esta tarea observando el procedimiento especificado por el fabricante.
9 Medición de vibraciones humanas
Z Las vibraciones a las que el usuario está expuesto durante la conducción a lo largo del día se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del usuario. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas.
196
G Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento
ADVERTENCIA!
Hay peligro de accidente en caso de un mantenimiento incorrecto o descuidado
Si no se realiza un mantenimiento e inspección periódicos, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
u Un mantenimiento adecuado y correctamente realizado es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla.
AVISO
Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes. Los intervalos de mantenimiento, inspección y cambio de piezas indicados a continuación parten del supuesto de un servicio a un sólo turno en condiciones de aplicación normales. Bajo condiciones de trabajo más exigentes, tales como ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o servicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos de mantenimiento.
u El fabricante recomienda hacer un análisis in situ del servicio, para definir los intervalos de mantenimiento como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
En el capítulo siguiente se definirán las tareas, el momento de realizarlas y las piezas de repuesto que se recomienda sustituir.
197
1 Contenidos del mantenimiento preventivo ERD 120/220 fPL
Generado el: 2020-08-24 12:00
1.1
Empresario
A realizar cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana.
1.1.1
Contenidos del mantenimiento
1.1.1.1
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno
Movimientos hidráulicos
Lubricar las cadenas de carga.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
198
1.1.1.2
Equipamiento adicional
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
199
1.1.2
Contenidos de la inspección
1.1.2.1
Equipamiento de serie
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Sistema eléctrico
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Desgaste y posibles daños de las ruedas
Chasis / carrocería
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Daños de puertas o cubiertas
Daños de la luneta de protección o rejilla protectora
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento del sistema hidráulico
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
200
1.1.2.2
Equipamiento adicional
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
201
1.2
Servicio Post-venta
A realizar según el intervalo de mantenimiento ERD 120/220 fPL cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año.
1.2.1
Contenidos del mantenimiento
1.2.1.1
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno
Medir el juego de ajuste del freno electromagnético.
Sistema eléctrico
Comprobar el funcionamiento de los contactores y/o relés.
Comprobar la conexión a masa.
Limpiar el motor con aire a presión.
Chasis / carrocería
Comprobar el funcionamiento de la plataforma del conductor.
Movimientos hidráulicos
Comprobar el funcionamiento de la desconexión de la elevación inicial.
Comprobar el funcionamiento de los sensores de elevación en elevación del mástil y elevación inicial.
Ajustar las pastillas deslizantes.
Ajustar las cadenas de carga.
Lubricar las cadenas de carga.
Comprobar el freno de emergencia.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Comprobar y ajustar la válvula limitadora de presión.
Prestaciones acordadas
Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal o con la carga específica del cliente.
Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación.
Realizar una demostración después del mantenimiento.
202
1.2.1.2
Equipamiento adicional
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Limpiar el escáner y el terminal.
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
203
1.2.2
Contenidos de la inspección
Se han de comprobar los siguientes puntos:
1.2.2.1
Equipamiento de serie
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños de la sujeción de cables y del motor
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Desgaste y daños de contactores y/o relés
El valor correcto de los fusibles
Desgaste de escobillas de carbón
Asiento fijo y daños del aislamiento o de otro tipo en conexiones y cables
Suministro de energía
Funcionamiento y posibles daños del bloqueo y de la sujeción de la batería
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Funcionamiento y daños del interruptor de hombre muerto
Desgaste y posibles daños de la suspensión del grupo de tracción
Ruidos o fugas de la transmisión
Desgaste y posibles daños de las ruedas
Desgaste y posibles daños del rodamiento y la fijación de las ruedas
Funcionamiento y fugas del cilindro del eje de las ruedas de apoyo
Chasis / carrocería
Asiento fijo y daños de las uniones del chasis y uniones roscadas
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Daños en la plataforma de conductor
Daños de puertas o cubiertas
Asiento fijo de la fijación del mástil de elevación
Daños de la luneta de protección o rejilla protectora
Seguridad antideslizamiento y daños de las superficies de apoyo y los peldaños
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento de los elementos de mando «hidráulicos» y la legibilidad, integridad y congruencia de sus señalizaciones
Daños en los sensores de elevación durante la elevación del mástil y la elevación inicial
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Juego lateral de los perfiles de mástil y del carro portahorquillas
204
Movimientos hidráulicos
Desgaste y posibles daños de pastillas deslizantes y topes
Desgaste o daños de los elementos de sujeción de las cadenas de carga y los pernos de cadena
Desgaste y daños de rodamientos del mástil y de sus superficies de rodadura
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
Ajuste, desgaste y posibles daños de las barras de tracción / de presión
Dirección
Funcionamiento, desgaste y daños de la dirección eléctrica y de sus componentes
205
1.2.2.2
Equipamiento adicional
Movimiento del electrolito
Suministro de energía
Funcionamiento de las conexiones de tuberías y de la bomba
Aquamatik
Suministro de energía
Funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente
Funcionamiento y estanqueidad del tapón del Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador
Protector de carga
Movimientos hidráulicos
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
Sistema de relleno de la batería
Suministro de energía
Funcionamiento y fugas del sistema de relleno
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños del escáner y el terminal
El valor correcto de los fusibles
Asiento fijo y daños del cableado
Módulo de acceso
Sistema eléctrico
Asiento fijo, funcionamiento y daños del módulo de acceso
Equipamientos adicionales eléctricos
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de los equipamientos eléctricos adicionales
Marcha lenta automática
Marcha
Asiento fijo, funcionamiento y daños de los sensores / interruptores
206
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
207
1.2.3
Piezas de mantenimiento
El fabricante recomienda sustituir las siguientes piezas de repuesto en los intervalos indicados.
1.2.3.1
Equipamiento de serie
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico - filtro de ventilación y de purga de aire
Filtro del aceite hidráulico
Aceite de transmisión
Horas de servicio
2000
2000
2000
10000
Meses
12
12
12
1.2.3.2
Equipamiento adicional
Aplicación en cámaras frigoríficas
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Aditivo de aceite hidráulico
Horas de servicio
1000
1000
Meses
12
12
208
2 Contenidos del mantenimiento preventivo ERD 120/220 kPL
Generado el: 2020-08-24 12:00
2.1
Empresario
A realizar cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana.
2.1.1
Contenidos del mantenimiento
2.1.1.1
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno
Movimientos hidráulicos
Lubricar las cadenas de carga.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Dirección
Comprobar el funcionamiento del retorno de la barra timón.
209
2.1.1.2
Equipamiento adicional
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
210
2.1.2
Contenidos de la inspección
2.1.2.1
Equipamiento de serie
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Sistema eléctrico
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Funcionamiento y daños de la tecla de protección por inversión
Desgaste y posibles daños de las ruedas
Chasis / carrocería
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Daños de puertas o cubiertas
Daños de la luneta de protección o rejilla protectora
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento del sistema hidráulico
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
211
2.1.2.2
Equipamiento adicional
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
212
2.2
Servicio Post-venta
A realizar según el intervalo de mantenimiento ERD 120/220 kPL cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año.
2.2.1
Contenidos del mantenimiento
2.2.1.1
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno
Medir el juego de ajuste del freno electromagnético.
Sistema eléctrico
Comprobar el funcionamiento de los contactores y/o relés.
Comprobar la conexión a masa.
Limpiar el motor con aire a presión.
Chasis / carrocería
Comprobar el funcionamiento de la plataforma del conductor.
Movimientos hidráulicos
Comprobar el funcionamiento de la desconexión de la elevación inicial.
Comprobar el funcionamiento de los sensores de elevación en elevación del mástil y elevación inicial.
Ajustar las pastillas deslizantes.
Ajustar las cadenas de carga.
Lubricar las cadenas de carga.
Comprobar el freno de emergencia.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Comprobar y ajustar la válvula limitadora de presión.
Prestaciones acordadas
Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal o con la carga específica del cliente.
Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación.
Realizar una demostración después del mantenimiento.
Dirección
Comprobar el funcionamiento del retorno de la barra timón.
213
2.2.1.2
Equipamiento adicional
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Limpiar el escáner y el terminal.
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
214
2.2.2
Contenidos de la inspección
Se han de comprobar los siguientes puntos:
2.2.2.1
Equipamiento de serie
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños de la sujeción de cables y del motor
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Desgaste y daños de contactores y/o relés
El valor correcto de los fusibles
Desgaste de escobillas de carbón
Asiento fijo y daños del aislamiento o de otro tipo en conexiones y cables
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
Funcionamiento y posibles daños del bloqueo y de la sujeción de la batería
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Desgaste y posibles daños de la suspensión del grupo de tracción
Ruidos o fugas de la transmisión
Desgaste y posibles daños de las ruedas
Desgaste y posibles daños del rodamiento y la fijación de las ruedas
Funcionamiento y fugas del cilindro del eje de las ruedas de apoyo
Chasis / carrocería
Asiento fijo y daños de las uniones del chasis y uniones roscadas
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Daños en la plataforma de conductor
Daños de puertas o cubiertas
Asiento fijo de la fijación del mástil de elevación
Daños de la luneta de protección o rejilla protectora
Seguridad antideslizamiento y daños de las superficies de apoyo y los peldaños
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento de los elementos de mando «hidráulicos» y la legibilidad, integridad y congruencia de sus señalizaciones
Daños en los sensores de elevación durante la elevación del mástil y la elevación inicial
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Juego lateral de los perfiles de mástil y del carro portahorquillas
215
Movimientos hidráulicos
Desgaste y posibles daños de pastillas deslizantes y topes
Desgaste o daños de los elementos de sujeción de las cadenas de carga y los pernos de cadena
Desgaste y daños de rodamientos del mástil y de sus superficies de rodadura
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
Ajuste, desgaste y posibles daños de las barras de tracción / de presión
Dirección
Funcionamiento, desgaste y daños de la dirección eléctrica y de sus componentes
216
2.2.2.2
Equipamiento adicional
Movimiento del electrolito
Suministro de energía
Funcionamiento de las conexiones de tuberías y de la bomba
Aquamatik
Suministro de energía
Funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente
Funcionamiento y estanqueidad del tapón del Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador
Protector de carga
Movimientos hidráulicos
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
Sistema de relleno de la batería
Suministro de energía
Funcionamiento y fugas del sistema de relleno
Sensor de choques/grabadora de datos
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños del sensor de choques / grabadora de datos
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños del escáner y el terminal
El valor correcto de los fusibles
Asiento fijo y daños del cableado
Módulo de acceso
Sistema eléctrico
Asiento fijo, funcionamiento y daños del módulo de acceso
Marcha lenta automática
Marcha
Asiento fijo, funcionamiento y daños de los sensores / interruptores
217
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
218
2.2.3
Piezas de mantenimiento
El fabricante recomienda sustituir las siguientes piezas de repuesto en los intervalos indicados.
2.2.3.1
Equipamiento de serie
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico - filtro de ventilación y de purga de aire
Filtro del aceite hidráulico
Aceite de transmisión
Horas de servicio
2000
2000
2000
10000
Meses
12
12
12
2.2.3.2
Equipamiento adicional
Aplicación en cámaras frigoríficas
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Aditivo de aceite hidráulico
Horas de servicio
1000
1000
Meses
12
12
219

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad