Anuncio
ECE 220 - 225 HP/LJ
Instrucciones de servicio
51122085
11.14
01.09 -
E
ECE 220 HP/LJ
ECE 225 HP/LJ
ECE L J
Declaración de conformidad
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo
Fabricante o representante establecido en la Comunidad
Opción Nº de serie Modelo
ECE 220 HP
ECE 225 HP
ECE 220 LJ
ECE 225 LJ
Año de fabricación
Informaciones adicionales
Por orden de
Fecha
E Declaración de conformidad CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas
2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (Compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la documentación técnica.
3
Declaración de conformidad
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo
Fabricante o representante establecido en la Comunidad
Opción Nº de serie Modelo
ECE 220 HP
ECE 225 HP
ECE 220 LJ
ECE 225 LJ
Año de fabricación
Informaciones adicionales
Por orden de
Fecha
E Declaración de conformidad CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas
2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (Compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la documentación técnica.
3
4 4
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Advertencias de seguridad y señalización
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales.
Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t Indica el equipamiento de serie o Indica el equipamiento adicional
5
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Advertencias de seguridad y señalización
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales.
Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t Indica el equipamiento de serie o Indica el equipamiento adicional
5
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - Alemania
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - Alemania
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
6 6
Índice
A Uso previsto y apropiado ........................................................
11
3
4
1
2
5
Generalidades .........................................................................................
11
Aplicación prevista y apropiada...............................................................
11
Condiciones de aplicación admitidas ......................................................
11
Obligaciones del empresario ...................................................................
12
Montaje de implementos y/o accesorios .................................................
12
B Descripción del vehículo .........................................................
13
1 Descripción del uso .................................................................................
13
1.1
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal ...................................
13
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ...............
14
2.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos .........................................
14
2.2
Descripción de funcionamiento ...............................................................
16
3 Datos técnicos .........................................................................................
19
3.1
Prestaciones............................................................................................
19
3.2
Dimensiones............................................................................................
20
3.3
Pesos.......................................................................................................
23
3.4
Bandajes..................................................................................................
23
3.5
Normas EN ..............................................................................................
24
3.6
Condiciones de aplicación.......................................................................
25
3.7
Requisitos eléctricos................................................................................
25
3.8
Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11..............
26
3.9
Lugares de marcación y placas de características a partir de 11.11 ......
27
3.10 Placa de características ..........................................................................
28
3.11 Diagrama de cargas de la carretilla.........................................................
28
C Transporte y primera puesta en servicio.................................
29
1
2
3
Carga mediante grúa...............................................................................
29
Transporte ...............................................................................................
30
Primera puesta en servicio ......................................................................
31
D Batería - mantenimiento, carga, cambio .................................
33
3
4
1
2
5
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido.
33
Tipos de batería.......................................................................................
34
Liberar la batería .....................................................................................
36
Cargar la batería......................................................................................
37
Desmontar y montar la batería ................................................................
39
7
Índice
A Uso previsto y apropiado ........................................................
11
3
4
1
2
5
Generalidades .........................................................................................
11
Aplicación prevista y apropiada...............................................................
11
Condiciones de aplicación admitidas ......................................................
11
Obligaciones del empresario ...................................................................
12
Montaje de implementos y/o accesorios .................................................
12
B Descripción del vehículo .........................................................
13
1 Descripción del uso .................................................................................
13
1.1
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal ...................................
13
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ...............
14
2.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos .........................................
14
2.2
Descripción de funcionamiento ...............................................................
16
3 Datos técnicos .........................................................................................
19
3.1
Prestaciones............................................................................................
19
3.2
Dimensiones............................................................................................
20
3.3
Pesos.......................................................................................................
23
3.4
Bandajes..................................................................................................
23
3.5
Normas EN ..............................................................................................
24
3.6
Condiciones de aplicación.......................................................................
25
3.7
Requisitos eléctricos................................................................................
25
3.8
Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11..............
26
3.9
Lugares de marcación y placas de características a partir de 11.11 ......
27
3.10 Placa de características ..........................................................................
28
3.11 Diagrama de cargas de la carretilla.........................................................
28
C Transporte y primera puesta en servicio.................................
29
1
2
3
Carga mediante grúa...............................................................................
29
Transporte ...............................................................................................
30
Primera puesta en servicio ......................................................................
31
D Batería - mantenimiento, carga, cambio .................................
33
3
4
1
2
5
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido.
33
Tipos de batería.......................................................................................
34
Liberar la batería .....................................................................................
36
Cargar la batería......................................................................................
37
Desmontar y montar la batería ................................................................
39
7
8
E Manejo ....................................................................................
43
1
2
Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial .....
Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................
43
45
2.1
Indicador de descarga de batería............................................................
49
3 Puesta en servicio de la carretilla............................................................
50
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria ..........
50
3.2
Preparar la carretilla para el servicio .......................................................
51
3.3
Estacionar la carretilla de forma segura ..................................................
53
3.4
Controlador de descarga de batería........................................................
53
4 El trabajo con la carretilla ........................................................................
54
4.1
Normas de seguridad para la circulación ................................................
54
4.2
Parada de emergencia, marcha, dirección y frenado..............................
57
4.3
Recoger, transportar y depositar unidades de carga ..............................
62
5 Ayuda en caso de incidencias .................................................................
64
5.1
La carretilla no marcha ............................................................................
64
5.2
No es posible elevar la carga ..................................................................
65
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio ...........................................
66
7 Equipamiento adicional ...........................................................................
68
7.1
Servicio de conductor acompañante .......................................................
68
7.2
Preparación de pedidos hasta el 2º nivel ................................................
70
7.3
Teclado de mando CanCode...................................................................
72
7.4
Configurar los parámetros de la máquina con CanCode ........................
78
7.5
Parámetros ..............................................................................................
80
7.6
Instrumento de indicación CanDis...........................................................
88
7.7
Módulo de acceso ISM ( o ) .....................................................................
89
F Mantenimiento de la carretilla .................................................
91
3
4
1
2
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente .............
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo .........
Mantenimiento e inspección ....................................................................
Lista de chequeo para el mantenimiento.................................................
91
92
96
97
4.1
Empresario ..............................................................................................
97
4.2
Servicio Post-venta..................................................................................
99
5 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 103
5.1
Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... 103
5.2
Esquema de lubricación .......................................................................... 105
5.3
Materiales de servicio.............................................................................. 107
6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 108
6.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación .......................................................................................................... 108
6.2
Apretar las tuercas de rueda ................................................................... 109
6.3
Desmontar la tapa delantera ................................................................... 110
6.4
Plegado del JetPilot para realizar el mantenimiento (opción de LJ)........ 111
6.5
Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... 112
6.6
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o
7 de mantenimiento .................................................................................... 114
Paralización de la carretilla...................................................................... 115
7.1
Medidas antes de la puesta fuera de servicio ......................................... 116
8
E Manejo ....................................................................................
43
1
2
Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial .....
Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................
43
45
2.1
Indicador de descarga de batería............................................................
49
3 Puesta en servicio de la carretilla............................................................
50
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria ..........
50
3.2
Preparar la carretilla para el servicio .......................................................
51
3.3
Estacionar la carretilla de forma segura ..................................................
53
3.4
Controlador de descarga de batería........................................................
53
4 El trabajo con la carretilla ........................................................................
54
4.1
Normas de seguridad para la circulación ................................................
54
4.2
Parada de emergencia, marcha, dirección y frenado..............................
57
4.3
Recoger, transportar y depositar unidades de carga ..............................
62
5 Ayuda en caso de incidencias .................................................................
64
5.1
La carretilla no marcha ............................................................................
64
5.2
No es posible elevar la carga ..................................................................
65
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio ...........................................
66
7 Equipamiento adicional ...........................................................................
68
7.1
Servicio de conductor acompañante .......................................................
68
7.2
Preparación de pedidos hasta el 2º nivel ................................................
70
7.3
Teclado de mando CanCode...................................................................
72
7.4
Configurar los parámetros de la máquina con CanCode ........................
78
7.5
Parámetros ..............................................................................................
80
7.6
Instrumento de indicación CanDis...........................................................
88
7.7
Módulo de acceso ISM ( o ) .....................................................................
89
F Mantenimiento de la carretilla .................................................
91
3
4
1
2
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente .............
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo .........
Mantenimiento e inspección ....................................................................
Lista de chequeo para el mantenimiento.................................................
91
92
96
97
4.1
Empresario ..............................................................................................
97
4.2
Servicio Post-venta..................................................................................
99
5 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 103
5.1
Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... 103
5.2
Esquema de lubricación .......................................................................... 105
5.3
Materiales de servicio.............................................................................. 107
6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 108
6.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación .......................................................................................................... 108
6.2
Apretar las tuercas de rueda ................................................................... 109
6.3
Desmontar la tapa delantera ................................................................... 110
6.4
Plegado del JetPilot para realizar el mantenimiento (opción de LJ)........ 111
6.5
Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... 112
6.6
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o
7 de mantenimiento .................................................................................... 114
Paralización de la carretilla...................................................................... 115
7.1
Medidas antes de la puesta fuera de servicio ......................................... 116
7.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio ........................ 116
7.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de
8 servicio .................................................................................................... 117
Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios................................................................................................. 118
9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 119
10 Medición de vibraciones humanas .......................................................... 120
7.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio ........................ 116
7.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de
8 servicio .................................................................................................... 117
Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios................................................................................................. 118
9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 119
10 Medición de vibraciones humanas .......................................................... 120
9 9
10 10
Anexo
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH
Z
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
Anexo
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH
Z
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
1 1
2 2
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga.
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
AVISO
La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse.
La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante.
La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas.
– Elevación y descenso de cargas.
– Transporte de cargas bajadas.
– Está prohibida la marcha con la carga elevada (>500 mm).
– Está prohibido transportar y elevar personas.
– Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga.
3 Condiciones de aplicación admitidas
– Uso en entornos industriales y empresariales.
– Rango de temperaturas admitido 5°C a 40°C.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
Transportar la carga orientada cuesta arriba.
– Uso en el tránsito semipúblico.
Z
En caso de aplicaciones en condiciones extremas, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.
No está permitido el uso de las carretillas en zonas de protección antideflagrante.
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga.
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
AVISO
La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse.
La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante.
La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas.
– Elevación y descenso de cargas.
– Transporte de cargas bajadas.
– Está prohibida la marcha con la carga elevada (>500 mm).
– Está prohibido transportar y elevar personas.
– Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga.
3 Condiciones de aplicación admitidas
– Uso en entornos industriales y empresariales.
– Rango de temperaturas admitido 5°C a 40°C.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
Transportar la carga orientada cuesta arriba.
– Uso en el tránsito semipúblico.
Z
En caso de aplicaciones en condiciones extremas, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.
No está permitido el uso de las carretillas en zonas de protección antideflagrante.
11 11
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio.
AVISO
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante.
5 Montaje de implementos y/o accesorios
Montaje de accesorios
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de la autorización del fabricante.
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio.
AVISO
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante.
5 Montaje de implementos y/o accesorios
Montaje de accesorios
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de la autorización del fabricante.
12 12
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
Esta carretilla es una carretilla elevadora eléctrica para palets con cuatro ruedas y plataforma para el conductor, dotada de Jet-Pilot o de una dirección eléctrica vía lanza de manejo ( o ). La carretilla ha sido diseñada para el uso sobre suelos nivelados, para el transporte de mercancías y la preparación de pedidos. Es posible recoger vagonetas y palets con suelo abierto o tablas transversales (siempre y cuando éstas se encuentren fuera de la zona de las ruedas porteadoras).
Al segundo nivel de preparación de pedidos se puede acceder mediante un escalón.
La capacidad nominal de carga se debe consultar en la placa de características o la placa de capacidades de carga Qmax.
1.1
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal
La capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carga nominal se desprende de la denominación de tipo.
ECE220
ECE Denominación de tipo
2 Serie
20 Capacidad de carga nominal x 100 kg
La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de carga admitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en el diagrama de cargas colocado en la carretilla.
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
Esta carretilla es una carretilla elevadora eléctrica para palets con cuatro ruedas y plataforma para el conductor, dotada de Jet-Pilot o de una dirección eléctrica vía lanza de manejo ( o ). La carretilla ha sido diseñada para el uso sobre suelos nivelados, para el transporte de mercancías y la preparación de pedidos. Es posible recoger vagonetas y palets con suelo abierto o tablas transversales (siempre y cuando éstas se encuentren fuera de la zona de las ruedas porteadoras).
Al segundo nivel de preparación de pedidos se puede acceder mediante un escalón.
La capacidad nominal de carga se debe consultar en la placa de características o la placa de capacidades de carga Qmax.
1.1
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal
La capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carga nominal se desprende de la denominación de tipo.
ECE220
ECE Denominación de tipo
2 Serie
20 Capacidad de carga nominal x 100 kg
La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de carga admitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en el diagrama de cargas colocado en la carretilla.
13 13
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
2.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
1 2 3 4 5 6, 7 8
8
9
10
11
14
15
13
12
16
17 18
19
20
14
1
Pos Denominación t
Tapa delantera
2 t Tapa de batería
3 t
PARADA DE EMERGENCIA
(interruptor principal)
4 t
JetPilot
5 t
Controler
6 o CanCode
7 o CanDis
8 t Llavín conmutador
Pos Denominación
11 o
Pulsador “acompañante” sentido de tracción
12 t Mecanismo de elevación
13 t
Plataforma de conductor elevable
14 t
Plataforma de conductor
“descenso”
15 t
Plataforma de conductor
“elevación”
16 t Rueda de tracción
17 t Rueda de apoyo
18 o JetPilot LJ elevable
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
2.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
1 2 3 4 5 6, 7 8
8
9
10
11
14
15
13
12
16
17 18
19
20
14
1
Pos Denominación t
Tapa delantera
2 t Tapa de batería
3 t
PARADA DE EMERGENCIA
(interruptor principal)
4 t
JetPilot
5 t
Controler
6 o CanCode
7 o CanDis
8 t Llavín conmutador
Pos Denominación
11 o
Pulsador “acompañante” sentido de tracción
12 t Mecanismo de elevación
13 t
Plataforma de conductor elevable
14 t
Plataforma de conductor
“descenso”
15 t
Plataforma de conductor
“elevación”
16 t Rueda de tracción
17 t Rueda de apoyo
18 o JetPilot LJ elevable
9 o
Pulsador “acompañante” sentido de carga
19 o
Interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA JetPilot LJ
10 o Tecla de parada “acompañante” 20 o Barra timón t = versión estándar o = opción
9 o
Pulsador “acompañante” sentido de carga
19 o
Interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA JetPilot LJ
10 o Tecla de parada “acompañante” 20 o Barra timón t = versión estándar o = opción
15 15
2.2
Descripción de funcionamiento
Dispositivos de seguridad
– El contorno cerrado y liso de la máquina con bordes redondeados permite un manejo seguro de la misma.
– Las ruedas están cubiertas por una estable protección antichoques.
– El interruptor de parada de emergencia permite desconectar rápidamente todas las funciones eléctricas en caso de situaciones de peligro.
Sistema hidráulico
– Las funciones de elevación y descenso se activan accionando los pulsadores
“Elevar dispositivo tomacargas” y “Bajar dispositivo tomacargas”.
– Al activar la función de elevación, se pone en marcha el grupo motor-bomba que bombea el aceite hidráulico desde el depósito de aceite hacia el cilindro de elevación.
Concepto de seguridad de la parada de emergencia
– La parada de emergencia es activada por la placa mando de tracción.
– La placa mando de dirección envía una señal de estado del sistema; esta señal es controlada y supervisada por la placa mando de tracción. En caso de no enviarse la señal o de detectar errores, se activa automáticamente un frenado de la máquina hasta que ésta se detiene. Los indicadores de control del display indican la parada de emergencia.
– Tras encender la máquina, el sistema efectúa un autodiagnóstico.
Puesto del conductor
– Todas las funciones de marcha y elevación se manejan con suavidad sin tener que desplazar la mano.
– JetPilot o lanza ( o ) para el óptimo control de la carretilla.
Preparación en el 2º nivel
– La carretilla cuenta con un puesto de conductor levadizo para la preparación de pedidos en el 2º nivel.
– Las carretillas con JetPilot elevable ( o ) pueden avanzar al 2º nivel a una velocidad reducida.
Plataforma de conductor
– Las funciones de marcha no se liberan hasta que el conductor no se encuentra en la plataforma de conductor.
Grupo de tracción
– Un motor de corriente trifásica fijo acciona la rueda motriz a través de una transmisión de ruedas cónicas rectas.
– La placa mando de tracción electrónica proporciona una regulación continua del régimen del motor de tracción y, por lo tanto, una arranque uniforme y sin tirones, una potente aceleración y un frenado regulado electrónicamente con recuperación de energía.
16
2.2
Descripción de funcionamiento
Dispositivos de seguridad
– El contorno cerrado y liso de la máquina con bordes redondeados permite un manejo seguro de la misma.
– Las ruedas están cubiertas por una estable protección antichoques.
– El interruptor de parada de emergencia permite desconectar rápidamente todas las funciones eléctricas en caso de situaciones de peligro.
Sistema hidráulico
– Las funciones de elevación y descenso se activan accionando los pulsadores
“Elevar dispositivo tomacargas” y “Bajar dispositivo tomacargas”.
– Al activar la función de elevación, se pone en marcha el grupo motor-bomba que bombea el aceite hidráulico desde el depósito de aceite hacia el cilindro de elevación.
Concepto de seguridad de la parada de emergencia
– La parada de emergencia es activada por la placa mando de tracción.
– La placa mando de dirección envía una señal de estado del sistema; esta señal es controlada y supervisada por la placa mando de tracción. En caso de no enviarse la señal o de detectar errores, se activa automáticamente un frenado de la máquina hasta que ésta se detiene. Los indicadores de control del display indican la parada de emergencia.
– Tras encender la máquina, el sistema efectúa un autodiagnóstico.
Puesto del conductor
– Todas las funciones de marcha y elevación se manejan con suavidad sin tener que desplazar la mano.
– JetPilot o lanza ( o ) para el óptimo control de la carretilla.
Preparación en el 2º nivel
– La carretilla cuenta con un puesto de conductor levadizo para la preparación de pedidos en el 2º nivel.
– Las carretillas con JetPilot elevable ( o ) pueden avanzar al 2º nivel a una velocidad reducida.
Plataforma de conductor
– Las funciones de marcha no se liberan hasta que el conductor no se encuentra en la plataforma de conductor.
Grupo de tracción
– Un motor de corriente trifásica fijo acciona la rueda motriz a través de una transmisión de ruedas cónicas rectas.
– La placa mando de tracción electrónica proporciona una regulación continua del régimen del motor de tracción y, por lo tanto, una arranque uniforme y sin tirones, una potente aceleración y un frenado regulado electrónicamente con recuperación de energía.
16
– El conductor puede escoger entre 3 programas de marcha distintos en función de la carga y del entorno: desde el modo de alto rendimiento hasta el de ahorro de energía.
– El conductor puede escoger entre 3 programas de marcha distintos en función de la carga y del entorno: desde el modo de alto rendimiento hasta el de ahorro de energía.
17 17
Dirección
– La dirección se efectúa con un JetPilot o una barra timón ( o ).
– El mando de dirección transmite los movimientos de dirección a través del motor directamente a la corona dentada del grupo de tracción apoyado en un alojamiento giratorio.
– El grupo de tracción puede girarse +/- 90°.
Dirección eléctrica ( o )
– La dirección eléctrica es un sistema que se controla a si mismo.
Es decir, el mando de la dirección vigila de manera constante todo el sistema de dirección. Si se detecta un fallo, el mando de tracción interrumpe la circulación, se efectúa un frenado por alternador y se activa el freno magnético.
Instalación eléctrica
– instalación de 24 voltios.
– Placa mando electrónico de tracción, elevación y dirección de serie.
Elementos de mando e indicación
– Los elementos de mando ergonómicos permiten manejar la máquina sin fatiga y dosificar los movimientos de marcha con suavidad.
– El indicador de descarga de la batería muestra la capacidad de la batería disponible.
– Los displays opcionales CanDis muestran informaciones importantes para el conductor así como el programa de marcha, las horas de servicio, la capacidad de batería y los avisos de incidencia.
2.2.1 Cuentahoras
Z
Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 51) o (véase "Teclado de mando CanCode" en la pagina 72).
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para el servicio y el usuario está en la plataforma de conductor.
2.2.2 Cuentahoras en el servicio de conductor acompañante
Z
Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 51) o (véase "Teclado de mando CanCode" en la pagina 72).
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para el servicio y se ha accionado uno de los siguientes elementos de mando:
– Pulsador “acompañante - sentido de tracción”, véase página 58.
– Pulsador “acompañante - sentido de carga”, véase página 58.
– Pulsador “acompañante - elevación”, véase página 62.
– Pulsador “acompañante - descenso”, véase página 63.
18
Dirección
– La dirección se efectúa con un JetPilot o una barra timón ( o ).
– El mando de dirección transmite los movimientos de dirección a través del motor directamente a la corona dentada del grupo de tracción apoyado en un alojamiento giratorio.
– El grupo de tracción puede girarse +/- 90°.
Dirección eléctrica ( o )
– La dirección eléctrica es un sistema que se controla a si mismo.
Es decir, el mando de la dirección vigila de manera constante todo el sistema de dirección. Si se detecta un fallo, el mando de tracción interrumpe la circulación, se efectúa un frenado por alternador y se activa el freno magnético.
Instalación eléctrica
– instalación de 24 voltios.
– Placa mando electrónico de tracción, elevación y dirección de serie.
Elementos de mando e indicación
– Los elementos de mando ergonómicos permiten manejar la máquina sin fatiga y dosificar los movimientos de marcha con suavidad.
– El indicador de descarga de la batería muestra la capacidad de la batería disponible.
– Los displays opcionales CanDis muestran informaciones importantes para el conductor así como el programa de marcha, las horas de servicio, la capacidad de batería y los avisos de incidencia.
2.2.1 Cuentahoras
Z
Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 51) o (véase "Teclado de mando CanCode" en la pagina 72).
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para el servicio y el usuario está en la plataforma de conductor.
2.2.2 Cuentahoras en el servicio de conductor acompañante
Z
Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 51) o (véase "Teclado de mando CanCode" en la pagina 72).
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para el servicio y se ha accionado uno de los siguientes elementos de mando:
– Pulsador “acompañante - sentido de tracción”, véase página 58.
– Pulsador “acompañante - sentido de carga”, véase página 58.
– Pulsador “acompañante - elevación”, véase página 62.
– Pulsador “acompañante - descenso”, véase página 63.
18
3 Datos técnicos
Z
Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
3.1
Prestaciones
Q Capacidad de carga nominal c Distancia al centro de gravedad de la carga con horquillas de longitud estándar
*)
Velocidad de marcha con / sin carga nominal **)
Velocidad de elevación con / sin carga
Velocidad de descenso con / sin carga
Velocidad de elevación de plataforma de conductor elevable
Elevación de plataforma
Capacidad máx. de rampa (5 min.) con / sin carga
ECE 220 HP ECE 225 HP
2000 2500
600
9,5 / 12,5
0,06 / 0,07
0,06 / 0,05
0,29
840
6 / 15
1200 kg mm km/h m/s m/s m/s mm
%
*) Si la versión de las horquillas es más larga, el centro de gravedad de la carga se encuentra en el centro de las mismas.
**) Con la versión LJ: la velocidad de marcha con el puesto del conductor elevado se reduce a 4,0 km/h.
3 Datos técnicos
Z
Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
3.1
Prestaciones
Q Capacidad de carga nominal c Distancia al centro de gravedad de la carga con horquillas de longitud estándar
*)
Velocidad de marcha con / sin carga nominal **)
Velocidad de elevación con / sin carga
Velocidad de descenso con / sin carga
Velocidad de elevación de plataforma de conductor elevable
Elevación de plataforma
Capacidad máx. de rampa (5 min.) con / sin carga
ECE 220 HP ECE 225 HP
2000 2500
600
9,5 / 12,5
0,06 / 0,07
0,06 / 0,05
0,29
840
6 / 15
1200 kg mm km/h m/s m/s m/s mm
%
*) Si la versión de las horquillas es más larga, el centro de gravedad de la carga se encuentra en el centro de las mismas.
**) Con la versión LJ: la velocidad de marcha con el puesto del conductor elevado se reduce a 4,0 km/h.
19 19
3.2
Dimensiones
1399
1009
474
175
50
218 450
150
840
383 365 s y c m
2 x
L
Q e b
1 a
2 Wa l
2 l
1 l
6
95
1433 h
3 h
13 a
2 b
11 b
5
3.2
Dimensiones
1399
1009
474
175
50
218 450
150
840
383 365 s y c m
2 x
L
Q e b
1 a
2 Wa l
2 l
1 l
6
95
1433 h
3 h
13 a
2 b
11 b
5
20 20
l2 Longitud de estructura delantera h13 Altura bajada de las horquillas h14
Altura de barra timón en posición de marcha h3 Elevación nominal hr
Altura del respaldo sin “preparación de pedidos en el 2º nivel” hb Altura de tapa de batería hf Altura de plataforma de conductor b1 Ancho de carretilla b3 Ancho interior de horquillas b10 Ancho de vía, delante b11 Ancho de vía, detrás b5 Ancho exterior sobre horquillas s/e/l Medidas de horquillas a Distancia de seguridad
Peso propio:
ECE 220 HP ECE 225 HP
1417
90
1399
125
1433 mm mm mm mm mm
1009
132
810
170 / 200 / 324
485
338 / 386 / 498 mm mm
510 / 540 mm
60 / 172 / 1150 60 / 172 / 2400 mm mm 200 véase placa de características, carretilla
Véase placa de características, carretilla mm mm mm mm
Anchos de pasillo ECE 220
(todas las medidas en mm)
L
1000
1150
1250
1400
1450
1600 l1 2)
2267
2417
2517
2667
2717
2867 y 1)2)
1863
2013
2113
1891
1941
2091 x 1)
814
964
1064
842
892
1042 l6
1000
1200
1250
1400
1450
1600
1) Con la parte de carga elevada, valores reducidos en 90 mm.
2) XL + 167mm; HP + 150mm.
Wa 1)2)
2081
2231
2331
2109
2159
2309
Ast3 2)
2467
2667
2717
2867
2917
3067
21 l2 Longitud de estructura delantera h13 Altura bajada de las horquillas h14
Altura de barra timón en posición de marcha h3 Elevación nominal hr
Altura del respaldo sin “preparación de pedidos en el 2º nivel” hb Altura de tapa de batería hf Altura de plataforma de conductor b1 Ancho de carretilla b3 Ancho interior de horquillas b10 Ancho de vía, delante b11 Ancho de vía, detrás b5 Ancho exterior sobre horquillas s/e/l Medidas de horquillas a Distancia de seguridad
Peso propio:
ECE 220 HP ECE 225 HP
1417
90
1399
125
1433 mm mm mm mm mm
1009
132
810
170 / 200 / 324 mm mm mm mm
485
338 / 386 / 498 mm mm
510 / 540 mm
60 / 172 / 1150 60 / 172 / 2400 mm mm 200 véase placa de características, carretilla
Véase placa de características, carretilla
Anchos de pasillo ECE 220
(todas las medidas en mm)
L
1000
1150
1250
1400
1450
1600 l1 2)
2267
2417
2517
2667
2717
2867 y 1)2)
1863
2013
2113
1891
1941
2091 x 1)
814
964
1064
842
892
1042 l6
1000
1200
1250
1400
1450
1600
1) Con la parte de carga elevada, valores reducidos en 90 mm.
2) XL + 167mm; HP + 150mm.
Wa 1)2)
2081
2231
2331
2109
2159
2309
Ast3 2)
2467
2667
2717
2867
2917
3067
21
22
Anchos de pasillo ECE 225
(todas las medidas en mm)
2310
2400
2400
2430
2550
2850
2900
3100
L
1400
1600
1880
1950
2180
2280
3577
3667
3667
3697
3817
4117
4167
4367 l1 2)
2667
2867
3147
3217
3447
3547
3173
2891
2649
2579
2799
3099
3149
3349 y 1)2)
2263
2463
2371
2441
2429
2529
2124
1840
1600
1530
1750
2050
2100
2300 x 1)
1214
1414
1322
1392
1380
1482
2330
2400
2400
2438
2550
2850
3900
3100 l6
1400
1600
1880
2000
2180
2280
1) Con la parte de carga elevada, valores reducidos en 89 mm.
2) XL + 167mm; HP + 150mm.
3391
3107
2867
2797
3017
3317
3367
3567
Wa 1)2)
2481
2681
2589
2659
2647
2747
3797
3867
3867
3905
4017
4317
4367
4567
Ast3 2)
2867
3067
3347
3467
3647
3747
Anchos de pasillo ECE 225
(todas las medidas en mm)
2310
2400
2400
2430
2550
2850
2900
3100
L
1400
1600
1880
1950
2180
2280
3577
3667
3667
3697
3817
4117
4167
4367 l1 2)
2667
2867
3147
3217
3447
3547
3173
2891
2649
2579
2799
3099
3149
3349 y 1)2)
2263
2463
2371
2441
2429
2529
2124
1840
1600
1530
1750
2050
2100
2300 x 1)
1214
1414
1322
1392
1380
1482
2330
2400
2400
2438
2550
2850
3900
3100 l6
1400
1600
1880
2000
2180
2280
1) Con la parte de carga elevada, valores reducidos en 89 mm.
2) XL + 167mm; HP + 150mm.
3391
3107
2867
2797
3017
3317
3367
3567
Wa 1)2)
2481
2681
2589
2659
2647
2747
3797
3867
3867
3905
4017
4317
4367
4567
Ast3 2)
2867
3067
3347
3467
3647
3747
22
3.3
Pesos
Peso propio sin batería
Peso por eje con carga delante / detrás + batería
Peso por eje sin carga delante / detrás + batería
Peso de batería
3.4
Bandajes
Tamaño de bandajes, grupo de tracción
Tamaño de bandajes, parte de carga
Rueda de apoyo (rodillo doble)
Ruedas, número delante / detrás
(x = con tracción)
ECE 220 / 225 HP
900
1470 / 2310
978 / 308
370 kg kg kg kg
ECE 220 / 225 HP
230 x 78
85 x 85
180 x 65
1 + 1x / 4
3.3
Pesos
Peso propio sin batería
Peso por eje con carga delante / detrás + batería
Peso por eje sin carga delante / detrás + batería
Peso de batería
3.4
Bandajes
Tamaño de bandajes, grupo de tracción
Tamaño de bandajes, parte de carga
Rueda de apoyo (rodillo doble)
Ruedas, número delante / detrás
(x = con tracción)
ECE 220 / 225 HP
900
1470 / 2310
978 / 308
370 kg kg kg kg
ECE 220 / 225 HP
230 x 78
85 x 85
180 x 65
1 + 1x / 4
23 23
3.5
Normas EN
Nivel de presión sonora continua
– ECE 220 - 225 HP/LJ: 67 dB(A) según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.
Z
El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se mide directamente en el oído del conductor.
Vibración
– ECE 220/225: 0,85 m/s²
– ECE 220/225 XL: 0,92 m/s² según EN 13059
Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, (véase "Medición de vibraciones humanas" en la pagina 120).
Compatibilidad electromagnética (EMV)
El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN
12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
Z
Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante.
ADVERTENCIA!
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante
Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes
(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
3.5
Normas EN
Nivel de presión sonora continua
– ECE 220 - 225 HP/LJ: 67 dB(A) según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.
Z
El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se mide directamente en el oído del conductor.
Vibración
– ECE 220/225: 0,85 m/s²
– ECE 220/225 XL: 0,92 m/s² según EN 13059
Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, (véase "Medición de vibraciones humanas" en la pagina 120).
Compatibilidad electromagnética (EMV)
El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN
12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
Z
Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante.
ADVERTENCIA!
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante
Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes
(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
24 24
3.6
Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
– durante el funcionamiento entre 5°C y 40°C
Z
En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la correspondiente autorización.
3.7
Requisitos eléctricos
El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.
3.6
Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
– durante el funcionamiento entre 5°C y 40°C
Z
En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la correspondiente autorización.
3.7
Requisitos eléctricos
El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.
25 25
3.8
Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11
*)
22
*) 22
21
22
23
24
28
25
26
27
Q max
2000 kg
29
26
Pos Denominación
21 Placa de características
22 Placa de advertencia: “Atención servicio de marcha lenta”
*) para la opción “servicio de marcha lenta sólo en sentido de tracción”
23 Placa de advertencia: “Atención peligro de aplastamiento”
24 Diagrama de cargas
25 Etiqueta de inspección
26 Número de serie
27 Capacidad de carga Qmáx
28 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
29 Denominación de la carretilla
3.8
Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11
*)
22
*) 22
21
22
23
24
28
25
26
27
Q max
2000 kg
29
26
Pos Denominación
21 Placa de características
22 Placa de advertencia: “Atención servicio de marcha lenta”
*) para la opción “servicio de marcha lenta sólo en sentido de tracción”
23 Placa de advertencia: “Atención peligro de aplastamiento”
24 Diagrama de cargas
25 Etiqueta de inspección
26 Número de serie
27 Capacidad de carga Qmáx
28 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
29 Denominación de la carretilla
3.9
Lugares de marcación y placas de características a partir de 11.11
22
*)
22
30
24
21
28
25
26
27
30
Q max
2000 kg
29
22 23
*)
Pos Denominación
21 Placa de características
22 Placa de advertencia: “Atención servicio de marcha lenta”
*) para la opción “servicio de marcha lenta sólo en sentido de tracción”
23 Placa de advertencia: “Atención peligro de aplastamiento”
24 Diagrama de cargas
25 Etiqueta de inspección
26 Número de serie
27 Capacidad de carga Qmáx
28 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
29 Denominación de la carretilla
30 Placa de advertencia: “Atención servicio de marcha lenta”
27
3.9
Lugares de marcación y placas de características a partir de 11.11
22
*)
22
30
24
21
28
25
26
27
30
Q max
2000 kg
29
22 23
*)
Pos Denominación
21 Placa de características
22 Placa de advertencia: “Atención servicio de marcha lenta”
*) para la opción “servicio de marcha lenta sólo en sentido de tracción”
23 Placa de advertencia: “Atención peligro de aplastamiento”
24 Diagrama de cargas
25 Etiqueta de inspección
26 Número de serie
27 Capacidad de carga Qmáx
28 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
29 Denominación de la carretilla
30 Placa de advertencia: “Atención servicio de marcha lenta”
27
3.10 Placa de características
31 32 33 34 35 36 37
38
39
40
41
42
Pos. Denominación
31 Tipo
32 Número de serie
Pos. Denominación
37 Año de fabricación
38
Distancia al centro de gravedad de la carga en mm
33
Capacidad de carga nominal en kg
34 Tensión de la batería en V
35 Tara sin batería en kg
36 Opción
39 Potencia de motor
40 Peso de batería mín./máx. en kg
41 Fabricante
42 Logotipo del fabricante
Z
Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las piezas de recambio indique el número de serie (32).
3.11 Diagrama de cargas de la carretilla
Q max
XXX kg 27
El diagrama de cargas (27) indica la capacidad de carga máxima Q (en kg) con la carga distribuida uniformemente en el dispositivo tomacargas.
28
3.10 Placa de características
31 32 33 34 35 36 37
38
39
40
41
42
Pos. Denominación
31 Tipo
32 Número de serie
Pos. Denominación
37 Año de fabricación
38
Distancia al centro de gravedad de la carga en mm
33
Capacidad de carga nominal en kg
34 Tensión de la batería en V
35 Tara sin batería en kg
36 Opción
39 Potencia de motor
40 Peso de batería mín./máx. en kg
41 Fabricante
42 Logotipo del fabricante
Z
Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las piezas de recambio indique el número de serie (32).
3.11 Diagrama de cargas de la carretilla
Q max
XXX kg 27
El diagrama de cargas (27) indica la capacidad de carga máxima Q (en kg) con la carga distribuida uniformemente en el dispositivo tomacargas.
28
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada
El uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúe movimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la carretilla con ayuda de cordones de guía.
Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.
Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección.
No permanecer debajo de cargas elevadas.
No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso.
Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga
(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).
Colocar los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.
Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación.
Cargar la carretilla mediante una grúa
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
28
Herramientas y material necesario
– Aparejo de elevación
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Abrir la tapa delantera y depositarla en un lugar seguro.
• Enganchar los aparejos de la grúa en los puntos de enganche (28).
Ahora la carretilla está lista para ser cargada con una grúa.
28
29
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada
El uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúe movimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la carretilla con ayuda de cordones de guía.
Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.
Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección.
No permanecer debajo de cargas elevadas.
No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso.
Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga
(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).
Colocar los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.
Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación.
Cargar la carretilla mediante una grúa
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
28
Herramientas y material necesario
– Aparejo de elevación
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Abrir la tapa delantera y depositarla en un lugar seguro.
• Enganchar los aparejos de la grúa en los puntos de enganche (28).
Ahora la carretilla está lista para ser cargada con una grúa.
28
29
2 Transporte
ADVERTENCIA!
Movimientos no controlados durante el transporte
Si la carretilla y el mástil de elevación no se aseguran debidamente para el transporte podrían producirse accidentes graves.
La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso particular, se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta.
Durante el transporte sobre un camión o un remolque, se debe anclar la carretilla de manera apropiada.
El camión o el remolque debe disponer de anillas de anclaje.
La carretilla se debe asegurar con cuñas para impedir que se produzcan desplazamientos involuntarios.
Utilice únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia nominal.
Asegurar la carretilla para el transporte
Herramientas y material necesario
– Correas de sujeción / correas de anclaje
Procedimiento
• Conducir la carretilla sobre el vehículo encargado del transporte.
• Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
• Amarrar las correas (43) en la carretilla y tensarlas suficientemente.
Ahora la carretilla está lista para ser transportada.
43
2 Transporte
ADVERTENCIA!
Movimientos no controlados durante el transporte
Si la carretilla y el mástil de elevación no se aseguran debidamente para el transporte podrían producirse accidentes graves.
La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso particular, se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta.
Durante el transporte sobre un camión o un remolque, se debe anclar la carretilla de manera apropiada.
El camión o el remolque debe disponer de anillas de anclaje.
La carretilla se debe asegurar con cuñas para impedir que se produzcan desplazamientos involuntarios.
Utilice únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia nominal.
Asegurar la carretilla para el transporte
Herramientas y material necesario
– Correas de sujeción / correas de anclaje
Procedimiento
• Conducir la carretilla sobre el vehículo encargado del transporte.
• Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
• Amarrar las correas (43) en la carretilla y tensarlas suficientemente.
Ahora la carretilla está lista para ser transportada.
43
30 30
3 Primera puesta en servicio
PRECAUCIÓN!
¡Conducir la carretilla sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y su sección ha de ser, como mínimo, de 50 mm².
Procedimiento
• Comprobar si el equipamiento está al completo
• En su caso, montar la batería, (véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 39)
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37)
Ahora es posible poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 50)
AVISO
Carretillas con equipamiento para cámara frigorífica
Las carretillas destinadas a las aplicaciones en cámaras frigoríficas se equipan con un aceite hidráulico apto para cámaras frigoríficas y una rejilla protectora en lugar de la luneta protectora en el mástil de elevación.
Si una carretilla con aceite para cámaras frigoríficas se utiliza fuera de la cámara frigorífica es posible que las velocidades de decenso aumenten.
3 Primera puesta en servicio
PRECAUCIÓN!
¡Conducir la carretilla sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y su sección ha de ser, como mínimo, de 50 mm².
Procedimiento
• Comprobar si el equipamiento está al completo
• En su caso, montar la batería, (véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 39)
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37)
Ahora es posible poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 50)
AVISO
Carretillas con equipamiento para cámara frigorífica
Las carretillas destinadas a las aplicaciones en cámaras frigoríficas se equipan con un aceite hidráulico apto para cámaras frigoríficas y una rejilla protectora en lugar de la luneta protectora en el mástil de elevación.
Si una carretilla con aceite para cámaras frigoríficas se utiliza fuera de la cámara frigorífica es posible que las velocidades de decenso aumenten.
31 31
32 32
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido
Personal de mantenimiento
La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería.
Medidas de protección contra incendios
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería
Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados.
PRECAUCIÓN!
Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la misma no sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca un cortocircuito.
Eliminación de baterías
Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.
Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos.
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido
Personal de mantenimiento
La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería.
Medidas de protección contra incendios
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería
Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados.
PRECAUCIÓN!
Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la misma no sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca un cortocircuito.
Eliminación de baterías
Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.
Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos.
33 33
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.
El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección y gafas protectoras.
Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia.
En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los ojos), acudir inmediatamente a un médico.
Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua abundante.
Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
Hay que observar las disposiciones legales.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al uso de baterías inapropiadas
El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. Un cambio en el equipamiento de baterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante ya que se requieren pesos de compensación si se montan baterías más pequeñas. Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla.
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de modo seguro ((véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53)).
2 Tipos de batería
Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamiento estándar indicando también la respectiva capacidad:
Tipo de batería
Batería de 24 V
798X212X784 mm (LXAnXAl)
Batería de 24 V
798X212X784 mm (LXAnXAl) capacidad aumentada
Capacidad
3 PzS 420 Ah L
Peso
370 kg
3 PzS 450 Ah HX 370 kg
34
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.
El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección y gafas protectoras.
Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia.
En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los ojos), acudir inmediatamente a un médico.
Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua abundante.
Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
Hay que observar las disposiciones legales.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al uso de baterías inapropiadas
El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. Un cambio en el equipamiento de baterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante ya que se requieren pesos de compensación si se montan baterías más pequeñas. Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla.
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de modo seguro ((véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53)).
2 Tipos de batería
Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamiento estándar indicando también la respectiva capacidad:
Tipo de batería
Batería de 24 V
798X212X784 mm (LXAnXAl)
Batería de 24 V
798X212X784 mm (LXAnXAl) capacidad aumentada
Capacidad
3 PzS 420 Ah L
Peso
370 kg
3 PzS 450 Ah HX 370 kg
34
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante.
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante.
35 35
3 Liberar la batería
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al cerrar la tapa / el capó no debe haber nada entre la tapa / capó y la carretilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con el dispositivo tomacargas elevado.
La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casos especiales, se debe, p. ej., proteger la carretilla mediante calces.
El mástil de elevación y las horquillas deben estar siempre completamente bajados.
El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
Procedimiento
• Tirar de la palanca (44) hacia arriba y poner el JetPilot en posición vertical.
• Levantar el bloqueo de batería (45), desbloquear la retención y abrir la tapa de batería (2).
Se puede acceder a la clavija de batería
(46) y el cierre de batería (38)
2
45
44
Descubrir la batería en la opción JetPilot LJ
Procedimiento
• Soltar y plegar JetPilot, (véase "Plegado del JetPilot para realizar el mantenimiento
(opción de LJ)" en la pagina 111).
La tapa de la batería puede abrirse.
3 Liberar la batería
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al cerrar la tapa / el capó no debe haber nada entre la tapa / capó y la carretilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con el dispositivo tomacargas elevado.
La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casos especiales, se debe, p. ej., proteger la carretilla mediante calces.
El mástil de elevación y las horquillas deben estar siempre completamente bajados.
El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
Procedimiento
• Tirar de la palanca (44) hacia arriba y poner el JetPilot en posición vertical.
• Levantar el bloqueo de batería (45), desbloquear la retención y abrir la tapa de batería (2).
Se puede acceder a la clavija de batería
(46) y el cierre de batería (38)
2
45
44
Descubrir la batería en la opción JetPilot LJ
Procedimiento
• Soltar y plegar JetPilot, (véase "Plegado del JetPilot para realizar el mantenimiento
(opción de LJ)" en la pagina 111).
La tapa de la batería puede abrirse.
36 36
4 Cargar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados.
La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la batería.
Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
Cargar la batería
Requisitos previos
– Estacionar la máquina en posición horizontal.
– Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
– Sacar la clavija de batería.
Procedimiento
• Saque el enchufe de la batería (46) del soporte (48).
• En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.
• Conectar el cable de carga (47) de la estación de carga de baterías a la clavija de batería (46).
• Encender el cargador / el proceso de carga inicia automáticamente.
La batería se está cargando.
4 Cargar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados.
La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la batería.
Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
Cargar la batería
Requisitos previos
– Estacionar la máquina en posición horizontal.
– Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
– Sacar la clavija de batería.
Procedimiento
• Saque el enchufe de la batería (46) del soporte (48).
• En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.
• Conectar el cable de carga (47) de la estación de carga de baterías a la clavija de batería (46).
• Encender el cargador / el proceso de carga inicia automáticamente.
La batería se está cargando.
37 37
38
47 46 48 47 46 48
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
AVISO
Si el proceso de carga se interrumpe, no está disponible toda la capacidad de la batería
Requisitos previos
– La carga de la batería ha terminado completamente.
Procedimiento
• Apagar el cargador.
• Sacar la clavija de batería del cargador.
• Conectar la clavija de batería a la carretilla.
La carretilla está nuevamente preparada para el servicio.
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
AVISO
Si el proceso de carga se interrumpe, no está disponible toda la capacidad de la batería
Requisitos previos
– La carga de la batería ha terminado completamente.
Procedimiento
• Apagar el cargador.
• Sacar la clavija de batería del cargador.
• Conectar la clavija de batería a la carretilla.
La carretilla está nuevamente preparada para el servicio.
38
5 Desmontar y montar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente al desmontar y montar la batería
Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.
Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido" en este mismo capítulo.
Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.
Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.
Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale hacia fuera.
El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga.
Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).
Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el compartimento de la batería de la carretilla.
Extracción de la batería hacia arriba
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
– Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
Procedimiento
Z
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
Coloque el cable de la batería sobre la caja de la batería de forma que no pueda resultar dañado al sacar la batería.
• Soltar el bloqueo de batería (45).
• Enganchar los aparejos de grúa en los cáncamos (49).
Z
Los aparejos de la grúa deben ejercer una tracción vertical. Los ganchos de los aparejos de la grúa no deberán caer sobre los vasos de la batería bajo ninguna circunstancia.
• Sacar la batería (50) del habitáculo tirando de ella hacia arriba.
La batería está desmontada.
Z
Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería se realice debidamente.
39
5 Desmontar y montar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente al desmontar y montar la batería
Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.
Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido" en este mismo capítulo.
Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.
Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.
Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale hacia fuera.
El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga.
Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).
Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el compartimento de la batería de la carretilla.
Extracción de la batería hacia arriba
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
– Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
Procedimiento
Z
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
Coloque el cable de la batería sobre la caja de la batería de forma que no pueda resultar dañado al sacar la batería.
• Soltar el bloqueo de batería (45).
• Enganchar los aparejos de grúa en los cáncamos (49).
Z
Los aparejos de la grúa deben ejercer una tracción vertical. Los ganchos de los aparejos de la grúa no deberán caer sobre los vasos de la batería bajo ninguna circunstancia.
• Sacar la batería (50) del habitáculo tirando de ella hacia arriba.
La batería está desmontada.
Z
Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería se realice debidamente.
39
49
45
46
49
50
49
45
46
49
50
40
Extracción lateral de la batería
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al desmontar y montar la batería lateralmente existe el peligro de aplastamiento.
Al desmontar y montar la batería no poner la mano entre la batería y el chasis.
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
– Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
Herramientas y material necesario
– Estación de cambio de baterías / carro portabaterías
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería (46) de la toma de la máquina.
• Soltar el bloqueo de batería (45).
• Colocar la estación de cambio de baterías / el carro portabaterías al lado de la carretilla.
• Empujar la batería con cuidado para sacarla de la carretilla y colocarla encima de la estación de cambio de baterías / el carro portabaterías.
La batería está desmontada.
40
Extracción lateral de la batería
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al desmontar y montar la batería lateralmente existe el peligro de aplastamiento.
Al desmontar y montar la batería no poner la mano entre la batería y el chasis.
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
– Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
Herramientas y material necesario
– Estación de cambio de baterías / carro portabaterías
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería (46) de la toma de la máquina.
• Soltar el bloqueo de batería (45).
• Colocar la estación de cambio de baterías / el carro portabaterías al lado de la carretilla.
• Empujar la batería con cuidado para sacarla de la carretilla y colocarla encima de la estación de cambio de baterías / el carro portabaterías.
La batería está desmontada.
Montaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
– Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
Z
Procedimiento
Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería se realice debidamente.
Montaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
– Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
Z
Procedimiento
Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería se realice debidamente.
41 41
42 42
E Manejo
1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductor
El conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y haber sido instruido en el manejo de la carretilla, así como conocer el contenido de las presentes instrucciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios.
Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Prohibición de uso por personas no autorizadas
Durante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debe prohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas ni elevarlas.
Daños y defectos
Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente.
Reparaciones
El conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla.
Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.
E Manejo
1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductor
El conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y haber sido instruido en el manejo de la carretilla, así como conocer el contenido de las presentes instrucciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios.
Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Prohibición de uso por personas no autorizadas
Durante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debe prohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas ni elevarlas.
Daños y defectos
Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente.
Reparaciones
El conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla.
Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.
43 43
44
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas (p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada.
Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo.
Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso.
Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial.
Dispositivos de seguridad y placas de advertencia
Es obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos de advertencia ((véase "Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11" en la pagina 26)) y las indicaciones de advertencia descritas en este manual de instrucciones.
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas (p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada.
Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo.
Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso.
Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial.
Dispositivos de seguridad y placas de advertencia
Es obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos de advertencia ((véase "Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11" en la pagina 26)) y las indicaciones de advertencia descritas en este manual de instrucciones.
44
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
5
52 51
5
10
9
11
6
7
8
53 54 53
55
9
10
11
52
51 51
52
56
53
5 54 5
3
63
64
58
60
13
14
15
57
59
61
62
45
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
5
52 51
5
10
9
11
6
7
8
53 54 53
55
9
10
11
52
51 51
52
56
53
5 54 5
3
63
64
58
60
13
14
15
57
59
61
62
45
46
Pos Elemento de mando e indicación
3
4
5
6
Interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA
JetPilot
Barra timón
Controler
CanCode
Módulo de acceso ISM
Función t Interrumpe la conexión con la batería
– Se desconectan todas las funciones eléctricas y la carretilla es frenada t – Conducción de la carretilla.
o – Conducción de la carretilla.
t – Regular el sentido de marcha y la velocidad de marcha.
o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla mediante la introducción del correspondiente código
– Selección del programa de marcha
– Configuración de códigos o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla con tarjeta / transpondedor
– Indicación de la disponibilidad para el servicio
– Captura de datos operativos
– Intercambio de datos con tarjeta / transpondedor t – Estado de carga de la batería 7 Indicador del estado de carga
8
CanDis
Llavín conmutador con llave o Instrumento de indicación para:
– Estado de carga de batería
– Horas de servicio
– Avisos de advertencia
– Configuraciones de parámetros t – Liberación de la carretilla mediante el encendido de la tensión de mando
– Sacando la llave, la carretilla está asegurada contra el uso por parte de personas no autorizadas o – La máquina se pone en marcha en sentido de carga en el servicio de conductor acompañante (marcha lenta).
9 Tecla “acompañante” en sentido de carga (no para la opción “servicio de marcha lenta sólo en sentido de tracción”)
10 Tecla de parada
“acompañante”
11 Tecla “acompañante” en sentido de tracción o – Se desconectan las funciones eléctricas y la carretilla es frenada forzosamente.
o – La máquina se pone en marcha en sentido de tracción en el servicio de conductor acompañante (marcha lenta)
46
Pos Elemento de mando e indicación
3
4
5
6
Interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA
JetPilot
Barra timón
Controler
CanCode
Módulo de acceso ISM
Función t Interrumpe la conexión con la batería
– Se desconectan todas las funciones eléctricas y la carretilla es frenada t – Conducción de la carretilla.
o – Conducción de la carretilla.
t – Regular el sentido de marcha y la velocidad de marcha.
o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla mediante la introducción del correspondiente código
– Selección del programa de marcha
– Configuración de códigos o Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla con tarjeta / transpondedor
– Indicación de la disponibilidad para el servicio
– Captura de datos operativos
– Intercambio de datos con tarjeta / transpondedor t – Estado de carga de la batería 7 Indicador del estado de carga
8
CanDis
Llavín conmutador con llave o Instrumento de indicación para:
– Estado de carga de batería
– Horas de servicio
– Avisos de advertencia
– Configuraciones de parámetros t – Liberación de la carretilla mediante el encendido de la tensión de mando
– Sacando la llave, la carretilla está asegurada contra el uso por parte de personas no autorizadas o – La máquina se pone en marcha en sentido de carga en el servicio de conductor acompañante (marcha lenta).
9 Tecla “acompañante” en sentido de carga (no para la opción “servicio de marcha lenta sólo en sentido de tracción”)
10 Tecla de parada
“acompañante”
11 Tecla “acompañante” en sentido de tracción o – Se desconectan las funciones eléctricas y la carretilla es frenada forzosamente.
o – La máquina se pone en marcha en sentido de tracción en el servicio de conductor acompañante (marcha lenta)
Pos Elemento de mando e indicación
Función
13 Plataforma de conductor t – Liberada (sin carga): la marcha está bloqueada o la carretilla es frenada.
– Accionada (con carga): la marcha está liberada.
o En combinación con el servicio de conductor acompañante
– Sin carga: marcha a velocidad reducida.
14
15
51
52
53
54 Pulsador de parada
56
Pulsador “Descenso de plataforma de conductor”
Pulsador “Elevación de plataforma de conductor”
Pulsador “Elevación”
Pulsador “Descenso”
Pulsador de señal de aviso (claxon)
Regulación del JetPilot
– Cargada: marcha a velocidad máxima.
t La plataforma de conductor se baja a una velocidad constante.
t La plataforma de conductor es bajada a una velocidad constante.
t – El mecanismo de elevación sube.
t – El mecanismo de elevación baja.
t – Pulsador para la señal de aviso t – La carretilla es frenada con el retardo
(deceleración) máximo posible hasta quedar parada.
o – La carretilla es frenada con el retardo
(deceleración) máximo posible hasta quedar parada mientras se esté pulsando la tecla.
t – El JetPilot se puede colocar en la posición deseada o Estribo de sujeción adicional para el 2º nivel 57 Estribo de sujeción de seguridad
58 Estribo de sujeción de seguridad
59 Interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA (LJ)
60 Regulación del JetPilot
(LJ)
61 Pulsador “Elevación de plataforma de conductor” en el JetPilot (LJ)
62 Pulsador “Descenso de plataforma de conductor” en el JetPilot (LJ) o o o o o
Estribo de sujeción para el 2º nivel en el caso de la opción LJ
Se desconectan las funciones eléctricas y la carretilla es frenada forzosamente.
El JetPilot se puede colocar en la posición deseada.
La plataforma de conductor es bajada a una velocidad constante.
La plataforma de conductor se baja a una velocidad constante.
63 Pulsador “Elevación de plataforma de conductor”
(LJ)
64 Pulsador “Descenso de plataforma de conductor”
(LJ) o La plataforma de conductor es bajada a una velocidad constante.
o La plataforma de conductor se baja a una velocidad constante.
47
Pos Elemento de mando e indicación
Función
13 Plataforma de conductor t – Liberada (sin carga): la marcha está bloqueada o la carretilla es frenada.
– Accionada (con carga): la marcha está liberada.
o En combinación con el servicio de conductor acompañante
– Sin carga: marcha a velocidad reducida.
14
15
51
52
53
54 Pulsador de parada
56
Pulsador “Descenso de plataforma de conductor”
Pulsador “Elevación de plataforma de conductor”
Pulsador “Elevación”
Pulsador “Descenso”
Pulsador de señal de aviso (claxon)
Regulación del JetPilot
– Cargada: marcha a velocidad máxima.
t La plataforma de conductor se baja a una velocidad constante.
t La plataforma de conductor es bajada a una velocidad constante.
t – El mecanismo de elevación sube.
t – El mecanismo de elevación baja.
t – Pulsador para la señal de aviso t – La carretilla es frenada con el retardo
(deceleración) máximo posible hasta quedar parada.
o – La carretilla es frenada con el retardo
(deceleración) máximo posible hasta quedar parada mientras se esté pulsando la tecla.
t – El JetPilot se puede colocar en la posición deseada o Estribo de sujeción adicional para el 2º nivel 57 Estribo de sujeción de seguridad
58 Estribo de sujeción de seguridad
59 Interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA (LJ)
60 Regulación del JetPilot
(LJ)
61 Pulsador “Elevación de plataforma de conductor” en el JetPilot (LJ)
62 Pulsador “Descenso de plataforma de conductor” en el JetPilot (LJ) o o o o o
Estribo de sujeción para el 2º nivel en el caso de la opción LJ
Se desconectan las funciones eléctricas y la carretilla es frenada forzosamente.
El JetPilot se puede colocar en la posición deseada.
La plataforma de conductor es bajada a una velocidad constante.
La plataforma de conductor se baja a una velocidad constante.
63 Pulsador “Elevación de plataforma de conductor”
(LJ)
64 Pulsador “Descenso de plataforma de conductor”
(LJ) o La plataforma de conductor es bajada a una velocidad constante.
o La plataforma de conductor se baja a una velocidad constante.
47
Pos Elemento de mando e indicación t = equipamiento de serie
Función o = equipamiento adicional
Pos Elemento de mando e indicación t = equipamiento de serie
Función o = equipamiento adicional
48 48
2.1
Indicador de descarga de batería
Una vez liberada la carretilla con el interruptor de llave, el acceso codificado o ISM, se indica el estado de carga de la batería. Los colores del LED
(65) indican los siguientes estados:
65
Color del LED verde naranja verde/naranja intermitente 1Hz
Capacidad restante
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 % rojo 0 - 20 %
Z
Si el LED rojo se enciende, ya no es posible elevar unidades de carga con la carretilla. La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70 %, como mínimo.
Si el LED rojo parpadea y la carretilla no está lista, hay que avisar al Servicio técnico del fabricante. El parpadeo del LED rojo corresponde a un código del mando de la carretilla. La secuencia de parpadeo de las luces intermitentes indica el tipo de incidencia.
2.1
Indicador de descarga de batería
Una vez liberada la carretilla con el interruptor de llave, el acceso codificado o ISM, se indica el estado de carga de la batería. Los colores del LED
(65) indican los siguientes estados:
65
Color del LED verde naranja verde/naranja intermitente 1Hz
Capacidad restante
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 % rojo 0 - 20 %
Z
Si el LED rojo se enciende, ya no es posible elevar unidades de carga con la carretilla. La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70 %, como mínimo.
Si el LED rojo parpadea y la carretilla no está lista, hay que avisar al Servicio técnico del fabricante. El parpadeo del LED rojo corresponde a un código del mando de la carretilla. La secuencia de parpadeo de las luces intermitentes indica el tipo de incidencia.
49 49
3 Puesta en servicio de la carretilla
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
ADVERTENCIA!
Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio
(equipamiento especial) podrían provocar accidentes.
Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.
La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado.
Realización de una revisión antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas.
Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños.
• Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan daños y si su asiento es fijo.
• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.
• Comprobar si el dispositivo tomacargas presenta daños detectables como grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presenten un desgaste acusado.
• Comprobar si la rueda motriz y las ruedas de carga presentan daños.
• Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas,(véase
"Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11" en la pagina 26).
• Comprobar el funcionamiento del interruptor “PARADA DE EMERGENCIA”.
• Comprobar la función de retorno de la barra timón (amortiguador de barra timón).
• Comprobar el retorno automático de los elementos de mando en posición cero tras su accionamiento.
• Comprobar el funcionamiento de la señal de aviso.
• Comprobar el funcionamiento del freno.
• Comprobar el funcionamiento de la tecla de protección por inversión.
3 Puesta en servicio de la carretilla
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
ADVERTENCIA!
Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio
(equipamiento especial) podrían provocar accidentes.
Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.
La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado.
Realización de una revisión antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas.
Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños.
• Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan daños y si su asiento es fijo.
• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.
• Comprobar si el dispositivo tomacargas presenta daños detectables como grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presenten un desgaste acusado.
• Comprobar si la rueda motriz y las ruedas de carga presentan daños.
• Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas,(véase
"Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11" en la pagina 26).
• Comprobar el funcionamiento del interruptor “PARADA DE EMERGENCIA”.
• Comprobar la función de retorno de la barra timón (amortiguador de barra timón).
• Comprobar el retorno automático de los elementos de mando en posición cero tras su accionamiento.
• Comprobar el funcionamiento de la señal de aviso.
• Comprobar el funcionamiento del freno.
• Comprobar el funcionamiento de la tecla de protección por inversión.
50 50
3.2
Preparar la carretilla para el servicio
Encender la carretilla
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria, (véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria" en la pagina 50).
Procedimiento
• Subir a la plataforma (54).
• Desbloquear la regulación del JetPilot y moverlo a la posición deseada. A continuación hay que volver a soltar la regulación del JetPilot.
• Sacar el interruptor de parada de emergencia (3).
• Encender la carretilla, para ello:
• Introducir la llave en el llavín conmutador (61) y girarla hacia la derecha hasta el tope en la posición “I” o, en caso de disponer de un CanCode (6, o ), introducir el código de liberación, (véase "Teclado de mando CanCode" en la pagina 72).
• Comprobar si funciona el pulsador de señal de aviso (53).
• Comprobar el funcionamiento del controler (5).
• Comprobar el funcionamiento de la dirección.
La carretilla está lista para el servicio.
ADVERTENCIA!
Tener cuidado de no accionar el controler o el pulsador “acompañante” ( o ) al subir a la máquina o bajar de la misma.
Z
El instrumento de indicación CanDis (7( o )) indica la capacidad de batería disponible.
3.2
Preparar la carretilla para el servicio
Encender la carretilla
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria, (véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria" en la pagina 50).
Procedimiento
• Subir a la plataforma (54).
• Desbloquear la regulación del JetPilot y moverlo a la posición deseada. A continuación hay que volver a soltar la regulación del JetPilot.
• Sacar el interruptor de parada de emergencia (3).
• Encender la carretilla, para ello:
• Introducir la llave en el llavín conmutador (61) y girarla hacia la derecha hasta el tope en la posición “I” o, en caso de disponer de un CanCode (6, o ), introducir el código de liberación, (véase "Teclado de mando CanCode" en la pagina 72).
• Comprobar si funciona el pulsador de señal de aviso (53).
• Comprobar el funcionamiento del controler (5).
• Comprobar el funcionamiento de la dirección.
La carretilla está lista para el servicio.
ADVERTENCIA!
Tener cuidado de no accionar el controler o el pulsador “acompañante” ( o ) al subir a la máquina o bajar de la misma.
Z
El instrumento de indicación CanDis (7( o )) indica la capacidad de batería disponible.
51 51
52
3
53
V
V
5
R
6 7 8
R
5 54 5
3
53
V
V
5
R
6 7 8
R
5 54 5
52
3.3
Estacionar la carretilla de forma segura
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Es peligroso estacionar la carretilla en pendientes, sin el freno accionado o con la carga elevada o el dispositivo de suspensión de la carga elevado, por lo que está totalmente prohibido.
La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie nivelada. En casos especiales, se debe asegurar la carretilla p. ej. mediante cuñas.
El mástil de elevación y la horquilla de carga deben estar siempre completamente bajados.
El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar herida con los dientes de horquilla bajados.
Estacionar la carretilla de forma segura
Procedimiento
• Bajar por completo el dispositivo tomacargas.
• Girar la rueda motriz hasta que quede en “posición de marcha recta”.
Z
JetPilot ( t ): el volante se coloca automáticamente en “posición de marcha recta”.
Barra timón ( o ): colocar la barra timón en “posición de marcha recta”.
• Desconectar el llavín conmutador y sacar la llave.
• Si la carretilla está equipada con CanCode, pulsar la tecla O.
• Si la carretilla está equipada con ISM, pulsar la tecla roja.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia.
La carretilla está estacionada.
3.4
Controlador de descarga de batería
Z
El ajuste de serie del indicador de descarga de batería / controlador de descarga se realiza con baterías estándar. Si se utilizan baterías sin mantenimiento o baterías especiales, los puntos de indicación y de desconexión del controlador de descarga de la batería deberán ser ajustados por personal especializado y autorizado. De no realizarse este ajuste, la batería puede quedar dañada por una descarga profunda.
Si la batería no alcanza la capacidad restante, se desactiva la función de elevación.
Aparece la correspondiente indicación (65). La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.
3.3
Estacionar la carretilla de forma segura
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Es peligroso estacionar la carretilla en pendientes, sin el freno accionado o con la carga elevada o el dispositivo de suspensión de la carga elevado, por lo que está totalmente prohibido.
La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie nivelada. En casos especiales, se debe asegurar la carretilla p. ej. mediante cuñas.
El mástil de elevación y la horquilla de carga deben estar siempre completamente bajados.
El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar herida con los dientes de horquilla bajados.
Estacionar la carretilla de forma segura
Procedimiento
• Bajar por completo el dispositivo tomacargas.
• Girar la rueda motriz hasta que quede en “posición de marcha recta”.
Z
JetPilot ( t ): el volante se coloca automáticamente en “posición de marcha recta”.
Barra timón ( o ): colocar la barra timón en “posición de marcha recta”.
• Desconectar el llavín conmutador y sacar la llave.
• Si la carretilla está equipada con CanCode, pulsar la tecla O.
• Si la carretilla está equipada con ISM, pulsar la tecla roja.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia.
La carretilla está estacionada.
3.4
Controlador de descarga de batería
Z
El ajuste de serie del indicador de descarga de batería / controlador de descarga se realiza con baterías estándar. Si se utilizan baterías sin mantenimiento o baterías especiales, los puntos de indicación y de desconexión del controlador de descarga de la batería deberán ser ajustados por personal especializado y autorizado. De no realizarse este ajuste, la batería puede quedar dañada por una descarga profunda.
Si la batería no alcanza la capacidad restante, se desactiva la función de elevación.
Aparece la correspondiente indicación (65). La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.
53 53
4 El trabajo con la carretilla
4.1
Normas de seguridad para la circulación
Trayectos transitables y zonas de trabajo
Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.
Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional.
PELIGRO!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias.
El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.
Comportamiento durante la marcha
El conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca
(excepto en caso de peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosa o sin visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha
El conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión suficiente del recorrido por el que está circulando. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular con la carga en la parte posterior. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de la carretilla de manera que pueda avisar al conductor de eventuales peligros u obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad de peatón y extremar las precauciones. Detener la carretilla inmediatamente si se pierde el contacto visual.
Circulación por pendientes ascendentes y descendentes
La circulación por pendientes ascendentes y descendientes sólo está permitida cuando éstas estén consideradas como vías transitables, estén limpias y no resulten deslizantes, y sean seguras para la circulación de conformidad con las especificaciones técnicas del vehículo. Al conducir por estas zonas, la unidad de carga debe ir siempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentido transversal y estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes.
54
4 El trabajo con la carretilla
4.1
Normas de seguridad para la circulación
Trayectos transitables y zonas de trabajo
Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.
Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional.
PELIGRO!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias.
El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.
Comportamiento durante la marcha
El conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca
(excepto en caso de peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosa o sin visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha
El conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión suficiente del recorrido por el que está circulando. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular con la carga en la parte posterior. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de la carretilla de manera que pueda avisar al conductor de eventuales peligros u obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad de peatón y extremar las precauciones. Detener la carretilla inmediatamente si se pierde el contacto visual.
Circulación por pendientes ascendentes y descendentes
La circulación por pendientes ascendentes y descendientes sólo está permitida cuando éstas estén consideradas como vías transitables, estén limpias y no resulten deslizantes, y sean seguras para la circulación de conformidad con las especificaciones técnicas del vehículo. Al conducir por estas zonas, la unidad de carga debe ir siempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentido transversal y estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes.
54
Sólo está permitido circular por las pendientes descendentes con una velocidad reducida y estando en disposición de frenar en todo momento.
Sólo está permitido circular por las pendientes descendentes con una velocidad reducida y estando en disposición de frenar en todo momento.
55 55
Circulación en montacargas y rampas de carga
La circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la unidad de carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté parada de modo seguro, y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.
Circulación en montacargas y rampas de carga
La circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la unidad de carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté parada de modo seguro, y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.
56 56
4.2
Parada de emergencia, marcha, dirección y frenado
4.2.1 PARADA DE EMERGENCIA
Accionar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes
Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
Z
No utilizar el interruptor de parada de emergencia (3) como freno de servicio.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia (3).
• Con equipamiento LJ ( o ) pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (LJ)
(59).
Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla es frenada hasta su parada total.
Desactivar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (3) tirando de él.
• Con equipamiento LJ ( o ) volver a desbloquear el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA (LJ) (59) girándolo.
Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes de accionar el interruptor de parada de emergencia).
Si la carretilla dispone de CanCode y ISM, sigue estando desconectada.
4.2
Parada de emergencia, marcha, dirección y frenado
4.2.1 PARADA DE EMERGENCIA
Accionar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes
Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
Z
No utilizar el interruptor de parada de emergencia (3) como freno de servicio.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia (3).
• Con equipamiento LJ ( o ) pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (LJ)
(59).
Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla es frenada hasta su parada total.
Desactivar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (3) tirando de él.
• Con equipamiento LJ ( o ) volver a desbloquear el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA (LJ) (59) girándolo.
Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes de accionar el interruptor de parada de emergencia).
Si la carretilla dispone de CanCode y ISM, sigue estando desconectada.
59 59
3 3
57 57
4.2.2 Plataforma de conductor
AVISO
Para todas las funciones de marcha, la plataforma del conductor (54) debe estar ocupada.
Z
En máquinas con “servicio de conductor acompañante” ( o ) son posibles, según la versión, las siguientes funciones sin subirse a la platamforma de conductor (54):
– Accionando el controler (5), marcha adelante (V) o marcha atrás (R) a velocidad reducida.
– Presionando la tecla “acompañante” (11,9) ( o ) (opcional sólo en sentido de marcha adelante), la máquina se traslada en marcha lenta.
– (véase "Recoger, transportar y depositar unidades de carga" en la pagina 62).
11 9
5
V
5
R
R
54
V
5
54
5
4.2.2 Plataforma de conductor
AVISO
Para todas las funciones de marcha, la plataforma del conductor (54) debe estar ocupada.
Z
En máquinas con “servicio de conductor acompañante” ( o ) son posibles, según la versión, las siguientes funciones sin subirse a la platamforma de conductor (54):
– Accionando el controler (5), marcha adelante (V) o marcha atrás (R) a velocidad reducida.
– Presionando la tecla “acompañante” (11,9) ( o ) (opcional sólo en sentido de marcha adelante), la máquina se traslada en marcha lenta.
– (véase "Recoger, transportar y depositar unidades de carga" en la pagina 62).
11 9
5
V
5
R
R
54
V
5
54
5
58 58
4.2.3 Dirección
Conducir con el JetPilot ( t )
Procedimiento
• Girar el JetPilot hacia la izquierda o la derecha.
4.2.3 Dirección
Conducir con el JetPilot ( t )
Procedimiento
• Girar el JetPilot hacia la izquierda o la derecha.
Conducir con la barra timón ( o )
Procedimiento
• Mover la barra timón hacia la izquierda o la derecha.
Z
¡En carretillas con dirección de barra timón, la barra timón sobresale del contorno de la máquina al tomar curvas estrechas!
Conducir con la barra timón ( o )
Procedimiento
• Mover la barra timón hacia la izquierda o la derecha.
Z
¡En carretillas con dirección de barra timón, la barra timón sobresale del contorno de la máquina al tomar curvas estrechas!
59 59
4.2.4 Marcha
PRECAUCIÓN!
Conducir la máquina sólo con las tapas y cubiertas cerradas y bloqueadas correctamente.
Requisitos previos
– Poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 50)
Procedimiento
• Regular la velocidad de marcha con el controler (5).
• Accionar el controler (5) en el sentido de marcha deseado: hacia delante (V) o hacia atrás (R).
Z
Al soltar el controler, este retrocede automáticamente a su posición cero.
En carretillas con “servicio de conductor acompañante” ( o ), se puede conducir la carretilla a velocidad reducida (marcha lenta) sin necesidad de subirse a la plataforma.
El freno se suelta. La carretilla se pone en marcha en la dirección seleccionada.
Z
Asegurar la carretilla contra “rodaduras cuesta abajo”:
Si la carretilla retrocede en una subida, el mando lo detecta inmediatamente y el freno del controler se activa automáticamente después de un breve retroceso.
4.2.5 Frenado
El comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte del estado de la vía de circulación. El conductor tiene que tener en cuenta este hecho durante la conducción.
El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:
– Con el freno de servicio
– Con el freno por contracorriente (controler)
– Con el freno generador (freno de rodadura final)
PRECAUCIÓN!
En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de servicio.
4.2.4 Marcha
PRECAUCIÓN!
Conducir la máquina sólo con las tapas y cubiertas cerradas y bloqueadas correctamente.
Requisitos previos
– Poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 50)
Procedimiento
• Regular la velocidad de marcha con el controler (5).
• Accionar el controler (5) en el sentido de marcha deseado: hacia delante (V) o hacia atrás (R).
Z
Al soltar el controler, este retrocede automáticamente a su posición cero.
En carretillas con “servicio de conductor acompañante” ( o ), se puede conducir la carretilla a velocidad reducida (marcha lenta) sin necesidad de subirse a la plataforma.
El freno se suelta. La carretilla se pone en marcha en la dirección seleccionada.
Z
Asegurar la carretilla contra “rodaduras cuesta abajo”:
Si la carretilla retrocede en una subida, el mando lo detecta inmediatamente y el freno del controler se activa automáticamente después de un breve retroceso.
4.2.5 Frenado
El comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte del estado de la vía de circulación. El conductor tiene que tener en cuenta este hecho durante la conducción.
El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:
– Con el freno de servicio
– Con el freno por contracorriente (controler)
– Con el freno generador (freno de rodadura final)
PRECAUCIÓN!
En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de servicio.
60 60
Frenado con el freno de servicio
Procedimiento
• Accionar el pulsador de parada (54).
La carretilla es frenada con la deceleración máxima y se activa el freno de servicio.
Z
No será posible volver a arrancar hasta que no se haya puesto el controler en su posición neutra una vez.
Frenado con el freno generador
Procedimiento
• Soltar el controler (5) - controler (5) en posición cero
La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenado generador). A continuación se activa el freno de servicio.
Z
Con el frenado generador tiene lugar una realimentación de energía a la batería consiguiéndose así un periodo operativo más largo.
Frenado con el freno por contracorriente
Procedimiento
• Mover el controler (5) durante la marcha en sentido contrario al de la marcha.
La carretilla es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en el sentido contrario.
Z
La fuerza del frenado puede ser ajustada por el servicio Post-venta.
5
54
5
54 5
Frenado con el freno de servicio
Procedimiento
• Accionar el pulsador de parada (54).
La carretilla es frenada con la deceleración máxima y se activa el freno de servicio.
Z
No será posible volver a arrancar hasta que no se haya puesto el controler en su posición neutra una vez.
Frenado con el freno generador
Procedimiento
• Soltar el controler (5) - controler (5) en posición cero
La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenado generador). A continuación se activa el freno de servicio.
Z
Con el frenado generador tiene lugar una realimentación de energía a la batería consiguiéndose así un periodo operativo más largo.
Frenado con el freno por contracorriente
Procedimiento
• Mover el controler (5) durante la marcha en sentido contrario al de la marcha.
La carretilla es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en el sentido contrario.
Z
La fuerza del frenado puede ser ajustada por el servicio Post-venta.
5
54
5
54 5
61 61
4.3
Recoger, transportar y depositar unidades de carga
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas
Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
Expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona de peligro.
Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
Las cargas dañadas no deben ser transportadas.
Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama de capacidades de carga.
No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
No está permitido elevar a personas.
Introducir el dispositivo tomacargas debajo de la carga lo máximo posible.
4.3.1 Recoger unidad de carga
Requisitos previos
– La unidad de carga está debidamente paletizada.
– El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la carretilla.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los brazos de la horquilla.
Procedimiento
• Acercar la carretilla lentamente al palet.
• Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de horquilla toque el palet.
Z
La unidad de carga no debe sobresalir de las puntas de las horquillas más de 50 mm.
• Accionar el pulsador “Elevar el dispositivo tomacargas” (51) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.
Se eleva la unidad de carga.
4.3.2 Transportar la unidad de carga
Transportar unidades de carga
Requisitos previos
– Unidad de carga debidamente recogida.
– Estado del suelo impecable.
62
4.3
Recoger, transportar y depositar unidades de carga
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas
Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
Expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona de peligro.
Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
Las cargas dañadas no deben ser transportadas.
Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama de capacidades de carga.
No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
No está permitido elevar a personas.
Introducir el dispositivo tomacargas debajo de la carga lo máximo posible.
4.3.1 Recoger unidad de carga
Requisitos previos
– La unidad de carga está debidamente paletizada.
– El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la carretilla.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los brazos de la horquilla.
Procedimiento
• Acercar la carretilla lentamente al palet.
• Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de horquilla toque el palet.
Z
La unidad de carga no debe sobresalir de las puntas de las horquillas más de 50 mm.
• Accionar el pulsador “Elevar el dispositivo tomacargas” (51) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.
Se eleva la unidad de carga.
4.3.2 Transportar la unidad de carga
Transportar unidades de carga
Requisitos previos
– Unidad de carga debidamente recogida.
– Estado del suelo impecable.
62
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.
• Conducir la carretilla a una velocidad constante.
• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que dé las indicaciones necesarias.
• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada pendiente arriba y no conducir nunca en sentido transversal ni virar.
4.3.3 Depositar la unidad de carga
52 51
52 51 51 52
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.
• Conducir la carretilla a una velocidad constante.
• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que dé las indicaciones necesarias.
• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada pendiente arriba y no conducir nunca en sentido transversal ni virar.
4.3.3 Depositar la unidad de carga
52 51
52 51 51 52
Depositar unidades de carga
AVISO
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.
Procedimiento
• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Accionar la tecla “Bajar dispositivo tomacargas” hasta que las horquillas se liberen
Z de la carga.
Evitar bajar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el dispositivo tomacargas.
• Sacar las horquillas con cuidado del palet.
La unidad de carga está depositada.
63
Depositar unidades de carga
AVISO
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.
Procedimiento
• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Accionar la tecla “Bajar dispositivo tomacargas” hasta que las horquillas se liberen
Z de la carga.
Evitar bajar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el dispositivo tomacargas.
• Sacar las horquillas con cuidado del palet.
La unidad de carga está depositada.
63
5 Ayuda en caso de incidencias
Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella.
Z
Si, a pesar de haber adoptado las siguientes "Medidas de subsanación", no hubiera sido posible poner la carretilla en estado de disposición para el servicio o se visualizase una avería o un fallo en el sistema electrónico con el correspondiente código de fallo, le rogamos informe al servicio técnico del fabricante.
El resto de averías y fallos sólo podrán ser solucionados por personal especializado del servicio técnico del fabricante. El fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente formados especialmente para esas tareas.
Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz a las averías, los siguientes datos son importantes y de gran ayuda para el servicio de atención al cliente:
- Número de serie de la carretilla
- Código de fallo de la unidad de indicación (si lo hay)
- Descripción del fallo
- Ubicación actual de la carretilla.
5.1
La carretilla no marcha
Causa posible Medidas de subsanación
La clavija de batería no está enchufada Comprobar la clavija de la batería; en caso necesario, enchufarla
Interruptor de parada de emergencia pulsado
Llavín conmutador en posición O
Desbloquear el interruptor de parada de emergencia
Poner el llavín conmutador en posición I
La carga de la batería es demasiado baja Comprobar la carga de batería; en su caso, cargar la batería
Fusible defectuoso Comprobar los fusibles
El pulsador de parada no está en posición de reposo al encender la carretilla (E1914 a partir de 11.11)
No accionar el pulsador de parada
El pulsador basculante de elevación / descenso no está en posición de reposo al encender la carretilla (E2951 a partir de
11.11)
No accionar el pulsador basculante de elevación / descenso.
El controler no está en posición de reposo al encender la carretilla (E1901 a partir de
11.11)
No accionar el controler
El servicio de marcha lenta lateral está accionado al encender la carretilla (E1925 a partir de 11.11)
No accionar el servicio de macha lenta lateral
El servicio de marcha lenta lateral está accionado en ambos sentidos de marcha
(E1906 a partir de 11.11)
Accionar el servicio de marcha lenta lateral sólo para un sentido de marcha.
64
5 Ayuda en caso de incidencias
Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella.
Z
Si, a pesar de haber adoptado las siguientes "Medidas de subsanación", no hubiera sido posible poner la carretilla en estado de disposición para el servicio o se visualizase una avería o un fallo en el sistema electrónico con el correspondiente código de fallo, le rogamos informe al servicio técnico del fabricante.
El resto de averías y fallos sólo podrán ser solucionados por personal especializado del servicio técnico del fabricante. El fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente formados especialmente para esas tareas.
Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz a las averías, los siguientes datos son importantes y de gran ayuda para el servicio de atención al cliente:
- Número de serie de la carretilla
- Código de fallo de la unidad de indicación (si lo hay)
- Descripción del fallo
- Ubicación actual de la carretilla.
5.1
La carretilla no marcha
Causa posible Medidas de subsanación
La clavija de batería no está enchufada Comprobar la clavija de la batería; en caso necesario, enchufarla
Interruptor de parada de emergencia pulsado
Llavín conmutador en posición O
Desbloquear el interruptor de parada de emergencia
Poner el llavín conmutador en posición I
La carga de la batería es demasiado baja Comprobar la carga de batería; en su caso, cargar la batería
Fusible defectuoso Comprobar los fusibles
El pulsador de parada no está en posición de reposo al encender la carretilla (E1914 a partir de 11.11)
No accionar el pulsador de parada
El pulsador basculante de elevación / descenso no está en posición de reposo al encender la carretilla (E2951 a partir de
11.11)
No accionar el pulsador basculante de elevación / descenso.
El controler no está en posición de reposo al encender la carretilla (E1901 a partir de
11.11)
No accionar el controler
El servicio de marcha lenta lateral está accionado al encender la carretilla (E1925 a partir de 11.11)
No accionar el servicio de macha lenta lateral
El servicio de marcha lenta lateral está accionado en ambos sentidos de marcha
(E1906 a partir de 11.11)
Accionar el servicio de marcha lenta lateral sólo para un sentido de marcha.
64
Causa posible Medidas de subsanación
Durante el servicio se acciona el controler y el servicio de marcha lenta (E1906 a partir de 11.11)
La ejecución simultánea de dos funciones no es un estado permitido. Se puede accionar el servicio de marcha o bien el servicio de marcha lenta
5.2
No es posible elevar la carga
Causa posible Medidas de subsanación
La carretilla no está lista para el servicio Aplicar todas las medidas de subsanación descritas bajo la incidencia “La carretilla no marcha”
El nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo
Verificar el nivel del aceite hidráulico
El controlador de descarga de batería se ha desconectado
Cargar la batería
Fusible defectuoso
Carga demasiado elevada
Comprobar los fusibles
Observar la capacidad de carga máxima, véase placa de características
Causa posible Medidas de subsanación
Durante el servicio se acciona el controler y el servicio de marcha lenta (E1906 a partir de 11.11)
La ejecución simultánea de dos funciones no es un estado permitido. Se puede accionar el servicio de marcha o bien el servicio de marcha lenta
5.2
No es posible elevar la carga
Causa posible Medidas de subsanación
La carretilla no está lista para el servicio Aplicar todas las medidas de subsanación descritas bajo la incidencia “La carretilla no marcha”
El nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo
Verificar el nivel del aceite hidráulico
El controlador de descarga de batería se ha desconectado
Cargar la batería
Fusible defectuoso
Carga demasiado elevada
Comprobar los fusibles
Observar la capacidad de carga máxima, véase placa de características
65 65
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
ADVERTENCIA!
Movimiento no controlado de la carretilla
En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar la carretilla sobre un suelo nivelado, ya que no se ejercerá frenado ninguno.
No suelte el freno en pendientes ascendentes y descendentes.
Vuelva a bloquear el freno en el lugar de destino.
No estacione la carretilla con el freno suelto.
Soltar el freno
Herramientas y material necesario
– Dos tornillos M5x42
– Llave
Procedimiento
• Desconectar el llavín conmutador, CanCode ( o ).
• Desconectar el interruptor de parada de emergencia.
• Sacar la clavija de batería.
• Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios.
• Abrir la tapa de batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
• Abrir la tapa delantera (1) y depositarla en un lugar seguro, (véase "Desmontar la tapa delantera" en la pagina 110).
• Enroscar los dos tornillos M5x42 (66) bis hasta el tope y levantar la placa de anclaje.
El freno está suelto, es posible mover la carretilla.
Purgar el aire del freno
Procedimiento
• Volver a desenroscar los dos tornillos M5x42.
• Montar la tapa delantera (1).
Queda restablecido el estado del freno.
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
ADVERTENCIA!
Movimiento no controlado de la carretilla
En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar la carretilla sobre un suelo nivelado, ya que no se ejercerá frenado ninguno.
No suelte el freno en pendientes ascendentes y descendentes.
Vuelva a bloquear el freno en el lugar de destino.
No estacione la carretilla con el freno suelto.
Soltar el freno
Herramientas y material necesario
– Dos tornillos M5x42
– Llave
Procedimiento
• Desconectar el llavín conmutador, CanCode ( o ).
• Desconectar el interruptor de parada de emergencia.
• Sacar la clavija de batería.
• Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios.
• Abrir la tapa de batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
• Abrir la tapa delantera (1) y depositarla en un lugar seguro, (véase "Desmontar la tapa delantera" en la pagina 110).
• Enroscar los dos tornillos M5x42 (66) bis hasta el tope y levantar la placa de anclaje.
El freno está suelto, es posible mover la carretilla.
Purgar el aire del freno
Procedimiento
• Volver a desenroscar los dos tornillos M5x42.
• Montar la tapa delantera (1).
Queda restablecido el estado del freno.
66 66
66
1
66
1
67 67
7 Equipamiento adicional
7.1
Servicio de conductor acompañante
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento por carretilla
Dirección en posición recta.
El operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento de acompañante a pie.
Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos.
Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor.
Z
En el servicio de conductor acompañante, la carretilla puede ser manejada por el usuario desde ambos lados caminando al lado de la misma. La velocidad máxima está considerablemente reducida.
Existen dos versiones de servicio de conductor acompañante:
– Por medio del controler (5).
– Por medio de las teclas “Acompañante” (9,11) en el respaldo.
Z
En el caso de la opción “Servicio de marcha lenta sólo en sentido de tracción”, el servicio de conductor acompañante únicamente es posible en el sentido de marcha adelante pulsando la tecla (11).
Marcha por medio del controler
Procedimiento
Z
• Accionar el controler (5) en el sentido deseado: hacia delante (V) o hacia atrás (R).
La velocidad se puede ajustar a través de parámetros de marcha, (véase
"Parámetros" en la pagina 73).
La carretilla se traslada a velocidad reducida previamente ajustada.
7 Equipamiento adicional
7.1
Servicio de conductor acompañante
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento por carretilla
Dirección en posición recta.
El operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento de acompañante a pie.
Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos.
Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor.
Z
En el servicio de conductor acompañante, la carretilla puede ser manejada por el usuario desde ambos lados caminando al lado de la misma. La velocidad máxima está considerablemente reducida.
Existen dos versiones de servicio de conductor acompañante:
– Por medio del controler (5).
– Por medio de las teclas “Acompañante” (9,11) en el respaldo.
Z
En el caso de la opción “Servicio de marcha lenta sólo en sentido de tracción”, el servicio de conductor acompañante únicamente es posible en el sentido de marcha adelante pulsando la tecla (11).
Marcha por medio del controler
Procedimiento
Z
• Accionar el controler (5) en el sentido deseado: hacia delante (V) o hacia atrás (R).
La velocidad se puede ajustar a través de parámetros de marcha, (véase
"Parámetros" en la pagina 73).
La carretilla se traslada a velocidad reducida previamente ajustada.
68 68
Circulación con la tecla “acompañante”
Procedimiento
• Accionar la tecla “acompañante” (11,9).
Z
La velocidad se puede ajustar a través de parámetros de marcha, (véase
"Parámetros" en la pagina 73).
Z
Al circular con la tecla “acompañante” (11,9) son posibles movimientos de dirección entre +/- 10° hacia la izquierda y la derecha. Si los movimientos de dirección son mayores, la carretilla se detiene.
La carretilla se traslada a velocidad reducida previamente ajustada.
11 9
5
V
5
R
R
54
V
5
54
5
Circulación con la tecla “acompañante”
Procedimiento
• Accionar la tecla “acompañante” (11,9).
Z
La velocidad se puede ajustar a través de parámetros de marcha, (véase
"Parámetros" en la pagina 73).
Z
Al circular con la tecla “acompañante” (11,9) son posibles movimientos de dirección entre +/- 10° hacia la izquierda y la derecha. Si los movimientos de dirección son mayores, la carretilla se detiene.
La carretilla se traslada a velocidad reducida previamente ajustada.
11 9
5
V
5
R
R
54
V
5
54
5
69 69
7.2
Preparación de pedidos hasta el 2º nivel
El puesto de conductor está diseñado de tal modo, que el conductor puede avanzar hasta el 2º nivel con la plataforma accionando el pulsador de pedal (15). Accionando el pulsador de pedal (14) se puede bajar de nuevo la plataforma.
AVISO
Al circular hacia el 2º nivel, se desconectan de manera automática todos los elementos de manejo.
PRECAUCIÓN!
Al encontrarse encima de la tapa de batería, hay que extremar las precauciones.
¡Al preparar pedidos en el 2º nivel, el operario no debe agarrarse al JetPilot ni a la barra timón ( o ), sino únicamente a los estribos de sujeción (57) del respaldo prolongado!
¡Durante esta actividad subido en el peldaño o la tapa de batería, el operario no debe accionar ningún elemento de mando!
Z
En el caso de una carretilla con JetPilot elevable ( o ) es posible la marcha a velocidad reducida.
Elevación de plataforma de conductor para
HP
Procedimiento
• Accionar el pulsador “Elevar plataforma”
(15) dos veces dentro de 1 segundo.
• Mantener apretado el pulsador hasta que se haya alcanzado la altura de elevación deseada.
La plataforma de conductor se eleva.
57
14
15
Descenso de plataforma de conductor para HP
Procedimiento
• Accionar el pulsador “Bajar plataforma” (14) dos veces dentro de 1 segundo.
• Mantener apretado el pulsador hasta que se haya alcanzado la altura de descenso deseada.
La plataforma de conductor desciende.
70
7.2
Preparación de pedidos hasta el 2º nivel
El puesto de conductor está diseñado de tal modo, que el conductor puede avanzar hasta el 2º nivel con la plataforma accionando el pulsador de pedal (15). Accionando el pulsador de pedal (14) se puede bajar de nuevo la plataforma.
AVISO
Al circular hacia el 2º nivel, se desconectan de manera automática todos los elementos de manejo.
PRECAUCIÓN!
Al encontrarse encima de la tapa de batería, hay que extremar las precauciones.
¡Al preparar pedidos en el 2º nivel, el operario no debe agarrarse al JetPilot ni a la barra timón ( o ), sino únicamente a los estribos de sujeción (57) del respaldo prolongado!
¡Durante esta actividad subido en el peldaño o la tapa de batería, el operario no debe accionar ningún elemento de mando!
Z
En el caso de una carretilla con JetPilot elevable ( o ) es posible la marcha a velocidad reducida.
Elevación de plataforma de conductor para
HP
Procedimiento
• Accionar el pulsador “Elevar plataforma”
(15) dos veces dentro de 1 segundo.
• Mantener apretado el pulsador hasta que se haya alcanzado la altura de elevación deseada.
La plataforma de conductor se eleva.
57
14
15
Descenso de plataforma de conductor para HP
Procedimiento
• Accionar el pulsador “Bajar plataforma” (14) dos veces dentro de 1 segundo.
• Mantener apretado el pulsador hasta que se haya alcanzado la altura de descenso deseada.
La plataforma de conductor desciende.
70
Z
Con los pulsadores “Elevar plataforma de conductor” o “Bajar plataforma de conductor” se ejecutan los movimientos de elevación o descenso a velocidad constante.
Elevación de plataforma de conductor para LJ
Procedimiento
• Accionar el pulsador “Elevar plataforma” (63) dos veces dentro de 1 segundo o pulsar “Elevar” (61) en el JetPilot elevable.
• Mantener apretado el pulsador hasta que se haya alcanzado la altura de elevación deseada.
La plataforma de conductor se eleva.
Descenso de plataforma de conductor para LJ
Procedimiento
• Accionar el pulsador “Bajar plataforma”
(64) dos veces dentro de 1 segundo o pulsar
“Bajar” (62) en el JetPilot elevable.
• Mantener apretado el pulsador hasta que se haya alcanzado la altura de descenso deseada.
La plataforma de conductor desciende.
63
64
58
57
61
62
64
Z
Con los pulsadores “Elevar plataforma de conductor” o “Bajar plataforma de conductor” se ejecutan los movimientos de elevación o descenso a velocidad constante.
Z
Con los pulsadores “Elevar plataforma de conductor” o “Bajar plataforma de conductor” se ejecutan los movimientos de elevación o descenso a velocidad constante.
Elevación de plataforma de conductor para LJ
Procedimiento
• Accionar el pulsador “Elevar plataforma” (63) dos veces dentro de 1 segundo o pulsar “Elevar” (61) en el JetPilot elevable.
• Mantener apretado el pulsador hasta que se haya alcanzado la altura de elevación deseada.
La plataforma de conductor se eleva.
Descenso de plataforma de conductor para LJ
Procedimiento
• Accionar el pulsador “Bajar plataforma”
(64) dos veces dentro de 1 segundo o pulsar
“Bajar” (62) en el JetPilot elevable.
• Mantener apretado el pulsador hasta que se haya alcanzado la altura de descenso deseada.
La plataforma de conductor desciende.
63
64
58
57
61
62
64
Z
Con los pulsadores “Elevar plataforma de conductor” o “Bajar plataforma de conductor” se ejecutan los movimientos de elevación o descenso a velocidad constante.
71 71
7.3
Teclado de mando CanCode
Descripción del teclado de mando CanCode
El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas, una tecla de ajuste (SET) y una tecla o .
La tecla O indica los siguientes estados operativos por medio de un diodo luminoso rojo/verde:
– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla).
– Configuración del programa de marcha según ajuste y carretilla.
– Configuración y modificación de parámetros.
1
4
7
Set
8
0
2
5
3
6
9
7.3.1 Acceso codificado
Tras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posible asignarle un código individual a cada carretilla, cada usuario o hasta a todo un grupo de usuarios. En estado de suministro, el código viene indicado en una lámina autoadhesiva. ¡Modificar el código maestro y de usuario si se trata de la primera puesta en servicio!
Z
Para las máquinas para conductor autoportado y las para conductor acompañante hay que configurar códigos distintos.
Puesta en servicio
Procedimiento
• Conectar interruptor de parada de emergencia.
El LED (72) se enciende emitiendo una luz roja.
• Introducir el código.
Si el código es correcto, el LED (72) emite una luz verde. Si el LED rojo (72) parpadea, se ha introducido un código incorrecto; hay que repetir la entrada.
La carretilla está encendida
71
67 68 69
1
4
7
Set
8
0
2
5
72
Z
La tecla “Set” (71) no tiene ninguna función en el modo de usuario.
Desconexión
Procedimiento
• Pulsar la tecla O.
La carretilla está apagada.
3
6
9
70
Z
Es posible también desconectar la máquina automáticamente una vez transcurrido un tiempo preajustado. Para ello, hay que ajustar el correspondiente parámetro del acceso codificado, (véase "Ajustes de parámetros" en la pagina 73).
72
7.3
Teclado de mando CanCode
Descripción del teclado de mando CanCode
El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas, una tecla de ajuste (SET) y una tecla o .
La tecla O indica los siguientes estados operativos por medio de un diodo luminoso rojo/verde:
– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla).
– Configuración del programa de marcha según ajuste y carretilla.
– Configuración y modificación de parámetros.
1
4
7
Set
8
0
2
5
3
6
9
7.3.1 Acceso codificado
Tras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posible asignarle un código individual a cada carretilla, cada usuario o hasta a todo un grupo de usuarios. En estado de suministro, el código viene indicado en una lámina autoadhesiva. ¡Modificar el código maestro y de usuario si se trata de la primera puesta en servicio!
Z
Para las máquinas para conductor autoportado y las para conductor acompañante hay que configurar códigos distintos.
Puesta en servicio
Procedimiento
• Conectar interruptor de parada de emergencia.
El LED (72) se enciende emitiendo una luz roja.
• Introducir el código.
Si el código es correcto, el LED (72) emite una luz verde. Si el LED rojo (72) parpadea, se ha introducido un código incorrecto; hay que repetir la entrada.
La carretilla está encendida
71
67 68 69
1
4
7
Set
8
0
2
5
72
Z
La tecla “Set” (71) no tiene ninguna función en el modo de usuario.
Desconexión
Procedimiento
• Pulsar la tecla O.
La carretilla está apagada.
3
6
9
70
Z
Es posible también desconectar la máquina automáticamente una vez transcurrido un tiempo preajustado. Para ello, hay que ajustar el correspondiente parámetro del acceso codificado, (véase "Ajustes de parámetros" en la pagina 73).
72
7.3.2 Parámetros
En el modo de programación, es posible configurar los parámetros utilizando el teclado de mando.
Grupos de parámetros
El número del parámetro está compuesto por tres cifras. La primera cifra denomina el grupo de parámetros conforme a la tabla 1. La segunda y tercera cifra sirven para la numeración correlativa de 00 a 99.
N° Grupos de parámetros
0XX Configuraciones del acceso codificado (códigos, liberación de los programas de marcha, desconexión automática, etc.)
7.3.3 Ajustes de parámetros
Para modificar los ajustes de la carretilla se tiene que introducir el código maestro.
Z
El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. ¡Modificar el código maestro durante la primera puesta en servicio!
Z
Para las máquinas para conductor autoportado y las para conductor acompañante hay que configurar códigos distintos.
Modificar las configuraciones de la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (70).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de tres dígitos.
• Confirmarlo con la tecla SET (71).
• Introducir el valor de ajuste según la lista de parámetros.
Z
Si se introduce un valor no admitido, el LED (72) de la tecla O (70) parpadea emitiendo una luz roja.
• Introducir de nuevo el número de parámetro.
• Introducir de nuevo el valor de ajuste o modificarlo.
• Confirmarlo con la tecla SET (71).
• Repetir el proceso para los demás parámetros.
• Por último, pulsar la tecla O (70).
Las configuraciones o ajustes se han guardado.
7.3.2 Parámetros
En el modo de programación, es posible configurar los parámetros utilizando el teclado de mando.
Grupos de parámetros
El número del parámetro está compuesto por tres cifras. La primera cifra denomina el grupo de parámetros conforme a la tabla 1. La segunda y tercera cifra sirven para la numeración correlativa de 00 a 99.
N° Grupos de parámetros
0XX Configuraciones del acceso codificado (códigos, liberación de los programas de marcha, desconexión automática, etc.)
7.3.3 Ajustes de parámetros
Para modificar los ajustes de la carretilla se tiene que introducir el código maestro.
Z
El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. ¡Modificar el código maestro durante la primera puesta en servicio!
Z
Para las máquinas para conductor autoportado y las para conductor acompañante hay que configurar códigos distintos.
Modificar las configuraciones de la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (70).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de tres dígitos.
• Confirmarlo con la tecla SET (71).
• Introducir el valor de ajuste según la lista de parámetros.
Z
Si se introduce un valor no admitido, el LED (72) de la tecla O (70) parpadea emitiendo una luz roja.
• Introducir de nuevo el número de parámetro.
• Introducir de nuevo el valor de ajuste o modificarlo.
• Confirmarlo con la tecla SET (71).
• Repetir el proceso para los demás parámetros.
• Por último, pulsar la tecla O (70).
Las configuraciones o ajustes se han guardado.
73 73
Lista de parámetros
N° Función
000 Modificar código maestro: La longitud (4 a 6 dígitos) del código maestro determina también la longitud (4 a
6 dígitos) del código. Si se han programado códigos, sólo es posible introducir un nuevo código con el mismo número de dígitos. Si se quiere modificar el número de dígitos de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos existentes.
Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
7295 0000 - 9999
ó
00000 - 99999
ó
000000 - 999999
2580 001 Añadir un código (máx.
250)
0000 - 9999
ó
00000 - 99999
ó
000000 - 999999
Observaciones
Procedimiento
– (El LED 67 parpadea)
Introducir el código actual
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 68 parpadea)
Introducir un código nuevo
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 69 parpadea) Repetir código nuevo
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 68 parpadea)
Introducir un código
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 69 parpadea)
Repetir la introducción del código
– Confirmarlo
(Set 71)
Los LED 67-69 se encuentran en los campos de teclado 1-3.
Lista de parámetros
N° Función
000 Modificar código maestro: La longitud (4 a 6 dígitos) del código maestro determina también la longitud (4 a
6 dígitos) del código. Si se han programado códigos, sólo es posible introducir un nuevo código con el mismo número de dígitos. Si se quiere modificar el número de dígitos de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos existentes.
Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
7295 0000 - 9999
ó
00000 - 99999
ó
000000 - 999999
2580 001 Añadir un código (máx.
250)
0000 - 9999
ó
00000 - 99999
ó
000000 - 999999
Observaciones
Procedimiento
– (El LED 67 parpadea)
Introducir el código actual
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 68 parpadea)
Introducir un código nuevo
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 69 parpadea) Repetir código nuevo
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 68 parpadea)
Introducir un código
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 69 parpadea)
Repetir la introducción del código
– Confirmarlo
(Set 71)
Los LED 67-69 se encuentran en los campos de teclado 1-3.
74 74
N°
002
003
004
010
Función
Modificar código
Borrar un código
Borrar memoria de códigos (borra todos los códigos)
Desconexión automática temporizada
Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
0000 - 9999
ó
00000 - 99999
ó
000000 - 999999
0000 - 9999
ó
00000 - 99999
ó
000000 - 999999
3265
00-31 00
Observaciones
Procedimiento
– (LED 67 parpadea)
Introducir el código actual
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 68 parpadea)
Introducir un código nuevo
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 69 parpadea)
Repetir la introducción del código
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 68 parpadea)
Introducir un código nuevo
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 69 parpadea) Repetir la introducción del código
– Confirmarlo
(Set 71)
– 3265 = borrar
– Otra entrada = no borrar
– 00 = ninguna desconexión
– 01 - 30 = tiempo de desconexión en minutos
– 31 = desconexión tras 10 segundos
Los LED 67-69 se encuentran en los campos de teclado 1-3.
Asignar programa de marcha inicial (depende de la carretilla)
Los programas de marcha están ligados al código. Para cada código pueden liberarse o bloquearse de forma individual determinados programas de marcha. A cada código se le puede asignar un programa de marcha inicial.
75
N°
002
003
004
010
Función
Modificar código
Borrar un código
Borrar memoria de códigos (borra todos los códigos)
Desconexión automática temporizada
Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
0000 - 9999
ó
00000 - 99999
ó
000000 - 999999
0000 - 9999
ó
00000 - 99999
ó
000000 - 999999
3265
00-31 00
Observaciones
Procedimiento
– (LED 67 parpadea)
Introducir el código actual
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 68 parpadea)
Introducir un código nuevo
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 69 parpadea)
Repetir la introducción del código
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 68 parpadea)
Introducir un código nuevo
– Confirmarlo
(Set 71)
– (LED 69 parpadea) Repetir la introducción del código
– Confirmarlo
(Set 71)
– 3265 = borrar
– Otra entrada = no borrar
– 00 = ninguna desconexión
– 01 - 30 = tiempo de desconexión en minutos
– 31 = desconexión tras 10 segundos
Los LED 67-69 se encuentran en los campos de teclado 1-3.
Asignar programa de marcha inicial (depende de la carretilla)
Los programas de marcha están ligados al código. Para cada código pueden liberarse o bloquearse de forma individual determinados programas de marcha. A cada código se le puede asignar un programa de marcha inicial.
75
La configuración de un código de usuario libera de forma global todos los programas de marcha, el programa de marcha inicial válido es el programa de marcha 2.
La configuración del código puede modificarse posteriormente a través del número de programa 024.
N° Función Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
1112
Observaciones
Procedimiento
024 Configuración del código
1er dígito: liberación del programa de marcha 1 (0=bloqueado o 1=liberado)
2º dígito: liberación del programa de marcha 2 (0=bloqueado o 1=liberado)
3er dígito: liberación del programa de marcha 3 (0=bloqueado o 1=liberado)
4º dígito: programa de marcha inicial (0, 1, 2 ó 3)
La configuración de un código de usuario libera de forma global todos los programas de marcha, el programa de marcha inicial válido es el programa de marcha 2.
La configuración del código puede modificarse posteriormente a través del número de programa 024.
N° Función Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
1112
Observaciones
Procedimiento
024 Configuración del código
1er dígito: liberación del programa de marcha 1 (0=bloqueado o 1=liberado)
2º dígito: liberación del programa de marcha 2 (0=bloqueado o 1=liberado)
3er dígito: liberación del programa de marcha 3 (0=bloqueado o 1=liberado)
4º dígito: programa de marcha inicial (0, 1, 2 ó 3)
76 76
Ajustar la asignación entre configuración de los programas de marcha y códigos
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (70).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de tres dígitos (024).
• Confirmarlo con la tecla SET (71).
• Introducir el código a modificar y confirmarlo con SET.
• Introducir la configuración (4 dígitos) y confirmarla con SET.
• Repetir la entrada de la configuración (4 dígitos) y confirmarla con SET.
• Repetir el proceso para los demás códigos.
• Por último, pulsar la tecla O.
Los programas de marcha están asignados a los códigos.
Avisos de incidencia del teclado de mando
Las siguientes incidencias se indican a través del parpadeo de la luz roja del LED
(72):
– El código maestro nuevo ya es el código
– El código nuevo ya es el código maestro
– No existe el código que se quiere modificar
– Se está tratando de transformar un código en otro código ya existente
– No existe el código que se quiere borrar
– La memoria de códigos está llena.
Ajustar la asignación entre configuración de los programas de marcha y códigos
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (70).
• Introducir el código maestro.
• Introducir el número de parámetro de tres dígitos (024).
• Confirmarlo con la tecla SET (71).
• Introducir el código a modificar y confirmarlo con SET.
• Introducir la configuración (4 dígitos) y confirmarla con SET.
• Repetir la entrada de la configuración (4 dígitos) y confirmarla con SET.
• Repetir el proceso para los demás códigos.
• Por último, pulsar la tecla O.
Los programas de marcha están asignados a los códigos.
Avisos de incidencia del teclado de mando
Las siguientes incidencias se indican a través del parpadeo de la luz roja del LED
(72):
– El código maestro nuevo ya es el código
– El código nuevo ya es el código maestro
– No existe el código que se quiere modificar
– Se está tratando de transformar un código en otro código ya existente
– No existe el código que se quiere borrar
– La memoria de códigos está llena.
77 77
7.4
Configurar los parámetros de la máquina con CanCode
PRECAUCIÓN!
Entrada de datos incorrectos
Sin CanDis se pueden modificar solamente parámetros internos de CanCode. Sólo con CanDis es posible modificar los parámetros del mando de tracción, sin CanDis ha de ser el servicio Post-venta del fabricante el que ha de configurar los parámetros.
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes por parámetros de marcha modificados
La modificación de los ajustes en las funciones de marcha y hidráulicas a valores mayores puede provocar accidentes.
Realizar una prueba de marcha en una zona protegida.
Se requiere una mayor atención durante el manejo de la carretilla.
Ejemplo de configuración de parámetros
El siguiente ejemplo ilustra el ajuste del parámetro de aceleración del programa de marcha 1 (parámetro 0256).
Ejemplo: aceleración
Procedimiento
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “0256” y confirmar con la tecla
SET (71).
Z
• Introducir el subíndice (entrada “2”) y confirmar con la tecla SET (71).
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor actual (0256-2<->0000-3).
• Introducir el valor del parámetro conforme a la lista de parámetros y confirmarlo con la tecla Set (71).
Z
El LED (72) de la tecla O (70) cambia brevemente a luz permanente y, transcurridos 2 segundos, vuelve a parpadear.
Z
Si se introduce un valor no admitido, el LED (72) de la tecla O (70) parpadea emitiendo una luz roja. Si se introduce nuevamente el número de parámetro, es
Z posible repetir el proceso de configuración.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor introducido (0256-2<->0000-5).
El parámetro de marcha ha sido configurado.
Para seguir introduciendo otros parámetros, se tiene que repetir el proceso en cuanto el LED (72) de la tecla O (70) parpadee.
Z
La función de marcha está desconectada durante la entrada de los parámetros.
78
7.4
Configurar los parámetros de la máquina con CanCode
PRECAUCIÓN!
Entrada de datos incorrectos
Sin CanDis se pueden modificar solamente parámetros internos de CanCode. Sólo con CanDis es posible modificar los parámetros del mando de tracción, sin CanDis ha de ser el servicio Post-venta del fabricante el que ha de configurar los parámetros.
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes por parámetros de marcha modificados
La modificación de los ajustes en las funciones de marcha y hidráulicas a valores mayores puede provocar accidentes.
Realizar una prueba de marcha en una zona protegida.
Se requiere una mayor atención durante el manejo de la carretilla.
Ejemplo de configuración de parámetros
El siguiente ejemplo ilustra el ajuste del parámetro de aceleración del programa de marcha 1 (parámetro 0256).
Ejemplo: aceleración
Procedimiento
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “0256” y confirmar con la tecla
SET (71).
Z
• Introducir el subíndice (entrada “2”) y confirmar con la tecla SET (71).
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor actual (0256-2<->0000-3).
• Introducir el valor del parámetro conforme a la lista de parámetros y confirmarlo con la tecla Set (71).
Z
El LED (72) de la tecla O (70) cambia brevemente a luz permanente y, transcurridos 2 segundos, vuelve a parpadear.
Z
Si se introduce un valor no admitido, el LED (72) de la tecla O (70) parpadea emitiendo una luz roja. Si se introduce nuevamente el número de parámetro, es
Z posible repetir el proceso de configuración.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor introducido (0256-2<->0000-5).
El parámetro de marcha ha sido configurado.
Para seguir introduciendo otros parámetros, se tiene que repetir el proceso en cuanto el LED (72) de la tecla O (70) parpadee.
Z
La función de marcha está desconectada durante la entrada de los parámetros.
78
Comprobar el valor de ajuste en modo de programación
Procedimiento
• Tras introducir el valor del parámetro, seleccionar el programa de marcha procesado y confirmarlo con la tecla Set (71).
La carretilla se encuentra en el modo de marcha y puede ser examinada.
Z
Para continuar con el ajuste, volver a pulsar la tecla Set (71).
Guardar los parámetros de marcha
Requisitos previos
– Todos los parámetros han sido introducidos.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Confirmar pulsando la tecla O (70).
Comprobar el valor de ajuste en modo de programación
Procedimiento
• Tras introducir el valor del parámetro, seleccionar el programa de marcha procesado y confirmarlo con la tecla Set (71).
La carretilla se encuentra en el modo de marcha y puede ser examinada.
Z
Para continuar con el ajuste, volver a pulsar la tecla Set (71).
Guardar los parámetros de marcha
Requisitos previos
– Todos los parámetros han sido introducidos.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Confirmar pulsando la tecla O (70).
79 79
7.5
Parámetros
Programa de marcha 1 (hasta 10.11)
N° Función
0256 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0257 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0260 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0261 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0264 Velocidad máxima adelante con controler
0265 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0266 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0268 Velocidad máxima atrás con controler
0269 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0270 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
Valor de ajuste estándar
5
5
5
5
8
5
3
9
5
3
Observaciones
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
80
7.5
Parámetros
Programa de marcha 1 (hasta 10.11)
N° Función
0256 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0257 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0260 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0261 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0264 Velocidad máxima adelante con controler
0265 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0266 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0268 Velocidad máxima atrás con controler
0269 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0270 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
Valor de ajuste estándar
5
5
5
5
8
5
3
9
5
3
Observaciones
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
80
Programa de marcha 1 (a partir de 11.11)
N° Función
0256 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0257 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0260 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0261 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0264 Velocidad máxima adelante con controler
0265 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0266 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0268 Velocidad máxima atrás con controler
0269 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0270 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
30 - 120
2 - 40
20 - 50
20 - 250
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
Valor de ajuste estándar
Observaciones
70
35
80
80
105
40
25
105
40
25
Depende del controler
Depende del controler regulable
Depende del controler
Depende del controler regulable
81
Programa de marcha 1 (a partir de 11.11)
N° Función
0256 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0257 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0260 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0261 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0264 Velocidad máxima adelante con controler
0265 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0266 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0268 Velocidad máxima atrás con controler
0269 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0270 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
30 - 120
2 - 40
20 - 50
20 - 250
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
Valor de ajuste estándar
70
35
80
80
105
40
25
105
40
25
Observaciones
Depende del controler
Depende del controler regulable
Depende del controler
Depende del controler regulable
81
82
Programa de marcha 2 (hasta 10.11)
N° Función
0272 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0273 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0276 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0277 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0280 Velocidad máxima adelante con controler
0281 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0282 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0284 Velocidad máxima atrás con controler
0285 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0286 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
Valor de ajuste estándar
6
6
5
5
8
5
3
9
5
3
Observaciones
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
82
Programa de marcha 2 (hasta 10.11)
N° Función
0272 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0273 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0276 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0277 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0280 Velocidad máxima adelante con controler
0281 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0282 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0284 Velocidad máxima atrás con controler
0285 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0286 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
Valor de ajuste estándar
6
6
5
5
8
5
3
9
5
3
Observaciones
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
Programa de marcha 2 (a partir de 11.11)
N° Función
0272 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0273 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0276 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0277 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0280 Velocidad máxima adelante con controler
0281 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0282 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0284 Velocidad máxima atrás con controler
0285 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0286 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
30 - 120
2 - 40
20 - 250
20 - 250
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
Valor de ajuste estándar
Observaciones
100
35
130
130
125
40
25
125
40
25
Depende del controler
Depende del controler regulable
Depende del controler
Depende del controler regulable
83
Programa de marcha 2 (a partir de 11.11)
N° Función
0272 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0273 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0276 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0277 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0280 Velocidad máxima adelante con controler
0281 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0282 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0284 Velocidad máxima atrás con controler
0285 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0286 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
30 - 120
2 - 40
20 - 250
20 - 250
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
Valor de ajuste estándar
Observaciones
100
35
130
130
125
40
25
125
40
25
Depende del controler
Depende del controler regulable
Depende del controler
Depende del controler regulable
83
84
Programa de marcha 3 (hasta 10.11)
N° Función
0288 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0289 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0292 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0293 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0296 Velocidad máxima adelante con controler
0297 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0298 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0300 Velocidad máxima atrás con controler
0301 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0302 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
Valor de ajuste estándar
8
8
7
7
8
5
3
9
5
3
Observaciones
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
84
Programa de marcha 3 (hasta 10.11)
N° Función
0288 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0289 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0292 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0293 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0296 Velocidad máxima adelante con controler
0297 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0298 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0300 Velocidad máxima atrás con controler
0301 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0302 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
Rango de valores de ajuste
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
0 - 9
Valor de ajuste estándar
8
8
7
7
8
5
3
9
5
3
Observaciones
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
Depende del controler
Depende del controler
Velocidad fija
Programa de marcha 3 (a partir de 11.11)
N° Función Rango de valores de ajuste
0288 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0289 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0292 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0293 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0296 Velocidad máxima adelante con controler
0297 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0298 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0300 Velocidad máxima atrás con controler
0301 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0302 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
30 - 120
2 - 40
20 - 250
20 - 250
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
Valor de ajuste estándar
Observaciones
110
35
145
145
125
40
25
125
40
25
Depende del controler
Depende del controler regulable
Depende del controler
Depende del controler regulable
85
Programa de marcha 3 (a partir de 11.11)
N° Función Rango de valores de ajuste
0288 Aceleración en servicio de conductor autoportado
0289 Aceleración en servicio de conductor acompañante
0292 Freno de rodadura final en servicio de conductor autoportado
0293 Freno de rodadura final en servicio de conductor acompañante
0296 Velocidad máxima adelante con controler
0297 Velocidad de conductor acompañante adelante con controler
0298 Velocidad de conductor acompañante adelante con pulsador
0300 Velocidad máxima atrás con controler
0301 Velocidad de conductor acompañante atrás con controler
0302 Velocidad de conductor acompañante atrás con pulsador
30 - 120
2 - 40
20 - 250
20 - 250
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
0 - 40
(2,5 km/h)
Valor de ajuste estándar
Observaciones
110
35
145
145
125
40
25
125
40
25
Depende del controler
Depende del controler regulable
Depende del controler
Depende del controler regulable
85
86
Parámetros de batería (hasta 10.11)
N° Función
1377 Tipo de batería
(normal / capacidad incrementada / seca)
Rango de valores de ajuste
0 - 2
1389 Función de controlador de descarga
0 /1
Parámetros de batería (a partir de 11.11)
Valor de ajuste estándar
1
1
Observaciones
0 = normal (húmeda)
1 = de capacidad incrementada
(húmeda)
2 = seca (sin mantenimiento)
0 = no activo
1 = activo
N° Función
1377 Tipo de batería
(normal / capacidad incrementada / seca)
Rango de valores de ajuste
0 - 2
1389 Función de controlador de descarga
0 /1
Valor de ajuste estándar
1
1
Observaciones
0 = normal (húmeda)
1 = de capacidad incrementada
(húmeda)
2 = seca (sin mantenimiento)
3 = modelo de EE.UU.
(“Flat Plate”)
4 = modelo de EE.UU.
(“Pallet Pro”)
5 = modelo de EE.UU.
(“Tubular Plate” / batería seca)
7 = Exide GF12 063 Y
(batería seca)
0 = no activo
1 = activo
86
Parámetros de batería (hasta 10.11)
N° Función
1377 Tipo de batería
(normal / capacidad incrementada / seca)
Rango de valores de ajuste
0 - 2
1389 Función de controlador de descarga
0 /1
Parámetros de batería (a partir de 11.11)
Valor de ajuste estándar
1
1
Observaciones
0 = normal (húmeda)
1 = de capacidad incrementada
(húmeda)
2 = seca (sin mantenimiento)
0 = no activo
1 = activo
N° Función
1377 Tipo de batería
(normal / capacidad incrementada / seca)
Rango de valores de ajuste
0 - 2
1389 Función de controlador de descarga
0 /1
Valor de ajuste estándar
1
1
Observaciones
0 = normal (húmeda)
1 = de capacidad incrementada
(húmeda)
2 = seca (sin mantenimiento)
3 = modelo de EE.UU.
(“Flat Plate”)
4 = modelo de EE.UU.
(“Pallet Pro”)
5 = modelo de EE.UU.
(“Tubular Plate” / batería seca)
7 = Exide GF12 063 Y
(batería seca)
0 = no activo
1 = activo
PRECAUCIÓN!
Parámetros del tipo de batería
El tipo de batería utilizado, el cargador utilizado y los parámetro de batería deben coincidir.
PRECAUCIÓN!
Parámetros del tipo de batería
El tipo de batería utilizado, el cargador utilizado y los parámetro de batería deben coincidir.
87 87
7.6
Instrumento de indicación CanDis
El instrumento indica lo siguiente:
73
74
75
76
77
78
Indicación de carga de batería (sólo con cargadores incorporados)
Barra indicadora de LED para el estado de carga de la batería
Símbolo “Atención” (amarillo),
Se recomienda cargar la batería
Símbolo “Stop” (rojo); desconexión de elevación,
Es absolutamente necesario cargar la batería
Si el controlador de descarga se ajusta a una batería sin mantenimiento, aparece el símbolo “T”
Indicación LCD de 6 dígitos:
– Horas de servicio
– Entrada y modificaciones de parámetros
– Avisos de incidencia
73
75
77
Indicación del estado de carga
74
76
78
El estado de carga viene indicada a través de ocho barras indicadoras LED.
Ocho barras LED iluminadas corresponden a una batería completamente cargada.
Una barra LED iluminada corresponden a una batería casi descargada.
Si el símbolo “Atención” (75) empieza a parpadear, se recomienda cargar la batería.
Si el símbolo “Atención” (75) está encendido permanentemente, hay que cargar la batería.
Si el símbolo “Stop” (76) está encendido permanentemente, hay que cargar inmediatamente la batería. Si está activado, se activa en este caso la función de controlador de descarga, (véase "Función de controlador de descarga" en la pagina 89).
Z
A partir de que estado de carga empiezan a encenderse los símbolos
“Atención” (75) y “Stop” (76) depende del tipo de batería.
7.6
Instrumento de indicación CanDis
El instrumento indica lo siguiente:
73
74
75
76
77
78
Indicación de carga de batería (sólo con cargadores incorporados)
Barra indicadora de LED para el estado de carga de la batería
Símbolo “Atención” (amarillo),
Se recomienda cargar la batería
Símbolo “Stop” (rojo); desconexión de elevación,
Es absolutamente necesario cargar la batería
Si el controlador de descarga se ajusta a una batería sin mantenimiento, aparece el símbolo “T”
Indicación LCD de 6 dígitos:
– Horas de servicio
– Entrada y modificaciones de parámetros
– Avisos de incidencia
73
75
77
Indicación del estado de carga
74
76
78
El estado de carga viene indicada a través de ocho barras indicadoras LED.
Ocho barras LED iluminadas corresponden a una batería completamente cargada.
Una barra LED iluminada corresponden a una batería casi descargada.
Si el símbolo “Atención” (75) empieza a parpadear, se recomienda cargar la batería.
Si el símbolo “Atención” (75) está encendido permanentemente, hay que cargar la batería.
Si el símbolo “Stop” (76) está encendido permanentemente, hay que cargar inmediatamente la batería. Si está activado, se activa en este caso la función de controlador de descarga, (véase "Función de controlador de descarga" en la pagina 89).
Z
A partir de que estado de carga empiezan a encenderse los símbolos
“Atención” (75) y “Stop” (76) depende del tipo de batería.
88 88
7.6.1 Función de controlador de descarga
Si el símbolo “Stop” (76) está encendido, se ha alcanzado el límite de descarga. Con la función de controlador de descarga activada se desconectan los movimientos de elevación. Se pueden seguir ejecutando las funciones de marcha y descenso.
Los movimientos de elevación no se vuelven a liberar hasta que la batería no esté cargada en un 70%.
73
75
77
74
76
78
7.6.2 Indicador de horas de servicio
El rango de visualización de las horas de servicio se encuentra entre 0,0 y 99.999,0 horas. La indicación (78) tiene un fondo iluminado.
Z
Si se trata de baterías libres de mantenimiento, aparece el símbolo “T” (77) en el indicador de horas de servicio.
7.6.3 Avisos de incidencia
El indicador de horas de servicio sirve también para mostrar los avisos de incidencia.
Los avisos de incidencia sobrescriben la indicación de las horas de servicio. El aviso de incidencia comienza con una “E” de incidencia y un número de incidencia de cuatro dígitos.
El aviso de incidencia se visualiza mientras haya una incidencia. Si se producen varios avisos de incidencia, éstos se muestran uno tras otro. La mayoría de los avisos de incidencia comportan la activación de la parada de emergencia.
Z
Medidas de subsanación, (véase "Ayuda en caso de incidencias" en la pagina 64).
7.6.4 Prueba de encendido
Una vez la carretilla esté lista para el servicio aparecen las siguientes indicaciones:
– Breve parpadeo de la versión de software del dispositivo indicador
– Horas de servicio
– Estado de carga de la batería
7.7
Módulo de acceso ISM ( o )
Z
Si la carretilla está dotada de un módulo de acceso ISM o Can Code, véase el manual de instrucciones “Módulo de acceso ISM”.
7.6.1 Función de controlador de descarga
Si el símbolo “Stop” (76) está encendido, se ha alcanzado el límite de descarga. Con la función de controlador de descarga activada se desconectan los movimientos de elevación. Se pueden seguir ejecutando las funciones de marcha y descenso.
Los movimientos de elevación no se vuelven a liberar hasta que la batería no esté cargada en un 70%.
73
75
77
74
76
78
7.6.2 Indicador de horas de servicio
El rango de visualización de las horas de servicio se encuentra entre 0,0 y 99.999,0 horas. La indicación (78) tiene un fondo iluminado.
Z
Si se trata de baterías libres de mantenimiento, aparece el símbolo “T” (77) en el indicador de horas de servicio.
7.6.3 Avisos de incidencia
El indicador de horas de servicio sirve también para mostrar los avisos de incidencia.
Los avisos de incidencia sobrescriben la indicación de las horas de servicio. El aviso de incidencia comienza con una “E” de incidencia y un número de incidencia de cuatro dígitos.
El aviso de incidencia se visualiza mientras haya una incidencia. Si se producen varios avisos de incidencia, éstos se muestran uno tras otro. La mayoría de los avisos de incidencia comportan la activación de la parada de emergencia.
Z
Medidas de subsanación, (véase "Ayuda en caso de incidencias" en la pagina 64).
7.6.4 Prueba de encendido
Una vez la carretilla esté lista para el servicio aparecen las siguientes indicaciones:
– Breve parpadeo de la versión de software del dispositivo indicador
– Horas de servicio
– Estado de carga de la batería
7.7
Módulo de acceso ISM ( o )
Z
Si la carretilla está dotada de un módulo de acceso ISM o Can Code, véase el manual de instrucciones “Módulo de acceso ISM”.
89 89
90 90
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para el mantenimiento.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente y peligro por daños en los componentes
Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben modificar bajo ningún concepto para alcanzar unas velocidades mayores.
AVISO
Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplear piezas de repuesto del fabricante.
Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF
(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para este modelo de carretilla. Por tanto, estos componentes (ordenador, mandos, sensores IF (antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del mismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para el mantenimiento.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente y peligro por daños en los componentes
Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben modificar bajo ningún concepto para alcanzar unas velocidades mayores.
AVISO
Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplear piezas de repuesto del fabricante.
Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF
(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para este modelo de carretilla. Por tanto, estos componentes (ordenador, mandos, sensores IF (antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del mismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.
91 91
2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Personal para el mantenimiento preventivo
Los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo de la carretilla
únicamente pueden ser realizados por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con el distribuidor competente del fabricante.
Elevar y calzar la carretilla
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada deben realizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:
Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios.
Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello, (véase "Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 29).
Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Trabajos de limpieza
PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio
No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
Antes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería
(sacar la clavija de batería).
Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).
2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Personal para el mantenimiento preventivo
Los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo de la carretilla
únicamente pueden ser realizados por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con el distribuidor competente del fabricante.
Elevar y calzar la carretilla
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada deben realizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:
Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios.
Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello, (véase "Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 29).
Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Trabajos de limpieza
PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio
No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
Antes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería
(sacar la clavija de batería).
Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).
92 92
PRECAUCIÓN!
Peligro por daños en la instalación eléctrica
La limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar daños en ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua.
No limpie la instalación eléctrica con agua.
Limpie la instalación eléctrica con aire aspirado o a presión con poca fuerza (utilice un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
PRECAUCIÓN!
Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretilla
Si se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se deben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electrónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.
Z
Después de la limpieza hay que efectuar las actividades descritas en el apartado
“Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” ((véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 114)).
Trabajos en la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente
Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos con la formación adecuada.
Antes de proceder con los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.
Antes de emprender los trabajos, desconecte la conexión con la batería (extraiga el enchufe de la batería).
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica:
Estacionar la carretilla de forma segura ((véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53)).
Pulsar el interruptor de parada de emergencia.
Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería).
Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
93
PRECAUCIÓN!
Peligro por daños en la instalación eléctrica
La limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar daños en ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua.
No limpie la instalación eléctrica con agua.
Limpie la instalación eléctrica con aire aspirado o a presión con poca fuerza (utilice un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
PRECAUCIÓN!
Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretilla
Si se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se deben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electrónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.
Z
Después de la limpieza hay que efectuar las actividades descritas en el apartado
“Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” ((véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 114)).
Trabajos en la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente
Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos con la formación adecuada.
Antes de proceder con los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.
Antes de emprender los trabajos, desconecte la conexión con la batería (extraiga el enchufe de la batería).
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica:
Estacionar la carretilla de forma segura ((véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53)).
Pulsar el interruptor de parada de emergencia.
Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería).
Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
93
94
Combustibles y piezas viejas
PRECAUCIÓN!
Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambiente
Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea.
Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sustancias.
Trabajos de soldadura
Antes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricos y electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños.
Valores de ajuste
Al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos y electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo.
Ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no cumplen con las especificaciones del fabricante
La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta el recorrido de frenado.
Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada.
Cambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente.
Z
Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestos de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las especificaciones del fabricante.
Combustibles y piezas viejas
PRECAUCIÓN!
Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambiente
Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea.
Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sustancias.
Trabajos de soldadura
Antes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricos y electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños.
Valores de ajuste
Al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos y electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo.
Ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no cumplen con las especificaciones del fabricante
La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta el recorrido de frenado.
Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada.
Cambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente.
Z
Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestos de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las especificaciones del fabricante.
94
Mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos
Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicas defectuosas
El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicas quebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran cerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulico saliente.
En caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.
No tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
AVISO
Inspección y sustitución de conductos hidráulicos
Las mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su envejecimiento y tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de aplicación de la carretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento de las mangueras hidráulicas.
Comprobar las mangueras hidráulicas al menos 1x al año y, en su caso, sustituirlas.
En caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reducir adecuadamente los intervalos de revisión.
En caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustitución preventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizar durante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluación de riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reducir adecuadamente el intervalo de revisión.
95
Mangueras hidráulicas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos
Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicas defectuosas
El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicas quebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran cerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulico saliente.
En caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.
No tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
AVISO
Inspección y sustitución de conductos hidráulicos
Las mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su envejecimiento y tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de aplicación de la carretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento de las mangueras hidráulicas.
Comprobar las mangueras hidráulicas al menos 1x al año y, en su caso, sustituirlas.
En caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reducir adecuadamente los intervalos de revisión.
En caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustitución preventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizar durante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluación de riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reducir adecuadamente el intervalo de revisión.
95
3 Mantenimiento e inspección
Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla. Si no se realiza un mantenimiento periódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
ADVERTENCIA!
Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento.
Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente.
La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos de mantenimiento:
W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana
A = cada 500 horas de servicio
B = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
C = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año t = Intervalo de mantenimiento estándar k =
Intervalo de mantenimiento cámara frigorífica (complementario al intervalo de mantenimiento estándar)
Z
Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.
En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, el empresario ha de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.
3 Mantenimiento e inspección
Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla. Si no se realiza un mantenimiento periódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
ADVERTENCIA!
Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento.
Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente.
La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos de mantenimiento:
W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana
A = cada 500 horas de servicio
B = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
C = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año t = Intervalo de mantenimiento estándar k =
Intervalo de mantenimiento cámara frigorífica (complementario al intervalo de mantenimiento estándar)
Z
Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.
En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, el empresario ha de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.
96 96
4 Lista de chequeo para el mantenimiento
4.1
Empresario
4.1.1 Equipamiento de serie
Frenos
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos.
2 Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético.
Instalación eléctrica
1
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones.
2
Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia.
W A B C t k
W A B C t t
Suministro de energía
1 Comprobar la batería y los componentes de la batería.
2
3
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería; en caso necesario, engrasar los polos.
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y si ésta presenta daños.
W A B C t t t
Marcha
1 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
W A B C t
Chasis y carrocería W A B C
1 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas.
t
2 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas.
t
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar si los brazos de horquilla o el dispositivo tomacargas presentan desgaste o daños.
2 Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico.
3
Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, corregirlo.
t t
W A B C t
4 Lista de chequeo para el mantenimiento
4.1
Empresario
4.1.1 Equipamiento de serie
Frenos
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos.
2 Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético.
Instalación eléctrica
1
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones.
2
Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia.
W A B C t k
W A B C t t
Suministro de energía
1 Comprobar la batería y los componentes de la batería.
2
3
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería; en caso necesario, engrasar los polos.
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y si ésta presenta daños.
W A B C t t t
Marcha
1 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
W A B C t
Chasis y carrocería W A B C
1 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas.
t
2 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas.
t
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar si los brazos de horquilla o el dispositivo tomacargas presentan desgaste o daños.
2 Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico.
3
Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, corregirlo.
t t
W A B C t
97 97
4.1.2 Equipamiento adicional
Asiento del conductor abatible
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento del asiento del conductor, el respaldo y el acolchado en el puesto del conductor, y si éstos presentan daños.
W A B C t
Equipamientos adicionales
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
W A B C t
4.1.2 Equipamiento adicional
Asiento del conductor abatible
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento del asiento del conductor, el respaldo y el acolchado en el puesto del conductor, y si éstos presentan daños.
W A B C t
Equipamientos adicionales
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
W A B C t
98 98
4.2
Servicio Post-venta
4.2.1 Equipamiento de serie
Frenos
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos.
2 Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético.
W A B C t t
Instalación eléctrica
1
Comprobar el funcionamiento de los indicadores y elementos de mando.
2
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones.
3 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto.
4
5
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños [daños en el aislamiento, conexiones]. Comprobar el asiento fijo de las conexiones de los cables.
Comprobar el funcionamiento de los microrruptores y, en cu caso, ajustarlos.
6 Comprobar los contactores y/o relés.
7 Comprobar la conexión a masa.
8 Comprobar la fijación de los cables y del motor.
9
10
Comprobar las escobillas de carbón; en su caso, sustituirlas. Nota:
Al sustituir las escobillas de carbón, limpiar el motor con aire comprimido.
Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia.
W A B C t t t t t t t t t t
Suministro de energía
1 Comprobar la batería y los componentes de la batería.
2
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería; en caso necesario, engrasar los polos.
3 Comprobar la densidad del ácido y la tensión de la batería.
4
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y si ésta presenta daños.
W A B C t t t t
Marcha
1 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas
2
Comprobar el nivel del aceite de transmisión o el llenado de grasa de la transmisión; en su caso, rellenar aceite o grasa.
W A B C t t
99
4.2
Servicio Post-venta
4.2.1 Equipamiento de serie
Frenos
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos.
2 Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético.
W A B C t t
Instalación eléctrica
1
Comprobar el funcionamiento de los indicadores y elementos de mando.
2
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones.
3 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto.
4
5
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños [daños en el aislamiento, conexiones]. Comprobar el asiento fijo de las conexiones de los cables.
Comprobar el funcionamiento de los microrruptores y, en cu caso, ajustarlos.
6 Comprobar los contactores y/o relés.
7 Comprobar la conexión a masa.
8 Comprobar la fijación de los cables y del motor.
9
10
Comprobar las escobillas de carbón; en su caso, sustituirlas. Nota:
Al sustituir las escobillas de carbón, limpiar el motor con aire comprimido.
Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia.
W A B C t t t t t t t t t t
Suministro de energía
1 Comprobar la batería y los componentes de la batería.
2
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería; en caso necesario, engrasar los polos.
3 Comprobar la densidad del ácido y la tensión de la batería.
4
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y si ésta presenta daños.
W A B C t t t t
Marcha
1 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas
2
Comprobar el nivel del aceite de transmisión o el llenado de grasa de la transmisión; en su caso, rellenar aceite o grasa.
W A B C t t
99
Marcha
3 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas.
4 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
5 Comprobar el funcionamiento del interruptor de hombre muerto.
6 Comprobar el funcionamiento del servicio de marcha lenta.
7
Nota: Cambiar el aceite de transmisión tras 10.000 horas de servicio.
W A B C t t t t
Chasis y carrocería
1 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas.
2
3
Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas presentan daños.
Comprobar el funcionamiento de la plataforma del conductor y si presenta daños.
4 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas.
5
6
7
Comprobar el funcionamiento de la plataforma del conductor elevable y si ésta presenta daños.
Comprobar que las superficies de apoyo y los peldaños no sean resbaladizos ni presenten daños.
Comprobar el funcionamiento del respaldo y/o el acolchado en el puesto del conductor y si éstos presentan daños.
W A B C t t t t t t t
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar el ajuste y desgaste de pastillas deslizantes y topes; en caso necesario, ajustar las pastillas deslizantes.
2
Comprobar si los brazos de horquilla o el dispositivo tomacargas presentan desgaste o daños.
3 Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico.
4
5
Comprobar si las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas están bien asentadas, si presentan fugas o daños.
Comprobar si los cilindros y vástagos de pistón presentan daños o fugas y si están bien fijados.
6
Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, corregirlo.
7 Comprobar las barras tirantes / de presión.
8
9
Comprobar el funcionamiento, desgaste y ajuste del mecanismo de elevación y si éste presenta daños.
Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando
"hidráulicos" y la legibilidad e integridad de sus señalizaciones.
10
13
Comprobar el funcionamiento de la válvula limitadora de presión; en su caso, ajustarla.
11 Sustituir el aceite hidráulico.
12
Sustituir el filtro de aceite hidráulico, el filtro de ventilación y el filtro de purga de aire.
Comprobar el funcionamiento y la fijación de final de carrera de elevación / desconexión de elevación, y si éstos presentan daños.
W A B C t t t t t t t t t t k t k t t
100
Marcha
3 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas.
4 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
5 Comprobar el funcionamiento del interruptor de hombre muerto.
6 Comprobar el funcionamiento del servicio de marcha lenta.
7
Nota: Cambiar el aceite de transmisión tras 10.000 horas de servicio.
W A B C t t t t
Chasis y carrocería
1 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas.
2
3
Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas presentan daños.
Comprobar el funcionamiento de la plataforma del conductor y si presenta daños.
4 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas.
5
6
7
Comprobar el funcionamiento de la plataforma del conductor elevable y si ésta presenta daños.
Comprobar que las superficies de apoyo y los peldaños no sean resbaladizos ni presenten daños.
Comprobar el funcionamiento del respaldo y/o el acolchado en el puesto del conductor y si éstos presentan daños.
W A B C t t t t t t t
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar el ajuste y desgaste de pastillas deslizantes y topes; en caso necesario, ajustar las pastillas deslizantes.
2
Comprobar si los brazos de horquilla o el dispositivo tomacargas presentan desgaste o daños.
3 Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico.
4
5
Comprobar si las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas están bien asentadas, si presentan fugas o daños.
Comprobar si los cilindros y vástagos de pistón presentan daños o fugas y si están bien fijados.
6
Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, corregirlo.
7 Comprobar las barras tirantes / de presión.
8
9
Comprobar el funcionamiento, desgaste y ajuste del mecanismo de elevación y si éste presenta daños.
Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando
"hidráulicos" y la legibilidad e integridad de sus señalizaciones.
10
13
Comprobar el funcionamiento de la válvula limitadora de presión; en su caso, ajustarla.
11 Sustituir el aceite hidráulico.
12
Sustituir el filtro de aceite hidráulico, el filtro de ventilación y el filtro de purga de aire.
Comprobar el funcionamiento y la fijación de final de carrera de elevación / desconexión de elevación, y si éstos presentan daños.
W A B C t t t t t t t t t t k t k t t
100
Prestaciones acordadas
1 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación.
2 Realizar una demostración después del mantenimiento.
3
Realizar la prueba de marcha con carga nominal y, en su caso, con la carga específica del cliente.
W A B C t t t
Dirección
1
Comprobar el funcionamiento de la dirección eléctrica y de sus componentes.
4.2.2 Equipamiento adicional
Aquamatik
W A B C t
Suministro de energía
1
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del tapón del
Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador.
2
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente.
Sistema de relleno de la batería
W A B C t t
Suministro de energía
1 Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del sistema de relleno.
W A B C t
Grabadora de datos
Instalación eléctrica
1 Comprobar la fijación de la grabadora de datos y si presenta daños.
W A B C t
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
1 Comprobar la fijación del cableado y si presenta daños.
2 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto.
3
Comprobar el funcionamiento del escáner, si presenta daños y si está limpio.
Patines de avance/rodillos
W A B C t t t
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar el funcionamiento de los patines de avance o los rodillos auxiliares en las puntas de las horquillas y si presentan daños o desgaste.
W A B C t
101
Prestaciones acordadas
1 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación.
2 Realizar una demostración después del mantenimiento.
3
Realizar la prueba de marcha con carga nominal y, en su caso, con la carga específica del cliente.
W A B C t t t
Dirección
1
Comprobar el funcionamiento de la dirección eléctrica y de sus componentes.
4.2.2 Equipamiento adicional
Aquamatik
W A B C t
Suministro de energía
1
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del tapón del
Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador.
2
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente.
Sistema de relleno de la batería
W A B C t t
Suministro de energía
1 Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del sistema de relleno.
W A B C t
Grabadora de datos
Instalación eléctrica
1 Comprobar la fijación de la grabadora de datos y si presenta daños.
W A B C t
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
1 Comprobar la fijación del cableado y si presenta daños.
2 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto.
3
Comprobar el funcionamiento del escáner, si presenta daños y si está limpio.
Patines de avance/rodillos
W A B C t t t
Movimientos hidráulicos
1
Comprobar el funcionamiento de los patines de avance o los rodillos auxiliares en las puntas de las horquillas y si presentan daños o desgaste.
W A B C t
101
Movimiento del electrolito
Suministro de energía
1 Sustituir el algodón de filtro del filtro del aire.
2
Comprobar las conexiones de las mangueras y el funcionamiento de la bomba.
W A B C t t
Asiento del conductor abatible
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento del asiento del conductor, el respaldo y el acolchado en el puesto del conductor, y si éstos presentan daños.
2 Comprobar el estado del asiento del conductor.
3
Comprobar la fijación y la función de ajuste del asiento del conductor.
W A B C t t t
Sensor de choques
Instalación eléctrica
1 Comprobar la fijación del sensor de choques y si presenta daños.
Extracción lateral de la batería
W A B C t
Suministro de energía
1
Comprobar el funcionamiento del bloqueo de batería / la fijación de la batería.
W A B C t
Desconexión de descenso
Movimientos hidráulicos
1 Comprobar la función de bloqueo de descenso durante la marcha.
Módulo de acceso
W A B C t
Instalación eléctrica
1
Comprobar el funcionamiento y la fijación del módulo de acceso, y si
éste presenta daños.
W A B C t
Equipamientos adicionales
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
W A B C t
102
Movimiento del electrolito
Suministro de energía
1 Sustituir el algodón de filtro del filtro del aire.
2
Comprobar las conexiones de las mangueras y el funcionamiento de la bomba.
W A B C t t
Asiento del conductor abatible
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento del asiento del conductor, el respaldo y el acolchado en el puesto del conductor, y si éstos presentan daños.
2 Comprobar el estado del asiento del conductor.
3
Comprobar la fijación y la función de ajuste del asiento del conductor.
W A B C t t t
Sensor de choques
Instalación eléctrica
1 Comprobar la fijación del sensor de choques y si presenta daños.
Extracción lateral de la batería
W A B C t
Suministro de energía
1
Comprobar el funcionamiento del bloqueo de batería / la fijación de la batería.
W A B C t
Desconexión de descenso
Movimientos hidráulicos
1 Comprobar la función de bloqueo de descenso durante la marcha.
Módulo de acceso
W A B C t
Instalación eléctrica
1
Comprobar el funcionamiento y la fijación del módulo de acceso, y si
éste presenta daños.
W A B C t
Equipamientos adicionales
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
W A B C t
102
5 Materiales de servicio y esquema de lubricación
5.1
Manejo seguro de los materiales de servicio
Manejo de los materiales de servicio
Los materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante.
ADVERTENCIA!
Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente
Los materiales de servicio pueden ser inflamables.
Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama directa.
Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes reglamentarios.
Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.
No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente por líquidos derramados
Existe peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava en combinación con agua.
No derrame líquidos.
Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidad con las prescripciones.
5 Materiales de servicio y esquema de lubricación
5.1
Manejo seguro de los materiales de servicio
Manejo de los materiales de servicio
Los materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante.
ADVERTENCIA!
Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente
Los materiales de servicio pueden ser inflamables.
Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama directa.
Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes reglamentarios.
Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.
No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente por líquidos derramados
Existe peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava en combinación con agua.
No derrame líquidos.
Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidad con las prescripciones.
103 103
104
ADVERTENCIA!
Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
No derramar los aceites.
Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la piel con agua abundante.
En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
Combustibles y piezas viejas
PRECAUCIÓN!
Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambiente
Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea.
Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sustancias.
ADVERTENCIA!
Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
No derramar los aceites.
Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la piel con agua abundante.
En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
Combustibles y piezas viejas
PRECAUCIÓN!
Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambiente
Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea.
Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sustancias.
104
5.2
Esquema de lubricación
E s
E
A
A + C
1)
0,7 l
B 1,05 l
2) a g Superficies de deslizamiento s Racores de lubricación c Tornillo de purga, aceite hidráulico a
Aplicación en cámaras frigoríficas
Tornillo de purga, aceite de transmisión
Boca de relleno, aceite hidráulico
1 Proporción de la mezcla para el empleo en cámaras frigoríficas 1:1
105
5.2
Esquema de lubricación
B 1,05 l
2) a
E s
E
A
A + C
1)
0,7 l g Superficies de deslizamiento s Racores de lubricación c Tornillo de purga, aceite hidráulico a
Aplicación en cámaras frigoríficas
Tornillo de purga, aceite de transmisión
Boca de relleno, aceite hidráulico
1 Proporción de la mezcla para el empleo en cámaras frigoríficas 1:1
105
2 La cantidad indicada para el aceite de la transmisión es un valor orientativo. El piñón recto debe quedar sumergido en el aceite unos 2 mm.
2 La cantidad indicada para el aceite de la transmisión es un valor orientativo. El piñón recto debe quedar sumergido en el aceite unos 2 mm.
106 106
5.3
Materiales de servicio
Códi go
A
N° de pedido Cantidad suministrad a
50449669 5,0 l
Denominación
B
C
E
52 132 827*
50 380 904
29200810
29 202 050
5,0 l
5,0 l
5,0 l
1,0 kg
Uso para
H-LP 46,
DIN 51524
Sistema hidráulico
Aceite hidráulico de
Jungheinrich
Sistema hidráulico
HSY 75W-90 **)
H-LP 10, DIN
51524
Grasa, Polylub GA
352P
Transmisión
Sistema hidráulico
Servicio de engrase
**) también para el uso en cámaras frigoríficas
Valores de referencia para grasa
Códi go
E
Tipo de saponificación
Temperatur a de derretimient o
°C
Litio >220
Penetración al batanado a 25 °C
Categoría
NLG1
280 - 310 2
Temperatura de uso °C
-35/+120
* Las carretillas se suministran de fábrica con un aceite hidráulico especial (el aceite hidráulico de Jungheinrich, reconocible por su coloración azul) y el aceite hidráulico para cámaras frigoríficas (coloración roja). El aceite hidráulico de
Jungheinrich sólo puede ser suministrado a través de la organización de servicio
Post-venta de Jungheinrich. Está permitido el uso de uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados; sin embargo, éstos pueden afectar la funcionalidad. Un uso mixto del aceite hidráulico de Jungheinrich con uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados está asimismo permitido.
5.3
Materiales de servicio
Códi go
A
N° de pedido Cantidad suministrad a
50449669 5,0 l
Denominación
B
C
E
52 132 827*
50 380 904
29200810
29 202 050
5,0 l
5,0 l
5,0 l
1,0 kg
Uso para
H-LP 46,
DIN 51524
Sistema hidráulico
Aceite hidráulico de
Jungheinrich
Sistema hidráulico
HSY 75W-90 **)
H-LP 10, DIN
51524
Grasa, Polylub GA
352P
Transmisión
Sistema hidráulico
Servicio de engrase
**) también para el uso en cámaras frigoríficas
Valores de referencia para grasa
Códi go
E
Tipo de saponificación
Temperatur a de derretimient o
°C
Litio >220
Penetración al batanado a 25 °C
Categoría
NLG1
280 - 310 2
Temperatura de uso °C
-35/+120
* Las carretillas se suministran de fábrica con un aceite hidráulico especial (el aceite hidráulico de Jungheinrich, reconocible por su coloración azul) y el aceite hidráulico para cámaras frigoríficas (coloración roja). El aceite hidráulico de
Jungheinrich sólo puede ser suministrado a través de la organización de servicio
Post-venta de Jungheinrich. Está permitido el uso de uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados; sin embargo, éstos pueden afectar la funcionalidad. Un uso mixto del aceite hidráulico de Jungheinrich con uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados está asimismo permitido.
107 107
6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
6.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar los siguientes requisitos:
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Bajar por completo la elevación principal y adicional.
• Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio involuntaria.
• Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas, de la cabina del conductor y de la carretilla
Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado, de la cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarse de tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar ni resbalar.
Al elevar la carretilla, se deben seguir las instrucciones señaladas, (véase
"Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 29). Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces).
6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
6.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar los siguientes requisitos:
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Bajar por completo la elevación principal y adicional.
• Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 53).
• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio involuntaria.
• Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas, de la cabina del conductor y de la carretilla
Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado, de la cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarse de tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar ni resbalar.
Al elevar la carretilla, se deben seguir las instrucciones señaladas, (véase
"Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 29). Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces).
108 108
6.2
Apretar las tuercas de rueda
Z
Las tuercas de la rueda motriz se deben volver a apretar de conformidad con lo indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para el mantenimiento, (véase "Mantenimiento e inspección" en la pagina 96)
Apretar las tuercas de rueda
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación, (véase
"Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 108)
Herramientas y material necesario
– Steckschlüssel
Procedimiento
• Colocar la rueda motriz (81) en posición transversal respecto al sentido longitudinal de la carretilla.
• Apretar todas las tuercas de rueda (80) con la llave de vaso a través del agujero
(79) en la protección antichoques.
Para ello, hay que apretar las tuercas de rueda en el orden indicado
• primero con 10 Nm
• y luego con 150 Nm.
Las tuercas de rueda están apretadas
6.2
Apretar las tuercas de rueda
Z
Las tuercas de la rueda motriz se deben volver a apretar de conformidad con lo indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para el mantenimiento, (véase "Mantenimiento e inspección" en la pagina 96)
Apretar las tuercas de rueda
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación, (véase
"Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 108)
Herramientas y material necesario
– Steckschlüssel
Procedimiento
• Colocar la rueda motriz (81) en posición transversal respecto al sentido longitudinal de la carretilla.
• Apretar todas las tuercas de rueda (80) con la llave de vaso a través del agujero
(79) en la protección antichoques.
Para ello, hay que apretar las tuercas de rueda en el orden indicado
• primero con 10 Nm
• y luego con 150 Nm.
Las tuercas de rueda están apretadas
80
1
4
3
2
5
81
79
80
1
4
3
2
5
81
79
109 109
6.3
Desmontar la tapa delantera
Desmontar la tapa delantera
Requisitos previos
– Abrir la tapa de batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
Herramientas y material necesario
– Llave Allen
Procedimiento
• Retire los tornillos Allen (82) situados debajo de la tapa de batería con una llave
Allen.
• Desmontar la tapa delantera (1) y depositarla en un lugar seguro.
La tapa delantera está desmontada.
Z
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en el orden inverso al del desmontaje.
82
1
6.3
Desmontar la tapa delantera
Desmontar la tapa delantera
Requisitos previos
– Abrir la tapa de batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36).
Herramientas y material necesario
– Llave Allen
Procedimiento
• Retire los tornillos Allen (82) situados debajo de la tapa de batería con una llave
Allen.
• Desmontar la tapa delantera (1) y depositarla en un lugar seguro.
La tapa delantera está desmontada.
Z
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en el orden inverso al del desmontaje.
82
1
110 110
6.4
Plegado del JetPilot para realizar el mantenimiento (opción de LJ)
Plegar el JetPilot
Requisitos previos
– Las horquillas de carga y la plataforma están bajadas.
Procedimiento
• Bajar el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA (3).
• Sacar la clavija de batería (46).
• Bajar el seguro del JetPilot (55) y plegar el
JetPilot (4).
El JetPilot se pliega y puede procederse a abrir la tapa de la batería.
4
55
Plegar el JetPilot
Procedimiento
• Cerrar la tapa de batería y bloquearla.
• Plegar el JetPilot (4) y empujar el enclavamiento del JetPilot (55) hacia arriba hasta que quede enclavado.
Z
El JetPilot siempre tiene que estar enclavado correctamente durante el servicio. De lo contrario, el encendido de la carretilla queda imposibilitado.
La tapa de batería está cerrada y el JetPilot plegado.
4
6.4
Plegado del JetPilot para realizar el mantenimiento (opción de LJ)
Plegar el JetPilot
Requisitos previos
– Las horquillas de carga y la plataforma están bajadas.
Procedimiento
• Bajar el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA (3).
• Sacar la clavija de batería (46).
• Bajar el seguro del JetPilot (55) y plegar el
JetPilot (4).
El JetPilot se pliega y puede procederse a abrir la tapa de la batería.
4
55
Plegar el JetPilot
Procedimiento
• Cerrar la tapa de batería y bloquearla.
• Plegar el JetPilot (4) y empujar el enclavamiento del JetPilot (55) hacia arriba hasta que quede enclavado.
Z
El JetPilot siempre tiene que estar enclavado correctamente durante el servicio. De lo contrario, el encendido de la carretilla queda imposibilitado.
La tapa de batería está cerrada y el JetPilot plegado.
4
111 111
6.5
Verificar fusibles eléctricos
Comprobar los fusibles
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, (véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 108).
– La tapa delantera está desmontada,(véase "Desmontar la tapa delantera" en la pagina 110) .
Procedimiento
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en caso necesario, sustituirlos.
Los fusibles han sido comprobados.
Fusibles hasta 10.11
83 84 85 86 87 88
6.5
Verificar fusibles eléctricos
Comprobar los fusibles
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, (véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 108).
– La tapa delantera está desmontada,(véase "Desmontar la tapa delantera" en la pagina 110) .
Procedimiento
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en caso necesario, sustituirlos.
Los fusibles han sido comprobados.
Fusibles hasta 10.11
83 84 85 86 87 88
112
Fusibles hasta 10.11
Pos. Denominación Protección de
83 F17 Radiotransmisión de datos ( o )
84 3F1 Fusible de mando, dirección eléctrica
85
86
F1
6F1
Fusible general
Indicador de descarga de batería / cuentahoras de batería
Valor (A)
10
30
10
2
112
Fusibles hasta 10.11
Pos. Denominación Protección de
83 F17 Radiotransmisión de datos ( o )
84 3F1 Fusible de mando, dirección eléctrica
85
86
F1
6F1
Fusible general
Indicador de descarga de batería / cuentahoras de batería
Valor (A)
10
30
10
2
Pos. Denominación Protección de
87
88
1F1
2F1
Motor de tracción
Motor-bomba
Fusibles a partir de 11.11
87 86
84
85
83
Valor (A)
300
150
Pos. Denominación Protección de
87
88
1F1
2F1
Motor de tracción
Motor-bomba
Fusibles a partir de 11.11
87 86
84
85
83
Valor (A)
300
150
Fusibles a partir de 11.11
Pos. Denominación Protección de
83
84
F17
1F9
Radiotransmisión de datos ( o )
Marcha / instrumento indicador
85
86
87
F13
6F1
1F1
Freno / opciones
Indicador de descarga de batería
Motor de tracción / motor-bomba / mando
Valor (A)
10
10
10
2
300
113
Fusibles a partir de 11.11
Pos. Denominación Protección de
83
84
F17
1F9
Radiotransmisión de datos ( o )
Marcha / instrumento indicador
85
86
87
F13
6F1
1F1
Freno / opciones
Indicador de descarga de batería
Motor de tracción / motor-bomba / mando
Valor (A)
10
10
10
2
300
113
6.6
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lubricación" en la pagina 105).
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37).
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite hidráulico.
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
• Poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 50)
Z
En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces.
6.6
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lubricación" en la pagina 105).
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37).
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite hidráulico.
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
• Poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 50)
Z
En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces.
114 114
7 Paralización de la carretilla
Z
Si la carretilla se pone fuera de servicio, por ejemplo por motivos empresariales, durante más de un mes, hay que aparcarla únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada deben realizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:
Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios.
Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello, (véase "Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11" en la pagina 26).
Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.
Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por más de 6 meses, hay que consultar al servicio Post-venta del fabricante si se deben tomar medidas adicionales.
7 Paralización de la carretilla
Z
Si la carretilla se pone fuera de servicio, por ejemplo por motivos empresariales, durante más de un mes, hay que aparcarla únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada deben realizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:
Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios.
Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello, (véase "Lugares de marcación y placas de características hasta 10.11" en la pagina 26).
Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.
Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por más de 6 meses, hay que consultar al servicio Post-venta del fabricante si se deben tomar medidas adicionales.
115 115
7.1
Medidas antes de la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
• Comprobar el funcionamiento del freno.
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en caso necesario, rellenar aceite hidráulico, (véase "Materiales de servicio" en la pagina 107).
• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lubricación" en la pagina 105).
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37).
• Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para polos (bornes).
Z
Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.
• Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contacto apropiado.
7.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio
AVISO
Avería de la batería por descarga profunda
La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Z
Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37).
7.1
Medidas antes de la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
• Comprobar el funcionamiento del freno.
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en caso necesario, rellenar aceite hidráulico, (véase "Materiales de servicio" en la pagina 107).
• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lubricación" en la pagina 105).
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37).
• Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para polos (bornes).
Z
Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.
• Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contacto apropiado.
7.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio
AVISO
Avería de la batería por descarga profunda
La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Z
Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37).
116 116
7.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lubricación" en la pagina 105).
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37).
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite hidráulico.
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
• Poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 50)
Z
En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces.
7.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lubricación" en la pagina 105).
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 37).
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite hidráulico.
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno.
Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
• Poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 50)
Z
En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces.
117 117
8 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Z
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004.
Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado.
Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y los principios básicos de verificación de carretillas.
La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso inadecuado de la misma. Se debe elaborar un protocolo de control. Los resultados de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los dos controles siguientes.
La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda anomalía.
Z
Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe efectuar el próximo control.
8 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Z
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004.
Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado.
Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y los principios básicos de verificación de carretillas.
La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso inadecuado de la misma. Se debe elaborar un protocolo de control. Los resultados de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los dos controles siguientes.
La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda anomalía.
Z
Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe efectuar el próximo control.
118 118
9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z
La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico.
El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizada por personal técnico formado para esta tarea observando el procedimiento especificado por el fabricante. Deben observarse las advertencias de seguridad contenidas en la documentación de servicio.
9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z
La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico.
El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizada por personal técnico formado para esta tarea observando el procedimiento especificado por el fabricante. Deben observarse las advertencias de seguridad contenidas en la documentación de servicio.
119 119
10 Medición de vibraciones humanas
Z
Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lo largo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger la salud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/
Vibraciones”.
Para apoyar a los empresarios (usuarios) a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas .
10 Medición de vibraciones humanas
Z
Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lo largo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger la salud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/
Vibraciones”.
Para apoyar a los empresarios (usuarios) a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas .
120 120
A Anexo batería de tracción
Índice de contenido
A Anexo batería de tracción .......................................................
1
3
4
1
2
Uso previsto y apropiado.........................................................................
Placa de características ..........................................................................
Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ...............
Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ...
4.1
4.2
Descripción..............................................................................................
Servicio....................................................................................................
4.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares.....
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-
BS............................................................................................................
5.1
Descripción..............................................................................................
5.2
Servicio....................................................................................................
10
5.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cer-
9
9
4
5
8
6 rados PzV y PzV-BS................................................................................
13
Sistema de relleno de agua Aquamatik...................................................
14
6.1
Estructura del sistema de relleno de agua ..............................................
14
6.2
Descripción de funcionamiento ...............................................................
15
6.3
Llenado....................................................................................................
15
3
4
2
2
6.4
Presión del agua......................................................................................
15
6.5
Duración de llenado.................................................................................
16
6.6
Calidad del agua......................................................................................
16
6.7
Mangueras de batería .............................................................................
16
6.8
Temperatura de servicio..........................................................................
16
6.9
Medidas de limpieza................................................................................
17
6.10 Servicemobil ............................................................................................
17
7 Circulación del electrolito (EUW).............................................................
18
7.1
Descripción de funcionamiento ...............................................................
18
8 Limpieza de baterías ...............................................................................
20
9 Almacenamiento de la batería.................................................................
22
10 Ayuda en caso de incidencias .................................................................
22
11 Eliminación ..............................................................................................
22
A Anexo batería de tracción
Índice de contenido
A Anexo batería de tracción .......................................................
1
3
4
1
2
Uso previsto y apropiado.........................................................................
Placa de características ..........................................................................
Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ...............
Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ...
4.1
4.2
Descripción..............................................................................................
Servicio....................................................................................................
4.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares.....
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-
BS............................................................................................................
5.1
Descripción..............................................................................................
5.2
Servicio....................................................................................................
10
5.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cer-
9
9
4
5
8
6 rados PzV y PzV-BS................................................................................
13
Sistema de relleno de agua Aquamatik...................................................
14
6.1
Estructura del sistema de relleno de agua ..............................................
14
6.2
Descripción de funcionamiento ...............................................................
15
6.3
Llenado....................................................................................................
15
3
4
2
2
6.4
Presión del agua......................................................................................
15
6.5
Duración de llenado.................................................................................
16
6.6
Calidad del agua......................................................................................
16
6.7
Mangueras de batería .............................................................................
16
6.8
Temperatura de servicio..........................................................................
16
6.9
Medidas de limpieza................................................................................
17
6.10 Servicemobil ............................................................................................
17
7 Circulación del electrolito (EUW).............................................................
18
7.1
Descripción de funcionamiento ...............................................................
18
8 Limpieza de baterías ...............................................................................
20
9 Almacenamiento de la batería.................................................................
22
10 Ayuda en caso de incidencias .................................................................
22
11 Eliminación ..............................................................................................
22
1 1
1,2
4
6
8
10
11
12
1 Uso previsto y apropiado
En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas de recambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito, quedará anulado el derecho a garantía.
Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de protección durante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondiente certificado).
2 Placa de características
3
5
7
9
15
13
14
7
9
8
15
10
3
4
5
6
1
2
11
13
12
14
Denominación de batería
Tipo de batería
Semana de producción/año de fabricación
Número de serie
Número de proveedor
Tensión nominal
Capacidad nominal
Peso de batería en kg
Número de vasos
Cantidad de electrolito en litros
Número de batería
Fabricante
Logotipo del fabricante
Marca CE sólo en el caso de baterías a partir de 75 V
Advertencias de seguridad y advertencias
2
1,2
4
6
8
10
11
12
1 Uso previsto y apropiado
En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas de recambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito, quedará anulado el derecho a garantía.
Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de protección durante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondiente certificado).
2 Placa de características
3
5
7
9
15
13
14
7
9
8
15
10
3
4
5
6
1
2
11
13
12
14
Denominación de batería
Tipo de batería
Semana de producción/año de fabricación
Número de serie
Número de proveedor
Tensión nominal
Capacidad nominal
Peso de batería en kg
Número de vasos
Cantidad de electrolito en litros
Número de batería
Fabricante
Logotipo del fabricante
Marca CE sólo en el caso de baterías a partir de 75 V
Advertencias de seguridad y advertencias
2
3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones
Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación.
Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
¡Está prohibido fumar!
¡Ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la batería puesto que existe el peligro de explosión y de incendio!
¡Peligro de explosión y de incendio, evitar cortocircuitos por sobrecalentamiento!
Mantenerlas alejadas de llamas abiertas y de fuentes de calor intensas.
Durante los trabajos con los vasos y las baterías se debería llevar un equipo de protección personal (p. ej. gafas de protección, guantes de protección).
Lavarse las manos tras los trabajos. Utilizar sólo herramientas aisladas. No procesar la batería mecánicamente, ni golpearla, apretarla, aplastarla, grabarla, abollarla o modificarla de otra manera.
¡Tensión eléctrica peligrosa! Las piezas metálicas de los vasos de la batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán depositar otros objetos o herramientas encima de la batería.
Observar las normativas de prevención de accidentes nacionales.
No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes. Utilizar guantes de protección.
¡Observar las instrucciones de uso y colocarlas de manera visible en el lugar de carga!
¡Realizar trabajos en la batería sólo una vez recibidas las correspondientes instrucciones del personal especializado!
3
3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones
Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación.
Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
¡Está prohibido fumar!
¡Ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la batería puesto que existe el peligro de explosión y de incendio!
¡Peligro de explosión y de incendio, evitar cortocircuitos por sobrecalentamiento!
Mantenerlas alejadas de llamas abiertas y de fuentes de calor intensas.
Durante los trabajos con los vasos y las baterías se debería llevar un equipo de protección personal (p. ej. gafas de protección, guantes de protección).
Lavarse las manos tras los trabajos. Utilizar sólo herramientas aisladas. No procesar la batería mecánicamente, ni golpearla, apretarla, aplastarla, grabarla, abollarla o modificarla de otra manera.
¡Tensión eléctrica peligrosa! Las piezas metálicas de los vasos de la batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán depositar otros objetos o herramientas encima de la batería.
Observar las normativas de prevención de accidentes nacionales.
No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes. Utilizar guantes de protección.
¡Observar las instrucciones de uso y colocarlas de manera visible en el lugar de carga!
¡Realizar trabajos en la batería sólo una vez recibidas las correspondientes instrucciones del personal especializado!
3
4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido
4.1
Descripción
Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción son
PzS, PzB, PzS Lib y PzM.
Electrolito
La densidad nominal del electrolito se refiere a 30 °C y el nivel nominal de electrolito en estado completamente cargado. Temperaturas más altas reducen la densidad de electrolito, temperaturas más bajas la aumentan. El factor de corrección correspondiente asciende a ± 0,0007 kg/l por K, p. ej. una densidad de electrolito
1,28 kg/l a 45 °C corresponde a una densidad de 1,29 kg/l a 30°C.
El electrolito ha de cumplir las normas de limpieza según DIN 43530, parte 2.
4.1.1 Datos nominales de la batería
5.
6.
1.
2.
3.
4.
Producto
Tensión nominal
Capacidad nominal C5
Corriente de descarga
Densidad nominal del electrolito
Temperatura nominal
2
1
Batería de tracción
2,0 V x número de vasos véase placa de características
C5/5h
1,29 kg/l
30 °C
7.
Nivel nominal del electrolito sistema
Temperatura límite
3 hasta nivel del electrolito marca “Máx”
55 °C
1. Se alcanza dentro de los primeros 10 ciclos.
2. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.
3. No se admite como temperatura de servicio.
4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido
4.1
Descripción
Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción son
PzS, PzB, PzS Lib y PzM.
Electrolito
La densidad nominal del electrolito se refiere a 30 °C y el nivel nominal de electrolito en estado completamente cargado. Temperaturas más altas reducen la densidad de electrolito, temperaturas más bajas la aumentan. El factor de corrección correspondiente asciende a ± 0,0007 kg/l por K, p. ej. una densidad de electrolito
1,28 kg/l a 45 °C corresponde a una densidad de 1,29 kg/l a 30°C.
El electrolito ha de cumplir las normas de limpieza según DIN 43530, parte 2.
4.1.1 Datos nominales de la batería
5.
6.
1.
2.
3.
4.
Producto
Tensión nominal
Capacidad nominal C5
Corriente de descarga
Densidad nominal del electrolito
Temperatura nominal
2
1
Batería de tracción
2,0 V x número de vasos véase placa de características
C5/5h
1,29 kg/l
30 °C
7.
Nivel nominal del electrolito sistema
Temperatura límite
3 hasta nivel del electrolito marca “Máx”
55 °C
1. Se alcanza dentro de los primeros 10 ciclos.
2. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.
3. No se admite como temperatura de servicio.
4 4
4.2
Servicio
4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas
Z
Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores.
• Recargar la batería.
• Controlar el nivel de electrolito.
Z
El nivel de electrolito debe estar situado por encima de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador.
• Rellenar el electrolito con agua destilada hasta el nivel nominal.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
4.2.3 Descarga de la batería
Z
Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 80% de la capacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad de electrolito mínima de 1,13 kg/l al final de la descarga. Cargar inmediatamente las baterías descargadas.
4.2
Servicio
4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas
Z
Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores.
• Recargar la batería.
• Controlar el nivel de electrolito.
Z
El nivel de electrolito debe estar situado por encima de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador.
• Rellenar el electrolito con agua destilada hasta el nivel nominal.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
4.2.3 Descarga de la batería
Z
Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 80% de la capacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad de electrolito mínima de 1,13 kg/l al final de la descarga. Cargar inmediatamente las baterías descargadas.
5 5
4.2.4 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas.
El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías.
Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
La batería debe cargarse sólo con corriente continua. Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774.
4.2.4 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas.
El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías.
Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
La batería debe cargarse sólo con corriente continua. Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774.
6 6
Z
Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por este motivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito no esté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito de las baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no se consigue ninguna carga reglamentaria. Por debajo de 10 °C tiene lugar una carga deficiente de la batería con tecnología de carga estándar.
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito mín. de 10 °C hasta máx. de 45 °C
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de baterías.
Z
Eventuales divergencias resultan del manual de instrucciones de la carretilla. Los tapones de cierre se quedan en los vasos, es decir, quedan cerrados.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
Batería cargada
Z
Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. La corriente de carga de la carga de compensación puede ascender a 5 A/100 Ah, como máximo.
Z
Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que reducen la vida útil de las baterías.
Z
Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 60
%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias.
Z
Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por este motivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito no esté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito de las baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no se consigue ninguna carga reglamentaria. Por debajo de 10 °C tiene lugar una carga deficiente de la batería con tecnología de carga estándar.
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito mín. de 10 °C hasta máx. de 45 °C
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de baterías.
Z
Eventuales divergencias resultan del manual de instrucciones de la carretilla. Los tapones de cierre se quedan en los vasos, es decir, quedan cerrados.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
Batería cargada
Z
Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. La corriente de carga de la carga de compensación puede ascender a 5 A/100 Ah, como máximo.
Z
Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que reducen la vida útil de las baterías.
Z
Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 60
%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias.
7 7
8
4.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares
Calidad del agua
Z
La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos.
4.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
– Después de finalizar la carga hay que controlar el nivel de electrolito.
– En caso necesario, rellenar agua destilada hasta el nivel nominal tras la finalización de la carga.
Z
La altura del nivel del electrolito no debería quedar por debajo de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador o de la marca del nivel del electrolito “Mín” ni debería superar la marca “Máx”.
4.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades o daños mecánicos tras la recarga.
– Realizar una carga de compensación en el caso de cargas periódicas según la curva característica IU.
4.3.3 Mensualmente
– Al final del proceso de carga hay que medir y registrar las tensiones de todos los vasos con el cargador encendido.
– Tras finalizar la carga hay que medir y registrar la densidad del electrolito y la temperatura del electrolito de todos los vasos.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z
Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante.
4.3.4 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z
La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.
4.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares
Calidad del agua
Z
La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos.
4.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
– Después de finalizar la carga hay que controlar el nivel de electrolito.
– En caso necesario, rellenar agua destilada hasta el nivel nominal tras la finalización de la carga.
Z
La altura del nivel del electrolito no debería quedar por debajo de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador o de la marca del nivel del electrolito “Mín” ni debería superar la marca “Máx”.
4.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades o daños mecánicos tras la recarga.
– Realizar una carga de compensación en el caso de cargas periódicas según la curva característica IU.
4.3.3 Mensualmente
– Al final del proceso de carga hay que medir y registrar las tensiones de todos los vasos con el cargador encendido.
– Tras finalizar la carga hay que medir y registrar la densidad del electrolito y la temperatura del electrolito de todos los vasos.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z
Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante.
4.3.4 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z
La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.
8
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados
PzV y PzV-BS
5.1
Descripción
Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no se admite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones de cierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante su uso, las baterías cerradas han de cumplir los mismos requisitos de seguridad que las baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión de los gases de carga electrolíticos así como el peligro que supone el electrolito corrosivo en el caso de una destrucción de los recipientes de los vasos.
Z
Las baterías PzV son de gasificación reducida, pero no libres de gasificación.
Electrolito
El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No es posible medir la densidad del electrolito.
5.1.1 Datos nominales de la batería
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Producto
Tensión nominal
Capacidad nominal C5
Corriente de descarga
Temperatura nominal
Temperatura límite
1
Batería de tracción
2,0 V x número de vasos véase placa de características
C5/5h
30 °C
45 °C no se admite como temperatura de servicio
Densidad nominal del electrolito No es posible medirla
Nivel nominal del electrolito sistema
No es posible medirla
1. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados
PzV y PzV-BS
5.1
Descripción
Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no se admite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones de cierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante su uso, las baterías cerradas han de cumplir los mismos requisitos de seguridad que las baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión de los gases de carga electrolíticos así como el peligro que supone el electrolito corrosivo en el caso de una destrucción de los recipientes de los vasos.
Z
Las baterías PzV son de gasificación reducida, pero no libres de gasificación.
Electrolito
El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No es posible medir la densidad del electrolito.
5.1.1 Datos nominales de la batería
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Producto
Tensión nominal
Capacidad nominal C5
Corriente de descarga
Temperatura nominal
Temperatura límite
1
Batería de tracción
2,0 V x número de vasos véase placa de características
C5/5h
30 °C
45 °C no se admite como temperatura de servicio
Densidad nominal del electrolito No es posible medirla
Nivel nominal del electrolito sistema
No es posible medirla
1. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.
9 9
5.2
Servicio
5.2.1 Puesta en servicio
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores.
• Recargar la batería.
• Cargar la batería.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
5.2.2 Descarga de la batería
Z
Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 60% de la capacidad nominal.
Z
Debido a descargas de más del 80% de la capacidad nominal, la vida útil de la batería se reduce considerablemente. Cargar inmediatamente las baterías descargadas o descargadas parcialmente y no dejarlas a un lado.
5.2
Servicio
5.2.1 Puesta en servicio
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores.
• Recargar la batería.
• Cargar la batería.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
5.2.2 Descarga de la batería
Z
Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 60% de la capacidad nominal.
Z
Debido a descargas de más del 80% de la capacidad nominal, la vida útil de la batería se reduce considerablemente. Cargar inmediatamente las baterías descargadas o descargadas parcialmente y no dejarlas a un lado.
10 10
5.2.3 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas.
El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías.
Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
Daños materiales debido a la carga errónea de la batería
La carga inadecuada de la batería puede provocar sobrecargas de los cables y contactos eléctricos, una formación inadmisible de gas y un derrame del electrolito de los vasos.
Cargar la batería sólo con corriente continua.
Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 con las características autorizadas por el fabricante.
Conectar la batería solamente a cargadores admitidos para el tamaño y el tipo de la batería.
En su caso, encargar la comprobación de la aptitud del cargador al servicio Postventa del fabricante.
No sobrepasar las corrientes límite según DIN EN 50272-3 en el rango de gasificación.
5.2.3 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas.
El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías.
Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
Daños materiales debido a la carga errónea de la batería
La carga inadecuada de la batería puede provocar sobrecargas de los cables y contactos eléctricos, una formación inadmisible de gas y un derrame del electrolito de los vasos.
Cargar la batería sólo con corriente continua.
Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 con las características autorizadas por el fabricante.
Conectar la batería solamente a cargadores admitidos para el tamaño y el tipo de la batería.
En su caso, encargar la comprobación de la aptitud del cargador al servicio Postventa del fabricante.
No sobrepasar las corrientes límite según DIN EN 50272-3 en el rango de gasificación.
11 11
12
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de baterías.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
Z
• Encender el cargador.
Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Si las temperaturas superan constantemente los 40 °C o están constantemente por debajo de los 15° C, es necesaria una regulación de la tensión constante del cargador en función de la temperatura. Hay que aplicar un factor de corrección de
-0,004 V/vaso por K.
Batería cargada
Z
Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes.
Z
Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que pueden reducir la vida útil de las baterías.
Z
Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que
50%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias.
Z
Hay que evitar cargas intermedias con baterías PzV.
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de baterías.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
Z
• Encender el cargador.
Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Si las temperaturas superan constantemente los 40 °C o están constantemente por debajo de los 15° C, es necesaria una regulación de la tensión constante del cargador en función de la temperatura. Hay que aplicar un factor de corrección de
-0,004 V/vaso por K.
Batería cargada
Z
Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes.
Z
Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que pueden reducir la vida útil de las baterías.
Z
Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que
50%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias.
Z
Hay que evitar cargas intermedias con baterías PzV.
12
5.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS
Z
¡No rellenar agua!
5.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
5.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos.
5.3.3 Trimestralmente
– Medir y registrar la tensión total.
– Medir y registrar las tensiones individuales.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z
Realizar las mediciones tras la carga completa y un periodo de inactividad posterior de al menos 5 horas.
Z
Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante.
5.3.4 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z
La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.
5.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS
Z
¡No rellenar agua!
5.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
5.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos.
5.3.3 Trimestralmente
– Medir y registrar la tensión total.
– Medir y registrar las tensiones individuales.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Z
Realizar las mediciones tras la carga completa y un periodo de inactividad posterior de al menos 5 horas.
Z
Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante.
5.3.4 Anualmente
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
Z
La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.
13 13
6 Sistema de relleno de agua Aquamatik
6.1
Estructura del sistema de relleno de agua
15
> 3 m
+ -
16
17
18
19
20
15
16
17
18
19
20
Contenedor de agua
Surtidor con válvula (o llave) de bola
Indicador de corriente
Llave de paso (o de cierre)
Acoplamiento de cierre
Boquilla de cierre en la batería
6 Sistema de relleno de agua Aquamatik
6.1
Estructura del sistema de relleno de agua
15
> 3 m
+ -
16
17
18
19
20
15
16
17
18
19
20
Contenedor de agua
Surtidor con válvula (o llave) de bola
Indicador de corriente
Llave de paso (o de cierre)
Acoplamiento de cierre
Boquilla de cierre en la batería
14 14
6.2
Descripción de funcionamiento
El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivel nominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas.
Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y son conectados mediante una conexión al contenedor de agua. Una vez abierta la llave de paso, se rellenan todos los vasos con agua. El tapón del Aquamatik regula la cantidad de agua necesaria y comporta, en caso de haber la correspondiente presión de agua aplicada a la válvula, el bloqueo de la entrada de agua y el cierre seguro de la válvula.
Los sistemas de tapones poseen un indicador de nivel de llenado óptico, una abertura de diagnóstico para la medición de la temperatura y de la densidad del electrolito así como una abertura de desgasificación.
6.3
Llenado
El llenado de las baterías con agua debería realizarse poco antes de finalizar la carga completa de las baterías. De este modo se garantiza que la cantidad de agua rellenada se mezcle con el electrolito.
6.4
Presión del agua
El sistema de relleno de agua debe utilizarse con una presión de agua en la tubería de agua de entre 0,3 bar y 1,8 bar. Las desviaciones de los rangos de presión admitidos afectan a la seguridad funcional de los sistemas.
Salto de agua
La altura de instalación por encima de la superficie de la batería es de 3 - 18 m. 1 m corresponde a 0,1 bar
Agua a presión
El ajuste de la válvula reductora de presión depende del sistema y debe estar comprendido entre 0,3 – 1,8 bar.
6.2
Descripción de funcionamiento
El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivel nominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas.
Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y son conectados mediante una conexión al contenedor de agua. Una vez abierta la llave de paso, se rellenan todos los vasos con agua. El tapón del Aquamatik regula la cantidad de agua necesaria y comporta, en caso de haber la correspondiente presión de agua aplicada a la válvula, el bloqueo de la entrada de agua y el cierre seguro de la válvula.
Los sistemas de tapones poseen un indicador de nivel de llenado óptico, una abertura de diagnóstico para la medición de la temperatura y de la densidad del electrolito así como una abertura de desgasificación.
6.3
Llenado
El llenado de las baterías con agua debería realizarse poco antes de finalizar la carga completa de las baterías. De este modo se garantiza que la cantidad de agua rellenada se mezcle con el electrolito.
6.4
Presión del agua
El sistema de relleno de agua debe utilizarse con una presión de agua en la tubería de agua de entre 0,3 bar y 1,8 bar. Las desviaciones de los rangos de presión admitidos afectan a la seguridad funcional de los sistemas.
Salto de agua
La altura de instalación por encima de la superficie de la batería es de 3 - 18 m. 1 m corresponde a 0,1 bar
Agua a presión
El ajuste de la válvula reductora de presión depende del sistema y debe estar comprendido entre 0,3 – 1,8 bar.
15 15
6.5
Duración de llenado
La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de la temperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado termina automáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vez finalizado el llenado.
6.6
Calidad del agua
Z
La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos.
6.7
Mangueras de batería
Las mangueras de los distintos tapones están tendidas a lo largo del circuito eléctrico. No hay que realizar modificación alguna.
6.8
Temperatura de servicio
Las baterías con sistemas de relleno de agua automáticos se deben almacenar solamente en locales con temperaturas > 0 °C puesto que, de lo contrario, existe el peligro de que los sistemas se congelen.
6.5
Duración de llenado
La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de la temperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado termina automáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vez finalizado el llenado.
6.6
Calidad del agua
Z
La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos.
6.7
Mangueras de batería
Las mangueras de los distintos tapones están tendidas a lo largo del circuito eléctrico. No hay que realizar modificación alguna.
6.8
Temperatura de servicio
Las baterías con sistemas de relleno de agua automáticos se deben almacenar solamente en locales con temperaturas > 0 °C puesto que, de lo contrario, existe el peligro de que los sistemas se congelen.
16 16
6.9
Medidas de limpieza
La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con agua destilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contacto con sustancias o que contengan disolventes o con jabones.
6.10 Servicemobil
Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar los diferentes vasos o celdas. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito de reserva genera la presión de relleno necesaria. Entre el nivel del Servicemobil y la superficie de apoyo de la batería no debe haber diferencia de altura alguna.
6.9
Medidas de limpieza
La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con agua destilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contacto con sustancias o que contengan disolventes o con jabones.
6.10 Servicemobil
Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar los diferentes vasos o celdas. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito de reserva genera la presión de relleno necesaria. Entre el nivel del Servicemobil y la superficie de apoyo de la batería no debe haber diferencia de altura alguna.
17 17
7 Circulación del electrolito (EUW)
7.1
Descripción de funcionamiento
La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante la operación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capa de ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación de gases durante la operación de carga. El cargador debe estar homologado para la batería y la circulación del electrolito.
Una bomba incorporada en el cargador genera el aire comprimido necesario que se conduce a los vasos de la batería a través de un sistema de mangueras. La circulación del electrolito tiene lugar gracias a la afluencia de aire y se producen los mismos valores de densidad de electrolito a lo largo de todo el electrodo.
Bomba
En el caso de averías, p. ej. si la supervisión de presión se activa inesperadamente, hay que controlar y, en su caso, sustituir los filtros.
Conexión de la batería
En el módulo de bomba está colocada una manguera que se conduce, junto con los cables de carga del cargador, hasta la clavija de carga. El aire se conduce a la batería a través de las boquillas de paso para la circulación electrolítica integradas en la clavija. Durante el tendido hay que prestar atención a no doblar la manguera.
Módulo de supervisión de presión
La bomba de circulación del electrolito se activa al comenzar la carga. A través del módulo de supervisión de presión se supervisa la generación de la presión durante la carga. Este módulo garantiza que se disponga de la presión de aire requerida durante la carga con circulación del electrolito.
En caso de que se produzcan averías, como p. ej.
– el acoplamiento de aire de la batería no está conectado con el módulo de circulación (en caso de acoplamiento separado) o está defectuoso,
– los racores de las mangueras en la batería presentan fugas o defectos o bien
– el filtro de aspiración está sucio, se produce un aviso óptico de incidencia en el cargador.
7 Circulación del electrolito (EUW)
7.1
Descripción de funcionamiento
La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante la operación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capa de ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación de gases durante la operación de carga. El cargador debe estar homologado para la batería y la circulación del electrolito.
Una bomba incorporada en el cargador genera el aire comprimido necesario que se conduce a los vasos de la batería a través de un sistema de mangueras. La circulación del electrolito tiene lugar gracias a la afluencia de aire y se producen los mismos valores de densidad de electrolito a lo largo de todo el electrodo.
Bomba
En el caso de averías, p. ej. si la supervisión de presión se activa inesperadamente, hay que controlar y, en su caso, sustituir los filtros.
Conexión de la batería
En el módulo de bomba está colocada una manguera que se conduce, junto con los cables de carga del cargador, hasta la clavija de carga. El aire se conduce a la batería a través de las boquillas de paso para la circulación electrolítica integradas en la clavija. Durante el tendido hay que prestar atención a no doblar la manguera.
Módulo de supervisión de presión
La bomba de circulación del electrolito se activa al comenzar la carga. A través del módulo de supervisión de presión se supervisa la generación de la presión durante la carga. Este módulo garantiza que se disponga de la presión de aire requerida durante la carga con circulación del electrolito.
En caso de que se produzcan averías, como p. ej.
– el acoplamiento de aire de la batería no está conectado con el módulo de circulación (en caso de acoplamiento separado) o está defectuoso,
– los racores de las mangueras en la batería presentan fugas o defectos o bien
– el filtro de aspiración está sucio, se produce un aviso óptico de incidencia en el cargador.
18 18
NOTA
Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o no se emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones de temperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras.
Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p.
ej.: acoplamiento de cierre en el lado de la batería y acoplamiento de paso en el lado del suministro de aire.
Representación esquemática
Instalación del sistema de circulación del electrolito en la batería, así como del suministro de aire a través del cargador.
NOTA
Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o no se emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones de temperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras.
Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p.
ej.: acoplamiento de cierre en el lado de la batería y acoplamiento de paso en el lado del suministro de aire.
Representación esquemática
Instalación del sistema de circulación del electrolito en la batería, así como del suministro de aire a través del cargador.
19 19
8 Limpieza de baterías
La limpieza de baterías y cofres es necesaria para
– garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas externas conductivas
– evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga
– evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería monobloc debido a las corrientes de fuga
– evitar la formación de chispas debido a corrientes de fuga
Durante la limpieza de las baterías hay que prestar atención a que
– el lugar en el que va a llevarse a cabo la limpieza sea elegido de modo que el agua sucia que se forme sea conducida a una instalación apropiada de tratamiento de aguas residuales dado que contiene electrolito
– para la eliminación de electrolitos usados o del correspondiente agua sucia se observen las normas de protección laboral y prevención de accidentes, así como las normativas en materia de eliminación de aguas residuales y residuos
– se lleven unas gafas de protección y prendas de protección
– no se retiren o abran los tapones de los vasos
– las partes de plástico de la batería, en particular los recipientes de los vasos, sólo se limpien con agua o con paños humedecidos con agua y sin ninguna clase de aditivos
– tras la limpieza, la superficie de la batería se seque con medios apropiados, p.ej.
con aire comprimido o con paños
– hay que aspirar el líquido que penetra en el cofre de batería y eliminarlo de acuerdo con las normas nombradas anteriormente
8 Limpieza de baterías
La limpieza de baterías y cofres es necesaria para
– garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas externas conductivas
– evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga
– evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería monobloc debido a las corrientes de fuga
– evitar la formación de chispas debido a corrientes de fuga
Durante la limpieza de las baterías hay que prestar atención a que
– el lugar en el que va a llevarse a cabo la limpieza sea elegido de modo que el agua sucia que se forme sea conducida a una instalación apropiada de tratamiento de aguas residuales dado que contiene electrolito
– para la eliminación de electrolitos usados o del correspondiente agua sucia se observen las normas de protección laboral y prevención de accidentes, así como las normativas en materia de eliminación de aguas residuales y residuos
– se lleven unas gafas de protección y prendas de protección
– no se retiren o abran los tapones de los vasos
– las partes de plástico de la batería, en particular los recipientes de los vasos, sólo se limpien con agua o con paños humedecidos con agua y sin ninguna clase de aditivos
– tras la limpieza, la superficie de la batería se seque con medios apropiados, p.ej.
con aire comprimido o con paños
– hay que aspirar el líquido que penetra en el cofre de batería y eliminarlo de acuerdo con las normas nombradas anteriormente
20 20
Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión
Requisitos previos
– Los conectores de los vasos están bien montados y apretados
– Los tapones de los vasos están cerrados
Procedimiento
• Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión.
• No utilizar aditivos de limpieza.
• Cumplir el ajuste de temperatura admitido para el aparato de limpieza 140 °C.
Z
De este modo se garantiza que la temperatura a una distancia de 30 cm detrás de la tobera de salida no supere los 60 °C.
• Observar la presión máxima de servicio de 50 bar.
• Observar una distancia de al menos 30 cm con respecto a la superficie de la batería.
• Con el fin de evitar sobrecalentamientos locales, la batería deben limpiarse de forma que se cubra una gran superficie.
Z
No oriente el chorro más de 3 s sobre una misma zona de la batería con el fin de no superar la temperatura de la superficie de la batería de 60 °C, como máximo.
• Tras la limpieza, la superficie de la batería debe secarse con los medios apropiados, p.ej. con aire comprimido o con paños.
Batería secada.
Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión
Requisitos previos
– Los conectores de los vasos están bien montados y apretados
– Los tapones de los vasos están cerrados
Procedimiento
• Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión.
• No utilizar aditivos de limpieza.
• Cumplir el ajuste de temperatura admitido para el aparato de limpieza 140 °C.
Z
De este modo se garantiza que la temperatura a una distancia de 30 cm detrás de la tobera de salida no supere los 60 °C.
• Observar la presión máxima de servicio de 50 bar.
• Observar una distancia de al menos 30 cm con respecto a la superficie de la batería.
• Con el fin de evitar sobrecalentamientos locales, la batería deben limpiarse de forma que se cubra una gran superficie.
Z
No oriente el chorro más de 3 s sobre una misma zona de la batería con el fin de no superar la temperatura de la superficie de la batería de 60 °C, como máximo.
• Tras la limpieza, la superficie de la batería debe secarse con los medios apropiados, p.ej. con aire comprimido o con paños.
Batería secada.
21 21
9 Almacenamiento de la batería
NOTA
No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de lo contrario, ya no funcionará duraderamente.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay que almacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.
Para asegurar la operatividad de la batería se puede elegir entre las siguientes operaciones de carga:
– Carga de compensación mensual para baterías PzS y PzB o carga completa trimestral para baterías PzV.
– Cargas de mantenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de vasos para baterías PzS, PzM y PzB o de 2,25 V x número de vasos para baterías PzV.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante más tiempo ( > 3 meses), hay que almacenarlas con un estado de carga del 50% en un local seco y protegido contra heladas.
10 Ayuda en caso de incidencias
Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador, hay que informar al servicio
Post-venta del fabricante.
Z
Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
11 Eliminación
Baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
9 Almacenamiento de la batería
NOTA
No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de lo contrario, ya no funcionará duraderamente.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay que almacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.
Para asegurar la operatividad de la batería se puede elegir entre las siguientes operaciones de carga:
– Carga de compensación mensual para baterías PzS y PzB o carga completa trimestral para baterías PzV.
– Cargas de mantenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de vasos para baterías PzS, PzM y PzB o de 2,25 V x número de vasos para baterías PzV.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante más tiempo ( > 3 meses), hay que almacenarlas con un estado de carga del 50% en un local seco y protegido contra heladas.
10 Ayuda en caso de incidencias
Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador, hay que informar al servicio
Post-venta del fabricante.
Z
Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
11 Eliminación
Baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
22 22
Anuncio