Publicidad
Publicidad
EFG 213-320
Instrucciones de servicio
51883799
07.21
07.21
es-ES
EFG 213
EFG 215
EFG 216k
EFG 216
EFG 218k
EFG 218
EFG 220
EFG 316k
EFG 316
EFG 318k
EFG 318
EFG 320
2
Declaración de conformidad
Fabricante
Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany
Denominación
Carretilla elevadora
Tipo
EFG 213
EFG 215
EFG 216k
EFG 216
EFG 218k
EFG 218
EFG 220
EFG 316k
EFG 316
EFG 318k
EFG 318
EFG 320
Opción
Por orden
Fecha
N° de serie Año de fabricación
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla elevadora motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas
2006/42/EG (directiva de máquinas) y 2014/30/EU (compatibilidad electromagnética
- CEM) en sus versiones actuales. El fabricante está autorizado para compilar la documentación técnica.
3
4
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Advertencias de seguridad y señalización
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales.
Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t Indica el equipamiento de serie o Indica el equipamiento adicional
5
6
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hamburgo (Alemania)
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
Índice de contenido
.
.
A Uso previsto y apropiado
Aplicación prevista y apropiada
Condiciones de aplicación admitidas
Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para cámaras frigoríficas ( o )
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales
.
.
B Descripción del vehículo
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
Definición del sentido de la marcha
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
Versiones de mástil de elevación
3.10 Características de la directiva RED (Radio Equipment Directive) para
Lugares de marcación y placas de características
Placa de capacidades de de carga de la carretilla
Placa de capacidades de carga del implemento
.
.
C Transporte y primera puesta en servicio
Centro de gravedad de la carretilla
Cargar la carretilla mediante una grúa
Carga con una segunda carretilla
Protección de la carretilla durante el transporte
19
49
13
7
.
.
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
Reglas generales para la manipulación de baterías
Peligro debido a tensiones de contacto
Normas de seguridad para la manipulación de baterías de plomo
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de iones de litio
Peligro especial debido a productos de combustión
Equipo de protección especial para la lucha contra incendios
Indicaciones adicionales acerca de la lucha contra incendios
Nota relativa a la refrigeración de una batería sobrecalentada, no
Desmontaje y montaje con transpaleta y utillaje extractor de batería
Desmontaje y montaje con una transpaleta manual con utillaje extractor de batería (Snapfit) ( o )
Desmontaje y montaje para el mantenimiento con transpaleta o transpaleta manual sin Snapfit
Desmontaje y montaje con un guante de horquilla ( o )
Desmontaje y montaje con un camino de rodillos ( o )
Desmontar y montar la puerta de batería desmontable ( o )
Extracción hidráulica de la batería ( o )
.
.
Cargar la batería de iones de litio ( o )
E Manejo
Normas de seguridad para el servicio de la carretilla elevadora
2 Descripción de los elementos de indicación y de mando
Símbolos de función del piloto
Asignación de teclas de la unidad de indicación
Símbolos en la unidad de indicación
Indicador de descarga de batería
Controlador de descarga de batería
2.12 Interruptores de consola de mando en apoyabrazos
2.13 Interruptores de consola de mando en bandeja lateral ( o )
3 Preparar la carretilla para el servicio
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Subir y bajar de la carretilla
93
57
8
Carretillas con distancia entre cabeza y tejadillo reducida ( o )
Preparar el puesto del conductor
Normas de seguridad para la circulación
Estacionar la carretilla de forma segura
Activación de la batería de iones de litio (
Preparar la carretilla para el servicio
4.11 Cambiar los brazos de horquilla
4.12 Recoger, transportar y depositar cargas 157
4.13 Manejo del mecanismo de elevación y de los implementos integrados 160
4.14 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicionales
4.15 Manejo de equipos accesorios adicionales con SOLO-PILOT
4.16 Manejo de implementos adicionales con MULTI-PILOT
4.17 Manejo de implementos adicionales con DUO-PILOT
4.18 Montaje de implementos adicionales
Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave
Puesta en servicio del teclado y del lector de transpondedores
Manejo de la unidad de indicación
Manejo del lector de transpondedores
6.12 Estribo abatible automático/mecánico
6.14 Elevación del módulo de conductor
6.16 Ajustar el asiento giratorio
6.17 Ajustar la prolongación del respaldo
6.19 Encender y apagar la calefacción del asiento
6.20 Funciones adicionales en el apoyabrazos
6.21 Desconexión del sistema hidráulico de trabajo
6.25 Indicador de ángulo de inclinación
6.26 Posición central del mástil (O)
9
6.28 Protector de carga desmontable
6.30 Puentear la desconexión de elevación
6.31 Desplazador lateral en posición central
6.32 Inclinación de horquillas en horizontal
6.34 Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando a distancia
6.36 Esquema de manipulación “N”
6.37 Manejo de las funciones de hidráulica adicional sin accionamiento de la tecla de confirmación
6.38 Esquema de manejo especial
6.40 Versión de código de circulación
6.41 Tecla claxon en el tejadillo protector
7 Ayuda en caso de incidencias
Localización de errores y subsanación
Mover la carretilla sin accionamiento propio
.
.
F Mantenimiento preventivo de la carretilla elevadora
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas
Reparación e inspección de los implementos
4 Materiales de servicio y esquema de lubricación
Manejo seguro de los materiales de servicio
5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Comprobar la sujeción de las ruedas
Comprobar el nivel de aceite de transmisión
Rellenar el líquido del lavaparabrisas
5.10 Verificar fusibles eléctricos
5.12 Trabajos en la instalación eléctrica
5.13 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza
Puesta fuera de servicio de la carretilla
10
283
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
Medidas durante la puesta fuera de servicio
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio
7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
.
.
Medición de vibraciones humanas
G Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento
Contenidos del mantenimiento preventivo EFG 213-220
2 Contenidos del mantenimiento preventivo EFG 316-320
329
11
12
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
AVISO
La carga máxima y la distancia a la carga se indican en la placa de capacidades de carga, y no se pueden superar.
La carga debe estar apoyada en el dispositivo tomacargas o ser elevada mediante un implemento aprobado por el fabricante.
La carga ha de estar totalmente elevada, véase página 157.
13
Las siguientes actividades son apropiadas y están permitidas:
– Elevación y descenso de cargas.
– Almacenar y desalmacenar cargas
– Transporte de cargas bajadas en recorridos cortos.
• Para transportar la carga recogida, si no está especialmente fijada para evitar que se deslice y caiga, se habrá de inclinar el mástil hacia atrás.
– La recogida de carga y el empleo de implementos y equipamiento adicional autorizados por el fabricante, pueden requerir una autorización adicional de las autoridades o un certificado pericial.
– Durante la marcha con carga hay que colocar el mástil de elevación en posición inclinada hacia atrás.
– Para transportar la carga recogida, si no está especialmente fijada para evitar que se deslice y caiga, se habrá de inclinar el mástil hacia atrás.
– El usuario deberá ajustar la velocidad de marcha de tal manera que la carga no se pueda deslizar del dispositivo tomacargas con los movimientos de aceleración, frenado, cambio de dirección ni acceso a rampas.
– Arrastre ocasional de carga de remolque con enganche para remolques.
Z
Si se arrastran remolques, la carga en el remolque debe estar asegurada. No se debe sobrepasar la carga de remolque admitida.
Las siguientes actividades están prohibidas:
– Está prohibida la marcha con la carga elevada (>30 cm).
– Transporte y elevación de personas sin el implemento autorizado para ello o sin equipamiento adicional a)
– Empujar o arrastrar cargas, con excepción del arrastre ocasional de remolques con enganche para remolques
– Transporte de cargas suspendidas o colgantes sin dictamen de un perito y sin equipamiento adicional autorizado
Z Si está previsto el servicio con cargas suspendidas o colgantes, un experto o perito ha de certificar una estabilidad suficiente bajo las condiciones de servicio locales.
a) La elevación de personas en un cestón de trabajo o una plataforma puede estar permitida en determinados países, lo que debe ser controlado por el empresario.
Z
Alemania: DGUV, información 208-031 (BGI/GUV- 5183) Uso de cestones de trabajo en carretillas elevadoras con mástil de elevación
Z
Australia: AS 2359.1 Powered Industrial Trucks, General Requirements; AS 2359.2
Powered Industrial Trucks, Operations
14
3 Condiciones de aplicación admitidas
ADVERTENCIA!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias.
El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
ADVERTENCIA!
Uso en condiciones extremas
El uso de la carretilla bajo condiciones extremas puede comportar fallos de funcionamiento y accidentes.
u En caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornos extremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.
u No está permitido el uso de las carretillas en zonas expuestas a riesgos de explosión.
u En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a la intemperie o en zonas de peligro.
– Aplicación en entornos industriales y empresariales.
– Rango de temperaturas admitido -20°C a 40°C.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %. Circulación por pendientes hasta un máximo de 12 % (con carga). Se recomienda circular con velocidad de marcha reducida.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
Transportar la carga orientada cuesta arriba.
Z
En el caso de carretillas elevadoras con una batería de iones de litio ( o ) cambian las condiciones de aplicación admitidas, véase el manual de instrucciones del fabricante.
3.1
Aplicación interior en el almacén frigorífico con equipamiento para cámaras frigoríficas (
o
)
Además de las condiciones de aplicación admitidas en un entorno industrial, la carretilla elevadora permanece sobre todo en la cámara frigorífica. La carretilla elevadora puede abandonar la cámara frigorífica sólo durante poco tiempo para efectuar la entrega de la carga.
– Rango de temperaturas admitido -20°C a +40°C.
– Humedad del aire máxima 95 %, no condensante.
– Aplicación opcional entre -10°C y +40°C con un 95 % humedad del aire condensante.
– La condensación solo está admitida si a continuación se puede secar la carretilla elevadora por completo.
15
– Se permite un uso breve en almacén de congelados. Para ello la carretilla se enfría a -20°C, a continuación trabaja un máximo de 5 minutos con un máximo de -28°C y vuelve a salir a la zona frigorífica con un máximo de -20°C, donde permanece durante 10 minutos. Solamente podrá volver a usarse con un máximo de -28°C transcurrido el tiempo previsto.
– En el área de congelación por debajo de -20°C hay que usar la carretilla elevadora continuamente y no se puede apagar.
– Estacionamiento seguro entre -10°C y +40°C.
– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5°C.
Z
La carretilla elevadora no se puede estacionar en el área de congelación, solo se permite la permanencia en áreas con temperaturas inferiores a -20°C durante periodos breves.
Condiciones de aplicación para carretillas con batería de iones de litio:
– Rango de temperaturas admitido 0°C a +35°C.
– Humedad del aire máxima 95 %, no condensante.
– Aplicación opcional entre 0°C y +35°C con un 95 % humedad del aire condensante.
– La condensación solo está admitida si a continuación se puede secar la carretilla elevadora por completo.
– Aplicación en almacén de congelados no permitida.
– Estacionamiento seguro entre 0°C y +35°C.
– Carga de la batería entre 0°C y +35°C.
16
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas. Además hay que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario debe asegurarse de que todos los operarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
AVISO
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante.
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.
6 Desmontaje de componentes
Están prohibidos una modificación o un desmontaje de componentes de la carretilla elevadora, en especial de dispositivos de protección y de seguridad.
Z
En caso de dudas hay que ponerse en contacto con el servicio Post-venta del fabricante.
17
18
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
La EFG 213-320 es una carretilla elevadora eléctrica con asiento de conductor en versión de tres o cuatro ruedas. Se trata de una carretilla apiladora contrapesada de horquillas libres que, gracias al dispositivo tomacargas montado delante de la carretilla, es capaz de tomar, elevar, transportar y depositar cargas.
Es posible recoger también palets cerrados.
1.1
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal
La capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carga nominal se desprende de la denominación de tipo.
EFG213
EFG Denominación de tipo
2 Serie
13 Capacidad de carga nominal x 100 kg
La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de carga admitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en la placa de capacidades de carga colocada en la carretilla.
19
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
2.1
Definición del sentido de la marcha
Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente:
1
2 3
4
Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente:
Pos.
Sentido de marcha
1 Izquierda
2
3
4
Hacia atrás
Hacia delante
Derecha
20
2.2
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
3 1 2
4
5
6
7
10
8
9
13 11 14 12
Pos.
Denominación
1 t Tejadillo protector
2 t Mástil de elevación
3 t Asiento del conductor
4 t Volante
5 t Dispositivo de mando e indicación
6 t Elemento de mando del mecanismo de elevación
7 t Horquillas t Equipamiento de serie
Pos.
Denominación
8
9 t Carro portahorquillas t Tracción
10 t Interruptor de
DESCONEXIÓN DE
EMERGENCIA
11 t Enganche para remolques
12 t Puerta de batería
13
14 t t
Contrapeso
Eje de dirección
21
2.3
Descripción de funcionamiento
Chasis
El chasis forma, en combinación con el contrapeso, la estructura básica portante de la carretilla. Sirve para alojar los componentes principales.
Puesto del conductor y tejadillo protector
El tejadillo protector se suministra en distintas versiones y protege al conductor contra el desprendimiento o la caída de objetos y otras influencias externas. Todos los elementos de mando están distribuidos de manera ergonómica.
La columna de dirección y el asiento del conductor son ajustables a las necesidades individuales de cada conductor.
Las indicaciones de control y pilotos de aviso de la unidad de mando e indicación permiten vigilar el sistema durante el servicio garantizando así un nivel elevado de seguridad.
Dirección
La dirección eléctrica ofrece un alto grado de eficiencia y ergonomía. La columna de dirección es regulable en altura e inclinación y puede ajustarse de forma óptima a las necesidades de cualquier usuario. Debido al reducido espacio constructivo, el usuario tiene siempre el mayor espacio posible para las piernas.
La dirección es especialmente fácil de manejar y tiene un alto grado de rendimiento.
El consumo energético total se reduce notablemente.
El ángulo de dirección se muestra en el display.
Ruedas
Es posible elegir bandajes superelásticos o de goma maciza así como opcionalmente neumáticos.
Grupo de tracción y freno
La tracción frontal de dos motores proporciona en todo momento la mejor tracción en las ruedas de tracción. Al tomar las curvas, se ajusta exactamente el régimen necesario tanto para la rueda interior como la exterior en función del ángulo de dirección.
El freno de servicio está diseñado como freno de discos sin mantenimiento.
Adicionalmente, la carretilla es frenada mediante frenado generador por los motores de tracción. Una parte de la energía generada durante el frenado se realimenta a la batería.
El freno de estacionamiento es un freno de accionamiento automático o manual.
22
Concepto de seguridad de la parada de emergencia
Si el sistema reconoce una incidencia en el proceso de dirección, efectúa automáticamente una parada de emergencia . La carretilla es frenada hasta su parada total, el sentido de marcha no cambia. En la unidad de mando e indicación aparece un aviso de incidencia. Si se enciende la carretilla, ésta realiza un autochqueo. La liberación de marcha no se produce hasta que la carretilla no esté lista para el servicio y el freno de estacionamiento (= parada de emergencia) esté suelto.
Sistema hidráulico
Ejecución suave de las funciones de trabajo con los elementos de mando a través de una válvula de mando múltiple. Una bomba hidráulica con regulación de régimen suministra la presión necesaria a todas las funciones hidráulicas de forma eficiente y acorde con las necesidades de cada momento.
Mástil de elevación
Mástiles de elevación dobles o triples, opcionalmente con función de elevación libre; los esbeltos perfiles del mástil elevación proporcionan una buena vista a las horquillas y los implementos. El carro portahorquillas y los perfiles de elevación se mueven sobre unos rodamientos de apoyo permanentemente lubricados que, gracias a ello, no precisan mantenimiento.
Implementos
Es posible equipar la carretilla con implementos mecánicos e hidráulicos
(equipamiento adicional).
23
3 Datos técnicos
Todos los datos técnicos se refieren a una carretilla elevadora en versión estándar con mástil de elevación 300 ZT.
Todos los valores identificados con *) pueden variar en función de diferentes variantes de equipamiento (p. ej., mástil de elevación, cabina, bandajes, etc.).
Z
Las indicaciones de los datos técnicos corresponden a la norma alemana “Hojas técnicas para carretillas”.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
Distancia al centro de gravedad de la carga
G G
D d
1 d
2 d
2
D D
La distancia al centro de gravedad de la carga D del dispositivo tomacargas se indica horizontalmente desde el borde anterior de la pared trasera y verticalmente desde el borde superior del dispositivo tomacargas.
Z La placa de capacidades de carga indica para dispositivos tomacargas en versión estándar las distancias al centro de gravedad de la carga válidas de 500 mm,
600 mm y 700 mm.
Ambas distancias d
1
y d
2
entre el dispositivo tomacargas y el centro de gravedad
G efectivo de la carga que constan en la figura deben ser inferiores o iguales a la distancia al centro de gravedad de la carga D (d
1
≤ D y d
2
≤ D) para evitar peligros de
24
3.1
Prestaciones
EFG 213-220
Denominación
213 215
EFG
216k
216
218k
218
220
Q Capacidad de carga nominal
(con
C = 500 mm) 1 )
C Distancia al centro de gravedad de la carga
Velocidad de marcha
Velocidad de elevación
Con / sin carga
Velocidad de descenso
Con / sin carga
Capacidad de rampa
(30 min)
Con / sin carga
Capacidad máx.
de rampa 2 ) (5 min)
Con / sin carga
Aceleración
(15 m)
Con / sin carga
Presión de trabajo máx.
Caudal de aceite para implementos
ZH1
Caudal de aceite para implementos
ZH2
1300
500
16
0,51/0,74 0,51/0,74 0,51/0,74 0,46/0,74 0,45/0,63 m/s
0,55
7,6/12,5
1500
500
16
0,55
7,3/12,3
28,0/31,0 27,0/28,0
5,5/5,1
230
27
30
5,6/5,2
230
27
30
1600
500
16
0,55
7,3/12,3
7,0/11,5
27,0/31,0
27,0/33,0
5,7/5,2
230
27
30
1800
500
16
0,55
6,2/10,7
5,9/10,5
25,0/29,0
25,0/31,0
5,8/5,3
230
27
30
2000
500
16
0,55
5,7/10,4
24,0/30,0
5,9/5,3
230
27
30 kg mm km/h m/s
%
% s bar l/min l/min
1) con el mástil de elevación 300 ZT en posición vertical.
2) Los valores indicados especifican la máxima capacidad de rampa para superar pequeñas diferencias de altura e irregularidades del suelo (aceras, etc.). No está permitido circular en pendientes de más del 15%.
25
EFG 316-320
Denominación
Q Capacidad de carga nominal
(con
C = 500 mm)1)
C Distancia al centro de gravedad de la carga
Velocidad de marcha*
Velocidad de elevación con / sin carga
Velocidad de descenso con / sin carga
Capacidad de rampa (30 min) con / sin carga
Capacidad máx.
de rampa 2)
(5 min) con / sin carga
Aceleración
(15 m) con / sin carga
Presión de trabajo máx.
Caudal de aceite para implementos
ZH1
Caudal de aceite para implementos
ZH2
316k
1600
500
17
316
1600
500
17
EFG
318k
1800
500
17
318
1800
500
17
320
2000
500
17 kg mm km/h
0,51/0,74 0,51/0,74 0,46/0,74 0,46/0,74 0,45/0,63 m/s
0,55
7,3/12,3
0,55
7,0/11,5
0,55
6,2/10,7
0,55
5,9/10,5
0,55
5,7/10,4 m/s
%
27,0/30,0 27,0/33,0 25,0/29,0 25,0/32,0 24,0/31,0 %
5,7/5,2
230
27
30
5,7/5,2
230
27
30
5,8/5,2
230
27
30
5,8/5,2
230
27
30
5,9/5,5
230
27
30 s bar l/min l/min
1) con el mástil de elevación 300 ZT en posición vertical.
2) Los valores indicados especifican la máxima capacidad de rampa para superar pequeñas diferencias de altura e irregularidades del suelo (aceras, etc.). No está permitido circular en pendientes de más del 15%.
26
3.2
Dimensiones
EFG 213-220
Denominación
213 a/2 Distancia de seguridad h
1 h
2 h
3
Altura de mástil de elevación replegado
Elevación libre
Elevación h
4 h
6
Altura del mástil de elevación extendido
Altura del tejadillo protector h
7 h
10
Altura del asiento
Altura de enganche
α Inclinación del mástil de elevación adelante
β Inclinación del mástil de elevación atrás
L
1
Longitud incluida horquilla
L
2
Longitud hasta dorsal de horquillas
100
2060
150
3000
3590
2040
920
560
7
6
2929
1779
215
100
2060
150
3000
3590
2040
920
560
7
6
2929
1779
EFG
216k
216
100
218k
218
100
2060
150
3000
3590
2040
920
560
2067
150
3000
3612
2040
920
560
220
100 mm
2067 mm
150 mm
3000 mm
3612 mm
2040 mm
920 mm
560 mm
7 7 7 °
6
3037
3145
1887
1995
6
3037
3145
1887
1995
6 °
3145 mm mm
1995 mm
27
28
EFG 213-220
Denominación b Ancho total e Ancho de horquillas m
1
Margen con el suelo con carga debajo del mástil m
2
Margen con el suelo, centro distancia entre ejes
Ast Ancho de pasillo de trabajo con palet 800x1200 longitudinal
Ast Ancho de pasillo de trabajo con palet 1000x1200 transversal
Wa Radio de giro x Distancia a la carga y Distancia entre ejes
213
1060
80
97
100
3235
3112
1440
344
1249
100
3235
3112
1440
344
1249
215
1060
80
97
EFG
216k
216
1060
80
218k
218
1120
80
97 105
220
1120 mm
100 mm
105 mm
100
3339
3446
3216
3323
1548
1655
344
1357
1465
100
3339
3446
3216
3323
1548
1655
364
1357
1465
100 mm
3446 mm
3323 mm
1655 mm
364 mm
1465 mm
29
30
EFG 316-320 h
2 h
3 h
4
Denominación a/2 Distancia de seguridad h
1
Altura de mástil de elevación replegado
Elevación libre
Elevación
Altura del mástil de elevación extendido h
6
Altura del tejadillo protector
Altura del asiento h
7 h
10
Altura de enganche
α Inclinación del mástil de elevación adelante
β Inclinación del mástil de elevación atrás
L
1
L
2
Longitud incluida horquilla
Longitud hasta dorsal de horquillas b Ancho total e Ancho de horquillas m
1 m
2
Margen con el suelo con carga debajo del mástil
Margen con el suelo, centro distancia entre ejes
Ast Ancho de pasillo de trabajo con palet 800x1200 longitudinal
316k
100
2060
150
3000
3590
2040
920
316
100
2060
150
3000
3590
2040
920
EFG
318k
100
2067
150
3000
3612
2040
920
318
100
2067
150
3000
3612
2040
920
320
100
2067
150
3000
3612
2040
920 mm mm
410/580 410/580 410/580 410/580 410/580 mm
7
6
3140
1990
1060
80
97
100
3599
7
6
3248
2098
1060
80
97
100
3725
7
6
3140
1990
1120
80
105
100
3599
7
6
3248
2098
1120
80
105
100
3725
7
6
3248
2098
1120
100
105
100
3725 mm mm mm mm mm
°
° mm mm mm mm mm mm mm
31
32
Denominación
Ast Ancho de pasillo de trabajo con palet 1000x1200 transversal
Wa Radio de giro x Distancia a la carga y Distancia entre ejes
316k
3403
1859
344
1400
316
3526
1985
344
1508
EFG
318k 318
3403
1859
364
1400
3526
1985
364
1508
320
3526 mm
1985 mm
364 mm
1508 mm
33
3.3
Pesos
Z Todos los datos en kg.
EFG 213-220
Denominación
213
Peso propio (incl. batería)
2692
Peso por eje delantero (sin carga)
Peso por eje delantero (con carga)
Peso por eje trasero (sin carga)
Peso por eje trasero (con carga)
EFG 316-320
Denominación
Peso propio (incl. batería)
Peso por eje delantero (sin carga)
Peso por eje delantero (con carga)
Peso por eje trasero (sin carga)
Peso por eje trasero (con carga)
1307
3534
1385
458
316k
2994
1362
3995
1632
599
316
2965
1474
4033
1491
532
215
2937
1290
3860
1647
577
EFG
318k
3159
1399
4413
1760
546
EFG
216k
216
2959
3018
1392
1479
4043
4050
1567
1539
516
566
318
3130
1512
4437
1618
493
218k
218
3240
3191
1423
1534
4457
4477
1817
1657
583
514
320
3290
1503
4753
1787
537
220
3366
1514
4784
1852
582
34
3.4
Versiones de mástil de elevación
Z Todos los datos en mm.
EFG 216-220 y 316-320
Elevaci
ón h
3
Elevación libre h
2
Altura de construcción mástil replegado h
1
Altura de construcción mástil extendido h
4
EFG
ZT
ZZ
DZ
3700
4000
4400
4640
5000
5500
6000
6500
3000
3100
3300
3500
3700
4000
4500
3100
3300
3500
213/215/2
16k/216/3
16/316k
218k/218/
220/318/3
18k/320
1475
1575
1675
1775
1925
1435
1515
1645
1825
1995
2175
150
1430
1530
1630
1730
1880
1390
1470
1600
1780
1950
2130
2810
2065
2165
2265
2365
2515
2025
2105
213/215/2
16k/216/3
16/316k
2060
2110
2210
2310
2410
2560
2235
2415
2585
2765
2817
2072
2172
2272
2372
2522
2032
2112
218k/218/
220/318/3
18k/320
2067
2117
2217
2317
2417
2517
2242
2422
2592
2772
5090
3690
3890
4090
4290
4590
4990
5230
213/215/2
16k/216/3
16/316k
3590
3690
3890
4090
4290
4590
5590
6090
6590
7090
5112
3742
3942
4142
4342
4642
5042
5282
218k/218/
220/318/3
18k/320
3612
3712
3912
4112
4312
4612
5642
6142
6642
7142
Este cuadro sinóptico no contiene versiones especiales.
35
3.5
Bandajes
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar bandajes que no corresponden a las especificaciones del fabricante
La calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual, se reduce la estabilidad de la carretilla elevadora y aumenta el recorrido de frenado.
u Al sustituir los bandajes hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada.
u Cambiar los bandajes siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente.
Z Al sustituir las llantas o los bandajes montados en fábrica, se deben emplear exclusivamente recambios originales del fabricante; de lo contrario, no es posible cumplir con las especificaciones del fabricante. En caso de consultas rogamos se dirija al servicio Post-venta del fabricante.
EFG 213-220
Bandajes delante
Bandajes detrás
Denominación
SE *)
Goma maciza *)
Neumáticos *)
Presión de bandajes bar
Par de apriete Nm
SE *)
Goma maciza *)
Neumáticos *)
Presión de bandajes bar
Par de apriete Nm
213/215
216k/216
18x7-8
180/70-8 - LI125
(PR 16)
EFG
218k
218
200/50-10
18x7x12 1/8 no disponible
10,0 -
240
140/55-9
15x5x11¼
125/75-8 - LI100
(PR 12)
240
140/55-9
15x5x11¼ no disponible
10,0 -
240 240
220
200/50-10 no disponible
-
240
140/55-9
15x5x11¼ no disponible
-
240
*) Los tipos especificados en la tabla corresponden a la versión estándar. Según el equipamiento de la carretilla, pueden estar montados otros bandajes.
36
EFG 316-320
Denominación
SE *)
Goma maciza *)
Neumáticos *)
Bandajes delante
Presión de bandajes bar
Par de apriete Nm
SE *)
Goma maciza *)
Neumáticos *)
Bandajes detrás
Presión de bandajes bar
Par de apriete Nm
316k
316
18x7-8
18x7x12 1/8
180/70-8 - LI125
(PR 16)
EFG
318k
318 no disponible
320
200/50-10 200/50-10
18x7x12 1/8 18x7x12 1/8 no disponible
10,0 -
240
16x6-8
15x5x11¼
150/75-8 - LI113
(PR 16)
240
16x6-8
15x5x11¼ no disponible
-
240
16x6-8
15x5x11¼ no disponible
10,0
240
-
240
-
240
*) Los tipos especificados en la tabla corresponden a la versión estándar. Según el equipamiento de la carretilla, pueden estar montados otros bandajes.
3.6
Datos del motor
EFG 216-220 y 316-320
Denominación
Motor de tracción
Motor de elevación
Motor de dirección
213 / 215 / 216k /
216 / 218k / 218 / 220
EFG
316k / 316 / 318k / 318 /
320
2 x 4,5kW
11,5kW
0,9kW
2 x 4,5kW
11,5kW
0,9kW
Rendimiento en el despacho de mercancías
EFG 213 / 215
EFG 216k / 216
EFG 218k / 218
EFG 220
EFG 316k / 316
EFG 318k / 318
EFG 320
105 / 111 t/h
113 t/h
126 t/h
140 t/h
112 t/h
124 t/h
138 t/h
37
3.7
Normas EN
Nivel de presión sonora continua
– EFG 213-220: 67 dB(A)
– EFG 316-320: 67 dB(A)
*+/- 3 dB(A) en función del equipamiento de la máquina según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.
Z De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide directamente al oído del conductor.
Vibración
– EFG 213-220: 0,53 m/s²
– EFG 316-320: 0,51 m/s² según EN 13059.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante (carretilla en versión estándar). Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la carretilla y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva. Para la medición de las
vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase página 328.
Z
La precisión interna de la cadena de medición en 21°C es de ± 0,02 m/s². Otras posibles divergencias se deben sobre todo a la posición del sensor así como a la diferencia de los pesos de los conductores.
Compatibilidad electromagnética (EMV)
El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN
12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
Z
Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante.
ADVERTENCIA!
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante
Los equipamientos eléctricos de la carretilla elevadora que emiten radiaciones no ionizantes (p. ej., transmisión inalámbrica de datos) pueden perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
38
3.8
Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
– durante el funcionamiento entre -20°C y 40°C
– durante el estacionamiento y la carga entre +5°C y +40°C
– Versión frigorífica en aplicación continua entre: -5°C a -20°C
– Versión para zonas tropicales en aplicación continua entre: +30°C a +50°C
Z En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura y con humedad del aire condensante, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la correspondiente autorización.
Z
En el caso de carretillas elevadoras con una batería de iones de litio ( o ) cambian las condiciones de aplicación admitidas, véase el manual de instrucciones del fabricante.
3.9
Requisitos eléctricos
El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.
39
3.10
Características de la directiva RED (Radio Equipment Directive) para equipos radioeléctricos
Z
La tabla contiene componentes eventualmente montados de acuerdo con la
Directiva Europea 2014/53/EU. En la tabla se puede consultar el rango de frecuencias y la potencia de emisión del correspondiente componente.
Componente
WMT 110
WMT 110
Módulo de radiofrecuencia (ISM
Online)
Módulo de acceso (ISM Online)
Lector de transpondedores
Lector de transpondedores
(easyKEY)
Rango de frecuencia Potencia de emisión
13,56 MHz
2,4 GHz
433,05 - 434,79 MHz < 10 mW
13,56 MHz
13,56 MHz
2,4 GHz
< 100 mW
10 mW
< 100 mW
< 100 mW
≤ 67,6 mW
Lector de transpondedores
(easyKEY)
Radio con reproductor de CD
5,8 GHz
Radio con reproductor de CD
87,5 - 108,0 MHz
522 - 1620 kHz
Radio digital con reproductor de CD 87,5 - 108,0 MHz
Radio digital con reproductor de CD 522 - 1620 kHz
Caja telemática base 2G 850 /900 MHz
Caja telemática base
Caja telemática base
Caja telemática plus
Caja telemática plus
2G 1800/1900 MHz
3G 800 - 2100 MHz
4G 700-2100 MHz
2,4 GHz
-
-
-
-
≤ 66,1 mW
< 2 W
< 1 W
< 250 mW
< 200 mW
< 100 mW
Caja telemática plus
Caja telemática plus
Caja telemática plus
Caja telemática plus
2,4 GHz
5 GHz
2G 850/900 MHz
2G 1800/1900 MHz
Caja telemática plus
Caja telemática plus
3G 800-2100 MHz
4G 700-2100 MHz
Reconocimiento interior / exterior 24,00 - 24,25 GHz
< 10 mW
< 100 mW
< 2 W
< 1 W
< 250 mW
< 200 mW
100 mW
Z
En caso de integración posterior de implementos en la carretilla elevadora, se ha de comprobar que se cumplan la normas de emisión de interferencias.
40
4 Lugares de marcación y placas de características
4.1
Lugares de marcación
Z Las placas de advertencia e indicadoras, como son las placas de capacidades de carga, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.
15
17 16
19 18
20
21
22
23
24
26
25
41
42
Pos.
15
16
17
18
19
20
24
25
26
21
22
23
Denominación
Corte elevación
Puntos de enganche para la carga mediante grúa
Ponerse el cinturón de seguridad
Advertencia en caso de vuelco; prohibido transportar acompañantes
Prohibida la marcha con la carga elevada, prohibido inclinar el mástil hacia delante con la carga elevada
No subirse a la carga ni situarse debajo de ella; peligro de aplastamiento debido a los movimientos del mástil de elevación
Atención radiación óptica (Floor-Spot)
Observar el manual de instrucciones
Etiqueta de inspección ( o )
Capacidad de carga (o capacidad de carga reducida)
Placa de características, detrás de la puerta de batería
Peligro de aplastamiento, en el chasis detrás de la puerta de la batería
4.2
Placa de características
Z La figura muestra la versión estándar en los países miembros de la UE. La versión de la placa de características puede diferir en otros países.
31 32 27 28 29 30
33
34
35
36
37
38
39
Pos. Denominación
27
Capacidad de carga nominal en kg
28 Tensión de batería en V
29 Peso tara sin batería en kg
30 Opción
31 Tipo
32 Número de serie
33 Año de fabricación
Pos. Denominación
34
Distancia al centro de gravedad de la carga en mm
35 Potencia de motor
36 Peso de batería mín./máx. en kg
37 Fabricante
38 Código QR
39 Logotipo del fabricante
Z
Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre la carretilla elevadora o los pedidos de piezas de recambio, indique el número de serie (32).
43
4.3
Placa de capacidades de de carga de la carretilla
ATENCIÓN!
Peligro de accidente debido a la sustitución de los brazos de horquilla
Al cambiar los brazos de horquilla que difieren del estado de entrega, se modifica la capacidad de carga.
u Si se sustituyen los brazos de horquilla, hay que colocar una placa de capacidades de carga adicional en la carretilla.
u Las carretillas que se suministran sin brazos de horquilla reciben una placa de capacidades de carga para horquillas estándar (longitud: 1150 mm).
La placa de capacidades de carga (24) indica la capacidad de carga Q (en kg) de la carretilla con el mástil de elevación en posición vertical. En una tabla, se indica cuál es la capacidad de carga máxima con una distancia al centro de gravedad de la carga determinado D (en mm) y la altura de elevación h
3
(en mm) deseada.
40 41
24
La placa de capacidades de carga de la carretilla elevadora indica el tipo y el número de serie de la carretilla elevadora, así como la capacidad de carga con las horquillas ( t ) (40) o con las alargaderas de horquillas ( o ) (41) en estado de entrega.
Versión de la placa de capacidades de carga según las directrices australianas (42)
42
44
Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima
Con un centro de gravedad de la carga (D) de 600 mm y una altura de elevación máxima (h
3
) de 3600 mm, la capacidad de carga máxima (Q) es de 1105 kg.
Límites de altura de elevación
Las marcas en forma de flecha (43 y 44) en los mástiles interior y exterior muestran al usuario cuándo ha alcanzado los límites de altura de elevación definidos en la placa de capacidades de carga.
43 44
45
4.4
Placa de capacidades de carga del implemento
La placa de capacidades de carga del implemento está colocado al lado de la placa de capacidades de carga de la carretilla e indica la capacidad de carga Q (en kg) de la carretilla en combinación con el implemento y las horquillas indicadas ( t ) (45) y, en su caso, con las alargaderas de horquillas ( o ) (46).
La denominación de tipo o el número de serie del implemento que figura en la placa de capacidades de carga debe coincidir con la placa de características del implemento.
45 46
4.4.1
Implemento con más de 100 mm de empuje lateral
La placa de capacidades de carga del implemento con más de 100 mm de empuje lateral posible para una posición de trabajo momentánea en la posición central (47) o con un empuje lateral descentrado hasta un máximo de 100 mm está colocada al lado de la placa de capacidades de carga de la carretilla elevadora.
47
46
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentrado
Si se utilizan desplazadores laterales que se encuentran más de 100 mm fuera del centro de la carretilla, se reduce la capacidad de carga de la carretilla.
u Prestar atención a la placa de capacidades de carga con la capacidad de carga reducida.
La placa de capacidades de carga del implemento con más de 100 mm de empuje lateral posible para una posición de trabajo momentánea muy descentrada con un empuje lateral extendido superior a 100 mm (48) está colocada de forma separada de las demás placas de capacidades de carga.
48
5 Estabilidad
La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que pueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla.
La estabilidad de la carretilla elevadora se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros:
– Bandajes
– Peso de batería
– Mástil de elevación
– Implemento
– Carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad)
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la pérdida de estabilidad
Una modificación de los componentes arriba señalados comportará una modificación de la estabilidad.
Si el empuje lateral del implemento está fuera del centro, entonces hay que observar la placa de capacidades de carga con la capacidad de carga reducida,
47
5.1
Cargas de viento
Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan a la estabilidad de la carretilla.
Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica evitando así un desplazamiento o una caída de las mismas.
En ambos casos se deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario.
48
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Transporte
En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de aplicación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas:
– En posición vertical, con el mástil de elevación montado (con alturas de construcción reducidas)
– En posición vertical, con el mástil de elevación desmontado (con grandes alturas de construcción), con todas las conexiones mecánicas y todas las tuberías hidráulicas entre la máquina base y el mástil de elevación separadas.
2 Cargar la carretilla
2.1
Centro de gravedad de la carretilla
ADVERTENCIA!
Peligro de vuelco al tomar las curvas debido a un centro de gravedad modificado
El centro de gravedad global puede variar en función del equipamiento de la carretilla (en particular, de la versión del mástil de elevación).
En el caso de carretillas sin mástil de elevación, el centro de gravedad se desplaza fuertemente en el sentido del contrapeso.
u Conducir la carretilla con cuidado y a una velocidad adaptada para evitar que vuelque.
La figura de al lado muestra la posición aproximada del centro de gravedad.
49
2.2
Cargar la carretilla mediante una grúa
ADVERTENCIA!
Peligro debido a personal no instruido durante la carga mediante grúa
Una carga mediante grúa inapropiada llevada a cabo por personal no formado puede provocar la caída de la carretilla. Por este motivo, existe el peligro de que el personal sufra lesiones así como el peligro de daños materiales en la carretilla.
u La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
PELIGRO!
Peligro de accidentes si el aparejo de grúa se rompe u Usar sólo aparejos de grúa con capacidad de carga suficiente.
u Peso de carga = peso tara de carretillas eléctricas).
de la carretilla (+ peso de la batería en caso u El mástil de elevación debe estar completamente inclinado hacia atrás.
u El aparejo de grúa colocado junto al mástil de elevación deben poseer una longitud mínima de 2 m.
u Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada ni el tejadillo protector durante la elevación.
u No colocarse debajo de cargas elevadas.
u Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.
u Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección.
u No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso.
u Colocar los aparejos de grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
Z
Peso tara de la carretilla: véase página 43.
50
Cargar la carretilla mediante una grúa
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de
forma segura, véase página 141.
50
Procedimiento
• Colocar los aparejos de grúa de forma segura en los puntos de enganche (49) y (50).
• Elevar y descargar la carretilla.
• Bajar la carretilla con cuidado en el suelo y estacionarla de modo
• Proteger la carretilla contra desplazamientos colocando unos calces.
involuntarios
La carga / descarga mediante grúa ha terminado.
49
51
2.3
Carga con una segunda carretilla
ADVERTENCIA!
La carretilla puede sufrir daños
Durante la carga / descarga con una segunda carretilla, la carretilla a cargar o descargar puede sufrir daños.
u Encomendar la carga solamente a personal técnico debidamente formado.
u Utilizar sólo carretillas con capacidad de carga suficiente para cargar / descargar la otra carretilla.
u Sólo para la carga y descarga.
u Las horquillas de la segunda carretilla deben ser suficientemente largas.
u Está prohibido el transporte en recorridos más largos.
AVISO
Cargar la carretilla únicamente por su lado izquierdo. Asegurarse que la carretilla no se levanta por la puerta de la batería.
Cargar la carretilla con una segunda carretilla
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase página 141.
Procedimiento
• Abrir la puerta de la batería.
• Tomar la carretilla con las horquillas lateralmente entre los ejes. Para lograr una recogida segura hay que posicionar los brazos de horquilla debajo del punto de elevación anterior y del final posterior de la chapa de fondo, cerca de las ruedas.
• Elevar la carretilla ligeramente y verificar si esta está colocada de forma segura sobre las horquillas; en su caso, corregir la posición o asegurar las horquillas con medios de enganche.
• Cargar o descargar la carretilla con cuidado, véase página 157.
• Bajar la carretilla lentamente al suelo y asegurarla contra desplazamientos involuntarios.
La carretilla ha sido cargada / descargada.
52
3 Protección de la carretilla durante el transporte
ADVERTENCIA!
Movimientos incontrolados durante el transporte
Si la carretilla y el mástil de elevación no están asegurados debidamente para el transporte, pueden producirse accidentes graves.
u La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
u Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla de manera apropiada.
u El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
u Asegurar la carretilla con calces para impedir que se produzcan movimientos involuntarios.
u Utilizar únicamente correas de anclaje con suficiente resistencia nominal.
u Utilizar materiales antideslizantes para asegurar los medios auxiliares de carga
(palet, calces, ...), p. ej. esterilla antideslizante.
53
54
Protección con mástil de elevación Protección sin mástil de elevación
2
51
51
11
52
11
52
53
Asegurar la carretilla para el transporte
Requisitos previos
– La carretilla ha sido colocada encima del camión o del remolque de forma segura,
Herramientas y material necesario
– 2 correas de anclaje con dispositivo tensor
– Calces de seguridad.
Procedimiento
• Amarrar al carretilla con la correa de anclaje (51) en el travesaño superior del mástil de elevación (2) y en el enganche del remolque (11) o en el guardabarros
(53) y en el enganche del remolque (11).
• Fijar las correas de anclaje (51) con el dispositivo tensor (52).
La carretilla está asegurada para el transporte.
4 Primera puesta en servicio
Advertencias de seguridad para el montaje y la puesta en servicio
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a un montaje incorrecto
El montaje de la carretilla en el lugar de aplicación, la puesta en servicio y la instrucción del usuario sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a un montaje incorrecto
El montaje de la carretilla en el lugar de aplicación, la puesta en servicio y la instrucción del usuario sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de fuentes de energía inapropiadas
La corriente alterna rectificada causa daños a los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.
Los cables de conexión inadecuados (demasiado largos, sección de cables demasiado reducida) a la batería (cables flexibles) pueden calentarse incendiando así la carretilla y la batería.
u Manejar la carretilla sólo con corriente de batería.
u La longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y su sección ha de ser, como mínimo, 50 mm².
55
Observación sobre la primera puesta en servicio con puerta de batería con supervisión por sensor ( o )
Antes del montaje de la batería se ha de retirar la placa indicadora «Remove before driving (Retirar antes de circular)».
Z
La carretilla elevadora puede funcionar solamente con la puerta de batería cerrada.
Preparar la carretilla para el servicio tras la entrega o tras un transporte
Procedimiento
• Comprobar si el equipamiento está al completo.
• Comprobar la cantidad de llenado del aceite hidráulico, véase página 302.
• Comprobar el nivel de aceite de transmisión, véase página 307.
• En su caso, montar la batería, véase página 67.
• Cargar la batería, véase página 86.
Ahora es posible poner en servicio la carretilla,
Z
Mover la carretilla sin accionamiento propio, véase página 274.
56
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Reglas generales para la manipulación de baterías
Personal de mantenimiento
La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados
únicamente por personal capacitado para ello. Hay que observar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de
modo seguro (véase página 141).
Eliminación de la batería
Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías usadas.
1.1
Peligros posibles
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla por el fabricante.
La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y capacidad de carga. El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas por el fabricante para la carretilla puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación de energía y causar además daños considerables en el mando eléctrico. ¡El uso de baterías no autorizadas por el fabricante para esta carretilla puede comportar, por lo tanto, peligros considerables para la seguridad y la salud de las personas!
u Sólo está permitido usar para la carretilla las baterías autorizadas por el fabricante.
u Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa autorización del fabricante.
u Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla.
u Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el fabricante.
57
1.2
Peligro debido a tensiones de contacto
ADVERTENCIA!
Las tensiones de contacto peligrosas se producen sólo en el caso de un defecto técnico o mecánico. Por regla general, las baterías están cargadas. Incluso en una batería que está descargada se encuentra una tensión residual que debe ser considerada una tensión de contacto peligrosa.
En el caso de un defecto de este tipo no hay que tocar la batería; ésta no debe
entrar en contacto con objetos metálicos véase página 57.
58
2 Normas de seguridad para la manipulación de baterías de plomo
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.
u El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
u Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección y gafas protectoras.
u Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia.
u En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los ojos), acudir inmediatamente a un médico.
u Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua abundante.
u Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
u Hay que observar las disposiciones legales.
Medidas de protección contra incendios
ADVERTENCIA!
Peligro de incendios debido a cortocircuito
Los cables dañados pueden provocar un cortocircuito conflagrando así la carretilla y la batería.
u Antes de cerrar la tapa de la batería, hay que cerciorarse de que los cables de batería no sufran daños.
ATENCIÓN!
Peligro de quemaduras debido al dispositivos antiincendios inapropiados
En caso de incendio puede producirse una reacción con el ácido de la batería al apagar el incendio con agua. Esto puede provocar quemaduras que se deban al
ácido.
u Utilizar un extintor de polvo.
u No apagar nunca las baterías ardientes con agua.
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2,5 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla elevadora para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería
Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para
59
60 bornes y atornillados fijamente. Baterías con polos no aislados tienen que cubrirse con una estera aislante antideslizante.
ATENCIÓN!
Antes de cerrar la puerta de la batería, debe asegurarse de que el cable de la misma no sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca un cortocircuito.
3 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de iones de litio
En el caso de un uso indebido o inadecuado pueden producirse los siguientes peligros:
– Daños mecánicos:
Estos pueden producirse debido a una caída o una deformación de la batería por presión (p. ej., las horquillas de la carretilla elevadora penetran la carcasa de la batería).
Daños mecánicos son, por ejemplo, grietas, roturas, astillas o agujeros en la carcasa de batería. Este tipo de daños puede causar un cortocircuito en el interior de la batería pudiéndose producir un incendio de la batería.
– Cortocircuitos:
Estos pueden producirse, si se unen ambos polos de batería (p. ej., la batería es sumergida en agua)
– Influencias térmicas:
Las altas temperaturas debido a, por ejemplo, irradiación solar o almacenamiento en lugares calientes (p. ej., hornos) pueden provocar el incendio de la batería.
3.1
Peligro de incendio
ADVERTENCIA!
Peligro debido a vasos de batería de iones de litio ardientes
El peligro de incendio es posible debido a daños mecánicos, influencias térmicas o almacenamiento erróneo al producirse un defecto.
Si el interior de los vasos de batería de iones de litio arde, no se puede apagar el incendio con medidas de extinción.
u Evitar el contacto con productos de combustión.
u Utilizar el equipo de protección.
u Utilizar el extintor de dióxido de carbono (Co2) para refrigerar el incendio y para reducir la reacción química.
u Utilizar el extintor de dióxido de carbono (Co2) para refrigerar el entorno de la batería y evitar la propagación del incendio.
Un lugar para guardar las baterías de forma segura durante el tiempo que el servicio
Post-venta del fabricante necesita para acudir a la empresa ha de cumplir los siguientes requisitos para evitar peligros debido a incendio:
– Ningún almacenamiento en lugares a los que acceden con frecuencia las personas.
– Ningún almacenamiento en lugares en los que se guardan objetos valiosos (p. ej.
automóviles).
– Debe haber in situ un extintor de dióxido de carbono (Co2).
– No debería haber detectores de incendios o de humos en las cercanías para asegurarse de que un sistema de detección y alarma de incendios responda
únicamente en el caso de un peligro (p. ej., fuego abierto).
– Los ingredientes liberados no son problemáticos para el medio ambiente, si se trata de una única batería y de cantidades reducidas. En este caso es necesaria una ventilación natural superior a la media.
– No debería haber tubuladuras de aspiración de ventilación en las proximidades puesto que los ingredientes retenidos podrían ser distribuidos dentro del edificio.
61
Ejemplos para el almacenamiento debido de una batería no operativa:
– Lugares debajo un tejado al aire libre.
– Contenedores ventilados.
– Cajas cubiertas con la posibilidad de descarga de presión y ventilación de humos.
3.2
Peligro especial debido a productos de combustión
ADVERTENCIA!
Peligro debido al contacto con productos de combustión
Los productos de combustión se forman debido a un incendio.
Una combustión es un proceso químico en el cual una sustancia inflamable se une con oxígeno bajo los efectos del calor y de la luz (fuego).
Los productos de combustión generados pueden presentarse en forma de humos de incendio, debido a líquidos derramados, gases escapados, polvos levantados así como debido a productos de descomposición de determinados medios de extinción.
Los productos de combustión indicados son sustancias que pueden penetrar en el cuerpo a través de las vías respiratorias y/o la piel y causar allí efectos dañinos como, por ejemplo, asfixia.
u Evitar el contacto con productos de combustión.
u Utilizar el equipo de protección.
– Fluoruro de hidrógeno (HF) ácido fluorhídrico = extremadamente corrosivo
– Peligro de formación de productos de pirólisis tóxicos
– Peligro de formación de mezclas de gas fácilmente inflamables.
– Otros productos de combustión:: Monóxido de carbono & dióxido de carbono.
3.3
Equipo de protección especial para la lucha contra incendios
– Utilizar un aparato respiratorio autónomo.
– Llevar un equipo de protección total.
3.4
Indicaciones adicionales acerca de la lucha contra incendios
– Existe peligro de incendio de metales.
– Residuos de incendio, medios de extinción contaminados o ingredientes deben eliminarse de acuerdo con las normativas locales.
No deberán verterse en aguas superficiales, en el alcantarillado o en las aguas subterráneas.
Medios de extinción inadecuados
– Agua
– Espuma
– Medios de extinción de incendios de grasa
– Extintor de polvo
– Extintor de incendios de metales (extintor PM 12i)
– Polvo extintor de incendios de metales PL-9/78 DIN/EN 3SP-44/95
– Arena seca
Medios de extinción adecuados
– Extintor de dióxido de carbono (Co2)
62
3.5
Nota relativa a la refrigeración de una batería sobrecalentada, no dañada mecánicamente
La causa puede ser un cortocircuito en el interior de la batería pudiéndose producir un incendio de la batería.
Las baterías no abiertas en peligro pueden refrigerarse mediante un chorro de agua rociada o agua pulverizada.
4 Tipos de batería
ATENCIÓN!
Utilizar únicamente baterías cuya cubierta o cuyos componentes bajo tensión estén aislados.
El peso de la batería está indicado en la placa de características de la misma.
Según el modo de empleo, la carretilla puede ser equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento estándar, indicando también la respectiva capacidad:
Tipo de máquina
EFG 213
EFG 215
EFG 216k
EFG 218k
EFG 216
EFG 218
EFG 220
EFG 213
EFG 215
EFG 216k
EFG 218k
EFG 216
EFG 218
EFG 220
EFG 213
EFG 215
EFG 216k
EFG 218k
EFG 216
EFG 218
EFG 220
Denominación
48 V - 4PzS
48V - 5PzS
48V - 6PzS
51,2 V - iones de litio 360SB
51,2 V - iones de litio 360MB
51,2 V - iones de litio 360LB
51,2 V - iones de litio 480SB
51,2 V - iones de litio 480MB
51,2 V - iones de litio 480LB
Capacidad
460 Ah
575 Ah
690 Ah
360 Ah
360 Ah
360 Ah
480 Ah
480 Ah
480 Ah
63
64
Tipo de máquina
EFG 316k
EFG 318k
EFG 316
EFG 318
EFG 320
EFG 316k
EFG 318k
EFG 316
EFG 318
EFG 320
EFG 316k
EFG 318k
EFG 316
EFG 318
EFG 320
Denominación
48V - 5PzS
48V - 6PzS
51,2 V - iones de litio 360MB
51,2 V - iones de litio 360LB
51,2 V - iones de litio 480MB
51,2 V - iones de litio 480LB
Capacidad
575 Ah
690 Ah
360 Ah
360 Ah
480 Ah
480 Ah
5 Dimensiones de las baterías
Tipo de carretilla
EFG 213/215
EFG 216k/
218k/
316k/318k
EFG 216/
218/220/
316/318/320
Batería 48 V
Dimensión (mm)
Long. máx.
Ancho máx. H1+/- 2mm H2+/- 2mm
830 522 612 627
Peso nom.
(-5/+8%) en kg
715
830
830
630
738
612
612
627
627
855
1025
Z
Las dimensiones de las baterías de iones de litio son idénticas a las dimensiones de las baterías de plomo-ácido.
PELIGRO!
Si el centro de gravedad propio de la batería no coincide con su centro de gravedad geométrico, hay que ponerse en contacto con el fabricante.
65
6 Liberar la batería
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase página 141.
– El dispositivo tomacargas está bajado.
– El llavín interruptor está en posición OFF.
– La llave está sacada.
– El interruptor de parada de emergencia está en posición OFF.
Procedimiento
• Abrir la puerta de batería (54) hasta el tope.
• Sacar la clavija de batería (55) y dejarla colgar de la batería.
La batería está al descubierto.
Z
Evitar golpes al abrir y cerrar el enclavamiento de batería.
54
55
66
7 Desmontar y montar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente al desmontar y montar la batería
Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.
u Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido" en este mismo capítulo.
u Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.
u Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.
u Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale hacia fuera.
u El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga.
u Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).
u Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el compartimento de la batería de la carretilla.
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al sustituir la batería existe el peligro de aplastamiento.
u Al sustituir la batería, no hay que introducir la mano entre la batería y el chasis.
u Llevar guantes de protección.
Z
Procedimiento distinto en caso de equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
Para realizar las actividades descritas a continuación, primero hay que soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería o del convertidor de interface ( o ) de la batería antes de soltar / separar la clavija de batería.
A continuación, abrir el enclavamiento de la clavija de batería para poder separar la clavija de batería: Desenroscar el pestillo atornillado.
Z
Procedimiento distinto en caso de equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
Para realizar las actividades descritas a continuación, hay que restablecer también el enclavamiento de la clavija de batería después de haberla conectada: Cerrar y apretar el pestillo atornillado.
A continuación, volver a conectar la línea de mando de la carretilla soltada a la conexión en el cofre de batería o al convertidor de interface ( o ) de la batería.
67
7.1
Desmontaje y montaje con transpaleta y utillaje extractor de batería Snapfit (
o
)
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al sustituir la batería existe el peligro de aplastamiento.
u Al sustituir la batería, no hay que introducir la mano entre la batería y el chasis.
u Llevar calzado de protección.
Desmontar la batería
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de forma segura, véase página 141.
–
56
57
Batería descubierta, véase página 66.
Herramientas y material necesario
– Carro portabaterías con cuatro rodillos
– Transpaleta con utillaje extractor de batería SnapFit
– Batería con protección de cable (56) o )
– Estación de descarga prevista para el tipo de batería (57) o )
68
•
Procedimiento
58
59
Cerrar los ganchos de seguridad (58).
• Para ello hay que accionar los pedales (59).
• Introducir las horquillas de la transpaleta aprox. 200 mm debajo del fondo de la carretilla de forma centrada respecto a la batería.
• Elevar los brazos de horquilla de la transpaleta hasta que tocan casi el fondo de la carretilla.
• Introducir las cuñas de elevación (61) debajo del fondo y alinearlas con el chasis (60).
• Acercar la transpaleta completamente a la
60 batería en marcha lenta.
• Dejar que los ganchos de
61
62 58 seguridad (58) queden enclavados en el carro portabaterías.
• Comprobar si ambos ganchos de seguridad (58) están enclavados perfectamente en el carro portabaterías.
Z No elevar las horquillas.
• Soltar el enclavamiento de batería (62).
69
70
• Sacar la batería con la transpaleta en marcha lenta hasta el tope (64).
Elevar las horquillas hasta que se pueda retirar la batería sin problemas del habitáculo de batería.
AVISO
Peligro de daños materiales
Al sacar la batería pueden producirse daños materiales en el chasis de la carretilla.
u Elevar las horquillas y no chocar en la parte superior o inferior del chasis de la carretilla al sacar la batería.
u Prestar atención que al elevar y retirar la batería no se aplaste el cable de batería entre el chasis y el cofre de batería.
• Trasladar la batería hasta la estación de carga para cargarla.
• Depositar la batería de forma segura en la estación de descarga (57).
• Soltar los ganchos de seguridad (58) y retirar la transpaleta.
57
La batería está desmontada y está depositada de forma segura para la carga.
Montar la batería
Procedimiento
• Trasladar la transpaleta con la batería hasta la carretilla elevadora.
• Depositar el carro portabaterías con los rodillos (63) en los carriles del fondo de la carretilla.
• Bajar las horquillas de la transpaleta hasta que la batería se encuentre en posición horizontal.
63
64
63
64
Alinear la altura, introducir los brazos de horquilla de la transpaleta debajo del fondo de la carretilla.
AVISO
Peligro de daños materiales
Al introducir la batería pueden producirse daños materiales en el chasis de la carretilla.
u Bajar los brazos de horquilla y no chocar en la parte superior o inferior del chasis de la carretilla al introducir la batería.
u Prestar atención que al elevar y retirar la batería no se aplaste el cable de batería entre el chasis y el cofre de batería.
• Empujar la batería dentro de la carretilla.
• Cerrar el enclavamiento de batería (62).
• Soltar el gancho de seguridad (58).
• Para ello hay que accionar los pedales (59).
• Alejar la transpaleta de la carretilla.
• Cerrar la puerta de batería.
La batería está introducida.
58 59
71
7.1.1
Montaje del utillaje extractor de batería
ATENCIÓN!
El utillaje extractor de batería se podrá montar únicamente en transpaletas o transpaletas manuales con placas indicadoras.
Requisitos previos
– Existen transpaletas o transpaletas manuales con orificios taladrados según las
instrucciones de montaje, véase página 73.
Procedimiento
• Abrir el gancho de seguridad (58).
• Para ello hay que accionar los pedales (59).
• Enganchar los pasadores curvados (65) en los brazos de horquilla de la transpaleta o de la transpaleta manual.
• Apretar el utillaje extractor de batería hacia abajo e introducir los pernos (66) en los orificios.
• Cerrar los ganchos de seguridad (58).
• Para ello hay que accionar los pedales (59).
• Fijar la chapa de seguridad (67) contra robo con 4 tornillos ( o ).
59 65 66
58
67
72
7.1.2
Instrucciones de montaje
Procedimiento
• Taladrar 4 orificios con un diámetro de 16 mm en la transpaleta o en la transpaleta manual según la plantilla de taladro.
• Prestar atención a una distancia suficiente entre la barra de empuje y la cara inferior del brazo de horquilla.
Z Colocar placas de seguridad en la transpaleta.
73
74
7.2
Desmontaje y montaje con una transpaleta manual con utillaje extractor de batería (Snapfit) (
o
)
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al sustituir la batería existe el peligro de aplastamiento.
u Al sustituir la batería, no hay que introducir la mano entre la batería y el chasis.
u Llevar calzado de protección.
Desmontar la batería
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de forma segura, véase página 141.
–
56
57
Batería descubierta, véase página 66.
Herramientas y material necesario
– Carro portabaterías con cuatro rodillos
– Batería con protección de cable (56) o )
– Transpaleta manual con utillaje extractor de batería SnapFit
– Estación de descarga prevista para el tipo de batería (57) ( o )
Procedimiento
• Cerrar los ganchos de seguridad (58).
• Para ello hay que accionar los pedales (59).
• Bajar completamente la transpaleta manual.
• Trasladar la transpaleta manual de forma centrada a la batería hasta que SnapFit choque contra el chasis de la carretilla.
75
• Elevar los brazos de horquilla de la transpaleta manual hasta que el hueco quede libre.
• Trasladar la transpaleta manual en el habitáculo de batería hasta que los ganchos de seguridad bloqueen el carro portabaterías.
• Comprobar si ambos ganchos de seguridad (58) están enclavados perfectamente en el carro portabaterías.
• Abrir el
76 enclavamiento de batería (62).
Elevar la transpaleta manual aprox. 20 mm hasta que se pueda retirar la batería sin problemas del habitáculo de batería.
AVISO
Peligro de daños materiales
Al sacar la batería pueden producirse daños materiales en el chasis de la carretilla.
u Elevar las horquillas y no chocar en la parte superior o inferior del chasis de la carretilla al sacar la batería.
u Prestar atención que al elevar y retirar la batería no se aplaste el cable de batería entre el chasis y el cofre de batería.
• Sacar la batería.
• Trasladar la batería hasta la estación de carga para cargarla.
• Depositar la batería de forma segura en la estación de descarga (57).
57
La batería está desmontada y está depositada de forma segura para la carga.
Montar la batería
Procedimiento
• Trasladar la transpaleta manual con la batería hasta la carretilla.
• Elevar la batería e introducir las horquillas en el habitáculo de batería hasta que las puntas de horquillas toquen el chasis de la carretilla.
• Depositar el carro portabaterías con los rodillos (63) en el fondo de la carretilla.
• Bajar las horquillas de la transpaleta manual hasta que la batería se encuentre en posición horizontal.
• Empujar la batería dentro de la carretilla.
• Cerrar el
63 68
62 enclavamiento de batería (62).
• Bajar la transpaleta manual.
• Soltar el gancho de seguridad (58).
• Para ello hay que accionar los pedales (59).
• Alejar la transpaleta manual de la carretilla.
• Cerrar la puerta de batería.
La batería está introducida.
58
59
77
7.3
Desmontaje y montaje para el mantenimiento con transpaleta o transpaleta manual sin Snapfit
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al sustituir la batería existe el peligro de aplastamiento.
u Al sustituir la batería, no hay que introducir la mano entre la batería y el chasis.
u Llevar guantes de protección.
ADVERTENCIA!
Tras introducir la batería, cerrar el bloqueo de la batería y a continuación bajar la transpaleta.
Desmontar y montar la batería
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase página 141.
– Batería liberada, véase página 66.
– La clavija de batería está sacada.
Herramientas y material necesario
– Carro portabaterías con cuatro rodillos
– Transpaleta o transpaleta manual con una longitud de horquillas de 1150 mm
Procedimiento
• Medir la medida (70) 1050 mm desde la punta de horquillas de la transpaleta o transpaleta manual y marcarla en el brazo de horquilla.
• Introducir la transpaleta o transpaleta manual hasta la marca del brazo de horquilla debajo de la batería.
69 62
70
• Elevar la batería con la transpaleta o transpaleta manual hasta que la batería quede sobre los brazos de horquilla sin que choque con el chasis de la carretilla.
• Soltar el dispositivo de seguridad (69).
• Soltar el enclavamiento de batería (62)
• Extraer la batería para el mantenimiento.
La batería está desmontada para el mantenimiento y puede ser examinada.
Z El montaje de la batería se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
78
7.4
Desmontaje y montaje con un guante de horquilla (
o
)
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al sustituir la batería existe el peligro de aplastamiento.
u Al sustituir la batería, no hay que introducir la mano entre la batería y el chasis.
u Llevar calzado de protección.
Desmontar y montar la batería
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de forma segura, véase página 141.
– Batería liberada, véase página 66.
– La clavija de batería está sacada.
– Enclavamiento de batería suelto.
Herramientas y material necesario
– Guante de horquilla previsto para el tipo de batería
– Segunda carretilla con una capacidad de carga conforme al peso de la
57 batería. El peso de la batería está indicado en la placa de características de la misma.
– Carro portabaterías con cuatro rodillos previsto para el tipo de batería
– Batería con su cable de batería a través de los cáncamos de grúa
– Estación de descarga prevista para el tipo de batería (57) ( o )
Procedimiento
• Colocar el guante de horquilla sobre los brazos de horquilla de la segunda carretilla y fijarlo con una cadena (71) al carro portahorquillas.
•
• Inclinar el mástil de elevación hacia delante.
71
72
Introducir el guante de horquilla hasta el tope (72) debajo de la batería.
• Elevar el carro portahorquillas hasta que la batería quede sobre los brazos de horquilla.
79
• Extraer la batería hasta el tope (73) del chasis de la carretilla.
•
• Elevar el carro portahorquillas.
57
73
Inclinar totalmente el mástil de elevación hacia atrás y desplazar la batería a la estación de carga para cargarla.
• Depositar la batería de forma segura en la estación de descarga (57).
La batería está desmontada y está depositada de forma segura para la carga.
Z
El montaje de la batería se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
Al hacerlo hay que prestar atención a que los rodillos del carro portabaterías se introduzcan en las guías del habitáculo de la batería.
80
7.5
Desmontaje y montaje con un camino de rodillos (
o
)
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al sustituir la batería existe el peligro de aplastamiento.
u Al sustituir la batería, no hay que introducir la mano entre la batería y el chasis.
u Llevar calzado de protección.
ADVERTENCIA!
Tras introducir la batería, cerrar el bloqueo de la batería.
Desmontar y montar la batería
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase página 141.
– Batería liberada, véase página 66.
– La clavija de batería está sacada.
– Bloqueo de batería suelto.
Herramientas y material necesario
– Dispositivo de intercambio externo con camino de rodillos
Procedimiento
Z
Observar el manual de instrucciones del fabricante del dispositivo de intercambio.
Acercar el dispositivo de intercambio externo a la carretilla.
• Sacar la batería con el dispositivo de intercambio externo y transportar a la
.
estación de carga
• Depositar la batería de forma segura.
La batería está desmontada.
Z
El montaje de la batería se realiza en el orden inverso al del desmontaje.
81
7.6
Desmontar y montar la puerta de batería desmontable (
o
)
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al desmontar y montar la puerta de batería existe el peligro de aplastamiento.
u Al desmontar y montar la puerta de batería no poner la mano entre la puerta de batería y el chasis.
u Llevar guantes de protección.
Z
Sólo es posible en carretillas con camino de rodillos.
Desmontaje de la puerta de batería
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase página 141.
– La clavija de batería está sacada.
Procedimiento
• Soltar la puerta de batería tirando de la empuñadura (74) hacia arriba.
• Abrir la puerta de batería algo hacia el exterior.
• Extraer hacia arriba la puerta de batería.
• Depositar la puerta de batería de forma segura.
La puerta de batería está desmontada.
74
Montaje de la puerta de batería
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma
– La clavija de batería está sacada.
Procedimiento
• Introducir la puerta de batería en los alojamientos (76).
• Presionar la puerta de batería contra la carretilla.
76
• Presionar la puerta de batería hacia abajo y enclavarla en el soporte (75).
La puerta de batería está montada.
75
Z
Si la puerta de batería no se cierra correctamente, no se produce ninguna liberación de marcha.
En el display aparece el aviso de información (1915).
82
7.7
Extracción hidráulica de la batería (
o
)
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al desmontar y montar la batería existe el peligro de aplastamiento.
u Al desmontar y montar la puerta de batería no poner la mano entre la puerta de batería y el chasis.
u Llevar calzado de protección.
u Mientras se extrae la batería, mantenerse detrás de la puerta abierta.
u Asegurarse de que no se encuentren personas en la zona de peligro.
AVISO
Margen con el suelo limitado
Al circular por rampas vigilar el margen con el suelo.
El margen de la carretilla con el suelo se reduce en 60 mm con respecto a la versión estándar.
Extraer la batería
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de
forma segura, véase página 141.
– La clavija de batería está sacada.
– La guía de cable de batería (77) está montada a la derecha del agujero de grúa.
– El cable de batería tiene una longitud mínima de 1140 mm.
77
83
Procedimiento
•
• Abrir la puerta de batería hasta el tope.
• Separar la clavija de batería de la carretilla.
• Conectar la clavija de la batería con la extracción hidráulica de la batería.
Abrir el enclavamiento de batería.
• Ponerse detrás de la puerta abierta de la batería y accionar el pulsador de la extracción hidráulica de la batería hasta que esta salga por completo. Al soltar el pulsador se detiene el movimiento.
La batería ha salido por completo. y puede ser cambiada.
Z
Antes de cargarla con una grúa, soltar la clavija de la extracción hidráulica de la batería.
84
Introducir la batería
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase página 141.
– Abrir hasta el tope la puerta de la batería.
– La clavija de la batería con la extracción hidráulica de la batería está conectada.
– La batería tiene una longitud mínima de 1140 mm.
Procedimiento
• Ponerse detrás de la puerta abierta de la batería y accionar el pulsador de la extracción hidráulica de la batería hasta que esta se introduzca por completo. Al soltar el pulsador se detiene el movimiento.
• Separar la clavija de la batería de la extracción hidráulica de la batería.
• Conectar la clavija de batería a la carretilla.
• Cerrar el enclavamiento de batería.
• Cerrar la puerta de batería.
La batería está introducida.
85
8 Cargar la batería
8.1
Cargar la batería de plomo
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión debido a los gases generados durante la carga
Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
u El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados.
u La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la batería.
u Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
u Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
u Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente.
u Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
u No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2,5 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
u Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
u No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
u Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
86
8.1.1
Carga de la batería con cargador estacionario
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica y peligro de incendio si no hay un sistema de protección frente a tensiones erróneas
Si no hay un dispositivo de protección frente a tensiones erróneas o no está correctamente ajustado, en caso de avería se pueden producir lesiones mortales o una descarga eléctrica que puede provocar un incendio.
u El empresario habrá de hacer un análisis de riesgos del lugar de aplicación.
u En caso necesario, emplear un interruptor RCD (disyuntor diferencial) del tipo B o
B+.
Z Durante el proceso de carga la puerta de la batería debe permanecer abierta como mínimo 200 mm para garantizar una ventilación suficiente.
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma segura,
– Batería liberada, véase página 66.
– El cargador está desconectado.
– La clavija de batería (55) ha sido sacada de la toma de la carretilla (78).
Procedimiento
• Conectar la clavija de batería (55) al cable de carga (79) del cargador estacionario y encender el cargador de batería.
55
79
78
La batería se está cargando.
87
8.1.2
Cargar la batería con la toma de corriente de carga confort ( o )
ADVERTENCIA!
Peligro debido a la aplicación de un cargador de batería inadecuado en carretillas elevadoras con conector hembra de carga confort
Al utilizar un cargador de batería no adaptado a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de batería pueden producirse puntas de tensión. Las puntas de tensión pueden destruir el cargador de batería, la carretilla elevadora y la batería. La formación de chispas y movimientos incontrolados de los componentes controlados electrónicamente pueden causar daños personales y materiales.
u Cargar la batería sólo con el cargador de Jungheinrich previsto para esta batería.
u Solo está permitido utilizar cargadores de batería autorizados por el fabricante.
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica y peligro de incendio si no hay un sistema de protección frente a tensiones erróneas
Si no hay un dispositivo de protección frente a tensiones erróneas o no está correctamente ajustado, en caso de avería se pueden producir lesiones mortales o una descarga eléctrica que puede provocar un incendio.
u El empresario habrá de hacer un análisis de riesgos del lugar de aplicación.
u En caso necesario, emplear un interruptor RCD (disyuntor diferencial) del tipo B o
B+.
Carga
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga u Comprobar el funcionamiento de los ventiladores en cada proceso de carga.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de
forma segura, véase página 141.
Procedimiento
• Conectar el cable de carga de la estación de carga de baterías con el enchufe (81).
Z
Comprobar el funcionamiento de los ventiladores. En caso de que no funcione el ventilador, abrir la puerta de batería al menos 200 mm para ventilar el habitáculo de batería.
80 81
88
• Según la batería hay que conectar la toma de agua (80) a la estación de carga de baterías.
• Encender la estación de carga de baterías y cargar la batería de conformidad con las prescripciones del fabricante de la batería y del fabricante de la estación de carga de baterías.
Z Comprobar el funcionamiento de los ventiladores al final de la carga y sacar el enchufe. En el caso de que no funcione el ventilador, abrir la puerta de batería al menos 200 mm para ventilar el habitáculo de batería.
Z
Utilizar únicamente cargadores con corriente de carga de 160 A / 300 A, como máximo.
Z
Mientras esté abierta la tapa de la clavija de carga confort no se puede mover la carretilla elevadora. En el dispositivo indicación se enciende el símbolo puerta de batería o enclavamiento de batería.
La batería está cargada.
89
8.2
Cargar la batería de iones de litio (
o
)
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica y peligro de incendio si no hay un sistema de protección frente a tensiones erróneas
Si no hay un dispositivo de protección frente a tensiones erróneas o no está correctamente ajustado, en caso de avería se pueden producir lesiones mortales o una descarga eléctrica que puede provocar un incendio.
u El empresario habrá de hacer un análisis de riesgos del lugar de aplicación.
u En caso necesario, emplear un interruptor RCD (disyuntor diferencial) del tipo B o
B+.
La carga de la batería de iones de litio se realiza, en función del equipamiento, en la toma de corriente de carga confort de la carretilla elevadora o en la batería, tal y como está descrito en el manual de instrucciones de la batería de iones de litio.
Para cargar la batería de iones de litio con un cargador de batería estacionario, véase el manual de instrucciones de la batería de iones de litio.
Z
La carga de la batería de iones de litio sólo es posible con una cargador de batería estacionario especialmente equipado.
Con el cargador de batería estacionario pueden cargarse exclusivamente baterías de iones de litio adecuadas con sistema de gestión de baterías, pero ninguna batería estándar.
Z
Para el servicio del cargador de batería véase el manual de instrucciones del cargador de batería.
AVISO
Carga intermedia
Una batería de iones de litio no totalmente descargada se puede cargar en cualquier momento en parte o por completo. Para garantizar un funcionamiento fiable de la batería de iones de litio se ha de respetar lo siguiente: u Si se hacen cargas intermedias frecuentes, la batería de iones de litio se ha de cargar por completo por lo menos cada 4 semanas. Si el cargador de batería dispone de la función «Balancing», comprobar que la fase de Balancing haya terminado al final del proceso de carga. Hay más información sobre la función
«Balancing» en el manual de instrucciones del cargador de batería.
u Desconectar el cargador de batería antes de soltar la batería de iones de litio del cargador de batería.
90
8.2.1
Cargar la batería con la toma de corriente de carga confort ( o ) en la carretilla elevadora
Carga
Requisitos previos
– La carretilla está estacionada de forma
Procedimiento
• Conectar el cable de carga de la estación de carga de baterías a la toma de carga (81).
• Encender la estación de carga de baterías y cargar la batería de conformidad con las prescripciones del fabricante de la batería y del fabricante de la estación de carga de baterías.
Z
Soltar la clavija al final de la carga.
Z
Utilizar únicamente cargadores con corriente de carga de 300 A, como máximo.
81
La batería está cargada.
Z
Mientras esté abierta la tapa de la clavija de carga confort no se puede mover la carretilla elevadora. En el dispositivo indicación se enciende el símbolo puerta de batería o enclavamiento de batería.
Z Carga periódica durante la puesta fuera de servicio de la carretilla elevadora: Para cargar la batería, conectar la línea de mando de la carretilla a la conexión en el cofre de batería. Una vez realizada la carga de la batería, soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería.
91
92
E Manejo
1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla elevadora
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del usuario
El usuario debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones.
Prohibición de uso por personas no autorizadas
El usuario es el responsable de la carretilla durante el periodo de uso de la misma.
El usuario tiene que prohibir a personas no autorizadas conducir o manipular la carretilla. No está permitido transportar a otras personas o elevarlas en el dispositivo tomacargas.
Daños y defectos
Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el implemento, deberán comunicarse de inmediato al superior. Las carretillas elevadoras inseguras
(p. ej., con ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizadas hasta que hayan sido reparadas debidamente.
Reparaciones
Sin autorización y sin formación específica, el usuario no debe realizar ninguna reparación o modificación en la carretilla. El usuario no debe desajustar o desactivar de ninguna manera los dispositivos de seguridad o interruptores.
93
94
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de la carga o la caída / el descenso de un equipo de trabajo.
u Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
u En caso de peligro para personas, hay que dar una señal de aviso a tiempo.
u Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al desprendimiento de objetos
Durante el servicio con la carretilla, los objetos desprendidos pueden lesionar al usuario.
u El usuario deberá permanecer en la zona protegida del tejadillo protector durante el servicio de la carretilla.
Dispositivos de seguridad, placas de advertencia y advertencias
Es obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos de
advertencia (véase página 41) y las indicaciones de advertencia descritas en este
manual de instrucciones.
ATENCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones debido a la distancia reducida entre cabeza y tejadillo
Las carretillas con una distancia reducida entre cabeza y tejadillo cuentan con una placa de advertencia situada en el campo de visión del usuario.
u El tamaño corporal máx. en dicha placa de advertencia se debe respetar obligatoriamente.
u La distancia entre cabeza y tejadillo se reduce adicionalmente si el usuario lleva un casco protector.
2 Descripción de los elementos de indicación y de mando
2.1
Elementos de mando
82
83
85
4
84
86
87
88
92 91
89
87
90
95
96
Pos. Elemento de mando y/o indicación
Función
4
83
Volante soloPILOT multiPILOT duoPILOT t Conducción de la carretilla.
t Ejecución de las funciones: o o
– Sentido de marcha adelante / atrás
– Elevar / bajar el dispositivo tomacargas
– Inclinación del mástil de elevación adelante / atrás
– Tecla “Claxon”
– Desplazador lateral izquierda / derecha
( o )
– Hidráulica adicional ( o )
82 Palanca del intermitente t Parpadea en el sentido de marcha deseado.
85 Consola de mando en apoyabrazos t Encender y apagar equipamientos adicionales eléctricos.
84 Llavín conmutador
Sistema de gestión de flotas de Jungheinrich* t Conectar y desconectar la corriente de mando. Sacando la llave, la carretilla elevadora queda protegida contra el encendido por parte de personas no autorizadas.
o Encendido y apagado de la carretilla elevadora.
Teclado
Lector de transpondedores
86 Consola de mando tablero de instrumentos
Encendido de la carretilla. Apagado a través de la consola de mando.
87
88
89
Pedal de freno
Pedal acelerador
Pedal «marcha atrás» del control de doble pedal
90 Pedal «marcha
92 adelante» del control de doble pedal
Consola de mando en bandeja portaobjetos lateral
91 Interruptor de
DESCONEXIÓN DE
EMERGENCIA t Indicación de la capacidad de batería, horas de servicio, errores, indicaciones de advertencia importantes, posición de la rueda, sentido de marcha y manejo de las opciones ( o ).
t Regulación en continuo del frenado.
t Regulación en continuo de la velocidad de marcha o Al accionar el pedal acelerador, la carretilla se desplaza hacia atrás. La velocidad de marcha se regula en continuo.
o Al accionar el pedal acelerador, la carretilla elevadora marcha hacia delante.
La velocidad de marcha se regula en continuo.
t Encender y apagar equipamientos adicionales eléctricos.
t Se interrumpe el circuito de corriente principal y se desactivan todos los movimientos de la carretilla.
Z
*Si va equipada con un componente de gestión de flotas de Jungheinrich, véase manual de instrucciones «Sistema de gestión de flotas de Jungheinrich».
97
2.2
Descripción de los pilotos
Pos. Elemento de mando e indicación
93 Palanca de funciones hidráulicas básicas
94 Tecla/palanca desplazador lateral/ZH1 opcional
95 Inversor de marcha
(no disponible con manipulación con doble pedal)
96 Tecla “Claxon”
97 Tecla/palanca posicionador de horquillas / ZH2 opcional
98 Tecla de conmutación
99 Tecla de confirmación
Función t Palanca para la ejecución de las funciones hidráulicas básicas elevación/ inclinación.
t Tecla para el desplazador lateral o la hidráulica adicional 1 t Selección del sentido de marcha o posición neutra.
t Emite una señal de aviso acústica.
o Tecla para el posicionador de horquillas o la hidráulica adicional 2 o Conmuta a la segunda función de la correspondiente palanca / de la correspondiente tecla o Ulterior mecanismo de accionamiento para funciones hidráulicas sujetas a aprobación
93 94
93 94 97
95
96
94
95
96
93
95
99
94
99
95
96
98
96
97
93
98
98
93
95
99
96
93
95 98
94 / 97
99
96
99
2.3
Símbolos de función del piloto
En el pictograma se indica el sentido de movimiento que se producirá al tirar de la palanca en dirección (R) al usuario. El movimiento opuesto de cada función se obtiene empujando la palanca alejándola del usuario.
En los elementos de mando que se manejan de forma transversal al sentido de marcha, se muestra la función que realizarán al desplazarlos hacia la izquierda (S) del usuario. El movimiento opuesto de la función de trabajo se obtiene accionando la palanca hacia la derecha alejándola del usuario.
Z Los símbolos mostrados son solo ejemplos. Para saber el verdadero sentido de movimiento de las funciones hidráulicas, consulte la señalización de la palanca del piloto.
S
S
Símbolo
R
R
R
Significado
Identificación: Función secundaria de una función hidráulica
Z
Selección mediante función de conmutación
Función de conmutación
Z
Cambio entre función principal y función secundaria de las funciones hidráulicas
Identificación: función hidráulica sujeta a aprobación
Tecla de confirmación
Z
La función hidráulica sujeta a aprobación puede accionarse dentro de 2 segundos tras accionar la tecla de confirmación.
Elevación
Inclinación
Desplazador lateral
Desplazador lateral derecha
100
Símbolo Significado
Desplazador lateral izquierda
Posicionador de horquillas
Posicionador de horquillas exterior
Posicionador de horquillas interior
Posicionador de horquillas izquierda
Posicionador de horquillas derecha
Pinza
Horquillas de empuje
Horquillas telescópicas
Giro
Elevación doble
Vuelco
Enclavamiento
Grúa
101
102
Símbolo
2
Significado
Pala
Soporte de carga
Horquillas abatibles
Vaciar el contenedor
Desplazador
Enchufes rápidos ZH1 a ZH4 (ejemplo símbolo ZH1)
Implementos cambiantes 1 a 4 (ejemplo implemento 2)
2.4
Consola de mando con display
2.4.1
Pantalla de 2 pulgadas
100
101
104
105
102
103
Pos. Elemento de mando o de indicación
100 Línea de información
Función
101 Campo de pictogramas
102 Tipo de batería
Indicación de avisos de incidencia y de la velocidad
Indicación de los pictogramas véase página 108.
vacío = batería estándar;
1 = batería seca
Estado de descarga de la batería.
103 Indicador de capacidad de batería
104 Asignación de teclas
105 Teclas
Teclas para la selección de las funciones representadas en el nivel superior.
103
2.4.2
100
Pantalla de 4 pulgadas ( o )
106 107
101
104
105 103 102
Pos. Elemento de mando o de indicación
100 Línea de información
Función
101 Campo de pictogramas
102 Tipo de batería
Indicación de velocidad, avisos de incidencia, indicador de tiempo restante e informaciones opcionales como, por ejemplo, altura de elevación, peso de la carga.
Indicación de los pictogramas véase página 108.
vacío = batería estándar;
1 = batería seca
Estado de descarga de la batería.
103 Indicador de capacidad de batería
104 Asignación de teclas
105 Teclas
Teclas para la selección de las funciones representadas en el nivel superior.
Indica el sentido de marcha seleccionado.
106 Preselección de sentido de marcha
107 Flecha para la indicación del sentido de marcha y de dirección
Indica el sentido de marcha actual de la carretilla y la posición actual de las ruedas en segmentos de 15°.
108
109
110
111
104
Pos. Elemento de mando o de indicación
108 Hora
Función
Indicación de la hora.
109 Indicación de rendimiento Indica el rendimiento de marcha y el rendimiento de elevación del programa de marcha seleccionado.
110 Programa operativo Indica el programa operativo seleccionado.
111 Horas de servicio Indica las horas de servicio de la carretilla elevadora.
105
2.5
Asignación de teclas de la unidad de indicación
Símbolo Significado
Cambio de indicación en la línea de información:
Facilita la conmutación de las informaciones visualizadas en la barra de información.
Marcha lenta:
Encender y apagar la marcha lenta.
Programa operativo hacia abajo:
Para cambiar a un programa operativo inferior.
Programa operativo hacia arriba:
Para cambiar a un programa operativo superior.
Ajustes:
Cambio al modo de ajuste. Ajuste de hora y autorizaciones de acceso
(opcional).
Apagar (opcional):
Posibilita el apagado automático de la carretilla elevadora
(si la opción existe).
106
Asignación de teclas en el menú de administración de los códigos o transpondedores ( o )
Símbolo Significado
Atrás:
Cancela la operación actual y regresa al menú anterior.
Histórico de inicio de sesión:
Indicaciones del histórico cronológico de inicio de sesión
Modificar código de configuración:
Para cambiar el código de configuración o activar el teclado o el lector de transpondedores
Editar código de acceso / transpondedor:
Para añadir o borrar códigos de acceso o transpondedores
Asignación de teclas en los submenús
Símbolo Significado
Selección hacia arriba:
Para seleccionar códigos de acceso o transpondedores, para hojear atrás en el histórico de inicio de sesión
Selección hacia abajo:
Para seleccionar códigos de acceso o transpondedores, para hojear adelante en el histórico de inicio de sesión
Borrar:
Para borrar códigos de acceso seleccionados
Añadir:
Para añadir códigos de acceso nuevos
Confirmar:
Para confirmar una entrada o un código de transpondedor
107
2.6
Símbolos en la unidad de indicación
En el campo de pictogramas (101) se pueden indicar un número discrecional de pictogramas. De la situación de manejo o de la carretilla depende cuales pictogramas se visualizan en el campo de pictogramas durante el servicio.
Símbolo Significado
Intermitente
(intermitente de aviso)
Marcha lenta
Color Función verde Intermitente e intermitente de aviso activado
Indicación de mantenimiento verde Marcha lenta activada por el usuario amarill o
Marcha lenta activada por la carretilla elevadora rojo Servicio de rescate de emergencia activado (velocidad de marcha 2 km/h)
Mantenimiento necesario amarill o rojo Inspección de seguridad necesaria
Advertencia amarill o rojo
Error de manejo
Incidencia de carretilla
Aviso de parada rojo Desconexión de función debida a incidencias de la máquina
Aviso de choque amarill o rojo
Choque medio
Choque grave
Temperatura excesiva rojo Detectada temperatura excesiva
Incidencia del freno generador rojo El freno generador no está listo para el servicio
Atención especial al circular por pendientes: No circular más rápido que a velocidad de paso.
108
Símbolo Significado
Freno de estacionamiento automático
Freno de estacionamiento manual
Puerta de la cabina abierta
Color Función verde Freno de estacionamiento automático activado
La función de confort es indicada por el encendido de la indicación del freno de estacionamiento automático. La carretilla está protegida contra posibles movimientos involuntarios, pero no está estacionada de forma segura. El freno de estacionamiento automático se activa automáticamente una vez transcurrido un tiempo preajustado (0 s a 60 s) tras la parada de la carretilla elevadora.
El ajuste de fábrica es de 30 s. El freno de estacionamiento se suelta automáticamente al accionar el pedal acelerador.
rojo amarill o
El freno de estacionamiento manual ha sido activado
La puerta no está cerrada debidamente
Interruptor de asiento amarill o
El interruptor de asiento no está accionado o bien el interruptor de asiento ha sido accionado ininterrumpidamente durante más de 6 horas
Error en el interruptor de asiento
Supervisión del cierre del cinturón rojo amarill o rojo
Cierre del cinturón no bloqueado
Secuencia de accionamiento incorrecta del interruptor de asiento y del cierre del cinturón
Confirmación activa verde Confirmación activa
Error de manejo de la función de confirmación
Función de conmutación amarill o amarill o
Error de manejo de la función de confirmación: La función hidráulica sujeta a aprobación o confirmación ha sido activada sin aprobación
Segunda función de las palancas de mando hidráulico activada
109
110
Símbolo Significado
Desplazador lateral en el centro
Color Función verde Desplazador lateral en el centro
Final de carrera de elevación verde Desconexión de elevación puenteada amarill o
Desconexión de elevación iniciada
Enclavamiento de batería / puerta de batería amarill o
Enclavamiento de batería / puerta de batería abierta
Nivel de llenado de
ácido de batería rojo Nivel de llenado de ácido de batería bajo
Símbolos específicos en la unidad de indicación en caso de equipamiento con batería de iones de litio ( o )
Símbolo Significado
Indicación de batería, capacidad restante reducida
Temperatura excesiva batería
Color Función amarillo La batería debe cargarse pronto.
rojo La batería debe cargarse inmediatamente.
amarillo Temperatura excesiva constatada. Se reducen las funciones de elevación, descenso y marcha de la carretilla elevadora rojo Temperatura excesiva constatada. Se apagan las funciones de elevación, descenso y marcha de la carretilla elevadora.
Símbolo Significado
Temperatura demasiado baja batería
Incidencia del freno generador
Color Función amarillo La temperatura de la batería de iones de litio está por debajo de 5°C. Las corrientes de descarga y la recuperación energética se reducen.
rojo La temperatura de la batería de iones de litio está por debajo de 0°C.
No se alcanza el rango de temperaturas admitido de la batería de iones de litio.
amarillo El efecto del freno generador es reducido
Se reduce la velocidad de marcha máxima.
rojo El efecto del freno generador es muy reducido
Se reduce notablemente la velocidad de marcha máxima.
Atención especial al circular por pendientes: No circular más rápido que a velocidad de paso.
111
2.7
Indicador de descarga de batería
AVISO
Daño de la batería por descarga profunda
El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería se lleva a cabo en baterías estándar. Si se emplean baterías sin mantenimiento (baterías de gel), se tiene que ajustar de nuevo el indicador.
u Encargar el ajuste solamente al servicio Post-venta del fabricante.
u El indicador de descarga de batería indica la capacidad restante de la batería.
u
Cargar la batería, véase página 86.
El estado de carga de la batería se muestra en el display de la carretilla mediante el símbolo de batería (103). Cuando una batería llega al nivel máximo de descarga admisible, el símbolo de batería (103) se muestra vacío.
2.8
Controlador de descarga de batería
Con una capacidad restante de aprox. un 10 % la potencia de la carretilla también se reduce en aprox. un 10 %. Se desconecta la función de elevación y se reduce la velocidad de marcha. En la indicación aparece el correspondiente aviso. La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 40%, como mínimo.
Z
Mediante el apagado y reencendido de la carretilla elevadora se pueden activar las funciones hidráulicas durante unos 30 segundos.
112
2.9
Indicador de tiempo restante
112
104
105
Ajustar el indicador de tiempo restante
El indicador de tiempo restante (112) se conecta o desconecta con el pulsador de cambio de indicador (104/105).
2.10
Programas operativos
*Para adaptar las características de las funciones de marcha y de trabajo a las respectivas aplicaciones se dispone de cinco programas operativos con distintos rendimientos de marcha.
Partiendo del programa operativo 1 (aceleración y velocidad limitadas así como ejecución suave de las funciones de trabajo), se incrementan los rendimientos de marcha hasta el programa operativo 5 (rendimientos de marcha máximos para un alto rendimiento en el despacho de mercancías).
Programa operativo Velocidad de marcha Velocidad de elevación
Programa operativo
1 muy reducido
Comporta miento intensamente reducido muy lento reducido muy reducido lento Programa operativo
2
Programa operativo
3 “efficiency plus”
Programa operativo
4
Programa operativo
5 muy reducido máximo máximo máximo consumo optimizado ligeramente reducido rápido máximo máximo
113
114
En caso necesario, también es posible adaptar los programas operativos a las necesidades específicas del cliente o limitarlos. Para ello, rogamos diríjase al servicio Post-venta del fabricante.
2.11
Cuentahoras
Las horas de servicio se cuentan en cuanto la carretilla está encendida y el interruptor de asiento cerrado.
2.12
Interruptores de consola de mando en apoyabrazos
Símbolo Función
Focos de trabajo
– pulsar brevemente > conexión / desconexión
– pulsar brevemente dos veces > mostrar / servicio normal
Foco de trabajo atenuable
– pulsar brevemente > conexión / desconexión
– mantener pulsado > atenuar el brillo
– pulsar brevemente dos veces > mostrar / servicio normal
Luz de cruce / focos adicionales
– pulsar brevemente > conexión / desconexión
– mantener pulsado > atenuar el brillo
Luz giratoria / luz destellante
Limpiaparabrisas delantero
– Pulsar la 1ª vez > tecla verde parpadea - intervalo
– 2ª vez > tecla verde encendida - servicio continuo
– 3ª vez > desconectado
– Mantener pulsado > conexión del sistema lavaparabrisas
Limpiaparabrisas trasero
– Pulsar la 1ª vez > tecla verde parpadea - intervalo
– 2ª vez > tecla verde encendida - servicio continuo
– 3ª vez > desconectado
– Mantener pulsado > conexión del sistema lavaparabrisas
Calefacción de luneta trasera
Tecla de freno de estacionamiento
Estacionamiento seguro de la carretilla elevadora
Tecla FN
Accionar la tecla FN. La pantalla conmuta a la asignación de
teclas a las opciones adicionales, véase página 229.
115
116
AVISO
No todas las teclas están asignadas. La asignación de las teclas depende del equipamiento de la carretilla elevadora.
2.13
Interruptores de consola de mando en bandeja lateral (
o
)
Estos interruptores se encuentran en la consola de mando lateral (92).
Función
Luz de estacionamiento
Intermitentes de aviso
92
117
3 Preparar la carretilla para el servicio
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
ADVERTENCIA!
Los daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales) pueden provocar accidentes.
Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
113
114
114
118
Pruebas previas a la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Realizar un examen visual de toda la carretilla elevadora, en particular, de las ruedas, de los tornillos de rueda y del dispositivo tomacargas, con el fin de detectar eventuales daños.
• Comprobar el bloqueo de horquillas (113) y el dispositivo de retención de los brazos de horquilla (114).
Z Según el carro portahorquillas, el sistema de retención de los brazos de horquilla
(114) consiste en tornillos de seguridad (85 Nm) o en topes no desmontables.
• Realizar un examen visual del sistema hidráulico, comprobando posibles fugas o daños visibles.
• Comprobar si el asiento del conductor está perfectamente enclavado.
• Comprobar el funcionamiento del claxon y, en su caso, de la señal acústica de marcha atrás ( o ).
• Comprobar si la placa de capacidades de carga y las placas de advertencia son perfectamente legibles.
• Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación.
• Comprobar el funcionamiento de la dirección.
• Comprobar el indicador del ángulo de dirección ( o ), girar el volante hacia ambos lados hasta el tope y comprobar si la posición de las ruedas se indica en la consola de mando.
• Comprobar si las cadenas de carga están tensadas de manera uniforme.
• Comprobar el funcionamiento del cinturón de seguridad. (Al extraer el cinturón bruscamente, la salida del cinturón debe bloquearse.)
• Comprobar el funcionamiento del sistema de retención.
• Comprobar el funcionamiento de los sistemas de retención.
• Comprobar el funcionamiento del dispositivo indicación. El símbolo de
supervisión del cierre del cinturón (véase página 108) se enciende cuando
el cinturón no está abrochado.
• Comprobar el funcionamiento del dispositivo indicación. El símbolo de
supervisión del cierre de la puerta de la cabina (véase página 108) se enciende
cuando la puerta de verano, el estribo abatible o la puerta de la cabina no están correctamente cerrados ( o ).
• Comprobar el funcionamiento del interruptor de asiento: si el asiento del conductor no está ocupado, no debe ser posible ejecutar las funciones hidráulicas.
• Comprobar driveCONTROL ( o ).
• Elevar el carro portahorquillas sin carga por encima del punto de referencia en el mástil. El símbolo de marcha lenta en la indicación se enciende.
• Accionar el pedal acelerador con cuidado en un trayecto libre y perfectamente visible. La velocidad máxima debe reducirse a velocidad de peatón (3 km/h).
119
120
•
115
95
•
• Comprobar si funcionan correctamente las funciones hidráulicas de elevación/ descenso, inclinación y, en su caso, las funciones del implemento.
• Comprobar si el pedal acelerador se acciona con facilidad pisándolo varias veces con el freno de estacionamiento activado (115 y 116 encendidos simultáneamente en rojo) y el motor al ralentí.
116
0 k m h
• Examen visual de la fijación de la batería y de las conexiones de los cables.
• Comprobar si está colocado el enclavamiento de batería y si funciona.
• En las carretillas elevadoras con extracción lateral de batería hay que comprobar si existen daños en los topes (64) a la izquierda y derecha del habitáculo de batería.
• Comprobar el nivel de líquido del sistema lavaparabrisas, véase página 139.
•
• Comprobar si el acumulador hidráulico de la amortiguación de carga presenta daños ( o ).
64
121
3.2
Subir y bajar de la carretilla
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está parada.
Procedimiento
• Abrir la puerta de la cabina (si existe).
• Tanto al entrar como al salir del puesto del conductor hay que agarrarse en el asidero
(117). La cara debe estar orientada hacia la carretilla al subir o bajar de la misma.
117
Z Para subir a la carretilla hay que utilizar únicamente el medio auxiliar de ascenso
(117) indicado.
Z
Si la carretilla dispone de un incremento de la altura del puesto de conductor ( o ), posee también un escalón adicional.
3.3
Carretillas con distancia entre cabeza y tejadillo reducida (
o
)
ADVERTENCIA!
Peligro para la salud debido a un puesto de trabajo no adaptado
Si no se respeta la estatura máxima recomendada, el manejo de la carretilla puede resultar enormemente dificultoso para el usuario y ponerlo en peligro; el usuario podría sufrir lesiones y daños irreversibles al verse obligado a adoptar una mala postura y a realizar esfuerzos excesivos.
u El empresario deberá asegurarse de que el tamaño corporal, es decir, la estatura de los usuarios de la carretilla no supere el tamaño máximo especificado.
u El empresario deberá comprobar que los usuarios puedan adoptar sin esfuerzos una postura normal y sentarse derecho.
122
3.4
Preparar el puesto del conductor
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por el asiento del conductor, la columna de dirección y el apoyabrazos no enclavados
El asiento del conductor, la columna de dirección y el apoyabrazos pueden desajustarse involuntariamente durante la marcha y, por lo tanto, no pueden manejarse de manera segura.
u No desajustar el asiento del conductor, la columna de dirección ni el apoyabrazos durante la marcha.
Procedimiento
• Ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección y, en su caso, el apoyabrazos antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzar fácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando.
• Ajustar los medios auxiliares para la mejora de la visión (retrovisores, sistemas de videocámara, etc.) de tal manera que se tenga perfectamente a la vista el entorno de trabajo.
3.4.1
Ajuste del asiento del conductor
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y riesgos para la salud
En el caso de que el asiento del conductor no se ajuste correctamente, pueden producirse accidentes y daños a la salud.
u No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.
u Tras el ajuste, el asiento del conductor debe quedar perfectamente enclavado.
u Con anterioridad a la puesta en servicio de la carretilla hay que comprobar el ajuste individual del peso del conductor y, en su caso, ajustarlo.
u Agarrar la palanca de ajuste del peso sólo por la empuñadura y no meter la mano por debajo de la palanca de ajuste del peso.
123
118
Ajustar el peso del conductor
119 118
AVISO
Daños a la salud debido al ajuste incorrecto de la amortiguación del asiento
Para conseguir una amortiguación
óptima del asiento del conductor hay que ajustarlo en función del peso del conductor.
Ajustar el peso del conductor con el asiento ocupado.
u Agarrar la palanca de ajuste del peso sólo por la empuñadura y no meter la mano por debajo de la palanca de ajuste del peso.
120
Procedimiento
• Subir completamente la palanca de ajuste del peso (118) en el sentido de la flecha.
• Mover la palanca de ajuste del peso (118) hacia arriba y hacia abajo para ajustar el asiento a un peso mayor.
• Mover la palanca de ajuste del peso (118) hacia abajo y hacia arriba para ajustar el asiento a un peso menor.
Z El peso del conductor estará ajustado cuando la flecha se encuentre en la posición central de la ventanilla de control (119). Cuando se alcanza el peso mínimo o máximo, se aprecia una carrera de retorno en la palanca.
• Una vez realizado el ajuste del peso, hay que bajar completamente la palanca de ajuste del peso (118).
El peso del conductor ha sido ajustado.
Ajuste del respaldo
Procedimiento
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar de la palanca (120) de ajuste del respaldo.
• Ajustar la inclinación del respaldo.
• Volver a soltar la palanca (120). El respaldo queda bloqueado en su posición.
El respaldo ha sido ajustado.
Z
Agarrar la palanca de ajuste de peso (118) sólo por la empuñadura y no meter la mano por debajo de la palanca de ajuste de peso.
124
118
Ajuste de la posición del asiento
ATENCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones debido al asiento del conductor no asegurado
Un asiento del conductor sin asegurar puede salir de su guía durante la marcha y provocar accidentes.
u El bloqueo del asiento del conductor debe estar enclavado.
u No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.
Procedimiento
121
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor (121) en el sentido de la flecha.
• Colocar el asiento del conductor en la posición adecuada empujándolo hacia delante o hacia atrás.
• Soltar la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor
(121) para que quede nuevamente enclavada.
La posición del asiento ha sido ajustada.
125
Ajustar la prolongación del respaldo ( o )
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes al modificar el ajuste del respaldo durante la marcha u No ajustar la prolongación del respaldo durante la marcha.
Procedimiento
• La prolongación del respaldo puede regularse en altura modificando su enclavamiento.
• Tirar del respaldo hacia arriba y dejarlo enclavar, el respaldo es más largo.
• Presionar el respaldo hacia abajo y dejarlo enclavar, el respaldo es más corto.
Ajustar el asiento giratorio ( o )
Procedimiento
• Tirar de la palanca de bloqueo (122) hacia atrás y girar el asiento al mismo tiempo hasta alcanzar la posición deseada.
• Dejar enclavar el bloqueo.
Al asiento giratorio ha sido ajustado y está enclavado.
Z Mover la carretilla sólo con el asiento giratorio enclavado.
122
126
118
Ajustar el apoyo lumbar ( o )
Procedimiento
• Girar la ruedecilla manual (124) a la posición deseada.
Posición 0 = ningún arqueo en la zona lumbar.
Posición 1 = arqueo creciente en la zona lumbar superior.
Posición 2 = arqueo creciente en la zona lumbar inferior.
El apoyo lumbar ha sido ajustado.
Encender y apagar la calefacción del asiento ( o )
Procedimiento
• Accionar el interruptor de la calefacción del asiento (123).
Posición de interruptor 1 = calefacción del asiento encendida.
Posición de interruptor 0 = calefacción del asiento apagada.
123 124
127
3.4.2
Ajuste de la columna de dirección
125
Ajuste de la columna de dirección
Procedimiento
• Soltar el bloqueo de la columna de dirección (125).
• Ajustar la columna de dirección en la posición deseada (altura e inclinación).
• Fijar el bloqueo de la columna de dirección (125).
La columna de dirección ha sido posicionada.
128
3.4.3
Ajuste del apoyabrazos
126
127
Ajustar el apoyabrazos
Procedimiento
• Pulsar el bloqueo o enclavamiento (127) y mantenerlo en esta posición.
• Desplazar el apoyabrazos (126) en sentido vertical y horizontal.
• Soltar el bloqueo o enclavamiento (127) cuando el apoyabrazos ha alcanzado la posición deseada.
• Mover el apoyabrazos (126) ligeramente hacia delante o atrás hasta que quede enclavado.
El apoyabrazos ha sido posicionado.
129
3.4.4
Ajuste del apoyabrazos
128
126
Ajuste del apoyabrazos
Procedimiento
• Plegar hacia arriba el apoyabrazos (126).
• Poner el ajuste de altura (128) en la posición deseada (alta/baja).
• Plegar hacia abajo el apoyabrazos (126).
3.5
Sistemas de retención
Sistemas de retención
Sistema de retención permitidos:
– Cinturón de seguridad (véase página 131)
– Puerta de la cabina (véase página 216)
– Estribo abatible (véase página 222)
– Puerta de verano (véase página 224)
Z
Por lo menos debe haber un sistema de retención y debe tener supervisión eléctrica.
Es válido para carretillas con fecha de fabricación a partir de 01/12/2020.
130
3.6
Cinturón de seguridad
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones si se conduce sin el cinturón de seguridad
El hecho de no ponerse el cinturón de seguridad o de modificar su ajuste puede causar lesiones a personas durante un accidente.
u Ponerse el cinturón de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento con la carretilla.
u Está prohibido realizar cualesquiera modificaciones del cinturón de seguridad.
u Los cinturones de seguridad dañados o los que no funcionen deben ser sustituidos por personal técnico debidamente formado.
u Después de cada accidente hay que sustituir el cinturón de seguridad.
u En caso de montaje posterior y reparación, utilizar únicamente piezas de recambio originales.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u La carretilla no deberá utilizarse hasta que no se haya montado un cinturón de seguridad en perfecto estado.
Z Proteger el cinturón de seguridad de la suciedad (por ejemplo, cubriéndolo mientras la carretilla esté parada) y limpiarlo con regularidad. Si se hiela la cerradura o el retractor del cinturón, descongelarlos y secarlos para evitar que se vuelvan a helar.
La temperatura del aire caliente no puede sobrepasar +60 °C.
Supervisión del cierre del cinturón
La carretilla elevadora dispone de supervisión del cierre del cinturón de seguridad.
Si el cinturón no está correctamente abrochado, sucede lo siguiente:
– Se enciende el símbolo de supervisión del cierre del cinturón (véase página 108)
en el dispositivo indicación.
– La velocidad de la carretilla queda limitada a 4 km/h.
Comportamiento en caso de arranque de la carretilla en pendientes acusadas
El dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretilla está en una posición muy inclinada. En ese caso, no es posible sacar el cinturón de seguridad del retractor.
Z Conducir con cuidado la carretilla fuera de la pendiente y ponerse el cinturón.
131
132
PELIGRO!
Peligro de sufrir lesiones debido a un cinturón de seguridad defectuoso
El uso de un cinturón de seguridad defectuoso puede causar lesiones.
u Utilizar la carretilla sólo con un cinturón de seguridad en perfecto estado. Sustituir inmediatamente el cinturón de seguridad defectuoso.
u La carretilla no deberá utilizarse hasta que no se haya montado un cinturón de seguridad en perfecto estado.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes si se suelta el cinturón de seguridad durante la marcha
Si se abre el cinturón de seguridad durante la marcha, la carretilla frena automáticamente hasta una velocidad máxima de 4 km/h.
u No soltar el cinturón de seguridad durante la marcha.
Comprobación del cinturón de seguridad
Procedimiento
• Comprobar si los puntos de fijación están desgastados o presentan daños.
• Comprobar si la cubierta presenta daños.
• Sacar el cinturón de seguridad completamente del retractor y comprobar si está dañado (costuras sueltas, deshilachados y cortes).
• Comprobar si el cierre del cinturón de seguridad funciona correctamente y si se enrolla sin problemas en el retractor.
Comprobar el dispositivo automático de bloqueo
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Tirar del cinturón de seguridad bruscamente.
Z El dispositivo automático de bloqueo debe bloquear la extracción del cinturón.
El cinturón de seguridad ha sido comprobado.
4 El trabajo con la carretilla
4.1
Normas de seguridad para la circulación
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a campos electromagnéticos
Los componentes electrónicos pueden verse afectados por campos electromagnéticos exteriores. Esto puede causar fallos de funcionamiento o accidentes.
u No utilizar o guardar ningún imán o imán de adherencia en el entorno inmediato de los elementos de mando.
Trayectos transitables y zonas de trabajo
Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.
Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional.
PELIGRO!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de una segunda persona que dé las instrucciones necesarias.
El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
AVISO
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Comportamiento durante la marcha
El usuario debe adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. El usuario ha de conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad.
El usuario ha de respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a las carretillas que le precedan y debe mantener la carretilla siempre bajo control.
Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o en zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.
Está prohibido utilizar un teléfono móvil o un radioteléfono sin instalación de manos libres durante la manipulación de la carretilla.
133
Comportamiento en situaciones de peligro
El usuario no debe saltar de la carretilla. El usuario debe inclinar la parte superior del cuerpo por encima del volante y agarrarlo con ambas manos. Inclinar el cuerpo en sentido contrario al de la caída de la carretilla.
Condiciones de visibilidad durante la marcha
El usuario debe mirar en el sentido de marcha y poseer siempre una visión suficiente del trayecto que está recorriendo. Si se transportan cargas que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular en sentido contrario al de sentido de carga. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de la carretilla de manera que pueda avisar al usuario de eventuales peligros u obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad de peatón y extremar las precauciones. Detener la carretilla inmediatamente si se pierde el contacto visual.
Z
En el caso de una distancia (D) de 4000 mm entre la cara posterior de la carga (Y) y la persona o el obstáculo, el área no visible (A) no debe ser mayor que 1085 mm.
Si la altura C obstaculiza la vista de ta forma que A supera 1085 mm, la carretilla elevadora tiene que circular en sentido contrario al de sentido de carga.
Según la condición operativa y el campo de aplicación de la carretilla elevadora, corresponde al empresario o a su delegado definir un área con buena visibilidad que sea adecuada en función de los peligros existentes.
134
Circulación por subidas y bajadas
La circulación por subidas y bajadas de hasta un 15% sólo está permitida si
éstas son consideradas vías transitables y si su estado es limpio y adherente, siempre que la circulación en las mismas sea posible de conformidad con las especificaciones técnicas de la carretilla. Hay que transportar la carga siempre orientada cuesta arriba. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionar la carretilla en las subidas y bajadas, respectivamente. En las bajadas se podrá marchar sólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar. Hay que extremar las precauciones al circular en las cercancías de taludes y muros de muelle.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente debido a la incidencia del freno generador
Las incidencias del freno generador pueden comportar recorridos de frenado más largos y accidentes, especialmente durante la circulación en pendientes. En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.
u Durante los movimientos de marcha hay que asegurarse de que no se encuentren personas en la zona de peligro.
u Expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla elevadora.
Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla elevadora si las personas no abandonan la zona de peligro.
u Trasladar la carretilla elevadora con cuidado y no más rápido que a velocidad de paso, si en la unidad de indicación aparece el símbolo de advertencia “Incidencia del freno generador”.
u En situaciones de peligro hay que frenar la carretilla elevadora mediante el freno de servicio pulsando el pedal de freno.
Circulación en montacargas, rampas de carga y puentes de carga
La circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté parada de modo seguro y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
Características de la carga a transportar
El usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitido mover cargas estables y colocadas de manera segura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas. Las cargas líquidas deben protegerse contra eventuales derrames.
El transporte de líquidos tales como baños de metal fundido, etc., está únicamente permitido si se utiliza un equipamiento adicional adecuado. Para ello, diríjase al servicio Post-venta del fabricante.
135
Z
Advertencias de seguridad relativas a las características de la carga a transportar
con implementos,véase página 157.
Arrastre de remolques
Utilizar la carretilla elevadora sólo para remolcar remolques ligeros en el área
intraempresarial, véase página 189.
136
4.2
Activación de la batería de iones de litio (
o
)
La batería de iones de litio puede desactivarse como medida de protección contra descargas profundas o incidencias. Si no hay incidencias, la batería de iones de litio puede ser activada mediante su carga.
Requisitos previos
– Localización de averías realizada, véase el manual de instrucciones de la batería de iones de litio.
Procedimiento
• Cargar la batería de iones de litio, véase el manual de instrucciones de la batería de iones de litio.
La batería está activada.
4.2.1
Pulsador de activación de batería ( o )
Algunas baterías de iones de litio disponen, en función del tipo, de un pulsador de activación de batería ( o ) en el cofre de batería y del modo operativo servicio de ahorro energético.
El pulsador de activación de batería activa la batería de iones de litio y la conmuta del servicio de ahorro energético al servicio normal.
Z La batería de iones de litio conmuta, en función del tipo, al servicio de ahorro energético una vez haya expirado un tiempo preajustado. El preajuste puede ser modificado por el servicio Post-venta del fabricante.
Requisitos previos
– El llavín interruptor está en posición OFF.
– La llave está sacada.
– El interruptor de parada de emergencia está en posición OFF.
Procedimiento
• Abrir la puerta de batería (54) hasta el tope.
• Pulsar el pulsador de activación de batería (129).
• Cerrar la puerta de batería (54).
La batería está activada.
54
137
138
Pulsador «wake up» en la consola de mando
Para la activación más fácil de la batería de iones de litio, las carretillas elevadoras están equipadas con un pulsador «wake up» adicional en la consola de mando derecha de la carretilla elevadora.
El pulsador de activación de batería / pulsador «wake up» activa la batería de iones de litio y la conmuta del servicio de ahorro energético al
129 servicio normal. Hay que accionar este pulsador aprox. durante 3 segundos. En función del tipo, la batería de iones de litio conmuta al servicio de ahorro energético una vez haya expirado un tiempo preajustado. El preajuste puede ser modificado por el servicio Post-venta del fabricante.
4.3
Preparar la carretilla para el servicio
Encender la carretilla
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio
84
116
91
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (91), para ello hay que
• Pulsar la tecla basculante ( s ) y tirar de ella hacia arriba hasta notar que el interruptor de parada de emergencia queda enclavado.
• Introducir la llave en el llavín conmutador (84) y girarla hacia la derecha hasta el tope en la posición “I”.
• Comprobar el funcionamiento del freno de estacionamiento (115 y 130 se encienden al mismo tiempo).
• Comprobar el funcionamiento del freno de servicio (pedal del freno).
La carretilla está lista para el servicio. La unidad de indicación (131) muestra la capacidad de batería disponible.
130 131
115
Z
Después de haber activado el interruptor de parada de emergencia y de haber girado la llave de contacto (interruptor de llave) hacia la derecha, la carretilla ejecuta un autochequeo durante aprox. 3 - 4 segundos (se comprueban los mandos y los motores). En este espacio de tiempo no es posible efectuar ningún movimiento de marcha o de elevación. Si se acciona el pedal acelerador o una palanca del mecanismo de elevación durante este tiempo, aparecerá en el display un aviso informativo.
139
4.4
Configurar hora
0 k m h
140
Configurar hora
Símbolo Procedimiento
Pulsar la tecla situada debajo del símbolo de ajustes.
Pulsar la tecla situada debajo del símbolo de hora.
Con la tecla flecha hacia arriba modificar el dígito seleccionado de la hora.
Con la tecla flecha hacia abajo modificar el dígito seleccionado de la hora.
Con la tecla de confirmación saltar al siguiente dígito o confirmar la hora.
La hora del reloj está configurada.
4.5
Estacionar la carretilla de forma segura
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes sin el freno de estacionamiento accionado o con la carga elevada o el dispositivo tomacargas elevado.
u La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casos especiales, se debe asegurar la carretilla, por ejemplo, mediante calces.
u Bajar siempre por completo el mástil de elevación y el dispositivo tomacargas.
u Inclinar el mástil de elevación hacia delante.
u Antes de estacionar la carretilla hay que accionar siempre la tecla del freno de estacionamiento.
u El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados.
u Está prohibido estacionar la carretilla en subidas y abandonarla.
Estacionar la carretilla de forma segura
Procedimiento
• Bajar el dispositivo tomacargas.
• Accionar la tecla del freno de estacionamiento (115).
• Poner la llave en el llavín conmutador (84) en la posición “0”.
• Sacar la llave del llavín conmutador
(84).
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia (91) hacia abajo.
La carretilla está estacionada de modo seguro.
115
84
116
91
141
4.6
PARADA DE EMERGENCIA
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a frenado máximo
Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse del dispositivo tomacargas. Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones.
u No utilizar el interruptor de parada de emergencia como freno de servicio.
u Utilizar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha sólo en caso de peligro.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido al interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible
Debido a un interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible existe un peligro de accidentes. En situaciones de peligro el usuario no puede detener a tiempo la carretilla accionando el interruptor de parada de emergencia.
u Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados en el interruptor de parada de emergencia.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
142
Accionar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA (91).
Todas las funciones eléctricas de marcha, dirección e hidráulicas están desconectadas. La carretilla es frenada hasta su parada total con la máxima potencia de frenado.
91
Desactivar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Pulsar la tecla basculante ( s ) y tirar del interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA (91) hacia arriba hasta notar que el interruptor de parada de emergencia (91) queda enclavado.
Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes de accionar el interruptor de parada de emergencia).
143
4.7
Marcha
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a una conducción inadecuada u No levantarse del asiento del conductor durante la marcha.
u Conducir únicamente con el cinturón de seguridad cerrado y con las cubiertas y las puertas debidamente bloqueadas.
u No asomarse por el contorno de carretilla durante la marcha.
u Hay que asegurarse de que la zona de circulación no presente obstáculos.
u Adaptar las velocidades de marcha a las particularidades de las vías de circulación, de la zona de trabajo y de la carga.
u Inclinar el mástil de elevación hacia atrás y elevar el dispositivos tomacargas aprox. 200 mm.
u Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marcha atrás que impidan una visibilidad perfecta.
ATENCIÓN!
Riesgo de accidentes en caso de iluminación inadecuada al circular por vías públicas
No usar el foco de trabajo durante la marcha por las vías públicas (según art. 52a del código de circulación).
Marcha 134 132/133
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para
el servicio, véase página 139.
95
88
115
Procedimiento
• Soltar el freno de estacionamiento, para ello accionar el pulsador del freno de estacionamiento (115).
• Seleccionar el sentido de marcha con
Seleccionar el inversor de marcha (95).
• En su caso, seleccionar la velocidad de marcha; para ello accionar la tecla de marcha lenta (134) o la tecla de selección de programas (132/133).
• Elevar el dispositivo tomacargas aprox. 200 mm.
• Inclinar el mástil de elevación hacia atrás.
• Accionar el pedal del acelerador (88). La velocidad de marcha se regula con el pedal del acelerador (88).
La carretilla avanza en el sentido de marcha seleccionado.
Z
Las carretillas equipadas con una lámina protectora antiastillas ( o ) solamente se pueden usar en interiores. Si está muy sucia o rayada, la lámina protectora antiastillas se ha de sustituir a tiempo para garantizar una visión suficiente.
144
Doble pedal (equipamiento adicional)
Requisitos previos
– La carretilla está preparada
para el servicio, véase página 139
Procedimiento
Z En las carretillas con doble pedal, el sentido de marcha se selecciona con los pedales aceleradores (90;89).
Al abandonar la carretilla se produce una conmutación automática de la misma a la posición “neutra”.
89 87 90
Accionar brevemente el pedal de freno para liberar las funciones de marcha y de trabajo.
• Soltar el freno de estacionamiento, para ello accionar la tecla del freno de estacionamiento (115).
• Elevar el dispositivos tomacargas aprox. 200 mm.
• Inclinar el mástil de elevación hacia atrás.
• Accionar el pedal acelerador (90) para la marcha adelante. La velocidad de marcha se regula con el pedal acelerador (90).
• Accionar el pedal acelerador (89) para la marcha atrás. La velocidad de marcha se regula con el pedal acelerador (89).
La carretilla avanza en el sentido de marcha seleccionado.
145
Inversión de marcha durante la marcha
Procedimiento
• Conmutar el inversor de marcha (95) durante la marcha, al sentido de marcha opuesto.
• En la versión de doble pedal hay que accionar el pedal acelerador contra el sentido de marcha (89 o 90).
La carretilla elevadora es frenada hasta que se traslada en el sentido de marcha contrario.
Z
Al realizar una inversión de marcha se puede producir una velocidad alta en el sentido de marcha contrario, si no se suelta el pedal acelerador a tiempo.
Una inversión de marcha comporta una deceleración de frenado de la carretilla elevadora.
95
146
4.8
Dirección
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio, véase página 139.
Procedimiento
• Tomar una curva a la derecha:
• Gire el volante de dirección en el sentido de las agujas del reloj según el
ángulo de dirección deseado.
• Tomar una curva a la izquierda:
• Gire el volante de dirección en sentido contrario al de las agujas del reloj según el ángulo de dirección deseado.
La carretilla avanza en el sentido de marcha deseado.
147
4.9
Frenado
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes
El comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte del estado del suelo.
u El usuario tiene que tener en cuenta el estado de las vías de circulación durante el frenado.
u Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale o se desplace.
u En los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorrido de frenado mayor.
u En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de servicio.
El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:
– Freno de rodadura final
– Freno de servicio así como para estacionar la carretilla de un modo seguro:
– Freno de estacionamiento
148
4.9.1
Freno de rodadura final
ADVERTENCIA!
Inmediatamente después de la carga de la batería, la potencia de frenado del freno de rodadura final puede reducirse automáticamente tras haber sido aplicado durante un tiempo prolongado, por ejemplo, en la circulación por rampas.
u El usuario tiene que expulsar las personas de la zona de peligro.
u El usuario debe realizar pruebas de frenado.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente debido a la incidencia del freno generador
Las incidencias del freno generador pueden comportar recorridos de frenado más largos y accidentes, especialmente durante la circulación en pendientes. En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.
u Durante los movimientos de marcha hay que asegurarse de que no se encuentren personas en la zona de peligro.
u Expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla elevadora.
Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla elevadora si las personas no abandonan la zona de peligro.
u Trasladar la carretilla elevadora con cuidado y no más rápido que a velocidad de paso, si en la unidad de indicación aparece el símbolo de advertencia “Incidencia del freno generador”.
u En situaciones de peligro hay que frenar la carretilla elevadora mediante el freno de servicio pulsando el pedal de freno.
Frenar la carretilla con el freno de rodadura final
Procedimiento
• Retirar el pie del pedal acelerador (88).
La carretilla frena.
149
4.9.2
Freno de servicio
Frenar la carretilla con el freno de servicio
Procedimiento
• Pisar el pedal de freno (87) hasta que se note la presión de frenado.
La carretilla frena dependiendo de la posición del pedal de freno.
87
88
150
4.9.3
Freno de estacionamiento manual
PELIGRO!
Peligro de accidentes u El freno de estacionamiento mantiene la carretilla frenada con la carga máxima admitida, estando el pavimento limpio, en una pendiente del 15%, como máximo.
u No está permitido estacionar y abandonar la carretilla en subidas.
u Al accionar el freno de estacionamiento durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse de las horquillas. ¡Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones!
AVISO u El freno de estacionamiento puede utilizarse como freno de emergencia.
u La carretilla es frenada con la máxima potencia de frenado (frenado generador), con independencia de la posición del pedal acelerador y del pedal de freno. En cuanto la carretilla se haya detenido por completo, el freno de estacionamiento se activa automáticamente.
Activar el freno de estacionamiento manual con la tecla de freno de estacionamiento
Procedimiento
• Accionar la tecla del freno de estacionamiento (115). LED por encima de la tecla de freno de estacionamiento (115) se enciende emitiendo una luz roja.
Z
El símbolo de freno de estacionamiento manual (130) rojo se enciende en el display y confirma la activación del freno de estacionamiento manual.
La carretilla elevadora está estacionada de forma segura, si el LED encima de la tecla de freno de estacionamiento (115) y el símbolo del freno de estacionamiento manual (130) se encienden de color rojo en el display. La función de marcha está bloqueada.
130 131
115
151
Desactivar el freno de estacionamiento manual con la tecla de freno de estacionamiento
Procedimiento
• Accionar la tecla del freno de estacionamiento (115). LED roja por encima de la tecla de freno de estacionamiento (115) se apaga.
Z El símbolo rojo del freno de estacionamiento manual (130) en la pantalla se apaga y el símbolo verde del freno de estacionamiento automático (135) se enciende.
El freno de estacionamiento manual con la tecla de freno de estacionamiento está desactivado, se el LED encima de la tecla de freno de estacionamiento (115) se apaga y el símbolo verde del freno de estacionamiento automático (135) se enciende
.
135
Z Al encender la carretilla elevadora, el freno de estacionamiento manual está activado y la función de marcha está bloqueada. El LED encima de la tecla de freno de estacionamiento (115) y el símbolo del freno de estacionamiento manual
(130) se encienden de color rojo.
152
4.9.4
Freno de estacionamiento automático
El freno de estacionamiento automático es una función de confort y no sirve para estacionar la carretilla elevadora de modo seguro. El freno de estacionamiento automático se activa automáticamente una vez transcurrido un tiempo preajustado
(0 s a 60 s) tras la parada de la carretilla elevadora. El ajuste de fábrica es 30 s.
El ajuste del tiempo sólo puede ser realizado por el servicio Post-venta del fabricante.
– La carretilla elevadora está protegida contra posibles movimientos involuntarios (freno de estacionamiento automático)
135
El freno de estacionamiento automático se activa automáticamente en caso de parada de la carretilla una vez transcurrido un tiempo preajustado (0 s a 60 s), la carretilla elevadora queda protegida contra desplazamientos involuntarios y la indicación del freno de estacionamiento automático (135) se enciende emitiendo una luz verde. Al accionar el pedal acelerador, se suelta el freno de estacionamiento automático y la indicación de freno de estacionamiento (135) se apaga.
Esta función del freno de estacionamiento evita un desplazamiento de la carretilla en subidas hasta 15%, como máximo. Al accionar el pedal acelerador, la carretilla acelera.
153
4.10
Ajustar las horquillas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por brazos de horquillas no aseguradas y ajustadas incorrectamente
Antes de ajustar los brazos horquilla hay que comprobar si los dispositivos de retención de los brazos de horquilla (114) están montados. Según el carro portahorquillas el dispositivo de retención de los brazos de horquilla (114) se realiza con tornillos de seguridad (85 Nm) o con topes no desmontables.
u Los brazos de horquilla se deben ajustar de tal modo que ambos brazos presenten la misma distancia respecto a los bordes exteriores del carro portahorquillas.
u Enclavar el perno de bloqueo en una ranura para evitar los movimientos involuntarios de los brazos de horquilla.
u El centro de gravedad de la carga debe quedar centrado entre los brazos de horquilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento
Al realizar esta actividad existe el peligro de aplastamiento u Llevar guantes de protección y calzado de protección.
154
Ajustar los brazos de horquilla
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 141.
Procedimiento
• Mover la palanca de bloqueo (136) hacia arriba.
• Desplazar los brazos de horquilla (137) situados sobre carro portahorquillas (138) hasta la posición correcta.
Z
Para recoger la carga de modo seguro, los brazos de horquilla (137) deben ajustarse de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con respecto al carro portahorquillas. El centro de gravedad de la carga debe encontrarse centrado entre los brazos de horquilla (137).
• Mover la palanca de bloqueo (136) hacia abajo y desplazar los brazos de horquilla hasta que el perno de bloqueo quede enclavado en una ranura.
Los brazos de horquilla están ajustados.
114
114
136
137
138
155
4.11
Cambiar los brazos de horquilla
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones debido a brazos de horquilla no asegurados
Al sustituir los brazos de horquilla existe el peligro de sufrir lesiones y el peligro de aplastamiento.
u Llevar guantes de protección y calzado de protección.
u No tirar nunca de los brazos de horquilla en dirección del cuerpo.
u Empujar siempre los brazos de horquilla alejándolos del cuerpo.
u Asegurar los brazos de horquilla pesados con un medio de enganche y una grúa antes de desmontarlos.
u Tras el cambio de os brazos de horquilla hay que montar los tornillos de retención
(114) y comprobar su asiento correcto.
u Par de apriete de los tornillos de retención: 85 Nm.
Sustituir los brazos de horquilla (carro portahorquillas con topes no desmontables)
Requisitos previos
– El dispositivo tomacargas está bajado y los brazos de horquilla no tocan el suelo.
Procedimiento
• Soltar el bloqueo de las horquillas (113).
• Empujar los brazos de horquilla con cuidado encima de la abertura en el travesaño inferior del carro portahorquillas.
• Elevar la punta del brazo de horquilla y sacarla de la guía superior.
113
Los brazos de horquilla se han desmontado del carro portahorquillas y se pueden sustituir.
156
4.12
Recoger, transportar y depositar cargas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al centro de gravedad de la carga fuera de la distancia al centro de gravedad de la carga
Si el centro de gravedad de la carga G de una carga recogida está situada horizontalmente o verticalmente fuera de la distancia al centro de gravedad de la carga D indicada con respecto al dispositivo tomacargas, la carga recogida y también la carretilla elevadora pueden volcar durante el trabajo, si las circunstancias son desfavorables.
u Prestar atención a las distancias al centro de gravedad de la carga y las
capacidades de carga del dispositivo tomacargas, véase página 44.
u Recoger la carga de tal manera que el centro de gravedad de la carga se encuentre centrado entre los brazos de carga del dispositivo tomacargas.
u Recoger la carga de modo que el centro de gravedad de la carga se encuentre dentro de la distancia al centro de gravedad de la carga del dispositivo tomacargas (d
1
≤ D y d
2
≤ D, véase sector DD en la figura).
u No recoger la carga con el centro de gravedad de la carga fuera de la distancia al centro de gravedad de la carga del dispositivo tomacargas (d
1
> D y/o d
2
>
D), puesto que esta situación de carga no está comprobada en una carretilla elevadora inspeccionada según la directriz de ensayo.
d
2
D DD
G d
1
DD d
2
G
D D
En las cargas con una distribución uniforme del peso el centro de gravedad de la carga está situado en el centro del volumen geométrico.
En las cargas rectangulares con una distribución uniforme del peso a lo largo de todo el volumen el centro de gravedad de la carga está situado en el centro a la mitad de la longitud, a media altura y a la mitad del ancho de la carga.
157
158
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas
Antes de recoger una carga, el usuario tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
u Expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla elevadora si las personas no abandonan la zona de peligro.
u Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
u Está prohibido transportar cargas fuera del dispositivo tomacargas admitido.
u Las cargas dañadas no deben ser transportadas.
u Si la carga está apilada a una altura tal que dificulte la vista hacia delante, se debe conducir marcha atrás.
u No superar las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de carga.
u Antes de recoger la carga, comprobar la distancia entre los brazos de horquilla y, en caso necesario, ajustarla.
u Introducir las horquillas debajo de la carga lo máximo posible.
u Con el dispositivo tomacargas elevado a >300 mm está permitido inclinar el mástil de elevación hacia delante más allá de la posición vertical solamente delante de la carga o la estantería o por encima de la carga o de la estantería.
Recoger cargas
Requisitos previos
– La carga está debidamente paletizada.
– La distancia entre los brazos de horquilla para el palet ha sido comprobada y, en caso necesario, ajustada.
– El peso de la carga se corresponde con la capacidad de carga de la carretilla.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los brazos de horquilla.
Procedimiento
• Acercar la carretilla lentamente al palet.
• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.
• Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de horquilla toque el palet.
• Elevar el dispositivo tomacargas.
• Circular hacia atrás con cuidado y lentamente hasta que la carga quede fuera de la zona de almacenamiento. Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marcha atrás.
AVISO
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Transportar cargas
Requisitos previos
– La carga ha sido debidamente recogida.
– El dispositivo tomacargas ha sido bajado para el transporte (aprox. 150 - 200 mm por encima del suelo).
– El mástil de elevación está inclinado totalmente hacia atrás.
Procedimiento
• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada cuesta arriba y no conducir nunca en sentido transversal ni virar.
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.
• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que dé las indicaciones necesarias.
Depositar cargas
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.
Procedimiento
• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.
• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que las horquillas se liberen de la carga.
Z
Evitar bajar la carga con brusquedad para no dañar la carga ni el dispositivo tomacargas.
• Bajar el dispositivo tomacargas.
• Sacar las horquillas con cuidado del palet.
La carga está depositada.
159
4.13
Manejo del mecanismo de elevación y de los implementos integrados
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes durante el manejo del mecanismo de elevación y de los implementos integrados
En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.
La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de la carretilla y de los dispositivos tomacargas, implementos, etc.
Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de unidades de carga o la caída de un equipo de trabajo, etc.
Con excepción del usuario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligro de la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.
u Expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona de peligro.
u Si las personas no abandonan la zona de peligro a pesar de las advertencias, la carretilla debe protegerse frente al posible uso por personas no autorizadas.
u Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
u No superar jamás las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de carga.
u No situarse ni permanecer debajo de dispositivos tomacargas elevados.
u No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
u No está permitido elevar a personas.
u No introducir la mano a través del mástil de elevación.
u Los elementos de mando deben accionarse solamente desde el asiento del conductor y nunca de forma brusca.
u El usuario debe haber recibido formación relativa al manejo del mecanismo de elevación y de los implementos.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentrado
Si se utilizan desplazadores laterales que se encuentran más de 100 mm fuera del centro de la carretilla, se reduce la capacidad de carga de la carretilla.
u Hay que prestar atención a la placa de capacidades de carga con la capacidad de carga reducida.
160
4.13.1
Manejo del mecanismo de elevación con SOLO-PILOT
Elevación y descenso
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
Procedimiento
• Tirar de la palanca (93) en sentido H, la carga se eleva.
• Empujar la palanca (93) en sentido S, la carga desciende.
La carga ha sido elevada o bajada.
S 93
H
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
Inclinar el mástil de elevación hacia delante y atrás
V
93
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido a la inclinación del mástil de elevación u En caso de una inclinación hacia atrás del mástil, hay que evitar colocar alguna parte del cuerpo entre el mástil de elevación y la cabina del conductor.
R
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
Procedimiento
• Tirar de la palanca (93) en sentido R, el mástil de elevación se inclina hacia atrás.
• Empujar la palanca (93) en sentido V, el mástil de elevación se inclina hacia delante.
El mástil de elevación ha sido inclinado hacia delante o hacia atrás.
Z
Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
161
Posicionar el desplazador lateral integrado
(equipamiento adicional)
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
Procedimiento
• Tirar de la palanca (94) en sentido R, el dispositivo tomacargas se desplaza hacia la derecha (desde el punto de vista del conductor).
• Empujar la palanca (94) en sentido V, el dispositivo tomacargas se desplaza hacia la izquierda (desde el punto de vista del conductor).
El desplazador lateral ha sido posicionado.
V
94
R
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
162
Posicionar las horquillas con posicionador de horquillas integrado (equipamiento adicional)
S
97
ATENCIÓN!
No está permitido agarrar cargas con el posicionador de horquillas a modo de pinza.
H
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
99
Procedimiento
• Accionar la tecla de confirmación (99) y a continuación tirar dentro de 2 segundos de la palanca (97) en sentido H, los brazos de horquilla se juntan.
• Accionar la tecla de confirmación (99) y a continuación empujar dentro de 2 segundos la palanca (97) en sentido S, los brazos de horquilla se abren.
Los brazos de horquilla han sido posicionados.
Sincronizar el movimiento de las horquillas y del posicionador de horquillas integrado
(equipamiento adicional)
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
– Las horquillas no se mueven de forma sincronizada.
S
97
H
Procedimiento 99
• Accionar la tecla de confirmación (99) y a continuación empujar dentro de 2 segundos la palanca (97) en sentido S, abrir los brazos de horquilla hasta el tope.
• Accionar la tecla de confirmación (99) y a continuación tirar dentro de 2 segundos de la palanca (97) en sentido H, juntar los brazos de horquilla hasta el tope.
Los brazos de horquilla están sincronizados.
Z
Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
163
4.13.2
Manejo del mecanismo de elevación con MULTI-PILOT
V
Elevación y descenso
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el
Procedimiento
• Tirar del MULTI-PILOT (93) en sentido
R, la carga se eleva.
• Empujar el MULTI-PILOT (93) en sentido V, la carga desciende.
La carga ha sido elevada o bajada.
93
R
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
Inclinar el mástil de elevación hacia delante y atrás
H
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido a la inclinación del mástil de elevación u En caso de una inclinación hacia atrás del mástil, hay que evitar colocar alguna parte del cuerpo entre el mástil de elevación y la cabina del conductor.
S
93
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio, véase página 139.
Procedimiento
• Empujar el MULTI-PILOT (93) en sentido H, el mástil de elevación se inclina hacia delante.
• Empujar el MULTI-PILOT (93) en sentido S, el mástil de elevación se inclina hacia atrás.
El mástil de elevación ha sido inclinado hacia delante o hacia atrás.
Z
Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
164
Posicionar el desplazador lateral integrado
(equipamiento adicional)
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio,
94
Procedimiento
• Accionar la tecla (94) izquierda, el dispositivo tomacargas se desplaza hacia la izquierda
(desde el punto de vista del conductor).
• Accionar la tecla (94) derecha, el dispositivo tomacargas se desplaza hacia la derecha (desde el punto de vista del conductor).
El desplazador lateral ha sido posicionado.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
165
Posicionar las horquillas con el posicionador de horquillas integrado
(equipamiento adicional)
97
V
R
ATENCIÓN!
No está permitido agarrar cargas con el posicionador de horquillas a modo de pinza.
139
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el
Procedimiento
• Accionar la tecla de confirmación (139) y a continuación empujar antes de 2 segundos la palanca del posicionador de horquillas (97) en sentido V, los brazos de horquilla se separan.
• Accionar la tecla de confirmación (139) y a continuación tirar antes de 2 segundos de la palanca del posicionador de horquillas (97) en sentido R, los brazos de horquilla se juntan.
Los brazos de horquilla han sido posicionados.
Sincronizar el movimiento de las horquillas con posicionador de horquillas integrado (equipamiento adicional)
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el
– Las horquillas ya no se mueven de forma sincronizada.
97
V
R
Procedimiento
• Accionar la tecla de confirmación (139) y a continuación empujar antes de 2 segundos la palanca de posicionador de horquillas (97) en sentido V, separar los brazos de horquilla hasta el tope.
• Accionar la tecla de confirmación (139) y a continuación tirar antes de 2 segundos de la palanca del posicionador de horquillas (97) en sentido R, juntar los brazos de horquilla hasta el tope.
Los brazos de horquilla están sincronizados.
Z
Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
166
4.13.3
Manejo del mecanismo de elevación con DUO-PILOT
Elevación y descenso
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el
Procedimiento
• Tirar de la palanca (93) en sentido R, la carga se eleva.
• Empujar la palanca (93) en sentido V, la carga desciende.
La carga ha sido elevada o bajada.
93
V
R
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
Inclinar el mástil de elevación hacia delante y atrás
H
S
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido a la inclinación del mástil de elevación u En caso de una inclinación hacia atrás del mástil, hay que evitar colocar alguna parte del cuerpo entre el mástil de elevación y la cabina del conductor.
93
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio, véase página 139.
Procedimiento
• Empujar la palanca (93) en sentido H, el mástil de elevación se inclina hacia delante.
• Tirar de la palanca (93) en sentido S, el mástil de elevación se inclina hacia atrás.
El mástil de elevación ha sido inclinado hacia delante o hacia atrás.
Z
Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
167
Posicionar el desplazador lateral integrado (equipamiento adicional)
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el
S
H
94
Procedimiento
• Tirar de la palanca (94) en sentido S, el dispositivo tomacargas se desplaza hacia la izquierda (desde el punto de vista del conductor).
• Empujar la palanca (94) en sentido H, el dispositivo tomacargas se desplaza hacia la derecha (desde el punto de vista del conductor).
El desplazador lateral ha sido posicionado.
Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
168
Posicionar las horquillas con posicionador de horquillas integrado
(equipamiento adicional)
97
V
ATENCIÓN!
No está permitido agarrar cargas con el posicionador de horquillas a modo de pinza.
R
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el
99
Procedimiento
• Accionar la tecla de confirmación (99) y a continuación tirar dentro de 2 segundos de la palanca (97) en sentido R, los brazos de horquilla se juntan.
• Accionar la tecla de confirmación (99) y a continuación empujar dentro de 2 segundos la palanca (97) en sentido V, los brazos de horquilla se abren.
Los brazos de horquilla han sido posicionados.
Sincronizar el movimiento de las horquillas y del posicionador de horquillas integrado (equipamiento adicional)
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el
– Las horquillas no se mueven de forma sincronizada.
97
V
R
Procedimiento 99
• Accionar la tecla de confirmación (99) y a continuación tirar dentro de 2 segundos de la palanca (97) en sentido R, juntar los brazos de horquilla hasta el tope.
• Accionar la tecla de confirmación (99) y a continuación empujar dentro de 2 segundos la palanca (97) en sentido V, abrir los brazos de horquilla hasta el tope.
Los brazos de horquilla están sincronizados.
Z
Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
169
4.14
Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicionales
PELIGRO!
Peligro de accidentes debido al montaje de equipos intercambiables
Durante el montaje de equipos intercambiables se pueden causar lesiones a personas. Se pueden utilizar únicamente equipos intercambiables que, según el análisis de riesgos del empresario, sean adecuados y seguros.
u Utilizar únicamente implementos previstos por el fabricante de los mismos para el uso con la carretilla en cuestión.
u Utilizar únicamente implementos aptos para la presión de trabajo y el caudal de
aceite disponibles en la conexión hidráulica, véase página 25.
u Utilizar únicamente implementos montados debidamente por el empresario.
u Hay que asegurarse de que el usuario haya recibido formación relativa al manejo del implemento y que lo utilice debida y adecuadamente.
u Hay que volver a calcular la capacidad de carga restante la cual debe indicarse mediante una placa de capacidades de carga adicional a colocar en la carretilla en el caso de que haya cambiado.
u Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento.
u Utilizar únicamente implementos que no limiten la visibilidad en el sentido de marcha.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a sobrecarga y fallo del implemento o debido a la caída de la carga o daños en la misma
Al utilizar implementos no aptos para la presión de trabajo y el caudal de aceite disponibles en la conexión hidráulica, pueden producirse el fallo del implemento y daños en el mismo, así como la caída de la carga o daños en la misma debido a una sobrecarga.
u Utilizar únicamente implementos aptos para la presión de trabajo y el caudal de
aceite disponibles en la conexión hidráulica, véase página 25.
ATENCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a aceite hidráulico derramado
Al utilizar implementos no aptos para la presión de trabajo y el caudal de aceite disponibles en la conexión hidráulica, pueden producirse fugas o roturas de tubería con un derrame del aceite hidráulico debido a una sobrecarga.
Si se derrama el aceite hidráulico existe el peligro de resbalar. Este peligro se agrava en combinación con agua.
u Utilizar únicamente implementos aptos para la presión de trabajo y el caudal de
aceite disponibles en la conexión hidráulica, véase página 25.
Z
Las carretillas se pueden equipar opcionalmente con una o varias hidráulicas adicionales para el funcionamiento de implementos. Los sistemas hidráulicos adicionales se denominan ZH1, ZH2 y ZH3.
Los sistemas hidráulicos adicionales para equipos intercambiables se suministran con enchufes o enganches rápidos montados en el carro portahorquillas. Montaje de
equipos intercambiables véase página 184.
170
Z
Si la visibilidad queda limitada en el sentido de marcha, el empresario debe determinar y aplicar medidas adecuadas para garantizar un servicio seguro de la carretilla. En su caso, hay servirse de una persona que dé las indicaciones necesarias o hay que bloquear determinadas zonas de peligro. Adicionalmente es posible equipar la carretilla con medios auxiliares opcionalmente disponibles, por ejemplo, sistema de cámaras o retrovisores. La marcha con los medios auxiliares utilizados debe prácticarse con cuidado.
171
Advertencias de seguridad relativas a los implementos desplazador lateral y posicionador de horquillas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por condiciones de visibilidad limitadas y una estabilidad contra vuelcos reducida
Si se utilizan desplazadores laterales y posicionadores de horquillas, el desplazamiento del centro de gravedad puede comportar una estabilidad contra vuelcos reducida que puede provocar accidentes. Asimismo hay que tener en cuenta las condiciones de visibilidad modificadas.
u Adaptar las velocidades de marcha a las condiciones de visibilidad y a la carga.
u Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marcha atrás que impidan una visibilidad perfecta.
Advertencias de seguridad relativas a implementos con función de pinza (por ejemplo, pinza para balas, pinza para bidones, cuchara, etc.)
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al desprendimiento de la carga
Pueden producirse errores de maniobra y la carga puede desprenderse accidentalmente.
u La conexión de implementos fijos se permite únicamente en carretillas industriales que disponen de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.
u Los implementos con función de pinza deben utilizarse sólo con carretillas equipadas con una hidráulica adicional ZH1, ZH2 o ZH3.
u Al conectar el implemento hay que prestar atención a que los conductos
hidráulicos del implemento se acoplen a las conexiones correctas, véase página 184.
Z La hidráulica adicional más alta a partir de ZH2 debe estar liberada con la tecla de confirmación.
Advertencias de seguridad relativas a implementos con función rotatoria o de giro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentrado
Si se utilizan cabezales giratorios y se toman cargas descentradas, el centro de gravedad puede descentrarse considerablemente causando un mayor peligro de accidentes.
u Adaptar las velocidades de marcha a la carga.
u Recoger la carga de forma centrada.
172
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentrado
Si se utilizan desplazadores laterales que se encuentran más de 100 mm fuera del centro de la carretilla, se reduce la capacidad de carga de la carretilla.
u Hay que prestar atención a la placa de capacidades de carga con la capacidad de carga reducida.
Advertencias de seguridad relativas a implementos con función de pinza (por ejemplo, pinza para balas, pinza para bidones, cuchara, etc.)
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al desprendimiento de la carga
Pueden producirse maniobras erróneas y la carga puede desprenderse accidentalmente.
u La conexión de implementos fijos se permite únicamente en carretillas industriales que dispongan de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.
u Los implementos con función de pinza deben utilizarse sólo con carretillas elevadoras equipadas con una hidráulica adicional ZH1, ZH2 o ZH3 o ZH3.
u Al conectar el implemento hay que prestar atención a que las mangueras
hidráulicas del implemento se acoplen a las conexiones correctas, véase página 184.
u No utilizar implementos con función de pinza para agarrar y no usar la carretilla en servicio de garra si se emplean alargaderas de horquilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al desprendimiento de la carga
A medida que gira el cabezal giratorio varía el esfuerzo de los brazos de horquilla, de fuerzas de soporte a fuerzas laterales, hasta sobrecargar solo un brazo de horquilla. Las sobrecargas o el empleo de brazos de horquilla inadecuados puede generar daños y la carga se puede caer de forma imprevista.
u No emplear alargaderas de horquilla para alargar brazos de horquilla con cabezal giratorio.
u Emplear exclusivamente brazos de horquilla autorizados para el correspondiente cabezal giratorio.
u Identificar los brazos de horquilla dañados y suspender su uso.
173
174
Normas de seguridad relativas a implementos telescópicos
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a un mayor peligro de vuelco y una capacidad de carga restante reducida
Con implementos telescópicos extendidos existe un mayor peligro de vuelco, pues las cargas incorrectamente tomadas reducen la estabilidad de la carretilla elevadora. Con una capacidad de carga restante reducida, en las proximidades de la carretilla elevadora existe el peligro de daños materiales y personales graves por caídas de carga.
u No superar las cargas máximas indicadas en el diagrama de capacidades de carga.
u Transportar la carga únicamente sobres los brazos de horquilla. La distancia al centro de gravedad de la carga será como máximo la mitad de la longitud de horquilla.
u No transportar cargas exclusivamente sobre la punta de las horquillas. No está permitido desplazar y transportar las cargas recogidas con la horquilla telescópica extendida, si están apoyadas solo en la punta de la horquilla.
u Si no lleva carga, la carretilla solamente puede desplazarse con la horquilla replegada.
u Reducir proporcionalmente la velocidad de marcha según la variación del centro de gravedad de la carga.
Advertencias de seguridad relativas a implementos para el transporte de cargas suspendidas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a cargas oscilantes y una capacidad restante reducida
El transporte de cargas suspendidas puede reducir la estabilidad de la carretilla.
u Adaptar la velocidad de marcha a la carga, debe ser inferior a la velocidad de peatón.
u Asegurar las cargas oscilantes, por ejemplo, con medios de enganche.
u Reducir la capacidad restante y certificarla por medio de un dictamen de un perito.
u Si está previsto el servicio con cargas suspendidas o colgantes, un experto o perito ha de certificar una estabilidad suficiente bajo las condiciones de servicio locales.
Advertencias de seguridad relativas a palas para productos a granel como implemento
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a una mayor carga ejercida sobre el mástil de elevación u Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria,
véase página 118, hay que comprobar sobre todo si el carro portahorquillas, las
guías del mástil y los rodamientos del mástil han sufrido daños.
Advertencias de seguridad relativas a alargaderas de horquillas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a alargaderas de horquillas no aseguradas y demasiado grandes u Utilizar sólo alargaderas de horquillas adecuadas y liberadas para las horquillas base de la carretilla elevadora. Observar los datos de las placas de características de la alargadera de horquillas y de la carretilla elevadora.
u La longitud de las horquillas base debe representar como mínimo un 60% de la longitud de la alargadera de horquillas.
u Introducir completamente las alargaderas de horquillas y bloquearlas en los brazos de horquilla base.
u Posicionar la carga lo más cerca posible del dorsal de horquillas. La distancia del centro de gravedad total de la carga con respecto al dorsal de horquillas debe representar como máximo un 50% de la longitud de la alargadera de horquillas.
u Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria,
véase página 118, hay que comprobar adicionalmente el bloqueo de la alargadera
de horquillas.
u Marcar y poner fuera de servicio cualquier alargadera de horquillas con un bloqueo incompleto o defectuoso.
u No poner en servicio las carretillas elevadoras con un bloqueo incompleto o defectuoso de la alargadera de horquillas. Sustituir la alargadera de horquillas.
u No volver a poner en servicio la alargadera de horquillas hasta que no se haya subsanado el defecto.
u Utilizar sólo alargaderas de horquillas que no tengan suciedad ni cuerpos extraños en la zona de la apertura para las horquillas. En su caso, limpiar la alargadera de horquillas.
Z El peso de las alargaderas de horquillas reduce la capacidad de carga restante de la carretilla elevadora. Al determinar la capacidad de carga restante hay que considerar también la distancia a la carga incrementada, véase placa de características y placa de capacidades de carga de la alargadera de horquillas.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al desprendimiento de la carga
Las alargadera de horquilla se pueden dañar a causa de esfuerzos inadmisibles o por una distribución irregular de la carga y esta puede caer de forma imprevista.
u No utilizar implementos con función de pinza para agarrar y no usar la carretilla en servicio de garra mientras se empleen alargaderas de horquilla.
u No emplear alargaderas de horquilla para alargar brazos de horquilla con cabezal giratorio.
u Identificar las alargadera de horquilla dañadas y suspender su uso.
175
4.15
Manejo de equipos accesorios adicionales con SOLO-PILOT
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectos
Los símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de los implementos pueden causar accidentes.
u Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento.
u Definir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentido de accionamiento de los elementos de mando.
4.15.1
SOLO-PILOT con activación de la conexión hidráulica ZH1
Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca (94) se le ha asignado la función del implemento. Las palancas no necesarias no tienen ninguna función.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Mover la palanca (94) en el sentido V o
R.
La función del implemento se ejecuta.
94
V
R
176
4.15.2
SOLO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1 y ZH2
97
V Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (94,
97, 99) se les ha asignado la función del implemento. Las palancas no necesarias no tienen ninguna función.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH1:
Mover la palanca (94) en el sentido
V o R.
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH2:
Accionar la tecla de confirmación
(99) y a continuación mover dentro de 2 segundos la palanca (97) en sentido V o R.
La función del implemento se ejecuta.
99
94
R
177
4.15.3
SOLO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1, ZH2 y ZH3
97
V Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (94,
97, 99, 98) se les ha asignado la función de los mismos. Las palancas no necesarias no tienen ninguna función. Conexiones
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH1:
Mover la palanca (94) en el sentido V o R.
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH2:
Mover la palanca (97) en el sentido V o R.
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH3:
Accionar la tecla de conmutación (98), accionar la tecla de confirmación (99) y mover la palanca (97) dentro de
2 segundos en sentido V o R.
• A continuación, tirar de la tecla de conmutación (98).
La función del implemento se ejecuta.
99
94
R
98
178
4.16
Manejo de implementos adicionales con MULTI-PILOT
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectos
Los símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de los implementos pueden causar accidentes.
u Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento.
u Definir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentido de accionamiento de los elementos de mando.
4.16.1
MULTI-PILOT con activación de la conexión hidráulica ZH1
V
Z
En función de los implementos utilizados, a la tecla (94) se le asigna la función del implemento.
Las palancas no necesarias no tienen ninguna
función. Conexiones véase página 184.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Accionar la tecla (94) izquierda o derecha.
La función del implemento se ejecuta.
94
R
179
4.16.2
MULTI-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1 y ZH2
V
Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (97, 93, 94) se les ha asignado la función del implemento. Las palancas no necesarias no tienen ninguna
función. Conexiones véase página 184.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Accionar la tecla (94) izquierda o derecha.
• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:
Accionar la tecla de confirmación (99) y empujar dentro de 2 segundos la palanca (97) en sentido V o tirar de ella en sentido R.
La función del implemento se ejecuta.
97
139
R
4.16.3
MULTI-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1, ZH2 y ZH3
V
Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (93, 94, 98, 99) se les ha asignado la función de los mismos. Las palancas no necesarias no tienen ninguna
función. Conexiones véase página 184.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Accionar la tecla (94) izquierda o derecha.
• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:
Empujar la palanca (97) en sentido V o tirar de ella en sentido R.
• Manejo de la conexión hidráulica ZH3:
Pulsar la tecla de conmutación (98), accionar la tecla de confirmación (99) y mover la palanca (97) dentro de 2 segundos en sentido V o R.
• A continuación, tirar de la tecla de conmutación (98).
La función del implemento se ejecuta.
97
139
R
180
4.17
Manejo de implementos adicionales con DUO-PILOT
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectos
Los símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de los implementos pueden causar accidentes.
u Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento.
u Definir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentido de accionamiento de los elementos de mando.
4.17.1
DUO-PILOT con activación de la conexión hidráulica ZH1
H
Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca (94) se le ha asignado la función del implemento. Las palancas no necesarias no tienen ninguna función.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Empujar la palanca (94) en sentido S o
H.
La función del implemento se ejecuta.
S
9494
181
4.17.2
DUO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1 y ZH2
Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (94, 97, 99) se les ha asignado la función del implemento. Las palancas no necesarias no tienen ninguna
función. Conexiones véase página 184.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Empujar la palanca (94) en el sentido V o R.
• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:
Accionar la tecla de confirmación (99) y tirar dentro de 2 segundos de la palanca (97) en sentido H o empujarla en sentido S.
La función del implemento se ejecuta.
94 / 97
S
R
99
V
H
182
4.17.3
DUO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1, ZH2 y ZH3
Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (94, 97,
98, 99) se les ha asignado la función de los mismos. Las palancas no necesarias no tienen ninguna función.
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH1:
Empujar la palanca (94) en el sentido V o R.
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH2:
Tirar de la palanca (97) en sentido H o empujarla en sentido S.
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH3:
Mover la tecla de conmutación (98) hacia delante, accionar la tecla de confirmación (99) y empujar la palanca (97) dentro de 2 segundos en sentido S o tirar de ella en sentido H.
• A continuación, mover la tecla de conmutación (98) hacia atrás.
La función del implemento se ejecuta.
98
94 / 97 S
R
V
H
99
183
4.18
Montaje de implementos adicionales
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a implementos conectados incorrectamente
Los implementos con conexiones hidráulicas incorrectas pueden causar accidentes.
u El montaje y la puesta en servicio de los implementos podrán ser efectuados exclusivamente por personal debidamente formado y especializado.
u Observar el manual de instrucciones del fabricante de los implementos.
u Con anterioridad a la puesto en servicio hay que comprobar el asiento fijo y correcto de todos los elementos de fijación.
u Con anterioridad a la puesta en servicio hay que comprobar el correcto funcionamiento del implemento.
ADVERTENCIA!
Conexiones hidráulicas de implementos con función de pinza u La conexión de implementos fijos se permite únicamente en carretillas industriales que disponen de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.
u En el caso de las carretillas equipadas con una hidráulica adicional ZH2, la conexión de la función de pinza está permitida sólo en el par de acoplamientos identificados con ZH2.
u En el caso de las carretillas equipadas con una hidráulica adicional ZH3, la conexión de la función de pinza está permitida sólo en el par de acoplamientos identificados con ZH3.
184
Conexión hidráulica de implemento
Requisitos previos
– Mangueras hidráulicas y acoplamientos enchufables sin presión.
– Los enchufes rápidos en la carretilla elevadora están identificadas con ZH1, ZH2 y ZH3.
– Los sentidos de movimiento de los implementos están definidos de manera que coinciden con el sentido de accionamiento de los elementos de mando.
Procedimiento
• Conectar los enchufes rápidos y hacerlos enclavar.
• Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento.
Se ha realizado la conexión hidráulica del implemento.
185
Dejar los acoplamientos enchufables hidráulicos sin presión
Requisitos previos
– El usuario se encuentra en la posición de manejo.
– Freno de estacionamiento activado.
– Inversor de marcha en posición neutra.
– Todos los elementos de mando en reposo.
Procedimiento
• Accionar la tecla (140) durante más de 5 segundos.
• Mover la palanca para la hidráulica adicional en ambos sentidos y mantenerla allí
En el caso de funciones hidráulicas adicionales sujetas a aprobación hay que accionar la tecla de confirmación para dejar sin presión el acoplamiento
enchufable y las mangueras hidráulicas, véase página 98.
Las mangueras hidráulicas y acoplamientos enchufables están sin presión.
• Accionar la tecla (140) durante más de 5 segundos para volver al modo operativo normal.
186
140
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a funciones hidráulicas no aseguradas
Pueden producirse accidentes, si falta la protección de las funciones hidráulicas para soltar las funciones que sujetan las cargas por arrastre de fuerza en los implementos (p. ej., pinzas para bobinas de papel, soportes de carga).
u Las funciones hidráulicas para soltar las funciones que sujetan las cargas por arrastre de fuerza deben estar protegidas de tal forma que puedan utilizarse sólo tras el accionamiento de la tecla de confirmación.
u Con anterioridad a la puesta en servicio hay que comprobar el correcto funcionamiento del piloto.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a funciones hidráulicas con señalización incorrecta
Debido a una señalización en el piloto que no coincide con los sentidos de movimiento y las funciones hidráulicas del implemento pueden producirse accidentes.
u Con anterioridad a la puesta en servicio hay que comprobar la correcta señalización del piloto y, en su caso, adaptarla.
Conexión hidráulica de implemento
Requisitos previos
– Mangueras hidráulicas y acoplamientos enchufables sin presión.
– Los enchufes rápidos en la carretilla elevadora están identificados con «1» para
ZH1, «2» para ZH2 o «3» para ZH3, véase el ejemplo en la figura.
– Los sentidos de movimiento de los implementos están definidos de manera que coinciden con el sentido de accionamiento de los elementos de mando.
Procedimiento
• Conectar los enchufes rápidos y hacerlos enclavar.
• Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento.
Se ha realizado la conexión hidráulica del implemento.
ZH1 ZH2
187
Z
El aceite hidráulico derramado se debe aglutinar con un agente adecuado y desechar de conformidad con las normativas de protección medioambiental vigentes.
¡En el caso de un contacto del aceite hidráulico con la piel, hay que lavarla a fondo con agua y jabón! En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua corriente y visitar un médico.
Z
La conexión correcta del implemento, la adaptación de los elementos de mando y de los sentidos de accionamiento en el piloto a las conexiones y a los sentidos de movimiento del implemento, así como la señalización correspondiente del piloto, pueden ser efectuadas por el servicio Post-venta del fabricante.
188
5 Arrastre de remolques
PELIGRO!
Peligro de accidentes debido a una velocidad no adaptada y una carga de remolque demasiado elevada
Si la velocidad no está adaptada y / o la carga de remolque es demasiado elevada, la carretilla puede desviarse de la trayectoria al tomar una curva o al frenar.
u La carretilla debe utilizarse sólo ocasionalmente para arrastrar un remolque.
u El peso total del remolque no debe superar la capacidad de carga especificada
en la placa de capacidades de carga, véase página 41. Si se transporta
adicionalmente una carga en el dispositivos tomacargas, su peso deberá restarse a la carga del remolque.
u No superar una velocidad máxima de 5 km/h.
u Para un servicio con remolque frecuente se debería utilizar un enganche para remolques especial.
u No se permite una carga de apoyo.
u Los trabajos de arrastre sólo deben realizarse sobre vías de circulación planas y firmes.
u La función de remolque con la carga de remolque admisible determinada debe ser comprobada por el empresario mediante un trayecto de prueba in situ considerando las condiciones de aplicación dadas.
u Liberaciones especiales bajo solicitud.
189
190
Acoplamiento del remolque
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al enganchar un remolque existe un peligro de aplastamiento.
u Si se utilizan enganches de remolque especiales, se deben respetar las indicaciones del fabricante de dichos enganches.
u Hay que asegurar los remolques contra posibles desplazamientos involuntarios antes de engancharlos.
u Al enganchar el remolque hay que evitar situarse entre la carretilla y la lanza del remolque.
u La lanza debe estar en posición horizontal con una inclinación máxima hacia abajo del 10° y nunca estar orientada hacia arriba.
Enganche del remolque
Requisitos previos
– La carretilla y el remolque están estacionados en una superficie plana.
– El remolque está asegurado contra movimientos involuntarios.
141
Procedimiento
• Empujar el perno insertable (141) hacia abajo y girarlo 90°.
• Tirar del perno insertable hacia arriba e introducir la barra de tracción del remolque en el orificio.
Z La carretilla elevadora puede trasladarse hacia atrás para enganchar el remolque hasta que el perno insertable del enganche y el orificio de la barra de tracción estén alineados.
• Introducir el perno insertable, presionarlo hacia abajo, girarlo 90° y dejarlo enclavar.
El remolque está enganchado en la carretilla.
6 Equipamiento adicional
6.1
Sistemas de acceso sin llave
Los sistemas de acceso sin llave ofrecen la posibilidad de asignar un código individual al usuario o también a todo el grupo de usuarios.
5
142
143
144
Pos. Descripción
5 Dispositivo indicación (EasyAccess Softkey):
– Descripción, véase página 103
– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos
– Espacio libre en la memoria para 10 códigos de acceso, como máximo
– Para códigos de configuración y códigos de acceso formados por las cifras 1 a 4
142 Teclado (EasyAccess PinCode):
– formado por las teclas 0 a 9 y C (borrar)
– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos
– Espacio libre en la memoria para 100 códigos de acceso, como máximo
143 Lector de transpondedores (EasyAccess Transponder):
– Espacio libre en la memoria para 100 transpondedores, como máximo
144 ISM Online:
– Si la carretilla está equipada con un sistema de gestión de flotas de JH, véase el manual de instrucciones «Módulo de sistema de gestión de flotas JH».
191
6.2
Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave
El código suministrado es señalado mediante una lámina autoadhesiva. ¡Modificar el código de configuración y retirar la lámina en la primera puesta en servicio!
– Código de entrega: 1-2-3-4
– Ajuste de fábrica del código de configuración: 2-4-1-2
Z Tras una entrada de un código válido o la utilización de transpondedores válidos aparece un gancho verde en la unidad de indicación.
Tras una entrada de un código no válido o la utilización de transpondedores no válidos aparece una cruz roja y la entrada tendrá que repetirse.
Z
Tras un determinado lapso de tiempo sin manejo de la carretilla elevadora la unidad de indicación conmuta al modo standby. Accionando cualquier tecla se anula el modo standby.
Los siguientes ajustes podrán ser efectuados también por el servicio Post-venta del fabricante.
6.3
Puesta en servicio del teclado y del lector de transpondedores
Si la carretilla elevadora está dotada de un teclado o un lector de transpondedores, el servicio de la carretilla recién entregada sólo es posible mediante las teclas de la unidad de indicación. El empresario ha de activar el teclado y el lector de transpondedores.
192
6.3.1
Activar el teclado
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Introducir el código suministrado
1-2-3-4 con las teclas debajo de la unidad de indicación (5).
La carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración”
(146).
• Introducir el código de configuración
2-4-1-2 con el teclado (142).
Se visualiza el código de configuración introducido.
Z Modificar el código de configuración durante la primera puesta en servicio.
El código de configuración nuevo no debe ser idéntico al código de configuración preajustado o a un código de acceso.
5
145
146
142
Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (147).
El código de configuración se borra.
• Introducir el código de configuración nuevo con el teclado (142).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (148).
Se visualiza el nuevo código de configuración.
149
Z
Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma equivocada, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo “Borrar” (147).
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
• Borrar el código de entrega, véase página 198.
• Crear códigos de acceso, véase página 197.
147
148
El teclado está activado.
193
6.3.2
Activar el lector de transpondedores
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Introducir el código suministrado
1-2-3-4 con las teclas debajo de la unidad de indicación (5).
La carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración”
(146).
• Introducir el código de configuración
2-4-1-2 con las teclas debajo de la unidad de indicación (5).
Se visualiza el código de configuración introducido.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (147).
El código de configuración se borra.
• Colocar un transpondedor delante del lector de transpondedores (143).
De esta forma este transpondedor se convierte en el transpondedor de configuración.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (148).
Se muestra el código del transpondedor de configuración.
Z Si se ha utilizado el transpondedor equivocado, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (147).
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
Z
No se puede seguir utilizando el código suministrado el cual debe ser borrado.
Borrar el código de entrega, véase página 208.
• Añadir nuevos transpondedores,
El lector de transpondedores está activado.
149
194
147
143
148
147
5
145
146
6.4
Manejo de la unidad de indicación
6.4.1
Encender la carretilla elevadora con el código de acceso
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de emergencia, véase página 142.
• Introducir el código de acceso con las teclas debajo de la indicación (5).
La carretilla está encendida.
5
6.4.2
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (150) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 142.
La carretilla elevadora está apagada.
150
195
6.4.3
Modificar código de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración”
(146).
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (5).
El código de configuración introducido se visualiza mediante círculos rellenados.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (147).
El código de configuración se borra.
• Introducir el nuevo código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (5).
Z
El nuevo código de configuración debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (148).
Se visualiza el nuevo código de configuración.
Z
Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de configuración y añadir nuevamente un código de configuración.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
El código de configuración ha sido modificado.
149
196
5
147
148
145
146
6.4.4
Añadir un nuevo código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
145
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Editar código de acceso” (151).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (5).
Se visualizan todos los códigos de acceso.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Añadir” (152).
• Introducir el nuevo código de acceso con las teclas debajo de la unidad de indicación (5).
Z
El nuevo código de acceso debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (148).
Se visualiza el nuevo código de acceso.
149
151
5
152
148
Z
Si el código de acceso nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que
volver a borrar el código de acceso, véase página 198, y añadir nuevamente un
código de acceso.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
Se ha añadido un código de acceso nuevo.
197
6.4.5
Borrar el código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Editar código de acceso” (151).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (5).
Se visualizan todos los códigos de acceso.
• Seleccionar el código de acceso a borrar con la tecla debajo del símbolo
“Selección hacia abajo” (153).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (147).
El código de acceso ha sido borrado.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
149 153
145
151
147
5
147
198
6.4.6
Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z
Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
145
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (154).
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (5).
El código de configuración introducido se visualiza mediante círculos rellenados.
• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (153), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.
• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (155), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión más actuales.
149 153
3 3 3 3
2
1
2 2 2
1 1 1
155
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
154
5
Se muestra el histórico de inicio de sesión.
199
6.5
Manejo del teclado
6.5.1
Encender la carretilla elevadora con el código de acceso
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de emergencia,
• Introducir el código de acceso con el teclado (142).
La carretilla está encendida.
1
4
7 8
0
2
5
9
C
3
6
6.5.2
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (150) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 142.
La carretilla elevadora está apagada.
142
150
200
6.5.3
Modificar código de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración”
(146).
• Introducir el código de configuración con el teclado (142).
El código de configuración introducido se visualiza en la unidad de indicación
(5) mediante círculos rellenados.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (147).
El código de configuración se borra.
• Introducir el código de configuración nuevo con el teclado (142).
Z
El nuevo código de configuración debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (148).
Se visualiza el nuevo código de configuración.
Z
Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de configuración y añadir nuevamente un código de configuración.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
El código de configuración ha sido modificado.
149
1
4
7 8
0
2
5
9
C
3
6
142
5
147
145
146
148
201
6.5.4
Añadir un nuevo código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (151).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con el teclado (142).
Todos los códigos de acceso se visualizan en la unidad de indicación (5).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Añadir” (152).
• Introducir el código de acceso nuevo con el teclado (142).
Z
El nuevo código de acceso debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (148).
El código de acceso nuevo se visualiza en la unidad de indicación
(5).
Z
Si el código de acceso nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de
acceso, véase página 203, y añadir
nuevamente un código de acceso.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
Se ha añadido un código de acceso nuevo.
149
1 1 1 1
2 2 2 2
3 3 3 3
145
151
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
142
5
152
148
202
6.5.5
Borrar el código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (151).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con el teclado (142).
Todos los códigos de acceso se visualizan en la unidad de indicación (5).
• Seleccionar el código de acceso a borrar con la tecla debajo del símbolo
“Selección hacia abajo” (153).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (147).
El código de acceso ha sido borrado.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
1
2
1 1 1
2 2 2
3 3 3 3
149 153
145
151
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
142
5
147
203
6.5.6
Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z
Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (154).
• Introducir el código de configuración con el teclado (142).
El código de configuración introducido se visualiza en la unidad de indicación
(5) mediante círculos rellenados.
• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (153), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.
• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (155), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión más actuales.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
Se muestra el histórico de inicio de sesión.
1
4
7
3 3 3 3
2
1
2 2 2
1 1 1
2
5
8
0
3
6
9
C
145
154
142
5
149 153 155
204
6.6
Manejo del lector de transpondedores
AVISO
No dañar los transpondedores. No se puede encender la carretilla elevadora con transpondedores dañados.
6.6.1
Encender la carretilla elevadora con el transpondedor
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Colocar el transpondedor delante del lector de transpondedores (143).
Aparece un gancho verde que permanece hasta que se efectúa una confirmación.
Si durante 20 segundos no tiene lugar ninguna confirmación, aparece una consulta de acceso.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (148).
La carretilla está encendida.
143
148
Z
El encendido de la carretilla elevadora sólo es posible, si la unidad de indicación (5) está encendida. Si la unidad de indicación se encuentra en el modo standby, no se reconoce el código o el transpondedor. Accionando cualquier tecla se anula el modo standby.
6.6.2
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (150) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 142.
La carretilla elevadora está apagada.
150
205
6.6.3
Cambiar transpondedor de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración” (146).
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (143).
El código del transpondedor de configuración se visualiza en la unidad de indicación (5).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (147).
Se muestra una línea discontinua.
• Colocar el nuevo transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (143).
Z
El nuevo código de transpondedor de configuración debe distinguirse de los códigos de transpondedor existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (148).
Se muestra el nuevo código del transpondedor de configuración.
Z
Si se ha utilizado el transpondedor equivocado, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo “Borrar” (147).
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
El transpondedor de configuración ha sido modificado.
149
206
148
5
143
147
145
146
6.6.4
Añadir un nuevo transpondedor
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar transpondedor” (151).
Hay que introducir el transpondedor de configuración.
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (143).
Todos los códigos de transpondedor se visualizan en la unidad de indicación (5).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Añadir” (152).
• Colocar el nuevo transpondedor encima del lector de transpondedores
(143).
Z
El nuevo código de transpondedor debe distinguirse de los códigos de transpondedor existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (148).
Se visualiza el nuevo código de transpondedor.
Z
Si se ha utilizado un transpondedor equivocado, hay que volver a borrar
el transpondedor, véase página 208, y
añadir nuevamente un transpondedor.
149
145
151
143
5
152
148
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
Se ha añadido un transpondedor nuevo.
Z Los códigos de transpondedor guardados se clasifican primero según sus números y luego según el alfabeto.
207
6.6.5
Borrar transpondedor
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar transpondedor” (151).
Hay que introducir el transpondedor de configuración.
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (143).
Todos los códigos de transpondedor se visualizan en la unidad de indicación (5).
• Seleccionar el código de transpondedor a borrar con la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (153).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (147).
El transpondedor ha sido borrado.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo
“Atrás” (149).
149 153
145
151
143
5
147
208
6.6.6
Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos transpondedores distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z
Si se han protocolizado más transpondedores que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (145).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (154).
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (143).
• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (153), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.
• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (155), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión más actuales.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (149).
Se muestra el histórico de inicio de sesión.
149 153 155
145
154
143
209
6.7
Convertidor de tensión
Convertidor de tensión e interfaces
Prestaciones: 24V / 150 W
Pin 1 y 2
Pin nº
1
2
Pin, definición
24V
0V
Parte trasera y bandeja portaobjetos
210
Tejadillo protector
211
212
Alimentación de tensión WMT (tensión continua)
Prestaciones: 48V
2
3
4
5
Pin nº
1
Pin, definición
0V (Masa)
+ (con conmutador de llave conmutado)
+ (permanente)
GND
GND
Alimentación de tensión - preparación de radio
16
17
18
12
13
14
15
6
7
8
11
2
3
4
5
Pin nº
1
Pin, definición
NC
Telemute (enmudecido)
NC
Batería +12V
Salida de conmutación +12V
Iluminación
ACC +12V
Masa 0V
Atrás derecha (+)
Atrás derecha (-)
Delante derecha (+)
Delante derecha (-)
Delante izquierda (+)
Delante izquierda (-)
Atrás izquierda (+)
Atrás izquierda (-)
213
6.8
Sistemas de asistencia
Los sistemas de asistencia Access-, Drive- y Lift-Control apoyan al usuario en el
Comportamiento durante la marcha
6.8.1
El usuario debe adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. El usuario ha de conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad.
El usuario ha de respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a las carretillas que le precedan y debe mantener la carretilla siempre bajo control.
Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o en zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.
Access-Control
La liberación se produce únicamente si:
1. el usuario ocupa el asiento;
2. la carretilla elevadora ha sido encendida mediante el llavín conmutador (ISM o / transpondedor o / teclado o );
3. el conductor se ha puesto el cinturón de seguridad.
Z Si el conductor abandona brevemente el asiento, puede seguir manejando la carretilla elevadora una vez haya ocupado nuevamente el asiento (asiento ocupado) y se haya puesto el cinturón de seguridad.
Z
Si no se libera la marcha, se enciende el piloto de aviso del interruptor de asiento o del cierre del cinturón según el error de manejo. Hay que repetir los puntos 1 a 3 en el orden especificado.
Símbolo Significado
Interruptor de asiento
Supervisión del cierre del cinturón
Color Función amarillo El interruptor de asiento no está accionado o bien el interruptor de asiento ha sido accionado ininterrumpidamente durante más de 6 horas rojo Error en el interruptor de asiento amarillo Cierre del cinturón no bloqueado rojo Secuencia de accionamiento incorrecta del interruptor de asiento y del cierre del cinturón
214
6.8.2
Drive-Control
Este equipamiento adicional limita la velocidad de marcha de la carretilla elevadora en función de la altura de elevación. A partir de una altura de elevación ajustada en fábrica se limita la velocidad de marcha máxima a la velocidad de peatón
(aprox.3 km/h) y se activa el piloto de control de marcha lenta (color amarillo). Al quedar nuevamente por debajo de esta altura de elevación con el pedal acelerador accionado, la velocidad aumenta con aceleración reducida hasta alcanzar la velocidad determinada por el pedal acelerador para evitar que se produzca una aceleración inesperadamente fuerte al pasar de la marcha lenta a la marcha normal.
La aceleración normal se reactiva en cuanto se alcance la velocidad determinada por el pedal acelerador.
Z
6.8.3
– Elevar el dispositivo tomacargas vacío por encima de la altura de elevación de referencia y comprobar si el indicador de marcha lenta se enciende.
Lift Control
Este equipamiento adicional contiene Drive Control y supervisa y regula adicionalmente la velocidad de inclinación:
Reducción de la velocidad de inclinación en función de la altura de elevación (a partir de aprox. 1,5 m de altura de elevación).
– Una vez el dispositivo tomacargas haya descendido por debajo de la altura de elevación límite, la velocidad de inclinación vuelve a aumentar hasta alcanzar el valor determinado por la palanca de mando.
Adicionalmente:
– Indicador de ángulo de inclinación.
Además de las verificaciones anteriores a la puesta en servicio diaria el usuario deberá realizar las siguientes comprobaciones:
Procedimiento
• Elevar el dispositivo tomacargas vacío por encima de la altura de elevación de referencia y comprobar si el indicador de marcha lenta se enciende y si la velocidad de inclinación se reduce notablemente.
• Comprobar el indicador de ángulo de inclinación inclinando el mástil hacia adelante y atrás.
6.8.4
Curve Control
– Reducción automática de la velocidad en función del ángulo de dirección.
curveCONTROL limita la velocidad de marcha y la aceleración en la marcha en curvas. Se reduce el peligro de oscilaciones verticales o de volcado.
215
6.9
Cabina de acero
En el caso de las carretillas dotadas de cabina de acero, se pueden cerrar con llave ambas puertas.
En las carretillas con supervisión de la puerta de la cabina, si la puerta de la cabina no está cerrada sucede lo siguiente:
– Se enciende el símbolo de puerta de la cabina (véase página 108) en el
dispositivo indicación.
– La velocidad de la carretilla se limita a un máximo de 4 km/h o se activa la desconexión de marcha.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes si se abre la puerta de la cabina durante la marcha
Si se abre la puerta de la cabina durante la marcha, la carretilla frena automáticamente hasta una velocidad máxima de 4 km/h o hasta detenerse.
Si se abre la puerta de la cabina durante la marcha, existe riesgo de colisión y de lesiones.
u No abrir la puerta de la cabina durante la marcha.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la puerta abierta u Está prohibida la marcha con la puerta abierta. Al abrir la puerta, prestar atención personas que se puedan encontrar en el ángulo de giro de la misma.
u Cerrar siempre bien la puerta y comprobar si está bien cerrada.
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento con la puerta de la cabina
Al abrir y cerrar la puerta de cabina existe el peligro de aplastamiento de las manos y los pies.
u Al abrir y cerrar la puerta de cabina no debe haber nada entre el marco de la cabina ni el espacio para los pies y la puerta de cabina.
ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones si no se lleva el cinturón de seguridad
En las carretillas con un sistema de retención permitido se debe respetar lo siguiente: u El cinturón de seguridad es una protección adicional frente a lesiones en caso de choque.
u En las carretillas con varios sistemas de retención no siempre es imprescindible usar el cinturón de seguridad. Pero el fabricante recomienda usar un cinturón de seguridad, porque es una protección adicional frente a lesiones, por ejemplo en caso de choque.
216
Abrir y cerrar la puerta.
Procedimiento
• Para abrir la puerta de la cabina, girar la llave en sentido antihorario.
• Para cerrar la puerta de la cabina, girar la llave en sentido horario.
• Para abrir la puerta de la cabina, abrir la cerradura y tirar de la manivela (156).
• Para cerrar la puerta de la cabina, presionarla con cuidado hasta que se oiga cómo encaja el cerrojo.
156
Abrir y cerrar la puerta desde dentro de la cabina.
Procedimiento
• Para abrir la puerta de la cabina accionar la manivela de la puerta desde el interior hasta que se desbloquee el cerrojo y la puerta se abra ligeramente.
• Para cerrar la puerta de la cabina, tirar de ella con cuidado hasta que se oiga cómo encaja el cerrojo.
Z
Desde el interior de la cabina la puerta no se puede abrir ni cerrar con llave.
217
6.10
Ventanilla corredera
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a una ventanilla corredera no bloqueada u Las ventanillas correderas deben estar siempre bloqueadas.
Abrir y cerrar la ventanilla
Procedimiento
• Empujar el bloqueo (158) hacia arriba.
• Mover la ventanilla hacia delante o atrás.
• Dejar enclavar el bloqueo en el mecanismo de retención (157).
157 158
218
6.11
Estribo orientable
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a un estribo orientable defectuoso u No utilizar jamás la carretilla elevadora si no dispone de un estribo orientable que funcione correctamente. Después de cada accidente hay que encargar la revisión del estribo orientable al personal técnico autorizado. Está prohibido realizar cualquier modificación del estribo orientable.
u Cerrar siempre bien la estribo orientable y comprobar que esté bien cerrado.
u Después de cerrar el estribo orientable,
ponerse el cinturón de seguridad, véase página 131.
u Con el asiento del conductor ocupado, se ha de mantener una distancia de 90 mm entre el estribo orientable (159) y la superficie del asiento para garantizar la seguridad operativa.
159
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes si se abre el estribo orientable durante la marcha
Si se abre el estribo orientable durante la marcha, la carretilla frena automáticamente hasta una velocidad máxima de 4 km/h o hasta detenerse.
Si se abre el estribo orientable durante la marcha, existe riesgo de colisión y de lesiones.
u No abrir el estribo orientable durante la marcha.
ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones si no se lleva el cinturón de seguridad
En las carretillas con un sistema de retención permitido se debe respetar lo siguiente: u El cinturón de seguridad es una protección adicional frente a lesiones en caso de choque.
u En las carretillas con varios sistemas de retención no siempre es imprescindible usar el cinturón de seguridad. Pero el fabricante recomienda usar un cinturón de seguridad, porque es una protección adicional frente a lesiones, por ejemplo en caso de choque.
Comportamiento en situaciones de peligro
Si la carretilla corre peligro de volcar, no hay que desabrocharse el cinturón de seguridad bajo ninguna circunstancia. El usuario no debe saltar de la carretilla. El usuario debe inclinar la parte superior del cuerpo por encima del volante y agarrarlo con ambas manos. Inclinar el cuerpo en sentido contrario al sentido de vuelco.
219
159
160
Manejo del estribo orientable
Procedimiento
• Para abrir el estribo (159) hay que presionar el mango o la empuñadura (160).
El estribo se mueve automáticamente hacia arriba y permanece allí.
• Para cerrar el estribo (159) presionar hacia abajo hasta que quede encajado.
Z
La posición del estribo se supervisa. Solo se libera la marcha con el estribo cerrado.
En las carretillas con supervisión del estribo orientable, si no está cerrada sucede lo siguiente:
– Se enciende el símbolo de puerta de la cabina en el dispositivo indicación.
– La velocidad de la carretilla se limitará a un máximo de 4 km/h o se activará la desconexión de marcha.
Z
El estribo orientable derecho no se supervisa.
220
Girar el estribo orientable
Procedimiento
• Para realizar trabajos de servicio Postventa se puede girar el estribo hacia fuera. Para ello hay que tirar del pasador elástico (161) hacia arriba y girar el estribo manualmente hacia fuera.
161
En las carretillas con supervisión del estribo orientable, si no está cerrada sucede lo siguiente:
– Se enciende el símbolo de puerta de la cabina en el dispositivo indicación.
– La velocidad de la carretilla se limitará a un máximo de 4 km/h o se activará la desconexión de marcha.
Z El estribo orientable derecho no se supervisa.
221
6.12
Estribo abatible automático/mecánico
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a un estribo abatible defectuoso u No utilizar jamás la carretilla elevadora si no dispone de un estribo abatible que funcione. Después de cada accidente hay que encargar la revisión del estribo abatible a personal técnico autorizado. Está prohibido realizar cualesquiera modificaciones del estribo abatible.
u Después de cerrar el estribo abatible, ponerse
el cinturón de seguridad, véase página 131.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes si se abre el estribo abatible durante la marcha
Si se abre el estribo abatible durante la marcha, la carretilla frena automáticamente hasta una velocidad máxima de 4 km/h o hasta detenerse.
Si se abre el estribo abatible durante la marcha, existe riesgo de colisión y de lesiones.
u No abrir el estribo abatible durante la marcha.
ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones si no se lleva el cinturón de seguridad
En las carretillas con un sistema de retención permitido se debe respetar lo siguiente: u El cinturón de seguridad es una protección adicional frente a lesiones en caso de choque.
u En las carretillas con varios sistemas de retención no siempre es imprescindible usar el cinturón de seguridad. Pero el fabricante recomienda usar un cinturón de seguridad, porque es una protección adicional frente a lesiones, por ejemplo en caso de choque.
En las carretillas con supervisión del estribo abatible, si no está bloqueado sucede lo siguiente:
– Se enciende el símbolo de puerta de la cabina en el dispositivo indicación.
– La velocidad de la carretilla se limitará a un máximo de 4 km/h o se activará la desconexión de marcha.
Z En las carretillas con varios sistemas de retención no siempre es imprescindible usar el cinturón de seguridad. Pero el fabricante recomienda su uso, porque es una protección adicional frente a lesiones, por ejemplo en caso de choque.
Comportamiento en situaciones de peligro
El usuario no debe saltar de la carretilla. El usuario debe inclinar la parte superior del cuerpo por encima del volante y agarrarlo con ambas manos. Inclinar el cuerpo en sentido contrario al de la caída de la carretilla.
222
Manejo mecánico del estribo abatible
Procedimiento
• Para abrir el estribo izquierdo, ejerza presión hacia dentro y arrástrelo simultáneamente hacia arriba.
• Tras soltar el estribo, éste se desplaza automáticamente hacia delante y se bloquea.
Manejo automático del estribo abatible
Procedimiento
• Para abrir el estribo hay que presionarlo hacia dentro y moverlo al mismo tiempo hacia arriba; de esta manera se bloquea la marcha de la carretilla.
• Una vez cerrado el sistema, la marcha se libera.
223
6.13
Puerta de verano
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a la puerta abierta u Está prohibida la marcha con la puerta abierta. Al abrir la puerta, prestar atención a personas que se puedan encontrar en el ángulo de giro de la misma.
u Cerrar siempre bien la puerta y comprobar si está bien cerrada.
u
Después de cerrar la puerta de verano, ponerse el cinturón de seguridad, véase página 131.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes si se abre la puerta de verano durante la marcha
Si se abre la puerta de verano durante la marcha, la carretilla frena automáticamente hasta una velocidad máxima de 4 km/h o hasta detenerse.
Si se abre la puerta de verano durante la marcha, existe riesgo de colisión y de lesiones.
u No abrir la puerta de verano durante la marcha.
ATENCIÓN!
Riesgo de lesiones si no se lleva el cinturón de seguridad
En las carretillas con un sistema de retención permitido se debe respetar lo siguiente: u El cinturón de seguridad es una protección adicional frente a lesiones en caso de choque.
u En las carretillas con varios sistemas de retención no siempre es imprescindible usar el cinturón de seguridad. Pero el fabricante recomienda usar un cinturón de seguridad, porque es una protección adicional frente a lesiones, por ejemplo en caso de choque.
En las carretillas con supervisión de la puerta de verano, si no está cerrada sucede lo siguiente:
– Se enciende el símbolo de puerta de la cabina en el dispositivo indicación (véase página 108).
– La velocidad de la carretilla se limita a un máximo de 4 km/h o se activa la desconexión de marcha.
Z
En las carretillas con supervisión de puerta de verano se recomienda usar además el cinturón de seguridad.
224
Comportamiento en situaciones de peligro
Si la carretilla corre peligro de volcar, no hay que desabrocharse el cinturón de seguridad bajo ninguna circunstancia. El usuario no debe saltar de la carretilla. El usuario debe inclinar la parte superior del cuerpo por encima del volante y agarrarlo con ambas manos. Inclinar el cuerpo en sentido contrario al sentido de vuelco.
Uso de la puerta de verano
Procedimiento
• Tirar de la empuñadura (162) en dirección del puesto del conductor, la puerta se abre.
• Tirar de la puerta (163) hasta que el cerrojo se encaje y la puerta se cierre.
162 163
Z La posición de la puerta se supervisa. Solo se libera la marcha con la puerta cerrada.
6.14
Elevación del módulo de conductor
PELIGRO!
Peligro debido a la modificación de la estabilidad contra vuelcos
La estabilidad lateral contra vuelcos se reduce debido al aumento del centro de gravedad de la carretilla.
La altura del tejadillo protector (h
6
) aumenta en 300 mm, véase página 27.
u Adaptar la velocidad de la carretilla, sobre todo al tomar las curvas.
Z
Subir y bajar de la carretilla véase página 122.
225
6.15
Entrar y salir del puesto de conductor con el estribo de sujeción en el asiento del conductor (Hip Restraint)
Procedimiento
• Abrir la puerta de la cabina
( o ).
• Tanto al entrar como al salir del puesto del conductor hay que agarrarse en el asidero
(117) y (164). La cara debe estar orientada hacia la carretilla al subir o bajar de la misma.
117
164
Z
Para subir a la carretilla elevadora hay que utilizar únicamente los medios auxiliares de ascenso (117) y (164) indicados.
Z
Si la carretilla dispone de un incremento de la altura del puesto de conductor ( o ), posee también un escalón adicional.
6.16
Ajustar el asiento giratorio
Ajustar el asiento giratorio ( o )
Procedimiento
• Tirar de la palanca de bloqueo (122) hacia atrás y girar el asiento al mismo tiempo hasta alcanzar la posición deseada.
• Dejar enclavar el bloqueo.
Al asiento giratorio ha sido ajustado y está enclavado.
Z Mover la carretilla sólo con el asiento giratorio enclavado.
122
226
6.17
Ajustar la prolongación del respaldo
Ajustar la prolongación del respaldo ( o )
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes al modificar el ajuste del respaldo durante la marcha u No ajustar la prolongación del respaldo durante la marcha.
Procedimiento
• La prolongación del respaldo puede regularse en altura modificando su enclavamiento.
• Tirar del respaldo hacia arriba y dejarlo enclavar, el respaldo es más largo.
• Presionar el respaldo hacia abajo y dejarlo enclavar, el respaldo es más corto.
227
118
6.18
Ajustar el apoyo lumbar
Ajustar el apoyo lumbar ( o )
Procedimiento
• Girar la ruedecilla manual (124) a la posición deseada.
Posición 0 = ningún arqueo en la zona lumbar.
Posición 1 = arqueo creciente en la zona lumbar superior.
Posición 2 = arqueo creciente en la zona lumbar inferior.
El apoyo lumbar ha sido ajustado.
6.19
Encender y apagar la calefacción del asiento
Encender y apagar la calefacción del asiento ( o )
Procedimiento
• Accionar el interruptor de la calefacción del asiento (123).
Posición de interruptor 1 = calefacción del asiento encendida.
Posición de interruptor 0 = calefacción del asiento apagada.
123 124
228
6.20
Funciones adicionales en el apoyabrazos
6.20.1
Activar las funciones adicionales en el apoyabrazos
Procedimiento
• Accionar la tecla FN (165).
Se enciende el piloto de estado encima de la tecla FN.
Se visualizan las funciones adicionales en el display.
• Accionar la correspondiente tecla en la consola de mando del apoyabrazos o activar o desactivar la opción adicional. Los símbolos de las funciones adicionales activadas aparecen sobre un fondo blanco.
• Accionar la tecla FN.
La pantalla regresa automáticamente tras 5 segundos o tras el accionamiento de la tecla
"FN" al modo operativo normal.
La función adicional está activada o desactivada.
Z Se puede apagar la carretilla elevadora en cualquier momento.
Z Al activar la tecla FN las teclas de función debajo del display no funcionan.
165
229
6.20.2
Funciones adicionales en la unidad de indicación encima de la tecla FN
Símbolo Significado
Tilt Control
Puenteo de desconexión de elevación:
Facilita el puenteo de la desconexión de elevación.
Desplazador lateral en posición central:
Activa la función de posición central de desplazador lateral
Pesaje de carga
Desconexión de las funciones del sistema hidráulico de trabajo
Inclinación de horquillas en horizontal:
Activa la función de inclinación de horquillas en horizontal, véase página 244.
230
6.20.3
Módulo de carga USB en el apoyabrazos
El módulo de carga USB es adecuado para cargar aparatos eléctricos como, por ejemplo, teléfonos móviles y se encuentra en la bandeja portaobjetos integrada en el apoyabrazos.
Datos de conexión: 5 V, máx. 1 A
6.21
Desconexión del sistema hidráulico de trabajo
La desconexión de todas las funciones del sistema hidráulico de trabajo (elevación, inclinación, ZH1,2,3) se realiza conmutando la tecla FN en el apoyabrazos.
Símbolo Significado
Desconexión de las funciones del sistema hidráulico de trabajo
231
6.22
Pesaje de carga
El sistema de pesaje de carga integrado mide continuamente la capacidad de carga nominal con una tolerancia del 2 %. El sistema de pesaje no sustituye a una báscula calibrada.
Conmutando la tecla FN en el apoyabrazos se puede activar la indicación de pasaje de carga en la pantalla. En cada operación de elevación y de descenso con una duración de más de 1 segundo se realiza una medición de la carga. El resultado medido aparece arriba a la izquierda en el dispositivo de indicación.
Si el cliente lo desea, se puede ajustar el peso tara. Para esta tarea especial hay que ponerse en contacto con el servicio Post-venta del fabricante.
1250 kg 0 k m h
Símbolo Significado
Pesaje de carga
6.23
Pesaje de la carga Plus
El pesaje de la carga Plus amplía la función de pesaje de carga con una función aplicable de tara y sumatorio, para, p. ej., compensar el peso de un implemento y poder controlar el peso total al cargar un camión.
En el dispositivo de indicación se muestran los pesos netos individuales de cada caso y el número y suma de los pesos guardados indicados con una «S».
El pesaje de la carga Plus se puede ampliar con la opción ( o ) de ilustración y grabación de los pesos individuales.
232
Asignación de teclas en el menú de opciones pesaje de la carga Plus ( o )
Símbolo Significado
T
Guardar el peso individual registrado como tara
Z
Tara: Diferencia entre el peso individual bruto actual y el peso neto actual mostrado
Z
Compensación del peso del implemento
Función sumatoria: Sumar el peso neto actualmente mostrado al peso acumulado, aumento de los pesos registrados
0
Función sumatoria: Restar el peso neto actualmente mostrado del peso acumulado, reducción de los pesos registrados
Z Retroceso de la suma del peso neto individual
Ajustar el punto cero: Restablecimiento del sumatorio de pesos, el número de pesos registrado y todos los pesos netos guardados ( o )
Últimos pesos: Submenú pesos individuales ( o )
Atrás: Vuelve al menú anterior.
Asignación de teclas en el submenú de pesos individuales ( o )
Símbolo Significado
Retroceso de la suma del último peso neto individual
Últimos pesos
Atrás: Vuelve al menú anterior.
6.24
Tilt Control
La función Tilt Control se activa al elevar una carga previamente parametrizada y sirve para compensar la inclinación adelante de la carretilla elevadora y la inclinación atrás simultánea del mástil de elevación.
233
Símbolo Significado tiltCONTROL
Z
Los preajustes pueden ser modificados por el servicio Post-venta del fabricante.
234
6.25
Indicador de ángulo de inclinación
Posición central en 0º
0 deg 0 k m / h
Ligera inclinación adelante -1º a -5º
-3 deg 0 k m / h
235
236
Muy inclinada hacia adelante > -5º
-7 deg 0 k m / h
Ligera inclinación hacia atrás 1º a 5º
3 deg 0 k m / h
Muy inclinada hacia atrás > 5º
6 deg 0 k m / h
6.26
Posición central del mástil (O)
Posición central del mástil
Con el interruptor del tablero de control derecho se activa / desactiva la función
«Posición central del mástil».
Activar la función Posición central del mástil
Con la palanca «Inclinación» en el piloto de mando se puede inclinar adelante o atrás. En cuanto el mástil de elevación está en un ángulo de 90° con respecto a la carretilla elevadora, la carretilla detiene automáticamente la función «Inclinación».
Para poder seguir inclinando, primero se ha de poner la palanca «Inclinación» en posición neutra.
Desactivar la función posición central del mástil
La desconexión del proceso de inclinación no es automática.
237
6.27
Calefacción
166
167
168
169
Pos
166
167
168
169
Denominación
Toberas para el cuerpo / las lunetas
Tobera para el espacio para los pies
Regulador de temperatura
Niveles del ventilador
Manejo de la calefacción
Procedimiento
• Accionar el interruptor (169) para activar el ventilador.
• Colocar las toberas (166,167) en la posición deseada.
• Girar el regulador de temperatura (168) hacia la derecha, la temperatura en la cabina aumenta.
• Girar el regulador de temperatura (168) hacia la izquierda, la temperatura en la cabina baja.
Z
Para garantizar un funcionamiento impecable de la calefacción hay que realizar un
mantenimiento periódico, véase página 329
238
Cambiar el filtro de ventilación
Requisitos previos
– Filtro sucio
Procedimiento
• Soltar los tornillos (170).
• Retirar la cubierta (171).
• Cambiar el filtro.
• Colocar la cubierta (171).
• Apretar los tornillos (170).
El cartucho de filtro ha sido cambiado.
170
170
171
239
6.28
Protector de carga desmontable
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido al gran peso del protector de carga u Al realizar esta actividad hay que llevar guantes y calzado de seguridad.
u Para desenganchar y enganchar el protector de carga se necesitan dos personas.
Desmontaje del protector de carga
Procedimiento
• Soltar los tornillos (172).
• Desmontar el protector de carga del carro portahorquillas y depositarlo en el suelo de modo seguro.
• Montar los tornillos del dispositivo de seguridad de horquillas.
172
Montaje del protector de carga
Procedimiento
• Enganchar el protector de carga en la guía superior del carro portahorquillas.
• Montar los tornillos y apretarlos con una llave dinamométrica.
Z Par de apriete = 85 Nm
240
6.29
Amortiguación de carga
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a componentes y líquidos bajo presión
Los componentes y líquidos bajo presión pueden provocar lesiones graves.
u No tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
u El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
u Únicamente el servicio Post-venta formado por el fabricante podrá realizar trabajos de reparación y mantenimiento en los recipientes a presión y en los conductos hidráulicos.
La amortiguación de carga reduce a través de un acumulador hidráulico los golpes y las sacudidas que actúan sobre la carga a mover. Si se producen, por ejemplo, fluctuaciones de presión en el sistema hidráulico debido a, por ejemplo, baches,
éstos son absorbidas y minimizadas a través de un acumulador hidráulico. La amortiguación de mástil de elevación está formada por un acumulador hidráulico, una válvula de estrangulación separada, una conexión de medición y una manguera hidráulica que une esta unidad con el sistema hidráulico.
Z Antes de la puesta en servicio y durante el servicio hay que prestar atención a las normativas válidas en el lugar de empleo para el acumulador hidráulico.
El manual de instrucciones del acumulador de presión se adjunta a la carretilla elevadora.
241
242
Puesta en servicio y servicio
Con anterioridad a la puesta en servicio de la carretilla elevadora hay que comprobar si el acumulador hidráulico, la manguera así como la válvula limitadora de presión presentan daños. Si se detectan daños o defectos, hay que poner la carretilla elevadora inmediatamente fuera de servicio.
6.30
Puentear la desconexión de elevación
Z Para zonas de trabajo con una altura limitada puede que se haya instalado en fábrica una desconexión de elevación. De esta forma se interrumpe el movimiento de elevación.
Continuar el movimiento de elevación:
Requisitos previos
– Se han realizado la verificación y las actividades anteriores a la puesta en
servicio diaria (véase página 118).
– Se ha comprobado la función
“desconexión de elevación” con la tecla
de función (véase página 229).
93
V
R
Procedimiento
• Pulsar la tecla “Puenteo de
desconexión de elevación” (véase página 229).
• Tirar de la palanca (93) para continuar con el movimiento de elevación más allá de la desconexión de elevación.
La desconexión de elevación queda anulada hasta que se vuelva a bajar el carro portahorquillas por debajo del límite de altura ajustado.
243
6.31
Desplazador lateral en posición central
Manejo de la posición central automática del desplazador lateral.
Requisitos previos
– Se han realizado la verificación y las actividades anteriores a la puesta en
servicio diaria, véase página 118.
– Se ha comprobado la función “posición central automática del desplazador
lateral” con la tecla de función, véase página 106.
Procedimiento
• Pulsar la tecla de posición central del desplazador lateral, véase página 106.
• Tirar de la palanca (173) o presionarla hasta que el desplazador lateral desconecta en el centro.
La función “Desplazador lateral en posición central” está desactivada tras la parada del carro portahorquillas.
173
244
6.32
Inclinación de horquillas en horizontal
Manejo de la inclinación de horquillas automática en horizontal.
Requisitos previos
– Se han realizado la verificación y las actividades anteriores a la puesta en
servicio diaria, véase página 118.
– La función “Inclinación de horquillas en horizontal” ha sido comprobada, véase página 230.
Procedimiento
• Pulsar la tecla de inclinación de horquillas en horizontal, véase página 108.
• Tirar de la palanca (174) o presionarla hasta que se haya alcanzado la inclinación de horquillas en horizontal.
La función “Inclinación de horquillas en horizontal” está desactivada tras alcanzar la inclinación de horquillas en horizontal.
174
245
6.33
Extintor de incendios
Procedimiento
• Abrir los cierres (175).
• Sacar el extintor de incendios de su soporte.
Z Consultar las instrucciones de uso del extintor en los pictogramas colocadas en el mismo.
175
246
6.34
Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando a distancia
Z
Hay que observar las indicaciones relativas al arrastre de remolques, véase página 189.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a un remolque enganchado incorrectamente u Antes de iniciar la marcha hay que comprobar si el enganche está perfectamente enclavado.
u El pasador de control (178) debe quedar perfectamente enrasado en el manguito de control (179).
Manejo del enganche tipo Rockinger
(enganchar el remolque)
Procedimiento
• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.
• Colocar la barra de tracción del remolque a la altura del enganche.
• Tirar la palanca manual (177) / el mando a distancia (176) ( o ) hacia arriba.
Z
El mando a distancia (176) ( o ) se encuentra en la zona del tejadillo protector, según la variante de la carretilla.
• Retroceder lentamente con la carretilla hasta que el enganche quede enclavado.
• Presionar la palanca manual (177) / el mando a distancia (176) ( o ) hacia abajo.
178 179
177 176
Manejo del enganche tipo Rockinger (desenganchar el remolque)
Procedimiento
• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.
• Tirar la palanca manual (177) / el mando a distancia (176) ( o ) hacia arriba.
• Avanzar con la carretilla.
• Presionar la palanca manual (177) / el mando a distancia (176) ( o ) hacia abajo.
247
6.35
Sistema de videocámara
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a zonas de trabajo no visibles u El sistema de videocámara sirve como medio auxiliar para el uso seguro de la carretilla.
u ¡Practicar la conducción y el trabajo con el sistema de videocámara!
u Orientar la videocámara de tal modo que se pueda ver la zona de trabajo no visible.
Z Si se utiliza una videocámara de marcha atrás, el monitor se activa automáticamente al poner la marcha atrás.
180 181 182 183 184
Trabajar con el sistema de videocámara
– Accionar la tecla (184) en el monitor, el sistema de videocámara se enciende o se apaga.
– Accionar la tecla (183), la pantalla se ilumina o se oscurece (conmutación día / noche).
– Accionar la tecla (180), se abre el menú.
Z
Accionando repetidamente la tecla, se cambia de punto de menú (contraste, luminosidad, saturación del color, idioma, vídeo, reflexión) o se cierra el menú.
Seleccionar puntos de menú
– Accionar la tecla (182), paso adelante.
– Accionar la tecla (181), paso atrás.
Z
Limpiar la pantalla sucia o las rejillas de ventilación con un paño suave o con un pincel.
248
6.36
Esquema de manipulación “N”
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes para personas debajo o encima del dispositivo tomacargas elevado
Está prohibida la permanencia de personas debajo o encima del dispositivo tomacargas elevado.
u No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
u No está permitido elevar a otras personas en el dispositivo tomacargas.
u Expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla elevadora.
u No situarse ni permanecer debajo del dispositivo tomacargas elevado y no asegurado.
Z En el caso del esquema de manipulación “N”, la ejecución de las funciones de elevación y inclinación es contraria a la del esquema de manipulación estándar. El
PILOTO sólo se puede accionar desde el asiento del conductor. ¡El usuario debe haber recibido formación relativa al manejo del mecanismo de elevación y de los implementos!
AVISO u Mediante la inclinación del PILOTO se regula la velocidad de elevación y descenso así como la velocidad de inclinación. Hay que evitar depositar el dispositivo tomacargas bruscamente para no dañar la carga ni el estante.
MULTI-PILOT
Manejo de la función de elevación
Procedimiento
• Empujar el MULTIPILOT hacia la derecha (en sentido H), la carga se eleva.
• Empujar el MULTIPILOT hacia la izquierda (en sentido S), la carga desciende.
Manejo de la función de inclinación V
H
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido a la inclinación del mástil de elevación u Cuando el mástil de elevación se inclina hacia atrás, no hay que colocar ninguna parte del cuerpo entre el mástil de elevación y la pared frontal.
S
R
Procedimiento
• Empujar el MULTIPILOT hacia delante (en sentido V), la carga se inclinará hacia delante.
• Tirar del MULTIPILOT hacia atrás (en sentido R), la carga se inclinará hacia atrás.
Z
Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
249
DUO-PILOT
Manejo de la función de elevación
Procedimiento
• Empujar la palanca DUO-PILOT (93) hacia la derecha (en sentido H), la carga se eleva.
• Empujar la palanca DUO-PILOT (93) hacia la izquierda (en sentido S), la carga desciende.
Manejo de la función de inclinación V
H
ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento debido a la inclinación del mástil de elevación u Cuando el mástil de elevación se inclina hacia atrás, no hay que colocar ninguna parte del cuerpo entre el mástil de elevación y la pared frontal.
93
S
R
Procedimiento
• Empujar la palanca DUO-PILOT (93) hacia delante (en sentido V), la carga se inclina hacia delante.
• Tirar de la palanca DUO-PILOT (93) hacia atrás (en sentido R), la carga se inclina hacia atrás.
Z
Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presión hace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúa automáticamente en su posición neutra.
250
6.37
Manejo de las funciones de hidráulica adicional sin accionamiento de la tecla de confirmación
ADVERTENCIA!
Conexiones hidráulicas de implementos con función de pinza u La conexión de implementos con función de pinza se permite únicamente en carretillas elevadoras que disponen de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectos
Los símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de los implementos pueden causar accidentes.
u Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento.
u Definir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentido de accionamiento de los elementos de mando.
251
6.37.1
SOLO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1 y ZH2
Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (94,97) se le ha asignado la función del implemento. Las palancas no necesarias no tienen ninguna
función. Conexiones véase página 184.
97
V
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH1:
Mover la palanca (94) en el sentido V o R.
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH2:
Mover la palanca (97) en el sentido V o R.
La función del implemento se ejecuta.
94
R
6.37.2
Posicionar las horquillas con posicionador de horquillas integrado
(equipamiento adicional)
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a la sujeción de cargas con el posicionador de horquillas a modo de pinza
Está prohibido agarrar cargas con el posicionador de horquillas a modo de pinza u El posicionador de horquillas no debe utilizarse para agarrar cargas a modo de pinza.
97
S
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el
Procedimiento
• Tirar de la palanca (97) en sentido H, los brazos de horquilla se juntan.
• Empujar la palanca (97) en sentido S, los brazos de horquilla se abren.
Los brazos de horquilla han sido posicionados.
H
252
6.37.3
MULTI-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1 y ZH2
Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (93, 94) se le ha asignado la función del implemento. Las palancas no necesarias no tienen ninguna
función. Conexiones véase página 184.
V
Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:
Accionar la tecla (94) izquierda o derecha.
• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:
Empujar la palanca (93) en el sentido V o tirar de ella en el sentido R.
La función del implemento se ejecuta.
94
93
R
6.37.4
Posicionar las horquillas con posicionador de horquillas integrado
(equipamiento adicional)
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a la sujeción de cargas con el posicionador de horquillas a modo de pinza
Está prohibido agarrar cargas con el posicionador de horquillas a modo de pinza u El posicionador de horquillas no debe utilizarse para agarrar cargas a modo de pinza.
V
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el servicio
Procedimiento
• Tirar de la tecla (97) en sentido R, los brazos de horquilla se abren.
• Empujar la tecla (97) en sentido V, los brazos de horquilla se juntan.
Los brazos de horquilla han sido posicionados.
97
R
253
6.37.5
DUO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1 y ZH2
Z
En función de los implementos utilizados, a la palanca / tecla (94, 97) se le ha asignado la función del implemento. Las palancas no necesarias no tienen ninguna
función. Conexiones véase página 184.
94 / 97
S
V Procedimiento
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH1:
Empujar la palanca (94) en el sentido V o R.
• Manejo de la conexión hidráulica
ZH2:
Tirar de la palanca (97) en sentido H o empujarla en sentido S.
La función del implemento se ejecuta.
R
H
6.37.6
Posicionar las horquillas con posicionador de horquillas integrado
(equipamiento adicional)
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a la sujeción de cargas con el posicionador de horquillas a modo de pinza
Está prohibido agarrar cargas con el posicionador de horquillas a modo de pinza u El posicionador de horquillas no debe utilizarse para agarrar cargas a modo de pinza.
97 V
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para el
Procedimiento
• Tirar de la palanca (97) en sentido
R, los brazos de horquilla se abren.
• Empujar la palanca (97) en sentido
V, los brazos de horquilla se juntan.
Los brazos de horquilla han sido posicionados.
R
254
6.38
Esquema de manejo especial
ADVERTENCIA!
Conexiones hidráulicas de implementos con función de pinza u La conexión de implementos con función de pinza se permite únicamente en carretillas elevadoras que disponen de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectos
Los símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de los implementos pueden causar accidentes.
u Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que correspondan a la función del implemento.
u Definir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentido de accionamiento de los elementos de mando.
El esquema de manejo especial permite personalizar las funciones de trabajo de la carretilla para cada cliente.
La sucesión u orden de las funciones hidráulicas disponibles en la carretilla elevadora (elevación, descenso, inclinación adelante y atrás, ZH1-ZH4) puede ser diferente de la presentación estándar (p. Ej. en el nivel de conmutación).
La función hidráulica correspondiente se puede ver en la señalización del elemento de mando.
255
256
185
Nivel de conmutación
El nivel de conmutación se activa o desactiva con la tecla (98). El símbolo de nivel de conmutación activo (185) se muestra en la unidad de indicación.
98
98
98
Si las funciones de trabajo del nivel de conmutación son distintas de las funciones de trabajo del nivel básico, se indica con una etiqueta gris con pictogramas en el elemento de mando.
Si la función de trabajo no está asignada, se indica con una etiqueta con un campo vacío.
257
99
258
Función de confirmación
Determinadas funciones hidráulicas (p. ej. Abrir una pinza de carga) se han de confirmar pulsando una tecla de confirmación (99) en el elemento de mando.
La función de confirmación se activa al pulsar la tecla de confirmación (99) con el símbolo del cerrojo.
Si una función hidráulica necesita confrimación, la tecla de confirmación (99) se ha de pulsar en el nivel de conmutación, independientemente de la asignación de la palanca.
Procedimiento
• Pulsar la tecla de confirmación (99) y a continuación el elemento de mando en el plazo de 2 segundos.
Z La función de confirmación activa se indica con un símbolo del cerrojo verde
(186) en la pantalla.
La función hidráulica sometida a confirmación se realiza.
Z
Si el elemento de mando no se acciona en el plazo de 2 segundos, el símbolo del cerrojo verde (186) se apaga.
Si tras accionar la función hidráulica, el elemento de mando se encuentra en ajuste básico durante 2 segundos como mínimo, el símbolo del cerrojo verde (186) se apaga.
Z
Para asignar las funciones hidráulicas a los elementos de mando se ha de contactar con el servicio Post-venta del fabricante.
186
99
99
6.39
Floor-Spot
ATENCIÓN!
Riesgo de deslumbramiento
Mirar directamente al Floor-Spot puede deslumbrar y limitar la visión brevemente.
u No mirar directamente al Floor-Spot.
u No modificar la posición del Floor-Spot en la carretilla.
El Floor-Spot sirve como dispositivo auxiliar y proyecta un punto de color en el suelo a una distancia de 5 m, si se ha seleccionado el sentido de marcha.
Durante la marcha adelante el punto de color se encuentra delante de la carretilla elevadora y durante la marcha atrás se encuentra detrás de la carretilla elevadora.
6.39.1
Aviso adicional a Floor-Spot azul
Z solo para Floor-Spot azul (51466740/51631731)
La Floor-Spot activada advierte rápidamente a las personas del desplazamiento de la carretilla porque proyecta una punto azul sobre el suelo a la distancia programada.
259
ATENCIÓN!
Riesgos para la salud de la retina a causa de la luz azul
La Floor-Spot de la carretilla está clasificada en el grupo de riesgo 2 según la norma
IEC 62471: Riesgo medio. En el rango de 400 nm a 780 nm la luz azul puede dañar la retina del ojo.
u Comprobar que la placa de advertencia «¡Atención! Posible radiación óptica perjudicial» existe y es legible; en su caso, renovarla.
u No mirar directamente al Floor-Spot.
u Durante los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, desconectar la Floor-Spot, p.ej. Desconectar de la batería, y asegurarse que no se ponga en marcha involuntariamente.
Z Adherir la etiqueta de aviso «¡Atención! Posible radiación óptica perjudicial» en el lado del chasis o en el tejadillo protector. No hay etiqueta de aviso pegada en un lado de Floor-Spot.
260
6.40
Versión de código de circulación
ATENCIÓN!
Obligación de poner neumáticos de invierno a la carretilla si circula por la calle (reglamento sobre permisos de circulación)
El reglamento sobre permisos de circulación exige que las carretillas elevadoras que circulen por la vía pública han de llevar neumáticos de invierno.
u Los neumáticos con cámara de aire o los bandajes SE con una profundidad de perfil mínima de 4 mm pueden cumplir la norma.
El equipamiento para cumplir el código de circulación afecta a los siguientes grupos constructivos:
– Piloto de aviso (187)
– Triángulo de aviso (188)
– Cubierta de los brazos (190)
– Calce (189)
187
188
189
190
261
6.41
Tecla claxon en el tejadillo protector
Al accionar la tecla de claxon, se emite una señal acústica desde el tejadillo protector.
Z Utilizar la tecla claxon en el tejadillo protector exclusivamente durante la marcha atrás.
262
6.42
Terminal de carretilla
6.42.1
Descripción del uso
El terminal de carretilla es un ordenador con radiotransmisión de datos con interface
WLAN para aplicaciones móviles.
– Uso en entornos industriales y empresariales.
– Rango de temperaturas admitido: -30 °C hasta +50 °C con una humedad relativa del aire de 10 % hasta 95 %, no condensante.
– No está permitido el uso de las carretillas en zonas expuestas a riesgos de explosión.
Z El terminal de carretilla no está homologado para aplicaciones en la cámara frigorífica.
El terminal de carretilla ofrece diversas posibilidades de uso:
– Registro de envíos de mercancías en la recepción de mercancías y el almacenamiento relacionado.
– Registro inmediato de los envíos de mercancías en el sistema de gestión de almacenes / sistema de gestión de mercancías. La transmisión de los pedidos al sistema de gestión de almacenes / sistema de gestión de mercancías, así como el registro o la contabilización de los envíos de mercancías en el sistema de gestión de almacenes / sistema de gestión de mercancías se realizan en tiempo real mediante radiofrecuencia (WLAN / red local sin cables).
– Preparación de pedidos: transmisión y supervisión de la ubicación de preparación de pedidos con la indicación de los artículos a retirar.
– Registro de envíos de mercancías en la expedición de mercancías y el desalmacenamiento relacionado.
263
6.42.2
Descripción de los grupos constructivos
El manejo del terminal de carretilla se realiza con la pantalla táctil y las teclas frontales. Con las teclas frontales es posible realizar la mayoría de las tareas de una aplicación típica.
191
192
264
193 194 195
Terminal de carretilla WMT 110 con soporte
Pos.
191
192
193
194
195 t t t t t
Denominación
Terminal de carretilla
Soporte
Teclado teclas frontales
Pulsador ON y OFF abajo a la derecha en la pared frontal de la carcasa
Pantalla táctil
196
197
196
Equipamiento adicional del el terminal de carretilla WMT 110
Pos.
196
197 o o o
Denominación
Escáner de códigos de barras (51130909) con cableado, fijado con soporte
Teclado externo en layout DE (51513774), fijado con soporte
Teclado externo en layout US (51513777), fijado con soporte
Z La conexión del equipamiento adicional y el ajuste del terminal de carretilla es realizado por el servicio Post-venta del fabricante.
265
6.42.3
Generalidades
ADVERTENCIA!
Peligro de colisión al utilizar el terminal de carretilla
El uso del terminal de carretilla, del teclado o del escáner de códigos de barras durante los movimientos de marcha o hidráulicos puede comportar colisiones con personas y objetos.
u No utilizar el terminal de carretilla, el teclado o el escáner de códigos de barras durante los movimientos de marcha o hidráulicos.
u Ajustar el soporte del terminal de carretilla, el teclado y el escáner de códigos de barras de tal manera que resulte imposible que se produzcan lesiones durante el servicio previsto y apropiado.
u Ajustar el asiento del conductor de tal forma que resulte imposible que éste choque con el terminal de carretilla, el teclado y el escáner de códigos de barras durante el servicio previsto y apropiado.
ADVERTENCIA!
Peligro de colisión debido a un movimiento de carga no intencionado
La utilización del escáner de códigos de barras puede comportar que con el extremo libre del cable en espiral se accionen de forma no intencionada elementos de mando como, por ejemplo, el soloPILOT, el multiPILOT o el duoPILOT.
El accionamiento no intencionado de elementos de mando puede comportar movimientos de cargas y colisiones con personas y objetos.
u Se requiere una mayor atención al utilizar el escáner de códigos de barras.
u Evitar tocar elementos de mando al utilizar el escáner de códigos de barras.
u Accionar el interruptor de parada de emergencia si se producen movimientos de carga no intencionados al utilizar el escáner de códigos de barras.
u Guardar el escáner de códigos de barras sólo en el soporte previsto para ello.
u No utilizar el escáner de códigos de barras, si la longitud libre del cable en espiral supera 900 mm.
266
ADVERTENCIA!
Peligro de colisiones debido a visibilidad limitada o distracción
El terminal de carretilla limita la visibilidad del usuario. Una visibilidad limitada o una distracción puede causar colisiones con personas y objetos.
u Es necesario extremar las precauciones durante los movimientos de marcha e hidráulicos.
u Asegurarse de que las áreas de circulación y de trabajo no presenten obstáculos.
u Adaptar la velocidad de marcha y la manipulación de la carga a las condiciones de visibilidad.
u No modificar la posición de montaje del terminal de carretilla.
u Comprobar semanalmente el asiento fijo del terminal de carretilla, del soporte y de los accesorios.
Z
Una visibilidad óptima con el terminal de carretilla montado está garantizada en el tejadillo protector estándar, si la distancia del soporte con respecto al tejadillo es de 175 mm, tal como se muestra en la figura.
En el caso de disponer de un retrovisor interior derecho opcional, queda garantizada la visibilidad óptima, si la distancia del soporte con respecto al tejadillo es de 350 mm, tal como se muestra en la figura.
c a
.
1
7
5
m m
/
3
5
0
m m
267
6.42.4
Manejo del terminal de la carretilla WMT 110
El terminal de carretilla es apropiado para la conexión al sistema de gestión de almacenes de Jungheinrich y a todos los sistemas de gestión de almacenes habituales. El respectivo distribuidor del software es el responsable de la conexión al sistema de gestión de mercancías / sistema de gestión de almacenes.
El manejo del terminal de la carretilla se realiza mediante:
– la pantalla táctil,
– un teclado externo ( o ) o
– un escáner de códigos de barras ( o ).
AVISO
Manejar la pantalla táctil del terminal de la carretilla únicamente con los dedos o con un lápiz de plástico adecuado. El manejo del terminal de la carretilla con objetos puntiagudos puede producir daños en la pantalla táctil.
Z
Para instrucciones y descripciones adicionales así como programas adicionales véase el soporte de datos que forma parte del volumen de suministro.
6.42.5
Trabajos de limpieza
ATENCIÓN!
Peligro de causar daños al terminal de carretilla y a la carretilla elevadora, así como peligro de lesiones
La limpieza en húmedo del terminal de carretilla puede causar daños al terminal de carretilla y en la carretilla elevadora, así como lesiones, en el caso de que se produzca una penetración de líquidos.
La limpieza del terminal de carretilla con paños inadecuados puede causar daños.
u No efectuar una limpieza en húmedo del terminal de carretilla con chorro de agua o algo similar.
u Utilizar para la limpieza en húmedo un limpiacristales convencional con un grado alcohólico reducido.
u Rociar la carcasa y la pantalla táctil para efectuar la limpieza en húmedo y secarlas con un paño de algodón o microfibra suave y limpio o con un pañuelo nuevo de papel suave de usar y tirar.
u No utilizar paños de limpieza que estén sucios o contengan fibras largas ya que la pantalla táctil podría rayarse.
268
7 Ayuda en caso de incidencias
7.1
Localización de errores y subsanación
Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las medidas de subsanación tal y como figura en la tabla.
Z Si, a pesar de haber adoptado las siguientes “Medidas de subsanación”, no hubiera sido posible poner la carretilla en un estado listo para el servicio o se indicase una incidencia o un defecto en el sistema electrónico con el correspondiente aviso de incidencia, rogamos informe al servicio Post-venta del fabricante.
Los demás errores e incidencias sólo podrán ser subsanados por el servicio Postventa del fabricante. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas.
Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz ante la incidencia, los siguientes datos son importantes y de gran ayuda para el servicio Post-venta:
- Número de serie de la carretilla
- Aviso de incidencia en el display (si existe)
- Descripción del error
- Ubicación actual de la carretilla.
Avisos de información
Indicación Significado
0915.2
0938.1
1901.1
La carretilla elevadora no está lista para el servicio, la puerta de batería está abierta ( o ).
Batería vacía (0%).
1904.1
Durante el encendido el pedal acelerador está accionado.
Ningún sentido de marcha seleccionado al accionar el pedal acelerador.
1908.1
1909.1
El interruptor de asiento o el cierre de cinturón no están cerrados al accionar el pedal acelerador.
Accionamiento del pedal acelerador con el freno de estacionamiento no suelto.
1917.1
1918.1
2908.1
2937.3
2951.1
5409.1
5393.1
5915.2
El pedal acelerador y el pedal de freno han sido accionados simultáneamente.
La carretilla elevadora está lista para el servicio, pero la puerta de cabina está abierta ( o ).
El interruptor de asiento o el cierre de cinturón no están cerrados al accionar una función hidráulica.
Accionamiento simultáneo de varias funciones hidráulicas que se pueden manejar sólo como funciones individuales.
La función hidráulica ha sido accionada durante el encendido.
Temperatura de batería demasiado elevada ( o ).
Vaso de batería defectuoso ( o ).
La puerta de batería está abierta con la carretilla parada.
269
270
Incidencia Causa posible
La carretilla no marcha – Clavija de batería no enchufada.
– Interruptor de parada de emergencia pulsado.
– Llavín conmutador en posición O.
– Carga de batería demasiado reducida.
Medidas de subsanación
– Comprobar la clavija de batería; en caso necesario, enchufar la clavija.
– Desbloquear el interruptor de parada de emergencia.
– Poner el llavín conmutador en posición I.
– Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería.
– Finalizar la carga / cerrar la puerta de batería.
No es posible elevar la carga
– Cargador integrado activo / puerta de batería abierta.
– Fusible defectuoso.
– La carretilla no está lista para el servicio.
– Comprobar los fusibles.
– Aplicar todas las medidas de subsanación descritas bajo la incidencia “La carretilla no marcha”.
– Verificar el nivel del aceite hidráulico.
– Nivel del aceite hidráulico demasiado bajo.
– El controlador de descarga de batería se ha desconectado.
– Fusible defectuoso.
– Cargar la batería.
Indicación de incidencia en el display
– Carga demasiado elevada.
– La carretilla no está lista para el servicio.
– Comprobar los fusibles
( o ).
– Observar la capacidad
de carga máxima, véase página 43.
– Pulsar el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA o girar la llave de contacto o el interruptor de llave a la posición 0; pasados aprox. 3 segundos, repetir la función de trabajo deseada.
Avisos de información adicionales en caso de equipamiento con batería de iones de litio ( o )
Indicación Significado
5342.1
Error: Batería descargada.
5343.1
5345.1
Error: Tensión de batería demasiado baja.
Error: Tensión de batería demasiado alta.
5347.1
5201.6
5504.1
Advertencia: Tensión de batería demasiado alta o baja.
Error de hardware
Falta identificación de la carretilla.
– Comprobar el cable de conexión en la batería.
271
272
Localización de errores
Incidencia Causa posible
La carretilla no marcha – Clavija de batería no enchufada.
– La línea de mando no está conectada a la batería de iones de litio
( o ) o al convertidor de interface ( o ) de la batería de iones de litio.
– Batería de iones de litio ( o ) desactiva o en servicio de ahorro energético
– Interruptor de parada de emergencia pulsado.
– Llavín conmutador en posición O.
– Carga de batería demasiado reducida.
– Cargador integrado activo / puerta de batería abierta.
– Fusible defectuoso.
Medidas de subsanación
– Comprobar la clavija de batería; en caso necesario, enchufar la clavija.
– Comprobar la línea de mando y, en su caso, conectarla.
– Pulsar el pulsador de activación ( o ) en el cofre de batería.
– Cargar la batería.
– Versión con convertidor de interface de la batería
( o ): Separar en la parte superior de la batería, la línea de mando de la conexión de batería o del lado interior del cofre y volver a conectarla.
– Desbloquear el interruptor de parada de emergencia.
– Poner el llavín conmutador en posición I.
– Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería.
– Finalizar la carga / cerrar la puerta de batería.
– Comprobar los fusibles.
Incidencia
No es posible elevar la carga
Indicación de incidencia en el display
Causa posible
– La carretilla no está lista para el servicio.
– Nivel del aceite hidráulico demasiado bajo.
– El controlador de descarga de batería se ha desconectado.
– Fusible defectuoso.
– Carga demasiado elevada.
– La carretilla no está lista para el servicio.
Medidas de subsanación
– Aplicar todas las medidas de subsanación descritas bajo la incidencia “La carretilla no marcha”.
– Verificar el nivel del aceite hidráulico.
– Cargar la batería.
– Comprobar los fusibles
( o ).
– Observar la capacidad
de carga máxima, véase página 43.
– Pulsar el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA o girar la llave de contacto o el interruptor de llave a la posición 0; pasados aprox. 3 segundos, repetir la función de trabajo deseada.
273
7.2
Mover la carretilla sin accionamiento propio
7.2.1
Remolcar la carretilla
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes
Si la carretilla no es remolcada correctamente es posible causar lesiones a personas.
u Remolcar la carretilla sólo con un vehículos tractores que dispongan de suficiente fuerza de tracción y de frenado para la carga remolcada no frenada.
u Para el remolcado se ha de usar sólo una barra de tracción.
u Remolcar la carretilla sólo a velocidad de peatón.
u No estacionar la carretilla con el freno de estacionamiento suelto.
u Debe haber una persona que se encargue de la dirección tanto en el asiento del conductor del vehículo de rescate como en el de la carretilla a remolcar, respectivamente.
274
50
Remolcar la carretilla
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura.
– Equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
• Soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería o del convertidor de interface ( o ) de la batería.
• Abrir el enclavamiento de la clavija de batería: Desenroscar el pestillo atornillado.
– Sacar la clavija de batería.
Procedimiento
• Fijar la barra de tracción en el enganche del remolque (50) del vehículo tractor y de la carretilla a remolcar.
• Soltar el freno de estacionamiento, véase página 275.
• Remolcar la carretilla hasta su lugar de destino.
• Activar el freno de estacionamiento, véase página 275.
• Soltar el acoplamiento entre vehículo tractor y carretilla.
La carretilla elevadora se encuentra de forma segura en el lugar de destino.
7.2.2
Soltar el freno de estacionamiento
ADVERTENCIA!
Movimiento incontrolado de la carretilla
La carretilla puede moverse de forma incontrolada si el freno de potencia de resorte no está activado o si la carretilla no está suficientemente asegurada.
u Soltar el freno de potencia de resorte para mover la carretilla sin alimentación de corriente.
u Asegurar la carretilla contra movimientos no intencionados e incontrolados adoptando las medidas adecuadas.
ATENCIÓN!
Peligro de lesiones debido al freno de potencia de resorte suelto
Si el freno de potencia de resorte está suelto, la carretilla no se podrá poner en servicio eléctricamente.
Soltar el freno de estacionamiento
Requisitos previos
– Desconectar el interruptor de parada de emergencia y el llavín conmutador.
– Equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
• Soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería o del convertidor de interface ( o ) de la batería.
• Abrir el enclavamiento de la clavija de batería: Desenroscar el pestillo atornillado.
– Sacar la clavija de batería.
– Proteger la carretilla elevadora contra posibles movimientos
199
198 involuntarios.
– Quitar la chapa de fondo; para ello hay que soltar los tornillos de fijación de la misma.
Herramientas y material necesario
– La herramienta auxiliar (198) ha sido sacada de la bolsa para documentos situada en el respaldo del asiento de la carretilla.
275
276
Procedimiento
• Colocar la herramienta auxiliar (198) en la palanca (199).
• Mover la palanca (199) con la herramienta auxiliar (198) hacia delante (en el sentido de las horquillas) o hacia atrás (hacia el puesto del conductor) y dejarla enclavar.
Z La palanca tiene quedar encajada. El freno de estacionamiento de las ruedas de tracción está suelto y la carretilla elevadora puede moverse
• Remolcar la carretilla con una barra de tracción hasta su lugar de destino.
La carretilla se encuentra en el lugar de destino.
Activar el freno de estacionamiento
Procedimiento
• Colocar la herramienta auxiliar (198) en la palanca (199).
• Colocar la herramienta auxiliar (198) y la palanca (199) en la posición central (posición de marcha).
Z
El freno de estacionamiento de las ruedas de tracción está activado y la carretilla elevadora no puede moverse.
• Montar la chapa de fondo.
La carretilla está estacionada de forma segura.
199
198
7.2.3
Conducir la carretilla en el caso de avería de la dirección eléctrica/ hidráulica
Z
Si se produce un daño en el sistema hidráulico de la dirección o en la electrónica de la carretilla es posible que no se pueda conducir la carretilla.
198
Conducir la carretilla en el caso de avería de la dirección eléctrica-hidráulica
Requisitos previos
– Desconectar el interruptor de parada de emergencia y el llavín conmutador.
– Equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
• Soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería o del convertidor de interface ( o ) de la batería.
• Abrir el enclavamiento de la clavija de batería: Desenroscar el pestillo atornillado.
– Sacar la clavija de batería.
– Proteger la carretilla elevadora contra posibles movimientos involuntarios.
– Soltar el freno de estacionamiento.
Herramientas y material necesario
– La herramienta auxiliar (198) ha sido sacada de la bolsa para documentos situada en el respaldo del asiento de la carretilla.
277
278
Procedimiento
• Soltar el enchufe del sensor sobre el eje del motor (tirar de la palanca de desbloqueo roja) y colocar la herramienta auxiliar (198) en el hexágono interior.
• Girar el grupo de tracción a la posición de dirección deseada.
• Remolcar la carretilla elevadora con una barra de tracción hasta su lugar de
La carretilla se encuentra en el lugar de destino.
7.3
Descenso de emergencia
ADVERTENCIA!
Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas u Durante el descenso de emergencia hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.
u No situarse o permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
u El conductor debe accionar la válvula de descenso de emergencia solamente estando al lado de la carretilla.
u El descenso de emergencia está prohibido, si el dispositivo tomacargas se encuentra introducido en la estantería.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
279
ADVERTENCIA!
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado.
Z
Si se produce un error en el mando hidráulico, es posible bajar el dispositivo tomacargas manualmente.
198
200
201
280
Descenso de emergencia del mástil de elevación
Requisitos previos
– El dispositivo tomacargas no se encuentra introducido en la estantería.
– Desconectar el interruptor de parada de emergencia y el llavín conmutador.
– Equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
• Soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería o del convertidor de interface ( o ) de la batería.
• Abrir el enclavamiento de la clavija de batería: Desenroscar el pestillo atornillado.
– Sacar la clavija de batería.
Herramientas y material necesario
– Llave Allen con ancho de llave 3 (198).
Procedimiento
• Retirar la alfombrilla de la chapa de fondo.
• Aplicar la llave Allen (198) a través de la abertura (200) de la chapa de fondo en la válvula de descenso de emergencia (201).
• Girar la válvula de descenso de emergencia (201) en sentido antihorario (máximo
1,5 vueltas).
El mástil de elevación y el dispositivo tomacargas bajan.
Z
Si la válvula de descenso de emergencia se gira lentamente en sentido horario, se detiene el descenso.
281
282
F Mantenimiento preventivo de la carretilla elevadora
1 Piezas de recambio
Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar solo piezas de recambio originales del fabricante.
Las piezas de recambio originales del fabricante corresponden a las especificaciones del fabricante y garantizan la mayor calidad posible en lo que se refiere a seguridad, exactitud de dimensiones y material.
El montaje o la utilización de piezas de recambio no originales puede afectar negativamente a las propiedades especificadas del producto y, por lo tanto, a la seguridad. El fabricante está exento de toda responsabilidad para daños originados por el uso de piezas de recambio no originales.
El catálogo electrónico de recambios relativo a productos puede abrirse mediante un enlace (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) indicando el número de serie.
Z
El número de serie consta en la placa de características, véase página 43.
283
2 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Las verificaciones y tareas del mantenimiento mencionadas en el capítulo
El fabricante recomienda sustituir las piezas de mantenimiento indicadas asimismo
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes
Está prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de los dispositivos de seguridad.
Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización de modificaciones en las carretillas elevadoras motorizadas únicamente en el caso de que el fabricante se haya retirado del mercado sin que haya un sucesor jurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán:
– garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cual deberá responder también de su seguridad
– conservar los documentos de construcción, revisión y ejecución de las modificaciones
– realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades de carga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manuales de instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones
– colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla elevadora de la cual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que se realizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada de realizar tales modificaciones.
AVISO
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas al control de calidad del fabricante. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante.
Z Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos
de limpieza o mantenimiento" (véase página 325).
284
3 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Personal para el mantenimiento y el mantenimiento preventivo
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas. La firma de un contrato de mantenimiento con el fabricante favorece un funcionamiento impecable de la carretilla.
El mantenimiento y el mantenimiento preventivo de la carretilla, así como el cambio de las piezas necesarias solamente pueden hacerlos el personal especializado. Las actividades a realizar se reparten entre los siguientes grupos destinatarios.
Servicio Post-venta
El servicio Post-venta está formado específicamente para la carretilla y está en grado de realizar trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo por su cuenta. El servicio Post-venta conoce las normas, directrices y disposiciones de seguridad a cumplir durante los trabajos así como los posibles peligros.
Empresario
Gracias a sus conocimientos técnicos y su experiencia, el personal de mantenimiento del empresario es capaz de realizar las actividades indicadas en la lista de chequeo para el mantenimiento para el empresario. Además, están descritos los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo a realizar en
el establecimiento del empresario, véase página 294.
Z
¡En caso de equipamiento con batería de iones de litio ( o ), hay que observar el manual de instrucciones del fabricante!
285
3.1
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas
ATENCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
3.2
Ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar bandajes que no corresponden a las especificaciones del fabricante
La calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual, se reduce la estabilidad de la carretilla elevadora y aumenta el recorrido de frenado.
u Al sustituir los bandajes hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada.
u Cambiar los bandajes siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente.
Z
Al sustituir las llantas o los bandajes montados en fábrica, se deben emplear exclusivamente recambios originales del fabricante; de lo contrario, no es posible cumplir con las especificaciones del fabricante. En caso de consultas rogamos se dirija al servicio Post-venta del fabricante.
3.3
Reparación e inspección de los implementos
ADVERTENCIA!
Peligro debido a un implemento defectuoso
Se tiene que comprobar diariamente si el implemento presenta daños externos apreciables a simple vista. Los implementos defectuosos pueden causar la caída de la carga.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
286
3.4
Cadenas de elevación
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o limpiadas de manera incorrecta
Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y suficientemente engrasados.
u La limpieza de las cadenas de elevación se efectúa fregándola o cepillándola. La suciedad considerable puede disolverse con derivados de parafina como, p. ej., el petróleo.
u Está prohibida la limpieza de las cadenas de elevación con limpiadores a alta presión por chorro de vapor o con agentes limpiadores químicos.
u Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas de elevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.
u La cadena de elevación debe engrasarse únicamente cuando no está sometida a una carga, para ello, bajar el dispositivo tomacargas por completo.
u Debe engrasarse con especial cuidado la zona de las poleas de reenvío de la cadena de elevación.
ADVERTENCIA!
Peligro debido al combustible diésel u En caso de producirse un contacto con la piel, el combustible diésel puede provocar irritaciones. Limpiar las zonas afectadas inmediatamente a fondo.
u En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua corriente y visitar un médico.
u Durante los trabajos con combustible diésel hay que llevar guantes de protección.
287
3.5
Sistema hidráulico
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos
Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
u El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicas defectuosas
El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicas quebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran cerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulico saliente.
u En caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.
u No tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
AVISO
Inspección y sustitución de mangueras hidráulicas
Las mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su envejecimiento y tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de aplicación de la carretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento de las mangueras hidráulicas.
u Comprobar las mangueras hidráulicas al menos 1 vez al año y, en su caso, sustituirlas.
u En caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reducir adecuadamente los intervalos de revisión.
u En caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustitución preventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizar durante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluación de riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reducir adecuadamente el intervalo de revisión.
288
4 Materiales de servicio y esquema de lubricación
4.1
Manejo seguro de los materiales de servicio
Manipulación de los materiales de servicio
Los materiales de servicio (utillajes) se deben manipular siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante.
ADVERTENCIA!
Una manipulación inadecuada supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente
Los materiales de servicio pueden ser inflamables.
u Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama abierta.
u Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes identificados de forma reglamentaria.
u Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.
u No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
ATENCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a materiales de servicio derramados
Existe peligro de resbalar si se derraman materiales de servicio. Este peligro se agrava en combinación con agua.
u No derramar los materiales de servicio.
u Los materiales de servicio derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
289
290
ADVERTENCIA!
Peligro en caso de manipulación inadecuada de aceites
Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
u Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
u No derramar los aceites.
u Los aceites derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y aceite debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
u Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
u Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
u No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
u Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
u Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
u Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel con agua abundante.
u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
u Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
ATENCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
4.2
Esquema de lubricación
A
E
G
B
E g Superficies de deslizamiento s Engrasadores
Tubuladura de relleno del aceite hidráulico c b a
Tapón de desagüe del aceite hidráulico
Tubuladura de relleno del aceite de la transmisión
Tapón de desagüe del aceite de la transmisión
291
4.3
Materiales de servicio
A
Códi go
B
N° de pedido
51 132 827*
50 426 072
51 082 888
50 429 647
50 124 051
51 082 888
51 415 593
51 132 827*
50 426 072
50 429 647
50 124 051
51 082 888
Cantidad suministr ada
Cantidad de llenado
5l
20l
5l
20l
5l
5l
20l
5l
5l
20l
20l
5l
5l
Denominación
440AH= 18L
550AH=
20,5L
660AH= 24L
2,5 l
Fabricante
Aceite hidráulico
1)
HLPD 32 1)
HLPD 22 2)
HLPD 22 2)
HV 68 3)
Plantosyn 46 HVI
(aceite hidráulico biodegradable)
Shell Tellus S2
VA 46 4)
Fabricante
Aceite hidráulico
1)
HLPD 32 1)
HLPD 22 2)
HV 68 3)
Plantosyn 46 HVI
(aceite hidráulico biodegradable)
E 50 157 382
G 29 201 280
N 50 468 784
1kg
400ml
1l 2 x 0,55 l
Uso para
Sistema hidráulico
Dirección
(EFG
316-320)
Grasa lubricante
K-L 3N 3)
Eje de dirección
(EFG
316-320)
Cadenas
Spray para cadenas
Aceite de transmisión,
Shell
Spirax MA 80 W
Transmisión
1) válido con una temperatura de -5/+30 °C
2) válido con una temperatura de -20/-5 °C
3) válido con una temperatura de +30/+50 °C
4) válido con una temperatura de -5/+40 °C
292
Z
*Las carretillas se suministran de fábrica con un aceite hidráulico especial del fabricante (que se distingue por su color azul) o con el aceite hidráulico biodegradable “Plantosyn 46 HVI”. Este aceite hidráulico especial sólo puede ser suministrado a través de la organización de servicio Post-venta del fabricante.
Está permitido el uso de uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados; sin embargo, éstos pueden afectar la funcionalidad. Un uso mixto de este aceite hidráulico con uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados está permitido.
ADVERTENCIA!
Las carretillas se suministran de fábrica con el aceite hidráulico “HLP D22/32” o con el aceite hidráulico biodegradable “Plantosyn 46 HVII”.
Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable “Plantosyn 46 HVI” por el aceite hidráulico del fabricante. Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite hidráulico del fabricante por el aceite hidráulico biodegradable “Plantosyn 46 HVI”.
Un uso mixto del aceite hidráulico biodegradable “Plantosyn 46 HVI” con el aceite hidráulico del fabricante o uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados está asimismo prohibido.
Valores de referencia para grasa
Códi go
Tipo de saponificació n
E Litio
Temperatur a de derretimien to
°C
185
Penetración al batanado a 25 °C
265 - 295
Categoría
NLG1
2
Temperatura de uso °C
-35/+120
293
5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
5.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en los trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Se deben cumplir los siguientes requisitos:
Procedimiento
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 141.
• Bajar el dispositivo tomacargas por completo.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
• Soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería o del convertidor de interface ( o ) de la batería.
• Abrir el enclavamiento de la clavija de batería: Desenroscar el pestillo atornillado.
• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio involuntaria.
294
5.2
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al vuelco de la carretilla
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de elevación sólo en los puntos previstos para ello.
u Observar el peso de la carretilla en la placa de características.
u Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga mínima de 2500 kg.
u Elevar la carretilla sin carga en un suelo plano.
u Al elevar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
Elevar y calzar la carretilla de forma segura
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo (véase página 294).
Herramientas y material necesario
– Gato
– Calces de madera dura
Procedimiento
• Colocar el gato en el punto de enganche.
Z
Punto de enganche para el gato, véase página 41.
• Elevar la carretilla.
• Apoyar la carretilla con calces de madera dura.
• Retirar el gato.
La carretilla está elevada de forma segura y calzada.
Z
Retirar los calces de la carretilla elevadora en orden inverso.
295
296
5.3
Abrir la cubierta trasera
Abrir la cubierta
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Procedimiento
• Soltar los dos cierres rápidos (202).
• Tirar de la cubierta trasera hacia atrás y retirarla.
La cubierta trasera está abierta. Ahora se puede acceder a los fusibles y a otros componentes.
202
Cerrar la cubierta
Procedimiento
• Colocar la cubierta trasera.
• Fijar los dos cierres rápidos (202).
La cubierta trasera está cerrada.
297
5.4
Comprobar la sujeción de las ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a bandajes distintos
La calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.
u El diámetro de las ruedas no debe diferir en más de 15 mm.
u Cambiar los bandajes siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente. Después de cambiar los neumáticos comprobar si están bien asentadas las tuercas de la rueda tras 10 horas de servicio.
u Utilizar solamente bandajes o neumáticos del mismo fabricante, tipo y perfil.
Comprobar la sujeción de las ruedas
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y
reparación (véase página 294).
Herramientas y material necesario
– Llave dinamométrica
203
Procedimiento
• Apretar las tuercas de
rueda (203) en cruz con una llave dinamométrica, pares de apriete véase página 36.
La fijación de las ruedas ha sido comprobada.
Z
En el caso de utilizar neumáticos hay que comprobar la presión de aire, presión de
298
5.5
Cambiar ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al vuelco de la carretilla
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de elevación sólo en los puntos previstos para ello.
u Observar el peso de la carretilla en la placa de características.
u Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga mínima de 2500 kg.
u Elevar la carretilla sin carga en un suelo plano.
u Al elevar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al vuelco de las ruedas u Las ruedas de la carretilla son muy pesadas. Cada rueda puede pesar hasta 150 kg.
u Cambiar las ruedas únicamente con herramientas adecuadas y un equipamiento de protección adecuada.
Desmontar las ruedas
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y
reparación (véase página 294).
Herramientas y material necesario
– Gato
– Calces de madera dura
– Palanca de montaje
– Llave dinamométrica
203
Procedimiento
• Colocar el gato en el punto de enganche.
Z
Punto de enganche para el gato, véase página 41.
• Elevar la carretilla.
• Apoyar la carretilla con calces de madera dura.
• Soltar la fijación de las ruedas (203).
• Desmontar la rueda utilizando, en su caso, una palanca de montaje adecuada.
La rueda está desmontada.
299
Montar las ruedas
Procedimiento
• Montar la rueda utilizando, en su caso, una palanca de montaje adecuada.
• Montar la fijación de las ruedas.
• Retirar los tacos de madera dura.
• Bajar la carretilla.
• Apretar la fijación de las ruedas (203) en cruz con una llave dinamométrica,
pares de apriete véase página 36.
La rueda está montada.
203
Z En el caso de utilizar neumáticos hay que comprobar la presión de aire, presión de
300
5.6
Sistema hidráulico
ATENCIÓN!
Durante el servicio, el aceite hidráulico se encuentra sometido a presión y podría resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente.
u No tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión.
u El aceite usado debe eliminarse de conformidad con las normativas. Hasta que se proceda a su eliminación conforme a las normativas, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
u No derramar el aceite hidráulico.
u El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
u Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceite hidráulico.
u Cuando se esté manipulando aceite hidráulico deben llevarse guantes protectores.
u No permitir que el aceite hidráulico entre en contacto con piezas calientes del motor.
u Cuando se está manipulando aceite hidráulico no está permitido fumar.
u Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
u Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel con agua abundante.
u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
u Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
ATENCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
301
5.6.1
Verificar el nivel del aceite hidráulico
ATENCIÓN!
Daños debido al uso de aceite hidráulico inadecuado
Las carretillas con aceite hidráulico biodegradable incorporan una placa de advertencia en el depósito hidráulico con la siguiente inscripción:
“Llenar sólo con aceite hidráulico biodegradable”.
u Utilizar sólo aceite hidráulico biodegradable.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico y rellenar aceite hidráulico
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en una superficie plana.
– Preparar la carretilla elevadora para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo (véase página 294).
– Cubierta abierta, véase página 297
Procedimiento
• Examinar visualmente el nivel de aceite hidráulico en la manguera
(205).
Z Si el depósito está suficientemente lleno, la manguera está llena aprox.
1 cm desde abajo.
• Rellenar aceite hidráulico en la boca de llenado de aceite (204) hasta que el aceite sea visible en la manguera.
El nivel del aceite hidráulico ha sido comprobado.
204
205
302
5.6.2
Cambiar el filtro de aceite hidráulico
206
Sustituir el filtro de aceite
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en una superficie plana.
– Preparar la carretilla elevadora para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo (véase página 294).
Procedimiento
• Desenroscar el tapón de cierre (206) del filtro de aceite hidráulico, el elemento filtrante está colocado sobre el tapón de cierre.
• Cambiar el elemento filtrante; en caso de que el anillo tórico esté dañado, éste también deberá ser sustituido. Aplicar una capa ligera de aceite al anillo tórico durante su montaje.
• Vuelva a enroscar el tapón con un nuevo filtro colocado.
303
5.6.3
Cambiar el filtro de ventilación / purga de aire
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en una superficie plana.
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo (véase página 294).
– Cubierta abierta, véase página 297.
Procedimiento
• Desenroscar la tapa del filtro de ventilación (207).
• Cambiar el filtro de ventilación.
207
Z
Recoger el aceite hidráulico saliente. Desechar el aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico conforme a las normativas medioambientales vigentes.
304
5.6.4
Comprobar el nivel del aceite de la dirección eléctrica
El nivel de aceite de la dirección eléctrica se consulta en el indicador de nivel.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en una superficie plana.
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo (véase página 294).
– Cubierta abierta,
Procedimiento
• Extraer la tapa con el indicador de nivel (208).
• Consultar el nivel de aceite en la marca del indicador de nivel
(208). El nivel de aceite debe estar entre las marcas superior e inferior.
Se ha comprobado el nivel del aceite de la dirección eléctrica.
Z
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca inferior del indicador de nivel (208), debe añadirse aceite.
208
305
5.6.5
Cambiar el filtro de aceite de la dirección eléctrica
211
209
210
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en una superficie plana.
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
preventivo (véase página 294).
– Cubierta abierta, véase página 297.
Procedimiento
• Desenroscar los tornillos (209) en la tapa (210) de la dirección eléctrica con una llave con ancho de llave 10 y retirarlos.
• Retirar la tapa (210).
• Extraer el filtro de aceite (211) y sustituirlo.
Z
Los tornillos (209) se aprietan con un par de apriete de 8 Nm tras el cambio del filtro.
306
5.7
Comprobar el nivel de aceite de transmisión
ATENCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
Comprobar el nivel de aceite de transmisión
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 141
Herramientas y material necesario
– Cubeta colectora de aceite
Procedimiento
• Colocar la cubeta colectora de aceite debajo de la transmisión
• Desenroscar el tornillo de control del aceite (213).
• Comprobar el nivel de aceite de transmisión; en caso necesario, rellenar aceite de transmisión en el orificio de llenado (212).
Z El nivel de llenado debe llegar al borde inferior del orificio de control del aceite
(213).
El nivel de aceite de transmisión ha sido comprobado.
Purgar el aceite
Procedimiento
• Purgar el aceite mientras esté a temperatura de servicio.
• Colocar la cubeta colectora de aceite debajo de la transmisión
• Desenroscar el tornillo de purga de aceite
(214) y purgar el aceite de la transmisión.
Z Para una purga rápida y completa del aceite de transmisión hay que desenroscar el tornillo de control del aceite (213).
214
212
213
El aceite ha sido purgado.
Llenado de aceite
Procedimiento
• Enroscar el tornillo de purga de aceite (214).
• Rellenar aceite de transmisión nuevo en el orificio de llenado (212) con el tornillo de control (213) desenroscado.
El aceite ha sido rellenado.
307
308
5.8
Calefacción
Cambiar el filtro de ventilación
Requisitos previos
– Filtro sucio
Procedimiento
• Soltar los tornillos (170).
• Retirar la cubierta (171).
• Cambiar el filtro.
• Colocar la cubierta (171).
• Apretar los tornillos (170).
170
171
El cartucho de filtro ha sido cambiado.
170
Z
Para garantizar un funcionamiento impecable de la calefacción hay que realizar un
mantenimiento periódico, véase página 329
5.9
Rellenar el líquido del lavaparabrisas
Procedimiento
• Comprobar si el depósito (215) contiene suficiente líquido lavaparabrisas.
• En caso necesario, rellenar líquido lavaparabrisas que contenga un anticongelante.
215
309
5.10
Verificar fusibles eléctricos
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si esta no está bajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica: u
Estacionar la carretilla elevadora de modo seguro (véase página 141).
u Pulsar el interruptor de parada de emergencia.
u Equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
Soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería o del convertidor de interface ( o ) de la batería.
Abrir el enclavamiento de la clavija de batería: Desenroscar el pestillo atornillado.
u Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería).
u Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
ATENCIÓN!
Peligro de incendio y daños en los componentes si se utilizan fusibles inadecuados
El uso de fusibles inadecuados puede provocar daños en la instalación eléctrica e incendios. La seguridad y el funcionamiento de la carretilla no quedan garantizados si se utilizan fusibles inadecuados.
u
Utilice exclusivamente fusibles con la corriente nominal indicada, véase página 312.
Comprobar los fusibles eléctricos
Requisitos previos
– Preparar la carretilla elevadora para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo (véase página 294).
Procedimiento
• Retirar la esterilla de goma con la chapa de fondo.
• Limpiar la tapa de protección de la instalación eléctrica y el entorno de la tapa de protección antes de abrirla.
• Abrir la tapa protectora de la instalación eléctrica.
• Soltar los cierres de la cubierta trasera con un destornillador.
• Retirar la cubierta trasera.
• Retirar las tapas protectoras de los distribuidores de potencial.
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y si presentan daños.
• Cambiar los fusibles dañados según la tabla.
• Cerrar la tapa de protección de la instalación eléctrica.
• Montar la chapa de fondo y la cubierta trasera.
Los fusibles eléctricos han sido comprobados.
Comprobar los fusibles eléctricos del contactor principal
Requisitos previos
– Preparar la carretilla elevadora para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo (véase página 294).
310
Procedimiento
• Soltar el tornillo bajo la regleta de bornes del atril.
• Soltar el fuelle de desconexión de emergencia del carenado.
• Retire el revestimiento.
• Soltar los tornillos.
• Cambiar los fusibles dañados según la tabla.
• Apretar los tornillos con 12 Nm.
• Montar el carenado, el fuelle y la regleta de bornes.
Se han comprobado los fusibles eléctricos del contactor principal.
311
5.10.1
Valores de fusibles
216 223 217 221 218 222 224 219 220
312
235
239
243
236
238
242
237
240
244
245
225
226
229
232
234
227
230 231 233
228
241
247
249
252
248
250
253
246
251
254
256 255
Fusibles de instalación eléctrica
Pos.
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
Denominació n
Circuito eléctrico
5F11.2
F4
4F4
7F11
7F4
4F8
4F10
5F11.3
F36
F29
5F11
9F23
7F3
5F11.1
F35.1
F35
F31
5F2
4F1
Valor / tipo
Fusible, foco de trabajo trasero izquierdo
Fusible contactor principal
Fusible, luz giratoria
Convertidor DC/DC
Convertidor DC/DC
FK1 MINI 32V / 4A / UL
FK1 MINI 32V / 3A / UL
FK1 MINI 32V / 4A / UL
FK1 MINI 58V / 15A /
UL
FK1 MINI 58V / 10A /
UL
Fusible, unidad de indicación y mando (MFA)
Fusible, ventilador
Fusible, sensores de altura de elevación
Fusible, foco de trabajo delantero derecho
Fusible 48V (CUST 2)
FK1 MINI 32V / 3A / UL
FK1 MINI 32V / 3A / UL
Fusible, foco de trabajo trasero derecho
Fusible, calefacción de luneta trasera
Fusible, válvula de liberación
24V standby
Fusible, foco de trabajo delantero izquierdo
FK1 MINI 32V / 4A / UL
FK1 MINI 58V / 2A / UL
FK1 MINI 32V / 3A / UL
FK1 MINI 32V / 4A / UL
Fusible, válvula de conmutación FK1 MINI 32V / 4A / UL
Convertidor DC/DC
FK1 MINI 58V / 10A /
UL
FK1 MINI 32V / 4A / UL
Fusible 48V (CUST 1)
Sensores - 24 V
Convertidor DC/DC
FK1 MINI 58V / 15A /
UL
FK1 MINI 58V / 15A /
UL
FK1 MINI 32V / 3A / UL
FK1 MINI 58V / 15A /
UL
Fusible de mando, claxon
Fusible, freno electromagnético volante
FK1 MINI 32V / 4A / UL
313
216 223 217 221 218 222 224 219 220
314
235
239
243
236
238
242
237
240
244
245
225
226
229
232
234
227
230 231 233
228
241
247
249
252
248
250
253
246
251
254
256 255
Fusibles de equipamientos adicionales
Pos. Denominación Circuito eléctrico
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
9F17.9
9F17.6
9F17.3
9F17.5
9F17.8
9F17.2
F8
9F17.4
9F17.7
9F17.1
9F17
5F5
4F6.1
4F6.2
5F5.3
4F5.1
5F4.1
5F5.1
Fusible opción 24V
Fusible opción 24V
Fusible opción 24V
Fusible opción 24V
Fusible opción 24V
Fusible opción 24V
Fusible principal (DESCONEXIÓN
DE EMERGENCIA)
Fusible opción 24V
Fusible opción 24V
Fusible opción 24V
Fusible opción 24V
Fusible de mando, iluminación
Fusible de mando luz de freno izquierda
Fusible de mando luz de freno derecha
Fusible de mando luces traseras derecha
Fusible de mando intermitente izquierdo
Fusible de mando iluminación derecha
Fusible de mando iluminación izquierda
Valor / tipo
FK1 MINI 32V / 4A /
UL
FK1 MINI 32V / 4A /
UL
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
FK1 MINI 32V / 4A /
UL
FK1 MINI 32V / 4A /
UL
FK1 MINI 32V / 5A /
UL
FK1 MINI 48V /
425A / UL
FK1 MINI 32V / 4A /
UL
FK1 MINI 32V / 4A /
UL
FK1 MINI 32V /
7.5A / UL
FK1 MINI 32V /
7.5A / UL
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
315
316
Pos. Denominación Circuito eléctrico
253 4F5.2
Fusible de mando intermitente derecho
254 5F4
Fusible de mando luces traseras izquierda
255 F3.1
Fusible de salida DVC 150
256 F19 Fusible de salida DVC 150
Valor / tipo
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
FK1 MINI 32V / 3A /
UL
FK1 MINI 32V /
7.5A / UL
FK1 MINI 58V / 15A /
UL
257
258
260
263
266
268
270
271
262
264
267
272
273
277 276 274 275 278
279
280
282
283
284
286
289
294
297
299
256
255
292
295
291 290
293
296
298
285
287
288
300
302
304
301
303
305
281
259
261
265
269
317
318
Posiciones del enchufe, tejadillo protector
286
287
288
289
282
283
284
285
278
279
280
281
274
275
276
277
290
291
292
270
271
272
273
264
265
266
267
268
269
Pos. Denominación Circuito eléctrico
257 3Y5 Freno electromagnético en volante
258
259
3U10
2U13
Transmisor de valores teóricos de dirección multiPILOT
260
261
262
263
5S3
S8
X3
X34 / X36
Interruptor de intermitentes
Teclado
Interface cierre / pantalla
Interface freno electromagnético volante /
Interface transmisor de valores teóricos dirección
X159
8U6
3U7
X127
S2
7S9
9M2.1
1B12
AS1 / 7S3
X37 / A18
Interface motor de limpiaparabrisas delante
Sistema electrónico IF
Indicación unidad de mando
Interface foco de trabajo delantero
Llavín conmutador
Interruptor de seguridad del asiento
Motor limpiaparabrisas delantero
Pedal acelerador
Pulsador de hombre muerto
Interface red interna tejadillo protector
4H3.1
Luz destellante
5E18 / 5E22 Foco de trabajo tejadillo protector izquierda/derecha
E17 / 5E21 Foco de trabajo tejadillo protector izquierdo trasero
3E1 Luz trasera combinada - izquierda
3E2
9R4
9M2.2
Cust R1-4
U27
4H2
U25
7U6.1
U15
X6U15
7U6
9M4
XS82
XS35
XS173
Luz trasera combinada - derecha
Calefacción de luneta trasera
Motor limpiaparabrisas trasero
Cust relé
Convertidor DC/DC 80V/24V
Alarma acústica
Convertidor DC/DC 80V/12V
Convertidor DC/DC opcional 24
Distribuidor tejadillo protector
Globus
Convertidor DC/DC opcional 24
Motor instalación limpiaparabrisas
Interface de puenteo corte elevación
Interface Floor-Spot
Interface convertidor DC/DC 24V
300
301
302
303
304
305
Pos. Denominación Circuito eléctrico
293 XS92 Interface supervisión de puerta de cabina
294
295
XS67
XS172
Interface red interna chasis
Interface convertidor DC/DC 12V
296
297
298
299
XS150
XS64
XS80
XS65
Interface pulsador de desplazador lateral
Interface red interna chasis
Interface convertidor DC/DC PIO
Interface apoyabrazos multifunción/asiento del conductor
XS132
XS84
XS138
XS171
XS154
XS156
Interface focos de trabajo traseros
Interface alarma acústica
Interface señal destellante/luz giratoria
Interface convertidor DC/DC POC
Interface bomba de lavado
Interface luneta trasera
Fusibles tejadillo protector
285
285
285
285
285
285
Pos.
256
255
288
288
288
288
288
288
288
288
288
Denominació n
F19
F3.1
4F6.1
5F5.3
5F5.1
4F6.2
4F5.1
4F5.2
5F5
5F4.1
5F4
9F17
9F17.1
9F17.2
9F17.3
9F17.4
9F17.5
Circuito eléctrico
Fusible 12V
Fusible 24V
Luz de freno izquierda, luz de freno enganche para remolques
Luz de cruce derecha
Luz de cruce izquierda
Luz de freno derecha, luz de freno enganche para remolques
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Sensores
Luz fija y luz trasera derecha, luz trasera enganche para remolques derecho
Luz fija y luz trasera izquierda, luz trasera enganche para remolques izquierda, interruptor iluminación de búsqueda
Calefacción de asiento
Ventilador de la calefacción
Sistema de retención
Ventilador cabina
Cust 1
Cust 2
Valor/tipo
15A/32V
7,5A/32V
3A/32V
3A/32V
3A/32V
3A/32V
3A/32V
3A/32V
3A/32V
3A/32V
3A/32V
7,5A/32V
7,5A/32V
5A/32V
3A/32V
4A/32V
4A/32V
319
320
Pos.
285
285
285
285
Denominació n
9F17.6
9F17.7
9F17.8
9F17.9
Circuito eléctrico
Cust 3
Cust 4
Cust 5
Cust 6
Valor/tipo
4A/32V
4A/32V
4A/32V
4A/32V
5.11
Trabajos de limpieza
Z Sólo están permitidos trabajos de limpieza en las zonas previstas para ello, que cumplan la normativa del país del usuario.
5.11.1
Limpieza de la carretilla
ATENCIÓN!
Peligro de incendio
No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
u Con anterioridad a los trabajos de limpieza hay que sacar la clavija de batería.
u Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).
ATENCIÓN!
Peligro de causar daños a componentes durante la limpieza de la carretilla
La limpieza con un aparato de limpieza de alta presión puede provocar funciones defectuosas debido a la humedad.
u Antes de limpiar la carretilla con un aparato de limpieza de alta presión hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos (mando, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.
u No dirigir el chorro de limpieza del aparato de limpieza de alta presión sobre los
lugares de marcación para no dañarlos (véase página 41).
u No limpiar la carretilla con chorro de vapor.
AVISO
Peligro de daños durante si se limpia la carretilla elevadora con un limpiador de alta presión
La limpieza con un limpiador de alta presión puede provocar decoloraciones u otros daños a las superficies pintadas o con algún revestimiento.
u No limpiar la carretilla con un limpiador de agua caliente a alta presión con agua.
u No limpiar la carretilla empleando detergentes ácidos ni agresivos, como los diluyentes para insectos.
u No limpiar la carretilla empleando productos de limpieza insuficientemente diluidos.
u Antes de emplear cualquier producto de limpieza, consultar las instrucciones del fabricante. Comprobar las posibles reacciones al producto de limpieza en cuestión sobre algún punto de la superficie pintada o con revestimiento que no sea visible.
u Antes de limpiar la carretilla, aclarar abundantemente cualquier resto de sal de carreteras.
u Excepcionalmente se puede lavar el contrapeso de la carretilla a mano con agua fría y un paño de algodón limpio y suave.
321
322
AVISO
Riesgo de daños en la luneta superior del tejadillo
La limpieza en seco, con toallas de papel, con paños sucios o con fibras gruesas, puede rayar la luneta superior del tejadillo, de policarbonato. La carga estática de la limpieza en seco hace que se acumule más polvo en la luneta superior del tejadillo.
El empleo de productos de limpieza inadecuados puede dañar la luneta superior del tejadillo.
Algunos factores externos, como vapores agresivos, líquidos o productos de condensación pueden provocar decoloraciones y afectar a la luneta superior del tejadillo.
u Limpiar la luneta superior del tejadillo solo con un paño suave de algodón húmedo.
u Para la limpieza se puede emplear solo limpiacristales con un ligero contenido alcohólico o agua limpia sin aditivos detergentes.
u No limpiar en seco ni frotar la luneta superior del tejadillo.
u En caso necesario, secar cuidadosamente la luneta superior del tejadillo con un paño suave de algodón.
u Sustituir la luneta superior del tejadillo si presenta daños, superficie rayada, mala visibilidad o decoloraciones.
Limpieza de la carretilla
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo (véase página 294).
Herramientas y material necesario
– Productos de limpieza solubles en agua
– Esponja o trapo
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora superficialmente con productos de limpieza solubles en agua y agua. Utilizar una esponja o un trapo para la limpieza.
• Limpiar especialmente las siguientes zonas:
• Lunetas
• Todas las zonas transitables
• Orificios de llenado de aceite y su entorno
• Racores de lubricación (antes de efectuar trabajos de lubricación)
• Secar la carretilla elevadora después de la limpieza, p. ej. con aire comprimido o un trapo seco.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de
la carretilla elevadora tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento” (véase página 327).
La carretilla elevadora está limpia.
323
5.11.2
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
ATENCIÓN!
Peligro de causar daños a la instalación eléctrica
La limpieza de los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica con agua puede causar daños a la instalación eléctrica.
u No limpiar la instalación eléctrica con agua.
u Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión
(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo véase página 294.
Herramientas y material necesario
– Compresor con separador de agua
– Pincel no conductor y antiestático
Procedimiento
• Liberar la instalación eléctrica, véase página 297.
• Limpiar los grupos constructivos de la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión (utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
• Montar la cubierta de la instalación eléctrica, véase página 297.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de
la carretilla elevadora tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento” (véase página 327).
Los grupos constructivos de la instalación eléctrica están limpios.
324
5.12
Trabajos en la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si esta no está bajo tensión. Los condensadores montados en el mando deben estar totalmente descargados. Los condensadores están descargados completamente aprox. 10 minutos tras separar la instalación eléctrica de la batería.
Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica: u Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente.
u Antes de iniciar los trabajos hay que adoptar todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes eléctricos.
u
Estacionar la carretilla elevadora de modo seguro (véase página 141).
u Equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
Soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería o del convertidor de interface ( o ) de la batería.
Abrir el enclavamiento de la clavija de batería: Desenroscar el pestillo atornillado.
u Sacar la clavija de batería.
u Desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
5.13
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
Procedimiento
• Conectar la clavija de batería a la carretilla.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ):
• Cerrar el enclavamiento de la clavija de batería: Apretar el pestillo atornillado.
• Conectar la línea de mando de la carretilla a la conexión en el cofre de batería o al convertidor de interface ( o ) de la batería.
• Poner en servicio la carretilla, véase página 139.
325
6 Puesta fuera de servicio de la carretilla
Si la carretilla se pone fuera de servicio durante más de un mes, hay que aparcarla
únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.
Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.
Z
Calzar la carretilla, véase página 295.
Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por un periodo superior a 6 meses, hay que consultar al servicio Post-Venta del fabricante si se han de tomar medidas adicionales.
Z
¡En caso de equipamiento con batería de iones de litio ( o ), hay que observar el manual de instrucciones del fabricante!
6.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 321.
• Proteger la carretilla elevadora contra desplazamientos involuntarios.
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en su caso, rellenar, véase página 302.
• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 291.
• Cargar la batería, véase página 86.
• Desembornar la batería y limpiarla.
• Limpiar los tornillos de polo, lubricarlos con lubricante de polos y atornillarlos en las roscas de conexión para evitar cortocircuitos.
Z Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de batería.
• Equipamiento con batería de plomo ( t ): desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para polos o bornes.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) sin convertidor de interface en la batería: soltar el cable de control de la carretilla de la conexión en el cofre de batería.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) con convertidor de interface de la batería:
• Soltar la línea de mando de la carretilla del convertidor de interface de la batería.
• Sacar la batería.
• Separar, en la parte superior de la batería, la línea de mando de la conexión de batería o del lado interior del cofre.
• Volver a introducir la batería.
326
6.2
Medidas durante la puesta fuera de servicio
AVISO
Avería de la batería por descarga profunda
La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
u Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Z
Cargar la batería, véase página 86.
6.2.1
Sistema de batería de iones de litio
Z
¡En caso de equipamiento con batería de iones de litio ( o ), hay que observar el manual de instrucciones del fabricante!
Z
Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) con toma de corriente de carga confort en la carretilla elevadora:
Para cargar la batería conectar la línea de mando de la carretilla a la conexión en el cofre de batería.
Tras la carga de la batería soltar la línea de mando de la carretilla de la conexión en el cofre de batería.
6.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 321.
• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 291.
• Equipamiento con batería de plomo ( t ): limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) sin convertidor de interface en la batería: conectar el cable de control de la carretilla de la conexión en el cofre de batería.
• Equipamiento con batería de iones de litio ( o ) con convertidor de interface de la batería:
• Sacar la batería.
• Conectar, en la parte superior de la batería, la línea de mando a la conexión de batería o al lado interior del cofre.
• Volver a introducir la batería.
• Conectar la clavija de batería a la carretilla.
• Cerrar el enclavamiento de la clavija de batería: Apretar el pestillo atornillado.
• Conectar la línea de mando de la carretilla al convertidor de interface de la batería.
• Cargar la batería, véase página 86.
• Poner en servicio la carretilla elevadora, véase página 294.
327
7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. El fabricante ofrece un servicio para la inspección de seguridad que es realizada por personal especialmente formado para esta actividad.
Es obligatoria una inspección completa del estado técnico de la carretilla elevadora en lo que respecta a la prevención de accidentes. Además, hay que someter la carretilla elevadora a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles daños.
El empresario es el responsable de la eliminación inmediata de defectos.
8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z
La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de la batería, de los materiales de servicio así como de los sistemas electrónico y eléctrico.
El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizado por personas formadas para esta tarea observando el procedimiento especificado por el fabricante.
9 Medición de vibraciones humanas
Z Las vibraciones a las que el usuario está expuesto durante la conducción a lo largo del día se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del usuario. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas.
328
G Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento
ADVERTENCIA!
Hay peligro de accidente en caso de un mantenimiento incorrecto o descuidado
Si no se realiza un mantenimiento e inspección periódicos, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
u Un mantenimiento adecuado y correctamente realizado es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla.
AVISO
Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes. Los intervalos de mantenimiento, inspección y cambio de piezas indicados a continuación parten del supuesto de un servicio a un sólo turno en condiciones de aplicación normales.
Bajo condiciones de trabajo más exigentes, tales como ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o servicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos de mantenimiento.
u El fabricante recomienda hacer un análisis in situ del servicio, para definir los intervalos de mantenimiento como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
En el capítulo siguiente se definirán las tareas, el momento de realizarlas y las piezas de repuesto que se recomienda sustituir.
En la fase inicial de la carretilla (tras aprox. 100 horas de servicio), el empresario ha de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.
La batería de iones de litio no presenta desgaste.
Los componentes no requieren mantenimiento, por lo tanto no están previstos intervalos de mantenimiento para esta batería.
La batería es supervisada continuamente por el sistema de gestión de baterías.
329
1 Contenidos del mantenimiento preventivo EFG 213-220
Generado el: 2020-06-02 14:00
1.1
Empresario
1.1.1
1.1.1.1
A realizar cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana.
Contenidos del mantenimiento
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno
Movimientos hidráulicos
Lubricar las cadenas de carga.
Lubricar las superficies de deslizamiento del mástil.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
330
1.1.1.2
Equipamiento adicional
Posicionador de horquillas
Movimientos hidráulicos
Limpiar y engrasar del implemento.
Pinza
Movimientos hidráulicos
Limpiar y engrasar del implemento.
Desplazador lateral
Movimientos hidráulicos
Limpiar y engrasar del implemento.
Horquillas telescópicas
Movimientos hidráulicos
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpia-lavaparabrisas
Chasis / carrocería
Corregir el nivel de llenado del depósito de agua del limpiaparabrisas.
Calefacción eléctrica
Chasis / carrocería
Limpiar el filtro de ventilación de la calefacción.
Extracción automática de la batería
Chasis / carrocería
Limpiar y lubricar las superficies de deslizamiento
Bandajes neumáticos
Marcha
Corregir la presión de aire de los neumáticos.
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
331
1.1.2
1.1.2.1
Contenidos de la inspección
Equipamiento de serie
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Sistema eléctrico
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Desgaste y posibles daños de las ruedas
Chasis / carrocería
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Daños de puertas o cubiertas
Funcionamiento y posibles daños del sistema de retención del asiento del conductor
Asiento fijo y daños del tejadillo protector y/o la cabina
Movimientos hidráulicos
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento y daños de la guía de mangueras
Desgaste y posibles daños de las superficies de deslizamiento del mástil
Funcionamiento del sistema hidráulico
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
332
1.1.2.2
Equipamiento adicional
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Limpia-lavaparabrisas
Chasis / carrocería
Fugas y daños en el depósito de agua de limpiaparabrisas
Reglamento sobre permisos de circulación
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la iluminación
Focos de trabajo
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la iluminación
Calefacción eléctrica
Chasis / carrocería
Funcionamiento de la calefacción
Protección contra inclemencias
Chasis / carrocería
Funcionamiento y posibles daños de las puertas
Equipamientos adicionales
Chasis / carrocería
Funcionamiento y daños de equipamientos adicionales como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc.
Luz destellante / luz giratoria
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la luz destellante / luz giratoria
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
333
1.2
Servicio Post-venta
1.2.1
1.2.1.1
A realizar según el intervalo de mantenimiento EFG 213-220 cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año.
Contenidos del mantenimiento
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno
Medir el juego de ajuste del freno electromagnético.
Ajustar y lubricar el mecanismo de freno.
Sistema eléctrico
Comprobar el funcionamiento de los contactores y/o relés.
Limpiar el ventilador.
Comprobar la conexión a masa.
Marcha
Corregir el nivel de llenado del aceite de transmisión o del llenado de grasa de la transmisión.
Movimientos hidráulicos
Ajustar las pastillas deslizantes.
Ajustar las cadenas de carga.
Lubricar las cadenas de carga.
Lubricar las superficies de deslizamiento del mástil.
Comprobar el freno de emergencia.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Comprobar y ajustar la válvula limitadora de presión.
En caso de existir dos cilindros de inclinación con carrera idéntica, comprobar el ajuste de uno respecto a otro.
Prestaciones acordadas
Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal o con la carga específica del cliente.
Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación.
Realizar una demostración después del mantenimiento.
334
1.2.1.2
Equipamiento adicional
Posicionador de horquillas
Movimientos hidráulicos
Ajustar el implemento.
Ajustar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros.
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.
Pinza
Movimientos hidráulicos
Ajustar el implemento.
Ajustar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros.
Comprobar la presencia y el funcionamiento de la fijación y los dispositivos de protección contra el desplazamiento o el desenganche involuntarios.
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.
Desplazador lateral
Movimientos hidráulicos
Ajustar el implemento.
Ajustar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros.
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.
Comprobar los ajustes del desplazador lateral.
Horquillas telescópicas
Movimientos hidráulicos
Ajustar el implemento.
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.
Ajustar los pistones y los vástagos de pistón.
Limpia-lavaparabrisas
Chasis / carrocería
Corregir el nivel de llenado del depósito de agua del limpiaparabrisas.
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Limpiar el escáner y el terminal.
335
Instalación de vídeo
Componentes de sistema
Limpiar la cámara.
Limpiar el monitor.
Sistema de pesaje sensores / interruptores
Sistema eléctrico
Comprobar el funcionamiento del sistema de pesaje.
Sistema de retención / protector SUN
Chasis / carrocería
Comprobar el funcionamiento de la desconexión de marcha.
Extracción automática de la batería
Chasis / carrocería
Limpiar y lubricar las superficies de deslizamiento
Bandajes neumáticos
Marcha
Corregir la presión de aire de los neumáticos.
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
336
1.2.2
Contenidos de la inspección
1.2.2.1
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Equipamiento de serie
Frenos
Funcionamiento y daños del freno mecánico
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños de la sujeción de cables y del motor
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del microrruptor
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Desgaste y daños de contactores y/o relés
Funcionamiento y daños del ventilador
Daños en el cableado eléctrico (aislamiento, conexiones) y si el valor de los fusibles es correcto
Suministro de energía
Funcionamiento y posibles daños del bloqueo y de la sujeción de la batería
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Desgaste y posibles daños de la suspensión del grupo de tracción
Ruidos o fugas de la transmisión
Desgaste y posibles daños del rodamiento y la fijación de las ruedas
Desgaste, daños y fijación de las ruedas
Chasis / carrocería
Asiento fijo y daños de las uniones del chasis y uniones roscadas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Asiento fijo del asiento del conductor y funcionamiento del ajuste
Daños en el asiento del conductor
Daños de puertas o cubiertas
Asiento fijo del contrapeso
Asiento fijo de la fijación del mástil de elevación
Desgaste del apoyo del mástil de elevación
Funcionamiento y posibles daños del enclavamiento del enganche para remolques o del dispositivo de arrastre
Seguridad antideslizamiento y daños de las superficies de apoyo y los peldaños
Funcionamiento y posibles daños del sistema de retención del asiento del conductor
Asiento fijo y daños del tejadillo protector y/o la cabina
337
Movimientos hidráulicos
Asignación correcta de los elementos de mando «sistema hidráulico»
Funcionamiento de los elementos de mando «hidráulicos» y la legibilidad, integridad y congruencia de sus señalizaciones
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento y daños de la guía de mangueras
Juego lateral de los perfiles de mástil y del carro portahorquillas
Desgaste y posibles daños de pastillas deslizantes y topes
Desgaste o daños de los elementos de sujeción de las cadenas de carga y los pernos de cadena
Desgaste y daños de rodamientos del mástil y de sus superficies de rodadura
Desgaste y posibles daños de las superficies de deslizamiento del mástil
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
Fugas, desgaste y posibles daños del cilindro de inclinación y del apoyo
Profundidad de roscado y bloqueo / contratuerca de los vástagos de pistón
Dirección
Funcionamiento, desgaste y daños de la dirección eléctrica y de sus componentes
El funcionamiento y la congruencia del indicador de posición de ruedas
Desgaste y daños de los componentes mecánicos de la columna de dirección
Desgaste y posibles daños del soporte de dirección
338
1.2.2.2
Equipamiento adicional
Movimiento del electrolito
Suministro de energía
Funcionamiento de las conexiones de tuberías y de la bomba
Aquamatik
Suministro de energía
Funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente
Funcionamiento y estanqueidad del tapón del Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador
Protector de carga
Movimientos hidráulicos
Asiento fijo y daños del protector de carga
Sistema de relleno de la batería
Suministro de energía
Funcionamiento y fugas del sistema de relleno
Sistema de cambio de baterías SnapFit
Suministro de energía
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Presencia, funcionamiento y daños del bloqueo
Posicionador de horquillas
Movimientos hidráulicos
Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
Funcionamiento y daños del implemento
Integridad, desgaste y daños de las zapatas de deslizamiento
Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas
Funcionamiento y posibles daños del posicionador de horquillas
Desgaste y daños de los vástagos del pistón y sus casquillos
Fugas y daños en las juntas de los cilindros
339
Pinza
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento y daños del pulsador de confirmación
Funcionamiento, posibles daños y fugas del tambor de mangueras
Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento
Funcionamiento y daños del implemento
Integridad, desgaste y daños de las zapatas de deslizamiento
Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas
Desgaste y daños de los vástagos del pistón y sus casquillos
Fugas y daños en las juntas de los cilindros
Desplazador lateral
Movimientos hidráulicos
Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
Funcionamiento y daños del implemento
Integridad, desgaste y daños de las zapatas de deslizamiento
Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas
Funcionamiento y posibles daños del empujador lateral
Desgaste y daños de los vástagos del pistón y sus casquillos
Fugas y daños en las juntas de los cilindros
Horquillas telescópicas
Movimientos hidráulicos
Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
Funcionamiento y daños del implemento
Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas
Fugas y daños en las juntas de los cilindros
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Desgaste y daños de pistones y vástagos de pistón
Gancho de grúa
Movimientos hidráulicos
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
340
Limpia-lavaparabrisas
Chasis / carrocería
Fugas y daños en el depósito de agua de limpiaparabrisas
Funcionamiento y posibles daños del limpiaparabrisas
Enganche para remolques
Chasis / carrocería
Funcionamiento y posibles daños del enclavamiento del enganche para remolques o del dispositivo de arrastre
Calefacción de asiento
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños del aislamiento o de otro tipo en conexiones y cables
Sensor de choques/grabadora de datos
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños del sensor de choques / grabadora de datos
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños del escáner y el terminal
El valor correcto de los fusibles
Asiento fijo y daños del cableado
Reglamento sobre permisos de circulación
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la iluminación
Instalación de vídeo
Componentes de sistema
Asiento fijo y daños del cableado
Asiento fijo, funcionamiento y daños de la cámara
Asiento fijo, funcionamiento y daños del monitor
Focos de trabajo
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la iluminación
Extintor de incendios
Servicios adicionales
Presencia, asiento fijo e intervalos de inspección del extintor
341
Sistema de pesaje sensores / interruptores
Sistema eléctrico
Daños en el sistema de pesaje
Módulo de acceso
Sistema eléctrico
Asiento fijo, funcionamiento y daños del módulo de acceso
Calefacción eléctrica
Chasis / carrocería
Funcionamiento de la calefacción
Protección contra inclemencias
Chasis / carrocería
Funcionamiento y posibles daños de la calefacción de las lunetas
Funcionamiento y posibles daños de las puertas
Equipamientos adicionales eléctricos
Sistema eléctrico
El valor correcto de los fusibles
Funcionamiento y posibles daños de los equipamientos eléctricos adicionales
Equipamientos adicionales
Chasis / carrocería
Funcionamiento y daños de equipamientos adicionales como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc.
Luz destellante / luz giratoria
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la luz destellante / luz giratoria
Cubierta del tejadillo protector
Chasis / carrocería
Presencia, asiento fijo y daños del tejadillo protector
Dispositivo de aviso acústico
Sistema eléctrico
Asiento fijo, funcionamiento y daños del zumbador / alarma acústica
342
Supervisión del cierre del cinturón
Chasis / carrocería
Funcionamiento y posibles daños de la supervisión del cierre del cinturón
Cinta disipadora
Sistema eléctrico
Presencia y daños de la cinta o la cadena disipadora antiestática
Sistema de retención / protector SUN
Sistema eléctrico
Funcionamiento y daños de los sensores del sistema de retención
Integridad, funcionamiento y daños del sistema de retención
Asiento fijo y daños del aislamiento o de otro tipo en conexiones y cables
Chasis / carrocería
Funcionamiento y daños de los sensores del sistema de retención
Integridad, funcionamiento y daños del sistema de retención
Asiento fijo y daños del aislamiento o de otro tipo en conexiones y cables
Sistema de retención / protector SUN
Chasis / carrocería
Integridad, funcionamiento y daños del sistema de retención
Extracción automática de la batería
Sistema eléctrico
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños de los microrruptores y sensores
Daños en el cableado eléctrico (aislamiento, conexiones) y si el valor de los fusibles es correcto
343
Suministro de energía
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños de los microrruptores y sensores
Daños en el cableado eléctrico (aislamiento, conexiones) y si el valor de los fusibles es correcto
Movimientos hidráulicos
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños de los microrruptores y sensores
Daños en el cableado eléctrico (aislamiento, conexiones) y si el valor de los fusibles es correcto
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
344
1.2.3
Piezas de mantenimiento
1.2.3.1
El fabricante recomienda sustituir las siguientes piezas de repuesto en los intervalos indicados.
Equipamiento de serie
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico - filtro de ventilación y de purga de aire
Filtro del aceite hidráulico
Aceite de transmisión
1.2.3.2
Equipamiento adicional
Horas de servicio
2000
2000
2000
10000
Meses
12
12
12
Aplicación en cámaras frigoríficas
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Horas de servicio
2000
Meses
12
345
2 Contenidos del mantenimiento preventivo EFG 316-320
Generado el: 2020-06-02 14:00
2.1
Empresario
2.1.1
2.1.1.1
A realizar cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana.
Contenidos del mantenimiento
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno
Movimientos hidráulicos
Lubricar las cadenas de carga.
Lubricar las superficies de deslizamiento del mástil.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
346
2.1.1.2
Equipamiento adicional
Posicionador de horquillas
Movimientos hidráulicos
Limpiar y engrasar del implemento.
Pinza
Movimientos hidráulicos
Limpiar y engrasar del implemento.
Desplazador lateral
Movimientos hidráulicos
Limpiar y engrasar del implemento.
Horquillas telescópicas
Movimientos hidráulicos
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpia-lavaparabrisas
Chasis / carrocería
Corregir el nivel de llenado del depósito de agua del limpiaparabrisas.
Calefacción eléctrica
Chasis / carrocería
Limpiar el filtro de ventilación de la calefacción.
Extracción automática de la batería
Chasis / carrocería
Limpiar y lubricar las superficies de deslizamiento
Bandajes neumáticos
Marcha
Corregir la presión de aire de los neumáticos.
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
347
2.1.2
2.1.2.1
Contenidos de la inspección
Equipamiento de serie
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Sistema eléctrico
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Desgaste y posibles daños de las ruedas
Chasis / carrocería
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Daños de puertas o cubiertas
Funcionamiento y posibles daños del sistema de retención del asiento del conductor
Asiento fijo y daños del tejadillo protector y/o la cabina
Movimientos hidráulicos
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento y daños de la guía de mangueras
Desgaste y posibles daños de las superficies de deslizamiento del mástil
Funcionamiento del sistema hidráulico
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
348
2.1.2.2
Equipamiento adicional
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Limpia-lavaparabrisas
Chasis / carrocería
Fugas y daños en el depósito de agua de limpiaparabrisas
Reglamento sobre permisos de circulación
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la iluminación
Focos de trabajo
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la iluminación
Calefacción eléctrica
Chasis / carrocería
Funcionamiento de la calefacción
Protección contra inclemencias
Chasis / carrocería
Funcionamiento y posibles daños de las puertas
Equipamientos adicionales
Chasis / carrocería
Funcionamiento y daños de equipamientos adicionales como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc.
Luz destellante / luz giratoria
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la luz destellante / luz giratoria
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
El asiento fijo de las conexiones del cable de batería
349
2.2
Servicio Post-venta
2.2.1
2.2.1.1
A realizar según el intervalo de mantenimiento EFG 316-320 cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año.
Contenidos del mantenimiento
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno
Medir el juego de ajuste del freno electromagnético.
Ajustar y lubricar el mecanismo de freno.
Sistema eléctrico
Comprobar el funcionamiento de los contactores y/o relés.
Limpiar el ventilador.
Comprobar la conexión a masa.
Marcha
Corregir el nivel de llenado del aceite de transmisión o del llenado de grasa de la transmisión.
Movimientos hidráulicos
Ajustar las pastillas deslizantes.
Ajustar las cadenas de carga.
Lubricar las cadenas de carga.
Lubricar las superficies de deslizamiento del mástil.
Comprobar el freno de emergencia.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Comprobar y ajustar la válvula limitadora de presión.
En caso de existir dos cilindros de inclinación con carrera idéntica, comprobar el ajuste de uno respecto a otro.
Prestaciones acordadas
Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal o con la carga específica del cliente.
Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación.
Realizar una demostración después del mantenimiento.
Dirección
Corregir el nivel de llenado de aceite hidráulico de la dirección hidráulica.
Corregir el nivel de llenado de la dirección electro-hidráulica.
350
2.2.1.2
Equipamiento adicional
Posicionador de horquillas
Movimientos hidráulicos
Ajustar el implemento.
Ajustar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros.
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.
Pinza
Movimientos hidráulicos
Ajustar el implemento.
Ajustar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros.
Comprobar la presencia y el funcionamiento de la fijación y los dispositivos de protección contra el desplazamiento o el desenganche involuntarios.
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.
Desplazador lateral
Movimientos hidráulicos
Ajustar el implemento.
Ajustar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros.
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.
Comprobar los ajustes del desplazador lateral.
Horquillas telescópicas
Movimientos hidráulicos
Ajustar el implemento.
Limpiar y engrasar del implemento.
Limpiar y lubricar los rodamientos, las guías y los topes del implemento.
Ajustar los pistones y los vástagos de pistón.
Limpia-lavaparabrisas
Chasis / carrocería
Corregir el nivel de llenado del depósito de agua del limpiaparabrisas.
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Limpiar el escáner y el terminal.
351
Instalación de vídeo
Componentes de sistema
Limpiar la cámara.
Limpiar el monitor.
Sistema de pesaje sensores / interruptores
Sistema eléctrico
Comprobar el funcionamiento del sistema de pesaje.
Sistema de retención / protector SUN
Chasis / carrocería
Comprobar el funcionamiento de la desconexión de marcha.
Extracción automática de la batería
Chasis / carrocería
Limpiar y lubricar las superficies de deslizamiento
Bandajes neumáticos
Marcha
Corregir la presión de aire de los neumáticos.
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Limpiar la batería.
Limpiar y engrasar los polos de la batería.
Medir la densidad del ácido y la tensión de la batería.
Corregir el nivel de llenado del ácido de la batería con agua desmineralizada.
352
2.2.2
Contenidos de la inspección
2.2.2.1
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Equipamiento de serie
Frenos
Funcionamiento y daños del freno mecánico
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños de la sujeción de cables y del motor
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del microrruptor
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Desgaste y daños de contactores y/o relés
Funcionamiento y daños del ventilador
Daños en el cableado eléctrico (aislamiento, conexiones) y si el valor de los fusibles es correcto
Suministro de energía
Funcionamiento y posibles daños del bloqueo y de la sujeción de la batería
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Desgaste y posibles daños de la suspensión del grupo de tracción
Ruidos o fugas de la transmisión
Desgaste y posibles daños del rodamiento y la fijación de las ruedas
Desgaste, daños y fijación de las ruedas
Chasis / carrocería
Asiento fijo y daños de las uniones del chasis y uniones roscadas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Asiento fijo del asiento del conductor y funcionamiento del ajuste
Daños en el asiento del conductor
Daños de puertas o cubiertas
Asiento fijo del contrapeso
Asiento fijo de la fijación del mástil de elevación
Desgaste del apoyo del mástil de elevación
Funcionamiento y posibles daños del enclavamiento del enganche para remolques o del dispositivo de arrastre
Seguridad antideslizamiento y daños de las superficies de apoyo y los peldaños
Funcionamiento y posibles daños del sistema de retención del asiento del conductor
Asiento fijo y daños del tejadillo protector y/o la cabina
353
Movimientos hidráulicos
Asignación correcta de los elementos de mando «sistema hidráulico»
Funcionamiento de los elementos de mando «hidráulicos» y la legibilidad, integridad y congruencia de sus señalizaciones
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento y daños de la guía de mangueras
Juego lateral de los perfiles de mástil y del carro portahorquillas
Desgaste y posibles daños de pastillas deslizantes y topes
Desgaste o daños de los elementos de sujeción de las cadenas de carga y los pernos de cadena
Desgaste y daños de rodamientos del mástil y de sus superficies de rodadura
Desgaste y posibles daños de las superficies de deslizamiento del mástil
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
Fugas, desgaste y posibles daños del cilindro de inclinación y del apoyo
Profundidad de roscado y bloqueo / contratuerca de los vástagos de pistón
Dirección
Fugas y daños en la dirección hidráulica
Fugas y daños en los tubos y las mangueras de la dirección
Desgaste y posibles daños del eje de dirección y de los muñones del eje
Funcionamiento,fugas y posibles daños de la dirección electro-hidráulica y de sus componentes
Desgaste y daños de los componentes mecánicos de la columna de dirección
354
2.2.2.2
Equipamiento adicional
Movimiento del electrolito
Suministro de energía
Funcionamiento de las conexiones de tuberías y de la bomba
Aquamatik
Suministro de energía
Funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente
Funcionamiento y estanqueidad del tapón del Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador
Protector de carga
Movimientos hidráulicos
Asiento fijo y daños del protector de carga
Sistema de relleno de la batería
Suministro de energía
Funcionamiento y fugas del sistema de relleno
Sistema de cambio de baterías SnapFit
Suministro de energía
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Presencia, funcionamiento y daños del bloqueo
Posicionador de horquillas
Movimientos hidráulicos
Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
Funcionamiento y daños del implemento
Integridad, desgaste y daños de las zapatas de deslizamiento
Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas
Funcionamiento y posibles daños del posicionador de horquillas
Desgaste y daños de los vástagos del pistón y sus casquillos
Fugas y daños en las juntas de los cilindros
355
Pinza
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento y daños del pulsador de confirmación
Funcionamiento, posibles daños y fugas del tambor de mangueras
Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento
Funcionamiento y daños del implemento
Integridad, desgaste y daños de las zapatas de deslizamiento
Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas
Desgaste y daños de los vástagos del pistón y sus casquillos
Fugas y daños en las juntas de los cilindros
Desplazador lateral
Movimientos hidráulicos
Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
Funcionamiento y daños del implemento
Integridad, desgaste y daños de las zapatas de deslizamiento
Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas
Funcionamiento y posibles daños del empujador lateral
Desgaste y daños de los vástagos del pistón y sus casquillos
Fugas y daños en las juntas de los cilindros
Horquillas telescópicas
Movimientos hidráulicos
Desgaste y daños de los rodamientos, las guías y los topes del implemento
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
Funcionamiento y daños del implemento
Asiento fijo y fugas de las conexiones hidráulicas
Fugas y daños en las juntas de los cilindros
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Desgaste y daños de pistones y vástagos de pistón
Gancho de grúa
Movimientos hidráulicos
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
356
Limpia-lavaparabrisas
Chasis / carrocería
Fugas y daños en el depósito de agua de limpiaparabrisas
Funcionamiento y posibles daños del limpiaparabrisas
Enganche para remolques
Chasis / carrocería
Funcionamiento y posibles daños del enclavamiento del enganche para remolques o del dispositivo de arrastre
Calefacción de asiento
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños del aislamiento o de otro tipo en conexiones y cables
Sensor de choques/grabadora de datos
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños del sensor de choques / grabadora de datos
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños del escáner y el terminal
El valor correcto de los fusibles
Asiento fijo y daños del cableado
Reglamento sobre permisos de circulación
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la iluminación
Instalación de vídeo
Componentes de sistema
Asiento fijo y daños del cableado
Asiento fijo, funcionamiento y daños de la cámara
Asiento fijo, funcionamiento y daños del monitor
Focos de trabajo
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la iluminación
Extintor de incendios
Servicios adicionales
Presencia, asiento fijo e intervalos de inspección del extintor
357
Sistema de pesaje sensores / interruptores
Sistema eléctrico
Daños en el sistema de pesaje
Módulo de acceso
Sistema eléctrico
Asiento fijo, funcionamiento y daños del módulo de acceso
Calefacción eléctrica
Chasis / carrocería
Funcionamiento de la calefacción
Protección contra inclemencias
Chasis / carrocería
Funcionamiento y posibles daños de la calefacción de las lunetas
Funcionamiento y posibles daños de las puertas
Equipamientos adicionales eléctricos
Sistema eléctrico
El valor correcto de los fusibles
Funcionamiento y posibles daños de los equipamientos eléctricos adicionales
Equipamientos adicionales
Chasis / carrocería
Funcionamiento y daños de equipamientos adicionales como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc.
Luz destellante / luz giratoria
Sistema eléctrico
Funcionamiento y posibles daños de la luz destellante / luz giratoria
Cubierta del tejadillo protector
Chasis / carrocería
Presencia, asiento fijo y daños del tejadillo protector
Dispositivo de aviso acústico
Sistema eléctrico
Asiento fijo, funcionamiento y daños del zumbador / alarma acústica
358
Supervisión del cierre del cinturón
Chasis / carrocería
Funcionamiento y posibles daños de la supervisión del cierre del cinturón
Cinta disipadora
Sistema eléctrico
Presencia y daños de la cinta o la cadena disipadora antiestática
Sistema de retención / protector SUN
Sistema eléctrico
Funcionamiento y daños de los sensores del sistema de retención
Integridad, funcionamiento y daños del sistema de retención
Asiento fijo y daños del aislamiento o de otro tipo en conexiones y cables
Chasis / carrocería
Funcionamiento y daños de los sensores del sistema de retención
Integridad, funcionamiento y daños del sistema de retención
Asiento fijo y daños del aislamiento o de otro tipo en conexiones y cables
Sistema de retención / protector SUN
Chasis / carrocería
Integridad, funcionamiento y daños del sistema de retención
Extracción automática de la batería
Sistema eléctrico
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños de los microrruptores y sensores
Daños en el cableado eléctrico (aislamiento, conexiones) y si el valor de los fusibles es correcto
359
Suministro de energía
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños de los microrruptores y sensores
Daños en el cableado eléctrico (aislamiento, conexiones) y si el valor de los fusibles es correcto
Movimientos hidráulicos
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Funcionamiento del sistema hidráulico
Asiento fijo, fugas y posibles daños de las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas
Asiento fijo, funcionamiento y posibles daños de los microrruptores y sensores
Daños en el cableado eléctrico (aislamiento, conexiones) y si el valor de los fusibles es correcto
Batería de plomo-ácido internacional
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
Presencia y daños de la señalización de seguridad
Batería de plomo-ácido
Suministro de energía
Asiento fijo y daños de la batería, sus cables y las conexiones de los vasos
360
2.2.3
Piezas de mantenimiento
2.2.3.1
El fabricante recomienda sustituir las siguientes piezas de repuesto en los intervalos indicados.
Equipamiento de serie
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico - filtro de ventilación y de purga de aire
Filtro del aceite hidráulico
Aceite de la dirección electro-hidráulica
Filtro de aceite de la dirección electro-hidráulica
Aceite de transmisión
2.2.3.2
Equipamiento adicional
Horas de servicio
2000
2000
2000
2000
2000
10000
Meses
12
12
12
12
12
Aplicación en cámaras frigoríficas
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Horas de servicio
1000
Meses
12
361

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad