Jungheinrich EMD 115i Instrucciones de operación
Publicidad
Publicidad
EMD 115i
Instrucciones de servicio
51553499
04.20
09.16
es-ES
EMD 115i
2
Declaración de conformidad
Fabricante
Jungheinrich AG, 22039 Hamburgo, Alemania
Denominación
Carretilla elevadora
Tipo
EMD 115i
Opción
Por orden
Fecha
N° de serie Año de fabricación
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla elevadora motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas
2006/42/EG (directiva de máquinas) y 2014/30/EU (compatibilidad electromagnética
- CEM) en sus versiones actuales. El fabricante está autorizado para compilar la documentación técnica.
3
4
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Advertencias de seguridad y señalización
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales.
Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t Indica el equipamiento de serie o Indica el equipamiento adicional
5
6
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hamburgo (Alemania)
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
Índice de contenido
.
.
A Uso previsto y apropiado
Aplicación prevista y apropiada
Condiciones de aplicación admitidas
Aplicación interior combinada con aplicación exterior o aplicación en cámaras frigoríficas ( t )
.
.
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales
B Descripción del vehículo
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal
2 Definición del sentido de la marcha
3 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
Características de la directiva RED (Radio Equipment Directive) para equipos radioeléctricos
Conexión eléctrica del cargador incorporado ( o )
Seguridad de las carretillas elevadoras
5 Lugares de marcación y placas de características
Placa de capacidades de de carga de la carretilla
Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de
.
.
C Transporte y primera puesta en servicio
.
.
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de iones
Cargar la batería con el cargador incorporado
4 Desmontar y montar la batería
33
37
15
11
7
.
.
E Manejo
Normas de seguridad para el servicio de la carretilla elevadora
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
Unidad de indicación (pantalla de 2 pulgadas)
3 Preparar la carretilla para el servicio
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Preparar la carretilla para el servicio
Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté preparada para el servicio
Estacionar la carretilla de forma segura
4 El trabajo con la carretilla
Normas de seguridad para la circulación
Elevación o descenso del dispositivo tomacargas
Recoger, transportar y depositar cargas
4.10 Utilización como mesa elevadora de trabajo
5 Ayuda en caso de incidencias
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
Soltar y activar el freno de la rueda motriz
Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas
Servicio de emergencia con la palanca para soltar el freno
Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave
Puesta en servicio del teclado y del lector de transpondedores
Manejo de la unidad de indicación
.
.
Manejo del lector de transpondedores
F Mantenimiento de la carretilla
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Trabajos en la instalación eléctrica
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas
4 Materiales de servicio y esquema de lubricación
Manejo seguro de los materiales de servicio
5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
8
113
45
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Desmontar y montar la tapa delantera
Desmontar y montar la tapa del grupo de tracción
Verificar el nivel del aceite hidráulico
Comprobar el nivel de aceite de transmisión
5.10 Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas
5.11 Verificar fusibles eléctricos
5.12 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
6 Puesta fuera de servicio de la carretilla
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera
Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos
Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
.
.
Medición de vibraciones humanas
G Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento
Contenidos del mantenimiento preventivo EMD 115i
.
.
H Batería de iones de litio de Jungheinrich
Batería de iones de litio de Jungheinrich
Datos técnicos de las baterías
BMS (sistema de gestión de baterías)
3 Placa de características de la batería
Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones
Peligro de explosión y de incendio
Peligro debido a tensiones de contacto
Vida útil y mantenimiento de la batería
7 Almacenamiento / manipulación segura / incidencias
Advertencias de seguridad sobre la manipulación segura
8 Eliminación y transporte de una batería de iones de litio
Nota relativa a la eliminación o gestión de residuos
141
149
9
9 Frases de riesgo y de seguridad
Frases de seguridad (frases S)
10
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
AVISO
La carga máxima y la distancia a la carga se indican en la placa de capacidades de carga, y no se pueden superar.
La carga debe estar apoyada en el dispositivo tomacargas o ser elevada mediante un implemento aprobado por el fabricante.
La carga ha de estar totalmente elevada, véase página 76.
– Elevación y descenso de cargas.
– Almacenar y desalmacenar cargas.
– Transporte de cargas.
– Está prohibida la marcha con la carga elevada (>500 mm).
En el servicio de carga a dos niveles, el dispositivo tomacargas no debe elevarse más de 1800 mm. En este caso, la carga inferior debe ser más pesada que la superior.
– Está prohibido transportar y elevar personas.
– Está prohibido empujar o arrastrar de cargas.
11
3 Condiciones de aplicación admitidas
ADVERTENCIA!
Uso en condiciones extremas
El uso de la carretilla bajo condiciones extremas puede comportar fallos de funcionamiento y accidentes.
u En caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornos extremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.
u No está permitido el uso de las carretillas en zonas expuestas a riesgos de explosión.
u En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a la intemperie o en zonas de peligro.
– Aplicación en entornos industriales y empresariales.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.
– No superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15%.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
Transportar la carga orientada cuesta arriba.
3.1
Aplicación interior combinada con aplicación exterior o aplicación en cámaras frigoríficas (
t
)
Además de las condiciones de aplicación en un entorno industrial, la carretilla elevadora puede usarse también al aire libre y en la cámara frigorífica o en la zona de productos frescos. El estacionamiento seguro sólo está admitido en interiores o en las cámaras frigoríficas.
– Rango de temperaturas admitido -10 °C a +40 °C.
– El estacionamiento seguro sólo está admitido entre +5 °C y +40 °C.
– Humedad del aire máxima 95%, no condensante.
– El cambio de las áreas de aplicación es posible, pero hay que minimizarlo por regla general debido a la condensación y la posible formación de corrosión.
– La condensación sólo está admitida, si a continuación se puede secar la carretilla elevadora por completo.
– No está admitida la carga de la batería por debajo de +5 °C.
Z
En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura y con humedad del aire condensante, se precisa un equipamiento especial para las carretillas elevadoras y se requiere la correspondiente autorización.
12
3.2
Cargas de viento
Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan a la estabilidad de la carretilla.
Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica evitando así un desplazamiento o una caída de las mismas.
En ambos casos se deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario.
13
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas.
Además hay que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario debe asegurarse de que todos los operarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
AVISO
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante.
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.
14
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
La EMD 115i es una transpaleta eléctrica con barra timón en versión de tres ruedas con rueda de tracción dirigida y balancín de ruedas de apoyo.
Está concebida para el uso sobre suelos planos para la elevación, el apilado y el transporte de mercancías. Para el transporte se pueden tomar dos palets superpuestos. Es posible tomar palets abiertos o rolls.
1.1
Tipos de máquina y capacidad de carga nominal
La capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carga nominal se desprende de la denominación de tipo.
EMD115
EMD Denominación de tipo
1 Serie
15 Capacidad de carga nominal x 100 kg
La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de carga admitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en la placa de capacidades de carga colocada en la carretilla.
15
2 Definición del sentido de la marcha
Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente:
1
2 3
4
Pos. Denominación
1 Izquierda
2 Sentido de tracción
3 Sentido de carga
4 Derecha
16
3 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
3.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
5
6
7
10
12
8
9
13
14
11
15 16 15
Pos Denominación
5 t Mástil de elevación
6 t Luneta de protección
7 t Tapa de batería
8 t Tecla de protección por inversión
9 t Controler
10 t Pulsador de marcha lenta
11 t Dispositivo tomacargas
12 t Barra timón
17 18 19
Pos Denominación
13 t
Dispositivo de indicación
(pantalla de 2 pulgadas)
14 o
Lector de transpondedores
Teclado
15 t Rueda de apoyo
16 t Rueda de tracción
17 t Cargador incorporado
18 t Interruptor de DESCONEXIÓN
DE EMERGENCIA
19 t Batería
17
3.2
Descripción de funcionamiento
Dispositivos de seguridad
El contorno cerrado y liso de la carretilla con bordes redondeados permite un manejo seguro de la misma. Las ruedas están cubiertas por una protección antichoques estable.
La barra timón larga garantiza la máxima distancia de seguridad respecto a la carretilla. Al soltar la barra timón o en caso de peligro, un resorte a presión de gas se encarga de empujarla hacia arriba y, por tanto, en la posición de frenado. La tecla de protección por inversión en el cabezal de la barra timón reacciona al contacto con el cuerpo, invierte el sentido de marcha y la carretilla elevadora se aleja del usuario.
El interruptor de parada de emergencia permite poner fuera de servicio todas las funciones eléctricas en caso de situaciones de peligro.
La luneta de protección protege al usuario ante piezas del mástil de elevación que se están moviendo y ante un desprendimiento de las cargas.
Concepto de seguridad de parada de emergencia
La parada de emergencia es activada por el mando de tracción. Tras encender la carretilla, el sistema efectúa un autodiagnóstico. En el caso de producirse errores se activa automáticamente un frenado de la carretilla elevadora hasta que ésta se detiene. Los indicadores de control de la unidad de indicación indican la parada de emergencia.
ATENCIÓN!
La carretilla frena automáticamente
Si el sistema reconoce que no se envían las señales necesarias o si detecta un error, el sistema reacciona con una parada de emergencia y frena la carretilla hasta que ésta se detiene o hasta que se produce una situación de señales válida.
u Mantener la correspondiente distancia con respecto a la carretilla durante su manejo.
18
Sistema hidráulico
Al accionar la tecla de elevación se pone en marcha el grupo motor-bomba que bombea el aceite hidráulico desde el depósito de aceite hacia el cilindro de elevación. Al accionar la tecla de elevación, el dispositivos tomacargas se eleva a una velocidad constante, al accionar el pulsador de descenso, el dispositivo tomacargas baja.
Grupo de tracción
Un motor de corriente trifásica fijo acciona la rueda motriz a través de una transmisión de ruedas cónicas rectas. El mando de tracción electrónico proporciona una regulación continua del régimen del motor de tracción y, por lo tanto, un arranque uniforme y sin tirones, una potente aceleración y un frenado regulado electrónicamente con recuperación de energía. Se puede escoger entre
3 programas de marcha distintos en función de la carga y del entorno: desde el modo de alto rendimiento hasta el de ahorro de energía.
Barra timón
La dirección se efectúa por medio de una barra timón ergonómica. Todas las funciones de marcha y elevación se manejan con suavidad sin tener que desplazar la mano. La barra timón posee un ángulo de dirección de 180°.
Instalación eléctrica
La carretilla dispone de un mando de tracción electrónico. La instalación eléctrica de la carretilla elevadora trabaja con una tensión de servicio nominal de 24.
Elementos de mando e indicación
Los elementos de mando ergonómicos permiten manejar la máquina sin fatiga y dosificar los movimientos de marcha e hidráulicos con suavidad. La unidad de indicación muestra informaciones importantes para el usuario como el programa de marcha, las horas de servicio, la capacidad de batería y los avisos de incidencia.
Mástil de elevación
El carro portahorquillas se mueve sobre unos rodamientos oblicuos permanentemente lubricados que, gracias a ello, no precisan mantenimiento.
19
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a la caída de cargas
Las cargas situadas a un nivel elevado o pequeñas ponen en peligro el usuario al caerse.
u Asegurar las cargas situadas a un nivel elevado o las cargas pequeñas con medidas como el embalaje en láminas.
3.2.1
Cuentahoras
Z
Preparar la carretilla para el servicio, véase página 56.
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para el servicio y se ha accionado uno de los siguientes elementos de mando:
– Barra timón en zona de circulación “F”, véase página 67.
– Pulsador “Marcha lenta”, véase página 70.
– Pulsador “Elevación”, véase página 74.
– Pulsador “Descenso”, véase página 75.
20
4 Datos técnicos
Z
Indicación de los datos técnicos de conformidad con la norma alemana “Hojas técnicas para carretillas”. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
Z
Los datos técnicos de las baterías están resumidos en el apartado batería, véase página 149.
4.1
Prestaciones
Denominación
Q Capacidad de carga nominal
Capacidad de carga con servicio de carga a dos niveles
Capacidad de carga con elevación del mástil
Capacidad de carga con elevación de brazos porteadores
D Distancia al centro de gravedad de la carga con horquillas de longitud estándar
Velocidad de marcha con / sin carga nominal
Velocidad de elevación con / sin carga nominal
Velocidad de descenso con / sin carga nominal
Capacidad de rampa máx.
con / sin carga nominal
Motor de tracción, potencia KB 60 min
Motor de elevación, potencia S3 15%
EMD 115i
1500
1500
800
1500
600
6,0 / 6,0
0,18 / 0,3
0,19 / 0,19
8 / 15
1,0
1,2
EMD 115i -
Ergo
1500
1500
800
1500
600 kg mm
6,0 / 6,0 km/h
0,18 / 0,3 m/s
0,19 / 0,19 m/s
8 / 15
1,0
1,2
% kW kW kg kg kg
21
4.2
Dimensiones
h
14max h
14 min c x l
Q b
1 a
2
Wa l
2 y l
1 m
2 e a
2 s h
5 h
3 h
1 h h
13 b b
5
22
Denominación x Distancia a la carga y Distancia entre ejes h1 Altura del mástil de elevación
(replegado) h2 Elevación libre h3 Elevación h4 Altura del mástil de elevación
(extendido) h5 Elevación inicial h13 Altura bajada h14 Altura de barra timón en posición de marcha (mín.) h14 Altura de barra timón en posición de marcha (máx.)
L1 Longitud
L2 Longitud hasta dorsal de horquillas b1/2 Ancho total (grupo de tracción) b5 Ancho exterior sobre horquillas s Medidas de las horquillas e Medidas de las horquillas l Medidas de las horquillas b10 Ancho de vía, delante b11 Ancho de vía, detrás m2 Margen con el suelo, centro distancia entre ejes
Ast Ancho de pasillo de trabajo con palet 1000x1200 transversal
1
Ast Ancho de pasillo de trabajo con palet 800x1200 longitudinal
2
Wa Radio de giro
3
1313
1748
558
726
550
56
185
1190
508
365
20
EMD 115i EMD 115i -
Ergo
942
1356
942
1356
1865
1520
1520
955
600
600 mm mm mm mm mm
1987 1077 mm
122
86
797
122
86
797 mm mm mm mm
1313
1748
558
726
550
56
185
1190
508
365
20 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
1948
1958
1452
1948
1958
1452 mm mm mm
1) Diagonal según VDI: + 313 mm
2) Diagonal según VDI: + 198 mm
3) Parte de carga elevada; si la parte de carga está bajada + 48 mm
23
4.3
Pesos
Denominación
Peso propio incl. batería
Peso por eje con carga delante
Peso por eje con carga detrás
Peso por eje sin carga delante
Peso por eje sin carga detrás
Peso de batería
EMD 115i
4
510
660
1350
360
150
17
EMD 115i -
Ergo 1
480
635
1345
335
145
17
4.4
Bandajes
Tamaño de bandajes, grupo de tracción
Tamaño de bandajes, parte de carga
(simple / tándem)
Rueda de apoyo
Ruedas, número delante / detrás
(x = con tracción)
230 x 65
75 x 95 / 75 x 75
100 x 40
1x +2 / 2 ó 4 mm mm mm mm
4.5
Normas EN
Nivel de presión sonora continua
– EMD 115i: 64 dB(A) según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.
Z De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide directamente al oído del conductor.
Compatibilidad electromagnética (EMV)
El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN
12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante.
kg kg kg kg kg kg
24
4) Habitáculo de batería XS
ADVERTENCIA!
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante
Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes
(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
25
4.6
Características de la directiva RED (Radio Equipment Directive) para equipos radioeléctricos
Z La tabla contiene componentes eventualmente montados de acuerdo con la
Directiva Europea 2014/53/EU. En la tabla se puede consultar el rango de frecuencias y la potencia de emisión del correspondiente componente.
Componente
WMT 110
WMT 110
WMT 110
WMT 115
WMT 115
WMT 115
Lector de transpondedores
Lector de transpondedores
(EasyKey)
Lector de transpondedores
(easyKEY)
Módulo de acceso (ISM Online)
Módulo de radiofrecuencia (ISM
Online)
Gateway (ISM Online)
Rango de frecuencia Potencia de emisión
2,4 GHz (Bluetooth) ≤10 mW
2,4 GHz (WLAN) ≤100 mW
5 GHz ≤100 mW
2,4 GHz (Bluetooth) ≤10 mW
2,4 GHz (WLAN)
5 GHz (WLAN)
≤100 mW
≤100 mW
13,56 MHz
2,4 GHz
< 100 mW
≤67,6 mW
5,8 GHz
13,56 MHz < 100 mW
433,05 - 434,79 MHz < 10 mW
LTE 850/900 MHz
≤ 66,1 mW
3,2 W (35 dBm)
4.7
Requisitos eléctricos
El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175-1 “Seguridad de carretillas industriales requisitos eléctricos”.
4.8
Conexión eléctrica del cargador incorporado (
o
)
Denominación
Cargador incorporado ELH ( o )
Tensión de red Frecuencia de red
230 V
(+15 %, -10 %)
50 - 60 Hz
(+15 %, -10 %)
4.9
Seguridad de las carretillas elevadoras
El fabricante confirma el cumplimiento del requisito de diseño y fabricación de la carretilla elevadora en lo que se refiere a los requisitos de seguridad siempre que se use de forma prevista y apropiada según la norma DIN EN ISO 3691-1.
26
5 Lugares de marcación y placas de características
Z
Las placas de advertencia e indicadoras, como son las placas de capacidades de carga, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.
5.1
Lugares de marcación
EMD 115i
20
21
22
23
24
20
21
25
26
27
28
Pos. Denominación
20 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
21 Placa de prohibición “Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas”
22 Placa de capacidades de carga
23 Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de carga a dos niveles
24 Número de serie
25 Placa de características
26 Placa “Descarga de baterías de iones de litio”
27 Etiqueta de inspección
28 Placa de prohibición “Prohibido transportar personas”
27
28
EMD 115i - Ergo
22 , 23
24
20
20
25
26
27
28
Pos. Denominación
20 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
22 Placa de capacidades de carga
23 Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de carga a dos niveles
24 Número de serie
25 Placa de características
26 Placa “Descarga de baterías de iones de litio”
27 Etiqueta de inspección
28 Placa de prohibición “Prohibido transportar personas”
5.2
Placa de características
Z
La figura muestra la versión estándar en los países miembros de la UE. La versión de la placa de características puede diferir en otros países.
Z
La placa de características de la batería se describe en el párrafo correspondiente,
29 30 31 32 33 34 35
36
37
38
39
40
Pos. Denominación
29 Tipo
30 Número de serie
31
Capacidad de carga nominal en kg
32 Tensión de batería en V
33 Peso tara sin batería en kg
34 Opción
Pos. Denominación
35 Año de fabricación
36
Distancia al centro de gravedad de la carga en mm
37 Potencia de motor
38 Peso de batería mín./máx. en kg
39 Fabricante
40 Logotipo del fabricante
Z
Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre la carretilla elevadora o los pedidos de piezas de recambio, indique el número de serie (30).
29
5.3
Placa de capacidades de de carga de la carretilla
SERIAL NO.
22
HH3
HH2
HH1 Q1 kg mm mm
D1
En la placa de capacidades de carga (22) se indica la capacidad de carga máxima
Q (en kg) con una determinada distancia al centro de gravedad de la carga D (en mm) y la correspondiente altura de elevación H (en mm) de la carretilla elevadora al tomar la carga.
Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima: Con un centro de gravedad de la carga G dentro de la distancia al centro de gravedad de la carga D1 y una altura de elevación HH1 la capacidad de carga máxima es Q1.
Distancia al centro de gravedad de la carga
G G
D d
1 d
2 d
2
D D
La distancia al centro de gravedad de la carga D del dispositivo tomacargas se indica horizontalmente desde el borde anterior de la pared trasera y verticalmente desde el borde superior del dispositivo tomacargas.
Z La placa de capacidades de carga indica para dispositivos tomacargas en versión estándar las distancias al centro de gravedad de la carga válidas de 500 mm,
600 mm y 700 mm.
Ambas distancias d
1
y d
2
entre el dispositivo tomacargas y el centro de gravedad G efectivo de la carga que constan en la figura deben ser inferiores o iguales a la distancia al centro de gravedad de la carga D (d
1
≤ D y d
2
≤ D) para evitar peligros de
30
5.3.1
Ejemplo de aplicación relativo a la placa de capacidades de carga
(575 mm)
1150 mm
SERIAL NO.
3600
3200
2900
850
1050
1200
850
1050
1200
600
700
700 kg mm mm
500 600 700
Ejemplo de carga (paletizada):
– varias cajas de cartón del mismo tamaño y del mismo peso
– Altura de la carga: 800 mm
– Longitud de la carga: 1150 mm
– Distancias entre el centro de gravedad de la carga y el dispositivo tomacargas:
400 mm vertical, 575 mm horizontal
En las cargas con una distribución uniforme del peso el centro de gravedad de la carga está situado en el centro del volumen geométrico.
En las cargas rectangulares con una distribución uniforme del peso a lo largo de todo el volumen el centro de gravedad de la carga está situado en el centro a la mitad de la longitud, a media altura y a la mitad del ancho de la carga.
Distancia al centro de gravedad de la carga del dispositivo tomacargas:
– La placa de capacidades de carga indica el dispositivo tomacargas las distancias al centro de gravedad de la carga válidas de 500 mm, 600 mm y 700 mm.
– La segunda distancia al centro de gravedad de la carga concuerda con el ejemplo de carga: Con 600 mm es mayor que las distancias entre el centro de gravedad de la carga y el dispositivo tomacargas de 400 mm y de 575 mm.
Capacidades de carga según la placa de capacidades de carga, en función de las alturas de elevación con una distancia al centro de gravedad de la carga de
600 mm:
– Hasta una altura de elevación de 2900 mm la capacidad de carga máxima asciende a 1200 kg.
– Hasta una altura de elevación de 3200 mm la capacidad de carga máxima asciende a 1050 kg.
– Hasta una altura de elevación de 3600 mm la capacidad de carga máxima asciende a 850 kg.
31
5.4
Placa de capacidades de carga servicio de apilado, de transporte y de carga a dos niveles
ATENCIÓN!
Estabilidad en peligro
Para no poner en peligro la estabilidad hay que prestar atención al peso durante el transporte de dos palets para que la carretilla elevadora no vuelque.
u El palet más pesado debe transportarse siempre en el nivel inferior para no poner en peligro la estabilidad.
La placa de capacidades de carga servicio de apilado, transporte y carga a dos niveles (23) indica la capacidad de carga Q (en kg) de la carretilla elevadora en servicio de apilado, transporte y carga a dos niveles:
23
A B C
A= Servicio de apilado (almacenar y desalmacenar cargas):
La capacidad de carga máxima con elevación de gran altura (elevación del mástil) asciende a 800 kg.
B= Servicio de transporte:
Capacidad de carga durante el transporte en horizontal máx. 1500 kg estando los brazos porteadores elevados sin elevación de gran altura
(elevación del mástil).
C= Servicio de carga a dos niveles:
La capacidad de carga máxima con elevación de gran altura (elevación del mástil) asciende a 750 kg.
La capacidad de carga máxima para elevación de gran altura (elevación del mástil) y elevación de brazos porteadores en conjunto asciende, como máximo, a 1500 kg.
Z
En la elevación de gran altura (elevación del mástil) hay que observar la capacidad
de carga en función de la altura de elevación, véase página 30.
Z
Están prohibidas la marchas de transporte con la carga elevada (>500 mm).
32
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
ADVERTENCIA!
Peligro debido a personal no instruido durante la carga mediante grúa
Una carga mediante grúa inapropiada llevada a cabo por personal no formado puede provocar la caída de la carretilla. Por este motivo, existe el peligro de que el personal sufra lesiones así como el peligro de daños materiales en la carretilla.
u La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada
El uso de aparejos de elevación inapropiados y su uso inadecuado puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúe movimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la carretilla con ayuda de cordones de guía.
u Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.
u Durante la carga mediante grúa debe llevarse un equipo de protección personal
(por ejemplo, calzado de protección, casco protector, chaqueta reflectante, guantes de protección, etc.).
u No permanecer debajo de cargas elevadas.
u No acceder a la zona de peligro ni permanecer en el espacio peligroso.
u Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga
(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).
u Colocar el aparejo de grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
u Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.
u Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación.
33
41
20
6
42
20
41 41
Cargar / descargar la carretilla elevadora mediante una grúa
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de modo seguro, véase página 58.
Herramientas y material necesario
– Aparejo de elevación
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Desmontar los tornillos (41).
• Quitar la luneta protectora (6) o la rejilla protectora (42) y asegurarla para el transporte.
• Enganchar el aparejo de grúa en los puntos de enganche (20).
Ahora la carretilla elevadora está lista para ser cargada con una grúa.
Z
Al terminar el transporte, montar la luneta protectora o la rejilla protectora (par de apriete 5 Nm).
34
2 Transporte
ADVERTENCIA!
Movimientos incontrolados durante el transporte
Si la carretilla y el mástil de elevación no están asegurados debidamente para el transporte, pueden producirse accidentes graves.
u La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
u Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla de manera apropiada.
u El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
u Asegurar la carretilla con calces para impedir que se produzcan movimientos involuntarios.
u Utilizar únicamente correas de anclaje con suficiente resistencia nominal.
u Utilizar materiales antideslizantes para asegurar los medios auxiliares de carga
(palet, calces, ...), p. ej. esterilla antideslizante.
Asegurar la carretilla elevadora para el transporte
43
Requisitos previos
– La carretilla elevadora ha sido cargada / descargada.
– La carretilla elevadora está
estacionada de modo seguro, véase página 58.
Herramientas y material necesario
– Correas de anclaje
Procedimiento
• Amarrar las correas de anclaje (43) en la carretilla elevadora y en el vehículo de transporte suficientemente.
y tensarlas
Ahora la carretilla elevadora está lista para ser transportada.
43
35
3 Primera puesta en servicio
ATENCIÓN!
Visibilidad deficiente a través de la lámina protectora
La lámina protectora de la luneta de protección puede empeorar la vista del usuario.
u Retirar la lámina protectora (protección de transporte) a ambos lados de la luneta de protección.
Procedimiento
• Comprobar si el equipamiento está al completo.
• Cargar la batería, véase página 39.
Ahora es posible poner en servicio la carretilla elevadora,
.
Puesta en servicio y estructura
Si la carretilla elevadora se entrega en varias partes, sólo personal formado y autorizado puede realizar el montaje y la puesta en servicio.
Achatamientos de las ruedas
Si la carretilla ha permanecido estacionada durante un tiempo prolongado, puede que se den achatamientos en las superficies de contacto de las ruedas. Los achatamientos no tienen ninguna repercusión negativa sobre la seguridad o estabilidad de la carretilla. Después de que la carretilla haya cubierto un determinado recorrido, los achatamientos desaparecen.
36
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de iones de litio
Personal de mantenimiento
El mantenimiento, la carga y el cambio de baterías deben ser realizados únicamente por personal instruido y capacitado para ello. Hay que observar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Eliminación de la batería
Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías usadas.
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich.
La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y capacidad de carga. ¡El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas por
Jungheinrich para la carretilla elevadora puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación energética. causar daños considerables en el mando eléctrico y comportar peligros considerables para la seguridad y la salud de las personas!
u Sólo está permitido usar para la carretilla las baterías autorizadas por
Jungheinrich.
u Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa autorización de Jungheinrich.
u Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de batería de la carretilla.
u Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el fabricante.
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de
modo seguro (véase página 58).
37
2 Tipos de batería
La carretilla elevadora puede ponerse en servicio sólo en combinación con una batería de iones de litio de Jungheinrich.
El peso de la batería se puede consultar en la placa de características de la misma.
Tipo de batería
Batería de iones de litio de 25,2
V
EMD 115i
Batería de iones de litio de
Jungheinrich
Peso de batería
17 kg
38
3 Cargar la batería
PELIGRO!
Descarga eléctrica y peligro de incendio
Los cables dañados o inadecuados pueden causar descargas eléctricas y su sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
u Utilizar únicamente cables de red con una longitud máxima de 30 m.
Observar las condiciones regionales.
u Desenrollar completamente el carrete de cable al utilizarlo.
u Utilizar exclusivamente un cable de red original del fabricante.
u Las clases de aislamiento y la resistencia a ácidos y lejías deben corresponder a las del cable de red del fabricante.
u Al usar la clavija de carga, ésta debe ser seca y limpia.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías de iones de litio
La utilización equivocada puede comportar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
u No poner al descubierto las baterías de iones de litio para el proceso de carga.
u Para cargar la batería de iones de litio hay que prestar atención al manual de instrucciones.
u No utilizar el cable de batería de la batería de iones de litio para la carga. El cable de batería está conectado fijamente a la carretilla elevadora.
u No colocar ningún objeto metálico sobre la batería de iones de litio.
u El cargador de batería ha de cumplir las normativas nacionales.
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica y peligro de incendio si no hay un sistema de protección frente a tensiones erróneas
Si no hay un dispositivo de protección frente a tensiones erróneas o no está correctamente ajustado, en caso de avería se pueden producir lesiones mortales o una descarga eléctrica que puede provocar un incendio.
u El empresario habrá de hacer un análisis de riesgos del lugar de aplicación.
u En caso necesario, emplear un interruptor RCD (disyuntor diferencial) del tipo B o
B+.
AVISO
Daños materiales debido a un uso inadecuado del cargador incorporado
No se permite abrir el cargador incorporado, constituido por un cargador de batería y un controlador de batería. En caso de incidencias hay que informar al servicio
Post-venta del fabricante.
u El cargador de batería sólo puede ser utilizado para las baterías suministradas por
Jungheinrich o después de que el servicio Post-venta del fabricante lo haya adaptado a otras baterías homologadas para la carretilla.
u No se permite el intercambio con otras carretillas.
u No conectar la batería simultáneamente a dos cargadores.
39
40
En la carretilla elevadora la batería está integrada de forma fija en la carretilla elevadora. No se puede sacar la batería de iones de litio. La carga se realiza con el cargador de batería integrado.
3.1
Cargar la batería con el cargador incorporado
18
44
Conexión a red del cargador incorporado
Denominación
Cargador incorporado ELH ( o )
Tensión de red Frecuencia de red
230 V
(+15 %, -10 %)
50 - 60 Hz
(+15 %, -10 %)
Intervalo de temperaturas para la carga de la batería
La carga de la batería no puede empezarse hasta que la temperatura de la batería no esté por debajo de +35 °C. Durante la carga de la batería su temperatura aumenta aprox. Unos 10 °C.
Temperatura mínima de la batería antes de la carga: +5 °C. En caso contrario, no se alcanzará una carga de batería adecuada.
Cargar la batería
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está estacionada de forma segura, véase página 58.
– La clavija de la batería sigue enchufada.
41
Procedimiento
• Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los cables y los conectores (44) presentan daños apreciables a simple vista.
Si se aprecian daños, identificar la carretilla e inmovilizarla. La carretilla ha de ser reparada por el fabricante o por un especialista autorizado por el fabricante.
• Enchufar la clavija de red (44) en un enchufe de red.
• Tirar del interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (18) hacia arriba.
Z Solamente se realiza un proceso de carga cuando el interruptor de
DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (18) está puesto hacia arriba.
El símbolo de batería de la unidad de indicación muestra el estado de carga o una incidencia.
Z
Mientras la clavija de red del cargador incorporado esté conectada a la red, todas las funciones eléctricas de la carretilla elevadora están interrumpidas (protección eléctrica contra arranque). El funcionamiento de la carretilla elevadora queda imposibilitado.
Liberación del proceso de carga del sistema de gestión de la batería
El sistema de gestión de la batería supervisa la temperatura de la batería de iones de litio. En caso de temperaturas de batería por debajo de las temperaturas admitidas no se inicia el proceso de carga de la batería. Sólo si la temperatura alcanza el rango admitido, se inicia el proceso de carga de la batería de forma automática.
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
Requisitos previos
– La batería está completamente cargada.
Procedimiento
• Retirar la clavija de red (44) de la toma de red y guardarla junto con el cable completamente en la guantera.
La carretilla está de nuevo lista para el servicio.
Z
Si el proceso de carga se interrumpe, no se dispondrá de toda la capacidad de la batería.
Tiempos de carga
La duración de la carga depende de la capacidad de la batería.
Z
En el caso de una caída de red, el proceso de carga interrumpido se reanuda automáticamente. La carga se puede interrumpir sacando el enchufe de red y se puede reanudar como carga parcial.
Carga de mantenimiento
La carga de mantenimiento se inicia automáticamente al final de la carga.
42
Cargas parciales
El cargador está construido de forma tal que se adapta automáticamente a las baterías parcialmente cargadas. De esta manera se minimiza el desgaste de la batería.
4 Desmontar y montar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y de sufrir lesiones debido a la tensión eléctrica
Al montar y desmontar la batería de iones de litio pueden producirse accidentes y lesiones debido a tensiones eléctricas.
u Encargar el montaje y desmontaje de la batería de iones de litio sólo a personal de mantenimiento.
43
44
E Manejo
1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla elevadora
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del usuario
El usuario debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones. Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Prohibición de uso por personas no autorizadas
El usuario es el responsable de la carretilla durante el periodo de uso de la misma.
El usuario tiene que prohibir a personas no autorizadas conducir o manipular la carretilla. No está permitido transportar a otras personas o elevarlas en el dispositivo tomacargas.
Daños y defectos
Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el implemento, deberán comunicarse de inmediato al superior. Carretillas en mal estado
(por ejemplo, con ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizadas hasta que hayan sido reparadas debidamente.
Reparaciones
Sin autorización y sin formación específica, el usuario no debe realizar ninguna reparación o modificación en la carretilla. El usuario no debe desajustar o desactivar de ninguna manera los dispositivos de seguridad o interruptores.
45
46
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de la carga o la caída / el descenso de un equipo de trabajo.
u Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
u En caso de peligro para personas, hay que dar una señal de aviso a tiempo.
u Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla.
Dispositivos de seguridad, placas de advertencia y advertencias
Es obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos de
advertencia (véase página 27) y las indicaciones de advertencia descritas en este
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si se retiran o dejan sin efecto los dispositivos de seguridad.
La retirada o puesta fuera de servicio de dispositivos de seguridad como, por ejemplo, interruptor de parada de emergencia, llavín conmutador, pulsadores, claxon, luces destellantes, luneta de protección, rejilla de protección, sensores, cubiertas, etc., puede provocar accidentes o lesiones.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
48
45 46
47
47
46 45
48
10
12
52
53
18
49
50
51
50
49
50
51
50
17
47
48
Pos Elemento de mando/ indicación
10 Pulsador de marcha lenta t
12 Barra timón
17 Cargador incorporado (incl.
interruptor de seguridad)
18 Interruptor de
DESCONEXIÓN DE
46 Pulsador de elevación de horquillas
48 Pulsador de descenso de brazos porteadores
47 Pulsador de descenso de
49 Pulsador de señal de aviso
50
51
EMERGENCIA
45 Pulsador de elevación de brazos porteadores horquillas
(claxon)
Controler
Tecla de protección por inversión t t t t t t t t t t
Función
Accionando el pulsador de marcha lenta se reducen la velocidad de marcha y la aceleración. Si la barra timón se encuentra en la zona de frenado, es posible puentear la función de frenado y mover la carretilla elevadora en marcha lenta accionando este pulsador.
Conducir y frenar la carretilla.
Carga de la batería enchufando la clavija de red en la toma de corriente de red.
Interrumpe la conexión con la batería
– Se desconectan todas las funciones eléctricas y la carretilla es frenada
Los brazos porteadores se elevan a una velocidad constante.
Elevar las horquillas.
Los brazos porteadores bajan a una velocidad constante.
Bajar las horquillas.
Emite una señal de aviso.
Regula el sentido de marcha y la velocidad de marcha.
Función de seguridad
– Al accionar esta tecla, la carretilla se traslada durante aprox. 3 segundos en el sentido de horquillas. A continuación, se activa el freno de estacionamiento. La carretilla elevadora permanece apagada hasta que el regulador de marcha o controler se haya puesto en la posición neutra.
Pos
52
53
Elemento de mando/ indicación
Dispositivo indicación
Teclas de función o softkey debajo de la unidad de indicación
Lector de transpondedores
Teclado t o o o
Función
Indicación para
– Estado de carga de la batería
– Capacidad de batería
– Horas de servicio
– Programa de marcha
– Peso de la carga ( o )
– Tiempo restante
– Velocidad de marcha
– Pilotos de aviso
– Avisos de incidencia
Selección de
– Programa de marcha
– Opciones
– Liberación de la carretilla elevadora mediante la entrada del código de configuración y del código de acceso
– Exclusivamente como complemento de la unidad de indicación
– Liberación de la carretilla elevadora con tarjeta / transpondedor
– Exclusivamente como complemento de la unidad de indicación
– Liberación de la carretilla elevadora mediante la entrada del código de configuración y del código de acceso
49
2.1
Unidad de indicación (pantalla de 2 pulgadas)
54
56
55
57
58
59
60
Pos. Elemento de mando o indicación
54 Línea de información
55 Indicador de capacidad de batería
56 Campo de pictogramas
Función
Indicación de avisos de incidencia
Estado de descarga de la batería
57 Programa de marcha
58 Horas de servicio
59 Asignación de teclas
60 Teclas
Indicación de los pictogramas, véase página 53.
Indica el programa de marcha activo.
Teclas para la selección de las funciones representadas en el nivel superior.
50
2.1.1
Asignación de teclas de la unidad de indicación
Asignación de teclas en el menú principal
Símbolo Significado
Programa de marcha hacia abajo ( t ):
Para cambiar a un programa de marcha inferior
(sin símbolo) ( o ):
Utilización del programa de marcha preajustado
El preajuste puede ser modificado por el servicio Post-venta del fabricante.
Programa de marcha hacia arriba ( t ):
Para cambiar a un programa de marcha superior
(sin símbolo) ( o ):
Utilización del programa de marcha preajustado
El preajuste puede ser modificado por el servicio Post-venta del fabricante.
Ajustes ( o ):
Para cambiar al menú de administración de los códigos o transpondedores
Apagar ( o ):
Posibilita el apagado de la carretilla elevadora
Apagar aparece únicamente en la indicación, si la carretilla elevadora se enciende mediante un código de acceso.
51
52
Asignación de teclas en el menú de administración de los códigos o transpondedores ( o )
Símbolo Significado
Atrás:
Cancela la operación actual y regresa al menú anterior.
Histórico de inicio de sesión:
Indicaciones del histórico cronológico de inicio de sesión
Modificar código de configuración:
Para cambiar el código de configuración o activar el teclado o el lector de transpondedores
Editar código de acceso / transpondedor:
Para añadir o borrar códigos de acceso o transpondedores
Asignación de teclas en los submenús
Símbolo Significado
Selección hacia arriba:
Para seleccionar códigos de acceso o transpondedores, para hojear atrás en el histórico de inicio de sesión
Selección hacia abajo:
Para seleccionar códigos de acceso o transpondedores, para hojear adelante en el histórico de inicio de sesión
Borrar:
Para borrar códigos de acceso seleccionados
Añadir:
Para añadir códigos de acceso nuevos
Confirmar:
Para confirmar una entrada o un código de transpondedor
2.1.2
Símbolos en la unidad de indicación
En el campo de pictogramas (56) se pueden indicar un número discrecional de pictogramas. De la situación de manejo o de la carretilla depende cuales pictogramas se visualizan en el campo de pictogramas durante el servicio.
Símbolo Significado
Parada de emergencia
Color Función rojo Se enciende en caso de desconexión de función automática debida a alguna incidencia de la carretilla.
Advertencia
Indicación de batería, capacidad restante reducida
Detectada temperatura excesiva
Temperatura demasiado baja de la batería de iones de litio
Elevación desactivada amarillo Se enciende cuando hay un error de manejo.
rojo Se enciende cuando hay una incidencia en la carretilla.
La marcha se limita a marcha lenta o a las funciones de elevación, descenso y marcha de la carretilla elevadora se reducen.
amarillo Se enciende con una capacidad restante ≤ 30 %
Cargar la batería pronto.
rojo Se enciende con una capacidad restante ≤ 20 %
Cargar la batería inmediatamente.
amarillo Se enciende cuando la temperatura de la carretilla supera el rango permitido.
– Se reducen las funciones de elevación, descenso y marcha de la carretilla elevadora.
rojo Se enciende cuando la temperatura de la carretilla supera el rango permitido.
– Se desactivan las funciones de elevación, descenso y marcha de la carretilla elevadora.
amarillo Se enciende cuando la temperatura de la batería de iones de litio es 5 °C inferior al intervalo permitido.
rojo Se enciende cuando la temperatura de la batería de iones de litio es 0 °C inferior al intervalo permitido.
amarillo Se enciende cuando las funciones de elevación se desconectan debido a una capacidad de batería demasiado baja o no se libera la función de elevación.
53
54
Símbolo Significado
Marcha lenta
Color Función verde Se enciende con la tecla «Marcha lenta» pulsada (reducción de la velocidad de marcha).
Posición de barra timón
Final de elevación de brazos porteadores
Final de descenso de la elevación de brazos porteadores
Proceso de carga amarillo Se enciende al encender la carretilla con la barra timón en la zona de circulación.
Se enciende con el controler accionado y la barra timón en la zona de frenado.
amarillo Se enciende con el pulsador “Elevar brazos porteadores” accionado, si se ha alcanzado el final de elevación de la elevación de brazos porteadores.
amarillo Se enciende con el pulsador “Bajar brazos porteadores” accionado, si se ha alcanzado el final de descenso de la elevación de brazos porteadores.
verde Indicación de la carga de batería (sólo carretillas con cargador de batería integrado).
– parpadea: proceso de carga activo
– encendido fijo: proceso de carga finalizado rojo Proceso de carga interrumpido
3 Preparar la carretilla para el servicio
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
ADVERTENCIA!
Los daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales) pueden provocar accidentes.
Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Realización de una revisión antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas.
Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños.
• Comprobar si el dispositivo tomacargas presenta daños detectables como grietas o fisuras, si está deformado o presenta un desgaste acusado.
• Comprobar si la rueda de tracción y las ruedas porteadoras presentan daños.
• Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas, véase página 27.
• Comprobar el asiento fijo de la luneta de protección así como de su fijación y si presentan daños.
• Comprobar el asiento fijo de las tapas del grupo de tracción y de las cubiertas y si presentan daños.
• Con el dispositivo tomacargas bajado hay que comprobar si las cadenas del mástil de elevación están bajo tensión y aseguradas.
• Comprobar la función de retorno de la barra timón.
• Comprobar el retorno automático de los elementos de mando en posición cero tras su accionamiento.
• Comprobar el interruptor para la altura de conmutación (mástil), su cableado y la fijación del imán.
Comprobaciones según el equipamiento
• Carretilla elevadora con cargador incorporado ( o ): Comprobar posibles daños en el cable de red del cargador incorporado.
Si se aprecian daños, identificar la carretilla e inmovilizarla. La carretilla ha de ser reparada por el fabricante o por un especialista autorizado por el fabricante.
55
3.2
Preparar la carretilla para el servicio
B
B
52 18
Encender la carretilla
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en
servicio diaria, véase página 55.
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (18) tirando de él.
• Encender la carretilla, para ello:
• Accionar la tecla de función debajo de la indicación, si la indicacón se encuentra en el modo standby.
• Utilizar un sistema de acceso sin llave, véase página 94.
Z La barra timón debe encontrarse en la zona de frenado superior “B”. Si se
muestra el símbolo “Posición de barra timón” (véase página 53) en la unidad de
indicación (52), mover la barra timón a la zona de frenado superior “B”, véase página 67.
La carretilla está lista para el servicio.
56
3.3
Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté preparada para el servicio
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por daños u otros defectos en la carretilla y el equipamiento adicional
Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla o en los equipamientos adicionales, la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Procedimiento
• Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de alarma y de seguridad:
• Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia; para ello, pulsar el interruptor de parada de emergencia. Se interrumpe el circuito principal de corriente de modo que no puede ejecutarse ningún movimiento de la máquina. A continuación desbloquear el interruptor de parada de
emergencia tirando de él y encender la carretilla elevadora,véase página 56
• Comprobar el funcionamiento del claxon; para ello accionar el pulsador “Señal de aviso”.
• Comprobar la eficacia de las funciones de frenado, véase página 71.
• Comprobar el funcionamiento de la dirección, véase página 70.
• Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico, véase página 73.
• Comprobar las funciones de marcha, véase página 67.
• Comprobar el funcionamiento de la tecla “Tecla de protección por inversión”; para ello, accionar la tecla “Tecla de protección por inversión” durante la marcha en sentido de tracción.
• Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación y si éstos
presentan daños, véase página 47.
57
3.4
Estacionar la carretilla de forma segura
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Está prohibido salir de la carretilla elevadora no asegurada.
u Estacionar la carretilla elevadora de forma segura al abandonarla.
u Excepción: Si el usuario se encuentra en las inmediaciones de la carretilla elevadora y la abandona sólo durante poco tiempo, basta un freno de
estacionamiento activado para asegurarla, véase página 72. El usuario se
encuentra sólo en las inmediaciones de la carretilla, si puede intervenir inmediatamente en caso de incidencias o de un intento de un uso no autorizado.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
Está prohibido estacionar la carretilla elevadora en subidas o bajadas. Está prohibido estacionar la carretilla elevadora sin los frenos activados. Está prohibido estacionar y abandonar la carretilla elevadora con el dispositivo tomacargas elevado.
u Estacionar la carretilla elevadora en un suelo plano. En casos especiales, proteger la carretilla, por ejemplo, mediante calces.
u Bajar el dispositivo tomacargas por completo al abandonar la carretilla elevadora.
u Seleccionar el lugar de estacionamiento de tal manera que ninguna persona pueda resultar lesionada por el dispositivo tomacargas bajado.
u Si el freno no funciona, se tiene que proteger la carretilla contra movimientos involuntarios colocando calces en las ruedas.
Estacionar la carretilla de forma segura
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Bajar el dispositivo tomacargas (54) por completo:
• Accionar el pulsador de “descenso” (47).
• Girar la rueda de tracción a la posición de “marcha recta” con la barra timón (12).
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18).
Z Si el interruptor de parada de emergencia (18) no se pulsa dentro de 5 minutos, la carretilla elevadora se apaga automáticamente.
La carretilla está estacionada. Tras apagar la carretilla elevadora la unidad de indicación (52) cambia tras 1 minuto al modo standby.
58
4 El trabajo con la carretilla
4.1
Normas de seguridad para la circulación
Trayectos transitables y zonas de trabajo
Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.
Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional.
ADVERTENCIA!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de una segunda persona que dé las indicaciones necesarias.
Comportamiento durante la marcha
El usuario debe adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. El usuario ha de conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad.
El usuario ha de respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a las carretillas que le precedan y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o en zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha
El usuario debe mirar en el sentido de marcha y poseer siempre una visión suficiente del trayecto que está recorriendo. Si se transportan cargas que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular en sentido contrario al de sentido de carga. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de la carretilla de manera que pueda avisar al usuario de eventuales peligros u obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad de peatón y extremar las precauciones. Detener la carretilla inmediatamente si se pierde el contacto visual.
59
60
Circulación en montacargas, rampas de carga y puentes de carga
La circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté parada de modo seguro y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
Características de la carga a transportar
El usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitido mover cargas estables y colocadas de manera segura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas. Las cargas líquidas deben protegerse contra eventuales derrames.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a interferencias electromagnéticas
Los imanes fuertes pueden perturbar componentes electrónicos como, por ejemplo, sensores Hall y causar así accidentes.
u No hay que llevar imanes en el puesto de mando de la carretilla. Excepciones son imanes de adherencia débiles convencionales para fijar hojas para apuntes.
4.1.1
Circulación por subidas y bajadas
Durante la circulación por subidas o bajadas hay que tener en cuenta lo siguiente:
– La circulación por subidas o bajadas sólo está permitida si éstas son consideradas vías transitables.
– Las subidas o bajadas deben estar limpias y adherentes y la circulación en las mismas debe ser posible de conformidad con las especificaciones técnicas de la carretilla elevadora.
– Antes de circular por pendientes hay que asegurar una suficiente capacidad de
rampa de la carretilla elevadora, véase página 21.
– Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.
– Conducir la carretilla a una velocidad constante.
– En las bajadas se podrá marchar solo a una velocidad reducida.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
– Evitar girar en subida o en bajada siempre que sea posible.
– En las bajadas se podrá marchar solo estando siempre preparado para frenar:
– En situaciones normales frenar la carretilla suavemente.
– En caso de peligro está permitido parar bruscamente.
4.1.1.1
Modo operativo con estado de carga
La selección del sentido de marcha correcto al trasladarse por subidas y bajadas depende del modo operativo actual (marcha de transporte o marcha sin carga).
61
4.1.1.2
Marcha sin carga
Z En el caso de marcha sin carga en servicio de conductor acompañante, el dispositivo tomacargas debe estar orientado cuesta abajo independientemente del sentido de marcha.
62
4.1.1.3
Marcha de transporte
Z En el caso de marcha con carga en servicio de conductor acompañante, el dispositivo tomacargas debe estar orientado cuesta arriba, independientemente del sentido de marcha.
63
4.2
PARADA DE EMERGENCIA
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido a frenado máximo
Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse del dispositivo tomacargas. Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones.
u No utilizar el interruptor de parada de emergencia como freno de servicio.
u Utilizar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha sólo en caso de peligro.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido al interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible
Debido a un interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible existe un peligro de accidentes. En situaciones de peligro el usuario no puede detener a tiempo la carretilla accionando el interruptor de parada de emergencia.
u Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados en el interruptor de parada de emergencia.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
64
Pulsar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18).
Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla elevadora es frenada hasta su parada total.
Z
Pulsar el interruptor de parada de emergencia sólo en caso de peligro.
Soltar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Volver a desbloquear el interruptor de parada de emergencia (18) tirando de él.
Z
La carretilla elevadora no está lista para el servicio tras soltar el interruptor de
parada de emergencia. Preparar la carretilla elevadora para el servicio, véase página 56.
18
65
4.3
Frenado forzado
Z
Al soltar la barra timón, ésta se mueve automáticamente a la zona superior de frenado (B) y se produce un frenado forzado.
ADVERTENCIA!
Peligro de colisión debido a la barra timón defectuosa
El servicio de la carretilla con una barra timón defectuosa puede comportar colisiones con personas y objetos.
u Si la barra timón se mueve demasiado lentamente hasta la posición de frenado o no lo hace en absoluto, hay que poner la carretilla fuera de servicio hasta que se haya localizado y eliminado la causa.
u Informar al servicio Post-venta del fabricante.
B
B
66
4.4
Marcha
ADVERTENCIA!
Peligro de colisiones durante el servicio de la carretilla
El servicio de la carretilla con las tapas abiertas puede comportar colisiones con personas y objetos.
u Manejar la carretilla únicamente con las tapas cerradas y debidamente bloqueadas.
u Al atravesar puertas batientes o similares, hay que prestar atención a que las hojas de las puertas no activen la tecla de protección por inversión.
Requisitos previos
– Puesta en servicio realizada, véase página 55.
Procedimiento
• Mover la barra timón (12) a la zona de circulación (F).
• Regular el sentido de marcha con el controler (9):
• Girar el controler lentamente en sentido de carga (L): marcha en sentido de carga.
• Girar el controler lentamente en sentido de tracción (A): marcha en sentido de tracción.
• Regular la velocidad de marcha con el controler (9):
• Cuanto más se gire el controler, mayor será la velocidad de la marcha.
• Regular la velocidad de marcha girando el controler.
Se suelta el freno y la carretilla elevadora emprende la marcha en el sentido seleccionado.
Asegurar la carretilla contra retrocesos al circular lentamente en las pendientes
Si durante la marcha en las pendientes la velocidad es demasiado baja, la carretilla puede retroceder involuntariamente. El retroceso es detectado por el mando de la carretilla y la carretilla es frenada hasta detenerse por completo.
67
68
0
10
F
B
9
12
B
18
Reducción de velocidad automática ( o )
En las carretillas con reducción de velocidad automática, con el dispositivo tomacargas descendido solo se permite la marcha a velocidad reducida. Para poder aprovechar la velocidad máxima, primero el usuario debe elevar algo el dispositivo tomacargas.
4.4.1
Inversión de marcha durante la marcha
ATENCIÓN!
Peligro al invertir la marcha durante la marcha
Una inversión de marcha comporta una fuerte deceleración de frenado de la carretilla. Al realizar una inversión de marcha se puede producir una velocidad alta en el sentido de marcha contrario, si no se suelta el controler a tiempo.
u Accionar el controler sólo levemente o no accionarlo al iniciarse la marcha en el sentido de marcha contrario.
u No realizar movimientos de dirección bruscos.
u Mirar en el sentido de marcha.
u Tener siempre una vista general suficiente del trayecto por el que se está circulando.
Inversión de marcha durante la marcha
Procedimiento
• Conmutar el controler (9) durante la marcha al sentido de marcha contrario.
La carretilla es frenada hasta que se traslada en el sentido de marcha contrario.
69
4.5
Marcha lenta
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido al freno de servicio desactivado
Durante la marcha lenta se requiere una atención especial por parte del usuario. El freno de servicio está desactivado durante la marcha lenta y no se vuelve a activar hasta que no se haya soltado el pulsador “marcha lenta”.
u En caso de peligro, frenar la carretilla soltando inmediatamente el pulsador
“marcha lenta” y el controler.
u La carretilla es frenada sólo por medio del freno de rodadura final durante la marcha lenta.
Z La carretilla se puede trasladar con la barra timón (12) en posición vertical (p. ej., en espacios estrechos / montacargas).
Encender la marcha lenta
Procedimiento
• Mantener apretado el pulsador “Marcha lenta” (10).
• Mover el controler (9) en el sentido de marcha deseado.
El freno se suelta. La carretilla se mueve a velocidad lenta.
Desconectar la marcha lenta
9
Procedimiento
• Soltar el pulsador (10) “Marcha lenta”.
Si la barra timón se encuentra en la zona de frenado “B”, el freno se activa y la carretilla se detiene.
Si la barra timón se encuentra en la zona de marcha “F”, la carretilla sigue avanzando en marcha lenta.
10
12
• Soltar el controler (9).
Termina la marcha lenta y es posible volver a trasladar la carretilla a velocidad normal.
4.6
Dirección
Procedimiento
• Mover la barra timón (12) hacia la izquierda o la derecha.
La carretilla es conducida en el sentido deseado.
70
4.7
Frenado
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes durante el frenado
El comportamiento de frenado de la carretilla depende en gran medida del estado del suelo. El recorrido de frenado de la carretilla aumenta en suelos mojados o sucios.
u El usuario tiene que tener en cuenta el estado del suelo durante el frenado.
u Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale o se desplace.
El frenado de la carretilla elevadora se puede llevar a cabo de las siguientes formas:
– con el freno de servicio (barra timón en zona de frenado B)
– con el freno generador (freno de rodadura final)
– con el freno por contracorriente (controler)
– En caso de peligro: con el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA,
ATENCIÓN!
u En caso de peligro, se tiene que mover la barra timón a la posición de frenado o pulsar el interruptor de parada de emergencia.
4.7.1
Frenado con el freno de servicio
Procedimiento
• Inclinar la barra timón (12) hacia arriba o hacia abajo a una de las zonas de frenado (B).
La carretilla elevadora es frenada con el freno de servicio mediante frenado generador hasta su parada total.
Z
Con el frenado generador tiene lugar una realimentación de energía a la batería consiguiéndose así un periodo operativo más largo.
4.7.2
Frenado con el freno de rodadura final
Procedimiento
• Si el controler (9) se encuentra en la posición cero (0), la carretilla es frenada mediante el freno generador.
La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenado generador).
Z Con el frenado generador tiene lugar una realimentación de energía a la batería consiguiéndose así un periodo operativo más largo.
71
0
10
F
B
9
12
B
18
4.7.3
Frenado con el freno por contracorriente
Procedimiento
• Conmutar el controler (9) durante la marcha al sentido de marcha contrario,
La carretilla elevadora es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en el sentido contrario.
4.7.4
Freno de estacionamiento
Una vez parada la carretilla elevadora, se activa automáticamente el freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento se suelta eléctricamente y se acciona por potencia de resorte. El freno de estacionamiento sirve como protección contra desplazamientos involuntarios de la carretilla.
72
4.8
Elevación o descenso del dispositivo tomacargas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes durante la elevación y el descenso
En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.
La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de la carretilla y de los dispositivos tomacargas, etc. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de cargas, de equipos de trabajo, etc.
Con excepción del operario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligro de la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.
u Hay que expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.
Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona de peligro.
u Si las personas no abandonan la zona de peligro a pesar de las advertencias, la carretilla debe protegerse frente al posible uso por personas no autorizadas.
u Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
u No superar nunca las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de carga.
u No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
u No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
u No está permitido elevar a personas.
u No hay que poner jamás la mano o introducir el cuerpo entre las piezas de la carretilla que se están moviendo.
u Está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras máquinas.
AVISO
Durante las operaciones de apilado y desaplilado hay que conducir la carretilla a una velocidad lenta adecuada.
Z Enclavamiento de funciones hidráulicas: Está preajustado que la elevación sólo es posible con la barra timón en la zona de marcha (F) o con el pulsador «marcha lenta» accionado. No tiene ninguna repercusión sobre el descenso. El preajuste puede ser modificado por el servicio Post-venta del fabricante.
73
4.8.1
Elevar las horquillas
AVISO
Peligro de causar daños materiales en el grupo hidráulico
Una vez alcanzado el tope final mecánico ya no hay que seguir accionando el pulsador de elevación del dispositivo tomacargas. De lo contrario, existe el peligro de causar daños materiales en el grupo hidráulico.
Barra timón desde arriba
48
Barra timón desde abajo
45
45
48
46 47
47 46
Elevar las horquillas
• Accionar el pulsador “Elevar horquillas” (46) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.
Las horquillas se elevan.
Z
La velocidad de elevación se puede regular en continuo con el elemento de mando.
Utilización como mesa elevadora de trabajo
Con la carretilla elevadora apagada, el dispositivo tomacargas elevado puede
utilizarse como mesa elevadora de trabajo, véase página 84.
74
4.8.2
Bajar la horquilla
Bajar la horquilla
Procedimiento
• Accionar el pulsador «Bajar horquilla» (47) hasta alcanzar la altura de elevación deseada.
La horquilla desciende.
Descenso suave en continuo ( o ) (sistema hidráulico proporcional)
La velocidad de descenso se puede regular en continuo en función del recorrido de la tecla.
Recorrido de tecla corto = descenso lento
Recorrido de tecla largo = descenso rápido
4.8.3
Elevar los brazos porteadores
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para el servicio, véase página 56.
Procedimiento
• Accionar la tecla “Elevar brazos porteadores” (66) hasta alcanzar la elevación de brazos porteadores deseada.
Se elevan los brazos porteadores.
4.8.4
Bajar brazos porteadores
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para el servicio, véase página 56.
Procedimiento
• Accionar la tecla “Bajar brazos porteadores” (65) hasta alcanzar la elevación de brazos porteadores deseada.
Los brazos porteadores bajan.
75
4.9
Recoger, transportar y depositar cargas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al centro de gravedad de la carga fuera de la distancia al centro de gravedad de la carga
Si el centro de gravedad de la carga G de una carga recogida está situada horizontalmente o verticalmente fuera de la distancia al centro de gravedad de la carga D indicada con respecto al dispositivo tomacargas, la carga recogida y también la carretilla elevadora pueden volcar durante el trabajo, si las circunstancias son desfavorables.
u Prestar atención a las distancias al centro de gravedad de la carga y las
capacidades de carga del dispositivo tomacargas, véase página 30.
u Recoger la carga de tal manera que el centro de gravedad de la carga se encuentre centrado entre los brazos porteadores del dispositivo tomacargas.
u Recoger la carga preferentemente de tal manera que el centro de gravedad de la carga se encuentre dentro de la distancia al centro de gravedad de la carga del dispositivo tomacargas (d
1
≤ D y d
2
≤ D, véase sector DD en la figura).
u Mover la carga con el centro de gravedad de la carga fuera de la distancia al centro de gravedad de la carga del dispositivo tomacargas (d
1
> D y/o d
2
> D) con cuidado, puesto que esta situación de carga no está verificada en una carretilla elevadora inspeccionada según la directriz de ensayo.
d
2
D DD
G d
1
DD d
2
G
D D
En las cargas con una distribución uniforme del peso el centro de gravedad de la carga está situado en el centro del volumen geométrico.
En las cargas rectangulares con una distribución uniforme del peso a lo largo de todo el volumen el centro de gravedad de la carga está situado en el centro a la mitad de la longitud, a media altura y a la mitad del ancho de la carga.
76
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas
Antes de recoger una carga, el usuario tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
u Apartar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla elevadora.
Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla elevadora si las personas no abandonan la zona de peligro.
u Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
u Las cargas dañadas no deben ser transportadas.
u No superar nunca las cargas máximas indicadas en la placa de capacidades de carga.
u No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
u No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.
u No está permitido elevar a personas.
u Introducir el dispositivo tomacargas debajo de la carga lo máximo posible.
u Evitar la marcha en curvas mientras se toman o depositan cargas, por peligro de vuelco.
ATENCIÓN!
u No está permitida la toma transversal de mercancías largas.
77
4.9.1
Recoger la carga
AVISO
Peligro de causar daños materiales en el grupo hidráulico
Una vez alcanzado el tope final mecánico ya no hay que seguir accionando el pulsador de elevación del dispositivo tomacargas. De lo contrario, existe el peligro de causar daños materiales en el grupo hidráulico.
Requisitos previos
– La carga está debidamente paletizada.
– Capacidad de carga de la carretilla elevadora
suficiente para la carga, véase página 30.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente sobre el dispositivo tomacargas.
– Carretilla elevadora con ajuste del centro de gravedad de la carga ( o ):
Centro de gravedad de la carga ajustado correctamente.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora lentamente al palet.
• Introducir la horquilla lentamente debajo del palet hasta bien atrás (véase gráfico).
Z
La carga no debe sobresalir de las puntas de las horquillas más de 50 mm.
• Elevar la horquilla hasta alcanzar la altura de
elevación deseada(véase página 74).
Se eleva la carga.
Z
Recogida de dos cargas paletizadas superpuestas véase página 81.
78
4.9.2
Transportar la carga
Requisitos previos
– La carga ha sido debidamente recogida.
– El mástil de elevación ha sido bajado debidamente para el transporte (aprox.
150 - 500 mm por encima del suelo). Está prohibida la marcha con la carga elevada (>500 mm). En servicio de carga a dos niveles: Dispositivo tomacargas
bajado lo máximo posible, pero sin tocar la carga inferior, véase página 82.
– Estado del suelo impecable.
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.
• Conducir la carretilla a una velocidad constante.
• Estar siempre preparado para frenar:
• En situaciones normales frenar la carretilla suavemente.
• En caso de peligro está permitido parar bruscamente.
• Prestar atención al tráfico en los cruces y en los pasadizos.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que dé las indicaciones necesarias.
Z
Prestar atención a las advertencias para la circulación por subidas o bajadas, véase página 61.
Z
Transportar dos cargas paletizadas superpuestas véase página 82.
79
4.9.3
Depositar la carga
ATENCIÓN!
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.
Procedimiento
• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Bajar el dispositivo tomacargas.
Z
Para que la carga y el dispositivos tomacargas no sufran daños hay que evitar bajar la carga con brusquedad.
• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que el dispositivo tomacargas se libere de
• Sacar el dispositivo tomacargas con cuidado del palet.
La carga está depositada.
AVISO
Evitar depositar la carga con brusquedad para no dañar la carga ni el dispositivo tomacargas ni el larguero de la estantería.
Z
Depositar dos cargas paletizadas transportadas de forma superpuesta véase página 83.
80
4.9.4
Recoger dos cargas paletizadas
ATENCIÓN!
Estabilidad en peligro
Para no poner en peligro la estabilidad hay que prestar atención al peso durante el transporte de dos palets para que la carretilla elevadora no vuelque.
u El palet más pesado debe transportarse siempre en el nivel inferior para no poner en peligro la estabilidad.
Requisitos previos
– La carga está debidamente paletizada.
– El peso de la carga se corresponde con la capacidad de carga de la carretilla.
– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente sobre el dispositivo tomacargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora lentamente al palet.
• Introducir el dispositivo tomacargas lentamente debajo del primer palet hasta que el palet esté en contacto con la parte posterior del dispositivos tomacargas (véase gráfico a la derecha).
Z
La carga no debe sobresalir de las puntas del dispositivo tomacargas más de
50 mm.
• Elevar el dispositivo tomacargas hasta que se haya alcanzado la altura de
elevación deseada (véase página 74).
Z En el servicio de carga a dos niveles la carga inferior debe ser más pesada que la superior.
• Introducir los brazos porteadores debajo del segundo palet.
• Elevar los brazos porteadores con el pulsador “Elevar brazos porteadores”.
Ambos palets han sido elevados.
Z
Durante el transporte, la horquilla con la carga superior deben descender lo más cerca posible de la carga inferior, pero sin llegar a apoyarse sobre ella.
81
4.9.5
Transportar dos cargas paletizadas de forma superpuesta
ATENCIÓN!
Estabilidad en peligro
Para no poner en peligro la estabilidad hay que prestar atención al peso durante el transporte de dos palets para que la carretilla elevadora no vuelque.
u El palet más pesado debe transportarse siempre en el nivel inferior para no poner en peligro la estabilidad.
Requisitos previos
– La carga ha sido debidamente recogida.
– Descender la horquilla lo máximo posible, pero sin dejar que la carga toque los brazos porteadores.
– Estado del suelo impecable.
Procedimiento
• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.
• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a la carga que se transporta.
• Conducir la carretilla a una velocidad constante.
• Prestar atención al tráfico en los cruces y en los pasadizos.
• En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que dé las indicaciones necesarias.
• Prestar atención a las advertencias para la circulación por subidas o bajadas,
82
4.9.6
Depositar dos cargas paletizadas de forma sucesiva
ATENCIÓN!
Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es adecuada para el almacenamiento de la carga.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora con cuidado a la primera ubicación de almacenaje.
• Descender los brazos porteadores hasta que la carga se apoye.
• Sacar los brazos porteadores con cuidado del palet.
• Descender la horquilla para realizar el transporte debidamente (aprox. 150 -
500 mm por encima del suelo).
• Acercar la carretilla elevadora con cuidado a la segunda ubicación de almacenaje.
• Bajar la horquilla hasta que quede libre de la carga (véase página 75).
• Sacar la horquilla con cuidado del palet.
Ambos palets han sido depositados.
83
4.10
Utilización como mesa elevadora de trabajo
El dispositivo tomacargas puede permanecer en posición elevada con la carretilla elevadora apagada para ser utilizado como mesa elevadora de trabajo, mientras el usuario se encuentre en la inmediaciones de la carretilla.
Z
El usuario se encuentra sólo en las inmediaciones de la carretilla elevadora, si puede intervenir inmediatamente en caso de incidencias o de un intento de un uso no autorizado.
Hay que observar las normativas nacionales y las condiciones de servicio locales.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido al dispositivo tomacargas elevado
Una carretilla elevadora parada con el dispositivo tomacargas elevado representa un peligro potencial en las zonas de trabajo.
u Evitar un peligro para las personas y para el material.
u No cargar o descargar nunca manualmente las cargas con el dispositivo tomacargas elevado en zonas peligrosas, de mala visibilidad o no iluminadas suficientemente.
u
Estacionar la carretilla elevadora de forma segura al abandonarla, véase página 58.
ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir lesiones debido a la caída de cargas
La caída de cargas puede provocar lesiones.
u No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
u No cargar o descargar manualmente cargas que pueden desprenderse y caer encima del usuario sin usar dispositivos de protección adicionales a alturas superiores a 1800 mm.
u Cargar las cargas sólo de manera que no puedan caerse o desplazarse accidentalmente o de forma no intencionada.
u Asegurar las cargas de baja altura o las cargas pequeñas con medidas como el embalaje en láminas.
u No cargar o descargar manualmente aquellas cargas con el dispositivo tomacargas elevado que no hayan sido embaladas debidamente o que se hayan desplazado, así como cargas con palets dañados o con contenedores apilables dañados.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes al bajar lentamente el dispositivo tomacargas elevado de forma no intencionada
El dispositivo tomacargas elevado puede bajar lentamente y de forma autónoma debido a fugas internas. En caso de carga con la carga nominal está admitido un descenso de hasta DIN EN ISO 3691-1 con temperatura de servicio normal del aceite hidráulico durante los primeros 10 minutos de acuerdo con 100 mm.
u No situarse ni permanecer nunca debajo del dispositivo tomacargas elevado.
84
Utilización como mesa elevadora de trabajo
Requisitos previos
– La ubicación de almacenaje es apropiada para la carga o descarga manual de cargas.
Procedimiento
• Acercar la carretilla elevadora con cuidado a la ubicación de almacenaje.
• Ajustar el dispositivo tomacargas a la altura de elevación deseada.
• Apagar la carretilla elevadora.
Las cargas pueden ser cargadas o descargadas manualmente con el dispositivo tomacargas elevado.
85
5 Ayuda en caso de incidencias
Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las medidas de subsanación tal y como figura en la tabla.
Z
Si, a pesar de haber adoptado las siguientes “Medidas de subsanación”, no hubiera sido posible poner la carretilla en un estado listo para el servicio o se indicase una incidencia o un defecto en el sistema electrónico con el correspondiente aviso de incidencia, rogamos informe al servicio Post-venta del fabricante.
Los demás errores e incidencias sólo podrán ser subsanados por el servicio Postventa del fabricante. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas.
Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz ante la incidencia, los siguientes datos son importantes y de gran ayuda para el servicio Post-venta:
- Número de serie de la carretilla
- Aviso de incidencia en el display (si existe)
- Descripción del error
- Ubicación actual de la carretilla.
86
5.1
La carretilla no marcha
Causa posible
Interruptor de parada de emergencia pulsado
La carga de la batería es demasiado baja
Fusible defectuoso
Código introducido en la unidad de indicación ( o ) es erróneo
Código introducido en el teclado ( o ) es erróneo
Transpondedor erróneo utilizado en el lector de transpondedores ( o )
El pulsador “Elevar dispositivo tomacargas” / pulsador “Bajar dispositivo tomacargas” no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora (E-2951)
El controler no está en posición de reposo (E-1901) al encender la carretilla elevadora
La tecla de protección por inversión está accionada al encender la carretilla elevadora (E-1914)
El pulsador “Marcha lenta” está accionado al encender la carretilla elevadora (E-1901)
Medidas de subsanación
Soltar el interruptor de parada de
Verificar la carga de batería, en su caso, cargar la batería
Comprobar los fusibles, véase página 135
Introducir el código correcto, véase página 98
Introducir el código correcto, véase página 103
Utilizar un transpondedor correcto, véase página 108
No accionar el pulsador
No accionar el controler
No accionar la tecla de protección por inversión
No accionar el pulsador
87
5.2
No es posible elevar la carga
Causa posible
La carretilla no está lista para el servicio
El nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo
El controlador de descarga de batería se ha desconectado
Fusible defectuoso
Carga demasiado elevada
El pulsador “Elevar dispositivo tomacargas” / pulsador “Bajar dispositivo tomacargas” no está en posición de reposo al encender la carretilla elevadora (E-2951)
El controler no está en posición de reposo (E-1901) al encender la carretilla elevadora
La tecla de protección por inversión está accionada al encender la carretilla elevadora (E-1914)
El pulsador “Marcha lenta” está accionado al encender la carretilla elevadora (E-1901)
Medidas de subsanación
Aplicar todas las medidas de subsanación descritas bajo la incidencia “La carretilla no marcha”
Verificar el nivel del aceite hidráulico,
Cargar la batería, véase página 39
Comprobar los fusibles, véase página 135
Observar la capacidad de carga máxima, véase placa de características
No accionar el pulsador
No accionar el controler
No accionar la tecla de protección por inversión
No accionar el pulsador
88
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
Z
Con el correspondiente equipamiento adicional ( o ) es posible conmutar la carretilla elevadora al servicio de emergencia mediante la palanca para soltar el freno: El freno se suelta mecánicamente y la carretilla elevadora se puede mover sin
accionamiento propio. véase página 93.
6.1
Soltar y activar el freno de la rueda motriz
ADVERTENCIA!
Movimiento incontrolado de la carretilla
Al soltar el freno, la carretilla debe estar estacionada en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla.
u No soltar el freno en subidas y bajadas.
u No estacionar la carretilla con el freno suelto.
u Volver a activar el freno en el lugar de destino.
Soltar el freno
Herramientas y material necesario
– Dos tornillos M5x45
– Llave
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18).
• Retirar la tapa delantera (61) y la tapa derecha del grupo de tracción (62), véase página 128.
• Asegurar la carretilla contra movimientos involuntarios, p. ej. colocando calces.
• Enroscar dos tornillos M5x45 (63) hasta el tope en el freno (64) y levantar la placa de anclaje.
Z Los dos M5x45 tornillos (63) sirven para tensar (desbloquear) los resortes de presión que accionan el freno de estacionamiento de manera que la carretilla elevadora sin corriente no queda frenada.
• Retirar los calces.
El freno está suelto. La carretilla puede ser movida.
64
63
62
61
89
90
Activar el freno
Procedimiento
• Asegurar la carretilla contra movimientos involuntarios, p. ej. colocando calces.
• Desenroscar dos M5x45 tornillos (63) del freno (64).
ATENCIÓN!
Peligro de lesiones y accidente si las cubiertas no están cerradas u Las cubiertas (tapa de la batería, revestimientos laterales, cubierta del compartimento del accionamiento, etc.) deben estar cerradas durante el servicio.
• Montar la tapa derecha del grupo de tracción (62).
• Montar la tapa delantera (61).
Queda restablecido el estado del freno. El freno ahora está accionado sin corriente.
ADVERTENCIA!
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado.
7 Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas
ADVERTENCIA!
Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas u Durante el descenso de emergencia hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.
u No situarse o permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.
u El conductor debe accionar la válvula de descenso de emergencia solamente estando al lado de la carretilla.
u El descenso de emergencia está prohibido, si el dispositivo tomacargas se encuentra introducido en la estantería.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
En caso de que el mástil de elevación no se pueda bajar debido a una incidencia en el mando de elevación, hay que accionar el descenso de emergencia del grupo hidráulico.
Descenso de emergencia del dispositivo tomacargas
Requisitos previos
– El dispositivo tomacargas no se encuentra introducido en la estantería.
Herramientas y material necesario
– Pasador, herramienta, etc. con diámetro de 3 mm.
– Llave de barra hexagonal
Procedimiento
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 58.
• Abrir la tapa delantera, véase página 128.
• Desenroscar el tornillo de válvula (66) de forma dosificada dando cuatro vueltas.
• Presionar hacia dentro la válvula de descenso de emergencia (65) de forma dosificada y mantenerla apretada.
El dispositivo tomacargas baja.
Actividades tras el descenso de emergencia
Procedimiento
• Enroscar el tornillo (66) hasta el tope.
ATENCIÓN!
No hay que poner nuevamente en servicio la carretilla hasta haber subsanado la incidencia.
91
92
65
66
8 Equipamiento adicional
8.1
Servicio de emergencia con la palanca para soltar el freno
ADVERTENCIA!
Movimiento incontrolado de la carretilla
Al soltar el freno, la carretilla debe estar estacionada en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla.
u No soltar el freno en subidas y bajadas.
u No estacionar la carretilla con el freno suelto.
u Volver a activar el freno en el lugar de destino.
Mover la carretilla sin accionamiento propio
Requisitos previos
– La carretilla está protegida contra posibles movimientos involuntarios.
Procedimiento
• Desplegar la palanca para soltar el freno que está plegada en la tapa derecha del grupo de tracción.
Z La palanca para soltar el freno solamente se puede usar para soltarlo cuando está desplegada.
• Mover la palanca para soltar el freno, desplegada, de la posición de reposo a la de servicio de emergencia.
La carretilla puede moverse sin accionamiento propio.
ATENCIÓN!
Peligro de accidentes debido al freno suelto
El movimiento de la carretilla con el freno suelto exige una atención especial por parte del usuario. El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo sólo con las siguientes medidas: u Mover la palanca para soltar el freno de la posición de servicio de emergencia a la de reposo.
Estacionar la carretilla
Procedimiento
• Mover la palanca para soltar el freno, desplegada, de la posición de servicio de emergencia a la de reposo.
• Plegar la palanca para soltar el ferno.
El freno está nuevamente activado.
ADVERTENCIA!
No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado.
93
8.2
Sistemas de acceso sin llave
Z
El encendido de la carretilla elevadora sólo es posible, si la unidad de indicación (52) está encendida. Si la unidad de indicación se encuentra en el modo standby, no se reconoce el código o el transpondedor. Accionando cualquier tecla se anula el modo standby.
Los sistemas de acceso sin llave sirven para la liberación de la carretilla elevadora.
Los sistemas de acceso sin llave ofrecen la posibilidad de asignar un código individual al usuario o también a todo el grupo de usuarios.
52
1
4
7 8
0
2
5
9
C
3
6
67
68
Pos. Descripción
52 Unidad de indicación (EasyAccess Softkey):
– Descripción, véase página 50
– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos
– Espacio libre en la memoria para 10 códigos de acceso, como máximo
– Para códigos de configuración y códigos de acceso formados por las cifras 1 a 4
67 Teclado (EasyAccess PINCode):
– formado por las teclas 0 a 9 y C (borrar)
– Entrada de códigos de configuración y códigos de acceso de 4 dígitos
– Espacio libre en la memoria para 100 códigos de acceso, como máximo
68 Lector de transpondedores (EasyAccess Transponder):
– Espacio libre en la memoria para 100 transpondedores, como máximo
94
8.3
Generalidades para el manejo de los sistemas de acceso sin llave
El código suministrado es señalado mediante una lámina autoadhesiva. ¡Modificar el código de configuración y retirar la lámina en la primera puesta en servicio!
– Código de entrega: 1-2-3-4
– Ajuste de fábrica del código de configuración: 2-4-1-2
Z
Durante la asignación del código hay que prestar atención a que se asignen códigos distintos a las carretillas de conductor autoportado, por un lado, y a las carretillas de conductor acompañante, por otro lado.
Z
Tras una entrada de un código válido o la utilización de transpondedores válidos aparece un gancho verde en la unidad de indicación.
Tras una entrada de un código no válido o la utilización de transpondedores no válidos aparece una cruz roja y la entrada tendrá que repetirse.
Z Tras un determinado lapso de tiempo sin manejo de la carretilla elevadora la unidad de indicación conmuta al modo standby. Accionando cualquier tecla se anula el modo standby.
Los siguientes ajustes podrán ser efectuados también por el servicio Post-venta del fabricante.
8.4
Puesta en servicio del teclado y del lector de transpondedores
Si la carretilla elevadora está dotada de un teclado o un lector de transpondedores, el servicio de la carretilla recién entregada sólo es posible mediante las teclas de la unidad de indicación. El empresario ha de activar el teclado y el lector de transpondedores.
95
8.4.1
Activar el teclado
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Introducir el código suministrado 1-2-3-4 con las teclas debajo de la unidad de indicación (52).
La carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración” (70).
• Introducir el código de configuración
2-4-1-2 con el teclado (67).
Se visualiza el código de configuración introducido.
Z
Modificar el código de configuración durante la primera puesta en servicio. El código de configuración nuevo no debe ser idéntico al código de configuración preajustado o a un código de acceso.
Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (71).
El código de configuración se borra.
• Introducir el código de configuración nuevo con el teclado (67).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (73).
Se visualiza el nuevo código de configuración.
Z
Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma equivocada, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo “Borrar” (71).
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
• Borrar el código de entrega, véase página 106.
• Crear códigos de acceso, véase página 105.
El teclado está activado.
72
52
69
70
1
4
7 8
0
2
5
9
C
3
6
67
2 4 1 2
71
73
96
8.4.2
Activar el lector de transpondedores
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Introducir el código suministrado 1-2-3-4 con las teclas debajo de la unidad de indicación (52).
La carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración” (70).
• Introducir el código de configuración
2-4-1-2 con las teclas debajo de la unidad de indicación (52).
Se visualiza el código de configuración introducido.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (71).
El código de configuración se borra.
• Colocar un transpondedor delante del lector de transpondedores (68).
De esta forma este transpondedor se convierte en el transpondedor de configuración.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (73).
Se muestra el código del transpondedor de configuración.
Z
Si se ha utilizado el transpondedor equivocado, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (71).
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
Z
No se puede seguir utilizando el código suministrado el cual debe ser borrado.
Borrar el código de entrega, véase página 111.
• Añadir nuevos transpondedores, véase página 110.
El lector de transpondedores está activado.
72
72
4
52
69
70
71
68
73
71
97
8.5
Manejo de la unidad de indicación
8.5.1
Encender la carretilla elevadora con el código de acceso
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Pulsar una tecla de función cualquiera para activar la indicación (52).
• Introducir el código de acceso con las teclas debajo de la indicación (52).
La carretilla está encendida.
8.5.2
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (74) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 64.
La carretilla elevadora está apagada.
52
74
98
8.5.3
Modificar código de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración”
(70).
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (52).
El código de configuración introducido se visualiza mediante círculos rellenados.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (71).
El código de configuración se borra.
• Introducir el nuevo código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (52).
Z El nuevo código de configuración debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (73).
Se visualiza el nuevo código de configuración.
Z
Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de configuración y añadir nuevamente un código de configuración.
72
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
El código de configuración ha sido modificado.
69
70
52
71
73
99
8.5.4
Añadir un nuevo código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (75).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (52).
Se visualizan todos los códigos de acceso.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Añadir” (76).
• Introducir el nuevo código de acceso con las teclas debajo de la unidad de indicación (52).
Z El nuevo código de acceso debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (73).
Se visualiza el nuevo código de acceso.
72
1
2
1 1 1
2 2 2
3 3 3 3
69
75
52
76
Z
Si el código de acceso nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de acceso,
y añadir nuevamente un código de acceso.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
Se ha añadido un código de acceso nuevo.
73
100
8.5.5
Borrar el código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (75).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (52).
Se visualizan todos los códigos de acceso.
• Seleccionar el código de acceso a borrar con la tecla debajo del símbolo
“Selección hacia abajo” (77).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (71).
El código de acceso ha sido borrado.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
72 77
1 1 1 1
2 2 2 2
3 3 3 3
52
71
69
75
71
101
8.5.6
Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (78).
• Introducir el código de configuración con las teclas debajo de la unidad de indicación (52).
El código de configuración introducido se visualiza mediante círculos rellenados.
• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (77), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.
• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (79), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión más actuales.
72 77
3 3 3 3
2
1
2 2 2
1 1 1
79
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
Se muestra el histórico de inicio de sesión.
69
78
52
102
8.6
Manejo del teclado
8.6.1
Encender la carretilla elevadora con el código de acceso
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de emergencia,
• Pulsar una tecla de función cualquiera para activar la indicación (52).
• Introducir el código de acceso con el teclado (67).
La carretilla está encendida.
1
4
7 8
0
2
5
9
C
3
6
8.6.2
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (74) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 64.
La carretilla elevadora está apagada.
67
74
103
8.6.3
Modificar código de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración” (70).
• Introducir el código de configuración con el teclado (67).
El código de configuración introducido se visualiza en la unidad de indicación
(52) mediante círculos rellenados.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (71).
El código de configuración se borra.
• Introducir el código de configuración nuevo con el teclado (67).
Z El nuevo código de configuración debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (73).
Se visualiza el nuevo código de configuración.
Z
Si el código de configuración nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de configuración y añadir nuevamente un código de configuración.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
El código de configuración ha sido modificado.
72
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
67
52
71
69
70
73
104
8.6.4
Añadir un nuevo código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (75).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con el teclado (67).
Todos los códigos de acceso se visualizan en la unidad de indicación (52).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Añadir” (76).
• Introducir el código de acceso nuevo con el teclado (67).
Z El nuevo código de acceso debe distinguirse de los códigos de acceso existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (73).
El código de acceso nuevo se visualiza en la unidad de indicación
(52).
Z
Si el código de acceso nuevo ha sido introducido de forma errónea, hay que volver a borrar el código de acceso,
y añadir nuevamente un código de acceso.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
Se ha añadido un código de acceso nuevo.
72
1
2
1 1 1
2 2 2
3 3 3 3
69
75
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
67
52
76
73
105
8.6.5
Borrar el código de acceso
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar código de acceso” (75).
Hay que introducir el código de configuración.
• Introducir el código de configuración con el teclado (67).
Todos los códigos de acceso se visualizan en la unidad de indicación (52).
• Seleccionar el código de acceso a borrar con la tecla debajo del símbolo
“Selección hacia abajo” (77).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (71).
El código de acceso ha sido borrado.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
72 77
1
2
1 1 1
2 2 2
3 3 3 3
69
75
1
4
7 8
0
2
5
9
C
3
6
67
52
71
106
8.6.6
Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos códigos de acceso distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z Si se han protocolizado más códigos de acceso que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (78).
• Introducir el código de configuración con el teclado (67).
El código de configuración introducido se visualiza en la unidad de indicación
(52) mediante círculos rellenados.
• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (77), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.
• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (79), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión más actuales.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
Se muestra el histórico de inicio de sesión.
1
4
7
3 3 3 3
2
1
2 2 2
1 1 1
8
0
2
5
9
C
3
6
69
78
67
52
72 77 79
107
8.7
Manejo del lector de transpondedores
AVISO
No dañar los transpondedores. No se puede encender la carretilla elevadora con transpondedores dañados.
8.7.1
Encender la carretilla elevadora con el transpondedor
Procedimiento
• Soltar el interruptor de parada de
• Pulsar una tecla de función cualquiera para activar la indicación (52).
• Colocar el transpondedor delante del lector de transpondedores (68).
Aparece un gancho verde que permanece hasta que se efectúa una confirmación. Si durante 20 segundos no tiene lugar ninguna confirmación, aparece una consulta de acceso.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar”(73).
La carretilla está encendida.
68
73
8.7.2
Apagar la carretilla elevadora (lector de transpondedores)
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo “Apagar” (74) en la unidad de indicación.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia, véase página 64.
La carretilla elevadora está apagada.
74
108
8.7.3
Cambiar transpondedor de configuración
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Cambiar código de configuración” (70).
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (68).
El código del transpondedor de configuración se visualiza en la unidad de indicación (52).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (71).
Se muestra una línea discontinua.
• Colocar el nuevo transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (68).
Z El nuevo código de transpondedor de configuración debe distinguirse de los códigos de transpondedor existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (73).
Se muestra el nuevo código del transpondedor de configuración.
Z
Si se ha utilizado el transpondedor equivocado, se puede repetir la operación con la tecla debajo del símbolo “Borrar” (71).
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
El transpondedor de configuración ha sido modificado.
69
70
68
71
73
52
72
Z
Con el software de componentes actual se pueden utilizar hasta 4 transpondedores de configuración.
109
8.7.4
Añadir un nuevo transpondedor
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar transpondedor” (75).
Hay que introducir el transpondedor de configuración.
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (68).
Todos los códigos de transpondedor se visualizan en la unidad de indicación (52).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Añadir” (76).
• Colocar el nuevo transpondedor encima del lector de transpondedores
(68).
Z El nuevo código de transpondedor debe distinguirse de los códigos de transpondedor existentes.
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Confirmar” (73).
Se visualiza el nuevo código de transpondedor.
72
69
75
68
52
76
73
Z
Si se ha utilizado un transpondedor equivocado, hay que volver a borrar el
transpondedor, véase página 111, y añadir nuevamente un transpondedor.
Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
Se ha añadido un transpondedor nuevo.
Z
Los códigos de transpondedor guardados se clasifican primero según sus números y luego según el alfabeto.
110
8.7.5
Borrar transpondedor
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Editar transpondedor” (75).
Hay que introducir el transpondedor de configuración.
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (68).
Todos los códigos de transpondedor se visualizan en la unidad de indicación (52).
• Seleccionar el código de transpondedor a borrar con la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (77).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Borrar” (71).
El transpondedor ha sido borrado.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo
“Atrás” (72).
72 77
69
75
68
52
71
111
8.7.6
Indicar el histórico de inicio de sesión
En el histórico de inicio de sesión se visualiza la utilización de los últimos transpondedores distintos. El último inicio de sesión realizado se visualiza primero.
Z Si se han protocolizado más transpondedores que los que se pueden visualizar al mismo tiempo, se puede desplazar el campo de visualización hojeando adelante o atrás.
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está encendida,
Procedimiento
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Ajuste” (69).
• Pulsar la tecla debajo del símbolo
“Histórico de inicio de sesión” (78).
• Colocar el transpondedor de configuración encima del lector de transpondedores (68).
• Para seguir hojeando hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia abajo” (77), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión realizados ya hace más tiempo.
• Para hojear hacia atrás hay que pulsar la tecla debajo del símbolo “Selección hacia arriba” (79), en caso necesario, repetirlo varias veces.
El campo de visualización se desplaza:
Se visualizan inicios de sesión más actuales.
• Para volver al menú principal pulsar la tecla debajo del símbolo “Atrás” (72).
Se muestra el histórico de inicio de sesión.
72 77 79
69
78
68
112
F Mantenimiento de la carretilla
1 Piezas de recambio
Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar solo piezas de recambio originales del fabricante.
Las piezas de recambio originales del fabricante corresponden a las especificaciones del fabricante y garantizan la mayor calidad posible en lo que se refiere a seguridad, exactitud de dimensiones y material.
El montaje o la utilización de piezas de recambio no originales puede afectar negativamente a las propiedades especificadas del producto y, por lo tanto, a la seguridad. El fabricante está exento de toda responsabilidad para daños originados por el uso de piezas de recambio no originales.
El catálogo electrónico de recambios relativo a productos puede abrirse mediante un enlace (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) indicando el número de serie.
Z
El número de serie consta en la placa de características, véase página 29.
2 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Las verificaciones y tareas del mantenimiento mencionadas en el capítulo
El fabricante recomienda sustituir las piezas de mantenimiento indicadas asimismo
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes
Está prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de los dispositivos de seguridad.
Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización de modificaciones en las carretillas elevadoras motorizadas únicamente en el caso de
113
que el fabricante se haya retirado del mercado sin que haya un sucesor jurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán:
– garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cual deberá responder también de su seguridad
– conservar los documentos de construcción, revisión y ejecución de las modificaciones
– realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades de carga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manuales de instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones
– colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla elevadora de la cual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que se realizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada de realizar tales modificaciones.
AVISO
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas al control de calidad del fabricante. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante.
Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF
(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para esta carretilla. Por lo tanto, estos componentes (ordenador, mandos, sensores IF
(antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del mismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.
Z Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos
de limpieza o mantenimiento" (véase página 136).
114
3 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Personal para el mantenimiento y el mantenimiento preventivo
Z
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas. La firma de un contrato de mantenimiento con el fabricante favorece un funcionamiento impecable de la carretilla.
El mantenimiento y el mantenimiento preventivo de la carretilla, así como el cambio de las piezas necesarias solamente pueden hacerlos el personal especializado. Las actividades a realizar se reparten entre los siguientes grupos destinatarios.
Servicio Post-venta
El servicio Post-venta está formado específicamente para la carretilla y está en grado de realizar trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo por su cuenta. El servicio Post-venta conoce las normas, directrices y disposiciones de seguridad a cumplir durante los trabajos así como los posibles peligros.
Empresario
Gracias a sus conocimientos técnicos y su experiencia, el personal de mantenimiento del empresario es capaz de realizar las actividades indicadas en la lista de chequeo para el mantenimiento para el empresario. Además, están descritos los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo a realizar en el
establecimiento del empresario, véase página 123.
115
3.1
Trabajos en la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si esta no está bajo tensión. Los condensadores montados en el mando deben estar totalmente descargados. Los condensadores están descargados completamente aprox. 10 minutos tras separar la instalación eléctrica de la batería.
Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica: u Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente.
u Antes de iniciar los trabajos hay que adoptar todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes eléctricos.
u
Estacionar la carretilla elevadora de modo seguro (véase página 58).
u Sacar la clavija de batería.
u Desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
3.2
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas
ATENCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
3.3
Ruedas
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no corresponden a las especificaciones del fabricante
La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual, se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta el recorrido de frenado.
u Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada.
u Cambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente.
Z
Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestos de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las
especificaciones del fabricante, véase página 113.
116
3.4
Sistema hidráulico
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos
Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
u El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicas defectuosas
El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicas quebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran cerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulico saliente.
u En caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.
u No tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión.
u Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
u Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
u No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
AVISO
Inspección y sustitución de conductos hidráulicos
Las mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su envejecimiento y tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de aplicación de la carretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento de las mangueras hidráulicas.
u Comprobar las mangueras hidráulicas al menos 1x al año y, en su caso, sustituirlas.
u En caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reducir adecuadamente los intervalos de revisión.
u En caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustitución preventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizar durante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluación de riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reducir adecuadamente el intervalo de revisión.
117
3.5
Cadenas de elevación
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o limpiadas de manera incorrecta
Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y suficientemente engrasados.
u La limpieza de las cadenas de elevación se efectúa fregándola o cepillándola.
Suciedad considerable puede disolverse con derivados de parafina como, por ejemplo, el petróleo.
u Está prohibida la limpieza de las cadenas de elevación con limpiadores a alta presión por chorro de vapor o con agentes limpiadores químicos.
u Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas de elevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.
u La cadena de elevación debe engrasarse únicamente cuando no está sometida a una carga, para ello, bajar el dispositivo tomacargas por completo.
u Debe engrasarse con especial cuidado la zona de las poleas de reenvío de la cadena de elevación.
118
4 Materiales de servicio y esquema de lubricación
4.1
Manejo seguro de los materiales de servicio
Manipulación de los materiales de servicio
Los materiales de servicio (utillajes) se deben manipular siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante.
ADVERTENCIA!
Una manipulación inadecuada supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente
Los materiales de servicio pueden ser inflamables.
u Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama abierta.
u Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes identificados de forma reglamentaria.
u Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.
u No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
ATENCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a materiales de servicio derramados
Existe peligro de resbalar si se derraman materiales de servicio. Este peligro se agrava en combinación con agua.
u No derramar los materiales de servicio.
u Los materiales de servicio derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
119
120
ADVERTENCIA!
Peligro en caso de manipulación inadecuada de aceites
Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
u Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
u No derramar los aceites.
u Los aceites derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
u La mezcla resultante de aglutinante y aceite debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
u Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
u Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
u No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
u Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
u Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
u Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel con agua abundante.
u En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
u Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
ATENCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
u Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
4.2
Esquema de lubricación
E
G
EMD 115i 3,4 l
EMD 115i - Ergro 2,9 l
A
E
B 0,55 l g Superficies de deslizamiento s Racores de lubricación
Boca de relleno del aceite hidráulico b Boca de relleno del aceite de transmisión
Rebosadero del aceite de transmisión para la cantidad de llenado y tornillo de control a
Tornillo de vaciado del aceite de transmisión
121
4.3
Materiales de servicio
Código N° de pedido Cantidad suministrada
A 51132827 * 5,0 l
51132826 * 1,0 l
29200670 5,0 l
B
C
E
G
50380904
51081875 *
29202050
29201280
5,0 l
5,0 l
1,0 kg
0,51 l
Denominación Uso para
Jungheinrich
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
H-LP 46,
DIN 51524
Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Aceite hidráulico para cámara frigorífica
Transmisión
Sistema hidráulico
Aditivo para el uso en cámaras frigoríficas
Polylub GA 352P Servicio de engrase
Spray para cadenas
Cadenas
Valores de referencia para grasa
Código
E
Tipo de saponificació n
Litio
Temperatura de derretimiento
°C
>220
Penetración al batanado a
25 °C
280 - 310
Categoría
NLG1
Temperatura de uso
°C
-35/+120 2
* Las carretillas se suministran de fábrica con un aceite hidráulico especial
(el aceite hidráulico de Jungheinrich, reconocible por su coloración azul) y el aceite hidráulico para cámaras frigoríficas (coloración roja). El aceite hidráulico de Jungheinrich sólo puede ser suministrado a través de la organización de servicio Post-venta de Jungheinrich. Está permitido el uso de uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados; sin embargo,
éstos pueden afectar la funcionalidad. Un uso mixto del aceite hidráulico de Jungheinrich con uno de los aceites hidráulicos alternativos mencionados está asimismo permitido.
Z
Para el uso en la cámara frigorífica hay que mezclar el aceite hidráulico de
Jungheinrich (A) y el aceite hidráulico para cámaras frigoríficas (C) en la proporción
1:1.
122
5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
5.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en los trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Se deben cumplir los siguientes requisitos:
Procedimiento
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 58.
• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio involuntaria.
ADVERTENCIA!
Riesgo de accidentes si se trabaja bajo el dispositivo tomacargas o bajo la carretilla, debido a un aseguramiento inadecuado
Un aseguramiento inadecuado del dispositivo tomacargas elevado o de la carretilla elevada puede hacer que el dispositivo tomacargas descienda sin control o la carretilla se deslice o se vuelque, provocando lesiones mortales.
u El dispositivo tomacargas elevado o la carretilla elevada deben asegurarse de tal modo que el dispositivo tomacargas no pueda bajar ni la carretilla volcar ni resbalar.
u Para elevar la carretilla elevadora, se deben observar las instrucciones
especificadas, véase página 33.
u Para efectuar trabajos en el freno de estacionamiento se ha de proteger carretilla contra desplazamientos involuntarios (p. ej., mediante calces).
123
5.2
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado deben realizarse sólo si éste está asegurado mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue: u Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios.
u Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
u Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en
los puntos previstos para ello, véase página 33.
u Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
124
5.3
Trabajos de limpieza
Z
Sólo está permitido limpiar la carretilla elevadora en las zonas previstas para tal fin que correspondan a las disposiciones legales vigentes en el país del usuario.
5.3.1
Limpieza de la carretilla
ATENCIÓN!
Peligro de incendio
No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
u Con anterioridad a los trabajos de limpieza hay que sacar la clavija de batería.
u Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).
AVISO
Peligro de causar daños a componentes durante la limpieza de la carretilla elevadora
La limpieza con un aparato de limpieza de alta presión puede provocar fallos de funcionamiento debido a la humedad.
u Antes de limpiar la carretilla con un aparato de limpieza de alta presión hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos (mando, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.
u No dirigir el chorro de limpieza del aparato de limpieza de alta presión sobre los
lugares de marcación para no dañarlos (véase página 27).
u No limpiar la carretilla con chorro de vapor.
125
126
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo (véase página 123).
Herramientas y material necesario
– Productos de limpieza solubles en agua
– Esponja o trapo
Procedimiento
• Limpiar la carretilla superficialmente con productos de limpieza solubles en agua y agua. Utilizar una esponja o un trapo para la limpieza.
• Limpiar especialmente las siguientes zonas:
• Arandela/s
• Orificios de llenado de aceite y su entorno
• Racores de lubricación (antes de efectuar trabajos de lubricación)
• Secar la carretilla después de la limpieza, p. ej. con aire comprimido o un trapo seco.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la
carretilla elevadora tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento” (véase página 136).
La carretilla elevadora está limpia.
5.3.2
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
ATENCIÓN!
Peligro de causar daños a la instalación eléctrica
La limpieza de los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica con agua puede causar daños a la instalación eléctrica.
u No limpiar la instalación eléctrica con agua.
u Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión
(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo véase página 123.
Herramientas y material necesario
– Compresor con separador de agua
– Pincel no conductor y antiestático
Procedimiento
• Liberar la instalación eléctrica, véase página 130.
• Limpiar los grupos constructivos de la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión (utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
• Montar la cubierta de la instalación eléctrica, véase página 130.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la
carretilla elevadora tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento” (véase página 136).
Los grupos constructivos de la instalación eléctrica están limpios.
127
5.4
Desmontar y montar la tapa delantera
Desmontar la tapa delantera
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo, véase página 123.
Herramientas y material necesario
– Llave Allen tamaño 8
Procedimiento
• Desenroscar los tornillos (80) con la llave Allen.
• Levantar y retirar la tapa delantera
(61).
• Depositar la tapa delantera (61) en un lugar seguro.
La tapa delantera está desmontada.
Montar la tapa delantera
80
61
Herramientas y material necesario
– Llave Allen tamaño 8
Procedimiento
• Colocar y montar con cuidado la tapa delantera (61).
• Fijar la tapa delantera (61) con los tornillos (80) en la carretilla. Enroscar los tornillos (80) con la llave Allen.
La tapa delantera está montada.
128
5.5
Cambio de la rueda motriz
Z
La rueda motriz sólo podrá ser cambiada por personal de servicio autorizado.
5.6
Desmontar y montar la tapa del grupo de tracción
La tapa del grupo de tracción se compone de dos mitades (62 y 82).
Desmontar la tapa del grupo de tracción
Herramientas y material necesario
– Llave Allen
Procedimiento
• Mover la barra timón hasta el tope final derecho.
• Desmontar 2 tornillos (81).
• Retirar con cuidado la primera mitad de la tapa (62).
• Mover la barra timón hasta el tope final izquierdo.
• Desmontar la segunda mitad de la tapa (82) y retirarla con cuidado.
La tapa del grupo de tracción está desmontada.
81
Montar la tapa del grupo de tracción
Herramientas y material necesario
– Llave Allen
Procedimiento
• Mover la barra timón hasta el tope final derecho.
• Introducir con cuidado la primera mitad de la tapa (62).
• Fijar la primera mitad (62) con 2 tornillos (81).
• Mover la barra timón hasta el tope final izquierdo.
• Introducir con cuidado la segunda mitad de la tapa (82).
• Fijar la segunda mitad (82) con 2 tornillos (81).
La tapa del grupo de tracción está montada.
82 62 81
129
5.7
Desmontar la tapa de batería
Desmontar la tapa de batería
Requisitos previos
– Elevar el dispositivo tomacargas 15 cm, véase página 74.
– Apoyar el dispositivo tomacargas sobre calces de madera dura.
– Apagar la carretilla, véase página 58.
– Interruptor de parada de emergencia pulsado, véase página 64.
Herramientas y material necesario
– Calces de madera dura
Procedimiento
• Desmontar los tornillos (83).
• Elevar y desmontar la tapa de batería (7).
La tapa de batería está desmontada.
Z
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en el orden inverso al del desmontaje.
83 7 83
130
5.8
Verificar el nivel del aceite hidráulico
AVISO
En el depósito hidráulico figuran unas marcas. Realizar la lectura del nivel de aceite hidráulico sólo con el dispositivo tomacargas y los brazos porteadores completamente bajados.
Comprobar el nivel de aceite
Requisitos previos
– Bajar el dispositivo tomacargas por completo,
– Bajar los brazos porteadores por completo,
– Preparar la carretilla elevadora para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
– Retirar la tapa delantera, véase página 128.
max
12
Procedimiento
• Verificar el nivel del aceite hidráulico en el depósito hidráulico.
Z
EMD 115i: El nivel de aceite hidráulico en el depósito hidráulico ha de situarse en la marca
6 (entre 4 y 8) estando el dispositivo tomacargas y los brazos porteadores bajados.
El nivel de aceite hidráulico no debe encontrarse más que 30 mm por debajo de la marca 6 (entre 4 y 8), en este caso se necesitan hasta 1,0 l de aceite hidráulico para el relleno.
8
4 min
Z EMD 115i - Ergo): El nivel de aceite hidráulico en el depósito hidráulico ha de situarse en la marca 4 estando el dispositivo tomacargas y los brazos porteadores bajados.
El nivel de aceite hidráulico no debe encontrarse más que 15 mm por debajo de la marca 4, en este caso se necesitan hasta 0,5 l de aceite hidráulico para el relleno.
• En caso necesario, rellenar aceite hidráulico de la especificación correcta, véase página 122.
El nivel de aceite ha sido comprobado.
131
5.9
Comprobar el nivel de aceite de transmisión
Comprobar el nivel de aceite de transmisión
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase página 58.
Herramientas y material necesario
– Cubeta colectora de aceite
Procedimiento
• Colocar la cubeta colectora de aceite debajo de la transmisión
• Retirar la tapa delantera (61), véase página 128.
• Mover la barra timón hasta el tope final derecho.
• Comprobar el nivel de aceite de transmisión; en caso necesario, rellenar aceite de transmisión de la especificación correcta en el orificio de llenado .
Z El nivel de llenado debe llegar al borde inferior del tornillo de control de aceite .
El nivel de aceite de transmisión ha sido comprobado.
132
5.10
Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas
Z
Si se alcanza el límite de desgaste (84), deberán cambiarse las ruedas.
Z
Las tuercas de la rueda de tracción se deben volver a apretar de conformidad con lo indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para el
mantenimiento, véase página 123.
Apretar las tuercas de rueda
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación, véase página 123.
Herramientas y material necesario
– Llave dinamométrica
Procedimiento
• Posicionar la rueda de tracción (86) de manera que se puedan apretar las tuercas de rueda (87) a través de la abertura de montaje (85).
• Apretar todas las tuercas de rueda (87) con la llave dinamométrica a través de la abertura de montaje (85) en la protección antichoques.
Para ello, hay que apretar las tuercas de rueda en el orden indicado.
• Primero apretarlas con 10 Nm.
• Luego apretarlas con 150 Nm.
Las tuercas de rueda están apretadas.
133
134
85
86
87
84
5.11
Verificar fusibles eléctricos
Comprobar los fusibles
Requisitos previos
– La carretilla elevadora está preparada para los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo, véase página 123.
– Tapa delantera desmontada, véase página 128.
Procedimiento
• Comprobar si el valor y el estado de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso, sustituirlos.
Fusibles comprobados.
88
89
90
91
Pos. Denominació n
88 9F22
Protección de
89
90
91
6F1
F1
F15
Fusible de mando 2 (detrás del contactor principal)
Fusible de mando, sistema electrónico
Fusible de mando 1 (delante del contactor principal)
Fusible principal, motor de tracción / elevación
4 A
2 A
4 A
200 A
135
5.12
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 125.
• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 121.
• Limpiar la batería.
• Cargar la batería, véase página 39.
• Poner en servicio la carretilla, véase página 55.
136
6 Puesta fuera de servicio de la carretilla
Si la carretilla se pone fuera de servicio durante más de un mes, hay que aparcarla
únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.
Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.
Z
Calzar la carretilla, véase página 124.
Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por un periodo superior a 6 meses, hay que consultar al servicio Post-Venta del fabricante si se han de tomar medidas adicionales.
6.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 125.
• Proteger la carretilla contra desplazamientos involuntarios.
• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en su caso, rellenar aceite hidráulico,
• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 121.
• Cargar la batería, véase página 39.
6.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio
AVISO
Daño de la batería por descarga profunda
La descarga espontánea de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
u Cargar la batería al menos cada 14 días.
137
6.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla elevadora a fondo, véase página 125.
• Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación, véase página 121.
• Limpiar la batería.
• Cargar la batería, véase página 39.
• Poner en servicio la carretilla, véase página 55.
138
7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. El fabricante ofrece un servicio para la inspección de seguridad que es realizada por personal especialmente formado para esta actividad.
Es obligatoria una inspección completa del estado técnico de la carretilla elevadora en lo que respecta a la prevención de accidentes. Además, hay que someter la carretilla elevadora a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles daños.
El empresario es el responsable de la eliminación inmediata de defectos.
8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z
La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de la batería, de los materiales de servicio así como de los sistemas electrónico y eléctrico.
El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizado por personas formadas para esta tarea observando el procedimiento especificado por el fabricante.
9 Medición de vibraciones humanas
Z Las vibraciones a las que el usuario está expuesto durante la conducción a lo largo del día se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del usuario. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas.
139
140
G Mantenimiento, inspección y cambio de las piezas a sustituir durante el mantenimiento
ADVERTENCIA!
Hay peligro de accidente en caso de un mantenimiento incorrecto o descuidado
Si no se realiza un mantenimiento e inspección periódicos, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
u Un mantenimiento adecuado y correctamente realizado es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla.
AVISO
Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes. Los intervalos de mantenimiento, inspección y cambio de piezas indicados a continuación parten del supuesto de un servicio a un sólo turno en condiciones de aplicación normales. Bajo condiciones de trabajo más exigentes, tales como ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o servicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos de mantenimiento.
u El fabricante recomienda hacer un análisis in situ del servicio, para definir los intervalos de mantenimiento como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
En el capítulo siguiente se definirán las tareas, el momento de realizarlas y las piezas de repuesto que se recomienda sustituir.
141
1 Contenidos del mantenimiento preventivo EMD 115i
Generado el: 2019-04-26 12:00
1.1
Empresario
A realizar cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana.
1.1.1
Contenidos del mantenimiento
1.1.1.1
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno
Movimientos hidráulicos
Lubricar las cadenas de carga.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Dirección
Comprobar el funcionamiento del retorno de la barra timón.
142
1.1.2
Contenidos de la inspección
1.1.2.1
Equipamiento de serie
Se han de comprobar los siguientes puntos:
Sistema eléctrico
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Suministro de energía
Daños en la batería y de sus componentes
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Funcionamiento y daños de la tecla de protección por inversión
Desgaste y posibles daños de las ruedas
Chasis / carrocería
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Daños de puertas o cubiertas
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento del sistema hidráulico
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
Cargador de batería
Daños en la clavija de red y el cable de red
143
1.2
Servicio Post-venta
A realizar según el intervalo de mantenimiento EMD 115i cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año.
1.2.1
Contenidos del mantenimiento
1.2.1.1
Equipamiento de serie
Frenos
Comprobar el funcionamiento del freno con la barra timón en las posiciones absolutamente vertical y horizontal.
Medir el juego de ajuste del freno electromagnético.
Sistema eléctrico
Comprobar el funcionamiento de los contactores y/o relés.
Comprobar la conexión a masa.
Chasis / carrocería
Comprobar el asiento fijo, funcionamiento y seguridad de las tapas, los carenados y sus soportes.
Movimientos hidráulicos
Comprobar el funcionamiento de los sensores de elevación en elevación del mástil y elevación inicial.
Ajustar las pastillas deslizantes.
Ajustar las cadenas de carga.
Lubricar las cadenas de carga.
Comprobar el freno de emergencia.
Corregir el nivel de llenado del aceite hidráulico.
Comprobar y ajustar la válvula limitadora de presión.
Prestaciones acordadas
Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal o con la carga específica del cliente.
Lubricar la carretilla elevadora según el esquema de lubricación.
Realizar una demostración después del mantenimiento.
Dirección
Comprobar el funcionamiento del retorno de la barra timón.
Cargador de batería
Comprobar el funcionamiento del protector contra arranque de la carretilla elevadora con cargador incorporado.
Realizar una medición del potencial en el chasis con el proceso de carga en curso.
144
1.2.2
Contenidos de la inspección
Se han de comprobar los siguientes puntos:
1.2.2.1
Equipamiento de serie
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños de la sujeción de cables y del motor
Dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones
Funcionamiento de los indicadores y de los elementos de mando
Funcionamiento y daños del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Desgaste y daños de contactores y/o relés
Suministro de energía
Funcionamiento y posibles daños del bloqueo y de la sujeción de la batería
Asiento fijo, funcionamiento y daños del enchufe de la batería
Marcha
Desgaste y posibles daños de la suspensión del grupo de tracción
Ruidos o fugas de la transmisión
Desgaste y posibles daños del rodamiento y la fijación de las ruedas
Desgaste, daños y fijación de las ruedas
Chasis / carrocería
Asiento fijo y daños de las uniones del chasis y uniones roscadas
Si la carretilla elevadora presenta daños o fugas
Legibilidad, integridad y congruencia de las señalizaciones
Presencia, asiento fijo, funcionamiento, suciedad y posibles daños del dispositivo protector en zonas de aplastamiento y cizallamiento
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento de los elementos de mando «hidráulicos» y la legibilidad, integridad y congruencia de sus señalizaciones
Daños en los sensores de elevación durante la elevación del mástil y la elevación inicial
Asiento fijo, posibles fugas o daños de cilindros y vástagos de pistón
Juego lateral de los perfiles de mástil y del carro portahorquillas
Desgaste y posibles daños de pastillas deslizantes y topes
Desgaste o daños de los elementos de sujeción de las cadenas de carga y los pernos de cadena
Desgaste y daños de rodamientos del mástil y de sus superficies de rodadura
Funcionamiento del sistema hidráulico
Desgaste o daños de las horquillas o del dispositivo tomacargas
Ajuste, desgaste y posibles daños de las barras de tracción / de presión
Desgaste, fugas, daños, dilataciones, asiento fijo y torsiones de mangueras, tubos y conexiones
145
Dirección
Juego lateral de la barra timón
Cargador de batería
Daños en la clavija de red y el cable de red
Funcionamiento y daños del ventilador
Asiento fijo y daños de cables y conexiones eléctricas
146
1.2.2.2
Equipamiento adicional
Protector de carga
Movimientos hidráulicos
Fijación del implemento en la carretilla elevadora y asiento fijo y posibles daños de los elementos portantes
Sensor de choques/grabadora de datos
Sistema eléctrico
Asiento fijo y daños del sensor de choques / grabadora de datos
Módulo de acceso
Sistema eléctrico
Asiento fijo, funcionamiento y daños del módulo de acceso
Patines de avance/rodillos
Movimientos hidráulicos
Funcionamiento, desgaste y daños de los patines de avance o los rodillos auxiliares en las puntas de las horquillas
147
1.2.3
Piezas de mantenimiento
El fabricante recomienda sustituir las siguientes piezas de repuesto en los intervalos indicados.
1.2.3.1
Equipamiento de serie
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico - filtro de ventilación y de purga de aire
Filtro del aceite hidráulico
Aceite de transmisión
Horas de servicio
2000
2000
2000
10000
Meses
12
12
12
1.2.3.2
Equipamiento adicional
Aplicación en cámaras frigoríficas
Pieza de mantenimiento
Aceite hidráulico
Horas de servicio
1000
Meses
12
148
H Batería de iones de litio de Jungheinrich
1 Batería de iones de litio de Jungheinrich
La batería de iones de litio de Jungheinrich es una batería con vasos de energía de alto rendimiento recargables.
1.1
Datos técnicos de las baterías
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Producto
Tensión nominal
Capacidad nominal C5
Corriente de carga
Temperatura de servicio
Temperatura de servicio carga
Sistema electroquímico
Batería de iones de litio 40Ah, formada por 7 vasos de batería
CERIO HEI40/HEA40
25,2 V (3,6 V x 7 vasos) véase placa de características
39 A (sólo con el cargador de batería de Jungheinrich SLH 40i)
0 °C a +40 °C (función de marcha reducida entre 0 °C y 5 °C) 1
5 °C a +40 °C
Iones de litio, cátodo NMC
1)Rango de temperaturas de servicio admitido de la carretilla elevadora -10 °C a
+40 °C, rango de temperaturas admitido para estacionar la carretilla elevadora
+5 °C a +40 °C.
1.2
Accesorios
Para la carga de la batería de iones de litio de Jungheinrich hay que utilizar exclusivamente el cargador incorporado de Jungheinrich admitido para esta batería.
ATENCIÓN!
La utilización de otro cargador puede comportar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión de la batería.
1.3
BMS (sistema de gestión de baterías)
La batería es supervisada continuamente por el BMS (sistema de gestión de baterías). Con ello se facilita la comunicación con la carretilla elevadora.
El BMS supervisa permanentemente p. ej. la temperatura de los vasos, la tensión y el grado de carga de los vasos.
149
2 Placas de la batería
92
93
Pos. Placa
92 Placa de características de la batería de iones de litio
93 Placa indicadora “Cargar sólo con cargador de batería de iones de litio”
150
3 Placa de características de la batería
32
99
101
94
95
96
39
102
40
94
95
96
32
35
38
39
Tensión nominal
Año de fabricación
Peso de batería en kg
Fabricante
Logotipo del fabricante
Denominación de batería
Tipo de batería
Número de serie
97
98
Número de proveedor
Capacidad nominal
99 Número de vasos
100 Energía nominal en vatios-hora
101 Número de batería
102 Marcado CE
103 Advertencias de seguridad y advertencias
35
97
98
100
38
40
103
151
3.1
Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones
Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación.
Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
¡Está prohibido fumar!
¡Ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la batería puesto que existe el peligro de explosión y de incendio!
¡Peligro de explosión y de incendio, evitar cortocircuitos por sobrecalentamiento!
Mantenerlas alejadas de llamas abiertas y de fuentes de calor intensas.
Durante los trabajos con los vasos y las baterías se debería llevar un equipo de protección personal (p. ej. gafas de protección, guantes de protección).
Lavarse las manos tras los trabajos. Utilizar sólo herramientas aisladas. No procesar la batería mecánicamente, ni golpearla, apretarla, aplastarla, grabarla, abollarla o modificarla de otra manera.
No abrir, destruir, perforar, doblar, calentar o dejar que se caliente la batería, no arrojarla al fuego, no cortocircuitarla, no sumergirla en agua, no almacenarla o hacerla funcionar en recipientes a presión.
Para cargar la batería hay que utilizar el cargador incoroprado de
Jungheinrich admitido para esta batería.
152
+ -
¡Tensión eléctrica peligrosa! Los vasos de litio de alto rendimiento pueden generar una corriente de cortocircuito muy grande y calentarse.
¡Atención! Las piezas metálicas de los vasos de la batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán depositar otros objetos o herramientas encima de la batería.
Observar las normativas de prevención de accidentes así como DIN
EN 50272-3.
No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes. Utilizar guantes de protección.
¡Observar las instrucciones de uso y colocarlas de manera visible en el lugar de carga!
¡Realizar trabajos en la batería sólo una vez recibidas las correspondientes instrucciones del personal especializado!
Proteger la batería ante radiación térmica y solar.
La batería no debe exponerse a ninguna fuente de calor.
153
4 Peligros posibles
En el caso de un uso previsto y adecuado no hay que esperar ningún daño.
Hay que evitar el uso indebido e inadecuado.
En el caso de un uso indebido o inadecuado pueden producirse los siguientes peligros:
– Daños mecánicos:
Estos pueden producirse debido a una caída o una deformación de la batería por presión (p. ej., las horquillas de la carretilla elevadora penetran la carcasa de la batería).
Daños mecánicos son, por ejemplo, grietas, roturas, astillas o agujeros en la carcasa de batería. Este tipo de daño puede ser causado por un cortocircuito en el interior de la batería pudiéndose producir escapes de ingredientes perjudiciales para la salud, pero también un incendio o la explosión de la batería.
– Cortocircuitos:
Estos pueden producirse, si se unen ambos polos de batería (p. ej., la batería es sumergida en agua)
– Influencias térmicas:
Las altas temperaturas debido a, por ejemplo, irradiación solar o almacenamiento en lugares calientes (p. ej., hornos) pueden provocar escapes de ingredientes perjudiciales para la salud o el incendio o la explosión de la batería.
Un lugar para guardar las baterías de forma segura durante el tiempo que el servicio
Post-venta del fabricante necesita para acudir a la empresa ha de cumplir los siguientes requisitos para evitar peligros debido a incendio, explosión o escape de ingredientes perjudiciales para la salud:
– Ningún almacenamiento en lugares a los que acceden con frecuencia las personas.
– Ningún almacenamiento en lugares en los que se guardan objetos valiosos (p. ej.
automóviles).
– Debe haber un extintor para incendios de metales PM12i o un extintor de incendios Co2 para poder extinguir un incendio incipiente.
– No debería haber detectores de incendios o de humos en las cercanías para asegurarse de que un sistema de detección y alarma de incendios responda
únicamente en el caso de un peligro (p. ej., fuego abierto).
– Los ingredientes liberados no son problemáticos para el medio ambiente, si se trata de una única batería y de cantidades reducidas. En este caso es necesaria una ventilación natural superior a la media.
– No debería haber tubuladuras de aspiración de ventilación en las proximidades puesto que los ingredientes retenidos podrían ser distribuidos dentro del edificio.
Ejemplos para el almacenamiento debido de una batería no operativa:
– Lugares debajo un tejado al aire libre.
– Contenedores ventilados.
– Cajas cubiertas con la posibilidad de descarga de presión y ventilación de humos.
154
4.1
Peligro de explosión y de incendio
ADVERTENCIA!
El peligro de explosión y de incendio es posible debido a daños mecánicos, influencias térmicas o almacenamiento erróneo al producirse un defecto.
Los ingredientes de la batería pueden ser comburentes.
155
4.1.1
Peligro especial debido a productos de combustión
ADVERTENCIA!
Peligro debido al contacto con productos de combustión
Los productos de combustión se forman debido a un incendio.
Una combustión es un proceso químico en el cual una sustancia inflamable se une con oxígeno bajo los efectos del calor y de la luz (fuego).
Los productos de combustión generados pueden presentarse en forma de humos de incendio, debido a líquidos derramados, gases escapados, polvos levantados así como debido a productos de descomposición de determinados medios de extinción.
Los productos de combustión indicados son sustancias que pueden penetrar en el cuerpo a través de las vías respiratorias y/o la piel y causar allí efectos dañinos como, por ejemplo, asfixia.
u Evitar el contacto con productos de combustión.
u Utilizar el equipo de protección.
– Fluoruro de hidrógeno (HF) ácido fluorhídrico = extremadamente corrosivo
– Peligro de formación de productos de pirólisis tóxicos
– Peligro de formación de mezclas de gas fácilmente inflamables.
– Otros productos de combustión:: Monóxido de carbono & dióxido de carbono,
óxido de manganeso, de níquel, de cobalto.
4.1.2
Indicaciones adicionales acerca de la lucha contra incendios
– Existe peligro de incendio de metales.
– Residuos de incendio, medios de extinción contaminados o ingredientes deben eliminarse de acuerdo con las normativas locales.
No deberán verterse en aguas superficiales, en el alcantarillado o en las aguas subterráneas.
Medios de extinción inadecuados
– Agua
– Espuma
– Medios de extinción de incendios de grasa
Medios de extinción adecuados de forma limitada
– Extintor de polvo
Medios de extinción adecuados
– Extintor de dióxido de carbono
– Extintor de incendios de metales (extintor PM 12i)
– Polvo extintor de incendios de metales PL-9/78 DIN/EN 3SP-44/95
– Arena seca
156
4.1.3
Equipo de protección especial para la lucha contra incendios
– Utilizar un aparato respiratorio autónomo.
– Llevar un equipo de protección total.
4.1.4
Nota relativa a la refrigeración de una batería sobrecalentada, no dañada mecánicamente
La causa puede ser un cortocircuito en el interior de la batería pudiéndose producir escapes de ingredientes perjudiciales para la salud, pero también un incendio o la explosión de la batería.
Las baterías no abiertas en peligro pueden refrigerarse mediante un chorro de agua pulverizada.
157
4.2
Salida de ingredientes
ADVERTENCIA!
Peligro debido al líquido electrolítico de las baterías
En el caso de un daños mecánico de la batería puede escapar líquido electrolítico.
El líquido electrolítico es perjudicial para la salud y no debe entrar en contacto con la piel o con los ojos.
u En caso de contacto con la piel o los ojos aclarar las zonas afectadas con agua abundante y acudir inmediatamente a un médico.
u En caso de irritaciones de la piel o de respirar ingredientes hay que acudir de inmediato a un médico.
u Al respirar ingredientes hay que llevar el afectado adicionalmente al aire fresco y tenderlo en el suelo.
4.2.1
Precauciones personales
– Mantener alejadas las personas y quedarse en el lado expuesto al viento.
– Acordonar la zona afectada.
– Proporcionar una ventilación suficiente.
– Utilizar un equipo de protección personal.
– En el caso de estar expuesto a vapores / polvo / aerosol hay que utilizar un aparato respiratorio autónomo.
4.2.2
Medidas de protección del medio ambiente
Evitar que los líquidos escapados lleguen a las aguas superficiales, la canalización o las aguas subterráneas.
4.2.3
Medidas de limpieza
Eliminar el líquido escapado de forma competente sobre la base de una evaluación de riesgos correspondiente realizada por el operador o empresario y gestionarlo debida y reglamentariamente. En su caso, hay que acudir a los bomberos, a la agencia alemana de ayuda técnica u otras instituciones comparables. Recoger los restos con material absorbente (p. ej. vermiculita, arena, absorbente universal, tierra de diatomeas).
158
4.3
Peligro debido a tensiones de contacto
ADVERTENCIA!
Las tensiones de contacto peligrosas se producen sólo en el caso de un defecto técnico o mecánico. Por regla general, las baterías están cargadas. Incluso en una batería que está descargada se encuentra una tensión residual que debe ser considerada una tensión de contacto peligrosa.
En el caso de un defecto de este tipo no hay que tocar la batería; ésta no debe
entrar en contacto con objetos metálicos véase página 154.
159
5 Vida útil y mantenimiento de la batería
La batería de iones de litio es sin desgaste.
Los componentes están diseñados sin mantenimiento, por lo tanto no están previstos intervalos de mantenimiento para esta batería.
La batería es supervisada continuamente por el BMS (sistema de gestión de baterías).
AVISO
Daño de la batería por descarga
En el caso de no utilizar la batería durante mucho tiempo se producen daños en la batería por descarga.
u Antes de no utilizar la batería durante mucho tiempo hay que cargarla completamente.
u Para garantizar una larga vida útil de la batería se recomienda cargar la batería cada 14 días en caso de no utilizarla.
160
6 Servicio
6.1
Descarga de la batería
La capacidad nominal indicada está disponible al 100%.
No hay que observar ninguna medida especial.
161
6.2
Cargar la batería
PELIGRO!
Peligro de explosión en el caso de cargar tipos de batería inadecuados
La carga de una batería no liberada para este cargador puede comportar daños en el cargador de batería y en la batería. La batería puede dilatarse o reventar.
u Cargar la batería de iones de litio sólo con el cargador incorporado de
Jungheinrich admitido para esta batería.
ADVERTENCIA!
Advertencia contra tensión eléctrica peligrosa
El cargador de batería es un equipo eléctrico que conduce tensiones y corrientes que suponen un peligro para las personas.
u Por este motivo, el cargador deberá ser manipulado y manejado únicamente por técnicos debidamente instruidos y formados.
u Hay que interrumpir la alimentación de red y la conexión con la batería antes de realizar intervenciones en el cargador de batería o realizar trabajos con el mismo.
u El cargador deberá ser abierto y reparado únicamente por electricistas debidamente cualificados.
ADVERTENCIA!
La utilización de otro cargador puede comportar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión de la batería.
AVISO
Daño de la batería por descarga
En el caso de no utilizar la batería durante mucho tiempo se producen daños en la batería por descarga.
u Antes de no utilizar la batería durante mucho tiempo hay que cargarla completamente.
u Para garantizar una larga vida útil de la batería se recomienda cargar la batería cada 14 días en caso de no utilizarla.
Z
En las baterías profundamente descargadas o en caso de temperaturas de batería por debajo de las temperaturas admitidas no se produce ninguna carga de la batería. El usuario no puede cargar las baterías descargadas profundamente
(defectuosas). Informar al servicio Post-venta del fabricante.
Cargar la batería
Procedimiento
• Cargar la batería, véase véase "Cargar la batería" en el capítulo 3.
162
Descarga espontánea de la batería de iones de litio
Batería en la carretilla elevadora
Nivel de carga
Modo de usuario
5 Modo de suspensión
6
100% 50 140
75%
50%
25%
0%
Modo de suspensión hasta defectuosa
37,5
25
12,5
0
140
140
140
140
Total
190
177,5
165
152,5
140
Días
Días
Días
Días
Días
Días
5) La batería está siempre disponible para la aplicación.
6) Hay que cargar la batería antes de la aplicación.
163
7 Almacenamiento / manipulación segura / incidencias
No realizar ninguna reparación en las baterías de iones de litio.
Dejar la sustitución de cualquier batería de iones de litio defectuosa en manos del servicio post-venta.
7.1
Almacenamiento de la batería
AVISO
Daño de la batería por descarga
En el caso de no utilizar la batería durante mucho tiempo se producen daños en la batería por descarga.
u Antes de no utilizar la batería durante mucho tiempo hay que cargarla completamente.
u Para garantizar una larga vida útil de la batería se recomienda cargar la batería cada 14 días en caso de no utilizarla.
7.2
Advertencias de seguridad sobre la manipulación segura
AVISO
La batería de iones de litio nueva se transporta y almacena con un estado de carga del 100%.
– No procesar la batería mecánicamente o modificarla.
– No abrir, destruir, perforar, doblar la batería o realizar algo similar.
– No arrojar la batería al fuego.
– Proteger la batería ante calentamiento y sobrecalentamiento.
– Proteger la batería ante la irradiación solar.
– Mantener alejada la batería de fuentes de irradiación y de calor.
– Hay que observar los rangos de temperatura para la carga, el funcionamiento y el almacenamiento.
En el caso de no observar las advertencias de seguridad existe peligro de incendio o de explosión o el peligro de escapes de ingredientes perjudiciales para la salud.
164
7.3
Incidencias
Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador incorporado de
Jungheinrich hay que informar inmediatamente al servicio Post-venta del fabricante.
El operador o empresario no ha de realizar medidas de subsanación por su propia cuenta.
En el caso de una intervención o reparación de la batería realizada por cuenta propia puede perderse el derecho de garantía. Un contrato de servicio con la compañía Jungheinrich facilita detectar a tiempo los errores.
ADVERTENCIA!
¡Está prohibido abrir la batería!
165
8 Eliminación y transporte de una batería de iones de litio
8.1
Nota relativa a la eliminación o gestión de residuos
AVISO
Las baterías de iones de litio tienen que ser eliminadas de conformidad con las disposiciones nacionales vigentes en materia de protección medioambiental.
u Para eliminar las baterías de iones de litio hay que contactar con el servicio Postventa del fabricante.
Las baterías de iones de litio usadas son bienes económicos reciclables que requieren una supervisión especial para su reciclado.
Según la identificación con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado, las batería de iones de litio no deben añadirse a los residuos domésticos.
Se ha de garantizar su retirada o reciclado, por ejemplo, según la normativa de baterías 2006/66/EG. Hay que acordar el tipo de devolución y de reciclado con el fabricante.
166
8.2
Datos de transporte
La batería de iones de litio de Jungheinrich es considerada una mercancía peligrosa. Para el transporte hay que cumplir las normas vigentes del ADR.
Z
ADR = Accord européen relatif au transport international des marchandises
Dangereuses par Route.
8.2.1
Transporte de baterías operativas
Las baterías operativas pueden transportarse considerando las siguientes disposiciones:
Clasificación según ADR
(transporte terrestre)
UN 3480 baterías de iones de litio clase 9 grupo de embalaje II
- Código de clasificación M4 batería de litio
- Etiqueta de peligro
- ADR cantidad limitada LQ:0
Clasificación según
IMDG (transporte marítimo)
- EMS
- Etiqueta de peligro
UN 3480 baterías de iones de litio clase 9 grupo de embalaje II
F-A, S-I
- IMDG cantidad limitada LQ: -
167
Clasificación según IATA
(transporte aéreo)
- Etiqueta de peligro
UN 3480 baterías de iones de litio clase 9 grupo de embalaje II
Escenario de exposición No determinado.
Valoración de seguridad química
No determinado.
Marcado Producto no sujeto a la obligación de etiquetado según las directivas CE / decreto sobre sustancias peligrosas.
AVISO
La batería de iones de litio nueva se transporta con un estado de carga del 100%.
8.2.2
Transporte de baterías defectuosas
Para el transporte de estas baterías de iones de litio de Jungheinrich defectuosas hay que contactar al servicio Post-venta del fabricante. Las baterías de iones de litio defectuosas no deben ser transportadas por cuenta propia.
168
9 Frases de riesgo y de seguridad
Las frases de riesgo y de seguridad son indicaciones de peligro y de seguridad codificadas.
Las frases de riesgo indicadas a continuación describen los peligros que conllevan los vasos de batería y su contenido.
Las frases de seguridad describen las medidas de seguridad que se han de aplicar.
9.1
Frases de riesgo (frases R)
9.1.1
Vaso de batería
R 10 Inflamable
9.1.2
Contenido de la batería
R 21/22 El contenido de los vasos de batería es perjudicial para la salud si se toca con la mano o se ingiere.
El contenido de los vasos de batería causa quemaduras.
R 34
R 36/37/38 El contenido de los vasos de batería irrita los ojos, los órganos de respiración y la piel.
R 41
R 45
R 50/53
Peligro de daños serios en los ojos.
Puede provocar cáncer.
Muy tóxico para organismos acuáticos, puede tener efectos perjudiciales a largo plazo en las aguas.
9.2
Frases de seguridad (frases S)
S 23
S 24/25
S 26
No respirar gas / humo / vapor / aerosol (el fabricante ha de indicar denominaciones adecuadas, contenido de los vasos de batería).
Evitar el contacto con los ojos y con la piel
(contenido de los vasos de batería).
En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua abundante y consultar al médico (contenido de los vasos de batería).
S 36/37/39 Llevar durante el trabajo prendas de protección, guantes de protección y gafas protectoras / máscara facial (contenido de los vasos de batería).
S 45 En el caso de un accidente o de indisposición hay que consultar inmediatamente un médico (si es posible, mostrarle este documento, contenido de los vasos de batería).
S 53
S 61
Evitar la exposición - recabar instrucciones específicas antes de su uso. - Sólo para usuarios profesionales
(contenido de los vasos de batería).
Evitar la liberación al medio ambiente. Recabar instrucciones específicas (contenido de los vasos de batería).
169

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad