Jungheinrich EZS 570 Instrucciones de operación
Publicidad
Publicidad
EZS 570
Instrucciones de servicio
51095117
01.14
08.09 -
E
Declaración de conformidad
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo
Fabricante o representante establecido en la Comunidad
Opción Nº de serie Modelo
EZS 570
Año de fabricación
Informaciones adicionales
Por orden de
Fecha
E
Declaración de conformidad CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas
2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (Compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la documentación técnica.
3
4
Prefacio
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Advertencias de seguridad y señalización
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.
PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales.
Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t o
Indica el equipamiento de serie
Indica el equipamiento adicional
5
6
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - Alemania
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
Índice
A Uso previsto y apropiado ........................................................
11
3
4
1
2
5
Generalidades .........................................................................................
11
Aplicación prevista y apropiada ...............................................................
11
Condiciones de aplicación admitidas ......................................................
12
Obligaciones del empresario ...................................................................
13
Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales ........................
13
B Descripción del vehículo .........................................................
15
1
2
Descripción del uso .................................................................................
15
Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ...............
16
2.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos .........................................
16
2.2
Parte trasera de la carretilla ....................................................................
17
2.3
Descripción de funcionamiento ...............................................................
19
3 Datos técnicos .........................................................................................
21
3.1
Prestaciones............................................................................................
21
3.2
Dimensiones ............................................................................................
21
3.3
Pesos.......................................................................................................
23
3.4
Bandajes..................................................................................................
23
3.5
Normas EN ..............................................................................................
24
3.6
Condiciones de aplicación .......................................................................
25
3.7
Requisitos eléctricos................................................................................
25
4 Lugares de marcación y placas de características..................................
26
4.1
Placa de características ..........................................................................
27
C Transporte y primera puesta en servicio.................................
29
1
2
3
Carga mediante grúa ...............................................................................
29
Transporte ...............................................................................................
31
Primera puesta en servicio ......................................................................
34
D Batería - mantenimiento, carga, cambio .................................
35
1
2
Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido .
35
Tipos de batería.......................................................................................
37
3 Liberar la batería .....................................................................................
38
3.1
Liberar la batería .....................................................................................
39
3.2
Liberar la batería de la cabina abatible ( o
) (hasta 08.11).......................
39
3.3
Liberar la batería de la cabina desplazable ( o
) (a partir de 09.11).........
40
4 Cargar la batería......................................................................................
42
4.1
Carga de confort ( o ) ...............................................................................
44
5 Desmontar y montar la batería ................................................................
45
5.1
Extracción de la batería hacia arriba .......................................................
45
5.2
Extracción lateral de la batería ( o
) .........................................................
47
7
8
E Manejo ....................................................................................
49
1
2
Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial .....
Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................
49
51
2.1
Unidad de mando e indicación (display)..................................................
54
2.2
Configurar hora........................................................................................
56
2.3
Indicador de descarga de batería ............................................................
57
2.4
Controlador de descarga de batería ........................................................
57
2.5
Indicador de tiempo restante ...................................................................
58
2.6
Cuentahoras ............................................................................................
59
2.7
Cuentahoras en el servicio de conductor acompañante .........................
59
2.8
Programas de marcha .............................................................................
59
3 Puesta en servicio de la carretilla ............................................................
60
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria ..........
60
3.2
Subir y bajar de la carretilla .....................................................................
61
3.3
Subir y bajar de la carretilla - cabina abatible y cabina desplazable ( o
) 61
3.4
Preparar el puesto del conductor ............................................................
62
3.5
Cinturón de seguridad .............................................................................
66
3.6
Preparar la carretilla para el servicio .......................................................
68
3.7
Estacionar la carretilla de forma segura ..................................................
69
4 El trabajo con la carretilla ........................................................................
70
4.1
Normas de seguridad para la circulación ................................................
70
4.2
PARADA DE EMERGENCIA...................................................................
72
4.3
Marcha.....................................................................................................
74
4.4
Dirección..................................................................................................
75
4.5
Frenado ...................................................................................................
75
4.6
Servicio de conductor acompañante ( o
).................................................
77
4.7
Tipos de enganche ..................................................................................
79
4.8
Circulación con remolques ......................................................................
81
4.9
Estribo/soporte opcional ( o
) ...................................................................
82
4.10 Luz destellante giratoria ( o
)....................................................................
82
4.11 Cabina protectora del conductor - cabina abatible ( o
) (hasta 08.11) .....
83
4.12 Cabina protectora del conductor - cabina desplazable ( o
) (a partir de
09.11) ......................................................................................................
85
5 Ayuda en caso de incidencias .................................................................
86
5.1
La carretilla no marcha ............................................................................
86
5.2
Avisos de error en la unidad de indicación (display) ...............................
87
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio ...........................................
89
7 Equipamiento adicional ...........................................................................
90
7.1
Teclado de mando (CanCode) ( o
)..........................................................
90
7.2
Configurar los parámetros de la máquina con CanCode ........................ 109
7.3
8
Módulo de acceso ISM ( o
Protección anticorrosiva (
) ..................................................................... 110 o
).................................................................... 111
F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 113
1
2
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ............. 113
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ......... 114
2.1
Trabajos en la instalación eléctrica ......................................................... 115
2.2
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas ................................... 115
2.3
Ruedas .................................................................................................... 115
3 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 116
3.1
Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... 116
3.2
Esquema de lubricación .......................................................................... 118
3.3
Materiales de servicio .............................................................................. 119
4 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 120
4.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación .......................................................................................................... 120
4.2
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro............................................ 121
4.3
Trabajos de limpieza ............................................................................... 122
4.4
Apretar las tuercas de rueda ................................................................... 125
4.5
Comprobar el nivel del líquido de frenos ................................................. 126
4.6
Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... 128
4.7
Mantenimiento del cinturón de seguridad................................................ 130
4.8
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento .................................................................................... 131
5 Paralización de la carretilla...................................................................... 132
5.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio .................................... 133
5.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio ........................ 133
5.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de
6
7
8
9 servicio .................................................................................................... 134
Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios ................................................................................................. 135
Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 135
Medición de vibraciones humanas .......................................................... 135
Mantenimiento e inspección .................................................................... 136
10 Lista de chequeo para el mantenimiento................................................. 137
10.1 Empresario .............................................................................................. 137
10.2 Servicio Post-venta.................................................................................. 139
9
10
Anexo
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH
Z
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
1
2
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
La carretilla descrita en este manual de instrucciones sirve para arrastrar cargas de remolque.
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
AVISO
La carga de remolque máxima se indica en la placa de características y no debe excederse nunca.
La carga debe engancharse en un enganche de remolque o en un implemento autorizado por el fabricante.
– Arrastre de cargas.
– Está prohibido transportar personas.
– Las cargas pueden empujarse únicamente con el enganche de remolque.
11
3 Condiciones de aplicación admitidas
ADVERTENCIA!
Uso en condiciones extremas
El uso de la carretilla bajo condiciones extremas puede comportar fallos de funcionamiento y accidentes.
X En caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornos extremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.
X No está permitido el uso de las carretillas en zonas expuestas a riesgos de explosión.
X En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a la intemperie o en zonas de peligro.
– Uso en entornos industriales y empresariales.
– Rango de temperaturas admitido +5°C a +40°C.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.
– No superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %.
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
– Uso en el tránsito semipúblico.
12
4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas.
Además hay que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario debe asegurarse de que todos los operarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
AVISO
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante.
5 Montaje de implementos y/o equipamientos adicionales
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de solicitar la autorización del fabricante.
13
14
B Descripción del vehículo
1 Descripción del uso
El EZS570 es un remolcador eléctrico industrial de tracción trasera previsto para el arrastre de cargas remolcadas dirigidas mediante lanza.
La carretilla ha sido diseñada para aplicaciones interiores y exteriores en régimen de
2 turnos. Por lo general, el cambio de la batería no es necesario, pero puede ser necesario en caso de un uso intensivo.
La carretilla no está homologada para el uso en vías de circulación públicas.
La fuerza de tracción se debe consultar en la placa de características.
15
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
2.1
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos
1 2 3 4 5 6
16
8
10
12
14
16
4
5
6
1
Pos Denominación t
Llavín conmutador
2
3 t t
Interruptor de luz de posición/de cruce
Unidad de mando e indicación
(display) t t t
Controler
Volante
Intermitente/claxon
12
13
14
9
Pos Denominación o
Cinturón de seguridad
10 t
Iluminación
11 t t t t
Tapa de batería
Puerta de mantenimiento
Rueda de tracción
Protección antichoques
11
13
7
9
15
7
8 t o
Asiento del conductor con interruptor de asiento t
Asiento de confort con interruptor de asiento
Interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA t
= versión estándar
2.2
Parte trasera de la carretilla
15 t
Bloqueo de la tapa de batería
16 t
Rueda delantera dirigida o
= opción
17
18
25
20 21
Pos Denominación
17 t
Superficie de carga (capacidad de carga: estándar máx. 150 kg, cabina ( o
) máx 20 kg)
18 t
19 o
Luz trasera / intermitentes
Conductor acompañante -
PARADA DE EMERGENCIA
20
21 o o
Pulsador “acompañante” hacia delante
Pulsador “acompañante” hacia atrás
Pos Denominación
22 o
Conector hembra para el funcionamiento con remolque
23
24
25 o t t
Enganche triple para remolques
Foco de marcha atrás
Reflectores
17
19
22
23
19
24
20
21
18 t
= versión estándar o
= opción
2.3
Descripción de funcionamiento
Generalidades
El chasis de la carretilla en construcción de acero ofrece un acceso bajo (peldaños) desde ambos lados de la carretilla. La tapa de batería incluye el alojamiento del asiento y la superficie de carga. Para el cambio de la batería y para los trabajos de mantenimiento puede abatirse hacia atrás. El enganche para remolques es de tres alturas y dispone de una toma de corriente opcional para el remolque. El asiento del conductor dispone de un interruptor de asiento integrado que libera la marcha.
La superficie de carga de la versión estándar de la carretilla permite transportar una carga máxima de 150 kg. Si la carretilla está equipada con una cabina protectora del conductor ( o
), la capacidad de carga de la superficie de carga es de 20 kg, como máximo.
El eje de tracción es un eje diferencial con suspensión amortiguada y con escalón de engranaje integrado que solicita el mínimo esfuerzo del conductor y de la carretilla.
El eje de dirección también está suspendido.
La transmisión de las fuerzas de dirección del volante al eje de dirección se realiza a través de una cadena. La cadena se puede reajustar y lubricar. El accionamiento de la dirección se realiza a través del eje y la cadena de dirección. La suspensión de la rueda de tracción se realiza por medio de una biela oscilante alojada en el eje de dirección.
Grupo de tracción
Como grupo de tracción sirve un motor de 4,3 kW 48 VAC. Gracias al grupo de tracción con regulación de régimen es posible detenerse en pendientes sin que la máquina retroceda involuntariamente.
Iluminación
El sistema de iluminación comprende
– dos focos delanteros con luz de posición,
– dos pilotos traseros,
– intermitentes delante y detrás,
– intermitentes de aviso,
– luces de freno y
– foco de marcha atrás.
19
20
Freno
El freno de servicio es un freno de tambor hidráulico tanto para la parte delantera como para la trasera y actúa sobre las tres ruedas. La presión de frenado es supervisada por un sensor de presión que activa la luz de freno y pone el valor teórico de marcha a cero. Un freno de potencia de resorte automático accionado eléctricamente se activa cuando la carretilla se detiene o cuando el conductor abandona el asiento. El freno de potencia de resorte se suelta automáticamente al pisar el pedal acelerador.
Freno de potencia de resorte
El freno de potencia de resorte actúa inmediatamente después que la carretilla se detenga. En caso de parada sobre una rampa, la carretilla es frenada de manera eléctrica hasta que se active el freno de potencia de resorte. Al iniciar la marcha, antes de soltar el freno de potencia de resorte, se genera en el motor de tracción un par motor para evitar que la carretilla retroceda.
3 Datos técnicos
Z
Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
3.1
Prestaciones
Denominación
Q Capacidad de tracción
Velocidad de marcha con / sin carga
Motor de tracción, potencia S2 60 min
Fuerza de tracción S2 60 min
Fuerza de tracción máx. S2 5 min
Tensión de batería
Capacidad nominal
3.2
Dimensiones
EZS 570
7000
8,5/18
4,3
1400
5500
48
345 kg km/h kW
N
N
V
Ah
Denominación y Distancia entre ejes h6 Altura del tejadillo protector (cabina o
) h7 Altura de asiento / plataforma h10 Altura del enganche h11 Altura de carga sin carga l1 Longitud total l3 Longitud de superficie de carga l5 Longitud de voladizo b1 Ancho total b9 Ancho de superficie de carga b11 Ancho de vía detrás (parte de carga) b13 Distancia mínima del centro de giro m2 Margen con el suelo, centro distancia entre ejes
Wa Radio de giro
EZS 570
1035
2120
1030
240/330/420
630
1820
400
387
996
795
860
105
138
1650 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
21
22
3.3
Pesos
Denominación
Peso propio incl. batería
Peso propio incl. batería con cabina y extracción lateral de batería
Peso por eje sin carga delante/detrás
Peso de batería
3.4
Bandajes
Denominación
Bandajes
Tamaño de bandajes delante
Tamaño de bandajes detrás
Ruedas, número delante / detrás (x = con tracción)
EZS 570
1220
1530
570/650
575 kg kg kg kg
EZS 570
CSE
4.00 - 8/6 PR
4.00 - 8/6 PR
1x/2
23
3.5
Normas EN
Nivel de presión sonora continua
– EZS 570: 57 dB(A)
Z según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.
El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se mide directamente en el oído del conductor.
Z
Todos los datos se refieren a una carretilla en versión estándar. Todos los valores pueden variar en función de diferentes variantes de equipamiento (p. ej. cabina, bandajes, etc.).
Vibración
– EZS 570: 0,52 m/s²
Z según EN 13059
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la carretilla y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase "Medición de vibraciones humanas" en la pagina 135.
Z
Todos los datos se refieren a una carretilla en versión estándar. Todos los valores pueden variar en función de diferentes variantes de equipamiento (p. ej. cabina, bandajes, etc.).
Compatibilidad electromagnética (EMV)
Z
El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN
12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante.
ADVERTENCIA!
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante
Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes
(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
24
3.6
Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
Z
– durante el funcionamiento entre +5°C y +40°C
En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura y con humedad del aire condensante, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la correspondiente autorización.
3.7
Requisitos eléctricos
El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.
25
4 Lugares de marcación y placas de características
26 27 28 29
7000 Kg
(15400 lbs)
F=
1400 N 30
31
32
8 bar
116 psi
33 34
Pos Denominación
26 Placa de características
27 Razón social
28 Cinturón de seguridad
29 Fuerza de tracción carga de remolque
30 Kit o paquete de protección anticorrosiva ( o
)
31 Etiqueta de verificación ( o
)
32 Placa de advertencia: Peligro de aplastamiento durante la marcha atrás
33 Presión de neumáticos
34 Puntos de enganche para la carga/descarga con grúa
26
4.1
Placa de características
35 36 37 38 39 40 41
42
43
44
45
46
Z
Pos. Denominación
35 Tipo
36 Número de serie
37
Fuerza nominal de tracción 60 min en N
38 Tensión de la batería en V
39 Tara sin batería en kg
40 Opción
Pos. Denominación
41 Año de fabricación
42
43
Fuerza nominal de tracción 5 min en N
Potencia de motor
44 Peso de batería mín./máx. en kg
45 Fabricante
46 Logotipo del fabricante
Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las piezas de recambio indique el número de serie (36).
AVISO
Sólo está permitido usar la carretilla con la fuerza de tracción / carga de remolque indicada en el enganche para remolques.
En el caso de que en el enganche para remolques (estándar o opcional) no consten datos, se aplicará la fuerza de tracción máxima / carga de remolque máxima admitida e indicada de la carretilla véase "Prestaciones" en la pagina 21.
En el caso de que el empresario instalara enganches para remolques, las fuerzas de tracción / cargas de remolque deben adaptarse al enganche para remolques o a la fuerza de tracción / carga de remolque máxima admitida de la carretilla.
27
28
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada
El uso de aparejos de elevación inapropiados y su uso inadecuado puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúe movimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la carretilla con ayuda de cordones de guía.
X Sólo está permitida la carga y descarga de la carretilla a personas formadas en la manipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.
X Durante la carga mediante grúa debe llevarse un equipo de protección personal
(por ejemplo, calzado de protección, casco protector, chaqueta reflectante, guantes de protección, etc.).
X No permanecer debajo de cargas elevadas.
X No acceder a la zona de peligro ni permanecer en el espacio peligroso.
X Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga
(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).
X Colocar el aparejo de grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
X Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.
X Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación.
Cargar la carretilla mediante una grúa
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
Herramientas y material necesario
– Aparejo de elevación
– Aparejo de grúa
Procedimiento
• Enganchar los aparejos de grúa en los puntos de enganche (34).
34
Ahora la carretilla está lista para ser cargada con una grúa.
34
34
29
30
Z
La carga mediante grúa de carretillas con cabina protectora del conductor sólo se podrá realizar con un travesaño.
2 Transporte
ADVERTENCIA!
Movimientos incontrolados durante el transporte
Si la carretilla no está asegurada debidamente durante el transporte, podrían producirse accidentes graves.
X La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
X Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla de manera apropiada.
X El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
X Asegurar la carretilla con calces para impedir que se produzcan movimientos involuntarios.
X Utilizar únicamente correas de anclaje con suficiente resistencia nominal.
X Utilizar materiales antideslizantes para asegurar los medios auxiliares de carga
(palet, calces, ...), p. ej. esterilla antideslizante.
31
32
47
Asegurar la carretilla para el transporte
Requisitos previos
– Cargar la carretilla.
– La carretilla está estacionada de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
Herramientas y material necesario
– Correas de anclaje
Procedimiento
• Amarrar las correas de anclaje (47) en la carretilla y en el vehículo de transporte y tensarlas suficientemente.
Ahora la carretilla está lista para ser transportada.
48
Asegurar la carretilla con cabina abatible ( o
) o cabina desplazable ( o
) para el transporte
Herramientas y material necesario
– Correas de sujeción / correas de anclaje
– Tornillos de cáncamo M10
Procedimiento
• Conducir la carretilla sobre el vehículo encargado del transporte.
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
• Atornillar dos tornillos de cáncamo M10 en la rosca (48) del techo de la cabina.
• Para amarrar la carretilla hay que pasar la correa de sujeción por encima de la carretilla a través de los tornillos de cáncamo M10 y tensarla suficientemente.
Ahora la carretilla está lista para ser transportada.
ADVERTENCIA!
No hay que elevar la carretilla por los tornillos de cáncamo o las roscas (48).
33
3 Primera puesta en servicio
PRECAUCIÓN!
¡Conducir la carretilla sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y su sección ha de ser, como mínimo, de 50 mm² .
Procedimiento
• Comprobar si el equipamiento está al completo
• En su caso, montar la batería, véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 45
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 42
Ahora es posible poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 60.
34
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido
Personal de mantenimiento
La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería.
Medidas de protección contra incendios
Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
PRECAUCIÓN!
Peligro de quemaduras debido al uso de medios de protección contra incendios inapropiados
En caso de incendio puede producirse una reacción con el ácido de la batería al apagar el incendio con agua. Esto puede provocar quemaduras que se deban al
ácido.
X Utilizar un extintor de polvo.
X No apagar nunca las baterías ardientes con agua.
Mantenimiento de la batería
Las tapas de los vasos de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para bornes y atornillados fijamente.
PRECAUCIÓN!
Peligro de incendios debido a cortocircuito
Los cables dañados pueden provocar un cortocircuito conflagrando así la carretilla y la batería.
X Antes de cerrar la tapa de la batería hay que cerciorarse de que los cables de la batería no sufran daños.
Eliminación de baterías
Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.
Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos.
35
36
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.
X El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
X Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección y gafas protectoras.
X Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia.
X En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los ojos), acudir inmediatamente a un médico.
X Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua abundante.
X Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
X Hay que observar las disposiciones legales.
ADVERTENCIA!
Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich.
La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y capacidad de carga. El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación de energía y causar además daños considerables en el mando eléctrico. ¡El uso de baterías no autorizadas por
Jungheinrich para esta carretilla puede comportar, por lo tanto, peligros considerables para la seguridad y la salud de las personas!
X Sólo está permitido usar las baterías autorizadas por Jungheinrich para la carretilla.
X Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa autorización de Jungheinrich.
X Al cambiar o montar la batería hay que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla.
X Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el fabricante.
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de modo seguro (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69).
2 Tipos de batería
Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamiento estándar indicando también la respectiva capacidad:
Tipo de batería
48 V - PzS estándar
48 V - PzS capacidad incrementada
48 V - PzS seca
Capacidad
345 Ah
375 Ah
375 Ah
Z
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante.
El tipo de batería utilizado debe coincidir con el parámetro de batería del mando de tracción.
37
3 Liberar la batería
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
X Al cerrar la tapa / el capó no debe haber nada entre la tapa / capó y la carretilla.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
No está permitido estacionar la carretilla en subidas debido a los peligros que conlleva.
X La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. En casos especiales, hay que proteger la carretilla utilizando, por ejemplo, calces.
Z
PELIGRO!
Peligro debido a los cilindros a presión de gas
¡Peligro de muerte en la zona de los cilindros a presión de gas!
X Está prohibido realizar trabajos en los cilindros a presión de gas.
Antes de poner en servicio la carretilla, las tapas, cubiertas y conexiones deben volverse a poner en su estado de servicio normal.
38
3.1
Liberar la batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
Z
Procedimiento
• Tirar del bloqueo de tapa de batería
(15) en el sentido de la flecha.
• Abrir la tapa de batería (49) hasta el tope.
No abrir la tapa de batería con
ímpetu o soltarla mientras se abre, sino guiarla con la mano hasta el tope.
La batería (50) está al descubierto o liberada.
15
49
50
3.2
Liberar la batería de la cabina abatible (
o
) (hasta 08.11)
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes
X Plegar la cabina hacia atrás sólo con las puertas abiertas. Plegar la tapa de batería con la cabina hacia atrás con cuidado para evitar que la carretilla vuelque. Si se abre la tapa de batería con cabina y sin batería, la carretilla puede volcar hacia atrás.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
– Proteger la carretilla con calces de madera contra vuelcos.
Procedimiento
• Abrir ambas puertas de cabina y plegarlas hacia atrás.
• Tirar del bloqueo de tapa de batería (15) en el sentido de la flecha.
• Plegar la tapa de batería (49) con la cabina hacia atrás con cuidado.
La batería (50) está al descubierto o liberada.
39
3.3
Liberar la batería de la cabina desplazable (
o
) (a partir de 09.11)
51
52
49
53
40
54 55 50
AVISO
Daños materiales debido a un manejo inadecuado
X Mover la cabina desplazable sólo lentamente; de lo contrario, pueden producirse rápidamente indicios de desgaste en la guía de la cabina.
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
Procedimiento
• Abrir ambas puertas de cabina (54) y plegarlas hacia atrás.
AVISO
X Las dos operaciones siguientes pueden realizarse sentado en el asiento del conductor o bien estando de pie. Presionar la cabina algo hacia atrás. De este modo se evita que se vuelvan a enclavar las palancas de bloqueo.
• Tirar de las palanca de bloqueo laterales (55) en el sentido de la flecha.
• Tirar de la palanca de bloqueo (52) en el tejado de la carretilla en el sentido de la flecha.
• Agarrar la empuñadura de la cabina desplazable (53) en el lado trasero de la cabina y tirar de ella lentamente hacia atrás hasta el tope.
• Tirar de la palanca de ajuste del respaldo (51) y plegar el asiento del conductor totalmente hacia delante.
• Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 39.
La batería (50) está al descubierto o liberada.
Cerrar la cabina desplazable
Requisitos previos
– La batería está montada, véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 45.
Z
Procedimiento
• Agarrar la empuñadura de la cabina desplazable en el lado trasero y empujarla hacia delante con un cierto impulso.
Todas las palancas de bloqueo se enclavan automáticamente.
• Comprobar si las palancas de bloqueo están cerradas.
• Colocar el respaldo en su posición inicial y, en su caso, ajustarlo nuevamente, véase "Ajuste del asiento del conductor" en la pagina 62.
La cabina desplazable está cerrada.
41
4 Cargar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
X El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados.
X La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de la batería.
X Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
X Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
X La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente.
X Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
X No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
X Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
X No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
X Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
PRECAUCIÓN!
X La curva característica del cargador y del mando deben adaptarse al tipo de batería.
42
Cargar la batería
Requisitos previos
– Estacionar la máquina en posición horizontal.
– Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
– Sacar la clavija de batería.
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería (57) de la conexión de enchufe de la carretilla (58).
• En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.
• Conectar el cable de carga de la estación de carga de baterías a la clavija de batería (57).
• Encender el cargador. El proceso de carga se inicia automáticamente.
La batería se está cargando.
15
49
56
50
57
58
59
Pos.
Denominación
15 Bloqueo de tapa de batería
49 Tapa de batería
56 Clavija de batería, carga de confort ( o
)
50 Batería
57 Clavija de batería
58 Soporte de la clavija de batería
59 Cable de carga, estación de carga de baterías
43
Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio
AVISO
Si el proceso de carga se interrumpe, no estará disponible toda la capacidad de la batería.
Requisitos previos
– La carga de la batería ha terminado completamente.
Procedimiento
• Apagar el cargador.
• Sacar la clavija de batería del cargador.
• Conectar la clavija de batería a la carretilla.
• Cerrar la tapa de batería de modo seguro.
La carretilla está de nuevo lista para el servicio.
4.1
Carga de confort (
o
)
ADVERTENCIA!
Peligro de explosión
El ventilador ha de estar en marcha obligatoriamente durante el proceso de carga para que se puedan disipar los gases que se generan durante la carga.
X No usar ningún fuego ni llama libre.
X Se ha de comprobar el funcionamiento del ventilador en cada proceso de carga (se encuentra bajo el asiento).
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
Procedimiento
• Conectar el cable de carga (59) de la estación de carga de baterías a la clavija de carga de confort.
• Encender el cargador / el proceso de carga inicia automáticamente.
La carretilla se desconecta. La batería se está cargando.
Z
El proceso de carga se supervisa eléctricamente. Se evita automáticamente el funcionamiento de la carretilla y para la ventilación de la batería se activa un ventilador en el interior de la carretilla.
Finalizar la carga de confort
Procedimiento
• Separar el cable de carga (59) de la clavija de carga de confort.
Si la carretilla fue apagada debido al inicio del proceso de carga, vuelve a encenderse si se saca el cable de carga.
44
5 Desmontar y montar la batería
ADVERTENCIA!
Peligro de accidente al desmontar y montar la batería
Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.
X Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido" en este mismo capítulo.
X Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.
X Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados.
X Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale hacia fuera.
X El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga.
X Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).
X Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el compartimento de la batería de la carretilla.
PRECAUCIÓN!
Peligro de vuelco
X Al desmontar la batería hay que prestar atención a que la batería no se quede enganchada en la tapa de batería o en la cabina ( o
) y que la carretilla no vuelque.
Proteger la carretilla con calces de madera contra vuelcos al desmontar la batería con la cabina abatible ( o
).
5.1
Extracción de la batería hacia arriba
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
– Liberar la batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 39.
Herramientas y material necesario
– Grúa o carretilla elevadora
– Aparejo de grúa
Z
Z
Procedimiento
• Sacar la clavija de batería de la toma de la máquina.
Colocar el cable de batería sobre el cofre de batería de forma que no pueda resultar dañado al sacar la batería.
• Enganchar el aparejo de grúa en los cáncamos (46).
El aparejo de grúa debe ejercer una tracción vertical. Los ganchos del aparejo de grúa no deberán caer sobre los vasos de la batería cuando el aparejo de grúa esté destensado.
• Sacar la batería (92) del habitáculo tirando de ella hacia arriba.
45
46
La batería está desmontada.
Montaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
Z
Z
Procedimiento
Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería se realice debidamente.
Colocar el cable de la batería sobre el cofre de batería de forma que no pueda resultar dañado al introducir la batería.
• Conectar la clavija de batería al enchufe de la carretilla.
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al cerrar la tapa de la batería existe peligro de aplastamiento.
X No tocar entre la tapa de la batería y el chasis, agarrar la tapa sólo en el mango empotrado previsto para este fin.
X Cerrar con cuidado y despacio la tapa de la batería.
• Cerrar la tapa de batería.
La batería está montada
Z
Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).
5.2
Extracción lateral de la batería (
o
)
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al desmontar y montar la batería lateralmente existe el peligro de aplastamiento.
X Al desmontar y montar la batería no poner la mano entre la batería y el chasis.
60
61
Desmontaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
– Batería liberada, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
– La clavija de batería está sacada.
– La clavija de batería está colocada sobre el cofre de batería de forma que no pueda resultar dañada al sacar la batería.
Herramientas y material necesario
– Estación de cambio de baterías / carro portabaterías
– Transpaletas manuales
Procedimiento
• Abrir el mecanismo de bloqueo (61) de la puerta de batería (60) tirando de él en sentido de la flecha.
• Abrir la puerta de batería (60).
• Posicionar la estación de cambio de batería / el carro portabaterías con la transpaleta manual delante del cofre de batería y asegurarla contra movimientos involuntarios.
• Empujar la batería con cuidado desde el lado opuesto para sacarla de la carretilla y colocarla encima de la estación de cambio de baterías / el carro portabaterías.
La batería está desmontada.
47
48
Montaje de batería
Requisitos previos
– Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
Z
Z
Procedimiento
Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito debiéndose prestar atención a que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería se realice debidamente.
Colocar el cable de la batería sobre el cofre de batería de forma que no pueda resultar dañado al introducir la batería.
• Conectar la clavija de batería al enchufe de la carretilla.
• Cerrar la puerta de batería (60). El mecanismo de bloqueo de la puerta de batería
(60) cierra automáticamente al empujarla.
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al cerrar la tapa de la batería existe peligro de aplastamiento.
X No tocar entre la tapa de la batería y el chasis, agarrar la tapa sólo en el mango empotrado previsto para este fin.
X Cerrar con cuidado y despacio la tapa de la batería.
• Cerrar la tapa de batería.
La batería está montada
Z
Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores o conexiones de enchufe presentan daños visibles.
PRECAUCIÓN!
X Tras el montaje de la batería es necesario asegurarse de que ésta quede protegida contra desplazamientos accidentales.
Cerrar la cabina desplazable
Requisitos previos
– La batería está montada, véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 45.
Z
Procedimiento
• Agarrar la empuñadura de la cabina desplazable en el lado trasero y empujarla hacia delante con un cierto impulso.
Todas las palancas de bloqueo se enclavan automáticamente.
• Comprobar si las palancas de bloqueo están cerradas.
• Colocar el respaldo en su posición inicial y, en su caso, ajustarlo nuevamente, véase "Ajuste del asiento del conductor" en la pagina 62.
La cabina desplazable está cerrada.
E Manejo
1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial
Permiso de conducir
La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del usuario
El usuario debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones. Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Prohibición de uso por personas no autorizadas
El usuario es el responsable de la carretilla durante el periodo de uso de la misma.
El usuario tiene que prohibir a personas no autorizadas conducir o manipular la carretilla. No está permitido transportar a otras personas o elevarlas en el dispositivo tomacargas.
Daños y defectos
Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el implemento, deberán comunicarse de inmediato al superior. Carretillas en mal estado
(por ejemplo, con ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizadas hasta que hayan sido reparadas debidamente.
Reparaciones
Sin autorización y sin formación específica, el usuario no debe realizar ninguna reparación o modificación en la carretilla. El usuario no debe desajustar o desactivar de ninguna manera los dispositivos de seguridad o interruptores.
49
50
Zona de peligro
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla
La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha de la carretilla o los movimientos de la mercancía cargada.
Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de las unidades de carga.
X Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.
X En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso.
X Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial.
Dispositivos de seguridad, placas de advertencia y advertencias
Es obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos de advertencia (véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 26) y las indicaciones de advertencia descritas en este manual de instrucciones.
2 Descripción de los elementos de indicación y manejo
62
6 5 4 2 3
64
8
19
20
21
1
63
65
51
52
5
4
Pos Elemento de mando e indicación
62
6
Pulsador de señal de aviso
(claxon)
Indicación del sentido de marcha (intermitentes)
Volante
Controler
2
3
1
63
64
8
19
Interruptor de focos
Unidad de mando e indicación (display)
Llavín conmutador con llave
Acceso codificado
CanCode
Módulo de acceso ISM
Pedal de freno
Pedal acelerador
Interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA
Tecla “acompañante”
PARADA DE
EMERGENCIA t
Función
– Pulsador para la señal de aviso t – Indica el sentido de marcha izquierda/ derecha seleccionado.
t
– Conducción de la carretilla t
– Regular el sentido de marcha y la velocidad de marcha.
t
– Interruptor de 3 posiciones: apagado/luz de posición/luz de cruce t
– Muestra las indicaciones más importantes, como pueden ser, indicaciones de marcha, de advertencia, indicaciones de manejo incorrecto y de servicio, así como de descarga de la batería y las horas de servicio.
t
– Liberación de la carretilla mediante el encendido de la tensión de mando
– Sacando la llave, la carretilla está asegurada contra el uso por parte de personas no autorizadas o
Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla mediante la introducción del correspondiente código
– Selección del programa de marcha
– Configuración de códigos o
Sustituye el llavín conmutador
– Liberación de la carretilla con tarjeta / transpondedor
– Indicación de la disponibilidad para el servicio
– Captura de datos operativos t t t o
– Intercambio de datos con tarjeta / transpondedor
– Frenado de la carretilla
– Marcha de la carretilla
– La velocidad de marcha se regula en continuo.
Interrumpe la conexión con la batería
– Se desconectan todas las funciones eléctricas y la carretilla es frenada
Interrumpe la conexión con la batería en servicio de conductor acompañante
– Se desconectan todas las funciones eléctricas y la carretilla es frenada
Pos Elemento de mando e indicación
20
21
65
Tecla “acompañante” hacia delante
Tecla “acompañante” hacia atrás
Interruptor de calefacción del asiento de conductor
Función o o o
– La carretilla se traslada en marcha adelante (V) en servicio de conductor acompañante (marcha lenta).
– La carretilla se traslada en marcha atrás
(R) en servicio de conductor acompañante (marcha lenta).
– Encendido y apagado de la calefacción del asiento del conductor.
t
= equipamiento de serie o
= equipamiento adicional
62
6 5 4 2 3
64
8
19
20
21
1
63
65
53
2.1
Unidad de mando e indicación (display)
Descripción
La unidad de indicación (display) representa la interface entre el usuario y la carretilla. Sirve como unidad de indicación y de mando para el usuario.
Pulsando las cuatro teclas (81, 82, 83, 84) se efectúan los ajustes en la carretilla. Los
LED de las superficies luminosas (66, 67,75, 80) pueden presentar 3 estados: activo, intermitente o apagado.
La unidad de indicación (display) proporciona información relativa a los datos operativos, al estado de carga de la batería, las horas de servicio y los errores. A modo de indicaciones de advertencia, el display muestra unas representaciones gráficas.
66 67 68 69 70 71
72
73
74
75
76
77
78 79 80 81
Pos.
66
67
68
82 83 84
Denominación Función
Indicador del sentido de marcha
(intermitente)
Indicación del sentido de marcha izquierda/ derecha seleccionado
Indicación de marcha lenta
El símbolo gráfico verde se enciende si la marcha lenta está activada. La velocidad de marcha está limitada.
Indicación del sentido de marcha adelante/atrás
Indicación del sentido de marcha adelante/ atrás seleccionado
54
78
79
80
71
72
73
74
75
76
77
Pos.
69
70
Denominación
Hora / horas de servicio / indicador de tiempo restante
Función
Indicación de la hora en formato horas : minutos
Indicación del tiempo de funcionamiento restante con batería incorporada en formato horas:minutos
Indicación de descarga de batería en %
Muestra la capacidad restante disponible de la batería.
– Indicación 0% = batería descargada hasta un 80%
– Indicación 10%, el símbolo de advertencia parpadea
Indicación del estado de carga de la batería indicador de descarga
Barra indicadora del perfil de marcha
Indicación del número de perfil
Muestra el perfil de marcha seleccionado
Indicación de velocidad y de errores
Indicación del número del programa de marcha seleccionado
Muestra la velocidad, así como los avisos de advertencia y de error en formato de texto
(indicador de 14 segmentos) y de mensajes informativos.
Indicación del interruptor de asiento
Indicación de temperatura excesiva
El interruptor de asiento no está cerrado
– La carretilla está lista para el servicio, pero el asiento del conductor sigue sin estar ocupado
El símbolo gráfico rojo está encendido si la temperatura del motor o de un mando es excesiva.
Indicación del símbolo de advertencia
Indicación de freno de estacionamiento
Indicación de señal de parada
Símbolo gráfico rojo
– se enciende cuando se producen incidencias;
– parpadea si la capacidad de la batería es menor del 10%.
El símbolo gráfico rojo está encendido si está puesto el freno de estacionamiento.
El símbolo gráfico rojo se enciende cuando ocurren incidencias, por ejemplo, un nivel de liquido de freno demasiado bajo.
Indicación de modo de servicio
Símbolo gráfico amarillo de una llave:
– modo de servicio activo
– parpadea si el intervalo de servicio ha expirado.
55
Pos.
81
82
83
84
Denominación
Tecla de marcha lenta
Función
Reducción de la velocidad de marcha a 6 km/ h, como máximo (ajustable)
Tecla de encendido de los intermitentes de aviso
Tecla Shift / tecla de conmutación
Intermitentes de aviso encendidos/apagados
Pulsador para conmutar la indicación de las horas de servicio a la hora y para acceder al modo de servicio
Tecla de perfil / tecla de selección de programa
Pulsador para seleccionar el programa de marcha requerido
2.2
Configurar hora
69
56
81 82 83 84
Cambiar el modo de visualización hora / indicador de tiempo restante
Procedimiento
• Pulse la tecla Shift (83) durante aprox. 3 segundos para cambiar al modo de ajuste.
Se indica la hora / el indicador de tiempo restante
Configurar la hora (69)
Procedimiento
• Apretar la tecla “Shift” (83) durante 8 segundos hasta que aparezca el menú
“Configurar hora”.
• Configurar las horas con las teclas “Up” (81) y “Down” (82).
• Confirmar la configuración con la tecla “Shift” (83).
• Configurar los minutos con las teclas “Up” (81) y “Down” (82).
• Pulsar la tecla “Shift” (83) o la tecla de perfil (84) para volver al modo operativo normal.
La hora del reloj está configurada.
Modificar el formato de hora del reloj
Procedimiento
• Pulse la tecla Shift (83) durante aprox. 11 segundos para cambiar el formato de la visualización de la hora de 12h am/pm a 24h.
El formato de la visualización de la hora está modificado.
2.3
Indicador de descarga de batería
Z
El estado de carga de la batería se muestra en el display de la carretilla mediante el símbolo de batería (70). Cuando una batería llega al nivel máximo de descarga admisible, el símbolo de batería (70) se muestra vacío.
El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería (71) se lleva a cabo en baterías estándar.
Z
Si se utilizan baterías sin mantenimiento o baterías especiales, los puntos de indicación y de desconexión del controlador de descarga de la batería deberán ser ajustados por personal especializado y autorizado. Si no se realiza este ajuste, la batería puede sufrir daños debido a una descarga profunda.
Z
AVISO
Avería de la batería por descarga profunda
La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
X Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Cargar la batería véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
2.4
Controlador de descarga de batería
Si la batería no alcanza la capacidad restante, la velocidad de marcha se reduce a la mitad del valor configurado. Aparece la correspondiente indicación (70). La velocidad de marcha máxima no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.
57
2.5
Indicador de tiempo restante
La indicación de tiempo restante (69) indica el tiempo restante de funcionamiento de la carretilla hasta alcanzar la capacidad restante de la batería.
Indicar el tiempo restante
Procedimiento
• Pulsar la tecla “Shift” (83) durante 3 segundos.
La hora (69) conmuta a tiempo restante y se muestra el símbolo de tiempo restante
(56).
Se visualiza el tiempo restante.
58
2.6
Cuentahoras
Las horas de servicio se cuentan en cuanto la carretilla está encendida y el interruptor de asiento cerrado.
2.7
Cuentahoras en el servicio de conductor acompañante
Z
Preparar la carretilla para el servicio, véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 68 o véase "Teclado de mando (CanCode) ( o
)" en la pagina 90.
Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para el servicio y se ha accionado uno de los siguientes elementos de mando:
– Pulsador “acompañante - sentido de tracción”, véase "Servicio de conductor acompañante ( o
)" en la pagina 77.
– Pulsador “acompañante - sentido de carga”, véase "Servicio de conductor acompañante ( o )" en la pagina 77.
2.8
Programas de marcha
Z
Accionando la tecla (84) se pueden seleccionar tres programas de marcha. El programa activo se indica con el número de perfil (73).
Los programas de marcha se distinguen por la velocidad de marcha, la fuerza de la aceleración y del frenado.
Los ajustes de fábrica son los siguientes:
Z
– Programa 1: marcha suave
– Programa 2: servicio normal
– Programa 3: servicio de potencia (programa preseleccionado durante la puesta en servicio)
Los programas de marcha se pueden adaptar de manera individual a la aplicación de la carretilla.
59
3 Puesta en servicio de la carretilla
3.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
ADVERTENCIA!
Los daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales) pueden provocar accidentes.
Si en las siguientes verificaciones se detectan daños u otros defectos en la carretilla o en el implemento (equipamientos adicionales), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Realización de una revisión antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas.
Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños.
• Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan daños y si su asiento es fijo.
• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.
• Comprobar si las ruedas presentan daños.
• Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas (véase
"Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 26).
60
3.2
Subir y bajar de la carretilla
Procedimiento
• Tanto al entrar como al salir del puesto de mando hay que agarrarse en el volante (5) o estribo ( o
) (85).
• Acceder a la carretilla o salir de la misma por el peldaño.
85 5
PRECAUCIÓN!
No accionar el pedal acelerador al entrar o salir de la carretilla.
3.3
Subir y bajar de la carretilla - cabina abatible y cabina desplazable
(
o
)
54
86
Procedimiento
•Abrir la puerta de la cabina (54) ( o
).
•Desde el exterior: Abrir la puerta con la llave y tirar del asidero de la puerta (86).
•Desde el interior: Tirar del bloqueo de la puerta.
•Tanto al entrar como al salir del puesto de mando hay que agarrarse en el volante o estribo (85).
•Acceder a la carretilla o salir de la misma por el peldaño.
PRECAUCIÓN!
No accionar el pedal acelerador al entrar o salir de la carretilla.
61
3.4
Preparar el puesto del conductor
Z
Ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección y, en su caso, el apoyabrazos antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzar fácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando.
3.4.1 Ajuste del asiento del conductor
Z
El ajuste del asiento del conductor se refiere a la versión estándar de serie. Para las versiones distintas a la estándar, se debe seguir la descripción del ajuste proporcionada por el fabricante. Al efectuar el ajuste hay que asegurarse de que todos los elementos de mando estén bien accesibles.
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento al ajustar el asiento del conductor.
X No meter la mano entre el asiento del conductor y el bastidor o tejadillo protector al ajustar el asiento del conductor.
Ajustar el peso del conductor
AVISO
Para conseguir una amortiguación
óptima del asiento del conductor hay que ajustarlo en función del peso del conductor.
Ajuste el peso del conductor con el asiento sin carga.
Rango de ajuste de la amortiguación del asiento: 50 - 130 Kg.
Procedimiento
• Tire de la palanca de ajuste del peso
(88) en la dirección de la flecha hasta el tope y después de nuevo hacia
65 51 atrás.
El ajuste del peso se establece en el valor mínimo.
87 88 89
• Tirar de la palanca de ajuste del peso (88) en la dirección de la flecha hasta que se haya alcanzado el peso deseado en la escala.
• Poner la palanca de ajuste del peso (88) en su posición inicial.
El peso del conductor ha sido ajustado.
Ajuste del respaldo
Procedimiento
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar de la palanca (51) de ajuste del respaldo.
• Ajustar la inclinación del respaldo.
• Volver a soltar la palanca (51). El respaldo queda bloqueado en su posición.
62
El respaldo ha sido ajustado.
Ajuste de la posición del asiento
PRECAUCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones debido al asiento del conductor no asegurado
Un asiento del conductor sin asegurar puede salir de su guía durante la marcha y provocar accidentes.
X El bloqueo del asiento del conductor debe estar enclavado.
X No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.
Procedimiento
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor (89) en el sentido de la flecha.
• Colocar el asiento del conductor en la posición adecuada empujándolo hacia delante o hacia atrás.
• Soltar la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor
(89) para que quede nuevamente enclavada.
La posición del asiento ha sido ajustada.
Encender y apagar la calefacción del asiento
Procedimiento
• Accionar el interruptor de la calefacción del asiento (65).
Posición de interruptor 1 = calefacción del asiento conectada.
Posición de interruptor 0 = calefacción del asiento desconectada.
63
3.4.2 Ajuste del asiento de confort ( o
)
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento al ajustar el asiento del conductor.
X No meter la mano entre el asiento del conductor y el bastidor o tejadillo protector al ajustar el asiento del conductor.
Ajustar el peso del conductor
90 88
AVISO
Para conseguir una amortiguación
óptima del asiento del conductor hay que ajustarlo en función del peso del conductor.
Ajustar el peso del conductor con el asiento ocupado.
Z
Procedimiento
• Subir completamente la palanca de ajuste del peso (88) en el sentido de la flecha.
89 51 65 91
• Mover la palanca de ajuste del peso (88) hacia arriba y hacia abajo para ajustar el asiento a un peso mayor.
• Mover la palanca de ajuste del peso (88) hacia abajo y hacia arriba para ajustar el asiento a un peso menor.
El peso del conductor estará ajustado cuando la flecha se encuentre en la posición central de la ventanilla de control (90). Cuando se alcanza el peso mínimo o máximo, se aprecia una carrera de retorno en la palanca.
• Una vez ajustado el peso, hay que bajar completamente la palanca de ajuste del peso (88).
El peso del conductor ha sido ajustado.
Ajuste del respaldo
Procedimiento
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar de la palanca (51) de ajuste del respaldo.
• Ajustar la inclinación del respaldo.
• Volver a soltar la palanca (51). El respaldo queda bloqueado en su posición.
El respaldo ha sido ajustado.
64
Ajuste de la posición del asiento
PRECAUCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones debido al asiento del conductor no asegurado
Un asiento del conductor sin asegurar puede salir de su guía durante la marcha y provocar accidentes.
X El bloqueo del asiento del conductor debe estar enclavado.
X No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.
Procedimiento
• Sentarse en el asiento del conductor.
• Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor (89) en el sentido de la flecha.
• Colocar el asiento del conductor en la posición adecuada empujándolo hacia delante o hacia atrás.
• Soltar la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor
(89) para que quede nuevamente enclavada.
La posición del asiento ha sido ajustada.
Encender y apagar la calefacción del asiento
Procedimiento
• Accionar el interruptor de la calefacción del asiento (65).
Posición de interruptor 1 = calefacción del asiento conectada.
Posición de interruptor 0 = calefacción del asiento desconectada.
Ajustar el apoyo lumbar
Procedimiento
• Girar la ruedecilla manual (91) a la posición deseada.
Posición 0 = ningún arqueo en la zona lumbar.
Posición 1 = arqueo creciente en la zona lumbar superior.
Posición 2 = arqueo creciente en la zona lumbar inferior.
El apoyo lumbar ha sido ajustado.
65
3.5
Cinturón de seguridad
Z
AVISO
Cinturón de seguridad (equipamiento adicional)
La carretilla se puede dotar de un cinturón de seguridad para aplicaciones especiales y a petición del cliente.
X Ponerse el cinturón de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento con la carretilla.
X Está prohibido realizar cualesquiera modificaciones del cinturón de seguridad.
X Los cinturones de seguridad dañados o los que no funcionen deben ser sustituidos por personal técnico debidamente formado.
X Después de cada accidente hay que sustituir el cinturón de seguridad.
X En caso de reequipamiento y reparación, utilizar únicamente piezas de recambio originales.
Proteger el cinturón de seguridad de la suciedad (por ejemplo, cubriéndolo mientras la carretilla esté parada) y limpiarlo con regularidad. Si se hiela la cerradura o el retractor del cinturón, descongelarlos y secarlos para evitar que se vuelvan a helar.
La temperatura del aire caliente no puede sobrepasar +60 °C.
Ponerse el cinturón de seguridad
Procedimiento
PRECAUCIÓN!
Peligro debido a un cinturón demasiado largo
Al estar sentado en el borde anterior del asiento, la protección es más reducida debido a que el cinturón de seguridad es demasiado largo.
X El cinturón de seguridad debe estar pegado al cuerpo.
92
93
• Ocupar el asiento del conductor con la espalda tocando el respaldo.
• Sacar el cinturón de seguridad del retractor sin tirar de él bruscamente.
• Colocar el cinturón de seguridad pegado al cuerpo por encima de los muslos sin torcer el cinturón de seguridad.
• Abrochar el cinturón introduciendo la lengüeta (93) en el cierre (92) del cinturón.
El cinturón de seguridad está puesto
66
Quitarse el cinturón de seguridad
Procedimiento
• Sujetar la lengüeta (93) con una mano.
• Pulsar la tecla roja del cierre (92).
• Devolver la lengüeta de la cerradura (93) manualmente hasta el retractor.
El cinturón de seguridad está desabrochado
Comportamiento en caso de arranque de la carretilla en pendientes acusadas
Z
El dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretilla está en una posición muy inclinada. En ese caso, no es posible sacar el cinturón de seguridad del retractor.
Conducir con cuidado la carretilla fuera de la pendiente y ponerse el cinturón.
ADVERTENCIA!
Comportamiento al volcar la carretilla
Si la carretilla corre peligro de volcar, el usuario no debe saltar de la carretilla ni mantener alguna extremidad fuera del puesto del conductor.
El usuario:
X no debe abandonar en ningún caso el asiento;
X no debe saltar de la carretilla;
X debe agarrarse con ambas manos en el puesto de conductor;
X debe apoyarse con los pies;
X debe inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a la de la caída de la carretilla;
X no debe soltar el cinturón de seguridad ( o
).
67
3.6
Preparar la carretilla para el servicio
62 4 1 3
Encender la carretilla
Requisitos previos
– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria, véase
"Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria" en la pagina 60.
Z
Z
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de
PARADA DE EMERGENCIA (8) tirando de él.
63
8
• Encender la carretilla, para ello:
• Introducir la llave en el llavín conmutador (1) y girarla hacia la derecha hasta el tope en la posición “I” o, en caso de disponer de un CanCode ( o
), introducir el código de liberación, véase
"Teclado de mando (CanCode) ( o
)" en la pagina 90.
Después de haber girado la llave de contacto (interruptor de llave), la carretilla ejecuta un autochequeo durante aprox. 3 - 4 segundos (se comprueban los mandos y el motor). En ese espacio de tiempo no es posible efectuar ningún movimiento de marcha. Si se acciona el pedal acelerador durante ese tiempo, en el display aparece la indicación “Marcha en posición de reposo”.
• Comprobar si funciona el pulsador de señal de aviso (62).
• Comprobar el freno de estacionamiento y el freno hidráulico.
Si el asiento del conductor no está ocupado o se ha ajustado un peso del conductor demasiado alto, la función de marcha es interrumpida por el interruptor de seguridad. Se guarda el último sentido de marcha (adelante/atrás). Pisando el pedal acelerador se suelta automáticamente el freno de estacionamiento y el conductor puede desplazarse en el último sentido de marcha guardado.
El freno hidráulico se activa pulsando el pedal del freno (63). Este freno actúa solamente mientras se mantenga el pedal pisado.
• Comprobar el funcionamiento del controler (4).
• Comprobar el funcionamiento de la dirección.
• Comprobar el funcionamiento del pedal acelerador.
La carretilla está lista para el servicio.
Z
ADVERTENCIA!
Tener cuidado de no accionar el pedal acelerador o el pulsador “acompañante” ( o
) al subir a la máquina o bajar de la misma.
El display (3) muestra la capacidad de batería disponible.
68
3.7
Estacionar la carretilla de forma segura
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro
No está permitido estacionar la carretilla en subidas debido a los peligros que conlleva.
X La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. En casos especiales, hay que proteger la carretilla utilizando, por ejemplo, calces.
Estacionar la carretilla de forma segura
Procedimiento
• Girar la rueda motriz hasta que quede en “posición recta”.
• Desconectar el llavín conmutador y sacar la llave.
• Si la carretilla está equipada con CanCode ( o
), pulsar la tecla O.
• Pulsar el interruptor de parada de emergencia.
La carretilla está estacionada.
69
4 El trabajo con la carretilla
4.1
Normas de seguridad para la circulación
Trayectos transitables y zonas de trabajo
Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.
Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional.
PELIGRO!
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de una segunda persona que dé las instrucciones necesarias.
El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
Comportamiento durante la marcha
El usuario debe adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. El usuario ha de conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad.
El usuario ha de respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a las carretillas que le precedan y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o en zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha
El usuario debe mirar en el sentido de marcha y poseer siempre una visión suficiente del trayecto que está recorriendo. Si se transportan cargas que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular en sentido contrario al de sentido de carga. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de la carretilla de manera que pueda avisar al usuario de eventuales peligros u obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad de peatón y extremar las precauciones.
Detener la carretilla inmediatamente si se pierde el contacto visual.
Circulación por subidas y bajadas
La circulación por pendientes (subidas y/o bajadas) sólo está permitida cuando éstas sean consideradas vías transitables, y si su estado es limpio y adherente, siempre que la circulación en las mismas sea posible de conformidad con las especificaciones técnicas de la máquina. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionar la carretilla en subidas o bajadas, respectivamente. En las bajadas se podrá marchar sólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar.
70
Circulación en montacargas, rampas de carga y puentes de carga
La circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté parada de modo seguro y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. El usuario debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no se retire o suelte la rampa de carga o el puente de carga.
Arrastre de remolques
Está prohibido sobrepasar la carga de remolque máxima indicada para la carretilla en el caso de los remolques con/sin freno. La carga colocada en el remolque tiene que estar debidamente amarrada, no debiendo sobrepasar las dimensiones permitidas para el trayecto a recorrer. Una vez enganchado el remolque, el conductor, antes de ponerse en marcha, tiene la obligación de verificar que el enganche para remolques esté enganchado correctamente y no pueda desengancharse. El manejo de carretillas con remolques debe efectuarse en perfectas condiciones de seguridad, garantizando en todo momento que tanto la marcha como el frenado del tren de remolque se pueda llevar a cabo en cualquier situación de maniobra.
Características de la carga a transportar sobre la superficie de carga
El usuario ha de comprobar que la carga está correctamente colocada. Sólo está permitido mover cargas estables y colocadas de manera segura. Ante el menor riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas (por ejemplo, amarrarlas con anillas de anclaje).
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a interferencias electromagnéticas
Los imanes fuertes pueden perturbar componentes electrónicos como, por ejemplo, sensores Hall y causar así accidentes.
X No hay que llevar imanes en el puesto de mando de la carretilla. Excepciones son imanes de adherencia débiles convencionales para fijar hojas para apuntes.
71
4.2
PARADA DE EMERGENCIA
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido a frenado máximo
Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse del dispositivo tomacargas. Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones.
X No utilizar el interruptor de parada de emergencia como freno de servicio.
X Utilizar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha sólo en caso de peligro.
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido al interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible
Debido a un interruptor de parada de emergencia defectuoso o inaccesible existe un peligro de accidentes. En situaciones de peligro el usuario no puede detener a tiempo la carretilla accionando el interruptor de parada de emergencia.
X Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados en el interruptor de parada de emergencia.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
72
Pulsar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (8).
Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla es frenada hasta su parada total.
Soltar el interruptor de parada de emergencia
Procedimiento
• Volver a desbloquear el interruptor de parada de emergencia (8) tirando de él.
Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes de accionar el interruptor de parada de emergencia).
Z
Si la carretilla dispone de CanCode y módulo de acceso ISM, la carretilla sigue estando desconectada.
4
R
8
64
63
V
73
4.3
Marcha
ADVERTENCIA!
Peligro de colisiones durante el servicio de la carretilla
El servicio de la carretilla con las tapas abiertas puede comportar colisiones con personas y objetos.
X Manejar la carretilla únicamente con las tapas cerradas y debidamente bloqueadas.
X Las vías de circulación deben estar libres de todo obstáculo.
X En su caso, hay que encender las luces necesarias.
Z
Procedimiento
• Accionar el controler (4) en el sentido de marcha deseado: hacia delante (V) o hacia atrás (R).
Al soltar el controler, este retrocede automáticamente a su posición cero.
• Accionar el pedal acelerador (64). La velocidad de marcha se regula con el pedal acelerador.
La carretilla avanza en el sentido de marcha seleccionado.
Z
Requisitos previos
– Poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 60
Z
Z
En carretillas con “servicio de conductor acompañante” ( o
), se puede conducir la máquina a velocidad reducida (marcha lenta) sin necesidad de subirse a la plataforma.
Opcionalmente, la carretilla puede equiparse con una señal acústica de advertencia de marcha atrás.
Asegurar la carretilla contra “rodaduras cuesta abajo”:
Si la carretilla retrocede en una subida, el mando lo detecta inmediatamente y el freno del controler se activa automáticamente después de un breve retroceso.
74
4.4
Dirección
Procedimiento
• Girar el volante en el sentido deseado.
La carretilla avanza en el sentido de marcha deseado.
4.5
Frenado
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes
El comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte del estado del suelo.
X El usuario tiene que tener en cuenta el estado de las vías de circulación durante el frenado.
X Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale o se desplace.
X En los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorrido de frenado mayor.
X En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de servicio.
El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:
– Con el freno de servicio
– Con el freno por contracorriente (controler)
– Con el freno generador (freno de rodadura final)
PRECAUCIÓN!
X En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno de servicio.
4
R
8
64
63
V
75
76
Frenado con el freno de servicio
Procedimiento
• Pisar el pedal de freno (63) hasta que se note la presión de frenado.
Z
Se procede a frenar la carretilla.
Con el freno de servicio se frenan la rueda delantera y las ruedas motrices hidráulicamente.
Frenado con el freno por contracorriente
Procedimiento
• Mover el controler (4) durante la marcha en sentido contrario al de la marcha.
La carretilla es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en el sentido contrario.
Frenado con el freno de rodadura final
Procedimiento
• Retirar el pie del pedal acelerador (64).
Z
La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenado generador). En su caso, pisar ligeramente el pedal de freno (63).
Es posible que en las bajadas el efecto del freno generador no sea suficiente. En este caso hay que frenar la carretilla con el freno por contracorriente.
4.6
Servicio de conductor acompañante (
o
)
Z
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento por la carretilla durante el servicio de conductor acompañante
En el servicio de conductor acompañante existe para el usuario y otras personas un peligro de aplastamiento por la carretilla.
X Utilizar un equipo de protección personal (por ejemplo, calzado de protección, ...).
X El conductor debe permanecer al lado de la carretilla durante el servicio de conductor acompañante.
X Durante el servicio de conductor acompañante hay que manejar la carretilla con sumo cuidado y extremando las precauciones.
X Está prohibida la presencia de personas entre la carretilla y obstáculos durante el servicio de conductor acompañante.
X Dirección en posición recta.
X Está prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor durante el servicio de conductor acompañante.
Z
En el servicio de conductor acompañante, la carretilla puede ser manejada por el usuario desde un lado caminando al lado de la misma. La velocidad máxima está considerablemente reducida.
La carretilla se ofrece con la tecla “acompañante” opcional en el lado trasero derecho o izquierdo de la máquina.
El servicio de conductor acompañante permite enganchar los remolques suavemente.
77
78
Circulación con la tecla “acompañante”
Procedimiento
• Accionar la tecla “acompañante” (20, 21).
La carretilla se traslada a velocidad reducida previamente ajustada como máximo
300 mm en la dirección seleccionada cada vez que se pulsa la tecla.
Z
También al pulsar la tecla “acompañante” durante más tiempo, la carretilla se detiene automáticamente tras 300 mm, como máximo. Para seguir moviendo la carretilla hay que pulsar nuevamente la tecla “acompañante”.
Frenado en servicio de conductor acompañante
Procedimiento
• Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA o soltar la tecla
“acompañante”.
La carretilla es frenada por medio del freno de potencia de resorte.
20
21
20
21
4.7
Tipos de enganche
PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Al enganchar un remolque existe un peligro de aplastamiento.
X Si se utilizan enganches de remolque especiales, se deben respetar las indicaciones del fabricante de dichos enganches.
X Hay que asegurar los remolques contra posibles desplazamientos involuntarios antes de engancharlos.
X Al acoplar y desacoplar los remolques, el remolcador y el remolque deben encontrarse sobre una superficie base nivelada.
X Todos los elementos de manejo deben encontrarse en posición neutral.
4.7.1 Enganche de pasador múltiple
Enganchar el remolque
Requisitos previos
– El pasador (95) ha sido sacado por completo del enganche del remolque.
Procedimiento
• Introducir la argolla de tracción del remolque en el enganche del remolque.
• Introducir el pasador del enganche de remolque desde arriba por los orificios del enganche y por la argolla de tracción.
• Girar el mango (94) para bloquear el enganche.
El remolque está enganchado.
Desenganchar el remolque
Procedimiento
• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.
• Girar el mango (94) hasta soltar el bloqueo.
• Extraer el pasador (95) del enganche sacándolo por arriba.
• Sacar la argolla de tracción del remolque lateralmente del enganche.
• Volver a introducir el pasador (95) en el enganche.
• Introducir el pasador o perno (95) en el enganche y bloquearlo.
El remolque está desenganchado.
94
95
79
4.7.2 Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando a distancia
( o
)
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes debido a un remolque enganchado incorrectamente
X Antes de iniciar la marcha hay que comprobar si el enganche está perfectamente enclavado.
X El pasador de control (98) debe quedar perfectamente enrasado en el manguito de control (97).
Enganchar el remolque
Z
Procedimiento
• Introducir la argolla de tracción del remolque en el enganche del remolque.
• Tirar la palanca manual (99) / el desbloqueo a distancia (96) ( o
) hacia arriba.
El pasador (perno) del enganche de remolque cierra automáticamente.
• Retroceder lentamente con la carretilla hasta que el enganche quede enclavado.
• Presionar la palanca manual (99)
(
/ el desbloqueo a distancia (96) o
) hacia abajo.
El remolque está enganchado.
96 98 97 99
Desenganchar el remolque
Procedimiento
• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.
• Tirar la palanca manual (99) / el mando a distancia (96) ( o
) hacia arriba.
• Avanzar con la carretilla.
• Presionar la palanca manual (99) / el mando a distancia (96) ( o
) hacia abajo.
El remolque está desenganchado.
4.7.3 Toma de corriente ( o )
La carretilla se puede equipar opcionalmente con una toma de corriente para el remolque.
80
4.8
Circulación con remolques
ADVERTENCIA!
Carga de remolque
Cuando se den condiciones de uso difíciles (pendientes, vías heladas o resbaladizas), habrá que reducir, en su caso, la carga de remolque de modo que sea posible frenar sin provocar un accidente. La carga máxima admisible indicada sólo es válida para remolcar cargas en suelos planos con suficiente capacidad portante y que no resbalen.
Si las cargas del remolque pesan más de 2000 kg o si se circula por pendientes, se recomienda utilizar remolques con frenos.
ADVERTENCIA!
Carga de viento
Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan a la estabilidad de la carretilla. Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica. En ambos casos se deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario.
PRECAUCIÓN!
Tomar curvas con remolques
En el caso de tomar curvas con remolques largos y trenes de remolque, hay que tomar las curvas con un radio mayor puesto que los remolques siguen a la carretilla en un radio inferior.
PRECAUCIÓN!
X Hay que arrastrar el remolque; está prohibido empujarlo.
X Antes de iniciar la marcha hay que familiarizarse con el sistema de freno y la dirección del remolque.
Circulación con remolques
Procedimiento
• Arrancar lentamente hasta que el enganche para remolques quede tensado.
• Acelerar con cuidado hasta alcanzar la velocidad de marcha.
Detener la carretilla con remolque
Procedimiento
• Reducir la velocidad de tal manera que el remolcador y el remolque vayan deteniéndose paulatinamente.
• Frenar con cuidado.
81
4.9
Estribo/soporte opcional (
o
)
100
101
102
Pos.
100
101
102
Denominación
Retrovisor lateral derecha e izquierda ( o
)
Estribo
Radiotransmisión de datos ( o
)
4.10 Luz destellante giratoria (
o
)
103
82
Pos.
103
Denominación
Luz destellante giratoria
4.11 Cabina protectora del conductor - cabina abatible (
o
) (hasta 08.11)
103 104 105 106 107 108
109
110
111
Pos.
103
104
105
106
107
108
109
110
111
Denominación
Luz destellante giratoria / luz giratoria ( o
)
Cabina protectora del conductor
Interruptor de limpialunetas trasero
– Interruptor de 3 posiciones: Off / On / On + agua del limpialunetas
Interruptor de limpiaparabrisas delantero
– Interruptor de 3 posiciones: Off / On / On + agua del limpiaparabrisas
Interruptor de calefacción: OFF / ON ( o
)
Luz interior de tejado con interruptor
Cierre
Fusible
Cerradura de resorte
83
84
PRECAUCIÓN!
X Cerrar las cerraduras de resorte antes de la puesta en servicio.
4.12 Cabina protectora del conductor - cabina desplazable (
o
) (a partir de 09.11)
106 107 108 103 104 112
105
113
114
Pos.
103
104
105
106
107
108
112
113
114
Denominación
Luz destellante giratoria / luz giratoria ( o
)
Cabina protectora del conductor
Interruptor de limpiaparabrisas delantero
– Interruptor de 3 posiciones: Off / On / On + agua del limpiaparabrisas
Interruptor de limpialunetas trasero
– Interruptor de 3 posiciones: Off / On / On + agua del limpialunetas
Interruptor de calefacción: OFF / ON ( o
)
Luz interior de tejado con interruptor
Fusibles, véase "Fusibles eléctricos de la cabina desplazable ( o
)" en la pagina 129
Depósito de agua de limpiaparabrisas
Relé adicional
85
5 Ayuda en caso de incidencias
Z
Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las medidas de subsanación tal y como figura en la tabla.
Si, a pesar de haber adoptado las siguientes “Medidas de subsanación”, no hubiera sido posible poner la carretilla en un estado listo para el servicio o se indicase una incidencia o un defecto en el sistema electrónico con el correspondiente aviso de incidencia, rogamos informe al servicio Post-venta del fabricante.
Los demás errores e incidencias sólo podrán ser subsanados por el servicio Postventa del fabricante. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas.
Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz ante la incidencia, los siguientes datos son importantes y de gran ayuda para el servicio Post-venta:
- Número de serie de la carretilla
- Aviso de incidencia en el display (si existe)
- Descripción del error
- Ubicación actual de la carretilla.
5.1
La carretilla no marcha
Causa posible Medidas de subsanación
La clavija de batería no está enchufada Comprobar la clavija de la batería; en caso necesario, enchufarla
Interruptor de parada de emergencia pulsado
Llavín conmutador en posición O
Desbloquear el interruptor de parada de emergencia
Poner el llavín conmutador en posición I
Sentido de marcha no seleccionado Seleccionar un sentido de marcha con el inversor de marcha
La carga de la batería es demasiado baja Comprobar la carga de batería; en su caso, cargar la batería
Fusible defectuoso Comprobar los fusibles
86
5.2
Avisos de error en la unidad de indicación (display)
Error
1
2
3
5
Texto del error
LOW VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
TEMPERAT CONTR
ELECTR SYSTEM
Explicación
Tensión baja
Sobretensión
TEMPERATURA del
MANDO
Sobretensión
Medidas de subsanación
Comprobar la tensión de batería; cargar la batería
Comprobar la tensión de batería
Dejar que se enfríen los mandos
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
7
10
21-22
23
24
34
39
40
42
54
TURN OFF KEY Llavín conmutador
MAIN CONTACTOR Contactor principal defectuoso
11-19 CONTROLLER
CONTROLLER
CONTROLLER CAN
CONTROLLER
Error del mando
Error del mando
Error del mando
Error del mando
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
CAN BUS
TRUCK TYPE Tipo de máquina incongruente
TEMPERAT MOTOR Temperatura excesiva en el motor
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Dejar enfriar el motor
BREAKMAGNET
CANBus defectuoso Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
CABEL MOTOR
Activación del imán de freno
Rotura de cable del motor
Llamar al servicio Postventa
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
55 SHORTCIRCUIT M Cortocircuito del motor Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
56 CONECTION MOTO Cortocircuito del motor Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
61-62 CONTROLLER Error de etapa final del mando
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
63 CONTROLLER Tensión de alimentación del sensor fuera del rango
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
84
85
RPM SENSOR
ELECTRIC DRIVE
Sensor de régimen
(n.d.r.) defectuoso
Subtensión al suministrar potencia
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
87
88
86
105
106
115
116
205
RPM IN PLAUS Régimen (n.d.r.) incongruente
CABEL TEMP MOT El sensor térmico del motor emite valores incorrectos
CABEL TEMP CON El sensor térmico del mando emite valores incorrectos
Contactor principal incongruente
INIT SUCCESS
MP MISSING
Después de actualizar el software (acción de campo) el número de material del software es incongruente, también puede que otros parámetros no sean congruentes.
Ningún Multi-Pilot en la carretilla
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
Apagar/encender; llamar al servicio Post-venta
6 Mover la carretilla sin accionamiento propio
ADVERTENCIA!
Movimiento incontrolado de la carretilla
Al soltar el freno, la carretilla debe estar estacionada en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla.
X No soltar el freno en subidas y bajadas.
X No estacionar la carretilla con el freno suelto.
X Volver a activar el freno en el lugar de destino.
Soltar el freno
Herramientas y material ne cesario
– Dos tornillos M6x55
– Llave
8 115
Procedimiento
• Desconectar el llavín conmutador, CanCode o módulo de acceso ISM.
• Accionar el interruptor de
PARADA DE
EMERGENCIA (8).
• Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios.
• Abrir la tapa de batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
• Sacar la clavija de batería.
• Enroscar los dos tornillos M6x55 (115) hasta el tope y levantar la placa de anclaje.
El freno está suelto, es posible mover la carretilla.
Purgar el aire del freno
Procedimiento
• Volver a desenroscar los dos tornillos M6x55.
• Conectar la clavija de batería al enchufe de la carretilla.
• Cerrar la tapa de batería.
Queda restablecido el estado del freno.
89
7 Equipamiento adicional
7.1
Teclado de mando (CanCode) (
o
)
7.1.1 Acceso codificado
El acceso codificado ofrece la posibilidad de asignar a un operario o también a un grupo de operarios un código de usuario individual. Además es posible asignar programas de marcha a los diferentes códigos de usuario. La configuración de los códigos de usuario se realiza con ayuda de un código maestro y se describe en los siguientes apartados de este capítulo.
Una vez introducido un código de usuario válido, la carretilla está lista para el servicio. Los movimientos de marcha, dirección e hidráulicos pueden realizarse con la carretilla.
Una vez introducido un código maestro válido, la carretilla está encendida. Los movimientos de marcha de la carretilla están bloqueados. Los movimientos de dirección e hidráulicos pueden realizarse con la carretilla. El acceso codificado se encuentra en el modo de programación. Una vez introducido uno de los siguientes parámetros es posible modificar los ajustes del acceso codificado.
Parámetros
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Descripción
– Modificar el código maestro
(véase "Modificar código maestro" en la pagina 93)
– Añadir códigos de usuario
(véase "Añadir código de usuario" en la pagina 95)
– Modificar un código de usuario
(véase "Modificar código de usuario" en la pagina 97)
– Borrar un código de usuario
(véase "Borrar códigos de usuario individuales ." en la pagina 99)
– Borrar todos los códigos de usuario
(véase "Borrar todos los códigos de usuario" en la pagina 101)
– Ajustar la desconexión automática de la carretilla
(véase "Ajustar la desconexión automática de la carretilla
(lapso de tiempo)" en la pagina 103)
– Asignar programas de marcha al código de usuario
(véase "Asignar programa de marcha" en la pagina 105)
Z
En estado de suministro, el código viene indicado en una lámina autoadhesiva.
¡Modificar el código maestro y de usuario si se trata de la primera puesta en servicio y retirar la lámina!
– Ajuste de fábrica del código de usuario: 2-5-8-0
– Ajuste de fábrica del código maestro: 7-2-9-5
Durante la asignación del código hay que prestar atención a que se asignen códigos distintos a las carretillas de conductor autoportado, por un lado, y a las carretillas de conductor acompañante, por otro lado.
90
116 117 118
El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas, una tecla de ajuste (SET) (120) y una tecla o
(119).
Teclas numéricas
1
4
7
Set
8
0
2
5
3
6
9 Con las teclas numéricas se introduce el código de usuario o el código maestro´y se selecciona el programa de marcha.
Los LED verdes de las teclas numéricas 1, 2 y 3
(116, 117, 118) muestran el programa de marcha ajustado.
o
Tecla
120 121 119
Accionando la tecla o
se desconecta la carretilla y se pone en el estado “no lista para el servicio”.
La tecla o
indica los siguientes estados operativos por medio de un LED rojo/verde
(121):
– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla).
– Indicación de errores al configurar el código de usuario.
– Configuración del programa de marcha según ajuste y carretilla.
– Configuración y modificación de parámetros.
Tecla SET
Si se modifican los parámetros, la tecla SET (120) sirve como tecla de confirmación.
91
7.1.2 Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)
Preparar la carretilla para el servicio mediante entrada de un código de usuario válido
Procedimiento
• Desbloquear el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA tirando de él, véase
"PARADA DE EMERGENCIA" en la pagina 72.
El LED rojo (121) se enciende.
Z
• Introducir el código de usuario con las teclas numéricas.
Tras la entrada del código de usuario válido el LED verde (121) se enciende, el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los LED correspondientes (116,117,118) y la carretilla está encendida.
Si el LED rojo (121) parpadea, se ha introducido un código incorrecto. Hay que repetir la entrada del código.
La tecla SET (120) no tiene ninguna función en el modo de usuario.
7.1.3 Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)
Apagar la carretilla
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
Z
Es posible también apagar la carretilla automáticamente una vez transcurrido un tiempo preajustado. Si dentro de un lapso de tiempo ajustable no se realiza ningún movimiento de marcha, dirección e hidráulico, la carretilla se apaga automáticamente. Una vez introducido un código válido, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio. Hay que ajustar el parámetro del acceso codificado responsable de la desconexión automática, véase "Ajustar la desconexión automática de la carretilla (lapso de tiempo)" en la pagina 103.
92
7.1.4 Modificar código maestro
Z
Para modificar la longitud del código maestro hay que observar el procedimiento descrito en el apartado “Definir la longitud del código maestro nuevo (4 a 6 dígitos) y añadir códigos de usuario”, véase "Definir la longitud del código maestro nuevo
(4 a 6 dígitos) y añadir códigos de usuario" en la pagina 102. Si en el acceso codificado aún están guardados códigos de usuario, la longitud del código maestro a modificar debe corresponder a la longitud de los códigos de usuario guardados.
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (121) parpadea.
116 117 118
1
4
7
Set
8
0
2
5
120
• Introducir el parámetro 0-0-0 con las teclas numéricas.
• Confirmarlo con la tecla SET (120).
Los LED verdes (116,121) parpadean.
• Volver a introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
• Confirmarlo con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
121
3
6
9
119
Z
• Introducir un código maestro nuevo con las teclas numéricas.
El código maestro nuevo debe distinguirse de los códigos de usuario existentes.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Volver a introducir el código maestro nuevo con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. El ajuste ha sido guardado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar el código maestro muevo:
• Encender la carretilla con el nuevo código maestro, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (121) parpadea.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
93
94
Indicaciones de errores al modificar el código maestro
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa
– El código maestro nuevo ya está ocupado por un código de usuario
– Los códigos maestro a modificar no coinciden
– La longitud del código maestro introducido no coincide con la longitud del código de usuario
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Definir otro código maestro, véase "Modificar código maestro" en la pagina 93.
– Modificar el código de usuario de manera que se pueda utilizar el código maestro deseado, véase "Modificar código de usuario" en la pagina 97.
– Borrar el código de usuario de manera que se pueda utilizar el código maestro deseado, véase "Borrar códigos de usuario individuales ." en la pagina 99.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Volver a Introducir el código maestro, véase
"Modificar código maestro" en la pagina 93.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que las longitudes del código maestro y del código de usuario sean idénticos.
7.1.5 Añadir código de usuario
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (121) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-0-1 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
116 117 118
1
4
7
Set
120
8
0
2
5
121
3
6
9
119
Z
• Introducir un código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
La longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario nuevo debe corresponder a la longitud del código maestro anteriormente introducido. Además, el código de usuario nuevo debe distinguirse del código maestro existente.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Volver a introducir el código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. El ajuste ha sido guardado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar el código de usuario muevo:
• Encender la carretilla con el nuevo código de usuario, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Una vez introducido el código de usuario válido se enciende el LED (121) (color verde), el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los
LED (116,117,118) correspondientes y la carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
95
96
Indicaciones de errores al añadir un código de usuario
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa
– La longitud del código de usuario introducido no coincide con la longitud del código maestro
– El código de usuario nuevo ya está ocupado por un código maestro
– Los códigos de usuario nuevos introducidos no coinciden
– La memoria de códigos está llena
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que las longitudes del código maestro y del código de usuario sean idénticos.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Definir otro código de usuario, véase "Añadir código de usuario" en la pagina 95.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Volver a añadir código de usuario, véase
"Añadir código de usuario" en la pagina 95.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Borrar códigos de usuario individuales, véase
"Borrar códigos de usuario individuales ." en la pagina 99.
– Borrar todos los códigos de usuario, véase
"Borrar todos los códigos de usuario" en la pagina 101.
7.1.6 Modificar código de usuario
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (121) parpadea.
116 117 118
1
4
7
Set
8
0
2
5
120
• Introducir el parámetro 0-0-2 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (116,121) parpadean.
• Introducir un código de usuario a modificar con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
121
3
6
9
119
Z
• Introducir un código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
La longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario nuevo debe corresponder a la longitud del código maestro anteriormente introducido. Además, el código de usuario nuevo debe distinguirse del código maestro existente.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Volver a introducir el código de usuario nuevo con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. El ajuste ha sido guardado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar el código de usuario muevo:
• Encender la carretilla con el nuevo código de usuario, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Una vez introducido el código de usuario válido se enciende el LED (121) (color verde), el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los
LED (116,117,118) correspondientes y la carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
97
98
Indicaciones de errores al modificar un código de usuario
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa
– La longitud del código de usuario introducido no coincide con la longitud del código maestro
– No existe el código de usuario que se quiere modificar
– Los códigos de usuario a modificar no coinciden
– Se está tratando de modificar un código de usuario en otro código de usuario que ya existe
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que las longitudes del código maestro y del código de usuario sean idénticos.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Comprobar el código de usuario introducido.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Volver a modificar código de usuario, véase
"Modificar código de usuario" en la pagina 97.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Definir otro código de usuario, véase "Modificar código de usuario" en la pagina 97.
7.1.7 Borrar códigos de usuario individuales .
116 117 118
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (121) parpadea.
1
4
7
Set
120
• Introducir el parámetro 0-0-3 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
• Introducir el código de usuario a borrar con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
8
0
2
5
121
3
6
9
119
• Volver a introducir el código de usuario a borrar con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. El código de usuario ha sido borrado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar si se ha borrado el código de usuario:
• Conectar la carretilla con el código de usuario a borrar, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Una vez introducido el código de usuario el LED rojo (121) parpadea y la carretilla permanece apagada.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla sigue estando apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
99
100
Indicaciones de errores al borrar códigos de usuario individuales
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa
– La longitud del código de usuario introducido no coincide con la longitud del código maestro
– No existe el código de usuario que se quiere borrar
– Los códigos de usuario a borrar no coinciden
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que las longitudes del código maestro y del código de usuario sean idénticos.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Comprobar el código de usuario introducido.
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Volver a borrar el código de usuario, véase
"Borrar códigos de usuario individuales ." en la pagina 99.
7.1.8 Borrar todos los códigos de usuario
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (121) parpadea.
116 117 118
1
4
7
Set
8
0
2
5
3
6
9
120 121 119
• Introducir el parámetro 0-0-4 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Introducir el código 3-2-6-5 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED (121) parpadea con una luz verde. Todos los códigos de usuario se han borrado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar si se han borrado los códigos de usuario:
• Encender la carretilla con un código de usuario antiguo, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Una vez introducido el código de usuario el LED rojo (121) parpadea y la carretilla permanece apagada.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla sigue estando apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
101
7.1.9 Definir la longitud del código maestro nuevo (4 a 6 dígitos) y añadir códigos de usuario
Z
El código maestro está ajustado desde fábrica a una entrada de cuatro dígitos. En caso necesario se puede modificar el código maestro´de 4 dígitos en uno de 5 dígitos o de 6 dígitos. Antes de modificar la longitud del código maestro hay que eliminar todos los códigos de usuario existentes. La longitud del código de usuario
(4 a 6 dígitos) corresponde por principio a la longitud del código maestro.
116 117 118
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
1 2 3
Procedimiento
• Borrar todos los códigos de usuario, véase
"Borrar todos los códigos de usuario" en la pagina 101.
4
7
Set
5
8
0
6
9
• Introducir un código maestro nuevo (4 a 6 dígitos), véase "Modificar código maestro" en la pagina 93.
120 121 119
• Añadir los códigos de usuario nuevos, véase "Añadir código de usuario" en la pagina 95.
La longitud del código maestro nuevo ha sido modificada y los códigos de usuario han sido añadidos.
102
7.1.10 Ajustar la desconexión automática de la carretilla (lapso de tiempo)
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para el servicio, véase
"Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Una vez introducido el código maestro válido, el
LED verde (121) parpadea.
• Introducir el parámetro 0-1-0 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED verde (121) parpadee.
116 117 118
1
4
7
Set
120
8
0
2
5
121
3
6
9
119
• Ajustar la desconexión automática de la carretilla (periodo) con las teclas numéricas:
• 00:
La desconexión automática de la carretilla está desactivada.
• 01 - 30:
Ajuste del periodo (en minutos) tras cuya expiración la carretilla se apaga automáticamente
(el tiempo de desconexión mínimo es 1 minuto, el tiempo de desconexión máximo asciende a 30 minutos).
• 31:
Una vez transcurridos 10 segundos la carretilla se apaga automáticamente.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED verde (121) parpadee. El ajuste ha sido guardado.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED rojo (121) se enciende.
• Comprobar la desconexión automática de la carretilla:
• Encender la carretilla con el código de usuario válido, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
Tras la entrada del código de usuario válido el LED verde (121) se enciende, el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los LED correspondientes (116,117,118) y la carretilla está encendida.
• No realizar ningún movimiento de marcha, dirección e hidráulico con la carretilla.
• Esperar hasta que la carretilla se apague automáticamente una vez haya transcurrido el periodo ajustado.
La carretilla está apagada y el LED rojo (121) se enciende.
103
104
Indicaciones de errores si está ajustada la desconexión automática de la carretilla
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa
– El tiempo de desconexión introducido se encuentra fuera del rango de valores
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a que la entrada se encuentre dentro del rango de valores.
7.1.11 Asignar programa de marcha
Z
Los programas de marcha están ligados al código de usuario y pueden liberarse o bloquearse con un código de configuración. Además, con el código de configuración se puede asignar un programa de marcha inicial a cada código de usuario.
El programa de marcha inicial es el programa de marcha el cual está activado tras encender la carretilla y que se indica con los LED (116,117,118).
- LED (116) se enciende = programa de marcha 1 está activado
- LED (117) se enciende = programa de marcha 2 está activado
- LED (118) se enciende = programa de marcha 3 está activado
El código de configuración tiene cuatro dígitos y está estructurado de la siguiente manera:
– 1er dígito: definir la autorización para el programa de marcha 1
– 2º dígito: definir la autorización para el programa de marcha 2
– 3er dígito: definir la autorización para el programa de marcha 3
– 4º dígito: definir el programa de marcha inicial
Tras el añadido o el cambio de un código de usuario están liberados todos los programas de marcha, el programa de marcha inicial es el programa de marcha 2.
105
106
Definir el código de configuración:
Z
1er dígito
2º dígito
3er dígito
4º dígito
Valor de ajuste
0
1
0
1
0
1
0
1
2
3
Descripción
– El programa de marcha 1 está bloqueado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 1 está liberado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 2 está bloqueado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 2 está liberado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 3 está bloqueado para el código de usuario seleccionado
– El programa de marcha 3 está liberado para el código de usuario seleccionado
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, no está activado ningún programa de marcha
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, está activado el programa de marcha 1
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, está activado el programa de marcha 2
– Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, está activado el programa de marcha 3
El valor de ajuste estándar del código de configuración de los programas de marcha es:
1-1-1-2.
Significado:
Los programas de marcha 1, 2 y 3 están liberados.
Una vez haya sido encendida la carretilla con el código de usuario seleccionado, está activado el programa de marcha 2
Ajustar la asignación entre configuración de los programas de marcha y código de usuario
116 117 118
Procedimiento
• Pulsar la tecla O (119).
• Introducir el código maestro válido con las teclas numéricas.
Tras introducir el código maestro válido, el LED verde (121) parpadea.
1
4
7
Set
8
0
2
5
3
6
9
• Introducir el parámetro 0-2-4 con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (116,121) parpadean.
120
• Introducir el código de usuario válido con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (117,121) parpadean.
121 119
• Introducir el código de configuración (4 dígitos) de los programas de marcha
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Los LED verdes (118,121) parpadean.
• Introducir nuevamente el código de configuración (4 dígitos) de los programas de marcha con las teclas numéricas.
• Confirmar la entrada con la tecla SET (120).
Esperar hasta que el LED verde (121) parpadea. Los programas de marcha han sido asignados al código de usuario.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• Comprobar la asignación entre configuración de los programas de marcha y código de usuario:
• Encender la carretilla con el código de usuario configurado, véase "Preparar la carretilla para el servicio con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92
Una vez introducido el código de usuario válido se enciende el LED (121) (color verde), el programa de marcha ajustado se indica mediante el encendido de los
LED (116,117,118) correspondientes y la carretilla está encendida.
• Pulsar la tecla O (119).
La carretilla está apagada y el LED (121) se enciende emitiendo una luz roja.
• En caso necesario, repetir esta operación para otros códigos de usuario.
107
108
Indicaciones de errores durante la configuración de los programas de marcha
Si se producen las siguientes incidencias, el LED rojo (121) parpadea:
Causa
– Se ha definido un programa de marcha bloqueado como programa de marcha inicial
Medida de subsanación
– Apagar la carretilla, véase "Apagar la carretilla con el teclado de mando (CanCode)" en la pagina 92.
– Repetir la entrada prestando atención a la entrada correcta del código de configuración.
7.2
Configurar los parámetros de la máquina con CanCode
PRECAUCIÓN!
Entrada de datos incorrectos
Sin CanDis se pueden modificar solamente parámetros internos de CanCode. Sólo con CanDis es posible modificar los parámetros del mando de tracción, sin CanDis ha de ser el servicio Post-venta del fabricante el que ha de configurar los parámetros.
PRECAUCIÓN!
Peligro de accidentes por parámetros de marcha modificados
La modificación de los ajustes en las funciones de aceleración, dirección y marcha a valores mayores puede provocar accidentes.
X Realizar una prueba de marcha en una zona protegida.
X Se requiere una mayor atención durante el manejo de la carretilla.
Ejemplo de configuración de parámetros
El siguiente ejemplo ilustra el ajuste del parámetro de aceleración del programa de marcha 1 (parámetro 0256).
Ejemplo: aceleración
Z
Z
Z
Z
Procedimiento
• Introducir el número de parámetro de cuatro dígitos “0256” y confirmar con la tecla
SET (120).
• Introducir el subíndice (entrada “2”) y confirmar con la tecla SET (120).
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor actual (0256-2<->0000-3).
• Introducir el valor del parámetro conforme a la lista de parámetros y confirmarlo con la tecla Set (120).
El LED (121) de la tecla O (119) cambia brevemente a luz permanente y, transcurridos 2 segundos, vuelve a parpadear.
Si se introduce un valor no admitido, el LED (121) de la tecla O (119) parpadea emitiendo una luz roja. Si se introduce nuevamente el número de parámetro, es posible repetir el proceso de configuración.
En el display se visualizan alternativamente el parámetro con subíndice y el valor introducido (0256-2<->0000-5).
El parámetro de marcha ha sido configurado.
Z
Para seguir introduciendo otros parámetros, se tiene que repetir el proceso en cuanto el LED (121) de la tecla O (119) parpadee.
La función de marcha está desconectada durante la entrada de los parámetros.
109
Comprobar el valor de ajuste en modo de programación
Procedimiento
• Tras introducir el valor del parámetro, seleccionar el programa de marcha procesado y confirmarlo con la tecla Set (120).
La carretilla se encuentra en el modo de marcha y puede ser examinada.
Z
Para continuar con el ajuste, volver a pulsar la tecla Set (120).
Guardar los parámetros de marcha
Requisitos previos
– Todos los parámetros han sido introducidos.
Procedimiento
• Ejecutar la función “SaveParameter” con la secuencia de teclas “1-2-3-Set”.
• Confirmar pulsando la tecla O (119).
7.3
Módulo de acceso ISM (
o
)
Z
Si la carretilla está dotada de un módulo de acceso ISM o Can Code, véase el manual de instrucciones “Módulo de acceso ISM”.
110
8 Protección anticorrosiva (
o
)
La empresa Jungheinrich ofrece un kit o paquete de protección anticorrosiva especial para las carretillas para el uso en condiciones ambiente agresivas y húmedas. Debe ayudar a proteger la carretilla en condiciones de aplicación extremas y prevenir la corrosión. Las carretillas equipadas con el paquete de protección anticorrosiva se pueden reconocer por la etiqueta adhesiva de protección anticorrosiva.
El paquete contiene los siguientes componentes:
– Guardabarros detrás de la rueda delantera.
– Guardabarros y protección longitudinal en el eje trasero.
– Caja inclusive tapa de protección del enchufe para la carga de confort opcional.
– Imprimación de cámara frigorífica especial del chasis, de la biela oscilante y del soporte.
– Colocación de Perma Film Spray en los lugares afectados de la carretilla.
Hay que prestar especial atención a que el empresario limpie la carretilla periódicamente y la libere de eventuales residuos de sal. Para el mantenimiento y mantenimiento preventiva se adjunta un documento a cada carretilla con este equipamiento.
Consumibles
Perma Film Spray
Referencia
51168089
111
112
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulo tienen que realizarse según los intervalos de mantenimiento indicados en las listas de chequeo para el mantenimiento.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes
Está prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de los dispositivos de seguridad.
Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización de modificaciones en las carretillas motorizadas únicamente en el caso de que el fabricante de las mismas se haya retirado del mercado sin que haya un sucesor jurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán:
– garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cual deberá responder también de su seguridad;
– conservar los documentos de planificación, revisión y ejecución de las modificaciones;
– realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades de carga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manuales de instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones;
– colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla de la cual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que se realizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada de realizar tales modificaciones.
AVISO
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas al control de calidad del fabricante. Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante.
Z
Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento" (véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 131).
113
2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Z
Personal para el mantenimiento y el mantenimiento preventivo
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas. La firma de un contrato de mantenimiento con el fabricante favorece un funcionamiento impecable de la carretilla.
El mantenimiento y mantenimiento preventivo de las carretillas podrán ser realizados
únicamente por personal técnico. Las actividades a realizar están divididas para los siguientes grupos destinatarios.
Servicio Post-venta
El servicio Post-venta está formado específicamente para la carretilla y está en grado de realizar trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo por su cuenta. El servicio Post-venta conoce las normas, directrices y disposiciones de seguridad a cumplir durante los trabajos así como los posibles peligros.
Empresario
Gracias a sus conocimientos técnicos y su experiencia, el personal de mantenimiento del empresario es capaz de realizar las actividades indicadas en la lista de chequeo para el mantenimiento para el empresario. Además, están descritos los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo a realizar en el establecimiento del empresario, véase "Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 120.
114
2.1
Trabajos en la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica
Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión. Los condensadores montados en el mando deben estar totalmente descargados. Los condensadores están descargados tras aprox. 10 minutos. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica:
X Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente.
X Antes de iniciar los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.
X Estacionar la carretilla de modo seguro (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69).
X Sacar la clavija de batería.
X Desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc.
2.2
Utillajes (materiales de servicio) y piezas usadas
PRECAUCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.
X Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
2.3
Ruedas
Z
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no corresponden a las especificaciones del fabricante
La calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla.
Si el desgaste de los bandajes es desigual, se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta el recorrido de frenado.
X Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en una posición inclinada.
X Cambiar las ruedas siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el lado izquierdo y derecho, respectivamente.
Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestos de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las especificaciones del fabricante.
115
3 Materiales de servicio y esquema de lubricación
3.1
Manejo seguro de los materiales de servicio
Manipulación de los materiales de servicio
Los materiales de servicio (utillajes) se deben manipular siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante.
ADVERTENCIA!
Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente
Los materiales de servicio pueden ser inflamables.
X Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama directa.
X Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes reglamentarios.
X Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.
X No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN!
Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a materiales de servicio derramados
Existe peligro de resbalar si se derraman materiales de servicio. Este peligro se agrava en combinación con agua.
X No derramar los materiales de servicio.
X Los materiales de servicio derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
X La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
116
ADVERTENCIA!
Peligro en caso de manipulación inadecuada de aceites
Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.
X Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
X No derramar los aceites.
X Los aceites derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado.
X La mezcla resultante de aglutinante y aceite debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.
X Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.
X Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.
X No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.
X Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.
X Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico.
X Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.
X En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjuagar la piel con agua abundante.
X En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjuagar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.
X Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.
PRECAUCIÓN!
Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente
Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a disposición el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.
X Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipular estas sustancias.
117
3.2
Esquema de lubricación
C D
E
G
C
C a
0,8 l
118
C a g s
Superficies de deslizamiento
Racor de lubricación
Boca de relleno del líquido de frenos k b a
Aplicación en cámaras frigoríficas
Boca de relleno del aceite de transmisión
Tornillo de purga del aceite de transmisión
1 Proporción de la mezcla para el empleo en cámaras frigoríficas 1:1
D
E
3.3
Materiales de servicio
Códi go
N° de pedido Cantidad suministrad a
C 50 157 419
D 29 201 570
1,0 l
1,0 l
E 29 202 430
G 29 201 280
1,0 kg
0,4 l
Denominación Uso para
SAE -90
ATE-DOT 4
Aceite de transmisión
Líquido de frenos
Grasa, DIN 51825 Servicio de engrase
Spray para cadenas Cadenas
Valores de referencia para grasa
Códi go
E
Tipo de saponificación
Temperatur a de derretimient o
°C
Penetración al batanado a 25 °C
Litio 185 265 - 295
Categoría
NLG1
2
Temperatura de uso °C
-35/+120
119
4 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
4.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Se deben cumplir los siguientes requisitos:
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 69.
• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio involuntaria.
• Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes al trabajar debajo de la cabina del conductor y de la carretilla
X Cuando se deban realizar trabajos debajo de la cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarse de tal modo que la carretilla no pueda bajar, volcar ni resbalar.
X Al elevar la carretilla, se deben seguir las instrucciones señaladas, véase
"Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 29. Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces).
PELIGRO!
Peligro debido a los cilindros a presión de gas
¡Peligro de muerte en la zona de los cilindros a presión de gas!
X Está prohibido realizar trabajos en los cilindros a presión de gas.
120
4.2
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
ADVERTENCIA!
Elevar y calzar la carretilla de modo seguro
Para elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello.
Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada deben realizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientemente fuerte o mediante el perno de seguridad.
Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:
X Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientos involuntarios.
X Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
X Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello, véase "Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 29.
X Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).
121
4.3
Trabajos de limpieza
4.3.1 Limpieza de la carretilla
PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio
No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
X Con anterioridad a los trabajos de limpieza hay que sacar la clavija de batería.
X Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).
PRECAUCIÓN!
Peligro de causar daños a componentes durante la limpieza de la carretilla
La limpieza con un aparato de limpieza de alta presión puede provocar funciones defectuosas debido a la humedad.
X Antes de limpiar la carretilla con un aparato de limpieza de alta presión hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos (mando, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica.
X No dirigir el chorro de limpieza del aparato de limpieza de alta presión sobre los lugares de marcación para no dañarlos (véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 26).
X No limpiar la carretilla con chorro de vapor.
122
Limpieza de la carretilla
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase
"Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 120).
Herramientas y material necesario
– Productos de limpieza solubles en agua
– Esponja o trapo
Procedimiento
• Limpiar la carretilla superficialmente con productos de limpieza solubles en agua y agua. Utilizar una esponja o un trapo para la limpieza.
• Limpiar especialmente las siguientes zonas:
• Arandela/s
• Orificios de llenado de aceite y su entorno
• Racores de lubricación (antes de efectuar trabajos de lubricación)
• Secar la carretilla después de la limpieza, p. ej. con aire comprimido o un trapo seco.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” (véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 131).
La carretilla está limpia.
123
4.3.2 Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
PRECAUCIÓN!
Peligro de causar daños a la instalación eléctrica
La limpieza de los grupos constructivos (mandos, sensores, motores, etc.) de la instalación electrónica con agua puede causar daños a la instalación eléctrica.
X No limpiar la instalación eléctrica con agua.
X Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión
(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
Limpieza de los grupos constructivos de la instalación eléctrica
Requisitos previos
– Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase
"Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 120).
Herramientas y material necesario
– Compresor con separador de agua
– Pincel no conductor y antiestático
Procedimiento
• Liberar la instalación eléctrica, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
• Limpiar los grupos constructivos de la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión (utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.
• Montar la cubierta de la instalación eléctrica, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
• Efectuar las actividades indicadas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” (véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 131).
Los grupos constructivos de la instalación eléctrica están limpios.
124
4.4
Apretar las tuercas de rueda
Z
Las tuercas de la rueda de tracción se deben volver a apretar de conformidad con lo indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para el mantenimiento, véase
"Mantenimiento e inspección" en la pagina 136.
Apretar las tuercas de rueda
122
123
Requisitos previos
– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación, véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 120.
Herramientas y material necesario
– Llave dinamométrica
1
4
3
2
5
Procedimiento
• Colocar la rueda de tracción (122) en posición transversal respecto al sentido longitudinal de la carretilla.
• Apretar todas las tuercas de rueda (123) con la llave dinamométrica.
Para ello, hay que apretar las tuercas de rueda en el orden indicado
• primero con 10 Nm
• y luego con 150 Nm.
Las tuercas de rueda están apretadas.
125
4.5
Comprobar el nivel del líquido de frenos
Z
La flecha ( o
) indica la posición del depósito para el líquido de frenos en la cabina desplazable opcional.
124 125
126
125
(O)
124
Comprobar el nivel del líquido de frenos
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 120.
– Abrir la tapa de batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 39.
Procedimiento
• Comprobar el líquido de frenos. El nivel del líquido de frenos debe esta entre las marcas de Mín. y Máx.
• En caso necesario, rellenar más.
El líquido de frenos ha sido comprobado.
Rellenar líquido de frenos
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 120.
– Abrir la tapa de batería, véase "Liberar la batería" en la pagina 39.
Procedimiento
• Retirar el enchufe (125) del depósito de líquido de frenos.
• Desenroscar la tapa (124) del depósito de líquido de frenos.
• Rellenar líquido de frenos.
• Cerrar la tapa (124).
• Volver a conectar el enchufe (125).
El líquido de frenos ha sido rellenado.
127
4.6
Verificar fusibles eléctricos
Comprobar los fusibles
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 120.
– Tapa de batería está abierta, véase "Liberar la batería" en la pagina 38.
Procedimiento
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso, sustituirlos.
Los fusibles han sido comprobados.
126 127 128 129 130 131
128
132 133 134 135
Pos. Denominación Protección de
126 1F1 Alimentación del mando
127
128
7F3
6F1
Mando pin 42, convertidor de tensión
Medición de tensión de batería
129
130
131
132
133
134
5F5.3
5F5.2
F1.1
F1
4F1
5F5
Luz de posición derecha
Intermitentes izq./der., luz de freno, radiotransmisión de datos ( o
)
Fusible principal
Llavín conmutador, servicio, Julia, servicio de marcha lenta (K1), alimentación del mando
4K2, 4k2.3 (bobina), claxon, luz destellante, foco de marcha atrás
Luz de cruce
Valor (A)
250
20
3
10
10
300
10
10
10
Pos. Denominación Protección de
135 5F5.1
Luz de posición izquierda
Valor (A)
10
4.6.1 Fusibles eléctricos de la cabina desplazable ( o
)
Comprobar los fusibles en el tejadillo de la cabina desplazable
Requisitos previos
– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo, véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 120.
Z
Procedimiento
• Desmontar los seis tornillos Allen de la cubierta situada encima del parabrisas.
• Agarrar la cubierta para que el cable hacia la luz interior del habitáculo no se rompa.
• Separar el cable hacia la luz interior del habitáculo.
Ahora se puede retirar la cubierta.
• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso, sustituirlos.
Los fusibles han sido comprobados.
137 138 136
139
Pos. Denominación Protección de
137 F14 Calefacción
138
136
139
5F8
9F1.1
9F1
Luz interior del habitáculo
Limpialunetas trasero
Limpiaparabrisas delantero
Valor (A)
10
10
10
10
129
4.7
Mantenimiento del cinturón de seguridad
Mantenimiento del cinturón de seguridad
Procedimiento
• Extraer del todo el cinturón de seguridad y comprobar si se ha deshilachado.
• Comprobar si el cierre del cinturón de seguridad funciona correctamente y si se enrolla sin problemas en el retractor.
Comprobar el dispositivo automático de bloqueo
Z
Procedimiento
• Estacionar la carretilla en una superficie plana.
• Tirar del cinturón de seguridad bruscamente.
El dispositivo automático de bloqueo debe bloquear la extracción del cinturón.
El cinturón de seguridad ha sido comprobado.
130
4.8
Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento
Z
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema de lubricación" en la pagina 118.
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
Z
• Poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 60
En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces.
131
5 Paralización de la carretilla
Si la carretilla se pone fuera de servicio durante más de un mes, hay que aparcarla
únicamente en un local seco y protegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.
Z
Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.
Calzar la carretilla, véase "Elevar y calzar la carretilla de modo seguro" en la pagina 121.
Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por un periodo superior a 6 meses, hay que consultar al servicio Post-Venta del fabricante si se han de tomar medidas adicionales.
132
5.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
Z
• Comprobar el funcionamiento del freno.
• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema de lubricación" en la pagina 118.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
• Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para polos (bornes).
Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.
• Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contacto apropiado.
5.2
Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio
Z
AVISO
Avería de la batería por descarga profunda
La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería.
X Cargue la batería al menos cada 2 meses.
Cargar la batería véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
133
5.3
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio
Z
Procedimiento
• Limpiar la carretilla a fondo.
• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema de lubricación" en la pagina 118.
• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" en la pagina 42.
• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.
El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta tarea.
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno.
X Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
X Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
X No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado.
Z
• Poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 60
En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces.
134
6 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Z
Hay que efectuar las pruebas y verificaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. El fabricante recomienda una revisión según la norma FEM
4.004. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas.
Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. La persona tiene que emitir su dictamen e informe sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, sino exclusivamente desde el punto de vista de la seguridad. La persona ha de acreditar los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con las reglas de la técnica y los principios de inspección de carretillas.
En este contexto, es obligatoria una inspección completa del estado técnico de la carretilla en lo que respecta la prevención de accidentes. Además, hay que someter la carretilla a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles daños producidos por un eventual uso inadecuado o indebido de la máquina. Hay que levantar un acta de inspección. Hay que guardar los resultados de la inspección por lo menos hasta la inspección que sigue a la próxima.
Z
El empresario tendrá que encargarse de la eliminación inmediata de defectos.
Realizada la inspección, la carretilla será provista de una etiqueta de inspección como señal óptica. En dicha etiqueta constará el mes y el año de la próxima inspección.
7 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z
La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de la batería, de los materiales de servicio así como de los sistemas electrónico y eléctrico.
El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizado por personas formadas para esta tarea observando el procedimiento especificado por el fabricante.
8 Medición de vibraciones humanas
Z
Las vibraciones a las que el usuario está expuesto durante la conducción a lo largo del día se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del usuario. Para proteger la salud de los usuarios ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/Vibraciones”. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas.
135
9 Mantenimiento e inspección
ADVERTENCIA!
Peligro de accidentes debido a un mantenimiento incorrecto o descuidado
Si no se realiza un mantenimiento periódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
X Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla.
Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes. Los intervalos de mantenimiento indicados a continuación parten del supuesto de un servicio a un sólo turno en condiciones de aplicación normales. Bajo condiciones de trabajo más exigentes, tales como ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o servicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos de mantenimiento.
AVISO
El fabricante recomienda un análisis de aplicación in situ para establecer los intervalos de mantenimiento como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos de mantenimiento:
W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana
A = cada 500 horas de servicio
B = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
C = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año t
= Intervalo de mantenimiento estándar k
=
Intervalo de mantenimiento cámara frigorífica (complementario al intervalo de mantenimiento estándar)
Z
Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.
En la fase inicial de la carretilla (tras aprox. 100 horas de servicio), el empresario ha de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.
136
10 Lista de chequeo para el mantenimiento
10.1 Empresario
10.1.1 Equipamiento de serie
Frenos
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos.
W A B C t
Instalación eléctrica
1
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones.
2
Comprobar el funcionamiento de los indicadores y elementos de mando.
3 Comprobar el funcionamiento de la iluminación.
4
Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia.
W A B C t t t t
Suministro de energía
1
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería; en caso necesario, engrasar los polos.
2 Comprobar la batería y los componentes de la batería.
3
4
Comprobar el nivel de ácido y, en su caso, rellenar agua desmineralizada.
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y si ésta presenta daños.
W A B C t t t t
Marcha
1
Comprobar la presión de aire de los neumáticos; en caso necesario, corregirla.
2 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
W A B C t t
Chasis y carrocería
1 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas.
2 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas.
3
Comprobar el funcionamiento del sistema de retención del asiento del conductor y si presenta daños.
W A B C t t t
137
10.1.2 Equipamiento adicional
Luz destellante / luz giratoria
Instalación eléctrica
1
Comprobar el funcionamiento de la luz destellante / luz giratoria, y si
ésta presenta daños.
W A B C t
Tejadillo protector
W A B C t
Chasis y carrocería
1
Comprobar la fijación del tejadillo protector y/o de la cabina y si presentan daños.
Calefacción
Chasis y carrocería
1 Comprobar el funcionamiento de la calefacción.
Protección contra inclemencias
W A t
B C
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento de la luneta térmica y si presenta daños.
2 Comprobar el funcionamiento de las puertas y si presentan daños.
Limpia-lavaparabrisas
W A B C k t
Chasis y carrocería
1
Comprobar la estanqueidad y la cantidad de relleno del recipiente de agua del limpiaparabrisas y, en su caso, rellenar el agua.
W A B C t
Equipamientos adicionales
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
W A B C t
138
10.2 Servicio Post-venta
10.2.1 Equipamiento de serie
Frenos
1 Comprobar el funcionamiento de los frenos.
2
Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético y, en su caso, ajustarlo.
3
4
Comprobar el nivel de líquido de freno en el depósito de compensación; en su caso, corregirlo.
Nota: Cambiar el líquido de frenos tras 2.000 horas de servicio o cada dos años. Purgar el aire del sistema de frenos.
5
Comprobar la proporción de agua en el líquido de freno y, en su caso, sustituirlo.
6 Comprobar si las conexiones y los conductos presentan fugas.
7 Comprobar el forro de freno.
W A B C t t t t t t
Instalación eléctrica
1 Comprobar la fijación de los cables y del motor.
2
Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones.
3
Comprobar el funcionamiento de los indicadores y elementos de mando.
4 Comprobar el funcionamiento de la iluminación.
5
6
Comprobar el funcionamiento de los microrruptores y, en cu caso, ajustarlos.
Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia.
7 Comprobar los contactores y/o relés.
8 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto.
9 Comprobar la conexión a masa.
10
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños (daños en el aislamiento, conexiones). Comprobar el asiento fijo de las conexiones de los cables.
W A B C t t t t t t t t t t
Suministro de energía
1
2
Comprobar el funcionamiento de la protección contra arranque en carretillas con toma de carga externa.
Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería; en caso necesario, engrasar los polos.
3 Comprobar la batería y los componentes de la batería.
4 Comprobar la densidad del ácido y la tensión de la batería.
5
Comprobar el funcionamiento y asiento fijo de la clavija de batería y si ésta presenta daños.
W A B C t t t t t
139
Marcha
1 Comprobar el funcionamiento del servicio de marcha lenta.
2 Comprobar la suspensión y fijación del grupo de tracción.
3 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas.
4 Sustituir el aceite de transmisión.
5
Comprobar la presión de aire de los neumáticos; en caso necesario, corregirla.
6 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
7 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas.
W A B C t t t t t t t
Chasis y carrocería
1
Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas presentan daños.
2 Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas.
3 Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas.
4
Comprobar la fijación y la función de ajuste del asiento del conductor.
5 Comprobar el estado del asiento del conductor.
6
Comprobar el funcionamiento del sistema de retención del asiento del conductor y si presenta daños.
W A B C t t t t t t
Prestaciones acordadas
1
Realizar la prueba de funcionamiento con carga nominal y, en su caso, con la carga específica del cliente.
2 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación.
3 Realizar una demostración después del mantenimiento.
W A B C t t t
Dirección
1
Comprobar el rodamiento de dirección, el juego de dirección y el engranaje de dirección o la cadena de dirección. Engrasar el engranaje de dirección o la cadena de dirección.
2 Comprobar las piezas mecánicas de la columna de dirección.
3 Comprobar la articulación cardán de la barra de dirección.
4 Comprobar si el soporte de dirección presenta daños o desgaste
W A B C t t t t
140
10.2.2 Equipamiento adicional
Dispositivos de alarma acústica
Instalación eléctrica
1
Comprobar el funcionamiento y la fijación del zumbador/alarma acústica, y si éste presenta daños.
Enganche para remolques
W A B t
C
Chasis y carrocería
1
Comprobar el bloqueo del enganche del remolque o del dispositivo de tracción.
W A B C t
Aquamatik
Suministro de energía
1
2
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del tapón del
Aquamatik, las conexiones de las mangueras y el flotador.
Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del indicador de corriente.
Sistema de relleno de la batería
W A B t t
C
Suministro de energía
1 Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del sistema de relleno.
W A B C t
Luz destellante / luz giratoria
Instalación eléctrica
1
Comprobar el funcionamiento de la luz destellante / luz giratoria, y si
ésta presenta daños.
W A B C t
Grabadora de datos
Instalación eléctrica
1 Comprobar la fijación de la grabadora de datos y si presenta daños.
W A B C t
Radiotransmisión de datos
Componentes de sistema
1
Comprobar el funcionamiento y la fijación del escáner y del terminal, si presentan daños y si están limpios.
2 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto.
3 Comprobar si el cableado está bien fijado y si presenta daños.
W A B C t t t
141
Cargador incorporado
Cargador
1 Comprobar el enchufe y el cable de red.
2
3
4
Comprobar el funcionamiento de la protección contra arranque en carretillas con cargador incorporado.
Comprobar el asiento fijo de las conexiones de cables y conexiones eléctricas, y si éstas presentan daños.
Realizar una medición del potencial en el chasis con el proceso de carga en curso.
W A B C t t t t
Movimiento del electrolito
Suministro de energía
1 Sustituir la guata de filtro del filtro del aire.
2
Comprobar las conexiones de las mangueras y el funcionamiento de la bomba.
W A B C t t
Tejadillo protector
Chasis y carrocería
1
Comprobar la fijación del tejadillo protector y/o de la cabina y si presentan daños.
Extintor de incendios
W A B C t
Prestaciones acordadas
1
Comprobar si está montado y fijado el extintor de incendios así como su intervalo de prueba.
Calefacción
W A B C t
Chasis y carrocería
1 Comprobar el funcionamiento de la calefacción.
2 Sustituir el filtro de ventilación de la calefacción.
Sensor de choques
W A B t t
C
Instalación eléctrica
1 Comprobar la fijación del sensor de choques y si presenta daños.
W A B C t
142
Calefacción de asiento (asiento térmico)
Instalación eléctrica
1
Comprobar si el cableado eléctrico presenta daños (daños en el aislamiento, conexiones). Comprobar el asiento fijo de las conexiones de los cables.
Protección contra inclemencias
W A B C t
Instalación eléctrica
1 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto.
W A B t
C
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento de la luneta térmica y si presenta daños.
2 Comprobar el funcionamiento de las puertas y si presentan daños.
Limpia-lavaparabrisas
W A B C t t
Chasis y carrocería
1
Comprobar la estanqueidad y la cantidad de relleno del recipiente de agua del limpiaparabrisas y, en su caso, rellenar el agua.
2
Comprobar el funcionamiento del limpiaparabrisas y si presenta daños y, en caso necesario, sustituirlo.
W A B C t t
Módulo de acceso
Instalación eléctrica
1
Comprobar el funcionamiento y la fijación del módulo de acceso, y si
éste presenta daños.
W A B C t
Equipamientos adicionales
Chasis y carrocería
1
Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
W A B C t
Elementos de mando adicionales
Instalación eléctrica
1
Comprobar la existencia y congruencia de los elementos de mando adicionales.
W A B C t
Generado el: 20.06.2013 12:50:48
143
A Anexo batería de tracción
Índice de contenido
A Anexo batería de tracción .......................................................
1
1
2
3
4
Uso previsto y apropiado .........................................................................
Placa de características ..........................................................................
Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ...............
Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ...
4.1
Descripción ..............................................................................................
4.2
Servicio ....................................................................................................
4.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares .....
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-
BS ............................................................................................................
5.1
Descripción ..............................................................................................
5.2
Servicio ....................................................................................................
10
9
9
5.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS................................................................................
13
6 Sistema de relleno de agua Aquamatik ...................................................
14
6.1
Estructura del sistema de relleno de agua ..............................................
14
6.2
Descripción de funcionamiento ...............................................................
15
6.3
Llenado ....................................................................................................
15
6.4
Presión del agua......................................................................................
15
4
5
8
2
2
3
4
6.5
Duración de llenado.................................................................................
16
6.6
Calidad del agua......................................................................................
16
6.7
Mangueras de batería .............................................................................
16
6.8
Temperatura de servicio ..........................................................................
16
6.9
Medidas de limpieza ................................................................................
17
6.10 Servicemobil ............................................................................................
17
8
9
7 Circulación del electrolito (EUW) .............................................................
18
7.1
Descripción de funcionamiento ...............................................................
18
Limpieza de baterías ...............................................................................
Almacenamiento de la batería .................................................................
20
22
10 Ayuda en caso de incidencias .................................................................
22
11 Eliminación ..............................................................................................
22
1
1,2
4
6
8
10
11
12
1 Uso previsto y apropiado
En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas de recambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito, quedará anulado el derecho a garantía.
Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de protección durante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondiente certificado).
2 Placa de características
3
5
7
9
15
13
14
5
6
7
9
8
3
4
1
2
15
10
11
13
12
14
Denominación de batería
Tipo de batería
Semana de producción/año de fabricación
Número de serie
Número de proveedor
Tensión nominal
Capacidad nominal
Peso de batería en kg
Número de vasos
Cantidad de electrolito en litros
Número de batería
Fabricante
Logotipo del fabricante
Marca CE sólo en el caso de baterías a partir de 75 V
Advertencias de seguridad y advertencias
2
3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones
Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación.
Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
¡Está prohibido fumar!
¡Ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la batería puesto que existe el peligro de explosión y de incendio!
¡Peligro de explosión y de incendio, evitar cortocircuitos por sobrecalentamiento!
Mantenerlas alejadas de llamas abiertas y de fuentes de calor intensas.
Durante los trabajos con los vasos y las baterías se debería llevar un equipo de protección personal (p. ej. gafas de protección, guantes de protección).
Lavarse las manos tras los trabajos. Utilizar sólo herramientas aisladas. No procesar la batería mecánicamente, ni golpearla, apretarla, aplastarla, grabarla, abollarla o modificarla de otra manera.
¡Tensión eléctrica peligrosa! Las piezas metálicas de los vasos de la batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán depositar otros objetos o herramientas encima de la batería.
Observar las normativas de prevención de accidentes nacionales.
No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes. Utilizar guantes de protección.
¡Observar las instrucciones de uso y colocarlas de manera visible en el lugar de carga!
¡Realizar trabajos en la batería sólo una vez recibidas las correspondientes instrucciones del personal especializado!
3
4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido
4.1
Descripción
Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción son
PzS, PzB, PzS Lib y PzM.
Electrolito
La densidad nominal del electrolito se refiere a 30 °C y el nivel nominal de electrolito en estado completamente cargado. Temperaturas más altas reducen la densidad de electrolito, temperaturas más bajas la aumentan. El factor de corrección correspondiente asciende a ± 0,0007 kg/l por K, p. ej. una densidad de electrolito
1,28 kg/l a 45 °C corresponde a una densidad de 1,29 kg/l a 30°C.
El electrolito ha de cumplir las normas de limpieza según DIN 43530, parte 2.
4.1.1 Datos nominales de la batería
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Producto
Tensión nominal
Capacidad nominal C5
Corriente de descarga
Densidad nominal del electrolito
Temperatura nominal
2
1
Batería de tracción
2,0 V x número de vasos véase placa de características
C5/5h
1,29 kg/l
30 °C
7.
Nivel nominal del electrolito sistema
Temperatura límite
3 hasta nivel del electrolito marca “Máx”
55 °C
1. Se alcanza dentro de los primeros 10 ciclos.
2. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.
3. No se admite como temperatura de servicio.
4
4.2
Servicio
4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas
Z
Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Z
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores.
• Recargar la batería.
• Controlar el nivel de electrolito.
El nivel de electrolito debe estar situado por encima de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador.
• Rellenar el electrolito con agua destilada hasta el nivel nominal.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
4.2.3 Descarga de la batería
Z
Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 80% de la capacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad de electrolito mínima de 1,13 kg/l al final de la descarga. Cargar inmediatamente las baterías descargadas.
5
4.2.4 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
X Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas.
X El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías.
X Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
X Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
X Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
X Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
X No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
X Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
X No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
X Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
La batería debe cargarse sólo con corriente continua. Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774.
6
Z
Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por este motivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito no esté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito de las baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no se consigue ninguna carga reglamentaria. Por debajo de 10 °C tiene lugar una carga deficiente de la batería con tecnología de carga estándar.
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito mín. de 10 °C hasta máx. de 45 °C
Z
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de baterías.
Eventuales divergencias resultan del manual de instrucciones de la carretilla. Los tapones de cierre se quedan en los vasos, es decir, quedan cerrados.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
Z
Batería cargada
Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Z
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. La corriente de carga de la carga de compensación puede ascender a 5 A/100 Ah, como máximo.
Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Z
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que reducen la vida útil de las baterías.
Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 60
%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias.
7
8
4.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares
Z
Calidad del agua
La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos.
4.3.1 Diariamente
Z
– Cargar la batería tras cada descarga.
– Después de finalizar la carga hay que controlar el nivel de electrolito.
– En caso necesario, rellenar agua destilada hasta el nivel nominal tras la finalización de la carga.
La altura del nivel del electrolito no debería quedar por debajo de la cubierta antisalpicaduras o del borde superior del separador o de la marca del nivel del electrolito “Mín” ni debería superar la marca “Máx”.
4.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades o daños mecánicos tras la recarga.
– Realizar una carga de compensación en el caso de cargas periódicas según la curva característica IU.
4.3.3 Mensualmente
Z
– Al final del proceso de carga hay que medir y registrar las tensiones de todos los vasos con el cargador encendido.
– Tras finalizar la carga hay que medir y registrar la densidad del electrolito y la temperatura del electrolito de todos los vasos.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante.
4.3.4 Anualmente
Z
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 ȍ por voltio de tensión nominal.
5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados
PzV y PzV-BS
5.1
Descripción
Z
Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no se admite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones de cierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante su uso, las baterías cerradas han de cumplir los mismos requisitos de seguridad que las baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión de los gases de carga electrolíticos así como el peligro que supone el electrolito corrosivo en el caso de una destrucción de los recipientes de los vasos.
Las baterías PzV son de gasificación reducida, pero no libres de gasificación.
Electrolito
El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No es posible medir la densidad del electrolito.
5.1.1 Datos nominales de la batería
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Producto
Tensión nominal
Capacidad nominal C5
Corriente de descarga
Batería de tracción
2,0 V x número de vasos véase placa de características
C5/5h
Temperatura nominal
Temperatura límite
1
30 °C
45 °C no se admite como temperatura de servicio
Densidad nominal del electrolito No es posible medirla
Nivel nominal del electrolito sistema
No es posible medirla
1. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.
9
5.2
Servicio
5.2.1 Puesta en servicio
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
Procedimiento
• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería.
• Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está establecido.
• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) de terminales y conectores.
• Recargar la batería.
• Cargar la batería.
La comprobación ha sido llevada a cabo.
5.2.2 Descarga de la batería
Z
Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 60% de la capacidad nominal.
Z
Debido a descargas de más del 80% de la capacidad nominal, la vida útil de la batería se reduce considerablemente. Cargar inmediatamente las baterías descargadas o descargadas parcialmente y no dejarlas a un lado.
10
5.2.3 Carga de la batería
AVISO!
Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga
Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
X Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla apagadas.
X El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la capacidad de carga y la tecnología de baterías.
X Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños apreciables a simple vista.
X Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.
X Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase el manual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.
X Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.
X No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga.
X Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
X No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.
X Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
NOTA
Daños materiales debido a la carga errónea de la batería
La carga inadecuada de la batería puede provocar sobrecargas de los cables y contactos eléctricos, una formación inadmisible de gas y un derrame del electrolito de los vasos.
X Cargar la batería sólo con corriente continua.
X Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 con las características autorizadas por el fabricante.
X Conectar la batería solamente a cargadores admitidos para el tamaño y el tipo de la batería.
X En su caso, encargar la comprobación de la aptitud del cargador al servicio Postventa del fabricante.
X No sobrepasar las corrientes límite según DIN EN 50272-3 en el rango de gasificación.
11
12
Cargar la batería
Requisitos previos
– Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C
Z
Procedimiento
• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de baterías.
• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
• Encender el cargador.
Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Si las temperaturas superan constantemente los 40 °C o están constantemente por debajo de los 15° C, es necesaria una regulación de la tensión constante del cargador en función de la temperatura. Hay que aplicar un factor de corrección de
-0,004 V/vaso por K.
Z
Batería cargada
Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión de la batería permanecen constantes durante 2 horas.
Carga de compensación
Z
Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes.
Realizar la carga de compensación semanalmente.
Carga intermedia
Z
Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodo operativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas medias más altas que pueden reducir la vida útil de las baterías.
Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que
50%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargas intermedias.
Z
Hay que evitar cargas intermedias con baterías PzV.
5.3
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS
Z
¡No rellenar agua!
5.3.1 Diariamente
– Cargar la batería tras cada descarga.
5.3.2 Semanalmente
– Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos.
5.3.3 Trimestralmente
Z
– Medir y registrar la tensión total.
– Medir y registrar las tensiones individuales.
– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.
Realizar las mediciones tras la carga completa y un periodo de inactividad posterior de al menos 5 horas.
Z
Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las mediciones anteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta del fabricante.
5.3.4 Anualmente
Z
– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.
– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.
La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe ser inferior a 50 ȍ por voltio de tensión nominal.
13
6 Sistema de relleno de agua Aquamatik
6.1
Estructura del sistema de relleno de agua
15
> 3 m
+
15
16
17
18
19
20
Contenedor de agua
Surtidor con válvula (o llave) de bola
Indicador de corriente
Llave de paso (o de cierre)
Acoplamiento de cierre
Boquilla de cierre en la batería
-
16
17
18
19
20
14
6.2
Descripción de funcionamiento
El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivel nominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas.
Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y son conectados mediante una conexión al contenedor de agua. Una vez abierta la llave de paso, se rellenan todos los vasos con agua. El tapón del Aquamatik regula la cantidad de agua necesaria y comporta, en caso de haber la correspondiente presión de agua aplicada a la válvula, el bloqueo de la entrada de agua y el cierre seguro de la válvula.
Los sistemas de tapones poseen un indicador de nivel de llenado óptico, una abertura de diagnóstico para la medición de la temperatura y de la densidad del electrolito así como una abertura de desgasificación.
6.3
Llenado
El llenado de las baterías con agua debería realizarse poco antes de finalizar la carga completa de las baterías. De este modo se garantiza que la cantidad de agua rellenada se mezcle con el electrolito.
6.4
Presión del agua
El sistema de relleno de agua debe utilizarse con una presión de agua en la tubería de agua de entre 0,3 bar y 1,8 bar. Las desviaciones de los rangos de presión admitidos afectan a la seguridad funcional de los sistemas.
Salto de agua
La altura de instalación por encima de la superficie de la batería es de 3 - 18 m. 1 m corresponde a 0,1 bar
Agua a presión
El ajuste de la válvula reductora de presión depende del sistema y debe estar comprendido entre 0,3 – 1,8 bar.
15
6.5
Duración de llenado
La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de la temperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado termina automáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vez finalizado el llenado.
6.6
Calidad del agua
Z
La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para la producción de electrolitos.
6.7
Mangueras de batería
Las mangueras de los distintos tapones están tendidas a lo largo del circuito eléctrico. No hay que realizar modificación alguna.
6.8
Temperatura de servicio
Las baterías con sistemas de relleno de agua automáticos se deben almacenar solamente en locales con temperaturas > 0 °C puesto que, de lo contrario, existe el peligro de que los sistemas se congelen.
16
6.9
Medidas de limpieza
La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con agua destilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contacto con sustancias o que contengan disolventes o con jabones.
6.10 Servicemobil
Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar los diferentes vasos o celdas. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito de reserva genera la presión de relleno necesaria. Entre el nivel del Servicemobil y la superficie de apoyo de la batería no debe haber diferencia de altura alguna.
17
7 Circulación del electrolito (EUW)
7.1
Descripción de funcionamiento
La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante la operación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capa de ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación de gases durante la operación de carga. El cargador debe estar homologado para la batería y la circulación del electrolito.
Una bomba incorporada en el cargador genera el aire comprimido necesario que se conduce a los vasos de la batería a través de un sistema de mangueras. La circulación del electrolito tiene lugar gracias a la afluencia de aire y se producen los mismos valores de densidad de electrolito a lo largo de todo el electrodo.
Bomba
En el caso de averías, p. ej. si la supervisión de presión se activa inesperadamente, hay que controlar y, en su caso, sustituir los filtros.
Conexión de la batería
En el módulo de bomba está colocada una manguera que se conduce, junto con los cables de carga del cargador, hasta la clavija de carga. El aire se conduce a la batería a través de las boquillas de paso para la circulación electrolítica integradas en la clavija. Durante el tendido hay que prestar atención a no doblar la manguera.
Módulo de supervisión de presión
La bomba de circulación del electrolito se activa al comenzar la carga. A través del módulo de supervisión de presión se supervisa la generación de la presión durante la carga. Este módulo garantiza que se disponga de la presión de aire requerida durante la carga con circulación del electrolito.
En caso de que se produzcan averías, como p. ej.
– el acoplamiento de aire de la batería no está conectado con el módulo de circulación (en caso de acoplamiento separado) o está defectuoso,
– los racores de las mangueras en la batería presentan fugas o defectos o bien
– el filtro de aspiración está sucio, se produce un aviso óptico de incidencia en el cargador.
18
NOTA
Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o no se emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones de temperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras.
X Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p.
ej.: acoplamiento de cierre en el lado de la batería y acoplamiento de paso en el lado del suministro de aire.
Representación esquemática
Instalación del sistema de circulación del electrolito en la batería, así como del suministro de aire a través del cargador.
19
8 Limpieza de baterías
La limpieza de baterías y cofres es necesaria para
– garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas externas conductivas
– evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga
– evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería monobloc debido a las corrientes de fuga
– evitar la formación de chispas debido a corrientes de fuga
Durante la limpieza de las baterías hay que prestar atención a que
– el lugar en el que va a llevarse a cabo la limpieza sea elegido de modo que el agua sucia que se forme sea conducida a una instalación apropiada de tratamiento de aguas residuales dado que contiene electrolito
– para la eliminación de electrolitos usados o del correspondiente agua sucia se observen las normas de protección laboral y prevención de accidentes, así como las normativas en materia de eliminación de aguas residuales y residuos
– se lleven unas gafas de protección y prendas de protección
– no se retiren o abran los tapones de los vasos
– las partes de plástico de la batería, en particular los recipientes de los vasos, sólo se limpien con agua o con paños humedecidos con agua y sin ninguna clase de aditivos
– tras la limpieza, la superficie de la batería se seque con medios apropiados, p.ej.
con aire comprimido o con paños
– hay que aspirar el líquido que penetra en el cofre de batería y eliminarlo de acuerdo con las normas nombradas anteriormente
20
Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión
Requisitos previos
– Los conectores de los vasos están bien montados y apretados
– Los tapones de los vasos están cerrados
Z
Z
Procedimiento
• Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión.
• No utilizar aditivos de limpieza.
• Cumplir el ajuste de temperatura admitido para el aparato de limpieza 140 °C.
De este modo se garantiza que la temperatura a una distancia de 30 cm detrás de la tobera de salida no supere los 60 °C.
• Observar la presión máxima de servicio de 50 bar.
• Observar una distancia de al menos 30 cm con respecto a la superficie de la batería.
• Con el fin de evitar sobrecalentamientos locales, la batería deben limpiarse de forma que se cubra una gran superficie.
No oriente el chorro más de 3 s sobre una misma zona de la batería con el fin de no superar la temperatura de la superficie de la batería de 60 °C, como máximo.
• Tras la limpieza, la superficie de la batería debe secarse con los medios apropiados, p.ej. con aire comprimido o con paños.
Batería secada.
21
9 Almacenamiento de la batería
NOTA
No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de lo contrario, ya no funcionará duraderamente.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay que almacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.
Para asegurar la operatividad de la batería se puede elegir entre las siguientes operaciones de carga:
– Carga de compensación mensual para baterías PzS y PzB o carga completa trimestral para baterías PzV.
– Cargas de mantenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de vasos para baterías PzS, PzM y PzB o de 2,25 V x número de vasos para baterías PzV.
Si las baterías se ponen fuera de servicio durante más tiempo ( > 3 meses), hay que almacenarlas con un estado de carga del 50% en un local seco y protegido contra heladas.
10 Ayuda en caso de incidencias
Z
Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador, hay que informar al servicio
Post-venta del fabricante.
Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
11 Eliminación
Baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.
22

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad