Jungheinrich EZS 6250 Instrucciones de operación
Publicidad
Publicidad
EZS 6250
Manual de instrucciones
51252205
07.10
07.10 -
E
Declaración de conformidad
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo
Fabricante o representante establecido en la Comunidad
Tipo
EZS 6250
Opción Nº de serie Año de fabricación
Informaciones adicionales
Por orden de
Fecha
E Declaración de conformidad CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE
(Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos.
1
Declaración de conformidad
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo
Fabricante o representante establecido en la Comunidad
Tipo
EZS 6250
Opción Nº de serie Año de fabricación
Informaciones adicionales
Por orden de
Fecha
E Declaración de conformidad CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE
(Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos.
1
2 2
Prólogo
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página.
Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretillas. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que disponga.
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
F
Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales.
M
Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales.
Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t
Marca de identificación de equipamiento de serie.
o
Marca de identificación de equipamiento adicional.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo
.
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALEMANIA
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
Prólogo
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página.
Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretillas. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que disponga.
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
F
Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales.
M
Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales.
Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t
Marca de identificación de equipamiento de serie.
o
Marca de identificación de equipamiento adicional.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo
.
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALEMANIA
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
Índice
A Uso previsto y apropiado
1
2
3
4
5
Generalidades ..................................................................................... A 1
Aplicación prevista y apropiada .......................................................... A 1
Condiciones de aplicación admitidas .................................................. A 1
Obligaciones del empresario ............................................................... A 2
Montaje de implementos y/o accesorios ............................................. A 2
B Descripción de la máquina
1
2
Descripción de la aplicación ................................................................ B 1
Grupos constructivos
Parte trasera de la máquina B 2
2.1
Descripción de la máquina .................................................................. B 4
2.2
Normas EN .......................................................................................... B 5
2.3
Condiciones de aplicación .................................................................. B 5
3 Datos técnicos - versión estándar ....................................................... B 6
3.1
Prestaciones ....................................................................................... B 6
3.2
Dimensiones / pesos ........................................................................... B 6
3.3
Bandajes ............................................................................................. B 7
4 Lugares de marcación y placas de características ............................. B 8
4.1
Placa de características, máquina ...................................................... B 9
C Transporte y primera puesta en servicio
3
4
1
2
Carga mediante grúa .......................................................................... C 1
Asegurar la máquina durante el transporte ......................................... C 2
Primera puesta en servicio .................................................................. C 2
Remolcado de la máquina .................................................................. C 3
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
5
6
7
1
2
3
4
Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido ...... D 1
Cuadro sinóptico de los componentes de batería ............................... D 2
Tipos de batería .................................................................................. D 3
Liberar la batería ................................................................................. D 3
Cargar la batería ................................................................................. D 3
Carga de la batería, carga de confort ................................................. D 4
Desmontar y montar la batería ............................................................ D 4
E Manejo
1 Normas de seguridad para el empleo de la máquina ......................... E 1
2 Descripción de los elementos de mando e indicación ........................ E 2
2.1
Indicación de descarga de batería, cuentahoras ................................ E 4
I 1
Índice
A Uso previsto y apropiado
1
2
3
4
5
Generalidades ..................................................................................... A 1
Aplicación prevista y apropiada .......................................................... A 1
Condiciones de aplicación admitidas .................................................. A 1
Obligaciones del empresario ............................................................... A 2
Montaje de implementos y/o accesorios ............................................. A 2
B Descripción de la máquina
1
2
Descripción de la aplicación ................................................................ B 1
Grupos constructivos
Parte trasera de la máquina B 2
2.1
Descripción de la máquina .................................................................. B 4
2.2
Normas EN .......................................................................................... B 5
2.3
Condiciones de aplicación .................................................................. B 5
3 Datos técnicos - versión estándar ....................................................... B 6
3.1
Prestaciones ....................................................................................... B 6
3.2
Dimensiones / pesos ........................................................................... B 6
3.3
Bandajes ............................................................................................. B 7
4 Lugares de marcación y placas de características ............................. B 8
4.1
Placa de características, máquina ...................................................... B 9
C Transporte y primera puesta en servicio
3
4
1
2
Carga mediante grúa .......................................................................... C 1
Asegurar la máquina durante el transporte ......................................... C 2
Primera puesta en servicio .................................................................. C 2
Remolcado de la máquina .................................................................. C 3
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
5
6
7
1
2
3
4
Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido ...... D 1
Cuadro sinóptico de los componentes de batería ............................... D 2
Tipos de batería .................................................................................. D 3
Liberar la batería ................................................................................. D 3
Cargar la batería ................................................................................. D 3
Carga de la batería, carga de confort ................................................. D 4
Desmontar y montar la batería ............................................................ D 4
E Manejo
1 Normas de seguridad para el empleo de la máquina ......................... E 1
2 Descripción de los elementos de mando e indicación ........................ E 2
2.1
Indicación de descarga de batería, cuentahoras ................................ E 4
I 1
I 2
3 Preparar la máquina para el servicio .................................................. E 5
3.1
Ajustar el asiento del conductor .......................................................... E 5
3.2
Ajustar el asiento del conductor (asiento de confort, o
) ..................... E 6
3.3
Cinturón de seguridad ......................................................................... E 7
4 Puesta en servicio de la carretilla ....................................................... E 8
4.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria ...... E 8
4.2
Preparar la máquina para el servicio .................................................. E 9
5 Trabajar con la máquina ..................................................................... E 10
5.1
Reglas de seguridad para la circulación ............................................. E 10
5.2
Marcha, dirección, frenado .................................................................. E 11
5.3
Encender la iluminación ...................................................................... E 13
5.4
Estacionar la máquina de forma segura ............................................. E 13
5.5
Servicio de marcha lenta ..................................................................... E 14
5.6
Servicio con remolque ......................................................................... E 15
5.7
Circulación con remolques .................................................................. E 16
6 Teclado de mando (CanCode) ( o
) ..................................................... E 17
6.1
Acceso codificado ............................................................................... E 17
6.2
Parámetros .......................................................................................... E 18
6.3
Configuraciones de parámetros .......................................................... E 18
7 Ayuda en caso de incidencias ............................................................. E 21
F Mantenimiento de la máquina
1
2
3
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ......... F 1
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ..... F 1
Mantenimiento e inspección ................................................................ F 2
3.1
Lista de chequeo para el mantenimiento ............................................ F 3
3.2
Materiales de servicio ......................................................................... F 5
4 Esquema de lubricación ...................................................................... F 6
5 Notas acerca del mantenimiento ......................................................... F 7
5.1
Preparar la máquina para trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo ................................................................... F 7
5.2
Comprobar la sujeción de las ruedas .................................................. F 7
5.3
Rellenar el limpiaparabrisas ................................................................ F 7
5.4
Rellenar líquido de frenos ................................................................... F 8
5.5
Comprobar los fusibles eléctricos ....................................................... F 9
5.6
Nueva puesta en servicio .................................................................... F 10
6 Puesta fuera de servicio de la máquina .............................................. F 10
6.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio ................................ F 10
6.2
Medidas durante la puesta fuera de servicio ...................................... F 10
6.3
Nueva puesta en servicio tras la puesta fuera de servicio .................. F 11
7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios .................................................................................... F 12
8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ................. F 12
I 2
3 Preparar la máquina para el servicio .................................................. E 5
3.1
Ajustar el asiento del conductor .......................................................... E 5
3.2
Ajustar el asiento del conductor (asiento de confort, o
) ..................... E 6
3.3
Cinturón de seguridad ......................................................................... E 7
4 Puesta en servicio de la carretilla ....................................................... E 8
4.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria ...... E 8
4.2
Preparar la máquina para el servicio .................................................. E 9
5 Trabajar con la máquina ..................................................................... E 10
5.1
Reglas de seguridad para la circulación ............................................. E 10
5.2
Marcha, dirección, frenado .................................................................. E 11
5.3
Encender la iluminación ...................................................................... E 13
5.4
Estacionar la máquina de forma segura ............................................. E 13
5.5
Servicio de marcha lenta ..................................................................... E 14
5.6
Servicio con remolque ......................................................................... E 15
5.7
Circulación con remolques .................................................................. E 16
6 Teclado de mando (CanCode) ( o
) ..................................................... E 17
6.1
Acceso codificado ............................................................................... E 17
6.2
Parámetros .......................................................................................... E 18
6.3
Configuraciones de parámetros .......................................................... E 18
7 Ayuda en caso de incidencias ............................................................. E 21
F Mantenimiento de la máquina
1
2
3
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ......... F 1
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ..... F 1
Mantenimiento e inspección ................................................................ F 2
3.1
Lista de chequeo para el mantenimiento ............................................ F 3
3.2
Materiales de servicio ......................................................................... F 5
4 Esquema de lubricación ...................................................................... F 6
5 Notas acerca del mantenimiento ......................................................... F 7
5.1
Preparar la máquina para trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo ................................................................... F 7
5.2
Comprobar la sujeción de las ruedas .................................................. F 7
5.3
Rellenar el limpiaparabrisas ................................................................ F 7
5.4
Rellenar líquido de frenos ................................................................... F 8
5.5
Comprobar los fusibles eléctricos ....................................................... F 9
5.6
Nueva puesta en servicio .................................................................... F 10
6 Puesta fuera de servicio de la máquina .............................................. F 10
6.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio ................................ F 10
6.2
Medidas durante la puesta fuera de servicio ...................................... F 10
6.3
Nueva puesta en servicio tras la puesta fuera de servicio .................. F 11
7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios .................................................................................... F 12
8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ................. F 12
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
La carretilla descrita en este manual de instrucciones sirve para arrastrar cargas de remolque.
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
F
La carga de remolque máxima se indica en la placa de características y no debe excederse nunca.
La carga debe engancharse en un enganche de remolque o en un implemento autorizado por el fabricante.
– Arrastre de cargas.
– Está prohibido empujar unidades de carga.
3 Condiciones de aplicación admitidas
F
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias.
El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.
– Uso en entornos industriales y empresariales.
– Rango de temperaturas admitido 5 °C a 50 °C.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos según
DIN 15185.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 % sin carga
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
– Uso en el tránsito semipúblico.
Z
En caso de aplicaciones en condiciones extremas, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.
No está permitido el uso de la carretilla en zonas de protección antideflagrante.
Z
En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a la intemperie o en zonas de peligro.
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
La carretilla descrita en este manual de instrucciones sirve para arrastrar cargas de remolque.
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
F
La carga de remolque máxima se indica en la placa de características y no debe excederse nunca.
La carga debe engancharse en un enganche de remolque o en un implemento autorizado por el fabricante.
– Arrastre de cargas.
– Está prohibido empujar unidades de carga.
3 Condiciones de aplicación admitidas
F
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.
En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias.
El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.
– Uso en entornos industriales y empresariales.
– Rango de temperaturas admitido 5 °C a 50 °C.
– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos según
DIN 15185.
– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario.
– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 % sin carga
– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.
– Uso en el tránsito semipúblico.
Z
En caso de aplicaciones en condiciones extremas, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.
No está permitido el uso de la carretilla en zonas de protección antideflagrante.
Z
En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla a la intemperie o en zonas de peligro.
A 1 A 1
4 Obligaciones del empresario
5
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas.
Además hay que vigilar que se observen la normativa de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad técnica así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo.
La carretilla podrá ser manejada sólo por personal debidamente formado e instruido.
El empresario ha de garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
M
En caso de incumplimiento del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del servicio Post-venta del fabricante.
Montaje de implementos y/o accesorios
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante.
En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.
4 Obligaciones del empresario
5
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. ej. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene que garantizar el uso debido y apropiado de la carretilla y evitar peligros de todo tipo para la vida o la salud del usuario o de terceras personas.
Además hay que vigilar que se observen la normativa de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad técnica así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo.
La carretilla podrá ser manejada sólo por personal debidamente formado e instruido.
El empresario ha de garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido el presente manual de instrucciones.
M
En caso de incumplimiento del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del servicio Post-venta del fabricante.
Montaje de implementos y/o accesorios
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante.
En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.
A 2 A 2
1
B Descripción de la máquina
Descripción de la aplicación
El EZS 6250 es un remolcador eléctrico industrial de tracción trasera previsto para el arrastre de cargas remolcadas dirigidas mediante lanza.
El vehículo ha sido diseñado para aplicaciones interiores y exteriores en régimen de
2 turnos. Por lo general, el cambio de la batería no es necesario, pero puede ser necesario en caso de un uso intensivo (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
El vehículo no está homologado para el uso en vías de circulación públicas.
La fuerza de tracción se debe consultar en la placa de características.
1
B Descripción de la máquina
Descripción de la aplicación
El EZS 6250 es un remolcador eléctrico industrial de tracción trasera previsto para el arrastre de cargas remolcadas dirigidas mediante lanza.
El vehículo ha sido diseñado para aplicaciones interiores y exteriores en régimen de
2 turnos. Por lo general, el cambio de la batería no es necesario, pero puede ser necesario en caso de un uso intensivo (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
El vehículo no está homologado para el uso en vías de circulación públicas.
La fuerza de tracción se debe consultar en la placa de características.
B 1 B 1
2 Grupos constructivos
7 8 10
12
2 Grupos constructivos
7 8 10
12
11 9
1
2
6
3
B 2
5 4
Pos.
1
2
3
4
5
6
Denominación t t
Cabina del conductor
Asiento del conductor con interruptor de asiento t
Rueda de tracción t
Rueda delantera dirigida t
Protección antichoques t
Focos delanteros t
= equipamiento de serie
Pos.
7
8
9
10
11
12
Denominación t t
Display del conductor
Pulsador de parada de emergencia t
Pedal acelerador t
Teclado de mando CanCode t
Pedal de freno t
Volante o
= equipamiento adicional
11 9
1
2
6
3
B 2
5 4
Pos.
1
2
3
4
5
6
Denominación t t
Cabina del conductor
Asiento del conductor con interruptor de asiento t
Rueda de tracción t
Rueda delantera dirigida t
Protección antichoques t
Focos delanteros t
= equipamiento de serie
Pos.
7
8
9
10
11
12
Denominación t t
Display del conductor
Pulsador de parada de emergencia t
Pedal acelerador t
Teclado de mando CanCode t
Pedal de freno t
Volante o
= equipamiento adicional
22
21
Parte trasera de la máquina
13 14 13
20 19 18 17
Pos.
13
14
15
16
17 t o t o t
Denominación Pos.
Luz trasera / intermitentes 19
Luz giratoria
Reflectores
20
21
Enganche triple para remolques o enganche tipo
Rockinger
Tecla “Atrás”
22
23 t t t t
Denominación
Tecla de parada
Cargador de confort
Tapa de batería
Retrovisor o
Toma de corriente del remolque
18 t
Tecla “Adelante” t
= equipamiento de serie o
= equipamiento adicional
23
15
16
B 3
22
21
Parte trasera de la máquina
13 14 13
20 19 18 17
Pos.
13
14
15
16
17 t o t o t
Denominación Pos.
Luz trasera / intermitentes 19
Luz giratoria
Reflectores
20
21
Enganche triple para remolques o enganche tipo
Rockinger
Tecla “Atrás”
22
23 t t t t
Denominación
Tecla de parada
Cargador de confort
Tapa de batería
Retrovisor o
Toma de corriente del remolque
18 t
Tecla “Adelante” t
= equipamiento de serie o
= equipamiento adicional
23
15
16
B 3
2.1
Descripción de la máquina
Generalidades
El chasis de la máquina en construcción de acero ofrece un acceso bajo (peldaños) para el conductor y el acompañante. El asiento del conductor dispone de un interruptor de asiento integrado que libera la marcha. El enganche para remolques es de tres alturas y dispone de una toma de corriente opcional para el remolque.
o
Opcionalmente puede sustituirse el interruptor de asiento por un apoyabrazos con interruptor. Únicamente es posible circular con el apoyabrazos bajado.
El eje de dirección (eje delantero) y el eje de tracción (eje trasero) cuentan con una amortiguación de muelles laminados. Además, el eje de dirección está dotado de amortiguadores de golpes con lo que se garantiza que la carga para el conductor y para la máquina sea reducida.
Grupo de tracción
La máquina está equipada con un grupo de tracción trasera. Como grupo de tracción sirve un motor de 23 kW 80 V
AC tracción.
que está montado directamente en el eje de
Iluminación
El sistema de iluminación comprende
– 2 focos delanteros con luz de posición,
– 2 luces traseras,
– intermitentes delante y detrás,
– intermitentes de aviso,
– luces de freno y
– foco de marcha atrás.
Freno
La máquina dispone de frenos de disco en el eje delantero y de frenos de tambor en el trasero. La presión de frenado es supervisada por un sensor de presión de frenado que activa la luz de freno y pone el valor teórico de marcha a cero.
Está disponible un freno de estacionamiento automático para estacionar la máquina de forma segura.
Dirección
La dirección se compone de una bomba hidráulica accionada eléctricamente, un distribuidor de rotación y un cilindro de dirección. El esfuerzo de dirección a aplicar se transmite hidráulicamente a la rueda delantera.
2.1
Descripción de la máquina
Generalidades
El chasis de la máquina en construcción de acero ofrece un acceso bajo (peldaños) para el conductor y el acompañante. El asiento del conductor dispone de un interruptor de asiento integrado que libera la marcha. El enganche para remolques es de tres alturas y dispone de una toma de corriente opcional para el remolque.
o
Opcionalmente puede sustituirse el interruptor de asiento por un apoyabrazos con interruptor. Únicamente es posible circular con el apoyabrazos bajado.
El eje de dirección (eje delantero) y el eje de tracción (eje trasero) cuentan con una amortiguación de muelles laminados. Además, el eje de dirección está dotado de amortiguadores de golpes con lo que se garantiza que la carga para el conductor y para la máquina sea reducida.
Grupo de tracción
La máquina está equipada con un grupo de tracción trasera. Como grupo de tracción sirve un motor de 23 kW 80 V
AC tracción.
que está montado directamente en el eje de
Iluminación
El sistema de iluminación comprende
– 2 focos delanteros con luz de posición,
– 2 luces traseras,
– intermitentes delante y detrás,
– intermitentes de aviso,
– luces de freno y
– foco de marcha atrás.
Freno
La máquina dispone de frenos de disco en el eje delantero y de frenos de tambor en el trasero. La presión de frenado es supervisada por un sensor de presión de frenado que activa la luz de freno y pone el valor teórico de marcha a cero.
Está disponible un freno de estacionamiento automático para estacionar la máquina de forma segura.
Dirección
La dirección se compone de una bomba hidráulica accionada eléctricamente, un distribuidor de rotación y un cilindro de dirección. El esfuerzo de dirección a aplicar se transmite hidráulicamente a la rueda delantera.
B 4 B 4
2.2
Normas EN
Nivel de presión sonora continua: 75 dB(A) según EN 12053 en conformidad con ISO 4871.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide directamente al oído del conductor.
Vibración: 0,30 m/s2 según EN 13059.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante.
Compatibilidad electromagnética (CEM)
El fabricante confirma que el producto respeta los valores límite relativos a la emisión de interferencias electromagnéticas y a la resistencia a dichas interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN 12895 y con las referencias normativas contenidas en dicha norma.
Z
Las modificaciones de componentes eléctricos o electrónicos o de su distribución sólo puede efectuarse con la previa autorización por escrito del fabricante.
2.3
Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
- durante el servicio entre -10 °C y +40 °C
Z
En caso de un uso permanente en condiciones de cambios extremos de temperatura o de humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las máquinas y se requiere la debida autorización.
2.2
Normas EN
Nivel de presión sonora continua: 75 dB(A) según EN 12053 en conformidad con ISO 4871.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide directamente al oído del conductor.
Vibración: 0,30 m/s2 según EN 13059.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante.
Compatibilidad electromagnética (CEM)
El fabricante confirma que el producto respeta los valores límite relativos a la emisión de interferencias electromagnéticas y a la resistencia a dichas interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN 12895 y con las referencias normativas contenidas en dicha norma.
Z
Las modificaciones de componentes eléctricos o electrónicos o de su distribución sólo puede efectuarse con la previa autorización por escrito del fabricante.
2.3
Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
- durante el servicio entre -10 °C y +40 °C
Z
En caso de un uso permanente en condiciones de cambios extremos de temperatura o de humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las máquinas y se requiere la debida autorización.
B 5 B 5
3 Datos técnicos - versión estándar
Z
Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
3.1
Prestaciones
Denominación
Capacidad de tracción
Fuerza de tracción S2 60 min
Fuerza de tracción máx. S2 5 min
Velocidad de marcha con / sin carga
Motor de tracción, potencia con S2 60 min.
Tensión de batería
25
6000
18000
9,5 / 25
23
80 t
N
N km/h kW
V
3.2
Dimensiones / pesos l
1 l
3 l
5 b
1 h
6 h
7 h
10 h
11 b
9 b
11 y m
2
W a b
13
Denominación
Peso propio incluyendo batería
Peso por eje sin carga delante / detrás
Altura del tejadillo protector (cabina), opcional
Altura del asiento
Altura del enganche
Altura de tapa de batería
Longitud total
Longitud de la superficie de carga
Longitud de voladizo
Ancho total
Ancho de vía, detrás
Ancho de vía, delante
Distancia entre ejes
Margen con el suelo, centro distancia entre ejes
Radio de giro
Distancia mínima al centro de giro
Peso de batería
4200
1925 / 2325
1900
790 kg kg mm mm
350/450/540 mm
1107 mm
3150
140
565
1330
1140
1140
1540 mm mm mm mm mm mm mm
150
3130
590
1558 mm mm mm kg
3 Datos técnicos - versión estándar
Z
Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
3.1
Prestaciones
Denominación
Capacidad de tracción
Fuerza de tracción S2 60 min
Fuerza de tracción máx. S2 5 min
Velocidad de marcha con / sin carga
Motor de tracción, potencia con S2 60 min.
Tensión de batería
25
6000
18000
9,5 / 25
23
80 t
N
N km/h kW
V
3.2
Dimensiones / pesos l
1 l
3 l
5 b
1 h
6 h
7 h
10 h
11 b
9 b
11 y m
2
W a b
13
Denominación
Peso propio incluyendo batería
Peso por eje sin carga delante / detrás
Altura del tejadillo protector (cabina), opcional
Altura del asiento
Altura del enganche
Altura de tapa de batería
Longitud total
Longitud de la superficie de carga
Longitud de voladizo
Ancho total
Ancho de vía, detrás
Ancho de vía, delante
Distancia entre ejes
Margen con el suelo, centro distancia entre ejes
Radio de giro
Distancia mínima al centro de giro
Peso de batería
4200
1925 / 2325
1900
790 kg kg mm mm
350/450/540 mm
1107 mm
3150
140
565
1330
1140
1140
1540 mm mm mm mm mm mm mm
150
3130
590
1558 mm mm mm kg
B 6 B 6
Dimensiones Dimensiones
3.3
Bandajes
Denominación Tipo de bandajes
Aire Tamaño de bandajes, delante
Tamaño de bandajes, detrás Aire
Dimensiones Presión
6.50x10
8 bar
7.00x12
8 bar
Z
Bandajes permitidos: véase capítulo F “Mantenimiento de la carretilla”. Si desea efectuar alguna consulta, le rogamos se dirija al asesor comercial de Jungheinrich.
B 7
3.3
Bandajes
Denominación
Aire
Tipo de bandajes
Tamaño de bandajes, delante
Tamaño de bandajes, detrás Aire
Dimensiones Presión
6.50x10
8 bar
7.00x12
8 bar
Z
Bandajes permitidos: véase capítulo F “Mantenimiento de la carretilla”. Si desea efectuar alguna consulta, le rogamos se dirija al asesor comercial de Jungheinrich.
B 7
4 Lugares de marcación y placas de características
Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los puntos de enganche y las placas de características, se tienen que poder leer; de lo contrario, se tendrán que sustituir
25000 Kg
(55100 lb)
F=
5000 N
29
30
26
27
28
25000 Kg
(55100 lb)
F=
5000 N
29
30
31
8 bar
116 psi
32
33
öJUNGHEINRICH
Endprüfung durchgeführt
34
Pos.
Denominación
26 Placa de características, máquina
27 Etiqueta de inspección ( o
)
28 ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa
29 ¡Atención! Leer el manual de instrucciones
30 Placa “Fuerza de tracción”
31 Placa “Presión de aire de neumáticos”
32 Punto de enganche para la carga/descarga con grúa
33 Puntos de enganche para el gato o cric
34 Placa “Inspección final efectuada”, placa de características, máquina
4 Lugares de marcación y placas de características
Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los puntos de enganche y las placas de características, se tienen que poder leer; de lo contrario, se tendrán que sustituir
25000 Kg
(55100 lb)
F=
5000 N
29
30
26
27
28
25000 Kg
(55100 lb)
F=
5000 N
29
30
31
8 bar
116 psi
32
33
öJUNGHEINRICH
Endprüfung durchgeführt
34
Pos.
Denominación
26 Placa de características, máquina
27 Etiqueta de inspección ( o
)
28 ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa
29 ¡Atención! Leer el manual de instrucciones
30 Placa “Fuerza de tracción”
31 Placa “Presión de aire de neumáticos”
32 Punto de enganche para la carga/descarga con grúa
33 Puntos de enganche para el gato o cric
34 Placa “Inspección final efectuada”, placa de características, máquina
B 8 B 8
4.1
Placa de características, máquina
35
36
37
38
39
Pos.
35 Tipo
Denominación Pos.
Denominación
41 Fabricante
36 N° de serie 42 Peso de batería mín./máx. en kg
37 Fuerza de tracción nominal 60 min. 43 Potencia de motor en kW
38 Batería: tensión V
39 Peso tara sin batería en kg
40 Logotipo del fabricante
44
45
46
Fuerza de tracción nominal 5 min.
Año de fabricación
Opción
Z
En caso de preguntas acerca de la máquina o pedidos de piezas de recambio, sírvase indicar el número de serie (36).
40
41
42
43
44
45
46
4.1
Placa de características, máquina
35
36
37
38
39
Pos.
35 Tipo
Denominación Pos.
Denominación
41 Fabricante
36 N° de serie 42 Peso de batería mín./máx. en kg
37 Fuerza de tracción nominal 60 min. 43 Potencia de motor en kW
38 Batería: tensión V
39 Peso tara sin batería en kg
40 Logotipo del fabricante
44
45
46
Fuerza de tracción nominal 5 min.
Año de fabricación
Opción
Z
En caso de preguntas acerca de la máquina o pedidos de piezas de recambio, sírvase indicar el número de serie (36).
40
41
42
43
44
45
46
B 9 B 9
B 10 B 10
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
F
Utilizar únicamente aparejos de elevación con la suficiente capacidad de carga
(peso de carga = peso tara + peso de la batería, consultar la placa de características de la máquina).
Z
Para cargar la máquina con un aparejo de grúa están previstos los puntos de enganche en el chasis (1).
– Estacionar la carretilla de modo seguro (véase
“Manejo” capítulo E).
– Colocar el aparejo de grúa en los puntos de enganche (1) a ambos lados de la máquina.
1
M
Colocar el aparejo de grúa en los puntos de enganche de tal manera que no pueda resbalar y no pueda tocar piezas montadas durante la elevación.
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Carga mediante grúa
F
Utilizar únicamente aparejos de elevación con la suficiente capacidad de carga
(peso de carga = peso tara + peso de la batería, consultar la placa de características de la máquina).
Z
Para cargar la máquina con un aparejo de grúa están previstos los puntos de enganche en el chasis (1).
– Estacionar la carretilla de modo seguro (véase
“Manejo” capítulo E).
– Colocar el aparejo de grúa en los puntos de enganche (1) a ambos lados de la máquina.
1
M
Colocar el aparejo de grúa en los puntos de enganche de tal manera que no pueda resbalar y no pueda tocar piezas montadas durante la elevación.
C 1 C 1
2 Asegurar la máquina durante el transporte
Durante el transporte en un camión o remolque hay que amarrar la máquina debidamente. El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
– Para amarrar la máquina hay que pasar la correa de sujeción (4) por encima de la misma y fijarla en las anillas de amarre.
– Fijar las correas de sujeción (4) con el dispositivo tensor
(3).
3 4
La carga y descarga debe ser efectuada por personal técnico debidamente formado según las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
3 Primera puesta en servicio
M
¡Conducir la máquina sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser menor de 6 m.
Para preparar la máquina para la puesta en servicio después de su entrega o transporte, hay que realizar las siguientes actividades:
– Verificar la integridad y el estado del equipamiento.
– En su caso, montar la batería sin dañar el cable de la misma.
– Cargar la batería (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
– Poner en servicio la máquina según las instrucciones (véase “Manejo” capítulo E).
2 Asegurar la máquina durante el transporte
Durante el transporte en un camión o remolque hay que amarrar la máquina debidamente. El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
– Para amarrar la máquina hay que pasar la correa de sujeción (4) por encima de la misma y fijarla en las anillas de amarre.
– Fijar las correas de sujeción (4) con el dispositivo tensor
(3).
3 4
La carga y descarga debe ser efectuada por personal técnico debidamente formado según las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
3 Primera puesta en servicio
M
¡Conducir la máquina sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables flexibles) debe ser menor de 6 m.
Para preparar la máquina para la puesta en servicio después de su entrega o transporte, hay que realizar las siguientes actividades:
– Verificar la integridad y el estado del equipamiento.
– En su caso, montar la batería sin dañar el cable de la misma.
– Cargar la batería (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
– Poner en servicio la máquina según las instrucciones (véase “Manejo” capítulo E).
C 2 C 2
4 Remolcado de la máquina
– Fijar la barra / cuerda de remolque al enganche del remolque del vehículo de rescate y a la máquina que se desea rescatar.
– Sacar la clavija de batería.
– Soltar el freno de estacionamiento.
Para ello hay que girar la rueda (6) hacia la derecha para interrumpir la alimentación de líquido de frenos.
A continuación, hay que mover la palanca (5) de un lado a otro hasta que el freno esté suelto.
5
6
– En el asiento del conductor debe haber una persona autorizada para dirigir la máquina que se desea remolcar. ¡Remolcar la carretilla a velocidad de peatón
(3 km/h como máximo)!
M
La dirección y el freno se manejan con dificultad cuando no se aplica corriente.
Hay que pisar el pedal de freno con más fuerza. Aumenta el recorrido de frenado.
– En cuanto se haya reparado la máquina, hay que girar la rueda (6) completamente hacia atrás. De esta manera, se alimenta nuevamente el sistema con líquido de freno.
4 Remolcado de la máquina
– Fijar la barra / cuerda de remolque al enganche del remolque del vehículo de rescate y a la máquina que se desea rescatar.
– Sacar la clavija de batería.
– Soltar el freno de estacionamiento.
Para ello hay que girar la rueda (6) hacia la derecha para interrumpir la alimentación de líquido de frenos.
A continuación, hay que mover la palanca (5) de un lado a otro hasta que el freno esté suelto.
5
6
– En el asiento del conductor debe haber una persona autorizada para dirigir la máquina que se desea remolcar. ¡Remolcar la carretilla a velocidad de peatón
(3 km/h como máximo)!
M
La dirección y el freno se manejan con dificultad cuando no se aplica corriente.
Hay que pisar el pedal de freno con más fuerza. Aumenta el recorrido de frenado.
– En cuanto se haya reparado la máquina, hay que girar la rueda (6) completamente hacia atrás. De esta manera, se alimenta nuevamente el sistema con líquido de freno.
C 3 C 3
C 4 C 4
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido
Antes de efectuar cualquier trabajo en las baterías, hay que estacionar la máquina de forma segura (véase el capítulo E).
Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados únicamente por personal capacitado para ello. Hay que observar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Medidas de protección contra incendios: Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de formar chispas a una distancia de por lo menos 2 metros del lugar de estacionamiento de la máquina preparada para la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería: Las tapas de los vasos de la batería tienen que mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para bornes y atornillados fijamente. Baterías con polos no aislados tienen que cubrirse con una estera aislante antideslizante.
Eliminación de baterías (gestión de residuos): La eliminación de las baterías sólo se permite si se observan y cumplen las normativas nacionales de protección del medio ambiente o las respectivas leyes de gestión de residuos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías usadas.
M
Antes de cerrar la tapa de la batería hay que cerciorarse de que el cable de la batería no pueda ser dañado.
F
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Por ese motivo hay que usar prendas protectoras y una protección de los ojos en todos los trabajos que se efectúan con las baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.
Si, no obstante, la ropa, la piel o los ojos hayan estado en contacto con el ácido de la batería, hay que enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia; en caso de contacto con la piel o los ojos, hay que visitar además un médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado.
M
Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
F
El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad de la máquina. Por ello, las dimensiones y y el peso de la batería debe corresponderse con las especificaciones del fabricante. Sólo está permitido poner la máquina en servicio con unas baterías diferentes de las aquí indicadas si se cuenta con la autorización previa del fabricante. El peso de la batería está indicado en la placa de características de la misma.
D 1
D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido
Antes de efectuar cualquier trabajo en las baterías, hay que estacionar la máquina de forma segura (véase el capítulo E).
Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados únicamente por personal capacitado para ello. Hay que observar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Medidas de protección contra incendios: Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de formar chispas a una distancia de por lo menos 2 metros del lugar de estacionamiento de la máquina preparada para la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.
Mantenimiento de la batería: Las tapas de los vasos de la batería tienen que mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa para bornes y atornillados fijamente. Baterías con polos no aislados tienen que cubrirse con una estera aislante antideslizante.
Eliminación de baterías (gestión de residuos): La eliminación de las baterías sólo se permite si se observan y cumplen las normativas nacionales de protección del medio ambiente o las respectivas leyes de gestión de residuos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías usadas.
M
Antes de cerrar la tapa de la batería hay que cerciorarse de que el cable de la batería no pueda ser dañado.
F
Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Por ese motivo hay que usar prendas protectoras y una protección de los ojos en todos los trabajos que se efectúan con las baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.
Si, no obstante, la ropa, la piel o los ojos hayan estado en contacto con el ácido de la batería, hay que enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia; en caso de contacto con la piel o los ojos, hay que visitar además un médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado.
M
Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
F
El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad de la máquina. Por ello, las dimensiones y y el peso de la batería debe corresponderse con las especificaciones del fabricante. Sólo está permitido poner la máquina en servicio con unas baterías diferentes de las aquí indicadas si se cuenta con la autorización previa del fabricante. El peso de la batería está indicado en la placa de características de la misma.
D 1
2 Cuadro sinóptico de los componentes de batería
7
D 2
5
6
Pos.
Denominación
1 Tapa de batería con amortiguador a presión de gas
2 Toma de corriente de carga confort
3 Cable de carga de la estación de carga de baterías
4 Cáncamos
5 Clavija de batería
6 Portabaterías
7 Batería
1
2
3
4
2 Cuadro sinóptico de los componentes de batería
7
D 2
5
6
Pos.
Denominación
1 Tapa de batería con amortiguador a presión de gas
2 Toma de corriente de carga confort
3 Cable de carga de la estación de carga de baterías
4 Cáncamos
5 Clavija de batería
6 Portabaterías
7 Batería
1
2
3
4
3 Tipos de batería
La máquina puede equiparse con las siguientes baterías:
4
Tipo de batería
80 V EPzS
EPzS, seca precargada
Capacidad
620 Ah
620 Ah
Peso
1558 kg
1558 kg
M
Al cambiar / montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de batería de la máquina.
Z
Según el tipo de batería, se pueden utilizar también baterías con capacidad incrementada que no precisan mantenimiento.
Liberar la batería
– Estacionar la máquina de modo seguro (véase “Estacionar la máquina de forma segura” capítulo E).
– Abrir hasta el tope la tapa de batería (1).
F
Antes de poner en servicio la máquina, las tapas, cubiertas y conexiones deben volverse a poner en su estado de servicio normal.
5 Cargar la batería
F
Para la carga de la batería hay que estacionar la máquina en locales cerrados y bien ventilados.
M
La conexión y la separación entre la clavija de batería (5) y el cable de carga (3) de la estación de carga de baterías, así como el accionamiento del interruptor principal, sólo pueden efectuarse con la máquina y el cargador apagados.
F
Durante el proceso de carga las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente. No se deben depositar objetos metálicos encima de la batería. Antes de iniciar la carga hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
– Retirar la clavija de batería (5) del portabaterías (6).
– En caso necesario, retirar la esterilla aislante de la batería (7).
– Conectar el cable de carga (3) de la estación de carga de baterías con la clavija de batería (5).
– Encender el cargador.
M
Cargar la batería de acuerdo con las prescripciones del fabricante de la batería y de la estación de carga.
3 Tipos de batería
La máquina puede equiparse con las siguientes baterías:
4
Tipo de batería
80 V EPzS
EPzS, seca precargada
Capacidad
620 Ah
620 Ah
Peso
1558 kg
1558 kg
M
Al cambiar / montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de batería de la máquina.
Z
Según el tipo de batería, se pueden utilizar también baterías con capacidad incrementada que no precisan mantenimiento.
Liberar la batería
– Estacionar la máquina de modo seguro (véase “Estacionar la máquina de forma segura” capítulo E).
– Abrir hasta el tope la tapa de batería (1).
F
Antes de poner en servicio la máquina, las tapas, cubiertas y conexiones deben volverse a poner en su estado de servicio normal.
5 Cargar la batería
F
Para la carga de la batería hay que estacionar la máquina en locales cerrados y bien ventilados.
M
La conexión y la separación entre la clavija de batería (5) y el cable de carga (3) de la estación de carga de baterías, así como el accionamiento del interruptor principal, sólo pueden efectuarse con la máquina y el cargador apagados.
F
Durante el proceso de carga las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente. No se deben depositar objetos metálicos encima de la batería. Antes de iniciar la carga hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento.
– Retirar la clavija de batería (5) del portabaterías (6).
– En caso necesario, retirar la esterilla aislante de la batería (7).
– Conectar el cable de carga (3) de la estación de carga de baterías con la clavija de batería (5).
– Encender el cargador.
M
Cargar la batería de acuerdo con las prescripciones del fabricante de la batería y de la estación de carga.
D 3 D 3
6 Carga de la batería, carga de confort
F
Para la carga de la batería hay que estacionar la máquina en locales cerrados y bien ventilados.
– Abrir hasta el tope la tapa de batería (1).
– Conectar el cable de carga (3) de la estación de carga de batería con la clavija de batería de la toma de de corriente carga de confort (2).
– Encender el cargador.
7 Desmontar y montar la batería
F
La máquina debe estar en posición horizontal. Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos tienen que ser cubiertas con una esterilla de caucho.
Colocar la clavija de la batería y el cable de batería de manera que al sacar la batería no se queden enganchados en la máquina.
M
Al transportar la batería con un aparejo de grúa hay que fijarse en que la capacidad de carga sea suficiente (consultar el peso de la batería en la placa de características del cofre de la batería). El aparejo de grúa tiene que ejercer una tracción vertical para no aplastar el cofre de la batería. Los ganchos se han de enganchar en los cáncamos
(4) de tal manera que, con el aparejo de grúa sin tensión, no puedan caer sobre los vasos de la batería.
– Liberar la batería.
– Sacar la clavija de batería (5) del soporte.
– Extraer la batería (7) de la máquina elevándola con cuidado con el aparejo de grúa.
F
Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores o conexiones de enchufe presentan daños visibles.
La batería debe quedar perfectamente sujeta en la máquina para evitar daños debido a movimientos imprevistos. Tras el cambio de la batería es necesario asegurarse de que ésta quede protegida contra desplazamientos accidentales.
La tapa de batería debe estar cerrada y bloqueada.
6 Carga de la batería, carga de confort
F
Para la carga de la batería hay que estacionar la máquina en locales cerrados y bien ventilados.
– Abrir hasta el tope la tapa de batería (1).
– Conectar el cable de carga (3) de la estación de carga de batería con la clavija de batería de la toma de de corriente carga de confort (2).
– Encender el cargador.
7 Desmontar y montar la batería
F
La máquina debe estar en posición horizontal. Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos tienen que ser cubiertas con una esterilla de caucho.
Colocar la clavija de la batería y el cable de batería de manera que al sacar la batería no se queden enganchados en la máquina.
M
Al transportar la batería con un aparejo de grúa hay que fijarse en que la capacidad de carga sea suficiente (consultar el peso de la batería en la placa de características del cofre de la batería). El aparejo de grúa tiene que ejercer una tracción vertical para no aplastar el cofre de la batería. Los ganchos se han de enganchar en los cáncamos
(4) de tal manera que, con el aparejo de grúa sin tensión, no puedan caer sobre los vasos de la batería.
– Liberar la batería.
– Sacar la clavija de batería (5) del soporte.
– Extraer la batería (7) de la máquina elevándola con cuidado con el aparejo de grúa.
F
Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y los conectores o conexiones de enchufe presentan daños visibles.
La batería debe quedar perfectamente sujeta en la máquina para evitar daños debido a movimientos imprevistos. Tras el cambio de la batería es necesario asegurarse de que ésta quede protegida contra desplazamientos accidentales.
La tapa de batería debe estar cerrada y bloqueada.
D 4 D 4
E Manejo
1 Normas de seguridad para el empleo de la máquina
Permiso de conducir: La máquina sólo debe ser usada por personas capacitadas, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la máquina.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductor: El conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y haber sido instruido en el manejo de la máquina, así como conocer el contenido de este manual de instrucciones. Hay que concederle los derechos necesarios.
Al manejar máquinas en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Prohibición de uso por parte de personas no autorizadas: El conductor es el responsable de la máquina durante el periodo de su uso. Debe prohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la máquina. Sólo se podrá llevar a una persona, como máximo, en el asiento del acompañante.
Averías y defectos: Hay que comunicar eventuales averías y otros defectos en la máquina o el implemento inmediatamente al personal de vigilancia. Máquinas en mal estado (por ejemplo, con ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizadas hasta que hayan sido reparadas debidamente.
Reparaciones: Sin formación y autorización específica, el conductor no debe realizar ninguna reparación o modificación en la máquina. De ninguna manera debe desajustar o desactivar dispositivos de seguridad o interruptores.
Zona de peligro: La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha de la máquina, de sus dispositivos tomacargas (p. ej., remolques) o de la mercancía. También forma parte de la zona de peligro también aquella zona que pudiera ser alcanzada en caso de caerse unidades de carga o de soltarse los remolques.
F
Hay que expulsar a las personas no autorizadas de la zona de peligro. En caso de peligro para personas, hay que avisarlas a tiempo. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la máquina.
Dispositivos de seguridad y placas de advertencia: Es obligatorio observar las instalaciones de seguridad, las placas y rótulos de advertencia y las indicaciones de advertencia descritas en este manual.
E Manejo
1 Normas de seguridad para el empleo de la máquina
Permiso de conducir: La máquina sólo debe ser usada por personas capacitadas, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la máquina.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductor: El conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y haber sido instruido en el manejo de la máquina, así como conocer el contenido de este manual de instrucciones. Hay que concederle los derechos necesarios.
Al manejar máquinas en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo.
Prohibición de uso por parte de personas no autorizadas: El conductor es el responsable de la máquina durante el periodo de su uso. Debe prohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la máquina. Sólo se podrá llevar a una persona, como máximo, en el asiento del acompañante.
Averías y defectos: Hay que comunicar eventuales averías y otros defectos en la máquina o el implemento inmediatamente al personal de vigilancia. Máquinas en mal estado (por ejemplo, con ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben ser utilizadas hasta que hayan sido reparadas debidamente.
Reparaciones: Sin formación y autorización específica, el conductor no debe realizar ninguna reparación o modificación en la máquina. De ninguna manera debe desajustar o desactivar dispositivos de seguridad o interruptores.
Zona de peligro: La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha de la máquina, de sus dispositivos tomacargas (p. ej., remolques) o de la mercancía. También forma parte de la zona de peligro también aquella zona que pudiera ser alcanzada en caso de caerse unidades de carga o de soltarse los remolques.
F
Hay que expulsar a las personas no autorizadas de la zona de peligro. En caso de peligro para personas, hay que avisarlas a tiempo. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la máquina.
Dispositivos de seguridad y placas de advertencia: Es obligatorio observar las instalaciones de seguridad, las placas y rótulos de advertencia y las indicaciones de advertencia descritas en este manual.
E 1 E 1
2 Descripción de los elementos de mando e indicación
Pos.
Elemento de mando y/ o indicación
Función
1
4
Interruptor de focos
2 Volante
3 Pulsador de claxon
Display del conductor
Apagado/luz de posición/luz de cruce/luz de carretera.
Dirección de la máquina.
Emitir la señal de aviso y encender la luz de carretera.
Muestra la capacidad restante de la batería así como los avisos de error.
Selección del sentido de marcha adelante / atrás.
5
Inversor de marcha adelante/atrás
Llavín conmutador
6
Conectar y desconectar la corriente de mando.
Sacando la llave, la máquina está asegurada contra el uso por parte de personas no autorizadas.
Activar y desactivar la alimentación de corriente.
7
Interruptor principal
PARADA DE
EMERGENCIA
8 Ventilador
9
Regulador de temperatura de la calefacción
Ventilación de la cabina del conductor.
Regulación de la temperatura de la calefacción.
10
Pedal acelerador Conducción de la máquina. La velocidad de marcha se regula en continuo.
11 Freno de estacionamiento Activar el freno de estacionamiento al aparcar.
12 Pedal de freno
13 Cuentahoras
14
15
Indicación de sentido de marcha izquierda/derecha
(intermitente)
CanCode
Frenado de la máquina.
Muestra las horas de servicio actuales.
Indica el sentido de marcha izquierda/derecha seleccionado.
Función de acceso codificado y selección del programa de marcha
1 2 3 4 5 6 7 15 8
2 Descripción de los elementos de mando e indicación
Pos.
Elemento de mando y/ o indicación
Función
1
4
Interruptor de focos
2 Volante
3 Pulsador de claxon
Display del conductor
Apagado/luz de posición/luz de cruce/luz de carretera.
Dirección de la máquina.
Emitir la señal de aviso y encender la luz de carretera.
Muestra la capacidad restante de la batería así como los avisos de error.
Selección del sentido de marcha adelante / atrás.
5
Inversor de marcha adelante/atrás
Llavín conmutador
6
Conectar y desconectar la corriente de mando.
Sacando la llave, la máquina está asegurada contra el uso por parte de personas no autorizadas.
Activar y desactivar la alimentación de corriente.
7
Interruptor principal
PARADA DE
EMERGENCIA
8 Ventilador
9
Regulador de temperatura de la calefacción
Ventilación de la cabina del conductor.
Regulación de la temperatura de la calefacción.
10
Pedal acelerador Conducción de la máquina. La velocidad de marcha se regula en continuo.
11 Freno de estacionamiento Activar el freno de estacionamiento al aparcar.
12 Pedal de freno
13 Cuentahoras
14
15
Indicación de sentido de marcha izquierda/derecha
(intermitente)
CanCode
Frenado de la máquina.
Muestra las horas de servicio actuales.
Indica el sentido de marcha izquierda/derecha seleccionado.
Función de acceso codificado y selección del programa de marcha
1 2 3 4 5 6 7 15 8
E 2
14 13 12 11 10 9
E 2
14 13 12 11 10 9
16 17 18 19 20 21 22
23
24
25
26
27
16 17 18 19 20 21 22
23
24
25
26
27
Pos.
17
18
19
Interruptor / indicación
16 Ventilación
Chequeo
Intermitente derecha/izquierda
Iluminación de la máquina
Función
Ventilación On/Off
Control de los elementos de indicación ON.
Se enciende con el intermitente conectado.
Se enciende con la iluminación de la máquina conectada.
20
21
22
23
24
Piloto de aviso del freno de estacionamiento
Piloto de aviso de temperatura Se enciende con temperatura excesiva.
Piloto de aviso de freno de disco ( o
) Se enciende en caso de un funcionamiento defectuoso del sistema de frenos.
Indicador de servicio
Se ilumina con el freno de estacionamiento activado.
Indicador de batería
Indica que el intervalo de servicio ajustado ha transcurrido.
Indicación de la capacidad restante de la batería
25 Marcha lenta
26 Limpiaparabrisas delantero
27 Intermitentes de aviso
Marcha lenta On/Off
Limpiaparabrisas On/Off
Intermitentes de aviso On/Off.
E 3
Pos.
17
18
19
Interruptor / indicación
16 Ventilación
Chequeo
Intermitente derecha/izquierda
Iluminación de la máquina
Función
Ventilación On/Off
Control de los elementos de indicación ON.
Se enciende con el intermitente conectado.
Se enciende con la iluminación de la máquina conectada.
20
21
22
23
24
Piloto de aviso del freno de estacionamiento
Piloto de aviso de temperatura Se enciende con temperatura excesiva.
Piloto de aviso de freno de disco ( o
) Se enciende en caso de un funcionamiento defectuoso del sistema de frenos.
Indicador de servicio
Se ilumina con el freno de estacionamiento activado.
Indicador de batería
Indica que el intervalo de servicio ajustado ha transcurrido.
Indicación de la capacidad restante de la batería
25 Marcha lenta
26 Limpiaparabrisas delantero
27 Intermitentes de aviso
Marcha lenta On/Off
Limpiaparabrisas On/Off
Intermitentes de aviso On/Off.
E 3
2.1
Indicación de descarga de batería, cuentahoras
Indicación de descarga de batería: El estado de carga de la batería se indica con los LED del display (23). El display dispone de 3 LED verdes, 1 LED amarillo y uno rojo.
Si una batería llega al estado de descarga máximo admisible, se enciende el LED rojo del display (23). Hay que cargar la batería.
M
El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería se lleva a cabo en baterías estándar. Si se usan baterías sin mantenimiento, se tiene que ajustar de nuevo el indicador. Este ajuste debe ser llevado a cabo por el servicio Post-venta. De no realizarse este ajuste, la batería puede quedar dañada por una descarga profunda.
Cuentahoras: Las horas de servicio se cuentan cuando la máquina está encendida y el interruptor de asiento / interruptor del apoyabrazos cerrado.
2.1
Indicación de descarga de batería, cuentahoras
Indicación de descarga de batería: El estado de carga de la batería se indica con los LED del display (23). El display dispone de 3 LED verdes, 1 LED amarillo y uno rojo.
Si una batería llega al estado de descarga máximo admisible, se enciende el LED rojo del display (23). Hay que cargar la batería.
M
El ajuste de serie del indicador de descarga de la batería se lleva a cabo en baterías estándar. Si se usan baterías sin mantenimiento, se tiene que ajustar de nuevo el indicador. Este ajuste debe ser llevado a cabo por el servicio Post-venta. De no realizarse este ajuste, la batería puede quedar dañada por una descarga profunda.
Cuentahoras: Las horas de servicio se cuentan cuando la máquina está encendida y el interruptor de asiento / interruptor del apoyabrazos cerrado.
E 4 E 4
3 Preparar la máquina para el servicio
3.1
Ajustar el asiento del conductor
El ajuste del asiento del conductor se refiere a la versión estándar. Para las versiones distintas a la estándar, se debe seguir la descripción del ajuste proporcionada por el fabricante. Al efectuar el ajuste, hay que asegurarse de que todos los elementos de mando de la máquina queden perfectamente accesibles.
Ajustar el peso del conductor
Para conseguir una amortiguación óptima del asiento del conductor hay que ajustarlo en función del peso del conductor.
El peso del conductor en cuestión ha de ajustarse con el asiento no ocupado.
Z
Si el ajuste del peso es correcto, la flecha del indicador del peso del conductor (28) estará por encima de la marca de calibración. Si la flecha está demasiado arriba o abajo, se debe volver a ajustar el peso.
– La reposición a 50 kg se realiza pulsando la palanca de accionamiento hacia abajo pasando el enclavamiento inferior hasta llegar al tope.
– Presionar la palanca de ajuste del peso (29) hacia abajo para aumentar el peso ajustado del conductor.
Ajustar el respaldo:
– Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo (31) y ajustar la inclinación del respaldo (27).
Soltar la palanca de bloqueo, el respaldo queda bloqueado en la posición ajustada.
Ajustar la posición del asiento:
31
27
30 29
28
– Tirar de la palanca del ajuste longitudinal (30) del bloqueo del asiento del conductor en sentido de la flecha y colocar el asiento en la posición correcta empujándolo hacia delante o hacia atrás.
– Dejar enclavar la palanca del ajuste longitudinal (30).
El bloqueo del asiento del conductor debe quedar engatillado o enclavado de forma fija una vez ajustada su posición. ¡No está permitido modificar el ajuste del asiento del conductor durante la marcha!
3 Preparar la máquina para el servicio
3.1
Ajustar el asiento del conductor
El ajuste del asiento del conductor se refiere a la versión estándar. Para las versiones distintas a la estándar, se debe seguir la descripción del ajuste proporcionada por el fabricante. Al efectuar el ajuste, hay que asegurarse de que todos los elementos de mando de la máquina queden perfectamente accesibles.
Ajustar el peso del conductor
Para conseguir una amortiguación óptima del asiento del conductor hay que ajustarlo en función del peso del conductor.
El peso del conductor en cuestión ha de ajustarse con el asiento no ocupado.
Z
Si el ajuste del peso es correcto, la flecha del indicador del peso del conductor (28) estará por encima de la marca de calibración. Si la flecha está demasiado arriba o abajo, se debe volver a ajustar el peso.
– La reposición a 50 kg se realiza pulsando la palanca de accionamiento hacia abajo pasando el enclavamiento inferior hasta llegar al tope.
– Presionar la palanca de ajuste del peso (29) hacia abajo para aumentar el peso ajustado del conductor.
Ajustar el respaldo:
– Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo (31) y ajustar la inclinación del respaldo (27).
Soltar la palanca de bloqueo, el respaldo queda bloqueado en la posición ajustada.
Ajustar la posición del asiento:
31
27
30 29
28
– Tirar de la palanca del ajuste longitudinal (30) del bloqueo del asiento del conductor en sentido de la flecha y colocar el asiento en la posición correcta empujándolo hacia delante o hacia atrás.
– Dejar enclavar la palanca del ajuste longitudinal (30).
El bloqueo del asiento del conductor debe quedar engatillado o enclavado de forma fija una vez ajustada su posición. ¡No está permitido modificar el ajuste del asiento del conductor durante la marcha!
E 5 E 5
3.2
Ajustar el asiento del conductor (asiento de confort, o
)
El ajuste del asiento del conductor se refiere a la versión estándar. Para las versiones distintas a la estándar, se debe seguir la descripción del ajuste proporcionada por el fabricante. Al efectuar el ajuste, hay que asegurarse de que todos los elementos de mando de la máquina queden perfectamente accesibles.
Ajustar el peso del conductor
Z
Para conseguir una amortiguación óptima del asiento del conductor hay que ajustarlo en función del peso del conductor.
El peso del conductor en cuestión ha de ajustarse con el asiento no ocupado.
– Tirar de la palanca (34) en dirección de la flecha hasta el tope y volver a colocarla en su posición inicial.
Z
El ajuste de peso anterior se reduce al valor mínimo.
Rango de ajuste de la amortiguación del asiento de 50 kg a 130 kg.
32
– Tirar nuevamente de la palanca (34) en dirección de la flecha hasta alcanzar la marca de peso correspondiente en la escala (35). A continuación, colocar la palanca en su posición inicial.
F
No meter la mano entre el asiento y el bastidor / tejadillo protector.
36 35 34 33
Ajustar el respaldo:
– Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo (36) y ajustar la inclinación del respaldo (32).
– Soltar la palanca de bloqueo, el respaldo queda bloqueado en la posición ajustada.
Ajustar la posición del asiento:
– Tirar de la palanca del ajuste longitudinal (33) del bloqueo del asiento del conductor hacia arriba en el sentido de la flecha y colocar el asiento en la posición correcta empujándolo hacia delante o hacia atrás.
– Dejar enclavar la palanca del ajuste longitudinal (33).
F
El bloqueo del asiento del conductor debe quedar engatillado o enclavado de forma fija una vez ajustada su posición. ¡No está permitido modificar el ajuste del asiento del conductor durante la marcha!
3.2
Ajustar el asiento del conductor (asiento de confort, o
)
El ajuste del asiento del conductor se refiere a la versión estándar. Para las versiones distintas a la estándar, se debe seguir la descripción del ajuste proporcionada por el fabricante. Al efectuar el ajuste, hay que asegurarse de que todos los elementos de mando de la máquina queden perfectamente accesibles.
Ajustar el peso del conductor
Z
Para conseguir una amortiguación óptima del asiento del conductor hay que ajustarlo en función del peso del conductor.
El peso del conductor en cuestión ha de ajustarse con el asiento no ocupado.
– Tirar de la palanca (34) en dirección de la flecha hasta el tope y volver a colocarla en su posición inicial.
Z
El ajuste de peso anterior se reduce al valor mínimo.
Rango de ajuste de la amortiguación del asiento de 50 kg a 130 kg.
32
– Tirar nuevamente de la palanca (34) en dirección de la flecha hasta alcanzar la marca de peso correspondiente en la escala (35). A continuación, colocar la palanca en su posición inicial.
F
No meter la mano entre el asiento y el bastidor / tejadillo protector.
36 35 34 33
Ajustar el respaldo:
– Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo (36) y ajustar la inclinación del respaldo (32).
– Soltar la palanca de bloqueo, el respaldo queda bloqueado en la posición ajustada.
Ajustar la posición del asiento:
– Tirar de la palanca del ajuste longitudinal (33) del bloqueo del asiento del conductor hacia arriba en el sentido de la flecha y colocar el asiento en la posición correcta empujándolo hacia delante o hacia atrás.
– Dejar enclavar la palanca del ajuste longitudinal (33).
F
El bloqueo del asiento del conductor debe quedar engatillado o enclavado de forma fija una vez ajustada su posición. ¡No está permitido modificar el ajuste del asiento del conductor durante la marcha!
E 6 E 6
3.3
Cinturón de seguridad
F
Ponerse el cinturón de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento con la carretilla.
¡El cinturón de seguridad ofrece protección contra lesiones graves!
Proteger el cinturón de seguridad de la suciedad (p. ej. es conveniente cubrirlo mientras la máquina esté parada) y limpiarlo con regularidad. Si se hielan la cerradura o el retractor del cinturón, hay que descongelarlos y secarlos para evitar que se vuelvan a helar.
Z
¡La temperatura de secado del aire caliente no debe superar los +60 grados!
F
¡No efectuar ninguna modificación en el cinturón de seguridad!
Aumento del peligro debido a fallos de funcionamiento.
– Después de cada accidente hay que cambiar el cinturón de seguridad.
– En caso de montaje posterior y reparación, utilizar únicamente piezas de recambio originales.
F
Los cinturones de seguridad que presenten daños o no funcionen deben ser sustituidos por otros proporcionados por el distribuidor o las delegaciones.
– Extraer del todo el cinturón de seguridad y comprobar si se ha deshilachado.
– Comprobar si el cierre del cinturón de seguridad funciona correctamente y si se enrolla sin problemas en el retractor.
Comprobar el dispositivo automático de bloqueo:
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Tirar del cinturón de seguridad bruscamente.
M
El dispositivo automático debe bloquear la extracción del cinturón.
Comportamiento al poner en marcha la carretilla en pendientes pronunciadas
El dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretilla está en una posición muy inclinada. En este caso no se podrá extraer el cinturón de seguridad del retractor.
M
Conducir con cuidado la carretilla fuera de la pendiente y ponerse el cinturón.
Comportamiento en situaciones de peligro
F
Si la carretilla corre peligro de volcar, no hay que desabrocharse en ningún caso el cinturón de seguridad ni intentar saltar de la carretilla.
¡Al saltar de la carretilla aumenta el riesgo de sufrir lesiones!
Comportamiento correcto:
– Inclinar la parte superior del cuerpo por encima del volante.
– Agarrar el volante con ambas manos y apoyarse con los pies.
– Inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a la de la caída de la carretilla.
E 7
3.3
Cinturón de seguridad
F
Ponerse el cinturón de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento con la carretilla.
¡El cinturón de seguridad ofrece protección contra lesiones graves!
Proteger el cinturón de seguridad de la suciedad (p. ej. es conveniente cubrirlo mientras la máquina esté parada) y limpiarlo con regularidad. Si se hielan la cerradura o el retractor del cinturón, hay que descongelarlos y secarlos para evitar que se vuelvan a helar.
Z
¡La temperatura de secado del aire caliente no debe superar los +60 grados!
F
¡No efectuar ninguna modificación en el cinturón de seguridad!
Aumento del peligro debido a fallos de funcionamiento.
– Después de cada accidente hay que cambiar el cinturón de seguridad.
– En caso de montaje posterior y reparación, utilizar únicamente piezas de recambio originales.
F
Los cinturones de seguridad que presenten daños o no funcionen deben ser sustituidos por otros proporcionados por el distribuidor o las delegaciones.
– Extraer del todo el cinturón de seguridad y comprobar si se ha deshilachado.
– Comprobar si el cierre del cinturón de seguridad funciona correctamente y si se enrolla sin problemas en el retractor.
Comprobar el dispositivo automático de bloqueo:
– Estacionar la carretilla en posición horizontal.
– Tirar del cinturón de seguridad bruscamente.
M
El dispositivo automático debe bloquear la extracción del cinturón.
Comportamiento al poner en marcha la carretilla en pendientes pronunciadas
El dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretilla está en una posición muy inclinada. En este caso no se podrá extraer el cinturón de seguridad del retractor.
M
Conducir con cuidado la carretilla fuera de la pendiente y ponerse el cinturón.
Comportamiento en situaciones de peligro
F
Si la carretilla corre peligro de volcar, no hay que desabrocharse en ningún caso el cinturón de seguridad ni intentar saltar de la carretilla.
¡Al saltar de la carretilla aumenta el riesgo de sufrir lesiones!
Comportamiento correcto:
– Inclinar la parte superior del cuerpo por encima del volante.
– Agarrar el volante con ambas manos y apoyarse con los pies.
– Inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a la de la caída de la carretilla.
E 7
4 Puesta en servicio de la carretilla
F
Antes de poder poner en servicio, manejar o conducir la máquina, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro.
4.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
– Verificar la presencia de eventuales daños en toda la máquina (particularmente ruedas y enganche para remolques).
– Comprobar la fijación de la batería y de las conexiones de los cables.
– Comprobar el freno de servicio.
– Comprobar el cinturón de seguridad.
Funciones de seguridad
Z
Si el asiento del conductor no está ocupado o se ha ajustado un peso del conductor demasiado alto, la función de marcha es interrumpida por el interruptor de seguridad.
El conductor es responsable de adaptar la velocidad de marcha de la máquina a las condiciones de las vías de circulación, de la zona de trabajo y la carga.
F
Conducir la carretilla sólo con las tapas y cubiertas cerradas y bloqueadas correctamente.
Las vías de circulación deben estar libres de todo obstáculo.
En su caso, hay que encender las luces de la máquina.
4 Puesta en servicio de la carretilla
F
Antes de poder poner en servicio, manejar o conducir la máquina, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro.
4.1
Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria
– Verificar la presencia de eventuales daños en toda la máquina (particularmente ruedas y enganche para remolques).
– Comprobar la fijación de la batería y de las conexiones de los cables.
– Comprobar el freno de servicio.
– Comprobar el cinturón de seguridad.
Funciones de seguridad
Z
Si el asiento del conductor no está ocupado o se ha ajustado un peso del conductor demasiado alto, la función de marcha es interrumpida por el interruptor de seguridad.
El conductor es responsable de adaptar la velocidad de marcha de la máquina a las condiciones de las vías de circulación, de la zona de trabajo y la carga.
F
Conducir la carretilla sólo con las tapas y cubiertas cerradas y bloqueadas correctamente.
Las vías de circulación deben estar libres de todo obstáculo.
En su caso, hay que encender las luces de la máquina.
E 8 E 8
4.2
Preparar la máquina para el servicio
3 23 5 6 7
4.2
Preparar la máquina para el servicio
3 23 5 6 7
12
– Desbloquear la parada de emergencia (7).
Tirar hacia fuera el botón rojo a la derecha en la columna de dirección.
– Poner el inversor de marcha (5) en la posición “neutra”.
– Introducir la llave en el llavín conmutador (6) y girarla hacia la derecha hasta el tope en la posición “I”.
Después de haber activado la DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y de haber girado la llave de contacto hacia la derecha, el vehículo ejecuta un autotest durante aprox.
3-4 seg. (se comprueban los mandos y el motor). En ese espacio de tiempo no es posible efectuar ningún movimiento de marcha.
– Comprobar si funciona el pulsador del claxon (3).
– Comprobar el freno de estacionamiento y el freno hidráulico.
Z
Una vez el conductor haya abandonado el asiento, se memoriza el último sentido de marcha, hacia delante o hacia atrás. Cuando el conductor vuelva a subirse al vehículo, se puede volver a circular en el sentido en que se hacía antes de bajarse.
El freno hidráulico se activa pulsando el pedal del freno (12). Este freno actúa solamente mientras se mantenga el pedal pisado.
Ahora la carretilla está lista para el servicio.
Z
El indicador de la batería (23) muestra la capacidad disponible de la batería.
E 9
12
– Desbloquear la parada de emergencia (7).
Tirar hacia fuera el botón rojo a la derecha en la columna de dirección.
– Poner el inversor de marcha (5) en la posición “neutra”.
– Introducir la llave en el llavín conmutador (6) y girarla hacia la derecha hasta el tope en la posición “I”.
Después de haber activado la DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y de haber girado la llave de contacto hacia la derecha, el vehículo ejecuta un autotest durante aprox.
3-4 seg. (se comprueban los mandos y el motor). En ese espacio de tiempo no es posible efectuar ningún movimiento de marcha.
– Comprobar si funciona el pulsador del claxon (3).
– Comprobar el freno de estacionamiento y el freno hidráulico.
Z
Una vez el conductor haya abandonado el asiento, se memoriza el último sentido de marcha, hacia delante o hacia atrás. Cuando el conductor vuelva a subirse al vehículo, se puede volver a circular en el sentido en que se hacía antes de bajarse.
El freno hidráulico se activa pulsando el pedal del freno (12). Este freno actúa solamente mientras se mantenga el pedal pisado.
Ahora la carretilla está lista para el servicio.
Z
El indicador de la batería (23) muestra la capacidad disponible de la batería.
E 9
5 Trabajar con la máquina
5.1
Reglas de seguridad para la circulación
Vías de circulación y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en las rutas autorizadas para la circulación. Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. Tiene que conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Tiene que mantener siempre una distancia de frenado segura con respecto al vehículo que le precede y tiene que mantener la máquina siempre bajo control. Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha: El conductor tiene que mirar en el sentido de marcha y tiene que tener siempre una vista suficientemente buena del trayecto que está recorriendo. La máquina debe circular con la carga colocada atrás.
Si eso no fuera posible, p. ej. en caso de desplazamientos de maniobra, el conductor debe asegurarse de que la zona de maniobras esté despejada. Si el conductor no dispone de buena visibilidad, deberá contar con la ayuda de una persona para que le dirija por la zona de maniobra.
Circular en subidas y bajadas: La circulación por pendientes (subidas y/o bajadas) sólo está permitida cuando éstas sean consideradas vías transitables, y si su estado es limpio y adherente, siempre que la circulación en las mismas sea posible de conformidad con las especificaciones técnicas de la máquina. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionar la máquina en subidas o bajadas, respectivamente.
En las bajadas se podrá marchar sólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar.
Conducir en montacargas y rampas de carga: La circulación en montacargas o rampas (puentes) de carga está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la máquina con la unidad de carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas.
Las personas que acompañan la máquina en el montacargas no deben entrar antes de que la máquina esté parada de modo seguro, y tienen que salir del montacargas antes que la máquina.
Arrastre de remolques: Está prohibido sobrepasar la carga de remolque máxima indicada para la máquina tanto en el caso de los remolques con freno propio como en el de los remolques sin freno. La carga colocada en el remolque tiene que estar debidamente amarrada, no debiendo sobrepasar las dimensiones permitidas para el trayecto a recorrer. Una vez enganchado el remolque, el conductor, antes de ponerse en marcha, tiene la obligación de verificar que el acoplamiento esté enganchado correctamente y no pueda desengancharse. El manejo de las máquinas con remolques debe efectuarse en perfectas condiciones de seguridad, garantizando en todo momento que tanto la marcha como el frenado del tren se pueda llevar a cabo en cualquier situación de maniobra.
Incidencias: Si se circula por campos electromagnéticos que no se encuentran dentro de los valores límite permitidos, es posible que se produzcan maniobras incontroladas. Accionar de inmediato la PARADA DE EMERGENCIA (interruptor principal), detener la máquina con el freno de servicio y activar el freno de estacionamiento. Averiguar la causa de la incidencia y, en caso necesario, informar al servicio Post-venta del fabricante.
E 10
5 Trabajar con la máquina
5.1
Reglas de seguridad para la circulación
Vías de circulación y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en las rutas autorizadas para la circulación. Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adaptar la velocidad de marcha a las condiciones locales. Tiene que conducir a velocidad lenta, por ejemplo, al tomar las curvas, antes de y en pasadizos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Tiene que mantener siempre una distancia de frenado segura con respecto al vehículo que le precede y tiene que mantener la máquina siempre bajo control. Están prohibidas las paradas bruscas (excepto en casos de peligro), virajes rápidos y adelantamientos en lugares peligrosos o zonas de mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y del puesto de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha: El conductor tiene que mirar en el sentido de marcha y tiene que tener siempre una vista suficientemente buena del trayecto que está recorriendo. La máquina debe circular con la carga colocada atrás.
Si eso no fuera posible, p. ej. en caso de desplazamientos de maniobra, el conductor debe asegurarse de que la zona de maniobras esté despejada. Si el conductor no dispone de buena visibilidad, deberá contar con la ayuda de una persona para que le dirija por la zona de maniobra.
Circular en subidas y bajadas: La circulación por pendientes (subidas y/o bajadas) sólo está permitida cuando éstas sean consideradas vías transitables, y si su estado es limpio y adherente, siempre que la circulación en las mismas sea posible de conformidad con las especificaciones técnicas de la máquina. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionar la máquina en subidas o bajadas, respectivamente.
En las bajadas se podrá marchar sólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar.
Conducir en montacargas y rampas de carga: La circulación en montacargas o rampas (puentes) de carga está permitida sólo si éstos disponen de la capacidad de carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si el empresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estos extremos antes de circular. Hay que introducir la máquina con la unidad de carga delante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que no pueda tocar las paredes de la caja del montacargas.
Las personas que acompañan la máquina en el montacargas no deben entrar antes de que la máquina esté parada de modo seguro, y tienen que salir del montacargas antes que la máquina.
Arrastre de remolques: Está prohibido sobrepasar la carga de remolque máxima indicada para la máquina tanto en el caso de los remolques con freno propio como en el de los remolques sin freno. La carga colocada en el remolque tiene que estar debidamente amarrada, no debiendo sobrepasar las dimensiones permitidas para el trayecto a recorrer. Una vez enganchado el remolque, el conductor, antes de ponerse en marcha, tiene la obligación de verificar que el acoplamiento esté enganchado correctamente y no pueda desengancharse. El manejo de las máquinas con remolques debe efectuarse en perfectas condiciones de seguridad, garantizando en todo momento que tanto la marcha como el frenado del tren se pueda llevar a cabo en cualquier situación de maniobra.
Incidencias: Si se circula por campos electromagnéticos que no se encuentran dentro de los valores límite permitidos, es posible que se produzcan maniobras incontroladas. Accionar de inmediato la PARADA DE EMERGENCIA (interruptor principal), detener la máquina con el freno de servicio y activar el freno de estacionamiento. Averiguar la causa de la incidencia y, en caso necesario, informar al servicio Post-venta del fabricante.
E 10
5.2
Marcha, dirección, frenado
1 2 5 25 21
5.2
Marcha, dirección, frenado
1 2 5 25 21
14 12 11 10
5.2.1 Marcha
F
Antes de iniciar la marcha hay que asegurarse de que la zona de circulación no presente obstáculos.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos.
– Soltar el freno de estacionamiento (11).
– Poner el inversor de marcha (5) en el sentido de marcha deseado.
F
Inversión de marcha sólo con la máquina detenida.
– Accionar lentamente el pedal acelerador (10) hasta que la carretilla alcance la velocidad de marcha deseada.
Z
Una vez parada la máquina, hay que poner el controler en la posición neutra. Sólo después se puede volver a mover la carretilla.
Marcha lenta
– Accionar el pulsador “marcha lenta” (25).
Ahora la máquina se puede conducir a una velocidad máxima de 6 km/h.
E 11
14 12 11 10
5.2.1 Marcha
F
Antes de iniciar la marcha hay que asegurarse de que la zona de circulación no presente obstáculos.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos.
– Soltar el freno de estacionamiento (11).
– Poner el inversor de marcha (5) en el sentido de marcha deseado.
F
Inversión de marcha sólo con la máquina detenida.
– Accionar lentamente el pedal acelerador (10) hasta que la carretilla alcance la velocidad de marcha deseada.
Z
Una vez parada la máquina, hay que poner el controler en la posición neutra. Sólo después se puede volver a mover la carretilla.
Marcha lenta
– Accionar el pulsador “marcha lenta” (25).
Ahora la máquina se puede conducir a una velocidad máxima de 6 km/h.
E 11
5.2.2 Dirección
Tomar una curva a la derecha
– Girar el volante (2) en sentido horario conforme al ángulo de dirección deseado.
Tomar una curva a la izquierda
– Girar el volante (2) en sentido antihorario conforme al ángulo de dirección deseado.
5.2.3 Frenado
F
El comportamiento de la máquina durante el frenado depende en gran medida del estado del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esta circunstancia al conducir la carretilla. Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale.
En los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorrido de frenado mayor.
Existen dos maneras distintas de frenar la máquina:
Freno de servicio:
– Pisar el pedal de freno (12) hasta que se note la presión de frenado.
Z
Con el freno de servicio se frenan la rueda delantera y las ruedas motrices hidráulicamente.
Freno de rodadura final:
– Retirar el pie del pedal acelerador (10). La máquina es frenada mediante el mando de corriente de marcha (frenado generador).
Z
Este modo operativo reduce el consumo de energía.
5.2.2 Dirección
Tomar una curva a la derecha
– Girar el volante (2) en sentido horario conforme al ángulo de dirección deseado.
Tomar una curva a la izquierda
– Girar el volante (2) en sentido antihorario conforme al ángulo de dirección deseado.
5.2.3 Frenado
F
El comportamiento de la máquina durante el frenado depende en gran medida del estado del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esta circunstancia al conducir la carretilla. Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale.
En los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorrido de frenado mayor.
Existen dos maneras distintas de frenar la máquina:
Freno de servicio:
– Pisar el pedal de freno (12) hasta que se note la presión de frenado.
Z
Con el freno de servicio se frenan la rueda delantera y las ruedas motrices hidráulicamente.
Freno de rodadura final:
– Retirar el pie del pedal acelerador (10). La máquina es frenada mediante el mando de corriente de marcha (frenado generador).
Z
Este modo operativo reduce el consumo de energía.
E 12 E 12
5.3
Encender la iluminación
– Luz de posición: mover el interruptor (1) una posición.
– Luz de cruce: mover el interruptor (1) dos posiciones.
– Intermitentes: accionar la palanca de los intermitentes (14).
– Intermitentes de aviso: conectar el pulsador (21) en el display del conductor.
– Focos de marcha atrás: se encienden automáticamente al circular marcha atrás.
5.4
Estacionar la máquina de forma segura
F
Al abandonar la máquina, hay que estacionarla de forma segura.
2 6 7
5.3
Encender la iluminación
– Luz de posición: mover el interruptor (1) una posición.
– Luz de cruce: mover el interruptor (1) dos posiciones.
– Intermitentes: accionar la palanca de los intermitentes (14).
– Intermitentes de aviso: conectar el pulsador (21) en el display del conductor.
– Focos de marcha atrás: se encienden automáticamente al circular marcha atrás.
5.4
Estacionar la máquina de forma segura
F
Al abandonar la máquina, hay que estacionarla de forma segura.
2 6 7
11
– Conducir la máquina a un suelo plano.
– Girar el volante (2) para que quede en posición de marcha recta.
– Pulsar el interruptor principal (7).
– Poner la llave en el llavín conmutador (6) a la posición “0”.
– Sacar la llave del llavín conmutador (6).
E 13
11
– Conducir la máquina a un suelo plano.
– Girar el volante (2) para que quede en posición de marcha recta.
– Pulsar el interruptor principal (7).
– Poner la llave en el llavín conmutador (6) a la posición “0”.
– Sacar la llave del llavín conmutador (6).
E 13
5.5
Servicio de marcha lenta
El servicio de marcha lenta permite enganchar los remolques suavemente.
F
Al manejar la máquina en servicio de marcha lenta hay que prestar atención a que la dirección se encuentre en posición de marcha recta y que el usuario no pueda ser aplastado entre la máquina y un posible obstáculo.
Z
El asiento del conductor no debe estar ocupado.
El controler debe estar en posición neutra.
5.5
Servicio de marcha lenta
El servicio de marcha lenta permite enganchar los remolques suavemente.
F
Al manejar la máquina en servicio de marcha lenta hay que prestar atención a que la dirección se encuentre en posición de marcha recta y que el usuario no pueda ser aplastado entre la máquina y un posible obstáculo.
Z
El asiento del conductor no debe estar ocupado.
El controler debe estar en posición neutra.
37
39
38
37
39
38
Marcha
– Accionar las teclas “Adelante” (38) / “Atrás” (39).
La máquina circula a la velocidad ajustada aprox. 300 mm hacia delante o hacia atrás.
– Volver a accionar las teclas “Adelante” (38) / “Atrás” (39) en el caso de que la máquina debe circular otros 300 mm hacia delante o hacia atrás.
F
Enganchar remolques sólo en suelos planos.
Al sobrepasar irregularidades o pequeños obstáculos en el suelo aumenta el recorrido de frenado de la máquina.
Frenado de la máquina
– Soltar las teclas “Adelante” (38) / “Atrás” (39).
Frenado brusco de la máquina en casos de emergencia:
– Accionar el pulsador de parada de emergencia (37).
E 14
Marcha
– Accionar las teclas “Adelante” (38) / “Atrás” (39).
La máquina circula a la velocidad ajustada aprox. 300 mm hacia delante o hacia atrás.
– Volver a accionar las teclas “Adelante” (38) / “Atrás” (39) en el caso de que la máquina debe circular otros 300 mm hacia delante o hacia atrás.
F
Enganchar remolques sólo en suelos planos.
Al sobrepasar irregularidades o pequeños obstáculos en el suelo aumenta el recorrido de frenado de la máquina.
Frenado de la máquina
– Soltar las teclas “Adelante” (38) / “Atrás” (39).
Frenado brusco de la máquina en casos de emergencia:
– Accionar el pulsador de parada de emergencia (37).
E 14
5.6
Servicio con remolque
F
Al enganchar y desenganchar los remolques, el remolcador y el remolque deben encontrarse sobre una superficie plana. Todos los elementos de mando deben encontrarse en posición neutral. El remolcador y el remolque deben estar protegidos frente a posibles movimientos incontrolados.
F
¡Peligro de aplastamiento! Al enganchar el remolque hay que evitar situarse entre las partes de la máquina.
Enganche de pasador ( o
)
Con el enganche de pasador es posible enganchar los remolques a dos alturas.
Enganchar el remolque
– Tirar del pasador (perno) (40) hacia arriba para sacarlo del enganche del remolque.
– Insertar la argolla de tracción del remolque en el enganche del remolque a la altura deseada.
– Introducir el pasador (40) del enganche de remolque desde arriba por los orificios del enganche y por la argolla de tracción.
40
Desenganchar el remolque
F
Hay que asegurarse de que el remolque no pueda efectuar movimientos incontrolados.
– Extraer el pasador (40) del enganche sacándolo por arriba.
– Sacar la argolla de tracción del enganche lateralmente.
– Volver a introducir el pasador en el enganche.
5.6
Servicio con remolque
F
Al enganchar y desenganchar los remolques, el remolcador y el remolque deben encontrarse sobre una superficie plana. Todos los elementos de mando deben encontrarse en posición neutral. El remolcador y el remolque deben estar protegidos frente a posibles movimientos incontrolados.
F
¡Peligro de aplastamiento! Al enganchar el remolque hay que evitar situarse entre las partes de la máquina.
Enganche de pasador ( o
)
Con el enganche de pasador es posible enganchar los remolques a dos alturas.
Enganchar el remolque
– Tirar del pasador (perno) (40) hacia arriba para sacarlo del enganche del remolque.
– Insertar la argolla de tracción del remolque en el enganche del remolque a la altura deseada.
– Introducir el pasador (40) del enganche de remolque desde arriba por los orificios del enganche y por la argolla de tracción.
40
Desenganchar el remolque
F
Hay que asegurarse de que el remolque no pueda efectuar movimientos incontrolados.
– Extraer el pasador (40) del enganche sacándolo por arriba.
– Sacar la argolla de tracción del enganche lateralmente.
– Volver a introducir el pasador en el enganche.
E 15 E 15
5.6.1 Enganche Rockinger con palanca manual o cable Bowden ( o
)
Z
El enganche Rockinger dotado de un desbloqueo a distancia permite enganchar y desenganchar los remolques desde la plataforma a través de un cable Bowden.
Enganchar el remolque
– Insertar la argolla de tracción del remolque en el enganche del remolque; el pasador
(perno) del enganche del remolque cierra automáticamente.
Desenganchar el remolque
41 42
Abrir el bloqueo de la argolla de tracción accionando la palanca (41) o el mango del cable Bowden (42).
Toma de corriente ( o
)
La máquina se puede equipar opcionalmente con una toma de corriente para el remolque.
5.7
Circulación con remolques
F
Cuando se den condiciones de uso difíciles (pendientes, vías heladas o resbaladizas), habrá que reducir, en su caso, la carga de remolque de modo que sea posible frenar sin provocar un accidente. La carga máxima admisible indicada sólo es válida para remolcar cargas en suelos planos con suficiente capacidad portante y que no resbalen.
Si las cargas del remolque pesan más de 2000 kg o si se circula por pendientes, se recomienda utilizar remolques con frenos.
M
Hay que arrastrar el remolque; está prohibido empujarlo.
Z
Antes de iniciar la marcha hay que familiarizarse con el sistema de freno y la dirección del remolque.
M
En el caso de tomar curvas con remolques largos y trenes de remolque, hay que tener en cuenta la reducción del ángulo.
– Arrancar lentamente hasta que el enganche del remolque quede tensado. A continuación, acelerar con cuidado hasta alcanzar la velocidad de marcha.
– Para detenerse, reducir la velocidad de tal manera que el remolcador y el remolque vayan deteniéndose paulatinamente. ¡Frenar con cuidado!
5.6.1 Enganche Rockinger con palanca manual o cable Bowden ( o
)
Z
El enganche Rockinger dotado de un desbloqueo a distancia permite enganchar y desenganchar los remolques desde la plataforma a través de un cable Bowden.
Enganchar el remolque
– Insertar la argolla de tracción del remolque en el enganche del remolque; el pasador
(perno) del enganche del remolque cierra automáticamente.
Desenganchar el remolque
41 42
Abrir el bloqueo de la argolla de tracción accionando la palanca (41) o el mango del cable Bowden (42).
Toma de corriente ( o
)
La máquina se puede equipar opcionalmente con una toma de corriente para el remolque.
5.7
Circulación con remolques
F
Cuando se den condiciones de uso difíciles (pendientes, vías heladas o resbaladizas), habrá que reducir, en su caso, la carga de remolque de modo que sea posible frenar sin provocar un accidente. La carga máxima admisible indicada sólo es válida para remolcar cargas en suelos planos con suficiente capacidad portante y que no resbalen.
Si las cargas del remolque pesan más de 2000 kg o si se circula por pendientes, se recomienda utilizar remolques con frenos.
M
Hay que arrastrar el remolque; está prohibido empujarlo.
Z
Antes de iniciar la marcha hay que familiarizarse con el sistema de freno y la dirección del remolque.
M
En el caso de tomar curvas con remolques largos y trenes de remolque, hay que tener en cuenta la reducción del ángulo.
– Arrancar lentamente hasta que el enganche del remolque quede tensado. A continuación, acelerar con cuidado hasta alcanzar la velocidad de marcha.
– Para detenerse, reducir la velocidad de tal manera que el remolcador y el remolque vayan deteniéndose paulatinamente. ¡Frenar con cuidado!
E 16 E 16
6 Teclado de mando (CanCode) ( o
)
El teclado de mando está compuesto por 10 teclas numéricas, una tecla Set y una tecla o
.
La tecla o
indica estados operativos por medio de un diodo luminoso rojo/verde.
Tiene las siguientes funciones:
– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla).
– Selección del programa de marcha.
La tecla o
tiene prioridad absoluta y pone la carretilla a su estado inicial desde cualquier otro estado sin que se realicen modificaciones de ajustes.
6.1
Acceso codificado
62
65
63
66
64
67
Tras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posible asignarle un código individual a cada carretilla, cada usuario o hasta a todo un grupo de usuarios.
Z
En estado de suministro, el código de usuario (ajuste de fábrica: 2-5-8-0) viene indicado en una lámina autoadhesiva.
Puesta en servicio
Después de encender el interruptor principal, se enciende el LED (66) rojo.
Tras introducir el código de usuario correcto (de fábrica: 2-5-8-0), se enciende el LED
(66) verde.
Al introducir un código equivocado, el diodo luminoso (66) emite una luz roja intermitente durante dos segundos. Luego se tiene la oportunidad de introducir nuevamente un código.
Z
La tecla “Set” (65) no tiene ninguna función en el modo de usuario.
Desconexión
La carretilla se apaga presionando la tecla o
(67).
Z
Es posible también apagar la carretilla automáticamente una vez transcurrido un tiempo preajustado. Para ello, hay que configurar el parámetro correspondiente del acceso codificado. Este mecanismo adicional de seguridad no exime en modo alguno al usuario de su obligación de proteger la carretilla, antes de abandonarla, debidamente contra una posible puesta en servicio por parte de terceros no autorizados. Por tanto, antes de abandonar la carretilla, el usuario deberá accionar siempre la tecla de desconexión.
E 17
6 Teclado de mando (CanCode) ( o
)
El teclado de mando está compuesto por 10 teclas numéricas, una tecla Set y una tecla o
.
La tecla o
indica estados operativos por medio de un diodo luminoso rojo/verde.
Tiene las siguientes funciones:
– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla).
– Selección del programa de marcha.
La tecla o
tiene prioridad absoluta y pone la carretilla a su estado inicial desde cualquier otro estado sin que se realicen modificaciones de ajustes.
6.1
Acceso codificado
62
65
63
66
64
67
Tras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posible asignarle un código individual a cada carretilla, cada usuario o hasta a todo un grupo de usuarios.
Z
En estado de suministro, el código de usuario (ajuste de fábrica: 2-5-8-0) viene indicado en una lámina autoadhesiva.
Puesta en servicio
Después de encender el interruptor principal, se enciende el LED (66) rojo.
Tras introducir el código de usuario correcto (de fábrica: 2-5-8-0), se enciende el LED
(66) verde.
Al introducir un código equivocado, el diodo luminoso (66) emite una luz roja intermitente durante dos segundos. Luego se tiene la oportunidad de introducir nuevamente un código.
Z
La tecla “Set” (65) no tiene ninguna función en el modo de usuario.
Desconexión
La carretilla se apaga presionando la tecla o
(67).
Z
Es posible también apagar la carretilla automáticamente una vez transcurrido un tiempo preajustado. Para ello, hay que configurar el parámetro correspondiente del acceso codificado. Este mecanismo adicional de seguridad no exime en modo alguno al usuario de su obligación de proteger la carretilla, antes de abandonarla, debidamente contra una posible puesta en servicio por parte de terceros no autorizados. Por tanto, antes de abandonar la carretilla, el usuario deberá accionar siempre la tecla de desconexión.
E 17
6.2
Parámetros
En el modo de programación es posible configurar las funciones del acceso codificado mediante el teclado de mando.
Grupos de parámetros
El número del parámetro está compuesto por tres cifras. La primera cifra denomina el grupo de parámetros conforme a la tabla, columna 1. La segunda y tercera cifra sirven para la numeración correlativa de 00 a 99.
N° Grupo de parámetros
0xx Ajustes del acceso codificado
(códigos, liberación de programas de marcha, desconexión automática, etc.)
6.3
Configuraciones de parámetros
Para modificar los ajustes de la máquina se tiene que introducir el código maestro.
Z
El código maestro ajustado en fábrica es 7-2-9-5.
M
Modificar el código maestro durante la primera puesta en servicio (véase la tabla).
Entrada del código maestro (“master code”):
– Pulsar la tecla o
– Introducir el código maestro
Parámetros del acceso codificado
Proceso de ajuste para carretillas:
– Introducir el número de tres dígitos del parámetro, confirmarlo con la tecla Set (65).
– Introducir o modificar el valor de ajuste según lo especificado en la lista de parámetros y confirmarlo con la tecla Set (65).
Z
Si se efectúa una entrada no admitida, el LED (66) de la tecla o
(67) emite una luz intermitente roja. Después de volver a introducir el número de parámetro correctamente es posible introducir o modificar el valor de ajuste.
Para introducir otros parámetros basta con repetir este proceso. Para terminar la entrada de parámetros, pulsar la tecla o
(67).
6.2
Parámetros
En el modo de programación es posible configurar las funciones del acceso codificado mediante el teclado de mando.
Grupos de parámetros
El número del parámetro está compuesto por tres cifras. La primera cifra denomina el grupo de parámetros conforme a la tabla, columna 1. La segunda y tercera cifra sirven para la numeración correlativa de 00 a 99.
N° Grupo de parámetros
0xx Ajustes del acceso codificado
(códigos, liberación de programas de marcha, desconexión automática, etc.)
6.3
Configuraciones de parámetros
Para modificar los ajustes de la máquina se tiene que introducir el código maestro.
Z
El código maestro ajustado en fábrica es 7-2-9-5.
M
Modificar el código maestro durante la primera puesta en servicio (véase la tabla).
Entrada del código maestro (“master code”):
– Pulsar la tecla o
– Introducir el código maestro
Parámetros del acceso codificado
Proceso de ajuste para carretillas:
– Introducir el número de tres dígitos del parámetro, confirmarlo con la tecla Set (65).
– Introducir o modificar el valor de ajuste según lo especificado en la lista de parámetros y confirmarlo con la tecla Set (65).
Z
Si se efectúa una entrada no admitida, el LED (66) de la tecla o
(67) emite una luz intermitente roja. Después de volver a introducir el número de parámetro correctamente es posible introducir o modificar el valor de ajuste.
Para introducir otros parámetros basta con repetir este proceso. Para terminar la entrada de parámetros, pulsar la tecla o
(67).
E 18 E 18
Es posible introducir los siguientes parámetros:
Lista de parámetros del acceso codificado
N° Función Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
Acceso codificado
000 Modificar código maestro
La longitud (4 a 6 dígitos) del código maestro determina también la longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario. Si se han programado códigos de usuario, sólo es posible introducir un nuevo código con el mismo número de dígitos.
Si se quiere modificar el número de dígitos de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos de usuario existentes.
0000 - 9999 o bien
00000 - 99999 o bien
000000 - 999999
7295
Observaciones proceso de trabajo
(LED 62 parpadea)
Introducir el código actual
Confirmarlo (Set)
(LED 63 parpadea)
Introducir un código nuevo
Confirmarlo (Set)
(LED 64 parpadea)
Repetir el código nuevo
001 Añadir un código de usuario (máx. 600)
0000 - 9999 o bien
00000 - 99999 o bien
000000 - 999999
2580
Confirmarlo (Set)
(LED 63 parpadea)
Introducir un código
Confirmarlo (Set)
(LED 64 parpadea)
Repetir la entrada del código
Confirmarlo (Set)
Es posible introducir los siguientes parámetros:
Lista de parámetros del acceso codificado
N° Función Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
Acceso codificado
000 Modificar código maestro
La longitud (4 a 6 dígitos) del código maestro determina también la longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario. Si se han programado códigos de usuario, sólo es posible introducir un nuevo código con el mismo número de dígitos.
Si se quiere modificar el número de dígitos de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos de usuario existentes.
0000 - 9999 o bien
00000 - 99999 o bien
000000 - 999999
7295
Observaciones proceso de trabajo
(LED 62 parpadea)
Introducir el código actual
Confirmarlo (Set)
(LED 63 parpadea)
Introducir un código nuevo
Confirmarlo (Set)
(LED 64 parpadea)
Repetir el código nuevo
001 Añadir un código de usuario (máx. 600)
0000 - 9999 o bien
00000 - 99999 o bien
000000 - 999999
2580
Confirmarlo (Set)
(LED 63 parpadea)
Introducir un código
Confirmarlo (Set)
(LED 64 parpadea)
Repetir la entrada del código
Confirmarlo (Set)
E 19 E 19
E 20
N° Función Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
Observaciones proceso de trabajo
Acceso codificado
002 Modificar código de usuario
003 Borrar código de usuario
004 Borrar memoria de códigos
(borra todos los códigos de usuario)
010 Desconexión automática temporizada
0000 - 9999 o bien
00000 - 99999 o bien
000000 - 999999
0000 - 9999 o bien
00000 - 99999 o bien
000000 - 999999
3265
00 - 31 00
Los LED 62-64 se encuentran en los campos 1-3 del teclado.
(LED 62 parpadea)
Introducir el código actual
Confirmarlo (Set)
(LED 63 parpadea)
Introducir un código nuevo
Confirmarlo (Set)
(LED 64 parpadea)
Repetir la entrada del código
Confirmarlo
(LED 63 parpadea)
Introducir un código
Confirmarlo (Set)
(LED 64 parpadea)
Repetir la entrada del código
Confirmarlo (Set)
3265 = borrar
Otra entrada = no borrar
00 = ninguna desconexión
01 a 30 = tiempo de desconexión en minutos
31 = desconexión después de 10 segundos
E 20
N° Función Rango de valores de ajuste
Valor de ajuste estándar
Observaciones proceso de trabajo
Acceso codificado
002 Modificar código de usuario
003 Borrar código de usuario
004 Borrar memoria de códigos
(borra todos los códigos de usuario)
010 Desconexión automática temporizada
0000 - 9999 o bien
00000 - 99999 o bien
000000 - 999999
0000 - 9999 o bien
00000 - 99999 o bien
000000 - 999999
3265
00 - 31 00
Los LED 62-64 se encuentran en los campos 1-3 del teclado.
(LED 62 parpadea)
Introducir el código actual
Confirmarlo (Set)
(LED 63 parpadea)
Introducir un código nuevo
Confirmarlo (Set)
(LED 64 parpadea)
Repetir la entrada del código
Confirmarlo
(LED 63 parpadea)
Introducir un código
Confirmarlo (Set)
(LED 64 parpadea)
Repetir la entrada del código
Confirmarlo (Set)
3265 = borrar
Otra entrada = no borrar
00 = ninguna desconexión
01 a 30 = tiempo de desconexión en minutos
31 = desconexión después de 10 segundos
7
Avisos de error del teclado de mando
Los siguientes errores son indicados a través de la luz intermitente roja emitida por el LED (66):
– El código maestro nuevo ya es código de usuario.
– El código de usuario nuevo ya es código maestro.
– No existe el código de usuario que se quiere modificar.
– Se está tratando de modificar un código de usuario en otro código de usuario que ya existe.
– No existe el código de usuario que se quiere borrar.
– La memoria de códigos está llena.
Ayuda en caso de incidencias
Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las actividades tal y como figura en la tabla.
Incidencia
La máquina no se traslada.
Causa posible
– Clavija de batería no enchufada.
– Interruptor principal (parada de emergencia) apretado.
– Llavín conmutador en posición “0”.
– No se ha elegido ningún sentido de marcha.
– Carga de batería demasiado reducida.
– Fusible defectuoso.
Medidas de subsanación
– Comprobar la clavija de batería; en caso necesario, enchufar la clavija.
– Desbloquear el interruptor principal.
– Poner el llavín conmutador en posición “I”.
– Seleccionar un sentido de marcha con el inversor de marcha.
– Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería.
– Comprobar los fusibles.
Z
Si no fue posible eliminar la incidencia a pesar de haber adoptado las “medidas de subsanación”, sírvase comunicarlo al servicio Post-venta del fabricante puesto que, en este caso, el error sólo podrá ser subsanado por personal de servicio especialmente cualificado y con la formación adecuada.
7
Avisos de error del teclado de mando
Los siguientes errores son indicados a través de la luz intermitente roja emitida por el LED (66):
– El código maestro nuevo ya es código de usuario.
– El código de usuario nuevo ya es código maestro.
– No existe el código de usuario que se quiere modificar.
– Se está tratando de modificar un código de usuario en otro código de usuario que ya existe.
– No existe el código de usuario que se quiere borrar.
– La memoria de códigos está llena.
Ayuda en caso de incidencias
Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las actividades tal y como figura en la tabla.
Incidencia
La máquina no se traslada.
Causa posible
– Clavija de batería no enchufada.
– Interruptor principal (parada de emergencia) apretado.
– Llavín conmutador en posición “0”.
– No se ha elegido ningún sentido de marcha.
– Carga de batería demasiado reducida.
– Fusible defectuoso.
Medidas de subsanación
– Comprobar la clavija de batería; en caso necesario, enchufar la clavija.
– Desbloquear el interruptor principal.
– Poner el llavín conmutador en posición “I”.
– Seleccionar un sentido de marcha con el inversor de marcha.
– Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería.
– Comprobar los fusibles.
Z
Si no fue posible eliminar la incidencia a pesar de haber adoptado las “medidas de subsanación”, sírvase comunicarlo al servicio Post-venta del fabricante puesto que, en este caso, el error sólo podrá ser subsanado por personal de servicio especialmente cualificado y con la formación adecuada.
E 21 E 21
E 22 E 22
F Mantenimiento de la máquina
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
2
Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para el mantenimiento.
F
Está prohibida cualquier modificación de la máquina, especialmente de los dispositivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades de trabajo de la máquina.
M
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad.
Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante. Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de aceite del fabricante.
Después de haber realizado las verificaciones y actividades de mantenimiento, hay que realizar las actividades contempladas en el apartado “Nueva puesta en servicio”
(véase el capítulo F).
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Personal para el mantenimiento preventivo: El mantenimiento y la reparación de las máquinas deben ser realizados sólo por personal técnico del fabricante especializado en la materia. La organización de servicio Post-venta del fabricante dispone de técnicos de servicio especialmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con la delegación encargada del servicio Post-venta del fabricante.
Elevar y calzar la máquina: Para elevar la máquina, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello. Al calzar la máquina, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas
(calces, tacos de madera).
Trabajos de limpieza: No está permitido limpiar la máquina con líquidos inflamables. Antes de empezar los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (p.e. debido a un cortocircuito). En máquinas con batería, hay que sacar la clavija de batería. Hay que limpiar los grupos constructivos eléctricos y electrónicos con aire aspirado o comprimido de baja presión y un pincel no conductor antiestático.
M
Antes de limpiar la máquina con chorro de agua o con aparatos de limpieza de alta presión, hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electrónicos para que la humedad no pueda provocar funciones defectuosas.
No está permitido limpiar la máquina con chorro de vapor.
Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en el apartado
“Nueva puesta en servicio”.
F 1
F Mantenimiento de la máquina
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente
2
Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para el mantenimiento.
F
Está prohibida cualquier modificación de la máquina, especialmente de los dispositivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades de trabajo de la máquina.
M
Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad.
Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, hay que usar sólo piezas de recambio del fabricante. Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de aceite del fabricante.
Después de haber realizado las verificaciones y actividades de mantenimiento, hay que realizar las actividades contempladas en el apartado “Nueva puesta en servicio”
(véase el capítulo F).
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo
Personal para el mantenimiento preventivo: El mantenimiento y la reparación de las máquinas deben ser realizados sólo por personal técnico del fabricante especializado en la materia. La organización de servicio Post-venta del fabricante dispone de técnicos de servicio especialmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con la delegación encargada del servicio Post-venta del fabricante.
Elevar y calzar la máquina: Para elevar la máquina, se deben enganchar los medios de enganche sólo en los puntos previstos para ello. Al calzar la máquina, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidas adecuadas
(calces, tacos de madera).
Trabajos de limpieza: No está permitido limpiar la máquina con líquidos inflamables. Antes de empezar los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (p.e. debido a un cortocircuito). En máquinas con batería, hay que sacar la clavija de batería. Hay que limpiar los grupos constructivos eléctricos y electrónicos con aire aspirado o comprimido de baja presión y un pincel no conductor antiestático.
M
Antes de limpiar la máquina con chorro de agua o con aparatos de limpieza de alta presión, hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electrónicos para que la humedad no pueda provocar funciones defectuosas.
No está permitido limpiar la máquina con chorro de vapor.
Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en el apartado
“Nueva puesta en servicio”.
F 1
Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser realizados sólo por especialistas formados en electrotecnia. Antes de empezar el trabajo hay que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidente eléctrico. En las máquinas con batería hay que sacar, además, la clavija de batería para dejarlas sin tensión.
Trabajos de soldadura: Para evitar daños en componentes eléctricos o electrónicos, hay que desmontarlos de la máquina antes de realizar los trabajos de soldadura.
Valores de ajuste: En los trabajos de reparación así como al cambiar componentes eléctricos / electrónicos, hay que observar los valores de ajuste específicos de la máquina.
Bandajes: La calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la máquina. Utilizar únicamente los recambios originales del fabricante como repuestos de los neumáticos o bandajes montados en fábrica, ya que, de lo contrario, no se podrán cumplir los datos especificados en la hoja de datos técnicos. Al cambiar ruedas o neumáticos (bandajes), hay que observar que la máquina no se incline hacia un lado (al cambiar las ruedas, por ejemplo, cambiar siempre la rueda izquierda y derecha al mismo tiempo).
3 Mantenimiento e inspección
Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la máquina. Si no se realiza un mantenimiento periódico, puede producirse un fallo o una avería de la máquina; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
Z
Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de aplicación del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme a la aplicación prevista como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
Los intervalos de mantenimiento indicados parten del supuesto de un servicio a un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. Bajo condiciones de trabajo más exigentes, tales como ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o servicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos de mantenimiento.
La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos de mantenimiento:
W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana
A = cada 500 horas de servicio
B = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
C = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
Z
Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.
En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la máquina, el empresario ha de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.
F 2
Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser realizados sólo por especialistas formados en electrotecnia. Antes de empezar el trabajo hay que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidente eléctrico. En las máquinas con batería hay que sacar, además, la clavija de batería para dejarlas sin tensión.
Trabajos de soldadura: Para evitar daños en componentes eléctricos o electrónicos, hay que desmontarlos de la máquina antes de realizar los trabajos de soldadura.
Valores de ajuste: En los trabajos de reparación así como al cambiar componentes eléctricos / electrónicos, hay que observar los valores de ajuste específicos de la máquina.
Bandajes: La calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la máquina. Utilizar únicamente los recambios originales del fabricante como repuestos de los neumáticos o bandajes montados en fábrica, ya que, de lo contrario, no se podrán cumplir los datos especificados en la hoja de datos técnicos. Al cambiar ruedas o neumáticos (bandajes), hay que observar que la máquina no se incline hacia un lado (al cambiar las ruedas, por ejemplo, cambiar siempre la rueda izquierda y derecha al mismo tiempo).
3 Mantenimiento e inspección
Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la máquina. Si no se realiza un mantenimiento periódico, puede producirse un fallo o una avería de la máquina; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.
Z
Las condiciones generales de aplicación de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de aplicación del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme a la aplicación prevista como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
Los intervalos de mantenimiento indicados parten del supuesto de un servicio a un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. Bajo condiciones de trabajo más exigentes, tales como ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o servicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos de mantenimiento.
La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos de mantenimiento:
W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana
A = cada 500 horas de servicio
B = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
C = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
Z
Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.
En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la máquina, el empresario ha de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.
F 2
3.1
Lista de chequeo para el mantenimiento
Frenos
Intervalos de mantenimiento
Estándar = t
W A B C
Cámara frigorífica = k
1.1 Comprobar la eficacia del freno de servicio y del freno de estacionamiento y, en su caso, ajustarlo.
t
1.2 Controlar el nivel de líquido de freno en el depósito de compensación; en su caso, rellenarlo.
t
1.3 Cambiar el líquido de frenos.
t
1.4 Comprobar si las conexiones y los conductos son estancos.
t
1.5 Comprobar el desgaste del forro de freno.
t
Instalación eléctrica
2.1 Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad.
2.2 Comprobar la fijación de los cables y del motor.
2.3 Comprobar si funcionan los instrumentos, los indicadores y los interruptores de mando.
2.4 Comprobar el funcionamiento de la iluminación.
2.5 Comprobar el funcionamiento del microrruptor y su ajuste.
2.6 Comprobar los contactores y relés.
2.7 Comprobar el funcionamiento de la calefacción.
2.8 Comprobar el valor correcto de los fusibles.
2.9 Comprobar la conexión a masa
3.0 Comprobar el asiento fijo de las conexiones de los cables y si éstos presentan daños.
t t t t t t t t t t
Suministro de energía
3.1 Examen visual de la batería.
3.2 Comprobar si las conexiones del cable de la batería están bien asentadas; en caso necesario, engrasar los polos.
3.3 Comprobar la densidad del ácido, el nivel del ácido y la tensión de la batería.
t t t
3.1
Lista de chequeo para el mantenimiento
Frenos
Intervalos de mantenimiento
Estándar = t
W A B C
Cámara frigorífica = k
1.1 Comprobar la eficacia del freno de servicio y del freno de estacionamiento y, en su caso, ajustarlo.
t
1.2 Controlar el nivel de líquido de freno en el depósito de compensación; en su caso, rellenarlo.
t
1.3 Cambiar el líquido de frenos.
t
1.4 Comprobar si las conexiones y los conductos son estancos.
t
1.5 Comprobar el desgaste del forro de freno.
t
Instalación eléctrica
2.1 Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad.
2.2 Comprobar la fijación de los cables y del motor.
2.3 Comprobar si funcionan los instrumentos, los indicadores y los interruptores de mando.
2.4 Comprobar el funcionamiento de la iluminación.
2.5 Comprobar el funcionamiento del microrruptor y su ajuste.
2.6 Comprobar los contactores y relés.
2.7 Comprobar el funcionamiento de la calefacción.
2.8 Comprobar el valor correcto de los fusibles.
2.9 Comprobar la conexión a masa
3.0 Comprobar el asiento fijo de las conexiones de los cables y si éstos presentan daños.
t t t t t t t t t t
Suministro de energía
3.1 Examen visual de la batería.
3.2 Comprobar si las conexiones del cable de la batería están bien asentadas; en caso necesario, engrasar los polos.
3.3 Comprobar la densidad del ácido, el nivel del ácido y la tensión de la batería.
t t t
F 3 F 3
Marcha
Chasis y carrocería
4.1 Comprobar el llenado de aceite de transmisión o grasa.
4.2 Comprobar el mecanismo del controler y, en caso necesario, ajustarlo y engrasarlo.
4.3 Comprobar el funcionamiento del servicio de marcha lenta.
4.4 Cambiar el aceite de transmisión.
Por primera vez tras 500 horas o seis meses.
4.5 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas.
4.6 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas.
4.7 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
4.8 Comprobar la presión del aire de los neumáticos; en caso necesario, añadir más.
4.9 Examen visual del amortiguador de golpes.
4.10 Examen visual del paquete de muelles laminados.
5.1 Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas presentan daños.
5.2 Comprobar el enganche para remolques y el dispositivo de tracción.
5.3 Comprobar los rótulos, las placas e indicaciones.
5.4 Comprobar el asiento del conductor.
5.5 Comprobar el correcto funcionamiento de los equipamientos adicionales, como espejos, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc.
5.6 Comprobar si el tejadillo protector o la cabina presentan daños. En su caso, comprobar y engrasar los perfiles de rodadura.
t t t t t t t t t t t t t t t t
Prestaciones acordadas
Dirección
7.1 Realizar una prueba de marcha con carga nominal
7.2 Realizar una demostración después del mantenimiento.
7.3 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación
8.1 Comprobar el funcionamiento de la dirección hidráulica.
8.2 Comprobar el nivel de aceite.
8.3 Comprobar los cables de la dirección y los conductos.
8.4 Cambiar el aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico en el depósito.
8.5 Comprobar las escobillas de carbón del motor.
8.6 Comprobar las piezas mecánicas de la columna de dirección.
t t t t t t t t t
Marcha
Chasis y carrocería
4.1 Comprobar el llenado de aceite de transmisión o grasa.
4.2 Comprobar el mecanismo del controler y, en caso necesario, ajustarlo y engrasarlo.
4.3 Comprobar el funcionamiento del servicio de marcha lenta.
4.4 Cambiar el aceite de transmisión.
Por primera vez tras 500 horas o seis meses.
4.5 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas.
4.6 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas.
4.7 Comprobar si las ruedas están desgastadas o presentan daños.
4.8 Comprobar la presión del aire de los neumáticos; en caso necesario, añadir más.
4.9 Examen visual del amortiguador de golpes.
4.10 Examen visual del paquete de muelles laminados.
5.1 Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas presentan daños.
5.2 Comprobar el enganche para remolques y el dispositivo de tracción.
5.3 Comprobar los rótulos, las placas e indicaciones.
5.4 Comprobar el asiento del conductor.
5.5 Comprobar el correcto funcionamiento de los equipamientos adicionales, como espejos, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc.
5.6 Comprobar si el tejadillo protector o la cabina presentan daños. En su caso, comprobar y engrasar los perfiles de rodadura.
t t t t t t t t t t t t t t t t
Prestaciones acordadas
Dirección
7.1 Realizar una prueba de marcha con carga nominal
7.2 Realizar una demostración después del mantenimiento.
7.3 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación
8.1 Comprobar el funcionamiento de la dirección hidráulica.
8.2 Comprobar el nivel de aceite.
8.3 Comprobar los cables de la dirección y los conductos.
8.4 Cambiar el aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico en el depósito.
8.5 Comprobar las escobillas de carbón del motor.
8.6 Comprobar las piezas mecánicas de la columna de dirección.
t t t t t t t t t
F 4 F 4
3.2
Materiales de servicio
Véase el esquema de lubricación en la página siguiente.
Manipulación de los materiales de servicio: La manipulación de materiales de servicio tiene que realizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
F
Una manipulación inadecuada e indebida pone en peligro la salud, la vida y el medio ambiente. Los materiales de servicio deben ser almacenados sólo en recipientes que corresponden a las prescripciones. Pueden ser inflamables, por ello no se deben exponer al contacto con componentes calientes o con una llama abierta.
Al rellenar materiales de servicio se deben usar sólo recipientes limpios. Está prohibido mezclar materiales de servicio de calidad distinta. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
Hay que evitar los derrames. El líquido derramado tiene que eliminarse inmediatamente con la ayuda de un aglutinante apropiado, evacuándose la mezcla de material de servicio y aglutinante de acuerdo con las prescripciones.
Código
A
N° de pedido
14 08 80 00
Cantidad suministrada
5,0 l
Denominación Uso
Shell Spirax G 80
W 90
Aceite de transmisión
SAE 90
B
C
D
E
29 20 15 70
51 03 74 99
50 30 34 42
29 201 430
1,0 l
5,0 l
5,0 l
1,0 kg
Dot 4 SL Líquido de frenos
Renolin B 46 HVI Aceite hidráulico HVLP 46
Tellus TD46 Aceite hidráulico HVLPD
Grasa, DIN 51825 Servicio de engrase
M
No mezclar aceites hidráulicos de distintos fabricantes.
Valores de referencia para grasa
Código Tipo de saponificación
Temperatura de derretimiento °C
E Litio 185
Penetración al batanado a
25 °C
265 - 295
Categoría
NLG1
Temperatura de uso °C
2 -35 / +120
3.2
Materiales de servicio
Véase el esquema de lubricación en la página siguiente.
Manipulación de los materiales de servicio: La manipulación de materiales de servicio tiene que realizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
F
Una manipulación inadecuada e indebida pone en peligro la salud, la vida y el medio ambiente. Los materiales de servicio deben ser almacenados sólo en recipientes que corresponden a las prescripciones. Pueden ser inflamables, por ello no se deben exponer al contacto con componentes calientes o con una llama abierta.
Al rellenar materiales de servicio se deben usar sólo recipientes limpios. Está prohibido mezclar materiales de servicio de calidad distinta. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
Hay que evitar los derrames. El líquido derramado tiene que eliminarse inmediatamente con la ayuda de un aglutinante apropiado, evacuándose la mezcla de material de servicio y aglutinante de acuerdo con las prescripciones.
Código
A
N° de pedido
14 08 80 00
Cantidad suministrada
5,0 l
Denominación Uso
Shell Spirax G 80
W 90
Aceite de transmisión
SAE 90
B
C
D
E
29 20 15 70
51 03 74 99
50 30 34 42
29 201 430
1,0 l
5,0 l
5,0 l
1,0 kg
Dot 4 SL Líquido de frenos
Renolin B 46 HVI Aceite hidráulico HVLP 46
Tellus TD46 Aceite hidráulico HVLPD
Grasa, DIN 51825 Servicio de engrase
M
No mezclar aceites hidráulicos de distintos fabricantes.
Valores de referencia para grasa
Código Tipo de saponificación
Temperatura de derretimiento °C
E Litio 185
Penetración al batanado a
25 °C
265 - 295
Categoría
NLG1
2
Temperatura de uso °C
-35 / +120
F 5 F 5
4 Esquema de lubricación
C/D
4 Esquema de lubricación
C/D
E
E
A a b
E
E
A a b
E E
F 6 g s
Superficies de deslizamiento
Racor de lubricación
Boca de relleno del aceite hidráulico c b a
Tornillo de purga del aceite hidráulico
Boca de relleno del aceite de transmisión
Tornillo de purga del aceite de transmisión
F 6 g s
Superficies de deslizamiento
Racor de lubricación
Boca de relleno del aceite hidráulico c b a
Tornillo de purga del aceite hidráulico
Boca de relleno del aceite de transmisión
Tornillo de purga del aceite de transmisión
5 Notas acerca del mantenimiento
5.1
Preparar la máquina para trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Se deben cumplir los siguientes requisitos:
– Estacionar la máquina de forma segura (véase “Manejo” capítulo E).
– Sacar la clavija de batería para proteger así a la máquina de una puesta en servicio involuntaria (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
F
Al efectuar trabajos en el sistema de frenos, se ha de proteger la máquina contra desplazamientos accidentales.
5.2
Comprobar la sujeción de las ruedas
Los tornillos de rueda se deben volver a apretar de conformidad con lo indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para el mantenimiento.
– Estacionar la máquina de forma segura (véase “Manejo” capítulo E).
– Apretar todos los tornillos de rueda en cruz con una llave dinamométrica.
Pares de apriete
Ruedas del eje trasero / eje de tracción
Ruedas del eje delantero / eje de dirección
M
A
= 250 Nm
M
A
= 250 Nm
– Después de haber apretado los tornillos de la rueda, retirar la llave dinamométrica.
5.3
Rellenar el limpiaparabrisas
Z
El depósito del limpiaparabrisas se encuentra debajo del tablero de instrumentos en el lado del acompañante en la cabina.
1
2
– Abrir el cierre o tapón (2) del depósito (1).
– Llenar el depósito con líquido limpiaparabrisas.
– Cerrar el depósito.
F 7
5 Notas acerca del mantenimiento
5.1
Preparar la máquina para trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo
Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Se deben cumplir los siguientes requisitos:
– Estacionar la máquina de forma segura (véase “Manejo” capítulo E).
– Sacar la clavija de batería para proteger así a la máquina de una puesta en servicio involuntaria (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
F
Al efectuar trabajos en el sistema de frenos, se ha de proteger la máquina contra desplazamientos accidentales.
5.2
Comprobar la sujeción de las ruedas
Los tornillos de rueda se deben volver a apretar de conformidad con lo indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para el mantenimiento.
– Estacionar la máquina de forma segura (véase “Manejo” capítulo E).
– Apretar todos los tornillos de rueda en cruz con una llave dinamométrica.
Pares de apriete
Ruedas del eje trasero / eje de tracción
Ruedas del eje delantero / eje de dirección
M
A
= 250 Nm
M
A
= 250 Nm
– Después de haber apretado los tornillos de la rueda, retirar la llave dinamométrica.
5.3
Rellenar el limpiaparabrisas
Z
El depósito del limpiaparabrisas se encuentra debajo del tablero de instrumentos en el lado del acompañante en la cabina.
1
2
– Abrir el cierre o tapón (2) del depósito (1).
– Llenar el depósito con líquido limpiaparabrisas.
– Cerrar el depósito.
F 7
5.4
Rellenar líquido de frenos
Z
El depósito de líquido de frenos se encuentra debajo del pedal de freno (véase
“Materiales de servicio” capítulo F).
– Retirar la esterilla para los pies del lado del conductor.
– Abrir la cubierta (3) debajo del pedal de freno con la llave triangular.
3
– Abrir el orificio de llenado (5) del depósito del líquido de frenos (4).
4
5
– Llenar con líquido de frenos hasta el nivel máximo de llenado, (véase “Materiales de servicio” capítulo F).
– Cerrar el orificio de llenado del depósito del líquido de frenos (4).
– Cerrar la cubierta (3) debajo del pedal de freno con la llave triangular.
– Colocar la esterilla para los pies.
5.4
Rellenar líquido de frenos
Z
El depósito de líquido de frenos se encuentra debajo del pedal de freno (véase
“Materiales de servicio” capítulo F).
– Retirar la esterilla para los pies del lado del conductor.
– Abrir la cubierta (3) debajo del pedal de freno con la llave triangular.
3
– Abrir el orificio de llenado (5) del depósito del líquido de frenos (4).
4
5
– Llenar con líquido de frenos hasta el nivel máximo de llenado, (véase “Materiales de servicio” capítulo F).
– Cerrar el orificio de llenado del depósito del líquido de frenos (4).
– Cerrar la cubierta (3) debajo del pedal de freno con la llave triangular.
– Colocar la esterilla para los pies.
F 8 F 8
5.5
Comprobar los fusibles eléctricos
– Preparar la máquina para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo.
– Levantar la cubierta trasera hacia delante.
– Verificar si todos los fusibles presentan los valores correctos según la tabla, si presentan daños y, en su caso, cambiarlos.
6
7
5.5
Comprobar los fusibles eléctricos
– Preparar la máquina para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo.
– Levantar la cubierta trasera hacia delante.
– Verificar si todos los fusibles presentan los valores correctos según la tabla, si presentan daños y, en su caso, cambiarlos.
6
7
8
9
10
11
12
13
Pos.
8
9
6
7
10
11
12
13
Denominación
FU2
FU7
FU1
FU3
FU4
FU5
FU6
Intensidad de corriente
35 A
35 A
325 A
5 A
15 A
15 A
15 A
Protección de:
Dirección eléctrica
Calefacción
Fusible principal
Pulsador de conductor acompañante, parada de emergencia, limpiaparabrisas
Convertidor TV2
Luz giratoria, reflectores traseros, intermitentes, ventiladores, luz de freno, señal de aviso de marcha atrás, iluminación interior
Focos, claxon, limpiaparabrisas
No ocupado
F 9
8
9
10
11
12
13
Pos.
8
9
6
7
10
11
12
13
Denominación
FU2
FU7
FU1
FU3
FU4
FU5
FU6
Intensidad de corriente
35 A
35 A
325 A
5 A
15 A
15 A
15 A
Protección de:
Dirección eléctrica
Calefacción
Fusible principal
Pulsador de conductor acompañante, parada de emergencia, limpiaparabrisas
Convertidor TV2
Luz giratoria, reflectores traseros, intermitentes, ventiladores, luz de freno, señal de aviso de marcha atrás, iluminación interior
Focos, claxon, limpiaparabrisas
No ocupado
F 9
5.6
Nueva puesta en servicio
6
La nueva puesta en servicio después de los trabajos de limpieza o de mantenimiento debe efectuarse sólo una vez se hayan realizado las siguientes actividades:
– Verificar el funcionamiento del claxon.
– Verificar el funcionamiento del interruptor principal.
– Comprobar el funcionamiento del freno.
– Lubricar la máquina según el esquema de lubricación.
Puesta fuera de servicio de la máquina
Si la máquina se pone fuera de servicio, p. ej. por motivos empresariales, durante más de 2 meses, hay que aparcarla únicamente en un local seco y protegido contra heladas; asimismo hay que realizar las actividades antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen en este manual.
M
Durante la puesta fuera de servicio, la máquina tiene que ser calzada de manera tal que ninguna rueda toque el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.
Si se pretende poner la máquina fuera de servicio por más de 6 meses, hay que consultar al servicio Post-venta del fabricante si se deben tomar medidas adicionales.
6.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
– Limpiar la máquina a fondo.
– Verificar los frenos.
– Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
– Lubricar la máquina según el esquema de lubricación (véase “Mantenimiento de la máquina” capítulo F).
– Cargar la batería (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
– Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para polos (bornes).
Z
Adicionalmente hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.
– Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contacto apropiado.
6.2
Medidas durante la puesta fuera de servicio
Cada 2 meses:
– Cargar la batería (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
M
Máquinas con batería:
Hay cumplir estrictamente con la carga periódica de la batería; de lo contrario, se produciría una falta de carga debido a la descarga espontánea de la batería la cual, a causa de la sulfatación que comporta dicha falta de carga, destruiría la batería.
F 10
5.6
Nueva puesta en servicio
6
La nueva puesta en servicio después de los trabajos de limpieza o de mantenimiento debe efectuarse sólo una vez se hayan realizado las siguientes actividades:
– Verificar el funcionamiento del claxon.
– Verificar el funcionamiento del interruptor principal.
– Comprobar el funcionamiento del freno.
– Lubricar la máquina según el esquema de lubricación.
Puesta fuera de servicio de la máquina
Si la máquina se pone fuera de servicio, p. ej. por motivos empresariales, durante más de 2 meses, hay que aparcarla únicamente en un local seco y protegido contra heladas; asimismo hay que realizar las actividades antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen en este manual.
M
Durante la puesta fuera de servicio, la máquina tiene que ser calzada de manera tal que ninguna rueda toque el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.
Si se pretende poner la máquina fuera de servicio por más de 6 meses, hay que consultar al servicio Post-venta del fabricante si se deben tomar medidas adicionales.
6.1
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio
– Limpiar la máquina a fondo.
– Verificar los frenos.
– Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
– Lubricar la máquina según el esquema de lubricación (véase “Mantenimiento de la máquina” capítulo F).
– Cargar la batería (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
– Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para polos (bornes).
Z
Adicionalmente hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.
– Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contacto apropiado.
6.2
Medidas durante la puesta fuera de servicio
Cada 2 meses:
– Cargar la batería (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
M
Máquinas con batería:
Hay cumplir estrictamente con la carga periódica de la batería; de lo contrario, se produciría una falta de carga debido a la descarga espontánea de la batería la cual, a causa de la sulfatación que comporta dicha falta de carga, destruiría la batería.
F 10
6.3
Nueva puesta en servicio tras la puesta fuera de servicio
– Limpiar la máquina a fondo.
– Lubricar la máquina según el esquema de lubricación (véase “Mantenimiento de la máquina” capítulo F).
– Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
– Cargar la batería (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
– Puesta en servicio de la máquina (véase “Manejo” capítulo E).
Z
Máquinas con batería:
En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces.
F
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado.
6.3
Nueva puesta en servicio tras la puesta fuera de servicio
– Limpiar la máquina a fondo.
– Lubricar la máquina según el esquema de lubricación (véase “Mantenimiento de la máquina” capítulo F).
– Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
– Cargar la batería (véase “Batería - mantenimiento, carga, cambio” capítulo D).
– Puesta en servicio de la máquina (véase “Manejo” capítulo E).
Z
Máquinas con batería:
En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces.
F
Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado.
F 11 F 11
7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Z
Hay que efectuar las pruebas y verificaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la norma FEM
4.004. Para estos controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado.
Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen e informe sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, sino exclusivamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que acreditar conocimientos y experiencia suficientes como para poder valorar el estado de una carretilla industrial y la eficacia de los dispositivos de seguridad de acuerdo con las reglas de la técnica y los principios de inspección de carretillas industriales.
En este contexto, es obligatoria una inspección completa del estado técnico de la carretilla en lo que respecta la prevención de accidentes. Además, hay que someter la carretilla a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles daños producidos por un eventual uso inadecuado o indebido de la máquina. Hay que levantar un acta de inspección. Hay que guardar los resultados de la inspección por lo menos hasta la inspección que sigue a la próxima.
El empresario tendrá que encargarse de la eliminación inmediata de defectos.
Z
Realizada la inspección, la carretilla será provista de una etiqueta de inspección como señal óptica. En dicha etiqueta constará el mes y el año de la próxima inspección.
8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z
La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de las baterías, de los materiales de servicio y de los sistemas electrónico y eléctrico.
7 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios
Z
Hay que efectuar las pruebas y verificaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la norma FEM
4.004. Para estos controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado.
Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen e informe sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, sino exclusivamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que acreditar conocimientos y experiencia suficientes como para poder valorar el estado de una carretilla industrial y la eficacia de los dispositivos de seguridad de acuerdo con las reglas de la técnica y los principios de inspección de carretillas industriales.
En este contexto, es obligatoria una inspección completa del estado técnico de la carretilla en lo que respecta la prevención de accidentes. Además, hay que someter la carretilla a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles daños producidos por un eventual uso inadecuado o indebido de la máquina. Hay que levantar un acta de inspección. Hay que guardar los resultados de la inspección por lo menos hasta la inspección que sigue a la próxima.
El empresario tendrá que encargarse de la eliminación inmediata de defectos.
Z
Realizada la inspección, la carretilla será provista de una etiqueta de inspección como señal óptica. En dicha etiqueta constará el mes y el año de la próxima inspección.
8 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla
Z
La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de las baterías, de los materiales de servicio y de los sistemas electrónico y eléctrico.
F 12 F 12

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad