Advertisement
Advertisement
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
If the information in these instructions are not followed exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
GDS25N-1
NATURAL GAS
GDS25P-1
PROPANE
- Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
- Installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service agency or the supplier.
!
ADD
PRODUCT
IMAGE
FOR INDOOR USE ONLY!
DANGER
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS .
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED .
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
$10.00
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS .
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed for the protection of children and other at-risk individuals.
!
AVERTISSEMENT
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
W415-2207 / A / 08.28.17
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé pour la protection des enfants et d’autres personnes à risque.
FR
PG
51
EN
!
WARNING
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
EN
2
TABLE OF CONTENTS
NOTE: The camera icon indicates video tutorials are available as additional reference, visit http://www.napoleonfireplaces.com/category/product-support/support-centre/
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
2.0 INTRODUCTION
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
2.1 DIMENSIONS
2.3
2.4
GENERAL INFORMATION
RATING PLATE INFORMATION
3.0 VENTING
3.1
3.1.1
3.1.2
3.2
3.5
3.6
3.7
SPECIAL VENT INSTALLATIONS
PERISCOPE TERMINATION
CORNER TERMINATION
VENT TERMINAL CLEARANCES
3.3 DEFINITIONS
3.4 ELBOW VENT LENGTH VALUES
HORIZONTAL TERMINATION
VERTICAL TERMINATION
VERTICAL THROUGH EXISTING CHIMNEY
4.0 INSTALLATION
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
HORIZONTAL INSTALLATION
VERTICAL INSTALLATION
HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
EXTENDED HORIZONTAL AND CORNER AIR TERMINAL INSTALLATION
VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
APPLIANCE VENT CONNECTION
GAS INSTALLATION
MOBILE HOME
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
MINIMUM MANTEL OR SHELF CLEARANCES
5.0 FINISHING
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6.0
7.0
CAST FRONT INSTALLATION AND REMOVAL
SAFETY BARRIER INSTALLATION AND REMOVAL
GLASS DOOR INSTALLATION AND REMOVAL
LOG PLACEMENT
LOGO PLACEMENT
OPTIONAL BLOWER INSTALLATION
WIRING DIAGRAM
8.0 OPERATION
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
GENERAL TRANSMITTER LAYOUT
INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME
TEMPERATURE DISPLAY
FLAME HEIGHT
BLOWER SPEED
NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL
CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION
KEY LOCK
LOW BATTERY
LOW BATTERY / MANUAL BYPASS
9.0 ADJUSTMENT
9.1
9.2
9.3
9.4
RESTRICTING VERTICAL VENTS
VENTURI ADJUSTMENT
PILOT BURNER ADJUSTMENT
FLAME CHARACTERISTICS
10.0 MAINTENANCE
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
ANNUAL MAINTENANCE
NIGHT LIGHT REPLACEMENT
PILOT INJECTOR AND ORIFICE REPLACEMENT
CARE OF GLASS
CARE OF PLATED PARTS
REPLACEMENT PARTS 11.0
11.1 OVERVIEW
11.2 VALVE TRAIN ASSEMBLY
12.0 ACCESSORIES
13.0 TROUBLESHOOTING
14.0 WARRANTY
15.0 SERVICE HISTORY
32
34
34
35
35
33
33
34
34
35
36
37
37
37
37
38
39
26
26
26
27
27
28
21
22
22
23
19
19
20
20
24
25
29
31
42
43
44
40
41
41
42
42
45
46
48
49
8
6
7
5
5
3
4
12
12
13
15
17
10
10
10
11
18
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
W415-2207 / A / 08.28.17
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
Cast, see “CAST FRONT
INSTALLATION AND
REMOVAL” section.
Door, see “GLASS
DOOR INSTALLATION
AND REMOVAL” section.
SAFETY BARRIER
Rating plate, see “RATING
PLATE INFORMATION” section.
Blower, see
“OPTIONAL BLOWER
INSTALLATION” section.
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality for recycling instructions.
W415-2207 / A / 08.28.17
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
Las baterías deben desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Algunas baterías pueden reciclarse, y es posible que su centro de reciclado local las acepte para desecharlas.
Consulte en su municipalidad sobre las instrucciones para el reciclado.
3
EN
EN
4
2.0 INTRODUCTION
!
WARNING
•
•
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES OR ALTERATIONS TO THIS APPLIANCE OR IT’S CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS PROHIBITED.
• Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance according to operating instructions could cause fi re or injury.
• Ensure the glass door is opened or removed when lighting the pilot for the fi rst time and when the gas supply has run out.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance with fi xed glass removed and never obstruct the front opening of the appliance.
• Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) from the front face of the appliance.
• Do not connect 110 volts to the control valve, with the exception of models; GSST8 and GT8.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be sharp.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
• Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing and operating the appliance.
Never obstruct the front opening of the appliance.
• The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these appliances are suitable for 0°F / -18°C.
• Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and draperies.
• Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
• Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the appliance.
• It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service person.
More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
•
•
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame patterns.
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this appliance.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your home. If you notice any signs of • carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
• If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
• When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch fi re.
• Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the fl u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people; pregnant women, persons with heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean may result in sooting and property damage.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as having a Carbon
Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide.(Not applicable for outdoor
• appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated temperatures on the
• wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; the barrier is designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed. If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be inspected before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
• For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
• If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
3.1A
W415-2207 / A / 08.28.17
2.1 DIMENSIONS
Ø 4"
102mm
Ø 7"
178mm
5
EN 17 1/2"
445mm
SAFETY BARRIER
25 5/8"
651mm
23 5/8"
600mm
12 3/4"
324mm
23 1/2"
597mm
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
• A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed combustion product.
We suggest that our gas hearth products be installed
The installation must conform with local codes or, in absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH
Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI
Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
www.nficertified.org
and serviced by professionals who are certified in the U.S. by the National Fireplace
Institute ® (NFI) as NFI Gas
Specialists
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb). The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical
Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord it must be connected into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
4.1
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
6
2.3 GENERAL INFORMATION
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION
AND QUALITY!
GDS25-1
NG P
Altitude (FT)
Max. Input (BTU/HR)
0-4,500
24,500
0-4,500
23,000
Max. Output (BTU/HR)
Efficiency (w/the fan on)
Min. Inlet Gas Supply Pressure
Max. Inlet Gas Supply Pressure
Manifold Pressure (Under Flow Conditions)
19,600
80%
4.5" Water Column (11mb)
13" Water Column (17mb)
3.5" Water Column (9mb)
18,400
80%
11" Water Column (27mb)
13" Water Column (32mb)
10" Water Column (25mb)
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specific recommendations from the local authority having jurisdiction, the certified high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft (305m).
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and to be expected.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
The blower power cord must be connected into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
This appliance is approved for closet or recessed installations, as well as for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is suitable for mobile home installations. The natural gas model can be installed in a mobile home that is permanently positioned on its site and fueled with natural gas.
W415-2207 / A / 08.28.17
2.4 RATING PLATE INFORMATION
SAMPLE
For rating plate location, see “INSTALLATION OVERVIEW” section.
This illustration is for referece only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance and shall be installed.
7
EN
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
8
3.0 VENTING
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT (0.9m) FOR
BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT NON-COMBUSTIBLE STRAPPING
TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING
ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM
CLEARANCE TO COMBUSTIBLES FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO
THE INNER PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP
IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW
TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
THIS APPLIANCE USES A 4” (102mm) EXHAUST / 7” (178mm) AIR INTAKE VENT PIPE SYSTEM.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instruction exactly. Deviation from the minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations, allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a fi restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint suitable for 400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is recommended.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions provided for the initial installation.
NOTE: This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes.
Utilizing alternate constructions such as a chimney as part of the vent system is not permitted.
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from vent pipes to combustibles and air terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab, follow the installation procedure provided with the venting components or on the website for your venting supplier.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
VENT
MANUFACTURER
Duravent
Amerivent
Direct Temp
SuperSeal
STARTER ADAPTER
PART NUMER
W175-0053
4DSC-N2
4DT-AAN
4DNA
SUPPLIER
Wolf Steel
American Metal
Selkirk
Metal-Fab
WEBSITE www.duravent.com
www.americanmetalproducts.com
www.selkirkcorp.com
www.mtlfab.com
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac. High temperature sealant must be ordered separately.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the following termination kits: wall terminal kit GD-222 , GD-222R , or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD-110 , 8/12 to 12/12 roof terminal kit GD-111 , fl at roof terminal kit GD-112 or periscope kit GD-201 (for wall penetration below grade). With fl exible venting, in conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD-220 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD-330 . For stoves only: wall terminal kit GD175 (venting included).
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is 20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using fl exible venting.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single family dwellings and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
For stoves only: deviation from the minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Use an adjustable pipe as the fi nal length of rigid piping to the stove for ease of installation.
7.1
W415-2207 / A / 08.28.17
16” (40.6cm)
24” (61cm) MIN.
REGARDLESS OF
HORIZONTAL VENT
LENGTH
25 5/8”
(65.1cm)
40FT (12m)
MAX
3FT (1m)
MIN
24” (61cm)
MAXIMUM
25 5/8”
(65.1cm)
The maximum horizontal run with a 57” (1.45m) vertical rise immediately above the appliance is 20 feet
(6.1m).
9
EN
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
10
3.1 SPECIAL VENT INSTALLATIONS
3.1.1 PERISCOPE TERMINATION
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when fi nal grading is completed, the bottom air slot is located a minimum of 12” (305mm) above grade. The maximum allowable vent length is
10’ (3.1m) for a fi replace and 8’ (2.4m) for a stove.
24” (610mm) MIN.
REGARDLESS OF OF
HORIZONTAL VENT
LENGTH
BELOW GRADE INSTALLATION
MAXIMUM 8FT (2.4M) VENT LENGTH
USE GD201 PERISCOPE KIT
HORIZONTAL RUN NOT TO EXCEED
VERTICAL RISE
25 5/8”
(651mm)
8.2
3.1.2 CORNER TERMINATION
24” (610mm)
MAX.
12”
(305mm) MIN
TO GRADE
SAFETY
SCREEN
W415-2207 / A / 08.28.17
3.2 VENT TERMINAL CLEARANCES
11
COVERED BALCONY APPLICATIONS
EN
R
Q
M
G
P
Q
MIN
= 3 feet
(0.9m)
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A 12” (30.5cm)
B
12”
(30.5cm) Δ
12” (30.5cm)
9” (228.6mm) Δ
Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
Clearance to windows or doors that open.
C 12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows.
R
MAX
= 2 x Q
ACTUAL
R
MAX
≤ 15 feet
(4.6m)
D 18” (45.7cm)** 18” (45.7cm)** Vertical clearance to ventilated soffits located above the terminal within a horizontal distance of
E 18” (45.7cm)** 18” (45.7cm)** Clearance to unventilated soffit.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non -combustible corner wall or protruding non -combustible obstructions (chimney, etc.).
H
I
3’ (0.9m)
3’ (0.9m)
3’ (0.9m)****
Clearance to each side of the centerline extended above the meter / regulator assembly to a maximum vertical distance of 15’ (4.6m).
3’ (0.9m) **** Clearance to a service regulator vent outlet.
J 12” (30.5cm) 9” (228.6mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other
K 6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
M
7’ (2.1m) ‡
12”
(30.5cm)††
7’ (2.1m) ****
12”
(30.5cm)****
Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
Clearance under a veranda, porch, deck or balcony.
N 16” (40.6cm)
O 2’ (0.6m)†*
P 8’ (2.4m)
16” (40.6cm) Clearance above the roof.
2’ (0.6m)†* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
8’ (2.4m) Roof must be non -combustible without openings.
Q 3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R 6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening between the terminal and the open side of the structure.
Δ In a structure with three walls and a roof, the terminal shall not be located less than 6 feet (1.8m) under a window that opens on a horizontal plane.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffits.
*** The periscope requires a minimum 18” (45.cm) clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
† 3 feet above if within 10 feet (3.1m) horizontally.
‡ A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the floor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
NOTE: Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
12
For the following symbols used in the venting calculations and
3.3 DEFINITIONS
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
H
R
H
H
V
T
T
O
O
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
- combined horizontal vent lengths in feet
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 135°*) in feet
- combined vertical vent lengths in feet
11.1
3.4 ELBOW VENT LENGTH VALUES
15°
30°
45°
0.45 6.0
0.9
90°* 2.7
11.0
1.35 16.0
32.0
152.4
279.4
406.4
812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
* The fi rst 45° and° offset have a zero value and is shown in the formula as -45° and -90° respectively or -135° when combined (for 45° exit only).
12.1
W415-2207 / A / 08.28.17
150 (3.81)
147 (3.73)
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(METERS) V
T
100 (2.54)
57 (1447.8)
50 (12.7)
90°
V
1
90°
V
1
H
1
45°
H
1
45°
90°
90°
150 (3.81)
147 (3.73)
90°
H
3
90°
V
2
H
2
H
4
3.5 HORIZONTAL TERMINATION
90°
H
3
90°
V
2
H
2
45°
H
4
45°
0 5
(1.5)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
20
(6.1)
13
OFFSET IN FEET (METERS) H
T
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(METERS) V
T
100 (2.54)
(H
T
) < (V
T
)
Simple venting confi guration (only one 45° and 90° elbow) See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required horizontal run
147 (3.73)
H
T
.
40 (12.2)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
30 (9.1)
20 (6.1)
10 (3.1)
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(METERS) V
T
100 (2.54)
57 (1447.8)
50 (12.7)
90°
V
1
H
2
90°
V
1
H
1
24" (610mm)
MIN. RISE
90°
H
3
90°
H
2
0 90°
V
2
2.5
(0.8)
5
(1.5)
H
4
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
FEET (METERS)
5
H
(1.5)
T
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
15
(4.6)
10
(3.1)
and V
17.5
(5.3)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
20
(6.1)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS
OFFSET IN FEET (METERS)
For vent confi gurations requiring more than one 45° elbow and 90° elbow, the following formulas apply: 45°
H
T
Formula 1: H
90°
T
T
< V
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
H
H
H
H
H
V
H
Example:
V
1
= 8 FT (2.4m)
T
= V
1
= 8 FT (2.4m)
1
= 2.5 FT (0.8m)
2
= 2 FT (0.6m)
R
= H
1
+ H
T
T
40 (12.2)
39 (11.9)
O
= .03 (one 45° elbow + two 90° elbows - 135°) = .03 (225 - 135°) = 2.7 FT (0.8m)
= H
+ V
R
T
+
2
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
30 (9.1)
20 (6.1)
10 (3.1)
= 7.2 FT (2.2m) + 8 FT (2.4m) = 15.2 FT (4.6m)
90°
H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 2.7 FT (0.8m) = 7.2 FT (2.2m)
T
H
2
T
7.2 FT (2.2m) < 8 FT (2.4m)
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
0
45°
2.5
(0.8)
5
(1.5)
H
1
(2.3)
90°
10
(3.1)
V
1
H
15
(4.6)
2
17.5
(5.3)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
Formula 1: H
Formula 2: H
V
1
15.2 FT (4.6m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent confi guration is acceptable.
FEET (METERS) H
T
16.5A
H
1 90°
EN
40 (12.2)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
30 (9.1)
20 (6.1)
10 (3.1)
57 (1447.8)
50 (12.7)
0 5
(1.5)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS
OFFSET IN FEET (METERS) H
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
W415-2207 / A / 08.28.17
14
90°
V
1
H
1
90°
90°
H
3
90°
V
2
H
2
45°
EN
45°
H
4
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting confi guration (only one 45° and 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required horizontal run
150 (3.81)
147 (3.73)
H
T
.
150 (3.81)
147 (3.73)
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(METERS) V
T
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(METERS) V
T
100 (2.54)
57 (1447.8)
50 (12.7)
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN INCHES
(METERS) V
T
150 (3.81)
147 (3.73)
100 (2.54)
H
1
57 (1447.8)
50 (12.7)
H
24” (610mm)
MIN.
T must be > 24” (610mm)
0 0 5
(1.5)
5
(1.5)
10
(3.1)
10
12.5
(3.8)
15
(4.6)
(3.8)
The shaded area within the lines represents acceptable values for
15
(4.6)
H
20
(6.1)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS
OFFSET IN FEET (METERS) H
T
T
and V
T
0 5
(1.5)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS
OFFSET IN FEET (METERS) H
T
0 5
(1.5)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS
OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent confi gurations requiring more than one 45° elbow and 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
Formula 2: H
V
V
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
2
T
H
1
= 1.5 FT (0.5m)
= V
1
+ V
2
= 2 FT (0.6m)
H
2
H
H
H
H
90°
H
T
H
T
4
R
O
= 1 FT (0.3m)
= 1 FT (0.3m)
= H
= .03 (one 45° elbow + four 90° elbows - 135°) = .03 (405 - 135°) = 8.1 FT (2.5m)
= H
+ 1 V
1
R
T
+
+
H
H
2
T
T
O
< 4.2 V
+ V
H
2
+ H
3
T
+
V
T
H
1
4
H
1
90°
90°
H
H
3
2
V
2
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
H
40 (12.2)
39 (11.9)
30 (9.1)
20 (6.1)
10 (3.1)
0
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1
FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
2.5
(0.8)
5
(1.5)
90°
V
V
1
1
7.5
(2.3)
H
1
45°
10
(3.1)
90°
H
2
12.5
(3.8)
90°
H
H
3
2
15
(4.6)
90°
V
2
17.5
(5.3)
20
(6.1)
H
4
REQUIRED
VERTICAL
40 (12.2)
39 (11.9)
RISE IN FEET
(METERS) V
T
30 (9.1)
20 (6.1)
10 (3.1)
90°
0
V
1 Formula 1: H
T
T
< 4.2FT (1.3m) V
T
4.2FT (1.3m) V
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1 FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
45°
H
1
90°
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7M)
Formula 2: H
Since both formulas are met, this vent confi guration is acceptable.
16.5_2A
45°
H
1 90°
2.5
(0.8)
H
2
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
15
(4.6)
17.5
(5.3)
40 (12.2)
39 (11.9)
30 (9.1)
20 (6.1)
10 (3.1)
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
W415-2207 / A / 08.28.17
15
3.6 VERTICAL TERMINATION
Simple venting configurations.
(H
T
) < (V
T
)
See graph to determine the required vertical rise V
T required horizontal run H
T
.
for the
40 (12.2)
30 (9.1)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
20 (6.1)
10 (3.1)
3 (0.9)
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T and V
T
EN
For vent configurations requiring more than one 45° and one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
Formula 2: H
T
T
< V
+ V
T
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
V
H
H
H
H
2
T
1
2
R
O
= 10 FT (3.1m)
= V
= H
1
+ V
1
2
= 5 FT (1.5m) + 10 FT (3.1m) = 15 FT (4.6m)
= 3 FT (0.9m)
= 2.5 FT (0.8m)
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 2.5FT (0.8m) = 5.5 FT (1.7m)
= .03 (one 45° + three 90° elbows - 135°)
= .03 (45 + 270 - 135°) = 5.4 FT (1.6m)
H
H
T
T
= H
+ V
R
T
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m)+ 5.4 FT (1.m) = 10.9 FT (3.3m)
= 10.9 FT (3.3m)+ 15 FT (4.6m) = 25.9 FT (7.9m)
45°
H
1
90°
V
1
90°
H
2
Formula 1:
Formula 2:
H < V
10.9FT (3.3m) < 15 (4.6m)
H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
25.9FT (7.9m) < 40 (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
18.3A
V
2
90°
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
16
Simple venting configurations.
(H
T
) > (V
T
)
See graph to determine the required vertical rise V
T required horizontal run H
T
.
for the
20 (6.1)
19 (5.8)
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN FEET
(METERS) V
T
10 (3.1)
3 (0.9)
0 5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
25
(7.6)
30
(9.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T and V
T
For vent configurations requiring more than one 45° and one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
Formula 2: H
T
T
< 3V
+ V
T
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
V
V
H
H
H
H
1
2
T
1
2
R
= 1 FT (0.3m)
= 1.5 FT (0.5m)
= V
= H
1
+ V
1
+ H
2
2
= 1 FT (0.3m)+ 1.5 FT (0.5m)= 2.5 FT (0.8m)
= 6 FT (1.8m)
= 2 FT (0.6m)
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
= .03 (45 + 270 - 135°) = 5.4 FT (1.6m)
H
H
T
T
= H
+ V
R
T
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 5.4FT (1.6m) = 13.4FT (4.1m)
= 13.4FT (4.1m)+ 2.5FT (0.8m) = 15.9FT (4.8m)
Formula 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3FT (0.9m) x 2.5FT(0.8m) = 7.5FT (2.3m)
13.4 FT (4.1m) > 7.5 FT (2.3m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
45°
H
1
90°
V
1
90°
H
2
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
15.9FT (4.8m) < 40FT (12.2m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration in unacceptable and a new fireplace location or vent configuration will need to be established to satisfy both formulas.
90°
Example:
V
V
V
H
H
H
H
H
H
1
2
T
1
2
3
R
T
T
= 1.5 FT (0.5m)
= 8 FT (2.4m)
= V
1
+ V
2
= 1.5 FT (0.5m) + 8 FT (2.4m) = 9.5 FT (2.9m)
= 1 FT (0.3m)
= 1 FT (0.3m)
= H
+ V
R
T
45°
H
O
= 10.75 FT (3.3m)
= H
1
+ H
2
+ H = 1FT(0.3m) + 1FT(0.3m) + 10.75FT(3.3m) = 12.75FT(3.9m)
= .03 (three 90° elbows + two 45° elbows - 135°)
= .03 (270 + 90 - 135°) = 6.75 FT (2.1m)
+ H
O
= 12.75 FT (3.9m) + 6.75 FT (2.1m) = 19.5 FT (5.9m)
= 19.5FT (5.9m) + 9.5FT (2.9m) = 29 FT (8.8m)
H
1
V
1
H
2
90°
45°
H
3
Formula 1:
Formula 2:
H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 x 9.5 = 28.5 FT (8.7m)
19.5 FT (5.9m) < 28.5 (8.7m)
H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
29 FT (8.8m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
18.3_2B
W415-2207 / A / 08.28.17
V
V
2
2
90°
90°
3.7 VERTICAL THROUGH EXISTING CHIMNEY
!
WARNING
RISK OF FIRE!
CO-AXIAL TO CO-LINEAR VENTING CONFIGURATIONS MUST ONLY BE USED IN A NON-COMBUSTIBLE
CHIMNEY OR ENCLOSURE. INSTALLATION IN A COMBUSTIBLE ENCLOSURE COULD RESULT IN A FIRE.
This appliance is designed to be attached to a 3” (76.2mm) co-linear aluminum fl ex vent system running the full length of a masonry chimney.
TERMINATION
The fl ex liners accommodate any contours of a masonry chimney, however, it is necessary to keep the fl exible liners as straight as possible. The inlet air collar of the termination cap must be connected to the air intake fl ex liner and the exhaust collar must be connected to the exhaust fl exible liner.
AIR
INTAKE
Both Simpson Duravent and Selkirk co-linear to co-axial adaptors have been approved on this appliance ( NOTE: A vent adaptor will be required directly off the appliance ).
Follow vent manufacturer’s installation instructions.
Different manufacturer’s venting components must not be combined. Once the preferred manufacturer’s appliance adaptor has been attached, the remainder of the system must be that of the same manufacturer.
EXHAUST
FLUE
FLEX
LINER
*
40 FT (12.2m)
MAX.
10 FT (3.1m)
MIN
The only exception to this rule is to use Wolf
Steel’s approved 3” (76.2mm) fl ex liner and co-linear termination.
COAXIAL TO
CO-LINEAR
ADAPATOR
17
EN
APPLIANCE
VENT ADAPTOR
* Measured from appliance fl ue collar to termination fl ue collar
7.6
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
18
4.0 INSTALLATION
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING
INSTRUCTIONS EXACTLY.
ALL EXHAUST AND INTAKE VENT PIPE JOINTS MUST BE SEALED USING RED RTV HIGH TEMP
SILICONE SEALANT W573-0002 (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC W573-0007 (NOT
SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR WHICH MUST BE
SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, A MINIMUM OF 3 SCREWS MUST
ALSO BE USED TO ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
42.1
W415-2207 / A / 08.28.17
19
4.1 HORIZONTAL INSTALLATION
!
WARNING
THE FIRESTOP ASSEMBLY MUST BE INSTALLED WITH THE VENT SHIELD TO THE TOP.
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
This application occurs when venting through an exterior wall. Having determined the correct height for the air terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall as illustrated to accommodate the fi restop assembly. Dry fi t the fi restop assembly before proceeding to ensure the brackets on the rear surface fi t to the inside surface of the horizontal framing.
VENT
SHIELD
CAULKING
The length of the vent shield may be cut shorter for combustible walls that are less than 8 1/2” (215.9mm) thick but the vent shield must extend the full depth of the combustible wall.
FIRESTOP
SPACER
NOTE: Do not fi ll the air space between the fi restop spacer and the exterior wall with any type of insulating material (i.e., spray foam).
A. Assemble the shield to the spacer as shown, using the 3 shorter screws supplied.
FINISHING
MATERIAL
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
B. Place the fi restop top so that the vent shield covers the top of the vent within the opening. Ensure that both spacer and shield maintain the required clearance to combustibles.
C. Secure the spacer in place using the 4 longer screws supplied. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply sealant between the pipe and the fi restop spacer.
16.4
EN
4.2 VERTICAL INSTALLATION
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See accessories to order specifi c kits required.
A.
Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1" (25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to center the vent pipe location midway between two joists to prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the Wolf
Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the fi replace. Ensure that both spacer and shield maintain the required clearance to combustibles. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied) or red RTV silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the fi restop assembly.
C.
In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
FIRESTOP
UNDERSIDE
OF JOIST
VENT PIPE
SHIELD
CAULKING
VENT
PIPE
SHIELD
VENT
PIPE
COLLAR
16.5
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
20
4.3 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
!
WARNING
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND
ELBOWS. KEEP IT PULLED TIGHT.
A.
B.
C.
D.
E.
Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking into account the additional length needed for the fi nished wall surface. Apply a heavy bead of the Mill
Pac sealant (W573-0007) (not supplied) to the inner sleeve of the air terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm) over the inner sleeve of the air terminal and secure with a minimum of 3 screws.
Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion air sleeve of the air terminal and secure with a minimum of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002) (not supplied).
Insert the vent pipes through the fi restop maintaining the required clearance to combustibles. Holding the air terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and make weather tight by sealing with caulking (not supplied).
If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace, couple them together as illustrated. The vent system must be supported approximately every
3 feet (0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles.
Stove Appliances Only: From inside the house, using Red
RTV Silicone (W573-0002) (not supplied), seal between
ADD FASTENER TYPE
Caulking
Red RTV Silicone
Red RTV Silicone
Screws
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth of its return fl ange.
18.1
4.4 EXTENDED HORIZONTAL AND CORNER AIR TERMINAL INSTALLATION
FOR REAR VENT ONLY: A 45° corner installation can have 0” (0mm) rise between the appliance combustion air collar and the air terminal.
In this case, vent lengths must be kept to a maximum of 24” (61cm).
For longer vent lengths, a minimum vertical rise of 24” (61cm) is required.
Red RTV Silicone
AIR TERMINAL
A. Follow the instructions for "HORIZONTAL AIR TERMINAL
INSTALLATIONS" section.
Add
Image
B. Continue adding components alternating inner rigid pipe and outer
rigid pipe. Ensure that all inner rigid pipe and elbows have sufficient
20" (508mm)
COUPLER
VENTING
vent spacers attached and each component is sealed and securely
fastened to the one prior. Attach the inner telescopic sleeve to the
vent run. Repeat using the outer telescopic sleeve. Seal and secure
as before. To facilitate completion, attach inner and outer couplers
to the air terminal.
C. Install the air terminal. See “HORIZONTAL AIR TERMINAL
INSTALLATION” section. Extend the outer telescopic sleeve; connect
to the air terminal assembly. Fasten with self tapping screws and seal.
W415-2207 / A / 08.28.17
32.1A
21
4.5 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
!
WARNING
MAINTAIN A MINIMUM 2” (51mm) SPACE BETWEEN THE AIR INLET BASE AND THE STORM COLLAR.
A.
Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The roof support is optional. In this case the venting is to be adequately supported using either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or the optional roof support.
B.
Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner fl ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal connector and secure with a minimum of three #8 screws, when 4/7,
5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six #8 screws when using 8/10 or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
C.
Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red RTV silicone (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three #8 screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six
#8 screws when using 8/10 or 8/11 venting.
Roof Support
Inner Pipe
D.
Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb. Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the top of the air terminal is 16” (406mm) above the highest point that it penetrates the roof.
E.
Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is properly centered within the fl ashing, giving a 3/4”
(19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
2” (51mm)
F.
Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three #8 screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six #8 screws when using 8/10 or 8/11 venting.
G.
Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the fl ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the air terminal and the collar is achieved.
Silicone
(W572-0002)
Inner Flex Pipe
Outer Flex Pipe
Caulking
Storm Collar
Flashing
H.
If more vent pipe needs to be used to reach the appliance see “HORIZONTAL AIR TERMINAL
INSTALLATION” section.
18.5
EN
W415-2207 / A / 08.28.17
REAR VENT
#8 X 1/2”
Self
Drilling
Screws
High Temperature
Sealant
1 1/2”
(38.1mm)
Overlap
TOP VENT - FLEX
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
Red RTV
Silicone
2” (50.8mm)
Overlap
Mill Pac Sealant
EN
22
45 VENT - FLEX 45 VENT - RIGID/FLEX
A. Attach the adjustable pipe to the last section of rigid pipe. Secure with screws and seal.
Screws
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
B. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of three screws and fl at washers when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8” venting, or six screws and fl at washers when installing 8”/10” or
8”/11” venting. Seal the joint and screw holes using Mill Pac sealant
C.
High Temperature
Run a bead of high temperature red RTV silicone (W573-0002)
(not supplied) around the inside of the air intake collar. Pull the adjustable pipe a minimum 2” (50.8mm) into the air intake collar.
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
INSERT
IMAGE
HERE
NOTE: Always fi nish vent system installation with the appliance vent connection. Ensure that the sealant is not visible on the exterior pipes once installation is completed. An optional decorative black band may be available with this appliance. In the event that the venting must be disassembled, care must be taken to reseal the venting.
19.2
4.7 GAS INSTALLATION
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH
AS SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS
AT THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSION” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE. (THIS
STATEMENT ONLY APPLIES TO GAS FIREPLACES, NOT TO GAS INSERT OR STOVE APPLICATIONS).
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
A.
Move the appliance into position and secure.
B.
C.
If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply.
Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
D.
E.
F.
When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
21.1
W415-2207 / A / 08.28.17
23
4.8 MOBILE HOME
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate.
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance.
Built in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base. Use appropriate fasteners, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations.
Always turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P).
To convert from one gas to another consult your local authorized dealer / distributor.
NOTE: Conversion Kits are not available for Vent Free Appliances.
20.1
EN
W415-2207 / A / 08.28.17
!
!
WARNING
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES MUST BE MAINTAINED OR A SERIOUS FIRE HAZARD
COULD RESULT.
FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS LISTED MUST BE CONSTRUCT-
ED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS (I.E. STEEL STUDS, CEMENT BOARD, ETC.).
As long as clearance to combustibles is kept within the required distances, the most desirable and beneficial location for a Napoleon® appliance is in the centre of a building, thereby allowing the most efficient use of the heat created. The location of windows, doors and the traffic flow in the room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a oor or roof joist.
A.
4” (102mm) B.
C.
To ceiling from appliance top
Horizontal vent
Sides and bottom
Top
Vertical vent
All
1” (25mm)
(51mm)
*At a distance of 2” (51mm) from the wall, installation or service to the blower may not be practical. A minimum of 5” (127mm) will be required in order to install the blower.
If less than 5” (127mm) clearance is maintained between the back of the appliance and the back wall, it will be necessary to disconnect the venting and gas pipe to move the appliance out for installation or service of blower.
4.9 MINIMUM MANTEL OR SHELF CLEARANCES
4.10 MINIMUM MANTEL OR SHELF CLEARANCES
distance of 8” (203mm).
!
!
WARNING
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, HEARTH, MANTEL, FRONT,
ETC.) ARE CLEARLY MAINTAINED.
ETC.) ARE CLEARLY MAINTAINED.
EN
EN
COMBUSTIBLE
MANTEL OR
TRIM MATERIAL
8” (203mm)
MIN.
12” (305mm)
MAX. MANTEL DEPTH
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
BRICK
2” (51mm)
0” (0mm) IF NON-
COMBUSTIBLE
FINISHING IS
USED SUCH AS
BRICK AND STONE
1” (25mm)
24.5”
(622mm)
2”
(51mm)
W415-2207 / A / 08.28.17
W415-1332 / A / 11.21.14
EN
EN
!
WARNING
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
A.
B.
C.
D.
72.4
72.4
A.
B.
C.
!
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
Remove safety barrier.
Lift the top cast piece off of the appliance.
Detach the front cast piece from the side pieces by
FRONT
3
Front
2
SCREWS
Screws
BRACKET
Bracket
D.
removing the screws from the brackets located in the upper inside corners.
Slide the front straight up to
FRONT
TAB
Front
Follow the above steps in reverse in order to reinstall the cast
Ensure that the tabs on the underside of the front front legs.
t behind the front legs.
NOTE: It is not necessary to remove the cast front, in order to remove the door.
DOOR
RETAINER
Tab
Door
Retainer
FRONT
LEGS
Front Legs
5.2 SAFETY BARRIER INSTALLATION AND REMOVAL
appliance and shall be installed.
A.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass, is provided with the appliance and shall be installed.
A.
B.
C.
B.
C.
Slightly lift the bottom of the safety barrier and push onto theappliance. Careful not to scratch the bottom casting.
D.
D.
SAFETY
BARRIER
SAFETY
BARRIER
A.
B.
C.
D.
5.3 GLASS DOOR INSTALLATION AND REMOVAL
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
Remove safety barrier.
Lift the top cast piece off of the appliance.
Pull handle and rotate 90°.
Slide the door straight up to remove.
DOOR
LATCHES
Follow the above steps in reverse in order to reinstall the door. Ensure that the bottom of the door engages the door retainer before closing the latches.
27
EN
5.4 LOG PLACEMENT
!
WARNING
LOGS MUST BE PLACED IN THE EXACT LOCATION IN APPLIANCE. DO NOT CHANGE FROM THE
PROPER LOG POSITIONS. APPLIANCE MAY NOT FUNCTION PROPERLY.
THE LOGS ARE FRAGILE AND SHOULD BE HANDLED WITH CARE.
It is not necessary to remove the cast front, however, this will make for a more simple log installation.
In order to assemble the log set, the glass door must be removed, see “CAST FRONT / GLASS DOOR
INSTALLATION AND REMOVAL” section.
BRACKET
LOG LOCATING SCREWS
A. Place the rear log, as shown, onto the rear log support brackets. Ensure the cutout on the left underside of the log, fits over the pilotassembly. Bend the bracket on the left side to help retain the rear log.
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
28
28
EN
B.
Place the hole in the underside of log #2 onto the locating screw, on the left side of the burner. The bre burner is formed to cradle the centre of the log.
C.
D.
5.5.1 SWITCH FUNCTIONS
Place the hole in the underside of log #3 onto the locating screw, on the right side of the burner. The bottom branch of log #3 sits in front of, and against, the right end of log #2.
Reinstall the glass door & front.
B. Place the hole in the underside of log #2 onto the locating screw, on the left side of the burner. The fibre burner is formed to cradle the centre of the log.
C.
D.
Place the hole in the underside of log #3 onto the locating screw, on the right side of the burner. The bottom branch of log #3 sits in front of, and against, the right end of log
#2.
Reinstall the glass door & front.
5.6
5.5 LOGO PLACEMENT
1/2”
1/2”
LOGO
W415-1332 / A / 11.21.14
W415-2207 / A / 08.28.17
29
6.0 OPTIONAL BLOWER INSTALLATION
!
WARNING
ENSURE THEAPPLIANCE IS COMPLETELY COOL BEFORE STARTING INSTALLATION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION KEEP THE PACKAGING BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE IN CRIBS, BED, CARRIAGES, OR PLAY PENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
KNOT BEFORE THROWING AWAY.
EN
A.
B.
C.
D.
Disconnect power supply from the appliance.
Open the control door located at the bottom front of the appliance (Figure 1) .
Remove the 2 screws holding the left control box cover (Figure 2) .
Slide the control box cover forward and remove from the appliance (Figure 3 and 4) .
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
30
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Access blower wire leads. Remove 2 insulation connectors from blower wire leads.
Route the blower wire through the rear hole of the housing (Figure 5 and 6) .
Snap bushing over blower wire and press into rear hole of housing.
Place blower housing close to the rear of the appliance. Route wire through hole in blower housing and connect the spade connectors to blower (Figure 7) .
Align the blower to the rear side of the control box and fasten it with 2 screws included with the kit
(Figure 8) .
Re-install control box side cover to the control box using the 2 screws previously removed in Step C.
Close the control door (Figure 9) .
Reconnect power supply to the appliance.
Figure 5 Figure 6
BUSHING
Rear Hole
Wire Harness
Figure 7
Spade Connectors
Figure 8
Figure 9
W415-2207 / A / 08.28.17
7.0 WIRING DIAGRAM
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian electrical code in Canada or the ANSI/NFPA national electrical code in the United States.
!
WARNING
DO NOT WIRE 110 VOLTS TO THE VALVE OR WALL SWITCH.
31
EN
BLOWER
NIGHT
LIGHT
NOTE: JUMPER IS
PRESENT ONLY
IF APPLIANCE IS
EQUIPPED AND
OPERATED WITH
REMOTE CONTROL.
NOTE: This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for protection against shock hazard and should be connected into a properly grounded circuit. Do not cut or remove the grounding prong from the plug.
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
32
8.0 OPERATION
!
WARNING
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to sufficiently ventilate the room.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light by hand.
• Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use any phone
in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
LIGHTING INSTRUCTIONS
A.
Stop! Read the above safety information on this label.
B.
Remove batteries from transmitter.
C. Turn off all electric power to the appliance.
D.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by
hand.
E.
Open the glass door.
F.
Turn manual shutoff valve clockwise to off. Located behind the access panel.
G.
Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor, STOP! Follow “B” in the above
safety information on this label. If you don’t smell gas go to the next step.
H.
Turn manual shutoff valve counter-clockwise to on.
I.
Close the glass door.
J.
Turn on all electric power to the appliance and re-install batteries into the transmitter.
K.
Push the “ON” button on the transmitter. You should here an audible beep from the receiver
which indicates communication. (Refer to Appliance Operations for remote activation).
TO TURN OFF GAS
A.
Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
B. Access door inside the firebox must be removed to access the manual shutoff valve.
C. If alternate shut-off valve was installed it can be shutoff instead of going through the appliance to access
the appliance shut off valve.
47.4
W415-2207 / A / 08.28.17
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT
Transmission
Key Lock
Low battery alarm
33
EN
CPI mode
Flame ON
LED Light
8.2 INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME
A.
B.
C.
Install the 4 AA batteries into the Proflame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and insert as indicated on the cover (+/-).
Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the button marked PRG, as shown in the illustration below.
D.
E.
The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON button, The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
NOTE: THE INITIALIZING PROCESS MUST BE COMPLETED WITHIN 10 SECONDS OF PRESSING THE
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG).
TRANSMITTER
BATTERY HOLDER
SLIDER SWITCH
RESET/PROGRAM
BUTTON (PRG)
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
34
8.3 TEMPERATURE DISPLAY
A. With the system in the “OFF” position, press the
Temperature Key and the Mode Key at the same time to change from degrees F to C.
B. Look at the LCD screen on the Transmitter to verify that a C or F is visible to the right of the
Room Temperature display.
73 °F 23 °C
35.5A
8.4 FLAME HEIGHT
The remote control has six (6) fl ame levels. With the system on and the fl ame level at the maximum, press the Down Arrow Key once and it will reduce the fl ame height by one step until the fl ame is turned off.
The Up Arrow Key will increase the fl ame height each time it is pressed. If the Up Arrow Key is pressed while the system is on but the fl ame is off, the fl ame will come on the high position. A single “beep” will confi rm reception of the command.
76 °F
OFF
FLAME OFF
76
°F
76 °F
FLAME AT LEVEL 1
76 °F
Hi
FLAME AT LEVEL 5
35.8A
FLAME AT “HI” LEVEL 6
8.5 BLOWER SPEED
If the appliance is equipped with a hot air circulating fan, the speed of the fan can be controlled by the remote system. The fan speed can be adjusted through six speeds.
A. Use the Mode key to guide you to the fan control icon.
76 °F °F
68
76 °F °F
B. Use the Up/Down Arrow keys to turn ON/OFF or adjust the fan speed. A single “beep” will confi rm reception of the command.
NOTE: When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes after the main burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off.
35.9B
8.6 NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL
The auxiliary function controls the Night Light TM with dimmable control.
A. Use the Mode Key to guide you to the Night
Light icon.
B. The intensity of the output can be adjusted through 6 levels. Use the UP/DOWN arrow keys to adjust the output level. A single beep will confi rm reception of the command.
76 °F
OFF
76 °F
35.21
W415-2207 / A / 08.28.17
8.7 CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION
A.
B.
Use the Mode Key to guide you to the CPI mode icon.
Transmitter in the OFF position.
Press the UP/DOWN to switch between IPI and CPI modes. A single BEEP will confi rm reception of the command.
76
IPI
°F
NOTE: If the system is equipped with a CPI/IPI toggle switch, set the CPI/IPI to CPI position to enable remote CPI operation. If the switch is set to IPI then it will only work in
IPI regardless of what is set on the remote control handset.
35.22
76
°F
CPI
8.8 KEY LOCK
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same time.
76 °F
35.10A
8.9 LOW BATTERY
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the batteries, the number of ignitions, the number of charges to the room thermostat set point, etc.
When the transmitter batteries are low, a Battery Icon will appear on the LCD display before all battery power is lost. When the batteries are replaced this icon will disappear.
35.24
76 °F
35
EN
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
36
8.10 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the batteries, the number of ignitions, the number of changes to the room thermostat set point, etc.
76 °F
When the transmitter batteries are low, a Battery Icon will appear on the LCD display before all battery power is lost. When the batteries are replaced this icon will disappear.
Not applicable when plugged into 110V.
When the receiver batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when it receives an ON/OFF command. This in an alert for the receiver that there’s low battery. When the batteries are replaced the “beep” will be emitted from the receiver when the ON/OFF key is pressed.
If the batteries in the battery holder or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding the three position slider switch on the battery holder to the “ON” position. This will bypass the remote control feature and the appliance main burner will come on. Likewise, if you want to manually turn the appliance off, slide the switch to the ‘OFF’ position.
35.23
W415-2207 / A / 08.28.17
37
9.0 ADJUSTMENT
9.1 RESTRICTING VERTICAL VENTS
ing the exhaust path. This reduces the velocity of the exhaust gases, slowing down the flame pattern and creating a more traditional flame appearance. For vertical vents greater than 15 ft (5m), this restrictor must be fully closed.
EN
RESTRICTOR SHOWN IN A
FULLY OPEN POSITION
RESTRICTOR SHOWN IN A
FULLY CLOSED POSITION
9.2 VENTURI ADJUSTMENT
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports.
The flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
NOTE: It is important that the orifice is securely inserted into the venturi.
VENTURI
BURNER
ORIFICE
33.1
Remove the 2 screws securing the burner. Air shutters have been factory set open according to the Venturi Adjustment Chart. These settings are for (maximum) horizontal termination. Adjustment may be required depending on fuel type, vent configuration and altitude. After making adjustments replace the burner ensuring that the venturi tube fits over the orifice and replace the screws.
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI ADJUSTMENT CHART
FUEL GDS25-1
NG 5/16” (8mm)
P 7/16” (11mm)
9.3 PILOT BURNER ADJUSTMENT
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counterclockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVERTORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery
Pressure
Natural Gas
(inches) cloth or a synthetic scrub pad (such as
Scotch-Brite ™) can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode and fl ame sensor.
Inlet
Outlet
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
*13"
(MIN. 4.5”)
3.5"
A
FLAME
SENSOR
B
ELECTRODE
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
PILOT SCREW
PILOT
BURNER
W415-2207 / A / 08.28.17
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
LA SONDE
DE FLAMME
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
EN
38
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counterclockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVERTORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery
Pressure
Natural Gas
(inches) cloth or a synthetic scrub pad (such as
Scotch-Brite ™) can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode and fl ame sensor.
Inlet
Outlet
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
*13"
(MIN. 4.5”)
3.5"
A
FLAME
SENSOR
B
ELECTRODE
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
PILOT SCREW
PILOT
BURNER
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
13"
(MIN. 11")
32.4mb
9.4 FLAME CHARACTERISTICS
LA SONDE
DE FLAMME
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner fl ames.
Compare them to the illustrations provided. If any fl ames appear abnormal call a service person.
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
FLAME
SENSOR
SPARK MODULE
PILOT
BURNER
54.3
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO
1/2” (12.7mm) OF FLAME
SENSOR
W415-2207 / A / 08.28.17
10.0 MAINTENANCE
!
WARNING
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
This appliance should be inspected at least annually by a qualifi ed service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other fl ammable vapors and liquids. The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
1.
2.
3.
4.
In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to expose both assemblies.
Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appliance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or are not burning properly.
Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple / thermopile as well as it reaches the burner.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces surrounding vent termination.
Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / distributor.
Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon and vacuum up or sweep into garbage.
This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is venting correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
24.3
39
EN
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
40
10.1 ANNUAL MAINTENANCE
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL
COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner, media and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
• Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the logs, fi rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple, fl ame sensor and igniter. NOTE: Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad
(such as Scotch-Brite™) to remove any oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot assembly is not painted.
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in movement is experienced.
• Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot tube connections.
37.1E
W415-2207 / A / 08.28.17
• Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
35
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the
35
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in movement is experienced.
movement is experienced.
connections.
10.2 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
37.1C
37.1C
10.2 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
Disconnect the two wire leads at the wire nut. Remove the four screws securing the accent light assembly from the relief door. Disassemble the light and the lamp now can be accessed
Note: Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers, protect with a clean dry cloth.
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel parts only, as lamp and lens are special “high temperature” products.
When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
When re-assembling the light assembly, care must be taken with all gaskets.
“Light Leakage” from above the cast doors may be noticed. The holes in the lamp housing are necessary for ventilation and must not be covered.
RAIL
RAIL
WIRE NUT
WIRE NUT
SHEILD
COVER PLATE
COVER PLATE
GASKET
GLASS LENS
GASKET
GASKET
RELIEF
DOOR
DOOR
41
EN
RAIL
RAIL
EN
EN
E.
G.
E.
F.
G.
H.
H.
I.
I.
!
!
!
WARNING
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
This must be carried out by an AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF WOLF STEEL
LTD. or a QUALIFIED GAS INSTALLER in accordance with local codes or in the absence of local codes with the requirements of the provincial / state authorities having jurisdiction and in accordance with the requirements of the CAN1-B149 Installation Code in Canada and the ANSI Z223.1 National Fuel Gas Code in the United States.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
D.
D.
Turn off the electrical and gas supply to the appliance.
Remove the cast front, glass viewing door and log set.
Remove the 2 securing screws. Slide the burner assembly to the right and lift out.
Remove the 2 securing screws. Slide the burner assembly to the right and lift out.
Using a deep socket wrench, remove the main burner orifice. A back-up wrench must be used on themanifold, located below the housing to ensure that aluminum tubing does not twist or kink. Replace the correct burner ori pipe thread compound.
ce using
Loosen nut and replace with appropriate injector
ORIFICE
LOCATION
Reinstall the burner ensuring that the Venturi tube
Turn on the gas supply and check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
Replace the log set. Then light the pilot and main burner to ensure that the gas lines have been purged.
Replace the glass viewing door and cast front. Turn on the electrical supply to the appliance.
Do not use open flame.
ts over the ori ce.
Replace the log set. Then light the pilot and main burner to ensure that the gas lines have been purged.
BURNER
ASSEMBLY
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
42
10.4 CARE OF GLASS
dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass after the fi rst 10 hours of operation with a recommended fi replace glass cleaner.
!
DANGER
NOTE: Vinegar-based or ammonia-free glass cleaners have generally demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface. Thereafter clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may result.
Do not contact the inside surface of the glass with razor blades, steel wool or other metallic objects as a thin layer of metal removed from the object may be deposited onto the coating which results in a discoloured
!
AVERTISSEMENT
!
!
WARNING
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
AVERTISSEMENT
Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil 5.1
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
10.5 CARE OF PLATED PARTS
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces before operating the appliance for the fi rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
6.1
11.0 REPLACEMENT PARTS
!
WARNING
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
PARTS, PART NUMBERS AND AVAILABILITY ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
PARTS IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN 2 TO 5 BUSINESS DAYS FOR MOST
DELIVERY DESTINATIONS.
PARTS NOT IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN A 2 TO 4 WEEK PERIOD.
PARTS IDENTIFIED AS ‘SO’ ARE SPECIAL ORDER AND CAN TAKE UP TO 90 DAYS FOR DELIVERY.
W415-2207 / A / 08.28.17
26.1
YES YES
43
EN
YES YES
ON/OFF SWITCH TOP
W080-1786 W655-0239 W660-0009 W135-0257 W010-3685 W010-2020
12 13 15 16 17 18
W135-0250 GL-651 W385-2010 W135-0580 W010-3295
1 2 3 4 5 6 7 8 9
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
44
67°
0
7
W415-2207 / A / 08.28.17
YES YES YES
45
EN
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
46
13.0 TROUBLESHOOTING
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
SYMPTOM
Pilot will not light.
Makes noise with no spark at pilot burner.
Wiring.
PROBLEM
Loose connection.
Module.
Ignitor Spark gap is incorrect.
Transformer.
TEST SOLUTION
- Verify the wire for the sensor and the wire for the ignitor are connected to the correct terminals (not reversed) on the module. NOTE: Sensor has 3/16” (4.8mm) connection and ignitor has 1/8” (3.2mm)connection.
- Verify no loose connections, electrical shorts in the wiring or ground out to any metal object.
- Turn the ON/OFF switch to the “OFF” position. Remove the igniter wire from the module. Place the ON/OFF switch to the “ON” position. Hold a grounded wire about 3/16”
(4.8mm) away from the ignitor (spark) terminal on the module. If no spark the ignitor terminal module must be replaced. If there is a spark the ignitor terminal is fine.
Inspect pilot assembly for a shorted wire or cracked insulator around the electrode.
- Spark gap of the ignitor to the pilot should be 1/8” (3.2mm).
- Verify the transformer is installed and plugged into the module. Check voltage of the transformer under load at the spade connections on the module with the ON/OFF switch in the “ON” position. Acceptable readings of a good transformer are between 6.2 and 7.0 volts A.C.
- Check batteries.
Battery backup (if power is off)
A shorted or loose
Connection.
Pilot sparks but will not light.
Carbon is being deposited on glass, logs, rocks, media or combustion chamber surfaces.
Module is not grounded.
Gas supply.
Out of propane gas.
Air shutter has become blocked.
Flame is impinging on the glass, logs, rocks, media or combustion chamber.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into the module. Remove and verify continuity of each wire in wiring harness.
- Verify the valve and pilot assemblies are properly grounded to the metal chassis of the appliance or log set.
- Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”. Verify that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.3mb).
- Fill the tank.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
- Check that the glass, logs, rocks or media are correctly positioned.
- Too much glass media around the burner can cause carbon deposits.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifice size as specified by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot has been adhered to for any horizontal venting.
W415-2207 / A / 08.28.17
SYMPTOM
Continues to spark and pilot lights, but main burner will not light.
PROBLEM
Short or loose connection in sensor rod.
Poor flame rectification or contaminated sensor rod.
Poor grounding between pilot assembly and gas valve.
Damaged pilot or dirty sensor rod.
Pilot lights
Stops sparking
/ pilot remains lit but burner will not turn on.
Wiring / Connection.
Wiring harness.
Exhaust fumes smelled in room, headaches.
White / grey film forms.
Flames are very aggressive.
Main burner flame is a blue, lazy, transparent flame.
Appliance is spilling.
Sulphur from fuel is being deposited on glass, logs or combustion chamber surfaces.
Door is ajar.
Venting action is too great.
Blockage in vent.
Main burner goes out: pilot goes out.
Compromised venting.
Vent recirculation.
47
TEST SOLUTION
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot assembly are tight; also verify these connections are not grounding out to any metal.
- Verify the flame is engulfing the sensor rod. This will increase the flame rectification. Verify correct pilot orifice is installed and inlet gas specifications to manual. (Remember, the flame carries the rectification current, not the gas. If the flame lifts from pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifice or to high of an inlet pressure can cause the pilot flame to lift.) The sensor rod may need cleaning.
- Verify that the wire harness is firmly connected to module.
Verify that the ceramic insulator around the sensor rod is not cracked, damaged, or loose. Verify the connection from the sensor rod to the sensor wire.
- Clean sensor rod with a fine emery cloth or synthetic scrub pad to remove any contamination that may have accumulated on the sensor rod. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range.
- Inspect all wires, ensure good tight connections. Verify that all wiring is installed exactly as specified.
- Inspect the wiring harness, and verify the harness is tightly connected to the module. Verify that all wires are connected in the right order. See “WIRING DIAGRAM” section.
- Check all seals.
- Check if exhaust is re-entering through an open door or window.
- Clean the glass, see “CARE OF GLASS” section
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently marked.
- Tighten door clamps if applicable.
- Restrict vent exit with restrictor plate. See
“RESTRICTING VENTS” section if applicable.
- Remove blockage. In extreme conditions, ice buildup may occur on the terminal and should be removed. To minimize this from happening again, it is recommended that the vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your local authorized dealer for more information.
- Check venting system parameters (seal, length, rise, etc.).
- Check joint seals and installation.
EN
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
48
14.0 WARRANTY
NAPOLEON products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality
Assurance Certifi cate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is again thoroughly inspected by a qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
NAPOLEON GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for as long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, PHAZER™ logs and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement parts free of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring, remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product.
NAPOLEON will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years NAPOLEON will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10 years to life, NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
W415-2207 / A / 08.28.17
IMPROVEMENTS. NAPOLEON IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
2.1
15.0 SERVICE HISTORY
49
EN
28.1
W415-2207 / A / 08.28.17
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
Fireplace Inserts • Charcoal Grills • Gas Fireplaces • Waterfalls • Wood Stoves
Heating & Cooling • Electric Fireplaces • Outdoor Fireplaces • Gas Grills
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
7200 Trans Canada Highway, Montreal, Quebec, Canada H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
Fireplaces / Heating & Cooling call: 705-721-1212 • Grills call: 705-726-4278
Phone: 1-866-820-8686 napoleonproducts.com
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
FR
!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas suivies
à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà instalée à demeure si les règlements locaux le permettent.
SAFETY
BARRIER
APPROVED
DANGER
GLASS UNTIL
COOLED .
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS .
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed for the protection of children and other at-risk individuals.
!
!
GDS25N-1
GAZ NATUREL
GDS25P-1
PROPANE
HOT GLASS
SAFETY BARRIER
ADD
WILL CAUSE
PRODUCT
.
IMAGE
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER
CAUSERA
LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation.
Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
R&D BCL’s BARRIER
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé pour la protection des enfants et d’autres personnes à risque.
10,00 $
ÉCRAN DE
PROTECTION
ADD ETL,
OMNI or CSA
LOGO HERE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1 (866) 820-8686 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
1.1A
W415-2207 / A / 08.28.17
!
WARNING
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
FR
52
TABLE OF CONTENTS
NOTE: The camera icon indicates video tutorials are available as additional reference, visit http://www.napoleonfireplaces.com/category/product-support/support-centre/
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
2.0 INTRODUCTION
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
2.1 DIMENSIONS
2.3
2.4
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
3.0 ÉVACUATION
3.1
3.1.1
3.1.2
3.2
3.5
3.6
3.7
INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D’ÉVENTS
ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE
TERMINAISON EN COIN
EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
3.3 LÉGENDE
3.4 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D’ÉVENT
TERMINAISON HORIZONTALE
TERMINAISON VERTICALE
TERMINAISON VERTICALE
4.0 INSTALLATION
5.0 FINITIONS
6.0
7.0
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
HORIZONTAL INSTALLATION
VERTICAL INSTALLATION
INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
INSTALLATION ÉTENDUE DE LA TERMINAISON HORIZONTALE ET EN COIN
INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL
BRANCHEMENT DU GAZ
MAISON MOBILE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINIMUM MANTEL OR SHELF CLEARANCES
CAST FRONT INSTALLATION AND REMOVAL
INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION
INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE LA PORTE VITRÉE
DISPOSITION DES BÛCHES
MISE EN PLACE DU LOGO
INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE OPTIONNELLE
SCHÉMA DE CÂBLAGE
8.0 OPERATION
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES
AFFICHER DE TEMPÉRATURE
HAUTEUR DE LA FLAMME
VITESSE DU VENTILATEUR
VEILLEUSE GRADATEUR ACCÈS AUX CONTRÔLES
LA SÉLECTION PILOTE CONTINU / PILOTE INTERMITTENTE (CPI / IPI)
FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
PILES FAIBLES
BATTERIE BASSE / DÉRIVATION MANUELLE
9.0 RÉGLAGES
9.1
9.2
9.3
9.4
ÉTRANGLEMENT DES ÉVENTS VERTICAUX
RÉGLAGE DU VENTURI
PILOT BURNER ADJUSTMENT
CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
10.0 ENTRETIEN
10.1
10.2
10.3
10.5
ENTRETIEN ANNUEL
REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
REMPLACEMENT DE L’INJECTEUR DE VEILLEUSE ET DE L’INJECTEUR DE BRÛLEUR
SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
11.0 RECHANGE
10.4
11.1
11.2
SOINS DE LA VITRE
VUE D’ENSEMBLE
L’ASSAEMBLAGE DE LA SOUPAPE
12.0 ACCESSORIES
13.0 TROUBLESHOOTING
14.0 GARANTIE
15.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la marge.
76
76
76
77
77
78
71
72
72
73
69
69
70
70
74
75
79
81
82
84
84
85
85
83
83
84
84
85
86
53
54
55
55
56
57
58
62
62
63
65
67
60
60
60
61
68
92
93
94
95
96
98
99
90
91
91
92
92
87
87
87
87
88
89
W415-2207 / A / 08.28.17
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
Fonte, voir la section
« INSTALLATION ET
ENLÈVEMENT DE LA
FAÇADE EN FONTE ».
Marche/Arrêt, voir la section « FONCTIONS
DES INTERRUPTEURS ».
53
FR
Porte, voir la section
« INSTALLATION ET
ENLÈVEMENT DE LA
PORTE VITRÉE ».
Plaque d'homologation, voir la section
« INFORMATION SUR LA PLAQUE
D'HOMOLOGATION ».
Soufflerie, voir la section
« INSTALLATION DE LA
SOUFFLERIE OPTIONNELLE ».
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality for recycling instructions.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
W415-2207 / A / 08.28.17
Las baterías deben desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Algunas baterías pueden reciclarse, y es posible que su centro de reciclado local las acepte para desecharlas.
Consulte en su municipalidad sobre las instrucciones para el reciclado.
FR
54
2.0 INTRODUCTION
•
•
•
AVERTISSEMENT
• CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE CONTACT.
• TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
AVERTISSEMENT
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
!
!
• Les objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
!
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant pour entretenir et opérer l’appareil. N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
• L’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables.
• Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36, GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflammen t.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus
à risque se trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
• Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
• Tout écrans de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables.
• Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er l’apparence de la fl amme.
• N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non approuvé pour cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
• Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
• Si équipé, l’écran doivent être fermez en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
• Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants
électroniques pourraient être endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
• Pour les appareils avec une barriére; le barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé. Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
• S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
3.1
W415-2207 / A / 08.28.17
2.1 DIMENSIONS
55
Ø 4"
102mm
Ø 7"
178mm
17 1/2"
445mm
25 5/8"
651mm
23 5/8"
600mm
12 3/4"
324mm
23 1/2"
597mm
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (0.91m).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe. s product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of Massachusetts.
L’installation doit se conformer aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada, ou au National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile pours les maisons mobiles équipées au gaz,
CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos appareils au gaz soient installés et que l'entretien soit effectué par des professionnels certifiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme spécialiste du gaz NFI.
L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux utilisez la version courante du Code
Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-
Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du cordon d’alimentation.
Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des
DRAFT
4.1
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
FR
56
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION
AND QUALITY!
GDS25-1
NG P
Altitude (PI) 0-4,500 0-4,500
Débit max. (BTU/H)
Rend. max. (BTU/H)
Effi cacité (souf. allumée)
24,500
19,600
80%
23,000
18,400
80%
Pression minimale d’alimentation en gaz
Pression maximale d’alimentation en gaz
4,5” de colonne d’eau (11mb) 11” de colonne d’eau (27mb)
13” de colonne d’eau (17m) 13” de colonne d’eau (32mb)
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule)
3,5” de colonne d’eau (9mb) 10” de colonne d’eau (25mb)
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4,500 pieds (1372m), et en l’absence de recommandations spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4 % pour chaque 1,000 pieds (305m) supplémentaires.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout
à fait normaux et il faut s’y attendre.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spécifi é sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être converti
à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifi é.
Le cordon d’alimentation de la souffl erie doit être branché dans une prise adéquatement mise à la terre. Ne retirez pas la pointe de mise à la terre de la fi che du cordon d’alimentation.
Cet appareil est approuvé pour installation dans un placard ou en retrait, ainsi que dans les salles de bain, les chambres à coucher et les chambres studio. Il peut aussi être installé dans une maison mobile. Le modèle au gaz naturel peut être installé dans une maison mobile installée en permanence et alimentée au gaz naturel.
W415-2207 / A / 08.28.17
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
ÉCHANTILLON
Pour l’emplacement de la plaque d’homologation, voir la section « VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ».
Cette illustration est fournie à titre indicatif seulement. Pour les renseignements exacts, consultez la plaque d’homologation fi xée sur l’appareil.
NOTE: Le plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout le temps. Il ne doit pas être enlevé.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec l’appareil et sera être installés.
57
FR
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
58
3.0 ÉVACUATION
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET À L’APPAREIL.
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET VERTICALES
DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES SUPPORTS OU DES ATTACHES
INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
UTILISEZ L’ENSEMBLE DE SUPPORT MURAL WOLF STEEL W010-0370 OU DES SUPPORTS INCOMBUSTIBLES
ÉQUIVALENTS AFIN DE CONSERVER LE DÉGAGEMENT MINIMAL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR
LES COURSES VERTICALES ET HORIZONTALES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT INTÉRIEUR À
INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE
FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU
MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
CET APPAREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 4” (102mm) POUR L’ÉVACUATION ET DE 7” (178mm)POUR LA PRISE D’AIR.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la fl amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) devraient être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord des évents à l’appareil après que ce dernier a été installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test est recommandé.
NOTE ; Si, pour une raison quelconque, le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
NOTE : Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur toute la longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme partie du système d’évent est interdite.
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent ou
Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le Simpson Duravent, le Selkirk
Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
FABRICANT D’ÉVENT
Duravent
Amerivent
Direct Temp
PART NO. DE
L’ADAPTATEUR
W175-0053
4DSC-N2
4DT-AAN
FOURNISSEUR
Wolf Steel
American Metal
Selkirk
SITE WEB www.duravent.com
www.americanmetalproducts.com
www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls les joints du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute température (RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse du foyer qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac. Le scellant à haute température doit être commandé séparément.
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation de Wolf Steel: n’utilisez que des composants fl exibles/rigides d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison murale GD222, GD222R , ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110 , l’ensemble de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111 , l’ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l’ensemble périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits fl exibles, conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l’ensemble d’évents de 10PI (3,1m) GD330 . Pour les poêles seulement: ensembles de terminaison murale GD175 (systèmes d’évents fourni).
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur des évents et le nombre de coudes au minimum.
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La course horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40PI (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peu-vent exiger des dégagements différents.
Pour les poêles seulement: Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Pour faciliter l’installation, utilisez un tuyau ajustable comme dernière pièce de tuyau rigide à l’appareil.
7.1
W415-2207 / A / 08.28.17
59
16” (40.6cm)
24” (61cm) MIN.
INDÉPENDAMMENT
DE LA LONGUEUR
DE LA COURSE
HORIZONTALE
25 5/8”
(65.1cm)
40PI (12m)
MAX
3FT (1m)
MIN
24” (61cm)
MAXIMUM
25 5/8”
(65.1cm)
Lorsque la course verticale, immédiatement à la sortie de l’appareil, est de 57’’(1.45m), alors la course horizontale maximale est de 20 pieds (6m).
FR
W415-2207 / A / 08.28.17
60
FR
3.1 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D’ÉVENTS
3.1.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE
Utilisez l’ensemble périscopique afi n de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces (305mm) au-dessus du niveau du sol.
La longueur maximale permise de l’évent est de 10 pieds (3m) pour un foyer et 8 pieds (2,4m) pour un poêle.
24” (610mm) MIN.
INDÉPENDAMMENT
DE LA LONGUEUR
DE LA COURSE
HORIZONTALE
INSTALLATION SOUS LE NIVEAU
DU SOL LONGUEUR D’ÉVACUATION
MAXIMALE DE 10 PIEDS (3M)
UTILISEZ L’ENSEMBLE
PÉRISCOPIQUE GD201
LA COURSE HORIZONTALE NE
DOIT PAS EXCÉDER LA COURSE
VERTICALE.
25 5/8”
(651mm)
8.2
3.1.2 TERMINAISON EN COIN
24” (610mm)
MAX.
12”
(305mm)
MINIMUM
AU NIVEAU
DU SOL
ÉCRAN DE
PROTECTION
W415-2207 / A / 08.28.17
3.2 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
APPLICATIONS POUR BALCON COUVERT ††*
61
R
Q
M
G
P
FR
Q
MIN
= 3 feet
(0.9m)
R
MAX
= 2 x Q
ACTUAL
R
MAX
≤ 15 feet
(4.6m)
INSTALLATION
CANADA
A 12” (30.5cm)
É-U.
12” (30.5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en bois ou d’un balcon.
B
12”
(30.5cm) Δ
9” (228.6mm) Δ Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C 12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D 18” (45.7cm)** 18” (45.7cm)** Dégagement vertical d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance
E 18” (45.7cm)** 18” (45.7cm)** Dégagement d’un soffi te non ventilé.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles (cheminée, etc.).
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
H
I
3’ (0.9m)
3’ (0.9m)
3’ (0.9m)****
Dégagement horizontal de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
3’ (0.9m) **** Dégagement de l’évent du régulateur.
J 12” (30.5cm) 9” (228.6mm) Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de
K
L
6’ (1.8m)
7’ (2.1m) ‡
3’ (0.9m) †
7’ (2.1m) ****
Dégagement d’une prise d’air mécanique.
Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situés sur une propriété publique.
M
12”
(30.5cm)††
N 16” (40.6cm)
O 2’ (0.6m)†*
P 8’ (2.4m)
12”
(30.5cm)****
Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
16” (40.6cm) Dégagement au-dessus du toit.
2’ (0.6m)†* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
8’ (2.4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q
R
3’ (0.9m)
6’ (1.8m)
3’ (0.9m)
6’ (1.8m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
Δ Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
*** L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (457,2m) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
† Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
‡
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
W415-2207 / A / 08.28.17
NOTE: Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz
FR
62
3.3 LÉGENDE
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (H
R
) plus la valeur des déviations (H
O
) en pieds
H
H
R
O
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds (Pour la sortie supérieure seulement)
H sortie seulement)
V
T
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (total des degrés de déviation - 135°*) en pieds (Pour la 45°
- longueur des courses verticales combinées en pieds
11.1
3.4 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D’ÉVENT
1°
15°
30°
PIEDS
0,03
0,45
0,9
45° 1,35
90°* 2,7
POUCES
0,5
6,0
11,0
16,0
32,0
MILLIMÈTRES
12,7
152,4
279,4
406,4
812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90° (Pour la sortie supérieure seulement).
* La première déviation de 45° et de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme -45° et -90º respectivement ou -135° lorsque combinées (Pour la 45° sortie seulement).
12.1
W415-2207 / A / 08.28.17
3.5 TERMINAISON HORIZONTALE
Configuration d'évacuation simple
(un coude de 45º et de 90° seulement)
(H
T
) < (V
T
)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
39 (11,9)
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
30 (9,1)
20 (6,1)
10 (3,1)
24" (610mm)
MIN. RISE 0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour H
T et V
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 45° et de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
Formule 2 : H
T
< V
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
90°
Exemple :
V
1
= 8 PI (2,4m)
V
H
1
H
2
H
R
H
O
H
T
H
T
T
= V
= 2,5 PI (0,8m)
= 2 PI (0,6m)
= H + H
2
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
= 0,03 (un coude 45º + deux coudes 90º - 135°) = 0,03 (225 - 135°) = 2,7 PI (0,8m)
= H
+ V
1
1
R
T
= 8 PI (2,4m)
+ H
O
= 4,5 PI (1,4m) + 2,7 PI (0,8m) = 7,2 PI (2,2m)
= 7,2 PI (2,2m) + 8 PI (2,4m) = 15,2 PI (4,6m)
45°
Formule 1 :
7,2 PI (2,2m) < 8 PI (2,4m)
Formule 2 :
H
T
H
T
< V
+ V
T
T
< 40 PI (12,2m)
15,2 PI (4,6m) < 40 PI (12,2m)
H
1
V
1
90°
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
H
2
13.3
63
FR
W415-2207 / A / 08.28.17
90°
V
1
H
1
90°
90°
H
3
90°
V
2
H
2
45°
45°
H
4
FR
64
H
1
(H
T
) > (V
T
)
Confi guration d’évacuation simple (un coude de 45º et de 90°seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire
150 (3810)
147 (3733.8)
V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
150 (3810)
147 (3733.8)
150 (3810)
147 (3733.8)
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN POUNCES
(MILLIMETERS) V
T
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN POUNCES
100 (2540)
(MILLIMETERS) V
T
57 (1447.8)
50 (1270)
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN POUNCES
(MILLIMETERS) V
100 (2540)
50 (1270)
24” (610mm)
MIN.
H
T must be > 24” (610mm)
0 0 5 5
(1.5)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
20
(6.1)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES
PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÉTRES) H
T
La section ombragée à l’intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
Lorsque la confi guration de l’évacuation exige plus d’un coude de 45° et 90°, les formules suivantes s’appliquent :
Formule 1 : H
T
Formule 2 : H
T
< 4,2 V
+ V
Exemple :
V
V
2
V
T
H
1
H
H
1
= 4 PI (1,2m)
2
3
= 1,5 PI (0,5m)
= V
1
+ V
2
= 2 PI (0,6m)
= 1 PI (0,3m)
= 1 PI (0,3m)
90°
V
1
T
H
1
90°
90°
H
H
2
90°
V
2
40 (12.2)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
H
30 (9.1)
20 (6.1)
10 (3.1)
0
4
2.5
(0.8)
5
(1.5)
90°
V
1
7.5
(2.3)
H
1
45°
10
(3.1)
90°
12.5
(3.8)
90°
H
3
H
2
15
(4.6)
90°
V
2
17.5
(5.3)
20
(6.1)
H
4
40 (12.2)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
30 (9.1)
20 (6.1)
10 (3.1)
0
H
H
4
R
O
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
H
= 0,03 (un coude 45º + quatre coudes 90º - 135 °) = 0,03 (405 - 135°) = 8,1 PI (2,5m)
2
H
T
H
T
H
T
= H
R
V
1
V
T
+ H
O
= 5,5 PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5 PI (1,7m) = 19,1 PI (5,8m)
V
1
90°
V
1
0 5
(1.5)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
20
(6.1)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES
PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÉTRES) H
0 5
(1.5)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
20
(6.1)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES
PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÉTRES) H
T
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
40 (12.2)
39 (11.9)
30 (9.1)
20 (6.1)
10 (3.1)
20
(6.1)
0
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
2 FEET (METERS) H
T
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
Formule 1 : H
T
90°
< 4,2 V
T
4,2 V
T
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1 PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
H
1 90°
Puisque les deux formules sont respectées, cette confi guration d’évacuation est acceptable.
16.5_2A
45°
H
1 90°
W415-2207 / A / 08.28.17
65
3.6 TERMINAISON VERTICALE
Configurations d'évacuation simple.
(H
T
) < (V
T
)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
40 (12,2)
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
30 (9,1)
20 (6,1)
10 (3,1)
3 (0,9)
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour H
T et V
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 45° et un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
Formule 2 : H
T
< V
+ V
T
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
V
2
T
H
1
H
2
2
= 5 PI (1,5m) + 10 PI (3,1m) = 15 PI (4,6m)
= 3 PI (0,9m)
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
H
O
= 10 PI (3,1m)
= V
1
+ V
+ H
2
= 3 PI (0,9m) + 2,5 PI (0,8m) = 5,5 PI (1,7m)
= 0,03 (un coude 45º + trois coudes 90º - 135º)
= 0,03 (45 + 270 - 135°) = 5,4 PI (1,6m)
H
H
T
T
= H
+ V
R
T
+ H
O
= 5,5 PI (1,7m) + 5,4 PI (1,6m) = 10,9 PI (3,3m)
= 10,9 PI (3,3m) + 15 PI (4,6m) = 25,9 PI (7,9m)
45°
H
1
90°
V
1
90°
H
2
V
2
90°
Formule 1 : H
H
T
T
< V
T
10,9PI (3,3m) < 15PI (4,6m)
Formula 2 : + V
T
< 40 PI (12,2m)
25,9PI (7,9m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
14.3
FR
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
66
(H
T
) > (V
T
)
Configurations d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
20 (6,1)
19 (5,8)
10 (3,1)
3 (0,9)
0 5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
25
(7,6)
30
(9,1)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour H
T et V
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 45° et un coulde de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
Formule 2 : H
T
T
< 3V
+ V
T
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 1 PI (0,3m)
V
V
H
H
H
R
H
H
2
T
1
2
O
T
T
= 1,5 PI (0,5m)
= V
1
+ V
2
= 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 2,5 PI (0,8m)
= 6 PI (1,8m)
= 2 PI (0,6m)
=
=
H
H
1
R
+ H
+ V
T
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
= 0,03 (un coude 45º + trois coudes 90º - 135°)
= 0,03 (45 + 270 - 135°) = 5,4 PI (1,6m)
H = 8 PI (2,4m) + 5,4 PI (1,6m) = 13,4 PI (4,1m)
45°
H
1
90°
V
1
90°
H
2
Formule 1 :
Formule 2 :
H
T
H
T
< 3V
13,4PI (4,1m) > 7,5PI (2,3m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
+ V
T
T
T
= 3PI (0,9m) x 2,5PI (0,8m) = 7,5PI (2,3m)
< 40 PI (12,2m)
15,9PI (4,8m) < 40 PI (12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
90°
Exemple :
V
1
= 1,5 PI (0,5m)
V
V
2
T
H
1
H
2
H
3
H
R
H
O
= 8 PI (2,4m)
= V
1
+ V
2
= 1,5PI (0,5m) + 8PI (2,4m) = 9,5 PI (2,9m)
= 1 PI (0,3m)
= 1 PI (0,3m)
= 10,75 PI (3,3m)
= H
2
+ H
3
H
45°
1
+ H = 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 10,75PI (3,3m) = 12,75PI (3,9m)
= 0,03 (trois coudes 90º + deux coudes 45º
- 135°) = 0,03 (270 + 90 - 135°) = 6,75 PI (2,1m)
H
T
T
= H
R
+ H
+ V
T
= 12,75PI (3,9m) + 6,75PI (2,1m) = 19,5PI (5,9m)
H
1
V
1
H
2
90°
45°
H
3
V
2
V
2
90°
90°
Formule 1 :
= 3 x 9,5 = 28,5 PI (8,7m)
19,5PI (5,9m) < 28,5PI (8,7m)
Formule 2 :
H
3V
H
T
< 3V
+ V
T
T
T
< 40 PI (12,2m)
29PI (8.8m) < 40 PI 12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
14.3_2
W415-2207 / A / 08.28.17
67
3.7 TERMINAISON VERTICALE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
LES CONFIGURATIONS D’ÉVACUATION COAXIALES À COLINÉAIRES NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES QUE DANS
UNE CHEMINÉE OU UNE ENCEINTE DE NATURE INCOMBUSTIBLE. UNE INSTALLATION DANS UNE ENCEINTE
COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE.
Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système d’évent fl exible colinéaire de 3” (7,6cm) en aluminium se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de maçonnerie.
TERMINATION
Les conduits fl exibles s’adaptent à tous les contours d’une cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez garder les conduits fl exibles aussi droit que possible. Le collet de prise d’air de la terminaison doit être raccordé au conduit fl exible de prise d’air et le collet d’évacuation de la terminaison au conduit fl exible d’évacuation.
Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson
Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet appareil ( NOTE : Un adaptateur d’évent sera nécessaire directement à partir de l’appareil ).
Suivez les instructions d’installation du fabricant du système d’évacuation.
Des composants d’évacuation de différents fabricants ne doivent pas être combinés. Une fois que l’adaptateur de votre choix est installé, le reste du système d’évacuation doit provenir du même fabricant.
La seule exception à cette règle est l’usage du système de conduit fl exible de 3” (7,6cmm) et de terminaison colinéaire Wolf Steel.
PRISE
D’AIR
ÉVACUATION
CONDUIT
FLEXIBLE
*
40 PIEDS
(12,2m) MAX.
10 (3,1m)PIEDS
MIN.
ADAPTATEUR
COAXIAL À
COLINÉAIRE
ADAPTATEUR
D'ÉVENT DE
L'APPAREIL
FR
* Mesurée à partir de la buse de l’appareil jusqu’au collet de la terminaison.
7.6
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
68
4.0 INSTALLATION
!
ATTENTION
VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS DOIVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU SCELLANT DE SILICONE ROUGE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE
MATÉRIAU. NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS
COUPE-FEU DU PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES
CONDUITS D’ÉVENT ET L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX
ET LES ESPACEURS COUPE-FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT
AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
42.1
W415-2207 / A / 08.28.17
4.1 HORIZONTAL INSTALLATION
69
!
AVERTISSEMENT
L’ESPACEUR COUPE-FEU DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC L’ÉCRAN PROTECTEUR ORIENTÉ VERS LE HAUT.
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT
EXTÉRIEUR PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de la terminaison, découpez et charpentez une ouverture dans le mur extérieur tel qu’illustré pour permettre l’installation de l’espaceur coupe-feu. Avant de continuer, placez l’espaceur coupe-feu dans l’ouverture pour vous assurer que les supports sur la surface arrière soient placés contre la face intérieure de la pièce de charpente horizontale.
ESPACEUR
COUPE-FEU
L’écran protecteur peut-être taillé pour des murs combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215.9mm) de profond mais doit se prolonger sur toute la profondeur du mur combustible.
REMARQUE: Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupe-feu et le mur extérieur avec n’importe quel type de
!
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
4.2 VERTICAL INSTALLATION
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires » pour commander l’ensemble spécifi que dont vous avez besoin.
AVERTISSEMENT
!
CALFEUTRAGE
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR matériaux isolant (e.x., mousse de pulvérisation).
A. Fixez l’écran protecteur à l’espaceur coupe-feu tel qu’illustré
à l’aide des trois vis courtes fournies.
B.
C.
MATÉRIAU
DE FINITION
Placez la partie supérieure de l’espaceur coupe-feu de façon
à ce l’écran protecteur couvre le haut du conduit d’évent à l’intérieur de l’ouverture. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et l’écran protecteur conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
Fixez en place l’espaceur coupe-feu à l’aide des quatre vis longues fournies. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
16.4
A.
Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison, découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre les solives pour assurer un support additionnel.
B.
Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION joint de calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu pardessus le protecteur de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant Mill Pac (W573-0007) ou Silicone Rouge (W573-0002)
(non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE
INFÉRIEURE
DES SOLIVES
CALFEUTRAGE
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
C.
Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
16.5
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
FR
70
4.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
!
AVERTISSEMENT
LES TERMINAISONS NE DOIVENT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉES DANS UN MUR OU UN REVÊTEMENT
EXTÉRIEUR PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
A.
Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux joint de scellant à haute température Mill
Pac (W573-0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le manchon intérieur de la terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2” (50.8mm) et fi xez à l’aide d’une minimum de trois vis #8.
AVERTISSEMENT
!
Calfeutrage
Gaine flexible
intérieure
B.
Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide d’une minimum de trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C.
D.
Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
Vis
Gaine flexible extérieure
Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu à environ tous les 3 pieds (0.9m) pour les courses verticales et horizontales. Utilisez des supports incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal aux matériaux combustibles. Calfeutrage
E.
Pour les Poêles seulements: De l’intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température RTV rouge (W573-0002) (non fourni), entre le conduit d’évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet de fi nition noir sur le conduit d’évent jusqu’au coupe-feu.
Gaine flexible
intérieure
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
A. Suivez les instructions dans le section « INSTALLATION DE LA
TERMINAISON HORIZONTALE ».
B. Continuez d’ajouter des composants en alternant les conduits
intérieurs et extérieurs. Assurez-vous que tous les conduits intérieurs
18.1
4.4 INSTALLATION ÉTENDUE DE LA TERMINAISON HORIZONTALE ET EN COIN
POUR L’ÉVACUATION DE L’ARRIÈRE SEULEMT: Une installation en coin de 45° peut avoir une élévation de 0” (0mm) entre le collet d’air de combustion de l’appareil et la terminaison. Dans ce cas, les longueurs de l’évent ne doivent pas dépasser 24" (61cm). Pour des longueurs d’évent horizontales plus grandes, une élévation verticale d’un minimum de 24"
(61cm) est requise.
TERMINAISON
et les coudes aient suffisamment d’espaceurs et que chaque
composant est scellé et fixé solidement à celui qui le précède.
Fixez le manchon télescopique à la course de l’évent. Répétez
avec le conduits extérieurs. Fixez solidement et scellez. Pour
faciliter l’achèvement, fixez des bagues d’accouplement
intérieures et extérieures à la terminaison.
MANCHON TÉLESCOPIQUE
BAGUE
D’ACCOUPLEMENT
DE 20" (508mm)
ÉVACUATION
ADD
IMAGE
C. Installez la terminaison . Voir le section « INSTALLATION DE LA
TERMINAISON HORIZONTALE ». Étirez le manchon télescopique
extérieur et raccordez-le à la terminaison. Fixez le manchon avec des
vis autoperceuses et scellez.
W415-2207 / A / 08.28.17
32.1A
71
4.5 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
!
AVERTISSEMENT
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2” (50,8MM) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
A.
Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B.
Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine fl exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51 mm).
Fixez à l’aide d’au moins trois vis #8, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis #8 lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou 8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant Mill Pac (W573-0007) (non fourni).
C.
Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au moins trois vis #8, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis #8 lorsque vous utilisant une évent de
8/10 ou 8/11.
D.
Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le plus
élevé du toit d’au moins 16” (40,6cm) une fois fi xée.
E.
Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur de terminaison visible au-dessus du haut du solin.
Glissez le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux.
Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour.
Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie inférieure du solin.
Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture. de terminaison
2” (51mm)
Support de toit
Gaine intérieure
Pac
(W572-0007)
Gaine flexible intérieure
Gaine flexible extérieure
Base de prise d’air
Calfeutrage
Collet de solin
Scellant
Solin
F.
Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison.
Fixer avec au moins de trois vis #8, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis #8 lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou 8/11.
G.
Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (50,8mm) au-dessus du solin.
Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H.
Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section
« INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE ».
18.5
FR
W415-2207 / A / 08.28.17
REAR VENT
#8 X 1/2”
VIS
AUTOPER-
CEUSES
SCELLANT À
HAUTE TEMP
1 1/2” (38.1mm)
CHEVAUCHEMENT
72
TOP VENT - FLEX
#8 X 1/2”
VIS
AUTOPER-
CEUSES
2” (50.8mm)
CHEVAUCHE-
MENT
SCELLANT À
HAUTE TEMP FR
45 VENT - RIGID/FLEX
A.
B.
#8 X 1/2”
VIS
Attachez le tuyau télescopique à la dernière section de conduit rigide. Fixez-le avec des vis et scellez.
AUTOPER-
CEUSES
2” (50.8mm)
CHEVAUCHE-
MENT
#8 X 1/2”
VIS
Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou
8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du scellant à haute
#8 X 1/2”
VIS
AUTOPER-
CEUSES
INSERT
IMAGE
C.
SCELLANT À
Appliquez un joint de scellant à haute température (non fourni) à l’intérieur de la buse de prise d’air. Glissez le conduit
DRAFT
2” (50.8mm)
CHEVAUCHEMENT
HERE
télescopique à l’intérieur de la buse de prise d’air sur une longueur d’au moins 2” (50.8mm).
NOTE : Assurez-vous que le scellant n’est pas visible sur les tuyaux extérieurs une fois l’installation terminée. Une bande décorative noire optionnelle est disponible à cet effet. Dans l’éventualité où le système d’évents doit être démonté, il faudra prendre soin de sceller les évents à nouveau.
19.2
4.7 BRANCHEMENT DU GAZ
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION OU D’ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU’IL N’Y AIT AUCUNE
SOURCE D’ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA
CONDUITE DE GAZ.
LLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA
PURGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE
DE GAZ AU BRÛLEUR EST CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE
VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE
ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER
À L’INTÉRIEUR DU FOYER. (CETTE DÉCLARATION S’APPLIQUE UNIQUEMENT FOYER DE GAZ, PAS
AU POÈLES DE GAZ NI LES FOYER ENCASTRES).
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS
D’ESSAI EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é.
A.
Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
B.
C.
D.
Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2” (13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”
(9.5mm). L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne se plient.
E.
Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer l’assemblage du brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
F.
Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une fl amme nue.
21.1
W415-2207 / A / 08.28.17
4.8 MAISON MOBILE
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation.
L’appareil est muni de deux trous de 1/4” (6,4mm) de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide de vis #10 à tête hexagonale insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur agréé / distributeur permettant la sécurisation kit. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil doit être fi xé au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes locaux l’interdisent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. On ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au Gaz Naturel (GN) ou au Propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
REMARQUE: Trousse de conversions ne sont pas disponibles pour les appareils de d’évent libre.
20.1
73
FR
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
74
4.9 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
!
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER UN RISQUE D’INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
!
AVERTISSEMENT
(C.-À-D. POTEAUX EN ACIER, PANNEAU DE CIMENT, ETC.).
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
!
meilleur endroit pour installer un appareil Napoléon est le centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où le système d’évacuation peut passer à travers la maison sans avoir à découper les planchers ou les solives du toit.
Mur arrière Mur arrière
Alcôve
A.
4”(102mm) B.
2”*(51mm) C.
2”(51mm)
Du dessus de l’appareil au plafond
Évacuation horizontale
Côtés et dessous
Dessus
Évacuation verticale
Tous les côtés
48”(1219mm)
1” (25mm)
2” (51mm)
1” (25mm)
*À une distance de 2”(51mm) du mur, il pourrait être difficile d’installer la soufflerie ou d’en faire l’entretien. Un minimum de 5”(127mm) est nécessaire pour installer la soufflerie.
Si le dégagement entre l’arrière de l’appareil et le mur arrière est de moins de 5”(127mm), il sera nécessaire de débrancher les tuyaux d’évent et la conduite de gaz pour déplacer l’appareil lors de l’installation ou de l’entretien de la soufflerie.
W415-2207 / A / 08.28.17
4.10 MINIMUM MANTEL OR SHELF CLEARANCES
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE SUR -
CHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (C.-À-D. ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
!
AVERTISSEMENT
Lorsque l’évacuation de l’appareil se fait par l’arrière, une tablette peut être installée au-dessus du GDS25 à une distance d’au moins 8” (203mm).
COMBUSTIBLE
!
INCOMBUSTIBLE
BRIQUE
TABLETTE OU
MOULURES
COMBUSTIBLES
12" (305mm)
LARGEUR MAX. DE LA
TABLETTE
8" (203mm)
MIN.
2"
(51mm)
0" SI UN MATÉ-
RIAU DE FINITION
INCOMBUSTIBLE
EST UTILISÉ TEL
QUE DE LA
BRIQUE ET DE LA
PIERRE.
75
FR
1"
(25mm)
24 1/2"
(622mm)
2"
(51mm)
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
76
5.0 FINISHING
!
!
WARNING
RISK OF FIRE!
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE.
NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE,
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
72.4
45.3
!
!
A.
B.
C.
D.
Soulevez et retirez le dessus de l’appareil.
Detach the front cast piece from the side pieces by removing the screws from the brackets located in the upper inside corners.
vers le haut.
3
2
SCREWS
BRACKET
!
FRONT
AVERTISSEMENT
!
Pour réinstaller la façade en fonte,
Follow the above steps in reverse in order to reinstall the cast front.
Ensure that the tabs on the underside of the front front legs.
t behind the
TAB
DOOR
RETAINER
NOTE: It is not necessary to remove the cast front, in order to remove the door.
FRONT
LEGS
5.2 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION
PATTES
AVANT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass, is provided with the appliance and shall be installed.
A.
B.
C.
D.
A.
C.
Soulevez et retirez le dessus de l’appareil et enlevez l’écran de protection. Enlevez et jetez la plastique.
Tilt the top of the safety barrier and hook under the top casting, make sure to hold the safety barrier.
Soulevez l’inférieur de l’écran de protection et enfoncez sur de l’appareil. Attention à ne pas rayer lacoulée
Reverse these steps to remove.
ÉCRAN DE
BARRIER
SAFETY
BARRIER
W415-2207 / A / 08.28.17
W415-1332 / A / 11.21.14
A.
B.
C.
D.
5.3 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE LA PORTE VITRÉE
!
WARNING
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
Enlevez l’écran de protection.
Soulevez et retirez le dessus de l’appareil.
Tirez la poignée et faites-la pivoter de 90°.
Retirez la porte en la glissant vers le haut.
!
AVERTISSEMENT
!
Pour réinstaller la porte, suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. Avant de verrouiller les loquets, assurez-vous que le bas de la porte est bien installé dans le support de retenue.
77
FR
5.4 DISPOSITION DES BÛCHES
!
LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE PLACÉES CORRECTEMENT À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
NE CHANGEZ PAS LA POSITION DES BÛCHES, CAR L’APPAREIL RISQUE DE NE PAS
FONCTIONNER ADÉQUATEMENT.
LES BÛCHES SONT FRAGILES ET DEVRAIENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC SOIN.
DE LA FAÇADE EN FONTE / PORTE VITRÉE ».
WARNING
!
AVERTISSEMENT
Il n’est pas nécessaire de retirer la façade en fonte, cependant cela facilitera l’installation des bûches.
Pour installer les bûches, la porte vitrée doit être enlevée. Voir la section « INSTALLATION ET ENLÈVEMENT
!
SUPPORT
LOG EMPLACEMENT DE VIS
A. Placez la bûche arrière sur les supports à bûches arrière tel qu’illustré. Assurez-vous que l’entaille sous le coté gauche de la bûche est placée au-dessus de l’assemblage de la veilleuse. Pliez le support du côté gauche pour aider à retenir la bûche arrière.
W415-2207 / A / 08.28.17
EN
28
78
B.
Place the hole in the underside of log #2 onto the locating screw, on the left side of the burner. The bre burner is formed to cradle the centre of the log.
C.
D.
5.5.1 SWITCH FUNCTIONS
Place the hole in the underside of log #3 onto the locating screw, on the right side of the burner. The bottom branch of log #3 sits in front of, and against, the right end of log #2.
Reinstall the glass door & front.
FR
B. Placez le trou sous la bûche #2 sur la vis de positionnement, du côté gauche du brûleur.
Le brûleur en fi bre est formé de façon à
épouser la partie centrale de la bûche.
C.
Placez le trou sous la bûche #3 sur la vis de positionnement, du côté droit du brûleur. La branche inférieure de la bûche #3 est placée devant et contre l’extrémité droite de la
bûche#2.
D.
Réinstallez la porte vitrée et la façade.
5.6
5.5 MISE EN PLACE DU LOGO
1/2”
1/2”
LOGO
W415-1332 / A / 11.21.14
W415-2207 / A / 08.28.17
A.
B.
C.
D.
6.0 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE OPTIONNELLE
!
!
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST COMPLÈTEMENT REFROIDI AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION.
AFI N D’ÉVITER LES RISQUES DE SUFFOCATION, GARDEZ LE SAC D’EMBALLAGE LOIN DES BÉBÉS ET DES
!
AVERTISSEMENT
79
FR
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil !
Ouvrez la porte de contrôle située au bas, à l’avant de l’appareil (Figure 1) .
Retirez les deux vis servant à fixer le couvercle gauche du boîtier de contrôle (Figure 2).
Glissez le couvercle du boîtier de contrôle vers la droite, puis retirez-le de l’appareil (Figures 3 et 4).
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
80
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Insérez le harnais de fils dans la bague arrière et dans le trou de la soufflerie (Figures 5 et 6) .
Retirez les connecteurs factices du faisceau de câbles.
Branchez les cosses rectangulaires et le fil de mise à la terre (Figure 7).
Alignez la soufflerie avec l’arrière du boîtier de contrôle et fixez-la avec les deux vis fournies dans l’ensemble
(Figure 8).
Réinstallez le couvercle du boîtier de contrôle au boîtier de contrôle à l’aide des deux vis retirées à l’étape B.
Fermez la porte de contrôle (Figure 9).
Rebrancher l ‘alimentation de l’ appareil.
Figure 5 Figure 6
BUSHING
Figure 7
VIS DE MISE À LA TERRE
Figure 8
Figure 9
W415-2207 / A / 08.28.17
7.0 SCHÉMA DE CÂBLAGE
Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ CSA C22 .1 au Canada ou le NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA aux États-Unis.
!
AVERTISSEMENT
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL OU LA SOUPAPE DE GAZ À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE (110 VOLTS).
81
FR
LIGNE PRINCIPALE
SOUFFLERIE OPTIONELLE
CONNEXION EN ÉTOILE POUR MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL
FUSIBLE
SOUFFLERIE
LUMIÈRE
DE
VEILLE
INTERFACE
UTILISATEUR
SOUFFLERIE
DE
COMBUSTION
INTERFACE
DE
DIAGNOSTIQUE
NOTE: FIL DE DÉRIVATION
(TGGT) EST SEULEMENT
PRÉSENT SI L’APPAREIL
EST ÉQUIPÉ ET
OPÉRÉ AVEC UNE
TÉLÉCOMMANDE
NOTE: Pour votre protection contre les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche
à trois broches et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois fentes mise à la terre. Ne pas couper ou retirer la broche de mise à la terre de cette fiche.
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
82
8.0 OPERATION
!
AVERTISSEMENT
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN FEU OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES COR-
PORELLES OU DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu'il est allumé pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l'échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER :
A.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement.
B. Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien qualifié pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2.
Enlevez les piles de l’émetteur.
3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
4.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement.
5.
Ouvrez la porte vitrée.
6.
Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la droite à « OFF ». Elle est située derrière le panneau d’accès.
7.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, y compris au niveau du plancher, ARRÊTEZ!
et suivez les instructions ci-dessus « Que faire si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
8.
Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la gauche à « ON ».
9.
Fermez la porte vitrée.
10.
Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et remettez les piles dans l’émetteur.
11.
Appuyez sur le bouton « ON » de la télécommande. Vous devriez entendre un bip du récepteur vous indiquant que la communication est bonne. (Pour activer le récepteur, référez-vous
à la section « FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ».)
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1.
Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit se faire.
2. Pour accéder à la soupape d’arrêt manuelle, enlevez la porte d’accès située à l’intérieur de l'appareil.
3. Si une soupape de sectionnement alternative est installée, celle-ci peut être fermée sans avoir à fermer celle à l'intérieur de l'appareil.
47.4
W415-2207 / A / 08.28.17
83
8.1 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
Transmission
Serrure à clé
L’alarme de faible piles
Temperature du salle
Mode CPI
Flame
Marche
Soufflerie
Lumière DEL
8.2 PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES
NOTE : LA PROCÉDURE D’INITIALISATION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE EN MOINS DE 10 SECONDES
APRÈS QUE LE BOUTON RÉINITIALISATION/PROGRAMMATION (PRG) AIT ÉTÉ APPUYÉ.
A.
Installez 4 piles AA dans le bloc-piles du Proflame 2, notez la polarité des piles puis insérez-les comme indiqué sur le couvercle (+/-).
B.
C.
Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position « REMOTE » (position centrale).
Appuyez sur le bouton réinitialisation/programmation, utilisez un objet de petite taille comme un trombone afin d’atteindre le bouton identifié PRG tel qu’illustré ci-dessous.
D.
E.
Le bloc-piles émettra trois bips pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé avec la télécommande.
Installez trois piles AAA dans la télécommande comme illustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche
« ON ». Le bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la télécommande est accepté.
CAS DE PILES
COMMUTATEUR
À GLISSIÈRE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION/
PROGRAMMATION
(PRG)
TÉLÉCOMMANDE
FR
W415-2207 / A / 08.28.17
84
8.3 AFFICHER DE TEMPÉRATURE
A.
Avec le système en position «OFF», appuyez simultanément sur les touches «TEMPÉRATURE» et « MODE » pour passer de l’affi chage de la température en Fahrenheit à Celsius.
B.
Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour vous assurer que le C ou le F est visible à la droite de l’affi chage de la température de la pièce.
FR
8.4 HAUTEUR DE LA FLAMME
La télécommande comporte six (6) niveaux de fl ammes.
Avec le système en marche et le niveau de la fl amme au maximum, appuyez une fois sur la touche bas et cela réduira la hauteur de la fl amme d’un niveau jusqu’à ce que la fl amme soit éteinte. La touche haut augmentera la hauteur de la fl amme chaque fois qu’elle est enfoncée. Si la touche haut est enfoncée lorsque le système est en marche, mais que la fl amme est éteinte, la fl amme s’allumera en position élevée. Un seul bip confi rmera la réception de la commande.
73 °F
76
°F
OFF
FLAMME ÉTEINTE
76 °F
35.5A
23 °C
76
°F
FLAMME AU NIVEAU 1
76 °F
Hi
FLAMME AU NIVEAU 5 FLAMME AU NIVEAU 6
35.8
8.5 VITESSE DU VENTILATEUR
Si l’appareil est muni d’une souffl erie, la vitesse de celle-ci peut être contrôlée par le système de télécommande. La souffl erie compte six (6) vitesses.
A.
Utilisez la touche « MODE » pour vous guider vers l’icône de contrôle de la souffl erie.
76 °F
68
76 °F
Hi
B.
Utilisez la touche haut/bas pour mettre la souffl erie en marche ou l’arrêter, ou pour régler sa vitesse. Un seul bip confi rmera la réception de la commande.
NOTE: Quand la vitesse désirée du souffl erie est choisie, la souffl erie allumera automatiquement 5 minutes aprés le brûleur principal ont été allumées et restent sur douze minutes aprés lui a été éteint.
35.9A
8.6 VEILLEUSE GRADATEUR ACCÈS AUX CONTRÔLES
La fonction auxiliaire contrôle le veilleuse avec le contrôle de dimmable.
A.
B.
Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône du veilleuse.
L’intensité de la production peut être ajustée par
6 niveaux. Utiliser les controls EN HAUT/EN BAS pour ajuster le niveau de puissance. Un seul bip confi rmera la réception de l’ordre.
76 °F
OFF
76 °F
35.21
W415-2207 / A / 08.28.17
8.7 LA SÉLECTION PILOTE CONTINU / PILOTE INTERMITTENTE (CPI / IPI)
A.
B.
Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône de mode de CPI. L’émetteur est à la position FERMÉ.
Utiliser les controls EN HAUT/EN BAS pour changer de mode IPI à CPI. Un seul bip confi rmera la réception de l’ordre.
IPI °F
76
°F
°F
NOTE: Si votre système est équipé avec un CPI/IPI interrupteur à bascule, régler le CPI/IPI à la position de CPI pour rendre capable l’opération du CPI.Si l’interrupteur est placé à IPI, il fonctionnera seulement en IPI indépendamment du réglage sur la télécommande.
35.22
8.8 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A.
Appuyez simultanément sur les touches « MODE » et haut.
76 °F
B.
Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches
«MODE» et haut.
85
FR
8.9 PILES FAIBLES
La durée de vie des piles est dépend sue ces facteurs divers: la qualité de piles, le nombre d’allumages, le nombre de charges au thermostat, etc.
35.10A
Quand les piles du télécommande sont basses, une Icône de Pile apparaîtra sur l’écran LCD avant que tout le pouvoir des piles sont perdu. Quand les piles sont remplacées cette icône disparaîtra.
35.24
76
°F
W415-2207 / A / 08.28.17
86
FR
8.10 BATTERIE BASSE / DÉRIVATION MANUELLE
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs : la qualité des piles, le nombre d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la télécommande, etc.
76 °F
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur l’affi cheur ACL avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que les piles sont remplacées, cette icône disparaîtra.
Non applicable lorsque branché dans du 110 V.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de bip lorsqu’il recevra une commande
MARCHE/ARRÊT. Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont faibles. Lorsque les piles sont remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil manuellement en glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « ON ». Ceci contournera la fonction de la télécommande, et le brûleur principal de l’appareil s’allumera. Pareillement, si vous désirez
éteindre l’appareil manuellement, glissez le commutateur à la position « OFF ».
35.23
W415-2207 / A / 08.28.17
87
9.0 RÉGLAGES
9.1 ÉTRANGLEMENT DES ÉVENTS VERTICAUX
Les installations verticales peuvent afficher une flamme très active. Desserrez les deux vis et faites glisser la plaque de restriction bloquant le chemin d’échappement. Ceci réduit la vitesse des gaz d’échappement, ralentissant le modèle de flamme et créant un aspect de flamme plus traditionnel. Pour les évents verticaux supérieurs à 15 pi (5 m), ce restricteur doit être complètement fermé.
FR
RESTRICTOR SHOWN IN A
FULLY OPEN POSITION
RESTRICTOR SHOWN IN A
FULLY CLOSED POSITION
9.2 RÉGLAGE DU VENTURI
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
NOTE: C’est importante pour l’injecteur d’être bien inséré au venturi.
VENTURI
INJECTEUR
33.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
Retirez les 2 vis qui servent à fi xer le brûleur. L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau de réglage du venturi.
Ces réglages sont pour une course maximale avec terminaison horizontale. D’autres réglages peuvent être nécessaires selon le
TABLEAU DE RÉGLAGE DU VENTURI
COMBUSTIBLE
GN type de gaz utilisé, la confi guration d’évacuation et l’altitude. Une fois les réglages terminés, remettez en place le brûleur en vous
ELECTRODE P PILOT
BURNER assurant que le venturi est bien placé par-dessus l’injecteur de brûleur puis réinstallez les vis.
GDS25-1
5/16” (8mm)
7/16” (11mm)
9.3 PILOT BURNER ADJUSTMENT
normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
FLAME
SENSOR
A B gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression avec brûleur principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme cidessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la la pression avec brûleur principal sur « HI ».
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
VIS DE LA VEILLEUSE
ÉLECTRODE
VEILLEUSE
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse.
LA SONDE
DE FLAMME
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scrotch-Brite™) peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de fl amme.
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
W415-2207 / A / 08.28.17
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *13” (min. 11”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
39.1E
ELECTRODE PILOT
BURNER
FR
FLAME
SENSOR
A B normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
88 gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression avec brûleur principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme cidessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la la pression avec brûleur principal sur « HI ».
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
VIS DE LA VEILLEUSE
ÉLECTRODE
VEILLEUSE
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse.
LA SONDE
DE FLAMME
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scrotch-Brite™) peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de fl amme.
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *13” (min. 11”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
39.1E
9.4 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales, contactez un technicien de service.
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
MODULE
D’ALLUMAGE
LA FLAMME DOIT ENVELOPPER LA PARTIE SUPÉRIEURE
DE LA SONDE DE FLAMME DE 3/8 po (9.5MM) À 1/2 po
(12,7MM)
W415-2207 / A / 08.28.17
89
10.0 ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués.
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an
Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
Si vottre appareil est fourni avec une éran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur aspirateur pour nettoyer l’écran.
Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si nécessaire.
Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
« ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9.
I nspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10.
Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
24.3
FR
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
90
10.1 ENTRETIEN ANNUEL
!
AVERTISSEMENT
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN.
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent, du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de prénettoyage.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
REMARQUE: Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou un tampon récurage (Scotch-Brite™) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple. Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
Si la vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz incluant les connexions du tube de la veilleuse.
24.1
W415-2207 / A / 08.28.17
• Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
35
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
movement is experienced.
35 connections.
aps on the
91
EN
10.2 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
Cet appareil est équipé d’une lumière de veille.
Si vous devez remplacer l’ampoule ou la lentille, suivez les instructions suivantes.
10.2 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
l’assemblage. Vous pouvez maintenant accéder à l’ampoule.
NOTE: Lorsque vous manipulez l’ampoule, ne la laissez pas entrer en contact direct avec vos doigts, protégez-la avec un linge parts only, as lamp and lens are special “high temperature” products.
When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
When re-assembling the light assembly, care must be taken with all gaskets.
“Light Leakage” from above the cast doors may be noticed. The holes in the lamp housing are necessary for ventilation and must not be covered.
SCELLÉE. Lors du réassemblage de la lumière, manipulez les joints d’étanchéité avec soin.
à la ventilation et ne doivent pas être couverts.
!
RAIL
10.3 PILOT INJECTOR AND ORIFICE REPLACEMENT
WIRE NUT soient visibles au-dessus des portes en fonte. Les trous dans le boîtier de la lumière sont nécessaires
WARNING
37.1C
WIRE NUT
PLAQUE DE
RECOUVREMENT
JOINT D’ETANCHEITE
COVER PLATE
JOINT D’ETANCHEITE
RELIEF
DOOR
GLASS LENS
GASKET
DOOR
RAIL
RAIL
EN
FR
I.
C.
D.
C.
D.
E.
F.
G.
A.
B.
C.
D.
E.
!
!
!
WARNING
LTD. or a QUALIFIED GAS INSTALLER in accordance with local codes or in the absence of local codes with the requirements of the provincial / state authorities having
Turn off the electrical and gas supply to the appliance.
Remove the cast front, glass viewing door and log set.
AVERTISSEMENT
Remove the 2 securing screws. Slide the burner assembly to the right and lift
Turn off the electrical and gas supply to the appliance.
Using a deep socket wrench, remove the main burner ori must be used on themanifold, located below the housing to ensure that the aluminum tubing does not twist or kink. Replace the correct burner ori pipe thread compound.
!
ce. A back-up wrench
Retirez les deux vis de fi xation, glissez le brûleur vers la droite, soulevez puis
ce using
Retirez l’injecteur de brûleur principal en utilisant une clé à douille longue.Utilisez
Loosen nut and replace with appropriate injector aluminum tubing does not twist or kink. Replace the correct burner ori ce using brûleur en utilisant un composé à joint.
ts over the ori ce.
Desserrez l’écrou puis remplacez par l’injecteur de veilleuse approprié.
ORIFICE
LOCATION
EMPLACEMENT DE
L’INJECTEUR
BURNER
ASSEMBLY
BURNER
ASSEMBLY
H.
F.
I.
G.
Réinstallez le brûleur en vous assurant que le venturi est bien placé pardessus l’injecteur de brûleur.
Do not use open fl ame.
H.
H.
I.
Replace the log set. Then light the pilot and main burner to ensure that the gas lines have
Remettez en place les bûches. Allumez ensuite la veilleuse et le brûleur principal afi n de vous assurer que les conduites de gaz ont bien été purgées.
W415-1332 / A / 11.21.14
Replace the glass viewing door and cast front. Turn on the electrical supply to the appliance.
Réinstallez la porte vitrée et la façade en fonte. Rétablissez l’alimentation
électrique à l’appareil.
W415-1332 / A / 11.21.14
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
92
!
DANGER
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS .
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance
10.4 SOINS DE LA VITRE
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
!
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS .
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED .
AVERTISSEMENT
enlever la poussière et les traces de doigts. Nettoyez la vitre avec un nettoyant recommandé après les dix premières heures de fonctionnement. NOTE : Les nettoyants à base de vinaigre
!
!
WARNING
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
ou sans ammoniaque procurent habituellement une surface propre et sans traces. Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanence.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Ne touchez pas la surface intérieure de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.1
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.1.3
10.5 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces plaquées.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire.
6.1
11.0 RECHANGE
!
AVERTISSEMENT
DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange.
Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE
ORIGINALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
PIÈCES, NUMÉRO DES PIÈCES ET SI’IL SOIT DISPONIBILITÉ PEUT CHANGER SANS PRÉAVIS.
PARTIES IDENTIFIÉES COMME GARNIE SERONT LIVRÉS DANS 2 À 5 JOURS POUR LA PLUPART DES
DESTINATIONS DE LIVRAISON.
PIÈCES NON IDENTIFIÉES QUE STOCKÉS SERONT LIVRÉS DANS UN DÉLAI DE 2 À 4 SEMAINES POUR
LA PLUPART DES CAS.
PIÈCES IDENTIFIÉES COMME « SO » SONT COMMANDE SPÉCIALE ET PEUVENT PRENDRE JUSQU’À 90
JOURS POUR LA LIVRAISON.
W415-2207 / A / 08.28.17
26.1
93
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT VOIR "L
W080-1786 W655-0239 W660-0009 W135-0257 W010-3685 W010-2020
12 13 15 16 17 18
YES YES YES YES YES
L’ÉCRAN DE PROTECTION
BÛCHE GAUCHE BÛCHE DROITE L’ÉCRAN DE PROTECTION ASSEMBLAGE DE LA
W135-0250 GL-651 W385-2010 W135-0580 W010-3295
1 2 3 4 5 6 7 8 9
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
FR
94
67°
0
7
W415-2207 / A / 08.28.17
YES YES YES YES YES
Cela permet de découper la dalle afin qu’elle s’adapte dans le r
95
FR
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
96
AVERTISSEMENT
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La veilleuse ne s’allume pas.
Il y a du bruit, mais aucune étincelle au brûleur de la veilleuse.
Filage.
Connexion desserrée.
-
-
Vérifi ez si le fi l « S » pour la sonde et le fi l « I » pour l’allumeur sont raccordés aux bonnes bornes (non inversés) sur le module d’allumage et l’assemblage de la veilleuse. NOTE: Connexion du capeur 3/16” (4.8mm) et l’allumeur à 1/8” (3.2mm).
Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées, de courts-circuits dans le fi lage ou des contacts avec des objets métalliques.
ALLUMEUR
(ÉTINCELLE)
Module d’allumage.
-
CAPTEUR
DE FLAMME
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « OFF ». Retirez le fi l d’allumage « I » du module. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à
« ON ». Tenez un fi l mis à la terre à environ 3/16” (4.8mm) de la borne
« I » sur le module. S’il n’y a pas d’étincelle, la borne « I » du module doit être remplacée. S’il y a une étincelle, la borne « I » fonctionne bien.
Inspectez l’assemblage de la veilleuse pour un fi l causant un courtcircuit ou un isolateur craqué autour de l’électrode.
TUBE DE
VEILLEUSE
La longueur de l’étincelle est incorrecte.
Transformateur.
-
-
-
La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse devrait être de
0,17” ou 1/8” (3.2mm).
Vérifi ez si le transformateur est installé et branché dans le module. Vérifi ez le voltage du transformateur sous tension aux connexions sur le module avec l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
à « ON ». Les lectures acceptables d’un bon transformateur se situent entre 3,2 et 2,8 volts C.A.
Vérifi ez les piles Système de dépannage à piles
(s’il y a panne de courant)
Une connexion desserrée ou causant un court-circuit.
-
Filage d’interrupteur inapproprié.
Le module n’est pas mis
à la terre.
-
-
Retirez et réinstallez le harnais de fi ls qui se branche dans le module. Retirez et vérifi ez la continuité de chaque fi l dans le harnais de fi ls.
Réparez le système avec un simple interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Vérifi ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape sont bien mis à la terre au niveau du châssis métallique de l’appareil ou de l’ensemble de bûches.
Étincelle à la veilleuse, mais celleci ne s’allume pas.
Alimentation en gaz.
Plus de propane.
Le volet d’air est bloqué.
Du carbone se dépose sur la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion.
Les fl ammes effl eurent la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou la chambre de combustion.
W415-2207 / A / 08.28.17
97
SYMPTÔME
Continue de produire des étincelles et la veilleuse s’allume,mais le brûleur principal ne s’allume pas.
La veilleuse s’allume.
Arrête de produire des d’étincelles/la veilleuse reste allumée, mais le brûleur ne s’allume pas.
On détecte l’odeur des gaz de combustion dans la pièce; maux de tête.
Une pellicule blanche ou grise se forme.
Les fl ammes sont très actives.
La fl amme du brûleur principal est bleue, paresseuse et transparente.
Le brûleur principal s’éteint; la veilleuse s’éteint.
PROBLÈME
Court-circuit ou connexion desserrée dans la tige de la sonde.
Mauvais redressement du courant de la fl amme ou tige de sonde contaminée.
Mauvaise mise à la terre entre l’assemblage de la veilleuse et la soupape de gaz.
Veilleuse endommagée ou tige de sonde salie.
Filage/connexion.
Harnais de fi ls.
L’appareil refoule les gaz de combustion dans la pièce.
SOLUTIONS
Vérifi ez toutes les connexions. Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal.
Vérifi ez si la fl amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci augmentera le redressement du courant de la fl amme. Vérifi ez si le bon injecteur de veilleuse est installé et que l’alimentation en gaz est conforme aux spécifi cations du manuel. (Souvenezvous que la fl amme transporte le courant redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit est rompu.
Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher.) La tige de la sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
Vérifi ez si le harnais de fi ls est solidement branché au module. Vérifi ez si l’isolateur de céramique autour de la sonde est craqué, endommagé ou desserré. Vérifi ez la connexion de la tige de la sonde au fi l de la sonde.
Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri ou
Scotch-Brite™ afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Inspectez tous les fi ls, assurez-vous que les connexions sont bien serrées. Vérifi ez si tout le fi lage est installé exactement tel que spécifi é.
Inspectez le harnais de fi ls et vérifi ez qu’il soit solidement branché au module. Vérifi ez que tous les fi ls sont branchés dans le bon ordre. Voir la section «
SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
Vérifi ez tous les joints scellés.
Vérifi ez si l’odeur de gaz n’entre pas par une porte ou une fenêtre ouverte.
Le soufre du combustible se dépose sur la vitre, les bûches ou les parois de la chambre de combustion.
La porte est entrouverte.
Forte action de ventilation.
Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE PAS
NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester marquée en permanence.
Serrez les loquets de porte s’il y a lieu.
Étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de restriction. Voir la section « ÉTRANGLEMENT DES
ÉVENTS VERTICAUX » s’il y a lieu.
Système d’évacuation bloqué.
Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. Pour minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des espaces non chauffés
(greniers, garages, espaces réduits) soient recouverts d’un manchon isolant en mylar. Assurez-vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus de renseignements, contactez votre détaillant local autorisé.
Installation incorrecte.
L’évacuation recircule.
Vérifi ez les paramètres du système d’évacuation
(étanchéité, longueur, élévation, etc.).
Vérifi ez l’étanchéité des joints et leur installation.
42.7_2A
W415-2207 / A / 08.28.17
FR
FR
98
14.0 GARANTIE
Les produits NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par attendez de NAPOLÉON.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz NAPOLÉON sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches Phazer TM et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et NAPOLÉON fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz.) Cependant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation.
L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches
PHAZER TM et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne l’appareil au gaz NAPOLÉON et toute autre garantie
énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
NAPOLÉON ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée
à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES AMÉLIORATIONS
CONSTANTES APPORTÉES AU PRODUIT. NAPOLÉON EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE WOLF STEEL LTÉE.
W415-2207 / A / 08.28.17
2.1
15.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL
99
FR
28.1
W415-2207 / A / 08.28.17
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
Foyers encastrés • Grils au charbon de bois • Foyers au gaz • Cascades d’eau
Poêles à bois • Produits HVAC • Foyers électriques • Foyers extérieurs • Grils à gaz de qualité
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 napoleonproducts.com
Advertisement