Advertisement
Advertisement
KORALUX-ER
Otopné trubkové těleso s elektrickým ohřevem a s regulátorem prostorové teploty vzduchu
Badheizkörper mit elektrischer Erwärmung und Raumtemperaturregler
Towel rail radiator with electric heating and spatial thermostat
Vykurovacie rúrkové teleso s elektrickým ohrevom a s regulátorom priestorovej teploty vzduchu
Typ
KLCER 700.600
KLCER 700.750
KLCER 900.450
KLCER 900.500
KLCER 900.600
KLCER 900.750
KLCER 1220.450
KLCER 1220.500
KLCER 1220.600
KLCER 1220.750
KLCER 1500.450
KLCER 1500.500
KLCER 1500.600
KLCER 1500.750
KLCER 1820.450
KLCER 1820.500
KLCER 1820.600
KLCER 1820.750
H
(mm)
700
900
1220
1500
1820
L
(mm)
500
600
750
450
500
600
750
600
750
450
500
600
750
450
450
500
600
750
B
(mm)
30
P
(W)
500
500
700
500
600
700
800
300
300
300
300
400
500
400
600
700
800
1000
Typ
KRCER 700.600
KRCER 700.750
KRCER 900.450
KRCER 900.500
KRCER 900.600
KRCER 900.750
KRCER 1220.450
KRCER 1200.500
KRCER 1220.600
KRCER 1220.750
KRCER 1500.450
KRCER 1500.500
KRCER 1500.600
KRCER 1500.750
KRCER 1820.450
KRCER 1820.500
KRCER 1820.600
KRCER 1820.750
H
(mm)
700
900
1220
1500
1820
L
(mm)
495
595
745
445
495
595
745
595
745
445
495
595
745
445
445
495
595
745
B
(mm)
55
61
65
54
55
61
65
54
55
61
65
61
65
54
55
61
65
54
KLTER 700.500
KLTER 700.600
KLTER 700.750
KLTER 900.450
KLTER 900.500
KLTER 900.600
KLTER 900.750
KLTER 1220.450
KLTER 1220.500
KLTER 1220.600
KLTER 1220.750
KLTER 1500.450
KLTER 1500.500
KLTER 1500.600
KLTER 1500.750
KLTER 1820.450
KLTER 1820.500
KLTER 1820.600
KLTER 1820.750
700
900
1220
1500
1820
450
500
600
750
450
500
600
750
450
500
600
750
450
500
600
750
500
600
750
35
400
500
600
700
500
600
700
900
700
200
300
400
300
300
400
500
800
900
1000
KRTER 700.500
KRTER 700.600
KRTER 700.750
KRTER 900.450
KRTER 900.500
KRTER 900.600
KRTER 900.750
KRTER 1220.450
KRTER 1220.500
KRTER 1220.600
KRTER 1220.750
KRTER 1500.450
KRTER 1500.500
KRTER 1500.600
KRTER 1500.750
KRTER 1820.450
KRTER 1820.500
KRTER 1820.600
KRTER 1820.750
700
900
1220
1500
1820
445
495
595
745
445
495
595
745
445
495
595
745
445
495
595
745
495
595
745
59
59
66
70
59
59
59
66
70
59
66
70
59
59
66
70
59
66
70
KLMER 700.450
KLMER 700.600
KLMER 700.750
KLMER 900.450
KLMER 900.600
KLMER 900.750
KLMER 1220.450
KLMER 1220.600
KLMER 1220.750
KLMER 1500.450
KLMER 1500.600
KLMER 1500.750
KLMER 1820.450
KLMER 1820.600
KLMER 1820.750
690
900
1215
1495
1810
450
600
750
450
600
750
450
600
750
450
600
750
450
600
750
35
600
800
1000
700
1000
1200
300
400
500
300
500
600
500
700
800
KRMER 700.450
KRMER 700.600
KRMER 700.750
KRMER 900.450
KRMER 900.600
KRMER 900.750
KRMER 1220.450
KRMER 1220.600
KRMER 1220.750
KRMER 1500.450
KRMER 1500.600
KRMER 1500.750
KRMER 1820.450
KRMER 1820.600
KRMER 1820.750
690
900
1215
1495
1810
445
595
745
445
595
745
445
595
745
445
595
745
445
595
745
59
65
69
59
65
69
65
69
59
65
69
59
65
69
59
600
800
1000
700
1000
1200
300
400
500
300
500
600
500
700
800
KORADO a.s.,
Bří Hubálků 869, 560 02 Česká Třebová, Info: +420 800 111 506, e-mail: [email protected]
www.korado.com
400
500
600
700
500
600
700
900
700
200
300
400
300
300
400
500
800
900
1000
P
(W)
500
500
700
500
600
700
800
300
300
300
300
400
500
400
600
700
800
1000
KORALUX LINEAR
CLASSIC-ER
(KLCER)
KORALUX LINEAR
COMFORT-ER
(KLTER)
KORALUX LINEAR MAX-ER
(KLMER)
B
L
H
KORALUX RONDO
CLASSIC-ER
(KRCER)
KORALUX RONDO
COMFORT-ER
(KRTER)
KORALUX RONDO MAX-ER
(KRMER)
B
L
H
1
3
5
=
≈ 85 °C
OFF ON
≈ 55°C
2
4
+
6
L
N
PE
60cm
3 4
1
3
2
7
IEC 60364-7-701
8
60cm
ON 120
OFF...30°C
OFF
P=max/2h
2
9 10
CZ Otopná trubková tělesa KORALUX s elektrickým ohřevem a s regulátorem prostorové teploty vzduchu
Otopná trubková tělesa KORALUX s elektrickým ohřevem teplonosné látky a s regulátorem prostorové teploty vzduchu (dále OTT-ER) jsou určena k vytápění koupelen, chodeb, WC, posiloven apod. Při použití otopného tělesa k sušení textilií lze sušit pouze textil praný ve vodě!
Popis
OTT-ER je pro ohřev teplonosné látky osazeno elektrickým topným tělesem s elektronickým regulátorem prostorové teploty vzduchu
EL.07RC. Jako teplonosná látka je pro náplň OTT-ER použita nemrznoucí směs, což umožňuje použití OTT-ER v objektech s předpokládaným poklesem teploty pod bod mrazu (do –10°C) během zimního období.
Elektronický regulátor zaručuje inteligentní provoz OTT-ER. Je vybaven ochranou spínacího relé, které zamezí spínání častěji než jednou za 5 sekund. V případě výpadku napájecí sítě jsou po opětovném zapnutí automaticky obnoveny všechny funkce regulátoru, které byly v provozu v okamžiku výpadku, včetně dokončení sušícího programu. Uvnitř el. topného tělesa je namontován teplotní spínač s vypínací teplotou cca 85°C. Po dosažení této teploty spínač vypne el. topné těleso a znovu jej zapne, jakmile se teplonosná látka ochladí na teplotu cca 55°C (obr.1).
!Pozor povrch otopného tělesa může po zakrytí dosáhnout teploty přes 80°C!
Montáž a umístění
OTT-ER se musí vždy instalovat ve svislé poloze s elektronickým regulátorem umístěným dole, tzn. pod OTT-ER (obr.2). Montáž OTT-ER s regulátorem umístěným svisle shora nebo vodorovně je nepřípustné (obr.2)!
OTT-ER je dodáváno s odmontovaným elektronickým regulátorem (obr.3). Před montáží regulátoru zkontrolujte, zda není poškozen přívodní kabel! Poškozený regulátor nebo přívodní kabel se nesmí instalovat! Při montáži regulátoru propojte kabely topné části el. topného tělesa a regulátoru (obr.4). Regulátor nasaďte na topnou část el. topného tělesa a zajistěte dotažením dvou bočních šroubů pomocí přiloženého klíče (obr.4). OTT-ER s namontovaným el. topným tělesem zavěste na zeď pomocí uchycení dodávaného s OTT-ER. Pokud je
OTT-ER umístěno v rohu místnosti nebo ve výklenku apod., je při montáži nutné dodržet minimální boční odstup otopného tělesa od stěny
50 mm. Vzdálenost mezi zadní stranou OTT-ER a stěnou je dána rozměry uchycení dodávaného s OTT-ER. OTT-ER nesmí být umístěno těsně pod zásuvkou. OTT-ER není určeno pro instalaci do šaten. Aby se vyloučilo nebezpečí hrozící velmi malým dětem, mělo by být instalováno tak, aby nejnižší příčka byla nejméně 600 mm nad podlahou. Při manipulaci a montáži je nutné OTT-ER chránit před nárazem, aby nedošlo k jeho mechanickému poškození. Při montáži dbejte na to, aby nedošlo k poškození přívodního kabelu nebo elektronického regulátoru!
Montáž a výměnu OTT-ER smí provádět výlučně odborník s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací. Před prvním připojením do elektrické sítě musí osoba k tomu oprávněná prověřit, zda elektrická instalace splňuje předepsané bezpečnostní předpisy. V koupelnách a sprchách musí být dodržena ustanovení normy ČSN 33 2000-7-701 (resp. IEC 60364-7-701).
OTT-ER nesmí být v koupelnách a sprchách umístěna uvnitř vany nebo sprchy ani nad vanou nebo sprchou (obr.5). Přívodní elektroinstalace, do které bude el. top. těleso připojeno, musí splňovat předpisy pro připojení spotřebiče třídy I požadovaného výkonu. V koupelnách a sprchových prostorech musí být v přívodní elektroinstalaci použit odpovídající a funkční proudový chránič a splněny ustanovení normy ČSN 33 2000-7-701 (resp. IEC 60364-7-701). Při montáži mimo území ČR je nutné se řídit odpovídajícími národními předpisy. El. topné těleso se připojuje do instalační krabice pevného elektrického rozvodu.
Je zakázáno používat síťovou vidlici a prodlužovací přívod (obr.7)!
Barvy vodičů přívodního kabelu: L - černý (hnědý), N - modrý, PE - zelený/žlutý (obr.4)
Čištění a údržba
Na čištění vnějšího povrchu otopného tělesa lze použít běžné saponátové prostředky, určené pro čištění lakovaných ploch. OTT-ER čistěte vždy bezpečně odpojené od el. sítě a před opětovným zapnutím ponechejte oschnout. Dbejte na to, aby voda nevnikla do elektrických částí a do přívodní elektroinstalace. Je nepřípustné jakkoliv zasahovat do konstrukce OTT-ER. Výslovně se zakazuje demontovat nebo povolovat zaslepovací zátky a el. topné těleso (obr.6).
Obsluha
OTT-ER se uvádí do provozu pootočením ovládacího kolečka elektronického regulátoru z polohy vypnuto směrem do polohy , která je pásmem požadované teploty okolního vzduchu (obr.8). Pokud není dosažena nastavená teplota, svítí signálka červeně. Po dosažení nastavené teploty svítí signálka zeleně. Při stisknutí ovládacího kolečka směrem vzhůru (obr.8) dojde k zapnutí programu
„sušení”, při kterém topí OTT-ER po dobu dvou hodin bez ohledu na vnější teplotu vzduchu, signálka svítí oranžově. Po ukončení programu
„sušení” regulátor přepne OTT-ER do původního nastavení regulace teploty. Pokud je požadavek na předčasné ukončení sušícího programu, opětovným stisknutím ovládacího kolečka směrem vzhůru regulátor ukončí program „sušení” a přepne OTT-ER do původního nastavení regulace teploty.
Vypnutí OTT-ER se provede otočením ovládacího kolečka na značku . Při vypnutí regulátoru signálka zhasne.
Provozní indikace - stav signálky
Zelená - zařízení zapnuté, netopí, v prostoru je vyšší teplota vzduchu než je nastavena na regulátoru
Červená
Oranžová
Trvale bliká
- zařízení v provozu, topí
- zařízení v provozu, topí v programu „sušení”
- chybový stav, výrobce doporučuje zařízení vypnout na dobu 1 minuty a poté opět zapnout. V případě trvání poruchy kontaktovat technický servis výrobce.
Nesvítí - zařízení vypnuté (nebo je zařízení bez napájení)
Technické parametry
P (W):
Provozní napětí:
Krytí:
Třída spotřebiče: jmenovitý příkon el. topného tělesa (tabulka strana 1)
230V 50Hz
I
IP 44
Přívodní kabel:
Síťová vidlice:
Pracovní poloha:
Doba sušícího programu:
1,5 m (rovný) bez vidlice
Nastavitelná provozní teplota: svislá s přívodním kabelem dole (obr.3)
2 h
5 - 30°C
3
Bezpečnostní pokyny
- Přívodní kabel tělesa nepokládejte na ohřáté OTT-ER! Poškozený přívodní kabel může vyměnit pouze výrobce el. top. tělesa nebo jiná
podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo vzniku nebezpečné situace!
- Jakékoliv zásahy do OTT-ER, při nichž je porušena těsnost OTT-ER, může provádět pouze osoba s příslušnou elektrotechnickou
kvalifikací, která je navíc pro tyto účely proškolena výrobcem OTT-ER.
- Pokud je přívodní kabel poškozen, ihned odpojte el. top. těleso od přívodní el. sítě a zajistěte odbornou opravu!
- V případě zjištění úniku teplonosné látky z otopného tělesa je nutné el. topné těleso ihned odpojit od přívodu el. energie a zajistit opravu u
výrobce (obr.9)! Při úniku teplonosné látky hrozí nebezpečí poškození el. top. tělesa v OTT-ER.
- Tento spotřebič je určen jen pro sušení textilního materiálu praného ve vodě!
- Na otopné trubkové těleso je zakázáno stoupat a zavěšovat těžké předměty (obr.10)!
- Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Stará elektrická a elektronická zařízení
Elektrická nebo elektronická zařízení, která již nejsou způsobilá k užívání, je nutno shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci (Evropská směrnice o starých elektrických a elektronických zařízeních).
K likvidaci starých elektrických nebo elektronických zařízení využívejte vratné a sběrné systémy vybudované v dané zemi.
DE Badheizkörper KORALUX mit elektrischer Erwärmung und Raumtemperaturregler
Die Badheizkörper KORALUX mit elektrischer Erwärmung und Raumtemperaturregler (nachfolgend nur BHK-E R genannt) sind zum
Beheizen von Bädern, Gängen, WCs, Fitnessräumen u. ä. bestimmt. Bei der Verwendung des Heizkörpers zum Trocknen von
Textilien dürfen lediglich in Wasser gewaschene Textilien verwendet werden!
Beschreibung
Der BHK-E R ist zur Erwärmung des Wärmeträgers mit dem Elektroheizstab mit elektronischem Raumtemperaturregler EL.07RC bestückt. Als Wärmeträger wird für die Füllung des BHK-E R ein frostsicheres Gemisch verwendet, was die Verwendung des BHK-E R in
Objekten mit einem vorausgesetzten Absinken der Temperatur unter den Gefrierpunkt (bis –10 °C) während des Winterzeitraums ermöglicht.
Der elektronische Regler garantiert den intelligenten Betrieb des BHK-E R . Er ist mit einem Schutz des Schaltrelais ausgestattet, der ein
Schalten häufiger als einmal in 5 Sekunden verhindert. Im Fall eines Ausfalls des Versorgungsnetzes werden nach dem erneuten
Einschalten automatisch alle Funktionen des Reglers wiederhergestellt, die im Moment des Ausfalls in Betrieb waren, einschließlich der
Beendigung des Trockenprogramms. Im Innern des Elektroheizstabs ist ein Thermoschalter mit einer Abschalttemperatur von ca. 85 °C montiert. Nach Erreichen dieser Temperatur schaltet der Begrenzer den Elektroheizstab ab und schaltet ihn wieder ein, sobald sich der
Wärmeträger auf eine Temperatur von ca. 55 °C abkühlt (Abb. 1).
!
Vorsicht – die Oberfläche des Heizkörpers kann nach dem Abdecken eine Temperatur von über 80 °C erreichen!
Montage und Unterbringung
Der BHK-E R ist stets in senkrechter Position mit dem elektronischen Regler unten, d. h. unterhalb des BHK-E R (Abb. 2) zu installieren.
Eine Montage des BHK-E R mit einem senkrecht von oben angebrachten Regler oder waagerecht ist unzulässig (Abb. 2)!
Der BHK-E R wird mit demontiertem elektronischen Regler geliefert (Abb. 3). Kontrollieren Sie vor der Montage des Reglers, ob nicht das
Anschlusskabel beschädigt ist! Ein beschädigter Regler oder ein beschädigtes Anschlusskabel darf nicht installiert werden! Verbinden Sie bei der Montage des Reglers die Kabel des Heizteils des Elektroheizstabs und des Reglers (Abb. 4). Setzen Sie den Regler auf den
Heizteil des Elektroheizstabs und sichern Sie ihn durch Anziehen der zwei seitlichen Schrauben mit Hilfe des beiliegenden Schlüssels
(Abb. 4). Hängen Sie den BHK-E R mit montiertem Elektroheizstab mit Hilfe der mit dem BHK-E R gelieferten Halterung an der Wand auf.
Falls der BHK-E R in der Ecke eines Raums oder in einer Nische u. ä. untergebracht ist, ist bei der Montage der seitliche Mindestabstand des Heizkörpers von der Wand von 50 mm einzuhalten. Der Abstand zwischen der Rückseite des BHK-E R und der Wand ist durch die
Maße der mit dem BHK-E R gelieferten Halterung gegeben. Der BHK-E R darf nicht dicht unter einer Steckdose angebracht werden. Der
BHK-E R ist nicht für eine Installation in Garderoben bestimmt. Um Gefahren für Kleinstkinder auszuschließen, sollte er so installiert werden, dass die unterste Sprosse mindestens 600 mm über dem Fußboden installiert ist. Bei der Handhabung und Montage ist der BHK-
E R vor Stoß zu schützen, damit es nicht zu seiner mechanischen Beschädigung kommt. Bei der Montage ist darauf zu achten, dass es nicht zu einer Beschädigung des Anschlusskabels oder des elektronischen Reglers kommt!
Die Montage und den Austausch des BHK-E R darf ausschließlich ein Fachmann mit der entsprechenden elektrotechnischen Qualifikation durchführen. Vor dem ersten Anschluss an das Stromnetz muss eine dazu befugte Person prüfen, ob die Elektroinstallation die vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften erfüllt. In Bädern und Duschen sind die Bestimmungen der Norm ČSN 33 2000-7-701 (bzw. IEC
60364-7-701) einzuhalten.
Der BHK-E R darf in Bädern und Duschen weder innerhalb, noch oberhalb einer Wanne oder Dusche angebracht werden (Abb. 5). Die
Elektroinstallation, an die der Elektroheizstab angeschlossen wird, muss die Vorschriften für den Anschluss eines Geräts der Klasse I der gewünschten Leistung erfüllen. In Bädern und Duschbereichen sind in der Elektroinstallation für den Anschluss entsprechende und funktionstüchtige Fehlerstrom-Schutzschalter zu verwenden und die Bestimmungen der Norm ČSN 33 2000-7-701 (bzw. IEC 60364-7-
701) zu erfüllen. Bei einer Montage außerhalb des Gebiets der Tschechischen Republik sind die entsprechenden nationalen Vorschriften zu befolgen. Der Elektroheizstab wird an eine Installationsdose der festen Stromverteilung angeschlossen. Es ist untersagt, einen
Netzstecker und eine Verlängerungsleitung zu verwenden (Abb. 7)!
Farben der Leiter des Anschlusskabels: L - Schwarz (Braun), N - Blau, PE - Grün/Gelb (Abb. 4)
Reinigung und Wartung
Zur Reinigung der äußeren Oberfläche des Heizkörpers können herkömmliche, zur Reinigung lackierter Flächen bestimmte
Reinigungsmittel verwendet werden. Reinigen Sie den BHK-E R stets sicher vom Stromnetz getrennt und lassen Sie ihn vor dem erneuten Anschalten trocknen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die elektrischen Teile und in die
Elektroinstallation für den Anschluss eindringt. Jeglicher Eingriff in die Konstruktion des BHK-E R ist unzulässig. Es ist ausdrücklich untersagt, die Blindverschraubungen und den Elektroheizstab zu demontieren oder zu lösen (Abb. 6).
Bedienung
Der BHK-E R wird durch Drehen des Steuerrädchens des elektronischen Reglers aus der Position AUS in Richtung
Position , welches die Zone der gewünschten Umgebungstemperatur ist (Abs. 8), in Betrieb genommen. Sofern die eingestellte Temperatur nicht erreicht ist, leuchtet die Signalleuchte rot. Nach Erreichen der eingestellten Temperatur leuchtet die Signalleuchte grün. Beim Drücken des Steuerrädchens nach oben (Abb. 8) kommt es zum Einschalten des
Programms „Trocknen”, bei dem der BHK-E R für eine Zeit von zwei Stunden ungeachtet der Lufttemperatur heizt, und die
Signalleuchte leuchtet orange. Nach Beendigung des Programms „Trocknen“ schaltet der BHK-E R in die ursprüngliche
Einstellung der Temperaturregelung um. Falls eine vorzeitige Beendigung des Trockenprogramms gewünscht wird, beendet der Regler durch erneutes Drücken des Steuerrädchens nach oben das Programm „Trocknen” und schaltet den BHK-E R in die ursprüngliche Einstellung der Temperaturregelung um.
Das Ausschalten des BHK-E R erfolgt durch Drehen des Steuerrädchens auf die Markierung . Beim Ausschalten des
Reglers erlischt die Signalleuchte.
Betriebsanzeigen – Zustand der Signalleuchte
Grün - Gerät eingeschalten, heizt nicht, in dem Bereich ist die Lufttemperatur höher, als es auf dem
Rot
Orange
Regler eingestellt ist
- Gerät in Betrieb, heizt
- Gerät in Betrieb, heizt im Programm „Trocknen”
Dauerhaftes Blinken - Fehlerzustand, der Hersteller empfiehlt, das Gerät für die Dauer 1 Minute auszuschalten und anschließend wieder einzuschalten. Bei anhaltender Störung den technischen Service des
Leuchtet nicht
Herstellers kontaktieren.
- Gerät ausgeschalten (oder das Gerät ist ohne Versorgung)
Technische Parameter
P (W):
Betriebsspannung:
Schutzart:
Geräteklasse:
Anschlusskabel:
Netzstecker:
Arbeitsposition:
Dauer des Trockenprogramms:
Einstellbare Betriebstemperatur: nominale Leistungsaufnahme des Elektroheizstabs (Tabelle Seite 1)
230 V 50 Hz
I
IP 44
1,5 m (gerade) ohne Stecker senkrecht mit dem Anschlusskabel unten (Abb. 3)
2 h
5 – 30 °C
Sicherheitshinweise
- Legen Sie das Anschlusskabel des Körpers nicht auf einen erhitzten BHK-E R ! Um gefährlichen Situationen vorzubeugen, kann ein beschädigtes Anschlusskabel lediglich der Hersteller des Elektroheizstabs oder eine andere, ähnlich qualifizierte
Person austauschen!
Jegliche Eingriffe in den BHK-E R , bei denen die Dichtheit des BHK-E R beeinträchtigt wird, kann lediglich eine Person mit der entsprechenden elektrotechnischen Qualifikation vornehmen, die darüber hinaus für diese Zwecke durch den
Hersteller des BHK-E R geschult ist.
Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, ist der Elektroheizstab umgehend vom Stromnetz zu trennen und eine fachgerechte Reparatur sicherzustellen!
- Falls ein Entweichen des Wärmeträgers aus dem Heizkörper festgestellt wird, ist der Elektroheizstab umgehend vom
Stromnetz zu trennen und die Reparatur beim Hersteller sicherzustellen (Abb. 9)! Beim Entweichen des Wärmeträgers droht die Gefahr einer Beschädigung des Elektroheizstabs im BHK-E R .
- Dieses Gerät ist nur für das Trocknen von in Wasser gewaschenem Textilmaterial bestimmt!
- Es ist untersagt auf einen Badheizkörper zu steigen und ihn mit schweren Gegenständen zu behängen (Abb.
10)!
- Dieses Gerät können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, Sinnes- oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen verwenden, sofern sie unter Aufsicht sind oder
über die Verwendung des Geräts auf eine sichere Art und Weise belehrt wurden und sie die eventuellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die durch den Nutzer vorgenommene Reinigung und Wartung dürfen
Kinder nicht unbeaufsichtigt vornehmen .
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Elektro- oder Elektronikgeräte, die bereits nicht mehr verwendungstauglich sind, sind separat zu sammeln und zum umweltfreundlichen Recycling abzugeben (Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik-Altgeräten die im gegebenen Land eingerichteten Rückgabe- und
Sammelsysteme.
GB KORALUX towel rail radiators with electric heating and spatial thermostat
KORALUX towel rail radiators with electric heating of the heat-carrying medium and spatial thermostat (hereinafter referred to only as
TRR-E R ) are designed for heating of bathrooms, corridors, toilets and gyms etc. When using the radiator for drying textiles, only textiles washed in water can be dried!
Description
For heating of the heat-carrying medium, the TRR-E R is fitted with an electric heating element with electronic spatial thermostat EL.07RC.
An antifreeze mix is used as the heat-carrying medium for filling the TRR-E R , which allows for use of the TRR-E R in buildings with an anticipated temperature drop below the freezing point (down to –10°C) during the winter.
The electronic thermostat guarantees intelligent operation of the TRR -E R . It is equipped with a protective switching relay, which restricts switching more frequently than once every 5 seconds. If there is a power failure in the mains network, once the device is switched on again, all functions of the thermostat, which were operating at the moment of the power failure, are automatically renewed, including completion of the drying cycle. A temperature switch is housed inside the electric heating element with switching temperature of approximately 85°C.
Once this temperature has been reached, the switch switches off the electric heating element and switches it back on as soon as the heatcarrying medium cools down to a temperature of approximately 55°C (Fig.1).
!Warning: The surface of the radiator can reach temperatures of more than 80°C when covered!
Installation and positioning
The TRR-E R must always be installed in a vertical position with the electronic thermostat located at the bottom, i.e. under the TRR-E R (Fig.
2). Fitting of the TRR-E R with thermostat positioned vertically from the top or horizontally is forbidden (Fig. 2)!
The TRR-E R is supplied with the electronic thermostat dismantled (Fig. 3). Before installing the thermostat, check that the power supply cable is not damaged! A damaged thermostat or power supply cable must not be installed! When installing the thermostat, connect the cable of the heating part of the electric heating element and the thermostat (Fig. 4). Fit the thermostat to the heating part of the electric heating element and secure it by tightening the two side screws using the spanner provided (Fig. 4). Hang the TRR-E R with fitted electric heating element onto the wall with the aid of the bracket provided together with the TRR-E R . If the TRR-E R is positioned in the corner of a room or in an alcove etc., a minimum side distance of the radiator from the wall of 50 mm must be adhered to during installation. The distance between the back of the TRR-E R and the wall is given by the dimensions of the brackets supplied with the TRR-E R . The TRR-E R must not be positioned directly under a mains socket. The TRR-E R is not designed for installation in cloakrooms. In order to rule out any danger to very small children, it should be installed in such a way that the lowest cross bar is at least 600 mm above the floor. During handling and installation, the TRR-E R must be protected against shocks to avoid mechanical damage. During installation, be careful to ensure no damage is caused to the power supply cable or the electronic thermostat!
Installation and replacement of the TRR-E R may only be performed by a professional with the appropriate electrical qualifications. A check must also be made by a person authorised to do so before the TRR-E R is first connected to the mains to see whether the electrical installation meets the requirements of the prescribed safety regulations. In bathrooms and showers, the provisions of the ČSN 33 2000-7-
701 standard (or IEC 60364-7-701) must be complied with.
The TRR-E R must not be positioned in bathrooms and showers inside the bath or shower or above the bath or shower (Fig. 5). The electrical supply equipment, to which the electric heating element will be connected, must meet the requirements of regulations for connection of class I appliances of the required power output. In bathrooms and shower areas, the electrical supply equipment must include the appropriate RCD and the provisions of the ČSN 33 2000-7-701 standard (or IEC 60364-7-701) must be met. When installed outside of the Czech Republic, the relevant national regulations must be complied with. The electric heating element is connected to the mains junction box. Use of a mains plug and extension cable is forbidden (Fig. 7)!
Colours of wires in the power supply cable : L - black (brown), N – blue, PE - green/yellow (Fig. 4)
Cleaning and maintenance
Regular detergents designed for cleaning painted surfaces can be used to clean the outer surface of the radiator. Always clean the TRR-
ER when it is safely disconnected from the mains and leave it to dry before switching it back on. Make sure that no water gets into the electrical parts and the electrical supply equipment. You must not interfere in the construction of the TRR-E R in any way. Dismantling or loosening the blanking plugs and electric heating element is explicitly forbidden (Fig. 6).
Operation
The TRR-E R is set into operation by turning the control knob of the electronic thermostat from the off position in the direction of position
, which is the range of the required ambient air temperature (Fig. 8). The indicator will be lit red until the set temperature is reached.
Once the set temperature is reached, the indicator will light up green. Press the control knob in an upwards direction (Fig.8) to switch on the
“drying” programme, during which the TRR-E R will heat for a period of two hours regardless of the external air temperature, the indicator is lit orange. Once the “drying” programme has ended, the thermostat will switch the TRR-E R back to the originally set temperature regulation. If you want to end the drying programme early, press the control knob in an upwards direction again to end the “drying” programme and switch the TRR-E R back to the originally set temperature regulation.
Switch off the TRR-E R by turning the control knob to the position. When the thermostat switches off, the indicator will go out.
Operating indications – indicator status
Green
Red
Orange
Flashing
Unlit
- the device is switched on, it is not heating, the temperature in the room is higher than the temperature set on the thermostat
- the device is operating, heating
- the device is operating, heating in “drying” mode
- error state, the manufacturer recommends switching the device off for a period of 1 minute and then switching it back on. If the defect persists, contact the manufacturer's technical service department.
- the device is switched off (or there is no power supply to the device)
Technical parameters
P (W):
Rated voltage:
Protection:
Appliance class:
Power supply cable:
Mains plug:
Operating position:
Length of drying programme:
Adjustable operating temp.:
Rated input of the electric heating element (table page 1)
230V 50Hz
I
IP 44
1.5 m (straight) no plug
Vertical with power supply cable at the bottom (Fig. 3)
2 h
5 - 30°C
Safety instructions
- Do not place the power cable on the heated TRR-E R . A damaged power cable may only be replaced by the manufacturer of the electric heating element or other qualified party in order to avoid any danger!
- Any interference with the TRR-E R , during which the integrity of the TRR-E R is breached, may only be performed by a person with the appropriate electrical qualifications, who is also trained for this purpose by the manufacturer of the TRR-E R .
- If the power supply cable is damaged, immediately disconnect the electric heating element from the mains and have it repaired by a specialist!
- If any leakage of the heat-carrying medium from the radiator is ascertained, the electric heating element must be immediately disconnected from the mains supply and repair arranged with the manufacturer (Fig. 9)! If there is any leakage of the heat-carrying medium, there is a danger of damage to the electric heating element in the TRR-E R .
- This appliance is only designed for drying textile material washed in water!
- Climbing on the TRR and hanging heavy items from it is forbidden (Fig. 10)!
- This appliance may only be used by children aged 8 or over and people with impaired physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and knowledge if supervised or instructed with regards to safe use of the appliance and if they understand the possible danger. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance performed by the user must not be performed by unsupervised children .
Waste electrical and electronic equipment
Electrical or electronic equipment which is no longer fit for use must be collected separately and taken away for environmentally-friendly recycling (European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment).
Use the system of return and collection established in the given country for disposal of waste electrical or electronic equipment.
SK Vykurovacie rúrkové telesá KORALUX s elektrickým ohrevom a s regulátorom priestorovej teploty vzduchu
Vykurovacie rúrkové telesá KORALUX s elektrickým ohrevom teplonosnej látky a s regulátorom priestorovej teploty vzduchu (ďalej VRT-
ER) sú určené na vykurovanie kúpeľní, chodieb, WC, posilňovní a pod. Pri použití vykurovacieho telesa na sušenie textílií je možné sušiť iba textil praný vo vode!
Popis
VRT-ER je pre ohrev teplonosnej látky osadené elektrickým vykurovacím telesom s elektronickým regulátorom priestorovej teploty vzduchu EL.07RC. Ako teplonosná látka je pre náplň VRT-ER použitá nemrznúca zmes, čo umožňuje použitie VRT-ER v objektoch s predpokladaným poklesom teploty pod bod mrazu (do -10 °C) počas zimného obdobia.
Elektronický regulátor zaručuje inteligentnú prevádzku VRT-ER. Je vybavený ochranou spínacieho relé, ktoré zabráni spínaniu častejšie ako raz za 5 sekúnd. V prípade výpadku napájacej siete sú po opätovnom zapnutí automaticky obnovené všetky funkcie regulátora, ktoré boli v prevádzke v okamihu výpadku, vrátane dokončenia sušiaceho programu. Vnútri el. vykurovacieho telesa je namontovaný teplotný spínač s vypínacou teplotou cca 85 °C. Po dosiahnutí tejto teploty spínač vypne el. vykurovacie teleso a znovu ho zapne, keď sa teplonosná látka ochladí na teplotu cca 55 °C (obr. 1).
Pozor, povrch vykurovacieho telesa môže po zakrytí dosiahnuť teplotu vyše 80 °C!
Montáž a umiestnenie
VRT-ER sa musí vždy inštalovať vo zvislej polohe s elektronickým regulátorom umiestneným dole, tzn. pod VRT-ER (obr. 2). Montáž VRT-
ER s regulátorom umiestneným zvisle zhora alebo vodorovne je neprípustné (obr. 2)!
VRT-ER sa dodáva s odmontovaným elektronickým regulátorom (obr. 3). Pred montážou regulátora skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel! Poškodený regulátor alebo prívodný kábel sa nesmie inštalovať! Pri montáži regulátora prepojte káble vykurovacej časti el. vykurovacieho telesa a regulátora (obr. 4). Regulátor nasaďte na vykurovaciu časť el. vykurovacieho telesa a zaistite dotiahnutím dvoch bočných skrutiek pomocou priloženého kľúča (obr. 4). VRT-ER s namontovaným el. vykurovacím telesom zaveste na stenu pomocou prichytenia dodávaného s VRT-ER. Pokiaľ je VRT-ER umiestnené v rohu miestnosti alebo vo výklenku a pod., je pri montáži nutné dodržať minimálny bočný odstup vykurovacieho telesa od steny 50 mm. Vzdialenosť medzi zadnou stranou VRT-ER a stenou je daná rozmermi prichytenia dodávaného s VRT-ER. VRT-ER nesmie byť umiestnené tesne pod zásuvkou. VRT-ER nie je určené na inštaláciu do šatní. Aby sa vylúčilo nebezpečenstvo hroziace veľmi malým deťom, malo by sa inštalovať tak, aby najnižšia priečka bola najmenej 600 mm nad podlahou. Pri manipulácii a montáži je nutné VRT-ER chrániť pred nárazom, aby nedošlo k jeho mechanickému poškodeniu. Pri montáži dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu prívodného kábla alebo elektronického regulátora!
Montáž a výmenu VRT-ER smie vykonávať výlučne odborník so zodpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou. Pred prvým pripojením do elektrickej siete musí osoba na to oprávnená preveriť, či elektrická inštalácia spĺňa predpísané bezpečnostné predpisy. V kúpeľniach a sprchách musia byť dodržané ustanovenia normy ČSN 33 2000-7-701 (resp. IEC 60364-7-701).
VRT-ER nesmie byť v kúpeľniach a sprchách umiestnená vnútri vane alebo sprchy ani nad vaňou alebo sprchou (obr. 5). Prívodná elektroinštalácia, do ktorej bude el. vykur. teleso pripojené, musí spĺňať predpisy na pripojenie spotrebiča triedy I požadovaného výkonu. V kúpeľniach a sprchových priestoroch sa musí v prívodnej elektroinštalácii použiť zodpovedajúci a funkčný prúdový chránič a musia byť splnené ustanovenia normy ČSN 33 2000-7-701 (resp. IEC 60364-7-701). Pri montáži mimo územia ČR je nutné sa riadiť zodpovedajúcimi národnými predpismi. El. vykurovacie teleso sa pripája do inštalačnej škatule pevného elektrického rozvodu. Je zakázané používať sieťovú vidlicu a predlžovací prívod (obr. 7)!
Farby vodičov prívodného kábla : L – čierny (hnedý), N – modrý, PE – zelený/žltý (obr. 4)
Čistenie a údržba
Na čistenie vonkajšieho povrchu vykurovacieho telesa je možné použiť bežné saponátové prostriedky, určené na čistenie lakovaných plôch. VRT-ER čistite vždy bezpečne odpojené od el. siete a pred opätovným zapnutím ponechajte uschnúť. Dbajte na to, aby voda nevnikla do elektrických častí a do prívodnej elektroinštalácie. Je neprípustné akokoľvek zasahovať do konštrukcie VRT-ER. Výslovne sa zakazuje demontovať alebo povoľovať zaslepovacie zátky a el. vykurovacie teleso (obr. 6).
Obsluha
VRT-ER sa uvádza do prevádzky pootočením ovládacieho kolieska elektronického regulátora z polohy vypnuté smerom do polohy
, ktorá je pásmom požadovanej teploty okolitého vzduchu (obr. 8). Pokiaľ sa nedosiahne nastavená teplota, svieti signálne svetlo červeno. Po dosiahnutí nastavenej teploty svieti signálne svetlo zeleno. Pri stlačení ovládacieho kolieska smerom hore (obr. 8) dôjde k zapnutiu programu „sušenie“, pri ktorom kúri VRT-ER počas dvoch hodín bez ohľadu na vonkajšiu teplotu vzduchu, signálne svetlo svieti oranžovo. Po ukončení programu „sušenie“ regulátor prepne VRT-ER do pôvodného nastavenia regulácie teploty. Pokiaľ je požiadavka na predčasné ukončenie sušiaceho programu, opätovným stlačením ovládacieho kolieska smerom hore regulátor ukončí program
„sušenie“ a prepne VRT-ER do pôvodného nastavenia regulácie teploty.
Vypnutie VRT-ER sa vykoná otočením ovládacieho kolieska na značku . Pri vypnutí regulátora signálne svetlo zhasne.
Prevádzková indikácia – stav signálneho svetla
Zelené - zariadenie zapnuté, nekúri, v priestore je vyššia teplota vzduchu ako je nastavená na regulátore
Červené
Oranžové
- zariadenie v prevádzke, kúri
- zariadenie v prevádzke, kúri v programe „sušenie“
Trvalo bliká - chybový stav, výrobca odporúča zariadenie vypnúť na 1 minútu a potom opäť zapnúť. V prípade trvania poruchy
kontaktujte technický servis výrobcu.
Nesvieti - zariadenie vypnuté (alebo je zariadenie bez napájania)
Technické parametre
P (W): menovitý príkon el. vykurovacieho telesa (tabuľka strana 1)
Prevádzkové napätie: 230 V, 50 Hz
Krytie:
Trieda spotrebiča: I
IP 44
Prívodný kábel:
Sieťová vidlica:
Pracovná poloha:
Čas sušiaceho programu:
1,5 m (rovný) bez vidlice zvislá s prívodným káblom dole (obr. 3)
2 h
Nastaviteľná prevádzková teplota: 5 – 30 °C
Bezpečnostné pokyny
- Prívodný kábel telesa neklaďte na ohriate VRT-ER! Poškodený prívodný kábel môže vymeniť iba výrobca el. vykur. telesa alebo iná podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo vzniku nebezpečnej situácie!
- Akékoľvek zásahy do VRT-ER, pri ktorých je porušená tesnosť VRT-ER, môže vykonávať iba osoba s príslušnou elektrotechnickou kvalifikáciou, ktorá je navyše na tieto účely vyškolená výrobcom VRT-ER.
- Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, ihneď odpojte el. vykur. teleso od prívodnej el. siete a zaistite odbornú opravu!
- V prípade zistenia úniku teplonosnej látky z vykurovacieho telesa je nutné el. vykurovacie teleso ihneď odpojiť od prívodu el. energie a zaistiť opravu u výrobcu (obr. 9)! Pri úniku teplonosnej látky hrozí nebezpečenstvo poškodenia el. vykur. telesa v VRT-ER.
- Tento spotrebič je určený len na sušenie textilného materiálu praného vo vode!
- Na vykurovacie rúrkové teleso je zakázané stúpať a zavesovať ťažké predmety (obr. 10)!
- Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru .
Staré elektrické a elektronické zariadenia
Elektrické alebo elektronické zariadenia, ktoré už nie sú spôsobilé na používanie, je nutné zhromažďovať oddelene a odovzdať na ekologickú recykláciu (Európska smernica o starých elektrických a elektronických zariadeniach).
Na likvidáciu starých elektrických alebo elektronických zariadení využívajte vratné a zberné systémy vybudované v danej krajine.
CZ Záruka
Výrobce ručí za to, že výrobek bude mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené příslušnými technickými normami za předpokladu, že bude namontován a užíván způsobem, který je popsán v tomto návodu. Záruka se nevztahuje na mechanická poškození a závady vzniklé nedodržením pokynů pro montáž a obsluhu uvedených v tomto návodu k použití. Do záruční opravy musí být výrobek zaslán vždy se záručním listem. K výrobku musí být připojen průvodní dopis s popisem reklamace.
Reklamaci v záruční době je nutno uplatnit u prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen nebo přímo u výrobce. Reklamovaný výrobek musí být vhodně zabalen tak, aby nedošlo k jeho poškození při dopravě a další manipulaci.
DE Garantie
Der Hersteller haftet dafür, dass das Produkt während der gesamten Garantiezeit die durch die entsprechenden technischen Normen festgelegten Eigenschaften unter der
Voraussetzung einhalten wird, dass es auf die in dieser Anleitung beschriebene Art und Weise montiert und verwendet wird. Die Garantie bezieht sich nicht auf mechanische Beschädigungen und Mängel, die durch die Nichteinhaltung der in dieser Gebrauchsanweisung angeführten Montage- und Bedienungshinweise entstanden sind.
Zur Garantiereparatur ist das Produkt stets mit dem Garantieschein zu senden. Dem Produkt muss ein Begleitschreiben mit einer Beschreibung der Reklamation beiliegen. Eine Reklamation in der Garantiezeit ist bei dem Verkäufer, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder direkt beim Hersteller geltend zu machen. Das reklamierte
Produkt muss geeignet verpackt sein, damit es beim Transport und der weiteren Handhabung nicht zu seiner Beschädigung kommt.
GB Warranty
The manufacturer guarantees that the product will have the properties determined by the pertinent technical norms for the whole duration of the warranty period subject to the condition that it is installed and used in the method described in these instructions. The warranty does not relate to mechanical damage and defects caused by nonadherence to the instructions for installation and operation as set out in these operating instructions.The product must always be sent with the warranty certificate for warranty repairs. An accompanying letter must be attached to the product with a description of the claim. Claims made during the warranty period must be submitted to the dealer where the product was purchased or directly to the manufacturer. Products for which claims are made must be suitably packed in such a way that they are not damaged during transportation and further handling.
SK Záruka
Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celé obdobie záruky vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že bude namontovaný a bude sa používať spôsobom, ktorý je popísaný v tomto návode. Záruka sa nevzťahuje na mechanické poškodenia a poruchy vzniknuté nedodržaním pokynov na montáž a obsluhu uvedených v tomto návode na použitie. Do záručnej opravy sa musí výrobok zaslať vždy so záručným listom. K výrobku musí byť pripojený sprievodný list s popisom reklamácie. Reklamáciu v záručnej lehote je nutné uplatniť u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo priamo u výrobcu. Reklamovaný výrobok musí byť vhodne zabalený tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu pri doprave a ďalšej manipulácii.
Záruční list
Garantieschein
Warranty certificate
Záručný list
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Typ a číslo výrobku / Вид и номер на изделието / Typ und Nummer des Produkts / Produkttype og -nummer / Toote tüüp ja number / Tipo y número del producto / Type et numéro du produit / Product type and number / Vrsta i broj proizvoda / Gaminio rūšis ir numeris / Produkta veids un numurs / Type en nummer product / Typ i numer produktu / Тип и номер изделия / Typ a číslo výrobku / Тип та номер виробу
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kontroloval / Проверил / Kontrolliert von / Kontrolleret af / Kontrollinud / Comprobado por / Contrôlé par / Checked by / Provjerio / Patikrinta /
Pārbaudītājs / Gecontroleerd door / Skontrolował / Проверил / Kontroloval / Перевірив
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Vyskladněno dne / Изделието е излязло от склада на (дата) / Ausgeliefert am / Leveringsdato / Lähetamise kuupäev / Entregado con fecha de /
Déstocké le / Dispatch date / Izašlo iz skladišta dana / Išsiuntimo data / Nosūtīšanas datums / Geëxpedieerd op / Wydano z magazynu, dnia /
Дата отгрузки / Vyskladnené dňa / Дата відвантаження зі складу
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Prodáno dne / Изделието е продадено на (дата) / Verkauft am / Salgsdato / Müügikuupäev / Vendido con fecha de / Vendu le / Date of sale /
Prodano dana / Pardavimo data / Pārdošanas datums / Verkocht op / Sprzedano, dnia / Дата продажи / Predané dňa / Дата продажу
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Razítko a podpis prodávajícího (Bez data prodeje a razítka prodávajícího je záruční list neplatný!) / Stempel und Unterschrift des Verkäufers
(Ohne Verkaufsdatum und Stempel des Verkäufers ist der Garantieschein ungültig!) / Dealer's stamp and signature (Without the date of sale and the dealer's stamp, the warranty certificate is invalid!) / Pečiatka a podpis predávajúceho (Bez dátumu predaja a pečiatky predávajúceho je záručný list neplatný!)
M73460035 19/01
Advertisement