Rosemount 3051 FOUNDATION™ Fieldbus nyomástávadó, 3051CF sorozatú áramlásmérő távadó FOUNDATION™ Fieldbus protokollal Installation Guide
Advertisement
Advertisement
Rövid útmutató
00825-0118-4774, Rev KA
Január 2020.
Rosemount
™
3051 nyomásmér
ő
távadó
és Rosemount 3051CF sorozatú
áramlásmér
ő
F OUNDATION
™
Fieldbus protokollal
2
Rövid útmutató Január 2020.
Biztonsági üzenetek
A távadó telepítése el ő tt ellen ő rizze, hogy a megfelel ő illeszt ő program van-e betöltve a gazdarendszerbe. Lásd:
Az ebben a részben szerepl ő eljárások és utasítások végrehajtásakor a munkát végz ő dolgozók biztonságának védelme érdekében szükség lehet speciális óvintézkedések betartására.
ÉRTESÍTÉS
Ez az útmutató a Rosemount 3051 típusú távadókhoz ad általános tudnivalókat. A konfigurálásra, diagnosztizálásra, a diagnosztikára, karbantartásra, javításra, hibaelhárításra, valamint a robbanásbiztos, t ű zbiztos és gyújtószikramentes (I.S.) beszerelésre vonatkozó utasítások nem szerepelnek benne. További utasításokért lásd a Rosemount 3051 referencia-kézikönyvét . A kézikönyv elektronikusan is elérhet ő az Emerson.com/Rosemount cím ű weboldalon.
FIGYELEM
Robbanások
A robbanások súlyos, akár halálos kimenetel ű sérülést is okozhatnak:
A távadó robbanásveszélyes környezetben kizárólag a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, szabályzatoknak és gyakorlatnak megfelel ő en telepíthet ő . A biztonságos beszereléssel kapcsolatos esetleges korlátozásokhoz olvassa el a terméktanúsítványt.A
biztonságos beszereléssel kapcsolatos esetleges korlátozásokra vonatkozóan olvassa el a
Terméktanúsítványok cím ű szakaszt a Rosemount 3051 termékadatlapon .
Robbanásveszélyes környezetben csak akkor szabad terepi kommunikátort csatlakoztatni, ha az adott mér ő körbe telepített m ű szerek bekötése biztosan megfelel a gyújtószikramentes vagy a sújtólégbiztos bekötési gyakorlatnak.
Robbanásbiztos/t ű zbiztos tokozású telepítés esetén ne távolítsa el a távadó fedeleit, amikor az egység feszültség alatt van.
Üzemi szivárgások
A technológiai közeg szivárgása halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.A technológiai szivárgás súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.A technológiai szivárgás súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
Nyomás alá helyezés el ő tt szerelje fel és húzza meg a technológiai csatlakozókat.
A technológiai közeg szivárgásának elkerülése érdekében kizárólag a megfelel ő karima adapterhez készített O-gy ű r ű t használja.
Áramütés
Az áramütés halált vagy súlyos sérülést okozhat.Az áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.Az
áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
Kerülje a vezetékek és a sorkapcsok megérintését. A vezetékekben esetleg jelenlév ő magas feszültség áramütést okozhat.
Statikus elektromosság
A statikus elektromosság károsíthatja az érzékeny összetev ő ket.
Tartsa be az elektrosztatikusan érzékeny összetev ő kre vonatkozó kezelési óvintézkedéseket.
Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
FIGYELEM
Véd ő cs ő -/kábelbemenetek
Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatában lev ő véd ő cs ő -/kábelbemenetek egy ½ –14
NPT menetes szerelvényt használnak. Az „M20” jelölés ű bemenetek M20 × 1,5 menetet jelölnek. Több véd ő cs ő bemenettel szerelt eszköz esetén az összes bemenet azonos menet ű . Csak az eszközzel kompatibilis menet ű csatlakozót, adaptert, tömszelencét vagy véd ő csövet használjon.
Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, kizárólag a megfelel ő ként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal rendelkez ő záródugókat, tömszelencéket vagy adaptereket használjon a kábel-/ véd ő cs ő bemeneteknél.
Cserealkatrészek
Az Emerson által tartalék alkatrészként való használatra nem jóváhagyott csereberendezések vagy tartalék alkatrészek alkalmazása csökkentheti a távadó nyomástartó képességét, és veszélyessé teheti a berendezést.
Kizárólag az Emerson által tartalék alkatrészként szállított vagy értékesített csavarokat használjon fel.
Helytelen összeszerelés
A cs ő csonkok és a hagyományos karima helytelen összeszerelése esetén az érzékel ő modul károsodhat.
A cs ő csonk és a hagyományos karima biztonságos összeszereléséhez a csavaroknak túl kell nyúlniuk a karima hátsó síkján (azaz a csavarfuraton), de nem szabad hozzáérniük az
érzékel ő modul tokozatához.
Az elektromos hurok jelent ő s változásai akadályozhatják a HART ® kommunikációt vagy a riasztási
értékek elérését. A Rosemount ezért nem tudja teljes mértékben garantálni, hogy a pontos hibariasztási szintet (magas vagy alacsony) a gazdarendszer a jelzés id ő pontjában le tudja olvasni.
Fizikai hozzáférés
Fel nem hatalmazott javító személyzet a felhasználó berendezésének jelent ő s kárt okozhat, és/vagy elromolhat készülék konfigurációja. Ez el ő fordulhat akár szándékosan, akár véletlenül, és védekezni kell ellene.
Minden biztonsági program része a fizikai biztonság, és az Ön rendszerének védelme érdekében létfontosságú. Korlátozza illetéktelen személyek hozzáférését, hogy védje a felhasználó berendezéseit.
Ez a létesítményben használt mindegyik rendszerre vonatkozik.
Tartalom
Rövid útmutató 3
Rövid útmutató Január 2020.
4 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
1 Rendszerkészenlét
1.1
A HART-verzió kompatibilitásának ellen
ő
rzése
• Ha HART-alapú ellen ő rz ő - vagy eszközkezel ő rendszert alkalmaz, ellen ő rizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése el ő tt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7 verziójú protokollon keresztül. Ez a távadó egyaránt konfigurálható HART 5 és 7 verzióra.
• A jeladó HART-verziójának módosításával kapcsolatos utasításokat lásd:
HART-verziók közötti váltás .
1.2
Az illeszt
ő
program megfelel
ő
ségének ellen
ő
rzése
• A megfelel ő kommunikáció érdekében gy ő z ő djön meg arról, hogy rendszerében a legfrissebb illeszt ő program(DD/DTM ™ ) van letöltve
• A legfrissebb illeszt ő programot (DD) letöltheti a(z) Emerson.com
vagy
Fieldbus.org
weboldalról.
• A legfrissebb illeszt ő programot (DD) letöltheti a(z) Emerson.com
vagy
FieldCommGroup.org
weboldalról.
• A Browse by Member (Tall ó z á s tagok szerint) lenyíló menüb ő l válassza ki az Emerson ™ üzletegységét.
• Válassza ki a kívánt terméket.
• A(z)
ban/ben az eszközverzióhoz megadott számok alapján keresse ki a megfelel ő illeszt ő programot.
táblázat 1-1: Rosemount 3051 F OUNDATION Fieldbus eszközverziók és fájlok
Gazdagép Illeszt ő progra m (DTM)
8
7
Valamennyi
Valamennyi
Emerson
Emerson
Emerson
Valamennyi
Illeszt
(DD) ő
program
DD4: DD 1. átd.
DD5: DD 1. átd.
Illeszt ő progra m (DD) letöltés webcím
Fieldbus.org
Fieldbus.org
AMS V 10.5 vagy
újabb: DD 2. átd.
AMS V 8–10.5: DD
1. átd.
Emerson.com
Emerson.com
375/475: DD 2. átd. Easy Upgrade
(egyszer ű frissítés) segédprogram
DD4: DD 3. átd.
Fieldbus.org
Emerson.com
Emerson.com
Rövid útmutató 5
Rövid útmutató Január 2020.
táblázat 1-1: Rosemount 3051 F
OUNDATION
Fieldbus eszközverziók és fájlok
(folytatás)
Gazdagép
Valamennyi
Emerson
Emerson
Emerson
Illeszt
(DD) ő
program
DD5: nincs adat
Illeszt ő progra m (DD) letöltés webcím nincs adat
AMS V 10.5 vagy
újabb: DD 6.
átdAMS 8. átd. vagy
újabb: DD 2. átd.
Emerson.com
AMS V 8–10.5: DD
4. átd.
Emerson.com
375/475: DD 6. átd. Easy Upgrade
(egyszer ű frissítés) segédprogram
Illeszt ő progra m (DTM)
(1) F
OUNDATION
Fieldbus Eszközverzió kiolvasható F
OUNDATION
Fieldbus- kompatibilis konfigurációs eszközzel.
(2) Az illeszt ő programok fájlnevében szerepel az eszköz és illeszt ő program verziója. A funkciók eléréséhez a vezérl ő és eszközkezel ő gazdagépeken és a konfiguráló eszközökön telepíteni kell a megfelel ő illeszt ő programot.
táblázat 1-2: Rosemount 3051 eszközverziók és fájlok
Kibocsát
ás dátuma
2012.
április
1998.
január
Eszköz azonosító
NAMUR software verzió
1.0xx
nincs adat
HART hardverver
1.0xx
nincs adat
Illeszt ő program azonosító
HARTszoftverv
HART univerzál is verzió
Eszközve
01
178
7
5
5
10
9
3
Utasítás ok
áttekinté se
Funkciók
áttekinté se
A kéziköny v dokume ntumszá ma
00809-01
00-4007
Módosít
ások leírása
00809-01
00-4001 nincs adat
(1) NAMUR verzió megtalálható az eszköz hardverazonosítóján. A fenti xx jelölés a 3. szint csekély termékváltoztatásait jelzi az NE53 meghatározásai szerint. A funkciók és a kompatibilitás nem változott, a termék csereszabatossága megmaradt.
(2) A HART-szoftververziót HART-rendszerhez használható konfigurációs eszközzel olvashatja.
A jelzett verzió egy minimális átdolgozás, amely megfelel a NAMUR átdolgozásainak.
6 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
(3) Az illeszt ő programok fájlnevében szerepel az eszköz és illeszt ő program verziója (pl. 10_01).
A HART-protokollt úgy alkották meg, hogy a korábbi verziójú illeszt ő programok is tudjanak kommunikálni az új HART-eszközökkel. Az új funkciók használatához Önnek le kell töltenie az új eszköz illeszt ő programját. Az eszköz teljes kör ű zavartalan m ű ködése érdekében az
Emerson az új eszközilleszt ő letöltését javasolja.
(4) A HART 5. és 7. szoftververzió választhatósága, elektromos diagnosztika, biztonsági tanúsítvány, helyi kezel ő i felület, folyamat riasztások, arányosított változók, konfigurálható hibajelzések, kib ő vített tervezési egységek.
Rövid útmutató 7
Rövid útmutató Január 2020.
2 A távadó telepítése
2.1
A távadó felszerelése
A körvonalrajzokra vonatkozó információt lásd a Körvonalrajzok szakaszban a
Rosemount 3051 Termékadatlapon .
ábra 2-1: Panelre szerelt koplanáris karima
Az 5/16 x 1 ½ méret ű csavarok nem tartozékok.
8 Rosemount 3051
Január 2020.
ábra 2-2: Cs ő re szerelt koplanáris karima
Rövid útmutató
ábra 2-3: Panelre szerelt hagyományos karima
ábra 2-4: Cs ő re szerelt hagyományos karima
Rövid útmutató 9
Rövid útmutató
ábra 2-5: Panelra szerelt Rosemount 3051T
Január 2020.
ábra 2-6: Cs ő re szerelt Rosemount 3051T
10 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
2.1.1
A távadó felszerelése folyadékos alkalmazásokban
Eljárás
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el.
3. A távadót úgy szerelje fel, hogy a leürít ő /légtelenít ő szelepek felfelé nézzenek.
ábra 2-7: A távadó felszerelése folyadékos alkalmazásokban
Cs ő vezetékre szerelt
2.1.2
A távadó felszerelése a gáz alkalmazásoknál
Eljárás
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok fölé szerelje.
ábra 2-8: A távadó felszerelése gázzal való alkalmazásokhoz
Inline
Rövid útmutató 11
Rövid útmutató Január 2020.
2.1.3
A távadó felszerelése g
ő
züzem
ű
alkalmazásokban
Eljárás
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el.
3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel.
ábra 2-9: A távadó felszerelése g ő züzem ű alkalmazásokban
In-line
2.1.4
Felcsavarozási szempontok
Ha a távadó telepítése technológiai karima, csaptelep vagy karimaadapterek felszerelését igényli, a telepítési irányelvek követésével biztosítsa a távadó optimális teljesítménykarakterisztikájának eléréséhez szükséges légmentes zárást.
Kizárólag az Emerson által tartalék alkatrészként szállított vagy értékesített csavarokat használjon.
ábra 2-10 a szokványos szerelvényeket mutatja be a
távadó megfelel ő felszereléshez szükséges csavarhosszúságokkal.
12 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
ábra 2-10: Szokványos távadószerelvények
A
C
4 × 2.25-in. (57 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
B
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 1.50-in.
(38 mm)
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
A. Távadó Coplanar karimával
B. Távadó Coplanar karimával és opcionális karimaadapterekkel
C. Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel
D. Távadó Coplanar karimával, opcionális csapteleppel és karimaadapterekkel
A csavarok jellemz ő en szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek.
Anyaguk a csavar fején található jelölések és az alapján azonosítható:
. Ha a csavar anyagát a
nem jelöli, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson helyi képviseletével.
A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acélcsavarok ugyanakkor a könny ű beszerelés érdekében ken ő anyag-bevonattal vannak ellátva. További ken ő anyagot azonban egyik csavartípus beszerelése esetében se alkalmazzon.
táblázat 2-1: Karima- és a karimaadapter-csavarok meghúzási nyomatékértéke
Csavar anyaga
Szénacél (CS)
Csavarfej jelölése
B7M
Kezdeti nyomaték
300 in-lb
Végs ő nyomaték
650 in-lb
Rozsdamentes acél
(SST)
316 B8M
150 in-lb 300 in-lb
316
R
STM
316
316
SW
316
Rövid útmutató 13
Rövid útmutató Január 2020.
Alkalmazza a következ ő csavarszerelési eljárást:
Eljárás
1. Kézzel húzza meg a csavarokat.
2. A csavarokat keresztirányú mintát követve húzza meg a kezdeti nyomatékértékre.
Lásd
a kezdeti nyomaték értékét.
3. Azonos keresztirányú mintát követve húzza meg a csavarokat a végs ő nyomatékértékre.
Lásd
a végs ő nyomaték értékét.
4. A nyomás alá helyezés el ő tt ellen ő rizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e az érzékel ő modul csavarfuratain.
14 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
2.1.5
O-gy
ű
r
ű
k karimaadapterekkel
FIGYELEM
A megfelel ő tömít ő gy ű r ű k karimaadapterrel való felszerelésének elmulasztása technológiai szivárgást okozhat, amely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet. A két karimaadaptert egyedi O-gy ű r ű -hornyok különböztetik meg. Kizárólag a karimaadapterhez gyártott, saját O tömít ő gy ű r ű t használjon, az alábbiak szerint.
ábra 2-11: Az O-gy ű r ű helye
Rosemount 3051S/3051/2051
A
B
C
D
A. Karimaadapter
B. O-gy ű r ű
C. PFTE-alapú profil (négyszögletes keresztmetszet ű )
D. Elasztomer profile (kör keresztmetszet ű )
Ha eltávolítja a karimákat vagy az adaptereket, szemrevételezéssel ellen ő rizze az O-gy ű r ű ket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek (például benyomódás vagy bevágás) bármely jelét látja. Az O-gy ű r ű k cseréjét követ ő en beszerelt karima rögzít ő - és beállítócsavarjait húzza meg újra nyomatékkulccsal, így kompenzálva a PTFE O-gy ű r ű k beilleszkedését.
2.1.6
A tokozat tömítése környezetvédelmi szempontból
A NEMA ® 4X, IP66 és IP68 követelményekhez használjon menettömít ő
(PTFE) szalagot vagy pasztát a véd ő cs ő küls ő menetein, így biztosítva a víz-
és porálló tömítést. Forduljon a gyárhoz, ha más védettségi kategóriára van szükség.
Az elektronikai egység tokozata fedeleinek beszerelésekor a megfelel ő tömítés biztosítása érdekében gy ő z ő djön meg arról, hogy a fém fémmel
érintkezik-e. Használjon a Rosemount ™ által gyártott O-gy ű r ű ket.
Rövid útmutató 15
Rövid útmutató Január 2020.
M20 menetek esetén a véd ő cs ő záródugóit hajtsa be teljes menethosszban vagy ütközésig.
2.1.7
Távadó irányba állítása
FIGYELMEZTETÉS
Hibás nyomásértékek
Elképzelhet ő , hogy a távadó hibás nyomásértékeket ad ki.
Ne zavarja vagy blokkolja a légkörinyomás-referencia portot.
A cs ő vezetékre szerelt távadó alacsony nyomás oldali port a távadó nyakán helyezkedik el, a tokozat mögött.A cs ő vezetékre szerelt távadó alacsony nyomás oldali port (légkörinyomás-referencia) a távadó nyakán helyezkedik el, a tokozat mögött. A légtelenít ő nyílás 360 fokban a távadó körül, a tokozat és az érzékel ő között helyezkedik el (lásd:
A szell ő z ő vezetékben nem lehet semmiféle idegen anyag, beleértve a festéket, port és a felszerelés közben használt ken ő anyagot, ezért a távadót
úgy kell felszerelni, hogy a technológia távozni tudjon.
ábra 2-12: Inline távadó alacsony oldali nyomásportja
A
A. Alacsonynyomás-oldali nyílás (légkörinyomás-referencia)
FIGYELMEZTETÉS
Elektronikai károsodás
Az érzékel ő modul és a technológiai csatlakozás közötti elforgás tönkreteheti az elektronikát.
Nem szabad az érzékel ő modult forgató nyomatéknak kitenni.
Károsodások elkerülésére csak a hatlapfej ű folyamatcsatlakozót kell meghúzni.
16 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
A
B
A. Érzékel ő modul
B. Technológiai csatlakozás
2.1.8
A magasnyomású menetes-kúpos csatlakozók szerelése
A távadót nyomás alatt lév ő rendszerben való használatra kialakított autokláv-csatlakozással szállítjuk. A távadót az alábbi módon kell csatlakoztatni a technológiai rendszerhez.
Eljárás
1. A tömszelenceanya meneteire használjon a technológiai közeggel kompatibilis ken ő anyagot.
2. Csúsztassa a tömszelenceanyát a cs ő re, majd csavarja fel a tömít ő gallért a cs ő végre.
A tömít ő gallér fordított menet ű .
3. A felület sérülésének megel ő zése és a tömítés javítása érdekében vigyen fel kis mennyiségben a technológiai közeggel kompatibilis ken ő anyagot a kúpos részre. Helyezze be a csövet a csatlakozóba, és húzza meg kézzel.
4. Húzza meg a tömszelenceanyát 25 ft-lb nyomatékkal.
Megjegyzés
A távadóban szivárgónyílás található, amely az esetleges szivárgások
észlelésének megkönnyítésére szolgál. Ha folyadék szivárog ebb ő l a furatból, szüntesse meg a rendszerben az üzemi nyomást, válassza le a távadót és javítsa ki a tömítést, hogy a szivárgás megsz ű njön.
Rövid útmutató 17
Rövid útmutató Január 2020.
2.2
Jelölés
2.2.1
Üzembehelyezési (papír) címke
Az adott helyszínen lév ő berendezés azonosításához használja a távadókkal szállított eltávolítható címkéket. Ellen ő rizze, hogy a fizikai készülék címke
(PD-címkemez ő ) mindkét helyen megfelel ő en ki van-e töltve az eltávolítható üzembehelyezési címkén, és távolítsa el az alsó részét az egyes távadókon.
Megjegyzés
A gazdagéprendszerbe betáplált berendezésleírásnak az eszközzel azonos verziószámúnak kell lennie.
ábra 2-13: Üzembe helyezési címke
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011513051010001440-121698091725
DEVICE REVISION: 7.2
PHYSICAL DEVICE TAG
DEVICE ID:
0011513051010001440-121698091725
Device Barcode
DEVICE REVISION: 7.2
S / N :
PHYSICAL DEVICE TAG
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-121698091725
DEVICE REVISION: 8.1
PHYSICAL DEVICE TAG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-121698091725
Device Barcode
DEVICE REVISION: 8.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE TAG
A. Eszközverzió
Megjegyzés
A gazdagéprendszerbe betáplált berendezésleírásnak az eszközzel azonos verziószámúnak kell lennie. Az eszköz leírását a gazdarendszer weboldaláról vagy az Emerson.com/Rosemount oldaláról, a Resources (Adatforrások) rész
Device Drivers (Eszk ö zmeghajt ó k) menüpontjából töltheti le. Vagy látogasson el a Fieldbus.org
oldalra, és válassza az End User Resources
(V é gfelhaszn á l ó i adatforr á sok) pontot.
2.3
Megfontolás a tokozat elforgatásához
A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés megkönnyítése, illetve az opcionális LCD-kijelz ő jobb láthatósága érdekében:
18 Rosemount 3051
Január 2020.
ábra 2-14: A tokozat elforgatása
Rövid útmutató
A
A. Ház helyzetét rögzít ő hernyócsavar (5/64 hüvelyk)
Eljárás
1. Lazítsa meg a tokozat elfordítását lehet ő vé tev ő csavart egy 5/64 hüvelykes imbuszkulccsal.
2. Forgassa el a tokozatot vízszintes síkban az óramutató járásával megegyez ő irányba a kívánt helyzet eléréséhez.
3. Ha a menet kifutása miatt a kívánt helyzet nem érhet ő el, akkor forgassa el a tokozatot az óramutató járásával ellenkez ő irányba a kívánt állásig (max. 360° a menetkifutástól).
4. A tokozat beállítását követ ő en húzza meg az elforgatást lehet ő vé tev ő csavart maximum 7 in-lb nyomatékkal, amíg az a kívánt pozícióba nem kerül.
2.4
Áthidalók és kapcsolók beállítása
2.4.1
Biztonság
A távadó beállítása után a beállítási adatok megóvhatók a jogosulatlan módosításoktól. Minden távadó el van látva a biztonsági rövidzárral, amelyet ha ON (BE) helyzetbe állít, megakadályozhatja a beállítási adatok szándékos vagy véletlenszer ű módosítását. A rövidzár címkéje „ Security (Biztons á g) ”.
A biztonsági rövidzár megakadályozza a helyi kezel ő i felület (LOI) használatával végzett változtatásokat.
2.4.2
Simulate (Szimuláció)
A szimulálás rövidzára az analóg bemeneti (AI) blokkal együtt használható. A rövidzár feladata a nyomásmérés szimulálása, továbbá az AI-blokk zárolása.
A szimulálás funkció bekapcsolásához a rövidzárat ON (BE) helyzetbe kell
állítani a tápfeszültség bekapcsolása után. Ez a funkció megakadályozza, hogy a távadó véletlenül szimulálás üzemmódban maradjon.
Rövid útmutató 19
Rövid útmutató
ábra 2-15: A távadó rövidzárainak helye
Január 2020.
2.5
A kapcsolók beállítása
A következ ő eljárással módosíthatja a kapcsolóbeállítást:
A Security (biztons á gi) és Simulate (szimul á ci ó ) kapcsolókat állítsa be a telepítés el ő tt az alábbiak szerint:
• A Simulate (Szimul á ci ó ) kapcsolóval a szimulált figyelmeztetések, valamint a szimulált AI-blokk-állapotok és -értékek engedélyezhet ő k vagy tilthatók. A Simulate (szimul á ci ó ) kapcsoló alapértelmezett helyzete az engedélyezett állapot.
• A Security (biztons á gi) kapcsolóval engedélyezheti (nyitott szimbólum) vagy letilthatja (zárt szimbólum) a távadó konfigurálását.
— A Security (biztons á gi) kapcsoló alapértelmezett helyzete a Ki (Off)
állapot (nyitott szimbólum).
— A szoftverben engedélyezheti vagy le is tilthatja a Security
(Biztons á gi) kapcsolót.
Eljárás
1. Már üzemben lév ő távadó esetében biztosítsa az áramkört, és kapcsolja ki a tápellátást.
2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocs-csatlakozókkal ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes közegben nem szabad eltávolítani a tápfeszültség alatt álló berendezés fedelét.
3. Állítsa a Security (Biztons á gi) és Simulate (Szimul á ci ó ) kapcsolókat a kívánt állásba.
4. Helyezze vissza a tokozat fedelét.
Megjegyzés
Az Emerson azt javasolja, hogy a fedelet olyan mértékben húzza meg, hogy az a tokozathoz hézag nélkül illeszkedjen.
20 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
ábra 2-16: Simulate (szimuláció) Security (biztonsági) kapcsolók
C
B
A
E
F
D
A. A Simulate (szimuláció) kapcsoló letiltott helyzete
B. Simulate (szimulációs) kapcsoló
C. A Simulate (szimulációs) kapcsoló engedélyezett helyzete
D. A Security (Biztonsági) kapcsoló zárt helyzete
E. Írásvédelmi kapcsoló
F. A Security (biztonsági) kapcsoló kioldott helyzete
2.6
A vezetékek bekötése és a bekapcsolás
Megfelel ő keresztmetszet ű rézvezetéket használjon, hogy a távadó tápcsatlakozóin a feszültség ne essen 9 V DC alá. A tápfeszültség ingadozhat, különösen rendellenes körülmények között, mint például akkumulátoros tartalék-áramforrásról való üzemnél. Az Emerson minimum
12 V DC feszültséget és „A” típusú, árnyékolt, sodrott érpáros vezeték használatát javasolja normál üzemi körülmények között.
Eljárás
1. A távadó feszültségellátásához csatlakoztassa a tápvezetékeket a csatlakozók kapcsolási rajzán jelölt csatlakozókra.
Rövid útmutató 21
Rövid útmutató
ábra 2-17: Sorkapcsok
A
B
C
Január 2020.
22
DP
E
D
A
A. Csökkentse a lehet ő legkisebbre a távolságot.
B. Vágja rövidre és szigetelje az árnyékolást.
C. Véd ő föld-csatlakozás (a kábel árnyékolását ne földelje a távadó oldalán)
D. Szigetelje az árnyékolást
E. Kösse az árnyékolást a tápegység földeléséhez
Megjegyzés
A Rosemount 3051 távadók nem érzékenyek a polaritásra, ami azt jelenti, hogy a tápvezetékek elektromos polaritását nem kell figyelembe venni a tápfeszültség bekötésekor. Ha az adott szegmenshez polaritásérzékeny eszközöket csatlakoztat, vegye figyelembe a sorkapocs polaritását. A vezetékeknek a sorkapcsokra való bekötésekor az Emerson csatlakozósaruk alkalmazását javasolja.
2. Biztosítsa a teljes érintkezést a terminál sorkapcsával és az alátéttel.
Közvetlen bekötés esetén hajtsa rá a vezetéket az óramutató járásával megegyez ő irányban a csatlakozó csavar szárára, hogy annak meghúzásakor a vezeték a helyén maradjon.
Megjegyzés
Az Emerson nem javasolja, hogy csapszeget vagy fémgy ű r ű s
érvéghüvelyt használjon, mivel az így létrehozott csatlakozás id ő vel vagy a vibrálás miatt könnyen kilazulhat.
Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
2.6.1
Földelés / kábelezés
Ne vezesse a jelvezetékeket véd ő cs ő ben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítmény ű elektromos berendezések közelében. Az Emerson biztosítja földelés csatlakozásait az elektronika tokozatának küls ő oldalán és a sorkapocsrekeszen belül.
Használja ezeket a földel ő csatlakozókat a tranziensvédelmi blokk beszerelésekor vagy a helyi rendelkezéseknek megfelel ő szerelések során.
Eljárás
1. Távolítsa el a „field terminals” megjelölés ű tokozatfedelet.
2. Csatlakoztassa az érpárt és a földelést a ábra 2-17 . ábra szerint.
a) Vágja vissza a kábel árnyékolását megfelel ő méretre, majd szigetelje úgy, hogy ne érjen a távadó tokozatához.
Megjegyzés
Ne földelje a kábel árnyékolását a távadó oldalán. Ha a kábel
árnyékolása a jeladó tokozatához ér, földhurkot képezhet, és zavart okozhat a kommunikációban.
b) A kábelek folyamatos árnyékolását kösse a tápfeszültség földpontjához.
c) Csatlakoztassa a teljes szegmens kábeleinek árnyékolásait a tápcsatlakozás egyetlen, megfelel ő min ő ség ű földel ő pontjához.
Megjegyzés
A szegmensek hibás kommunikációjának leggyakoribb oka a nem megfelel ő földelés.
3. Helyezze vissza a tokozat fedelét. Az Emerson azt javasolja, hogy a fedelet olyan mértékben húzza meg, hogy az a tokozathoz hézag nélkül illeszkedjen.
4. A fel nem használt bevezet ő nyílásokat dugaszolja be, és tömítse.
2.6.2
Tápellátás
A m ű ködés és teljes funkcionalitás biztosításához a távadó 9 és 32 V közötti egyenfeszültséget igényel (gyújtószikra-mentességnél 9 és 30 V közötti egyenfeszültség a megengedett, a FISCO el ő írásai szerinti gyújtószikramentességnél 9 és 17,5 V közötti egyenfeszültséget enged meg).
2.6.3
Tápkondicionáló berendezés
A fieldbus-szegmensek olyan tápfeszültség-ellátást igényelnek, amelyek elszigetelik a tápfeszültségsz ű r ő t, és elválasztják az egyes adott
Rövid útmutató 23
Rövid útmutató Január 2020.
szegmenseket az egyazon tápfeszültségre csatlakoztatott többi szegmenst ő l.
2.6.4
Földelés
A fieldbus szegmens jelvezetékei nem földelhet ő k. A jelvezetékek földelése megbénítja a teljes fieldbus szegmenst.
2.6.5
Vezeték árnyékolás
A Fieldbus szegmens zajvédelme érdekében az árnyékolás egyetlen földelési ponthoz kötése szükséges, hogy elkerüljük a földhurkot. Csatlakoztassa a teljes szegmens kábeleinek árnyékolásait a tápcsatlakozás egyetlen, megfelel ő min ő ség ű földel ő pontjához.
2.6.6
Jelvezeték illesztett lezárása
Minden fieldbus szakaszhoz kell a szakasz elejére és végére lezárást tenni.
2.6.7
Az eszközök helyének meghatározása
Az id ő elteltével gyakran más és más személy telepíti, konfigurálja és helyezi
üzembe a berendezést. A szakembereket a kívánt eszköz megkeresésében a
„Locate Device” (Eszközkeresés) funkció segíti az LCD-kijelz ő segítségével
(ha van).
A készülék Overview (Áttekintés) képerny ő jén válassza ki a Locate Device
(Eszközkeresés) gombot. Ez elindít egy módszert, amellyel a felhasználó megjeleníthet egy „Find me” (Találj meg) üzenetet, vagy bevihet egy, az eszköz LCD-kijelz ő jén megjelen ő egyéni üzenetet.
Ha a felhasználó kilép az eszközkeresési funkcióból, az eszköz LCD-kijelz ő je automatikusan visszaáll normál m ű ködésre.
Megjegyzés
Nem minden gazdaegység eszközleírása (DD) támogatja az eszközkeresési funkciót.
2.7
Csatlakoztassa a tápmodult.
Eljárás
1. Távolítsa el a tápmodul fedelét.
2. Csatlakoztassa a zöld szín ű tápegységet (lásd:
).
24 Rosemount 3051
Január 2020.
ábra 2-18: Tápegység
A
Rövid útmutató
A. Tápegység
2.8
A távadó finombeállítása
A távadó kalibrálását a gyárban elvégezték. Telepítés után ajánlott beállítani a nullapontot a túlnyomás- és nyomáskülönbség-mér ő távadókon a szerelési helyzet vagy a statikus nyomás miatti hiba kiküszöbölésére. A nulla beállítását a terepi kommunikátorral vagy a konfigurációs gombokkal lehet elvégezni.
Az AMS vezeték nélküli konfigurátor használatával kapcsolatban további tájékoztatásért olvassa el a Rosemount 3051 vezeték nélküli távadó
Referencia-kézikönyvét .
Megjegyzés
A nullapont-beállítás végrehajtása el ő tt gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlít ő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt cs ő szakaszok megfelel ő szintig tele legyenek.
FIGYELMEZTETÉS
Az abszolút nyomást mér ő Rosemount 3051CA vagy 3051TA távadótípusok nullázását nem javasoljuk.
2.8.1
Beállítás a terepi kommunikátorral
Eljárás
1. A távadó nyomáskiegyenlítése vagy légtelenítése után csatlakoztassa a terepi kommunikátort.
2. A menüben nyomja meg a HART gyorsbillenty ű -kombinációt.
3. Az utasítások követésével végezze el a nullapont-beállítást.
4. A Home kezd ő képerny ő n adja meg ezt a gyorsbillenty ű -kombinációt:
Rövid útmutató 25
Rövid útmutató Január 2020.
Az irányítópulton található gyorsbillenty ű k 2, 1, 2
A kézi kommunikátor csatlakoztatásához lásd: 1. Ábra .
2.8.2
Finombeállítás a digitális nullázás finombeállító gombbal
Eljárás
1. Állítsa be a távadó nyomását.
2. Távolítsa el az elektronikai egység tokozatának fedelét.
3. Legalább két másodpercig tartsa lenyomva a nulla kezel ő gombot a digitális nullázás végrehajtásához.
4. Szerelje vissza a távadó tokozatának fedelét. A megfelel ő tömítés biztosításához úgy helyezze fel az elektronikai egység tokozatát, hogy m ű anyag érintkezzen m ű anyaggal (vagyis, tömít ő gy ű r ű (Ogy ű r ű ) nem látható).
ábra 2-19: Digitális nulla gomb
Zero Trim
Digital
A
A. Digitális nulla gomb
Megjegyzés
Ezt az AMS vezeték nélküli konfigurátor használatával is be lehet fejezni, miután a készüléket a hálózatra csatlakoztatták.
2.9
A távadó konfigurációjának ellen
ő
rzése
A m ű ködést négy módon ellen ő rizheti:
• A készülék helyi kijelz ő jén (LCD).
• A kézi kommunikátorral.
• Az Emerson vezeték nélküli átjáró integrált webes felületén keresztül.
• Az AMS vezeték nélküli konfigurátor használatával.
26 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
2.9.1
A távadó konfigurációjának ellen
ő
rzése az LCD-kijelz
ő
n
Az LCD a vezeték nélküli frissítési gyakorisággal megegyez ő értékben jelzi ki a kimeneti értékeket. Hibakódok vagy más LCD-üzenetek megjelenése esetén használja a Rosemount 3051 vezeték nélküli távadó Referenciakézikönyvét . Nyomja le, és tartsa lenyomva a Diagnostic (Diagnosztika) gombot legalább öt másodpercre a TAG (CÍMKE), Device ID
(Készülékazonosító), Network ID (Hálózatazonosító), Network Join Status
(Hálózathoz való kapcsolódás állapota) és a Device Status (Készülékállapot) képerny ő k megjelenítéséhez.
Hálózat keresése Joining network
(Csatlakozás a hálózathoz)
Csatlakoztatva korlátozott sávszélességgel
Csatlakoztatva
N E T w K
S R C H N G n e t w k
N E G O T n e t w k
L I M O P n e t w k
O K
2.9.2
A távadó konfigurációjának ellen
ő
rzése a kézi kommunikátorral
A HART vezeték nélküli távadóval történ ő kommunikációhoz Rosemount
3051 vezeték nélküli távadó eszközleíró (DD) szükséges. A kézi kommunikátor csatlakoztatásához lásd: 1. Ábra .
A kezd ő képerny ő n adja meg ezt a gyorsbillenty ű -kombinációt:
Az irányítópulton található gyorsbillenty ű k 3, 5 táblázat 2-2: 1. eszközverzió, 1. eszközleíró gyorsbillenty ű -kombinációi
Funkció
Tag (Azonosító)
Date (Dátum)
Descriptor (Leíróelem)
Message (Üzenet)
Long Tag (Hosszú azonosító)
Network ID (Hálózatazonosító)
Join Device to Network (A készülék csatlakoztatása a hálózathoz)
Update Rate (Frissítési sebesség)
Gyorsbillenty ű k
2, 1, 1, 1, 1
2, 1, 1, 1, 5
2, 1, 1, 1, 3
2, 1, 1, 1, 4
2, 1, 1, 1, 2
2, 2, 1, 1
2, 2, 1, 2
2, 1, 4
Rövid útmutató 27
Rövid útmutató Január 2020.
táblázat 2-2: 1. eszközverzió, 1. eszközleíró gyorsbillenty ű -kombinációi
(folytatás)
Funkció
Range Values (Méréstartomány határértékei)
Transfer Function (Átviteli függvény)
Units (Mértékegységek)
Lower Sensor Trim (Érzékel ő alsó korrekciója)
Upper Sensor Trim (Fels ő méréshatár beállítása)
Digital Zero Trim (Digitális nulla beállítása)
Rerange by Applied Pressure (Méréstartománymódosítás az alkalmazott nyomással)
Custom Display Configuration (Kijelz ő speciális konfigurálása)
Scaled Variable (Arányosított változó)
Find Device (Eszköz keresése)
Simulate Digital Signal (Digitális jel szimulálása)
Gyorsbillenty ű k
2, 1, 1, 5
2, 1, 1,6
2, 1, 1, 2
3, 5, 1, 1, 2
3, 5, 1, 1, 1
3, 5, 1, 1, 3
2, 2, 2, 2, 1
2, 1, 5
2, 1, 7, 1
3, 5, 2
3, 6
2.9.3
A távadó konfigurációjának ellen
ő
rzése az Emerson vezeték nélküli
átjáró segítségével
Az átjáró integrált webes felületén navigáljon az Explorer (Intéz ő ) > Status
(Állapot) oldalra. Ez az oldal megmutatja, hogy a készülék csatlakozott-e a hálózatra, és hogy megfelel ő en kommunikál-e.
Megjegyzés
El ő fordulhat, hogy a készüléknek a hálózathoz való csatlakozáshoz több percre is szüksége van. További tájékoztatás az Emerson vezeték nélküli
átjáró Rövid útmutatójában található.
28 Rosemount 3051
Január 2020.
ábra 2-20: Az átjáró hálózati beállításai
Rövid útmutató
2.9.4
A konfiguráció ellen
ő
rzése az AMS vezetéknélküli konfigurátorral
Amint a készülék csatlakozott a hálózatra, megjelenik az AMS vezeték nélküli konfigurátor listáján, lásd:
.
ábra 2-21: A vezetéknélküli konfigurátor hálózati beállítása
Rövid útmutató 29
Rövid útmutató Január 2020.
3 Konfigurálás
Minden F OUNDATION Fieldbus gazdaegysége vagy konfigurációs eszköze különböz ő módon jelzi ki, és végzi a konfigurálást. Némelyik DD módszereket használ a felületek közötti konfiguráláshoz és az adatok egységes kijelzéséhez. Némelyik eszközleírást (DD) vagy DD módszereket használ a felületek közötti konfiguráláshoz és az adatok egységes kijelzéséhez. A gazdaegységnek vagy konfigurációs eszköznek nem kell támogatnia ezeket a jellemz ő ket. A távadó alapvet ő konfigurációja elvégezhet ő az itt következ ő példák alapján. További speciális konfigurációhoz lapozza végig Analóg bemenet ű (AI) funkcióblokk Speciális eszköz beállítás ezt a kézikönyvet.További speciális konfigurációért lásd a
Rosemount 3051 referencia-kézikönyvét .
Megjegyzés
A DeltaV ™ felhasználóknak a DeltaV Explorert kell használniuk a forrás
(resource) és az átalakító (transducer) blokkokhoz és a vezérl ő stúdiót
(control studio) a funkció blokkokhoz.
3.1
AI blokk konfigurálása
Az egyes lépésekhez tartozó képerny ő
kkel kapcsolatban lásd: ábra 3-1
.
Továbbá itt részletes útmutató található az AI-blokk beállítás minden lépéséhez:
Az irányítópulti DD- vagy DTM-funkciókat támogató konfigurációs eszközökkel mind az irányított, mind a kézi beállítás használható. Ha a konfigurációs eszköz nem támogatja az irányítópulti DD vagy DTM funkciókat, akkor használja a kézi beállítást. Az alábbiakban találhatók az egyes lépésekhez tartozó navigációs utasítások. Az egyes lépésekhez tartozó képerny ő kkel kapcsolatban lásd:
30 Rosemount 3051
Január 2020.
ábra 3-1: Egyszer ű beállítási menürendszer
( Overview )
Pressure
Calibration
Device Information
Locate Device
Scale Gauges
( Calibration )
Primary Value
Sensor Trim
Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points
Calibration Details
( Device Information )
Identification (1)
Revisions
Materials of Construction
Security & Simulation
( Materials of Construction )
Sensor
Sensor Range
Flange
Remote Seal
( Security & Simulation )
Write Lock Setup (2, 10)
( Configure )
Guided Setup
Manual Setup
Alert Setup
( Guided Setup )
Zero Trim
Change Damping (7, 9)
Local Display Setup (8, 9)
Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 6)
Rövid útmutató
( Manual Setup )
Process Variable
Materials of Construction
Display
Classic View
( Process Variable )
Pressure
Pressure Damping
Sensor Temperature
Change Damping (7, 9 )
( Display )
Display Options (8, 9)
Advanced Configuration
( Classic View ) (9)
View All Parameters
Mode Summary
AI Blocks Channel Mapping
Master Reset
Standard Text – Navigation selections available
( Text ) – Name of selection used on parent menu screen to access this screen
Bold Text – Automated methods
Underlined Text -- Configuration task numbers from configuration flow chart
Az AI blokk konfigurálása a következ ő lépésekb ő l áll:
1. Az eszköz címke ellen ő rzése: PD_TAG.
2. Kapcsolók és a szoftveres írásvédelem ellen ő rzése.
3. Jel feltételek beállítása: L_TYPE (L_TÍPUS).
4. Lépték beállítása: XD_SCALE.
5. Lépték beállítása: OUT_SCALE.
6. Az alsó levágási érték beállítása: LOW_CUT.
7. A csillapítás beállítása: PRIMARY_VALUE_DAMPING.
Rövid útmutató 31
Rövid útmutató Január 2020.
8. Az LCD kijelz ő beállítása.
9. A távadó-konfiguráció ellen ő rzése.
10. Kapcsolók és a szoftveres írásvédelem beállítása.
El ő feltételek
Az eszköz alapbeállításainak grafikus, lépésenkénti bemutatását lásd: ábra
3-1 . A beállítás megkezdése el
ő tt lehet, hogy ellen ő riznie kell az eszközcímkét, vagy ki kell kapcsolnia az eszköz hardveres vagy szoftveres
írásvédelmét. Ehhez hajtsa végre az alábbi lépéseket. Egyéb esetben folytassa a
1. Az eszközcímke ellen ő rzése: a. Navigáció: az Overview (Áttekintés) képerny ő n a Device
Information (Eszk ö zinform á ci ó ) elemet kiválasztva ellen ő rizze az eszközcímkét.
2. A kapcsolók ellen ő rzése (lásd 1. Ábra ):A kapcsolók ellen ő rzése (lásd
): a. Ha a Write Lock ( í r á sv é d ő kapcsol ó ) a szoftverben engedélyezve van, akkor a kapcsolónak kioldott állásban kell lennie.
b. A szoftveres írásvédelem ellen ő rzésének kikapcsolásához (a gyártó az eszközt kikapcsolt szoftveres írásvédelem ellen ő rzéssel szállítja):
• Az Overview (Áttekintés) képerny ő n válassza ki a Device
Information (Eszk ö zinform á ci ó ) , majd a Security and
Simulation ( Í r á sv é delem é s szimul á ci ó ) lapot.
• A szoftveres írásvédelem feloldásához módosítsa a Write
Lock Setup értékét.
Megjegyzés
Az analóg bemeneti blokk konfigurálása el ő tt állítsa át a vezérl ő kört Manual
(kézi) üzemmódra.
Megjegyzés
Mindig ellen ő rizze és hangolja össze a funkcióblokk konfigurációt (a forrás
(resource) és az átalakító (transducer) blokk kivételével), miután üzembe helyezte a távadót a vezérl ő hoszton. A funkció blokk konfigurációt nem mentheti el, az AI blokkot is beleértve, miel ő tt az eszközt üzembe helyezte a vezérl ő hoszton a vezérl ő hoszt adatbázisához az üzembe helyezési folyamat során. Továbbá az üzembe helyezési folyamat részeként a vezérl ő hoszt a konfigurációs változásokat letöltheti a távadóra.
32 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
Megjegyzés
Jellemz ő en, az AI blokk konfigurációt akkor kell változtatni, miután a vezérl ő hoszt konfigurációs szoftverrel megtörtént a távadó üzembe helyezése.
Keresse ki a hoszt rendszer dokumentációban, hogy használni kell-e az eszköz üzembe helyezése után a DD vagy a DTM által megadott AI blokk irányítású konfigurációs módszert.
Megjegyzés
A DeltaV felhasználók csak a DeltaV Explorer használatával végezhetik a végleges AI blokk beállítást és az AI-blokk konfigurációbeli módosításokat.
Eljárás
1. Az AI blokk konfigurációja megkezdése.
• Az irányított beállítás használata: a. Navigáljon a Configure > Guided Setup (Be á ll í t á s >
Ir á ny í tott be á ll í t á s) menüponthoz.
b. Válassza ki az AI Block Unit Setup (AI-blokk m é rt é kegys é g é nek be á ll í t á sa) elemet.
Megjegyzés
Az irányított beállítási m ű velet automatikusan a megfelel ő sorrendben halad végig az egyes lépéseken.
• A kézi beállítás használata: a. Navigáljon a Configure (Be á ll í t á s) > Manual Setup (K é zi be á ll í t á s) > Process Variable (Folyamatv á ltoz ó ) menühöz.
b. Válassza ki az AI Block Unit Setup (AI-blokk mértékegységének beállítása) elemet.
c. Tegye az AI blokkot „Out of Service” (Üzemen kívül) módba.
Megjegyzés
Kézi beállítás alkalmazásakor végezze el ezeket a lépéseket az
ű részben leírt sorrendet követve.
Megjegyzés
Kényelmi okokból az 1. AI-blokk el ő zetesen a távadó els ő dleges változójához lett beállítva, és erre a célra kell használni. A 2. AI-blokk el ő zetesen a távadó érzékel ő -h ő mérsékletéhez van beállítva. A 3. és a 4. AI-blokkhoz ki kell választani a csatornát. A vezérl ő hoszt és egyes eszközkezel ő gazdagépek képesek a gyár által kijelölt hivatkozásokat módosítani (deconfigure) és az els ő dleges változókat
és érzékel ő h ő mérsékletet egyéb AI-blokkokhoz rendelhetik.
Az 1. csatorna az els ő dleges változó.
Rövid útmutató 33
Rövid útmutató Január 2020.
A 2. csatorna az érzékel ő h ő mérséklete.
Ha a F OUNDATION Fieldbus Diagnostics D01 opciókódja engedélyezve van, akkor ezek a további csatornák érhet ő k el.
• A 12. csatorna az SPM középérték (SPM: Statistical Process
Monitoring – Statisztikai folyamatfelügyelet).
• A 13. csatorna az SPM standard eltérése.
Az SPM beállításával kapcsolatban lásd: Speciális nyomás diagnosztika .Az SPM beállításával kapcsolatban lásd a Rosemount
3051
FOUNDATION
Fieldbus referencia-kézikönyvet .
Megjegyzés
a(z)
lépések egyenként kerülnek beállításra vezetett vagy kézi módszerrel, a kijelz ő segítségével.
Megjegyzés
a(z)
lépések egyenként kerülnek beállításra vezetett módszerrel.
Megjegyzés
Ha az L_TYPE (L_TÍPUS) beállításakor a Lépés 2 során a
„Direct”
(K ö zvetlen)
értéket választotta, a(z) Lépés 3
,
lépés nem szükséges. Ha az L_TYPE (L_TÍPUS) beállítása „Indirect”
(K ö zvetett)
, a(z) Lépés 5 nem szükséges. Az irányított beállítás
automatikusan kihagyja a felesleges lépéseket.
2. Az L_TYPE (L_T Í PUS) jelkondicionálás kiválasztása a legördül ő menüben: a) Válassza ezt: L_TYPE (L_T Í PUS) : Direct (Közvetlen) beállítás esetén az eszköz a saját alapértelmezett mértékegységeivel végzi a nyomásmérést.
b) Válassza ezt: L_TYPE (L_T Í PUS) : Indirect (Közvetett) beállítást, ha az eszköz más nyomás- vagy szintmértékegységeket használ.
c) Válassza ezt: L_TYPE (L_T Í PUS) : Indirect Square Root
(Közvetett négyzetgyökös), ha az eszköz áramlásmérési mértékegységeket használ.
3. Az XD_SCALE beállítása 0% és 100% skálaértékekre (a távadó mérési tartományára): a) Válassza ki az XD_SCALE_UNITS elemet a legördül ő menüb ő l.
b) Adja meg az XD_SCALE 0% pontját.
34 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
Ez az érték szintmérési alkalmazások esetén növelhet ő vagy csökkenthet ő .
c) Adja meg az XD_SCALE 100% pontját.
Ez az érték szintmérési alkalmazások esetén növelhet ő vagy csökkenthet ő .
d) Ha az L_TYPE (L_T Í PUS) beállítása „Direct” (K ö zvetlen) , az
AI-blokkot az eszköz ismételt üzembe helyezéséhez AUTO módba állíthatja.
Az irányított beállítás ezt automatikusan elvégzi.
4. Ha az L_TYPE (L_T Í PUS) beállítása Indirect (K ö zvetett) vagy Indirect
Square Root (K ö zvetett n é gyzetgy ö k ö s) , állítsa be az OUT_SCALE
értékét a mértékegységek módosításához.
a) Válassza ki az OUT_SCALE UNITS elemet a legördül ő menüb ő l.
b) Állítsa be az OUT_SCALE alsó értékét.
Ez az érték szintmérési alkalmazások esetén növelhet ő vagy csökkenthet ő .
c) Állítsa be az OUT_SCALE fels ő értékét.
Ez az érték szintmérési alkalmazások esetén növelhet ő vagy csökkenthet ő .
d) Ha az L_TYPE (L_T Í PUS) beállítása Indirect (K ö zvetett) , az AIblokk az eszköz ismételt üzembe helyezéséhez AUTO módba
állítható.
Az irányított beállítás ezt automatikusan elvégzi.
5. Ha az L_TYPE (L_T Í PUS) beállítása Indirect Square Root (K ö zvetett n é gyzetgy ö k ö s) , elérhet ő lesz a LOW FLOW CUTOFF (ALS Ó
HAT Á R É RT É K) funkció.
a) Engedélyezze a LOW FLOW CUTOFF (ALS Ó HAT Á R É RT É K) funkciót.
b) Adja meg a LOW_CUT VALUE értékét az XD_SCALE UNITS beállításnál.
c) Az AI-blokk az eszköz ismételt üzembe helyezéséhez AUTO módba állítható.
Az irányított beállítás ezt automatikusan elvégzi.
6. A csillapítási érték módosítása.
Rövid útmutató 35
Rövid útmutató Január 2020.
• Az irányított beállítás használata:
— Navigáljon a Configure (Be á ll í t á s)>Guided Setup (Ir á ny í tott be á ll í t á s) menühöz és válassza a Change Damping
(Csillapítás módosítása) lehet ő séget.
Megjegyzés
Az irányított beállítási m ű velet automatikusan a megfelel ő sorrendben halad végig az egyes lépéseken.
— Adja meg a kívánt csillapítási értéket másodpercben. A megengedett értéktartomány: 0,4 –60 másodperc.
• A kézi beállítás használata:
— Navigáljon a Configure (Be á ll í t á s) > Manual Setup (K é zi be á ll í t á s)>Process Variable (Folyamatv á ltoz ó ) menühöz és válassza a Change Damping (Csillap í t á s m ó dos í t á sa) lehet ő séget.
— Adja meg a kívánt csillapítási értéket másodpercben. A megengedett értéktartomány: 0,4 –60 másodperc.
7. Állítsa be az opcionális LCD kijelz ő t (ha van).
• Az irányított beállítás használata:
— Navigáljon a Configure (Be á ll í t á s)>Guided Setup (Ir á ny í tott be á ll í t á s) menüre, majd válassza a Local Display Setup (Helyi megjelenítés beállítása) lehet ő séget.
Megjegyzés
Az irányított beállítási m ű velet automatikusan a megfelel ő sorrendben halad végig az egyes lépéseken.
— Jelölje be az egyes megjeleníteni kívánt paraméterek melletti jelöl ő négyzetet, maximum négy paramétert. Az LCD kijelz ő folyamatosan görgeti a kiválasztott paramétereket.
• A kézi beállítás használata:
— Navigáljon a Configure (Be á ll í t á s) >Manual Setup (Manu á lis be á ll í t á s) menüre, majd válassza a Local Display Setup (Helyi megjelenítés beállítása) lehet ő séget.
— Jelöljön be minden egyes megjelenítend ő paramétert. Az LCD kijelz ő folyamatosan görgeti a kiválasztott paramétereket.
8. Ellen ő rizze a távadó beállításait, majd helyezze üzembe a készüléket.
a) A távadó beállításainak ellen ő rzéséhez az irányított beállítás módszerével navigálva nyissa meg az „AI Block Unit Setup” (AIblokk mértékegységének beállítása) a „Change Damping”
(Csillapítás módosítása) és a „Set up LCD Display” (Helyi megjelenítés beállítása) menüt.
36 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató b) Szükség esetén módosítsa az értékeket.
c) Térjen vissza az Overview (Áttekintés) képerny ő re.
d) Ha az üzemmód „Not in Service” ( Ü zemen k í v ü l) ,, kattintson a Change (M ó dos í t á s) gombra, majd a Return All to Service (Mind vissza á ll í t á sa ü zembe) lehet ő ségre.
Megjegyzés
Ha nincs szükség hardveres vagy szoftveres védelemre, a(z)
9. Kapcsolók és a szoftveres írásvédelem beállítása.
a) Ellen ő rizze a kapcsolókat (lásd: 1. Ábra ).
b) Ellen ő rizze a kapcsolókat (lásd:
).
Megjegyzés
A Write Lock ( í r á sv é delem z á r á sa) kapcsolót zárt vagy nyitott
állapotban is hagyhatja. A Simulate Enable/Disable (Szimul á ci ó enged é lyez ő /tilt ó ) kapcsoló bármilyen állásban lehet az eszköz normál m ű ködéséhez.
3.1.1
Szoftveres írásvédelem engedélyezése
Eljárás
1. A navigálást kezdje az Overview (Áttekintés) képerny ő n.
a) Válassza a Device Information (Eszk ö zinform á ci ó ) lehet ő séget.
b) Válassza ki a Security and Simulation ( Í r á sv é delem é s szimul á ci ó ) lapot.
2. A szoftveres írásvédelem engedélyezéséhez módosítsa a Write Lock
Setup ( Í r á sv é delem be á ll í t á sa) értékét.
3.1.2
Az AI-blokk konfigurációs paraméterei
A nyomás, a DP-áramlás és DP-szint példáját használja útmutatóként.
Adatbevitel Paraméter ek
Csatorna
L típus
XD_Scale
1 = Nyomás, 2 = Érzékel ő h ő mérséklete, 12 = SPM középérték, 13 = SPM standard eltérés
Direct (Közvetlen), Indirect (Közvetett) vagy Square Root (Négyzetgyökös)
Arányosítás és a mérés mértékegységei
Rövid útmutató 37
Rövid útmutató Január 2020.
Paraméter ek
Adatbevitel
Pa bar kPa mPa hPa
°C
°F mbar psf atm psi g/cm 2 torr 32 °F-on
(0 °C) kg/cm kg/m inH
2
O 39 °F-nál
(4 °C) inH
(16 °C) inH
2
2
2
O 60 °F-nál
O 68 °F-nál
(20 °C)
2
Out_Scale Arányosítás és a mérés mértékegységei ftH
2
O 39 °F h ő mérsékleten
(4 °C) ftH
2
O 60 °F h ő mérsékleten
(16 °C) ftH
2
O 68 °F h ő mérsékleten
(20 °C) mmH
2
O 39 °F-nál
(4 °C) mmH
2
O 68 °F-nál
(20 °C) mH
2
O 39 °F h ő mérsékleten
(4 °C) mmHg 32 °F h ő mérsékleten
(0 °C) mmHg 32 °F h ő mérsékleten
(0 °C) inHg 32 °F h ő mérsékleten
(0 °C) mHg 32 °F h ő mérsékleten
(0 °C) cmH
2
O 39 °F h ő mérsékleten
(4 °C)
Megjegyzés
Csak olyan mértékegységeket válasszon, amelyeket a készülék támogat.
38 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
3.1.3
Nyomásérték példa
Paraméterek
Csatorna
L_típus
XD_Scale
Out_Scale
Adatbevitel
1
Közvetlen
Lásd a támogatott mértékegységek listáját.
Állítsa be a m ű ködési tartományon kívüli
értékeket.
Megjegyzés
Csak olyan mértékegységeket válasszon, amelyeket a készülék támogat.
3.1.4
DP-áramlás példa
Paraméterek
Csatorna
L_típus
XD_Scale
Adatbevitel
1
Square root (Négyzetgyökös)
0–100 inH
2
O at 68 °F (20 °C)
Megjegyzés
Csak olyan mértékegységeket válasszon, amelyeket a készülék támogat.
Out_Scale
Low_Flow_Cutoff
0–20 GPM
%
3.1.5
DP-szint példa
Paraméterek
Csatorna
L_típus
XD_Scale
Out_Scale
Adatbevitel
1
Indirect (Közvetett)
0–300 inH
2
O at 68 °F (20 °C)
0–25 láb (0–7,6 m)
Megjegyzés
Csak olyan mértékegységeket válasszon, amelyeket a készülék támogat.
Rövid útmutató 39
Rövid útmutató Január 2020.
3.2
Nyomásérték megjelenítése az LCD kijelz
ő
n
Jelölje be a Pressure (Nyom á s) jelöl ő négyzetet a Display Configuration
(Helyi megjelenítés beállítása) képerny ő n.
40 Rosemount 3051
Január 2020.
4
Rövid útmutató
Távadó nullpont-beállítása
A nullapont-beállítás egypontos beállítás, amelynek célja a szerelési helyzetb ő l és a vezetéknyomásából fakadó hatások kompenzálása. A nullapont-beállítás végrehajtása el ő tt gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlít ő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt cs ő szakaszok megfelel ő szintig tele legyenek.
Megjegyzés
A távadókat szállítás el ő tt a gyártóüzemben a megrendelés szerinti vagy a gyári alapértékek alkalmazásával teljes skálatartományra kalibrálják
(méréstartomány = fels ő méréshatár).
A távadón csak az URL (fels ő méréstartomány-határ) három–öt százalékának megfelel ő nullapont-eltolódás korrigálható. Nagyobb nullapont-eltolódások az AI-blokk XD_Scale (XD_skála), Out_Scale (Küls ő _skála) és Indirect L_Type
(Közvetett L_típus) értékeinek segítségével korrigálhatók.
Eljárás
1. Az irányított beállításhoz navigáljon a Configure (Be á ll í t á s) > Guided
Setup (Ir á ny í tott be á ll í t á s) menüre, majd válassza a Zero Trim
(Nulla finombe á ll í t á sa) lehet ő séget.
A funkció végrehajtja a nullapont beállítását.
2. A manuális beállításhoz navigáljon a Overview ( Á ttekint é s) >
Calibration (Be á ll í t á s) > Sensor Trim ( É rz é kel ő finombe á ll í t á sa) menüre, majd válassza a Zero Trim (Nulla finombe á ll í t á sa) lehet ő séget.
A funkció végrehajtja a nullapont beállítását.
Rövid útmutató 41
Rövid útmutató Január 2020.
5 Terméktanúsítványok
2.8. átd.
5.1
Európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EU megfelel ő ségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EU megfelel ő ségi nyilatkozat legújabb verziója megtalálható ezen a honlapon: Emerson.com/Rosemount .
5.2
Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány
A Szövetségi Munkavédelmi és Munkaegészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellen ő rz ő laboratórium (NRTL) a távadót megvizsgálta, és ellen ő rizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvet ő villamossági, mechanikai és t ű zvédelmi követelményeknek.
5.3
Észak-Amerika
5.3.1
E5 USA – robbanásbiztos (XP) és porlobbanásálló (DIP)
Tartomány 1-5 (HART)
Tanúsítvány FM16US0121
Szabványok FM osztály 3600 – 2018, FM osztály 3615 – 2018, FM osztály
3616 – 2011, FM osztály 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 –
2008
Jelölések XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-50 °C ≤ T a
≤ +85 °C); Gyárilag lezárva; 4X típus
Tartomány 6 (HART/Fieldbus/PROFIBUSPROFIBUS ® )
Tanúsítvány 1053834
Szabványok ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-szabvány C22.2 sz. 30 –
M1986, CSA-szabvány. C22.2 142 sz. – M1987, CSA Std.
C22.2 213. sz. - M1987
Jelölések XP I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoport; T5, (–50 °C ≤ T a
≤ 85 °C) Alkalmasság: I. osztály, 1. zóna, IIB+H2 csoport, T5;
DIP II. és III. osztály, 1. kategória, E, F és G csoport, T5 (–50
°C ≤ T a
≤ 85 °C); 4X típus; Gyárilag lezárva; egyszeres lezárás
(Lásd a 03031-1053 rajzot)
42 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
5.3.2
I5 USA gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI)
Tartomány 1-5 (HART)
Tanúsítvány FM16US0120X
Szabványok FM osztály 3600 – 2011, FM osztály 3610 – 2010, FM osztály
3611 – 2004, FM osztály 3810 – - 2005, ANSI/NEMA 250 –
2008
Jelölések IS I. osztály, 1. divízió, A, B, C, D csoport; II. osztály, 1. divízió,
E, F, G csoport; III. osztály; 1. divízió, amikor a Rosemount
03031-1019 számú rajz szerint van bekötve; NI 1. osztály, 2.
divízió, A, B, C, D csoport; T4 (-50 °C ≤ T a
T4 (-50 °C ≤ T a
≤ +70 °C) [HART],
≤ +60 °C) [Fieldbus/PROFIBUS]; 4X típus
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A Rosemount 3051 típusú távadó tokozata alumíniumot tartalmaz és potenciális gyújtóforrásnak tekintend ő ütés vagy súrlódás hatására.
A telepítés és a használat során különös figyelmet kell fordítani az
ütések és a súrlódás elkerülésére.
2. A Rosemount 3051 típusú, túlfeszültségvéd ő sorkapocsegységgel felszerelt távadó (opciókód T1) nem felel meg az 500 V effektív feszültséggel történ ő szigetelésvizsgálat követelményeinek, és ezt a telepítésnél figyelembe kell venni.
Tartomány 1-6 (HART/Fieldbus/PROFIBUS)
Tanúsítvány 1053834
Szabványok ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-szabvány C22.2 142. sz. -
M1987, CSA-szabvány C22.2. 157-92 sz.
Jelölések IS: I., II., III. osztály, 1. kategória, A, B, C, D, E, F és G csoport, ha a 03031-1024 Rosemount rajz szerint lett bekötve;
Alkalmasság: I. osztály, 0. zóna, IIC csoport; I. osztály, 2.
kategória, A, B, C és D csoport; NIFW; Alkalmasság: I.
osztály, 2. zóna, IIC csoport;
HART: T4 (–60 °C ≤ T a
≤ +70 °C), T5 (–60 °C ≤ T a
≤ +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: T4 (–60 °C ≤ T a
≤ +60 °C)
4X típus
5.3.3
IE USA FISCO
Tartomány 1-5 (HART)
Tanúsítvány FM16US0120X
Rövid útmutató 43
Rövid útmutató Január 2020.
Szabványok FM osztály 3600 – 2011, FM osztály 3610 – 2010, FM osztály
3611 – 2004, FM osztály 3810 – -2005
Jelölések IS I. osztály, 1. divízió, A, B, C, D csoport a 03031-1019 számú Rosemount rajz szerint bekötve -(-50 °C ≤ T
°C); 4X típus a
≤ +60
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A Rosemount 3051 típusú távadó tokozata alumíniumot tartalmaz és potenciális gyújtóforrásnak tekintend ő ütés vagy súrlódás hatására.
A telepítés és a használat során különös figyelmet kell fordítani az
ütések és a súrlódás elkerülésére.
2. A Rosemount 3051 típusú, túlfeszültségvéd ő sorkapocsegységgel felszerelt távadó (opciókód T1) nem felel meg az 500 V effektív feszültséggel történ ő szigetelésvizsgálat követelményeinek, és ezt a telepítésnél figyelembe kell venni.
Tartomány 1-6 (HART/Fieldbus/PROFIBUS)
Tanúsítvány 1053834
Szabványok ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-szabvány C22.2 142. sz. -
M1987, CSA-szabvány C22.2. 157-92 sz.
Jelölések IS I. osztály, 1. kategória A, B, C, D csoportok, T4 (-60 °C ≤ T a
≤ +60 °C) amikor a Rosemount 03031-1024 sz. rajz szerint van bekötve, alkalmas: I. osztály, 0 zóna; IIC csoport, 4X típus; gyárilag lezárva; egyszeres lezárás (Lásd az alábbi rajzot: 03031-1053)
5.3.4
C6 Kanada robbanásbiztos, porlobbanásálló, gyújtószikramentes és sújtólégbiztos
Tanúsítvány 1053834
Szabványok ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-szabvány C22.2 sz. 30 –
M1986, CSA-szabvány. C22.2 142 sz. -M1987, CSA Std.
C22.2. 157-92 sz., CSA szabvány. C22.2 213. sz. - M1987
Jelölések Robbanásbiztos az I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoporthoz; alkalmas az I. osztály , 1. zóna, IIB+H2 csoporthoz, T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C);
Porrobbanás-álló II, III. osztály, 1. kategória, E, F, G csoportokhoz; T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C);
Gyújtószikra-mentesség I. osztály, 1. kategória A, B, C, D csoportok, amikor a Rosemount 03031-1024 sz. rajz szerint van bekötve, h ő mérsékleti kód T4; I. osztályhoz alkalmas, 0 ,
0 zóna;
44 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
I. osztály, 2. kategória A, B, C, D csoportok, T5; alkalmas I.
osztályhoz, 2 zóna; IIC csoport, 4X típus; gyárilag lezárva; egyszeres lezárás (Lásd a 03031-1053 sz. rajzot)
5.3.5
E6 Kanada robbanásbiztos, porgyulladásálló és 2. kategória
Tanúsítvány 1053834
Szabványok ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-szabvány C22.2 sz. 30 –
M1986, CSA-szabvány. C22.2 142. sz. - M1987, CSAszabvány. C22.2 213. sz. - M1987
Jelölések Robbanásbiztos, I. osztály, 1. kategória, B, C, és D csoport;
Alkalmas: I. osztály, 1. zóna, IIB+H2, T5 csoport;
Porrobbanásálló: II/III. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport;
T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C);
I. osztály, 2. kategória A, B, C, D csoportok, T5; alkalmas I.
osztályhoz, 2 zóna; IIC csoport, 4X típus; gyárilag lezárva; egyszeres lezárás (Lásd a 03031-1053 sz. rajzot)
5.4
Európa
5.4.1
E8 ATEX t
ű
zálló és porálló
Tanúsítvány
Alkalmazott szabványok
Jelölések
KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014,
EN60079-26:2015, EN60079-31:2009
II ½ G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb T6 (–60 °C ≤ T a
T4/T5 (–60 °C ≤ T a
≤ +80 °C);
≤+70 °C),
°C)
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
500
105 °C Da (-20 °C ≤ T a
≤ +85 táblázat 5-1: Közegh ő mérséklet
H ő mérsékleti osztály
T6
T5
T4
Technológiai csatlakozás h ő mérséklete
-60 °C – +70 °C
-60 °C – +80 °C
-60 °C – +120 °C
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Ez az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékony falú membránt tartalmaz, ami a gátat biztosítja az 1. kategória (technológiai csatlakozás) és a 2. kategória (a berendezés összes többi alkatrésze) között. A membrán anyagával kapcsolatban további részletekért tanulmányozza a típuskódot és az adattáblázatot. Telepítéskor,
Rövid útmutató 45
Rövid útmutató Január 2020.
karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári el ő írások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan m ű ködni.
2. A t ű zbiztos csatlakozások nem javíthatók.
3. A nem szabványos festékopciók növelhetik az elektrosztatikus kisülés kockázatát. Kerülje az olyan telepítéseket, amelynél a festett felületeken elektrosztatikus töltés halmozódhat fel, és a festett felületeket csak nedves törl ő kend ő vel tisztítsa. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a gyártóhoz.
4. A berendezés egyes változatainál az adattáblán kevesebb a jelölés. A berendezés összes jelölése megtalálható a tanúsítványban.
5.4.2
I1 ATEX gyújtószikra-mentességi és porrobbanás-védettségi
Tanúsítvány BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
Szabványok EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012,
EN60079-31:2014
Jelölések HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ T a
T4 (-60 °C ≤ T a
≤ +70 °C)
≤ +40 °C),
Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4 (-60 °C ≤ T a
°C)
≤ +60
POR: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
500
+85 °C)
105 °C Da (-20 °C ≤ T a
≤ táblázat 5-2: Bemeneti paraméterek
Paraméter
Feszültség, U i
Áramer ő sség I i
Teljesítmény P i
Kapacitás, C i
Induktivitás L i
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
0 µF
0 mH
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A túlfeszültségvédelemmel felszerelt készülék nem felel meg az 500
V-os szigetelési vizsgálatnak, amelyet az EN60079-11. sz. szabvány
6.3.12. cikkelye ír el ő . 2012. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
46 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetb ő l, és poliuretán véd ő festékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak.
3. A berendezés egyes változatainál az adattáblán kevesebb a jelölés. A berendezés összes jelölése megtalálható a tanúsítványban.
5.4.3
IA ATEX FISCO
Tanúsítvány BAS97ATEX1089X
Szabványok EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Jelölések II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ T a
≤ +60 °C) táblázat 5-3: Bemeneti paraméterek
Paraméter
Feszültség, U i
Áramer ő sség I i
Teljesítmény P i
Kapacitás, C i
Induktivitás L i
Fieldbus/PROFIBUS
17,5 V
380 mA
5,32 W
≤ 5 nF
≤10 µH
A biztonságos használat különleges feltételei (X):
1. A túlfeszültségvédelemmel felszerelt készülék nem felel meg az 500
V-os szigetelési vizsgálatnak, amelyet az EN60079-11. sz. szabvány
6.3.12. cikkelye ír el ő . 2012. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetb ő l, és poliuretán véd ő festékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak.
5.4.4
N1 ATEX típus és porrobbanás-védettségi
Tanúsítvány BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
Szabványok EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010,
EN60079-31:2014
Jelölések
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ T a
≤ +70 °C);
°C)
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
500
105 °C Da (–20 °C ≤ T a
≤ +85
Rövid útmutató 47
Rövid útmutató Január 2020.
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék nem felel meg az 500 V-os szigetelési vizsgálatnak, amelyet az EN60079-15 sz. szabvány 6.8.1. cikkelye ír el ő . A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
2. A berendezés egyes változatainál az adattáblán kevesebb a jelölés. A berendezés összes jelölése megtalálható a tanúsítványban.
5.5
Nemzetközi
5.5.1
E7 IECEx láng- és porállósági
Tanúsítvány IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
Szabványok IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06,
IEC60079-26:2014-10, IEC60079-31:2013
Jelölések Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C ≤ T
°C ≤ T a
≤ +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T
500
≤ +70 °C), T4/T5(–60
105 °C Da (-20 °C ≤ T a
≤
+85 °C) a táblázat 5-4: Közegh ő mérséklet
H ő mérsékleti osztály
T6
T5
T4
Technológiai csatlakozás h ő mérséklete
-60 °C – +70 °C
-60 °C – +80 °C
-60 °C – +120 °C
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékony falú membránt tartalmaz, amely gátat alkot az EPL Ga zóna (technológiai csatlakozás) és az EPL Gb zóna (a berendezés összes többi alkatrésze) között. A membrán anyagával kapcsolatban további részletekért tanulmányozza a típuskódot és az adattáblázatot. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári el ő írások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan m ű ködni.
2. A t ű zbiztos csatlakozások nem javíthatók.
3. A nem szabványos festékopciók növelhetik az elektrosztatikus kisülés kockázatát. Kerülje az olyan telepítéseket, amelynél a festett felületeken elektrosztatikus töltés halmozódhat fel, és a festett felületeket csak nedves törl ő kend ő vel tisztítsa. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a gyártóhoz.
48 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
4. A berendezés egyes változatainál az adattáblán kevesebb a jelölés. A berendezés összes jelölése megtalálható a tanúsítványban.
5.5.2
I7 IECEx gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány IECEx BAS 09.0076X
Szabványok IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Jelölések HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ T a
≤ T a
≤ +70 °C)
≤ +40 °C), T4 (-60 °C
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(-60 °C ≤ T a
≤ +60 °C) táblázat 5-5: Bemeneti paraméterek
Paraméter
Feszültség, U i
Áramer ő sség I i
Teljesítmény P i
Kapacitás, C i
Induktivitás L i
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
0 µF
0 mH
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Opcionális 90 V feszültség ű tranziensvédelemmel felszerelve a berendezés nem felel meg az IEC60079-11. számú szabvány 6.3.12.
pontja által el ő írt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetb ő l, és poliuretán véd ő festékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak.
IECEx bányászati (speciális A0259)
Tanúsítvány
Szabványok
Jelölések
IECEx TSA 14.0001X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia I Ma (–60 °C ≤ T a
≤ +70 °C) táblázat 5-6: Bemeneti paraméterek
Paraméter
Feszültség, U i
Áramer ő sség I i
HART
30 V
200 mA
Fieldbus/
PROFIBUS
30 V
300 mA
FISCO
17,5 V
380 mA
Rövid útmutató 49
Rövid útmutató Január 2020.
táblázat 5-6: Bemeneti paraméterek (folytatás)
Paraméter
Teljesítmény P i
Kapacitás, C i
Induktivitás L i
HART
0,9 W
0,012 µF
0 mH
Fieldbus/
PROFIBUS
1,3 W
0 µF
0 mH
FISCO
5,32 W
<5 nF
<10 µH
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az opcionális 90 V feszültség ű tranziensvédelemmel felszerelve a berendezés nem felel meg az IEC60079-11 számú szabvány által el ő írt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
2. A biztonságos használat el ő feltétele a telepítésnek a fenti bemeneti paraméterek figyelembevételével való elvégzése.
3. Gyártási feltétel, hogy az 1. csoportba tartozó alkalmazási célokra csak a rozsdamentes acél tokozattal, burkolatokkal és
érzékel ő modul-tokozattal ellátott berendezések használhatók.
5.5.3
IG IECEx FISCO
Tanúsítvány
Szabványok
Jelölések
IECEx BAS 09.0076X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ T a
≤ +60 °C) táblázat 5-7: Bemeneti paraméterek
Paraméterek
Feszültség, U i
Áramer ő sség I i
Teljesítmény P i
Kapacitás, C i
Induktivitás L i
Fieldbus/PROFIBUS
17,5 V
380 mA
5,32 W
≤ 5 nF
≤ 10 µH
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Opcionális 90 V feszültség ű tranziensvédelemmel felszerelve a berendezés nem felel meg az IEC60079-11. számú szabvány 6.3.12.
pontja által el ő írt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
50 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetb ő l, és poliuretán véd ő festékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak.
5.5.4
N7 IECEx n típus
Tanúsítvány
Szabványok
Jelölések
IECEx BAS 09.0077X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ T a
≤ +70 °C)
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A berendezés nem képes elviselni az IEC60079-15 sz. szabvány 6.5.1
cikkelye szerinti 500 V-os szigetelési tesztet. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
5.6
Brazília
5.6.1
E2 INMETRO t
ű
zbiztos
Tanúsítvány UL-BR 13.0643X
Szabványok ABNT NBR IEC60079-0:2013; ABNT NBR IEC60079-1:2016;
ABNT NBR IEC60079-26:2016
Jelölések Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (–60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékonyfalú membránt tartalmaz, ami a gátat biztosítja a 0. zóna (technológiai csatlakozás)
és az 1. zóna (a berendezés összes többi alkatrésze) között. A membrán anyagával kapcsolatban további részletekért tanulmányozza a típuskódot és az adattáblázatot. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti hatásokat, amelyek a membránt érni fogják. A készülék várható élettartama alatt csak a beszerelésre és karbantartásra vonatkozó gyári el ő írások pontos betartása mellett képes mindvégig biztonságosan m ű ködni.
2. A t ű zbiztos csatlakozások nem javíthatók.
3. A nem szabványos festékopciók növelhetik az elektrosztatikus kisülés kockázatát. Kerülje az olyan telepítéseket, amelynél a festett felületeken elektrosztatikus töltés halmozódhat fel, és a festett felületeket csak nedves törl ő kend ő vel tisztítsa. Ha speciális opciókóddal rendel festést, további tájékoztatásért forduljon a gyártóhoz.
Rövid útmutató 51
Rövid útmutató Január 2020.
5.6.2
I2 INMETRO Gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány UL-BR 13.0584X
Szabványok ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC60079-11:2013
Jelölések HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–60
°C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) táblázat 5-8: Bemeneti paraméterek
Paraméter
Feszültség, U i
Áramer ő sség I i
Teljesítmény P i
Kapacitás, C i
Induktivitás L i
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
0 µF
0 mH
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az opcionális 90 V feszültség ű tranziensvédelemmel felszerelve a berendezés nem felel meg az ABNT NBR IRC 60079-11 számú szabvány által el ő írt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek.
A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
2. A tokozat készülhet poliuretán véd ő festéssel ellátott alumíniumötvözetb ő l, de EPL Ga-t igényl ő berendezések esetében
ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve súrlódásnak.
5.6.3
IB INMETRO FISCO
Tanúsítvány UL-BR 13.0584X
Szabványok ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC60079-11:2013
Jelölések Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ T a
≤ +60 °C) táblázat 5-9: Bemeneti paraméterek
Paraméter
Feszültség, U i
Áramer ő sség I i
Teljesítmény P i
Kapacitás, C i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
≤ 5 nF
52 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató táblázat 5-9: Bemeneti paraméterek (folytatás)
Paraméter
Induktivitás L i
FISCO
≤10 µH
A biztonságos használat különleges feltételei (X):
1. Az opcionális 90 V feszültség ű tranziensvédelemmel felszerelve a berendezés nem felel meg az ABNT NBR IEC60079-11 számú szabvány által el ő írt 500 V-os szigetelésvizsgálat követelményeinek.
A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
2. A tokozat készülhet poliuretán véd ő festéssel ellátott alumíniumötvözetb ő l, de EPL Ga-t igényl ő berendezések esetében
ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés, és ne legyen kitéve súrlódásnak.
5.7
Kína
5.7.1
E3 Kína t
ű
zbiztos
Tanúsítvány GYJ19.1056X [Távadók]; GYJ15.1368X [Áramlásmér ő k]
Szabványok GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2013, GB12476.5-2013
Jelölések 3051-es sorozat: Ex d IIC T6 ~ T4 Ga/Gb, Ex tD A20 IP66 T95
°C T
500
105 °C (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
3051CF sorozat: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb
一、产品安全使用特殊条件
证书编号后缀 “X” 表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的维修
须联系产品制造商。
1.
涉及隔爆接合面的维修须联系产品制造商。 .
2.
产品使用厚度小于 1mm 的隔膜作为 0 区(过程连接)和 1 区(产
品其他部分)的隔离,安装和维护时需严格遵守制造商提供的说明
书,以确保安全性。
3.
产品外部涂层可能产生静电危险,使用时须防止产生静电火花,只
能用湿布清理。 .
二、产品使用注意事项
1.
用于爆炸性气体环境中,产品温度组别和使用环境温度之间的关系
为:(变送器)
温度组别
T6
环境温度
-60 °C ~ +70 °C
过程温度
-60 °C ~ +70 °C
Rövid útmutató 53
Rövid útmutató Január 2020.
温度组别
T5
T4
环境温度
-60 °C ~ +80 °C
-60 °C ~ +80 °C
过程温度
-60 °C ~ +80 °C
-60 °C ~ +120 °C
用于爆炸性气体环境中,产品温度组别和使用环境温度之间的关系
为:(流量计)
温度组别
T6
T5
使用环境温度
-50 °C ~ +65 °C
-50 °C ~ +80 °C
2.
产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地 ; -20 °C ≤ T a
°C
≤ +85
3.
产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地
4.
安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体。
5.
现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex d Ⅱ C , Ex tD A20 IP66 防爆等级的电缆引入装置或堵封
件,冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。
6.
用于爆炸性气体环境中,现场安装、使用和维护必须严格遵守 “ 断电
后开盖! ” 的警告语。用于爆炸性粉尘环境中,现场安装、使用和维
护必须严格遵守 “ 爆炸性粉尘场所严禁开盖! ” 的警告语。
7.
用于爆炸性粉尘环境中,产品外壳表面需保持清洁,以防粉尘堆
积,但严禁用压缩空气吹扫。
8.
用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
9.
产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013“ 爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造 ” 、 GB/T3836.15-2017“ 爆炸性环境 第 15 部分:电气装置
的设计、选型和安装 ” 、 GB/T3836.16-2017“ 爆炸性环境 第 16 部
分:电气装置的检查与维护 ” 、 GB50257-2014“ 电气装置安装工程爆
炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范 ” 和 GB15577-2007“ 粉
尘防爆安全规程 ” GB12476.2-2010“ 可燃性粉尘环境用电气设备 第 1
部分:用外壳和限制表面温度保护的电气设备 第 2 节 电气设备的选
择、安装和维护 ” 的有关规定。
5.7.2
I3 Kínai gyújtószikra-mentességi
Tanúsítvány GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [Áramlásmér ő k]
54 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
Szabványok GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
Jelölések 3051-es sorozat: Ex ia IIC T4/T5 Ga, DIP A20 T
3051 CF sorozat: Ex ia IIC T4/T5 Ga
A
80 °C IP66
• 产品安全使用特殊条件 :
证书编号后缀 “X” 表明产品具有安全使用特殊条件:
1.
产品(选用铝合金外壳)外壳含有轻金属,用于 0 区时需注意
防止由于冲击或摩擦产生的点燃危险。
2.
当选择 T1 瞬态抑制端子时 , 此设备不能承受 GB3836.4-2010 标
准中第 6.3.12
条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度
试验。
3. Transmitter output 为 X 时,需使用由厂家提供的型号为 701PG
的 Smart Power Green Power Module 电池。
4.
产品外壳含有非金属部件,使用时须防止产生静电火花,只能
用湿布清理。
• 产品使用注意事项 :
1.
产品使用环境温度范围:
气体 / 粉尘 温度组别 环境温度范围
气体
气体
气体
气体
粉尘
Transmitter output
A, M
A, M
F, W
X
A, F, W
T5
T4
T4
T4
T80 °C
-60 °C ~ +40 °C
-60 °C ~ +70 °C
-60 °C ~ +60 °C
-40 °C ~ +70 °C
-20 °C ~ +40 °C
2.
本安电气参数:
Transmit ter output
A, M
F, W
F, W
(FISCO)
最高输入
电压 Ui
( V )
30
30
17.5
最大输入
电流 Ii
( mA )
200
300
380
最大输入
功率 Pi
( W )
0.9
1.3
5.32
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (µH)
12
0
5
0
0
10
注: Transmitter Output 为 F 、 W ( FISCO )时,本安电气参数符
合 GB3836.19-2010 对 FISCO 现场仪表的参数要求。
Rövid útmutató 55
Rövid útmutató Január 2020.
3.
该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防
爆系统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守
本产品和所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接
错。
4.
该产品与关联设备的连接电缆应为带绝缘护套的屏蔽电缆,其
屏蔽层应在安全场所接地。
5.
对于爆炸性粉尘环境,最大输入电压为:
Transmitter output
A
F, W
最高输入电压
55 V
40 V
6.
安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体。
7.
现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检
验认可、具有 DIP A20 IP66 防爆等级的电缆引入装置、转接头
或堵封件,冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。
8.
对于爆炸性粉尘环境,现场安装、使用和维护必须严格遵守 “ 爆
炸性粉尘场所严禁开盖! ” 的警告语。
9.
用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解
决运行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
10.
安装现场确认无可燃性粉尘存在时方可维修。
11.
产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013 “ 爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、
修复和改造 ” 、 GB3836.15-2000“ 爆炸性气体环境用电气设备 第
15 部分:危险场所电气安装(煤矿除外) ” 、 GB3836.16-2006
“ 爆炸性气体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维
护(煤矿除外) ” 、 GB3836.18-2010“ 爆炸性环境 第 18 部分:
本质安全系统 ” 和 GB50257-2014“ 电气装置安装工程爆炸和火灾
危险环境电力装置施工及验收规范 ”, GB50527-1996 “ 电气装置
安装工程爆炸和火灾危险环境电气装置施工验收规范 ” 以及
GB15577-2007 “ 粉尘防爆安全规程 ” 、 GB12476.2-2006 “ 可燃性
粉尘环境用电气设备 第 1 部分:用外壳和限制表面温度保护的
电气设备 第 2 节:电气设备的选择、安装和维护 ” 的有关规定。
5.7.3
N3 Kína n típus
Tanúsítvány GYJ15.1105X
Szabványok
Jelölések
GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Ex nA nL IIC T5 Gc (–40 °C ≤ T a
≤ +70 °C)
• 产品安全使用特殊条件
56 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
产品防爆合格证号后缀 “X” 代表产品安全使用有特殊条件:产品不能承
受 GB3836.8-2003 标准第 8.1
条中规定的 500V 对地电压试验 1 分钟,
安装时需考虑在内。
• 产品使用注意事项
1.
产品使用环境温度范围为: -40 °C ≤ T a
≤ 70 °C
2.
最高输入电压:
最高输入电压 Transmitter output
A, M
(3051 Enhanced & 3051 Low
Power HART
F, W
55 Vdc
40 Vdc
3.
现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检
验认可的、具有 Ex e 或 Ex n 型的电缆引入装置或堵封件,冗余
电缆引入口须用堵封件有效密封。
4.
安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修。
5.
用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解
决运行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。
6.
产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、
GB3836.13-2013“ 爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、
修复和改造 ” 、 GB3836.15-2000“ 爆炸性气体环境用电气设备 第
15 部分:危险场所电气安装(煤矿除外) ” 、 GB3836.16-2006
“ 爆炸性气体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维
护(煤矿除外) ” 、 GB50257-1996“ 电气装置安装工程爆炸和火
灾危险环境电力装置施工及验收规范 ” 的有关规定。
5.8
Japán
5.8.1
E4 Japán t
ű
zbiztossági
Tanúsítvány TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579,
TC20580, TC20581, TC20582 [Fieldbus]
Jelölések Ex d IIC T5
5.9
Koreai Köztársaság
5.9.1
EP Koreai Köztársaság – lángállóság
Tanúsítvány
Jelölések
11-KB4BO-0188X [gyártás helye: Szingapúr]
Ex d IIC T6…T4
Rövid útmutató 57
Rövid útmutató Január 2020.
5.9.2
IP Koreai Köztársaság – gyújtószikramentesség
Tanúsítvány 13-KB4BO-0203X [HART – gyártás helye: USA], 13-
KB4BO-0204X [Fieldbus – gyártás helye: USA], 10-
KB4BO-0138X [HART – gyártás helye: Szingapúr], 13-
KB4BO-0206X [Fieldbus – gyártás helye: Szingapúr]
Jelölések Ex ia IIC T5/T4 (HART); Ex ia IIC T4 (Fieldbus)
5.10 Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós m
ű
szaki el
ő
írásai
5.10.1 EM EAC t
ű
zbiztosság
Jelölések Ga/Gb Ex db IIC T4…T6 X, T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C
≤ Ta ≤ +70 °C)
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
A különleges feltételeket a tanúsítványban tekintheti meg.
5.10.2 IMEAC gyújtószikramentes
Jelölések HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5(-60 °C
≤ Ta ≤ +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
A biztonságos használat különleges feltételei (X):
A különleges feltételeket a tanúsítványban tekintheti meg.
5.11 Kombinációk
K2
K5
K6
K7
K8
KB
KD
KM
KP
Az E2 és I2 kombinációja
E5 és I5 kombinációja
C6, E8 és I1 kombinációja
E7, I7 és N7 kombinációja
E8, I1 és N1 kombinációja
E5, I5 és C6 kombinációja
E8, I1, E5, I5 és C6 kombinációja
EM és IM kombinációja
EP és IP kombinációja
58 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
5.12 Véd
ő
cs
ő
dugók és adapterek
5.12.1 IECEx – T
ű
zbiztosság és fokozott biztonság
Tanúsítvány IECEx FMG 13.0032X
Szabványok IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007,
IEC60079-7:2006-2007
Jelölések Ex de IIC Gb
5.12.2 ATEX – T
ű
zbiztosság és fokozott biztonság
Tanúsítvány FM13ATEX0076X
Szabványok EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Jelölések II 2 G Ex de IIC Gb táblázat 5-10: Véd ő cs ő dugó menetméretei
Menet
M20 × 1,5
½ –14 NPT
Azonosító jelölés
M20
½ NPT táblázat 5-11: Menetátalakító menetméretei
Küls ő menet
M20 × 1,5 – 6H
½ –14 NPT
¾ –14 NPT
Bels ő menet
M20 × 1,5 – 6H
½ –14 NPT
G ½
Azonosító jelölés
M20
½ –14 NPT
¾ –14 NPT
Azonosító jelölés
M20
½ –14 NPT
G ½
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Ha a menetes adapter megnövelt biztonságú „e” típusú tokozattal együtt kerül használatba, a bemeneti menetet megfelel ő en le kell zárni, hogy fenntartható legyen a tokozat érintésvédelmi (IP) besorolás szerinti védettsége.
2. A záródugó adapterrel nem használható.
Rövid útmutató 59
Rövid útmutató Január 2020.
3. A záródugó és a menetátalakító NPT vagy metrikus menet ű lehet.
G ½ -menetek csak meglév ő (korábbi változatú) berendezéseknél elfogadhatók.
5.13 További tanúsítványok
5.13.1 SBS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal – ABS) típusengedély
Tanúsítvány
Rendeltetésszer ű használat
18-HS1814795-PDA
Folyadékok, gázok vagy g ő zök mennyiségének vagy abszolút nyomásának mérése hajókon, tengeri és parti létesítményekben.
5.13.2 SBV Bureau Veritas (BV) típusengedélye
Tanúsítvány 23155
Követelmények Bureau Veritas szabályok acélhajók osztályozásához
Alkalmazás A megjelölt hajók számára érvényes: AUT-UMS, AUT-
CCS, AUT-PORT és AUT-IMS; A 3051 típusú nyomásmér ő távadó dízelmotorokra nem szerelhet ő fel
5.13.3 SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedélye
Tanúsítvány
Rendeltetésszer ű használat
TAA000004F
DNV GL kategorizálási szabályok – Hajók és parti létesítmények
Alkalmazás táblázat 5-12: Elhelyezési osztályok
H ő mérséklet
Páratartalom
Rezgés
EMC
Tokozat
A
B
D
B
D
5.13.4 SLL Lloyds Register (LR) típusengedélye
Tanúsítvány 60002/11
Alkalmazás Környezetvédelmi kategóriák: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5
60 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
5.13.5 C5 Átadási mérés – Kanadai méréspontossági jóváhagyási
Tanúsítvány AG-0226; AG-0454; AG-0477
5.14 EU-megfelel
ő
ségi nyilatkozat
Rövid útmutató 61
Rövid útmutató Január 2020.
62 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
Rövid útmutató 63
Rövid útmutató Január 2020.
64 Rosemount 3051
Január 2020.
5.15 Kína RoHS táblázat
Rövid útmutató
Rövid útmutató 65
Rövid útmutató Január 2020.
66 Rosemount 3051
Január 2020.
Rövid útmutató
Rövid útmutató 67
Nemzetközi központok
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.,
Shakopee, MN 55379, Amerikai Egyesült
Államok
+1 800 999 9307 vagy
+1 952 906 8888
+1 952 204 8889
*00825-0118-4774*
Rövid útmutató
00825-0118-4774, Rev. KA
Január 2020.
Latin-amerikai Regionális Iroda
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400,
Sunrise, Florida, 33323, Amerikai
Egyesült Államok
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
Európai Regionális Iroda
Emerson Automation Solutions Europe
GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046,
CH 6340 Baar,
Svájc
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
Közel-keleti és Afrikai Regionális Iroda
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2,
Dubaj, Egyesült Arab Emírségek
+971 4 8118100
+971 4 8865465
Ázsiai és Csendes-óceáni Regionális
Iroda
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent,
128461, Szingapúr
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Emerson Automation Solutions Kft.
H-1146 Budapest,
Hungária krt. 166-168
Magyarország
+36-1-462-4000
+36-1-462-0505
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
© 2020 Emerson. All rights reserved.
Emerson Terms and Conditions of Sale are available upon request. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric
Co. Rosemount is a mark of one of the Emerson family of companies. All other marks are the property of their respective owners.

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement