CP Electronics green-i GEFL-IR Manual

Add to My manuals
8 Pages

advertisement

CP Electronics green-i GEFL-IR Manual | Manualzz
GEFL-IR
Ceiling presence detector
Deckenmontierter Präsenzmelder
Detector de presencia de techo
Detector de presença de teto
Détecteur de présence de plafond
Rilevatore di presenza da soffitto
Ref WD838 v1.1
EN This device should be installed by a
DE Dieses Gerät ist ausschließlich von ES Este dispositivo solo debe ser
qualified electrician in accordance with the qualifizierten Elektrofachkräften zu
instalado por un electricista
latest edition of the IEE wiring regulations. installieren.
debidamente cualificado.
PT Somente um eletricista qualificado
deve instalar este dispositivo.
FR Seul un électricien qualifié peut
installer ce dispositif.
IT Il dispositivo deve essere installato
da un elettricista qualificato.
EN This device is designed to be ceiling-mounted.
l
2.8 m
l
l
Do not site the unit where direct sunlight might enter the sensor.
Do not site the sensor within 1m of any lighting, forced air heating
or ventilation.
Do not fix the sensor to an unstable or vibrating surface.
For a wider detection range, connect additional sensors in parallel.
6m
DE Dieses Gerät ist auf die Montage an einer Decke ausgelegt.
l
l
l
Einheit so anbringen, dass der Sensor vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
Sensor mit Mindestabstand von 1m zu Lichtquellen, Luftheizung
oder Ventilation anbringen.
Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberfläche
montieren.
Um einen größeren Erkennungsbereich zu erzielen, schließen Sie
zusätzliche Sensoren parallel an.
ES Este dispositivo está diseñado para montarse en el techo.
l
l
l
Evite que la luz del sol incida directamente sobre el
sensor.
No coloque el sensor a menos de 1 m de luces, salidas de
calefacción por aire forzado o ventilación.
No fije el sensor a superficies que vibren o no sean
estables.
PT Este dispositivo foi concebido para ser montado no teto.
l
l
l
Não instale a unidade num local onde a luz solar direta possa
incidir no sensor.
Não coloque o sensor a menos de 1m de qualquer iluminação,
aquecimento ou ventilação de ar forçado.
Não fixe o sensor em uma superfície instável ou sujeito a
vibrações.
Para disponer de un mayor alcance de detección, conecte
sensores adicionales en paralelo.
Para uma faixa de detecção mais ampla, instale sensores adicionais
em paralelo.
FR Ce dispositif est conçu pour un montage au plafond.
IT Il dispositivo è adatto al montaggio a soffitto.
l
l
l
Ne pas placer l'unité dans une position où la lumière
directe du soleil pourrait pénétrer dans le capteur.
Ne pas placer le capteur à moins d’un mètre de tout
dispositif d’éclairage, de chauffage ou de ventilation à air
forcé.
Ne pas fixer le capteur sur une surface instable ou
vibrante.
Pour une plus grande plage de détection, connecter des
capteurs supplémentaires en parallèle.
l
l
l
Non collocare l'unità in una posizione in cui la luce diretta del sole
possa entrare nel sensore.
Non posizionare il sensore a meno di un metro da un qualsiasi tipo
di illuminazione, sistema di riscaldamento o ventilazione.
Non installare il sensore su superfici instabili o soggette a
vibrazioni.
Per espandere la portata di rilevamento collega altri sensori in
parallelo.
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALACIÓN | INSTALAÇÃO | INSTALLAZIONE
1
2
3
Ø 64 mm
4
5
EN Continue tightening the screws
until the clamp bar snaps out and is
tightly engaged against the cable.The
cable clamp must clamp the outer
sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben
weiterhin an, bis die Klemme einrastet
und fest am Kabel sitzt. Die
Kabelklemme darf nur die äußere
Abschirmung einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos
hasta que la barra abrazadera salga y
se ajuste bien con el cable.La
abrazadera para cables solo debe
sujetar la funda.
PT Continue o aperto dos parafusos
até que a barra de fixação se encaixe
totalmente e prenda bem o cabo.O
grampo do cabo deve fixar apenas o
revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu'à
ce que la barre de fixation sorte et se
serre fortement sur le câble.Le serrecâbles doit uniquement serrer la gaine
extérieure.
IT Continuare a stringere le viti fino a
quando la barra del morsetto non scatti
e si fissi leggermente sul cavo.Applica il
morsetto alla sola guaina esterna del
cavo.
EN Be careful bending springs when
DE Vorsicht beim Biegen von Federn bei
der Montage der Einheit.
mounting unit.
ES Doble los muelles con cuidado al
montar la unidad.
FR Faire attention à la compression
des ressorts lors du montage de l'unité.
PT Tenha cuidado para não dobrar as
molas ao montar a unidade.
IT Piegare le molle con cautela durante
il montaggio dell'unità.
WIRING| VERKABELUNG| CABLEADO| CHICOTE ELÉTRICO| CÂBLAGE| CABLAGGIO
L/OUT
L
N
EN Key
DE Zeichenerklärung
1. 10A circuit protection if
required
2. Load
3. Neutral
4. Live
1. 10A Kurzschlusssicherung,
falls nötig
2. Last
3. Neutral
4. Netzspannungsführend
ES Explicación
PT Legenda
1. 10A protección de circuito, en
caso necesario
2. Carga
3. Neutro
4. Live
1. 10A proteção do circuito, caso
necessário
2. Carga
3. Neutro
4. Fase
FR Légende
IT Leggenda
1. 10A protection du circuit si
nécessaire
2. Charge
3. Neutre
4. Plus
1. 10A protezione del circuito, se
necessario
2. Carico
3. Neutro
4. Live
2
1
3
35 mm
6 mm
4
PROGRAMMING | PROGRAMMIERUNG | PROGRAMACIÓN | PROGRAMAÇÃO |
PROGRAMMATION | PROGRAMMAZIONE
EN To turn the lights on
ES Para encender las luces.
FR Pour allumer les lumières.
DE Um die Beleuchtung
einzuschalten.
PT Para ligar a iluminação.
IT Per accendere l'illuminazione.
EN To turn the lights off
ES Para apagar las luces.
FR Pour éteindre les lumières.
DE Um die Beleuchtung
auszuschalten.
PT Desligar a iluminação.
IT Per spegnere l'illuminazione.
EN To set the time-out period
ES Para establecer el tiempo de
espera
FR Pour définir la période de
temporisation
EN To set a target light level
(where the lighting system
responds to ambient light level)
ES Para establecer un nivel de
luz objetivo (el sistema de
iluminación responde al nivel de
luz ambiente)
FR Pour définir un niveau de
luminosité cible (le système
d'éclairage réagissant au niveau
de luminosité ambiante)
DE Einstellung der TimeoutDauer
PT Para definir o intervalo de
tempo
IT Per impostare il periodo di
timeout
DE Einstellung eines ZielLichtpegels (an dem das
Beleuchtungssystem auf den
Umgebungslichtpegel reagiert)
PT Para um nível-alvo de
iluminação (em que o sistema de
iluminação responde ao nível de
iluminação do ambiente)
IT Per impostare un livello di
illuminazione di destinazione (in
cui il sistema di illuminazione
risponda al livello della luce
ambientale)
m = minutes | Minuten | minutos | minutos | minuti:
s = seconds | Sekunden | segundos | secondes | secondi
TESTING | PRÜFEN | PRUEBAS | TESTE | TEST | VERIFICHE
1
2
Press | Drück | Presiona
Aperte | Appuie | Premi
EN Power up the sensor — the load should come on
immediately.
DE Schließen Sie den Sensor an die Stromversorgung an das System sollte sich sofort einschalten.
ES Encienda el sensor: la carga debería encenderse
inmediatamente.
PT Ligue o sensor - a carga deve ser ativada
imediatamente.
FR Alimenter le capteur : la charge devrait s'allumer
immédiatement.
IT Accendi il sensore: il carico dovrebbe attivarsi
immediatamente.
3
4
EN Vacate the room or remain very still and wait for the load to
switch off (this should take less than 2 minutes).
EN Enter the room or make some movement and check that
the load switches on.
DE Verlassen Sie den Raum oder stehen Sie ganz still, um zu
prüfen, ob das System sich ausschaltet (dies sollte weniger als 2
Minuten dauern).
DE Betreten Sie den Raum oder bewegen Sie sich, um
sicherzustellen, dass das System sich einschaltet.
ES Salga de la habitación o permanezca muy quieto y espere a
que la carga se apague (deberían requerirse menos de 2 min).
PT Desocupe a sala ou permaneça imóvel e aguarde até a carga
ser desativada (istso deve levar menos de 2 minutos).
FR Quitter la pièce ou rester immobile et attendre que la charge
s'éteigne (ceci devrait prendre moins de deux minutes).
IT Abbandona la stanza o cerca di restare il più fermo possibile e
attendi lo spegnimento del carico (dovrebbe richiedere meno di 2
minuti).
ES Entre en la habitación o realice algún movimiento y
compruebe que la carga se enciende.
PT Entre na sala ou faça algum movimento e verifique se a
carga é ativada.
FR Entrer dans la pièce ou bouger et vérifier que la charge
s'allume.
IT Entra nella stanza o esegui qualche movimento per
verificare che il carico si attivi.
TROUBLESHOOTING | FEHLERBEHUNG | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS | DÉPANNAGE | RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
EN What if the load does not come on?
l
l
l
Check that the live supply to the circuit is good. Strap across the L and
LIVE OUT terminal to turn the load on.
If the supply and wiring are good, increase the Lux level setting to turn
on at higher ambient natural light level.
If the detection range is smaller than expected, mount the detector
higher. Rotating the sensor slightly might improve the range.
DE Was passiert, wenn die Last nicht zustande kommt?
l
l
l
Vergewissern Sie sich, dass die netzspannungsführenden Leitungen
an den Schaltkreis intakt sind. Schnallen Sie die Anschlüsse L und
LIVE OUT, um die Last einzuschalten.
Wenn Versorgung und Leitungen intakt sind, erhöhen Sie die LuxPegeleinstellung, um eine Einschaltung bei stärkerem
Umgebungslicht zu bewirken.
Wenn der Erkennungsbereich kleiner als erwartet ist, können Sie den
Sensor höher montieren. Durch vorsichtiges Drehen des Sensors
kann der Erkennungsbereich oftmals vergrößert werden.
ES ¿Y si la carga no se enciende?
l
l
l
Compruebe que el suministro real al circuito sea óptimo. Ate a través
del terminal L y LIVE OUT para encender la carga.
Si el suministro y el cableado son óptimos, aumente el ajuste del
nivel Lux para que se encienda con un nivel de luz natural ambiente
más alto.
Si el alcance de detección es inferior al esperado, monte el detector
en una posición más alta. Si gira el sensor un poco, puede aumentar
el alcance.
PT E se não houver carga?
l
l
l
Verifique se a alimentação do circuito está em boas condições. Ligue
os terminais L (fase) e RETORNO para ativar a carga.
Se a alimentação e fiação estiverem em boas condições, aumente a
configuração do nível de Lux para ativar em um nível mais alto de luz
natural ambiente.
Se a faixa de detecção for menor do que o esperado, instale o
detector em local mais elevado. Girar levemente o sensor pode
melhorar a faixa de detecção.
FR Que faire si la charge ne s'allume pas ?
l
l
l
Vérifier qu'il n'y a aucun problème au niveau de l'alimentation du
circuit. Relier les bornes L et LIVE OUT pour activer la charge.
Si l'alimentation et le câblage sont en bon état de marche, augmenter
le paramètre de luminosité (en Lux) pour l'activer à un niveau
d'éclairage naturel ambiant plus élevé.
Si la plage de détection est plus petite que prévu, installer le
détecteur plus haut. Une légère rotation du capteur peut améliorer la
plage.
IT Cosa fare se il carico non si attiva?
l
l
l
Verifica che l'alimentazione in tensione verso il circuito sia corretta.
Collega i morsetti L e LIVE OUT per attivare il carico.
Se l'alimentazione e il cablaggio sono corretti, aumenta il livello di
luminosità in modo che venga attivato a un livello di luce naturale
ambientale più elevato.
Se ottieni un intervallo di rilevamento inferiore al previsto, monta il
rilevatore in posizione più alta. Una leggera rotazione del sensore
può migliorare il campo di rilevamento.
What if the load does not turn off?
l
l
Confirm that the area is being left unoccupied for longer
than the time out period.
Ensure that the sensor is not adjacent to circulating air,
heaters or lamps.
Was passiert, wenn die Last nicht abnimmt?
l
l
Stellen Sie sicher, dass der Bereich über die Time-OutZeit hinweg nicht betreten wird.
Stellen Sie sicher, dass der Sensor nicht direkt neben
zirkulierender Luft, Heizgeräten oder Leuchten
angebracht ist.
¿Y si la carga no se apaga?
l
l
Confirme que la zona esté desocupada por un periodo
superior al tiempo de espera.
Asegúrese de que el sensor no esté cerca de corrientes
de aire, calefacciones o lámparas.
E se a carga não desligar?
l
l
Confirme se a área permanece desocupada por mais
tempo do que o período de tempo limite.
Verifique se o sensor não fica próximo da circulação de
ar, aquecedores ou lâmpadas.
Que faire si la charge ne s'éteint pas ?
l
l
Confirmer que la zone reste inoccupée pendant une
période plus longue que la période de temporisation.
S'assurer que le capteur n'est pas situé à proximité d’un
courant d’air, de dispositifs de chauffage ou de lampes.
Cosa fare se il carico non si disattiva?
l
l
Conferma che l'area sia libera per un periodo più lungo
del tempo di timeout.
Verifica che il sensore non si trovi nelle vicinanze di
flussi d'aria, sistemi di riscaldamento o lampade.
EN
Technical data
0.15
Weight kg
Supply voltage AC at 50Hz
Parasitic power consumption mW
230 +/- 10%
711
DE
Gewicht kg
Versorgungsspannung AC bei 50Hz
Parasitäre Stromverbrauch
Technische Daten
0.15
230 +/- 10%
711
Terminal capacity
2.5mm²
Leiterkapazität
2.5mm²
Min load
100 mA
Min. Last
100 mA
Max load:
Max. Last:
- Incandescent lighting
8A
- Glühlampen
8A
- Fluorescent lighting
4A
- Neonbeleuchtung
4A
- Compact fluorescent lighting
3A
- Kompakte Neonbeleuchtung
3A
- LED lighting
3A
- LED-Beleuchtung
3A
- Resistive (heaters)
8A
- Widerstandsfähige (Heizungen)
8A
- Fans and ventilation equipment
3A
- Induktiv/Ventilatoren und Lüftungssysteme
3A
Max power factor correction capacitance
40 μF
Sensing control
Purpose
Construction
Type of action
Independent, flush mounted, electronic control
Type 1.B action (micro disconnection)
Pollution
Degree 2
Software
Class A
Rated impulse voltage
2500 V
Temperature ºC
-10 to 35
5 to 95% non-condensing
Humidity
Material (casing)
Flame retardant ABS and PC/ABS
40
IP rating
Compliance
ES
Peso (kg)
Voltaje de entrada de CA a 50Hz
Consumo energético parasitaria
EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
Datos técnicos
Max. Kapazität der
Blindleistungskompensation
Steuerung
Zweck
Bauweise
Separat montierte Steuerung für bündige
Montage
Aktionsart
Aktionstyp 1.B (Mikro-Abschaltung)
Verschmutzung
Grad 2
Software
Klasse A
Bemessungsstoßspannung
Temperatur ºC
Feuchtigkeit
Material (Gehäuse)
Eingehaltene Normen
0.15
Capacidad del terminal
2.5mm²
Carga mín.
100 mA
2500 V
-10 bis 35
5 bis 95% nicht-kondensierend
Brandverzögerndes ABS und PC/ABS
40
IP-Schutzklasse
PT
230 +/- 10%
711
40 μF
Peso (kg)
Tensão de alimentação CA, 50Hz
Consumo de energia parasitária
EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
Dados técnicos
0.15
230 +/- 10%
711
Capacidade do terminal
2.5mm²
8A
Carga min.
100 mA
- Iluminación fluorescente
4A
Carga max.:
- Iluminación fluorescente compacta
3A
- Iluminação incandescente
8A
3A
- Lâmpada fluorescente
4A
8A
- Lâmpada fluorescente compacta
3A
3A
- Lâmpada de LED
3A
- Resistivas (aquecedores)
8A
40 μF
- Indutivo/ventiladores e equipamentos
de ventilação
3A
Control de sensores
Capacitância máxima de correção do
fator de potência
40 μF
Carga máx.:
- Iluminación incandescente
- Iluminación LED
- Calentadores - resistiva
- Inductivo/equipo de ventilación y
ventiladores
Capacitancia máx. de corrección del
factor de potencia
Finalidad
Construcción
Control instalado de forma independiente para
instalación a ras
Tipo de acción
Acción de tipo 1.B (microdesconexión)
Contaminación
Grado 2
Software
Clase A
Voltaje nominal de impulso
Temperatura ºC
Humedad
Material (carcasa)
Grado de protección IP
Conformidad con normativas
2500 V
De -10 a 35
Del 5 al 95 % sin condensación
ABS y PC/ABS retardantes de llama
40
EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
Objetivo
Controle de sensibilidade
Construção
Controle instalado de maneira independente para
instalação nivelada
Tipo de ação
Ação Tipo 1.B (microdesconexão)
Poluição
Nivel 2
Software
Classe A
Tensão de impulso nominal
2500 V
Temperatura (ºC)
-10 a 35
Umidade
Material (caixa)
5% a 95%, sem condensação
ABS e PC/ABS retardante de chamas
Classificação IP
40
Compatibilidade
EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
FR
76 mm
Données techniques
0.15
Poids kg
230 +/- 10%
Tension d'alimentation CA à 50Hz
711
Consommation électrique parasite
Capacité des terminaux
2.5mm²
Charge min.
100 mA
Charge max.:
- Éclairage incandescent
8A
- Éclairage fluorescent
4A
- Éclairage fluorescent compact
3A
- Éclairage LED
3A
- Réchauffeurs - résistif
8A
- Inductif/ventilateurs et équipements de ventilation
3A
40 μF
Capacitance max. de correction du facteur de
puissance
3.7 mm
Contrôle de détection
Rôle
Construction
Commande indépendante à
encastrer
Type d'action
Action Type 1.B (micro déconnexion)
Pollution
Niveau 2
Logiciel
Classe A
Tension nominale de tenue aux chocs
2500 V
Température ºC
-10 à 35
5 à 95 % sans condensation
Humidité
Matériau (boîtier)
F ABS et PC/ABS ignifuges
40
Indice IP
Conformité
PT
Peso (kg)
Tensão de alimentação CA, 50Hz
Consumo de energia parasitária
EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
64.8 mm
Dados técnicos
0.15
230 +/- 10%
711
Capacidade do terminal
2.5mm²
Carga min.
100 mA
Carga max.:
- Iluminação incandescente
8A
- Lâmpada fluorescente
4A
- Lâmpada fluorescente compacta
3A
- Lâmpada de LED
3A
- Resistivas (aquecedores)
8A
- Indutivo/ventiladores e equipamentos
de ventilação
3A
Capacitância máxima de correção do
fator de potência
40 μF
Objetivo
Controle de sensibilidade
Construção
Controle instalado de maneira independente para
instalação nivelada
Tipo de ação
Ação Tipo 1.B (microdesconexão)
Poluição
Nivel 2
Software
Classe A
Tensão de impulso nominal
2500 V
Temperatura (ºC)
-10 a 35
Umidade
Material (caixa)
5% a 95%, sem condensação
ABS e PC/ABS retardante de chamas
Classificação IP
40
Compatibilidade
EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
CP Electronics
Brent Crescent
London NW10 7XR UK
Tel: +44 (0)333 900 0671
Fax: +44 (0)333 900 0674
Due to our policy of continual product improvement, CP Electronics reserves the right to alter the specification of this product without prior notice.
Ref: WD838 v1.1
http://www.cpelectronics.co.uk/
[email protected]

advertisement

Key Features

  • Wide detection range of up to 6 meters
  • Highly adjustable time-out period, target light level, and sensitivity
  • Easy to install and use
  • Compliant with the latest edition of the IEE wiring regulations
  • Suitable for use in a variety of applications, such as offices, hallways, and warehouses

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I turn the lights on?
To turn the lights on, simply enter the room or make some movement.
How do I turn the lights off?
To turn the lights off, simply leave the room or remain very still for the set time-out period.
How do I set the time-out period?
To set the time-out period, press the button on the front of the sensor and hold it for 3 seconds. The time-out period can be set to any value between 1 and 60 minutes.
How do I set a target light level?
To set a target light level, press the button on the front of the sensor and hold it for 5 seconds. The target light level can be set to any value between 1 and 100 lux.
How do I test the sensor?
To test the sensor, simply power it up and wait for the load to come on. Then, vacate the room or remain very still and wait for the load to switch off (this should take less than 2 minutes). Finally, enter the room or make some movement and check that the load switches on.

advertisement