Aigostar 8433325504786 Vacuum Cleaner instruction manual

Aigostar 8433325504786 Vacuum Cleaner instruction manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Aigostar 8433325504786 Vacuum Cleaner instruction manual | Manualzz
INSTRUCTION
MANUAL
VACUUM CLEANER
All the product images in this manual are just for your reference, the product is subject to the real object.
MODEL
330200JRI
330200ICP
PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE USING AND
KEEP IT PROPERLY FOR FUTURE USE
CONTENTS
GB
01-08
ES
09-16
PL
17-24
IT
25-32
DE
33-40
NL
41-48
FR
49-56
PT
57-64
GB
SAFETY DIRECTION
1. For the first operation, it is advisable to read
the manual carefully before hand and keep it
properly for future use.
2. Before the first operation, make sure the dust
cup is properly installed.
3. Make sure the power supply is 220-240V 50Hz.
4. D o n o t v a c u u m water and inflammable
material.
5. Do not vacuum burning material and ashes.
6. Do not use the machine without a motor
protection filter filled.
7. Please change the dust cup/HEPA immediately
when it is damaged.
8. Do not store or use the machine close to high
temperature places.
9. Do not let children use the machine in case of
any danger.
10.If abnormal noise, smell, smoke or any other
failure or breakage was found during the
operation, you should turn off the switch and
unplug it. Then contact with your service
center for repair. Do not repair it by yourself.
11.If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufactures or its service
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
12.This appliance can be used by children
GB-01
GB
aged f r o m 8 y e a r s a n d a b o v e a n d
p e r s o n s with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM
Two in
one brush
Extending
metal tube
Handle
Release button
Power button
Hose
Cord rewind
button
Air Outlet
Plate
Brush tool
Big wheel
Dust cup
Hose connector
GB-02
GB
Model No.
SPECIFICATIONS
Model No.
Voltage
330200JRI / 330200ICP
Voltage
Frequency
220-240V ~
Frequency
Power
50/60Hz
700W
Power
HOW TO USE
ASSEMBLY BEFORE USE
Fig.1 shows the connection of the hose
and the vacuum cleaner:
Put the hose connector in front of
the vacuum cleaner .Then insert it
into the inlet hole and turn right. If
you want to disassemble it, you can
turn the hose connection left and
then pull it out.
Fig.1
Fig.2 shows the connection of the hose
and the extending metal tube:
Hold the flexural connector of the
hose and put it into the bigger hole
of the tube.
Fig.2
Fig.3 shows the connection of the tube
and the brush tool:
Put the metal tube into the hole of
the brush and rotate it to fasten
them.
Fig.3
GB-03
GB
Fig.4 shows how to check the winding of
the power cord.
Fig.4
You can pull the power cord out of
the machine and stop it when you
see the yellow mark. Make sure the
red mark is not out. When your
sweep is over, firstly turn off the
power, pull the plug out of the
socket, and then push the winding
d e v i c e b u t to n u n t i l t h e c o rd i s
completely in the machine.
Fig.5
Fig.5 shows the power button
Put the plug into the socket, push
the power button to control the
work of the machine.
CLEANING OF THE DUST CHAMBER
THE STEPS OF THE CHAMBER CLEANING:
Fig.6
Fig.7
1. As in Fig.6, hold the dust chamber
and handle and push the release
button.
2. As in Fig.7, take the dust chamber
out of the machine.
GB-04
GB
Fig.8
Fig.9
3. As in Fig.8, put the dust chamber
onto the rubbish bin, push the
release button to open the
bottom of the dust chamber, and
the dirt and dust will fall into the
bin by themself.
4. As in Fig.9, shut up the dust
chamber for a circular use after your
cleaning.
ATTACHMENTS
HOW TO USE THE ATTACHMENTS:
Fig.10
Fig.11
1. As in fig.10, you can use the
compressed brush in the corner and
the aperture.
2. As in fig.11, open the other side
with bristles of the compressed
brush as the mark of an arrow to
clean the sofa, the curtain and the
dust on the ornaments.
GB-05
GB
Fig.12
3. As in fig.12, tread on the pedal of
the brush tool to let the bristles out,
and you can clean the floor.
MAINTENANCE
Fig.13
4. As in fig.13 , tread on the pedal of
the brush tool again to put the
bristles in, and you can clean the
carpet.
HOW TO MAINTAIN
1.The filter should be cleaned twice a year, and when there is obvious dirt on the
1.The filter should be cleaned twice a year, and when there is obvious dirt on
the filter, it is the time.
2.You must fix the filter properly before running the vacuum cleaner.
3.The filter can't be cleaned in the washing machine or baked by the blower.
4.It will reduce the suction power and damge the motor if you use the wet filter.
5.Steps for maintenance:
Fig.14
( 1 )As in fig.14, press the outlet lock
to open the outlet board.
Fig.15
(2 )As in fig.15, get out the outlet
filter.
GB-06
GB
Fig.16
Fig.17
( 3 )As in fig.16, rotate the HEPA
cover to separate it from the
chamber cover
( 4 ) As in fig.17, get the HEPA
cover
Fig.19
Fig.18
( 5 ) As in fig.18, If you have any hair
winding removable cleaning.
( 6 ) As in fig.19, get the HEPA and
wash it.
( 7 ) Wash the HEPA cover, the HEPA assembly, the outlet sponge and the dust
chamber in the water without detergent and dry them before use.
( 8 ) Fix the HEPA assembly on the chamber cover and make sure three salient
cubes should be stuck in the grooves of the dust chamber.
( 9 ) Rotate the HEPA assembly in the direction of the mark on the chamber
cover.
(10) Assemble the chamber cover assembly and the dust chamber according to
the mark outside.
GB-07
GB
Fig.20
(11) As in fig.20, hit the
filter rack with your
hand slightly.
(12)Put the dust chamber assembly into the machine. And in this process, first
you should make the chamber in the right position and then press the
handle of the dust chamber, if there is a cluck it means the operation is
successful.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
WARRANTY: 2 YEARS
GB-08
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Se recomienda leer todas las instrucciones antes
de comenzar a usar el aparato, y conservarlas
para futuras referencias.
2. Antes del primer uso, asegúrese de que el
depósito de polvo está bien instalado.
3. Compruebe que la fuente de alimentación sea
220-240V 50Hz.
4. No aspire agua ni materiales inflamables.
5. No aspire nada que esté ardiendo ni cenizas.
6. No utilice el aparato sin el filtro de protección
del motor.
7. Si el depósito de polvo o el filtro están dañados,
cámbielos de inmediato.
8. No guarde ni utilice la aspiradora cerca de
lugares con altas temperaturas.
9. No permita que los niños utilicen el aparato,
para evitar posibles riesgos.
10.Si se produce un ruido, olor o humo extraño, o
cualquier otro fallo o rotura durante la
operación, apague el aparato y desenchúfelo.
Seguidamente, contacte con el centro de
reparación para que solucionen el problema.
No intente repararlo usted mismo.
11.Si el cable eléctrico está dañado, éste debe ser
reemplazado por el fabricante, un distribuidor
autorizado o una persona cualificada, para
evitar riesgos.
ES-09
ES
12.Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de
8 años y superior y personas con capacidades
fÍsicas,sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento,si se les ha dado la
supervisión o formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. La limpieza
y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlo los niños sin supervisión.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Cepillo dos
en uno
Tubo de metal
extensible
Asa
Botón para sacar
el depósito
Botón de
encendido
Manguera
Botón para
recoger el cable
Cepillo
Salida de aire
Ruedas
Conector de manguera
Depósito de polvo
ES-10
ES
Model No.
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
Modelo Nº
Voltage
330200JRI / 330200ICP
Tensión
Frequency
220-240V ~
Frecuencia
Power
50/60Hz
700W
Potencia
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
INSTALE LAS PIEZAS ANTES DEL USO
Fig.1Conexión de la manguera a la
aspiradora: Ponga el conector de la
manguera en frente de la
a s p i r a d o r a . I n t ro d ú z c a l o e n e l
orificio de entrada y gírelo a la
derecha. Si desea desmontarlo, gire
la manguera hacia la izquierda y tire
de ella.
Fig.1
Fig.2 Conexión de la manguera y del tubo
de metal extensible:
Sujete el conector de flexión de la
manguera y póngala en el agujero
más grande del tubo.
Fig.2
Fig.3 Conexión del tubo y el cepillo:
Coloque el tubo de metal en el
agujero del cepillo y gírelo para
ajustarlos.
Fig.3
ES-11
ES
Fig.4Cómo comprobar el recogido del
cable de alimentación.
Fig.4
Puede tirar del cable eléctrico y parar
cuando vea la marca amarilla.
Asegúrese de que la marca roja no
sale. Para enrollarlo, apáguelo y
desenchúfelo, y después presione el
botón de recogido del cable hasta
que el cable esté completamente
recogido dentro de la aspiradora.
Fig.5
Fig.5 Botón de encendido
Enchufe la aspiradora y pulse el
botón de encendido para controlar
el funcionamiento de la aspiradora.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE POLVO
LOS PASOS PARA LIMPIAR EL DEPÓSITO DE POLVO:
Fig.6
Fig.7
1. Como en la Fig.6, sujete el depósito
de polvo y el asa y pulse el botón
de sacar el depósito.
2. Como en la Fig.7, saque el depósito
de polvo de la aspiradora.
ES-12
ES
Fig.8
Fig.9
3. Como en la Fig.8, ponga el depósito
de polvo en el cubo de la basura,
pulse el botón de retirar el depósito
y el polvo caerá en la basura por sí
mismo.
4. Como en la Fig.9, cierre el depósito
de polvo antes de volverlo a usar.
ACCESORIOS
CÓMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS
Fig.10
Fig.11
1. Como en la fig.10, puede utilizar el
cepillo dos en uno para las esquinas
y aperturas.
2. Como en la fig.11, abra el lado que
tiene cerdas de cepillo como indica
la flecha para limpiar el sofá, las
cortinas y el polvo de los adornos.
ES-13
ES
Fig.12
3. Como en la fig.12, pise el pedal del
cepillo para que las cerdas estén en
el exterior y pueda limpiar el suelo.
Fig.13
4. Como en la fig.13, pise de nuevo el
pedal del cepillo para ocultar las
cerdas en el interior y poder limpiar
las alfombras.
MANTENIMIENTO
CÓMO LLEVAR A CABO EL MANTENIMIENTO
1.El filtro debería limpiarse dos veces al año y cuando haya suciedad visible en el
filtro.
2.Coloque el filtro correctamente antes de empezar a aspirar.
3.No se puede lavar el filtro en la lavadora, ni con un compresor.
4.La potencia de aspiración se reduce y el motor podría dañarse si el filtro está
húmedo.
5.Pasos para el mantenimiento:
Fig.14
( 1 )Como en la fig.14 presione la
pestaña de bloqueo para abrir la
rejilla de salida.
Fig.15
(2 )Como en la fig.15, saque el filtro
de salida.
ES-14
ES
Fig.16
Fig.17
( 3 )Como en la fig.16, gire el anillo
del filtro HEPA para separarlo del
compartimento del depósito.
( 4 )Como en la fig.17, Retire la
cubierta del filtro HEPA.
Fig.19
Fig.18
( 5 ) Como en la fig.18, Retire la
esponja de salida.
( 6 )Como en la fig.19, saque el
filtro HEPA y lávelo.
( 7 ) Lave la cubierta del filtro HEPA, el montaje HEPA, la esponja de salida y el
depósito de polvo con agua y detergente, y séquelos antes de volver a
usar la aspiradora.
( 8 )Ajuste el montaje del filtro HEPA en la cubierta del depósito y asegúrese
de que los tres cubos salientes estén atrapados en las ranuras del
depósito de polvo.
( 9 ) Gire el montaje HEPA en la dirección que indica la marca en la cubierta
del depósito..
(10) Monte el conjunto de la cubierta del depósito de polvo como indica la
marca exterior.
ES-15
ES
Fig.20
(11) Como en la fig.20,
presione suavemente
el sopor te del filtro
con la mano.
(12)Coloque el montaje del depósito de polvo en la aspiradora. En este
proceso, coloque en primer lugar el depósito en la posición correcta y
luego presione el asa del depósito, si oye un click, habrá realizado la
operación correctamente.
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO
Este símbolo indica que este producto no debe
desecharse junto con otros residuos domésticos en toda la
UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente y a la
salud humana que representa la eliminación no controlada
de residuos, recicle correctamente para promover la
reutilización sostenible de recursos materiales. Para
devolver el aparato usado, utilice los sistemas de
devolución y recogida, o póngase en contacto con el
establecimiento donde adquirió el producto. Ellos pueden
recoger el aparato para reciclarlo y colaborar a la
protección del medio ambiente.
GARANTÍA: 2 AÑOS
ES-16
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem, należy dokładnie
zapoznać się z instrukcja obsługi.
2. Przed użyciem, należy upewnij się, że pojemnik
jest prawidłowo zamontowany.
3. Upewnij się, że odkurzacz został podłączony do
220-240V 50Hz.
4. Nie należy odkurzać mokr ych oraz
łatwopalnych powierzchni.
5. Nie należy odkurzać żaru ani popiołu.
6. Nie należy kor zystać z ur ządzenia bez
sprawnego filtra chroniącego silnik.
7. W razie uszkodzenia pojemnika na kurz, należy
go niezwłocznie wymienić .
8. Urządzenia nie należy przechowywać w
miejscach, w któr ych panuje wysoka
temperatura.
9. Dziecom nie wolno posługiwać się urządzenie
w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
10.W razie wystąpienia dziwnych dźwięków,
zapachu, dymu, bądź jakiegokolwiek innego
problemu należy niezwłocznie wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka, a
następnie skontaktować się z serwisem w celu
naprawienia odkurzacza. Nie należy naprawiać
odkurzacza na własną rękę.
11.W razie uszkodzenia kabla zasilającego, należy
wymienić go u producenta, bądź w
autoryzowanym serwisie.
12.Ur ządzenie może być używane pr zez
PL-17
PL
dzieci, które ukończyły 8 lat. Osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub z brakiem
doświadczenia i wiedzy, mogą używać sprzętu
pod warunkiem, że zostały one objęte nadzorem
lub zapoznały się z instrukcją użytkowania
ur ządzenia i rozumieją związane z nim
zagrożenia.Dzieci nie powinny się bawić
urządzeniem. Używanie i czyszczenie urządzenia
jest możliwe przez dzieci jedynie w obecności
osoby dorosłej.
STRUKTURA PRODUKTU
Dwa w jednym
pędzla
Metalowa
część rury
Rączka
Przycisk
zwalniający
Przycisk
zasilania
Rura
Przycisk zwijania
przewodu
Otwór
wylotowy
Szczotka
Duże kółko
Złącze węża
Pojemnik na kurz
PL-18
PL
Model No.
SPECYFIKACJA
Model
Voltage
330200JRI / 330200ICP
220-240V ~
Napięcie
Frequency
50/60Hz
Częstotliwość
Power
700W
Moc
SPOSÓB UŻYCIA
MONTAŻ PRZED UŻYCIEM
Fig.1 połączenie rur y z odkurzaczem.
Włóż rurę w łącznik z przodu
odkurzacza, a następnie przekręć w
prawo. Aby odłączyć, należy
przekręcić w lewo i wyciągnąc rurę.
Fig.1
Fig.2 połączenie rury z wystającą częścią
metalową: rurę należy włozyć w
wiekszą dziurę w odkurzaczu.
Fig.2
Fig.3 połączenie rury i szczotki:
Włoż metalową rurę w otwór w
szczotce, a następnie przekręć.
Fig.3
PL-19
PL
Fig.4 Możesz wyciągnąć kabel z
odkurzacza i zablokować go żółtym
p r z y c i s k i e m . Po z a ko ń c z e n i u
odkurzania, wyłącz odkurzacz, kabel
zasilający wyciągnij z gniazdka,
wciśnij przycisk do jego wciągnięcia.
Fig.5 Włóż wtyczkę do kontatku, wciśnij
przycisk, aby włączyć odkurzacz.
Fig.4
Fig.5
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KURZ
CZYSZCZENIE KROK PO KROKU:
Fig.6
Fig.7
1.Jak na obrazku 6, trzymaj za
pojemnik i rączkę i puść przycisk.
2.Jak na obrazku 7 wyjmij pojemnik z
urządzenia.
PL-20
PL
Fig.8
Fig.9
3.Jak na obrazku 8 pojemnikna kurz
włóż do kosza zwolnij przycisk, aby
otworzyć spód pojemnika, a kurz i
bród sam wyleci.
4.Jak na obrazku 9 zamknij pojemnik
do ponownego użycia.
DODATKOWE KOŃCÓWKI
JAK KORZYSTAĆ Z DODATKOWYCH KOŃCÓWEK
Fig.10
Fig.11
1. Jak na obrazku 10, można korzystać
z ko ń c ó w k i w c e l u c z y s z c z e n i a
rogów pokoju.
2. Jak na obrazku 11, końcówka nadaje
się do czyszczenia wąskich
powierzchni za sofą, zasłon, bądź
innych ozdób.
PL-21
PL
Fig.12
Fig.13
3.obrazku 12 końcówka do
czyszczenia podłogi.
4.obrazku 12 Ckońcowka do
czyszczenia dywanów.
PRZECHOWYWANIE
JAK PRZECHOWYWAĆ
1.Filtr powinien być czyszczony dwa razy do roku oraz kiedy jest widocznie
brudny.
2.Przed rozpoczęciem pracy urządzenianalezy porządnie zamontowac filtr
3.Filtr nie może być czyszczony w pralce, ani suszony suszarka
4.Podczas użytkowania wilgotnego filtru moc zasysania będzie mniejsza.
5.Kroki postępowania z filtrem :
Fig.14
( 1 )j a k n a o b r a z k u 1 4 w c i ś n i j
zewnętrzną blokadę, aby
otworzyć pokrywę.
Fig.15
(2 ) jak na obrazku 15 wyjmij filtr.
PL-22
PL
Fig.16
Fig.17
( 3 )jak na obrazku 16, wyjmij filtr
( H E PA ) , a b y o d ł ą c z y ć g o o d
pojemnika na kurz.
( 4 )jak na obrazku 17 zdejmij
pokrywkę HEPA.
Fig.19
Fig.18
( 5 ) jak na obrazku 18 jeżeli w filtrze
znajdują sie włosy.
( 6 )jak na obrazku 19 dostać HEPA i
umyć.
( 7 ) umyj filtr, zewnętrzną gąbkę i pojemnik na kurz w wodzie bez dodatku
detergentów, a następnie je wysusz przed użyciem
( 8 )Filtr umieść na swoje miejsce
( 9 )Przekręć filtr w kierunku namalowanym na pojemniku
(10)Pokrywę ustaw w wyznaczonym dla niej miejscu
PL-23
PL
Fig.20
(11) Jak na obrazku 20
wciśnij delikatnie ręką
filtr do pojemnika
(12)Pojemnik na kurz umieść w odkurzaczu. Pojemnik ustaw w prawidlowej
pozycji, a następnie naciśnij jego rączkę; jeżeli usłyszysz kliknięcie oznacza
to, że operacja się powiodła.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA TEGO PRODUKTU
Oznaczenie to oznacza, że nie należy umieszczać tego
produktu razem z innymi odpadami domowymi w całej
UE. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska
naturalnego lub zdrowia ludzi przed niekontrolowanym
usunięciem odpadów, poddajcie się recyklingowi w celu
promowania zrównoważonego ponownego
wykor zystania zasobów materialnych. Aby zwrócić
używane urządzenie, należy użyć systemów zwrotu i
odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, w którym
zakupiono produkt. Mogą zabrać ten produkt do
bezpiecznego recyklingu
Gwarancja: 2lata
PL-24
IT
STRUZIONI DI SICUREZZA
1.Leggere attentamente tutte le istruzioni e
conservarle per uso futuro, prima del primo
uso.
2.Assicurarsi che il contenitore della polvere sia
installato correttamente, prima dell’
uso.
3.Assicurarsi che l’alimentazione elettrica rispetti
queste caratteristiche: 220-240V e 50Hz.
4.È vietato aspirare acqua o materiali
infiammabili.
5.È vietato aspirare materiali ardenti o cenere.
6.Non utilizzare il prodotto senza un filtro di
protezione per il motore.
7.Sostituire immediatamente il contenitore della
polvere/HEPA dovesse risultare danneggiato.
8.È vietato utilizzare o conservare l’apparecchio
in luoghi con alte temperature.
9.Tenere lontano dalla portata dei bambini.
10.Spegnere e scollegare immediatamente dalla
presa l’apparecchio in caso di rumori, odori
sospetti, fuoriuscita di fumo o in presenza di
altre anormalità. Contattare un centro
assistenza per il riparo. È vietato riparare
manualmente il prodotto.
11.Se il cavo di alimentazione dovesse risultare
danneggiato è necessario contattare personale
tecnico qualificato per il riparo, per evitare
rischi.
12.Questo e le ttrodomestico può essere
IT-25
IT
utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e
conoscenza purchè supervisionati o istruiti all'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e ne
comprendano i rischi coinvolti. I bambini non
devono giocare con questo apparecchio. La
pulizia e la manutenzione da parte dell’utente
non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
STRUTTURA DEL PRODOTTO
Spazzola per
fessure
Estensione
tubo in metallo
Manico
Pulsante
di rilascio
Pulsante d’
accensione
Tubo flessibile
Pulsante per
il riavvolgimento
del cavo
Spazzole
Filtro d‘aria
Rotelle
Contenitore
della polvere
Connettore
IT-26
IT
Model
No.
SPECIFICHE
Modello No.
Voltage
330200JRI / 330200ICP
Voltaggio
Frequency
220-240V ~
Frequenza
Power
50/60Hz
700W
Potenza
COME UTILIZZARE
ASSEMBLARE PRIMA DELL‘USO
Fig.1 Illustra la connessione tra il tubo
flessibile e l‘aspirapolvere:
Posizionare il tubo flessibile di fronte
all‘aspirapolvere .Inserire nel foro
di ingresso e ruotare verso destra.
Per rimuovere, ruotare verso sinistra
ed estrarre.
Fig.1
Fig.2 illustra la connessione tra il tubo
flessibile e l’estensione del tubo in
metallo:
Te n e r e i l c o n n e t t o r e d e l t u b o
flessibile e inserire nel foro più
grande del tubo.
Fig.2
Fig.3 illustra la connessione tra il tubo e
le spazzole:
Inserire il tubo in metallo nel foro
delle spazzole e ruotare per
assemblare.
Fig.3
IT-27
IT
Fig.4 illustra come controllare
l’avvolgimento del cavo di
alimentazione.
Tirare fuori dall’apparecchio il cavo
d i a l i m e n t a z i o n e e b l o c c a re i n
presenza del segno giallo.
Assicurarsi che il segno rosso non
s i a f u o r i d a l l ’ a p pa re c c h i o . A l
termine dell’uso, spegnere il
prodotto, scollegare la presa di
alimentazione e premere il pulsante
per riavvolgere completamente il
cavo.
Fig.4
Fig.5
Fig.5 illustra il pulsante d‘accensione
Inserire la presa di alimentazione,
premere il pulsante d’accensione
per avviare l‘apparecchio.
PULIZIA DEL CONTENITORE DELLA POLVERE
I PASSAGGI PER LA PULIZIA DEL CONTENITORE SONO I SEGUENTI:
Fig.6
Fig.7
1. Come in Fig.6, tenere il contenitore
utilizzando il manico, poi premere il
pulsante di rilascio.
2. Come in Fig.7, estrarre il contenitore
della polvere dall’apparecchio.
IT-28
IT
Fig.8
Fig.9
3. Come in Fig.8, porre il contenitore in
corrispondenza del cestino dei
rifiuti, premere il pulsante di rilascio
per aprire la par te inferiore del
contenitore, svuotare
accuratamente.
4. Come in Fig.9, chiudere il
contenitore, lavare prima di
riutilizzare.
ACCESSORI
COME USARE LE COMPONENTI ACCESSORIE:
Fig.10
Fig.11
1. Come in fig.10, è possibile utilizzare
la spazzola a pennello negli angoli e
nelle aperture.
2. Come in fig.11, aprire la spazzola
seguendo il simbolo della freccia
per pulire divani, tende o polvere tra
le fughe dei pavimenti.
IT-29
IT
Fig.12
Fig.13
3. Come in fig.12, premere il pulsante
per far venir fuori le setole della
spazzola, e lavare il pavimento.
4. Come in fig.13, premere
nuovamente il pulsante per
rimettere dentro le setole della
spazzola, e pulire il tappeto.
CONSERVAZIONE
COME CONSERVARE
1.È necessario pulire il filtro almeno due volte l’anno, in particolare quando è
particolarmente sporco.
2.È necessario assemblare correttamente il filtro prima dell’uso
dell’apparecchio.
3.È possibile lavare il filtro in lavatrice.
4.Utilizzare un filtro umido potrebbe causare danni al motore o ridurre
notevolmente l‘intensità.
5.Step per la conservazione del prodotto:
Fig.14
( 1 ) Come in fig.14, premere ed
estrarre il bocchettone esterno.
Fig.15
(2 ) Come in fig.15, estrarre il filtro.
IT-30
IT
Fig.16
Fig.17
( 3 ) C o m e i n f i g . 1 6 , r u o t a re i l
coperchio HEPA per separarlo dal
contenitore.
( 4 )Come in fig.17, aprire il
coperchio HEPA.
Fig.19
Fig.18
( 5 ) Come in fig.18, estrarre il filtro
per la pulizia.
( 6 )Come in fig.19, lavare il filtro
HEPA.
( 7 ) Lavare il coperchio HEPA, l‘assemblaggio HEPA, il filtro e il contenitore
della polvere in acqua calda senza l’uso di liquido detergente.
( 8 )Fissare l’assemblaggio HEPA nel contenitore e assicurarsi che siano
bloccati correttamente.
( 9)Ruotare l‘assemblaggio HEPA seguendo la direzione del segno presente
sul contenitore della polvere.
(10)Seguire le figure presenti all’esterno del contenitore per assemblare.
IT-31
IT
Fig.20
(11)Come in fig.20, sistemare
accuratamente il filtro.
(12) Inserire l’assemblaggio del contenitore della polvere nell’apparecchio,
assicurarsi che sia in posizione corretta e poi premere il manico del
contenitore della polvere. Il blocco identifica che la posizione è corretta e
che l’apparecchio è pronto all’uso.
CORRETTE DISPOSIZIONE DEL PRODOTTO
Il simbolo indica che il prodotto non deve essere
smaltito con rifiuti domestici in tutta l'UE. Per evitare
possibili danni all'ambiente o alla salute umana
provocati da uno smaltimento dei rifiuti non controllato,
riciclare in maniera responsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire
il dispositivo utilizzato, utilizzare i sistemi di ritorno e
raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
GARANZIA: 2 ANNI
IT-32
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vollständig
durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf.
2. Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter vor
dem ersten Gebrauch korrekt installiert ist.
3. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung
zwischen 220-240V 50Hz liegt.
4. Saugen Sie kein Wasser oder entzündliche
Materialien auf.
5 .Saugen Sie kein brennendes Material oder
Asche auf.
6.Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne
Motorschutzfilter.
7. Bitte wechseln Sie den HEPA Staubfilter bei
Beschädigung sofort aus.
8. Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht an
Orten, die hohen Temperaturen ausgesetzt
sind.
9. Lassen Sie keinesfalls Kinder unbeaufsichtigt
den Apparat bedienen.
10.Stellen Sie den Betrieb des Gerätes sofort ein
und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
etwas Abnormales feststellen, z.B. Rauch,
Geräusche oder Geruch. In diesem Fall wenden
Sie sich zwecks Reparatur an Ihr
Produktservice-Center. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
11.Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder
anderem qualifizierten Personal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
DE-33
DE
12.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie eine Aufsicht oder
Anweisung über den sicheren Gebrauch des
Gerätes erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Benutzers darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Zwei in eins
Fugendüse
Teleskopsaugrohr
Griff
Entriegelungstaste
Ein-/AusSchalter
Schlauch
Kabelaufrolltaste
Rollenbürste
Ausblasfilter
Großes Rad
Schlauchanschluss
Staubbehälter
DE-34
DE
Model No.
SPEZIFIKATIONEN
Modell-Nr.
Voltage
330200JRI / 330200ICP
Spannung
Frequency
220-240V ~
Frequenz
Power
50/60Hz
Leistung
700W
GEBRAUCH
VOR DEM GEBRAUCH
Abb. 1 zeigt, wie der Schlauch an den
Staubsauger angeschlossen wird:
Stecken Sie den Schlauchadapter
positionier t in die Öffnung des
Staubsaugers und drehen Sie nach
rechts bis er einrastet. Wenn Sie ihn
wieder abnehmen möchten, drehen
Sie den Schlauchadapter nach links
und ziehen Sie ihn heraus.
Abb.1
Abb. 2 zeigt, wie der Schlauch an das
Teleskopsaugrohr angeschlossen
wird: Nehmen Sie das gebogene
Verbindungsende des Schlauchs
und stecken Sie es in die größere
Öffnung des Saugrohrs.
Abb.2
Abb. 3 zeigt, wie die Rollenbürste an das
Teleskopsaugrohr angeschlossen
wird: Stecken Sie das
Teleskopsaugrohr in die Öffnung der
Rollenbürste und drehen Sie fest.
Abb.3
DE-35
DE
Abb. 4 zeigt, wie Sie das Aufrollen des
Netzkabels überprüfen können. Sie
können das Kabel aus dem Gerät
ziehen, bis die gelbe Markierung
erreicht ist. Stellen Sie sicher, nicht
bis zur roten Markierung zu ziehen.
Wenn Sie fertig staubsaugt haben,
stellen Sie das Gerät ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose
und drücken die Kabelaufrolltaste,
bis das Kabel komplett in der
Maschine aufgerollt ist.
Abb. 5 zeigt den Ein-/Aus-Schalter. Stecken
Sie den Netzstecker in die Steckdose
u n d d r ü c ke n s i e d e n
E i n - / A u s - S c h a l t e r, u m d e n
Staubsauger zu betätigen.
Abb.4
Abb.5
REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS
REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS SCHRITT FÜR SCHRITT:
Abb.6
Abb.7
1. Wie in Abb. 6 gezeigt, nehmen Sie
den Staubbehälter am Griff und
drücken Sie die Entriegelungstaste.
2. Wie in Abb. 7 gezeigt, nehmen Sie
den Staubbehälter aus dem
Staubsauger.
DE-36
DE
Abb.8
Abb.9
3. Wie in Abb. 8 gezeigt, entleeren Sie
den Staubbehälter, indem Sie ihn
über einen Mülleimer halten und
die Entleerungstaste drücken. Der
untere Teil des Staubbehälters wird
sich öffnen und der in ihm
enthaltene Schmutz wird in den
Mülleimer fallen.
4. Wie in Abb. 9 gezeigt, schließen sie
w i e d e r d e n u n t e r e n Te i l d e s
Staubbehälters, nachdem Sie ihn
entleert haben.
ZUBEHÖR
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS:
Abb.10
Abb.11
1. Wie in Abb. 10 gezeigt, hat die
Fugendüse zwei ausrichtbare
Öffnungen.
2. Wie in Abb. 11 gezeigt, kann die mit
Borsten versehene Seite der
Fugendüse dazu benutzt werden,
um das Sofa, Gardinen oder
sonstige Einrichtungsgegenstände
von Staub zu befreien.
DE-37
DE
Abb.12
Abb.13
3. Wie in Abb. 11 gezeigt, treten Sie
auf das Pedal der Rollbürste, um die
Borsten auszufahren und damit
glatte Böden zu reinigen.
4. Wie in Abb. 12 gezeigt, treten Sie
erneut auf das Pedal der Rollbürste,
um die Borsten einzufahren und
damit Teppiche zu reinigen.
WARTUNG
DAS GERÄT WARTEN
1.Der Filter sollte zweimal jährlich gereinigt werden, oder auch wenn die
Schmutzansammlung augenscheinlich wird.
2.Der Filter muss vor erneuter Inbetriebnahme korrekt befestigt werden.
3.Der Filter kann nicht in der Waschmaschine gereinigt werden, noch kann man
ihn mit einem Fön reinigen.
4.Wenn Sie den Filter nass benutzen, verringer t dies die Saugkraft und
verursacht Motorschäden.
5.Wartung:
Abb.14
Abb.15
( 1 ) Wie in Abb. 14 gezeigt, drücken
Sie die Entriegelungstaste der
Ausblasfilter-Abdeckung.
(2 )Wie in Abb. 15 gezeigt,
entnehmen Sie den Ausblasfilter.
DE-38
DE
Abb.16
( 3 )Wie in Abb. 16 gezeigt, drücken
Sie die Entriegelungstaste des
St a u b b e h ä l t e r s , u m i h n z u
öffnen.
Abb.17
( 4 )Wie in Abb. 17 gezeigt,
entnehmen Sie den HEPA-Filter.
Abb.19
Abb.18
( 5 ) Wie in Abb. 18 gezeigt, können
S i e d e n F i l t e r z u m Re i n i g e n
auseinandernehmen.
( 6 )Wie in Abb. 19 gezeigt, reinigen
Sie den HEPA-Filter mit Wasser.
( 7 )Reinigen Sie den HEPA-Filter, die HEPA-Filterhülse, den Ausblasfilter und
den Staubbehälter mit Wasser und ohne Reinigungsmittel und lassen Sie
sie vor erneutem Gebrauch vollständig trocknen.
( 8 )Legen Sie den HEPA-Filter wieder in die Filterhülse und achten Sie dabei
d a r a u f, d a s s d i e d re i h e r a u s r a g e n d e n W ü r f e l i n d i e R i l l e n d e s
Staubbehälters einrasten.
( 9 )Drehen Sie das HEPA-Filterteil in die auf dem Deckel des Staubbehälters
angegebene Richtung.
(10)Schließen Sie den Deckel des Staubbehälters mithilfe der außen
vorhandenen Markierung.
DE-39
DE
Abb.20
(11) Wie in Abb. 20
gezeigt, drücken Sie
das Filterpaket leicht
mit den Händen an.
(12)Montieren Sie den Staubbehälter wieder am Staubsauger. Dafür bringen
Sie den Behälter in die korrekte Position und drücken Sie den Griff des
Behälters, bis er mit einem Klick einrastet.
SACHGEMÄßE ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der EU
nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt
w e rd e n s o l l t e . U m m ö g l i c h e U m w e l t- u n d
Gesundheitsschäden aus unkontrollierter
Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortungsbewusst, um die nachhaltige
W i e d e r v e r w e n d u n g v o n Ro h s t o f f e n z u f ö r d e r n .
Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres gebrauchten Geräts
bitte die entsprechenden Rückgabe- und Sammelsysteme,
oder wenden Sie sich an den Händler bei dem das Gerät
gekauft wurde. Er kann dieses Produkt annehmen und
einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
GEWÄHRLEISTUNG: 2 JAHRE
DE-40
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Voor het eerste gebruik, gelieve eerst de
voorschriften goed door te lezen en opvolgen.
2. Controleer voor gebruik of de stofbak op de
juiste manier is geplaatst.
3. Zorg ervoor dat de voeding 220-240V, 50Hz is.
4. Zuig geen water en brandbare materialen op.
5. Zuig geen brandende materialen en as op.
6 . G e b r u i k h e t a p pa r a a t n i e t z o n d e r e e n
motorbeschermingsfilter.
7.Ver vang meteen de HEPA filter als het
beschadigd is.
8. Bewaar of gebruik het apparaat niet in de
buurt van plaatsen met hoge temperaturen.
9. Laat kinderen het apparaat niet gebruiken in
geval van gevaar.
10.Als tijdens het gebruik ongewone geluiden,
geur, rook of andere fouten worden ontdekt,
schakel het apparaat dan uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Neem vervolgens contact
op met de fabrikant of diens service agent
voor reparatie. Probeer het niet zelf te
repareren.
11.Als het netsnoer beschadigd is, moet deze
vervangen worden door de fabrikant, diens
ser vice agent of een gelijkwaardige
gekwalificeerd person, om gevaar te
voorkomen.
NL-41
NL
12.Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder
toezicht staan, of geïnstrueerd zijn over het
gebruik van het apparaat en de gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag
niet door kinderen worden gedaan zonder
toezicht.
PRODUCT OMSCHRIJVING
2-1 borstel
Zuigslang
/telescoopbuis
Handvat
Ontgrendelingsknop
Zuigslang
Power knop
Netsnoer
wikkelingsknop
Mondstuk
Uitblaasfilter
Grote wiel
Toets om slang eraf te halen
Stofbak
NL-42
NL
Model
No.
SPECIFICATIES
Model nr.
Voltage
330200JRI / 330200ICP
220-240V ~
Netspanning
Frequency
50/60Hz
Frequentie
Power
700W
Power
GEBRUIK
MONTAGE VOOR GEBRUIK
Fig.1 toont de aansluiting van de
zuigslang en de stofzuiger:
Plaats de slangverbinding voor de
stofzuiger. Vervolgens plaats u het
in de invoergat en draai naar rechts.
Als u het wilt demonteren, kunt u de
slangverbinding losdraaien en
uittrekken.
Fig.1
Fig.2 toont de aansluiting van de slang
en de uitstrekkende metalen buis:
Houd de flexiekoppeling van de
slang vast en steek het in het
grotere gat van de buis.
Fig.2
Fig.3 toont de aansluiting van de buis en
de mondstuk
Plaats de metalen buis in het gat van
de borstel en draai vast.
Fig.3
NL-43
NL
Fig.4 toont hoe u de wikkeling van het
netsnoer controleert.
Fig.4
U kunt het netsnoer uit het apparaat
trekken en stoppen wanneer u de
gele markering ziet. Zorg ervoor dat
het rode teken niet uit is. Zodra je
klaar bent met stofzuigen, moet u
eerst de stroom uitzetten.
Ve r v o l g e n s d e s t e k k e r u i t h e t
stopcontact trekken en de knop van
de wikkelingstoestand indrukken,
totdat het snoer volledig terug in de
machine is gerold
Fig.5
Fig.5 toont de aan/uit knop
Plaats de stekker in het stopcontact,
druk op de aan/uit knop om het
werkproces van het apparaat te
regelen.
REINIGING VAN DE STOF OPVANGBAK
DE STAPPEN VOOR HET REINIGEN VAN DE STOFBAK:
Fig.6
Fig.7
1. Zoals in Fig.6, houd de stofbak en
de vrijlatingsknop vast en druk erop.
2. Zoals in Fig.7, neem de stofbak uit
het apparaat.
NL-44
NL
Fig.8
Fig.9
3. Zoals in Fig.8, plaats de stofbak
boven de vuilnisbak en druk op de
ontgrendelknop om de onderkant
te openen. Het vuil valt nu vanzelf in
de vuilnisbak.
4 . Zoal s i n Fig.9, slu it de stof bak
voordat u het apparaat gebruikt.
ONDERDELEN
GEBRUIK VAN DE ONDERDELEN:
Fig.10
Fig.11
1. Zoals in fig.10, De borstelkant kan
gebruikt worden om hoeken en
spleten schoon te maken.
2. Zoals in fig.11, gebruik de andere
kant, teken van een pijl, om de
bank , het gordijn en het stof op
ornamenten te reinigen.
NL-45
NL
Fig.13
Fig.12
3.Zoals in fig.12, trap op het pedaal
van de mondstuk om de borstels
vrij te laten en de gladde
oppervlakken schoon te maken.
ONDERHOUD
4. Zoals in fig.13, trap nogmaals op
het pedaal van de mondstuk om de
borstels weer in te laten trekken. In
deze stand kunt u het tapijt
schoonmaken.
HOE TE ONDERHOUDEN
1.Het filter moet minimaal tweemaal per jaar schoongemaakt worden. Uiteraard
wanneer het filter zichtbare vuil vertoont, maakt u het ook schoon.
2.Zorg voor gebruik dat het filter op de juiste manier is geplaatst.
3.Het filter kan niet in de wasmachine of vaatwasser.
4.Wanneer u een natte filter gebruikt, vermindert dit de zuigkracht en beschadigt
u de motor.
5.Stappen voor onderhoud:
Fig.14
( 1 ) Ontgrendel de afdekking van
het uitblaasfilter zoals afgebeeld
(fig 14)
Fig.15
(2 ) Trek het uitblaasfilter eruit
(fig.15).
NL-46
NL
Fig.16
Fig.17
( 3 ) Zoals in fig.16, draai het HEPA
filter, om het de verwijderen van
de stofbakafdekking.
( 4 )Zoals in fig.17, neem het HEPA
filter uit het apparaat.
Fig.19
Fig.18
( 5 ) Zoals in fig.18, Haal eventuele
resten vuil uit de filter.
( 6 )Zoals in fig.19,Was de HEPA.
( 7 ) Was het HEPA filter, het HEPA onderdeel, de uitlaat spons en de stofbak
zonder schoonmaakmiddel en droog ze.
( 8 )Bevestig het HEPA filter op de kap en zorg ervoor dat er drie stevige
kubussen in de groeven van de stofbak kap zitten.
( 9 ) Draai de HEPA onderdeel in de richting van de markering op de
opvangbakafdekking.
(10) Monteer de stofbakafdekking en de opvangbak volgens de markering aan
de buitenkant.
NL-47
NL
Fig.20
(11)Zoals in fig.20, raak het
filterrekje zachtjes aan
met je hand.
(12) Plaats de stofbak terug op zijn plaats. U moet eerst de stofbak in de juiste
positie zetten en dan op de handgreep drukken. Hoor t u een klik ,
betekent het dat het op de juiste manier is teruggeplaatst.
MILIEUVRIENDELIJK AFVALVERWERKING
Het symbool op het product geeft aan dat het apparaat
niet mag worden behandeld als normaal huishoudelijk
afval. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling
van elektronische goederen. Dit apparaat vereist
speciale afvalverwijdering. Voor meer informatie over
de verwerking van het apparaat, neem contact op met
uw gemeente, uw huishoudelijke
afvalverwijderingsdienst of de winkel waar u het heeft
gekocht.
GARANTIE: 2 jaar
NL-48
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire toutes les instructions de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour référence ultérieure.
2. Avant la première utilisation, assurez-vous que
le compartiment à poussière est correctement
installé.
3. Vérifiez que votre source d’alimentation
électrique correspond à la suivante: 220-240V
50Hz.
4.N’aspirez pas d’eau ou des matériaux
inflammables.
5. N’aspirez jamais un objet ou une chose qui
brûle ni des cendres.
6. N’utilisez pas l’appareil sans le filtre de
protection du moteur.
7. Si le réservoir à poussière ou le filtre sont
endommagés, remplacez-les immédiatement.
8. Ne pas entreposer ou utiliser l’aspirateur à
proximité de lieux à températures élevées.
9. Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil
pour éviter de possibles risques.
10.S’il se produit un bruit, une odeur, de la fumée
ou tout autre défaillance ou rupture durant le
fonctionnement de l’appareil, éteignez
l’appareil et débranchez-le. Ensuite, contactez
le centre de réparation pour résoudre le
problème. N’essayez pas de le réparer par
vous-même.
11.Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un
distributeur agréé ou une personne qualifiée,
afin d’
éviter tout risque.
FR-49
FR
12.Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances sur l’utilisation de ce type de
dispositifs, ni par des enfants de moins de 8 ans,
à moins d’être sous la surveillance d’une
p e r s o n n e re s p o n s a b l e e t a vo i r re ç u d e s
instructions concernant l’utilisation et être
conscients des dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
SCHÉMA DU PRODUIT
Brosse
deux en un
Tube
télescopique
Poignée
Bouton de
déverouillage du
compartiment à poussière
Tuyau
Bouton ON/OFF
Bouton enroulage
du câble
Brosse
Sortie d’air
Roues
Compartiment
à poussière
Raccord d‘aspiration
FR-50
FR
Model
No.
CARACTÉRISTIQUES
Modèle Nº
Voltage
330200JRI / 330200ICP
Tension
Frequency
220-240V ~
Fréquence
Power
50/60Hz
Puissance
700W
UTILISATION DE L‘ASPIRATEUR
INSTALLEZ LES PIÈCES AVANT UTILISATION.
Fig.1 Raccord du tuyan à l’aspirateur:
Placez le raccord d’aspiration en
face de l’aspirateur. Insérez-le dans
l’orifice d’entrée et tournez vers
la droite. Pour le démonter, tirez le
tuyau vers la gauche et tirez.
Fig.1
F i g . 2 R a c c o rd d u t u y a u e t d u t u b e
télescopique:
Tenez le raccord du tuyau et placez-le
dans le trou le plus grand du tube.
Fig.2
Fig.3 Raccord du tuyau et de la brosse:
Placez le tube de métal dans le trou
de la brosse et tournez pour
l’ajuster.
Fig.3
FR-51
FR
Fig.4 Enroulage du câble d’alimentation:
Fig.4
Lorsque vous tirez du câble
d ’ a l i m e n t a t i o n , ve i l l e z à vo u s
arrêtez lorsque vous voyez la
marque jaune. Assurez-vous que la
marque rouge ne sorte pas. Pour
l’enrouler, éteignez et débranchez
l’appareil puis pressez le bouton
d’enroulage du câble jusqu’à ce
que le câble soit complètement
rentré dans l’aspirateur.
Fig.5
Fig.5 Bouton ON/OFF
Branchez l’aspirateur et appuyez
sur le bouton d’alimentation pour
commencer l‘utilisation.
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT À POUSSIÈRE
ÉTAPES DE NETTOYAGE DU COMPARTIMENT À POUSSIÈRE:
Fig.6
Fig.7
1. Comme indiqué sur la Fig.6, tenez le
compartiment à poussière par la
poignée et pressez le bouton de
déverouillage de celui-ci.
2. Comme indiqué sur la Fig.7, retirez
le compartiment à poussière.
FR-52
FR
Fig.8
Fig.9
3. Comme indiqué sur la Fig.8, mettez
le compar timent à poussière
au-dessus de la poubelle puis
appuyez sur le bouton d’ouverture
du compar timent. La poussière
chutera d’elle-même dans la
poubelle.
4. Comme indiqué sur la Fig.9,
refermez le compar timent à
poussière avant de réutiliser
l‘aspirateur.
ACCESSOIRES
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Fig.10
Fig.11
1. Comme indiqué sur la fig.10, vous
pouvez utiliser la brosse deux en un
pour les coins et les ouvertures.
2. Comme indiqué sur la fig.11, ouvrez
le côté de la brosse ayant les poils
(comme indiqué par la flèche) pour
nettoyer les canapés, les rideaux et
la poussière des ornements.
FR-53
FR
Fig.13
Fig.12
3. Comme indiqué sur la fig.12,
appuyez avec le pied sur la pédale
de la brosse pour faire sor tir les
poils vers l’extérieur et nettoyer le
sol.
4. Comme indiqué sur la fig.13,
appuyez à nouveau sur la pédale de
la brosse pour cacher les poils à
l’intérieur et nettoyer les tapis.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
1.Le filtre doit être nettoyé deux fois par an ou lorsqu’il y a de la poussière
visible sur celui-ci.
2.Placez correctement le filtre avant de commencer à passer l‘aspirateur.
3.Le filtre ne peut pas être lavé dans la machine à laver ou avec un compresseur.
4.La puissance d’aspiration sera réduite et le moteur pourrait être endommagé
si le filtre est mouillé.
5.Étapes d’entretien de l’appareil:
Fig.14
( 1 ) Comme indiqué sur la fig.14,
a p p u ye z s u r l a l a n g u e t te d e
verrouillage pour ouvrir la grille
de sortie d‘air.
Fig.15
(2 ) Comme indiqué sur la fig.15,
sortez le filtre de sortie.
FR-54
FR
Fig.16
Fig.17
( 3 )Comme indiqué sur la fig.16,
tournez l’anneau du filtre HEPA
p o u r l e s é pa re r d u
compartiment.
( 4 )Comme indiqué sur la fig.17,
retirez le couvercle du filtre
HEPA.
Fig.19
Fig.18
( 5 ) Comme indiqué sur la fig.18,
retirez l’éponge de sortie.
( 6 ) Comme indiqué sur la fig.19,
retirez le filtre HEPA et lavez-le.
( 7 ) Lavez le couvercle du filtre HEPA, le montage HEPA, l’éponge de sortie
et le compar timent à poussière avec de l’eau et du détérgent y
séchez-les avant d’aspirer à nouveau.
( 8 )Ajustez le montage du filtre HEPA dans le couvercle du compartiment et
assurez-vous que les trois cubes sortants soient piégés dans les rainures
du compartiment à poussière.
( 9 )Tournez le montage HEPA dans le sens indiqué par la marque sur le
couvercle du compartiment.
(10 Montez le couvercle du compartiment à poussière tel qu’indiqué par la
marque extérieure.
FR-55
FR
Fig.20
(11)Comme indiqué sur la
fig.20, appuyez
doucement le suppor t
du filtre avec la main.
(12) Placez le montage du compartiment à poussière dans l‘aspirateur. Dans
ce processus, placez tout d’abord le compartiment dans la bonne
position puis appuyez sur la poignée du compartiment. Si vous entendez
un clic, l’opération est correctement exécutée.
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L’ÉLIMINATION ET TRAITEMENT
DE L’APPAREIL
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec vos déchets ménagers, et ce, dans toute
l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement et à
la santé humaine que représente l’élimination
incontrôlée des déchets, recyclez de façon responsable
pour promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour renvoyer l’appareil usé, utilisez les
systèmes de traitement et de collecte ou contactez le
magasin où vous avez acheté le produit. Ils peuvent
reprendre le dispositif pour le recycler et contribuer à
protéger l’environnement.
GARANTIE: 2 jaar
FR-56
PT
SAFETY DIRECTION
1. Para a primeira utilização, é aconselhável ler o
manual cuidadosamente antes de pegar e
mantê-lo corretamente para uso futuro.
2. Antes da primeira utilização, verifique se o
recipiente do pó está colocado corretamente.
3. Certifique-se de que a fonte de alimentação é
220-240V 50Hz
4. Não aspirar água e material inflamável
5. Não aspirar o material queimado e as cinzas
6. Não use a máquina sem o filtro de proteção do
motor
7. Por favor, ,mude o recipiente do pó / HEPA
imediatamente quando estiver danificado.
8. Não guarde ou use a máquina perto de locais
com temperaturas altas
9. Não deixe as crianças usarem a máquina em
caso de perigo
10. Se o ruído, o cheiro, o fumo ou qualquer
outra falha ou rutura forem detetados durante
o funcionamento, deve desligar o interruptor e
desconectá-lo. Em seguida, entre em contacto
com o seu centro de serviço para reparo. Não
repare po si mesmo.
11. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelos fabricantes ou pelo
seu agente de serviço ou por uma pessoa
qualificada de forma semelhante para evitar
um perigo
PT-57
PT
12.Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, se receberem supervisão ou
instruções relativas ao uso do aparelho de forma
segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção do usuário não devem
ser feitas por crianças sem supervisão
ESTRUTURA DO PRODUTO
Escova de
dois em um
Tubo de metal
extensível
Pega
Botão de soltar
Mangueira
Botão de ligar
BBotão de
rebobinar do cabo
Placa de
saída de ar
Pincel
Roda grande
Conector da mangueira
Recipiente do pó
PT-58
PT
Model
No.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo No.
Voltage
330200JRI / 330200ICP
Voltagem
Frequency
220-240V ~
Frequência
Power
50/60Hz
700W
Potência
HOW TO USE
MONTAGEM ANTES DO USO
Fig.1 1 mostra a conexão da mangueira e
do aspirador:
Coloque o conector da mangueira na
frente do aspirador. Em seguida,
insira-o no orifício de entrada e vire
à direita. Se deseja desmontá-lo,
pode girar a conexão da mangueira
para a esquerda e depois puxá-la
para fora.
Fig.1
Fig.2 mostra a conexão da mangueira e
do tubo de metal que se estende:
Segure o conector de flexão da
mangueira e coloque-o no orifício
maior do tubo.
Fig.2
Fig.3 mostra a conexão do tubo e da
ferramenta escova:
Coloque o tubo de metal no orifício
da escova e gire-o para os apertar.
Fig.3
PT-59
PT
Fig.4 mostra como verificar o
enrolamento do cabo de
alimentação.
Fig.4
Pode extrair o cabo de alimentação
da máquina e parar quando vir a
marca amarela. Verifique se a marca
vermelha não está fora. Quando
t e r m i n a r, p r i m e i r o d e s l i g u e a
alimentação, puxe a ficha da
tomada e, em seguida, empurre o
botão do dispositivo de
enrolamento até o cabo estar
completamente na máquina.
Fig.5
Fig.5 mostra o botão de energia
Coloque a ficha na tomada, aperte o
botão ligar / desligar para controlar
o trabalho da máquina.
LIMPEZA DA CÂMARA DE POEIRA
OS PASSOS DA LIMPEZA DA CÂMARA:
Fig.6
Fig.7
1. Como na Fig. 6, segure a câmara de
poeira, alça e aperte o botão de
libertação.
2. Como na Fig.7, retire a câmara de
pó da máquina.
PT-60
PT
Fig.8
Fig.9
3. Como na Fig. 8, coloque a câmara
de pó na lixo, aperte o botão de
liber tação para abrir o fundo da
câmara de poeira, e a sujidade e a
poeira cairão na lixo sozinhas.
4. Como na Fig. 9, silencie a câmara de
poeira para uso circular após a
limpeza.
ACESSÓRIOS
COMO USAR OS ACESSÓRIOS:
Fig.10
Fig.11
1. Como na fig. 10, pode usar a escova
comprimida no canto e a abertura.
2. Como na fig.11, abra o outro lado
com as cerdas da escova
comprimida como marca de uma
seta para limpar o sofá, a cortina e a
poeira nos ornamentos.
PT-61
PT
Fig.12
3. Como na fig.12, pise no pedal da
ferramenta de escova para deixar as
cerdas para fora e pode limpar o
chão.
Fig.13
4. Como na fig.13, pise o pedal da
escova novamente para colocar as
cerdas e pode limpar o tapete.
MANUTENÇÃO
COMO MANTER
1. O filtro deve ser limpo duas vezes por ano, e quando há uma sujidade óbvia
no filtro.
2. Deve consertar o filtro corretamente antes de utilizar o aspirador de pó.
3. O filtro não pode ser limpo na máquina de lavar a roupa ou colocado no
ventilador.
4. Se usar o filtro molhado reduzirá a potência de sucção e danificará o motor.
5. Passos para a manutenção:
Fig.14
( 1 ) Como na figura 14, pressione o
bloqueio de saída para abrir a
placa de saída.
Fig.15
(2 ) Como na fig. 15, retire o filtro de
saída.
PT-62
PT
Fig.16
Fig.17
( 3 ) Como na fig.16, rode a tampa
HEPA para separá-la da tampa da
câmara.
( 4 ) Como na fig.17, pegue na
cobertura HEPA.
Fig.19
Fig.18
( 5
) Como na fig.18, se tiver
qualquer limpeza removível de
cabelo.
( 6 ) Como na figura 19, pegue no
HEPA e lave-o.
( 7 ) Lave a tampa HEPA, o conjunto HEPA, a esponja de saída e a câmara de
poeira na água sem detergente e seque-os antes de usar.
( 8 ) Corrija o conjunto HEPA na cobertura da câmara e certifique-se de que os
três cubos salientes devem estar presos nas ranhuras da câmara de
poeira.
( 9 ) Gire o conjunto HEPA na direção da marca na tampa da câmara.
(10) Monte o conjunto da tampa da câmara e a câmara de poeira de acordo
com a marca no exterior.
PT-63
PT
Fig.20
(11) Como na fig.20, aperte
ligeiramente o suporte
do filtro com a mão.
(12) Coloque o conjunto da câmara de poeira na máquina. E neste processo,
primeiro deve colocar a câmara na posição certa e depois pressionar a
alça da câmara de poeira, se houver um cloque, significa que está correto.
ELIMINAÇÃO CORRETA DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser
eliminado com outros resíduos domésticos em toda a
UE. Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à
saúde humana pela eliminação descontrolada de
resíduos, deve ser reciclado de forma responsável para
promover a reutilização sustentável de recursos
materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, use os
sistemas de retorno e coleta ou entre em contacto com
o revendedor onde o produto foi comprado. Podem
levar o seu produto para a reciclagem ambiental segura.
GARANTIA: 2 ANOS
PT-64
SAMSPARTY SL
CL CABAÑA 78, 45210 YUNCOS ,TOLEDO,ESPAÑA
B45824786
HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM
MADE IN P.R.C

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement