MDB 4791 Assembly And Operation Manual
Advertisement
Advertisement
Crib (4791) - Assembly and Operation Manual
Le Lit d’Enfant (4791) – Le Manuel de l’assemblée et l’Opération
Congratulations on purchasing a MDB Family product. This crib will provide many years of service if you adhere to the following guidelines for assembly, maintenance, and operation. This crib is for residential use only.
Any institutional use is strictly prohibited.
Please be sure to follow the instructions for proper assembly. Use a Phillips head screwdriver for assembling the crib in addition to the Allen wrench included in the hardware box. Do not use power screwdrivers. All of our cribs are made from natural woods. Please understand that natural woods have color variations which are the result of nature and not defects in workmanship.
DO NOT SUBSTITUTE PARTS. ALL MODELS HAVE THE SAME QUANTITY OF PARTS AND HARDWARE.
YOUR MODEL MAY LOOK DIFFERENT FROM THE ONE ILLUSTRATED DUE TO STYLISTIC VARIATIONS.
Félicitations pour l’achat du produit MDB Family. Celui-ci va vous fournir un service à long terme si vous respectez les consignes d’assemblage et d’entretien qui vous sont fournies. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. Tout usage public ou commercial est strictement interdit.
Prière de s’assurer de respecter les instructions ci-après pour réaliser un assemblage parfait. Pour des fins d’assemblage, utiliser un tournevis cruciforme Philips et la clé Allen inclus dans la boite d’emballage. Ne pas utiliser un tournevis électrique. Tous nos produits sont fait de bois naturel. Prière de noter que le bois naturel présente des variations dans sa couleur propre. Celles-ci résultent de la nature même du bois et ne constitue en aucun un défaut de fabrication.
NE PAS REMPLACER LES PIECES D’ASSEMBLAGE. TOUS LES MODELS VENDUS DISPOSENT DE LA
MÊME QUANTITÉ DE PIÈCES À MONTER ET DE QUINQUAILLERIE FOURNIS. VOTRE MODEL PEUT
PARAÎTRE DIFFÉRENT PAR RAPPORT A CELUI ILLUSTRÉ, ET CE EN RAISON DE LA VARIATION
STYLISTIQUE.
* The crib can later be converted into a toddler bed or a full-size bed. To convert to a toddler bed, turn to page 10.
To convert to a full-size bed, turn to page 11.
* Le Lit d’Enfant peut être converti en lit de bébé ou en grand lit. Pour la conversion en lit de bébé, allez à la page 10.
Pour la conversion en grand lit, allez à la page 11.
revised 26MAY2011 page 1
CRIB PARTS LES PIECES DE LIT D’ENFANT
A. Headboard Side
A. La tète de lit
B. Stationary Side
B. La planche de pied
C. Left Side
C. Le panneau gauche
D. Right Side
D. Le panneau droit
G. Spring Frame
G. Support du matelas
E. Front
Left Leg
E. La devant jambegauche
F. Front
Right Leg
F. La devant jambe droite
N. Rear
Left Leg
N. L’arrière jambe gauche
O. Rear
Right Leg
O. L’arrière jambe droite
Y. Guard Rail
Y. La glissière de sécurité
P. Cross Bar (2)
P.La barre transversale (2)
Tools Needed
(not included)
Outils nécessaire
(pas inclus)
Phillips screwdriver
Tournevis
Phillips
HARDWARE LE MATERIEL
J. 3/4” Allen head bolt (4)
J. 3/4" boulons de la tête d’Allen (4)
K. 3” Machine Bolt (20)
K. 3" boulons de la machine (20)
L. Barrel nut (20)
L. Les noix dex baril (20)
M. Washer (4)
M. Rondelle (4)
Q. Allen wrench
Q. Clé Allen
T. Lock washer (28)
T. Rondelle de blocage (28)
W. 1 3/4" Allen head bolt (4)
W. 1 3/4" boulons de la tête d’Allen (4) page 2
STEP 1.
Étape 1.
The headboard assembly consist of rear left leg N, and rear right leg O, headboard side A, and cross bar P.
L’assemblée de la tête de lit consiste de la jambe arrière gauche (N) et la jambe arrière droite, la tête de lit A, et la barre transversale (P).
T
T
T
T
T
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
T
T
T
T
T
STEP 2.
Étape 2.
Attach left leg E to left side C using 2 machine bolts K, 2 barrel nuts L and 2 lock washers T.
Attach right leg F to right side D using 2 machine bolts K, 2 barrel nuts L and 2 lock washers T.
Attacher la jambe gauche (E) à la côté gauche
(C) utilisant 2 boulons de machine (K) et 2 noix
de baril (L) et 2 des rondelles de blocage (T).
Attacher la jambe droite (F) à la côté gauche
(D) utilisant 2 boulons de machine (K) et 2 noix de baril (L) et 2 des rondelles de blocage (T).
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
T
T T
T
STEP 3.
Étape 3.
Attach the completed left and right sides to headboard A using 2 machine bolts K, 2 barrel nuts L and 2 lock washers T for each headboard.
Make sure the sides are installed correctly with the metal post brackets facing towards the inside of the crib.
Attacher la tête de lit gauche et droite complet (A) utilisant 2 boulons de machine (K) et 2 noix de baril (L) et 2 des rondelles de blocage (T) pour chaque tête de lit.
Être sûr que les crochets de poste font face à l'intérieur du lit d’enfant. page 3
STEP 4.
Étape 4.
Swing out four hangers at corner of the spring frame (G) carefully. Attach spring frame FLAT SIDE UP .
Choose the height of the spring frame. Start at the highest level and adjust accordingly.
Bolt the spring frame (G) to side panels using Allen head bolts (J), washers (M) , lock washers (T), and
Allen wrench (Q). As the child grows, it is important to lower the spring.
Make sure the spring frame is level.
Faire pivoter posément les quatre crochets qui se trouvent aux coins du support du matelas (G). Fixer le support de matelas AVEC LA SURFACE PLANE AU
DESSUS . Choisir sa hauteur. Commencer au niveau le plus élevé et ajuster en fonction de la croissance de l'enfant.
Joindre le support du matelas (G) aux dossiers du lit à l'aide des boulons Allen (J) et des rondelles (M) et des rondelles de blocage (T) et visser avec la clef Allen (Q).
Ajuster le support du matelas en fonction de la croissance de l'enfant.
Assurez-vous que le support du matelas soit au bon niveau.
M
J
G
T
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
T
STEP 5.
Étape 5.
Attach cross bar P to the left and right side with 2 machine bolts K, 2 barrel nuts L and
2 lock washers T. Make sure to insert the cross bar dowel into the correct hole on the left and right legs before inserting the machine bolts.
Do not tighten the screws as you will need to install the stationary side.
Attacher la barre transversale (P) à la côté gauche et droite avec 2 boulons de machine (K) et 2 noix de baril
(L) et 2 des rondelles de blocage (T). Être sur que vous insérez une cheville en métal dans chaque trous sur les jambes gauche et droites avant que insérer les boulons de machine.
Ne resserrer les boulons pas trop parce que vous avez besoin d’installer la cote fixe.
page 4
STEP 6.
Étape 6.
Attach stationary side B to the left and right sides with 4 machine bolts K, 4 barrel nuts L and 4 lock washers T.
Be sure to tighten the cross bar screws now that you have installed the stationary side.
Recheck all screws and bolts to be sure they are fastened securely.
DO NOT OVERTIGHTEN.
T
T
Attacher la côté fixe (B) à la côté gauche et droite avec 4 boulons de machine (K) et 4 noix de baril (L) et 4 des rondelles de blocage (T) .
Resserrer les vis de barre transversale assurément depuis que vous avez installé la côté fixe.
Vérifier tous les vis et boulons pour être sur qu’ils sont serrer fermement. Ne pas serre trop les boulons.
Before placing your mattress in the crib, you can make your own mattress protector by cutting the cardboard packing insert to 27”x 51”. Place it on the spring frame under the mattress to extend the life of the mattress.
Avant de placer votre matelas dans le lit à bébé, vous pouvez faire votre propre protecteur de matelas en carton mesurant 27" x 51". Vous pourriez placer le carton au-coupant la pièce en dessous du matelas pour prolonger la vie du matelas.
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Garder ce manuel dans un lieu sûr pour une utilisation ultérieure. page 5
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB MUST BE AT LEAST 27 1/4 INCHES (69CM)
BY 51 5/8 INCHES (131CM) WITH A THICKNESS NOT EXCEEDING 6 INCHES (15CM).
Please refer to the label (sample below) on the inside face of the headboard. Record the model/ item number and serial number of your crib, the name of the store where you made the purchase, the date of purchase and the wood finish in the box to the lower right.
WE WILL ASK YOU FOR YOUR SERIAL NUMBER FOR ALL
WARRANTY AND REPLACEMENT PART REQUESTS. PLEASE
REFER TO THE LAST PAGE OF THIS INSTRUCTION SHEET FOR
WARRANTY INFORMATION. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB
MUST BE AT LEAST 27 1/4 INCHES (69CM) BY
51 5/8 INCHES (131CM) WITH A THICKNESS
NOT EXCEEDING 6 INCHES (15CM).
THIS PRODUCT CONFORMS TO THE
APPLICABLE REGULATIONS OF THE
CONSUMER PRODUCTS SAFETY COMMISSION.
www.themdbfamily.com
SAMPLE LABEL
Please read the Caution and Warning
Statements insert before using your crib.
ATTENTION : LE LIT DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC UN MATELAS DEVANT MESURER AU MOINS 27 1/4
POUCES (69CM) PAR 51 5/8 POUCES (131CM) ET AYANT UNE ÉPAISSEUR NE DÉPASSANT PAS 6
POUCES (15CM).
Bien vouloir se référer au label (exemple ci- dessous) sur la face interne du lit. Enregistrer le numéro du modèle/produit et le numéro de série de votre lit, le nom du magasin où l’achat a été effectué, le jour de l’achat droite.
VOTRE NUMÉRO DE SÉRIE VOUS SERA DEMANDÉ POUR TOUTE
DEMANDE DE GARANTIE OU DE REMPLACEMENT DE PIÈCES.
BIEN VOULOIR SE RÉFÉRER À LA DERNIÈRE PAGE DE CE MANUEL
D’INSTRUCTION POUR LES INFORMATIONS RELATIVES À LA GARAN-
TIE. GARDER CE MANUEL A L’INTÉRIEUR DU SAC PLASTIQUE ATTA-
CHE AU SUPPORT DU MATELAS POUR UNE UTILISATION FUTURE.
ATTENTION : LE LIT DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC UN
MATELAS DEVANT MESURER AU MOINS 27 1/4
POUCES (69CM) PAR 51 5/8 POUCES (131CM) ET
AYANT UNE ÉPAISSEUR NE DÉPASSANT PAS 6
POUCES (15CM).
Numéro du modèle/produit
CE PRODUIT EST CONFORME
AUX LOIS APPLICABLES PAR LA
CONSUMER PRODUCTS SAFETY
COMMISSION
Numéro de série
Date de fabrication www.themdbfamily.com
Numéro du modèle :
Numéro de série :
Magasin d’achat :
Date d’achat :
Finition :
EXEMPLE DE LABEL
LIRE LES CONSEILS ET LES AVERTISSE-
MENTS INCLUS AVANT L’UTILISATION DU
LIT.
WARNING:
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING
CRIB. KEEP THE MANUAL FOR FUTURE USE.
WARNING:
Parents should ensure a safe environment for the child by checking regularly, before placing the child in the product, that every component is properly and securely in place.
• Ensure that the sides are properly latched or locked in place when the crib is occupied.
• The mattress used with this crib should not be more than
15cm thick and should be of such length with width that the gap between the mattress and the sides of the crib is no more than 3cm when the mattress is pushed into the corner of the crib.
•
• Do not use this crib if you cannot exactly follow the accompanying instructions.
Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.
• Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not place cords, straps, or similar items that could become wound around the child’s neck in or near this crib. Do not suspend strings over a crib or attach strings to toys.
• To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
• DO NOT place a crib near a window where cords from blinds or drapes may strangle a child. Do not place this crib near a window or a patio door where a child could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.
• When a child is able to pull to a standing position, set the mattress to the lowest position and remove bumper pads, large toys and other objects that could serve as steps for climbing out.
• Do not use this crib if the child is able to climb out unaided or is taller than
35 in. (89cm).
• Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly and frequently during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use crib if any parts are missing, damaged or broken. DO NOT substitute parts. Contact
•
•
MDB FAMILY for replacement parts and instructional literature if needed.
DO NOT use a water mattress with this crib.
For cribs equipped with teething rails, replace teething rail if damaged, cracked or loose.
• If refinishing, use a non-toxic finish specified for children’s products.
Never use plastic shipping bags or other plastic films as mattress covers •
because they can cause suffocation.
• Infants can suffocate in gaps between crib sides when used with a mattress
that is too small.
• Follow warnings on all products in a crib.
WARNING:
Please do NOT remove any wood screws in the normal disassembly of the crib.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY:
We will replace any missing parts at the time of purchase or any defective item within a one year period from the date of original purchase. Please keep your receipt so that we may process your warranty request. This warranty only covers new units with original packaging and ownership, and is not transferable. It does not cover any used, secondhand or demo models.
This warranty does not cover any damaged or defective parts that result from installation and assembly, normal wear and tear, abuse, negligence, improper use or alteration to the finish, design, and hardware of the crib.
The specific legal rights of this warranty may vary from state to state. Some states do not allow any exclusion or limitation of incidental damages. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts.
AVERTISSEMENT :
le non-respect des avertissements et des instructions d’assemblage peut conduire à une blessure grave ou
à la mort.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’ASSEMBLAGE DU LIT. GARDER LE MANUEL
POUR UNE UTILISATION FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Avant de placer l’enfant dans le produit, les parents doivent s’assurer que l’environnement dans lequel il se trouvera est sécurisé en procédant à une vérification régulière de la bonne installation de chaque composant.
• Ne pas utiliser le lit si vous n’êtes pas capable de suivre les instructions qui l’accompagnent à la lettre.
• Les nouveau-nés peuvent suffoquer sur une literie douce. Ne jamais ajouter d’oreiller, de couvre-pied piqué ou de garniture sous un enfant.
• Pour réduire les risques de SMSN, les pédiatres recommandent de placer les nouveau-nés en bonne santé sur le dos pendant le sommeil à moins d’être conseillé autrement par votre médecin.
• Les ficelles peuvent causer une strangulation ! Ne pas placer un objet contenant des ficelles à l’exemple des ficelles de capuchon ou des cordes de sucettes, autour du cou d’un enfant. Ne pas suspendre des ficelles au-dessus du lit ou attacher des ficelles aux jouets.
• Afin de prévenir toute strangulation, bien serrer toutes les pièces d’attaches. Les vêtements ou l’enfant pourraient être pris au piège par des pièces d’attaches desserrées.
• NE PAS placer le lit près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre dont l’enfant pourrait se saisir des cordes de stores ou de rideau et s’étrangler.
• Ne pas mettre dans le lit ou à proximité de celui-ci des cordes, courroies ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant.
• Lorsqu’un enfant est capable de se tenir debout, mettre le matelas à sa position la plus basse et retirer la bordure de protection, les grands jouets ou tout autre objet dont l’enfant pourrait se servir pour sortir du lit.
• Lorsqu’un enfant est capable de sortir du lit ou mesure plus de 89 cm, l’utilisation du lit n’est plus nécessaire.
• Procéder à une vérification du produit pour la recherche de matériel endommagé, jointures desserrées, des pièces manquantes ou des bords coupants avant et après l’assemblage et fréquemment pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser le lit si des pièces sont manquantes, endommagées ou cassées. Ne pas substituer une pièce à une autre. Contacter MDB
FAMILY pour le remplacement des pièces et du manuel en cas de besoin.
• NE PAS utiliser des matelas à eau avec ce lit.
• Pour les lits équipés de traverses à denture, remplacer les traverses à dentures au cas où elles sont endommagées, cassées ou desserrées.
• En cas de remise en état, utiliser un produit non toxique et recommandé pour les enfants.
• Ne jamais utiliser de grands sacs en plastique ou tout autre film plastique comme couverture de matelas, car ils peuvent entrainer une suffocation.
• Les enfants peuvent suffoquer dans les espaces entre les côtés du lit à barreaux lorsque vous utilisez un très petit matelas.
• Respecter tous les avertissements présents sur tous les produits d’un berceau.
• S’assurer que les côtés du lit, dans le cas où l’enfant y est laissé sans surveillance, sont bien enclenchés ou verrouillés à la position appropriée.
• Le matelas utilisé avec ce lit ne doit pas avoir plus de 15 cm d’épaisseur et doit avoir une longueur et une largeur telles que l’espace entre le matelas et les côtés du lit ne dépassent pas 3 cm lorsque le matelas est poussé dans un coin quelconque du lit.
AVERTISSEMENT:
GARANTIE D’UN AN :
Nous remplacerons toute pièce manquante au moment de l’achat ou tout matériel défectueux pendant la première année suivant la date d’achat. Veuillez garder votre reçu pour que nous soyons capables de répondre à vos demandes. Cette garantie couvre uniquement les nouveaux produits dans leurs emballages d’origines et le propriétaire initial et n’est pas transférable. Elle ne couvre pas les modèles utilisés, de seconde main ou de démonstrations.
Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées ou défectueuses résultantes de l’installation ou de l’assemblage, d’une usure normale, d’un abus, d'une négligence, d'une utilisation impropre ou d'une altération de la finition, du design, et du matériel du lit à barreaux. Les droits spécifiques de cette garantie reconnus par la loi pourront varier d’un état à l’autre. Certains états ne donnent aucune exclusion ou limitation aux dommages indirects. D’autres ne mettent aucune limitation sur la durée établie d’une garantie.
Storage:
• Pine woods exchange moisture with the air adjusting to major changes in room temperature and humidity. Therefore, it is best to place your
• furniture away from heating or air-conditioning vents.
Sunlight is not friendly to solid wood furniture and prolonged direct exposure to harsh sunlight can discolor the finish. Be careful not to place your furniture in direct sunlight for extended periods of time. As with all your fine furniture, blot up spills immediately.
Care and Cleaning:
• Do not scratch or chip the finish. Do not use abrasive chemicals for cleaning. Clean with mild soap on a soft rag. Rinse and dry thoroughly. If you ever refinish this furniture, be sure to use only a non-toxic finish specified for children’s products. If you choose to refinish this furniture, the warranty will be voided.
Registering your product is even easier than before. You can register your product on our website at : www.themdbfamily.com
IF YOU WOULD LIKE TO ORDER
REPLACEMENT OR MISSING PARTS
PLEASE VISIT US AT:
WWW.THEMDBFAMILY.COM
OR YOU CAN CONTACT US BY MAIL:
MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
Rangement:
• Les pins prennent de la moisissure en fonction de l’ajustement de l’air par rapport aux grands changements enregistrés dans la température et l’humidité de la pièce.
Par conséquent, il est préférable de placer votre matériel loin de la chaleur et des installations de conditionnements de l'air.
• La lumière du soleil n’est pas appropriée pour les équipe ments en bois massif et une exposition prolongée à des rayons intenses peut décolorer la finition. N’exposez pas votre produit à un ensoleillement direct pendant une longue durée. De même que sur tout bon matériel, les taches se répandent immédiatement.
Soin et Nettoyage :
• Ne pas gratter ou écailler la finition. Ne pas utiliser de produit abrasif pour le nettoyage. Utiliser un savon doux et un tissu léger pour le nettoyage, rincer et sécher minutieusement et complètement. Si vous procédez à une nouvelle finition du produit, assurez-vous d’utiliser un produit non toxique recommandé pour les enfants. Une nouvelle finition du produit annule la garantie.
L’enregistrement de votre produit est plus facile qu’avant. Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site Internet : www.themdbfamily.com
SI VOUS SOUHAITER COMMANDER DES
PIÈCES MANQUANTES OU DES RECHANGES,
BIEN VOULOIR VISITER NOTRE SITE :
WWW.THEMDBFAMILY.COM
OU ENCORE NOUS CONTACTER PAR
COURRIER A L’ADRESSE :
MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640 revised09MAY2011
Crib (4791) - Daybed Conversion Assembly
Le Lit d’Enfant (4791) – L’Assemblée de la conversion de lit du jour
* All of the parts and hardware you will need are supplied with the crib at the time of purchase.
* Toutes les parties et le matériel vous aurez besoin d'est fourni avec le lit d’enfant lors d'achat.
STEP 1.
Étape 1.
Unscrew and remove the 4 Allen head bolts (K) and lock washers (T) to remove the stationary side (B).
Dévisser et enlever les 4 boulons Allen (K) et des rondelles de blocage (T) afin d’enlever le côté stationnaire (B).
STEP 2.
Étape 2.
Then, move the spring frame (G) to the lowest level.
Prochain, placer le support de matelas (G) au niveau le plus bas.
T
W
W
W
T
T
STEP 3.
Étape 3.
Attach the guard rail (Y) to headboards using
1 3/4" Allen head bolts (W) a nd lock washers (T) .
Y
Y
The guard rail can be installed with the high end facing either to the left or the right.
Check to make sure that all of the bolts are fastened securely. Do not overtighten.
Attacher la glissière de sécurité (Y) aux dossiers du lit à l'aide avec les boulons Allen de 1 3/4" (W) et des rondelles de blocage (T) .
Le côté le plus haut de la barre protectrice peut être placé a droite ou a gauche. Assurez-vous que tous les boulons soient bien serrés. Ne pas serrer de trop.
page 10
WARNING :
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death from entrapment or strangulation.
DO NOT place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child. DO NOT place items with a string, cord, or ribbon, around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over a toddler bed for any reason. If guard rails are used as the mattress containment means, guard rails provided must be used to avoid the formation of a gap between the mattress and the bed that could cause an entrapment.
AVERTISSEMENT :
Ne pas placer un lit devant une fenêtre dont les cordes des stores ou rideaux pourraient étrangler un enfant. Si les balustrades sont utilisées comme des moyens de confinement du matelas, les balustrades fournis doivent être utilisées de manière à éviter la formation d’un espace entre le matelas et le lit car, l'enfant pourrait être pris au piège dans cet espace.
Conversion Rails (4799 -
Sold Separately)
-
Assembly Instructions
Traverses de conversion (4799 - vendu séparément) - instructions d’assemblage
A. 3” Phillips head bolt (8)
A. Boulons Phillips de 3" (8)
B. Barrel nut (8)
B. Écrou cylindrique (8)
STEP 1.
For all 4 in 1 cribs, please contact a retailer to order your full size adult wooden bed rails for your full size bed conversion.
Étape 1
Pour tous les berceaux 4 en 1, veuillez contacter un détaillant afin de commander vos barrières à bois du lit adulte pour votre conversion de lit de taille standard.
page 11
Nous remplacerons toute pièce manquante au moment de l’achat ou tout matériel défectueux pendant la première année suivant la date d’achat. Veuillez garder votre reçu pour que nous soyons capables de répondre à vos demandes. Cette garantie couvre uniquement les nouveaux produits dans leurs emballages d’origines et le propriétaire initial et n’est pas transférable. Elle ne couvre pas les modèles utilisés, de seconde main ou de démonstrations.
Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées ou défectueuses résultantes de l’installation ou de l’assemblage, d’une usure normale, d’un abus, d'une négligence, d'une utilisation impropre ou d'une altération de la finition, du design, et du matériel du lit à barreaux. Les droits spécifiques de cette garantie reconnus par la loi pourront varier d’un état à l’autre. Certains états ne donnent aucune exclusion ou limitation aux dommages indirects. D’autres ne mettent aucune limitation sur la durée établie d’une garantie.
STEP 2.
Étape 2.
The footboard assembly consists of left leg E, right leg F, stationary side B, and cross bar P.
Use 3 machine bolts K and barrel nuts to attach left leg E to stationary side B and cross bar P.
Complete the assembly by attaching right leg to stationary side B and cross bar P using 3 machine bolts K and barrel nuts.
L’assemblée de la planche pied consiste de la jambe gauche (E), la jambe droite (F), la cote fixe
(B) et la barre transversale (P).
Utilisez 3 boulons de machine (K) et 3 noix de baril pour attacher la jambe gauche (E) à la côté fixe (B) et la barre transversale (P).
Compléter l’assemblée par attacher la jambe droite a la cote fixe (b) et la barre transversale (P) utilisez
3 boulons de machine (K) et les noix de baril.
STEP 3.
Étape 3.
Attach the headboard and footboard assembly with the full size rail conversion kit* (sold separately). Attach the rails using
8 machine bolts and 8 barrel nuts provided.
*Rails shown are standard full size metal rail kit sold in any mattress store. We carry matching full size wood rails.
DO NOT OVERTIGHTEN.
Attacher l’assemblée de la tête de lit et la planche de pied avec la conversion kit de la pleine de taille (a vendu sépare). Attacher les glissières utilisant 8 boulons de machine et 8 noix de baril a fournies.
*Les glissières illustre sont pleine de taille standard en métal glissière kits a vendu dans tous les magasins de matelas. Nous avons les glissières pleines de taille qui sont les mêmes couleurs. Ne pas serrer de trop.
page 12

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement