Video Camera Recorder - Interdisciplinary Media Centre

Video Camera Recorder - Interdisciplinary Media Centre
4-258-761-42(1)
Interchangeable Lens Digital HD
Operating Guide
US
Video Camera Recorder
Mode d’emploi
FR
Guía de operaciones
ES
Additional information on this product and
answers to frequently asked questions can be
found at our Customer Support Website.
De plus amples renseignements à propos
de ce produit et des réponses aux questions
fréquemment posées sont disponibles sur le
site Web de l’Assistance à la clientèle.
Puede encontrar más información sobre este
producto y respuestas a las preguntas más
frecuentes en nuestro sitio Web de atención
al cliente.
©2010 Sony Corporation Printed in Japan
E-mount
NEX-VG10
Interchangeable Lens Digital HD
Video Camera Recorder
NEX-VG10
4 US
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the
bottom. Record the serial number in the space provided
below. Refer to these numbers whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. NEXSerial No.
Model No. ACNo.
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
Do not expose the batteries to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
US
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
DANGER - TO REDUCE
THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS.
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
• Do not use this apparatus near water.
• Clean only with dry cloth.
• Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer's instructions.
• Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
This symbol is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance
(servicing) instructions in the
literature accompanying the
appliance.
• Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
• Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
• Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
• Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
• Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
• Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
US
5
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
• If the shape of the plug does not fit the power outlet,
use an attachment plug adaptor of the proper
configuration for the power outlet.
CAUTION
Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can
burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the
following cautions.
About the power cord (mains lead)
The supplied power cord (mains lead) can be used only
with this camcorder.
For Customers in the U.S.A. and
Canada
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment
by returning your used rechargeable
batteries to the collection and recycling
location nearest you.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to
any shock or force such as hammering, dropping or
stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to
come into contact with the battery terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C
(140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in
the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion
batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine
Sony battery charger or a device that can charge the
battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small
children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type
recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described
in the instructions.
Replace the battery with the specified type
only. Otherwise, fire or injury may result.
For more information regarding recycling of
rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion
batteries.
Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
For customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL
Listed.
AC Adaptor
If you have any questions about this product, you may
call:
• Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the
AC Adaptor. Disconnect the AC Adaptor from the wall
outlet (wall socket) immediately if any malfunction
occurs while using your camcorder.
Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY
(7669).
The number below is for the FCC related matters only.
• Do not use the AC Adaptor placed in a narrow space,
such as between a wall and furniture.
• Even if your camcorder is turned off, AC power source
(mains) is still supplied to it while connected to the wall
outlet (wall socket) via the AC Adaptor.
Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is
not disconnected from the AC power source (mains) as
long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If
some trouble occurs while using the battery charger,
immediately shut off the power by disconnecting the
plug from the wall outlet (wall socket).
6 US
Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: NEX-VG10
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127
U.S.A.
Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
The supplied interface cable must be used with the
equipment in order to comply with the limits for a digital
device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
US
7
Representative plug of power supply cord of countries/regions around the
world.
A Type
(American
Type)
B Type
(British Type)
BF Type
(British Type)
B3 Type
(British Type)
C Type (CEE
Type)
SE Type
(CEE Type)
O Type
(Ocean Type)
The representative supply voltage and plug type are described in this chart.
Depend on an area, Different type of plug and supply voltage are used.
Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used.
– For only the United States
Use a UL Listed, 1.5-3 m (5-10 ft.), Type SPT-2 or NISPT-2, AWG no. 18 power supply cord, rated for 125 V 7 A, with a
NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A.”
Europe
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Austria
Belgium
Czech
Denmark
Finland
France
Germany
Greece
Hungary
Iceland
Ireland
Italy
Luxemburg
Netherlands
Norway
Poland
Portugal
Romania
Russia
Slovak
Spain
Sweden
Switzerland
UK
230
230
220
230
230
230
230
220
220
230
230
220
230
230
230
220
230
220
220
220
127/230
230
230
240
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C/BF
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
BF
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
China
Hong Kong
India
Indonesia
Japan
Korea (rep)
Malaysia
Philippines
Singapore
Taiwan
Thailand
Vietnam
220
200/220
230/240
127/230
100
220
240
220/230
230
110
220
220
50
50
50
50
50/60
60
50
60
50
60
50
50
A
BF
C
C
A
C
BF
A/C
BF
A
C/BF
A/C
Asia
8 US
Oceania
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Australia
New Zealand
240
230/240
50
50
O
O
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
120
120
60
60
A
A
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Bahamas
Costa Rica
Cuba
Dominican (rep)
El Salvador
Guatemala
Honduras
Jamaica
Mexico
Nicaragua
Panama
120/240
110
110/220
110
110
120
110
110
120/127
120/240
110/220
60
60
60
60
60
60
60
50
60
60
60
A
A
A/C
A
A
A
A
A
A
A
A
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Argentina
Brazil
Chile
Colombia
Peru
Venezuela
220
127/220
220
120
220
120
50
60
50
60
60
60
C/BF/O
A/C
C
A
A/C
A
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Iran
Iraq
Israel
Saudi Arabia
Turkey
UAE
220
220
230
127/220
220
240
50
50
50
50
50
50
C/BF
C/BF
C
A/C/BF
C
C/BF
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Algeria
Congo (dem)
Egypt
Ethiopia
Kenya
Nigeria
South Africa
Tanzania
Tunisia
127/220
220
220
220
240
230
220/230
230
220
50
50
50
50
50
50
50
50
50
C
C
C
C
C/BF
C/BF
C/BF
C/BF
C
North America
Countries/regions
Canada
USA
Central America
South America
Middle East
Africa
US
9
Table of contents
Read this first ...............................................................................................12
Operating instructions ...........................................................................13
The visual world seen by your NEX-VG10 ...................................................14
Getting started
Accessories supplied ...................................................................................16
Attaching the accessories .....................................................................17
Preparing the battery ....................................................................................18
Charging the battery pack .....................................................................18
Attaching the battery pack .....................................................................19
Using the wall outlet (wall socket) as a power source ...........................19
Attaching a lens ............................................................................................21
Removing the lens .................................................................................22
Turning on the camcorder and setting the date and time .............................23
Changing the language setting ..............................................................23
Using the operating buttons ..................................................................24
Adjusting the viewfinder and the LCD monitor .............................................25
Viewfinder .............................................................................................25
LCD monitor ..........................................................................................25
Inserting a memory card ...............................................................................26
Recording and playback
Recording .....................................................................................................27
Movies ...................................................................................................27
Still images ............................................................................................28
Recording functions .....................................................................................29
Adjustments using the lens ...................................................................29
Settings using the operation panel ........................................................29
Exposure mode ............................................................................................31
10 US
Deleting an image ................................................................................. 33
Playback on a TV .................................................................................. 34
Getting started
Playback ...................................................................................................... 33
Editing on the computer
Preparing the computer ............................................................................... 35
Recommended computer environment ................................................. 35
Installing “PMB” .................................................................................... 36
Importing images to the computer ............................................................... 37
Troubleshooting ........................................................................................... 38
Recording time/number of images .............................................................. 40
Recording/playback time of movies of a battery pack ........................... 40
Estimated number of recordable still images ........................................ 41
Precautions ................................................................................................. 41
Specifications .............................................................................................. 44
Menu list ...................................................................................................... 47
Shoot Mode .......................................................................................... 48
Camera ................................................................................................. 48
Rec Mode/Image Size .......................................................................... 48
Brightness/Color ................................................................................... 49
Playback ............................................................................................... 49
Setup .................................................................................................... 50
Identifying parts ........................................................................................... 51
List of icons .................................................................................................. 54
Index ............................................................................................................ 56
US
11
Additional information
Estimated recording time of movies ...................................................... 40
Editing on the computer
Additional information
Recording and playback
Features of the supplied software ................................................................ 35
Read this first
To prevent the camcorder from malfunctions
and damages
• Do not hold the camcorder by the following parts,
and jack covers.
Viewfinder
focused on a nearby object, it may cause a fire.
When you must place the camcorder under
direct sunlight, attach the lens cap.
• Do not expose your camcorder’s viewfinder, lens,
or LCD monitor to the sun or strong light source
for extended periods.
• Do not attempt to record the sun directly. Doing
so may cause a malfunction of the camcorder.
You may record a sunset, as the light is not as
strong as that at midday.
LCD panel
Notes on recording/playback
Lens
Built-in microphone
• This camcorder is neither dust-proof, nor splashproof, nor water-proof. See “Precautions”
(page 41).
Notes on the viewfinder, LCD monitor and
lens
• A menu item that is grayed out is not available
under the current recording or playback
conditions.
• The viewfinder and the LCD monitor are
manufactured using extremely high-precision
technology so over 99.99 % of the pixels are
operational for effective use. However, there may
be some tiny black points and/or bright points
(white, red, blue or green in color) that constantly
appear on the viewfinder and the LCD monitor.
These points are normal in the manufacturing
process and do not affect the images in any way.
Black, white, red, blue and green points
• Do not record the sun or leave the camcorder
under the sun for a long time. The inside of the
camcorder may be damaged. If sunlight is
12 US
• When you use a memory card with this
camcorder for the first time, it is recommended to
format the memory card using the camcorder for
stable performance of the memory card before
shooting. Note that formatting permanently
erases all data on the memory card, and is
unrecoverable. Save precious data on a
computer, etc.
• Before you record one-time events, make a trial
recording to make sure that the camcorder is
working correctly.
• The recorded contents cannot be compensated
for even if recording or playback is not possible
due to a malfunction of the camcorder or memory
card, etc.
• TV color systems differ depending on the
countries/regions. To view your recordings on a
TV, you need an NTSC system-based TV.
• Television programs, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be
contrary to the copyright laws.
• Do not do any of the followings when the
(movie)/
(still image) mode lamps
(page 27) and the access lamp (page 26) are lit
or flashing. Otherwise, the recording media may
be damaged, recorded images may be lost or
other malfunctions could occur.
– ejecting the memory card
– removing the battery pack or the AC Adaptor
from the camcorder
• Do not look at the sun or a strong light through a
removed lens. This may cause irrecoverable
damage to your eyes. Or, it may cause a
malfunction of the lens.
• Do not shake or strike the camcorder. In addition
to malfunctions and an inability to record images,
this may render the memory card unusable, or
cause image data breakdown, damage or loss.
• When carrying the camcorder with a shoulder
strap (sold separately) attached, there may be a
tendency to hit the camcorder against
something. Pay extra attention not to do so.
Discs recorded with high definition image
quality (HD)
This camcorder captures high definition footage in
the AVCHD format. DVD media containing AVCHD
footage should not be used with DVD based
players or recorders, as the DVD player/recorder
may fail to eject the media and may erase its
contents without warning.
A DVD recorded with high definition image quality
(HD) is called an “AVCHD disc” in this manual.
To protect the data of recorded images
• To avoid the potential risk of data loss, always
copy (back up) data to other medium.
• You cannot create an AVCHD disc from a movie
recorded with [FX 24M] mode of [Rec Mode].
Save a movie recorded with [FX 24M] mode onto
a Blu-ray Disc.
Notes on the battery pack and AC Adaptor
• Disconnect the battery pack and AC Adaptor
after turning off the camcorder.
• When disconnecting the AC Adaptor from the
camcorder, hold both of the DC plug and the
camcorder.
Notes on the temperature of the camcorder
and battery pack
The camcorder has a protective function that
disables recording or playback if the temperature
of the camcorder or battery pack is beyond the
safely operable range. In this case, a message
appears on the LCD monitor or in the viewfinder.
Operating instructions
The camcorder comes with 2 manuals: “Operating
Guide” (this manual) which explains the basic
operations, and ““Handycam” Handbook (PDF)”
which explains the functions of the camcorder in
detail and disc creation methods.
Operating Guide
Contains the following topics as the basic
operations:
Preparation of the camcorder, recording,
playback, preparation of the computer, importing
the image to a computer.
“Handycam” Handbook (PDF)
Contains the following topics so that you will
understand the functions of the camcorder in
detail.
Detailed explanation of the menu, disc creation
using a computer and recorder
To read the “Handycam” Handbook
• Install the “Handycam” Handbook from the
supplied CD-ROM.
When using a Windows computer, on the
installation screen displayed, click [Handbook]
t the desired language t the model name of
your camcorder t [Install]. Then, follow the
instructions on the screen.
The shortcut will appear on the screen.
• When using a Macintosh, open the [Handbook]
t [GB] folder on the supplied CD-ROM, then
copy [Handbook.pdf].
• You need Adobe Reader to read “Handycam”
Handbook.
http://www.adobe.com/
US
13
The visual world seen by your NEX-VG10
14 US
The large-sized image sensor
The camcorder is equipped with an APS-C-sized (23.4 mm × 15.6 mm) CMOS image sensor.
Its sensor area is about 20 times as large as the 1/3-inch image sensor that is often used in existing video
cameras.
The larger the image sensor, the shallower the depth of field. This allows you to reduce the focus on the
background in order to make the subject stand out.
Interchangeable lens system
The camcorder employs the E-mount system for interchangeable lenses developed by Sony.
The supplied E-mount lens has an optical camera-shake compensation mechanism (Active mode), and can
also zoom up to 11 times.
Using a Mount Adaptor (sold separately) enables you to use α lenses (A-mount lenses) as well. You can
choose the right lens for the recording conditions or subjects. A wide variety of characteristic lenses will widen
visual expression.
Manual operability
The camcorder allows you to use aperture priority/shutter speed priority/full-manual exposure compensation,
and adjust gain, white balance, etc. for recording movies.
A control dial and exclusive buttons are provided to enable you to use the camcorder in your own way, more
comfortably.
High-performance microphone
The camcorder adopts an array microphone system that has a four-capsule structure.
The camcorder creates the correct sound localization by processing the signal from the microphone,
achieves both realistic sensation and front localization, and records low-noise and clear sound. The
high-performance microphone will make full high-definition movies more appealing.
US
15
Getting started
Accessories supplied
The number in parentheses indicates the number
of pieces supplied.
Body cap (1)/Rear lens cap (1)
AC Adaptor AC-PW10AM/AC-PW10 (1)
Telephoto zoom lens (E18-200 mm F3.5-6.3 OSS)
(1) (Front lens cap included) (attached to the
camcorder)
Power cord (mains lead) (1 for the USA and
Canada, 2 for other countries/regions)
Lens hood (1)
Battery charger BC-VH1 (1)
Large eyecup (1)
Rechargeable battery pack NP-FV70 (1)
USB cable (1)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1)
• “PMB”
• “Handycam” Handbook
Operating Guide (1)
Wind Screen (1)
16 US
Wind Screen
Use the Wind Screen when you want to reduce the
wind noise recorded by the microphone. Attach the
Wind Screen with the Sony logo facing down.
Large eyecup
When the image in the viewfinder is hard to see,
use the large eyecup.
To attach the large eyecup, align it with the eyecup
groove of the viewfinder with the projecting part
(1) at the top.
1
Lens hood
Align the red line of the lens hood to that of the lens
and mount the lens hood on the lens. Turn the lens
hood clockwise until the red dot of the lens hood
and that of the lens align with a click.
• When shooting still images using a flash (sold
separately), remove the lens hood to prevent the
flash light from being blocked.
• When storing the lens hood after recording,
attach the lens hood facing the other way round
on the lens.
US
17
Getting started
Attaching the accessories
Preparing the battery
Charging the battery pack
For other countries/regions
Charge the battery pack using the supplied battery
charger. You cannot charge the battery pack
attached on the camcorder.
1
Insert the battery pack into the battery charger.
CHARGE lamp
to the wall outlet (wall
socket)
Power cord (mains lead)
Charging time
2
Connect the battery charger to the wall outlet
(wall socket).
The CHARGE lamp lights up.
Lit: The battery is being charged.
Off: Normal charge is completed.
An hour after off: Full charge is completed.
For the USA and Canada
Plug
to the wall outlet
(wall socket)
The following table shows the charging time in
minute required to charge a fully depleted battery
pack at a temperature of 25 °C (77 °F). The
charging time varies depending on the operating
conditions. See page 40 on the recording time
available.
Battery pack
Full charge
Normal charge
NP-FV70
(supplied)
550
490
NP-FV100
960
900
• We recommend charging the battery pack in an ambient
temperature of between 10 °C and 30 °C (50 °F and 86 °F).
You may not be able to efficiently charge the battery pack
outside of this temperature range.
CHARGE lamp
18 US
Press the battery pack against the back of the
camcorder, and slide it up until it clicks.
Removing the battery pack
Turn off the camcorder. While pressing the BATT
lever (1), remove the battery pack (2).
BATT lever
Checking the remaining battery level
Check the level with the following indicators
displayed on the LCD monitor or viewfinder.
Battery level
High
Using the wall outlet (wall socket)
as a power source
Connect the power cord (mains lead) to the AC
Adaptor, and connect the AC Adaptor to the
camcorder and the wall outlet (wall socket).
Align the v mark on the DC plug with that on the DC
IN jack.
DC IN jack
Low
“Battery exhausted”
You cannot record
any more images.
to the wall outlet
(wall socket)
DC plug
Note
• The displayed level may not be correct under certain
circumstances.
AC Adaptor
Power cord (mains lead)
Continued
US
19
Getting started
Attaching the battery pack
Preparing the battery (continued)
Note
• You cannot charge the battery pack attached on the
camcorder by connecting the AC Adaptor.
Using the camcorder abroad – Power source
You can use the battery charger and the AC
Adaptor in any countries/regions where the power
supply is within AC 100 V to 240 V, 50 Hz /60 Hz.
Note
• Do not use an electronic transformer (travel converter), as
this may cause a malfunction.
Notes on the battery
• When you remove the battery pack and the AC
Adaptor, make sure that the power switch is set to
OFF, and the
(movie)/
(still image) lamps
are turned off.
• The CHARGE lamp of the battery charger may
flash in the following situations:
– The battery pack is not attached correctly.
– The battery pack is damaged.
– The battery pack is too cold.
Remove the battery pack, and keep it in a warm
place.
– The battery pack is too warm.
Remove the battery pack, and keep it in a cool
place.
• You cannot use NP-FV30/FV50 battery packs
with this camcorder.
Notes on the battery charger and the AC
Adaptor
• Do not short-circuit the battery terminal of the
battery charger or the DC plug of the AC Adaptor
with any metallic objects. This may cause a
malfunction.
• Use the battery pack after a normal charge or full
charge is completed.
– If you use a different battery charger (sold
separately), the battery remaining indicator of
the battery charger may not indicate a correct
figure when using the battery pack with this
camcorder.
– If you charge a battery pack that has been used
at least once with this camcorder on a battery
charger having a function to indicate the usable
time, “—“ will be displayed instead.
20 US
Attaching a lens
1
Remove the body cap from the camcorder
body and the packaging lid from the rear of the
lens.
2
Mount the lens by aligning the mounting
indexes (white) on the lens and the camcorder
body. While pushing the lens lightly toward the
camcorder body, turn the lens clockwise until it
clicks into the locked position.
Be sure to put the lens on straight.
Front lens cap
Zoom lock switch
Rear lens cap
Hood index
Zoom ring
Focal-length scale
Focal-length index
Focusing ring
Mounting index
Lens contacts*
* Do not touch or dirty the lens contacts.
Mounting indexes (white)
Continued
US
21
Getting started
This manual explains how to attach a lens using the
supplied E18-200 mm F3.5-6.3 OSS lens. Hold the
camcorder body with the front end downward, and
quickly change the lens somewhere away from
dusty locations so as to keep dust or debris from
getting inside the camcorder body.
Attaching a lens (continued)
If dust or debris adheres on the image sensor
Notes
• When attaching a lens, do not press the lens release button.
• Do not use force when attaching a lens. Mounting the lens
forcibly may result in a malfunction or damage of the lens
mount.
• You need a Mount Adaptor (sold separately) to use an
A-mount lens (sold separately). For details on a Mount
Adaptor, refer to the operating manual supplied with the
Mount Adaptor.
Removing the lens
1
Press the lens release button all the way in and
turn the lens counterclockwise until it stops.
Hold both the lens and the camcorder body
when removing a lens.
Clean the image sensor using [Cleaning Mode] on
the [Setup] menu. Then, turn off the camcorder and
detach the lens. Clean the image sensor and the
surrounding area using a blower (sold separately),
and then reattach the lens.
Notes
• Cleaning can be performed only when the battery level is
(3 remaining battery icons) or more. We recommend
that you use the AC Adaptor.
• Do not use a spray blower because it may scatter water
droplets inside the camcorder body.
• Do not put the tip of a blower into the cavity beyond the
mount, so that the tip of the blower does not touch the
image sensor.
• Hold the camcorder’s face downward to prevent the dust
from resettling in the camcorder.
• Do not apply a mechanical shock to the camcorder during
cleaning.
• If you cannot clean the image sensor by the above
procedure, consult your Sony dealer or local authorized
Sony service facility.
A-mount lenses
You may not be able to use certain A-mount lenses.
For the compatibility of a particular A-mount lens,
visit the Sony web site in your area, or consult your
Sony dealer or local authorized Sony service
facility.
Lens release button
2
Replace the packaging lid on the lens and
attach the body cap to the camcorder body.
Before you attach them, remove dust from
them.
Notes
• When changing the lens, if dust or debris gets inside the
camcorder body and adheres to the surface of the image
sensor (the part that acts as the film), it may appear on the
image, depending on the shooting conditions. The
camcorder body vibrates slightly when it is turned off, due
to the anti-dust function, to prevent dust from adhering to
the image sensor. However, attach or remove the lens
quickly somewhere away from dusty locations.
• Do not leave the camcorder body with the lens and lens cap
removed.
22 US
Turning on the camcorder and setting the date and
time
1
5
Turn the control dial to select the numeric value.
You can also use v/V for the selection.
While holding the green button down, set the
power switch to ON.
The camcorder is turned on, and the screen to
set date and time appears on the LCD monitor.
Daylight Svg.: Turns on or off the daytime
saving time setting.
Date Format: Selects the format to display date.
Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as
12:00 PM.
2
Press the control dial to confirm [OK].
6
Repeat steps 4 and 5 to set other items, and
then press the control dial.
To turn off the camcorder
Set the power switch to OFF.
To reset the date and time/to check the
current clock setting
Press MENU, then select [Setup] t [Date/Time
Setup].
3
Select your area by pressing b/B and press the
control dial.
Changing the language setting
You can change the on-screen displays to show
messages in a specified language.
Press MENU, then select [Setup] t [ Language]
t desired language.
Continued
4
Select an item to be set with b/B.
US
23
Getting started
When you turn on the camcorder for the first time,
the screen to set date and time appears.
Turning on the camcorder and setting the date and time (continued)
Using the operating buttons
You can select setting items by turning the control
dial or pressing the v/V/b/B buttons following the
instructions on the display. Your selection is
determined when you press the control dial.
In addition to the above, the v/V/b/B buttons are
assigned with functions that will be used frequently
during recording or playback (page 29).
The MENU and FOCUS buttons and the control dial
have different roles, depending on the screen
display. The assigned role (function) of each button
is shown on the screen.
To use the function shown at the upper right corner
of the screen, press the MENU button. To use the
function shown at the center, press the control dial.
To use the function shown at the lower right corner
of the screen, press the FOCUS button.
In this manual, the buttons are indicated by the icon
or the function shown on the screen.
MENU
The arrow means you can turn the control dial.
FOCUS
Control dial
In this case, the MENU button works as [Menu], and
the control dial as [Shoot Mode], and the FOCUS
button as [AF/MF Select].
When options are displayed on the screen, you can
browse through them by turning the control dial or
pressing the v/V/b/B buttons.
Press the control dial to make your choice.
24 US
Adjusting the viewfinder and the LCD monitor
LCD monitor
Getting started
Images are displayed on the viewfinder or the LCD
monitor.
Press FINDER/LCD to select whether you want to
display the image on the viewfinder or the LCD
monitor.
Open the LCD monitor (1), then rotate it to your
preference (2).
Up to 90
degrees
Viewfinder
Adjust the angle to your preference (1), and move
the viewfinder lens adjustment lever until the image
becomes clear (2).
Up to 90
degrees
Up to 90 degrees
Note
• The LCD monitor rotates up to 90 degrees in the vertical
direction. Do not try to rotate it further. Doing so may
damage the LCD monitor.
Tip
• You can adjust the brightness of LCD monitor with [LCD
Brightness] on the menu.
Note
• You may see primary colors shimmering in the viewfinder
when you move your line of sight. This is not a malfunction.
The shimmering colors will not be recorded on the memory
card.
Tip
• You can adjust the brightness of viewfinder with [Viewfinder
Bright.] on the menu.
US
25
Inserting a memory card
Open the cover (1). Insert the memory card with
the notched corner faced as illustrated below (2)
until it clicks. Close the cover (3).
Access lamp
– SD memory card (Class 4 or more)
– SDHC memory card (Class 4 or more)
– SDXC memory card (Class 4 or more)
• It is confirmed that up to 32 GB of “Memory Stick
PRO Duo” media and up to 64 GB of SD card can
be used with this camcorder.
• “Memory Stick PRO Duo” media and “Memory
Stick PRO-HG Duo” media are both called as
“Memory Stick PRO Duo” media, and SD memory
card, SDHC memory card and SDXC memory
card are all called as “SD card” in this manual.
Notes
Notched corner
When you insert a new memory card
If [Image Database File not found. Create?] is
displayed, press the control dial.
Notes
• If you force the memory card into the slot in the wrong
direction, the memory card, the memory card slot, or image
data may be damaged.
• Do not attach a label, etc. on a memory card or a card
adaptor. This may cause a malfunction.
Tip
• See page 40 for the available recording time.
To eject the memory card
Open the cover, make sure that the access lamp is
not lit, and push the memory card once.
Notes
• Do not open the cover during recording.
• When inserting or ejecting the memory card, be careful so
that the memory card does not pop out and drop.
Memory cards that you can use
• You can use following memory cards with this
camcorder. However, this does not mean that all
these memory cards are guaranteed to work with
the camcorder.
– “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media
– “Memory Stick PRO-HG Duo” media
26 US
• You cannot use MultiMediaCard.
• Images recorded on an SDXC memory card cannot be
imported to or played on computers or AV devices that are
not compatible with exFAT*. Make sure that the device is
compatible with exFAT before connecting it to the
camcorder. If you connect your camcorder to an
incompatible device, you may be prompted to format the
card. Never format the card in response to this prompt, as
doing so will erase all data on the card.
* exFAT is the file system used on SDXC memory cards.
The size of memory card you can use
You can use only “Memory Stick PRO Duo” media
which are about the half size of standard “Memory
Stick” media, or standard-size SD cards, with your
camcorder.
Recording and playback
Recording
Movies
1 While holding the green button down, set the
power switch to ON.
2
Press START/STOP.
PHOTO
Still image lamp
MODE
[STBY] t [REC]
Power switch
START/STOP
To stop recording, press START/STOP again.
Notes
• The camcorder can record movies for about 13 hours
continuously.
• If a movie file exceeds 2 GB during recording, the
camcorder divides the file and create a new file
automatically.
• Since the camcorder is writing data on the memory card in
the following status, do not shake or knock your camcorder,
or remove the battery pack or the AC Adaptor.
– When the access lamp is lit or flashing
– When the recording icon is displayed
• The camcorder does not have the power zoom function.
• Hold the lens with your left hand during recording (when
you do not use a tripod). Make sure that your fingers are not
touching the microphone.
Tips
• If you do not want the sound of the camcorder and the lens
in operation to be recorded with movies, you can disable
the sound recording. Press MENU, then select [Setup] t
[Movie Audio Rec] t [Off].
• To change the image quality of movies, press MENU, then
select [Rec Mode/Image Size] t [Rec Mode].
Continued
US
27
Recording and playback
Movie lamp
Recording (continued)
Still images
1 While holding the green button down, set the
power switch to ON.
2
Press MODE to turn on the
lamp.
3
Press PHOTO lightly to adjust the focus, then
press it fully.
(still image)
Focus indicator
Focus indicator
The focus indicator shows the focusing status by
lighting, flashing, or changing the shape.
z lit:
Focus locked.
lit:
Focus is confirmed. Focal point moves
following a moving subject.
lit:
Still focusing.
z flashing:The camcorder cannot focus on the
subject automatically. Either
recompose the shot or change the
focus setting.
Notes
• You cannot shoot still images in movie recording mode.
• The camcorder is unable to take images in the portrait
position, which is available on digital SLR cameras.
• Focusing may be difficult in the following situations:
– It is dark and the subject is distant.
– The contrast between the subject and the background is
poor.
– The subject is seen through glass.
– The subject is moving quickly.
– The subject reflects light such as mirror, or has shiny
surfaces.
– The subject is flashing.
– The subject is backlit.
Tip
• To change the image size of still images, press MENU, then
select [Rec Mode/Image Size] t [Image Size].
28 US
Recording functions
Adjustments using the lens
Lens
Zoom ring
Zoom lock switch
Focusing ring
The operations and operating methods available
depend on the lens attached. The following
operations are available with the lens supplied with
your camcorder.
Zoom ring
Note
• Do not grab or apply a strong force to the lens cylinder that
rolls out when zooming. The lens may be damaged.
Focusing ring
In the manual focus mode, turn the focusing ring
right or left to bring the subject into focus.
Operation panel
Zoom lock switch
This switch prevents the lens cylinder from being
extended by its own weight when it is being
transported, etc. Turn the zoom ring back toward
the W-end, and slide the switch toward V to lock it.
To unlock it, set the switch to the original position.
Settings using the operation panel
The menu allows you to set various functions.
Functions that will be used frequently are assigned
to the following buttons.
MENU
This button displays the menu. The menu allows
you to change the settings of the camcorder, and
use various functions. See page 47 for the menu
list.
DISP
This button switches the information displayed on
the screen during recording or playback.
Recording mode
(Disp. Basic Info/Histogram/No Disp. Info.)
Playback mode
(Disp. Basic Info/Disp. Detail Info/No Disp. Info.)
Continued
US
29
Recording and playback
Turn the zoom ring right or left to decide on the size
of the subject in your image. Zooming must be
done before focusing.
Recording functions (continued)
WB
This button allows you to select a white balance
setting according to the ambient light conditions. It
also allows you to adjust the white balance to your
preference.
(Auto WB/Daylight/Shade/Cloudy/Incandescent/
Fluorescent/Flash/C.Temp./Filter/Custom/Custom
Setup)
GAIN
Movie mode: Sets the gain.
This button allows you to increase the gain when
recording in dim places. Select the desired gain
value when you do not want the gain to be
increased with the [Auto] setting.
(Auto/ 0dB to 27dB)
The camcorder sets a Gain between 0 dB and
21 dB atutomatically with [Auto].
Still image mode: Sets the ISO sensitivity.
This button allows you to set the luminous
sensitivity for recording still images.
(ISO AUTO/200 to 12800)
The camcorder sets an ISO between ISO 200 and
ISO 1600 automatically with [ISO AUTO].
This button allows you to compensate for the
brightness of the entire image (exposure
compensation).
(–2.0EV to +2.0EV)
This button displays the image list in playback
mode.
FOCUS
This button switches the focusing mode.
(Autofocus/DMF*/Manualfocus)
FINDER/LCD
This button determines where to display the image.
(Viewfinder/LCD monitor)
This button plays back images.
* Still image only
30 US
Exposure mode
Adjusting the shutter speed and the aperture will
widen the range of visual expression.
Brightness by changing the amount of exposure
Underexposure
Overexposure
Exposure amount
For example, light can be captured for a shorter
time at a faster shutter speed, when the shutter
opens for a shorter time. As a result, the image will
be darker. In order to make an image brighter, it is
necessary to compensate for the lack of light by
opening the aperture so that more light is captured
while the shutter is open.
“Exposure” is the brightness adjustment done for
recording images by a combination of shutter
speed and aperture, as described above.
This camcorder has 4 exposure modes, [Program
Auto], [Aperture Priority], [Shutter Priority], and
[Manual Exposure]. You can select a mode as
follows.
1
Press the control dial.
2
Turn the control dial to select a desired mode,
then press it.
This mode adjusts the aperture and shutter speed
automatically, and allows you to set Gain/ISO,
Creative Style, White Balance, etc., to meet your
needs.
Aperture Priority (A)
This mode allows you to adjust the aperture value
by turning the control dial. The shutter speed is
adjusted automatically.
• Opening the aperture allows you to put the
subject in sharp focus and blur things in front of
and beyond the subject. The more the aperture is
opened, the narrower the focused range
becomes. (Depth of field becomes shallower.)
• Narrowing down the aperture allows you to shoot
the depth of the scenery. The less the aperture is
opened, the wider the focus range from front to
back becomes. (Depth of field becomes deeper.)
Shutter Priority (S)
This mode allows you to adjust the shutter speed
by turning the control dial. The aperture is adjusted
automatically.
• When a faster shutter speed is used, a moving
subject such as a running person, cars, and sea
spray appears as if they are stopped.
• When a slower shutter speed is used, a trailing
image of the movement of the subject is captured
to make more natural and dynamic image.
Manual Exposure (M)
This mode allows you to set a desired exposure by
adjusting both aperture and shutter speed. Select
either item by pressing V, and set the a desired
value by turning the control dial.
Continued
US
31
Recording and playback
Visual expression is enhanced by a combination of
the shutter speed and aperture setting. The
movement of the subject and the way the subject is
focused on are determined by the shutter speed
and aperture setting. At the same time, the shutter
speed and aperture setting determines the image
brightness by compensating for the exposure,
which is the amount of light captured by the image
sensor, and is the most important factor for image
enhancement.
Program Auto (P)
Exposure mode (continued)
Available manual setting in each exposure
mode (using an E-mount lens)
Manual setting
Exposure mode
A
S
M
P
Aperture
✓
–
✓
–
Shutter speed
–
✓
✓
–
Gain/ISO sensitivity
✓
✓
✓
✓
Exposure compensation
✓
✓
✓
✓: Can be set in standby mode and during recording
–: Sets automatically
A-mount lenses
You may not be able to use certain A-mount lenses.
For the compatibility of a particular A-mount lens,
visit the Sony web site in your area, or consult your
Sony dealer or local authorized Sony service
facility.
32 US
Playback
Playback from still image recording mode
1
1
Press
(Playback).
The single image screen appears.
2
Press b/B to select the image you want to play
back.
Press the control dial to enlarge the image.
Press V ( / ) to display the index screen.
Press
(Playback).
The index screen appears.
To view still images, select
(still image) by
pressing b/V, and press the control dial.
2
Press v/V/b/B to select the image you want to
play back, and press the control dial.
Deleting an image
Select the image you want to delete. Press FOCUS,
and the control dial.
Playback operations
Pause
Press the control dial.
Fast-forward
Press B, or turn the control
dial down.
Fast-reverse
Press b, or turn the control
dial up.
Slow-forward
Pause and turn the control
dial down.
Slow-reverse
Pause and turn the control
dial up.
Adjust sound volume
Press MENU, and adjust with
v/V.
Exit
Press
(Playback).
Tip
• You can select images to be deleted. Press MENU, then
select [Playback] t [Delete] t [Multiple Movies]/[Multiple
Still Images].
Continued
US
33
Recording and playback
Playback from movie recording mode
Playback (continued)
Playback on a TV
On “PhotoTV HD”
To view images recorded on the camcorder on a
TV, an HDMI cable (sold separately) and an HD TV
equipped with an HDMI connector are required.
Refer also to the operating instructions supplied
with the TV.
1
2
Turn off both the camcorder and the TV.
Connect the camera to the TV with an HDMI
cable (sold separately).
1 To the HDMI connector
HDMI cable
2 To the HDMI
terminal
3
4
Turn on the TV and switch the input.
Turn on the camcorder, and press
(Playback).
Images recorded with the camcorder appear
on the TV screen.
Select the desired image with v/V/b/B and the
control dial.
Notes
• Use an HDMI mini connector on one end (for the
camcorder), and a plug suitable for connecting your TV on
the other end.
• No image is displayed on the viewfinder and LCD monitor
when signals are output via the HDMI terminal.
• Some devices may not work properly.
• Use an HDMI cable with the HDMI logo.
• Do not connect the output connector of the device with the
HDMI terminal on the camcorder. This may cause a
malfunction.
• Signals can be output from the camcorder to a TV only via
the HDMI terminal.
• This camcorder is not compatible with “BRAVIA” Sync.
34 US
This camcorder is compatible with the “PhotoTV
HD” standard.
By connecting Sony’s PhotoTV HD-compatible
devices using an HDMI cable (sold separately), a
whole new world of photos can be enjoyed in
breathtaking Full HD quality.
“PhotoTV HD” allows for a highly-detailed, photolike expression of subtle textures and colors. For
details, refer to the operating instructions supplied
with the TV.
Editing on the computer
Features of the supplied
software
Preparing the computer
The software on the CD-ROM (supplied) allows you
to do the following.
Recommended computer
environment
“PMB” (Picture Motion Browser) (for
Windows only)
The following computer environment is
recommended when using the supplied software.
You can:
• Import images recorded with the camcorder and
display them on the computer.
• Organize and view images on a computer using a
calendar to sort them by shooting date.
OS
Microsoft Windows XP1) SP3/
(pre-installed) Windows Vista2) SP2/Windows 7
Intel Core Duo 1.66 GHz or faster, or
Intel Core 2 Duo 1.66 GHz or faster
(Intel Core 2 Duo 2.26 GHz or faster
to process FX 24M/FH 17M movies)
However, Intel Pentium III 1 GHz or
faster is sufficient for the following
operations:
– Importing the movies and still
images to the computer
– Creating a Blu-ray Disc/AVCHD
disc
– Copying a disc
Software
DirectX 9.0c or later (This product is
based on DirectX technology. It is
necessary to have DirectX installed.)
Memory
For Windows XP: 512 MB or more
(1 GB or more is recommended.)
For Windows Vista/Windows 7: 1 GB
or more
Hard Disk
Disk volume required for installation:
Approximately 500 MB (10 GB or
more may be necessary when
creating an AVCHD disc. 50 GB
maximum may be necessary when
creating a Blu-ray Disc.)
Display
Minimum 1024 × 768 dots
Others
USB port (this must be provided as
standard, Hi-Speed USB (USB 2.0
compatible)), Blu-ray Disc/DVD
burner (CD-ROM drive is necessary
for installation)
Either NTFS or exFAT file system is
recommended as the hard disk file
system.
To learn how to use “PMB”
Click the PMB Help icon displayed on the desktop
after installation. Or, from the start menu, click
[Start] t [All Programs] t [PMB] t [PMB Help].
The features of “PMB” are explained clearly using
color images and illustrations. You can also search
for information by keyword.
1)
2)
64-bit editions and Starter (Edition) are not supported.
Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 or later is
required to use the function for creating discs.
Starter (Edition) is not supported.
Continued
US
35
Editing on the computer
CPU
Preparing the computer (continued)
monitor and viewfinder. This is not a
malfunction.
Notes
• Do not format the memory card in the camcorder from the
computer. The memory card may not operate correctly.
• This camcorder captures high definition footage in the
AVCHD format. Using the enclosed PC software, high
definition footage can be copied onto DVD media.
However, DVD media containing AVCHD footage should
not be used with DVD based players or recorders, as the
DVD player/recorder may fail to eject the media and may
erase its contents without warning.
• Operation with all computer environments is not assured.
9 Press (Playback) on the camcorder.
10Click [Continue] on the computer screen.
11Follow the on-screen instructions to install the
software.
• If the installation screen of other software appears,
follow the on-screen instructions.
• Restart the computer if required to complete the
installation.
When using Macintosh
The supplied software “PMB” does not support
Macintosh. To import the movies and still images to
the computer, please contact Apple Inc.
Installing “PMB”
• Log on as an Administrator for installation.
• Close all applications running on the computer
before installing the software.
1
Confirm that the camcorder is not connected to
the computer.
2
3
Turn on the computer.
Place the CD-ROM (supplied) in the disc drive
of the computer.
The installation screen appears.
If the screen does not appear, click [Start] t
[Computer] (in Windows XP, [My Computer]),
then double-click [SONYPMB(E:)] (CD-ROM)*.
* Drive figure ((E:) for example) differs depending on
the computer used.
4
5
6
Click [Install].
7
Confirm the license agreement, and if you
accept the terms, change
to
, click [Next]
t [Install].
8
Turn on the camcorder, then connect the
camcorder to the computer using the USB
cable (supplied).
• When the camcorder is connected to a
computer, nothing appears on the LCD
Select the country/region.
Select the language for the application to be
installed, then click [OK].
36 US
When the installation is completed, the icons of
following installed software will appear.
“PMB”
“PMB Launcher”
“PMB Help”
• Other icons may also appear.
• Icons may not appear depending on the installation
procedure.
Notes
• To create discs on Windows XP, the Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 or later is required. If the
software has not been installed, select it from the list of
software required on the installation screen, and install it
following the instructions displayed on the screen. You may
also install the software following the message displayed
when you try to start the software. Your computer must be
connected to the Internet to install the software.
• Make sure that you access the camcorder from the
computer using “PMB” (supplied). If you attempt to manage
the files and folders in the camcorder directly from the
computer, the image files may be corrupted, or may not
play back.
• Make sure that you use “PMB” to import long movies or
edited movies. They may not be imported correctly by other
software.
• Sony is not liable for consequences resulting from
managing data on the recording media in the camcorder
from the computer.
• Delete image files from the recording media in the
camcorder as described on page 33 or using [Delete] on
the menu. Do not delete them from the computer. Sony is
not liable for consequences resulting from such operations.
• Do not copy files from the computer to the recording media
in the camcorder. Sony is not liable for consequences
resulting from such operations.
To disconnect the camcorder from the
computer
1
Click the
icon at the bottom right of the
desktop of the computer t [Safely remove
USB Mass Storage Device].
2
Disconnect the USB cable.
Importing images to the computer
You can import movies and still images you
recorded on the camcorder to a computer. Turn on
the computer beforehand.
Note
• Connect the camcorder to the wall outlet (socket) using the
AC Adaptor (page 19).
1
Turn on the camcorder, and connect it to the
computer using the USB cable (supplied).
1 to the USB terminal
USB cable
(supplied)
Editing on the computer
2 to the USB
terminal
• When the camcorder is connected to a
computer, nothing appears on the LCD
monitor and viewfinder. This is not a
malfunction.
2
Press
(Playback) on the camcorder.
The import screen appears on the computer.
3
Click [Import].
Movies and still images are imported to the
computer. When completed, the “PMB” screen
appears.
For details, refer to “PMB Help.”
Tip
• You can export high definition image quality (HD) movies
from the computer to the memory card in the camcorder.
For details, refer to “PMB Help.”
US
37
Additional information
Troubleshooting
If you experience trouble with the camcorder, try
the following solutions.
1 Check the items on pages 38 to 40. Also refer
to “Handycam” Handbook (PDF).
2 Remove the battery pack, wait for about 1
minute, reattach the battery pack, then turn on
the power.
3 Reset the settings (page 50).
4 Consult your Sony dealer or local authorized
Sony service facility.
Battery pack and power
mode. To cancel the power save mode, operate
the camcorder, such as opening/closing the LCD
panel.
The CHARGE lamp flashes when charging
the battery pack on the supplied battery
charger.
• If you charge a battery pack that has not been
used for a long time, the CHARGE lamp may
flash.
• If the CHARGE lamp is flashing fast (about
0.15-second intervals)
Remove the battery pack and reattach the same
battery pack securely. If it flashes fast again, it
suggests that there is something wrong with the
battery pack.
• If the CHARGE lamp is flashing slowly (about
1.5-second intervals)
The ambient temperature is outside the suitable
range for charging the battery pack. Charge the
battery pack under the suitable temperatures
between 10 °C and 30 °C (50 °F and 86 °F).
The battery pack cannot be attached.
• You cannot use NP-FV30/FV50.
Recording
Sufficient remaining battery indicator is
displayed but the power runs out too quickly.
Nothing is displayed on the viewfinder or
LCD monitor when the power is turned on.
• This phenomenon occurs when you use the
camcorder in an extremely hot or cold location.
• The battery pack is discharged. Attach a
charged battery pack (page 18).
• The battery pack is dead. Replace it with a new
one.
• If you do not operate the camcorder for 5 minutes
or more, the camcorder turns to power save
mode. To cancel the power save mode, operate
the camcorder, such as opening/closing the LCD
panel.
• The camcorder displays images on the
viewfinder or the LCD monitor. You can switch
between the viewfinder and the LCD monitor by
pressing the FINDER/LCD button.
Cannot turn on the camcorder.
• Attach the battery pack correctly (page 18).
• The battery pack is discharged. Attach a
charged battery pack (page 18).
• The battery pack is dead. Replace it with a new
one.
• Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall
socket) (page 19).
The power turns off suddenly.
• When the camcorder or battery pack is too warm,
the camcorder displays a warning message and
turns off automatically to protect the camcorder.
• If you do not operate the camcorder for 5 minutes
or more, the camcorder turns to power save
38 US
The camcorder does not start shooting when
the START/STOP or PHOTO button is
pressed.
• The camcorder is in the playback mode. Press
the MODE button to turn on the lamp of the
desired recording mode (page 27).
• The camcorder is writing the image you have just
shot on the memory card. You cannot shoot new
image during this period.
• There is no empty space on the memory card.
Delete unnecessary images (page 33).
• Total number of movie scenes exceeds the
recordable capacity of the camcorder. Delete
unnecessary images (page 33).
• The lens is not attached correctly. Reattach the
lens (page 21).
Recording takes a long time.
• The noise reduction function is working. This is
not a malfunction.
The image is out of focus.
• The subject is too close. Check the minimum
focal distance of the lens.
• You are shooting in manual focus mode. Press
the FOCUS button to select autofocus mode.
• Ambient light is insufficient.
• The subject may require special focusing. Use
the manual focus function.
The date and time are recorded incorrectly.
• Set the correct date and time (page 23).
• The area selected with [Area Setting] is different
from the actual area. To set the actual area, press
the MENU button, then select [Setup] t [Area
Setting].
• Since the subject is too bright or too dark, it is
beyond the available range of the camcorder.
Adjust the setting again.
The image is whitish (Flare).
Blurring of light appears on the image
(Ghosting).
• The picture was taken under a strong light
source, and excessive light has entered the lens.
When using a zoom lens, attach a lens hood.
The corners of the picture are too dark.
• Take off the filter or hood. Depending on the
thickness of the filter and improper attachment of
the hood, the filter or the hood may partially
appear in the image. The optical properties of
some lenses may cause the periphery of the
image to appear too dark (insufficient light).
• This is not a malfunction. These dots are not
recorded (page 12).
The exposure value is flashing on the LCD
monitor.
• The subject is too bright or too dark for the
metering range of the camcorder.
Playback
Images cannot be played back.
• The folder/file name has been changed on a
computer.
• When an image file has been processed by a
computer or when the image file was recorded
using a model other than that of your camcorder,
playback on your camcorder is not guaranteed.
• The camcorder is in USB mode. End the USB
connection (page 36).
Computer
Not sure if the OS of the computer is
compatible with the camcorder.
• Check “Recommended computer environment”
(page 35).
The computer does not recognize the
camcorder.
• Check that the camcorder is turned on.
• When the battery level is low, attach the charged
battery pack, or use the AC Adaptor.
• Use the USB cable (supplied) for connection.
• Disconnect the USB cable, and connect it again
firmly.
• Disconnect all equipment other than the
camcorder, the keyboard and the mouse from
the USB terminals of your computer.
• Connect the camcorder directly to your computer
without passing through a USB hub or other
device.
Continued
US
39
Additional information
The aperture value and/or shutter speed
flashes when you press the PHOTO button
halfway down.
Dots appear and remain on the LCD monitor.
Troubleshooting (continued)
Recording time/number
of images
Others
Recording/playback time of movies
of a battery pack
“Recovering data. Please wait...” is indicated
on the screen, and recording stops.
• Recording and deleting data has been repeated
too many times on the memory card, or the
memory card was formatted on another device.
Save the data on the hard disk of a computer,
etc., first, and then format the memory card using
your camcorder (page 50).
• The writing speed of the memory card you are
using is not fast enough to accommodate the
recording speed of movies of your camcorder.
Use one of the recommended memory cards
(page 26).
Nothing appears on the LCD monitor and
viewfinder of the camcorder.
• When the camcorder is connected to a computer
or another device using the USB cable, nothing
appears on the LCD monitor and viewfinder. This
is not a malfunction. The screen turns on when
the device is disconnected.
The table shows approximate time available using
a fully charged battery pack.
(Unit: minute)
Battery
pack
Continuous
recording
Typical
recording
Playback
NP-FV70
(supplied)
145
90
295
NP-FV100
315
195
625
• [Rec Mode] is set to [FH 17M].
• Typical recording time shows the time when you repeat
recording start/stop, switching the mode lamp, etc.
• At an ambient temperature of 25 °C (77 °F). Using the
battery pack in an ambient temperature of between 10 °C
and 30 °C (50 °F and 86 °F) is recommended.
• The recording/playback time will be shorter at low
temperatures.
• The recording/playback time may be shorter depending on
the using conditions.
Estimated recording time of
movies
(Unit: minute)
Rec Mode
2 GB
4 GB
8 GB
FX
10
(10)
20
(20)
40
(40)
16 GB 32 GB
90
(90)
180
(180)
FH
10
(10)
25
(25)
55
(55)
115
(115)
235
(235)
HQ
25
(20)
55
(40)
115
(80)
235
(170)
470
(340)
Notes
• The recording time will vary depending on the recording
conditions and subjects.
• The figure in ( ) is the minimum recordable time.
40 US
Precautions
The LCD monitor
Tips
• You can record movies of a maximum of 3,999 scenes.
• The camcorder can record movies for about 13 hours
continuously.
• The camcorder uses the VBR (Variable Bit Rate) format to
automatically adjust image quality to suit the recording
scene. This technology causes fluctuations in the recording
time of the memory card. Movies containing quickly moving
and complex images are recorded at a higher bit-rate, and
this reduces the overall recording time.
Estimated number of recordable
still images
(Unit: image)
Image size
L: 14M
2 GB
4 GB
8 GB
300
610
1250
16 GB 32 GB
2550
5000
• These figures are based on the largest image size
available with the camcorder. Check the actual
number of recordable images on the LCD monitor
during shooting (page 54).
• The number of recordable images of a memory card
will vary depending on the shooting conditions.
Places where the camcorder should not be
used or stored
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun or
near a heater, the camcorder body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near strong magnetic place
• In sandy or dusty places
If sand gets into the camcorder, the camcorder
may malfunction, and in some cases this
malfunction cannot be repaired.
• Near strong radio waves or radiation. The
camcorder may not be able to record properly.
• Near TV, AM receivers and tuner
Noise may occur.
• Near windows or outdoors, where the LCD
monitor, the viewfinder, or the lens may be
exposed to direct sunlight.
This damages the inside of the viewfinder or the
LCD monitor.
When not using the camcorder for a long time
• Be sure to attach the lens cap when not using the
camcorder.
• Periodically turn on the camcorder and play back
images once a month to keep the camcorder in
good status for a long time.
• Use up the battery pack completely before
storing it.
Continued
US
41
Additional information
Tips
• Bit-rate (movie + audio, etc.), number of pixels, and aspect
ratio of each recording mode of movies are as follows.
FX: max. 24 Mbps 1920 × 1080/16:9
FH: approx. 17 Mbps (ave.) 1920 × 1080/16:9
HQ: approx. 9 Mbps (ave.) 1440 × 1080/16:9
• Number of pixels and aspect ratio of still images
4592×3056 dots/3:2
4592×2576 dots/16:9
3344×2224 dots/3:2
3344×1872 dots/16:9
2288×1520 dots/3:2
2288×1280 dots/16:9
• Images may trail across on the LCD monitor in a
cold location. This is not a malfunction. When
turning on the camcorder in a cold location, the
LCD monitor may become temporarily dark.
• Do not press against the LCD monitor. The
monitor may be discolored and that may cause a
malfunction.
• While using your camcorder, the back of the LCD
panel may heat up. This is not a malfunction.
Precautions (continued)
Operating temperatures
If recording/playback is not done correctly
This camcorder is designed for use under the
temperatures between 0 °C and 40 °C (32 °F and
104 °F). Shooting in extremely cold or hot places
that exceed this range is not recommended.
If you repeatedly record/delete images,
fragmentation of data may occur on the memory
card. Movies may not be able to be saved or
recorded. In such a case, save your images to a
computer or other storage location, then format the
memory card (page 50).
When playing movies on other devices
• This camcorder uses MPEG-4 AVC/H.264 High
Profile for AVCHD format recording. Movies
recorded in AVCHD format with this camcorder
cannot be played by the following devices.
– Other devices compatible with AVCHD format
that does not support High Profile
– Devices incompatible with the AVCHD format
• Movies made using this camcorder may not play
back normally on devices other than this
camcorder. Also, movies recorded on other
devices may not play back properly on this
camcorder.
When the camcorder is connected to a
computer, accessories, etc.
• Do not format the memory card in the camcorder
from the computer. The memory card may not
operate correctly.
• When connecting the camcorder to other devices
using cables, make sure that you connect the
proper plug in the correct direction. If you try to
connect a plug forcibly, the terminal may be
damaged. Also, this may cause a malfunction of
the camcorder.
Moisture condensation
Optional accessories
If the camcorder is brought directly from a cold to a
warm location, moisture may condense inside or
outside the camcorder. This moisture
condensation may cause a malfunction of the
camcorder.
• If moisture condensation occurs
Turn off the camcorder and wait about an hour for
the moisture to evaporate.
• What causes moisture condensation
Moisture may condense when you bring your
camcorder from a cold place into a warm place
(or vice versa) or when you use your camcorder
in a humid place as shown below.
– The camcorder is brought from a ski slope into
a place warmed up by a heating device.
– The camcorder is brought from an air
conditioned car or room into a hot place
outside.
– After a squall or a shower.
– In a hot and humid place (hot spring, etc.).
• How to prevent moisture condensation
When bringing the camcorder from a cold place
to a warm place, seal the camcorder in a plastic
bag and allow it to adapt to conditions at the new
location over about an hour.
• It is recommended that you use genuine Sony
accessories with the camcorder.
• Some accessories may not be available,
depending on the countries/regions.
42 US
To clean the LCD monitor
If fingerprints or dust make the LCD monitor dirty, it
is recommended that you use a soft cloth to clean
it.
To handle the casing
• If the casing is soiled, clean the camcorder body
with a soft cloth lightly moistened with water, and
then wipe the casing with a dry soft cloth.
• Avoid the following to avoid damage to the finish:
– Using chemicals such as thinner, benzine,
alcohol, chemical cloths, repellent, insecticide
and sunscreen
– Handling the camcorder with above
substances on your hands
– Leaving the casing in contact with rubber or
vinyl objects for a long period of time
Care and storage of the lens
Disposal/transfer of the memory card
• Wipe the surface of the lens clean with a soft cloth
in the following instances:
– When there are fingerprints on the lens surface
– After using the lens in hot or humid locations
– When the lens is exposed to salty air such as at
the seaside
• Store in a well-ventilated location subject to little
dirt or dust.
• To prevent mold, periodically clean the lens as
described above.
Even if you delete data in the memory card or
format the memory card on your camcorder or a
computer, you may not delete data from the
memory card completely. When you give the
memory card to somebody, it is recommended that
you delete data completely using data deletion
software on a computer. Also, when you dispose of
the memory card, it is recommended that you
destroy the actual body of the memory card.
This manual
The internal rechargeable battery
• The images of the LCD monitor and the
viewfinder used in this manual for illustration
purposes are captured using a digital still
camera, and therefore may appear different.
• The on-screen displays in each local language
are used for illustrating the operating
procedures. Change the screen language before
using your camcorder if necessary (page 23).
• Design and specifications of the camcorder and
accessories are subject to change without
notice.
Additional information
This camcorder has an internal rechargeable
battery for maintaining the date and time and other
settings regardless of whether the power is on or
off, or the battery is installed or not. This
rechargeable battery is continually charged as
long as you are using the camcorder. However, if
you use the camcorder for only short periods, it
discharges gradually, and if you do not use the
camcorder at all for about 3 months it becomes
completely discharged. In this case, be sure to
charge this rechargeable battery before using the
camcorder. However, even if this rechargeable
battery is not charged, you can still use the
camcorder as long as you do not record the date
and time. If the camcorder resets the settings to the
defaults each time you charge the battery, the
internal rechargeable battery may be dead.
Consult your Sony dealer or local authorized Sony
service facility.
• Charging method of the internal rechargeable
battery
Attach a charged battery pack into the
camcorder, or connect the camcorder to a wall
outlet (wall socket) using the AC Adaptor, and
leave the camcorder for 24 hours or more with the
power off.
US
43
Specifications
Camcorder body
[Format]
Camera type
Interchangeable Lens Digital HD Video Camera
Recorder
Lens
E-mount lens
[System]
Video signal
HDTV 1080/60i specification
Image pickup on the image sensor: Approx. 30
frames/second (29.97p)
[Output terminals]
HDMI OUT terminal
HDMI mini connector
Headphone jack
Stereo minijack (Φ 3.5 mm)
[Input terminal]
MIC input jack
Stereo minijack (Φ 3.5 mm)
[Input/output terminal]
USB
mini-B
[LCD monitor]
Video recording format
MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD format compatible
Screen size
7.5 cm (3.0 type, Aspect 16:9)
Audio recording format
Dolby Digital 2ch (48 kHz 16-bit)
Dolby Digital Stereo Creator
Total dot number
921 600 (1920 (H) × 480 (V))
Still image file fomat
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compatible
Power requirements
DC 6.8 V (battery pack)
DC 7.6 V (AC Adaptor)
Recording medium (Movie/Still image)
“Memory Stick PRO Duo” media
SD card (Class 4 or more)
Average power consumption
Using the viewfinder with normal brightness:
4.5 W
Using the LCD monitor with normal brightness:
4.5 W
Viewfinder
Electric viewfinder: Color
Screen size: 1.1 cm (0.43 type)
Effective pixel number: 1 152 000 dots (800 ×
3[RGB] × 480)
Image device
23.4 mm × 15.6 mm (APS-C size) CMOS sensor
Total pixel number: Approx. 14 600 000 pixels
Effective pixel number of movie: Approx.
9 080 000 pixels (16:9)
Effective pixel number of still image: Approx.
14 200 000 pixels (3:2)
Minimum illumination
11 lx (lux) (Shutter speed (1/30), Gain [Auto],
[F3.5])
Shutter
Type: Electronically-controlled, vertical-traverse,
focal plane type
Shutter speed range: 1/4000 second to 30
seconds (1/3 EV step)
Available in still image recording mode only
44 US
[General]
Operating temperature
0 ºC to 40 ºC (32 °F to 104 °F)
Storage temperature
–20 ºC to + 60 ºC (–4 °F to +140 °F)
Dimensions (approx.)
(w/h/d, excluding the grip belt)
85 mm × 130 mm × 223 mm (3 3/8 in. × 5 1/8 in.
× 8 7/8 in.) (camcorder body only (without lens))
97 mm × 132 mm × 294 mm (3 7/8 in. × 5 1/4 in.
× 11 1/2 in.) (including the lens and lens hood)
Mass (approx.)
Camcorder body: 620 g (1 lb. 5 oz.) (without
lens)
When recording: 1.3 kg (2 lb. 12 oz.) (including
“Memory Stick PRO Duo,” and the supplied lens,
lens hood, and rechargeable battery pack
NP-FV70)
E-mount lens E18-200 mm F3.5-6.3
OSS (SEL18200) (supplied)
Equivalent 35 mm-format focal length1)
32.4 mm – 360 mm (1 5/16 in. – 14 1/4 in.) (16:9
movie)
27 mm – 300 mm (1 1/8 in. – 11 7/8 in.) (3:2 still
image)
F-value
F3.5 – F6.3
SteadyShot
Optical-shift biaxial-linear-drive and hall effect
sensor
Minimum focus2)
0.30 m (W) – 0.50 m (T) (11 7/8 in. – 19 3/4 in.)
Maximum magnification
×0.35
Minimum f-stop
f/22 – f/40
Filter diameter
67 mm (2 3/4 in.)
Dimensions (max. diameter × height)
Approx. 75.5 mm × 99.0 mm (Approx. 3 in. ×
4 in.)
Mass
Approx. 524 g (Approx. 18 1/2 oz.)
2)
The values for equivalent 35 mm-format focal length and
angle of view are based on digital cameras equipped with
an APS-C sized image sensor.
Minimum focus is the shortest distance from the image
sensor to the subject.
Battery charger BC-VH1
Input rating
AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz, 4 W
Output rating
DC 8.4 V, 0.28 A
Operating temperature
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Maximum dimensions
Approx. 60 mm × 25 mm × 95 mm
(Approx. 2 3/8 in. × 1 in. × 3 3/4 in.) (w/h/d)
Mass
Approx. 75 g (Approx. 2 oz.)
Power requirements
AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Output voltage
DC 7.6 V3)
Operating temperature
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Dimensions
Approx. 127 mm × 35 mm × 63 mm (Approx.
5 in. × 1 7/16 in. × 2 1/2 in.) (w/h/d) excluding
the projecting parts
Mass
Approx. 300 g (Approx. 10 oz.) excluding the
power cord (mains lead)
3)
See the label on the AC Adaptor for other specifications.
Rechargeable battery pack
NP-FV70
Used battery
Lithium-ion battery
Maximum output voltage
DC 8.4 V
Output voltage
DC 6.8 V
Maximum charge voltage
DC 8.4 V
Maximum charge current
3.0 A
Capacity
Typical 14.0 Wh (2 060 mAh)
Minimum 13 Wh (1 960 mAh)
Additional information
1)
AC Adaptor AC-PW10AM/AC-PW10
Design and specifications are subject to change
without notice.
• Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Continued
US
45
Specifications (continued)
On focal length
The picture angle of this camcorder is narrower
than that of a 35 mm-format film camera. You can
find the approximate equivalent of the focal length
of a 35 mm-format film camera, and shoot with the
same picture angle, by increasing the focal length
of your lens by approximately1.8 times (for movie
recording)/1.5 times (for still image recording). For
example, by using a 50 mm (2 in.) lens, you can get
the approximate equivalent of a 90 mm (3 5/8 in.)
(movie)/75 mm (3 in.) (still image) lens of a
35 mm-format film camera.
On image data compatibility
• This camcorder conforms with DCF (Design rule
for Camera File system) universal standard
established by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Playback of images recorded with your
camcorder on other equipment and playback of
images recorded or edited with other equipment
on your camcorder are not guaranteed.
Trademarks
• “Handycam” and
are registered trademarks of Sony Corporation.
• “AVCHD” and “AVCHD” logotype are trademarks
of Panasonic Corporation and Sony Corporation.
• “Memory Stick,”
, “Memory Stick PRO,”
, “Memory Stick Duo,”
, “Memory Stick PRO Duo,”
, “Memory Stick PRO-HG
Duo,”
, “MagicGate,” and
are trademarks of Sony
Corporation.
• “Blu-ray Disc” and the logo are trademarks.
• Dolby and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, Windows Vista, and DirectX
are either registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States and/or
other countries.
• HDMI, the HDMI logo and High-Definition
Multimedia Interface are trademarks or
registered trademarks of HDMI Licensing LLC in
the United States and other countries.
• Macintosh and Mac OS are trademarks or
registered trademarks of Apple Inc.
46 US
• Intel, Intel Core, and Pentium are trademarks or
registered trademarks of Intel Corporation.
• SDXC logo and SDHC logo are trademarks of
SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard is a trademark of
MultiMediaCard Association.
• “PlayStation” is a registered trademark of Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe is a registered trademark or a trademark
of Adobe Systems Incorporated in the United
States and/or other countries.
• In addition, system and product names used in
this manual are, in general, trademarks or
registered trademarks of their respective
developers or manufacturers. However, the ™ or
® marks are not used in all cases in this manual.
Menu list
The 6 menu items, [Shoot Mode], [Camera], [Rec
Mode/Image Size], [Brightness/Color], [Playback],
and [Setup], will allow you to set various functions
and customize your camcorder.
To use the menu, press MENU to display the menu,
and select items using the control dial and the v/V/
b/B buttons on the operation panel, then press the
control dial to make your choice.
Items that cannot be set in the context are
displayed in gray.
Operation panel
Additional information
Control dial
Continued
US
47
Menu list (continued)
Shoot Mode
Allows you to select a shooting mode.
Program Auto
Allows you to customize settings, except for the exposure (shutter speed
and aperture).
Hand-held Twilight*
Shoots night scenes with less noise and blur without using a tripod.
Anti Motion Blur*
Reduces the camera shake when shooting a slightly dark indoor scene or a
telephoto.
Manual Exposure
Adjusts the aperture and shutter speed.
Shutter Priority
Adjusts the shutter speed to express the movement of the subject.
Aperture Priority
Adjusts the range in focus, or defocuses the background.
* Still image only
Camera
Allows you to set focusing method, continuous shooting, self-timer, etc.
AF/MF Select
Selects auto focusing or manual focusing. (Autofocus/DMF*/Manualfocus)
Autofocus Area*
Selects the area to be focused on. (Multi/Center/Flexible Spot)
Autofocus Mode*
Selects the autofocus method. (Single-shot AF/Continuous AF)
SteadyShot
Sets camera shake compensation. (Active/Standard/Off)
Drive Mode*
Selects the drive mode, such as continuous shooting, self-timer, or bracket
shooting. (Single-shot Adv./Continuous Adv./Self-timer/Bracket: Cont.)
Flash Mode*
Selects the method used to fire the attached flash (sold separately). (Fillflash/Slow Sync./Rear Sync.)
Display Contents
Switches the information to be displayed on the shooting screen. (Disp.
Basic Info/Histogram/No Disp. Info.)
* Still image only
Rec Mode/Image Size
Allows you to set the recording mode of movies and the image size of still images.
Movie
Rec Mode
48 US
Selects the image quality. (FX 24M/FH 17M/HQ 9M)
Still
Image Size
Selects the image size.
Aspect Ratio
Selects the aspect ratio. (3:2/16:9)
Brightness/Color
Allows you to make brightness settings such as exposure compensation, and color settings such as white
balance.
Compensates for the brightness of the entire image. (+2 to –2)
Gain
Sets the luminous sensitivity for movie recording. (Auto/0dB to 27dB)
ISO*
Sets the luminous sensitivity for still image shooting. (ISO AUTO/200 to
12800)
White Balance
Selects the color tones according to the ambient light conditions. (Auto WB/
Daylight/Shade/Cloudy/Incandescent/Fluorescent/Flash/C.Temp./Filter/
Custom/Custom Setup)
Creative Style
Selects the image processing method. (Standard/Vivid/Portrait/Landscape/
Sunset/Black & White)
Metering Mode*
Selects the method used for measuring the brightness. (Multi/Center/Spot)
Flash Compensation*
Adjusts the light amount of the attached flash (sold separately). (+2 to –2)
DRO/Auto HDR*
Corrects the brightness or contrast automatically. (Off/D-Range Opt./Auto
HDR)
* Still image only
Playback
Allows you to set playback functions.
Delete
Deletes images. (Multiple Movies/Multiple Still Images)
Movie/Still Select
Selects a movie or still image to play back. (Movie/Still)
Image Index
Selects the number of images to be displayed on the index screen.
(6 Images/12 Images)
Protect
Protects images, or cancels the protection. (Multiple Movies/Cancel All
Movies/Multiple Still Images/Cancel All Images)
Still Slide Show*
Plays back still images automatically. (Repeat/Interval)
Enlarge Still image*
Display Contents
* Still image only
Enlarges the still image.
Switches the information to be displayed on the playback screen. (Disp.
Basic Info/Disp. Detail Info/No Disp. Info.)
Continued
US
49
Additional information
Exposure Comp.
Menu list (continued)
Setup
Allows you to make more detailed shooting settings, or change the camcorder settings.
Shooting Settings
Movie Audio Rec
Sets whether or not to record the sound for movie recording. (On/Off)
Grid Line
Turns on the grid line that helps you to adjust the composition of images.
(On/Off)
Shoot w/o Lens
Sets whether or not to record images when there is no lens. (Enable/Disable)
Red Eye Reduction*
When using a flash (sold separately), prevents eyes from being shot in red.
(On/Off)
Auto Review*
Shows the image right after shooting. (2 Sec/Off)
* Still image only
Main Settings
Volume Settings
Beep
Language
Date/Time Setup
Sets the sound volume of movies.
Sets the sound produced when you operate the camcorder. (On/Off)
Selects the language used on the screen.
Sets the date and time. (year-month-day/Date Format/Daylight Svg.)
Area Setting
Selects the area where you are using the camcorder.
Power Save
Turns the camcorder to the power save mode. (5 Min/Off)
LCD Brightness
Sets the brightness of the LCD monitor. (–2 to +2)
Viewfinder Bright.
Sets the brightness of the viewfinder. (–1 to +1)
Cleaning Mode
Allows you to clean the image sensor.
Version
Displays the version of the camcorder and the lens.
Demo Mode
Sets whether or not to use the recorded movie for the demonstration.
(On/Off)
Reset Default
Resets the camcorder to the factory-settings.
Memory Card Tool
Format
Formats the memory card.
Recover Image DB
Repairs the image database file of movies when inconsistencies are found.
File Number*
Selects the method used for assigning file numbers to images. (Series/
Reset)
* Still image only
50 US
Identifying parts
The numbers in ( ) are reference pages.
A Viewfinder (25)
B Viewfinder lens adjustment lever (25)
C PHOTO button (28)
(movie)/
(still image) lamps (27)
E Hook for shoulder strap (52)
F MODE button (28)
G ON/OFF (power) switch (23)
H START/STOP button (27)
I BATT (battery release) lever (19)
J Accessory shoe
Attach a gun microphone (sold separately), etc.
If you attach accessories to the accessory shoe
and auto lock accessory shoe simultaneously,
the accessories may collide with each other
and be damaged.
L MIC (external microphone) jack
When an external microphone (sold separately)
is connected, it takes precedence over the
built-in microphone.
M
(USB) terminal (37)
N HDMI terminal (34)
No image is displayed on the viewfinder and
LCD monitor when signals are output via the
HDMI terminal.
Continued
US
51
Additional information
D
K Auto lock accessory shoe
Attach a Sony external flash (sold separately),
etc.
The flash does not fire when [Anti Motion Blur],
[Hand-held Twilight], [Continuous Adv.] or
[Bracket: Cont.] is set. There are certain Sony
flashes or functions that cannot be used with
your camcorder. For the compatibility of a
particular flash unit, visit the Sony web site in
your area, or consult your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
Identifying parts (continued)
A Microphone (17)
N Access lamp (26)
B Hook for shoulder strap
O Memory card slot (26)
C Speaker
P Battery terminal (19)
D LCD monitor (25)
To attach a shoulder strap
E MENU button (29, 47)
Attach a shoulder strap (sold separately) to the
hooks for shoulder strap.
F WB/b button (30, 47)
G FOCUS button (30)
H DISP/v button (29, 47)
I
(Playback) button (33)
J Control dial (31, 47)
K GAIN/B button (30, 47)
L FINDER/LCD button (25)
M
(Exposure Comp.)/
V button (30, 47)
52 US
(Image Index)/
A i (headphones) jack
Use stereo minijack headphones.
B DC IN jack (19)
F Image sensor
G Lens contacts
Do not touch or dirty the lens contacts.
Additional information
C Grip belt
Fasten the grip belt as shown below.
E Mount (21)
H Lens lock pin
I Lens release button (22)
J Zoom lock switch (29)
K Lens hood (16)
L Lens (21)
M Zoom ring (29)
N Focusing ring (29)
D Tripod receptacle
Attach a tripod with the screw length of less
than 5.5 mm (7/32 in.) (sold separately).
US
53
List of icons
Upper part
Right part
Left part
Flash mode/Red Eye Reduction
Drive mode
Focus mode
Left part
±0.0
Lower part
Flash compensation
Metering mode
Upper part
PASM
GAIN
AUTO
Gain
ISO
Exposure mode
Anti Motion Blur
White Balance
AWB
Hand-held Twilight
7500K
Image size/aspect ratio of still
images
Creative Style
100
Number of recordable still
images
FX FH HQ
Image quality of movies
DRO/Auto HDR
Memory card
Flash charge in progress
123 Min
Estimated recordable time of
movies
Lower part
Remaining battery
z
Focus status
Does not record sound during
movie recording
1/125
Shutter speed
F3.5
Aperture value
Camera shake warning
Overheating warning
Database file full/Database file
error
Histogram
±0.0
Exposure compensation
2010-1-1
9:30AM
Recorded data/time of the
image
12/12
Image number/Number of
images recorded in the date or
folder
SteadyShot off
101-0012
Playback folder – file number
Protect
STBY/REC
Recording status
00:00:00
Counter (hour:minute:second)
54 US
Appears when HDR did not
work on the image
Right part
Soft key
See page 24.
• Indicators and their positions are approximate and may
differ from what you actually see.
Additional information
US
55
Index
A
M
Accessories supplied .......................................................... 16
Manual Exposure .................................................................31
Aperture priority ................................................................... 31
Memory card ........................................................................26
Menu ....................................................................................29
Menu list ...............................................................................47
B
Brightness/Color ...........................................................49
Camera .........................................................................48
Battery ................................................................................. 18
Playback .......................................................................49
Attaching ...................................................................... 19
Rec Mode/Image Size ..................................................48
Charging ...................................................................... 18
Setup ............................................................................50
Remaining battery level ................................................ 19
Shoot Mode ..................................................................48
Removing ..................................................................... 19
P
C
Computer
Preparation ................................................................... 35
Playback ..............................................................................33
Playback on a TV .................................................................34
PMB .....................................................................................36
Program Auto .......................................................................31
D
Deleting ............................................................................... 33
R
Recording ............................................................................27
E
Movies ..........................................................................27
Exposure compensation ...................................................... 30
Still images ...................................................................28
Recording functions .....................................................29
Exposure mode ................................................................... 31
S
F
Setting the date and time .....................................................23
Focus ............................................................................. 29, 30
Shutter Priority ......................................................................31
G
T
Gain ..................................................................................... 30
Troubleshooting ...................................................................38
Turning on the camcorder ....................................................23
I
Icons .................................................................................... 54
V
Identifying parts ................................................................... 51
Viewfinder ............................................................................25
L
W
LCD monitor ........................................................................ 25
White Balance ......................................................................30
Lens
Attaching ...................................................................... 21
Z
Zoom ....................................................................................29
56 US
US
57
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous
l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans
l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros
lors des communications avec le détaillant Sony au sujet
de ce produit.
Modèle no NEX-
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
No de série
Modèle no ACNo de série
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la
pluie et de l’humidité.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du
casque peut provoquer des pertes d’audition.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive,
notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme,
etc.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
DANGER - AFIN DE
RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE,
SUIVEZ
SCRUPULEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS.
• Lisez ces instructions.
• Conservez ces instructions.
• Respectez tous les avertissements.
• Suivez toutes les instructions.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
• Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
• N’obstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur, telle qu’un radiateur, registre de chaleur, une
cuisinière ou tout autre appareil (y compris un
amplificateur) qui produit de la chaleur.
Ce symbole avise l’utilisateur de la
présence de pièces « sous tension
dangereuse » non isolées à
l’intérieur du boîtier de l’appareil;
leur tension est suffisante pour
représenter un risque
d’électrocution pour les personnes.
Ce symbole avise l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes
concernant le fonctionnement et
l’entretien (la réparation) de
l’appareil dans la documentation
accompagnant celui-ci.
4 FR
• Ne désactivez pas le dispositif de sécurité de la fiche
polarisée ou dotée d’une broche de mise à la terre.
Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
l’une est plus large que l’autre. Une broche de mise à
la terre dispose de deux broches et d’une troisième
pour la mise à la terre. Cette broche plus large ou
cette troisième broche visent à assurer votre sécurité.
Si la fiche fournie ne s’adapte pas à votre prise murale,
consultez un électricien afin de remplacer la prise
obsolète.
• Faites en sorte que le cordon d’alimentation ne puisse
être ni piétiné, ni pincé, surtout au niveau des fiches,
de la prise de courant et à l’endroit où il sort de
l’appareil.
• N’utilisez que les accessoires/fixations spécifiés par le
fabricant.
• Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou
vendu avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot,
déplacez l’ensemble avec précaution afin d’éviter
toute blessure si l’appareil bascule.
Remplacez la batterie par une batterie du type
spécifié uniquement. Sinon vous risquez de
provoquer un incendie ou des blessures.
L’adaptateur CA
• Branchez l’adaptateur CA à une prise murale proche.
Débranchez immédiatement l’adaptateur CA de la
prise murale si un problème de fonctionnement
survient lors de l’utilisation de votre caméscope.
• Débranchez l’appareil pendant les orages ou si vous
ne l’utilisez pas pendant une longue période.
• Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien
qualifié. Un travail de réparation est nécessaire
lorsque l’appareil a été endommagé de quelque
manière que ce soit, par exemple si le cordon
d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), si du
liquide ou des objets ont pénétré à l’intérieur de
l’appareil, si ce dernier a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a
été échappé.
• Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise de
courant, utilisez un adaptateur de fiche de
branchement de configuration adéquate.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut
provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire
même des brûlures de substances chimiques.
Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’utilisez pas l’adaptateur CA dans un espace étroit
(entre un mur et un meuble par exemple).
FR
• Même si votre caméscope est hors tension, il est
alimenté tant qu’il est raccordé à la prise CA
(électricité domestique) à l’aide de l’adaptateur CA.
Chargeur de bloc-piles
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le
chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale. En cas de problème lors
de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez
immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche
de la prise murale.
À propos du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation fourni ne peut être utilisé
qu’avec ce caméscope.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX
IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium
sont recyclables.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou
à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper
avec un marteau, la laisser tomber ou marcher
dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et
maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets
métalliques.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles
usagées dans un point de collecte et
de recyclage le plus proche.
• N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons
directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au
soleil.
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou
visitez http://www.rbrc.org/
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont
endommagées ou présentent une fuite.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux
ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur
Sony authentique ou d’un appareil capable de la
recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même
type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
FR
5
Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des
règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles susceptibles de
provoquer son fonctionnement indésirable.
communications radio. Cependant, il n’est pas possible
de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions particulières. Si
l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à
la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est
recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette
situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
À l’intention des clients aux É.- U.
UL est une organisation de sécurité reconnue
internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé
par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les
questions relevant de la Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC).
Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : NEX-VG10
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127
É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC des États-Unis. Son
utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences
nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences
pouvant générer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout
changement ou toute modification ne faisant pas l’objet
d’une autorisation expresse dans le présent manuel
pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences
d’un appareil numérique de Classe B, conformément à
la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et
peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux
6 FR
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté
en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil
pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les
appareils numériques, conformément à la sous-partie B
de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays ou
régions du monde
Type A
(américain)
Type B
(anglais)
Type BF
(anglais)
Type B3
(anglais)
Type C (CEE)
Type SE
(CEE)
Type O
(océanien)
La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau suivant.
Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient utilisés dans une région.
Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences de chaque pays.
– Pour les États-Unis uniquement
Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour
une tension nominale de 125 V 7 A, avec une fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A.
Europe
Pays/régions
Tension
Fréquence (Hz)
Type de fiche
Autriche
Belgique
République tchèque
Danemark
Finlande
France
Allemagne
Grèce
Hongrie
Islande
Irlande
Italie
Luxembourg
Pays-Bas
Norvège
Pologne
Portugal
Roumanie
Russie
Slovaquie
Espagne
Suède
Suisse
Royaume-Uni
230
230
220
230
230
230
230
220
220
230
230
220
230
230
230
220
230
220
220
220
127/230
230
230
240
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C/BF
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
BF
Pays/régions
Tension
Fréquence (Hz)
Type de fiche
Chine
Hong Kong
Inde
Indonésie
Japon
République de Corée
Malaisie
Philippines
Singapour
Taïwan
Thaïlande
Vietnam
220
200/220
230/240
127/230
100
220
240
220/230
230
110
220
220
50
50
50
50
50/60
60
50
60
50
60
50
50
A
BF
C
C
A
C
BF
A/C
BF
A
C/BF
A/C
Asie
FR
7
Océanie
Pays/régions
Tension
Fréquence (Hz)
Type de fiche
Australie
Nouvelle-Zélande
240
230/240
50
50
O
O
Tension
Fréquence (Hz)
Type de fiche
120
120
60
60
A
A
Pays/régions
Tension
Fréquence (Hz)
Type de fiche
Bahamas
Costa Rica
Cuba
République dominicaine
El Salvador
Guatemala
Honduras
Jamaïque
Mexique
Nicaragua
Panama
120/240
110
110/220
110
110
120
110
110
120/127
120/240
110/220
60
60
60
60
60
60
60
50
60
60
60
A
A
A/C
A
A
A
A
A
A
A
A
Pays/régions
Tension
Fréquence (Hz)
Type de fiche
Argentine
Brésil
Chili
Colombie
Pérou
Venezuela
220
127/220
220
120
220
120
50
60
50
60
60
60
C/BF/O
A/C
C
A
A/C
A
Pays/régions
Tension
Fréquence (Hz)
Type de fiche
Iran
Irak
Israël
Arabie Saoudite
Turquie
EAU
220
220
230
127/220
220
240
50
50
50
50
50
50
C/BF
C/BF
C
A/C/BF
C
C/BF
Pays/régions
Tension
Fréquence (Hz)
Type de fiche
Algérie
République démocratique
du Congo
Egypte
Ethiopie
Kenya
Nigéria
Afrique du Sud
Tanzanie
Tunisie
127/220
220
50
50
C
C
220
220
240
230
220/230
230
220
50
50
50
50
50
50
50
C
C
C/BF
C/BF
C/BF
C/BF
C
Amérique du Nord
Pays/régions
Canada
États-Unis
Amérique centrale
Amérique du Sud
Moyen-Orient
Afrique
8 FR
Table des matières
Mode d’emploi ...................................................................................... 12
Voir le monde à travers votre caméscope NEX-VG10 ................................. 14
Pour commencer
À lire avant d’utiliser le caméscope .............................................................. 11
Pour commencer
Installation des accessoires .................................................................. 17
Préparation du bloc-piles ............................................................................. 18
Charge du bloc-piles ............................................................................. 18
Installation du bloc-piles ........................................................................ 19
Enregistrement et lecture
Accessoires fournis ..................................................................................... 16
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation ................ 19
Retrait de l’objectif ................................................................................ 22
Mise en marche du caméscope et réglage de la date et de l’heure ............. 23
Changement de la langue ..................................................................... 23
Utilisation des touches de commande .................................................. 24
Ajustement du viseur et de l’écran ACL ....................................................... 25
Écran ACL ............................................................................................ 25
Insertion d’une carte mémoire ..................................................................... 26
Enregistrement et lecture
Enregistrement ............................................................................................ 27
Films ..................................................................................................... 27
Photos ................................................................................................... 28
Fonctions d’enregistrement ......................................................................... 29
Réglages au moyen de l’objectif ........................................................... 29
Réglages au moyen du panneau de commandes ................................. 29
Mode d’exposition ........................................................................................ 31
FR
9
Informations complémentaires
Viseur .................................................................................................... 25
Montage à l’aide d’un ordinateur
Installation de l’objectif ................................................................................. 21
Lecture .........................................................................................................33
Suppression d’une image ......................................................................33
Lecture sur un téléviseur .......................................................................34
Montage à l’aide d’un ordinateur
Fonctions du logiciel fourni ...........................................................................35
Préparation de l’ordinateur ...........................................................................35
Configuration recommandée de votre ordinateur ..................................35
Installation du logiciel « PMB » .............................................................36
Importation d’images vers l’ordinateur .........................................................37
Informations complémentaires
Dépannage ..................................................................................................38
Durée d’enregistrement et nombre d’images ...............................................40
Durées d’enregistrement et de lecture de films prévues
avec le bloc-piles .............................................................................40
Durées approximatives d’enregistrement de films .................................40
Nombre approximatif d’enregistrements de photos ...............................41
Précautions ..................................................................................................41
Spécifications ...............................................................................................44
Éléments du menu .......................................................................................47
Mode Pr. vue .........................................................................................48
Appareil photo .......................................................................................48
Mode enr./Taille d’image .......................................................................48
Luminosité/Couleur ...............................................................................49
Lecture ..................................................................................................49
Réglage .................................................................................................50
Les pièces du caméscope ............................................................................51
Liste des icônes ...........................................................................................54
Index ............................................................................................................56
10 FR
À lire avant d’utiliser le caméscope
Pour éviter d’endommager le caméscope et
assurer son bon fonctionnement
• Ne tenez pas le caméscope par les pièces
suivantes, ni par les caches des prises.
Viseur
Écran ACL
Objectif
Microphone intégré
prolongée. Cela pourrait endommager les
composants du caméscope. Un objet adjacent
peut prendre feu si les rayons du soleil y sont
concentrés. Servez-vous du capuchon d’objectif
si vous devez exposer la caméscope aux rayons
directs du soleil.
• N’exposez pas le viseur, l’objectif, ni l’écran ACL
du caméscope aux rayons du soleil ou à une
source intense de lumière pour une période
prolongée.
• Ne tentez pas de filmer en visant directement le
soleil. Cela pourrait entraîner une défaillance du
caméscope. Vous pouvez effectuer des prises
de vue du crépuscule lorsque la lumière est
moins intense.
À propos de l’enregistrement et de la lecture
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et n’est ni hydrofuge, ni étanche. Voir
« Précautions » (page 41).
Remarques au sujet du viseur, de l’écran
ACL et de l’objectif
• Si une commande de menu s’affiche en grisé,
c’est qu’elle n’est pas disponible dans les
conditions d’enregistrement ou de lecture en
cours.
• L’écran ACL et le viseur utilisent une technologie
extrêmement précise : plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels. Cependant, de
minuscules points noirs ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en
permanence dans le viseur et sur l’écran ACL.
Ces points sont normaux et sont issus du
processus de fabrication; ils n’affectent
nullement la qualité de l’image.
Points blancs, rouges, bleus ou verts
• Ne filmez pas directement le soleil et n’exposez
pas l’appareil au soleil pour une période
• Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la
première fois, nous vous recommandons de
l’initialiser avec votre caméscope avant le
premier enregistrement afin d’assurer un
fonctionnement stable. Veuillez noter que
l’initialisation de la carte mémoire effacera toutes
les données qui y sont stockées et que celles-ci
seront irrécupérables. Enregistrez vos données
importantes sur un ordinateur ou un autre
support.
• Avant de filmer des événements ponctuels,
testez la fonction d’enregistrement pour vous
assurer que le caméscope fonctionne
correctement.
• Aucune compensation relative au contenu
enregistré ne sera accordée, même si
l’enregistrement ou la lecture s’avère impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement ou
pour toute autre raison.
• Les normes de télévision couleur varient d’un
pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, ce dernier doit
fonctionner selon la norme NTSC.
• Les émissions de télévision, les films, les
cassettes vidéo et les autres enregistrements
peuvent faire l’objet d’une protection des droits
d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut
être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Suite
FR
11
À lire avant d’utiliser le caméscope (Suite)
• Ne faites pas ce qui suit lorsque les témoins
(Film)/
(Photo) (page 27) et le témoin
d’accès (page 26) sont allumés ou clignotent.
Sinon, le support d’enregistrement peut
s’endommager, les images enregistrées risquent
d’être perdues ou d’autres problèmes de
fonctionnement peuvent se produire.
– Éjecter la carte mémoire;
– Enlever le bloc-piles du caméscope ou
débrancher l’adapteur CA.
• Si vous retirez l’objectif du caméscope, ne fixez
pas le soleil ou une source intense de lumière à
travers celui-ci. Cela pourrait causer des
dommages irréversibles à vos yeux ou faire en
sorte que l’objectif ne fonctionne pas
correctement.
• Évitez d’agiter ou de frapper le caméscope. En
plus des défaillances et de l’incapacité à
enregistrer des images, la carte mémoire peut
devenir inutilisable ou les données d’image
peuvent être fragmentées, endommagées ou
perdues.
• Si vous utilisez une sangle à bandoulière (vendue
séparément), vous risquez de heurter le
caméscope à des objets par mégarde. Évitez
que cela ne se produise.
Remarques concernant le bloc-piles et
l’adaptateur CA
Disques enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD)
Mode d’emploi
Le caméscope enregistre des images haute
définition au format AVCHD. Les DVD contenant
des images au format AVCHD ne doivent pas être
utilisés dans les lecteurs ou enregistreurs DVD.
Ces lecteurs ou enregistreurs DVD pourraient ne
pas éjecter les supports et effacer leur contenu
sans avertissement.
Dans ce manuel, un DVD enregistré avec une
qualité d’image haute définition (HD) est appelé un
disque « AVCHD ».
Pour protéger les données d’image
• Pour éviter la perte éventuelle de vos données
d’image, copiez (sauvegardez) souvent vos
données sur un autre support.
• Vous ne pouvez pas créer un disque AVCHD à
partir de séquences enregistrées en mode
[FX 24M] de [Mode enr.]. Gravez un film
enregistré avec le mode [FX 24M] sur un disque
Blu-ray Disc.
12 FR
• Éteignez le caméscope avant de débrancher
l’adaptateur CA ou de retirer le bloc-piles.
• Pour débrancher l’adaptateur CA, tenez à la fois
le caméscope et la fiche CC.
Remarque sur la température du caméscope
et du bloc-piles
Si la température du caméscope ou du bloc-piles
ne permet pas le fonctionnement sécuritaire de
l’appareil, une fonction de protection s’active afin
d’empêcher la lecture ou l’enregistrement. Dans ce
cas, une icône s’affiche dans l’écran ACL et dans
le viseur.
Mode d’emploi
Deux manuels accompagnent le caméscope :
« Mode d’emploi » (le présent manuel) explique le
fonctionnement de base, et « Guide pratique de
« Handycam » (PDF) » décrit en détail les
fonctions du caméscope et les méthodes de
création de disques.
Ce manuel porte sur le fonctionnement de base du
caméscope, notamment :
la préparation du caméscope, l’enregistrement, la
lecture, la préparation de l’ordinateur, l’importation
d’une image vers l’ordinateur.
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
Ce manuel offre des précisions sur les fonctions,
pour vous permettre de bien les comprendre. Les
sujets suivants sont abordés :
explication détaillé du menu, création de disques
au moyen de l’ordinateur et du caméscope.
Pour consulter le Guide pratique de
« Handycam »
• Installez le Guide pratique de « Handycam » à
l’aide du CD-ROM fourni.
Lorsque vous utilisez un ordinateur fonctionnant
sous Windows, dans l’écran d’installation,
cliquez sur [Handbook] t la langue souhaitée
t le nom de modèle de votre caméscope t
[Installation]. Suivez ensuite les instructions à
l’écran.
L’icône de raccourci s’affiche sur l’écran de
l’ordinateur.
• Si vous utilisez un ordinateur Macintosh, ouvrez
le dossier [Handbook] t [FR] du CD-ROM
fourni, puis copiez le document [Handbook.pdf].
• Adobe Reader doit être installé sur votre
ordinateur.
http://www.adobe.com/
FR
13
Voir le monde à travers votre caméscope NEX-VG10
14 FR
Le grand capteur d’image
Le caméscope est muni d’un capteur d’image CMOS de format APS-C (23,4 mm × 15,6 mm).
La surface de ce capteur est environ 20 fois plus grande que celle des caméscopes standards (1/3’’) qui est
souvent utilisé dans les caméscopes existants.
Un capteur de grande taille accentue le flou d’arrière. Cela permet de rendre l’arrière-plan flou afin de faire
ressortir le sujet principal.
Système d’objectifs interchangeables
Le caméscope est doté du système de monture E à objectifs interchangeables développé par Sony.
L’objectif à monture E fourni est muni d’un mécanisme optique de correction du bougé (mode Actif) et d’un
zoom 11x.
À l’aide d’un adaptateur pour monture d’objectif (vendu séparément), vous pouvez aussi utiliser des objectifs
à monture A. Vous pouvez choisir l’objectif adapté aux conditions de prise de vue et au sujet. Une panoplie
d’objectifs aux caractéristiques variées élargira les possibilités d’expression visuelle.
Utilisation en mode manuel
Le caméscope peut être utilisé en mode priorité à l’ouverture, en mode priorité à la vitesse, ou en mode
entièrement manuel avec correction d’exposition. Il permet aussi les réglages du gain, de la balance des
blancs, etc., lors des prises de vue.
Une mollette de commande et des boutons dédiés sont accessibles afin que vous puissiez facilement utiliser
le caméscope comme vous le souhaitez.
Microphone haute performance
Le caméscope dispose d’un système d’ensemble microphone pourvu de quatre capsules.
Le caméscope identifie la provenance du son en analysant le signal du microphone, restituant ainsi
l’environnement de manière réaliste, et capte les sons clairs ou faibles. Le microphone haute performance
contribuera à rendre les films haute définition encore plus attrayants.
FR
15
Pour commencer
Accessoires fournis
Le nombre de pièces fournies est indiqué entre
parenthèses.
Bouchon de boîtier (1)/Capuchon d’objectif arrière
(1)
Adaptateur CA AC-PW10AM/AC-PW10 (1)
Téléobjectif (E18-200 mm F3.5-6.3 OSS) (1)
(Capuchon d’objectif avant inclus) (monté sur le
caméscope)
Cordon d’alimentation (1 aux États-Unis et au
Canada, 2 ailleurs)
Pare-soleil (1)
Chargeur BC-VH1 (1)
Grand oeilleton de viseur (1)
Bloc-piles rechargeable NP-FV70 (1)
Cable USB (1)
CD-ROM « Handycam Application Software » (1)
• « PMB »
• Guide pratique de « Handycam »
Mode d’emploi (1)
Coupe-vent (1)
16 FR
Coupe-vent
Utilisez le Coupe-vent lorsque vous voulez atténuer
le bruit du vent enregistré par le microphone.
Présentez le Coupe-vent en positionnant le logo
Sony vers le bas.
Grand oeilleton de viseur
Lorsqu’il est difficile de voir l’image dans le viseur,
utilisez le grand oeilleton de viseur.
Pour fixer le grand oeilleton de viseur, alignez-le
avec la rainure de l’oeilleton de viseur du viseur
avec la protubérance (1) vers le haut.
1
Pare-soleil
Alignez la ligne rouge du pare-soleil avec celle de
l’objectif et engagez le pare-soleil dans l’objectif.
Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à
ce que le point rouge du pare-soleil s’aligne avec
celui de l’objectif et qu’il se produise un déclic.
• Pour faire des photographies avec un flash
(vendue séparément), ôtez le pare-soleil afin de
ne pas bloquer la lumière du flash.
• Après utilisation, retournez le pare-soleil et fixezle sur l’objectif pour le ranger.
FR
17
Pour commencer
Installation des accessoires
Préparation du bloc-piles
Charge du bloc-piles
Dans les autres pays ou régions
Chargez le bloc-piles en utilisant le chargeur
fourni. Vous ne pouvez pas charger le bloc-piles
lorsqu’il est installé sur le caméscope.
1
Insérez le bloc-piles dans le chargeur.
Témoin CHARGE
vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Durée de chargement
2
Branchez le chargeur sur la prise murale.
Le témoin CHARGE s’allume.
Témoin allumé : le chargement du bloc-piles
est en cours.
Témoin éteint : le chargement normal est
terminé.
Une heure après que le temoin se soit éteint : le
bloc-piles est entièrement chargé.
Aux États-Unis et au Canada
Fiche
vers la prise
murale
Le tableau ci-dessous indique la durée de
chargement (en minutes) d’un bloc-piles à plat, à
une température de 25 °C (77 °F). La durée de
chargement varie en fonction des conditions
d’utilisation. Voir la page 40 pour connaître la durée
d’autonomie du bloc-piles.
Bloc-piles
Charge
complète
Charge normale
NP-FV70
(fourni)
550
490
NP-FV100
960
900
• Nous recommandons de charger le bloc-piles à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F
et 86 °F). À l’extérieur de cette plage de températures, le
bloc-piles risque de recharger plus lentement.
Témoin CHARGE
18 FR
Placez le bloc-piles à l’arrière de votre caméscope,
et glissez-le vers le haut jusqu’à ce qu’il se
produise un déclic.
Retrait du bloc-piles
Pour commencer
Installation du bloc-piles
Éteignez le caméscope. Appuyez sur le levier
BATT (1), puis retirez le bloc-piles (2).
Levier BATT
Vérification de l’autonomie restante
Vérifiez l’autonomie restante à l’aide des
indicateurs suivants, qui s’affichent dans l’écran
ACL et le viseur.
Charge du bloc-piles
Élevée
Utilisation d’une prise murale
comme source d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur
CA, et l’adaptateur CA au caméscope et à la prise
murale.
Alignez la marque v de la fiche CC avec celle de la
prise DC IN.
Prise DC IN
Faible
« Batterie épuisée. »
vers la prise
murale
Fiche CC
Vous ne pouvez plus
enregistrer d’image.
Remarque
• Dans certaines conditions, il se peut que la charge affichée
soit inexacte.
Adaptateur CA
Cordon d’alimentation
Suite
FR
19
Préparation du bloc-piles (Suite)
Remarque
• Vous ne pouvez pas charger le bloc-piles installé dans le
caméscope en branchant l’adaptateur CA.
Utilisation du caméscope à l’étranger –
Source d’alimentation
L’adaptateur CA fourni avec le caméscope vous
permet de charger le bloc-piles dans n’importe
quel pays où la tension est comprise entre 100 V et
240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Remarque
• N’utilisez jamais de convertisseur de tension électronique
(de voyage), car cela pourrait entraîner une défaillance.
Remarques à propos du bloc-piles
• Lorsque vous retirez le bloc-piles ou débranchez
l’adaptateur CA, assurez-vous que l’interrupteur
est à OFF, et que les témoins
(Film)/
(Photo) sont éteints.
• Il se peut que le témoin CHARGE du chargeur
clignote lorsque :
– Le bloc-piles est mal installé.
– Le bloc-piles est endommagé.
– La température du bloc-piles est trop basse.
Retirez le bloc-piles et rangez-le dans un
endroit plus chaud.
– La température du bloc-piles est trop élevée.
Retirez le bloc-piles et rangez-le dans un
endroit plus frais.
• Vous ne pouvez utiliser les bloc-piles NP-FV30/
FV50 avec ce caméscope.
Remarques à propos du chargeur et de
l’adaptateur CA
• Ne court-circuitez pas les bornes du chargeur ou
la fiche CC de l’adaptateur CA avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner une
défaillance technique.
• N’utilisez le bloc-piles qu’après l’avoir chargé
(charge normale ou complète).
– Si vous utilisez un autre type de chargeur
(vendue séparément), il se peut que la durée
d’autonomie restante du bloc-piles indiquée
par ce chargeur ne soit pas exacte.
– Si vous chargez un bloc-piles que vous avez
déjà utilisé avec ce caméscope sur un chargeur
muni d’une fonction indiquant l’autonomie
restante, l’indicateur affichera « — ».
20 FR
Installation de l’objectif
1
Retirez le bouchon de boîtier du caméscope et
le couvercle d’emballage à l’arrière de l’objectif.
2
Pour fixer l’objectif à la monture, alignez
d’abord le repère de montage (blanc) de
l’objectif avec celui du caméscope. En
l’engageant doucement à l’intérieur du
caméscope, tournez l’objectif dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il se produise un déclic et
que l’objectif se bloque.
Assurez-vous que l’objectif est inséré à angle
droit.
Capuchon d’objectif avant
Bouton de verrouillage du
zoom
Capuchon d’objectif arrière
Repère de capuchon
Bague de zoom
Échelle de distance focale
Indice de distance
focale
Bague de mise au
point
Repère de montage
Éléments de contact*
* Ne touchez pas aux éléments de contact pour éviter de les
salir.
Repères de montage (blanc)
Suite
FR
21
Pour commencer
Le présent manuel décrit comment installer
l’objectif E18-200 mm F3.5-6.3 OSS fourni avec le
caméscope. Afin d’éviter que des poussières se
déposent à l’intérieur de l’appareil, placez-vous
dans un endroit exempt de poussières et orientez
la partie avant du caméscope vers le sol avant de
changer rapidement l’objectif.
Installation de l’objectif (Suite)
Remarques
• Au moment de fixer l’objectif, n’appuyez pas sur le bouton
de déblocage de l’objectif.
• N’appuyez pas trop fort sur l’objectif pour le fixer. Sinon,
cela pourrait entraîner une défaillance ou endommager la
monture d’objectif.
• Un Adaptateur pour monture d’objectif (vendue
séparément) est nécessaire pour utiliser un objectif avec
une monture A (vendue séparément). Pour obtenir
davantage de renseignements au sujet de l’Adaptateur
pour monture d’objectif, reportez-vous au mode d’emploi
qui l’accompagne.
Retrait de l’objectif
1
Maintenez le bouton de déblocage enfoncé et
tournez l’objectif dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, jusqu’à la butée.
Tenez à la fois le boîtier du caméscope et
l’objectif à retirer.
ou retirer l’objectif rapidement, dans un endroit exempt de
poussières.
• Ne laissez pas le boîtier du caméscope sans objectif ni
capuchon d’objectif.
Si de la poussière ou des particules adhèrent
au capteur d’image
Nettoyez le capteur d’image au moyen du mode
[Mode nettoyage] dans le menu [Réglage].
Éteignez ensuite le caméscope et ôtez l’objectif.
Nettoyez le capteur d’image et les zones
adjacentes avec une poire soufflante (vendue
séparément), puis remontez l’objectif.
Remarques
• Le nettoyage ne peut s’effectuer que si l’autonomie du blocpiles est de
(3 indicateurs de charge) ou plus. Il est
recommandé d’utiliser l’adaptateur CA.
• N’utilisez pas d’aérosol dépoussiéreur : il pourrait déposer
des gouttelettes dans le boîtier du caméscope.
• N’introduisez pas l’embout de la poire soufflante au-delà de
la monture afin de ne pas risquer d’endommager par
contact le capteur d’image.
• Orientez la partie avant du caméscope vers le sol afin
d’empêcher la poussière de se redéposer à l’intérieur.
• Ne soumettez pas le caméscope à des chocs mécaniques
pendant le nettoyage.
• Si vous ne parvenez pas à nettoyer le capteur d’image en
suivant cette procédure, communiquez avec votre
détaillant Sony ou un atelier de service autorisé par Sony.
Objectifs à monture A
Bouton de déblocage de l’objectif
2
Remettez le couvercle d’emballage sur
l’objectif et fixez le bouchon de boîtier du
caméscope.
Avant de fixer le couvercle et le capuchon,
dépoussiérez-les.
Remarques
• Lors du changement d’objectif, si de la poussière ou autres
particules s’infiltrent dans le boîtier du caméscope et
adhèrent à la surface du capteur d’image (la pièce qui sert
de pellicule), elles seront peut-être visibles sur l’image,
selon le type de prises de vue. Le caméscope vibre
légèrement lorsqu’il s’éteint. Cela est attribuable à la
fonction anti-poussière qui empêche les poussières
d’adhérer au capteur d’image. Vous devez néanmoins fixer
22 FR
Certains objectifs à monture A ne peuvent pas être
utilisés sur votre caméscope. Pour des
informations sur la compatibilité de certains
objectifs à monture A, visitez la section du site
Internet Sony consacrée à votre pays ou
communiquez avec votre détaillant Sony ou un
atelier de service autorisé par Sony.
Mise en marche du caméscope et réglage de la date et
de l’heure
1
5
En maintenant le bouton vert enfoncé, réglez
l’interrupteur à ON.
Le caméscope est démarré et l’écran de
réglage de la date et de l’heure apparaît sur
l’écran ACL.
Tournez la molette de commande pour
sélectionner la valeur numérique.
Vous pouvez également utiliser les v/V pour
faire la sélection.
Pour commencer
Un écran de réglage de la date et de l’heure
apparaît après la mise en marche initiale du
caméscope.
Heure d’été : Activez ou désactivez l’option de
réglage de l’heure d’été.
Format Date : Sélectionnez le format
d’affichage de la date.
Minuit correspond à 12:00 AM, et midi à 12:00
PM.
2
Appuyez sur la molette de commande pour
confirmer [OK].
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour modifier d’autres
options, puis appuyez sur la molette de
commande.
Pour éteindre le caméscope
Réglez l’interrupteur à OFF.
Pour modifier la date ou l’heure ou vérifier les
réglages actuels de l’horloge
Appuyez sur MENU, puis sélectionnez [Réglage]
t [Rég. date/heure].
3
Sélectionnez votre zone géographique à l’aide
des b/B, puis appuyez sur la molette de
commande.
Changement de la langue
Vous pouvez changer la langue des messages
affichés à l’écran.
Appuyez sur MENU, puis sélectionnez [Réglage]
t [ Langue] t la langue voulue.
Suite
4
Sélectionnez une option à modifier à l’aide de
b/B.
FR
23
Mise en marche du caméscope et réglage de la date et de l’heure (Suite)
Utilisation des touches de
commande
Vous pouvez sélectionner les paramètres à régler
en tournant la molette de commande et en
appuyant sur les touches v/V/b/B selon les
instructions à l’écran. Votre sélection est réglée
quand vous appuyez sur la molette de commande.
Par ailleurs, les touches v/V/b/B servent aux
fonctions utilisées fréquemment durant
l’enregistrement ou la lecture (page 29).
Les boutons MENU et FOCUS et la molette de
commande ont différentes utilités, selon
l’affichage. L’utilité (la fonction) de chaque touche
est indiquée à l’écran.
Pour utiliser la fonction affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran, appuyez sur la touche
MENU. Pour vous servir de la fonction affichée au
centre, appuyez sur la molette de commande. Pour
utiliser la fonction affichée dans le coin inférieur
droit de l’écran, appuyez sur la touche FOCUS.
Dans le présent manuel, les touches sont
identifiées par des icônes ou par le nom de la
fonction qui s’affiche à l’écran.
MENU
La flèche indique qu’il est possible de tourner la
molette de commande.
FOCUS
Molette de commande
Dans l’illlustration ci-dessus, la touche MENU
correspond à la fonction [Menu], la molette de
commande à [Mode Pr. vue] et la touche FOCUS à
[Sélecteur AF/MF].
Vous pouvez parcourir les options qui s’affichent à
l’écran en tournant la molette de commande ou en
appuyant sur les touches v/V/b/B.
Appuyez sur la molette de commande pour choisir une
option.
24 FR
Ajustement du viseur et de l’écran ACL
Écran ACL
Ouvrez l’écran ACL (1), puis positionnez-le selon
vos besoins (2).
90 degrés
(max.)
Viseur
Ajustez le viseur selon l’angle qui vous convient
(1), et déplacez la manette d’ajustement de la
lentille du viseur jusqu’à ce que l’image soit claire
(2).
90 degrés
(max.)
90 degrés (max.)
Remarque
• Vous pouvez tourner l’écran ACL à la verticale selon un
angle d’au plus 90 degrés. Ne tentez pas d’aller au-delà de
90 degrés. Cela pourrait endommager l’écran ACL.
Conseil
• Vous pouvez régler la luminosité de l’écran ACL avec
l’option [Luminosité LCD] du menu.
Remarque
• Il est possible que vous voyiez les couleurs primaires
miroiter dans le viseur lorsque vous déplacez votre ligne de
visée. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Ce
miroitement ne sera pas enregistré sur la carte mémoire.
Conseil
• Vous pouvez régler la luminosité du viseur avec l’option
[Luminosité du viseur] du menu.
FR
25
Pour commencer
Les images sont affichées dans le viseur ou sur
l’écran ACL.
Appuyez sur FINDER/LCD pour choisir entre
l’affichage dans le viseur ou sur l’écran ACL.
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le cache (1). Insérez la carte mémoire
avec le bout arrondi dans la direction illustrée (2)
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Fermez le
cache (3).
Témoin d’accès
Les cartes mémoire compatibles
• Voici les cartes mémoire que vous pouvez utiliser
avec ce caméscope. Cependant, il n’est pas
garanti que toutes les marques de cartes
mémoire fonctionneront avec le caméscope.
– « Memory Stick PRO Duo » (Mark2)
– « Memory Stick PRO-HG Duo »
– carte mémoire SD (classe 4 ou plus)
– carte mémoire SDHC (classe 4 ou plus)
– carte mémoire SDXC (classe 4 ou plus)
• Les cartes « Memory Stick PRO Duo » jusqu’à
32 Go et les cartes SD jusqu’à 64 Go peuvent
être utilisées avec ce caméscope.
• Dans le présent manuel, les cartes « Memory
Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG
Duo » sont toutes deux appelées « Memory Stick
PRO Duo », et les cartes mémoire SD, SDHC et
SDXC sont appelées « carte SD ».
Remarques
Coin arrondi
Lorsque vous insérez une nouvelle carte
mémoire
Si le message [Fichier introuvable dans la base
de donnée d’images. Créer ?] s’affiche, appuyez
sur la molette de commande.
Remarques
• En insérant la carte mémoire dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager la carte mémoire, la fente pour
carte mémoire ou les données d’image.
• N’apposez pas d’étiquette sur une carte mémoire ou un
adaptateur de carte. Cela pourrait entraîner une défaillance
technique.
Conseil
• Voir la page 40 pour connaître les différentes durées
d’enregistrement.
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le cache, vérifiez que le témoin d’accès est
éteint, et poussez sur la carte mémoire une fois.
Remarques
• N’ouvrez pas le cache durant un enregistrement.
• Lors de l’insertion ou de l’éjection de la carte mémoire,
veillez à ce que la carte mémoire ne soit pas projetée au
sol.
26 FR
• Vous ne pouvez pas utiliser la MultiMediaCard.
• Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne
peuvent pas être importées ni visionnées sur des
ordinateurs ou des appareils audiovisuels incompatibles
avec exFAT*. Assurez-vous que l’appareil est compatible
avec exFAT avant de le raccorder au caméscope. Si vous
raccordez le caméscope à un appareil incompatible, il se
peut qu’un message-guide vous demande de formater la
carte. Ne formattez jamais la carte en réponse à ce
message, car ce faisant vous effacerez toutes les données
enregistrées sur la carte.
* exFAT est le système de fichier utilisé dans les cartes
mémoire SDXC.
Taille des cartes mémoire pouvant être
utilisées
Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO
Duo », qui sont deux fois plus petites que le format
standard « Memory Stick », ou les cartes mémoires
SD de format standard peuvent être utilisées avec
ce caméscope.
Enregistrement et lecture
Enregistrement
Films
1 En maintenant le bouton vert enfoncé, réglez
l’interrupteur à ON.
2
Appuyez sur START/STOP.
PHOTO
Enregistrement et lecture
Témoin Film
Témoin Photo
MODE
[STBY] t [REC]
Interrupteur
START/STOP
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Remarques
• Le caméscope permet d’enregistrer un film en continu
pendant environ 13 heures.
• Lorsque la taille d’un fichier de film dépasse 2 Go en cours
d’enregistrement, le caméscope scinde l’enregistrement et
crée automatiquement un nouveau fichier.
• Les états suivants indiquent que le caméscope est en cours
d’écriture de données sur la carte mémoire. Dans ces
situations, évitez de brasser ou de heurter le caméscope, et
ne retirez pas le bloc-piles ou l’adaptateur CA.
– le témoin d’accès s’allume ou clignote;
– l’icône d’enregistrement est affichée.
• Le caméscope ne dispose pas de fonction de zoom
assisté.
• Tenez l’objectif avec votre main gauche au cours de
l’enregistrement (si vous n’utilisez pas de trépied). Assurezvous de ne pas touchez le microphone avec vos doigts.
Conseils
• Si vous ne voulez pas enregistrer les sons produits par le
caméscope et l’objectif lors des prises de vue, vous pouvez
désactiver l’enregistrement du son. Appuyez sur MENU,
puis sélectionnez [Réglage] t [Enreg. le son du film] t
[OFF].
• Pour changer la qualité d’image des films, appuyez sur
MENU, et sélectionnez ensuite [Mode enr./Taille d’image]
t [Mode enr.].
Suite
FR
27
Enregistrement (Suite)
Photos
1 En maintenant le bouton vert enfoncé, réglez
l’interrupteur à ON.
2
Appuyez sur la touche MODE pour allumer le
témoin
(Photo).
3
Appuyez légèrement sur la touche PHOTO pour
faire la mise au point, puis enfoncez-la
complètement.
Indicateur de mise au point
Indicateur de mise au point
Cet indicateur signale l’état de la mise au point en
s’allumant, en clignotant ou en changeant de
forme.
z allumé :
Mise au point verrouillée.
allumé :
Confirmation de la mise au point. Le
foyer se déplace en fonction du
sujet en mouvement.
allumé :
Mise au point en cours.
z clignotant : Le caméscope ne peut pas faire la
mise au point automatique sur le
sujet. Vous devez soit composer
autrement la prise de vue, soit
modifier le réglage de la mise au
point.
Remarques
• Il est impossible de prendre des photos en mode
enregistrement de film.
• Le caméscope ne permet pas de prendre des photos à la
verticale, contrairement aux appareils photo reflex monoobjectif numériques.
• Il sera peut-être difficile de faire la mise au point dans les
conditions suivantes :
– Il fait sombre et le sujet est éloigné.
– Il y a peu de contraste entre le sujet et l’arrière-plan.
– Le sujet est filmé à travers une vitre.
– Le sujet se déplace rapidement.
– Le sujet, par exemple un miroir, réfléchit la lumière ou
présente des surfaces brillantes.
– Le sujet clignote.
– Le sujet est en contre-jour.
28 FR
Conseil
• Pour modifier la taille des photos, appuyez sur MENU, puis
sélectionnez [Mode enr./Taille d’image] t [Taille d’image].
Fonctions d’enregistrement
Réglages au moyen de l’objectif
Objectif
Bague de zoom
Bouton de verrouillage
du zoom
Bague de mise au
point
Les commandes et les modes de fonctionnement
offerts varient selon l’objectif utilisé. L’objectif fourni
avec votre caméscope permet les opérations
suivantes.
Bague de zoom
Remarque
• N’opposez pas une résistance aux mouvements motorisés
du téléobjectif. Cela pourrait l’endommager.
Bague de mise au point
En mode manuel, tournez la bague de mise au
point vers la droite ou la gauche pour faire la mise
au point du sujet.
Panneau de commandes
Bouton de verrouillage du zoom
Le bouton de verrouillage empêche le cylindre de
l’objectif de s’étirer sous son propre poids, par
exemple pendant le transport. Mettez la bague du
téléobjectif en position W, et le bouton de
verrouillage en position V pour le verrouiller. Pour
le déverrouiller, remettez le bouton dans sa
position initiale.
Réglages au moyen du panneau de
commandes
Le menu vous permet de régler diverses fonctions.
Les fonctions les plus utilisées correspondent aux
touches suivantes.
MENU
Cette touche sert à afficher le menu, lequel vous
permet de modifier les réglages du caméscope et
d’utiliser différentes fonctions. Voir la page 47 pour
connaître les commandes du menu.
Suite
FR
29
Enregistrement et lecture
Tournez la bague de zoom vers la droite ou la
gauche afin de régler la taille du sujet de l’image.
Le zoom doit être effectué avant la mise au point.
Fonctions d’enregistrement (Suite)
DISP
FINDER/LCD
Cette touche permet de modifier les
renseignements affichés en cours
d’enregistrement ou de lecture.
Mode d’enregistrement
(Info. base affich/Histogramme/Pas d’info affich)
Mode de lecture
(Info. base affich/Info. dét. affich./Pas d’info affich)
Cette touche sert à préciser où l’image sera
affichée (dans le viseur ou sur l’écran ACL).
WB
Cette touche sert à régler l’équilibre des blancs en
fonction de la lumière ambiante ou selon vos
préférences.
(Bal.blancs auto/Lumière jour/Ombre/Nuageux/
Incandescent/Fluorescent/Flash/Temp./Filtre C./
Personnalisée/Réglage personnel)
GAIN
Mode Film : règle le gain.
Ce bouton permet d’augmenter le gain lorsque
vous filmez dans des endroits peu éclairés.
Sélectionnez une valeur pour le gain si vous ne
voulez pas qu’elle augmente avec le réglage
[Auto].
(Auto/ 0dB à 27dB)
Avec [Auto], le caméscope utilise
automatiquement un Gain entre 0 dB et 21 dB.
Mode Photo : règle la sensibilité ISO.
Ce bouton vous permet de choisir la sensibilité
lumineuse lorsque vous prenez des
photographies.
(ISO AUTO/200 à 12800)
Le caméscope règle automatiquement la valeur
entre ISO 200 et ISO 1600 avec [ISO AUTO].
Cette touche permet de corriger la luminosité de
l’image complète (correction de l’exposition).
(–2,0 EV à +2,0 EV)
Cette touche sert à afficher la liste des images en
mode lecture.
FOCUS
Cette touche sert à modifier le mode de mise au
point. (Autofocus/Direct MFocus*/MaP manuelle)
30 FR
Cette touche sert à lire les images.
* Seulement en mode Photo
Mode d’exposition
Réglage de la vitesse d’obturation et de l’ouverture
afin d’étendre la gamme d’expressions visuelles.
2
L’expression visuelle sera mieux définie si vous
réglez à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Ces deux éléments servent à déterminer le
mouvement du sujet et comment ce dernier sera
mis en évidence. La vitesse d’obturation et
l’ouverture servent par ailleurs à déterminer la
luminosité de l’image en corrigeant l’exposition, qui
est la quantité de lumière reçue par le capteur
d’image, et sont essentielles lorsqu’il s’agit
d’accentuer les images.
Programme auto (P)
Sous-exposition
Surexposition
Degré d’exposition
À titre d’exemple, il est possible de capter la
lumière moins longtemps à une vitesse
d’obturation plus rapide, lorsque la durée
d’ouverture de l’obturateur est plus courte. Ainsi,
l’image sera plus sombre. Pour obtenir des images
plus claires, il faut corriger le manque de lumière
en augmentant l’ouverture, afin qu’une plus grande
quantité de lumière soit captée pendant que
l’obturateur est ouvert.
Comme précisé ci-dessus, l’« exposition » est le
réglage de la luminosité qui s’effectue au moyen de
la vitesse d’obturation et de l’ouverture.
Ce caméscope comporte 4 modes d’exposition,
[Programme auto], [Priorité ouvert.], [Priorité
vitesse] et [Exposition manuelle]. Procédez comme
suit pour sélectionner un mode.
1
Appuyez sur la molette de commande.
Ce mode règle automatiquement l’ouverture et la
vitesse d’obturation, et permet de régler les
éléments Gain/ISO, Modes créatifs, Balance des
blancs, etc., selon vos besoins.
Priorité ouvert. (A)
Ce mode permet de régler la valeur de l’ouverture
en tournant la molette de commande. La vitesse
d’obturation se règle automatiquement.
• Une ouverture accrue permet de faire une mise
au point précise sur le sujet en rendant flous les
objets devant ou derrière le sujet. Plus l’ouverture
est grande, plus la surface de l’image qui est
nette est réduite. (La profondeur de champ est
réduite.)
• Le rétrécissement de l’ouverture vous permet de
bien capter la profondeur d’un paysage. Plus
l’ouverture est réduite, plus la surface de l’image
qui est nette est grande. (La profondeur de
champ est accrue.)
Priorité vitesse (S)
Ce mode permet de régler la valeur de la vitesse
d’obturation en tournant la molette de commande.
L’ouverture se règle automatiquement.
• Une vitesse d’obturation rapide fait en sorte
qu’un sujet en mouvement, comme un coureur,
une voiture ou des vagues poussées par le vent
semblent immobiles.
• Une vitesse d’obturation lente permet de capter
des traînées du mouvement du sujet, ce qui rend
l’image plus naturelle et dynamique.
Exposition manuelle (M)
Ce mode permet de préciser une exposition en
réglant à la fois l’ouverture et la vitesse
d’obturation. Sélectionnez l’un ou l’autre de ces
éléments en appuyant sur V, et choisissez une
valeur en tournant la molette de commande.
Suite
FR
31
Enregistrement et lecture
Luminosité selon l’exposition
Tournez la molette de commande jusqu’au
mode voulu, puis appuyez sur la molette.
Mode d’exposition (Suite)
Réglages manuels possibles selon le mode
d’exposition (avec une Monture E)
Réglage manuel
Mode d’exposition
A
S
M
P
Ouverture
✓
–
✓
–
Vitesse d’obturation
–
✓
✓
–
Gain/sensibilité ISO
✓
✓
✓
✓
Correction de l’exposition
✓
✓
✓
✓: Le réglage peut se faire en mode d’attente ou en cours
d’enregistrement.
–: Réglage automatique.
Objectifs à monture A
Certains objectifs à monture A ne peuvent pas être
utilisés sur votre caméscope. Pour des
informations sur la compatibilité de certains
objectifs à monture A, visitez la section du site
Internet Sony consacrée à votre pays ou
communiquez avec votre détaillant Sony ou un
atelier de service autorisé par Sony.
32 FR
Lecture
Lecture en mode photo
1
1
Appuyez sur
(Lecture).
L’écran image unique apparaît.
2
Appuyez sur b/B pour sélectionner l’image que
vous souhaitez visualiser.
Appuyez sur la molette de commande pour
agrandir l’image.
Appuyez sur V ( / ) pour afficher l’écran
d’index.
Appuyez sur
(Lecture).
L’écran d’index s’affiche.
Pour afficher les photos, sélectionnez
(Photo) en appuyant sur b/V, puis sur la
molette de commande.
2
Appuyez sur les touchesv/V/b/B pour
sélectionner l’image à afficher, puis sur la
molette de commande.
Suppression d’une image
Sélectionnez l’image à supprimer. Appuyez sur
FOCUS, puis sur la molette de commande.
Commandes de lecture
Pause
Appuyez sur la molette de
commande.
Avance rapide
Appuyez sur B, ou tournez la
molette de commande vers le
bas.
Retour rapide
Appuyez sur b, ou tournez la
molette de commande vers le
haut.
Avance lente
Appuyez sur pause et tournez la
molette de commande vers le
bas.
Retour lent
Appuyez sur pause et tournez la
molette de commande vers le
haut.
Réglage du
volume
Appuyez sur MENU, puis réglez le
volume à l’aide des touches v/V.
Quit
Appuyez sur
Conseil
• Il est possible de supprimer plusieurs images à la fois.
Appuyez sur MENU, puis sélectionnez [Lecture] t
[Effacer] t [Films multiples]/[Photos multiples].
Suite
(Lecture).
FR
33
Enregistrement et lecture
Lecture en mode enregistrement de film
Lecture (Suite)
Lecture sur un téléviseur
Pour visionner sur un téléviseur les images
enregistrées sur le caméscope, vous avez besoin
d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un
téléviseur HD doté d’un connecteur HDMI.
Consultez également le mode d’emploi du
téléviseur.
1
2
Éteignez le caméscope et le téléviseur.
Raccordez le caméscope au téléviseur au
moyen d’un câble HDMI (vendu séparément).
1 Vers le connecteur HDMI
Câble HDMI
2 Vers la prise
HDMI
3
Allumez le téléviseur et changez la source
d’entrée.
4
Allumez le caméscope et appuyez sur
(Lecture).
Les images enregistrées au moyen du
caméscope apparaissent sur l’écran du
téléviseur.
Sélectionnez l’image voulue à l’aide des
touches v/V/b/B et de la molette de
commande.
Remarques
• Utilisez un mini-connecteur HDMI à une extrémité (pour le
caméscope) et une prise appropriée vers le téléviseur, à
l’autre extrémité.
• Aucune image n’est affichée dans le viseur ou sur l’écran
ACL lorsque les signaux sont transmis par la prise HDMI.
• Il se peut que certains appareils ne fonctionnent pas
correctement.
• Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
• Ne raccordez pas le connecteur de sortie du téléviseur au
terminal HDMI du caméscope. Cela pourrait entraîner une
défaillance technique.
34 FR
• La transmission des signaux du caméscope à un téléviseur
se fait seulement par la prise HDMI.
• Ce caméscope n’est pas compatible avec la « BRAVIA »
Sync.
À propos de la norme « PhotoTV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme
« PhotoTV HD ».
En raccordant les appareils Sony compatibles à la
norme PhotoTV HD au moyen d’un câble HDMI
(vendu séparément), vous avez accès à des
photos d’une qualité Full HD époustouflante.
La norme « PhotoTV HD » permet la représentation
des textures et des couleurs les plus fines, comme
s’il s’agissait d’une photo. Reportez-vous au mode
d’emploi du téléviseur pour en savoir davantage.
Montage à l’aide d’un ordinateur
Fonctions du logiciel
fourni
Préparation de
l’ordinateur
Le logiciel qui se trouve sur le CD-ROM (fourni)
permet d’effectuer les opérations ci-dessous.
Configuration recommandée de
votre ordinateur
« PMB » (Picture Motion Browser) (sous
Windows seulement)
La configuration suivante est recommandé pour
utiliser le logiciel fourni :
Vous pouvez :
• importer les images enregistrées au moyen du
caméscope et les afficher sur l’ordinateur;
• organiser et afficher les images sur l’ordinateur à
l’aide d’un calendrier qui les répertorie selon la
date de prise de vue;
Microsoft Windows XP1) SP3/
Windows Vista2) SP2/Windows 7
Processeur
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus
rapide ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz
ou plus rapide (Intel Core 2 Duo
2,26 GHz ou plus rapide pour traiter
des films FX 24M/FH 17M)
Cependant, un processeur Intel
Pentium III de 1 GHz est suffisant
pour les opérations suivantes :
– Importer des films et des
photographies dans l’ordinateur
– Créer un Blu-ray Disc/disque
AVCHD
– Copier un disque
Logiciel
DirectX 9.0c ou plus récent (Ce
produit est basé sur la technologie
DirectX. Il est nécessaire que
DirectX soit installé.)
Mémoire
Pour Windows XP : 512 Mo ou plus
(1 Go ou plus recommandé)
Pour Windows Vista/Windows 7 :
1 Go ou plus
Disque dur
Espace disque requis pour
l’installation :
Environ 500 Mo (10 Go peuvent être
nécessaires pour créer un disque
AVCHD. 50 Go au maximum
peuvent être nécessaires pour créer
un Blu-ray Disc.)
Affichage
1024 × 768 pixels au minimum
Autres
Port USB (installé selon la norme
Hi-Speed USB (compatible
USB 2.0), graveur Blu-ray Disc ou
DVD (un lecteur CD-ROM est
nécessaire pour l’installation)
Le disque dur peut être formaté
avec les systèmes de fichier NTFS
ou exFAT.
Apprendre à utiliser le « PMB »
Cliquez sur l’icône Aide PMB qui figure sur le
bureau une fois l’installation terminée. Ou, dans le
menu démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous
les programmes] t [PMB] t [Aide PMB].
Les fonctions du « PMB » sont expliquées
clairement au moyen d’images et d’illustrations en
couleur. Vous pouvez également rechercher des
renseignements par mot-clé.
Suite
FR
35
Montage à l’aide d’un ordinateur
Système
d’exploitation
(déjà installé)
Préparation de l’ordinateur (Suite)
1)
2)
Les versions 64 bits et Starter Edition ne sont pas prises en
charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 (ou
une version plus récente) est requis pour utiliser les
fonctions de création de disque.
La version Starter Edition n’est pas prise en charge.
Remarques
• Ne formatez pas la carte mémoire du caméscope à partir
d’un ordinateur. Cela pourrait nuire au fonctionnement de la
carte mémoire.
• Ce caméscope enregistre des images en haute définition
au format AVCHD. À l’aide du logiciel PC inclus, des
images en haute définition peuvent être copiées sur un
support DVD. Cependant un DVD contenant des images
AVCHD ne devrait pas être utilisé avec un lecteur ou
graveur DVD, car celui-ci pourrait ne pas éjecter le support
et effacer son contenu sans avertissement.
• Il est impossible de garantir le bon fonctionnement dans
tous les environnements informatiques.
Ordinateurs Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni ne fonctionne pas sous
Macintosh. Pour importer les films et les
photographies dans l’ordinateur, communiquez
avec Apple Inc.
Installation du logiciel « PMB »
• Ouvrez une session en tant qu’administrateur
pour l’installation.
• Fermez toutes les applications avant d’installer le
logiciel.
1
Confirmez que le caméscope n’est pas
branché à l’ordinateur.
2
3
Allumez l’ordinateur
Insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de
l’ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] t [Ordinateur] (dans Windows XP,
[Poste de travail]), puis double-cliquez sur
[SONYPMB(E:)] (CD-ROM)*.
* Le nom du lecteur (par exemple, (E:)) peut varier
selon l’ordinateur utilisé.
4
5
6
Cliquez sur [Installation].
Sélectionnez le pays ou la région.
Sélectionnez la langue d’installation, puis
cliquez sur [OK].
36 FR
7
Lisez les modalités de la licence d’utilisation; si
vous les acceptez, cochez la case d’option (elle
passera de
à
), puis cliquez sur [Suivant]
t [Installer].
8
Allumez le caméscope, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
• Lorsque le caméscope est connecté à un
ordinateur, aucune information n’apparaît sur
l’écran ACL et dans le viseur. Il ne s’agit pas
d’une défaillance technique.
9
Appuyez sur la touche
caméscope.
(Lecture) du
10Cliquez sur [Continuer] à l’écran de l’ordinateur.
11Suivez les instructions à l’écran pour installer le
logiciel.
• Si l’écran d’installation d’un autre logiciel s’affiche,
suivez les directives affichées.
• Redémarrez l’ordinateur au besoin pour terminer
l’installation.
Lorsque l’installation du logiciel est terminée, les
icônes suivantes apparaissent.
« PMB »
« PMB Launcher »
« Aide PMB »
• D’autres icônes peuvent s’afficher.
• Il se peut qu’aucune icône n’apparaisse, selon la
procédure d’installation.
Remarques
• Pour créer des disques sous Windows XP, le logiciel
Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 (ou une
version plus récente) est requis. S’il n’est pas installé,
sélectionnez-le dans la liste des programmes dans l’écran
d’installation, puis installez-le selon les directives affichées.
Vous pouvez également l’installer après avoir tenté
d’exécuter le logiciel; un message vous invitera à le faire.
Pour installer le logiciel, votre ordinateur doit être branché à
Internet.
• Assurez-vous que l’accès au caméscope à partir de
l’ordinateur se fait au moyen du logiciel « PMB » (fourni). Si
vous tentez de gérer les fichiers et les dossiers du
caméscope directement à partir de l’ordinateur, vous
risquez de corrompre les fichiers d’images ou d’être
incapable de les lire.
• Assurez-vous d’utiliser le logiciel « PMB » pour importer
des films de longue durée ou des montages. Il n’est pas
garanti que leur importation se fera correctement avec
d’autres logiciels.
• Sony n’assume pas la responsabilité des problèmes
découlant de la gestion de données sur le support du
caméscope, lorsque celle-ci est faite à partir de
l’ordinateur.
Importation d’images
vers l’ordinateur
• Pour supprimer des fichiers du support d’enregistrement,
suivez les instructions de la page 33 ou utilisez l’option
[Supprimer] du menu. Ne les supprimez pas à partir de
l’ordinateur. Sony n’assume pas la responsabilité des
problèmes découlant de telles opérations.
• Ne copiez pas des fichiers de l’ordinateur au support du
caméscope. Sony n’assume pas la responsabilité des
problèmes découlant de telles opérations.
Pour débrancher le caméscope de
l’ordinateur
1
Cliquez sur l’icône
située dans le coin
inférieur droit du bureau de l’ordinateur t
[Retirer Périphérique de stockage de masse
USB en toute sécurité].
2
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez importer sur l’ordinateur les films et
les photos que vous avez enregistrés avec le
caméscope. Allumez d’abord l’ordinateur.
Remarque
• Branchez le caméscope à la prise murale à l’aide de
l’adaptateur CA (page 19).
1
Allumez le caméscope, puis raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
1 vers la prise USB
Câble USB
(fourni)
• Lorsque le caméscope est connecté à un
ordinateur, aucune information n’apparaît sur
l’écran ACL et dans le viseur. Il ne s’agit pas
d’une défaillance technique.
2
Appuyez sur
(Lecture) sur le caméscope.
L’écran d’importation d’images s’affiche sur
l’ordinateur.
3
Cliquez sur [Importer].
Les films et photos sont importés sur
l’ordinateur. Lorsque l’opération est terminée,
l’écran « PMB » s’affiche.
Pour obtenir plus de renseignements, reportezvous à « Aide PMB ».
Conseil
• Vous pouvez exporter des films à haute définition (HD) de
votre ordinateur vers la carte mémoire du caméscope. Pour
obtenir plus de renseignements, reportez-vous à « Aide
PMB ».
FR
37
Montage à l’aide d’un ordinateur
2 vers la prise
USB
Informations complémentaires
Dépannage
En cas de problème avec le caméscope, essayez
l’une de solutions suivantes.
1 Vérifiez les problèmes et solutions suggérées
aux pages 38 à 40. Consultez également le
Guide pratique de « Handycam » (PDF).
2 Retirez le bloc-piles, réinsérez-le après
environ 1 minute, puis mettez le caméscope en
marche.
3 Réinitialisez les réglages (page 50).
4 Communiquez avec votre détaillant Sony ou
avec un atelier de service autorisé par Sony.
Bloc-piles et alimentation
Impossible d’insérer le bloc-piles.
• Vous ne pouvez pas utiliser la NP-FV30/FV50.
L’autonomie restante semble suffisante,
mais le bloc-piles se décharge trop
rapidement.
• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez le
caméscope dans un endroit extrêmement chaud
ou froid.
• Le bloc-piles est à plat. Insérez un bloc-piles
chargé (page 18).
• Le bloc-piles ne fonctionne plus. Remplacez-le.
Impossible de mettre le caméscope en
marche.
• Installez correctement le bloc-piles (page 18).
• Le bloc-piles est à plat. Insérez un bloc-piles
chargé (page 18).
• Le bloc-piles ne fonctionne plus. Remplacez-le.
• Branchez l’adaptateur CA sur la prise murale
(page 19).
L’appareil s’éteint brusquement.
• Lorsque la température du caméscope ou du
bloc-piles est trop élevée, un message
d’avertissement s’affiche et, par mesure de
38 FR
protection, le caméscope s’éteint
automatiquement.
• Après 5 minutes ou plus d’inactivité, le
caméscope passe en mode d’économie
d’énergie. Pour annuler ce mode, utilisez le
caméscope, par exemple en ouvrant ou en
fermant l’écran ACL.
Le témoin CHARGE clignote pendant la
charge lorsque le bloc-piles est sur le
chargeur.
• Si vous chargez un bloc-piles inutilisé depuis
longtemps, il se peut que le témoin CHARGE
clignote.
• Lorsque le témoin CHARGE clignote rapidement
(chaque 0,15-seconde environ)
Retirez le bloc-piles et réinstallez-le fermement.
Si le témoin clignote toujours rapidement, le blocpiles ne fonctionne peut-être pas correctement.
• Lorsque le témoin CHARGE clignote lentement
(chaque 1,5-seconde environ)
La température ambiante est à l’extérieur de la
plage de température de fonctionnement
recommandée. Chargez le bloc-piles à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C (50 °F et 86 °F).
Enregistrement
Rien ne s’affiche dans le viseur ou sur l’écran
ACL quand le caméscope est en marche.
• Après 5 minutes ou plus d’inactivité, le
caméscope passe en mode d’économie
d’énergie. Pour annuler ce mode, utilisez le
caméscope, par exemple en ouvrant ou en
fermant l’écran ACL.
• Le caméscope affiche les images dans le viseur
ou sur l’écran ACL. Vous pouvez passer de
l’affichage dans le viseur à l’affichage sur l’écran
ACL, et vice versa, en appuyant sur la touche
FINDER/LCD.
L’enregistrement ne commence pas, même si
le bouton START/STOP ou PHOTO du
caméscope est enfoncé.
• Le caméscope est en mode de lecture. Appuyez
sur le bouton MODE pour allumer le témoin du
mode d’enregistrement voulu (page 27).
• Le caméscope est en train d’écrire sur la carte
mémoire l’image que vous venez d’enregistrer. Il
vous est impossible d’enregistrer de nouvelles
images pendant l’écriture de données.
• Il n’y a plus d’espace libre sur la carte mémoire.
Supprimez les images inutiles (page 33).
• Le nombre total de scènes de film dépasse la
capacité d’enregistrement de votre caméscope.
Supprimez les images inutiles (page 33).
• L’objectif est mal fixé. Remettez l’objectif en
place (page 21).
L’enregistrement prend beaucoup de temps.
• La fonction de réduction du bruit est activée. Il ne
s’agit pas d’une défaillance technique.
L’image est floue.
• Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance
focale minimale de l’objectif.
• La prise de vue est effectuée en mode de mise
au point manuelle. Appuyez sur la touche
FOCUS pour sélectionner le Mode autofocus.
• La lumière ambiante est insuffisante.
• Une mise au point particulière sur le sujet est
peut-être nécessaire. Utilisez la fonction de mise
au point manuelle.
• Réglez la date et l’heure (page 23).
• La zone sélectionnée à l’aide de [Réglage zone]
diffère de la zone réelle. Pour choisir la zone
réelle, appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez [Réglage] t [Réglage zone].
La valeur de l’ouverture ou la vitesse
d’obturation clignote lorsque vous enfoncez
à moitié le bouton PHOTO.
• Le caméscope ne peut effectuer la prise de vue,
car le sujet est trop lumineux ou trop sombre.
Ajustez de nouveau le réglage.
• Retirez le filtre ou le pare-soleil. Un filtre plus
épais ou un pare-soleil mal fixé risque d’être
reproduit partiellement dans l’image. Les
propriétés optiques de certains objectifs peuvent
rendre trop sombres les extrémités de l’image
(lumière insuffisante).
Des points apparaissent en permanence
dans l’écran ACL.
• Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Ces
points ne sont pas reproduits à l’engistrement
(page 11).
La valeur de l’exposition clignote dans
l’écran ACL.
• Le sujet, trop lumineux ou trop sombre, se trouve
à l’extérieur de la plage de mesure du
caméscope.
Lecture
Il est impossible de lire les images.
• Le nom du fichier ou du dossier a été modifié sur
un ordinateur.
• Il n’est pas garanti que votre caméscope pourra
lire un fichier image traité par ordinateur ou
enregistré au moyen d’un autre caméscope.
• Le caméscope est en mode USB. Mettez fin à la
connexion USB (page 37).
Ordinateur
Le système d’exploitation de l’ordinateur estil compatible avec le caméscope?
• Voir « Configuration recommandée de votre
ordinateur » (page 35).
Suite
L’image est blanchâtre (lumière parasite).
La lumière sur l’image est floue (image
fantôme).
• L’image a été prise sous une source intense de
lumière, et l’objectif a laissé entrer une quantité
excessive de lumière. Lorsque vous utilisez un
téléobjectif, servez-vous du pare-soleil.
FR
39
Informations complémentaires
La date et l’heure enregistrées sont
inexactes.
Les coins de l’image sont trop sombres.
Dépannage (Suite)
Durée d’enregistrement
et nombre d’images
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
Durées d’enregistrement et de
lecture de films prévues avec le
bloc-piles
• Assurez-vous que le caméscope est en marche.
• Si le degré d’autonomie est faible, installez un
bloc-piles chargé ou branchez l’adaptateur CA.
• Utilisez le câble USB (fourni) pour la connexion.
• Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le
fermement.
• Débranchez les appareils autres que le
caméscope, le clavier et la souris des prises USB
de votre ordinateur.
• Raccordez le caméscope directement à votre
ordinateur sans passer par un concentrateur
USB ou quelque autre dispositif.
Autres
« Récupération des données en cours.
Veuillez patienter... » s’affiche à l’écran et
l’enregistrement s’arrête.
• La carte mémoire a fait l’objet d’un trop grand
nombre d’opérations d’enregistrement et de
suppression de données, ou elle a été formatée
sur un autre appareil. Enregistrez d’abord les
données sur le disque dur d’un ordinateur, puis
formatez la carte mémoire au moyen de votre
caméscope (page 50).
• La vitesse d’écriture de la carte mémoire utilisée
est trop lente par rapport à la vitesse à laquelle le
caméscope enregistre les films. Utilisez l’une des
cartes mémoire recommandées (page 26).
Le tableau ci-dessous indique les durées
approximatives prévues avec un bloc-piles
entièrement chargé.
(en minutes)
Bloc-piles Enregistrement Enregistrement Lecture
en continu
normal
NP-FV70
(fourni)
145
90
295
NP-FV100
315
195
625
• [Mode enr.] est réglé à [FH 17M].
• La durée d’enregistrement type tient compte des
interruptions habituelles, notamment pour changer le
mode.
• À une température ambiante de 25 °C (77 °F). Nous
recommandons d’utiliser le bloc-piles à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
• À basse température, l’autonomie du caméscope en mode
lecture ou enregistrement sera sensiblement réduite.
• Les durées d’enregistrement et de lecture peuvent être plus
courtes, selon les conditions d’utilisation.
Durées approximatives
d’enregistrement de films
(en minutes)
Aucune information ne s’affiche sur l’écran
ACL ou dans le viseur du caméscope.
Mode enr.
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
• Lorsque le caméscope est connecté à un
ordinateur ou à un autre appareil à l’aide du
câble USB, aucune information ne s’affiche sur
l’écran ACL ou dans le viseur. Il ne s’agit pas
d’une défaillance technique. L’écran s’allume
lorsque l’appareil est déconnecté.
FX
10
(10)
20
(20)
40
(40)
90
(90)
180
(180)
FH
10
(10)
25
(25)
55
(55)
115
(115)
235
(235)
HQ
25
(20)
55
(40)
115
(80)
235
(170)
470
(340)
Remarques
• La durée d’enregistrement variera en fonction des
conditions d’enregistrement et des sujets.
• La durée d’enregistrement minimale est indiquée entre
parenthèses.
40 FR
Précautions
L’écran ACL
Conseils
• Le nombre maximal de scènes de films que vous pouvez
enregistrer est 3 999.
• Le caméscope permet d’enregistrer un film en continu
pendant environ 13 heures.
• Le caméscope utilise le format VBR (Variable Bit Rate) pour
régler automatiquement la qualité de l’image en fonction de
la scène enregistrée. Cette technologie fait varier la durée
d’enregistrement sur la carte mémoire. L’enregistrement de
films comportant des images complexes et dynamiques se
fait à un débit binaire plus rapide, ce qui réduit la durée
d’enregistrement globale.
Endroits où il faut éviter d’utiliser ou de
ranger le caméscope
Nombre approximatif
d’enregistrements de photos
(en nombre d’images)
Taille
d’image
L: 14M
• Dans un endroit froid, il se peut que les images
laissent des traînées dans l’écran ACL. Il ne s’agit
pas d’une défaillance technique. L’écran peut
s’assombrir momentanément quand vous mettez
le caméscope en marche dans un endroit froid.
• N’appuyez pas fermement sur l’écran ACL.
L’écran risque de se décolorer et cela peut
entraîner une défaillance.
• Le panneau arrière de l’écran ACL peut chauffer
en cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’une
défaillance technique.
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
300
610
1250
2550
5000
• Ces chiffres sont calculés selon la plus grande taille
d’image enregistrable par le caméscope. Vérifiez le
nombre réel d’enregistrements d’images sur l’écran
ACL pendant la prise de vue (page 54).
Conseils
• Le débit binaire (film et audio, etc.), le nombre de pixels et
le ratio d’aspect correspondant aux différents modes
d’enregistrement de films sont les suivants :
FX: max. 24 Mo/s, 1920 × 1080 pixels, 16:9
FH: environ 17 Mo/s (en moyenne), 1920 × 1080 pixels,
16:9
HQ: environ 9 Mo/s (en moyenne), 1440 × 1080 pixels, 16:9
• Nombre de pixels et ratio d’aspect des photos
4592 × 3056 points, 3:2
4592 × 2576 points, 16:9
3344 × 2224 points, 3:2
3344 × 1872 points, 16:9
2288 × 1520 points, 3:2
2288 × 1280 points, 16:9
Suite
FR
41
Informations complémentaires
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur
une carte mémoire variera selon le type de prise de
vue.
• Endroits extrêmement chauds, froids ou
humides.
Un véhicule stationné au soleil ou les endroits à
proximité de calorifères, car cela peut entraîner
la déformation du boîtier du caméscope ou une
défaillance.
• Un lieu propice aux fortes vibrations.
• À proximité d’un endroit fortement magnétique.
• Les endroits sableux ou poussiéreux.
Si du sable s’infiltre dans le caméscope, ce
dernier peut présenter une défaillance qui, dans
certains cas, est irréparable.
• À proximité de puissantes ondes radio ou de
radiations. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
• À proximité d’un téléviseur, d’un récepteur AM ou
d’un syntonisateur
Ces appareils pourraient causer des
interférences.
• Près d’une fenêtre ou à l’extérieur, dans des
endroits où l’écran ACL, le viseur ou l’objectif
peut être exposé au soleil.
Cela endommage l’intérieur du viseur ou de
l’écran ACL.
Précautions (Suite)
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant
une longue période
• Assurez-vous que le capuchon d’objectif est
installé sur le caméscope.
• Pour conserver votre caméscope en bon état
pendant plusieurs années, mettez-le sous
tension de façon périodique et visionnez des
images une fois par mois.
• Déchargez entièrement le bloc-piles avant de le
ranger.
Températures de fonctionnement
Le caméscope est conçu pour fonctionner à des
températures comprises entre 0 °C et 40 °C (32 °F
et 104 °F). Il est déconseillé de filmer dans des
endroits extrêmement chauds ou froids, où les
températures se situent à l’extérieur de la plage
recommandée.
Visionnement de films sur d’autres appareils
• Ce caméscope utilise MPEG-4 AVC/H.264 High
Profile pour effectuer l’enregistrement en format
AVCHD. Les appareils suivants ne peuvent lire
les films enregistrés en format AVCHD au moyen
du caméscope.
– Les appareils compatibles avec le format
AVCHD, mais qui ne prennent pas en charge le
High Profile
– Les appareils qui ne sont pas compatibles
avec le format AVCHD
• La lecture des films enregistrés au moyen de ce
caméscope risque de ne pas se faire
normalement sur d’appareils. De plus, il est
possible que le caméscope ne parvienne pas à
lire normalement les films enregistrés sur
d’autres appareils.
Condensation de l’humidité
Si on déplace directement le caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud, on notera peutêtre la présence de condensation à l’intérieur ou à
l’extérieur du caméscope. La condensation de
l’humidité pourrait entraîner une défaillance du
caméscope.
• En présence de condensation
Éteignez le caméscope et attendez une heure, le
temps que l’humidité s’évapore.
42 FR
• Comment se forme la condensation
L’humidité peut se condenser lorsque vous
déplacez votre caméscope d’un endroit froid à
un endroit chaud (ou vice versa), ou lorsque vous
l’utilisez dans un lieu humide, comme décrit cidessous.
– Le caméscope est déplacé d’une piste de ski à
un endroit où fonctionne une installation de
chauffage.
– Le caméscope passe d’une voiture ou d’une
pièce climatisée à un endroit chaud à
l’extérieur.
– À la suite d’une rafale de pluie ou d’une averse.
– Dans un endroit chaud et humide (source
thermale, etc.).
• Comment prévenir la condensation
Lorsque vous déplacez le caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud, insérez-le dans
un sac hermétique et attendez environ une heure
après être arrivé au nouvel endroit.
Si l’enregistrement ou la lecture ne se fait pas
correctement
Lorsque vous enregistrez ou supprimez des
images à répétition, il se peut que les données de
la carte mémoire se fragmentent. L’enregistrement
ou la sauvegarde des films risque alors d’être
impossible. Le cas échéant, enregistrez vos
images sur un ordinateur ou un autre dispositif,
puis formatez la carte mémoire (page 50).
Lorsque le caméscope est raccordé à un
ordinateur, à des accessoires, etc.
• Ne formatez pas la carte mémoire du caméscope
à partir d’un ordinateur. Cela pourrait nuire au
fonctionnement de la carte mémoire.
• Lorsque vous raccordez le caméscope à
d’autres appareils au moyen de câbles, assurezvous d’insérer la fiche appropriée dans le bon
sens. Si vous tentez d’insérer une fiche en
forçant, vous risquez d’endommager la prise. De
plus, cela pourrait entraîner une défaillance du
caméscope.
Accessoires facultatifs
• Il est recommandé d’utiliser des accessoires
Sony authentiques avec ce caméscope.
• La disponibilité de certains accessoires varie
selon le pays ou la région.
Pour nettoyer l’écran ACL
Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon doux
pour nettoyer l’écran ACL s’il est couvert de traces
de doigts ou de poussière.
Manipulation du boîtier
• Si le boîtier du caméscope est sale, nettoyez-le
avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
• Pour ne pas endommager le boîtier, évitez :
– l’utilisation de solvants tels que les diluants,
l’essence, l’alcool, les chiffons imprégnés de
produits chimiques, les répulsifs, les
insecticides et les écrans solaires
– la manipulation du caméscope avec les
substances mentionnées ci-dessus sur les
mains
– le contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période
Entretien et rangement de l’objectif
La batterie rechargeable interne
Ce caméscope est muni d’une batterie
rechargeable interne permettant de conserver en
mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le caméscope est éteint ou que le
bloc-piles n’est pas installé. Cette batterie
rechargeable demeure chargée tant que vous
utilisez le caméscope. Toutefois, si vous utilisez le
caméscope pendant de courtes périodes, la
batterie se décharge graduellement et, après
environ 3 mois d’inutilisation, elle est à plat. Si cela
se produit, veillez à charger la batterie
rechargeable avant d’utiliser le caméscope.
Toutefois, si la batterie rechargeable n’est pas
Mise au rebut ou transfert du caméscope
Même si vous supprimez les données enregistrées
sur la carte mémoire et que vous formatez la carte
mémoire dans le caméscope ou avec un
ordinateur, il est impossible d’éliminer totalement
les données de la carte mémoire. Avant de donner
la carte mémoire à quelqu’un d’autre, nous vous
conseillons d’en supprimer toutes les données
avec un logiciel de suppression de données sur un
ordinateur. De plus, si vous devez vous
débarrasser de la carte mémoire, nous vous
conseillons d’en détruire le boîtier.
Le présent manuel
• Les images de l’écran ACL et du viseur utilisées à
titre d’illustration dans le présent manuel ont été
prises à l’aide d’un appareil photo numérique;
ces illustrations peuvent donc vous sembler
différentes des éléments réels.
• Des captures d’écran dans chaque langue sont
utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation.
Si nécessaire, modifiez la langue affichée à
l’écran avant d’utiliser le caméscope (page 23).
• La conception et les spécifications du
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans préavis.
FR
43
Informations complémentaires
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
– lorsque la surface de l’objectif présente des
traces de doigts;
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides;
– lorsque l’objectif est exposé à l’air salin,
comme à la plage.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter la moisissure, nettoyez régulièrement
l’objectif comme indiqué ci-dessus.
chargée, vous pouvez tout de même utiliser le
caméscope, à condition de ne pas enregistrer la
date et l’heure. Si le caméscope restaure tous les
réglages à leurs valeurs par défaut chaque fois que
vous chargez la batterie, il faut peut-être remplacer
la batterie rechargeable interne. Communiquez
avec votre détaillant Sony ou avec un atelier de
service autorisé par Sony.
• Méthode de chargement de la batterie
rechargeable interne
Installez un bloc-piles chargé dans le
caméscope, ou branchez le caméscope sur une
prise murale au moyen d’un adaptateur CA, et
laissez l’appareil hors tension pendant au moins
24 heures.
Spécifications
Boîtier
[Format]
Type d’appareil
Caméscope numérique HD à objectif
interchangeable
Objectif
Objectif à Monture E
[Système]
Signal vidéo
Spécifications HDTV 1080/60i
Sélecteur d’images sur le capteur d’image :
Environ 30 images/seconde (29,97 p)
Format d’enregistrement vidéo
Compatible avec le format MPEG-4 AVC/H.264
AVCHD
Format d’enregistrement audio
Dolby Digital 2ch (48 kHz 16-bit)
Dolby Digital Stereo Creator
Format des fichiers de photographie
Compatible JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline)
Support d’enregistrement (film/photographie)
« Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (Classe 4 ou supérieure)
Viseur
Viseur numérique : Couleur
Taille de l’écran : 1,1 cm (type 0,43)
Nombre de pixels réels : 1 152 000 pixels (800 ×
3[RGB] × 480)
Dispositif d’image
Capteur CMOS 23,4 mm × 15,6 mm (taille
APS-C)
Nombre de pixels total : Environ 14 600 000
pixels
Nombre de pixels réels en mode vidéo :
Environ 9 080 000 pixels (16:9)
Nombre de pixels réels en mode photo :
Environ 14 200 000 pixels (3:2)
Luminosité minimum
11 lx (lux) (Vitesse d’obturation (1/30), Gain
[Auto], [F3.5])
Obturateur
Type : Contrôlé électroniquement, verticaltransversal, type plan focal
Plage de vitesse d’obturation : de 1/4000
seconde à 30 secondes (pas de 1/3 EV)
Utilisable en mode photo uniquement
44 FR
[Bornes de sortie]
Sortie HDMI OUT
Connecteur HDMI mini
Prise pour casque d’écoute
Miniprise stéréo (Φ 3,5 mm)
[Borne d’entrée]
Prise d’entrée du microphone
Miniprise stéréo (Φ 3,5 mm)
[Borne d’entrée/sortie]
USB
Connecteur mini-B
[Écran ACL]
Taille de l’écran
7,5 cm (Type 3,0, Ratio d’aspect 16:9)
Nombre de pixel total
921 600 (1920 (H) × 480 (V))
[Généralités]
Alimentation
6,8 V CC (bloc-piles)
7,6 V CC (adaptateur CA)
Consommation électrique moyenne
Utilisation du viseur avec une luminosité
normale : 4,5 W
Utilisation de l’écran ACL avec une luminosité
normale : 4,5 W
Température de fonctionnement
De 0 ºC à 40 ºC (de 32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage
De –20 ºC à +60 ºC (de –4 °F à +140 °F)
Dimensions (environ)
(largeur/hauteur/profondeur, sans la dragonne)
85 mm × 130 mm × 223 mm (3 3/8 po × 5 1/8 po ×
8 7/8 po) (boîtier du caméscope seul (sans
objectif))
97 mm × 132 mm × 294 mm (3 7/8 po × 5 1/4 po ×
11 1/2 po) (avec l’objectif et le pare-soleil)
Poids (environ)
Boîtier du caméscope : 620 g (1 lb 5 oz) (sans
objectif)
Pendant un enregistrement : 1,3 kg (2 lb 12 oz)
(avec « Memory Stick PRO Duo », l’objectif
fourni, le pare-soleil et le bloc-piles
rechargeable NP-FV70)
Objectif E18-200 mm F3.5-6.3 OSS
(SEL18200) à Monture E (fourni)
Adaptateur CA AC-PW10AM/
AC-PW10
Équivalent de longueur focale 35 mm1)
32,4 mm – 360 mm (1 5/16 po – 14 1/4 po)
(film 16:9)
27 mm – 300 mm (1 1/8 po – 11 7/8 po)
(photographie 3:2)
Ouverture (valeurs F)
F3,5 – F6,3
SteadyShot
Capteur à effet Hall, entraînement linéaire biaxial
et décentrement optique
Distance minimale de mise au point2)
0,30 m (W) – 0,50 m (T) (11 7/8 po – 19 3/4 po)
Grossissement maximal
×0,35
Ouverture de diaphragme géométrique minimale
f/22 à f/40
Diamètre du filtre
67 mm (2 3/4 po)
Dimensions (diamètre sur hauteur max.)
Environ 75,5 mm × 99,0 mm (3 po × 4 po)
Masse
Environ 524 g (18 1/2 oz)
Alimentation
100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
1)
Chargeur BC-VH1
Puissance nominale d’entrée
100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 4 W
Puissance nominale de sortie
8,4 V CC, 0,28 A
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions maximales
Environ 60 mm × 25 mm × 95 mm (2 3/8 po ×
1 po × 3 3/4 po) (largeur/hauteur/profondeur)
Masse
Environ 75 g (2 oz)
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions
Environ 127 mm × 35 mm × 63 mm (5 po ×
1 7/16 po × 2 1/2 po) (largeur/hauteur/
profondeur) sans les parties saillantes
Masse
Environ 300 g (10 oz), sans le cordon
d’alimentation
3)
Lire les informations situées sur l’adaptateur CA pour
d’autres spécifications.
Bloc-piles rechargeable NP-FV70
Batterie utilisée
Batterie au lithium-ion
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
6,8 V CC
Tension de charge maximale
8,4 V CC
Courant de charge maximal
3,0 A
Capacité
Typique : 14,0 Wh (2 060 mAh)
Minimale : 13 Wh (1 960 mAh)
Informations complémentaires
2)
Les valeurs de l’équivalent de longueur focale 35 mm et de
l’angle de champ sont fondées sur des appareils photo
numériques munis d’un capteur d’image de taille APS-C.
La distance minimale de mise au point est la distance la
plus courte entre le capteur d’image et le sujet.
Tension de sortie
7,6 V CC 3)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Suite
FR
45
Spécifications (Suite)
À propos de la distance focale
L’angle d’image de ce caméscope est plus étroit
que celui d’un appareil photo à pellicule 35 mm.
Vous pouvez obtenir un équivalent de distance
focale presque identique à celui d’un appareil
35 mm et faire des prises de vue à l’aide du même
angle d’image en multipliant par 1,8 la distance
focale de l’objectif pour les films et par 1,5 pour les
photograpies. Par exemple, avec un objectif de
50 mm (2 po), vous obtenez environ l’équivalent
d’un 90 mm (3 5/8 po) pour les films et d’un 75 mm
(3 po) pour les photographies dans le contexte
d’un appareil 35 mm.
•
•
•
•
•
À propos de la compatibilité des
données
• Ce caméscope est conforme à la norme
universelle DCF (Design rule for Camera File
system) établie par la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
• Il n’est pas garanti que vous pourrez lire sur
d’autres appareils les images enregistrées à
l’aide de votre caméscope. Inversement, vous ne
pourrez peut-être pas lire sur ce caméscope des
images enregistrées ou modifiées au moyen
d’autres appareils.
Marques de commerce
• « Handycam » et
sont des marques de commerce de Sony
Corporation.
• « AVCHD » et les logos « AVCHD » sont des
marques de commerce de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• « Memory Stick »,
, « Memory Stick PRO »,
, « Memory Stick Duo »,
, « Memory Stick PRO Duo »,
, « Memory Stick PRO-HG
Duo »,
, « MagicGate », et
sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
• « Blu-ray Disc » et le logo sont des marques de
commerce.
• Dolby et le symbole double-D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques de commerce ou des marques
46 FR
•
•
•
déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
HDMI, le logo HDMI, High-Definition Multimedia
Interface sont des marques de commerce ou des
marques déposées de HDMI Licensing LLC aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques de
commerce ou des marques déposées de Apple
Inc.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques de
commerce ou des marques déposées de Intel
Corporation.
Les logos SDXC et SDHC sont des marques de
commerce de SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque de commerce
de MultiMediaCard Association.
« PlayStation » est une marque déposée de Sony
Computer Entertainment Inc.
Adobe est une marque déposée ou une marque
de commerce de Adobe Systems Incorporated
aux États-Unis et dans d’autres pays.
De plus, les noms de systèmes et de produits
mentionnés dans le présent manuel sont, en
général, des marques de commerce ou des
marques déposées de leurs développeurs ou
fabricants respectifs. Toutefois, les sigles ™ et ®
ne sont pas utilisés chaque fois qu’une marque
est mentionnée dans le présent manuel.
Éléments du menu
Les 6 éléments de menu ([Mode Pr. vue], [Appareil
photo], [Mode enr./Taille d’image], [Luminosité/
Couleur], [Lecture] et [Réglage]) permettent de
régler les différentes fonctions et de personnaliser
votre caméscope.
Pour utiliser le menu, affichez-le en appuyant sur la
touche MENU, sélectionnez les options à l’aide de
la molette de commande et des boutons v/V/b/B
du panneau de commandes, puis appuyez sur la
molette de commande pour faire la sélection.
Les éléments désactivés dans le contexte
s’affichent en grisé.
Panneau de commandes
Informations complémentaires
Molette de commande
Suite
FR
47
Éléments du menu (Suite)
Mode Pr. vue
Permet de choisir un mode de prise de vue.
Programme Auto
Permet de personnaliser les réglages, à l’exception de l’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture).
Crépuscule sans trépied*
Permet la prise de vues de nuit avec réduction de bruit et de flou, sans
utiliser de trépied.
Anti-flou de mvt*
Réduit le bougé au cours d’une prise de vue en intérieur légèrement sombre
ou au moyen d’un téléobjectif.
Exposition manuelle
Règle l’ouverture et la vitesse d’obturation.
Priorité vitesse
Règle la vitesse d’obturation en vue de rendre le mouvement du sujet.
Priorité ouverture
Règle la profondeur de champ, ou rend l’arrière-plan flou.
* Seulement en mode Photo
Appareil photo
Permet de régler la méthode de mise au point, la prise de vue en continu, le retardateur, etc.
Sélecteur AF/MF
Sélectionne la mise au point automatique ou la mise au point manuelle.
(Autofocus/Direct MFocus*/MaP manuelle)
Zone d’autofocus*
Sélectionne la zone à mettre en évidence. (Multi/Centre/Spot flexible)
Mode autofocus*
Sélectionne la méthode de mise au point automatique. (AF ponctuel/AF
continu)
SteadyShot
Règle la correction du bougé. (Active/Standard/OFF)
Entraînement*
Sélectionne le mode d’entraînement, comme la prise de vue en rafale,
l’utilisation d’un retardateur ou la prise de vue en fourchette. (Vue par vue/
Prises en rafale/Retardateur/Bracket : conti.)
Mode Flash*
Sélectionne la méthode utilisée pour déclencher le flash installé (vendue
séparément). (Flash forcé/Sync. lente/Sync. arrière)
Contenus d’affichage
Change les informations à afficher sur l’écran de prise de vue. (Info. base
affich/Histogramme/Pas d’info affich)
* Seulement en mode Photo
Mode enr./Taille d’image
Permet de régler le mode d’enregistrement des films et la taille des photos.
Film
Mode enr.
48 FR
Sélectionne la qualité de l’image. (FX 24M/FH 17M/HQ 9M)
Photo
Taille d’image
Sélectionne la taille de l’image.
Ratio d’aspect
Sélectionne le ratio d’aspect. (3:2/16:9)
Luminosité/Couleur
Permet de régler la luminosité, notamment de corriger l’exposition et de régler la couleur, par exemple, en
équilibrant les blancs.
Corrige la luminosité de l’image complète. (+2 à –2)
Gain
Règle la sensibilité lumineuse pour l’enregistrement de films. (Auto/ 0dB à 27dB)
ISO*
Règle la sensibilité lumineuse en mode Photo. (ISO AUTO/200 à 12800)
Balance des blancs
Sélectionne la tonalité des couleurs en fonction de la lumière ambiante.
(Bal.blancs auto/Lumière jour/Ombre/Nuageux/Incandescent/Fluorescent/
Flash/Temp./Filtre C./Personnalisée/Réglage personnel)
Modes créatifs
Sélectionne la méthode de traitement de l’image. (Standard/Eclatant/
Portrait/Paysage/Crépuscule/Noir et blanc)
Mode de mesure*
Sélectionne la méthode de mesure de la luminosité. (Multi/Centre/Spot)
Correct.flash*
Règle la quantité de lumière émise par le flash installé (vendue
séparément). (+2 à –2)
Opti Dyna/HDR auto*
Corrige automatiquement la luminosité ou le contraste. (OFF/Opti Dyna/
HDR auto)
Informations complémentaires
Correction exposition
* Seulement en mode Photo
Lecture
Permet de régler les fonctions de lecture.
Supprimer
Supprime les images. (Films multiples/Photos multiples)
Sélection film/photo
Sélectionne le film ou l’image à lire. (Film/Photo)
Index d'images
Sélectionne le nombre d’images à afficher sur l’écran d’index. (6 images/12
images)
Protéger
Protège les images, ou annule la protection. (Films multiples/Annul. tous
films/Photos multiples/Annul. toutes img.)
Diaporama photos*
Lit automatiquement les photos. (Répéter/Intervalle)
Agrandir la photo*
Contenus d’affichage
* Seulement en mode Photo
Agrandit la photo.
Change les informations à afficher sur l’écran de lecture. (Info. base affich/
Info. dét. affich./Pas d’info affich)
Suite
FR
49
Éléments du menu (Suite)
Réglage
Permet de régler les prises de vue avec davantage de précision ou de modifier les réglages du caméscope.
Réglages de Prise de vue
Enreg. le son du film
Active ou désactive l’enregistrement du son pour l’enregistrement de films.
(ON/OFF)
Quadrillage
Affiche le quadrillage qui aide à régler la composition des images. (ON/
OFF)
Déclencher sans obj.
Précise si les images doivent être enregistrées ou non, en l’absence
d’objectif. (Activé/Désactivé)
Réd. yeux rouges*
Utilisé avec un flash (vendue séparément), cette fonction prévient la
réflexion rouge brillante au centre de l’œil. (ON/OFF)
Affichage instantané*
Affiche l’image tout de suite après la prise de vue. (2 sec./OFF)
* Seulement en mode Photo
Paramètres principaux
Réglages du volume
Règle le volume du son des films.
Bip
Règle le son audible quand le caméscope est en marche. (ON/OFF)
Langue
Rég. date/heure
Sélectionne la langue affichée à l’écran.
Règle la date et l’heure (année-mois-jour/Format Date/Heure d'été)
Réglage zone
Sélectionne la région où vous utilisez le caméscope.
Éco d’énergie
Met le caméscope en mode d’économie d’énergie. (5 min./OFF)
Luminosité LCD
Règle la luminosité de l’écran ACL. (-2 à +2)
Luminosité du viseur
Règle la luminosité du viseur. (–1 à +1)
Mode nettoyage
Permet de nettoyer le capteur d’image.
Version
Affiche la version du caméscope et de l’objectif.
Mode Démo
Précise si le film enregistré doit être utilisé ou non en mode Démonstration.
(ON/OFF)
Rétablir défaut
Réinitialise le caméscope selon les valeurs réglées en usine.
Outils carte mémoire
Formater
Formate la carte mémoire.
Récup. BD images
Répare le fichier de films dans la base de données d’images en cas
d’incohérences.
Nº de fichier*
Sélectionne la méthode utilisée pour attribuer des numéros de fichier aux
images. (Série/Réinitialiser)
* Seulement en mode Photo
50 FR
Les pièces du caméscope
Les numéros en ( ) sont des pages de référence.
A Viseur (25)
B Manette d’ajustement de la lentille du viseur
(25)
D Témoins
(Film)/
(Photo) (27)
E Crochet pour sangle à bandoulière (52)
F Bouton MODE (28)
G Interrupteur ON/OFF (23)
H Bouton START/STOP (27)
I Levier de dégagement BATT (bloc-piles) (19)
J Griffe porte-accessoire
Fixation pour micro-canon (vendue
séparément), etc.
Si vous fixez des accessoires à la fois sur la
griffe porte-accessoire et sur la griffe porteaccessoire à verrouillage automatique, ces
accessoires peuvent s’entrechoquer et être
endommagés.
L Prise MIC (microphone externe)
Si un microphone externe (vendue séparément)
est raccordé, il a préséance sur le microphone
intégré.
M Prise
(USB) (37)
N Prise HDMI (34)
Aucune image n’est affichée dans le viseur ou
sur l’écran ACL lorsque les signaux sont
transmis par la prise HDMI.
Suite
FR
51
Informations complémentaires
C Bouton PHOTO (28)
K Griffe porte-accessoire à verrouillage
automatique
Fixation pour un flash externe Sony (vendue
séparément), etc.
Le flash ne se déclenche pas lorsque [Anti-flou
de mvt], [Crépuscule sans trépied], [Prises en
rafale] ou [Bracket : conti.] est activé. Certains
flashes Sony ou certaines fonctions du flash ne
sont pas compatibles avec votre caméscope.
Pour en savoir plus sur la compatibilité d’un
flash, visitez la section du site Internet Sony
consacrée à votre pays ou communiquez avec
votre détaillant Sony ou avec un atelier de
service autorisé par Sony.
Les pièces du caméscope (Suite)
A Microphone (17)
N Témoin d’accès (26)
B Crochet pour sangle à bandoulière
O Fente pour carte mémoire (26)
C Haut-parleur
P Borne de batterie (19)
D Écran ACL (25)
Installation d’une sangle à bandoulière
E Bouton MENU (29, 47)
Fixez la sangle à bandoulière (vendue
séparément) au crochet pour sangle à
bandoulière.
F Bouton WB/b (30, 47)
G Bouton FOCUS (30)
H Bouton DISP/v (30, 47)
I Bouton
(Lecture) (33)
J Molette de commande (31, 47)
K Bouton GAIN/B (30, 47)
L Bouton FINDER/LCD (25)
M Bouton
(Correction exposition)/
d'images)/V (30, 47)
52 FR
(Index
A Prise i (pour casque d’écoute)
Utilisez des écouteurs munis d’une miniprise.
B Prise d’entrée DC IN (19)
F Capteur d’image
G Éléments de contact
Ne touchez pas aux éléments de contact de
l’objectif afin de ne pas les salir.
Informations complémentaires
C Dragonne
Ajustez la dragonne comme illustré ci-dessous.
E Mounture (21)
H Tige de blocage de l’objectif
I Bouton de déblocage de l’objectif (22)
J Bouton de verrouillage du zoom (29)
K Pare-soleil (16)
L Objectif (21)
M Bague de zoom (29)
N Bague de mise au point (29)
D Réceptacle pour trépied
Fixez le trépied au moyen d’une vis de moins de
5,5 mm (7/32 po) de longueur (vendue
séparément).
FR
53
Liste des icônes
Partie supérieure
Partie droite
00:00:00
Compteur
(heures:minutes:secondes)
Partie gauche
Mode Flash/Réd. yeux rouges
Entraînement
Partie gauche
Partie inférieure
Mode de mise au point
Partie supérieure
PASM
±0.0
Mode d’exposition
Anti-flou de mvt
Mode de mesure
GAIN
AUTO
Gain
Crépuscule sans trépied
Taille d’image/Ratio d’aspect
des photos
100
Nombre d’enregistrements de
photos
FX FH HQ
Qualité d’image des films
Correction du flash
ISO
Balance des blancs
AWB
7500K
Modes créatifs
Carte mémoire
123 Min
Opti Dyna/HDR auto
Durée approximative
d’enregistrement de films
Chargement du flash en cours
Autonomie restante
N’enregistre pas le son durant
l’enregistrement d’un film
Partie inférieure
z
État de la mise au point
1/125
Vitesse d’obturation
F3.5
Valeur de l’ouverture
Avertissement de bougé
Avertissement de risque de
surchauffe
101-0012
54 FR
Correction de l’exposition
2010-1-1
9:30AM
Date et heure de l’image
enregistrée
Histogramme
12/12
Numéro de l’image/Nombre
d’images enregistrées à une
date donnée ou dans un
dossier
Dossier et numéro du fichier lu
Protéger
STBY/REC
±0.0
Fichier de base de données
plein/Erreur de fichier de base
de données
État de l’enregistrement
SteadyShot désactivé
S’affiche lorsque l’image n’a
pas été rendue en HDR
Partie droite
Touche
programmable
Voir la page 24.
• Les icônes et leur position sont fournies à titre d’indication
et peuvent différer de l’affichage réel à l’écran.
Informations complémentaires
FR
55
Index
A
Lecture sur un téléviseur ......................................................34
Les pièces du caméscope ...................................................51
Accessoires fournis ............................................................. 16
M
B
Menu ....................................................................................29
Bloc-piles ............................................................................. 18
Mise au point ..................................................................29, 30
Autonomie restante ...................................................... 19
Mise en marche du caméscope ..........................................23
Charge ......................................................................... 18
Mode d’exposition ................................................................31
Installation .................................................................... 19
Retrait ........................................................................... 19
O
C
Objectif
Carte mémoire ..................................................................... 26
Ordinateur
Installation .....................................................................21
Correction de l’exposition .................................................... 30
Préparation ...................................................................35
D
P
Dépannage .......................................................................... 38
PMB .....................................................................................36
Priorité ouvert. ......................................................................31
Priorité vitesse ......................................................................31
E
Programme auto ..................................................................31
Écran ACL ........................................................................... 25
Éléments de menu ............................................................... 47
Appareil photo .............................................................. 48
R
Lecture ......................................................................... 49
Réglage de la date et de l’heure ..........................................23
Luminosité/ Couleur ..................................................... 49
Mode enr./ Taille d’image ............................................. 48
Mode Pr. vue ................................................................ 48
S
Réglage ........................................................................ 50
Enregistrement .................................................................... 27
Suppression .........................................................................33
Films ............................................................................. 27
Fonctions d’enregistrement .......................................... 29
Photos .......................................................................... 28
V
Exposition manuelle ............................................................ 31
Viseur ...................................................................................25
G
W
Gain ..................................................................................... 30
WB (équilibre des blancs) ....................................................30
I
Z
Icônes .................................................................................. 54
Zoom ....................................................................................29
L
Lecture ................................................................................ 33
56 FR
FR
57
4 ES
Nombre del producto: Videocámara Digital
Adaptador de alimentación de ca
Modelo: NEX-VG10
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
conéctelo a un tomacorriente de pared cercano. Si se
produce alguna falla de funcionamiento al utilizar la
videocámara, desconecte el adaptador de
alimentación de ca del tomacorriente de inmediato.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca
colocado en un espacio angosto, tal como entre una
pared y los muebles.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Un exceso de presión sonora de los auriculares puede
ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como
la luz solar directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá
recibiendo adaptador de alimentación de ca
(corriente doméstica) mientras esté conectada a la
toma de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca.
ES
Cargador de Batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el
cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté
conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre
algún problema mientras utiliza el cargador de batería,
interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la
pared.
Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede
explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras
químicas. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones.
Acerca del cable de alimentación
El cable de alimentación suministrado solamente se
puede utilizar con esta videocámara.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita
que objetos metálicos entren en contacto con sus
terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a
60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un
automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o que
presenten fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de
baterías original de Sony o con un dispositivo que
pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o
equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
ES
5
Contenido
Lea esto primero ............................................................................................8
Instrucciones de funcionamiento .............................................................9
El mundo visual visto por su NEX-VG10 ......................................................10
Procedimientos iniciales
Accesorios suministrados ............................................................................12
Instalación de accesorios ......................................................................13
Preparación de la batería .............................................................................14
Carga de la batería ................................................................................14
Instalación de la batería ........................................................................15
Uso del tomacorriente de pared como una fuente de alimentación .......15
Instalación de un objetivo .............................................................................17
Extracción del objetivo ..........................................................................18
Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora ........................19
Cambio del ajuste de idioma .................................................................19
Uso de los botones de funcionamiento .................................................20
Ajuste del visor y el monitor LCD .................................................................21
Visor ......................................................................................................21
Monitor LCD ..........................................................................................21
Inserción de una tarjeta de memoria ............................................................22
Grabación y reproducción
Grabación ....................................................................................................23
Películas ................................................................................................23
Imágenes fijas .......................................................................................24
Funciones de grabación ...............................................................................25
Ajustes con el objetivo ...........................................................................25
Ajustes con el panel de operación .........................................................25
Modo de exposición .....................................................................................27
6 ES
Eliminación de una imagen ................................................................... 29
Reproducción en un televisor ............................................................... 30
Edición en una computadora
Preparación de la computadora .................................................................. 31
Entorno de computadora recomendado ............................................... 31
Instalación de “PMB” ............................................................................. 32
Importación de imágenes a una computadora ............................................. 34
Solución de problemas ................................................................................ 35
Grabación de del tiempo/número de imágenes .......................................... 37
Tiempo de grabación/reproducción de películas de la batería .............. 37
Cantidad estimada de imágenes fijas que se pueden grabar ............... 38
Precauciones ............................................................................................... 38
Especificaciones .......................................................................................... 41
Lista de menú .............................................................................................. 44
Modo de toma ....................................................................................... 45
Cámara ................................................................................................. 45
Modo grab./tam. imagen ....................................................................... 46
Brillo / color ........................................................................................... 46
Reproducción ....................................................................................... 46
Ajustes .................................................................................................. 47
Identificación de las partes .......................................................................... 49
Lista de iconos ............................................................................................. 52
Índice ........................................................................................................... 54
ES
7
Información complementaria
Tiempo de grabación estimado para películas ..................................... 37
Edición en una computadora
Información complementaria
Grabación y reproducción
Características del software suministrado ................................................... 31
Procedimientos iniciales
Reproducción .............................................................................................. 29
Lea esto primero
Para evitar fallas de funcionamiento o daños
en la cámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes
partes ni por las tapas de las tomas.
Visor
Panel LCD
Objetivo
Micrófono incorporado
• No grabe el sol ni deje la videocámara bajo el sol
por mucho tiempo. El interior de la videocámara
se puede dañar. Si enfoca la luz solar en un
objeto cercano, puede causar un incendio.
Cuando deba poner la videocámara bajo la luz
solar directa, ponga la tapa del objetivo.
• No exponga el visor, el objetivo o el monitor LCD
de la videocámara a la luz solar directa o a una
fuente de luz intensa durante períodos
prolongados.
• No intente grabar el sol directamente. Si lo hace,
puede ocasionar una falla de funcionamiento en
la videocámara. Puede grabar una puesta de sol,
ya que la luz no es tan intensa como en el
mediodía.
Notas sobre grabación/reproducción
• Esta videocámara no es a prueba de polvo,
salpicaduras o agua. Consulte “Precauciones”
(página 38).
Notas sobre el visor, el monitor LCD y el
objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• El visor y el monitor LCD se han fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace que
más del 99,99% de los píxeles sean operativos
para uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en el visor y el monitor LCD. Estos
puntos son el resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a las
imágenes.
Puntos de color negro, blanco, rojo, azul y verde
8 ES
• La primera vez que utilice una tarjeta de memoria
con esta videocámara, se recomienda formatear
la tarjeta de memoria en la videocámara para
obtener un rendimiento estable antes de
comenzar a realizar tomas. Tenga en cuenta que
el formateo permanente borra todos los datos de
la tarjeta de memoria y no se pueden recuperar.
Guarde los datos de valor en una computadora,
etc.
• Antes de grabar eventos importantes, realice
grabaciones de prueba para asegurarse de que
la videocámara está funcionando correctamente.
• Los contenidos grabados no se pueden
compensar, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de una
falla de funcionamiento de la videocámara, de la
tarjeta de memoria, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Para ver sus
grabaciones en un televisor, necesita un televisor
con el sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, cintas de
video y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
• No realice ninguna de las siguientes acciones
cuando los indicadores de modo
(película)/
(imagen fija) (página 23) y el indicador de
acceso (página 22) estén encendidos o
parpadeando. Si lo hace, podría dañar el soporte
de grabación, perder las imágenes grabadas u
ocasionar otras fallas de funcionamiento.
– expulsar la tarjeta de memoria
– extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara
• No observe el sol o una luz intensa a través de un
objetivo extraído. Podría dañar sus ojos de
manera irreversible. También puede causar una
falla de funcionamiento del objetivo.
• No sacuda ni golpee la videocámara. Además
de las fallas de funcionamiento y de la
incapacidad para grabar imágenes, es posible
que la tarjeta de memoria quede inutilizable o
causar fallas, daños o pérdida de los datos de
imagen.
• Al llevar la videocámara con una correa (se
vende por separado), es posible que tienda a
golpearla contra algo. Procure que esto no
suceda.
Discos grabados con calidad de imagen de
alta definición (HD)
Esta videocámara captura filmación de alta
definición en el formato AVCHD. No debe utilizar
soportes DVD que contengan filmación AVCHD
con reproductores o grabadoras de DVD, ya que
es posible que no expulsen el soporte y borren el
contenido sin advertencia.
En este manual, un DVD grabado con calidad de
imagen de alta definición (HD) se denomina “disco
AVCHD”.
Para proteger los datos de imágenes
grabadas
• Siempre copie (respalde) los datos en otro
soporte para evitar el posible riesgo de
perderlos.
• No puede crear un disco AVCHD a partir de una
película grabada con el modo [FX 24M] de
[Modo de grab.]. Guarde una película grabada
con el modo [FX 24M] en un Blu-ray Disc.
Notas sobre la batería y el adaptador de
alimentación de ca
• Desconecte la batería y el adaptador de
alimentación de ca después de apagar la
videocámara.
• Cuando desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara, sujete la
videocámara y la clavija de cc
Notas sobre la temperatura de la
videocámara y la batería
La videocámara tiene una función de protección
que desactiva la grabación o reproducción si la
temperatura de la videocámara o de la batería es
superior al rango de funcionamiento seguro. En
este caso, aparece un mensaje en el monitor LCD
o en el visor.
Instrucciones de funcionamiento
La videocámara incluye 2 manuales: “Guía de
operaciones” (este manual), el cual explica las
operaciones básicas, y “Guía práctica de
“Handycam” (PDF)”, el cual explica de manera
más detallada las funciones de la videocámara y
los métodos de creación de discos.
Guía de operaciones
Contiene los siguientes temas como operaciones
básicas:
Preparación de la videocámara, grabación,
reproducción, preparación de la computadora,
importación de imágenes a una computadora.
Guía práctica de “Handycam” (PDF)
Contiene los siguientes temas que explican las
funciones de la videocámara de manera más
detallada.
Explicación detallada del menú, creación de
discos con una computadora y una grabadora
Para leer la Guía práctica de “Handycam”
• Instale la Guía práctica de “Handycam” desde el
CD-ROM suministrado.
Al usar una computadora Windows, en la
pantalla de instalación que aparece, haga clic en
[Handbook] t el idioma deseado t el modelo
de la videocámara t [Instalación]. Luego, siga
las instrucciones que aparecen en la pantalla.
El acceso directo aparecerá en la pantalla.
• Si usa una computadora Macintosh, abra la
carpeta [Handbook] t [ES] en el CD-ROM
suministrado y luego copie [Handbook.pdf].
• Necesita Adobe Reader para leer la Guía
práctica de “Handycam”.
http://www.adobe.com/
ES
9
El mundo visual visto por su NEX-VG10
10 ES
Sensor de imagen de gran tamaño
La videocámara está equipada con un sensor de imagen CMOS de tamaño APS-C (23,4 mm × 15,6 mm)
El área de sensor es aproximadamente 20 veces más grande que el sensor de imagen de 1/3 pulgadas que
se utiliza con frecuencia en las cámaras de video existentes.
Entre más grande es el sensor de imagen, más superficial es la profundidad del campo. Esto le permite
reducir el enfoque del fondo para destacar el motivo.
Sistema de objetivos intercambiables
La videocámara utiliza el sistema de montura E para objetivos intercambiables desarrollados por Sony.
El objetivo de montura E suministrado tiene un mecanismo de compensación de vibración óptico (modo
Activo) y también puede realizar un zoom de hasta 11 aumentos.
Un adaptador de montura de objetivo (se vende por separado) le permite utilizar objetivos α (montura A)
también. Puede seleccionar el objetivo correcto para las condiciones o motivos de grabación. Una gran
variedad de objetivos característicos le permiten ampliar la expresión visual.
Operación manual
La videocámara le permite utilizar prioridad de apertura/prioridad de velocidad del obturador/compensación
de exposición manual completa y ajustar la ganancia, el balance de blancos, etc., para la grabación de
películas.
Cuenta con un selector de control y botones exclusivos que le permiten utilizar la videocámara a su manera
y de una forma más cómoda.
Micrófono de alto rendimiento
La videocámara adopta un sistema de micrófono intensificado con una estructura de cuatro cápsulas.
La videocámara crea la localización de sonido correcta al procesar la señal del micrófono, logra una
sensación realista y localización frontal y graba un sonido claro y con un bajo nivel de ruido. Con el micrófono
de alto rendimiento, sus películas en alta definición serán mucho más atractivas.
ES
11
Procedimientos iniciales
Accesorios suministrados
El número entre paréntesis indica la cantidad de
piezas suministradas.
Tapa de la cámara (1)/tapa posterior del objetivo
(1)
Adaptador de alimentación de ca AC-PW10AM/
AC-PW10 (1)
Objetivo de aumento de telefoto (E18-200 mm
F3.5-6.3 OSS) (1) (Tapa frontal de objetivo
incluido) (sujeto a la videocámara)
Cable de alimentación (1 para EE.UU. y Canadá, y
2 para otros países o regiones)
Parasol (1)
Cargador de batería BC-VH1 (1)
Semiesfera del ocular grande (1)
Batería recargable NP-FV70 (1)
Cable USB (1)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1)
• “PMB”
• Guía práctica de “Handycam”
Guía de operaciones (1)
Espuma Protectora (1)
12 ES
Espuma Protectora
Utilice el Espuma Protectora cuando desee reducir
el ruido del viento que graba el micrófono. Instale
el Espuma Protectora con el logotipo Sony mirando
hacia abajo.
Semiesfera del ocular grande
Cuando resulte difícil ver la imagen en el visor,
utilice la semiesfera del ocular grande.
Para colocar la semiesfera del ocular grande,
alinéela con la ranura de la semiesfera del ocular
del visor, con la parte saliente (1) arriba.
1
Parasol
Alinee la línea roja del parasol del objetivo con la
línea roja del objetivo y monte el parasol en el
objetivo. Gire el parasol del objetivo hacia la
derecha hasta que el punto rojo del parasol y el
punto rojo del objetivo estén alineados y hagan
clic.
• Al tomar imágenes fijas con un flash (se vende
por separado), retire el parasol del objetivo para
que no tape la luz del flash.
• Cuando guarde el parasol del objetivo después
de grabar, instálelo mirando hacia el otro lado en
el objetivo.
ES
13
Procedimientos iniciales
Instalación de accesorios
Preparación de la batería
Carga de la batería
Para otros países o regiones
Cargue la batería con el cargador de batería
suministrado. La batería incluida no se puede
cargar en la videocámara.
1
Inserte la batería en el cargador de la batería.
Indicador CHARGE
al tomacorriente de
pared
Cable de alimentación
Tiempo de carga
2
Conecte el cargador de la batería al
tomacorriente de pared.
El indicador CHARGE se enciende.
Iluminado: La batería se está cargando.
Apagado: Finalizó la carga normal.
Apagado una hora después: Finalizó la carga
completa.
Para EE.UU. y Canadá
Enchufe
La siguiente tabla indica el tiempo de carga en
minutos que se requiere para cargar
completamente una batería agotada a una
temperatura de 25 °C
El tiempo de carga varía según las condiciones de
funcionamiento. Consulte la página 37 para
conocer el tiempo de grabación disponible.
Batería
al tomacorriente de
pared
Carga completa Carga normal
NP-FV70
550
(suministrada)
490
NP-FV100
900
960
• Recomendamos cargar la batería a una temperatura
ambiente entre 10 °C y 30 °C
Es posible que no pueda cargarla de manera eficiente
fuera de este rango de temperatura.
Indicador CHARGE
14 ES
Presione la batería contra la parte posterior de la
videocámara y deslícela hacia arriba hasta que
haga clic.
Extracción de la batería
Apague la videocámara. Al presionar la palanca
BATT (1), extraiga la batería (2).
Palanca BATT
Comprobación del nivel de batería restante
Compruebe el nivel con los siguientes indicadores
que aparecen en el monitor LCD o visor.
Nivel de batería
Alto
Uso del tomacorriente de pared
como una fuente de alimentación
Conecte el cable de alimentación al adaptador de
alimentación de ca y conecte el adaptador de
alimentación de ca a la videocámara y al
tomacorriente.
Alinee la marca v de la clavija de cc con la marca
de la toma DC IN.
Toma DC IN
Bajo
“Batería descargada.” No puede grabar más
imágenes.
al tomacorriente
de pared
Clavija
de cc
Nota
• Es posible que el nivel indicado no sea el correcto en
determinadas circunstancias.
Adaptador de alimentación de
ca
Cable de alimentación
Continuación
ES
15
Procedimientos iniciales
Instalación de la batería
Preparación de la batería (Continúa)
Nota
• No puede cargar la batería instalada en la videocámara al
conectar el adaptador de ca
Uso de la videocámara en el extranjero:
fuente de alimentación
Puede usar el cargador de batería y el adaptador
de alimentación de ca en cualquier país o región
donde la fuente de alimentación esté dentro de
100 V a 240 V de ca 50 Hz /60 Hz
Nota
• No utilice ningún transformador electrónico (convertidor de
viaje), ya que puede causar una falla de funcionamiento.
Notas acerca de la batería
• Cuando extraiga la batería y el adaptador de
alimentación de ca, asegúrese de que el
interruptor de encendido esté ajustado en OFF, y
los indicadores
(película)/
(imagen fija)
estén apagados.
• El indicador CHARGE del cargador de la batería
puede parpadear en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está demasiado fría.
Extraiga la batería y manténgala en un lugar
cálido.
– La batería está demasiado caliente.
Extraiga la batería y manténgala en un lugar
fresco.
• No puede usar baterías NP-FV30/FV50 con esta
videocámara.
Notas sobre el cargador de la batería y el
adaptador de alimentación de ca
• No provoque un cortocircuito en el terminal de la
batería del cargador de la batería o en la clavija
de cc del adaptador de alimentación de ca con
ningún objeto metálico. Si lo hace, puede
ocasionar una falla de funcionamiento.
• Utilice la batería después de que haya finalizado
la carga normal o la carga completa.
– Si utiliza un cargador de batería diferente (se
vende por separado), es posible que el
indicador de batería restante del cargador no
indique un número correcto al utilizar la batería
con esta videocámara.
– Si carga una batería que haya sido utilizada al
menos una vez con esta videocámara en un
16 ES
cargador de batería que tiene una función para
indicar el tiempo utilizable, aparecerá “—” en
lugar del tiempo utilizable.
Instalación de un objetivo
1
Extraiga la Tapa de la cámara de la
videocámara y la tapa del empaque de la parte
posterior del objetivo.
2
Para instalar el objetivo, alinee los índices de la
montura (de color blanco) del objetivo y de la
videocámara. Al insertar el objetivo levemente
en el cuerpo de la videocámara, gírelo hacia la
derecha hasta que haga clic en la posición de
bloqueo.
Asegúrese de instalar el objetivo en línea recta.
Tapa frontal de objetivo
Interruptor de bloqueo del
zoom
tapa posterior del objetivo
Índice del parasol
Anillo del zoom
Escala de distancia focal
Índice de distancia
focal
Anillo de enfoque
Índice de la montura
Contactos del objetivo*
* No toque ni ensucie los contactos del objetivo.
Índices de montura (de color blanco)
Continuación
ES
17
Procedimientos iniciales
Este manual explica cómo instalar un objetivo
usando el objetivo E18-200 mm F3.5-6.3 OSS
suministrado. Sostenga el cuerpo de la
videocámara con el extremo frontal hacia abajo y
cambie rápidamente el objetivo en un lugar alejado
del polvo para impedir que entre suciedad o polvo
en la videocámara.
Instalación de un objetivo (Continúa)
• No deje la videocámara con el objetivo instalado y sin la
tapa puesta.
Notas
• Al instalar un objetivo, no presione el botón de liberación
del objetivo.
• No use fuerza al instalar el objetivo. Montar el objetivo de
manera forzada puede causar una falla de funcionamiento
o dañar la montura.
• Necesita un adaptador de montura de objetivo (se vende
por separado) para utilizar un objetivo de montura A (se
vende por separado). Para obtener más detalles sobre el
adaptador de montura de objetivo, consulte el manual de
funcionamiento incluido con el adaptador de montura de
objetivo.
Si suciedad o polvo se adhieren al sensor de
imagen
Limpie el sensor de imagen con [Modo limpieza]
en el menú [Ajustes]. Luego, apague la
videocámara y desinstale el objetivo. Limpie el
sensor de imagen y los alrededores con un
soplador (se vende por separado) y luego vuelva a
instalar el objetivo.
Notas
Extracción del objetivo
1
Presione el botón de liberación del objetivo
hasta el fondo y gire el objetivo hacia la
izquierda hasta que se detenga.
Cuando extraiga un objetivo, sostenga el
objetivo y el cuerpo de la videocámara.
• La limpieza se puede realizar sólo cuando el nivel de
batería es
(3 iconos de batería restantes) o más.
Recomendamos que utilice el adaptador de alimentación
de ca
• No utilice un soplador atomizador porque puede esparcir
gotitas de agua dentro del cuerpo de la videocámara.
• No coloque la boquilla del soplador en la cavidad fuera de
la montura, para que la boquilla del soplador no toque el
sensor de imagen.
• Sostenga el frente de la videocámara hacia abajo para
evitar que el polvo vuelva a ingresar en la videocámara.
• No sacuda la videocámara durante la limpieza.
• Si no puede limpiar el sensor de imagen con el
procedimiento anterior, consulte al distribuidor Sony o al
centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
Objetivos de montura A
Es posible que no pueda utilizar ciertos objetivos
de montura A. Para conocer la compatibilidad de
un objetivo de montura A, visite el sitio Web de
Sony o consulte a su distribuidor Sony o al centro
de servicio técnico local autorizado de Sony.
Botón de liberación del objetivo
2
Vuelva a poner Tapa de la cámara y la tapa de
la videocámara.
Antes de poner las tapas, límpielas.
Notas
• Al cambiar el objetivo, si entra suciedad o polvo en el
cuerpo de la videocámara y se adhieren a la superficie del
sensor de imagen (la parte que actúa como película), la
suciedad puede aparecer en la imagen, según las
condiciones de filmación. El cuerpo de la videocámara
vibra levemente cuando se apaga debido a la función
antipolvo que permite evitar que el polvo se adhiera al
sensor de imagen. De todos modos, se recomienda instalar
o retirar el objetivo rápidamente en un lugar alejado del
polvo.
18 ES
Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la
hora
1
2
5
Al mantener presionado el botón verde, ajuste
el interruptor de encendido en ON.
La videocámara se enciende y aparece la
pantalla para ajustar la fecha y la hora en el
monitor LCD.
Presione el selector de control para confirmar
[Aceptar].
Gire el selector de control para seleccionar el
valor numérico.
Además, puede usar v/V para realizar la
selección.
Horario verano: Activa o desactiva el ajuste de
horario de verano.
Formato fecha: Selecciona el formato para
mostrar la fecha.
La medianoche se indica como 12:00 AM, y el
mediodía como 12:00 PM.
6
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar otros
elementos y luego presione el selector de
control.
Para apagar la videocámara
Ajuste el interruptor de encendido en OFF.
Para restablecer la fecha y hora/comprobar el
ajuste de reloj actual
3
Para seleccionar el área, presione b/B y luego
el selector de control.
Presione MENU, luego seleccione [Ajustes] t
[Ajuste fecha/hora].
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para
que muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Presione MENU, luego seleccione [Ajustes] t
[ Idioma] t el idioma deseado.
4
Seleccione un elemento para ajustarlo con b/B.
Continuación
ES
19
Procedimientos iniciales
Al encender la videocámara por primera vez,
aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y hora.
Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora (Continúa)
Uso de los botones de
funcionamiento
Puede seleccionar elementos de ajuste al girar el
selector de control o al presionar los botones v/V/
b/B siguiendo las instrucciones que aparecen en
pantalla. La selección se determina cuando
presiona el selector de control.
Además de lo anterior, los botones v/V/b/B se
asignan con funciones que se utilizarán con
frecuencia durante la grabación o reproducción
(página 25).
Los botones MENU y FOCUS y el selector de
control tienen diferentes funciones, según la
visualización de la pantalla. La función asignada a
cada botón aparece en la pantalla.
Para usar la función que aparece en la esquina
superior derecha de la pantalla, presione el botón
MENU. Para usar la función que aparece en el
centro, presione el selector de control. Para usar la
función que aparece en la esquina inferior derecha
de la pantalla, presione el botón FOCUS.
En este manual, los botones se indican con el
icono o la función que se muestra en la pantalla.
MENU
La flecha significa que puede girar el selector de
control.
FOCUS
Selector de control
En este caso, el botón MENU funciona como [Menú], el
selector de control como [Modo de toma], y el botón
FOCUS como [Seleccionar AF/MF].
Cuando aparecen opciones en la pantalla, puede
desplazarse a través de ellas al girar el selector de
control o al presionar los botones v/V/b/B.
Presione el selector de control para hacer su
selección.
20 ES
Ajuste del visor y el monitor LCD
Monitor LCD
Procedimientos iniciales
Las imágenes aparecen en el visor o en el monitor
LCD.
Presione FINDER/LCD para seleccionar si desea
ver la imagen en el visor o en el monitor LCD.
Abra el monitor LCD (1), luego gírelo según su
preferencia (2).
Hasta 90
grados
Visor
Ajuste el ángulo según su preferencia (1) y mueva
la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta
que se aclare la imagen (2).
Hasta 90
grados
Hasta 90 grados
Nota
• El monitor LCD gira hasta 90 grados en dirección vertical.
No intente girarlo más allá. Podría dañar el monitor LCD.
Sugerencia
• Puede ajustar el brillo del monitor LCD con [Brillo LCD] en
el menú.
Nota
• Es posible que los colores primarios titilen en el visor
cuando cambie su línea visual. No se trata de una falla de
funcionamiento. Los colores titilantes no se graban en la
tarjeta de memoria.
Sugerencia
• Puede ajustar el brillo del visor con [Brillo del visor] en el
menú.
ES
21
Inserción de una tarjeta de memoria
Abra la tapa (1). Inserte la tarjeta de memoria con
la esquina biselada orientada como se muestra en
la imagen (2) hasta que haga clic. Cierre la tapa
(3).
Indicador de acceso
Esquina biselada
Al insertar una nueva tarjeta de memoria
Si aparece el mensaje [Archivo base datos imag.
no enc.¿Crear?], presione el selector de control.
Notas
• Si inserta la tarjeta de memoria en la ranura forzadamente
en la dirección incorrecta, es posible que se dañe la tarjeta
de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los
datos de imagen.
• No adhiera ninguna etiqueta, etc. a la tarjeta de memoria o
al adaptador de tarjeta. Si lo hace, puede ocasionar una
falla de funcionamiento.
Sugerencia
• Consulte la página 37 para conocer el tiempo de grabación
disponible.
Para expulsar la tarjeta de memoria
Abra la tapa, asegúrese de que el indicador de
acceso no esté encendido y presione la tarjeta de
memoria una vez.
Notas
• No abra la tapa durante la grabación.
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, tenga cuidado
de que la tarjeta de memoria no salga impulsada y se
caiga.
22 ES
Tarjetas de memoria que puede utilizar
• Puede usar las siguientes tarjetas de memoria
con esta videocámara. Sin embargo, esto no
significa que se garantice el funcionamiento de
todas estas tarjetas de memoria con la
videocámara.
– “Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
– “Memory Stick PRO-HG Duo”
– Tarjeta de memoria SD (clase 4 o superior)
– Tarjeta de memoria SDHC (clase 4 o superior)
– Tarjeta de memoria SDXC (clase 4 o superior)
• Se confirma que esta videocámara es
compatible con “Memory Stick PRO Duo” de
hasta 32 GB y tarjetas SD de hasta 64 GB
• “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick
PRO-HG Duo” se denominan “Memory Stick PRO
Duo”, y la tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
denominan “tarjeta SD” en este manual.
Notas
• No puede usar una MultiMediaCard.
• Las imágenes grabadas en un tarjeta de memoria SDXC no
se pueden importar o reproducir en computadoras o
dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT*.
Asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT
antes de conectarlo a la videocámara. Si conecta la
videocámara a un dispositivo no compatible, es posible
que se le solicite formatear la tarjeta. Nunca formatee la
tarjeta al recibir esta solicitud, ya que borrará todos los
datos de la tarjeta.
* exFAT es el sistema de archivos que se usa en las
tarjetas de memoria SDXC.
El tamaño de la tarjeta de memoria que puede
utilizar
Con esta videocámara sólo pueden utilizarse
“Memory Stick PRO Duo”, que tienen la mitad del
tamaño que un “Memory Stick” estándar, o tarjetas
SD de tamaño estándar.
Grabación y reproducción
Grabación
Películas
1 Al mantener presionado el botón verde, ajuste
el interruptor de encendido en ON.
2
Presione START/STOP.
PHOTO
Grabación y reproducción
Indicador de película
Indicador de imagen fija
MODE
[STBY] t [REC]
Interruptor de encendido
START/STOP
Para detener la grabación, presione START/
STOP de nuevo.
Notas
• La videocámara puede grabar películas durante unas
13 hora continuas.
• Si un archivo de película excede los 2 GB durante la
grabación, la videocámara divide el archivo y crea un
nuevo archivo automáticamente.
• Dado que la videocámara está escribiendo datos en la
tarjeta de memoria en el siguiente estado, no debe
sacudirla ni golpearla, ni extraer la batería o el adaptador
de alimentación de ca
– Cuando el indicador de acceso está encendido o
parpadeando
– Cuando aparece el icono de grabación
• La videocámara no tiene la función de zoom motorizado.
• Sostenga el objetivo con la mano izquierda durante la
grabación (cuando no utilice un trípode). Asegúrese de
que los dedos no estén tocando el micrófono.
Sugerencias
• Si no desea que el sonido de la videocámara y del
funcionamiento del objetivo se grabe en las películas,
puede desactivar la grabación de sonido. Presione MENU,
luego seleccione [Ajustes] t [Grab. sonido película] t
[Desactivar].
• Para cambiar la calidad de imagen de las películas,
presione MENU y luego seleccione [Modo grab./tam.
imagen] t [Modo de grab.].
Continuación
ES
23
Grabación (Continúa)
Imágenes fijas
1 Al mantener presionado el botón verde, ajuste
el interruptor de encendido en ON.
2
Presione MODE para encender el indicador
(imagen fija).
3
Presione PHOTO levemente para ajustar el
enfoque y luego presiónelo completamente.
Indicador de enfoque
Indicador de enfoque
El indicador de enfoque se ilumina, parpadea o
cambia de forma para indicar el estado del
enfoque.
z iluminado:
Enfoque bloqueado.
iluminado: Se confirma el enfoque. El punto
focal se desplaza siguiendo un
motivo que se mueve.
iluminado: Enfoque fijo.
z parpadeando:La videocámara no puede
enfocar el motivo de manera
automática. Vuelva componer la
toma o cambie el ajuste del
enfoque.
Notas
• No puede tomar imágenes fijas en modo de grabación de
película.
• La videocámara no puede tomar imágenes en posición
vertical, que es una opción disponible en las cámaras
digitales SLR.
• Es posible que resulte difícil enfocar en las siguientes
situaciones:
– Está oscuro y el motivo está distante.
– El contraste entre el motivo y el fondo es deficiente.
– El motivo se ve a través de un vidrio.
– El motivo se mueve rápidamente.
– El motivo refleja luz como un espejo o tiene superficies
brillantes.
– El motivo está parpadeando.
– El motivo está a contraluz.
24 ES
Sugerencia
• Para cambiar el tamaño de las imágenes fijas, presione
MENU y luego seleccione [Modo grab./tam. imagen] t
[Tamaño de imagen].
Funciones de grabación
Ajustes con el objetivo
Objetivo
Anillo del zoom
Interruptor de bloqueo
del zoom
Anillo de enfoque
Las operaciones y métodos de funcionamiento
disponibles dependen del objetivo instalado. Las
siguientes operaciones están disponibles con el
objetivo incluido con la videocámara.
Anillo del zoom
Nota
• No sostenga el cilindro del objetivo ni aplique demasiada
fuerza sobre él cuando se extiende al hacer zoom o podría
dañar el objetivo.
Anillo de enfoque
Panel de operación
En el modo de enfoque manual, gire el anillo de
enfoque a la derecha o a la izquierda para enfocar
el motivo.
Interruptor de bloqueo del zoom
El interruptor evita que el cilindro del objetivo se
extienda por su propio peso cuando lo está
transportando, etc. Gire el anillo del zoom hacia el
extremo-W y deslice el interruptor hacia V para
bloquearlo. Para desbloquearlo, ponga el
interruptor en su posición original.
Ajustes con el panel de operación
El menú le permite ajustar diversas funciones. Las
funciones que se utilizarán con frecuencia están
asignadas a los siguientes botones.
MENU
Este botón muestra el menú. El menú le permite
cambiar la configuración de la videocámara y
utilizar diversas funciones. Consulte la página 44
para ver la lista de menú.
Continuación
ES
25
Grabación y reproducción
Gire el anillo del zoom a la derecha o a la izquierda
para decidir el tamaño del motivo en la imagen. El
zoom debe realizarse antes de enfocar.
Funciones de grabación (Continúa)
DISP
FINDER/LCD
Este botón cambia la información que aparece en
la pantalla durante la grabación o reproducción.
Modo de grabación
(Info. básica/Histograma/Sin información)
Modo de reproducción
(Info. básica/Info. detallada/Sin información)
Este botón determina dónde mostrar la imagen.
(Visor/monitor LCD)
Este botón reproduce las imágenes.
* Sólo imagen fija
WB
Este botón le permite seleccionar un ajuste de
balance de blancos según las condiciones de luz
ambiental. También le permite ajustar el balance
de blancos según su preferencia.
(Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/
Incandescente/Fluorescente/Flash/Tem.col./filtro/
Personalizado/Ajustes persdos.)
GAIN
Modo de película: Ajusta la ganancia.
Este botón le permite aumentar la ganancia al
grabar en condiciones de poca iluminación.
Seleccione el valor de ganancia deseado cuando
no desee que la ganancia aumente con el ajuste
[Automático].
(Automático/0dB a 27dB)
La videocámara ajusta un valor de Ganancia entre
0 dB y 21 dB automáticamente con [Automático].
Modo de imagen fija: Ajusta la sensibilidad ISO.
Este botón le permite ajustar la sensibilidad de
luminosidad para grabar imágenes fijas.
(ISO AUTO/200 a 12800)
La videocámara ajusta un valor de ISO entre ISO
200 e ISO 1600 automáticamente con [ISO AUTO].
Este botón le permitirá compensar el brillo de toda
la imagen (compensación de exposición)
(–2,0EV a +2,0EV)
Este botón muestra la lista de imágenes en modo
de reproducción.
FOCUS
Este botón cambia el modo de enfoque. (Enfoque
autom./Enf. manual dir.*/Enfoque man.)
26 ES
Modo de exposición
Ajustar la velocidad de obturación y la apertura
ampliará el rango de la expresión visual.
2
La expresión visual se mejora mediante al
combinar la velocidad de obturación y el ajuste de
apertura. El movimiento del motivo y la manera en
que el motivo está enfocado se determina
mediante la velocidad del obturador y el ajuste de
apertura. Al mismo tiempo, la velocidad del
obturador y el ajuste de apertura determinan el
brillo de la imagen mediante la compensación por
exposición, que corresponde a la cantidad de luz
que captura el sensor de imagen y es el factor más
importante para realzar la imagen.
Programa auto. (P)
Exposición
insuficiente
Sobreexposición
Cantidad de exposición
Por ejemplo, la luz se puede capturar por un
tiempo más corto a una velocidad de obturación
más rápida cuando el obturador se abre durante
un tiempo breve. Como resultado, la imagen será
más oscura. Para hacer que una imagen brille más,
es necesario compensar la falta de luz al abrir la
apertura de manera que se capture más luz
mientras el obturador está abierto.
La “exposición” es el ajuste de brillo que se realiza
para grabar imágenes al combinar la velocidad de
obturación y la apertura, como se indica arriba.
Esta videocámara tiene 4 modos de exposición,
[Programa auto.], [Priorid. abertura], [Prior. tiempo
expos.], y [Exposición manual]. Puede seleccionar
un modo de la siguiente manera.
1
Presione el selector de control.
Este modo ajusta la apertura y la velocidad de
obturación automáticamente y le permite ajustar
Ganancia/ISO, Estilo creativo, Balance blanco,
etc., para satisfacer sus necesidades.
Priorid. abertura (A)
Este modo le permite ajustar el valor de apertura al
girar el selector de control. La velocidad de
obturación se ajusta automáticamente.
• Abrir la apertura le permite enfocar el motivo de
manera nítida y desenfocar elementos en frente y
más allá del motivo. Entre más se abre la
apertura, más angosto es el rango de enfoque.
(La profundidad de campo se vuelve menos
profunda.)
• Reducir la apertura le permite captar la
profundidad del escenario. Entre menos abierta
esté la apertura, más amplio se vuelve el rango
de enfoque desde el frente hacia atrás. (La
profundidad de campo se vuelve más profunda.)
Prior. tiempo expos. (S)
Este modo le permite ajustar la velocidad del
obturador al girar el selector de control. La
apertura se ajusta automáticamente.
• Cuando se utiliza una velocidad de obturación
más rápida, los motivos en movimiento, como
una persona corriendo, autos y olas, aparecen
como si estuvieran detenidos.
• Cuando se utiliza una velocidad de obturación
más lenta, una imagen rezagada del movimiento
del motivo se captura para hacer la imagen más
natural y dinámica.
Exposición manual (M)
Este modo le permite ajustar la exposición
deseada mediante el ajuste de la apertura y la
velocidad de obturación. Seleccione el elemento
deseado al presionar V, y ajuste el valor deseado
al girar el selector de control.
Continuación
ES
27
Grabación y reproducción
Brillo al cambiar la cantidad de exposición
Gire el selector de control para seleccionar el
modo deseado, luego presiónelo.
Modo de exposición (Continúa)
Ajuste manual disponible en cada modo de
exposición (con un objetivo de montura E)
Ajuste manual
Modo de
exposición
A
S
M
P
Apertura
✓
–
✓
–
Velocidad de obturación
–
✓
✓
–
Sensibilidad de ganancia/ISO
✓
✓
✓
✓
Compensación de exposición
✓
✓
✓
✓: Se puede ajustar en modo de espera y durante la
grabación
–: Se ajusta automáticamente
Objetivos de montura A
Es posible que no pueda utilizar ciertos objetivos
de montura A. Para conocer la compatibilidad de
un objetivo de montura A, visite el sitio Web de
Sony o consulte a su distribuidor Sony o al centro
de servicio técnico local autorizado de Sony.
28 ES
Reproducción
Reproducción en el modo de grabación de
imágenes fijas
1
1
Presione
(Reproducción).
Aparece la pantalla de una sola imagen.
2
Presione b/B para seleccionar la imagen que
desea reproducir.
Presione el selector de control para ampliar la
imagen.
Presione V ( / ) para mostrar la pantalla de
índice.
Presione
(Reproducción).
Aparece la pantalla de índice.
Para ver imágenes fijas, seleccione
(imagen fija) presionando b/V, y presione
el selector de control.
2
Presione v/V/b/B para seleccionar la imagen
que desea reproducir y presione el selector de
control.
Eliminación de una imagen
Seleccione la imagen que desea eliminar. Presione
FOCUS y el selector de control.
Operaciones de reproducción
Pausa
Presione el selector de
control.
Avance rápido
Presione B o gire el selector
de control hacia abajo.
Rebobinado rápido
Presione b o gire el selector
de control hacia arriba.
Avance lento
Pause y gire el selector de
control hacia abajo.
Rebobinado lento
Pause y gire el selector de
control hacia arriba.
Ajuste el volumen de
sonido
Presione MENU y utilice v/V
para realizar el ajuste.
Salir
Presione
(Reproducción).
Sugerencia
• Puede seleccionar las imágenes que desea eliminar.
Presione MENU, luego seleccione [Reproducción] t
[Borrar] t [Múltiples películas]/[Múltiples imágenes fijas].
Continuación
ES
29
Grabación y reproducción
Reproducción en el modo de grabación de
película
Reproducción (Continúa)
Reproducción en un televisor
Para ver las imágenes grabadas con la
videocámara en un televisor, se necesita un cable
HDMI (se vende por separado) y un televisor HD
equipado con un conector HDMI. Consulte
también las instrucciones suministradas con el
televisor.
1
2
Apague la videocámara y el televisor.
Conecte la cámara al televisor con un cable
HDMI (se vende por separado).
1 Al conector HDMI
Cable HDMI
2 Al terminal
HDMI
3
4
Encienda el televisor y cambie la entrada.
Encienda la videocámara y presione
(Reproducción).
Las imágenes grabadas con la videocámara
aparecen en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen deseada con v/V/b/B y
el selector de control.
Notas
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la
videocámara), y una clavija adecuada para conectar el
televisor en el otro extremo.
• No se muestran imágenes en el visor ni en el monitor LCD si
las señales se emiten a través del terminal HDMI.
• Es posible que algunos dispositivos no funcionen
adecuadamente.
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
• No conecte el conector de salida del dispositivo con el
terminal HDMI de la videocámara. Si lo hace, puede
ocasionar una falla de funcionamiento.
• Las señales se pueden emitir de la videocámara a un
televisor sólo mediante el terminal HDMI.
• La videocámara no es compatible con la “BRAVIA” Sync.
30 ES
En “PhotoTV HD”
Esta videocámara es compatible con el estándar
“PhotoTV HD”.
Al conectar dispositivos Sony compatibles con
PhotoTV HD mediante un cable HDMI (se vende
por separado), podrá disfrutar de todo un mundo
nuevo con fotografías que disponen de una
calidad Full HD impresionante.
“PhotoTV HD” es un formato que permite
reproducir imágenes con un alto nivel de detalle,
con una sutil expresión de las texturas y los
colores, que hace que parezcan fotografías. Para
obtener más detalles, consulte las instrucciones
suministradas con el televisor.
Edición en una computadora
Características del
software suministrado
Preparación de la
computadora
El software del CD-ROM (suministrado) le permite
realizar lo siguiente.
Entorno de computadora
recomendado
“PMB” (Picture Motion Browser) (sólo para
Windows)
Se recomienda el siguiente entorno de
computadora para utilizar el software suministrado.
Puede:
• Importar imágenes grabadas con la
videocámara y mostrarlas en la computadora.
• Organizar y ver las imágenes en una
computadora con un calendario para
organizarlas por fecha de captura.
Sistema
Microsoft Windows XP1) SP3/
operativo
Windows Vista2) SP2/Windows 7
(preinstalado)
Intel Core Duo de 1,66 GHz o
superior, o Intel Core 2 Duo de
1,66 GHz o superior (Intel Core 2
Duo 2,26 GHz o superior para
procesar películas FX 24M/FH 17M)
Sin embargo, Intel Pentium III de
1 GHz o superior es suficiente para
realizar las siguientes operaciones:
– Importación de películas e
imágenes fijas a la computadora
– Creación de un Blu-ray Disc/
disco AVCHD
– Copia de un disco
Software
DirectX 9.0c o superior (este
producto utiliza la tecnología
DirectX. Es necesario tener DirectX
instalado.)
Memoria
Para Windows XP: 512 MB o más
(se recomienda 1 GB o más).
Para Windows Vista/Windows 7:
1 GB o más
Disco duro
Volumen de disco que se requiere
para la instalación:
Aproximadamente 500 MB (es
posible que se necesiten 10 GB o
más al crear un disco AVCHD. Es
posible que se necesiten 50 GB
como máximo al crear un Blu-ray
Disc.)
Para obtener información de cómo utilizar
“PMB”
Haga clic en el icono Ayuda de PMB que aparece
en el escritorio después de la instalación. O bien,
en el menú de inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos
los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB].
Las características de “PMB” se explican
claramente con imágenes e ilustraciones a color.
Además, puede buscar información con el teclado.
Pantalla
1024 × 768 puntos como mínimo
Otros
Puerto USB (se debe proporcionar
como estándar, Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)) grabador
Blu-ray Disc/DVD (se necesita una
unidad de CD-ROM para realizar la
instalación)
Se recomienda usar el sistema de
archivos NTFS o exFAT para el
disco duro.
Continuación
ES
31
Edición en una computadora
CPU
Preparación de la computadora (Continúa)
1)
2
Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son
compatibles. Se requiere Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver.2,0 o superior para usar la función de crear
discos.
Starter (Edition) no es compatible.
6
Seleccione el idioma para instalar la aplicación
y haga clic en [OK].
7
Confirme el acuerdo de licencia y si acepta los
términos, cambie de
a
, haga clic en
[Siguiente] t [Instalar].
8
Encienda la videocámara y luego conéctela a la
computadora utilizando el cable USB
(suministrado).
• Cuando la videocámara está conectada a
una computadora, no aparece nada en el
monitor LCD ni en el visor. No se trata de una
falla de funcionamiento.
9
Presione
(Reproducción) en la
videocámara.
Notas
• No formatee la tarjeta de memoria en la videocámara desde
la computadora. Puede que la tarjeta de memoria no
funcione correctamente.
• Esta videocámara captura imágenes de alta definición en
formato AVCHD. Si utiliza el software para PC incluido en la
computadora, podrá copiar imágenes de alta definición en
soportes DVD. Sin embargo, los soportes DVD que
contengan imágenes en formato AVCHD no deben usarse
con reproductores o grabadoras de DVD, ya que es posible
que los reproductores/grabadoras de DVD no puedan
expulsar el soporte y borren su contenido sin previo aviso.
• No se asegura la operación con todos los entornos de
computadora.
Cuando utilice Macintosh
El software suministrado “PMB” no es compatible
con Macintosh. Para importar películas e imágenes
fijas a la computadora, póngase en contacto con
Apple Inc.
Instalación de “PMB”
• Inicie sesión como administrador para realizar la
instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en la computadora antes de instalar
el software.
1
2
3
Confirme que la videocámara no esté
conectada a la computadora.
Encienda la computadora.
Inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad
de disco de la computadora.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece, haga clic en [Inicio]
t [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]), y luego
haga doble clic en [SONYPMB(E:)]
(CD-ROM)*.
* La letra de la unidad (por ejemplo, (E:)) difiere según
la computadora utilizada.
4
5
Haga clic en [Instalación].
Seleccione el país o región.
32 ES
10Haga clic en [Continuar] en la pantalla de la
computadora.
11Siga las instrucciones en pantalla para instalar
el software.
• Si aparece la pantalla de instalación de otro software,
siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• Reinicie la computadora si es necesario para
completar la instalación.
Al finalizar la instalación, aparecerán los iconos del
siguiente software instalado.
“PMB”
“PMB Launcher”
“Ayuda de PMB”
• Además, pueden aparecer otros iconos.
• Es posible que no aparezcan los iconos, según el
procedimiento de instalación.
Notas
• Para crear discos en Windows XP, se requiere Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2,0 o superior. Si el
software no está instalado, selecciónelo de la lista de
software requerido en la pantalla de instalación e instálelo
siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla.
También puede instalar el software siguiendo el mensaje
que aparece cuando intenta iniciar el software. La
computadora debe estar conectada a Internet para instalar
el software.
• Asegúrese de acceder a la videocámara desde la
computadora a través de “PMB” (suministrado). Si intenta
administrar los archivos y carpetas de la videocámara
directamente en la computadora, es posible que los
archivos de imagen se dañen o que no se puedan
reproducir.
• Asegúrese de utilizar “PMB” para importar películas de
mayor duración o películas editadas. Es posible que no se
importen correctamente si usa otro software.
• Sony no se hace responsable de las consecuencias que
resulten de administrar los datos del soporte de grabación
de la videocámara en la computadora.
• Elimine los archivos de imagen del soporte de grabación
de la videocámara como se indica en la página 29 o con
[Borrar] en el menú. No los elimine de la computadora.
Sony no se hace responsable de las consecuencias que
resulten de estas operaciones.
• No copie archivos desde la computadora al soporte de
grabación de la videocámara. Sony no se hace
responsable de las consecuencias que resulten de estas
operaciones.
Para desconectar la videocámara de la
computadora
Haga clic en el icono
en la parte inferior
derecha del escritorio de la computadora t
[Extracción segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB].
2
Desconecte el cable USB.
Edición en una computadora
1
ES
33
Importación de imágenes a una computadora
Puede importar películas e imágenes fijas
grabadas en la videocámara a una computadora.
Encienda la computadora previamente.
Nota
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para conectar la
videocámara al tomacorriente de pared (página 15).
1
Encienda la videocámara y conéctela a la
computadora usando el cable USB
(suministrado).
1 al terminal USB
Cable USB
(suministrado)
2 al terminal USB
• Cuando la videocámara está conectada a
una computadora, no aparece nada en el
monitor LCD ni en el visor. No se trata de una
falla de funcionamiento.
2
Presione
(Reproducción) en la
videocámara.
Aparece la ventana de importación en la
computadora.
3
Haga clic en [Importar].
Las películas e imágenes fijas se importan a la
computadora. Al finalizar, aparece la pantalla
“PMB”.
Para obtener más información, consulte “Ayuda
de PMB”.
34 ES
Sugerencia
• Puede exportar películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) desde la computadora a la tarjeta de
memoria de la videocámara. Para obtener más
información, consulte “Ayuda de PMB”.
Información complementaria
Solución de problemas
Si tiene problemas con la videocámara, pruebe
con las soluciones siguientes.
1 Revise los elementos de las páginas 35 a 37.
Consulte también Guía práctica de “Handycam”
(PDF).
2 Extraiga la batería, espere aproximadamente
1 minuto, vuelva a insertar la batería y encienda
la videocámara.
3 Restablezca los ajustes (página 48).
4 Consulte a su distribuidor Sony o al centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
Batería y alimentación
La batería no se puede instalar.
• No puede usar una batería NP-FV30/FV50.
• Este fenómeno se produce cuando usa la
videocámara en un ambiente extremadamente
caluroso o frío.
• La batería está descargada. Instale una batería
cargada (página 14).
• La batería ha llegado al fin de su vida útil.
Sustitúyala por una nueva.
No puede encender la videocámara.
• Instale la batería correctamente (página 14).
• La batería está descargada. Instale una batería
cargada (página 14).
• La batería ha llegado al fin de su vida útil.
Sustitúyala por una nueva.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca al
tomacorriente de pared (página 15).
• Cuando la videocámara o la batería se
recalientan, la videocámara muestra un mensaje
de advertencia y se apaga automáticamente
como medida de protección.
• Si no utiliza la videocámara durante 5 minuto o
más, ésta ingresa al modo de ahorro de energía.
Para cancelar el modo de ahorro de energía,
haga funcionar la videocámara. Por ejemplo,
puede abrir y cerrar el panel LCD.
El indicador CHARGE parpadea cuando la
batería se está cargando con el cargador de
batería suministrado.
• Si carga una batería que no ha usado durante
largo tiempo, es posible que el indicador
CHARGE parpadee.
• Si el indicador CHARGE parpadea rápidamente
(a intervalos de unos 0,15-segundo)
Extraiga la batería y vuelva a instalarla
firmemente. Si vuelve a parpadear rápidamente,
es posible que la batería tenga alguna falla.
• Si el indicador CHARGE parpadea lentamente (a
intervalos aproximados de 1,5-segundo)
La temperatura ambiente está fuera del rango
adecuado para cargar la batería. Cargue la
batería en un ambiente con la temperatura
adecuada, entre 10 °C y 30 °C
Grabación
El visor o el monitor LCD no muestran nada
cuando se enciende la videocámara.
• Si no utiliza la videocámara durante 5 minuto o
más, ésta ingresa al modo de ahorro de energía.
Para cancelar el modo de ahorro de energía,
haga funcionar la videocámara. Por ejemplo,
puede abrir y cerrar el panel LCD.
• La videocámara muestra imágenes en el visor o
en el monitor LCD. Puede cambiar entre el visor y
el monitor LCD si presiona el botón FINDER/LCD.
Continuación
ES
35
Información complementaria
El indicador de batería restante muestra
energía suficiente, pero la energía se agota
con demasiada rapidez.
La videocámara se apaga de manera
repentina.
Solución de problemas (Continúa)
La videocámara no comienza a filmar o tomar
fotos cuando se presiona el botón START/
STOP o PHOTO.
La imagen es blanquecina (destello).
Aparece una luz desenfocada en la imagen
(imagen fantasma).
• La videocámara se encuentra en modo de
reproducción. Presione el botón MODE para
encender el indicador del modo de grabación
deseado (página 23).
• La videocámara está grabando en la tarjeta de
memoria la imagen que acaba de tomar. No se
pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
• No hay espacio disponible en la tarjeta de
memoria. Elimine las imágenes innecesarias
(página 29).
• La cantidad total de escenas de película excede
la capacidad que se puede grabar en la
videocámara. Elimine las imágenes innecesarias
(página 29).
• El objetivo no está instalado correctamente.
Vuelva a instalar el objetivo (página 17).
• La imagen se tomó bajo condiciones de luz
intensa y entró una cantidad de luz excesiva en
el objetivo. Al usar un objetivo de aumento,
instale también un parasol.
La grabación tarda demasiado tiempo.
• La función de reducción de ruido está activada.
No se trata de una falla de funcionamiento.
La imagen está desenfocada.
• El motivo está demasiado cerca. Compruebe la
distancia focal mínima del objetivo.
• Está utilizando el modo de enfoque manual.
Presione el botón FOCUS para seleccionar el
modo de enfoque automático.
• La luz ambiente no es suficiente.
• Es posible que el motivo requiera de enfoque
especial. Utilice la función de enfoque manual.
La fecha y la hora se registran
incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (página 19).
• El área seleccionada con [Configuración área]
es diferente al área actual. Para definir el área
actual, presione el botón MENU y seleccione
[Ajustes] t [Configuración área].
El valor de apertura y/o la velocidad del
obturador parpadean si presiona el botón
PHOTO hasta la mitad.
• Dado que el motivo es demasiado brillante o
demasiado oscuro, se encuentra fuera del rango
disponible de la videocámara. Cambie el ajuste
nuevamente.
36 ES
Los bordes de la imagen están demasiado
oscuros.
• Retire el filtro o el parasol. Dependiendo del grosor
del filtro y de la instalación incorrecta del parasol,
es posible que uno de ellos aparezca en la imagen.
Las propiedades ópticas de algunos objetivos
pueden hacer que la periferia de la imagen
aparezca demasiado oscura (luz insuficiente).
Aparecen puntos que permanecen en el
monitor LCD.
• No se trata de una falla de funcionamiento. Estos
puntos no aparecen en las grabaciones
(página 8).
El valor de exposición parpadea en el
monitor LCD.
• El motivo es demasiado brillante o demasiado
oscuro para el rango de medición de la
videocámara.
Reproducción
Las imágenes no se pueden reproducir.
• El nombre de la carpeta o archivo se cambió en
una computadora.
• Cuando un archivo de imagen se procesa en una
computadora o cuando se graba usando uno
modelo distinto al de la videocámara, no se
garantiza que se pueda reproducir en la
videocámara.
• La videocámara se encuentra en modo USB.
Finalice la conexión USB (página 33).
Equipo
No está seguro de si el sistema operativo de
la computadora es compatible con la
videocámara.
• Consulte “Entorno de computadora
recomendado” (página 31).
Grabación de del tiempo/
número de imágenes
La computadora no reconoce la
videocámara.
• Compruebe que la videocámara esté encendida.
• Si el nivel de batería sea bajo, instale una batería
cargada o use el adaptador de alimentación de
ca
• Use el cable USB (suministrado) para la
conexión.
• Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo
firmemente.
• Desconecte de los terminales USB de la
computadora cualquier otro equipo que no sea la
videocámara, el teclado y el mouse.
• Conecte la videocámara directamente a la
computadora sin pasar por un concentrador USB
u otro dispositivo.
Otros
El mensaje “Recuperando datos. Espere por
favor...” aparece en la pantalla y la grabación
se detiene.
No aparece nada en el monitor LCD ni en el
visor de la videocámara.
• Cuando la videocámara está conectada a una
computadora o a otro dispositivo con el cable
USB, no aparece nada en el monitor LCD ni en el
visor. No se trata de una falla de funcionamiento.
La pantalla se enciende cuando desconecta el
dispositivo.
La tabla muestra el tiempo aproximado disponible
si usa una batería completamente cargada.
(Unidad: minuto)
Grabación Grabación Reproduccontinua
normal
ción
Batería
NP-FV70
(suministrado)
145
90
295
NP-FV100
315
195
625
• [Modo de grab.] se ajusta en [FH 17M].
• El tiempo de grabación normal indica el tiempo de
grabación al repetir las operaciones de inicio/detención, al
cambiar el indicador de modo, etc.
• A una temperatura ambiente de 25 °C
Se recomienda usar la batería a una temperatura ambiente
de entre 10 °C y 30 °C
• El tiempo de grabación o reproducción será más corto en
bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación/reproducción puede ser más corto,
según las condiciones de uso.
Tiempo de grabación estimado
para películas
(Unidad: minuto)
Modo de
grab.
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB 32 GB
FX
10
(10)
20
(20)
40
(40)
90
(90)
180
(180)
FH
10
(10)
25
(25)
55
(55)
115
(115)
235
(235)
HQ
25
(20)
55
(40)
115
(80)
235
(170)
470
(340)
Notas
• El tiempo de grabación varía según las condiciones de
grabación y los motivos.
• Los números entre paréntesis ( ) indican el tiempo mínimo
de grabación.
Continuación
ES
37
Información complementaria
• El proceso de grabación y eliminación de datos
se ha repetido demasiadas veces en la tarjeta de
memoria o la tarjeta de memoria se formateó en
otro dispositivo. Primero, guarde los datos en el
disco duro de la computadora, etc., y luego
formatee la tarjeta de memoria en la
videocámara (página 48).
• La velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria que está usando no es suficientemente
rápida para adaptarse a la velocidad de
grabación de películas de la videocámara. Use
una de las tarjetas de memoria recomendadas
(página 22).
Tiempo de grabación/reproducción
de películas de la batería
Grabación de del tiempo/número
de imágenes (Continúa)
Monitor LCD
Sugerencias
• Puede grabar películas con un máximo de 3 999 escenas.
• La videocámara puede grabar películas durante unas 13
hora continuas.
• La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate)
para adecuar automáticamente la calidad de imagen a la
escena que se está grabando. Esta tecnología provoca
fluctuaciones en el tiempo de grabación de la tarjeta de
memoria. Las películas que contengan movimientos
rápidos o imágenes complejas se grabarán a una
velocidad de bits mayor y ello reducirá el tiempo de
grabación total.
Cantidad estimada de imágenes
fijas que se pueden grabar
(Unidad: imagen)
Tamaño de
2 GB
imagen
4 GB
8 GB
300
610
1250
L: 14M
16 GB 32 GB
2550
5000
• Estas cifras se basan en el tamaño de imagen más
grande disponible en la videocámara. Para ver el
número real de imágenes que se pueden grabar,
consulte el monitor LCD durante la grabación
(página 52).
• El número de imágenes que se pueden grabar en la
tarjeta de memoria varía en función de las
condiciones de grabación.
Sugerencias
• A continuación se indica la velocidad de bits (película +
audio, etc.), número de píxeles y relación de aspecto de
cada modo de grabación de películas.
FX: máx. 24 Mbps 1920 × 1080/16:9
FH: aprox. 17 Mbps (prom.) 1920 × 1080/16:9
HQ: aprox. 9 Mbps (prom.) 1440 × 1080/16:9
• Número de píxeles y relación de aspecto de imágenes fijas
4592×3056 puntos/3:2
4592×2576 puntos/16:9
3344×2224 puntos/3:2
3344×1872 puntos/16:9
2288×1520 puntos/3:2
2288×1280 puntos/16:9
38 ES
Precauciones
• En un ambiente frío, las imágenes pueden
quedar rezagadas en el monitor LCD. No se trata
de una falla de funcionamiento. Al encender la
videocámara en un ambiente frío, el monitor LCD
puede permanecer oscuro por unos momentos.
• No ejerza presión sobre él, ya que podría
decolorarse y causar una falla de
funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
del panel LCD se puede calentar. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Lugares donde no debe usar ni guardar la
videocámara
• En un ambiente extremadamente caluroso, frío o
húmedo
En lugares como un auto estacionado al sol o
cerca de un calefactor, el cuerpo de la
videocámara puede deformarse, lo cual puede
causar una falla de funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibraciones bruscas
• Cerca de un campo magnético potente
• En lugares arenosos o polvorientos
Si ingresa arena en la videocámara, puede
producirse una falla de funcionamiento que en
algunos casos puede ser irreparable.
• Cerca de ondas radiofónicas potentes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
• Cerca de receptores y sintonizadores de TV y AM
Es posible que se produzcan ruidos.
• Cerca de ventanas o en exteriores, donde el
monitor LCD, el visor o el objetivo pueden quedar
expuestos a la luz solar directa.
Esto daña el interior del visor o el monitor LCD.
Cuando no utilice la videocámara durante un
período prolongado
• Asegúrese de poner la tapa del objetivo cuando
no esté usando la videocámara.
• Periódicamente, encienda la videocámara y
reproduzca imágenes una vez al mes para
mantenerla en buenas condiciones durante
mucho tiempo.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Temperaturas de funcionamiento
Esta videocámara está diseñada para usarse a
temperaturas entre 0 °C y 40 °C
No se recomienda filmar en ambientes
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
Al reproducir películas en otros dispositivos
• Esta videocámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para la grabación en formato
AVCHD. Las películas grabadas en formato
AVCHD con esta videocámara no se pueden
reproducir en los siguientes dispositivos.
– Otros dispositivos compatibles con el formato
AVCHD que no admitan High Profile
– Dispositivos incompatibles con el formato
AVCHD
• Es posible que las películas realizadas utilizando
esta videocámara no se reproduzcan
normalmente en otros dispositivos. Además, es
posible que las películas grabadas en otros
dispositivos no se reproduzcan correctamente
en esta videocámara.
Condensación de humedad
Si la grabación/reproducción no funciona
correctamente
Si graba y elimina imágenes repetidamente, es
posible que se produzca una fragmentación de los
datos en la tarjeta de memoria. Es posible que no
pueda guardar o grabar películas. En tal caso,
guarde las imágenes en una computadora u otro
tipo de almacenamiento y formatee la tarjeta de
memoria (página 48).
Si la videocámara está conectada a una
computadora, accesorios, etc.
• No formatee la tarjeta de memoria en la
videocámara desde la computadora. Puede que
la tarjeta de memoria no funcione correctamente.
• Cuando conecte la videocámara a otros
dispositivos a través de cables, asegúrese de
insertar el conector adecuado en la dirección
correcta. Si intenta insertar un conector a la
fuerza, puede dañar el terminal. Además, esto
puede causar una falla de funcionamiento en la
videocámara.
Accesorios opcionales
• Recomendamos el uso de accesorios Sony
originales para la videocámara.
• Es posible que algunos accesorios no estén
disponibles, dependiendo del país o región.
Limpieza del monitor LCD
Si el monitor LCD se ensucia con huellas dactilares
o polvo, se recomienda el uso de un paño suave
para limpiarlo.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave y seco.
Continuación
ES
39
Información complementaria
Si traslada la videocámara directamente de un
lugar frío a otro cálido, puede condensarse
humedad en el interior o en el exterior del aparato.
Esta condensación de humedad puede causar
una falla de funcionamiento de la videocámara.
• Si se produce condensación de humedad
Apague la videocámara y espere
aproximadamente una hora hasta que la
humedad se evapore.
• Causas de la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o
viceversa) o si la utiliza en un lugar húmedo,
como se indica a continuación.
– Si traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
– Si traslada la videocámara de un automóvil o
una sala con aire acondicionado a un lugar
cálido al aire libre.
– Después de chubascos o una lluvia intensa.
– En un lugar caluroso y húmedo (aguas
termales, etc.).
• Cómo evitar la condensación de humedad
Al trasladar la videocámara desde un lugar frío a
uno cálido, introdúzcala en una bolsa plástica y
espere hasta que se adapte a las condiciones de
la nueva ubicación. Esto puede tardar
aproximadamente 1 hora.
Precauciones (Continúa)
• No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado
Cuidado y almacenamiento del objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo
– Después de usar el objetivo en lugares
calurosos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
Pila recargable interna
Esta videocámara posee una pila recargable
interna para conservar la fecha, la hora y otros
ajustes sin importar si está encendida o apagada,
o si la batería está instalada o no. Esta pila
recargable se carga continuamente mientras la
videocámara está en uso. Sin embargo, si usa la
videocámara solo durante períodos breves, se
descarga gradualmente y, si no la usa durante
unos 3 meses, se descarga por completo. En tal
caso, asegúrese de cargar la pila recargable antes
de usar la videocámara. Sin embargo, aunque la
pila recargable esté descargada, podrá usar la
videocámara siempre que no grabe la fecha y la
hora. Si la videocámara restablece los ajustes a los
valores predeterminados cada vez que carga la
batería, es posible que la pila recargable interna
haya llegado al fin de su vida útil. Consulte a su
distribuidor Sony o al centro de servicio técnico
local autorizado de Sony.
40 ES
• Método de carga de la pila recargable interna
Inserte una batería cargada en la videocámara, o
conecte la videocámara a una toma de pared
usando el Adaptador de alimentación de ca, y
deje la videocámara apagada durante 24 hora o
más.
Eliminación o transferencia de la tarjeta de
memoria
Aunque borre los datos de la tarjeta de memoria o
la formatee en su videocámara o en una
computadora, es posible que no borre los datos
completamente. Si le entrega la tarjeta de memoria
a otra persona, es recomendable eliminar los datos
completamente usando el software de eliminación
de datos en una computadora. Además, cuando
deseche la tarjeta de memoria, se recomienda que
destruya el cuerpo real de la tarjeta.
Este manual
• Las imágenes del monitor LCD y del visor
utilizadas en este manual son para fines
ilustrativos y se capturaron con una cámara
digital de imágenes fijas, por lo que pueden ser
distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Cambie el idioma de la pantalla antes de
usar la videocámara si fuera necesario
(página 19).
• El diseño y las especificaciones de la
videocámara y los accesorios están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Especificaciones
Cuerpo de la videocámara
[Formato]
Tipo de cámara
Videocámara digital HD con objetivo
intercambiable
Objetivo
Objetivo de montura E
[Sistema]
Señal de video
Especificación HDTV 1080/60i
Tomavistas en el sensor de imagen:
Aprox. 30 imágenes/segundo (29,97p)
Formato de grabación de video
Compatible con el formato MPEG-4 AVC/H.264
AVCHD
Formato de grabación de audio
Dolby Digital 2ch (48 kHz 16-bits)
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de archivo de imagen fija
Compatible con JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline)
Soporte de grabación (película/imágenes fijas)
“Memory Stick PRO Duo”
Tarjeta SD (Clase 4 o superior)
Dispositivo de imagen
Sensor CMOS de 23,4 mm × 15,6 mm (tamaño
APS-C)
Cantidad total de píxeles: Aprox. 14 600 000
píxeles
Número de píxeles efectivos para película:
Aprox. 9 080 000 píxeles (16:9)
Número de píxeles efectivos para imagen fija:
Aprox. 14 200 000 píxeles (3:2)
Iluminación mínima
11 lx (lux) (velocidad de obturación (1/30),
ganancia [Automático], [F3.5])
Obturador
Tipo: Con control electrónico, cruce vertical, de
tipo plano focal
Rango de velocidad de obturación: 1/4000 a 30
segundo, (1/3 paso de EV)
[Terminales de salida]
Terminal HDMI OUT
Mini conector HDMI
Toma de auriculares
Minitoma estéreo (Φ 3,5 mm)
[Terminal de entrada]
Toma de entrada de micrófono
Minitoma estéreo (Φ 3,5 mm)
[Terminal de entrada/salida]
USB
mini-B
[Monitor LCD]
Tamaño de la pantalla
7,5 cm (tipo 3,0, relación de aspecto 16:9)
Cantidad total de puntos
921 600 (1920 (H) × 480 (V))
[General]
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V (batería)
cc de 7,6 V (adaptador de alimentación de ca)
Consumo de energía promedio
Uso del visor con brillo normal: 4,5 W
Uso del monitor LCD con brillo normal: 4,5 W
Temperatura de funcionamiento
0 ºC a 40 ºC
Temperatura de almacenamiento
–20 ºC a +60 ºC
Dimensiones (aprox.)
(an./al./pr., sin incluir la correa de sujeción)
85 mm × 130 mm × 223 mm (sólo el cuerpo de la
cámara (sin el objetivo))
97 mm × 132 mm × 294 mm (incluyendo el
objetivo y parasol del objetivo)
Peso (aprox.)
Cuerpo de la videocámara: 620 g (sin el
objetivo)
Al grabar: 1,3 kg (incluyendo “Memory Stick
PRO Duo” y el objetivo suministrado, el parasol
del objetivo y la batería recargable NP-FV70)
Continuación
ES
41
Información complementaria
Visor
Visor eléctrico: Color
Tamaño de la pantalla: 1,1 cm (tipo 0,43)
Número de píxeles efectivos: 1 152 000
(800 × 3 [RGB] × 480)
Disponible sólo en el modo de grabación de
imágenes fijas
Especificaciones (Continúa)
Objetivo de montura E E18-200 mm
F3.5-6.3 OSS (SEL18200)
(suministrado)
Equivalente a distancia focal en formato de
35 mm1)
32,4 mm – 360 mm (película en formato 16:9)
27 mm – 300 mm (imagen fija en formato 3:2)
Valor F
F3,5 – F6,3
SteadyShot
Unidad lineal biaxial de conversión óptica y
sensor de efecto Hall
Enfoque mínimo2)
0,30 m (W) – 0,50 m (T)
Aumento máximo
×0,35
Detención de enfoque mínima
f/22 – f/40
Diámetro de filtro
67 mm
Dimensiones (diámetro × altura máx.)
Aprox. 75,5 mm × 99,0 mm
Peso
Aprox. 524 g
1)
2)
Los valores de distancia focal equivalente a formato de
35 mm y ángulo de visualización se basan en cámaras
digitales equipadas con un sensor de imagen de tamaño
APS-C.
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el
sensor de imagen hasta el motivo.
Cargador de la batería BC-VH1
Clasificación de entrada
ca de 100 V – 240 V 50 Hz/60 Hz 4 W
Clasificación de salida
cc de 8,4 V 0,28 A
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C a +60 °C
Dimensiones máximas
Aprox. 60 mm × 25 mm × 95 mm (An./Al./Pr.)
Peso
Aprox. 75 g
42 ES
Adaptador de alimentación de ca
AC-PW10AM/AC-PW10
Requisitos de alimentación
ca de 100 V – 240 V 50 Hz/60 Hz
Voltaje de salida
cc de 7,6 V3)
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C a +60 °C
Dimensiones
Aprox. 127 mm × 35 mm × 63 mm (An./Al./Pr.),
sin incluir las partes sobresalientes
Peso
Aprox. 300 g sin incluir el cable de alimentación
3)
Consulte la etiqueta del adaptador de alimentación de ca
para conocer otras especificaciones.
Batería recargable NP-FV70
Batería utilizada
Batería de iones de litio
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 6,8 V
Voltaje máximo de carga
cc de 8,4 V
Corriente máxima de carga
3,0 A
Capacidad
Típica: 14,0 Wh (2 060 mAh)
Mínima: 13 Wh (1 960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Distancia focal
El ángulo de la imagen de esta videocámara es
más estrecho que la de una cámara filmadora con
formato de 35 mm
Puede encontrar el equivalente aproximado a la
distancia focal de una cámara filmadora con
formato de 35 mm y filmar con el mismo ángulo de
imagen, si aumenta la distancia focal de su
objetivo aproximadamente 1,8 veces (para la
grabación de películas) y 1,5 veces (para la
grabación de imágenes fijas). Por ejemplo, al usar
un objetivo de 50 mm puede obtener el
equivalente aproximado de un objetivo de 90 mm
(película) o 75 mm (imagen fija) de una cámara
filmadora de formato de 35 mm
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Marcas comerciales
• “Handycam” y
son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
• “AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “Memory Stick PRO-HG
Duo”,
, “MagicGate” y
son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “Blu-ray Disc” y el logotipo son marcas
comerciales.
• Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
ES
43
Información complementaria
• Esta videocámara es compatible con el estándar
universal DCF (Design rule for Camera File
system) establecido por JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• No se garantiza que las imágenes grabadas con
la videocámara puedan reproducirse en otro
equipo y tampoco, que las imágenes grabadas o
editadas en otro equipo puedan reproducirse en
la videocámara.
• Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros
países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation.
• El logotipo SDXC y SDHC son marcas
comerciales de SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard es una marca comercial de
MultiMediaCard Association.
• “PlayStation” es una marca comercial registrada
de Sony Computer Entertainment Inc.
• Adobe es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros
países.
• Además, los nombres de sistemas y productos
usados en este manual son, en general, marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, los símbolos ™ o ® no
se usan en todos los casos en este manual.
Lista de menú
Los 6 elementos del menú, [Modo de toma],
[Cámara], [Modo grab./tam. imagen], [Brillo /
color], [Reproducción] y [Ajustes], le permitirán
ajustar diversas funciones y personalizar la
videocámara.
Para usar el menú, presione MENU para mostrar el
menú y seleccione los elementos usando el
selector de control y los botones v/V/b/B del
panel de operación; luego, presione el selector de
control para seleccionar su opción.
Los elementos que no se pueden ajustar en el
contexto se muestran de color gris.
Panel de operación
Selector de control
44 ES
Modo de toma
Permite seleccionar un modo de toma.
Programa auto.
Permite personalizar los ajustes, a excepción de la exposición (velocidad
del obturador y apertura).
Crepúsculo manual*
Toma escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin necesidad de
usar un trípode.
Anti movimiento*
Reduce la vibración de la cámara cuando filma una escena interior
levemente oscura o una imagen con telefoto.
Exposición manual
Ajusta la apertura y la velocidad del obturador.
Priorid. tiempo expos.
Ajusta la velocidad del obturador para expresar el movimiento del motivo.
Priorid. abertura
Ajusta el rango del enfoque o desenfoca el fondo.
* Sólo imagen fija
Cámara
Le permite definir el método de enfoque, toma continua, autodisparador, etc.
Selecciona el enfoque automático o el enfoque manual. (Enfoque autom./
Enf. manual dir.*/Enfoque man.)
Área enfoque autom.*
Selecciona el área que se debe enfocar. (Multi/Centro/Punto flexible)
Enfoque autom.*
Selecciona el método de enfoque automático. (AF toma senc./AF continuo)
SteadyShot
Define la compensación de la vibración de la cámara. (Activo/Estándar/
Desactivar)
Modo manejo*
Seleccione el modo de manejo, como toma continua, autodisparador o
toma con variación de exposición. (Avance sencillo/Avance continuo/
Autodispar/Var.exp:Continua)
Modo flash*
Selecciona el método de uso para disparar el flash instalado (se vende por
separado). (Flash relleno/Sincroniz. lenta/Sincroniz. trasera)
Mostrar contenido
Cambia la información que se muestra en la pantalla de toma. (Info. básica/
Histograma/Sin información)
* Sólo imagen fija
Continuación
ES
45
Información complementaria
Seleccionar AF/MF
Lista de menú (Continúa)
Modo grab./tam. imagen
Permite definir el modo de grabación de películas y el tamaño de imagen de las imágenes fijas.
Película
Modo de grab.
Selecciona la calidad de imagen. (FX 24M/FH 17M/HQ 9M)
Imagen fija
Tamaño de imagen
Selecciona el tamaño de la imagen.
Relación de aspecto
Selecciona la relación de aspecto. (3:2/16:9)
Brillo / color
Permite realizar ajustes de brillo como compensación de exposición y ajustes de color, como balance de
blancos.
Compensar exp.
Compensa el brillo de la imagen completa. (+2 a –2)
Ganancia
Define la sensibilidad luminosa para la grabación de películas. (Automático/
0dB a 27dB)
ISO*
Define la sensibilidad luminosa para tomar imágenes fijas. (ISO AUTO/200 a
12800)
Balance blanco
Selecciona los tonos de color de acuerdo a las condiciones de iluminación
del ambiente. (Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/
Fluorescente/Flash/Tem.col./filtro/Personalizado/Ajustes persdos.)
Estilo creativo
Selecciona el método de procesamiento de la imagen. (Estándar/Vívido/
Retrato/Paisaje/Puesta de sol/Blanco y negro)
Modo medición*
Selecciona el método que se usa para medir el brillo. (Multi/Centro/Puntual)
Compensación flash*
Ajusta la cantidad de luz del flash instalado (se vende por separado). (+2 a
–2)
DRO/HDR automát.*
Corrige el brillo o el contraste automáticamente. (Desactivar/Opt.gama
diná./HDR automát.)
* Sólo imagen fija
Reproducción
Permite definir funciones de reproducción.
Borrar
Elimina imágenes. (Múltiples películas/Múltiples imágenes fijas)
Sel. pelíc./im. fija
Selecciona una película o imagen fija para reproducirla. (Película/Imagen
fija)
46 ES
Índice imágenes
Selecciona el número de imágenes que se muestran en la pantalla de
índice. (6 imágenes/12 imágenes)
Proteger
Protege las imágenes o cancela la protección. (Múltiples películas/Cancelar
tds. pelíc./Múltiples imágenes fijas/Cancelar tds. imág.)
Pres. diapositivas fija*
Reproduce las imágenes fijas automáticamente. (Repetir/Intervalo)
Aumen. imagen fija*
Mostrar contenido
Aumenta el tamaño de la imagen fija.
Cambia la información que se muestra en la pantalla de reproducción. (Info.
básica/Info. detallada/Sin información)
* Sólo imagen fija
Ajustes
Permite realizar ajustes de toma más detallados o cambiar los ajustes de la videocámara.
Ajustes de toma
Define si se graba o no el sonido durante la grabación de una película.
(Activar/Desactivar)
Línea de cuadrícula
Activa la cuadrícula que le ayuda a ajustar la composición de las imágenes.
(Activar/Desactivar)
Toma sin objetivo
Define si se graban o no imágenes cuando no hay un objetivo instalado.
(Habilitar/Inhabilitar)
Reducción ojos rojos*
Al usar flash (se vende por separado), evita la aparición de ojos rojos en la
toma. (Activar/Desactivar)
Rev.automática*
Muestra la imagen inmediatamente después de tomarla. (2 seg./Desactivar)
* Sólo imagen fija
Ajustes principales
Ajustes de volumen
Define el volumen del sonido de las películas.
Pitido
Define el sonido que produce la videocámara al funcionar. (Activar/Desactivar)
Idioma
Selecciona el idioma que se usa en la pantalla.
Ajuste fecha/hora
Ajusta la fecha y la hora. (año-mes-día/Formato fecha/Horario verano)
Configuración área
Selecciona el área donde está usando la videocámara.
Ahorro energía
Activa el modo de ahorro de energía de la cámara. (5 min./Desactivar)
Brillo LCD
Ajusta el brillo del monitor LCD. (–2 a +2)
Brillo del visor
Ajusta el brillo del visor. (–1 a +1)
Modo limpieza
Permite limpiar el sensor de imagen.
Continuación
ES
47
Información complementaria
Grab. sonido película
Lista de menú (Continúa)
Versión
Muestra la versión de la videocámara y el objetivo.
Modo demostración
Define si se usa o no la película grabada para la demostración.
(Activar/Desactivar)
Reponer predeterm.
Devuelve los ajustes de la videocámara a los valores-de fábrica.
Herramienta tarjeta memoria
Formatear
Formatea la tarjeta de memoria.
Recuperar BD imág.
Repara el archivo de base de datos de películas cuando se detectan
inconsistencias.
Número archivo*
Selecciona el método que se usa para asignar números de archivo a las
imágenes. (Serie/Reponer)
* Sólo imagen fija
48 ES
Identificación de las partes
Los números entre paréntesis ( ) son páginas de referencia.
A Visor (21)
B Palanca de ajuste del objetivo del visor (21)
C Botón PHOTO (24)
(película)/
(imagen fija)
E Gancho para el tirante (50)
F Botón MODE (24)
G Interruptor ON/OFF (encendido) (19)
H Botón START/STOP (23)
I Palanca BATT (liberación de la batería) (15)
J Zapata para accesorios
Instale un micrófono de tipo pistola (se vende
por separado), etc.
Si instala accesorios a la zapata para
accesorios y a la zapata para accesorios con
bloqueo automático al mismo tiempo, es
posible que los accesorios se golpeen entre sí y
se dañen.
L Toma MIC (micrófono externo)
Si conecta un micrófono externo (se vende por
separado), éste tiene prioridad por sobre el
micrófono incorporado.
M Terminal
(USB) (34)
N Terminal HDMI (30)
No se muestran imágenes en el visor ni en el
monitor LCD si las señales se emiten a través
del terminal HDMI.
Continuación
ES
49
Información complementaria
D Indicadores
(23)
K Zapata para accesorios con bloqueo
automático
Instale un flash externo Sony (se vende por
separado), etc.
El flash no se dispara si está usando [Anti
movimiento], [Crepúsculo manual], [Avance
continuo] o [Var.exp:Continua]. Existen algunos
flash Sony y funciones que no se pueden utilizar
con la videocámara. Para conocer la
compatibilidad de una unidad de flash en
particular, visite el sitio Web de Sony o consulte
a su distribuidor Sony o al centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Identificación de las partes (Continúa)
A Micrófono (13)
N Indicador de acceso (22)
B Gancho para el tirante
O Ranura para tarjeta de memoria (22)
C Altavoz
P Terminal para batería (15)
D Monitor LCD (21)
Colocación de un tirante
E Botón MENU (25, 44)
Coloque un tirante (se vende por separado) en los
ganchos destinados para ese fin.
F Botón WB/b (26, 44)
G Botón FOCUS (26)
H Botón DISP/v (26, 44)
I Botón
(Reproducción) (29)
J Selector de control (27, 44)
K Botón GAIN/B (26, 44)
L Botón FINDER/LCD (21)
M Botón
(Compensar exp.)/
imágenes)/V (26, 44)
50 ES
(Índice
A Toma i (auriculares)
Utilice auriculares de minitoma estéreo.
B Toma DC IN (15)
F Sensor de imagen
G Contactos del objetivo
No toque ni ensucie los contactos del objetivo.
Información complementaria
C Correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción como se muestra a
continuación.
E Montura (17)
H Pasador de bloqueo del objetivo
I Botón de liberación del objetivo (18)
J Interruptor de bloqueo del zoom (25)
K Parasol (12)
L Objetivo (17)
M Anillo del zoom (25)
N Anillo de enfoque (25)
D Receptáculo del trípode
Instale un trípode con un tornillo de 5,5 mm de
longitud o menos (se vende por separado).
ES
51
Lista de iconos
Área superior
Área derecha
STBY/REC
Estado de la grabación
00:00:00
Contador
(hora:minuto:segundo)
Área izquierda
Modo flash/Reducción ojos
rojos
Área izquierda
Área inferior
Modo manejo
Área superior
PASM
Modo de enfoque
Modo de exposición
±0.0
Anti movimiento
Modo de medición
Crepúsculo manual
Tamaño de imagen/relación de
aspecto de las imágenes fijas
100
Cantidad de imágenes fijas que
se pueden grabar
FX FH HQ
Calidad de imagen de las
películas
Compensación de flash
GAIN
AUTO
Ganancia
ISO
Balance blanco
AWB
7500 K
Estilo creativo
Tarjeta de memoria
123 Min.
Tiempo de grabación estimado
para películas
DRO/HDR automát.
Batería restante
No graba sonido durante la
grabación de la película
Advertencia de vibración de la
cámara
Advertencia de
sobrecalentamiento
Archivo de base de datos lleno/
Error en el archivo de la base
de datos
Histograma
101-0012
Carpeta de reproducción número de archivo
Proteger
52 ES
Carga de flash en curso
Área inferior
z
Estado de enfoque
1/125
Velocidad de obturación
F3.5
Valor de apertura
±0.0
Compensación de exposición
2010-1-1
9:30 AM
Datos grabados/fecha de la
imagen
12/12
Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la fecha
o carpeta
SteadyShot desactivado
Aparece cuando HDR no
funciona en la imagen
Área derecha
Tecla
programable
Consulte la página 20.
• Los indicadores y sus posiciones son aproximados y
pueden variar respecto de su apariencia real.
Información complementaria
ES
53
Índice
A
Reproducción ...............................................................46
Accesorios suministrados ................................................... 12
Ajuste de la fecha y la hora ................................................. 19
M
Menu ....................................................................................25
B
Modo de exposición ............................................................27
Monitor LCD .........................................................................21
Balance de blancos ............................................................. 26
Batería ................................................................................. 14
Carga ........................................................................... 14
O
Extracción .................................................................... 15
Instalación .................................................................... 15
Objetivo
Instalación ....................................................................17
Nivel de batería restante .............................................. 15
C
P
Compensación de exposición ............................................. 26
PMB .....................................................................................32
Prior. tiempo expos. .............................................................27
Priorid. abertura ...................................................................27
E
Programa auto. ....................................................................27
Eliminación .......................................................................... 29
Encendido de la videocámara ............................................ 19
R
Enfoque ......................................................................... 25, 26
Equipo
Preparación .................................................................. 31
Reproducción ......................................................................29
Reproducción en un televisor ..............................................30
Exposición manual .............................................................. 27
S
G
Solución de problemas ........................................................35
Gain ..................................................................................... 26
Grabación ............................................................................ 23
Funciones de grabación .............................................. 25
T
Imágenes fijas .............................................................. 24
Tarjeta de memoria ..............................................................22
Películas ....................................................................... 23
V
I
Visor .....................................................................................21
Iconos .................................................................................. 52
Identificación de las partes ................................................. 49
Z
Zoom ....................................................................................25
L
Lista de menú ...................................................................... 44
Ajustes ......................................................................... 47
Brillo/Color .................................................................... 46
Cámara ........................................................................ 45
Modo de toma .............................................................. 45
Modo grab./tam. imagen .............................................. 46
54 ES
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising