Go-On 2303 Original Instruction Manual 62 Pages
Go-On 2303 Original Instruction Manual
advertisement
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
Multifunktionswerkzeug
2303
1
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
Tel. 044 805 61-11
0 1 /201 7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole verwendet, die Sie auf mögliche
Risiken hinweisen sollen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen und die zugehörigen Erklärungen verstanden haben. Der Warnhinweis selbst vermeidet noch k eine R isiken und k ann a ngemessene V erfahren z ur U nfallverhütung ni cht ersetzen.
Dieses S icherheitssymbol macht S ie au f e ine Vorsichtsmassnahme, eine Warnung oder eine Gefahr aufmerksam. D ie N ichtbeachtung di eses Warnhinweises k ann zu
Unfällen für den Bediener oder Personen in der Umgebung führen. Um das Risiko von
Verletzungen, F euer oder S tromschlägen z u b egrenzen, b efolgen S ie i mmer di e angegebenen Empfehlungen.
WARNUNG – Zur Verringerung des Verletzungsrisikos i st di e B edienungsanleitung vom Nutzer durchzulesen.
Vor dem Einsatz bitte das entsprechende Kapitel im Benutzerhandbuch lesen.
Erfüllt die geltenden Sicherheitsbestimmungen.
Schutzklasse II: Dieses Gerät ist schutzisoliert. Ein Anschluss an die Erdung ist daher nicht notwendig.
Diese S ymbole z eigen di e n otwendigen Schutzausrüstungen wie G ehörschutz,
Augenschutz, A temmaske un d A rbeitshandschuhe a uf, die b ei d er N utzung di eses
Gerätes getragen werden müssen.
2
Das S ymbol mit der dur chgestrichenen A bfalltonne b edeutet, dass das P rodukt getrennt v om H aushaltsabfall en tsorgt w erden muss. D as Produkt m uss g em. der
örtlichen E ntsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. D urch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennungs-oder
Deponieabfalls bei u nd r eduzierst ev entuelle neg ative E inwirkungen a uf di e menschliche Gesundheit und die Umwelt.
0 1 /201 7
3
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
ALLGEMEINE SICHERHEITS HINWEISE ZUR VERWENDUNG DES GERÄTS
WARNUNG!
Lesen S ie al le S icherheitshinweise und A nweisungen. D ie
Nichtbeachtung v on Sicherheitshinweisen und A nweisungen k ann ei nen
Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF.
Der B egriff „ Elektrowerkzeug“ in den S icherheitshinweisen be zieht s ich auf I hr netzbetriebenes ( kabelgebundenes) bzw. ak kubetriebenes ( kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) Arbeitsplatzsicherheit a)
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet ist.
Unübersichtliche und dunkle Arbeitsbereiche sind oftmals die
Ursache für Unfälle b)
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, z.
B. in der Nähe entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauch entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und Zuschauer beim Einsatz von Elektrogeräten auf
Abstand.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a)
Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Nehmen Sie niemals Änderungen am Netzstecker vor.
Verwenden Sie schutzgeerdete Elektrowerkzeuge niemals mit Adaptersteckern.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b)
Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken
.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus.
In ei n
Elektrowerkzeug eindringendes Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlags. d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie das Kabel unter keinen Umständen zum Tragen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs oder zum Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Schmiermitteln, scharfen Kanten und beweglichen
Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e)
Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeus im Freien nur für den
Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel.
Die Verwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f)
Wenn die Nutzung des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, so verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
0 1 /201 7
4
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3) Sicherheit von Personen a)
Gehen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen vorsichtig vor, achten
Sie auf Ihre Tätigkeiten und gehen Sie mit Vernunft an die vorgesehene
Arbeit. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind bzw. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrogeräts kann bereits zu schwerwiegenden Körperverletzungen führen.
b)
Verwenden Sie eine persönliche Sicherheitsausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Eine den Bedingungen entsprechende
Sicherheitsausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr. c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf „Aus“ steht, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschliessen und/oder Akkus einlegen, es aufnehmen oder tragen.
Das Tragen von Elektrogeräten mit dem Finger am Ein-/Aus
Schalter oder der Anschluss von Elektrogeräten an die Stromversorgung bei eingeschaltetem Motor kann zu Unfällen führen.
d)
Legen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel zur Seite, bevor Sie das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen.
Ein Werkzeug oder
Schlüssel, das/der sich noch an einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen. e)
Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn.
Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand und gutes Gleichgewicht.
So haben Sie in unerwarteten
Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. f)
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)
Ist das Gerät für das von Staubabsaug- und/oder -auffangvorrichtungen vorgesehen, achten Sie darauf, dass diese korrekt montiert sind und richtig verwendet werden.
Die Verwendung von Vorrichtungen dieser Art kann staubbedingte Risiken verringern.
4) Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs a)
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre
Arbeit vorgesehene Elektrowerkzeug.
Mit de m r ichtigen E lektrowerkzeug können Sie im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten.
b)
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht betätigen lässt.
Elektrowerkzeuge, die nicht über den An-/Aus-Schalter
geregelt werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden. c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder das Werkzeug weglegen.
Vorbeugende
0 1 /201 7
5
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
Sicherheitsmassen, wie die hier angeführten, verringern das Risiko, dass das
Gerät sich unbeabsichtigt einschaltet. d)
Bewahren Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge ausserhalb der
Reichweite von Kindern auf und lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die nicht mit diesem vertraut sind oder diese
Bedienungsanleitung nicht kennen.
Elektrowerkzeuge stellen, wenn sie von unerfahrenen Personen bedient werden, eine Gefahrenquelle dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und dass keine defekten Teile oder sonstige Beschädigungen vorhanden sind, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten.
Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie verwenden.
Zahlreiche Unfälle sind auf schlecht gewartete Werkzeuge zurückzuführen.
f) Achten Sie darauf, dass Schneidwerkzeuge stets scharf und sauber sind.
Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind leichter zu fuhren.
a) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehörteile, Schraubendreherbits usw. den vorliegenden Anweisungen entsprechend und unter
Berücksichtigung der jeweiligen Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten.
Die bestimmungsfremde Verwendung von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Wartung a)
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Reparaturpersonal instand setzen, das ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrogeräts gewahrt bleibt. b) VORSICHT!
Falls der Austausch der Anschlussleitung erforderlich ist, muss dies durch den
Hersteller od er des sen B evollmächtigten dur chgeführt w erden, u m ein
Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Fassen Sie das E lektrowerkzeug an d en isolierten G riffen an, wenn S ie i n
Bereichen ar beiten, i n den en das Werkzeug m it v erborgenen Stromleitungen oder seinem ei genen N etzkabel i n B erührung k ommen k önnte. D er Kontakt m it ei nem stromführenden Kabel führt dazu, dass der Benutzer bei Berührung der Metallteile am
Werkzeug ebenfalls einen lebensgefährlichen Stromschlag erleiden könnte.
• Bevor Sie beginnen, an Wänden, Decken oder Böden zu arbeiten, prüfen Sie, ob verborgene K abel oder Leitungen v orhanden s ind. B enutzen S ie ei nen
Spannungsdetektor o der bi tten Sie ei nen E lektriker um Hilfe. B ei Nichtbeachtung dieser A nleitungen besteht di e G efahr v on F euer, E xplosion, S tromschlag, persönlichen Verletzungen oder Sachschäden.
• Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Schalten Sie das Werkzeug aus, wenn die Stromversorgung unterbrochen ist, z. B. aufgrund eines Stromausfalls oder wenn das Netzkabel herausgezogen wurde.
0 1 /201 7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
• Sichern S ie das Werkstück m it Spannvorrichtungen od er ei nem Schraubstock.
Halten Sie das Werkstück niemals mit der Hand fest.
• Verwenden Sie kein Schleifpapier, das für grössere Schleifkissen vorgesehen ist.
Grösseres Sandpapier ragt über die Kanten des Schleifkissens hinaus und wird zum Hängenbleiben oder Reißen des Papiers oder zu einem Rückschlag führen.
Überschüssiges P apier, das über das S chleifkissen hi nausragt, kann z udem schwere Schnittwunden verursachen.
6
Warnung!
Staub, der bei Schleifen, Sägen, Bohren und anderen Bautätigkeiten entsteht, enthält chemische S ubstanzen, di e K rebs, G eburtsfehler od er an dere S chädigungen d er
Fortpflanzungsfähigkeit v erursachen k önnen. S olche c hemischen Substanzen s ind zum Beispiel:
- Blei aus Bleifarben,
- kristallines Siliziumdioxid aus Stein, Zement und anderen Baumaterialien sowie
- Arsen und Chrom aus chemisch behandelten Holz.
Das von diesen Belastungen ausgehende Risiko variiert je nachdem, wie oft Sie diese
Art v on A rbeiten durchführen. Z ur V erminderung der B elastung dur ch di ese chemischen Substanzen: Führen Sie die Arbeiten in einer gut belüfteten Umgebung und mit g eeigneter Schutzausrüstung, w ie z um F iltern m ikroskopischer P artikel geeignete Atemmasken, aus.
Kontakt mit oder die Einatmung dieser Stäube kann die Gesundheit des Benutzers und von Umstehenden gefährden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und dem Sägeblatt fern. Wenn Sie das
Werkzeug mit beiden Händen halten, können sie nicht das Sägeblatt berühren.
• Legen Sie Ihre Hände nicht unter das Werkstück. Kontakt mit dem Sägeblatt kann
Verletzungen verursachen.
• Starten Sie das Werkzeug, bevor Sie das Sägeblatt auf das Werkstück setzen.
Wenn d as S ägeblatt blockiert, k ann es v errutschen o der aus dem Werkstück springen, wenn das Werkzeug startet.
• Halten Sie das Werkstück ni emals i n I hren H änden o der über Ihren B einen.
Sichern S ie das Werkstück au f ei ner festen F läche. E s i st w ichtig, das s das
Werkstück sachgemäss gestützt wird, sodass der Kontakt mit dem Körper auf ein
Minimum r eduziert i st, das S ägeblatt nicht blockiert und S ie nicht die K ontrolle verlieren.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Nägel, Schrauben oder andere Fremdkörper im
Werkstück befinden.
• Verwenden S ie k eine s tumpfen oder bes chädigten S ägeblätter. S ägeblätter m it stumpfen o der bes chädigten Z ähnen er zeugen m ehr R eibung, w as z u ei nem
0 1 /201 7
7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
Blockieren des S ägeblattes führen un d di e Gefahr ei nes R ückschlags er höhen kann.
• Seien Sie b esonders v orsichtig, wenn S ie E insteckschliffe i n Wänden od er
ähnlichen Bereichen durchführen und Sie nicht sehen können, was sich dahinter befindet. D as her vorstehende S ägeblatt k ann O bjekte t reffen, w odurch ei n
Rückschlag erzeugt wird.
• Halten Sie den A rbeitsbereich s auber. Die V ermischung v on S taub v on verschiedenen Materialien ist besonders gefährlich. Staub von leichten Metallen, z. B. Aluminium, kann sich entzünden oder explodieren.
• Benutzen S ie das Gerät ni cht, w enn d as N etzkabel b eschädigt i st. Z iehen Sie sofort das N etzkabel aus d er S teckdose, w enn das N etzkabel b ei der A rbeit beschädigt w ird. Z iehen S ie nicht am N etzkabel, um den S tecker aus d er
Steckdose zu ziehen. Beschädigte Netzkabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
• Vermeiden Sie ein Überhitzen des Werkzeugs und Werkstücks - es besteht die
Gefahr von Sachschäden.
• Berühren Sie keine Zubehörteile während oder unmittelbar nach dem Gebrauch - es besteht die Gefahr von Verbrennungen.
• Reinigen S ie ni emals hei sse Werkzeuge m it br ennbaren M itteln - es bes teht
Brand- und/oder Explosionsgefahr.
• Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmiere. Schmierige
Griffe er schweren d as H alten des Werkzeugs - es bes teht di e G efahr v on
Verletzungen und Sachschäden.
• Zusätzlich zu diesen Anleitungen sollten Sie immer die örtlichen Vorschriften und
Gesetze in Bezug auf Gesundheit, Sicherheit und Umwelt einhalten.
• Entfernen oder bedecken Sie keine Symbole und Kennzeichnungen am Produkt.
Ersetzen Sie alle Aufkleber, die nicht mehr lesbar oder verschwunden sind.
• Benutzen S ie d as Werkzeug nur z um T rockenschleifen. Es be steht erhöhte
Stromschlaggefahr, wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug gelangt.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell
Eingangsleistung
Nennaufnahmeleistung
Drehzahl
Oszillationswinkel
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Schwingung
Grenzwerte der
Umgebungsbedingungen
2303
230-240V ~ 50Hz
300 W
15000~23000 minˉ¹
3.0°
101,4 dB(A) k = 3 dB(A)
90,4 dB(A) k = 3 dB(A)
9,988 m/s² k = 1,5 m/s²
10 - 40°C
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN
Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745.
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) werden entsprechend
EN 60745 ermittelt:
0 1 /201 7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit einem
Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN 60745 vorgeschriebenen
Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es,
Geräte miteinander zu vergleichen.
Sie können für vorläufige Belastungsbewertungen herangezogen werden.
Das g enannte S chwingungsemissionsniveau ent spricht j ener b ei der
Hauptanwendung de s Werkzeugs. Wenn das Werkzeug j edoch für an dere
Anwendungen mit anderem Zubehör oder in schlechtem Wartungszustand eingesetzt wird, können die Schwingungsemissionen variieren. Dies kann den Belastungsgrad während der gesamten Anwendungszeit deutlich erhöhen.
Bei d er S chätzung des Schwingungsbelastungsgrads s ollten auch j ene Z eiten berücksichtigt w erden, i n dene n das Werkzeug aus geschaltet i st oder es s ich i m
Leerlauf b efindet. D ies k ann d en B elastungsgrad w ährend der g esamten
Anwendungszeit deutlich verringern.
Treffen Sie zusätzliche Sicherheitsmassnahmen, um den Anwender vor den F olgen der S chwingung z u schützen, z um Beispiel: Wartung des Werkzeugs und de s
Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
LISTE DER HAUPTTEILE
8
1. Seitengriff
3. Schleifkissen 93mmx93mmx93mm
5. Drehzahlregler
7. Inbusschlüssel
9. 3 Blätter Schleifpapier
BETRIEB
2. EIN-/AUSSCHALTER
4. Staubauffangrohr
6. Tauchsägeblatt
8. Schaber
0 1 /201 7
9
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
Vor der Benutzung
Vor dem Zusammensetzen, Auswechseln und Anpassen der Zubehörteile, ziehen Sie den Netzstecker des Werkzeugs aus der Steckdose, um ein versehentliches Starten zu vermeiden.
Prüfen Sie bi tte v or dem Gebrauch i mmer di e N etzspannung! Sie m uss mit d en
Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und lose Teile vom Gerät.
Prüfen Sie das Zubehör vor der B enutzung. E s s ollte auf das Gerät und z u I hrem
Verwendungszweck passen.
Befestigen von Zubehör
Verwenden Sie für zu befestigendes Zubehör (Sägeblatt, Schaber und Schleifkissen) die Feststellschraube zusammen mit dem Haltering.
Entfernen Sie die Feststellschraube mithilfe eines Inbusschlüssels.
Wechseln Sie das Z ubehörteil a us und be festigen S ie es m it d er
Feststellschraube. Prüfen Sie, ob d as Z ubehörteil fest i n d er Spannvorrichtung sitzt und ob das Gerät sachgemäß befestigt und gestützt ist.
Feststellschraube
Haltering
Staubauffangrohr
Das Staubauffangrohr erleichtert, den Arbeitsbereich sauberzuhalten.
Das Staubauffangrohr muss mit einem Staubsauger verbunden werden, der für den während der Arbeit erzeugten Staub geeignet ist.
• Drücken Sie das Staubauffangrohr, sodass die Haken in den Führungen eingehakt werden können.
Haken
• Zu den anderen Teilen des Staubauffangrohres gehören die folgenden:
0 1 /201 7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
Befestigen/Auswechseln des Schleifpapiers
Mithilfe des Klettverschlusssystems
• Legen Sie das Schleifpapier in die Mitte der Schleifscheibe und drücken Sie fest mit Ihrer Hand darauf.
• Wenn das Schleifpapier an einer bestimmten Stelle abgenutzt ist, können Sie es entfernen. Drehen Sie es um 120 0 und befestigen oder wechseln Sie es aus.
•
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehör befestigen.
Betrieb
• Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden Sie eine Spannvorrichtung für kleine
Werkstücke.
• Zeichnen Sie eine Linie, um die Richtung festzulegen, in die Sie das Werkzeug führen werden.
• Halten Sie das Gerät gut am Griff fest.
• Einstellen der Drehzahl:
• Die D rehzahl k ann ( von 1 bi s 6) m ithilfe des s tufenlos v erstellbaren
Drehzahl-Stellrades e ingestellt w erden. D ie D rehzahl er höht sich g emäß der eingestellten Zahl. Regulieren Sie die Drehzahl nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
• Schalten Sie das Gerät ein. Schieben Sie den Schalter nach vorne in die Position
1,
um das Werkzeug einzuschalten.
Einschalten Ausschalten
10 0 1 /201 7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
• Warten Sie, bis das Gerät mit voller Drehzahl läuft.
• Setzen Sie das Werkzeug auf das Werkstück.
• Bewegen Sie das Gerät langsam entlang der vorgezeichneten Linie, drücken Sie den Werkzeugzubehör fest gegen das Werkstück.
• Drücken Sie nicht zu kraftvoll gegen das Gerät. Lassen Sie das Gerät die Arbeit tun.
• Üben Sie weniger Druck aus, wenn das Gerät beginnt, stark zu vibrieren.
• Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Gerät komplett stillsteht, bevor
Sie es ablegen. Ausschalten: Schieben Sie den Schalter zurück in die Position
0, um das Werkzeug auszuschalten.
WARTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Netzstrom getrennt ist, wenn Sie Wartungsarbeiten am Motor durchführen.
Diese Geräte sind so konstruiert, dass sie über lange Zeit mit nur geringer Wartung benutzt w erden k önnen. E in fortlaufend z ufriedenstellender B etrieb hä ngt v on der richtigen Pflege sowie der regelmässigen Reinigung des Gerätes ab.
Reinigung:
Halten Sie die Lüftungsschlitze des Gerätes sauber, um ein Überhitzen des Motors zu verhindern. Reinigen Sie regelmässig das Gerätegehäuse mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie z. B.
Benzin, A lkohol, Ammoniakwasser us w. D iese Lösungsmittel k önnen di e
Kunststoffteile beschädigen.
Schmieren
Das Gerät muss nicht extra geschmiert werden.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren S ie di e M aschine, di e B edienungsanleitung un d g egebenenfalls das
Zubehör i n der O riginalverpackung au f. S o haben S ie alle I nformationen u nd Teile stets g riffbereit. V erpacken S ie das G erät g ut o der v erwenden Sie di e
Originalverpackung, um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden.
11 0 1 /201 7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie ha ben m it de m Kauf di eses Q ualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren
Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle GO ON Produkte an.
Sollte I hr Gerät e ntgegen al ler E rwartungen bei d er pr ivaten
Nutzung i nnerhalb v on
ZWEI JAHREN
ab K aufdatum ei nen
Mangel au fgrund v on M aterial- oder H erstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend der R echtsverordnung f ür G arantieleistungen i n A nspruch nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Die G arantieurkunde i st nur i m Z usammenhang m it d em K assenzettel g ültig. B itte heben S ie b eides s icher au f. D ie G arantie bet rifft ni cht I hr g esetzliches R echt au f
Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von
ZWEI JAHREN beginnend mit d em K aufdatum gültig. B ewahren S ie I hre Kaufquittung als B eweis für d as
Kaufdatum s icher au f. D ie G arantiezeit k ann nur für di e D auer v on er forderlichen
Reparaturen v erlängert w erden. Während der G arantiezeit k önnen mängelaufweisende Geräte i n j edem J umbo-Laden z urückgegeben w erden. Wir werden uns di e E ntscheidung v orbehalten, d as G erät g emäss g eltenden
Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch zur R eparatur br ingen. K ostenvoranschläge s owie R eparaturen nac h Ablauf der
Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die GO ON Produkte in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
Tel. 044 805 61-11
12 0 1 /201 7
13
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen)
Ja Nein
Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des
Kaufbelegs beifügen)
Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
0 1 /201 7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
TECHNISCHE ZEICHNUNG UND ERSATZTEILLISTE
14
1. Klemmschraube
3. Kopfgehäuse
5. runder Bolzen
7. Antriebswelle
9. Sicherungsring für Loch
11. Lager
13. Lager
15. Seitengriff
17. Feder
19. O-Ring
21. Lager
23. Lager
25. Lagerhaltereinsätze
27. Windleitungsring
29. Ein-/Ausschalter
31. Kohlebürste
33. Anschlagplatte
35. Drehzahlregler
37. Kabelabschirmung
39. Zugstange
2. Sicherungsring
4. Kreuzschlitz-Linsenblechschraube
6. Presstisch
8. Staubabdeckung
10. Wellenscheibe
12. Schaltgabelring
14. Kopf
16. Pendelachse
18. Lager
20. Mittlere Abdeckung
22. Rotor
24. Lagerhalter
26. Stator
28. Gehäuse
30. Bürstenkasten
32. Kreuzschlitz-Linsenblechschraube
34. Drahtspule
36. Gummisäule
38. Kupfereinsätze
40. Rückseitige Abdeckung
0 1 /201 7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung De
41. Kabel 42. Schraube
43. Schraube
45. Staubauffangrohr (Rohr)
47. Staubauffangrohr (Verriegelung)
44. Staubauffangrohr (Kopf)
46. S
(Verbindungsstück) taubauffangrohr
48. Draht-Verbindungsstift
49. Schrumpfschlauch
51. Inbussschlüssel
50. Draht-Verbindungsstift
15 0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR
OUTIL MULTIFONCTIONS
2303
1
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
Tel. 044 805 61-11
0 1 /201 7
2
Traduction des instructions d’origine FR
DESCRIPTION DES SYMBOLES
L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent
être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne pe uvent s e s ubstituer a ux m esures c orrectes de pr évention des accidents.
Ce symbole, marquant un point de sécurité, indique une précaution, un avertissement ou un danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident pour vous-même ou pour autrui. Pour limiter les risques de blessures, d’incendies ou d’électrocutions, appliquez toujours les recommandations indiquées.
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions
Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe correspondant dans le présent manuel d’utilisation.
Conforme aux réglementations européennes s’appliquant au produit.
Outil de c lasse II : cette machine est conçue avec une do uble isolation. Il n’est pas nécessaire de la raccorder à un socle de prise de courant raccordé à la terre.
MISE EN GARDE
Toujours porter des protections auditive et oculaire, un maque anti poussière et des gants de protection
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit faire l’objet d’un tri. Il doit êt re r ecyclé c onformément à l a r églementation environnementale l ocale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
0 1 /201 7
3
Traduction des instructions d’origine FR
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
0 1 /201 7
4
Traduction des instructions d’origine FR
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c)
Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d’équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c)
Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batterie de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
De telles mesures de sécurités préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d)
Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou
0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas
de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5 – Maintenance et entretien a)
Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
b) Attention !
Si le remplacement du câble d'alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
•
Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées lors de la réalisation d'une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec son propre cordon d’alimentation.
Couper un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties m étalliques exposées de l 'outil électrique et pr ovoquer un choc électrique sur l’opérateur.
•
Avant de commencer à travailler sur les murs, les plafonds ou les planchers, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou de conduits dissimulés
. Ut iliser u n détecteur de phase, ou demandez l'aide d’un électricien. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d'incendie, d'explosion, de choc électrique, des blessures et / ou des dommages matériels.
•
Évitez les accidents dus à un démarrage intempestif
. E teignez l' outil s i l'alimentation est coupée, par exemple à la suite d'une coupure de courant ou si le cordon d'alimentation est tiré.
•
Fixez la pièce à usiner
(une pièce à usiner fixée à l’aide de dispositifs de fixation ou placée dans un étau présente moins de dangers qu'en étant tenue à la main).
•
N’utilisez pas de papier abrasif destiné à des plateaux de ponçage plus grands
. Un papier abrasif trop grand dépassera de plateau risquant de provoquer le c oincement ou l a déchirure du papier ou un r ebond d e l ’appareil. Le papier abrasif débordant du plateau r isqué également de pr ovoquer d es l acérations graves.
5
AVERTISSEMENT
Certaines poussières g énérées p ar les opé rations de ponçage, s ciage, meulage, perçage et au tres a ctivités du bât iment c ontiennent des produits c himiques susceptibles d'être cancérigènes et de provoquer des anomalies congénitales ou des
0 1 /201 7
6
Traduction des instructions d’origine FR problèmes de fertilité.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
- le plomb, dans les peintures à base de plomb,
- la s ilice c ristallisée q ue l 'on t rouve dans certains c iments, briques et autres produits de maçonnerie,
- l'arsenic et le chrome que l'on trouve dans certains bois traités chimiquement.
Les r isques l iés à c es pr oduits v arient e n fonction d e l a fréquence d e c e t ype de travaux.
Afin de réduire les risques d'exposition à de tels produits chimiques, travaillez dans un environnement bien aéré, avec du matériel de sécurité agréé, tel que les masques antipoussière spécifiquement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est une matière considérée comme étant cancérigène.
Portez un masque anti-poussières lorsque vous utilisez l’appareil.
L’exposition à la poussière peut nuire à la santé de l’opérateur et des tierces-personnes présentes.
AUTRES INSTRUCTIONS DE SECURITE
•
Gardez vos mains loin de la zone de coupe et de la lame
. Si vous maintenez l'outil avec les deux mains, elles ne risquent pas d’entrer en contact avec la lame.
•
Ne mettez pas vos mains sous la pièce à usiner.
Un contact avec la lame peut causer des blessures.
•
Démarrez l'outil avant que la lame n’entre en contact avec la pièce à usiner
.
Si la lame se bloque au démarrage de l’outil, elle pourrait glisser ou rebondir sur la pièce à usiner.
•
Ne tenez jamais la pièce à usiner dans vos mains ou entre vos jambes
. Fixez la pi èce à us iner s ur une s urface s table. I l est i mportant de s outenir l a pi èce correctement de sorte que le contact avec le corps soit réduit, la lame ne se bloque pas, et que vous ne perdiez pas le contrôle de l’appareil.
•
Assurez-vous qu'il n'y a pas de clous, vis ou autres objets étrangers dans la pièce.
•
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées.
Les lames à dents
émoussées ou endommagées produisent plus de friction, ce qui peut provoquer un blocage de la lame et augmente le risque de rebond.
•
Prenez des précautions supplémentaires lors de coupes en saignée dans les murs ou autres ; lorsque vous ne pouvez pas voir ce qui se cache derrière
. La lame peut toucher des objets ce qui peut provoquer un rebond.
•
Gardez la zone de travail propre
. Le m élange de poussière de m atériaux différents est particulièrement d angereux. L a pous sière de métaux l égers, p ar exemple l’aluminium, peut s'enflammer ou exploser.
•
N’utilisez pas l'outil si le cordon d'alimentation est endommagé
. Eteignez et débranchez immédiatement l’appareil si le cordon est endommagé lors du travail.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise de courant. Les cordons d'alimentation endommagés augmentent le risque de choc
électrique.
•
Evitez de faire surchauffer l'outil et la pièce à usiner ce qui pourrait provoquer des dommages matériels.
•
Ne touchez pas les accessoires pendant ou immédiatement après utilisation
- risque de brûlure.
0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR
•
Ne nettoyez jamais des outils chauds avec des agents inflammables - risque d'incendie et / ou d'explosion.
•
Gardez les poignées propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse
. Les poignées grasses, rendent la tenue de l'outil difficile - risque de bl essure et de dommage matériel.
•
En plus de ces instructions, vous devez toujours vous conformer aux lois et règlements locaux concernant la santé, la sécurité et l'environnement.
•
Ne retirez pas les symboles et marquages présents sur le produit
.
Remplacez toute étiquette signalétique illisible ou manquante.
•
Cet outil ne convient pas au ponçage à l’eau. N’utilisez jamais d’eau lorsque vous maniez l’outil.
N’utilisez j amais de f euille d e po nçage convenant a u ponçage à l’eau.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Tension nominale
Puissance
Vitesse nominale
Angle d’oscillation
Pression acoustique
Puissance acoustique
Niveau de vibration
2303
230-240V ~ 50Hz
300 W
15000~23000 minˉ¹
3.0°
101,4 dB(A) k = 3 dB(A)
90,4 dB(A) k = 3 dB(A)
9,988 m/s² k = 1,5 m/s²
Limites des conditions ambiantes De 10 à 40°C
INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Portez une protection acoustique!
7
Valeurs t otales des v ibrations ( somme de v ecteurs d e trois s ens) r elevées conformément à EN 60745 :
L’amplitude d’ oscillation i ndiquée dans c es i nstructions d’ utilisation a été m esurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
Elle es t également appropriée po ur un e e stimation pr éliminaire de l a s ollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La s ollicitation v ibratoire po urrait êt re s ous-estimée s i l ’appareil
électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps p endant l esquels l ’appareil es t ét eint ou en f onctionnement, m ais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR
LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS
1. Poignée latérale 2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. Plateau de ponçage 93mmx93mmx93mm 4. Tube d’aspiration des poussières
5. Variateur de vitesse
7. Clé Allen
9. 3 abrasifs,
6. Lame droite
8. Grattoir
FONCTIONNEMENT
Attention! Mettez la machine hors tension et débranchez-la avant de monter les accessoires.
Avant utilisation
• Avant de procéder au montage, au réglage ou au remplacement d’un accessoire, débranchez l’outil de l’alimentation électrique afin d’éviter toute mise en marche non intentionnelle.
• Vérifiez toujours la tension d’alimentation avant l’utilisation ! Elle doit correspondre à l a t ension i ndiquée s ur l ’étiquette s ignalétique d e l’appareil.
• Retirez l es m atériaux d’ emballage et l es pi èces dé tachées de l’appareil.
• Vérifiez les accessoires avant l'utilisation. Ils doivent correspondre à l'appareil et à l’utilisation prévue.
Montage des outils
Pour fixer les outils (lame, grattoir ou plateau de ponçage), utilisez la vis de fixation et la bague de maintien
• Retirez la vis de fixation à l’aide de la clé Allen
• Placez l’outil et serrez l’ensemble à l’aide de la vis de fixation. Vérifiez que l’outil est correctement fixé
8 0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR
Vis de fixation
Bague de maintien
Tube d’aspiration des poussières
Le tube d’aspiration des poussières permet de maintenir propre l’espace de travail.
Le tube d’aspiration des poussières doit être raccordé à un aspirateur résistant aux poussières générées pendant le travail.
Appuyez s ur l e t ube d’ aspiration des p oussières pour q ue l es c rochets s’accrochent aux renfoncements.
Crochet
Les autres pièces du tube d’aspiration des poussières sont montrées ci-dessous :
Mise en place d’un abrasif
• Placez papier abrasif au milieu du plateau de ponçage et appuyez fermement avec votre main.
• Si le papier abrasif est usé en un endroit prévis, vous pouvez le retirer, le tourner à
120° et le remettre ou le remplacer.
Fonctionnement
• Fixez la pièce à travailler. Utilisez un dispositif de serrage pour les petites pièces
• Si nécessaire tracez une ligne pour d éfinir l a di rection dans l aquelle or ienter l'accessoire.
• Réglez la vitesse :
La vitesse peut être réglée (de 1 à 6) en utilisant le variateur de vitesse. Plus le nombre indiqué sur le variateur est élevée plus la vitesse de l’outil est élevée. Ne modifiez pas
9 0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR la vitesse lorsque l’outil est en fonctionnement.
• Tenez fermement la machine par la poignée
• Allumez la machine : poussez l’interrupteur vers l’avant en position I
Marche Arrêt
• Attendez que l’appareil est atteint sa pleine vitesse.
• Placez l’outil sur la pièce à travailler.
Déplacez l entement l a m achine (le l ong d e l a l igne pré-dessinée), en pl aquant fermement l’outil contre la pièce à travailler.
N’appliquez pas trop de pression sur la machine. Laissez la machine faire le travail.
Relâchez la pression sur la machine si elle commence à vibrer fortement.
• Eteignez l a m achine : pl acez l ’interrupteur s ur l a pos ition 0 e t at tendez q ue l a machine soit parvenue à un arrêt complet avant de la poser.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine est éteinte et déconnectée de l'alimentation électrique avant de réaliser des travaux d'entretien sur l’appareil.
Cette machine a été conçue pour avoir une longue durée de vie avec un minimum d'entretien. S on fonctionnement s atisfaisant dé pend du s oin a déquat a pporté à l a machine et de son nettoyage régulier. Si quelque chose d’anormal se produit au cours de l’utilisation, coupez l’alimentation et débranchez la prise. Inspectez et faites réparer l’outil avant de le réutiliser
La réparation de l’outil doit uniquement être réalisée par un technicien qualifié.
Toute r éparation o u t out en tretien r éalisé par un e personne n on q ualifiée peut entraîner une blessure.
Nettoyage
Veillez à c e q ue l es orifices de v entilation s oient dégagés e t n ettoyez l ’appareil régulièrement. Nettoyez le boîtier avec un c hiffon humide – n'utilisez aucun solvant.
Séchez ensuite complètement la machine.
10 0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR
Lubrification
La machine ne nécessite aucune lubrification supplémentaire.
STOCKAGE
Rangez l a m achine, l es i nstructions d'utilisation e t l es ac cessoires d ans l eur emballage d'origine. De cette manière, vous aurez toujours toutes les informations et les pièces sous la main.
Emballez l’apareil correctement ou utilisez l'emballage d'origine afin d'éviter les dégâts dus au transport.
11 0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR
CERTIFICAT DE GARANTIE
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits GO ON.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage privé dans l es
DEUX ANS
suivant l a d ate d’ achat, n otre responsabilité est engagée dans l e c adre de l a g arantie conformément à ses dispositions, à la condition que :
- L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
- L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
- L’appareil n’ a pas été u tilisé av ec de s ac cessoires inappropriés.
- Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un atelier autorisé.
Le c ertificat de g arantie n’est v alide q ue s ’il es t fourni av ec l e r eçu d’achat.
Conservez-les t ous l es de ux da ns un en droit s ûr. C ette g arantie n’ affecte pas v os droits légaux. Le produit est garanti pour une période de
DEUX ANS
à compter du jour de son achat. Conservez votre reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La période de garantie ne peut être prolongée que de la durée de réparation requise. P endant l a période de g arantie, les ap pareils dé fectueux peuv ent êt re rapportés d ans c haque m agasin J umbo. N ous déciderons, à notre di scrétion, de réparer ou d’échanger l’appareil conformément à la législation portant sur la garantie.
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées et une description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas.
Après ex piration de la g arantie, v ous p ouvez t oujours r apporter l es ap pareils défectueux pour les faire réparer. Les devis et les réparations hors de l a période de garantie vous seront facturés dans tous les cas.
Indications complémentaires :
Pendant l a p ériode de g arantie, l es appareils G o O n d éfectueux peuv ent être rapportés dans chaque magasin jumbo. A l’expiration de l a période de g arantie, les produits seront repris dans chaque magasin Jumbo pour contrôle.
CH-Import & Distribution exklusiv durch :
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
Tel. 044 805 61-11
12 0 1 /201 7
13
Traduction des instructions d’origine FR
CARTE DE GARANTIE
Prénom Nom de famille
Rue/N°
Code postal Ville
Téléphone
Tél. portable :
N° de modèle Code barre (EAN)
Garantie (cochez la case)
Oui Non
Acheté dans un magasin Jumbo
Numéro/date du reçu de vente
(Fournissez également une copie du reçut de vente)
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
(Décrivez l e pr oblème o u l e dy sfonctionnement de v otre a ppareil aus si précisément que possible. Cela nous permet de t raiter votre demande plus rapidement et plus efficacement. Une description imprécise comportant des phrases telles que « L’appareil ne marche pas » ou « L’appareil est cassé » peut retarder considérablement le traitement de la demande).
0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
14
1. Vis de blocage
3. Boîtier avant
11. Roulement
13. Roulement
5. Goupille ronde
7. Arbre de sortie
9. Circlip d'arbre
15. Poignée latérale
17. Ressort
19. Joint torique
21. Roulement
23. Roulement
2. Anneau de retenue
4. Vis a utoforeuse à t ête c ylindrique et empreinte cruciforme
6. Table de pression
8. Capuchon antipoussière
10. Rondelle ondulée
12. Bague
14. Tête
16. Axe oscillant
18. Roulement
20. Boîtier intermédiaire
22. Rotor
24. Support de roulement
25. Inserts de support de roulement 26. Stator
27. Concentrateur d’air 28. Boîtier arrière
29. Interrupteur marche/arrêt
31. Balais en carbone
33. Plaquette
30. Porte-balais
34. Bobine
32. Vis au toforeuse à t ête c ylindrique et empreinte cruciforme
35. Variateur de vitesse
37. Manchon de câble
36. Colonne caoutchouc
38. Inserts en cuivre
0 1 /201 7
Traduction des instructions d’origine FR
39. Tige de traction 40. Carter arrière
41. Cordon d’alimentation
43. Vis
45. Tube d’aspiration des poussières
(tube)
47. Tube d’aspiration des poussières
(verrou)
49. Gaine thermo-rétrécissante
42. Vis
44. Tube d’aspiration des poussières (tête)
46. Tube d’aspiration d es po ussières
(connecteur)
48. Clip de connexion de câble
50. Clip de connexion de câble
51. Clé Allen
15 0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
Utensile multifunzione
2303
1
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
Tel. 044 805 61-11
0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
L’uso di s imboli in questo manuale v uole a ttirare l ’attenzione s ui possibili r ischi. È importante c omprendere p erfettamente i l s ignificato d ei s imboli di s icurezza e l e spiegazioni ac cluse. Le avvertenze i n s é non el iminano i r ischi e non p ossono sostituire azioni correttive volte a prevenire gli incidenti.
Questo simbolo, indica precauzione, avvertenza o pericolo. Ignorare questo simbolo può causare gravi danni a se stessi o agli altri. Per limitare il rischio di lesioni, incendio o elettrocuzione, seguire sempre le raccomandazioni indicate.
ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni.
Prima dell’uso, consultare la corrispondente sezione del presente manuale.
Conforme alle direttive europee applicabili a questo prodotto
Simbolo di classe II: questo apparecchio è progettato con un doppio materiale isolante.
Non è necessario collegarlo alla messa a terra.
Durante l 'uso del prodotto, i ndossare di spositivi di pr otezione i ndividuale p er l e orecchie, gli occhi, il sistema respiratorio e le mani.
2
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni r ifiuti do mestici. I l pr odotto d ev’essere r iciclato nel r ispetto d elle nor me ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, aiuterai a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA!
Leggere c on attenzione t utte l e av vertenze e t utte l e istruzioni. La m ancata os servanza del le i struzioni r iportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
0 1 /201 7
3
Traduzione delle istruzioni originali It
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO
FUTURO.
Il t ermine “utensile el ettrico” nelle av vertenze s i r iferisce a u n ut ensile elettrico alimentato dalla presa di corrente (con cavo) o da batterie (senza cavo).
1) Ambiente di lavoro
a) Mantenere pulito e ben illuminato l
’ ambiente di lavoro
.
Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di incidenti.
b) Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità di liquidi, di gas o di polveri infiammabili
.
Le scintille provocate dagli apparecchi elettrici possono infiammare la polvere o i gas. c)
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere bambini, estranei ed animali domestici lontani dall
’ area di lavoro.
Potrebbero infatti essere causa di distrazione e fare perdere il controllo dell
’ apparecchio
.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell
’ apparecchio elettrico deve essere adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a massa. In questo modo
è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
b) Evitare eventuali contatti con le superfici messe a terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.).
I rischi di scosse elettriche aumentano se una parte del proprio corpo è a contatto con superfici messe a terra o a massa.
c) Non esporre l
’ apparecchio elettrico alla pioggia o all
’ umidità
.
I rischi di scosse elettriche aumentano se vi è un
’ infiltrazione d
’ acqua nell
’ apparecchio.
d) Mantenere il cavo d
’ alimentazione in buono stato. Non tenere l
’ apparecchio per il cavo d
’ alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall
’ alimentazione elettrica. Mantenere il cavo d
’ alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento
.
I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è danneggiato o aggrovigliato. e)
Qualora si lavori all
’ esterno, utilizzare solo prolunghe concepite per un
tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche
.
f)
Se non è possibile evitare di utilizzare l
’ apparecchio in un ambiente umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione elettrica protetto da un
interruttore differenziale (RCD). L
’ utilizzo di un interruttore RCD limita i rischi di scosse elettriche
.
3) Sicurezza personale
a) Rimanere sempre vigili. Durante l
’ utilizzo di un apparecchio elettrico, prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare l
’ apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto l
’ effetto di
alcol o di droghe oppure se si stanno assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
b) Indossare un
’
attrezzatura di protezione. Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle situazioni, indossare anche una maschera antipolvere, calzature
0 1 /201 7
4
Traduzione delle istruzioni originali It antiscivolo, un casco o protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni fisiche gravi. c)
Evitare qualunque avvio involontario. Assicurarsi che l
’ interruttore sia in posizione di
“ arresto
” prima di collegare l
’ apparecchio ad una presa e/o inserire la batteria, nonché quando si intende afferrare o trasportare l
’ apparecchio.
Onde evitare i rischi di incidenti, non spostare l
’ apparecchio mantenendo il dito sul grilletto e non collegarlo all
’ alimentazione elettrica se l
’ interruttore si trova in posizione di
“ marcia
”.
d) Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in funzione l
’ apparecchio.
Una chiave di serraggio che rimane inserita in un elemento mobile dell
’ apparecchio può provocare gravi lesioni fisiche.
e) Non distendere troppo lontano le braccia. Rimanere saldamente in
appoggio sulle gambe. Una posizione di lavoro stabile consente di avere un maggiore controllo dell
’ apparecchio nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa.
f) Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli indumenti e le mani a distanza dai
componenti mobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell
’ apparecchio.
g) Nel caso in cui l
’ apparecchio abbia in dotazione un dispositivo di aspirazione della polvere, assicurarsi che venga installato ed utilizzato in
modo corretto. In questo modo è possibile evitare i rischi di incidenti.
4) Utilizzo e manutenzione degli apparecchi elettrici
a) Non forzare l
’ apparecchio. Utilizzare l
’ apparecchio adeguato al lavoro da effettuare
.
L
’ apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
b) Non utilizzare un apparecchio elettrico se l
’ interruttore non ne consente l
’ avvio e l
’ arresto.
Un apparecchio che non può essere acceso e spento correttamente è pericoloso e pertanto deve essere assolutamente riparato.
c) Scollegare l
’ apparecchio o rimuovere la batteria prima di procedere ad eventuali regolazioni, alla sostituzione degli accessori o prima di riporlo.
In questo modo è possibile ridurre i rischi di avvio involontario dell
’ apparecchio.
d) Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l
’ utilizzo dell
’ apparecchio a persone che non lo conoscono o
che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli apparecchi elettrici diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
e) Trattare gli apparecchi con cura. Controllare l
’ allineamento dei componenti mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti.
Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento dell
’ apparecchio. In caso di componenti danneggiati, fare riparare l
’
apparecchio prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi.
f) Mantenere gli apparecchi sempre puliti ed affilati. Se un utensile di taglio viene mantenuto pulito e adeguatamente affilato, le probabilita che si blocchi saranno inferiori e l’utilizzatore potra mantenere un maggiore controllo sull’apparecchio.
0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
g) Durante l
’ utilizzo dell
’ apparecchio, degli accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme di sicurezza, tenendo conto delle particolarità dell
’ apparecchio, dello spazio di lavoro e delle operazioni da
eseguire. Onde evitare situazioni di pericolo, utilizzare l
’ apparecchio elettrico solo per i lavori per cui è stato concepito.
5) Manutenzione a)
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato, che utilizzerà solo pezzi di ricambio originali.
In questo modo la sicurezza dell’apparecchio sarà garantita nel tempo. b) ATTENZIONE!
In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI
•
Tenere l'utensile per le parti isolanti lavorando in aree in cui l'utensile possa venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo di alimentazione
.
Il contatto con un cavo elettrificato può elettrificare anche le parti in metallo dell'apparecchio causando il rischio di scossa elettrica
.
• Prima di iniziare a l avorare su pareti, soffitti o pavimenti, controllare che non vi siano fili o cavi nascosti. Usare un rilevatore di fili o contattare un elettricista. La mancata os servanza del le pr esenti i struzioni può c ausare i l r ischio di fiamme, esplosioni, scosse elettriche, lesioni e/o danni materiali.
• Evitare l'avvio accidentale. Spegnere l'apparecchio se il cavo di alimentazione è scollegato, ad es. a seguito di un'interruzione di corrente o se il cavo viene tirato.
• Fissare i pezzi da l avorare con morsetti o usando una morsa. Non tenere mai i pezzi da lavorare con le mani.
• Non us are c uscinetti di c arta abrasiva p rogettata per l evigatrici di g randi dimensioni. I cuscinetti di carta abrasiva più grandi sporgerebbero dal supporto causando i ncastri, r otture o bl occhi improvvisi. E ventuali por zioni di c arta extra sporgenti dal supporto possono inoltre causare gravi lacerazioni.
5
AVVERTENZA!
Alcune polveri risultanti da levigatura, smerigliatura, foratura o altre attività di costruzione contengono sostanze chimiche che possono causare cancro, malformazioni congenite o altri danni al sistema riproduttivo. Alcuni esempi di queste sostanze chimiche sono:
- piombo derivante dalle vernici a base di piombo;
- silicio cristallino da mattoni, cemento o altri materiali edili;
- arsenico e cromo da legname trattato chimicamente.
Il rischio da tali esposizioni varia, a seconda della frequenza di questo tipo di lavoro.
Per ridurre l'esposizione a queste sostanze chimiche, lavorare in un ambiente ben
0 1 /201 7
6
Traduzione delle istruzioni originali It ventilato e con attrezzature di sicurezza approvate, come le maschere antipolvere appositamente progettate per filtrare particelle microscopiche.
Il contatto con o l'inalazione di queste polveri può mettere in pericolo la salute dell'operatore e delle persone circostanti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
• Tenere le mani distanti dall'area di taglio. Tenere entrambe le mani sull'utensile, in questo modo non potranno entrare a contatto con la lama.
• Non tenere le mani sotto al pezzo da lavorare. Il contatto con la lama può causare lesioni.
• Avviare l'utensile prima di mettere a contatto la lama con il pezzo da l avorare. Il blocco della lama sul pezzo da lavorare può causare scivolamenti o contraccolpi improvvisi.
• Non tenere mai il pezzo da tagliare in mano o sulla gamba. Fissare il pezzo su una piattaforma s tabile. È f ondamentale s upportare ad eguatamente i l pez zo da lavorare in modo da ridurre al minimo il contatto del corpo con esso: la lama non rischia di incastrarsi e l'operatore mantiene il controllo.
• Assicurarsi c he n on vi s iano c hiodi, v iti o al tri og getti es tranei s ul pez zo d a lavorare.
• Non utilizzare lame piegate o danneggiate. Le lame con denti piegati o danneggiati producono una maggiore frizione, causando l'incastro della lama e aumentando il rischio di contraccolpi.
• Prestare la massima attenzione durante le operazioni su pareti o aree simili in cui non è possibile vedere cosa c'è oltre la superficie di taglio. La lama può incontrare oggetti causando il rischio di contraccolpo.
• Tenere pulita l'area di lavoro. La combinazione di polveri da diversi materiali può essere molto pericolosa. La polvere da m etalli leggeri, ad es . al luminio, pu ò prendere fuoco o esplodere.
• Non usare l'utensile se il cavo è danneggiato. Estrarre immediatamente la spina dalla presa se il cavo appare danneggiato. Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla presa. I cavi danneggiati aumentano il rischio di scossa elettrica.
• Evitare il surriscaldamento dell'utensile e del pezzo da lavorare - rischio di danni materiali.
• Non toccare gli accessori durante o immediatamente dopo l'uso - rischio di ustioni.
• Non pul ire mai g li ut ensili c aldi c on agenti i nfiammabili - rischio d i f iamme e/o esplosioni.
• Tenere l 'impugnatura asciutta, pul ita e l ibera da olio o g rasso. I mpugnature scivolose o unte possono rendere difficoltoso l'uso dell'utensile - rischio di danni materiali e lesioni.
• In aggiunta alle presenti istruzioni, rispettare tutte le normative locali in materia di salute, sicurezza e ambiente.
• Non rimuovere o coprire i simboli e le indicazioni sull'utensile. Sostituire qualsiasi adesivo illeggibile o smarrito.
• Usare l'utensile esclusivamente per levigature a secco. La penetrazione dell'acqua nell'utensile può causare il rischio di scosse elettriche.
0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Ingresso
Potenza in uscita nominale
Velocità
Angolo di oscillazione
Livello di pressione sonora
Livello di potenza sonora
Vibrazioni
2303
230-240V ~ 50Hz
300 W
15000~23000 minˉ¹
3.0°
101,4 dB(A) k = 3 dB(A)
90,4 dB(A) k = 3 dB(A)
9,988 m/s² k = 1,5 m/s²
Condizioni ambientali operative 10 - 40°C
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLE VIBRAZIONI
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
INDOSSARE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PER LE ORECCHIE!
Il v alore t otale del le vibrazioni ( somma v ettoriale triassiale) è s tato determinato conformemente alla normativa 60745.
Il v alore t otale d elle v ibrazioni i ndicato è s tato m isurato c on i l m etodo di c ollaudo standard conforme a EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi.
Può essere utilizzato anche per valutare in via preliminare i livelli di esposizione.
Il v alore t otale del le v ibrazioni i ndicato s i r iferisce al la pr incipale ap plicazione dell'apparecchio. T uttavia, l’emissione di v ibrazioni può r isultare di versa s e l'apparecchio è utilizzato per altre applicazioni, con accessori diversi o in cattivo stato.
Ciò può aumentare s ignificativamente i l l ivello di es posizione d urante i l p eriodo di lavoro complessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche tenere in considerazione gli intervalli temporali in cui l'apparecchio è spento o funziona a vuoto. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante il periodo di lavoro complessivo.
Identificare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni, ad esempio: mantenere l'apparecchio e gli accessori in buono stato, tenere le mani calde, organizzare un piano di lavoro.
7 0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
LIST OF MAIN PART
8
1. Manico laterale 2. Interruttore a grilletto
3. Cuscinetto abrasivo 93mmx93mmx93mm 4. Tubo collettore della polvere
5. Controllo di velocità
7. Chiave a brugola
9. 3 pz carta abrasiva
6. Lama dritta
8. Raschietto
FUNZIONAMENTO
Prima dell
’ uso
Prima di qualsiasi operazione di m ontaggio, r egolazione e s ostituzione di qualsiasi accessorio, scollegare l'utensile dalla presa di corrente per evitare l'avvio accidentale dell'apparecchio.
Controllare s empre i l v oltaggio del la r ete el ettrica pr ima dell'uso! D eve es sere corrispondente a quello indicato dall'etichetta sull'apparecchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio.
Prima dell’uso, controllare che gli accessori siano adatti all’apparecchio e ag li scopi per i quali è progettato.
Accessori di montaggio
Per gli accessori allegati (lama, raschietto e cuscinetto abrasivo) utilizzare la vite di bloccaggio in combinazione con l'anello di tenuta.
• Rimuovere la vite di bloccaggio usando una chiave a brugola.
• Sostituire l'accessorio e fissarlo con la vite di bloccaggio. Controllare che l'utensile sia ben saldo sul mandrino e che l'apparecchio sia sicuro e pronto all'uso.
0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
Vite di bloccaggio
Anello di tenuta
Tubo collettore della polvere
Il tubo collettore della polvere è studiato per mantenere pulita l'area di lavoro.
Il tubo collettore della polvere deve essere collegato a un aspirapolvere resistente alle polveri generate durante il lavoro.
• Premere il tubo collettore della polvere affinché i ganci si fissino sulle guide.
Gancio
Altre componenti del tubo collettore della polvere sono mostrate di seguito.
Inserimento/sostituzione della carta abrasiva
Usare il sistema di fissaggio con gancio e anello.
• Collocare la carta abrasiva nel mezzo del disco abrasivo e premerla con decisione.
• Se la carta abrasiva è usurata in un punto particolare, ruotarla di 120° e fissarla di nuovo, o sostituirla.
9
Avvertenza! Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di montare gli accessori.
Funzionamento
• Fissare il pez zo da l avorare. U sare un dispositivo di f issaggio p er i pez zi da lavorare piccoli.
• Disegnare una riga per indicare la direzione di guida dell'accessorio.
0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
• Tenere saldamente l'apparecchio dalle impugnature
• Impostare la velocità:
• la velocità può essere impostata (da 1 a 6) tramite la ruota di regolazione della velocità. La velocità aumenta secondo i numeri indicati, non regolare la velocità mentre l'apparecchio è in funzione.
• Accendere l'apparecchio, premere l'interruttore in posizione
1
per accendere
Accensione Spegnimento
• Attendere fino a che l'apparecchio non raggiunge la velocità piena.
• Posizionare l'accessorio sull'apparecchio.
• Muovere l entamente l'apparecchio l ungo l a l inea di segnata, pr emendo c on decisione l'accessorio contro il pezzo da lavorare.
• Non applicare una pressione eccessiva sull'apparecchio. Lasciare lavorare il peso dell'apparecchio.
• Diminuire la pressione applicata se l'apparecchio inizia a vibrare.
Spegnere l 'apparecchio e a ttendere i l c ompleto arresto prima di p osarlo.
Spegnimento: Riportare l'interruttore in posizione
0
per spegnere l'apparecchio..
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e scollegato dalla presa elettrica prima di qualsiasi operazione di manutenzione del motore.
Questi apparecchi sono stati progettati per garantire anni di funzionamento con una manutenzione minima. I l funzionamento c ontinuo e s oddisfacente d ell'apparecchio dipende dalla cura regolare e adeguata e da una costante pulizia.
Pulizia:
Tenere l e a perture di v entilazione d ell'apparecchio pulite per ev itare i l surriscaldamento del motore. P ulire r egolarmente i l t elaio del l'apparecchio c on u n panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Non usare mai solventi come petrolio,
10 0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It alcol, ammoniaca ecc. Questi solventi potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Lubrificazione
L'apparecchio non richiede lubrificazione.
11 0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
CERTIFICATO DI GARANZIA
Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l'assistenza.
Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti
GO
ON.
Qualora s i r iscontrino di fetti r elativi ai m ateriali o alla fabbricazione e ntro
DUE ANNI
dalla dat a di ac quisto del prodotto, l 'utente po trà av valersi del la g aranzia, s econdo quanto previsto dalle norme della stessa, a condizione che:
- il prodotto non sia stato destinato ad un uso diverso rispetto a quello stabilito;
- il prodotto non sia stato sottoposto a sovraccarico;
- il prodotto sia stato utilizzato con gli accessori corretti;
- le riparazioni siano state eseguite da tecnici autorizzati.
Il certificato di garanzia è valido solo previa presentazione dello scontrino di acquisto.
Conservare entrambi in un luogo sicuro. La presente garanzia non ha alcun impatto sui diritti previsti dalla legge. Questo prodotto è garantito per un periodo di
DUE ANNI
a partire dalla data di acquisto. Lo scontrino costituisce la prova della data d'acquisto e deve essere quindi conservato in un luogo sicuro. Il periodo di garanzia può essere esteso solo per la durata delle eventuali riparazioni necessarie. Durante il periodo di garanzia, i prodotti difettosi possono essere restituiti presso qualsiasi punto vendita
Jumbo. I pr odotti v erranno r iparati o s ostituiti, a di screzione del c ostruttore e conformemente alle leggi vigenti in materia di garanzia.
Quando si restituisce un prodotto a scopo di riparazione, includere quanto segue:
1. Scontrino d'acquisto (prova d'acquisto)
2. Questo certificato di garanzia con nome, indirizzo, dati di contatto e una descrizione del guasto.
In mancanza dello scontrino d'acquisto originale, i costi di riparazione saranno a carico del cliente. Una volta scaduto il periodo di garanzia, sarà sempre possibile riportare i prodotti difettosi. I costi di riparazione una volta scaduto il periodo di garanzia saranno sempre a carico del cliente.
Indicazione complementare :
Durante il periodo di garanzia, gli apparecchi difettosi possono essere restituiti presso qualsiasi punto vendita jumbo. Dopo la scandenza del periodo di garanzia i prodotti Go
On vengono accettati presso tutte le filiali jumbo, affinché il prodotto possa essere di nuovo adeguatamente esaminato.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
Tel. 044 805 61-11
12 0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
SCHEDA DI GARANZIA
Nome Cognome
Via/Num. Telefono
Codice postale Città Telefono cellulare
Codice articolo Codice a barre (EAN)
Garanzia (contrassegnare con una croce)
Numero/data dello scontrino
(Allegare una copia dello scontrino di vendita)
Sì No
Acquistato presso un punto vendita Jumbo
Problema riscontrato (specificare)
(Descrivere il problema nel m odo pi ù de ttagliato possibile. C iò c onsentirà di procedere con la massima rapidità ed efficienza. Una descrizione imprecisa, ad esempio con frasi tipo "l'apparecchio non funziona" o "l'apparecchio è rotto", può ritardare considerevolmente la soluzione del problema).
13 0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
SCHEMI TECNICI E ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
14
1.vite di bloccaggio
3. vano della testa
5. pin rotondo
7. albero di uscita
9. circlip per il foro
11.cuscinetto
13. cuscinetto
15. manico laterale
17. molla
19. anello ad O
21. cuscinetto
23. cuscinetto
25. inserti del supporto del cuscinetto
27. anello di ventilazione
29. interruttore acceso/spento
31. spazzola carbone
33. piastra
35. regolatore velocità
2. anello di ritegno
4. v ite aut ofilettante a t esta s vasata piana
6. tavola di pressione
8. coperchio polvere
10. rondella ondulata
12. anello della forcella di spostamento
14. testa
16. asse oscillante
18. cuscinetto
20. coperchio mediano
22. rotore
24. supporto del cuscinetto
26. statore
28. corpo
30. scatola della spazzola
32. vite a utofilettante a t esta svasata piana
34. serpentina del filo
36. perno in gomma
0 1 /201 7
Traduzione delle istruzioni originali It
37. manicotto del cavo 38. inserti in rame
39. perno di tiraggio
41. cavo
40. protezione posteriore
42. vite
43. vite
45. tubo collettore della polvere (tubo)
44. tubo collettore della polvere (testa)
46. tubo c ollettore del la pol vere
(connettore)
47. tubo collettore della polvere (blocco) 48. pin del connettore del filo
49.tubo riduttore
51. chiave a brugola
50. pin del connettore del filo
15 0 1 /201 7
Original Instruction Manual
Multi-function Tool
2303
En
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
Tel. 044 805 61-11
1 0 1 /201 7
Original Instruction Manual En
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks.
The safety symbols a nd the ex planations t hat ac company them m ust be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
This symbol, marking a point of safety, indicates a caution, warning or danger. Ignoring this warning can result in an accident to yourself or others. To limit the risks of injury, fire or electrocution, always follow the recommendations indicated.
WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Before any use, refer to the corresponding section in this user manual.
Complies with relevant EU regulations.
Class II symbol: this machine is designed with double insulation. It is not necessary to connect it to an earthed power socket.
This symbol indicates the requirement of wearing ear protection, eye protection, dust mask when using the product.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately f rom ho usehold w aste. The i tem s hould be handed i n f or r ecycling i n accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
2 0 1 /201 7
Original Instruction Manual serious injury
.
Save all warnings and instructions for future reference.
En
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1)
Work area safety a)
Keep work area clean and well lit
.
Cluttered or dark areas invite accidents. b)
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c)
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2)
Electrical safety a)
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b)
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c)
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d)
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e)
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f)
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3)
Personal safety a)
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b)
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c)
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d)
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
3 0 1 /201 7
Original Instruction Manual En e)
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f)
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g)
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
.
4)
Power tool use and care a)
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b)
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c)
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d)
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e)
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g)
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5)
Service a)
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Caution!
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
•
Hold power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord
. C ontact w ith a l ive c able will c ause t he m etal p arts o n t he t ool t o al so become live-risk of electric shock.
4 0 1 /201 7
Original Instruction Manual En
• Before s tarting w ork on t he w alls, c eilings or f loors, c heck t hat t here ar e n o concealed cables or conduits. Use a l ive wire detector, or ask an electrician for help. Failure to observe these instructions could result in the risk of fire, explosion, electric shock, personal injury and/or material damage.
• Avoid accident starting. Switch off the tool if the power supply is disconnected, e.g. as a result of a power cut or if the power cord is pulled out.
• Secure the workpiece, Secure workpiece with clamps or in a vice. Never hold the workpiece with your hand.
• Do not us e sandpaper i ntended for l arger sanding pads. Larger s andpaper will extend b eyond t he s anding pad c ausing snagging, t earing of the paper o r kick-back. Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
WARNING
Some dus t c reated by pow er s anding, s awing, grinding, dr illing, and o ther construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
- lead from lead-based paints,
- crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
- arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and w ork w ith appr oved safety equipment, s uch as t hose dus t m asks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Contact with or inhalation of these dusts can endanger the health of operator and bystanders
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Keep your hands away from the cutting area and blade. If you hold the tool with both hands, they cannot come into contact with the blade.
• Do not put your hands under the workpiece. Contact with the blade could cause personal injury.
• Start the tool before applying the blade to the workpiece. If the blade jams it can slip or kick back form the workpiece when the tool start.
• Never hold the work piece in your hands or across your legs. Secure the workpiece on a stable surface. It is important to support the workpiece properly so that body contact is minimised, the blade does not jam, and you do not lose control.
• Make sure there are no nails, screws or other foreign objects in the workpiece.
• Do not use blunt or damaged blades. Blades with blunt or damaged teeth produce more friction, which can cause the blade to jam and increase the risk of kickback.
• Take ex tra c are w hen pl unge c utting i n w alls or ot her s imilar ar eas w hen y ou cannot s ee w hat l ies behind. The pr otruding bl ade may s trike o bjects t hat c an cause kickback.
• Keep the work area clean. The mixing of dust from different material is especially dangerous. Dust from light metals, e.g. aluminium, can ignite or explode.
5 0 1 /201 7
Original Instruction Manual En
• Do not use the tool if the power cord is damaged. Pull out the plug immediately of the cord is damaged when working. Do not pull the power cord to disconnect the plug from the mains socket. Damaged power cords increase the risk of electric shock.
• Avoid overheating the tool and workpiece- risk of material damage.
• Do not touch accessories during or immediately after use – risk of burn injury.
• Never clean hot tools with flammable agents – risk of fire and/or explosion.
• Keep the handles clean, dry and free from oil and grease. Greasy handles make it difficult to hold the tool – risk of personal injury and material damge.
• In addition to these instructions, you should always comply with local regulations and laws concerning health, safety and the environment.
• Do not remove or cover symbols and marking on the product. Replace any stickers that have become illegible or lost.
• Only use the tool for dry sanding. There is an i ncreased risk of electric shock if water enters a power tool.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Voltage
Input current
No-load speed
Oscillation angle
Acoustic pressure level
Acoustic power level
Vibration
Limit of ambient conditions
2303
230-240V ~ 50Hz
300 W
15000~23000 minˉ¹
3.0°
101,4 dB(A) k = 3 dB(A)
90,4 dB(A) k = 3 dB(A)
9,988 m/s² k = 1,5 m/s²
10 - 40°C
NOISE/VIBRATION INFORMATION
Measured sound values determined according to EN 60745.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
The v ibration emission l evel g iven i n t his i nformation s heet has been measured i n accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The d eclared v ibration em ission l evel r epresents t he main a pplications o f t he tool.
However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the v ibration e mission may di ffer. T his may s ignificantly i ncrease t he exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
LIST OF MAIN PART
6 0 1 /201 7
Original Instruction Manual En
1. Side handle
3. Sanding base 93mmx93mmx93mm
5. Speed control
7. Allen key
9. Sanding paper 3pcs
2. ON/OFF switch
4. Dust collection tube
6. Standard saw blade
8. Scraper
OPERATON
Before use
Before making assembly, changing and adjustment for any accessory, disconnect the tool from the mains supply to avoid any unintentional starting.
Please always check the mains supply voltage before use! It must correspond with the rating label on the appliance.
Remove any packing material and loose parts from unit.
Check the accessories before use. It should be fit with the machine and your purpose.
Mounting accessories
For ac cessories attached ( saw bl ade, s craper and s anding pad), use the clamping screw in combination with the retaining ring.
• Remove the clamping screw using an Allen key.
• Replace the tool and tighten it using the clamping screw. Check that the tool is secure in the chuck and that the machine is correctly secured and supported.
Clamping screw
Retaining ring
Dust collection tube
Dust collection tube makes the workplace easy to keep clean.
7 0 1 /201 7
Original Instruction Manual En
Dust collection tube must be connected to a vacuum cleaner, which is resistant to dust generated during processing.
• Press the dust collection tube so that the hooks can fasten into the guides. hook
• Other parts of dust collection tube are as shown as below.
Fitting/Replacing sandpaper
Using hook and loop fastening system.
• Place the sandpaper in the middle of the sanding disc and press it firmly with your hand.
• If the sandpaper is worn in a particular spot, you can remove it, turn it 120 ° an refit it or replace it.
Warning! Switch the machine off and unplug the machine before mounting the accessories.
Operation
• Clamp the work piece. Use a clamping device for small workpieces
• Draw a line to define the direction in which to guide the accessory.
• Firmly hold the machine by the grip
• Setting the speed:
The speed can be sent (from 1 to 6) using the continuous speed adjustment wheel.
The speed will increase according to the number increase and do not adjust the speed when in actual operation
8
• Switch on the machine, Push the switch forward to position
1
to switch on the
0 1 /201 7
Original Instruction Manual tool
En
Switch on Switch off
• Wait until the machine has reached full speed.
• Place the accessory on the workpiece.
• Slowly m ove t he m achine along t he pre-drawn l ine, firmly pr essing t he accessory against the workpiece.
• Do not apply too much pressure on the machine. Let the machine do the work.
• Apply less pressure when the machine starts to vibrate heavily.
Switch off the machine and wait for the machine to come to a complete standstill before putting the machine down. Switch off: Push it back to the position
0 to switch off the tool.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is off and disconnected from the mains when carrying out maintenance wok on the motor.
These machines have been designed t o operate over a l ong period of t ime with a minimum o f maintenance. C ontinuous s atisfactory oper ation d epends u pon pr oper machine care and regular cleaning.
Cleaning:
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the motor.
Regular clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Never use sovents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
STORING
Store the machine, operating instructions and where necessary the accessories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand.
Pack the device well or use the original packaging in order to avoid transit damage.
9 0 1 /201 7
Original Instruction Manual En
WARRANTY CERTIFICATE
Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service.
Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all GO ON products.
Should you, contrary to expectations, experience defects due to material or manufacturing faults during private use within
TWO YEARS of the date of purchase we shall be liable for warranty in accordance with statutory warranty regulations, provided that:
- The device was not put to any use other than the intended.
- Was not overloaded.
- Was not used with the wrong accessories.
- Repairs where not carried out by any other than the authorized workshop.
The warranty certificate is only valid in connection with the receipt. Please keep both in a safe place. The warranty does not affect your statutory rights. The product is guaranteed for a period of
TWO YEARS beginning on the day of purchase. Keep your purchase receipt safe as proof of the date of purchase. The guarantee period can only be extended for the duration of any repair required. During the warranty period, defective devices can be returned at every Jumbo store. We will, at our discretion either repair or exchange the device in accordance with warranty legislation.
Please include the following when returning your product for repair:
1. The receipt (proof of purchase)
2. This warranty certificate with your name, address, contact details and a fault description completed overleaf.
If the original receipt is not enclosed the repair will be charged for in all cases. After the warranty has expired you can still return defective devices for repairs. Quotes as well as repairs after warranty period are to be paid for in all cases.
Additional note service center:
Defect products can be returned to every jumbo store during the warranty period. After the w arranty per iod, t he g o on pr oducts ar e ac cepted in a ny j umbo s tore, s o t he product may be tested in accordance.
CH-Import&Distributed exclusively by:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon www.jumbo.ch
Tel. 044 805 61-11
10 0 1 /201 7
11
Original Instruction Manual
WARRANTY CARD
First name
Street/No.
Postal Code City
Item-number
Warranty (please mark with a cross)
Yes No
Purchased at Jumbo store
Last name
Telephone
Mobil
Barcode (EAN)
Sales receipt number/Date
(please also attach a copy of the sales receipt)
En
Which error occurred (please specify)
(Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible. This allows us to process your complaint more quickly and efficiently. An imprecise description with terms like “device is not working” or “broken device” can delay the process considerably).
0 1 /201 7
Original Instruction Manual
EXPLODED VIEW AND PART LIST
En
1.clamoing screw
3. head housing
5. round pin
7. output shaft
9. circlip for hole
11.bearing
13. bearing
15. side handle
17. spring
19. O ring
21. bearing
23. bearing
25. bearing holder inserts
27. wind break ring
29. on/off switch
31. carbon brush
33. lug plate
35. speed regular
37. cable shield
12
2. retaining ring
4. cross r ecessed pa n h ead t apping screw
6. press table
8. dust cover
10. wave washer
12. shifting fork ring
14. head
16. oscillating axle
18. bearing
20. middle cover
22. rotor
24. bearing holder
26. stator
28. housing
30. brush box
32. cross recessed p an he ad tapping screw
34. coil of wire
36. rubber column
38. copper inserts
0 1 /201 7
Original Instruction Manual
39. pull rod
41. cable
43. screw
45. dust collection tube (tube)
47. dust collection tube (lock)
49.shrink tube
51. allen key
En
40. back cover
42. screw
44. dust collection tube (head)
46. dust collection tube (connector)
48. wire connector pin
50. wire connector pin
13 0 1 /201 7
advertisement