Galletti MYCOMFORT LARGE Bedienungsanleitung
Advertisement
Advertisement
MYCOMFORT LARGE
MYCOMFORT LARGE COMANDO LCD PER TERMINALI
I
PAGINE 12-33
MYCOMFORT LARGE LCD CONTROLLER FOR INDOOR UNITS
GB
PAGES 34-53
MYCOMFORT LARGE CONTRÔLEUR LCD POUR UNITÉS TERMINALES
F
PAGES 54-73
MYCOMFORT LARGE LCD-STEUERUNG FÜR TERMINALS
D
SEITEN 74-93
MYCOMFORT LARGE MANDO LCD PARA TERMINALES
E
PÁGINAS 94-113
MYCOMFORT LARGE COMANDO LCD PARA TERMINAIS
P
MYCOMFORT LARGE LCD BEDIENING VOOR TERMINALS
NL
PÁGINAS 114-133
PAGINA'S 134-153
MYCOMFORT LARGE LCD VEZÉRLÕ TERMINÁLOKHOZ
H
OLDALAK 154-173
MYCOMFORT LARGE ÆÊ (LCD) ÏÀÍÅËÜ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß ÄËß ÒÅÐÌÈÍÀËÎÂ
RUS
MYCOMFORT LARGE
ÐÉÍÁÊÁÓ ÅÍÔÏËÙÍ LCD ÃÉÁ ÔÅÑÌÁÔÉÊÁ
GR
MYCOMFORT LARGE
1 2
3
5
4
6
(+)
(-)
+ -
FC66002638 - rev. 06
2
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
7
8
3 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
10
11
MYCOMFORT LARGE
9
FC66002638 - rev. 06
4
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
12 13
14 15
16 17
5 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
18 19
20 21
22 23
FC66002638 - rev. 06
6
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
24 25
26 27
28 29
7 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
30 31
32 33
34 35
FC66002638 - rev. 06
8
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
36 37
38 39
40 41
9 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
42
FC66002638 - rev. 06
10
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
CARATTERISTICHE GENERALI
I
IIl comando LCD versione LARGE è progettato per comandare tutti i terminali d'impianto della gamma Galletti con motore asincrono monofase plurivelocità o accoppiato ad un inverter per la modulazione della velocità. Come nella versione MEDIUM, è presente una gestione avanzata dell'umidità e la possibilità di comunicazione seriale in due tipologie di rete:
· collegamento al sistema di supervisione ERGO (soluzione ERGO);
· collegamento ad una rete MASTER/SLAVE di soli comandi MY COMFORT
(soluzione SMALL).
SOLUZIONE ERGO (vedi figura 1)
La soluzione ERGO prevede il collegamento di tutti i comandi (fino a 247) al software di gestione ERGO (dalla versione 2.0 in su) mediante il bus di connessione RS485, con protocollo Modbus integrato in ciascun comando.
Al sistema di supervisione può essere collegato anche il chiller (o pompa di calore) ed in tal modo il software di gestione, analizzando i dati di dell'impianto, ne adatta il funzionamento alle reali esigenze.
Il software di gestione può attribuire 4 diversi gradi di libertà al comando LCD, in funzione del tipo di remotizzazione assegnata via software:
> LOCALE : tutte le funzioni sono accessibili sul comando: scelta della velocità, temperatura, impostazione del funzionamento di raffreddamento o riscaldamento.Tutti i parametri di funzionamenti vengono comunque letti dal sistema.
> REMOTIZZAZIONE A - Massima libertà: la modali tà viene impostata via software, tutte le altre funzioni sono accessibili sul comando,dalla scelta della velocità, alla scelta della temperatura. Tutti i parametri di funzionamento vengono letti dal sistema.
> REMOTIZZAZIONE B - libertà vigilata: L'utente può scegliere la velocità di ventilazione e variare la temperatura di +/- set rispetto al valore fissato via software. La modalità di funzionamento è impostata automaticamente dal programma di gestione.
> REMOTIZZAZIONE C - bloccato: Nessuna funzione è impostabile sul pannello comando che viene completamente gestito dal software.
SOLUZIONE SMALL (vedi figura 2)
La soluzione Small, realizza un sistema Master-Slave (fino a 247 terminali slave), in cui uno dei comandi LCD a microprocessore svolge la funzione di
Master e controlla tutti gli altri elementi slave.
La connessione si realizza anche in questo caso mediante il bus RS485, costituito da un semplice cavo schermato a 2 conduttori.
Il comando MASTER (identificato dall'indirizzo 255), invia ai comandi SLAVE le seguenti informazioni:
1.Modalità di funzionamento (Raffreddamento o riscaldamento).
2.Limiti per la modifica del SET di temperatura ambiente (sia ESTIVO che
INVERNALE): su ciascun comando SLAVE la variazione del SET è consentita con un delta di ± 2°C intorno al valore del SET impostato sul comando MASTER.
3.Stato ON/OFF del comando: tutti i comandi SLAVE si adeguano allo stato
ON/OFF del comando MASTER.
4.Abiltazione del controllo della minima temperatura ambienteCon termostato in On: visualizza momentanea della temperatura dell'acqua.
FUNZIONI PRINCIPALI
- Regolazione della temperatura dell'aria tramite variazione automatica a gradini oppure modulante della velocità del ventilatore
- Regolazione della temperatura dell'aria tramite on-off del ventilatore ad una velocità fissa
- Gestione di valvole On/Off o modulanti per impianti a due o quattro tubi
- Gestione di resistenza per supporto in riscaldamento
- Commutazione Raffreddamento/Riscaldamento nelle seguenti modalità:
- manuale a bordo
- manuale a distanza (centralizzato)
- automatica, in funzione della temperatura dell'acqua
- automatica, in funzione della temperatura dell'aria
- Funzione di Deumidifica
- Comunicazione Seriale
- Funzionamento con Fasce Orarie
Inoltre è dotato di:
- contatto pulito per consenso esterno (ad esempio; contatto finestra, ON/
OFF remoto, sensore di presenza ecc.) che può abilitare o disabilitare il funzionamento dell'unità (logica contatto: vedi parametri configurazione scheda)
- contatto pulito per commutazione Raffreddamento/Riscaldamento remota centralizzata (logica contatto: vedi parametri configurazione scheda)
- contatto pulito per l'abilitazione della funzione economy da remoto
(logica contatto: vedi parametri configurazione scheda).
- sonda remota di temperatura per l'acqua (accessorio).
- sonda di temperatura interna
- sonda di umidità interna
- sonda remota di temperatura per l'aria (accessorio) (tale sonda, se presente,viene utilizzata al posto di quella interna, per la lettura della temperatura ambiente).
- sonda remota di umidità (accessorio - da utilizzare in abbinamento alla sonda remota di temperatura)
- due uscite digitali (contatti puliti) completamente configurabili (vedi
"Configurazione della scheda").
PANNELLO DI COMANDO
Il pannello di comando è composto da:
- display LCD retroilluminato
- tastiera a 7 tasti
DISPLAY LCD RETROILLUMINATO (vedi figura 3)
(1) temperatura ambiente
(2) umidità ambiente
(3) temperatura impostata
ON stato ventilatori. Se lampeggiante indica ventilatori fermi in attesa di chiamata del termostato. Se simbolo acceso fisso indica ventilatori in funzione
OFF stato ventilatori. Ventilatori fermi in seguito alla velocità impostata su Off o al comando spento
AUTO logica ventilazione automatica velocità ventilatore modalità di funzionamento: Raffreddamento.Se lampeggiante indica la mancanza del consenso acqua al funzionamento della ventilazione.
modalità di funzionamento: Riscaldamento. Se lampeggiante indica la mancanza del consenso acqua al funzionamento della ventilazione.
Deumidifica. Se lampeggiante indica la mancanza di consenso per la deumidificazione; con simbolo acceso fisso indica invece che tale funzione è attiva opzione Economy attiva presenza di allarme controllo Minima Temperatura valvola aperta resistenza elettrica. Con simbolo lampeggiante indica resistenza semplicemente selezionata; con simbolo acceso fisso indica resistenza in funzione (da release L08 in poi) comunicazione seriale attiva. Il simbolo lampeggiante indica che il comando si trova in Remoto C (soluzione ERGO) o è il Master di una rete SMALL
La retroilluminazione si attiva ad ogni pressione di un qualunque pulsante della tastiera e si disattiva automaticamente dopo circa 2 minuti dall'ultima pressione di un tasto.
FC66002638 - rev. 06
12
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
TASTIERA (VEDI FIGURA 4)
tasto On/Off : accensione/spegnimento termostato.Durante la procedura di modifica parametri permette di tornare al funzionamento normale tasti Up e Down : modifica della temperatura di regolazione del termostato
(Riscaldamento:[5.0-30.0], Raffreddamento:[10.0-35.0]). Durante la procedura di modifica parametri vengono utilizzati per selezionare i parametri o modificarne il valore tasto SEL : in modalità Riscaldamento selezione della resistenza elettrica come funzione ausiliaria tasto Mode : selezione della modalità di funzionamento
Riscaldamento / Raffreddamento tasto Fan : selezione della velocità di funzionamento tasto EC : selezione modalità Economy
COMBINAZIONI DI TASTI ATTIVE
- con termostato in OFF: accesso ai parametri di configurazione della scheda
(password=10)
- con termostato in ON: visualizzazione momentanea della temperatura dell'acqua (qualora la sonda sia presente e correttamente configurata mediante il parametro P04) e dell'orario impostato sull'orologio interno
- :selezione della funzione Minima Temperatura
- :selezione deumidifica
- :blocco/sblocco tastiera (password=99);
- :accesso ai parametri di configurazione delle fasce orarie
(password=5)
Cambio visualizzazione (Celsius/Fahrenheit)
Qualunque sia il livello di visualizzazione che non sia quello normale, dopo 2 minuti circa dall'ultima pressione di un qualunque pulsante della tastiera il display si riporta in modalità di visualizzazione standard.
CONFIGURAZIONE DELLA SCHEDA
La scheda è configurabile in base al tipo di terminale/impianto da gestire, attraverso la modifica di alcuni parametri.
LISTA PARAMETRI
P00 = configurazione comando ( vedi "Configurazioni Previste") per selezionare il tipo di terminale da gestire.
P01 = tipo di installazione del comando
> 0 : bordo terminale
> 1 : parete
P02 = indirizzo Modbus. Per rendere attiva la modifica di tale parametro (escluso il caso di passaggio interno tra valori Slave) è necessario togliere e ridare alimentazione alla fine della programmazione:
> 0 : disabilitata la comunicazione seriale
> 1-247: Slave
> 255 : Master
P03 = zona neutra [20-50 °C/10]; parametro utilizzato in caso di configurazioni con commutazione raffreddamento/riscaldamento automatica in funzione della temperatura dell'aria.
P04 = sonda acqua:
> 0 : non prevista
> 1 : prevista
In base al valore impostato verrà gestito opportunamente il relativo allarme sonda e consenso per la resistenza elettrica
P05 = configurazione uso DIN 1/2
> 0: DIN1 = - DIN2 = -
> 1: DIN1 = - DIN2 = OnOff
> 2: DIN1 = Est/Inv DIN2 = -
> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -
> 4: DIN1 = Est/Inv DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Est/Inv DIN2 = Eco
P06 = logica DIN1:
> 0: [aperto/chiuso] = [Raffred./Riscald] = [-/ECO]
> 1: [aperto/chiuso] = [Riscald./Raffred] = [ECO/-]
P07 = logica DIN2:
> 0: [aperto/chiuso] = [Off/On] = [-/ECO]
> 1: [aperto/chiuso] = [On/Off] = [ECO/-]
P08 = sonda umidità remota:
> 0 : non prevista
> 1 : prevista
In base al valore impostato verrà eventualmente gestito il relativo allarme sonda
P09 = configurazione DOUT1:
> 0 : nessun utilizzo
> 1 : indicazione modalità di funzionamento
> 2 : indicazione unità in raffreddamento/riscaldamento
> 3 : indicazione unità in raffreddamento
> 4 : indicazione unità in riscaldamento
> 5 : indicazione ON/OFF
> 6 : indicazione presenza di allarme sonda
> 7 : attivazione deumidifica esterna
> 8 : attivazione umidifica esterna
> 9 : indicazione di alta temperatura ambiente
> 10 : indicazione di bassa temperatura ambiente
> 11 : nessun utilizzo
> 12 : indicazione di bassa temperatura acqua (vedi "Configurazione delle uscite digitali")
P10 = logica DOUT1:
> 0 : nessun utilizzo
> 1 : indicazione modalità di funzionamento(vedi "Configurazione delle uscite digitali")
P11 = configurazione DOUT2: come parametro P09 solo che per uscita digitale
2. (vedi "Configurazione delle uscite digitali")
P12 = logica DOUT2: come parametro P10 solo che per uscita digitale 2 (vedi
"Configurazione delle uscite digitali")
P13 = SET di umidità relativa ambiente (vedi "Configurazione delle uscite digitali")
P14 = configurazione AOUT1/2: configurazione delle due uscite analogiche 0-
10V in base al tipo di ventilatore (non modulante o modulante) e al tipo di valvola/ e (ON/OFF o modulanti). Vedi "Configurazione delle uscite analogiche" per maggiori dettagli.
I
13 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
PROCEDURA DI ACCESSO AI PARAMETRI
I
- mettere in Off il termostato
premere contemporaneamente i tasti
CONFIGURAZIONI PREVISTE (PARAMETRO P00)
Il comando LCD può essere configurato in diversi modi in base al tipo di sistema.
Le varie configurazioni si ottengono configurando opportunamente il parametro
P00 (vedi procedura di configurazione parametri comando).
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: locale
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
- utilizzare i tasti per modificare il valore del display fino al valore di password 10, quindi premere ai parametri valore parametro selezionato
. Se corretta si avrà accesso descrizione del parametro selezionato parametro selezionato: P..
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: acqua
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: locale
- utilizzare i tasti per scorrere i vari parametri (vedi "Lista
Parametri" sopra descritta)
- premere a lampeggiare) per attivare la modifica del parametro (il valore comincerà
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: distanza descrizione del parametro selezionato
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: acqua
- utilizzare i tasti
- premere per salvare il nuovo valore impostato o annullare la modifica per modificare il valore per
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: si
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: locale
- una volta conclusa la modifica di parametri interessati premere il tasto
per uscire dalla procedura
NB : la procedura di parametrizzazione ha una durata limitata. Una volta scaduto tale periodo (2 minuti circa) il termostato verrà riportato allo stato Off mantenendo solo le modifiche salvate.
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: si
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
FC66002638 - rev. 06
14
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: si
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: aria
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: si
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: locale
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: si
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
· Tubi impianto: 2
· Valvola: no
· Resistenza: si
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: aria
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: locale
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: acqua
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: locale
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: acqua
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 3 vie
· Resistenza: si
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: locale
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 3 vie
· Resistenza: si
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 3 vie
· Resistenza: si
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: aria
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 3 vie
· Resistenza: si
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: locale
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 3 vie
· Resistenza: si
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
15 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
I
MYCOMFORT LARGE
I
· Tubi impianto: 2
· Valvola: 3 vie
· Resistenza: si
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: aria
· Tubi impianto: 4
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
· Tubi impianto: 4
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: locale
·
·
·
·
· Tubi impianto: 4
Valvola: no
Resistenza: no
Velocità: 3
Logica commutazione estate/inverno: distanza
· Tubi impianto: 4
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: aria
· Tubi impianto: 4
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: locale
· Tubi impianto: 4
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: aria
· Tubi impianto: 4
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
· Tubi impianto: 4
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: locale
· Tubi impianto: 4
· Valvola: 2/3 vie
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: aria
· Tubi impianto: 4
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: distanza
· Tubi impianto: 4
· Valvola: no
· Resistenza: si
· Velocità: 3
· Logica commutazione estate/inverno: locale
· Tubi impianto: 4
· Valvola: no
· Resistenza: no
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: aria
· Tubi impianto: 4
· Valvola: no
· Resistenza: si
· Velocità: 4
· Logica commutazione estate/inverno: locale
·
·
·
·
· Tubi impianto: 4
Valvola: 2/3 vie
Resistenza: no
Velocità: 3
Logica commutazione estate/inverno: locale
CONFIGURAZIONE DELLE USCITE DIGITALI
(PARAMETRI P09,P10,P11,P12)
P09,P11 = 0
L'uscita digitale non viene gestita dal comando; il contatto rimane sempre aperto.
P09,P11 = 1
Lo stato del contatto rispecchia la modalità di funzionamento (estate o inverno) attuale dell'unità.
P09,P11 = 2
Lo stato del contatto indica se l'unità è in fase di raffreddamento (estate) o di riscaldamento (inverno).
FC66002638 - rev. 06
16
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
Lo stato del contatto indica se l'unità è in fase di raffreddamento
P09,P11 = 4
Lo stato del contatto indica se l'unità è in fase di riscaldamento
P09,P11 = 5
Lo stato del contatto indica se il comando in ON oppure in OFF
P09,P11 = 6
Lo stato del contatto indica se è presente un allarme (sia grave che non grave, vedere "Allarmi")
P09,P11 = 7
Il contatto viene utilizzato per attivare/disattivare un qualunque dispositivo esterno per la deumidificazione dell'aria (solo in modalità raffreddamento). La
Umidità aria logica di attivazione/disattivazione si basa sulla lettura dell'umidità ambiente e del SET impostato con il parametro P13 e segue il diagramma riportato:
P09,P11 = 8
Il contatto viene utilizzato per attivare/disattivare un qualunque dispositivo esterno per la umidificazione dell'aria (solo in modalità riscaldamento). La logica
Umidità aria di attivazione/disattivazione si basa sulla lettura dell'umidità ambiente e del SET impostato con il parametro P13 e segue il diagramma riportato:
P09,P11 = 9
Lo stato del contatto segnala se la temperatura dell'aria è eccessivamente alta rispetto al SET di temperatura impostato (solo in modalità "estate"); la logica
Temperatura aria di attivazione/disattivazione è quindi legata al valore del SET di temperatura secondo il gradino seguente:
P09,P11 = 10
Lo stato del contatto segnala se la temperatura dell'aria è eccessivamente bassa rispetto al SET di temperatura impostato (solo in modalità "inverno"); la logica
Temperatura aria di attivazione/disattivazione è quindi legata al valore del SET di temperatura secondo il gradino seguente:
P09,P11 = 11
L'uscita digitale non viene gestita dal comando; il contatto rimane sempre aperto.
P09,P11 = 12
Lo stato del contatto segnala che la temperatura dell'acqua è bassa. La logica di attivazione/disattivazione segue il gradino:
Temperatura acqua
Le due tabelle che seguono riportano nel dettaglio, per ciascuna uscita digitale, il significato del relativo contatto:
3
1HVVXQXWLOL]]R
0RGDOLWj
IXQ]LRQDPHQWR
8QLWjLQ
UDIIUHGGDPHQWRR
ULVFDOGDPHQWR
8QLWjLQ
UDIIUHGGDPHQWR
8QLWjLQ
ULVFDOGDPHQWR
6WDWRFRPDQGR
86&,7$',*,7$/(
3
FRQWDWWR1$
&RQWDWW
R
$3(572
&RQWDWWR
&+,862
3
FRQWDWWR1&
&RQWDWWR
$3(572
&RQWDWW
R
&+,86
2
(67$7(
12
12
12
2))
,19(512 ,19(512 (67$7(
6,
6,
6,
21
6,
6,
6,
21
12
12
12
2))
3UHVHQ]DGLDOODUPH
12 6, 6, 12
&KLDPDWD
GHXPLGLILFDHVWHUQD
&KLDPDWDXPLGLILFD
HVWHUQD
$OWDWHPSHUDWXUD
DPELHQWH
%DVVDWHPSHUDWXUD
DPELHQWH
1HVVXQXWLOL]]R
%DVVDWHPSHUDWXUD
DFTXD
12
12
12
12
6,
6,
6,
6,
6,
12
86&,7$',*,7$/(
3
FRQWDWWR1$
6,
6,
6,
6,
12
12
12
12
12
3
6,
FRQWDWWR1&
3
&RQWDWW
R
$3(572
&RQWDWWR
&+,862
&RQWDWWR
$3(572
&RQWDWW
R
&+,86
2
0RGDOLWj
IXQ]LRQDPHQWR (67$7(
8QLWjLQ
UDIIUHGGDPHQWRR
12
ULVFDOGDPHQWR
8QLWjLQ
UDIIUHGGDPHQWR
8QLWjLQ
ULVFDOGDPHQWR
12
12
6WDWRFRPDQGR 2))
12
3UHVHQ]DGLDOODUPH
12
&KLDPDWD
GHXPLGLILFDHVWHUQD
&KLDPDWDXPLGLILFD
HVWHUQD
$OWDWHPSHUDWXUD
DPELHQWH
%DVVDWHPSHUDWXUD
DPELHQWH
&RQVHQVRDFTXD
SHUUDIIUHGGDPHQWR
&RQVHQVRDFTXD
SHUULVFDOGDPHQWR
12
12
12
6,
6,
,19(512 ,19(512 (67$7(
6,
6,
6,
21
6,
6,
6,
6,
6,
12
12
6,
6,
6,
21
6,
6,
6,
6,
6,
12
12
12
12
12
2))
12
12
12
12
12
6,
6,
I
17 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
I
CONFIGURAZIONI DELLE USCITE ANALOGICHE 0-10V
(PARAMETRO P14)
La tabella che segue è una guida alla corretta impostazione del parametro P14 in base al tipo di valvola/e e ventilatore di cui è dotata l'unità. Per ogni tipologia di unità, è indicato il valore da assegnare al parametro P14 e la conseguente modalità di utilizzo delle due uscite analogiche.
7,3281,7$·
XQLWjDRWXELFRQ
YDOYRODH212))H
YHQWLODWRUHQRQPRGXODQWH
XQLWjDWXELFRQYDOYROD
PRGXODQWHHYHQWLODWRUHQRQ
PRGXODQWH
3 $287 $287
QRQXWLOL]]DWD QRQXWLOL]]DWD
PRGXOD]LRQH
YDOYROD
SCHEMA SUGGERITO PER LA REALIZZAZIONE DELLA
RETE (figura 7)
Dove:
A convertitore RS232-RS4854
B Deviazioni (L<20m)
C Ramo principale della rete (L<1000m)
T1 Terminale 1
T2 Terminale 2
T3 Terminale 3
TN Terminale N
ATTENZIONE:
> Il ramo principale deve avere lunghezza inferiore a 1000 m
> Ciascuna derivazione deve avere lunghezza inferiore a 20 m
> Utilizzare cavo schermato AWG24
> Colori suggeriti per la rete di comunicazione: A (+) colore Bianco;
B (-) colore Nero
XQLWjDWXELFRQYDOYROD
PRGXODQWHHYHQWLODWRUH
PRGXODQWH
XQLWjDWXELFRQYDOYROH
PRGXODQWLQRQqFRQVHQWLWR
LOYHQWLODWRUHPRGXODQWH
XQLWjDRWXELFRQ
YDOYRODH212))H
YHQWLOD]LRQHPRGXODQWH
PRGXOD]LRQH
YDOYROD
PRGXOD]LRQH
YHQWLODWRUH
PRGXOD]LRQH
YDOYROD
DFTXDIUHGGD
PRGXOD]LRQH
YDOYROD
DFTXDFDOGD
PRGXOD]LRQH
YHQWLODWRUH
D
E
B
C
Nel caso in cui si debbano cablare più livelli, è necessario realizzare UN SOLO
RAMO principale per garantire una tipologia a bus della rete (vedi figura 8):
Dove:
A 1° livello Ramo principale
2° livello
2° livello Ramo principale derivazioni (L < 20m)
TN
Convertitore RS232-RS4854
Terminale n
T2
T3
T4
TN+1 Terminale n+1
T1 Terminale 1
Terminale 2
Terminale 3
Terminale 4
COMUNICAZIONE SERIALE
Collegamento alla rete di comunicazione RS485
La rete di comunicazione, tipologia Bus, è costituita da un cavo schermato a 2 conduttori, connesso direttamente alle porte seriali RS485 dei comandi
(morsetti A, B e GND).
"Per la realizzazione della rete utilizzare cavo AWG 24 (diam. 0,511 mm)"
Per informazioni più dettagliate riguardo la scelta del cavo, consultare la "guida alle reti RS485" (RG66007420)
La rete di comunicazione deve avere la seguente struttura generale (figura 5):
4
5
2
3
Dove:
1 comune-schermo convertitore RS232 - RS485
Pull up
Pull down
Terminazione dove LT rappresentano le resistenze di terminazione agli estremi della rete.
NB:
(1) Rispettare la polarità della connessione: indicata con A(+) e B(-)
(2) Evitare anelli di massa (schermatura a terra solo ad una estremità)
LOGICHE
COMMUTAZIONE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO
Sono presenti 4 differenti logiche di selezione della modalità di funzionamento del termostato definite in base alla configurazione impostata sul comando
(parametro P00): estate
Locale: scelta dall'utente agendo sul tasto
Distanza: in funzione dello stato dell'ingresso digitale DI1
(logica contatto: vedi parametri configurazione scheda) in funzione della temperatura dell'acqua inverno Temperatura acqua
Soluzione "ERGO (figura 6)"
Nel caso di soluzione "ERGO" la funzione di Master viene fatta dal personal computer dove è installato il software di supervisione ERGO. Tale computer è collegato alla rete attraverso un convertitore RS232-RS485 che fornisce l'alimentazione alla rete stessa.
Dove:
1 Convertitore RS232-RS4854 (USB-RS485)
Nel caso in cui venga utilizzato il convertitore seriale fornito sarà necessario collegare una resistenza di terminazione (120 ohm) solo in corrispondenza dell'ultimo dispositivo del bus in quanto già presente nel convertitore stesso.
Soluzione "SMALL"
Nel caso di soluzione "SMALL" dovrà essere installata una resistenza di terminazione su entrambi i comandi agli estremi della rete.
NB: nel caso di allarme sonda acqua il controllo della modalità torna temporaneamente nella modalità Locale.
in funzione della temperatura dell'aria:
Dove: estate inverno
Temperatura aria o o
Set è la temperatura impostata con le frecce
ZN è la zona neutra (parametro P03)
La modalità di funzionamento del termostato è indicata sul display dai simboli
(raffreddamento) e (riscaldamento).
FC66002638 - rev. 06
18
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
VENTILAZIONE
ASPETTI GENERALI
Il controllo può gestire due tipologie di ventilazione:
- ventilazione a gradini, con un numero fisso di velocità selezionabili (3 o 4);
- ventilazione modulante, con velocità variabile da 0% a 100%
L'utilizzo dell'una o l'altra tipologia di gestione è chiaramente legata al tipo di ventilatore (modulante o non modulante) montato a bordo macchina, che il comando seleziona in base al valore impostato per il parametro di configurazione
P14. A sua volta la regolazione a gradini segue due logiche diverse in base al tipo di valvola/e (ON/OFF oppure modulante); anche questa informazione, come quella sulla tipologia di ventilazione, è dedotta dal comando in base al valore assunto dal parametro di configurazione P14. Ne consegue che l'impostazione del parametro di configurazione P14 va eseguita con attenzione al fine di garantire il corretto funzionamento dell'unità.
Nota bene: in presenza di ventilazione modulante, al fine di una corretta regolazione, il comando tiene conto anche del numero di velocità implicitamente indicate con il valore assegnato al parametro di configurazione P00. Anche se appare contraddittorio parlare di "numero di velocità" in presenza di ventilazione modulante, tale informazione rimane essenziale per indicare al sistema di controllo se si tratta di unità adatta a funzionare in termoconvezione naturale
(in altre parole: unità 2x1, quindi 4 velocità) oppure no. In funzione di tale informazione, la regolazione modulante della ventilazione segue logiche diverse.
Riassumendo, le logiche di regolazione automatica gestite dal comando (e descritte in dettaglio nel seguito) sono le seguenti:
· ventilazione a gradini con valvola ON/OFF (o assente) e 3 velocità, in modalità raffreddamento e riscaldamento (logiche speculari);
· ventilazione a gradini con valvola ON/OFF (o assente) e 4 velocità, in modalità estate e inverno (logiche speculari);
· ventilazione a gradini con valvola modulante e 3 velocità, in modalità estate e inverno (logiche speculari);
· ventilazione a gradini con valvola modulante e 4 velocità, in modalità estate e inverno (logiche non speculari);
· regolazione della ventilazione modulante con valvola ON/OFF, in modalità estate e inverno (logiche speculari);
· regolazione della ventilazione modulante con valvola modulante
VENTILAZIONE A GRADINI
Selezione Velocità funzionamento
-
Utilizzando il tasto Fan è possibile scegliere fra le seguenti velocità:
AUTO Vel. automatica: in funzione della temperatura impostata e quella dell'aria ambiente
> CON CONFIGURAZIONI A 3 VELOCITA' E VALVOLA/E ON/OFF (O
ASSENTE/I):
RAFFREDDAMENTO
Vel
3: massima
2: media
1: minima
> CON CONFIGURAZIONI A 4 VELOCITA' E VALVOLA/E ON/OFF
(O ASSENTE/I):
Vel
3: massima
Vel RAFFREDDAMENTO
2: media
1: minima sm: superminima
>
RISCALDAMENTO
RISCALDAMENTO
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
NB: nelle configurazioni con 4 velocità e valvola, la ventilazione in riscaldamento viene ritardata di 0.5°C per consentire una prima fase di convezione naturale
> CON CONFIGURAZIONI A 3 VELOCITA' E VALVOLA/E MODULANTE/I:
Vel
3: massima
2: media
1: minima
Vel
RAFFREDDAMENTO
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
CON CONFIGURAZIONI A 4 VELOCITA' E VALVOLA/E MODULANTE/I:
Vel
3: massima
2: media
1: minima sm: superminima
RAFFREDDAMENTO
I
RISCALDAMENTO Vel
Temperatura ambiente
RISCALDAMENTO Vel
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
19 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
I nessun simbolo Vel. disattivata: selezionabile solo in riscaldamento e con configurazioni a 4 velocità, fa funzionare il terminale in sola convezione naturale
Vel. superminima: selezionabile solo con configurazioni
a 4 velocità, utilizza come velocità fissa la superminima
Vel. minima
Vel. media
Vel. massima
NB: nel caso di velocità fissa la logica di attivazione del ventilatore sarà pari a quella della logica automatica.
VENTILAZIONE MODULANTE
La logica di gestione della ventilazione modulante prevede, come per la ventilazione a gradini, due possibili modalità di funzionamento:
· funzionamento automatico
· funzionamento a velocità fissa
La selezione della modalità di funzionamento avviene con la pressione del tasto mediante il quale si commuta alternativamente tra il funzionamento automatico (compare la scritta AUTO) e la visualizzazione a display del valore percentuale della velocità fissa (lampeggiante al posto del valore del SET di temperatura). Durante tale modalità di visualizzazione (lampeggia anche la scritta "FAN" sotto il valore della temperatura dell'aria ambiente) è possibile modificare il valore della percentuale di velocità con i tasti UP e DOWN (con i limiti eventualmente impostati dal costruttore) e confermare il funzionamento a velocità fissa premendo il tasto
>
NB: nelle configurazioni con 4 velocità, la ventilazione in riscaldamento viene ritardata di 0.5°C per consentire una prima fase di convezione naturale
> CON CONFIGURAZIONI A 3 O 4 VELOCITA' E VALVOLA/E MODULANTI:
RAFFREDDAMENTO
Temperatura ambiente
RISCALDAMENTO CON CONFIGURAZIONI A 3 VELOCITA'
Temperatura ambiente
LOGICA DI FUNZIONAMENTO AUTOMATICA (AUTO):
> CON CONFIGURAZIONI A 3 O 4 VELOCITA' E VALVOLA/E ON/OFF O
ASSENTE/I:
> RISCALDAMENTO CON CONFIGURAZIONI A 4 VELOCITA'
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
CONSENSO DELL'ACQUA
Indipendentemente dal tipo di ventilatore presente (modulante o non modulante), il funzionamento della ventilazione è vincolato al controllo della temperatura acqua dell'impianto. In base alla modalità di lavoro avremo differenti soglie di consenso in riscaldamento e raffreddamento.
RAFFREDDAMENTO
Temperatura acqua
Temperatura ambiente
RISCALDAMENTO
Temperatura acqua
L'assenza di tale consenso, alla chiamata del termostato, verrà indicata sul display con il lampeggio del simbolo della modalità attiva ( o )
Tale consenso viene ignorato in caso di:
>
> sonda acqua non prevista (P04 = 0) o in allarme perché scollegata in Raffreddamento con configurazioni a 4 tubi
FC66002638 - rev. 06
20
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FORZATURE
La normale logica di ventilazione (sia modulante che non modulante) verrà ignorata nel caso di particolari situazioni di forzatura che possono essere necessarie per il corretto controllo della temperatura o funzionamento del terminale. Si possono avere:
- in raffreddamento:
> con comando a bordo macchina (P01 = 0) e configurazioni con valvola:viene mantenuta la minima velocità disponibile anche a temperatura raggiunta
> comando a bordo e configurazioni senza valvola: ogni 10 minuti di ventilatore fermo viene eseguito un lavaggio di 2 minuti alla velocità media per permettere alla sonda aria una lettura più corretta della temperatura ambiente
- in riscaldamento:
> con resistenza attiva: viene forzata la ventilazione alla velocità media
> una volta spenta la resistenza: viene mantenuta, per 2 minuti, una post ventilazione alla velocità media. (NB: tale ventilazione verrà completata anche se il termostato dovesse venir spento o si passasse alla modalità raffreddamento)
DISPLAY
Il display visualizza lo stato del ventilatore
VALVOLA ON/OFF
L'apertura della valvola viene comandata in funzione del set di lavoro e della temperatura dell'aria
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
TEMP. ARIA
TEMP. ARIA
VALVOLA MODULANTE
L'apertura della valvola viene comandata in funzione del set di lavoro e della temperatura dell'aria. La logica di regolazione dell'apertura segue i diagrammi riportati di seguito.
I
APERTURA
(%)
RAFFREDDAMENTO
> On lampeggiante: ventilatore in standby
> On fisso: ventilatore acceso
> OFF: ventilatore disattivato per lavorare in sola convezione naturale e la velocità di funzionamento (con eventuale indicazione della logica "automatica") attiva o selezionata (nel caso di ventilatore in stand-by)
TEMP.AMBIENTE
RISCALDAMENTO CON CONFIGURAZIONI A 3 VELOCITA'
APERTURA
(%)
TEMP.
AMBIENTE
>
>
>
>
Vel. superminima
Vel. minima
Vel. media
Vel. massima
RISCALDAMENTO CON CONFIGURAZIONI A 4 VELOCITA'
APERTURA
(%)
NB : nel caso di ventilazione modulante, i quattro simboli suddetti sono indicativi dell'intervallo (superminimo, minimo, medio e massimo) in cui si colloca la velocità di funzionamento.
NB : nel caso la velocità attiva sia diversa da quella selezionata da utente (in caso di forzatura..), una prima pressione del tasto Fan visualizzerà quest'ultima; una pressione successiva cambierà tale impostazione.
TEMP.
AMBIENTE
VALVOLA
Il controllo può gestire valvole a 2 o 3 vie, di tipo ON/OFF (cioè tutta aperta o tutta chiusa) oppure modulante (l'apertura della valvola può variare tra 0% e
100%). Come nel caso della ventilazione, è necessario prestare attenzione all'impostazione del parametro P14 (configurazione delle uscite analogiche) in base alla tipologia di valvole effettivamente presenti a bordo macchina, in modo tale che il comando attivi la logica di regolazione corretta.
21 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
I
CONSENSO DELL'ACQUA
Il controllo della temperatura dell'acqua per il consenso all'apertura interessa solo configurazioni con valvole a 3 e resistenza elettrica. In tali configurazioni verrà fatto un controllo della temperatura dell'acqua in caso di:
> Riscaldamento con resistenza: il funzionamento della resistenza comporta una forzatura della ventilazione; è necessario quindi evitare l'eventuale passaggio di acqua troppo fredda nel terminale
ATTIVAZIONE
La funzione è attivabile con la pressione del tasto
DISPLAY
Sul display la funzione Economy è indicata da simbolo
TEMP.
ACQUA
> Post ventilazione dovuta allo spegnimento resistenza: mantenuta fino allo scadere del tempo stabilito, anche nel caso di cambio della modalità di funzionamento, durante tale post ventilazione il consenso dell'acqua coinciderà con quello visto per la ventilazione.
DISPLAY
L'indicazione di valvola attiva sul display sarà data dal simbolo
RESISTENZA ELETTRICA
La resistenza elettrica è un dispositivo gestito come eventuale supporto nella fase di riscaldamento.( obbligatoria sonda acqua SW )
Selezione
Se prevista dalla configurazione la resistenza può essere selezionata in riscaldamento tramite il tasto Sel
Attivazione
L'utilizzo della resistenza elettrica, se selezionata da utente, viene utilizzata su chiamata del termostato in base alla temperatura ambiente
CONTROLLO MINIMA TEMPERATURA
Tale logica permette di controllare, con termostato spento, che la temperatura ambiente non scenda troppo, forzando eventualmente il terminale in modalità riscaldamento per il tempo necessario.
Se presente la resistenza elettrica essa verrà utilizzata solo nel caso in cui fosse stata precedentemente selezionata come risorsa in Riscaldamento.
Selezione
Il controllo Minima Temperatura è selezionabile, a termostato spento, con la pressione contemporanea dei tasti .
La stessa combinazione di tasti disattiva tale funzionamento
ATTIVAZIONE
Se tale controllo è selezionato, il terminale si accenderà nel caso in cui la temperatura ambiente scenda al di sotto dei 9°C.
TEMP.
ARIA
TEMP.ARIA
NB: l'attivazione comporta una forzatura della ventilazione
Consenso dell'acqua
Il consenso per l'attivazione della resistenza è legato al controllo della temperatura dell'acqua. Di seguito la logica di consenso relativa
Una volta riportata la temperatura sopra i 10°C il termostato ritornerà nella situazione di Off.
NB: un eventuale Off da ingresso digitale inibirà tale logica.
Display
Il display visualizza le seguenti informazioni
> controllo Minima Temperatura selezionato: simbolo (visualizzato solo
a termostato spento)
TEMP.ACQUA
Tale consenso non verrà dato nel caso di sonda dell'acqua non prevista o scollegata
DISPLAY
Il display visualizzerà le seguenti informazioni
> resistenza selezionata da utente:
> resistenza attiva: simbolo fisso simbolo lampeggiante
ECONOMY
La funzione Economy prevede una correzione del setpoint di 2.5°C e una forzatura alla minima velocità disponibile per ridurre il funzionamento del terminale.
· Raffreddamento: set + 2.5°C
· Riscaldamento: set - 2.5°C
> controllo Minima Temperatura attivo: indicazione Defr
FC66002638 - rev. 06
22
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
DEUMIDIFICA
La funzione di deumidifica, utilizzabile nella sola modalità Raffreddamento, prevede di far funzionare il terminale con lo scopo di ridurre del 10% l'umidità presente in ambiente al momento della selezione della funzione stessa
Selezione
Il deumidifica è selezionabile/deselezionabile, in Raffreddamento, con la pressione contemporanea dei tasti
Con sonda acqua non prevista (P04=0) o mancanza di sonda d'umidità remota nel caso di installazioni a bordo (P08=0) tale selezione non sarà consentita. Se selezionata, la zona neutra per la commutazione automatica lato aria è forzata a 5°
Una volta selezionata, la logica di deumidifica imposta come set di umidità da raggiungere l'umidità presente al momento della selezione meno il 10%. In caso di umidità ambiente inferiore al 40% il set di riferimento verrà impostato al 30%.
La velocità di ventilazione verrà forzata alla minima o, nel caso di temperatura molto superiore al set impostato, alla media velocità
TEMP.
ARIA
Dovendo riportare l'umidità al valore impostato la ventilazione (e la valvola, se presente) verrà attivata anche nel caso in cui la temperatura ambiente abbia già raggiunto il set relativo (visibile sul display). Nel caso si scenda troppo al di sotto di tale soglia tale logica verrà momentaneamente inibita.
TEMP.
ARIA
CONSENSO DELL'ACQUA
Il consenso per l'attivazione della deumidifica è legato al controllo della temperatura dell'acqua. Di seguito la logica di consenso relativa
TEMP.
ACQUA
Il mancato consenso prevede l'inibizione momentanea della logica di deumidifica.
Lo stesso verrà fatto nel caso la sonda venga scollegata.
NB: una volta raggiunta l'umidità di riferimento o messo in Off il comando, la deumidifica verrà deselezionata
DISPLAY
Il display visualizza le seguenti informazioni
> deumidifica attiva: simbolo acceso
> deumidifica momentaneamente inibita: simbolo lampeggiante
23 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
I
MYCOMFORT LARGE
I
CONFIGURAZIONE DELLE FASCE ORARIE
FUNZIONAMENTO GENERALE
La configurazione delle fasce orarie si esegue impostando opportunamente e nella corretta sequenza i parametri dedicati (parametri H). La procedura di accesso ai parametri e il significato di ciascun parametro sono completamente descritti nei paragrafi successivi. E' possibile impostare due tipologie di funzionamento delle fasce orarie:
- programmazione oraria di tipo ON/OFF: a ciascuna fascia oraria viene fatto corrispondere lo stato di ON oppure lo stato di OFF del comando, per cui il comando si accende o si spegne automaticamente in funzione della fascia oraria in cui si trova
- programmazione oraria del SET di temperatura ambiente: a ciascuna fascia oraria sono associati un SET di temperatura ESTIVO (per il raffreddamento) e un SET di temperatura INVERNALE (peril riscaldamento), che verranno automaticamente utilizzati dal comando come SET di temperatura
(modificabile dall'utente in un intervallo di ±2°C) in base alla fascia oraria e alla modalità di funzionamento in cui si trova
E' possibile definire due profili giornalieri, ciascuno dei quali suddiviso in tre fasce orarie. A ciascun giorno della settimana è possibile associare l'uno o l'altro profilo.
A
B
C
A
B
PROFILO GIORNALIERO 1 (FIGURA 9):
DOVE
FASCIA 1
FASCIA 2
C FASCIA 3
PROFILO GIORNALIERO 2(FIGURA 10)
FASCIA 1
FASCIA 2
FASCIA 3
PROCEDURA DI ACCESSO AI PARAMETRI
- Premere per attivare la modifica del parametro (il valore comincerà a lampeggiare)
- utilizzare i tasti modifica per salvare il nuovo valore impostato o
LISTA PARAMETRI
per annullare la
- una volta conclusa la modifica di parametri interessati premere il tasto
per uscire dalla procedura per modificare il valore. Premere
Premere contemporaneamente i tasti e
La configurazione delle fasce orarie si esegue impostando di volta in volta i parametri che si incontrano scorrendo con le frecce.
Attenzione: i parametri globalmente sono 37, ma non tutti sono accessibili. La visualizzazione o meno di alcuni parametri dipende dal valore assegnato al primo parametro (H00), cioè in base alla tipologia di funzionamento selezionata. In particolare:
· se H00=1 (funzionamento ON/OFF) non vengono visualizzati i parametri da H18 a H29
· se H00=2 (funzionamento sul SET) non vengono visualizzati i parametri da H12 a H17
· se H00=0 il funzionamento con le fasce orarie è disabilitate e quindi non viene visualizzato alcun parametro eccetto il parametro H00 stesso
·
> utilizzare i tasti valore di password 5, quindi premere parametri, se corretta si avrà accesso ai parametri utilizzare i tasti
Parametri") per modificare il valore del display fino al
Se corretta si avrà accesso ai per scorrere i vari parametri (vedi "Lista
Di seguito sono descritti in ordine tutti i 37 parametri.
- H00 ABILITAZIONE E MODALITA' DI FUNZIONAMENTO
> H00=0 : fasce orarie disabilitate
> H00=1 : fasce orarie con ON/OFF
CLO:
> H00=2 : fasce orarie con SET di tempertaura
· H01 =ORA dell'orologio del comando
· H02 = MINUTI dell'orologio del comando
DAY:
· H03 =GIORNO DELLA SETTIMANA
Hr1 :
· H04 =ORA (0-23) dell'ORARIO 1
· H05 =MINUTI (0-59) dell'ORARIO 1
Hr2 :
· H06 = ORA (0-23) dell'ORARIO 2
· H07 =MINUTI (0-59) dell'ORARIO 2
Hr3:
· H08 =ORA (0-23) dell'ORARIO 3
· H09 =MINUTI (0-59) dell'ORARIO 3
Hr4:
- H10 = ORA (0-23) dell'ORARIO 4
· H11 =MINUTI (0-59) dell'ORARIO 4
· H12 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 1
· H13 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 2
· H14 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 3
· H15 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 4
· H16 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 5
· H17 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 6
SP1 :
· = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 1
FC66002638 - rev. 06
24
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
SP2 :
· H19 = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 2
SP3 :
· H20 = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 3
SP4 :
· H21 = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 4
SP5 :
· H22 = SET ES TIVO di temperatura della FASCIA 5
SP6 :
· H23 = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 6
SP1 :
· H24 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 1
SP2 :
· H25 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 2
SP3 :
· H26 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 3
SP4 :
· H27 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 4
SP5 :
· H28 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 5
SP6 :
· H29 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 6
Mon :
· H30 = profilo giornaliero (1 o 2) del LUNEDI'
Tue :
· H31 = profilo giornaliero (1 o 2) del MARTEDI'
Wed :
· H32 = profilo giornaliero (1 o 2) del MERCOLEDI'
Thu :
· H33 = profilo giornaliero (1 o 2) del GIOVEDI'
Fri :
· H34 = profilo giornaliero (1 o 2) del VENERDI'
Sat :
· H35 = profilo giornaliero (1 o 2) del SABATO
Sun :
· H36 = profilo giornaliero (1 o 2) della DOMENICA
· H37 = visualizzazione 24H o 12H
VALORI DI DEFAULT DEI PARAMETRI
· H00 =0 (fasce orarie disabilitate)
· Hr1 = 06:00
· Hr2 = 22:00
· Hr3 = 08:00
· Hr4 = 20:00
· H12 = OFF
· H13 = ON
· H14 = OFF
· H15 = OFF
· H16 = ON
· H17 = OFF
· H18-H23 = 25°C
· H24-H29 = 22°C
· H30-H34 = 1
· H35-H36 = 2
· H37 = 24H
Nel caso in cui sia impostata la visualizzazione a 12H (parametro H37) all'interno dei parametri di configurazione da H01 a H11 (eccetto H03) non viene visualizzato il numero progressivo del parametro bensì la situazione oraria AM/
PM.
DISPLAY
Se le fasce orarie sono abilitate, a termostato acceso è sempre visualizzato il simbolo dell'orologio ed è possibile verificare la correttezza dell'orario impostato
(e solo per qualche istante) con la pressione contemporanea dei tasti
SEL+MODE. A termostato spento, invece, il simbolo dell'orologio e l'orario attuale sono costantemente visualizzati a display solamente se sono abilitate le fasce orarie in funzionamento ON/OFF.
ALLARMI
Il comando gestisce due tipologie di allarmi:
· Allarmi Gravi: causano lo spegnimento forzato del termostato
· Allarmi Non Gravi: non forzano lo spegnimento del termostato ma inibiscono eventuali funzionalità critiche
ALLARMI GRAVI codice allarme
· Cod. 01 = errore sonda esterna di temperatura dell'aria (se termostato installato a Bordo)
· Cod. 02 = errore sonda interna di temperatura dell'aria (se termostato installato a Parete e sonda esterna di temperatura dell'aria sconnessa)
ALLARMI NON GRAVI
TERMOSTATO OFF
TERMOSTATO ON
· Cod. 03 = errore sonda di temperatura dell'acqua
· Cod 04 = errore sonda umidità esterna (solo se sonda di temperatura remota installata)
· Cod 05 = errore sonda umidità interna
NB: l'indicazione del codice allarme è visualizzato solo con termostato spento
I
25 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
MODBUS
·
Il protocollo implementato nel comando è il Modbus RTU (9600, N, 8, 2) su
RS485
FUNZIONI IMPLEMENTATE
0x03 : Read Holding Registers
0x04 : Read Input Registers
0x10 : Write Multiple registers
ECCEZIONI IMPLEMENTATE
Exception Code 02: Invalidate data address
LISTA PARAMETRI DI SUPERVISIONE
52
53
54
55
15
16
50
51
56
57
58
59
60
11
12
13
14
7
8
9
10
5
6
3
4
1
2
INDIRIZZO
0
Descrizione Registri di sola lettura [R]
REGISTRO
Stati
Velocità
Temperatura aria
Umidità
Temperatura acqua
P00: Configurazione
P05: Config.DIN
T. Setpoint attivo
T. Setpoint utente
Versione LCD
P09: Config.DOUT1
P10: Logica DOUT1
P11: Config.DOUT2
P12: Logica DOUT2
P14: Config.AOUT1/2
Uscita analogica 1
Uscita analogica 2
Digitali 1
Fasce orarie
R
R
R/W
R/W
Setpoint - Raffreddamento R/W
Setpoint - Riscaldamento R/W
Minimo Setpoint - Raffr.
R/W
Massimo Setpoint - Raffr.
R/W
Minimo Setpoint - Risc.
R/W
Massimo Setpoint - Risc.
R/W
Velocità
Correzione Economy
R/W
R/W
Modo ventilazione modulante R/W
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
TIPO
R
-
-
-
-
-
-
-
-
U.O.M.
[°C/10]
%
[°C/10]
R -
[°C/10]
[°C/10]
[%]
[%]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
Registro "Stati"
> P07 : parametro "Logica DIN 2"
> P06 : parametro "Logica DIN 1"
> Deum : deumidifica in funzione (0:no, 1:si)
> P04 : parametro "sonda acqua prevista"
> DOUT1 : stato della uscita digitale 1
> DOUT2 : stato della uscita digitale 2
· Registro "Velocità" : velocità alla quale sta funzionando il termina
> 0: nessuna ventilazione attiva
> 1: velocità superminima
> 2: velocità minima
> 3: velocità media
> 4: velocità massima
· Registro " Temperatura aria ": temperatura ambiente letta dal comando e visualizzata a display (NB: tale temperatura corrisponde alla lettura da sonda remota se comando a bordo mentre, nel caso di comando a parete e sonda remota scollegata, lettura della sonda interna)
· Registro " Umidità ": umidità ambiente letta dal comando dalla sonda relativa a quella di temperatura utilizzata
· Registro " Temperatura acqua ": temperatura dell'acqua letta dalla sonda relativa (SW)
· Registro " P00 " : parametro "Configurazione comando"
· Registro " T. Setpoint attivo " : setpoint utilizzato per la regolazione
· Registro " T. Setpoint utente " : setpoint impostato da utente (potrebbe discostare dal setpoint attivo in seguito a correzioni per logiche di economy, o per utilizzo del setpoint da supervisione)
· Registro " Versione LCD " : definisce il tipo di comando e la versione software installata (0xHHSS: HH: carattere ASCII, SS:versione sw)
· Registro " P09 " : parametro "Configurazione uscita digitale 1"
· Registro " P10 " : parametro "Logica uscita digitale 1"
· Registro " P11 " : parametro "Configurazione uscita digitale 2"
· Registro " P12 " : parametro "Logica uscita digitale 1"
· Registro " P14 " : parametro "Configurazione uscite analogiche"
· Registro " Uscita analogica 1 " : valore dell'uscita analogica 1 espresso in
% rispetto alla scala completa 0-10V
· Registro " Uscita analogica 2 " : valore dell'uscita analogica 1 espresso in
% rispetto alla scala completa 0-10V
Descrizione Registri di lettura/scrittura [R/W]
· Registro "Digitali 1" :
> On/Off : stato terminale (0: Off, 1=On)
> S/W : modalità di funzionamento (0: S=raffreddamento,
1:W=riscaldamento);
> P01 : parametro "installazione bordo/parete"
> Eco : logica Economy attiva
> Min .T: logica Minima Temperatura selezionata
> Allarme : indicazione generale di allarme (si attiva al manifestarsi di uno qualsiasi degli allarmi gestiti)
> Vc : stato uscita digitale Vc
> Vh : stato uscita digitale Vh
> DI1 : valore logico ingresso dig.1 (lo stato fisico dell'ingresso dipende dalla logica associata)
> DI2 : valore logico ingresso dig.2 (lo stato fisico dell'ingresso dipende dalla logica associata)
>
>
>
>
On/Off
S/W
Eco
: On/Off unità da supervisione
: modalità di funzionamento da supervisione (0: Raffreddamento, 1:
Riscaldamento); N.B.: se la configurazione dell'unità (parametro P00) prevede la commutazione est/inv in base all'acqua o all'aria, questa modalità prevale sulla richiesta da supervisione (che quindi viene sostanzialmente ignorata)
RE : selezione Resistenza da supervisione
: attivazione Economy da supervisione
FC66002638 - rev. 06
26
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
I
> MinT .: abilitazione del controllo Minima Temperatura da supervisione; N.B.: l'attivazione vera e propria rimane a discrezione locale di ciascun fan-coil in funzione della temperatura aria letta dalla propria sonda
> Lock : blocco tastiera (0: non bloccata, 1: bloccata)
> En.On/Off :abilitazione controllo On/Off da supervisione
> En.S/W : abilitazione controllo modalità da supervisione
> En.RE
: abilitazione selezione Resistenza Elettrica da supervisione
> En.ECO
: abilitazione attivazione economy da supervisione
> En.MinT
: abilitazione selezione logica di Minima Temperatura da supervisione
> En.Set
: abilitazione forzatura setpoint da supervisione
> En.Min/Max : abilitazione soglie setpoint da supervisione
> En.Vel
: abilitazione selezione velocità ventilatore da supervisione
· Registro " Fasce orarie " : modalità delle fasce orarie da supervisione
> 0: fasce orarie disabilitate
> 1: fasce orarie abilitate con ON/OFF
> 2: fasce orarie abilitate con SET
· Registro " Setpoint - Raffreddamento " : setpoint da supervisione per la modalità Raffreddamento
· Registro " Setpoint - Riscaldamento " : setpoint da supervisione per la modalità Riscaldamento
· Registro " Minimo Setpoint - Raffr. " : limite inferiore per setpoint in raffreddamento
· Registro " Massimo Setpoint - Raffr. " : limite superiore per setpoint in raffreddamento
· Registro " Minimo Setpoint - Risc. " : limite inferiore per setpoint in riscaldamento
· Registro " Massimo Setpoint - Risc. " : limite superiore per setpoint in riscaldamento
· Registro " Velocità " : selezione velocità ventilatori da supervisore; in caso di ventilazione modulante, esprime la percentuale di velocità utilizzata in modalità manuale
· Registro " Correzione Economy " : correzione setpoint nel caso di economy da supervisore (tale correzione viene tolta od aggiunta al setpoint in base alla modalità di funzionamento)
· Registro " Modo ventilazione modulante " : selezione della modalità di regolazione in caso di ventilazione modulante: 0 = ventilazione disabilitata;
1=ventilazione forzata manualmente; 2=ventilazione automatica
PROCEDURA DI AUTODIAGNOSI
Tale procedura permette di verificare il corretto funzionamento delle singole uscite del comando stesso.
Per eseguire tale procedura seguire le indicazioni sotto riportate:
·mettere in Off il termostato
.premere contemporaneamente i tasti
· utilizzare i tasti livello 1: inserimento password per modificare il valore del display fino al valore di password per la autodiagnosi (30) e premere la seguente schermata:
.. Verrà visualizzata
CO1
CO2
AO1
AO2
· premere il tasto termostato
Simbolo
per accendere in successione le varie uscite del
Azionamento
Vel. superminima
Velocità minima
Velocità media
Velocità massima
Valvola
Resistenza /Seconda valvola
Uscita digitale 1
Morsetti
N-V0
N-V1
N-V2
N-V3
N-Vc
N-Vh
C012-C01
Uscita digitale 2
Uscita analogica 1 = 10V
Uscita analogica 2 = 10V
C012-C02
COM-101
COM-102
È possibile verificare, una ad una, le uscite del controllo elettronico osservando il relativo componente (valvola, ventilatore..) o verificando la presenza di una tensione di 230 V ai morsetti corrispondenti.
.premere il tasto per uscire dalla procedura di autodiagnosi (Dopo alcuni minuti il termostato uscirà automaticamente comunque).
27 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
I
SCHEDA ELETTRONICA (figura 11)
COM
102
DO2
DO1
CO12
DI1
CI12
DI2
V0
V1
V2
V3 d ove:
Vc
Vh
N
L
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
Valvola (230 V)
Valvola Caldo / Resistenza (230 V)
Vel.superminima (230 V)
Vel. minima (230 V)
Vel. media (230 V)
Vel. massima (230 V)
Neutro
Fase
Terra
RS 485
Sonda umidità remota
Sonda acqua
Sonda aria remota
Uscita 0-10V 1
Comune uscite 0-10V
Uscita 0-10V 2
Uscita digitale 2
Uscita digitale 1
Comune uscite digitali
Ingresso dig.1
Comune DI1-2
Ingresso dig.2
NB:
> per collegamenti di potenza utilizzare cavo sezione 1 mm2
> per ingressi digitali utilizzare cavo tipo AWG 24
> per prolungamenti sonde e RS485 utilizzare cavo schermato tipo AWG 24
SCHEMI ELETTRICI
&21),*
3 81,7$ 6&+(0$
3$*,1(
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
871
3:1
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
ATTENZIONE : nel caso in cui sia prevista la presenza di valvola/e modulante/ i e/o ventilatore modulante a inverter, per il collegamento delle due uscite analogiche 0-10V del comando fare riferimento agli schemi FC66002678 - pag
221 (presenza di due valvole modulanti), FC66003125 - pag 233(presenza del ventilatore modulante con inverter separato),FC66003630 - pag 234
(presenza del ventilatore modulante con inverter incorporato) FC66003126 pag 235 (presenza di ventilatore modulante + valvola modulante).
FC66002638 - rev. 06
28
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UNITÀ/ SCHEMI
81,7$
;
$5(2
&6:
7,32
¬
¬¬
&21),*85$=,21(3 6&+(0$
)&/
)&/
$3/
¬¬ :&/
)&/
(6752
)/$7
¬¬ )&/
¬¬ )&/
3:1 ¬¬
87/
87/
871
:+
87/
87/
75,) 87/
87/
75,)
¬¬
; ¬
(6752 ¬¬
87/
87/
)&/
)/$7 ¬
871 ¬¬
$5(2 ¬¬
&6: ¬¬
3:1 ¬¬
)&/
3$*,1(
.3
:+ ¬¬ )&/
ATTENZIONE : nel caso in cui sia prevista la presenza di valvola/e modulante/ i e/o ventilatore modulante a inverter, per il collegamento delle due uscite analogiche 0-10V del comando fare riferimento agli schemi FC66002678 - pag
221 (presenza di due valvole modulanti), FC66003125 - pag 231(presenza del ventilatore modulante), FC66003126 - pag 232 (presenza di ventilatore modulante + valvola modulante).
GN
YE
MS
DI1
RD
WH
GY
BN
SA
SU
BK
BU
PE
N
RE
SW
V1
V2
V3
L
Legenda dei simboli degli schemi elettrici
Vo Velocità Superminima
Velocità Minima
Velocità Media
Velocità Massima
Fase
Terra
Neutro
Resistenza Elettrica
Sonda Acqua
Sonda Aria
Sonda Umidità
Nero (Vel. Massima)
Blu (Vel. Media)
Rosso(Vel. Superminima/Minima)
Bianco (comune)
Grigio
Marrone (Vel Minima)
Verde
Giallo
Microinterruttore Flap
Ingresso digitale 1
Ingresso digitale 2 DI2
CI12 Comune ingressi digitali
A/B/GND RS 485
F
IL
CN
Fusibile (non fornito)
Interruttore di linea (non fornito)
Morsettiera Terminale
RHC Selettore remoto Riscald./Raffredd.
EXT
KP
IPM
M
Contatto ausiliario esterno
Scheda di potenza per gestire 4 terminali
Scheda di potenza per unità tipo UTN
Motore Ventilatore
VHC Valvola solenoide Raffr./Risc.
VC Valvola solenoide Raffreddamento
Valvola solenoide Riscaldamento VH
TSA Termostato di sicurezza automatico
TSM Termofusibile di sicurezza
SC
..
Scatola cablaggi
Collegamenti elettrici a cura dell'installatore
DATI TECNICI
$OLPHQWD]LRQH
7HPS)XQ]LRQDPHQWR
7HPS6WRFFDJJLR
*UDGRGLSURWH]LRQH
5HOqGLFRPDQGR8VFLWHGLSRWHQ]D
&RQQHWWRUL
,QJUHVVLGLJLWDOL
,QJUHVVLDQDORJLFL
6RQGHGL7HPSHUDWXUD
6RQGDGLXPLGLWj
8VFLWHGLJLWDOLFRQILJXUDELOLFRQWDWWL
SXOLWL
9DF+]
3RWHQ]D:
)XVLELOHGLSURWH]LRQHP$ULWDUGDWR
5DQJH&
5DQJH&
,3
1RUPDO2SHQ$#95HVLVWLYR
,VRODPHQWRGLVWDQ]DERELQDFRQWDWWL
PP
9GLHOHWWULFRERELQDUHOq
7HPSHUDWXUDDPELHQWHPD[&
9
&RQWDWWRSXOLWR
&RUUHQWHGLFKLXVXUDP$
0D[UHVLVWHQ]DGLFKLXVXUD2KP
6RQGHGL7HPSHUDWXUDHGXPLGLWj
UHODWLYD
6RQGH17&.2KP#&
5DQJH&
6RQGDGLWLSRUHVLVWLYH
5DQJH5+
$#9DF5HVLVWLYR
$#9GF5HVLVWLYR
7HPSHUDWXUDDPELHQWHPD[&
INSTALLAZIONE COMANDO A BORDO
Il comando LCD può essere montato a bordo (su entrambi i lati) dei terminali della serie ESTRO, FLAT e 2x1 utilizzando l'apposito kit comando completo di:
· Sonda aria a distanza (lunghezza cavo 1.5 m)
· Cornice LCD (da aggiungere o sostituire in caso di sportellino)
· Supporto per il montaggio sul terminale
· Staffa di rinforzo (per serie Flat e 2x1)
· Cornice (per serie Estro)
· Pozzetto porta sonda e fascetta
NB: prima dell'installazione rimuovere, con cautela, la pellicola protettiva del display; la rimozione della pellicola può provocare la comparsa di aloni scuri sul display che scompaiono dopo alcuni secondi e non sono indice di difettosità del comando.
FLAT
Montaggio sul supporto e sul ventilconvettore
1.Smontare il mobile del ventilconvettore dopo aver svitato le quattro viti nascoste dagli sportelli (Fig. 12).
Fig. 12 Smontaggio mobile Flat
2.Aprire il comando dopo aver tolto la vite di chiusura; passare i cavi attraverso la feritoia del posteriore e cablarli sui connettori secondo schema. Inserire i connettori e richiudere il comando.
Fig. 13 Cablaggio cavi sul comando
3.Passare i cavi attraverso l'asola del supporto e fissare supporto e comando tra loro utilizzando le due viti a corredo. (In Fig. 14 è mostrato l'assemblaggio tra comando e supporto nel caso di comando a destra del ventilconvettore; nel caso di comando a sinistra il supporto dovrà essere ruotato di 180° rispetto al disegno) Fig. 14 Fissaggio comando-supporto
4.Eseguire i collegamenti elettrici sul terminale secondo gli schemi riportati in questo manuale (eliminare eventuali cavi di collegamento per valvola e resistenza dove tali dispositivi non siano presente).
5.A collegamenti elettrici completati, prima di concludere l'installazione del comando è consigliabile eseguire la procedura di autodiagnosi per verificare il funzionamento di tutte le uscite (ventilatore alle diverse velocità, valvole se presenti); riferirsi al paragrafo relativo.
6.Procedere con il montaggio del gruppo comando-supporto sul ventilconvettore utilizzando le viti fornite a corredo. Fig. 15 Fissaggio supporto-Flat
I
29 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
I
8.Attenzione: procedere al posizionamento delle sonde per l'aria (di colore nero) ed acqua (di colore bianco) seguendo le indicazioni riportate nei paragrafi relativi contenuti in questo manuale.
9.Rimontare il mobile fissandolo con le quattro viti precedentemente svitate nel punto 1. Fig. 17 Comando a bordo Flat
ESTRO
Montaggio sul supporto e sul ventilconvettore
1.Smontare il mobile del ventilconvettore dopo aver svitato le quattro viti nascoste dagli sportelli (Fig.18). Fig. 18 Smontaggio mobile Estro
2.Aprire il comando dopo aver tolto la vite di chiusura; passare i cavi attraverso la feritoia del posteriore e cablarli sui connettori secondo schema. Inserire i connettori e richiudere il comando. Fig. 19 Cablaggio cavi sul comando
3.
Eliminare le linguette di plastica pretranciate da una delle due finestre, in corrispondenza della feritoia sul lato posteriore del comando usata per il cablaggio elettrico del supporto (l'una o l'altra finestra del supporto a seconda che si voglia montare il comando a destra o a sinistra del ventilconvettore).
SUPPORTO
LINGUETTE
PRETRANCIATE
4.Eseguire i collegamenti elettrici sul terminale, secondo gli schemi riportati in questo manuale (eliminare eventuali cavi di collegamento per valvola e resistenza dove tali dispositivi non siano presente).
5.A collegamenti elettrici completati, prima di concludere l'installazione del comando è consigliabile eseguire la procedura di autodiagnosi per verificare il funzionamento di tutte le uscite (ventilatore alle diverse velocità, valvole se presenti): riferirsi al relativo paragrafo di questo manuale.
6.Procedere con il montaggio del gruppo comando-supporto sul terminale utilizzando gli attacchi a vite (Fig. 26). Fig. 26Fissaggio Supporto-2x1
7.Montare la staffa di rinforzo.
8.Attenzione: procedere al posizionamento delle sonde per l'aria (di colore nero) ed acqua (di colore bianco) seguendo le indicazioni riportate nei paragrafi relativi, contenuti in questo manuale.
9.Rimontare il mobile fissandolo con le quattro viti (figura 28).
INSTALLAZIONE COMANDO A PARETE
NB : per l'installazione del comando a parete è consigliabile l'utilizzo di una scatola elettrica, dietro al comando, per l'alloggiamento dei cavi.
NB : prima dell'installazione rimuovere, con cautela, la pellicola protettiva del display; la rimozione della pellicola può provocare la comparsa di aloni scuri sul display che scompaiono dopo alcuni secondi e non sono indice di difettosità del comando.
Istruzioni per il montaggio a parete
1.Togliere la vite di chiusura del comando (figura 29).
2.In caso di utilizzo di una scatola da incasso portafrutti 503, passare i cavi attraverso la feritoia della base del comando ed utilizzare per il fissaggio gli appositi fori (figura 30).
3.Altrimenti forare la parete dove si vuole installare il comando, in corrispondenza delle asole di fissaggio (5 x 8 mm) poste nella base del comando; passare i cavi attraverso la feritoia della base e fissarla con delle viti alla parete
(precedentemente forata) (figura 31).
4.Eseguire i collegamenti elettrici sulla morsettiera del terminale seguendo lo schema elettrico relativo.
5.Richiudere il comando utilizzando la vite tolta nel punto 1.
4.Passare i cavi attraverso l'asola del supporto e fissare supporto e comando tra loro utilizzando le due viti a corredo. (In Fig. 20 è mostrato l'assemblaggio tra comando e supporto nel cas o di comando a destra del ventilconvettore: nel caso di comando a sinistra del ventilconvettore, il supporto dovrà essere ruotato di 180° rispetto al disegno). Fig. 20 Fissaggio Comando-
Supporto
5.Eseguire i collegamenti elettrici sul terminale, secondo gli schemi riportati in questo manuale (eliminare eventuali cavi di collegamento per valvola e resistenza dove tali dispositivi non siano presente) .
6.A collegamenti elettrici completati, prima di concludere l'installazione del comando è consigliabile eseguire la procedura di autodiagnosi per verificare il funzionamento di tutte le uscite (ventilatore alle diverse velocità, valvole se presenti). Riferirsi al paragrafo relativo di questo manuale.
7.Procedere con il montaggio del gruppo comando-supporto sul ventilconvettore utilizzando gli attacchi a baionetta (Fig. 21). Fig. 21
Fissaggio supporto-Estro
8.Attenzione: procedere al posizionamento delle sonde per l'aria (di colore nero) ed acqua (di colore bianco) seguendo le indicazioni riportate nei paragrafi relativi, contenuti in questo manuale.
9.Rimontare il mobile fissandolo con le quattro viti quindi applicare la cornice di copertura inserendola e fissandola ad incastro, come indicato in Fig. 22.
Fig. 22 Montaggio cornice su Estro
INSTALLAZIONE SONDA ARIA
Necessaria solo per installazione del comando a bordo, è un accessorio presente nel relativo kit di installazione.
ATTENZIONE :
Al fine di evitare disturbi e conseguenti anomalie di funzionamento, i cavi delle sonde NON devono trovarsi in prossimità di cavi di potenza (230V).
Nel caso poi di eventuali prolungamenti utilizzare solo cavo schermato da collegare a terra solo dal lato del comando.
FLAT - 2X1
Istruzioni per il Montaggio:
· Utilizzare il portasonda adesivo in plastica presente sulla parete laterale della coclea. Far passare il cavo (colore nero) della sonda all'interno dell'apertura del portasonda in plastica e fissare la sonda inserendola a partiredal gambo
(in corrispondenza della guaina in gomma).
2X1
1.Smontare il mobile del terminale dopo aver svitato le quattro viti nascoste dagli sportelli alle estremità del flap (Fig. 23). Fig. 23 S m o n t a g g i o
Mobile 2x1
2.
Aprire il comando dopo aver tolto la vite di chiusura; passare i cavi attraverso la feritoia del posteriore e cablarli sui connettori secondo schema. Inserire i connettori e richiudere il comando. Fig. 24 Cablaggio Cavi sul Comando
3.Passare i cavi per le attraverso l'asola del supporto e fissare supporto e comando tra loro utilizzando le due viti a corredo. (In Fig. 25 è mostrato l'assemblaggio tra comando e supporto nel caso di comando a destra del ventilconvettore: nel caso di comando a sinistra del ventilconvettore, il supporto dovrà essere ruotato di 180° rispetto al disegno). Fig. 25
Fissaggio comando-supporto
Portasonda per sonda aria
FC66002638 - rev. 06
30
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ESTRO
Istruzioni per il Montaggio:
· Utilizzare il portasonda adesivo in plastica fornito in dotazione
Figura 32
Fig. 33
Fig.34
Ventilconv. senza zoccolo
Ventilconv. con zoccolo
Ventilconv. FU con aspirazione frontale
INSTALLAZIONE SONDA UMIDITA'
La sonda umidità è un accessorio opzionale
ATTENZIONE :
Al fine di evitare disturbi e conseguenti anomalie di funzionamento, i cavi delle sonde NON devono trovarsi in prossimità di cavi di potenza (230V).
Nel caso poi di eventuali prolungamenti utilizzare solo cavo schermato da collegare a terra solo dal lato del comando.
Utilizzabile esclusivamente in abbinamento alla sonda di temperatura remota, deve essere ad essa fascettata.
UTN
·
Istruzioni per il Montaggio:
Es: Valvole montate sulla fiancata sinistra:
Sonda acqua per impianto a 4 tubi aria aria
Sonda acqua per impianto a 2 tubi
ATTENZIONE:
· Per unità UTN prive di valvole, per impianti a due tubi, la sonda acqua va posizionata sul tubo all'ingresso dello scambiatore.
· Per unità UTN prive di valvole, per impianti a quattro tubi, la sonda acqua va posizionata sul tubo all'ingresso dello scambiatore del circuito di riscaldamento.
PWN
Istruzioni per il Montaggio:
· Es: Valvole montate sulla fiancata sinistra:
I
Fascetta
INSTALLAZIONE SONDA ACQUA
La sonda dell'acqua (di colore bianco) è un accessorio opzionale.
Collegare la sonda acqua SW al comando a distanza utilizzando il cavo fornito come accessorio e, in caso di prolungamenti, esclusivamente cavo schermato.
La schermatura va collegata a terra solo dal lato del ventilconvettore.
Il cavo della sonda (1,5mt) può essere eventualmente accorciato e comunque non deve essere posto vicino a cavi di alimentazione.
FLAT - ESTRO
Istruzioni per il Montaggio:
Utilizzare l'apposito portasonda in rame per la sonda dell'acqua e sistemarlo, a seconda dei casi, come descritto di seguito. Ventilconvettori per:
· Impianto a 2TUBI - NO VALVOLA : la sonda dell'acqua deve essere posizionata sullo scambiatore (figura 35)
· Impianto a 4TUBI - NO VALVOLE: la sonda dell'acqua va posizionata sullo scambiatore del circuito di riscaldamento (figura 36).
· Impianto a 2TUBI - CON VALVOLA: la sonda dell'acqua va posizionata all'entrata della valvola, sul ramo proveniente dall'impianto (figura 37).
· Impianto a 4TUBI - CON VALVOLE: la sonda dell'acqua va posizionata all'entrata della valvola di riscaldamento, sul ramo proveniente dal circuito
(figura 38).
2X1
Istruzioni per il Montaggio:
Utilizzare l'apposito portasonda in rame per la sonda dell'acqua (cavo di colore bianco) e sistemarlo, a seconda dei casi come descritto di seguito.
· Per terminali per impianti a due tubi senza valvola la sonda dell'acqua deve essere posizionata sullo scambiatore utilizzando la fascetta in dotazione
(figura 39).
· Per terminali per impianti a quattro tubi senza valvole la sonda dell'acqua va posizionata sullo scambiatore del circuito di riscaldamento(figura 40).
· Per terminali per impianti a due tubi con valvola la sonda dell'acqua va posizionata all'entrata della valvola, sul ramo proveniente dall'impianto
(figura 41)
· Per terminali per impianti a quattro tubi con valvole la sonda dell'acqua va posizionata all'entrata della valvola di riscaldamento, sul ramo proveniente dal circuito (figura 42).
Tubo impianto a carico dell'utente
ATTENZIONE:
· Per unità PWN prive di valvole, per impianti a due tubi, la sonda acqua va posizionata sul tubo all'ingresso dello scambiatore.
· Per unità PWN prive di valvole, per impianti a quattro tubi, la sonda acqua va posizionata sul tubo all'ingresso dello scambiatore del circuito di riscaldamento.
31 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
MANUTENZIONE
Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da un centro assistenza autorizzato dal costruttore o da personale qualificato.
Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi manutenzione o pulizia, spegnere lapparecchio.
PULIZIA
Nel caso sia necessario pulire il comando:
- utilizzate un panno morbido.
- non versare mai liquidi sullapparecchio, perché si potrebbero provocare scariche elettriche e danneggiare le parti interne;
- non utilizzare mai solventi chimici aggressivi;
- non introdurre parti metalliche attraverso le griglie dellinvolucro plastico del terminale utente;
RISOLUZIONE PROBLEMI
Se il terminale a cui è collegato il comando MYCOMFORT LARGE non funziona correttamente, prima di richiedere lintervento del servizio assistenza, eseguite i controlli indicati nella tabella riportata allinterno del manuale di installazione, uso e manutenzione del terminale. Se il problema non può essere risolto, rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza.
Per ulteriori informazioni relative a manutenzione, pulizia e risoluzione problemi fare riferimento al manuale della macchina sulla quale il comando è installato.
FC66002638 - rev. 06
32
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
33 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
GB
GENERAL CHARACTERISTICS
The LARGE version of LCD controller has been designed to govern the operation of Galletti indoor units with single-phase multispeed asynchronous motor or to be coupled to an inverter for fan speed modulation. As for the
MEDIUM version it has the added features of advanced humidity control and serial communication for connecting to two types of network:
- ERGO supervision system (LARGE solution);
- MASTER/SLAVE with MY COMFORT controls only (SMALL solution)
Additional features include: no-voltage contact for external activation (e.g. window contact, remote ON/OFF, occupancy sensor, etc.) which may enable or disable unit operation (contact logic: see circuit board configuration parameters).
- no-voltage contact for centralised remote Cooling/Heating changeover (contact logic: see circuit board configuration parameters).
- no-voltage contact for remote enabling of the economy mode (contact logic: see circuit board configuration parameters).
LARGE SOLUTION (see figure 1)
The LARGE solution provides for all controllers (up to 247) to be connected to the ERGO supervisor software (from version 2.0 up) via an RS485 connection bus with Modbus protocol integrated in each controller. The chiller (or heat pump) may also be connected to the supervision system and the software program analyses system data to adapt operation to the actual conditions.
- remote water temperature probe (accessory)
- internal temperature sensor
- internal humidity probe
- remote air temperature probe (accessory) (this probe, if present, is used in place of the internal one for the measurement of room temperature).
The supervisor software can ascribe 4 degrees of autonomy to the LCD controller, depending on the level of remote control that has been assigned via the software:
- remote humidity probe (accessory - to be used in combination with the remote temperature probe)
- two configurable digital outputs (no-voltage contacts) (see Configuration parameters of board)
CONTROL PANEL
The control panel is composed of:
- LCD display - back lit
> LOCAL : all functions may be accessed from the local control panel: speed and temperature selection and setting of the cooling or heating mode. All operating parameters are in any case read by the system.
> REMOTE LEVEL A - maximum freedom: the operating mode is set via the software, but all other functions are accessible from the local control panel, including speed and temperature selection. All operating parameters are read by the system.
> REMOTE LEVEL B - some degree of freedom: the user can choose the fan speed and adjust the temperature set via the software by the amount given by +/- setpoint. The operating mode is automatically set by the supervisor program.
> REMOTE LEVEL C locked: No function can be set from the local control panel, which is completely governed by the software.
- keyboard with 7 keys
LCD DISPLAY - BACK LIT (see figure 3)
(1)
(2)
(3)
ON room temperature room humidity set temperature fan status. When flashing it indicates that fans are off standing for a call from the thermostat. If the symbol is steadily lit it means that the fans are running
SMALL SOLUTION (see figure 2)
The Small solution sets up a Master-Slave system (up to 247 slave terminals), in which one of the LCD Microprocessor controllers plays the role of Master and controls all of the other slave elements.
In this case as well the connection is made via an RS485 bus, consisting of a simple shielded 2-conductor cable.
The MASTER controller identified by the address 255), sends the following information to the SLAVE controllers:
1.Operation mode (Cooling or Heating)
2.Limits for adjusting the room temperature SETPOINT (in both SUMMER and WINTER modes): from each SLAVE controller the SETPOINT programmed on the MASTER controller can be adjusted by ± 2°C
3.ON/OFF status of the controller: all SLAVE controllers will conform to the
ON/OFF status of the MASTER controller
4.Enabling the controller minimum room temperature
With ON thermostat: display of current water temperature
MAIN FUNCTIONS
- Air temperature adjustment through automatic step regulation of fan speed or by modulating the fan speed.
- regulation of air temperature via fan on-off control (fan runs at a fixed speed),
OFF fan status. Fans are off as speed is set to Off or the control is off.
AUTO automatic ventilation logic fan speed operation mode: Cooling. When flashing it indicates that water circuit is not enabled to fan ventilation.
operation mode: Heating. When flashing it indicates that water circuit is not enabled to fan ventilation.
Dehumidification. When flashing it indicates that the circuit is not enabled to dehumidification. If the symbol is steadily lit it means that the function is active
Economy option enabled
Alarm triggered
Minimum Temperature Control valve open
Electric heating element. The flashing symbol signals that the heating element has been selected; the permanently lit symbol signals that the heating element is operating (from release L08 onwards)
- control of On-Off or modulating valves for two or four-pipe systems,
- control of heating element for auxiliary heating,
- cooling/heating switching in the following modes:
- local manual switching
- remote, manual (centralised);
- automatic, depending on water temperature
- automatic, depending on air temperature
- Dehumidify Function serial communication active. The flashing symbol indicates that the controller is in the Remote C status (ERGO solution) or is the master of a SMALL network
- serial Communication
- timer-programmed operating mode.
The backlight switches on every time a button is pressed and automatically switches off about 2 minutes after the last button was pressed.
FC66002638 - rev. 06
34
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
KEY BOARD (SEE FIGURE 4)
On/Off key: Thermostat On/Off. During the procedure of parameter modification, it permits to return to normal operating conditions
Up and Down keys: changing of thermostat setting temperature (Heating
:[5.0-30.0], Cooling: [10.0-35.0]). During the procedure of parameter modification, they are used to select the parameters or to change their value
SEL key: in the heating mode, the electric heating element can be selected as auxiliary function
Mode key: selection of Heating/Cooling operating mode
Fan key: selection of operating speed
EC key: selection of Economy mode
ACTIVE KEY COMBINATIONS
- with OFF thermostat: access to circuit board configuration parameters
(password=10)
- with thermostat ON: display of current water temperature (if air sensor is present and correctly configured through parameter P04) and hour set on the internal clock
- selection of Minimum temperature function
- selection of dehumidify option
- keypad locking/unlocking (password=99);
- access to time programming parameters (password=5)
- Changing display (Celsius/Fahrenheit)
In any display mode other than the normal one, about 2 minutes after the last button was pressed the controller will go back into the standard display mode.
BOARD CONFIGURATION
The board can be configured according to the type of unit/system to be governed by changing some parameters.
PARAMETER LIST
- P00 = controller configuration (see Available configurations) to select the type of unit to be governed.
- P01 =
> 0 : on the unit type of controller installation
> 1 : wall mounted
- P02 =Modbus address. In order for the change in this parameter to become active
(excepting in the case of internal transfer between slave values) it is necessary to switch the power off and back on again at the end of programming):
> 0 : serial communication disabled
> 1-247: Slave
> 255 : Master
- P03 =neutral zone [20-50°C/10]; parameter used in case of configurations with automatic cooling/heating changeover according to air temperature.
- P04 =water sensor
> 0 : not available
> 1 : available
Based on the set value, the sensor alarm and the heating element functions will be controlled
- P05 =use configuration DIN 1/2
> 0: DIN1 = -DIN2 = -
> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff
> 2: DIN1 = Sum/Win DIN2 = -
> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -
> 4: DIN1 = Sum/Win DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Sum/Win DIN2 = Eco
- P06 = DIN1 logic:
> 0: [open/closed] = [Cooling/Heating] = [-/ECO]
> 1: [open/closed] = [Heating/Cooling] = [ECO/-]
- P07 = DIN2 logic:
> 0: [open/closed] = [OFF/ON] = [-/ECO]
> 1: [open/closed] = [On/Off] = [ECO/-]
- P08 = Remote humidity sensor
> 0 : not available
> 1 : available
Based on the set value, the associated probe alarm will be triggered accordingly.
- P09 = DOUT1 configuration:
> 0 : not used
> 1 : indicating operation mode
> 2 : indicating unit cooling/heating mode
> 3 : indicating unit cooling mode
> 4 : indicating unit heating mode
> 5 : indicating ON/OFF
> 6 : indicating sensor alarm triggered
> 7 : external dehumidification active
> 8 : external humidification active
> 9 : indicating high room temperature
> 10 : indicating low room temperature
> 11 : not used
> 12 : indicating low water temperature
(see Configuration of digital outputs)
- P10 = DOUT1 logic:
> 0 : not used
> 1 : indicating operation mode
(see Configuration of digital outputs)
- P11 = DOUT2 configuration: same as parameter P09 but for digital output 2.
(see Configuration of digital outputs)
- P12 = DOUT2 logic: same as parameter P10 but for digital output 2.
(see Configuration of digital outputs)
- P13 = room relative humidity SETPOINT (see Configuration of digital outputs)
GB
35 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
GB
MYCOMFORT LARGE
- P14 = AOUT1/2 configuration: configuration of the two analog outputs 0-10V depending on the type of fan ( non-modulating or modulating) and the type of valve(s) (ON/OFF or modulating). For further details see Configuration of analog outputs.
ACCESS TO PARAMETER CONFIGURATION PROCEDURE switch the thermostat off
to exit the procedure
NB : the parameter configuration phase is of limited duration. Once a certain time has elapsed (around 2 minutes) the thermostat will switch back into the Off status and only the saved changes will be retained.
AVAILABLE CONFIGURATIONS (PARAMETER P00)
The LCD controller can be configured in various ways according to the type of system. Various configurations can be obtained through the P00 parameter
(see configuration procedure of controller parameters).
push the at the same time
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: no
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: local
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: no
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: remote
- Use keys value 10, and press to modify the display value up to the password
.
If it is correct, you will have access to the parameters
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: no
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: water value of selected parameter selected parameter: P..
selected parameter description
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: no
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: local
- Use keys list described above)
- press
to scroll the various parameters (see Parameter
to confirm the parameter change (the value will start flashing)
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: no
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: remote selected parameter description - System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: no
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: water
- use keys to change the value
- press modification to save the new value setting or to cancel the
- after completing the modification of the parameters concerned press key
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: yes
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: local
FC66002638 - rev. 06
36
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: yes
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: remote
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: yes
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: air
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: yes
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: local
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: yes
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: remote
- System pipes: 2
- Valve: no
- Heating element: yes
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: air
- System pipes: 2
- Valve: 2-3 ways
- Heating element: no
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: local
- System pipes: 2
- Valve: 2-3 ways
- Heating element: no
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: remote
- System pipes: 2
- Valve: 2-3 ways
- Heating element: no
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: water
- System pipes: 2
- Valve: 2-3 ways
- Heating element: no
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: remote
- System pipes: 2
- Valve: 2-3 ways
- Heating element: no
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: water
- System pipes: 2
- Valve: 3 ways
- Heating element: yes
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: local
- System pipes: 2
- Valve: 3 ways
- Heating element: yes
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: remote
- System pipes: 2
- Valve: 3 ways
- Heating element: yes
- Speeds: 3
- Summer/winter switching logic: air
- System pipes: 2
- Valve: 3 ways
- Heating element: yes
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: local
- System pipes: 2
- Valve: 2-3 ways
- Heating element: no
- Speeds: 4
- Summer/winter switching logic: local 37 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
GB
MYCOMFORT LARGE
GB
System pipes: 2
Valve: 3 ways
Heating element: yes
Speeds: 4
Summer/winter switching logic: remote
System pipes: 2
Valve: 3 ways
Heating element: yes
Speeds: 4
Summer/winter switching logic: air
System pipes: 4
Valve: no
Heating element: no
Speeds: 3
Summer/winter switching logic: local
System pipes: 4
Valve: no
Heating element: no
Speeds: 3
Summer/winter switching logic: remote
System pipes: 4
Valve: no
Heating element: no
Speeds: 3
Summer/winter switching logic: air
System pipes: 4
Valve: no
Heating element: no
Speeds: 4
Summer/winter switching logic: local
System pipes: 4
Valve: no
Heating element: no
Speeds: 4
Summer/winter switching logic: remote
System pipes: 4
Valve: no
Heating element: no
Speeds: 4
Summer/winter switching logic: air
System pipes: 4
Valve: 2-3 ways
Heating element: no
Speeds: 3
Summer/winter switching logic: local
FC66002638 - rev. 06
38
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
System pipes: 4
Valve: 2-3 ways
Heating element: no
Speeds: 3
Summer/winter switching logic: remote
System pipes: 4
Valve: 2-3 ways
Heating element: no
Speeds: 3
Summer/winter switching logic: air
System pipes: 4
Valve: 2-3 ways
Heating element: no
Speeds: 4
Summer/winter switching logic: local
System pipes: 4
Valve: 2-3 ways
Heating element: no
Speeds: 4
Summer/winter switching logic: remote
System pipes: 4
Valve: 2-3 ways
Heating element: no
Speeds: 4
Summer/winter switching logic: air
System pipes: 4
Valve: no
Heating element: yes
Speeds: 3
Summer/winter switching logic: local
System pipes: 4
Valve: no
Heating element: yes
Speeds: 4
Summer/winter switching logic: local
CONFIGURATION OF DIGITAL OUTPUTS (PARAMETERS
P09,P10,P11,P12)
P09, P11 = 0
The digital output is not governed by the controller; the contact is always open.
P09,P11 = 1
The contact status reflects the current operating mode (summer or winter) of the unit.
P09,P11 = 2
The contact status indicates the operation mode of the unit: cooling (summer) or heating (winter).
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
The contact status indicates that the unit is in cooling mode.
P09,P11 = 4
The contact status indicates that the unit is in heating mode.
P09,P11 = 5
The contact status indicates if the control in ON or OFF
P09,P11 = 6
The contact status indicates if an alarm is triggered (serious or non-serious, see
Alarms)
P09,P11 = 7
The contact is used to switch ON/OFF any external device for dehumidifying the air
(cooling mode only). The ON/OFF logic is based on a reading of the humidity in the room and the SETPOINT selected with parameter P13. It follows the diagram shown:
Air humidity
P09,P11 = 8
The contact is used to switch ON/OFF any external device for humidifying the air
(heating mode only). The ON/OFF logic is based on a reading of the humidity in the room and the SETPOINT selected with parameter P13. It follows the diagram shown:
Air humidity
P09,P11 = 9
The status of the contact indicates whether the air temperature is too high compared to the temperature SETPOINT (only in the summer mode); the ON/OFF logic is thus tied to the value of the temperature SETPOINT, according to the following step:
Air temperature
P09,P11 = 10
The status of the contact indicates whether the air temperature is too low compared to the temperature SETPOINT (only in the winter mode); the ON/OFF logic is thus tied to the value of the temperature SETPOINT, according to the following step:
Air temperature
P09,P11 = 11
The digital output is not governed by the controller; the contact is always open.
P09,P11 = 12
The contact status indicates that water temperature is low. The activation/deactivation logic follows the step:
The two tables below provide a detailed explanation of the meaning of the contact associated with each digital output:
',*,7$/287387
3 12
FRQWDFW
23(1
FRQWDFW
&/26('
FRQWDFW
3 1&
FRQWDFW
23(1
FRQWDFW
&/26('
FRQWDFW
3
1RWXVHG
2SHUDWLQJPRGH
8QLWLQFRROLQJRU
KHDWLQJPRGH
8QLWLQFRROLQJ
PRGH
8QLWLQKHDWLQJ
PRGH
&RQWUROOHUVWDWXV
6800(
5
12
12
12
:,17(5 :,17(5
<(6
<(6
<(6
$ODUPWULJJHUHG
([WHUQDO
GHKXPLGLILFDWLRQ
FDOO
([WHUQDO
KXPLGLILFDWLRQFDOO
+LJKURRP
WHPSHUDWXUH
/RZURRP
WHPSHUDWXUH
1RWXVHG
/RZZDWHU
WHPSHUDWXUH
2))
12
12
12
12
12
<(6
21
<(6
<(6
<(6
<(6
<(6
12
',*,7$/287387
3 12
FRQWDFW
<(6
<(6
<(6
21
<(6
<(6
<(6
<(6
<(6
12
6800(
5
12
12
12
2))
12
12
12
12
12
<(6
3 1&
FRQWDFW
GB
23(1
FRQWDFW
&/26('
FRQWDFW
23(1
FRQWDFW
&/26('
FRQWDFW
3
2SHUDWLQJPRGH
8QLWLQFRROLQJRU
KHDWLQJPRGH
8QLWLQFRROLQJ
PRGH
8QLWLQKHDWLQJ
PRGH
&RQWUROOHUVWDWXV
$ODUPWULJJHUHG
([WHUQDO
GHKXPLGLILFDWLRQ
FDOO
([WHUQDO
KXPLGLILFDWLRQFDOO
+LJKURRP
WHPSHUDWXUH
/RZURRP
WHPSHUDWXUH
:DWHUFLUFXLW
HQDEOHGIRUFRROLQJ
:DWHUFLUFXLW
HQDEOHGIRUKHDWLQJ
6800(
5
12
:,17(5 :,17(5 6800(
5
<(6 <(6 12
12
12
2))
12
12
12
12
12
<(6
<(6
<(6
<(6
21
<(6
<(6
<(6
<(6
<(6
12
12
<(6
<(6
21
<(6
<(6
<(6
<(6
<(6
12
12
12
12
2))
12
12
12
12
12
<(6
<(6
Water temperature
39 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
GB
CONFIGURATION OF 0-10V ANALOG OUTPUTS
(PARAMETER P14)
The table below is a guide to setting parameter P14 correctly based on the type of valve(s) and fan the unit is equipped with. For each type of unit an indication is given of which value should be assigned to parameter P14 and the consequent use mode of the two analogue outputs.
7<3(2)81,7
RUSLSHVXQLWZLWK
212))YDOYHDQGQRQ
PRGXODWLQJIDQ
SLSHVXQLWZLWKPRGXODWLQJ
YDOYHDQGQRQPRGXODWLQJ
IDQ
SLSHVXQLWZLWKPRGXODWLQJ
YDOYHDQGPRGXODWLQJIDQ
SLSHVXQLWZLWKPRGXODWLQJ
YDOYHVPRGXODWLQJIDQQRW
DOORZHG
3 $287
QRWXVHG
YDOYH
PRGXODWLRQ
YDOYH
PRGXODWLRQ
$287
QRWXVHG
IDQ
PRGXODWLRQ
FROGZDWHU
YDOYH
PRGXODWLRQ
KRWZDWHU
YDOYH
PRGXODWLRQ
SUGGESTED LAYOUT OF NETWORK (figure 7)
Where:
A RS232-RS4854 Converter
B Deviations (L<20m)
C Main branch of network (L < 1000m)
T1 Terminal 1
T2 Terminal 2
T3 Terminal 3
TN Terminal N
WARNING:
> Maximum length of the main branch: 1000 m
> Maximum length of each secondary branch: 20 m
WARNING:
> Use a shielded cable AWG24
WARNING:
> Colours suggested for the communication network: A (+) Color White, B (-) Color
Black
D
E
B
C
If several levels need to be wired, a SINGLE MAIN BRANCH line must be set up to guarantee a bus-type network (see figure 8):
Where:
A
T1
T2
T3
T4
1st level main branch
2nd level
2nd level main branch
Secondary branches (L < 20m)
TN
RS232-RS4854 Converter
Terminal N
TN+1 Terminal n+1
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal 4
LOGICS
RUSLSHVXQLWZLWK
212))YDOYHVDQG
PRGXODWLQJIDQ
IDQ
PRGXODWLRQ
SERIAL COMMUNICATION
Connection to the RS485 communication network
The bus-type communication network consists of a 2-conductor shielded cable connected directly to the RS485 serial ports of the controls (terminals A, B and GND).
For the network use a cable AWG 24 (diam. 0.511 mm)
For more detailed information on the choice of cable, refer to the "Guide to RS485 networks" (RG66007420)
The communication network must have the following general structure (figure 5):
Where:
1 Common = display
2 RS232-RS485 Converter
3 Pull up
4 Pull down
5 Termination
-
-
-
COOLING/HEATING SWITCHING
Four logics are present to select the thermostat operating modes according to the controller configuration setting parameter P00):
Local: user choice made through the key
Distance: depending on the Digital Input DI1 status (contact logic: see configuration parameters of board)
Depending on water temperature summer winter Water temperature where LT represents the termination resistors at either end of the network.
NB:
(1) Comply with the polarity of the connection: indicated with A(+) and B(-)
(2) Avoid ground loops (ground shield at one end only)
NB: in case of water sensor alarm, the controller returns to the Local mode temporarily.
depending on air temperature
ERGO solution (figure 6)
In the case of the ERGO solution, the master function is performed by the personal computer in which the ERGO supervision software is installed. This computer is connected to the network via an RS232-RS485 converter, which supplies power to the network itself.
Where:
1 RS232-RS4854 (USB-RS485) converter
If the serial converter provided is used, it will be necessary to connect a termination resistor (120 ohms) only to the last device of the bus network, since one is already present in the converter itself.
SMALL solution
In the case of the SMALL solution a termination resistor will have to be installed on both controllers at the furthest ends of the network.
FC66002638 - rev. 06
40
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE summer winter
HEATING
Speed
Air temperature
Where: o Set is the temperature setting made by the arrows o ZN is the neutral zone (parameter P03)
The thermostat operating mode is indicated on the display by the symbols
(cooling) and (heating)
VENTILATION
GENERAL ASPECTS
The controller can perform two types of fan control:
step control, with a fixed number of selectable speeds (3 or 4);
modulating control, with speeds ranging from 0% to 100%
Which type of control will be used clearly depends on the type of fan (modulating or non modulating) installed in the unit; the controller makes the selection based on the value set for configuration parameter P14. Step control in turn follows two different logics depending on the type of valve(s) (ON/OFF or modulating); this information, like the fan type, is deduced by the controller based on the value taken on by configuration parameter P14. Consequently, configuration parameter P14 must be carefully set in order to ensure that the unit functions correctly.
Important: in the case of modulating fan control, in order to achieve a correct adjustment the controller all takes into account the number of speeds implicitly indicated by the value assigned to configuration parameter P00. Though it may seem contradictory to talk about number of speeds in the case of modulating fan control, this information is essential for indicating to the control system whether the unit is designed to work in the natural convection mode (in other words: 2x1 unit, hence 4 speeds) or not. Based on this information, the modulating fan control will follow different logics.
Summing up, the automatic control logics implemented by the controller (and described in detail below) are the following:
step fan control with ON/OFF valve (or valve absent) and 3 speeds, in the cooling and heating modes (mirror logics);
step fan control with ON/OFF valve (or valve absent) and 4 speeds, in the cooling and heating modes (mirror logics);
step fan control with modulating valve and 3 speeds, in the summer and winter modes (mirror logics);
step fan control with modulating valve and 4 speeds, in the summer and winter modes (non-mirror logics);
modulating fan control with ON/OFF valve, in the summer and winter modes (mirror logics);
modulating fan control with modulating valve
STEP FAN CONTROL
Operating speed selection
-
Using Fan key it is possible to select the following speeds:
AUTO
Automatic ventilation: depending on the set temperature and the room air temperature
> WITH 3-SPEED CONFIGURATIONS AND ON/OFF VALVE(S) OR W/O VALVE(S):
Room temperature
GB
> WITH 4-SPEED CONFIGURATIONS AND ON/OFF VALVE(S) OR W/O VALVE(S):
Speed
COOLING
Speed
3: maximum
2: medium
1: minimum sm: Extra-low
HEATING
HEATING
Room temperature
Room temperature
NB: in case of 4-speed configuration and valve, ventilation in heating mode is shifted by 0.5°C to permit a natural convection phase
> WITH 3-SPEED CONFIGURATIONS AND MODULATING VALVE(S):
Speed
3: maximum
2: medium
1: minimum
Speed
COOLING
Room temperature
COOLING
Speed
3: maximum
2: medium
1: minimum
Room temperature
> WITH 4-SPEED CONFIGURATIONS AND MODULATING VALVE(S):
Speed
3: maximum
2: medium
1: minimum sm: Extra-low
COOLING
Room temperature
Room temperature
41 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
HEATING
Speed
GB no symbol
Room temperature
NB: in case of 4-speed configuration and valve, ventilation in heating mode is shifted by 0.5°C to permit a natural convection phase
> WITH 3 OR 4-SPEED CONFIGURATIONS AND MODULATING VALVE(S):
COOLING
Speed disabled: Can be selected only in heating mode and with
4-speed configuration only. The indoor unit operates by natural convection only.
Extra low speed: can be selected only with 4-speed configuration.
It works at extra low speed only.
Minimum Speed
Medium Speed
Maximum Speed > HEATING WITH 3-SPEED CONFIGURATIONS
Room temperature
NB: In the case of fixed speed, the fan on/off logic will be equivalent to the automatic logic.
MODULATING FAN
As in the case of step control, the modulating fan control logic provides for two possible operating modes:
automatic operation
fixed speed operation
The operating mode is selected by pressing the button, which switches between the automatic mode (the word AUTO appears) and the display of the percentage value of the fixed speed (which flashes in place of the temperature
SETPOINT). While this display mode (the word FAN will also flash below the room temperature value) is active it is possible to change the speed percentage value using the UP and DOWN buttons (within any limits set by the manufacturer) and confirm fixed-speed operation by pressing the button.
> HEATING WITH 4-SPEED CONFIGURATIONS
Room temperature
AUTOMATIC OPERATION LOGIC (AUTO):
> WITH 3 OR 4-SPEED CONFIGURATIONS AND ON/OFF VALVE(S) OR W/O
VALVE(S):
COOLING
Room temperature
WATER CONTROL
Irrespective of the type of fan present (modulating or non-modulating), fan operation will be constrained by the system water temperature control. Based on the operation mode, different heating or cooling thresholds will be enabled.
COOLING
Water temperature
Room temperature
HEATING
HEATING
Water temperature
Upon a call of the thermostat, the absence of the enabling signal will be indicated on the display by the flashing of the symbol representing the active mode ( or )
Room temperature
The enabling signal is ignored:
> if the water sensor is not included (P04 = 0) or in alarm status because disconnected
> in the cooling mode with 4-pipe configurations
FC66002638 - rev. 06
42
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FORCED OVERRIDES
The normal fan operating logic (modulating or non-modulating) will be ignored in particular override situations that may be necessary to ensure correct control of the temperature or the unit operation. This may occur: in the cooling mode:
> on-board controller (P01 = 0) and configurations with valve: the minimum speed available will be maintained even once the temperature has been reached.
> on-board controller and valveless configurations: after every 10 minutes in which the fan remains idle a 2 minute cleaning is carried out at medium speed to enable the air sensor to read the room temperature more correctly.
in the heating mode:
> While the heating element is on: the fan is forced to run at medium speed
> once the heating element has gone off: a 2 minute post-ventilation cycle will be run at medium speed. (NB: this cycle will be completed even if the thermostat is switched off or in the event of a changeover to the cooling mode)
DISPLAY
The display shows the fan status
ON/OFF VALVE
The valve opening is controlled according to the operating setpoint and air temperature setpoint
COOLING
GB
AIR TEMP.
HEATING
AIR TEMP.
MODULATING VALVE
The valve opening is controlled according to the operating setpoint and air temperature setpoint The regulation logic for opening conforms to the diagrams below.
OPENING (%)
COOLING
> On flashing: fan in standby mode
> On steadily lit: fan on
> OFF: fan disabled to operate by natural convection only and fan speed (with indication of automatic logic if proper) enabled or selected (in case of stand-by fan)
AMBIENT TEMP.
HEATING WITH 3-SPEED CONFIGURATIONS
OPENING (%)
>
>
>
>
Extra low speed:
Minimum Speed
Medium Speed
Maximum Speed
NB : in the case of modulating fans, the four symbols mentioned above indicate the interval (extra-low, low, medium and high) in which the operating speed falls.
NB : if the active speed is different from the one selected by the user (in the case of a forced override), pressing the button Fan displayed; pressing again will change this setting.
once will cause the latter to be
VALVE
The controller can manage 2- or 3-way valves of the ON/OFF type (i.e. completely open or completely closed) or modulating valves (the degree of valve opening may range between 0% and 100%). As in the case of fans, parameter P14 (configuration of analog outputs) must be carefully set based on the type of valves actually present in the unit, so that the controller will implement the correct control logic.
HEATING WITH 4-SPEED CONFIGURATIONS
AMBIENT
TEMP.
OPENING (%)
AMBIENT
TEMP.
WATER CONTROL
The checking of water temperature to enable valve opening is a function that concerns only configurations with 3-way valves and heating element. In such configurations the water temperature will be checked in the following cases:
> Heating with heat element: operation of the heating element will force the fan to switch on; it is therefore necessary to prevent excessively cold water from passing through the unit.
WATER
TEMP.
43 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
> Post-ventilation due to switching off of the heating element: this function will be maintained until the set time has elapsed, even if the operating mode is changed.
During post-ventilation the water temperature enabling signal will coincide with the one seen for fan operation.
DISPLAY
GB
The active valve indication on the display will be shown by the symbol
HEATING ELEMENT
The electrical heating element is a device used to provide support where necessary in the heating mode. ( SW water sensor compulsory )
Selection
If provided for in the configuration, the heating element can be selected in the heating mode by pressing the Sel key
Activation
If use of the heating element is selected by the user, it will be activated on a call from the thermostat based on the room temperature
MINIMUM TEMPERATURE CONTROL
This logic makes it possible to keep the room temperature from falling too far when the thermostat is off by forcing the unit into the heating mode if necessary and for the time required.
If the heating element is present, it will be used only if it was previously selected as a resource in the heating mode.
Selection
When the thermostat is off, you can select the minimum temperature control by pressing at the same time the keys .
The same key combination disables this function.
ACTIVATION
If this control is selected, the unit will switch on when the room temperature falls below
9°C.
AIR TEMP.
AIR TEMP.
NB: switching it on will force the fan on as well
Water control
Enabling of the heating element is tied to the water temperature. The related enabling logic is described below
When temperature exceeds 10°C the thermostat will resume the Off status.
NB: Any Off command from digital input will disable this logic
Display
The display shows the following information
> Minimum temperature control selected: symbol thermostat is switched off)
(displayed only when the
WATER TEMP.
The enabling signal will not be given if the water sensor is either not present or disconnected
Display
The display shows the following information
> heating element selected by the user:
> active heating element : flashing symbol steadily lit symbol
ECONOMY
The Economy function corrects the setpoint by 2.5°C and forces the fan to run at the minimum available speed to reduce unit operation.
Cooling: setpoint + 2.5°C
Heating: setpoint - 2.5°C
ACTIVATION
This function can be activated by pressing the key
DISPLAY
The Economy function is shown on the display by the symbol
> Minimum temperature control enabled: Defr indication
DEHUMIDIFICATION
The dehumidification function, enabled only in the Cooling mode, activates operation of the indoor unit in order to achieve a 10% reduction in the level of humidity present in the room at the time the function itself was selected.
Selection
Dehumidification can be selected/unselected in the Cooling mode by simultaneously pressing the buttons.
In the absence of a water probe (P04=0), or of a remote humidity probe in cases where the controller is installed directly on the unit (P08=0), selection will not be enabled.
If selected, the dead band for automatic switching on the air side will be brought to
5°
Once selected, the dehumidification logic sets the target humidity level as the humidity present at the time the function was selected minus 10%. Where the room humidity is less than 40% the target level will be set at 30%.
The fan will be forced to run at low speed or, if the temperature is much higher than the setpoint, at medium speed.
FC66002638 - rev. 06
44
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
AIR
TEMP.
MYCOMFORT LARGE
In order to bring the humidity to the set value, the fan (and valve, if present) will be activated even if the room temperature has already reached the programmed setpoint
(indicated on the display). Should the room temperature fall too far below this threshold, the logic will be temporarily inhibited.
AIR TEMP.
DAILY PROFILE 1 (FIGURE 9):
WHERE:
A SLOT 1
B SLOT 2
C SLOT 3
DAILY PROFILE 2 (FIGURE 10):
A SLOT 1
B SLOT 2
C SLOT 3
ACCESS TO PARAMETER CONFIGURATION PROCEDURE
WATER CONTROL
Enabling of the dehumidification function is tied to the water temperature. The related enabling logic is described below
Push the and at the same time and
WATER
TEMP.
If enabling conditions do not exist, the dehumidification function will be temporarily inhibited. The same will occur in the event that the sensor is disconnected.
NB: once the target level of humidity is reached or the controller is switched off, the dehumidify option will be unselected
DISPLAY
The display shows the following information
> Dehumidify ON: symbol lit
> Use keys
5, and press to modify the display value up to the password value
. If it is correct, you will have access to the parameters.
GB
Use keys list)
.
Press to scroll the various parameters (see Parameter to confirm the parameter change (the value will start flashing)
> Dehumidification temporarily inhibited: flashing symbol
PROGRAMMING OF TIME SCHEDULES
GENERAL FUNCTIONING
Time schedules are programmed by setting the dedicated parameters (H parameters) in a suitable manner and in the correct sequence. The procedure for accessing parameters and the meaning of each parameter are thoroughly described in the paragraphs below. It is possible to set two different types of time schedules:
ON/OFF time programming: each time slot can be associated with a controller
ON or OFF status, so that the controller will automatically switch on or off according to the time of day.
temperature SETPOINT programming according to time of day: each time slot can be associated with a SUMMER temperature SETPOINT (for cooling) and a WINTER temperature SETPOINT (for heating), which will be automatically used by the controller as the temperature SETPOINT (adjustable by the user within a range of ±2°C) according to the time of day and current operating mode.
Two daily profiles can be defined, each of which divided into three time slots. Each day of the week can be associated with one profile or the other.
use keys
.
Press to change the value to save the new value setting or to cancel the modification
after completing the modification of the parameters concerned press key exit the procedure to
45 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
PARAMETER LIST
Time schedules are programmed by setting the individual parameters encountered when scrolling with the arrow keys.
GB
Warning: there are a total of 37 parameters, but not of all them are accessible. Whether certain parameters will be displayed or not depends on the value assigned to the first parameter (H00), i.e. the operating mode selected. More specifically:
if H00=1 (ON/OFF mode), parameters H18 to H29 will not be displayed
if H00=2 (operation based on temperature SETPOINT), parameters H12 to H17 will not be displayed
if H00=0, the time programming function is disabled and therefore no parameter will be displayed except for H00
Below is a description of all 37 parameters, in sequence.
H00 =ENABLING AND OPERATING MODES
> H00=0 : scheduling disabled
> H00=1 : ON/OFF time schedules
CLO:
> H00=2 : time schedules based on temperature SETPOINT
H01 =HOUR of controller clock
H02 = MINUTES of controller clock
DAY:
H03 =DAY OF THE WEEK
Hr1:
H04 =OUR (0-23) of SCHEDULE 1
H05 =MINUTES (0-59) of SCHEDULE 1
Hr2:
H06 = HOUR (0-23) of SCHEDULE 2
H07 =MINUTES (0-59) of SCHEDULE 2
Hr3:
H08 =OUR (0-23) of SCHEDULE 3
H09 =MINUTES (0-59) of SCHEDULE 3
Hr4:
H10 = HOUR (0-23) of SCHEDULE 4
H11 =MINUTES (0-59) of SCHEDULE 4
H12 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 1
H13 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 2
H14 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 3
H15 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 4
H16 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 5
H17 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 6
SP1:
H18 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 1
SP2:
H19 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 2
SP3:
H20 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 3
SP4:
H21 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 4
SP5:
H22 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 5
SP6:
H23 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 6
SP1:
H24 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 1
SP2:
H25 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 2
SP3:
H26 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 3
SP4:
H27 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 4
SP5:
H28 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 5
SP6:
H29 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 6
Mon:
H30 = daily profile (1 or 2) for MONDAY
Tue:
H31 = daily profile (1 or 2) for TUESDAY
Wed:
H32 = daily profile (1 or 2) for WEDNESDAY
Thu:
H33 = daily profile (1 or 2) for THURSDAY
Fri:
H34 = daily profile (1 or 2) for FRIDAY
Sat:
H35 = daily profile (1 or 2) for SATURDAY
Sun:
H36 = daily profile (1 or 2) for SUNDAY
H37 = 24H or 12H display
DEFAULT VALUES OF PARAMETERS
H00 =0 (scheduling disabled)
Hr1 = 06:00
Hr2 = 22:00
Hr3 = 08:00
Hr4 = 20:00
H12 = OFF
H13 = ON
H14 = OFF
H15 = OFF
H16 = ON
H17 = OFF
H18-H23 = 25°C
H24-H29 = 22°C
H30-H34 = 1
H35-H36 = 2
H37 = 24H
If the 12H display mode has been set (parameter H37), for configuration parameters
H01 to H11 (except H03) the display will not show the sequential number of the parameter but rather the hourly situation expressed in AM/PM.
DISPLAY
If the time programming function is enabled, when the thermostat is on the clock symbol will always appear and it will be possible to check whether the time settings are correct (only for a few instants) by simultaneously pressing the SEL+MODE buttons. When the thermostat is off, the clock symbol and current hour will appear constantly on the display only if the ON/OFF time programming mode is enabled.
ALARMS
This control governs two types of alarms:
Serious Alarms cause the forced switching off of the thermostat
Non-serious Alarms do not cause the forced switching off of the thermostat, but disable possible critical functions
FC66002638 - rev. 06
46
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
SERIOUS ALARMS
Alarm code
Code 01 = error of external air temperature sensor (in case of on-board thermostat)
Code 02 = error of internal air temperature sensor (in case of wall mounted thermostat and disconnected external air temperature sensor)
NON-SERIOUS ALARMS
THERMOSTAT OFF
LIST OF SUPERVISION PARAMETERS
52
53
54
55
15
16
50
51
56
57
58
59
60
11
12
13
14
7
8
9
10
5
6
3
4
1
2
ADDRESS
0
REGISTER
Status
Speed
Air temperature
Humidity
Water temperature
P00: Configuration
P05: DIN Config.
T. Active setpoint
T. User setpoint
LCD version
P09: DOUT1 Config.
P10: DOUT1 Logic
P11: DOUT2 Config.
P12: DOUT2 Logic
P14: AOUT1/2 Config.
Analog output 1
Analog output 2
Digital 1
Hourly programming
Setpoint - Cooling
Setpoint - Heating
Minimum Setpoint Cool.
R/W
Maximum Setpoint Cool.
R/W
Minimum Setpoint Heat.
R/W
Maximum Setpoint Heat.
R/W
Speed
Economy Correction
Modulating fan mode
R/W
R/W
R/W
R
R
R
R
R/W
R/W
R/W
R/W
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
TYPE U.O.M.
R
-
-
[°C/10]
%
-
[°C/10]
-
[°C/10]
-
[°C/10]
-
-
[%]
[%]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
-
[°C/10]
[°C/10]
-
[°C/10]
Description of read-only registers [R]
Status Register
THERMOSTAT ON
Code 03 = water sensor error
Code 04 = external humidity probe error (only if a remote temperature sensor is installed)
Code 05 = internal humidity probe error
NB: the alarm code is displayed only when the thermostat is switched off
MODBUS
The protocol implemented in the controller is Modbus RTU (9600, N, 8, 2) on RS485
FUNCTIONS IMPLEMENTED
0x03 : Read Holding Registers
0x04 : Read Input Registers
0x10 : Write Multiple registers
EXCEPTIONS IMPLEMENTED
Exception Code 02: Invalidate data address
> On/Off: unit status (0: Off, 1=On)
> S/W: operation mode (0: S=cooling, 1:W=heating);
> P01: on unit/wall-mounted parameter
> Eco: Economy logic active
> Min.T: Minimum Temperature logic selected
> Alarm: general alarm indication (activated when any of the managed alarms is triggered)
> Vc status of digital output Vc
> Vh: status of digital output Vh
> DI1: logical value of dig. input 1 (the physical status of the input depends on the associated logic)
> DI2: logical value of dig. input 2 (the physical status of the input depends on the associated logic)
> P07: DIN 2 Logic parameter
> P06: DIN 1 Logic parameter
> Dehum: dehumidification ON (0:no, 1:yes)
> P04: water probe present parameter
> DOUT1: Digital Input 1 status
> DOUT2: Digital Input 2 status
Speed Register: current operating speed of the indoor unit
GB
47 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
GB
> 0: fan off
> 1: extra-low speed
> 2: low speed
> 3: medium speed
> 4: high speed
Air Temperature register: room temperature read by the controller and shown on the display (NB: this temperature corresponds to the reading of the remote probe if the controller is located on the unit, or the reading of the internal probe in the case of a wall-mounted controller and remote probe disconnected)
Humidity Register: room humidity read by the controller via the probe associated with the temperature probe used
Water Temperature register: value read by the water probe (SW)
P00 Register: Controller configuration parameter
T. Active setpoint Register: setpoint used for temperature control
T. User setpoint Register: setpoint programmed by the user (it may differ from the active setpoint due to corrections based on economy logics, or use of the setpoint imposed by the supervision software)
LCD version Register: defines the controller type and software version installed
(0xHHSS: HH: ASCII character, SS:sw version)
P09 Register: Digital output 1 Configuration parameter
P10 Register: Digital output 1 Logic parameter
P11 Register: Digital output 2 Configuration parameter
P12 Register: Digital output 1 Logic parameter
P14 Register: Configuration of analog outputs parameter
Analog output 1 register: value of analogue output 1 expressed as a % of the full scale 0-10V
Analog output 2 register: value of analogue output 1 expressed as a % of the full scale 0-10V
Description of read/write registers [R/W]
Digital 1 Register:
%LW %LW
En.Min/M
%LW %LW
+
En.Min
%LW
En.EC
En.Vel
%LW %LW %LW
En.On/O ff
%LW %LW %LW %LW
/
%LW %LW %LW %LW
Scheduling register: ON/OFF time programming via supervision system
> 0: scheduling disabled
> 1: scheduling enabled for ON/OFF
> 2: scheduling enabled with SETPOINT
Cooling - Setpoint Register: setpoint imposed by supervision system for the
Cooling mode
Heating - Setpoint Register: setpoint imposed by supervision system for the
Heating mode
Minimum Setpoint Cool. Register : lower limit for setpoint in cooling mode
Maximum Setpoint Cool. Register : upper limit for setpoint in cooling mode
Minimum Setpoint Heat. Register : lower limit for setpoint in heating mode
Maximum Setpoint Heat. Register : upper limit for setpoint in heating mode
Speed Register: selection of fan speed via supervision system; in the case of modulating fan control, it expresses the percentage of speed used in the manual mode
Economy Correction Register: correction of setpoint in the case of economy mode imposed by supervisor (this correction is an amount subtracted from or added to the setpoint, based on the operating mode)
Modulating fan mode Register: selection of the mode in the case of modulating fan control: 0 = fan OFF; 1=manually forced fan operation ; 2=automatic fan operation
SELF-DIAGNOSIS PROCEDURE
This procedure allows you to check whether the individual outputs of the controller function correctly.
To run the procedure, follow the directions below:
switch the thermostat off
push the at the same time
> On/Off: On/Off via supervision system
> S/W: selection of operating mode via supervision system (0: Cooling, 1: Heating);
N.B.: if the unit configuration (parameter P00) provides for summer/winter changeover based on water or air temperature, the resulting mode selection will override the command from the supervision system (which is thus substantially ignored))
> RE: selection of Heating element via supervision system
> Eco: Economy mode ON via supervision system
> MinT.: enabling of Minimum Temperature control via supervision system; N.B.: actual activation remains at the local discretion of each fan-coil unit based on the air temperature probe reading
> Lock: keypad lock (0: unlocked, 1: locked)
> En.On/Off : enabling of On/Off control via supervision system
> En.S/W: enabling of mode control via supervision system
> En.RE: enabling of selection of heating element function via supervision system
> En.ECO: enabling of economy mode activation via supervision system
> En.MinT: enabling of selection of Minimum Temperature logic via supervision system
> En.Set: enabling of forced override of setpoint via supervision system
> En.Min/Max: enabling of setpoint thresholds via supervision system
> En.Vel: enabling of selection of fan speed via supervision system
use the will be displayed: level 1: password entry keys to change the value on the display until arriving at the password for self-diagnosis (30) and press . The following screen
FC66002638 - rev. 06
48
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
WIRING DIAGRAMS
press the
Symbol
CO1
CO2
AO1
AO2 button to switch on the various thermostat outputs in sequence.
Actuation Terminals
Extra low speed: N-V0
Minimum speed
Medium speed
Maximum speed
Valve
Heater / Second valve
Digital 1 output
Digital 2 output
Analog output 1 = 10V
Analog output 2 = 10V
N-V1
N-V2
N-V3
N-Vc
N-Vh
C012-C01
C012-C02
COM-101
COM-102
The electronic controller outputs can be checked one by one either by observing the respective component (valve, fan..) or verifying whether a voltage of 230 V is present at the corresponding terminals.
.
to exit the self-diagnosis procedure press thermostat will automatically exit in any case).
ELECTRONIC BOARD (figure 11)
where:
(after a few minutes the
DO2
DO1
CO12
DI1
CI12
DI2
N
L
V2
V3
Vc
Vh
V0
V1
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
COM
102
Valve (230 V)
Heat valve/heater (230 V)
Extra low speed (230 V)
Minimum Speed (230 V)
Medium Speed (230 V)
Maximum Speed (230 V)
Neutral
Phase
Ground
RS 485
Remote humidity probe
Water sensor
Remote air sensor
0-10V 1 Output
0-10V Output Common
0-10V 2 Output
Digital 2 output
Digital 1 output
Digital output Common
Dig.1 input
DI1-2 Common
Dig. 2 input
NB:
> For power connections use cable w/ cross section size of 1 mm2
> For digital inputs used AWG 24 cable
> For sensor extensions and RS485 use AWG 24 shielded cable
&21),*
3 81,7
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
',$*5$0
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
SDJHV
871
3:1
ATTENTION: in the event that the installation of the modulating valve/s and/or inverter-operated modulating fan is required, to connect the two 0-10V analogue inputs of the controller, refer to diagrams FC66002678 - page 221
(presence of two modulating valves), FC66003125 - page 233 (presence of the modulating fan with separate inverter), FC66003630 - page 234
(presence of the modulating fan with built-in inverter) FC66003126 - page
235 (presence of modulating fan + modulating valve).
GB
49 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
81,7
;
$5(2
&6:
GB
(6752
)/$7
3:1
871
:+
.3
UNITS/ DIAGRAMS
3+
¬¬
;
(6752
)/$7
871
$5(2
&6:
3:1
:+
7<3(
¬
¬¬
¬¬
&21),*85$7,213 ',$*5$0
)&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/ ¬¬
¬¬
¬¬
)&/
87/
87/
87/
87/
3+ 87/
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬
¬¬
¬
¬¬
87/
87/
87/
)&/
)&/
)&/
SDJHV
TECHNICAL DATA
3RZHUVXSSO\
2SHUDWLQJWHPS
6WRUDJHWHPS
3URWHFWLRQUDWLQJ
&RQWUROUHOD\3RZHURXWSXWV
&RQQHFWRUV
'LJLWDOLQSXWV
$QDORJLQSXWV
7HPSHUDWXUHVHQVRUV
+XPLGLW\SUREH
9DF+]
(OHFWULFDOLQSXW:
3URWHFWLRQIXVHP$GHOD\HG
5DQJH
5DQJH&
,3
12$#95HVLVWLYH
LQVXODWLRQFRLOFRQWDFWGLVWDQFHPP
9FRLOUHOD\GLHOHFWULF
0D[DPELHQWWHPSHUDWXUH&
9
12YROWDJHFRQWDFW
&ORVLQJFXUUHQWP$
0D[FORVLQJUHVLVWDQFH2KP
7HPSHUDWXUHDQGUHODWLYHKXPLGLW\
SUREHV
17&VHQVRUV.2KP#&
5DQJH
5HVLVWLYHW\SHSUREH
5DQJH5+
$#9DF5HVLVWLYH
$#9GF5HVLVWLYH
0D[DPELHQWWHPSHUDWXUH&
ATTENTION: in the event that the installation of the modulating valve/s and/or inverter-operated modulating fan is required, to connect the two 0-10V analogue inputs of the controller, refer to diagrams FC66002678 - page 221
(presence of two modulating valves), FC66003125 - page 233 (presence of the modulating fan with separate inverter), FC66003630 - page 234
(presence of the modulating fan with built-in inverter) FC66003126 - page
235 (presence of modulating fan + modulating valve).
GN
YE
MS
DI1
RD
WH
GY
BN
SA
SU
BK
BU
PE
N
RE
SW
V1
V2
V3
L
Key to symbols used in wiring diagrams
Vo Extra-low speed
Minimum speed
Medium speed
Maximum speed
Phase
Ground
Neutral
Heating element
Water sensor
Air sensor
VHC
VC
VH
TSA
TSM
SC
..
F
IL
CN
RHC
EXT
KP
IPM
M
Humidity Probe
Black (Max. speed)
Blue (Med. speed)
Red (Extra low speed)
White (common)
Grey
Brown (Min. speed)
Green
DI2
CI12
Yellow
Flap microswitch
Digital 1 input
Digital 2 input
Digital input common
A-B-GND RS 485
Fuse (not supplied)
Circuit breaker (not supplied)
Terminal board
Heating/Cooling remote selecting switch
External auxiliary contact
Circuit board to control 4 indoor units
Circuit board for UTN units
Fan motor
Solenoid valve Cool/Heat.
Solenoid valve - Cooling
Solenoid valve - Heating
Automatic safety thermostat
Safety fuse
Wiring box
Electrical connections to be made by installer
&RQILJXUDEOHGLJLWDORXWSXWVQR
YROWDJHFRQWDFWV
ON-BOARD CONTROLLER INSTALLATION
The LCD controller can be installed directly (on both sides) on ESTRO, FLAT and 2x1 units using the controller kit provided, which contains:
Remote air temperature sensor (cable length 1.5 m)
LCD frame (to be added or replaced in case of flap)
Support for installation on the indoor unit
Reinforcement bracket (for Flat and 2x1 series)
Frame (for Estro series)
Sensor holder trap and clamp
NB: Prior to installation, carefully remove the protective film from the display; removal of the film may cause some dark streaks to appear on the display but these will disappear after a few seconds and are not signs of a controller defect.
FLAT
Installation on the support and fan coil unit
1. Remove the four screws concealed by the flap and take off the fan coil unit cabinet.
(Fig. 12).
Fig. 12 Removal of Flat cabinet
2. Open the controller after removing the screw of the cover; pass the cables through the rear slot and wire them to the connectors as indicated in the diagram. Plug in the connectors and close the controller again.
Fig. 13: Wiring cables of the controller
3. Pass the cables through the slot in the support and fasten the support and controller together using the two screws provided. (Fig. 14 shows how the controller and support are assembled together in the case of a controller mounted on the right side of the fan coil unit; if the controller is mounted on the left side the support must be turned by 180° compared to the drawing)
Fig. 14: Controller support fastening
4. Make the electrical connections according to the diagrams provided in this manual
(remove any connection cable for valve and heating element where these devices are not present).
5. Once the electrical connections have been made, before completing installation of the controller it is recommended to carry out the self-diagnosis procedure to check whether all outputs are functioning correctly (fan at the different speeds and valves where present). Refer to the relevant section in this manual.
6. Mount the controller-support assembly on the fan coil unit using the screws provided.
Fig. 15 Fixing the support-Flat
7. Install the reinforcement bracket
Fig. 16 Reinforcement bracket
FC66002638 - rev. 06
50
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
8. Warning: position the air temperature sensor (black) and water sensor (white) following the directions provided in the relevant sections herein;
9. Fit the cabinet back in place, securing it with the four screws previously removed in step 1
Fig. 17: Controller mounted on Flat
ESTRO
Installation on the support and fan coil unit
1. Remove the four screws concealed by the flap and take off the fan coil unit cabinet.
(Fig. 18).
Fig. 18: Removal of Estro cabinet
2. Open the controller after removing the screw of the cover; pass the cables through the rear slot and wire them to the connectors as indicated in the diagram. Plug in the connectors and close the controller again.
Fig. 19: Wiring cables of the controller
3.
Remove the pre-cut plastic tabs from one of the two windows so as to match up with the slot on the rear of the controller which will be used for the electrical wiring of the support (one or the other window of the support depending on whether the controller will be mounted on the left or right side of the fan coil unit).
Controller support for Estro
SUPPORT
PRE-CUT TABS
4. Pass the cables through the slot in the support and fasten the support and controller together using the two screws provided. (Figure 20 shows how the controller and support should be assembled if the controller is installed on the right side of the fan coil unit: if the controller is installed on the left side of the fan coil unit, the support will have to be turned by 180°).
Fig. 20: Controller support fastening
5. Make the electrical connections according to the diagrams provided in this manual
(remove any connection cable for valve and heating element where these devices are not present).
6. Once the electrical connections have been made, before completing installation of the controller it is recommended to carry out the self-diagnosis procedure to check whether all outputs are functioning correctly (fan at the different speeds and valves where present): Refer to the relevant section in this manual.
7. Fit the controller-support assembly to the fan coil unit using the bayonet couplings
(Fig. 21).
Fig. 21: Estro Support fastening
8. Warning: position the air temperature sensor (black) and water sensor (white) following the directions provided in the relevant sections herein;
9. Set the cabinet back on top of the fan coil unit, securing it with the four screws.
Then fit the covering frame in place as shown in Fig. 22.
Fig. 22: Mounting the frame on Estro
2X1
Installation on the support and fan coil unit
1. Take off the indoor unit cabinet after removing the four screws concealed by the flap covers at either end of the flap (Fig. 23).
Fig. 23: Removal of 2x1 cabinet
2.
Open the controller after removing the screw of the cover; pass the cables through the rear slot and wire them to the connectors as indicated in the diagram. Plug in the connectors and close the controller again.
Fig. 24: Wiring cables of the controller
3. Pass the cables through the slot in the support and fasten the support and controller together using the two screws provided. (Figure 25 shows how the controller and support should be assembled if the controller is installed on the right side of the fan coil unit: if the controller is installed on the left side of the fan coil unit, the support will have to be turned by 180°).
Fig. 25: Controller support fastening
4. Make the electrical connections according to the diagrams provided in this manual
(remove any connection cable for valve and heating element where these devices are not present).
5. Once the electrical connections have been made, before completing installation of the controller it is recommended to carry out the self-diagnosis procedure to check whether all outputs are functioning correctly (fan at the different speeds and valves where present): refer to the relevant section in this manual.
6. Fit the controller-support assembly to the indoor unit using the screw couplings
(Fig. 26).
Fig. 26: 2x1 Support fastening
7. Install the reinforcement bracket
Fig. 27: Reinforcement bracket
8. Warning: position the air temperature sensor (black) and water sensor (white) following the directions provided in the relevant sections herein;
9. Fit the cabinet back in place, securing it with the four screws (figure 28).
GB
INSTALLATION OF WALL-MOUNTED CONTROLLER
NB: for wall mounting of the controller it is advisable to use an electric box behind the controller to accommodate the cables.
NB: Prior to installation, carefully remove the protective film from the display; removal of the film may cause some dark streaks to appear on the display but these will disappear after a few seconds and are not signs of a controller defect.
Instructions for wall mounting
1. Remove the fastening screw of the controller (figure 29).
2. If a 503 electrical enclosure is used, pass the cables through the slot at the bottom of the controller and use the holes provided for fastening (figure 30).
3. Otherwise, in the wall where you wish to mount the controller, drill holes to match up with the fastening slots (5x8mm) on the base of the controller; pass the cables through the slot on the base and screw it to the wall (previously drilled) (figure
31).
4. Make the electrical connections to the indoor unit terminal block as per the wiring diagram.
5. Close the controller box and fix with the screw removed as described at point 1.
AIR SENSOR INSTALLATION
The air sensor is included in the installation kit and is necessary only for the installation of the controller on the unit.
WARNING :
To prevent disturbance and consequent malfunctions, make sure that the sensor cables are NOT situated in proximity to power lines (230V).
Should an extension be necessary, use a shielded cable to be connected to ground only on the controller side.
FLAT 2x1
Instructions for installation:
Use the adhesive sensor holder installed on the volute side wall. Pass the cable
(black) of the sensor through the plastic sensor holder hole and fit the sensor from its stem (up to the rubber sheath).
Air sensor installation
Air temperature probe holder
51 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
GB
ESTRO
Instructions for installation:
Use the adhesive sensor holder provided.
Fig. 32 Fan coil unit without mount
Fig. 33: Fan coil unit with mount
Fig. 34: FU fan coil unit with front intake
HUMIDITY PROBE INSTALLATION
Humidity probe is an optional accessory.
WARNING :
To prevent disturbance and consequent malfunctions, make sure that the sensor cables are NOT situated in proximity to power lines (230V).
Should an extension be necessary, use a shielded cable to be connected to ground only on the controller side.
Usable only in combination with a remote temperature probe, to which it must be clamped.
UTN
Instructions for installation:
Ex: Valves mounted on left side:
Water sensor for 4 pipe systems air air
Water sensor for 2 pipe systems
WARNING:
In the case of valveless UTN units for two-pipe systems, the water sensor must be positioned on the pipe at the exchanger inlet.
In the case of valveless UTN units for four-pipe systems, the water sensor must be positioned on the pipe at the heating circuit exchanger inlet.
PWN
Instructions for installation:
Ex: Valves mounted on left side:
System pipe to be provided by the user
Clamp
WATER SENSOR INSTALLATION
Water sensor (white) is an optional accessory.
Connect the water SW sensor to the remote control using the cable supplied as accessory. In case of extensions use shielded cable only.
The shielding should be connected to the ground on the fan coil side only.
The probe cable (1.5 m) can be cut to measure if necessary. Never place it near power supply cables.
FLAT - ESTRO
Instructions for installation:
Use the special copper holder for the water sensor and position it as described below, depending on the type of installation. Fan coil units for:
2 PIPE SYSTEMS W/O VALVE : the sensor must be positioned on the heat exchanger (figure 35).
4 PIPE SYSTEMS W/O VALVES : the water sensor must be positioned on the exchanger of the heating circuit (figure 36).
2 PIPE SYSTEMS WITH VALVE : the water sensor must be positioned at the valve inlet, on the branch coming from the system (figure 37).
4 PIPE SYSTEMS WITH VALVES : the water sensor must be positioned at the heating valve inlet, on the branch coming from the circuit (figure 38).
2X1
Instructions for installation:
Use the special copper holder for the water sensor (white cable) and position it as described below, depending on the type of installation.
For indoor units for valveless two-pipe systems, the water sensor must be positioned on the exchanger using the clamps provided (figure 39).
For indoor units for valveless four-pipe systems, the water sensor must be positioned on the heating circuit exchanger (figure 40).
For indoor for two-pipe systems with valve, the water sensor must be positioned at the valve inlet, on the branch coming from system (figure 41).
For indoor units for four-pipe systems with valves, the water sensor must be positioned at the inlet of the heating valve, on the branch coming from the circuit
(figure 42).
WARNING:
In the case of valveless PWN units for two-pipe systems, the water sensor must be positioned on the pipe at the exchanger inlet.
In the case of valveless PWN units for four-pipe systems, the water sensor must be positioned on the pipe at the heating circuit exchanger inlet.
FC66002638 - rev. 06
52
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
MAINTENANCE
CLEANING
Maintenance operations must be carried out exclusively by a manufacturer-authorised assistance centre or by qualified staff. For safety reasons, before carrying out any maintenance or cleaning, turn the equipment off.
If necessary clean the control panel:
use a soft cloth.
- never pour liquid on the appliance, as this may generate electric shocks and damage parts inside the unit.
- never use aggressive chemical solvents;
- never slide metal parts in through the grills of the plastic enclosure of the user unit.
TROUBLESHOOTING
If the unit that the MYCOMFORT LARGE controller is connected to is not working correctly, before requesting the aid of the assistance service, run the checks listed in the table provided in the unit installation, operation and maintenance manual. If the problem cannot be resolved, seek the advice of your dealer or assistance centre.
For further information on maintenance, cleaning and troubleshooting, refer to the manual of the machine that the controller is installed on.
GB
53 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
F
Le contrôleur LCD version LARGE a été conçu pour commander toutes les unités terminales de la gamme Galletti à moteur asynchrone monophasé à plusieurs vitesses ou accouplé à un inverter de modulation de la vitesse. Ainsi que pour la version MEDIUM, est prévue une gestion avancée de lhumidité et la communication sérielle pour deux types de réseau:
- branchement au système de supervision ERGO (Solution ERGO);
- branchement à un réseau MASTER/SLAVE à contrôleurs MY COMFORT uniquement (version SMALL).
Solution ERGO (voir figure 1)
La version LARGE est conçue pour la connexion de toutes les commandes (jusquà
247) au logiciel de gestion ERGO (à partir de la version 2.0), par lintermédiaire du bus de connexion RS485, avec protocole Modbus intégré dans chaque commande. Le système de supervision peut accueillir également le groupe deau glacée (ou la pompe
à chaleur) et le logiciel de gestion qui analyse les données de linstallation, adapte son fonctionnement aux exigences réelles.
Le logiciel de gestion peut attribuer à la commande LCD 4 niveaux de liberté, en fonction du type de contrôle à distance établi par lintermédiaire du logiciel.
> LOCAL : toutes les fonctions sont accessibles sur la commande: choix de
> la vitesse, température, mode de fonctionnement (rafraîchissement ou chauffage). Tous les paramètres de fonctionnement sont lus par le système.
> CONTRÔLE À DISTANCE A Liberté maximum: la modalité est sélectionnée par lintermédiaire du logiciel, toutes les autres fonctions sont accessibles sur la commande, du choix de la vitesse au choix de la température. Tous les paramètres de fonctionnement sont lus par le système.
> CONTRÔLE À DISTANCE B liberté monitorisée: lutilisateur peut choisir la vitesse de ventilation et modifier la température de +/- set par rapport
à la valeur établie par lintermédiaire du logiciel. La modalité de fonctionnement est automatiquement établie par le programme de gestion.
CONTRÔLE À DISTANCE C bloqué: Aucune fonction ne peut être sélectionnée sur le panneau de commande, lequel est entièrement contrôlé par le logiciel.
SOLUTION SMALL (voir figure 2)
La version Small, pourvoit à un système Maître-Secondaire (jusquà 247 unités internes Secondaire). Dans le cas de cette solution une des commandes LCD
à Microprocesseur exerce la fonction Maître et de ce fait contrôle tous les autres
éléments Secondaire.
Dans ce cas également, la connexion se produit par lintermédiaire du bus
RS485, comprenant un simple câble blindé à 2 conducteurs.
- Fonction de Déshumidification
- Communication sérielle
- Fonctionnement par plages horaires
Il est doté de:
- contact libre pour commande externe (par ex.: contact fenêtre, ON/OFF à distance, détecteur de présence, etc.) qui peut activer ou désactiver le fonctionnement de lunité (logique contact: voir les paramètres de configuration de la carte).
- contact libre pour commutation Rafraîchissement /Chauffage à distance centralisée
(logique contact: voir les paramètres de configuration de la carte).
- contact libre pour lactivation de la fonction economy à distance (logique contact): voir les paramètres de configuration de la carte).
- sonde de température éloignée pour leau (accessoire).
- sonde de température interne
- sonde dhumidité interne
- sonde de température éloignée pour lair (accessoire). Si présente, cette sonde est utilisée à la place de la sonde interne pour la lecture de la température ambiante.
- sonde dhumidité éloignée (accessoire à utiliser en combinaison avec la sonde de température éloignée)
- deux sorties numériques (contacts libres) configurables (voir Configuration de la carte)
PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande se compose des éléments suivants:
- Moniteur LCD rétroéclairé
- clavier à 7 touches
MONITEUR LCD RÉTROÉCLAIRÉ (voir figure 3)
(1) Température ambiante
(2)
(3)
Humidité ambiante température programmée
ON état ventilateurs. Le voyant clignotant indique larrêt des ventilateurs dans lattente dun appel du thermostat. Le symbole allumé fixe indique que les ventilateurs sont en fonction
OFF état ventilateurs. Ventilateurs à larrêt car la vitesse sélectionnée est sur Off ou la commande est désactivée
AUTO logique de ventilation automatique vitesse ventilateur
La commande MASTER (identifiée par ladresse 255), transmet aux commandes
SLAVE les informations suivantes:
1.Modalité de fonctionnement (rafraîchissement ou chauffage)
2.Limites de modification de la valeur de réglage de la température ambiante
(ÉTÉ et HIVER) pour chaque commande SLAVE la modification de la valeur de RÉGLAGE est admise avec un différentiel de ± 2°C par rapport à la valeur sélectionnée sur la commande MASTER
3.État ON-OFF de la commande : toutes les commandes SLAVE se conforment à létat ON/OFF de la commande MASTER
4.Activation du contrôle de la température ambiante minimum
Thermostat sur On: affichage momentané de la température de leau
PRINCIPALES FONCTIONS:
- réglage de la température de lair par variation automatique de la vitesse du ventilateur, sur paliers ou à modulation
- Réglage de la température de lair par commande on-off du ventilateur à une vitesse fixe.
- contrôle de vannes On-Off ou modulantes pour systèmes à deux ou à quatre tubes
- Gestion de la résistance dappoint pour le chauffage
- sélection Rafraîchissement/Chauffage selon les modalités suivantes:
- manuelle sur lappareil,
- manuelle à distance (centralisée)
- automatique, en fonction de la température de leau
- automatique, en fonction de la température de lair modalités de fonctionnement Rafraîchissement Le voyant clignotant indique labsence de signal eau de fonctionnement de la ventilation.
modalités de fonctionnement Chauffage Le voyant clignotant indique labsence de signal eau de fonctionnement de la ventilation.
Déshumidification. Le symbole clignotant indique labsence de signal de déshumidification. Le symbole allumé fixe indique par contre que cette fonction est activée.
option Economy activée présence dalarme contrôle Température minimum ouverture vanne
Résistance électrique. Le symbole clignotant indique que la résistance a simplement été sélectionnée ; le symbole allumé fixe indique que la résistance est active (à partir de la version L08) communication sérielle active. Le symbole clignotant indique que la commande est dans létat dÉloignée C (solution ERGO) ou a la fonction Maître dans un réseau SMALL.
FC66002638 - rev. 06
54
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Le rétro-éclairage sactive en appuyant sur nimporte quelle touche du clavier et se désactive automatiquement au bout de 2 minutes environ après la dernière pression sur une touche.
CLAVIER (VOIR FIGURE 4)
Touche On/Off : allumage /extinction thermostat Durant la procédure de modification des paramètres permet de revenir au fonctionnement normal
Touches Up et Down : modification de la température de réglage du thermostat (Chauffage:[5.0-30.0], rafraîchissement: [10.0-35.0]). Durant la procédure de modification des paramètres ces touches sont utilisées pour sélectionner les paramètres ou modifier leur valeur
Touche SEL : dans la modalité Chauffage, sélectionne la résistance
électrique comme fonction auxiliaire touche Mode : sélection des modalités de fonctionnement
Chauffage / Rafraîchissement
Touche Fan : sélection de la vitesse de fonctionnement
Touche EC : sélection de la modalité Economy
COMBINAISONS DE TOUCHES ACTIVES
- thermostat sur OFF: Accès aux paramètres de configuration de la carte (mot de passe=10)
- thermostat sur ON: affichage momentané de la température de leau (en présence de la sonde correctement configurée au moyen du paramètre
P04) et des heures sélectionnées sur lhorloge interne.
- sélection de la fonction de Température minimum
- Sélection Déshumidification
- blocage/déblocage clavier (mot de passe=99);
- accès aux paramètres de configuration des plages horaires (mot de passe=5)
- Modification de l'affichage (Celsius/Fahrenheit)
Quel que soit le niveau de visualisation, autre que le niveau standard, au bout de 2 minutes environ après la dernière pression sur une touche du clavier, le moniteur se replace en modalité de visualisation standard.
CONFIGURATION DE LA CARTE
La carte est configurable en fonction du type dunité terminale/installation à contrôler, en modifiant des paramètres donnés.
LISTE DES PARAMÈTRES
- P00 =configuration commande ( voir Configurations Prévues) pour sélectionner le type dunité terminale à contrôler.
- P01 =type dinstallation de la commande
> 0 : sur lappareil
> 1 : murale
- P02 =adresse Modbus. Pour valider la modification de ce paramètre (sauf le cas de passage interne entre valeurs Slave) il faut couper lalimentation et remettre sous tension à la fin de la programmation:
> 0 : communication sérielle désactivée
> 1-247: Secondaire
> 255 : Master
- P03 =zone neutre [20-50 °C/10]; paramètre utilisé en cas de configuration avec sélection automatique Rafraîchissement/Chauffage en fonction de la température de lair.
- P04 =sonde eau
> 0 : non prévue
> 1 : prévue
Selon la valeur programmée, seront contrôlées lalarme sonde et lactivation de la résistance électrique
- P05 =Configuration utilisation DIN 1/2
> 0: DIN1 = -DIN2 = -
> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff
> 2: DIN1 = Été/Hiv DIN2 = -
> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -
> 4: DIN1 = Été/Hiv DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Été/Hiv DIN2 = Eco
- P06 = logique DIN1:
> 0: [ouvert/fermé] = [Rafraîch./Chauff.] = [-/ECO]
> 1: [ouvert/fermé] = [Chauff./Rafraîch.] = [ECO/-]
- P07 = logique DIN2:
> 0: [ouvert/fermé] = [Off/On] = [-/ECO]
> 1: [ouvert/fermé] = [On/Off] = [ECO/-]
- P08 = sonde humidité éloignée:
> 0 : non prévue
> 1 : prévue
Selon la valeur programmée, sera contrôlée lalarme sonde correspondante.
- P09 = configuration DOUT1:
> 0 : aucune utilisation
> 1 : indication modalité de fonctionnement
> 2 : indication unité en mode rafraîchissement/chauffage
> 3 : indication unité en mode rafraîchissement
> 4 : indication unité en mode chauffage
> 5 : indication ON/OFF
> 6 : indication présence dalarme sonde
> 7 : activation déshumidification extérieure
> 8 : activation humidification extérieure
> 9 : indication température ambiante élevée
> 10 : indication température ambiante basse
> 11 : aucune utilisation
> 12 : indication température eau basse
(voir Configuration des sorties numériques)
- P10 = logique DOUT1:
> 0 : aucune utilisation
> 1 : indication modalité de fonctionnement
(voir Configuration des sorties numériques)
- P11 = configuration DOUT2: même que paramètre P09 mais pour la sortie numérique 2.
(voir Configuration des sorties numériques)
- P12 = logique DOUT2: même que paramètre P10 mais pour la sortie numérique
2.
(voir Configuration des sorties numériques)
- P13 = valeur PROGRAMMÉE dhumidité ambiante relative (voir Configuration des sorties numériques)
F
55 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
F
- P14 = configuration AOUT1/2: configuration des deux sorties analogiques 0-10V en fonction du type de ventilateur (modulant ou non modulant) et du type de vanne(s) (ON/OFF ou modulantes). Pour plus de détails voir Configuration des sorties analogiques.
PROCÉDURE DACCÈS AUX PARAMÈTRES
- porter le thermostat sur Off
- une fois la modification des paramètres terminée, appuyer sur la touche pour quitter la procédure
NB : la procédure de paramétrisation a une durée limitée. À léchéance de la période prévue (2 min. env.) le thermostat revient à létat de OFF et ne conserve que les modifications sauvegardées.
CONFIGURATIONS PRÉVUES (PARAMÈTRE P00)
La commande LCD peut être configurée de façons différentes selon le type de système. Les différentes configurations sobtiennent au moyen du paramètre
P00 (voir procédure de configuration des paramètres de commande).
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: non
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: locale
enfoncer simultanément les touches
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: non
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: à distance
- utiliser les touches pour modifier la valeur du moniteur jusquà la valeur du MdP 10, puis enfoncer
Sil est correct, on aura accès aux paramètres
.
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: non
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: eau
Valeur paramètre sélectionné
Paramètre sélectionné: P..
description du paramètre sélectionné
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: non
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: locale
- Utiliser les touches pour faire défiler les différents paramètres (voir List des paramètres, ci-dessus)
- appuyer sur pour activer la modification du paramètre (la valeur affichée commence à clignoter)
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: non
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: à distance description du paramètre sélectionné
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: non
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: eau
- Utiliser les touches pour modifier la valeur
- appuyer sur pour sauvegarder la nouvelle valeur ou sur pour annuler la modification
FC66002638 - rev. 06
56
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: oui
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: locale
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: oui
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: à distance
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: oui
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: air
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: oui
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: locale
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: oui
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: à distance
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: non
- Résistance: oui
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: air
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 2-3 voies
- Résistance: non
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: locale
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 2-3 voies
- Résistance: non
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: à distance
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 2-3 voies
- Résistance: non
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: eau
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 2-3 voies
- Résistance: non
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: locale
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 2-3 voies
- Résistance: non
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: à distance
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 2-3 voies
- Résistance: non
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: eau
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 3 voies
- Résistance: oui
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: locale
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 3 voies
- Résistance: oui
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: à distance
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 3 voies
- Résistance: oui
- Vitesse: 3
- Logique sélection été / hiver: air
- Tuyaux installation: 2
- Vanne: 3 voies
- Résistance: oui
- Vitesse: 4
- Logique sélection été / hiver: locale
57 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
F
MYCOMFORT LARGE
Tuyaux installation: 2
Vanne: 3 voies
Résistance: oui
Vitesse: 4
Logique sélection été / hiver: à distance
F
Tuyaux installation: 2
Vanne: 3 voies
Résistance: oui
Vitesse: 4
Logique sélection été / hiver: air
Tuyaux installation: 4
Vanne: non
Résistance: non
Vitesse: 3
Logique sélection été / hiver: locale
Tuyaux installation: 4
Vanne: non
Résistance: non
Vitesse: 3
Logique sélection été / hiver: à distance
Tuyaux installation: 4
Vanne: non
Résistance: non
Vitesse: 3
Logique sélection été / hiver: air
Tuyaux installation: 4
Vanne: non
Résistance: non
Vitesse: 4
Logique sélection été / hiver: locale
Tuyaux installation: 4
Vanne: non
Résistance: non
Vitesse: 4
Logique sélection été / hiver: à distance
Tuyaux installation: 4
Vanne: non
Résistance: non
Vitesse: 4
Logique sélection été / hiver: air
Tuyaux installation: 4
Vanne: 2-3 voies
Résistance: non
Vitesse: 3
Logique sélection été / hiver: locale
FC66002638 - rev. 06
58
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
Tuyaux installation: 4
Vanne: 2-3 voies
Résistance: non
Vitesse: 3
Logique sélection été / hiver: à distance
Tuyaux installation: 4
Vanne: 2-3 voies
Résistance: non
Vitesse: 3
Logique sélection été / hiver: air
Tuyaux installation: 4
Vanne: 2-3 voies
Résistance: non
Vitesse: 4
Logique sélection été / hiver: locale
Tuyaux installation: 4
Vanne: 2-3 voies
Résistance: non
Vitesse: 4
Logique sélection été / hiver: à distance
Tuyaux installation: 4
Vanne: 2-3 voies
Résistance: non
Vitesse: 4
Logique sélection été / hiver: air
Tuyaux installation: 4
Vanne: non
Résistance: oui
Vitesse: 3
Logique sélection été / hiver: locale
Tuyaux installation: 4
Vanne: non
Résistance: oui
Vitesse: 4
Logique sélection été / hiver: locale
CONFIGURATIONS DES SORTIES NUMÉRIQUES
(PARAMÈTRES P09,P10,P11,P12)
P09,P11 = 0
La sortie numérique nest pas contrôlée par la commande. Le contact est toujours ouvert.
P09,P11 = 1
Létat du contact indique la modalité de fonctionnement (été ou hiver) actuelle de lunité.
P09,P11 = 2
Létat du contact indique si lunité est en mode rafraîchissement (été) ou chauffage
(hiver).
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
Létat du contact indique si lunité est en mode rafraîchissement
P09,P11 = 4
Létat du contact indique si lunité est en mode chauffage
P09,P11 = 5
Létat du contact indique si la commande est ON ou OFF
P09,P11 = 6
Létat du contact indique la présence dune alarme (grave ou non grave, voir
Alarmes )
P09,P11 = 7
Le contact est utilisé pour activer/désactiver un dispositif extérieur quelconque pour la déshumidification de lair (en mode rafraîchissement seulement). La logique dactivation/désactivation se base sur la lecture de lhumidité ambiante et de la valeur
PROGRAMMÉE au moyen du paramètre P13. Elle suit le diagramme ci-dessous :
P09,P11 = 8
P09,P11 = 11
La sortie numérique nest pas contrôlée par la commande. Le contact est toujours ouvert.
P09,P11 = 12
Létat du contact indique que la température de leau est basse. La logique dactivation/ désactivation suit le palier:
Humidité air
Le contact est utilisé pour activer/désactiver un dispositif extérieur quelconque pour lhumidification de lair (en mode chauffage seulement). La logique dactivation/ désactivation se base sur la lecture de lhumidité ambiante et de la valeur
PROGRAMMÉE au moyen du paramètre P13. Elle suit le diagramme ci-dessous :
P09,P11 = 9
Létat du contact indique si la température de lair est trop élevée par rapport à la
VALEUR PROGRAMMÉE (en modalité été seulement); la logique dactivation/ désactivation est donc liée à la VALEUR PROGRAMMÉE selon le palier suivant:
P09,P11 = 10
Humidité air
Température air
Létat du contact indique si la température de lair est trop basse par rapport à la
VALEUR PROGRAMMÉE (en modalité hiver seulement); la logique dactivation/ désactivation est donc liée à la VALEUR PROGRAMMÉE selon le palier suivant:
Température air
Les deux tableaux qui suivent indiquent la signification du contact correspondant à chaque sortie numérique:
6257,(180e5,48(
3 FRQWDFW
12
3 FRQWDFW
1)
3
&RQWDFW
289(5
7
$XFXQHXWLOLVDWLRQ
0RGDOLWpGH
IRQFWLRQQHPHQW
8QLWpHQPRGH
UDIUDvFKLVVHPHQWRX
FKDXIIDJH
8QLWpHQPRGH
UDIUDvFKLVVHPHQW
8QLWpHQPRGH
FKDXIIDJH eWDWFRPPDQGH e7e
121
121
121
2))
3UpVHQFHG·DODUPH 121
$SSHO
GpVKXPLGLILFDWLRQ 121
H[WpULHXUH
$SSHO
KXPLGLILFDWLRQ
H[WpULHXUH
121
7HPSpUDWXUH
DPELDQWHpOHYpH
%DVVHWHPSpUDWXUH
DPELDQWH
121
121
$XFXQHXWLOLVDWLRQ
%DVVHWHPSpUDWXUH
GHDX
28,
&RQWDFW
)(50e
+,9(5
28,
28,
28,
21
28,
28,
28,
28,
28,
121
&RQWDFW
289(57
+,9(5
28,
28,
28,
21
28,
28,
28,
28,
28,
121
&RQWDFW
)(50e e7e
121
121
121
2))
121
121
121
121
121
28,
6257,(180e5,48(
3 FRQWDFW
12
3 FRQWDFW
1)
3
&RQWDFW
289(5
7
&RQWDFW
)(50e
&RQWDFW
289(57
&RQWDFW
)(50e
0RGDOLWpGH
IRQFWLRQQHPHQW
8QLWpHQPRGH
UDIUDvFKLVVHPHQWRX
FKDXIIDJH
8QLWpHQPRGH
UDIUDvFKLVVHPHQW
8QLWpHQPRGH
FKDXIIDJH eWDWFRPPDQGH
3UpVHQFHG·DODUPH
$SSHO
GpVKXPLGLILFDWLRQ
H[WpULHXUH
$SSHO
KXPLGLILFDWLRQ
H[WpULHXUH
7HPSpUDWXUH
DPELDQWHpOHYpH
%DVVHWHPSpUDWXUH
DPELDQWH
&RPPDQGHHDX
SRXU
UDIUDvFKLVVHPHQW
&RPPDQGHHDX
SRXUFKDXIIDJH e7e
121
121
121
2))
121
121
121
121
121
28,
28,
+,9(5
28,
28,
28,
21
28,
28,
28,
28,
28,
121
121
+,9(5
28,
28,
28,
21
28,
28,
28,
28,
28,
121
121 e7e
121
121
121
2))
121
121
121
121
121
28,
28,
F
Température eau
59 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
F
CONFIGURATIONS DES SORTIES ANALOGIQUES 0-10V
(PARAMÈTRE P14)
Le tableau qui suit sert de guide pour la sélection du paramètre P14 en fonction du type de vanne(s) et de ventilateur présent sur lunité. Pour chaque type dunité est indiqué la valeur à attribuer au paramètre P14 et la modalité dutilisation des deux sorties analogiques.
7<3('·81,7e
XQLWpjRXWXEHVDYHF
YDQQHV212))HW
YHQWLODWHXUQRQPRGXODQW
XQLWpjWXEHVDYHFYDQQH
PRGXODQWHHWYHQWLODWHXUQRQ
PRGXODQW
XQLWpjWXEHVDYHFYDQQH
PRGXODQWHHWYHQWLODWHXU
PRGXODQW
XQLWpjWXEHVDYHFYDQQHV
PRGXODQWHVYHQWLODWHXU
PRGXODQWQRQDGPLV
3 $287 $287
QRQXWLOLVpH QRQXWLOLVpH
0RGXODWLRQ
YDQQH
0RGXODWLRQ
YDQQH
PRGXODWLRQ
YHQWLODWHXU
PRGXODWLRQ
YDQQHHDX
IURLGH
PRGXODWLRQ
YDQQHHDX
FKDXGH
SCHÉMA RECOMMANDÉ POUR LE RÉSEAU (figure 7)
Où:
A Convertisseur RS232-RS4854
B Variations (L<20m)
C Branche principale du réseau (L<1000m)
T1 Unité 1
T2 Unité 2
T3 Unité 3
TN Unité N
ATTENTION:
> La longueur de la branche principale doit être inférieure à 1000 m.
> La longueur de chaque dérivation doit être inférieure à 20 m.
ATTENTION:
> Utiliser un câble blindé AWG24
ATTENTION:
> Couleurs recommandées pour le réseau de communication: A (+) Couleur Blanc,
B (-) Couleur Noir
D
E
B
C
Si plusieurs niveaux doivent être branchés, il faut prévoir UNE SEULE BRANCHE principale pour respecter la typologie à bus du réseau (voir figure 8):
Où:
A
TN
TN+1 Unité n+1
T1
T2
T3
T4
1
2
2 er e e
niveau branche principale
niveau
niveau branche principale
Dérivations (L < 20m)
Convertisseur RS232-RS4854
Unité n
Unité 1
Unité 2
Unité 3
Unité 4
LOGIQUES
XQLWpjRXWXEHVDYHF
YDQQHV212))HW
YHQWLODWHXUPRGXODQW
SÉLECTION RAFRAÎCHISSEMENT/CHAUFFAGE
PRGXODWLRQ
YHQWLODWHXU Sont présentes 4 logiques différentes de sélection du mode de fonctionnement du thermostat, lesquelles sont définies sur la base de la configuration programmée sur la commande (paramètre P00):
COMMUNICATION SÉRIELLE
Branchement au réseau de communication RS485
Le réseau de communication, de type Bus, est constitué d'un câble blindé à 2 conducteurs, directement connecté aux ports série RS485 des commandes (bornes
A, B et GND).
Pour la réalisation du système utiliser un câble AWG 24 (diam. 0,511 mm).
Pour avoir des informations plus détaillées sur le choix du câble, consulter le " guide des réseaux RS485 " (RG66007420)
Le réseau de communication doit avoir la structure générale suivante (figure 5): où
1 Commun= moniteur
2 Convertisseur RS232-RS485
3 Pull up
4 Pull down
5 Terminaison
-
-
Locale: choix de lutilisateur en utilisant la touche
À distance: en fonction de létat de lentrée digitale DI1 (logique contact: voir les paramètres de configuration de la carte).
Été
En fonction de la température de leau
Hiver Température eau où LT représentent les résistances terminales aux extrémités du réseau.
NB:
(1) Respecter la polarité de la connexion: indiquée par A(-) et B(+)
(2) Éviter des anneaux de mise à la terre (blindage à la terre sur une extrémité seulement)
-
NB: dans le cas dune alarme relative aux sondes le contrôle de la modalité revient momentanément à la modalité Locale.
En fonction de la température de lair
Solution ERGO (figure 6)
Concernant la solution ERGO la fonction Master est exécutée par le PC où est installé le logiciel de supervision ERGO. Ce PC est branché au réseau au moyen dun convertisseur RS232-RS485 qui fournit lalimentation.
où
1 Convertisseur RS232-RS4854 (USB-RS485)
Là où serait utilisé le convertisseur sériel fourni, il ne faudra brancher une résistance de terminaison (120 ohm) quau dernier dispositif du bus car elle est déjà prévue dans le convertisseur.
Version SMALL
Concernant la version SMALL une résistance de terminaison devra être installée sur les deux commandes aux extrémités du réseau.
FC66002638 - rev. 06
60
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Été
Vitesse
CHAUFFAGE
Hiver
Température air
Où: o Set est la température programmée au moyen des flèches o ZN est la zone neutre (paramètre P03)
Le mode de fonctionnement du thermostat est identifiée sur le moniteur par les symboles Rafraîchissement) et
RAFRAÎCHISSEMENT
(chauffage).
VENTILATION
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le contrôleur peut gérer deux types de ventilation:
ventilation par paliers, avec un nombre fixe de vitesses sélectionnables (3 ou 4);
ventilation modulée, à vitesse variables de 0% à 100%
Le choix du type de gestion dépend du type de ventilateur (modulant ou non modulant) installé sur lunité, qui est sélectionné en fonction de la vapeur programmée pour le paramètre de configuration P14. Pareillement, le réglage par paliers répond à deux logiques différentes selon que la ou les vannes sont de type ON/OFF ou modulante(s); cette donnée, tout comme celle relative au type de ventilation, est acquise par la commande en fonction de la valeur du paramètre de configuration P14. Aussi, il est important deffectuer correctement la programmation du paramètre de configuration
P14 afin de garantir le bon fonctionnement de lunité.
NOTA: En présence dune ventilation modulée, afin de garantir un bon réglage, la commande tient également compte du nombre de vitesses implicitement indiqué par la valeur attribuée au paramètre de configuration P00. Bien quil semble inapproprié de parler de nombre de vitesses en présence dune ventilation modulée, cette donnée est essentielle pour que le système de contrôle soit en mesure de savoir sil sagit ou non dune unité adaptée au fonctionnement en thermoconvection naturelle
(en dautres termes: unité 2x1, à savoir 4 vitesses). En fonction de cette donnée, le réglage modulant de la ventilation répond à des logiques différentes.
Les logiques du réglage automatique assuré par la commande (voir plus bas pour la description détaillée) sont les suivantes:
ventilation par paliers avec vanne ON/OFF (ou absente) et 3 vitesses, en modalité rafraîchissement et chauffage (logiques spéculaires);
ventilation par paliers avec vanne ON/OFF (ou absente) et 4 vitesses, en modalité
été et hiver (logiques spéculaires);
ventilation par paliers avec vanne modulante et 3 vitesses, en modalité été et hiver (logiques spéculaires);
ventilation par paliers avec vanne modulante et 4 vitesses, en modalité été et hiver (logiques non spéculaires);
réglage de la ventilation modulée avec vanne ON/OFF, en modalité été et hiver
(logiques spéculaires);
réglage de la ventilation modulée avec vanne modulante
VENTILATION PAR PALIERS
Sélection de la Vitesse de fonctionnement
-
À laide de la touche Fan on peut choisir les vitesses suivantes:
AUTO
Vit. automatique: en fonction de la température programmée et de celle de lair ambiant
> POUR CONFIGURATION À 3 VITESSES AVEC OU SANS VANNE(E) ON/OFF:
Vitesse
3: maximum
2: moyenne
1: minimum
Température ambiante
> POUR CONFIGURATION À 4 VITESSES AVEC OU SANS VANNE(E) ON/OFF:
Vitesse
RAFRAÎCHISSEMENT
Vitesse
3: maximum
2: moyenne
1: minimum sm: extra-minimum
F
CHAUFFAGE
Température ambiante
NB: pour les configurations à 4 vitesses et vanne, la ventilation dans le mode chauffage est remontée de 0,5°C pour permettre la convection naturelle dans la première phase.
> POUR CONFIGURATIONS À 3 VITESSES ET VANNE(S) MODULANTE(S):
Vitesse
3: maximum
2: moyenne
1: minimum
Vitesse
RAFRAÎCHISSEMENT
CHAUFFAGE
Température ambiante
Température ambiante
Température ambiante
> POUR CONFIGURATIONS À 4 VITESSES ET VANNE(S) MODULANTE(S):
Vitesse
3: maximum
2: moyenne
1: minimum sm: extra-minimum
RAFRAÎCHISSEMENT
Température ambiante
Température ambiante
61 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
F
CHAUFFAGE
Vitesse
NB: pour les configurations à 4 vitesses, la ventilation dans le mode chauffage est remontée de 0,5°C pour permettre la convection naturelle dans la première phase.
Température ambiante
> POUR CONFIGURATIONS À 3 OU VITESSES ET VANNE(S) MODULANTE(S):
RAFRAICHISSEMENT aucun symbole Vit. désactivée: sélectionnable uniquement dans le mode chauffage et avec configurations à 4 vitesses, lunité terminale fonctionne par convection naturelle seulement
Vit. extra-minimum: sélectionnable uniquement avec configurations à 4 vitesses, la vitesse utilisée étant extra-minimum
Vit. minimum
Vit. moyenne
Vit. maximum
> CHAUFFAGE AVEC CONFIGURATIONS À 3 VITESSES
Température ambiante
NB: dans le cas de vitesse fixe, la logique dactivation du ventilateur correspondra
à celle de la logique automatique,
VENTILATION MODULÉE
La logique de gestion de la ventilation modulée et de la ventilation par paliers comporte deux modalités de fonctionnement:
fonctionnement automatique
fonctionnement à vitesse fixe
La sélection de la modalité de fonctionnement seffectue en appuyant sur la touche qui permet dalterner le fonctionnement automatique (visualisation de lindication
AUTO) et la visualisation sur le moniteur de la valeur en pourcentage de la vitesse fixe (qui clignote à la place de la valeur SET de température). Durant lactivation de cette modalité de visualisation (lindication FAN clignote également sous la valeur de la température de lair ambiant), il est possible de modifier la valeur du pourcentage de vitesse à laide des touches UP et DOWN (dans les limites éventuellement programmées par le constructeur) et de confirmer le fonctionnement à vitesse fixe en appuyant sur la touche .
> CHAUFFAGE AVEC CONFIGURATIONS À 4 VITESSES
Température ambiante
Température ambiante
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (AUTO):
> POUR CONFIGURATION À 3 OU 4 VITESSES AVEC OU SANS VANNE(E) ON/
OFF:
RAFRAÎCHISSEMENT
ACTIVATION EAU
Indépendamment du type de ventilateur présent (modulant ou non modulant), le fonctionnement de la ventilation est subordonné au contrôle de la température deau du circuit. Compte tenu du mode de fonctionnement on aura différents seuils dactivation en mode chauffage et rafraîchissement
RAFRAICHISSEMENT
Température eau
Température ambiante
CHAUFFAGE
CHAUFFAGE
Température eau
Labsence de cette commande à lappel du thermostat sera indiquée sur le moniteur par le clignotement du symbole du mode actif ( ou )
Température ambiante
Cette commande est ignorée dans les cas suivants:
> sonde eau non prévue (P04 = 0) ou sous alarme étant débranchée
> mode Rafraîchissement avec configurations à 4 tuyaux
FC66002638 - rev. 06
62
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FORÇAGES
La logique de ventilation normale (modulée ou non modulée) est ignorée dans le cas de situations particulières de forçage pouvant être nécessaires pour le contrôle correct de la température ou le fonctionnement de lunité. Fonctions disponibles:
mode Rafraîchissement:
> commande installée sur lunité (P01 = 0) et configuration avec vanne: la vitesse minimum disponible est maintenue après avoir atteint la température fixée.
> commande installée sur lunité et configuration sans vanne: toutes les 10 minutes darrêt du ventilateur est effectué un nettoyage de 2 minutes à la vitesse moyenne pour permettre une lecture plus précise de la température ambiante par la sonde air.
mode Chauffage
> Résistance active: la ventilation est forcée à la moyenne vitesse.
> résistance éteinte: pendant 2 minutes est maintenue une post-ventilation à la moyenne vitesse. (NB: la ventilation est complétée même si le thermostat est
éteint ou en cas de commutation sur la modalité rafraîchissement)
MONITEUR
Le moniteur affiche létat du ventilateur
Louverture de la vanne est commandée en fonction du setpoint de service et de la température de lair
RAFRAICHISSEMENT
CHAUFFAGE
TEMPÉRATURE AIR
TEMPÉRATURE AIR
VANNE MODULANTE
Louverture de la vanne est commandée en fonction du setpoint de service et de la température de lair. La logique de régulation de louverture est indiquée sur les diagrammes suivants.
RAFRAICHISSEMENT
OUVERTURE (%)
F
> On clignotant: ventilateur en standby
> On fixe: ventilateur allumé
> OFF: ventilateur désactivé pour fonctionner dans la modalité convection naturelle seulement et la vitesse de fonctionnement (avec indication éventuelle de la logique automatique) active ou sélectionnée (dans le cas de ventilateur en stand-by)
CHAUFFAGE AVEC CONFIGURATIONS À 3 VITESSES
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
OUVERTURE (%)
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
>
>
>
>
Vit. extra-minimum:
Vit. minimum
Vit. moyenne
Vit. maximum
NB : Dans le cas de ventilation modulée les quatre symboles indiquent lintervalle
(extra-minimum, minimum, moyen et maximum) où est positionnée la vitesse de fonctionnement
NB : si la vitesse activée ne correspond pas à la vitesse sélectionnée par lutilisateur
(cas de forçage), à la première pression de la touche Fan dernière; la pression suivante modifie la sélection.
est affichée cette
VANNE
Le contrôleur peut gérer des vannes à 2 ou à 3 voies, de type ON/OFF (c-à-d entièrement ouverte ou fermée) ou modulantes (louverture de la vanne va de 0% à
100%). Tout comme dans le cas de la ventilation, il est nécessaire daccorder toute lattention nécessaire à la programmation du paramètre P14 (configuration des sorties analogiques) en fonction du type de vannes effectivement présentes sur lappareil, de telle sorte que la commande active la bonne logique de réglage.
VANNE ON/OFF
CHAUFFAGE AVEC CONFIGURATIONS À 4 VITESSES
OUVERTURE (%)
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
ACTIVATION EAU
Le contrôle de la température de leau pour activer louverture est prévu uniquement dans les configurations avec vannes à 3 voies et résistance électrique. Avec ces configurations le contrôle de la température est effectué dans les cas suivants:
> Chauffage avec résistance: le fonctionnement de la résistance comporte un forçage de la ventilation. Il est donc nécessaire déviter le passe deau trop froide dans lunité.
TEMPÉRATURE
EAU
63 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
> Post ventilation due à lextinction de la résistance: maintenue jusquà léchéance du temps établi même si la modalité de fonctionnement est modifiée. Durant la post-ventilation la fonction eau coïncide avec la fonction ventilation.
MONITEUR
Lindication de vanne activée sur le moniteur est donnée par le symbole
F
RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE
La résistance électrique est un dispositif ayant la fonction dappoint dans la phase de chauffage. ( Sonde d'eau SW obligatoire )
Sélection
Si prévue par la configuration, la résistance peut être sélectionnée en mode chauffage
à laide de la touche Sel .
Activation
La résistance électrique sélectionnée par lutilisateur est activée par le thermostat en fonction de la température ambiante
.
CONTRÔLE TEMPÉRATURE MINIMUM
Le thermostat étant éteint, cette logique empêche que la température ambiante ne déscende trop et pour cela lunité est forcée dans le mode chauffage pour le temps nécessaire.
Si présente, la résistance électrique nest utilisée que dans le cas où elle serait précédemment sélectionnée comme chauffage dappoint.
Sélection
Pour sélectionner le contrôle de la Température Minimum, appuyer simultanément sur les touches le thermostat étant éteint.
Pour désactiver le fonctionnement, utiliser la même combinaison des touches
ACTIVATION
Si cette fonction est sélectionnée, lunité sallume lorsque la température ambiante descend au-dessous de 9°C.
TEMPÉRATURE
AIR
NB: lactivation comporte une ventilation forcée
Activation eau
La commande dactivation de la résistance est liée au contrôle de la température de leau. Ci-dessous, la logique dactivation.
TEMPÉRATURE AIR
Lorsque la valeur de la température remonte à plus de 10°C le thermostat revient à la situation de Off.
NB: un Off éventuel depuis une entrée numérique a pour effet dempêcher lactivation de cette logique.
Moniteur
Le moniteur affiche les informations suivantes
> contrôle Température minimum sélectionné: symbole thermostat est éteint)
(affiché si le
TEMPÉRATURE EAU
Cette commande ne sera pas fournie si la sonde nest pas prévue ou est désactivée
Moniteur
Le moniteur affiche les informations suivantes
> résistance sélectionnée par lutilisateur:
> résistance active: symbole fixe
symbole clignotant
> contrôle Température minimum déclenché: indication Defr
ECONOMY
La fonction Economy prévoit une correction du setpoint de 2,5 C° et un forçage à la vitesse minimum pour réduire le fonctionnement de lunité.
Rafraîchissement: set +2,5°C
Chauffage: set -2,5°C
ACTIVATION
Pour déclencher la fonction, appuyer sur la touche
MONITEUR
Sur le moniteur la fonction Economy est déclenché par le symbole
DÉSHUMIDIFICATION
La fonction de déshumidification nest utilisable que dans le mode rafraîchissement.
Dans cette condition lunité réduit de 10% lhumidité présente dans la pièce à partir du moment de la sélection de cette fonction.
Sélection
Pour activer/désactiver la fonction déshumidification, uniquement dans le mode rafraîchissement, appuyer simultanément sur les touches .
Cette sélection nest pas permise quand la sonde à eau nest pas prévue (P04=0) ou que la sonde dhumidité éloignée nest pas montée sur lappareil (P08=0). Si elle est sélectionnée, la zone neutre de commutation automatique côté air est forcée à 5°.
Une fois sélectionnée, la logique de Déshumidification programme comme valeur dhumidité à atteindre lhumidité présente lors de la sélection moins 10%. Dans le cas dhumidité ambiante inférieure à 40% la valeur de référence sera programmée à 30%.
La ventilation sera forcée sur la vitesse minimum ou, dans le cas de température largement supérieure à la valeur programmée, sur la moyenne vitesse.
FC66002638 - rev. 06
64
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
TEMPÉRATURE
AIR
MYCOMFORT LARGE
Pour ramener lhumidité à la valeur programmée, la ventilation (et la vanne, si présente) sera activée dans le cas où la température ambiante aurait atteint la valeur de réglage (indiquée sur le moniteur) ou pas. Si lon descend trop en dessous de ce seuil, la logique est momentanément désactivée.
TEMPÉRATURE
AIR
PROFIL JOURNALIER 1 (FIGURE 9):
OÙ
A PLAGE 1
B PLAGE 2
C PLAGE 3
PROFIL JOURNALIER 2 (FIGURE 10):
A PLAGE 1
B PLAGE 2
C PLAGE 3
PROCÉDURE DACCÈS AUX PARAMÈTRES
ACTIVATION EAU
La commande dactivation de la fonction Déshumidification est liée au contrôle de la température de leau. Ci-dessous, la logique dactivation.
Appuyer simultanément les touches et
TEMPÉRATURE
EAU
Labsence de commande comporte la désactivation momentanée de la logique de
Déshumidification. La même situation se produira dans le cas de débranchement de la sonde.
NB: une fois atteinte lhumidité de référence ou avoir porté la commande sur Off, la déshumidification sera déselectionnée.
MONITEUR
Le moniteur affiche les informations suivantes
> Déshumidification active: symbole allumé
> utiliser les touches accès aux paramètres pour modifier la valeur du moniteur jusquà la valeur de mot de passe 5, puis sur . Si la valeur est correcte, on aura
F
> Déshumidification momentanément désactivée: symbole clignotant
CONFIGURATIONS DES PLAGES HORAIRES
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
La configuration des plages horaires seffectue en programmant dans lordre prévu les paramètres correspondants (paramètres H). La procédure daccès aux paramètres et la fonction de chaque paramètre sont décrites en détails dans les paragraphes qui suivent. Il est possible de programmer deux types de fonctionnement des plages horaires:
programmation horaire de type ON/OFF: - à chaque plage horaire correspond la condition ON ou OFF de la commande, aussi cette dernière sallume ou séteint automatiquement en fonction de la plage active:
programmation horaire de la valeur (SET) de température ambiante: - à chaque plage horaire, sont associées une valeur de température ÉTÉ (pour le rafraîchissement) et une valeur de température HIVER (pour le chauffage), valeurs qui sont automatiquement utilisées par la commande comme valeur de température (modifiable par lutilisateur par intervalle de ±2°C) en fonction de la plage horaire et de la modalité de fonctionnement activée.
Il est possible de définir deux profils journaliers, qui peuvent tous deux être subdivisés en trois plages horaires. À chaque jour de la semaine, il est possible dassocier lun ou lautre profil.
.
-
utiliser les touches des paramètres)
pour faire défiler les paramètres (voir Liste
.
Appuyer sur pour activer la modification du paramètre (la valeur affichée commence à clignoter)
Utiliser les touches
Appuyer sur
pour modifier la valeur
pour sauvegarder la nouvelle valeur ou sur annuler la modification une fois la modification des paramètres terminée, appuyer sur la touche pour quitter la procédure
pour
65 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
F
LISTE DES PARAMÈTRES
La configuration des plages horaires seffectue en programmant lun après lautre les paramètres auxquels on accède à laide des flèches.
Attention: 37 paramètres sont présents, mais ils ne sont pas tous accessibles. Que certains paramètres soient ou non visualisés dépend de la valeur attribuée au premier paramètre (H00), à savoir du type de fonctionnement sélectionné. En particulier:
si H00=1 (fonctionnement ON/OFF), les paramètres de H18 à H29 ne sont pas visualisés
si H00=2 (fonctionnement sur SET), les paramètres de H12 à H17 ne sont pas visualisés
si H00=0 le fonctionnement sur la base des plages horaires est désactivé, aussi aucun paramètre nest visualisé à lexception du paramètre H00
Ci-après, les 37 paramètres sont décrits lun après lautre.
H00 =ACTIVATION ET MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT
> H00=0 : plages horaires désactivées
> H00=1 : plages horaires avec ON/OFF
CLO:
> H00=2 : plages horaires avec valeur de température PROGRAMMÉE
H01 =HEURE de lhorloge du contrôleur
H02 = HEURE de lhorloge du contrôleur
DAY:
H03 =JOUR DE LA SEMAINE
Hr1:
H04 =HEURE (0-23) de lHORAIRE 1
H05 =MINUTES (0-59) de lHORAIRE 1
Hr2:
H06 = HEURE (0-23) de lHORAIRE 2
H07 =MINUTES (0-59) de lHORAIRE 2
Hr3:
H08 =HEURE (0-23) de lHORAIRE 3
H09 =MINUTES (0-59) de lHORAIRE 3
Hr4:
H10 = HEURE (0-23) de lHORAIRE 4
H11 =MINUTES (0-59) de lHORAIRE 4
H12 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 1
H13 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 2
H14 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 3
H15 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 4
H16 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 5
H17 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 6
SP1:
H18 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 1
SP2:
H19 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 2
SP3:
H20 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 3
SP4:
H21 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 4
SP5:
H22 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 5
SP6:
H23 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 6
SP1:
H24 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 1
SP2:
H25 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 2
SP3:
H26 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 3
FC66002638 - rev. 06
66
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
SP4:
H27 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 4
SP5:
H28 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 5
SP6:
H29 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 6
Mon:
H30 = profil journalier (1 ou 2) de LUNDI
Tue:
H31 = profil journalier (1 ou 2) de MARDI
Wed:
H32 = profil journalier (1 ou 2) de MERCREDI
Thu:
H33 = profil journalier (1 ou 2) de JEUDI
Fri:
H34 = profil journalier (1 ou 2) de VENDREDI
Sat:
H35 = profil journalier (1 ou 2) de SAMEDI
Sun:
H36 = profil journalier (1 ou 2) de DIMANCHE
H37 = visualisation 24H ou 12H
VALEURS PAR DÉFAUT DES PARAMÈTRES
H00 =0 (plages horaires désactivées)
Hr1 = 06:00
Hr2 = 22:00
Hr3 = 08:00
Hr4 = 20:00
H12 = OFF
H13 = ON
H14 = OFF
H15 = OFF
H16 = ON
H17 = OFF
H18-H23 = 25°C
H24-H29 = 22°C
H30-H34 = 1
H35-H36 = 2
H37 = 24H
Dans le cas où la visualisation serait programmée sur 12H (paramètre H37), parmi les paramètres de configuration de H01 à H11 (à lexception du paramètre H03), le numéro progressif du paramètre nest pas visualisé, mais il est remplacé par la situation horaire AM/PM.
MONITEUR
Si les plages horaires sont activées, quand le thermostat est allumé, le symbole de lhorloge reste visualisé et il est possible de contrôler lheure programmée (pendant quelques secondes seulement) en appuyant simultanément sur les touches SEL+MODE.
Quand le thermostat est éteint, le symbole de lhorloge et lheure actuelle sont visualisés sur le moniteur uniquement à condition que les plages horaires en fonctionnement ON/OFF soient activées.
ALARMES
La commande contrôle deux types dalarme:
Alarmes graves: causent lextinction forcée du thermostat
Alarmes non graves: ne forcent pas lextinction du thermostat mais empêchent les fonctions critiques éventuelles
MYCOMFORT LARGE
ALARMES GRAVES
Code alarme
Code 01 = erreur sonde extérieure de température de lair (thermostat installé sur lappareil)
Code 02 = erreur sonde interne de température de lair (thermostat à installation murale et sonde extérieur de température de lair désactivée)
ALARMES NON GRAVES
THERMOSTAT OFF
LISTE PARAMÈTRES DE SUPERVISION
52
53
54
55
15
16
50
51
56
57
58
59
60
11
12
13
14
7
8
9
10
5
6
3
4
1
2
ADRESSE
0
REGISTRE
États
Vitesse
Température air
Humidité
Température eau
P00: Configuration
P05: Config.DIN
T. Setpoint actif
T. Setpoint utilisateur
Version LCD
P09: Config.DOUT1
P10: Logique DOUT1
P11: Config.DOUT2
P12: Logique DOUT2
P14: Config.AOUT1/2
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
TYPE U.M.
R
-
-
R
R
R
R
R/W -
R/W -
[%]
[%]
[°C/10]
%
-
[°C/10]
-
[°C/10]
-
[°C/10]
Sortie analogique 1
Sortie analogique 2
Numériques 1
Plages horaires
Setpoint - Rafraîchissement R/W [°C/10]
Setpoint - Chauffage
Setpoint min. - Rafraîch.
Setpoint max. - Rafraîch.
Setpoint min. - Chauff.
Setpoint max. - Chauff.
Vitesse
Correction Economy
Mode de ventilation modulée
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W -
R/W [°C/10]
R/W -
Description registres de lecture seulement [R]
Registre États
THERMOSTAT ON
Code 03 = erreur sonde de température de leau
Code 04 = erreur sonde humidité externe (si la sonde température éloignée est installée)
Code 05 = erreur sonde humidité interne
NB: lindication du code dalarme est affichée si le thermostat est éteint uniquement
MODBUS
Le protocole prévu dans la commande est Modbus RTU (9600, N, 8, 2) sur RS485
FONCTIONS APPLIQUÉES
0x03 : Read Holding Registers
0x04 : Read Input Registers
0x10 : Write Multiple registers
EXCEPTIONS APPLIQUÉES
Exception Code 02: Invalidate data address
> On/Off: état unité (0:Off, 1=On)
> S/W: modalités de fonctionnement (0: S=rafraîchissement,
1:W=chauffage)
> P01: paramètre installation sur appareil/murale
> Eco: logique Economy activée
> Min.Triac : logique Température minimum sélectionnée
> Alarme: indication générale dalarme (activée en cas de déclenchement dune des alarmes gérées)
> Vc: état sortie numérique Vc
> Vh: état sortie numérique Vh
> DI1: valeur logique entrée num.1 (létat physique de lentrée dépend de la logique associée)
> DI2: valeur logique entrée num. 2 (létat physique de lentrée dépend de la logique associée)
> P07: paramètre Logique DIN 2
> P06: paramètre Logique DIN 1
> Deum: déshumidification en fonction (0:non, 1:oui)
> P04: paramètre sonde eau prévue
> DOUT1: État de la sortie numérique 1
> DOUT2: État de la sortie numérique 2
Registre Vitesse: vitesse actuelle de fonctionnement de lunité
F
67 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
F
> 0: aucune ventilation activée
> 1: vitesse extra-minimum
> 2: vitesse minimum
> 3: vitesse moyenne
> 4: vitesse maximum
Registre Température air: température ambiante lue par la commande et affichée par le moniteur (NB: cette température correspond à la lecture effectuée par la sonde éloignée si le contrôleur est monté sur lappareil, et à la lecture de la sonde interne si le contrôleur est mural et la sonde éloignée est débranchée)
Registre Humidité: humidité ambiante lue par la sonde correspondant à la température utilisée
Registre Température eau: température de leau lue par la sonde correspondante (SW)
Registre P00 : paramètre Configuration commande
Registre T. Setpoint actif: setpoint utilisé pour le réglage
Registre T. Setpoint utilisateur: valeur de setpoint programmé par lutilisateur
(pourrait sécarter du setpoint actif suite à des corrections de logiques economy, ou à lutilisation du setpoint depuis supervision)
Registre Version LCD: établit le type de commande et la version de logiciel installée (0xHHSS: HH: caractère ASCII, SS:version sw)
Registre P09: paramètre Configuration sortie numérique 1
Registre P10: paramètre Logique sortie numérique 1
Registre P11: paramètre Configuration sortie numérique 2
Registre P12: paramètre Logique sortie numérique 1
Registre P14: paramètre Configuration sorties analogiques
Registre Sortie numérique 1: Valeur de la sortie analogique 1 exprimée en % par rapport à léchelle complète 0-10V
Registre Sortie numérique 2: Valeur de la sortie analogique 1 exprimée en % par rapport à léchelle complète 0-10V
Description registres de lecture/écriture [R/W]
Registre E/S numériques 1:
Registre Plages horaires : modalité des plages horaires via superviseur
> 0: plages horaires désactivées
> 1: plages horaires activées en modalité ON/OFF
> 2: plages horaires activées en modalité SET
Registre Setpoint - Rafraîchissement: setpoint depuis supervision pour la modalité Rafraîchissement
Registre Setpoint - Chauffage: setpoint depuis supervision pour la modalité
Chauffage
Registre Setpoint min. - Rafraîch.: limite inférieure pour setpoint rafraîchissement
Registre Setpoint max. - Rafraîch.: limite supérieure pour setpoint rafraîchissement
Registre Setpoint min. - Chauff.: limite inférieure pour setpoint chauffage
Registre Setpoint max. - Chauff.: limite supérieure pour setpoint chauffage
Registre Vitesse: sélection vitesse ventilateurs via superviseur; en cas de ventilation modulée, indique le pourcentage de vitesse utilisé en modalité manuelle
Registre Correction Economy: correction setpoint dans le cas de economy depuis superviseur (cette correction est supprimée ou ajoutée au setpoint selon la modalité de fonctionnement)
Registre Mode de ventilation modulée: sélection de la modalité de régulation dans le cas de ventilation modulée: 0 = ventilation désactivée; 1=ventilation forcée manuellement; 2=ventilation automatique
PROCÉDURE DAUTODIAGNOSTIC
Cette procédure permet de vérifier le fonctionnement correct des sorties du contrôleur.
Pour lexécution de cette procédure, se reporter aux indications suivantes:
porter le thermostat sur Off
.
enfoncer simultanément les touches
> On/Off: On/Off depuis superviseur
> S/W: modalités de fonctionnement depuis superviseur (0: Rafraîchissement, 1:
Chauffage); N.B.: si la configuration de lunité (paramètre P00) prévoit la commutation été/hiv. en fonction de leau ou de lair, cette modalité prévaut sur la demande de supervision (qui est par conséquent ignorée).
> RE: sélection Résistance depuis supervision
> Eco: activation Economy depuis supervision
> MinT.: activation du contrôle de Température Minimum via superviseur;
N.B.: lactivation proprement dite intervient sur chaque ventilateur en fonction de la température de lair lue par la sonde correspondante.
> Lock: blocage clavier (0: non bloqué, 1: bloqué)
> En.On/Off :autorisation contrôle On/Off depuis supervision
> En.S/W: autorisation contrôle modalité depuis supervision
> En.RE: autorisation sélection Résistance Électrique depuis supervision
> En.ECO: autorisation activation Economy depuis supervision
> En.MinT: autorisation sélection logique de Température Minimum depuis supervision
> En.Set: autorisation forçage setpoint depuis supervision
> En.Min/Max: autorisation seuils setpoint depuis supervision
> En.Vel: autorisation sélection vitesse ventilateur depuis supervision
utiliser les touches
écran suivante: niveau 1: saisie MdP
pour modifier la valeur du moniteur jusquà la valeur du MdP daudiagnostic 30, puis appuyer sur . Apparaîtra limage-
FC66002638 - rev. 06
68
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
appuyer sur la touche sorties du thermostat.
Symbole
pour allumer successivement les différentes
Actionnement Bornes
Vit. extra-minimum: N-V0
Vitesse minimum
Vitesse moyenne
Vitesse maximum
N-V1
N-V2
N-V3
Vanne N-Vc
CO1
CO2
AO1
AO2
Résistance / Deuxième vanne
Sortie numérique 1
Sortie numérique 2
Sortie analogique 1 = 10V
Sortie analogique 2 = 10V
N-Vh
C012-C01
C012-C02
COM-101
COM-102
Il est possible de vérifier, une par une, les sorties du contrôleur électronique en observant le composant correspondant (vanne, ventilateur ) ou bien en contrôlant la présence de tension (230V) sur les bornes correspondantes.
.
Appuyer sur la touche pour quitter la procédure dautodiagnostic (après quelques minutes le thermostat quittera automatiquement la modalité)
CARTE ÉLECTRONIQUE (figure 11)
où:
N
L
V2
V3
Vc
Vh
V0
V1
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
COM
102
DO2
DO1
CO12
DI1Entrée num.1
CI12
DI2
Vanne (230 V)
Vanne Chaud / Résistance (230 V)
Vit.extra-minimum (230 V)
Vit. minimum (230 V)
Vit. moyenne (230 V)
Vit. maximum (230 V)
Neutre
Phase
Terre
RS 485
Sonde humidité éloignée
Sonde eau
Sonde air éloignée
Sortie 0-10V 1
Commun sorties 0-10V
Sortie 0-10V 2
Sortie numérique 2
Sortie numérique 1
Commun sorties numériques
Commun DI1-2
Entrée num. 2
NB:
> pour les connexions de puissance utiliser un câble d1 mm 2 de section
> pour les entrées digitales utiliser un câble de type AWG 24
> Pour les prolongations des sondes et RS485 utiliser un câble blindé de type AWG
24
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
&21),*
3 81,7e
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
6&+e0$
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
SDJHV
871
3:1
ATTENTION : s'il est prévu la présence de la ou des vannes modulaires et/ou d'un ventilateur modulaire avec variateur, pour le branchement des deux sorties analogiques 0-10 V de la commande, se référer aux schémas FC66002678 - page
221 (présence de deux vannes modulaires), FC66003125 - page 233 (présence du ventilateur modulaire avec variateur séparé), FC66003630 - page 234 (présence du ventilateur modulaire avec variateur intégré) FC66003126 - page 235 (présence d'un ventilateur modulaire + vanne modulaire).
F
69 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
F
UNITÉ/ SCHÉMAS
81,7e
;
$5(2
&6:
(6752
)/$7
3:1
871
:+
7<3(
¬
¬¬
¬¬
$5(2
&6:
3:1
:+
&21),*85$7,213 6&+e0$
)&/
)&/
$3/
:&/
)&/
¬¬
¬¬
¬¬
)&/
)&/
87/
87/
87/
75,3+
87/
87/
87/
75,3+
¬¬
;
(6752
)/$7
871
¬
¬¬
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
87/
87/
)&/
)&/
)&/
SDJHV
.3
ATTENTION : s'il est prévu la présence de la ou des vannes modulaires et/ou d'un ventilateur modulaire avec variateur, pour le branchement des deux sorties analogiques 0-10 V de la commande, se référer aux schémas FC66002678 - page
221 (présence de deux vannes modulaires), FC66003125 - page 233 (présence du ventilateur modulaire avec variateur séparé), FC66003630 - page 234 (présence du ventilateur modulaire avec variateur intégré) FC66003126 - page 235 (présence d'un ventilateur modulaire + vanne modulaire).
DONNÉES TECHNIQUES
$OLPHQWDWLRQ
7HPSGHIRQFWLRQQHPHQW
7HPSGHVWRFNDJH
'HJUpGHSURWHFWLRQ
5HODLVGHFRPPDQGH6RUWLHVGH
SXLVVDQFH
9DF+]
3XLVVDQFH:
)XVLEOHGHSURWHFWLRQP$UHWDUGp
3ODJH
3ODJH
,3
1RUP2XYHUW$#95pVLVWLI
,VRODWLRQGLVWDQFHERELQHFRQWDFWPP
&RQQHFWHXUV
(QWUpHVQXPpULTXHV
(QWUpHVDQDORJLTXHV
6RQGHVGH7HPSpUDWXUH
6RQGHG·KXPLGLWp
6RUWLHVQXPpULTXHVFRQILJXUDEOHV
FRQWDFWVOLEUHV
9GLpOHFWULTXHERELQHUHODLV
7HPSpUDWXUHDPELDQWHPD[&
9
&RQWDFWOLEUH
&RXUDQWGHIHUPHWXUHP$
0D[UpVLVWDQFHGHIHUPHWXUH2KP
6RQGHVGHWHPSpUDWXUHHWKXPLGLWp
UHODWLYH
6RQGH17&.2KP#&
3ODJH
6RQGHGHW\SHUpVLVWLI
3ODJH5+
$#9DF5pVLVWLI
$#9GF5pVLVWLI
7HPSpUDWXUHDPELDQWHPD[&
INSTALLATION COMMANDE SUR LAPPAREIL
Le contrôleur LCD peut être monté sur les unités (à droite ou à gauche) des séries
ESTRO, FLAT et 2x1 en utilisant le kit prévu à cet effet qui comprend:
Sonde air à distance (longueur câble 1,5 m)
Cadre LCD (à ajouter ou à remplacer dans le cas de volet)
Support de montage sur lunité terminale
Bride de renforcement (pour Séries Flat et 2x1)
Cadre (pour série Estro)
Regard porte-sonde et collier
GN
YE
MS
DI1
RD
WH
GY
BN
SA
SU
BK
BU
PE
N
RE
SW
V1
V2
V3
L
Légendes des symboles des schémas électriques
Vo Vitesse extra-minimum
Vitesse minimum
Vitesse Moyenne
Vitesse Maximum
Phase
Terre
Neutre
Résistance électrique
Sonde Eau
Sonde Air
VHC
VC
VH
TSA
TSM
SC
..
F
IL
CN
RHC
EXT
KP
IPM
M
Sonde humidité
Noir (Vit. Maximum)
Bleu (Vit. Moyenne)
Rouge (Vit. extra-minimum/minimum)
Blanc (commun)
Gris
Marron (Vit. Minimum)
Vert
DI2
CI12
Jaune
Microinterrupteur Défl.
Entrée num.1
Entrée num.2
Commun entrées digitales
A/B/GND RS 485
Fusible (non fourni)
Interrupteur de ligne (non fourni)
Bornier
Sélecteur Chauff./Rafraîch. à distance
Contact auxiliaire externe
Carte de puissance pour gérer 4 unités
Carte de puissance pour unités UTN
Moteur Ventilateur
Électrovanne Rafr./Chauff.
Électrovanne Refroidissement
Électrovanne Chauffage
Thermostat de sécurité automatique
Thermofusible de sécurité
Boîtier connexions
Branchements électriques incombant à linstallateur
NB: avant linstallation éliminer soigneusement la pellicule de protection du moniteur.
Des auréoles sombres pourraient apparaître sur le moniteur, qui disparaîtront au bout de quelques secondes. Elles nindiquent pas la présence de défauts.
FLAT
Montage sur le support et sur le ventilo-convecteur
1. Démonter lhabillage du ventilo-convecteur, après avoir dévissé à cet effet les quatre vis masquées par les volets (Fig. 12).
Fig. 12 Démontage habillage Flat
2. Ôter la vis de fermeture, ouvrir le contrôleur, faire passer les câbles par louverture présente sur le panneau arrière, les brancher aux connecteurs suivant le schéma.
Introduire les connecteurs et refermer le contrôleur.
Fig. 13 Branchement câbles sur le contrôleur
3. Introduire les câbles dans louverture du support. Assembler le contrôleur et le support à laide des deux vis fournies à cet effet. (La Fig 14 montre lassemblage contrôleur-support dans le cas de commande montée sur le côté droit du ventiloconvecteur. Dans le cas de commande montée à gauche, le support devra être tourné de 180° par rapport au dessin).
Fig. 14 Fixation contrôleur-support
4. Effectuer les branchements électriques sur lunité comme indiqué sur les schémas figurant sur le présent manuel (éliminer les câbles de branchements de la vanne et de la résistance là où ces dispositifs ne sont pas prévus).
5. Lorsque les branchements électriques sont complétés et avant de terminer linstallation du contrôleur, il est recommandé de lancer une procédure dautodiagnostic afin de vérifier le fonctionnement correct de toutes les sorties
(ventilateur aux différentes vitesses, vannes si elles sont prévues)
6. Procéder au montage du groupe commande-support sur le ventilo-convecteur en utilisant les vis fournies à cet effet.
Fig. 15 Fixation du support-Flat
7. Monter létrier de fixation
Fig. 16 Étrier de support
8. Attention: procéder au positionnement des sondes air (couleur noire) et eau
(couleur blanche) en suivant les instructions figurant dans les chapitres correspondants du présent manuel.
FC66002638 - rev. 06
70
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
9. Remonter lhabillage et le fixer à laide des 4 vis précédemment desserrées (voir point 1).
Fig. 17 Contrôleur sur lappareil Flat
ESTRO
Montage sur le support et sur le ventilo-convecteur
1. Démonter lhabillage du ventilo-convecteur, après avoir dévissé à cet effet les quatre vis masquées par les volets (Fig. 18).
Fig. 18 Démontage habillage Estro
2. Ôter la vis de fermeture, ouvrir le contrôleur, faire passer les câbles par louverture présente sur le panneau arrière, les brancher aux connecteurs suivant le schéma.
Introduire les connecteurs et refermer le contrôleur.
Fig. 19 Branchement câbles sur le contrôleur
3.
Éliminer les languettes en plastique prédécoupées sur une des deux fenêtres, à proximité de louverture prévue sur le côté arrière du contrôleur, qui est utilisé pour le branchement électrique du support (lune ou lautre des fenêtres du support selon que le support doit être monté sur le côté gauche ou sur le côté droit du ventilo-convecteur).
Support du contrôleur pour Estro
Linguette pretranciate
Fig. 25 Fixation contrôleur-support
4. Effectuer les branchements électriques sur lunité comme indiqué sur les schémas figurant sur le présent manuel (éliminer les câbles de branchements de la vanne et de la résistance là où ces dispositifs ne sont pas prévus).
5. Lorsque les branchements électriques sont complétés et avant de terminer linstallation du contrôleur, il est recommandé de lancer une procédure dautodiagnostic afin de vérifier le fonctionnement correct de toutes les sorties
(ventilateur aux différentes vitesses, vannes si elles sont prévues) Faire référence au chapitre correspondant du présent manuel.
6. Procéder ensuite au montage du groupe commande-support sur lunité terminale en utilisant à cet effet les fixations à vis (Fig. 26).
Fig. 26 Fixation du support-2x1
7. Monter létrier de fixation
Fig. 27 Étrier de support
8. Attention: procéder au positionnement des sondes air (couleur noire) et eau
(couleur blanche) en suivant les instructions figurant dans les chapitres correspondants du présent manuel.
9. Remonter lhabillage et le fixer à laide des quatre vis (figure 28).
INSTALLATION MURALE DU CONTRÔLEUR
NB: pour linstallation murale il est recommandé dutiliser un boîtier électrique derrière le contrôleur, dans lequel seront logés les câbles.
NB: avant linstallation éliminer soigneusement la pellicule de protection du moniteur.
Des auréoles sombres pourraient apparaître sur le moniteur, qui disparaîtront au bout de quelques secondes. Elles nindiquent pas la présence de défauts.
Instructions de Montage mural
1. Retirer la vis de fermeture de la commande (Fig. 29).
2. Si lon utilise un boîtier 503 à encastrer, faire passer les câbles par louverture prévue sur la base du contrôleur et utiliser les trous prévus pour la fixation (Fig.
30).
3. En alternative, réaliser sur le mur les trous à lendroit auquel le contrôleur doit
être installé, à hauteur des des orifices de fixation (5 x 8 mm) présents à la base du contrôleur; faire passer les câbles par louverture prévue sur la base et la fixer au mur (précédemment percé) à laide des vis) (Fig. 31).
4. Procéder aux branchements électriques sur le bornier de lunité terminale en suivant les indications du schéma électrique correspondant.
5. Refermer le contrôleur en utilisant la vis retirée comme indiqué au point 1.
INSTALLATION SONDE À AIR
La sonde à air nest prévue que pour linstallation du contrôleur sur lappareil et est présente dans le kit dinstallation.
F
4. Introduire les câbles dans louverture du support. Assembler le contrôleur et le support à laide des deux vis fournies à cet effet. (La Fig. 20 montre lassemblage commande-support en cas de montage de la commande sur le côté droit du ventilo-convecteur: en cas de montage sur le côté gauche du ventilo-convecteur, il est nécessaire de faire pivoter le support de 180° par rapport à la position montrée sur la figure).
Fig. 20 Fixation contrôleur-support
5. Effectuer les branchements électriques sur lunité comme indiqué sur les schémas figurant sur le présent manuel (éliminer les câbles de branchements de la vanne et de la résistance là où ces dispositifs ne sont pas prévus).
6. Lorsque les branchements électriques sont complétés et avant de terminer linstallation du contrôleur, il est recommandé de lancer une procédure dautodiagnostic afin de vérifier le fonctionnement correct de toutes les sorties
(ventilateur aux différentes vitesses, vannes si elles sont prévues) Faire référence au chapitre correspondant du présent manuel.
7. Procéder ensuite au montage du groupe commande-support sur le ventiloconvecteur en utilisant à cet effet les fixations à baïonnette (Fig. 21).
Fig. 21 Fixation du support-Estro
8. Attention: procéder au positionnement des sondes air (couleur noire) et eau
(couleur blanche) en suivant les instructions figurant dans les chapitres correspondants du présent manuel.
9. Remonter lhabillage et le fixer à laide des quatre vis prévues à cet effet puis mettre en place le cadre de couverture en lencastrant comme indiqué à la Fig.
22.
Fig. 22 Montage du cadre sur Estro
2X1
Montage sur le support et sur le ventilo-convecteur
1. Démonter lhabillage de lunité terminale, après avoir dévissé les quatre vis masquées par les volets aux extrémités du déflecteur (Fig. 23).
Fig. 23 Démontage habillage 2x1
2.
Ôter la vis de fermeture, ouvrir le contrôleur, faire passer les câbles par louverture présente sur le panneau arrière, les brancher aux connecteurs suivant le schéma.
Introduire les connecteurs et refermer le contrôleur.
Fig. 24 Branchement câbles sur le contrôleur
3. Introduire les câbles dans louverture du support. Assembler le contrôleur et le support à laide des deux vis fournies à cet effet. (La Fig. 25 montre lassemblage commande-support en cas de montage de la commande sur le côté droit du ventilo-convecteur: en cas de montage sur le côté gauche du ventilo-convecteur, il est nécessaire de faire pivoter le support de 180° par rapport à la position montrée sur la figure).
ATTENTION :
Pour éviter des perturbations et des dysfonctionnements, les câbles des sondes NE doivent JAMAIS se trouver près des câbles de puissance (230V).
Dans le cas déventuelles prolongations utiliser un câble blindé à brancher à la terre uniquement du côté du contrôleur.
FLAT - 2X1
Instructions de Montage:
Utiliser le porte-sonde adhésif en plastique monté sur la paroi latérale de la volute.
Faire passer le câble (noir) de la sonde à lintérieur de louverture du porte-sonde plastique et introduire la sonde à partir de sa tige et la fixer (au niveau de la gaine en caoutchouc).
Installation sonde à air
Porte-sonde pour sonde air
71 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ESTRO
Instructions de Montage:
Utiliser le porte-sonde adhésif en plastique fourni à cet effet.
Fig. 32 Ventilo-convecteur sans pieds
Fig. 33 Ventilo-convecteur avec pieds
Fig. 34 Ventilo-convecteur FU à aspiration frontale
UTN
Instructions de Montage:
Ex: Vannes montées sur le côté gauche:
Sonde eau pour installation à 4 tubes
INSTALLATION DE LA SONDE DHUMIDITÉ
La sonde dhumidité est un accessoire en option
F
ATTENTION :
Pour éviter des perturbations et des dysfonctionnements, les câbles des sondes NE doivent JAMAIS se trouver près des câbles de puissance (230V).
Dans le cas déventuelles prolongations utiliser un câble blindé à brancher à la terre uniquement du côté du contrôleur.
Dans le cas dutilisation avec la sonde de température éloignée, fixer avec un collier.
Sonde eau pour installation à 2 tubes
ATTENTION:
Sur les unités UTN sans vannes, pour systèmes à deux tubes, la sonde eau doit
être positionnée sur le tube à lentrée de léchangeur.
Sur les unités UTN sans vannes pour systèmes à quatre tubes, la sonde eau doit être positionnée sur le tube à lentrée de léchangeur du circuit de chauffage.
PWN
Instructions de Montage:
Ex: Vannes montées sur le côté gauche:
Tuyau installation à la charge de linstallateur
Collier
INSTALLATION SONDE À EAU
La sonde à eau (couleur blanche) est un accessoire en option.
Relier la sonde eau SW à la commande à distance en utilisant le câble fourni à cet effet. En cas de prolongation, utiliser impérativement un câble blindé.
Le blindage devra être relié à la terre du côté ventilo-convecteur uniquement.
Le câble de la sonde (1,5 m) peut être coupé à la dimension voulue. Il ne devra jamais
être positionné près des câbles dalimentation.
FLAT - ESTRO
Instructions de Montage:
Utiliser le porte-sonde en cuivre pour la sonde eau; le positionner selon les cas comme indiqué plus bas. Ventilo-convecteurs pour:
Installations à 2 TUBES SANS VANNE : la sonde eau doit être placée sur léchangeur (figure 35).
Installations à 4 TUBES SANS VANNES : la sonde eau doit être positionnée sur léchangeur du circuit de chauffage (figure 36).
Installations à 2 TUBES AVEC VANNE: la sonde eau doit être positionnée à lentrée de la vanne, sur la branche provenant de linstallation (figure 37).
Installations à 4 TUBES AVEC VANNES: la sonde eau doit être positionnée à lentrée de la vanne de chauffage, sur la branche provenant du circuit (figure 38).
2X1
Instructions de Montage:
Utiliser le porte-sonde en cuivre pour la sonde eau (câble blanc); le positionner selon les cas comme indiqué plus bas.
Sur les unités terminales pour systèmes à deux tubes sans vanne, la sonde eau doit être positionnée sur léchangeur en utilisant le collier fourni (figure 39).
Sur les unités terminales pour systèmes à quatre tubes sans vannes, la sonde eau doit être positionnée sur léchangeur du circuit de chauffage (figure 40).
Sur les unités terminales pour systèmes à deux tubes avec vanne, la sonde eau doit être positionnée à lentrée de la vanne, sur la branche provenant de linstallation (figure 41).
Sur les unités terminales pour systèmes à quatre tubes avec vannes, la sonde eau doit être positionnée à lentrée de la vanne chauffage, sur la branche provenant du circuit (figure 42).
ATTENTION:
Sur les unités PWN sans vannes, pour systèmes à deux tubes, la sonde eau doit être positionnée sur le tube à lentrée de léchangeur.
Sur les unités PWN sans vannes pour systèmes à quatre tubes, la sonde eau doit être positionnée sur le tube à lentrée de léchangeur du circuit de chauffage.
FC66002638 - rev. 06
72
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
MAINTENANCE
Les opérations d'entretien doivent être effectuées exclusivement par un centre d'assistance autorisé par le fabricant ou par un personnel qualifié. Pour des raisons de sécurité, avant d'accomplir tout entretien ou nettoyage,
éteindre l'appareil.
NETTOYAGE
Nettoyer le panneau de contrôle si c'est nécessaire:
- utiliser un chiffon souple.
- ne jamais verser de liquides sur l'appareil, car ils pourraient provoquer des décharges électriques et endommager les parties internes.
- ne jamais utiliser de solvants chimiques agressifs;
- ne pas introduire des parties métalliques à travers les grilles du boîtier en plastique du terminal de l'utilisateur.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si le terminal auquel est raccordée la commande MYCOMFORT LARGE ne fonctionne pas correctement, avant de demander l'intervention du service d'assistance, effectuer les contrôles indiqués dans le tableau reporté à l'intérieur du manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du terminal. Si le problème ne peut pas être résolu, s'adresser au revendeur ou au centre d'assistance.
Pour d'autres informations relatives à l'entretien, nettoyage et résolution des problèmes, consulter le manuel de la machine sur lequel la commande est installée.
F
73 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ALLGEMEINE MERKMALE
D
Die LCD-Steuerung Version LARGE wurde zum Steuern aller Endgeräte aus dem Galletti-
Spektrum mit Einphasen-Asynchronmotor mit mehreren Geschwindigkeiten oder mit
Koppelung an einen Inverter für die Modulation der Geschwindigkeit eingesetzt. Wie in der Version MEDIUM gibt es eine erweiterte Steuerung der Luftfeuchtigkeit und die
Möglichkeit der seriellen Kommunikation in zwei Netztypen:
- Anschluss an das Überwachungssystem ERGO (Lösung ERGO);
- Anschluss an ein MASTER/SLAVE-Netz nur aus Steuerungen MY COMFORT
(Lösung SMALL).
LÖSUNG ERGO (siehe Abbildung 1)
Die Lösung ERGO sieht den Anschluss aller Steuerungen (bis zu 247) an die
Betriebssoftware ERGO (ab Version 2.0 aufwärts) über Busverbindung RS485 vor, mit integriertem Modbus-Protokoll in jeder Steuerung. An das Überwachungssystem kann auch die Kühlmaschine (oder die Wärmepumpe) angeschlossen werden und die
Betriebssoftware analysiert die Anlagendaten und passt den Betrieb der Anlage an die realen Bedingungen an.
Die Betriebssoftware kann der LCD-Steuerung 4 verschiedene Freiheitsgrade zuordnen, je nach dem per Software zugewiesenen Fernbedienungstyp:
> LOKAL : Alle Funktionen sind an der Steuerung zugänglich: Wahl der
> FERNSTEUERUNG A - maximale Freiheit: Die Betriebsart wird per Software
> FERNSTEUERUNG B - beschränkte Freiheit: Der Benutzer kann die
>
Geschwindigkeit, Temperatur, Einstellung des Kühl- oder Heizbetriebs. Alle
Betriebsparameter werden jedoch vom System gelesen.
eingestellt, alle anderen Funktionen sind an der Steuerung zugänglich, von der Wahl der Geschwindigkeit bis zur Wahl der Temperatur. Alle
Betriebsparameter werden vom System gelesen.
Lüftungsgeschwindigkeit wählen und die Temperatur um +/- wird automatisch vom Betriebsprogramm eingestellt.
FERNSTEUERUNG C
Software gesteuert wird, kann keine Funktion eingegeben werden.
LÖSUNG SMALL (siehe Abbildung 2)
übernimmt und alle anderen Slave-Elemente kontrolliert.
aus einem einfachen Abschirmkabel mit 2 Leitern besteht.
set gegenüber dem von der Software festgelegten Wert variieren. Die Betriebsart
- blockiert: An der Bedientafel, die vollständig von der
Die Version Small, bildet ein Master-Slave-System (bis zu 247 Slave-Einheiten), in dem eine der LCD-Mikroprozessorsteuerungen die Master-Funktion
Die Verbindung wird auch in diesem Fall über den RS485-Bus hergestellt, der
Die MASTER-Steuerung (durch die Adresse 255 gekennzeichnet) sendet folgende Informationen an die SLAVE-Steuerungen:
1.Betriebsart (Kühlung oder Heizung)
2.Grenzen für die Änderung der Raumtemperatur-Vorgabe (SOMMER und
WINTER): an jeder SLAVE-Steuerung ist eine Änderung der Vorgabe mit einem Delta von ± 2°C um den an der MASTER-Steuerung eingestellten
Vorgabewert erlaubt
3.EIN/AUS-Zustand der Steuerung: Alle SLAVE-Steuerungen passen sich an den EIN/AUS-Zustand der MASTER-Steuerung an
4.Einschaltung der Kontrolle der Mindest-Raumtemperatur
Bei Thermostat auf On: Anzeige der momentanen Wassertemperatur
HAUPTFUNKTIONEN
- Regelung der Lufttemperatur durch automatische stufenweise oder modulierende
Änderung der Ventilatorgeschwindigkeit
- Regulierung der Lufttemperatur durch On-/Off schalten des Ventilator bei einer bestimmtem Temperatur.
- Steuerung von Ein/Aus-Ventilen oder modulierenden Ventilen für Anlagen mit zwei oder vier Rohren
- Steuerung des Widerstands zur Unterstützung der Heizung.
- Umschaltung Kühlung/Heizung auf folgende Arten:
- manuell an der Maschine
- manuell fernbedient (zentral)
- automatisch in Abhängigkeit von der Wassertemperatur
- automatisch in Abhängigkeit von der Lufttemperatur
- Entfeuchtungsfunktion
- Serielle Schnittstelle
- Betrieb mit Schaltzeiten
Außerdem besitzt sie:
- einen spannungsfreien Kontakt für externe Freigabe (zum Beispiel Fensterkontakt,
Fern-EIN/AUS, Positionssensor usw.), der den Betrieb des Geräts ein- oder ausschalten kann (Kontaktlogik: siehe Konfigurationsparameter Platine).
- einen spannungsfreien Kontakt für zentrale Fernumschaltung Kühlung/Heizung
(Kontaktlogik: siehe Konfigurationsparameter Platine).
- einen spannungsfreien Kontakt für die Ferneinschaltung der Economy-Funktion
(Kontaktlogik: siehe Konfigurationsparameter Platine).
- eine externe Temperatursonde für das Wasser (Zubehör);
- eine interne Temperatursonde
- eine interne Luftfeuchtigkeitssonde
- Externe Lufttemperatursonde (Zubehör) (diese Sonde wird, wenn vorhanden, an
Stelle der internen Sonde zum Ablesen der Raumtemperatur benutzt).
- eine externe Luftfeuchtigkeitssonde (Zubehör - in Kombination mit der externen
Temperatursonde benutzt).
- zwei vollständig konfigurierbare Digitalausgänge (spannungsfreie Kontakte) (siehe
Konfigurierung Platine)
SCHALTTAFEL
Die Schalttafel besteht aus:
- hinterleuchtetes LCD-Display
- Tastatur mit 7 Tasten
HINTERLEUCHTETES LCD-DISPLAY (siehe Abbildung 3)
(1) Raumtemperatur
(2)
(3)
Raumluftfeuchtigkeit
Eingestellte Temperatur
ON Status der Lüfter. Blinken zeigt an, dass die Ventilatoren still stehen und auf die Anforderung des Thermostaten warten. Wenn das
Symbol anhaltend leuchtet, sind die Ventilatoren in Betrieb.
OFF Status der Lüfter. Ventilatoren stehen still, weil die Geschwindigkeit auf Off gestellt oder der Befehl Aus gegeben wurde.
AUTO Automatische Lüftungslogik
Ventilatorgeschwindigkeit
Betriebsart: Kühlung. Blinken bedeutet, dass die Freigabe des
Lüftungsbetriebs von der Wasserseite fehlt.
Betriebsart: Heizung. Blinken bedeutet, dass die Freigabe des
Lüftungsbetriebs von der Wasserseite fehlt.
Entfeuchtung. Blinken zeigt an, dass die Freigabe für die
Entfeuchtung fehlt; wenn das Symbol anhaltend leuchtet, bedeutet dies, dass diese Funktion eingeschaltet ist.
Option Economy eingeschaltet
Alarmanzeige
Mindesttemperaturkontrolle
Ventil offen
Elektrischer Widerstand. Blinkt das Symbol, weist dies darauf hin, dass der Widerstand nur ausgewählt wurde; leuchtet das Symbol kontinuierlich, weist dies darauf hin, dass der Widerstand in Betrieb ist (ab Release L08)
Serielle Schnittstelle aktiv. Das blinkende Symbol zeigt an, dass die
Steuerung in Zentralisierung C ist (Lösung ERGO) oder dass sie der Master eines SMALL-Netzes ist.
FC66002638 - rev. 06
74
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Die Hinterleuchtung schaltet sich beim Drücken irgendeines Knopfs der
Tastatur ein und erlischt automatisch etwa 2 Minuten nach dem letzten Drücken einer Taste.
TASTATUR (SIEHE ABBILDUNG 4)
Taste On/Off : Ein-/Ausschalten Thermostat. Während der Prozedur zur Parameteränderung kehrt man damit wieder zum Normalbetrieb zurück.
Tasten Up und Down : Änderung der Regeltemperatur des Thermostaten
(Heizung:[5.0-30.0], Kühlung: [10.0-35.0]). Während der Prozedur zur
Parameteränderung werden sie zum Auswählen der Parameter oder zur
Änderung ihres Werts benutzt.
Tasten SEL : Im Heizbetrieb Wahl des Elektrowiderstands als
Hilfsfunktion.
Tasten Mode : Wahl der Betriebsart Heizung / Kühlung
Tasten Fan : Wahl der Betriebsgeschwindigkeit
Tasten EC : Wahl der Betriebsart Economy
AKTIVE TASTENKOMBINATIONEN
- Bei Thermostat auf OFF: Zugang zu den Konfigurierungsparametern der
Platine (Passwort=10)
- Bei Thermostat auf ON: kurzfristige Anzeige der Wassertemperatur (wenn die Sonde vorhanden und mit dem Parameter P04 richtig konfiguriert ist) und der auf der internen Uhr eingestellten Uhrzeit
- Wahl der Funktion Mindesttemperatur
- Wahl Entfeuchtung
- Sperre/Freigabe Tastatur (Passwort=99);
- Zugang zu den Konfigurierungsparametern der Schaltzeiten (Passwort=5)
- Ändern der Anzeigeeinstellungen (Celsius/Fahrenheit)
Bei jeder Anzeigestufe, die nicht die normale ist, geht das Display etwa 2 Minuten nach dem letzten Drücken irgendeines Knopfs der Tastatur wieder in den
Standard-Anzeigemodus zurück.
KONFIGURIERUNG PLATINE
Die Platine kann in Abhängigkeit von dem zu steuernden Terminal/Klimaanlage durch Änderung einiger Parameter konfiguriert werden.
PARAMETERLISTE
- P00 =Konfigurierung Steuerung (siehe Vorgesehene Konfigurationen) für die
Wahl des zu steuernden Terminaltyps.
- P01 =Installationsart der Steuerung
> 0 : am Terminal
> 1 : Wand
- P02 =Modbus-Adresse. Um die Änderung dieses Parameters wirksam zu machen (ausgenommen den Fall des internen Austauschs von Slave-Werten) muss am Ende der Programmierung die Spannungsversorgung aus- und wieder eingeschaltet werden.
> 0 : Ausschalten der seriellen Schnittstelle
> 1-247: Slave
> 255 : Master
- P03 =Neutrale Zone [20-50°C/10]; dieser Parameter wird bei Konfigurationen mit automatischer Umschaltung Kühlbetrieb/Heizbetrieb auf Grund der Lufttemperatur benutzt.
- P04 =Wassersonde:
> 0 : nicht vorgesehen
> 1 : vorgesehen
Auf Grund des eingegebenen Werts werden der zugehörige Sondenalarm und die
Freigabe des Elektrowiderstands gesteuert.
- P05 =Konfiguration Benutzung DIN 1/2
> 0: DIN1 = -DIN2 = -
> 1: DIN1 = -DIN2 = On/Off
> 2: DIN1 = Som/Win DIN2 = -
> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -
> 4: DIN1 = Som/Win DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Som/Win DIN2 = Eco
- P06 = Logik DIN1:
> 0: [offen/geschlossen] = [Kühlung/Heizung] = [-/ECO]
> 1: [offen/geschlossen] = [Heizung/Kühlung] = [ECO/-]
- P07 = Logik DIN2:
> 0: [offen/geschlossen] = [Off/On] = [-/ECO]
> 1: [offen/geschlossen] = [On/Off] = [ECO/-]
- P08 = Externe Feuchtigkeitssonde
> 0 : nicht vorgesehen
> 1 : vorgesehen
Auf Grund des eingestellten Werts wird eventuell der entsprechende Sondenalarm verwaltet.
- P09 = Konfiguration DOUT1:
> 0 : keine Verwendung
> 1 : Angabe Betriebsart
> 2 : Angabe Gerät in Kühlbetrieb/Heizbetrieb
> 3 : Angabe Gerät in Kühlbetrieb
> 4 : Angabe Gerät in Heizbetrieb
> 5 : Angabe EIN/AUS
> 6 : Angabe Sondenalarm
> 7 : Externe Einschaltung Entfeuchtung
> 8 : Externe Einschaltung Befeuchtung
> 9 : Angabe zu hohe Raumtemperatur
> 10 : Angabe zu niedrige Raumtemperatur
> 11 : keine Verwendung
> 12 : Angabe zu niedrige Wassertemperatur
(siehe Konfigurierung der Digitalausgänge)
- P10 = Logik DOUT1:
> 0 : keine Verwendung
> 1 : Angabe Betriebsart
(siehe Konfigurierung der Digitalausgänge)
- P11 = Konfiguration DOUT2: wie Parameter P09, aber für Digitalausgang 2.
(siehe Konfigurierung der Digitalausgänge)
- P12 = Logik DOUT2: wie Parameter P10, aber für Digitalausgang 2
(siehe Konfigurierung der Digitalausgänge)
- P13 = Vorgabewert relative Raumluftfeuchtigkeit (siehe Konfigurierung der
Digitalausgänge)
D
75 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
- P14 = Konfiguration AOUT1/2: Konfigurierung der beiden Analogausgänge 0-
10V in Abhängigkeit vom Ventilatortyp (nicht modulierend oder modulierend) und vom Ventiltyp (EIN/AUS oder modulierend). Für weitere Einzelheiten siehe
Konfigurierung der Analogausgänge.
ZUGANGSPROZEDUR ZU DEN PARAMETERN
- Den Thermostaten auf Off stellen
- nach Abschluss der Parameteränderungen die Taste drücken, um die
Prozedur zu verlassen.
Anm.
: Die Parametrisierungsprozedur hat eine begrenzte Dauer. Wenn diese Zeit
(etwa 2 Minuten) abgelaufen ist, geht der Thermostat wieder auf Off und berücksichtigt nur die gespeicherten Änderungen.
VORGESEHENE KONFIGURATIONEN (PARAMETER P00)
Die LCD-Steuerung kann je nach Systemtyp auf verschiedene Arten konfiguriert werden. Die diversen Konfigurationen erhält man, indem man den Parameter
P00 entsprechend konfiguriert (siehe Prozedur Parameterkonfigurierung
Steuerung).
D
gleichzeitig die Tasten drücken.
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
- die Tasten benutzen, um den Displaywert zu verändern, bis das Passwort 10 erreicht ist, dann
Wert des gewählten
Parameters
Gewählter Parameter: P..
.
Wenn es korrekt ist, kommt man zu den Parametern.
Beschreibung des gewählten
Parameters
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: Wasser
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
- die Tasten benutzen, um die verschiedenen Parameter zu durchlaufen (siehe die oben beschriebene Parameterliste)
- drücken um die Änderung des Parameters zu aktivieren (der Wert beginnt zu blinken)
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
- mit den Tasten
Beschreibung des gewählten
Parameters
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: Wasser
den Wert ändern
- drücken um den neu eingestellten Wert zu speichern, oder um die Änderung zu annullieren
,
FC66002638 - rev. 06
76
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: nein
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 2/3-Wege
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 2/3-Wege
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 2/3-Wege
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: Wasser
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 2/3-Wege
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 2/3-Wege
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 2/3-Wege
- Widerstand: nein
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: Wasser
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 3-Wege
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 3-Wege
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 3-Wege
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 3
- Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft
- Rohrzahl Anlage: 2
- Ventil: 3-Wege
- Widerstand: ja
- Geschwindigkeit: 4
- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
77 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
D
MYCOMFORT LARGE
Rohrzahl Anlage: 2
Ventil: 3-Wege
Widerstand: ja
Geschwindigkeit: 4
Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
Rohrzahl Anlage: 2
Ventil: 3-Wege
Widerstand: ja
Geschwindigkeit: 4
Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft
D Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: nein
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 3
Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: nein
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 3
Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: nein
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 3
Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: nein
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 4
Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: nein
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 4
Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: nein
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 4
Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: 2/3-Wege
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 3
Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
FC66002638 - rev. 06
78
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: 2/3-Wege
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 3
Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: 2/3-Wege
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 3
Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: 2/3-Wege
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 4
Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: 2/3-Wege
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 4
Umschaltlogik Sommer/Winter: fern
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: 2/3-Wege
Widerstand: nein
Geschwindigkeit: 4
Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: nein
Widerstand: ja
Geschwindigkeit: 3
Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
Rohrzahl Anlage: 4
Ventil: nein
Widerstand: ja
Geschwindigkeit: 4
Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal
KONFIGURIERUNG DER DIGITALAUSGÄNGE
(PARAMETER P09,P10,P11,P12)
P09,P11 = 0
Der Digitalausgang wird nicht von der Steuerung verwaltet; der Kontakt bleibt immer offen.
P09,P11 = 1
Der Zustand des Kontakts gibt die aktuelle Betriebsart des Geräts (Sommer oder
Winter) wieder.
P09,P11 = 2
Der Zustand des Kontakts gibt an, ob das Gerät im Kühlbetrieb (Sommer) oder im
Heizbetrieb (Winter) ist.
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
Der Zustand des Kontakts gibt an, ob das Gerät im Kühlbetrieb ist
P09,P11 = 4
Der Zustand des Kontakts gibt an, ob das Gerät im Heizbetrieb ist
P09,P11 = 5
Der Zustand des Kontakts gibt an, ob die Steuerung EIN oder AUS ist
P09,P11 = 6
Der Zustand des Kontakts gibt an, ob ein Alarm vorliegt (schwerwiegend oder nicht schwerwiegend, siehe Alarme)
P09,P11 = 7
Der Kontakt wird zum Ein-Ausschalten irgendeiner externen Vorrichtung für die
Entfeuchtung der Luft benutzt (nur im Kühlbetrieb). Die Ein-/Ausschaltlogik basiert auf der Ermittlung der Raumluftfeuchtigkeit und des mit dem Parameter P13 eingestellten
Vorgabewerts und folgt dem abgebildeten Diagramm:
Luftfeuchtigkeit
P09,P11 = 8
Der Kontakt wird zum Ein-Ausschalten irgendeiner externen Vorrichtung für die
Befeuchtung der Luft benutzt (nur im Heizbetrieb). Die Ein-/Ausschaltlogik basiert auf der Ermittlung der Raumluftfeuchtigkeit und des mit dem Parameter P13 eingestellten
Vorgabewerts und folgt dem abgebildeten Diagramm:
Luftfeuchtigkeit
P09,P11 = 9
Der Zustand des Kontakts gibt an, ob die Lufttemperatur zu weit über der eingestellten
Temperaturvorgabe liegt (nur in der Betriebsart Sommer); die Ein-/Ausschaltlogik ist also nach folgendem Schema an die Temperaturvorgabe gebunden:
In den beiden folgenden Tabellen ist für jeden Digitalausgang die Bedeutung des zugehörigen Kontakts im Detail angegeben:
3
',*,7$/$86*$1*
3 12
.RQWDNW
.RQWDNW
2))(1
.RQWDNW
*(6&+/
266(1
3 1&
.RQWDNW
.RQWDNW
2))(1
.RQWDNW
*(6&+
/266(
1
.HLQH9HUZHQGXQJ
%HWULHEVDUW
6200(
5
:,17(5 :,17(5
6200(
5
*HUlWLQ.KOEHWULHE
RGHU+HL]EHWULHE
1(,1 -$
*HUlWLQ.KOEHWULHE
1(,1 -$
*HUlWLQ+HL]EHWULHE
6WDWXV6WHXHUXQJ
$ODUPDQ]HLJH
([WHUQH
$QIRUGHUXQJ
(QWIHXFKWXQJ
([WHUQH
$QIRUGHUXQJ
%HIHXFKWXQJ
=XKRKH
5DXPWHPSHUDWXU
=XQLHGULJH
5DXPWHPSHUDWXU
.HLQH9HUZHQGXQJ
QLHGULJH
:DVVHUWHPSHUDWXU
1(,1
2))
1(,1
1(,1
1(,1
1(,1
1(,1
-$
-$
21
-$
-$
-$
-$
-$
1(,1
',*,7$/$86*$1*
3 12
.RQWDNW
-$
-$
-$
21
-$
-$
-$
-$
-$
1(,1
1(,1
1(,1
1(,1
2))
1(,1
1(,1
1(,1
1(,1
1(,1
-$
3 1&
.RQWDNW
D
Lufttemperatur
P09,P11 = 10
Der Zustand des Kontakts gibt an, ob die Lufttemperatur zu weit unter der eingestellten
Temperaturvorgabe liegt (nur in der Betriebsart Winter); die Ein-/Ausschaltlogik ist also nach folgendem Schema an die Temperaturvorgabe gebunden:
Lufttemperatur
P09,P11 = 11
Der Digitalausgang wird nicht von der Steuerung verwaltet; der Kontakt bleibt immer offen.
P09,P11 = 12
Der Zustand des Kontakts gibt an, dass die Wassertemperatur zu niedrig ist. Die Ein-
/Ausschaltlogik folgt dem Schema:
Wassertemperatur
3
.RQWDNW
2))(1
.RQWDNW
*(6&+/
266(1
.RQWDNW
2))(1
.RQWDNW
*(6&+
/266(
1
%HWULHEVDUW
*HUlWLQ.KOEHWULHE
RGHU+HL]EHWULHE
6200(
5
1(,1
1(,1
*HUlWLQ.KOEHWULHE
1(,1
*HUlWLQ+HL]EHWULHE
2))
1(,1
6WDWXV6WHXHUXQJ
$ODUPDQ]HLJH
([WHUQH
$QIRUGHUXQJ
(QWIHXFKWXQJ
([WHUQH
$QIRUGHUXQJ
%HIHXFKWXQJ
=XKRKH
5DXPWHPSHUDWXU
=XQLHGULJH
5DXPWHPSHUDWXU
)UHLJDEH:DVVHU
IU.KOEHWULHE
)UHLJDEH:DVVHU
IU+HL]EHWULHE
1(,1
1(,1
1(,1
1(,1
:,17(5 :,17(5 6200(
-$-$1(,1
-$-$1(,1
-$-$1(,1
21 21
5
2))
-$-$1(,1
-$-$1(,1
-$-$1(,1
-$-$1(,1
-$-$1(,1
-$1(,1
-$1(,1
1(,1
1(,1
-$
-$
79 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
D
KONFIGURIERUNG DER ANALOGAUSGÄNGE 0-10V
(PARAMETER P14)
Die folgende Tabelle ist eine Anleitung zur korrekten Einstellung des Parameters P14 in Abhängigkeit vom Typ des Ventils bzw. der Ventile und des Ventilators, mit denen das Gerät ausgestattet ist. Für jeden Gerätetyp ist der Wert angegeben, der dem
Parameter P14 zuzuweisen ist, und die daraus folgende Benutzungsweise der beiden
Analogausgänge.
*(5b7(7<3
*HUlWPLWRGHU5RKUHQ
PLW(,1$869HQWLOHQXQG
QLFKWPRGXOLHUHQGHP
9HQWLODWRU
*HUlWPLW5RKUHQPLW
9HQWLOPRGXOLHUHQGHPXQG
QLFKWPRGXOLHUHQGHP
9HQWLODWRU
*HUlWPLW5RKUHQPLW
PRGXOLHUHQGHP9HQWLOXQG
PRGXOLHUHQGHP9HQWLODWRU
*HUlWPLW5RKUHQPLW
PRGXOLHUHQGHQ9HQWLOHQGHU
PRGXOLHUHQGH9HQWLODWRULVW
QLFKW]XOlVVLJ
*HUlWPLWRGHU5RKUHQ
PLW(,1$869HQWLOHQXQG
PRGXOLHUHQGHU/XIW]XIKUXQJ
3 $287 $287
QLFKWEHQXW]W QLFKWEHQXW]W
0RGXODWLRQ
9HQWLO
0RGXODWLRQ
9HQWLO
0RGXODWLRQ
9HQWLODWRU
0RGXODWLRQ
.DOWZDVVHUY
HQWLO
0RGXODWLRQ
:DUPZDVVH
UYHQWLO
0RGXODWLRQ
9HQWLODWRU
SERIELLE SCHNITTSTELLE
Anschluss an das Kommunikationsnetz RS485
Das Kommunikationsnetz in Form einer Busstruktur besteht aus einem 2-adrigen geschirmten Kabel, das direkt an die seriellen Schnittstellen RS485 der Steuerungen
(Klemmen A, B und GND) angeschlossen ist.
Für die Realisierung des Netzes ein Kabel AWG 24 (Durchm. 0,511 mm) benutzen
Für ausführlichere Informationen zur Kabelwahl verweisen wir auf die "Anleitung zu den
RS485-Netzwerken" (RG66007420)
Das Kommunikationsnetz muss folgende allgemeine Struktur haben (Abbildung 5): wobei:
1 Gemeinsame Abschirmleitung
2 Umsetzer RS232-RS485
3 Pull up
4 Pull down
5 Abschluss wobei LT die Abschlusswiderstände an den Enden des Netzes darstellen.
Anm:
(1) Die Polarität der Verbindung einhalten: Mit A(+) und B(-) angegeben
(2) Masseringe (Abschirmung gegen Erde nur an einem Ende) vermeiden
Lösung ERGO (Abbildung 6)
Bei der Lösung ERGO wird die Master-Funktion vom Personalcomputer ausgeübt, an dem die Überwachungssoftware ERGO installiert ist. Dieser Computer ist über einen
RS232-RS485-Konverter an das Netz angeschlossen, der dieses auch versorgt.
wobei:
1 Umsetzer RS232-RS4854 (USB-RS485)
Wenn der mitgelieferte serielle Konverter benutzt wird, braucht nur an der letzten
Vorrichtung des Busses ein Abschlusswiderstand (120 Ohm) angeschlossen werden, da ein solcher bereits im Konverter vorhanden ist.
Lösung SMALL
Bei der Lösung SMALL muss an beiden Steuerungen an den Enden des Netzes ein
Abschlusswiderstand installiert werden
-
EMPFOHLENES SCHEMA FÜR DIE REALISIERUNG DES
NETZES (Abbildung 7)
Wobei:
A Umsetzer RS232-RS4854
B Abzweigungen (L<20m)
C Hauptzweig des Netzes (L < 1000m)
T1 Terminal 1
T2 Terminal 2
T3 Terminal 3
TN Terminal N
ACHTUNG:
> Der Hauptzweig muss eine Länge von unter 1000 m haben.
> Jede Abzweigung darf höchstens 20 m lang sein
ACHTUNG:
> Abschirmkabel AWG24 benutzen
ACHTUNG:
> Empfohlene Farben für das Kommunikationsnetz: A (+) Farbe Weiß, B (-) Farbe schwarz
D
E
B
C
Falls mehrere Ebenen verkabelt werden müssen, darf NUR EIN HAUPTZWEIG realisiert werden, um den Typ Netzbus zu gewährleisten (siehe Abbildung 8): wobei:
A
T1
T2
T3
T4
1. Ebene Hauptzweig
2. Ebene
2. Ebene Hauptzweig
Abzweigungen (L < 20m)
TN
Umsetzer RS232-RS4854
Terminal n
TN+1 Terminal n+1
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal 4
LOGIKEN
UMSCHALTUNG KÜHLUNG/HEIZUNG
Es gibt 4 verschiedene Logiken zur Wahl der Betriebsart des Thermostaten, die auf
Grund der an der Steuerung eingestellten Konfiguration definiert sind (Parameter P00):
Lokal: Der Benutzer wählt durch Drücken der Taste
-
-
Fern: in Abhängigkeit vom Zustand des Digitaleingangs DI1
(Kontaktlogik: siehe Konfigurationsparameter Platine).
in Abhängigkeit von der Wassertemperatur
Sommer
Winter Wassertemperatur
-
NB: Bei einem Alarm der Wassersonde geht die Steuerung der Betriebsart vorübergehend auf lokalen Betrieb zurück.
in Abhängigkeit von der Lufttemperatur:
FC66002638 - rev. 06
80
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Sommer
Winter
Geschw.
HEIZUNG
Lufttemperatur wobei: o Set die mit den Pfeilen eingestellte Temperatur o ZN die Neutralzone ist (Parameter P03)
Raumtemperatur
Die Betriebsart des Thermostaten wird am Display durch die Symbole und (Heizung) angezeigt.
Kühlung)
> BEI KONFIGURATIONEN MIT 4 GESCHWINDIGKEITEN UND EIN/AUS-VENTIL/
EN (ODER OHNE):
Geschw.
3: maximal
Geschw.
KÜHLUNG
2: mittel
1: minimal sm: Supermin.
LÜFTUNG
ALLGEMEINE ASPEKTE
Die Steuerung kann mit zwei Arten von Luftzuführung arbeiten:
Stufenweise Luftzuführung mit einer festen Zahl von wählbaren Geschwindigkeiten
(3 oder 4);
Modulierende Luftzuführung mit von 0% bis 100% variabler Geschwindigkeit
Die Verwendung des einen oder anderen Typs ist natürlich an den Typ des an der
Maschine montierten Ventilators (modulierend oder nicht modulierend) gebunden, den die Steuerung auf Grund des im Konfigurationsparameter P14 eingestellten Werts wählt. Die stufenweise Regelung folgt ihrerseits zwei verschiedenen Logiken, je nach
Typ des Ventils bzw. der Ventile (EIN/AUS oder modulierend); auch diese Information wird, wie die über den Typ der Luftzuführung, von der Steuerung aus dem Wert abgeleitet, den der Konfigurationsparameter P14 annimmt. Daraus folgt, dass die
Einstellung des Konfigurationsparameters P14 überlegt vorgenommen werden muss, um das einwandfreie Funktionieren des Geräts zu gewährleisten.
ANMERKUNG: Bei modulierender Luftzuführung berücksichtigt die Steuerung zum
Zweck der korrekten Regelung auch die Zahl der Geschwindigkeiten, die in dem Wert, der dem Konfigurationsparameter P00 zugewiesen wurde, implizit enthalten ist. Auch wenn es ein Widerspruch scheint, bei modulierender Luftzuführung von Zahl der
Geschwindigkeiten zu sprechen, so ist diese Informationen doch wesentlich, um dem
Steuersystem anzuzeigen, ob es sich um ein Gerät handelt, das sich für den Betrieb mit natürlicher Wärmekonvektion eignet (mit anderen Worten: Gerät 2x1, also 4
Geschwindigkeiten) oder nicht. In Abhängigkeit von dieser Information folgt die modulierende Regelung der Luftzuführung unterschiedlichen Logiken.
Die automatischen, von der Steuerung verwalteten (und nachstehend im Einzelnen beschriebenen) Regulierungslogiken lassen sich wie folgt zusammenfassen:
Stufenweise Luftzuführung mit EIN/AUS-Ventil (oder ohne) und 3 Geschwindigkeiten im Kühlbetrieb und Heizbetrieb (symmetrische Logik);
Stufenweise Luftzuführung mit EIN/AUS-Ventil (oder ohne) und 4 Geschwindigkeiten im Sommer- und Winterbetrieb (symmetrische Logik);
Stufenweise Luftzuführung mit modulierendem Ventil und 3 Geschwindigkeiten im Sommer- und Winterbetrieb (symmetrische Logik);
Stufenweise Luftzuführung mit modulierendem Ventil und 4 Geschwindigkeiten im Sommer- und Winterbetrieb (asymmetrische Logik);
Modulierende Regelung der Luftzuführung mit EIN/AUS-Ventil im Sommer- und
Winterbetrieb (symmetrische Logik);
Modulierende Regelung der Luftzuführung mit modulierendem Ventil
STUFENWEISE LUFTZUFÜHRUNG
Wahl Betriebsgeschwindigkeit
Mit der Ventilator-Taste kann man zwischen folgenden Geschwindigkeiten
wählen:
AUTO
Automatische Geschw.: in Abhängigkeit von der eingestellten
Temperatur und der Raumlufttemperatur
> BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN UND EIN/AUS-VENTIL/EN
(ODER OHNE):
Geschw.
3: maximal
KÜHLUNG 2: mittel
1: minimal
HEIZUNG
Raumtemperatur
D
NB: Bei Konfigurationen mit 4 Geschwindigkeiten und Ventil wird die Lüftung im Heizbetrieb um 0,5°C verzögert, um eine erste Phase der natürlichen Konvektion zu ermöglichen.
> BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN UND MODULIERENDEM/
EN VENTIL/EN: Geschw.
3: maximal
2: mittel
1: minimal
Geschw.
KÜHLUNG
HEIZUNG
Raumtemperatur
Raumtemperatur
Raumtemperatur
> BEI KONFIGURATIONEN MIT 4 GESCHWINDIGKEITEN UND MODULIERENDEM/
EN VENTIL/EN:
Geschw.
3: maximal
2: mittel
1: minimal sm: Supermin.
KÜHLUNG
Raumtemperatur
Raumtemperatur
81 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
D
HEIZUNG kein Symbol
Geschw.
NB: In den Konfigurationen mit 4 Geschwindigkeiten wird die Luftzuführung im
Heizbetrieb um 0,5°C verzögert, um eine erste Phase der natürlichen Konvektion zu ermöglichen
Raumtemperatur
> BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 ODER 4 GESCHWINDIGKEITEN UND
MODULIERENDEM/EN VENTIL/EN:
KÜHLUNG
Geschw. deaktiviert: Nur im Heizbetrieb und bei Konfigurationen mit
4 Geschwindigkeiten wählbar, lässt das Terminal nur mit natürlicher
Konvektion funktionieren.
Superminimale Geschw.: Nur bei Konfigurationen mit 4
Geschwindigkeiten wählbar, benutzt die superminimale
Geschwindigkeit als fest vorgegebene.
Minimale Geschw.
Mittlere Geschw.
Maximale Geschw.
> HEIZBETRIEB BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN
Raumtemperatur
NB: Bei fest eingestellter Geschwindigkeit entspricht die Einschaltlogik des Ventilators der automatischen Logik.
MODULIERENDE LUFTZUFÜHRUNG
Die Betriebslogik der modulierenden Luftzuführung sieht, wie bei der stufenweisen
Luftzuführung, zwei mögliche Betriebsarten vor:
automatischer Betrieb
Betrieb mit fixer Geschwindigkeit
Die Wahl der Betriebsart erfolgt durch Drücken der Taste mit der man zwischen dem automatischen Betrieb (es erscheint das Wort AUTO) und der Anzeige des
Prozentwerts der fixen Geschwindigkeit am Display (blinkend an Stelle des
Vorgabewerts der Temperatur) hin- und herschaltet. In diesem Anzeigemodus (es blinkt auch das Wort FAN unter dem Wert der Raumtemperatur) kann man auch mit den Tasten AUF und AB den Prozentwert der Geschwindigkeit ändern (mit den eventuell vom Hersteller auferlegten Einschränkungen) und durch Drücken der Taste
. den Betrieb mit fixer Geschwindigkeit bestätigen.
Raumtemperatur
> HEIZBETRIEB BEI KONFIGURATIONEN MIT 4 GESCHWINDIGKEITEN
AUTOMATISCHE BETRIEBSLOGIK (AUTO):
> BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 ODER 4 GESCHWINDIGKEITEN UND EIN/AUS-
VENTIL/EN (ODER OHNE):
Raumtemperatur
KÜHLUNG
FREIGABE VON DER WASSERSEITE
Unabgängig vom Typ des vorhandenen Ventilators (modulierend oder nicht modulierend) ist der Betrieb der Luftzuführung an die Kontrolle der Wassertemperatur der Anlage gebunden. Je nach Betriebsart gibt es unterschiedliche Freigabeschwellen bei Heizund Kühlbetrieb.
KÜHLUNG
Wassertemperatur
Raumtemperatur
HEIZUNG
HEIZUNG
Wassertemperatur
Das Fehlen dieser Freigabe bei Aufruf des Thermostaten wird am Display durch Blinken des Symbols für die eingeschaltete Betriebsart (( oder ) ) angezeigt.
Raumtemperatur
Diese Freigabe wird ignoriert, wenn:
> keine Wassersonde vorgesehen ist (P04 = 0) oder wenn ein Alarm vorliegt, weil sie nicht angeschlossen ist
> im Kühlbetrieb bei Konfigurationen mit 4 Rohren
FC66002638 - rev. 06
82
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ZWANGSSCHALTUNGEN
Die normale Luftzuführungslogik (modulierend und nicht modulierend) wird ignoriert, wenn besondere Festlegungssituationen vorliegen, die für eine korrekte Steuerung der
Temperatur oder für einen korrekten Betrieb des Endgeräts notwendig sein können.
Sie können auftreten:
im Kühlbetrieb:
> bei Steuerung an der Maschine (P01 = 0) und Konfigurationen mit Ventil: Die minimale Geschwindigkeit wird beibehalten, auch wenn die Temperatur erreicht ist.
> Bei Steuerung an der Maschine und Konfigurationen ohne Ventil: Alle 10 Minuten
Stillstandszeit des Ventilators wird dieser für 2 Minuten bei mittlerer Geschwindigkeit eingeschaltet, damit die Luftsonde eine zuverlässigere Messung der
Raumtemperatur vornehmen kann.
im Heizbetrieb
> bei eingeschaltetem Widerstand: Die Lüftung wird bei mittlerer Geschwindigkeit zwangseingeschaltet.
> Wenn der Widerstand ausgeschaltet ist, wird für 2 Minuten eine Nachlüftung bei mittlerer Geschwindigkeit durchgeführt. (Anm.: Diese Lüftung wird zu Ende gebracht, auch wenn der Thermostat ausgeschaltet wird oder in den Kühlbetrieb gewechselt wird).
DISPLAY
Am Display werden angezeigt: der Status des Ventilators
Die Öffnung des Ventils wird auf Grund der Arbeitseinstellung und der Lufttemperatur gesteuert.
KÜHLUNG
HEIZUNG
MODULIERENDES VENTIL
LUFTTEMPERATUR
LUFTTEMPERATUR
Die Öffnung des Ventils wird auf Grund der Arbeitseinstellung und der Lufttemperatur gesteuert. Die Öffnungslogik folgt den nachstehenden Diagrammen.
ÖFFNUNG (%)
KÜHLUNG
D
RAUMTEMPERATUR
> On blinkt: Ventilator in Standby
> On leuchtet: Ventilator eingeschaltet
> OFF: Ventilator ausgeschaltet, um nur mit natürlicher Konvektion zu arbeiten und die momentane oder (bei Ventilator in Standby) die gewählte Betriebsgeschwindigkeit
(mit eventueller Anzeige der automatischen Logik)
HEIZBETRIEB BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN
ÖFFNUNG (%)
RAUMTEMPERATUR
HEIZBETRIEB BEI KONFIGURATIONEN MIT 4 GESCHWINDIGKEITEN
>
>
>
>
superminimale Geschw.
Minimale Geschw.
Mittlere Geschw.
Maximale Geschw.
ÖFFNUNG (%)
Anm.
: Bei modulierender Luftzuführung zeigen die vier genannten Symbole den Bereich an (superminimal, minimal, mittel und maximal), in dem die Betriebsgeschwindigkeit liegt.
Anm.
: Wenn die momentane Geschwindigkeit anders ist als die vom Benutzer gewählte (bei Zwangsschaltung), wird bei einem ersten Drücken der Taste Fan die gewählte Geschwindigkeit angezeigt; durch weiteres Drücken wird diese Einstellung verändert.
VENTIL
Die Steuerung kann 2- oder 3-Wege-Ventile vom EIN/AUS-Typ (d.h. ganz offen oder ganz geschlossen) oder vom modulierenden Typ (die Öffnung des Ventils kann zwischen 0% und 100% variieren) verwalten. Wie bei der Luftzuführung muss bei der
Einstellung des Parameters P14 (Konfigurierung der Analogausgänge) je nach Typ der tatsächlich an der Maschine befindlichen Ventile sorgfältig zu Werke gegangen werden, damit die Steuerung die richtige Regulierungslogik einschaltet.
FREIGABE VON DER WASSERSEITE
RAUMTEMPERATUR
Die Kontrolle der Wassertemperatur für die Freigabe der Öffnung betrifft nur
Konfigurationen mit 3-Wege-Ventilen und Elektrowiderstand. In diesen Konfigurationen wird eine Kontrolle der Wassertemperatur durchgeführt bei:
> Heizung mit Widerstand: Der Betrieb des Widerstands bewirkt eine Zwangslüftung; daher ist ein Durchfluss von zu kaltem Wasser durch das Terminal zu vermeiden.
WASSERTEMPERATUR
EIN/AUS-VENTIL
> Nachlüftung bei Ausschalten des Widerstands: Sie läuft bis zum Ablauf der festgesetzten Zeit weiter, auch bei einem Wechsel der Betriebsart; während
83 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
D dieser Nachlüftung fällt die wasserseitige Freigabe mit der für die Lüftung zusammen.
DISPLAY
Das eingeschaltete Ventil wird am Display durch das Symbol angezeigt.
ELEKTROWIDERSTAND
Der Elektrowiderstand ist eine Vorrichtung, die als eventuelle Unterstützung in der
Heizungsphase behandelt wird. ( Wassersonde SW zwingend vorgeschrieben )
Wahl
Wenn in der Konfiguration vorgesehen, kann der Widerstand im Heizbetrieb mit der
Taste Sel gewählt werden.
Einschaltung
Der Elektrowiderstand wird, wenn er vom Benutzer gewählt wurde, auf Anforderung des Thermostaten auf Grund der Raumtemperatur benutzt.
MINDESTTEMPERATURKONTROLLE
Mit dieser Logik kann bei ausgeschaltetem Thermostaten dafür gesorgt werden, dass die Raumtemperatur nicht zu stark absinkt, indem das Terminal gegebenenfalls für die notwendige Zeit auf Heizbetrieb geht.
Wenn der Elektrowiderstand vorhanden ist, wird er nur dann benutzt, wenn er vorher als Hilfsvorrichtung für den Heizbetrieb gewählt wurde.
Wahl
Die Steuerung der Mindesttemperaturkontrolle kann bei ausgeschaltetem Thermostaten durch gleichzeitiges Drücken der Tasten erfolgen.
Mit derselben Tastenkombination wird diese Betriebsart auch ausgeschaltet.
EINSCHALTUNG
Wenn diese Kontrolle gewählt wird, schaltet sich das Terminal ein, wenn die
Raumtemperatur unter 9°C absinkt.
LUFTTEMPERATUR
NB: Das Einschalten bewirkt eine Zwangslüftung.
Wasserseitige Freigabe
LUFTTEMPERATUR
Die Einschaltfreigabe des Widerstands ist an die Kontrolle der Wassertemperatur gebunden. Nachstehend wird die entsprechende Freigabelogik gezeigt:
Wenn die Temperatur wieder auf über 10°C gebracht ist, schaltet sich der Thermostat wieder aus.
NB: Ein eventuelles Abschalten über einen Digitaleingang sperrt diese Logik.
Display
Am Display werden folgende Informationen angezeigt:
> Steuerung Mindesttemperaturkontrolle gewählt: Symbol ausgeschaltetem Thermostaten angezeigt)
(nur bei
WASSERTEMPERATUR
Diese Freigabe wird nicht gegeben, wenn keine Wassersonde vorgesehen oder wenn sie nicht angeschlossen ist.
Display
Am Display werden folgende Informationen angezeigt:
> Widerstand vom Benutzer gewählt: Symbol
> Widerstand eingeschaltet: Symbol leuchtet
blinkt
ECONOMY
Die Funktion Economy sieht eine Korrektur des Vorgabewerts um 2,5°C und eine
Zwangsschaltung der minimalen Geschwindigkeit vor, um den Betrieb des Terminals zu reduzieren.
Kühlung Set +2,5°C
Heizung: Set -2,5°C
EINSCHALTUNG
Die Funktion wird durch Drücken der Taste
DISPLAY
eingeschaltet.
Am Display wird die Funktion Economy durch das Symbol angezeigt.
> Steuerung Mindesttemperaturkontrolle aktiv: Meldung Defr
ENTFEUCHTUNG
Die Entfeuchtungsfunktion, die nur im Kühlbetrieb anwendbar ist, lässt das Terminal so funktionieren, dass die zum Zeitpunkt der Einschaltung der Funktion vorhandene
Luftfeuchtigkeit im Raum um 10% verringert wird.
Wahl
Die Entfeuchtung im Kühlbetrieb wird durch gleichzeitiges Drücken der Tasten
ein- und ausgeschaltet.
Wenn keine Wassersonde vorgesehen ist (P04=0) oder bei Installationen im Gerät keine externe Feuchtigkeitssonde vorhanden ist (P08=0), ist die Einschaltung nicht zulässig. Bei Einschaltung wird die neutrale Zone für die automatische luftseitige
Umschaltung auf 5°C festgelegt.
Nach Einschaltung legt die Entfeuchtungslogik als Sollwert der Luftfeuchtigkeit die zum
Zeitpunkt der Einschaltung vorhandene Luftfeuchtigkeit minus 10% fest. Bei einer
Luftfeuchtigkeit von unter 40% wird der Sollwert auf 30% festgelegt.
Die Lüftungsgeschwindigkeit wird auf den Mindestwert oder, wenn die Temperatur weit
über dem eingestellten Sollwert liegt, auf mittlere Geschwindigkeit festgelegt.
FC66002638 - rev. 06
84
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
LUFTTEMPERATUR
MYCOMFORT LARGE
Da die Luftfeuchtigkeit auf den eingestellten Wert gebracht werden muss, wird die
Lüftung (und das Ventil, falls vorhanden) auch dann eingeschaltet, wenn die
Raumtemperatur bereits ihren Sollwert erreicht hat (sichtbar am Display). Falls man dabei zu weit unter diese Schwelle absinkt, wird diese Logik vorübergehend unterdrückt.
LUFTTEMPERATUR
TAGESPROFIL 1 (ABBILDUNG 9):
WOBEI
A ZEITRAUM 1
B ZEITRAUM 2
C ZEITRAUM 3
TAGESPROFIL 2(ABBILDUNG 10)
A ZEITRAUM 1
B ZEITRAUM 2
C ZEITRAUM 3
ZUGANGSPROZEDUR ZU DEN PARAMETERN
WASSERSEITIGE FREIGABE
Die Freigabe der Einschaltung der Entfeuchtung ist an die Kontrolle der Wassertemperatur gebunden. Nachstehend wird die entsprechende Freigabelogik gezeigt:
gleichzeitig die Tasten und drücken.
WASSERTEMPERATUR
Wenn diese Freigabe fehlt, wird die Entfeuchtungslogik vorübergehend unterdrückt.
Das Gleiche geschieht, wenn die Sonde getrennt wird.
NB: Wenn die Sollfeuchtigkeit erreicht oder die Steuerung auf Off gestellt wird, wird die Entfeuchtung ausgeschaltet.
DISPLAY
Am Display werden folgende Informationen angezeigt:
> Entfeuchtung eingeschaltet: Symbol leuchtet
> die Tasten
Parametern.
benutzen, um den Displaywert zu verändern, bis das
Passwort 5 erreicht ist, dann . Wenn es korrekt ist, kommt man zu den
D
> Entfeuchtung momentan unterbrochen: Symbol blinkt
KONFIGURIERUNG DER SCHALTZEITEN
ALLGEMEINER BETRIEB
Die Konfigurierung der Schaltzeiten erfolgt durch das Einstellen der entsprechenden
Parameter (Parameter H) in der richtigen Reihenfolge. Die Zugangsprozedur zu den
Parametern und die Bedeutung jedes einzelnen Parameters werden in den folgenden
Paragrafen ausführlich beschrieben. Man kann zwei Betriebsarten für die Schaltzeiten einstellen:
Schaltzeitprogrammierung vom Typ EIN/AUS: Jeder Schaltzeit wird der Zustand
EIN oder der Zustand AUS der Steuerung zugeordnet, so dass sich die Steuerung automatisch entsprechend der jeweiligen Schaltzeit ein- oder ausschaltet.
Schaltzeitprogrammierung des Vorgabewerts der Raumtemperatur: Jeder Schaltzeit wird eine SOMMERLICHE Vorgabetemperatur (für den Kühlbetrieb) und eine
WINTERLICHE Vorgabetemperatur (für den Heizbetrieb) zugeordnet, die von der
Steuerung automatisch als Solltemperaturen benutzt werden (sie können vom
Benutzer in einem Intervall von ±2°C modifiziert werden), entsprechend der jeweiligen Schaltzeit und Betriebsart.
Man kann zwei Tagesprofile definieren, von denen jedes in drei Schaltzeiten unterteilt ist. Jedem Wochentag kann das eine oder das andere Profil zugeordnet werden.
-
.
die Tasten benutzen, um die verschiedenen Parameter zu durchlaufen (siehe Parameterliste)
Drücken beginnt zu blinken)
mit den Tasten
, um die Änderung des Parameters zu aktivieren (der Wert
den Wert ändern
.
drücken , um den neu eingestellten Wert zu speichern, oder um die Änderung zu annullieren nach Abschluss der Parameteränderungen die Taste
Prozedur zu verlassen.
drücken, um die
,
85 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
PARAMETERLISTE
D
Die Konfigurierung der Schaltzeiten erfolgt durch einzelnes Einstellen der Parameter, die beim Durchlaufen mit den Pfeiltasten angetroffen werden.
Achtung: Es sind insgesamt 37 Parameter, aber nicht alle sind zugänglich. Ob bestimmte Parameter angezeigt werden oder nicht, hängt von dem Wert ab, der dem ersten Parameter (H00) zugewiesen wurde, d.h. von der gewählten Betriebsart. Im
Einzelnen:
wenn H00=1 (Betriebsart EIN/AUS), werden die Parameter H18 bis H29 nicht angezeigt
wenn H00=2 (Betriebsart mit Solltemperatur), werden die Parameter H12 bis H17 nicht angezeigt
wenn H00=0, ist der Betrieb mit Schaltzeiten gesperrt und es wird kein Parameter angezeigt, mit Ausnahme von H00 selbst
Nachstehend werden alle 37 Parameter der Reihe nach beschrieben.
H00 =FREIGABE UND BETRIEBSART
> H00=0 : Schaltzeiten gesperrt
> H01=1 : Schaltzeiten mit EIN/AUS
CLO:
> H02=2 : Schaltzeiten mit Solltemperatur
H01 =STUNDE der Uhr der Steuerung
H02 = MINUTEN der Uhr der Steuerung
DAY:
H03 =WOCHENTAG
Hr1:
H04 =STUNDE (0-23) der UHRZEIT 1
H05 =MINUTEN (0-59) der UHRZEIT 1
Hr2:
H06 = STUNDE (0-23) der UHRZEIT 2
H07 =MINUTEN (0-59) der UHRZEIT 2
Hr3:
H08 =STUNDE (0-23) der UHRZEIT 3
H09 =MINUTEN (0-59) der UHRZEIT 3
Hr4:
H10 = STUNDE (0-23) der UHRZEIT 4
H11 =MINUTEN (0-59) der UHRZEIT 4
H12 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 1
H13 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 2
H14 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 3
H15 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 4
H16 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 5
H17 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 6
SP1:
H18 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 1
SP2:
H19 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 2
SP3:
H20 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 3
SP4:
H21 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 4
SP5:
H22 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 5
SP6:
H23 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 6
SP1:
H24 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 1
SP2:
H25 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 2
SP3:
H26 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 3
FC66002638 - rev. 06
86
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
SP4:
H27 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 4
SP5:
H28 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 5
SP6:
H29 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 6
Mon:
H30 = Tagesprofil (1 oder 2) für MONTAG
Tue:
H31 = Tagesprofil (1 oder 2) für DIENSTAG
Wed:
H32 = Tagesprofil (1 oder 2) für MITTWOCH
Thu:
H33 = Tagesprofil (1 oder 2) für DONNERSTAG
Fri:
H34 = Tagesprofil (1 oder 2) für FREITAG
Sat:
H35 = Tagesprofil (1 oder 2) für SAMSTAG
Sun:
H36 = Tagesprofil (1 oder 2) für SONNTAG
H37 = 24h- oder 12h-Anzeige
STANDARDWERTE DER PARAMETER
H00 =0 (Schaltzeiten gesperrt)
Hr1 = 06:00
Hr2 = 22:00
Hr3 = 08:00
Hr4 = 20:00
H12 = OFF
H13 = ON
H14 = OFF
H15 = OFF
H16 = ON
H17 = OFF
H18-H23 = 25°C
H24-H29 = 22°C
H30-H34 = 1
H35-H36 = 2
H37 = 24H
Falls die 12h-Anzeige eingestellt ist (Parameter H37), wird bei den
Konfigurationsparametern von H01 bis H11 (außer H03) nicht die fortlaufende Nummer des Parameters angezeigt, sondern die Tageszeit AM/PM.
DISPLAY
Wenn die Schaltzeiten gesperrt sind, wird bei eingeschaltetem Thermostaten immer das Uhrsymbol angezeigt und man kann die Richtigkeit der eingestellten Uhrzeit
überprüfen (nur für wenige Augenblicke), indem man gleichzeitig die Tasten SEL+MODE drückt. Bei ausgeschaltetem Thermostaten werden das Uhrsymbol und die aktuelle
Uhrzeit nur dann ständig am Display angezeigt, wenn die Schaltzeiten im EIN/AUS-
Betrieb aktiviert sind.
ALARME
Die Steuerung verwaltet zwei Alarmtypen:
Schwere Alarme: Sie führen zur Zwangsausschaltung des Thermostaten
Leichte Alarme: Sie führen nicht zur Zwangsausschaltung des Thermostaten, sperren aber eventuelle kritische Funktionen.
MYCOMFORT LARGE
SCHWERE ALARME
Alarmcode
Code 01 = Fehler Außensonde für Lufttemperatur (bei Thermostat an der
Maschine)
Code 02 = Fehler Innensonde für Lufttemperatur (bei Wandinstallation des
Thermostaten und nicht angeschlossener Außensonde für Lufttemperatur)
LEICHTE ALARME
THERMOSTAT OFF
LISTE ÜBERWACHUNGSPARAMETER
52
53
54
55
15
16
50
51
56
57
58
59
60
11
12
13
14
7
8
9
10
5
6
3
4
1
2
ADRESSE
0
REGISTER
Status
Geschwindigkeit
Lufttemperatur
Feuchtigkeit
Wassertemperatur
P00: Konfiguration
P05: Konfig.DIN
Aktiver Sollwert Temp.
Benutzer-Sollwert Temp.
Version LCD
P09: Konfig.DOUT1
P10: Logik DOUT1
P11: Konfig.DOUT2
P12: Logik DOUT2
P14: Konfig.AOUT1/2
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
TYP
R
Analogausgang 1
Analogausgang 2
Digital 1
Schaltzeiten
Sollwert Kühlung
Sollwert Heizung
Minimaler Sollwert - Kühlung
Maximaler Sollwert Kühlung
R
R
R/W -
R/W -
[%]
[%]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
Minimaler Sollwert - Heizung
Maximaler Sollwert - Heizung
Geschwindigkeit
Korrektur Economy
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W -
R/W [°C/10]
Betriebsart modulierende Luftzuführung R/W -
-
ME
-
[°C/10]
-
-
%
[°C/10]
-
[°C/10]
[°C/10]
Beschreibung nur-Lese-Register [R]
Register Status
THERMOSTAT ON
Code 03 = Fehler Sonde Wassertemperatur
Code 04 = Fehler externe Feuchtigkeitssonde (nur wenn die externe
Temperatursonde installiert ist)
Code 05 = Fehler interne Feuchtigkeitssonde
NB: Der Alarmcode wird nur bei ausgeschaltetem Thermostaten angezeigt.
MODBUS
Das in der Steuerung implementierte Protokoll ist Modbus RTU (9600, N, 8, 2) auf
RS485
IMPLEMENTIERTE FUNKTIONEN
0x03 : Read Holding Registers
0x04 : Read Input Registers
0x10 : Write Multiple Registers
IMPLEMENTIERTE AUSNAHMEN
Exception Code 02: Invalidate data address
> On/Off: Status Terminal (0: Off, 1=On)
> S/W: Betriebsart (0: S=Kühlung,
> P01: Parameter Installation Gerät/Wand
1: W=Heizung)
> Eco: Economy-Logik aktiv
> Min.T: Mindesttemperaturlogik eingeschaltet
> Alarm: Allgemeine Alarmanzeige (erscheint bei Auftreten irgendeines der verwalteten
Alarme)
> Vc: Status Digitalausgang Vc
> Vh: Status Digitalausgang Vh
> DI1: Logischer Wert Digitaleingang 1 (der physikalische Status des Eingangs hängt von der zugeordneten Logik ab)
> DI2: Logischer Wert Digitaleingang 2 (der physikalische Status des Eingangs hängt von der zugeordneten Logik ab)
> P07: Parameter Logik DIN 2
> P06: Parameter Logik DIN 1
> Deum: Entfeuchtung in Betrieb (0:nein, 1:ja)
> P04: Parameter Wassersonde vorgesehen
> DOUT1: Status des Digitalausgangs 1
> DOUT2: Status des Digitalausgangs 2
Register Geschwindigkeit: Geschwindigkeit, mit der das Terminal funktioniert
> 0: keine Lüftung aktiv
D
87 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
D
> 1: superminimale Geschwindigkeit
> 2: minimale Geschwindigkeit
> 3: mittlere Geschwindigkeit
> 4: maximale Geschwindigkeit
Register Lufttemperatur: Von der Steuerung abgelesene und am Display angezeigte Raumtemperatur (Anm.: Wenn die Steuerung im Gerät installiert ist, entspricht diese Temperatur der Ablesung der externen Sonde, bei an der Wand installierter Steuerung und abgetrennter externer Sonde entspricht sie der
Ablesung der internen Sonde)
Register Luftfeuchtigkeit: Raumluftfeuchtigkeit, die die Steuerung von der mit der benutzten Temperatursonde gekoppelten Sonde abliest
Register Wassertemperatur: Von der entsprechenden Sonde abgelesene
Wassertemperatur (SW)
Register P00 : Parameter Konfiguration Steuerung
Register Aktiver Sollwert Temp.: Für die Regulierung benutzter Sollwert
Register Benutzer-Sollwert Temp.: Vom Benutzer eingestellter Sollwert (dieser kann in Folge von Korrekturen für Economy-Logiken oder wegen Benutzung des
Sollwerts der Überwachung vom aktiven Sollwert abweichen)
Register Version LCD: definiert den Steuerungstyp und die installierte
Softwareversion (0xHHSS: HH: ASCII-Zeichen, SS:SW-Version)
Register P09 : Parameter Konfigurierung Digitalausgang 1
Register P10: Parameter Logik Digitalausgang 1
Register P11: Parameter Konfigurierung Digitalausgang 2
Register P12: Parameter Logik Digitalausgang 1
Register P14: Parameter Konfigurierung Analogausgänge
Register Analogausgang 1 : Wert des Analogausgangs 1, ausgedrückt in % von der vollständigen Skala 0-10V
Register Analogausgang 2 : Wert des Analogausgangs 1, ausgedrückt in % von der vollständigen Skala 0-10V
Beschreibung Lese-/Schreibregister [R/W]
Register Digital 1:
Register Schaltzeiten : Schaltzeit-Modalitäten von Überwachung
> 0: Schaltzeiten gesperrt
> 1: Schaltzeiten mit EIN/AUS freigegeben
> 2: Schaltzeiten mit Solltemperatur freigegeben
Register Sollwert Kühlung: Sollwert von Überwachung für Kühlbetrieb
Register Sollwert Heizung: Sollwert von Überwachung für Heizbetrieb
Register Minimaler Sollwert - Kühlung: Untergrenze für Sollwert bei Kühlbetrieb
Register Maximaler Sollwert - Kühlung: Obergrenze für Sollwert bei Kühlbetrieb
Register Minimaler Sollwert - Heizung: Untergrenze für Sollwert bei Heizbetrieb
Register Maximaler Sollwert - Heizung: Obergrenze für Sollwert bei Heizbetrieb
Register Geschwindigkeit: Wahl Ventilatorgeschwindigkeit durch Überwacher; bei modulierender Luftzuführung der in der manuellen Betriebsart benutzte
Prozentsatz der Geschwindigkeit
Register Korrektur Economy: Korrektur des Sollwerts bei Economy-Betrieb von
Überwacher (diese Korrektur wird je nach Betriebsart vom Sollwert abgezogen oder darauf addiert)
Register Betriebsart modulierende Luftzuführung: Wahl des Regulierungsmodus bei modulierender Luftzuführung: 0 = Luftzuführung gesperrt; 1=Luftzuführung manuell festgelegt; 2=automatische Luftzuführung
ELBSTDIAGNOSEPROZEDUR
Mit dieser Prozedur kann das einwandfreie Funktionieren der einzelnen Ausgänge der
Steuerung überprüft werden.
Zum Ausführen der Prozedur den nachstehenden Angaben folgen:
Den Thermostaten auf Off stellen gleichzeitig die Tasten drücken.
> On/Off: On/Off von Überwachung
> S/W: Betriebsart mit Überwachung (0: Kühlung, 1: Heizbetrieb);
Anm.: Falls die Konfiguration des Geräts (Parameter P00) die Umschaltung
Sommer/Winter auf Grund der Wasser- oder Lufttemperatur vorsieht, hat diese
Betriebsart Vorrang vor der Anforderung durch die Überwachung (die damit im
Grunde ignoriert wird)
> RE: Wahl Widerstand von Überwachung
> Eco: Einschaltung Economy von Überwachung
> MinT.: Freigabe der Mindesttemperaturkontrolle durch die Überwachung;
Anm.: Die eigentliche Einschaltung bleibt lokal jedem Gebläsekonvektor in
Abhängigkeit vom Messwert der Temperatur auf seiner Sonde überlassen
> Lock: Sperre Tastatur (0: nicht gesperrt, 1: gesperrt)
> En.On/Off :Freigabe On/Off-Kontrolle von Überwachung
> En.S/W: Freigabe Betriebsartkontrolle von Überwachung
> En.RE: Freigabe Wahl Elektrowiderstand von Überwachung
> En.ECO: Freigabe Einschaltung Economy von Überwachung
> En.MinT: Freigabe Wahl Mindesttemperaturlogik von Überwachung
> En.Set: Freigabe Festlegung Sollwert von Überwachung
> En.Min/Max: Freigabe Sollwertgrenzen von Überwachung
> En.Vel: Freigabe Wahl Ventilatorgeschwindigkeit von Überwachung
die Tasten
Stufe 1: Passworteingabe
benutzen, um den Wert Displaywert zu verändern, bis das Passwort für die Selbstdiagnose (30) erreicht ist, dann wird folgende Bildschirmseite angezeigt:
drücken. Es
FC66002638 - rev. 06
88
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Die Taste drücken, um nacheinander die verschiedenen Ausgänge des
Thermostaten einzuschalten.
Symbol Aktivierung Klemmen superminimale Geschw. N-V0
Minimale Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Maximale Geschwindigkeit
N-V1
N-V2
N-V3
Ventil N-Vc
CO1
CO2
AO1
AO2
Widerstand / zweites Ventil
Digitalausgang 1
Digitalausgang 2
Analogausgang 1 = 10V
Analogausgang 2 = 10V
N-Vh
C012-C01
C012-C02
COM-101
COM-102
Man kann die Ausgänge der Steuerelektronik einzeln überprüfen, indem man die entsprechende Komponente (Ventil, Ventilator, ...) beobachtet oder das Anliegen einer Spannung von 230 V an den entsprechenden Klemmen kontrolliert.
.
Die Taste drücken, um die Selbstdiagnoseprozedur zu verlassen (nach einigen Minuten verlässt sie der Thermostat aber auch automatisch).
PLATINE (Abbildung 11)
wobei:
DO2
DO1
CO12
DI1
CI12
DI2
N
L
V2
V3
Vc
Vh
V0
V1
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
COM
102
Ventil (230 V)
Warmwasserventil / Widerstand (230 V)
Superminimale Geschw. (230 V)
Minimale Geschw. (230 V)
Mittlere Geschw. (230 V)
Maximale Geschw. (230 V)
Mittelleiter
Phase
Erde
RS 485
Externe Feuchtigkeitssonde
Wassersonde
Externe Luftsonde
Ausgang 0-10V 1
Gemeinsamer Leiter Ausgänge 0-10V
Ausgang 0-10V 2
Digitalausgang 2
Digitalausgang 1
Gemeinsamer Leiter Digitalausgänge
Digitaleingang 1
Gemeinsamer Leiter DI1-2
Digitaleingang 2
NB:
> Für Leistungsanschlüsse Kabel mit einem Querschnitt von 1 mm
> Für Digitaleingänge Kabel vom Typ AWG 24 benutzen.
2 benutzen.
> Für Sondenverlängerungen und RS485 Abschirmkabel vom Typ AWG 24 benutzen.
SCHALTPLÄNE
.21),*
3 *(5b7
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
6&+$/73/$1
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
6HLWHQ
871
3:1
ACHTUNG: Falls eines oder mehrere modulierende Ventile und/oder ein invertergesteuerter, modulierender Ventilator vorhanden sind, muss für den
Anschluss der beiden Analogausgänge zu 0-10V der Steuerung auf die
Schaltpläne FC66002678 - Seite 221 (wenn zwei modulierende Ventile vorhanden sind), FC66003125 - Seite 233 (wenn ein modulierender Ventilator mit getrenntem Inverter vorhanden ist), FC66003630 - Seite 234 (wenn ein modulierender Ventilator mit eingebautem Inverter vorhanden ist) FC66003126 -
Seite 235 (wenn ein modulierender Ventilator + ein modulierendes Ventil vorhanden sind) Bezug genommen werden.
D
89 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
GERÄTE / SCHALTPLÄNE
D
*(5b7
;
$5(2
&6:
(6752
)/$7
3:1
871
:+
.3
7<3
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
.21),*85$7,213 6&+$/73/$1
)&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
)&/
¬¬
'5(+6
¬¬
;
87/
87/
87/
87/
'5(+6 87/
87/
87/
87/
)&/
(6752
)/$7
871
$5(2
&6:
3:1
:+
¬
¬¬
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
)&/
)&/
6HLWHQ
ACHTUNG: Falls eines oder mehrere modulierende Ventile und/oder ein invertergesteuerter, modulierender Ventilator vorhanden sind, muss für den
Anschluss der beiden Analogausgänge zu 0-10V der Steuerung auf die
Schaltpläne FC66002678 - Seite 221 (wenn zwei modulierende Ventile vorhanden sind), FC66003125 - Seite 233 (wenn ein modulierender Ventilator mit getrenntem Inverter vorhanden ist), FC66003630 - Seite 234 (wenn ein modulierender Ventilator mit eingebautem Inverter vorhanden ist) FC66003126 -
Seite 235 (wenn ein modulierender Ventilator + ein modulierendes Ventil vorhanden sind) Bezug genommen werden.
GN
YE
MS
DI1
RD
WH
GY
BN
SA
SU
BK
BU
PE
N
RE
SW
V1
V2
V3
L
Legende der Symbole der Elektroschaltpläne
Vo Superminimale Geschw.
Minimale Geschw.
Mittlere Geschw.
Maximale Geschw.
Phase
Erde
Mittelleiter
Elektrowiderstand
Wassersonde
Luftsonde
VHC
VC
VH
TSA
TSM
SC
..
F
IL
CN
RHC
EXT
KP
IPM
M
Feuchtigkeitssonde schwarz (max. Geschw.) blau (mittlere Geschw.)
Rot (superminimale/minimale Geschw.)
Weiß (gemeinsamer Leiter)
Grau
Braun (minimale Geschw.)
Grün
DI2
CI12
Gelb
Mikroschalter Luftklappe
Digitaleingang 1
Digitaleingang 2
Gemeinsamer Leiter Digitaleingänge
A/B/GND RS 485
Sicherung (nicht mitgeliefert)
Hauptschalter (nicht mitgeliefert)
Klemmenbrett Terminal
Externer Wahlschalter Heizung/Kühlung
Externer Hilfskontakt
Leistungsplatine zur Steuerung von 4 Terminals
Leistungsplatine für Gerät Typ UTN
Ventilatormotor
Solenoidventil Kühlung/Heizung
Solenoidventil Kühlung
Solenoidventil Heizung
Automatischer Sicherheitsthermostat
Thermosicherung
Verkabelungskasten
Vom Installateur herzust. Elektroanschlüsse
TECHNISCHE DATEN
9HUVRUJXQJ
%HWULHEVWHPSHUDWXU
/DJHUWHPSHUDWXU
6FKXW]JUDG
6WHXHUUHODLV/HLVWXQJVDXVJlQJH
6WHFNYHUELQGHU
'LJLWDOHLQJlQJH
$QDORJHLQJlQJH
7HPSHUDWXUVRQGHQ
/XIWIHXFKWLJNHLWVVRQGH
.RQILJXULHUEDUH'LJLWDODXVJlQJH
VSDQQXQJVIUHLH.RQWDNWH
9$&+]
/HLVWXQJ:
6FKXW]VLFKHUXQJP$WUlJH
%HUHLFK
%HUHLFK
,3
1RUPDO2SHQ$#9UHVLVWLY
,VRODWLRQ$EVWDQG6SXOH.RQWDNWPP
9GLHOHNWULVFK6SXOH5HODLV
5DXPWHPSHUDWXUPD[&
9
VSDQQXQJVIUHLHU.RQWDNW
6FKOLHVWURPP$
0D[6FKOLHZLGHUVWDQG2KP
7HPSHUDWXUXQG
/XIWIHXFKWLJNHLWVVRQGH
6RQGHQ17&N2KP#&
%HUHLFK
5HVLVWLYH6RQGH
%HUHLFK5+
$#9DFUHVLVWLY
$#9GFUHVLVWLY
5DXPWHPSHUDWXUPD[&
INSTALLATION INTEGRIERTE STEUERUNG
Die LCD-Steuerung kann (auf beiden Seiten) an den Terminals der Serien ESTRO, FLAT und 2x1 montiert werden; dazu ist der Einbausatz mit folgenden Komponenten zu verwenden:
Getrennte Luftsonde (Kabellänge 1.5 m)
LCD-Rahmen (hinzuzufügen oder bei Klappe zu ersetzen)
Träger für die Montage am Terminal
Verstärkung (für Serien Flat und 2x1)
Rahmen (für Serie Estro)
Messbuchse und Schelle
NB: Vor der Installation vorsichtig die Schutzfolie vom Display abziehen; nach Abziehen der Folie können dunkle Ränder auf dem Display erscheinen, die nach einigen
Sekunden verschwinden und kein Zeichen für einen Defekt der Steuerung sind.
FLAT
Montage am Träger und am Gebläsekonvektor
1. Nach Aufdrehen der vier von den Klappen verdeckten Schrauben die Verkleidung des Gebläsekonvektors abmontieren (Abb. 12).
Abb. 12 Ausbau Verkleidung Flat
2. Nach Abnehmen der Verschlussschraube die Steuerung öffnen; die Kabel durch den Schlitz auf der Rückseite führen und laut Plan an den Steckern verkabeln.
Die Stecker einsetzen und die Steuerung wieder schließen.
Abb. 13 Kabelanschlüsse an der Steuerung
3. Die Kabel durch das Langloch des Trägers führen und Träger und Steuerung mit den beiden mitgelieferten Schrauben miteinander verbinden. (In Abbildung 14 ist der Zusammenbau von Steuerung und Träger für den Fall, dass sich die Steuerung rechts am Gebläsekonvektor befindet, gezeigt; bei Steuerung auf der linken Seite muss der Träger gegenüber der Zeichnung um 180° gedreht werden.)
Abb. 14 Zusammenbau Steuerung/Träger
4. Die Elektroanschlüsse am Terminal nach den Schaltplänen in diesem Handbuch herstellen (eventuelle Verbindungskabel für Ventil und Widerstand entfernen, wenn diese Vorrichtungen nicht vorhanden sind).
5. Wenn die Elektroanschlüsse hergestellt sind, empfiehlt es sich, vor Beendigung der Installation der Steuerung die Selbstdiagnoseprozedur auszuführen, um das
Funktionieren aller Ausgänge zu überprüfen (Ventilator mit den verschiedenen
Geschwindigkeiten, Ventile, falls vorhanden); siehe dazu den entsprechenden
Paragrafen.
6. Die Gruppe Steuerung/Träger mit den mitgelieferten Schrauben am
Gebläsekonvektor montieren.
Abb. 15 Zusammenbau Träger/Flat
7. Die Verstärkung anbringen
Abb. 16 Verstärkung
FC66002638 - rev. 06
90
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
8. Achtung: Die Luftsonde (schwarz) und die Wassersonde (weiß) nach den
Hinweisen in den entsprechenden Paragrafen dieses Handbuchs positionieren.
9. Die Verkleidung wieder anbringen und mit den unter Punkt 1 abgenommenen vier
Schrauben befestigen.
Abb. 17 Steuerung am Flat
ESTRO
Montage am Träger und am Gebläsekonvektor
1. Nach Aufdrehen der vier von den Klappen verdeckten Schrauben die Verkleidung des Gebläsekonvektors abmontieren (Abb. 18).
Abb. 18 Ausbau Verkleidung Estro
2. Nach Abnehmen der Verschlussschraube die Steuerung öffnen; die Kabel durch den Schlitz auf der Rückseite führen und laut Plan an den Steckern verkabeln.
Die Stecker einsetzen und die Steuerung wieder schließen.
Abb. 19 Kabelanschlüsse an der Steuerung
3.
Die vorgestanzten Plastikzungen von einem der beiden Fenster an dem für die elektrische Verkabelung des Trägers benutzten Schlitz auf der Rückseite der
Steuerung entfernen (welches Fenster des Trägers, hängt davon ab, ob man die
Steuerung rechts oder links am Gebläsekonvektor anbringen will).
Träger Steuerung für Estro
TRÄGER
VORGESTANZTE
ZUNGEN
4. Die Kabel durch das Langloch des Trägers führen und Träger und Steuerung mit den beiden mitgelieferten Schrauben miteinander verbinden. (In der Abbildung 20 ist der Zusammenbau der Steuerung und der Halterung bei der Montage rechts am Gebläsekonvektor gezeigt: Wird die Steuerung links vom Gebläsekonvektor montiert, muss die Halterung um 180° zum Bild gedreht werden).
Abb. 20 Zusammenbau Steuerung/Träger
5. Die Elektroanschlüsse am Terminal nach den Schaltplänen in diesem Handbuch herstellen (eventuelle Verbindungskabel für Ventil und Widerstand entfernen, wenn diese Vorrichtungen nicht vorhanden sind).
6. Wenn die Elektroanschlüsse hergestellt sind, empfiehlt es sich, vor Beendigung der Installation der Steuerung die Selbstdiagnoseprozedur auszuführen, um das
Funktionieren aller Ausgänge zu überprüfen (Ventilator mit den verschiedenen
Geschwindigkeiten, Ventile, falls vorhanden). Siehe dazu den entsprechenden
Paragrafen in diesem Handbuch.
7. Die Gruppe Steuerung-Halterung mit den Bajonettverschlüssen am
Gebläsekonvektor montieren (Abb. 21).
Abb. 21 Zusammenbau Träger/Estro
8. Achtung: Die Luftsonde (schwarz) und die Wassersonde (weiß) nach den
Hinweisen in den entsprechenden Paragrafen dieses Handbuchs positionieren.
9. Die Verkleidung mit den vier Schrauben wieder anschrauben, dann die Abdeckung wie in Abb.22 gezeigt einsetzen und einrasten.
Abb. 22 Montage Rahmen am Estro
2X1
Montage am Träger und am Gebläsekonvektor
1. Die unter den Türen an den Klappenenden versteckten vier Schrauben ausdrehen und die Verkleidung der Inneneinheit abmontieren (Abb.23).
Abb. 23 Ausbau Verkleidung 2x1
2.
Nach Abnehmen der Verschlussschraube die Steuerung öffnen; die Kabel durch den Schlitz auf der Rückseite führen und laut Plan an den Steckern verkabeln.
Die Stecker einsetzen und die Steuerung wieder schließen.
Abb. 24 Kabelanschlüsse an der Steuerung
3. Die Kabel durch das Langloch des Trägers führen und Träger und Steuerung mit den beiden mitgelieferten Schrauben miteinander verbinden. (In der Abbildung 25 ist der Zusammenbau der Steuerung und der Halterung bei der Montage rechts am Gebläsekonvektor gezeigt: Wird die Steuerung links vom Gebläsekonvektor montiert, muss die Halterung um 180° zum Bild gedreht werden).
ACHTUNG :
Abb. 25 Zusammenbau Steuerung/Träger
4. Die Elektroanschlüsse am Terminal nach den Schaltplänen in diesem Handbuch herstellen (eventuelle Verbindungskabel für Ventil und Widerstand entfernen, wenn diese Vorrichtungen nicht vorhanden sind).
5. Wenn die Elektroanschlüsse hergestellt sind, empfiehlt es sich, vor Beendigung der Installation der Steuerung die Selbstdiagnoseprozedur auszuführen, um das
Funktionieren aller Ausgänge zu überprüfen (Ventilator mit den verschiedenen
Geschwindigkeiten, Ventile, falls vorhanden). Siehe dazu den entsprechenden
Paragrafen in diesem Handbuch.
6. Die Gruppe Steuerung/Träger mit den Schraubanschlüssen am Terminal montieren
(Abb. 26).
Abb. 26 Zusammenbau Träger/2x1
7. Die Verstärkung anbringen
Abb. 27 Verstärkung
8. Achtung: Die Luftsonde (schwarz) und die Wassersonde (weiß) nach den
Hinweisen in den entsprechenden Paragrafen dieses Handbuchs positionieren.
9. Die Verkleidung wieder anbringen und mit den vier Schrauben befestigen (Abb.
28).
WANDINSTALLATION DER STEUERUNG
Anm: Für die Wandinstallation der Steuerung empfiehlt sich die Verwendung einer
Abzweigdose zur Unterbringung der Kabel hinter der Steuerung.
NB: Vor der Installation vorsichtig die Schutzfolie vom Display abziehen; nach Abziehen der Folie können dunkle Ränder auf dem Display erscheinen, die nach einigen
Sekunden verschwinden und kein Zeichen für einen Defekt der Steuerung sind.
Anleitungen für die Wandinstallation
1. Die Verschlussschrauben der Steuerung abnehmen (Abbildung 29).
2. Bei Verwendung eines Einbau-Rahmenträgers 503 die Kabel durch den Schlitz am Boden der Steuerung führen und zum Befestigen die vorgesehenen Löcher benutzen (Abbildung 30).
3. Sonst die Wand, an der die Steuerung angebracht werden soll, auf Höhe der
Befestigungsösen (5 x 8 mm) am Boden der Steuerung anbohren; die Kabel durch den Schlitz am Boden führen und mit Schrauben an der (vorgebohrten) Wand befestigen (Abbildung 31).
4. Die Elektroanschlüsse an der Klemmenleiste des Terminals nach dem zugehörigen
Schaltplan herstellen.
5. Die Steuerung mit der unter Punkt 1 abgenommenen Schraube wieder schließen.
INSTALLATION LUFTSONDE
Sie ist nur bei Installation der Steuerung am Gerät notwendig und als Zubehör im entsprechenden Installationssatz enthalten.
D
Um Störungen und daraus folgende Unregelmäßigkeiten beim Betrieb zu vermeiden, dürfen sich die Sondenkabel NICHT in der Nähe von Leistungskabeln (230 V) befinden.
Für eventuelle Verlängerungen nur Abschirmkabel verwenden, die nur auf der
Steuerungsseite zu erden sind.
FLAT - 2X1
Montageanleitung:
Dazu den selbstklebenden Fühlerhalter aus Kunststoff an der Seitenwand der
Schnecke verwenden. Das Kabel (schwarz) des Fühlers in die Öffnung des
Fühlerhalters aus Kunststoff einführen und den Fühler vom Schaft ausgehend beim Gummimantel einsetzen.
Installation Luftsonde
Sondenhalter für
Luftsonde
91 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ESTRO
Montageanleitung:
Den mitgelieferten Aufklebe-Sondenhalter aus Plastik benutzen.
Abb. 32 Gebläsekonvektor ohne Sockel
Abb. 33 Gebläsekonvektor mit Sockel
Abb. 34 Gebläsekonvektor FU mit vorderseitiger Ansaugung
INSTALLATION FEUCHTIGKEITSSONDE
Die Feuchtigkeitssonde ist ein Sonderzubehör
UTN
Montageanleitung:
Beisp.: Ventile auf der linken Seite montiert:
Wassersonde für 4-Rohr-Anlage
ACHTUNG :
D
Um Störungen und daraus folgende Unregelmäßigkeiten beim Betrieb zu vermeiden, dürfen sich die Sondenkabel NICHT in der Nähe von Leistungskabeln (230 V) befinden.
Für eventuelle Verlängerungen nur Abschirmkabel verwenden, die nur auf der
Steuerungsseite zu erden sind.
Ausschließlich in Kombination mit der externen Raumtemperatursonde zu verwenden und an diese anzuklemmen.
Wassersonde für 2-Rohr-Anlage
ACHTUNG:
Bei Gebläsekonvektoren UTN ohne Ventile, Anlagen mit zwei Rohren, muss der
Wasserfühler auf dem Einlaufrohr zum Wärmetauscher installiert werden.
Bei Gebläsekonvektoren UTN ohne Ventile, Anlagen mit vier Rohren, muss der
Wasserfühler auf dem Einlaufrohr zum Wärmetauscher des Heizkreislaufes installiert werden.
PWN
Montageanleitung:
Beisp.: Ventile auf der linken Seite montiert:
ACHTUNG:
Bei Gebläsekonvektoren PWN ohne Ventile, Anlagen mit zwei Rohren, muss der
Wasserfühler auf dem Einlaufrohr zum Wärmetauscher installiert werden.
Bei Gebläsekonvektoren PWN ohne Ventile, Anlagen mit vier Rohren, muss der
Wasserfühler auf dem Einlaufrohr zum Wärmetauscher des Heizkreislaufes installiert werden.
Schelle
INSTALLATION WASSERSONDE
Die Wassersonde (weiß) ist ein Sonderzubehör.
Die Wassersonde SW mit dem als Zubehör mitgelieferten Kabel an die Fernbedienung anschließen und für Verlängerungen ausschließlich Abschirmkabel verwenden.
Die Abschirmung darf nur auf der Seite des Gebläsekonvektors geerdet werden.
Das Sondenkabel (1,5 m) kann gegebenenfalls verkürzt werden und darf auf keinen
Fall in der Nähe von Netzkabeln verlegt werden.
FLAT - ESTRO
Montageanleitung:
Dazu den mitgelieferten Kupferhalter für den Wasserfühler verwenden und je nach Fall wie nachstehend beschrieben anbringen. Gebläsekonvektoren für:
Anlage mit 2 ROHREN OHNE VENTIL: Die Wassersonde muss am Wärmetauscher angebracht werden (Abb. 35).
Anlage mit 4 ROHREN OHNE VENTILE: Die Wassersonde muss am Wärmetauscher des Heizungskreislaufs angebracht werden (Abb. 36).
Anlage mit 2 ROHREN MIT VENTIL: Die Wassersonde muss am Ventileinlauf, am von der Anlage kommenden Zweig, angebracht werden (Abb. 37).
Anlage mit 4 ROHREN MIT VENTILEN: Die Wassersonde muss am Einlauf des
Heizungsventils, am vom Kreislauf kommenden Zweig, angebracht werden (Abb.
38).
2X1
Montageanleitung:
Dazu den mitgelieferten Kupferhalter für den Wasserfühler(weißes Kabel) verwenden und je nach Fall wie nachstehend beschrieben anbringen.
Bei Inneneinheiten für Anlagen mit zwei Rohren ohne Ventil muss der Wasserfühler mit der mitgelieferten Schelle auf dem Wärmetauscher befestigt werden (Abb.
39).
Bei Inneneinheiten für Anlagen mit vier Rohren ohne Ventile muss der Wasserfühler auf dem Wärmetauscher des Heizkreislaufes befestigt werden (Abb. 40).
Bei Inneneinheiten für Anlagen mit zwei Rohren mit Ventil muss der Wasserfühler am Einlauf des Ventils auf dem von der Anlage herkommenden Teil befestigt werden (Abb.41)
Bei Inneneinheiten für Anlagen mit vier Rohren mit Ventilen muss der Wasserfühler am Einlauf des Heizventils auf dem Kreislauf herkommenden Teil installiert werden
(Abb.42).
Benutzerseitiges
Anlagenrohr
FC66002638 - rev. 06
92
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
MANUTENZIONE
Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da un centro assistenza autorizzato dal costruttore o da personale qualificato.
Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi manutenzione o pulizia, spegnere lapparecchio.
PULIZIA
Nel caso sia necessario pulire il comando:
- utilizzate un panno morbido.
- non versare mai liquidi sullapparecchio, perché si potrebbero provocare scariche elettriche e danneggiare le parti interne;
- non utilizzare mai solventi chimici aggressivi;
- non introdurre parti metalliche attraverso le griglie dellinvolucro plastico del terminale utente;
RISOLUZIONE PROBLEMI
Se il terminale a cui è collegato il comando MYCOMFORT LARGE non funziona correttamente, prima di richiedere lintervento del servizio assistenza, eseguite i controlli indicati nella tabella riportata allinterno del manuale di installazione, uso e manutenzione del terminale. Se il problema non può essere risolto, rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza.
Per ulteriori informazioni relative a manutenzione, pulizia e risoluzione problemi fare riferimento al manuale della macchina sulla quale il comando è installato.
D
93 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
CARACTERÍSTICAS GENERALES
E
·
·
El mando LCD versión LARGE ha sido proyectado para gobernar todos los terminales de sistema de la gama Galletti con motor asíncrono monofásico multivelocidad o acoplado a un convertidor para la modulación de la velocidad. Al igual que en la versión
MEDIUM, dispone de gestión avanzada de la humedad y de la posibilidad de comunicación serie en dos tipos de red: conexión al sistema de supervisión ERGO (solución ERGO); conexión a una red MAESTRO/ESCLAVO de mandos únicamente MY COMFORT
(solución SMALL).
SOLUCIÓN ERGO (véase figura 1)
En la solución ERGO está prevista la conexión de todos los mandos (hasta 247) al software de gestión ERGO (desde la versión 2.0 en adelante) mediante el bus de conexión RS485, con protocolo Modbus integrado en cada mando. Al sistema de supervisión puede conectarse también el chiller (o bomba de calor). El software de gestión, analizando los datos del sistema, adaptará el funcionamiento a las condiciones reales requerimientos.
· función de Deshumidificación
· comunicación Serie
· funcionamiento con Bandas Horarias
Además está provisto de: contacto limpio para consentimiento externo (por ejemplo; contacto ventana, ON/
OFF remoto, sensor de presencia, etc.) que puede habilitar o inhabilitar el funcionamiento de la unidad (lógica de contacto: ver parámetros de configuración de la tarjeta).
· contacto limpio para conmutación Refrigeración/Calefacción remota centralizada
(lógica de contacto: ver parámetros de configuración de la tarjeta).
· contacto limpio para la habilitación de la función economy desde remoto (lógica contacto: ver parámetros de configuración de la tarjeta).
· sonda remota de temperatura para el agua (accesorio).
El software de gestión puede atribuir al mando LCD los cuatro diferentes grados de libertad que a continuación se indican, en función del tipo de conexión a distancia asignada mediante el software.
> LOCAL : todas las funciones se encuentran accesibles en el mando, esto es: selección de la velocidad y de la temperatura, programación del funcionamiento en refrigeración o calefacción. En cualquier caso, todos los parámetros de funcionamiento son leídos por el sistema.
> CONEXIÓN A DISTANCIA A . Libertad máxima: esta modalidad es programada por vía software; todas las restantes funciones se encuentran accesibles en el mando, desde la selección de la velocidad hasta la selección de la temperatura. Todos los parámetros de funcionamiento son
>
> leídos por el sistema.
CONEXIÓN A DISTANCIA B
CONEXIÓN A DISTANCIA C
. Libertad vigilada: el usuario puede elegir la velocidad de ventilación y modificar la temperatura en +/- dispuesta automáticamente por el programa de gestión.
set respecto del valor fijado a través del software. La modalidad de funcionamiento es
. Bloqueado: Ninguna función puede ser activada en el panel de mando, que es enteramente gestionado por el software.
·
·
· sonda de temperatura, interna
· sonda de humedad, interna
· sonda remota de temperatura para el aire (accesorio) (en caso de estar presente, esta sonda se utiliza en lugar de la sonda interna para leer la temperatura ambiente).
sonda remota de humedad (accesorio, debe utilizarse en combinación con la sonda remota de temperatura).
dos salidas digitales (contactos limpios) completamente configurables (véase
Configuración de la tarjeta)
PANEL DE MANDO
El panel de mando está compuesto por:
· display LCD retroiluminado
· teclado de 7 teclas
DISPLAY LCD RETROILUMINADO (véase figura 3)
(1) Temperatura ambiente
(2)
(3)
ON humedad ambiente temperatura programada estado ventiladores. El encendido intermitente indica que los ventiladores están detenidos en espera de la llamada de parte del termostato. El encendido del símbolo con luz fija indica que los ventiladores están funcionando.
SOLUCIÓN SMALL (véase figura 2)
La solución Small da lugar a un sistema Maestro/Esclavo (de hasta 247 terminales esclavos), en los que uno de los mandos LCD de microprocesador desempeña la función de Maestro y controla todos los restantes elementos Esclavos.
También en este caso la conexión se realiza mediante el bus RS485, que está constituido por un simple cable apantallado de dos conductores.
OFF estado ventiladores. Ventiladores detenidos debido a que la velocidad está dispuesta en Off o a que el mando está apagado.
AUTO lógica de ventilación automática
El mando MAESTRO (identificado por la dirección 255), envía a los mandos
ESCLAVO las siguientes informaciones:
1.Modalidad de funcionamiento (enfriamiento o calentamiento).
2.Límites para la modificación del SET de temperatura ambiente (tanto
ESTIVAL como INVERNAL): en cada mando ESCLAVO está permitida la variación del SET con un delta de ± 2 °C en torno al valor del SET programado en el mando MAESTRO
3.Estado ON/OFF del mando: todos los mandos ESCLAVO se adecuan al estado ON/OFF del mando MAESTRO
4.Habilitación del control de la temperatura ambiente mínima
Con termostato en On: visualización momentánea de la temperatura del agua.
FUNCIONES PRINCIPALES
- regulación de la temperatura del aire mediante variación automática por niveles o bien moduladora de la velocidad del ventilador.
· regulación de la temperatura del aire mediante on/off del ventilador con una velocidad fija velocidad ventilador modalidad de funcionamiento: Refrigeración. Su encendido intermitente indica ausencia del consentimiento agua para el funcionamiento de la ventilación.
modalidad de funcionamiento: Calefacción. Su encendido intermitente indica ausencia del consentimiento agua para el funcionamiento de la ventilación.
Deshumidicación. El encendido intermitente indica falta de consentimiento para la deshumidificación; en cambio, el encendido del símbolo con luz fija indica que dicha función está activada.
opción Economy activada presencia de alarma
· gestión de válvulas On/Off o moduladoras para sistemas de dos o cuatro tubos.
control Mínima Temperatura
· gestión de resistencia para soporte en calefacción válvula abierta
· modificación enfriamiento/calentamiento en las siguientes modalidades:
¨ manual a bordo
¨ manual a distancia (centralizada)
Resistencia eléctrica. Con el símbolo intermitente, simplemente indica resistencia seleccionada; con el símbolo encendido fijo, indica resistencia en funcionamiento (desde la edición L08 en adelante)
¨ automática, en función de la temperatura del agua
¨ automática, en función de la temperatura del aire comunicación serie activada. El encendido intermitente de este
FC66002638 - rev. 06
94 símbolo indica que el mando se encuentra en Remoto C (solución
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ERGO) o es el Maestro de una red SMALL en función del tipo de terminal/sistema que deba gestionar.
La retroiluminación se activa al presionar una cualquiera de las teclas del teclado y se desactiva automáticamente aproximadamente 2 minutos después de presionarse una tecla.
TECLADO (VEASE FIGURA 4)
Tecla On/Off : encendido/apagado del termostato. Durante el procedimiento de modificación de los parámetros permite retornar al funcionamiento normal.
Teclas Up y Down : modificación de la temperatura de regulación del
Termostato (Calefacción:[5.0-30.0], Refrigeración:
[10.0-35.0]). Durante el procedimiento de modificación de los parámetros se utilizan para seleccionar los parámetros o para modificar su valor.
Tecla SEL : en modalidad Calefacción, selección de la resistencia eléctrica como función auxiliar.
Tecla Mode : selección de la modalidad de funcionamiento
Calefacción/Refrigeración.
Tecla Fan : selección de la velocidad de funcionamiento.
Tecla EC : selección de la modalidad Economy.
COMBINACIONES DE TECLAS ACTIVAS
- con termostato en OFF: acceso a los parámetros de configuración de la tarjeta (contraseña = 10)
- con termostato en ON: visualización momentánea de la temperatura del agua (en caso de que la sonda esté presente y correctamente configurada mediante el parámetro P04) y del horario programado en el reloj interno
· selección de la función Mínima Temperatura
· selección deshumidificación
· bloqueo/desbloqueo teclado (contraseña=99);
· acceso a los parámetros de configuración de las bandas horarias
(contraseña = 5)
- Cambio de la visualización (Celsius/Fahrenheit)
En cualquier nivel de visualización que no sea el normal, aproximadamente 2 minutos después de haber presionado una tecla cualquiera del teclado, el display retorna a la modalidad de visualización estándar.
CONFIGURACIÓN DE LA TARJETA
Mediante la modificación de algunos parámetros es posible configurar la tarjeta
LISTA DE PARÁMETROS
· P00 =configuración mando (ver Configuraciones Previstas) para seleccionar el tipo de terminal que se ha de gestionar.
· P01 =tipo de instalación del mando
> 0 : en el terminal
> 1 : en pared
· P02 =dirección Modbus. Para activar la modificación de este parámetro (excepto en el caso de paso interno entre valores Esclavo) es necesario interrumpir y restablecer la alimentación al concluir la programación:
> 0 : comunicación serie inhabilitada
> 1-247: Esclavo
> 255 : Maestro
· P03 =zona neutra [20-50 °C/10]; parámetro utilizado en caso de configuraciones con conmutación refrigeración/calefacción automática en función de la temperatura del aire.
· P04 =sonda agua:
> 0 : no presente
> 1 : presente
Sobre la base del valor programado se gestionará adecuadamente la respectiva alarma sonda y consentimiento para la resistencia eléctrica.
· P05 = configuración uso DIN 1/2
> 0: DIN1 = - DIN2 = -
> 1: DIN1 = - DIN2 = On/Off
> 2: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = -
> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -
> 4: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = Eco
· P06 = lógica DIN1:
> 0: [abierto/cerrado] = [Refrig./Calef.] = [-/ECO]
> 1: [abierto/cerrado] = [Calef./Refrig.] = [ECO/-]
· P07 = lógica DIN2:
> 0: [abierto/cerrado] = [Off/On] = [-/ECO]
> 1: [abierto/cerrado] = [On/Off] = [ECO/-]
· P08 = sonda de humedad remota
> 0 : no presente
> 1 : presente
Según el valor programado será gestionada eventualmente la respectiva alarma sonda.
· P09 = configuración DOUT1:
> 0 : ninguna utilización
> 1 : indicación modalidad de funcionamiento
> 2 : indicación unidad en refrigeración/calefacción
> 3 : indicación unidad en refrigeración
> 4 : indicación unidad en calefacción
> 5 : indicación ON/OFF
> 6 : indicación presencia de alarma sonda
> 7 : activación deshumidificación externa
> 8 : activación humidificación externa
> 9 : indicación de alta temperatura ambiente
> 10 : indicación de baja temperatura ambiente
> 11 : ninguna utilización
> 12 : indicación de baja temperatura del agua
(véase Configuración de las salidas digitales)
· P10 = lógica DOUT1:
> 0 : ninguna utilización
> 1 : indicación modalidad de funcionamiento
(véase Configuración de las salidas digitales)
· P11 = configuración DOUT2: como parámetro P09 sólo que para salida digital
2.
(véase Configuración de las salidas digitales)
· P12 = lógica DOUT2: como parámetro P10 sólo que para salida digital 2.
(véase Configuración de las salidas digitales)
· P13 = SET de humedad relativa ambiente (véase Configuración de las salidas digitales)
E
95 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
· P14 = configuración AOUT1/2: configuración de las dos salidas analógicas 0-
10 V en función del tipo de ventilador (no modulable o modulable) y del tipo de válvula/s (ON/OFF o moduladoras). Para mayores detalles véase Configuración de las salidas analógicas.
PROCEDIMIENTO DE ACCESO A LOS PARÁMETROS
- Una vez concluida la modificación de los parámetros correspondientes, pulsar la tecla para salir del procedimiento.
NOTA.
La duración del procedimiento de parametrización es limitada. Una vez cumplido dicho lapso (aprox. 2 minutos) el termostato será devuelto al estado
Off conservando sólo las modificaciones guardadas.
- poner el termostato en Off
CONFIGURACIONES PREVISTAS (PARÁMETRO P00)
El mando LCD puede ser configurado de diferentes modos según el tipo de sistema. Las diferentes configuraciones se obtienen configurando adecuadamente el parámetro P00 (ver el procedimiento de configuración de los parámetros de mando).
E
pulsar simultáneamente las teclas ;
·
·
·
·
· Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: local
- Utilizar las teclas para modificar el valor del display hasta llegar al valor de contraseña 10, a continuación pulsar .
Si la contraseña es correcta se obtendrá el acceso a los parámetros.
valor parámetro seleccionado parámetro seleccionado: P..
descripción del parámetro seleccionado
- Utilizar las teclas para examinar los diferentes parámetros
(ver Lista de Parámetros arriba presentada).
- Pulsar a destellar).
para activar la modificación del parámetro (el valor comenzará
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· descripción del parámetro seleccionado
·
·
·
·
·
- Utilizar las teclas para modificar el valor.
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: agua
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: local
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: agua
- Pulsar para guardar el nuevo valor programado o anular la modificación.
para
FC66002638 - rev. 06
96
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: sí
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: local
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: sí
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: sí
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: aire
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: sí
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: local
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: sí
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Tubos sistema: 2
Válvula: no
Resistencia: sí
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: aire
Tubos sistema: 2
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: local
Tubos sistema: 2
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
·
·
·
·
· Tubos sistema: 2
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: agua
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Tubos sistema: 2
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: local
Tubos sistema: 2
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
Tubos sistema: 2
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: agua
Tubos sistema: 2
Válvula: 3 vías
Resistencia: sí
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: local
Tubos sistema: 2
Válvula: 3 vías
Resistencia: sí
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
Tubos sistema: 2
Válvula: 3 vías
Resistencia: sí
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: aire
·
·
·
·
· Tubos sistema: 2
Válvula: 3 vías
Resistencia: sí
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: local
E
97 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
·
·
·
·
Tubos sistema: 2
Válvula: 3 vías
Resistencia: sí
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
·
·
·
·
· Tubos sistema: 2
Válvula: 3 vías
Resistencia: sí
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: aire
E
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Tubos sistema: 4
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: local
Tubos sistema: 4
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: aire
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: local
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: no
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: aire
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: local
FC66002638 - rev. 06
98
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: aire
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: local
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: distancia
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: 2/3 vías
Resistencia: no
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: aire
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: no
Resistencia: sí
Velocidades: 3
Lógica de conmutación verano/invierno: local
·
·
·
·
· Tubos sistema: 4
Válvula: no
Resistencia: sí
Velocidades: 4
Lógica de conmutación verano/invierno: local
CONFIGURACIÓN DE LAS SALIDAS DIGITALES
(PARÁMETROS P09, P10, P11, P12)
P09,P11 = 0
La salida digital no es gestionada por el mando; el contacto permanece siempre abierto.
P09,P11 = 1
El estado del contacto refleja la modalidad de funcionamiento (verano o invierno) actual de la unidad.
P09,P11 = 2
El estado del contacto indica si la unidad está en fase de refrigeración (verano) o de calefacción (invierno).
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
El estado del contacto indica si la unidad está en fase de refrigeración.
P09,P11 = 4
El estado del contacto indica si la unidad está en fase de calefacción.
P09,P11 = 5
El estado del contacto indica si el mando está en ON o en OFF
P09,P11 = 6
El estado del contacto indica si está presente una alarma (tanto grave como no grave, véase Alarmas)
P09,P11 = 7
El contacto se utiliza para activar/desactivar cualquiera de los dispositivos externos para la deshumidificación del aire (sólo en modalidad refrigeración). La lógica de activación/desactivación se basa en la lectura de la humedad ambiente y del SET programado con el parámetro P13 y sigue el diagrama que se presenta a continuación:
P09,P11 = 8
P09,P11 = 9
El estado del contacto señala si la temperatura del aire es excesivamente alta respecto del SET de temperatura programado (sólo en modalidad verano); por lo tanto, la lógica de activación/desactivación está relacionada con el valor del SET de temperatura según el siguiente nivel:
P09,P11 = 10
El estado del contacto señala si la temperatura del aire es excesivamente baja respecto del SET de temperatura programado (sólo en modalidad invierno); por lo tanto, la lógica de activación/desactivación está relacionada con el valor del SET de temperatura según el siguiente nivel:
P09,P11 = 11
La salida digital no es gestionada por el mando; el contacto permanece siempre abierto.
P09,P11 = 12
El estado del contacto señala que la temperatura del agua es baja. La lógica de activación/desactivación sigue el nivel:
Humedad del aire
El contacto se utiliza para activar/desactivar cualquiera de los dispositivos externos para la humidificación del aire (sólo en modalidad calefacción). La lógica de activación/ desactivación se basa en la lectura de la humedad ambiente y del SET programado con el parámetro P13 y sigue el diagrama que se presenta a continuación:
Humedad del aire
Temperatura aire
Temperatura aire
Temperatura agua
Las siguientes dos tablas presentan de modo detallado, para cada salida digital, el significado del contacto correspondiente:
3
6$/,'$',*,7$/
3
FRQWDFWR1$
&RQWDFW
R
$%,(57
2
&RQWDFWR
&(55$'
2
3
FRQWDFWR1&
&RQWDFWR
$%,(572
&RQWDFW
R
&(55$
'2
1LQJXQDXWLOL]DFLyQ
0RGDOLGDGGH
IXQFLRQDPLHQWR
8QLGDGHQ
UHIULJHUDFLyQR
FDOHIDFFLyQ
8QLGDGHQ
UHIULJHUDFLyQ
8QLGDGHQ
FDOHIDFFLyQ
(VWDGRPDQGR
3UHVHQFLDGH
DODUPD
/ODPDGD
GHVKXPLGLILFDFLyQ
H[WHUQD
/ODPDGD
KXPLGLILFDFLyQ
H[WHUQD
$OWDWHPSHUDWXUD
DPELHQWH
%DMDWHPSHUDWXUD
DPELHQWDO
9(5$1
2
12
12
12
2))
12
12
12
12
12
,19,(51
2
6,
6,
6,
21
6,
6,
6,
6,
6,
1LQJXQDXWLOL]DFLyQ
%DMDWHPSHUDWXUD
DJXD
6, 12
6$/,'$',*,7$/
3
FRQWDFWR1$
,19,(51
2
6,
6,
6,
21
6,
6,
6,
6,
6,
12
9(5$1
2
12
12
12
2))
12
12
12
12
12
6,
3
FRQWDFWR1&
3
&RQWDFW
R
$%,(57
2
&RQWDFWR
&(55$'
2
&RQWDFWR
$%,(572
&RQWDFW
R
&(55$
'2
0RGDOLGDGGH
IXQFLRQDPLHQWR
8QLGDGHQ
UHIULJHUDFLyQR
FDOHIDFFLyQ
8QLGDGHQ
UHIULJHUDFLyQ
8QLGDGHQ
FDOHIDFFLyQ
(VWDGRPDQGR
3UHVHQFLDGH
DODUPD
/ODPDGD
GHVKXPLGLILFDFLyQ
H[WHUQD
/ODPDGD
KXPLGLILFDFLyQ
H[WHUQD
$OWDWHPSHUDWXUD
DPELHQWH
%DMDWHPSHUDWXUD
DPELHQWDO
&RQVHQWLPLHQWR
DJXDSDUD
UHIULJHUDFLyQ
&RQVHQWLPLHQWR
DJXDSDUD
FDOHIDFFLyQ
9(5$1
2
12
12
12
2))
12
12
12
12
12
6,
6,
,19,(51
2
,19,(51
2
9(5$1
2
6,
6,
6,
21
6,
6,
6,
6,
6,
12
12
6,
6,
6,
21
6,
6,
6,
6,
6,
12
12
12
12
12
2))
12
12
12
12
12
6,
6,
E
99 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
E
CONFIGURACIONES DE LAS SALIDAS ANALÓGICAS
0-10 V (PARÁMETRO P14)
La siguiente tabla es una guía para la correcta programación del parámetro P14 en función del tipo de válvula/s y de ventilador con que está equipada la unidad. Para cada tipo de unidad aparece indicado el valor que se ha de asignar al parámetro P14 y la consiguiente modalidad de uso de las dos salidas analógicas.
7,3281,'$'
XQLGDGGHyWXERVFRQ
YiOYXODV212))\
YHQWLODGRUQRPRGXODEOH
XQLGDGGHWXERVFRQ
YiOYXODPRGXODGRUD\
YHQWLODGRUQRPRGXODEOH
XQLGDGGHWXERVFRQ
YiOYXODPRGXODGRUD\
YHQWLODGRUPRGXODEOH
XQLGDGGHWXERVFRQ
YiOYXODVPRGXODGRUDVQR
HVWiSHUPLWLGRHOYHQWLODGRU
PRGXODEOH
XQLGDGGHyWXERVFRQ
YiOYXODV212))\
YHQWLODGRUPRGXODEOH
3 $287
QRXWLOL]DGD QRXWLOL]DGD
PRGXODFLyQ
YiOYXOD
$287
PRGXODFLyQ
YiOYXOD
PRGXODFLyQ
YHQWLODGRU
PRGXODFLyQ
YiOYXODDJXD
IUtD
PRGXODFLyQ
YiOYXODDJXD
FDOLHQWH
PRGXODFLyQ
YHQWLODGRU
COMUNICACIÓN SERIE
Conexión a la red de comunicación RS485
La red de comunicación, tipo Bus, está constituida por un cable blindado de 2 conductores, conectado directamente a los puertos serie RS485 de los mandos
(bornes A, B y GND).
Para realizar la red se debe utilizar cable AWG 24 (diám. 0,511 mm)
Para obtener información más detallada sobre la elección del cable, consulte la "guía para las redes RS485" (RG66007420)
La red de comunicación debe presentar la siguiente estructura general (figura 5):
4
5
2
3
En que:
1 Común = pantalla
Convertidor RS232/RS485
Pull up
Pull down
Terminación en que LT representan las resistencias de terminación en los extremos de la red.
NOTA.
(1) Respetar la polaridad de la conexión, indicada con A(+) y B(-).
(2) Evitar anillos de masa (apantallado a tierra sólo en un extremo).
Solución ERGO (figura 6)
En el caso de la solución ERGO la función de Maestro es ejecutada por el ordenador personal en que está instalado el software de supervisión ERGO. Dicho ordenador se conecta a la red a través de un convertidor RS232-RS485 que suministra la alimentación a la red misma.
En que:
1 Convertidor RS232-RS4854 (USB-RS485)
En caso de que se utilice el convertidor serie suministrado, será necesario conectar una resistencia de terminación (120 ohmios) sólo en correspondencia del último dispositivo del bus dado que ya está presente en el convertidor mismo.
Solución SMALL
En el caso de la solución SMALL deberá instalarse una resistencia de terminación en ambos mandos en los extremos de la red.
-
ESQUEMA SUGERIDO PARA LA REALIZACIÓN DE LA
RED (figura 7)
T1
T2
T3
TN
B
C
En que:
A Convertidor RS232/RS4854
Desviaciones (L < 20 m)
Rama principal de la red (L<1000m)
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal N
ATENCIÓN:
>
>
La longitud de la rama principal debe ser inferior a 1000 m.
Cada derivación debe tener longitud inferior a 20 m.
ATENCIÓN:
> Utilizar cable apantallado AWG24
ATENCIÓN:
> Colores sugeridos para la red de comunicación: A (+) Color Blanco,
B (-) Color Negro
D
E
B
C
En caso de tener que cablear varios niveles, se deberá realizar UNA ÚNICA RAMA principal a fin de garantizar que la red sea de tipo bus (véase figura 8):
En que:
A
T1
T2
T3
T4
1er. nivel rama principal
2° nivel
2° nivel rama principal
Derivaciones (L<20m)
TN
Convertidor RS232/RS4854
Terminal n
TN+1 Terminal n+1
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal 4
LÓGICAS
CONMUTACIÓN REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN
Existen cuatro diferentes lógicas de selección de la modalidad di funcionamiento del termostato, definidas en función de la configuración programada en el mando
(parámetro P00):
Local: elección efectuada por el usuario mediante la tecla
-
-
Distancia: en función del estado de la entrada digital DI1
(lógica contacto: ver parámetros de configuración de la tarjeta).
en función de la temperatura del agua.
Verano
Invierno Temperatura agua
-
NOTA: En caso de activarse la alarma sonda agua, el control de la modalidad retorna momentáneamente a la modalidad Local.
en función de la temperatura del aire:
FC66002638 - rev. 06
100
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Verano CALENTAMIENTO
Vel
Invierno
Temperatura aire
En que: o o
Set es la temperatura programada mediante las flechas
ZN es la zona neutra (parámetro P03)
La modalidad de funcionamiento del termostato es indicada en el display por los símbolos refrigeración) y (calefacción).
Temperatura ambiente
> CON CONFIGURACIONES DE 4 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S ON/OFF (O
AUSENTE/S):
Vel
3: máxima
Vel
ENFRIAMIENTO
2: mediana
1: mínima sm: súper-mínima
VENTILACIÓN
ASPECTOS GENERALES
El control puede gestionar dos tipos de ventilación:
ventilación de niveles, con un número fijo de velocidades seleccionables (3 ó 4);
ventilación modulable, con velocidad variable desde 0% a 100%
La utilización de uno u otro tipo de gestión está claramente relacionada con el tipo de ventilador (modulable o no modulable) montado en la máquina, que el mando selecciona en función del valor programado para el parámetro de configuración P14.
A su vez, la regulación por niveles sigue dos lógicas diferentes en función del tipo de válvula/s (ON/OFF o moduladora); también esta información, así como la relativa al tipo de ventilación, es deducida por el mando sobre la base del valor asumido por el parámetro de configuración P14. Por lo tanto, la programación del parámetro de configuración P14 debe efectuarse con máxima atención a fin de garantizar el correcto funcionamiento de la unidad.
Nota bene: en presencia de ventilación modulable, a fin de obtener una correcta regulación, el mando también toma en cuenta el número de velocidades implícitamente indicadas con el valor asignado al parámetro de configuración P00. Si bien resulta contradictorio hablar de número de velocidades en presencia de ventilación modulable, esta información sigue siendo esencial para indicar al sistema de control si la unidad es idónea para funcionar en termoconvección natural (en otras palabras: unidad 2x1, esto es 4 velocidades) o si no lo es. En función de dicha información, la regulación moduladora de la ventilación sigue lógicas diferentes.
·
·
·
·
·
·
Sintetizando, las lógicas de regulación automática gestionadas por el mando (que se describen detalladamente a continuación) son las siguientes: ventilación de niveles con válvula ON/OFF (o ausente) y 3 velocidades, en modalidad refrigeración y calefacción (lógicas especulares); ventilación de niveles con válvula ON/OFF (o ausente) y 4 velocidades, en modalidad verano e invierno (lógicas especulares); ventilación de niveles con válvula moduladora y 3 velocidades, en modalidad verano e invierno (lógicas especulares); ventilación de niveles con válvula moduladora y 4 velocidades, en modalidad verano e invierno (lógicas no especulares); regulación de la ventilación modulable con válvula ON/OFF, en modalidad verano e invierno (lógicas especulares); regulación de la ventilación modulable con válvula moduladora
VENTILACIÓN DE NIVELES
Selección Velocidad de funcionamiento
-
Utilizando la tecla Fan es posible elegir entre las siguientes velocidades:
AUTO
Vel. automática: en función de la temperatura programada y de aquella del aire ambiente.
> CON CONFIGURACIONES DE 3 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S ON/OFF (O AUSENTE/S:
REFRIGERACIÓN:
Vel
3: máxima
2: mediana
1: mínima
CALENTAMIENTO
Temperatura ambiente
NOTA: En las configuraciones con cuatro velocidades y válvula, la ventilación en calefacción es retardada en 0,5 °C para permitir la ejecución de una primera fase de convección natural.
> CON CONFIGURACIONES DE 3 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S
MODULADORA/S:
Vel
3: máxima
2: mediana
1: mínima
Vel
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
> CON CONFIGURACIONES DE 4 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S
MODULADORA/S:
Vel
3: máxima
2: mediana
1: mínima sm: súper-mínima
ENFRIAMIENTO
E
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
101 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
E
CALENTAMIENTO
Vel
NOTA: En las configuraciones con cuatro velocidades, la ventilación en calefacción es retardada en 0,5 °C para permitir la ejecución de una primera fase de convección natural.
Temperatura ambiente
> CON CONFIGURACIONES DE 3 Ó 4 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S MODULADORA/S:
ENFRIAMIENTO ningún símbolo Vel. desactivada: Puede seleccionarse sólo en calefacción y con configuraciones de cuatro velocidades, hace funcionar el terminal sólo en convección natural.
Vel. súper-mínima: Puede seleccionarse sólo con configuraciones de cuatro velocidades, utiliza como velocidad fija la súper-mínima.
Vel. mínima
Vel. mediana
Vel. máxima
Temperatura ambiente
> CALEFACCIÓN CON CONFIGURACIONES DE 3 VELOCIDADES NOTA: En el caso de velocidad fija, la lógica de activación del ventilador será igual a aquella de la lógica automática.
VENTILACIÓN MODULABLE
·
·
En la lógica de gestión de la ventilación modulable están previstas, tal como para la ventilación de niveles, dos posibles modalidades de funcionamiento: funcionamiento automático funcionamiento de velocidad fija
La modalidad de funcionamiento se selecciona pulsando la tecla mediante la cual se conmuta alternativamente entre el funcionamiento automático (aparece el mensaje AUTO) y la visualización en display del valor porcentual de la velocidad fija
(parpadeante en lugar del valor del SET de temperatura). En esta modalidad de visualización (parpadea también el mensaje FAN debajo del valor de la temperatura del aire ambiente) es posible modificar el valor del porcentaje de velocidad mediante las teclas UP y DOWN (con los límites eventualmente programados por el fabricante) y confirmar el funcionamiento a velocidad fija pulsando la tecla .
> CALEFACCIÓN CON CONFIGURACIONES DE 4 VELOCIDADES
Temperatura ambiente
LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICA (AUTO):
> CON CONFIGURACIONES DE 3 Ó 4 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S ON/OFF O
AUSENTE/S:
ENFRIAMIENTO
Temperatura ambiente
CONSENTIMIENTO DEL AGUA
Independientemente del tipo de ventilador presente (modulable o no modulable), el funcionamiento de la ventilación está vinculado al control de la temperatura del agua del sistema. En función de la modalidad de trabajo, los umbrales de consentimiento serán diferentes en calefacción y refrigeración.
ENFRIAMIENTO
Temperatura agua
Temperatura ambiente
CALENTAMIENTO
CALENTAMIENTO
Temperatura agua
La ausencia de este consentimiento, a la llamada del termostato, será indicada en el monitor mediante el destello del símbolo de la modalidad activada ( o ).
Dicho consentimiento es ignorado en caso de:
> sonda agua no prevista (P04 = 0) o en alarma por estar desconectada
> modalidad Refrigeración con configuraciones de cuatro tubos
Temperatura ambiente
FC66002638 - rev. 06
102
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FORZAMIENTOS
La normal lógica de ventilación (tanto modulable como no modulable) será ignorada en caso de verificarse particulares situaciones de forzamiento que pueden ser necesarias para el correcto control de la temperatura o el funcionamiento del terminal.
Pueden verificarse: en Refrigeración:
> con mando en la máquina (P01 = 0) y configuraciones con válvula: es mantenida la mínima velocidad disponible incluso una vez que se ha alcanzado la temperatura.
> Mando en la máquina y configuraciones sin válvula: cada 10 minutos de detención del ventilador se efectúa un lavado de 2 minutos a velocidad media para permitir que la sonda aire efectúe una lectura más correcta de la temperatura ambiente.
En Calefacción:
> Con resistencia activada: es forzada la ventilación a velocidad media.
> una vez apagada la resistencia: es mantenida durante 2 minutos una post ventilación a velocidad media (NOTA. Dicha ventilación será completada incluso en caso de apagarse el termostato o de conmutación a la modalidad refrigeración).
MONITOR
El display muestra el estado del ventilador
VÁLVULA ON/OFF
La apertura de la válvula es determinada en función del set de trabajo y de la temperatura del aire.
ENFRIAMIENTO
CALEFACCIÓN
TEMP.AIRE
TEMP.AIRE
VÁLVULA MODULADORA
La apertura de la válvula es determinada en función del set de trabajo y de la temperatura del aire. La lógica de regulación de la apertura sigue los diagramas que se presentan a continuación.
E
APERTURA
(%)
ENFRIAMIENTO
> On centelleante: ventilador en standby
> On permanente: ventilador encendido
> OFF: ventilador desactivado para trabajar sólo en convección natural
CALEFACCIÓN CON CONFIGURACIONES DE 3 VELOCIDADES
TEMP.AMBIENTE
APERTURA
(%) y la velocidad de funcionamiento (con eventual indicación de la lógica automática) activada o seleccionada (en el caso de ventilador en stand-by).
TEMP.AMBIENTE
>
>
>
>
Vel. súper-mínima
Vel. mínima
Vel. mediana
Vel. máxima
NOTA.
En el caso de la ventilación modulable, los cuatro símbolos antedichos indican el intervalo (supermínimo, mínimo, medio y máximo) en que se coloca la velocidad de funcionamiento.
NOTA.
En caso de que la velocidad activada sea diferente de aquella seleccionada por el usuario (por ej. en caso de forzamiento), pulsando la tecla Fan aparecerá esta
última; al pulsar nuevamente la tecla cambiará dicha programación.
VÁLVULA
El control puede gestionar válvulas de 2 ó 3 vías, de tipo ON/OFF (esto es, enteramente abierta o enteramente cerrada) o moduladoras (la apertura de la válvula puede variar entre 0% y 100%). Tal como en el caso de la ventilación, es necesario programar con atención el parámetro P14 (configuración de las salidas analógicas) en función del tipo de válvulas que estén efectivamente presentes en la máquina, a fin de que el mando active la correcta lógica de regulación.
CALEFACCIÓN CON CONFIGURACIONES DE 4 VELOCIDADES
CONSENTIMIENTO DEL AGUA
APERTURA
(%)
TEMP.AMBIENTE
El control de la temperatura del agua para el consentimiento a la apertura se refiere sólo a configuraciones con válvulas de tres vías y resistencia eléctrica. En dichas configuraciones se efectuará un control de la temperatura del agua en caso de:
> Calefacción con resistencia: el funcionamiento de la resistencia comporta un forzamiento de la ventilación; por lo tanto, es necesario evitar que pase agua demasiado fría al terminal.
TEMP.AGUA
103 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
> Post ventilación debida al apagado de la resistencia: mantenida hasta que se cumple el tiempo establecido, incluso en caso de cambio de la modalidad de funcionamiento, durante esta post ventilación el consentimiento del agua coincidirá con lo precedentemente indicado respecto de la ventilación.
MONITOR
La indicación de válvula activada en el monitor será dada por el símbolo
RESISTENCIA ELÉCTRICA
La resistencia eléctrica es un dispositivo que se gestiona como posible soporte durante la fase de calefacción. ( Obligatoria sonda de agua SW )
Selección
En caso de estar prevista por la configuración, la resistencia puede ser seleccionada en calefacción mediante la tecla Sel .
Activación
La utilización de la resistencia eléctrica, en caso de ser seleccionada por el usuario, depende de la llamada del termostato en función de la temperatura ambiente.
.
CONTROL MÍNIMA TEMPERATURA
Esta lógica permite controlar, con el termostato apagado, que la temperatura ambiente no descienda demasiado, forzando eventualmente el terminal en modalidad calefacción durante el tiempo necesario. En caso de estar presente la resistencia eléctrica, ésta será utilizada sólo si precedentemente se la ha seleccionado como recurso en Calefacción.
Selección
El control Mínima Temperatura puede seleccionarse, con el termostato apagado, pulsando simultáneamente las teclas .
La misma combinación de teclas permite desactivar este funcionamiento.
ACTIVACIÓN
Si dicho control está seleccionado, el terminal se encenderá en caso de que la temperatura ambiente descienda por debajo de los 9 °C.
TEMP.AIRE
E
NOTA: La activación comporta un forzamiento de la ventilación.
TEMP.AIRE
Consentimiento del agua
El consentimiento para la activación de la resistencia está relacionado con el control de la temperatura del agua. Se indica a continuación la respectiva lógica de consentimiento.
Una vez que la temperatura haya retornado a un valor superior a los 10 °C el termostato regresará a la situación de Off.
NOTA: En caso de Off desde entrada digital esta lógica será inhibida.
Monitor
El monitor muestra las siguientes informaciones
> control Mínima Temperatura seleccionado: símbolo termostato apagado)
(visualizado sólo con
TEMP.AGUA
Este consentimiento no será dado en caso de que la sonda del agua no esté prevista o esté desconectada.
Monitor
El monitor muestra las siguientes informaciones
> resistencia seleccionada por usuario:
> resistencia activada: símbolo fijo
símbolo encendido intermitente
ECONOMY
En la función Economy está prevista una corrección del setpoint de 2,5 °C y un forzamiento a la mínima velocidad disponible para reducir el funcionamiento del terminal.
· Enfriamiento: set + 2,5 °C
· Calentamiento: set - 2,5 °C
ACTIVACIÓN
La función puede activarse pulsando la tecla
MONITOR
.
En el monitor la función Economy es indicada por el símbolo .
> control Mínima Temperatura activado: indicación Defr
DESHUMIDIFICACIÓN
La función de deshumidificación, que puede utilizarse sólo en modalidad refrigeración, comporta hacer funcionar el terminal con el objeto de reducir en un 10 % la humedad presente en el ambiente en el momento en que se selecciona la función misma.
Selección
La deshumidicación puede ser seleccionada/deseleccionada, en Refrigeración, mediante la presión simultánea de las teclas .
Esta selección no será permitida si la sonda agua no está presente (P04=0) o si la sonda remota de humedad está ausente en el caso de instalaciones en la máquina
(P08=0). Si es seleccionada, la zona neutra para la conmutación automática lado aire es forzada a 5°.
Una vez seleccionada, la lógica de Deshumidificación programará como set de humedad a alcanzar la humedad presente en el momento en que se efectúe la selección menos el 10 %. En caso de que la humedad ambiente sea inferior al 40 % el set de referencia será programado en 30 %.
La velocidad de ventilación será forzada a la mínima o, si la temperatura es muy superior al set programado, a la velocidad media.
FC66002638 - rev. 06
104
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
TEMP.
AIRE
MYCOMFORT LARGE
Dado que la humedad debe ser llevada al valor programado, la ventilación (y la válvula, si está presente) será activada incluso en caso de que la temperatura ambiente ya haya alcanzado el set respectivo (indicado en el display). En caso de que se descienda demasiado por debajo de ese umbral, dicha lógica será momentáneamente inhabilitada.
TEMP.AIRE
PERFIL DIARIO 1 (FIGURA 9):
EN QUE:
A BANDA 1
B BANDA 2
C BANDA 3
PERFIL DIARIO 2 (FIGURA 10):
A BANDA 1
B BANDA 2
C BANDA 3
PROCEDIMIENTO DE ACCESO A LOS PARÁMETROS
CONSENTIMIENTO DEL AGUA
El consentimiento para la activación de la deshumidificación depende del control de la temperatura del agua. Se indica a continuación la respectiva lógica de consentimiento.
· Pulsar simultáneamente las teclas y
TEMP.AGUA
La falta de consentimiento comporta la inhabilitación momentánea de la lógica de deshumidificación. El mismo efecto será provocado por la desconexión de la sonda.
NOTA: Una vez que se haya alcanzado la humedad de referencia o en caso de que el mando sea puesto en Off, la deshumidificación será deseleccionada.
MONITOR
El monitor muestra las siguientes informaciones
> Deshumidificación activada: símbolo encendido
> Utilizar las teclas para modificar el valor del display hasta llegar al valor de contraseña 5, a continuación pulsar correcta se obtendrá el acceso a los parámetros.
. Si la contraseña es
E
> Deshumidificación momentáneamente inhabilitada: símbolo encendido intermitente
.
CONFIGURACIÓN DE LAS BANDAS HORARIAS
FUNCIONAMIENTO GENERAL
La configuración de las bandas horarias se efectúa programando adecuadamente y en correcta secuencia los parámetros dedicados (parámetros H). El procedimiento de acceso a los parámetros y el significado de cada uno de ellos se describen exhaustivamente en los siguientes apartados. Es posible programar dos tipos de funcionamiento de las bandas horarias:
· programación horaria de tipo ON/OFF: a cada banda horaria se hace corresponder el estado de ON o bien el estado de OFF del mando, por lo que el mando se enciende y se apaga automáticamente en función de la banda horaria en que se encuentra
· programación horaria del SET de temperatura ambiente: a cada banda horaria se asocian un SET de temperatura ESTIVAL (para la refrigeración) y un SET de temperatura INVERNAL (para la calefacción), que serán automáticamente utilizados por el mando como SET de temperatura (modificable por el usuario dentro de un intervalo de ±2 °C) en función de la banda horaria y de la modalidad de funcionamiento en que se encuentre
Es posible definir dos perfiles diarios, cada uno de ellos dividido en tres bandas horarias.
A cada día de la semana es posible asociar uno u otro perfil.
.
· Utilizar las teclas
Lista de Parámetros).
.
Pulsar a destellar).
para examinar los diferentes parámetros (ver
para activar la modificación del parámetro (el valor comenzará
· Utilizar las teclas
Pulsar para modificar el valor.
para guardar el nuevo valor programado o para anular la modificación.
· Una vez concluida la modificación de los parámetros correspondientes, pulsar la tecla para salir del procedimiento.
105 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
LISTA DE PARÁMETROS
E
La configuración de las bandas horarias se efectúa programando vez por vez los parámetros que se encuentran al desplazarse con las flechas.
Atención. los parámetros son 37 en total pero no todos son accesibles. La posibilidad de visualización de algunos parámetros depende del valor asignado al primer parámetro (H00), esto es, según el tipo de funcionamiento seleccionado. En particular:
· si H00 = 1 (funcionamiento ON/OFF) no se visualizan los parámetros desde H18 a H29
· si H00 = 2 (funcionamiento en el SET) no se visualizan los parámetros desde
H12 a H17
· si H00 = 0 el funcionamiento con las bandas horarias está inhabilitado y, por lo tanto, no se visualiza ningún parámetro con excepción del parámetro H00 mismo
A continuación se describen en orden los 37 parámetros.
· H00 =HABILITACIÓN Y MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
> H00=0 : bandas horarias inhabilitadas
> H00=1 : bandas horarias con ON/OFF
CLO:
> H00=2 : bandas horarias con SET de temperatura
· H01 =HORA del reloj del mando
· H02 = MINUTOS del reloj del mando
DAY:
· H03 =DÍA DE LA SEMANA
Hr1:
· H04 =HORA (0-23) del HORARIO 1
· H05 =MINUTOS (0-59) del HORARIO 1
Hr2:
· H06 = HORA (0-23) del HORARIO 2
· H07 =MINUTOS (0-59) del HORARIO 2
Hr3:
· H08 =HORA (0-23) del HORARIO 3
· H09 =MINUTOS (0-59) del HORARIO 3
Hr4:
· H10 = HORA (0-23) del HORARIO 4
· H11 =MINUTOS (0-59) del HORARIO 4
· H12 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 1
· H13 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 2
· H14 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 3
· H15 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 4
· H16 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 5
· H17 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 6
SP1:
· H18 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 1
SP2:
· H19 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 2
SP3:
· H20 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 3
SP4:
· H21 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 4
SP5:
· H22 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 5
SP6:
· H23 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 6
SP1:
· H24 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 1
SP2:
· H25 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 2
SP3:
· H26 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 3
SP4:
· H27 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 4
SP5:
· H28 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 5
SP6:
· H29 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 6
Mon:
· H30 = perfil diario (1 ó 2) del LUNES
Tue:
· H31 = perfil diario (1 ó 2) del MARTES
Wed:
· H32 = perfil diario (1 ó 2) del MIÉRCOLES
Thu:
· H33 = perfil diario (1 ó 2) del JUEVES
Fri:
· H34 = perfil diario (1 ó 2) del VIERNES
Sat:
· H35 = perfil diario (1 ó 2) del SÁBADO
Sun:
· H36 = perfil diario (1 ó 2) del DOMINGO
· H37 = visualización 24H o 12H
VALORES PREDETERMINADOS DE LOS PARÁMETROS
· H00 =0 (bandas horarias inhabilitadas)
· Hr1 = 06:00
· Hr2 = 22:00
· Hr3 = 08:00
· Hr4 = 20:00
· H12 = OFF
· H13 = ON
· H14 = OFF
· H15 = OFF
· H16 = ON
· H17 = OFF
· H18-H23 = 25°C
· H24-H29 = 22°C
· H30-H34 = 1
· H35-H36 = 2
· H37 = 24H
En caso de estar programada la visualización a 12H (parámetro H37) en el interior de los parámetros de configuración desde H01 a H11 (excepto H03) no se visualiza el número progresivo del parámetro sino la situación horaria AM/PM.
MONITOR
Si las bandas horarias están habilitadas, con termostato encendido se visualiza siempre el símbolo del reloj y es posible comprobar la exactitud del horario programado
(sólo por algunos instantes) presionando simultáneamente las teclas SEL+MODE.
En cambio, con el termostato apagado el símbolo del reloj y el horario actual se visualizan constantemente en display sólo si están habilitadas las bandas horarias en funcionamiento ON/OFF.
ALARMAS
El mando gestiona dos tipos de alarmas, esto es:
· Alarmas Graves: causan el apagado forzado del termostato
· Alarmas No Graves: no fuerzan el apagado del termostato pero inhiben posibles funciones críticas.
FC66002638 - rev. 06
106
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ALARMAS GRAVES código alarma
Cód. 01 = error sonda externa de temperatura del aire (si el termostato está instalado en la unidad).
· Cód. 02 = error sonda interna de temperatura del aire (si el termostato está instalado en la pared y la sonda externa de temperatura del aire está desconectada).
ALARMAS NO GRAVES
TERMOSTATO OFF
LISTA DE PARÁMETROS DE SUPERVISIÓN
52
53
54
55
15
16
50
51
56
57
58
59
60
11
12
13
14
7
8
9
10
5
6
3
4
1
2
DIRECCIÓN
0
REGISTRO
Estados
Velocidad
Temperatura aire
Humedad
Temperatura agua
P00: Configuración
P05: Config.DIN
T. Setpoint activo
T. Setpoint usuario
Versión LCD
P09: Config.DOUT1
P10: Lógica DOUT1
P11: Config.DOUT2
P12: Lógica DOUT2
P14: Config.AOUT1/2
Salida analógica 1
Salida analógica 2
Digitales 1
Bandas horarias
Setpoint - Calefacción
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
TIPO U.M.
R
-
-
[°C/10]
%
-
[°C/10]
-
[°C/10]
-
[°C/10]
R/W
R/W
Setpoint - Refrigeración R/W
R/W
Mínimo Setpoint - Refr.
R/W
Máximo Setpoint - Refr.
R/W
Mínimo Setpoint - Calef.
R/W
Máximo Setpoint - Calef.
R/W
Velocitdad
Corrección Economy
R/W
R/W
Modo ventilación modulable R/W
-
-
[%]
[%]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
-
[°C/10]
[°C/10]
-
[°C/10]
·
Descripción registros de sólo lectura [R]
Registro Estados
TERMOSTATO ON
Cód. 03 = error sonda de temperatura del agua
Cód. 04 = error sonda humedad externa (sólo si está instalada la sonda remota de temperatura)
Cód. 05 = error sonda humedad interna
NOTA: La indicación del código de alarma se vuelve visible sólo con termostato apagado.
MODBUS
El protocolo implementado en el mando es el Modbus RTU (9600, N, 8, 2) en RS485
FUNCIONES IMPLEMENTADAS
0x03 : Read Holding Registers (Leer Registros de Memoria)
0x04 : Read Input Registers (Leer Registros de Entrada)
0x10 : Write Multiple registers (Escribir Registros Múltiples)
EXCEPCIONES IMPLEMENTADAS
Código de Excepción 02: Invalidar dirección de datos
> On/Off: estado terminal (0 = Off, 1 = On)
> S/W: modalidad de funcionamiento (0: S = refrigeración, 1: W = calefacción);
> P01: parámetro instalación en la máquina/pared
> Eco: lógica Economy activada
> Min.T: lógica Mínima Temperatura seleccionada
> Alarma: indicación general de alarma (se activa al aparecer una cualquiera de las alarmas gestionadas)
> Vc: estado salida digital Vc
> Vh: estado salida digital Vh
> DI1: valor lógico entrada dig. 1 (el estado físico de la entrada depende de la lógica asociada)
> DI2: valor lógico entrada dig. 2 (el estado físico de la entrada depende de la lógica asociada)
> P07: parámetro Lógica DIN 2
> P06: parámetro Lógica DIN 1
> Deum: deshumidificación en función (0: no, 1: sí)
> P04: parámetro sonda agua presente
> DOUT1: estado de la salida digital 1
> DOUT2: estado de la salida digital 2
E
107 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
E
Registro Velocidad: velocidad a la cual está funcionando el terminal
> 0: ninguna ventilación activada
> 1: velocidad súper mínima
> 2: Velocidad mínima
> 3: Velocidad mediana
> 4: Velocidad máxima
· Registro Temperatura aire: temperatura ambiente leída desde el mando y mostrada en display (NOTA. Esta temperatura corresponde a la lectura efectuada por la sonda remota si el mando se encuentra en la máquina mientras que, en caso de que el mando esté instalado en la pared y la sonda remota esté desconectada, la lectura es efectuada por la sonda interna)
· Registro Humedad: humedad ambiente leída desde el mando por la sonda relativa a la de temperatura utilizada
· Registro Temperatura agua: temperatura del agua leída por la respectiva sonda
(SW)
· Registro P00 : parámetro Configuración mando
· Registro T. Setpoint activo: setpoint utilizado para efectuar la regulación
· Registro T. Setpoint usuario: setpoint programado por el usuario (podría alejarse del setpoint activo como consecuencia de correcciones para lógicas de economy, o para utilización del setpoint de supervisión)
· Registro Versión LCD: define el tipo de mando y la versión software instalada
(0xHHSS: HH: carácter ASCII, SS: versión sw)
· Registro P09: parámetro Configuración salida digital 1
· Registro P10: parámetro Lógica salida digital 1
· Registro P11: parámetro Configuración salida digital 2
· Registro P12: parámetro Lógica salida digital 1
· Registro P14: parámetro Configuración salidas analógicas
· Registro Salida analógica 1: valor de la salida analógica 1 expresado en % respecto de la escala completa 0-10V
· Registro Salida analógica 2: valor de la salida analógica 1 expresado en % respecto de la escala completa 0-10V
Descripción registros de lectura/escritura [R/W]
· Registro Digitales 1:
· Registro Bandas horarias: modalidad de las bandas horarias desde supervisión
> 0: bandas horarias inhabilitadas
> 1: bandas horarias habilitadas con ON/OFF
> 2: bandas horarias habilitadas con SET
Registro Setpoint - Refrigeración: setpoint desde supervisión para la modalidad
Refrigeración
Registro Setpoint - Calefacción: setpoint desde supervisión para la modalidad
Calefacción
Registro Mínimo Setpoint - Refr. : límite inferior para setpoint en refrigeración
Registro Máximo Setpoint - Refr. : límite superior para setpoint en refrigeración
Registro Mínimo Setpoint - Calef. : límite inferior para setpoint en calefacción
Registro Máximo Setpoint - Calef. : límite superior para setpoint en calefacción
Registro Velocidad: selección velocidad ventiladores desde supervisor; en caso de ventilación modulable, expresa el porcentaje de velocidad utilizado en modalidad manual
Registro Corrección Economy: corrección del setpoint en el caso de economy desde supervisor (esta corrección es quitada o agregada al setpoint según la modalidad de funcionamiento)
Registro Modo ventilación modulable: selección de la modalidad de regulación en caso de ventilación modulable: 0 = ventilación inhabilitada; 1 = ventilación forzada manualmente; 2 = ventilación automática
PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNÓSTICO
Este procedimiento permite verificar el correcto funcionamiento de cada una de las salidas del mando mismo.
Para ejecutar este procedimiento deberán aplicarse las siguientes indicaciones:
poner el termostato en Off
pulsar simultáneamente las teclas ;
> On/Off: On/Off unidad desde supervisión
> S/W: modalidad de funcionamiento desde supervisión(0: Refrigeración, 1:
Calefacción); N.B. Si en la configuración de la unidad (parámetro P00) está prevista la conmutación ver/inv para el agua o el aire, esta modalidad prevalece sobre la solicitud de supervisión (que por lo tanto es sustancialmente ignorada).
> RE: selección Resistencia desde supervisión
> Eco: activación Economy desde supervisión
> MinT.: habilitación del control Mínima Temperatura desde supervisión; N.B.: la activación efectiva es determinada localmente por cada fan-coil en función de la temperatura del aire leída por la propia sonda
> Lock: bloqueo teclado (0: no bloqueado, 1: bloqueado)
> En.On/Off: habilitación control On/Off desde supervisión
> En.S/W: habilitación control modalidad desde supervisión
> En.RE: habilitación selección Resistencia Eléctrica desde supervisión
> En.ECO: habilitación activación Economy desde supervisión
> En.MinT: habilitación selección lógica de Mínima Temperatura desde supervisión
> En.Set: habilitación forzamiento setpoint desde supervisión
> En.Min/Max: habilitación umbrales setpoint desde supervisión
> En.Vel: habilitación selección velocidad ventilador desde supervisión
utilizar las teclas siguiente pantalla: nivel 1: introducir contraseña para modificar el valor del display hasta llegar al valor de contraseña para el autodiagnóstico 30 y pulsar . Aparecerá la
FC66002638 - rev. 06
108
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
pulsar la tecla termostato.
Símbolo para encender en sucesión las diferentes salidas del
Accionamiento Bornes
CO1
CO2
AO1
AO2
Vel. súper-mínima
Velocidad mínima
Velocidad mediana
Velocidad máxima
Válvula
Resistencia /Segunda válvula
Salida digital 1
Salida digital 2
Salida analógica 1 = 10V
Salida analógica 2 = 10V
N-V0
N-V1
N-V2
N-V3
N-Vc
N-Vh
C012-C01
C012-C02
COM-101
COM-102
Es posible comprobar, una por una, las salidas del control electrónico observando el respectivo componente (por ej.: válvula, ventilador) o verificando la presencia de una tensión de 230 V en los bornes correspondientes.
.
pulsar la tecla para salir del procedimiento de autodiagnóstico (después de algunos minutos el termostato saldrá automáticamente de todos modos).
TARJETA ELECTRÓNICA (figura 11)
en la cual:
DO2
DO1
CO12
DI1
CI12
DI2
N
L
V2
V3
Vc
Vh
V0
V1
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
COM
102
Válvula (230 V)
Válvula Calor/Resistencia (230 V)
Vel. súper mínima (230 V)
Vel. mínima (230 V)
Vel. mediana (230 V)
Vel. máxima (230 V)
Neutro
Fase
Tierra
RS 485
Sonda de humedad remota
Sonda agua
Sonda aire remota
Salida 0-10V 1
Común salidas 0-10V
Salida 0-10V 2
Salida digital 2
Salida digital 1
Común salidas digitales
Entrada dig. 1
Común DI1-2
Entrada dig. 2
NOTA:
> para conexiones de potencia utilizar cable con sección de 1 mm2
> para entradas digitales utilizar cable tipo AWG 24
> Para alargamientos de sondas y RS485 utilizar cable apantallado tipo AWG
24
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
&21),*
3 81,'$'
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
6&+(0$
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
SiJLQDV
871
3:1
ATENCIÓN: en el caso que esté prevista la presencia de válvula(s) de modulación y/o ventilador de modulación con inversor, para la conexión de las dos salidas analógicas 0-10 V del mando, tome como referencia los esquemas FC66002678
- pág. 221 (presencia de dos válvulas de modulación), FC66003125 - pág.
233(presencia del ventilador modulador con inversor separado),FC66003630 - pág.
234 (presencia del ventilador modulador con inversor incorporado) FC66003126 pág. 235 (presencia de ventilador modulador + válvula moduladora).
E
109 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UNIDAD/ESQUEMAS
E
81,'$'
;
$5(2
&6:
(6752
)/$7
3:1
871
:+
.3
75,)
¬¬
;
(6752
)/$7
871
$5(2
&6:
3:1
:+
7,32
¬
¬¬
¬¬
&21),*85$&,Ð13 (648(0$
)&/
)&/
$3/
:&/
¬¬
¬¬
¬¬
)&/
)&/
)&/
87/
87/
87/
87/
75,) 87/
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
87/
87/
87/
)&/
¬
¬¬
)&/
)&/
SiJLQDV
ATENCIÓN: en el caso que esté prevista la presencia de válvula(s) de modulación y/o ventilador de modulación con inversor, para la conexión de las dos salidas analógicas 0-10 V del mando, tome como referencia los esquemas FC66002678
- pág. 221 (presencia de dos válvulas de modulación), FC66003125 - pág.
233(presencia del ventilador modulador con inversor separado),FC66003630 - pág.
234 (presencia del ventilador modulador con inversor incorporado) FC66003126 pág. 235 (presencia de ventilador modulador + válvula moduladora).
GN
YE
MS
DI1
RD
WH
GY
BN
SA
SU
BK
BU
PE
N
RE
SW
V1
V2
V3
L
Leyenda de los símbolos de los esquemas eléctricos
Vo Velocidad Súper mínima
Velocidad Mínima
Velocidad Media
Velocidad Máxima
Fase
Tierra
Neutro
Resistencia Eléctrica
Sonda Agua
Sonda Aire
VHC
VC
VH
TSA
TSM
SC
..
F
IL
CN
RHC
EXT
KP
IPM
M
Sonda Humedad
Negro (Vel. Máxima)
Azul (Vel. Media)
Rojo (Vel. Súper mínima/Mínima)
Blanco (común)
Gris
Marrón (Vel. Mínima)
Verde
DI2
CI12
Amarillo
Microinterruptor Flap
Entrada digital 1
Entrada digital 2
Común entradas digitales
A/B/GND RS 485
Fusible (no suministrado)
Interruptor de línea (no suministrado)
Bornera Terminal
Selector remoto Calef./Refrig.
Contacto auxiliar exterior
Tarjeta de potencia para gestionar 4 terminales
Tarjeta de potencia para unidades tipo UTN
Motor Ventilador
Válvula solenoide Refr./Calef.
Válvula solenoide Refrigeración
Válvula solenoide Calefacción
Termostato de seguridad automático
Termofusible de seguridad
Caja de cableados
Enlaces eléctricos a cargo del instalador
$OLPHQWDFLyQ
7HPS)XQFLRQDPLHQWR
7HPS$OPDFHQDPLHQWR
*UDGRGHSURWHFFLyQ
5HOpGHPDQGR6DOLGDVGHSRWHQFLD
&RQHFWRUHV
(QWUDGDVGLJLWDOHV
(QWUDGDVDQDOyJLFDV
6RQGDVGH7HPSHUDWXUD
6RQGDGHKXPHGDG
6DOLGDVGLJLWDOHVFRQILJXUDEOHV
FRQWDFWRVOLPSLRV
DATOS TÉCNICOS
9FD+]
3RWHQFLD:
)XVLEOHGHSURWHFFLyQP$
UHWDUGDGR
5DQJR
5DQJR
,3
1RUPDOPHQWH$ELHUWR$#9
5HVLVWLYR
$LVODPLHQWRGLVWDQFLDERELQD
FRQWDFWRVPP
9GLHOpFWULFRERELQDUHOp
7HPSHUDWXUDDPELHQWHPi[&
9
&RQWDFWROLPSLR
&RUULHQWHGHFLHUUHP$
0i[UHVLVWHQFLDGHFLHUUH2KPLRV
6RQGDVGHWHPSHUDWXUD\KXPHGDG
UHODWLYD
6RQGDV17&.2KPLRV#&
5DQJR
6RQGDGHWLSRUHVLVWLYR
5DQJR5+
$#9DF5HVLVWLYR
$#9GF5HVLVWLYR
7HPSHUDWXUDDPELHQWHPi[&
INSTALACIÓN DEL MANDO EN LA UNIDAD TERMINAL
·
·
·
·
·
·
El mando LCD puede ser montado (por ambos lados) en los terminales de la serie
ESTRO, FLAT y 2x1 utilizando el respectivo kit mando que incluye:
Sonda aire a distancia (longitud cable 1,5 m)
Marco LCD (a agregar o sustituir en presencia de portezuela)
Soporte para el montaje en el terminal
Estribo de refuerzo (para series Flat y 2x1)
Marco (para serie Estro)
Elemento portasonda y abrazadera
NOTA: antes de efectuar la instalación se deberá quitar con mucho cuidado la película protectora del display; esta operación puede provocar la aparición de aureolas oscuras en el display que desaparecen después de algunos segundos y no significan que el mando sea defectuoso.
FLAT
Montaje en el soporte y en el ventiloconvector
1.
Desmontar el mueble del ventiloconvector, desenroscando previamente los cuatro tornillos ocultos por las portezuelas (Fig. 1).
Fig. 12 Desmontaje del mueble Flat
2.
Abrir el mando después de haber quitado el tornillo de cierre; pasar los hilos conductores a través de la ranura de la parte trasera y cablearlos en los conectores según el esquema. Enchufar los conectores y cerrar nuevamente el mando.
Fig. 13 Cableado de los hilos conductores en el mando
3.
Pasar los cables a través del ojal del soporte y fijar entre sí el soporte y el mando mediante los dos tornillos suministrados adjuntos. (En Figura 14 se ilustra el ensamblado entre mando y soporte cuando el mando está situado a la derecha del ventiloconvector; en el caso de que el mando esté a la izquierda, el soporte deberá ser girado en 180° respecto de la posición del dibujo).
Fig. 14 Fijación mando-soporte
4.
5.
Efectuar las conexiones eléctricas en el terminal según los esquemas presentes en este manual (eliminar los cables de conexión previstos para válvula y resistencia en caso de que estos dispositivos no estén presentes).
Una vez efectuados los enlaces eléctricos, antes de concluir la instalación del mando es conveniente aplicar el procedimiento de autodiagnóstico para verificar el funcionamiento de todas las salidas (ventilador a las diferentes velocidades, válvulas si están presentes); tómese como referencia el apartado correspondiente.
6.
7.
Proceder con el montaje de la unidad mando-soporte en el ventiloconvector utilizando para ello los tornillos suministrados adjuntos.
Fig. 15 Fijación soporte-Flat
Montar el estribo de refuerzo
Fig. 16 Estribo de refuerzo
FC66002638 - rev. 06
110
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
8.
9.
Atención. Posicionar las sondas para aire (color negro) y agua (color blanco) aplicando las instrucciones de los respectivos apartados de este manual.
Montar nuevamente el mueble fijándolo con los cuatro tornillos precedentemente desenroscados, véase punto 1.
Fig. 17 Mando en el Flat
ESTRO
Montaje en el soporte y en el ventiloconvector
1.
Desmontar el mueble del ventiloconvector, desenroscando previamente los cuatro tornillos ocultos por las portezuelas (Fig. 18).
Fig. 18 Desmontaje del mueble Estro
2.
según el esquema. Enchufar los conectores y cerrar nuevamente el mando.
Fig. 19 Cableado de los hilos conductores en el mando
3.
Abrir el mando después de haber quitado el tornillo de cierre; pasar los hilos conductores a través de la ranura de la parte trasera y cablearlos en los conectores
Eliminar las lengüetas de plástico precortadas de una de las dos ventanas, en correspondencia con la ranura de la parte trasera del mando que se ha usado para el cableado eléctrico del soporte () (una u otra ventana del soporte según se desee montar el mando a la derecha o a la izquierda del ventiloconvector).
Soporte mando para Estro
SOPORTE
LENGÜETAS
PRECORTADAS
Fig. 25 Fijación mando-soporte
4.
Efectuar las conexiones eléctricas en el terminal según los esquemas presentes en este manual (eliminar los cables de conexión previstos para
5.
válvula y resistencia en caso de que estos dispositivos no estén presentes).
Una vez efectuados los enlaces eléctricos, antes de concluir la instalación del mando es conveniente aplicar el procedimiento de autodiagnóstico para verificar el funcionamiento de todas las salidas (ventilador a las diferentes
6.
7.
Fig. 27 Estribo de refuerzo
8
9.
velocidades, válvulas si están presentes): véase el respectivo apartado de este mismo manual.
Proceder con el montaje de la unidad mando-soporte en el terminal utilizando las conexiones de tornillo (Fig. 26).
Fig. 26 Fijación soporte-2x1
Montar el estribo de refuerzo
¡Atención!: Posicionar las sondas para aire (color negro) y agua (color blanco) aplicando las instrucciones de los respectivos apartados de este manual.
Reinstalar el mueble fijándolo con sus cuatro tornillos (Fig. 28).
INSTALACIÓN DEL MANDO EN PARED
NOTA. Para efectuar la instalación del mando en pared es conveniente utilizar una caja eléctrica, colocándola detrás del mando, para alojar en ella los cables.
NOTA: antes de efectuar la instalación se deberá quitar con mucho cuidado la película protectora del display; esta operación puede provocar la aparición de aureolas oscuras en el display que desaparecen después de algunos segundos y no significan que el mando sea defectuoso.
Instrucciones para efectuar el montaje en pared
1.
2.
3.
4.
5.
Quitar el tornillo de cierre del mando (fig. 29).
En caso de utilizar una caja de empotrar tipo porta-bloque de conectores 503, pasar los cables a través de la ranura de la base del mando y fijar mediante los respectivos agujeros (fig. 30).
De lo contrario se deberá perforar la pared en que se desea instalar el mando, en correspondencia con los ojales de fijación (5 x 8 mm) presentes en la base del mando; pasar los cables a través de la ranura de la base y fijarla con tornillos en la pared (en los agujeros precedentemente practicados) (fig. 31).
Efectuar las conexiones eléctricas en la bornera del terminal siguiendo las indicaciones del respectivo esquema eléctrico.
Cerrar nuevamente el mando utilizando el tornillo que se había quitado (ver punto 1).
INSTALACIÓN DE LA SONDA AIRE
Necesaria sólo para instalar el mando en la máquina, se trata de un accesorio incluido en el correspondiente kit de instalación.
E
4.
Pasar los cables a través del ojal del soporte y fijar entre sí el soporte y el mando mediante los dos tornillos suministrados adjuntos. (En Figura 20 se ilustra el ensamblaje entre mando y soporte en el caso de mando situado a la derecha del ventiloconvector: en caso de que el mando esté situado a la izquierda del ventiloconvector, el soporte deberá ser girado en 180° con respecto a la posición representada en el dibujo).
Fig. 20 Fijación Mando-Soporte
5.
6.
Efectuar las conexiones eléctricas en el terminal según los esquemas presentes en este manual (eliminar los cables de conexión previstos para válvula y resistencia en caso de que estos dispositivos no estén presentes).
Una vez efectuados los enlaces eléctricos, antes de concluir la instalación del mando es conveniente aplicar el procedimiento de autodiagnóstico para verificar el funcionamiento de todas las salidas (ventilador a las diferentes velocidades, válvulas si están presentes): Véase el respectivo apartado de este mismo manual.
7.
Proceder con el montaje de la unidad mando-soporte en el ventiloconvector utilizando las conexiones de bayoneta (Fig. 21).
Fig. 21 Fijación soporte-Estro
8
9.
¡Atención!: Posicionar las sondas para aire (color negro) y agua (color blanco) aplicando las instrucciones de los respectivos apartados de este manual.
Montar nuevamente el mueble fijándolo con los cuatro tornillos y a continuación aplicar el marco de cobertura insertándolo y fijándolo mediante encaje, de la manera ilustrada en la Fig. 22.
Fig. 22 Montaje del marco en Estro
2X1
Montaje en el soporte y en el ventiloconvector
1.
Desmontar el mueble del terminal después de desenroscar los cuatro tornillos ocultos por las portezuelas en los extremos del flap (fig. 23).
Fig. 23 Desmontaje del mueble 2x1
2.
Abrir el mando después de haber quitado el tornillo de cierre; pasar los hilos conductores a través de la ranura de la parte trasera y cablearlos en los conectores según el esquema. Enchufar los conectores y cerrar nuevamente el mando.
Fig. 24 Cableado de los hilos conductores en el mando
3.
Pasar los cables a través del ojal del soporte y fijar entre sí el soporte y el mando mediante los dos tornillos suministrados adjuntos. (En Figura
25 se ilustra el ensamblaje entre mando y soporte en el caso de mando situado a la derecha del ventiloconvector: en caso de que el mando esté situado a la izquierda del ventiloconvector, el soporte deberá ser girado en 180° con respecto a la posición representada en el dibujo).
ATENCIÓN :
A fin de evitar interferencias y consiguientes anomalías de funcionamiento, los cables de las sondas NO deben encontrarse en proximidad de cables de potencia (230 V).
En caso de efectuar alargamientos deberá utilizarse únicamente cable apantallado que se conectará a tierra sólo por el lado del mando.
FLAT - 2X1
Instrucciones para efectuar el montaje
· Utilizar el portasonda adhesivo de plástico, presente en la pared lateral del sinfín. Hacer pasar el cable (color negro) de la sonda por el interior de la abertura del portasonda de plástico y fijar la sonda introduciéndola a partir del vástago (en correspondencia con la funda de goma).
Instalación de la sonda aire
Portasonda para sonda aire
111 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
E
ESTRO
Instrucciones para efectuar el montaje
· Utilizar el portasonda adhesivo de plástico suministrado adjunto.
Fig.32 Ventiloconv. sin zócalo
Fig.33 Ventiloconvector con zócalo
Fig.34 Ventiloconvector FU con aspiración frontal
INSTALACIÓN DE LA SONDA HUMEDAD
La sonda de humedad es un accesorio opcional
UTN
·
Instrucciones para efectuar el montaje
Ej.: Válvulas montadas en el costado izquierdo
Sonda agua para sistema de 4 tubos
ATENCIÓN :
A fin de evitar interferencias y consiguientes anomalías de funcionamiento, los cables de las sondas NO deben encontrarse en proximidad de cables de potencia (230 V).
En caso de efectuar alargamientos deberá utilizarse únicamente cable apantallado que se conectará a tierra sólo por el lado del mando.
Sólo puede utilizarse en combinación con la sonda remota de temperatura, con la cual debe quedar unida mediante abrazadera.
Sonda agua para sistema de
2 tubos
ATENCIÓN.
· En el caso de unidades UTN sin válvulas, para sistemas de dos tubos, la sonda agua debe ser fijada en el tubo a la entrada del intercambiador.
· En el caso de unidades UTN sin válvulas, para sistemas de cuatro tubos, la sonda agua debe ser fijada en el tubo a la entrada del intercambiador del circuito de calefacción.
PWN
·
Instrucciones para efectuar el montaje
Ej.: Válvulas montadas en el costado izquierdo
Tubo sistema a cargo del usuario abrazadera
INSTALACIÓN DE LA SONDA AGUA
La sonda del agua (de color blanco) es un accesorio opcional.
Conectar la sonda agua SW al mando a distancia utilizando el cable suministrado como accesorio y, en caso de efectuar alargamientos, usar exclusivamente cable apantallado.
El apantallado debe ser conectado a tierra sólo por el lado del ventiloconvector.
El cable de la sonda (1,5 m) puede ser acortado de ser necesario y en ningún caso debe ser colocado en proximidad de cables de alimentación.
FLAT - ESTRO
Instrucciones para efectuar el montaje
Utilizar el respectivo portasonda de cobre para la sonda del agua instalándolo, según los casos, de la manera que se indica a continuación. Ventiloconvectores para:
· Sistema de 2 TUBOS / SIN VÁLVULA: la sonda del agua debe ser colocada en el intercambiador (Fig. 35).
· Sistema de 4 TUBOS / SIN VÁLVULA: la sonda del agua debe ser colocada en el intercambiador del circuito de calefacción (Fig. 36).
· Sistema de 2 TUBOS / CON VÁLVULA: la sonda del agua debe ser colocada a la entrada de la válvula, en la rama proveniente del sistema (Fig. 37).
· Sistema de 4 TUBOS / CON VÁLVULAS: la sonda del agua debe ser colocada a la entrada de la válvula de calentamiento, en la rama que llega proveniente del circuito (Fig. 38).
2X1
Instrucciones para efectuar el montaje
Utilizar el respectivo portasonda de cobre para la sonda del agua (cable de color blanco) instalándolo, según los casos, de la manera que se indica a continuación.
· Para terminales de sistemas con dos tubos sin válvula, la sonda del agua debe ser fijada en el intercambiador mediante la abrazadera suministrada adjunta (Fig.
39).
· Para terminales de sistemas con cuatro tubos sin válvulas, la sonda del agua debe ser fijada en el intercambiador del circuito de calentamiento (Fig. 40).
· Para terminales de sistemas de dos tubos con válvula, la sonda del agua debe situarse en la entrada de la válvula, en la rama que llega proveniente del sistema
(Fig. 41).
· Para terminales de sistemas de cuatro tubos con válvulas, la sonda del agua debe situarse en la entrada de la válvula de calentamiento, en la rama que llega proveniente del circuito (Fig. 42).
ATENCIÓN.
· En el caso de unidades PWN sin válvulas, para sistemas de dos tubos, la sonda agua debe ser fijada en el tubo a la entrada del intercambiador.
· En el caso de unidades PWN sin válvulas, para sistemas de cuatro tubos, la sonda agua debe ser fijada en el tubo a la entrada del intercambiador del circuito de calefacción.
FC66002638 - rev. 06
112
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
MANTENIMIENTO
Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un centro de asistencia autorizado por el fabricante o por personal cualificado. Por motivos de seguridad, antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, apague el dispositivo.
LIMPIEZA
En el caso en que sea necesario limpiar el panel de control:
- utilice un paño suave;
- no derrame nunca líquidos sobre el aparato, porque se podrían provocar descargas eléctricas y dañarse las partes internas;
- no utilice nunca disolventes químicos agresivos;
- no introduzca partes metálicas a través de las rejillas de la envoltura de plástico del terminal del usuario.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el terminal al que está conectado el mando MYCOMFORT LARGE no funciona correctamente, antes de solicitar la intervención del sistema de asistencia, realice los controles indicados en la tabla mostrada dentro del manual de instalación, uso y mantenimiento del terminal. Si el problema no puede resolverse, diríjase al distribuidor o al centro de asistencia.
Para mayor información acerca del mantenimiento, la limpieza o resolución de problemas remítase al manual de la máquina en la que se ha instalado el mando.
E
113 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
CARACTERÍSTICAS GERAIS
P
O comando LCD versão LARGE (grande) é projectado para comandar todos os terminais da gama de instalações Galletti com motor assíncrono monofásico plurivelocidade ou acoplado a um inversor para a modulação da velocidade. Como na versão MEDIUM (média), há uma gestão avançada da humidade e a possibilidade de comunicação serial em dois tipos de rede:
- conexão ao sistema de supervisão ERGO (solução LARGE);
- conexão a uma rede MASTER/SLAVE só de comandos MY COMFORT (solução
>
>
>
>
SMALL - peuquena)
SOLUÇÃO ERGO (ver figura 1)
A solução ERGO prevê a conexão de todos os comandos (até 247) ao software de gestão ERGO (da versão 20 e diante) mediante bus de conexão RS485, com protocolo
Modbus integrado em cada comando. Ao sistema de supervisão também pode ser conectado o refrigerador (ou a bomba de calor) e o software de gestão para a análise dos dados da instalação e a adaptação do funcionamento às exigências reais.
O software de gestão pode atribuir 4 graus diferentes de liberdade ao comando
LCD, dependendo do tipo de controlo remoto feito pelo software:
LOCAL : todas as funções são acessíveis no comando: escolha da velocidade, temperatura, definição do funcionamento de refrigeração ou aquecimento. De todo modo, todos os parâmetros de funcionamento são lidos pelo sistema.
CONTROLO REMOTO A
CONTROLO REMOTO B
CONTROLO REMOTO C
liberdade máxima: a modalidade é definida por software, todas as outras funções são acessíveis no comando, desde a escolha da velocidade à escolha da temperatura. De todo modo, todos os parâmetros de funcionamento são lidos pelo sistema.
liberdade vigiada: O utilizador pode escolher a velocidade de ventilação e mudar a temperatura de +/- relação ao valor fixado através do software. A modalidade de funcionamento
é definida automaticamente pelo programa de gestão.
- bloqueado: Nenhuma função pode ser definida no painel de comando, que é totalmente gerido pelo software.
SOLUÇÃO SMALL (ver figura 2)
A solução SMALL é composta por um sistema Master-Slave (até 247 terminais slave), no qual um dos comandos LCD por Microprocessador tem a função de Master e controla todos os outros elementos slave.
A conexão, nesse caso, também ocorre através do bus RS485 formado por um simples cabo blindado com 2 condutores.
do ajuste em
O comando MASTER (identificado pelo endereço 255), envia aos comandos
SLAVE as seguintes informações:
1.Modalidade de funcionamento (Refrigeração ou aquecimento)
2.Limites para a mudança do AJUSTE de temperatura ambiente (tanto no
VERÃO como no INVERNO) em cada comando SLAVE a variação de
AJUSTE é permitida com um delta de ± 2°C em torno do valor de AJUSTE definido no comando MASTER
3.Estado ON/OFF do comando: todos os comandos SLAVE se adequam ao estado ON/OFF do comando MASTER
4.Habilitação do controlo da temperatura ambiente mínima
Com termostato em On: visualização momentânea da temperatura da água
FUNÇÕES PRINCIPAIS
- regulação da temperatura do ar através da variação automática de graus ou pela modulação da velocidade do ventilador
- regulação da temperatura do ar através do on-off do ventilador numa velocidade fixa
- gestão de válvulas On/Off ou modulantes para instalações com dois ou quatro tubos
- gestão da resistência de apoio ao aquecimento
- selecção Refrigeração/Aquecimento nas seguintes modalidades:
¨ manual no terminal
¨ manual à distância (centralizado)
¨ automática, em função da temperatura da água
¨ automática, em função da temperatura do ar
- função de Desumidificação
- comunicação Serial
- funcionamento por Faixas Horárias
Além disso, possui:
- contacto livre para permissão externa (por exemplo: contacto janela, ON/OFF remoto, sensor de presença etc.), que pode activar ou desactivar o funcionamento da unidade (lógica do contacto: ver parâmetros de configuração da placa).
- contacto livre para selecção Refrigeração/Aquecimento remota centralizada
(lógica do contacto: ver parâmetros de configuração da placa).
- contacto livre para a activação remota da função economy (lógica do contacto: ver parâmetros de configuração da placa).
- sonda remota de temperatura da água (acessório).
- sonda de temperatura interna
- sonda de humidade interna
- sonda remota de temperatura do ar (acessório) (esta sonda, se presente, é usada no lugar da interna para a leitura da temperatura ambiente).
- sonda remota de humidade (acessório - a usar associada à sonda remota de temperatura)
- duas saídas digitais (contactos livres) totalmente configuráveis (ver Configuração da placa)
PAINEL DE COMANDO
O painel de comando é composto por:
- monitor LCD retroiluminado
- teclado com 7 teclas
MONITOR LCD RETROILUMINADO (ver figura 3)
(1) Temperatura ambiente
(2)
(3) umidade ambiente temperatura definida
ON estado ventiladores. Se lampejante, indica ventiladores parados a esperar chamada do termostato. Se lampejante, indica ventiladores parados a esperar chamada do termostato.
OFF estado ventiladores. Ventiladores parados após velocidade definida em Off ou desligamento do comando.
AUTO lógica da ventilação automática velocidade do ventilador modalidade de funcionamento: Refrigeração. Se estiver a piscar, indica que não há permissão da água para o funcionamento da ventilação.
modalidade de funcionamento: Aquecimento. Se estiver a piscar, indica que não há permissão da água para o funcionamento da ventilação.
Desumidificação. Se lampejante, indica ausência de permissão para a desumidificação; com símbolo aceso fixo indica, por sua vez, que essa função está activa.
opção Economy activa presença de alarme controle da Temperatura Mínima válvula aberta
Resistência elétrica. O símbolo a piscar indica que a resistência foi selecionada; se o símbolo estiver aceso fixamente, significa que a resistência está a funcionar (a partir da L08 em diante) comunicação serial activa. O símbolo a piscar indica que o comando está em Remoto C (solução ERGO) ou é o Master de uma rede SMALL
FC66002638 - rev. 06
114
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
A retroiluminação é activada pela pressão de qualquer botão do teclado e desactivada automaticamente após aproximadamente 2 minutos da última pressão de uma tecla.
TECLADO (VER FIGURA 4)
Tecla On/Off : ligação/desligamento do termostato. Durante o procedimento de modificação dos parâmetros, permite voltar ao funcionamento normal
Teclas Up e Down : modificação da temperatura de regulação do
Termostato (Aquecimento:[5.0-30.0], Refrigeração: [10.0-35.0]).
Durante o procedimento de modificação dos parâmetros são usados para seleccionar os parâmetros ou modificar seus valores
Tecla SEL : na modalidade Aquecimento selecção da resistência eléctrica como função auxiliar
Tecla Mode : selecção da modalidade de funcionamento
Aquecimento / Refrigeração
Tecla Fan : selecção da velocidade de funcionamento
Tecla EC : selecção da modalidade Economy
COMBINAÇÕES DE TECLAS ACTIVAS
- Com termostato em OFF: acesso aos parâmetros de configuração da placa
(senha=10)
- Com termostato em ON: visualização momentânea da temperatura da água
(se houver sonda e se ela estiver correctamente configurada através do parâmetro P04) e do horário definido no relógio interno
- selecção da função Temperatura Mínima
- selecção desumidificação
- bloqueio/desbloqueio do teclado (senha=99);
- acesso aos parâmetros de configuração das faixas horárias (senha=5)
- Alteração da visualização (Celsius/Fahrenheit)
Qualquer que seja o nível de visualização diferente do normal, após aproximadamente 2 minutos da última pressão de qualquer botão do teclado, a tela volta à modalidade de visualização padrão.
CONFIGURAÇÃO DA PLACA
A placa pode ser configurada de acordo com o tipo de terminal/instalação a gerir, através da modificação de alguns parâmetros.
LISTA DOS PARÂMETROS
- P00 =configuração do comando (ver Configurações Previstas) para seleccionar o tipo de terminal a gerir.
- P01 =tipo de instalação do comando
> 0 : no terminal
> 1 : de parede
- P02 =endereço Modbus. Para activar a modificação desse parâmetro (excepto o caso de passagem interna entre valores Slave) é necessário desligar e ligar a alimentação eléctrica no final da programação)
> 0 : desactivada a comunicação serial
> 1-247: Slave
> 255 : Master
- P03 =zona neutra [20-50 °C/10]; parâmetro usado em caso de configuração com selecção refrigeração/aquecimento automática, em função da temperatura do ar.
- P04 =sonda da água:
> 0 : não prevista
> 1 : prevista
Com base no valor definido será gerido oportunamente o respectivo alarme da sonda e permissão para a resistência eléctrica
- P05 = configuração uso DIN 1/2
> 0: DIN1 = -DIN2 = -
> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff
> 2: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = -
> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -
> 4: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = Eco
- P06 = lógica DIN1:
> 0: [aberta/fechada] = [Refrig./Aquec] = [-/ECO]
> 1: [aberta/fechada] = [Aquec./Refrig] = [ECO/-]
- P07 = lógica DIN2:
> 0: [aberta/fechada] = [Off/On] = [-/ECO]
> 1: [aberta/fechada] = [Off/On] = [ECO/-]
- P08 = sonda humidade remota:
> 0 : não prevista
> 1 : prevista
Dependendo do valor definido, será eventualmente gerido o relativo alarme de sonda
- P09 = configuração DOUT1:
> 0 : sem uso
> 1 : indicação modalidade de funcionamento
> 2 : indicação unidade em refrigeração/aquecimento
> 3 : indicação unidade em refrigeração
> 4 : indicação unidade em aquecimento
> 5 : indicação ON/OFF
> 6 : indicação presença alarme sonda
> 7 : activação desumidificação externa
> 8 : activação humidificação externa
> 9 : indicação de temperatura do ambiente alta
> 10 : indicação de temperatura do ambiente baixa
> 11 : sem uso
> 12 : indicação de temperatura da água baixa
(ver Configuração das saídas digitais)
- P10 = lógica DOUT1:
> 0 : sem uso
> 1 : indicação modalidade de funcionamento
(ver Configuração das saídas digitais)
- P11 = configuração DOUT2: como parâmetro P09 só que para saída digital 2.
(ver Configuração das saídas digitais)
- P12 = lógica DOUT2: como parâmetro P10 só que para saída digital 2.
(ver Configuração das saídas digitais)
- P13 = AJUSTE de humidade relativa do ambiente (ver Configuração das saídas digitais)
P
115 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
- P14 = configuração AOUT1/2: configuração das duas saídas analógicas 0-a0V, com base no tipo de ventilador (não modulante ou modulante) e no(s) tipo(s) de válvula(s) (ON/OFF ou modulantes). Ver Configuração das saídas analógicas para maiores detalhes.
PROCEDIMENTO DE ACESSO AOS PARÂMETROS
- Coloque o termostato em Off
- ao concluir a modificação dos parâmetros envolvidos, pressione a tecla
para sair do procedimento
Nota : o procedimento de parametrização tem duração limitada, se o tempo for ultrapassado (cerca de 2 minutos), o termostato será recolocado no estado
Off, a manter somente as modificações salvas.
CONFIGURAÇÕES PREVISTAS (PARÂMETRO P00)
O comando LCD pode ser configurado de vários modos, dependendo do tipo de sistema. As várias configurações podem ser obtidas ao definir oportunamente o parâmetro P00 (ver procedimento de configuração dos parâmetros de comando).
pressione simultaneamente as teclas
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: não
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: local
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: não
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: distância
P
- use as teclas de senha 10, então pressionar
para mudar o valor do monitor até o valor
Se correcta, será possível acessar os parâmetros
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: não
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: água valor parâmetro seleccionado parâmetro seleccionado: P..
descrição do parâmetro seleccionado
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: não
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: local
- use as teclas para percorrer os vários parâmetros (ver
Lista dos Parâmetros descrita acima)
- pressione começa a piscar) para activar a modificação do parâmetro (o valor
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: não
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: distância descrição do parâmetro seleccionado
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: não
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: água
- Use as teclas
- pressione a mudança
para modificar o valor
para salvar o novo valor definido ou para anular
FC66002638 - rev. 06
116
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: sim
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: local
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: sim
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: distância
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 2/3 vias
- Resistência: não
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: local
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 2/3 vias
- Resistência: não
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: distância
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: sim
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: ar
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: sim
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: local
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 2/3 vias
- Resistência: não
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: água
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 3 vias
- Resistência: sim
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: local
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: sim
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: distância
- Tubos da instalação: 2
- Válvula não
- Resistência: sim
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: ar
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 2/3 vias
- Resistência: não
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: local
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 3 vias
- Resistência: sim
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: distância
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 3 vias
- Resistência: sim
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: ar
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 3 vias
- Resistência: sim
- Velocidade: 4
- Lógica da selecção verão/inverno: local
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 2/3 vias
- Resistência: não
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: distância
- Tubos da instalação: 2
- Válvula 2/3 vias
- Resistência: não
- Velocidade: 3
- Lógica da selecção verão/inverno: água
117 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
P
MYCOMFORT LARGE
Tubos da instalação: 2
Válvula 3 vias
Resistência: sim
Velocidade: 4
Lógica da selecção verão/inverno: distância
Tubos da instalação: 4
Válvula 2/3 vias
Resistência: não
Velocidade: 3
Lógica da selecção verão/inverno: distância
Tubos da instalação: 2
Válvula 3 vias
Resistência: sim
Velocidade: 4
Lógica da selecção verão/inverno: ar
Tubos da instalação: 4
Válvula 2/3 vias
Resistência: não
Velocidade: 3
Lógica da selecção verão/inverno: ar
Tubos da instalação: 4
Válvula não
Resistência: não
Velocidade: 3
Lógica da selecção verão/inverno: local
Tubos da instalação: 4
Válvula 2/3 vias
Resistência: não
Velocidade: 4
Lógica da selecção verão/inverno: local
P
Tubos da instalação: 4
Válvula não
Resistência: não
Velocidade: 3
Lógica da selecção verão/inverno: distância
Tubos da instalação: 4
Válvula 2/3 vias
Resistência: não
Velocidade: 4
Lógica da selecção verão/inverno: distância
Tubos da instalação: 4
Válvula não
Resistência: não
Velocidade: 3
Lógica da selecção verão/inverno: ar
Tubos da instalação: 4
Válvula 2/3 vias
Resistência: não
Velocidade: 4
Lógica da selecção verão/inverno: ar
Tubos da instalação: 4
Válvula não
Resistência: não
Velocidade: 4
Lógica da selecção verão/inverno: local
Tubos da instalação: 4
Válvula não
Resistência: sim
Velocidade: 3
Lógica da selecção verão/inverno: local
Tubos da instalação: 4
Válvula não
Resistência: não
Velocidade: 4
Lógica da selecção verão/inverno: distância
Tubos da instalação: 4
Válvula não
Resistência: não
Velocidade: 4
Lógica da selecção verão/inverno: ar
Tubos da instalação: 4
Válvula não
Resistência: sim
Velocidade: 4
Lógica da selecção verão/inverno: local
CONFIGURAÇÃO DAS SAÍDAS DIGITAIS (PARÂMETROS
P09,P10,P11,P12)
P09,P11 = 0
A saída digital não é gerida pelo comando; o contacto permanece sempre aberto.
P09,P11 = 1
O estado do contacto reflete a modalidade de funcionamento (verão ou inverno) actual da unidade.
P09,P11 = 2
O estado do contacto indica se a unidade está em fase de refrigeração (verão) ou de aquecimento (inverno).
Tubos da instalação: 4
Válvula 2/3 vias
Resistência: não
Velocidade: 3
Lógica da selecção verão/inverno: local
FC66002638 - rev. 06
118
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
O estado do contacto indica se a unidade está em fase de refrigeração
P09,P11 = 4
O estado do contacto indica se a unidade está em fase de aquecimento
P09,P11 = 5
O estado do contacto indica se o comando está em ON ou em OFF
P09,P11 = 6
O estado do contacto indica se há um alarme (grave ou não grave, ver Alarmes)
P09,P11 = 7
O contacto é usado para activar/desactivar um dispositivo externo qualquer para a desumidificação do ar (só na modalidade refrigeração). A lógica de activação/ desactivação baseia-se na leitura da humidade ambiente e do AJUSTE definido com o parâmetro P13 e segue o diagrama abaixo:
Umidade do ar
P09,P11 = 8
O contacto é usado para activar/desactivar um dispositivo externo qualquer para a humidificação do ar (só na modalidade refrigeração). A lógica de activação/ desactivação baseia-se na leitura da humidade ambiente e do AJUSTE definido com o parâmetro P13 e segue o diagrama abaixo:
Umidade do ar
P09,P11 = 9
O estado do contacto sinaliza se a temperatura do ar está muito alta em relação ao
AJUSTE de temperatura definido (somente na modalidade verão); a lógica de activação/desactivação está, então, ligada ao valor de AJUSTE de temperatura, de acordo com o grau seguinte:
Temperatura do ar
P09,P11 = 10
O estado do contacto sinaliza se a temperatura do ar está muito baixa em relação ao
AJUSTE de temperatura definido (somente na modalidade inverno); a lógica de activação/desactivação está, então, ligada ao valor de AJUSTE de temperatura, de acordo com o grau seguinte:
Temperatura do ar
P09,P11 = 11
A saída digital não é gerida pelo comando; o contacto permanece sempre aberto.
P09,P11 = 12
O estado do contacto sinaliza que a temperatura da água está baixa. A lógica de activação/desactivação segue o grau:
Temperatura da
água
As duas tabelas a seguir apresentam detalhadamente, para cada saída digital, o significado do respectivo contacto:
3
6$Ì'$',*,7$/
3
FRQWDFWR1$
3
FRQWDFWR1)
&RQWDFW
R
$%(572
&RQWDFWR
)(&+$'
2
&RQWDFWR
$%(572
&RQWDFW
R
)(&+$
'2
6HPXVR
0RGDOLGDGHGH
IXQFLRQDPHQWR
8QLGDGHHP
UHIULJHUDomRRX
DTXHFLPHQWR
8QLGDGHHP
UHIULJHUDomR
8QLGDGHHP
DTXHFLPHQWR
9(5®2 ,19(512 ,19(512 9(5®2
1®2
1®2
1®2
6,0
6,0
6,0
(VWDGRGRFRPDQGR
3UHVHQoDGH
DODUPH
6ROLFLWDomR
GHVXPLGLILFDomR
H[WHUQD
6ROLFLWDomR
KXPLGLILFDomR
H[WHUQD
7HPSHUDWXUD
DPELHQWHDOWD
7HPSHUDWXUD
DPELHQWHEDL[D
6HPXVR
7HPSHUDWXUDiJXD
EDL[D
2))
1®2
1®2
1®2
1®2
1®2
6,0
21
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
1®2
6$Ë'$',*,7$/
3
FRQWDFWR1$
6,0
6,0
6,0
21
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
1®2
1®2
1®2
1®2
2))
1®2
1®2
1®2
1®2
1®2
6,0
3
FRQWDFWR1)
P
3
&RQWDFW
R
$%(572
&RQWDFWR
)(&+$'
2
&RQWDFWR
$%(572
&RQWDFW
R
)(&+$
'2
0RGDOLGDGHGH
IXQFLRQDPHQWR
8QLGDGHHP
UHIULJHUDomRRX
DTXHFLPHQWR
8QLGDGHHP
UHIULJHUDomR
8QLGDGHHP
DTXHFLPHQWR
9(5®2 ,19(512 ,19(512 9(5®2
1®2
1®2
1®2
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
1®2
1®2
1®2
2)) 21 21 2))
(VWDGRGRFRPDQGR
3UHVHQoDGH
DODUPH
6ROLFLWDomR
GHVXPLGLILFDomR
H[WHUQD
6ROLFLWDomR
KXPLGLILFDomR
H[WHUQD
7HPSHUDWXUD
DPELHQWHDOWD
7HPSHUDWXUD
DPELHQWHEDL[D
3HUPLVVmRiJXD
SDUDUHIULJHUDomR
3HUPLVVmRiJXD
SDUDDTXHFLPHQWR
1®2
1®2
1®2
1®2
1®2
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
1®2
1®2
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
1®2
1®2
1®2
1®2
1®2
1®2
1®2
6,0
6,0
119 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P
CONFIGURAÇÃO DAS SAÍDAS ANALÓGICAS 0-10V
(PARÂMETRO P14)
A tabela seguinte é um guia para a definição correcta do parâmetro P14, com base no(s) tipo(s) de válvula(s) e ventilador que a unidade possui. Para cada tipo de unidade
é indicado o valor a designar ao parâmetro P14 e a conseqüente modalidade de uso das duas saídas analógicas.
7,326'(81,'$'(6
XQLGDGHVFRPRXWXERV
FRPYiOYXODV212))H
YHQWLODGRUQmRPRGXODQWH
XQLGDGHVFRPWXERVFRP
YiOYXODPRGXODQWHH
YHQWLODGRUQmRPRGXODQWH
XQLGDGHVFRPWXERVFRP
YiOYXODPRGXODQWHH
YHQWLODGRUQmRPRGXODQWH
XQLGDGHVFRPWXERVFRP
YiOYXODVPRGXODQWHVQmRp
SHUPLWLGRYHQWLODGRU
PRGXODQWH
3 $287
QmRXVDGD QmRXVDGD
PRGXODomR
GDYiOYXOD
$287
PRGXODomR
GDYiOYXOD
PRGXODomR
GRYHQWLODGRU
PRGXODomR
GDYiOYXOD
GDiJXDIULD
PRGXODomR
GDYiOYXOD
GDiJXD
TXHQWH
ESQUEMA SUGERIDO PARA A REALIZAÇÃO DA REDE
(figura 7)
Onde:
A conversor RS232-RS4854
B Desvios (L<20m)
C Ramo principal da rede (L<1000m)
T1 Terminal 1
T2 Terminal 2
T3 Terminal 3
TN Terminal N
ATENÇÃO:
> O ramo principal deve ter comprimento inferior a 1000 m
> Cada derivação deve ter comprimento inferior a 20 m
ATENÇÃO:
> Use cabo blindado AWG24
ATENÇÃO:
> Cores sugeridas para a rede de comunicação: A (+), Cor Branca, B (-) Cor Preto
D
E
B
C
Se tiverem que ser ligados cabos em vários níveis, é necessário fazer SOMENTE UM
RAMO principal, para garantir o tipo de bus da rede (ver figura 8):
Onde:
A
T1
T2
T3
T4
1° nível ramo principal
2° nível:
2° nível ramo principal
Derivações (L < 20m)
TN
Conversor RS232-RS4854
Terminal n
TN+1 Terminal n+1
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal 4
LÓGICAS
XQLGDGHVFRPRXWXERV
FRPYiOYXODV212))H
YHQWLODomRPRGXODQWH
PRGXODomR
GRYHQWLODGRU
SELECÇÃO REFRIGERAÇÃO/AQUECIMENTO
Há 4 lógicas diferentes de selecção das modalidades de funcionamento do termostato, definidas com base na configuração ajustada no comando (parâmetro P00):
COMUNICAÇÃO SERIAL
Conexão à rede de comunicação RS485
A rede de comunicação, de tipologia Bus, é constituída por um cabo blindado de dois condutores, ligado diretamente às portas de série RS485 dos comandos (terminais
A, B e GND).
Para fazer a rede use cabo AWG 24 (0,511 mm de diâm.)
Para informações mais detalhadas relativamente à escolha do cabo, consultar o "guia das redes RS485" (RG66007420) está a funcionar (a partir da M04 em diante)"
A rede de comunicação deve ter a seguinte estrutura geral (figura 5):
Onde:
1 comum-tela
2 conversor RS232-RS485
3 Pull up
4 Pull down
5 Terminação onde LT representam as resistências de terminação nas extremidades da rede.
Nota:
(1) Respeite a polaridade da conexão: indicada por A(+) e B(-)
(2) Evite anéis de terra (ligue a blindagem à terra somente numa extremidade)
Solução ERGO (figura 6)
No caso de solução ERGO, a função de Master é feita a partir do computador no qual está instalado o software de supervisão ERGO. Esse computador está conectado
à rede através do conversor RS232-RS485, que alimenta a energia da rede.
Onde:
1 Conversor RS232-RS4854 (USB-RS485)
Se for usado o conversor serial fornecido, será preciso ligar uma resistência de terminação (120 ohm) somente no último dispositivo do bus, pois o próprio conversor já a possui.
Solução SMALL
No caso de solução SMALL terá que ser instalada uma resistência de terminação em ambos os comandos nas extremidades da rede.
-
-
-
Local: escolha feita pelo utilizador através da tecla
À distância: de acordo com o estado da entrada digital DI1
(lógica do contacto: ver parâmetros de configuração da placa).
Em função da temperatura da água verão inverno Temperatura da
água
Nota: em caso de alarme da sonda da água, o controlo da modalidade volta temporariamente à modalidade local.
em função da temperatura do ar:
FC66002638 - rev. 06
120
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE verão AQUECIMENTO
Vel inverno
Temperatura do ar
Onde: o Set é a temperatura definida através das flechas o ZN é a zona neutra (parâmetro P03)
Temperatura ambiente
A modalidade de funcionamento é indicada no monitor pelos símbolos
(refrigeração) e (aquecimento)
VENTILAÇÃO
ASPECTOS GERAIS
O controlo pode gerir dois tipos de ventilação:
ventilação gradual, com número fixo de velocidades seleccionáveis (3 ou 4);
ventilação modulante, com velocidade variável de 0% a 100%
O uso de um ou outro tipo de gestão está claramente ligado ao tipo de ventilador
(modulante ou não modulante) montado a bordo da máquina, que o comando selecciona com base no valor definido para o parâmetro de configuração P14. A regulação gradual, por sua vez, segue duas lógicas diferentes, dependendo do(s) tipo(s) de válvula(s) de ventilação (ON/OFF ou modulante); esta informação, assim como a do tipo de ventilação, é deduzida pelo comando com base no valor assumido pelo parâmetro de configuração P14. Por isso, deve-se estar atento ao definir o parâmetro de configuração P14, para garantir o funcionamento correcto da unidade.
NOTA: Para uma regulação correcta, no caso de ventilação modulante, o comando considera também o número de velocidade indicado implicitamente pelo valor designado ao parâmetro de configuração P00. Embora pareça contraditório falar em
número de velocidade, na presença de ventilação modulante esta informação é essencial para indicar ao sistema de controlo se se trata de unidade adequada para funcionar em termoconvecção natural (em outras palavras: unidade 2x1, com 4 velocidades) ou não. A depender desta informação, a regulação modulante da ventilação segue lógicas diversas.
Em suma, as lógicas de regulação automática geridas pelo comando (e descritas em detalhes a seguir) são as seguintes:
ventilação gradual com válvula ON/OFF (ou ausente) e 3 velocidades, na modalidade refrigeração e aquecimento (lógicas especulares);
ventilação gradual com válvula ON/OFF (ou ausente) e 4 velocidades, na modalidade verão e inverno (lógicas especulares);
ventilação gradual com válvula modulante e 3 velocidades, na modalidade verão e inverno (lógicas especulares);
ventilação gradual com válvula modulante e 4 velocidades, na modalidade verão e inverno (lógicas especulares);
regulação da ventilação modulante com válvula ON/OFF, na modalidade verão e inverno (lógicas especulares);
regulação da ventilação modulante com válvula modulante
VENTILAÇÃO GRADUAL
Selecção da velocidade de funcionamento
-
Usando a tecla Fan é possível escolher entre as seguintes velocidades:
AUTO
Vel. automática: de acordo com a temperatura definida e a temperatura do ar no ambiente
> COM CONFIGURAÇÕES EM 3 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) ON/OFF (OU
AUSENTE(S)):
Vel
3: máxima
REFRIGERAÇÃO 2: média
1: mínima
> COM CONFIGURAÇÕES EM 4 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) ON/OFF (OU
AUSENTE(S)):
Vel
3: máxima
Vel
REFRIGERAÇÃO
2: média
1: mínima sm: supermínima
AQUECIMENTO
Temperatura ambiente
Nota: nas configurações com 4 velocidades e válvula, a ventilação no aquecimento
é retardada de 0,5°C para permitir uma primeira fase de convecção natural
> COM CONFIGURAÇÕES EM 3 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) MODULANTE(S):
Vel
3: máxima
2: média
1: mínima
Vel
REFRIGERAÇÃO
P
AQUECIMENTO
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
> COM CONFIGURAÇÕES EM 4 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) MODULANTE(S):
Vel
3: máxima
2: média
1: mínima sm: supermínima
REFRIGERAÇÃO
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
121 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P
AQUECIMENTO
Vel
Nota: nas configurações com 4 velocidades, a ventilação no aquecimento é retardada de 0,5°C para permitir uma primeira fase de convecção natural
Temperatura ambiente
> COM CONFIGURAÇÕES EM 3 OU 4 VELOCIDADES E VÁLVULA(S)
MODULANTE(S):
REFRIGERAÇÃO nenhum símbolo Vel. desactivada: seleccionável somente no aquecimento e em configurações com 4, faz o terminal funcionar somente com convecção natural
Vel. supermínima: Seleccionável somente nas configurações com 4 velocidades, usa como velocidade fixa a supermínima
Vel. mínima
Vel. média
Vel. máxima
Temperatura ambiente
> AQUECIMENTO COM CONFIGURAÇÕES EM 3 VELOCIDADES
Nota: no caso de velocidade fixa, a lógica de activação do ventilador será igual à lógica automática;
VENTILAÇÃO MODULANTE
A lógica de gestão da ventilação modulante prevê, como para a ventilação gradual, duas modalidades de funcionamento possíveis:
funcionamento automático
funcionamento com velocidade fixa
A selecção da modalidade de funcionamento acontece pela pressão da tecla através da qual se alterna a selecção entre funcionamento automático (aparece a escrita AUTO) e a visualização na tela do valor percentual da velocidade fixa (a piscar no lugar do valor de AJUSTE de temperatura) Durante esta modalidade de visualização
(pisca também a escrita FAN abaixo do valor da temperatura do ar ambiente) é possível modificar o valor do percentual de velocidade com as teclas UP (CIMA) e
DOWN (BAIXO) (com os limites eventualmente definidos pelo fabricante) e confirmar o funcionamento com velocidade fixa, a pressionar a tecla
> AQUECIMENTO COM CONFIGURAÇÕES EM 4 VELOCIDADES
Temperatura ambiente
LÓGICA DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICA (AUTO):
> COM CONFIGURAÇÕES EM 3 OU 4 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) ON/OFF (OU
AUSENTE(S)):
REFRIGERAÇÃO
Temperatura ambiente
PERMISSÃO DA ÁGUA
Independentemente do tipo de ventilador presente (modulante ou não modulante), o funcionamento da ventilação está vinculado ao controlo da temperatura da água da instalação. Dependendo da modalidade de trabalho, há diferentes limiares de permissão no aquecimento e na refrigeração
REFRIGERAÇÃO
Temperatura da água
AQUECIMENTO
Temperatura ambiente
AQUECIMENTO
Temperatura da água
A ausência dessa permissão na chamada do termostato será indicada pelo símbolo da modalidade activa ( ou ) a piscar no monitor
Tal permissão é ignorada nos seguintes casos:
> ausência de sonda de água (P04 = 0) ou sonda em alarme por estar desconectada
> na refrigeração, em configurações com 4 tubos
Temperatura ambiente
FC66002638 - rev. 06
122
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FORÇAMENTO
A lógica normal de ventilação (tanto modulante como não modulante) será ignorada no caso de situações específicas de forçamento, que podem ser necessárias para o controlo correcto da temperatura ou do funcionamento do terminal. Podem ser:
na Refrigeração:
> com comando no terminal (P01 = 0) e configurações com válvula: é mantida a velocidade mínima disponível mesmo tendo atingido a temperatura.
> Com comando no terminal e configurações sem válvula: a cada 10 minutos de ventilador parado é feita uma lavagem de 2 minutos na velocidade média para permitir à sonda de ar uma leitura mais correcta da temperatura ambiente.
ao Aquecimento:
> com a resistência activa: é forçada a ventilação na velocidade média.
> quando a resistência tiver sido desligada: é mantida por 2 minutos uma pósventilação na velocidade média. (Nota: essa ventilação será completada mesmo se o termostato for desligado ou se se mudar para modalidade de refrigeração).
MONITOR
O monitor visualiza o estado do ventilador
VÁLVULA ON/OFF
A abertura da válvula é comandada em função do ajuste (set) de trabalho e da temperatura do ar
REFRIGERAÇÃO
AQUECIMENTO
TEMP. DO AR
TEMP. DO AR
VÁLVULA MODULANTE
A abertura da válvula é comandada em função do ajuste (set) de trabalho e da temperatura do ar A lógica de regulação da abertura segue os diagramadas apresentados a seguir.
ABERTURA (%)
REFRIGERAÇÃO
> On a piscar: ventilador em standby
> On fixo: ventilador ligado
> OFF: ventilador desactivado para trabalhar somente em convecção natural e a velocidade de funcionamento (com eventual indicação da lógica automática) activa ou seleccionada (no caso de ventilador em stand-by)
TEMP.AMBIENTE
AQUECIMENTO COM CONFIGURAÇÕES EM 3 VELOCIDADES ABERTURA (%)
P
>
>
>
>
Vel. supermínima
Vel. mínima
Vel. média
Vel. máxima
Nota : No caso de ventilação modulante, os quatro símbolos abaixo indicam o intervalo
(supermínimo, mínimo, médio e máximo) no qual se coloca a velocidade de funcionamento.
Nota : se a velocidade activa for diferente daquela seleccionada pelo utilizador (em caso de forçamento), a primeira pressão da tecla Fan segunda pressão muda essa definição.
mostra esta última; a
VÁLVULA
O controlo pode gerir válvulas de 2 ou 3 vias, de tipo ON/OFF (ou seja, totalmente aberta ou totalmente fechada) ou modulante (a abertura da válvula pode variar entre 0% e
100%). Como no caso da ventilação, é necessário prestar atenção na definição do parâmetro P14 (configuração das saídas analógicas), que deve se basear no tipo de válvula efectivamente presente na máquina, de modo que o comando active a lógica de regulação correcta.
AQUECIMENTO COM CONFIGURAÇÕES EM 4 VELOCIDADES
TEMP.AMBIENTE
ABERTURA
(%)
PERMISSÃO DA ÁGUA TEMP.AMBIENTE
O controlo da temperatura da água para a permissão à abertura está relacionado somente a configurações com válvulas de três vias e resistência eléctrica. Nessas configurações será feito um controlo da temperatura da água em caso de:
> Aquecimento com resistência: o funcionamento da resistência comporta um forçamento da ventilação; por isso, é necessário evitar uma eventual passagem de água fria demais no terminal.
TEMP. DA
ÁGUA
123 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P
> Pós-ventilação provocada pelo desligamento da resistência: mantida até o fim do tempo predefinido, mesmo em caso de mudança da modalidade de funcionamento; durante a pós-ventilação, a permissão da água coincide com a vista para a ventilação.
DISPLAY
A indicação de válvula activa no monitor será representada pelo símbolo
RESISTÊNCIA ELÉCTRICA
A resistência elétrica é um dispositivo gerido como eventual suporte na fase de aquecimento. ( É obrigatória Sonda de água SW )
Selecção
Se prevista pela configuração, a resistência poder ser seleccionada em aquecimento pela tecla Sel
Activação
A resistência eléctrica, se seleccionada pelo utilizador, é usada sob solicitação do termostato, com base na temperatura ambiente
TEMP. DO AR
Nota: a activação provoca a ventilação forçada
Permissão da água
A permissão para a activação da resistência está ligada ao controlo da temperatura da água. Em seguida, é apresentada esta lógica de permissão
CONTROLO TEMPERATURA MÍNIMA
Essa lógica permite controlar a temperatura ambiente com o termostato desligado, para que ela não desça muito, a forçar eventualmente o terminal na modalidade aquecimento pelo tempo necessário.
Se houver resistência eléctrica, ela será usada somente se tiver sido seleccionada anteriormente, como recurso no Aquecimento.
Selecção
O controlo de Temperatura Mínima pode ser seleccionado, com o termostato desligado, pela pressão simultânea das teclas .
A mesma combinação de teclas desactiva esse funcionamento.
ACTIVAÇÃO
Se esse controlo for seleccionado, o terminal se acende se a temperatura ambiente descer abaixo de 9°C.
TEMP. DO
AR
Quando a temperatura voltar acima de 10°C o termostato retorna à situação Off.
Nota: um eventual Off comandado pela entrada digital inibe essa lógica.
Monitor
O monitor mostra as seguintes informações
> controlo Temperatura Mínima seleccionado: símbolo com termostato desligado)
(visualizado somente
TEMP. DA ÁGUA
Essa permissão não será dada se não houver sonda de água ou se ela estiver desconectada
Monitor
O monitor mostra as seguintes informações
> resistência seleccionada pelo utilizador:
> resistência activa: símbolo fixo
símbolo a piscar
ECONOMY
A função Economy prevê a correcção de 2,5° C no ajuste e o forçamento na velocidade mínima disponível para reduzir o funcionamento do terminal.
Refrigeração: set +2,5°C
Aquecimento: set - 2,5°C
ACTIVAÇÃO
A função pode ser activada pela pressão da tecla
MONITOR
No monitor a função Economy é indicada pelo símbolo
> controlo Temperatura Mínima activo: indicação Defr
DESUMIDIFICAÇÃO
A função de desumidificação, utilizável somente na modalidade Refrigeração, prevê o funcionamento do terminal, de forma a reduzir de 10% a humidade presente a partir do momento em que esta função é seleccionada.
Selecção
Na Refrigeração, a desumidificação pode ser seleccionada/anulada através da pressão simultânea das teclas
Quando não há sonda de água (P04=0) ou sonda de humidade remota, como no caso de instalações a bordo da máquina (P08=0), esta selecção não será permitida. Se seleccionada, a área neutra para a selecção automática no lado do ar é forçada em
5°.
Ao ser seleccionada, a lógica de Desumidificação define a humidade presente no momento da selecção menos 10% como valor de humidade a atingir. No caso de humidade do ambiente inferior a 40%, o valor de referência será definido em 30%.
A velocidade de ventilação será posta no mínimo ou, no caso de temperatura muito superior ao valor definido, na velocidade média.
FC66002638 - rev. 06
124
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
TEMP.
DO AR
MYCOMFORT LARGE
Se a humidade tiver que ser recolocada no valor definido, a ventilação (e a válvula, se presente) será activada inclusive se a temperatura ambiente tiver atingido o valor relativo (visível no display). Se se descer muito abaixo desse limiar, esta lógica será momentaneamente inibida.
TEMP. DO
AR
PERMISSÃO DA ÁGUA
A permissão para a activação da desumidificação está ligada ao controlo da temperatura da água. Em seguida, é apresentada esta lógica de permissão
-
PERFIL DIÁRIO 1 (FIGURA 9):
ONDE
A FAIXA 1
B FAIXA 2
C FAIXA 3
PERFIL DIÁRIO 2 (FIGURA 10):
A FAIXA 1
B FAIXA 2
C FAIXA 3
PROCEDIMENTO DE ACESSO AOS PARÂMETROS
Pressione simultaneamente as teclas e
TEMP. DA
ÁGUA
A ausência de permissão provoca a inibição momentânea da lógica de desumidificação.
O mesmo acontecerá se a sonda for desligada.
Nota: quando a humidade de referência for atingida ou o comando for posto em Off a selecção da desumidificação é anulada.
MONITOR
O monitor mostra as seguintes informações
> desumidificação activa: símbolo aceso
> use as teclas
5, então pressionar para mudar o valor do monitor até o valor de senha
. Se correcta, será possível acessar os parâmetros.
P
> desumidificação momentaneamente inibita: símbolo a piscar
CONFIGURAÇÃO DAS FAIXAS HORÁRIAS
FUNCIONAMENTO GERAL
A configuração das faixas horárias é feita definindo adequadamente e na seqüência correcta os parâmetros específicos (parâmetros H). O procedimento de acesso aos parâmetros e o significado de cada parâmetro são descritos inteiramente nos parágrafos seguintes. É possível definir dois tipos de funcionamento das faixas horárias:
programação horária do tipo ON/OFF: a cada faixa horária corresponde o estado
ON ou o estado OFF do comando; por isso o comando liga ou desliga automaticamente de acordo com a faixa horária na qual se encontra
a programação horária do AJUSTE de temperatura ambiente: a cada faixa horária estão associados um AJUSTE de temperatura de VERÃO (para a refrigeração) e um AJUSTE de temperatura de INVERNO (para o aquecimento), que serão automaticamente usados pelo comando como AJUSTE de temperatura (modificável pelo utilizador em um intervalo de ±2°C) com base na faixa horária e na modalidade de funcionamento em que se encontra
É possível definir dois perfis diários, subdivididos em três faixas horárias. A cada dia da semana é possível associar um ou outro perfil.
.
use as teclas dos Parâmetros)
.
Pressione piscar) para percorrer os vários parâmetros (ver Lista para activar a modificação do parâmetro (o valor começa a
Use as teclas
Pressione mudança para modificar o valor para salvar o novo valor definido ou para anular a
ao concluir a modificação dos parâmetros envolvidos, pressione a tecla sair do procedimento para
125 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P
LISTA DOS PARÂMETROS
A configuração das faixas horárias é feita definindo a cada vez os parâmetros que se encontram ao percorrer com as flechas.
Atenção: são 37 parâmetros no todo, mas nem todos estão acessíveis. A visualização ou não de alguns parâmetros depende do valor designado ao primeiro parâmetro (H00), ou seja, depende do tipo de funcionamento seleccionado. Mais especificamente:
se H00=1 (funcionamento ON/OFF) não são visualizados os parâmetros de H18 a H29
se H00=2 (funcionamento em AJUSTE) não são visualizados os parâmetros de
H12 a H17
se H00=0, o funcionamento por faixas horárias pode ser desactivado e, então, não é visualizado nenhum parâmetro, excepto o parâmetro H00, mesmo.
A seguir são descritos em ordem os 37 parâmetros.
H00 =HABILITAÇÃO E MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO
> H00=0 : faixas horárias desactivadas
> H00=1 : faixas horárias com ON/OFF
CLO:
> H00=2 : faixas horárias com AJUSTE de temperatura
H01 =HORA do relógio do comando
H02= MINUTOS do relógio do comando
DAY:
H03 =DIA DA SEMANA
Hr1:
H04 =HORA (0-23) do HORÁRIO 1
H05 =MINUTOS (0-59) do HORÁRIO 1
Hr2:
H06 = HORA (0-23) do HORÁRIO 2
H07 =MINUTOS (0-59) do HORÁRIO 2
Hr3:
H08 =HORA (0-23) do HORÁRIO 3
H09 =MINUTOS (0-59) do HORÁRIO 3
Hr4:
H10 = HORA (0-23) do HORÁRIO 4
H11 =MINUTOS (0-59) do HORÁRIO 4
H12 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 1
H13 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 2
H14 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 3
H15 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 4
H16 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 5
H17 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 6
SP1:
H18 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 1
SP2:
H19 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 2
SP3:
H20 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 3
SP4:
H21 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 4
SP5:
H22 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 5
SP6:
H23 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 6
SP1:
H24 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 1
SP2:
H25 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 2
SP3:
H26 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 3
SP4:
H27 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 4
SP5:
H28 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 5
SP6:
H29 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 6
Mon:
H30 = perfil diário (1 ou 2) de SEGUNDA-FEIRA
Tue:
H31 = perfil diário (1 ou 2) de TERÇA-FEIRA
Wed:
H32 = perfil diário (1 ou 2) de QUARTA-FEIRA
Thu:
H33 = perfil diário (1 ou 2) de QUINTA-FEIRA
Fri:
H34 = perfil diário (1 ou 2) de SEXTA-FEIRA
Sat:
H35 = perfil diário (1 ou 2) de SÁBADO
Sun:
H36 = perfil diário (1 ou 2) de DOMINGO
H37 = visualização 24H ou 12H
VALORES DE FÁBRICA DOS PARÂMETROS
H00 =0 (faixas horárias desactivadas)
Hr1 = 06:00
Hr2 = 22:00
Hr3 = 08:00
Hr4 = 20:00
H12 = OFF
H13 = ON
H14 = OFF
H15 = OFF
H16 = ON
H17 = OFF
H18-H23 = 25°C
H24-H29 = 22°C
H30-H34 = 1
H35-H36 = 2
H37 = 24H
Se for definida a visualização em 12H (parâmetro H37), dentro dos parâmetros de configuração de H01 a H11 (excepto H03) não é visualizado o número progressivo do parâmetro, mas a situação horária AM/PM.
DISPLAY
Se as faixas horárias estão habilitadas, com o termostato ligado é sempre mostrado o símbolo do relógio e é possível verificar se o horário definido está certo (só por alguns instantes) a pressionar as teclas SEL+MODE ao mesmo tempo. Com o termostato desligado, por sua vez, o símbolo do relógio e o horário actual são constantemente mostrados na tela somente se estiverem habilitadas as faixas horárias em funcionamento
ON/OFF.
ALARMES
O comando gere dois tipos de alarmes:
Alarmes Graves: causam o desligamento forçado do termostato
Alarmes Não Graves: não forçam o desligamento do termostato, mas inibem eventuais funções críticas
FC66002638 - rev. 06
126
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ALARMES GRAVES código do alarme
Cód.01 = erro na sonda externa de temperatura do ar (se termostato instalado na máquina)
Cód. 02 = erro na sonda interna de temperatura do ar (se termostato instalado na parede e sonda externa de temperatura do ar desconectada)
ALARMES NÃO GRAVES
TERMOSTATO OFF
LISTA PARÂMETROS DE SUPERVISÃO
52
53
54
55
15
16
50
51
56
57
58
59
60
11
12
13
14
7
8
9
10
5
6
3
4
1
2
ENDEREÇO
0
REGISTRO
Estados
Velocidade
Temperatura do ar
Humidade
Temperatura da água
P00: Configuração
P05: Config.DIN
T. valor de ajuste activo
T. valor de ajuste utilizador
Versão LCD
P09: Config.DOUT1
P10: Lógica DOUT1
P11: Config.DOUT2
P12: Lógica DOUT2
P14: Config.AOUT1/2
Saída analógica 1
Saída analógica 2
Digitais 1
Faixas horárias
Valor de ajuste - Refrigeração
Valor de ajuste - Aquecimento
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
Valor de ajuste mínimo Refrig.
R/W [°C/10]
Valor de ajuste máx. - Refrig.
R/W [°C/10]
Valor de ajuste mínimo - Aquec.
R/W [°C/10]
Valor de ajuste máx. - Aquec.
Velocidade
Correcção Economy
Modo ventilação modulante
R/W
R/W
R/W
R/W
-
-
[°C/10]
[°C/10]
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
TIPO U.O.M.
R
-
[°C/10]
%
[°C/10]
R
R
R
R
R
R
R/W -
R/W -
[%]
[%]
-
-
-
[°C/10]
[°C/10]
-
Descrição Registros de somente leitura [R]
Registro Estados
TERMOSTATO ON
Cód. 03 = erro na sonda de temperatura da água
Cód 04 = erro sonda humidade externa (somente se sonda de temperatura remota instalada)
Cód 05 = erro sonda humidade interna
Nota: a indicação do código de alarme é mostrada somente com termostato desligado
MODBUS
O protocolo implementado no comando é o Modbus RTU (9600, N, 8, 2) em RS485
FUNÇÕES IMPLEMENTADAS
0x03 : Registros Espera Leitura
0x04 : Registros Entrada Leitura
0x10 : Registros Múltiplos Escrita
EXCEPÇÕES IMPLEMENTADAS
Código de Excepção 02: Endereço de dados inválido
> On/Off: estado terminal (0: Off, 1=On)
> S/W: modalidade de funcionamento (0: S=refrigeração, 1:W=aquecimento);
> P01: parâmetro instalação bordo/parede
> Eco: lógica Economy activa
> T. Mín.: lógica Temperatura Mínima seleccionada
> Alarme Indicação geral de alarme (activa-se quando qualquer um dos alarmes geridos se manifesta)
> Vc: estado saída digital Vc
> Vh: estado saída digital Vh
> DI1: valor lógico entrada dig.1 (o estado físico da entrada depende da lógica associada)
> DI2: valor lógico entrada dig.2 (o estado físico da entrada depende da lógica associada)
> P07: parâmetro Lógica DIN 2
> P06: parâmetro Lógica DIN 1
> Desum.: desumidificação a funcionar (0:não, 1:sim)
> P04: parâmetro sonda água presente
> DOUT1: estado saída digital 1
> DOUT2: estado saída digital 2
Registro Velocidade: velocidade na qual o terminal está funcionando
P
127 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P
> 0: nenhuma ventilação activa
> 1: velocidade supermínima
> 2: velocidade mínima
> 3: velocidade média
> 4: velocidade máxima
Registro Temperatura do ar: temperatura ambiente lida pelo comando e mostrada no monitor (Nota: esta temperatura corresponde à leitura da sonda remota, se o comando for a bordo da máquina; no caso de comando de parede e sonda remota desligada, leitura da sonda interna)
Registro Humidade: umidade ambiente lida pelo comando da sonda relativa à da temperatura usada
Registro Temperatura da água: temperatura da água lida pela respectiva sonda (SW)
Registro P00 : parâmetro Configuração comando
Registro T. valor de ajuste activo: valor de ajuste usado para a regulação
Registro T. valor de ajuste utilizador: valor de ajuste definido pelo utilizador (pode se distanciar do valor de ajuste activo após correcções feitas pela lógica economy, ... ou pelo uso do valor de ajuste da supervisão)
Registro Versão LCD: define o tipo de comando e a versão do software instalado
(0xHHSS: HH: caractere ASCII, SS:versão sw)
Registro P09: parâmetro Configuração saída digital 1
Registro P10: parâmetro Lógica saída digital 1
Registro P11: parâmetro Configuração saída digital 2
Registro P12: parâmetro Lógica saída digital 1
Registro P14: parâmetro Configuração saídas analógicas
Registro Saída analógica 1: valor da saída analógica 1 expresso em % relativo
à escala completa 0-10V
Registro Saída analógica 2: valor da saída analógica 1 expresso em % relativo
à escala completa 0-10V
Descrição dos Registros de leitura/escrita [R/W]
Registro Digitais 1:
Registro Faixas horárias: modalidade das faixas horárias a partir da supervisão
> 0: faixas horárias desactivadas
> 1: faixas horárias com ON/OFF
> 2: faixas horárias habilitadas por AJUSTE
Registro Valor de Ajuste - Refrigeração: valor de ajuste a partir do supervisor para modalidade Refrigeração
Registro Valor de Ajuste - Aquecimento: valor de ajuste a partir do supervisor para modalidade Aquecimento
Registro Valor de ajuste mínimo Refrig.: limite inferior para valor de ajuste na refrigeração
Registro Valor de ajuste máximo Refrig.: limite superior para valor de ajuste na refrigeração
Registro Valor de ajuste mínimo Aquec.: limite inferior para valor de ajuste no aquecimento
Registro Valor de ajuste máximo Aquec.: limite superior para valor de ajuste no aquecimento
Registro Velocidade: selecção da velocidade dos ventiladores a partir da supervisão; em caso de ventilação modulante, exprime o percentual de velocidade usado na modalidade manual
Registro Correcção Economy: correcção do valor de ajuste no caso de economy a partir do supervisor (essa correcção é anulada ou acrescentada ao valor de ajuste dependendo da modalidade de funcionamento)
Registro Modo ventilação modulante: selecção da modalidade de regulação em caso de ventilação modulante: 0 = ventilação desactivada; 1=ventilação forçada manualmente; 2=ventilação automática
PROCEDIMENTO DE AUTODIAGNÓSTICO
Esse procedimento permite verificar o funcionamento correcto de cada saída do próprio comando.
Para fazer esse procedimento, siga as indicações apresentadas abaixo:
Coloque o termostato em Off pressione simultaneamente as teclas
> On/Off: On/Off unidade a partir do supervisor
> S/W: modalidade de funcionamento a partir do supervisor (0: Refrigeração, 1:
Aquecimento); Nota: se a configuração da unidade (parâmetro P00) prevê a selecção verão/inverno de acordo com a água ou o ar, esta modalidade prevalece em relação à solicitação da supervisão (que, portanto, é substancialmente ignorada)
> RE: selecção Resistência da supervisão
> Eco: activação Economy a partir da supervisão
> MinT.: habilitação do controlo de Temperatura Mínima a partir da supervisão; nota: a activação propriamente dita permanece vinculada a cada fan-coil (ventiloconvector), de acordo com a temperatura do ar lida pela própria sonda
> Lock: bloqueio teclado (0: não bloqueado, 1: bloqueado)
> En.On/Off : habilita controlo On/Off a partir do supervisor
> En.S/W: habilita controlo modalidade a partir do supervisor
> En.RE: habilita selecção Resistência Eléctrica a partir do supervisor
> En.ECO: habilita activação economy a partir do supervisor
> En.MinT: habilita selecção lógica da Temperatura Mínima a partir do supervisor
> En.Set: habilita forçamento valor de ajuste a partir do supervisor
> En.Mín/Máx: habilita limiares ajuste a partir do supervisor
> En.Vel: habilita selecção velocidade ventilador a partir do supervisor
Use as teclas nível 1: inserção da senha
para modificar o valor do monitor até o valor de senha para o autodiagnóstico (30) e pressione . Aparecerá a seguinte tela:
FC66002638 - rev. 06
128
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
pressione a tecla
Símbolo para ligar, em seguida, as várias saídas do termostato.
Accionamento Bornes
Vel. supermínima N-V0
Velocidade mínima
Velocidade média
Velocidade máxima
Válvula
N-V1
N-V2
N-V3
N-Vc
CO1
CO2
AO1
AO2
Resistência / Segunda válvula
Saída digital 1
Saída digital 2
Saída analógica 1 = 10V
Saída analógica 2 = 10V
N-Vh
C012-C01
C012-C02
COM-101
COM-102
É possível verificar, uma por uma, as saídas do controlo electrónico, a observar o respectivo componente (válvula, ventilador...) ou verificando a presença da tensão de 230 V nos bornes correspondentes.
.
pressione a tecla para sair do procedimento de autodiagnóstico (Após alguns minutos o termostato sairá automaticamente, de todo modo).
PLACA ELECTRÓNICA (figura 11)
na qual
DO2
DO1
CO12
DI1
CI12
DI2
N
L
V2
V3
Vc
Vh
V0
V1
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
COM
102
Válvula (230 V)
Válvula Calor / Resistência (230 V)
Vel. supermínima (230 V)
Vel. mínima (230 V)
Vel. média (230 V)
Vel. máxima (230 V)
Neutro
Fase
Terra
RS 485
Sonda humidade remota
Sonda da água
Sonda do ar remota
Saída 0-10V 1
Comum saídas 0-10V
Saída 0-10V 2
Saída digital 2
Saída digital 1
Comum saídas digitais
Entrada dig. 1
Comum Dl1-2
Entrada dig.2
Nota:
> para ligações de potência use um cabo com bitola de 1 mm2
> para entradas digitais use um cabo do tipo AWG 24
> para extensões de sondas e RS485 use um cabo blindado do tipo AWG 24
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
&21),*
3 81,'$'( (648(0$
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
871
3:1
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
SiJLQDV
ATENÇÃO: se estiver prevista a presença de válvula(s) modulante(s) e/ou ventilador modulante com inversor, para a ligação das duas saídas analógicas 0-
10V do comando, consultar os esquemas FC66002678 - pág 221 (presença de duas válvulas modulantes), FC66003125 - pág 233 (presença do ventilador modulante com inversor separado), FC66003630 - pág 234 (presença do ventilador modulante com inversor incorporado) FC66003126 - pág 235 (presença de ventilador modulante + válvula modulante).
P
129 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P
UNIDADE/ ESQUEMAS
81,'$'(
;
$5(2
&6:
(6752
)/$7
3:1
871
:+
7,32
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
&21),*85$d®23 (648(0$
)&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
)&/
87/
87/
87/
87/
75,) 87/
87/
87/
75,)
¬¬
;
(6752
)/$7
¬
¬¬
¬
87/
)&/
)&/ 871
$5(2
&6:
3:1
:+
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬ )&/
SiJLQDV
.3
ATENÇÃO: se estiver prevista a presença de válvula(s) modulante(s) e/ou ventilador modulante com inversor, para a ligação das duas saídas analógicas 0-
10V do comando, consultar os esquemas FC66002678 - pág 221 (presença de duas válvulas modulantes), FC66003125 - pág 233 (presença do ventilador modulante com inversor separado), FC66003630 - pág 234 (presença do ventilador modulante com inversor incorporado) FC66003126 - pág 235 (presença de ventilador modulante + válvula modulante).
KP
IPM
M
VHC
VC
VH
TSA
TSM
SC
..
DI2
CI12
A-B-GND
F
IL
CN
RHC
EXT
GN
YE
MS
DI1
RD
WH
GY
BN
SA
SU
BK
BU
PE
N
RE
SW
V1
V2
V3
L
Legenda dos símbolos dos esquemas eléctricos
Vo Velocidade Supermínima
Velocidade Mínima
Velocidade Média
Velocidade Máxima
Fase
Terra
Neutro
Resistência Eléctrica
Sonda da água
Sonda do Ar
Sonda da humidade
Preto (Vel. máxima)
Azul (Vel. média)
Vermelho (Vel. Supermínima/mínima)
Branco (comum)
Cinza
Marrom (Vel. Mínima)
Verde
Amarelo
Microinterruptor Flap
Entrada digital 1
Entrada digital 2
Comum entradas digitais
RS 485
Fusível (não fornecido)
Interruptor de linha (não fornecido)
Placa de bornes do terminal
Selector remoto Aquec. /Refrig.
Contacto auxiliar externo
Placa de potência para gerir 4 terminais
Placa de potência para unidades tipo UTN
Motor Ventilador
Válvula solenóide Refrig./Aquec.
Válvula solenóide Refrigeração
Válvula solenóide Aquecimento
Termostato de segurança automático
Termofusível de segurança
Caixa de ligação dos cabos
Ligações eléctricas a cargo do instalador
DADOS TÉCNICOS
$OLPHQWDomR
7HPS)XQFLRQDPHQWR
7HPS$UPD]HQDJHP
*UDXGHSURWHFomR
5HOpVGHFRPDQGR6DtGDVGH
SRWrQFLD
9DF+]
3RWrQFLD:
)XVtYHOGHSURWHomRP$GHDFomR
UHWDUGDGD
$PSOLWXGH
$PSOLWXGH
,3
1RUPDO$EHUWR$#95HVLVWLYR
&RQHFWRUHV
(QWUDGDVGLJLWDLV
(QWUDGDVDQDOyJLFDV
6RQGDVGH7HPSHUDWXUD
6RQGDGHKXPLGDGH
6DtGDVGLJLWDLVFRQILJXUiYHLV
FRQWDFWRVOLYUHV
,VRODPHQWRGLVWkQFLDERELQDFRQWDFWRV
PP
9GLHOpFWULFRERELQDUHOp
7HPSHUDWXUDDPELHQWHPi[&
9
&RQWDFWROLYUH
&RUUHQWHGHIHFKRP$
0i[UHVLVWrQFLDGHIHFKR2KP
6RQGDVGH7HPSHUDWXUDHKXPLGDGH
UHODWLYD
6RQGDV17&.2KP#&
$PSOLWXGH
6RQGDUHVLVWLYD
$PSOLWXGH5+
$#9DF5HVLVWLYR
$#9GF5HVLVWLYR
7HPSHUDWXUDDPELHQWHPi[&
INSTALAÇÃO DO COMANDO NO TERMINAL
O comando LCD pode ser montado (em ambos os lados) nos terminais da série ESTRO,
FLAT e 2x1 a usar o oportuno kit comando, composto por:
Sonda de ar à distância (comprimento do cabo 1.5 m)
Moldura LCD (a acrescentar ou trocar em caso de portinhola)
Suporte para montagem no terminal
Estrutura de reforço (para série Flat e 2x1)
Moldura (para série Estro)
Vão para a sonda e abraçadeira
Nota: antes de instalar remova, com cuidado, a película protetora do monitor; ao remover a película podem aparecer algumas manchas no monitor, que desaparecem alguns segundos depois e não significam que há defeitos no comando.
FLAT
Montagem no suporte e no ventiloconvector
1. Desmonte o móvel do ventiloconvector depois de ter desparafusado os quatro parafusos escondidos (Fig. 12) das portinholas.
Fig. 12 Desmontagem do móvel Flat
2. Abra o comando depois de ter tirado o parafuso de fecho; passe os cabos pelo furo de trás e ligue os cabos do conector de acordo com o esquema. Insira os conectores e feche o comando.
Fig. 13 Ligação dos cabos no comando
3. Passe os cabos pelo furo do suporte e fixe suporte e comando entre si, a usar os dois parafusos fornecidos. (Na Fig. 14 é mostrada a montagem do comando e do suporte, no caso de comando à direita do ventiloconvector; no caso de comando à esquerda, o suporte deverá ser rodado 180° em relação ao desenho).
Fig. 14 Fig. Fixação do comando no suporte
4. Faça as ligações eléctricas no terminal, de acordo com os esquemas apresentados neste manual (elimine eventuais cabos de ligação para válvula e resistência quando não houver esses dispositivos).
5. Com as ligações eléctricas feitas, antes de concluir a instalação do comando, recomendamos fazer o procedimento de autodiagnóstico para verificar o funcionamento de todas as saídas (ventilador nas várias velocidades, válvulas, se presentes); consulte o parágrafo específico.
6. Monte o grupo comando-suporte no ventiloconvector, a usar os parafusos fornecidos com o equipamento.
Fig. 15 Fixação do suporte no Flat
7. Monte a estrutura de reforço
Fig. 16 Estrutura de reforço
FC66002638 - rev. 06
130
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
8. Atenção: coloque as sondas de ar (prestas) e de água (brancas), seguindo as indicações apresentadas nos parágrafos específicos, contidos neste manual.
9. Monte novamente o móvel, a fixá-lo com os quatro parafusos anteriormente retirados no item 1.
Fig. 17 Comando no Flat
ESTRO
Montagem no suporte e no ventiloconvector
1. Desmonte o móvel do ventiloconvector depois de ter desparafusado os quatro parafusos escondidos (Fig. 18) das portinholas.
Fig. 18 Desmontagem do móvel Estro
2. Abra o comando depois de ter tirado o parafuso de fecho; passe os cabos pelo furo de trás e ligue os cabos do conector de acordo com o esquema. Insira os conectores e feche o comando.
Fig. 19 Ligação dos cabos no comando
3.
Elimine as lingüetas pré-cortadas de plástico de uma das duas janelas, correspondente ao orifício do lado posterior do comando usada para a ligação do cabo eléctrico do suporte (uma ou outra janela do suporte, de acordo com o lado que se deseja montar o comando: à direita ou à esquerda do ventiloconvector).
Suporte do comando para Estro
SUPORTE
LINGÜETAS PRÉ-
CORTADAS
4. Passe os cabos pelo furo do suporte e fixe suporte e comando entre si, a usar os dois parafusos fornecidos. (Na Figura 20 é mostrada a montagem entre comando e suporte, no caso de comando à direita do ventiloconvector: no caso de comando à esquerda do ventiloconvector, o suporte deverá ser rodado 180° em relação ao desenho).
Fig. 20 Fixação do comando no suporte
5. Faça as ligações eléctricas no terminal, de acordo com os esquemas apresentados neste manual (elimine eventuais cabos de ligação para válvula e resistência quando não houver esses dispositivos).
6. Com as ligações eléctricas prontas, antes de concluir a instalação do comando, recomenda-se fazer o procedimento de autodiagnóstico para verificar o funcionamento de todas as saídas (ventilador nas várias velocidades, válvulas, se presentes). Consulte o parágrafo específico deste manual.
7. Faça a montagem do grupo comando-suporte no ventiloconvector, a usar os encaixes tipo baioneta (Fig. 21).
Fig. 21 Fixação do suporte no Estro
8. Atenção: coloque as sondas de ar (prestas) e de água (brancas), seguindo as indicações apresentadas nos parágrafos específicos, contidos neste manual.
9. Monte o móvel novamente, a fixá-lo com os quatro parafusos e, então, aplique a moldura, a colocá-la e encaixá-la como indicado na Fig. 22.
Fig. 22 Montagem da moldura no Estro
2X1
Montagem no suporte e no ventiloconvector
1. Desmonte o móvel do terminal depois de ter desparafusado os quatro parafusos escondidos nas portinholas dos cantos do flap (Fig. 23).
Fig. 23 Desmontagem do Móvel 2x1
2.
Abra o comando depois de ter tirado o parafuso de fecho; passe os cabos pelo furo de trás e ligue os cabos do conector de acordo com o esquema. Insira os conectores e feche o comando.
Fig. 24 Ligação dos cabos no comando
3. Passe os cabos pelo furo do suporte e fixe suporte e comando entre si, a usar os dois parafusos fornecidos. (Na Figura 25 é mostrada a montagem entre comando e suporte, no caso de comando à direita do ventiloconvector: no caso de comando à esquerda do ventiloconvector, o suporte deverá ser rodado 180° em relação ao desenho).
Fig. 25 Fig. Fixação do comando no suporte
4. Faça as ligações eléctricas no terminal, de acordo com os esquemas apresentados neste manual (elimine eventuais cabos de ligação para válvula e resistência quando não houver esses dispositivos).
5. Com as ligações eléctricas prontas, antes de concluir a instalação do comando, recomenda-se fazer o procedimento de autodiagnóstico para verificar o funcionamento de todas as saídas (ventilador nas várias velocidades, válvulas, se presentes). Consulte o parágrafo específico deste manual.
6. Faça a montagem do grupo comando-supporto no terminal, a usar os encaixes com parafuso (Fig. 26).
Fig. 26 Fixação do Suporte-2x1
7. Monte a estrutura de reforço
Fig. 27 Estrutura de reforço
8. Atenção: coloque as sondas de ar (prestas) e de água (brancas), seguindo as indicações apresentadas nos parágrafos específicos, contidos neste manual.
9. Monte o móvel novamente, a fixá-lo com os quatro parafusos (figura 28).
INSTALAÇÃO DO COMANDO DE PARETE
Nota: para instalar o comando de parede, recomenda-se usar uma caixa eléctrica atrás do comando, para alojar os cabos.
Nota: antes de instalar remova, com cuidado, a película protetora do monitor; ao remover a película podem aparecer algumas manchas no monitor, que desaparecem alguns segundos depois e não significam que há defeitos no comando.
Instruções para a montagem na parede
1. Retire o parafuso de fecho do comando.(ver figura 29)
2. Se for usada uma caixa de passagem de embutir 503, passe os cabos pelo orifício da base do comando e use os furos oportunos para a fixação (figura 30).
3. Ou então fure a parede na qual se deseja instalar o comando, de modo correspondente aos orifícios de fixação (5 x 8 mm) presentes na base do comando; passe os cabos pelo furo da base e fixe-a com os parafusos na parede
(anteriormente furada) (figura 31).
4. Faça as ligações eléctricas na placa de bornes do terminal, de acordo com o respectivo esquema eléctrico.
5. Feche o comando usando o parafuso tirado no item 1.
INSTALAÇÃO DA SONDA DE AR
Necessária somente na instalação com comando no terminal, é um acesssório presente no respectivo kit de instalação.
P
ATENÇÃO :
Para evitar distúrbios e, consequentemente, falhas no funcionamento, os cabos das sondas NÃO devem ficar próximos de cabos de potência (230V).
Se forem necessárias extensões, use somente cabo blindado ligado à terra somente pelo lado do comando.
FLAT 2x1
Instruções de montagem:
Use o porta-sondas adesivo de plástico, presente na parede lateral da cóclea.
Passe o cabo (preto) da sonda dentro da abertura do porta-sondas de plástico e fixe a sonda, a inserí-la a partir da haste (em correspondência à capa de borracha)
.
Instalação da Sonda de Ar
Porta-sondas para sonda de ar
131 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ESTRO
Instruções de montagem:
Use o porta-sondas adesivo de plástico fornecido com o equipamento
Fig. 32 Ventiloconvector sem base
Fig. 33 Ventiloconvector com base
Fig. 34 Ventiloconvector FU com aspiração frontal
INSTALAÇÃO DA SONDA DE HUMIDADE
A sonda de humidade é um acessório opcional.
UTN
Instruções de montagem:
Ex.: Válvulas montadas na lateral esquerda:
Sonda de água para instalação com 4 tubos
ATENÇÃO :
Para evitar distúrbios e, consequentemente, falhas no funcionamento, os cabos das sondas NÃO devem ficar próximos de cabos de potência (230V).
Se forem necessárias extensões, use somente cabo blindado ligado à terra somente pelo lado do comando.
Pode ser usado somente associado à sonda de temperatura remota: deve ser amarrada a esta com abraçadeira.
ATENÇÃO:
Sonda de água para instalação com 2 tubos
Em unidades UTN de instalações com dois tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicionada no tubo de entrada do trocador de calor.
Em unidades UTN de instalações com quatro tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicioanda no tubo de entrada do trocador de calor do circuito de aquecimento.
PWN
Instruções de montagem:
Ex.: Válvulas montadas na lateral esquerda:
P
Abraçadeira
INSTALAÇÃO DA SONDA DE ÁGUA
A sonda de água (branca) é um acessório opcional.
Ligue a sonda de água SW ao comando à distância, a usar o cabo fornecido como acessório e, no caso de extensões, use somente cabo blindado.
O revestimento de protecção deve ser ligado à terra somente pelo lado do ventiloconvector.
O cabo da sonda (1,5 m) pode ser eventualmente encurtado, mas não deve ser posto próximo a cabos de alimentação.
FLAT - ESTRO
Instruções de montagem:
Use o oportuno porta-sondas de cobre para a sonda de água e coloque-o tal como descrito a seguir, de acordo com o caso. Ventiloconvectores para:
Instalação com 2 TUBOS SEM VÁLVULA: a sonda de água deve ser posicionadna no trocador de calor (Fig. 35).
Instalação com 4 TUBOS SEM VÁLVULAS: a sonda de água deve ser posicionada no trocador de calor do circuito de aquecimento (Fig. 36).
Instalação com a 2 TUBOS COM VÁLVULA: a sonda de água deve ser posicionada na entrada da válvula, no ramo proveniente da instalação (Fig. 37).
Instalação com 4 TUBOS COM VÁLVULAS: a sonda de água deve ser posicionada na entrada da válvula de aquecimento, no ramo proveniente do circuito (Fig. 38).
2X1
Instruções de montagem:
Use o oportuno porta-sondas de cobre para a sonda de água (cabo branco) e coloqueo tal como descrito a seguir, de acordo com o caso.
Em terminais de instalações com dois tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicionada no trocador de calor, a usar a abraçadeira fornecida (Fig. 39).
Em terminais de instalações com quatro tubos sem válvulas, a sonda de água deve ser posicionada no trocador de calor do circuito de aquecimento (Fig. 40).
Em terminais de instalações com dois tubos com válvula, a sonda de água deve ser posicionada na entrada da válvula, no ramo proveniente da instalação (Fig.
41).
Em terminais de instalações com quatro tubos com válvulas, a sonda de água deve ser posicionada na entrada da válvula de aquecimento, no ramo proveniente do circuito (Fig. 42).
Tubo da instalação por conta do utilizador
ATENÇÃO:
Em unidades PWN de instalações com dois tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicionada no tubo de entrada do trocador de calor.
Em unidades PWN de instalações com quatro tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicioanda no tubo de entrada do trocador de calor do circuito de aquecimento.
FC66002638 - rev. 06
132
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
MANUTENÇÃO
As operações de manutenção devem ser realizadas exclusivamente por um centro de assistência autorizado pelo fabricante ou por pessoal qualificado. Por motivos de segurança, desligue o aparelho antes de realizar qualquer operação de manutenção ou limpeza.
LIMPEZA
Caso seja necessário limpar o painel de controle:
- utilize um pano macio.
- jamais verta líquidos sobre o aparelho porque poderiam provocar descargas elétricas e a danificação das suas partes internas.
- jamais utilize solventes químicos agressivos;
- não introduza partes metálicas através das grelhas do invólucro de plástico do terminal do utente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o terminal ao qual estiver conectado o comando MYCOMFORT LARGE não funciona corretamente, antes de requerer a intervenção do serviço de assistência, execute os controles indicados na tabela referida no interior do manual de instalação, uso e manutenção do terminal. Se o problema não puder ser resolvido, dirija-se ao revendedor ou ao centro de assistência.
Para ulteriores informações relativas à manutenção, limpeza e resolução de problemas, consulte o manual da máquina na qual o comando está instalado.
P
133 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ALGEMENE KENMERKEN
NL
De LCD-bediening van de LARGE versie is ontworpen om alle terminals van de installatie, behorende tot de serie Galletti producten met een asynchrone monofase motor met meerdere snelheden of gekoppeld aan een inverter voor een gemoduleerde snelheid, aan te sturen Net als in de MEDIUM versie is een geavanceerde aansturing van de luchtvochtigheid voorzien in combinatie met de mogelijkheid voor een seriële communicatie op twee soorten netwerken:
- aansluiting op het ERGO supervisie systeem (ERGO oplossing);
- aansluiting op een MASTER/SLAVE netwerk met uitsluitend MY COMFORT bedieningen (SMALL oplossing).
OPLOSSING ERGO (zie afbeelding 1)
De ERGO oplossing voorziet de aansluiting van alle bedieningen (tot een aantal van 247) op de ERGO besturingssoftware (versie 2.0 en verder) door middel van een RS485 connectiebus met een Modbus protocol die op elke bediening geïntegreerd is. Het systeem voor supervisie kan op de chiller (of de warmtepomp) en de besturingssoftware worden aangesloten. Door de gegevens van de installatie te analyseren past hij de functionering aan de werkelijke omstandigheden aan.
De besturingssoftware kan, naar aanleiding van het soort remoting die door de software geleverd wordt, 4 verschillende vrijheidsgraden aan de LCD-bediening toekennen:
> PLAATSELIJK : alle functies op de bediening zijn toegankelijk: keuze van de
> snelheid, temperatuur, instelling van de functionering voor afkoelen of opwarmen.
Alle parameters voor de functionering worden door het systeem gelezen.
> REMOTE A Maximum vrijheid: de modaliteit wordt door middel van de software ingesteld, alle andere functies zijn op de bediening toegankeljk, van de keuze voor de snelheid tot de keuze voor de temperatuur. Alle parameters voor de functionering worden door het systeem gelezen.
> REMOTE B - gecontroleerde vrijheid: De gebruiker kan de ventilatiesnelheid kiezen en de temperatuur met +/- set ten opzichte van de met software vastgestelde waarde variëren. De functioneringsmodaliteit wordt automatisch door het besturingsprogramma ingesteld.
REMOTE C - geblokkeerd: Geen enkele functie kan op het bedieningspaneel worden ingesteld aangezien deze door de software wordt aangestuurd.
OPLOSSING SMALL (zie afbeelding 2)
De SMALL oplossing, realiseert een Master-Slave systeem (tot 247 slave terminals), waarin een van de bedieningen met Microprocessor de functie van
Master heeft en zo alle andere slave elementen controleert.
De aansluiting wordt ook in dit geval met behulp van de RS485 bus bestaande uit een eenvoudige afgeschermde kabel met 2 conductors uitgevoerd.
De MASTER bediening (geïdentificeerd met het adres 255) stuurt de volgende informatie aan de SLAVE bedieningen:
1.Functioneringsmodaliteit (Afkoelen of verwarmen)
2.Limieten voor de wijziging van de SET-waarde voor de omgevingstemperatuur
(zowel ZOMER als WINTER): op elke SLAVE bediening wordt een wijziging van de SET-waarde toegestaan met een delta van ± 2°C boven of onder de
SET-waarde die op de MASTER bediening ingesteld is.
3.ON/OFF staat van de bediening: alle SLAVE bedieningen passen zich aan de ON/OFF staat van de MASTER bediening aan.
4.Activering van de controle voor de minimum omgevingstemperatuur
Met de thermostaat op On: tijdelijke weergaven van de watertemperatuur
BELANGRIJKSTE FUNCTIES
- afstelling van de luchttemperatuur door middel van een trapsgewijze automatische of gemoduleerde variatie van de snelheid van de ventilator
- temperatuurafstelling van de lucht door middel van on-off van de ventilator op vaste snelheid
- bediening van de ON/OFF kleppen of de gemoduleerde kleppen in het geval van installaties met twee of vier buizen
- bediening van de weerstand voor ondersteuning tijdens verwarming
- commutatie Afkoelen/Opwarmen op de volgende wijzes:
¨ handmatig op de installatie
¨ handmatig op afstand (gecentraliseerd)
¨ automatisch naar aanleiding van de watertemperatuur
¨ automatisch naar aanleiding van de luchttemperatuur
- ontvochtingsfunctie
- seriële communicatie
- functionering gebaseerd op Tijdspannen
Bovendien is hij uitgerust met:
- schoon contact voor externe vrijgave (bijvoorbeeld; contact raam, ON/OFF remote aanwezigheidssensor enz.) die de functionering van de unit kan (de)activeren
(contactlogica: zie parameters configuratie kaart)
- schoon contact voor remote gecentraliseerde commutatie Afkoelen/Verwarmen
(contactlogica: zie parameters configuratie kaart)
- schoon contact voor de activering van de economy functie (contactlogica: zie parameters configuratie kaart).
- remote watertemperatuurmeter (accessoire).
- interne temperatuurmeter
- interne vochtigheidsmeter
- remote luchttemperatuurmeter (accessoire) (deze meter, indien aanwezig, wordt gebruikt in plaats van de interne meter voor het opmeten van de omgevingstemperatuur).
- remote vochtigheidsmeter (accessoire te gebruiken in combinatie met de remote temperatuurmeter)
- twee geheel configureerbare digitale uitgangen (schone contacten) (zie
Kaartconfiguratie)
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel is opgebouwd uit:
- verlicht LCD-display
- toetsenbord met 7 toetsen
VERLICHT LCD-DISPLAY (zie afbeelding 3)
(1) Omgevingstemperatuur
(2)
(3)
ON omgevingsvochtigheid
Ingestelde temperatuur
Staat ventilatoren. Als het symbool knippert wordt aangegeven dat de ventilatoren stilstaan en dat ze het signaal van de thermostaat afwachten. Als het symbool oplicht wordt aangegeven dat de ventilatoren functioneren.
OFF Staat ventilatoren. De ventilatoren staan stil als gevolg van de ingestelde snelheid op Off of als de bediening uitgeschakeld is.
AUTO Logica automatische ventilatie
Snelheid ventilator
Functioneringswijze: Afkoelen. Als deze knippert ontbreekt de vrijgave water aan de functionering van de ventilatie.
Functioneringswijze: Opwarmen. Als deze knippert ontbreekt de vrijgave water aan de functionering van de ventilatie.
Ontvochting. Als het symbool knippert wordt aangegeven dat de consensus voor de ontvochting ontbreekt. Als het symbool oplicht wordt aangegeven dat deze functie geactiveerd is.
Optie Economy geactiveerd
Aanwezigheid alarmsituatie
Controle Minimum Temperatuur
Klep geopend
Elektrische weerstand. Als het symbool knippert, betekent dat dat de weerstand alleen maar geselecteerd is; als het symbool blijft branden, betekent dat dat de weerstand in werking is (vanaf versie
L08)
Seriële communicatie geactiveerd. Het knipperende symbool geeft aan dat de bediening zich in Remote C (ERGO oplossing) bevindt o dat hij de Master in een SMALL netwerk is.
FC66002638 - rev. 06
134
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
De kaart kan aan de hand van het soort te besturen terminal/installatie geconfigureerd worden door middel van de wijziging van een aantal parameters.
De verlichting wordt bij elke druk op een willekeurige toets op het toetsenbord geactiveerd en wordt ongeveer 2 minuten na de laatste druk op een willekeurige toets gedeactiveerd.
TOETSENBORD (ZIE AFBEELDING 4)
On/Off toets: inschakeling/uitschakeling thermostaat. Tijdens de procedure voor het wijzigen van de parameters maakt deze toets het mogelijk om naar de normale functionering terug te keren.
Up en Down toetsen: wijziging van de temperatuur voor het regelen van de Thermostaat (Opwarmen:[5.0-30.0], Afkoelen: [10.0-35.0]). Tijdens de procedure voor het wijzigen van de parameters worden deze toetsen gebruikt om de parameters te selecteren of de waarde hiervan te wijzigen.
SEL toets: in de modaliteit Opwarmen keuze van de elektrische weerstand als hulpfunctie.
Mode toets: keuze van de functioneringsmodaliteit Opwarmen /
Afkoelen
Fan toets: keuze van de functioneringssnelheid
EC toets: keuze van de Economy modaliteit
COMBINATIE VAN GEACTIVEERDE TOETSEN
- Met de thermostaat op OFF: toegang tot de configuratieparameters van de kaart (password=10)
- Met de thermostaat op ON: Tijdelijke weergave van de watertemperatuur (als deze meter aanwezig is en als hij op correcte wijze met behulp van de parameter P04 geconfigureerd is) en de tijdspanne die op de interne klok ingesteld is
- Keuze van de functionering Minimumtemperatuur
- Selectie ontvochting
- Blokkering/deblokkering toetsenbord (password=99);
- toegang tot de configuratieparameters van de tijdspannen (password=5)
- Veranderen van scherm (Celsius/Fahrenheit)
Als de weergave niet normaal is, wordt het display, ongeveer 2 minuten na de laatste druk op een willekeurige toets van het toetsenbord, in de modaliteit voor de standaardweergave gebracht.
CONFIGURATIE KAART
LIJST PARAMETERS
- P00 = configuratie bediening ( zie Voorziene Configuraties) om het soort te besturen terminal te selecteren.
- P01 =soort installatie van de bediening
> 0 : op de terminal
> 1 : wand
- P02 = Modbus adres. Om de wijziging van deze parameter te activeren (met uitzondering van de interne passage tussen Slave waarden) is het noodzakelijk om aan het einde van de programmering de voeding los en weer vast te koppelen):
> 0 : deactiveert de seriële communicatie
> 1-247: Slave
> 255 : Master
- P03 = neutrale zone [20-50 °C/10]; parameter gebruikt in het geval van configuraties met commutatie automatisch afkoelen/opwarmen naar aanleiding van de luchttemperatuur.
- P04 = Meter water:
> 0 : niet voorzien
> 1 : voorzien
Naar aanleiding van de ingestelde waarde wordt het desbetreffende alarm meter en vrijgave voor de elektrische weerstand op passende wijze ingesteld.
- P05 = Configuratie gebruik DIN 1/2
> 0: DIN1 = -DIN2 = -
> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff
> 2: DIN1 = Zom/Wint DIN2 = -
> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -
> 4: DIN1 = Zom/Wint DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Zom/Wint DIN2 = Eco
- P06 = logica DIN1:
> 0: [open/dicht] = [Afkoelen/Verwarmen] = [-/ECO]
> 1: [open/dicht] = [Afkoelen/Verwarmen] = [ECO/-]
- P07 = logica DIN2:
> 0: [open/dicht] = [Off/On] = [-/ECO]
> 1: [open/dicht] = [On/Off] = [ECO/-]
- P08 = Remote vochtigheidsmeter:
> 0 : niet voorzien
> 1 : voorzien
Aan de hand van de ingestelde waarde zal eventueel het alarm meter bestuurd worden.
- P09 = configuratie DOUT1:
> 0 : niet gebruikt
> 1 : indicatie functioneringsmodaliteit
> 2 : indicatie unit koelt af/verwarmt
> 3 : indicatie unit koelt af
> 4 : indicatie unit verwarmt
> 5 : indicatie ON/OFF
> 6 : indicatie aanwezigheid meteralarm
> 7 : activering externe ontvochtiging
> 8 : activering externe bevochtiging
> 9 : indicatie hoge omgevingtemperatuur
> 10 : indicatie lage omgevingtemperatuur
> 11 : niet gebruikt
> 12 : indicatie lage watertemperatuur
(zie Configuratie van de digitale uitgangen)
- P10 = logica DOUT1:
> 0 : niet gebruikt
> 1 : indicatie functioneringsmodaliteit
(zie Configuratie van de digitale uitgangen)
- P11 = configuratie DOUT2: net als parameter P09 maar in dit geval voor de digitale uitgang 2.
(zie Configuratie van de digitale uitgangen)
- P12 = logica DOUT2: net als parameter P10 maar in dit geval voor de digitale uitgang
2.
(zie Configuratie van de digitale uitgangen)
- P13 = SET-waarde relatieve omgevingsvochtigheid (zie Configuratie van de digitale uitgangen)
NL
135 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
- P14 = configuratie AOUT1/2: Configuratie van de twee analoge uitgangen 0-10V naar aanleiding van het soort ventilator (ongemoduleerd of gemoduleerd) en het soort klep/pen (ON/OFF of gemoduleerd). Raadpleeg voor verdere details Configuratie van de analoge uitgangen.
PROCEDURE VOOR TOEGANG TOT PARAMETERS
- Plaats de thermostaat op Off
- Druk op de toets om de procedure te verlaten als u eenmaal de betreffende parameters gewijzigd heeft
NB : De procedure voor de parametrisering heeft een beperkte duur. Als deze periode voorbij is (ongeveer 2 minuten) wordt de thermostaat op de Off stand gebracht en zullen alleen de wijzigingen opgeslagen worden.
VOORZIENE CONFIGURATIES (PARAMETER P00)
De LCD bediening kan naar aanleiding van het systeemtype op verschillende wijzes geconfigureerd worden. De verschillende configuraties kunnen verkregen worden door de parameter P00 op passende wijze te configureren (zie de procedure voor de configuratie van de bedieningsparameters).
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: nee
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
Druk tegelijkertijd op de toetsen
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: nee
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: afstand
- Gebruik de toetsen om de waarde van het display te
NL wijzigen tot de password waarde 10, en druk vervolgens op
Indien correct verkrijgt u toegang tot de parameters
Waarde geselecteerde parameter beschrijving van de gekozen parameter
.
Geselecteerde parameter:
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: nee
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: water
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: nee
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
- Gebruik de toetsen om langs de verschillende parameters te lopen (zie de hierboven beschreven Lijst Parameters).
- Druk op om de wijziging van de parameter te activeren (de waarde begint te knipperen).
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: nee
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: afstand beschrijving van de gekozen parameter
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: nee
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: water
- Gebruik de toetsen
- Druk op om de nieuwe ingestelde waarde op om de wijziging te wissen om de waarde te veranderen
te slaan of
FC66002638 - rev. 06
136
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: ja
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: ja
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: afstand
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: ja
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: lucht
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: ja
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: ja
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: afstand
- Slangen installatie: 2
- Klep: nee
- Weerstand: ja
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: lucht
- Slangen installatie: 2
- Klep: 2/3 wegs
- Weerstand: nee
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
- Slangen installatie: 2
- Klep: 2/3 wegs
- Weerstand: nee
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: afstand
- Slangen installatie: 2
- Klep: 2/3 wegs
- Weerstand: nee
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: water
- Slangen installatie: 2
- Klep: 2/3 wegs
- Weerstand: nee
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
- Slangen installatie: 2
- Klep: 2/3 wegs
- Weerstand: nee
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: afstand
- Slangen installatie: 2
- Klep: 2/3 wegs
- Weerstand: nee
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: water
- Slangen installatie: 2
- Klep: 3 wegs
- Weerstand: ja
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
- Slangen installatie: 2
- Klep: 3 wegs
- Weerstand: ja
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: afstand
- Slangen installatie: 2
- Klep: 3 wegs
- Weerstand: ja
- Snelheid: 3
- Logica commutatie zomer/winter: lucht
- Slangen installatie: 2
- Klep: 3 wegs
- Weerstand: ja
- Snelheid: 4
- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
137 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
NL
MYCOMFORT LARGE
Slangen installatie: 2
Klep: 3 wegs
Weerstand: ja
Snelheid: 4
Logica commutatie zomer/winter: afstand
Slangen installatie: 4
Klep: 2/3 wegs
Weerstand: nee
Snelheid: 3
Logica commutatie zomer/winter: afstand
Slangen installatie: 2
Klep: 3 wegs
Weerstand: ja
Snelheid: 4
Logica commutatie zomer/winter: lucht
Slangen installatie: 4
Klep: 2/3 wegs
Weerstand: nee
Snelheid: 3
Logica commutatie zomer/winter: lucht
Slangen installatie: 4
Klep: nee
Weerstand: nee
Snelheid: 3
Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
Slangen installatie: 4
Klep: 2/3 wegs
Weerstand: nee
Snelheid: 4
Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
Slangen installatie: 4
Klep: nee
Weerstand: nee
Snelheid: 3
Logica commutatie zomer/winter: afstand
Slangen installatie: 4
Klep: 2/3 wegs
Weerstand: nee
Snelheid: 4
Logica commutatie zomer/winter: afstand
NL
Slangen installatie: 4
Klep: nee
Weerstand: nee
Snelheid: 3
Logica commutatie zomer/winter: lucht
Slangen installatie: 4
Klep: 2/3 wegs
Weerstand: nee
Snelheid: 4
Logica commutatie zomer/winter: lucht
Slangen installatie: 4
Klep: nee
Weerstand: nee
Snelheid: 4
Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
Slangen installatie: 4
Klep: nee
Weerstand: ja
Snelheid: 3
Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
Slangen installatie: 4
Klep: nee
Weerstand: nee
Snelheid: 4
Logica commutatie zomer/winter: afstand
Slangen installatie: 4
Klep: nee
Weerstand: nee
Snelheid: 4
Logica commutatie zomer/winter: lucht
Slangen installatie: 4
Klep: 2/3 wegs
Weerstand: nee
Snelheid: 3
Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
Slangen installatie: 4
Klep: nee
Weerstand: ja
Snelheid: 4
Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk
CONFIGURATIE VAN DE DIGITALE UITGANGEN
(PARAMETERS P09,P10,P11,P12)
P09,P11 = 0
De digitale uitgang wordt niet door de bediening aangestuurd; het contact staat altijd open.
P09,P11 = 1
De staat van het contact weerspiegelt de actuele functioneringsmodaliteit (zomer of winter) van de unit.
P09,P11 = 2
De staat van het contact geeft aan of de unit afkoelt (zomer) of verwarmt (winter).
FC66002638 - rev. 06
138
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
De staat van het contact geeft aan of de unit afkoelt
P09,P11 = 4
De staat van het contact geeft aan of de unit verwarmt
P09,P11 = 5
De staat van het contact geeft aan of de bediening op ON of OFF staat
P09,P11 = 6
De staat van het contact geeft aan of er een alarm aanwezig is (zowel ernstig als niet ernstig, raadpleeg Alarmen)
P09,P11 = 7
Het contact wordt gebruikt voor de activering/deactivering van een willekeurige externe luchtontvochtigingsinstallatie (alleen in de modaliteit afkoelen). De logica voor de activering/deactivering baseert zich op het aflezen van de omgevingsvochtigheid en de ingestelde SET met de parameter P13 en volgt het hieronder aangegeven schema:
Luchtvochtigheid
P09,P11 = 8
Het contact wordt gebruikt voor de activering/deactivering van een willekeurige externe luchtbevochtigingsinstallatie (alleen in de modaliteit verwarmen). De logica voor de activering/deactivering baseert zich op het aflezen van de omgevingsvochtigheid en de ingestelde SET met de parameter P13 en volgt het hieronder aangegeven schema:
Luchtvochtigheid
P09,P11 = 9
De staat van het contact signaleert of de luchttemperatuur te hoog is ten opzichte van de ingestelde SET-waarde van de temperatuur (alleen in de modaliteit zomer); de logica voor de activering/deactivering is dus verbonden aan de SET-waarde van de temperatuur volgens het hieronder aangegeven trapsysteem:
De twee tabellen hieronder leveren op gedetailleerde wijze de betekenis van elk contact dat bij een digitale uitgang hoort:
',*,7$/(8,7*$1*
3 12
FRQWDFW
3 1'
FRQWDFW
3
&RQWDFW
23(1
&RQWDFW
',&+7
&RQWDFW
23(1
&RQWDFW
',&+7
1LHWJHEUXLNW
)XQFWLRQHULQJVZLM]H
8QLWNRHOW
DIYHUZDUPW
8QLWNRHOWDI
=20(5 :,17(5 :,17(5 =20(5
1(( -$
8QLWYHUZDUPW
6WDDWEHGLHQLQJ
$DQZH]LJKHLG
DODUPVLWXDWLH
$DQYUDDJH[WHUQH
RQWYRFKWLJLQJ
$DQYUDDJH[WHUQH
EHYRFKWLJLQJ
+RJH
RPJHYLQJVWHPSHUDW
XXU
/DJH
RPJHYLQJVWHPSHUDW
XXU
1((
1((
2))
1((
1((
1((
1((
1((
-$
-$
21
-$
-$
-$
-$
-$
1LHWJHEUXLNW
/DJH
ZDWHUWHPSHUDWXXU
-$ 1((
',*,7$/(8,7*$1*
3 12
FRQWDFW
-$
-$
-$
21
-$
-$
-$
-$
-$
1((
1((
1((
1((
2))
1((
1((
1((
1((
1((
3 1'
FRQWDFW
-$
NL
Luchttemperatuur
P09,P11 = 10
De staat van het contact signaleert of de luchttemperatuur te laag is ten opzichte van de ingestelde SET-waarde van de temperatuur (alleen in de modaliteit winter); de logica voor de activering/deactivering is dus verbonden aan de SET-waarde van de temperatuur volgens het hieronder aangegeven trapsysteem:
Luchttemperatuur
P09,P11 = 11
De digitale uitgang wordt niet door de bediening aangestuurd; het contact staat altijd open.
P09,P11 = 12
De staat van het contact geeft aan dat de watertemperatuur te laag is. De logica voor de activering/deactivering volgt het volgende trapsysteem:
Watertemperatuur
3
&RQWDFW
23(1
&RQWDFW
',&+7
&RQWDFW
23(1
&RQWDFW
',&+7
)XQFWLRQHULQJVZLM]H
8QLWNRHOW
DIYHUZDUPW
8QLWNRHOWDI
8QLWYHUZDUPW
6WDDWEHGLHQLQJ
$DQZH]LJKHLG
DODUPVLWXDWLH
$DQYUDDJH[WHUQH
RQWYRFKWLJLQJ
$DQYUDDJH[WHUQH
EHYRFKWLJLQJ
+RJH
RPJHYLQJVWHPSHUDW
XXU
/DJH
RPJHYLQJVWHPSHUDW
XXU
&RQVHQVXVZDWHU
YRRUDINRHOHQ
&RQVHQVXVZDWHU
YRRUYHUZDUPHQ
=20(5 :,17(5 :,17(5 =20(5
1((
1((
1((
2))
1((
1((
1((
1((
1((
-$
-$
-$
-$
-$
21
-$
-$
-$
-$
-$
1((
1((
-$
-$
-$
21
-$
-$
-$
-$
-$
1((
1((
1((
1((
1((
2))
1((
1((
1((
1((
1((
-$
-$
139 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
CONFIGURATIE VAN DE ANALOGE UITGANGEN 0-10V
(PARAMETER P14)
De volgende tabel fungeert als handleiding voor het correct instellen van de parameter
P14 naar aanleiding van het soort klep/pen en ventilator waarmee de unit uitgerust is.
Voor elke soort unit wordt de waarde aangegeven die aan de parameter P14 toegekend moet worden in combinatie met de gebruikswijze van de twee analoge uitgangen.
6225781,7 3 $287 $287
AANGERADEN SCHEMA VOOR DE REALISERING VAN
HET NETWERK (afbeelding 7)
T1
T2
T3
TN
B
C
Waar:
A converter RS232-RS4854
Deviaties (L<20m)
Hoofdtak van het netwerk (L<1000m)
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal N
8QLWPHWRIEXL]HQPHW
212))NOHSSHQHQ
RQJHPRGXOHHUGHYHQWLODWRU QLHWJHEUXLNW QLHWJHEUXLNW
LET OP:
> De hoofdtak dient een lengte van minder dan 1000 m te hebben
> Elke aftakking dient een lengte van minder dan 20 m te hebben
LET OP:
> Maak gebruik van een afgeschermde AWG24 kabel
NL
8QLWPHWEXL]HQPHW
JHPRGXOHHUGHNOHSHQ
RQJHPRGXOHHUGHYHQWLODWRU
8QLWPHWEXL]HQPHW
JHPRGXOHHUGHNOHSHQ
JHPRGXOHHUGHYHQWLODWRU
8QLWPHWEXL]HQPHW
JHPRGXOHHUGHNOHSGH
JHPRGXOHHUGHYHQWLODWRULV
QLHWWRHJHVWDDQ
0RGXOHULQJ
NOHS
0RGXOHULQJ
NOHS
0RGXOHULQJ
YHQWLODWRU
0RGXOHULQJ
NRXGZDWHUNO
HS
0RGXOHULQJ
ZDUPZDWHUNO
HS
LET OP:
> Aangeraden kleuren voor het communicatienetwerk: A (+) Kleur Wit, B (-) Kleur
Zwart
T2
T3
T4
C
D
A
B
In het geval dat meerdere niveaus van kabels voorzien dienen te worden is het noodzakelijk een ENKELE HOOFDTAK te gebruiken om een bus typologie van het netwerk te kunnen garanderen (zie afbeelding 8):
Waar:
1° niveau hoofdtak
2° niveau
2° niveau hoofdtak
Aftakkingen (L < 20m)
E
TN
Converter RS232-RS4854
Terminal n
TN+1 Terminal n+1
T1 Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal 4
8QLWPHWRIEXL]HQPHW
212))NOHSSHQHQ
JHPRGXOHHUGHYHQWLODWLH
0RGXOHULQJ
YHQWLODWRU
LOGICA
COMMUTATIE AFKOELEN/OPWARMEN
SERIËLE COMMUNICATIE
Aansluiting op het RS485communicatienetwerk.
Het communicatienetwerk van het type Bus bestaat uit een afgeschermde kabel met
2 geleiders, die rechtstreeks aangesloten is op de seriële poorten RS485 van de commando's (klemmen A, B en GND).
Voor de realisering van het netwerk gebruik een AWG 24 (doorsnede 0,511 mm) kabel
Raadpleeg voor meer informatie inzake de kabelkeuze de "leidraad voor de netwerken
RS485" (RG66007420).
Het communicatienetwerk dient de volgende algemene structuur te hebben (afbeelding 5):
Waar:
1 algemeen-scherm
2 converter RS232-RS485
3 Pull up
4 Pull down
5 Afsluiting
4 verschillende logica voor de keuze van de functioneringsmodaliteit van de thermostaat zijn aanwezig en zijn gedefinieerd naar aanleiding van de op de bediening ingestelde configuratie (parameter P00):
- Plaatselijk: keuze door de gebruiker door middel van de toets
Afstand: naar aanleiding van de staat van de Digitale Ingang DI1 (logica contact: zie parameters configuratie kaart)
naar aanleiding van de watertemperatuur
Zomer
Winter Watertemperatuur waar LT de eindweerstanden zich aan de uiteinden van het netwerk bevinden.
NB:
(1) Respecteer de polariteit van de verbinding: aangegeven met A(+) en B(-)
(2) Voorkom aardingsringen (slechts aan een uiteinde afscherming door aarding)
NB: in het geval van het alarm meter water keert de bediening van de modaliteit tijdelijk naar de Plaatselijke modaliteit terug
naar aanleiding van de luchttemperatuur:
Oplossing ERGO (afbeelding 6)
In het geval van de ERGO oplossing wordt de Master functie door de personal computer uitgevoerd waarop de software voor ERGO supervisie geïnstalleerd is. Deze computer is door middel van een RS232-RS485 converter, die de voeding aan het netwerk zelf levert, op het netwerk aangesloten.
Waar:
1 Converter RS232-RS4854 (USB-RS485)
In het geval dat een seriële converter gebruikt wordt is het noodzakelijk om een eindweerstand (120 ohm) alleen in overeenstemming met het laatste systeem van de bus, aangezien deze als op de converter aanwezig is, aan te sluiten.
Oplossing SMALL
In het geval van de SMALL oplossing dient een eindweerstand op de beide bedieningen aan de uiteinden van het netwerk te worden geïnstalleerd.
FC66002638 - rev. 06
140
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Zomer
Winter
OPWARMEN
Snelh.
Luchttemperatuur
Waar: o Set staat voor de temperatuur ingesteld met de pijltjes o ZN staat voor de neutrale zone (parameter P03)
De functioneringsmodaliteit van de thermostaat wordt op het display aangegeven met de symbolen (afkoelen) en (opwarmen).
Omgevingstemperatuur
> VOOR CONFIGURATIES MET 4 SNELHEDEN EN KLEP/PEN ON/OFF (OF
AFWEZIG):
Snelh.
3: maximum
Snelh.
AFKOELEN
2: gemiddelde
1: minimum sm: superminimum
VENTILATIE
ALGEMENE ASPECTEN
De bediening kan twee verschillende soorten ventilatie aansturen:
trapsgewijze ventilatie met een vast aantal verkiesbare snelheden (3 of 4);
gemoduleerde ventilatie met een variabele snelheid van 0% tot 100%
Het gebruik van een van deze twee soorten aansturing is natuurlijk gebonden aan het soort ventilator (gemoduleerd of ongemoduleerd) die op de machine installeerd is. De bediening kiest voor een bepaalde aansturing aan de hand van de ingestelde waarde voor de configuratieparameter P14. Op zijn beurt voert de trapsgewijze afstelling naar aanleiding van het soort klep/pen (ON/OFF of gemoduleerd) twee verschillende logicas uit. Ook deze informatie, net als de informatie over het soort ventilatie, wordt door de bediening gededuceerd aan de hand van de waarde die de configuratieparameter P14 aangenomen heeft. Hieruit volgt dat de instelling van de configuratieparameter P14 voorzichtig uitgevoerd dient te worden om de correcte functionering van de unit te garanderen.
Nota bene: In de aanwezigheid van de gemoduleerde ventilatie houdt de bediening, voor een correcte afstelling, ook rekening met het aantal snelheden, aangegeven met de waarde die aan de configuratieparameter P00 toegekend is. Deze informatie is essentieel, ondanks dat het tegenstrijdig lijkt te praten over het aantal snelheden in de aanwezigheid van een gemoduleerde ventilator, omdat aan het controlesysteem door wordt gegeven of deze unit geschikt is om te functioneren met natuurlijke thermoconvectie (met andere woorden: unit 2x1 en dus 4 snelheden) of niet. Aan de hand van deze informatie volgt de gemoduleerde afstelling van de ventilatie verschillende logicas op.
Kortom, de volgende logicas voor de automatische afstelling worden door de bediening aangestuurd (en worden hieronder gedetailleerd beschreven):
trapsgewijze ventilatie met ON/OFF klep (of afwezig) en 3 snelheden in de modaliteit afkoelen of verwarmen (spiegellogicas);
trapsgewijze ventilatie met ON/OFF klep (of afwezig) en 4 snelheden in de modaliteit zomer en winter (spiegellogicas);
trapsgewijze ventilatie met gemoduleerde klep en 3 snelheden in de modaliteit zomer en winter (spiegellogicas);
trapsgewijze ventilatie met gemoduleerde klep en 4 snelheden in de modaliteit zomer en winter (spiegellogicas);
afstelling van de gemoduleerde ventilatie met ON/OFF klep in de modaliteit zomer en winter (spiegellogicas);
afstelling van de gemoduleerde ventilatie met gemoduleerde klep
TRAPSGEWIJZE VENTILATIE
Keuze Snelheid functionering
Door gebruik te maken van de knop Fan is het mogelijk om de volgende
snelheden te kiezen:
AUTO
Automatische snelh: naar aanleiding van de ingestelde temperatuur en de luchttemperatuur van de omgeving.
> VOOR CONFIGURATIES MET 3 SNELHEDEN EN KLEP/PEN ON/OFF (OF AFWEZIG):
AFKOELEN
Snelh.
3: Maximum
2: gemiddelde
1: minimum
OPWARMEN
NB: bij de configuraties met 4 snelheden en klep wordt de ventilatie tijdens het opwarmen met 0,5°C vertraagd om een eerste fase voor naturale convectie mogelijk te maken.
> VOOR CONFIGURATIES MET 3 SNELHEDEN EN GEMODULEERDE KLEP/PEN:
Snelh.
3: maximum
2: gemiddelde
1: minimum
Snelh.
NL
AFKOELEN
OPWARMEN
Omgevingstemperatuur
Omgevingstemperatuur
Omgevingstemperatuur
Omgevingstemperatuur
> VOOR CONFIGURATIES MET 4 SNELHEDEN EN GEMODULEERDE KLEP/PEN:
Snelh.
3: maximum
2: gemiddelde
1: minimum sm: superminimum
AFKOELEN
Omgevingstemperatuur
Omgevingstemperatuur
141 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
OPWARMEN
Snelh.
Omgevingstemperatuur
Geen symbool Snelheid gedeactiveerd: Alleen te kiezen bij opwarmen en bij configuraties met 4 snelheden, laat de terminal met enkel naturale convectie functioneren.
Superminimum snelh.: Alleen te kiezen bij configuraties met 4 snelheden, gebruikt de superminimum als vaste snelheid.
Minimum snelh.
Gemiddelde snelh.
Maximum snelh.
NB: In het geval van een vaste snelheid zal de logica voor de activering van de ventilator gelijk zijn aan de automatische logica.
MODULERENDE VENTILATIE
De bedieningslogica van de modulerende ventilatie voorziet, net als in het geval van de trapsgewijze ventilatie, twee verschillende functioneringsmodaliteiten:
automatische functionering
functionering op vaste snelheid
De keuze voor de functioneringsmodaliteit wordt uitgevoerd door middel van de druk
NL op de toets waarmee afwisselend gecommuteerd wordt tussen de automatische functionering (de tekst AUTO wordt weergegeven) en de weergave op het display van het percentage aan vaste snelheid (knipperend op de plaats van de SET-waarde van de temperatuur). In deze weergavemodaliteit (ook het bericht FAN knippert onder de waarde voor de omgevingsluchttemperatuur) is het mogelijk om de waarde voor het snelheidspercentage met de toetsen UP en DOWN te wijzigen (binnen de limieten die eventueel door de fabrikant ingesteld zijn) en om de functionering op vaste snelheid door middel van een druk op de knop te bevestigen.
AUTOMATISCHE FUNCTIONERINGSLOGICA (AUTO):
> VOOR CONFIGURATIES MET 3 OF 4 SNELHEDEN EN KLEP/PEN ON/OFF OF
AFWEZIG:
AFKOELEN
NB: bij de configuraties met 4 snelheden wordt de ventilatie tijdens het opwarmen met
0,5°C vertraagd om een eerste fase voor naturale convectie mogelijk te maken.
> VOOR CONFIGURATIES MET 3 OF 4 SNELHEDEN EN GEMODULEERDE KLEP/
PEN:
AFKOELEN
> VERWARMING MET CONFIGURATIES MET 3 SNELHEDEN
Omgevingstemperatuur
Omgevingstemperatuur
> VERWARMING MET CONFIGURATIES MET 4 SNELHEDEN
Omgevingstemperatuur
VRIJGAVE VAN WATER
Onafhankelijk van het geïnstalleerde soort ventilator (gemoduleerd of ongemoduleerd) is de functionering van de ventilator gebonden aan de controle van de watertemperatuur in de installatie. Naar aanleiding van de arbeidsmodaliteit hebben we verschillende graden van vrijgave voor opwarmen en afkoelen.
AFKOELEN
Watertemperatuur
OPWARMEN
Omgevingstemperatuur
OPWARMEN
Watertemperatuur
Omgevingstemperatuur
De afwezigheid van deze vrijgave op het moment dat de thermostaat hierom vraagt, wordt op het display aangegeven met het knipperen van het symbool voor de actieve modaliteit ( of )
Deze vrijgave wordt genegeerd in het geval van:
> Meter water niet voorzien (P04 = 0) of in alarmsituaties omdat hij niet aangesloten is.
> Bij het afkoelen bij configuraties met 4 slangen.
FC66002638 - rev. 06
142
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FORCERINGEN
De normale ventilatielogica (zowel gemoduleerd als ongemoduleerd) wordt genegeerd in het geval van bijzonder geforceerde omstandigheden die noodzakelijk zouden kunnen zijn voor de correcte controle van de temperatuur of de functionering van de terminal. Het volgende is mogelijk:
Bij Afkoelen:
> met bediening op de machine (P01 = 0) en configuraties met klep: de laagst mogelijke snelheid wordt behouden ook bij bereikte temperatuur.
> Bediening op de machine en configuraties zonder klep: elke 10 minuten ventilatie wordt een reiniging van 2 minuten op gemiddelde snelheid uitgevoerd om het mogelijk te maken dat de meter lucht een correctere aflezing van de omgevingstemperatuur kan uitvoeren.
Bij Opwarmen:
> Met actieve weerstand: de ventilatie op gemiddelde snelheid wordt geforceerd.
> Als de weerstand eenmaal uitgeschakeld is: wordt gedurende 2 minuten een post ventilatie op gemiddelde snelheid behouden. (NB: deze ventilatie wordt ook als de thermostaat uitgezet wordt of als men op de modaliteit afkoelen overgaat afgewerkt).
DISPLAY
Het display geeft de staat van de ventilator weer
KLEP ON/OFF
De opening van de klep wordt naar aanleiding van de arbeidset en de luchttemperatuur bestuurd
AFKOELEN
OPWARMEN
LUCHTTEMP.
LUCHTTEMP.
GEMODULEERDE KLEP
De opening van de klep wordt naar aanleiding van de arbeidset en de luchttemperatuur bestuurd. De instellingslogica voor de opening volgt de hieronder aangegeven schemas op.
OPENING (%)
AFKOELEN
> On knipperend: ventilator in standby
> On vast: ventilator aan
> OFF: ventilator gedeactiveerd om alleen de naturale convectie te laten functioneren en de snelheid voor de functionering (met eventuele weergave van de logica
automatisch) geactiveerd of geselecteerd (in het geval van de ventilator in stand-by)
OMGEVINGSTEMP.
NL
VERWARMING MET CONFIGURATIES MET 3 SNELHEDEN
OPENING (%)
>
>
>
>
Superminimum snelh.
Minimum snelh.
Gemiddelde snelh.
Maximum snelh.
NB : In het geval van de gemoduleerde ventilatie staan deze vier symbolen voor het interval (superminimum, minimum, gemiddeld en maximum) waarin de functioneringssnelheid zich bevindt.
NB : in het geval dat de geactiveerde snelheid verschilt van de door de gebruiker gekozen snelheid (in het geval van een forcering), wordt met een enkele druk op de toets Fan wijzigt.
deze snelheid aangegeven terwijl een volgende druk de instelling
KLEP
De bediening kan 2- of 3-wegskleppen, behorende tot het type ON/OFF (of te wel helemaal open of helemaal dicht), of gemoduleerde kleppen (de opening van de klep van variëren van 0% tot 100%) aansturen. Net als in het geval van de ventilatie is het noodzakelijk om aandacht te schenken aan de instelling van de parameter P14
(configuratie van de analoge uitgangen) aan de hand van de kleppen die daadwerkelijk op de machine aanwezig zijn, zodat de bediening de correcte instellingslogica activeert.
VERWARMING MET CONFIGURATIES MET 4 SNELHEDEN
VRIJGAVE VAN WATER
OMGEVINGSTEMP.
OPENING (%)
OMGEVINGSTEMP.
De controle van de watertemperatuur voor de vrijgave van de opening betreft alleen de configuraties met 3 wegs kleppen en elektrische weerstand. Bij deze configuraties wordt een controle van de watertemperatuur uitgevoerd in het geval van:
> Opwarmen met weerstand: de functionering van de weerstand leidt tot een forcering van de ventilatie; het is dus noodzakelijk de eventuele voorbijgang van te koud water in de terminal te voorkomen.
WATERTEMP.
143 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
> Post ventilatie als gevolg van de uitschakeling van de weerstand: behouden tot het verlopen van de vastgestelde tijd, ook in het geval van de wijziging van de functioneringsmodaliteit. Tijdens deze post ventilatie komt de vrijgave van water overeen met degene voor de ventilatie.
DISPLAY
De weergave van de actieve klep op het display zal door het symbool gebeuren.
ELEKTRISCHE WEERSTAND
De elektrische weerstand is een installatie bestuurd als een eventuele ondersteuning tijdens de fase voor opwarmen. ( Meter van water SW is verplicht )
Keuze
Als dit door de configuratie voorzien is kan de weerstand door middel van de toets
Sel geselecteerd worden.
Activering
Het gebruik van de elektrische weerstand, als deze door de gebruiker geselecteerd wordt, vindt op aanvraag van de thermostaat naar aanleiding van de omgevingstemperatuur plaats.
LUCHTTEMP.
CONTROLE MINIMUM TEMPERATUUR
Deze logica maakt het mogelijk om met uitgeschakelde thermostaat te controleren dat de omgevingstemperatuur niet teveel daalt, door eventueel de terminal voor de noodzakelijke tijd in de modaliteit opwarmen te forceren.
Als de elektrische weerstand aanwezig is wordt deze alleen gebruikt in het geval dat de hij eerder geselecteerd was als een hulpbron bij Verwarmen.
Keuze
De controle Minimum Temperatuur kan geselecteerd worden, bij uitgeschakelde thermometer, door de druk tegelijkertijd op de toetsen
Dezelfde combinatie van toetsen deactiveert deze functionering.
.
ACTIVERING
Als deze controle geselecteerd is zal de terminal ingeschakeld worden in het geval dat de omgevingstemperatuur onder de 9°C daalt.
LUCHTTEMP.
Als de temperatuur eenmaal boven de 10°C gestegen is keert de thermostaat op de
Off stand terug.
NB: een eventuele Off door digitale ingang blokkeert deze logica.
Display
Het display geeft de volgende informatie weer
> controle Minimum Temperatuur geselecteerd: symbool bij uitgeschakelde thermostaat)
( (alleen weergegeven
NL
NB: de activering leidt tot een forcering van de ventilatie.
Vrijgave van water
De vrijgaven van water voor de activering van de weerstand is gebonden aan de controle van de watertemperatuur. Hierop volgt de desbetreffende logica voor de vrijgave.
WATERTEMP.
Deze vrijgave wordt niet gegeven in het geval dat van een niet voorziene of losgekoppelde meter.
Display
Het display geeft de volgende informatie weer
> weerstand geselecteerd door gebruiker:
> weerstand actief: vast symbool
knipperend symbool
ECONOMY
De Economy functie voorziet een correctie van het setpoint met 2,5°C en een forcering bij de laagst mogelijke snelheid om de functionering van de terminal te verkleinen.
Afkoelen: set + 2,5°C
Opwarmen: set - 2,5°C
ACTIVERING
De functie kan door de druk op de toets
DISPLAY
worden geactiveerd.
Op het display wordt de Economy functie weergegeven met het symbool .
> controle Minimum Temperatuur actief: weergave Defr
ONTVOCHTING
De ontvochtingsfunctie, alleen te gebruiken in de afkoelmodaliteit, voorziet in de functionering van de terminal met het doel om de vochtigheid van de omgeving met
10% af te laten nemen op het moment dat de functie geselecteerd wordt.
Keuze
De ontvochting kan, in Afkoelen, ge(de)activeerd worden door tegelijkertijd te drukken op de toetsen .
Met de niet voorziene watermeter (P04=0) of het ontbreken van de remote vochtigheidsmeter in het geval van een installatie op de machine (P08=0) is deze selectie niet mogelijk. Door hem te selecteren wordt het neutrale gebied voor de automatische commutatie zijde lucht geforceerd op 5°.
Als deze eenmaal gekozen is, zet de logica voor de Ontvochting de te bereiken set vochtigheid op het moment van de keuze af op minus 10%. In het geval dat de vochtigheid van de omgeving lager dan 40% is zal de set voor referentie afgesteld worden op 30%.
De ventilatiesnelheid wordt tot een minimum of, in het geval van temperaturen hoger dan de ingestelde set, tot een middelmatige snelheid geforceerd.
FC66002638 - rev. 06
144
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
LUCHTTEMP.
Aangezien de vochtigheid tot de ingestelde waarde teruggebracht dient de worden, zal de ventilatie (en de klep, indien aanwezig), ook in het geval dat de omgeving de desbetreffende set al bereikt heeft (zichtbaar op het display). In het geval dat men te veel onder deze grens zakt, wordt de logica tijdelijk afgeremd.
LUCHTTEMP.
Het is mogelijk om twee verschillende dagprofielen vast te stellen. Elk profiel is onderverdeeld in drie tijdspannen. Het is mogelijk om elke dag van de week te nassociëren met een van de twee verschillende profielen.
A
B
C
A
B
DAGPROFIEL 1 (AFBEELDING 5):
WAARIN
TIJDPANNE 1
TIJDPANNE 2
C TIJDPANNE 3
DAGPROFIEL 2 (AFBEELDING 6)
TIJDPANNE 1
TIJDPANNE 2
TIJDPANNE 3
PROCEDURE VOOR TOEGANG TOT PARAMETERS
VRIJGAVE VAN WATER
De vrijgave voor de activering van de ontvochting is verbonden met de controle van de watertemperatuur. Hierop volgt de desbetreffende logica voor de vrijgave.
Druk tegelijkertijd op de toetsen en
WATERTEMP.
De uitgebleven vrijgave voorziet in de tijdelijke afremming van de logica voor ontvochting. Hetzelfde gebeurt in het geval dat de meter losgekoppeld wordt.
NB: als eenmaal de referentie vochtigheid bereikt wordt of de bediening op Off gezet wordt, zal de ontvochtig gedeactiveerd worden.
DISPLAY
Het display geeft de volgende informatie weer
> Ontvochting geactiveerd: oplichtend symbool
> Gebruik de toetsen u toegang tot de parameters.
om de waarde van het display te wijzigen tot de password waarde 5, en druk vervolgens op . Indien correct verkrijgt
NL
· Gebruik de toetsen lopen (zie Lijst Parameters).
om langs de verschillende parameters te
> Ontvochting tijdelijk gedeactiveerd: knipperend symbool
CONFIGURATIE VAN DE TIJDSPANNEN
ALGEMENE FUNCTIONERING
De configuratie van de tijdspannen wordt uitgevoerd door de speciale parameters
(parameters H) op juiste wijze en in de correcte volgorde in te stellen. De toegangsprocedure en de betekenis van de parameters worden in de volgende paragrafen beschreven. Het is mogelijk om twee verschillende functioneringen met tijdspannen in te stellen:
tijdprogrammering ON/OFF: Elke tijdspanne komt overeen met de staat ON of de staat OFF van de bediening en dus wordt de bediening automatisch in- of uitgeschakeld naar aanleiding van de tijdspanne waarin de bediening zich bevindt.
tijdprogrammering van de SET-waarde van de omgevingstemperatuur: Elke tijdspanne komt overeenmet een bepaalde SET-waarde van de ZOMERtemperatuur
(voor afkoelen) of een SET-waarde van de WINTERtemperatuur (voor verwarmen) welke automatisch door de bediening gebruikt zullen worden als SET-waarde van de temperatuur (en die door de gebruiker gewijzigd kunnen worden met een interval van ±2°C) naar aanleiding van de tijdspanne en de functioneringsmodaliteit waarin de bediening zich bevindt.
-
Druk op om de wijziging van de parameter te activeren (de waarde begint te knipperen).
Gebruik de toetsen om de waarde te veranderen. Druk op om de nieuwe ingestelde waarde op te wissen.
te slaan of om de wijziging
Druk op de toets om de procedure te verlaten als u eenmaal de betreffende parameters gewijzigd heeft.
145 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
LIJST PARAMETERS
De configuratie van de tijdspannen wordt uitgevoerd door keer op keer de diverse parameters met behulp van de pijlen in te stellen.
Let op: Globaal gezien zijn er 37 parameters aanwezig, maar niet allen zijn toegankelijk.
De weergave of niet van bepaalde parameters hangt af van de waarde die aan de eerste parameter (H00) toegekend is. De weergave hangt dus af van het gekozen soort functionering. En met name: als H00=1 (functionering ON/OFF), worden de parameters H18 tot H29 niet weergegeven
· als H00=2 (functionering aan de hand van de SET-waarde), worden de parameters H12 tot H17 niet weergegeven
Als H00=0 is de functionering met tijdspannen gedeactiveerd en dus wordt geen enkele parameter, met uitzondering van H00, weergegeven
Hieronder worden de 37 verschillende parameters in volgorde beschreven.
ACTIVERING EN FUNCTIONERINGSMODALITEIT
> H00=0 : Tijdspannen gedeactiveerd
> H00=1 : Tijdspannen met ON/OFF
> H00=2 : Tijdspannen met SET voor temperatuur
NL
CLO:
H01 = UUR op de klok van de bediening
· H02= MINUTEN op de klok van de bediening
DAY:
Hr1 :
H03 = DAG VAN DE WEEK
· H04 = UUR (0-23) van TIJDSPANNE 1
· H05 = MINUTEN (0-59) van TIJDSPANNE 1
Hr2 :
· H06 = UUR (0-23) van TIJDSPANNE 2
· H07 = MINUTEN (0-59) van TIJDSPANNE 2
Hr3:
· H08 = UUR (0-23) van TIJDSPANNE 3
· H09 = MINUTEN (0-59) van TIJDSPANNE 3
Hr4:
H10= UUR (0-23) van TIJDSPANNE 4
H11 = MINUTEN (0-59) van TIJDSPANNE 4
· H12 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 1
· H13 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 2
· H14 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 3
H15 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 4
· H16 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 5
· H17 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 6
SP1 :
· = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 1
SP2 :
· H19 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 2
SP3 :
· H20 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 3
SP4 :
· H21 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 4
SP5 :
· H22 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 5
SP6 :
· H23 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 6
SP1 :
· H24 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 1
SP2 :
· H25 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 2
SP3 :
· H26 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 3
SP4:
H27 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 4
SP5:
H28 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 5
SP6:
H29 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 6
Mon:
H30 = dagprofiel (1 of 2) voor MAANDAG
Tue:
H31 = dagprofiel (1 of 2) voor DINSDAG
Wed:
H32 = dagprofiel (1 of 2) voor WOENSDAG
Thu:
H33 = dagprofiel (1 of 2) voor DONDERDAG
Fri:
H34 = dagprofiel (1 of 2) voor VRIJDAG
Sat:
H35 = dagprofiel (1 of 2) voor ZATERDAG
Sun:
H36 = dagprofiel (1 of 2) voor ZONDAG
H37 = weergave 24H of 12H
DEFAULTWAARDEN VAN DE PARAMETERS
H00 =0 (tijdspannen gedeactiveerd)
Hr1 = 06:00
Hr2 = 22:00
Hr3 = 08:00
Hr4 = 20:00
H12 = OFF
H13 = ON
H14 = OFF
H15 = OFF
H16 = ON
H17 = OFF
H18-H23 = 25°C
H24-H29 = 22°C
H30-H34 = 1
H35-H36 = 2
H37 = 24H
In het geval dat de weergave op 12H (parameter H37) ingesteld is, wordt in de configuratieparameters van H01 tot H11 (met uitzondering van H03) het progressieve nummer van de parameter niet langer weergegeven. In dit geval wordt echter de tijdsituatie AM/PM weergegeven.
DISPLAY
Als de tijdspannen geactiveerd zijn, wordt bij ingeschakelde thermostaat altijd het kloksymbool weergegeven en is het mogelijk om te controleren of de ingestelde tijd juist is (dit is alleen kortstondig mogelijk) door een druk op de twee toetsen
SEL+MODE. Bij uitgeschakelde thermostaat worden het kloksymbool en het actuele tijdstip alleen continu op de display weergegeven als de tijdspannen geactiveerd zijn met de functionering ON/OFF.
ALARMEN
De bediening bestuurt twee verschillende alarmsoorten:
Ernstige Alarmen: veroorzaken de geforceerde uitschakeling van de thermostaat.
Niet Ernstige Alarmen: forceren de uitschakeling van de thermostaat niet maar blokkeren eventueel kritieke functies.
FC66002638 - rev. 06
146
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ERNSTIGE ALARMEN
Alarmcode
Code 01 = fout externe luchttemperatuurmeter (als de thermostaat op de
Machine geïnstalleerd is)
Code 02 = fout interne luchttemperatuurmeter (als de thermostaat op de Wand geïnstalleerd is en de externe luchttemperatuurmeter losgekoppeld is)
NIET ERNSTIGE ALARMEN
THERMOSTAAT OFF
LIJST MET PARAMETERS VOOR SUPERVISIE
50
51
52
53
13
14
15
16
9
10
11
12
7
8
5
6
58
59
60
54
55
56
57
3
4
1
2
ADRES REGISTER
0 Staten
Snelheid
Luchttemperatuur
Vochtigheid
Watertemperatuur R
P00: Configuratie R
P05: Config.DIN
T. Setpoint actief
T. Setpoint gebruiker
Versie LCD
TYPE U.O.M.
R
R
R
-
R
R
R
R
[°C/10]
-
-
-
-
[°C/10]
%
[°C/10]
[°C/10]
P09: Config.DOUT1
P10: Logica DOUT1
P11: Config.DOUT2
P12: Logica DOUT2
P14: Config.AOUT1/2
Analoge uitgang 1
Analoge uitgang 2
Digitalen 1
R
R
R
R
R
R
R
R
R/W -
R/W -
[%]
[%]
Snelheid
Setpoint - Afkoelen
Setpoint - Verwarmen
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
Minimum Setpoint Afk.
R/W [°C/10]
Maximum Setpoint - Afk.
R/W [°C/10]
Minimum Setpoint - Verw.
R/W [°C/10]
Maximum Setpoint - Verw.
R/W [°C/10]
Snelheid
Correctie Economy
R/W -
R/W
Wijze gemoduleerde ventilatie R/W -
[°C/10]
Beschrijving Uitleesregisters [R]
Register Staten
THERMOSTAAT ON
Code 03 = fout watertemperatuurmeter
Code 04 = fout externe vochtigheidsmeter (alleen als de remote temperatuurmeter geïnstalleerd is)
Code 05 = fout interne vochtigheidsmeter
NB: de indicatie van de alarmcode wordt alleen bij uitgeschakelde thermostaat weergegeven.
MODBUS
Het op de bediening geïmplementeerde protocol is Modbus RTU (9600, N, 8, 2) op
RS485
GEÏMPLEMENTEERDE FUNCTIES
0x03 : Read Holding Registers
0x04 : Read Input Registers
0x10 : Write Multiple registers
GEÏMPLEMENTEERDE UITZONDERINGEN
Exception Code 02: Invalidate data address
> On/Off: staat terminal (0: Off, 1=On)
> S/W: functioneringsmodaliteit (0: S=afkoelen, 1:W=verwarmen)
> P01: parameter installatie rand/wand
> Eco: logica Economy actief
> Min.T: logica Minimum Temperatuur geselecteerd
> Alarmen: algemene weergave alarmen (wordt geactiveerd op het moment dat zich een van de bestuurde alarmen zich voordoet i)
> Vc: staat digitale uitgang Vc
> Vh: staat digitale uitgang Vh
> DI1: logische waarde dig. ingang 1 (de fysieke staat van de ingang hangt af van de geassocieerde logica)
> DI2: logische waarde dig. ingang 2 (de fysieke staat van de ingang hangt af van de geassocieerde logica)
> P07: parameter Logica DIN 2
> P06: parameter Logica DIN 1
> Ontv.: ontvochtiging functioneert (0:nee, 1:ja)
> P04: parameter voorziene meter water
> DOUT1: Staat van de digitale uitgang 1
> DOUT2: Staat van de digitale uitgang 2
NL
Register Snelheid: snelheid waarop de terminal funtioneert
> 0: geen enkele ventilatie geactiveerd
147 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
> 1: superminimum snelheid
> 2: minimum snelheid
> 3: gemiddelde snelheid
> 4: maximum snelheid
Register Luchttemperatuur: de omgevingstemperatuur die door de bediening gemeten en door het display weergegeven wordt (NB: deze temperatuur stemt overeen met de meting van de remote meter als deze op de installatie aanwezig is of, in het geval van een bediening aan de wand en een losgekoppelde remote meter, de meting van de interne meter)
Register Vochtigheid: de omgevingsvochtigheid gemeten door de bediening van de meter met betrekking tot de gebruikte temperaturmeter meter.
Register Watertemperatuur: watertemperatuur gemeten door de desbetreffende meter (SW)
Register P00 : parameter Configuratie bediening
Register T. Setpoint actief: setpoint gebruikt voor de afstelling
Register T. Setpoint gebruiker: setpoint door de gebruiker ingesteld (kan afwijken van de geactiveerde setpoint als gevolg van correcties voor de economy logica, of voor het gebruik van de setpoint voor supervisie)
Register Versie LCD: bepaalt het soort bediening en de geïnstalleerde softwareversie (0xHHSS: HH: karakter ASCII, SS:versie sw)
Register P09 : Parameter Configuratie digitale uitgang 1
Register P10: Parameter Logica digitale uitgang 1
Register P11 : Parameter Configuratie digitale uitgang 2
Register P12 : Parameter Logica digitale uitgang 1
Register P14 : Parameter Configuratie analoge uitgangen
Register Analoge uitgang 1: waarde van de analoge uitgang ten opzichte van de complete schaal 0-10V uitgedrukt in %
Register Analoge uitgang 2: waarde van de analoge uitgang ten opzichte van de complete schaal 0-10V uitgedrukt in %
Beschrijving Uitlees/Coderig Registers [R/W]
Register Digitalen 1:
Register Tijdspannen: Modaliteit van de tijdspannen voor supervisie
> 0: Tijdspannen gedeactiveerd
> 1: Tijdspannen geactiveerd met ON/OFF
> 2: Tijdspannen geactiveerd met SET-waarde
Register Setpoint Afkoelen: setpoint voor supervisie voor de modaliteit
Afkoelen
Register Setpoint - Verwarmen: setpoint voor supervisie voor de modaliteit
Verwarmen
Register Minimum Setpoint Afk.: laagste limiet voor setpoint bij afkoelen
Register Maximum Setpoint - Afk.: hoogste limiet voor setpoint bij afkoelen
Register Minimum Setpoint Verw.: laagste limiet voor setpoint bij verwarmen
Register Maximum Setpoint - Verw.: hoogste limiet voor setpoint bij verwarmen
Register Snelheid: keuze van de snelheid ventilatoren door supervisor. In het geval van een gemoduleerde ventilatie wordt het snelheidspercentage uitgedrukt dat in de handmatige modaliteit benut wordt.
Register Correctie Economy: correctie setpoint in het geval van economy voor supervisor (deze correctie wordt afhankelijk van de functioneringsmodaliteit aan de setpoint verwijderd of toegevoegd)
Register Wijze gemoduleerde ventilatie: keuze van de afstelwijze in het geval van de gemoduleerde ventilatie: 0 = ventilatie gedeactiveerd; 1 = geforceerde handmatige ventilatie; 2 = automatische ventilatie
ZELFDIAGNOSEPROCEDURE
Deze procedure maakt het mogelijk om de correcte funtionering van de verschillende uitgangen van de bediening zelf te controleren.
Volg de hieronder aangegeven aanwijzingen op voor het uitvoeren van deze procedure.
Plaats de thermostaat op Off
Druk tegelijkertijd op de toetsen
> On/Off: On/Off voor supervisie
> S/W: functioneringsmodaliteit voor supervisie (0: Afkoelen, 1: Verwarmen);
N.B.: Als de configuratie van de unit (parameter P00) de commutatie zomer/winter voorziet naar aanleiding van het water of de lucht, prevaleert deze modaliteit op de aanvraag voor supervisie (welke dus genegeerd wordt).
> RE: selectie Weerstand voor supervisie
> Eco: activering Economy voor supervisie
> MinT.: Activering van de controle Minimum Temperatuur door supervisie;
N.B.: De daadwerkelijke activering hangt af van de lokale bepaling van elke fancoil. Dit gebeurt naar aanleiding van de luchttemperatuur die door de meter hiervan opgemeten is.
> Lock: blokkering toetsenbord (0: niet geblokkeerd, 1: geblokkeerd)
> En. On/Off: activering controle On/Off voor supervisie
> En.S/W: activering controle modaliteit voor supervisie
> En.RE: activering selectie Elektrische Weerstand voor supervisie
> En.ECO: activering economy voor supervisie
> En.MinT: activering selectie logica voor Minimum Temperatuur voor supervisie
> En.Set: activering forcering setpoint voor supervisie
> En.Min/Max: activering drempels setpoint voor supervisie
> En.Vel: activering selectie snelheid ventilator voor supervisie
Gebruik de toetsen zal worden weergegeven: niveau 1: invoering password om de waarde van het display te wijzigen tot de password voor de zelfdiagnose (30) en druk op . Het volgende scherm
FC66002638 - rev. 06
148
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Druk op de toets om achtereenvolgens de verschillende uitgangen van de thermostaat in te schakelen.
Symbool Activering Klemmen
Superminimum snelh.
Minimum snelheid
Gemiddelde snelheid
Maximum snelheid
N-V0
N-V1
N-V2
N-V3
Klep N-Vc
CO1
CO2
AO1
AO2
Weerstand / Tweede klep
Digitale uitgang 1
Digitale uitgang 2
Analoge uitgang 1 = 10V
Analoge uitgang 2 = 10V
N-Vh
C012-C01
C012-C02
COM-101
COM-102
Het is mogelijk om één voor één de uitgangen van de elektronische controle te controleren door het desbetreffende onderdeel te observeren (klep, ventilator..) of door de aanwezigheid van een spanning van 230 V op de overeenstemmende klemmen te verifiëren.
.
Druk op de toets om de zelfdiagnoseprocedure te verlaten (na een aantal minuten zal de thermostaat deze procedure automatisch verlaten).
ELEKTRONISCHE KAART (afbeelding 11)
waar:
DO2
DO1
CO12
DI1
CI12
DI2
N
L
V2
V3
Vc
Vh
V0
V1
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
COM
102
Klep (230 V)
Klep Warm / Weerstand (230 V)
Superminimum snelh. (230 V)
Minimum snelh. (230 V)
Gemiddelde snelh. (230 V)
Maximum snelh. (230 V)
Neutraal
Fase
Aarde
RS 485
Remote vochtigheidsmeter
Meter water
Remote meter lucht
Uitgang 0-10V 1
Algemene uitgangen 0-10V
Uitgang 0-10V 2
Digitale uitgang 2
Digitale uitgang 1
Algemene digitale uitgangen
Dig. ingang 1
Normaal DI1-2
Dig. ingang 2
NB:
> Voor vermogensaansluitingen kabel met doorsnede 1 mm2 gebruiken
> Voor digitale ingangen kabel type AWG 24 gebruiken
> Voor verlengingen meters en RS485 afgeschermde kabel type AWG 24 gebruiken
ELEKTRISCHE SCHEMAS
&21),*
3 81,7
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
6&+(0$
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
3DJLQDV
871
3:1
AANDACHT: indien de aanwezigheid is voorzien van (een) modulerende klep(pen) en/of modulerende ventilator met inverter, moet u voor de aansluiting van de twee analoge uitgangen 0-10V van het commando de schema's FC66002678 - pag 221
(aanwezigheid van twee modulerende kleppen), FC66003125 - pag 233 (aanwezigheid van de modulerende ventilator met afzonderlijke inverter), FC66003630 - pag 234
(aanwezigheid van de modulerende ventilator met ingebouwde inverter), FC66003126
- pag 235 (aanwezigheid van modulerende ventilator + modulerende klep) raadplegen.
149 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UNIT / SCHEMAS
NL
81,7
;
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
.3
7<3(
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
3:1¬¬
&21),*85$7,(3 6&+(0$
)&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
)&/
87/
87/
87/
'5,()
87/
87/
87/
'5,()
¬¬
;
(6752
¬
¬¬
87/
87/
)&/
)/$7 ¬
871¬¬
$5(2 ¬¬
&6: ¬¬
3:1¬¬
:+ ¬¬
)&/
)&/
3DJLQDV
AANDACHT: indien de aanwezigheid is voorzien van (een) modulerende klep(pen) en/of modulerende ventilator met inverter, moet u voor de aansluiting van de twee analoge uitgangen 0-10V van het commando de schema's FC66002678 - pag 221
(aanwezigheid van twee modulerende kleppen), FC66003125 - pag 233 (aanwezigheid van de modulerende ventilator met afzonderlijke inverter), FC66003630 - pag 234
(aanwezigheid van de modulerende ventilator met ingebouwde inverter), FC66003126
- pag 235 (aanwezigheid van modulerende ventilator + modulerende klep) raadplegen.
GN
YE
MS
DI1
RD
WH
GY
BN
SA
SU
BK
BU
PE
N
RE
SW
V1
V2
V3
L
Legenda met de symbolen van de elektrische schemas
Vo Superminimum Snelheid
Minimum snelheid
Gemiddelde Snelheid
Maximum snelheid
Fase
Aarde
Neutraal
Elektrische Weerstand
Meter Water
Meter Lucht
VHC
VC
VH
TSA
TSM
SC
..
F
IL
CN
RHC
EXT
KP
IPM
M
Vochtigheidsmeter
Zwart (Maximum Snelh.)
Blauw (Gemiddelde Snelh.)
Rood (Superminimum/Minimum snelh.)
Wit (normaal)
Grijs
Bruin (Minimum snelh.)
Groen
DI2
CI12
Geel
Micro-onderbreker Flap
Digitale Ingang 1
Digitale Ingang 2
Normale Digitale Ingangen
A/B/GND RS 485
Zekering (niet geleverd)
Lijnschakelaar (niet geleverd)
Klemmenbord Terminal
Remote Schakelaar Verw./Afk.
Contact extern hulpapparaat
Vermogenskaart voor besturing 4 terminals
Vermogenskaart voor unit type UTN
Motor Ventilator
Solenoïde Klep Afk./Verw.
Solenoïde Klep Afkoelen
Solenoïde Klep Verwarmen
Automatische Veiligheidsthermostaat
Thermozekering voor beveiliging
Kabeldoos
Door de installateur uit te voeren elektrische aansluitingen
TECHNISCHE GEGEVENS
9RHGLQJ
7HPS)XQFWLRQHULQJ
7HPS2SVODJ
%HYHLOLJLQJVJUDDG
%HGLHQLQJVUHODLV
9HUPRJHQVXLWJDQJHQ
9DF+]
9HUPRJHQ:
%HVFKHUPLQJVZHHUVWDQGP$
YHUWUDDJG
5DQJH
5DQJH
,3
1RUPDO2SHQ$#95HVLVWLHI
,VRODWLHDIVWDQGVSRHOFRQWDFWHQPP
&RQQHFWRUV
'LJLWDOHLQJDQJHQ
$QDORJLVFKHLQJDQJHQ
7HPSHUDWXXUPHWHU
9RFKWLJKHLGVPHWHU
&RQILJXUHHUEDUHGLJLWDOHXLWJDQJHQ
VFKRQHFRQWDFWHQ
9GLsOHNWULFXPVSRHOUHODLV
2PJHYLQJVWHPSHUDWXXUPD[&
9
6FKRRQFRQWDFWR
$IVOXLWVWURRPP$
0D[DIVOXLWZHHUVWDQG2KP
7HPSHUDWXXUHQYRFKWLJKHLGVPHWHUV
0HWHU17&.2KP#&
5DQJH
5HVLVWLHYHPHWHU
5DQJH5+
$#9DF5HVLVWLHI
$#9GF5HVLVWLHI
2PJHYLQJVWHPSHUDWXXUPD[&
INSTALLATIE BEDIENING OP DE MACHINE
De LCD bediening kan (aan beide zijden) op de terminals van de serie ESTRO, FLAT
EN 2x1 worden geïnstalleerd door gebruik te maken van de complete bedieningsset:
Luchtmeter op afstand (lengte kabel 1.5 m)
LCD lijst (toe te voegen of te vervangen in het geval van een deurtje)
Ondersteuning voor de montage op de terminal
Verstevigingsbeugel (voor Flat en 2x1 series)
Lijst (voor Estro series)
Buis voor meter en klemring
NB: Verwijder, voor de installatie, voorzichtig de beschermende film van het display. De verwijdering van de film zou de vorming van vlekken op het display kunnen veroorzaken die na een aantal seconden verdwijnen en die geen aanwijzing voor een defect in de bediening zijn.
FLAT
Montage op de ondersteuning en op de ventilatieconvector
1. Demonteer het beweegbare deel van de terminal na de vier verborgen schroeven van de deurtjes (Fig. 12) verwijderd te hebben.
Afb. 12 Demontage kast Flat
2. Open de bediening na de afsluitschroeven verwijderd te hebben. Haal de kabels door de opening aan de achterkant en sluit ze aan op de connectors zoals in het schema aangegeven staat. Breng de connectors aan en sluit de bediening weer af.
Afb. 13 Aansluiting kabels op bediening
3. Haal de kabels door de gleuf van de ondersteuning en verbind de ondersteuning en de bediening met elkaar met behulp van de twee meegeleverde schroeven.
(In Afb 14 staat de montage tussen de bediening en de ondersteuning aangegeven in het geval van een bediening rechts van de ventilatieconvector: in het geval van een bediening links van de ventilatieconvector, dient de ondersteuning met 180° ten opzichte van de tekening te worden gedraaid).
Afb. 14 Bevestiging bediening-steun
4. Voer de elektrische aansluitingen op de terminal aan volgens de schemas die in deze handleiding opgenomen zijn (verwijder de eventuele verbindingskabels voor de klep en de weerstand daar waar deze installaties niet aanwezig zijn).
5. Als de elektrische aansluitingen uitgevoerd zijn, alvorens de installatie van de bediening te beëindigen raden we u aan om de zelfdiagnoseprocedure uit te voeren om de functionering van alle uitgangen te controleren (ventilator op verschillende snelheden, kleppen, indien aanwezig): raadpleeg de desbetreffende paragraaf.
6. Ga verder met de montage van de groep bediening-ondersteuning op de terminal door gebruik te maken van de meegeleverde schroeven.
Afb. 15 Bevestiging steun-Flat
7. Monteer de verstevigingsbeugel
Afb. 16 Verstevigingsbeugel
FC66002638 - rev. 06
150
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
8. Let op: ga voort met het plaatsen van de luchtmeters (zwart gekleurd) en de watermeters (wit gekleurd) door de aanwijzingen, die in de desbetreffende paragrafen in deze handleiding opgenomen zijn, op te volgen.
9. Hermonteer het beweegbare deel met de vier schroeven die bij punt 1 losgedraaid waren.
Afb. 17 Bediening op Flat
ESTRO
Montage op de ondersteuning en op de ventilatieconvector
1. Demonteer het beweegbare deel van de terminal na de vier verborgen schroeven van de deurtjes (Fig. 18) verwijderd te hebben.
Afb. 18 Demontage kast Estro
2. Open de bediening na de afsluitschroeven verwijderd te hebben. Haal de kabels door de opening aan de achterkant en sluit ze aan op de connectors zoals in het schema aangegeven staat. Breng de connectors aan en sluit de bediening weer af.
Afb. 19 Aansluiting kabels op bediening
3.
Verwijder het voorgesneden plastic lipje van een van de twee ramen ter hoogte van de opening op de achterkant van de bediening die gebruikt wordt voor de elektrische kabels van de ondersteuning (het ene of het andere raam afhankelijk van het feit of u de bediening links of rechts van de ventilatieconvector wenst te installeren).
Afb. 25 Bevestiging bediening-steun
4. Voer de elektrische aansluitingen op de terminal aan volgens de schemas die in deze handleiding opgenomen zijn (verwijder de eventuele verbindingskabels voor de klep en de weerstand daar waar deze installaties niet aanwezig zijn).
5. Als de elektrische aansluitingen uitgevoerd zijn, alvorens de installatie van de bediening te beëindigen raden we u aan om de zelfdiagnoseprocedure uit te voeren om de functionering van alle uitgangen te controleren (ventilator op verschillende snelheden, kleppen, indien aanwezig): raadpleeg de desbetreffende paragraaf van dit hoofdstuk.
6. Ga verder met de montage van de groep bediening-ondersteuning op de terminal door gebruik te maken van de schroefaansluitingen (Afb 26).
Afb. 26 Bevestiging Steun-2x1
7. Monteer de verstevigingsbeugel
Afb. 27 Verstevigingsbeugel
8. Let op: ga voort met het plaatsen van de luchtmeters (zwart gekleurd) en de watermeters (wit gekleurd) door de aanwijzingen, die in de desbetreffende paragrafen in deze handleiding opgenomen zijn, op te volgen.
9. Hermonteer het beweegbare deel met de vier schroeven (Afb 28).
Steun bediening voor Estro
WANDINSTALLATIE BEDIENING
NB: Voor de installatie van de bediening aan de wand raden we het gebruik van elektrische doos achter de bediening aan waarin de kabels aangebracht worden.
STEUN
VOORGESNEDEN
LIPJES
4. Haal de kabels door de gleuf van de ondersteuning en verbind de ondersteuning en de bediening met elkaar met behulp van de twee meegeleverde schroeven.
(In Afb. 20 staat de montage tussen de bediening en de ondersteuning aangegeven in het geval van een bediening rechts van de ventilatieconvector: in het geval van een bediening links van de ventilatieconvector, dient de ondersteuning met 180° ten opzichte van de tekening te worden gedraaid).
Afb. 20 Bevestiging bediening-steun
5. Voer de elektrische aansluitingen op de terminal aan volgens de schemas die in deze handleiding opgenomen zijn (verwijder de eventuele verbindingskabels voor de klep en de weerstand daar waar deze installaties niet aanwezig zijn).
6. Als de elektrische aansluitingen uitgevoerd zijn, alvorens de installatie van de bediening te beëindigen raden we u aan om de zelfdiagnoseprocedure uit te voeren om de functionering van alle uitgangen te controleren (ventilator op verschillende snelheden, kleppen, indien aanwezig): raadpleeg de desbetreffende paragraaf van dit hoofdstuk.
7. Ga verder met de montage van de groep bediening-ondersteuning op de terminal door gebruik te maken van de bajonetaansluitingen (Afb. 21).
Afb. 21 Bevestiging steun-Estro
8. Let op: ga voort met het plaatsen van de luchtmeters (zwart gekleurd) en de watermeters (wit gekleurd) door de aanwijzingen, die in de desbetreffende paragrafen in deze handleiding opgenomen zijn, op te volgen.
9. Hermonteer het beweegbare deel met de vier schroeven en breng vervolgens de lijst van de afdekking aan door deze vast te klikken zoals in de Afb. 22 aangegeven staat.
Afb. 22 Montage lijst op Estro
NB: Verwijder, voor de installatie, voorzichtig de beschermende film van het display.
De verwijdering van de film zou de vorming van vlekken op het display kunnen veroorzaken die na een aantal seconden verdwijnen en die geen aanwijzing voor een defect in de bediening zijn.
Instructies voor de montage aan de wand
1. Verwijder de afsluitschroef van de bediening (zie afbeelding 29)
2. In het geval van het gebruik van een inbouwframe 503 de kabels door de opening aan de onderkant van de bediening halen en voor de bevestiging de speciale gaten gebruiken (afbeelding 30).
3. Boor anders gaten in de wand waar u de bediening wenst te installeren op de hoogte van de bevestigingsogen (5x8mm) die op de onderkant van de bediening aangebracht zijn en bevestig het inbouwframe met schroeven aan de wand (van te voren geboord) (afbeelding 31).
4. Voer de elektrische aansluitingen op het klemmenbord van de terminal uit door het desbetreffende schema op te volgen.
5. Sluit de bediening af met behulp van de schroef die u onder punt 1 verwijderd had.
INSTALLATIE LUCHTMETER
Alleen nodig voor de installatie van de bediening op de machine. Dit is een accessorie die in de desbetreffende installatieset inbegrepen is.
LET OP:
Met het doel om storingen en hiermee verbonden defecten in de functionering te voorkomen, mogen de kabels van de meters zich NIET in de buurt van de vermogenskabels
(230V) bevinden. In het geval van eventuele verlengingen maak alleen gebruik van afgeschermde kabels die alleen op de bedieningszijde geaard dienen te worden.
FLAT - 2X1
Montageinstructies:
Gebruik de klevende plastic meterdrager die op de zijkant van de schroef aangebracht is. Breng de kabel (zwart gekleurd) van de meter aan de binnenkant van de opening van de plastic meterdrager aan en bevestig de meter door hem vanaf de steel aan te brengen (ter hoogte van het rubberen hulsel)
2X1
Montage op de ondersteuning en op de ventilatieconvector
1. Demonteer het beweegbare deel van de terminal na de vier verborgen schroeven van de deurtjes aan het uiteinde van de flap (Afb 23) verwijderd te hebben.
Afb. 23 Demontage kast 2x1
2.
Open de bediening na de afsluitschroeven verwijderd te hebben. Haal de kabels door de opening aan de achterkant en sluit ze aan op de connectors zoals in het schema aangegeven staat. Breng de connectors aan en sluit de bediening weer af.
Afb. 24 Aansluiting kabels op bediening
3. Haal de kabels door de gleuf van de ondersteuning en verbind de ondersteuning en de bediening met elkaar met behulp van de twee meegeleverde schroeven.
(In Afb. 25 staat de montage tussen de bediening en de ondersteuning aangegeven in het geval van een bediening rechts van de ventilatieconvector: in het geval van een bediening links van de ventilatieconvector, dient de ondersteuning met 180° ten opzichte van de tekening te worden gedraaid).
Installatie Luchtmeter
Meterdrager voor luchtmeter
151 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
NL
MYCOMFORT LARGE
ESTRO
Montageinstructies:
gebruik de klevende plastic meterdrager die meegeleverd is.
Afb. 32 Ventilatieconvector zonder onderstuk
Afb. 33 Ventilatieconvector met onderstuk
Afb. 34 Ventilatieconvector FU met frontale aspiratie
INSTALLATIE VOCHTIGHEIDSMETER
De vochtigheidsmeter is een op aanvraag leverbare accessoire
UTN
Montageinstructies:
Bijv.: Kleppen geïnstalleerd op de linkerzijde:
Watermeter voor installatie met 4 slangen
LET OP:
Met het doel om storingen en hiermee verbonden defecten in de functionering te voorkomen, mogen de kabels van de meters zich NIET in de buurt van de vermogenskabels (230V) bevinden.
In het geval van eventuele verlengingen maak alleen gebruik van afgeschermde kabels die alleen op de bedieningszijde geaard dienen te worden.
Uitsluitend te gebruiken in combinatie met de remote temperatuurmeter die met behulp van klemringen vastgezet dient te worden.
LET OP:
Watermeter voor installatie met 2 slangen
Voor UTN units zonder kleppen, voor installaties met twee slangen dient de watermeter op de slang aan de ingang van de wisselaar te worden geplaatst.
Voor UTN units zonder kleppen, voor installaties met vier slangen dient de watermeter op de slang aan de ingang van de wisselaar van het verwarmingscircuit te worden geplaatst.
PWN
Montageinstructies:
Bijv.: Kleppen geïnstalleerd op de linkerzijde:
Klemring
NL
INSTALLATIE WATERMETER
De watermeter (wit gekleurd) is een op aanvraag leverbare accessoire.
Sluit de watermeter SW aan op de afstandsbediening door gebruik te maken van de als accessoire geleverde kabel en, in het geval van verlengsnoeren, gebruik uitsluitend een afgeschermde kabel.
De afscherming dient alleen aan de zijde ventilatieconvector te worden geaard.
De kabel van de meter (1,5mt) kan eventueel worden ingekort en mag nooit in de buurt van voedingskabels worden geplaatst.
FLAT - ESTRO
Montageinstructies:
Maak gebruik van de speciale koperen meterdrager voor de watermeter en breng hem, afhankelijk van de gevallen, aan zoals hieronder beschreven staat. Ventilatieconvectors voor:
Installaties met 2 SLANGEN ZONDER KLEP : de watermeter dient op de wisselaar te worden geplaatst (afbeelding 35).
Installaties met 4 SLANGEN - ZONDER KLEP: de watermeter dient op de wisselaar van het verwarmingscircuit te worden geplaatst (afbeelding 36).
Installaties met 2 SLANGEN MET KLEP: de watermeter dient op de ingang van de klep op de tak afkomstig van de installatie te worden geplaatst (afbeelding 37).
Installaties met 4 SLANGEN - MET KLEP: de watermeter dient op de ingang van de verwarmingsklep op de tak afkomstig van het circuit te worden geplaatst
(afbeelding 38).
2X1
Montageinstructies:
Maak gebruik van de speciale koperen meterdrager voor de watermeter (wit gekleurd) en plaats hem, afhankelijk van de gevallen, zoals hieronder beschreven staat.
Voor terminals met installaties met twee slangen zonder klep dient de watermeter te worden geplaatst op de wisselaar door gebruik te maken van de meegeleverde klemring (afbeelding 39).
Voor terminals met installaties met vier slangen zonder klep dient de watermeter te worden geplaatst op de wisselaar van het verwarmingscircuit (afbeelding 40).
Voor terminals met installaties met twee slangen met klep dient de watermeter te worden geplaatst aan de ingang van de klep op de tak die van de installatie afkomstig is (afbeelding 41).
Voor terminals met installaties met vier slangen met klep dient de watermeter te worden geplaatst aan de ingang van de verwarmingsklep op de tak die van het circuit afkomstig is (afbeelding 42).
Slang installatie ten laste van de gebruiker
LET OP:
Voor PWN units zonder kleppen, voor installaties met twee slangen dient de watermeter op de slang aan de ingang van de wisselaar te worden geplaatst.
Voor PWN units zonder kleppen, voor installaties met vier slangen dient de watermeter op de slang aan de ingang van de wisselaar van het verwarmingscircuit te worden geplaatst.
FC66002638 - rev. 06
152
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
MANUTENZIONE
De onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een assistentiecentrum dat door de constructeur is erkend of door gekwalificeerd personeel. Om veiligheidsredenen dient men het toestel uit te schakelen vooraleer onderhoudswerkzaamheden of schoonmaak uit te voeren.
REINIGING
Indien het bedieningspaneel gereinigd moet worden:
- gebruik een zachte doek.
- giet nooit vloeistoffen op het apparaat, omdat dit elektrische ontladingen kan veroorzaken en de interne onderdelen beschadigd kunnen raken.
- gebruik nooit bijtende chemische solventen;
- voer geen metalen voorwerpen doorheen de roosters van de plastic behuizing van de gebruikersterminal.
PROBLEEMOPLOSSING
Als de terminal waarop de bediening MYCOMFORT LARGE aangesloten is niet correct werkt moet men, vooraleer assistentie te vragen, de controles verrichten die aangegeven zijn in de tabel in de handleiding voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de terminal. Als het probleem niet verholpen kan worden, wend u dan tot de verkoper of de assistentieservice.
Voor meer informatie over het onderhoud, de reiniging en het oplossen van problemen, raadpleeg de handleiding van de machine waarop de bediening geïnstalleerd is.
NL
153 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÁLTALÁNOS JELLEMZÕK
A LARGE verziójú LCD vezérlõt a Galletti termékskála valamennyi egyfázisú, aszinkron, többsebességes vagy a sebesség modulációhoz inverterrel összekapcsolt motorral felszerelt terminál berendezésének irányítására tervezték. Mint ahogy a MEDIUM verziónál, itt is jelen van a páratartalom fejlett vezérlése és a soros kommunikáció lehetõsége két hálózati típus szerint:
csatlakoztatás az ERGO felügyelõ rendszerhez (ERGO változat);
csatlakoztatás egy csak MY COMFORT vezérlésekkel rendelkezõ,
MASTER/SLAVE hálózathoz (SMALL változat).
ERGO VÁLTOZAT (lásd 1. ábra)
A ERGO változat elõírja az összes vezérlés (247-ig) csatlakoztatását az
ERGO kezelõ szoftverhez (a 2.0 verziótól felfelé) az RS485 csatlakozó bus segítségével, minden vezérlõbe beszerelt Modbus protokollal. A felügyelõ rendszerhez csatlakoztatni lehet a chiller-t (vagy hõszivattyút) is és ily módon a kezelõ szoftver, a berendezés adatainak vizsgálata útján, a mûködtetést a valós követelményekhez igazítja.
A kezelõ szoftver 4 különbözõ szabadságfokot rendelhet az LCD vezérlõhöz, a szoftveres úton hozzáadott, kihelyezés típusa függvényében:
> HELYI : minden funkció elérhetõ a vezérlõn: a sebesség, a hõmérséklet megválasztása, a hutõ vagy futõ muködtetés beállítása. Egyébként a rendszer minden muködtetési paramétert leolvas.
> A KIHELYEZÉS - Maximális szabadság: az üzemmódot szoftveres
úton kell beállítani, minden más funkció, a sebesség kiválasztásától a hõmérséklet kiválasztásáig elérhetõ a vezérlõn. A rendszer minden muködtetési paramétert leolvas.
> B KIHELYEZÉS - felügyelt szabadság: a felhasználó megválaszthatja a ventilláció sebességét és megváltoztathatja a hõmérsékletet +/- set segítségével a szoftverrel rögzített értékhez képest. A muködési
üzemmódot a kezelõ program automatikusan beállítja.
> C KIHELYEZÉS - blokkolt: Semmilyen funkció nem állítható be a vezérlõ panelen, amelyet teljesen a szoftver irányít.
H
SMALL VÁLTOZAT (lásd 2. ábra)
A SMALL változat egy Master-Slave rendszert valósít meg (247 slave terminálig), amelyeknél a LCD Mikroprocesszoros vezérlések egyike
Master funkciót tölt be és ellenõrzi az összes többi slave elemet.
A bekötés megvalósul ebben az esetben is az RS485 bus segítségével, amely egy egyszerû, 2 vezetõs, árnyékolt kábelbõl áll.
A MASTER vezérlõ (amelyet a 255-s cím azonosít be), elküldi a SLAVE vezérlõkhöz a következõ információkat:
1. Muködési üzemmód (Hutés vagy futés)
2. Határértékek a környezeti hõmérsékleti SET módosításához (úgy a
NYÁRI, mint a TÉLI): minden SLAVE vezérlõn a SET változtatása egy
± 2°C os deltával engedélyezett a MASTER vezérlõn beállított SET
értékhez képest.
3. A vezérlõ ON/OFF állapota: minden SLAVE vezérlõ a MASTER vezérlõ
ON/OFF állapotához alkalmazkodik
4. A környezeti minimum hõmérséklet ellenõrzésének engedélyezése
Termosztát ON pozícióban: a víz hõmérsékletének pillanatnyi megjelenítése
ALAPVETÕ FUNKCIÓK
a levegõ hõmérsékletének szabályozása a ventillátor sebességének automatikus fokozatos vagy modulációs változtatása útján
A levegõ hõmérsékletének szabályozása egy fix sebességû ventillátor on/off kapcsolója segítségével.
On/Off vagy modulációs szelepek irányítása két vagy négy csöves berendezésekhez
Fûtõelem irányítás fûtés alatt lévõ tartóelemekhez.
Hûtés/Fûtés átkapcsolás a következõ üzemmódokban:
¨ berendezés felületén lévõ kézi
¨ távirányítású kézi (centralizált)
¨ automatikus, a víz hõmérsékletének függvényében
¨ automatikus, a levegõ hõmérsékletének függvényében
FC66002638 - rev. 06
154
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
Párátlanító funkció
Soros Kommunikáció
Idõsávos mûködés
Ezenkívül fel van szerelve az alábbiakkal: tiszta érintkezõ külsõ engedélyezéshez (például; ablak érintkezõ, kihelyezett
ON/OFF, jelenlét-érzékelõ stb.), amely engedélyezheti vagy letilthatja az egység muködését (érintkezõ logika: lásd kártya konfigurációs paraméterek).
tiszta érintkezõ a centralizált, kihelyezett Hutés/Futés kommutációhoz
(érintkezõ logika: lásd kártya konfigurációs paraméterek).
tiszta érintkezõ a kihelyezett economy funkció engedélyezéséhez (érintkezõ logika: lásd kártya konfigurációs paraméterek).
kihelyezett víz-hõmérsékletmérõ szonda (tartozék).
belsõ hõmérsékletmérõ szonda
belsõ nedvességmérõ szonda
kihelyezett levegõ hõmérsékletmérõ szonda (tartozék) (ezt a szondát, ha van, a belsõ szonda helyett kell használni a környezeti hõmérséklet leolvasásához).
kihelyezett nedvességmérõ szonda (tartozék a kihelyezett hõmérsékletmérõ szondával párosítva használatos).
Két digitális, teljesen konfigurálható kimenet (tiszta érintkezõk) (lásd A kártya konfigurációja)
VEZÉRLÕPULT
A vezérlõpanel összetevõi:
Háttérvilágításos LCD kijelzõ
7 gombos billentyûzet
HÁTTÉRVILÁGÍTÁSOS LCD KIJELZÕ (lásd 3. ábra)
(1)
(2)
(3) környezeti hõmérséklet nedvességtartalom beállított hõmérséklet
ON ventillátorok állapota. Ha villog, akkor a termosztát hívójelére váró, álló ventillátorokat jelez. A folytonosan világító jel mûködõ ventillátorokat jelez.
OFF ventillátorok állapota. Álló ventillátorok a sebesség Off-ra
állítása vagy kikapcsolt vezérlõ miatt.
AUTO Automatikus ventillációs logika
Ventillátor sebessége
Muködés módja: Hûtés. Ha villog, akkor a víz engedélyezésének hiányát jelzi a ventilláció mûködéséhez.
Muködés módja: Fûtés. Ha villog, akkor a víz engedélyezésének hiányát jelzi a ventilláció mûködéséhez.
Párátlanító. Ha villog, akkor a párátlanítás engedélyezésének hiányát jelzi; a folytonosan világító jel azonban azt mutatja, hogy ez a funkció aktív.
Aktív economy opció
Vészjelzés fennállása
Minimum Hõmérséklet Ellenõrzés
Nyitott szelep
Elektromos fûtõelem. A villogó szimbólum azt jelzi, hogy a fûtõelem ki lett választva; a folyamatosan égõ szimbólum azt jelzi, hogy a fûtõelem mûködik (a L08 megszakítóról)
Aktív soros kommunikáció. A villogó jel azt mutatja, hogy a vezérlõ C Kihelyezés állapotban van (ERGO változat) vagy egy SMALL hálózat Mastere.
MYCOMFORT LARGE
A háttérvilágítás a billentyûzet bármelyik gombjának minden benyomására aktiválódik és egy gomb utolsó benyomásától számított, körülbelül 2 perc eltelte után automatikusan kikapcsol.
BILLENTYUZET (LÁSD 4. ÁBRA)
On/Off billentyû: termosztát bekapcsolás/kikapcsolás. A paraméter módosítási folyamat során lehetõvé teszi a rendes mûködéshez való visszatérést.
Up és Down billentyuk: a Termosztát szabályozási hõmérsékletének módosítása (Futés:[5.0-30.0], Hutés: [10.0-35.0]). A paraméter módosítási folyamat során a paraméterek kiválasztásához vagy azok értékének módosításához kell alkalmazni.
SEL billentyû: a Fûtés üzemmódban az elektromos fûtõelem segédfunkcióként való kiválasztása.
Mode billentyû: a Fûtés / Hûtés üzemmód kiválasztása.
Fan billentyû: a mûködési sebesség kiválasztása.
EC billentyu: Economy (gazdaságos) üzemmód kiválasztása.
AKTÍV BILLENTYÛ KOMBINÁCIÓK
Termosztát OFF pozícióban: hozzáférés a kártya konfigurációs paramétereihez (jelszó=10)
termosztát ON pozícióban: a víz hõmérsékletének (amennyiben van szonda és az a P04 paraméter alapján helyesen konfigurálva van) és a belsõ órán beállított órabeosztás pillanatnyi megjelenítése
a Minimum Hõmérséklet funkció kiválasztása
párátlanítás kiválasztása
billentyûzet rögzítése/kioldása (jelszó=99);
hozzáférés az idõsávok konfigurációs paramétereihez (jelszó=5)
Változó kijelzo (Celsius/Fahrenheit)
Bármilyen is legyen a megjelenítési szint, a normál szint kivételével, a billentyûzet bármelyik gombjának utolsó benyomásától számított, körülbelül
2 perc eltelte után a kijelzõ visszatér a standard megjelenítési módozatba.
PARAMÉTEREK LISTÁJA
P00 = vezérlõ konfigurációja (lásd Elõírt Konfigurációk) az irányítandó terminál típusának kiválasztásához.
P01 = a vezérlõ beszerelési típusa
> 0 : terminál felületén
> 1 : falon
P02 = Modbus cím. Ilyen paraméter módosításának aktívvá tételéhez (kivéve a belsõ átmenet esetét a Slave értékek között), le kell kapcsolni és visszakapcsolni a tápellátást a programozás végén:
> 0 : a soros kommunikáció letiltva
> 1-247: Slave
> 255 : Master
P03 = semleges zóna [20-50 °C/10]; a levegõ hõmérsékletének függvényében, automatikus hutés/futés átkapcsolással jellemzett konfigurációk esetén használt paraméter.
P04 = Vízszonda
> 0 : nem elõírt
> 1 : elõírt
A beállított érték alapján történik a vonatkozó szonda vészjelzõ és az elektromos fûtõelem bekapcsolásának irányítása.
P05 = DIN 1/2 használati konfiguráció
> 0: DIN1 = - DIN2 = -
> 1: DIN1 = - DIN2 = OnOff
> 2: DIN1 = Nyár/Tél DIN2 = -
> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -
> 4: DIN1 = Nyár/Tél DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Nyár/Tél DIN2 = Eco
P06 = DIN1 logika:
> 0: [nyitott/zárt] = [Hûtés/Fûtés] = [-/ECO]
> 1: [nyitott/zárt] = [Fûtés/Hûtés] = [ECO/-]
P07 = DIN2 logika:
> 0: [nyitott/zárt] = [Off/On] = [-/ECO]
> 1: [nyitott/zárt] = [On/Off] = [ECO/-]
P08 = Kihelyezett nedvességmérõ szonda
> 0 : nem elõírt
> 1 : elõírt
A beállított érték alapján valósul meg a vonatkozó szonda vészjelzõ irányítása.
P09 = DOUT1 konfiguráció:
> 0 : semmilyen felhasználás
> 1 : mûködési mód mutató
> 2 : Hûtést/fûtést végzõ egység mutató
> 3 : Hûtést végzõ egység mutató
> 4 : Fûtést végzõ egység mutató
> 5 : ON/OFF mutató
> 6 : Szonda vészjelzés fennállása mutató
> 7 : Külsõ párátlanító aktiválása
> 8 : Külsõ párásító aktiválása
> 9 : Magas környezeti hõmérséklet mutató
> 10 : Alacsony környezeti hõmérséklet mutató
> 11 : semmilyen felhasználás
> 12 : Alacsony vízhõmérséklet mutató
(lásd A digitális kimenetek konfigurációja)
P10 = DOUT1 logika:
> 0 : semmilyen felhasználás
> 1 : mûködési mód mutató
(lásd A digitális kimenetek konfigurációja)
P11 = DOUT2 konfiguráció: mint a P09 paraméter, csak a 2. digitális kimenet számára.
(lásd A digitális kimenetek konfigurációja)
P12 = DOUT2 logika: mint a P10 paraméter, csak a 2. digitális kimenet számára.
(lásd A digitális kimenetek konfigurációja)
P13 = környezeti relatív páratartalom SET (lásd A digitális kimenetek konfigurációja)
H
KÁRTYA KONFIGURÁCIÓJA
A kártya konfigurálható az irányítandó terminál/berendezés típusa alapján, néhány paraméter módosítása útján.
155 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P14 = AOUT1/2 konfiguráció: a két 0-10V-os analóg kimenet konfigurációja a ventillátor típusa (nem modulációs vagy modulációs) és a szelep/ek típusa
(ON/OFF vagy modulációs) alapján. Bõvebb részletekért lásd Az analóg kimenetek konfigurációja-t.
A PARAMÉTEREKHEZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS FOLYAMATA
Az érintett paraméterek módosításának befejezése után nyomja be a
billentyût a folyamatból való kilépéshez
MEGJ.
: A paraméterezési folyamat egy korlátozott idotartammal rendelkezik. E periódus eltelte után (körülbelül 2 perc) a termosztát az Off
állapotba kerül és csak az elmentett módosításokat õrzi meg.
Állítsa az Off módba a termosztátot
ELÕÍRT KONFIGURÁCIÓK (P00 PARAMÉTER)
Az LCD vezérlõt a rendszer típusa alapján különféle módokban lehet konfigurálni. A különféle konfigurációk a P00 paraméter megfelelõ konfigurálása útján érhetõk el (lásd a vezérlõ paramétereinek konfigurációs folyamatát).
Nyomja be egyidejûleg a billentyûket Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Használja a display érték módosításához a billentyûket
H a 10-es jelszó értékig, majd nyomja be a
Ha ez helyes, akkor belép a paraméterekhez.
Kiválasztott paraméter
értéke
A kiválasztott paraméter leírása
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: víz
Kiválasztott paraméter:
P..
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Használja a billentyuket a különféle paraméterek futtatásához (lásd a fentiekben leírt Paraméterek Listája-t).
Nyomja be a
érték villogni kezd).
a paraméter módosításának aktiválásához (az
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
A kiválasztott paraméter leírása
Használja a billentyûket az érték módosításához
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: víz
Nyomja be a a beállított, új érték elmentéséhez vagy a a módosítás törléséhez
FC66002638 - rev. 06
156
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: igen
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: igen
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: igen
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: igen
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: igen
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 2
Szelep: nem
Fûtõelem: igen
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ
Berendezés csövei: 2
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 2
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 2
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: víz
Berendezés csövei: 2
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 2
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 2
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: víz
Berendezés csövei: 2
Szelep: 3 utas
Fûtõelem: igen
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 2
Szelep: 3 utas
Fûtõelem: igen
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 2
Szelep: 3 utas
Fûtõelem: igen
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ
Berendezés csövei: 2
Szelep: 3 utas
Fûtõelem: igen
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
157 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
H
MYCOMFORT LARGE
Berendezés csövei: 2
Szelep: 3 utas
Fûtõelem: igen
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 2
Szelep: 3 utas
Fûtõelem: igen
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ
Berendezés csövei: 4
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 4
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 4
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ
H
Berendezés csövei: 4
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 4
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 4
Szelep: nem
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ
Berendezés csövei: 4
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 4
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 4
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ
Berendezés csövei: 4
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 4
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli
Berendezés csövei: 4
Szelep: 2/3 utas
Fûtõelem: nem
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ
Berendezés csövei: 4
Szelep: nem
Fûtõelem: igen
Sebesség: 3
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
Berendezés csövei: 4
Szelep: nem
Fûtõelem: igen
Sebesség: 4
Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi
A DIGITÁLIS KIMENETEK KONFIGURÁCIÓJA
(P09,P10,P11,P12 PARAMÉTEREK)
P09,P11 = 0
A digitális kimenetet nem a vezérlõ irányítja; az érintkezõ mindig nyitva marad.
P09,P11 = 1
Az érintkezõ állapota az egység aktuális (nyári vagy téli) üzemmódját tükrözi.
P09,P11 = 2
Az érintkezõ állapota jelzi, ha az egység hûtõ (nyári) vagy fûtõ (téli) fázisban van.
FC66002638 - rev. 06
158
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
Az érintkezõ állapota jelzi, ha az egység hûtõ fázisban van.
P09,P11 = 4
Az érintkezõ állapota jelzi, ha az egység fûtõ fázisban van.
P09,P11 = 5
Az érintkezõ állapota jelzi, ha a vezérlõ ON vagy OFF helyzetben van.
P09,P11 = 6
Az érintkezõ állapota jelzi, ha fennáll egy vészjelzés (akár súlyos, akár nem súlyos, lásd a Vészjelzések-t)
P09,P11 = 7
Az érintkezõt a levegõ párátlanításához alkalmazott, bármilyen külsõ szerkezet aktiválásához/kikapcsolásához kell felhasználni (csak hûtési
üzemmódban). Az aktiválási/kikapcsolási logika a környezeti páratartalom
és a P13 paraméterrel beállított SET leolvasásán alapul és a feltüntetett diagramot követi:
P09,P11 = 8
Levegõ páratartalma
Az érintkezõt a levegõ párásításához alkalmazott, bármilyen külsõ szerkezet aktiválásához/kikapcsolásához kell felhasználni (csak fûtési üzemmódban).
Az aktiválási/kikapcsolási logika a környezeti páratartalom és a P13 paraméterrel beállított SET leolvasásán alapul és a feltüntetett diagramot követi:
P09,P11 = 9
Levegõ páratartalma
Az érintkezõ állapota jelzi, ha a levegõ hõmérséklete túlságosan magas a beállított hõmérsékleti SET-hez képest (csak nyári üzemmódban); tehát az aktiválási/kikapcsolási logika kötõdik a hõmérsékleti SET értékhez a következõ beosztás szerint:
Levegõ hõmérséklet
P09,P11 = 10
Az érintkezõ állapota jelzi, ha a levegõ hõmérséklete túlságosan alacsony a beállított hõmérsékleti SET-hez képest (csak téli üzemmódban); tehát az aktiválási/kikapcsolási logika kötõdik a hõmérsékleti SET értékhez a következõ beosztás szerint:
Levegõ hõmérséklet
P09,P11 = 11
A digitális kimenetet nem a vezérlõ irányítja; az érintkezõ mindig nyitva marad.
P09,P11 = 12
Az érintkezõ állapota jelzi, hogy a víz hõmérséklete alacsony. Az aktiválási/ kikapcsolási logika a beosztást követi:
Víz hõmérséklet
A következõ két táblázatban részletesen fel van tüntetve mindegyik digitális kimenethez a vonatkozó érintkezõ jelentése:
3
',*,7È/,6.,0(1(7
3 51 pULQWNH]
3 5= pULQWNH]
1<,72
77 pULQWN
H]
=È57 pULQWN
H]
1<,72
77 pULQWN
H]
=È57 pULQWN
H]
6HPPLO\HQ
IHOKDV]QiOiV
Mûködés i
]HPPyG
+ WpVWYDJ\
I WpVWYpJ]
1<È5 7e/
1(0,*(1
HJ\VpJ
+ WpVWYpJ]
HJ\VpJ
) WpVWYpJ]
1(0,*(1
HJ\VpJ
1(0,*(1
9H]pUO iOODSRWD 2)) 21
9pV]MHO]pV
IHQQiOOiVD
.OV SiUiWODQtWy
KtYiV
.OV SiUiVtWy
KtYiV
0DJDV
N|UQ\H]HWL
1(0,*(1
1(0,*(1
1(0,*(1
1(0,*(1
K PpUVpNOHW
$ODFVRQ\
N|UQ\H]HWL
K PpUVpNOHW
6HPPLO\HQ
IHOKDV]QiOiV
$ODFVRQ\
Yt]K PpUVpNOHW
1(0,*(1
,*(1
7e/
,*(1
,*(1
,*(1
21
,*(1
,*(1
,*(1
,*(1
,*(1
1<È5
1(0
1(0
1(0
2))
1(0
1(0
1(0
1(0
1(0
1(01(0,*(1
',*,7È/,6.,0(1(7
3 51 pULQWNH]
3 5= pULQWNH]
3
1<,72
77 pULQWN
H]
=È57 pULQWN
H]
1<,72
77 pULQWN
H]
=È57 pULQWN
H]
Mûködés i
]HPPyG
+ WpVWYDJ\
I WpVWYpJ]
HJ\VpJ
+ WpVWYpJ]
HJ\VpJ
) WpVWYpJ]
HJ\VpJ
9t]
HQJHGpO\H]pVH
DK WpVV]iPiUD
9t]
HQJHGpO\H]pVH
DI WpVV]iPiUD
1<È5
1(0
1(0
1(0
9H]pUO iOODSRWD 2))
9pV]MHO]pV
IHQQiOOiVD
1(0
1(0 .OV SiUiWODQtWy
KtYiV
.OV SiUiVtWy
KtYiV
1(0
1(0 0DJDV
N|UQ\H]HWL
K PpUVpNOHW
$ODFVRQ\
N|UQ\H]HWL
K PpUVpNOHW
1(0
21
,*(1
,*(1
,*(1
,*(1
,*(1
,*(1 1(0
,*(1
7e/
,*(1
,*(1
,*(1
1(0
7e/
,*(1
,*(1
,*(1
21
,*(1
,*(1
,*(1
,*(1
1<È5
1(0
1(0
1(0
1(0
1(0
1(0
2))
1(0
,*(1 1(0
1(0 ,*(1
1(0 ,*(1
H
159 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
AZ ANALÓG KIMENETEK KONFIGURÁCIÓI
0-10V (PARAMÉTER P14)
A következõ táblázat segítséget nyújt a P14 paraméter helyes beállításához azon szelep/ek és ventillátor típusa alapján, amelyekkel az egység fel van szerelve. Minden egységtípushoz meg van jelölve a P14 paraméterhez hozzárendelendõ érték és a két analóg kimenet ebbõl következõ felhasználási módja.
(*<6e*7Ë386$
YDJ\FV|YHV
HJ\VpJ212))
V]HOHSSHOV]HOHSHNNHO pVQHPPRGXOiFLyV
YHQWLOOiWRUUDO
FV|YHVHJ\VpJ
PRGXOiFLyVV]HOHSSHOpV
QHPPRGXOiFLyV
YHQWLOOiWRUUDO
3 $287
1HP
KDV]QiOW
6]HOHS
PRGXOiFLy
$287
1HP
KDV]QiOW
FV|YHVHJ\VpJ
PRGXOiFLyVV]HOHSSHOpV
PRGXOiFLyVYHQWLOOiWRUUDO
FV|YHVHJ\VpJ
PRGXOiFLyVV]HOHSHNNHO
QHPHQJHGpO\H]HWWD
PRGXOiFLyVYHQWLOOiWRU
YDJ\FV|YHV
HJ\VpJ212))
V]HOHSSHOV]HOHSHNNHO pVPRGXOiFLyV
YHQWLOOiFLyYDO
6]HOHS
PRGXOiFLy
+LGHJYt]
V]HOHS
PRGXOiFLy
9HQWLOOiWRU
PRGXOiFLy
0HOHJYt]
V]HOHS
PRGXOiFLy
9HQWLOOiWRU
PRGXOiFLy
H
SOROS KOMMUNIKÁCIÓ
Csatlakoztatás az RS485 kommunikációs hálózathoz.
A Bus típusú kommunikációs hálózat egy 2 eres árnyékolt kábelbõl áll, amely közvetlenül a vezérlõk (A, B és GND sorkapcsok) RS485 soros portjaihoz csatlakozik.
A hálózat kialakításához AWG 24 (0,511 mm átm.) kábelt használjon
Amennyiben a kábelválasztással kapcsolatban további információra van szüksége, olvassa el az "RS485 hálózatokra vonatkozó útmutatót"
(RG66007420)
A kommunikációs hálózatnak a következõ, általános struktúrával kell rendelkeznie (5. ábra):
Ahol:
1 Közönséges-árnyékolt
2 converter RS232-RS485
3Pull up
4 Pull down
5 Befejezés
Ahol az LT k a végellenállásokat jelentik a hálózat végpontjainál.
MEGJ.:
(1) Vegye figyelembe a csatlakozás polaritását: A(+) és B(-) jelöléssel
(2) Kerülje a földhurkokat (földelõ árnyékolás csak az egyik végzõdésnél)
ERGO változat (6. ábra)
A ERGO változat esetén a Master funkciót a személyi számítógép végzi, amelybe az ERGO vizsgáló szoftver be van telepítve. Ez a komputer egy
RS232-RS485 konverter segítségével van csatlakoztatva a hálózathoz, amely biztosítja az áramellátást a hálózat számára.
Ahol:
1 Converter RS232-RS4854 (USB-RS485)
Amennyiben a mellékelt, soros konvertert használja fel, egy végellenállás
(120 ohm) csatlakoztatása válik szükségessé csak a bus utolsó készülékénél, mivel már van magában a konverterben is.
SMALL változat
A SMALL változat esetén be kell szerelni egy végellenállást mindkét vezérlõre a hálózat végzõdéseinél.
-
-
-
JAVASOLT KAPCSOLÁSI RAJZ A HÁLÓZAT
MEGVALÓSÍTÁSÁHOZ (7. ábra)
Ahol:
A converter RS232-RS4854
B Elágazások (L<20m)
C Hálózat fõága (L<1000m)
T1 1. terminál
T2 2. terminál
T3 3. terminál
TN N terminál
FIGYELEM:
> A fõágnak 1000 m-nél rövidebbnek kell lennie.
> Minden elágazásnak 20 m-nél rövidebbnek kell lennie.
FIGYELEM:
> AWG24 árnyékolt kábelt használjon
FIGYELEM:
> A kommunikációs hálózathoz javasolt színek: A (+) Szín fehér, B (-)
Szín Fekete
D
E
B
C
Amennyiben több szint kábelezése szükséges, EGY EGYETLEN FÕÁGAT kell megvalósítani a hálózat bus típusának garantálásához (lásd 8. ábra):
Ahol:
A
TN
Converter RS232-RS4854 n terminál
TN+1 n+1 terminál
T1
T2
T3
T4 fõág 1. szint
2. szint fõág 2. szint
Elágazások (L < 20m)
1. terminál
2. terminál
3. terminál
4. terminál
LOGIKÁK
HUTÉS/FUTÉS ÁTKAPCSOLÁS
A termosztáton 4 különbözõ üzemmód kiválasztási logika létezik, amelyek a vezérlõn beállított konfiguráció alapján vannak meghatározva (P00 paraméter): benyomásával
Helyi: a felhasználó választja ki a billentyû
Távoli: az DI1. Digitális Bemenet állapotának függvényében (érintkezõs logika: lásd kártya konfigurációs paraméterek)
A víz hõmérsékletének függvényében nyár tél Víz hõmérséklet
-
MEGJ.: a vízszonda vészjelzés esetén a módozat ellenõrzése átmenetileg visszatér a Helyi módozatba
A levegõ hõmérsékletének függvényében:
FC66002638 - rev. 06
160
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE n y á r
FÛTÉS
Sebesség tél
Levegõ hõmérséklet
Ahol: o Set a nyilakkal beállított hõmérséklet o ZN a semleges zóna (P03 paraméter)
A termosztát üzemmódját a display-en.
(hutés) és a futés) jelek jelölik a
VENTILLÁCIÓ
ÁLTALÁNOS SZEMPONTOK
Az ellenõrzõ rendszer két ventillációs típust kezelhet:
fokozatos ventilláció, egy kiválasztható, fix sebességszámmal (3 vagy 4);
modulációs ventilláció, 0% és 100% között változtatható sebességgel
Az, hogy az egyik vagy a másik kezelési típust használják, az nyilvánvalóan kötõdik a gépre szerelt ventillátor típusához (modulációs vagy nem modulációs), amelyet a vezérlõ a P14 konfigurációs paraméter számára beállított érték alapján választ ki. A fokozatos szabályozás két különbözõ logikát követ a szelep/ek típusa (ON/OFF vagy modulációs) alapján; ahogy a ventilláció típusára vonatkozó információra is, úgy erre az információra is következtet a vezérlõ a P14 konfigurációs paraméter által felvett érték alapján. Ebbõl az következik, hogy a P14 konfigurációs paraméter beállítását figyelemmel kell végezni az egység helyes mûködésének garantálása érdekében.
Fontos megjegyzés: a modulációs ventilláció jelenlétében a helyes beállítás végett a vezérlõ számon tartja a P00 konfigurációs paraméterhez rendelt
értékkel magától értetõdõen meghatározott sebességszámot is. Még ha ellentmondónak is tûnik a sebességszámról beszélni a modulációs ventilláció jelenlétében, ez az információ mégis alapvetõen fontos marad annak meghatározásánál az ellenõrzõ rendszer felé, hogy természetes hõkonvencióban való üzemelésre alkalmas egységrõl van szó (más szavakkal:
2x1, tehát 4 sebességes egység) vagy nem. Ezen információ függvényében a ventilláció modulációs szabályozása különféle logikákat követ.
Összefoglalásképpen, a vezérlõ által kezelt, (és az alábbiakban részletesen leírt), automatikus szabályozási logikák a következõk:
fokozatos ventilláció ON/OFF szeleppel (vagy anélkül) és 3 sebességgel, hûtõ és fûtõ üzemmódban (spekuláris logikák);
fokozatos ventilláció ON/OFF szeleppel (vagy anélkül) és 4 sebességgel, nyári és téli üzemmódban (spekuláris logikák);
fokozatos ventilláció modulációs szeleppel és 3 sebességgel, nyári
és téli üzemmódban (spekuláris logikák);
fokozatos ventilláció modulációs szeleppel és 4 sebességgel, nyári
és téli üzemmódban (nem spekuláris logikák);
a modulációs ventilláció szabályozása ON/OFF szeleppel, nyári és téli
üzemmódban (spekuláris logikák);
modulációs ventilláció szabályozása modulációs szeleppel
FOKOZATOS VENTILLÁCIÓ
Üzemi sebesség kiválasztása
A Fan gomb felhasználásával választani lehet a következõ
sebességek közül:
AUTO
Automatikus seb.: a beállított hõmérséklet és a környezeti levegõ hõmérséklete függvényében
> 3 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS ON/OFF SZELEPPEL/
SZELEPEKKEL (VAGY ANÉLKÜL):
Sebesség
3: maximum
HÛTÉS 2: közepes
1: minimum
Környezeti hõmérséklet
> 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS ON/OFF SZELEPPEL/
SZELEPEKKEL (VAGY ANÉLKÜL):
Sebesség
3: maximum
Sebesség
HUTÉS
2: közepes
1: minimum sm: szuperminimum
FÛTÉS
Környezeti hõmérséklet
MEGJ.: a 4 sebesség és szelepes konfigurációknál a futés melletti ventilláció 0.5°C kal késleltetve van azért, hogy lehetõvé tegye a természetes hõáramlás elsõ fázisát.
> 3 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS MODULÁCIÓS
SZELEPPEL/SZELEPEKKEL: Sebesség
3: maximum
Sebesség
2: közepes
1: minimum
HUTÉS
H
FÛTÉS
Környezeti hõmérséklet
Környezeti hõmérséklet
Környezeti hõmérséklet
> 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS MODULÁCIÓS
SZELEPPEL/SZELEPEKKEL:
Sebesség
3: maximum
2: közepes
1: minimum sm: szuperminimum
HUTÉS
Környezeti hõmérséklet Környezeti hõmérséklet
161 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FÛTÉS
Sebesség
Környezeti hõmérséklet semmilyen jel Kikapcsolt seb. Csak futésnél és 4 sebességes konfigurációknál választható ki, a terminált csak természetes hõáramlás módban muködteti.
Szuperminimum seb: Csak 4 sebességes konfigurációknál választható ki, fix sebességként a szuperminimumot alkalmazza.
Minimum seb.
Közepes seb.
Maximum seb.
H
MEGJ.: fix sebesség esetén a ventillátor aktiválási logika azonos lesz az automatikus logikával.
MODULÁCIÓS VENTILLÁCIÓ
A modulációs ventilláció kezelési logikája úgy, mint a fokozatos ventillációnál is, két lehetséges mûködési módot irányoz elõ:
automatikus mûködés
fix sebességû mûködés
A mûködési mód kiválasztása azon gomb benyomásával valósul meg
, amely segítségével át lehet kapcsolni egymás után az automatikus mûködés (az AUTO felirat jelenik meg) és a fix sebesség százalékos
értékének kijelzõs megjelenítése (villog a hõmsékleti SET érték helyénél) között. E megjelenítési mód folyamán (a FAN felirat is villog a környezeti levegõ hõmérsékleti értéke alatt) módosítani lehet a sebesség százalékos
értékét az UP és DOWN gombokkal (a gyártó által esetleg beállított határértékekkel) és megerõsíteni a fix sebességen történõ mûködést a gomb benyomásával .
AUOMATIKUS MÛKÖDÉSI LOGIKA (AUTO):
> 3 VAGY 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS ON/OFF
SZELEPPEL/SZELEPEKKEL VAGY ANÉLKÜL:
HUTÉS
MEGJ.: A 4 sebességes konfigurációknál a fûtés alatti ventilláció 0,5°C kal késleltetve van azért, hogy lehetõvé tegye a természetes hõáramlás elsõ fázisát.
> 3 VAGY 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS MODULÁCIÓS
SZELEPPEL/SZELEPEKKEL:
HÛTÉS
> FÛTÉS 3 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL
> FÛTÉS 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL
Környezeti hõmérséklet
Környezeti hõmérséklet
Környezeti hõmérséklet
A VÍZ ENGEDÉLYEZÉSE
A jelenlévõ ventillátor típusától (modulációs vagy nem modulációs) függetlenül a ventilláció mûködését a berendezés vízhõmérsékletét ellenõrzõ rendszer korlátozza. A munka üzemmód alapján különféle engedélyezési küszöbértékek lesznek fûtésnél és hûtésnél.
HÛTÉS
Víz hõmérséklet
Környezeti hõmérséklet
FÛTÉS
FÛTÉS
Környezeti hõmérséklet
Víz hõmérséklet
Ezen engedélyezés hiányát, a termosztát behívására, az aktív vagy
üzemmód jel villogásával a display-en kijelzi
Ezt az engedélyt figyelmen kívül hagyja az alábbi esetekben:
> Nem elõírt vízszondánál (P04 = 0) vagy kicsatlakoztatás miatti vészjelzésnél.
> Hutésnél 4 csöves konfigurációknál.
FC66002638 - rev. 06
162
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
KÉNYSZERMÛKÖDÉSEK
A rendes ventillációs logikát (akár modulációs akár ne modulációs) figyelmen kívül hagyja az olyan különleges kényszermûködések esetén, amelyek szükségessé válhatnak a hõmérsékletnek vagy a terminál mûködésének helyes ellenõrzéséhez. Lehetnek:
hûtésnél:
> A gép felületén lévõ vezérlõvel (P01 = 0) és szelepes konfigurációval: a rendelkezésre álló, minimum sebességet megtartja az elért hõmérsékleten is.
> A felületen lévõ vezérõvel és szelep nélküli konfigurációkkal: minden
10 perces ventillátor leállás után egy 2 perces mosást végez közepes sebességen azért, hogy lehetõvé tegye a levegõszonda számára a környezeti hõmérséklet pontosabb leolvasását.
fûtésnél:
> Aktív futõelemmel: kényszeríti a ventillációt közepes hõmérsékleten.
> A futõelem kikapcsolása után: 2 percen keresztül megtart egy utóventillációt a közepes sebességen. (MEGJ.: ezt a ventillációt befejezi akkor is, ha a termosztát kikapcsol vagy a hutés üzemmódba kapcsol át.).
DISPLAY
A display megjeleníti a ventillátor állapotát
ON/OFF SZELEP
A szelep nyitását a munka-beállítás és a levegõ hõmérséklete függvényében vezérli.
HÛTÉS
FÛTÉS
LEVEGÕ HÕM.
LEVEGÕ HÕM.
MODULÁCIÓS SZELEP
A szelep nyitását a munka-beállítás és a levegõ hõmérséklete függvényében vezérli. A nyitás szabályozási logikája az alábbiakban feltüntetett diagramokat követi.
NYITÁS (%)
HÛTÉS
> Villogó On: ventillátor standby állapotban
> Állandó On: bekapcsolt ventillátor
> OFF: kikapcsolt ventillátor csak a természetes hõáramlás üzemmódban való mûködéshez
és az aktív vagy kiválasztott muködés sebességét (az automatikus logika esetleges megjelölésével) (stand-by állapotban lévõ ventillátor esetén).
FÛTÉS 3 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL
KÖRNYEZETI
HÕM.
NYITÁS (%)
H
KÖRNYEZETI
HÕM.
>
>
>
>
Szuperminimum seb.
Minimum seb.
Közepes seb.
Maximum seb.
FÛTÉS 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL
NYITÁS (%)
MEGJ.
: A modulációs ventilláció esetén a fentemlített négy jel azt az intervallumot jelzi (szuperminimum, minimum, közepes és maximum), amelyre a mûködési sebességet beállítják.
MEGJ.
: amennyiben az aktív sebesség különbözik a felhasználó által kiválasztott sebességtõl (kényszermuködés esetén), a Fan billentyu elsõ benyomása ezutóbbit fogja megjeleníteni; az ezt követõ benyomása megváltoztatja ezt a beállítást.
SZELEP
Az ellenõrzõ rendszer 2 vagy 3 utas, ON/OFF típusú (azaz teljesen nyitott vagy teljesen zárt), vagy modulációs szelepeket (a szelep nyitása 0% és
100% között változhat) irányíthat. Mint ahogy a ventilláció esetében, itt is figyelmet kell szentelni a P14 paraméter beállítására (az analóg kimenetek konfigurációja) a gépen valójában meglévõ szelepek tipológiája alapján,
így ezáltal a vezérlõ a helyes szabályozási logikát aktiválja.
A VÍZ ENGEDÉLYEZÉSE
KÖRNYEZETI
HÕM.
A víz hõmérsékletének ellenõrzése a nyitás engedélyezéséhez csak 3 utas szelepes és elektromos futõelemes konfigurációkat érint. Ilyen konfigurációknál a víz hõmérsékletének ellenõrzését az alábbi esetekben végzi el:
> Futés futõelemmel: a fûtõelem mûködése a ventilláció kényszermûködésével jár együtt; ezért tehát kerülni kell a túlságosan hideg víz bejutását a terminálba.
VÍZ HÕM.
163 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
> A futõelem kikapcsolását követõ utóventilláció: fennáll a meghatározott idõ elteltéig, még az üzemmód cseréje esetén is, az utóventilláció folyamán a víz engedélyezése meg fog egyezni a ventilláció számára leírtakkal.
DISPLAY
Az aktív szelep kijelzés a display-en a jelbõl adódik.
ELEKTROMOS FUTÕELEM
Az elektromos fûtõelem egy olyan szerkezet, amely a fûtési fázisban esetleges tartalék elemként van fenntartva. ( Kötelezõ SW vízszonda )
Kiválasztás
Ha a konfiguráció tartalmazza a futõelem használatát, akkor azt a
Sel billentyuvel lehet kiválasztani futésnél.
Aktiválás
Az elektromos fûtõelem használata, ha azt a felhasználó kiválasztja, a környezeti hõmérséklet alapján a termosztát behívására történik meg.
MINIMUM HÕMÉRSÉKLET ELLENÕRZÉS
Ez a logika lehetõvé teszi annak ellenõrzését, kikapcsolt termosztát mellett, hogy a környezeti hõmérséklet túlságosan ne csökkenjen le, a fûtés
üzemmódba kényszerítve a terminált a szükséges idõtartamra.
Ha az elektromos fûtõelem rendelkezésre áll, azt csak abban az esetben lehet felhasználni, ha azt korábban már forrásként a Fûtés módban kiválasztották.
Kiválasztás
A Minimum Hõmérséklet ellenõrzés kiválasztható, kikapcsolt termosztát mellett, a billentyûk egyidejû benyomásával.
Ugyanaz a billentyû-kombináció kikapcsolja ezt a mûködést.
AKTIVÁLÁS
Ha ez az ellenõrzés ki van választva, akkor a terminál abban az esetben kapcsol be, amikor a környezeti hõmérséklet 9°C alá csökken.
LEVEGÕ
HÕM.
LEVEGÕ HÕM.
MEGJ.: az aktiválás a ventilláció kényszermûködését váltja ki
A víz engedélyezése
A futõelem aktiválásának engedélyezése a víz hõmérsékletének ellenõrzéséhez kötõdik. Az alábbiakban látható a vonatkozó engedélyezési logika.
Miután a hõmérsékletet 10°C fölé emelik, a termosztát visszatér az Off helyzetbe.
MEGJ.: a digitális bemenetrõl egy esetleges Off letiltja ezt a logikát.
Display
A display a következõ információkat jeleníti meg
> Minimum Hõmérséklet kiválasztott ellenõrzés: jel termosztát mellett jelenik meg)
(csak kikapcsolt
H
VÍZ HÕM.
Ez az engedélyezés nem valósul meg abban az esetben, ha a vízszonda nincs elõírva vagy ki van csatlakoztatva
Display
A display megjeleníti a következõ információkat
> Felhasználó által kiválasztott fûtõelem: villogó
> Aktív fûtõelem: állandó jel
jel
ECONOMY
Az Economy funkció lehetõvé teszi a 2,5°C os alapbeállítás javítását és egy kényszermûködtetést a rendelkezésre álló, minimum sebességen a terminál mûködésének csökkentéséhez.
Hûtés: set + 2,5°C
Fûtés: set - 2,5°C
AKTIVÁLÁS
A funkció aktiválható a
DISPLAY
billentyû benyomásával.
A display-en az Economy funkciót a jel mutatja
> Aktív Minimum Hõmérséklet ellenõrzés: Defr jelölés.
PÁRÁTLANÍTÓ
A csak Hûtési üzemmódban használható, párátlanító funkció lehetõvé teszi a terminál mûködtetését azzal a céllal, hogy lecsökkentse 10%-kal a funkció kiválasztásának pillanatában a környezetben lévõ páratartalmat.
Kiválasztás
A párátlanító kiválasztható/kikapcsolható Hûtésnél a gombok egyidejû benyomásával.
Ha nincs vízszonda (P04=0), vagy kihelyezett nedvességmérõ szonda hiányában gépfelületi beszerelések esetén (P08=0) ez a kiválasztás nem engedélyezett. Ha ki van választva, a semleges zóna a levegõ oldali automatikus átkapcsoláshoz 5°-ra kényszerül.
A Párátlanító logika a kiválasztását követõen beállítja az elérendõ nedvességtartalom alapállapotának a kiválasztás pillanatában fennálló nedvességtartalom mínusz 10% értéket. 40%-nál alacsonyabb környezeti nedvességtartalom esetén a hivatkozási alapállapotot 30%-ra fogja beállítani.
A ventillációs sebesség a minimum sebességre, vagy a beállított alapállapotnál jóval magasabb hõmérséklet esetén közepes sebességre kényszerül.
FC66002638 - rev. 06
164
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
LEVEGÕ
HÕM.
MYCOMFORT LARGE
Minekután vissza kell állítani a páratartalmat a beállított értékre, a ventilláció (és a szelep, amennyiben van) aktiválva lesz abban az esetben is, ha a környezeti hõmérséklet elérte a vonatkozó set-et (a kijelzõn látható). Amennyiben túlságosan e küszöbérték alá ereszkedik, a logika pillanatnyilag letiltásra kerül.
LEVEGÕ
HÕM.
A VÍZ ENGEDÉLYEZÉSE
A párátlanító aktiválásának engedélyezése a víz hõmérsékletének ellenõrzéséhez kötõdik. Az alábbiakban látható a vonatkozó engedélyezési logika.
-
NAPI PROFIL (9. ÁBRA):
AHOL
A 1. SÁV
B 2. SÁV
C 3. SÁV
2. NAPI PROFIL (10. ÁBRA)
A 1. SÁV
B 2. SÁV
C 3. SÁV
A PARAMÉTEREKHEZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS FOLYAMATA
Nyomja be egyidejûleg a billentyûket és
VÍZ HÕM.
Az engedélyezés elmaradása a párátlanító logika pillanatnyi letiltását váltja ki. Ugyanez következik be abban az esetben is, ha a szondát kicsatlakoztatják.
MEGJ.: amikor elérte a hivatkozási nedvességtartalmat vagy a vezérlõt Off
állásba helyezték, a párátlanító kikapcsol.
DISPLAY
A display a következõ információkat jeleníti meg
> Aktív párátlanító: világító jel
> Használja a display érték módosításához a a 5-es jelszó értékig, majd nyomja be a belép a paraméterekhez
billentyûket
. Ha ez helyes, akkor
> Pillanatnyilag letiltott párátlanító: villogó jel
Használja a billentyuket a különféle paraméterek futtatásához (lásd Paraméterek Listája).
H
.
Nyomja be a
érték villogni kezd).
a paraméter módosításának aktiválásához (az
AZ IDÕSÁVOK KONFIGURÁCIÓJA
ÁLTALÁNOS MÛKÖDÉS
Az idõsávok konfigurációja úgy valósítható meg, hogy megfelelõ módon
és a helyes sorrendben be kell állítani az arra szánt paramétereket (H paraméterek). A paraméterekhez való hozzáférési folyamat és minden egyes paraméter jelentése teljeskörûen le van írva a következõ bekezdésekben. Be lehet állítani az idõsávok két mûködési tipológiáját:
ON/OFF típusú órabeosztás programozás: minden idõsávval össze van hangolva a vezérlõ ON állapota vagy OFF állapota, ezért a vezérlõ automatikusan bekapcsol vagy kikapcsol azon idõsáv függvényében, amelyben épp található.
a környezeti hõmérsékleti SET órabeosztásának beprogramozása: minden egyes idõsávhoz hozzá van rendelve egy NYÁRI hõmérsékleti
SET (a hûtéshez) és egy TÉLI hõmérsékleti SET (a fûtéshez), amelyeket a vezérlõ automatikusan hõmérsékleti SET-ként használ fel (amely a felhasználó által egy ±2°C os intervallumban módosítható) azon idõsáv és üzemmód alapján, amelyben épp található.
Két napi pofilt lehet meghatározni, amelyek mindegyike három idõsávra van beosztva. A hét minden egyes napjához társítani lehet az egyik vagy a másik profilt.
.
Használja a
Nyomja be a
billentyûket az érték módosításához
a beállított, új érték elmentéséhez vagy a a módosítás törléséhez
Az érintett paraméterek módosításának befejezése után nyomja be a
billentyût a folyamatból való kilépéshez
165 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
H
-
-
PARAMÉTEREK LISTÁJA
Az idõsávok konfigurációja úgy végezhetõ el, hogy külön-külön be kell
állítani azokat a paramétereket, amelyekkel a nyilakkal történõ görgetés folyamán találkoznak.
Figyelem: A paraméterek száma összesen 37, de nem mindegyikhez lehet hozzáférni. Egyes paraméterek megjelenítése vagy meg nem jelenítése az elsõ paraméterhez (H00) rendelt értéktõl függ, azaz a kiválasztott mûködési tipológia alapján. Különösképpen:
ha H00=1 (ON/OFF mûködés) nem kerülnek megjelenítésre a H18-tól
H29-ig terjedõ paraméterek ha H00=2 (mûködés a SET-en) nem kerülnek megjelenítésre a H12-tõl
H17-ig terjedõ paraméterek ha H00=0 az idõsávokkal történõ mûködés le van tiltva, tehát nem kerül megjelenítésre semmilyen paraméter, kivéve a H00 paramétert
Az alábbiakban sorrendben le van írva az összes 37 paraméter.
H00 =ENGEDÉLYEZÉS ÉS ÜZEMMÓDOK
> H00=0 : Letiltott idõsávok
> H00=1 : Idõsávok ON/OFF-val
> H00=2 : Idõsávok hõmérsékleti SET-tel
CLO:
H01 =ÓRA a vezérlõ óráján
H02 = PERCEK a vezérlõ óráján
DAY:
H03 =A HÉT NAPJA
Hr1:
H04 =1. ÓRABEOSZTÁS ÓRÁJA (0-23)
H05 =1. ÓRABEOSZTÁS PERCEI (0-59)
-
-
-
-
-
-
-
SP4:
H27 = 4. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET
SP5:
H28 = 5. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET
SP6:
H29 = 6. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET
Mon:
H30 = HÉTFÕ napi profil (1 vagy 2)
Tue:
H31 = KEDD napi profil (1 vagy 2)
Wed:
H32 = SZERDA napi profil (1 vagy 2)
Thu:
H33 = CSÜTÖRTÖK napi profil (1 vagy 2)
Fri:
H34 = PÉNTEK napi profil (1 vagy 2)
Sat:
H35 = SZOMBAT napi profil (1 vagy 2)
Sun:
H36 = VASÁRNAP napi profil (1 vagy 2)
-
-
Hr2:
H06 = 2. ÓRABEOSZTÁS ÓRÁJA (0-23)
H07 =2. ÓRABEOSZTÁS PERCEI (0-59)
Hr3:
H08 =3. ÓRABEOSZTÁS ÓRÁJA (0-23)
H09 =3. ÓRABEOSZTÁS PERCEI (0-59)
Hr4:
H10 = 4. ÓRABEOSZTÁS ÓRÁJA (0-23)
H11 =4. ÓRABEOSZTÁS PERCEI (0-59)
H12 = 1. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)
H13 = 2. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)
H14 = 3. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)
H15 = 4. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)
H16 = 5. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)
H17 = 6. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)
SP1:
H18 = 1. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
H37 = 24H vagy 12H megjelenítés
A PARAMÉTEREK DEFAULT (ALAPÉRTELMEZÉSI) ÉRTÉKEI
H00 =0 (letiltott idõsávok)
Hr1 = 06:00
Hr2 = 22:00
Hr3 = 08:00
Hr4 = 20:00
H12 = OFF
H13 = ON
H14 = OFF
H15 = OFF
H16 = ON
H17 = OFF
H18-H23 = 25°C
H24-H29 = 22°C
H30-H34 = 1
H35-H36 = 2
H37 = 24H
-
-
-
-
SP2:
H19 = 2. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET
SP3:
H20 = 3. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET
SP4:
H21 = 4. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET
SP5:
H22 = 5. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET
Abban az esetben, ha be van állítva a 12H-s megjelenítés (H37 paraméter) a H01-tõl H11-ig (kivéve a H03-t) terjedõ konfigurációs paraméterekben, a paraméter progresszív száma nem kerül megjelenítésre, viszont az AM/
PM óraállás igen.
DISPLAY
Ha az idõsávok engedélyezettek, akkor bekapcsolt termosztát mellett mindig megjelenik az óra jele és ellenõrizni lehet a beállított órabeosztás helyességét (és csak néhány pillanatra) a SEL+MODE gombok egyidejû benyomásával. Kikapcsolt termosztát mellett azonban az óra jele és a jelenlegi órabeosztás folyamatosan látható a kijelzõn, de csak akkor, ha az idõsávok ON/OFF üzemmódban engedélyezettek.
VÉSZJELZÉSEK
A vezérlõ két vészjelzés típust kezel:
Súlyos vészjelzések: a termosztát kényszer-kikapcsolását okozzák
Nem Súlyos Vészjelzések nem kényszerítik a termosztát kikapcsolását, de az esetleges kritikus mûködéseket letiltják
SP6:
H23 = 6. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET
SP1:
H24 = 1. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET
SP2:
H25 = 2. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET
SP3:
H26 = 3. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET
FC66002638 - rev. 06
166
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
SÚLYOS VÉSZJELZÉSEK
Vészjelzõ kód
Kód 01 = levegõ hõmérsékleti külsõ szonda hiba (ha a termosztát a
Készülék felületére van szerelve)
Kód 02 = levegõ hõmérsékleti belsõ szonda hiba (ha a termosztát a
Falra van szerelve és ha a levegõ hõmérsékleti külsõ szonda ki van csatlakoztatva)
NEM SÚLYOS VÉSZJELZÉSEK
TERMOSZTÁT OFF
MEGVALÓSÍTOTT KIVÉTELEK
Exception Code 02: Invalidate data address
FELÜGYELÕ PARAMÉTERLISTA
50
51
52
53
13
14
15
16
9
10
11
12
7
8
5
6
58
59
60
54
55
56
57
3
4
1
2
CÍM REGISZTRÁLÁS
0 Állapotok
Sebesség
Levegõ hõmérséklet
Páratartalom
Víz hõmérséklet
P00: Konfiguráció
P05: Konfig.DIN
T. Aktív Setpoint
T. Felhasználó Setpoint
LCD verzió
P09: Konfig.DOUT1
P10: Logika DOUT1
P11: Konfig.DOUT2
P12: Logika DOUT2
P14: Konfig.AOUT1/2
1. Analóg kimenet
2. Analóg kimenet
1. Digitálisok
Idõsávok
Setpoint - Hutés
Setpoint - Futés
Minimum Setpoint - Hûtés
Maximum Setpoint - Hûtés
Minimum Setpoint - Fûtés
Maximum Setpoint - Fûtés
Sebesség
Economy korrekció
Modulációs ventillációs mód
R
R
R
R
TÍPUS U.O.M.
R
-
-
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R/W -
R/W -
[%]
[%]
[°C/10]
%
-
[°C/10]
-
[°C/10]
-
[°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W -
R/W [°C/10]
R/W -
Csak Leolvasási Regisztrálások Leírása [R]
Állapotok regisztrálása
TERMOSZTÁT ON
Kód 03 = víz hõmérsékleti szonda hiba
Kód 04 = külsõ nedvességmérõ szonda hiba (csak ha beépített, kihelyezett hõmérsékleti szonda)
Kód 05 = belsõ nedvességmérõ szonda hiba
MEGJ.: a vészjelzés kód csak kikapcsolt termosztát esetén kerül megjelenítésre.
MODBUS
A vezérlõben megvalósított protokoll Modbus RTU (9600, N, 8 2) az RS485n
MEGVALÓSÍTOTT FUNKCIÓK
0x03 : Read Holding Registers
0x04 : Read Input Registers
0x10 : Write Multiple registers
> On/Off: Terminál állapot (0: Off, 1=On)
> S/W: Muködés módja (0: S=hûtés,1:W=fûtés)
> P01: gépfelületi/fali beépítés paraméter
> Eco: aktív Economy logika
> Min.T: kiválasztott Minimum Hõmérséklet logika
> Vészjelzõ: általános vészjelzõ mutató (az irányított vészjelzõk bármelyikének bekapcsolásánál aktiválódik)
> Vc: digitális kimeneti állapot Vc
> Vh: digitális kimeneti állapot Vh
> DI1: dig. bemenet logikai érték (a bemenet fizikai állapota a hozzárendelt logikától függ)
> DI2: 2. dig. bemenet logikai érték (a bemenet fizikai állapota a hozzárendelt logikától függ)
> P07: DIN 2 logika paraméter
> P06: DIN 1 logika paraméter
> Deum: párátlanító mûködésben (0:nem, 1:igen)
> P04: elõírt víz szonda paraméter
> DOUT1: 1. digitális kimenet állapota
> DOUT2: 2. digitális kimenet állapota
Sebesség regisztrálás: sebesség, amelyen a terminál muködik
> 0: semmilyen aktív ventilláció
H
167 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
H
> 1: szuperminimum sebesség
> 2: minimum sebesség
> 3: közepes sebesség
> 4: maximum sebesség
Levegõ hõmérséklet regisztrálás: vezérlõ által leolvasott és a display-en megjelenített, környezeti hõmérséklet (MEGJ.: ez a hõmérséklet megfelel a kihelyezett szonda által történõ leolvasásnak, ha gépfelületi vezérlés van, míg fali vezérlõ és kicsatlakoztatott, kihelyezett szonda esetén a belsõ szonda általi leolvasásnak).
Páratartalom regisztrálás: a szonda vezérlõje által leolvasott, környezeti páratartalom a felhasznált hõmérsékletre vonatkozóan
Víz hõmérséklet regisztrálás: a vonatkozó szonda (SW) által leolvasott víz hõmérséklet
P00 regisztrálás: Vezérlõ konfiguráció paraméter
Aktív t. Setpoint regisztrálás: a szabályozásra felhasznált setpoint
T. Felhasználó Setpoint regisztrálás: a felhasználó által beállított setpoint (eltávolodhat az aktív setpoint-tól az economy logikák vagy az felügyelõ setpoint használata miatt)
LCD verzió regisztrálás: meghatározza a vezérlõ típusát és a betelepített szoftver verziót (0xHHSS: HH: ASCII karakter, SS: sw verzió)
P09 regisztrálás: 1. digitális kimenet konfigurációja paraméter
P10 regisztrálás: 1. digitális kimenet logikája paraméter
P11 regisztrálás: 2. digitális kimenet konfigurációja paraméter
P12 regisztrálás: 1. digitális kimenet logikája paraméter
P14 regisztrálás: Analóg kimenetek konfigurációja paraméter
1.analóg kimenet regisztrálás: 1 analóg kimenet értéke %-ban kifejezve a teljes skálához képest 0-10V
2.analóg kimenet regisztrálás: 1 analóg kimenet értéke %-ban kifejezve a teljes skálához képest 0-10V
Olvasási/Írási Regisztrálások Leírása [R/W]
1. Digitálisok regisztrálása:
Idõsávok regisztrálása: a felülvizsgálati idõsávok módozatai
> 0: Letiltott idõsávok
> 1: ON/OFF-al engedélyezett idõsávok
> 2: SET-tel engedélyezett idõsávok
Setpoint - hûtés regisztrálás: felügyelõ setpoint a Hûtés üzemmódhoz
Setpoint - Fûtés regisztrálás: felügyelõ setpoint a Fûtés üzemmódhoz
Minimum Setpoint Hut. regisztrálás: alsó határ setpoint-hoz hûtésnél
Maximum Setpoint - Hut. regisztrálás: felsõ határ setpoint-hoz hutésnél
Minimum Setpoint - Fut. regisztrálás: alsó határ setpoint-hoz futésnél
Maximum Setpoint - Fut. regisztrálás: felsõ határ setpoint-hoz futésnél
Sebesség regisztrálás: Felülvizsgálói ventillátorok sebességének kiválasztása; modulációs ventilláció esetén kifejezi a kézi üzemmódban alkalmazott sebesség százalékát
Economy Javítás regisztrálás: setpoint javítás felügyelõ economy esetén (ezt a javítást elveszi vagy hozzáadja a setpoint-hoz a muködési módozat alapján)
Modulációs ventilláció üzemmód regisztrálás: a szabályozás módozatának kiválasztása modulációs ventilláció esetén: 0 = letiltott ventilláció; 1=kézzel kényszerített ventilláció; 2=automatikus ventilláció
AUTODIAGNÓZIS ELJÁRÁS
Ez az eljárás lehetõvé teszi az egyes vezérlõ-kimenetek helyes mûködésének vizsgálatát.
Ezen eljárás végrehajtásához kövesse az alábbiakban feltüntetett elõírásokat.
Állítsa az Off módba a termosztátot
Nyomja be egyidejûleg a billentyûket
> On/Off: felügyelõ On/Off
> S/W: Felügyelõ üzemmód (0: Hûtés, 1: Fûtés);
MEGJ.: ha az egység konfigurációja (P00 paraméter) elõirányozza a téli/nyári átkapcsolást a víz vagy a levegõ alapján, akkor ez a módozat
érvényesül szemben a felülvizsgálati kérelemmel (amely tulajdonképpen ezáltal törlésre kerül).
> RE: felügyelõ Ellenállás kiválasztása
> Eco: felügyelõ Economy aktiválása
> MinT.: A felülvizsgálati Minimum Hõmérséklet ellenõrzés engedélyezése;
MEGJ.: a valós és tényleges aktiválást minden egyes fan-coil végzi a saját szondája által leolvasott levegõ-hõmérséklet függvényében.
> Lock: billentyûzet reteszelése (0: nem reteszelt, 1: reteszelt)
> En.On/Off :felügyelõ On/Off ellenõrzés engedélyezése
> En.S/W: felügyelõ üzemmód ellenõrzés engedélyezése
> En.RE: felügyelõ Elektromos Ellenállás kiválasztás engedélyezése
> En.ECO: felügyelõ economy aktiválás engedélyezése
> En.MinT: felügyelõ Minimum Hõmérsékleti logika kiválasztás engedélyezése
> En.Set: felügyelõ setpoint kényszerítés engedélyezése
> En.Min/Max: felügyelõ setpoint értékküszöbök engedélyezése
> En.Vel: felügyelõ ventillátor sebesség kiválasztás engedélyezése
1. szint: jelszó bevezetése
Használja a billentyuket a display értékének módosításához addig, amíg az autodiagnózishoz szükséges jelszó
(30) értékét el nem éri, majd nyomja be a jelenik meg:
. A következo képernyo
FC66002638 - rev. 06
168
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Nyomja be a billentyût a termosztát különféle kimeneteinek
Jel egymás utáni bekapcsolásához.
Mûködés Szorítók
Szuperminimum seb.
N-V0
Minimum sebesség
Közepes sebesség
Maximum sebesség
Szelep
N-V1
N-V2
N-V3
N-Vc
CO1
CO2
AO1
AO2
Fûtõelem / Második szelep
1. digitális kimenet
2. digitális kimenet
1. analóg kimenet = 10V
2. analóg kimenet = 10V
N-Vh
C012-C01
C012-C02
COM-101
COM-102
Egyenként meg lehet vizsgálni az elektronikus ellenõrzés kimeneteit, megfigyelve a vonatkozó komponenseket (szelep, ventillátor..) vagy leellenõrizve egy 230 V-os feszültség jelenlétét a megfelelõ szorítóknál.
.
Nyomja be a billentyut az autodiagnózis eljárásól való kilépéshez
(Néhány perc eltelte után a termosztát egyébként automatikusan kilép).
ELEKTRONIKUS KÁRTYA (11. ábra)
ahol:
V c
Vh
V0
V1
Szelep (230 V)
Meleg szelep/ Fûtõelem (230 V)
Szuperminimum seb. (230 V)
Minimum seb. (230 V)
V2 Közepes seb. (230 V)
0 V)
COM
102
DO2
DO1
CO12
DI1
CI12
DI2
N
L
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
Semleges
Fázis
Földelés
RS 485
Kihelyezett nedvességmérõ szonda
Vízszonda
Távoli levegõ szonda
Kimenet 0-10V 1
Kimenetek közös pontja 0-10V
Kimenet 0-10V 2
2. digitális kimenet
1. digitális kimenet
Digitális kimenetek közös pontja
1.dig. bemenet
Közös DI1-2
2.dig. bemenet
MEGJ.:
> A teljesítmény-csatlakozásokhoz 1 mm 2 keresztmetszetû kábelt használjon
> A digitális bemenetekhez AWG 24 típusú kábelt használjon
> Szondák és RS485 hosszabbításokhoz AWG 24 típusú, árnyékolt kábelt használjon.
ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZOK
.21),*
3
2OGDODN
(*<6e*
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
871
3:1
.$3&62/
È6,5$-=
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
FIGYELEM: amennyiben az egységen van(nak) modulációs szelep(ek)
és/vagy inverteres modulációs ventilátor, tanulmányozza az FC66002678 rajzot a 221. oldalon (két modulációs szelep esetében), az FC66003125 rajzot a 233. oldalon (külön inverterrel felszerelt modulációs ventilátor esetén), az FC66003630 rajzot a 234. oldalon (beépített inverterrel rendelkez modulációs ventilátor esetén) vagy az FC66003126 rajzot a
235, oldalon (modulációs ventilátor + modulációs szelep alkalmazása esetén) a 0-10 V-os két analóg kimenet bekötéséhez.
H
169 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
(*<6e*
;
$5(2
&6:
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
EGYSÉGEK/KAPCSOLÁSI RAJZOK
7Ë386 .21),*85È&,Ï3
.$3&62/È
6,5$-=
)&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
)&/
87/
87/
87/
87/
2OGDODN
MÛSZAKI ADATOK
ÉUDPHOOiWiV 9DF+]
7HOMHVtWPpQ\:
9pG EL]WRVtWpNP$NpVOHOWHWHWW h]HPLK PpUV
7iUROiVLK PpUV
9pGHOPLIRNR]DW
9H]pUO MHOIRJy7HOMHVtWPpQ\NLPHQHWHN
,3
1RUPiO2SHQ$#9(OOHQiOOyNpSHV
(6752
)/$7
3:1
+É520)É=,6 87/
87/
87/
H
Elektromos kapcsolási rajzok jeleinek magyarázata
V o
V1
V2
V3
L
Szuperminimum Sebesség
Minimum Sebesség
Közepes Sebesség
Maximum Sebesség
Fázis
Földelés
Semleges
Elektromos Fûtõelem
Vízszonda
Levegõ Szonda
KP
IPM
M
VHC
VC
VH
TSA
TSM
SC
..
DI2
CI12
A/B/GND
F
IL
CN
RHC
EXT
RD
WH
GY
BN
GN
YE
MS
DI1
PE
N
RE
SW
SA
SU
B K
BU
Nedvességmérõ Szonda
Fekete (Maximum Seb.)
Sötétkék (Közepes Seb.)
Piros(Szuperminimum/Minimum Seb.)
Fehér (közös)
Szürke
Barna (Minimum Seb.)
Zöld
Sárga
Flap Mikrokapcsoló
1. digitális bemenet
2. digitális bemenet
Digitális bemenetek közös pontja
RS 485
Biztosíték (nem tartozék)
Vonali megszakító (nem tartozék)
Terminál kapocsléc
Fûtés/Hûtés távoli választókapcsoló
Külsõ segédérintkezõ
Teljesítménykártya 4 terminál kezeléséhez
Teljesítménykártya UTN típusú egységhez
Ventillátor Motor
Hûtés/Fûtés szoleonid szelep
Hûtés szoleonid szelep
Fûtés szoleonid szelep
Automatikus biztonsági termosztát
Biztonsági hõkioldó biztosíték
Kábeldoboz
Az elektromos bekötések a beszerelõ feladatkörébe tartoznak
&VDWODNR]yN
'LJLWiOLVEHPHQHWHN
6]LJHWHOpVWHNHUFV²pULQWNH] NWiYROViJD
PP
9GLHOHNWULNXVWHNHUFVUHOp
0D[N|UQ\H]HWLK PpUVpNOHW&
9
7LV]WDpULQWNH]
=iUyiUDPP$
0D[]iUyHOOHQiOOiV2KP
+ PpUVpNOHWPpU pVUHODWtY
SiUDWDUWDORPPpU V]RQGiN
6]RQGiN17&.2KP#&
871
:+
+É520)É=,6
¬¬
;
(6752
¬
¬¬
)/$7
871
$5(2
&6:
3:1
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
87/
)&/
)&/
.3
:+ ¬¬ )&/
FIGYELEM: amennyiben az egységen van(nak) modulációs szelep(ek)
és/vagy inverteres modulációs ventilátor, tanulmányozza az FC66002678 rajzot a 221. oldalon (két modulációs szelep esetében), az FC66003125 rajzot a 233. oldalon (külön inverterrel felszerelt modulációs ventilátor esetén), az FC66003630 rajzot a 234. oldalon (beépített inverterrel rendelkez modulációs ventilátor esetén) vagy az FC66003126 rajzot a
235, oldalon (modulációs ventilátor + modulációs szelep alkalmazása esetén) a 0-10 V-os két analóg kimenet bekötéséhez.
$QDOyJEHPHQHWHN
+ PpUVpNOHWLV]RQGiN
1HGYHVVpJPpU}V]RQGD
.RQILJXUiOKDWyGLJLWiOLVNLPHQHWHNWLV]WD pULQWNH] N
(OOHQiOOyWtSXV~V]RQGD
7DUWRPiQ\5+
$#9DF(OOHQiOOyNpSHV
$#9GF(OOHQiOOyNpSHV
0D[N|UQ\H]HWLK PpUVpNOHW&
FELÜLETI VEZÉRLÕ BESZERELÉSE
Az LCD vezérlõt be lehet szerelni az ESTRO, FLAT, 2x1 sorozat termináljainak (mindkét oldalának) felületére, a megfelelõ vezérlõ-készlet felhasználásával, amely alkotóelemei:
Távoli levegõ szonda (kábel hosszúsága 1.5 m)
LCD keret (hozzá kell adni vagy pótolni fedõlap esetén)
Tartóelem a terminálra való felszereléshez
Merevítõbilincs (a Flat és 2x1 sorozathoz)
Keret (az Estro sorozathoz)
Szonda- és bilincstartó
MEGJ.: a beszerelés elõtt óvatosan távolítsa el a védõfóliát a display-rõl; a fólia eltávolítása sötét foltok megjelenését válthatja ki a display-en, amelyek néhány másodperc után eltûnnek és ezek nem a vezérlõ meghibásodását mutatják.
FLAT
Felszerelés a tartóelemre és a hûtõ-fûtõgépre
1. Szerelje le a hûtõ-fûtõgép szekrényét, miután kicsavarta a fedõlapok
által takart négy csavart (12. ábra).
12.ábra Flat szekrény szétszerelése
2. Nyissa ki a vezérlõt, miután eltávolította a zárócsavarokat; vezesse
át a kábeleket a hátsó rész nyílásán és kábelezze azokat a konnektorokba a kapcsolási rajz szerint. Illessze be a konnektorokat
és zárja vissza a vezérlõt.
13.ábra Kábelek bekötése a vezérlõn
3. Vezesse át a kábeleket a tartóelemen lévõ résen és rögzítse a tartóelemhez a vezérlõt a két tartozékként nyújtott csavar felhasználásával. (A 14. ábrán látható a vezérlõ és a tartóelem
összeállítása abban az esetben, amikor a vezérlõ a hûtõ-fûtõgép jobb oldalán van: a hûtõ-fûtõgép bal oldalán lévõ vezérlõ esetén a tartóelemet el kell forgatni 180° -kal a rajzhoz képest).
14.ábra Vezérlõ-tartóelem rögzítése
4. Végezze el az elektromos bekötéseket a terminálon, a jelen útmutatóban feltüntetett kapcsolási rajzok szerint (távolítsa el az esetleges, szelephez és fûtõelemhez csatlakozó kábeleket akkor, ha ilyen alkotóelemek nincsenek).
5. Az elektromos csatlakoztatások végén, a vezérlõ beszerelésének befejezése elõtt javasolt az autódiagnózis eljárás végrehajtása az
összes kimenet mûködésének vizsgálatához (ventillátor különféle sebességeken, szelepek, ha vannak): olvassa el a vonatkozó bekezdést.
6. Végezze el a vezérlõ-tartóelem egység felszerelését a hûtõ-fûtõgépre a tartozékként nyújtott csavarok alkalmazásával.
15.ábra
7. Szerelje fel a rögzítõkengyelt.
16.ábra
Flat-tartóelem rögzítése
Rögzítõkengyel
FC66002638 - rev. 06
170
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
8. Figyelem: végezze el a levegõszondák (fekete színû) és a vízszondák
(fehér színû) elhelyezését, betartva a jelen útmutató tartalmát képezõ, vonatkozó bekezdésekben feltüntetett elõírásokat.
9. Szerelje vissza a szekrényt úgy, hogy azt rögzítse az 1. pontban elõzõleg kicsavart, négy csavarral.
17.ábra Flat felületi vezérlõ
ESTRO
Felszerelés a tartóelemre és a hûtõ-fûtõgépre
1. Szerelje le a hûtõ-fûtõgép szekrényét, miután kicsavarta a fedõlapok
által takart négy csavart (18. ábra).
18.ábra Estro szekrény szétszerelése
2. Nyissa ki a vezérlõt, miután eltávolította a zárócsavarokat; vezesse át a kábeleket a hátsó rész nyílásán és kábelezze azokat a konnektorokba a kapcsolási rajz szerint. Illessze be a konnektorokat és zárja vissza a vezérlõt.
19.ábra Kábelek bekötése a vezérlõn
3.
Távolítsa el az elõrevágott, mûanyag nyelvecskéket a két ablak egyikébõl, a vezérlõ hátsó oldalán lévõ nyílásának vonalában, amelyet a tartóelem elektromos kábelezésére használt fel (a tartóelem egyik vagy másik ablakából attól függõen, hogy a hûtõ-fûtõgép jobb vagy bal oldalára kívánja felszerelni a vezérlõt).
25.ábra Vezérlõ-tartóelem rögzítése
4. Végezze el az elektromos bekötéseket a terminálon, a jelen útmutatóban feltüntetett kapcsolási rajzok szerint (távolítsa el az esetleges, szelephez és fûtõelemhez csatlakozó kábeleket akkor, ha ilyen alkotóelemek nincsenek).
5. Az elektromos csatlakoztatások végén, a vezérlõ beszerelésének befejezése elõtt hajtsa végre az autódiagnózis eljárást az összes kimenet mûködésének vizsgálatához (ventillátor különféle sebességeken, szelepek, ha vannak): olvassa el a jelen útmutató vonatkozó bekezdését.
6. Végezze el a vezérlõ-tartóelem egység felszerelését a terminálra a csavaros kapcsok alkalmazásával (26. ábra).
26.ábra Tartóelem-2x1 rögzítése
7. Szerelje fel a rögzítõkengyelt.
27.ábra Rögzítõkengyel
8. Figyelem: végezze el a levegõszondák (fekete színû) és a vízszondák
(fehér színû) elhelyezését, betartva a jelen útmutató tartalmát képezõ, vonatkozó bekezdésekben feltüntetett elõírásokat.
9. Szerelje vissza a szekrényt úgy, hogy azt a négy csavarral rögzítse
(28. ábra).
Vezérlõ tartóelem az Estro-hoz
TARTÓELEM
ELÕVÁGOTT
NYELVECSKÉK
A VEZÉRLÕ FALRA SZERELÉSE
MEGJ.: A vezérlõ falra való felszerelésénél javasolt egy elektromos doboz használata, amelyet a kábelek tartójaként a vezérlõ mögött kell elhelyezni.
MEGJ.: a beszerelés elõtt óvatosan távolítsa el a védõfóliát a display-rõl; a fólia eltávolítása sötét foltok megjelenését válthatja ki a display-en, amelyek néhány másodperc után eltûnnek és ezek nem a vezérlõ meghibásodását mutatják.
Utasítások a falra történõ felszereléshez
1. Vegye le a vezérlõ zárócsavarját (29. ábra)
2. Egy 503-as kapcsolódoboz használata esetén vezesse át a kábeleket a vezérlõ alján lévõ nyíláson és a megfelelõ furatokat alkalmazza a rögzítéshez (30. ábra).
3. Máskülönben fúrja ki a falat ott, ahol fel kívánja szerelni a vezérlõt, a vezérlõ alján kialakított rögzítõnyílások (5x8mm) vonalában; vezesse
át a kábeleket az alapzat nyílásán és azt rögzítse a csavarokkal a falhoz (amelyet korábban kifúrt) (31. ábra).
4. Végezze el az elektromos bekötéseket a terminál kapocslécéhez, figyelembevéve a vonatkozó kapcsolási rajzot.
5. Zárja vissza a vezérlõt az 1. pontban eltávolított csavar felhasználásával.
4. Vezesse át a kábeleket a tartóelemen lévõ résen és rögzítse a tartóelemhez a vezérlõt a két tartozékként nyújtott csavar felhasználásával. (A 20. ábrán látható a vezérlõ és a tartóelem
összeállítása abban az esetben, amikor a vezérlõ a hûtõ-fûtõgép jobb oldalán van: a hûtõ-fûtõgép bal oldalán lévõ vezérlõ esetén a tartóelemet el kell forgatni 180° -kal a rajzhoz képest).
20.ábra Vezérlõ-Tartóelem rögzítése
5. Végezze el az elektromos bekötéseket a terminálon, a jelen útmutatóban feltüntetett kapcsolási rajzok szerint (távolítsa el az esetleges, szelephez és fûtõelemhez csatlakozó kábeleket akkor, ha ilyen alkotóelemek nincsenek).
6. Az elektromos csatlakoztatások végén, a vezérlõ beszerelésének befejezése elõtt javasolt az autódiagnózis eljárás végrehajtása az összes kimenet mûködésének vizsgálatához (ventillátor különféle sebességeken, szelepek, ha vannak): olvassa el a jelen útmutató vonatkozó bekezdését.
7. Végezze el a vezérlõ-tartóelem egység felszerelését a hûtõ-fûtõgépre a bajonett csatlakozók alkalmazásával (21. ábra).
21.ábra Tartóelem-Estro rögzítése
8. Figyelem: végezze el a levegõszondák (fekete színû) és a vízszondák
(fehér színû) elhelyezését, betartva a jelen útmutató tartalmát képezõ, vonatkozó bekezdésekben feltüntetett elõírásokat.
9. Szerelje vissza a szekrényt úgy, hogy azt a négy csavarral rögzítse, majd tegye fel a borítókeretet úgy, hogy illessze be a foglalatba és rögzítse a 22. ábra alapján.
22.ábra Keret felszerelése az Estro-ra
LEVEGÕ SZONDA BESZERELÉSE
A vezérlõnek csak a gépfelületi beszerelésénél szükséges, a vonatkozó beszerelési készletben lévõ tartozék.
FIGYELEM:
Zavarok és abból következõ mûködési rendellenességek elkerülése végett a szondák kábelei NE kerüljenek a teljesítménykábelek közelébe (230V).
Esetleges hosszabbítások esetén csak árnyékolt kábelt használjon, amelyet csak a vezérlõ oldalán kell a földeléshez csatlakoztatni.
FLAT - 2X1
Szerelési utasítások
2X1
Felszerelés a tartóelemre és a hûtõ-fûtõgépre
1. Szerelje le a szekrényt a terminálról, miután kicsavarta a fedõlapok
által takart négy csavart a flap végzõdéseinél (23. ábra).
23.ábra 2x1 szekrény szétszerelése
2.
Nyissa ki a vezérlõt, miután eltávolította a zárócsavarokat; vezesse
át a kábeleket a hátsó rész nyílásán és kábelezze azokat a konnektorokba a kapcsolási rajz szerint. Illessze be a konnektorokat
és zárja vissza a vezérlõt.
24.ábra Kábelek bekötése a Vezérlõn
3. Vezesse át a kábeleket a tartóelemen lévõ résen és rögzítse a tartóelemhez a vezérlõt a két tartozékként nyújtott csavar felhasználásával. (A 25. ábrán látható a vezérlõ és a tartóelem
összeállítása abban az esetben, amikor a vezérlõ a hûtõ-fûtõgép jobb oldalán van: a hûtõ-fûtõgép bal oldalán lévõ vezérlõ esetén a tartóelemet el kell forgatni 180° -kal a rajzhoz képest).
Használja fel a csiga oldalsó falán lévõ, mûanyag, adhezív szondatartót.
Vezesse be a szonda kábelét (fekete színû) a mûanyag szondatartó nyílásába és a száránál beillesztve rögzítse a szondát (a gumi burkolat vonalában).
Levegõ szonda beszerelése
Szondatartó levegõ szondához
171 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
H
MYCOMFORT LARGE
ESTRO
Szerelési utasítások
Használja fel a tartozékként nyújtott, mûanyag, adhezív szondatartót.
32.ábra
3 3.ábra
34.ábra
Hûtõ-fûtõgép lábazat nélkül
Hûtõ-fûtõgép lábazattal
FU hûtõ-fûtõgép frontális elszívással
NEDVESSÉGMÉRÕ SZONDA BESZERELÉSE
A nedvességmérõ szonda egy opcionális tartozék
FIGYELEM:
Zavarok és abból következõ mûködési rendellenességek elkerülése végett a szondák kábelei NE kerüljenek a teljesítménykábelek közelébe
(230V).
Esetleges hosszabbítások esetén csak árnyékolt kábelt használjon, amelyet csak a vezérlõ oldalán kell a földeléshez csatlakoztatni.
Kizárólag kihelyezett hõmérsékleti szondához társítva használható, amelyhez bilinccsel hozzá kell kötözni.
UTN
Szerelési utasítások
Pl.: Bal oldallapra szerelt szelepek:
Vízszonda 4 csöves berendezésekhez air air
Vízszonda 2 csöves berendezésekhez
FIGYELEM:
Szelep nélküli UTN egységeknél, kétcsöves berendezéseknél, a vízszondát a hõcserélõ bemeneténél lévõ csõre kell elhelyezni.
Szelep nélküli UTN egységeknél, négycsöves berendezéseknél, a vízszondát a fûtõkör hõcserélõjének bemeneténél lévõ csõre kell elhelyezni.
PWN
Szerelési utasítások
Pl.: Bal oldallapra szerelt szelepek:
Bilincs
H
VÍZSZONDA BESZERELÉSE
A vízszonda (fehér színû) egy opcionális tartozék.
Csatlakoztassa az SW vízszondát a távvezérlõhöz a tartozékként nyújtott kábel segítségével és hosszabbítások esetén kizárólag árnyékolt kábel alkalmazásával.
Az árnyékolást csak a hûtõ-fûtõgép oldalán kell a földeléshez bekötni.
A szonda kábele (1,5m) esetleg lerövidíthetõ és semmiképpen sem helyezhetõ tápkábelek közelébe.
FLAT - ESTRO
Szerelési utasítások
Használja fel a vízszondához az adott réz szondatartót és rendezze el, az esetektõl függõen, az alábbiakban leírtak szerint. Hûtõ-fûtõgépek az alábbiakhoz:
2 CSÖVES SZELEP NÉLKÜLI berendezés: a vízszondát a hõcserélõre kell helyezni (35. ábra).
4 CSÖVES SZELEP NÉLKÜLI berendezés: a vízszondát a fûtõkör hõcserélõjére kell helyezni (36. ábra).
2 CSÖVES SZELEPES berendezés: a vízszondát a szelep bemenetére, a berendezésrõl érkezõ ágra kell helyezni (37. ábra).
4 CSÖVES SZELEPES berendezés: a vízszondát a fûtõszelep bemenetére, a fûtõkörbõl érkezõ ágra kell helyezni (38. ábra).
2X1
Szerelési utasítások
Használja fel a vízszondához az adott réz szondatartót (fehér színû kábel) és rendezze el, az esetektõl függõen, az alábbiakban leírtak szerint.
Kétcsöves, szelep nélküli berendezések termináljainál a vízszondát a hõcserélõre kell elhelyezni a tartozékként nyújtott bilincs felhasználásával (39. ábra).
Négycsöves, szelep nélküli berendezések termináljainál a vízszondát a fûtõkör hõcserélõjére kell elhelyezni (40. ábra).
Kétcsöves, szelepes berendezések termináljainál a vízszondát a szelep bemeneténél, a berendezésbõl érkezõ ágra kell elhelyezni (41.
ábra).
Négycsöves, szelepes berendezések termináljainál a vízszondát a fûtõszelep bemeneténél, a fûtõkörbõl érkezõ ágra kell elhelyezni (42.
ábra).
Berendezés csöve a felhasználó terhére
FIGYELEM:
Szelep nélküli, PWN egységeknél, kétcsöves berendezéseknél a vízszondát a hõcserélõ bemeneténél lévõ csõre kell elhelyezni.
Szelep nélküli, PWN egységeknél, négycsöves berendezéseknél a vízszondát a fûtõkör hõcserélõjének bemeneténél lévõ csõre kell elhelyezni.
FC66002638 - rev. 06
172
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
MANUTENZIONE
A karbantartási mveleteket kizárólag a gyártó mszaki szolgálata vagy más szakember végezheti el. A tisztítási illetve karbantartási mveletek megkezdése eltt biztonsági okokból kapcsolja ki a készüléket.
TISZTÍTÁS
Ha szükség lenne a kezelfelület tisztítására:
- használjon egy puha rongyot.
- ne öntsön folyadékot a készülékre, mert ez elektromos kisüléseket okozhat, amelyek károsíthatják a készülék belsejét.
- ne használjon agresszív tisztítószereket;
- ne dugjon fém eszközöket a készülékbe a felhasználói egység manyag burkolatának rácsán keresztül.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a berendezés, amelyhez a MYCOMFORT LARGE vezérlegység csatlakoztatva van nem mködik megfelelen, végezze el a telepítési, kezelési és karbantartási útmutató táblázatában szerepl ellenrzéseket, mieltt a mszaki szolgálathoz fordulna. Ha a problémát nem sikerül megoldani, forduljon a viszonteladóhoz vagy a mszaki szolgálat szakembereihez.
Ha a karbantartással, tisztítással és hibaelhárítással kapcsolatban további kérdése lenne, olvassa el annak a gépnek a használati
útmutatóját, amelyre a vezérl egység telepítve van.
H
173 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÎÁÙÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
RUS
ÆÊ (LCD) ïàíåëü óïðàâëåíèÿ â ïîëíîÌ (LARGE) ðåøåíèè áûëà ñïðîåêòèðîâàíà
äëÿ òîãî, ÷òîáû ðåãóëèðîâàòü ðàáîòó âñåõ òåðìèíàëîâ ñèñòåìû
êîíäèöèîíèðîâàíèÿ âîçäóõà, âûïóñêàåìûõ êîìïàíèåé Galletti ñ îäíîôàçíûì
ìíîãîñêîðîñòíûì àñèíõðîííûì ýëåêòðîäâèãàòåëåì èëè ñïàðåííûì ñ
èíâåðòîðîì äëÿ ìîäóëÿöèè ñêîðîñòè. Òàê æå êàê è äëÿ ñðåäíåãî (MEDIUM)
ðåøåíèÿ, èìååòñÿ áîëåå ðàñøèðåííûé êîíòðîëü çà âëàæíîñòüþ è
âîçìîæíîñòü ïîñëåäîâàòåëüíîé êîììóíèêàöèè äëÿ äâóõ òèïîâ ñåòè:
ïîäñîåäèíåíèå ê ñèñòåìå êîíòðîëÿ ERGO (ERGO ðåøåíèå);
ïîäñîåäèíåíèå ê ñåòè òèïà «ïîä÷èíåííûéõîçÿèí» (MASTER/SLA-
VE) òîëüêî ïàíåëåé óïðàâëåíèÿ MY COMFORT (ìàëîå SMALL ðåøåíèå).
ERGO ÐÅØÅÍÈÅ (ñìîòðèòå ðèñóíîê 1)
Ïîëíîå ðåøåíèå ïðåäóñìàòðèâàåò ïðèñîåäèíåíèå âñåõ ïóëüòîâ
óïðàâëåíèÿ (äî 247-ìè) ê ïðîãðàììíîìó îáåñïå÷åíèþ ñèñòåìû êîíòðîëÿ
ERGO (íà÷èíàÿ ñ âåðñèè 2.0 è âûøå) ïðè ïîìîùè bus RS485, ñ ïðîòîêîëîì
Modbus, âñòðîåííûì â êàæäóþ ïàíåëü óïðàâëåíèÿ. Ê ñèñòåìå êîíòðîëÿ
ìîæíî òàêæå ïðèñîåäèíèòü ÷èëëåð (èëè òåïëîâîé íàñîñ) è ïðîãðàììíîå
îáåñïå÷åíèå êîòîðîå, àíàëèçèðóÿ ïîêàçàòåëè ñèñòåìû, ðåãóëèðóåò
íàãðóçêó â ñîîòâåòñòâèè ñ ðåàëüíûìè óñëîâèÿìè.
Ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå ñèñòåìû óïðàâëåíèÿ ìîæåò ïðèäàâàòü ÆÊ
ïàíåëè óïðàâëåíèÿ 4 ðàçëè÷íûå ñòåïåíè ñâîáîäû, â çàâèñèìîñòè îò
ïðèñâîåííîãî ïîñðåäñòâîì ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ âèäà óäàë¸ííîñòè:
> ÌÅÑÒÍÎÅ: âñå ôóíêöèè íà êîíòðîëüíîé ïàíåëè ÿâëÿþòñÿ
äîñòóïíûìè: âûáîð ñêîðîñòè, òåìïåðàòóðû, óñòàíîâêà ðåæèìà
ðàáîòû íà îòîïëåíèå èëè îõëàæäåíèå.  ëþáîì ñëó÷àå, âñå
ðàáî÷èå ïàðàìåòðû ñ÷èòûâàþòñÿ ñèñòåìîé.
> ÓÄÀ˨ÍÍÎÑÒÜ A Ìàêñèìàëüíàÿ ñâîáîäà: ðåæèì óñòàíàâëèâàåòñÿ
ïîñðåäñòâîì ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ, âñå îñòàëüíûå ôóíêöèè
äîñòóïíû ñ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, íà÷èíàÿ îò âûáîðà ñêîðîñòè è äî
âûáîðà òåìïåðàòóðû. Âñå ðàáî÷èå ïàðàìåòðû ñ÷èòûâàþòñÿ ñèñòåìîé.
> ÓÄÀ˨ÍÍÎÑÒÜ B ïîä íàäçîðîì: ïîëüçîâàòåëü ìîæåò âûáðàòü
ñêîðîñòü âåíòèëÿòîðà è èçìåíèòü òåìïåðàòóðó íà +/- D set ïî îòíîøåíèþ
ê çíà÷åíèþ, óñòàíîâëåííîìó ïðè ïîìîùè ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ.
Ðåæèì ðàáîòû óñòàíàâëèâàåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè ïðîãðàììîé êîíòðîëÿ.
> ÓÄÀ˨ÍÍÎÑÒÜ C - áëîêèðîâêà: Ñ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ íåëüçÿ
óñòàíîâèòü íèêàêèå ôóíêöèè, âñÿ ïàíåëü êîíòðîëèðóåòñÿ
ïðîãðàììíûì îáåñïå÷åíèåì.
ÌÀËÎÅ ÐÅØÅÍÈÅ (ñìîòðèòå ðèñóíîê 2)
Ìàëîå ðåøåíèå ðåàëèçóåò ñèñòåìó òèïà «ïîä÷èíåííûéõîçÿèí»
(Master-Slave) (äî 247 òåðìèíàëîâ ïîëüçîâàòåëåé ñ ôóíêöèåé
«ïîä÷èí¸ííîãî»), â êîòîðîé îäíà èç ìèêðîïðîöåññîðíûõ
êîíòðîëüíûõ ïàíåëåé âûïîëíÿåò ôóíêöèè «Õîçÿèíà» è
êîíòðîëèðóåò âñå ýëåìåíòû ñ ôóíêöèåé «ïîä÷èí¸ííîãî».
Ñîåäèíåíèå è â ýòîì ñëó÷àå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ïîìîùè bus RS485,
ñîñòîÿùåãî èç ïðîñòîãî ýêðàíèðîâàííîãî êàáåëÿ ñ 2-ìÿ ïðîâîäíèêàìè.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ôóíêöèÿ óäàëåíèÿ âëàãè
Ïîñëåäîâàòåëüíàÿ êîììóíèêàöèÿ
ïî÷àñîâîé ãðàôèê ðàáîòû
Êðîìå òîãî, ñíàáæàåòñÿ:
ñâîáîäíûì êîíòàêòîì äëÿ âíåøíåãî îòïèðàþùåãî ñèãíàëà (íàïðèìåð, êîíòàêò
«îêíî», óäàë¸ííûé ON/OFF, äàò÷èê íàëè÷èÿ è ò.ï.) êîòîðûé ìîæåò âêëþ÷àòü è
âûêëþ÷àòü ïðèáîð (ëîãèêà êîíòàêòà: ñìîòðèòå ïàðàìåòðû êîíôèãóðàöèè ïëàòû)
ñâîáîäíûì êîíòàêòîì äëÿ äèñòàíöèîííîãî öåíòðàëèçèðîâàííîãî
ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà Îõëàæäåíèÿ / Îòîïëåíèÿ (ëîãèêà êîíòàêòà:
ñìîòðèòå ïàðàìåòðû êîíôèãóðàöèè ïëàòû)
ñâîáîäíûì êîíòàêòîì äëÿ äèñòàíöèîííîãî âêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè economy (ëîãèêà êîíòàêòà: ñìîòðèòå ïàðàìåòðû êîíôèãóðàöèè ïëàòû).
âûíîñíûì äàò÷èêîì äëÿ òåìïåðàòóðû âîäû (îïöèÿ).
äàò÷èê âíóòðåííåé òåìïåðàòóðû
äàò÷èê âíóòðåííåé âëàæíîñòè
âûíîñíîé äàò÷èê äëÿ òåìïåðàòóðû âîçäóõà (îïöèÿ) (ýòîò äàò÷èê,
ïðè íàëè÷èè, èñïîëüçóåòñÿ âìåñòî âíóòðåííåãî äàò÷èêà äëÿ
ñ÷èòûâàíèÿ òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè).
âûíîñíîé äàò÷èê âëàæíîñòè (îïöèÿ, èñïîëüçîâàòü â ïàðå ñ âûíîñíûì
äàò÷èêîì äëÿ òåìïåðàòóðû âîçäóõà)
äâà öèôðîâûõ âûõîäà (ñâîáîäíûå êîíòàêòû), ïîëíîñòüþ
êîíôèãóðèðóåìûå (ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ ïëàòû»)
ÏÓËÜÒ ÓÏÐÀÂËÅÍÈ
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ñîñòîèò èç:
ÆÊ äèñïëåé ñ çàäíåé ïîäñâåòêîé
êíîïî÷íàÿ ïàíåëü ñ 7-þ êëàâèøàìè
ÆÊ ÄÈÑÏËÅÉ Ñ ÇÀÄÍÅÉ ÏÎÄÑÂÅÒÊÎÉ (ñìîòðèòå ðèñóíîê 3)
(1)
(2)
(3)
ON
òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè
âëàæíîñòü â ïîìåùåíèè
çàäàííàÿ òåìïåðàòóðà
Ñîñòîÿíèå âåíòèëÿòîðîâ. Ìèãàíèå îçíà÷àåò, ÷òî
âåíòèëÿòîðû íå ðàáîòàþò è îæèäàþò ñèãíàë îò
òåðìîñòàòà. Åñëè óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå âêëþ÷åíî è íå
ìèãàåò ýòî îçíà÷àåò, ÷òî âåíòèëÿòîðû ðàáîòàþò.
OFF Ñîñòîÿíèå âåíòèëÿòîðîâ. Âåíòèëÿòîðû îñòàíîâëåíû
èç-çà òîãî, ÷òî ñêîðîñòü óñòàíîâëåíà íà Off èëè
âûêëþ÷åíà êîíòðîëüíàÿ ïàíåëü.
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé «Õîçÿèíà» (êîòîðàÿ
èäåíòèôèöèðóåòñÿ ïðè ïîìîùè àäðåñà 255), ïîñûëàåò ïàíåëÿì
óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé «ïîä÷èí¸ííîãî» ñëåäóþùóþ èíôîðìàöèþ:
1. Ðåæèì ðàáîòû (îõëàæäåíèå èëè îòîïëåíèå)
2. Ïðåäåëû ìîäèôèêàöèè SET òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè (â ëåòíåì
è çèìíåì ðåæèìå): Íà êàæäîé ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé
«ïîä÷èí¸ííîãî» äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå çíà÷åíèÿ SET ñ ? ± 2°C
îò çàäàâàåìîãî çíà÷åíèÿ SET, êîòîðîå íàïðàâëÿåòñÿ ñ ïàíåëè
óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé «õîçÿèí»
3. Ñîñòîÿíèå ON/OFF ïàíåëè óïðàâëåíèÿ: Âñå ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
ñ ôóíêöèåé «ïîä÷èí¸ííîãî» ïðèâîäÿòñÿ â ñîîòâåòñòâèå ñ
ñîñòîÿíèåì ON/OFF ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé «õîçÿèí»
4. Âêëþ÷åíèå êîíòðîëÿ ìèíèìàëüíîé òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè
Åñëè òåðìîñòàò íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè On: ìãíîâåííîå âûâåäåíèå òåìïåðàòóðû âîäû
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ
ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû âîçäóõà ïîñðåäñòâîì àâòîìàòè÷åñêîé
ñòóïåí÷àòîé ðåãóëèðîâêè èëè ìîäóëÿöèåé ñêîðîñòè âåíòèëÿòîðà
AUTO Ëîãèêà àâòîìàòè÷åñêîé âåíòèëÿöèè
Ñêîðîñòü âåíòèëÿòîðà
Ðåæèì ðàáîòû: Îõëàæäåíèå. Åñëè ìèãàåò èíäèêàòîðíàÿ
ëàìïî÷êà, òî ýòî îçíà÷àåò îòñóòñòâèå îòïèðàþùåãî
ñèãíàëà âîäû äëÿ ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âåíòèëÿöèè.
Ðåæèì ðàáîòû: Îòîïëåíèå. Åñëè ìèãàåò èíäèêàòîðíàÿ
ëàìïî÷êà, òî ýòî îçíà÷àåò îòñóòñòâèå îòïèðàþùåãî
ñèãíàëà âîäû äëÿ ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âåíòèëÿöèè.
Îñóøåíèå. Åñëè ñèìâîë ìèãàåò, òî ýòî îçíà÷àåò, ÷òî
îòñóòñòâóåò îòïèðàþùèé ñèãíàë äëÿ ôóíêöèè óäàëåíèÿ
âëàãè; åñëè óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå âêëþ÷åíî è íå ìèãàåò
çíà÷èò äàííàÿ ôóíêöèÿ âêëþ÷åíà.
Îïöèÿ «Economy» âêëþ÷åíà
Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû âîçäóõà ïîñðåäñòâîì âêëþ÷åíèÿ-
âûêëþ÷åíèÿ (on-off) âåíòèëÿòîðà ñ ôèêñèðîâàííîé ñêîðîñòüþ.
óïðàâëåíèå ðàáîòîé êëàïàíîâ On/Off èëè ìîäóëèðóþùèõ êëàïàíîâ
äëÿ äâóõ- èëè ÷åòûð¸õòðóáíûõ ñèñòåì
Óïðàâëåíèå ðàáîòîé ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëüíîãî óñòðîéñòâà
äëÿ äîïîëíåíèÿ ñèñòåìû îòîïëåíèÿ.
Ïåðåêëþ÷åíèå ðåæèìà Îõëàæäåíèÿ/Îòîïëåíèÿ ñëåäóþùèì îáðàçîì:
Íàëè÷èå àâàðèéíîé ñèãíàëèçàöèè
Êîíòðîëü Ìèíèìàëüíîé Òåìïåðàòóðû
Êëàïàí îòêðûò
(
;
L08
.
)
âðó÷íóþ ñî âñòðîåííîãî óñòðîéñòâà
-
-
âðó÷íóþ ñ âûíîñíîãî óñòðîéñòâî (öåíòðàëèçèðîâàííàÿ ñèñòåìà)
àâòîìàòè÷åñêè, â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû âîäû
àâòîìàòè÷åñêè, â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû âîçäóõà
Ïîñëåäîâàòåëüíàÿ êîììóíèêàöèÿ âêëþ÷åíà. Ìèãàþùèé ñèãíàë
îçíà÷àåò, ÷òî ïàíåëü íàõîäèòñÿ â ðåæèìå Óäàë¸ííîñòü C
( ðåøåíèå ñèñòåìû Ergo) èëè æå ÿâëÿåòñÿ òåðìèíàëîì ñ ôóíêöèåé
«õîçÿèíà» â ñèñòåìå òèïà «ïîä÷èíåííûéõîçÿèí» ìàëîãî ðåøåíèÿ.
FC66002638 - rev. 06
174
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Çàäíÿÿ ïîäñâåòêà âêëþ÷àåòñÿ ïðè íàæàòèè íà ëþáóþ êíîïêó
êíîïî÷íîé ïàíåëè è àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ ïî ïðîøåñòâèè
ïðèìåðíî 2-õ ìèíóò ñ ìîìåíòà ïîñëåäíåãî íàæàòèÿ íà ëþáóþ êíîïêó.
ÊÍÎÏÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ (ÑÌÎÒÐÈÒÅ ÐÈÑÓÍÎÊ 4)
Êíîïêà On/Off: âêëþ÷åíèå / âûêëþ÷åíèå òåðìîñòàòà. Âî
âðåìÿ ïðîöåññà ìîäèôèêàöèè ïàðàìåòðîâ äà¸ò
âîçìîæíîñòü âåðíóòüñÿ ê îáû÷íîìó ðåæèìó
ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
Êíîïêè Up è Down: èçìåíåíèå òåìïåðàòóðû ðåãóëèðîâêè
Òåðìîñòàòà (Îòîïëåíèå:[5.0-30.0], Îõëàæäåíèå: [10.0-35.0]). Âî
âðåìÿ ïðîöåññà ìîäèôèêàöèè ïàðàìåòðîâ èñïîëüçóþòñÿ äëÿ
âûáîðà ïàðàìåòðîâ èëè ìîäèôèêàöèè óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ
Êíîïêà SEL: â ðåæèìå Îòîïëåíèå äà¸ò âîçìîæíîñòü
âûáðàòü ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëüíûé ïðèáîð â
êà÷åñòâå âñïîìîãàòåëüíîé ôóíêöèè
Êíîïêà Mode: âûáîð ðåæèìà ðàáîòû Îòîïëåíèå /
Îõëàæäåíèå
Êíîïêà Fan: âûáîð ñêîðîñòè ðàáîòû
Êíîïêà EC: âûáîð ðåæèìà ðàáîòû Economy
ÑÎ÷ÅÒÀÍÈÅ ÀÊÒÈÂÍÛÕ ÊÍÎÏÎÊ
Åñëè òåðìîñòàò íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè OFF: Äîñòóï ê ïàðàìåòðàì
êîíôèãóðàöèè ïëàòû (ïàðîëü=10)
Åñëè òåðìîñòàò íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè ON: Ìãíîâåííàÿ
âèçóàëèçàöèÿ òåìïåðàòóðû âîäû (ïðè óñëîâèè, ÷òî èìååòñÿ äàò÷èê
è áûëà ïðàâèëüíî âûïîëíåíà êîíôèãóðàöèÿ ïðè ïîìîùè ïàðàìåòðà
P04) à òàêæå óñòàíîâëåííîãî íà âíóòðåííèõ ÷àñàõ âðåìåíè
âûáîð ôóíêöèè Ìèíèìàëüíàÿ Òåìïåðàòóðà
âûáîð ðåæèìà óäàëåíèÿ âëàãè
áëîêèðîâêà/îòïèðàíèå êíîïî÷íîé ïàíåëè (ïàðîëü =99);
äîñòóï ê ïàðàìåòðàì êîíôèãóðàöèè ÷àñîâîãî ãðàôèêà (ïàðîëü =5)
èçìåíåíèå îòîáðàæåíèÿ (Ïî Öåëüñèþ / ïî Ôàðåíãåéòó)
Ïðè ëþáîì óðîâíå âèçóàëèçàöèè îòëè÷íîì îò íîðìàëüíîãî, ïî
èñòå÷åíèè ïðèìåðíî 2-õ ìèíóò ñ ìîìåíòà ïîñëåäíåãî íàæàòèÿ íà
ëþáóþ êíîïêó êíîïî÷íîé ïàíåëè, äèñïëåé âîçâðàùàåòñÿ â ðåæèì
ñòàíäàðòíîé âèçóàëèçàöèè.
ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÏËÀÒÛ
Ìîæíî âûïîëíèòü êîíôèãóðàöèþ ïëàòû â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì
îáñëóæèâàåìîãî òåðìèíàëà/ñèñòåìû, ïîñðåäñòâîì ìîäèôèêàöèè
íåñêîëüêèõ ïàðàìåòðîâ.
ÑÏÈÑÎÊ ÏÀÐÀÌÅÒÐÎÂ
P00 =êîíôèãóðàöèÿ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ( ñìîòðèòå
«Ïðåäóñìàòðèâàåìûå êîíôèãóðàöèè») äëÿ âûáîðà òèïà
îáñëóæèâàåìîãî òåðìèíàëà.
P01 =òèï óñòàíîâêè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
> 0 : âñòðîåííûé, â òåðìèíàëå
> 1 : âûíîñíîé, íà ñòåíå
P02 =àäðåñ Modbus. Äëÿ òîãî, ÷òîáû àêòèâèðîâàòü ìîäèôèêàöèþ
äàííîãî ïàðàìåòðà (çà èñêëþ÷åíèåì ñëó÷àÿ âíóòðåííåãî ïåðåõîäà
ìåæäó çíà÷åíèÿìè «Ïîä÷èí¸ííîãî») íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü, à
çàòåì âíîâü ïîäàòü ýëåêòðîýíåðãèþ ïîñëå îêîí÷àíèÿ
ïðîãðàììèðîâàíèÿ:
> 0 : âûêëþ÷åíèå ïîñëåäîâàòåëüíîé êîììóíèêàöèè
> 1-247: «Ïîä÷èí¸ííûé»
> 255 : «Õîçÿèí»
P03 =íåéòðàëüíàÿ çîíà [20-50 °C/10]; ïàðàìåòð èñïîëüçóåòñÿ ïðè
íàëè÷èè êîíôèãóðàöèè ñ àâòîìàòè÷åñêèì ïåðåêëþ÷åíèåì ðåæèìà
ðàáîòû îõëàæäåíèå/îòîïëåíèå â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû
âîçäóõà.
P04 =Äàò÷èê âîäû:
> 0 : íå ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ
> 1 : ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ
 çàâèñèìîñòè îò óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ, óïðàâëÿåò
ñîîòâåòñòâóþùèì àâàðèéíûì ñèãíàëîì äàò÷èêà è îòïèðàþùèì
ñèãíàëîì äëÿ ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëÿ
P05 =êîíôèãóðàöèÿ èñïîëüçîâàíèÿ DIN 1/2
> 0: DIN1 = -DIN2 = -
> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff
> 2: DIN1 = Ëåòí/Çèìí DIN2 = -
> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -
> 4: DIN1 = Ëåòí/Çèìí DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Ëåòí/Çèìí DIN2 = Eco
P06 = ëîãèêà DIN1:
> 0: [îòêðûòî/çàêðûòî] = [Îõëàæä./Îòîïë.] = [-/ECO]
> 1: [îòêðûòî/çàêðûòî] = [Îõëàæä./Îòîïë.] = [ECO/-]
P07 =ëîãèêà DIN2:
> 0: [îòêðûòî/çàêðûòî] = [Off/On] = [-/ECO]
> 1: [îòêðûòî/çàêðûòî] = [On/Off] = [ECO/-]
P08 = Âûíîñíîé äàò÷èê âëàæíîñòè:
> 0 : íå ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ
> 1 : ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ
Íà îñíîâàíèè óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ áóäåò êîíòðîëèðîâàòüñÿ
ñîîòâåòñòâóþùèé àâàðèéíûé ñèãíàë äàò÷èêà.
P09 = êîíôèãóðàöèÿ DOUT1:
> 0 : íèêàêîãî èñïîëüçîâàíèÿ
> 1 : óêàçàíèå ðåæèìà ðàáîòû
> 2 : óêàçàíèå ðàáîòû óñòàíîâêè â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ/îòîïëåíèÿ
> 3 : óêàçàíèå ðàáîòû óñòàíîâêè â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ
> 4 : óêàçàíèå ðàáîòû óñòàíîâêè â ðåæèìå îòîïëåíèÿ
> 5 : óêàçàíèå ON/OFF
> 6 : óêàçàíèå íàëè÷èÿ àâàðèéíûõ ñèãíàëîâ äàò÷èêà
> 7 : âêëþ÷åíèå âíåøíåãî îñóøåíèÿ
> 8 : âêëþ÷åíèå âíåøíåãî óâëàæíåíèÿ
> 9 : óêàçàíèå âûñîêîé òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè
> 10 : óêàçàíèå íèçêîé òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè
> 11 : íèêàêîãî èñïîëüçîâàíèÿ
> 12 : óêàçàíèå íèçêîé òåìïåðàòóðû âîäû
(ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)
P10 = ëîãèêà DOUT1:
> 0 : íèêàêîãî èñïîëüçîâàíèÿ
> 1 : óêàçàíèå ðåæèìà ðàáîòû
(ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)
P11 = êîíôèãóðàöèÿ DOUT2: â êà÷åñòâå ïàðàìåòðà P09 òîëüêî äëÿ
öèôðîâîãî âûõîäà 2.
(ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)
P12 = ëîãèêà DOUT2: â êà÷åñòâå ïàðàìåòðà P10 òîëüêî äëÿ öèôðîâîãî
âûõîäà 2
(ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)
P13 = SET îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè â ïîìåùåíèè (ñìîòðèòå ðàçäåë
«Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)
RUS
175 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P14 = êîíôèãóðàöèÿ AOUT1/2: êîíôèãóðàöèÿ äâóõ àíàëîãîâûõ
âûõîäîâ 0-10Â íà îñíîâàíèè òèïà âåíòèëÿòîðà (ñ ìîäóëÿöèåé èëè áåç
ìîäóëÿöèè) è òèïà êëàïàíà/îâ (ON/OFF èëè ìîäóëèðóþùèõ). Äëÿ
ïîëó÷åíèÿ áîëåå äåòàëüíîãî ðàçúÿñíåíèÿ ñìîòðèòå ðàçäåë
«Êîíôèãóðàöèÿ àíàëîãîâûõ âûõîäîâ».
ÏÐÎÖÅÄÓÐÀ ÄÎÑÒÓÏÀ Ê ÏÀÐÀÌÅÒÐÀÌ
Óñòàíîâèòü òåðìîñòàò â ïîëîæåíèå Off
Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîäèôèêàöèè òðåáóåìûõ ïàðàìåòðîâ íàæàòü
íà êíîïêó , ÷òîáû âûéòè èç ïðîöåäóðû ìîäèôèêàöèè
ïðèìå÷àíèå: Ïðîöåññ óñòàíîâêè ïàðàìåòðîâ îãðàíè÷åí ïî âðåìåíè.
Êàê òîëüêî çàêîí÷èòñÿ äàííûé îòðåçîê âðåìåíè (åãî
ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèìåðíî 2 ìèíóòû), òåðìîñòàò âîçâðàùàåòñÿ
â ñîñòîÿíèå Off. Ïðè ýòîì ñîõðàíÿþòñÿ òîëüêî ðàíåå çàïèñàííûå
èçìåíåíèÿ ïàðàìåòðîâ.
ÏÐÅÄÓÑÌÀÒÐÈÂÀÅÌÛÅ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈÈ
(ÏÀÐÀÌÅÒÐ P00)
Êîíôèãóðàöèÿ ÆÊ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ìîæåò îñóùåñòâëÿòüñÿ
ðàçëè÷íûì îáðàçîì, â çàâèñèìîñòè îò âèäà ñèñòåìû. Ðàçëè÷íûå
êîíôèãóðàöèè ïîëó÷àþòñÿ ïðè êîíôèãóðàöèè ïàðàìåòðà P00
íàäëåæàùèì îáðàçîì (ñìîòðèòå ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ êîíôèãóðàöèè
ïàðàìåòðîâ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ).
îäíîâðåìåííî íàæàòü íà êíîïêè
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
Èñïîëüçîâàòü êíîïêè äëÿ òîãî, ÷òîáû èçìåíèòü çíà÷åíèå,
RUS
âûâåäåííîå íà äèñïëåéå, äî çíà÷åíèÿ ïàðîëÿ 10, à çàòåì íàæàòü
Åñëè çíà÷åíèå ââåäåíî ïðàâèëüíî, òî ïîÿâèòñÿ äîñòóï ê ïàðàìåòðàì.
.
Çíà÷åíèå âûáðàííîãî
ïàðàìåòðà
îïèñàíèå âûáðàííîãî
àïðàìåòðà
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîäû
Âûáðàííûé ïàðàìåòð:
P..
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Èñïîëüçîâàòü êíîïêè ÷òîáû ïðîñìîòðåòü ðàçëè÷íûå
ïàðàìåòðû (ñìîòðèòå îïèñàííûé âûøå «Ñïèñîê Ïàðàìåòðîâ»).
Íàæàòü , ÷òîáû âêëþ÷èòü ôóíêöèþ ìîäèôèêàöèè
ïàðàìåòðîâ (çíà÷åíèå áóäåò ìèãàòü).
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
îïèñàíèå âûáðàííîãî
àïðàìåòðà
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîäû
äëÿ èçìåíåíèÿ çíà÷åíèÿ ïîëüçîâàòüñÿ êíîïêàìè
íàæàòü , ÷òîáû ñîõðàíèòü íîâîå óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå
èëè äëÿ òîãî , ÷òîáû îòìåíèòü èçìåíåíèå
FC66002638 - rev. 06
176
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
-
-
-
-
-
-
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîäû
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîäû
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
RUS
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
177 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
-
-
-
-
-
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2
Êëàïàí: 3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà
-
-
-
-
-
-
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
RUS
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: 2/3 õ õîäîâîé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 3
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4
Êëàïàí: íåò
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà
Ñêîðîñòü: 4
Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå
ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÖÈÔÐÎÂÛÕ ÂÛÕÎÄÎÂ
(ÏÀÐÀÌÅÒÐÛ P09,P10,P11,P12)
P09,P11 = 0
Öèôðîâûì âûõîäîì íå óïðàâëÿþò ñ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ; êîíòàêò
îñòà¸òñÿ âñ¸ âðåìÿ îòêðûòûì.
P09,P11 = 1
Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà îòðàæàåò òåêóùèé ðåæèì ðàáîòû óñòàíîâêè
(ëåòíèé èëè çèìíèé).
P09,P11 = 2
Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò â êàêîì ðåæèìå ðàáîòàåò óñòàíîâêà
îõëàæäåíèå (ëåòíèé) èëè îòîïëåíèå (çèìíèé).
FC66002638 - rev. 06
178
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò åñëè óñòàíîâêà ðàáîòàåò â ðåæèìå
îõëàæäåíèÿ
P09,P11 = 4
Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò åñëè óñòàíîâêà ðàáîòàåò â ðåæèìå
îòîïëåíèÿ
P09,P11 = 5
Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò ïîëîæåíèå ïàíåëè óïðàâëåíèÿ íà
ON èëè íà OFF
P09,P11 = 6
Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò íàëè÷èå àâàðèéíûõ ñèãíàëîâ (êàê
ñåðü¸çíîãî ïîâðåæäåíèÿ, òàê è íåáîëüøîé àâàðèè, ñìîòðèòå
ðàçäåë «Àâàðèéíàÿ ñèãíàëèçàöèÿ»)
P09,P11 = 7
Êîíòàêò èñïîëüçóåòñÿ, ÷òîáû âêëþ÷èòü/âûêëþ÷èòü ëþáîå
íàðóæíîå óñòðîéñòâî äëÿ îñóøåíèÿ âîçäóõà (òîëüêî â ðåæèìå
îõëàæäåíèÿ). Ëîãèêà âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ îñíîâûâàåòñÿ íà
ñ÷èòûâàíèè çíà÷åíèÿ âëàæíîñòè â ïîìåùåíèè è óñòàíîâëåííîãî
SET ñ ïàðàìåòðîì P13 è ñëåäóåò ïðèâåäåííîé íèæå äèàãðàììå:
Âëàæíîñòü
âîçäóõà
P09,P11 = 8
Êîíòàêò èñïîëüçóåòñÿ, ÷òîáû âêëþ÷èòü/âûêëþ÷èòü ëþáîå
íàðóæíîå óñòðîéñòâî äëÿ óâëàæíåíèÿ âîçäóõà (òîëüêî â ðåæèìå
îòîïëåíèÿ). Ëîãèêà âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ îñíîâûâàåòñÿ íà
ñ÷èòûâàíèè çíà÷åíèÿ âëàæíîñòè â ïîìåùåíèè è óñòàíîâëåííîãî
SET ñ ïàðàìåòðîì P13 è ñëåäóåò ïðèâåäåííîé íèæå äèàãðàììå:
Âëàæíîñòü
âîçäóõà
P09,P11 = 9
Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óâåäîìëÿåò î òîì, ÷òî òåìïåðàòóðà âîçäóõà
ñëèøêîì âûñîêàÿ ïî ñðàâíåíèþ ñ óñòàíîâëåííûì çíà÷åíèåì SET
òåìïåðàòóðû (òîëüêî â «ëåòíåì» ðåæèìå); ñëåäîâàòåëüíî, ëîãèêà
âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ ñâÿçàíà ñî çíà÷åíèåì çàäàííîãî ïàðàìåòðà
òåìïåðàòóðû SET â ñîîòâåòñòâèè ñî ñëåäóþùåé ñòóïåíüþ:
Òåìïåðàòóðà
âîçäóõà
P09,P11 = 10
Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óâåäîìëÿåò î òîì, ÷òî òåìïåðàòóðà âîçäóõà
ñëèøêîì íèçêàÿ ïî ñðàâíåíèþ ñ óñòàíîâëåííûì çíà÷åíèåì SET
òåìïåðàòóðû (òîëüêî â «çèìíåì» ðåæèìå); ñëåäîâàòåëüíî, ëîãèêà
âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ ñâÿçàíà ñî çíà÷åíèåì çàäàííîãî ïàðàìåòðà
òåìïåðàòóðû SET â ñîîòâåòñòâèè ñî ñëåäóþùåé ñòóïåíüþ:
Òåìïåðàòóðà
âîçäóõà
P09,P11 = 11
Öèôðîâûì âûõîäîì íå óïðàâëÿþò ñ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ; êîíòàêò
îñòà¸òñÿ âñ¸ âðåìÿ îòêðûòûì.
P09,P11 = 12
Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óâåäîìëÿåò î íèçêîé òåìïåðàòóðå âîäû.
Ëîãèêà âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ ñëåäóåò ñòóïåíè:
 ïðèâåäåííûõ íèæå òàáëèöàõ äåòàëüíî óêàçàíî äëÿ êàæäîãî
öèôðîâîãî âûõîäà çíà÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåãî êîíòàêòà:
1
²¤°¬ªª¥·±ª
1 ©ª
ÆÊÉμÆÎ
1 ©£
ÆÊÉμÆÎ
ª®¦¬
·®·¥
ÆÊÉμÆ
Î
£¨¦
©¯®·
¥
ÆÊÉμ
ÆÎ
©ÄƼÆÊ¿Ê
ÄÍËÊÇØÃʾ¼ÉÄÛ
ª®¦¬
·®·
¥
ÆÊÉμ
ÆÎ
£¨¦
©¯®·
¥
ÆÊÉμÆ
Î
¬ÁÂÄÈ̼½ÊÎ× §¡®ª £¤¨£¤¨§¡®ª
¯ÍμÉʾƼ
̼½ÊμÁξ
ÌÁÂÄÈÁ
ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ
ÄÇÄÊÎÊËÇÁÉÄÛ
©¡® ©¡®
¯ÍμÉʾƼ
̼½ÊμÁξ
ÌÁÂÄÈÁ
ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ
¯ÍμÉʾƼ
̼½ÊμÁξ
ÌÁÂÄÈÁ
ÊÎÊËÇÁÉÄÛ
©¡®
©¡®
©¡®
©¡®
ÊÍÎÊÛÉÄÁ
˼ÉÁÇÄ
ÏË̼¾ÇÁÉÄÛ
©¼ÇÄÓÄÁ
¼¾¼ÌÄÅÉÊÅ
ÍĿɼÇÄüÒÄÄ
ÉÁÔÉÄÅ
ÍĿɼÇ
ÊÍÏÔÁÉÄÛ
ÉÁÔÉÄÅ
ÍĿɼÇ
ϾǼÂÉÁÉÄÛ
0''
©¡®
©¡®
©¡®
0/ 0/ 0''
©¡®
©¡®
©¡®
×ÍÊÆ¼Û
ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼¾
ËÊÈÁÕÁÉÄÄ
©ÄÃÆ¼Û
ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼¾
ËÊÈÁÕÁÉÄÄ
©ÄƼÆÊ¿Ê
ÄÍËÊÇØÃʾ¼ÉÄÛ
©ÄÃÆ¼Û
ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼
¾ÊÀ×
©¡®
©¡®
©¡®
©¡®
©¡® ©¡®
²¤°¬ªª¥·±ª
1 ©ª
ÆÊÉμÆÎ
1 ©£
ÆÊÉμÆÎ
1
ª®¦¬
·®·
¥
ÆÊÉμ
ÆÎ
£¨¦
©¯®·
¥
ÆÊÉμÆ
Î
ª®¦¬
·®·¥
ÆÊÉμÆ
Î
£¨¦
©¯®·
¥
ÆÊÉμ
ÆÎ
¬ÁÂÄÈ̼½ÊÎ×
¯ÍμÉʾƼ
̼½ÊμÁξ
ÌÁÂÄÈÁ
ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ
ÄÇÄÊÎÊËÇÁÉÄÛ
¯ÍμÉʾƼ
̼½ÊμÁξ
ÌÁÂÄÈÁ
ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ
¯ÍμÉʾƼ
̼½ÊμÁξ
ÌÁÂÄÈÁ
ÊÎÊËÇÁÉÄÛ
ÊÍÎÊÛÉÄÁ
˼ÉÁÇÄ
ÏË̼¾ÇÁÉÄÛ
©¼ÇÄÓÄÁ
¼¾¼ÌÄÅÉÊÅ
ÍĿɼÇÄüÒÄÄ
ÉÁÔÉÄÅ
ÍĿɼÇ
ÊÍÏÔÁÉÄÛ
ÉÁÔÉÄÅ
ÍĿɼÇ
ϾǼÂÉÁÉÄÛ
×ÍÊÆ¼Û
ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼¾
ËÊÈÁÕÁÉÄÄ
©ÄÃÆ¼Û
ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼¾
ËÊÈÁÕÁÉÄÄ
ªÎËÄ̼ÚÕÄÅ
ÍĿɼǾÊÀ×
ÀÇÛ
ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ
ªÎËÄ̼ÚÕÄÅ
ÍĿɼǾÊÀ×
ÀÇÛÊÎÊËÇÁÉÄÛ
§¡®ª £¤¨ £¤¨ §¡®ª
©¡®
©¡®
©¡®
0''
©¡®
©¡®
©¡®
©¡®
©¡®
0/
©¡®
©¡®
0/
©¡®
©¡®
©¡®
©¡®
©¡®
0''
©¡®
©¡®
©¡®
©¡®
©¡®
RUS
Òåìïåðàòóðà
âîäû
179 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÀÍÀËÎÃÎÂÛÕ ÂÛÕÎÄÎÂ
0-10Â (ÏÀÐÀÌÅÒÐ P14)
Ïðèâåäåííàÿ íèæå òàáëèöà ÿâëÿåòñÿ ñïðàâî÷íûì ïîñîáèåì äëÿ
ïðàâèëüíîé óñòàíîâêè ïàðàìåòðà P14 íà îñíîâàíèè òèïà êëàïàíà/
îâ è âåíòèëÿòîðà, êîòîðûìè êîìïëåêòóåòñÿ óñòàíîâêà. Äëÿ êàæäîãî
òèïà óñòàíîâêè óêàçûâàåòñÿ çíà÷åíèå, êîòîðîå äîëæíî
ïðèñâàèâàåòñÿ ïàðàìåòðó P14 è ñîîòâåòñòâóþùèé ðåæèì
ýêñïëóàòàöèè äâóõ àíàëîãîâûõ âûõîäîâ.
 òîì ñëó÷àå, êîãäà èñïîëüçóåòñÿ ïîñòàâëÿåìûé ïîñëåäîâàòåëüíûé
êîíâåðòåð, ïîòðåáóåòñÿ ïðèñîåäèíèòü êîíå÷íîå ñîïðîòèâëåíèå
(120 îì) òîëüêî ó ïîñëåäíåãî óñòðîéñòâà bus, òàê êàê îíî óæå
èìååòñÿ â êîíâåðòåðå.
Ìàëîå ðåøåíèå SMALL
 ñëó÷àå ðàáîòû ñ «ìàëûì» ðåøåíèåì ñèñòåìû íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü
êîíå÷íîå ñîïðîòèâëåíèå íà îáîèõ ïàíåëÿõ íà êðàéíèõ òî÷êàõ ñåòè.
®¤«¯®©ª¦¤ 1 "065
ÏÍμÉʾƼÍÊÀÉÄÈÄÇÄ
ÉÁÍÆÊÇØÆÄÈÄ
ÆÇ¼Ë¼É¼ÈÄ0/0''Ä
ÐÄÆÍÄÌʾ¼ÉÉÊÅ
ÍÆÊÌÊÍÎØÚ
¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼
©Á
ÄÍËÊÇØÃÏÁ
ÎÍÛ
ÑÎÌϽɼÛÏÍμÉʾƼ
ÍÈÊÀÏÇÄÌÏÚÕÄÈ
ÆÇ¼Ë¼ÉÊÈÄ
ÐÄÆÍÄÌʾ¼ÉÉÊÅ
ÍÆÊÌÊÍÎØÚ
¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼
¨ÊÀÏÇÛÒÄ
ÛÆÇ¼Ë¼É¼
"065
©Á
ÄÍËÊÇØÃÏÁ
ÎÍÛ
¨ÊÀÏÇÛÒÄ
ÛÆÇ¼Ë¼É¼
¨ÊÀÏÇÛÒÄ
Û
ÍÆÊÌÊÍÎÄ
¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ
̼
¨ÊÀÏÇÛÒÄ
ÛÆÇ¼Ë¼É¼
ÑÊÇÊÀÉÊÅ
¾ÊÀ×
¨ÊÀÏÇÛÒÄ
ÛÆÇ¼Ë¼É¼
¿ÊÌÛÓÁÅ
¾ÊÀ×
ÏÐÅÄËÀÃÀÅÌÀß ÑÕÅÌÀ ÄËß ÐÅÀËÈÇÀÖÈÈ
ÑÅÒÈ (ðèñóíîê 7)
Ãäå:
A Êîíâåðòåð RS232 - RS4854
B Îòâîäû (L<20ì)
C Îñíîâíàÿ âåòâü ñåòè (L<1000ì)
T1 Òåðìèíàë 1
T2 Òåðìèíàë 2
T3 Òåðìèíàë 3
TN Òåðìèíàë N
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
> îñíîâíàÿ âåòâü äîëæíà èìåòü äëèíó íå ïðåâûøàþùóþ 1000 ì
> êàæäîå îòâåòâëåíèå äîëæíà èìåòü äëèíó íå ïðåâûøàþùóþ 20 ì
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
> Èñïîëüçîâàòü ýêðàíèðîâàííûé êàáåëü AWG24
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
> Ïðåäëàãàåìûå öâåòà äëÿ êîììóíèêàöèîííîé ñåòè: (+) Öâåò
áåëûé, B (-) Öâåò ×åðíûé
ÑÎÌϽɼÛÏÍμÉʾƼ
ÍÈÊÀÏÇÄÌÏÚÕÄÈ
ÆÇ¼Ë¼ÉÊÈÄ
ÄÃÈÁÉÁÉÄÁÈÍÆÊÌÊÍÎÄ
¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼
ÑÎÌϽɼÛÏÍμÉʾƼ
ÍÈÊÀÏÇÄÌÏÚÕÄÈÄ
ÆÇ¼Ë¼É¼ÈÄ ÉÁ
̼ÃÌÁÔ¼ÁÎÍÛ
ÈÊÀÏÇÛÒÄÛÍÆÊÌÊÍÎÄ
¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼
ÑÄÇÄÑÎÌϽɼÛ
ÏÍμÉʾƼÍÊÀÉÄÈÄÇÄ
ÉÁÍÆÊÇØÆÄÈÄ
ÆÇ¼Ë¼É¼ÈÄ0/0''Ä
ÄÃÈÁÉÁÉÄÁÈÍÆÊÌÊÍÎÄ
¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼
¨ÊÀÏÇÛÒÄ
Û
ÍÆÊÌÊÍÎÄ
¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ
̼
 ñëó÷àå, êîãäà íåîáõîäèìî ìîíòèðîâàòü ïðîâîäêó íà íåñêîëüêèõ
óðîâíÿõ, íåîáõîäèìî âûïîëíèòü òîëüêî îäíó îñíîâíóþ âåòâü,
÷òîáû ãàðàíòèðîâàòü òèïîëîãèþ äëÿ ñåòè bus (ñìîòðèòå ðèñóíîê 8):
Ãäå:
A 1-é óðîâåíü îñíîâíàÿ âåòâü
B 2-é óðîâåíü
C 2-é óðîâåíü îñíîâíàÿ âåòâü
D Îòâåòâëåíèÿ (L < 20ì)
E Êîíâåðòåð RS232 - RS4854
TN Òåðìèíàë N
TN+1 Òåðìèíàë n+1
T1 Òåðìèíàë 1
T2 Òåðìèíàë 2
T3 Òåðìèíàë 3
T4 Òåðìèíàë 4
ËÎÃÈÊÈ
ÏÎÑËÅÄÎÂÀÒÅËÜÍÀß ÊÎÌÌÓÍÈÊÀÖÈß
Ïðèñîåäèíåíèå ê êîììóíèêàöèîííîé ñåòè RS485.
ÏÅÐÅÊËÞ×ÅÍÈÅ ÐÅÆÈÌÀ ÎÕËÀÆÄÅÍÈß/ÎÒÎÏËÅÍÈß
RUS
,
" "
RS485 ( A, B GND).
äëÿ ðåàëèçàöèè ñåòè èñïîëüçîâàòü êàáåëü AWG 24 (äèàì. 0,511
ìì)
" RS485" (RG66007420)
Êîììóíèêàöèîííàÿ ñåòü äîëæíà èìåòü ñëåäóþùóþ îáùóþ
ñòðóêòóðó (ðèñóíîê 5):
Ãäå:
1 îáùåå-ýêðàí
2 Êîíâåðòåð RS232 - RS485
3 Pull up
4 Pull down
5 Îêîí÷àíèå
-
-
Èìåþòñÿ 4 ðàçëè÷íûå ëîãèêè âûáîðà ðåæèìà ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
òåðìîñòàòà, îïðåäåë¸ííûå íà îñíîâàíèè êîíôèãóðàöèè,
óñòàíîâëåííîé íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ (ïàðàìåòðû P00):
Ìåñòíîå: âûáîð ïðîèçâîäèòñÿ ïîëüçîâàòåëåì ïðè
íàæàòèè íà êíîïêó
Ðàññòîÿíèå: â çàâèñèìîñòè îò ñîñòîÿíèÿ Öèôðîâîãî
âõîäà DI1 (ëîãèêà êîíòàêòà: ñìîòðèòå ïàðàìåòðû êîíôèãóðàöèè ïëàòû)
â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû âîäû
ãäå LT ïðåäñòàâëÿþò ñîïðîòèâëåíèÿ îêîí÷àíèé íà êðàéíèõ òî÷êàõ ñåòè.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ:
(1) ñîáëþäàòü ïîëÿðíîñòü ñîåäèíåíèÿ: ïðàâèëüíàÿ ïîëÿðíîñòü óêàçàíà
ïðè ïîìîùè óñëîâíûõ îáîçíà÷åíèé A(+) è B(-)
(2) èçáåãàòü ìàññîâûõ êîëåö (ýêðàíèðîâàíèå «íà çåìëþ» òîëüêî ñ
îäíîãî êîíöà)
ëåòî
çèìà Òåìïåðàòóðà
âîäû
Ðåøåíèå ERGO (ðèñóíîê 6)
 ñëó÷àå ðàáîòû ñ «ïîëíûì» ðåøåíèåì ñèñòåìû, ôóíêöèÿ «õîçÿèíà»
âûïîëíÿåòñÿ ñ ÏÊ, â êîòîðîì óñòàíîâëåíî ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå
ñèñòåìû êîíòðîëÿ ERGO. Äàííûé êîìïüþòåð ïðèñîåäèí¸í ê ñåòè ïðè
ïîìîùè êîíâåðòåðà RS232-RS485, êîòîðûé ïîäà¸ò ïèòàíèå ñåòè.
Ãäå:
1 Êîíâåðòåð RS232-RS4854 (USB-RS485)
-
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: ïðè íàëè÷èè àâàðèéíîãî ñèãíàëà äàò÷èêà âîäû,
êîíòðîëü ïåðåêëþ÷àåòñÿ íà Ëîêàëüíûé ðåæèì.
â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû âîçäóõà
FC66002638 - rev. 06
180
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ëåòî ÎÒÎÏËÅÍÈÅ
Ñêîðîñòü
çèìà
Òåìïåðàòóðà
âîçäóõà
Ãäå: o Set ýòî òåìïåðàòóðà, óñòàíîâëåííàÿ ïðè ïîìîùè ñòðåëîê o ZN ýòî íåéòðàëüíàÿ çîíà (ïàðàìåòð P03)
Ðåæèì ðàáîòû òåðìîñòàòà óêàçûâàåòñÿ íà äèñïëåéå ïðè ïîìîùè
óñëîâíûõ îáîçíà÷åíèé îõëàæäåíèå) è (îòîïëåíèå).
ÂÅÍÒÈËßÖÈß
ÎÁÙÈÅ ÏÎËÎÆÅÍÈß
Ìîäóëü óïðàâëåíèÿ ìîæåò óïðàâëÿòü ðàáîòîé äâóõ òèïîâ âåíòèëÿòîðîâ:
Ñòóïåí÷àòûå âåíòèëÿòîðû, ñ ôèêñèðîâàííûì êîëè÷åñòâîì
âûáèðàåìûõ ñêîðîñòåé (3 èëè 4);
ìîäóëèðåìûìè âåíòèëÿòîðàìè, ñêîðîñòü êîòîðûõ èçìåíÿåòñÿ îò 0% äî 100%
Î÷åâèäíî, ÷òî ïðèìåíåíèå îäíîãî èëè äðóãîãî ìåòîäà óïðàâëåíèÿ ñâÿçàíî
ñ òèïîì âåíòèëÿòîðà (ìîäóëèðåìûì èëè íå ìîäóëèðåìûì), óñòàíîâëåííûì
íà áîðòó ìàøèíû; òðåáóåìûé ìåòîä óïðàâëåíèÿ âûáèðàåòñÿ ñ ïàíåëè â
çàâèñèìîñòè îò óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà êîíôèãóðàöèè P14.
 ñâîþ î÷åðåäü, ñòóïåí÷àòàÿ ðåãóëèðîâêà ñëåäóåò äâóì ðàçëè÷íûì
ëîãèêàì â çàâèñèìîñòè îò òèïà êëàïàíà/îâ (ON/OFF èëè ìîäóëèðóþùèé);
äàííàÿ èíôîðìàöèÿ, òàê æå êàê è òèï ñìîíòèðîâàííîãî âåíòèëÿòîðà
îïðåäåëÿåòñÿ ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ íà îñíîâàíèè çíà÷åíèÿ, êîòîðîå
ïðèíèìàåò ïàðàìåòð êîíôèãóðàöèè P14. Èç ýòîãî ñëåäóåò, ÷òî óñòàíîâêà
ïàðàìåòðà êîíôèãóðàöèè P14 äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ ñ îñîáûì
âíèìàíèåì, ÷òîáû ãàðàíòèðîâàòü ïðàâèëüíóþ ðàáîòó óñòàíîâêè.
Ïðèìå÷àíèå:Ïðè íàëè÷èè ìîäóëèðóåìîãî âåíòèëÿòîðà, ñ öåëüþ âûïîëíåíèÿ
ïðàâèëüíîé ðåãóëèðîâêè, ïàíåëü óïðàâëåíèÿ òàêæå ó÷èòûâàåò êîëè÷åñòâî ñêîðîñòåé,
óêàçàííûõ ïîñðåäñòâîì çíà÷åíèÿ, ïðèñâàåìîãî ïàðàìåòðó êîíôèãóðàöèè P00.
Äàæå åñëè ãîâîðèòü î «êîëè÷åñòâå ñêîðîñòåé» ïðè íàëè÷èè ìîäóëèðåìûõ
âåíòèëÿòîðîâ ìîæåò ïîêàçàòüñÿ ïðîòèâîðå÷èâûì, äàííàÿ èíôîðìàöèÿ ÿâëÿåòñÿ
âàæíîé äëÿ óêàçàíèÿ ñèñòåìå óïðàâëåíèÿ ìîæåò ëè äàííûé ïðèáîð ðàáîòàòü â
ðåæèìå òåïëîâîé åñòåñòâåííîé êîíâåêöèè (äðóãèìè ñëîâàìè: ôàíêîéë 2x1,
ñëåäîâàòåëüíî, 4 ñêîðîñòè) èëè íåò. Â çàâèñèìîñòè îò äàííîé èíôîðìàöèè
ìîäóëèðóþùàÿ ðåãóëèðîâêà âåíòèëÿòîðà ñëåäóåò ðàçëè÷íûì ëîãèêàì.
Ëîãèêè àâòîìàòè÷åñêîé ðåãóëèðîâêè, êîòîðûìè óïðàâëÿåò ïàíåëü
óïðàâëåíèÿ (è ïîäðîáíî îïèñàííûå íèæå) ÿâëÿþòñÿ ñëåäóþùèìè:
ñòóïåí÷àòàÿ âåíòèëÿöèÿ ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàïàíà ON/OFF
(èëè áåç êëàïàíà) ñ 3-ìÿ ñêîðîñòÿìè, â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ è
îòîïëåíèÿ (çåðêàëüíàÿ ëîãèêà);
ñòóïåí÷àòàÿ âåíòèëÿöèÿ ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàïàíà ON/OFF
(èëè áåç êëàïàíà) ñ 4-ìÿ ñêîðîñòÿìè, â ëåòíåì è çèìíåì ðåæèìå
ðàáîòû (çåðêàëüíàÿ ëîãèêà);
ñòóïåí÷àòàÿ âåíòèëÿöèÿ ñ èñïîëüçîâàíèåì ìîäóëèðóþùåãî êëàïàíà ñ
3-ìÿ ñêîðîñòÿìè, â ëåòíåì è çèìíåì ðåæèìå ðàáîòû (çåðêàëüíàÿ ëîãèêà);
ñòóïåí÷àòàÿ âåíòèëÿöèÿ ñ èñïîëüçîâàíèåì ìîäóëèðóþùåãî
êëàïàíà ñ 4-ìÿ ñêîðîñòÿìè, â ëåòíåì è çèìíåì ðåæèìå ðàáîòû
(ëîãèêà íå ÿâëÿåòñÿ çåðêàëüíîé);
ìîäåëèðóþùàÿ ðåãóëèðîâêà âåíòèëÿöèè ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàïàíà
ON/OFF, â ëåòíåì è çèìíåì ðåæèìå ðàáîòû (çåðêàëüíàÿ ëîãèêà);
ìîäåëèðóþùàÿ ðåãóëèðîâêà âåíòèëÿöèè ïðè íàëè÷èè
ìîäóëèðóþùåãî êëàïàíà
ÑÒÓÏÅÍ×ÀÒÀß ÂÅÍÒÈËßÖÈß
Âûáîð Ñêîðîñòè âåíòèëÿòîðà
-
Íàæèìàÿ íà êíîïêó Fan ìîæíî âûáðàòü îäíó èç ñëåäóþùèõ ñêîðîñòåé:
AUTO
Àâòîìàòè÷åñêàÿ Ñêîð.: â çàâèñèìîñòè îò óñòàíîâëåííîé
òåìïåðàòóðû è òåìïåðàòóðû âîçäóõà â ïîìåùåíèè
> ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß Ñ 3-Ìß ÑÊÎÐÎÑÒßÌÈ È ÊËÀÏÀÍÎÌ/ÀÌÈ
ON/OFF (ÈËÈ ÁÅÇ ÊËÀÏÀÍÀ/ÎÂ):
ÎÕËÀÆÄÅÍÈÅ
Ñêîðîñòü
3: ìàêñèìàëüíàÿ
2: ñðåäíÿÿ
1: ìèíèìàëüíàÿ
Òåìïåðàòóðà
â ïîìåùåíèè
> ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß Ñ 4-Ìß ÑÊÎÐÎÑÒßÌÈ È ÊËÀÏÀÍÎÌ/ÀÌÈ
ON/OFF (ÈËÈ ÁÅÇ ÊËÀÏÀÍÀ/ÎÂ):
Ñêîðîñòü
3: ìàêñèìàëüíàÿ
Ñêîðîñòü
ÎÕËÀÆÄÅÍÈÅ
2: ñðåäíÿÿ
1: ìèíèìàëüíàÿ sm: ñâåðõìèíèìàëüíàÿ
ÎÒÎÏËÅÍÈÅ
Òåìïåðàòóðà
â ïîìåùåíèè
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: â êîíôèãóðàöèè ñ 4-ìÿ ñêîðîñòÿìè è êëàïàíîì,
âêëþ÷åíèå âåíòèëÿöèè íà îòîïëåíèå çàäåðæèâàåòñÿ íà 0.5°C, ÷òîáû
íà íà÷àëüíîì ýòàïå ðàáîòàòü â ðåæèìå åñòåñòâåííîé êîíâåêöèè
> ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß Ñ 3-Ìß ÑÊÎÐÎÑÒßÌÈ È
ÌÎÄÓËÈÐÓÞÙÈÌ/È ÊËÀÏÀÍÎÌ/ÀÌÈ:
Ñêîðîñòü
Ñêîðîñòü
3: ìàêñèìàëüíàÿ
2: ñðåäíÿÿ
1: ìèíèìàëüíàÿ
ÎÕËÀÆÄÅÍÈÅ
ÎÒÎÏËÅÍÈÅ
Òåìïåðàòóðà â
ïîìåùåíèè
Òåìïåðàòóðà
â ïîìåùåíèè
RUS
Òåìïåðàòóðà
â ïîìåùåíèè
> ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß Ñ 4-Ìß ÑÊÎÐÎÑÒßÌÈ È
ÌÎÄÓËÈÐÓÞÙÈÌ/È ÊËÀÏÀÍÎÌ/ÀÌÈ:
Ñêîðîñòü
3: ìàêñèìàëüíàÿ
2: ñðåäíÿÿ
1: ìèíèìàëüíàÿ sm: ñâåðõìèíèìàëüíàÿ
ÎÕËÀÆÄÅÍÈÅ
Òåìïåðàòóðà
â ïîìåùåíèè
Òåìïåðàòóðà â
ïîìåùåíèè
181 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÎÒÎÏËÅÍÈÅ
Ñêîðîñòü ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: â êîíôèãóðàöèè ñ 4-ìÿ ñêîðîñòÿìè è êëàïàíîì,
âêëþ÷åíèå âåíòèëÿöèè â ðåæèìå îòîïëåíèÿ çàäåðæèâàåòñÿ íà
0.5°C, ÷òîáû ÷òîáû íà íà÷àëüíîì ýòàïå ðàáîòàòü â ðåæèìå
åñòåñòâåííîé êîíâåêöèè
Òåìïåðàòóðà â
ïîìåùåíèè
> ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈÈ Ñ 3-Ìß ÈËÈ 4-Ìß ÑÊÎÐÎÑÒßÌÈ È
ÌÎÄÓËÈÐÓÞÙÈÌ/È ÊËÀÏÀÍÎÌ/ÀÌÈ:
ÎÕËÀÆÄÅÍÈÅ
Îòñóòñòâèå óñëîâíûõ çíàêîâ Ñêîðîñòü âûêëþ÷åíà.
âûáèðàåòñÿ òîëüêî ïðè ðàáîòå íà îòîïëåíèå è â
êîíôèãóðàöèè ñ 4-ìÿ ñêîðîñòÿìè, òåðìèíàë ðàáîòàåò
òîëüêî â ðåæèìå åñòåñòâåííîé êîíâåêöèè
Ñâåðõìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü: ìîæåò áûòü áûâðàíà
òîëüêî ñ êîíôèãóðàöèåé ñ 4 ìÿ ñêîðîñòÿìè, â
êà÷åñòâå ôèêñèðîâàííîé ñêîðîñòè ïðèìåíÿåòñÿ
ñâåðõìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Ìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Ñðåäíÿÿ ñêîðîñòü
Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Òåìïåðàòóðà â
ïîìåùåíèè
> ÎÒÎÏËÅÍÈÅ Ñ Ñ 3-Õ ÑÊÎÐÎÑÒÍÛÌÈ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈßÌÈ
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ:  ñëó÷àå ðàáîòû ñ ôèêñèðîâàííîé ñêîðîñòüþ
ëîãèêà âêëþ÷åíèÿ âåíòèëÿòîðà òà æå, ÷òî è â àâòîìàòè÷åñêîì
ðåæèìå ðàáîòû.
ÌÎÄÓËÈÐÓÞÙÀß ÂÅÍÒÈËßÖÈß
Ëîãèêà óïðàâëåíèÿ ìîäóëèðóþùåé âåíòèëÿöèè ïðåäóñìàòðèâàåò, òàê
æå êàê è ñòóïåí÷àòàÿ âåíòèëÿöèÿ, äâà âîçìîæíûõ ðåæèìà ðàáîòû:
àâòîìàòè÷åñêèé ðåæèì ðàáîòû
ðàáîòà ñ ôèêñèðîâàííîé ñêîðîñòüþ
Âûáîð ðåæèìà ðàáîòû ïðîèçâîäèòñÿ íàæàòèåì íà êíîïêó , ñ
ïîìîùüþ êîòîðîé ïðîèñõîäèò ïåðåìåííîå ïåðåêëþ÷åíèå ñ
àâòîìàòè÷åñêîãî ðåæèìà (ïîÿâëÿåòñÿ íàäïèñü AUTO) íà âèçóàëèçàöèþ
íà äèñïëåéå ïðîöåíòíîãî çíà÷åíèÿ ôèêñèðîâàííîé ñêîðîñòè (ìèãàþùåå
çíà÷åíèå íà ìåñòå SET òåìïåðàòóðû). Âî âðåìÿ äàííîãî ðåæèìà
âèçóàëèçàöèè (òàêæå ìèãàåò íàäïèñü FAN, ðàñïîëîæåííàÿ íèæå
çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû âîçäóõà â ïîìåùåíèè) ìîæíî èçìåíèòü
ïðîöåíòíîå çíà÷åíèå ñêîðîñòè ïðè ïîìîùè êëàâèø UP è DOWN (ñ
ó÷åòîì îãðàíè÷åíèé, íàëîæåííûõ ïðîèçâîäèòåëåì) è ïîäòâåðäèòü
RUS
âûáîð ðåæèìà ñ ôèêñèðîâàííîé ñêîðîñòüþ íàæàâ íà êëàâèøó
ËÎÃÈÊÀ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÃÎ ÔÓÍÊÖÈÎÍÈÐÎÂÀÍÈß (AUTO):
> ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈÈ Ñ 3-Ìß ÈËÈ 4-Ìß ÑÊÎÐÎÑÒßÌÈ È
ÊËÀÏÀÍÎÌ/ÀÌÈ ON/OFF ÈËÈ ÁÅÇ ÊËÀÏÀÍÀ/ÎÂ:
ÎÕËÀÆÄÅÍÈÅ
Òåìïåðàòóðà â
ïîìåùåíèè
> ÎÒÎÏËÅÍÈÅ Ñ Ñ 4-Õ ÑÊÎÐÎÑÒÍÛÌÈ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈßÌÈ
Òåìïåðàòóðà
â ïîìåùåíèè
ÎÒÏÈÐÀÞÙÈÉ ÑÈÃÍÀË ÂÎÄÛ
Âíå çàâèñèìîñòè îò òèïà óñòàíîâëåííîãî âåíòèëÿòîðà (ñ ìîäóëÿöèåé
èëè áåç íå¸), ðàáîòà âåíòèëÿòîðà çàâèñèò îò êîíòðîëÿ òåìïåðàòóðû
âîäû â ñèñòåìå. Â çàâèñèìîñòè îò ðåæèìà ðàáîòû èìåþòñÿ ïðåäåëû
äëÿ îõëàæäåíèÿ è îòîïëåíèÿ.
ÎÕËÀÆÄÅÍÈÅ
Òåìïåðàòóðà
âîäû
ÎÒÎÏËÅÍÈÅ
Òåìïåðàòóðà
â ïîìåùåíèè
ÎÒÎÏËÅÍÈÅ
Òåìïåðàòóðà
â ïîìåùåíèè
Òåìïåðàòóðà
âîäû
Îòñóòñòâèå îòïèðàþùåãî ñèãíàëà ïðè âûçîâå ñî ñòîðîíû
òåðìîñòàòà âûâîäèòñÿ íà äèñïëåé. Ìèãàåò óñëîâíûé çíàê àêòèâíîãî
ðåæèìà ( èëè )
Ýòîò ñèãíàë èãíîðèðóåòñÿ â ñëó÷àå, åñëè:
> Íå ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ äàò÷èå âîäû (P04 = 0) èëè æå åñëè
äàò÷èê íàõîäèòñÿ â àâàðèéíîì ñîñòîÿíèè èç-çà îòñóòñòâèÿ
ïðèñîåäèíåíèÿ.
> Ïðè ðàáîòå â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ ñ 4 õ òðóáíîé ñèñòåìîé.
FC66002638 - rev. 06
182
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÔÎÐÑÈÐÎÂÊÀ
Îáû÷íàÿ ëîãèêà âåíòèëÿöèè (ñ ìîäóëÿöèåé èëè áåç íå¸) áóäåò
èãíîðèðîâàòüñÿ â îñîáûõ ñèòóàöèÿõ ôîðñèðîâêè, êîòîðûå ìîãóò
ïîíàäîáèòüñÿ äëÿ ïðàâèëüíîãî êîíòðîëÿ çà òåìïåðàòóðîé èëè çà
ôóíêöèîíèðîâàíèåì òåðìèíàëà. Ìîãóò áûòü:
ïðè ðàáîòå â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ:
> ñ ëîêàëüíûì óïðàâëåíèåì, âñòðîåííûì â ïðèáîð (P01 = 0) è
êîíôèãóðàöèåé ñ êëàïàíîì: ïîääåðæèâàåòñÿ ìèíèìàëüíàÿ èìåþùàÿñÿ
ñêîðîñòü äàæå ïîñëå äîñòèæåíèÿ çàäàííîé òåìïåðàòóðû.
> ñ ëîêàëüíûì óïðàâëåíèåì, âñòðîåííûì â ïðèáîð è êîíôèãóðàöèåé áåç
êëàïàíà: ïîñëå êàæäûõ 10-òè ìèíóò îñòàíîâêè âåíòèëÿòîðà
ïðîèçâîäèòñÿ ïðîìûâêà ñî ñðåäíåé ñêîðîñòüþ ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ
2 ìèíóòû, ÷òîáû äàòü âîçìîæíîñòü äàò÷èêó òåìïåðàòóðû âîçäóõà
ñ÷èòûâàòü áîëåå ïðàâèëüíóþ òåìïåðàòóðó â ïîìåùåíèè.
ïðè ðàáîòå â ðåæèìå îòîïëåíèÿ:
> ñ âêëþ÷åííûì ýëåêòðè÷åñêèì íàãðåâàòåëåì: ïðîèçâîäèòñÿ
ôîðñèðîâêà âåíòèëÿöèè ñî ñðåäíåé ñêîðîñòüþ.
> ïîñëå âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëÿ:
ïîääåðæèâàåòñÿ äîïîëíèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ ñî ñðåäíåé
ñêîðîñòüþ è ïðîäîëæèòåëüíîñòüþ 2 ìèíóòû. (ïðèìå÷àíèå:
äàííàÿ âåíòèëÿöèÿ áóäåò âûïîëíåíà äî êîíöà, äàæå åñëè
òåðìîñòàò âûêëþ÷àåòñÿ èëè ïåðåõîäèò â ðåæèì îõëàæäåíèÿ).
ÄÈÑÏËÅÉ
Íà äèñïëåé âûâîäèòñÿ ñîñòîÿíèå âåíòèëÿòîðà
ÊËÀÏÀÍ ON/OFF
Îòêðûòèåì êëàïàíà óïðàâëÿþò â çàâèñèìîñòè îò çàäàííûõ
çíà÷åíèé set è òåìïåðàòóðû âîçäóõà
ÎÕËÀÆÄÅÍÈÅ
ÎÒÎÏËÅÍÈÅ
ÌÎÄÓËÈÐÓÞÙÈÉ ÊËÀÏÀÍ
Îòêðûòèå êëàïàíà ðåãóëèðóåòñÿ â çàâèñèìîñòè ðàáî÷åãî set è
òåìïåðàòóðû âîçäóõà. Ëîãèêà ðåãóëèðîâêè îòêðûòèÿ ñëåäóåò
ïðèâåäåííîé íèæå äèàãðàììå.
ÎÕËÀÆÄÅÍÈÅ
ÎÒÊÐÛÒÈÅ (%)
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÎÇÄÓÕÀ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÎÇÄÓÕÀ
> On ìèãàåò: âåíòèëÿòîð â ðåæèìå îæèäàíèÿ standby
> On âêëþ÷åí, ôèêñèðîâàííûé: âåíòèëÿòîð âêëþ÷åí
> OFF: âåíòèëÿòîð âûêëþ÷åí äëÿ ðàáîòû â ðåæèìå åñòåñòâåííîé êîíâåêöèè
è ñêîðîñòü ðàáîòû (ñ óêàçàíèåì «àâòîìàòè÷åñêîé» ëîãèêè) êîòîðàÿ
ìîæåò áûòü âêëþ÷åíà èëè âûáðàíà (ïðè óñëîâèè, ÷òî âåíòèëÿòîð
íàõîäèòñÿ â ðåæèìå îæèäàíèÿ - stand-by)
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ Â
ÏÎÌÅÙÅÍÈÈ
ÎÒÎÏËÅÍÈÅ Ñ Ñ 3-Õ ÑÊÎÐÎÑÒÍÛÌÈ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈßÌÈ
ÎÒÊÐÛÒÈÅ
(%)
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
 ÏÎÌÅÙÅÍÈÈ
ÎÒÎÏËÅÍÈÅ Ñ Ñ 4-Õ ÑÊÎÐÎÑÒÍÛÌÈ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈßÌÈ
ÎÒÊÐÛÒÈÅ (%)
> Ñâåðõìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
>
>
Ìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Ñðåäíÿÿ ñêîðîñòü
> Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
ïðèìå÷àíèå:  ñëó÷àå ìîäóëèðóþùåé âåíòèëÿöèè, ÷åòûðå
âûøåóêàçàííûõ óñëîâíûõ îáîçíà÷åíèé ïîêàçûâàþò èíòåðâàë
(ñâåðõìèíèìàëüíûé, ìèíèìàëüíûé, ñðåäíèé è ìàêñèìàëüíûé) â
êîòîðîì íàõîäèòñÿ ðàáî÷àÿ ñêîðîñòü.
ïðèìå÷àíèå: â ñëó÷àå, åñëè ïðàáî÷àÿ ñêîðîñòü îòëè÷àåòñÿ îò
çàäàííîé ïîòðåáèòåëåì (â ñëó÷àå ôîðñèðîâêè), òî ïðè ïåðâîì
íàæàòèè íà êíîïêó Fan âûâîäèòñÿ óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå;
ïðè ïîâòîðíîì íàæàòèè íà êíîïêó óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå ìåíÿåòñÿ.
ÎÒÏÈÐÀÞÙÈÉ ÑÈÃÍÀË ÂÎÄÛ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
 ÏÎÌÅÙÅÍÈÈ
Êîíòðîëü òåìïåðàòóðû âîäû äëÿ îòïèðàþùåãî ñèãíàëà äëÿ îòêðûòèÿ
âûïîëíÿåòñÿ òîëüêî â êîíôèãóðàöèÿõ ñ 3 õ õîäîâûì êëàïàíîì è
ýëåêòðè÷åñêèì íàãðåâàòåëåì.  òàêèõ êîíôèãóðàöèÿõ áóäåò
ïðîèçâîäèòüñÿ êîíòðîëü òåìïåðàòóðû âîäû â ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ:
> Îòîïëåíèå ñ ýëåêòðè÷åñêèì íàãðåâàòåëåì : ôóíêöèîíèðîâàíèå
ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëÿ ïðèâîäèò ê ôîðñèðîâêå
âåíòèëÿöèè; ñëåäîâàòåëüíî, íåîáõîäèìî èçáåãàòü ïîäà÷è â
òåðìèíàë ñëèøêîì õîëîäíîé âîäû.
ÊËÀÏÀÍ
Ìîäóëü óïðàâëåíèÿ ìîæåò óïðàâëÿòü ðàáîòîé 2-õ èëè 3-õ õîäîâûõ
êëàïàíîâ òèïà ON/OFF (òî åñòü ïîëíîñòüþ îòêðûòûõ èëè ïîëíîñòüþ
çàêðûòûõ) èëè ìîäóëèðóþùèõ (îòêðûòèå êëàïàíà ìîæåò èçìåíÿòüñÿ
ñ 0% äî 100%). Òàê æå êàê è äëÿ âåíòèëÿöèè, íåîáõîäèìî îáðàòèòü
âíèìàíèå íà çàäàíèå ïàðàìåòðà P14 (êîíôèãóðàöèÿ àíàëîãîâûõ
âûõîäîâ) íà îñíîâàíèè òèïà êëàïàíîâ, ñìîíòèðîâàííûõ íà óñòàíîâêå,
÷òîáû ïàíåëü óïðàâëåíèÿ âêëþ÷èëà ïðàâèëüíóþ ëîãèêó ðåãóëèðîâêè.
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÎÄÛ
183 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
RUS
MYCOMFORT LARGE
> Äîïîëíèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ â ðåçóëüòàòå âûêëþ÷åíèÿ
ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëÿ : ïðîäîëæàåòñÿ äî îêîí÷àíèÿ
óñòàíîâëåííîãî âðåìåíè, äàæå ïðè èçìåíåíèè ðåæèìà ðàáîòû.
Âî âðåìÿ äîïîëíèòåëüíîé âåíòèëÿöèè îòïèðàþùèé ñèãíàë âîäû
ñîâïàäàåò ñ îòïèðàþùèì ñèãíàëîì äëÿ âåíòèëÿöèè.
ÄÈÑÏËÅÉ
Âêëþ÷åíèå êëàïàíà âûâîäèòñÿ íà äèñïëåé ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî
óñëîâíîãî îáîçíà÷åíèÿ
ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÉ ÍÀÃÐÅÂÀÒÅËÜÍÛÉ ÏÐÈÁÎÐ
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü ýòî ïðèáîð, êîòîðûé èñïîëüçóþò äëÿ
«ïîääåðæêè» â ðåæèìå îòîïëåíèÿ.( SW )
Âûáîð
Åñëè ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ êîíôèãóðàöèåé, òî ýëåêòðè÷åñêèé
íàãðåâàòåëü ìîæåò áûòü âûáðàí ïðè ðàáîòå â ðåæèìå îòîïëåíèÿ ñ
ïîìîùüþ êíîïêè Sel
Âêëþ÷åíèå
.
Ïðèìåíåíèå ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëÿ, åñëè îí áûë âûáðàí
ïîëüçîâàòåëåì, ïðîèñõîäèò ïðè âûçîâå ñî ñòîðîíû òåðìîñòàòà, â
çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè.
ÊÎÍÒÐÎËÜ ÌÈÍÈÌÀËÜÍÎÉ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ
Äàííàÿ ëîãèêà ïîçâîëÿåò êîíòðîëèðîâàòü òåìïåðàòóðó â ïîìåùåíèè ïðè
âûêëþ÷åííîì òåðìîñòàòå, êîòîðàÿ íå äîëæíà ñëèøêîì ñèëüíî ñíèæàòüñÿ;
â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðîèñõîäèò ôîðñèðîâêà òåðìèíàëà â ðåæèìå îòîïëåíèÿ
íà òðåáóåìûé îòðåçîê âðåìåíè.
Åñëè èìååòñÿ ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü, òî îí èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî â òîì
ñëó÷àå, åñëè îí áûë ïðåäâàðèòåëüíî âûáðàí â êà÷åñòâå èñòî÷íèêà îòîïëåíèÿ.
Âûáîð
Êîíòðîëü Ìèíèìàëüíîé Òåìïåðàòóðû âûáèðàåòñÿ ïðè âûêëþ÷åííîì
òåðìîñòàòå îäíîâðåìåííûì íàæàòèåì íà êíîïêè .
Ýòî ñî÷åòàíèå êíîïîê ñëóæèò òàêæå äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè
ÂÊËÞ÷ÅÍÈÅ
Åñëè âûáðàí äàííûé êîíòðîëü, òî òåðìèíàë âêëþ÷àåòñÿ ïðè óñëîâèè,
÷òî òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè îïóñòèòñÿ íèæå 9°C.
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÎÇÄÓÕÀ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÎÇÄÓÕÀ
Ïîñëå òîãî, êàê òåìïåðàòóðà ïîäíèìåòñÿ âûøå 10°C òåðìîñòàò
âåðí¸òñÿ â ñîñòîÿíèå Off.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: åñëè èìååòñÿ Off ñ öèôðîâîãî âõîäà, òî ýòà ëîãèêà çàäåðæèâàåòñÿ.
Äèñïëåé
Íà äèñïëåé âûâîäèòñÿ ñëåäóþùàÿ èíôîðìàöèÿ
> Êîíòðîëü Ìèíèìàëüíîé Òåìïåðàòóðû âûáðàí: óñëîâíîå
îáîçíà÷åíèå (âûâîäèòñÿ òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì òåðìîñòàòå)
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: âêëþ÷åíèå ïðèâîäèò ê ôîðñèðîâàíèþ âåíòèëÿöèè
Îòïèðàþùèé ñèãíàë âîäû
Îòïèðàþùèé ñèãíàë äëÿ âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëÿ
ñâÿçàí ñ êîíòðîëåì òåìïåðàòóðû âîäû. Ñîîòâåòñòâåííî
îòðåãóëèðîâàíà ëîãèêà åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ.
> Êîíòðîëü Ìèíèìàëüíîé Òåìïåðàòóðû ðàáîòàåò: óêàçàíèå Defr
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÎÄÛ
Îòïèðàþùèé ñèãíàë íå ïîñòóïàåò åñëè äàò÷èê âîäû íå
ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ èëè íå ïðèñîåäèí¸í
RUS
Äèñïëåé
Íà äèñïëåé âûâîäèòñÿ ñëåäóþùàÿ èíôîðìàöèÿ:
> ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü âûáðàí ïîëüçîâàòåëåì:
ìèãàþùåå óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå
> ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü ðàáîòàåò:
ôèêñèðîâàííîå óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå
âêëþ÷åíî
ECONOMY
Ôóíêöèÿ Economy ïðåäóñìàòðèâàåò êîððåêòèðîâêó setpoint íà
2,5°C è ôîðñèðîâêó äëÿ ðàáîòû ñ ìèíèìàëüíîé èìåþùåéñÿ
ñêîðîñòüþ, ÷òîáû ñíèçèòü ðàáîòó òåðìèíàëà.
Îõëàæäåíèå: set + 2,5°C
Îòîïëåíèå: set - 2,5°C
ÂÊËÞ÷ÅÍÈÅ
Ôóíêöèÿ âêëþ÷àåòñÿ ïðè íàæàòèè íà êíîïêó
ÄÈÑÏËÅÉ
Íà äèñïëåéå ôóíêöèÿ «Economy» óêàçûâàåòñÿ óñëîâíûì
îáîçíà÷åíèåì
ÓÄÀËÅÍÈÅ ÂËÀÃÈ
Ôóíêöèÿ óäàëåíèÿ âëàãè âîçäóõà, êîòîðàÿ ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà
òîëüêî â ðåæèìå ðàáîòû íà îõëàæäåíèå, ïðåäóñìàòðèâàåò
ôóíêöèîíèðîâàíèå òåðìèíàëà ñ öåëüþ ñíèæåíèÿ íà 10% âëàæíîñòè
âîçäóõà â ïîìåùåíèè â ìîìåíò âêëþ÷åíèÿ äàííîé ôóíêöèè.
Âûáîð
Ôóíêöèÿ óäàëåíèÿ âëàãè âîçäóõà âêëþ÷àåòñÿ/âûêëþ÷àåòñÿ â ðåæèìå
ðàáîòû íà îõëàæäåíèå, ïðè îäíîâðåìåííîì íàæàòèè íà êíîïêè
åñëè íå ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ äàò÷èê âîäû (P04=0) èëè îòñóòñòâóåò âûíîñíîé
äàò÷èê âëàæíîñòè, ïðè íàáîðòíîé óñòàíîâêå, (P08=0) òî äàííûé âûáîð
íåâîçìîæåí. Åñëè ôóíêöèÿ âûáðàíà, òî íåéòðàëüíàÿ çîíà äëÿ
àâòîìàòè÷åñêîãî ïåðåêëþ÷åíèÿ ñî ñòîðîíû âîçäóõà ôîðñèðóåòñÿ íà 5°.
Ñðàçó æå ïîñëå âêëþ÷åíèÿ, ëîãèêà Ôóíêöèè óäàëåíèÿ âëàãè,
óñòàíîâëåííàÿ â êà÷åñòâå çàäàâàåìîãî ïàðàìåòðà êîíòðîëüíîé
òî÷êè ñíèæåíèå âëàæíîñòè â ïîìåùåíèè íà 10%, ïî ñðàâíåíèþ
ñ íà÷àëüíûì çíà÷åíèåì âëàæíîñòè â ìîìåíò âêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè.
Åñëè âëàæíîñòü â ïîìåùåíèè íèæå çíà÷åíèÿ 40%, òî çàäàâàåìûé
ïàðàìåòð êîíòðîëüíîé òî÷êè áóäåò óñòàíîâëåí íà çíà÷åíèå 30%.
Ñêîðîñòü âåíòèëÿòîðà áóäåò ôîðñèðîâàíà íà ìèíèìàëüíîå
çíà÷åíèå èëè, â ñëó÷àå åñëè òåìïåðàòóðà íà ìíîãî ïðåâûøàåò
çàäàâàåìîå çíà÷åíèå êîíòðîëüíîé òî÷êè íà ñðåäíþþ ñêîðîñòü.
.
FC66002638 - rev. 06
184
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÎÇÄÓÕÀ
MYCOMFORT LARGE
òàê êàê çíà÷åíèå âëàæíîñòè íåîáõîäèìî ïðèâåñòè â ñîîòâåòñòâèå
ñî çíà÷åíèåì, óêàçàííûì äëÿ âåíòèëÿöèè (è êëàïàí, ïðè åãî íàëè÷èè),
òî îòîïëåíèå áóäåò âêëþ÷àòüñÿ äàæå åñëè òåìïåðàòóðà âîçäóõà
â ïîìåùåíèè óæå äîñòèãëà ñîîòâåòñòâóþùåå çíà÷åíèå set
(âûâîäèòñÿ íà äèñïëåé).  ñëó÷àå, åñëè òåìïåðàòóðà îïóñêàåòñÿ
íà ìíîãî íèæå ïîðîãîâîãî çíà÷åíèÿ, äàííàÿ ëîãèêà âðåìåííî
ïîäàâëÿåòñÿ.
ÄÍÅÂÍÎÉ ÃÐÀÔÈÊ ¹ 1 (ÐÈÑÓÍÎÊ 9):
ÃÄÅ
A ÈÍÒÅÐÂÀË ÂÐÅÌÅÍÈ ¹ 1
B ÈÍÒÅÐÂÀË ÂÐÅÌÅÍÈ ¹ 2
C ÈÍÒÅÐÂÀË ÂÐÅÌÅÍÈ ¹ 3
ÄÍÅÂÍÎÉ ÃÐÀÔÈÊ ¹ 2 (ÐÈÑÓÍÎÊ 10)
A ÈÍÒÅÐÂÀË ÂÐÅÌÅÍÈ ¹ 1
B ÈÍÒÅÐÂÀË ÂÐÅÌÅÍÈ ¹ 2
C ÈÍÒÅÐÂÀË ÂÐÅÌÅÍÈ ¹ 3
ÏÐÎÖÅÄÓÐÀ ÄÎÑÒÓÏÀ Ê ÏÀÐÀÌÅÒÐÀÌ
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÎÇÄÓÕÀ
ÎÒÏÈÐÀÞÙÈÉ ÑÈÃÍÀË ÂÎÄÛ
Îòïèðàþùèé ñèãíàë äëÿ âêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè óäàëåíèÿ âëàãè ñâÿçàí
ñ êîíòðîëåì òåìïåðàòóðû âîäû. Ñîîòâåòñòâåííî îòðåãóëèðîâàíà
ëîãèêà åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ.
Îäíîâðåìåííî íàæàòü íà êíîïêè è
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
ÂÎÄÛ
Îòñóòñòâèå îòïèðàþùåãî ñèãíàëà ïðåäóñìàòðèâàåò âðåìåííîå
ïîäàâëåíèå ëîãèêè ôóíêöèè óäàëåíèÿ âëàãè. Òî æå ñàìîå ïðîèñõîäèò
â ñëó÷àå îòñîåäèíåíèÿ äàò÷èêà.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: êàê òîëüêî äîñòèãàåòñÿ óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå
âëàæíîñòè èëè ïàíåëü óñòàíàâëèâàåòñÿ â ïîëîæåíèå Off, ôóíêöèÿ
óäàëåíèÿ âëàãè áóäåò âûêëþ÷åíà
ÄÈÑÏËÅÉ
Íà äèñïëåé âûâîäèòñÿ ñëåäóþùàÿ èíôîðìàöèÿ
> Âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ óäàëåíèÿ âëàãè: âêëþ÷åíî óñëîâíîå
îáîçíà÷åíèå
> Èñïîëüçîâàòü êíîïêè äëÿ òîãî, ÷òîáû èçìåíèòü
çíà÷åíèå, âûâåäåííîå íà äèñïëåéå, äî çíà÷åíèÿ ïàðîëÿ 5, à
çàòåì íàæàòü . Åñëè çíà÷åíèå ââåäåíî ïðàâèëüíî, òî
ïîÿâèòñÿ äîñòóï ê ïàðàìåòðàì
> ôóíêöèÿ óäàëåíèÿ âëàãè âðåìåííî ïîäàâëåíà: ìèãàþùåå
óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå
Èñïîëüçîâàòü êíîïêè ,÷òîáû ïðîñìîòðåòü
ðàçëè÷íûå ïàðàìåòðû (ñìîòðèòå «Ñïèñîê Ïàðàìåòðîâ»).
.
Íàæàòü ,÷òîáû âêëþ÷èòü ôóíêöèþ ìîäèôèêàöèè
ïàðàìåòðîâ (çíà÷åíèå áóäåò ìèãàòü).
RUS
ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ×ÀÑΠÐÀÁÎÒÛ
ÎÁÙÈÅ ÏÎËÎÆÅÍÈß
Êîíôèãóðàöèÿ ÷àñîâ ðàáîòû âûïîëíÿåòñÿ ïóò¸ì ñâîåâðåìåííîé
óñòàíîâêè â ïðàâèëüíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè âûäåëåííûõ
ïàðàìåòðîâ (ïàðàìåòðû H). Ïðîöåäóðà äîñòóïà ê ïàðàìåòðàì è
çíà÷åíèå êàæäîãî îòäåëüíîãî ïàðàìåòðà ïîäðîáíî îïèñûâàþòñÿ
â ñëåäóþùèõ ïàðàãðàôàõ. Âîçìîæíî óñòàíîâèòü äâà òèïà ãðàôèêà
ðàáîòû:
ïî÷àñîâîå ïðîãðàììèðîâàíèå ðàáîòû òèïà ON/OFF: êàæäîìó
èíòåðâàëó âðåìåíè áóäåò ñîîòâåòñòâîâàòü ñîñòîÿíèå ON èëè
ñîñòîÿíèå OFF ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, ïîýòîìó ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
àâòîìàòè÷åñêè âêëþ÷àåòñÿ èëè âûêëþ÷àåòñÿ â çàâèñèìîòè îò
îòðåçêà âðåìåíè, â êîòîðîì îíà íàõîäèòñÿ
ïî÷àñîâîå ïðîãðàììèðîâàíèå SET òåìïåðàòóðû âîçäóõà â
ïîìåùåíèè: êàæäîìó èíòåðâàëó âðåìåíè áóäåò
ñîîòâåòñòâîâàòü ëåòíèé SET òåìïåðàòóðû (äëÿ îõëàæäåíèÿ)
è çèìíèé SET òåìïåðàòóðû (äëÿ îòîïëåíèÿ), êîòîðûå áóäóò
àâòîìàòè÷åñêè èñïîëüçîâàòüñÿ ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ â êà÷åñòâå
SET òåìïåðàòóðû (ìîãóò ðåãóëèðîâàòüñÿ ïîëüçîâàòåëåì ±2°C)
â çàâèñèìîòè îò îòðåçêà âðåìåíè è ðåæèìà ðàáîòû.
Âîçìîæíî òàêæå óñòàíîâèòü äâà äíåâíûõ ãðàôèêà, êàæäûé èç
êîòîðûõ ðàçäåë¸í íà òðè èíòåðâàëà âðåìåíè. Êàæäîìó äíþ íåäåëè
ìîæåò ñîîòâåòñòâîâàòü îäèí èëè äðóãîé ãðàôèê.
-
äëÿ èçìåíåíèÿ çíà÷åíèÿ ïîëüçîâàòüñÿ êíîïêàìè
.
íàæàòü
èëè äëÿ òîãî,
íà êíîïêó
,÷òîáû ñîõðàíèòü íîâîå óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå
÷òîáû îòìåíèòü èçìåíåíèå
ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîäèôèêàöèè òðåáóåìûõ ïàðàìåòðîâ íàæàòü
, ÷òîáû âûéòè èç ïðîöåäóðû ìîäèôèêàöèè
185 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÑÏÈÑÎÊ ÏÀÐÀÌÅÒÐÎÂ
SP4:
H27 = ÇÈÌÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 4
Êîíôèãóðàöèÿ ÷àñîâ ðàáîòû ïî èíòåðâàëó âðåìåíè âûïîëíÿåòñÿ
ïóò¸ì çàäàíèÿ çíà÷åíèé ïàðàìåòðîâ, êîòîðûå ïîÿâëÿþòñÿ ïðè
ñìåùåíèè ñ ïîìîùüþ ñòðåëîê.
Âíèìàíèå: Âñåãî ïàðàìåòðîâ 37, íî íå êî âñåì èìååòñÿ äîñòóï.
Âèçóàëèçàöèÿ îòäåëüíûõ ïàðàìåòðîâ çàâèñèò îò çíà÷åíèÿ,
ïðèñâîåííîãî ïåðâîìó ïàðàìåòðó (H00), òî åñòü îïðåäåëÿåòñÿ íà
îñíîâàíèè âûáðàííîãî ðåæèìà ðàáîòû. Îñîáåííî:
åñëè H00=1 (ðåæèì ðàáîòû ON/OFF), òî íå âûâîäÿòñÿ ïàðàìåòðû
îò H18 äî H29
åñëè H00=2 (ðàáîòà ïî óñòàíîâëåííîìó SET), òî íå âûâîäÿòñÿ
ïàðàìåòðû îò H12 äî H17
åñëè H00=0 ðàáîòà ïî èíòåðâàëó âðåìåíè îòêëþ÷åíà è,
ñëåäîâàòåëüíî, íå âûâîäÿòñÿ íèêàêèå ïàðàìåòðû, çà
èñêëþ÷åíèåì ïàðàìåòðà H00
Hr4:
H10 = ×ÀÑÛ (0-23) ÃÐÀÔÈÊÀ 4
H11 =ÌÈÍÓÒÛ (0-59) ÃÐÀÔÈÊÀ 4
RUS
H12 = ÑÎÑÒÎßÍÈÅ (ON èëè OFF) ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 1
H13 = ÑÎÑÒÎßÍÈÅ (ON èëè OFF) ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 2
H14 = ÑÎÑÒÎßÍÈÅ (ON èëè OFF) ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 3
H15 = ÑÎÑÒÎßÍÈÅ (ON èëè OFF) ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 4
H16 = ÑÎÑÒÎßÍÈÅ (ON èëè OFF) ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 5
H17 = ÑÎÑÒÎßÍÈÅ (ON èëè OFF) ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 6
SP5:
H28 = ÇÈÌÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 5
SP6:
H29 = ÇÈÌÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 6
Mon:
H30 = äíåâíîé ãðàôèê (1 èëè 2) ÏÎÍÅÄÅËÜÍÈÊÀ
Tue:
H31 = äíåâíîé ãðàôèê (1 èëè 2) ÂÒÎÐÍÈÊÀ
Wed:
H32 = äíåâíîé ãðàôèê (1 èëè 2) ÑÐÅÄÛ
Thu:
H33 = äíåâíîé ãðàôèê (1 èëè 2) ×ÅÒÂÅÐÃÀ
Fri:
H34 = äíåâíîé ãðàôèê (1 èëè 2) ÏßÒÍÈÖÛ
-
-
-
-
-
-
-
íèæå ïðèâåäåíî îïèñàíèå âñåõ 37-ìè ïàðàìåòðîâ ïîî÷åðåäíî.
H00 =ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ È ÐÅÆÈÌ ÐÀÁÎÒÛ
> H00=0 : ðàáîòà ïî èíòåðâàëó âðåìåíè îòêëþ÷åíà
> H00=1 : ïðîãðàììèðîâàíèå èíòåðâàëà âðåìåíè ñ ON/OFF
> H00=2 : ïðîãðàììèðîâàíèå èíòåðâàëà âðåìåíè ñ
èñïîëüçîâàíèåì SET òåìïåðàòóðû
CLO:
H01 =ÂÐÅÌß íà ÷àñàõ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
H02 = ÌÈÍÓÒÛ íà ÷àñàõ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
DAY:
H03 =ÄÅÍÜ ÍÅÄÅËÈ
Hr1:
H04 =×ÀÑû (0-23) ãðàôèêà 1
H05 =ÌÈÍÓÒÛ (0-59) ÃÐÀÔÈÊÀ 1
Hr2:
H06 = ×ÀÑÛ (0-23) ÃÐÀÔÈÊÀ 2
H07 =ÌÈÍÓÒÛ (0-59) ÃÐÀÔÈÊÀ 2
Hr3:
H08 =×ÀÑÛ (0-23) ÃÐÀÔÈÊÀ 3
H09 =ÌÈÍÓÒÛ (0-59) ÃÐÀÔÈÊÀ 3
SP1:
H18 = ËÅÒÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 1
SP2:
H19 = ËÅÒÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 2
SP3:
H20 = ËÅÒÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 3
SP4:
H21 = ËÅÒÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 4
SP5:
H22 = ËÅÒÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 5
SP6:
H23 = ËÅÒÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 6
SP1:
H24 = ÇÈÌÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 1
-
-
-
-
Sat:
H35 = äíåâíîé ãðàôèê (1 èëè 2) ÑÓÁÁÎÒÛ
Sun:
H36 = äíåâíîé ãðàôèê (1 èëè 2) ÂÎÑÊÐÅÑÅÍÜß
H37 = âèçóàëèçàöèÿ 24÷ èëè 12÷
ÇÍÀ×ÅÍÈß ÏÀÐÀÌÅÒÐΠÏÎ ÓÌÎË×ÀÍÈÞ
H00 =0 (ðàáîòà ïî èíòåðâàëó âðåìåíè îòêëþ÷åíà)
Hr1 = 06:00
Hr2 = 22:00
Hr3 = 08:00
Hr4 = 20:00
H12 = OFF
H13 = ON
H14 = OFF
H15 = OFF
H16 = ON
H17 = OFF
H18-H23 = 25°C
H24-H29 = 22°C
H30-H34 = 1
H35-H36 = 2
H37 = 24H
 ñëó÷àå, åñëè âûáðàíà âèçóàëèçàöèÿ 12÷ (ïàðàìåòð H37), ñðåäè
ïàðàìåòðîâ êîíôèãóðàöèè îò H01 äî H11 (çà èñêëþ÷åíèåì H03) íå
âûâîäèòñÿ ïîñëåäîâàòåëüíûé íîìåð ïàðàìåòðà, à óêàçàíèÿ AM/
PM.
ÄÈÑÏËÅÉ
Åñëè âêëþ÷åí ðåæèì ðàáîòû ïî èíòåðâàëó âðåìåíè, ïðè âêëþ÷åíèè
òåðìîñòàòà âñåãäà âûâîäèòñÿ óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå ÷àñîâ è ìîæíî
ïðîâåðèòü ïðàâèëüíîñòü óñòàíîâëåííîãî âðåìåíè (âñåãî íà
íåñêîëüêî ìèíóò) ïðè îäíîâðåìåííîì íàæàòèèè êëàâèø SEL+MODE.
Åñëè òåðìîñòàò âûêëþ÷åí, òî óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå ÷àñîâ è âðåìÿ
ïîñòîÿííî âûâîäÿòñÿ íà äèñïëåé òîëüêî åñëè âêëþ÷åíî ïî÷àñîâîå
ïðîãðàììèðîâàíèå ðàáîòû òèïà ON/OFF.
ÀÂÀÐÈÉÍÛÅ ÑÈÃÍÀËÛ
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ êîíòðîëèðóåò äâà âèäà àâàðèéíûõ ñèãíàëîâ:
Ñëîæíûå Àâàðèéíûå ñèãíàëû: ïðèâîäÿò ê âûíóæäåííîìó
âûêëþ÷åíèþ òåðìîñòàòà
Ïðîñòûå Àâàðèéíûå ñèãíàëû: îíè íå ïðèâîäÿò ê âûíóæäåííîìó
âûêëþ÷åíèþ òåðìîñòàòà, íî ïîäàâëÿþò èìåþùèåñÿ
êðèòè÷åñêèå ôóíêöèîíàëüíîñòè
SP2:
H25 = ÇÈÌÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 2
SP3:
H26 = ÇÈÌÍÈÉ SET òåìïåðàòóðû ÈÍÒÅÐÂÀËÀ ÂÐÅÌÅÍÈ 3
FC66002638 - rev. 06
186
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÑËÎÆÍÛÅ ÀÂÀÐÈÉÍÛÅ ÑÈÃÍÀËÛ
Êîä
àâàðèéíîãî
ñèãíàëà
Êîä 01 = îøèáêà âíåøíåãî äàò÷èêà òåìïåðàòóðû âîçäóõà (åñëè
òåðìîñòàò ðàñïîëîæåí âíóòðè òåðìèíàëà)
Êîä 02 = îøèáêà âíóòðåííåãî äàò÷èêà òåìïåðàòóðû âîçäóõà
(åñëè òåðìîñòàò ðàñïîëàãàåòñÿ íà ñòåíå è íå ïîäñîåäèí¸í
âíåøíèé äàò÷èê òåìïåðàòóðû âîçäóõà)
ÏÐÎÑÒÛÅ ÀÂÀÐÈÉÍÛÅ ÑÈÃÍÀËÛ
ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ OFF
ÑÏÈÑÎÊ ÊÎÍÒÐÎËÈÐÓÅÌÛÕ ÏÀÐÀÌÅÒÐÎÂ
52
53
54
55
15
16
50
51
56
57
58
59
60
11
12
13
14
7
8
9
10
5
6
3
4
1
2
ÀÄÐÅÑ
0
ÐÅÃÈÑÒÐ
Ñîñòîÿíèå
Ñêîðîñòü
Òåìïåðàòóðà âîçäóõà
Âëàæíîñòü
Òåìïåðàòóðà âîäû
P00: Êîíôèãóðàöèÿ
P05: Êîíôèãóðàöèÿ DIN
T. äåéñòâóþùåãî Setpoint
T. Setpoint ïîëüçîâàòåëÿ
Âåðñèÿ ÆÊ
P09: Êîíôèãóðàöèÿ DOUT1
P10: Ëîãèêà DOUT1
P11: Êîíôèãóðàöèÿ DOUT2
P12: Ëîãèêà DOUT2
P14: Êîíôèãóðàöèÿ AOUT1/2
Àíàëîãîâûé âûõîä 1
Àíàëîãîâûé âûõîä 2
Öèôðîâîé 1
Èíòåðâàë âðåìåíè
Setpoint Îõëàæäåíèå
Setpoint Îòîïëåíèå
Ìèíèìàëüíûé Setpoint Îõëàæä.
R
R
R
R
ÒÈÏ U.O.M.
R
-
-
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R/W -
R/W -
[%]
[%]
[°C/10]
%
-
[°C/10]
-
[°C/10]
-
[°C/10]
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W
Ìàêñèìàëüíûé Setpoint Îõëàæä. R/W
[°C/10]
[°C/10]
Ìèíèìàëüíûé Setpoint Îòîïë.
Ìàêñèìàëüíûé Setpoint Îòîïë.
Ñêîðîñòü
Êîððåêöèÿ Economy
R/W [°C/10]
R/W [°C/10]
R/W -
R/W [°C/10]
Ðåæèì ìîäóëèðóþùàÿ âåíòèëÿöèÿ R/W -
Îïèñàíèå Ðåãèñòðîâ òîëüêî äëÿ ïðî÷òåíèÿ [R]
Ðåãèñòð «Ñîñòîÿíèÿ»
ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ ON
Êîä 03 = îøèáêà äàò÷èêà òåìïåðàòóðû âîäû
Êîä 04 = îøèáêà âíåøíåãî äàò÷èêà âëàæíîñòè (òîëüêî åñëè
óñòàíîâëåí âûíîñíîé äàò÷èê òåìïåðàòóðû)
Êîä 05 = îøèáêà âíóòðåííåãî äàò÷èêà âëàæíîñòè
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: êîä àâàðèéíîãî ñèãíàëà âûâîäèòñÿ òîëüêî ïðè
âûêëþ÷åííîì òåðìîñòàòå.
MODBUS
Ðåàëèçîâàííûé â ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ïðîòîêîëîì ÿâëÿåòñÿ Modbus
RTU (9600, N, 8, 2) íà RS485
ÐÅÀËÈÇÎÂÀÍÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ
0x03 : Read Holding Registers
0x04 : Read Input Registers
0x10 : Write Multiple registers
ÐÅÀËÈÇÎÂÀÍÍÛÅ ÈÑÊËÞ×ÅÍÈß
Exception Code 02: Invalidate data address
> On/Off: ñîñòîÿíèå òåðìèíàëà (0: Off, 1=On)
> S/W: ðåæèì ðàáîòû (0: S=Îõëàæäåíèå, 1:W=Îòîïëåíèå);
> P01: ïàðàìåòð «âñòðîåííàÿ/íàñòåííàÿ óñòàíîâêà»
> Eco: ëîãèêà Economy âêëþ÷åíà
> Min.T: âûáðàíà ëîãèêà Ìèíèìàëüíîé Òåìïåðàòóðû
> Àâàðèéíûé ñèãíàë: îáùåå óêàçàíèå íàëè÷èÿ àâàðèéíîãî ñèãíàëà
(âêëþ÷àåòñÿ ïðè âûÿâëåíèè ëþáîãî èç êîíòðîëèðóåìûõ
àâàðèéíûõ ñèãíàëîâ)
> Vc: ñîñòîÿíèå öèôðîâîãî âûõîäà Vc
> Vh: ñîñòîÿíèå öèôðîâîãî âûõîäà Vh
> DI1: ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå öèôðîâîãî âõîäà 1 (ôèçè÷åñêîå
ñîñòîÿíèå âõîäà çàâèñèò îò ñâÿçàííîé ëîãèêè)
> DI2: ëîãè÷åñêîå çíà÷åíèå öèôðîâîãî âõîäà 2 (ôèçè÷åñêîå
ñîñòîÿíèå âõîäà çàâèñèò îò ñâÿçàííîé ëîãèêè)
> P07: ïàðàìåòð Ëîãèêà DIN 2
> P06: ïàðàìåòð Ëîãèêà DIN 1
> Deum: âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ óäàëåíèÿ âëàãè (0:íåò, 1:äà)
> P04: ïàðàìåòð ïðåäóñìîòðåííûé äàò÷èê âîäû
> DOUT1: ñîñòîÿíèå öèôðîâîãî âûõîäà 1
> DOUT2: ñîñòîÿíèå öèôðîâîãî âûõîäà 2
RUS
Ðåãèñòð Ñêîðîñòü: ñêîðîñòü ñ êîòîðîé ðàáîòàåò âåíòèëÿòîð
âíóòðåííåãî áëîêà
> 0: âåíòèëÿòîð íå ðàáîòàåò
> 1: ñâåðõìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
> 2: ìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
> 3: ñðåäíÿÿ ñêîðîñòü
> 4: ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Ðåãèñòð «Òåìïåðàòóðà âîçäóõà»: òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè,
êîòîðàÿ ñ÷èòûâàåòñÿ ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ è âûâîäèòñÿ íà äèñïëåé
187 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
(ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: äàííàÿ òåìïåðàòóðà ñîîòâåòñòâóåò çíà÷åíèþ,
ñ÷èòûâàåìîìó äèñòàíöèîííûì äàò÷èêîì, åñëè ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
ðàñïîëàãàåòñÿ íà áîðòó òåðìèíàëà; â ñëó÷àå, åñëè ïàíåëü
óïðàâëåíèÿ ðàñïîëàãàåòñÿ íà ñòåíå è äèñòàíöèîííûé äàò÷èê
îòñîåäèí¸í, òî ñ÷èòûâàåòñÿ çíà÷åíèå âíóòðåííåãî äàò÷èêà)
Ðåãèñòð Âëàæíîñòü: âëàæíîñòü â ïîìåùåíèè, êîòîðàÿ
ñ÷èòûâàåòñÿ ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ ñ ñîîòâåòñòâóþùåãî äàò÷èêà,
â ïàðå ñ èñïîëüçóåìûì äàò÷èêîì äëÿ òåìïåðàòóðû.
Ðåãèñòð «Òåìïåðàòóðà âîäû»: òåìïåðàòóðà âîäû, ñ÷èòûâàåìàÿ
ñîîòâåòñòâóþùèì äàò÷èêîì (SW)
Ðåãèñòð P00: ïàðàìåòð «Êîíôèãóðàöèÿ ïàíåëè»
Ðåãèñòð T. äåéñòâóþùåãî Setpoint : setpoint èñïîëüçóåìûé äëÿ ðåãóëèðîâêè
Ðåãèñòð T. Setpoint ïîëüçîâàòåëÿ: setpoint çàäàííûé
ïîëüçîâàòåëåì (ìîæåò îòëè÷àòüñÿ îò äåéñòâóþùåãî setpoint
âñëåäñòâèè êîððåêòèðîâêè îñóùåñòâëÿåìîé ëîãèêîé ôóíêöèè economy, èëè èç-çà ïðèìåíåíèÿ setpoint ñèñòåìû êîíòðîëÿ)
Ðåãèñòð «Âåðñèÿ ÆÊ»: îïðîäåëÿåòñÿ òèï ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è
âåðñèÿ óñòàíîâëåííîãî íà í¸ì ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ
(0xHHSS: HH: êîä ASCII, SS:âåðñèÿ sw)
Ðåãèñòð P09: ïàðàìåòð «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâîãî âûõîäà 1»
Ðåãèñòð P10: ïàðàìåòð «Ëîãèêà öèôðîâîãî âûõîäà 1»
Ðåãèñòð P11: ïàðàìåòð «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâîãî âûõîäà 2»
Ðåãèñòð P12: ïàðàìåòð «Ëîãèêà öèôðîâîãî âûõîäà 1»
Ðåãèñòð P14: ïàðàìåòð «Êîíôèãóðàöèÿ àíàëîãîâûõ âûõîäîâ»
ðåãèñòð «Àíàëîãîâûå âûõîä 1»: çíà÷åíèå àíàëîãîâîãî âûõîäà
1 âûðàæåíî â % ïî îòíîøåíèþ ê ïîëíîé øêàëå 0-10Â
ðåãèñòð «Àíàëîãîâûå âûõîä 2»: çíà÷åíèå àíàëîãîâîãî âûõîäà
1 âûðàæåíî â % ïî îòíîøåíèþ ê ïîëíîé øêàëå 0-10Â
Îïèñàíèå Ðåãèñòðîâ ïðî÷òåíèÿ/çàïèñè [R/W]
Ðåãèñòð Öèôðîâûå 1:
Ðåãèñòð «Ãðàôèê èíòåðâàëîâ âðåìåíè»: Ðåæèì èíòåðâàëîâ
âðåìåíè îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> 0: ðàáîòà ïî èíòåðâàëó âðåìåíè îòêëþ÷åíà
> 1: èíòåðâàëû âðåìåíè, âêëþ÷àåìûå ñ ON/OFF
> 2: èíòåðâàëû âðåìåíè, âêëþ÷àåìûå ñ SET
Ðåãèñòð Setpoint - îõëàæäåíèå: setpoint îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
äëÿ ðåæèìà îõëàæäåíèÿ
Ðåãèñòð Setpoint - îòîïëåíèå: setpoint îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ äëÿ
ðåæèìà îòîïëåíèÿ
Ðåãèñòð «Ìèíèìàëüíûé Setpoint - îõëàæä.» Íèæíèé ïðåäåë äëÿ setpoint â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ
Ðåãèñòð «Ìàêñèìàëüíûé Setpoint - îõëàæä.» Âåðõíèé ïðåäåë
äëÿ setpoint â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ
Ðåãèñòð «Ìèíèìàëüíûé Setpoint - îòîïë.» Íèæíèé ïðåäåë äëÿ setpoint â ðåæèìå îòîïëåíèÿ
Ðåãèñòð «Ìàêñèìàëüíûé Setpoint - îòîïë.» Âåðõíèé ïðåäåë äëÿ setpoint â ðåæèìå îòîïëåíèÿ
Ðåãèñòð «Ñêîðîñòü» : Âûáîð ñêîðîñòè âåíòèëÿòîðîâ îò ñèñòåìû
êîíòðîëÿ; åñëè èìååòñÿ ìîäóëèðóþùàÿ âåíòèëÿöèÿ, âûðàæàåò
ïðîöåíò èñïîëüçóåìîé ñêîðîñòè â ðó÷íîì ðåæèìå
Ðåãèñòð «Êîððåêöèÿ Economy» : Êîððåöèÿ çíà÷åíèÿ setpoint ïðè ðåæèìå economy îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ (äàííàÿ êîððåêöèÿ äîáàâëÿåòñÿ èëè
îòíèìàåòñÿ îò çíà÷åíèÿ setpoint â çàâèñèìîñòè îò ðåæèìà ðàáîòû)
Ðåãèñòð «Ðåæèì ìîäóëèðóþùåé âåíòèëÿöèè»: Âûáîð ðåæèìà
ðåãóëèðîâêè ïðè ìîäóëèðóþùåé âåíòèëÿöèè: 0 = âåíòèëÿöèÿ
âûêëþ÷åíà; 1=ðó÷íàÿ ôîðñèðîâêà âåíòèëÿöèè;
2=àâòîìàòè÷åñêàÿ âåíòèëÿöèÿ
ÏÎÐßÄÎÊ ÄÅÉÑÒÂÈÉ ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÉ ÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ
Ýòîò ïðîöåññ äà¸ò âîçìîæíîñòü ïðîâåðèòü ïðàâèëüíîñòü ðàáîòû
îòäåëüíûõ âûõîäîâ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
Äëÿ âûïîëíåíèÿ ñëåäîâàòü ïðèâåäåííûì íèæå óêàçàíèÿì.
Óñòàíîâèòü òåðìîñòàò â ïîëîæåíèå Off
RUS
> On/Off: On/Off îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> S/W: ðåæèì ðàáîòû ñ ñèñòåìîé êîíòðîëÿ (0: Îõëàæäåíèå, 1:
Îòîïëåíèå); Ïðèìå÷àíèå: åñëè êîíôèãóðàöèÿ óñòàíîâêè
(ïàðàìåòð P00) ïðåäóñìàòðèâàåò ïåðåêëþ÷åíèå ðåæèìà ðàáîòû
ëåòí./çèìí. íà îñíîâàíèè òåìïåðàòóðû âîäû èëè âîçäóõà, òî
äàííûé ðåæèì ïðåîáëàäàåò íàä çàïðîñîì îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
(êîòîðûé ïðàêòè÷åñêè èãíîðèðóåòñÿ).
> RE: âûáîð ýëåêòðè÷åñêîãî îáîãðåâàòåëÿ îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> Eco: âêëþ÷åíèå ôóíêöèè Economy îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> MinT.: âêëþ÷åíèå êîíòðîëÿ Ìèíèìàëüíîé Òåìïåðàòóðû îò
ñèñòåìû êîíòðîëÿ; Ïðèìå÷àíèå: äåéñòâèòåëüíîå âêëþ÷åíèå
îñòà¸òñÿ ôóíêöèåé êàæäîãî îòäåëüíîãî ôàíêîéëà â
çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû âîçäóõà, ñ÷èòûâàåìîé äàò÷èêîì
êàæäîãî ôàíêîéëà.
> Lock: áëîêèðîâêà êëàâèàòóðû (0: íå áëîêèðîâàíà, 1: áëîêèðîâàíà)
> En.On/Off : âêëþ÷åíèå êîíòðîëÿ On/Off îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> En.S/W: âêëþ÷åíèå êîíòðîëÿ ðåæèìà ðàáîòû îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> En.RE: âêëþ÷åíèå âûáîðà ýëåêòðè÷åñêîãî îáîãðåâàòåëÿ îò
ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> En.ECO: âêëþ÷åíèå çàïóñêà ôóíêöèè economy îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> En.MinT: âêëþ÷åíèå âûáîðà ëîãèêè Ìèíèìàëüíîé Òåìïåðàòóðû
îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> En.Set: âêëþ÷åíèå ôîðñèðîâêè setpoint îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> En.Min/Max: âêëþ÷åíèå ïîãîðà setpoint îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
> En.Vel: âêëþ÷åíèå âûáîðà ñêîðîñòè âåíòèëÿòîðà îò ñèñòåìû êîíòðîëÿ
îäíîâðåìåííî íàæàòü íà êíîïêè
óðîâåíü 1: ââåäåíèå
ïàðîëÿ
Èñïîëüçîâàòü êíîïêè äëÿ òîãî, ÷òîáû èçìåíèòü
âûâåäåííîå íà äèñïëåéå çíà÷åíèå è ââåñòè ïàðîëü äëÿ
àâòîìàòè÷åñêîé äèàãíîñòèêè (30), à çàòåì íàæàòü
Ïîÿâèòñÿ ñëåäóþùåå âèçóàëüíîå èçîáðàæåíèå:
.
FC66002638 - rev. 06
188
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
íàæàòü íà êíîïêó, ÷òîáû ïîñëåäîâàòåëüíî âêëþ÷èòü
ðàçëè÷íûå âûõîäû òåðìîñòàòà.
Óñëîâíîå îáîçíà÷åíèåÂêëþ÷åíèå Êîíòàêòíûå çàæèìû
Ñâåðõìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü N-V0
Ìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Ñðåäíÿÿ ñêîðîñòü
Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Êëàïàí
N-V1
N-V2
N-V3
N-Vc
CO1
CO2
AO1
AO2
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü / Âòîðîé êëàïàí N-Vh
Öèôðîâîé âûõîä 1
Öèôðîâîé âûõîä 2
Àíàëîãîâûé âûõîä 1 = 10Â
Àíàëîãîâûé âûõîä 2 = 10Â
C012-C01
C012-C02
COM-101
COM-102
Ìîæíî ïðîâåðèòü, ïî îäíîìó, âñå âûõîäû ýëåêòðîííîé ïàíåëè
óïðàâëåíèÿ íàáëþäàÿ çà ñîîòâåòñòâóþùèì êîìïîíåíòîì (êëàïàíîì,
âåíòèëÿòîðîì, ...) èëè ïðîâåðèâ íàëè÷èå íàïðÿæåíèÿ 230  íà
ñîîòâåòñòâóþùèõ çàæèìàõ.
.
Íàæàòü íà êíîïêó , ÷òîáû âûéòè èç àâòîìàòè÷åñêîé
äèàãíîñòèêè (â ëþáîì ñëó÷àå, ïî èñòå÷åíèè íåñêîëüêèõ ìèíóò,
òåðìîñòàò àâòîìàòè÷åñêè âûõîäèò èç àâòîìàòè÷åñêîé
äèàãíîñòèêè).
ÝËÅÊÒÐÎÍÍÀß ÏËÀÒÀ (ðèñóíîê 11)
ãäå:
N
L
V2
V3
Vc
Vh
V0
V1
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
COM
102
DO2
DO1
CO12
DI1
CI12
DI2
Êëàïàí (230 V)
Êëàïàí ãîðÿ÷åé âîäû / Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü (230 V)
Ñâåðõìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü (230 V)
Ìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü (230 V)
Ñðåäíÿÿ ñêîðîñòü (230 V)
Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü (230 V)
Íåéòðàëüíûé
Ôàçà
Çàçåìëåíèå
RS 485
Âûíîñíîé äàò÷èê âëàæíîñòè
Äàò÷èê âîäû
Âûíîñíîé äàò÷èê âîçäóõà
Âûõîä 0-10Â 1
Îáùèå âûõîäû 0-10Â
Âûõîä 0-10Â 2
Öèôðîâîé âûõîä 2
Öèôðîâîé âûõîä 1
Îáùèå öèôðîâûå âûõîäû
Öèôðîâîé âõîä1
Îáùèé DI1-2
Öèôðîâîé âõîä 2
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ:
> Äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ ìîùíîñòè ïîëüçîâàòüñÿ êàáåëåì ñ ñå÷åíèåì
1 ìì2
> Äëÿ öèôðîâûõ âõîäîâ ïðèìåíÿòü êàáåëü òèïà AWG 24
> Äëÿ óäëèíåíèÿ ïðîâîäà äàò÷èêà è RS485 ïîëüçîâàòüñÿ
ýêðàíèðîâàííûì êàáåëåì òèïà AWG 24
ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÀß ÑÕÅÌÀ
¦ª©°¤¯¬²
1 ¹§¡¨¡©® ±¡¨
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
871
3:1
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
ÍÎ̼ÉÄÒ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!  ñëó÷àå, åñëè ïðåäóñìîòðåíî íàëè÷èå
ìîäóëèðóþùåãî/-èõ êëàïàíà/-îâ è/èëè ìîäóëèðóþùåãî
èíâåðòîðíîãî âåíòèëÿòîðà, äëÿ ñîåäèíåíèÿ äâóõ àíàëîãîâûõ
âûõîäîâ 0-10 Â óïðàâëåíèÿ îáðàòèòüñÿ ê ñõåìàì FC66002678 - ñòð.
221 (íàëè÷èå äâóõ ìîäóëèðóþùèõ êëàïàíîâ), FC66003125 - ñòð.
233 (íàëè÷èå ìîäóëèðóþùåãî âåíòèëÿòîðà ñ îòäåëüíûì
èíâåðòîðîì), FC66003630 - ñòð. 234 (íàëè÷èå ìîäóëèðóþùåãî
âåíòèëÿòîðà ñ âñòðîåííûì èíâåðòîðîì), FC66003126 - ñòð. 235
(íàëè÷èå ìîäóëèðóþùåãî âåíòèëÿòîðà + ìîäóëèðóþùåãî êëàïàíà).
RUS
189 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
RUS
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ/ ÑÕÅÌÛ
¹§¡¨¡©®
;
$5(2
&6:
(6752
)/$7
3:1
871
:+
.3
®¤«
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¦ª©°¤¯¬²¤» 1 ±¡¨
)&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
)&/
87/
87/
87/
87/
ÎÌÑÐ 87/
87/
ÎÌÑÐ
¬¬
87/
87/
)&/
;
(6752
)/$7
¬
¬¬
¬
)&/ 871
$5(2
&6:
3:1
:+
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬ )&/
ÍÎ̼ÉÄÒ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!  ñëó÷àå, åñëè ïðåäóñìîòðåíî íàëè÷èå
ìîäóëèðóþùåãî/-èõ êëàïàíà/-îâ è/èëè ìîäóëèðóþùåãî
èíâåðòîðíîãî âåíòèëÿòîðà, äëÿ ñîåäèíåíèÿ äâóõ àíàëîãîâûõ
âûõîäîâ 0-10 Â óïðàâëåíèÿ îáðàòèòüñÿ ê ñõåìàì FC66002678 - ñòð.
221 (íàëè÷èå äâóõ ìîäóëèðóþùèõ êëàïàíîâ), FC66003125 - ñòð.
233 (íàëè÷èå ìîäóëèðóþùåãî âåíòèëÿòîðà ñ îòäåëüíûì
èíâåðòîðîì), FC66003630 - ñòð. 234 (íàëè÷èå ìîäóëèðóþùåãî
âåíòèëÿòîðà ñ âñòðîåííûì èíâåðòîðîì), FC66003126 - ñòð. 235
(íàëè÷èå ìîäóëèðóþùåãî âåíòèëÿòîðà + ìîäóëèðóþùåãî êëàïàíà).
Ñïåöèôèêàöèÿ óñëîâíûõ îáîçíà÷åíèé ýëåêòðè÷åñêèõ ñõåì:
Vo
V1
V2
V3
L
Ñâåðõìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Ìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Ñðåäíÿÿ ñêîðîñòü
Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü
Ôàçà
Çàçåìëåíèå
Íåéòðàëüíûé
Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü
Äàò÷èê âîäû
Äàò÷èê âîçäóõà
KP
IPM
M
VHC
VC
VH
TSA
TSM
SC
..
DI2
CI12
A/B/GND
F
IL
CN
RHC
EXT
RD
WH
GY
BN
GN
YE
MS
DI1
SA
SU
BK
BU
PE
N
RE
SW
Äàò÷èê âëàæíîñòè
׸ðíûé (ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü)
Ñèíèé (ñðåäíÿÿ ñêîðîñòü)
Êðàñíûé (Ñâåðõìèíèìàëüíàÿ/ìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü)
Áåëûé (îáùèé)
Ñåðûé
Êîðè÷íåâûé (Ìèíèìàëüíàÿ ñêîðîñòü)
Çåë¸íûé
Æåëòûé
Ìèêðîâûêëþ÷àòåëü çàñëîíêè (Flap)
Öèôðîâîé âõîä 1
Öèôðîâîé âõîä 2
Îáùèé äëÿ öèôðîâûõ âõîäîâ
RS 485
Ïëàâêèé ïðåäîõðàíèòåëü (íå âõîäèò â ïîñòàâêó)
Âûêëþ÷àòåëü ëèíèè (íå âõîäèò â ïîñòàâêó)
Êëåììíàÿ ïàíåëü Òåðìèíàëà
Âûíîñíîé ïåðåêëþ÷àòåëü Îõëàæä./ Îòîïë.
Âñïîìîãàòåëüíûé âíåøíèé êîíòàêò
Ìîäóëü ìîùíîñòè äëÿ óïðàâëåíèÿ 4 ìÿ òåðìèíàëàìè
Ìîäóëü ìîùíîñòè äëÿ àãðåãàòà òèïà UTN
Äâèãàòåëü âåíòèëÿòîðà
Ñîëåíîèäíûé êëàïàí Îõëàæä./ Îòîïë.
Ñîëåíîèäíûé êëàïàí Îõëàæäåíèÿ
Ñîëåíîèäíûé êëàïàí Îòîïëåíèÿ
Àâòîìàòè÷åñêèé òåðìîñòàò áåçîïàñíîñòè
Ïëàâêèå ïðåäîõðàíèòåëè
Êîðîáêà êàáåëüíîé ïðîâîäêè
Ýëåêòðè÷åñêèå ïîäêëþ÷åíèÿ, âûïîëíÿåìûå íàëàä÷èêîì
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
9DF+]
,3
1RUPDO2SHQ$#9
9
&
9
0
P$
17&.
#&
P$
5DQJH
$#9DF
$#9GF
&
ÌÎÍÒÀÆ ÏÀÍÅËÈ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß ÍÀ ÁÎÐÒÓ
ÆÊ ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíà íà áîðòó (íà îáåèõ
ñòîðîíàõ) òåðìèíàëîâ ñåðèè ESTRO, FLAT è 2x1, èñïîëüçóÿ ñïåöèàëüíûé
íàáîð äëÿ ìîíòàæà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, âêëþ÷àþùèé â ñåáÿ:
Äèñòàíöèîííûé äàò÷èê âîçäóõà (äëèíà ïðîâîäà 1.5 ì)
ÆÊ ðàìêà (äîáàâèòü èëè óñòàíîâèòü íà ìåñòå äâåðöû)
Îïîðà äëÿ ìîíòàæà íà òåðìèíàëå
Îïîðíóþ ñêîáó (äëÿ ñåðèè Flat è 2x1)
Ðàìêó (äëÿ ñåðèè Estro)
Êîëîäåö äëÿ ðàçìåùåíèÿ äàò÷èêà è õîìóòèê
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà íåîáõîäèìî î÷åíü îñòîðîæíî
óäàëèòü ñ äèñïëåéÿ çàùèòíóþ ïë¸íêó; óäàëåíèå ïë¸íêè ìîæåò ïðèâåñòè
ê ïîÿâëåíèþ ò¸ìíûõ ïÿòåí íà äèñïëåéå, êîòîðûå ïðîïàäóò ÷åðåç íåñêîëüêî
ñåêóíä è íå ÿâëÿþòñÿ ïîêàçàòåëåì äåôåêòíîñòè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
FLAT
Ìîíòàæ íà îïîðå è íà ôàíêîéëå
1. Ðàçîáðàòü äåêîðàòèâíûé êîðïóñ òåðìèíàëà ïîñëå òîãî, êàê
áóäóò îòâèí÷åíû ÷åòûðå ïîòàéíûõ âèíòà ñ äâåðöû (Ðèñ.12).
Ðèñ. 12 Ðàçáîðêà äåêîðàòèâíîãî êîðïóñà Flat
2. îòêðûòü ïàíåëü ïîñëå óäàëåíèÿ çàïîðíûõ âèíòîâ; ïðîïóñòèòü
ïðîâîäà ÷åðåç ïðîðåçü ó îñíîâàíèÿ íà çàäíåé ñòîðîíå ïàíåëè
è ïðèñîåäèíèòü ê ñîåäèíèòåëüíûì çàæèìàì ñîãëàñíî
ýëåêòðè÷åñêîé ñõåìå. Âñòàâèòü ñîåäèíèòåëüíûå çàæèìû è
çàêðûòü ïàíåëü óïðàâëåíèÿ.
Ðèñ. 13 Ìîíòàæ ïðîâîäêè íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
3. Ïðîïóñòèòü ïðîâîäà ÷åðåç îòâåðñòèå îïîðû è çàêðåïèòü ìåæäó ñîáîé
îïîðó è ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, èñïîëüçóÿ äâà âèíòà, ïîñòàâëÿåìûå â
êîìïëåêòå. (Íà Ðèñ. 14 ïîêàçàí ìîíòàæ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è îïîðû â
ñëó÷àå óñòàíîâêè ïàíåëè ñ ïðàâîé ñòîðîíû ôàíêîéëà: â ñëó÷àå
óñòàíîâêè ïàíåëè ñ ëåâîé ñòîðîíû ôàíêîéëà, íåîáõîäèìî ïîâåðíóòü
îïîðó íà 180° ïî îòíîøåíèþ ê ïîëîæåíèþ, óêàçàííîìó íà ðèñóíêå).
Ðèñ. 14 Çàêðåïèòü ïàíåëü óïðàâëåíèÿ îïîðó
4. Âûïîëíèòü ýëåêòðè÷åñêèå ïðèñîåäèíåíèÿ íà òåðìèíàëå â
ñîîòâåòñòâèè ñî ñõåìàìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì ðóêîâîäñòâå
(óäàëèòü ñîåäèíèòåëüíûå ïðîâîäà äëÿ êëàïàíà è ýëåêòðè÷åñêîãî
îáîãðåâàòåëÿ â òîì ñëó÷àå, åñëè äàííûå óñòðîéñòâà îòñóòñòâóþò).
5. Ïîñëå âûïîëíåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé, ïåðåä òåì, êàê
çàâåðøèòü óñòàíîâêó ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, ðåêîìåíäóåòñÿ
âûïîëíèòü àâòîäèàãíîñòèêó, ÷òîáû ïðîâåðèòü ðàáîòó âñåõ
âûõîäîâ (âåíòèëÿòîðû ñ ðàçíûìè ñêîðîñòÿìè, êëàïàíû, ïðè
íàëè÷èè): ïðîêîíñóëüòèðîâàòü ñîîòâåòñòâóþùèé ïàðàãðàô
äàííîãî ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
6. Ñìîíòèðîâàòü áëîê ïàíåëü óïðàâëåíèÿîïîðà íà òåðìèíàë,
èñïîëüçóÿ âèíòû, âõîäÿùèå â êîìïëåêòàöèþ.
Ðèñ. 15 Êðåïëåíèå îïîðû Flat
7. Ñìîíòèðîâàòü îïîðíóþ ñêîáó
Ðèñ. 16 Îïîðíàÿ ñêîáà
FC66002638 - rev. 06
190
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
8. Âíèìàíèå: ïðèñòóïèòü ê óñòàíîâêå äàò÷èêîâ âîçäóõà (÷¸ðíîãî öâåòà)
è âîäû (áåëîãî öâåòà), ñëåäóÿ ïîðÿäêó äåéñòâèé, ïðèâåäåííîìó â
ñîîòâåòñòâóþùèõ ïàðàãðàôàõ äàííîãî ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
9. Ñìîíòèðîâàòü äåêîðàòèâíûé êîðïóñ òåðìèíàëà è çàêðåïèòü åãî âèíòàìè,
ðàçîáðàííûìè â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîðÿäêîì äåéñòâèé, óêàçàííûì â ïàðàãðàôå 1.
Ðèñ. 17 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ íà áîðòó Flat
ESTRO
Ìîíòàæ íà îïîðå è íà ôàíêîéëå
1. Ðàçîáðàòü äåêîðàòèâíûé êîðïóñ òåðìèíàëà ïîñëå òîãî, êàê
áóäóò îòâèí÷åíû ÷åòûðå ïîòàéíûõ âèíòà ñ äâåðöû (Ðèñ.18).
Ðèñ. 18 Ðàçáîðêà äåêîðàòèâíîãî êîðïóñà Estro
2. Îòêðûòü ïàíåëü ïîñëå óäàëåíèÿ çàïîðíûõ âèíòîâ; ïðîïóñòèòü ïðîâîäà
÷åðåç ïðîðåçü ó îñíîâàíèÿ íà çàäíåé ñòîðîíå ïàíåëè è ïðèñîåäèíèòü
ê ñîåäèíèòåëüíûì çàæèìàì ñîãëàñíî ýëåêòðè÷åñêîé ñõåìå. Âñòàâèòü
ñîåäèíèòåëüíûå çàæèìû è çàêðûòü ïàíåëü óïðàâëåíèÿ.
Ðèñ. 19 Ìîíòàæ ïðîâîäêè íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
3. Óäàëèòü ïðîðåçàííûå ïëàñòìàññîâûå ÿçû÷êè ó îäíîãî èç îêîøåê,
îêîëî îòâåðñòèÿ â çàäíåé ïîâåðõíîñòè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ,
èñïîëüçóåìîãî äëÿ ýëåêòðè÷åñêîãî ïðîèñîåäèíåíèÿ îïîðû (â
çàâèñèìîñòè îò ðàñïîëîæåíèÿ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, ñ ïðàâîé èëè
ñ ëåâîé ñòîðîíû ôàíêîéëà, íåîáõîäèìî âûáðàòü îêîøêî îïîðû).
Îïîðà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ äëÿ Estro
Ðèñ. 25 Çàêðåïèòü ïàíåëü óïðàâëåíèÿ îïîðó
4. Âûïîëíèòü ýëåêòðè÷åñêèå ïðèñîåäèíåíèÿ íà òåðìèíàëå â
ñîîòâåòñòâèè ñî ñõåìàìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì ðóêîâîäñòâå
(óäàëèòü ñîåäèíèòåëüíûå ïðîâîäà äëÿ êëàïàíà è ýëåêòðè÷åñêîãî
îáîãðåâàòåëÿ â òîì ñëó÷àå, åñëè äàííûå óñòðîéñòâà îòñóòñòâóþò).
5. Ïîñëå âûïîëíåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé, ïåðåä òåì, êàê
çàâåðøèòü óñòàíîâêó ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, ðåêîìåíäóåòñÿ
âûïîëíèòü àâòîäèàãíîñòèêó, ÷òîáû ïðîâåðèòü ðàáîòó âñåõ
âûõîäîâ (âåíòèëÿòîðû ñ ðàçíûìè ñêîðîñòÿìè, êëàïàíû, ïðè
íàëè÷èè): ïðîêîíñóëüòèðîâàòü ñîîòâåòñòâóþùèé ïàðàãðàô
äàííîãî ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
6. Ñìîíòèðîâàòü áëîê ïàíåëü óïðàâëåíèÿîïîðà íà òåðìèíàë,
èñïîëüçóÿ âèíòîâûå ñîåäèíåíèÿ (Ðèñ. 26).
Ðèñ. 26 Êðåïëåíèå îïîðû - 2x1
7. Ñìîíòèðîâàòü îïîðíóþ ñêîáó
Ðèñ. 27 Îïîðíàÿ ñêîáà
8. Âíèìàíèå: ïðèñòóïèòü ê óñòàíîâêå äàò÷èêîâ âîçäóõà (÷¸ðíîãî
öâåòà) è âîäû (áåëîãî öâåòà), ñëåäóÿ ïîðÿäêó äåéñòâèé,
ïðèâåäåííîìó â ñîîòâåòñòâóþùèõ ïàðàãðàôàõ äàííîãî
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
9. Ñìîíòèðîâàòü äåêîðàòèâíûé êîðïóñ òåðìèíàëà è çàêðåïèòü
åãî ïðè ïîìîùè ÷åòûð¸õ âèíòîâ (Ðèñ. 28).
ÎÏÎÐÀ
ÏÐÅÄÂÀÐÈÒÅËÜÍÎ
ÏÐÎÐÅÇÀÍÍÛÅ
ØÏÎÍÊÈ
4. Ïðîïóñòèòü ïðîâîäà ÷åðåç îòâåðñòèå îïîðû è çàêðåïèòü ìåæäó ñîáîé
îïîðó è ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, èñïîëüçóÿ äâà âèíòà, ïîñòàâëÿåìûå â
êîìïëåêòå. (Íà Ðèñ. 20 ïîêàçàí ìîíòàæ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è îïîðû â
ñëó÷àå óñòàíîâêè ïàíåëè ñ ïðàâîé ñòîðîíû ôàíêîéëà: â ñëó÷àå
óñòàíîâêè ïàíåëè ñ ëåâîé ñòîðîíû ôàíêîéëà, íåîáõîäèìî ïîâåðíóòü
îïîðó íà 180° ïî îòíîøåíèþ ê ïîëîæåíèþ, óêàçàííîìó íà ðèñóíêå).
Ðèñ. 20 Êðåïëåíèå Ïàíåëè óïðàâëåíèÿ Îïîðà
5. Âûïîëíèòü ýëåêòðè÷åñêèå ïðèñîåäèíåíèÿ íà òåðìèíàëå â
ñîîòâåòñòâèè ñî ñõåìàìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì ðóêîâîäñòâå
(óäàëèòü ñîåäèíèòåëüíûå ïðîâîäà äëÿ êëàïàíà è ýëåêòðè÷åñêîãî
îáîãðåâàòåëÿ â òîì ñëó÷àå, åñëè äàííûå óñòðîéñòâà îòñóòñòâóþò).
6. Ïîñëå âûïîëíåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé, ïåðåä òåì, êàê
çàâåðøèòü óñòàíîâêó ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, ðåêîìåíäóåòñÿ
âûïîëíèòü àâòîäèàãíîñòèêó, ÷òîáû ïðîâåðèòü ðàáîòó âñåõ
âûõîäîâ (âåíòèëÿòîðû ñ ðàçíûìè ñêîðîñòÿìè, êëàïàíû, ïðè
íàëè÷èè): ïðîêîíñóëüòèðîâàòü ñîîòâåòñòâóþùèé ïàðàãðàô
äàííîãî ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
7. Ñìîíòèðîâàòü áëîê ïàíåëü óïðàâëåíèÿîïîðà íà òåðìèíàë,
èñïîëüçóÿ øòûêîâûå êðåïëåíèÿ (Ðèñ. 21).
Ðèñ. 21 Êðåïëåíèå îïîðû Estro
8. Âíèìàíèå: ïðèñòóïèòü ê óñòàíîâêå äàò÷èêîâ âîçäóõà (÷¸ðíîãî öâåòà)
è âîäû (áåëîãî öâåòà), ñëåäóÿ ïîðÿäêó äåéñòâèé, ïðèâåäåííîìó â
ñîîòâåòñòâóþùèõ ïàðàãðàôàõ äàííîãî ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
9. Ñìîíòèðîâàòü äåêîðàòèâíûé êîðïóñ òåðìèíàëà è çàêðåïèòü åãî
ïðè ïîìîùè ÷åòûð¸õ âèíòîâ, à çàòåì íàëîæèòü çàêðûâàþùóþ
ðàìêó. Âñòàâèòü è çàêðåïèòü ðàìêó â ñîîòâåòñòâèè ñ Ðèñ. 22.
Ðèñ. 22 Ìîíòàæ ðàìêè íà Estro
2X1
ÍÀÑÒÅÍÍÀß ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÏÀÍÅËÈ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: Äëÿ íàñòåííîé óñòàíîâêè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ
óñòàíîâèòü ðàñïðåäåëèòåëüíóþ êîðîáêó äëÿ ðàçìåùåíèÿ ïðîâîäêè.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà íåîáõîäèìî î÷åíü
îñòîðîæíî óäàëèòü ñ äèñïëåéÿ çàùèòíóþ ïë¸íêó; óäàëåíèå ïë¸íêè
ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîÿâëåíèþ ò¸ìíûõ ïÿòåí íà äèñïëåéå, êîòîðûå
ïðîïàäóò ÷åðåç íåñêîëüêî ñåêóíä è íå ÿâëÿþòñÿ ïîêàçàòåëåì
äåôåêòíîñòè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
Èíñòðóêöèè äëÿ íàñòåííîé óñòàíîâêè
1. Óäàëèòü çàïîðíûé âèíò ïàíåëè (ðèñóíîê 29)
2.  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ âñòðàèâàåìîé êîðîáêè ñ äåðæàòåëåì 503,
ïðîïóñòèòü ïðîâîäà ÷åðåç ïðîðåçü ó îñíîâàíèÿ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
è äëÿ êðåïëåíèÿ èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ (ðèñóíîê 30).
3.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå, ïðîäåëàòü îòâåðñòèÿ â ñòåíå, íà êîòîðîé áóäåò
óñòàíîâëåíà ïàíåëü, îêîëî êðåï¸æíûõ îòâåðñòèé (5x8ìì),
ðàñïîëîæåííûõ ó îñíîâàíèÿ ïàíåëè; ïðîïóñòèòü ïðîâîäà ÷åðåç ùåëü
îñíîâàíèÿ è ïðèêðåïèòü âèíòàìè ê ñòåíå (â êîòîðîé äîëæíû áûòü
ïðåäâàðèòåëüíî ïðîäåëàíû ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ) (ðèñóíîê 31).
4. Âûïîëíèòü ýëåêòðè÷åñêèå ïðèñîåäèíåíèÿ íà êëåììíîé êîðîáêå
òåðìèíàëà â ñîîòâåòñòâèè ñî ñõåìîé.
5. Çàêðûòü ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ïðè ïîìîùè âèíòà, óäàë¸ííîãî â ïóíêòå 1.
ÌÎÍÒÀÆ ÄÀÒ×ÈÊÀ ÂÎÇÄÓÕÀ
Íåîáõîäèì òîëüêî ïðè óñòàíîâêå ïàíåëè óïðàâëåíèÿ íà áîðòó; ýòî
ïðèíàäëåæíîñòü, êîòîðàÿ âõîäèò â ñîîòâåòñòâóþùèé íàáîð äëÿ ìîíòàæà.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Äëÿ òîãî, ÷òîáû èçáåæàòü ïîìåõ è ïîñëåäóþùèõ íåïîëàäîê â
ðàáîòå, íåîáõîäèìî óáåäèòüñÿ â òîì, ÷òî ïðîâîäà äàò÷èêîâ ÍÅ
ïðîõîäÿò âáëèçè îò ñèëîâîãî êàáåëÿ (230Â).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè, èñïîëüçîâàòü â êà÷åñòâå óäëèíèòåëÿ òîëüêî
ýêðàíèðîâàííûé êàáåëü, ïðèñîåäèíèòü ê çàçåìëåíèþ òîëüêî ñî
ñòîðîíû ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
FLAT - 2X1
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó:
Èñïîëüçîâàòü êëåÿùèéñÿ äåðæàòåëü äàò÷èêà, èçãîòîâëåííûé
èç ïëàñòìàññû, êîòîðûé íàõîäèòñÿ íà áîêîâîé ïîâåðõíîñòè
óëèòêè. Ïðîïóñòèòü ïðîâîä äàò÷èêà (÷¸ðíîãî öâåòà) â îòâåðñòèå
ïëàñòìàññîâîãî äåðæàòåëÿ è çàêðåïèòü äàò÷èê, âñòàâèâ åãî,
Ìîíòàæ íà îïîðå è íà ôàíêîéëå
1. Ðàçîáðàòü äåêîðàòèâíûé êîðïóñ òåðìèíàëà ïîñëå òîãî, êàê áóäóò îòâèí÷åíû
÷åòûðå ïîòàéíûõ âèíòà ñ äâåðöû è ñ êîíöà çàñëîíêè (flap) (Ðèñ.23).
Ðèñ. 23 Ðàçáîðêà äåêîðàòèâíîãî êîðïóñà 2x1
2. Îòêðûòü ïàíåëü ïîñëå óäàëåíèÿ çàïîðíûõ âèíòîâ; ïðîïóñòèòü ïðîâîäà
÷åðåç ïðîðåçü ó îñíîâàíèÿ íà çàäíåé ñòîðîíå ïàíåëè è ïðèñîåäèíèòü
ê ñîåäèíèòåëüíûì çàæèìàì ñîãëàñíî ýëåêòðè÷åñêîé ñõåìå. Âñòàâèòü
íà÷èíàÿ ñ íîæêè (îêîëî ðåçèíîâîé îáîëî÷êè)
Ìîíòàæ Äàò÷èêà Âîçäóõà
ñîåäèíèòåëüíûå çàæèìû è çàêðûòü ïàíåëü óïðàâëåíèÿ.
Ðèñ. 24 Ìîíòàæ ïðîâîäêè íà Ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
3. Ïðîïóñòèòü ïðîâîäà ÷åðåç îòâåðñòèå îïîðû è çàêðåïèòü ìåæäó ñîáîé îïîðó è ïàíåëü
óïðàâëåíèÿ, èñïîëüçóÿ äâà âèíòà, ïîñòàâëÿåìûå â êîìïëåêòå. (Íà Ðèñ. 25 ïîêàçàí
ìîíòàæ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è îïîðû â ñëó÷àå óñòàíîâêè ïàíåëè ñ ïðàâîé ñòîðîíû
ôàíêîéëà: â ñëó÷àå óñòàíîâêè ïàíåëè ñ ëåâîé ñòîðîíû ôàíêîéëà, íåîáõîäèìî
ïîâåðíóòü îïîðó íà 180° ïî îòíîøåíèþ ê ïîëîæåíèþ, óêàçàííîìó íà ðèñóíêå).
Êðåïëåíèÿ äëÿ
äàò÷èêà âîçäóõà
191 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
RUS
MYCOMFORT LARGE
ESTRO
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó:
Èñïîëüçîâàòü âõîäÿùèé â êîìïëåêòàöèþ êëåÿùèéñÿ
äåðæàòåëü äàò÷èêà.
Ðèñ. 32
Ðèñ. 33
Ðèñ. 34
Ôàíêîéë áåç ïëèíòóñà
Ôàíêîéë ñ ïëèíòóñîì
Ôàíêîéë FU ñ ïåðåäíèì çàáîðîì âîçäóõà
ÌÎÍÒÀÆ ÄÀÒ×ÈÊÀ ÂËÀÆÍÎÑÒÈ
Äàò÷èê âëàæíîñòè ÿâëÿåòñÿ îïöèîííûì óñòðîéñòâîì
UTN
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó:
Ïðèìåð: Êëàïàíû, óñòàíîâëåííûå íà ëåâîé ñòîðîíå:
Äàò÷èê âîäû äëÿ
÷åòûð¸õòðóáíûõ
ñèñòåì
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Äëÿ òîãî, ÷òîáû èçáåæàòü ïîìåõ è ïîñëåäóþùèõ íåïîëàäîê â
ðàáîòå, íåîáõîäèìî óáåäèòüñÿ â òîì, ÷òî ïðîâîäà äàò÷èêîâ ÍÅ
ïðîõîäÿò âáëèçè îò ñèëîâîãî êàáåëÿ (230Â).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè, èñïîëüçîâàòü â êà÷åñòâå óäëèíèòåëÿ òîëüêî
ýêðàíèðîâàííûé êàáåëü, ïðèñîåäèíèòü ê çàçåìëåíèþ òîëüêî ñî
ñòîðîíû ïàíåëè óïðàâëåíèÿ.
Èñïîëüçîâàòü òîëüêî â ïàðå ñ ñ âûíîñíûì äàò÷èêîì òåìïåðàòóðû â
ïîìåùåíèè, ñîåäèíèòü ñ äàò÷èêîì òåìïåðàòóðû ïðè ïîìîùè õîìóòèêà.
Äàò÷èê âîäû äëÿ
äâóõòðóáíûõ
ñèñòåì
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Äëÿ óñòàíîâîê òèïà UTN áåç êëàïàíîâ, â äâóõòðóáíûõ ñèñòåìàõ,
äàò÷èê âîäû äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí íà òðóáîïðîâîäå íà
ïîäà÷å â òåïëîîáìåííèê.
Äëÿ óñòàíîâîê òèïà UTN áåç êëàïàíîâ, â ÷åòûð¸õòðóáíûõ
ñèñòåìàõ, äàò÷èê âîäû äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí íà
òðóáîïðîâîäå íà ïîäà÷å â òåïëîîáìåííèê îòîïèòåëüíîãî
êîíòóðà.
PWN
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó:
Ïðèìåð: Êëàïàíû, óñòàíîâëåííûå íà ëåâîé ñòîðîíå:
Õîìóòèê
RUS
ÌÎÍÒÀÆ ÄÀÒ×ÈÊÀ ÂÎÄÛ
Äàò÷èê âîäû (áåëîãî öâåòà) ÿâëÿåòñÿ îïöèîííûì óñòðîéñòâîì.
Ïðèñîåäèíèòü äàò÷èê âîäû SW ê äèñòàíöèîííîé ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
ïðè ïîìîùè êàáåëÿ, ïîñòàâëÿåìîãî â êà÷åñòâå îïöèîííîé
ïðèíàäëåæíîñòè è, ïðè íåîáõîäèìîñòè, èñïîëüçîâàòü â êà÷åñòâå
óäëèíèòåëÿ òîëüêî ýêðàíèðîâàííûé êàáåëü.
Ýêðàí äîëæåí áûòü çàçåìë¸í òîëüêî ñî ñòîðîíû ôàíêîéëà.
Êàáåëü äàò÷èêà (1,5 ì) ïðè íåîáõîäèìîñòè âîçìîæíî óêîðîòèòü è
îí íå äîëæåí ðàñïîëàãàòüñÿ âáëèçè îò ïèòàþùåãî êàáåëÿ.
FLAT - ESTRO
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó:
Äëÿ äàò÷èêà, èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé ìåäíûé äåðæàòåëü è
ðàñïîëîæèòü åãî â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííûìè íèæå
èíñòðóêöèÿìè. Ôàíêîéëû äëÿ:
2 õ òðóáíîé ñèñòåìû áåç êëàïàíîâ: äàò÷èê âîäû äîëæåí
ðàñïîëàãàòüñÿ íà òåïëîîáìåííèêå (ðèñóíîê 35).
4 õ òðóáíîé ñèñòåìû áåç êëàïàíîâ: äàò÷èê âîäû äîëæåí
ðàñïîëàãàòüñÿ íà òåïëîîáìåííèêå îòîïèòåëüíîãî êîíòóðà
(ðèñóíîê 36).
2 õ òðóáíîé ñèñòåìû ñ êëàïàíîì: äàò÷èê âîäû äîëæåí áûòü
óñòàíîâëåí íà âõîäå â êëàïàí, íà îòâåòâëåíèè, èäóùåì îò
êîíòóðà (ðèñóíîê 37).
4 õ òðóáíîé ñèñòåìû ñ êëàïàíàìè: äàò÷èê âîäû äîëæåí áûòü
óñòàíîâëåí íà âõîäå â êëàïàí îòîïëåíèÿ, íà îòâåòâëåíèè,
èäóùåì îò êîíòóðà (ðèñóíîê 38).
2X1
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó:
Äëÿ äàò÷èêà âîäû èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé ìåäíûé äåðæàòåëü
(êàáåëü áåëîãî öâåòà) è ðàñïîëîæèòü åãî â ñîîòâåòñòâèè ñ
ïðèâåäåííûìè íèæå èíñòðóêöèÿìè.
Äëÿ òåðìèíàëîâ äâóõòðóáíûõ ñèñòåì áåç êëàïàíà: äàò÷èê âîäû
äîëæåí ðàñïîëàãàòüñÿ íà òåïëîîáìåííèêå è êðåïèòüñÿ ïðè
ïîìîùè âõîäÿùåãî â êîìïëåêòàöèþ õîìóòèêà (ðèñóíîê 39).
Äëÿ òåðìèíàëîâ ÷åòûð¸õòðóáíûõ ñèñòåì áåç êëàïàíà: äàò÷èê âîäû äîëæåí
ðàñïîëàãàòüñÿ íà òåïëîîáìåííèêå îòîïèòåëüíîãî êîíòóðà (ðèñóíîê 40).
Äëÿ òåðìèíàëîâ äâóõòðóáíûõ ñèñòåì ñ êëàïàíîì: äàò÷èê âîäû
äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí íà âõîäå â êëàïàí, íà îòâåòâëåíèè,
èäóùåì îò êîíòóðà (ðèñóíîê 41).
Äëÿ òåðìèíàëîâ ÷åòûð¸õòðóáíûõ ñèñòåì ñ êëàïàíàìè: äàò÷èê
âîäû äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí íà âõîäå â êëàïàí îòîïëåíèÿ, íà
îòâåòâëåíèè, èäóùåì îò êîíòóðà (ðèñóíîê 42).
Òðóáîïðîâîä
ñèñòåìû,
óñòàíàâëèâàåìûé
ïîëüçîâàòåëåì
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Äëÿ óñòàíîâîê òèïà PWN áåç êëàïàíîâ, â äâóõòðóáíûõ ñèñòåìàõ,
äàò÷èê âîäû äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí íà òðóáîïðîâîäå íà
ïîäà÷å â òåïëîîáìåííèê.
Äëÿ óñòàíîâîê òèïà PWN áåç êëàïàíîâ, â ÷åòûð¸õòðóáíûõ
ñèñòåìàõ, äàò÷èê âîäû äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí íà
òðóáîïðîâîäå íà ïîäà÷å â òåïëîîáìåííèê îòîïèòåëüíîãî
êîíòóðà.
FC66002638 - rev. 06
192
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Операции по техобслуживанию должны быть выполнены только персоналом уполномоченного сервисного центра заводаизготовителя или квалифицированным персоналом. По причинам безопасности, перед тем, как выполнить любую операцию по техобслуживанию или очистки, выключить агрегат.
ОЧИСТКА
В случае, если необходимо очистить панель управления:
• использовать мягкую ветошь.
• никогда не мочить аппарат, так как это может привести к электрическим разрядам и повредить внутренние части оборудования.
• не использовать агрессивные химические растворители;
• не вводить металлические части через решетки с пластиковой оболочкой терминала пользователя.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Если терминал, к которому подсоединена система управления MYCOMFORT LARGE , не работает должным образом, прежде чем обращаться за помощью технической службы, выполнить проверки, указанные в таблице, которая приведена в данном руководстве по установке, эксплуатации и техобслуживанию терминала. Если проблему не удалось решить, обратиться к дистрибьютору или в центр обслуживания клиентов.
Для получения более подробной информации по техническому обслуживанию, очистке и решению проблем см. руководство по машине, на которой установлена система управления.
ПРОБЛЕМА
Панель управления не включается
Система управления не включает один или несколько исполнительных механизмов
Система управления отображает сигнал тревоги датчика
Неправильное считывание температуры воды
Неправильное считывание температуры воздуха на панели управления
Отсутствие связи с системой контроля
Отсутствие связи с ВЕДУЩИМ контроллером в сети
SMALL на RS485
• Проверить правильность питания платы.
• Проверить электропроводку платы;
• Проверить конфигурацию панели управления.
РЕШЕНИЯ
• Проверить электропроводку датчика, послужившего причиной срабатывания сигнализации.
• Неправильное считывание позиционирования датчика внутри соответствующих зумпфов.
• Проверить, чтобы поток воздуха через систему управления был беспрепятственным;
• Проверить, чтобы система управления не испытывала воздействие внешних источников тепла;
• Настроить параметр смещения датчика для его калибровки.
• Проверить правильность электропроводки линии RS485;
• Проверить правильность установки адреса системы управления;
• Проверить правильность установки параметров связи в системе контроля.
• Проверить правильность электропроводки линии RS485;
• Проверить правильность установки адреса
ВЕДОМОГО системы контроллеров.
и управления
ВЕДУЩЕГО
MYCOMFORT LARGE
ÃÅÍÉÊÜ ÷ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÜ
GR
¨
¨
¨
Ôï ÷åéñéóôÞñéï LCD Ýêäïóç LARGE Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéá ôï ÷åéñéóìü üëùí ôùí
ôåñìáôéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôçò óåéñÜò Galletti ìå áóýã÷ñïíï ìïíïöáóéêü êéíçôÞñá
ðïëëáðëþí ôá÷õôÞôùí Þ óõíäåäåìÝíï ìå áíôéóôñïöÝá (inverter) ãéá ôç ñýèìéóç
ôçò ôá÷ýôçôáò. ¼ðùò êáé óôçí Ýêäïóç MEDIUM, õðÜñ÷åé ðñïçãìÝíç äéá÷åßñéóç
ôçò õãñáóßáò êáé äõíáôüôçôá óåéñéáêÞò åðéêïéíùíßáò óå äýï ôõðïëïãßåò äéêôýïõ:
óýíäåóç óôï óýóôçìá åðßâëåøçò ERGO (ëýóç ERGO)
óýíäåóç óå äßêôõï MASTER/SLAVE ìå ìïíáäéêÝò åíôïëÝò MY COMFORT
(ëýóç SMALL).
ËÕÓÇ ERGO (âë. ó÷Þìá 1)
Ç ëýóç ERGO ðñïâëÝðåé ôç óýíäåóç üëùí ôùí ôçëå÷åéñéóôçñßùí (Ýùò 247) óôï
ëïãéóìéêü äéá÷åßñéóçò ERGO (áðü ôçí Ýêäïóç 2.0 êáé ðÜíù), ìÝóù ôïõ äßáõëïõ
(bus) óýíäåóçò RS485, ìå ðñùôüêïëëï Modbus åíóùìáôùìÝíï óå êÜèå
ôçëå÷åéñéóôÞñéï. Óôï óýóôçìá ðáñáêïëïýèçóçò ìðïñåß íá óõíäåèåß êáé ôï chiller
(Þ áíôëßá èåñìüôçôáò) êáé óõíåðþò ôï ëïãéóìéêü äéá÷åßñéóçò, áíáëýïíôáò ôá
äåäïìÝíá ôçò åãêáôÜóôáóçò, ðñïóáñìüæåé ôç ëåéôïõñãßá óôéò ðñáãìáôéêÝò áðáéôÞóåéò.
Ôï ëïãéóìéêü äéá÷åßñéóçò ìðïñåß íá áðïäþóåé 4 äéáöïñåôéêïýò âáèìïýò
åëåõèåñßáò óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï LCD, áíÜëïãá ìå ôïí ôýðï ôçëå÷åéñéóìïý
ðïõ áðïäßäåôáé áðü ôï ëïãéóìéêü:
> ÔÏÐÉÊÏ : üëåò ïé ëåéôïõñãßåò åßíáé ðñïóâÜóéìåò óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï:
åðéëïãÞ ôá÷ýôçôáò, èåñìïêñáóßáò, ñýèìéóç ôçò ëåéôïõñãßáò øýîçò Þ èÝñìáíóçò.
¼ëåò ïé ðáñÜìåôñïé ëåéôïõñãßáò äéáâÜæïíôáé ùóôüóï áðü ôï óýóôçìá.
> ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÌÏÓ A ÌÝãéóôç åëåõèåñßá: ç ëåéôïõñãßá ñõèìßæåôáé
ìÝóù ëïãéóìéêïý, üëåò ïé Üëëåò ëåéôïõñãßåò åßíáé ðñïóâÜóéìåò óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï, áðü ôçí åðéëïãÞ ôçò ôá÷ýôçôáò Ýùò ôçí åðéëïãÞ ôçò
èåñìïêñáóßáò. ¼ëåò ïé ðáñÜìåôñïé ëåéôïõñãßáò äéáâÜæïíôáé áðü ôï
óýóôçìá.
> ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÌÏÓ B åëåã÷üìåíç åëåõèåñßá: Ï ÷ñÞóôçò ìðïñåß
íá åðéëÝîåé ôçí ôá÷ýôçôá åîáåñéóìïý êáé íá äéáöïñïðïéÞóåé ôç
èåñìïêñáóßá êáôÜ +/- áíÜëïãá ìå ôçí ôéìÞ ðïõ ñõèìßæåôáé ìÝóù
ëïãéóìéêïý. Ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ñõèìßæåôáé áõôüìáôá áðü ôï
ðñüãñáììá äéá÷åßñéóçò.
> ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÌÏÓ C ìðëïêÜñéóìá: Êáìßá ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá
ñõèìéóôåß óôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõ, ï ïðïßïò åëÝã÷åôáé ðëÞñùò áðü ôï ëïãéóìéêü.
ËÕÓÇ SMALL (âë. ó÷Þìá 2)
Ç ëýóç Small õëïðïéåß Ýíá óýóôçìá Master-Slave (Ýùò 247 ôåñìáôéêÜ slave), üðïõ ôï Ýíá áðü ôá ôçëå÷åéñéóôÞñéá LCD ìå ìéêñïåðåîåñãáóôÞ
åêôåëåß ôç ëåéôïõñãßá ôïõ Master êáé åëÝã÷åé üëá ôá Üëëá óôïé÷åßá slave.
Ç óýíäåóç ðñáãìáôïðïéåßôáé êáé óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç ìÝóù ôïõ bus
RS485, ðïõ áðïôåëåßôáé áðü Ýíá áðëü èùñáêéóìÝíï êáëþäéï ìå 2 áãùãïýò.
Ôï ÷åéñéóôÞñéï MASTER (ðïõ ðñïóäéïñßæåôáé áðü ôç äéåýèõíóç 255),
áðïóôÝëëåé óôéò åíôïëÝò SLAVE ôéò åîÞò ðëçñïöïñßåò:
1. Ôñüðïò ëåéôïõñãßáò (Øýîç Þ èÝñìáíóç)
2. ¼ñéá ãéá ôçí ôñïðïðïßçóç ôïõ SET ôçò èåñìïêñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò
(åßôå ÊÁËÏÊÁÉÑÉ åßôå ×ÅÉÌÙÍÁÓ): óå êÜèå ÷åéñéóôÞñéï SLAVE ç
äéáöïñïðïßçóç ôïõ SET åðéôñÝðåôáé ìå áðüêëéóç ± 2°C óôçí ôéìÞ ôïõ
SET ðïõ ïñßæåôáé óôï ÷åéñéóôÞñéï MASTER
3. ÊáôÜóôáóç ON/OFF ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ: üëá ôá ÷åéñéóôÞñéá SLAVE
óõììïñöþíïíôáé ìå ôçí êáôÜóôáóç ON/OFF ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ MASTER
4. Åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ åëÜ÷éóôçò èåñìïêñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò
Ìå ôï èåñìïóôÜôç OÍ: óôéãìéáßá åìöÜíéóç ôçò èåñìïêñáóßáò íåñïý
ÂÁÓÉÊÝ ËÅÉÔÏÕÑÃßÅ
ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ áÝñá ìå áõôüìáôç äéáöïñïðïßçóç óå âÞìáôá
Þ ìå äéáìüñöùóç ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá.
ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ áÝñá ìÝóù ON-OFF ôïõ áíåìéóôÞñá óå
óôáèåñÞ ôá÷ýôçôá.
äéá÷åßñéóç âáëâßäùí ON/OFF Þ äéáìüñöùóçò ãéá åãêáôáóôÜóåéò ìå äýï Þ
ôÝóóåñéò óùëÞíåò.
äéá÷åßñéóç ôçò áíôßóôáóçò ãéá õðïóôÞñéîç óôç èÝñìáíóç
ìåôÜâáóç áðü Øýîç/ ÈÝñìáíóç óôéò åîÞò ëåéôïõñãßåò:
¨ ÷åéñïêßíçôç åðéôüðïõ
÷åéñïêßíçôç åî áðïóôÜóåùò (êåíôñéêÞ)
áõôüìáôç, áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ íåñïý
áõôüìáôç, áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ áÝñá
ëåéôïõñãßá Áöýãñáíóçò
óåéñéáêÞ åðéêïéíùíßá
ëåéôïõñãßá ìå Ùñéáßåò Æþíåò
ÅðéðëÝïí, äéáèÝôåé:
êáèáñÞ åðáöÞ ãéá åîùôåñéêÞ Ýãêñéóç (ð.÷. åðáöÞ ðáñáèýñïõ, ON/OFF
áðïìáêñõóìÝíï, áéóèçôÞñáò ðáñïõóßáò, êôë.) ðïõ ìðïñåß íá åíåñãïðïéÞóåé
Þ íá áðåíåñãïðïéÞóåé ôç ëåéôïõñãßá ôçò ìïíÜäáò (ëïãéêÞ åðáöÞò: âë.
ðáñáìÝôñïõò äéáìüñöùóçò êÜñôáò)
êáèáñÞ åðáöÞ ãéá áðïìáêñõóìÝíç êåíôñéêÞ ìåôÜâáóç Øýîç/ ÈÝñìáíóç
(ëïãéêÞ åðáöÞò: âë. ðáñáìÝôñïõò äéáìüñöùóçò êÜñôáò)
êáèáñÞ åðáöÞ ãéá áðïìáêñõóìÝíç åíåñãïðïßçóç ôçò ëåéôïõñãßáò economy
(ëïãéêÞ åðáöÞò: âë. ðáñáìÝôñïõò äéáìüñöùóçò êÜñôáò).
áðïìáêñõóìÝíïò áéóèçôÞñáò èåñìïêñáóßáò ãéá ôï íåñü (ðñïáéñåôéêü).
åóùôåñéêüò áéóèçôÞñáò èåñìïêñáóßáò
åóùôåñéêüò áéóèçôÞñáò õãñáóßáò
áðïìáêñõóìÝíïò áéóèçôÞñáò èåñìïêñáóßáò ãéá ôïí áÝñá (ðñïáéñåôéêü) (ï
áéóèçôÞñáò áõôüò, åÜí õðÜñ÷åé, ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôç èÝóç ôïõ åóùôåñéêïý
áéóèçôÞñá, ãéá ôçí áíÜãíùóç ôçò èåñìïêñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò).
áðïìáêñõóìÝíïò áéóèçôÞñáò õãñáóßáò (ðñïáéñåôéêüò ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå
óõíäõáóìü ìå ôïí áðïìáêñõóìÝíï áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò)
äýï øçöéáêÝò Ýîïäïé (êáèáñÝò åðáöÝò) ðëÞñùò äéáìïñöþóéìåò (âë.
Äéáìüñöùóç ôçò êÜñôáò)
ÐßÍÁÊÁ ÅËÝÃ÷ÏÕ
Ï ðßíáêáò åëÝã÷ïõ áðïôåëåßôáé áðü:
öùôåéíÞ ïèüíç LCD
ðëçêôñïëüãéï ìå 7 ðëÞêôñá
ÖÙÔÅÉÍÇ ÏÈÏÍÇ LCD (âë. ó÷Þìá 3)
(1) èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
(2) õãñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò
(3)
ÏÍ
ðñïêáèïñéóìÝíç èåñìïêñáóßá
êáôÜóôáóç áíåìéóôÞñùí. ¼ôáí áíáâïóâÞíåé õðïäåéêíýåé üôé
ïé áíåìéóôÞñåò åßíáé áíåíåñãïß êáé áíáìÝíïõí êëÞóç áðü ôï
èåñìïóôÜôç. ÅÜí ôï óýìâïëï åßíáé áíáììÝíï êáé óôáèåñü,
õðïäåéêíýåé üôé ïé áíåìéóôÞñåò ëåéôïõñãïýí
OFF êáôÜóôáóç áíåìéóôÞñùí. ÁíåìéóôÞñåò áíåíåñãïß óå óõíÝ÷åéá
ôçò ñýèìéóçò ôçò ôá÷ýôçôáò óôï OFF Þ ìå áíåíåñãü ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï
AUTO ëïãéêÞ áõôüìáôïõ åîáåñéóìïý
ôá÷ýôçôá áíåìéóôÞñá
ôñüðïò ëåéôïõñãßáò: Øýîç. ÅÜí áíáâïóâÞíåé õðïäåéêíýåé ôçí
Ýëëåéøç Ýãêñéóçò íåñïý ãéá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ åîáåñéóìïý.
ôñüðïò ëåéôïõñãßáò: ÈÝñìáíóç: ÅÜí áíáâïóâÞíåé õðïäåéêíýåé
ôçí Ýëëåéøç Ýãêñéóçò íåñïý ãéá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ åîáåñéóìïý.
Áöýãñáíóç. ÅÜí áíáâïóâÞíåé õðïäåéêíýåé ôçí áðïõóßá
Ýãêñéóçò ãéá ôçí áöýãñáíóç. Ìå ôï óýìâïëï áíáììÝíï êáé
óôáèåñü õðïäåéêíýåé áíôßèåôá üôé ç ëåéôïõñãßá áõôÞ åßíáé
åíåñãÞ
åðéëïãÞ Economy åíåñãÞ
ðáñïõóßá óõíáãåñìïý
Ýëåã÷ïò ÅëÜ÷éóôçò Èåñìïêñáóßáò
âáëâßäá áíïéêôÞ
°©¯¸¶¯ ¥²¸¡·¸¥·¬©¸³·¤±¦³°³²¥¥²¥¦³·¦ ²©½´³¨©¯²¤©¸¥¥´° ©´°³«
¸¬»¥²¸¡·¸¥·¬»±©¸³·¤±¦³°³·¸¥¹©¶¥²¥±±²³½´³¨©¯²¤©¸¥¥²¸¡·¸¥·¬·©
°©¸³½¶«¡¥¥´¢¸¬²¯¨³·¬/¯¥±©¸
óåéñéáêÞ åðéêïéíùíßá åíåñãÞ. Ôï óýìâïëï ðïõ áíáâïóâÞíåé
õðïäåéêíýåé üôé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï âñßóêåôáé óôç ëåéôïõñãßá
Ôçëå÷åéñéóìüò C (ëýóç ERGO) Þ åßíáé ôï Master åíüò äéêôýïõ
SMALL
FC66002638 - rev. 06
194
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Ï öùôéóìüò åíåñãïðïéåßôáé åöüóïí ðéåóôåß ïðïéïäÞðïôå ðëÞêôñï ôïõ
ðëçêôñïëïãßïõ, êáé áðåíåñãïðïéåßôáé ðåñßðïõ 2 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí ôåëåõôáßá
ðßåóç ðëÞêôñïõ.
ÐËÇÊÔÑÏËÏÃÉÏ (ÂË. Ó×ÇÌÁ 4)
ðëÞêôñï ON/OFF : åíåñãïðïßçóç/ áðåíåñãïðïßçóç
èåñìïóôÜôç. Óôç äéÜñêåéá ôçò äéáäéêáóßáò ôñïðïðïßçóçò
ðáñáìÝôñùí åðéôñÝðåé ôçí åðéóôñïöÞ óôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá
ðëÞêôñá Up êáé Down : ôñïðïðïßçóç ôçò èåñìïêñáóßáò ñýèìéóçò
ôïõ èåñìïóôÜôç (ÈÝñìáíóç:[5,0-30,0], Øýîç: [10.0-35.0]). Óôç
äéÜñêåéá ôçò äéáäéêáóßáò ôñïðïðïßçóçò ðáñáìÝôñùí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôçí åðéëïãÞ ôùí ðáñáìÝôñùí Þ ôçí
ôñïðïðïßçóç ôçò ôéìÞò ôïõò:
ðëÞêôñï SEL : óôç ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò åðéëïãÞ ôçò
çëåêôñéêÞò áíôßóôáóçò ùò ðñüóèåôçò ëåéôïõñãßáò
ðëÞêôñï Mode : åðéëïãÞ ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ÈÝñìáíóçò/
Øýîçò
ðëÞêôñï Fan : åðéëïãÞ ôçò ôá÷ýôçôáò ëåéôïõñãßáò
ðëÞêôñï EC : åðéëïãÞ ëåéôïõñãßáò Economy
ÓÕÍÄÕÁÓÌÏß ÅÍÅÑÃÞÍ ÐËÞÊÔÑÙÍ
ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï OFF: ðñüóâáóç óôéò ðáñáìÝôñïõò äéáìüñöùóçò
ôçò êÜñôáò (password=10)
ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï OÍ: óôéãìéáßá ðñïâïëÞ ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ
íåñïý (üôáí ï áéóèçôÞñáò åßíáé ðáñþí êáé óùóôÜ äéáìïñöùìÝíïò ìå
ôçí ðáñÜìåôñï Ñ04) êáé ôçò þñáò ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß óôï åóùôåñéêü
ñïëüé
åðéëïãÞ ôçò ëåéôïõñãßáò ÅëÜ÷éóôç Èåñìïêñáóßá
åðéëïãÞ áöýãñáíóçò
êëåßäùìá/ îåêëåßäùìá ðëçêôñïëïãßïõ (password=99)
ðñüóâáóç óôéò ðáñáìÝôñïõò äéáìüñöùóçò ôùí ùñéáßùí æùíþí
(password=5)
áëëáãÞ ïèüíçò (Êåëóßïõ / ÖáñåíÜéô)
¼ðïéï êáé åÜí åßíáé ôï åðßðåäï ðñïâïëÞò ðïõ äåí åßíáé óõíçèéóìÝíï,
ðåñßðïõ 2 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí ôåëåõôáßá ðßåóç ïðïéïõäÞðïôå ðëÞêôñïõ ôïõ
ðëçêôñïëïãßïõ, ç ïèüíç åðéóôñÝöåé óôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ðñïâïëÞò.
P00 =äéáìüñöùóç ÷åéñéóôçñßïõ (âë. «Ðñïâëåðüìåíåò Äéáìïñöþóåéò») ãéá
åðéëïãÞ ôïõ ôýðïõ ôåñìáôéêïý ðñïò äéá÷åßñéóç.
P01 =ôýðïò åãêáôÜóôáóçò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ
> 0 : Üêñï ôåñìáôéêïý
> 1 : ôïß÷ùìá
P02 =äéåýèõíóç Modbus. Ãéá åíåñãïðïßçóç ôçò ôñïðïðïßçóçò áõôÞò ôçò
ðáñáìÝôñïõ (åêôüò óå ðåñßðôùóç åóùôåñéêÞò ìåôÜâáóçò ìåôáîý ôéìþí
Slave) áðáéôåßôáé äéáêïðÞ êáé åðáíáöïñÜ ôçò ôñïöïäïóßáò óôï ôÝëïò ôïõ
ðñïãñáììáôéóìïý:
> 0 : áíåíåñãÞ óåéñéáêÞ åðéêïéíùíßá
> 1-247: Slave
> 255 : Master
P03 =ïõäÝôåñç æþíç [20-50 °C/10]. ÐáñÜìåôñïò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå
ðåñßðôùóç äéáìïñöþóåùí ìå áõôüìáôç ìåôÜâáóç øýîç/ èÝñìáíóç áíÜëïãá
ìå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ áÝñá.
P04 =áéóèçôÞñáò íåñïý:
> 0 : äåí ðñïâëÝðåôáé
> 1 : ðñïâëÝðåôáé
ÁíÜëïãá ìå ôçí ôéìÞ ðïõ ñõèìßæåôáé ãßíåôáé ç êáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ
ó÷åôéêïý óõíáãåñìïý áéóèçôÞñá êáé ðáñÝ÷åôáé Ýãêñéóç ãéá ôçí çëåêôñéêÞ
áíôßóôáóç
P05 =äéáìüñöùóç ÷ñÞóçò DIN 1/2
> 0: DIN1 = -DIN2 = -
> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff
> 2: DIN1 = Êáë/×åéì DIN2 = -
> 3: DIN1 = EcoDIN2 = -
> 4: DIN1 = Êáë/×åéì DIN2 = On/Off
> 5: DIN1 = EcoDIN2 = On/Off
> 6: DIN1 = Êáë/×åéì DIN2 = Eco
P06 = ëïãéêÞ DIN1:
> 0: [áíïéêôü/ êëåéóôü] = [Øýîç/ Èåñì.] = [-/ECO]
> 1: [áíïéêôü/ êëåéóôü] = [Øýîç/ Èåñì.] = [ECO/-]
P07 =ëïãéêÞ DIN2:
> 0: [áíïéêôü/ êëåéóôü] = [Off/On] = [-/ECO]
> 1: [áíïéêôü/ êëåéóôü] = [Off/On] = [ECO/-]
P08 =ôçëå÷åéñéæüìåíïò áéóèçôÞñáò õãñáóßáò:
> 0 : äåí ðñïâëÝðåôáé
> 1 : ðñïâëÝðåôáé
ÁíÜëïãá ìå ôçí ôéìÞ ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß ãßíåôáé êáé ç äéá÷åßñéóç ôïõ ó÷åôéêïý
óõíáãåñìïý áéóèçôÞñá
P09 = äéáìüñöùóç DOUT1:
> 0 : êáìßá ÷ñÞóç
> 1 : Ýíäåéîç ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò
> 2 : Ýíäåéîç ìïíÜäáò óå øýîç/ èÝñìáíóç
> 3 : Ýíäåéîç ìïíÜäáò óå øýîç
> 4 : Ýíäåéîç ìïíÜäáò óå èÝñìáíóç
> 5 : Ýíäåéîç ON/OFF
> 6 : Ýíäåéîç ðáñïõóßáò óõíáãåñìïý áéóèçôÞñá
> 7 : åíåñãïðïßçóç åîùôåñéêÞò áöýãñáíóçò
> 8 : åíåñãïðïßçóç åîùôåñéêÞò ýãñáíóçò
> 9 : Ýíäåéîç õøçëÞò èåñìïêñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò
> 10 : Ýíäåéîç ÷áìçëÞò èåñìïêñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò
> 11 : êáìßá ÷ñÞóç
> 12 : Ýíäåéîç ÷áìçëÞò èåñìïêñáóßáò íåñïý
(âë. Äéáìüñöùóç ôùí øçöéáêþí åîüäùí)
P10 = ëïãéêÞ DOUT1:
> 0 : êáìßá ÷ñÞóç
> 1 : Ýíäåéîç ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò
(âë. Äéáìüñöùóç ôùí øçöéáêþí åîüäùí)
P11 = äéáìüñöùóç DOUT2: üðùò óôçí ðáñÜìåôñï Ñ09 áëëÜ ãéá ôçí
øçöéáêÞ Ýîïäï 2.
(âë. Äéáìüñöùóç ôùí øçöéáêþí åîüäùí)
P12 = ëïãéêÞ DOUT2: üðùò óôçí ðáñÜìåôñï Ñ10 áëëÜ ãéá ôçí øçöéáêÞ
Ýîïäï 2
(âë. Äéáìüñöùóç ôùí øçöéáêþí åîüäùí)
P13 = SET ó÷åôéêÞò õãñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò (âë. Äéáìüñöùóç ôùí
øçöéáêþí åîüäùí)
GR
ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇ ÊÁÑÔÁÓ
Ç êÜñôá äéáìïñöþíåôáé áíÜëïãá ìå ôïí ôýðï ôåñìáôéêïý/ åãêáôÜóôáóçò
ðñïò äéá÷åßñéóç, ìå ôçí ôñïðïðïßçóç ïñéóìÝíùí ðáñáìÝôñùí.
ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÐÁÑÁÌÅÔÑÙÍ
195 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P14 = äéáìüñöùóç AOUT1/2: äéáìüñöùóç ôùí äýï áíáëïãéêþí åîüäùí
0-10V áíÜëïãá ìå ôïí ôýðï áíåìéóôÞñá (ìç äéáìüñöùóçò Þ äéáìüñöùóçò)
êáé ôïí ôýðï âáëâßäáò(ùí) (ON/OFF Þ äéáìüñöùóçò). Âë. Äéáìüñöùóç
ôùí áíáëïãéêþí åîüäùí ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.
ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁ ÐÑÏÓÂÁÓÇÓ ÓÔÉÓ ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÕÓ
áðåíåñãïðïéÞóôå ôï èåñìïóôÜôç (OFF)
åöüóïí ïëïêëçñùèåß ç ôñïðïðïßçóç ôùí áðáéôïýìåíùí ðáñáìÝôñùí,
ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá âãåßôå áðü ôç äéáäéêáóßá
Óçì.
: ç äéáäéêáóßá ðáñáìåôñïðïßçóçò Ý÷åé ðåñéïñéóìÝíç äéÜñêåéá. Åöüóïí
õðåñâåßôå ôç ó÷åôéêÞ äéÜñêåéá (ðåñßðïõ 2 ëåðôÜ), ï èåñìïóôÜôçò
åðáíÝñ÷åôáé óå êáôÜóôáóç OFF, äéáôçñþíôáò ìüíï ôéò ôñïðïðïéÞóåéò
ðïõ Ý÷ïõí áðïèçêåõôåß.
ÐÑÏÂËÅÐÏÌÅÍÅÓ
(ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÓ P00)
ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ
Ôï ÷åéñéóôÞñéï LCD ìðïñåß íá äéáìïñöùèåß ìå äéÜöïñïõò ôñüðïõò
áíÜëïãá ìå ôïí ôýðï óõóôÞìáôïò. Ïé äéÜöïñåò äéáìïñöþóåéò
åðéôõã÷Üíïíôáé ìå ôçí êáôÜëëçëç ñýèìéóç ôçò ðáñáìÝôñïõ Ñ00 (âë.
äéáäéêáóßá äéáìüñöùóçò ðáñáìÝôñùí åíôïëþí).
ðéÝóôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå
ôçí ôéìÞ óôçí ïèüíç Ýùò ôçí ôéìÞ ôïõ password 10, êáé óôç óõíÝ÷åéá
ðéÝóôå . ÅÜí åßíáé óùóôü, èá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôéò ðáñáìÝôñïõò
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: íåñü
ôéìÞ åðéëåãìÝíçò
ðáñáìÝôñïõ
ðåñéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò
ðáñáìÝôñïõ
åðéëåãìÝíç ðáñÜìåôñïò:
P..
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
GR
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá ãéá ìåôÜâáóç ìåôáîý ôùí
ðáñáìÝôñùí (âë. «ÊáôÜëïãïò ÐáñáìÝôñùí» ðáñáðÜíù)
ðéÝóôå ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí ôñïðïðïßçóç ôçò
ðáñáìÝôñïõ (ç ôéìÞ èá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé).
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ðåñéãñáöÞ ôçò åðéëåãìÝíçò
ðáñáìÝôñïõ
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: íåñü
ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå ôçí ôéìÞ
ðéÝóôå ãéá íá áðïèçêåýóåôå ôç íÝá ôéìÞ ðïõ ñõèìßóôçêå Þ
ãéá íá áêõñþóåôå ôçí ôñïðïðïßçóç
FC66002638 - rev. 06
196
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áÝñáò
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áÝñáò
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: íåñü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: íåñü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áÝñáò
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
GR
197 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 2
Âáëâßäá: 3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áÝñáò
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áÝñáò
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
GR
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áÝñáò
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áÝñáò
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áðüóôáóç
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: 2/3 áãùãïß
Áíôßóôáóç: ü÷é
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: áÝñáò
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 3
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÓùëÞíåò åãêáôÜóôáóçò: 4
Âáëâßäá: ü÷é
Áíôßóôáóç: íáé
Ôá÷ýôçôá: 4
ËïãéêÞ ìåôÜâáóçò êáëïêáßñé/ ÷åéìþíáò: ôïðéêü
ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇ ÔÙÍ ØÇÖÉÁÊÙÍ ÅÎÏÄÙÍ
(ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÉ Ñ09, Ñ10, Ñ11, Ñ12)
P09,P11 = 0
Ç äéá÷åßñéóç ôçò øçöéáêÞò åîüäïõ äå ãßíåôáé áðü ôï ÷åéñéóôÞñéï, ç åðáöÞ
ðáñáìÝíåé ðÜíôïôå áíïéêôÞ.
P09,P11 = 1
Ç êáôÜóôáóç ôçò åðáöÞò áíôéêáôïðôñßæåé ôïí õöéóôÜìåíï ôñüðï ëåéôïõñãßáò
(êáëïêáßñé Þ ÷åéìþíáò) ôçò ìïíÜäáò.
P09,P11 = 2
Ç êáôÜóôáóç ôçò åðáöÞò õðïäåéêíýåé åÜí ç ìïíÜäá åßíáé óå êáôÜóôáóç
øýîçò (êáëïêáßñé) Þ èÝñìáíóçò (÷åéìþíáò).
FC66002638 - rev. 06
198
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
P09,P11 = 3
Ç êáôÜóôáóç ôçò åðáöÞò õðïäåéêíýåé åÜí ç ìïíÜäá åßíáé óå öÜóç øýîçò
P09,P11 = 4
Ç êáôÜóôáóç ôçò åðáöÞò õðïäåéêíýåé åÜí ç ìïíÜäá åßíáé óå öÜóç
èÝñìáíóçò
P09,P11 = 5
Ç êáôÜóôáóç ôçò åðáöÞò õðïäåéêíýåé åÜí ôï ÷åéñéóôÞñéï åßíáé ÏÍ Þ OFF
P09,P11 = 6
Ç êáôÜóôáóç ôçò åðáöÞò õðïäåéêíýåé åÜí õðÜñ÷åé óõíáãåñìüò (åßôå
óïâáñüò åßôå ìç óïâáñüò, âë. Óõíáãåñìïß)
P09,P11 = 7
Ç åðáöÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç/ áðåíåñãïðïßçóç
ïðïéáóäÞðïôå åîùôåñéêÞò óõóêåõÞò ãéá ôçí áöýãñáíóç ôïõ áÝñá (ìüíï
óå ëåéôïõñãßá øýîçò). Ç ëïãéêÞ åíåñãïðïßçóçò/ áðåíåñãïðïßçóçò
âáóßæåôáé óôçí áíÜãíùóç ôçò õãñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò êáé óôï SET ðïõ
ñõèìßæåôáé ìå ôçí ðáñÜìåôñï Ñ13 êáé áêïëïõèåß ôï åîÞò äéÜãñáììá:
Ïé äýï ðáñáêÜôù ðßíáêåò ðåñéãñÜöïõí ëåðôïìåñþò, ãéá êÜèå øçöéáêÞ
Ýîïäï, ôç óçìáóßá ôçò ó÷åôéêÞò åðáöÞò:
3
3
2))
3
2))
Õãñáóßá áÝñá
P09,P11 = 8
Ç åðáöÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç/ áðåíåñãïðïßçóç
ïðïéáóäÞðïôå åîùôåñéêÞò óõóêåõÞò ãéá ôçí ýãñáíóç ôïõ áÝñá (ìüíï óôç
ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò). Ç ëïãéêÞ åíåñãïðïßçóçò/ áðåíåñãïðïßçóçò
âáóßæåôáé óôçí áíÜãíùóç ôçò õãñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò êáé óôï SET ðïõ
ñõèìßæåôáé ìå ôçí ðáñÜìåôñï Ñ13 êáé áêïëïõèåß ôï åîÞò äéÜãñáììá:
Õãñáóßá áÝñá
P09,P11 = 9
Ç êáôÜóôáóç ôçò åðáöÞò õðïäåéêíýåé åÜí ç èåñìïêñáóßá ôïõ áÝñá åßíáé
õðåñâïëéêÜ õøçëÞ óå ó÷Ýóç ìå ôï SET èåñìïêñáóßáò ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß (ìüíï
óôç ëåéôïõñãßá êáëïêáßñé). Ç ëïãéêÞ åíåñãïðïßçóçò/ áðåíåñãïðïßçóçò óõíåðþò
óõíäÝåôáé ìå ôçí ôéìÞ ôïõ SET èåñìïêñáóßáò óýìöùíá ìå ôï ðáñáêÜôù âÞìá:
Èåñìïêñáóßá
áÝñá
P09,P11 = 10
Ç êáôÜóôáóç ôçò åðáöÞò õðïäåéêíýåé åÜí ç èåñìïêñáóßá ôïõ áÝñá åßíáé
õðåñâïëéêÜ ÷áìçëÞ óå ó÷Ýóç ìå ôï SET èåñìïêñáóßáò ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß
(ìüíï óôç ëåéôïõñãßá ÷åéìþíáò). Ç ëïãéêÞ åíåñãïðïßçóçò/
áðåíåñãïðïßçóçò óõíåðþò óõíäÝåôáé ìå ôçí ôéìÞ ôïõ SET èåñìïêñáóßáò
óýìöùíá ìå ôï ðáñáêÜôù âÞìá:
Èåñìïêñáóßá
áÝñá
P09,P11 = 11
Ç äéá÷åßñéóç ôçò øçöéáêÞò åîüäïõ äå ãßíåôáé áðü ôï ÷åéñéóôÞñéï, ç åðáöÞ
ðáñáìÝíåé ðÜíôïôå áíïéêôÞ.
P09,P11 = 12
Ç êáôÜóôáóç ôçò åðáöÞò õðïäåéêíýåé üôé ç èåñìïêñáóßá ôïõ íåñïý åßíáé
÷áìçëÞ. Ç ëïãéêÞ åíåñãïðïßçóçò/ áðåíåñãïðïßçóçò áêïëïõèåß ôï âÞìá:
Èåñìïêñáóßá
íåñïý
3
2))
3 3
2))
GR
199 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ ÔÙÍ ÁÍÁËÏÃÉÊÙÍ
ÅÎÏÄÙÍ 0-10V (ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÓ Ñ14)
Ï ðáñáêÜôù ðßíáêáò åßíáé Ýíáò ïäçãüò ãéá ôç óùóôÞ ñýèìéóç ôçò
ðáñáìÝôñïõ Ñ14 áíÜëïãá ìå ôïí ôýðï âáëâßäáò(ùí) êáé áíåìéóôÞñá ðïõ
äéáèÝôåé ç ìïíÜäá. Ãéá êÜèå ôõðïëïãßá ìïíÜäáò, õðïäåéêíýåôáé ç ôéìÞ ðñïò
áíÜèåóç óôçí ðáñÜìåôñï Ñ14 êáé ï áíôßóôïé÷ïò ôñüðïò ÷ñÞóçò ôùí äýï
áíáëïãéêþí åîüäùí.
3 $287 $287
Óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò ôïõ óåéñéáêïý ìåôáôñïðÝá ðïõ ðáñÝ÷åôáé, èá
ðñÝðåé íá óõíäåèåß ìéá áíôßóôáóç ôåñìáôéóìïý (120 ohm) ìüíï óôçí
ôåëåõôáßá äéÜôáîç ôïõ bus óôï âáèìü ðïõ Þäç õðÜñ÷åé óôïí ßäéï ôï
ìåôáôñïðÝá.
Ëýóç «SMALL»
Óôçí ðåñßðôùóç ôçò ëýóçò SMALL èá ðñÝðåé íá åãêáôáóôáèåß ìéá
áíôßóôáóç ôåñìáôéóìïý êáé óôá äýï ôçëå÷åéñéóôÞñéá óôá Üêñá ôïõ äéêôýïõ.
2))
ÐÑÏÔÅÉÍÏÌÅÍÏ Ó×ÇÌÁ ÃÉÁ ÔÇÍ
ÅÊÔÅËÅÓÇ ÔÏÕ ÄÉÊÔÕÏÕ (ó÷Þìá 7)
¼ ð ï õ :
A
B
C
T 1
T 2
T 3
T N
ìåôáôñïðÝáò RS232 - RS4854
Áðïêëßóåéò (L<20m)
ÂáóéêÞ äéáêëÜäùóç ôïõ äéêôýïõ (L<1000m)
Ôåñìáôéêü 1
Ôåñìáôéêü 2
Ôåñìáôéêü 3
Ôåñìáôéêü N
ÐÑÏÓÏ×Ç:
> Ç êåíôñéêÞ äéáêëÜäùóç èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ìÞêïò ìéêñüôåñï áðü 1000 m
> ÊÜèå äéáêëÜäùóç èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ìÞêïò ìéêñüôåñï áðü 20 m
ÐÑÏÓÏ×Ç:
> ×ñçóéìïðïéÞóôå èùñáêéóìÝíï êáëþäéï AWG24
ÐÑÏÓÏ×Ç:
> Ðñïôåéíüìåíá ÷ñþìáôá ãéá ôï äßêôõï åðéêïéíùíßáò: A (+) ×ñþìá
Ëåõêü,  (-) ×ñþìá Ìáýñï
2))
GR
ÓÅÉÑÉÁÊÇ ÅÐÉÊÏÉÍÙÍÉÁ
Óýíäåóç óôï äßêôõï åðéêïéíùíßáò RS485
³¨¡¯¸½³©´¯³²º²¡¥»¸½´³°³«¡¥»¨¥¤°³½%XV¥´³¸©°©¡¸¥¥´¢²¥
¹º¶¥¯·±²³¯¥°µ¨³¥«º«µ²·½²¨©¨©±²³¥´©½¹©¡¥»·¸»·©¶¥¯»¹¤¶©»
56¸º²¼©¶·¸¬¶¡º²¥¯¶³¨¯¸©»$%¯¥*1'
«Ãéá ôç äçìéïõñãßá ôïõ äéêôýïõ ÷ñçóéìïðïéÞóôå êáëþäéï AWG 24 (äéáì.
0,511 mm) l¥´©¶··¢¸©¶©»´°¬¶³ª³¶¡©»·¼©¸¯±©¸¬²©´°³« ¸³½¯¥°º¨¡³½
·½±¦³½°©½¹©¡¸©¸³²³¨¬«¢¨¯¸¤º²565*
4
5
2
3
Ôï äßêôõï åðéêïéíùíßáò èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí áêüëïõèç ãåíéêÞ äïìÞ
(ó÷Þìá 5):
¼ðïõ:
1 êïéíü-ïèüíç
ìåôáôñïðÝáò RS232 - RS485
Pull up
Pull down
Ôåñìáôéóìüò
-
C
D
A
B
Óå ðåñßðôùóç ðïõ áðáéôåßôáé êáëùäßùóç ðïëëáðëþí åðéðÝäùí, èá
ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ÌÏÍÏ ÌÉÁ ÄÉÁÊËÁÄÙÓÇ êåíôñéêÞ þóôå íá õðÜñ÷åé
ôõðïëïãßá bus óôï äßêôõï (âë. ó÷Þìá 8):
¼ðïõ:
1° åðßðåäï ÂáóéêÞ äéáêëÜäùóç
2° åðßðåäï
2° åðßðåäï ÂáóéêÞ äéáêëÜäùóç
äéáêëáäþóåéò (L < 20m)
E
T N
ÌåôáôñïðÝáò RS232 - RS4854
Ôåñìáôéêü n
TN+1 Ôåñìáôéêü n+1
T 1
T 2
T 3
T 4
Ôåñìáôéêü 1
Ôåñìáôéêü 2
Ôåñìáôéêü 3
Ôåñìáôéêü 4
ËÏÃÉÊÅÓ
ÌÅÔÁÂÁÓÇ ØÕÎÇ/ ÈÅÑÌÁÍÓÇ
ÕðÜñ÷ïõí 4 äéáöïñåôéêÝò ëïãéêÝò åðéëïãÞò ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ôïõ
èåñìïóôÜôç, ïé ïðïßåò êáèïñßæïíôáé áíÜëïãá ìå ôç äéáìüñöùóç ðïõ Ý÷åé
ãßíåé óôïí ðßíáêá åíôïëþí (ðáñÜìåôñïò Ñ00):
Ôïðéêü: åðéëÝãåôáé áðü ôï ÷ñÞóôç ìå ôï ó÷åôéêü ðëÞêôñï
¼ðïõ LT åßíáé ïé áíôéóôÜóåéò ôåñìáôéóìïý óôá Üêñá ôïõ äéêôýïõ.
Óçì.:
(1) Ôçñåßôå ôçí ðïëéêüôçôá ôçò óýíäåóçò: õðïäåéêíýåôáé ìå A(+) êáé B(-)
(2) Áðïöýãåôå ôïõò äáêôõëßïõò ìÜæáò (ãåßùóç ìüíï óôï Ýíá Üêñï)
-
-
Áðüóôáóç: áíÜëïãá ìå ôçí êáôÜóôáóç ôçò øçöéáêÞò
åéóüäïõ 1 (ëïãéêÞ åðáöÞò: âë. ðáñáìÝôñïõò äéáìüñöùóçò êÜñôáò)
êáëïêáßñé
áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ íåñïý
Ëýóç «ERGO(ó÷Þìá 6)»
Óôçí ðåñßðôùóç ôçò ëýóçò «ERGO» ç ëåéôïõñãßá ôïõ Master åêôåëåßôáé
áðü ôïí çëåêôñïíéêü õðïëïãéóôÞ üðïõ Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ôï ëïãéóìéêü
ðáñáêïëïýèçóçò ERGO. Ï õðïëïãéóôÞò áõôüò óõíäÝåôáé óôï äßêôõï
ìÝóù åíüò ìåôáôñïðÝá RS232-RS485 ðïõ ðáñÝ÷åé ôñïöïäïóßá óôï ßäéï
ôï äßêôõï.
¼ðïõ:
1 ÌåôáôñïðÝáò RS232-RS4854 (USB-RS485) -
÷åéìþíáò Èåñìïêñáóßá
íåñïý
Óçì.: óå ðåñßðôùóç óõíáãåñìïý áéóèçôÞñá íåñïý, ï Ýëåã÷ïò ôçò
ëåéôïõñãßáò åðéóôñÝöåé ðñïóùñéíÜ óôç ëåéôïõñãßá Ôïðéêü.
áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ áÝñá:
FC66002638 - rev. 06
200
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
êáëïêáßñé Ôá÷
ÈÅÑÌÁÍÓÇ
÷åéìþíáò
Èåñìïêñáóßá
áÝñá
-
¼ðïõ: o Set åßíáé ç èåñìïêñáóßá ðïõ ñõèìßæåôáé ìå ôá âÝëç o ZN åßíáé ç ïõäÝôåñç æþíç (ðáñÜìåôñïò P03)
Ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ôïõ èåñìïóôÜôç õðïäåéêíýåôáé óôçí ïèüíç áðü ôá
óýìâïëá (øýîç) êáé (èÝñìáíóç)
ÅÎÁÅÑÉÓÌÏÓ
ÃÅÍÉÊÅÓ ÁÐÏØÅÉÓ
Ôï ÷åéñéóôÞñéï ìðïñåß íá äéá÷åéñéóôåß äýï ôõðïëïãßåò åîáåñéóìïý:
åîáåñéóìüò óå âÞìáôá, ìå Ýíá óôáèåñü áñéèìü åðéëÝîéìùí ôá÷õôÞôùí (3 Þ 4)
åîáåñéóìüò äéáìüñöùóçò, ìå ìåôáâëçôÞ ôá÷ýôçôá áðü 0% Ýùò 100%
Ç ÷ñÞóç ôçò ìéáò Þ ôçò Üëëçò ôõðïëïãßáò äéá÷åßñéóçò óõíäÝåôáé óáöþò
ìå ôïí ôýðï áíåìéóôÞñá (äéáìüñöùóçò Þ ìç äéáìüñöùóçò) ðïõ âñßóêåôáé
óôï ìç÷Üíçìá, ôçí ïðïßá ôï ÷åéñéóôÞñéï åðéëÝãåé áíÜëïãá ìå ôçí ôéìÞ ðïõ
Ý÷åé ñõèìéóôåß ãéá ôçí ðáñÜìåôñï äéáìüñöùóçò Ñ14. Ìå ôç óåéñÜ ôçò, ç
ñýèìéóç óå âÞìáôá áêïëïõèåß äýï äéáöïñåôéêÝò ëïãéêÝò áíÜëïãá ìå ôïí
ôýðï âáëâßäáò(ùí) (ÏÍ/OFF Þ äéáìüñöùóçò). Êáé áõôÞ ç ðëçñïöïñßá,
üðùò êáé ç ôõðïëïãßá åîáåñéóìïý, ëáìâÜíåôáé áðü ôï ÷åéñéóôÞñéï ìå âÜóç
ôçí ôéìÞ ôçò ðáñáìÝôñïõ äéáìüñöùóçò Ñ14. Åííïåßôáé üôé ç ñýèìéóç ôçò
ðáñáìÝôñïõ äéáìüñöùóçò Ñ14 ãßíåôáé ìå ðñïóï÷Þ ðñïêåéìÝíïõ íá
äéáóöáëéóôåß ç óùóôÞ ëåéôïõñãßá ôçò ìïíÜäáò.
Óçìåßùóç: üôáí õðÜñ÷åé åîáåñéóìüò äéáìüñöùóçò, ãéá ôç óùóôÞ ñýèìéóç,
ôï ÷åéñéóôÞñéï ëáìâÜíåé õðüøç êáé ôïí áñéèìü ôá÷õôÞôùí ðïõ õðïäçëþíïíôáé
áðü ôçí ôéìÞ ðïõ äßíåôáé óôçí ðáñÜìåôñï äéáìüñöùóçò Ñ00. Áêüìç êáé åÜí
öáßíåôáé áíôéöáôéêü íá ìéëÜìå ãéá áñéèìü ôá÷õôÞôùí üôáí õðÜñ÷åé åîáåñéóìüò
äéáìüñöùóçò, ç ðëçñïöïñßá áõôÞ ðáñáìÝíåé áðáñáßôçôç ãéá íá õðïäåéêíýåôáé
óôï óýóôçìá åëÝã÷ïõ åÜí ðñüêåéôáé ãéá ìïíÜäá éêáíÞ íá ëåéôïõñãÞóåé ìå
öõóéêÞ ìåôáãùãÞ èåñìïêñáóßáò (ìå Üëëá ëüãéá: ìïíÜäá 2×1, óõíåðþò 4
ôá÷ýôçôåò) Þ ü÷é. ÁíÜëïãá ìå ôçí ðëçñïöïñßá áõôÞ, ç ñýèìéóç äéáìüñöùóçò
ôïõ åîáåñéóìïý áêïëïõèåß äéáöïñåôéêÝò ëïãéêÝò.
ÐåñéëçðôéêÜ, ïé ëïãéêÝò áõôüìáôçò ñýèìéóçò ôùí ïðïßùí ç äéá÷åßñéóç
ãßíåôáé áðü ôï ÷åéñéóôÞñéï (êáé ðåñéãñÜöïíôáé ìå ëåðôïìÝñåéá ðáñáêÜôù)
åßíáé ïé åîÞò:
åîáåñéóìüò ìå âÞìáôá ìå âáëâßäá ON/OFF (Þ ÷ùñßò âáëâßäá) êáé 3
ôá÷ýôçôåò, óå ëåéôïõñãßá øýîçò êáé èÝñìáíóçò (ðéèáíïëïãïýìåíåò ëïãéêÝò),
åîáåñéóìüò ìå âÞìáôá ìå âáëâßäá ON/OFF (Þ ÷ùñßò âáëâßäá) êáé 4
ôá÷ýôçôåò, óå ëåéôïõñãßá êáëïêáßñé êáé ÷åéìþíáò (ðéèáíïëïãïýìåíåò ëïãéêÝò),
åîáåñéóìüò ìå âÞìáôá ìå âáëâßäá äéáìüñöùóçò êáé 3 ôá÷ýôçôåò, óå
ëåéôïõñãßá êáëïêáßñé êáé ÷åéìþíáò (ðéèáíïëïãïýìåíåò ëïãéêÝò),
åîáåñéóìüò ìå âÞìáôá ìå âáëâßäá äéáìüñöùóçò êáé 4 ôá÷ýôçôåò, óå
ëåéôïõñãßá êáëïêáßñé êáé ÷åéìþíáò (ðéèáíïëïãïýìåíåò ëïãéêÝò),
ñýèìéóç ôïõ åîáåñéóìïý äéáìüñöùóçò ìå âáëâßäá ON/OFF, óå
ëåéôïõñãßá êáëïêáßñé êáé ÷åéìþíáò (ðéèáíïëïãïýìåíåò ëïãéêÝò),
ñýèìéóç ôïõ åîáåñéóìïý äéáìüñöùóçò ìå âáëâßäá äéáìüñöùóçò
ÅÎÁÅÑÉÓÌÏÓ ÓÅ ÂÇÌÁÔÁ
ÅðéëïãÞ Ôá÷ýôçôáò ëåéôïõñãßáò
×ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðëÞêôñï Fan ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ìåôáîý
ôùí åîÞò ôá÷õôÞôùí:
AUTO
Áõôüìáôç ôá÷ýôçôá: áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ðïõ Ý÷åé
ñõèìéóôåß êáé áõôÞí ôïõ áÝñá ðåñéâÜëëïíôïò.
> ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ ÌÅ 3 ÔÁ×ÕÔÇÔÅÓ ÊÁÉ ÂÁËÂÉÄÁ(ÅÓ) ÏÍ/OFF
(¹ ×ÙÑÉÓ ÂÁËÂÉÄÅÓ):
ØÝÎÇ
Ôá÷
3: ìÝãéóôç
2: ìÝóç
1: åëÜ÷éóôç
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
> ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ ÌÅ 4 ÔÁ×ÕÔÇÔÅÓ ÊÁÉ ÂÁËÂÉÄÁ(ÅÓ)
ÏÍ/OFF (¹ ×ÙÑÉÓ ÂÁËÂÉÄÅÓ):
Ôá÷
3: ìÝãéóôç
Ôá÷
ØÕÎÇ
2: ìÝóç
1: åëÜ÷éóôç sm:
õðåñåëÜ÷éóôç
ÈÅÑÌÁÍÓÇ
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
Óçì.: óôéò äéáìïñöþóåéò ìå 4 ôá÷ýôçôåò êáé âáëâßäá, ï åîáåñéóìüò óôç èÝñìáíóç
êáèõóôåñåß êáôÜ 0,5°C, åðéôñÝðïíôáò ìéá ðñþôç öÜóç öõóéêÞò ìåôáãùãÞò
> ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ ÌÅ 3 ÔÁ×ÕÔÇÔÅÓ ÊÁÉ ÂÁËÂÉÄÁ(ÅÓ)
ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇÓ: Ôá÷
3: ìÝãéóôç
2: ìÝóç
1: åëÜ÷éóôç
Ôá÷
ØÕÎÇ
ÈÅÑÌÁÍÓÇ
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
> ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ ÌÅ 4 ÔÁ×ÕÔÇÔÅÓ ÊÁÉ ÂÁËÂÉÄÁ(ÅÓ)
ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇÓ:
ØÕÎÇ
Ôá÷
3: ìÝãéóôç
2: ìÝóç
1: åëÜ÷éóôç sm:
õðåñåëÜ÷éóôç
GR
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
201 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
GR
ÈÅÑÌÁÍÓÇ
Ôá÷
Óçì.: óôéò äéáìïñöþóåéò ìå 4 ôá÷ýôçôåò, ï åîáåñéóìüò óôç èÝñìáíóç
êáèõóôåñåß êáôÜ 0,5°C, åðéôñÝðïíôáò ìéá ðñþôç öÜóç öõóéêÞò ìåôáãùãÞò
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
> ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ ÌÅ 3 ¹ 4 ÔÁ×ÕÔÇÔÅÓ ÊÁÉ
ÂÁËÂÉÄÁ(ÅÓ) ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇÓ:
ØÕÎÇ
êáíÝíá óýìâïëï ÁíåíåñãÞ ôá÷ýôçôá: åðéëÝãåôáé ìüíï óôç
èÝñìáíóç êáé ìå äéáìïñöþóåéò 4 ôá÷õôÞôùí, ôï ôåñìáôéêü
ëåéôïõñãåß ìüíï ìå öõóéêÞ ìåôáãùãÞ
ÕðåñåëÜ÷éóôç ôá÷.: åðéëÝãåôáé ìüíï ìå äéáìïñöþóåéò 4
ôá÷õôÞôùí, ÷ñçóéìïðïéåß ùò óôáèåñÞ ôá÷ýôçôá ôçí
õðåñåëÜ÷éóôç
ÅëÜ÷éóôç ôá÷.
ÌÝóç ôá÷.
ÌÝãéóôç ôá÷.
> ÈÅÑÌÁÍÓÇ ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ 3 ÔÁ×ÕÔÇÔÙÍ
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
Óçì.: óôçí ðåñßðôùóç óôáèåñÞò ôá÷ýôçôáò, ç ëïãéêÞ åíåñãïðïßçóçò ôïõ
áíåìéóôÞñá èá åßíáé ßóç ìå áõôÞí ôçò áõôüìáôçò ëïãéêÞò.
ÅÎÁÅÑÉÓÌÏÓ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇÓ
Ç ëïãéêÞ äéá÷åßñéóçò ôïõ åîáåñéóìïý äéáìüñöùóçò ðñïâëÝðåé, üðùò ãéá
ôïí åîáåñéóìü ìå âÞìáôá, äýï ðéèáíïýò ôñüðïõò ëåéôïõñãßáò:
áõôüìáôç ëåéôïõñãßá
ëåéôïõñãßá ìå óôáèåñÞ ôá÷ýôçôá
Ç åðéëïãÞ ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ãßíåôáé ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï
ìÝóù ôïõ ïðïßïõ ãßíåôáé ìåôÜâáóç åíáëëÜî áíÜìåóá óôçí áõôüìáôç
ëåéôïõñãßá (åìöáíßæåôáé ôï ìÞíõìá AUTO) êáé ôçí ðñïâïëÞ óôçí ïèüíç
ôïõ ðïóïóôïý ôçò óôáèåñÞò ôá÷ýôçôáò (áíáâïóâÞíåé óôç èÝóç ôçò ôéìÞò
ôïõ SET èåñìïêñáóßáò). Óå áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá ðñïâïëÞò (áíáâïóâÞíåé
êáé ôï ìÞíõìá FAN êÜôù áðü ôçí ôéìÞ ôçò èåñìïêñáóßáò áÝñá
ðåñéâÜëëïíôïò) ìðïñåß íá ôñïðïðïéçèåß ç ôéìÞ ôïõ ðïóïóôïý ôá÷ýôçôáò
ìå ôá ðëÞêôñá UP êáé DOWN (ìå ôá üñéá ðïõ ôõ÷üí Ý÷ïõí ñõèìéóôåß áðü
ôïí êáôáóêåõáóôÞ) êáé íá åðéâåâáéùèåß ç ëåéôïõñãßá ìå óôáèåñÞ ôá÷ýôçôá
ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï .
> ÈÅÑÌÁÍÓÇ ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ 4 ÔÁ×ÕÔÇÔÙÍ
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
ËÏÃÉÊÇ ÁÕÔÏÌÁÔÇÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ (AUTO):
> ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ ÌÅ 3 ¹ 4 ÔÁ×ÕÔÇÔÅÓ ÊÁÉ
ÂÁËÂÉÄÁ(ÅÓ) ÏÍ/OFF ¹ ×ÙÑÉÓ ÂÁËÂÉÄÅÓ:
ØÕÎÇ
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
ÅÃÊÑÉÓÇ ÍÅÑÏÕ
ÁíåîÜñôçôá áðü ôïí ôýðïõ áíåìéóôÞñá ðïõ õðÜñ÷åé (äéáìüñöùóçò Þ ìç
äéáìüñöùóçò), ç ëåéôïõñãßá ôïõ åîáåñéóìïý äåóìåýåôáé áðü ôïí Ýëåã÷ï
èåñìïêñáóßáò íåñïý ôçò åãêáôÜóôáóçò. ÁíÜëïãá ìå ôïí ôñüðï åñãáóßáò
õðÜñ÷ïõí äéáöïñåôéêÜ üñéá Ýãêñéóçò óôç èÝñìáíóç êáé ôçí øýîç.
ØÕÎÇ
Èåñìïêñáóßá
íåñïý
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
ÈÅÑÌÁÍÓÇ
ÈÅÑÌÁÍÓÇ
Èåñìïêñáóßá
íåñïý
Ç áðïõóßá ôçò åí ëüãù Ýãêñéóçò, ìå ôçí êëÞóç ôïõ èåñìïóôÜôç,
õðïäåéêíýåôáé óôçí ïèüíç ìå ôï óýìâïëï ôçò åíåñãïý ëåéôïõñãßáò íá
áíáâïóâÞíåé ( Þ )
Èåñìïêñáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
áðïóýíäåóçò
> óôçí Øýîç ìå äéÜôáîç 4 óùëÞíùí
FC66002638 - rev. 06
202
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÐÉÅÓÅÉÓ
Ç êáíïíéêÞ ëïãéêÞ åîáåñéóìïý (äéáìüñöùóçò Þ ìç äéáìüñöùóçò) áãíïåßôáé
óå ðåñßðôùóç åéäéêþí êáôáóôÜóåùí ðßåóçò ðïõ åíäÝ÷åôáé íá áðáéôïýíôáé
ãéá ôï óùóôü Ýëåã÷ï ôçò èåñìïêñáóßáò Þ ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ ôåñìáôéêïý.
ÐéèáíÝò êáôáóôÜóåéò:
óôçí øýîç:
> ìå ðßíáêá åíôïëþí åíóùìáôùìÝíï óôç ìç÷áíÞ (P01 = 0) êáé äéáìïñöþóåéò
ìå âáëâßäá: äéáôçñåßôáé ç åëÜ÷éóôç äéáèÝóéìç ôá÷ýôçôá êáé üôáí åðéôåõ÷èåß
ç èåñìïêñáóßá
> ðßíáêáò åíôïëþí åíóùìáôùìÝíïò êáé äéáìïñöþóåéò ÷ùñßò âáëâßäá:
êÜèå 10 ëåðôÜ ÷ùñßò ëåéôïõñãßá ôïõ áíåìéóôÞñá åêôåëåßôáé ðëýóç 2
ëåðôþí óôç ìÝóç ôá÷ýôçôá, åðéôñÝðïíôáò óôïí áéóèçôÞñá áÝñá ìéá
êáëýôåñç áíÜãíùóç ôçò èåñìïêñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò
óôç èÝñìáíóç:
> ìå åíåñãÞ áíôßóôáóç: ëåéôïõñãßá åîáåñéóìïý óôç ìÝóç ôá÷ýôçôá
> ìå ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôçò áíôßóôáóçò: äéáôçñåßôáé, ãéá 2 ëåðôÜ, Ýíáò
ìåôá-åîáåñéóìüò óôç ìÝóç ôá÷ýôçôá. (Óçì.: ï åîáåñéóìüò áõôüò
ïëïêëçñþíåôáé áêüìç êáé åÜí ï èåñìïóôÜôçò áðåíåñãïðïéçèåß Þ ãßíåé
ìåôÜâáóç óôç ëåéôïõñãßá øýîçò)
Ï È Ü Í Ç
Ç ïèüíç åìöáíßæåé ôçí êáôÜóôáóç ôïõ áíåìéóôÞñá
ÂÁËÂÉÄÁ ON/OFF
Ôï Üíïéãìá ôçò âáëâßäáò ãßíåôáé áíÜëïãá ìå ôï set åñãáóßáò êáé ôç
èåñìïêñáóßá ôïõ áÝñá
ØÕÎÇ
ÈÝÑÌÁÍÓÇ
ÈÅÑÌ. ÁÝÑÁ
ÈÅÑÌ. ÁÝÑÁ
ÂÁËÂÉÄÁ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇÓ
Ôï Üíïéãìá ôçò âáëâßäáò ãßíåôáé áíÜëïãá ìå ôï set åñãáóßáò êáé ôç
èåñìïêñáóßá ôïõ áÝñá. Ç ëïãéêÞ ñýèìéóçò ôïõ áíïßãìáôïò áêïëïõèåß ôá
ðáñáêÜôù äéáãñÜììáôá.
ØÕÎÇ
ÜÍÏÉÃÌÁ (%)
> ÏÍ ðïõ áíáâïóâÞíåé: áíåìéóôÞñáò óå êáôÜóôáóç standby
> ÏÍ óôáèåñü: áíåìéóôÞñáò åíåñãïðïéçìÝíïò
> OFF: áíåìéóôÞñáò áðåíåñãïðïéçìÝíïò ãéá åñãáóßá ìüíï ìå öõóéêÞ
ìåôáöïñÜ
êáé ôçí ôá÷ýôçôá ëåéôïõñãßáò (ìå ôõ÷üí Ýíäåéîç ôçò «áõôüìáôçò» ëïãéêÞò)
ðïõ Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß Þ åðéëåãåß (óå ðåñßðôùóç áíåìéóôÞñá óå stand-by).
ÈÅÑÌ.
ÐÅÑÉÂÜËËÏÍÔÏ
ÈÅÑÌÁÍÓÇ ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ 3 ÔÁ×ÕÔÇÔÙÍ
ÜÍÏÉÃÌÁ
(%)
ÈÅÑÌ.
ÐÅÑÉÂÜËËÏÍÔÏ
>
>
>
>
ÕðåñåëÜ÷éóôç ôá÷.
ÅëÜ÷éóôç ôá÷.
ÌÝóç ôá÷.
ÌÝãéóôç ôá÷.
ÈÅÑÌÁÍÓÇ ÌÅ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÅÉÓ 4 ÔÁ×ÕÔÇÔÙÍ
ÜÍÏÉÃÌÁ (%)
GR
Óçì.
: óå ðåñßðôùóç åîáåñéóìïý äéáìüñöùóçò, ôá ðáñáðÜíù ôÝóóåñá
óýìâïëá õðïäåéêíýïõí ôï ÷ñüíï (õðåñåëÜ÷éóôï, åëÜ÷éóôï, ìÝóï êáé
ìÝãéóôï) óôïí ïðïßï åðéôõã÷Üíåôáé ç ôá÷ýôçôá ëåéôïõñãßáò.
Óçì.
: óå ðåñßðôùóç ðïõ ç åíåñãÞ ôá÷ýôçôá äéáöÝñåé áðü áõôÞí ðïõ åðÝëåîå
ï ÷ñÞóôçò (óå ðåñßðôùóç ðßåóçò), ìéá ðñþôç ðßåóç óôï ðëÞêôñï Fan
åìöáíßæåé ôçí ôåëåõôáßá, ç åðüìåíç ðßåóç áëëÜæåé ôçí åí ëüãù ñýèìéóç.
ÂÁËÂÉÄÁ
Ôï ÷åéñéóôÞñéï ìðïñåß íá äéá÷åéñéóôåß âáëâßäåò 2 Þ 3 äéáýëùí, ôýðïõ ON/
OFF (äçë. åíôåëþò áíïéêôÞ Þ åíôåëþò êëåéóôÞ) Þ äéáìüñöùóçò (ôï Üíïéãìá
ôçò âáëâßäáò ñõèìßæåôáé áðü 0% Ýùò 100%). ¼ðùò óôçí ðåñßðôùóç ôïõ
åîáåñéóìïý, áðáéôåßôáé ðñïóï÷Þ óôç ñýèìéóç ôçò ðáñáìÝôñïõ Ñ14
(äéáìüñöùóç ôùí áíáëïãéêþí åîüäùí) ìå âÜóç ôçí ôõðïëïãßá âáëâßäùí
ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï ìç÷Üíçìá, Ýôóé þóôå ôï ÷åéñéóôÞñéï íá åíåñãïðïéåß ôç
óùóôÞ ëïãéêÞ ñýèìéóçò.
ÈÅÑÌ.
ÐÅÑÉÂÜËËÏÍÔÏ
ÅÃÊÑÉÓÇ ÍÅÑÏÕ
Ï Ýëåã÷ïò ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ íåñïý ãéá ôçí Ýãêñéóç ôïõ áíïßãìáôïò
áöïñÜ ìüíï äéáìïñöþóåéò ìå 3 âáëâßäåò êáé çëåêôñéêÞ áíôßóôáóç. Óå áõôÝò
ôéò äéáôÜîåéò ãßíåôáé Ýëåã÷ïò ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ íåñïý óå ðåñßðôùóç:
> ÈÝñìáíóçò ìå áíôßóôáóç: ç ëåéôïõñãßá ôçò áíôßóôáóçò áóêåß ðßåóç
óôïí åîáåñéóìü, Ýôóé èá ðñÝðåé íá áðïöåýãåôáé ç ìåôáöïñÜ ðïëý
êñýïõ íåñïý óôï ôåñìáôéêü
ÈÅÑÌ.
ÍÅÑÏÝ
203 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
> Ìåôá-åîáåñéóìïý ëüãù áðåíåñãïðïßçóçò ôçò áíôßóôáóçò: äéáôçñåßôáé
Ýùò ôç ëÞîç ôïõ ðñïâëåðüìåíïõ ÷ñüíïõ, áêüìç êáé óå ðåñßðôùóç
áëëáãÞò ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò, óôç äéÜñêåéá ôïõ ìåôá-åîáåñéóìïý ç
Ýãêñéóç ôïõ íåñïý óõìðßðôåé ìå áõôÞí ðïõ ðñïâëÝðåôáé ãéá ôïí
åîáåñéóìü.
Ï È Ï Í Ç
Ç Ýíäåéîç åíåñãÞò âáëâßäáò óôçí ïèüíç õðïäåéêíýåôáé ìå ôï óýìâïëï
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÁÍÔÉÓÔÁÓÇ
Ç çëåêôñéêÞ áíôßóôáóç åßíáé ìéá óõóêåõÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ùò õðïóôÞñéîç
óôç öÜóç èÝñìáíóçò. ( ´³¼¶©º¸¯¢»¥·¹¬¸ ¶¥»²©¶³¤6: )
ÅðéëïãÞ
ÅÜí ðñïâëÝðåôáé áðü ôç äéáìüñöùóç, ç áíôßóôáóç ìðïñåß íá åðéëåãåß
êáôÜ ôç èÝñìáíóç ìÝóù ôïõ ðëÞêôñïõ Sel
Åíåñãïðïßçóç
Ç ÷ñÞóç ôçò çëåêôñéêÞò áíôßóôáóçò, åÜí åðéëåãåß áðü ôï ÷ñÞóôç, ÷ñçóéìïðïéåßôáé
ìå êëÞóç ôïõ èåñìïóôÜôç áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò.
ÈÅÑÌ. ÁÝÑÁ
ÅËÅÃ×ÏÓ ÅËÁ×ÉÓÔÇÓ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ
Ç ëïãéêÞ áõôÞ åðéôñÝðåé, ìå ôï èåñìïóôÜôç áíåíåñãü, íá åëÝã÷åôáé üôé ç
èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò äåí ðÝöôåé õðåñâïëéêÜ, áóêþíôáò ôõ÷üí
ðßåóç óôï ôåñìáôéêü óå ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò ãéá ôïí áðáéôïýìåíï ÷ñüíï.
ÅÜí õðÜñ÷åé çëåêôñéêÞ áíôßóôáóç, áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï óå ðåñßðôùóç
ðïõ Ý÷åé ðñïåðéëåãåß ùò ðüñïò óôç ÈÝñìáíóç.
ÅðéëïãÞ
Ï Ýëåã÷ïò ÅëÜ÷éóôçò Èåñìïêñáóßáò åðéëÝãåôáé, ìå ôï èåñìïóôÜôç áíåíåñãü,
ðéÝæïíôáò ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá .
Ï ßäéïò óõíäõáóìüò ðëÞêôñùí áðåíåñãïðïéåß ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ
ÅÍÅÑÃÏÐÏßÇÓÇ
ÅÜí åðéëåãåß áõôüò ï Ýëåã÷ïò, ôï ôåñìáôéêü åíåñãïðïéåßôáé óå ðåñßðôùóç
ðïõ ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðÝóåé êÜôù áðü ôïõò 9°C.
ÈÅÑÌ.
ÁÝÑÁ
Åöüóïí ç èåñìïêñáóßá åðáíÝëèåé óôïõò 10°C êáé ðÜíù, ï èåñìïóôÜôçò
åðéóôñÝöåé óôçí êáôÜóôáóç OFF.
Óçì.: åÜí õðÜñ÷åé OFF óôçí øçöéáêÞ åßóïäï, áíáóôÝëëåôáé áõôÞ ç ëïãéêÞ.
Ïèüíç
Óôçí ïèüíç ðñïâÜëëïíôáé ïé åîÞò ðëçñïöïñßåò
> åðéëïãÞ åëÝã÷ïõ ÅëÜ÷éóôçò Èåñìïêñáóßáò: óýìâïëï
(åìöáíßæåôáé ìüíï ìå ôï èåñìïóôÜôç áíåíåñãü)
Óçì.: ç åíåñãïðïßçóç åðéöÝñåé ðßåóç óôïí åîáåñéóìü
¸ãêñéóç íåñïý
Ç Ýãêñéóç ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò áíôßóôáóçò óõíäÝåôáé ìå ôïí Ýëåã÷ï
ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ íåñïý. Áêïëïõèåß ç ó÷åôéêÞ ëïãéêÞ Ýãêñéóçò
ÈÅÑÌ. ÍÅÑÏÝ > åíåñãüò Ýëåã÷ïò ÅëÜ÷éóôçò Èåñìïêñáóßáò: Ýíäåéîç Defr
Ç Ýãêñéóç áõôÞ äåí ðáñÝ÷åôáé åÜí äåí ðñïâëÝðåôáé áéóèçôÞñáò íåñïý Þ
Ý÷åé áðïóõíäåèåß
Ïèüíç
Óôçí ïèüíç ðñïâÜëëïíôáé ïé åîÞò ðëçñïöïñßåò
> áíôßóôáóç åðéëïãÞò ôïõ ÷ñÞóôç: óýìâïëï ðïõ áíáâïóâÞíåé
> åíåñãÞ áíôßóôáóç: óôáèåñü óýìâïëï
ECONOMY
GR
Ç ëåéôïõñãßá Economy ðñïâëÝðåé ìéá äéüñèùóç ôïõ setpoint ôùí 2,5°C
êáé ìéá ðßåóç óôçí åëÜ÷éóôç äéáèÝóéìç ôá÷ýôçôá ãéá ôç ìåßùóç ôçò
ëåéôïõñãßáò ôïõ ôåñìáôéêïý.
Øýîç: set + 2,5°C
ÈÝñìáíóç: set - 2,5°C
ÅÍÅÑÃÏÐÏßÇÓÇ
Ç ëåéôïõñãßá åíåñãïðïéåßôáé ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï
Ï È Ü Í Ç
Óôçí ïèüíç ç ëåéôïõñãßá Economy õðïäåéêíýåôáé ìå ôï óýìâïëï
ÁÖÕÃÑÁÍÓÇ
Ç ëåéôïõñãßá áöýãñáíóçò, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ìå ôç ëåéôïõñãßá
Øýîçò, ðñïâëÝðåé ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ôïõ ôåñìáôéêïý ìå óêïðü ôç
ìåßùóç êáôÜ 10% ôçò õãñáóßáò ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðåñéâÜëëïí êáôÜ ôçí
åðéëïãÞ ôçò åí ëüãù ëåéôïõñãßáò.
ÅðéëïãÞ
Ç áöýãñáíóç åðéëÝãåôáé/ áêõñþíåôáé, óôçí Øýîç, ìå ôçí ôáõôü÷ñïíç
ðßåóç ôùí ðëÞêôñùí
¼ôáí äåí ðñïâëÝðåôáé áéóèçôÞñáò íåñïý (P04=0) Þ äåí õðÜñ÷åé
ôçëå÷åéñéæüìåíïò áéóèçôÞñáò õãñáóßáò óå ðåñßðôùóç åíóùìáôùìÝíùí
åãêáôáóôÜóåùí (Ñ08=0) ç åðéëïãÞ áõôÞ äåí åðéôñÝðåôáé. ÅÜí åðéëåãåß, ç
ïõäÝôåñç æþíç ãéá ôçí áõôüìáôç ìåôÜâáóç óôçí ðëåõñÜ áÝñá ðéÝæåôáé óå 5°.
Åöüóïí åðéëåãåß, ç ëïãéêÞ áöýãñáíóçò ïñßæåé ùò üñéï õãñáóßáò ðñïò
åðßôåõîç ôçí ôñÝ÷ïõóá õãñáóßá êáôÜ ôç óôéãìÞ ôçò åðéëïãÞò ìåßïí ôï 10%.
Óå ðåñßðôùóç õãñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò êÜôù áðü ôï 40% ç ôéìÞ áíáöïñÜò
ïñßæåôáé óôï 30%. Ç ôá÷ýôçôá åîáåñéóìïý ôßèåôáé óôçí åëÜ÷éóôç Þ, óå
ðåñßðôùóç èåñìïêñáóßáò ðïëý áíþôåñçò áðü áõôÞí ðïõ Ý÷åé ïñéóôåß, óôç
ìÝóç ôá÷ýôçôá.
FC66002638 - rev. 06
204
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
ÈÅÑÌ.
ÁÝÑÁ
MYCOMFORT LARGE
¼ôáí ç õãñáóßá ðñÝðåé íá åðáíÝëèåé óôçí ôéìÞ ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß, ï
åîáåñéóìüò (êáé ç âáëâßäá, åÜí õðÜñ÷åé) åíåñãïðïéåßôáé áêüìç êáé óå
ðåñßðôùóç ðïõ ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò Ý÷åé Þäç öôÜóåé óôç
ó÷åôéêÞ ôéìÞ (åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç). Óå ðåñßðôùóç ðïõ ðÝóåé ðïëý
êÜôù áðü áõôü ôï üñéï, ç åí ëüãù ëïãéêÞ áíáóôÝëëåôáé óôéãìéáßá.
ÈÅÑÌ.
ÁÝÑÁ
¸ÃÊÑÉÓÇ ÍÅÑÏÝ
Ç Ýãêñéóç ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò áöýãñáíóçò óõíäÝåôáé ìå ôïí Ýëåã÷ï
ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ íåñïý. Áêïëïõèåß ç ó÷åôéêÞ ëïãéêÞ Ýãêñéóçò
ÇÌÅÑÞÓÉÏ ÐÑÏÖßË 1 (Ó÷ÞÌÁ 9):
¼ Ð Ï Õ
A ÆÞÍÇ 1
B ÆÞÍÇ 2
C ÆÞÍÇ 3
ÇÌÅÑÞÓÉÏ ÐÑÏÖßË 2 (Ó÷ÞÌÁ 10):
A ÆÞÍÇ 1
B ÆÞÍÇ 2
C ÆÞÍÇ 3
ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁ ÐÑÏÓÂÁÓÇÓ ÓÔÉÓ ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÕÓ
ÐéÝóôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá êáé
ÈÅÑÌ.
ÍÅÑÏÝ
Ç ìç Ýãêñéóç ðñïâëÝðåé ôç óôéãìéáßá áíá÷áßôéóç ôçò ëïãéêÞò áöýãñáíóçò.
Ôï ßäéï óõìâáßíåé êáé óôçí ðåñßðôùóç áðïóýíäåóçò ôïõ áéóèçôÞñá.
Óçì.: åöüóïí åðéôåõ÷èåß ç õãñáóßá áíáöïñÜò Þ ôåèåß OFF ç åíôïëÞ, ç
áöýãñáíóç áðåíåñãïðïéåßôáé.
Ï È Ü Í Ç
Óôçí ïèüíç ðñïâÜëëïíôáé ïé åîÞò ðëçñïöïñßåò
> áöýãñáíóç åíåñãÞ: óýìâïëï áíáììÝíï
> ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå ôçí
ôéìÞ óôçí ïèüíç Ýùò ôçí ôéìÞ ôïõ password 5, êáé óôç óõíÝ÷åéá ðéÝóôå
. ÅÜí åßíáé óùóôü, èá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôéò ðáñáìÝôñïõò.
> óôéãìéáßá áíáóôïëÞ áöýãñáíóçò: óýìâïëï ðïõ áíáâïóâÞíåé
ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇ ÔÙÍ ÙÑÉÁÉÙÍ ÆÙÍÙÍ
ÃÅÍÉÊÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
Ç äéáìüñöùóç ôùí ùñéáßùí æùíþí åêôåëåßôáé ñõèìßæïíôáò êáôÜëëçëá êáé
ìå ôç óùóôÞ óåéñÜ ôéò åéäéêÝò ðáñáìÝôñïõò (ðáñÜìåôñïé Ç). Ç äéáäéêáóßá
ðñüóâáóçò óôéò ðáñáìÝôñïõò êáé ç óçìáóßá êÜèå ðáñáìÝôñïõ
ðåñéãñÜöïíôáé ðëÞñùò óôéò ðáñáêÜôù ðáñáãñÜöïõò. Ìðïñïýí íá
ñõèìéóôïýí äýï ôõðïëïãßåò ëåéôïõñãßáò ôùí ùñéáßùí æùíþí:
ùñéáßïò ðñïãñáììáôéóìüò ôýðïõ ÏÍ/OFF: óå êÜèå ùñéáßá æþíç
ãßíåôáé áíôéóôïé÷ßá ìå ôçí êáôÜóôáóç ÏÍ Þ ôçí êáôÜóôáóç OFF ôïõ
÷åéñéóôçñßïõ, ïðüôå ôï ÷åéñéóôÞñéï åíåñãïðïéåßôáé Þ áðåíåñãïðïéåßôáé
áõôüìáôá áíÜëïãá ìå ôçí ùñéáßá æþíç óôçí ïðïßá âñßóêåôáé
ùñéáßïò ðñïãñáììáôéóìüò ôïõ SET ôçò èåñìïêñáóßáò ðåñéâÜëëïíôïò:
óå êÜèå ùñéáßá æþíç óõíäÝåôáé Ýíá SET èåñìïêñáóßáò ÊÁËÏÊÁÉÑÉÏÕ
(ãéá ôçí øýîç) êáé Ýíá SET èåñìïêñáóßáò ×ÅÉÌÙÍÁ (ãéá ôç èÝñìáíóç),
ôá ïðïßá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áõôüìáôá áðü ôï ÷åéñéóôÞñéï ùò SET
èåñìïêñáóßáò (ôñïðïðïéïýíôáé áðü ôï ÷ñÞóç óå âÞìáôá ±2°C) ìå
âÜóç ôçí ùñéáßá æþíç êáé ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò
Ìðïñïýí íá êáèïñéóôïýí çìåñÞóéá ðñïößë, ôï êáèÝíá áðü ôá ïðïßá
÷ùñßæåôáé óå ôñåéò ùñéáßåò æþíåò. ÊÜèå çìÝñá ôçò åâäïìÜäáò ìðïñåß íá
óõó÷åôéóèåß ìå êÜðïéï áðü ôá ðñïößë.
-
.
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá ãéá ìåôÜâáóç ìåôáîý ôùí
ðáñáìÝôñùí (âë. «ÊáôÜëïãïò ÐáñáìÝôñùí»)
.
ÐéÝóôå ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí ôñïðïðïßçóç ôçò
ðáñáìÝôñïõ (ç ôéìÞ èá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé)
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá
ôçí ôéìÞ
ÐéÝóôå ãéá íá áðïèçêåýóåôå ôç íÝá ôéìÞ ðïõ ñõèìßóôçêå Þ
ãéá áêýñùóç ôçò ôñïðïðïßçóçò
ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå
åöüóïí ïëïêëçñùèåß ç ôñïðïðïßçóç ôùí áðáéôïýìåíùí ðáñáìÝôñùí,
ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá âãåßôå áðü ôç äéáäéêáóßá.
GR
205 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÐÁÑÁÌÅÔÑÙÍ
Ç äéáìüñöùóç ôùí ùñéáßùí æùíþí åêôåëåßôáé ñõèìßæïíôáò áðü êáéñü óå
êáéñü ôéò ðáñáìÝôñïõò ðïõ áðáíôþíôáé ìåôáêéíþíôáò ôá âÝëç.
Ðñïóï÷Þ: ïé ðáñÜìåôñïé óõíïëéêÜ åßíáé 37, áëëÜ äåí åßíáé üëåò ðñïóâÜóéìåò.
Ç ðñïâïëÞ Þ ìç ðñïâïëÞ ïñéóìÝíùí ðáñáìÝôñùí åîáñôÜôáé áðü ôçí ôéìÞ
ðïõ Ý÷åé äïèåß óôçí ðñþôç ðáñÜìåôñï (Ç00), äçëáäÞ áíÜëïãá ìå ôçí
åðéëåãìÝíç ôõðïëïãßá ëåéôïõñãßáò. Åéäéêüôåñá:
åÜí H00=1 (ëåéôïõñãßá ON/OFF) äåí åìöáíßæïíôáé ïé ðáñÜìåôñïé áðü
H18 Ýùò H29
åÜí H00=2 (ëåéôïõñãßá óôï SET) äåí åìöáíßæïíôáé ïé ðáñÜìåôñïé áðü
H12 Ýùò H17
åÜí H00=0 ç ëåéôïõñãßá ìå ôéò ùñéáßåò æþíåò åßíáé áíåíåñãÞ êáé óõíåðþò
äåí åìöáíßæåôáé êáìßá ðáñÜìåôñïò åêôüò áðü ôçí ðáñÜìåôñï Ç00
ÐáñáêÜôù ðåñéãñÜöïíôáé ìå ôç óåéñÜ êáé ïé 37 ðáñÜìåôñïé.
H00 =ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ ÊÁÉ ÔÑÏÐÏÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
> H00=0 : ùñéáßåò æþíåò áíåíåñãÝò
> H00=1 : ùñéáßåò æþíåò ìå ÏÍ/OFF
> H00=2 : ùñéáßåò æþíåò ìå SET èåñìïêñáóßáò
C L O :
H01 =ÙÑÁ ôïõ ñïëïãéïý ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ
Ç02 = ËÅÐÔÁ ôïõ ñïëïãéïý ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ
DAY:
H03 =ÇÌÅÑÁ ÔÇÓ ÅÂÄÏÌÁÄÁÓ
Hr1:
H04 =ÙÑÁ (0-23) ôïõ ÙÑÁÑÉÏÕ 1
H05 =ËÅÐÔÁ (0-59) ôïõ ÙÑÁÑÉÏÕ 1
Hr2:
Ç06 = ÙÑÁ (0-23) ôïõ ÙÑÁÑÉÏÕ 2
H07 =ËÅÐÔÁ (0-59) ôïõ ÙÑÁÑÉÏÕ 2
Hr3:
H08 =ÙÑÁ (0-23) ôïõ ÙÑÁÑÉÏÕ 3
H09 =ËÅÐÔÁ (0-59) ôïõ ÙÑÁÑÉÏÕ 3
Hr4:
Ç10 = ÙÑÁ (0-23) ôïõ ÙÑÁÑÉÏÕ 4
H11 =ËÅÐÔÁ (0-59) ôïõ ÙÑÁÑÉÏÕ 4
H12 = ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ (ON Þ OFF) ôçò ÆÙÍÇÓ 1
H13 = ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ (ON Þ OFF) ôçò ÆÙÍÇÓ 2
H14 = ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ (ON Þ OFF) ôçò ÆÙÍÇÓ 3
H15 = ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ (ON Þ OFF) ôçò ÆÙÍÇÓ 4
H16 = ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ (ON Þ OFF) ôçò ÆÙÍÇÓ 5
H17 = ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ (ON Þ OFF) ôçò ÆÙÍÇÓ 6
SP1:
H18 = SET ÊÁËÏÊÁÉÑÉ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 1
GR
SP2:
H19 = SET ÊÁËÏÊÁÉÑÉ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 2
SP3:
H20 = SET ÊÁËÏÊÁÉÑÉ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 3
SP4:
H21 = SET ÊÁËÏÊÁÉÑÉ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 4
SP5:
H22 = SET ÊÁËÏÊÁÉÑÉ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 5
SP6:
H23 = SET ÊÁËÏÊÁÉÑÉ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 6
SP1:
H24 = SET ×ÅÉÌÙÍÁÓ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 1
SP2:
H25 = SET ×ÅÉÌÙÍÁÓ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 2
SP3:
H26 = SET ×ÅÉÌÙÍÁÓ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 3
FC66002638 - rev. 06
206
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
SP4:
H27 = SET ×ÅÉÌÙÍÁÓ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 4
SP5:
H28 = SET ×ÅÉÌÙÍÁÓ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 5
SP6:
H29 = SET ×ÅÉÌÙÍÁÓ ôçò èåñìïêñáóßáò ôçò ÆÙÍÇÓ 6
Mon:
Ç30 = çìåñÞóéï ðñïößë (1 Þ 2) ôçò ÄÅÕÔÅÑÁÓ
Tue:
Ç31 = çìåñÞóéï ðñïößë (1 Þ 2) ôçò ÔÑÉÔÇÓ
Wed:
Ç32 = çìåñÞóéï ðñïößë (1 Þ 2) ôçò ÔÅÔÁÑÔÇÓ
Thu:
Ç33 = çìåñÞóéï ðñïößë (1 Þ 2) ôçò ÐÅÌÐÔÇÓ
Fri:
Ç34 = çìåñÞóéï ðñïößë (1 Þ 2) ôçò ÐÁÑÁÓÊÅÕÇÓ
Sat:
Ç35 = çìåñÞóéï ðñïößë (1 Þ 2) ôïõ ÓÁÂÂÁÔÏÕ
Sun:
Ç36 = çìåñÞóéï ðñïößë (1 Þ 2) ôïõ ÊÕÑÉÁÊÇÓ
H37 = ðñïâïëÞ 24H Þ 12H
ÅÑÃÏÓÔÁÓÉÁÊÅÓ ÔÉÌÅÓ ÔÙÍ ÐÁÑÁÌÅÔÑÙÍ
H00 =0 (ùñéáßåò æþíåò áíåíåñãÝò)
Hr1 = 06:00
Hr2 = 22:00
Hr3 = 08:00
Hr4 = 20:00
H12 = OFF
H13 = ON
H14 = OFF
H15 = OFF
H16 = ON
H17 = OFF
H18-H23 = 25°C
H24-H29 = 22°C
H30-H34 = 1
H35-H36 = 2
H37 = 24H
Óå ðåñßðôùóç ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß ç ðñïâïëÞ 12Ç (ðáñÜìåôñïò Ç37) óôï
åóùôåñéêü ôùí ðáñáìÝôñùí äéáìüñöùóçò áðü Ç01 Ýùò Ç11 (åêôüò Ç03)
äåí åìöáíßæåôáé ï áýîùí áñéèìüò ôçò ðáñáìÝôñïõ áëëÜ ç êáôÜóôáóç þñáò
ÁÌ/ÑÌ.
Ï È Ï Í Ç
ÅÜí ïé ùñéáßåò æþíåò åßíáé åíåñãïðïéçìÝíåò, ìå ôï èåñìïóôÜôç åíåñãü
åìöáíßæåôáé ðÜíôïôå ôï óýìâïëï ôïõ ñïëïãéïý êáé ìðïñåß íá åëåã÷èåß ç
ïñèüôçôá ôçò þñáò ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß (ìüíï ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá)
ðéÝæïíôáò ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá SEL+MODE. Ìå ôï èåñìïóôÜôç
áíåíåñãü, áíôßèåôá, ôï óýìâïëï ôïõ ñïëïãéïý êáé ç ôñÝ÷ïõóá þñá
åìöáíßæïíôáé óõíå÷þò óôçí ïèüíç ìüíï üôáí Ý÷ïõí åíåñãïðïéçèåß ïé
ùñéáßåò æþíåò óôç ëåéôïõñãßá ÏÍ/OFF.
ÓÕÍÁÃÅÑÌÏÉ
Ï ðßíáêáò åëÝã÷ïõ äéá÷åéñßæåôáé äýï ôõðïëïãßåò óõíáãåñìþí:
Óïâáñïß Óõíáãåñìïß: ðñïêáëïýí áíáãêáóôéêÞ äéáêïðÞ ëåéôïõñãßáò
ôïõ èåñìïóôÜôç
Ìç Óïâáñïß Óõíáãåñìïß: äåí ðñïêáëïýí áðåíåñãïðïßçóç ôïõ
èåñìïóôÜôç, áëëÜ áðïêëåßïõí êÜðïéåò êñßóéìåò ëåéôïõñãßåò
MYCOMFORT LARGE
ÓÏÂÁÑÏß ÓÕÍÁÃÅÑÌÏß
êùäéêüò
óõíáãåñìïý
Êùä. 01 = óöÜëìá åîùôåñéêïý áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò áÝñá (åÜí ï
èåñìïóôÜôçò åßíáé åíóùìáôùìÝíïò óôç óõóêåõÞ)
Êùä. 02 = óöÜëìá åóùôåñéêïý áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò áÝñá (åÜí ï
èåñìïóôÜôçò åßíáé Åðßôïé÷ïò êáé ï åîùôåñéêüò áéóèçôÞñáò èåñìïêñáóßáò
áÝñá Ý÷åé áðïóõíäåèåß)
ÌÇ ÓÏÂÁÑÏß ÓÕÍÁÃÅÑÌÏß
ÈÅÑÌÏÓÔÜÔÇ OFF
ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÐÁÑÁÌÅÔÑÙÍ ÐÁÑÁÊÏËÏÕÈÇÓÇÓ
5 0
5 1
5 2
5 3
1 3
1 4
1 5
1 6
9
1 0
1 1
12
7
8
5
6
5 4
5 5
5 6
5 7
5 8
5 9
6 0
3
4
1
2
ÄÉÅÕÈÕÍÓÇ ÌÇÔÑÙÏ
0 ÊáôáóôÜóåéò
Ôá÷ýôçôá
Èåñìïêñáóßá áÝñá
Õãñáóßá
Èåñìïêñáóßá íåñïý
P00: Äéáìüñöùóç
P05: Äéáì.DIN
T. Setpoint åíåñãü
T. Setpoint ÷ñÞóôç
¸êäïóç LCD
P09: Äéáì.DOUT1
P10: ËïãéêÞ DOUT1
P11 Äéáì.DOUT2
P12: ËïãéêÞ DOUT2
P14: Äéáì.AOUT1/2
ÁíáëïãéêÞ Ýîïäïò 1
ÁíáëïãéêÞ Ýîïäïò 2
ØçöéáêÜ 1
Ùñéáßåò æþíåò
Setpoint - Øýîç
Setpoint - ÈÝñìáíóç
ÅëÜ÷éóôï Setpoint Øýîç
ÌÝãéóôï Setpoint - Øýîç
ÅëÜ÷éóôï Setpoint ÈÝñì.
ÌÝãéóôï Setpoint - ÈÝñì.
Ôá÷ýôçôá
Äéüñèùóç Economy
Ëåéôïõñãßá åîáåñéóìïý äéáìüñöùóçò R/W
R
R
R/W
R/W
R/W
R/W
R/W
R/W
R/W
R/W
R/W
R/W
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Ô Õ Ð Ï Ó
R -
U.O.M.
-
[°C/10]
-
-
%
[°C/10]
-
[°C/10]
[°C/10]
-
-
[%]
[%]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
[°C/10]
-
[°C/10]
[°C/10]
-
[°C/10]
ÐåñéãñáöÞ Ìçôñþùí ìüíï áíÜãíùóçò [R]
Ìçôñþï ÊáôáóôÜóåéò
ÈÅÑÌÏÓÔÜÔÇ ON
Êùä. 03 = óöÜëìá áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò íåñïý
Êùä. 04 = óöÜëìá åîùôåñéêïý áéóèçôÞñá õãñáóßáò (ìüíï åÜí Ý÷åé
åãêáôáóôáèåß ôçëå÷åéñéæüìåíïò áéóèçôÞñáò èåñìïêñáóßáò)
Êùä. 05 = óöÜëìá åóùôåñéêïý áéóèçôÞñá õãñáóßáò
Óçì.: ç Ýíäåéîç ôïõ êùäéêïý óõíáãåñìïý åìöáíßæåôáé ìüíï üôáí ï
èåñìïóôÜôçò åßíáé áíåíåñãüò.
MODBUS
Ôï ðñùôüêïëëï ðïõ õëïðïéåßôáé óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé ôï Modbus RTU
(9600, N, 8, 2) óôï RS485
ÕËÏÐÏÉÏÕÌÅÍÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÅÓ
0x03 : Read Holding Registers
0x04: Read Input Registers
0x10: Write Multiple registers
ÕËÏÐÏÉÏÕÌÅÍÅÓ ÅÎÁÉÑÅÓÅÉÓ
Exception Code 02: Invalidate data address
> On/Off: êáôÜóôáóç ôåñìáôéêïý (0: Off, 1=On)
> S/W: ôñüðïò ëåéôïõñãßáò (0: S=øýîç, 1:W=èÝñìáíóç)
> P01: ðáñÜìåôñïò «åãêáôÜóôáóç ìïíÜäá/ ôïß÷ï»
> Eco: ëïãéêÞ Economy åíåñãÞ
> Min.T: ëïãéêÞ ÅëÜ÷éóôçò Èåñìïêñáóßáò åðéëåãìÝíç
> Óõíáãåñìüò: ãåíéêÞ Ýíäåéîç óõíáãåñìïý (åíåñãïðïéåßôáé üôáí
åìöáíßæåôáé ïðïéïóäÞðïôå áðü ôïõò äéá÷åéñéæüìåíïõò óõíáãåñìïýò)
> Vc: êáôÜóôáóç øçöéáêÞò åîüäïõ Vc
> Vh: êáôÜóôáóç øçöéáêÞò åîüäïõ Vh
> DI1: ëïãéêÞ ôéìÞ øçöéáêÞò åéó.1 (ç öõóéêÞ êáôÜóôáóç ôçò åéóüäïõ
åîáñôÜôáé áðü ôç ó÷åôéêÞ ëïãéêÞ)
> DI2: ëïãéêÞ ôéìÞ øçöéáêÞò åéó.2 (ç öõóéêÞ êáôÜóôáóç ôçò åéóüäïõ
åîáñôÜôáé áðü ôç ó÷åôéêÞ ëïãéêÞ)
> P07: ðáñÜìåôñïò «ËïãéêÞ DIN 2»
> P06: ðáñÜìåôñïò «ËïãéêÞ DIN 1»
> Deum: åêôåëåßôáé áöýãñáíóç (0: ü÷é, 1: íáé)
> P04: ðáñÜìåôñïò «ðñïâëÝðåôáé áéóèçôÞñáò íåñïý»
> DOUT1: êáôÜóôáóç ôçò øçöéáêÞò åîüäïõ 1
> DOUT2: êáôÜóôáóç ôçò øçöéáêÞò åîüäïõ 2
GR
207
Ìçôñþï Ôá÷ýôçôá : ôá÷ýôçôá ìå ôçí ïðïßá ëåéôïõñãåß ôï
ôåñìáôéêü FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
-
> 0: êáíÝíáò åíåñãüò åîáåñéóìüò
> 1: õðåñåëÜ÷éóôç ôá÷ýôçôá
> 2: åëÜ÷éóôç ôá÷ýôçôá
> 3: ìåóáßá ôá÷ýôçôá
> 4: ìÝãéóôç ôá÷ýôçôá
Ìçôñþï Èåñìïêñáóßá áÝñá: èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðïõ
äéáâÜæåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï êáé ðñïâÜëëåôáé óôçí ïèüíç (Óçì.: ç
èåñìïêñáóßá áõôÞ áíôéóôïé÷åß óôçí áíÜãíùóç áðü ôïí ôçëå÷åéñéæüìåíï
áéóèçôÞñá åÜí ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï âñßóêåôáé óôç ìïíÜäá, åíþ óå
ðåñßðôùóç ðïõ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï âñßóêåôáé óôïí ôïß÷ï êáé ï
ôçëå÷åéñéæüìåíïò áéóèçôÞñáò Ý÷åé áðïóõíäåèåß, óôçí áíÜãíùóç ôïõ
åóùôåñéêïý áéóèçôÞñá.
Ìçôñþï Õãñáóßá: õãñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðïõ äéáâÜæåé ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï áðü ôï ó÷åôéêü áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôáé
Ìçôñþï Èåñìïêñáóßá íåñïý: èåñìïêñáóßá ôïõ íåñïý ðïõ äéáâÜæåé
ï ó÷åôéêüò áéóèçôÞñáò (SW)
Ìçôñþï «Ñ00» : ðáñÜìåôñïò «Äéáìüñöùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ»
Ìçôñþï «T. Setpoint åíåñãü» : setpoint ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôç
ñýèìéóç
Ìçôñþï «T. Setpoint ÷ñÞóôç» : setpoint ðïõ ïñßæåé ï ÷ñÞóôçò
(åíäÝ÷åôáé íá áðïìáêñõíèåß áðü ôï åíåñãü setpoint ìåôÜ áðü
äéïñèþóåéò ãéá ëïãéêÝò economy, Þ ãéá ÷ñÞóç ôïõ setpoint
ðáñáêïëïýèçóçò)
Ìçôñþï «¸êäïóç LCD»: êáèïñßæåé ôïí ôýðï ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáé ôçí
Ýêäïóç ëïãéóìéêïý ðïõ Ý÷åé åãêáôáóôáèåß (0xHHSS: HH: ÷áñáêôÞñáò
ASCII, SS:Ýêäïóç ëïãéóìéêïý)
Ìçôñþï «Ñ09» : ðáñÜìåôñïò Äéáìüñöùóç øçöéáêÞò åîüäïõ 1
Ìçôñþï P10 : ðáñÜìåôñïò ËïãéêÞ øçöéáêÞò åîüäïõ 1
Ìçôñþï P11 : ðáñÜìåôñïò Äéáìüñöùóç øçöéáêÞò åîüäïõ 2
Ìçôñþï P12 : ðáñÜìåôñïò ËïãéêÞ øçöéáêÞò åîüäïõ 1
Ìçôñþï P14 : ðáñÜìåôñïò Äéáìüñöùóç áíáëïãéêþí åîüäùí
Ìçôñþï ÁíáëïãéêÞ Ýîïäïò 1: ôéìÞ ôçò áíáëïãéêÞò åîüäïõ 1 ùò % ôçò
ðëÞñïõò êëßìáêáò 0-10V
Ìçôñþï ÁíáëïãéêÞ Ýîïäïò 2: ôéìÞ ôçò áíáëïãéêÞò åîüäïõ 1 ùò % ôçò
ðëÞñïõò êëßìáêáò 0-10V
ÐåñéãñáöÞ Ìçôñþùí áíÜãíùóçò/åããñáöÞò [R/W]
Ìçôñþï «ØçöéáêÜ 1»:
Ìçôñþï Ùñéáßåò æþíåò: ëåéôïõñãßá ùñéáßùí æùíþí áðü
ðáñáêïëïýèçóç
> 0: ùñéáßåò æþíåò áíåíåñãÝò
> 1: ùñéáßåò æþíåò åíåñãïðïéçìÝíåò ìå ÏÍ/OFF
> 2: ùñéáßåò æþíåò åíåñãïðïéçìÝíåò ìå SET
Ìçôñþï "SETPOINT - Øýîç": setpoint áðü ðáñáêïëïýèçóç ãéá ôç
ëåéôïõñãßá Øýîçò
Ìçôñþï "Setpoint- ÈÝñìáíóç": setpoint áðü ðáñáêïëïýèçóç ãéá ôç
ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò
Ìçôñþï ÅëÜ÷éóôï Setpoint Øýîç: êáôþôáôï üñéï ãéá ôï setpoint
óôçí øýîç
Ìçôñþï ÌÝãéóôï Setpoint Øýîç: áíþôáôï üñéï ãéá ôï setpoint óôçí øýîç
Ìçôñþï ÅëÜ÷éóôï Setpoint Èåñì.: êáôþôáôï üñéï ãéá ôï setpoint óôç èÝñìáíóç
Ìçôñþï ÌÝãéóôï Setpoint ÈÝñì.: áíþôáôï üñéï ãéá ôï setpoint óôç
èÝñìáíóç
Ìçôñþï Ôá÷ýôçôá : åðéëïãÞ ôá÷ýôçôáò áíåìéóôÞñùí áðü ôïí
åðéâëÝðïíôá. Óå ðåñßðôùóç åîáåñéóìïý äéáìüñöùóçò, åêöñÜæåé ôï
ðïóïóôü ôá÷ýôçôáò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôç ÷åéñïêßíçôç ëåéôïõñãßá
Ìçôñþï «Äéüñèùóç Economy»: äéüñèùóç setpoint óôçí ðåñßðôùóç economy áðü ðáñáêïëïýèçóç (ç äéüñèùóç áõôÞ áöáéñåßôáé Þ
ðñïóôßèåôáé óôï setpoint áíÜëïãá ìå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò)
Ìçôñþï Ëåéôïõñãßá åîáåñéóìïý äéáìüñöùóçò: åðéëïãÞ ôïõ ôñüðïõ
ñýèìéóçò óå ðåñßðôùóç åîáåñéóìïý äéáìüñöùóçò: 0 = åîáåñéóìüò
áíåíåñãüò, 1= ÷åéñïêßíçôïò åîáíáãêáóìüò åîáåñéóìïý, 2= áõôüìáôïò
åîáåñéóìüò
ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁ ÁÕÔÏÄÉÁÃÍÙÓÇÓ
Ç äéáäéêáóßá áõôÞ åðéôñÝðåé ôïí Ýëåã÷ï ôçò óùóôÞò ëåéôïõñãßáò ôùí
åðéìÝñïõò åîüäùí ôïõ ßäéïõ ôïõ ðßíáêá åíôïëþí.
Ãéá íá ðñïâåßôå óôç äéáäéêáóßá áõôÞ, áêïëïõèÞóôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò:
áðåíåñãïðïéÞóôå ôï èåñìïóôÜôç (ÏFF)
GR
> On/Off: On/Off ìïíÜäá ðáñáêïëïýèçóçò
> S/W: ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ðáñáêïëïýèçóçò (0: Øýîç, 1: ÈÝñìáíóç),
Óçì.: åÜí ç äéáìüñöùóç ôçò ìïíÜäáò (ðáñÜìåôñïò Ñ00) ðñïâëÝðåé
ôç ìåôÜâáóç êáëïê/÷åéì ìå âÜóç ôï íåñü Þ ôïí áÝñá, ç ëåéôïõñãßá áõôÞ
åðéêñáôåß ôçò áßôçóçò ðáñáêïëïýèçóçò (ç ïðïßá ïõóéáóôéêÜ áãíïåßôáé)
> RE: åðéëïãÞ Áíôßóôáóçò áðü ðáñáêïëïýèçóç
> Eco: åíåñãïðïßçóç Economy áðü ðáñáêïëïýèçóç
> MinT.: åíåñãïðïßçóç ôïõ åëÝã÷ïõ ÅëÜ÷éóôçò Èåñìïêñáóßáò áðü ôçí
ðáñáêïëïýèçóç. Óçì.: ç ðñáãìáôéêÞ åíåñãïðïßçóç ðáñáìÝíåé óôçí
ôïðéêÞ åõ÷Ýñåéá êÜèå fan-coil áíÜëïãá ìå ôç èåñìïêñáóßá áÝñá ðïõ
áíé÷íåýåé ï áíÜëïãïò áéóèçôÞñáò
> Lock: êëåßäùìá ðëçêôñïëïãßïõ (0: îåêëåßäùôï, 1: êëåéäùìÝíï)
> En.On/Off :åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ On/Off áðü ðáñáêïëïýèçóç
> En.S/W: åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ ôñüðïõ ðáñáêïëïýèçóçò
> En.RE: åíåñãïðïßçóç åðéëïãÞò ÇëåêôñéêÞò Áíôßóôáóçò áðü
ðáñáêïëïýèçóç
> En.ECO: åíåñãïðïßçóç economy áðü ðáñáêïëïýèçóç
> En.MinT: åíåñãïðïßçóç åðéëïãÞò ëïãéêÞò ÅëÜ÷éóôçò Èåñìïêñáóßáò
áðü ðáñáêïëïýèçóç
> En.Set: åíåñãïðïßçóç ðßåóçò setpoint áðü ðáñáêïëïýèçóç
> En.Min/Max: åíåñãïðïßçóç ïñßùí setpoint áðü ðáñáêïëïýèçóç
> En.Vel: åíåñãïðïßçóç åðéëïãÞò ôá÷ýôçôáò åîáåñéóìïý áðü
ðáñáêïëïýèçóç
- ðéÝóôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá
åðßðåäï 1: åéóáãùãÞ password
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå ôçí
ôéìÞ óôçí ïèüíç Ýùò ôçí ôéìÞ ôïõ password áõôïäéÜãíùóçò (30), êáé
ðéÝóôå . Åìöáíßæåôáé ç ðáñáêÜôù ïèüíç:
FC66002638 - rev. 06
208
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå äéáäï÷éêÜ ôéò
äéÜöïñåò åîüäïõò ôïõ èåñìïóôÜôç.
Óýìâïëï Åíåñãïðïßçóç ÁêñïäÝêôåò
ÕðåñåëÜ÷éóôç ôá÷.
N-V0
ÅëÜ÷éóôç ôá÷ýôçôá
ÌÝóç ôá÷ýôçôá
ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá
N-V1
N-V2
N-V3
Âáëâßäá N-Vc
CO1
CO2
AO1
AO2
Áíôßóôáóç/ Äåýôåñç âáëâßäá
ØçöéáêÞ Ýîïäïò 1
ØçöéáêÞ Ýîïäïò 2
ÁíáëïãéêÞ Ýîïäïò 1 = 10V
ÁíáëïãéêÞ Ýîïäïò 2 = 10V
N-Vh
C012-C01
C012-C02
COM-101
COM-102
Ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå, ìßá ðñïò ìßá, ôéò åîüäïõò çëåêôñïíéêïý åëÝã÷ïõ
ðáñáôçñþíôáò ôï áíôßóôïé÷ï åîÜñôçìá (âáëâßäá, áíåìéóôÞñáò, êôë.) Þ
åëÝã÷ïíôáò ôçí ðáñïõóßá ôÜóçò 230 V óôïõò áíôßóôïé÷ïõò áêñïäÝêôåò.
.
ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá Ýîïäï áðü ôç äéáäéêáóßá áõôïäéÜãíùóçò
(ÌåôÜ áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ ï èåñìïóôÜôçò áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá).
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÇ ÊÁÑÔÅËÁ (âë. ó÷Þìá 11)
üðïõ:
N
L
V2
V3
Vc
Vh
V0
V1
PE
A-B-GND
SU
SW
SA
101
COM
102
DO2
DO1
CO12
DI1
CI12
DI2
Âáëâßäá (230 V)
Âáëâßäá Æåóôïý / Áíôßóôáóç (230 V)
ÕðåñåëÜ÷éóôç ôá÷. (230 V)
ÅëÜ÷éóôç ôá÷. (230 V)
ÌÝóç ôá÷. (230 V)
ÌÝãéóôç ôá÷. (230 V)
ÏõäÝôåñï
ÖÜóç
Ãåßùóç
RS 485
Ôçëå÷åéñéæüìåíïò áéóèçôÞñáò õãñáóßáò
ÁéóèçôÞñáò íåñïý
ÁðïìáêñõóìÝíïò áéóèçôÞñáò áÝñá
¸îïäïò 0-10V 1
ÊïéíÝò Ýîïäïé 0-10V
¸îïäïò 0-10V 2
ØçöéáêÞ Ýîïäïò 2
ØçöéáêÞ Ýîïäïò 1
ÊïéíÝò øçöéáêÝò Ýîïäïé
ØçöéáêÞ åéó. 1
Êïéíü DI1-2
ØçöéáêÞ åéó. 2
Óçì.:
> ãéá óõíäÝóåéò éó÷ýïò ÷ñçóéìïðïéåßôáé êáëþäéï äéáôïìÞò 1 mm2
> ãéá øçöéáêÝò åéóüäïõò ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéï ôýðïõ AWG 24
> ãéá ðñïåêôÜóåéò áéóèçôÞñùí êáé RS485 ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéï ìå
èùñÜêéóç ôýðïõ AWG 24
ÇËÅÊÔÑÏËÏÃÉÊÁ ÄÉÁÃÑÁÌÌÁÔÁ
3
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
(6752
871
3:1
$5(2
&6:
(6752
)/$7
871
:+
;
3:1
&6:
(6752
)/$7
871
;
3:1
(6752
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
$3/
:&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
:&/
)&/
87/
87/
)&/
)&/
87/
:&/
)&/
)&/
87/
87/
)&/
87/
)&/
87/
87/
87/
87/
87/
871
3:1
ÐÑÏÓÏ×Ç: óå ðåñßðôùóç ðïõ ðñïâëÝðåôáé ç ðáñïõóßá âáëâßäáò/
êáé ñõèìéóôÞ/ñõèìéóôþí Þ/êáé áíôéóôñïöÝá ñýèìéóçò áíåìéóôÞñá ãéá ôç
óýíäåóç ôùí äýï áíáëïãéêþí åîüäùí 0-10V ôïõ åëÝã÷ïõ, áíáôñÝîôå óôá
äéáãñÜììáôá FC66002678 - óåë, 221 (ðáñïõóßá äýï âáëâßäùí ñýèìéóçò),
FC66003125 - óåë. 233 (ðáñïõóßá îå÷ùñéóôïý áíôéóôñïöÝá ñýèìéóçò
áíåìéóôÞñá), FC66003630 - óåë. 234 (ðáñïõóßá åíóùìáôùìÝíïõ
áíôéóôñïöÝá ñýèìéóçò áíåìéóôÞñá) FC66003126 - óåë. 235 (ðáñïõóßá
áíåìéóôÞñá ñýèìéóçò + âáëâßäá ñýèìéóçò).
GR
209 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
GR
ÌÏÍÜÄÅ/ Ó÷ÅÄÉÁÃÑÜÌÌÁÔÁ
ÔÅ÷ÍÉÊÜ ÓÔÏÉ÷ÅßÁ
;
$5(2
&6:
(6752
)/$7
3:1
871
:+
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
3
)&/
)&/
$3/
:&/
)&/
)&/
)&/
¬
¬¬
¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
¬¬
87/
87/
87/
87/
87/
87/
87/
87/
)&/
)&/
)&/
"
" " "
9DF+]
:
" P$
&
&
,3
1RUPDO2SHQ$#9"
"
9
"
PP
" "
"
" "
&
9
"
P$
2KP
.3
¬¬
;
(6752
)/$7
871
$5(2
&6:
3:1
:+
"
17&.2KP#&
&
"
5+
$#9DF"
$#9GF"
ÐÑÏÓÏ×Ç: óå ðåñßðôùóç ðïõ ðñïâëÝðåôáé ç ðáñïõóßá âáëâßäáò/
êáé ñõèìéóôÞ/ñõèìéóôþí Þ/êáé áíôéóôñïöÝá ñýèìéóçò áíåìéóôÞñá ãéá ôç
óýíäåóç ôùí äýï áíáëïãéêþí åîüäùí 0-10V ôïõ åëÝã÷ïõ, áíáôñÝîôå óôá
äéáãñÜììáôá FC66002678 - óåë, 221 (ðáñïõóßá äýï âáëâßäùí ñýèìéóçò),
FC66003125 - óåë. 233 (ðáñïõóßá îå÷ùñéóôïý áíôéóôñïöÝá ñýèìéóçò
áíåìéóôÞñá), FC66003630 - óåë. 234 (ðáñïõóßá åíóùìáôùìÝíïõ
áíôéóôñïöÝá ñýèìéóçò áíåìéóôÞñá) FC66003126 - óåë. 235 (ðáñïõóßá
áíåìéóôÞñá ñýèìéóçò + âáëâßäá ñýèìéóçò).
R D
W H
GY
B N
G N
YE
M S
D I 1
P E
N
R E
S W
SA
S U
B K
B U
ËåæÜíôá óõìâüëùí ôùí çëåêôñïëïãéêþí ó÷åäßùí
Vo
V1
V2
V3
L
ÕðåñåëÜ÷éóôç Ôá÷ýôçôá
ÅëÜ÷éóôç Ôá÷ýôçôá
ÌÝóç Ôá÷ýôçôá
ÌÝãéóôç Ôá÷ýôçôá
ÖÜóç
Ãåßùóç
ÏõäÝôåñï
ÇëåêôñéêÞ Áíôßóôáóç
ÁéóèçôÞñáò Íåñïý
ÁéóèçôÞñáò ÁÝñá
VHC
VC
VH
TSA
TSM
S C
. .
F
I L
C N
R H C
EXT
K P
I P M
M
ÁéóèçôÞñáò Õãñáóßáò
Ìáýñï (Ôá÷. ÌÝãéóôç)
Ìðëå (Ôá÷. ÌÝóç)
Êüêêéíï (Ôá÷. ÕðåñåëÜ÷éóôç/ ÅëÜ÷éóôç)
Ëåõêü (êïéíü)
Ãêñé
ÊáöÝ (Åëá÷. Ôá÷ýôçôá)
ÐñÜóéíï
D I 2
C I 1 2
Êßôñéíï
Ìéêñïäéáêüðôçò Flap
ØçöéáêÞ åßóïäïò 1
ØçöéáêÞ åßóïäïò 2
ÊïéíÝò øçöéáêÝò åßóïäïé
A/B/GND RS 485
ÁóöÜëåéá (äåí ðáñÝ÷åôáé)
Äéáêüðôçò ãñáììÞò (äåí ðáñÝ÷åôáé)
ÐëáêÝôá áêñïäåêôþí Ôåñìáôéêïý
ÁðïìáêñõóìÝíïò åðéëïãÝáò Øýîçò/ Èåñì.
ÅîùôåñéêÞ åðáöÞ åöåäñåßáò
ÊÜñôá éó÷ýïò ãéá äéá÷åßñéóç 4 ôåñìáôéêþí
ÊÜñôá éó÷ýïò ãéá ìïíÜäåò ôýðïõ UTN
ÊéíçôÞñáò ÁíåìéóôÞñá
ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ âáëâßäá Øýîçò/ Èåñì.
ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ âáëâßäá Øýîçò
ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ âáëâßäá ÈÝñìáíóçò
Áõôüìáôïò èåñìïóôÜôçò áóöáëåßáò
ÈåñìéêÞ áóöÜëåéá
Êõôßï êáëùäßùí
ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò áñìïäéüôçôáò ôïõ åãêáôáóôÜôç
-
-
-
-
-
-
Ðëáßóéï (ãéá óåéñÝò Estro)
FLAT
&
ÂÜóç ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç óôï ôåñìáôéêü
Õðïäï÷Þ áéóèçôÞñá êáé óõíäåôÞñá
"
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÅÐÉÔÏÉ×ÏÕ ÐÉÍÁÊÁ ÅÍÔÏËÙÍ
Ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï LCD ìðïñåß íá åíóùìáôùèåß (êáé óôéò äýï ðëåõñÝò)
óôá ôåñìáôéêÜ ôçò óåéñÜò ESTRO, FLAT êáé 2x1 ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï
êáôÜëëçëï êéô ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, ôï ïðïßï ðåñéëáìâÜíåé:
Ôçëå÷åéñéæüìåíï áéóèçôÞñá áÝñá (ìÞêïò êáëùäßïõ 1,5 ì.)
Ðëáßóéï LCD (ðñïóôßèåôáé Þ áíôéêáèßóôáôáé óå ðåñßðôùóç èõñßäáò)
ÓôÞñéãìá åíßó÷õóçò (ãéá ôéò óåéñÝò Flat êáé 2x1)
Óçì.: ðñéí áðü ôçí åãêáôÜóôáóç áöáéñÝóåôå ðñïóåêôéêÜ ôï ðñïóôáôåõôéêü
öéëì áðü ôçí ïèüíç. Ç áöáßñåóç ôïõ öéëì åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé ôçí
åìöÜíéóç óêéþí óôçí ïèüíç, ïé ïðïßåò åîáöáíßæïíôáé ìåôÜ áðü ìåñéêÜ
äåõôåñüëåðôá êáé äåí õðïäåéêíýïõí åëáôôþìáôá óôïí ðßíáêá åíôïëþí.
ÔïðïèÝôçóç óôç âÜóç êáé óôïí áåñïìåôáëëÜêôç
1. ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôïí áåñïìåôáëëÜêôç áöïý îåâéäþóåôå ôéò
ôÝóóåñéò âßäåò ðïõ êñýâïõí ïé èõñßäåò (Ó÷. 12).
Ó÷. 12 Áðïóõíáñìïëüãçóç åðßðëïõ Flat
2. Áíïßîôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï áöïý áöáéñÝóåôå ôéò âßäåò êëåéóßìáôïò.
ÐåñÜóôå ôá êáëþäéá ìÝóá áðü ôç ó÷éóìÞ óôï ðßóù ìÝñïò êáé óõíäÝóôå
ôá óôïõò óõíäåôÞñåò óýìöùíá ìå ôï ó÷åäéÜãñáììá. ÅéóÜãåôå ôïõò
óõíäåôÞñáò êáé êëåßóôå îáíÜ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Åéêüíá 13 Êáëùäéþóåéò óôï ÷åéñéóôÞñéï
3. ÐåñÜóôå ôá êáëþäéá ìÝóá áðü ôçí õðïäï÷Þ ôçò âÜóçò êáé åíþóôå ôç âÜóç
êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôéò äýï âßäåò óýíäåóçò. (Óôï Ó÷.
14 åìöáíßæåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáé âÜóçò óôçí
ðåñßðôùóç ðïõ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï âñßóêåôáé óôá äåîéÜ ôïõ áåñïìåôáëëÜêôç.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï âñßóêåôáé áñéóôåñÜ, ç âÜóç èá
ðñÝðåé íá ðåñéóôñáöåß êáôÜ 180° óå ó÷Ýóç ìå ôï ó÷åäéÜãñáììá).
Åéêüíá 14 Óôáèåñïðïßçóç ÷åéñéóôçñßïõ-âÜóçò
4. ÅêôåëÝóôå ôéò çëåêôñïëïãéêÝò óõíäÝóåéò óôï ôåñìáôéêü óýìöùíá ìå ôá
ó÷åäéáãñÜììáôá ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï (áöáéñÝóôå
ôõ÷üí êáëþäéá óýíäåóçò ãéá ôç âáëâßäá êáé ôçí áíôßóôáóç üôáí ïé
äéáôÜîåéò áõôÝò äåí õðÜñ÷ïõí).
5. Åöüóïí ïëïêëçñùèïýí ïé çëåêôñïëïãéêÝò óõíäÝóåéò, ðñéí
ïëïêëçñþóåôå ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ óõóôÞíåôáé íá
åêôåëÝóåôå ôç äéáäéêáóßá áõôïäéÜãíùóçò ãéá íá åëÝãîåôå ôç ëåéôïõñãßá
üëùí ôùí åîüäùí (áíåìéóôÞñáò óå äéÜöïñåò ôá÷ýôçôåò, âáëâßäåò åÜí
õðÜñ÷ïõí): óõìâïõëåõèåßôå ôç ó÷åôéêÞ ðáñÜãñáöï.
6. Ðñïâåßôå óôç óõíáñìïëüãçóç ôçò ïìÜäáò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ-âÜóçò
óôïí áåñïìåôáëëÜêôç ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôéò âßäåò ðïõ ðáñÝ÷ïíôáé
Åéêüíá 15 Óôáèåñïðïßçóç âÜóçò-Flat
7. ÔïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá åíßó÷õóçò
Åéêüíá 16 ÓôÞñéãìá åíßó÷õóçò
8. Ðñïóï÷Þ: ðñï÷ùñÞóôå óôçí ôïðïèÝôçóç ôùí áéóèçôÞñùí ãéá ôïí áÝñá
(ìáýñïõ ÷ñþìáôïò) êáé ôï íåñü (ëåõêïý ÷ñþìáôïò), áêïëïõèþíôáò ôéò åíäåßîåéò
FC66002638 - rev. 06
210
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôéò ó÷åôéêÝò ðáñáãñÜöïõò ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ.
9. ÓõíáñìïëïãÞóôå îáíÜ ôç ìïíÜäá êáé âéäþóôå ôéò ôÝóóåñéò âßäåò ðïõ
îåâéäþóáôå óôï âÞìá 1
Åéêüíá 17 ÅíóùìáôùìÝíïò ðßíáêáò åíôïëþí Flat
ESTRO
ÔïðïèÝôçóç óôç âÜóç êáé óôïí áåñïìåôáëëÜêôç
1. ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôïí áåñïìåôáëëÜêôç áöïý îåâéäþóåôå ôéò
ôÝóóåñéò âßäåò ðïõ êñýâïõí ïé èõñßäåò (Åéêüíá 18).
Åéêüíá 18 Áðïóõíáñìïëüãçóç åðßðëïõ Estro
2. Áíïßîôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï áöïý áöáéñÝóåôå ôéò âßäåò êëåéóßìáôïò.
ÐåñÜóôå ôá êáëþäéá ìÝóá áðü ôç ó÷éóìÞ óôï ðßóù ìÝñïò êáé óõíäÝóôå
ôá óôïõò óõíäåôÞñåò óýìöùíá ìå ôï ó÷åäéÜãñáììá. ÅéóÜãåôå ôïõò
óõíäåôÞñáò êáé êëåßóôå îáíÜ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Åéêüíá 19 Êáëùäéþóåéò óôï ÷åéñéóôÞñéï
3 .
ÁöáéñÝóôå ôá ðëáóôéêÜ ãëùóóßäéá ðïõ õðÜñ÷ïõí óå Ýíá áðü ôá äýï
ðáñÜèõñá, äßðëá óôç ó÷éóìÞ óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí çëåêôñéêÞ êáëùäßùóç ôçò âÜóçò (ôï Ýíá Þ ôï
Üëëï ðáñÜèõñï ôçò âÜóçò áíÜëïãá ìå ôï åÜí èÝëåôå íá ôïðïèåôÞóåôå
ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óôá áñéóôåñÜ Þ ôá äåîéÜ ôïõ áåñïìåôáëëÜêôç).
ÂÜóç ÷åéñéóôçñßïõ ãéá ôï Estro
ÂÜÓÇ
ÐËÁÓÔÉÊÜ
ÃËÙÓÓßÄÉÁ
Åéêüíá 25 Óôáèåñïðïßçóç ÷åéñéóôçñßïõ-âÜóçò
4. ÅêôåëÝóôå ôéò çëåêôñïëïãéêÝò óõíäÝóåéò óôï ôåñìáôéêü óýìöùíá ìå ôá
ó÷åäéáãñÜììáôá ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï (áöáéñÝóôå
ôõ÷üí êáëþäéá óýíäåóçò ãéá ôç âáëâßäá êáé ôçí áíôßóôáóç üôáí ïé
äéáôÜîåéò áõôÝò äåí õðÜñ÷ïõí).
5. Åöüóïí ïëïêëçñùèïýí ïé çëåêôñïëïãéêÝò óõíäÝóåéò, ðñéí
ïëïêëçñþóåôå ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ óõóôÞíåôáé íá
åêôåëÝóåôå ôç äéáäéêáóßá áõôü-äéÜãíùóçò ãéá íá åëÝãîåôå ôç ëåéôïõñãßá
üëùí ôùí åîüäùí (áíåìéóôÞñáò óå äéÜöïñåò ôá÷ýôçôåò, âáëâßäåò åÜí
õðÜñ÷ïõí): óõìâïõëåõèåßôå ôç ó÷åôéêÞ ðáñÜãñáöï ôïõ ðáñüíôïò
åã÷åéñéäßïõ.
6. Ðñïâåßôå óôç óõíáñìïëüãçóç ôïõ óõíüëïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ-âÜóçò óôï
ôåñìáôéêü ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïõò âéäùôïýò óõíäÝóìïõò (Åéêüíá 26).
Åéêüíá 26 Óôáèåñïðïßçóç ÂÜóçò-2x1
7. ÔïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá åíßó÷õóçò
Åéêüíá 27 ÓôÞñéãìá åíßó÷õóçò
8. Ðñïóï÷Þ: ðñï÷ùñÞóôå óôçí ôïðïèÝôçóç ôùí áéóèçôÞñùí ãéá ôïí
áÝñá (ìáýñïõ ÷ñþìáôïò) êáé ôï íåñü (ëåõêïý ÷ñþìáôïò), áêïëïõèþíôáò
ôéò åíäåßîåéò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôéò ó÷åôéêÝò ðáñáãñÜöïõò ôïõ ðáñüíôïò
åã÷åéñéäßïõ.
9. ÓõíáñìïëïãÞóôå îáíÜ ôç ìïíÜäá êáé âéäþóôå ôéò ôÝóóåñéò âßäåò
(Åéêüíá 28).
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÅÐÉÔÏÉ×ÏÕ ÐÉÍÁÊÁ ÅÍÔÏËÙÍ
Óçì.: ãéá ôçí åðßôïé÷ç åãêáôÜóôáóç ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ óõíéóôÜôáé ç
÷ñÞóç çëåêôñïëïãéêïý êõôßïõ ðßóù áðü ôïí ðßíáêá, ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç
ôùí êáëùäßùí.
4. ÐåñÜóôå ôá êáëþäéá ìÝóá áðü ôçí õðïäï÷Þ ôçò âÜóçò êáé åíþóôå ôç
âÜóç êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôéò äýï âßäåò óýíäåóçò.
(Óôï Ó÷. 20 åìöáíßæåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáé âÜóçò
óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï âñßóêåôáé óôá äåîéÜ ôïõ
áåñïìåôáëëÜêôç: óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï âñßóêåôáé
áñéóôåñÜ ôïõ áåñïìåôáëëÜêôç, ç âÜóç èá ðñÝðåé íá ðåñéóôñáöåß êáôÜ
180° óå ó÷Ýóç ìå ôï ó÷åäéÜãñáììá.
Åéêüíá 20 Óôáèåñïðïßçóç ×åéñéóôçñßïõ-ÂÜóçò
5. ÅêôåëÝóôå ôéò çëåêôñïëïãéêÝò óõíäÝóåéò óôï ôåñìáôéêü óýìöùíá ìå ôá
ó÷åäéáãñÜììáôá ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï (áöáéñÝóôå
ôõ÷üí êáëþäéá óýíäåóçò ãéá ôç âáëâßäá êáé ôçí áíôßóôáóç üôáí ïé
äéáôÜîåéò áõôÝò äåí õðÜñ÷ïõí).
6. Åöüóïí ïëïêëçñùèïýí ïé çëåêôñïëïãéêÝò óõíäÝóåéò, ðñéí ïëïêëçñþóåôå
ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ óõóôÞíåôáé íá åêôåëÝóåôå ôç
äéáäéêáóßá áõôïäéÜãíùóçò ãéá íá åëÝãîåôå ôç ëåéôïõñãßá üëùí ôùí
åîüäùí (áíåìéóôÞñáò óå äéÜöïñåò ôá÷ýôçôåò, âáëâßäåò åÜí õðÜñ÷ïõí).
Óõìâïõëåõèåßôå ôç ó÷åôéêÞ ðáñÜãñáöï ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ.
7. Ðñïâåßôå óôç óõíáñìïëüãçóç ôçò ïìÜäáò ôçëå÷åéñéóôçñßïõ-âÜóçò óôïí
áåñïìåôáëëÜêôç ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïõò óõíäÝóìïõò ôýðïõ ìðáãéïíÝôáò (Ó÷. 21).
Åéêüíá 21 Óôáèåñïðïßçóç âÜóçò-Estro
8. Ðñïóï÷Þ: ðñï÷ùñÞóôå óôçí ôïðïèÝôçóç ôùí áéóèçôÞñùí ãéá ôïí áÝñá
(ìáýñïõ ÷ñþìáôïò) êáé ôï íåñü (ëåõêïý ÷ñþìáôïò), áêïëïõèþíôáò ôéò åíäåßîåéò
ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôéò ó÷åôéêÝò ðáñáãñÜöïõò ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ.
9. ÓõíáñìïëïãÞóôå îáíÜ ôç ìïíÜäá êáé âéäþóôå ôéò ôÝóóåñéò âßäåò, êáé
óôç óõíÝ÷åéá åöáñìüóôå ôï êÜëõììá åéóÜãïíôÜò ôï êáé
óôáèåñïðïéþíôáò ôï óôéò êüã÷åò, üðùò öáßíåôáé óôï Ó÷. 22.
Åéêüíá 22 ÔïðïèÝôçóç ðëáéóßïõ óôï Estro
2X1
Óçì.: ðñéí áðü ôçí åãêáôÜóôáóç áöáéñÝóåôå ðñïóåêôéêÜ ôï ðñïóôáôåõôéêü
öéëì áðü ôçí ïèüíç. Ç áöáßñåóç ôïõ öéëì åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé ôçí
åìöÜíéóç óêéþí óôçí ïèüíç, ïé ïðïßåò åîáöáíßæïíôáé ìåôÜ áðü ìåñéêÜ
äåõôåñüëåðôá êáé äåí õðïäåéêíýïõí åëáôôþìáôá óôïí ðßíáêá åíôïëþí.
Ïäçãßåò ãéá ôçí åðßôïé÷ç ôïðïèÝôçóç
1. ÁöáéñÝóåôå ôéò âßäåò êëåéóßìáôïò ôïõ ðßíáêá åíôïëþí (âë. åéêüíá 29)
2. Óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò åðßôïé÷ïõ êõôßïõ 503, ðåñÜóôå ôá êáëþäéá ìÝóá
áðü ôç ó÷éóìÞ óôç âÜóç ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ êáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò
áíôßóôïé÷åò ïðÝò ãéá ôç óôåñÝùóç (Åéêüíá 30).
3. ÄéáöïñåôéêÜ, ôñõðÞóôå ôïí ôïß÷ï óôï óçìåßï ôçò åãêáôÜóôáóçò,
óýìöùíá ìå ôéò ïðÝò óôáèåñïðïßçóçò (5x8mm) ðïõ âñßóêïíôáé óôç
âÜóç ôïõ ðßíáêá. ÐåñÜóôå ôá êáëþäéá áðü ôç ó÷éóìÞ óôç âÜóç êáé
óôåñåþóôå ôçí óôïí ôïß÷ï ìå âßäåò (óôéò ïðÝò ðïõ áíïßîáôå íùñßôåñá)
(Åéêüíá 31).
4. ÅêôåëÝóôå ôéò çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò óôïõò áêñïäÝêôåò ôïõ ôåñìáôéêïý
áêïëïõèþíôáò ôï áíôßóôïé÷ï çëåêôñïëïãéêü äéÜãñáììá.
5. Êëåßóôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôéò âßäåò ðïõ áöáéñÝóáôå
óôï óçìåßï 1.
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÁÉÓÈÇÔÇÑÁ ÁÅÑÁ
Ôï áîåóïõÜñ, ðïõ áðáéôåßôáé ìüíï ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
óôç ìïíÜäá, ðåñéÝ÷åôáé óôï ó÷åôéêü êéô åãêáôÜóôáóçò.
ÐÑÏÓÏ×Ç :
ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïöýãåôå ðáñåìâïëÝò êáé óõíáêüëïõèåò áíùìáëßåò
ëåéôïõñãßáò, ôá êáëþäéá ôùí áéóèçôÞñùí ÄÅÍ ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé êïíôÜ
óå êáëþäéá ôñïöïäïóßáò (230V).
Óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò ìðáëáíôÝæáò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï êáëþäéï ìå
èùñÜêéóç êáé ãåßùóç ìüíï óôçí ðëåõñÜ ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.
FLAT - 2X1
Ïäçãßåò ÔïðïèÝôçóçò:
ÔïðïèÝôçóç óôç âÜóç êáé óôïí áåñïìåôáëëÜêôç
1. ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôï ôåñìáôéêü áöïý îåâéäþóåôå ôéò ôÝóóåñéò âßäåò
ðïõ êñýâïõí ïé èõñßäåò óôá Üêñá ôùí flap (Ó÷. 23).
Åéêüíá 23 Áðïóõíáñìïëüãçóç Åðßðëïõ 2x1
2 .
Áíïßîôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï áöïý áöáéñÝóåôå ôéò âßäåò êëåéóßìáôïò.
ÐåñÜóôå ôá êáëþäéá ìÝóá áðü ôç ó÷éóìÞ óôï ðßóù ìÝñïò êáé óõíäÝóôå
ôá óôïõò óõíäåôÞñåò óýìöùíá ìå ôï ó÷åäéÜãñáììá. ÅéóÜãåôå ôïõò
óõíäåôÞñáò êáé êëåßóôå îáíÜ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí áõôïêüëëçôç ðëáóôéêÞ âÜóç áéóèçôÞñá ðïõ
âñßóêåôáé óôï ðëåõñéêü ôïß÷ùìá ôïõ êï÷ëßá. ÐåñÜóôå ôï êáëþäéï
(ìáýñïõ ÷ñþìáôïò) ôïõ áéóèçôÞñá ìÝóá áðü ôï Üíïéãìá ôçò ðëáóôéêÞò
âÜóçò áéóèçôÞñá êáé óôáèåñïðïéÞóôå ôïí áéóèçôÞñá åéóÜãïíôÜò ôïí
áðü ôï óôÝëå÷ïò (êïíôÜ óôï åëáóôéêü ðåñßâëçìá)
ÅãêáôÜóôáóç ÁéóèçôÞñá ÁÝñá
Åéêüíá 24 Êáëùäéþóåéò óôï ×åéñéóôÞñéï
3. ÐåñÜóôå ôá êáëþäéá ìÝóá áðü ôçí õðïäï÷Þ ôçò âÜóçò êáé åíþóôå ôç
âÜóç êáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôéò äýï âßäåò óýíäåóçò.
(Óôçí Åéêüíá 25 åìöáíßæåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáé
âÜóçò óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï âñßóêåôáé óôá äåîéÜ ôïõ
áåñïìåôáëëÜêôç: óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï âñßóêåôáé
áñéóôåñÜ ôïõ áåñïìåôáëëÜêôç, ç âÜóç èá ðñÝðåé íá ðåñéóôñáöåß êáôÜ
180° óå ó÷Ýóç ìå ôï ó÷åäéÜãñáììá.
ÈÞêç áéóèçôÞñá áÝñá
211 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
GR
MYCOMFORT LARGE
ESTRO
Ïäçãßåò ÔïðïèÝôçóçò:
×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí áõôïêüëëçôç èÞêç áéóèçôÞñá ðïõ ðáñÝ÷åôáé.
Åéêüíá 32 Áåñïìåôáëë. ÷ùñßò âáëâßäá âÜóçò
Åéêüíá 33 Áåñïìåôáëë. ìå âáëâßäá âÜóçò
Åéêüíá 34 Áåñïìåôáëë. FU ìå ìåôùðéêÞ áíáññüöçóç
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÁÉÓÈÇÔÇÑÁ ÕÃÑÁÓÉÁÓ
Ï áéóèçôÞñáò õãñáóßáò åßíáé ðñïáéñåôéêü åîÜñôçìá
UTN
Ïäçãßåò ÔïðïèÝôçóçò:
ÐáñÜäåéãìá: Âáëâßäåò ôïðïèåôçìÝíåò óôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ:
ÁéóèçôÞñáò
íåñïý ãéá
åãêáôáóôÜóåéò
4 óùëÞíùí
ÐÑÏÓÏ×Ç :
ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïöýãåôå ðáñåìâïëÝò êáé óõíáêüëïõèåò áíùìáëßåò
ëåéôïõñãßáò, ôá êáëþäéá ôùí áéóèçôÞñùí ÄÅÍ ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé êïíôÜ
óå êáëþäéá ôñïöïäïóßáò (230V).
Óå ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò ìðáëáíôÝæáò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï êáëþäéï ìå
èùñÜêéóç êáé ãåßùóç ìüíï óôçí ðëåõñÜ ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.
×ñçóéìïðïéåßôáé áðïêëåéóôéêÜ óå óõíäõáóìü ìå ôïí ôçëå÷åéñéæüìåíï
áéóèçôÞñá èåñìïêñáóßáò, êáé ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé ìå áõôüí.
ÐÑÏÓÏ÷Þ
ÁéóèçôÞñáò
íåñïý ãéá
åãêáôáóôÜóåéò
2 óùëÞíùí
Ãéá ìïíÜäåò UTN ÷ùñßò âáëâßäåò, ãéá åãêáôáóôÜóåéò ìå äýï óùëÞíåò,
ï áéóèçôÞñáò íåñïý ôïðïèåôåßôáé óôï óùëÞíá åéóüäïõ ôçò äéÜôáîçò
áíôáëëáãÞò.
Ãéá ìïíÜäåò UTN ÷ùñßò âáëâßäåò, ãéá åãêáôáóôÜóåéò ìå ôÝóóåñéò
óùëÞíåò, ï áéóèçôÞñáò íåñïý ôïðïèåôåßôáé óôï óùëÞíá åéóüäïõ ôçò
äéÜôáîçò áíôáëëáãÞò ôïõ êõêëþìáôïò èÝñìáíóçò.
PWN
Ïäçãßåò ÔïðïèÝôçóçò:
ÐáñÜäåéãìá: Âáëâßäåò ôïðïèåôçìÝíåò óôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ:
GR
Ðåñßâëçìá
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÁÉÓÈÇÔÇÑÁ ÍÅÑÏÕ
Ï áéóèçôÞñáò íåñïý (ëåõêïý ÷ñþìáôïò) åßíáé ðñïáéñåôéêü åîÜñôçìá.
ÓõíäÝóôå ôïí áéóèçôÞñá íåñïý SW óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ÷ñçóéìïðïéþíôáò
ôï êáëþäéï ðïõ ðáñÝ÷åôáé ùò áîåóïõÜñ êáé, óå ðåñßðôùóç ìðáëáíôÝæáò,
áðïêëåéóôéêÜ ìå èùñáêéóìÝíï êáëþäéï.
Ç èùñÜêéóç ãåéþíåôáé ìüíï áðü ôçí ðëåõñÜ ôïõ áåñïìåôáëëÜêôç.
Ôï êáëþäéï ôïõ áéóèçôÞñá (1,5 ì.) ìðïñåß íá ðåñéêïðåß, êáé óå êÜèå
ðåñßðôùóç äåí ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôáé êïíôÜ óå êáëþäéá ôñïöïäïóßáò.
FLAT - ESTRO
Ïäçãßåò ÔïðïèÝôçóçò:
×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí êáôÜëëçëç ÷Üëêéíç èÞêç áéóèçôÞñá ãéá ôïí áéóèçôÞñá
íåñïý êáé ôáêôïðïéÞóôå ôïí, áíÜëïãá ìå ôçí ðåñßðôùóç, üðùò ðåñéãñÜöåôáé
ðáñáêÜôù: ÁåñïìåôáëëÜêôåò ãéá:
ÅãêáôÜóôáóç ìå 2 ÓÙËÇÍÅÓ ×ÙÑÉÓ ÂÁËÂÉÄÁ: ï áéóèçôÞñáò íåñïý
èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß óôç äéÜôáîç áíôáëëáãÞò (åéêüíá 35).
- ÅãêáôÜóôáóç ìå 4 ÓÙËÇÍÅÓ ×ÙÑÉÓ ÂÁËÂÉÄÁ: ï áéóèçôÞñáò íåñïý
ôïðïèåôåßôáé óôç äéÜôáîç áíôáëëáãÞò ôïõ êõêëþìáôïò èÝñìáíóçò
(åéêüíá 36).
ÅãêáôÜóôáóç ìå 2 ÓÙËÇÍÅÓ ÌÅ ÂÁËÂÉÄÁ: ï áéóèçôÞñáò íåñïý
ôïðïèåôåßôáé óôçí åßóïäï ôçò âáëâßäáò, óôç äéáêëÜäùóç ðïõ ðñïÝñ÷åôáé
áðü ôçí åãêáôÜóôáóç (åéêüíá 37).
ÅãêáôÜóôáóç ìå 4 ÓÙËÇÍÅÓ ÌÅ ÂÁËÂÉÄÅÓ: ï áéóèçôÞñáò íåñïý
ôïðïèåôåßôáé óôçí åßóïäï ôçò âáëâßäáò èÝñìáíóçò, óôç äéáêëÜäùóç
2X1
ðïõ ðñïÝñ÷åôáé áðü ôï êýêëùìá (åéêüíá 38).
Ïäçãßåò ÔïðïèÝôçóçò:
×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí êáôÜëëçëç ÷Üëêéíç èÞêç áéóèçôÞñá ãéá ôïí áéóèçôÞñá
íåñïý (êáëþäéï ëåõêïý ÷ñþìáôïò) êáé ôáêôïðïéÞóôå ôïí, áíÜëïãá ìå ôçí
ðåñßðôùóç, üðùò ðåñéãñÜöåôáé ðáñáêÜôù:
Ãéá ôåñìáôéêÜ ãéá åãêáôáóôÜóåéò ìå äýï óùëÞíåò ÷ùñßò âáëâßäá, ï
áéóèçôÞñáò íåñïý èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôáé óôç äéÜôáîç áíôáëëáãÞò
÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïí ðáñå÷üìåíï óõíäåôÞñá (åéêüíá 39).
Ãéá ôåñìáôéêÜ ãéá åãêáôáóôÜóåéò ìå ôÝóóåñéò óùëÞíåò ÷ùñßò âáëâßäåò
ï áéóèçôÞñáò íåñïý ôïðïèåôåßôáé óôç äéÜôáîç áíôáëëáãÞò ôïõ
êõêëþìáôïò èÝñìáíóçò (åéêüíá 40).
Ãéá ôåñìáôéêÜ ãéá åãêáôáóôÜóåéò ìå äýï óùëÞíåò ìå âáëâßäá, ï
áéóèçôÞñáò íåñïý ôïðïèåôåßôáé óôçí åßóïäï ôçò âáëâßäáò, óôç
äéáêëÜäùóç ðïõ ðñïÝñ÷åôáé áðü ôçí åãêáôÜóôáóç (åéêüíá 41).
Ãéá ôåñìáôéêÜ ãéá åãêáôáóôÜóåéò ìå ôÝóóåñéò óùëÞíåò ìå âáëâßäåò, ï
áéóèçôÞñáò íåñïý ôïðïèåôåßôáé óôçí åßóïäï ôçò âáëâßäáò èÝñìáíóçò,
óôç äéáêëÜäùóç ðïõ ðñïÝñ÷åôáé áðü ôï êýêëùìá (åéêüíá 42).
Ï óùëÞíáò
åãêáôÜóôáóçò
ðáñÝ÷åôáé
áðü ôï
÷ñÞóôç
ÐÑÏÓÏ÷Þ
Ãéá ìïíÜäåò PWN ÷ùñßò âáëâßäåò, ãéá åãêáôáóôÜóåéò ìå äýï óùëÞíåò,
ï áéóèçôÞñáò íåñïý ôïðïèåôåßôáé óôï óùëÞíá åéóüäïõ ôçò äéÜôáîçò
áíôáëëáãÞò.
Ãéá ìïíÜäåò PWN ÷ùñßò âáëâßäåò, ãéá åãêáôáóôÜóåéò ìå ôÝóóåñéò
óùëÞíåò, ï áéóèçôÞñáò íåñïý ôïðïèåôåßôáé óôï óùëÞíá åéóüäïõ ôçò
äéÜôáîçò áíôáëëáãÞò ôïõ êõêëþìáôïò èÝñìáíóçò.
FC66002638 - rev. 06
212
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
213 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
GR
MYCOMFORT LARGE
AP66000606L
FC66002638 - rev. 06
214
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66002551L
215 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66002552L
FC66002638 - rev. 06
216
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66002553L
217 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66002554L
FC66002638 - rev. 06
218
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66002555L
219 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66002556L
FC66002638 - rev. 06
220
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66002557L
221 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66002558L
FC66002638 - rev. 06
222
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66002678
223 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT66000887L
FC66002638 - rev. 06
224
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT66000888L
225 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT66000889L
FC66002638 - rev. 06
226
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT66000890L
227 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT66000891L
FC66002638 - rev. 06
228
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT66000892L
229 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT66000893L
FC66002638 - rev. 06
230
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT66000894L
231 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
WC66000079L
FC66002638 - rev. 06
232
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66003125
233 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66003126
235 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66003125
233 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66003126
235 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66004018
FC66002638 - rev. 06
236
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT6602275
237 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
FC66003630
FC66002638 - rev. 06
238
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
UT66001999
239 FC66002638 - rev. 06
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MYCOMFORT LARGE
Azienda certificata UNI EN ISO 9001 e OHSAS 18001
Company UNI EN ISO 9001 and OHSAS 18001 certified
40010 Bentivoglio (BO)
Via Romagnoli, 12/a tel. 051/8908111 fax 051/8908122 www.galletti.it
Stampato su carta riciclata
Printed on recycled paper
FC66002638 - rev. 06
240
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

Download
Advertisement