Galletti MYCOMFORT LARGE Bedienungsanleitung

Add to My manuals
240 Pages

advertisement

Galletti MYCOMFORT LARGE Bedienungsanleitung | Manualzz

MYCOMFORT LARGE

MYCOMFORT LARGE COMANDO LCD PER TERMINALI

I

PAGINE 12-33

MYCOMFORT LARGE LCD CONTROLLER FOR INDOOR UNITS

GB

PAGES 34-53

MYCOMFORT LARGE CONTRÔLEUR LCD POUR UNITÉS TERMINALES

F

PAGES 54-73

MYCOMFORT LARGE LCD-STEUERUNG FÜR TERMINALS

D

SEITEN 74-93

MYCOMFORT LARGE MANDO LCD PARA TERMINALES

E

PÁGINAS 94-113

MYCOMFORT LARGE COMANDO LCD PARA TERMINAIS

P

MYCOMFORT LARGE LCD BEDIENING VOOR TERMINALS

NL

PÁGINAS 114-133

PAGINA'S 134-153

MYCOMFORT LARGE LCD VEZÉRLÕ TERMINÁLOKHOZ

H

OLDALAK 154-173

MYCOMFORT LARGE ÆÊ (LCD) ÏÀÍÅËÜ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß ÄËß ÒÅÐÌÈÍÀËÎÂ

RUS

MYCOMFORT LARGE

ÐÉÍÁÊÁÓ ÅÍÔÏËÙÍ LCD ÃÉÁ ÔÅÑÌÁÔÉÊÁ

GR

MYCOMFORT LARGE

1 2

3

5

4

6

(+)

(-)

+ -

FC66002638 - rev. 06

2

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

7

8

3 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

10

11

MYCOMFORT LARGE

9

FC66002638 - rev. 06

4

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

12 13

14 15

16 17

5 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

18 19

20 21

22 23

FC66002638 - rev. 06

6

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

24 25

26 27

28 29

7 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

30 31

32 33

34 35

FC66002638 - rev. 06

8

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

36 37

38 39

40 41

9 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

42

FC66002638 - rev. 06

10

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

CARATTERISTICHE GENERALI

I

IIl comando LCD versione LARGE è progettato per comandare tutti i terminali d'impianto della gamma Galletti con motore asincrono monofase plurivelocità o accoppiato ad un inverter per la modulazione della velocità. Come nella versione MEDIUM, è presente una gestione avanzata dell'umidità e la possibilità di comunicazione seriale in due tipologie di rete:

· collegamento al sistema di supervisione ERGO (soluzione ERGO);

· collegamento ad una rete MASTER/SLAVE di soli comandi MY COMFORT

(soluzione SMALL).

SOLUZIONE ERGO (vedi figura 1)

La soluzione ERGO prevede il collegamento di tutti i comandi (fino a 247) al software di gestione ERGO (dalla versione 2.0 in su) mediante il bus di connessione RS485, con protocollo Modbus integrato in ciascun comando.

Al sistema di supervisione può essere collegato anche il chiller (o pompa di calore) ed in tal modo il software di gestione, analizzando i dati di dell'impianto, ne adatta il funzionamento alle reali esigenze.

Il software di gestione può attribuire 4 diversi gradi di libertà al comando LCD, in funzione del tipo di remotizzazione assegnata via software:

> LOCALE : tutte le funzioni sono accessibili sul comando: scelta della velocità, temperatura, impostazione del funzionamento di raffreddamento o riscaldamento.Tutti i parametri di funzionamenti vengono comunque letti dal sistema.

> REMOTIZZAZIONE A - Massima libertà: la modali tà viene impostata via software, tutte le altre funzioni sono accessibili sul comando,dalla scelta della velocità, alla scelta della temperatura. Tutti i parametri di funzionamento vengono letti dal sistema.

> REMOTIZZAZIONE B - libertà vigilata: L'utente può scegliere la velocità di ventilazione e variare la temperatura di +/-  set rispetto al valore fissato via software. La modalità di funzionamento è impostata automaticamente dal programma di gestione.

> REMOTIZZAZIONE C - bloccato: Nessuna funzione è impostabile sul pannello comando che viene completamente gestito dal software.

SOLUZIONE SMALL (vedi figura 2)

La soluzione Small, realizza un sistema Master-Slave (fino a 247 terminali slave), in cui uno dei comandi LCD a microprocessore svolge la funzione di

Master e controlla tutti gli altri elementi slave.

La connessione si realizza anche in questo caso mediante il bus RS485, costituito da un semplice cavo schermato a 2 conduttori.

Il comando MASTER (identificato dall'indirizzo 255), invia ai comandi SLAVE le seguenti informazioni:

1.Modalità di funzionamento (Raffreddamento o riscaldamento).

2.Limiti per la modifica del SET di temperatura ambiente (sia ESTIVO che

INVERNALE): su ciascun comando SLAVE la variazione del SET è consentita con un delta di ± 2°C intorno al valore del SET impostato sul comando MASTER.

3.Stato ON/OFF del comando: tutti i comandi SLAVE si adeguano allo stato

ON/OFF del comando MASTER.

4.Abiltazione del controllo della minima temperatura ambienteCon termostato in On: visualizza momentanea della temperatura dell'acqua.

FUNZIONI PRINCIPALI

- Regolazione della temperatura dell'aria tramite variazione automatica a gradini oppure modulante della velocità del ventilatore

- Regolazione della temperatura dell'aria tramite on-off del ventilatore ad una velocità fissa

- Gestione di valvole On/Off o modulanti per impianti a due o quattro tubi

- Gestione di resistenza per supporto in riscaldamento

- Commutazione Raffreddamento/Riscaldamento nelle seguenti modalità:

- manuale a bordo

- manuale a distanza (centralizzato)

- automatica, in funzione della temperatura dell'acqua

- automatica, in funzione della temperatura dell'aria

- Funzione di Deumidifica

- Comunicazione Seriale

- Funzionamento con Fasce Orarie

Inoltre è dotato di:

- contatto pulito per consenso esterno (ad esempio; contatto finestra, ON/

OFF remoto, sensore di presenza ecc.) che può abilitare o disabilitare il funzionamento dell'unità (logica contatto: vedi parametri configurazione scheda)

- contatto pulito per commutazione Raffreddamento/Riscaldamento remota centralizzata (logica contatto: vedi parametri configurazione scheda)

- contatto pulito per l'abilitazione della funzione economy da remoto

(logica contatto: vedi parametri configurazione scheda).

- sonda remota di temperatura per l'acqua (accessorio).

- sonda di temperatura interna

- sonda di umidità interna

- sonda remota di temperatura per l'aria (accessorio) (tale sonda, se presente,viene utilizzata al posto di quella interna, per la lettura della temperatura ambiente).

- sonda remota di umidità (accessorio - da utilizzare in abbinamento alla sonda remota di temperatura)

- due uscite digitali (contatti puliti) completamente configurabili (vedi

"Configurazione della scheda").

PANNELLO DI COMANDO

Il pannello di comando è composto da:

- display LCD retroilluminato

- tastiera a 7 tasti

DISPLAY LCD RETROILLUMINATO (vedi figura 3)

(1) temperatura ambiente

(2) umidità ambiente

(3) temperatura impostata

ON stato ventilatori. Se lampeggiante indica ventilatori fermi in attesa di chiamata del termostato. Se simbolo acceso fisso indica ventilatori in funzione

OFF stato ventilatori. Ventilatori fermi in seguito alla velocità impostata su Off o al comando spento

AUTO logica ventilazione automatica velocità ventilatore modalità di funzionamento: Raffreddamento.Se lampeggiante indica la mancanza del consenso acqua al funzionamento della ventilazione.

modalità di funzionamento: Riscaldamento. Se lampeggiante indica la mancanza del consenso acqua al funzionamento della ventilazione.

Deumidifica. Se lampeggiante indica la mancanza di consenso per la deumidificazione; con simbolo acceso fisso indica invece che tale funzione è attiva opzione Economy attiva presenza di allarme controllo Minima Temperatura valvola aperta resistenza elettrica. Con simbolo lampeggiante indica resistenza semplicemente selezionata; con simbolo acceso fisso indica resistenza in funzione (da release L08 in poi) comunicazione seriale attiva. Il simbolo lampeggiante indica che il comando si trova in Remoto C (soluzione ERGO) o è il Master di una rete SMALL

La retroilluminazione si attiva ad ogni pressione di un qualunque pulsante della tastiera e si disattiva automaticamente dopo circa 2 minuti dall'ultima pressione di un tasto.

FC66002638 - rev. 06

12

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

TASTIERA (VEDI FIGURA 4)

tasto On/Off : accensione/spegnimento termostato.Durante la procedura di modifica parametri permette di tornare al funzionamento normale tasti Up e Down : modifica della temperatura di regolazione del termostato

(Riscaldamento:[5.0-30.0], Raffreddamento:[10.0-35.0]). Durante la procedura di modifica parametri vengono utilizzati per selezionare i parametri o modificarne il valore tasto SEL : in modalità Riscaldamento selezione della resistenza elettrica come funzione ausiliaria tasto Mode : selezione della modalità di funzionamento

Riscaldamento / Raffreddamento tasto Fan : selezione della velocità di funzionamento tasto EC : selezione modalità Economy

COMBINAZIONI DI TASTI ATTIVE

- con termostato in OFF: accesso ai parametri di configurazione della scheda

(password=10)

- con termostato in ON: visualizzazione momentanea della temperatura dell'acqua (qualora la sonda sia presente e correttamente configurata mediante il parametro P04) e dell'orario impostato sull'orologio interno

- :selezione della funzione Minima Temperatura

- :selezione deumidifica

- :blocco/sblocco tastiera (password=99);

- :accesso ai parametri di configurazione delle fasce orarie

(password=5)

Cambio visualizzazione (Celsius/Fahrenheit)

Qualunque sia il livello di visualizzazione che non sia quello normale, dopo 2 minuti circa dall'ultima pressione di un qualunque pulsante della tastiera il display si riporta in modalità di visualizzazione standard.

CONFIGURAZIONE DELLA SCHEDA

La scheda è configurabile in base al tipo di terminale/impianto da gestire, attraverso la modifica di alcuni parametri.

LISTA PARAMETRI

P00 = configurazione comando ( vedi "Configurazioni Previste") per selezionare il tipo di terminale da gestire.

P01 = tipo di installazione del comando

> 0 : bordo terminale

> 1 : parete

P02 = indirizzo Modbus. Per rendere attiva la modifica di tale parametro (escluso il caso di passaggio interno tra valori Slave) è necessario togliere e ridare alimentazione alla fine della programmazione:

> 0 : disabilitata la comunicazione seriale

> 1-247: Slave

> 255 : Master

P03 = zona neutra [20-50 °C/10]; parametro utilizzato in caso di configurazioni con commutazione raffreddamento/riscaldamento automatica in funzione della temperatura dell'aria.

P04 = sonda acqua:

> 0 : non prevista

> 1 : prevista

In base al valore impostato verrà gestito opportunamente il relativo allarme sonda e consenso per la resistenza elettrica

P05 = configurazione uso DIN 1/2

> 0: DIN1 = - DIN2 = -

> 1: DIN1 = - DIN2 = OnOff

> 2: DIN1 = Est/Inv DIN2 = -

> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -

> 4: DIN1 = Est/Inv DIN2 = On/Off

> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off

> 6: DIN1 = Est/Inv DIN2 = Eco

P06 = logica DIN1:

> 0: [aperto/chiuso] = [Raffred./Riscald] = [-/ECO]

> 1: [aperto/chiuso] = [Riscald./Raffred] = [ECO/-]

P07 = logica DIN2:

> 0: [aperto/chiuso] = [Off/On] = [-/ECO]

> 1: [aperto/chiuso] = [On/Off] = [ECO/-]

P08 = sonda umidità remota:

> 0 : non prevista

> 1 : prevista

In base al valore impostato verrà eventualmente gestito il relativo allarme sonda

P09 = configurazione DOUT1:

> 0 : nessun utilizzo

> 1 : indicazione modalità di funzionamento

> 2 : indicazione unità in raffreddamento/riscaldamento

> 3 : indicazione unità in raffreddamento

> 4 : indicazione unità in riscaldamento

> 5 : indicazione ON/OFF

> 6 : indicazione presenza di allarme sonda

> 7 : attivazione deumidifica esterna

> 8 : attivazione umidifica esterna

> 9 : indicazione di alta temperatura ambiente

> 10 : indicazione di bassa temperatura ambiente

> 11 : nessun utilizzo

> 12 : indicazione di bassa temperatura acqua (vedi "Configurazione delle uscite digitali")

P10 = logica DOUT1:

> 0 : nessun utilizzo

> 1 : indicazione modalità di funzionamento(vedi "Configurazione delle uscite digitali")

P11 = configurazione DOUT2: come parametro P09 solo che per uscita digitale

2. (vedi "Configurazione delle uscite digitali")

P12 = logica DOUT2: come parametro P10 solo che per uscita digitale 2 (vedi

"Configurazione delle uscite digitali")

P13 = SET di umidità relativa ambiente (vedi "Configurazione delle uscite digitali")

P14 = configurazione AOUT1/2: configurazione delle due uscite analogiche 0-

10V in base al tipo di ventilatore (non modulante o modulante) e al tipo di valvola/ e (ON/OFF o modulanti). Vedi "Configurazione delle uscite analogiche" per maggiori dettagli.

I

13 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

PROCEDURA DI ACCESSO AI PARAMETRI

I

- mettere in Off il termostato

premere contemporaneamente i tasti

CONFIGURAZIONI PREVISTE (PARAMETRO P00)

Il comando LCD può essere configurato in diversi modi in base al tipo di sistema.

Le varie configurazioni si ottengono configurando opportunamente il parametro

P00 (vedi procedura di configurazione parametri comando).

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: locale

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

- utilizzare i tasti per modificare il valore del display fino al valore di password 10, quindi premere ai parametri valore parametro selezionato

. Se corretta si avrà accesso descrizione del parametro selezionato parametro selezionato: P..

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: acqua

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: locale

- utilizzare i tasti per scorrere i vari parametri (vedi "Lista

Parametri" sopra descritta)

- premere a lampeggiare) per attivare la modifica del parametro (il valore comincerà

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: distanza descrizione del parametro selezionato

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: acqua

- utilizzare i tasti

- premere per salvare il nuovo valore impostato o annullare la modifica per modificare il valore per

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: si

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: locale

- una volta conclusa la modifica di parametri interessati premere il tasto

per uscire dalla procedura

NB : la procedura di parametrizzazione ha una durata limitata. Una volta scaduto tale periodo (2 minuti circa) il termostato verrà riportato allo stato Off mantenendo solo le modifiche salvate.

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: si

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

FC66002638 - rev. 06

14

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: si

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: aria

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: si

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: locale

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: si

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

· Tubi impianto: 2

· Valvola: no

· Resistenza: si

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: aria

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: locale

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: acqua

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: locale

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: acqua

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 3 vie

· Resistenza: si

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: locale

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 3 vie

· Resistenza: si

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 3 vie

· Resistenza: si

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: aria

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 3 vie

· Resistenza: si

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: locale

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 3 vie

· Resistenza: si

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

15 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

I

MYCOMFORT LARGE

I

· Tubi impianto: 2

· Valvola: 3 vie

· Resistenza: si

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: aria

· Tubi impianto: 4

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

· Tubi impianto: 4

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: locale

·

·

·

·

· Tubi impianto: 4

Valvola: no

Resistenza: no

Velocità: 3

Logica commutazione estate/inverno: distanza

· Tubi impianto: 4

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: aria

· Tubi impianto: 4

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: locale

· Tubi impianto: 4

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: aria

· Tubi impianto: 4

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

· Tubi impianto: 4

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: locale

· Tubi impianto: 4

· Valvola: 2/3 vie

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: aria

· Tubi impianto: 4

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: distanza

· Tubi impianto: 4

· Valvola: no

· Resistenza: si

· Velocità: 3

· Logica commutazione estate/inverno: locale

· Tubi impianto: 4

· Valvola: no

· Resistenza: no

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: aria

· Tubi impianto: 4

· Valvola: no

· Resistenza: si

· Velocità: 4

· Logica commutazione estate/inverno: locale

·

·

·

·

· Tubi impianto: 4

Valvola: 2/3 vie

Resistenza: no

Velocità: 3

Logica commutazione estate/inverno: locale

CONFIGURAZIONE DELLE USCITE DIGITALI

(PARAMETRI P09,P10,P11,P12)

P09,P11 = 0

L'uscita digitale non viene gestita dal comando; il contatto rimane sempre aperto.

P09,P11 = 1

Lo stato del contatto rispecchia la modalità di funzionamento (estate o inverno) attuale dell'unità.

P09,P11 = 2

Lo stato del contatto indica se l'unità è in fase di raffreddamento (estate) o di riscaldamento (inverno).

FC66002638 - rev. 06

16

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P09,P11 = 3

Lo stato del contatto indica se l'unità è in fase di raffreddamento

P09,P11 = 4

Lo stato del contatto indica se l'unità è in fase di riscaldamento

P09,P11 = 5

Lo stato del contatto indica se il comando in ON oppure in OFF

P09,P11 = 6

Lo stato del contatto indica se è presente un allarme (sia grave che non grave, vedere "Allarmi")

P09,P11 = 7

Il contatto viene utilizzato per attivare/disattivare un qualunque dispositivo esterno per la deumidificazione dell'aria (solo in modalità raffreddamento). La

Umidità aria logica di attivazione/disattivazione si basa sulla lettura dell'umidità ambiente e del SET impostato con il parametro P13 e segue il diagramma riportato:

P09,P11 = 8

Il contatto viene utilizzato per attivare/disattivare un qualunque dispositivo esterno per la umidificazione dell'aria (solo in modalità riscaldamento). La logica

Umidità aria di attivazione/disattivazione si basa sulla lettura dell'umidità ambiente e del SET impostato con il parametro P13 e segue il diagramma riportato:

P09,P11 = 9

Lo stato del contatto segnala se la temperatura dell'aria è eccessivamente alta rispetto al SET di temperatura impostato (solo in modalità "estate"); la logica

Temperatura aria di attivazione/disattivazione è quindi legata al valore del SET di temperatura secondo il gradino seguente:

P09,P11 = 10

Lo stato del contatto segnala se la temperatura dell'aria è eccessivamente bassa rispetto al SET di temperatura impostato (solo in modalità "inverno"); la logica

Temperatura aria di attivazione/disattivazione è quindi legata al valore del SET di temperatura secondo il gradino seguente:

P09,P11 = 11

L'uscita digitale non viene gestita dal comando; il contatto rimane sempre aperto.

P09,P11 = 12

Lo stato del contatto segnala che la temperatura dell'acqua è bassa. La logica di attivazione/disattivazione segue il gradino:

Temperatura acqua

Le due tabelle che seguono riportano nel dettaglio, per ciascuna uscita digitale, il significato del relativo contatto:

3

1HVVXQXWLOL]]R

0RGDOLWj

IXQ]LRQDPHQWR

8QLWjLQ

UDIIUHGGDPHQWRR

ULVFDOGDPHQWR

8QLWjLQ

UDIIUHGGDPHQWR

8QLWjLQ

ULVFDOGDPHQWR

6WDWRFRPDQGR

86&,7$',*,7$/(

3

FRQWDWWR1$

&RQWDWW

R

$3(572

&RQWDWWR

&+,862

3

FRQWDWWR1&

&RQWDWWR

$3(572

&RQWDWW

R

&+,86

2

(67$7(

12

12

12

2))

,19(512 ,19(512 (67$7(

6,

6,

6,

21

6,

6,

6,

21

12

12

12

2))

3UHVHQ]DGLDOODUPH

12 6, 6, 12

&KLDPDWD

GHXPLGLILFDHVWHUQD

&KLDPDWDXPLGLILFD

HVWHUQD

$OWDWHPSHUDWXUD

DPELHQWH

%DVVDWHPSHUDWXUD

DPELHQWH

1HVVXQXWLOL]]R

%DVVDWHPSHUDWXUD

DFTXD

12

12

12

12

6,

6,

6,

6,

6,

12

86&,7$',*,7$/(

3

FRQWDWWR1$

6,

6,

6,

6,

12

12

12

12

12

3

6,

FRQWDWWR1&

3

&RQWDWW

R

$3(572

&RQWDWWR

&+,862

&RQWDWWR

$3(572

&RQWDWW

R

&+,86

2

0RGDOLWj

IXQ]LRQDPHQWR (67$7(

8QLWjLQ

UDIIUHGGDPHQWRR

12

ULVFDOGDPHQWR

8QLWjLQ

UDIIUHGGDPHQWR

8QLWjLQ

ULVFDOGDPHQWR

12

12

6WDWRFRPDQGR 2))

12

3UHVHQ]DGLDOODUPH

12

&KLDPDWD

GHXPLGLILFDHVWHUQD

&KLDPDWDXPLGLILFD

HVWHUQD

$OWDWHPSHUDWXUD

DPELHQWH

%DVVDWHPSHUDWXUD

DPELHQWH

&RQVHQVRDFTXD

SHUUDIIUHGGDPHQWR

&RQVHQVRDFTXD

SHUULVFDOGDPHQWR

12

12

12

6,

6,

,19(512 ,19(512 (67$7(

6,

6,

6,

21

6,

6,

6,

6,

6,

12

12

6,

6,

6,

21

6,

6,

6,

6,

6,

12

12

12

12

12

2))

12

12

12

12

12

6,

6,

I

17 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

I

CONFIGURAZIONI DELLE USCITE ANALOGICHE 0-10V

(PARAMETRO P14)

La tabella che segue è una guida alla corretta impostazione del parametro P14 in base al tipo di valvola/e e ventilatore di cui è dotata l'unità. Per ogni tipologia di unità, è indicato il valore da assegnare al parametro P14 e la conseguente modalità di utilizzo delle due uscite analogiche.

7,3281,7$·

XQLWjDRWXELFRQ

YDOYRODH212))H

YHQWLODWRUHQRQPRGXODQWH

XQLWjDWXELFRQYDOYROD

PRGXODQWHHYHQWLODWRUHQRQ

PRGXODQWH

3 $287 $287

QRQXWLOL]]DWD QRQXWLOL]]DWD

PRGXOD]LRQH

YDOYROD

SCHEMA SUGGERITO PER LA REALIZZAZIONE DELLA

RETE (figura 7)

Dove:

A convertitore RS232-RS4854

B Deviazioni (L<20m)

C Ramo principale della rete (L<1000m)

T1 Terminale 1

T2 Terminale 2

T3 Terminale 3

TN Terminale N

ATTENZIONE:

> Il ramo principale deve avere lunghezza inferiore a 1000 m

> Ciascuna derivazione deve avere lunghezza inferiore a 20 m

> Utilizzare cavo schermato AWG24

> Colori suggeriti per la rete di comunicazione: A (+) colore Bianco;

B (-) colore Nero

XQLWjDWXELFRQYDOYROD

PRGXODQWHHYHQWLODWRUH

PRGXODQWH

XQLWjDWXELFRQYDOYROH

PRGXODQWLQRQqFRQVHQWLWR

LOYHQWLODWRUHPRGXODQWH

XQLWjDRWXELFRQ

YDOYRODH212))H

YHQWLOD]LRQHPRGXODQWH

PRGXOD]LRQH

YDOYROD

PRGXOD]LRQH

YHQWLODWRUH

PRGXOD]LRQH

YDOYROD

DFTXDIUHGGD

PRGXOD]LRQH

YDOYROD

DFTXDFDOGD

PRGXOD]LRQH

YHQWLODWRUH

D

E

B

C

Nel caso in cui si debbano cablare più livelli, è necessario realizzare UN SOLO

RAMO principale per garantire una tipologia a bus della rete (vedi figura 8):

Dove:

A 1° livello Ramo principale

2° livello

2° livello Ramo principale derivazioni (L < 20m)

TN

Convertitore RS232-RS4854

Terminale n

T2

T3

T4

TN+1 Terminale n+1

T1 Terminale 1

Terminale 2

Terminale 3

Terminale 4

COMUNICAZIONE SERIALE

Collegamento alla rete di comunicazione RS485

La rete di comunicazione, tipologia Bus, è costituita da un cavo schermato a 2 conduttori, connesso direttamente alle porte seriali RS485 dei comandi

(morsetti A, B e GND).

"Per la realizzazione della rete utilizzare cavo AWG 24 (diam. 0,511 mm)"

Per informazioni più dettagliate riguardo la scelta del cavo, consultare la "guida alle reti RS485" (RG66007420)

La rete di comunicazione deve avere la seguente struttura generale (figura 5):

4

5

2

3

Dove:

1 comune-schermo convertitore RS232 - RS485

Pull up

Pull down

Terminazione dove LT rappresentano le resistenze di terminazione agli estremi della rete.

NB:

(1) Rispettare la polarità della connessione: indicata con A(+) e B(-)

(2) Evitare anelli di massa (schermatura a terra solo ad una estremità)

LOGICHE

COMMUTAZIONE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO

Sono presenti 4 differenti logiche di selezione della modalità di funzionamento del termostato definite in base alla configurazione impostata sul comando

(parametro P00): estate

Locale: scelta dall'utente agendo sul tasto

Distanza: in funzione dello stato dell'ingresso digitale DI1

(logica contatto: vedi parametri configurazione scheda) in funzione della temperatura dell'acqua inverno Temperatura acqua

Soluzione "ERGO (figura 6)"

Nel caso di soluzione "ERGO" la funzione di Master viene fatta dal personal computer dove è installato il software di supervisione ERGO. Tale computer è collegato alla rete attraverso un convertitore RS232-RS485 che fornisce l'alimentazione alla rete stessa.

Dove:

1 Convertitore RS232-RS4854 (USB-RS485)

Nel caso in cui venga utilizzato il convertitore seriale fornito sarà necessario collegare una resistenza di terminazione (120 ohm) solo in corrispondenza dell'ultimo dispositivo del bus in quanto già presente nel convertitore stesso.

Soluzione "SMALL"

Nel caso di soluzione "SMALL" dovrà essere installata una resistenza di terminazione su entrambi i comandi agli estremi della rete.

NB: nel caso di allarme sonda acqua il controllo della modalità torna temporaneamente nella modalità Locale.

in funzione della temperatura dell'aria:

Dove: estate inverno

Temperatura aria o o

Set è la temperatura impostata con le frecce

ZN è la zona neutra (parametro P03)

La modalità di funzionamento del termostato è indicata sul display dai simboli

(raffreddamento) e (riscaldamento).

FC66002638 - rev. 06

18

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

VENTILAZIONE

ASPETTI GENERALI

Il controllo può gestire due tipologie di ventilazione:

- ventilazione a gradini, con un numero fisso di velocità selezionabili (3 o 4);

- ventilazione modulante, con velocità variabile da 0% a 100%

L'utilizzo dell'una o l'altra tipologia di gestione è chiaramente legata al tipo di ventilatore (modulante o non modulante) montato a bordo macchina, che il comando seleziona in base al valore impostato per il parametro di configurazione

P14. A sua volta la regolazione a gradini segue due logiche diverse in base al tipo di valvola/e (ON/OFF oppure modulante); anche questa informazione, come quella sulla tipologia di ventilazione, è dedotta dal comando in base al valore assunto dal parametro di configurazione P14. Ne consegue che l'impostazione del parametro di configurazione P14 va eseguita con attenzione al fine di garantire il corretto funzionamento dell'unità.

Nota bene: in presenza di ventilazione modulante, al fine di una corretta regolazione, il comando tiene conto anche del numero di velocità implicitamente indicate con il valore assegnato al parametro di configurazione P00. Anche se appare contraddittorio parlare di "numero di velocità" in presenza di ventilazione modulante, tale informazione rimane essenziale per indicare al sistema di controllo se si tratta di unità adatta a funzionare in termoconvezione naturale

(in altre parole: unità 2x1, quindi 4 velocità) oppure no. In funzione di tale informazione, la regolazione modulante della ventilazione segue logiche diverse.

Riassumendo, le logiche di regolazione automatica gestite dal comando (e descritte in dettaglio nel seguito) sono le seguenti:

· ventilazione a gradini con valvola ON/OFF (o assente) e 3 velocità, in modalità raffreddamento e riscaldamento (logiche speculari);

· ventilazione a gradini con valvola ON/OFF (o assente) e 4 velocità, in modalità estate e inverno (logiche speculari);

· ventilazione a gradini con valvola modulante e 3 velocità, in modalità estate e inverno (logiche speculari);

· ventilazione a gradini con valvola modulante e 4 velocità, in modalità estate e inverno (logiche non speculari);

· regolazione della ventilazione modulante con valvola ON/OFF, in modalità estate e inverno (logiche speculari);

· regolazione della ventilazione modulante con valvola modulante

VENTILAZIONE A GRADINI

Selezione Velocità funzionamento

-

Utilizzando il tasto Fan è possibile scegliere fra le seguenti velocità:

AUTO Vel. automatica: in funzione della temperatura impostata e quella dell'aria ambiente

> CON CONFIGURAZIONI A 3 VELOCITA' E VALVOLA/E ON/OFF (O

ASSENTE/I):

RAFFREDDAMENTO

Vel

3: massima

2: media

1: minima

> CON CONFIGURAZIONI A 4 VELOCITA' E VALVOLA/E ON/OFF

(O ASSENTE/I):

Vel

3: massima

Vel RAFFREDDAMENTO

2: media

1: minima sm: superminima

>

RISCALDAMENTO

RISCALDAMENTO

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

NB: nelle configurazioni con 4 velocità e valvola, la ventilazione in riscaldamento viene ritardata di 0.5°C per consentire una prima fase di convezione naturale

> CON CONFIGURAZIONI A 3 VELOCITA' E VALVOLA/E MODULANTE/I:

Vel

3: massima

2: media

1: minima

Vel

RAFFREDDAMENTO

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

CON CONFIGURAZIONI A 4 VELOCITA' E VALVOLA/E MODULANTE/I:

Vel

3: massima

2: media

1: minima sm: superminima

RAFFREDDAMENTO

I

RISCALDAMENTO Vel

Temperatura ambiente

RISCALDAMENTO Vel

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

19 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

I nessun simbolo Vel. disattivata: selezionabile solo in riscaldamento e con configurazioni a 4 velocità, fa funzionare il terminale in sola convezione naturale

Vel. superminima: selezionabile solo con configurazioni

a 4 velocità, utilizza come velocità fissa la superminima

Vel. minima

Vel. media

Vel. massima

NB: nel caso di velocità fissa la logica di attivazione del ventilatore sarà pari a quella della logica automatica.

VENTILAZIONE MODULANTE

La logica di gestione della ventilazione modulante prevede, come per la ventilazione a gradini, due possibili modalità di funzionamento:

· funzionamento automatico

· funzionamento a velocità fissa

La selezione della modalità di funzionamento avviene con la pressione del tasto mediante il quale si commuta alternativamente tra il funzionamento automatico (compare la scritta AUTO) e la visualizzazione a display del valore percentuale della velocità fissa (lampeggiante al posto del valore del SET di temperatura). Durante tale modalità di visualizzazione (lampeggia anche la scritta "FAN" sotto il valore della temperatura dell'aria ambiente) è possibile modificare il valore della percentuale di velocità con i tasti UP e DOWN (con i limiti eventualmente impostati dal costruttore) e confermare il funzionamento a velocità fissa premendo il tasto

>

NB: nelle configurazioni con 4 velocità, la ventilazione in riscaldamento viene ritardata di 0.5°C per consentire una prima fase di convezione naturale

> CON CONFIGURAZIONI A 3 O 4 VELOCITA' E VALVOLA/E MODULANTI:

RAFFREDDAMENTO

Temperatura ambiente

RISCALDAMENTO CON CONFIGURAZIONI A 3 VELOCITA'

Temperatura ambiente

LOGICA DI FUNZIONAMENTO AUTOMATICA (AUTO):

> CON CONFIGURAZIONI A 3 O 4 VELOCITA' E VALVOLA/E ON/OFF O

ASSENTE/I:

> RISCALDAMENTO CON CONFIGURAZIONI A 4 VELOCITA'

RAFFREDDAMENTO

RISCALDAMENTO

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

CONSENSO DELL'ACQUA

Indipendentemente dal tipo di ventilatore presente (modulante o non modulante), il funzionamento della ventilazione è vincolato al controllo della temperatura acqua dell'impianto. In base alla modalità di lavoro avremo differenti soglie di consenso in riscaldamento e raffreddamento.

RAFFREDDAMENTO

Temperatura acqua

Temperatura ambiente

RISCALDAMENTO

Temperatura acqua

L'assenza di tale consenso, alla chiamata del termostato, verrà indicata sul display con il lampeggio del simbolo della modalità attiva ( o )

Tale consenso viene ignorato in caso di:

>

> sonda acqua non prevista (P04 = 0) o in allarme perché scollegata in Raffreddamento con configurazioni a 4 tubi

FC66002638 - rev. 06

20

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

FORZATURE

La normale logica di ventilazione (sia modulante che non modulante) verrà ignorata nel caso di particolari situazioni di forzatura che possono essere necessarie per il corretto controllo della temperatura o funzionamento del terminale. Si possono avere:

- in raffreddamento:

> con comando a bordo macchina (P01 = 0) e configurazioni con valvola:viene mantenuta la minima velocità disponibile anche a temperatura raggiunta

> comando a bordo e configurazioni senza valvola: ogni 10 minuti di ventilatore fermo viene eseguito un lavaggio di 2 minuti alla velocità media per permettere alla sonda aria una lettura più corretta della temperatura ambiente

- in riscaldamento:

> con resistenza attiva: viene forzata la ventilazione alla velocità media

> una volta spenta la resistenza: viene mantenuta, per 2 minuti, una post ventilazione alla velocità media. (NB: tale ventilazione verrà completata anche se il termostato dovesse venir spento o si passasse alla modalità raffreddamento)

DISPLAY

Il display visualizza lo stato del ventilatore

VALVOLA ON/OFF

L'apertura della valvola viene comandata in funzione del set di lavoro e della temperatura dell'aria

RAFFREDDAMENTO

RISCALDAMENTO

TEMP. ARIA

TEMP. ARIA

VALVOLA MODULANTE

L'apertura della valvola viene comandata in funzione del set di lavoro e della temperatura dell'aria. La logica di regolazione dell'apertura segue i diagrammi riportati di seguito.

I

APERTURA

(%)

RAFFREDDAMENTO

> On lampeggiante: ventilatore in standby

> On fisso: ventilatore acceso

> OFF: ventilatore disattivato per lavorare in sola convezione naturale e la velocità di funzionamento (con eventuale indicazione della logica "automatica") attiva o selezionata (nel caso di ventilatore in stand-by)

TEMP.AMBIENTE

RISCALDAMENTO CON CONFIGURAZIONI A 3 VELOCITA'

APERTURA

(%)

TEMP.

AMBIENTE

>

>

>

>

Vel. superminima

Vel. minima

Vel. media

Vel. massima

RISCALDAMENTO CON CONFIGURAZIONI A 4 VELOCITA'

APERTURA

(%)

NB : nel caso di ventilazione modulante, i quattro simboli suddetti sono indicativi dell'intervallo (superminimo, minimo, medio e massimo) in cui si colloca la velocità di funzionamento.

NB : nel caso la velocità attiva sia diversa da quella selezionata da utente (in caso di forzatura..), una prima pressione del tasto Fan visualizzerà quest'ultima; una pressione successiva cambierà tale impostazione.

TEMP.

AMBIENTE

VALVOLA

Il controllo può gestire valvole a 2 o 3 vie, di tipo ON/OFF (cioè tutta aperta o tutta chiusa) oppure modulante (l'apertura della valvola può variare tra 0% e

100%). Come nel caso della ventilazione, è necessario prestare attenzione all'impostazione del parametro P14 (configurazione delle uscite analogiche) in base alla tipologia di valvole effettivamente presenti a bordo macchina, in modo tale che il comando attivi la logica di regolazione corretta.

21 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

I

CONSENSO DELL'ACQUA

Il controllo della temperatura dell'acqua per il consenso all'apertura interessa solo configurazioni con valvole a 3 e resistenza elettrica. In tali configurazioni verrà fatto un controllo della temperatura dell'acqua in caso di:

> Riscaldamento con resistenza: il funzionamento della resistenza comporta una forzatura della ventilazione; è necessario quindi evitare l'eventuale passaggio di acqua troppo fredda nel terminale

ATTIVAZIONE

La funzione è attivabile con la pressione del tasto

DISPLAY

Sul display la funzione Economy è indicata da simbolo

TEMP.

ACQUA

> Post ventilazione dovuta allo spegnimento resistenza: mantenuta fino allo scadere del tempo stabilito, anche nel caso di cambio della modalità di funzionamento, durante tale post ventilazione il consenso dell'acqua coinciderà con quello visto per la ventilazione.

DISPLAY

L'indicazione di valvola attiva sul display sarà data dal simbolo

RESISTENZA ELETTRICA

La resistenza elettrica è un dispositivo gestito come eventuale supporto nella fase di riscaldamento.( obbligatoria sonda acqua SW )

Selezione

Se prevista dalla configurazione la resistenza può essere selezionata in riscaldamento tramite il tasto Sel

Attivazione

L'utilizzo della resistenza elettrica, se selezionata da utente, viene utilizzata su chiamata del termostato in base alla temperatura ambiente

CONTROLLO MINIMA TEMPERATURA

Tale logica permette di controllare, con termostato spento, che la temperatura ambiente non scenda troppo, forzando eventualmente il terminale in modalità riscaldamento per il tempo necessario.

Se presente la resistenza elettrica essa verrà utilizzata solo nel caso in cui fosse stata precedentemente selezionata come risorsa in Riscaldamento.

Selezione

Il controllo Minima Temperatura è selezionabile, a termostato spento, con la pressione contemporanea dei tasti .

La stessa combinazione di tasti disattiva tale funzionamento

ATTIVAZIONE

Se tale controllo è selezionato, il terminale si accenderà nel caso in cui la temperatura ambiente scenda al di sotto dei 9°C.

TEMP.

ARIA

TEMP.ARIA

NB: l'attivazione comporta una forzatura della ventilazione

Consenso dell'acqua

Il consenso per l'attivazione della resistenza è legato al controllo della temperatura dell'acqua. Di seguito la logica di consenso relativa

Una volta riportata la temperatura sopra i 10°C il termostato ritornerà nella situazione di Off.

NB: un eventuale Off da ingresso digitale inibirà tale logica.

Display

Il display visualizza le seguenti informazioni

> controllo Minima Temperatura selezionato: simbolo (visualizzato solo

a termostato spento)

TEMP.ACQUA

Tale consenso non verrà dato nel caso di sonda dell'acqua non prevista o scollegata

DISPLAY

Il display visualizzerà le seguenti informazioni

> resistenza selezionata da utente:

> resistenza attiva: simbolo fisso simbolo lampeggiante

ECONOMY

La funzione Economy prevede una correzione del setpoint di 2.5°C e una forzatura alla minima velocità disponibile per ridurre il funzionamento del terminale.

· Raffreddamento: set + 2.5°C

· Riscaldamento: set - 2.5°C

> controllo Minima Temperatura attivo: indicazione Defr

FC66002638 - rev. 06

22

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

DEUMIDIFICA

La funzione di deumidifica, utilizzabile nella sola modalità Raffreddamento, prevede di far funzionare il terminale con lo scopo di ridurre del 10% l'umidità presente in ambiente al momento della selezione della funzione stessa

Selezione

Il deumidifica è selezionabile/deselezionabile, in Raffreddamento, con la pressione contemporanea dei tasti

Con sonda acqua non prevista (P04=0) o mancanza di sonda d'umidità remota nel caso di installazioni a bordo (P08=0) tale selezione non sarà consentita. Se selezionata, la zona neutra per la commutazione automatica lato aria è forzata a 5°

Una volta selezionata, la logica di deumidifica imposta come set di umidità da raggiungere l'umidità presente al momento della selezione meno il 10%. In caso di umidità ambiente inferiore al 40% il set di riferimento verrà impostato al 30%.

La velocità di ventilazione verrà forzata alla minima o, nel caso di temperatura molto superiore al set impostato, alla media velocità

TEMP.

ARIA

Dovendo riportare l'umidità al valore impostato la ventilazione (e la valvola, se presente) verrà attivata anche nel caso in cui la temperatura ambiente abbia già raggiunto il set relativo (visibile sul display). Nel caso si scenda troppo al di sotto di tale soglia tale logica verrà momentaneamente inibita.

TEMP.

ARIA

CONSENSO DELL'ACQUA

Il consenso per l'attivazione della deumidifica è legato al controllo della temperatura dell'acqua. Di seguito la logica di consenso relativa

TEMP.

ACQUA

Il mancato consenso prevede l'inibizione momentanea della logica di deumidifica.

Lo stesso verrà fatto nel caso la sonda venga scollegata.

NB: una volta raggiunta l'umidità di riferimento o messo in Off il comando, la deumidifica verrà deselezionata

DISPLAY

Il display visualizza le seguenti informazioni

> deumidifica attiva: simbolo acceso

> deumidifica momentaneamente inibita: simbolo lampeggiante

23 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

I

MYCOMFORT LARGE

I

CONFIGURAZIONE DELLE FASCE ORARIE

FUNZIONAMENTO GENERALE

La configurazione delle fasce orarie si esegue impostando opportunamente e nella corretta sequenza i parametri dedicati (parametri H). La procedura di accesso ai parametri e il significato di ciascun parametro sono completamente descritti nei paragrafi successivi. E' possibile impostare due tipologie di funzionamento delle fasce orarie:

- programmazione oraria di tipo ON/OFF: a ciascuna fascia oraria viene fatto corrispondere lo stato di ON oppure lo stato di OFF del comando, per cui il comando si accende o si spegne automaticamente in funzione della fascia oraria in cui si trova

- programmazione oraria del SET di temperatura ambiente: a ciascuna fascia oraria sono associati un SET di temperatura ESTIVO (per il raffreddamento) e un SET di temperatura INVERNALE (peril riscaldamento), che verranno automaticamente utilizzati dal comando come SET di temperatura

(modificabile dall'utente in un intervallo di ±2°C) in base alla fascia oraria e alla modalità di funzionamento in cui si trova

E' possibile definire due profili giornalieri, ciascuno dei quali suddiviso in tre fasce orarie. A ciascun giorno della settimana è possibile associare l'uno o l'altro profilo.

A

B

C

A

B

PROFILO GIORNALIERO 1 (FIGURA 9):

DOVE

FASCIA 1

FASCIA 2

C FASCIA 3

PROFILO GIORNALIERO 2(FIGURA 10)

FASCIA 1

FASCIA 2

FASCIA 3

PROCEDURA DI ACCESSO AI PARAMETRI

- Premere per attivare la modifica del parametro (il valore comincerà a lampeggiare)

- utilizzare i tasti modifica per salvare il nuovo valore impostato o

LISTA PARAMETRI

per annullare la

- una volta conclusa la modifica di parametri interessati premere il tasto

per uscire dalla procedura per modificare il valore. Premere

Premere contemporaneamente i tasti e

La configurazione delle fasce orarie si esegue impostando di volta in volta i parametri che si incontrano scorrendo con le frecce.

Attenzione: i parametri globalmente sono 37, ma non tutti sono accessibili. La visualizzazione o meno di alcuni parametri dipende dal valore assegnato al primo parametro (H00), cioè in base alla tipologia di funzionamento selezionata. In particolare:

· se H00=1 (funzionamento ON/OFF) non vengono visualizzati i parametri da H18 a H29

· se H00=2 (funzionamento sul SET) non vengono visualizzati i parametri da H12 a H17

· se H00=0 il funzionamento con le fasce orarie è disabilitate e quindi non viene visualizzato alcun parametro eccetto il parametro H00 stesso

·

> utilizzare i tasti valore di password 5, quindi premere parametri, se corretta si avrà accesso ai parametri utilizzare i tasti

Parametri") per modificare il valore del display fino al

Se corretta si avrà accesso ai per scorrere i vari parametri (vedi "Lista

Di seguito sono descritti in ordine tutti i 37 parametri.

- H00 ABILITAZIONE E MODALITA' DI FUNZIONAMENTO

> H00=0 : fasce orarie disabilitate

> H00=1 : fasce orarie con ON/OFF

CLO:

> H00=2 : fasce orarie con SET di tempertaura

· H01 =ORA dell'orologio del comando

· H02 = MINUTI dell'orologio del comando

DAY:

· H03 =GIORNO DELLA SETTIMANA

Hr1 :

· H04 =ORA (0-23) dell'ORARIO 1

· H05 =MINUTI (0-59) dell'ORARIO 1

Hr2 :

· H06 = ORA (0-23) dell'ORARIO 2

· H07 =MINUTI (0-59) dell'ORARIO 2

Hr3:

· H08 =ORA (0-23) dell'ORARIO 3

· H09 =MINUTI (0-59) dell'ORARIO 3

Hr4:

- H10 = ORA (0-23) dell'ORARIO 4

· H11 =MINUTI (0-59) dell'ORARIO 4

· H12 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 1

· H13 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 2

· H14 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 3

· H15 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 4

· H16 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 5

· H17 = STATO (ON oppure OFF) della FASCIA 6

SP1 :

· = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 1

FC66002638 - rev. 06

24

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

SP2 :

· H19 = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 2

SP3 :

· H20 = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 3

SP4 :

· H21 = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 4

SP5 :

· H22 = SET ES TIVO di temperatura della FASCIA 5

SP6 :

· H23 = SET ESTIVO di temperatura della FASCIA 6

SP1 :

· H24 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 1

SP2 :

· H25 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 2

SP3 :

· H26 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 3

SP4 :

· H27 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 4

SP5 :

· H28 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 5

SP6 :

· H29 = SET INVERNALE di temperatura della FASCIA 6

Mon :

· H30 = profilo giornaliero (1 o 2) del LUNEDI'

Tue :

· H31 = profilo giornaliero (1 o 2) del MARTEDI'

Wed :

· H32 = profilo giornaliero (1 o 2) del MERCOLEDI'

Thu :

· H33 = profilo giornaliero (1 o 2) del GIOVEDI'

Fri :

· H34 = profilo giornaliero (1 o 2) del VENERDI'

Sat :

· H35 = profilo giornaliero (1 o 2) del SABATO

Sun :

· H36 = profilo giornaliero (1 o 2) della DOMENICA

· H37 = visualizzazione 24H o 12H

VALORI DI DEFAULT DEI PARAMETRI

· H00 =0 (fasce orarie disabilitate)

· Hr1 = 06:00

· Hr2 = 22:00

· Hr3 = 08:00

· Hr4 = 20:00

· H12 = OFF

· H13 = ON

· H14 = OFF

· H15 = OFF

· H16 = ON

· H17 = OFF

· H18-H23 = 25°C

· H24-H29 = 22°C

· H30-H34 = 1

· H35-H36 = 2

· H37 = 24H

Nel caso in cui sia impostata la visualizzazione a 12H (parametro H37) all'interno dei parametri di configurazione da H01 a H11 (eccetto H03) non viene visualizzato il numero progressivo del parametro bensì la situazione oraria AM/

PM.

DISPLAY

Se le fasce orarie sono abilitate, a termostato acceso è sempre visualizzato il simbolo dell'orologio ed è possibile verificare la correttezza dell'orario impostato

(e solo per qualche istante) con la pressione contemporanea dei tasti

SEL+MODE. A termostato spento, invece, il simbolo dell'orologio e l'orario attuale sono costantemente visualizzati a display solamente se sono abilitate le fasce orarie in funzionamento ON/OFF.

ALLARMI

Il comando gestisce due tipologie di allarmi:

· Allarmi Gravi: causano lo spegnimento forzato del termostato

· Allarmi Non Gravi: non forzano lo spegnimento del termostato ma inibiscono eventuali funzionalità critiche

ALLARMI GRAVI codice allarme

· Cod. 01 = errore sonda esterna di temperatura dell'aria (se termostato installato a Bordo)

· Cod. 02 = errore sonda interna di temperatura dell'aria (se termostato installato a Parete e sonda esterna di temperatura dell'aria sconnessa)

ALLARMI NON GRAVI

TERMOSTATO OFF

TERMOSTATO ON

· Cod. 03 = errore sonda di temperatura dell'acqua

· Cod 04 = errore sonda umidità esterna (solo se sonda di temperatura remota installata)

· Cod 05 = errore sonda umidità interna

NB: l'indicazione del codice allarme è visualizzato solo con termostato spento

I

25 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

MODBUS

·

Il protocollo implementato nel comando è il Modbus RTU (9600, N, 8, 2) su

RS485

FUNZIONI IMPLEMENTATE

0x03 : Read Holding Registers

0x04 : Read Input Registers

0x10 : Write Multiple registers

ECCEZIONI IMPLEMENTATE

Exception Code 02: Invalidate data address

LISTA PARAMETRI DI SUPERVISIONE

52

53

54

55

15

16

50

51

56

57

58

59

60

11

12

13

14

7

8

9

10

5

6

3

4

1

2

INDIRIZZO

0

Descrizione Registri di sola lettura [R]

REGISTRO

Stati

Velocità

Temperatura aria

Umidità

Temperatura acqua

P00: Configurazione

P05: Config.DIN

T. Setpoint attivo

T. Setpoint utente

Versione LCD

P09: Config.DOUT1

P10: Logica DOUT1

P11: Config.DOUT2

P12: Logica DOUT2

P14: Config.AOUT1/2

Uscita analogica 1

Uscita analogica 2

Digitali 1

Fasce orarie

R

R

R/W

R/W

Setpoint - Raffreddamento R/W

Setpoint - Riscaldamento R/W

Minimo Setpoint - Raffr.

R/W

Massimo Setpoint - Raffr.

R/W

Minimo Setpoint - Risc.

R/W

Massimo Setpoint - Risc.

R/W

Velocità

Correzione Economy

R/W

R/W

Modo ventilazione modulante R/W

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

TIPO

R

-

-

-

-

-

-

-

-

U.O.M.

[°C/10]

%

[°C/10]

R -

[°C/10]

[°C/10]

[%]

[%]

[°C/10]

[°C/10]

[°C/10]

[°C/10]

[°C/10]

[°C/10]

[°C/10]

Registro "Stati"

> P07 : parametro "Logica DIN 2"

> P06 : parametro "Logica DIN 1"

> Deum : deumidifica in funzione (0:no, 1:si)

> P04 : parametro "sonda acqua prevista"

> DOUT1 : stato della uscita digitale 1

> DOUT2 : stato della uscita digitale 2

· Registro "Velocità" : velocità alla quale sta funzionando il termina

> 0: nessuna ventilazione attiva

> 1: velocità superminima

> 2: velocità minima

> 3: velocità media

> 4: velocità massima

· Registro " Temperatura aria ": temperatura ambiente letta dal comando e visualizzata a display (NB: tale temperatura corrisponde alla lettura da sonda remota se comando a bordo mentre, nel caso di comando a parete e sonda remota scollegata, lettura della sonda interna)

· Registro " Umidità ": umidità ambiente letta dal comando dalla sonda relativa a quella di temperatura utilizzata

· Registro " Temperatura acqua ": temperatura dell'acqua letta dalla sonda relativa (SW)

· Registro " P00 " : parametro "Configurazione comando"

· Registro " T. Setpoint attivo " : setpoint utilizzato per la regolazione

· Registro " T. Setpoint utente " : setpoint impostato da utente (potrebbe discostare dal setpoint attivo in seguito a correzioni per logiche di economy,…o per utilizzo del setpoint da supervisione)

· Registro " Versione LCD " : definisce il tipo di comando e la versione software installata (0xHHSS: HH: carattere ASCII, SS:versione sw)

· Registro " P09 " : parametro "Configurazione uscita digitale 1"

· Registro " P10 " : parametro "Logica uscita digitale 1"

· Registro " P11 " : parametro "Configurazione uscita digitale 2"

· Registro " P12 " : parametro "Logica uscita digitale 1"

· Registro " P14 " : parametro "Configurazione uscite analogiche"

· Registro " Uscita analogica 1 " : valore dell'uscita analogica 1 espresso in

% rispetto alla scala completa 0-10V

· Registro " Uscita analogica 2 " : valore dell'uscita analogica 1 espresso in

% rispetto alla scala completa 0-10V

Descrizione Registri di lettura/scrittura [R/W]

· Registro "Digitali 1" :

> On/Off : stato terminale (0: Off, 1=On)

> S/W : modalità di funzionamento (0: S=raffreddamento,

1:W=riscaldamento);

> P01 : parametro "installazione bordo/parete"

> Eco : logica Economy attiva

> Min .T: logica Minima Temperatura selezionata

> Allarme : indicazione generale di allarme (si attiva al manifestarsi di uno qualsiasi degli allarmi gestiti)

> Vc : stato uscita digitale Vc

> Vh : stato uscita digitale Vh

> DI1 : valore logico ingresso dig.1 (lo stato fisico dell'ingresso dipende dalla logica associata)

> DI2 : valore logico ingresso dig.2 (lo stato fisico dell'ingresso dipende dalla logica associata)

>

>

>

>

On/Off

S/W

Eco

: On/Off unità da supervisione

: modalità di funzionamento da supervisione (0: Raffreddamento, 1:

Riscaldamento); N.B.: se la configurazione dell'unità (parametro P00) prevede la commutazione est/inv in base all'acqua o all'aria, questa modalità prevale sulla richiesta da supervisione (che quindi viene sostanzialmente ignorata)

RE : selezione Resistenza da supervisione

: attivazione Economy da supervisione

FC66002638 - rev. 06

26

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

I

> MinT .: abilitazione del controllo Minima Temperatura da supervisione; N.B.: l'attivazione vera e propria rimane a discrezione locale di ciascun fan-coil in funzione della temperatura aria letta dalla propria sonda

> Lock : blocco tastiera (0: non bloccata, 1: bloccata)

> En.On/Off :abilitazione controllo On/Off da supervisione

> En.S/W : abilitazione controllo modalità da supervisione

> En.RE

: abilitazione selezione Resistenza Elettrica da supervisione

> En.ECO

: abilitazione attivazione economy da supervisione

> En.MinT

: abilitazione selezione logica di Minima Temperatura da supervisione

> En.Set

: abilitazione forzatura setpoint da supervisione

> En.Min/Max : abilitazione soglie setpoint da supervisione

> En.Vel

: abilitazione selezione velocità ventilatore da supervisione

· Registro " Fasce orarie " : modalità delle fasce orarie da supervisione

> 0: fasce orarie disabilitate

> 1: fasce orarie abilitate con ON/OFF

> 2: fasce orarie abilitate con SET

· Registro " Setpoint - Raffreddamento " : setpoint da supervisione per la modalità Raffreddamento

· Registro " Setpoint - Riscaldamento " : setpoint da supervisione per la modalità Riscaldamento

· Registro " Minimo Setpoint - Raffr. " : limite inferiore per setpoint in raffreddamento

· Registro " Massimo Setpoint - Raffr. " : limite superiore per setpoint in raffreddamento

· Registro " Minimo Setpoint - Risc. " : limite inferiore per setpoint in riscaldamento

· Registro " Massimo Setpoint - Risc. " : limite superiore per setpoint in riscaldamento

· Registro " Velocità " : selezione velocità ventilatori da supervisore; in caso di ventilazione modulante, esprime la percentuale di velocità utilizzata in modalità manuale

· Registro " Correzione Economy " : correzione setpoint nel caso di economy da supervisore (tale correzione viene tolta od aggiunta al setpoint in base alla modalità di funzionamento)

· Registro " Modo ventilazione modulante " : selezione della modalità di regolazione in caso di ventilazione modulante: 0 = ventilazione disabilitata;

1=ventilazione forzata manualmente; 2=ventilazione automatica

PROCEDURA DI AUTODIAGNOSI

Tale procedura permette di verificare il corretto funzionamento delle singole uscite del comando stesso.

Per eseguire tale procedura seguire le indicazioni sotto riportate:

·mettere in Off il termostato

.premere contemporaneamente i tasti

· utilizzare i tasti livello 1: inserimento password per modificare il valore del display fino al valore di password per la autodiagnosi (30) e premere la seguente schermata:

.. Verrà visualizzata

CO1

CO2

AO1

AO2

· premere il tasto termostato

Simbolo

per accendere in successione le varie uscite del

Azionamento

Vel. superminima

Velocità minima

Velocità media

Velocità massima

Valvola

Resistenza /Seconda valvola

Uscita digitale 1

Morsetti

N-V0

N-V1

N-V2

N-V3

N-Vc

N-Vh

C012-C01

Uscita digitale 2

Uscita analogica 1 = 10V

Uscita analogica 2 = 10V

C012-C02

COM-101

COM-102

È possibile verificare, una ad una, le uscite del controllo elettronico osservando il relativo componente (valvola, ventilatore..) o verificando la presenza di una tensione di 230 V ai morsetti corrispondenti.

.premere il tasto per uscire dalla procedura di autodiagnosi (Dopo alcuni minuti il termostato uscirà automaticamente comunque).

27 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

I

SCHEDA ELETTRONICA (figura 11)

COM

102

DO2

DO1

CO12

DI1

CI12

DI2

V0

V1

V2

V3 d ove:

Vc

Vh

N

L

PE

A-B-GND

SU

SW

SA

101

Valvola (230 V)

Valvola Caldo / Resistenza (230 V)

Vel.superminima (230 V)

Vel. minima (230 V)

Vel. media (230 V)

Vel. massima (230 V)

Neutro

Fase

Terra

RS 485

Sonda umidità remota

Sonda acqua

Sonda aria remota

Uscita 0-10V 1

Comune uscite 0-10V

Uscita 0-10V 2

Uscita digitale 2

Uscita digitale 1

Comune uscite digitali

Ingresso dig.1

Comune DI1-2

Ingresso dig.2

NB:

> per collegamenti di potenza utilizzare cavo sezione 1 mm2

> per ingressi digitali utilizzare cavo tipo AWG 24

> per prolungamenti sonde e RS485 utilizzare cavo schermato tipo AWG 24

SCHEMI ELETTRICI

&21),*

3 81,7$ 6&+(0$

3$*,1(

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

;

3:1

(6752

871

3:1

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

$3/

:&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

:&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

ATTENZIONE : nel caso in cui sia prevista la presenza di valvola/e modulante/ i e/o ventilatore modulante a inverter, per il collegamento delle due uscite analogiche 0-10V del comando fare riferimento agli schemi FC66002678 - pag

221 (presenza di due valvole modulanti), FC66003125 - pag 233(presenza del ventilatore modulante con inverter separato),FC66003630 - pag 234

(presenza del ventilatore modulante con inverter incorporato) FC66003126 pag 235 (presenza di ventilatore modulante + valvola modulante).

FC66002638 - rev. 06

28

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

UNITÀ/ SCHEMI

81,7$

;

$5(2

&6:

7,32

¬

¬¬

&21),*85$=,21(3 6&+(0$

)&/

)&/

$3/

¬¬ :&/

)&/

(6752

)/$7

¬¬ )&/

¬¬ )&/

3:1 ¬¬

87/

87/

871

:+

87/

87/

75,) 87/

87/

75,)

¬¬

; ¬

(6752 ¬¬

87/

87/

)&/

)/$7 ¬

871 ¬¬

$5(2 ¬¬

&6: ¬¬

3:1 ¬¬

)&/

3$*,1(

.3

:+ ¬¬ )&/

ATTENZIONE : nel caso in cui sia prevista la presenza di valvola/e modulante/ i e/o ventilatore modulante a inverter, per il collegamento delle due uscite analogiche 0-10V del comando fare riferimento agli schemi FC66002678 - pag

221 (presenza di due valvole modulanti), FC66003125 - pag 231(presenza del ventilatore modulante), FC66003126 - pag 232 (presenza di ventilatore modulante + valvola modulante).

GN

YE

MS

DI1

RD

WH

GY

BN

SA

SU

BK

BU

PE

N

RE

SW

V1

V2

V3

L

Legenda dei simboli degli schemi elettrici

Vo Velocità Superminima

Velocità Minima

Velocità Media

Velocità Massima

Fase

Terra

Neutro

Resistenza Elettrica

Sonda Acqua

Sonda Aria

Sonda Umidità

Nero (Vel. Massima)

Blu (Vel. Media)

Rosso(Vel. Superminima/Minima)

Bianco (comune)

Grigio

Marrone (Vel Minima)

Verde

Giallo

Microinterruttore Flap

Ingresso digitale 1

Ingresso digitale 2 DI2

CI12 Comune ingressi digitali

A/B/GND RS 485

F

IL

CN

Fusibile (non fornito)

Interruttore di linea (non fornito)

Morsettiera Terminale

RHC Selettore remoto Riscald./Raffredd.

EXT

KP

IPM

M

Contatto ausiliario esterno

Scheda di potenza per gestire 4 terminali

Scheda di potenza per unità tipo UTN

Motore Ventilatore

VHC Valvola solenoide Raffr./Risc.

VC Valvola solenoide Raffreddamento

Valvola solenoide Riscaldamento VH

TSA Termostato di sicurezza automatico

TSM Termofusibile di sicurezza

SC

…..

Scatola cablaggi

Collegamenti elettrici a cura dell'installatore

DATI TECNICI

$OLPHQWD]LRQH

7HPS)XQ]LRQDPHQWR

7HPS6WRFFDJJLR

*UDGRGLSURWH]LRQH

5HOqGLFRPDQGR8VFLWHGLSRWHQ]D

&RQQHWWRUL

,QJUHVVLGLJLWDOL

,QJUHVVLDQDORJLFL

6RQGHGL7HPSHUDWXUD

6RQGDGLXPLGLWj

8VFLWHGLJLWDOLFRQILJXUDELOLFRQWDWWL

SXOLWL

9DF+]

3RWHQ]D:

)XVLELOHGLSURWH]LRQHP$ULWDUGDWR

5DQJHƒ&

5DQJHƒ&

,3

1RUPDO2SHQ$#95HVLVWLYR

,VRODPHQWRGLVWDQ]DERELQDFRQWDWWL

PP

9GLHOHWWULFRERELQDUHOq

7HPSHUDWXUDDPELHQWHPD[ƒ&

&RQWDWWRSXOLWR

&RUUHQWHGLFKLXVXUDP$

0D[UHVLVWHQ]DGLFKLXVXUD2KP

6RQGHGL7HPSHUDWXUDHGXPLGLWj

UHODWLYD

6RQGH17&.2KP#ƒ&

5DQJHƒ&

6RQGDGLWLSRUHVLVWLYH

5DQJH5+

$#9DF5HVLVWLYR

$#9GF5HVLVWLYR

7HPSHUDWXUDDPELHQWHPD[ƒ&

INSTALLAZIONE COMANDO A BORDO

Il comando LCD può essere montato a bordo (su entrambi i lati) dei terminali della serie ESTRO, FLAT e 2x1 utilizzando l'apposito kit comando completo di:

· Sonda aria a distanza (lunghezza cavo 1.5 m)

· Cornice LCD (da aggiungere o sostituire in caso di sportellino)

· Supporto per il montaggio sul terminale

· Staffa di rinforzo (per serie Flat e 2x1)

· Cornice (per serie Estro)

· Pozzetto porta sonda e fascetta

NB: prima dell'installazione rimuovere, con cautela, la pellicola protettiva del display; la rimozione della pellicola può provocare la comparsa di aloni scuri sul display che scompaiono dopo alcuni secondi e non sono indice di difettosità del comando.

FLAT

Montaggio sul supporto e sul ventilconvettore

1.Smontare il mobile del ventilconvettore dopo aver svitato le quattro viti nascoste dagli sportelli (Fig. 12).

Fig. 12 Smontaggio mobile Flat

2.Aprire il comando dopo aver tolto la vite di chiusura; passare i cavi attraverso la feritoia del posteriore e cablarli sui connettori secondo schema. Inserire i connettori e richiudere il comando.

Fig. 13 Cablaggio cavi sul comando

3.Passare i cavi attraverso l'asola del supporto e fissare supporto e comando tra loro utilizzando le due viti a corredo. (In Fig. 14 è mostrato l'assemblaggio tra comando e supporto nel caso di comando a destra del ventilconvettore; nel caso di comando a sinistra il supporto dovrà essere ruotato di 180° rispetto al disegno) Fig. 14 Fissaggio comando-supporto

4.Eseguire i collegamenti elettrici sul terminale secondo gli schemi riportati in questo manuale (eliminare eventuali cavi di collegamento per valvola e resistenza dove tali dispositivi non siano presente).

5.A collegamenti elettrici completati, prima di concludere l'installazione del comando è consigliabile eseguire la procedura di autodiagnosi per verificare il funzionamento di tutte le uscite (ventilatore alle diverse velocità, valvole se presenti); riferirsi al paragrafo relativo.

6.Procedere con il montaggio del gruppo comando-supporto sul ventilconvettore utilizzando le viti fornite a corredo. Fig. 15 Fissaggio supporto-Flat

I

29 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

I

8.Attenzione: procedere al posizionamento delle sonde per l'aria (di colore nero) ed acqua (di colore bianco) seguendo le indicazioni riportate nei paragrafi relativi contenuti in questo manuale.

9.Rimontare il mobile fissandolo con le quattro viti precedentemente svitate nel punto 1. Fig. 17 Comando a bordo Flat

ESTRO

Montaggio sul supporto e sul ventilconvettore

1.Smontare il mobile del ventilconvettore dopo aver svitato le quattro viti nascoste dagli sportelli (Fig.18). Fig. 18 Smontaggio mobile Estro

2.Aprire il comando dopo aver tolto la vite di chiusura; passare i cavi attraverso la feritoia del posteriore e cablarli sui connettori secondo schema. Inserire i connettori e richiudere il comando. Fig. 19 Cablaggio cavi sul comando

3.

Eliminare le linguette di plastica pretranciate da una delle due finestre, in corrispondenza della feritoia sul lato posteriore del comando usata per il cablaggio elettrico del supporto (l'una o l'altra finestra del supporto a seconda che si voglia montare il comando a destra o a sinistra del ventilconvettore).

SUPPORTO

LINGUETTE

PRETRANCIATE

4.Eseguire i collegamenti elettrici sul terminale, secondo gli schemi riportati in questo manuale (eliminare eventuali cavi di collegamento per valvola e resistenza dove tali dispositivi non siano presente).

5.A collegamenti elettrici completati, prima di concludere l'installazione del comando è consigliabile eseguire la procedura di autodiagnosi per verificare il funzionamento di tutte le uscite (ventilatore alle diverse velocità, valvole se presenti): riferirsi al relativo paragrafo di questo manuale.

6.Procedere con il montaggio del gruppo comando-supporto sul terminale utilizzando gli attacchi a vite (Fig. 26). Fig. 26Fissaggio Supporto-2x1

7.Montare la staffa di rinforzo.

8.Attenzione: procedere al posizionamento delle sonde per l'aria (di colore nero) ed acqua (di colore bianco) seguendo le indicazioni riportate nei paragrafi relativi, contenuti in questo manuale.

9.Rimontare il mobile fissandolo con le quattro viti (figura 28).

INSTALLAZIONE COMANDO A PARETE

NB : per l'installazione del comando a parete è consigliabile l'utilizzo di una scatola elettrica, dietro al comando, per l'alloggiamento dei cavi.

NB : prima dell'installazione rimuovere, con cautela, la pellicola protettiva del display; la rimozione della pellicola può provocare la comparsa di aloni scuri sul display che scompaiono dopo alcuni secondi e non sono indice di difettosità del comando.

Istruzioni per il montaggio a parete

1.Togliere la vite di chiusura del comando (figura 29).

2.In caso di utilizzo di una scatola da incasso portafrutti 503, passare i cavi attraverso la feritoia della base del comando ed utilizzare per il fissaggio gli appositi fori (figura 30).

3.Altrimenti forare la parete dove si vuole installare il comando, in corrispondenza delle asole di fissaggio (5 x 8 mm) poste nella base del comando; passare i cavi attraverso la feritoia della base e fissarla con delle viti alla parete

(precedentemente forata) (figura 31).

4.Eseguire i collegamenti elettrici sulla morsettiera del terminale seguendo lo schema elettrico relativo.

5.Richiudere il comando utilizzando la vite tolta nel punto 1.

4.Passare i cavi attraverso l'asola del supporto e fissare supporto e comando tra loro utilizzando le due viti a corredo. (In Fig. 20 è mostrato l'assemblaggio tra comando e supporto nel cas o di comando a destra del ventilconvettore: nel caso di comando a sinistra del ventilconvettore, il supporto dovrà essere ruotato di 180° rispetto al disegno). Fig. 20 Fissaggio Comando-

Supporto

5.Eseguire i collegamenti elettrici sul terminale, secondo gli schemi riportati in questo manuale (eliminare eventuali cavi di collegamento per valvola e resistenza dove tali dispositivi non siano presente) .

6.A collegamenti elettrici completati, prima di concludere l'installazione del comando è consigliabile eseguire la procedura di autodiagnosi per verificare il funzionamento di tutte le uscite (ventilatore alle diverse velocità, valvole se presenti). Riferirsi al paragrafo relativo di questo manuale.

7.Procedere con il montaggio del gruppo comando-supporto sul ventilconvettore utilizzando gli attacchi a baionetta (Fig. 21). Fig. 21

Fissaggio supporto-Estro

8.Attenzione: procedere al posizionamento delle sonde per l'aria (di colore nero) ed acqua (di colore bianco) seguendo le indicazioni riportate nei paragrafi relativi, contenuti in questo manuale.

9.Rimontare il mobile fissandolo con le quattro viti quindi applicare la cornice di copertura inserendola e fissandola ad incastro, come indicato in Fig. 22.

Fig. 22 Montaggio cornice su Estro

INSTALLAZIONE SONDA ARIA

Necessaria solo per installazione del comando a bordo, è un accessorio presente nel relativo kit di installazione.

ATTENZIONE :

Al fine di evitare disturbi e conseguenti anomalie di funzionamento, i cavi delle sonde NON devono trovarsi in prossimità di cavi di potenza (230V).

Nel caso poi di eventuali prolungamenti utilizzare solo cavo schermato da collegare a terra solo dal lato del comando.

FLAT - 2X1

Istruzioni per il Montaggio:

· Utilizzare il portasonda adesivo in plastica presente sulla parete laterale della coclea. Far passare il cavo (colore nero) della sonda all'interno dell'apertura del portasonda in plastica e fissare la sonda inserendola a partiredal gambo

(in corrispondenza della guaina in gomma).

2X1

1.Smontare il mobile del terminale dopo aver svitato le quattro viti nascoste dagli sportelli alle estremità del flap (Fig. 23). Fig. 23 S m o n t a g g i o

Mobile 2x1

2.

Aprire il comando dopo aver tolto la vite di chiusura; passare i cavi attraverso la feritoia del posteriore e cablarli sui connettori secondo schema. Inserire i connettori e richiudere il comando. Fig. 24 Cablaggio Cavi sul Comando

3.Passare i cavi per le attraverso l'asola del supporto e fissare supporto e comando tra loro utilizzando le due viti a corredo. (In Fig. 25 è mostrato l'assemblaggio tra comando e supporto nel caso di comando a destra del ventilconvettore: nel caso di comando a sinistra del ventilconvettore, il supporto dovrà essere ruotato di 180° rispetto al disegno). Fig. 25

Fissaggio comando-supporto

Portasonda per sonda aria

FC66002638 - rev. 06

30

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ESTRO

Istruzioni per il Montaggio:

· Utilizzare il portasonda adesivo in plastica fornito in dotazione

Figura 32

Fig. 33

Fig.34

Ventilconv. senza zoccolo

Ventilconv. con zoccolo

Ventilconv. FU con aspirazione frontale

INSTALLAZIONE SONDA UMIDITA'

La sonda umidità è un accessorio opzionale

ATTENZIONE :

Al fine di evitare disturbi e conseguenti anomalie di funzionamento, i cavi delle sonde NON devono trovarsi in prossimità di cavi di potenza (230V).

Nel caso poi di eventuali prolungamenti utilizzare solo cavo schermato da collegare a terra solo dal lato del comando.

Utilizzabile esclusivamente in abbinamento alla sonda di temperatura remota, deve essere ad essa fascettata.

UTN

·

Istruzioni per il Montaggio:

Es: Valvole montate sulla fiancata sinistra:

Sonda acqua per impianto a 4 tubi aria aria

Sonda acqua per impianto a 2 tubi

ATTENZIONE:

· Per unità UTN prive di valvole, per impianti a due tubi, la sonda acqua va posizionata sul tubo all'ingresso dello scambiatore.

· Per unità UTN prive di valvole, per impianti a quattro tubi, la sonda acqua va posizionata sul tubo all'ingresso dello scambiatore del circuito di riscaldamento.

PWN

Istruzioni per il Montaggio:

· Es: Valvole montate sulla fiancata sinistra:

I

Fascetta

INSTALLAZIONE SONDA ACQUA

La sonda dell'acqua (di colore bianco) è un accessorio opzionale.

Collegare la sonda acqua SW al comando a distanza utilizzando il cavo fornito come accessorio e, in caso di prolungamenti, esclusivamente cavo schermato.

La schermatura va collegata a terra solo dal lato del ventilconvettore.

Il cavo della sonda (1,5mt) può essere eventualmente accorciato e comunque non deve essere posto vicino a cavi di alimentazione.

FLAT - ESTRO

Istruzioni per il Montaggio:

Utilizzare l'apposito portasonda in rame per la sonda dell'acqua e sistemarlo, a seconda dei casi, come descritto di seguito. Ventilconvettori per:

· Impianto a 2TUBI - NO VALVOLA : la sonda dell'acqua deve essere posizionata sullo scambiatore (figura 35)

· Impianto a 4TUBI - NO VALVOLE: la sonda dell'acqua va posizionata sullo scambiatore del circuito di riscaldamento (figura 36).

· Impianto a 2TUBI - CON VALVOLA: la sonda dell'acqua va posizionata all'entrata della valvola, sul ramo proveniente dall'impianto (figura 37).

· Impianto a 4TUBI - CON VALVOLE: la sonda dell'acqua va posizionata all'entrata della valvola di riscaldamento, sul ramo proveniente dal circuito

(figura 38).

2X1

Istruzioni per il Montaggio:

Utilizzare l'apposito portasonda in rame per la sonda dell'acqua (cavo di colore bianco) e sistemarlo, a seconda dei casi come descritto di seguito.

· Per terminali per impianti a due tubi senza valvola la sonda dell'acqua deve essere posizionata sullo scambiatore utilizzando la fascetta in dotazione

(figura 39).

· Per terminali per impianti a quattro tubi senza valvole la sonda dell'acqua va posizionata sullo scambiatore del circuito di riscaldamento(figura 40).

· Per terminali per impianti a due tubi con valvola la sonda dell'acqua va posizionata all'entrata della valvola, sul ramo proveniente dall'impianto

(figura 41)

· Per terminali per impianti a quattro tubi con valvole la sonda dell'acqua va posizionata all'entrata della valvola di riscaldamento, sul ramo proveniente dal circuito (figura 42).

Tubo impianto a carico dell'utente

ATTENZIONE:

· Per unità PWN prive di valvole, per impianti a due tubi, la sonda acqua va posizionata sul tubo all'ingresso dello scambiatore.

· Per unità PWN prive di valvole, per impianti a quattro tubi, la sonda acqua va posizionata sul tubo all'ingresso dello scambiatore del circuito di riscaldamento.

31 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

MANUTENZIONE

Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da un centro assistenza autorizzato dal costruttore o da personale qualificato.

Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio.

PULIZIA

Nel caso sia necessario pulire il comando:

- utilizzate un panno morbido.

- non versare mai liquidi sull’apparecchio, perché si potrebbero provocare scariche elettriche e danneggiare le parti interne;

- non utilizzare mai solventi chimici aggressivi;

- non introdurre parti metalliche attraverso le griglie dell’involucro plastico del terminale utente;

RISOLUZIONE PROBLEMI

Se il terminale a cui è collegato il comando MYCOMFORT LARGE non funziona correttamente, prima di richiedere l’intervento del servizio assistenza, eseguite i controlli indicati nella tabella riportata all’interno del manuale di installazione, uso e manutenzione del terminale. Se il problema non può essere risolto, rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza.

Per ulteriori informazioni relative a manutenzione, pulizia e risoluzione problemi fare riferimento al manuale della macchina sulla quale il comando è installato.

FC66002638 - rev. 06

32

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

33 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

GB

GENERAL CHARACTERISTICS

The LARGE version of LCD controller has been designed to govern the operation of Galletti indoor units with single-phase multispeed asynchronous motor or to be coupled to an inverter for fan speed modulation. As for the

MEDIUM version it has the added features of advanced humidity control and serial communication for connecting to two types of network:

- ERGO supervision system (LARGE solution);

- MASTER/SLAVE with MY COMFORT controls only (SMALL solution)

Additional features include: no-voltage contact for external activation (e.g. window contact, remote ON/OFF, occupancy sensor, etc.) which may enable or disable unit operation (contact logic: see circuit board configuration parameters).

- no-voltage contact for centralised remote Cooling/Heating changeover (contact logic: see circuit board configuration parameters).

- no-voltage contact for remote enabling of the economy mode (contact logic: see circuit board configuration parameters).

LARGE SOLUTION (see figure 1)

The LARGE solution provides for all controllers (up to 247) to be connected to the ERGO supervisor software (from version 2.0 up) via an RS485 connection bus with Modbus protocol integrated in each controller. The chiller (or heat pump) may also be connected to the supervision system and the software program analyses system data to adapt operation to the actual conditions.

- remote water temperature probe (accessory)

- internal temperature sensor

- internal humidity probe

- remote air temperature probe (accessory) (this probe, if present, is used in place of the internal one for the measurement of room temperature).

The supervisor software can ascribe 4 degrees of autonomy to the LCD controller, depending on the level of remote control that has been assigned via the software:

- remote humidity probe (accessory - to be used in combination with the remote temperature probe)

- two configurable digital outputs (no-voltage contacts) (see “Configuration parameters of board”)

CONTROL PANEL

The control panel is composed of:

- LCD display - back lit

> LOCAL : all functions may be accessed from the local control panel: speed and temperature selection and setting of the cooling or heating mode. All operating parameters are in any case read by the system.

> REMOTE LEVEL A - maximum freedom: the operating mode is set via the software, but all other functions are accessible from the local control panel, including speed and temperature selection. All operating parameters are read by the system.

> REMOTE LEVEL B - some degree of freedom: the user can choose the fan speed and adjust the temperature set via the software by the amount given by “+/-  setpoint”. The operating mode is automatically set by the supervisor program.

> REMOTE LEVEL C – locked: No function can be set from the local control panel, which is completely governed by the software.

- keyboard with 7 keys

LCD DISPLAY - BACK LIT (see figure 3)

(1)

(2)

(3)

ON room temperature room humidity set temperature fan status. When flashing it indicates that fans are off standing for a call from the thermostat. If the symbol is steadily lit it means that the fans are running

SMALL SOLUTION (see figure 2)

The Small solution sets up a Master-Slave system (up to 247 slave terminals), in which one of the LCD Microprocessor controllers plays the role of Master and controls all of the other slave elements.

In this case as well the connection is made via an RS485 bus, consisting of a simple shielded 2-conductor cable.

The MASTER controller identified by the address 255), sends the following information to the SLAVE controllers:

1.Operation mode (Cooling or Heating)

2.Limits for adjusting the room temperature SETPOINT (in both SUMMER and WINTER modes): from each SLAVE controller the SETPOINT programmed on the MASTER controller can be adjusted by ± 2°C

3.ON/OFF status of the controller: all SLAVE controllers will conform to the

ON/OFF status of the MASTER controller

4.Enabling the controller minimum room temperature

With ON thermostat: display of current water temperature

MAIN FUNCTIONS

- Air temperature adjustment through automatic step regulation of fan speed or by modulating the fan speed.

- regulation of air temperature via fan on-off control (fan runs at a fixed speed),

OFF fan status. Fans are off as speed is set to Off or the control is off.

AUTO automatic ventilation logic fan speed operation mode: Cooling. When flashing it indicates that water circuit is not enabled to fan ventilation.

operation mode: Heating. When flashing it indicates that water circuit is not enabled to fan ventilation.

Dehumidification. When flashing it indicates that the circuit is not enabled to dehumidification. If the symbol is steadily lit it means that the function is active

Economy option enabled

Alarm triggered

Minimum Temperature Control valve open

Electric heating element. The flashing symbol signals that the heating element has been selected; the permanently lit symbol signals that the heating element is operating (from release L08 onwards)

- control of On-Off or modulating valves for two or four-pipe systems,

- control of heating element for auxiliary heating,

- cooling/heating switching in the following modes:

- local manual switching

- remote, manual (centralised);

- automatic, depending on water temperature

- automatic, depending on air temperature

- Dehumidify Function serial communication active. The flashing symbol indicates that the controller is in the Remote C status (ERGO solution) or is the master of a SMALL network

- serial Communication

- timer-programmed operating mode.

The backlight switches on every time a button is pressed and automatically switches off about 2 minutes after the last button was pressed.

FC66002638 - rev. 06

34

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

KEY BOARD (SEE FIGURE 4)

On/Off key: Thermostat On/Off. During the procedure of parameter modification, it permits to return to normal operating conditions

Up and Down keys: changing of thermostat setting temperature (Heating

:[5.0-30.0], Cooling: [10.0-35.0]). During the procedure of parameter modification, they are used to select the parameters or to change their value

SEL key: in the heating mode, the electric heating element can be selected as auxiliary function

Mode key: selection of Heating/Cooling operating mode

Fan key: selection of operating speed

EC key: selection of Economy mode

ACTIVE KEY COMBINATIONS

- with OFF thermostat: access to circuit board configuration parameters

(password=10)

- with thermostat ON: display of current water temperature (if air sensor is present and correctly configured through parameter P04) and hour set on the internal clock

- selection of Minimum temperature function

- selection of dehumidify option

- keypad locking/unlocking (password=99);

- access to time programming parameters (password=5)

- Changing display (Celsius/Fahrenheit)

In any display mode other than the normal one, about 2 minutes after the last button was pressed the controller will go back into the standard display mode.

BOARD CONFIGURATION

The board can be configured according to the type of unit/system to be governed by changing some parameters.

PARAMETER LIST

- P00 = controller configuration (see “Available configurations”) to select the type of unit to be governed.

- P01 =

> 0 : on the unit type of controller installation

> 1 : wall mounted

- P02 =Modbus address. In order for the change in this parameter to become active

(excepting in the case of internal transfer between slave values) it is necessary to switch the power off and back on again at the end of programming):

> 0 : serial communication disabled

> 1-247: Slave

> 255 : Master

- P03 =neutral zone [20-50°C/10]; parameter used in case of configurations with automatic cooling/heating changeover according to air temperature.

- P04 =water sensor

> 0 : not available

> 1 : available

Based on the set value, the sensor alarm and the heating element functions will be controlled

- P05 =use configuration DIN 1/2

> 0: DIN1 = -DIN2 = -

> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff

> 2: DIN1 = Sum/Win DIN2 = -

> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -

> 4: DIN1 = Sum/Win DIN2 = On/Off

> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off

> 6: DIN1 = Sum/Win DIN2 = Eco

- P06 = DIN1 logic:

> 0: [open/closed] = [Cooling/Heating] = [-/ECO]

> 1: [open/closed] = [Heating/Cooling] = [ECO/-]

- P07 = DIN2 logic:

> 0: [open/closed] = [OFF/ON] = [-/ECO]

> 1: [open/closed] = [On/Off] = [ECO/-]

- P08 = Remote humidity sensor

> 0 : not available

> 1 : available

Based on the set value, the associated probe alarm will be triggered accordingly.

- P09 = DOUT1 configuration:

> 0 : not used

> 1 : indicating operation mode

> 2 : indicating unit cooling/heating mode

> 3 : indicating unit cooling mode

> 4 : indicating unit heating mode

> 5 : indicating ON/OFF

> 6 : indicating sensor alarm triggered

> 7 : external dehumidification active

> 8 : external humidification active

> 9 : indicating high room temperature

> 10 : indicating low room temperature

> 11 : not used

> 12 : indicating low water temperature

(see “Configuration of digital outputs”)

- P10 = DOUT1 logic:

> 0 : not used

> 1 : indicating operation mode

(see “Configuration of digital outputs”)

- P11 = DOUT2 configuration: same as parameter P09 but for digital output 2.

(see “Configuration of digital outputs”)

- P12 = DOUT2 logic: same as parameter P10 but for digital output 2.

(see “Configuration of digital outputs”)

- P13 = room relative humidity SETPOINT (see “Configuration of digital outputs)

GB

35 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

GB

MYCOMFORT LARGE

- P14 = AOUT1/2 configuration: configuration of the two analog outputs 0-10V depending on the type of fan ( non-modulating or modulating) and the type of valve(s) (ON/OFF or modulating). For further details see “Configuration of analog outputs”.

ACCESS TO PARAMETER CONFIGURATION PROCEDURE switch the thermostat off

to exit the procedure

NB : the parameter configuration phase is of limited duration. Once a certain time has elapsed (around 2 minutes) the thermostat will switch back into the Off status and only the saved changes will be retained.

AVAILABLE CONFIGURATIONS (PARAMETER P00)

The LCD controller can be configured in various ways according to the type of system. Various configurations can be obtained through the P00 parameter

(see configuration procedure of controller parameters).

push the at the same time

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: no

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: local

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: no

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: remote

- Use keys value “10”, and press to modify the display value up to the password

.

If it is correct, you will have access to the parameters

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: no

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: water value of selected parameter selected parameter: P..

selected parameter description

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: no

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: local

- Use keys list” described above)

- press

to scroll the various parameters (see “Parameter

to confirm the parameter change (the value will start flashing)

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: no

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: remote selected parameter description - System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: no

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: water

- use keys to change the value

- press modification to save the new value setting or to cancel the

- after completing the modification of the parameters concerned press key

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: yes

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: local

FC66002638 - rev. 06

36

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: yes

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: remote

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: yes

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: air

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: yes

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: local

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: yes

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: remote

- System pipes: 2

- Valve: no

- Heating element: yes

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: air

- System pipes: 2

- Valve: 2-3 ways

- Heating element: no

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: local

- System pipes: 2

- Valve: 2-3 ways

- Heating element: no

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: remote

- System pipes: 2

- Valve: 2-3 ways

- Heating element: no

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: water

- System pipes: 2

- Valve: 2-3 ways

- Heating element: no

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: remote

- System pipes: 2

- Valve: 2-3 ways

- Heating element: no

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: water

- System pipes: 2

- Valve: 3 ways

- Heating element: yes

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: local

- System pipes: 2

- Valve: 3 ways

- Heating element: yes

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: remote

- System pipes: 2

- Valve: 3 ways

- Heating element: yes

- Speeds: 3

- Summer/winter switching logic: air

- System pipes: 2

- Valve: 3 ways

- Heating element: yes

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: local

- System pipes: 2

- Valve: 2-3 ways

- Heating element: no

- Speeds: 4

- Summer/winter switching logic: local 37 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

GB

MYCOMFORT LARGE

GB

System pipes: 2

Valve: 3 ways

Heating element: yes

Speeds: 4

Summer/winter switching logic: remote

System pipes: 2

Valve: 3 ways

Heating element: yes

Speeds: 4

Summer/winter switching logic: air

System pipes: 4

Valve: no

Heating element: no

Speeds: 3

Summer/winter switching logic: local

System pipes: 4

Valve: no

Heating element: no

Speeds: 3

Summer/winter switching logic: remote

System pipes: 4

Valve: no

Heating element: no

Speeds: 3

Summer/winter switching logic: air

System pipes: 4

Valve: no

Heating element: no

Speeds: 4

Summer/winter switching logic: local

System pipes: 4

Valve: no

Heating element: no

Speeds: 4

Summer/winter switching logic: remote

System pipes: 4

Valve: no

Heating element: no

Speeds: 4

Summer/winter switching logic: air

System pipes: 4

Valve: 2-3 ways

Heating element: no

Speeds: 3

Summer/winter switching logic: local

FC66002638 - rev. 06

38

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

System pipes: 4

Valve: 2-3 ways

Heating element: no

Speeds: 3

Summer/winter switching logic: remote

System pipes: 4

Valve: 2-3 ways

Heating element: no

Speeds: 3

Summer/winter switching logic: air

System pipes: 4

Valve: 2-3 ways

Heating element: no

Speeds: 4

Summer/winter switching logic: local

System pipes: 4

Valve: 2-3 ways

Heating element: no

Speeds: 4

Summer/winter switching logic: remote

System pipes: 4

Valve: 2-3 ways

Heating element: no

Speeds: 4

Summer/winter switching logic: air

System pipes: 4

Valve: no

Heating element: yes

Speeds: 3

Summer/winter switching logic: local

System pipes: 4

Valve: no

Heating element: yes

Speeds: 4

Summer/winter switching logic: local

CONFIGURATION OF DIGITAL OUTPUTS (PARAMETERS

P09,P10,P11,P12)

P09, P11 = 0

The digital output is not governed by the controller; the contact is always open.

P09,P11 = 1

The contact status reflects the current operating mode (summer or winter) of the unit.

P09,P11 = 2

The contact status indicates the operation mode of the unit: cooling (summer) or heating (winter).

MYCOMFORT LARGE

P09,P11 = 3

The contact status indicates that the unit is in cooling mode.

P09,P11 = 4

The contact status indicates that the unit is in heating mode.

P09,P11 = 5

The contact status indicates if the control in ON or OFF

P09,P11 = 6

The contact status indicates if an alarm is triggered (serious or non-serious, see

“Alarms”)

P09,P11 = 7

The contact is used to switch ON/OFF any external device for dehumidifying the air

(cooling mode only). The ON/OFF logic is based on a reading of the humidity in the room and the SETPOINT selected with parameter P13. It follows the diagram shown:

Air humidity

P09,P11 = 8

The contact is used to switch ON/OFF any external device for humidifying the air

(heating mode only). The ON/OFF logic is based on a reading of the humidity in the room and the SETPOINT selected with parameter P13. It follows the diagram shown:

Air humidity

P09,P11 = 9

The status of the contact indicates whether the air temperature is too high compared to the temperature SETPOINT (only in the “summer” mode); the ON/OFF logic is thus tied to the value of the temperature SETPOINT, according to the following step:

Air temperature

P09,P11 = 10

The status of the contact indicates whether the air temperature is too low compared to the temperature SETPOINT (only in the “winter” mode); the ON/OFF logic is thus tied to the value of the temperature SETPOINT, according to the following step:

Air temperature

P09,P11 = 11

The digital output is not governed by the controller; the contact is always open.

P09,P11 = 12

The contact status indicates that water temperature is low. The activation/deactivation logic follows the step:

The two tables below provide a detailed explanation of the meaning of the contact associated with each digital output:

',*,7$/287387

3 12

FRQWDFW

23(1

FRQWDFW

&/26('

FRQWDFW

3 1&

FRQWDFW

23(1

FRQWDFW

&/26('

FRQWDFW

3

1RWXVHG

2SHUDWLQJPRGH

8QLWLQFRROLQJRU

KHDWLQJPRGH

8QLWLQFRROLQJ

PRGH

8QLWLQKHDWLQJ

PRGH

&RQWUROOHUVWDWXV

6800(

5

12

12

12

:,17(5 :,17(5

<(6

<(6

<(6

$ODUPWULJJHUHG

([WHUQDO

GHKXPLGLILFDWLRQ

FDOO

([WHUQDO

KXPLGLILFDWLRQFDOO

+LJKURRP

WHPSHUDWXUH

/RZURRP

WHPSHUDWXUH

1RWXVHG

/RZZDWHU

WHPSHUDWXUH

2))

12

12

12

12

12

<(6

21

<(6

<(6

<(6

<(6

<(6

12

',*,7$/287387

3 12

FRQWDFW

<(6

<(6

<(6

21

<(6

<(6

<(6

<(6

<(6

12

6800(

5

12

12

12

2))

12

12

12

12

12

<(6

3 1&

FRQWDFW

GB

23(1

FRQWDFW

&/26('

FRQWDFW

23(1

FRQWDFW

&/26('

FRQWDFW

3

2SHUDWLQJPRGH

8QLWLQFRROLQJRU

KHDWLQJPRGH

8QLWLQFRROLQJ

PRGH

8QLWLQKHDWLQJ

PRGH

&RQWUROOHUVWDWXV

$ODUPWULJJHUHG

([WHUQDO

GHKXPLGLILFDWLRQ

FDOO

([WHUQDO

KXPLGLILFDWLRQFDOO

+LJKURRP

WHPSHUDWXUH

/RZURRP

WHPSHUDWXUH

:DWHUFLUFXLW

HQDEOHGIRUFRROLQJ

:DWHUFLUFXLW

HQDEOHGIRUKHDWLQJ

6800(

5

12

:,17(5 :,17(5 6800(

5

<(6 <(6 12

12

12

2))

12

12

12

12

12

<(6

<(6

<(6

<(6

21

<(6

<(6

<(6

<(6

<(6

12

12

<(6

<(6

21

<(6

<(6

<(6

<(6

<(6

12

12

12

12

2))

12

12

12

12

12

<(6

<(6

Water temperature

39 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

GB

CONFIGURATION OF 0-10V ANALOG OUTPUTS

(PARAMETER P14)

The table below is a guide to setting parameter P14 correctly based on the type of valve(s) and fan the unit is equipped with. For each type of unit an indication is given of which value should be assigned to parameter P14 and the consequent use mode of the two analogue outputs.

7<3(2)81,7

RUSLSHVXQLWZLWK

212))YDOYHDQGQRQ

PRGXODWLQJIDQ

SLSHVXQLWZLWKPRGXODWLQJ

YDOYHDQGQRQPRGXODWLQJ

IDQ

SLSHVXQLWZLWKPRGXODWLQJ

YDOYHDQGPRGXODWLQJIDQ

SLSHVXQLWZLWKPRGXODWLQJ

YDOYHVPRGXODWLQJIDQQRW

DOORZHG

3 $287

QRWXVHG

YDOYH

PRGXODWLRQ

YDOYH

PRGXODWLRQ

$287

QRWXVHG

IDQ

PRGXODWLRQ

FROGZDWHU

YDOYH

PRGXODWLRQ

KRWZDWHU

YDOYH

PRGXODWLRQ

SUGGESTED LAYOUT OF NETWORK (figure 7)

Where:

A RS232-RS4854 Converter

B Deviations (L<20m)

C Main branch of network (L < 1000m)

T1 Terminal 1

T2 Terminal 2

T3 Terminal 3

TN Terminal N

WARNING:

> Maximum length of the main branch: 1000 m

> Maximum length of each secondary branch: 20 m

WARNING:

> Use a shielded cable AWG24

WARNING:

> Colours suggested for the communication network: A (+) Color White, B (-) Color

Black

D

E

B

C

If several levels need to be wired, a SINGLE MAIN BRANCH line must be set up to guarantee a bus-type network (see figure 8):

Where:

A

T1

T2

T3

T4

1st level main branch

2nd level

2nd level main branch

Secondary branches (L < 20m)

TN

RS232-RS4854 Converter

Terminal N

TN+1 Terminal n+1

Terminal 1

Terminal 2

Terminal 3

Terminal 4

LOGICS

RUSLSHVXQLWZLWK

212))YDOYHVDQG

PRGXODWLQJIDQ

IDQ

PRGXODWLRQ

SERIAL COMMUNICATION

Connection to the RS485 communication network

The bus-type communication network consists of a 2-conductor shielded cable connected directly to the RS485 serial ports of the controls (terminals A, B and GND).

“For the network use a cable AWG 24 (diam. 0.511 mm)”

For more detailed information on the choice of cable, refer to the "Guide to RS485 networks" (RG66007420)

The communication network must have the following general structure (figure 5):

Where:

1 Common = display

2 RS232-RS485 Converter

3 Pull up

4 Pull down

5 Termination

-

-

-

COOLING/HEATING SWITCHING

Four logics are present to select the thermostat operating modes according to the controller configuration setting parameter P00):

Local: user choice made through the key

Distance: depending on the Digital Input DI1 status (contact logic: see configuration parameters of board)

Depending on water temperature summer winter Water temperature where LT represents the termination resistors at either end of the network.

NB:

(1) Comply with the polarity of the connection: indicated with A(+) and B(-)

(2) Avoid ground loops (ground shield at one end only)

NB: in case of water sensor alarm, the controller returns to the Local mode temporarily.

depending on air temperature

“ERGO” solution (figure 6)

In the case of the “ERGO” solution, the master function is performed by the personal computer in which the ERGO supervision software is installed. This computer is connected to the network via an RS232-RS485 converter, which supplies power to the network itself.

Where:

1 RS232-RS4854 (USB-RS485) converter

If the serial converter provided is used, it will be necessary to connect a termination resistor (120 ohms) only to the last device of the bus network, since one is already present in the converter itself.

“SMALL” solution

In the case of the “SMALL” solution a termination resistor will have to be installed on both controllers at the furthest ends of the network.

FC66002638 - rev. 06

40

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE summer winter

HEATING

Speed

Air temperature

Where: o Set is the temperature setting made by the arrows o ZN is the neutral zone (parameter P03)

The thermostat operating mode is indicated on the display by the symbols

(cooling) and (heating)

VENTILATION

GENERAL ASPECTS

The controller can perform two types of fan control:

step control, with a fixed number of selectable speeds (3 or 4);

modulating control, with speeds ranging from 0% to 100%

Which type of control will be used clearly depends on the type of fan (modulating or non modulating) installed in the unit; the controller makes the selection based on the value set for configuration parameter P14. Step control in turn follows two different logics depending on the type of valve(s) (ON/OFF or modulating); this information, like the fan type, is deduced by the controller based on the value taken on by configuration parameter P14. Consequently, configuration parameter P14 must be carefully set in order to ensure that the unit functions correctly.

Important: in the case of modulating fan control, in order to achieve a correct adjustment the controller all takes into account the number of speeds implicitly indicated by the value assigned to configuration parameter P00. Though it may seem contradictory to talk about “number of speeds” in the case of modulating fan control, this information is essential for indicating to the control system whether the unit is designed to work in the natural convection mode (in other words: 2x1 unit, hence 4 speeds) or not. Based on this information, the modulating fan control will follow different logics.

Summing up, the automatic control logics implemented by the controller (and described in detail below) are the following:

step fan control with ON/OFF valve (or valve absent) and 3 speeds, in the cooling and heating modes (mirror logics);

step fan control with ON/OFF valve (or valve absent) and 4 speeds, in the cooling and heating modes (mirror logics);

step fan control with modulating valve and 3 speeds, in the summer and winter modes (mirror logics);

step fan control with modulating valve and 4 speeds, in the summer and winter modes (non-mirror logics);

modulating fan control with ON/OFF valve, in the summer and winter modes (mirror logics);

modulating fan control with modulating valve

STEP FAN CONTROL

Operating speed selection

-

Using Fan key it is possible to select the following speeds:

AUTO

Automatic ventilation: depending on the set temperature and the room air temperature

> WITH 3-SPEED CONFIGURATIONS AND ON/OFF VALVE(S) OR W/O VALVE(S):

Room temperature

GB

> WITH 4-SPEED CONFIGURATIONS AND ON/OFF VALVE(S) OR W/O VALVE(S):

Speed

COOLING

Speed

3: maximum

2: medium

1: minimum sm: Extra-low

HEATING

HEATING

Room temperature

Room temperature

NB: in case of 4-speed configuration and valve, ventilation in heating mode is shifted by 0.5°C to permit a natural convection phase

> WITH 3-SPEED CONFIGURATIONS AND MODULATING VALVE(S):

Speed

3: maximum

2: medium

1: minimum

Speed

COOLING

Room temperature

COOLING

Speed

3: maximum

2: medium

1: minimum

Room temperature

> WITH 4-SPEED CONFIGURATIONS AND MODULATING VALVE(S):

Speed

3: maximum

2: medium

1: minimum sm: Extra-low

COOLING

Room temperature

Room temperature

41 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

HEATING

Speed

GB no symbol

Room temperature

NB: in case of 4-speed configuration and valve, ventilation in heating mode is shifted by 0.5°C to permit a natural convection phase

> WITH 3 OR 4-SPEED CONFIGURATIONS AND MODULATING VALVE(S):

COOLING

Speed disabled: Can be selected only in heating mode and with

4-speed configuration only. The indoor unit operates by natural convection only.

Extra low speed: can be selected only with 4-speed configuration.

It works at extra low speed only.

Minimum Speed

Medium Speed

Maximum Speed > HEATING WITH 3-SPEED CONFIGURATIONS

Room temperature

NB: In the case of fixed speed, the fan on/off logic will be equivalent to the automatic logic.

MODULATING FAN

As in the case of step control, the modulating fan control logic provides for two possible operating modes:

automatic operation

fixed speed operation

The operating mode is selected by pressing the button, which switches between the automatic mode (the word AUTO appears) and the display of the percentage value of the fixed speed (which flashes in place of the temperature

SETPOINT). While this display mode (the word “FAN” will also flash below the room temperature value) is active it is possible to change the speed percentage value using the UP and DOWN buttons (within any limits set by the manufacturer) and confirm fixed-speed operation by pressing the button.

> HEATING WITH 4-SPEED CONFIGURATIONS

Room temperature

AUTOMATIC OPERATION LOGIC (AUTO):

> WITH 3 OR 4-SPEED CONFIGURATIONS AND ON/OFF VALVE(S) OR W/O

VALVE(S):

COOLING

Room temperature

WATER CONTROL

Irrespective of the type of fan present (modulating or non-modulating), fan operation will be constrained by the system water temperature control. Based on the operation mode, different heating or cooling thresholds will be enabled.

COOLING

Water temperature

Room temperature

HEATING

HEATING

Water temperature

Upon a call of the thermostat, the absence of the enabling signal will be indicated on the display by the flashing of the symbol representing the active mode ( or )

Room temperature

The enabling signal is ignored:

> if the water sensor is not included (P04 = 0) or in alarm status because disconnected

> in the cooling mode with 4-pipe configurations

FC66002638 - rev. 06

42

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

FORCED OVERRIDES

The normal fan operating logic (modulating or non-modulating) will be ignored in particular override situations that may be necessary to ensure correct control of the temperature or the unit operation. This may occur: in the cooling mode:

> on-board controller (P01 = 0) and configurations with valve: the minimum speed available will be maintained even once the temperature has been reached.

> on-board controller and valveless configurations: after every 10 minutes in which the fan remains idle a 2 minute cleaning is carried out at medium speed to enable the air sensor to read the room temperature more correctly.

in the heating mode:

> While the heating element is on: the fan is forced to run at medium speed

> once the heating element has gone off: a 2 minute post-ventilation cycle will be run at medium speed. (NB: this cycle will be completed even if the thermostat is switched off or in the event of a changeover to the cooling mode)

DISPLAY

The display shows the fan status

ON/OFF VALVE

The valve opening is controlled according to the operating setpoint and air temperature setpoint

COOLING

GB

AIR TEMP.

HEATING

AIR TEMP.

MODULATING VALVE

The valve opening is controlled according to the operating setpoint and air temperature setpoint The regulation logic for opening conforms to the diagrams below.

OPENING (%)

COOLING

> On flashing: fan in standby mode

> On steadily lit: fan on

> OFF: fan disabled to operate by natural convection only and fan speed (with indication of “automatic” logic if proper) enabled or selected (in case of stand-by fan)

AMBIENT TEMP.

HEATING WITH 3-SPEED CONFIGURATIONS

OPENING (%)

>

>

>

>

Extra low speed:

Minimum Speed

Medium Speed

Maximum Speed

NB : in the case of modulating fans, the four symbols mentioned above indicate the interval (extra-low, low, medium and high) in which the operating speed falls.

NB : if the active speed is different from the one selected by the user (in the case of a forced override), pressing the button Fan displayed; pressing again will change this setting.

once will cause the latter to be

VALVE

The controller can manage 2- or 3-way valves of the ON/OFF type (i.e. completely open or completely closed) or modulating valves (the degree of valve opening may range between 0% and 100%). As in the case of fans, parameter P14 (configuration of analog outputs) must be carefully set based on the type of valves actually present in the unit, so that the controller will implement the correct control logic.

HEATING WITH 4-SPEED CONFIGURATIONS

AMBIENT

TEMP.

OPENING (%)

AMBIENT

TEMP.

WATER CONTROL

The checking of water temperature to enable valve opening is a function that concerns only configurations with 3-way valves and heating element. In such configurations the water temperature will be checked in the following cases:

> Heating with heat element: operation of the heating element will force the fan to switch on; it is therefore necessary to prevent excessively cold water from passing through the unit.

WATER

TEMP.

43 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

> Post-ventilation due to switching off of the heating element: this function will be maintained until the set time has elapsed, even if the operating mode is changed.

During post-ventilation the water temperature enabling signal will coincide with the one seen for fan operation.

DISPLAY

GB

The active valve indication on the display will be shown by the symbol

HEATING ELEMENT

The electrical heating element is a device used to provide support where necessary in the heating mode. ( SW water sensor compulsory )

Selection

If provided for in the configuration, the heating element can be selected in the heating mode by pressing the Sel key

Activation

If use of the heating element is selected by the user, it will be activated on a call from the thermostat based on the room temperature

MINIMUM TEMPERATURE CONTROL

This logic makes it possible to keep the room temperature from falling too far when the thermostat is off by forcing the unit into the heating mode if necessary and for the time required.

If the heating element is present, it will be used only if it was previously selected as a resource in the heating mode.

Selection

When the thermostat is off, you can select the minimum temperature control by pressing at the same time the keys .

The same key combination disables this function.

ACTIVATION

If this control is selected, the unit will switch on when the room temperature falls below

9°C.

AIR TEMP.

AIR TEMP.

NB: switching it on will force the fan on as well

Water control

Enabling of the heating element is tied to the water temperature. The related enabling logic is described below

When temperature exceeds 10°C the thermostat will resume the Off status.

NB: Any Off command from digital input will disable this logic

Display

The display shows the following information

> Minimum temperature control selected: symbol thermostat is switched off)

(displayed only when the

WATER TEMP.

The enabling signal will not be given if the water sensor is either not present or disconnected

Display

The display shows the following information

> heating element selected by the user:

> active heating element : flashing symbol steadily lit symbol

ECONOMY

The Economy function corrects the setpoint by 2.5°C and forces the fan to run at the minimum available speed to reduce unit operation.

Cooling: setpoint + 2.5°C

Heating: setpoint - 2.5°C

ACTIVATION

This function can be activated by pressing the key

DISPLAY

The Economy function is shown on the display by the symbol

> Minimum temperature control enabled: Defr indication

DEHUMIDIFICATION

The dehumidification function, enabled only in the Cooling mode, activates operation of the indoor unit in order to achieve a 10% reduction in the level of humidity present in the room at the time the function itself was selected.

Selection

Dehumidification can be selected/unselected in the Cooling mode by simultaneously pressing the buttons.

In the absence of a water probe (P04=0), or of a remote humidity probe in cases where the controller is installed directly on the unit (P08=0), selection will not be enabled.

If selected, the dead band for automatic switching on the air side will be brought to

Once selected, the dehumidification logic sets the target humidity level as the humidity present at the time the function was selected minus 10%. Where the room humidity is less than 40% the target level will be set at 30%.

The fan will be forced to run at low speed or, if the temperature is much higher than the setpoint, at medium speed.

FC66002638 - rev. 06

44

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

AIR

TEMP.

MYCOMFORT LARGE

In order to bring the humidity to the set value, the fan (and valve, if present) will be activated even if the room temperature has already reached the programmed setpoint

(indicated on the display). Should the room temperature fall too far below this threshold, the logic will be temporarily inhibited.

AIR TEMP.

DAILY PROFILE 1 (FIGURE 9):

WHERE:

A SLOT 1

B SLOT 2

C SLOT 3

DAILY PROFILE 2 (FIGURE 10):

A SLOT 1

B SLOT 2

C SLOT 3

ACCESS TO PARAMETER CONFIGURATION PROCEDURE

WATER CONTROL

Enabling of the dehumidification function is tied to the water temperature. The related enabling logic is described below

Push the and at the same time and

WATER

TEMP.

If enabling conditions do not exist, the dehumidification function will be temporarily inhibited. The same will occur in the event that the sensor is disconnected.

NB: once the target level of humidity is reached or the controller is switched off, the dehumidify option will be unselected

DISPLAY

The display shows the following information

> Dehumidify ON: symbol lit

> Use keys

“5”, and press to modify the display value up to the password value

. If it is correct, you will have access to the parameters.

GB

Use keys list”)

.

Press to scroll the various parameters (see “Parameter to confirm the parameter change (the value will start flashing)

> Dehumidification temporarily inhibited: flashing symbol

PROGRAMMING OF TIME SCHEDULES

GENERAL FUNCTIONING

Time schedules are programmed by setting the dedicated parameters (H parameters) in a suitable manner and in the correct sequence. The procedure for accessing parameters and the meaning of each parameter are thoroughly described in the paragraphs below. It is possible to set two different types of time schedules:

ON/OFF time programming: each time slot can be associated with a controller

ON or OFF status, so that the controller will automatically switch on or off according to the time of day.

temperature SETPOINT programming according to time of day: each time slot can be associated with a SUMMER temperature SETPOINT (for cooling) and a WINTER temperature SETPOINT (for heating), which will be automatically used by the controller as the temperature SETPOINT (adjustable by the user within a range of ±2°C) according to the time of day and current operating mode.

Two daily profiles can be defined, each of which divided into three time slots. Each day of the week can be associated with one profile or the other.

use keys

.

Press to change the value to save the new value setting or to cancel the modification

after completing the modification of the parameters concerned press key exit the procedure to

45 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

PARAMETER LIST

Time schedules are programmed by setting the individual parameters encountered when scrolling with the arrow keys.

GB

Warning: there are a total of 37 parameters, but not of all them are accessible. Whether certain parameters will be displayed or not depends on the value assigned to the first parameter (H00), i.e. the operating mode selected. More specifically:

if H00=1 (ON/OFF mode), parameters H18 to H29 will not be displayed

if H00=2 (operation based on temperature SETPOINT), parameters H12 to H17 will not be displayed

if H00=0, the time programming function is disabled and therefore no parameter will be displayed except for H00

Below is a description of all 37 parameters, in sequence.

H00 =ENABLING AND OPERATING MODES

> H00=0 : scheduling disabled

> H00=1 : ON/OFF time schedules

CLO:

> H00=2 : time schedules based on temperature SETPOINT

H01 =HOUR of controller clock

H02 = MINUTES of controller clock

DAY:

H03 =DAY OF THE WEEK

Hr1:

H04 =OUR (0-23) of SCHEDULE 1

H05 =MINUTES (0-59) of SCHEDULE 1

Hr2:

H06 = HOUR (0-23) of SCHEDULE 2

H07 =MINUTES (0-59) of SCHEDULE 2

Hr3:

H08 =OUR (0-23) of SCHEDULE 3

H09 =MINUTES (0-59) of SCHEDULE 3

Hr4:

H10 = HOUR (0-23) of SCHEDULE 4

H11 =MINUTES (0-59) of SCHEDULE 4

H12 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 1

H13 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 2

H14 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 3

H15 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 4

H16 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 5

H17 = STATUS (ON or OFF) of TIME SLOT 6

SP1:

H18 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 1

SP2:

H19 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 2

SP3:

H20 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 3

SP4:

H21 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 4

SP5:

H22 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 5

SP6:

H23 = SUMMER temperature SETPOINT of TIME SLOT 6

SP1:

H24 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 1

SP2:

H25 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 2

SP3:

H26 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 3

SP4:

H27 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 4

SP5:

H28 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 5

SP6:

H29 = WINTER temperature SETPOINT of TIME SLOT 6

Mon:

H30 = daily profile (1 or 2) for MONDAY

Tue:

H31 = daily profile (1 or 2) for TUESDAY

Wed:

H32 = daily profile (1 or 2) for WEDNESDAY

Thu:

H33 = daily profile (1 or 2) for THURSDAY

Fri:

H34 = daily profile (1 or 2) for FRIDAY

Sat:

H35 = daily profile (1 or 2) for SATURDAY

Sun:

H36 = daily profile (1 or 2) for SUNDAY

H37 = 24H or 12H display

DEFAULT VALUES OF PARAMETERS

H00 =0 (scheduling disabled)

Hr1 = 06:00

Hr2 = 22:00

Hr3 = 08:00

Hr4 = 20:00

H12 = OFF

H13 = ON

H14 = OFF

H15 = OFF

H16 = ON

H17 = OFF

H18-H23 = 25°C

H24-H29 = 22°C

H30-H34 = 1

H35-H36 = 2

H37 = 24H

If the 12H display mode has been set (parameter H37), for configuration parameters

H01 to H11 (except H03) the display will not show the sequential number of the parameter but rather the hourly situation expressed in AM/PM.

DISPLAY

If the time programming function is enabled, when the thermostat is on the clock symbol will always appear and it will be possible to check whether the time settings are correct (only for a few instants) by simultaneously pressing the SEL+MODE buttons. When the thermostat is off, the clock symbol and current hour will appear constantly on the display only if the ON/OFF time programming mode is enabled.

ALARMS

This control governs two types of alarms:

Serious Alarms cause the forced switching off of the thermostat

Non-serious Alarms do not cause the forced switching off of the thermostat, but disable possible critical functions

FC66002638 - rev. 06

46

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

SERIOUS ALARMS

Alarm code

Code 01 = error of external air temperature sensor (in case of on-board thermostat)

Code 02 = error of internal air temperature sensor (in case of wall mounted thermostat and disconnected external air temperature sensor)

NON-SERIOUS ALARMS

THERMOSTAT OFF

LIST OF SUPERVISION PARAMETERS

52

53

54

55

15

16

50

51

56

57

58

59

60

11

12

13

14

7

8

9

10

5

6

3

4

1

2

ADDRESS

0

REGISTER

Status

Speed

Air temperature

Humidity

Water temperature

P00: Configuration

P05: DIN Config.

T. Active setpoint

T. User setpoint

LCD version

P09: DOUT1 Config.

P10: DOUT1 Logic

P11: DOUT2 Config.

P12: DOUT2 Logic

P14: AOUT1/2 Config.

Analog output 1

Analog output 2

Digital 1

Hourly programming

Setpoint - Cooling

Setpoint - Heating

Minimum Setpoint – Cool.

R/W

Maximum Setpoint – Cool.

R/W

Minimum Setpoint – Heat.

R/W

Maximum Setpoint – Heat.

R/W

Speed

Economy Correction

Modulating fan mode

R/W

R/W

R/W

R

R

R

R

R/W

R/W

R/W

R/W

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

TYPE U.O.M.

R

-

-

[°C/10]

%

-

[°C/10]

-

[°C/10]

-

[°C/10]

-

-

[%]

[%]

[°C/10]

[°C/10]

[°C/10]

[°C/10]

-

[°C/10]

[°C/10]

-

[°C/10]

Description of read-only registers [R]

“Status” Register

THERMOSTAT ON

Code 03 = water sensor error

Code 04 = external humidity probe error (only if a remote temperature sensor is installed)

Code 05 = internal humidity probe error

NB: the alarm code is displayed only when the thermostat is switched off

MODBUS

The protocol implemented in the controller is Modbus RTU (9600, N, 8, 2) on RS485

FUNCTIONS IMPLEMENTED

0x03 : Read Holding Registers

0x04 : Read Input Registers

0x10 : Write Multiple registers

EXCEPTIONS IMPLEMENTED

Exception Code 02: Invalidate data address

> On/Off: unit status (0: Off, 1=On)

> S/W: operation mode (0: S=cooling, 1:W=heating);

> P01: “on unit/wall-mounted” parameter

> Eco: Economy logic active

> Min.T: Minimum Temperature logic selected

> Alarm: general alarm indication (activated when any of the managed alarms is triggered)

> Vc status of digital output Vc

> Vh: status of digital output Vh

> DI1: logical value of dig. input 1 (the physical status of the input depends on the associated logic)

> DI2: logical value of dig. input 2 (the physical status of the input depends on the associated logic)

> P07: “DIN 2 Logic” parameter

> P06: “DIN 1 Logic” parameter

> Dehum: dehumidification ON (0:no, 1:yes)

> P04: “water probe present” parameter

> DOUT1: Digital Input 1 status

> DOUT2: Digital Input 2 status

“Speed” Register: current operating speed of the indoor unit

GB

47 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

GB

> 0: fan off

> 1: extra-low speed

> 2: low speed

> 3: medium speed

> 4: high speed

“Air Temperature” register: room temperature read by the controller and shown on the display (NB: this temperature corresponds to the reading of the remote probe if the controller is located on the unit, or the reading of the internal probe in the case of a wall-mounted controller and remote probe disconnected)

“Humidity” Register: room humidity read by the controller via the probe associated with the temperature probe used

“Water Temperature” register: value read by the water probe (SW)

“P00” Register: “Controller configuration” parameter

“T. Active setpoint” Register: setpoint used for temperature control

“T. User setpoint” Register: setpoint programmed by the user (it may differ from the active setpoint due to corrections based on economy logics,…or use of the setpoint imposed by the supervision software)

“LCD version” Register: defines the controller type and software version installed

(0xHHSS: HH: ASCII character, SS:sw version)

“P09” Register: “Digital output 1 Configuration” parameter

“P10” Register: “Digital output 1 Logic” parameter

“P11” Register: “Digital output 2 Configuration” parameter

“P12” Register: “Digital output 1 Logic” parameter

“P14” Register: “Configuration of analog outputs” parameter

“Analog output 1” register: value of analogue output 1 expressed as a % of the full scale 0-10V

“Analog output 2” register: value of analogue output 1 expressed as a % of the full scale 0-10V

Description of read/write registers [R/W]

“Digital 1” Register:

%LW %LW

En.Min/M

%LW %LW

+

En.Min

%LW

En.EC

En.Vel

%LW %LW %LW

En.On/O ff

%LW %LW %LW %LW

/

%LW %LW %LW %LW

“Scheduling” register: ON/OFF time programming via supervision system

> 0: scheduling disabled

> 1: scheduling enabled for ON/OFF

> 2: scheduling enabled with SETPOINT

“Cooling - Setpoint” Register: setpoint imposed by supervision system for the

Cooling mode

“Heating - Setpoint” Register: setpoint imposed by supervision system for the

Heating mode

“Minimum Setpoint – Cool.” Register “ : lower limit for setpoint in cooling mode

“Maximum Setpoint – Cool.” Register “ : upper limit for setpoint in cooling mode

“Minimum Setpoint – Heat.” Register “ : lower limit for setpoint in heating mode

“Maximum Setpoint – Heat.” Register “ : upper limit for setpoint in heating mode

“Speed” Register: selection of fan speed via supervision system; in the case of modulating fan control, it expresses the percentage of speed used in the manual mode

“Economy Correction” Register: correction of setpoint in the case of economy mode imposed by supervisor (this correction is an amount subtracted from or added to the setpoint, based on the operating mode)

“Modulating fan mode” Register: selection of the mode in the case of modulating fan control: 0 = fan OFF; 1=manually forced fan operation ; 2=automatic fan operation

SELF-DIAGNOSIS PROCEDURE

This procedure allows you to check whether the individual outputs of the controller function correctly.

To run the procedure, follow the directions below:

switch the thermostat off

push the at the same time

> On/Off: On/Off via supervision system

> S/W: selection of operating mode via supervision system (0: Cooling, 1: Heating);

N.B.: if the unit configuration (parameter P00) provides for summer/winter changeover based on water or air temperature, the resulting mode selection will override the command from the supervision system (which is thus substantially ignored))

> RE: selection of Heating element via supervision system

> Eco: Economy mode ON via supervision system

> MinT.: enabling of Minimum Temperature control via supervision system; N.B.: actual activation remains at the local discretion of each fan-coil unit based on the air temperature probe reading

> Lock: keypad lock (0: unlocked, 1: locked)

> En.On/Off : enabling of On/Off control via supervision system

> En.S/W: enabling of mode control via supervision system

> En.RE: enabling of selection of heating element function via supervision system

> En.ECO: enabling of economy mode activation via supervision system

> En.MinT: enabling of selection of Minimum Temperature logic via supervision system

> En.Set: enabling of forced override of setpoint via supervision system

> En.Min/Max: enabling of setpoint thresholds via supervision system

> En.Vel: enabling of selection of fan speed via supervision system

use the will be displayed: level 1: password entry keys to change the value on the display until arriving at the password for self-diagnosis (30) and press . The following screen

FC66002638 - rev. 06

48

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

WIRING DIAGRAMS

press the

Symbol

CO1

CO2

AO1

AO2 button to switch on the various thermostat outputs in sequence.

Actuation Terminals

Extra low speed: N-V0

Minimum speed

Medium speed

Maximum speed

Valve

Heater / Second valve

Digital 1 output

Digital 2 output

Analog output 1 = 10V

Analog output 2 = 10V

N-V1

N-V2

N-V3

N-Vc

N-Vh

C012-C01

C012-C02

COM-101

COM-102

The electronic controller outputs can be checked one by one either by observing the respective component (valve, fan..) or verifying whether a voltage of 230 V is present at the corresponding terminals.

.

to exit the self-diagnosis procedure press thermostat will automatically exit in any case).

ELECTRONIC BOARD (figure 11)

where:

(after a few minutes the

DO2

DO1

CO12

DI1

CI12

DI2

N

L

V2

V3

Vc

Vh

V0

V1

PE

A-B-GND

SU

SW

SA

101

COM

102

Valve (230 V)

Heat valve/heater (230 V)

Extra low speed (230 V)

Minimum Speed (230 V)

Medium Speed (230 V)

Maximum Speed (230 V)

Neutral

Phase

Ground

RS 485

Remote humidity probe

Water sensor

Remote air sensor

0-10V 1 Output

0-10V Output Common

0-10V 2 Output

Digital 2 output

Digital 1 output

Digital output Common

Dig.1 input

DI1-2 Common

Dig. 2 input

NB:

> For power connections use cable w/ cross section size of 1 mm2

> For digital inputs used AWG 24 cable

> For sensor extensions and RS485 use AWG 24 shielded cable

&21),*

3 81,7

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

;

3:1

(6752

',$*5$0

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

$3/

:&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

:&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

SDJHV

871

3:1

ATTENTION: in the event that the installation of the modulating valve/s and/or inverter-operated modulating fan is required, to connect the two 0-10V analogue inputs of the controller, refer to diagrams FC66002678 - page 221

(presence of two modulating valves), FC66003125 - page 233 (presence of the modulating fan with separate inverter), FC66003630 - page 234

(presence of the modulating fan with built-in inverter) FC66003126 - page

235 (presence of modulating fan + modulating valve).

GB

49 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

81,7

;

$5(2

&6:

GB

(6752

)/$7

3:1

871

:+

.3

UNITS/ DIAGRAMS

3+

¬¬

;

(6752

)/$7

871

$5(2

&6:

3:1

:+

7<3(

¬

¬¬

¬¬

&21),*85$7,213 ',$*5$0

)&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/ ¬¬

¬¬

¬¬

)&/

87/

87/

87/

87/

3+ 87/

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬

¬¬

¬

¬¬

87/

87/

87/

)&/

)&/

)&/

SDJHV

TECHNICAL DATA

3RZHUVXSSO\

2SHUDWLQJWHPS

6WRUDJHWHPS

3URWHFWLRQUDWLQJ

&RQWUROUHOD\3RZHURXWSXWV

&RQQHFWRUV

'LJLWDOLQSXWV

$QDORJLQSXWV

7HPSHUDWXUHVHQVRUV

+XPLGLW\SUREH

9DF+]

(OHFWULFDOLQSXW:

3URWHFWLRQIXVHP$GHOD\HG

5DQJH

5DQJHƒ&

,3

12$#95HVLVWLYH

LQVXODWLRQFRLOFRQWDFWGLVWDQFHPP

9FRLOUHOD\GLHOHFWULF

0D[DPELHQWWHPSHUDWXUHƒ&

12YROWDJHFRQWDFW

&ORVLQJFXUUHQWP$

0D[FORVLQJUHVLVWDQFH2KP

7HPSHUDWXUHDQGUHODWLYHKXPLGLW\

SUREHV

17&VHQVRUV.2KP#ƒ&

5DQJH

5HVLVWLYHW\SHSUREH

5DQJH5+

$#9DF5HVLVWLYH

$#9GF5HVLVWLYH

0D[DPELHQWWHPSHUDWXUHƒ&

ATTENTION: in the event that the installation of the modulating valve/s and/or inverter-operated modulating fan is required, to connect the two 0-10V analogue inputs of the controller, refer to diagrams FC66002678 - page 221

(presence of two modulating valves), FC66003125 - page 233 (presence of the modulating fan with separate inverter), FC66003630 - page 234

(presence of the modulating fan with built-in inverter) FC66003126 - page

235 (presence of modulating fan + modulating valve).

GN

YE

MS

DI1

RD

WH

GY

BN

SA

SU

BK

BU

PE

N

RE

SW

V1

V2

V3

L

Key to symbols used in wiring diagrams

Vo Extra-low speed

Minimum speed

Medium speed

Maximum speed

Phase

Ground

Neutral

Heating element

Water sensor

Air sensor

VHC

VC

VH

TSA

TSM

SC

…..

F

IL

CN

RHC

EXT

KP

IPM

M

Humidity Probe

Black (Max. speed)

Blue (Med. speed)

Red (Extra low speed)

White (common)

Grey

Brown (Min. speed)

Green

DI2

CI12

Yellow

Flap microswitch

Digital 1 input

Digital 2 input

Digital input common

A-B-GND RS 485

Fuse (not supplied)

Circuit breaker (not supplied)

Terminal board

Heating/Cooling remote selecting switch

External auxiliary contact

Circuit board to control 4 indoor units

Circuit board for UTN units

Fan motor

Solenoid valve –Cool/Heat.

Solenoid valve - Cooling

Solenoid valve - Heating

Automatic safety thermostat

Safety fuse

Wiring box

Electrical connections to be made by installer

&RQILJXUDEOHGLJLWDORXWSXWVQR

YROWDJHFRQWDFWV

ON-BOARD CONTROLLER INSTALLATION

The LCD controller can be installed directly (on both sides) on ESTRO, FLAT and 2x1 units using the controller kit provided, which contains:

Remote air temperature sensor (cable length 1.5 m)

LCD frame (to be added or replaced in case of flap)

Support for installation on the indoor unit

Reinforcement bracket (for Flat and 2x1 series)

Frame (for Estro series)

Sensor holder trap and clamp

NB: Prior to installation, carefully remove the protective film from the display; removal of the film may cause some dark streaks to appear on the display but these will disappear after a few seconds and are not signs of a controller defect.

FLAT

Installation on the support and fan coil unit

1. Remove the four screws concealed by the flap and take off the fan coil unit cabinet.

(Fig. 12).

Fig. 12 Removal of Flat cabinet

2. Open the controller after removing the screw of the cover; pass the cables through the rear slot and wire them to the connectors as indicated in the diagram. Plug in the connectors and close the controller again.

Fig. 13: Wiring cables of the controller

3. Pass the cables through the slot in the support and fasten the support and controller together using the two screws provided. (Fig. 14 shows how the controller and support are assembled together in the case of a controller mounted on the right side of the fan coil unit; if the controller is mounted on the left side the support must be turned by 180° compared to the drawing)

Fig. 14: Controller support fastening

4. Make the electrical connections according to the diagrams provided in this manual

(remove any connection cable for valve and heating element where these devices are not present).

5. Once the electrical connections have been made, before completing installation of the controller it is recommended to carry out the self-diagnosis procedure to check whether all outputs are functioning correctly (fan at the different speeds and valves where present). Refer to the relevant section in this manual.

6. Mount the controller-support assembly on the fan coil unit using the screws provided.

Fig. 15 Fixing the support-Flat

7. Install the reinforcement bracket

Fig. 16 Reinforcement bracket

FC66002638 - rev. 06

50

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

8. Warning: position the air temperature sensor (black) and water sensor (white) following the directions provided in the relevant sections herein;

9. Fit the cabinet back in place, securing it with the four screws previously removed in step 1

Fig. 17: Controller mounted on Flat

ESTRO

Installation on the support and fan coil unit

1. Remove the four screws concealed by the flap and take off the fan coil unit cabinet.

(Fig. 18).

Fig. 18: Removal of Estro cabinet

2. Open the controller after removing the screw of the cover; pass the cables through the rear slot and wire them to the connectors as indicated in the diagram. Plug in the connectors and close the controller again.

Fig. 19: Wiring cables of the controller

3.

Remove the pre-cut plastic tabs from one of the two windows so as to match up with the slot on the rear of the controller which will be used for the electrical wiring of the support (one or the other window of the support depending on whether the controller will be mounted on the left or right side of the fan coil unit).

Controller support for Estro

SUPPORT

PRE-CUT TABS

4. Pass the cables through the slot in the support and fasten the support and controller together using the two screws provided. (Figure 20 shows how the controller and support should be assembled if the controller is installed on the right side of the fan coil unit: if the controller is installed on the left side of the fan coil unit, the support will have to be turned by 180°).

Fig. 20: Controller support fastening

5. Make the electrical connections according to the diagrams provided in this manual

(remove any connection cable for valve and heating element where these devices are not present).

6. Once the electrical connections have been made, before completing installation of the controller it is recommended to carry out the self-diagnosis procedure to check whether all outputs are functioning correctly (fan at the different speeds and valves where present): Refer to the relevant section in this manual.

7. Fit the controller-support assembly to the fan coil unit using the bayonet couplings

(Fig. 21).

Fig. 21: Estro Support fastening

8. Warning: position the air temperature sensor (black) and water sensor (white) following the directions provided in the relevant sections herein;

9. Set the cabinet back on top of the fan coil unit, securing it with the four screws.

Then fit the covering frame in place as shown in Fig. 22.

Fig. 22: Mounting the frame on Estro

2X1

Installation on the support and fan coil unit

1. Take off the indoor unit cabinet after removing the four screws concealed by the flap covers at either end of the flap (Fig. 23).

Fig. 23: Removal of 2x1 cabinet

2.

Open the controller after removing the screw of the cover; pass the cables through the rear slot and wire them to the connectors as indicated in the diagram. Plug in the connectors and close the controller again.

Fig. 24: Wiring cables of the controller

3. Pass the cables through the slot in the support and fasten the support and controller together using the two screws provided. (Figure 25 shows how the controller and support should be assembled if the controller is installed on the right side of the fan coil unit: if the controller is installed on the left side of the fan coil unit, the support will have to be turned by 180°).

Fig. 25: Controller support fastening

4. Make the electrical connections according to the diagrams provided in this manual

(remove any connection cable for valve and heating element where these devices are not present).

5. Once the electrical connections have been made, before completing installation of the controller it is recommended to carry out the self-diagnosis procedure to check whether all outputs are functioning correctly (fan at the different speeds and valves where present): refer to the relevant section in this manual.

6. Fit the controller-support assembly to the indoor unit using the screw couplings

(Fig. 26).

Fig. 26: 2x1 Support fastening

7. Install the reinforcement bracket

Fig. 27: Reinforcement bracket

8. Warning: position the air temperature sensor (black) and water sensor (white) following the directions provided in the relevant sections herein;

9. Fit the cabinet back in place, securing it with the four screws (figure 28).

GB

INSTALLATION OF WALL-MOUNTED CONTROLLER

NB: for wall mounting of the controller it is advisable to use an electric box behind the controller to accommodate the cables.

NB: Prior to installation, carefully remove the protective film from the display; removal of the film may cause some dark streaks to appear on the display but these will disappear after a few seconds and are not signs of a controller defect.

Instructions for wall mounting

1. Remove the fastening screw of the controller (figure 29).

2. If a 503 electrical enclosure is used, pass the cables through the slot at the bottom of the controller and use the holes provided for fastening (figure 30).

3. Otherwise, in the wall where you wish to mount the controller, drill holes to match up with the fastening slots (5x8mm) on the base of the controller; pass the cables through the slot on the base and screw it to the wall (previously drilled) (figure

31).

4. Make the electrical connections to the indoor unit terminal block as per the wiring diagram.

5. Close the controller box and fix with the screw removed as described at point 1.

AIR SENSOR INSTALLATION

The air sensor is included in the installation kit and is necessary only for the installation of the controller on the unit.

WARNING :

To prevent disturbance and consequent malfunctions, make sure that the sensor cables are NOT situated in proximity to power lines (230V).

Should an extension be necessary, use a shielded cable to be connected to ground only on the controller side.

FLAT – 2x1

Instructions for installation:

Use the adhesive sensor holder installed on the volute side wall. Pass the cable

(black) of the sensor through the plastic sensor holder hole and fit the sensor from its stem (up to the rubber sheath).

Air sensor installation

Air temperature probe holder

51 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

GB

ESTRO

Instructions for installation:

Use the adhesive sensor holder provided.

Fig. 32 Fan coil unit without mount

Fig. 33: Fan coil unit with mount

Fig. 34: FU fan coil unit with front intake

HUMIDITY PROBE INSTALLATION

Humidity probe is an optional accessory.

WARNING :

To prevent disturbance and consequent malfunctions, make sure that the sensor cables are NOT situated in proximity to power lines (230V).

Should an extension be necessary, use a shielded cable to be connected to ground only on the controller side.

Usable only in combination with a remote temperature probe, to which it must be clamped.

UTN

Instructions for installation:

Ex: Valves mounted on left side:

Water sensor for 4 pipe systems air air

Water sensor for 2 pipe systems

WARNING:

In the case of valveless UTN units for two-pipe systems, the water sensor must be positioned on the pipe at the exchanger inlet.

In the case of valveless UTN units for four-pipe systems, the water sensor must be positioned on the pipe at the heating circuit exchanger inlet.

PWN

Instructions for installation:

Ex: Valves mounted on left side:

System pipe to be provided by the user

Clamp

WATER SENSOR INSTALLATION

Water sensor (white) is an optional accessory.

Connect the water SW sensor to the remote control using the cable supplied as accessory. In case of extensions use shielded cable only.

The shielding should be connected to the ground on the fan coil side only.

The probe cable (1.5 m) can be cut to measure if necessary. Never place it near power supply cables.

FLAT - ESTRO

Instructions for installation:

Use the special copper holder for the water sensor and position it as described below, depending on the type of installation. Fan coil units for:

2 PIPE SYSTEMS – W/O VALVE : the sensor must be positioned on the heat exchanger (figure 35).

4 PIPE SYSTEMS – W/O VALVES : the water sensor must be positioned on the exchanger of the heating circuit (figure 36).

2 PIPE SYSTEMS – WITH VALVE : the water sensor must be positioned at the valve inlet, on the branch coming from the system (figure 37).

4 PIPE SYSTEMS – WITH VALVES : the water sensor must be positioned at the heating valve inlet, on the branch coming from the circuit (figure 38).

2X1

Instructions for installation:

Use the special copper holder for the water sensor (white cable) and position it as described below, depending on the type of installation.

For indoor units for valveless two-pipe systems, the water sensor must be positioned on the exchanger using the clamps provided (figure 39).

For indoor units for valveless four-pipe systems, the water sensor must be positioned on the heating circuit exchanger (figure 40).

For indoor for two-pipe systems with valve, the water sensor must be positioned at the valve inlet, on the branch coming from system (figure 41).

For indoor units for four-pipe systems with valves, the water sensor must be positioned at the inlet of the heating valve, on the branch coming from the circuit

(figure 42).

WARNING:

In the case of valveless PWN units for two-pipe systems, the water sensor must be positioned on the pipe at the exchanger inlet.

In the case of valveless PWN units for four-pipe systems, the water sensor must be positioned on the pipe at the heating circuit exchanger inlet.

FC66002638 - rev. 06

52

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

MAINTENANCE

CLEANING

Maintenance operations must be carried out exclusively by a manufacturer-authorised assistance centre or by qualified staff. For safety reasons, before carrying out any maintenance or cleaning, turn the equipment off.

If necessary clean the control panel:

use a soft cloth.

- never pour liquid on the appliance, as this may generate electric shocks and damage parts inside the unit.

- never use aggressive chemical solvents;

- never slide metal parts in through the grills of the plastic enclosure of the user unit.

TROUBLESHOOTING

If the unit that the MYCOMFORT LARGE controller is connected to is not working correctly, before requesting the aid of the assistance service, run the checks listed in the table provided in the unit installation, operation and maintenance manual. If the problem cannot be resolved, seek the advice of your dealer or assistance centre.

For further information on maintenance, cleaning and troubleshooting, refer to the manual of the machine that the controller is installed on.

GB

53 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

F

Le contrôleur LCD version LARGE a été conçu pour commander toutes les unités terminales de la gamme Galletti à moteur asynchrone monophasé à plusieurs vitesses ou accouplé à un inverter de modulation de la vitesse. Ainsi que pour la version MEDIUM, est prévue une gestion avancée de l’humidité et la communication sérielle pour deux types de réseau:

- branchement au système de supervision ERGO (Solution ERGO);

- branchement à un réseau MASTER/SLAVE à contrôleurs MY COMFORT uniquement (version SMALL).

Solution ERGO (voir figure 1)

La version LARGE est conçue pour la connexion de toutes les commandes (jusqu’à

247) au logiciel de gestion ERGO (à partir de la version 2.0), par l’intermédiaire du bus de connexion RS485, avec protocole Modbus intégré dans chaque commande. Le système de supervision peut accueillir également le groupe d’eau glacée (ou la pompe

à chaleur) et le logiciel de gestion qui analyse les données de l’installation, adapte son fonctionnement aux exigences réelles.

Le logiciel de gestion peut attribuer à la commande LCD 4 niveaux de liberté, en fonction du type de contrôle à distance établi par l’intermédiaire du logiciel.

> LOCAL : toutes les fonctions sont accessibles sur la commande: choix de

> la vitesse, température, mode de fonctionnement (rafraîchissement ou chauffage). Tous les paramètres de fonctionnement sont lus par le système.

> CONTRÔLE À DISTANCE A – Liberté maximum: la modalité est sélectionnée par l’intermédiaire du logiciel, toutes les autres fonctions sont accessibles sur la commande, du choix de la vitesse au choix de la température. Tous les paramètres de fonctionnement sont lus par le système.

> CONTRÔLE À DISTANCE B – liberté monitorisée: l’utilisateur peut choisir la vitesse de ventilation et modifier la température de +/-  set par rapport

à la valeur établie par l’intermédiaire du logiciel. La modalité de fonctionnement est automatiquement établie par le programme de gestion.

CONTRÔLE À DISTANCE C – bloqué: Aucune fonction ne peut être sélectionnée sur le panneau de commande, lequel est entièrement contrôlé par le logiciel.

SOLUTION SMALL (voir figure 2)

La version Small, pourvoit à un système Maître-Secondaire (jusqu’à 247 unités internes Secondaire). Dans le cas de cette solution une des commandes LCD

à Microprocesseur exerce la fonction Maître et de ce fait contrôle tous les autres

éléments Secondaire.

Dans ce cas également, la connexion se produit par l’intermédiaire du bus

RS485, comprenant un simple câble blindé à 2 conducteurs.

- Fonction de Déshumidification

- Communication sérielle

- Fonctionnement par plages horaires

Il est doté de:

- contact libre pour commande externe (par ex.: contact fenêtre, ON/OFF à distance, détecteur de présence, etc.) qui peut activer ou désactiver le fonctionnement de l’unité (logique contact: voir les paramètres de configuration de la carte).

- contact libre pour commutation Rafraîchissement /Chauffage à distance centralisée

(logique contact: voir les paramètres de configuration de la carte).

- contact libre pour l’activation de la fonction economy à distance (logique contact): voir les paramètres de configuration de la carte).

- sonde de température éloignée pour l’eau (accessoire).

- sonde de température interne

- sonde d’humidité interne

- sonde de température éloignée pour l’air (accessoire). Si présente, cette sonde est utilisée à la place de la sonde interne pour la lecture de la température ambiante.

- sonde d’humidité éloignée (accessoire – à utiliser en combinaison avec la sonde de température éloignée)

- deux sorties numériques (contacts libres) configurables (voir “Configuration de la carte”)

PANNEAU DE COMMANDE

Le panneau de commande se compose des éléments suivants:

- Moniteur LCD rétroéclairé

- clavier à 7 touches

MONITEUR LCD RÉTROÉCLAIRÉ (voir figure 3)

(1) Température ambiante

(2)

(3)

Humidité ambiante température programmée

ON état ventilateurs. Le voyant clignotant indique l’arrêt des ventilateurs dans l’attente d’un appel du thermostat. Le symbole allumé fixe indique que les ventilateurs sont en fonction

OFF état ventilateurs. Ventilateurs à l’arrêt car la vitesse sélectionnée est sur Off ou la commande est désactivée

AUTO logique de ventilation automatique vitesse ventilateur

La commande MASTER (identifiée par l’adresse 255), transmet aux commandes

SLAVE les informations suivantes:

1.Modalité de fonctionnement (rafraîchissement ou chauffage)

2.Limites de modification de la valeur de réglage de la température ambiante

(ÉTÉ et HIVER) pour chaque commande SLAVE la modification de la valeur de RÉGLAGE est admise avec un différentiel de ± 2°C par rapport à la valeur sélectionnée sur la commande MASTER

3.État ON-OFF de la commande : toutes les commandes SLAVE se conforment à l’état ON/OFF de la commande MASTER

4.Activation du contrôle de la température ambiante minimum

Thermostat sur On: affichage momentané de la température de l’eau

PRINCIPALES FONCTIONS:

- réglage de la température de l’air par variation automatique de la vitesse du ventilateur, sur paliers ou à modulation

- Réglage de la température de l’air par commande on-off du ventilateur à une vitesse fixe.

- contrôle de vannes On-Off ou modulantes pour systèmes à deux ou à quatre tubes

- Gestion de la résistance d’appoint pour le chauffage

- sélection Rafraîchissement/Chauffage selon les modalités suivantes:

- manuelle sur l’appareil,

- manuelle à distance (centralisée)

- automatique, en fonction de la température de l’eau

- automatique, en fonction de la température de l’air modalités de fonctionnement Rafraîchissement Le voyant clignotant indique l’absence de signal eau de fonctionnement de la ventilation.

modalités de fonctionnement Chauffage Le voyant clignotant indique l’absence de signal eau de fonctionnement de la ventilation.

Déshumidification. Le symbole clignotant indique l’absence de signal de déshumidification. Le symbole allumé fixe indique par contre que cette fonction est activée.

option Economy activée présence d’alarme contrôle Température minimum ouverture vanne

Résistance électrique. Le symbole clignotant indique que la résistance a simplement été sélectionnée ; le symbole allumé fixe indique que la résistance est active (à partir de la version L08) communication sérielle active. Le symbole clignotant indique que la commande est dans l’état d’Éloignée C (solution ERGO) ou a la fonction Maître dans un réseau SMALL.

FC66002638 - rev. 06

54

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Le rétro-éclairage s’active en appuyant sur n’importe quelle touche du clavier et se désactive automatiquement au bout de 2 minutes environ après la dernière pression sur une touche.

CLAVIER (VOIR FIGURE 4)

Touche On/Off : allumage /extinction thermostat Durant la procédure de modification des paramètres permet de revenir au fonctionnement normal

Touches Up et Down : modification de la température de réglage du thermostat (Chauffage:[5.0-30.0], rafraîchissement: [10.0-35.0]). Durant la procédure de modification des paramètres ces touches sont utilisées pour sélectionner les paramètres ou modifier leur valeur

Touche SEL : dans la modalité Chauffage, sélectionne la résistance

électrique comme fonction auxiliaire touche Mode : sélection des modalités de fonctionnement

Chauffage / Rafraîchissement

Touche Fan : sélection de la vitesse de fonctionnement

Touche EC : sélection de la modalité Economy

COMBINAISONS DE TOUCHES ACTIVES

- thermostat sur OFF: Accès aux paramètres de configuration de la carte (mot de passe=10)

- thermostat sur ON: affichage momentané de la température de l’eau (en présence de la sonde correctement configurée au moyen du paramètre

P04) et des heures sélectionnées sur l’horloge interne.

- sélection de la fonction de Température minimum

- Sélection Déshumidification

- blocage/déblocage clavier (mot de passe=99);

- accès aux paramètres de configuration des plages horaires (mot de passe=5)

- Modification de l'affichage (Celsius/Fahrenheit)

Quel que soit le niveau de visualisation, autre que le niveau standard, au bout de 2 minutes environ après la dernière pression sur une touche du clavier, le moniteur se replace en modalité de visualisation standard.

CONFIGURATION DE LA CARTE

La carte est configurable en fonction du type d’unité terminale/installation à contrôler, en modifiant des paramètres donnés.

LISTE DES PARAMÈTRES

- P00 =configuration commande ( voir “Configurations Prévues”) pour sélectionner le type d’unité terminale à contrôler.

- P01 =type d’installation de la commande

> 0 : sur l’appareil

> 1 : murale

- P02 =adresse Modbus. Pour valider la modification de ce paramètre (sauf le cas de passage interne entre valeurs Slave) il faut couper l’alimentation et remettre sous tension à la fin de la programmation:

> 0 : communication sérielle désactivée

> 1-247: Secondaire

> 255 : Master

- P03 =zone neutre [20-50 °C/10]; paramètre utilisé en cas de configuration avec sélection automatique Rafraîchissement/Chauffage en fonction de la température de l’air.

- P04 =sonde eau

> 0 : non prévue

> 1 : prévue

Selon la valeur programmée, seront contrôlées l’alarme sonde et l’activation de la résistance électrique

- P05 =Configuration utilisation DIN 1/2

> 0: DIN1 = -DIN2 = -

> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff

> 2: DIN1 = Été/Hiv DIN2 = -

> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -

> 4: DIN1 = Été/Hiv DIN2 = On/Off

> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off

> 6: DIN1 = Été/Hiv DIN2 = Eco

- P06 = logique DIN1:

> 0: [ouvert/fermé] = [Rafraîch./Chauff.] = [-/ECO]

> 1: [ouvert/fermé] = [Chauff./Rafraîch.] = [ECO/-]

- P07 = logique DIN2:

> 0: [ouvert/fermé] = [Off/On] = [-/ECO]

> 1: [ouvert/fermé] = [On/Off] = [ECO/-]

- P08 = sonde humidité éloignée:

> 0 : non prévue

> 1 : prévue

Selon la valeur programmée, sera contrôlée l’alarme sonde correspondante.

- P09 = configuration DOUT1:

> 0 : aucune utilisation

> 1 : indication modalité de fonctionnement

> 2 : indication unité en mode rafraîchissement/chauffage

> 3 : indication unité en mode rafraîchissement

> 4 : indication unité en mode chauffage

> 5 : indication ON/OFF

> 6 : indication présence d’alarme sonde

> 7 : activation déshumidification extérieure

> 8 : activation humidification extérieure

> 9 : indication température ambiante élevée

> 10 : indication température ambiante basse

> 11 : aucune utilisation

> 12 : indication température eau basse

(voir “Configuration des sorties numériques”)

- P10 = logique DOUT1:

> 0 : aucune utilisation

> 1 : indication modalité de fonctionnement

(voir “Configuration des sorties numériques”)

- P11 = configuration DOUT2: même que paramètre P09 mais pour la sortie numérique 2.

(voir “Configuration des sorties numériques”)

- P12 = logique DOUT2: même que paramètre P10 mais pour la sortie numérique

2.

(voir “Configuration des sorties numériques”)

- P13 = valeur PROGRAMMÉE d’humidité ambiante relative (voir “Configuration des sorties numériques”)

F

55 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

F

- P14 = configuration AOUT1/2: configuration des deux sorties analogiques 0-10V en fonction du type de ventilateur (modulant ou non modulant) et du type de vanne(s) (ON/OFF ou modulantes). Pour plus de détails voir “Configuration des sorties analogiques”.

PROCÉDURE D’ACCÈS AUX PARAMÈTRES

- porter le thermostat sur Off

- une fois la modification des paramètres terminée, appuyer sur la touche pour quitter la procédure

NB : la procédure de paramétrisation a une durée limitée. À l’échéance de la période prévue (2 min. env.) le thermostat revient à l’état de OFF et ne conserve que les modifications sauvegardées.

CONFIGURATIONS PRÉVUES (PARAMÈTRE P00)

La commande LCD peut être configurée de façons différentes selon le type de système. Les différentes configurations s’obtiennent au moyen du paramètre

P00 (voir procédure de configuration des paramètres de commande).

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: non

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: locale

enfoncer simultanément les touches

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: non

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: à distance

- utiliser les touches pour modifier la valeur du moniteur jusqu’à la valeur du MdP 10, puis enfoncer

S’il est correct, on aura accès aux paramètres

.

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: non

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: eau

Valeur paramètre sélectionné

Paramètre sélectionné: P..

description du paramètre sélectionné

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: non

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: locale

- Utiliser les touches pour faire défiler les différents paramètres (voir “List des paramètres, ci-dessus)

- appuyer sur pour activer la modification du paramètre (la valeur affichée commence à clignoter)

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: non

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: à distance description du paramètre sélectionné

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: non

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: eau

- Utiliser les touches pour modifier la valeur

- appuyer sur pour sauvegarder la nouvelle valeur ou sur pour annuler la modification

FC66002638 - rev. 06

56

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: oui

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: locale

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: oui

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: à distance

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: oui

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: air

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: oui

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: locale

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: oui

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: à distance

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: non

- Résistance: oui

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: air

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 2-3 voies

- Résistance: non

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: locale

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 2-3 voies

- Résistance: non

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: à distance

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 2-3 voies

- Résistance: non

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: eau

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 2-3 voies

- Résistance: non

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: locale

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 2-3 voies

- Résistance: non

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: à distance

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 2-3 voies

- Résistance: non

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: eau

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 3 voies

- Résistance: oui

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: locale

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 3 voies

- Résistance: oui

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: à distance

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 3 voies

- Résistance: oui

- Vitesse: 3

- Logique sélection été / hiver: air

- Tuyaux installation: 2

- Vanne: 3 voies

- Résistance: oui

- Vitesse: 4

- Logique sélection été / hiver: locale

57 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

F

MYCOMFORT LARGE

Tuyaux installation: 2

Vanne: 3 voies

Résistance: oui

Vitesse: 4

Logique sélection été / hiver: à distance

F

Tuyaux installation: 2

Vanne: 3 voies

Résistance: oui

Vitesse: 4

Logique sélection été / hiver: air

Tuyaux installation: 4

Vanne: non

Résistance: non

Vitesse: 3

Logique sélection été / hiver: locale

Tuyaux installation: 4

Vanne: non

Résistance: non

Vitesse: 3

Logique sélection été / hiver: à distance

Tuyaux installation: 4

Vanne: non

Résistance: non

Vitesse: 3

Logique sélection été / hiver: air

Tuyaux installation: 4

Vanne: non

Résistance: non

Vitesse: 4

Logique sélection été / hiver: locale

Tuyaux installation: 4

Vanne: non

Résistance: non

Vitesse: 4

Logique sélection été / hiver: à distance

Tuyaux installation: 4

Vanne: non

Résistance: non

Vitesse: 4

Logique sélection été / hiver: air

Tuyaux installation: 4

Vanne: 2-3 voies

Résistance: non

Vitesse: 3

Logique sélection été / hiver: locale

FC66002638 - rev. 06

58

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

Tuyaux installation: 4

Vanne: 2-3 voies

Résistance: non

Vitesse: 3

Logique sélection été / hiver: à distance

Tuyaux installation: 4

Vanne: 2-3 voies

Résistance: non

Vitesse: 3

Logique sélection été / hiver: air

Tuyaux installation: 4

Vanne: 2-3 voies

Résistance: non

Vitesse: 4

Logique sélection été / hiver: locale

Tuyaux installation: 4

Vanne: 2-3 voies

Résistance: non

Vitesse: 4

Logique sélection été / hiver: à distance

Tuyaux installation: 4

Vanne: 2-3 voies

Résistance: non

Vitesse: 4

Logique sélection été / hiver: air

Tuyaux installation: 4

Vanne: non

Résistance: oui

Vitesse: 3

Logique sélection été / hiver: locale

Tuyaux installation: 4

Vanne: non

Résistance: oui

Vitesse: 4

Logique sélection été / hiver: locale

CONFIGURATIONS DES SORTIES NUMÉRIQUES

(PARAMÈTRES P09,P10,P11,P12)

P09,P11 = 0

La sortie numérique n’est pas contrôlée par la commande. Le contact est toujours ouvert.

P09,P11 = 1

L’état du contact indique la modalité de fonctionnement (été ou hiver) actuelle de l’unité.

P09,P11 = 2

L’état du contact indique si l’unité est en mode rafraîchissement (été) ou chauffage

(hiver).

MYCOMFORT LARGE

P09,P11 = 3

L’état du contact indique si l’unité est en mode rafraîchissement

P09,P11 = 4

L’état du contact indique si l’unité est en mode chauffage

P09,P11 = 5

L’état du contact indique si la commande est ON ou OFF

P09,P11 = 6

L’état du contact indique la présence d’une alarme (grave ou non grave, voir

“Alarmes“ )

P09,P11 = 7

Le contact est utilisé pour activer/désactiver un dispositif extérieur quelconque pour la déshumidification de l’air (en mode rafraîchissement seulement). La logique d’activation/désactivation se base sur la lecture de l’humidité ambiante et de la valeur

PROGRAMMÉE au moyen du paramètre P13. Elle suit le diagramme ci-dessous :

P09,P11 = 8

P09,P11 = 11

La sortie numérique n’est pas contrôlée par la commande. Le contact est toujours ouvert.

P09,P11 = 12

L’état du contact indique que la température de l’eau est basse. La logique d’activation/ désactivation suit le palier:

Humidité air

Le contact est utilisé pour activer/désactiver un dispositif extérieur quelconque pour l’humidification de l’air (en mode chauffage seulement). La logique d’activation/ désactivation se base sur la lecture de l’humidité ambiante et de la valeur

PROGRAMMÉE au moyen du paramètre P13. Elle suit le diagramme ci-dessous :

P09,P11 = 9

L’état du contact indique si la température de l’air est trop élevée par rapport à la

VALEUR PROGRAMMÉE (en modalité “été” seulement); la logique d’activation/ désactivation est donc liée à la VALEUR PROGRAMMÉE selon le palier suivant:

P09,P11 = 10

Humidité air

Température air

L’état du contact indique si la température de l’air est trop basse par rapport à la

VALEUR PROGRAMMÉE (en modalité “hiver” seulement); la logique d’activation/ désactivation est donc liée à la VALEUR PROGRAMMÉE selon le palier suivant:

Température air

Les deux tableaux qui suivent indiquent la signification du contact correspondant à chaque sortie numérique:

6257,(180e5,48(

3 FRQWDFW

12

3 FRQWDFW

1)

3

&RQWDFW

289(5

7

$XFXQHXWLOLVDWLRQ

0RGDOLWpGH

IRQFWLRQQHPHQW

8QLWpHQPRGH

UDIUDvFKLVVHPHQWRX

FKDXIIDJH

8QLWpHQPRGH

UDIUDvFKLVVHPHQW

8QLWpHQPRGH

FKDXIIDJH eWDWFRPPDQGH e7e

121

121

121

2))

3UpVHQFHG·DODUPH 121

$SSHO

GpVKXPLGLILFDWLRQ 121

H[WpULHXUH

$SSHO

KXPLGLILFDWLRQ

H[WpULHXUH

121

7HPSpUDWXUH

DPELDQWHpOHYpH

%DVVHWHPSpUDWXUH

DPELDQWH

121

121

$XFXQHXWLOLVDWLRQ

%DVVHWHPSpUDWXUH

GHDX

28,

&RQWDFW

)(50e

+,9(5

28,

28,

28,

21

28,

28,

28,

28,

28,

121

&RQWDFW

289(57

+,9(5

28,

28,

28,

21

28,

28,

28,

28,

28,

121

&RQWDFW

)(50e e7e

121

121

121

2))

121

121

121

121

121

28,

6257,(180e5,48(

3 FRQWDFW

12

3 FRQWDFW

1)

3

&RQWDFW

289(5

7

&RQWDFW

)(50e

&RQWDFW

289(57

&RQWDFW

)(50e

0RGDOLWpGH

IRQFWLRQQHPHQW

8QLWpHQPRGH

UDIUDvFKLVVHPHQWRX

FKDXIIDJH

8QLWpHQPRGH

UDIUDvFKLVVHPHQW

8QLWpHQPRGH

FKDXIIDJH eWDWFRPPDQGH

3UpVHQFHG·DODUPH

$SSHO

GpVKXPLGLILFDWLRQ

H[WpULHXUH

$SSHO

KXPLGLILFDWLRQ

H[WpULHXUH

7HPSpUDWXUH

DPELDQWHpOHYpH

%DVVHWHPSpUDWXUH

DPELDQWH

&RPPDQGHHDX

SRXU

UDIUDvFKLVVHPHQW

&RPPDQGHHDX

SRXUFKDXIIDJH e7e

121

121

121

2))

121

121

121

121

121

28,

28,

+,9(5

28,

28,

28,

21

28,

28,

28,

28,

28,

121

121

+,9(5

28,

28,

28,

21

28,

28,

28,

28,

28,

121

121 e7e

121

121

121

2))

121

121

121

121

121

28,

28,

F

Température eau

59 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

F

CONFIGURATIONS DES SORTIES ANALOGIQUES 0-10V

(PARAMÈTRE P14)

Le tableau qui suit sert de guide pour la sélection du paramètre P14 en fonction du type de vanne(s) et de ventilateur présent sur l’unité. Pour chaque type d’unité est indiqué la valeur à attribuer au paramètre P14 et la modalité d’utilisation des deux sorties analogiques.

7<3('·81,7e

XQLWpjRXWXEHVDYHF

YDQQHV212))HW

YHQWLODWHXUQRQPRGXODQW

XQLWpjWXEHVDYHFYDQQH

PRGXODQWHHWYHQWLODWHXUQRQ

PRGXODQW

XQLWpjWXEHVDYHFYDQQH

PRGXODQWHHWYHQWLODWHXU

PRGXODQW

XQLWpjWXEHVDYHFYDQQHV

PRGXODQWHVYHQWLODWHXU

PRGXODQWQRQDGPLV

3 $287 $287

QRQXWLOLVpH QRQXWLOLVpH

0RGXODWLRQ

YDQQH

0RGXODWLRQ

YDQQH

PRGXODWLRQ

YHQWLODWHXU

PRGXODWLRQ

YDQQHHDX

IURLGH

PRGXODWLRQ

YDQQHHDX

FKDXGH

SCHÉMA RECOMMANDÉ POUR LE RÉSEAU (figure 7)

Où:

A Convertisseur RS232-RS4854

B Variations (L<20m)

C Branche principale du réseau (L<1000m)

T1 Unité 1

T2 Unité 2

T3 Unité 3

TN Unité N

ATTENTION:

> La longueur de la branche principale doit être inférieure à 1000 m.

> La longueur de chaque dérivation doit être inférieure à 20 m.

ATTENTION:

> Utiliser un câble blindé AWG24

ATTENTION:

> Couleurs recommandées pour le réseau de communication: A (+) Couleur Blanc,

B (-) Couleur Noir

D

E

B

C

Si plusieurs niveaux doivent être branchés, il faut prévoir UNE SEULE BRANCHE principale pour respecter la typologie à bus du réseau (voir figure 8):

Où:

A

TN

TN+1 Unité n+1

T1

T2

T3

T4

1

2

2 er e e

niveau branche principale

niveau

niveau branche principale

Dérivations (L < 20m)

Convertisseur RS232-RS4854

Unité n

Unité 1

Unité 2

Unité 3

Unité 4

LOGIQUES

XQLWpjRXWXEHVDYHF

YDQQHV212))HW

YHQWLODWHXUPRGXODQW

SÉLECTION RAFRAÎCHISSEMENT/CHAUFFAGE

PRGXODWLRQ

YHQWLODWHXU Sont présentes 4 logiques différentes de sélection du mode de fonctionnement du thermostat, lesquelles sont définies sur la base de la configuration programmée sur la commande (paramètre P00):

COMMUNICATION SÉRIELLE

Branchement au réseau de communication RS485

Le réseau de communication, de type Bus, est constitué d'un câble blindé à 2 conducteurs, directement connecté aux ports série RS485 des commandes (bornes

A, B et GND).

Pour la réalisation du système utiliser un câble AWG 24 (diam. 0,511 mm).

Pour avoir des informations plus détaillées sur le choix du câble, consulter le " guide des réseaux RS485 " (RG66007420)

Le réseau de communication doit avoir la structure générale suivante (figure 5): où

1 Commun= moniteur

2 Convertisseur RS232-RS485

3 Pull up

4 Pull down

5 Terminaison

-

-

Locale: choix de l’utilisateur en utilisant la touche

À distance: en fonction de l’état de l’entrée digitale DI1 (logique contact: voir les paramètres de configuration de la carte).

Été

En fonction de la température de l’eau

Hiver Température eau où LT représentent les résistances terminales aux extrémités du réseau.

NB:

(1) Respecter la polarité de la connexion: indiquée par A(-) et B(+)

(2) Éviter des anneaux de mise à la terre (blindage à la terre sur une extrémité seulement)

-

NB: dans le cas d’une alarme relative aux sondes le contrôle de la modalité revient momentanément à la modalité Locale.

En fonction de la température de l’air

Solution “ERGO” (figure 6)

Concernant la solution “ERGO” la fonction Master est exécutée par le PC où est installé le logiciel de supervision ERGO. Ce PC est branché au réseau au moyen d’un convertisseur RS232-RS485 qui fournit l’alimentation.

1 Convertisseur RS232-RS4854 (USB-RS485)

Là où serait utilisé le convertisseur sériel fourni, il ne faudra brancher une résistance de terminaison (120 ohm) qu’au dernier dispositif du bus car elle est déjà prévue dans le convertisseur.

Version “SMALL”

Concernant la version “SMALL” une résistance de terminaison devra être installée sur les deux commandes aux extrémités du réseau.

FC66002638 - rev. 06

60

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Été

Vitesse

CHAUFFAGE

Hiver

Température air

Où: o Set est la température programmée au moyen des flèches o ZN est la zone neutre (paramètre P03)

Le mode de fonctionnement du thermostat est identifiée sur le moniteur par les symboles Rafraîchissement) et

RAFRAÎCHISSEMENT

(chauffage).

VENTILATION

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

Le contrôleur peut gérer deux types de ventilation:

ventilation par paliers, avec un nombre fixe de vitesses sélectionnables (3 ou 4);

ventilation modulée, à vitesse variables de 0% à 100%

Le choix du type de gestion dépend du type de ventilateur (modulant ou non modulant) installé sur l’unité, qui est sélectionné en fonction de la vapeur programmée pour le paramètre de configuration P14. Pareillement, le réglage par paliers répond à deux logiques différentes selon que la ou les vannes sont de type ON/OFF ou modulante(s); cette donnée, tout comme celle relative au type de ventilation, est acquise par la commande en fonction de la valeur du paramètre de configuration P14. Aussi, il est important d’effectuer correctement la programmation du paramètre de configuration

P14 afin de garantir le bon fonctionnement de l’unité.

NOTA: En présence d’une ventilation modulée, afin de garantir un bon réglage, la commande tient également compte du nombre de vitesses implicitement indiqué par la valeur attribuée au paramètre de configuration P00. Bien qu’il semble inapproprié de parler de “nombre de vitesses” en présence d’une ventilation modulée, cette donnée est essentielle pour que le système de contrôle soit en mesure de savoir s’il s’agit ou non d’une unité adaptée au fonctionnement en thermoconvection naturelle

(en d’autres termes: unité 2x1, à savoir 4 vitesses). En fonction de cette donnée, le réglage modulant de la ventilation répond à des logiques différentes.

Les logiques du réglage automatique assuré par la commande (voir plus bas pour la description détaillée) sont les suivantes:

ventilation par paliers avec vanne ON/OFF (ou absente) et 3 vitesses, en modalité rafraîchissement et chauffage (logiques spéculaires);

ventilation par paliers avec vanne ON/OFF (ou absente) et 4 vitesses, en modalité

été et hiver (logiques spéculaires);

ventilation par paliers avec vanne modulante et 3 vitesses, en modalité été et hiver (logiques spéculaires);

ventilation par paliers avec vanne modulante et 4 vitesses, en modalité été et hiver (logiques non spéculaires);

réglage de la ventilation modulée avec vanne ON/OFF, en modalité été et hiver

(logiques spéculaires);

réglage de la ventilation modulée avec vanne modulante

VENTILATION PAR PALIERS

Sélection de la Vitesse de fonctionnement

-

À l’aide de la touche Fan on peut choisir les vitesses suivantes:

AUTO

Vit. automatique: en fonction de la température programmée et de celle de l’air ambiant

> POUR CONFIGURATION À 3 VITESSES AVEC OU SANS VANNE(E) ON/OFF:

Vitesse

3: maximum

2: moyenne

1: minimum

Température ambiante

> POUR CONFIGURATION À 4 VITESSES AVEC OU SANS VANNE(E) ON/OFF:

Vitesse

RAFRAÎCHISSEMENT

Vitesse

3: maximum

2: moyenne

1: minimum sm: extra-minimum

F

CHAUFFAGE

Température ambiante

NB: pour les configurations à 4 vitesses et vanne, la ventilation dans le mode chauffage est remontée de 0,5°C pour permettre la convection naturelle dans la première phase.

> POUR CONFIGURATIONS À 3 VITESSES ET VANNE(S) MODULANTE(S):

Vitesse

3: maximum

2: moyenne

1: minimum

Vitesse

RAFRAÎCHISSEMENT

CHAUFFAGE

Température ambiante

Température ambiante

Température ambiante

> POUR CONFIGURATIONS À 4 VITESSES ET VANNE(S) MODULANTE(S):

Vitesse

3: maximum

2: moyenne

1: minimum sm: extra-minimum

RAFRAÎCHISSEMENT

Température ambiante

Température ambiante

61 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

F

CHAUFFAGE

Vitesse

NB: pour les configurations à 4 vitesses, la ventilation dans le mode chauffage est remontée de 0,5°C pour permettre la convection naturelle dans la première phase.

Température ambiante

> POUR CONFIGURATIONS À 3 OU VITESSES ET VANNE(S) MODULANTE(S):

RAFRAICHISSEMENT aucun symbole Vit. désactivée: sélectionnable uniquement dans le mode chauffage et avec configurations à 4 vitesses, l’unité terminale fonctionne par convection naturelle seulement

Vit. extra-minimum: sélectionnable uniquement avec configurations à 4 vitesses, la vitesse utilisée étant extra-minimum

Vit. minimum

Vit. moyenne

Vit. maximum

> CHAUFFAGE AVEC CONFIGURATIONS À 3 VITESSES

Température ambiante

NB: dans le cas de vitesse fixe, la logique d’activation du ventilateur correspondra

à celle de la logique automatique,

VENTILATION MODULÉE

La logique de gestion de la ventilation modulée et de la ventilation par paliers comporte deux modalités de fonctionnement:

fonctionnement automatique

fonctionnement à vitesse fixe

La sélection de la modalité de fonctionnement s’effectue en appuyant sur la touche qui permet d’alterner le fonctionnement automatique (visualisation de l’indication

AUTO) et la visualisation sur le moniteur de la valeur en pourcentage de la vitesse fixe (qui clignote à la place de la valeur SET de température). Durant l’activation de cette modalité de visualisation (l’indication “FAN” clignote également sous la valeur de la température de l’air ambiant), il est possible de modifier la valeur du pourcentage de vitesse à l’aide des touches UP et DOWN (dans les limites éventuellement programmées par le constructeur) et de confirmer le fonctionnement à vitesse fixe en appuyant sur la touche .

> CHAUFFAGE AVEC CONFIGURATIONS À 4 VITESSES

Température ambiante

Température ambiante

LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (AUTO):

> POUR CONFIGURATION À 3 OU 4 VITESSES AVEC OU SANS VANNE(E) ON/

OFF:

RAFRAÎCHISSEMENT

ACTIVATION EAU

Indépendamment du type de ventilateur présent (modulant ou non modulant), le fonctionnement de la ventilation est subordonné au contrôle de la température d’eau du circuit. Compte tenu du mode de fonctionnement on aura différents seuils d’activation en mode chauffage et rafraîchissement

RAFRAICHISSEMENT

Température eau

Température ambiante

CHAUFFAGE

CHAUFFAGE

Température eau

L’absence de cette commande à l’appel du thermostat sera indiquée sur le moniteur par le clignotement du symbole du mode actif ( ou )

Température ambiante

Cette commande est ignorée dans les cas suivants:

> sonde eau non prévue (P04 = 0) ou sous alarme étant débranchée

> mode Rafraîchissement avec configurations à 4 tuyaux

FC66002638 - rev. 06

62

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

FORÇAGES

La logique de ventilation normale (modulée ou non modulée) est ignorée dans le cas de situations particulières de forçage pouvant être nécessaires pour le contrôle correct de la température ou le fonctionnement de l’unité. Fonctions disponibles:

mode Rafraîchissement:

> commande installée sur l’unité (P01 = 0) et configuration avec vanne: la vitesse minimum disponible est maintenue après avoir atteint la température fixée.

> commande installée sur l’unité et configuration sans vanne: toutes les 10 minutes d’arrêt du ventilateur est effectué un nettoyage de 2 minutes à la vitesse moyenne pour permettre une lecture plus précise de la température ambiante par la sonde air.

mode Chauffage

> Résistance active: la ventilation est forcée à la moyenne vitesse.

> résistance éteinte: pendant 2 minutes est maintenue une post-ventilation à la moyenne vitesse. (NB: la ventilation est complétée même si le thermostat est

éteint ou en cas de commutation sur la modalité rafraîchissement)

MONITEUR

Le moniteur affiche l’état du ventilateur

L’ouverture de la vanne est commandée en fonction du setpoint de service et de la température de l’air

RAFRAICHISSEMENT

CHAUFFAGE

TEMPÉRATURE AIR

TEMPÉRATURE AIR

VANNE MODULANTE

L’ouverture de la vanne est commandée en fonction du setpoint de service et de la température de l’air. La logique de régulation de l’ouverture est indiquée sur les diagrammes suivants.

RAFRAICHISSEMENT

OUVERTURE (%)

F

> On clignotant: ventilateur en standby

> On fixe: ventilateur allumé

> OFF: ventilateur désactivé pour fonctionner dans la modalité convection naturelle seulement et la vitesse de fonctionnement (avec indication éventuelle de la logique “automatique”) active ou sélectionnée (dans le cas de ventilateur en stand-by)

CHAUFFAGE AVEC CONFIGURATIONS À 3 VITESSES

TEMPÉRATURE

AMBIANTE

OUVERTURE (%)

TEMPÉRATURE

AMBIANTE

>

>

>

>

Vit. extra-minimum:

Vit. minimum

Vit. moyenne

Vit. maximum

NB : Dans le cas de ventilation modulée les quatre symboles indiquent l’intervalle

(extra-minimum, minimum, moyen et maximum) où est positionnée la vitesse de fonctionnement

NB : si la vitesse activée ne correspond pas à la vitesse sélectionnée par l’utilisateur

(cas de forçage), à la première pression de la touche Fan dernière; la pression suivante modifie la sélection.

est affichée cette

VANNE

Le contrôleur peut gérer des vannes à 2 ou à 3 voies, de type ON/OFF (c-à-d entièrement ouverte ou fermée) ou modulantes (l’ouverture de la vanne va de 0% à

100%). Tout comme dans le cas de la ventilation, il est nécessaire d’accorder toute l’attention nécessaire à la programmation du paramètre P14 (configuration des sorties analogiques) en fonction du type de vannes effectivement présentes sur l’appareil, de telle sorte que la commande active la bonne logique de réglage.

VANNE ON/OFF

CHAUFFAGE AVEC CONFIGURATIONS À 4 VITESSES

OUVERTURE (%)

TEMPÉRATURE

AMBIANTE

ACTIVATION EAU

Le contrôle de la température de l’eau pour activer l’ouverture est prévu uniquement dans les configurations avec vannes à 3 voies et résistance électrique. Avec ces configurations le contrôle de la température est effectué dans les cas suivants:

> Chauffage avec résistance: le fonctionnement de la résistance comporte un forçage de la ventilation. Il est donc nécessaire d’éviter le passe d’eau trop froide dans l’unité.

TEMPÉRATURE

EAU

63 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

> Post ventilation due à l’extinction de la résistance: maintenue jusqu’à l’échéance du temps établi même si la modalité de fonctionnement est modifiée. Durant la post-ventilation la fonction eau coïncide avec la fonction ventilation.

MONITEUR

L’indication de vanne activée sur le moniteur est donnée par le symbole

F

RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE

La résistance électrique est un dispositif ayant la fonction d’appoint dans la phase de chauffage. ( Sonde d'eau SW obligatoire )

Sélection

Si prévue par la configuration, la résistance peut être sélectionnée en mode chauffage

à l’aide de la touche Sel .

Activation

La résistance électrique sélectionnée par l’utilisateur est activée par le thermostat en fonction de la température ambiante

.

CONTRÔLE TEMPÉRATURE MINIMUM

Le thermostat étant éteint, cette logique empêche que la température ambiante ne déscende trop et pour cela l’unité est forcée dans le mode chauffage pour le temps nécessaire.

Si présente, la résistance électrique n’est utilisée que dans le cas où elle serait précédemment sélectionnée comme chauffage d’appoint.

Sélection

Pour sélectionner le contrôle de la Température Minimum, appuyer simultanément sur les touches le thermostat étant éteint.

Pour désactiver le fonctionnement, utiliser la même combinaison des touches

ACTIVATION

Si cette fonction est sélectionnée, l’unité s’allume lorsque la température ambiante descend au-dessous de 9°C.

TEMPÉRATURE

AIR

NB: l’activation comporte une ventilation forcée

Activation eau

La commande d’activation de la résistance est liée au contrôle de la température de l’eau. Ci-dessous, la logique d’activation.

TEMPÉRATURE AIR

Lorsque la valeur de la température remonte à plus de 10°C le thermostat revient à la situation de Off.

NB: un Off éventuel depuis une entrée numérique a pour effet d’empêcher l’activation de cette logique.

Moniteur

Le moniteur affiche les informations suivantes

> contrôle Température minimum sélectionné: symbole thermostat est éteint)

(affiché si le

TEMPÉRATURE EAU

Cette commande ne sera pas fournie si la sonde n’est pas prévue ou est désactivée

Moniteur

Le moniteur affiche les informations suivantes

> résistance sélectionnée par l’utilisateur:

> résistance active: symbole fixe

symbole clignotant

> contrôle Température minimum déclenché: indication Defr

ECONOMY

La fonction Economy prévoit une correction du setpoint de 2,5 C° et un forçage à la vitesse minimum pour réduire le fonctionnement de l’unité.

Rafraîchissement: set +2,5°C

Chauffage: set -2,5°C

ACTIVATION

Pour déclencher la fonction, appuyer sur la touche

MONITEUR

Sur le moniteur la fonction Economy est déclenché par le symbole

DÉSHUMIDIFICATION

La fonction de déshumidification n’est utilisable que dans le mode rafraîchissement.

Dans cette condition l’unité réduit de 10% l’humidité présente dans la pièce à partir du moment de la sélection de cette fonction.

Sélection

Pour activer/désactiver la fonction déshumidification, uniquement dans le mode rafraîchissement, appuyer simultanément sur les touches .

Cette sélection n’est pas permise quand la sonde à eau n’est pas prévue (P04=0) ou que la sonde d’humidité éloignée n’est pas montée sur l’appareil (P08=0). Si elle est sélectionnée, la zone neutre de commutation automatique côté air est forcée à 5°.

Une fois sélectionnée, la logique de Déshumidification programme comme valeur d’humidité à atteindre l’humidité présente lors de la sélection moins 10%. Dans le cas d’humidité ambiante inférieure à 40% la valeur de référence sera programmée à 30%.

La ventilation sera forcée sur la vitesse minimum ou, dans le cas de température largement supérieure à la valeur programmée, sur la moyenne vitesse.

FC66002638 - rev. 06

64

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

TEMPÉRATURE

AIR

MYCOMFORT LARGE

Pour ramener l’humidité à la valeur programmée, la ventilation (et la vanne, si présente) sera activée dans le cas où la température ambiante aurait atteint la valeur de réglage (indiquée sur le moniteur) ou pas. Si l’on descend trop en dessous de ce seuil, la logique est momentanément désactivée.

TEMPÉRATURE

AIR

PROFIL JOURNALIER 1 (FIGURE 9):

A PLAGE 1

B PLAGE 2

C PLAGE 3

PROFIL JOURNALIER 2 (FIGURE 10):

A PLAGE 1

B PLAGE 2

C PLAGE 3

PROCÉDURE D’ACCÈS AUX PARAMÈTRES

ACTIVATION EAU

La commande d’activation de la fonction Déshumidification est liée au contrôle de la température de l’eau. Ci-dessous, la logique d’activation.

Appuyer simultanément les touches et

TEMPÉRATURE

EAU

L’absence de commande comporte la désactivation momentanée de la logique de

Déshumidification. La même situation se produira dans le cas de débranchement de la sonde.

NB: une fois atteinte l’humidité de référence ou avoir porté la commande sur Off, la déshumidification sera déselectionnée.

MONITEUR

Le moniteur affiche les informations suivantes

> Déshumidification active: symbole allumé

> utiliser les touches accès aux paramètres pour modifier la valeur du moniteur jusqu’à la valeur de mot de passe 5, puis sur . Si la valeur est correcte, on aura

F

> Déshumidification momentanément désactivée: symbole clignotant

CONFIGURATIONS DES PLAGES HORAIRES

FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL

La configuration des plages horaires s’effectue en programmant dans l’ordre prévu les paramètres correspondants (paramètres H). La procédure d’accès aux paramètres et la fonction de chaque paramètre sont décrites en détails dans les paragraphes qui suivent. Il est possible de programmer deux types de fonctionnement des plages horaires:

programmation horaire de type ON/OFF: - à chaque plage horaire correspond la condition ON ou OFF de la commande, aussi cette dernière s’allume ou s’éteint automatiquement en fonction de la plage active:

programmation horaire de la valeur (SET) de température ambiante: - à chaque plage horaire, sont associées une valeur de température ÉTÉ (pour le rafraîchissement) et une valeur de température HIVER (pour le chauffage), valeurs qui sont automatiquement utilisées par la commande comme valeur de température (modifiable par l’utilisateur par intervalle de ±2°C) en fonction de la plage horaire et de la modalité de fonctionnement activée.

Il est possible de définir deux profils journaliers, qui peuvent tous deux être subdivisés en trois plages horaires. À chaque jour de la semaine, il est possible d’associer l’un ou l’autre profil.

.

-

utiliser les touches des paramètres“)

pour faire défiler les paramètres (voir “Liste

.

Appuyer sur pour activer la modification du paramètre (la valeur affichée commence à clignoter)

Utiliser les touches

Appuyer sur

pour modifier la valeur

pour sauvegarder la nouvelle valeur ou sur annuler la modification une fois la modification des paramètres terminée, appuyer sur la touche pour quitter la procédure

pour

65 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

F

LISTE DES PARAMÈTRES

La configuration des plages horaires s’effectue en programmant l’un après l’autre les paramètres auxquels on accède à l’aide des flèches.

Attention: 37 paramètres sont présents, mais ils ne sont pas tous accessibles. Que certains paramètres soient ou non visualisés dépend de la valeur attribuée au premier paramètre (H00), à savoir du type de fonctionnement sélectionné. En particulier:

si H00=1 (fonctionnement ON/OFF), les paramètres de H18 à H29 ne sont pas visualisés

si H00=2 (fonctionnement sur SET), les paramètres de H12 à H17 ne sont pas visualisés

si H00=0 le fonctionnement sur la base des plages horaires est désactivé, aussi aucun paramètre n’est visualisé à l’exception du paramètre H00

Ci-après, les 37 paramètres sont décrits l’un après l’autre.

H00 =ACTIVATION ET MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT

> H00=0 : plages horaires désactivées

> H00=1 : plages horaires avec ON/OFF

CLO:

> H00=2 : plages horaires avec valeur de température PROGRAMMÉE

H01 =HEURE de l’horloge du contrôleur

H02 = HEURE de l’horloge du contrôleur

DAY:

H03 =JOUR DE LA SEMAINE

Hr1:

H04 =HEURE (0-23) de l’HORAIRE 1

H05 =MINUTES (0-59) de l’HORAIRE 1

Hr2:

H06 = HEURE (0-23) de l’HORAIRE 2

H07 =MINUTES (0-59) de l’HORAIRE 2

Hr3:

H08 =HEURE (0-23) de l’HORAIRE 3

H09 =MINUTES (0-59) de l’HORAIRE 3

Hr4:

H10 = HEURE (0-23) de l’HORAIRE 4

H11 =MINUTES (0-59) de l’HORAIRE 4

H12 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 1

H13 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 2

H14 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 3

H15 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 4

H16 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 5

H17 = ÉTAT (ON ou OFF) de la PLAGE 6

SP1:

H18 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 1

SP2:

H19 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 2

SP3:

H20 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 3

SP4:

H21 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 4

SP5:

H22 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 5

SP6:

H23 = PROGRAMMATION température ÉTÉ de la PLAGE 6

SP1:

H24 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 1

SP2:

H25 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 2

SP3:

H26 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 3

FC66002638 - rev. 06

66

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

SP4:

H27 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 4

SP5:

H28 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 5

SP6:

H29 = PROGRAMMATION température HIVER de la PLAGE 6

Mon:

H30 = profil journalier (1 ou 2) de LUNDI

Tue:

H31 = profil journalier (1 ou 2) de MARDI

Wed:

H32 = profil journalier (1 ou 2) de MERCREDI

Thu:

H33 = profil journalier (1 ou 2) de JEUDI

Fri:

H34 = profil journalier (1 ou 2) de VENDREDI

Sat:

H35 = profil journalier (1 ou 2) de SAMEDI

Sun:

H36 = profil journalier (1 ou 2) de DIMANCHE

H37 = visualisation 24H ou 12H

VALEURS PAR DÉFAUT DES PARAMÈTRES

H00 =0 (plages horaires désactivées)

Hr1 = 06:00

Hr2 = 22:00

Hr3 = 08:00

Hr4 = 20:00

H12 = OFF

H13 = ON

H14 = OFF

H15 = OFF

H16 = ON

H17 = OFF

H18-H23 = 25°C

H24-H29 = 22°C

H30-H34 = 1

H35-H36 = 2

H37 = 24H

Dans le cas où la visualisation serait programmée sur 12H (paramètre H37), parmi les paramètres de configuration de H01 à H11 (à l’exception du paramètre H03), le numéro progressif du paramètre n’est pas visualisé, mais il est remplacé par la situation horaire AM/PM.

MONITEUR

Si les plages horaires sont activées, quand le thermostat est allumé, le symbole de l’horloge reste visualisé et il est possible de contrôler l’heure programmée (pendant quelques secondes seulement) en appuyant simultanément sur les touches SEL+MODE.

Quand le thermostat est éteint, le symbole de l’horloge et l’heure actuelle sont visualisés sur le moniteur uniquement à condition que les plages horaires en fonctionnement ON/OFF soient activées.

ALARMES

La commande contrôle deux types d’alarme:

Alarmes graves: causent l’extinction forcée du thermostat

Alarmes non graves: ne forcent pas l’extinction du thermostat mais empêchent les fonctions critiques éventuelles

MYCOMFORT LARGE

ALARMES GRAVES

Code alarme

Code 01 = erreur sonde extérieure de température de l’air (thermostat installé sur l’appareil)

Code 02 = erreur sonde interne de température de l’air (thermostat à installation murale et sonde extérieur de température de l’air désactivée)

ALARMES NON GRAVES

THERMOSTAT OFF

LISTE PARAMÈTRES DE SUPERVISION

52

53

54

55

15

16

50

51

56

57

58

59

60

11

12

13

14

7

8

9

10

5

6

3

4

1

2

ADRESSE

0

REGISTRE

États

Vitesse

Température air

Humidité

Température eau

P00: Configuration

P05: Config.DIN

T. Setpoint actif

T. Setpoint utilisateur

Version LCD

P09: Config.DOUT1

P10: Logique DOUT1

P11: Config.DOUT2

P12: Logique DOUT2

P14: Config.AOUT1/2

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

TYPE U.M.

R

-

-

R

R

R

R

R/W -

R/W -

[%]

[%]

[°C/10]

%

-

[°C/10]

-

[°C/10]

-

[°C/10]

Sortie analogique 1

Sortie analogique 2

Numériques 1

Plages horaires

Setpoint - Rafraîchissement R/W [°C/10]

Setpoint - Chauffage

Setpoint min. - Rafraîch.

Setpoint max. - Rafraîch.

Setpoint min. - Chauff.

Setpoint max. - Chauff.

Vitesse

Correction Economy

Mode de ventilation modulée

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W -

R/W [°C/10]

R/W -

Description registres de lecture seulement [R]

Registre “États”

THERMOSTAT ON

Code 03 = erreur sonde de température de l’eau

Code 04 = erreur sonde humidité externe (si la sonde température éloignée est installée)

Code 05 = erreur sonde humidité interne

NB: l’indication du code d’alarme est affichée si le thermostat est éteint uniquement

MODBUS

Le protocole prévu dans la commande est Modbus RTU (9600, N, 8, 2) sur RS485

FONCTIONS APPLIQUÉES

0x03 : Read Holding Registers

0x04 : Read Input Registers

0x10 : Write Multiple registers

EXCEPTIONS APPLIQUÉES

Exception Code 02: Invalidate data address

> On/Off: état unité (0:Off, 1=On)

> S/W: modalités de fonctionnement (0: S=rafraîchissement,

1:W=chauffage)

> P01: paramètre “installation sur appareil/murale”

> Eco: logique Economy activée

> Min.Triac : logique Température minimum sélectionnée

> Alarme: indication générale d’alarme (activée en cas de déclenchement d’une des alarmes gérées)

> Vc: état sortie numérique Vc

> Vh: état sortie numérique Vh

> DI1: valeur logique entrée num.1 (l’état physique de l’entrée dépend de la logique associée)

> DI2: valeur logique entrée num. 2 (l’état physique de l’entrée dépend de la logique associée)

> P07: paramètre “Logique DIN 2”

> P06: paramètre “Logique DIN 1”

> Deum: déshumidification en fonction (0:non, 1:oui)

> P04: paramètre “sonde eau prévue”

> DOUT1: État de la sortie numérique 1

> DOUT2: État de la sortie numérique 2

Registre “Vitesse”: vitesse actuelle de fonctionnement de l’unité

F

67 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

F

> 0: aucune ventilation activée

> 1: vitesse extra-minimum

> 2: vitesse minimum

> 3: vitesse moyenne

> 4: vitesse maximum

Registre “Température air”: température ambiante lue par la commande et affichée par le moniteur (NB: cette température correspond à la lecture effectuée par la sonde éloignée si le contrôleur est monté sur l’appareil, et à la lecture de la sonde interne si le contrôleur est mural et la sonde éloignée est débranchée)

Registre “Humidité”: humidité ambiante lue par la sonde correspondant à la température utilisée

Registre “Température eau”: température de l’eau lue par la sonde correspondante (SW)

Registre “P00” : paramètre “Configuration commande”

Registre “T. Setpoint actif”: setpoint utilisé pour le réglage

Registre “T. Setpoint utilisateur”: valeur de setpoint programmé par l’utilisateur

(pourrait s’écarter du setpoint actif suite à des corrections de logiques economy, ou à l’utilisation du setpoint depuis supervision)

Registre “Version LCD”: établit le type de commande et la version de logiciel installée (0xHHSS: HH: caractère ASCII, SS:version sw)

Registre “P09”: paramètre “Configuration sortie numérique 1”

Registre “P10”: paramètre “Logique sortie numérique 1”

Registre “P11”: paramètre “Configuration sortie numérique 2”

Registre “P12”: paramètre “Logique sortie numérique 1”

Registre “P14”: paramètre “Configuration sorties analogiques”

Registre “Sortie numérique 1”: Valeur de la sortie analogique 1 exprimée en % par rapport à l’échelle complète 0-10V

Registre “Sortie numérique 2”: Valeur de la sortie analogique 1 exprimée en % par rapport à l’échelle complète 0-10V

Description registres de lecture/écriture [R/W]

Registre “E/S numériques 1”:

Registre “Plages horaires” : modalité des plages horaires via superviseur

> 0: plages horaires désactivées

> 1: plages horaires activées en modalité ON/OFF

> 2: plages horaires activées en modalité SET

Registre “Setpoint - Rafraîchissement”: setpoint depuis supervision pour la modalité Rafraîchissement

Registre “Setpoint - Chauffage”: setpoint depuis supervision pour la modalité

Chauffage

Registre “Setpoint min. - Rafraîch.”: limite inférieure pour setpoint rafraîchissement

Registre “Setpoint max. - Rafraîch.”: limite supérieure pour setpoint rafraîchissement

Registre “Setpoint min. - Chauff.”: limite inférieure pour setpoint chauffage

Registre “Setpoint max. - Chauff.”: limite supérieure pour setpoint chauffage

Registre “Vitesse”: sélection vitesse ventilateurs via superviseur; en cas de ventilation modulée, indique le pourcentage de vitesse utilisé en modalité manuelle

Registre “Correction Economy”: correction setpoint dans le cas de economy depuis superviseur (cette correction est supprimée ou ajoutée au setpoint selon la modalité de fonctionnement)

Registre “Mode de ventilation modulée”: sélection de la modalité de régulation dans le cas de ventilation modulée: 0 = ventilation désactivée; 1=ventilation forcée manuellement; 2=ventilation automatique

PROCÉDURE D’AUTODIAGNOSTIC

Cette procédure permet de vérifier le fonctionnement correct des sorties du contrôleur.

Pour l’exécution de cette procédure, se reporter aux indications suivantes:

porter le thermostat sur Off

.

enfoncer simultanément les touches

> On/Off: On/Off depuis superviseur

> S/W: modalités de fonctionnement depuis superviseur (0: Rafraîchissement, 1:

Chauffage); N.B.: si la configuration de l’unité (paramètre P00) prévoit la commutation été/hiv. en fonction de l’eau ou de l’air, cette modalité prévaut sur la demande de supervision (qui est par conséquent ignorée).

> RE: sélection Résistance depuis supervision

> Eco: activation Economy depuis supervision

> MinT.: activation du contrôle de Température Minimum via superviseur;

N.B.: l’activation proprement dite intervient sur chaque ventilateur en fonction de la température de l’air lue par la sonde correspondante.

> Lock: blocage clavier (0: non bloqué, 1: bloqué)

> En.On/Off :autorisation contrôle On/Off depuis supervision

> En.S/W: autorisation contrôle modalité depuis supervision

> En.RE: autorisation sélection Résistance Électrique depuis supervision

> En.ECO: autorisation activation Economy depuis supervision

> En.MinT: autorisation sélection logique de Température Minimum depuis supervision

> En.Set: autorisation forçage setpoint depuis supervision

> En.Min/Max: autorisation seuils setpoint depuis supervision

> En.Vel: autorisation sélection vitesse ventilateur depuis supervision

utiliser les touches

écran suivante: niveau 1: saisie MdP

pour modifier la valeur du moniteur jusqu’à la valeur du MdP d’audiagnostic 30, puis appuyer sur . Apparaîtra l’image-

FC66002638 - rev. 06

68

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

appuyer sur la touche sorties du thermostat.

Symbole

pour allumer successivement les différentes

Actionnement Bornes

Vit. extra-minimum: N-V0

Vitesse minimum

Vitesse moyenne

Vitesse maximum

N-V1

N-V2

N-V3

Vanne N-Vc

CO1

CO2

AO1

AO2

Résistance / Deuxième vanne

Sortie numérique 1

Sortie numérique 2

Sortie analogique 1 = 10V

Sortie analogique 2 = 10V

N-Vh

C012-C01

C012-C02

COM-101

COM-102

Il est possible de vérifier, une par une, les sorties du contrôleur électronique en observant le composant correspondant (vanne, ventilateur…) ou bien en contrôlant la présence de tension (230V) sur les bornes correspondantes.

.

Appuyer sur la touche pour quitter la procédure d’autodiagnostic (après quelques minutes le thermostat quittera automatiquement la modalité)

CARTE ÉLECTRONIQUE (figure 11)

où:

N

L

V2

V3

Vc

Vh

V0

V1

PE

A-B-GND

SU

SW

SA

101

COM

102

DO2

DO1

CO12

DI1Entrée num.1

CI12

DI2

Vanne (230 V)

Vanne Chaud / Résistance (230 V)

Vit.extra-minimum (230 V)

Vit. minimum (230 V)

Vit. moyenne (230 V)

Vit. maximum (230 V)

Neutre

Phase

Terre

RS 485

Sonde humidité éloignée

Sonde eau

Sonde air éloignée

Sortie 0-10V 1

Commun sorties 0-10V

Sortie 0-10V 2

Sortie numérique 2

Sortie numérique 1

Commun sorties numériques

Commun DI1-2

Entrée num. 2

NB:

> pour les connexions de puissance utiliser un câble d’1 mm 2 de section

> pour les entrées digitales utiliser un câble de type AWG 24

> Pour les prolongations des sondes et RS485 utiliser un câble blindé de type AWG

24

SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

&21),*

3 81,7e

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

;

3:1

(6752

6&+e0$

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

$3/

:&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

:&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

SDJHV

871

3:1

ATTENTION : s'il est prévu la présence de la ou des vannes modulaires et/ou d'un ventilateur modulaire avec variateur, pour le branchement des deux sorties analogiques 0-10 V de la commande, se référer aux schémas FC66002678 - page

221 (présence de deux vannes modulaires), FC66003125 - page 233 (présence du ventilateur modulaire avec variateur séparé), FC66003630 - page 234 (présence du ventilateur modulaire avec variateur intégré) FC66003126 - page 235 (présence d'un ventilateur modulaire + vanne modulaire).

F

69 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

F

UNITÉ/ SCHÉMAS

81,7e

;

$5(2

&6:

(6752

)/$7

3:1

871

:+

7<3(

¬

¬¬

¬¬

$5(2

&6:

3:1

:+

&21),*85$7,213 6&+e0$

)&/

)&/

$3/

:&/

)&/

¬¬

¬¬

¬¬

)&/

)&/

87/

87/

87/

75,3+

87/

87/

87/

75,3+

¬¬

;

(6752

)/$7

871

¬

¬¬

¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

87/

87/

)&/

)&/

)&/

SDJHV

.3

ATTENTION : s'il est prévu la présence de la ou des vannes modulaires et/ou d'un ventilateur modulaire avec variateur, pour le branchement des deux sorties analogiques 0-10 V de la commande, se référer aux schémas FC66002678 - page

221 (présence de deux vannes modulaires), FC66003125 - page 233 (présence du ventilateur modulaire avec variateur séparé), FC66003630 - page 234 (présence du ventilateur modulaire avec variateur intégré) FC66003126 - page 235 (présence d'un ventilateur modulaire + vanne modulaire).

DONNÉES TECHNIQUES

$OLPHQWDWLRQ

7HPSGHIRQFWLRQQHPHQW

7HPSGHVWRFNDJH

'HJUpGHSURWHFWLRQ

5HODLVGHFRPPDQGH6RUWLHVGH

SXLVVDQFH

9DF+]

3XLVVDQFH:

)XVLEOHGHSURWHFWLRQP$UHWDUGp

3ODJH

3ODJH

,3

1RUP2XYHUW$#95pVLVWLI

,VRODWLRQGLVWDQFHERELQHFRQWDFWPP

&RQQHFWHXUV

(QWUpHVQXPpULTXHV

(QWUpHVDQDORJLTXHV

6RQGHVGH7HPSpUDWXUH

6RQGHG·KXPLGLWp

6RUWLHVQXPpULTXHVFRQILJXUDEOHV

FRQWDFWVOLEUHV

9GLpOHFWULTXHERELQHUHODLV

7HPSpUDWXUHDPELDQWHPD[ƒ&

&RQWDFWOLEUH

&RXUDQWGHIHUPHWXUHP$

0D[UpVLVWDQFHGHIHUPHWXUH2KP

6RQGHVGHWHPSpUDWXUHHWKXPLGLWp

UHODWLYH

6RQGH17&.2KP#ƒ&

3ODJH

6RQGHGHW\SHUpVLVWLI

3ODJH5+

$#9DF5pVLVWLI

$#9GF5pVLVWLI

7HPSpUDWXUHDPELDQWHPD[ƒ&

INSTALLATION COMMANDE SUR L’APPAREIL

Le contrôleur LCD peut être monté sur les unités (à droite ou à gauche) des séries

ESTRO, FLAT et 2x1 en utilisant le kit prévu à cet effet qui comprend:

Sonde air à distance (longueur câble 1,5 m)

Cadre LCD (à ajouter ou à remplacer dans le cas de volet)

Support de montage sur l’unité terminale

Bride de renforcement (pour Séries Flat et 2x1)

Cadre (pour série Estro)

Regard porte-sonde et collier

GN

YE

MS

DI1

RD

WH

GY

BN

SA

SU

BK

BU

PE

N

RE

SW

V1

V2

V3

L

Légendes des symboles des schémas électriques

Vo Vitesse extra-minimum

Vitesse minimum

Vitesse Moyenne

Vitesse Maximum

Phase

Terre

Neutre

Résistance électrique

Sonde Eau

Sonde Air

VHC

VC

VH

TSA

TSM

SC

…..

F

IL

CN

RHC

EXT

KP

IPM

M

Sonde humidité

Noir (Vit. Maximum)

Bleu (Vit. Moyenne)

Rouge (Vit. extra-minimum/minimum)

Blanc (commun)

Gris

Marron (Vit. Minimum)

Vert

DI2

CI12

Jaune

Microinterrupteur Défl.

Entrée num.1

Entrée num.2

Commun entrées digitales

A/B/GND RS 485

Fusible (non fourni)

Interrupteur de ligne (non fourni)

Bornier

Sélecteur Chauff./Rafraîch. à distance

Contact auxiliaire externe

Carte de puissance pour gérer 4 unités

Carte de puissance pour unités UTN

Moteur Ventilateur

Électrovanne Rafr./Chauff.

Électrovanne Refroidissement

Électrovanne Chauffage

Thermostat de sécurité automatique

Thermofusible de sécurité

Boîtier connexions

Branchements électriques incombant à l’installateur

NB: avant l’installation éliminer soigneusement la pellicule de protection du moniteur.

Des auréoles sombres pourraient apparaître sur le moniteur, qui disparaîtront au bout de quelques secondes. Elles n’indiquent pas la présence de défauts.

FLAT

Montage sur le support et sur le ventilo-convecteur

1. Démonter l’habillage du ventilo-convecteur, après avoir dévissé à cet effet les quatre vis masquées par les volets (Fig. 12).

Fig. 12 Démontage habillage Flat

2. Ôter la vis de fermeture, ouvrir le contrôleur, faire passer les câbles par l’ouverture présente sur le panneau arrière, les brancher aux connecteurs suivant le schéma.

Introduire les connecteurs et refermer le contrôleur.

Fig. 13 Branchement câbles sur le contrôleur

3. Introduire les câbles dans l’ouverture du support. Assembler le contrôleur et le support à l’aide des deux vis fournies à cet effet. (La Fig 14 montre l’assemblage contrôleur-support dans le cas de commande montée sur le côté droit du ventiloconvecteur. Dans le cas de commande montée à gauche, le support devra être tourné de 180° par rapport au dessin).

Fig. 14 Fixation contrôleur-support

4. Effectuer les branchements électriques sur l’unité comme indiqué sur les schémas figurant sur le présent manuel (éliminer les câbles de branchements de la vanne et de la résistance là où ces dispositifs ne sont pas prévus).

5. Lorsque les branchements électriques sont complétés et avant de terminer l’installation du contrôleur, il est recommandé de lancer une procédure d’autodiagnostic afin de vérifier le fonctionnement correct de toutes les sorties

(ventilateur aux différentes vitesses, vannes si elles sont prévues)

6. Procéder au montage du groupe commande-support sur le ventilo-convecteur en utilisant les vis fournies à cet effet.

Fig. 15 Fixation du support-Flat

7. Monter l’étrier de fixation

Fig. 16 Étrier de support

8. Attention: procéder au positionnement des sondes air (couleur noire) et eau

(couleur blanche) en suivant les instructions figurant dans les chapitres correspondants du présent manuel.

FC66002638 - rev. 06

70

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

9. Remonter l’habillage et le fixer à l’aide des 4 vis précédemment desserrées (voir point 1).

Fig. 17 Contrôleur sur l’appareil Flat

ESTRO

Montage sur le support et sur le ventilo-convecteur

1. Démonter l’habillage du ventilo-convecteur, après avoir dévissé à cet effet les quatre vis masquées par les volets (Fig. 18).

Fig. 18 Démontage habillage Estro

2. Ôter la vis de fermeture, ouvrir le contrôleur, faire passer les câbles par l’ouverture présente sur le panneau arrière, les brancher aux connecteurs suivant le schéma.

Introduire les connecteurs et refermer le contrôleur.

Fig. 19 Branchement câbles sur le contrôleur

3.

Éliminer les languettes en plastique prédécoupées sur une des deux fenêtres, à proximité de l’ouverture prévue sur le côté arrière du contrôleur, qui est utilisé pour le branchement électrique du support (l’une ou l’autre des fenêtres du support selon que le support doit être monté sur le côté gauche ou sur le côté droit du ventilo-convecteur).

Support du contrôleur pour Estro

Linguette pretranciate

Fig. 25 Fixation contrôleur-support

4. Effectuer les branchements électriques sur l’unité comme indiqué sur les schémas figurant sur le présent manuel (éliminer les câbles de branchements de la vanne et de la résistance là où ces dispositifs ne sont pas prévus).

5. Lorsque les branchements électriques sont complétés et avant de terminer l’installation du contrôleur, il est recommandé de lancer une procédure d’autodiagnostic afin de vérifier le fonctionnement correct de toutes les sorties

(ventilateur aux différentes vitesses, vannes si elles sont prévues) Faire référence au chapitre correspondant du présent manuel.

6. Procéder ensuite au montage du groupe commande-support sur l’unité terminale en utilisant à cet effet les fixations à vis (Fig. 26).

Fig. 26 Fixation du support-2x1

7. Monter l’étrier de fixation

Fig. 27 Étrier de support

8. Attention: procéder au positionnement des sondes air (couleur noire) et eau

(couleur blanche) en suivant les instructions figurant dans les chapitres correspondants du présent manuel.

9. Remonter l’habillage et le fixer à l’aide des quatre vis (figure 28).

INSTALLATION MURALE DU CONTRÔLEUR

NB: pour l’installation murale il est recommandé d’utiliser un boîtier électrique derrière le contrôleur, dans lequel seront logés les câbles.

NB: avant l’installation éliminer soigneusement la pellicule de protection du moniteur.

Des auréoles sombres pourraient apparaître sur le moniteur, qui disparaîtront au bout de quelques secondes. Elles n’indiquent pas la présence de défauts.

Instructions de Montage mural

1. Retirer la vis de fermeture de la commande (Fig. 29).

2. Si l’on utilise un boîtier 503 à encastrer, faire passer les câbles par l’ouverture prévue sur la base du contrôleur et utiliser les trous prévus pour la fixation (Fig.

30).

3. En alternative, réaliser sur le mur les trous à l’endroit auquel le contrôleur doit

être installé, à hauteur des des orifices de fixation (5 x 8 mm) présents à la base du contrôleur; faire passer les câbles par l’ouverture prévue sur la base et la fixer au mur (précédemment percé) à l’aide des vis) (Fig. 31).

4. Procéder aux branchements électriques sur le bornier de l’unité terminale en suivant les indications du schéma électrique correspondant.

5. Refermer le contrôleur en utilisant la vis retirée comme indiqué au point 1.

INSTALLATION SONDE À AIR

La sonde à air n’est prévue que pour l’installation du contrôleur sur l’appareil et est présente dans le kit d’installation.

F

4. Introduire les câbles dans l’ouverture du support. Assembler le contrôleur et le support à l’aide des deux vis fournies à cet effet. (La Fig. 20 montre l’assemblage commande-support en cas de montage de la commande sur le côté droit du ventilo-convecteur: en cas de montage sur le côté gauche du ventilo-convecteur, il est nécessaire de faire pivoter le support de 180° par rapport à la position montrée sur la figure).

Fig. 20 Fixation contrôleur-support

5. Effectuer les branchements électriques sur l’unité comme indiqué sur les schémas figurant sur le présent manuel (éliminer les câbles de branchements de la vanne et de la résistance là où ces dispositifs ne sont pas prévus).

6. Lorsque les branchements électriques sont complétés et avant de terminer l’installation du contrôleur, il est recommandé de lancer une procédure d’autodiagnostic afin de vérifier le fonctionnement correct de toutes les sorties

(ventilateur aux différentes vitesses, vannes si elles sont prévues) Faire référence au chapitre correspondant du présent manuel.

7. Procéder ensuite au montage du groupe commande-support sur le ventiloconvecteur en utilisant à cet effet les fixations à baïonnette (Fig. 21).

Fig. 21 Fixation du support-Estro

8. Attention: procéder au positionnement des sondes air (couleur noire) et eau

(couleur blanche) en suivant les instructions figurant dans les chapitres correspondants du présent manuel.

9. Remonter l’habillage et le fixer à l’aide des quatre vis prévues à cet effet puis mettre en place le cadre de couverture en l’encastrant comme indiqué à la Fig.

22.

Fig. 22 Montage du cadre sur Estro

2X1

Montage sur le support et sur le ventilo-convecteur

1. Démonter l’habillage de l’unité terminale, après avoir dévissé les quatre vis masquées par les volets aux extrémités du déflecteur (Fig. 23).

Fig. 23 Démontage habillage 2x1

2.

Ôter la vis de fermeture, ouvrir le contrôleur, faire passer les câbles par l’ouverture présente sur le panneau arrière, les brancher aux connecteurs suivant le schéma.

Introduire les connecteurs et refermer le contrôleur.

Fig. 24 Branchement câbles sur le contrôleur

3. Introduire les câbles dans l’ouverture du support. Assembler le contrôleur et le support à l’aide des deux vis fournies à cet effet. (La Fig. 25 montre l’assemblage commande-support en cas de montage de la commande sur le côté droit du ventilo-convecteur: en cas de montage sur le côté gauche du ventilo-convecteur, il est nécessaire de faire pivoter le support de 180° par rapport à la position montrée sur la figure).

ATTENTION :

Pour éviter des perturbations et des dysfonctionnements, les câbles des sondes NE doivent JAMAIS se trouver près des câbles de puissance (230V).

Dans le cas d’éventuelles prolongations utiliser un câble blindé à brancher à la terre uniquement du côté du contrôleur.

FLAT - 2X1

Instructions de Montage:

Utiliser le porte-sonde adhésif en plastique monté sur la paroi latérale de la volute.

Faire passer le câble (noir) de la sonde à l’intérieur de l’ouverture du porte-sonde plastique et introduire la sonde à partir de sa tige et la fixer (au niveau de la gaine en caoutchouc).

Installation sonde à air

Porte-sonde pour sonde air

71 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ESTRO

Instructions de Montage:

Utiliser le porte-sonde adhésif en plastique fourni à cet effet.

Fig. 32 Ventilo-convecteur sans pieds

Fig. 33 Ventilo-convecteur avec pieds

Fig. 34 Ventilo-convecteur FU à aspiration frontale

UTN

Instructions de Montage:

Ex: Vannes montées sur le côté gauche:

Sonde eau pour installation à 4 tubes

INSTALLATION DE LA SONDE D’HUMIDITÉ

La sonde d’humidité est un accessoire en option

F

ATTENTION :

Pour éviter des perturbations et des dysfonctionnements, les câbles des sondes NE doivent JAMAIS se trouver près des câbles de puissance (230V).

Dans le cas d’éventuelles prolongations utiliser un câble blindé à brancher à la terre uniquement du côté du contrôleur.

Dans le cas d’utilisation avec la sonde de température éloignée, fixer avec un collier.

Sonde eau pour installation à 2 tubes

ATTENTION:

Sur les unités UTN sans vannes, pour systèmes à deux tubes, la sonde eau doit

être positionnée sur le tube à l’entrée de l’échangeur.

Sur les unités UTN sans vannes pour systèmes à quatre tubes, la sonde eau doit être positionnée sur le tube à l’entrée de l’échangeur du circuit de chauffage.

PWN

Instructions de Montage:

Ex: Vannes montées sur le côté gauche:

Tuyau installation à la charge de l’installateur

Collier

INSTALLATION SONDE À EAU

La sonde à eau (couleur blanche) est un accessoire en option.

Relier la sonde eau SW à la commande à distance en utilisant le câble fourni à cet effet. En cas de prolongation, utiliser impérativement un câble blindé.

Le blindage devra être relié à la terre du côté ventilo-convecteur uniquement.

Le câble de la sonde (1,5 m) peut être coupé à la dimension voulue. Il ne devra jamais

être positionné près des câbles d’alimentation.

FLAT - ESTRO

Instructions de Montage:

Utiliser le porte-sonde en cuivre pour la sonde eau; le positionner selon les cas comme indiqué plus bas. Ventilo-convecteurs pour:

Installations à 2 TUBES – SANS VANNE : la sonde eau doit être placée sur l’échangeur (figure 35).

Installations à 4 TUBES – SANS VANNES : la sonde eau doit être positionnée sur l’échangeur du circuit de chauffage (figure 36).

Installations à 2 TUBES – AVEC VANNE: la sonde eau doit être positionnée à l’entrée de la vanne, sur la branche provenant de l’installation (figure 37).

Installations à 4 TUBES – AVEC VANNES: la sonde eau doit être positionnée à l’entrée de la vanne de chauffage, sur la branche provenant du circuit (figure 38).

2X1

Instructions de Montage:

Utiliser le porte-sonde en cuivre pour la sonde eau (câble blanc); le positionner selon les cas comme indiqué plus bas.

Sur les unités terminales pour systèmes à deux tubes sans vanne, la sonde eau doit être positionnée sur l’échangeur en utilisant le collier fourni (figure 39).

Sur les unités terminales pour systèmes à quatre tubes sans vannes, la sonde eau doit être positionnée sur l’échangeur du circuit de chauffage (figure 40).

Sur les unités terminales pour systèmes à deux tubes avec vanne, la sonde eau doit être positionnée à l’entrée de la vanne, sur la branche provenant de l’installation (figure 41).

Sur les unités terminales pour systèmes à quatre tubes avec vannes, la sonde eau doit être positionnée à l’entrée de la vanne chauffage, sur la branche provenant du circuit (figure 42).

ATTENTION:

Sur les unités PWN sans vannes, pour systèmes à deux tubes, la sonde eau doit être positionnée sur le tube à l’entrée de l’échangeur.

Sur les unités PWN sans vannes pour systèmes à quatre tubes, la sonde eau doit être positionnée sur le tube à l’entrée de l’échangeur du circuit de chauffage.

FC66002638 - rev. 06

72

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

MAINTENANCE

Les opérations d'entretien doivent être effectuées exclusivement par un centre d'assistance autorisé par le fabricant ou par un personnel qualifié. Pour des raisons de sécurité, avant d'accomplir tout entretien ou nettoyage,

éteindre l'appareil.

NETTOYAGE

Nettoyer le panneau de contrôle si c'est nécessaire:

- utiliser un chiffon souple.

- ne jamais verser de liquides sur l'appareil, car ils pourraient provoquer des décharges électriques et endommager les parties internes.

- ne jamais utiliser de solvants chimiques agressifs;

- ne pas introduire des parties métalliques à travers les grilles du boîtier en plastique du terminal de l'utilisateur.

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

Si le terminal auquel est raccordée la commande MYCOMFORT LARGE ne fonctionne pas correctement, avant de demander l'intervention du service d'assistance, effectuer les contrôles indiqués dans le tableau reporté à l'intérieur du manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du terminal. Si le problème ne peut pas être résolu, s'adresser au revendeur ou au centre d'assistance.

Pour d'autres informations relatives à l'entretien, nettoyage et résolution des problèmes, consulter le manuel de la machine sur lequel la commande est installée.

F

73 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ALLGEMEINE MERKMALE

D

Die LCD-Steuerung Version LARGE wurde zum Steuern aller Endgeräte aus dem Galletti-

Spektrum mit Einphasen-Asynchronmotor mit mehreren Geschwindigkeiten oder mit

Koppelung an einen Inverter für die Modulation der Geschwindigkeit eingesetzt. Wie in der Version MEDIUM gibt es eine erweiterte Steuerung der Luftfeuchtigkeit und die

Möglichkeit der seriellen Kommunikation in zwei Netztypen:

- Anschluss an das Überwachungssystem ERGO (Lösung ERGO);

- Anschluss an ein MASTER/SLAVE-Netz nur aus Steuerungen MY COMFORT

(Lösung SMALL).

LÖSUNG ERGO (siehe Abbildung 1)

Die Lösung ERGO sieht den Anschluss aller Steuerungen (bis zu 247) an die

Betriebssoftware ERGO (ab Version 2.0 aufwärts) über Busverbindung RS485 vor, mit integriertem Modbus-Protokoll in jeder Steuerung. An das Überwachungssystem kann auch die Kühlmaschine (oder die Wärmepumpe) angeschlossen werden und die

Betriebssoftware analysiert die Anlagendaten und passt den Betrieb der Anlage an die realen Bedingungen an.

Die Betriebssoftware kann der LCD-Steuerung 4 verschiedene Freiheitsgrade zuordnen, je nach dem per Software zugewiesenen Fernbedienungstyp:

> LOKAL : Alle Funktionen sind an der Steuerung zugänglich: Wahl der

> FERNSTEUERUNG A - maximale Freiheit: Die Betriebsart wird per Software

> FERNSTEUERUNG B - beschränkte Freiheit: Der Benutzer kann die

>

Geschwindigkeit, Temperatur, Einstellung des Kühl- oder Heizbetriebs. Alle

Betriebsparameter werden jedoch vom System gelesen.

eingestellt, alle anderen Funktionen sind an der Steuerung zugänglich, von der Wahl der Geschwindigkeit bis zur Wahl der Temperatur. Alle

Betriebsparameter werden vom System gelesen.

Lüftungsgeschwindigkeit wählen und die Temperatur um +/- wird automatisch vom Betriebsprogramm eingestellt.

FERNSTEUERUNG C

Software gesteuert wird, kann keine Funktion eingegeben werden.

LÖSUNG SMALL (siehe Abbildung 2)

übernimmt und alle anderen Slave-Elemente kontrolliert.

aus einem einfachen Abschirmkabel mit 2 Leitern besteht.

 set gegenüber dem von der Software festgelegten Wert variieren. Die Betriebsart

- blockiert: An der Bedientafel, die vollständig von der

Die Version Small, bildet ein Master-Slave-System (bis zu 247 Slave-Einheiten), in dem eine der LCD-Mikroprozessorsteuerungen die Master-Funktion

Die Verbindung wird auch in diesem Fall über den RS485-Bus hergestellt, der

Die MASTER-Steuerung (durch die Adresse 255 gekennzeichnet) sendet folgende Informationen an die SLAVE-Steuerungen:

1.Betriebsart (Kühlung oder Heizung)

2.Grenzen für die Änderung der Raumtemperatur-Vorgabe (SOMMER und

WINTER): an jeder SLAVE-Steuerung ist eine Änderung der Vorgabe mit einem Delta von ± 2°C um den an der MASTER-Steuerung eingestellten

Vorgabewert erlaubt

3.EIN/AUS-Zustand der Steuerung: Alle SLAVE-Steuerungen passen sich an den EIN/AUS-Zustand der MASTER-Steuerung an

4.Einschaltung der Kontrolle der Mindest-Raumtemperatur

Bei Thermostat auf On: Anzeige der momentanen Wassertemperatur

HAUPTFUNKTIONEN

- Regelung der Lufttemperatur durch automatische stufenweise oder modulierende

Änderung der Ventilatorgeschwindigkeit

- Regulierung der Lufttemperatur durch On-/Off schalten des Ventilator bei einer bestimmtem Temperatur.

- Steuerung von Ein/Aus-Ventilen oder modulierenden Ventilen für Anlagen mit zwei oder vier Rohren

- Steuerung des Widerstands zur Unterstützung der Heizung.

- Umschaltung Kühlung/Heizung auf folgende Arten:

- manuell an der Maschine

- manuell fernbedient (zentral)

- automatisch in Abhängigkeit von der Wassertemperatur

- automatisch in Abhängigkeit von der Lufttemperatur

- Entfeuchtungsfunktion

- Serielle Schnittstelle

- Betrieb mit Schaltzeiten

Außerdem besitzt sie:

- einen spannungsfreien Kontakt für externe Freigabe (zum Beispiel Fensterkontakt,

Fern-EIN/AUS, Positionssensor usw.), der den Betrieb des Geräts ein- oder ausschalten kann (Kontaktlogik: siehe Konfigurationsparameter Platine).

- einen spannungsfreien Kontakt für zentrale Fernumschaltung Kühlung/Heizung

(Kontaktlogik: siehe Konfigurationsparameter Platine).

- einen spannungsfreien Kontakt für die Ferneinschaltung der Economy-Funktion

(Kontaktlogik: siehe Konfigurationsparameter Platine).

- eine externe Temperatursonde für das Wasser (Zubehör);

- eine interne Temperatursonde

- eine interne Luftfeuchtigkeitssonde

- Externe Lufttemperatursonde (Zubehör) (diese Sonde wird, wenn vorhanden, an

Stelle der internen Sonde zum Ablesen der Raumtemperatur benutzt).

- eine externe Luftfeuchtigkeitssonde (Zubehör - in Kombination mit der externen

Temperatursonde benutzt).

- zwei vollständig konfigurierbare Digitalausgänge (spannungsfreie Kontakte) (siehe

“Konfigurierung Platine”)

SCHALTTAFEL

Die Schalttafel besteht aus:

- hinterleuchtetes LCD-Display

- Tastatur mit 7 Tasten

HINTERLEUCHTETES LCD-DISPLAY (siehe Abbildung 3)

(1) Raumtemperatur

(2)

(3)

Raumluftfeuchtigkeit

Eingestellte Temperatur

ON Status der Lüfter. Blinken zeigt an, dass die Ventilatoren still stehen und auf die Anforderung des Thermostaten warten. Wenn das

Symbol anhaltend leuchtet, sind die Ventilatoren in Betrieb.

OFF Status der Lüfter. Ventilatoren stehen still, weil die Geschwindigkeit auf Off gestellt oder der Befehl Aus gegeben wurde.

AUTO Automatische Lüftungslogik

Ventilatorgeschwindigkeit

Betriebsart: Kühlung. Blinken bedeutet, dass die Freigabe des

Lüftungsbetriebs von der Wasserseite fehlt.

Betriebsart: Heizung. Blinken bedeutet, dass die Freigabe des

Lüftungsbetriebs von der Wasserseite fehlt.

Entfeuchtung. Blinken zeigt an, dass die Freigabe für die

Entfeuchtung fehlt; wenn das Symbol anhaltend leuchtet, bedeutet dies, dass diese Funktion eingeschaltet ist.

Option Economy eingeschaltet

Alarmanzeige

Mindesttemperaturkontrolle

Ventil offen

Elektrischer Widerstand. Blinkt das Symbol, weist dies darauf hin, dass der Widerstand nur ausgewählt wurde; leuchtet das Symbol kontinuierlich, weist dies darauf hin, dass der Widerstand in Betrieb ist (ab Release L08)

Serielle Schnittstelle aktiv. Das blinkende Symbol zeigt an, dass die

Steuerung in Zentralisierung C ist (Lösung ERGO) oder dass sie der Master eines SMALL-Netzes ist.

FC66002638 - rev. 06

74

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Die Hinterleuchtung schaltet sich beim Drücken irgendeines Knopfs der

Tastatur ein und erlischt automatisch etwa 2 Minuten nach dem letzten Drücken einer Taste.

TASTATUR (SIEHE ABBILDUNG 4)

Taste On/Off : Ein-/Ausschalten Thermostat. Während der Prozedur zur Parameteränderung kehrt man damit wieder zum Normalbetrieb zurück.

Tasten Up und Down : Änderung der Regeltemperatur des Thermostaten

(Heizung:[5.0-30.0], Kühlung: [10.0-35.0]). Während der Prozedur zur

Parameteränderung werden sie zum Auswählen der Parameter oder zur

Änderung ihres Werts benutzt.

Tasten SEL : Im Heizbetrieb Wahl des Elektrowiderstands als

Hilfsfunktion.

Tasten Mode : Wahl der Betriebsart Heizung / Kühlung

Tasten Fan : Wahl der Betriebsgeschwindigkeit

Tasten EC : Wahl der Betriebsart Economy

AKTIVE TASTENKOMBINATIONEN

- Bei Thermostat auf OFF: Zugang zu den Konfigurierungsparametern der

Platine (Passwort=10)

- Bei Thermostat auf ON: kurzfristige Anzeige der Wassertemperatur (wenn die Sonde vorhanden und mit dem Parameter P04 richtig konfiguriert ist) und der auf der internen Uhr eingestellten Uhrzeit

- Wahl der Funktion Mindesttemperatur

- Wahl Entfeuchtung

- Sperre/Freigabe Tastatur (Passwort=99);

- Zugang zu den Konfigurierungsparametern der Schaltzeiten (Passwort=5)

- Ändern der Anzeigeeinstellungen (Celsius/Fahrenheit)

Bei jeder Anzeigestufe, die nicht die normale ist, geht das Display etwa 2 Minuten nach dem letzten Drücken irgendeines Knopfs der Tastatur wieder in den

Standard-Anzeigemodus zurück.

KONFIGURIERUNG PLATINE

Die Platine kann in Abhängigkeit von dem zu steuernden Terminal/Klimaanlage durch Änderung einiger Parameter konfiguriert werden.

PARAMETERLISTE

- P00 =Konfigurierung Steuerung (siehe “Vorgesehene Konfigurationen”) für die

Wahl des zu steuernden Terminaltyps.

- P01 =Installationsart der Steuerung

> 0 : am Terminal

> 1 : Wand

- P02 =Modbus-Adresse. Um die Änderung dieses Parameters wirksam zu machen (ausgenommen den Fall des internen Austauschs von Slave-Werten) muss am Ende der Programmierung die Spannungsversorgung aus- und wieder eingeschaltet werden.

> 0 : Ausschalten der seriellen Schnittstelle

> 1-247: Slave

> 255 : Master

- P03 =Neutrale Zone [20-50°C/10]; dieser Parameter wird bei Konfigurationen mit automatischer Umschaltung Kühlbetrieb/Heizbetrieb auf Grund der Lufttemperatur benutzt.

- P04 =Wassersonde:

> 0 : nicht vorgesehen

> 1 : vorgesehen

Auf Grund des eingegebenen Werts werden der zugehörige Sondenalarm und die

Freigabe des Elektrowiderstands gesteuert.

- P05 =Konfiguration Benutzung DIN 1/2

> 0: DIN1 = -DIN2 = -

> 1: DIN1 = -DIN2 = On/Off

> 2: DIN1 = Som/Win DIN2 = -

> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -

> 4: DIN1 = Som/Win DIN2 = On/Off

> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off

> 6: DIN1 = Som/Win DIN2 = Eco

- P06 = Logik DIN1:

> 0: [offen/geschlossen] = [Kühlung/Heizung] = [-/ECO]

> 1: [offen/geschlossen] = [Heizung/Kühlung] = [ECO/-]

- P07 = Logik DIN2:

> 0: [offen/geschlossen] = [Off/On] = [-/ECO]

> 1: [offen/geschlossen] = [On/Off] = [ECO/-]

- P08 = Externe Feuchtigkeitssonde

> 0 : nicht vorgesehen

> 1 : vorgesehen

Auf Grund des eingestellten Werts wird eventuell der entsprechende Sondenalarm verwaltet.

- P09 = Konfiguration DOUT1:

> 0 : keine Verwendung

> 1 : Angabe Betriebsart

> 2 : Angabe Gerät in Kühlbetrieb/Heizbetrieb

> 3 : Angabe Gerät in Kühlbetrieb

> 4 : Angabe Gerät in Heizbetrieb

> 5 : Angabe EIN/AUS

> 6 : Angabe Sondenalarm

> 7 : Externe Einschaltung Entfeuchtung

> 8 : Externe Einschaltung Befeuchtung

> 9 : Angabe zu hohe Raumtemperatur

> 10 : Angabe zu niedrige Raumtemperatur

> 11 : keine Verwendung

> 12 : Angabe zu niedrige Wassertemperatur

(siehe “Konfigurierung der Digitalausgänge”)

- P10 = Logik DOUT1:

> 0 : keine Verwendung

> 1 : Angabe Betriebsart

(siehe “Konfigurierung der Digitalausgänge”)

- P11 = Konfiguration DOUT2: wie Parameter P09, aber für Digitalausgang 2.

(siehe “Konfigurierung der Digitalausgänge”)

- P12 = Logik DOUT2: wie Parameter P10, aber für Digitalausgang 2

(siehe “Konfigurierung der Digitalausgänge”)

- P13 = Vorgabewert relative Raumluftfeuchtigkeit (siehe “Konfigurierung der

Digitalausgänge”)

D

75 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

- P14 = Konfiguration AOUT1/2: Konfigurierung der beiden Analogausgänge 0-

10V in Abhängigkeit vom Ventilatortyp (nicht modulierend oder modulierend) und vom Ventiltyp (EIN/AUS oder modulierend). Für weitere Einzelheiten siehe

“Konfigurierung der Analogausgänge”.

ZUGANGSPROZEDUR ZU DEN PARAMETERN

- Den Thermostaten auf Off stellen

- nach Abschluss der Parameteränderungen die Taste drücken, um die

Prozedur zu verlassen.

Anm.

: Die Parametrisierungsprozedur hat eine begrenzte Dauer. Wenn diese Zeit

(etwa 2 Minuten) abgelaufen ist, geht der Thermostat wieder auf Off und berücksichtigt nur die gespeicherten Änderungen.

VORGESEHENE KONFIGURATIONEN (PARAMETER P00)

Die LCD-Steuerung kann je nach Systemtyp auf verschiedene Arten konfiguriert werden. Die diversen Konfigurationen erhält man, indem man den Parameter

P00 entsprechend konfiguriert (siehe Prozedur Parameterkonfigurierung

Steuerung).

D

gleichzeitig die Tasten drücken.

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

- die Tasten benutzen, um den Displaywert zu verändern, bis das Passwort 10 erreicht ist, dann

Wert des gewählten

Parameters

Gewählter Parameter: P..

.

Wenn es korrekt ist, kommt man zu den Parametern.

Beschreibung des gewählten

Parameters

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: Wasser

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

- die Tasten benutzen, um die verschiedenen Parameter zu durchlaufen (siehe die oben beschriebene “Parameterliste”)

- drücken um die Änderung des Parameters zu aktivieren (der Wert beginnt zu blinken)

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

- mit den Tasten

Beschreibung des gewählten

Parameters

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: Wasser

den Wert ändern

- drücken um den neu eingestellten Wert zu speichern, oder um die Änderung zu annullieren

,

FC66002638 - rev. 06

76

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: nein

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 2/3-Wege

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 2/3-Wege

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 2/3-Wege

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: Wasser

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 2/3-Wege

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 2/3-Wege

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 2/3-Wege

- Widerstand: nein

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: Wasser

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 3-Wege

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 3-Wege

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 3-Wege

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 3

- Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft

- Rohrzahl Anlage: 2

- Ventil: 3-Wege

- Widerstand: ja

- Geschwindigkeit: 4

- Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

77 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

D

MYCOMFORT LARGE

Rohrzahl Anlage: 2

Ventil: 3-Wege

Widerstand: ja

Geschwindigkeit: 4

Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

Rohrzahl Anlage: 2

Ventil: 3-Wege

Widerstand: ja

Geschwindigkeit: 4

Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft

D Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: nein

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 3

Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: nein

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 3

Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: nein

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 3

Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: nein

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 4

Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: nein

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 4

Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: nein

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 4

Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: 2/3-Wege

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 3

Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

FC66002638 - rev. 06

78

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: 2/3-Wege

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 3

Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: 2/3-Wege

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 3

Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: 2/3-Wege

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 4

Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: 2/3-Wege

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 4

Umschaltlogik Sommer/Winter: fern

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: 2/3-Wege

Widerstand: nein

Geschwindigkeit: 4

Umschaltlogik Sommer/Winter: Luft

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: nein

Widerstand: ja

Geschwindigkeit: 3

Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

Rohrzahl Anlage: 4

Ventil: nein

Widerstand: ja

Geschwindigkeit: 4

Umschaltlogik Sommer/Winter: lokal

KONFIGURIERUNG DER DIGITALAUSGÄNGE

(PARAMETER P09,P10,P11,P12)

P09,P11 = 0

Der Digitalausgang wird nicht von der Steuerung verwaltet; der Kontakt bleibt immer offen.

P09,P11 = 1

Der Zustand des Kontakts gibt die aktuelle Betriebsart des Geräts (Sommer oder

Winter) wieder.

P09,P11 = 2

Der Zustand des Kontakts gibt an, ob das Gerät im Kühlbetrieb (Sommer) oder im

Heizbetrieb (Winter) ist.

MYCOMFORT LARGE

P09,P11 = 3

Der Zustand des Kontakts gibt an, ob das Gerät im Kühlbetrieb ist

P09,P11 = 4

Der Zustand des Kontakts gibt an, ob das Gerät im Heizbetrieb ist

P09,P11 = 5

Der Zustand des Kontakts gibt an, ob die Steuerung EIN oder AUS ist

P09,P11 = 6

Der Zustand des Kontakts gibt an, ob ein Alarm vorliegt (schwerwiegend oder nicht schwerwiegend, siehe “Alarme”)

P09,P11 = 7

Der Kontakt wird zum Ein-Ausschalten irgendeiner externen Vorrichtung für die

Entfeuchtung der Luft benutzt (nur im Kühlbetrieb). Die Ein-/Ausschaltlogik basiert auf der Ermittlung der Raumluftfeuchtigkeit und des mit dem Parameter P13 eingestellten

Vorgabewerts und folgt dem abgebildeten Diagramm:

Luftfeuchtigkeit

P09,P11 = 8

Der Kontakt wird zum Ein-Ausschalten irgendeiner externen Vorrichtung für die

Befeuchtung der Luft benutzt (nur im Heizbetrieb). Die Ein-/Ausschaltlogik basiert auf der Ermittlung der Raumluftfeuchtigkeit und des mit dem Parameter P13 eingestellten

Vorgabewerts und folgt dem abgebildeten Diagramm:

Luftfeuchtigkeit

P09,P11 = 9

Der Zustand des Kontakts gibt an, ob die Lufttemperatur zu weit über der eingestellten

Temperaturvorgabe liegt (nur in der Betriebsart “Sommer”); die Ein-/Ausschaltlogik ist also nach folgendem Schema an die Temperaturvorgabe gebunden:

In den beiden folgenden Tabellen ist für jeden Digitalausgang die Bedeutung des zugehörigen Kontakts im Detail angegeben:

3

',*,7$/$86*$1*

3 12

.RQWDNW

.RQWDNW

2))(1

.RQWDNW

*(6&+/

266(1

3 1&

.RQWDNW

.RQWDNW

2))(1

.RQWDNW

*(6&+

/266(

1

.HLQH9HUZHQGXQJ

%HWULHEVDUW

6200(

5

:,17(5 :,17(5

6200(

5

*HUlWLQ.KOEHWULHE

RGHU+HL]EHWULHE

1(,1 -$

*HUlWLQ.KOEHWULHE

1(,1 -$

*HUlWLQ+HL]EHWULHE

6WDWXV6WHXHUXQJ

$ODUPDQ]HLJH

([WHUQH

$QIRUGHUXQJ

(QWIHXFKWXQJ

([WHUQH

$QIRUGHUXQJ

%HIHXFKWXQJ

=XKRKH

5DXPWHPSHUDWXU

=XQLHGULJH

5DXPWHPSHUDWXU

.HLQH9HUZHQGXQJ

QLHGULJH

:DVVHUWHPSHUDWXU

1(,1

2))

1(,1

1(,1

1(,1

1(,1

1(,1

-$

-$

21

-$

-$

-$

-$

-$

1(,1

',*,7$/$86*$1*

3 12

.RQWDNW

-$

-$

-$

21

-$

-$

-$

-$

-$

1(,1

1(,1

1(,1

1(,1

2))

1(,1

1(,1

1(,1

1(,1

1(,1

-$

3 1&

.RQWDNW

D

Lufttemperatur

P09,P11 = 10

Der Zustand des Kontakts gibt an, ob die Lufttemperatur zu weit unter der eingestellten

Temperaturvorgabe liegt (nur in der Betriebsart “Winter”); die Ein-/Ausschaltlogik ist also nach folgendem Schema an die Temperaturvorgabe gebunden:

Lufttemperatur

P09,P11 = 11

Der Digitalausgang wird nicht von der Steuerung verwaltet; der Kontakt bleibt immer offen.

P09,P11 = 12

Der Zustand des Kontakts gibt an, dass die Wassertemperatur zu niedrig ist. Die Ein-

/Ausschaltlogik folgt dem Schema:

Wassertemperatur

3

.RQWDNW

2))(1

.RQWDNW

*(6&+/

266(1

.RQWDNW

2))(1

.RQWDNW

*(6&+

/266(

1

%HWULHEVDUW

*HUlWLQ.KOEHWULHE

RGHU+HL]EHWULHE

6200(

5

1(,1

1(,1

*HUlWLQ.KOEHWULHE

1(,1

*HUlWLQ+HL]EHWULHE

2))

1(,1

6WDWXV6WHXHUXQJ

$ODUPDQ]HLJH

([WHUQH

$QIRUGHUXQJ

(QWIHXFKWXQJ

([WHUQH

$QIRUGHUXQJ

%HIHXFKWXQJ

=XKRKH

5DXPWHPSHUDWXU

=XQLHGULJH

5DXPWHPSHUDWXU

)UHLJDEH:DVVHU

IU.KOEHWULHE

)UHLJDEH:DVVHU

IU+HL]EHWULHE

1(,1

1(,1

1(,1

1(,1

:,17(5 :,17(5 6200(

-$-$1(,1

-$-$1(,1

-$-$1(,1

21 21

5

2))

-$-$1(,1

-$-$1(,1

-$-$1(,1

-$-$1(,1

-$-$1(,1

-$1(,1

-$1(,1

1(,1

1(,1

-$

-$

79 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

D

KONFIGURIERUNG DER ANALOGAUSGÄNGE 0-10V

(PARAMETER P14)

Die folgende Tabelle ist eine Anleitung zur korrekten Einstellung des Parameters P14 in Abhängigkeit vom Typ des Ventils bzw. der Ventile und des Ventilators, mit denen das Gerät ausgestattet ist. Für jeden Gerätetyp ist der Wert angegeben, der dem

Parameter P14 zuzuweisen ist, und die daraus folgende Benutzungsweise der beiden

Analogausgänge.

*(5b7(7<3

*HUlWPLWRGHU5RKUHQ

PLW(,1$869HQWLOHQXQG

QLFKWPRGXOLHUHQGHP

9HQWLODWRU

*HUlWPLW5RKUHQPLW

9HQWLOPRGXOLHUHQGHPXQG

QLFKWPRGXOLHUHQGHP

9HQWLODWRU

*HUlWPLW5RKUHQPLW

PRGXOLHUHQGHP9HQWLOXQG

PRGXOLHUHQGHP9HQWLODWRU

*HUlWPLW5RKUHQPLW

PRGXOLHUHQGHQ9HQWLOHQGHU

PRGXOLHUHQGH9HQWLODWRULVW

QLFKW]XOlVVLJ

*HUlWPLWRGHU5RKUHQ

PLW(,1$869HQWLOHQXQG

PRGXOLHUHQGHU/XIW]XIKUXQJ

3 $287 $287

QLFKWEHQXW]W QLFKWEHQXW]W

0RGXODWLRQ

9HQWLO

0RGXODWLRQ

9HQWLO

0RGXODWLRQ

9HQWLODWRU

0RGXODWLRQ

.DOWZDVVHUY

HQWLO

0RGXODWLRQ

:DUPZDVVH

UYHQWLO

0RGXODWLRQ

9HQWLODWRU

SERIELLE SCHNITTSTELLE

Anschluss an das Kommunikationsnetz RS485

Das Kommunikationsnetz in Form einer Busstruktur besteht aus einem 2-adrigen geschirmten Kabel, das direkt an die seriellen Schnittstellen RS485 der Steuerungen

(Klemmen A, B und GND) angeschlossen ist.

“Für die Realisierung des Netzes ein Kabel AWG 24 (Durchm. 0,511 mm) benutzen”

Für ausführlichere Informationen zur Kabelwahl verweisen wir auf die "Anleitung zu den

RS485-Netzwerken" (RG66007420)

Das Kommunikationsnetz muss folgende allgemeine Struktur haben (Abbildung 5): wobei:

1 Gemeinsame Abschirmleitung

2 Umsetzer RS232-RS485

3 Pull up

4 Pull down

5 Abschluss wobei LT die Abschlusswiderstände an den Enden des Netzes darstellen.

Anm:

(1) Die Polarität der Verbindung einhalten: Mit A(+) und B(-) angegeben

(2) Masseringe (Abschirmung gegen Erde nur an einem Ende) vermeiden

Lösung “ERGO” (Abbildung 6)

Bei der Lösung “ERGO” wird die Master-Funktion vom Personalcomputer ausgeübt, an dem die Überwachungssoftware ERGO installiert ist. Dieser Computer ist über einen

RS232-RS485-Konverter an das Netz angeschlossen, der dieses auch versorgt.

wobei:

1 Umsetzer RS232-RS4854 (USB-RS485)

Wenn der mitgelieferte serielle Konverter benutzt wird, braucht nur an der letzten

Vorrichtung des Busses ein Abschlusswiderstand (120 Ohm) angeschlossen werden, da ein solcher bereits im Konverter vorhanden ist.

Lösung “SMALL”

Bei der Lösung “SMALL” muss an beiden Steuerungen an den Enden des Netzes ein

Abschlusswiderstand installiert werden

-

EMPFOHLENES SCHEMA FÜR DIE REALISIERUNG DES

NETZES (Abbildung 7)

Wobei:

A Umsetzer RS232-RS4854

B Abzweigungen (L<20m)

C Hauptzweig des Netzes (L < 1000m)

T1 Terminal 1

T2 Terminal 2

T3 Terminal 3

TN Terminal N

ACHTUNG:

> Der Hauptzweig muss eine Länge von unter 1000 m haben.

> Jede Abzweigung darf höchstens 20 m lang sein

ACHTUNG:

> Abschirmkabel AWG24 benutzen

ACHTUNG:

> Empfohlene Farben für das Kommunikationsnetz: A (+) Farbe Weiß, B (-) Farbe schwarz

D

E

B

C

Falls mehrere Ebenen verkabelt werden müssen, darf NUR EIN HAUPTZWEIG realisiert werden, um den Typ Netzbus zu gewährleisten (siehe Abbildung 8): wobei:

A

T1

T2

T3

T4

1. Ebene Hauptzweig

2. Ebene

2. Ebene Hauptzweig

Abzweigungen (L < 20m)

TN

Umsetzer RS232-RS4854

Terminal n

TN+1 Terminal n+1

Terminal 1

Terminal 2

Terminal 3

Terminal 4

LOGIKEN

UMSCHALTUNG KÜHLUNG/HEIZUNG

Es gibt 4 verschiedene Logiken zur Wahl der Betriebsart des Thermostaten, die auf

Grund der an der Steuerung eingestellten Konfiguration definiert sind (Parameter P00):

Lokal: Der Benutzer wählt durch Drücken der Taste

-

-

Fern: in Abhängigkeit vom Zustand des Digitaleingangs DI1

(Kontaktlogik: siehe Konfigurationsparameter Platine).

in Abhängigkeit von der Wassertemperatur

Sommer

Winter Wassertemperatur

-

NB: Bei einem Alarm der Wassersonde geht die Steuerung der Betriebsart vorübergehend auf lokalen Betrieb zurück.

in Abhängigkeit von der Lufttemperatur:

FC66002638 - rev. 06

80

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Sommer

Winter

Geschw.

HEIZUNG

Lufttemperatur wobei: o “Set” die mit den Pfeilen eingestellte Temperatur o ZN die Neutralzone ist (Parameter P03)

Raumtemperatur

Die Betriebsart des Thermostaten wird am Display durch die Symbole und (Heizung) angezeigt.

Kühlung)

> BEI KONFIGURATIONEN MIT 4 GESCHWINDIGKEITEN UND EIN/AUS-VENTIL/

EN (ODER OHNE):

Geschw.

3: maximal

Geschw.

KÜHLUNG

2: mittel

1: minimal sm: Supermin.

LÜFTUNG

ALLGEMEINE ASPEKTE

Die Steuerung kann mit zwei Arten von Luftzuführung arbeiten:

Stufenweise Luftzuführung mit einer festen Zahl von wählbaren Geschwindigkeiten

(3 oder 4);

Modulierende Luftzuführung mit von 0% bis 100% variabler Geschwindigkeit

Die Verwendung des einen oder anderen Typs ist natürlich an den Typ des an der

Maschine montierten Ventilators (modulierend oder nicht modulierend) gebunden, den die Steuerung auf Grund des im Konfigurationsparameter P14 eingestellten Werts wählt. Die stufenweise Regelung folgt ihrerseits zwei verschiedenen Logiken, je nach

Typ des Ventils bzw. der Ventile (EIN/AUS oder modulierend); auch diese Information wird, wie die über den Typ der Luftzuführung, von der Steuerung aus dem Wert abgeleitet, den der Konfigurationsparameter P14 annimmt. Daraus folgt, dass die

Einstellung des Konfigurationsparameters P14 überlegt vorgenommen werden muss, um das einwandfreie Funktionieren des Geräts zu gewährleisten.

ANMERKUNG: Bei modulierender Luftzuführung berücksichtigt die Steuerung zum

Zweck der korrekten Regelung auch die Zahl der Geschwindigkeiten, die in dem Wert, der dem Konfigurationsparameter P00 zugewiesen wurde, implizit enthalten ist. Auch wenn es ein Widerspruch scheint, bei modulierender Luftzuführung von “Zahl der

Geschwindigkeiten” zu sprechen, so ist diese Informationen doch wesentlich, um dem

Steuersystem anzuzeigen, ob es sich um ein Gerät handelt, das sich für den Betrieb mit natürlicher Wärmekonvektion eignet (mit anderen Worten: Gerät 2x1, also 4

Geschwindigkeiten) oder nicht. In Abhängigkeit von dieser Information folgt die modulierende Regelung der Luftzuführung unterschiedlichen Logiken.

Die automatischen, von der Steuerung verwalteten (und nachstehend im Einzelnen beschriebenen) Regulierungslogiken lassen sich wie folgt zusammenfassen:

Stufenweise Luftzuführung mit EIN/AUS-Ventil (oder ohne) und 3 Geschwindigkeiten im Kühlbetrieb und Heizbetrieb (symmetrische Logik);

Stufenweise Luftzuführung mit EIN/AUS-Ventil (oder ohne) und 4 Geschwindigkeiten im Sommer- und Winterbetrieb (symmetrische Logik);

Stufenweise Luftzuführung mit modulierendem Ventil und 3 Geschwindigkeiten im Sommer- und Winterbetrieb (symmetrische Logik);

Stufenweise Luftzuführung mit modulierendem Ventil und 4 Geschwindigkeiten im Sommer- und Winterbetrieb (asymmetrische Logik);

Modulierende Regelung der Luftzuführung mit EIN/AUS-Ventil im Sommer- und

Winterbetrieb (symmetrische Logik);

Modulierende Regelung der Luftzuführung mit modulierendem Ventil

STUFENWEISE LUFTZUFÜHRUNG

Wahl Betriebsgeschwindigkeit

Mit der Ventilator-Taste kann man zwischen folgenden Geschwindigkeiten

wählen:

AUTO

Automatische Geschw.: in Abhängigkeit von der eingestellten

Temperatur und der Raumlufttemperatur

> BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN UND EIN/AUS-VENTIL/EN

(ODER OHNE):

Geschw.

3: maximal

KÜHLUNG 2: mittel

1: minimal

HEIZUNG

Raumtemperatur

D

NB: Bei Konfigurationen mit 4 Geschwindigkeiten und Ventil wird die Lüftung im Heizbetrieb um 0,5°C verzögert, um eine erste Phase der natürlichen Konvektion zu ermöglichen.

> BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN UND MODULIERENDEM/

EN VENTIL/EN: Geschw.

3: maximal

2: mittel

1: minimal

Geschw.

KÜHLUNG

HEIZUNG

Raumtemperatur

Raumtemperatur

Raumtemperatur

> BEI KONFIGURATIONEN MIT 4 GESCHWINDIGKEITEN UND MODULIERENDEM/

EN VENTIL/EN:

Geschw.

3: maximal

2: mittel

1: minimal sm: Supermin.

KÜHLUNG

Raumtemperatur

Raumtemperatur

81 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

D

HEIZUNG kein Symbol

Geschw.

NB: In den Konfigurationen mit 4 Geschwindigkeiten wird die Luftzuführung im

Heizbetrieb um 0,5°C verzögert, um eine erste Phase der natürlichen Konvektion zu ermöglichen

Raumtemperatur

> BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 ODER 4 GESCHWINDIGKEITEN UND

MODULIERENDEM/EN VENTIL/EN:

KÜHLUNG

Geschw. deaktiviert: Nur im Heizbetrieb und bei Konfigurationen mit

4 Geschwindigkeiten wählbar, lässt das Terminal nur mit natürlicher

Konvektion funktionieren.

Superminimale Geschw.: Nur bei Konfigurationen mit 4

Geschwindigkeiten wählbar, benutzt die superminimale

Geschwindigkeit als fest vorgegebene.

Minimale Geschw.

Mittlere Geschw.

Maximale Geschw.

> HEIZBETRIEB BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN

Raumtemperatur

NB: Bei fest eingestellter Geschwindigkeit entspricht die Einschaltlogik des Ventilators der automatischen Logik.

MODULIERENDE LUFTZUFÜHRUNG

Die Betriebslogik der modulierenden Luftzuführung sieht, wie bei der stufenweisen

Luftzuführung, zwei mögliche Betriebsarten vor:

automatischer Betrieb

Betrieb mit fixer Geschwindigkeit

Die Wahl der Betriebsart erfolgt durch Drücken der Taste mit der man zwischen dem automatischen Betrieb (es erscheint das Wort AUTO) und der Anzeige des

Prozentwerts der fixen Geschwindigkeit am Display (blinkend an Stelle des

Vorgabewerts der Temperatur) hin- und herschaltet. In diesem Anzeigemodus (es blinkt auch das Wort “FAN” unter dem Wert der Raumtemperatur) kann man auch mit den Tasten AUF und AB den Prozentwert der Geschwindigkeit ändern (mit den eventuell vom Hersteller auferlegten Einschränkungen) und durch Drücken der Taste

. den Betrieb mit fixer Geschwindigkeit bestätigen.

Raumtemperatur

> HEIZBETRIEB BEI KONFIGURATIONEN MIT 4 GESCHWINDIGKEITEN

AUTOMATISCHE BETRIEBSLOGIK (AUTO):

> BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 ODER 4 GESCHWINDIGKEITEN UND EIN/AUS-

VENTIL/EN (ODER OHNE):

Raumtemperatur

KÜHLUNG

FREIGABE VON DER WASSERSEITE

Unabgängig vom Typ des vorhandenen Ventilators (modulierend oder nicht modulierend) ist der Betrieb der Luftzuführung an die Kontrolle der Wassertemperatur der Anlage gebunden. Je nach Betriebsart gibt es unterschiedliche Freigabeschwellen bei Heizund Kühlbetrieb.

KÜHLUNG

Wassertemperatur

Raumtemperatur

HEIZUNG

HEIZUNG

Wassertemperatur

Das Fehlen dieser Freigabe bei Aufruf des Thermostaten wird am Display durch Blinken des Symbols für die eingeschaltete Betriebsart (( oder ) ) angezeigt.

Raumtemperatur

Diese Freigabe wird ignoriert, wenn:

> keine Wassersonde vorgesehen ist (P04 = 0) oder wenn ein Alarm vorliegt, weil sie nicht angeschlossen ist

> im Kühlbetrieb bei Konfigurationen mit 4 Rohren

FC66002638 - rev. 06

82

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ZWANGSSCHALTUNGEN

Die normale Luftzuführungslogik (modulierend und nicht modulierend) wird ignoriert, wenn besondere Festlegungssituationen vorliegen, die für eine korrekte Steuerung der

Temperatur oder für einen korrekten Betrieb des Endgeräts notwendig sein können.

Sie können auftreten:

im Kühlbetrieb:

> bei Steuerung an der Maschine (P01 = 0) und Konfigurationen mit Ventil: Die minimale Geschwindigkeit wird beibehalten, auch wenn die Temperatur erreicht ist.

> Bei Steuerung an der Maschine und Konfigurationen ohne Ventil: Alle 10 Minuten

Stillstandszeit des Ventilators wird dieser für 2 Minuten bei mittlerer Geschwindigkeit eingeschaltet, damit die Luftsonde eine zuverlässigere Messung der

Raumtemperatur vornehmen kann.

im Heizbetrieb

> bei eingeschaltetem Widerstand: Die Lüftung wird bei mittlerer Geschwindigkeit zwangseingeschaltet.

> Wenn der Widerstand ausgeschaltet ist, wird für 2 Minuten eine Nachlüftung bei mittlerer Geschwindigkeit durchgeführt. (Anm.: Diese Lüftung wird zu Ende gebracht, auch wenn der Thermostat ausgeschaltet wird oder in den Kühlbetrieb gewechselt wird).

DISPLAY

Am Display werden angezeigt: der Status des Ventilators

Die Öffnung des Ventils wird auf Grund der Arbeitseinstellung und der Lufttemperatur gesteuert.

KÜHLUNG

HEIZUNG

MODULIERENDES VENTIL

LUFTTEMPERATUR

LUFTTEMPERATUR

Die Öffnung des Ventils wird auf Grund der Arbeitseinstellung und der Lufttemperatur gesteuert. Die Öffnungslogik folgt den nachstehenden Diagrammen.

ÖFFNUNG (%)

KÜHLUNG

D

RAUMTEMPERATUR

> On blinkt: Ventilator in Standby

> On leuchtet: Ventilator eingeschaltet

> OFF: Ventilator ausgeschaltet, um nur mit natürlicher Konvektion zu arbeiten und die momentane oder (bei Ventilator in Standby) die gewählte Betriebsgeschwindigkeit

(mit eventueller Anzeige der “automatischen” Logik)

HEIZBETRIEB BEI KONFIGURATIONEN MIT 3 GESCHWINDIGKEITEN

ÖFFNUNG (%)

RAUMTEMPERATUR

HEIZBETRIEB BEI KONFIGURATIONEN MIT 4 GESCHWINDIGKEITEN

>

>

>

>

superminimale Geschw.

Minimale Geschw.

Mittlere Geschw.

Maximale Geschw.

ÖFFNUNG (%)

Anm.

: Bei modulierender Luftzuführung zeigen die vier genannten Symbole den Bereich an (superminimal, minimal, mittel und maximal), in dem die Betriebsgeschwindigkeit liegt.

Anm.

: Wenn die momentane Geschwindigkeit anders ist als die vom Benutzer gewählte (bei Zwangsschaltung), wird bei einem ersten Drücken der Taste Fan die gewählte Geschwindigkeit angezeigt; durch weiteres Drücken wird diese Einstellung verändert.

VENTIL

Die Steuerung kann 2- oder 3-Wege-Ventile vom EIN/AUS-Typ (d.h. ganz offen oder ganz geschlossen) oder vom modulierenden Typ (die Öffnung des Ventils kann zwischen 0% und 100% variieren) verwalten. Wie bei der Luftzuführung muss bei der

Einstellung des Parameters P14 (Konfigurierung der Analogausgänge) je nach Typ der tatsächlich an der Maschine befindlichen Ventile sorgfältig zu Werke gegangen werden, damit die Steuerung die richtige Regulierungslogik einschaltet.

FREIGABE VON DER WASSERSEITE

RAUMTEMPERATUR

Die Kontrolle der Wassertemperatur für die Freigabe der Öffnung betrifft nur

Konfigurationen mit 3-Wege-Ventilen und Elektrowiderstand. In diesen Konfigurationen wird eine Kontrolle der Wassertemperatur durchgeführt bei:

> Heizung mit Widerstand: Der Betrieb des Widerstands bewirkt eine Zwangslüftung; daher ist ein Durchfluss von zu kaltem Wasser durch das Terminal zu vermeiden.

WASSERTEMPERATUR

EIN/AUS-VENTIL

> Nachlüftung bei Ausschalten des Widerstands: Sie läuft bis zum Ablauf der festgesetzten Zeit weiter, auch bei einem Wechsel der Betriebsart; während

83 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

D dieser Nachlüftung fällt die wasserseitige Freigabe mit der für die Lüftung zusammen.

DISPLAY

Das eingeschaltete Ventil wird am Display durch das Symbol angezeigt.

ELEKTROWIDERSTAND

Der Elektrowiderstand ist eine Vorrichtung, die als eventuelle Unterstützung in der

Heizungsphase behandelt wird. ( Wassersonde SW zwingend vorgeschrieben )

Wahl

Wenn in der Konfiguration vorgesehen, kann der Widerstand im Heizbetrieb mit der

Taste Sel gewählt werden.

Einschaltung

Der Elektrowiderstand wird, wenn er vom Benutzer gewählt wurde, auf Anforderung des Thermostaten auf Grund der Raumtemperatur benutzt.

MINDESTTEMPERATURKONTROLLE

Mit dieser Logik kann bei ausgeschaltetem Thermostaten dafür gesorgt werden, dass die Raumtemperatur nicht zu stark absinkt, indem das Terminal gegebenenfalls für die notwendige Zeit auf Heizbetrieb geht.

Wenn der Elektrowiderstand vorhanden ist, wird er nur dann benutzt, wenn er vorher als Hilfsvorrichtung für den Heizbetrieb gewählt wurde.

Wahl

Die Steuerung der Mindesttemperaturkontrolle kann bei ausgeschaltetem Thermostaten durch gleichzeitiges Drücken der Tasten erfolgen.

Mit derselben Tastenkombination wird diese Betriebsart auch ausgeschaltet.

EINSCHALTUNG

Wenn diese Kontrolle gewählt wird, schaltet sich das Terminal ein, wenn die

Raumtemperatur unter 9°C absinkt.

LUFTTEMPERATUR

NB: Das Einschalten bewirkt eine Zwangslüftung.

Wasserseitige Freigabe

LUFTTEMPERATUR

Die Einschaltfreigabe des Widerstands ist an die Kontrolle der Wassertemperatur gebunden. Nachstehend wird die entsprechende Freigabelogik gezeigt:

Wenn die Temperatur wieder auf über 10°C gebracht ist, schaltet sich der Thermostat wieder aus.

NB: Ein eventuelles Abschalten über einen Digitaleingang sperrt diese Logik.

Display

Am Display werden folgende Informationen angezeigt:

> Steuerung Mindesttemperaturkontrolle gewählt: Symbol ausgeschaltetem Thermostaten angezeigt)

(nur bei

WASSERTEMPERATUR

Diese Freigabe wird nicht gegeben, wenn keine Wassersonde vorgesehen oder wenn sie nicht angeschlossen ist.

Display

Am Display werden folgende Informationen angezeigt:

> Widerstand vom Benutzer gewählt: Symbol

> Widerstand eingeschaltet: Symbol leuchtet

blinkt

ECONOMY

Die Funktion Economy sieht eine Korrektur des Vorgabewerts um 2,5°C und eine

Zwangsschaltung der minimalen Geschwindigkeit vor, um den Betrieb des Terminals zu reduzieren.

Kühlung Set +2,5°C

Heizung: Set -2,5°C

EINSCHALTUNG

Die Funktion wird durch Drücken der Taste

DISPLAY

eingeschaltet.

Am Display wird die Funktion Economy durch das Symbol angezeigt.

> Steuerung Mindesttemperaturkontrolle aktiv: Meldung Defr

ENTFEUCHTUNG

Die Entfeuchtungsfunktion, die nur im Kühlbetrieb anwendbar ist, lässt das Terminal so funktionieren, dass die zum Zeitpunkt der Einschaltung der Funktion vorhandene

Luftfeuchtigkeit im Raum um 10% verringert wird.

Wahl

Die Entfeuchtung im Kühlbetrieb wird durch gleichzeitiges Drücken der Tasten

ein- und ausgeschaltet.

Wenn keine Wassersonde vorgesehen ist (P04=0) oder bei Installationen im Gerät keine externe Feuchtigkeitssonde vorhanden ist (P08=0), ist die Einschaltung nicht zulässig. Bei Einschaltung wird die neutrale Zone für die automatische luftseitige

Umschaltung auf 5°C festgelegt.

Nach Einschaltung legt die Entfeuchtungslogik als Sollwert der Luftfeuchtigkeit die zum

Zeitpunkt der Einschaltung vorhandene Luftfeuchtigkeit minus 10% fest. Bei einer

Luftfeuchtigkeit von unter 40% wird der Sollwert auf 30% festgelegt.

Die Lüftungsgeschwindigkeit wird auf den Mindestwert oder, wenn die Temperatur weit

über dem eingestellten Sollwert liegt, auf mittlere Geschwindigkeit festgelegt.

FC66002638 - rev. 06

84

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

LUFTTEMPERATUR

MYCOMFORT LARGE

Da die Luftfeuchtigkeit auf den eingestellten Wert gebracht werden muss, wird die

Lüftung (und das Ventil, falls vorhanden) auch dann eingeschaltet, wenn die

Raumtemperatur bereits ihren Sollwert erreicht hat (sichtbar am Display). Falls man dabei zu weit unter diese Schwelle absinkt, wird diese Logik vorübergehend unterdrückt.

LUFTTEMPERATUR

TAGESPROFIL 1 (ABBILDUNG 9):

WOBEI

A ZEITRAUM 1

B ZEITRAUM 2

C ZEITRAUM 3

TAGESPROFIL 2(ABBILDUNG 10)

A ZEITRAUM 1

B ZEITRAUM 2

C ZEITRAUM 3

ZUGANGSPROZEDUR ZU DEN PARAMETERN

WASSERSEITIGE FREIGABE

Die Freigabe der Einschaltung der Entfeuchtung ist an die Kontrolle der Wassertemperatur gebunden. Nachstehend wird die entsprechende Freigabelogik gezeigt:

gleichzeitig die Tasten und drücken.

WASSERTEMPERATUR

Wenn diese Freigabe fehlt, wird die Entfeuchtungslogik vorübergehend unterdrückt.

Das Gleiche geschieht, wenn die Sonde getrennt wird.

NB: Wenn die Sollfeuchtigkeit erreicht oder die Steuerung auf Off gestellt wird, wird die Entfeuchtung ausgeschaltet.

DISPLAY

Am Display werden folgende Informationen angezeigt:

> Entfeuchtung eingeschaltet: Symbol leuchtet

> die Tasten

Parametern.

benutzen, um den Displaywert zu verändern, bis das

Passwort 5 erreicht ist, dann . Wenn es korrekt ist, kommt man zu den

D

> Entfeuchtung momentan unterbrochen: Symbol blinkt

KONFIGURIERUNG DER SCHALTZEITEN

ALLGEMEINER BETRIEB

Die Konfigurierung der Schaltzeiten erfolgt durch das Einstellen der entsprechenden

Parameter (Parameter H) in der richtigen Reihenfolge. Die Zugangsprozedur zu den

Parametern und die Bedeutung jedes einzelnen Parameters werden in den folgenden

Paragrafen ausführlich beschrieben. Man kann zwei Betriebsarten für die Schaltzeiten einstellen:

Schaltzeitprogrammierung vom Typ EIN/AUS: Jeder Schaltzeit wird der Zustand

EIN oder der Zustand AUS der Steuerung zugeordnet, so dass sich die Steuerung automatisch entsprechend der jeweiligen Schaltzeit ein- oder ausschaltet.

Schaltzeitprogrammierung des Vorgabewerts der Raumtemperatur: Jeder Schaltzeit wird eine SOMMERLICHE Vorgabetemperatur (für den Kühlbetrieb) und eine

WINTERLICHE Vorgabetemperatur (für den Heizbetrieb) zugeordnet, die von der

Steuerung automatisch als Solltemperaturen benutzt werden (sie können vom

Benutzer in einem Intervall von ±2°C modifiziert werden), entsprechend der jeweiligen Schaltzeit und Betriebsart.

Man kann zwei Tagesprofile definieren, von denen jedes in drei Schaltzeiten unterteilt ist. Jedem Wochentag kann das eine oder das andere Profil zugeordnet werden.

-

.

die Tasten benutzen, um die verschiedenen Parameter zu durchlaufen (siehe “Parameterliste”)

Drücken beginnt zu blinken)

mit den Tasten

, um die Änderung des Parameters zu aktivieren (der Wert

den Wert ändern

.

drücken , um den neu eingestellten Wert zu speichern, oder um die Änderung zu annullieren nach Abschluss der Parameteränderungen die Taste

Prozedur zu verlassen.

drücken, um die

,

85 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

PARAMETERLISTE

D

Die Konfigurierung der Schaltzeiten erfolgt durch einzelnes Einstellen der Parameter, die beim Durchlaufen mit den Pfeiltasten angetroffen werden.

Achtung: Es sind insgesamt 37 Parameter, aber nicht alle sind zugänglich. Ob bestimmte Parameter angezeigt werden oder nicht, hängt von dem Wert ab, der dem ersten Parameter (H00) zugewiesen wurde, d.h. von der gewählten Betriebsart. Im

Einzelnen:

wenn H00=1 (Betriebsart EIN/AUS), werden die Parameter H18 bis H29 nicht angezeigt

wenn H00=2 (Betriebsart mit Solltemperatur), werden die Parameter H12 bis H17 nicht angezeigt

wenn H00=0, ist der Betrieb mit Schaltzeiten gesperrt und es wird kein Parameter angezeigt, mit Ausnahme von H00 selbst

Nachstehend werden alle 37 Parameter der Reihe nach beschrieben.

H00 =FREIGABE UND BETRIEBSART

> H00=0 : Schaltzeiten gesperrt

> H01=1 : Schaltzeiten mit EIN/AUS

CLO:

> H02=2 : Schaltzeiten mit Solltemperatur

H01 =STUNDE der Uhr der Steuerung

H02 = MINUTEN der Uhr der Steuerung

DAY:

H03 =WOCHENTAG

Hr1:

H04 =STUNDE (0-23) der UHRZEIT 1

H05 =MINUTEN (0-59) der UHRZEIT 1

Hr2:

H06 = STUNDE (0-23) der UHRZEIT 2

H07 =MINUTEN (0-59) der UHRZEIT 2

Hr3:

H08 =STUNDE (0-23) der UHRZEIT 3

H09 =MINUTEN (0-59) der UHRZEIT 3

Hr4:

H10 = STUNDE (0-23) der UHRZEIT 4

H11 =MINUTEN (0-59) der UHRZEIT 4

H12 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 1

H13 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 2

H14 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 3

H15 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 4

H16 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 5

H17 = STATUS (EIN oder AUS) der SCHALTZEIT 6

SP1:

H18 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 1

SP2:

H19 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 2

SP3:

H20 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 3

SP4:

H21 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 4

SP5:

H22 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 5

SP6:

H23 = SOMMERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 6

SP1:

H24 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 1

SP2:

H25 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 2

SP3:

H26 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 3

FC66002638 - rev. 06

86

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

SP4:

H27 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 4

SP5:

H28 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 5

SP6:

H29 = WINTERLICHE Solltemperatur in der SCHALTZEIT 6

Mon:

H30 = Tagesprofil (1 oder 2) für MONTAG

Tue:

H31 = Tagesprofil (1 oder 2) für DIENSTAG

Wed:

H32 = Tagesprofil (1 oder 2) für MITTWOCH

Thu:

H33 = Tagesprofil (1 oder 2) für DONNERSTAG

Fri:

H34 = Tagesprofil (1 oder 2) für FREITAG

Sat:

H35 = Tagesprofil (1 oder 2) für SAMSTAG

Sun:

H36 = Tagesprofil (1 oder 2) für SONNTAG

H37 = 24h- oder 12h-Anzeige

STANDARDWERTE DER PARAMETER

H00 =0 (Schaltzeiten gesperrt)

Hr1 = 06:00

Hr2 = 22:00

Hr3 = 08:00

Hr4 = 20:00

H12 = OFF

H13 = ON

H14 = OFF

H15 = OFF

H16 = ON

H17 = OFF

H18-H23 = 25°C

H24-H29 = 22°C

H30-H34 = 1

H35-H36 = 2

H37 = 24H

Falls die 12h-Anzeige eingestellt ist (Parameter H37), wird bei den

Konfigurationsparametern von H01 bis H11 (außer H03) nicht die fortlaufende Nummer des Parameters angezeigt, sondern die Tageszeit AM/PM.

DISPLAY

Wenn die Schaltzeiten gesperrt sind, wird bei eingeschaltetem Thermostaten immer das Uhrsymbol angezeigt und man kann die Richtigkeit der eingestellten Uhrzeit

überprüfen (nur für wenige Augenblicke), indem man gleichzeitig die Tasten SEL+MODE drückt. Bei ausgeschaltetem Thermostaten werden das Uhrsymbol und die aktuelle

Uhrzeit nur dann ständig am Display angezeigt, wenn die Schaltzeiten im EIN/AUS-

Betrieb aktiviert sind.

ALARME

Die Steuerung verwaltet zwei Alarmtypen:

Schwere Alarme: Sie führen zur Zwangsausschaltung des Thermostaten

Leichte Alarme: Sie führen nicht zur Zwangsausschaltung des Thermostaten, sperren aber eventuelle kritische Funktionen.

MYCOMFORT LARGE

SCHWERE ALARME

Alarmcode

Code 01 = Fehler Außensonde für Lufttemperatur (bei Thermostat an der

Maschine)

Code 02 = Fehler Innensonde für Lufttemperatur (bei Wandinstallation des

Thermostaten und nicht angeschlossener Außensonde für Lufttemperatur)

LEICHTE ALARME

THERMOSTAT OFF

LISTE ÜBERWACHUNGSPARAMETER

52

53

54

55

15

16

50

51

56

57

58

59

60

11

12

13

14

7

8

9

10

5

6

3

4

1

2

ADRESSE

0

REGISTER

Status

Geschwindigkeit

Lufttemperatur

Feuchtigkeit

Wassertemperatur

P00: Konfiguration

P05: Konfig.DIN

Aktiver Sollwert Temp.

Benutzer-Sollwert Temp.

Version LCD

P09: Konfig.DOUT1

P10: Logik DOUT1

P11: Konfig.DOUT2

P12: Logik DOUT2

P14: Konfig.AOUT1/2

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

TYP

R

Analogausgang 1

Analogausgang 2

Digital 1

Schaltzeiten

Sollwert Kühlung

Sollwert Heizung

Minimaler Sollwert - Kühlung

Maximaler Sollwert Kühlung

R

R

R/W -

R/W -

[%]

[%]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

Minimaler Sollwert - Heizung

Maximaler Sollwert - Heizung

Geschwindigkeit

Korrektur Economy

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W -

R/W [°C/10]

Betriebsart modulierende Luftzuführung R/W -

-

ME

-

[°C/10]

-

-

%

[°C/10]

-

[°C/10]

[°C/10]

Beschreibung nur-Lese-Register [R]

Register “Status”

THERMOSTAT ON

Code 03 = Fehler Sonde Wassertemperatur

Code 04 = Fehler externe Feuchtigkeitssonde (nur wenn die externe

Temperatursonde installiert ist)

Code 05 = Fehler interne Feuchtigkeitssonde

NB: Der Alarmcode wird nur bei ausgeschaltetem Thermostaten angezeigt.

MODBUS

Das in der Steuerung implementierte Protokoll ist Modbus RTU (9600, N, 8, 2) auf

RS485

IMPLEMENTIERTE FUNKTIONEN

0x03 : Read Holding Registers

0x04 : Read Input Registers

0x10 : Write Multiple Registers

IMPLEMENTIERTE AUSNAHMEN

Exception Code 02: Invalidate data address

> On/Off: Status Terminal (0: Off, 1=On)

> S/W: Betriebsart (0: S=Kühlung,

> P01: Parameter “Installation Gerät/Wand”

1: W=Heizung)

> Eco: Economy-Logik aktiv

> Min.T: Mindesttemperaturlogik eingeschaltet

> Alarm: Allgemeine Alarmanzeige (erscheint bei Auftreten irgendeines der verwalteten

Alarme)

> Vc: Status Digitalausgang Vc

> Vh: Status Digitalausgang Vh

> DI1: Logischer Wert Digitaleingang 1 (der physikalische Status des Eingangs hängt von der zugeordneten Logik ab)

> DI2: Logischer Wert Digitaleingang 2 (der physikalische Status des Eingangs hängt von der zugeordneten Logik ab)

> P07: Parameter “Logik DIN 2”

> P06: Parameter “Logik DIN 1”

> Deum: Entfeuchtung in Betrieb (0:nein, 1:ja)

> P04: Parameter “Wassersonde vorgesehen”

> DOUT1: Status des Digitalausgangs 1

> DOUT2: Status des Digitalausgangs 2

Register “Geschwindigkeit”: Geschwindigkeit, mit der das Terminal funktioniert

> 0: keine Lüftung aktiv

D

87 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

D

> 1: superminimale Geschwindigkeit

> 2: minimale Geschwindigkeit

> 3: mittlere Geschwindigkeit

> 4: maximale Geschwindigkeit

Register “Lufttemperatur”: Von der Steuerung abgelesene und am Display angezeigte Raumtemperatur (Anm.: Wenn die Steuerung im Gerät installiert ist, entspricht diese Temperatur der Ablesung der externen Sonde, bei an der Wand installierter Steuerung und abgetrennter externer Sonde entspricht sie der

Ablesung der internen Sonde)

Register “Luftfeuchtigkeit”: Raumluftfeuchtigkeit, die die Steuerung von der mit der benutzten Temperatursonde gekoppelten Sonde abliest

Register “Wassertemperatur”: Von der entsprechenden Sonde abgelesene

Wassertemperatur (SW)

Register “P00” : Parameter “Konfiguration Steuerung”

Register “Aktiver Sollwert Temp.”: Für die Regulierung benutzter Sollwert

Register “Benutzer-Sollwert Temp.”: Vom Benutzer eingestellter Sollwert (dieser kann in Folge von Korrekturen für Economy-Logiken oder wegen Benutzung des

Sollwerts der Überwachung vom aktiven Sollwert abweichen)

Register “Version LCD”: definiert den Steuerungstyp und die installierte

Softwareversion (0xHHSS: HH: ASCII-Zeichen, SS:SW-Version)

Register “P09” : Parameter “Konfigurierung Digitalausgang 1”

Register “P10”: Parameter “Logik Digitalausgang 1”

Register “P11”: Parameter “Konfigurierung Digitalausgang 2”

Register “P12: Parameter “Logik Digitalausgang 1”

Register “P14: Parameter “Konfigurierung Analogausgänge”

Register “Analogausgang 1” : Wert des Analogausgangs 1, ausgedrückt in % von der vollständigen Skala 0-10V

Register “Analogausgang 2” : Wert des Analogausgangs 1, ausgedrückt in % von der vollständigen Skala 0-10V

Beschreibung Lese-/Schreibregister [R/W]

Register “Digital 1”:

Register “Schaltzeiten” : Schaltzeit-Modalitäten von Überwachung

> 0: Schaltzeiten gesperrt

> 1: Schaltzeiten mit EIN/AUS freigegeben

> 2: Schaltzeiten mit Solltemperatur freigegeben

Register “Sollwert Kühlung”: Sollwert von Überwachung für Kühlbetrieb

Register “Sollwert Heizung”: Sollwert von Überwachung für Heizbetrieb

Register “Minimaler Sollwert - Kühlung”: Untergrenze für Sollwert bei Kühlbetrieb

Register “Maximaler Sollwert - Kühlung”: Obergrenze für Sollwert bei Kühlbetrieb

Register “Minimaler Sollwert - Heizung”: Untergrenze für Sollwert bei Heizbetrieb

Register “Maximaler Sollwert - Heizung”: Obergrenze für Sollwert bei Heizbetrieb

Register “Geschwindigkeit”: Wahl Ventilatorgeschwindigkeit durch Überwacher; bei modulierender Luftzuführung der in der manuellen Betriebsart benutzte

Prozentsatz der Geschwindigkeit

Register “Korrektur Economy”: Korrektur des Sollwerts bei Economy-Betrieb von

Überwacher (diese Korrektur wird je nach Betriebsart vom Sollwert abgezogen oder darauf addiert)

Register “Betriebsart modulierende Luftzuführung”: Wahl des Regulierungsmodus bei modulierender Luftzuführung: 0 = Luftzuführung gesperrt; 1=Luftzuführung manuell festgelegt; 2=automatische Luftzuführung

ELBSTDIAGNOSEPROZEDUR

Mit dieser Prozedur kann das einwandfreie Funktionieren der einzelnen Ausgänge der

Steuerung überprüft werden.

Zum Ausführen der Prozedur den nachstehenden Angaben folgen:

Den Thermostaten auf Off stellen gleichzeitig die Tasten drücken.

> On/Off: On/Off von Überwachung

> S/W: Betriebsart mit Überwachung (0: Kühlung, 1: Heizbetrieb);

Anm.: Falls die Konfiguration des Geräts (Parameter P00) die Umschaltung

Sommer/Winter auf Grund der Wasser- oder Lufttemperatur vorsieht, hat diese

Betriebsart Vorrang vor der Anforderung durch die Überwachung (die damit im

Grunde ignoriert wird)

> RE: Wahl Widerstand von Überwachung

> Eco: Einschaltung Economy von Überwachung

> MinT.: Freigabe der Mindesttemperaturkontrolle durch die Überwachung;

Anm.: Die eigentliche Einschaltung bleibt lokal jedem Gebläsekonvektor in

Abhängigkeit vom Messwert der Temperatur auf seiner Sonde überlassen

> Lock: Sperre Tastatur (0: nicht gesperrt, 1: gesperrt)

> En.On/Off :Freigabe On/Off-Kontrolle von Überwachung

> En.S/W: Freigabe Betriebsartkontrolle von Überwachung

> En.RE: Freigabe Wahl Elektrowiderstand von Überwachung

> En.ECO: Freigabe Einschaltung Economy von Überwachung

> En.MinT: Freigabe Wahl Mindesttemperaturlogik von Überwachung

> En.Set: Freigabe Festlegung Sollwert von Überwachung

> En.Min/Max: Freigabe Sollwertgrenzen von Überwachung

> En.Vel: Freigabe Wahl Ventilatorgeschwindigkeit von Überwachung

die Tasten

Stufe 1: Passworteingabe

benutzen, um den Wert Displaywert zu verändern, bis das Passwort für die Selbstdiagnose (30) erreicht ist, dann wird folgende Bildschirmseite angezeigt:

drücken. Es

FC66002638 - rev. 06

88

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Die Taste drücken, um nacheinander die verschiedenen Ausgänge des

Thermostaten einzuschalten.

Symbol Aktivierung Klemmen superminimale Geschw. N-V0

Minimale Geschwindigkeit

Mittlere Geschwindigkeit

Maximale Geschwindigkeit

N-V1

N-V2

N-V3

Ventil N-Vc

CO1

CO2

AO1

AO2

Widerstand / zweites Ventil

Digitalausgang 1

Digitalausgang 2

Analogausgang 1 = 10V

Analogausgang 2 = 10V

N-Vh

C012-C01

C012-C02

COM-101

COM-102

Man kann die Ausgänge der Steuerelektronik einzeln überprüfen, indem man die entsprechende Komponente (Ventil, Ventilator, ...) beobachtet oder das Anliegen einer Spannung von 230 V an den entsprechenden Klemmen kontrolliert.

.

Die Taste drücken, um die Selbstdiagnoseprozedur zu verlassen (nach einigen Minuten verlässt sie der Thermostat aber auch automatisch).

PLATINE (Abbildung 11)

wobei:

DO2

DO1

CO12

DI1

CI12

DI2

N

L

V2

V3

Vc

Vh

V0

V1

PE

A-B-GND

SU

SW

SA

101

COM

102

Ventil (230 V)

Warmwasserventil / Widerstand (230 V)

Superminimale Geschw. (230 V)

Minimale Geschw. (230 V)

Mittlere Geschw. (230 V)

Maximale Geschw. (230 V)

Mittelleiter

Phase

Erde

RS 485

Externe Feuchtigkeitssonde

Wassersonde

Externe Luftsonde

Ausgang 0-10V 1

Gemeinsamer Leiter Ausgänge 0-10V

Ausgang 0-10V 2

Digitalausgang 2

Digitalausgang 1

Gemeinsamer Leiter Digitalausgänge

Digitaleingang 1

Gemeinsamer Leiter DI1-2

Digitaleingang 2

NB:

> Für Leistungsanschlüsse Kabel mit einem Querschnitt von 1 mm

> Für Digitaleingänge Kabel vom Typ AWG 24 benutzen.

2 benutzen.

> Für Sondenverlängerungen und RS485 Abschirmkabel vom Typ AWG 24 benutzen.

SCHALTPLÄNE

.21),*

3 *(5b7

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

;

3:1

(6752

6&+$/73/$1

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

$3/

:&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

:&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

6HLWHQ

871

3:1

ACHTUNG: Falls eines oder mehrere modulierende Ventile und/oder ein invertergesteuerter, modulierender Ventilator vorhanden sind, muss für den

Anschluss der beiden Analogausgänge zu 0-10V der Steuerung auf die

Schaltpläne FC66002678 - Seite 221 (wenn zwei modulierende Ventile vorhanden sind), FC66003125 - Seite 233 (wenn ein modulierender Ventilator mit getrenntem Inverter vorhanden ist), FC66003630 - Seite 234 (wenn ein modulierender Ventilator mit eingebautem Inverter vorhanden ist) FC66003126 -

Seite 235 (wenn ein modulierender Ventilator + ein modulierendes Ventil vorhanden sind) Bezug genommen werden.

D

89 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

GERÄTE / SCHALTPLÄNE

D

*(5b7

;

$5(2

&6:

(6752

)/$7

3:1

871

:+

.3

7<3

¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

.21),*85$7,213 6&+$/73/$1

)&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

)&/

¬¬

'5(+6

¬¬

;

87/

87/

87/

87/

'5(+6 87/

87/

87/

87/

)&/

(6752

)/$7

871

$5(2

&6:

3:1

:+

¬

¬¬

¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

)&/

)&/

6HLWHQ

ACHTUNG: Falls eines oder mehrere modulierende Ventile und/oder ein invertergesteuerter, modulierender Ventilator vorhanden sind, muss für den

Anschluss der beiden Analogausgänge zu 0-10V der Steuerung auf die

Schaltpläne FC66002678 - Seite 221 (wenn zwei modulierende Ventile vorhanden sind), FC66003125 - Seite 233 (wenn ein modulierender Ventilator mit getrenntem Inverter vorhanden ist), FC66003630 - Seite 234 (wenn ein modulierender Ventilator mit eingebautem Inverter vorhanden ist) FC66003126 -

Seite 235 (wenn ein modulierender Ventilator + ein modulierendes Ventil vorhanden sind) Bezug genommen werden.

GN

YE

MS

DI1

RD

WH

GY

BN

SA

SU

BK

BU

PE

N

RE

SW

V1

V2

V3

L

Legende der Symbole der Elektroschaltpläne

Vo Superminimale Geschw.

Minimale Geschw.

Mittlere Geschw.

Maximale Geschw.

Phase

Erde

Mittelleiter

Elektrowiderstand

Wassersonde

Luftsonde

VHC

VC

VH

TSA

TSM

SC

…..

F

IL

CN

RHC

EXT

KP

IPM

M

Feuchtigkeitssonde schwarz (max. Geschw.) blau (mittlere Geschw.)

Rot (superminimale/minimale Geschw.)

Weiß (gemeinsamer Leiter)

Grau

Braun (minimale Geschw.)

Grün

DI2

CI12

Gelb

Mikroschalter Luftklappe

Digitaleingang 1

Digitaleingang 2

Gemeinsamer Leiter Digitaleingänge

A/B/GND RS 485

Sicherung (nicht mitgeliefert)

Hauptschalter (nicht mitgeliefert)

Klemmenbrett Terminal

Externer Wahlschalter Heizung/Kühlung

Externer Hilfskontakt

Leistungsplatine zur Steuerung von 4 Terminals

Leistungsplatine für Gerät Typ UTN

Ventilatormotor

Solenoidventil Kühlung/Heizung

Solenoidventil Kühlung

Solenoidventil Heizung

Automatischer Sicherheitsthermostat

Thermosicherung

Verkabelungskasten

Vom Installateur herzust. Elektroanschlüsse

TECHNISCHE DATEN

9HUVRUJXQJ

%HWULHEVWHPSHUDWXU

/DJHUWHPSHUDWXU

6FKXW]JUDG

6WHXHUUHODLV/HLVWXQJVDXVJlQJH

6WHFNYHUELQGHU

'LJLWDOHLQJlQJH

$QDORJHLQJlQJH

7HPSHUDWXUVRQGHQ

/XIWIHXFKWLJNHLWVVRQGH

.RQILJXULHUEDUH'LJLWDODXVJlQJH

VSDQQXQJVIUHLH.RQWDNWH

9$&+]

/HLVWXQJ:

6FKXW]VLFKHUXQJP$WUlJH

%HUHLFK

%HUHLFK

,3

1RUPDO2SHQ$#9UHVLVWLY

,VRODWLRQ$EVWDQG6SXOH.RQWDNWPP

9GLHOHNWULVFK6SXOH5HODLV

5DXPWHPSHUDWXUPD[ƒ&

VSDQQXQJVIUHLHU.RQWDNW

6FKOLH‰VWURPP$

0D[6FKOLH‰ZLGHUVWDQG2KP

7HPSHUDWXUXQG

/XIWIHXFKWLJNHLWVVRQGH

6RQGHQ17&N2KP#ƒ&

%HUHLFK

5HVLVWLYH6RQGH

%HUHLFK5+

$#9DFUHVLVWLY

$#9GFUHVLVWLY

5DXPWHPSHUDWXUPD[ƒ&

INSTALLATION INTEGRIERTE STEUERUNG

Die LCD-Steuerung kann (auf beiden Seiten) an den Terminals der Serien ESTRO, FLAT und 2x1 montiert werden; dazu ist der Einbausatz mit folgenden Komponenten zu verwenden:

Getrennte Luftsonde (Kabellänge 1.5 m)

LCD-Rahmen (hinzuzufügen oder bei Klappe zu ersetzen)

Träger für die Montage am Terminal

Verstärkung (für Serien Flat und 2x1)

Rahmen (für Serie Estro)

Messbuchse und Schelle

NB: Vor der Installation vorsichtig die Schutzfolie vom Display abziehen; nach Abziehen der Folie können dunkle Ränder auf dem Display erscheinen, die nach einigen

Sekunden verschwinden und kein Zeichen für einen Defekt der Steuerung sind.

FLAT

Montage am Träger und am Gebläsekonvektor

1. Nach Aufdrehen der vier von den Klappen verdeckten Schrauben die Verkleidung des Gebläsekonvektors abmontieren (Abb. 12).

Abb. 12 Ausbau Verkleidung Flat

2. Nach Abnehmen der Verschlussschraube die Steuerung öffnen; die Kabel durch den Schlitz auf der Rückseite führen und laut Plan an den Steckern verkabeln.

Die Stecker einsetzen und die Steuerung wieder schließen.

Abb. 13 Kabelanschlüsse an der Steuerung

3. Die Kabel durch das Langloch des Trägers führen und Träger und Steuerung mit den beiden mitgelieferten Schrauben miteinander verbinden. (In Abbildung 14 ist der Zusammenbau von Steuerung und Träger für den Fall, dass sich die Steuerung rechts am Gebläsekonvektor befindet, gezeigt; bei Steuerung auf der linken Seite muss der Träger gegenüber der Zeichnung um 180° gedreht werden.)

Abb. 14 Zusammenbau Steuerung/Träger

4. Die Elektroanschlüsse am Terminal nach den Schaltplänen in diesem Handbuch herstellen (eventuelle Verbindungskabel für Ventil und Widerstand entfernen, wenn diese Vorrichtungen nicht vorhanden sind).

5. Wenn die Elektroanschlüsse hergestellt sind, empfiehlt es sich, vor Beendigung der Installation der Steuerung die Selbstdiagnoseprozedur auszuführen, um das

Funktionieren aller Ausgänge zu überprüfen (Ventilator mit den verschiedenen

Geschwindigkeiten, Ventile, falls vorhanden); siehe dazu den entsprechenden

Paragrafen.

6. Die Gruppe Steuerung/Träger mit den mitgelieferten Schrauben am

Gebläsekonvektor montieren.

Abb. 15 Zusammenbau Träger/Flat

7. Die Verstärkung anbringen

Abb. 16 Verstärkung

FC66002638 - rev. 06

90

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

8. Achtung: Die Luftsonde (schwarz) und die Wassersonde (weiß) nach den

Hinweisen in den entsprechenden Paragrafen dieses Handbuchs positionieren.

9. Die Verkleidung wieder anbringen und mit den unter Punkt 1 abgenommenen vier

Schrauben befestigen.

Abb. 17 Steuerung am Flat

ESTRO

Montage am Träger und am Gebläsekonvektor

1. Nach Aufdrehen der vier von den Klappen verdeckten Schrauben die Verkleidung des Gebläsekonvektors abmontieren (Abb. 18).

Abb. 18 Ausbau Verkleidung Estro

2. Nach Abnehmen der Verschlussschraube die Steuerung öffnen; die Kabel durch den Schlitz auf der Rückseite führen und laut Plan an den Steckern verkabeln.

Die Stecker einsetzen und die Steuerung wieder schließen.

Abb. 19 Kabelanschlüsse an der Steuerung

3.

Die vorgestanzten Plastikzungen von einem der beiden Fenster an dem für die elektrische Verkabelung des Trägers benutzten Schlitz auf der Rückseite der

Steuerung entfernen (welches Fenster des Trägers, hängt davon ab, ob man die

Steuerung rechts oder links am Gebläsekonvektor anbringen will).

Träger Steuerung für Estro

TRÄGER

VORGESTANZTE

ZUNGEN

4. Die Kabel durch das Langloch des Trägers führen und Träger und Steuerung mit den beiden mitgelieferten Schrauben miteinander verbinden. (In der Abbildung 20 ist der Zusammenbau der Steuerung und der Halterung bei der Montage rechts am Gebläsekonvektor gezeigt: Wird die Steuerung links vom Gebläsekonvektor montiert, muss die Halterung um 180° zum Bild gedreht werden).

Abb. 20 Zusammenbau Steuerung/Träger

5. Die Elektroanschlüsse am Terminal nach den Schaltplänen in diesem Handbuch herstellen (eventuelle Verbindungskabel für Ventil und Widerstand entfernen, wenn diese Vorrichtungen nicht vorhanden sind).

6. Wenn die Elektroanschlüsse hergestellt sind, empfiehlt es sich, vor Beendigung der Installation der Steuerung die Selbstdiagnoseprozedur auszuführen, um das

Funktionieren aller Ausgänge zu überprüfen (Ventilator mit den verschiedenen

Geschwindigkeiten, Ventile, falls vorhanden). Siehe dazu den entsprechenden

Paragrafen in diesem Handbuch.

7. Die Gruppe Steuerung-Halterung mit den Bajonettverschlüssen am

Gebläsekonvektor montieren (Abb. 21).

Abb. 21 Zusammenbau Träger/Estro

8. Achtung: Die Luftsonde (schwarz) und die Wassersonde (weiß) nach den

Hinweisen in den entsprechenden Paragrafen dieses Handbuchs positionieren.

9. Die Verkleidung mit den vier Schrauben wieder anschrauben, dann die Abdeckung wie in Abb.22 gezeigt einsetzen und einrasten.

Abb. 22 Montage Rahmen am Estro

2X1

Montage am Träger und am Gebläsekonvektor

1. Die unter den Türen an den Klappenenden versteckten vier Schrauben ausdrehen und die Verkleidung der Inneneinheit abmontieren (Abb.23).

Abb. 23 Ausbau Verkleidung 2x1

2.

Nach Abnehmen der Verschlussschraube die Steuerung öffnen; die Kabel durch den Schlitz auf der Rückseite führen und laut Plan an den Steckern verkabeln.

Die Stecker einsetzen und die Steuerung wieder schließen.

Abb. 24 Kabelanschlüsse an der Steuerung

3. Die Kabel durch das Langloch des Trägers führen und Träger und Steuerung mit den beiden mitgelieferten Schrauben miteinander verbinden. (In der Abbildung 25 ist der Zusammenbau der Steuerung und der Halterung bei der Montage rechts am Gebläsekonvektor gezeigt: Wird die Steuerung links vom Gebläsekonvektor montiert, muss die Halterung um 180° zum Bild gedreht werden).

ACHTUNG :

Abb. 25 Zusammenbau Steuerung/Träger

4. Die Elektroanschlüsse am Terminal nach den Schaltplänen in diesem Handbuch herstellen (eventuelle Verbindungskabel für Ventil und Widerstand entfernen, wenn diese Vorrichtungen nicht vorhanden sind).

5. Wenn die Elektroanschlüsse hergestellt sind, empfiehlt es sich, vor Beendigung der Installation der Steuerung die Selbstdiagnoseprozedur auszuführen, um das

Funktionieren aller Ausgänge zu überprüfen (Ventilator mit den verschiedenen

Geschwindigkeiten, Ventile, falls vorhanden). Siehe dazu den entsprechenden

Paragrafen in diesem Handbuch.

6. Die Gruppe Steuerung/Träger mit den Schraubanschlüssen am Terminal montieren

(Abb. 26).

Abb. 26 Zusammenbau Träger/2x1

7. Die Verstärkung anbringen

Abb. 27 Verstärkung

8. Achtung: Die Luftsonde (schwarz) und die Wassersonde (weiß) nach den

Hinweisen in den entsprechenden Paragrafen dieses Handbuchs positionieren.

9. Die Verkleidung wieder anbringen und mit den vier Schrauben befestigen (Abb.

28).

WANDINSTALLATION DER STEUERUNG

Anm: Für die Wandinstallation der Steuerung empfiehlt sich die Verwendung einer

Abzweigdose zur Unterbringung der Kabel hinter der Steuerung.

NB: Vor der Installation vorsichtig die Schutzfolie vom Display abziehen; nach Abziehen der Folie können dunkle Ränder auf dem Display erscheinen, die nach einigen

Sekunden verschwinden und kein Zeichen für einen Defekt der Steuerung sind.

Anleitungen für die Wandinstallation

1. Die Verschlussschrauben der Steuerung abnehmen (Abbildung 29).

2. Bei Verwendung eines Einbau-Rahmenträgers 503 die Kabel durch den Schlitz am Boden der Steuerung führen und zum Befestigen die vorgesehenen Löcher benutzen (Abbildung 30).

3. Sonst die Wand, an der die Steuerung angebracht werden soll, auf Höhe der

Befestigungsösen (5 x 8 mm) am Boden der Steuerung anbohren; die Kabel durch den Schlitz am Boden führen und mit Schrauben an der (vorgebohrten) Wand befestigen (Abbildung 31).

4. Die Elektroanschlüsse an der Klemmenleiste des Terminals nach dem zugehörigen

Schaltplan herstellen.

5. Die Steuerung mit der unter Punkt 1 abgenommenen Schraube wieder schließen.

INSTALLATION LUFTSONDE

Sie ist nur bei Installation der Steuerung am Gerät notwendig und als Zubehör im entsprechenden Installationssatz enthalten.

D

Um Störungen und daraus folgende Unregelmäßigkeiten beim Betrieb zu vermeiden, dürfen sich die Sondenkabel NICHT in der Nähe von Leistungskabeln (230 V) befinden.

Für eventuelle Verlängerungen nur Abschirmkabel verwenden, die nur auf der

Steuerungsseite zu erden sind.

FLAT - 2X1

Montageanleitung:

Dazu den selbstklebenden Fühlerhalter aus Kunststoff an der Seitenwand der

Schnecke verwenden. Das Kabel (schwarz) des Fühlers in die Öffnung des

Fühlerhalters aus Kunststoff einführen und den Fühler vom Schaft ausgehend beim Gummimantel einsetzen.

Installation Luftsonde

Sondenhalter für

Luftsonde

91 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ESTRO

Montageanleitung:

Den mitgelieferten Aufklebe-Sondenhalter aus Plastik benutzen.

Abb. 32 Gebläsekonvektor ohne Sockel

Abb. 33 Gebläsekonvektor mit Sockel

Abb. 34 Gebläsekonvektor FU mit vorderseitiger Ansaugung

INSTALLATION FEUCHTIGKEITSSONDE

Die Feuchtigkeitssonde ist ein Sonderzubehör

UTN

Montageanleitung:

Beisp.: Ventile auf der linken Seite montiert:

Wassersonde für 4-Rohr-Anlage

ACHTUNG :

D

Um Störungen und daraus folgende Unregelmäßigkeiten beim Betrieb zu vermeiden, dürfen sich die Sondenkabel NICHT in der Nähe von Leistungskabeln (230 V) befinden.

Für eventuelle Verlängerungen nur Abschirmkabel verwenden, die nur auf der

Steuerungsseite zu erden sind.

Ausschließlich in Kombination mit der externen Raumtemperatursonde zu verwenden und an diese anzuklemmen.

Wassersonde für 2-Rohr-Anlage

ACHTUNG:

Bei Gebläsekonvektoren UTN ohne Ventile, Anlagen mit zwei Rohren, muss der

Wasserfühler auf dem Einlaufrohr zum Wärmetauscher installiert werden.

Bei Gebläsekonvektoren UTN ohne Ventile, Anlagen mit vier Rohren, muss der

Wasserfühler auf dem Einlaufrohr zum Wärmetauscher des Heizkreislaufes installiert werden.

PWN

Montageanleitung:

Beisp.: Ventile auf der linken Seite montiert:

ACHTUNG:

Bei Gebläsekonvektoren PWN ohne Ventile, Anlagen mit zwei Rohren, muss der

Wasserfühler auf dem Einlaufrohr zum Wärmetauscher installiert werden.

Bei Gebläsekonvektoren PWN ohne Ventile, Anlagen mit vier Rohren, muss der

Wasserfühler auf dem Einlaufrohr zum Wärmetauscher des Heizkreislaufes installiert werden.

Schelle

INSTALLATION WASSERSONDE

Die Wassersonde (weiß) ist ein Sonderzubehör.

Die Wassersonde SW mit dem als Zubehör mitgelieferten Kabel an die Fernbedienung anschließen und für Verlängerungen ausschließlich Abschirmkabel verwenden.

Die Abschirmung darf nur auf der Seite des Gebläsekonvektors geerdet werden.

Das Sondenkabel (1,5 m) kann gegebenenfalls verkürzt werden und darf auf keinen

Fall in der Nähe von Netzkabeln verlegt werden.

FLAT - ESTRO

Montageanleitung:

Dazu den mitgelieferten Kupferhalter für den Wasserfühler verwenden und je nach Fall wie nachstehend beschrieben anbringen. Gebläsekonvektoren für:

Anlage mit 2 ROHREN – OHNE VENTIL: Die Wassersonde muss am Wärmetauscher angebracht werden (Abb. 35).

Anlage mit 4 ROHREN – OHNE VENTILE: Die Wassersonde muss am Wärmetauscher des Heizungskreislaufs angebracht werden (Abb. 36).

Anlage mit 2 ROHREN – MIT VENTIL: Die Wassersonde muss am Ventileinlauf, am von der Anlage kommenden Zweig, angebracht werden (Abb. 37).

Anlage mit 4 ROHREN – MIT VENTILEN: Die Wassersonde muss am Einlauf des

Heizungsventils, am vom Kreislauf kommenden Zweig, angebracht werden (Abb.

38).

2X1

Montageanleitung:

Dazu den mitgelieferten Kupferhalter für den Wasserfühler(weißes Kabel) verwenden und je nach Fall wie nachstehend beschrieben anbringen.

Bei Inneneinheiten für Anlagen mit zwei Rohren ohne Ventil muss der Wasserfühler mit der mitgelieferten Schelle auf dem Wärmetauscher befestigt werden (Abb.

39).

Bei Inneneinheiten für Anlagen mit vier Rohren ohne Ventile muss der Wasserfühler auf dem Wärmetauscher des Heizkreislaufes befestigt werden (Abb. 40).

Bei Inneneinheiten für Anlagen mit zwei Rohren mit Ventil muss der Wasserfühler am Einlauf des Ventils auf dem von der Anlage herkommenden Teil befestigt werden (Abb.41)

Bei Inneneinheiten für Anlagen mit vier Rohren mit Ventilen muss der Wasserfühler am Einlauf des Heizventils auf dem Kreislauf herkommenden Teil installiert werden

(Abb.42).

Benutzerseitiges

Anlagenrohr

FC66002638 - rev. 06

92

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

MANUTENZIONE

Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da un centro assistenza autorizzato dal costruttore o da personale qualificato.

Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio.

PULIZIA

Nel caso sia necessario pulire il comando:

- utilizzate un panno morbido.

- non versare mai liquidi sull’apparecchio, perché si potrebbero provocare scariche elettriche e danneggiare le parti interne;

- non utilizzare mai solventi chimici aggressivi;

- non introdurre parti metalliche attraverso le griglie dell’involucro plastico del terminale utente;

RISOLUZIONE PROBLEMI

Se il terminale a cui è collegato il comando MYCOMFORT LARGE non funziona correttamente, prima di richiedere l’intervento del servizio assistenza, eseguite i controlli indicati nella tabella riportata all’interno del manuale di installazione, uso e manutenzione del terminale. Se il problema non può essere risolto, rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza.

Per ulteriori informazioni relative a manutenzione, pulizia e risoluzione problemi fare riferimento al manuale della macchina sulla quale il comando è installato.

D

93 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

CARACTERÍSTICAS GENERALES

E

·

·

El mando LCD versión LARGE ha sido proyectado para gobernar todos los terminales de sistema de la gama Galletti con motor asíncrono monofásico multivelocidad o acoplado a un convertidor para la modulación de la velocidad. Al igual que en la versión

MEDIUM, dispone de gestión avanzada de la humedad y de la posibilidad de comunicación serie en dos tipos de red: conexión al sistema de supervisión ERGO (solución ERGO); conexión a una red MAESTRO/ESCLAVO de mandos únicamente MY COMFORT

(solución SMALL).

SOLUCIÓN ERGO (véase figura 1)

En la solución ERGO está prevista la conexión de todos los mandos (hasta 247) al software de gestión ERGO (desde la versión 2.0 en adelante) mediante el bus de conexión RS485, con protocolo Modbus integrado en cada mando. Al sistema de supervisión puede conectarse también el chiller (o bomba de calor). El software de gestión, analizando los datos del sistema, adaptará el funcionamiento a las condiciones reales requerimientos.

· función de Deshumidificación

· comunicación Serie

· funcionamiento con Bandas Horarias

Además está provisto de: contacto limpio para consentimiento externo (por ejemplo; contacto ventana, ON/

OFF remoto, sensor de presencia, etc.) que puede habilitar o inhabilitar el funcionamiento de la unidad (lógica de contacto: ver parámetros de configuración de la tarjeta).

· contacto limpio para conmutación Refrigeración/Calefacción remota centralizada

(lógica de contacto: ver parámetros de configuración de la tarjeta).

· contacto limpio para la habilitación de la función economy desde remoto (lógica contacto: ver parámetros de configuración de la tarjeta).

· sonda remota de temperatura para el agua (accesorio).

El software de gestión puede atribuir al mando LCD los cuatro diferentes grados de libertad que a continuación se indican, en función del tipo de conexión a distancia asignada mediante el software.

> LOCAL : todas las funciones se encuentran accesibles en el mando, esto es: selección de la velocidad y de la temperatura, programación del funcionamiento en refrigeración o calefacción. En cualquier caso, todos los parámetros de funcionamiento son leídos por el sistema.

> CONEXIÓN A DISTANCIA A . Libertad máxima: esta modalidad es programada por vía software; todas las restantes funciones se encuentran accesibles en el mando, desde la selección de la velocidad hasta la selección de la temperatura. Todos los parámetros de funcionamiento son

>

> leídos por el sistema.

CONEXIÓN A DISTANCIA B

CONEXIÓN A DISTANCIA C

. Libertad vigilada: el usuario puede elegir la velocidad de ventilación y modificar la temperatura en +/- dispuesta automáticamente por el programa de gestión.

 set respecto del valor fijado a través del software. La modalidad de funcionamiento es

. Bloqueado: Ninguna función puede ser activada en el panel de mando, que es enteramente gestionado por el software.

·

·

· sonda de temperatura, interna

· sonda de humedad, interna

· sonda remota de temperatura para el aire (accesorio) (en caso de estar presente, esta sonda se utiliza en lugar de la sonda interna para leer la temperatura ambiente).

sonda remota de humedad (accesorio, debe utilizarse en combinación con la sonda remota de temperatura).

dos salidas digitales (contactos limpios) completamente configurables (véase

“Configuración de la tarjeta”)

PANEL DE MANDO

El panel de mando está compuesto por:

· display LCD retroiluminado

· teclado de 7 teclas

DISPLAY LCD RETROILUMINADO (véase figura 3)

(1) Temperatura ambiente

(2)

(3)

ON humedad ambiente temperatura programada estado ventiladores. El encendido intermitente indica que los ventiladores están detenidos en espera de la llamada de parte del termostato. El encendido del símbolo con luz fija indica que los ventiladores están funcionando.

SOLUCIÓN SMALL (véase figura 2)

La solución Small da lugar a un sistema Maestro/Esclavo (de hasta 247 terminales esclavos), en los que uno de los mandos LCD de microprocesador desempeña la función de Maestro y controla todos los restantes elementos Esclavos.

También en este caso la conexión se realiza mediante el bus RS485, que está constituido por un simple cable apantallado de dos conductores.

OFF estado ventiladores. Ventiladores detenidos debido a que la velocidad está dispuesta en Off o a que el mando está apagado.

AUTO lógica de ventilación automática

El mando MAESTRO (identificado por la dirección 255), envía a los mandos

ESCLAVO las siguientes informaciones:

1.Modalidad de funcionamiento (enfriamiento o calentamiento).

2.Límites para la modificación del SET de temperatura ambiente (tanto

ESTIVAL como INVERNAL): en cada mando ESCLAVO está permitida la variación del SET con un delta de ± 2 °C en torno al valor del SET programado en el mando MAESTRO

3.Estado ON/OFF del mando: todos los mandos ESCLAVO se adecuan al estado ON/OFF del mando MAESTRO

4.Habilitación del control de la temperatura ambiente mínima

Con termostato en On: visualización momentánea de la temperatura del agua.

FUNCIONES PRINCIPALES

- regulación de la temperatura del aire mediante variación automática por niveles o bien moduladora de la velocidad del ventilador.

· regulación de la temperatura del aire mediante on/off del ventilador con una velocidad fija velocidad ventilador modalidad de funcionamiento: Refrigeración. Su encendido intermitente indica ausencia del consentimiento agua para el funcionamiento de la ventilación.

modalidad de funcionamiento: Calefacción. Su encendido intermitente indica ausencia del consentimiento agua para el funcionamiento de la ventilación.

Deshumidicación. El encendido intermitente indica falta de consentimiento para la deshumidificación; en cambio, el encendido del símbolo con luz fija indica que dicha función está activada.

opción Economy activada presencia de alarma

· gestión de válvulas On/Off o moduladoras para sistemas de dos o cuatro tubos.

control Mínima Temperatura

· gestión de resistencia para soporte en calefacción válvula abierta

· modificación enfriamiento/calentamiento en las siguientes modalidades:

¨ manual a bordo

¨ manual a distancia (centralizada)

Resistencia eléctrica. Con el símbolo intermitente, simplemente indica resistencia seleccionada; con el símbolo encendido fijo, indica resistencia en funcionamiento (desde la edición L08 en adelante)

¨ automática, en función de la temperatura del agua

¨ automática, en función de la temperatura del aire comunicación serie activada. El encendido intermitente de este

FC66002638 - rev. 06

94 símbolo indica que el mando se encuentra en Remoto C (solución

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ERGO) o es el Maestro de una red SMALL en función del tipo de terminal/sistema que deba gestionar.

La retroiluminación se activa al presionar una cualquiera de las teclas del teclado y se desactiva automáticamente aproximadamente 2 minutos después de presionarse una tecla.

TECLADO (VEASE FIGURA 4)

Tecla On/Off : encendido/apagado del termostato. Durante el procedimiento de modificación de los parámetros permite retornar al funcionamiento normal.

Teclas Up y Down : modificación de la temperatura de regulación del

Termostato (Calefacción:[5.0-30.0], Refrigeración:

[10.0-35.0]). Durante el procedimiento de modificación de los parámetros se utilizan para seleccionar los parámetros o para modificar su valor.

Tecla SEL : en modalidad Calefacción, selección de la resistencia eléctrica como función auxiliar.

Tecla Mode : selección de la modalidad de funcionamiento

Calefacción/Refrigeración.

Tecla Fan : selección de la velocidad de funcionamiento.

Tecla EC : selección de la modalidad Economy.

COMBINACIONES DE TECLAS ACTIVAS

- con termostato en OFF: acceso a los parámetros de configuración de la tarjeta (contraseña = 10)

- con termostato en ON: visualización momentánea de la temperatura del agua (en caso de que la sonda esté presente y correctamente configurada mediante el parámetro P04) y del horario programado en el reloj interno

· selección de la función Mínima Temperatura

· selección deshumidificación

· bloqueo/desbloqueo teclado (contraseña=99);

· acceso a los parámetros de configuración de las bandas horarias

(contraseña = 5)

- Cambio de la visualización (Celsius/Fahrenheit)

En cualquier nivel de visualización que no sea el normal, aproximadamente 2 minutos después de haber presionado una tecla cualquiera del teclado, el display retorna a la modalidad de visualización estándar.

CONFIGURACIÓN DE LA TARJETA

Mediante la modificación de algunos parámetros es posible configurar la tarjeta

LISTA DE PARÁMETROS

· P00 =configuración mando (ver “Configuraciones Previstas”) para seleccionar el tipo de terminal que se ha de gestionar.

· P01 =tipo de instalación del mando

> 0 : en el terminal

> 1 : en pared

· P02 =dirección Modbus. Para activar la modificación de este parámetro (excepto en el caso de paso interno entre valores Esclavo) es necesario interrumpir y restablecer la alimentación al concluir la programación:

> 0 : comunicación serie inhabilitada

> 1-247: Esclavo

> 255 : Maestro

· P03 =zona neutra [20-50 °C/10]; parámetro utilizado en caso de configuraciones con conmutación refrigeración/calefacción automática en función de la temperatura del aire.

· P04 =sonda agua:

> 0 : no presente

> 1 : presente

Sobre la base del valor programado se gestionará adecuadamente la respectiva alarma sonda y consentimiento para la resistencia eléctrica.

· P05 = configuración uso DIN 1/2

> 0: DIN1 = - DIN2 = -

> 1: DIN1 = - DIN2 = On/Off

> 2: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = -

> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -

> 4: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = On/Off

> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off

> 6: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = Eco

· P06 = lógica DIN1:

> 0: [abierto/cerrado] = [Refrig./Calef.] = [-/ECO]

> 1: [abierto/cerrado] = [Calef./Refrig.] = [ECO/-]

· P07 = lógica DIN2:

> 0: [abierto/cerrado] = [Off/On] = [-/ECO]

> 1: [abierto/cerrado] = [On/Off] = [ECO/-]

· P08 = sonda de humedad remota

> 0 : no presente

> 1 : presente

Según el valor programado será gestionada eventualmente la respectiva alarma sonda.

· P09 = configuración DOUT1:

> 0 : ninguna utilización

> 1 : indicación modalidad de funcionamiento

> 2 : indicación unidad en refrigeración/calefacción

> 3 : indicación unidad en refrigeración

> 4 : indicación unidad en calefacción

> 5 : indicación ON/OFF

> 6 : indicación presencia de alarma sonda

> 7 : activación deshumidificación externa

> 8 : activación humidificación externa

> 9 : indicación de alta temperatura ambiente

> 10 : indicación de baja temperatura ambiente

> 11 : ninguna utilización

> 12 : indicación de baja temperatura del agua

(véase “Configuración de las salidas digitales”)

· P10 = lógica DOUT1:

> 0 : ninguna utilización

> 1 : indicación modalidad de funcionamiento

(véase “Configuración de las salidas digitales”)

· P11 = configuración DOUT2: como parámetro P09 sólo que para salida digital

2.

(véase “Configuración de las salidas digitales”)

· P12 = lógica DOUT2: como parámetro P10 sólo que para salida digital 2.

(véase “Configuración de las salidas digitales”)

· P13 = SET de humedad relativa ambiente (véase “Configuración de las salidas digitales”)

E

95 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

· P14 = configuración AOUT1/2: configuración de las dos salidas analógicas 0-

10 V en función del tipo de ventilador (no modulable o modulable) y del tipo de válvula/s (ON/OFF o moduladoras). Para mayores detalles véase “Configuración de las salidas analógicas”.

PROCEDIMIENTO DE ACCESO A LOS PARÁMETROS

- Una vez concluida la modificación de los parámetros correspondientes, pulsar la tecla para salir del procedimiento.

NOTA.

La duración del procedimiento de parametrización es limitada. Una vez cumplido dicho lapso (aprox. 2 minutos) el termostato será devuelto al estado

Off conservando sólo las modificaciones guardadas.

- poner el termostato en Off

CONFIGURACIONES PREVISTAS (PARÁMETRO P00)

El mando LCD puede ser configurado de diferentes modos según el tipo de sistema. Las diferentes configuraciones se obtienen configurando adecuadamente el parámetro P00 (ver el procedimiento de configuración de los parámetros de mando).

E

pulsar simultáneamente las teclas ;

·

·

·

·

· Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: local

- Utilizar las teclas para modificar el valor del display hasta llegar al valor de contraseña 10, a continuación pulsar .

Si la contraseña es correcta se obtendrá el acceso a los parámetros.

valor parámetro seleccionado parámetro seleccionado: P..

descripción del parámetro seleccionado

- Utilizar las teclas para examinar los diferentes parámetros

(ver “Lista de Parámetros” arriba presentada).

- Pulsar a destellar).

para activar la modificación del parámetro (el valor comenzará

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

· descripción del parámetro seleccionado

·

·

·

·

·

- Utilizar las teclas para modificar el valor.

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: agua

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: local

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: agua

- Pulsar para guardar el nuevo valor programado o anular la modificación.

para

FC66002638 - rev. 06

96

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: sí

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: local

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: sí

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: sí

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: aire

·

·

·

·

·

·

·

·

·

· Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: sí

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: local

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: sí

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

Tubos sistema: 2

Válvula: no

Resistencia: sí

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: aire

Tubos sistema: 2

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: local

Tubos sistema: 2

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

·

·

·

·

· Tubos sistema: 2

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: agua

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

Tubos sistema: 2

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: local

Tubos sistema: 2

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

Tubos sistema: 2

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: agua

Tubos sistema: 2

Válvula: 3 vías

Resistencia: sí

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: local

Tubos sistema: 2

Válvula: 3 vías

Resistencia: sí

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

Tubos sistema: 2

Válvula: 3 vías

Resistencia: sí

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: aire

·

·

·

·

· Tubos sistema: 2

Válvula: 3 vías

Resistencia: sí

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: local

E

97 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

·

·

·

·

Tubos sistema: 2

Válvula: 3 vías

Resistencia: sí

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

·

·

·

·

· Tubos sistema: 2

Válvula: 3 vías

Resistencia: sí

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: aire

E

·

·

·

·

·

·

·

·

·

·

Tubos sistema: 4

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: local

Tubos sistema: 4

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: aire

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: local

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: no

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: aire

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: local

FC66002638 - rev. 06

98

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: aire

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: local

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: distancia

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: 2/3 vías

Resistencia: no

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: aire

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: no

Resistencia: sí

Velocidades: 3

Lógica de conmutación verano/invierno: local

·

·

·

·

· Tubos sistema: 4

Válvula: no

Resistencia: sí

Velocidades: 4

Lógica de conmutación verano/invierno: local

CONFIGURACIÓN DE LAS SALIDAS DIGITALES

(PARÁMETROS P09, P10, P11, P12)

P09,P11 = 0

La salida digital no es gestionada por el mando; el contacto permanece siempre abierto.

P09,P11 = 1

El estado del contacto refleja la modalidad de funcionamiento (verano o invierno) actual de la unidad.

P09,P11 = 2

El estado del contacto indica si la unidad está en fase de refrigeración (verano) o de calefacción (invierno).

MYCOMFORT LARGE

P09,P11 = 3

El estado del contacto indica si la unidad está en fase de refrigeración.

P09,P11 = 4

El estado del contacto indica si la unidad está en fase de calefacción.

P09,P11 = 5

El estado del contacto indica si el mando está en ON o en OFF

P09,P11 = 6

El estado del contacto indica si está presente una alarma (tanto grave como no grave, véase “Alarmas”)

P09,P11 = 7

El contacto se utiliza para activar/desactivar cualquiera de los dispositivos externos para la deshumidificación del aire (sólo en modalidad refrigeración). La lógica de activación/desactivación se basa en la lectura de la humedad ambiente y del SET programado con el parámetro P13 y sigue el diagrama que se presenta a continuación:

P09,P11 = 8

P09,P11 = 9

El estado del contacto señala si la temperatura del aire es excesivamente alta respecto del SET de temperatura programado (sólo en modalidad “verano”); por lo tanto, la lógica de activación/desactivación está relacionada con el valor del SET de temperatura según el siguiente nivel:

P09,P11 = 10

El estado del contacto señala si la temperatura del aire es excesivamente baja respecto del SET de temperatura programado (sólo en modalidad “invierno”); por lo tanto, la lógica de activación/desactivación está relacionada con el valor del SET de temperatura según el siguiente nivel:

P09,P11 = 11

La salida digital no es gestionada por el mando; el contacto permanece siempre abierto.

P09,P11 = 12

El estado del contacto señala que la temperatura del agua es baja. La lógica de activación/desactivación sigue el nivel:

Humedad del aire

El contacto se utiliza para activar/desactivar cualquiera de los dispositivos externos para la humidificación del aire (sólo en modalidad calefacción). La lógica de activación/ desactivación se basa en la lectura de la humedad ambiente y del SET programado con el parámetro P13 y sigue el diagrama que se presenta a continuación:

Humedad del aire

Temperatura aire

Temperatura aire

Temperatura agua

Las siguientes dos tablas presentan de modo detallado, para cada salida digital, el significado del contacto correspondiente:

3

6$/,'$',*,7$/

3

FRQWDFWR1$

&RQWDFW

R

$%,(57

2

&RQWDFWR

&(55$'

2

3

FRQWDFWR1&

&RQWDFWR

$%,(572

&RQWDFW

R

&(55$

'2

1LQJXQDXWLOL]DFLyQ

0RGDOLGDGGH

IXQFLRQDPLHQWR

8QLGDGHQ

UHIULJHUDFLyQR

FDOHIDFFLyQ

8QLGDGHQ

UHIULJHUDFLyQ

8QLGDGHQ

FDOHIDFFLyQ

(VWDGRPDQGR

3UHVHQFLDGH

DODUPD

/ODPDGD

GHVKXPLGLILFDFLyQ

H[WHUQD

/ODPDGD

KXPLGLILFDFLyQ

H[WHUQD

$OWDWHPSHUDWXUD

DPELHQWH

%DMDWHPSHUDWXUD

DPELHQWDO

9(5$1

2

12

12

12

2))

12

12

12

12

12

,19,(51

2

6,

6,

6,

21

6,

6,

6,

6,

6,

1LQJXQDXWLOL]DFLyQ

%DMDWHPSHUDWXUD

DJXD

6, 12

6$/,'$',*,7$/

3

FRQWDFWR1$

,19,(51

2

6,

6,

6,

21

6,

6,

6,

6,

6,

12

9(5$1

2

12

12

12

2))

12

12

12

12

12

6,

3

FRQWDFWR1&

3

&RQWDFW

R

$%,(57

2

&RQWDFWR

&(55$'

2

&RQWDFWR

$%,(572

&RQWDFW

R

&(55$

'2

0RGDOLGDGGH

IXQFLRQDPLHQWR

8QLGDGHQ

UHIULJHUDFLyQR

FDOHIDFFLyQ

8QLGDGHQ

UHIULJHUDFLyQ

8QLGDGHQ

FDOHIDFFLyQ

(VWDGRPDQGR

3UHVHQFLDGH

DODUPD

/ODPDGD

GHVKXPLGLILFDFLyQ

H[WHUQD

/ODPDGD

KXPLGLILFDFLyQ

H[WHUQD

$OWDWHPSHUDWXUD

DPELHQWH

%DMDWHPSHUDWXUD

DPELHQWDO

&RQVHQWLPLHQWR

DJXDSDUD

UHIULJHUDFLyQ

&RQVHQWLPLHQWR

DJXDSDUD

FDOHIDFFLyQ

9(5$1

2

12

12

12

2))

12

12

12

12

12

6,

6,

,19,(51

2

,19,(51

2

9(5$1

2

6,

6,

6,

21

6,

6,

6,

6,

6,

12

12

6,

6,

6,

21

6,

6,

6,

6,

6,

12

12

12

12

12

2))

12

12

12

12

12

6,

6,

E

99 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

E

CONFIGURACIONES DE LAS SALIDAS ANALÓGICAS

0-10 V (PARÁMETRO P14)

La siguiente tabla es una guía para la correcta programación del parámetro P14 en función del tipo de válvula/s y de ventilador con que está equipada la unidad. Para cada tipo de unidad aparece indicado el valor que se ha de asignar al parámetro P14 y la consiguiente modalidad de uso de las dos salidas analógicas.

7,3281,'$'

XQLGDGGHyWXERVFRQ

YiOYXODV212))\

YHQWLODGRUQRPRGXODEOH

XQLGDGGHWXERVFRQ

YiOYXODPRGXODGRUD\

YHQWLODGRUQRPRGXODEOH

XQLGDGGHWXERVFRQ

YiOYXODPRGXODGRUD\

YHQWLODGRUPRGXODEOH

XQLGDGGHWXERVFRQ

YiOYXODVPRGXODGRUDVQR

HVWiSHUPLWLGRHOYHQWLODGRU

PRGXODEOH

XQLGDGGHyWXERVFRQ

YiOYXODV212))\

YHQWLODGRUPRGXODEOH

3 $287

QRXWLOL]DGD QRXWLOL]DGD

PRGXODFLyQ

YiOYXOD

$287

PRGXODFLyQ

YiOYXOD

PRGXODFLyQ

YHQWLODGRU

PRGXODFLyQ

YiOYXODDJXD

IUtD

PRGXODFLyQ

YiOYXODDJXD

FDOLHQWH

PRGXODFLyQ

YHQWLODGRU

COMUNICACIÓN SERIE

Conexión a la red de comunicación RS485

La red de comunicación, tipo Bus, está constituida por un cable blindado de 2 conductores, conectado directamente a los puertos serie RS485 de los mandos

(bornes A, B y GND).

“Para realizar la red se debe utilizar cable AWG 24 (diám. 0,511 mm)”

Para obtener información más detallada sobre la elección del cable, consulte la "guía para las redes RS485" (RG66007420)

La red de comunicación debe presentar la siguiente estructura general (figura 5):

4

5

2

3

En que:

1 Común = pantalla

Convertidor RS232/RS485

Pull up

Pull down

Terminación en que LT representan las resistencias de terminación en los extremos de la red.

NOTA.

(1) Respetar la polaridad de la conexión, indicada con A(+) y B(-).

(2) Evitar anillos de masa (apantallado a tierra sólo en un extremo).

Solución “ERGO” (figura 6)

En el caso de la solución “ERGO” la función de Maestro es ejecutada por el ordenador personal en que está instalado el software de supervisión ERGO. Dicho ordenador se conecta a la red a través de un convertidor RS232-RS485 que suministra la alimentación a la red misma.

En que:

1 Convertidor RS232-RS4854 (USB-RS485)

En caso de que se utilice el convertidor serie suministrado, será necesario conectar una resistencia de terminación (120 ohmios) sólo en correspondencia del último dispositivo del bus dado que ya está presente en el convertidor mismo.

Solución “SMALL”

En el caso de la solución “SMALL” deberá instalarse una resistencia de terminación en ambos mandos en los extremos de la red.

-

ESQUEMA SUGERIDO PARA LA REALIZACIÓN DE LA

RED (figura 7)

T1

T2

T3

TN

B

C

En que:

A Convertidor RS232/RS4854

Desviaciones (L < 20 m)

Rama principal de la red (L<1000m)

Terminal 1

Terminal 2

Terminal 3

Terminal N

ATENCIÓN:

>

>

La longitud de la rama principal debe ser inferior a 1000 m.

Cada derivación debe tener longitud inferior a 20 m.

ATENCIÓN:

> Utilizar cable apantallado AWG24

ATENCIÓN:

> Colores sugeridos para la red de comunicación: A (+) Color Blanco,

B (-) Color Negro

D

E

B

C

En caso de tener que cablear varios niveles, se deberá realizar UNA ÚNICA RAMA principal a fin de garantizar que la red sea de tipo bus (véase figura 8):

En que:

A

T1

T2

T3

T4

1er. nivel rama principal

2° nivel

2° nivel rama principal

Derivaciones (L<20m)

TN

Convertidor RS232/RS4854

Terminal n

TN+1 Terminal n+1

Terminal 1

Terminal 2

Terminal 3

Terminal 4

LÓGICAS

CONMUTACIÓN REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN

Existen cuatro diferentes lógicas de selección de la modalidad di funcionamiento del termostato, definidas en función de la configuración programada en el mando

(parámetro P00):

Local: elección efectuada por el usuario mediante la tecla

-

-

Distancia: en función del estado de la entrada digital DI1

(lógica contacto: ver parámetros de configuración de la tarjeta).

en función de la temperatura del agua.

Verano

Invierno Temperatura agua

-

NOTA: En caso de activarse la alarma sonda agua, el control de la modalidad retorna momentáneamente a la modalidad Local.

en función de la temperatura del aire:

FC66002638 - rev. 06

100

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Verano CALENTAMIENTO

Vel

Invierno

Temperatura aire

En que: o o

Set es la temperatura programada mediante las flechas

ZN es la zona neutra (parámetro P03)

La modalidad de funcionamiento del termostato es indicada en el display por los símbolos refrigeración) y (calefacción).

Temperatura ambiente

> CON CONFIGURACIONES DE 4 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S ON/OFF (O

AUSENTE/S):

Vel

3: máxima

Vel

ENFRIAMIENTO

2: mediana

1: mínima sm: súper-mínima

VENTILACIÓN

ASPECTOS GENERALES

El control puede gestionar dos tipos de ventilación:

ventilación de niveles, con un número fijo de velocidades seleccionables (3 ó 4);

ventilación modulable, con velocidad variable desde 0% a 100%

La utilización de uno u otro tipo de gestión está claramente relacionada con el tipo de ventilador (modulable o no modulable) montado en la máquina, que el mando selecciona en función del valor programado para el parámetro de configuración P14.

A su vez, la regulación por niveles sigue dos lógicas diferentes en función del tipo de válvula/s (ON/OFF o moduladora); también esta información, así como la relativa al tipo de ventilación, es deducida por el mando sobre la base del valor asumido por el parámetro de configuración P14. Por lo tanto, la programación del parámetro de configuración P14 debe efectuarse con máxima atención a fin de garantizar el correcto funcionamiento de la unidad.

Nota bene: en presencia de ventilación modulable, a fin de obtener una correcta regulación, el mando también toma en cuenta el número de velocidades implícitamente indicadas con el valor asignado al parámetro de configuración P00. Si bien resulta contradictorio hablar de “número de velocidades” en presencia de ventilación modulable, esta información sigue siendo esencial para indicar al sistema de control si la unidad es idónea para funcionar en termoconvección natural (en otras palabras: unidad 2x1, esto es 4 velocidades) o si no lo es. En función de dicha información, la regulación moduladora de la ventilación sigue lógicas diferentes.

·

·

·

·

·

·

Sintetizando, las lógicas de regulación automática gestionadas por el mando (que se describen detalladamente a continuación) son las siguientes: ventilación de niveles con válvula ON/OFF (o ausente) y 3 velocidades, en modalidad refrigeración y calefacción (lógicas especulares); ventilación de niveles con válvula ON/OFF (o ausente) y 4 velocidades, en modalidad verano e invierno (lógicas especulares); ventilación de niveles con válvula moduladora y 3 velocidades, en modalidad verano e invierno (lógicas especulares); ventilación de niveles con válvula moduladora y 4 velocidades, en modalidad verano e invierno (lógicas no especulares); regulación de la ventilación modulable con válvula ON/OFF, en modalidad verano e invierno (lógicas especulares); regulación de la ventilación modulable con válvula moduladora

VENTILACIÓN DE NIVELES

Selección Velocidad de funcionamiento

-

Utilizando la tecla Fan es posible elegir entre las siguientes velocidades:

AUTO

Vel. automática: en función de la temperatura programada y de aquella del aire ambiente.

> CON CONFIGURACIONES DE 3 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S ON/OFF (O AUSENTE/S:

REFRIGERACIÓN:

Vel

3: máxima

2: mediana

1: mínima

CALENTAMIENTO

Temperatura ambiente

NOTA: En las configuraciones con cuatro velocidades y válvula, la ventilación en calefacción es retardada en 0,5 °C para permitir la ejecución de una primera fase de convección natural.

> CON CONFIGURACIONES DE 3 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S

MODULADORA/S:

Vel

3: máxima

2: mediana

1: mínima

Vel

ENFRIAMIENTO

CALENTAMIENTO

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

> CON CONFIGURACIONES DE 4 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S

MODULADORA/S:

Vel

3: máxima

2: mediana

1: mínima sm: súper-mínima

ENFRIAMIENTO

E

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

101 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

E

CALENTAMIENTO

Vel

NOTA: En las configuraciones con cuatro velocidades, la ventilación en calefacción es retardada en 0,5 °C para permitir la ejecución de una primera fase de convección natural.

Temperatura ambiente

> CON CONFIGURACIONES DE 3 Ó 4 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S MODULADORA/S:

ENFRIAMIENTO ningún símbolo Vel. desactivada: Puede seleccionarse sólo en calefacción y con configuraciones de cuatro velocidades, hace funcionar el terminal sólo en convección natural.

Vel. súper-mínima: Puede seleccionarse sólo con configuraciones de cuatro velocidades, utiliza como velocidad fija la súper-mínima.

Vel. mínima

Vel. mediana

Vel. máxima

Temperatura ambiente

> CALEFACCIÓN CON CONFIGURACIONES DE 3 VELOCIDADES NOTA: En el caso de velocidad fija, la lógica de activación del ventilador será igual a aquella de la lógica automática.

VENTILACIÓN MODULABLE

·

·

En la lógica de gestión de la ventilación modulable están previstas, tal como para la ventilación de niveles, dos posibles modalidades de funcionamiento: funcionamiento automático funcionamiento de velocidad fija

La modalidad de funcionamiento se selecciona pulsando la tecla mediante la cual se conmuta alternativamente entre el funcionamiento automático (aparece el mensaje AUTO) y la visualización en display del valor porcentual de la velocidad fija

(parpadeante en lugar del valor del SET de temperatura). En esta modalidad de visualización (parpadea también el mensaje “FAN” debajo del valor de la temperatura del aire ambiente) es posible modificar el valor del porcentaje de velocidad mediante las teclas UP y DOWN (con los límites eventualmente programados por el fabricante) y confirmar el funcionamiento a velocidad fija pulsando la tecla .

> CALEFACCIÓN CON CONFIGURACIONES DE 4 VELOCIDADES

Temperatura ambiente

LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICA (AUTO):

> CON CONFIGURACIONES DE 3 Ó 4 VELOCIDADES Y VÁLVULA/S ON/OFF O

AUSENTE/S:

ENFRIAMIENTO

Temperatura ambiente

CONSENTIMIENTO DEL AGUA

Independientemente del tipo de ventilador presente (modulable o no modulable), el funcionamiento de la ventilación está vinculado al control de la temperatura del agua del sistema. En función de la modalidad de trabajo, los umbrales de consentimiento serán diferentes en calefacción y refrigeración.

ENFRIAMIENTO

Temperatura agua

Temperatura ambiente

CALENTAMIENTO

CALENTAMIENTO

Temperatura agua

La ausencia de este consentimiento, a la llamada del termostato, será indicada en el monitor mediante el destello del símbolo de la modalidad activada ( o ).

Dicho consentimiento es ignorado en caso de:

> sonda agua no prevista (P04 = 0) o en alarma por estar desconectada

> modalidad Refrigeración con configuraciones de cuatro tubos

Temperatura ambiente

FC66002638 - rev. 06

102

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

FORZAMIENTOS

La normal lógica de ventilación (tanto modulable como no modulable) será ignorada en caso de verificarse particulares situaciones de forzamiento que pueden ser necesarias para el correcto control de la temperatura o el funcionamiento del terminal.

Pueden verificarse: en Refrigeración:

> con mando en la máquina (P01 = 0) y configuraciones con válvula: es mantenida la mínima velocidad disponible incluso una vez que se ha alcanzado la temperatura.

> Mando en la máquina y configuraciones sin válvula: cada 10 minutos de detención del ventilador se efectúa un lavado de 2 minutos a velocidad media para permitir que la sonda aire efectúe una lectura más correcta de la temperatura ambiente.

En Calefacción:

> Con resistencia activada: es forzada la ventilación a velocidad media.

> una vez apagada la resistencia: es mantenida durante 2 minutos una post ventilación a velocidad media (NOTA. Dicha ventilación será completada incluso en caso de apagarse el termostato o de conmutación a la modalidad refrigeración).

MONITOR

El display muestra el estado del ventilador

VÁLVULA ON/OFF

La apertura de la válvula es determinada en función del set de trabajo y de la temperatura del aire.

ENFRIAMIENTO

CALEFACCIÓN

TEMP.AIRE

TEMP.AIRE

VÁLVULA MODULADORA

La apertura de la válvula es determinada en función del set de trabajo y de la temperatura del aire. La lógica de regulación de la apertura sigue los diagramas que se presentan a continuación.

E

APERTURA

(%)

ENFRIAMIENTO

> On centelleante: ventilador en standby

> On permanente: ventilador encendido

> OFF: ventilador desactivado para trabajar sólo en convección natural

CALEFACCIÓN CON CONFIGURACIONES DE 3 VELOCIDADES

TEMP.AMBIENTE

APERTURA

(%) y la velocidad de funcionamiento (con eventual indicación de la lógica “automática”) activada o seleccionada (en el caso de ventilador en stand-by).

TEMP.AMBIENTE

>

>

>

>

Vel. súper-mínima

Vel. mínima

Vel. mediana

Vel. máxima

NOTA.

En el caso de la ventilación modulable, los cuatro símbolos antedichos indican el intervalo (supermínimo, mínimo, medio y máximo) en que se coloca la velocidad de funcionamiento.

NOTA.

En caso de que la velocidad activada sea diferente de aquella seleccionada por el usuario (por ej. en caso de forzamiento), pulsando la tecla Fan aparecerá esta

última; al pulsar nuevamente la tecla cambiará dicha programación.

VÁLVULA

El control puede gestionar válvulas de 2 ó 3 vías, de tipo ON/OFF (esto es, enteramente abierta o enteramente cerrada) o moduladoras (la apertura de la válvula puede variar entre 0% y 100%). Tal como en el caso de la ventilación, es necesario programar con atención el parámetro P14 (configuración de las salidas analógicas) en función del tipo de válvulas que estén efectivamente presentes en la máquina, a fin de que el mando active la correcta lógica de regulación.

CALEFACCIÓN CON CONFIGURACIONES DE 4 VELOCIDADES

CONSENTIMIENTO DEL AGUA

APERTURA

(%)

TEMP.AMBIENTE

El control de la temperatura del agua para el consentimiento a la apertura se refiere sólo a configuraciones con válvulas de tres vías y resistencia eléctrica. En dichas configuraciones se efectuará un control de la temperatura del agua en caso de:

> Calefacción con resistencia: el funcionamiento de la resistencia comporta un forzamiento de la ventilación; por lo tanto, es necesario evitar que pase agua demasiado fría al terminal.

TEMP.AGUA

103 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

> Post ventilación debida al apagado de la resistencia: mantenida hasta que se cumple el tiempo establecido, incluso en caso de cambio de la modalidad de funcionamiento, durante esta post ventilación el consentimiento del agua coincidirá con lo precedentemente indicado respecto de la ventilación.

MONITOR

La indicación de válvula activada en el monitor será dada por el símbolo

RESISTENCIA ELÉCTRICA

La resistencia eléctrica es un dispositivo que se gestiona como posible soporte durante la fase de calefacción. ( Obligatoria sonda de agua SW )

Selección

En caso de estar prevista por la configuración, la resistencia puede ser seleccionada en calefacción mediante la tecla Sel .

Activación

La utilización de la resistencia eléctrica, en caso de ser seleccionada por el usuario, depende de la llamada del termostato en función de la temperatura ambiente.

.

CONTROL MÍNIMA TEMPERATURA

Esta lógica permite controlar, con el termostato apagado, que la temperatura ambiente no descienda demasiado, forzando eventualmente el terminal en modalidad calefacción durante el tiempo necesario. En caso de estar presente la resistencia eléctrica, ésta será utilizada sólo si precedentemente se la ha seleccionado como recurso en Calefacción.

Selección

El control Mínima Temperatura puede seleccionarse, con el termostato apagado, pulsando simultáneamente las teclas .

La misma combinación de teclas permite desactivar este funcionamiento.

ACTIVACIÓN

Si dicho control está seleccionado, el terminal se encenderá en caso de que la temperatura ambiente descienda por debajo de los 9 °C.

TEMP.AIRE

E

NOTA: La activación comporta un forzamiento de la ventilación.

TEMP.AIRE

Consentimiento del agua

El consentimiento para la activación de la resistencia está relacionado con el control de la temperatura del agua. Se indica a continuación la respectiva lógica de consentimiento.

Una vez que la temperatura haya retornado a un valor superior a los 10 °C el termostato regresará a la situación de Off.

NOTA: En caso de Off desde entrada digital esta lógica será inhibida.

Monitor

El monitor muestra las siguientes informaciones

> control Mínima Temperatura seleccionado: símbolo termostato apagado)

(visualizado sólo con

TEMP.AGUA

Este consentimiento no será dado en caso de que la sonda del agua no esté prevista o esté desconectada.

Monitor

El monitor muestra las siguientes informaciones

> resistencia seleccionada por usuario:

> resistencia activada: símbolo fijo

símbolo encendido intermitente

ECONOMY

En la función Economy está prevista una corrección del setpoint de 2,5 °C y un forzamiento a la mínima velocidad disponible para reducir el funcionamiento del terminal.

· Enfriamiento: set + 2,5 °C

· Calentamiento: set - 2,5 °C

ACTIVACIÓN

La función puede activarse pulsando la tecla

MONITOR

.

En el monitor la función Economy es indicada por el símbolo .

> control Mínima Temperatura activado: indicación Defr

DESHUMIDIFICACIÓN

La función de deshumidificación, que puede utilizarse sólo en modalidad refrigeración, comporta hacer funcionar el terminal con el objeto de reducir en un 10 % la humedad presente en el ambiente en el momento en que se selecciona la función misma.

Selección

La deshumidicación puede ser seleccionada/deseleccionada, en Refrigeración, mediante la presión simultánea de las teclas .

Esta selección no será permitida si la sonda agua no está presente (P04=0) o si la sonda remota de humedad está ausente en el caso de instalaciones en la máquina

(P08=0). Si es seleccionada, la zona neutra para la conmutación automática lado aire es forzada a 5°.

Una vez seleccionada, la lógica de Deshumidificación programará como set de humedad a alcanzar la humedad presente en el momento en que se efectúe la selección menos el 10 %. En caso de que la humedad ambiente sea inferior al 40 % el set de referencia será programado en 30 %.

La velocidad de ventilación será forzada a la mínima o, si la temperatura es muy superior al set programado, a la velocidad media.

FC66002638 - rev. 06

104

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

TEMP.

AIRE

MYCOMFORT LARGE

Dado que la humedad debe ser llevada al valor programado, la ventilación (y la válvula, si está presente) será activada incluso en caso de que la temperatura ambiente ya haya alcanzado el set respectivo (indicado en el display). En caso de que se descienda demasiado por debajo de ese umbral, dicha lógica será momentáneamente inhabilitada.

TEMP.AIRE

PERFIL DIARIO 1 (FIGURA 9):

EN QUE:

A BANDA 1

B BANDA 2

C BANDA 3

PERFIL DIARIO 2 (FIGURA 10):

A BANDA 1

B BANDA 2

C BANDA 3

PROCEDIMIENTO DE ACCESO A LOS PARÁMETROS

CONSENTIMIENTO DEL AGUA

El consentimiento para la activación de la deshumidificación depende del control de la temperatura del agua. Se indica a continuación la respectiva lógica de consentimiento.

· Pulsar simultáneamente las teclas y

TEMP.AGUA

La falta de consentimiento comporta la inhabilitación momentánea de la lógica de deshumidificación. El mismo efecto será provocado por la desconexión de la sonda.

NOTA: Una vez que se haya alcanzado la humedad de referencia o en caso de que el mando sea puesto en Off, la deshumidificación será deseleccionada.

MONITOR

El monitor muestra las siguientes informaciones

> Deshumidificación activada: símbolo encendido

> Utilizar las teclas para modificar el valor del display hasta llegar al valor de contraseña 5, a continuación pulsar correcta se obtendrá el acceso a los parámetros.

. Si la contraseña es

E

> Deshumidificación momentáneamente inhabilitada: símbolo encendido intermitente

.

CONFIGURACIÓN DE LAS BANDAS HORARIAS

FUNCIONAMIENTO GENERAL

La configuración de las bandas horarias se efectúa programando adecuadamente y en correcta secuencia los parámetros dedicados (parámetros H). El procedimiento de acceso a los parámetros y el significado de cada uno de ellos se describen exhaustivamente en los siguientes apartados. Es posible programar dos tipos de funcionamiento de las bandas horarias:

· programación horaria de tipo ON/OFF: a cada banda horaria se hace corresponder el estado de ON o bien el estado de OFF del mando, por lo que el mando se enciende y se apaga automáticamente en función de la banda horaria en que se encuentra

· programación horaria del SET de temperatura ambiente: a cada banda horaria se asocian un SET de temperatura ESTIVAL (para la refrigeración) y un SET de temperatura INVERNAL (para la calefacción), que serán automáticamente utilizados por el mando como SET de temperatura (modificable por el usuario dentro de un intervalo de ±2 °C) en función de la banda horaria y de la modalidad de funcionamiento en que se encuentre

Es posible definir dos perfiles diarios, cada uno de ellos dividido en tres bandas horarias.

A cada día de la semana es posible asociar uno u otro perfil.

.

· Utilizar las teclas

“Lista de Parámetros”).

.

Pulsar a destellar).

para examinar los diferentes parámetros (ver

para activar la modificación del parámetro (el valor comenzará

· Utilizar las teclas

Pulsar para modificar el valor.

para guardar el nuevo valor programado o para anular la modificación.

· Una vez concluida la modificación de los parámetros correspondientes, pulsar la tecla para salir del procedimiento.

105 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

LISTA DE PARÁMETROS

E

La configuración de las bandas horarias se efectúa programando vez por vez los parámetros que se encuentran al desplazarse con las flechas.

Atención. los parámetros son 37 en total pero no todos son accesibles. La posibilidad de visualización de algunos parámetros depende del valor asignado al primer parámetro (H00), esto es, según el tipo de funcionamiento seleccionado. En particular:

· si H00 = 1 (funcionamiento ON/OFF) no se visualizan los parámetros desde H18 a H29

· si H00 = 2 (funcionamiento en el SET) no se visualizan los parámetros desde

H12 a H17

· si H00 = 0 el funcionamiento con las bandas horarias está inhabilitado y, por lo tanto, no se visualiza ningún parámetro con excepción del parámetro H00 mismo

A continuación se describen en orden los 37 parámetros.

· H00 =HABILITACIÓN Y MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO

> H00=0 : bandas horarias inhabilitadas

> H00=1 : bandas horarias con ON/OFF

CLO:

> H00=2 : bandas horarias con SET de temperatura

· H01 =HORA del reloj del mando

· H02 = MINUTOS del reloj del mando

DAY:

· H03 =DÍA DE LA SEMANA

Hr1:

· H04 =HORA (0-23) del HORARIO 1

· H05 =MINUTOS (0-59) del HORARIO 1

Hr2:

· H06 = HORA (0-23) del HORARIO 2

· H07 =MINUTOS (0-59) del HORARIO 2

Hr3:

· H08 =HORA (0-23) del HORARIO 3

· H09 =MINUTOS (0-59) del HORARIO 3

Hr4:

· H10 = HORA (0-23) del HORARIO 4

· H11 =MINUTOS (0-59) del HORARIO 4

· H12 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 1

· H13 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 2

· H14 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 3

· H15 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 4

· H16 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 5

· H17 = ESTADO (ON o bien OFF) de la BANDA 6

SP1:

· H18 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 1

SP2:

· H19 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 2

SP3:

· H20 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 3

SP4:

· H21 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 4

SP5:

· H22 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 5

SP6:

· H23 = SET ESTIVAL de temperatura de la BANDA 6

SP1:

· H24 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 1

SP2:

· H25 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 2

SP3:

· H26 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 3

SP4:

· H27 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 4

SP5:

· H28 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 5

SP6:

· H29 = SET INVERNAL de temperatura de la BANDA 6

Mon:

· H30 = perfil diario (1 ó 2) del LUNES

Tue:

· H31 = perfil diario (1 ó 2) del MARTES

Wed:

· H32 = perfil diario (1 ó 2) del MIÉRCOLES

Thu:

· H33 = perfil diario (1 ó 2) del JUEVES

Fri:

· H34 = perfil diario (1 ó 2) del VIERNES

Sat:

· H35 = perfil diario (1 ó 2) del SÁBADO

Sun:

· H36 = perfil diario (1 ó 2) del DOMINGO

· H37 = visualización 24H o 12H

VALORES PREDETERMINADOS DE LOS PARÁMETROS

· H00 =0 (bandas horarias inhabilitadas)

· Hr1 = 06:00

· Hr2 = 22:00

· Hr3 = 08:00

· Hr4 = 20:00

· H12 = OFF

· H13 = ON

· H14 = OFF

· H15 = OFF

· H16 = ON

· H17 = OFF

· H18-H23 = 25°C

· H24-H29 = 22°C

· H30-H34 = 1

· H35-H36 = 2

· H37 = 24H

En caso de estar programada la visualización a 12H (parámetro H37) en el interior de los parámetros de configuración desde H01 a H11 (excepto H03) no se visualiza el número progresivo del parámetro sino la situación horaria AM/PM.

MONITOR

Si las bandas horarias están habilitadas, con termostato encendido se visualiza siempre el símbolo del reloj y es posible comprobar la exactitud del horario programado

(sólo por algunos instantes) presionando simultáneamente las teclas SEL+MODE.

En cambio, con el termostato apagado el símbolo del reloj y el horario actual se visualizan constantemente en display sólo si están habilitadas las bandas horarias en funcionamiento ON/OFF.

ALARMAS

El mando gestiona dos tipos de alarmas, esto es:

· Alarmas Graves: causan el apagado forzado del termostato

· Alarmas No Graves: no fuerzan el apagado del termostato pero inhiben posibles funciones críticas.

FC66002638 - rev. 06

106

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ALARMAS GRAVES código alarma

Cód. 01 = error sonda externa de temperatura del aire (si el termostato está instalado en la unidad).

· Cód. 02 = error sonda interna de temperatura del aire (si el termostato está instalado en la pared y la sonda externa de temperatura del aire está desconectada).

ALARMAS NO GRAVES

TERMOSTATO OFF

LISTA DE PARÁMETROS DE SUPERVISIÓN

52

53

54

55

15

16

50

51

56

57

58

59

60

11

12

13

14

7

8

9

10

5

6

3

4

1

2

DIRECCIÓN

0

REGISTRO

Estados

Velocidad

Temperatura aire

Humedad

Temperatura agua

P00: Configuración

P05: Config.DIN

T. Setpoint activo

T. Setpoint usuario

Versión LCD

P09: Config.DOUT1

P10: Lógica DOUT1

P11: Config.DOUT2

P12: Lógica DOUT2

P14: Config.AOUT1/2

Salida analógica 1

Salida analógica 2

Digitales 1

Bandas horarias

Setpoint - Calefacción

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

TIPO U.M.

R

-

-

[°C/10]

%

-

[°C/10]

-

[°C/10]

-

[°C/10]

R/W

R/W

Setpoint - Refrigeración R/W

R/W

Mínimo Setpoint - Refr.

R/W

Máximo Setpoint - Refr.

R/W

Mínimo Setpoint - Calef.

R/W

Máximo Setpoint - Calef.

R/W

Velocitdad

Corrección Economy

R/W

R/W

Modo ventilación modulable R/W

-

-

[%]

[%]

[°C/10]

[°C/10]

[°C/10]

[°C/10]

-

[°C/10]

[°C/10]

-

[°C/10]

·

Descripción registros de sólo lectura [R]

Registro “Estados”

TERMOSTATO ON

Cód. 03 = error sonda de temperatura del agua

Cód. 04 = error sonda humedad externa (sólo si está instalada la sonda remota de temperatura)

Cód. 05 = error sonda humedad interna

NOTA: La indicación del código de alarma se vuelve visible sólo con termostato apagado.

MODBUS

El protocolo implementado en el mando es el Modbus RTU (9600, N, 8, 2) en RS485

FUNCIONES IMPLEMENTADAS

0x03 : Read Holding Registers (Leer Registros de Memoria)

0x04 : Read Input Registers (Leer Registros de Entrada)

0x10 : Write Multiple registers (Escribir Registros Múltiples)

EXCEPCIONES IMPLEMENTADAS

Código de Excepción 02: Invalidar dirección de datos

> On/Off: estado terminal (0 = Off, 1 = On)

> S/W: modalidad de funcionamiento (0: S = refrigeración, 1: W = calefacción);

> P01: parámetro “instalación en la máquina/pared”

> Eco: lógica Economy activada

> Min.T: lógica Mínima Temperatura seleccionada

> Alarma: indicación general de alarma (se activa al aparecer una cualquiera de las alarmas gestionadas)

> Vc: estado salida digital Vc

> Vh: estado salida digital Vh

> DI1: valor lógico entrada dig. 1 (el estado físico de la entrada depende de la lógica asociada)

> DI2: valor lógico entrada dig. 2 (el estado físico de la entrada depende de la lógica asociada)

> P07: parámetro “Lógica DIN 2”

> P06: parámetro “Lógica DIN 1”

> Deum: deshumidificación en función (0: no, 1: sí)

> P04: parámetro “sonda agua presente”

> DOUT1: estado de la salida digital 1

> DOUT2: estado de la salida digital 2

E

107 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

E

Registro “Velocidad”: velocidad a la cual está funcionando el terminal

> 0: ninguna ventilación activada

> 1: velocidad súper mínima

> 2: Velocidad mínima

> 3: Velocidad mediana

> 4: Velocidad máxima

· Registro “Temperatura aire”: temperatura ambiente leída desde el mando y mostrada en display (NOTA. Esta temperatura corresponde a la lectura efectuada por la sonda remota si el mando se encuentra en la máquina mientras que, en caso de que el mando esté instalado en la pared y la sonda remota esté desconectada, la lectura es efectuada por la sonda interna)

· Registro “Humedad”: humedad ambiente leída desde el mando por la sonda relativa a la de temperatura utilizada

· Registro “Temperatura agua”: temperatura del agua leída por la respectiva sonda

(SW)

· Registro “P00” : parámetro “Configuración mando”

· Registro “T. Setpoint activo”: setpoint utilizado para efectuar la regulación

· Registro “T. Setpoint usuario”: setpoint programado por el usuario (podría alejarse del setpoint activo como consecuencia de correcciones para lógicas de economy, o para utilización del setpoint de supervisión)

· Registro “Versión LCD”: define el tipo de mando y la versión software instalada

(0xHHSS: HH: carácter ASCII, SS: versión sw)

· Registro “P09”: parámetro “Configuración salida digital 1”

· Registro “P10”: parámetro “Lógica salida digital 1”

· Registro “P11”: parámetro “Configuración salida digital 2”

· Registro “P12”: parámetro “Lógica salida digital 1”

· Registro “P14”: parámetro “Configuración salidas analógicas”

· Registro “Salida analógica 1”: valor de la salida analógica 1 expresado en % respecto de la escala completa 0-10V

· Registro “Salida analógica 2”: valor de la salida analógica 1 expresado en % respecto de la escala completa 0-10V

Descripción registros de lectura/escritura [R/W]

· Registro “Digitales 1”:

· Registro “Bandas horarias”: modalidad de las bandas horarias desde supervisión

> 0: bandas horarias inhabilitadas

> 1: bandas horarias habilitadas con ON/OFF

> 2: bandas horarias habilitadas con SET

Registro “Setpoint - Refrigeración”: setpoint desde supervisión para la modalidad

Refrigeración

Registro “Setpoint - Calefacción”: setpoint desde supervisión para la modalidad

Calefacción

Registro “Mínimo Setpoint - Refr. “ : límite inferior para setpoint en refrigeración

Registro “Máximo Setpoint - Refr. “ : límite superior para setpoint en refrigeración

Registro “Mínimo Setpoint - Calef. “ : límite inferior para setpoint en calefacción

Registro “Máximo Setpoint - Calef. “ : límite superior para setpoint en calefacción

Registro “Velocidad”: selección velocidad ventiladores desde supervisor; en caso de ventilación modulable, expresa el porcentaje de velocidad utilizado en modalidad manual

Registro “Corrección Economy”: corrección del setpoint en el caso de economy desde supervisor (esta corrección es quitada o agregada al setpoint según la modalidad de funcionamiento)

Registro “Modo ventilación modulable”: selección de la modalidad de regulación en caso de ventilación modulable: 0 = ventilación inhabilitada; 1 = ventilación forzada manualmente; 2 = ventilación automática

PROCEDIMIENTO DE AUTODIAGNÓSTICO

Este procedimiento permite verificar el correcto funcionamiento de cada una de las salidas del mando mismo.

Para ejecutar este procedimiento deberán aplicarse las siguientes indicaciones:

poner el termostato en Off

pulsar simultáneamente las teclas ;

> On/Off: On/Off unidad desde supervisión

> S/W: modalidad de funcionamiento desde supervisión(0: Refrigeración, 1:

Calefacción); N.B. Si en la configuración de la unidad (parámetro P00) está prevista la conmutación ver/inv para el agua o el aire, esta modalidad prevalece sobre la solicitud de supervisión (que por lo tanto es sustancialmente ignorada).

> RE: selección Resistencia desde supervisión

> Eco: activación Economy desde supervisión

> MinT.: habilitación del control Mínima Temperatura desde supervisión; N.B.: la activación efectiva es determinada localmente por cada fan-coil en función de la temperatura del aire leída por la propia sonda

> Lock: bloqueo teclado (0: no bloqueado, 1: bloqueado)

> En.On/Off: habilitación control On/Off desde supervisión

> En.S/W: habilitación control modalidad desde supervisión

> En.RE: habilitación selección Resistencia Eléctrica desde supervisión

> En.ECO: habilitación activación Economy desde supervisión

> En.MinT: habilitación selección lógica de Mínima Temperatura desde supervisión

> En.Set: habilitación forzamiento setpoint desde supervisión

> En.Min/Max: habilitación umbrales setpoint desde supervisión

> En.Vel: habilitación selección velocidad ventilador desde supervisión

utilizar las teclas siguiente pantalla: nivel 1: introducir contraseña para modificar el valor del display hasta llegar al valor de contraseña para el autodiagnóstico 30 y pulsar . Aparecerá la

FC66002638 - rev. 06

108

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

pulsar la tecla termostato.

Símbolo para encender en sucesión las diferentes salidas del

Accionamiento Bornes

CO1

CO2

AO1

AO2

Vel. súper-mínima

Velocidad mínima

Velocidad mediana

Velocidad máxima

Válvula

Resistencia /Segunda válvula

Salida digital 1

Salida digital 2

Salida analógica 1 = 10V

Salida analógica 2 = 10V

N-V0

N-V1

N-V2

N-V3

N-Vc

N-Vh

C012-C01

C012-C02

COM-101

COM-102

Es posible comprobar, una por una, las salidas del control electrónico observando el respectivo componente (por ej.: válvula, ventilador) o verificando la presencia de una tensión de 230 V en los bornes correspondientes.

.

pulsar la tecla para salir del procedimiento de autodiagnóstico (después de algunos minutos el termostato saldrá automáticamente de todos modos).

TARJETA ELECTRÓNICA (figura 11)

en la cual:

DO2

DO1

CO12

DI1

CI12

DI2

N

L

V2

V3

Vc

Vh

V0

V1

PE

A-B-GND

SU

SW

SA

101

COM

102

Válvula (230 V)

Válvula Calor/Resistencia (230 V)

Vel. súper mínima (230 V)

Vel. mínima (230 V)

Vel. mediana (230 V)

Vel. máxima (230 V)

Neutro

Fase

Tierra

RS 485

Sonda de humedad remota

Sonda agua

Sonda aire remota

Salida 0-10V 1

Común salidas 0-10V

Salida 0-10V 2

Salida digital 2

Salida digital 1

Común salidas digitales

Entrada dig. 1

Común DI1-2

Entrada dig. 2

NOTA:

> para conexiones de potencia utilizar cable con sección de 1 mm2

> para entradas digitales utilizar cable tipo AWG 24

> Para alargamientos de sondas y RS485 utilizar cable apantallado tipo AWG

24

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

&21),*

3 81,'$'

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

;

3:1

(6752

6&+(0$

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

$3/

:&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

:&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

SiJLQDV

871

3:1

ATENCIÓN: en el caso que esté prevista la presencia de válvula(s) de modulación y/o ventilador de modulación con inversor, para la conexión de las dos salidas analógicas 0-10 V del mando, tome como referencia los esquemas FC66002678

- pág. 221 (presencia de dos válvulas de modulación), FC66003125 - pág.

233(presencia del ventilador modulador con inversor separado),FC66003630 - pág.

234 (presencia del ventilador modulador con inversor incorporado) FC66003126 pág. 235 (presencia de ventilador modulador + válvula moduladora).

E

109 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

UNIDAD/ESQUEMAS

E

81,'$'

;

$5(2

&6:

(6752

)/$7

3:1

871

:+

.3

75,)

¬¬

;

(6752

)/$7

871

$5(2

&6:

3:1

:+

7,32

¬

¬¬

¬¬

&21),*85$&,Ð13 (648(0$

)&/

)&/

$3/

:&/

¬¬

¬¬

¬¬

)&/

)&/

)&/

87/

87/

87/

87/

75,) 87/

¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

87/

87/

87/

)&/

¬

¬¬

)&/

)&/

SiJLQDV

ATENCIÓN: en el caso que esté prevista la presencia de válvula(s) de modulación y/o ventilador de modulación con inversor, para la conexión de las dos salidas analógicas 0-10 V del mando, tome como referencia los esquemas FC66002678

- pág. 221 (presencia de dos válvulas de modulación), FC66003125 - pág.

233(presencia del ventilador modulador con inversor separado),FC66003630 - pág.

234 (presencia del ventilador modulador con inversor incorporado) FC66003126 pág. 235 (presencia de ventilador modulador + válvula moduladora).

GN

YE

MS

DI1

RD

WH

GY

BN

SA

SU

BK

BU

PE

N

RE

SW

V1

V2

V3

L

Leyenda de los símbolos de los esquemas eléctricos

Vo Velocidad Súper mínima

Velocidad Mínima

Velocidad Media

Velocidad Máxima

Fase

Tierra

Neutro

Resistencia Eléctrica

Sonda Agua

Sonda Aire

VHC

VC

VH

TSA

TSM

SC

…..

F

IL

CN

RHC

EXT

KP

IPM

M

Sonda Humedad

Negro (Vel. Máxima)

Azul (Vel. Media)

Rojo (Vel. Súper mínima/Mínima)

Blanco (común)

Gris

Marrón (Vel. Mínima)

Verde

DI2

CI12

Amarillo

Microinterruptor Flap

Entrada digital 1

Entrada digital 2

Común entradas digitales

A/B/GND RS 485

Fusible (no suministrado)

Interruptor de línea (no suministrado)

Bornera Terminal

Selector remoto Calef./Refrig.

Contacto auxiliar exterior

Tarjeta de potencia para gestionar 4 terminales

Tarjeta de potencia para unidades tipo UTN

Motor Ventilador

Válvula solenoide Refr./Calef.

Válvula solenoide Refrigeración

Válvula solenoide Calefacción

Termostato de seguridad automático

Termofusible de seguridad

Caja de cableados

Enlaces eléctricos a cargo del instalador

$OLPHQWDFLyQ

7HPS)XQFLRQDPLHQWR

7HPS$OPDFHQDPLHQWR

*UDGRGHSURWHFFLyQ

5HOpGHPDQGR6DOLGDVGHSRWHQFLD

&RQHFWRUHV

(QWUDGDVGLJLWDOHV

(QWUDGDVDQDOyJLFDV

6RQGDVGH7HPSHUDWXUD

6RQGDGHKXPHGDG

6DOLGDVGLJLWDOHVFRQILJXUDEOHV

FRQWDFWRVOLPSLRV

DATOS TÉCNICOS

9FD+]

3RWHQFLD:

)XVLEOHGHSURWHFFLyQP$

UHWDUGDGR

5DQJR

5DQJR

,3

1RUPDOPHQWH$ELHUWR$#9

5HVLVWLYR

$LVODPLHQWRGLVWDQFLDERELQD

FRQWDFWRVPP

9GLHOpFWULFRERELQDUHOp

7HPSHUDWXUDDPELHQWHPi[ƒ&

&RQWDFWROLPSLR

&RUULHQWHGHFLHUUHP$

0i[UHVLVWHQFLDGHFLHUUH2KPLRV

6RQGDVGHWHPSHUDWXUD\KXPHGDG

UHODWLYD

6RQGDV17&.2KPLRV#ƒ&

5DQJR

6RQGDGHWLSRUHVLVWLYR

5DQJR5+

$#9DF5HVLVWLYR

$#9GF5HVLVWLYR

7HPSHUDWXUDDPELHQWHPi[ƒ&

INSTALACIÓN DEL MANDO EN LA UNIDAD TERMINAL

·

·

·

·

·

·

El mando LCD puede ser montado (por ambos lados) en los terminales de la serie

ESTRO, FLAT y 2x1 utilizando el respectivo kit mando que incluye:

Sonda aire a distancia (longitud cable 1,5 m)

Marco LCD (a agregar o sustituir en presencia de portezuela)

Soporte para el montaje en el terminal

Estribo de refuerzo (para series Flat y 2x1)

Marco (para serie Estro)

Elemento portasonda y abrazadera

NOTA: antes de efectuar la instalación se deberá quitar con mucho cuidado la película protectora del display; esta operación puede provocar la aparición de aureolas oscuras en el display que desaparecen después de algunos segundos y no significan que el mando sea defectuoso.

FLAT

Montaje en el soporte y en el ventiloconvector

1.

Desmontar el mueble del ventiloconvector, desenroscando previamente los cuatro tornillos ocultos por las portezuelas (Fig. 1).

Fig. 12 Desmontaje del mueble Flat

2.

Abrir el mando después de haber quitado el tornillo de cierre; pasar los hilos conductores a través de la ranura de la parte trasera y cablearlos en los conectores según el esquema. Enchufar los conectores y cerrar nuevamente el mando.

Fig. 13 Cableado de los hilos conductores en el mando

3.

Pasar los cables a través del ojal del soporte y fijar entre sí el soporte y el mando mediante los dos tornillos suministrados adjuntos. (En Figura 14 se ilustra el ensamblado entre mando y soporte cuando el mando está situado a la derecha del ventiloconvector; en el caso de que el mando esté a la izquierda, el soporte deberá ser girado en 180° respecto de la posición del dibujo).

Fig. 14 Fijación mando-soporte

4.

5.

Efectuar las conexiones eléctricas en el terminal según los esquemas presentes en este manual (eliminar los cables de conexión previstos para válvula y resistencia en caso de que estos dispositivos no estén presentes).

Una vez efectuados los enlaces eléctricos, antes de concluir la instalación del mando es conveniente aplicar el procedimiento de autodiagnóstico para verificar el funcionamiento de todas las salidas (ventilador a las diferentes velocidades, válvulas si están presentes); tómese como referencia el apartado correspondiente.

6.

7.

Proceder con el montaje de la unidad mando-soporte en el ventiloconvector utilizando para ello los tornillos suministrados adjuntos.

Fig. 15 Fijación soporte-Flat

Montar el estribo de refuerzo

Fig. 16 Estribo de refuerzo

FC66002638 - rev. 06

110

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

8.

9.

Atención. Posicionar las sondas para aire (color negro) y agua (color blanco) aplicando las instrucciones de los respectivos apartados de este manual.

Montar nuevamente el mueble fijándolo con los cuatro tornillos precedentemente desenroscados, véase punto 1.

Fig. 17 Mando en el Flat

ESTRO

Montaje en el soporte y en el ventiloconvector

1.

Desmontar el mueble del ventiloconvector, desenroscando previamente los cuatro tornillos ocultos por las portezuelas (Fig. 18).

Fig. 18 Desmontaje del mueble Estro

2.

según el esquema. Enchufar los conectores y cerrar nuevamente el mando.

Fig. 19 Cableado de los hilos conductores en el mando

3.

Abrir el mando después de haber quitado el tornillo de cierre; pasar los hilos conductores a través de la ranura de la parte trasera y cablearlos en los conectores

Eliminar las lengüetas de plástico precortadas de una de las dos ventanas, en correspondencia con la ranura de la parte trasera del mando que se ha usado para el cableado eléctrico del soporte () (una u otra ventana del soporte según se desee montar el mando a la derecha o a la izquierda del ventiloconvector).

Soporte mando para Estro

SOPORTE

LENGÜETAS

PRECORTADAS

Fig. 25 Fijación mando-soporte

4.

Efectuar las conexiones eléctricas en el terminal según los esquemas presentes en este manual (eliminar los cables de conexión previstos para

5.

válvula y resistencia en caso de que estos dispositivos no estén presentes).

Una vez efectuados los enlaces eléctricos, antes de concluir la instalación del mando es conveniente aplicar el procedimiento de autodiagnóstico para verificar el funcionamiento de todas las salidas (ventilador a las diferentes

6.

7.

Fig. 27 Estribo de refuerzo

8

9.

velocidades, válvulas si están presentes): véase el respectivo apartado de este mismo manual.

Proceder con el montaje de la unidad mando-soporte en el terminal utilizando las conexiones de tornillo (Fig. 26).

Fig. 26 Fijación soporte-2x1

Montar el estribo de refuerzo

¡Atención!: Posicionar las sondas para aire (color negro) y agua (color blanco) aplicando las instrucciones de los respectivos apartados de este manual.

Reinstalar el mueble fijándolo con sus cuatro tornillos (Fig. 28).

INSTALACIÓN DEL MANDO EN PARED

NOTA. Para efectuar la instalación del mando en pared es conveniente utilizar una caja eléctrica, colocándola detrás del mando, para alojar en ella los cables.

NOTA: antes de efectuar la instalación se deberá quitar con mucho cuidado la película protectora del display; esta operación puede provocar la aparición de aureolas oscuras en el display que desaparecen después de algunos segundos y no significan que el mando sea defectuoso.

Instrucciones para efectuar el montaje en pared

1.

2.

3.

4.

5.

Quitar el tornillo de cierre del mando (fig. 29).

En caso de utilizar una caja de empotrar tipo porta-bloque de conectores 503, pasar los cables a través de la ranura de la base del mando y fijar mediante los respectivos agujeros (fig. 30).

De lo contrario se deberá perforar la pared en que se desea instalar el mando, en correspondencia con los ojales de fijación (5 x 8 mm) presentes en la base del mando; pasar los cables a través de la ranura de la base y fijarla con tornillos en la pared (en los agujeros precedentemente practicados) (fig. 31).

Efectuar las conexiones eléctricas en la bornera del terminal siguiendo las indicaciones del respectivo esquema eléctrico.

Cerrar nuevamente el mando utilizando el tornillo que se había quitado (ver punto 1).

INSTALACIÓN DE LA SONDA AIRE

Necesaria sólo para instalar el mando en la máquina, se trata de un accesorio incluido en el correspondiente kit de instalación.

E

4.

Pasar los cables a través del ojal del soporte y fijar entre sí el soporte y el mando mediante los dos tornillos suministrados adjuntos. (En Figura 20 se ilustra el ensamblaje entre mando y soporte en el caso de mando situado a la derecha del ventiloconvector: en caso de que el mando esté situado a la izquierda del ventiloconvector, el soporte deberá ser girado en 180° con respecto a la posición representada en el dibujo).

Fig. 20 Fijación Mando-Soporte

5.

6.

Efectuar las conexiones eléctricas en el terminal según los esquemas presentes en este manual (eliminar los cables de conexión previstos para válvula y resistencia en caso de que estos dispositivos no estén presentes).

Una vez efectuados los enlaces eléctricos, antes de concluir la instalación del mando es conveniente aplicar el procedimiento de autodiagnóstico para verificar el funcionamiento de todas las salidas (ventilador a las diferentes velocidades, válvulas si están presentes): Véase el respectivo apartado de este mismo manual.

7.

Proceder con el montaje de la unidad mando-soporte en el ventiloconvector utilizando las conexiones de bayoneta (Fig. 21).

Fig. 21 Fijación soporte-Estro

8

9.

¡Atención!: Posicionar las sondas para aire (color negro) y agua (color blanco) aplicando las instrucciones de los respectivos apartados de este manual.

Montar nuevamente el mueble fijándolo con los cuatro tornillos y a continuación aplicar el marco de cobertura insertándolo y fijándolo mediante encaje, de la manera ilustrada en la Fig. 22.

Fig. 22 Montaje del marco en Estro

2X1

Montaje en el soporte y en el ventiloconvector

1.

Desmontar el mueble del terminal después de desenroscar los cuatro tornillos ocultos por las portezuelas en los extremos del flap (fig. 23).

Fig. 23 Desmontaje del mueble 2x1

2.

Abrir el mando después de haber quitado el tornillo de cierre; pasar los hilos conductores a través de la ranura de la parte trasera y cablearlos en los conectores según el esquema. Enchufar los conectores y cerrar nuevamente el mando.

Fig. 24 Cableado de los hilos conductores en el mando

3.

Pasar los cables a través del ojal del soporte y fijar entre sí el soporte y el mando mediante los dos tornillos suministrados adjuntos. (En Figura

25 se ilustra el ensamblaje entre mando y soporte en el caso de mando situado a la derecha del ventiloconvector: en caso de que el mando esté situado a la izquierda del ventiloconvector, el soporte deberá ser girado en 180° con respecto a la posición representada en el dibujo).

ATENCIÓN :

A fin de evitar interferencias y consiguientes anomalías de funcionamiento, los cables de las sondas NO deben encontrarse en proximidad de cables de potencia (230 V).

En caso de efectuar alargamientos deberá utilizarse únicamente cable apantallado que se conectará a tierra sólo por el lado del mando.

FLAT - 2X1

Instrucciones para efectuar el montaje

· Utilizar el portasonda adhesivo de plástico, presente en la pared lateral del sinfín. Hacer pasar el cable (color negro) de la sonda por el interior de la abertura del portasonda de plástico y fijar la sonda introduciéndola a partir del vástago (en correspondencia con la funda de goma).

Instalación de la sonda aire

Portasonda para sonda aire

111 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

E

ESTRO

Instrucciones para efectuar el montaje

· Utilizar el portasonda adhesivo de plástico suministrado adjunto.

Fig.32 Ventiloconv. sin zócalo

Fig.33 Ventiloconvector con zócalo

Fig.34 Ventiloconvector FU con aspiración frontal

INSTALACIÓN DE LA SONDA HUMEDAD

La sonda de humedad es un accesorio opcional

UTN

·

Instrucciones para efectuar el montaje

Ej.: Válvulas montadas en el costado izquierdo

Sonda agua para sistema de 4 tubos

ATENCIÓN :

A fin de evitar interferencias y consiguientes anomalías de funcionamiento, los cables de las sondas NO deben encontrarse en proximidad de cables de potencia (230 V).

En caso de efectuar alargamientos deberá utilizarse únicamente cable apantallado que se conectará a tierra sólo por el lado del mando.

Sólo puede utilizarse en combinación con la sonda remota de temperatura, con la cual debe quedar unida mediante abrazadera.

Sonda agua para sistema de

2 tubos

ATENCIÓN.

· En el caso de unidades UTN sin válvulas, para sistemas de dos tubos, la sonda agua debe ser fijada en el tubo a la entrada del intercambiador.

· En el caso de unidades UTN sin válvulas, para sistemas de cuatro tubos, la sonda agua debe ser fijada en el tubo a la entrada del intercambiador del circuito de calefacción.

PWN

·

Instrucciones para efectuar el montaje

Ej.: Válvulas montadas en el costado izquierdo

Tubo sistema a cargo del usuario abrazadera

INSTALACIÓN DE LA SONDA AGUA

La sonda del agua (de color blanco) es un accesorio opcional.

Conectar la sonda agua SW al mando a distancia utilizando el cable suministrado como accesorio y, en caso de efectuar alargamientos, usar exclusivamente cable apantallado.

El apantallado debe ser conectado a tierra sólo por el lado del ventiloconvector.

El cable de la sonda (1,5 m) puede ser acortado de ser necesario y en ningún caso debe ser colocado en proximidad de cables de alimentación.

FLAT - ESTRO

Instrucciones para efectuar el montaje

Utilizar el respectivo portasonda de cobre para la sonda del agua instalándolo, según los casos, de la manera que se indica a continuación. Ventiloconvectores para:

· Sistema de 2 TUBOS / SIN VÁLVULA: la sonda del agua debe ser colocada en el intercambiador (Fig. 35).

· Sistema de 4 TUBOS / SIN VÁLVULA: la sonda del agua debe ser colocada en el intercambiador del circuito de calefacción (Fig. 36).

· Sistema de 2 TUBOS / CON VÁLVULA: la sonda del agua debe ser colocada a la entrada de la válvula, en la rama proveniente del sistema (Fig. 37).

· Sistema de 4 TUBOS / CON VÁLVULAS: la sonda del agua debe ser colocada a la entrada de la válvula de calentamiento, en la rama que llega proveniente del circuito (Fig. 38).

2X1

Instrucciones para efectuar el montaje

Utilizar el respectivo portasonda de cobre para la sonda del agua (cable de color blanco) instalándolo, según los casos, de la manera que se indica a continuación.

· Para terminales de sistemas con dos tubos sin válvula, la sonda del agua debe ser fijada en el intercambiador mediante la abrazadera suministrada adjunta (Fig.

39).

· Para terminales de sistemas con cuatro tubos sin válvulas, la sonda del agua debe ser fijada en el intercambiador del circuito de calentamiento (Fig. 40).

· Para terminales de sistemas de dos tubos con válvula, la sonda del agua debe situarse en la entrada de la válvula, en la rama que llega proveniente del sistema

(Fig. 41).

· Para terminales de sistemas de cuatro tubos con válvulas, la sonda del agua debe situarse en la entrada de la válvula de calentamiento, en la rama que llega proveniente del circuito (Fig. 42).

ATENCIÓN.

· En el caso de unidades PWN sin válvulas, para sistemas de dos tubos, la sonda agua debe ser fijada en el tubo a la entrada del intercambiador.

· En el caso de unidades PWN sin válvulas, para sistemas de cuatro tubos, la sonda agua debe ser fijada en el tubo a la entrada del intercambiador del circuito de calefacción.

FC66002638 - rev. 06

112

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

MANTENIMIENTO

Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un centro de asistencia autorizado por el fabricante o por personal cualificado. Por motivos de seguridad, antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, apague el dispositivo.

LIMPIEZA

En el caso en que sea necesario limpiar el panel de control:

- utilice un paño suave;

- no derrame nunca líquidos sobre el aparato, porque se podrían provocar descargas eléctricas y dañarse las partes internas;

- no utilice nunca disolventes químicos agresivos;

- no introduzca partes metálicas a través de las rejillas de la envoltura de plástico del terminal del usuario.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si el terminal al que está conectado el mando MYCOMFORT LARGE no funciona correctamente, antes de solicitar la intervención del sistema de asistencia, realice los controles indicados en la tabla mostrada dentro del manual de instalación, uso y mantenimiento del terminal. Si el problema no puede resolverse, diríjase al distribuidor o al centro de asistencia.

Para mayor información acerca del mantenimiento, la limpieza o resolución de problemas remítase al manual de la máquina en la que se ha instalado el mando.

E

113 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

CARACTERÍSTICAS GERAIS

P

O comando LCD versão LARGE (grande) é projectado para comandar todos os terminais da gama de instalações Galletti com motor assíncrono monofásico plurivelocidade ou acoplado a um inversor para a modulação da velocidade. Como na versão MEDIUM (média), há uma gestão avançada da humidade e a possibilidade de comunicação serial em dois tipos de rede:

- conexão ao sistema de supervisão ERGO (solução LARGE);

- conexão a uma rede MASTER/SLAVE só de comandos MY COMFORT (solução

>

>

>

>

SMALL - peuquena)

SOLUÇÃO ERGO (ver figura 1)

A solução ERGO prevê a conexão de todos os comandos (até 247) ao software de gestão ERGO (da versão 20 e diante) mediante bus de conexão RS485, com protocolo

Modbus integrado em cada comando. Ao sistema de supervisão também pode ser conectado o refrigerador (ou a bomba de calor) e o software de gestão para a análise dos dados da instalação e a adaptação do funcionamento às exigências reais.

O software de gestão pode atribuir 4 graus diferentes de liberdade ao comando

LCD, dependendo do tipo de controlo remoto feito pelo software:

LOCAL : todas as funções são acessíveis no comando: escolha da velocidade, temperatura, definição do funcionamento de refrigeração ou aquecimento. De todo modo, todos os parâmetros de funcionamento são lidos pelo sistema.

CONTROLO REMOTO A

CONTROLO REMOTO B

CONTROLO REMOTO C

– liberdade máxima: a modalidade é definida por software, todas as outras funções são acessíveis no comando, desde a escolha da velocidade à escolha da temperatura. De todo modo, todos os parâmetros de funcionamento são lidos pelo sistema.

– liberdade vigiada: O utilizador pode escolher a velocidade de ventilação e mudar a temperatura de +/- relação ao valor fixado através do software. A modalidade de funcionamento

é definida automaticamente pelo programa de gestão.

- bloqueado: Nenhuma função pode ser definida no painel de comando, que é totalmente gerido pelo software.

SOLUÇÃO SMALL (ver figura 2)

A solução SMALL é composta por um sistema Master-Slave (até 247 terminais slave), no qual um dos comandos LCD por Microprocessador tem a função de Master e controla todos os outros elementos slave.

A conexão, nesse caso, também ocorre através do bus RS485 formado por um simples cabo blindado com 2 condutores.

 do ajuste em

O comando MASTER (identificado pelo endereço 255), envia aos comandos

SLAVE as seguintes informações:

1.Modalidade de funcionamento (Refrigeração ou aquecimento)

2.Limites para a mudança do AJUSTE de temperatura ambiente (tanto no

VERÃO como no INVERNO) em cada comando SLAVE a variação de

AJUSTE é permitida com um delta de ± 2°C em torno do valor de AJUSTE definido no comando MASTER

3.Estado ON/OFF do comando: todos os comandos SLAVE se adequam ao estado ON/OFF do comando MASTER

4.Habilitação do controlo da temperatura ambiente mínima

Com termostato em On: visualização momentânea da temperatura da água

FUNÇÕES PRINCIPAIS

- regulação da temperatura do ar através da variação automática de graus ou pela modulação da velocidade do ventilador

- regulação da temperatura do ar através do on-off do ventilador numa velocidade fixa

- gestão de válvulas On/Off ou modulantes para instalações com dois ou quatro tubos

- gestão da resistência de apoio ao aquecimento

- selecção Refrigeração/Aquecimento nas seguintes modalidades:

¨ manual no terminal

¨ manual à distância (centralizado)

¨ automática, em função da temperatura da água

¨ automática, em função da temperatura do ar

- função de Desumidificação

- comunicação Serial

- funcionamento por Faixas Horárias

Além disso, possui:

- contacto livre para permissão externa (por exemplo: contacto janela, ON/OFF remoto, sensor de presença etc.), que pode activar ou desactivar o funcionamento da unidade (lógica do contacto: ver parâmetros de configuração da placa).

- contacto livre para selecção Refrigeração/Aquecimento remota centralizada

(lógica do contacto: ver parâmetros de configuração da placa).

- contacto livre para a activação remota da função economy (lógica do contacto: ver parâmetros de configuração da placa).

- sonda remota de temperatura da água (acessório).

- sonda de temperatura interna

- sonda de humidade interna

- sonda remota de temperatura do ar (acessório) (esta sonda, se presente, é usada no lugar da interna para a leitura da temperatura ambiente).

- sonda remota de humidade (acessório - a usar associada à sonda remota de temperatura)

- duas saídas digitais (contactos livres) totalmente configuráveis (ver “Configuração da placa”)

PAINEL DE COMANDO

O painel de comando é composto por:

- monitor LCD retroiluminado

- teclado com 7 teclas

MONITOR LCD RETROILUMINADO (ver figura 3)

(1) Temperatura ambiente

(2)

(3) umidade ambiente temperatura definida

ON estado ventiladores. Se lampejante, indica ventiladores parados a esperar chamada do termostato. Se lampejante, indica ventiladores parados a esperar chamada do termostato.

OFF estado ventiladores. Ventiladores parados após velocidade definida em Off ou desligamento do comando.

AUTO lógica da ventilação automática velocidade do ventilador modalidade de funcionamento: Refrigeração. Se estiver a piscar, indica que não há permissão da água para o funcionamento da ventilação.

modalidade de funcionamento: Aquecimento. Se estiver a piscar, indica que não há permissão da água para o funcionamento da ventilação.

Desumidificação. Se lampejante, indica ausência de permissão para a desumidificação; com símbolo aceso fixo indica, por sua vez, que essa função está activa.

opção Economy activa presença de alarme controle da Temperatura Mínima válvula aberta

Resistência elétrica. O símbolo a piscar indica que a resistência foi selecionada; se o símbolo estiver aceso fixamente, significa que a resistência está a funcionar (a partir da L08 em diante) comunicação serial activa. O símbolo a piscar indica que o comando está em Remoto C (solução ERGO) ou é o Master de uma rede SMALL

FC66002638 - rev. 06

114

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

A retroiluminação é activada pela pressão de qualquer botão do teclado e desactivada automaticamente após aproximadamente 2 minutos da última pressão de uma tecla.

TECLADO (VER FIGURA 4)

Tecla On/Off : ligação/desligamento do termostato. Durante o procedimento de modificação dos parâmetros, permite voltar ao funcionamento normal

Teclas Up e Down : modificação da temperatura de regulação do

Termostato (Aquecimento:[5.0-30.0], Refrigeração: [10.0-35.0]).

Durante o procedimento de modificação dos parâmetros são usados para seleccionar os parâmetros ou modificar seus valores

Tecla SEL : na modalidade Aquecimento selecção da resistência eléctrica como função auxiliar

Tecla Mode : selecção da modalidade de funcionamento

Aquecimento / Refrigeração

Tecla Fan : selecção da velocidade de funcionamento

Tecla EC : selecção da modalidade Economy

COMBINAÇÕES DE TECLAS ACTIVAS

- Com termostato em OFF: acesso aos parâmetros de configuração da placa

(senha=10)

- Com termostato em ON: visualização momentânea da temperatura da água

(se houver sonda e se ela estiver correctamente configurada através do parâmetro P04) e do horário definido no relógio interno

- selecção da função Temperatura Mínima

- selecção desumidificação

- bloqueio/desbloqueio do teclado (senha=99);

- acesso aos parâmetros de configuração das faixas horárias (senha=5)

- Alteração da visualização (Celsius/Fahrenheit)

Qualquer que seja o nível de visualização diferente do normal, após aproximadamente 2 minutos da última pressão de qualquer botão do teclado, a tela volta à modalidade de visualização padrão.

CONFIGURAÇÃO DA PLACA

A placa pode ser configurada de acordo com o tipo de terminal/instalação a gerir, através da modificação de alguns parâmetros.

LISTA DOS PARÂMETROS

- P00 =configuração do comando (ver “Configurações Previstas”) para seleccionar o tipo de terminal a gerir.

- P01 =tipo de instalação do comando

> 0 : no terminal

> 1 : de parede

- P02 =endereço Modbus. Para activar a modificação desse parâmetro (excepto o caso de passagem interna entre valores Slave) é necessário desligar e ligar a alimentação eléctrica no final da programação)

> 0 : desactivada a comunicação serial

> 1-247: Slave

> 255 : Master

- P03 =zona neutra [20-50 °C/10]; parâmetro usado em caso de configuração com selecção refrigeração/aquecimento automática, em função da temperatura do ar.

- P04 =sonda da água:

> 0 : não prevista

> 1 : prevista

Com base no valor definido será gerido oportunamente o respectivo alarme da sonda e permissão para a resistência eléctrica

- P05 = configuração uso DIN 1/2

> 0: DIN1 = -DIN2 = -

> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff

> 2: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = -

> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -

> 4: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = On/Off

> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off

> 6: DIN1 = Ver/Inv DIN2 = Eco

- P06 = lógica DIN1:

> 0: [aberta/fechada] = [Refrig./Aquec] = [-/ECO]

> 1: [aberta/fechada] = [Aquec./Refrig] = [ECO/-]

- P07 = lógica DIN2:

> 0: [aberta/fechada] = [Off/On] = [-/ECO]

> 1: [aberta/fechada] = [Off/On] = [ECO/-]

- P08 = sonda humidade remota:

> 0 : não prevista

> 1 : prevista

Dependendo do valor definido, será eventualmente gerido o relativo alarme de sonda

- P09 = configuração DOUT1:

> 0 : sem uso

> 1 : indicação modalidade de funcionamento

> 2 : indicação unidade em refrigeração/aquecimento

> 3 : indicação unidade em refrigeração

> 4 : indicação unidade em aquecimento

> 5 : indicação ON/OFF

> 6 : indicação presença alarme sonda

> 7 : activação desumidificação externa

> 8 : activação humidificação externa

> 9 : indicação de temperatura do ambiente alta

> 10 : indicação de temperatura do ambiente baixa

> 11 : sem uso

> 12 : indicação de temperatura da água baixa

(ver “Configuração das saídas digitais”)

- P10 = lógica DOUT1:

> 0 : sem uso

> 1 : indicação modalidade de funcionamento

(ver “Configuração das saídas digitais”)

- P11 = configuração DOUT2: como parâmetro P09 só que para saída digital 2.

(ver “Configuração das saídas digitais”)

- P12 = lógica DOUT2: como parâmetro P10 só que para saída digital 2.

(ver “Configuração das saídas digitais”)

- P13 = AJUSTE de humidade relativa do ambiente (ver “Configuração das saídas digitais”)

P

115 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

- P14 = configuração AOUT1/2: configuração das duas saídas analógicas 0-a0V, com base no tipo de ventilador (não modulante ou modulante) e no(s) tipo(s) de válvula(s) (ON/OFF ou modulantes). Ver “Configuração das saídas analógicas” para maiores detalhes.

PROCEDIMENTO DE ACESSO AOS PARÂMETROS

- Coloque o termostato em Off

- ao concluir a modificação dos parâmetros envolvidos, pressione a tecla

para sair do procedimento

Nota : o procedimento de parametrização tem duração limitada, se o tempo for ultrapassado (cerca de 2 minutos), o termostato será recolocado no estado

Off, a manter somente as modificações salvas.

CONFIGURAÇÕES PREVISTAS (PARÂMETRO P00)

O comando LCD pode ser configurado de vários modos, dependendo do tipo de sistema. As várias configurações podem ser obtidas ao definir oportunamente o parâmetro P00 (ver procedimento de configuração dos parâmetros de comando).

pressione simultaneamente as teclas

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: não

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: local

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: não

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: distância

P

- use as teclas de senha 10, então pressionar

para mudar o valor do monitor até o valor

Se correcta, será possível acessar os parâmetros

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: não

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: água valor parâmetro seleccionado parâmetro seleccionado: P..

descrição do parâmetro seleccionado

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: não

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: local

- use as teclas para percorrer os vários parâmetros (ver

“Lista dos Parâmetros” descrita acima)

- pressione começa a piscar) para activar a modificação do parâmetro (o valor

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: não

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: distância descrição do parâmetro seleccionado

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: não

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: água

- Use as teclas

- pressione a mudança

para modificar o valor

para salvar o novo valor definido ou para anular

FC66002638 - rev. 06

116

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: sim

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: local

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: sim

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: distância

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 2/3 vias

- Resistência: não

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: local

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 2/3 vias

- Resistência: não

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: distância

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: sim

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: ar

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: sim

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: local

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 2/3 vias

- Resistência: não

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: água

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 3 vias

- Resistência: sim

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: local

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: sim

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: distância

- Tubos da instalação: 2

- Válvula não

- Resistência: sim

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: ar

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 2/3 vias

- Resistência: não

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: local

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 3 vias

- Resistência: sim

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: distância

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 3 vias

- Resistência: sim

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: ar

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 3 vias

- Resistência: sim

- Velocidade: 4

- Lógica da selecção verão/inverno: local

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 2/3 vias

- Resistência: não

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: distância

- Tubos da instalação: 2

- Válvula 2/3 vias

- Resistência: não

- Velocidade: 3

- Lógica da selecção verão/inverno: água

117 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

P

MYCOMFORT LARGE

Tubos da instalação: 2

Válvula 3 vias

Resistência: sim

Velocidade: 4

Lógica da selecção verão/inverno: distância

Tubos da instalação: 4

Válvula 2/3 vias

Resistência: não

Velocidade: 3

Lógica da selecção verão/inverno: distância

Tubos da instalação: 2

Válvula 3 vias

Resistência: sim

Velocidade: 4

Lógica da selecção verão/inverno: ar

Tubos da instalação: 4

Válvula 2/3 vias

Resistência: não

Velocidade: 3

Lógica da selecção verão/inverno: ar

Tubos da instalação: 4

Válvula não

Resistência: não

Velocidade: 3

Lógica da selecção verão/inverno: local

Tubos da instalação: 4

Válvula 2/3 vias

Resistência: não

Velocidade: 4

Lógica da selecção verão/inverno: local

P

Tubos da instalação: 4

Válvula não

Resistência: não

Velocidade: 3

Lógica da selecção verão/inverno: distância

Tubos da instalação: 4

Válvula 2/3 vias

Resistência: não

Velocidade: 4

Lógica da selecção verão/inverno: distância

Tubos da instalação: 4

Válvula não

Resistência: não

Velocidade: 3

Lógica da selecção verão/inverno: ar

Tubos da instalação: 4

Válvula 2/3 vias

Resistência: não

Velocidade: 4

Lógica da selecção verão/inverno: ar

Tubos da instalação: 4

Válvula não

Resistência: não

Velocidade: 4

Lógica da selecção verão/inverno: local

Tubos da instalação: 4

Válvula não

Resistência: sim

Velocidade: 3

Lógica da selecção verão/inverno: local

Tubos da instalação: 4

Válvula não

Resistência: não

Velocidade: 4

Lógica da selecção verão/inverno: distância

Tubos da instalação: 4

Válvula não

Resistência: não

Velocidade: 4

Lógica da selecção verão/inverno: ar

Tubos da instalação: 4

Válvula não

Resistência: sim

Velocidade: 4

Lógica da selecção verão/inverno: local

CONFIGURAÇÃO DAS SAÍDAS DIGITAIS (PARÂMETROS

P09,P10,P11,P12)

P09,P11 = 0

A saída digital não é gerida pelo comando; o contacto permanece sempre aberto.

P09,P11 = 1

O estado do contacto reflete a modalidade de funcionamento (verão ou inverno) actual da unidade.

P09,P11 = 2

O estado do contacto indica se a unidade está em fase de refrigeração (verão) ou de aquecimento (inverno).

Tubos da instalação: 4

Válvula 2/3 vias

Resistência: não

Velocidade: 3

Lógica da selecção verão/inverno: local

FC66002638 - rev. 06

118

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P09,P11 = 3

O estado do contacto indica se a unidade está em fase de refrigeração

P09,P11 = 4

O estado do contacto indica se a unidade está em fase de aquecimento

P09,P11 = 5

O estado do contacto indica se o comando está em ON ou em OFF

P09,P11 = 6

O estado do contacto indica se há um alarme (grave ou não grave, ver “Alarmes”)

P09,P11 = 7

O contacto é usado para activar/desactivar um dispositivo externo qualquer para a desumidificação do ar (só na modalidade refrigeração). A lógica de activação/ desactivação baseia-se na leitura da humidade ambiente e do AJUSTE definido com o parâmetro P13 e segue o diagrama abaixo:

Umidade do ar

P09,P11 = 8

O contacto é usado para activar/desactivar um dispositivo externo qualquer para a humidificação do ar (só na modalidade refrigeração). A lógica de activação/ desactivação baseia-se na leitura da humidade ambiente e do AJUSTE definido com o parâmetro P13 e segue o diagrama abaixo:

Umidade do ar

P09,P11 = 9

O estado do contacto sinaliza se a temperatura do ar está muito alta em relação ao

AJUSTE de temperatura definido (somente na modalidade “verão”); a lógica de activação/desactivação está, então, ligada ao valor de AJUSTE de temperatura, de acordo com o grau seguinte:

Temperatura do ar

P09,P11 = 10

O estado do contacto sinaliza se a temperatura do ar está muito baixa em relação ao

AJUSTE de temperatura definido (somente na modalidade “inverno”); a lógica de activação/desactivação está, então, ligada ao valor de AJUSTE de temperatura, de acordo com o grau seguinte:

Temperatura do ar

P09,P11 = 11

A saída digital não é gerida pelo comando; o contacto permanece sempre aberto.

P09,P11 = 12

O estado do contacto sinaliza que a temperatura da água está baixa. A lógica de activação/desactivação segue o grau:

Temperatura da

água

As duas tabelas a seguir apresentam detalhadamente, para cada saída digital, o significado do respectivo contacto:

3

6$Ì'$',*,7$/

3

FRQWDFWR1$

3

FRQWDFWR1)

&RQWDFW

R

$%(572

&RQWDFWR

)(&+$'

2

&RQWDFWR

$%(572

&RQWDFW

R

)(&+$

'2

6HPXVR

0RGDOLGDGHGH

IXQFLRQDPHQWR

8QLGDGHHP

UHIULJHUDomRRX

DTXHFLPHQWR

8QLGDGHHP

UHIULJHUDomR

8QLGDGHHP

DTXHFLPHQWR

9(5®2 ,19(512 ,19(512 9(5®2

1®2

1®2

1®2

6,0

6,0

6,0

(VWDGRGRFRPDQGR

3UHVHQoDGH

DODUPH

6ROLFLWDomR

GHVXPLGLILFDomR

H[WHUQD

6ROLFLWDomR

KXPLGLILFDomR

H[WHUQD

7HPSHUDWXUD

DPELHQWHDOWD

7HPSHUDWXUD

DPELHQWHEDL[D

6HPXVR

7HPSHUDWXUDiJXD

EDL[D

2))

1®2

1®2

1®2

1®2

1®2

6,0

21

6,0

6,0

6,0

6,0

6,0

1®2

6$Ë'$',*,7$/

3

FRQWDFWR1$

6,0

6,0

6,0

21

6,0

6,0

6,0

6,0

6,0

1®2

1®2

1®2

1®2

2))

1®2

1®2

1®2

1®2

1®2

6,0

3

FRQWDFWR1)

P

3

&RQWDFW

R

$%(572

&RQWDFWR

)(&+$'

2

&RQWDFWR

$%(572

&RQWDFW

R

)(&+$

'2

0RGDOLGDGHGH

IXQFLRQDPHQWR

8QLGDGHHP

UHIULJHUDomRRX

DTXHFLPHQWR

8QLGDGHHP

UHIULJHUDomR

8QLGDGHHP

DTXHFLPHQWR

9(5®2 ,19(512 ,19(512 9(5®2

1®2

1®2

1®2

6,0

6,0

6,0

6,0

6,0

6,0

1®2

1®2

1®2

2)) 21 21 2))

(VWDGRGRFRPDQGR

3UHVHQoDGH

DODUPH

6ROLFLWDomR

GHVXPLGLILFDomR

H[WHUQD

6ROLFLWDomR

KXPLGLILFDomR

H[WHUQD

7HPSHUDWXUD

DPELHQWHDOWD

7HPSHUDWXUD

DPELHQWHEDL[D

3HUPLVVmRiJXD

SDUDUHIULJHUDomR

3HUPLVVmRiJXD

SDUDDTXHFLPHQWR

1®2

1®2

1®2

1®2

1®2

6,0

6,0

6,0

6,0

6,0

6,0

6,0

1®2

1®2

6,0

6,0

6,0

6,0

6,0

1®2

1®2

1®2

1®2

1®2

1®2

1®2

6,0

6,0

119 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P

CONFIGURAÇÃO DAS SAÍDAS ANALÓGICAS 0-10V

(PARÂMETRO P14)

A tabela seguinte é um guia para a definição correcta do parâmetro P14, com base no(s) tipo(s) de válvula(s) e ventilador que a unidade possui. Para cada tipo de unidade

é indicado o valor a designar ao parâmetro P14 e a conseqüente modalidade de uso das duas saídas analógicas.

7,326'(81,'$'(6

XQLGDGHVFRPRXWXERV

FRPYiOYXODV212))H

YHQWLODGRUQmRPRGXODQWH

XQLGDGHVFRPWXERVFRP

YiOYXODPRGXODQWHH

YHQWLODGRUQmRPRGXODQWH

XQLGDGHVFRPWXERVFRP

YiOYXODPRGXODQWHH

YHQWLODGRUQmRPRGXODQWH

XQLGDGHVFRPWXERVFRP

YiOYXODVPRGXODQWHVQmRp

SHUPLWLGRYHQWLODGRU

PRGXODQWH

3 $287

QmRXVDGD QmRXVDGD

PRGXODomR

GDYiOYXOD

$287

PRGXODomR

GDYiOYXOD

PRGXODomR

GRYHQWLODGRU

PRGXODomR

GDYiOYXOD

GDiJXDIULD

PRGXODomR

GDYiOYXOD

GDiJXD

TXHQWH

ESQUEMA SUGERIDO PARA A REALIZAÇÃO DA REDE

(figura 7)

Onde:

A conversor RS232-RS4854

B Desvios (L<20m)

C Ramo principal da rede (L<1000m)

T1 Terminal 1

T2 Terminal 2

T3 Terminal 3

TN Terminal N

ATENÇÃO:

> O ramo principal deve ter comprimento inferior a 1000 m

> Cada derivação deve ter comprimento inferior a 20 m

ATENÇÃO:

> Use cabo blindado AWG24

ATENÇÃO:

> Cores sugeridas para a rede de comunicação: A (+), Cor Branca, B (-) Cor Preto

D

E

B

C

Se tiverem que ser ligados cabos em vários níveis, é necessário fazer SOMENTE UM

RAMO principal, para garantir o tipo de bus da rede (ver figura 8):

Onde:

A

T1

T2

T3

T4

1° nível ramo principal

2° nível:

2° nível ramo principal

Derivações (L < 20m)

TN

Conversor RS232-RS4854

Terminal n

TN+1 Terminal n+1

Terminal 1

Terminal 2

Terminal 3

Terminal 4

LÓGICAS

XQLGDGHVFRPRXWXERV

FRPYiOYXODV212))H

YHQWLODomRPRGXODQWH

PRGXODomR

GRYHQWLODGRU

SELECÇÃO REFRIGERAÇÃO/AQUECIMENTO

Há 4 lógicas diferentes de selecção das modalidades de funcionamento do termostato, definidas com base na configuração ajustada no comando (parâmetro P00):

COMUNICAÇÃO SERIAL

Conexão à rede de comunicação RS485

A rede de comunicação, de tipologia Bus, é constituída por um cabo blindado de dois condutores, ligado diretamente às portas de série RS485 dos comandos (terminais

A, B e GND).

“Para fazer a rede use cabo AWG 24 (0,511 mm de diâm.)”

Para informações mais detalhadas relativamente à escolha do cabo, consultar o "guia das redes RS485" (RG66007420) está a funcionar (a partir da M04 em diante)"

A rede de comunicação deve ter a seguinte estrutura geral (figura 5):

Onde:

1 comum-tela

2 conversor RS232-RS485

3 Pull up

4 Pull down

5 Terminação onde LT representam as resistências de terminação nas extremidades da rede.

Nota:

(1) Respeite a polaridade da conexão: indicada por A(+) e B(-)

(2) Evite anéis de terra (ligue a blindagem à terra somente numa extremidade)

Solução “ERGO” (figura 6)

No caso de solução “ERGO”, a função de Master é feita a partir do computador no qual está instalado o software de supervisão ERGO. Esse computador está conectado

à rede através do conversor RS232-RS485, que alimenta a energia da rede.

Onde:

1 Conversor RS232-RS4854 (USB-RS485)

Se for usado o conversor serial fornecido, será preciso ligar uma resistência de terminação (120 ohm) somente no último dispositivo do bus, pois o próprio conversor já a possui.

Solução “SMALL”

No caso de solução “SMALL” terá que ser instalada uma resistência de terminação em ambos os comandos nas extremidades da rede.

-

-

-

Local: escolha feita pelo utilizador através da tecla

À distância: de acordo com o estado da entrada digital DI1

(lógica do contacto: ver parâmetros de configuração da placa).

Em função da temperatura da água verão inverno Temperatura da

água

Nota: em caso de alarme da sonda da água, o controlo da modalidade volta temporariamente à modalidade local.

em função da temperatura do ar:

FC66002638 - rev. 06

120

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE verão AQUECIMENTO

Vel inverno

Temperatura do ar

Onde: o Set é a temperatura definida através das flechas o ZN é a zona neutra (parâmetro P03)

Temperatura ambiente

A modalidade de funcionamento é indicada no monitor pelos símbolos

(refrigeração) e (aquecimento)

VENTILAÇÃO

ASPECTOS GERAIS

O controlo pode gerir dois tipos de ventilação:

ventilação gradual, com número fixo de velocidades seleccionáveis (3 ou 4);

ventilação modulante, com velocidade variável de 0% a 100%

O uso de um ou outro tipo de gestão está claramente ligado ao tipo de ventilador

(modulante ou não modulante) montado a bordo da máquina, que o comando selecciona com base no valor definido para o parâmetro de configuração P14. A regulação gradual, por sua vez, segue duas lógicas diferentes, dependendo do(s) tipo(s) de válvula(s) de ventilação (ON/OFF ou modulante); esta informação, assim como a do tipo de ventilação, é deduzida pelo comando com base no valor assumido pelo parâmetro de configuração P14. Por isso, deve-se estar atento ao definir o parâmetro de configuração P14, para garantir o funcionamento correcto da unidade.

NOTA: Para uma regulação correcta, no caso de ventilação modulante, o comando considera também o número de velocidade indicado implicitamente pelo valor designado ao parâmetro de configuração P00. Embora pareça contraditório falar em

“número de velocidade”, na presença de ventilação modulante esta informação é essencial para indicar ao sistema de controlo se se trata de unidade adequada para funcionar em termoconvecção natural (em outras palavras: unidade 2x1, com 4 velocidades) ou não. A depender desta informação, a regulação modulante da ventilação segue lógicas diversas.

Em suma, as lógicas de regulação automática geridas pelo comando (e descritas em detalhes a seguir) são as seguintes:

ventilação gradual com válvula ON/OFF (ou ausente) e 3 velocidades, na modalidade refrigeração e aquecimento (lógicas especulares);

ventilação gradual com válvula ON/OFF (ou ausente) e 4 velocidades, na modalidade verão e inverno (lógicas especulares);

ventilação gradual com válvula modulante e 3 velocidades, na modalidade verão e inverno (lógicas especulares);

ventilação gradual com válvula modulante e 4 velocidades, na modalidade verão e inverno (lógicas especulares);

regulação da ventilação modulante com válvula ON/OFF, na modalidade verão e inverno (lógicas especulares);

regulação da ventilação modulante com válvula modulante

VENTILAÇÃO GRADUAL

Selecção da velocidade de funcionamento

-

Usando a tecla Fan é possível escolher entre as seguintes velocidades:

AUTO

Vel. automática: de acordo com a temperatura definida e a temperatura do ar no ambiente

> COM CONFIGURAÇÕES EM 3 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) ON/OFF (OU

AUSENTE(S)):

Vel

3: máxima

REFRIGERAÇÃO 2: média

1: mínima

> COM CONFIGURAÇÕES EM 4 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) ON/OFF (OU

AUSENTE(S)):

Vel

3: máxima

Vel

REFRIGERAÇÃO

2: média

1: mínima sm: supermínima

AQUECIMENTO

Temperatura ambiente

Nota: nas configurações com 4 velocidades e válvula, a ventilação no aquecimento

é retardada de 0,5°C para permitir uma primeira fase de convecção natural

> COM CONFIGURAÇÕES EM 3 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) MODULANTE(S):

Vel

3: máxima

2: média

1: mínima

Vel

REFRIGERAÇÃO

P

AQUECIMENTO

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

> COM CONFIGURAÇÕES EM 4 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) MODULANTE(S):

Vel

3: máxima

2: média

1: mínima sm: supermínima

REFRIGERAÇÃO

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

121 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P

AQUECIMENTO

Vel

Nota: nas configurações com 4 velocidades, a ventilação no aquecimento é retardada de 0,5°C para permitir uma primeira fase de convecção natural

Temperatura ambiente

> COM CONFIGURAÇÕES EM 3 OU 4 VELOCIDADES E VÁLVULA(S)

MODULANTE(S):

REFRIGERAÇÃO nenhum símbolo Vel. desactivada: seleccionável somente no aquecimento e em configurações com 4, faz o terminal funcionar somente com convecção natural

Vel. supermínima: Seleccionável somente nas configurações com 4 velocidades, usa como velocidade fixa a supermínima

Vel. mínima

Vel. média

Vel. máxima

Temperatura ambiente

> AQUECIMENTO COM CONFIGURAÇÕES EM 3 VELOCIDADES

Nota: no caso de velocidade fixa, a lógica de activação do ventilador será igual à lógica automática;

VENTILAÇÃO MODULANTE

A lógica de gestão da ventilação modulante prevê, como para a ventilação gradual, duas modalidades de funcionamento possíveis:

funcionamento automático

funcionamento com velocidade fixa

A selecção da modalidade de funcionamento acontece pela pressão da tecla através da qual se alterna a selecção entre funcionamento automático (aparece a escrita AUTO) e a visualização na tela do valor percentual da velocidade fixa (a piscar no lugar do valor de AJUSTE de temperatura) Durante esta modalidade de visualização

(pisca também a escrita “FAN” abaixo do valor da temperatura do ar ambiente) é possível modificar o valor do percentual de velocidade com as teclas UP (CIMA) e

DOWN (BAIXO) (com os limites eventualmente definidos pelo fabricante) e confirmar o funcionamento com velocidade fixa, a pressionar a tecla

> AQUECIMENTO COM CONFIGURAÇÕES EM 4 VELOCIDADES

Temperatura ambiente

LÓGICA DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICA (AUTO):

> COM CONFIGURAÇÕES EM 3 OU 4 VELOCIDADES E VÁLVULA(S) ON/OFF (OU

AUSENTE(S)):

REFRIGERAÇÃO

Temperatura ambiente

PERMISSÃO DA ÁGUA

Independentemente do tipo de ventilador presente (modulante ou não modulante), o funcionamento da ventilação está vinculado ao controlo da temperatura da água da instalação. Dependendo da modalidade de trabalho, há diferentes limiares de permissão no aquecimento e na refrigeração

REFRIGERAÇÃO

Temperatura da água

AQUECIMENTO

Temperatura ambiente

AQUECIMENTO

Temperatura da água

A ausência dessa permissão na chamada do termostato será indicada pelo símbolo da modalidade activa ( ou ) a piscar no monitor

Tal permissão é ignorada nos seguintes casos:

> ausência de sonda de água (P04 = 0) ou sonda em alarme por estar desconectada

> na refrigeração, em configurações com 4 tubos

Temperatura ambiente

FC66002638 - rev. 06

122

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

FORÇAMENTO

A lógica normal de ventilação (tanto modulante como não modulante) será ignorada no caso de situações específicas de forçamento, que podem ser necessárias para o controlo correcto da temperatura ou do funcionamento do terminal. Podem ser:

na Refrigeração:

> com comando no terminal (P01 = 0) e configurações com válvula: é mantida a velocidade mínima disponível mesmo tendo atingido a temperatura.

> Com comando no terminal e configurações sem válvula: a cada 10 minutos de ventilador parado é feita uma lavagem de 2 minutos na velocidade média para permitir à sonda de ar uma leitura mais correcta da temperatura ambiente.

ao Aquecimento:

> com a resistência activa: é forçada a ventilação na velocidade média.

> quando a resistência tiver sido desligada: é mantida por 2 minutos uma pósventilação na velocidade média. (Nota: essa ventilação será completada mesmo se o termostato for desligado ou se se mudar para modalidade de refrigeração).

MONITOR

O monitor visualiza o estado do ventilador

VÁLVULA ON/OFF

A abertura da válvula é comandada em função do ajuste (set) de trabalho e da temperatura do ar

REFRIGERAÇÃO

AQUECIMENTO

TEMP. DO AR

TEMP. DO AR

VÁLVULA MODULANTE

A abertura da válvula é comandada em função do ajuste (set) de trabalho e da temperatura do ar A lógica de regulação da abertura segue os diagramadas apresentados a seguir.

ABERTURA (%)

REFRIGERAÇÃO

> On a piscar: ventilador em standby

> On fixo: ventilador ligado

> OFF: ventilador desactivado para trabalhar somente em convecção natural e a velocidade de funcionamento (com eventual indicação da lógica “automática”) activa ou seleccionada (no caso de ventilador em stand-by)

TEMP.AMBIENTE

AQUECIMENTO COM CONFIGURAÇÕES EM 3 VELOCIDADES ABERTURA (%)

P

>

>

>

>

Vel. supermínima

Vel. mínima

Vel. média

Vel. máxima

Nota : No caso de ventilação modulante, os quatro símbolos abaixo indicam o intervalo

(supermínimo, mínimo, médio e máximo) no qual se coloca a velocidade de funcionamento.

Nota : se a velocidade activa for diferente daquela seleccionada pelo utilizador (em caso de forçamento), a primeira pressão da tecla Fan segunda pressão muda essa definição.

mostra esta última; a

VÁLVULA

O controlo pode gerir válvulas de 2 ou 3 vias, de tipo ON/OFF (ou seja, totalmente aberta ou totalmente fechada) ou modulante (a abertura da válvula pode variar entre 0% e

100%). Como no caso da ventilação, é necessário prestar atenção na definição do parâmetro P14 (configuração das saídas analógicas), que deve se basear no tipo de válvula efectivamente presente na máquina, de modo que o comando active a lógica de regulação correcta.

AQUECIMENTO COM CONFIGURAÇÕES EM 4 VELOCIDADES

TEMP.AMBIENTE

ABERTURA

(%)

PERMISSÃO DA ÁGUA TEMP.AMBIENTE

O controlo da temperatura da água para a permissão à abertura está relacionado somente a configurações com válvulas de três vias e resistência eléctrica. Nessas configurações será feito um controlo da temperatura da água em caso de:

> Aquecimento com resistência: o funcionamento da resistência comporta um forçamento da ventilação; por isso, é necessário evitar uma eventual passagem de água fria demais no terminal.

TEMP. DA

ÁGUA

123 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P

> Pós-ventilação provocada pelo desligamento da resistência: mantida até o fim do tempo predefinido, mesmo em caso de mudança da modalidade de funcionamento; durante a pós-ventilação, a permissão da água coincide com a vista para a ventilação.

DISPLAY

A indicação de válvula activa no monitor será representada pelo símbolo

RESISTÊNCIA ELÉCTRICA

A resistência elétrica é um dispositivo gerido como eventual suporte na fase de aquecimento. ( É obrigatória Sonda de água SW )

Selecção

Se prevista pela configuração, a resistência poder ser seleccionada em aquecimento pela tecla Sel

Activação

A resistência eléctrica, se seleccionada pelo utilizador, é usada sob solicitação do termostato, com base na temperatura ambiente

TEMP. DO AR

Nota: a activação provoca a ventilação forçada

Permissão da água

A permissão para a activação da resistência está ligada ao controlo da temperatura da água. Em seguida, é apresentada esta lógica de permissão

CONTROLO TEMPERATURA MÍNIMA

Essa lógica permite controlar a temperatura ambiente com o termostato desligado, para que ela não desça muito, a forçar eventualmente o terminal na modalidade aquecimento pelo tempo necessário.

Se houver resistência eléctrica, ela será usada somente se tiver sido seleccionada anteriormente, como recurso no Aquecimento.

Selecção

O controlo de Temperatura Mínima pode ser seleccionado, com o termostato desligado, pela pressão simultânea das teclas .

A mesma combinação de teclas desactiva esse funcionamento.

ACTIVAÇÃO

Se esse controlo for seleccionado, o terminal se acende se a temperatura ambiente descer abaixo de 9°C.

TEMP. DO

AR

Quando a temperatura voltar acima de 10°C o termostato retorna à situação Off.

Nota: um eventual Off comandado pela entrada digital inibe essa lógica.

Monitor

O monitor mostra as seguintes informações

> controlo Temperatura Mínima seleccionado: símbolo com termostato desligado)

(visualizado somente

TEMP. DA ÁGUA

Essa permissão não será dada se não houver sonda de água ou se ela estiver desconectada

Monitor

O monitor mostra as seguintes informações

> resistência seleccionada pelo utilizador:

> resistência activa: símbolo fixo

símbolo a piscar

ECONOMY

A função Economy prevê a correcção de 2,5° C no ajuste e o forçamento na velocidade mínima disponível para reduzir o funcionamento do terminal.

Refrigeração: set +2,5°C

Aquecimento: set - 2,5°C

ACTIVAÇÃO

A função pode ser activada pela pressão da tecla

MONITOR

No monitor a função Economy é indicada pelo símbolo

> controlo Temperatura Mínima activo: indicação Defr

DESUMIDIFICAÇÃO

A função de desumidificação, utilizável somente na modalidade Refrigeração, prevê o funcionamento do terminal, de forma a reduzir de 10% a humidade presente a partir do momento em que esta função é seleccionada.

Selecção

Na Refrigeração, a desumidificação pode ser seleccionada/anulada através da pressão simultânea das teclas

Quando não há sonda de água (P04=0) ou sonda de humidade remota, como no caso de instalações a bordo da máquina (P08=0), esta selecção não será permitida. Se seleccionada, a área neutra para a selecção automática no lado do ar é forçada em

5°.

Ao ser seleccionada, a lógica de Desumidificação define a humidade presente no momento da selecção menos 10% como valor de humidade a atingir. No caso de humidade do ambiente inferior a 40%, o valor de referência será definido em 30%.

A velocidade de ventilação será posta no mínimo ou, no caso de temperatura muito superior ao valor definido, na velocidade média.

FC66002638 - rev. 06

124

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

TEMP.

DO AR

MYCOMFORT LARGE

Se a humidade tiver que ser recolocada no valor definido, a ventilação (e a válvula, se presente) será activada inclusive se a temperatura ambiente tiver atingido o valor relativo (visível no display). Se se descer muito abaixo desse limiar, esta lógica será momentaneamente inibida.

TEMP. DO

AR

PERMISSÃO DA ÁGUA

A permissão para a activação da desumidificação está ligada ao controlo da temperatura da água. Em seguida, é apresentada esta lógica de permissão

-

PERFIL DIÁRIO 1 (FIGURA 9):

ONDE

A FAIXA 1

B FAIXA 2

C FAIXA 3

PERFIL DIÁRIO 2 (FIGURA 10):

A FAIXA 1

B FAIXA 2

C FAIXA 3

PROCEDIMENTO DE ACESSO AOS PARÂMETROS

Pressione simultaneamente as teclas e

TEMP. DA

ÁGUA

A ausência de permissão provoca a inibição momentânea da lógica de desumidificação.

O mesmo acontecerá se a sonda for desligada.

Nota: quando a humidade de referência for atingida ou o comando for posto em Off a selecção da desumidificação é anulada.

MONITOR

O monitor mostra as seguintes informações

> desumidificação activa: símbolo aceso

> use as teclas

5, então pressionar para mudar o valor do monitor até o valor de senha

. Se correcta, será possível acessar os parâmetros.

P

> desumidificação momentaneamente inibita: símbolo a piscar

CONFIGURAÇÃO DAS FAIXAS HORÁRIAS

FUNCIONAMENTO GERAL

A configuração das faixas horárias é feita definindo adequadamente e na seqüência correcta os parâmetros específicos (parâmetros H). O procedimento de acesso aos parâmetros e o significado de cada parâmetro são descritos inteiramente nos parágrafos seguintes. É possível definir dois tipos de funcionamento das faixas horárias:

programação horária do tipo ON/OFF: a cada faixa horária corresponde o estado

ON ou o estado OFF do comando; por isso o comando liga ou desliga automaticamente de acordo com a faixa horária na qual se encontra

a programação horária do AJUSTE de temperatura ambiente: a cada faixa horária estão associados um AJUSTE de temperatura de VERÃO (para a refrigeração) e um AJUSTE de temperatura de INVERNO (para o aquecimento), que serão automaticamente usados pelo comando como AJUSTE de temperatura (modificável pelo utilizador em um intervalo de ±2°C) com base na faixa horária e na modalidade de funcionamento em que se encontra

É possível definir dois perfis diários, subdivididos em três faixas horárias. A cada dia da semana é possível associar um ou outro perfil.

.

use as teclas dos Parâmetros”)

.

Pressione piscar) para percorrer os vários parâmetros (ver “Lista para activar a modificação do parâmetro (o valor começa a

Use as teclas

Pressione mudança para modificar o valor para salvar o novo valor definido ou para anular a

ao concluir a modificação dos parâmetros envolvidos, pressione a tecla sair do procedimento para

125 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P

LISTA DOS PARÂMETROS

A configuração das faixas horárias é feita definindo a cada vez os parâmetros que se encontram ao percorrer com as flechas.

Atenção: são 37 parâmetros no todo, mas nem todos estão acessíveis. A visualização ou não de alguns parâmetros depende do valor designado ao primeiro parâmetro (H00), ou seja, depende do tipo de funcionamento seleccionado. Mais especificamente:

se H00=1 (funcionamento ON/OFF) não são visualizados os parâmetros de H18 a H29

se H00=2 (funcionamento em AJUSTE) não são visualizados os parâmetros de

H12 a H17

se H00=0, o funcionamento por faixas horárias pode ser desactivado e, então, não é visualizado nenhum parâmetro, excepto o parâmetro H00, mesmo.

A seguir são descritos em ordem os 37 parâmetros.

H00 =HABILITAÇÃO E MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO

> H00=0 : faixas horárias desactivadas

> H00=1 : faixas horárias com ON/OFF

CLO:

> H00=2 : faixas horárias com AJUSTE de temperatura

H01 =HORA do relógio do comando

H02= MINUTOS do relógio do comando

DAY:

H03 =DIA DA SEMANA

Hr1:

H04 =HORA (0-23) do HORÁRIO 1

H05 =MINUTOS (0-59) do HORÁRIO 1

Hr2:

H06 = HORA (0-23) do HORÁRIO 2

H07 =MINUTOS (0-59) do HORÁRIO 2

Hr3:

H08 =HORA (0-23) do HORÁRIO 3

H09 =MINUTOS (0-59) do HORÁRIO 3

Hr4:

H10 = HORA (0-23) do HORÁRIO 4

H11 =MINUTOS (0-59) do HORÁRIO 4

H12 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 1

H13 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 2

H14 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 3

H15 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 4

H16 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 5

H17 = ESTADO (ON ou OFF) da FAIXA 6

SP1:

H18 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 1

SP2:

H19 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 2

SP3:

H20 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 3

SP4:

H21 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 4

SP5:

H22 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 5

SP6:

H23 = AJUSTE de VERÃO da temperatura da FAIXA 6

SP1:

H24 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 1

SP2:

H25 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 2

SP3:

H26 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 3

SP4:

H27 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 4

SP5:

H28 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 5

SP6:

H29 = AJUSTE de INVERNO da temperatura da FAIXA 6

Mon:

H30 = perfil diário (1 ou 2) de SEGUNDA-FEIRA

Tue:

H31 = perfil diário (1 ou 2) de TERÇA-FEIRA

Wed:

H32 = perfil diário (1 ou 2) de QUARTA-FEIRA

Thu:

H33 = perfil diário (1 ou 2) de QUINTA-FEIRA

Fri:

H34 = perfil diário (1 ou 2) de SEXTA-FEIRA

Sat:

H35 = perfil diário (1 ou 2) de SÁBADO

Sun:

H36 = perfil diário (1 ou 2) de DOMINGO

H37 = visualização 24H ou 12H

VALORES DE FÁBRICA DOS PARÂMETROS

H00 =0 (faixas horárias desactivadas)

Hr1 = 06:00

Hr2 = 22:00

Hr3 = 08:00

Hr4 = 20:00

H12 = OFF

H13 = ON

H14 = OFF

H15 = OFF

H16 = ON

H17 = OFF

H18-H23 = 25°C

H24-H29 = 22°C

H30-H34 = 1

H35-H36 = 2

H37 = 24H

Se for definida a visualização em 12H (parâmetro H37), dentro dos parâmetros de configuração de H01 a H11 (excepto H03) não é visualizado o número progressivo do parâmetro, mas a situação horária AM/PM.

DISPLAY

Se as faixas horárias estão habilitadas, com o termostato ligado é sempre mostrado o símbolo do relógio e é possível verificar se o horário definido está certo (só por alguns instantes) a pressionar as teclas SEL+MODE ao mesmo tempo. Com o termostato desligado, por sua vez, o símbolo do relógio e o horário actual são constantemente mostrados na tela somente se estiverem habilitadas as faixas horárias em funcionamento

ON/OFF.

ALARMES

O comando gere dois tipos de alarmes:

Alarmes Graves: causam o desligamento forçado do termostato

Alarmes Não Graves: não forçam o desligamento do termostato, mas inibem eventuais funções críticas

FC66002638 - rev. 06

126

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ALARMES GRAVES código do alarme

Cód.01 = erro na sonda externa de temperatura do ar (se termostato instalado na máquina)

Cód. 02 = erro na sonda interna de temperatura do ar (se termostato instalado na parede e sonda externa de temperatura do ar desconectada)

ALARMES NÃO GRAVES

TERMOSTATO OFF

LISTA PARÂMETROS DE SUPERVISÃO

52

53

54

55

15

16

50

51

56

57

58

59

60

11

12

13

14

7

8

9

10

5

6

3

4

1

2

ENDEREÇO

0

REGISTRO

Estados

Velocidade

Temperatura do ar

Humidade

Temperatura da água

P00: Configuração

P05: Config.DIN

T. valor de ajuste activo

T. valor de ajuste utilizador

Versão LCD

P09: Config.DOUT1

P10: Lógica DOUT1

P11: Config.DOUT2

P12: Lógica DOUT2

P14: Config.AOUT1/2

Saída analógica 1

Saída analógica 2

Digitais 1

Faixas horárias

Valor de ajuste - Refrigeração

Valor de ajuste - Aquecimento

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

Valor de ajuste mínimo – Refrig.

R/W [°C/10]

Valor de ajuste máx. - Refrig.

R/W [°C/10]

Valor de ajuste mínimo - Aquec.

R/W [°C/10]

Valor de ajuste máx. - Aquec.

Velocidade

Correcção Economy

Modo ventilação modulante

R/W

R/W

R/W

R/W

-

-

[°C/10]

[°C/10]

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

TIPO U.O.M.

R

-

[°C/10]

%

[°C/10]

R

R

R

R

R

R

R/W -

R/W -

[%]

[%]

-

-

-

[°C/10]

[°C/10]

-

Descrição Registros de somente leitura [R]

Registro “Estados”

TERMOSTATO ON

Cód. 03 = erro na sonda de temperatura da água

Cód 04 = erro sonda humidade externa (somente se sonda de temperatura remota instalada)

Cód 05 = erro sonda humidade interna

Nota: a indicação do código de alarme é mostrada somente com termostato desligado

MODBUS

O protocolo implementado no comando é o Modbus RTU (9600, N, 8, 2) em RS485

FUNÇÕES IMPLEMENTADAS

0x03 : Registros Espera Leitura

0x04 : Registros Entrada Leitura

0x10 : Registros Múltiplos Escrita

EXCEPÇÕES IMPLEMENTADAS

Código de Excepção 02: Endereço de dados inválido

> On/Off: estado terminal (0: Off, 1=On)

> S/W: modalidade de funcionamento (0: S=refrigeração, 1:W=aquecimento);

> P01: parâmetro “instalação bordo/parede”

> Eco: lógica Economy activa

> T. Mín.: lógica Temperatura Mínima seleccionada

> Alarme Indicação geral de alarme (activa-se quando qualquer um dos alarmes geridos se manifesta)

> Vc: estado saída digital Vc

> Vh: estado saída digital Vh

> DI1: valor lógico entrada dig.1 (o estado físico da entrada depende da lógica associada)

> DI2: valor lógico entrada dig.2 (o estado físico da entrada depende da lógica associada)

> P07: parâmetro “Lógica DIN 2”

> P06: parâmetro “Lógica DIN 1”

> Desum.: desumidificação a funcionar (0:não, 1:sim)

> P04: parâmetro “sonda água presente”

> DOUT1: estado saída digital 1

> DOUT2: estado saída digital 2

Registro “Velocidade”: velocidade na qual o terminal está funcionando

P

127 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P

> 0: nenhuma ventilação activa

> 1: velocidade supermínima

> 2: velocidade mínima

> 3: velocidade média

> 4: velocidade máxima

Registro “Temperatura do ar”: temperatura ambiente lida pelo comando e mostrada no monitor (Nota: esta temperatura corresponde à leitura da sonda remota, se o comando for a bordo da máquina; no caso de comando de parede e sonda remota desligada, leitura da sonda interna)

Registro “Humidade”: umidade ambiente lida pelo comando da sonda relativa à da temperatura usada

Registro “Temperatura da água”: temperatura da água lida pela respectiva sonda (SW)

Registro “P00” : parâmetro “Configuração comando”

Registro “T. valor de ajuste activo”: valor de ajuste usado para a regulação

Registro “T. valor de ajuste utilizador”: valor de ajuste definido pelo utilizador (pode se distanciar do valor de ajuste activo após correcções feitas pela lógica economy, ... ou pelo uso do valor de ajuste da supervisão)

Registro “Versão LCD”: define o tipo de comando e a versão do software instalado

(0xHHSS: HH: caractere ASCII, SS:versão sw)

Registro “P09”: parâmetro “Configuração saída digital 1”

Registro “P10”: parâmetro “Lógica saída digital 1”

Registro “P11”: parâmetro “Configuração saída digital 2”

Registro “P12”: parâmetro “Lógica saída digital 1”

Registro “P14”: parâmetro “Configuração saídas analógicas”

Registro “Saída analógica 1”: valor da saída analógica 1 expresso em % relativo

à escala completa 0-10V

Registro “Saída analógica 2”: valor da saída analógica 1 expresso em % relativo

à escala completa 0-10V

Descrição dos Registros de leitura/escrita [R/W]

Registro “Digitais 1”:

Registro “Faixas horárias”: modalidade das faixas horárias a partir da supervisão

> 0: faixas horárias desactivadas

> 1: faixas horárias com ON/OFF

> 2: faixas horárias habilitadas por AJUSTE

Registro “Valor de Ajuste - Refrigeração”: valor de ajuste a partir do supervisor para modalidade Refrigeração

Registro “Valor de Ajuste - Aquecimento”: valor de ajuste a partir do supervisor para modalidade Aquecimento

Registro “Valor de ajuste mínimo – Refrig.”: limite inferior para valor de ajuste na refrigeração

Registro “Valor de ajuste máximo – Refrig.”: limite superior para valor de ajuste na refrigeração

Registro “Valor de ajuste mínimo – Aquec.”: limite inferior para valor de ajuste no aquecimento

Registro “Valor de ajuste máximo – Aquec.”: limite superior para valor de ajuste no aquecimento

Registro “Velocidade”: selecção da velocidade dos ventiladores a partir da supervisão; em caso de ventilação modulante, exprime o percentual de velocidade usado na modalidade manual

Registro “Correcção Economy”: correcção do valor de ajuste no caso de economy a partir do supervisor (essa correcção é anulada ou acrescentada ao valor de ajuste dependendo da modalidade de funcionamento)

Registro “Modo ventilação modulante”: selecção da modalidade de regulação em caso de ventilação modulante: 0 = ventilação desactivada; 1=ventilação forçada manualmente; 2=ventilação automática

PROCEDIMENTO DE AUTODIAGNÓSTICO

Esse procedimento permite verificar o funcionamento correcto de cada saída do próprio comando.

Para fazer esse procedimento, siga as indicações apresentadas abaixo:

Coloque o termostato em Off pressione simultaneamente as teclas

> On/Off: On/Off unidade a partir do supervisor

> S/W: modalidade de funcionamento a partir do supervisor (0: Refrigeração, 1:

Aquecimento); Nota: se a configuração da unidade (parâmetro P00) prevê a selecção verão/inverno de acordo com a água ou o ar, esta modalidade prevalece em relação à solicitação da supervisão (que, portanto, é substancialmente ignorada)

> RE: selecção Resistência da supervisão

> Eco: activação Economy a partir da supervisão

> MinT.: habilitação do controlo de Temperatura Mínima a partir da supervisão; nota: a activação propriamente dita permanece vinculada a cada fan-coil (ventiloconvector), de acordo com a temperatura do ar lida pela própria sonda

> Lock: bloqueio teclado (0: não bloqueado, 1: bloqueado)

> En.On/Off : habilita controlo On/Off a partir do supervisor

> En.S/W: habilita controlo modalidade a partir do supervisor

> En.RE: habilita selecção Resistência Eléctrica a partir do supervisor

> En.ECO: habilita activação economy a partir do supervisor

> En.MinT: habilita selecção lógica da Temperatura Mínima a partir do supervisor

> En.Set: habilita forçamento valor de ajuste a partir do supervisor

> En.Mín/Máx: habilita limiares ajuste a partir do supervisor

> En.Vel: habilita selecção velocidade ventilador a partir do supervisor

Use as teclas nível 1: inserção da senha

para modificar o valor do monitor até o valor de senha para o autodiagnóstico (30) e pressione . Aparecerá a seguinte tela:

FC66002638 - rev. 06

128

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

pressione a tecla

Símbolo para ligar, em seguida, as várias saídas do termostato.

Accionamento Bornes

Vel. supermínima N-V0

Velocidade mínima

Velocidade média

Velocidade máxima

Válvula

N-V1

N-V2

N-V3

N-Vc

CO1

CO2

AO1

AO2

Resistência / Segunda válvula

Saída digital 1

Saída digital 2

Saída analógica 1 = 10V

Saída analógica 2 = 10V

N-Vh

C012-C01

C012-C02

COM-101

COM-102

É possível verificar, uma por uma, as saídas do controlo electrónico, a observar o respectivo componente (válvula, ventilador...) ou verificando a presença da tensão de 230 V nos bornes correspondentes.

.

pressione a tecla para sair do procedimento de autodiagnóstico (Após alguns minutos o termostato sairá automaticamente, de todo modo).

PLACA ELECTRÓNICA (figura 11)

na qual

DO2

DO1

CO12

DI1

CI12

DI2

N

L

V2

V3

Vc

Vh

V0

V1

PE

A-B-GND

SU

SW

SA

101

COM

102

Válvula (230 V)

Válvula Calor / Resistência (230 V)

Vel. supermínima (230 V)

Vel. mínima (230 V)

Vel. média (230 V)

Vel. máxima (230 V)

Neutro

Fase

Terra

RS 485

Sonda humidade remota

Sonda da água

Sonda do ar remota

Saída 0-10V 1

Comum saídas 0-10V

Saída 0-10V 2

Saída digital 2

Saída digital 1

Comum saídas digitais

Entrada dig. 1

Comum Dl1-2

Entrada dig.2

Nota:

> para ligações de potência use um cabo com bitola de 1 mm2

> para entradas digitais use um cabo do tipo AWG 24

> para extensões de sondas e RS485 use um cabo blindado do tipo AWG 24

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

&21),*

3 81,'$'( (648(0$

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

;

3:1

(6752

871

3:1

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

$3/

:&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

:&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

SiJLQDV

ATENÇÃO: se estiver prevista a presença de válvula(s) modulante(s) e/ou ventilador modulante com inversor, para a ligação das duas saídas analógicas 0-

10V do comando, consultar os esquemas FC66002678 - pág 221 (presença de duas válvulas modulantes), FC66003125 - pág 233 (presença do ventilador modulante com inversor separado), FC66003630 - pág 234 (presença do ventilador modulante com inversor incorporado) FC66003126 - pág 235 (presença de ventilador modulante + válvula modulante).

P

129 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P

UNIDADE/ ESQUEMAS

81,'$'(

;

$5(2

&6:

(6752

)/$7

3:1

871

:+

7,32

¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

&21),*85$d®23 (648(0$

)&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

)&/

87/

87/

87/

87/

75,) 87/

87/

87/

75,)

¬¬

;

(6752

)/$7

¬

¬¬

¬

87/

)&/

)&/ 871

$5(2

&6:

3:1

:+

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬ )&/

SiJLQDV

.3

ATENÇÃO: se estiver prevista a presença de válvula(s) modulante(s) e/ou ventilador modulante com inversor, para a ligação das duas saídas analógicas 0-

10V do comando, consultar os esquemas FC66002678 - pág 221 (presença de duas válvulas modulantes), FC66003125 - pág 233 (presença do ventilador modulante com inversor separado), FC66003630 - pág 234 (presença do ventilador modulante com inversor incorporado) FC66003126 - pág 235 (presença de ventilador modulante + válvula modulante).

KP

IPM

M

VHC

VC

VH

TSA

TSM

SC

…..

DI2

CI12

A-B-GND

F

IL

CN

RHC

EXT

GN

YE

MS

DI1

RD

WH

GY

BN

SA

SU

BK

BU

PE

N

RE

SW

V1

V2

V3

L

Legenda dos símbolos dos esquemas eléctricos

Vo Velocidade Supermínima

Velocidade Mínima

Velocidade Média

Velocidade Máxima

Fase

Terra

Neutro

Resistência Eléctrica

Sonda da água

Sonda do Ar

Sonda da humidade

Preto (Vel. máxima)

Azul (Vel. média)

Vermelho (Vel. Supermínima/mínima)

Branco (comum)

Cinza

Marrom (Vel. Mínima)

Verde

Amarelo

Microinterruptor Flap

Entrada digital 1

Entrada digital 2

Comum entradas digitais

RS 485

Fusível (não fornecido)

Interruptor de linha (não fornecido)

Placa de bornes do terminal

Selector remoto Aquec. /Refrig.

Contacto auxiliar externo

Placa de potência para gerir 4 terminais

Placa de potência para unidades tipo UTN

Motor Ventilador

Válvula solenóide Refrig./Aquec.

Válvula solenóide Refrigeração

Válvula solenóide Aquecimento

Termostato de segurança automático

Termofusível de segurança

Caixa de ligação dos cabos

Ligações eléctricas a cargo do instalador

DADOS TÉCNICOS

$OLPHQWDomR

7HPS)XQFLRQDPHQWR

7HPS$UPD]HQDJHP

*UDXGHSURWHFomR

5HOpVGHFRPDQGR6DtGDVGH

SRWrQFLD

9DF+]

3RWrQFLD:

)XVtYHOGHSURWHomRP$GHDFomR

UHWDUGDGD

$PSOLWXGH

$PSOLWXGH

,3

1RUPDO$EHUWR$#95HVLVWLYR

&RQHFWRUHV

(QWUDGDVGLJLWDLV

(QWUDGDVDQDOyJLFDV

6RQGDVGH7HPSHUDWXUD

6RQGDGHKXPLGDGH

6DtGDVGLJLWDLVFRQILJXUiYHLV

FRQWDFWRVOLYUHV

,VRODPHQWRGLVWkQFLDERELQDFRQWDFWRV

PP

9GLHOpFWULFRERELQDUHOp

7HPSHUDWXUDDPELHQWHPi[ƒ&

&RQWDFWROLYUH

&RUUHQWHGHIHFKRP$

0i[UHVLVWrQFLDGHIHFKR2KP

6RQGDVGH7HPSHUDWXUDHKXPLGDGH

UHODWLYD

6RQGDV17&.2KP#ƒ&

$PSOLWXGH

6RQGDUHVLVWLYD

$PSOLWXGH5+

$#9DF5HVLVWLYR

$#9GF5HVLVWLYR

7HPSHUDWXUDDPELHQWHPi[ƒ&

INSTALAÇÃO DO COMANDO NO TERMINAL

O comando LCD pode ser montado (em ambos os lados) nos terminais da série ESTRO,

FLAT e 2x1 a usar o oportuno kit comando, composto por:

Sonda de ar à distância (comprimento do cabo 1.5 m)

Moldura LCD (a acrescentar ou trocar em caso de portinhola)

Suporte para montagem no terminal

Estrutura de reforço (para série Flat e 2x1)

Moldura (para série Estro)

Vão para a sonda e abraçadeira

Nota: antes de instalar remova, com cuidado, a película protetora do monitor; ao remover a película podem aparecer algumas manchas no monitor, que desaparecem alguns segundos depois e não significam que há defeitos no comando.

FLAT

Montagem no suporte e no ventiloconvector

1. Desmonte o móvel do ventiloconvector depois de ter desparafusado os quatro parafusos escondidos (Fig. 12) das portinholas.

Fig. 12 Desmontagem do móvel Flat

2. Abra o comando depois de ter tirado o parafuso de fecho; passe os cabos pelo furo de trás e ligue os cabos do conector de acordo com o esquema. Insira os conectores e feche o comando.

Fig. 13 Ligação dos cabos no comando

3. Passe os cabos pelo furo do suporte e fixe suporte e comando entre si, a usar os dois parafusos fornecidos. (Na Fig. 14 é mostrada a montagem do comando e do suporte, no caso de comando à direita do ventiloconvector; no caso de comando à esquerda, o suporte deverá ser rodado 180° em relação ao desenho).

Fig. 14 Fig. Fixação do comando no suporte

4. Faça as ligações eléctricas no terminal, de acordo com os esquemas apresentados neste manual (elimine eventuais cabos de ligação para válvula e resistência quando não houver esses dispositivos).

5. Com as ligações eléctricas feitas, antes de concluir a instalação do comando, recomendamos fazer o procedimento de autodiagnóstico para verificar o funcionamento de todas as saídas (ventilador nas várias velocidades, válvulas, se presentes); consulte o parágrafo específico.

6. Monte o grupo comando-suporte no ventiloconvector, a usar os parafusos fornecidos com o equipamento.

Fig. 15 Fixação do suporte no Flat

7. Monte a estrutura de reforço

Fig. 16 Estrutura de reforço

FC66002638 - rev. 06

130

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

8. Atenção: coloque as sondas de ar (prestas) e de água (brancas), seguindo as indicações apresentadas nos parágrafos específicos, contidos neste manual.

9. Monte novamente o móvel, a fixá-lo com os quatro parafusos anteriormente retirados no item 1.

Fig. 17 Comando no Flat

ESTRO

Montagem no suporte e no ventiloconvector

1. Desmonte o móvel do ventiloconvector depois de ter desparafusado os quatro parafusos escondidos (Fig. 18) das portinholas.

Fig. 18 Desmontagem do móvel Estro

2. Abra o comando depois de ter tirado o parafuso de fecho; passe os cabos pelo furo de trás e ligue os cabos do conector de acordo com o esquema. Insira os conectores e feche o comando.

Fig. 19 Ligação dos cabos no comando

3.

Elimine as lingüetas pré-cortadas de plástico de uma das duas janelas, correspondente ao orifício do lado posterior do comando usada para a ligação do cabo eléctrico do suporte (uma ou outra janela do suporte, de acordo com o lado que se deseja montar o comando: à direita ou à esquerda do ventiloconvector).

Suporte do comando para Estro

SUPORTE

LINGÜETAS PRÉ-

CORTADAS

4. Passe os cabos pelo furo do suporte e fixe suporte e comando entre si, a usar os dois parafusos fornecidos. (Na Figura 20 é mostrada a montagem entre comando e suporte, no caso de comando à direita do ventiloconvector: no caso de comando à esquerda do ventiloconvector, o suporte deverá ser rodado 180° em relação ao desenho).

Fig. 20 Fixação do comando no suporte

5. Faça as ligações eléctricas no terminal, de acordo com os esquemas apresentados neste manual (elimine eventuais cabos de ligação para válvula e resistência quando não houver esses dispositivos).

6. Com as ligações eléctricas prontas, antes de concluir a instalação do comando, recomenda-se fazer o procedimento de autodiagnóstico para verificar o funcionamento de todas as saídas (ventilador nas várias velocidades, válvulas, se presentes). Consulte o parágrafo específico deste manual.

7. Faça a montagem do grupo comando-suporte no ventiloconvector, a usar os encaixes tipo baioneta (Fig. 21).

Fig. 21 Fixação do suporte no Estro

8. Atenção: coloque as sondas de ar (prestas) e de água (brancas), seguindo as indicações apresentadas nos parágrafos específicos, contidos neste manual.

9. Monte o móvel novamente, a fixá-lo com os quatro parafusos e, então, aplique a moldura, a colocá-la e encaixá-la como indicado na Fig. 22.

Fig. 22 Montagem da moldura no Estro

2X1

Montagem no suporte e no ventiloconvector

1. Desmonte o móvel do terminal depois de ter desparafusado os quatro parafusos escondidos nas portinholas dos cantos do flap (Fig. 23).

Fig. 23 Desmontagem do Móvel 2x1

2.

Abra o comando depois de ter tirado o parafuso de fecho; passe os cabos pelo furo de trás e ligue os cabos do conector de acordo com o esquema. Insira os conectores e feche o comando.

Fig. 24 Ligação dos cabos no comando

3. Passe os cabos pelo furo do suporte e fixe suporte e comando entre si, a usar os dois parafusos fornecidos. (Na Figura 25 é mostrada a montagem entre comando e suporte, no caso de comando à direita do ventiloconvector: no caso de comando à esquerda do ventiloconvector, o suporte deverá ser rodado 180° em relação ao desenho).

Fig. 25 Fig. Fixação do comando no suporte

4. Faça as ligações eléctricas no terminal, de acordo com os esquemas apresentados neste manual (elimine eventuais cabos de ligação para válvula e resistência quando não houver esses dispositivos).

5. Com as ligações eléctricas prontas, antes de concluir a instalação do comando, recomenda-se fazer o procedimento de autodiagnóstico para verificar o funcionamento de todas as saídas (ventilador nas várias velocidades, válvulas, se presentes). Consulte o parágrafo específico deste manual.

6. Faça a montagem do grupo comando-supporto no terminal, a usar os encaixes com parafuso (Fig. 26).

Fig. 26 Fixação do Suporte-2x1

7. Monte a estrutura de reforço

Fig. 27 Estrutura de reforço

8. Atenção: coloque as sondas de ar (prestas) e de água (brancas), seguindo as indicações apresentadas nos parágrafos específicos, contidos neste manual.

9. Monte o móvel novamente, a fixá-lo com os quatro parafusos (figura 28).

INSTALAÇÃO DO COMANDO DE PARETE

Nota: para instalar o comando de parede, recomenda-se usar uma caixa eléctrica atrás do comando, para alojar os cabos.

Nota: antes de instalar remova, com cuidado, a película protetora do monitor; ao remover a película podem aparecer algumas manchas no monitor, que desaparecem alguns segundos depois e não significam que há defeitos no comando.

Instruções para a montagem na parede

1. Retire o parafuso de fecho do comando.(ver figura 29)

2. Se for usada uma caixa de passagem de embutir 503, passe os cabos pelo orifício da base do comando e use os furos oportunos para a fixação (figura 30).

3. Ou então fure a parede na qual se deseja instalar o comando, de modo correspondente aos orifícios de fixação (5 x 8 mm) presentes na base do comando; passe os cabos pelo furo da base e fixe-a com os parafusos na parede

(anteriormente furada) (figura 31).

4. Faça as ligações eléctricas na placa de bornes do terminal, de acordo com o respectivo esquema eléctrico.

5. Feche o comando usando o parafuso tirado no item 1.

INSTALAÇÃO DA SONDA DE AR

Necessária somente na instalação com comando no terminal, é um acesssório presente no respectivo kit de instalação.

P

ATENÇÃO :

Para evitar distúrbios e, consequentemente, falhas no funcionamento, os cabos das sondas NÃO devem ficar próximos de cabos de potência (230V).

Se forem necessárias extensões, use somente cabo blindado ligado à terra somente pelo lado do comando.

FLAT – 2x1

Instruções de montagem:

Use o porta-sondas adesivo de plástico, presente na parede lateral da cóclea.

Passe o cabo (preto) da sonda dentro da abertura do porta-sondas de plástico e fixe a sonda, a inserí-la a partir da haste (em correspondência à capa de borracha)

.

Instalação da Sonda de Ar

Porta-sondas para sonda de ar

131 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ESTRO

Instruções de montagem:

Use o porta-sondas adesivo de plástico fornecido com o equipamento

Fig. 32 Ventiloconvector sem base

Fig. 33 Ventiloconvector com base

Fig. 34 Ventiloconvector FU com aspiração frontal

INSTALAÇÃO DA SONDA DE HUMIDADE

A sonda de humidade é um acessório opcional.

UTN

Instruções de montagem:

Ex.: Válvulas montadas na lateral esquerda:

Sonda de água para instalação com 4 tubos

ATENÇÃO :

Para evitar distúrbios e, consequentemente, falhas no funcionamento, os cabos das sondas NÃO devem ficar próximos de cabos de potência (230V).

Se forem necessárias extensões, use somente cabo blindado ligado à terra somente pelo lado do comando.

Pode ser usado somente associado à sonda de temperatura remota: deve ser amarrada a esta com abraçadeira.

ATENÇÃO:

Sonda de água para instalação com 2 tubos

Em unidades UTN de instalações com dois tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicionada no tubo de entrada do trocador de calor.

Em unidades UTN de instalações com quatro tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicioanda no tubo de entrada do trocador de calor do circuito de aquecimento.

PWN

Instruções de montagem:

Ex.: Válvulas montadas na lateral esquerda:

P

Abraçadeira

INSTALAÇÃO DA SONDA DE ÁGUA

A sonda de água (branca) é um acessório opcional.

Ligue a sonda de água SW ao comando à distância, a usar o cabo fornecido como acessório e, no caso de extensões, use somente cabo blindado.

O revestimento de protecção deve ser ligado à terra somente pelo lado do ventiloconvector.

O cabo da sonda (1,5 m) pode ser eventualmente encurtado, mas não deve ser posto próximo a cabos de alimentação.

FLAT - ESTRO

Instruções de montagem:

Use o oportuno porta-sondas de cobre para a sonda de água e coloque-o tal como descrito a seguir, de acordo com o caso. Ventiloconvectores para:

Instalação com 2 TUBOS – SEM VÁLVULA: a sonda de água deve ser posicionadna no trocador de calor (Fig. 35).

Instalação com 4 TUBOS – SEM VÁLVULAS: a sonda de água deve ser posicionada no trocador de calor do circuito de aquecimento (Fig. 36).

Instalação com a 2 TUBOS – COM VÁLVULA: a sonda de água deve ser posicionada na entrada da válvula, no ramo proveniente da instalação (Fig. 37).

Instalação com 4 TUBOS – COM VÁLVULAS: a sonda de água deve ser posicionada na entrada da válvula de aquecimento, no ramo proveniente do circuito (Fig. 38).

2X1

Instruções de montagem:

Use o oportuno porta-sondas de cobre para a sonda de água (cabo branco) e coloqueo tal como descrito a seguir, de acordo com o caso.

Em terminais de instalações com dois tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicionada no trocador de calor, a usar a abraçadeira fornecida (Fig. 39).

Em terminais de instalações com quatro tubos sem válvulas, a sonda de água deve ser posicionada no trocador de calor do circuito de aquecimento (Fig. 40).

Em terminais de instalações com dois tubos com válvula, a sonda de água deve ser posicionada na entrada da válvula, no ramo proveniente da instalação (Fig.

41).

Em terminais de instalações com quatro tubos com válvulas, a sonda de água deve ser posicionada na entrada da válvula de aquecimento, no ramo proveniente do circuito (Fig. 42).

Tubo da instalação por conta do utilizador

ATENÇÃO:

Em unidades PWN de instalações com dois tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicionada no tubo de entrada do trocador de calor.

Em unidades PWN de instalações com quatro tubos sem válvula, a sonda de água deve ser posicioanda no tubo de entrada do trocador de calor do circuito de aquecimento.

FC66002638 - rev. 06

132

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

MANUTENÇÃO

As operações de manutenção devem ser realizadas exclusivamente por um centro de assistência autorizado pelo fabricante ou por pessoal qualificado. Por motivos de segurança, desligue o aparelho antes de realizar qualquer operação de manutenção ou limpeza.

LIMPEZA

Caso seja necessário limpar o painel de controle:

- utilize um pano macio.

- jamais verta líquidos sobre o aparelho porque poderiam provocar descargas elétricas e a danificação das suas partes internas.

- jamais utilize solventes químicos agressivos;

- não introduza partes metálicas através das grelhas do invólucro de plástico do terminal do utente.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se o terminal ao qual estiver conectado o comando MYCOMFORT LARGE não funciona corretamente, antes de requerer a intervenção do serviço de assistência, execute os controles indicados na tabela referida no interior do manual de instalação, uso e manutenção do terminal. Se o problema não puder ser resolvido, dirija-se ao revendedor ou ao centro de assistência.

Para ulteriores informações relativas à manutenção, limpeza e resolução de problemas, consulte o manual da máquina na qual o comando está instalado.

P

133 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ALGEMENE KENMERKEN

NL

De LCD-bediening van de LARGE versie is ontworpen om alle terminals van de installatie, behorende tot de serie Galletti producten met een asynchrone monofase motor met meerdere snelheden of gekoppeld aan een inverter voor een gemoduleerde snelheid, aan te sturen Net als in de MEDIUM versie is een geavanceerde aansturing van de luchtvochtigheid voorzien in combinatie met de mogelijkheid voor een seriële communicatie op twee soorten netwerken:

- aansluiting op het ERGO supervisie systeem (ERGO oplossing);

- aansluiting op een MASTER/SLAVE netwerk met uitsluitend MY COMFORT bedieningen (SMALL oplossing).

OPLOSSING ERGO (zie afbeelding 1)

De ERGO oplossing voorziet de aansluiting van alle bedieningen (tot een aantal van 247) op de ERGO besturingssoftware (versie 2.0 en verder) door middel van een RS485 connectiebus met een Modbus protocol die op elke bediening geïntegreerd is. Het systeem voor supervisie kan op de chiller (of de warmtepomp) en de besturingssoftware worden aangesloten. Door de gegevens van de installatie te analyseren past hij de functionering aan de werkelijke omstandigheden aan.

De besturingssoftware kan, naar aanleiding van het soort remoting die door de software geleverd wordt, 4 verschillende vrijheidsgraden aan de LCD-bediening toekennen:

> PLAATSELIJK : alle functies op de bediening zijn toegankelijk: keuze van de

> snelheid, temperatuur, instelling van de functionering voor afkoelen of opwarmen.

Alle parameters voor de functionering worden door het systeem gelezen.

> REMOTE A – Maximum vrijheid: de modaliteit wordt door middel van de software ingesteld, alle andere functies zijn op de bediening toegankeljk, van de keuze voor de snelheid tot de keuze voor de temperatuur. Alle parameters voor de functionering worden door het systeem gelezen.

> REMOTE B - gecontroleerde vrijheid: De gebruiker kan de ventilatiesnelheid kiezen en de temperatuur met +/-  set ten opzichte van de met software vastgestelde waarde variëren. De functioneringsmodaliteit wordt automatisch door het besturingsprogramma ingesteld.

REMOTE C - geblokkeerd: Geen enkele functie kan op het bedieningspaneel worden ingesteld aangezien deze door de software wordt aangestuurd.

OPLOSSING SMALL (zie afbeelding 2)

De SMALL oplossing, realiseert een Master-Slave systeem (tot 247 slave terminals), waarin een van de bedieningen met Microprocessor de functie van

Master heeft en zo alle andere slave elementen controleert.

De aansluiting wordt ook in dit geval met behulp van de RS485 bus bestaande uit een eenvoudige afgeschermde kabel met 2 conductors uitgevoerd.

De MASTER bediening (geïdentificeerd met het adres 255) stuurt de volgende informatie aan de SLAVE bedieningen:

1.Functioneringsmodaliteit (Afkoelen of verwarmen)

2.Limieten voor de wijziging van de SET-waarde voor de omgevingstemperatuur

(zowel ZOMER als WINTER): op elke SLAVE bediening wordt een wijziging van de SET-waarde toegestaan met een delta van ± 2°C boven of onder de

SET-waarde die op de MASTER bediening ingesteld is.

3.ON/OFF staat van de bediening: alle SLAVE bedieningen passen zich aan de ON/OFF staat van de MASTER bediening aan.

4.Activering van de controle voor de minimum omgevingstemperatuur

Met de thermostaat op On: tijdelijke weergaven van de watertemperatuur

BELANGRIJKSTE FUNCTIES

- afstelling van de luchttemperatuur door middel van een trapsgewijze automatische of gemoduleerde variatie van de snelheid van de ventilator

- temperatuurafstelling van de lucht door middel van on-off van de ventilator op vaste snelheid

- bediening van de ON/OFF kleppen of de gemoduleerde kleppen in het geval van installaties met twee of vier buizen

- bediening van de weerstand voor ondersteuning tijdens verwarming

- commutatie Afkoelen/Opwarmen op de volgende wijzes:

¨ handmatig op de installatie

¨ handmatig op afstand (gecentraliseerd)

¨ automatisch naar aanleiding van de watertemperatuur

¨ automatisch naar aanleiding van de luchttemperatuur

- ontvochtingsfunctie

- seriële communicatie

- functionering gebaseerd op Tijdspannen

Bovendien is hij uitgerust met:

- schoon contact voor externe vrijgave (bijvoorbeeld; contact raam, ON/OFF remote aanwezigheidssensor enz.) die de functionering van de unit kan (de)activeren

(contactlogica: zie parameters configuratie kaart)

- schoon contact voor remote gecentraliseerde commutatie Afkoelen/Verwarmen

(contactlogica: zie parameters configuratie kaart)

- schoon contact voor de activering van de economy functie (contactlogica: zie parameters configuratie kaart).

- remote watertemperatuurmeter (accessoire).

- interne temperatuurmeter

- interne vochtigheidsmeter

- remote luchttemperatuurmeter (accessoire) (deze meter, indien aanwezig, wordt gebruikt in plaats van de interne meter voor het opmeten van de omgevingstemperatuur).

- remote vochtigheidsmeter (accessoire – te gebruiken in combinatie met de remote temperatuurmeter)

- twee geheel configureerbare digitale uitgangen (schone contacten) (zie

“Kaartconfiguratie”)

BEDIENINGSPANEEL

Het bedieningspaneel is opgebouwd uit:

- verlicht LCD-display

- toetsenbord met 7 toetsen

VERLICHT LCD-DISPLAY (zie afbeelding 3)

(1) Omgevingstemperatuur

(2)

(3)

ON omgevingsvochtigheid

Ingestelde temperatuur

Staat ventilatoren. Als het symbool knippert wordt aangegeven dat de ventilatoren stilstaan en dat ze het signaal van de thermostaat afwachten. Als het symbool oplicht wordt aangegeven dat de ventilatoren functioneren.

OFF Staat ventilatoren. De ventilatoren staan stil als gevolg van de ingestelde snelheid op Off of als de bediening uitgeschakeld is.

AUTO Logica automatische ventilatie

Snelheid ventilator

Functioneringswijze: Afkoelen. Als deze knippert ontbreekt de vrijgave water aan de functionering van de ventilatie.

Functioneringswijze: Opwarmen. Als deze knippert ontbreekt de vrijgave water aan de functionering van de ventilatie.

Ontvochting. Als het symbool knippert wordt aangegeven dat de consensus voor de ontvochting ontbreekt. Als het symbool oplicht wordt aangegeven dat deze functie geactiveerd is.

Optie Economy geactiveerd

Aanwezigheid alarmsituatie

Controle Minimum Temperatuur

Klep geopend

Elektrische weerstand. Als het symbool knippert, betekent dat dat de weerstand alleen maar geselecteerd is; als het symbool blijft branden, betekent dat dat de weerstand in werking is (vanaf versie

L08)

Seriële communicatie geactiveerd. Het knipperende symbool geeft aan dat de bediening zich in Remote C (ERGO oplossing) bevindt o dat hij de Master in een SMALL netwerk is.

FC66002638 - rev. 06

134

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

De kaart kan aan de hand van het soort te besturen terminal/installatie geconfigureerd worden door middel van de wijziging van een aantal parameters.

De verlichting wordt bij elke druk op een willekeurige toets op het toetsenbord geactiveerd en wordt ongeveer 2 minuten na de laatste druk op een willekeurige toets gedeactiveerd.

TOETSENBORD (ZIE AFBEELDING 4)

On/Off toets: inschakeling/uitschakeling thermostaat. Tijdens de procedure voor het wijzigen van de parameters maakt deze toets het mogelijk om naar de normale functionering terug te keren.

Up en Down toetsen: wijziging van de temperatuur voor het regelen van de Thermostaat (Opwarmen:[5.0-30.0], Afkoelen: [10.0-35.0]). Tijdens de procedure voor het wijzigen van de parameters worden deze toetsen gebruikt om de parameters te selecteren of de waarde hiervan te wijzigen.

SEL toets: in de modaliteit Opwarmen keuze van de elektrische weerstand als hulpfunctie.

Mode toets: keuze van de functioneringsmodaliteit Opwarmen /

Afkoelen

Fan toets: keuze van de functioneringssnelheid

EC toets: keuze van de Economy modaliteit

COMBINATIE VAN GEACTIVEERDE TOETSEN

- Met de thermostaat op OFF: toegang tot de configuratieparameters van de kaart (password=10)

- Met de thermostaat op ON: Tijdelijke weergave van de watertemperatuur (als deze meter aanwezig is en als hij op correcte wijze met behulp van de parameter P04 geconfigureerd is) en de tijdspanne die op de interne klok ingesteld is

- Keuze van de functionering Minimumtemperatuur

- Selectie ontvochting

- Blokkering/deblokkering toetsenbord (password=99);

- toegang tot de configuratieparameters van de tijdspannen (password=5)

- Veranderen van scherm (Celsius/Fahrenheit)

Als de weergave niet normaal is, wordt het display, ongeveer 2 minuten na de laatste druk op een willekeurige toets van het toetsenbord, in de modaliteit voor de standaardweergave gebracht.

CONFIGURATIE KAART

LIJST PARAMETERS

- P00 = configuratie bediening ( zie “Voorziene Configuraties”) om het soort te besturen terminal te selecteren.

- P01 =soort installatie van de bediening

> 0 : op de terminal

> 1 : wand

- P02 = Modbus adres. Om de wijziging van deze parameter te activeren (met uitzondering van de interne passage tussen Slave waarden) is het noodzakelijk om aan het einde van de programmering de voeding los en weer vast te koppelen):

> 0 : deactiveert de seriële communicatie

> 1-247: Slave

> 255 : Master

- P03 = neutrale zone [20-50 °C/10]; parameter gebruikt in het geval van configuraties met commutatie automatisch afkoelen/opwarmen naar aanleiding van de luchttemperatuur.

- P04 = Meter water:

> 0 : niet voorzien

> 1 : voorzien

Naar aanleiding van de ingestelde waarde wordt het desbetreffende alarm meter en vrijgave voor de elektrische weerstand op passende wijze ingesteld.

- P05 = Configuratie gebruik DIN 1/2

> 0: DIN1 = -DIN2 = -

> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff

> 2: DIN1 = Zom/Wint DIN2 = -

> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -

> 4: DIN1 = Zom/Wint DIN2 = On/Off

> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off

> 6: DIN1 = Zom/Wint DIN2 = Eco

- P06 = logica DIN1:

> 0: [open/dicht] = [Afkoelen/Verwarmen] = [-/ECO]

> 1: [open/dicht] = [Afkoelen/Verwarmen] = [ECO/-]

- P07 = logica DIN2:

> 0: [open/dicht] = [Off/On] = [-/ECO]

> 1: [open/dicht] = [On/Off] = [ECO/-]

- P08 = Remote vochtigheidsmeter:

> 0 : niet voorzien

> 1 : voorzien

Aan de hand van de ingestelde waarde zal eventueel het alarm meter bestuurd worden.

- P09 = configuratie DOUT1:

> 0 : niet gebruikt

> 1 : indicatie functioneringsmodaliteit

> 2 : indicatie unit koelt af/verwarmt

> 3 : indicatie unit koelt af

> 4 : indicatie unit verwarmt

> 5 : indicatie ON/OFF

> 6 : indicatie aanwezigheid meteralarm

> 7 : activering externe ontvochtiging

> 8 : activering externe bevochtiging

> 9 : indicatie hoge omgevingtemperatuur

> 10 : indicatie lage omgevingtemperatuur

> 11 : niet gebruikt

> 12 : indicatie lage watertemperatuur

(zie “Configuratie van de digitale uitgangen”)

- P10 = logica DOUT1:

> 0 : niet gebruikt

> 1 : indicatie functioneringsmodaliteit

(zie “Configuratie van de digitale uitgangen”)

- P11 = configuratie DOUT2: net als parameter P09 maar in dit geval voor de digitale uitgang 2.

(zie “Configuratie van de digitale uitgangen”)

- P12 = logica DOUT2: net als parameter P10 maar in dit geval voor de digitale uitgang

2.

(zie “Configuratie van de digitale uitgangen”)

- P13 = SET-waarde relatieve omgevingsvochtigheid (zie “Configuratie van de digitale uitgangen”)

NL

135 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

- P14 = configuratie AOUT1/2: Configuratie van de twee analoge uitgangen 0-10V naar aanleiding van het soort ventilator (ongemoduleerd of gemoduleerd) en het soort klep/pen (ON/OFF of gemoduleerd). Raadpleeg voor verdere details “Configuratie van de analoge uitgangen”.

PROCEDURE VOOR TOEGANG TOT PARAMETERS

- Plaats de thermostaat op Off

- Druk op de toets om de procedure te verlaten als u eenmaal de betreffende parameters gewijzigd heeft

NB : De procedure voor de parametrisering heeft een beperkte duur. Als deze periode voorbij is (ongeveer 2 minuten) wordt de thermostaat op de Off stand gebracht en zullen alleen de wijzigingen opgeslagen worden.

VOORZIENE CONFIGURATIES (PARAMETER P00)

De LCD bediening kan naar aanleiding van het systeemtype op verschillende wijzes geconfigureerd worden. De verschillende configuraties kunnen verkregen worden door de parameter P00 op passende wijze te configureren (zie de procedure voor de configuratie van de bedieningsparameters).

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: nee

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

Druk tegelijkertijd op de toetsen

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: nee

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: afstand

- Gebruik de toetsen om de waarde van het display te

NL wijzigen tot de password waarde 10, en druk vervolgens op

Indien correct verkrijgt u toegang tot de parameters

Waarde geselecteerde parameter beschrijving van de gekozen parameter

.

Geselecteerde parameter:

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: nee

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: water

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: nee

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

- Gebruik de toetsen om langs de verschillende parameters te lopen (zie de hierboven beschreven “Lijst Parameters”).

- Druk op om de wijziging van de parameter te activeren (de waarde begint te knipperen).

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: nee

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: afstand beschrijving van de gekozen parameter

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: nee

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: water

- Gebruik de toetsen

- Druk op om de nieuwe ingestelde waarde op om de wijziging te wissen om de waarde te veranderen

te slaan of

FC66002638 - rev. 06

136

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: ja

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: ja

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: afstand

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: ja

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: lucht

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: ja

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: ja

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: afstand

- Slangen installatie: 2

- Klep: nee

- Weerstand: ja

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: lucht

- Slangen installatie: 2

- Klep: 2/3 wegs

- Weerstand: nee

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

- Slangen installatie: 2

- Klep: 2/3 wegs

- Weerstand: nee

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: afstand

- Slangen installatie: 2

- Klep: 2/3 wegs

- Weerstand: nee

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: water

- Slangen installatie: 2

- Klep: 2/3 wegs

- Weerstand: nee

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

- Slangen installatie: 2

- Klep: 2/3 wegs

- Weerstand: nee

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: afstand

- Slangen installatie: 2

- Klep: 2/3 wegs

- Weerstand: nee

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: water

- Slangen installatie: 2

- Klep: 3 wegs

- Weerstand: ja

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

- Slangen installatie: 2

- Klep: 3 wegs

- Weerstand: ja

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: afstand

- Slangen installatie: 2

- Klep: 3 wegs

- Weerstand: ja

- Snelheid: 3

- Logica commutatie zomer/winter: lucht

- Slangen installatie: 2

- Klep: 3 wegs

- Weerstand: ja

- Snelheid: 4

- Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

137 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

NL

MYCOMFORT LARGE

Slangen installatie: 2

Klep: 3 wegs

Weerstand: ja

Snelheid: 4

Logica commutatie zomer/winter: afstand

Slangen installatie: 4

Klep: 2/3 wegs

Weerstand: nee

Snelheid: 3

Logica commutatie zomer/winter: afstand

Slangen installatie: 2

Klep: 3 wegs

Weerstand: ja

Snelheid: 4

Logica commutatie zomer/winter: lucht

Slangen installatie: 4

Klep: 2/3 wegs

Weerstand: nee

Snelheid: 3

Logica commutatie zomer/winter: lucht

Slangen installatie: 4

Klep: nee

Weerstand: nee

Snelheid: 3

Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

Slangen installatie: 4

Klep: 2/3 wegs

Weerstand: nee

Snelheid: 4

Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

Slangen installatie: 4

Klep: nee

Weerstand: nee

Snelheid: 3

Logica commutatie zomer/winter: afstand

Slangen installatie: 4

Klep: 2/3 wegs

Weerstand: nee

Snelheid: 4

Logica commutatie zomer/winter: afstand

NL

Slangen installatie: 4

Klep: nee

Weerstand: nee

Snelheid: 3

Logica commutatie zomer/winter: lucht

Slangen installatie: 4

Klep: 2/3 wegs

Weerstand: nee

Snelheid: 4

Logica commutatie zomer/winter: lucht

Slangen installatie: 4

Klep: nee

Weerstand: nee

Snelheid: 4

Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

Slangen installatie: 4

Klep: nee

Weerstand: ja

Snelheid: 3

Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

Slangen installatie: 4

Klep: nee

Weerstand: nee

Snelheid: 4

Logica commutatie zomer/winter: afstand

Slangen installatie: 4

Klep: nee

Weerstand: nee

Snelheid: 4

Logica commutatie zomer/winter: lucht

Slangen installatie: 4

Klep: 2/3 wegs

Weerstand: nee

Snelheid: 3

Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

Slangen installatie: 4

Klep: nee

Weerstand: ja

Snelheid: 4

Logica commutatie zomer/winter: plaatselijk

CONFIGURATIE VAN DE DIGITALE UITGANGEN

(PARAMETERS P09,P10,P11,P12)

P09,P11 = 0

De digitale uitgang wordt niet door de bediening aangestuurd; het contact staat altijd open.

P09,P11 = 1

De staat van het contact weerspiegelt de actuele functioneringsmodaliteit (zomer of winter) van de unit.

P09,P11 = 2

De staat van het contact geeft aan of de unit afkoelt (zomer) of verwarmt (winter).

FC66002638 - rev. 06

138

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P09,P11 = 3

De staat van het contact geeft aan of de unit afkoelt

P09,P11 = 4

De staat van het contact geeft aan of de unit verwarmt

P09,P11 = 5

De staat van het contact geeft aan of de bediening op ON of OFF staat

P09,P11 = 6

De staat van het contact geeft aan of er een alarm aanwezig is (zowel ernstig als niet ernstig, raadpleeg “Alarmen”)

P09,P11 = 7

Het contact wordt gebruikt voor de activering/deactivering van een willekeurige externe luchtontvochtigingsinstallatie (alleen in de modaliteit afkoelen). De logica voor de activering/deactivering baseert zich op het aflezen van de omgevingsvochtigheid en de ingestelde SET met de parameter P13 en volgt het hieronder aangegeven schema:

Luchtvochtigheid

P09,P11 = 8

Het contact wordt gebruikt voor de activering/deactivering van een willekeurige externe luchtbevochtigingsinstallatie (alleen in de modaliteit verwarmen). De logica voor de activering/deactivering baseert zich op het aflezen van de omgevingsvochtigheid en de ingestelde SET met de parameter P13 en volgt het hieronder aangegeven schema:

Luchtvochtigheid

P09,P11 = 9

De staat van het contact signaleert of de luchttemperatuur te hoog is ten opzichte van de ingestelde SET-waarde van de temperatuur (alleen in de modaliteit “zomer”); de logica voor de activering/deactivering is dus verbonden aan de SET-waarde van de temperatuur volgens het hieronder aangegeven trapsysteem:

De twee tabellen hieronder leveren op gedetailleerde wijze de betekenis van elk contact dat bij een digitale uitgang hoort:

',*,7$/(8,7*$1*

3 12

FRQWDFW

3 1'

FRQWDFW

3

&RQWDFW

23(1

&RQWDFW

',&+7

&RQWDFW

23(1

&RQWDFW

',&+7

1LHWJHEUXLNW

)XQFWLRQHULQJVZLM]H

8QLWNRHOW

DIYHUZDUPW

8QLWNRHOWDI

=20(5 :,17(5 :,17(5 =20(5

1(( -$

8QLWYHUZDUPW

6WDDWEHGLHQLQJ

$DQZH]LJKHLG

DODUPVLWXDWLH

$DQYUDDJH[WHUQH

RQWYRFKWLJLQJ

$DQYUDDJH[WHUQH

EHYRFKWLJLQJ

+RJH

RPJHYLQJVWHPSHUDW

XXU

/DJH

RPJHYLQJVWHPSHUDW

XXU

1((

1((

2))

1((

1((

1((

1((

1((

-$

-$

21

-$

-$

-$

-$

-$

1LHWJHEUXLNW

/DJH

ZDWHUWHPSHUDWXXU

-$ 1((

',*,7$/(8,7*$1*

3 12

FRQWDFW

-$

-$

-$

21

-$

-$

-$

-$

-$

1((

1((

1((

1((

2))

1((

1((

1((

1((

1((

3 1'

FRQWDFW

-$

NL

Luchttemperatuur

P09,P11 = 10

De staat van het contact signaleert of de luchttemperatuur te laag is ten opzichte van de ingestelde SET-waarde van de temperatuur (alleen in de modaliteit “winter”); de logica voor de activering/deactivering is dus verbonden aan de SET-waarde van de temperatuur volgens het hieronder aangegeven trapsysteem:

Luchttemperatuur

P09,P11 = 11

De digitale uitgang wordt niet door de bediening aangestuurd; het contact staat altijd open.

P09,P11 = 12

De staat van het contact geeft aan dat de watertemperatuur te laag is. De logica voor de activering/deactivering volgt het volgende trapsysteem:

Watertemperatuur

3

&RQWDFW

23(1

&RQWDFW

',&+7

&RQWDFW

23(1

&RQWDFW

',&+7

)XQFWLRQHULQJVZLM]H

8QLWNRHOW

DIYHUZDUPW

8QLWNRHOWDI

8QLWYHUZDUPW

6WDDWEHGLHQLQJ

$DQZH]LJKHLG

DODUPVLWXDWLH

$DQYUDDJH[WHUQH

RQWYRFKWLJLQJ

$DQYUDDJH[WHUQH

EHYRFKWLJLQJ

+RJH

RPJHYLQJVWHPSHUDW

XXU

/DJH

RPJHYLQJVWHPSHUDW

XXU

&RQVHQVXVZDWHU

YRRUDINRHOHQ

&RQVHQVXVZDWHU

YRRUYHUZDUPHQ

=20(5 :,17(5 :,17(5 =20(5

1((

1((

1((

2))

1((

1((

1((

1((

1((

-$

-$

-$

-$

-$

21

-$

-$

-$

-$

-$

1((

1((

-$

-$

-$

21

-$

-$

-$

-$

-$

1((

1((

1((

1((

1((

2))

1((

1((

1((

1((

1((

-$

-$

139 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

CONFIGURATIE VAN DE ANALOGE UITGANGEN 0-10V

(PARAMETER P14)

De volgende tabel fungeert als handleiding voor het correct instellen van de parameter

P14 naar aanleiding van het soort klep/pen en ventilator waarmee de unit uitgerust is.

Voor elke soort unit wordt de waarde aangegeven die aan de parameter P14 toegekend moet worden in combinatie met de gebruikswijze van de twee analoge uitgangen.

6225781,7 3 $287 $287

AANGERADEN SCHEMA VOOR DE REALISERING VAN

HET NETWERK (afbeelding 7)

T1

T2

T3

TN

B

C

Waar:

A converter RS232-RS4854

Deviaties (L<20m)

Hoofdtak van het netwerk (L<1000m)

Terminal 1

Terminal 2

Terminal 3

Terminal N

8QLWPHWRIEXL]HQPHW

212))NOHSSHQHQ

RQJHPRGXOHHUGHYHQWLODWRU QLHWJHEUXLNW QLHWJHEUXLNW

LET OP:

> De hoofdtak dient een lengte van minder dan 1000 m te hebben

> Elke aftakking dient een lengte van minder dan 20 m te hebben

LET OP:

> Maak gebruik van een afgeschermde AWG24 kabel

NL

8QLWPHWEXL]HQPHW

JHPRGXOHHUGHNOHSHQ

RQJHPRGXOHHUGHYHQWLODWRU

8QLWPHWEXL]HQPHW

JHPRGXOHHUGHNOHSHQ

JHPRGXOHHUGHYHQWLODWRU

8QLWPHWEXL]HQPHW

JHPRGXOHHUGHNOHSGH

JHPRGXOHHUGHYHQWLODWRULV

QLHWWRHJHVWDDQ

0RGXOHULQJ

NOHS

0RGXOHULQJ

NOHS

0RGXOHULQJ

YHQWLODWRU

0RGXOHULQJ

NRXGZDWHUNO

HS

0RGXOHULQJ

ZDUPZDWHUNO

HS

LET OP:

> Aangeraden kleuren voor het communicatienetwerk: A (+) Kleur Wit, B (-) Kleur

Zwart

T2

T3

T4

C

D

A

B

In het geval dat meerdere niveau’s van kabels voorzien dienen te worden is het noodzakelijk een ENKELE HOOFDTAK te gebruiken om een bus typologie van het netwerk te kunnen garanderen (zie afbeelding 8):

Waar:

1° niveau hoofdtak

2° niveau

2° niveau hoofdtak

Aftakkingen (L < 20m)

E

TN

Converter RS232-RS4854

Terminal n

TN+1 Terminal n+1

T1 Terminal 1

Terminal 2

Terminal 3

Terminal 4

8QLWPHWRIEXL]HQPHW

212))NOHSSHQHQ

JHPRGXOHHUGHYHQWLODWLH

0RGXOHULQJ

YHQWLODWRU

LOGICA

COMMUTATIE AFKOELEN/OPWARMEN

SERIËLE COMMUNICATIE

Aansluiting op het RS485communicatienetwerk.

Het communicatienetwerk van het type Bus bestaat uit een afgeschermde kabel met

2 geleiders, die rechtstreeks aangesloten is op de seriële poorten RS485 van de commando's (klemmen A, B en GND).

“Voor de realisering van het netwerk gebruik een AWG 24 (doorsnede 0,511 mm) kabel”

Raadpleeg voor meer informatie inzake de kabelkeuze de "leidraad voor de netwerken

RS485" (RG66007420).

Het communicatienetwerk dient de volgende algemene structuur te hebben (afbeelding 5):

Waar:

1 algemeen-scherm

2 converter RS232-RS485

3 Pull up

4 Pull down

5 Afsluiting

4 verschillende logica voor de keuze van de functioneringsmodaliteit van de thermostaat zijn aanwezig en zijn gedefinieerd naar aanleiding van de op de bediening ingestelde configuratie (parameter P00):

- Plaatselijk: keuze door de gebruiker door middel van de toets

Afstand: naar aanleiding van de staat van de Digitale Ingang DI1 (logica contact: zie parameters configuratie kaart)

naar aanleiding van de watertemperatuur

Zomer

Winter Watertemperatuur waar LT de eindweerstanden zich aan de uiteinden van het netwerk bevinden.

NB:

(1) Respecteer de polariteit van de verbinding: aangegeven met A(+) en B(-)

(2) Voorkom aardingsringen (slechts aan een uiteinde afscherming door aarding)

NB: in het geval van het alarm meter water keert de bediening van de modaliteit tijdelijk naar de Plaatselijke modaliteit terug

naar aanleiding van de luchttemperatuur:

Oplossing “ERGO” (afbeelding 6)

In het geval van de “ERGO” oplossing wordt de Master functie door de personal computer uitgevoerd waarop de software voor ERGO supervisie geïnstalleerd is. Deze computer is door middel van een RS232-RS485 converter, die de voeding aan het netwerk zelf levert, op het netwerk aangesloten.

Waar:

1 Converter RS232-RS4854 (USB-RS485)

In het geval dat een seriële converter gebruikt wordt is het noodzakelijk om een eindweerstand (120 ohm) alleen in overeenstemming met het laatste systeem van de bus, aangezien deze als op de converter aanwezig is, aan te sluiten.

Oplossing “SMALL”

In het geval van de “SMALL” oplossing dient een eindweerstand op de beide bedieningen aan de uiteinden van het netwerk te worden geïnstalleerd.

FC66002638 - rev. 06

140

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Zomer

Winter

OPWARMEN

Snelh.

Luchttemperatuur

Waar: o Set staat voor de temperatuur ingesteld met de pijltjes o ZN staat voor de neutrale zone (parameter P03)

De functioneringsmodaliteit van de thermostaat wordt op het display aangegeven met de symbolen (afkoelen) en (opwarmen).

Omgevingstemperatuur

> VOOR CONFIGURATIES MET 4 SNELHEDEN EN KLEP/PEN ON/OFF (OF

AFWEZIG):

Snelh.

3: maximum

Snelh.

AFKOELEN

2: gemiddelde

1: minimum sm: superminimum

VENTILATIE

ALGEMENE ASPECTEN

De bediening kan twee verschillende soorten ventilatie aansturen:

trapsgewijze ventilatie met een vast aantal verkiesbare snelheden (3 of 4);

gemoduleerde ventilatie met een variabele snelheid van 0% tot 100%

Het gebruik van een van deze twee soorten aansturing is natuurlijk gebonden aan het soort ventilator (gemoduleerd of ongemoduleerd) die op de machine installeerd is. De bediening kiest voor een bepaalde aansturing aan de hand van de ingestelde waarde voor de configuratieparameter P14. Op zijn beurt voert de trapsgewijze afstelling naar aanleiding van het soort klep/pen (ON/OFF of gemoduleerd) twee verschillende logica’s uit. Ook deze informatie, net als de informatie over het soort ventilatie, wordt door de bediening gededuceerd aan de hand van de waarde die de configuratieparameter P14 aangenomen heeft. Hieruit volgt dat de instelling van de configuratieparameter P14 voorzichtig uitgevoerd dient te worden om de correcte functionering van de unit te garanderen.

Nota bene: In de aanwezigheid van de gemoduleerde ventilatie houdt de bediening, voor een correcte afstelling, ook rekening met het aantal snelheden, aangegeven met de waarde die aan de configuratieparameter P00 toegekend is. Deze informatie is essentieel, ondanks dat het tegenstrijdig lijkt te praten over “het aantal snelheden” in de aanwezigheid van een gemoduleerde ventilator, omdat aan het controlesysteem door wordt gegeven of deze unit geschikt is om te functioneren met natuurlijke thermoconvectie (met andere woorden: unit 2x1 en dus 4 snelheden) of niet. Aan de hand van deze informatie volgt de gemoduleerde afstelling van de ventilatie verschillende logica’s op.

Kortom, de volgende logica’s voor de automatische afstelling worden door de bediening aangestuurd (en worden hieronder gedetailleerd beschreven):

trapsgewijze ventilatie met ON/OFF klep (of afwezig) en 3 snelheden in de modaliteit afkoelen of verwarmen (spiegellogica’s);

trapsgewijze ventilatie met ON/OFF klep (of afwezig) en 4 snelheden in de modaliteit zomer en winter (spiegellogica’s);

trapsgewijze ventilatie met gemoduleerde klep en 3 snelheden in de modaliteit zomer en winter (spiegellogica’s);

trapsgewijze ventilatie met gemoduleerde klep en 4 snelheden in de modaliteit zomer en winter (spiegellogica’s);

afstelling van de gemoduleerde ventilatie met ON/OFF klep in de modaliteit zomer en winter (spiegellogica’s);

afstelling van de gemoduleerde ventilatie met gemoduleerde klep

TRAPSGEWIJZE VENTILATIE

Keuze Snelheid functionering

Door gebruik te maken van de knop Fan is het mogelijk om de volgende

snelheden te kiezen:

AUTO

Automatische snelh: naar aanleiding van de ingestelde temperatuur en de luchttemperatuur van de omgeving.

> VOOR CONFIGURATIES MET 3 SNELHEDEN EN KLEP/PEN ON/OFF (OF AFWEZIG):

AFKOELEN

Snelh.

3: Maximum

2: gemiddelde

1: minimum

OPWARMEN

NB: bij de configuraties met 4 snelheden en klep wordt de ventilatie tijdens het opwarmen met 0,5°C vertraagd om een eerste fase voor naturale convectie mogelijk te maken.

> VOOR CONFIGURATIES MET 3 SNELHEDEN EN GEMODULEERDE KLEP/PEN:

Snelh.

3: maximum

2: gemiddelde

1: minimum

Snelh.

NL

AFKOELEN

OPWARMEN

Omgevingstemperatuur

Omgevingstemperatuur

Omgevingstemperatuur

Omgevingstemperatuur

> VOOR CONFIGURATIES MET 4 SNELHEDEN EN GEMODULEERDE KLEP/PEN:

Snelh.

3: maximum

2: gemiddelde

1: minimum sm: superminimum

AFKOELEN

Omgevingstemperatuur

Omgevingstemperatuur

141 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

OPWARMEN

Snelh.

Omgevingstemperatuur

Geen symbool Snelheid gedeactiveerd: Alleen te kiezen bij opwarmen en bij configuraties met 4 snelheden, laat de terminal met enkel naturale convectie functioneren.

Superminimum snelh.: Alleen te kiezen bij configuraties met 4 snelheden, gebruikt de superminimum als vaste snelheid.

Minimum snelh.

Gemiddelde snelh.

Maximum snelh.

NB: In het geval van een vaste snelheid zal de logica voor de activering van de ventilator gelijk zijn aan de automatische logica.

MODULERENDE VENTILATIE

De bedieningslogica van de modulerende ventilatie voorziet, net als in het geval van de trapsgewijze ventilatie, twee verschillende functioneringsmodaliteiten:

automatische functionering

functionering op vaste snelheid

De keuze voor de functioneringsmodaliteit wordt uitgevoerd door middel van de druk

NL op de toets waarmee afwisselend gecommuteerd wordt tussen de automatische functionering (de tekst AUTO wordt weergegeven) en de weergave op het display van het percentage aan vaste snelheid (knipperend op de plaats van de SET-waarde van de temperatuur). In deze weergavemodaliteit (ook het bericht “FAN” knippert onder de waarde voor de omgevingsluchttemperatuur) is het mogelijk om de waarde voor het snelheidspercentage met de toetsen UP en DOWN te wijzigen (binnen de limieten die eventueel door de fabrikant ingesteld zijn) en om de functionering op vaste snelheid door middel van een druk op de knop te bevestigen.

AUTOMATISCHE FUNCTIONERINGSLOGICA (AUTO):

> VOOR CONFIGURATIES MET 3 OF 4 SNELHEDEN EN KLEP/PEN ON/OFF OF

AFWEZIG:

AFKOELEN

NB: bij de configuraties met 4 snelheden wordt de ventilatie tijdens het opwarmen met

0,5°C vertraagd om een eerste fase voor naturale convectie mogelijk te maken.

> VOOR CONFIGURATIES MET 3 OF 4 SNELHEDEN EN GEMODULEERDE KLEP/

PEN:

AFKOELEN

> VERWARMING MET CONFIGURATIES MET 3 SNELHEDEN

Omgevingstemperatuur

Omgevingstemperatuur

> VERWARMING MET CONFIGURATIES MET 4 SNELHEDEN

Omgevingstemperatuur

VRIJGAVE VAN WATER

Onafhankelijk van het geïnstalleerde soort ventilator (gemoduleerd of ongemoduleerd) is de functionering van de ventilator gebonden aan de controle van de watertemperatuur in de installatie. Naar aanleiding van de arbeidsmodaliteit hebben we verschillende graden van vrijgave voor opwarmen en afkoelen.

AFKOELEN

Watertemperatuur

OPWARMEN

Omgevingstemperatuur

OPWARMEN

Watertemperatuur

Omgevingstemperatuur

De afwezigheid van deze vrijgave op het moment dat de thermostaat hierom vraagt, wordt op het display aangegeven met het knipperen van het symbool voor de actieve modaliteit ( of )

Deze vrijgave wordt genegeerd in het geval van:

> Meter water niet voorzien (P04 = 0) of in alarmsituaties omdat hij niet aangesloten is.

> Bij het afkoelen bij configuraties met 4 slangen.

FC66002638 - rev. 06

142

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

FORCERINGEN

De normale ventilatielogica (zowel gemoduleerd als ongemoduleerd) wordt genegeerd in het geval van bijzonder geforceerde omstandigheden die noodzakelijk zouden kunnen zijn voor de correcte controle van de temperatuur of de functionering van de terminal. Het volgende is mogelijk:

Bij Afkoelen:

> met bediening op de machine (P01 = 0) en configuraties met klep: de laagst mogelijke snelheid wordt behouden ook bij bereikte temperatuur.

> Bediening op de machine en configuraties zonder klep: elke 10 minuten ventilatie wordt een reiniging van 2 minuten op gemiddelde snelheid uitgevoerd om het mogelijk te maken dat de meter lucht een correctere aflezing van de omgevingstemperatuur kan uitvoeren.

Bij Opwarmen:

> Met actieve weerstand: de ventilatie op gemiddelde snelheid wordt geforceerd.

> Als de weerstand eenmaal uitgeschakeld is: wordt gedurende 2 minuten een post ventilatie op gemiddelde snelheid behouden. (NB: deze ventilatie wordt ook als de thermostaat uitgezet wordt of als men op de modaliteit afkoelen overgaat afgewerkt).

DISPLAY

Het display geeft de staat van de ventilator weer

KLEP ON/OFF

De opening van de klep wordt naar aanleiding van de arbeidset en de luchttemperatuur bestuurd

AFKOELEN

OPWARMEN

LUCHTTEMP.

LUCHTTEMP.

GEMODULEERDE KLEP

De opening van de klep wordt naar aanleiding van de arbeidset en de luchttemperatuur bestuurd. De instellingslogica voor de opening volgt de hieronder aangegeven schema’s op.

OPENING (%)

AFKOELEN

> On knipperend: ventilator in standby

> On vast: ventilator aan

> OFF: ventilator gedeactiveerd om alleen de naturale convectie te laten functioneren en de snelheid voor de functionering (met eventuele weergave van de logica

“automatisch”) geactiveerd of geselecteerd (in het geval van de ventilator in stand-by)

OMGEVINGSTEMP.

NL

VERWARMING MET CONFIGURATIES MET 3 SNELHEDEN

OPENING (%)

>

>

>

>

Superminimum snelh.

Minimum snelh.

Gemiddelde snelh.

Maximum snelh.

NB : In het geval van de gemoduleerde ventilatie staan deze vier symbolen voor het interval (superminimum, minimum, gemiddeld en maximum) waarin de functioneringssnelheid zich bevindt.

NB : in het geval dat de geactiveerde snelheid verschilt van de door de gebruiker gekozen snelheid (in het geval van een forcering), wordt met een enkele druk op de toets Fan wijzigt.

deze snelheid aangegeven terwijl een volgende druk de instelling

KLEP

De bediening kan 2- of 3-wegskleppen, behorende tot het type ON/OFF (of te wel helemaal open of helemaal dicht), of gemoduleerde kleppen (de opening van de klep van variëren van 0% tot 100%) aansturen. Net als in het geval van de ventilatie is het noodzakelijk om aandacht te schenken aan de instelling van de parameter P14

(configuratie van de analoge uitgangen) aan de hand van de kleppen die daadwerkelijk op de machine aanwezig zijn, zodat de bediening de correcte instellingslogica activeert.

VERWARMING MET CONFIGURATIES MET 4 SNELHEDEN

VRIJGAVE VAN WATER

OMGEVINGSTEMP.

OPENING (%)

OMGEVINGSTEMP.

De controle van de watertemperatuur voor de vrijgave van de opening betreft alleen de configuraties met 3 wegs kleppen en elektrische weerstand. Bij deze configuraties wordt een controle van de watertemperatuur uitgevoerd in het geval van:

> Opwarmen met weerstand: de functionering van de weerstand leidt tot een forcering van de ventilatie; het is dus noodzakelijk de eventuele voorbijgang van te koud water in de terminal te voorkomen.

WATERTEMP.

143 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

> Post ventilatie als gevolg van de uitschakeling van de weerstand: behouden tot het verlopen van de vastgestelde tijd, ook in het geval van de wijziging van de functioneringsmodaliteit. Tijdens deze post ventilatie komt de vrijgave van water overeen met degene voor de ventilatie.

DISPLAY

De weergave van de actieve klep op het display zal door het symbool gebeuren.

ELEKTRISCHE WEERSTAND

De elektrische weerstand is een installatie bestuurd als een eventuele ondersteuning tijdens de fase voor opwarmen. ( Meter van water SW is verplicht )

Keuze

Als dit door de configuratie voorzien is kan de weerstand door middel van de toets

Sel geselecteerd worden.

Activering

Het gebruik van de elektrische weerstand, als deze door de gebruiker geselecteerd wordt, vindt op aanvraag van de thermostaat naar aanleiding van de omgevingstemperatuur plaats.

LUCHTTEMP.

CONTROLE MINIMUM TEMPERATUUR

Deze logica maakt het mogelijk om met uitgeschakelde thermostaat te controleren dat de omgevingstemperatuur niet teveel daalt, door eventueel de terminal voor de noodzakelijke tijd in de modaliteit opwarmen te forceren.

Als de elektrische weerstand aanwezig is wordt deze alleen gebruikt in het geval dat de hij eerder geselecteerd was als een hulpbron bij Verwarmen.

Keuze

De controle Minimum Temperatuur kan geselecteerd worden, bij uitgeschakelde thermometer, door de druk tegelijkertijd op de toetsen

Dezelfde combinatie van toetsen deactiveert deze functionering.

.

ACTIVERING

Als deze controle geselecteerd is zal de terminal ingeschakeld worden in het geval dat de omgevingstemperatuur onder de 9°C daalt.

LUCHTTEMP.

Als de temperatuur eenmaal boven de 10°C gestegen is keert de thermostaat op de

Off stand terug.

NB: een eventuele Off door digitale ingang blokkeert deze logica.

Display

Het display geeft de volgende informatie weer

> controle Minimum Temperatuur geselecteerd: symbool bij uitgeschakelde thermostaat)

( (alleen weergegeven

NL

NB: de activering leidt tot een forcering van de ventilatie.

Vrijgave van water

De vrijgaven van water voor de activering van de weerstand is gebonden aan de controle van de watertemperatuur. Hierop volgt de desbetreffende logica voor de vrijgave.

WATERTEMP.

Deze vrijgave wordt niet gegeven in het geval dat van een niet voorziene of losgekoppelde meter.

Display

Het display geeft de volgende informatie weer

> weerstand geselecteerd door gebruiker:

> weerstand actief: vast symbool

knipperend symbool

ECONOMY

De Economy functie voorziet een correctie van het setpoint met 2,5°C en een forcering bij de laagst mogelijke snelheid om de functionering van de terminal te verkleinen.

Afkoelen: set + 2,5°C

Opwarmen: set - 2,5°C

ACTIVERING

De functie kan door de druk op de toets

DISPLAY

worden geactiveerd.

Op het display wordt de Economy functie weergegeven met het symbool .

> controle Minimum Temperatuur actief: weergave Defr

ONTVOCHTING

De ontvochtingsfunctie, alleen te gebruiken in de afkoelmodaliteit, voorziet in de functionering van de terminal met het doel om de vochtigheid van de omgeving met

10% af te laten nemen op het moment dat de functie geselecteerd wordt.

Keuze

De ontvochting kan, in Afkoelen, ge(de)activeerd worden door tegelijkertijd te drukken op de toetsen .

Met de niet voorziene watermeter (P04=0) of het ontbreken van de remote vochtigheidsmeter in het geval van een installatie op de machine (P08=0) is deze selectie niet mogelijk. Door hem te selecteren wordt het neutrale gebied voor de automatische commutatie zijde lucht geforceerd op 5°.

Als deze eenmaal gekozen is, zet de logica voor de Ontvochting de te bereiken set vochtigheid op het moment van de keuze af op minus 10%. In het geval dat de vochtigheid van de omgeving lager dan 40% is zal de set voor referentie afgesteld worden op 30%.

De ventilatiesnelheid wordt tot een minimum of, in het geval van temperaturen hoger dan de ingestelde set, tot een middelmatige snelheid geforceerd.

FC66002638 - rev. 06

144

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

LUCHTTEMP.

Aangezien de vochtigheid tot de ingestelde waarde teruggebracht dient de worden, zal de ventilatie (en de klep, indien aanwezig), ook in het geval dat de omgeving de desbetreffende set al bereikt heeft (zichtbaar op het display). In het geval dat men te veel onder deze grens zakt, wordt de logica tijdelijk afgeremd.

LUCHTTEMP.

Het is mogelijk om twee verschillende dagprofielen vast te stellen. Elk profiel is onderverdeeld in drie tijdspannen. Het is mogelijk om elke dag van de week te nassociëren met een van de twee verschillende profielen.

A

B

C

A

B

DAGPROFIEL 1 (AFBEELDING 5):

WAARIN

TIJDPANNE 1

TIJDPANNE 2

C TIJDPANNE 3

DAGPROFIEL 2 (AFBEELDING 6)

TIJDPANNE 1

TIJDPANNE 2

TIJDPANNE 3

PROCEDURE VOOR TOEGANG TOT PARAMETERS

VRIJGAVE VAN WATER

De vrijgave voor de activering van de ontvochting is verbonden met de controle van de watertemperatuur. Hierop volgt de desbetreffende logica voor de vrijgave.

Druk tegelijkertijd op de toetsen en

WATERTEMP.

De uitgebleven vrijgave voorziet in de tijdelijke afremming van de logica voor ontvochting. Hetzelfde gebeurt in het geval dat de meter losgekoppeld wordt.

NB: als eenmaal de referentie vochtigheid bereikt wordt of de bediening op Off gezet wordt, zal de ontvochtig gedeactiveerd worden.

DISPLAY

Het display geeft de volgende informatie weer

> Ontvochting geactiveerd: oplichtend symbool

> Gebruik de toetsen u toegang tot de parameters.

om de waarde van het display te wijzigen tot de password waarde 5, en druk vervolgens op . Indien correct verkrijgt

NL

· Gebruik de toetsen lopen (zie “Lijst Parameters”).

om langs de verschillende parameters te

> Ontvochting tijdelijk gedeactiveerd: knipperend symbool

CONFIGURATIE VAN DE TIJDSPANNEN

ALGEMENE FUNCTIONERING

De configuratie van de tijdspannen wordt uitgevoerd door de speciale parameters

(parameters H) op juiste wijze en in de correcte volgorde in te stellen. De toegangsprocedure en de betekenis van de parameters worden in de volgende paragrafen beschreven. Het is mogelijk om twee verschillende functioneringen met tijdspannen in te stellen:

tijdprogrammering ON/OFF: Elke tijdspanne komt overeen met de staat ON of de staat OFF van de bediening en dus wordt de bediening automatisch in- of uitgeschakeld naar aanleiding van de tijdspanne waarin de bediening zich bevindt.

tijdprogrammering van de SET-waarde van de omgevingstemperatuur: Elke tijdspanne komt overeenmet een bepaalde SET-waarde van de ZOMERtemperatuur

(voor afkoelen) of een SET-waarde van de WINTERtemperatuur (voor verwarmen) welke automatisch door de bediening gebruikt zullen worden als SET-waarde van de temperatuur (en die door de gebruiker gewijzigd kunnen worden met een interval van ±2°C) naar aanleiding van de tijdspanne en de functioneringsmodaliteit waarin de bediening zich bevindt.

-

Druk op om de wijziging van de parameter te activeren (de waarde begint te knipperen).

Gebruik de toetsen om de waarde te veranderen. Druk op om de nieuwe ingestelde waarde op te wissen.

te slaan of om de wijziging

Druk op de toets om de procedure te verlaten als u eenmaal de betreffende parameters gewijzigd heeft.

145 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

LIJST PARAMETERS

De configuratie van de tijdspannen wordt uitgevoerd door keer op keer de diverse parameters met behulp van de pijlen in te stellen.

Let op: Globaal gezien zijn er 37 parameters aanwezig, maar niet allen zijn toegankelijk.

De weergave of niet van bepaalde parameters hangt af van de waarde die aan de eerste parameter (H00) toegekend is. De weergave hangt dus af van het gekozen soort functionering. En met name: als H00=1 (functionering ON/OFF), worden de parameters H18 tot H29 niet weergegeven

· als H00=2 (functionering aan de hand van de SET-waarde), worden de parameters H12 tot H17 niet weergegeven

Als H00=0 is de functionering met tijdspannen gedeactiveerd en dus wordt geen enkele parameter, met uitzondering van H00, weergegeven

Hieronder worden de 37 verschillende parameters in volgorde beschreven.

ACTIVERING EN FUNCTIONERINGSMODALITEIT

> H00=0 : Tijdspannen gedeactiveerd

> H00=1 : Tijdspannen met ON/OFF

> H00=2 : Tijdspannen met SET voor temperatuur

NL

CLO:

H01 = UUR op de klok van de bediening

· H02= MINUTEN op de klok van de bediening

DAY:

Hr1 :

H03 = DAG VAN DE WEEK

· H04 = UUR (0-23) van TIJDSPANNE 1

· H05 = MINUTEN (0-59) van TIJDSPANNE 1

Hr2 :

· H06 = UUR (0-23) van TIJDSPANNE 2

· H07 = MINUTEN (0-59) van TIJDSPANNE 2

Hr3:

· H08 = UUR (0-23) van TIJDSPANNE 3

· H09 = MINUTEN (0-59) van TIJDSPANNE 3

Hr4:

H10= UUR (0-23) van TIJDSPANNE 4

H11 = MINUTEN (0-59) van TIJDSPANNE 4

· H12 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 1

· H13 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 2

· H14 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 3

H15 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 4

· H16 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 5

· H17 = STAAT (ON of OFF) van TIJSPANNE 6

SP1 :

· = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 1

SP2 :

· H19 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 2

SP3 :

· H20 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 3

SP4 :

· H21 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 4

SP5 :

· H22 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 5

SP6 :

· H23 = SET-waarde ZOMER voor temperatuur van TIJDSPANNE 6

SP1 :

· H24 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 1

SP2 :

· H25 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 2

SP3 :

· H26 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 3

SP4:

H27 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 4

SP5:

H28 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 5

SP6:

H29 = SET-waarde WINTER voor temperatuur van TIJDSPANNE 6

Mon:

H30 = dagprofiel (1 of 2) voor MAANDAG

Tue:

H31 = dagprofiel (1 of 2) voor DINSDAG

Wed:

H32 = dagprofiel (1 of 2) voor WOENSDAG

Thu:

H33 = dagprofiel (1 of 2) voor DONDERDAG

Fri:

H34 = dagprofiel (1 of 2) voor VRIJDAG

Sat:

H35 = dagprofiel (1 of 2) voor ZATERDAG

Sun:

H36 = dagprofiel (1 of 2) voor ZONDAG

H37 = weergave 24H of 12H

DEFAULTWAARDEN VAN DE PARAMETERS

H00 =0 (tijdspannen gedeactiveerd)

Hr1 = 06:00

Hr2 = 22:00

Hr3 = 08:00

Hr4 = 20:00

H12 = OFF

H13 = ON

H14 = OFF

H15 = OFF

H16 = ON

H17 = OFF

H18-H23 = 25°C

H24-H29 = 22°C

H30-H34 = 1

H35-H36 = 2

H37 = 24H

In het geval dat de weergave op 12H (parameter H37) ingesteld is, wordt in de configuratieparameters van H01 tot H11 (met uitzondering van H03) het progressieve nummer van de parameter niet langer weergegeven. In dit geval wordt echter de tijdsituatie AM/PM weergegeven.

DISPLAY

Als de tijdspannen geactiveerd zijn, wordt bij ingeschakelde thermostaat altijd het kloksymbool weergegeven en is het mogelijk om te controleren of de ingestelde tijd juist is (dit is alleen kortstondig mogelijk) door een druk op de twee toetsen

SEL+MODE. Bij uitgeschakelde thermostaat worden het kloksymbool en het actuele tijdstip alleen continu op de display weergegeven als de tijdspannen geactiveerd zijn met de functionering ON/OFF.

ALARMEN

De bediening bestuurt twee verschillende alarmsoorten:

Ernstige Alarmen: veroorzaken de geforceerde uitschakeling van de thermostaat.

Niet Ernstige Alarmen: forceren de uitschakeling van de thermostaat niet maar blokkeren eventueel kritieke functies.

FC66002638 - rev. 06

146

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ERNSTIGE ALARMEN

Alarmcode

Code 01 = fout externe luchttemperatuurmeter (als de thermostaat op de

Machine geïnstalleerd is)

Code 02 = fout interne luchttemperatuurmeter (als de thermostaat op de Wand geïnstalleerd is en de externe luchttemperatuurmeter losgekoppeld is)

NIET ERNSTIGE ALARMEN

THERMOSTAAT OFF

LIJST MET PARAMETERS VOOR SUPERVISIE

50

51

52

53

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

58

59

60

54

55

56

57

3

4

1

2

ADRES REGISTER

0 Staten

Snelheid

Luchttemperatuur

Vochtigheid

Watertemperatuur R

P00: Configuratie R

P05: Config.DIN

T. Setpoint actief

T. Setpoint gebruiker

Versie LCD

TYPE U.O.M.

R

R

R

-

R

R

R

R

[°C/10]

-

-

-

-

[°C/10]

%

[°C/10]

[°C/10]

P09: Config.DOUT1

P10: Logica DOUT1

P11: Config.DOUT2

P12: Logica DOUT2

P14: Config.AOUT1/2

Analoge uitgang 1

Analoge uitgang 2

Digitalen 1

R

R

R

R

R

R

R

R

R/W -

R/W -

[%]

[%]

Snelheid

Setpoint - Afkoelen

Setpoint - Verwarmen

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

Minimum Setpoint – Afk.

R/W [°C/10]

Maximum Setpoint - Afk.

R/W [°C/10]

Minimum Setpoint - Verw.

R/W [°C/10]

Maximum Setpoint - Verw.

R/W [°C/10]

Snelheid

Correctie Economy

R/W -

R/W

Wijze gemoduleerde ventilatie R/W -

[°C/10]

Beschrijving Uitleesregisters [R]

Register “Staten”

THERMOSTAAT ON

Code 03 = fout watertemperatuurmeter

Code 04 = fout externe vochtigheidsmeter (alleen als de remote temperatuurmeter geïnstalleerd is)

Code 05 = fout interne vochtigheidsmeter

NB: de indicatie van de alarmcode wordt alleen bij uitgeschakelde thermostaat weergegeven.

MODBUS

Het op de bediening geïmplementeerde protocol is Modbus RTU (9600, N, 8, 2) op

RS485

GEÏMPLEMENTEERDE FUNCTIES

0x03 : Read Holding Registers

0x04 : Read Input Registers

0x10 : Write Multiple registers

GEÏMPLEMENTEERDE UITZONDERINGEN

Exception Code 02: Invalidate data address

> On/Off: staat terminal (0: Off, 1=On)

> S/W: functioneringsmodaliteit (0: S=afkoelen, 1:W=verwarmen)

> P01: parameter “installatie rand/wand”

> Eco: logica Economy actief

> Min.T: logica Minimum Temperatuur geselecteerd

> Alarmen: algemene weergave alarmen (wordt geactiveerd op het moment dat zich een van de bestuurde alarmen zich voordoet i)

> Vc: staat digitale uitgang Vc

> Vh: staat digitale uitgang Vh

> DI1: logische waarde dig. ingang 1 (de fysieke staat van de ingang hangt af van de geassocieerde logica)

> DI2: logische waarde dig. ingang 2 (de fysieke staat van de ingang hangt af van de geassocieerde logica)

> P07: parameter “Logica DIN 2”

> P06: parameter “Logica DIN 1”

> Ontv.: ontvochtiging functioneert (0:nee, 1:ja)

> P04: parameter “voorziene meter water”

> DOUT1: Staat van de digitale uitgang 1

> DOUT2: Staat van de digitale uitgang 2

NL

Register “Snelheid”: snelheid waarop de terminal funtioneert

> 0: geen enkele ventilatie geactiveerd

147 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

> 1: superminimum snelheid

> 2: minimum snelheid

> 3: gemiddelde snelheid

> 4: maximum snelheid

Register “Luchttemperatuur”: de omgevingstemperatuur die door de bediening gemeten en door het display weergegeven wordt (NB: deze temperatuur stemt overeen met de meting van de remote meter als deze op de installatie aanwezig is of, in het geval van een bediening aan de wand en een losgekoppelde remote meter, de meting van de interne meter)

Register “Vochtigheid”: de omgevingsvochtigheid gemeten door de bediening van de meter met betrekking tot de gebruikte temperaturmeter meter.

Register “Watertemperatuur”: watertemperatuur gemeten door de desbetreffende meter (SW)

Register “P00” : parameter “Configuratie bediening”

Register “T. Setpoint actief”: setpoint gebruikt voor de afstelling

Register “T. Setpoint gebruiker”: setpoint door de gebruiker ingesteld (kan afwijken van de geactiveerde setpoint als gevolg van correcties voor de economy logica, of voor het gebruik van de setpoint voor supervisie)

Register “Versie LCD”: bepaalt het soort bediening en de geïnstalleerde softwareversie (0xHHSS: HH: karakter ASCII, SS:versie sw)

Register “P09” : Parameter “Configuratie digitale uitgang 1”

Register “P10”: Parameter “Logica digitale uitgang 1”

Register “P11” : Parameter “Configuratie digitale uitgang 2”

Register “P12” : Parameter “Logica digitale uitgang 1”

Register “P14” : Parameter “Configuratie analoge uitgangen”

Register “Analoge uitgang 1”: waarde van de analoge uitgang ten opzichte van de complete schaal 0-10V uitgedrukt in %

Register “Analoge uitgang 2”: waarde van de analoge uitgang ten opzichte van de complete schaal 0-10V uitgedrukt in %

Beschrijving Uitlees/Coderig Registers [R/W]

Register “Digitalen 1”:

Register “Tijdspannen”: Modaliteit van de tijdspannen voor supervisie

> 0: Tijdspannen gedeactiveerd

> 1: Tijdspannen geactiveerd met ON/OFF

> 2: Tijdspannen geactiveerd met SET-waarde

Register “Setpoint – Afkoelen”: setpoint voor supervisie voor de modaliteit

Afkoelen

Register “Setpoint - Verwarmen”: setpoint voor supervisie voor de modaliteit

Verwarmen

Register “Minimum Setpoint – Afk.”: laagste limiet voor setpoint bij afkoelen

Register “Maximum Setpoint - Afk.”: hoogste limiet voor setpoint bij afkoelen

Register “Minimum Setpoint – Verw.”: laagste limiet voor setpoint bij verwarmen

Register “Maximum Setpoint - Verw.”: hoogste limiet voor setpoint bij verwarmen

Register “Snelheid”: keuze van de snelheid ventilatoren door supervisor. In het geval van een gemoduleerde ventilatie wordt het snelheidspercentage uitgedrukt dat in de handmatige modaliteit benut wordt.

Register “Correctie Economy”: correctie setpoint in het geval van economy voor supervisor (deze correctie wordt afhankelijk van de functioneringsmodaliteit aan de setpoint verwijderd of toegevoegd)

Register “Wijze gemoduleerde ventilatie”: keuze van de afstelwijze in het geval van de gemoduleerde ventilatie: 0 = ventilatie gedeactiveerd; 1 = geforceerde handmatige ventilatie; 2 = automatische ventilatie

ZELFDIAGNOSEPROCEDURE

Deze procedure maakt het mogelijk om de correcte funtionering van de verschillende uitgangen van de bediening zelf te controleren.

Volg de hieronder aangegeven aanwijzingen op voor het uitvoeren van deze procedure.

Plaats de thermostaat op Off

Druk tegelijkertijd op de toetsen

> On/Off: On/Off voor supervisie

> S/W: functioneringsmodaliteit voor supervisie (0: Afkoelen, 1: Verwarmen);

N.B.: Als de configuratie van de unit (parameter P00) de commutatie zomer/winter voorziet naar aanleiding van het water of de lucht, prevaleert deze modaliteit op de aanvraag voor supervisie (welke dus genegeerd wordt).

> RE: selectie Weerstand voor supervisie

> Eco: activering Economy voor supervisie

> MinT.: Activering van de controle Minimum Temperatuur door supervisie;

N.B.: De daadwerkelijke activering hangt af van de lokale bepaling van elke fancoil. Dit gebeurt naar aanleiding van de luchttemperatuur die door de meter hiervan opgemeten is.

> Lock: blokkering toetsenbord (0: niet geblokkeerd, 1: geblokkeerd)

> En. On/Off: activering controle On/Off voor supervisie

> En.S/W: activering controle modaliteit voor supervisie

> En.RE: activering selectie Elektrische Weerstand voor supervisie

> En.ECO: activering economy voor supervisie

> En.MinT: activering selectie logica voor Minimum Temperatuur voor supervisie

> En.Set: activering forcering setpoint voor supervisie

> En.Min/Max: activering drempels setpoint voor supervisie

> En.Vel: activering selectie snelheid ventilator voor supervisie

Gebruik de toetsen zal worden weergegeven: niveau 1: invoering password om de waarde van het display te wijzigen tot de password voor de zelfdiagnose (30) en druk op . Het volgende scherm

FC66002638 - rev. 06

148

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Druk op de toets om achtereenvolgens de verschillende uitgangen van de thermostaat in te schakelen.

Symbool Activering Klemmen

Superminimum snelh.

Minimum snelheid

Gemiddelde snelheid

Maximum snelheid

N-V0

N-V1

N-V2

N-V3

Klep N-Vc

CO1

CO2

AO1

AO2

Weerstand / Tweede klep

Digitale uitgang 1

Digitale uitgang 2

Analoge uitgang 1 = 10V

Analoge uitgang 2 = 10V

N-Vh

C012-C01

C012-C02

COM-101

COM-102

Het is mogelijk om één voor één de uitgangen van de elektronische controle te controleren door het desbetreffende onderdeel te observeren (klep, ventilator..) of door de aanwezigheid van een spanning van 230 V op de overeenstemmende klemmen te verifiëren.

.

Druk op de toets om de zelfdiagnoseprocedure te verlaten (na een aantal minuten zal de thermostaat deze procedure automatisch verlaten).

ELEKTRONISCHE KAART (afbeelding 11)

waar:

DO2

DO1

CO12

DI1

CI12

DI2

N

L

V2

V3

Vc

Vh

V0

V1

PE

A-B-GND

SU

SW

SA

101

COM

102

Klep (230 V)

Klep Warm / Weerstand (230 V)

Superminimum snelh. (230 V)

Minimum snelh. (230 V)

Gemiddelde snelh. (230 V)

Maximum snelh. (230 V)

Neutraal

Fase

Aarde

RS 485

Remote vochtigheidsmeter

Meter water

Remote meter lucht

Uitgang 0-10V 1

Algemene uitgangen 0-10V

Uitgang 0-10V 2

Digitale uitgang 2

Digitale uitgang 1

Algemene digitale uitgangen

Dig. ingang 1

Normaal DI1-2

Dig. ingang 2

NB:

> Voor vermogensaansluitingen kabel met doorsnede 1 mm2 gebruiken

> Voor digitale ingangen kabel type AWG 24 gebruiken

> Voor verlengingen meters en RS485 afgeschermde kabel type AWG 24 gebruiken

ELEKTRISCHE SCHEMA’S

&21),*

3 81,7

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

;

3:1

(6752

6&+(0$

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

$3/

:&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

:&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

3DJLQDV

871

3:1

AANDACHT: indien de aanwezigheid is voorzien van (een) modulerende klep(pen) en/of modulerende ventilator met inverter, moet u voor de aansluiting van de twee analoge uitgangen 0-10V van het commando de schema's FC66002678 - pag 221

(aanwezigheid van twee modulerende kleppen), FC66003125 - pag 233 (aanwezigheid van de modulerende ventilator met afzonderlijke inverter), FC66003630 - pag 234

(aanwezigheid van de modulerende ventilator met ingebouwde inverter), FC66003126

- pag 235 (aanwezigheid van modulerende ventilator + modulerende klep) raadplegen.

149 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

UNIT / SCHEMA’S

NL

81,7

;

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

.3

7<3(

¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

3:1¬¬

&21),*85$7,(3 6&+(0$

)&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

)&/

87/

87/

87/

'5,()

87/

87/

87/

'5,()

¬¬

;

(6752

¬

¬¬

87/

87/

)&/

)/$7 ¬

871¬¬

$5(2 ¬¬

&6: ¬¬

3:1¬¬

:+ ¬¬

)&/

)&/

3DJLQDV

AANDACHT: indien de aanwezigheid is voorzien van (een) modulerende klep(pen) en/of modulerende ventilator met inverter, moet u voor de aansluiting van de twee analoge uitgangen 0-10V van het commando de schema's FC66002678 - pag 221

(aanwezigheid van twee modulerende kleppen), FC66003125 - pag 233 (aanwezigheid van de modulerende ventilator met afzonderlijke inverter), FC66003630 - pag 234

(aanwezigheid van de modulerende ventilator met ingebouwde inverter), FC66003126

- pag 235 (aanwezigheid van modulerende ventilator + modulerende klep) raadplegen.

GN

YE

MS

DI1

RD

WH

GY

BN

SA

SU

BK

BU

PE

N

RE

SW

V1

V2

V3

L

Legenda met de symbolen van de elektrische schema’s

Vo Superminimum Snelheid

Minimum snelheid

Gemiddelde Snelheid

Maximum snelheid

Fase

Aarde

Neutraal

Elektrische Weerstand

Meter Water

Meter Lucht

VHC

VC

VH

TSA

TSM

SC

…..

F

IL

CN

RHC

EXT

KP

IPM

M

Vochtigheidsmeter

Zwart (Maximum Snelh.)

Blauw (Gemiddelde Snelh.)

Rood (Superminimum/Minimum snelh.)

Wit (normaal)

Grijs

Bruin (Minimum snelh.)

Groen

DI2

CI12

Geel

Micro-onderbreker Flap

Digitale Ingang 1

Digitale Ingang 2

Normale Digitale Ingangen

A/B/GND RS 485

Zekering (niet geleverd)

Lijnschakelaar (niet geleverd)

Klemmenbord Terminal

Remote Schakelaar Verw./Afk.

Contact extern hulpapparaat

Vermogenskaart voor besturing 4 terminals

Vermogenskaart voor unit type UTN

Motor Ventilator

Solenoïde Klep Afk./Verw.

Solenoïde Klep Afkoelen

Solenoïde Klep Verwarmen

Automatische Veiligheidsthermostaat

Thermozekering voor beveiliging

Kabeldoos

Door de installateur uit te voeren elektrische aansluitingen

TECHNISCHE GEGEVENS

9RHGLQJ

7HPS)XQFWLRQHULQJ

7HPS2SVODJ

%HYHLOLJLQJVJUDDG

%HGLHQLQJVUHODLV

9HUPRJHQVXLWJDQJHQ

9DF+]

9HUPRJHQ:

%HVFKHUPLQJVZHHUVWDQGP$

YHUWUDDJG

5DQJH

5DQJH

,3

1RUPDO2SHQ$#95HVLVWLHI

,VRODWLHDIVWDQGVSRHOFRQWDFWHQPP

&RQQHFWRUV

'LJLWDOHLQJDQJHQ

$QDORJLVFKHLQJDQJHQ

7HPSHUDWXXUPHWHU

9RFKWLJKHLGVPHWHU

&RQILJXUHHUEDUHGLJLWDOHXLWJDQJHQ

VFKRQHFRQWDFWHQ

9GLsOHNWULFXPVSRHOUHODLV

2PJHYLQJVWHPSHUDWXXUPD[ƒ&

6FKRRQFRQWDFWR

$IVOXLWVWURRPP$

0D[DIVOXLWZHHUVWDQG2KP

7HPSHUDWXXUHQYRFKWLJKHLGVPHWHUV

0HWHU17&.2KP#ƒ&

5DQJH

5HVLVWLHYHPHWHU

5DQJH5+

$#9DF5HVLVWLHI

$#9GF5HVLVWLHI

2PJHYLQJVWHPSHUDWXXUPD[ƒ&

INSTALLATIE BEDIENING OP DE MACHINE

De LCD bediening kan (aan beide zijden) op de terminals van de serie ESTRO, FLAT

EN 2x1 worden geïnstalleerd door gebruik te maken van de complete bedieningsset:

Luchtmeter op afstand (lengte kabel 1.5 m)

LCD lijst (toe te voegen of te vervangen in het geval van een deurtje)

Ondersteuning voor de montage op de terminal

Verstevigingsbeugel (voor Flat en 2x1 series)

Lijst (voor Estro series)

Buis voor meter en klemring

NB: Verwijder, voor de installatie, voorzichtig de beschermende film van het display. De verwijdering van de film zou de vorming van vlekken op het display kunnen veroorzaken die na een aantal seconden verdwijnen en die geen aanwijzing voor een defect in de bediening zijn.

FLAT

Montage op de ondersteuning en op de ventilatieconvector

1. Demonteer het beweegbare deel van de terminal na de vier verborgen schroeven van de deurtjes (Fig. 12) verwijderd te hebben.

Afb. 12 Demontage kast Flat

2. Open de bediening na de afsluitschroeven verwijderd te hebben. Haal de kabels door de opening aan de achterkant en sluit ze aan op de connectors zoals in het schema aangegeven staat. Breng de connectors aan en sluit de bediening weer af.

Afb. 13 Aansluiting kabels op bediening

3. Haal de kabels door de gleuf van de ondersteuning en verbind de ondersteuning en de bediening met elkaar met behulp van de twee meegeleverde schroeven.

(In Afb 14 staat de montage tussen de bediening en de ondersteuning aangegeven in het geval van een bediening rechts van de ventilatieconvector: in het geval van een bediening links van de ventilatieconvector, dient de ondersteuning met 180° ten opzichte van de tekening te worden gedraaid).

Afb. 14 Bevestiging bediening-steun

4. Voer de elektrische aansluitingen op de terminal aan volgens de schema’s die in deze handleiding opgenomen zijn (verwijder de eventuele verbindingskabels voor de klep en de weerstand daar waar deze installaties niet aanwezig zijn).

5. Als de elektrische aansluitingen uitgevoerd zijn, alvorens de installatie van de bediening te beëindigen raden we u aan om de zelfdiagnoseprocedure uit te voeren om de functionering van alle uitgangen te controleren (ventilator op verschillende snelheden, kleppen, indien aanwezig): raadpleeg de desbetreffende paragraaf.

6. Ga verder met de montage van de groep bediening-ondersteuning op de terminal door gebruik te maken van de meegeleverde schroeven.

Afb. 15 Bevestiging steun-Flat

7. Monteer de verstevigingsbeugel

Afb. 16 Verstevigingsbeugel

FC66002638 - rev. 06

150

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

8. Let op: ga voort met het plaatsen van de luchtmeters (zwart gekleurd) en de watermeters (wit gekleurd) door de aanwijzingen, die in de desbetreffende paragrafen in deze handleiding opgenomen zijn, op te volgen.

9. Hermonteer het beweegbare deel met de vier schroeven die bij punt 1 losgedraaid waren.

Afb. 17 Bediening op Flat

ESTRO

Montage op de ondersteuning en op de ventilatieconvector

1. Demonteer het beweegbare deel van de terminal na de vier verborgen schroeven van de deurtjes (Fig. 18) verwijderd te hebben.

Afb. 18 Demontage kast Estro

2. Open de bediening na de afsluitschroeven verwijderd te hebben. Haal de kabels door de opening aan de achterkant en sluit ze aan op de connectors zoals in het schema aangegeven staat. Breng de connectors aan en sluit de bediening weer af.

Afb. 19 Aansluiting kabels op bediening

3.

Verwijder het voorgesneden plastic lipje van een van de twee ramen ter hoogte van de opening op de achterkant van de bediening die gebruikt wordt voor de elektrische kabels van de ondersteuning (het ene of het andere raam afhankelijk van het feit of u de bediening links of rechts van de ventilatieconvector wenst te installeren).

Afb. 25 Bevestiging bediening-steun

4. Voer de elektrische aansluitingen op de terminal aan volgens de schema’s die in deze handleiding opgenomen zijn (verwijder de eventuele verbindingskabels voor de klep en de weerstand daar waar deze installaties niet aanwezig zijn).

5. Als de elektrische aansluitingen uitgevoerd zijn, alvorens de installatie van de bediening te beëindigen raden we u aan om de zelfdiagnoseprocedure uit te voeren om de functionering van alle uitgangen te controleren (ventilator op verschillende snelheden, kleppen, indien aanwezig): raadpleeg de desbetreffende paragraaf van dit hoofdstuk.

6. Ga verder met de montage van de groep bediening-ondersteuning op de terminal door gebruik te maken van de schroefaansluitingen (Afb 26).

Afb. 26 Bevestiging Steun-2x1

7. Monteer de verstevigingsbeugel

Afb. 27 Verstevigingsbeugel

8. Let op: ga voort met het plaatsen van de luchtmeters (zwart gekleurd) en de watermeters (wit gekleurd) door de aanwijzingen, die in de desbetreffende paragrafen in deze handleiding opgenomen zijn, op te volgen.

9. Hermonteer het beweegbare deel met de vier schroeven (Afb 28).

Steun bediening voor Estro

WANDINSTALLATIE BEDIENING

NB: Voor de installatie van de bediening aan de wand raden we het gebruik van elektrische doos achter de bediening aan waarin de kabels aangebracht worden.

STEUN

VOORGESNEDEN

LIPJES

4. Haal de kabels door de gleuf van de ondersteuning en verbind de ondersteuning en de bediening met elkaar met behulp van de twee meegeleverde schroeven.

(In Afb. 20 staat de montage tussen de bediening en de ondersteuning aangegeven in het geval van een bediening rechts van de ventilatieconvector: in het geval van een bediening links van de ventilatieconvector, dient de ondersteuning met 180° ten opzichte van de tekening te worden gedraaid).

Afb. 20 Bevestiging bediening-steun

5. Voer de elektrische aansluitingen op de terminal aan volgens de schema’s die in deze handleiding opgenomen zijn (verwijder de eventuele verbindingskabels voor de klep en de weerstand daar waar deze installaties niet aanwezig zijn).

6. Als de elektrische aansluitingen uitgevoerd zijn, alvorens de installatie van de bediening te beëindigen raden we u aan om de zelfdiagnoseprocedure uit te voeren om de functionering van alle uitgangen te controleren (ventilator op verschillende snelheden, kleppen, indien aanwezig): raadpleeg de desbetreffende paragraaf van dit hoofdstuk.

7. Ga verder met de montage van de groep bediening-ondersteuning op de terminal door gebruik te maken van de bajonetaansluitingen (Afb. 21).

Afb. 21 Bevestiging steun-Estro

8. Let op: ga voort met het plaatsen van de luchtmeters (zwart gekleurd) en de watermeters (wit gekleurd) door de aanwijzingen, die in de desbetreffende paragrafen in deze handleiding opgenomen zijn, op te volgen.

9. Hermonteer het beweegbare deel met de vier schroeven en breng vervolgens de lijst van de afdekking aan door deze vast te klikken zoals in de Afb. 22 aangegeven staat.

Afb. 22 Montage lijst op Estro

NB: Verwijder, voor de installatie, voorzichtig de beschermende film van het display.

De verwijdering van de film zou de vorming van vlekken op het display kunnen veroorzaken die na een aantal seconden verdwijnen en die geen aanwijzing voor een defect in de bediening zijn.

Instructies voor de montage aan de wand

1. Verwijder de afsluitschroef van de bediening (zie afbeelding 29)

2. In het geval van het gebruik van een inbouwframe 503 de kabels door de opening aan de onderkant van de bediening halen en voor de bevestiging de speciale gaten gebruiken (afbeelding 30).

3. Boor anders gaten in de wand waar u de bediening wenst te installeren op de hoogte van de bevestigingsogen (5x8mm) die op de onderkant van de bediening aangebracht zijn en bevestig het inbouwframe met schroeven aan de wand (van te voren geboord) (afbeelding 31).

4. Voer de elektrische aansluitingen op het klemmenbord van de terminal uit door het desbetreffende schema op te volgen.

5. Sluit de bediening af met behulp van de schroef die u onder punt 1 verwijderd had.

INSTALLATIE LUCHTMETER

Alleen nodig voor de installatie van de bediening op de machine. Dit is een accessorie die in de desbetreffende installatieset inbegrepen is.

LET OP:

Met het doel om storingen en hiermee verbonden defecten in de functionering te voorkomen, mogen de kabels van de meters zich NIET in de buurt van de vermogenskabels

(230V) bevinden. In het geval van eventuele verlengingen maak alleen gebruik van afgeschermde kabels die alleen op de bedieningszijde geaard dienen te worden.

FLAT - 2X1

Montageinstructies:

Gebruik de klevende plastic meterdrager die op de zijkant van de schroef aangebracht is. Breng de kabel (zwart gekleurd) van de meter aan de binnenkant van de opening van de plastic meterdrager aan en bevestig de meter door hem vanaf de steel aan te brengen (ter hoogte van het rubberen hulsel)

2X1

Montage op de ondersteuning en op de ventilatieconvector

1. Demonteer het beweegbare deel van de terminal na de vier verborgen schroeven van de deurtjes aan het uiteinde van de flap (Afb 23) verwijderd te hebben.

Afb. 23 Demontage kast 2x1

2.

Open de bediening na de afsluitschroeven verwijderd te hebben. Haal de kabels door de opening aan de achterkant en sluit ze aan op de connectors zoals in het schema aangegeven staat. Breng de connectors aan en sluit de bediening weer af.

Afb. 24 Aansluiting kabels op bediening

3. Haal de kabels door de gleuf van de ondersteuning en verbind de ondersteuning en de bediening met elkaar met behulp van de twee meegeleverde schroeven.

(In Afb. 25 staat de montage tussen de bediening en de ondersteuning aangegeven in het geval van een bediening rechts van de ventilatieconvector: in het geval van een bediening links van de ventilatieconvector, dient de ondersteuning met 180° ten opzichte van de tekening te worden gedraaid).

Installatie Luchtmeter

Meterdrager voor luchtmeter

151 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

NL

MYCOMFORT LARGE

ESTRO

Montageinstructies:

gebruik de klevende plastic meterdrager die meegeleverd is.

Afb. 32 Ventilatieconvector zonder onderstuk

Afb. 33 Ventilatieconvector met onderstuk

Afb. 34 Ventilatieconvector FU met frontale aspiratie

INSTALLATIE VOCHTIGHEIDSMETER

De vochtigheidsmeter is een op aanvraag leverbare accessoire

UTN

Montageinstructies:

Bijv.: Kleppen geïnstalleerd op de linkerzijde:

Watermeter voor installatie met 4 slangen

LET OP:

Met het doel om storingen en hiermee verbonden defecten in de functionering te voorkomen, mogen de kabels van de meters zich NIET in de buurt van de vermogenskabels (230V) bevinden.

In het geval van eventuele verlengingen maak alleen gebruik van afgeschermde kabels die alleen op de bedieningszijde geaard dienen te worden.

Uitsluitend te gebruiken in combinatie met de remote temperatuurmeter die met behulp van klemringen vastgezet dient te worden.

LET OP:

Watermeter voor installatie met 2 slangen

Voor UTN units zonder kleppen, voor installaties met twee slangen dient de watermeter op de slang aan de ingang van de wisselaar te worden geplaatst.

Voor UTN units zonder kleppen, voor installaties met vier slangen dient de watermeter op de slang aan de ingang van de wisselaar van het verwarmingscircuit te worden geplaatst.

PWN

Montageinstructies:

Bijv.: Kleppen geïnstalleerd op de linkerzijde:

Klemring

NL

INSTALLATIE WATERMETER

De watermeter (wit gekleurd) is een op aanvraag leverbare accessoire.

Sluit de watermeter SW aan op de afstandsbediening door gebruik te maken van de als accessoire geleverde kabel en, in het geval van verlengsnoeren, gebruik uitsluitend een afgeschermde kabel.

De afscherming dient alleen aan de zijde ventilatieconvector te worden geaard.

De kabel van de meter (1,5mt) kan eventueel worden ingekort en mag nooit in de buurt van voedingskabels worden geplaatst.

FLAT - ESTRO

Montageinstructies:

Maak gebruik van de speciale koperen meterdrager voor de watermeter en breng hem, afhankelijk van de gevallen, aan zoals hieronder beschreven staat. Ventilatieconvectors voor:

Installaties met 2 SLANGEN – ZONDER KLEP : de watermeter dient op de wisselaar te worden geplaatst (afbeelding 35).

Installaties met 4 SLANGEN - ZONDER KLEP: de watermeter dient op de wisselaar van het verwarmingscircuit te worden geplaatst (afbeelding 36).

Installaties met 2 SLANGEN – MET KLEP: de watermeter dient op de ingang van de klep op de tak afkomstig van de installatie te worden geplaatst (afbeelding 37).

Installaties met 4 SLANGEN - MET KLEP: de watermeter dient op de ingang van de verwarmingsklep op de tak afkomstig van het circuit te worden geplaatst

(afbeelding 38).

2X1

Montageinstructies:

Maak gebruik van de speciale koperen meterdrager voor de watermeter (wit gekleurd) en plaats hem, afhankelijk van de gevallen, zoals hieronder beschreven staat.

Voor terminals met installaties met twee slangen zonder klep dient de watermeter te worden geplaatst op de wisselaar door gebruik te maken van de meegeleverde klemring (afbeelding 39).

Voor terminals met installaties met vier slangen zonder klep dient de watermeter te worden geplaatst op de wisselaar van het verwarmingscircuit (afbeelding 40).

Voor terminals met installaties met twee slangen met klep dient de watermeter te worden geplaatst aan de ingang van de klep op de tak die van de installatie afkomstig is (afbeelding 41).

Voor terminals met installaties met vier slangen met klep dient de watermeter te worden geplaatst aan de ingang van de verwarmingsklep op de tak die van het circuit afkomstig is (afbeelding 42).

Slang installatie ten laste van de gebruiker

LET OP:

Voor PWN units zonder kleppen, voor installaties met twee slangen dient de watermeter op de slang aan de ingang van de wisselaar te worden geplaatst.

Voor PWN units zonder kleppen, voor installaties met vier slangen dient de watermeter op de slang aan de ingang van de wisselaar van het verwarmingscircuit te worden geplaatst.

FC66002638 - rev. 06

152

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

MANUTENZIONE

De onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een assistentiecentrum dat door de constructeur is erkend of door gekwalificeerd personeel. Om veiligheidsredenen dient men het toestel uit te schakelen vooraleer onderhoudswerkzaamheden of schoonmaak uit te voeren.

REINIGING

Indien het bedieningspaneel gereinigd moet worden:

- gebruik een zachte doek.

- giet nooit vloeistoffen op het apparaat, omdat dit elektrische ontladingen kan veroorzaken en de interne onderdelen beschadigd kunnen raken.

- gebruik nooit bijtende chemische solventen;

- voer geen metalen voorwerpen doorheen de roosters van de plastic behuizing van de gebruikersterminal.

PROBLEEMOPLOSSING

Als de terminal waarop de bediening MYCOMFORT LARGE aangesloten is niet correct werkt moet men, vooraleer assistentie te vragen, de controles verrichten die aangegeven zijn in de tabel in de handleiding voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de terminal. Als het probleem niet verholpen kan worden, wend u dan tot de verkoper of de assistentieservice.

Voor meer informatie over het onderhoud, de reiniging en het oplossen van problemen, raadpleeg de handleiding van de machine waarop de bediening geïnstalleerd is.

NL

153 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ÁLTALÁNOS JELLEMZÕK

A LARGE verziójú LCD vezérlõt a Galletti termékskála valamennyi egyfázisú, aszinkron, többsebességes vagy a sebesség modulációhoz inverterrel összekapcsolt motorral felszerelt terminál berendezésének irányítására tervezték. Mint ahogy a MEDIUM verziónál, itt is jelen van a páratartalom fejlett vezérlése és a soros kommunikáció lehetõsége két hálózati típus szerint:

csatlakoztatás az ERGO felügyelõ rendszerhez (ERGO változat);

csatlakoztatás egy csak MY COMFORT vezérlésekkel rendelkezõ,

MASTER/SLAVE hálózathoz (SMALL változat).

ERGO VÁLTOZAT (lásd 1. ábra)

A ERGO változat elõírja az összes vezérlés (247-ig) csatlakoztatását az

ERGO kezelõ szoftverhez (a 2.0 verziótól felfelé) az RS485 csatlakozó bus segítségével, minden vezérlõbe beszerelt Modbus protokollal. A felügyelõ rendszerhez csatlakoztatni lehet a chiller-t (vagy hõszivattyút) is és ily módon a kezelõ szoftver, a berendezés adatainak vizsgálata útján, a mûködtetést a valós követelményekhez igazítja.

A kezelõ szoftver 4 különbözõ szabadságfokot rendelhet az LCD vezérlõhöz, a szoftveres úton hozzáadott, kihelyezés típusa függvényében:

> HELYI : minden funkció elérhetõ a vezérlõn: a sebesség, a hõmérséklet megválasztása, a hutõ vagy futõ muködtetés beállítása. Egyébként a rendszer minden muködtetési paramétert leolvas.

> A KIHELYEZÉS - Maximális szabadság: az üzemmódot szoftveres

úton kell beállítani, minden más funkció, a sebesség kiválasztásától a hõmérséklet kiválasztásáig elérhetõ a vezérlõn. A rendszer minden muködtetési paramétert leolvas.

> B KIHELYEZÉS - felügyelt szabadság: a felhasználó megválaszthatja a ventilláció sebességét és megváltoztathatja a hõmérsékletet +/-  set segítségével a szoftverrel rögzített értékhez képest. A muködési

üzemmódot a kezelõ program automatikusan beállítja.

> C KIHELYEZÉS - blokkolt: Semmilyen funkció nem állítható be a vezérlõ panelen, amelyet teljesen a szoftver irányít.

H

SMALL VÁLTOZAT (lásd 2. ábra)

A SMALL változat egy Master-Slave rendszert valósít meg (247 slave terminálig), amelyeknél a LCD Mikroprocesszoros vezérlések egyike

Master funkciót tölt be és ellenõrzi az összes többi slave elemet.

A bekötés megvalósul ebben az esetben is az RS485 bus segítségével, amely egy egyszerû, 2 vezetõs, árnyékolt kábelbõl áll.

A MASTER vezérlõ (amelyet a 255-s cím azonosít be), elküldi a SLAVE vezérlõkhöz a következõ információkat:

1. Muködési üzemmód (Hutés vagy futés)

2. Határértékek a környezeti hõmérsékleti SET módosításához (úgy a

NYÁRI, mint a TÉLI): minden SLAVE vezérlõn a SET változtatása egy

± 2°C –os deltával engedélyezett a MASTER vezérlõn beállított SET

értékhez képest.

3. A vezérlõ ON/OFF állapota: minden SLAVE vezérlõ a MASTER vezérlõ

ON/OFF állapotához alkalmazkodik

4. A környezeti minimum hõmérséklet ellenõrzésének engedélyezése

Termosztát ON pozícióban: a víz hõmérsékletének pillanatnyi megjelenítése

ALAPVETÕ FUNKCIÓK

a levegõ hõmérsékletének szabályozása a ventillátor sebességének automatikus fokozatos vagy modulációs változtatása útján

A levegõ hõmérsékletének szabályozása egy fix sebességû ventillátor on/off kapcsolója segítségével.

On/Off vagy modulációs szelepek irányítása két vagy négy csöves berendezésekhez

Fûtõelem irányítás fûtés alatt lévõ tartóelemekhez.

Hûtés/Fûtés átkapcsolás a következõ üzemmódokban:

¨ berendezés felületén lévõ kézi

¨ távirányítású kézi (centralizált)

¨ automatikus, a víz hõmérsékletének függvényében

¨ automatikus, a levegõ hõmérsékletének függvényében

FC66002638 - rev. 06

154

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

Párátlanító funkció

Soros Kommunikáció

Idõsávos mûködés

Ezenkívül fel van szerelve az alábbiakkal: tiszta érintkezõ külsõ engedélyezéshez (például; ablak érintkezõ, kihelyezett

ON/OFF, jelenlét-érzékelõ stb.), amely engedélyezheti vagy letilthatja az egység muködését (érintkezõ logika: lásd kártya konfigurációs paraméterek).

tiszta érintkezõ a centralizált, kihelyezett Hutés/Futés kommutációhoz

(érintkezõ logika: lásd kártya konfigurációs paraméterek).

tiszta érintkezõ a kihelyezett economy funkció engedélyezéséhez (érintkezõ logika: lásd kártya konfigurációs paraméterek).

kihelyezett víz-hõmérsékletmérõ szonda (tartozék).

belsõ hõmérsékletmérõ szonda

belsõ nedvességmérõ szonda

kihelyezett levegõ hõmérsékletmérõ szonda (tartozék) (ezt a szondát, ha van, a belsõ szonda helyett kell használni a környezeti hõmérséklet leolvasásához).

kihelyezett nedvességmérõ szonda (tartozék – a kihelyezett hõmérsékletmérõ szondával párosítva használatos).

Két digitális, teljesen konfigurálható kimenet (tiszta érintkezõk) (lásd “A kártya konfigurációja”)

VEZÉRLÕPULT

A vezérlõpanel összetevõi:

Háttérvilágításos LCD kijelzõ

7 gombos billentyûzet

HÁTTÉRVILÁGÍTÁSOS LCD KIJELZÕ (lásd 3. ábra)

(1)

(2)

(3) környezeti hõmérséklet nedvességtartalom beállított hõmérséklet

ON ventillátorok állapota. Ha villog, akkor a termosztát hívójelére váró, álló ventillátorokat jelez. A folytonosan világító jel mûködõ ventillátorokat jelez.

OFF ventillátorok állapota. Álló ventillátorok a sebesség Off-ra

állítása vagy kikapcsolt vezérlõ miatt.

AUTO Automatikus ventillációs logika

Ventillátor sebessége

Muködés módja: Hûtés. Ha villog, akkor a víz engedélyezésének hiányát jelzi a ventilláció mûködéséhez.

Muködés módja: Fûtés. Ha villog, akkor a víz engedélyezésének hiányát jelzi a ventilláció mûködéséhez.

Párátlanító. Ha villog, akkor a párátlanítás engedélyezésének hiányát jelzi; a folytonosan világító jel azonban azt mutatja, hogy ez a funkció aktív.

Aktív economy opció

Vészjelzés fennállása

Minimum Hõmérséklet Ellenõrzés

Nyitott szelep

Elektromos fûtõelem. A villogó szimbólum azt jelzi, hogy a fûtõelem ki lett választva; a folyamatosan égõ szimbólum azt jelzi, hogy a fûtõelem mûködik (a L08 megszakítóról)

Aktív soros kommunikáció. A villogó jel azt mutatja, hogy a vezérlõ C Kihelyezés állapotban van (ERGO változat) vagy egy SMALL hálózat Mastere.

MYCOMFORT LARGE

A háttérvilágítás a billentyûzet bármelyik gombjának minden benyomására aktiválódik és egy gomb utolsó benyomásától számított, körülbelül 2 perc eltelte után automatikusan kikapcsol.

BILLENTYUZET (LÁSD 4. ÁBRA)

On/Off billentyû: termosztát bekapcsolás/kikapcsolás. A paraméter módosítási folyamat során lehetõvé teszi a rendes mûködéshez való visszatérést.

Up és Down billentyuk: a Termosztát szabályozási hõmérsékletének módosítása (Futés:[5.0-30.0], Hutés: [10.0-35.0]). A paraméter módosítási folyamat során a paraméterek kiválasztásához vagy azok értékének módosításához kell alkalmazni.

SEL billentyû: a Fûtés üzemmódban az elektromos fûtõelem segédfunkcióként való kiválasztása.

Mode billentyû: a Fûtés / Hûtés üzemmód kiválasztása.

Fan billentyû: a mûködési sebesség kiválasztása.

EC billentyu: Economy (gazdaságos) üzemmód kiválasztása.

AKTÍV BILLENTYÛ KOMBINÁCIÓK

Termosztát OFF pozícióban: hozzáférés a kártya konfigurációs paramétereihez (jelszó=10)

termosztát ON pozícióban: a víz hõmérsékletének (amennyiben van szonda és az a P04 paraméter alapján helyesen konfigurálva van) és a belsõ órán beállított órabeosztás pillanatnyi megjelenítése

a Minimum Hõmérséklet funkció kiválasztása

párátlanítás kiválasztása

billentyûzet rögzítése/kioldása (jelszó=99);

hozzáférés az idõsávok konfigurációs paramétereihez (jelszó=5)

Változó kijelzo (Celsius/Fahrenheit)

Bármilyen is legyen a megjelenítési szint, a normál szint kivételével, a billentyûzet bármelyik gombjának utolsó benyomásától számított, körülbelül

2 perc eltelte után a kijelzõ visszatér a standard megjelenítési módozatba.

PARAMÉTEREK LISTÁJA

P00 = vezérlõ konfigurációja (lásd “Elõírt Konfigurációk”) az irányítandó terminál típusának kiválasztásához.

P01 = a vezérlõ beszerelési típusa

> 0 : terminál felületén

> 1 : falon

P02 = Modbus cím. Ilyen paraméter módosításának aktívvá tételéhez (kivéve a belsõ átmenet esetét a Slave értékek között), le kell kapcsolni és visszakapcsolni a tápellátást a programozás végén:

> 0 : a soros kommunikáció letiltva

> 1-247: Slave

> 255 : Master

P03 = semleges zóna [20-50 °C/10]; a levegõ hõmérsékletének függvényében, automatikus hutés/futés átkapcsolással jellemzett konfigurációk esetén használt paraméter.

P04 = Vízszonda

> 0 : nem elõírt

> 1 : elõírt

A beállított érték alapján történik a vonatkozó szonda vészjelzõ és az elektromos fûtõelem bekapcsolásának irányítása.

P05 = DIN 1/2 használati konfiguráció

> 0: DIN1 = - DIN2 = -

> 1: DIN1 = - DIN2 = OnOff

> 2: DIN1 = Nyár/Tél DIN2 = -

> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -

> 4: DIN1 = Nyár/Tél DIN2 = On/Off

> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off

> 6: DIN1 = Nyár/Tél DIN2 = Eco

P06 = DIN1 logika:

> 0: [nyitott/zárt] = [Hûtés/Fûtés] = [-/ECO]

> 1: [nyitott/zárt] = [Fûtés/Hûtés] = [ECO/-]

P07 = DIN2 logika:

> 0: [nyitott/zárt] = [Off/On] = [-/ECO]

> 1: [nyitott/zárt] = [On/Off] = [ECO/-]

P08 = Kihelyezett nedvességmérõ szonda

> 0 : nem elõírt

> 1 : elõírt

A beállított érték alapján valósul meg a vonatkozó szonda vészjelzõ irányítása.

P09 = DOUT1 konfiguráció:

> 0 : semmilyen felhasználás

> 1 : mûködési mód mutató

> 2 : Hûtést/fûtést végzõ egység mutató

> 3 : Hûtést végzõ egység mutató

> 4 : Fûtést végzõ egység mutató

> 5 : ON/OFF mutató

> 6 : Szonda vészjelzés fennállása mutató

> 7 : Külsõ párátlanító aktiválása

> 8 : Külsõ párásító aktiválása

> 9 : Magas környezeti hõmérséklet mutató

> 10 : Alacsony környezeti hõmérséklet mutató

> 11 : semmilyen felhasználás

> 12 : Alacsony vízhõmérséklet mutató

(lásd “A digitális kimenetek konfigurációja”)

P10 = DOUT1 logika:

> 0 : semmilyen felhasználás

> 1 : mûködési mód mutató

(lásd “A digitális kimenetek konfigurációja”)

P11 = DOUT2 konfiguráció: mint a P09 paraméter, csak a 2. digitális kimenet számára.

(lásd “A digitális kimenetek konfigurációja”)

P12 = DOUT2 logika: mint a P10 paraméter, csak a 2. digitális kimenet számára.

(lásd “A digitális kimenetek konfigurációja”)

P13 = környezeti relatív páratartalom SET (lásd “A digitális kimenetek konfigurációja”)

H

KÁRTYA KONFIGURÁCIÓJA

A kártya konfigurálható az irányítandó terminál/berendezés típusa alapján, néhány paraméter módosítása útján.

155 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P14 = AOUT1/2 konfiguráció: a két 0-10V-os analóg kimenet konfigurációja a ventillátor típusa (nem modulációs vagy modulációs) és a szelep/ek típusa

(ON/OFF vagy modulációs) alapján. Bõvebb részletekért lásd “Az analóg kimenetek konfigurációja”-t.

A PARAMÉTEREKHEZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS FOLYAMATA

Az érintett paraméterek módosításának befejezése után nyomja be a

billentyût a folyamatból való kilépéshez

MEGJ.

: A paraméterezési folyamat egy korlátozott idotartammal rendelkezik. E periódus eltelte után (körülbelül 2 perc) a termosztát az Off

állapotba kerül és csak az elmentett módosításokat õrzi meg.

Állítsa az Off módba a termosztátot

ELÕÍRT KONFIGURÁCIÓK (P00 PARAMÉTER)

Az LCD vezérlõt a rendszer típusa alapján különféle módokban lehet konfigurálni. A különféle konfigurációk a P00 paraméter megfelelõ konfigurálása útján érhetõk el (lásd a vezérlõ paramétereinek konfigurációs folyamatát).

Nyomja be egyidejûleg a billentyûket Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Használja a display érték módosításához a billentyûket

H a 10-es jelszó értékig, majd nyomja be a

Ha ez helyes, akkor belép a paraméterekhez.

Kiválasztott paraméter

értéke

A kiválasztott paraméter leírása

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: víz

Kiválasztott paraméter:

P..

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Használja a billentyuket a különféle paraméterek futtatásához (lásd a fentiekben leírt “Paraméterek Listája”-t).

Nyomja be a

érték villogni kezd).

a paraméter módosításának aktiválásához (az

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

A kiválasztott paraméter leírása

Használja a billentyûket az érték módosításához

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: víz

Nyomja be a a beállított, új érték elmentéséhez vagy a a módosítás törléséhez

FC66002638 - rev. 06

156

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: igen

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: igen

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: igen

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: igen

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: igen

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 2

Szelep: nem

Fûtõelem: igen

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ

Berendezés csövei: 2

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 2

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 2

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: víz

Berendezés csövei: 2

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 2

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 2

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: víz

Berendezés csövei: 2

Szelep: 3 utas

Fûtõelem: igen

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 2

Szelep: 3 utas

Fûtõelem: igen

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 2

Szelep: 3 utas

Fûtõelem: igen

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ

Berendezés csövei: 2

Szelep: 3 utas

Fûtõelem: igen

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

157 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

H

MYCOMFORT LARGE

Berendezés csövei: 2

Szelep: 3 utas

Fûtõelem: igen

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 2

Szelep: 3 utas

Fûtõelem: igen

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ

Berendezés csövei: 4

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 4

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 4

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ

H

Berendezés csövei: 4

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 4

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 4

Szelep: nem

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ

Berendezés csövei: 4

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 4

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 4

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ

Berendezés csövei: 4

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 4

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: távoli

Berendezés csövei: 4

Szelep: 2/3 utas

Fûtõelem: nem

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: levegõ

Berendezés csövei: 4

Szelep: nem

Fûtõelem: igen

Sebesség: 3

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

Berendezés csövei: 4

Szelep: nem

Fûtõelem: igen

Sebesség: 4

Nyár/tél átkapcsoló logika: helyi

A DIGITÁLIS KIMENETEK KONFIGURÁCIÓJA

(P09,P10,P11,P12 PARAMÉTEREK)

P09,P11 = 0

A digitális kimenetet nem a vezérlõ irányítja; az érintkezõ mindig nyitva marad.

P09,P11 = 1

Az érintkezõ állapota az egység aktuális (nyári vagy téli) üzemmódját tükrözi.

P09,P11 = 2

Az érintkezõ állapota jelzi, ha az egység hûtõ (nyári) vagy fûtõ (téli) fázisban van.

FC66002638 - rev. 06

158

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P09,P11 = 3

Az érintkezõ állapota jelzi, ha az egység hûtõ fázisban van.

P09,P11 = 4

Az érintkezõ állapota jelzi, ha az egység fûtõ fázisban van.

P09,P11 = 5

Az érintkezõ állapota jelzi, ha a vezérlõ ON vagy OFF helyzetben van.

P09,P11 = 6

Az érintkezõ állapota jelzi, ha fennáll egy vészjelzés (akár súlyos, akár nem súlyos, lásd a “Vészjelzések”-t)

P09,P11 = 7

Az érintkezõt a levegõ párátlanításához alkalmazott, bármilyen külsõ szerkezet aktiválásához/kikapcsolásához kell felhasználni (csak hûtési

üzemmódban). Az aktiválási/kikapcsolási logika a környezeti páratartalom

és a P13 paraméterrel beállított SET leolvasásán alapul és a feltüntetett diagramot követi:

P09,P11 = 8

Levegõ páratartalma

Az érintkezõt a levegõ párásításához alkalmazott, bármilyen külsõ szerkezet aktiválásához/kikapcsolásához kell felhasználni (csak fûtési üzemmódban).

Az aktiválási/kikapcsolási logika a környezeti páratartalom és a P13 paraméterrel beállított SET leolvasásán alapul és a feltüntetett diagramot követi:

P09,P11 = 9

Levegõ páratartalma

Az érintkezõ állapota jelzi, ha a levegõ hõmérséklete túlságosan magas a beállított hõmérsékleti SET-hez képest (csak “nyári” üzemmódban); tehát az aktiválási/kikapcsolási logika kötõdik a hõmérsékleti SET értékhez a következõ beosztás szerint:

Levegõ hõmérséklet

P09,P11 = 10

Az érintkezõ állapota jelzi, ha a levegõ hõmérséklete túlságosan alacsony a beállított hõmérsékleti SET-hez képest (csak “téli” üzemmódban); tehát az aktiválási/kikapcsolási logika kötõdik a hõmérsékleti SET értékhez a következõ beosztás szerint:

Levegõ hõmérséklet

P09,P11 = 11

A digitális kimenetet nem a vezérlõ irányítja; az érintkezõ mindig nyitva marad.

P09,P11 = 12

Az érintkezõ állapota jelzi, hogy a víz hõmérséklete alacsony. Az aktiválási/ kikapcsolási logika a beosztást követi:

Víz hõmérséklet

A következõ két táblázatban részletesen fel van tüntetve mindegyik digitális kimenethez a vonatkozó érintkezõ jelentése:

3

',*,7È/,6.,0(1(7

3 51 pULQWNH]

3 5= pULQWNH]

1<,72

77 pULQWN

H]

=È57 pULQWN

H]

1<,72

77 pULQWN

H]

=È57 pULQWN

H]

6HPPLO\HQ

IHOKDV]QiOiV

Mûködés i

]HPPyG

+ WpVWYDJ\

I WpVWYpJ]

1<È5 7e/

1(0,*(1

HJ\VpJ

+ WpVWYpJ]

HJ\VpJ

) WpVWYpJ]

1(0,*(1

HJ\VpJ

1(0,*(1

9H]pUO iOODSRWD 2)) 21

9pV]MHO]pV

IHQQiOOiVD

.OV SiUiWODQtWy

KtYiV

.OV SiUiVtWy

KtYiV

0DJDV

N|UQ\H]HWL

1(0,*(1

1(0,*(1

1(0,*(1

1(0,*(1

K PpUVpNOHW

$ODFVRQ\

N|UQ\H]HWL

K PpUVpNOHW

6HPPLO\HQ

IHOKDV]QiOiV

$ODFVRQ\

Yt]K PpUVpNOHW

1(0,*(1

,*(1

7e/

,*(1

,*(1

,*(1

21

,*(1

,*(1

,*(1

,*(1

,*(1

1<È5

1(0

1(0

1(0

2))

1(0

1(0

1(0

1(0

1(0

1(01(0,*(1

',*,7È/,6.,0(1(7

3 51 pULQWNH]

3 5= pULQWNH]

3

1<,72

77 pULQWN

H]

=È57 pULQWN

H]

1<,72

77 pULQWN

H]

=È57 pULQWN

H]

Mûködés i

]HPPyG

+ WpVWYDJ\

I WpVWYpJ]

HJ\VpJ

+ WpVWYpJ]

HJ\VpJ

) WpVWYpJ]

HJ\VpJ

9t]

HQJHGpO\H]pVH

DK WpVV]iPiUD

9t]

HQJHGpO\H]pVH

DI WpVV]iPiUD

1<È5

1(0

1(0

1(0

9H]pUO iOODSRWD 2))

9pV]MHO]pV

IHQQiOOiVD

1(0

1(0 .OV SiUiWODQtWy

KtYiV

.OV SiUiVtWy

KtYiV

1(0

1(0 0DJDV

N|UQ\H]HWL

K PpUVpNOHW

$ODFVRQ\

N|UQ\H]HWL

K PpUVpNOHW

1(0

21

,*(1

,*(1

,*(1

,*(1

,*(1

,*(1 1(0

,*(1

7e/

,*(1

,*(1

,*(1

1(0

7e/

,*(1

,*(1

,*(1

21

,*(1

,*(1

,*(1

,*(1

1<È5

1(0

1(0

1(0

1(0

1(0

1(0

2))

1(0

,*(1 1(0

1(0 ,*(1

1(0 ,*(1

H

159 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

AZ ANALÓG KIMENETEK KONFIGURÁCIÓI

0-10V (PARAMÉTER P14)

A következõ táblázat segítséget nyújt a P14 paraméter helyes beállításához azon szelep/ek és ventillátor típusa alapján, amelyekkel az egység fel van szerelve. Minden egységtípushoz meg van jelölve a P14 paraméterhez hozzárendelendõ érték és a két analóg kimenet ebbõl következõ felhasználási módja.

(*<6e*7Ë386$

YDJ\FV|YHV

HJ\VpJ212))

V]HOHSSHOV]HOHSHNNHO pVQHPPRGXOiFLyV

YHQWLOOiWRUUDO

FV|YHVHJ\VpJ

PRGXOiFLyVV]HOHSSHOpV

QHPPRGXOiFLyV

YHQWLOOiWRUUDO

3 $287

1HP

KDV]QiOW

6]HOHS

PRGXOiFLy

$287

1HP

KDV]QiOW

FV|YHVHJ\VpJ

PRGXOiFLyVV]HOHSSHOpV

PRGXOiFLyVYHQWLOOiWRUUDO

FV|YHVHJ\VpJ

PRGXOiFLyVV]HOHSHNNHO

QHPHQJHGpO\H]HWWD

PRGXOiFLyVYHQWLOOiWRU

YDJ\FV|YHV

HJ\VpJ212))

V]HOHSSHOV]HOHSHNNHO pVPRGXOiFLyV

YHQWLOOiFLyYDO

6]HOHS

PRGXOiFLy

+LGHJYt]

V]HOHS

PRGXOiFLy

9HQWLOOiWRU

PRGXOiFLy

0HOHJYt]

V]HOHS

PRGXOiFLy

9HQWLOOiWRU

PRGXOiFLy

H

SOROS KOMMUNIKÁCIÓ

Csatlakoztatás az RS485 kommunikációs hálózathoz.

A Bus típusú kommunikációs hálózat egy 2 eres árnyékolt kábelbõl áll, amely közvetlenül a vezérlõk (A, B és GND sorkapcsok) RS485 soros portjaihoz csatlakozik.

“A hálózat kialakításához AWG 24 (0,511 mm átm.) kábelt használjon”

Amennyiben a kábelválasztással kapcsolatban további információra van szüksége, olvassa el az "RS485 hálózatokra vonatkozó útmutatót"

(RG66007420)

A kommunikációs hálózatnak a következõ, általános struktúrával kell rendelkeznie (5. ábra):

Ahol:

1 Közönséges-árnyékolt

2 converter RS232-RS485

3Pull up

4 Pull down

5 Befejezés

Ahol az LT –k a végellenállásokat jelentik a hálózat végpontjainál.

MEGJ.:

(1) Vegye figyelembe a csatlakozás polaritását: A(+) és B(-) jelöléssel

(2) Kerülje a földhurkokat (földelõ árnyékolás csak az egyik végzõdésnél)

“ERGO” változat (6. ábra)

A “ERGO” változat esetén a Master funkciót a személyi számítógép végzi, amelybe az ERGO vizsgáló szoftver be van telepítve. Ez a komputer egy

RS232-RS485 konverter segítségével van csatlakoztatva a hálózathoz, amely biztosítja az áramellátást a hálózat számára.

Ahol:

1 Converter RS232-RS4854 (USB-RS485)

Amennyiben a mellékelt, soros konvertert használja fel, egy végellenállás

(120 ohm) csatlakoztatása válik szükségessé csak a bus utolsó készülékénél, mivel már van magában a konverterben is.

“SMALL” változat

A “SMALL” változat esetén be kell szerelni egy végellenállást mindkét vezérlõre a hálózat végzõdéseinél.

-

-

-

JAVASOLT KAPCSOLÁSI RAJZ A HÁLÓZAT

MEGVALÓSÍTÁSÁHOZ (7. ábra)

Ahol:

A converter RS232-RS4854

B Elágazások (L<20m)

C Hálózat fõága (L<1000m)

T1 1. terminál

T2 2. terminál

T3 3. terminál

TN N terminál

FIGYELEM:

> A fõágnak 1000 m-nél rövidebbnek kell lennie.

> Minden elágazásnak 20 m-nél rövidebbnek kell lennie.

FIGYELEM:

> AWG24 árnyékolt kábelt használjon

FIGYELEM:

> A kommunikációs hálózathoz javasolt színek: A (+) Szín fehér, B (-)

Szín Fekete

D

E

B

C

Amennyiben több szint kábelezése szükséges, EGY EGYETLEN FÕÁGAT kell megvalósítani a hálózat bus típusának garantálásához (lásd 8. ábra):

Ahol:

A

TN

Converter RS232-RS4854 n terminál

TN+1 n+1 terminál

T1

T2

T3

T4 fõág 1. szint

2. szint fõág 2. szint

Elágazások (L < 20m)

1. terminál

2. terminál

3. terminál

4. terminál

LOGIKÁK

HUTÉS/FUTÉS ÁTKAPCSOLÁS

A termosztáton 4 különbözõ üzemmód kiválasztási logika létezik, amelyek a vezérlõn beállított konfiguráció alapján vannak meghatározva (P00 paraméter): benyomásával

Helyi: a felhasználó választja ki a billentyû

Távoli: az DI1. Digitális Bemenet állapotának függvényében (érintkezõs logika: lásd kártya konfigurációs paraméterek)

A víz hõmérsékletének függvényében nyár tél Víz hõmérséklet

-

MEGJ.: a vízszonda vészjelzés esetén a módozat ellenõrzése átmenetileg visszatér a Helyi módozatba

A levegõ hõmérsékletének függvényében:

FC66002638 - rev. 06

160

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE n y á r

FÛTÉS

Sebesség tél

Levegõ hõmérséklet

Ahol: o Set a nyilakkal beállított hõmérséklet o ZN a semleges zóna (P03 paraméter)

A termosztát üzemmódját a display-en.

(hutés) és a futés) jelek jelölik a

VENTILLÁCIÓ

ÁLTALÁNOS SZEMPONTOK

Az ellenõrzõ rendszer két ventillációs típust kezelhet:

fokozatos ventilláció, egy kiválasztható, fix sebességszámmal (3 vagy 4);

modulációs ventilláció, 0% és 100% között változtatható sebességgel

Az, hogy az egyik vagy a másik kezelési típust használják, az nyilvánvalóan kötõdik a gépre szerelt ventillátor típusához (modulációs vagy nem modulációs), amelyet a vezérlõ a P14 konfigurációs paraméter számára beállított érték alapján választ ki. A fokozatos szabályozás két különbözõ logikát követ a szelep/ek típusa (ON/OFF vagy modulációs) alapján; ahogy a ventilláció típusára vonatkozó információra is, úgy erre az információra is következtet a vezérlõ a P14 konfigurációs paraméter által felvett érték alapján. Ebbõl az következik, hogy a P14 konfigurációs paraméter beállítását figyelemmel kell végezni az egység helyes mûködésének garantálása érdekében.

Fontos megjegyzés: a modulációs ventilláció jelenlétében a helyes beállítás végett a vezérlõ számon tartja a P00 konfigurációs paraméterhez rendelt

értékkel magától értetõdõen meghatározott sebességszámot is. Még ha ellentmondónak is tûnik a “sebességszámról” beszélni a modulációs ventilláció jelenlétében, ez az információ mégis alapvetõen fontos marad annak meghatározásánál az ellenõrzõ rendszer felé, hogy természetes hõkonvencióban való üzemelésre alkalmas egységrõl van szó (más szavakkal:

2x1, tehát 4 sebességes egység) vagy nem. Ezen információ függvényében a ventilláció modulációs szabályozása különféle logikákat követ.

Összefoglalásképpen, a vezérlõ által kezelt, (és az alábbiakban részletesen leírt), automatikus szabályozási logikák a következõk:

fokozatos ventilláció ON/OFF szeleppel (vagy anélkül) és 3 sebességgel, hûtõ és fûtõ üzemmódban (spekuláris logikák);

fokozatos ventilláció ON/OFF szeleppel (vagy anélkül) és 4 sebességgel, nyári és téli üzemmódban (spekuláris logikák);

fokozatos ventilláció modulációs szeleppel és 3 sebességgel, nyári

és téli üzemmódban (spekuláris logikák);

fokozatos ventilláció modulációs szeleppel és 4 sebességgel, nyári

és téli üzemmódban (nem spekuláris logikák);

a modulációs ventilláció szabályozása ON/OFF szeleppel, nyári és téli

üzemmódban (spekuláris logikák);

modulációs ventilláció szabályozása modulációs szeleppel

FOKOZATOS VENTILLÁCIÓ

Üzemi sebesség kiválasztása

A Fan gomb felhasználásával választani lehet a következõ

sebességek közül:

AUTO

Automatikus seb.: a beállított hõmérséklet és a környezeti levegõ hõmérséklete függvényében

> 3 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS ON/OFF SZELEPPEL/

SZELEPEKKEL (VAGY ANÉLKÜL):

Sebesség

3: maximum

HÛTÉS 2: közepes

1: minimum

Környezeti hõmérséklet

> 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS ON/OFF SZELEPPEL/

SZELEPEKKEL (VAGY ANÉLKÜL):

Sebesség

3: maximum

Sebesség

HUTÉS

2: közepes

1: minimum sm: szuperminimum

FÛTÉS

Környezeti hõmérséklet

MEGJ.: a 4 sebesség és szelepes konfigurációknál a futés melletti ventilláció 0.5°C –kal késleltetve van azért, hogy lehetõvé tegye a természetes hõáramlás elsõ fázisát.

> 3 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS MODULÁCIÓS

SZELEPPEL/SZELEPEKKEL: Sebesség

3: maximum

Sebesség

2: közepes

1: minimum

HUTÉS

H

FÛTÉS

Környezeti hõmérséklet

Környezeti hõmérséklet

Környezeti hõmérséklet

> 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS MODULÁCIÓS

SZELEPPEL/SZELEPEKKEL:

Sebesség

3: maximum

2: közepes

1: minimum sm: szuperminimum

HUTÉS

Környezeti hõmérséklet Környezeti hõmérséklet

161 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

FÛTÉS

Sebesség

Környezeti hõmérséklet semmilyen jel Kikapcsolt seb. Csak futésnél és 4 sebességes konfigurációknál választható ki, a terminált csak természetes hõáramlás módban muködteti.

Szuperminimum seb: Csak 4 sebességes konfigurációknál választható ki, fix sebességként a szuperminimumot alkalmazza.

Minimum seb.

Közepes seb.

Maximum seb.

H

MEGJ.: fix sebesség esetén a ventillátor aktiválási logika azonos lesz az automatikus logikával.

MODULÁCIÓS VENTILLÁCIÓ

A modulációs ventilláció kezelési logikája úgy, mint a fokozatos ventillációnál is, két lehetséges mûködési módot irányoz elõ:

automatikus mûködés

fix sebességû mûködés

A mûködési mód kiválasztása azon gomb benyomásával valósul meg

, amely segítségével át lehet kapcsolni egymás után az automatikus mûködés (az AUTO felirat jelenik meg) és a fix sebesség százalékos

értékének kijelzõs megjelenítése (villog a hõmsékleti SET érték helyénél) között. E megjelenítési mód folyamán (a “FAN” felirat is villog a környezeti levegõ hõmérsékleti értéke alatt) módosítani lehet a sebesség százalékos

értékét az UP és DOWN gombokkal (a gyártó által esetleg beállított határértékekkel) és megerõsíteni a fix sebességen történõ mûködést a gomb benyomásával .

AUOMATIKUS MÛKÖDÉSI LOGIKA (AUTO):

> 3 VAGY 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS ON/OFF

SZELEPPEL/SZELEPEKKEL VAGY ANÉLKÜL:

HUTÉS

MEGJ.: A 4 sebességes konfigurációknál a fûtés alatti ventilláció 0,5°C –kal késleltetve van azért, hogy lehetõvé tegye a természetes hõáramlás elsõ fázisát.

> 3 VAGY 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL ÉS MODULÁCIÓS

SZELEPPEL/SZELEPEKKEL:

HÛTÉS

> FÛTÉS 3 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL

> FÛTÉS 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL

Környezeti hõmérséklet

Környezeti hõmérséklet

Környezeti hõmérséklet

A VÍZ ENGEDÉLYEZÉSE

A jelenlévõ ventillátor típusától (modulációs vagy nem modulációs) függetlenül a ventilláció mûködését a berendezés vízhõmérsékletét ellenõrzõ rendszer korlátozza. A munka üzemmód alapján különféle engedélyezési küszöbértékek lesznek fûtésnél és hûtésnél.

HÛTÉS

Víz hõmérséklet

Környezeti hõmérséklet

FÛTÉS

FÛTÉS

Környezeti hõmérséklet

Víz hõmérséklet

Ezen engedélyezés hiányát, a termosztát behívására, az aktív vagy

üzemmód jel villogásával a display-en kijelzi

Ezt az engedélyt figyelmen kívül hagyja az alábbi esetekben:

> Nem elõírt vízszondánál (P04 = 0) vagy kicsatlakoztatás miatti vészjelzésnél.

> Hutésnél 4 csöves konfigurációknál.

FC66002638 - rev. 06

162

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

KÉNYSZERMÛKÖDÉSEK

A rendes ventillációs logikát (akár modulációs akár ne modulációs) figyelmen kívül hagyja az olyan különleges kényszermûködések esetén, amelyek szükségessé válhatnak a hõmérsékletnek vagy a terminál mûködésének helyes ellenõrzéséhez. Lehetnek:

hûtésnél:

> A gép felületén lévõ vezérlõvel (P01 = 0) és szelepes konfigurációval: a rendelkezésre álló, minimum sebességet megtartja az elért hõmérsékleten is.

> A felületen lévõ vezérõvel és szelep nélküli konfigurációkkal: minden

10 perces ventillátor leállás után egy 2 perces mosást végez közepes sebességen azért, hogy lehetõvé tegye a levegõszonda számára a környezeti hõmérséklet pontosabb leolvasását.

fûtésnél:

> Aktív futõelemmel: kényszeríti a ventillációt közepes hõmérsékleten.

> A futõelem kikapcsolása után: 2 percen keresztül megtart egy utóventillációt a közepes sebességen. (MEGJ.: ezt a ventillációt befejezi akkor is, ha a termosztát kikapcsol vagy a hutés üzemmódba kapcsol át.).

DISPLAY

A display megjeleníti a ventillátor állapotát

ON/OFF SZELEP

A szelep nyitását a munka-beállítás és a levegõ hõmérséklete függvényében vezérli.

HÛTÉS

FÛTÉS

LEVEGÕ HÕM.

LEVEGÕ HÕM.

MODULÁCIÓS SZELEP

A szelep nyitását a munka-beállítás és a levegõ hõmérséklete függvényében vezérli. A nyitás szabályozási logikája az alábbiakban feltüntetett diagramokat követi.

NYITÁS (%)

HÛTÉS

> Villogó On: ventillátor standby állapotban

> Állandó On: bekapcsolt ventillátor

> OFF: kikapcsolt ventillátor csak a természetes hõáramlás üzemmódban való mûködéshez

és az aktív vagy kiválasztott muködés sebességét (az “automatikus” logika esetleges megjelölésével) (stand-by állapotban lévõ ventillátor esetén).

FÛTÉS 3 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL

KÖRNYEZETI

HÕM.

NYITÁS (%)

H

KÖRNYEZETI

HÕM.

>

>

>

>

Szuperminimum seb.

Minimum seb.

Közepes seb.

Maximum seb.

FÛTÉS 4 SEBESSÉGES KONFIGURÁCIÓKKAL

NYITÁS (%)

MEGJ.

: A modulációs ventilláció esetén a fentemlített négy jel azt az intervallumot jelzi (szuperminimum, minimum, közepes és maximum), amelyre a mûködési sebességet beállítják.

MEGJ.

: amennyiben az aktív sebesség különbözik a felhasználó által kiválasztott sebességtõl (kényszermuködés esetén), a Fan billentyu elsõ benyomása ezutóbbit fogja megjeleníteni; az ezt követõ benyomása megváltoztatja ezt a beállítást.

SZELEP

Az ellenõrzõ rendszer 2 vagy 3 utas, ON/OFF típusú (azaz teljesen nyitott vagy teljesen zárt), vagy modulációs szelepeket (a szelep nyitása 0% és

100% között változhat) irányíthat. Mint ahogy a ventilláció esetében, itt is figyelmet kell szentelni a P14 paraméter beállítására (az analóg kimenetek konfigurációja) a gépen valójában meglévõ szelepek tipológiája alapján,

így ezáltal a vezérlõ a helyes szabályozási logikát aktiválja.

A VÍZ ENGEDÉLYEZÉSE

KÖRNYEZETI

HÕM.

A víz hõmérsékletének ellenõrzése a nyitás engedélyezéséhez csak 3 utas szelepes és elektromos futõelemes konfigurációkat érint. Ilyen konfigurációknál a víz hõmérsékletének ellenõrzését az alábbi esetekben végzi el:

> Futés futõelemmel: a fûtõelem mûködése a ventilláció kényszermûködésével jár együtt; ezért tehát kerülni kell a túlságosan hideg víz bejutását a terminálba.

VÍZ HÕM.

163 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

> A futõelem kikapcsolását követõ utóventilláció: fennáll a meghatározott idõ elteltéig, még az üzemmód cseréje esetén is, az utóventilláció folyamán a víz engedélyezése meg fog egyezni a ventilláció számára leírtakkal.

DISPLAY

Az aktív szelep kijelzés a display-en a jelbõl adódik.

ELEKTROMOS FUTÕELEM

Az elektromos fûtõelem egy olyan szerkezet, amely a fûtési fázisban esetleges tartalék elemként van fenntartva. ( Kötelezõ SW vízszonda )

Kiválasztás

Ha a konfiguráció tartalmazza a futõelem használatát, akkor azt a

Sel billentyuvel lehet kiválasztani futésnél.

Aktiválás

Az elektromos fûtõelem használata, ha azt a felhasználó kiválasztja, a környezeti hõmérséklet alapján a termosztát behívására történik meg.

MINIMUM HÕMÉRSÉKLET ELLENÕRZÉS

Ez a logika lehetõvé teszi annak ellenõrzését, kikapcsolt termosztát mellett, hogy a környezeti hõmérséklet túlságosan ne csökkenjen le, a fûtés

üzemmódba kényszerítve a terminált a szükséges idõtartamra.

Ha az elektromos fûtõelem rendelkezésre áll, azt csak abban az esetben lehet felhasználni, ha azt korábban már forrásként a Fûtés módban kiválasztották.

Kiválasztás

A Minimum Hõmérséklet ellenõrzés kiválasztható, kikapcsolt termosztát mellett, a billentyûk egyidejû benyomásával.

Ugyanaz a billentyû-kombináció kikapcsolja ezt a mûködést.

AKTIVÁLÁS

Ha ez az ellenõrzés ki van választva, akkor a terminál abban az esetben kapcsol be, amikor a környezeti hõmérséklet 9°C alá csökken.

LEVEGÕ

HÕM.

LEVEGÕ HÕM.

MEGJ.: az aktiválás a ventilláció kényszermûködését váltja ki

A víz engedélyezése

A futõelem aktiválásának engedélyezése a víz hõmérsékletének ellenõrzéséhez kötõdik. Az alábbiakban látható a vonatkozó engedélyezési logika.

Miután a hõmérsékletet 10°C fölé emelik, a termosztát visszatér az Off helyzetbe.

MEGJ.: a digitális bemenetrõl egy esetleges Off letiltja ezt a logikát.

Display

A display a következõ információkat jeleníti meg

> Minimum Hõmérséklet kiválasztott ellenõrzés: jel termosztát mellett jelenik meg)

(csak kikapcsolt

H

VÍZ HÕM.

Ez az engedélyezés nem valósul meg abban az esetben, ha a vízszonda nincs elõírva vagy ki van csatlakoztatva

Display

A display megjeleníti a következõ információkat

> Felhasználó által kiválasztott fûtõelem: villogó

> Aktív fûtõelem: állandó jel

jel

ECONOMY

Az Economy funkció lehetõvé teszi a 2,5°C –os alapbeállítás javítását és egy kényszermûködtetést a rendelkezésre álló, minimum sebességen a terminál mûködésének csökkentéséhez.

Hûtés: set + 2,5°C

Fûtés: set - 2,5°C

AKTIVÁLÁS

A funkció aktiválható a

DISPLAY

billentyû benyomásával.

A display-en az Economy funkciót a jel mutatja

> Aktív Minimum Hõmérséklet ellenõrzés: Defr jelölés.

PÁRÁTLANÍTÓ

A csak Hûtési üzemmódban használható, párátlanító funkció lehetõvé teszi a terminál mûködtetését azzal a céllal, hogy lecsökkentse 10%-kal a funkció kiválasztásának pillanatában a környezetben lévõ páratartalmat.

Kiválasztás

A párátlanító kiválasztható/kikapcsolható Hûtésnél a gombok egyidejû benyomásával.

Ha nincs vízszonda (P04=0), vagy kihelyezett nedvességmérõ szonda hiányában gépfelületi beszerelések esetén (P08=0) ez a kiválasztás nem engedélyezett. Ha ki van választva, a semleges zóna a levegõ oldali automatikus átkapcsoláshoz 5°-ra kényszerül.

A Párátlanító logika a kiválasztását követõen beállítja az elérendõ nedvességtartalom alapállapotának a kiválasztás pillanatában fennálló nedvességtartalom mínusz 10% értéket. 40%-nál alacsonyabb környezeti nedvességtartalom esetén a hivatkozási alapállapotot 30%-ra fogja beállítani.

A ventillációs sebesség a minimum sebességre, vagy a beállított alapállapotnál jóval magasabb hõmérséklet esetén közepes sebességre kényszerül.

FC66002638 - rev. 06

164

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

LEVEGÕ

HÕM.

MYCOMFORT LARGE

Minekután vissza kell állítani a páratartalmat a beállított értékre, a ventilláció (és a szelep, amennyiben van) aktiválva lesz abban az esetben is, ha a környezeti hõmérséklet elérte a vonatkozó set-et (a kijelzõn látható). Amennyiben túlságosan e küszöbérték alá ereszkedik, a logika pillanatnyilag letiltásra kerül.

LEVEGÕ

HÕM.

A VÍZ ENGEDÉLYEZÉSE

A párátlanító aktiválásának engedélyezése a víz hõmérsékletének ellenõrzéséhez kötõdik. Az alábbiakban látható a vonatkozó engedélyezési logika.

-

NAPI PROFIL (9. ÁBRA):

AHOL

A 1. SÁV

B 2. SÁV

C 3. SÁV

2. NAPI PROFIL (10. ÁBRA)

A 1. SÁV

B 2. SÁV

C 3. SÁV

A PARAMÉTEREKHEZ VALÓ HOZZÁFÉRÉS FOLYAMATA

Nyomja be egyidejûleg a billentyûket és

VÍZ HÕM.

Az engedélyezés elmaradása a párátlanító logika pillanatnyi letiltását váltja ki. Ugyanez következik be abban az esetben is, ha a szondát kicsatlakoztatják.

MEGJ.: amikor elérte a hivatkozási nedvességtartalmat vagy a vezérlõt Off

állásba helyezték, a párátlanító kikapcsol.

DISPLAY

A display a következõ információkat jeleníti meg

> Aktív párátlanító: világító jel

> Használja a display érték módosításához a a 5-es jelszó értékig, majd nyomja be a belép a paraméterekhez

billentyûket

. Ha ez helyes, akkor

> Pillanatnyilag letiltott párátlanító: villogó jel

Használja a billentyuket a különféle paraméterek futtatásához (lásd “Paraméterek Listája”).

H

.

Nyomja be a

érték villogni kezd).

a paraméter módosításának aktiválásához (az

AZ IDÕSÁVOK KONFIGURÁCIÓJA

ÁLTALÁNOS MÛKÖDÉS

Az idõsávok konfigurációja úgy valósítható meg, hogy megfelelõ módon

és a helyes sorrendben be kell állítani az arra szánt paramétereket (H paraméterek). A paraméterekhez való hozzáférési folyamat és minden egyes paraméter jelentése teljeskörûen le van írva a következõ bekezdésekben. Be lehet állítani az idõsávok két mûködési tipológiáját:

ON/OFF típusú órabeosztás programozás: minden idõsávval össze van hangolva a vezérlõ ON állapota vagy OFF állapota, ezért a vezérlõ automatikusan bekapcsol vagy kikapcsol azon idõsáv függvényében, amelyben épp található.

a környezeti hõmérsékleti SET órabeosztásának beprogramozása: minden egyes idõsávhoz hozzá van rendelve egy NYÁRI hõmérsékleti

SET (a hûtéshez) és egy TÉLI hõmérsékleti SET (a fûtéshez), amelyeket a vezérlõ automatikusan hõmérsékleti SET-ként használ fel (amely a felhasználó által egy ±2°C –os intervallumban módosítható) azon idõsáv és üzemmód alapján, amelyben épp található.

Két napi pofilt lehet meghatározni, amelyek mindegyike három idõsávra van beosztva. A hét minden egyes napjához társítani lehet az egyik vagy a másik profilt.

.

Használja a

Nyomja be a

billentyûket az érték módosításához

a beállított, új érték elmentéséhez vagy a a módosítás törléséhez

Az érintett paraméterek módosításának befejezése után nyomja be a

billentyût a folyamatból való kilépéshez

165 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

H

-

-

PARAMÉTEREK LISTÁJA

Az idõsávok konfigurációja úgy végezhetõ el, hogy külön-külön be kell

állítani azokat a paramétereket, amelyekkel a nyilakkal történõ görgetés folyamán találkoznak.

Figyelem: A paraméterek száma összesen 37, de nem mindegyikhez lehet hozzáférni. Egyes paraméterek megjelenítése vagy meg nem jelenítése az elsõ paraméterhez (H00) rendelt értéktõl függ, azaz a kiválasztott mûködési tipológia alapján. Különösképpen:

ha H00=1 (ON/OFF mûködés) nem kerülnek megjelenítésre a H18-tól

H29-ig terjedõ paraméterek ha H00=2 (mûködés a SET-en) nem kerülnek megjelenítésre a H12-tõl

H17-ig terjedõ paraméterek ha H00=0 az idõsávokkal történõ mûködés le van tiltva, tehát nem kerül megjelenítésre semmilyen paraméter, kivéve a H00 paramétert

Az alábbiakban sorrendben le van írva az összes 37 paraméter.

H00 =ENGEDÉLYEZÉS ÉS ÜZEMMÓDOK

> H00=0 : Letiltott idõsávok

> H00=1 : Idõsávok ON/OFF-val

> H00=2 : Idõsávok hõmérsékleti SET-tel

CLO:

H01 =ÓRA a vezérlõ óráján

H02 = PERCEK a vezérlõ óráján

DAY:

H03 =A HÉT NAPJA

Hr1:

H04 =1. ÓRABEOSZTÁS ÓRÁJA (0-23)

H05 =1. ÓRABEOSZTÁS PERCEI (0-59)

-

-

-

-

-

-

-

SP4:

H27 = 4. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET

SP5:

H28 = 5. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET

SP6:

H29 = 6. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET

Mon:

H30 = HÉTFÕ napi profil (1 vagy 2)

Tue:

H31 = KEDD napi profil (1 vagy 2)

Wed:

H32 = SZERDA napi profil (1 vagy 2)

Thu:

H33 = CSÜTÖRTÖK napi profil (1 vagy 2)

Fri:

H34 = PÉNTEK napi profil (1 vagy 2)

Sat:

H35 = SZOMBAT napi profil (1 vagy 2)

Sun:

H36 = VASÁRNAP napi profil (1 vagy 2)

-

-

Hr2:

H06 = 2. ÓRABEOSZTÁS ÓRÁJA (0-23)

H07 =2. ÓRABEOSZTÁS PERCEI (0-59)

Hr3:

H08 =3. ÓRABEOSZTÁS ÓRÁJA (0-23)

H09 =3. ÓRABEOSZTÁS PERCEI (0-59)

Hr4:

H10 = 4. ÓRABEOSZTÁS ÓRÁJA (0-23)

H11 =4. ÓRABEOSZTÁS PERCEI (0-59)

H12 = 1. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)

H13 = 2. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)

H14 = 3. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)

H15 = 4. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)

H16 = 5. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)

H17 = 6. SÁV ÁLLAPOTA (ON vagy OFF)

SP1:

H18 = 1. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

H37 = 24H vagy 12H megjelenítés

A PARAMÉTEREK DEFAULT (ALAPÉRTELMEZÉSI) ÉRTÉKEI

H00 =0 (letiltott idõsávok)

Hr1 = 06:00

Hr2 = 22:00

Hr3 = 08:00

Hr4 = 20:00

H12 = OFF

H13 = ON

H14 = OFF

H15 = OFF

H16 = ON

H17 = OFF

H18-H23 = 25°C

H24-H29 = 22°C

H30-H34 = 1

H35-H36 = 2

H37 = 24H

-

-

-

-

SP2:

H19 = 2. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET

SP3:

H20 = 3. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET

SP4:

H21 = 4. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET

SP5:

H22 = 5. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET

Abban az esetben, ha be van állítva a 12H-s megjelenítés (H37 paraméter) a H01-tõl H11-ig (kivéve a H03-t) terjedõ konfigurációs paraméterekben, a paraméter progresszív száma nem kerül megjelenítésre, viszont az AM/

PM óraállás igen.

DISPLAY

Ha az idõsávok engedélyezettek, akkor bekapcsolt termosztát mellett mindig megjelenik az óra jele és ellenõrizni lehet a beállított órabeosztás helyességét (és csak néhány pillanatra) a SEL+MODE gombok egyidejû benyomásával. Kikapcsolt termosztát mellett azonban az óra jele és a jelenlegi órabeosztás folyamatosan látható a kijelzõn, de csak akkor, ha az idõsávok ON/OFF üzemmódban engedélyezettek.

VÉSZJELZÉSEK

A vezérlõ két vészjelzés típust kezel:

Súlyos vészjelzések: a termosztát kényszer-kikapcsolását okozzák

Nem Súlyos Vészjelzések nem kényszerítik a termosztát kikapcsolását, de az esetleges kritikus mûködéseket letiltják

SP6:

H23 = 6. SÁV NYÁRI hõmérsékleti SET

SP1:

H24 = 1. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET

SP2:

H25 = 2. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET

SP3:

H26 = 3. SÁV TÉLI hõmérsékleti SET

FC66002638 - rev. 06

166

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

SÚLYOS VÉSZJELZÉSEK

Vészjelzõ kód

Kód 01 = levegõ hõmérsékleti külsõ szonda hiba (ha a termosztát a

Készülék felületére van szerelve)

Kód 02 = levegõ hõmérsékleti belsõ szonda hiba (ha a termosztát a

Falra van szerelve és ha a levegõ hõmérsékleti külsõ szonda ki van csatlakoztatva)

NEM SÚLYOS VÉSZJELZÉSEK

TERMOSZTÁT OFF

MEGVALÓSÍTOTT KIVÉTELEK

Exception Code 02: Invalidate data address

FELÜGYELÕ PARAMÉTERLISTA

50

51

52

53

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

58

59

60

54

55

56

57

3

4

1

2

CÍM REGISZTRÁLÁS

0 Állapotok

Sebesség

Levegõ hõmérséklet

Páratartalom

Víz hõmérséklet

P00: Konfiguráció

P05: Konfig.DIN

T. Aktív Setpoint

T. Felhasználó Setpoint

LCD verzió

P09: Konfig.DOUT1

P10: Logika DOUT1

P11: Konfig.DOUT2

P12: Logika DOUT2

P14: Konfig.AOUT1/2

1. Analóg kimenet

2. Analóg kimenet

1. Digitálisok

Idõsávok

Setpoint - Hutés

Setpoint - Futés

Minimum Setpoint - Hûtés

Maximum Setpoint - Hûtés

Minimum Setpoint - Fûtés

Maximum Setpoint - Fûtés

Sebesség

Economy korrekció

Modulációs ventillációs mód

R

R

R

R

TÍPUS U.O.M.

R

-

-

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R/W -

R/W -

[%]

[%]

[°C/10]

%

-

[°C/10]

-

[°C/10]

-

[°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W [°C/10]

R/W -

R/W [°C/10]

R/W -

Csak Leolvasási Regisztrálások Leírása [R]

“Állapotok” regisztrálása

TERMOSZTÁT ON

Kód 03 = víz hõmérsékleti szonda hiba

Kód 04 = külsõ nedvességmérõ szonda hiba (csak ha beépített, kihelyezett hõmérsékleti szonda)

Kód 05 = belsõ nedvességmérõ szonda hiba

MEGJ.: a vészjelzés kód csak kikapcsolt termosztát esetén kerül megjelenítésre.

MODBUS

A vezérlõben megvalósított protokoll Modbus RTU (9600, N, 8 2) az RS485n

MEGVALÓSÍTOTT FUNKCIÓK

0x03 : Read Holding Registers

0x04 : Read Input Registers

0x10 : Write Multiple registers

> On/Off: Terminál állapot (0: Off, 1=On)

> S/W: Muködés módja (0: S=hûtés,1:W=fûtés)

> P01: “gépfelületi/fali beépítés” paraméter

> Eco: aktív Economy logika

> Min.T: kiválasztott Minimum Hõmérséklet logika

> Vészjelzõ: általános vészjelzõ mutató (az irányított vészjelzõk bármelyikének bekapcsolásánál aktiválódik)

> Vc: digitális kimeneti állapot Vc

> Vh: digitális kimeneti állapot Vh

> DI1: dig. bemenet logikai érték (a bemenet fizikai állapota a hozzárendelt logikától függ)

> DI2: 2. dig. bemenet logikai érték (a bemenet fizikai állapota a hozzárendelt logikától függ)

> P07: “DIN 2 logika” paraméter

> P06: “DIN 1 logika” paraméter

> Deum: párátlanító mûködésben (0:nem, 1:igen)

> P04: “elõírt víz szonda” paraméter

> DOUT1: 1. digitális kimenet állapota

> DOUT2: 2. digitális kimenet állapota

“Sebesség” regisztrálás: sebesség, amelyen a terminál muködik

> 0: semmilyen aktív ventilláció

H

167 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

H

> 1: szuperminimum sebesség

> 2: minimum sebesség

> 3: közepes sebesség

> 4: maximum sebesség

“Levegõ hõmérséklet” regisztrálás: vezérlõ által leolvasott és a display-en megjelenített, környezeti hõmérséklet (MEGJ.: ez a hõmérséklet megfelel a kihelyezett szonda által történõ leolvasásnak, ha gépfelületi vezérlés van, míg fali vezérlõ és kicsatlakoztatott, kihelyezett szonda esetén a belsõ szonda általi leolvasásnak).

“Páratartalom” regisztrálás: a szonda vezérlõje által leolvasott, környezeti páratartalom a felhasznált hõmérsékletre vonatkozóan

“Víz hõmérséklet” regisztrálás: a vonatkozó szonda (SW) által leolvasott víz hõmérséklet

“P00” regisztrálás: “Vezérlõ konfiguráció” paraméter

“Aktív t. Setpoint” regisztrálás: a szabályozásra felhasznált setpoint

“T. Felhasználó Setpoint” regisztrálás: a felhasználó által beállított setpoint (eltávolodhat az aktív setpoint-tól az economy logikák vagy az felügyelõ setpoint használata miatt)

“LCD verzió” regisztrálás: meghatározza a vezérlõ típusát és a betelepített szoftver verziót (0xHHSS: HH: ASCII karakter, SS: sw verzió)

“P09” regisztrálás: “1. digitális kimenet konfigurációja” paraméter

“P10” regisztrálás: “1. digitális kimenet logikája” paraméter

“P11” regisztrálás: “2. digitális kimenet konfigurációja” paraméter

“P12” regisztrálás: “1. digitális kimenet logikája” paraméter

“P14” regisztrálás: “Analóg kimenetek konfigurációja” paraméter

“1.analóg kimenet” regisztrálás: 1 analóg kimenet értéke %-ban kifejezve a teljes skálához képest 0-10V

“2.analóg kimenet” regisztrálás: 1 analóg kimenet értéke %-ban kifejezve a teljes skálához képest 0-10V

Olvasási/Írási Regisztrálások Leírása [R/W]

“1. Digitálisok” regisztrálása:

“Idõsávok” regisztrálása: a felülvizsgálati idõsávok módozatai

> 0: Letiltott idõsávok

> 1: ON/OFF-al engedélyezett idõsávok

> 2: SET-tel engedélyezett idõsávok

“Setpoint - hûtés” regisztrálás: felügyelõ setpoint a Hûtés üzemmódhoz

“Setpoint - Fûtés” regisztrálás: felügyelõ setpoint a Fûtés üzemmódhoz

“Minimum Setpoint – Hut.” regisztrálás: alsó határ setpoint-hoz hûtésnél

“Maximum Setpoint - Hut.” regisztrálás: felsõ határ setpoint-hoz hutésnél

“Minimum Setpoint - Fut.” regisztrálás: alsó határ setpoint-hoz futésnél

“Maximum Setpoint - Fut.” regisztrálás: felsõ határ setpoint-hoz futésnél

“Sebesség” regisztrálás: Felülvizsgálói ventillátorok sebességének kiválasztása; modulációs ventilláció esetén kifejezi a kézi üzemmódban alkalmazott sebesség százalékát

“Economy Javítás” regisztrálás: setpoint javítás felügyelõ economy esetén (ezt a javítást elveszi vagy hozzáadja a setpoint-hoz a muködési módozat alapján)

“Modulációs ventilláció üzemmód” regisztrálás: a szabályozás módozatának kiválasztása modulációs ventilláció esetén: 0 = letiltott ventilláció; 1=kézzel kényszerített ventilláció; 2=automatikus ventilláció

AUTODIAGNÓZIS ELJÁRÁS

Ez az eljárás lehetõvé teszi az egyes vezérlõ-kimenetek helyes mûködésének vizsgálatát.

Ezen eljárás végrehajtásához kövesse az alábbiakban feltüntetett elõírásokat.

Állítsa az Off módba a termosztátot

Nyomja be egyidejûleg a billentyûket

> On/Off: felügyelõ On/Off

> S/W: Felügyelõ üzemmód (0: Hûtés, 1: Fûtés);

MEGJ.: ha az egység konfigurációja (P00 paraméter) elõirányozza a téli/nyári átkapcsolást a víz vagy a levegõ alapján, akkor ez a módozat

érvényesül szemben a felülvizsgálati kérelemmel (amely tulajdonképpen ezáltal törlésre kerül).

> RE: felügyelõ Ellenállás kiválasztása

> Eco: felügyelõ Economy aktiválása

> MinT.: A felülvizsgálati Minimum Hõmérséklet ellenõrzés engedélyezése;

MEGJ.: a valós és tényleges aktiválást minden egyes fan-coil végzi a saját szondája által leolvasott levegõ-hõmérséklet függvényében.

> Lock: billentyûzet reteszelése (0: nem reteszelt, 1: reteszelt)

> En.On/Off :felügyelõ On/Off ellenõrzés engedélyezése

> En.S/W: felügyelõ üzemmód ellenõrzés engedélyezése

> En.RE: felügyelõ Elektromos Ellenállás kiválasztás engedélyezése

> En.ECO: felügyelõ economy aktiválás engedélyezése

> En.MinT: felügyelõ Minimum Hõmérsékleti logika kiválasztás engedélyezése

> En.Set: felügyelõ setpoint kényszerítés engedélyezése

> En.Min/Max: felügyelõ setpoint értékküszöbök engedélyezése

> En.Vel: felügyelõ ventillátor sebesség kiválasztás engedélyezése

1. szint: jelszó bevezetése

Használja a billentyuket a display értékének módosításához addig, amíg az autodiagnózishoz szükséges jelszó

(30) értékét el nem éri, majd nyomja be a jelenik meg:

. A következo képernyo

FC66002638 - rev. 06

168

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Nyomja be a billentyût a termosztát különféle kimeneteinek

Jel egymás utáni bekapcsolásához.

Mûködés Szorítók

Szuperminimum seb.

N-V0

Minimum sebesség

Közepes sebesség

Maximum sebesség

Szelep

N-V1

N-V2

N-V3

N-Vc

CO1

CO2

AO1

AO2

Fûtõelem / Második szelep

1. digitális kimenet

2. digitális kimenet

1. analóg kimenet = 10V

2. analóg kimenet = 10V

N-Vh

C012-C01

C012-C02

COM-101

COM-102

Egyenként meg lehet vizsgálni az elektronikus ellenõrzés kimeneteit, megfigyelve a vonatkozó komponenseket (szelep, ventillátor..) vagy leellenõrizve egy 230 V-os feszültség jelenlétét a megfelelõ szorítóknál.

.

Nyomja be a billentyut az autodiagnózis eljárásól való kilépéshez

(Néhány perc eltelte után a termosztát egyébként automatikusan kilép).

ELEKTRONIKUS KÁRTYA (11. ábra)

ahol:

V c

Vh

V0

V1

Szelep (230 V)

Meleg szelep/ Fûtõelem (230 V)

Szuperminimum seb. (230 V)

Minimum seb. (230 V)

V2 Közepes seb. (230 V)

0 V)

COM

102

DO2

DO1

CO12

DI1

CI12

DI2

N

L

PE

A-B-GND

SU

SW

SA

101

Semleges

Fázis

Földelés

RS 485

Kihelyezett nedvességmérõ szonda

Vízszonda

Távoli levegõ szonda

Kimenet 0-10V 1

Kimenetek közös pontja 0-10V

Kimenet 0-10V 2

2. digitális kimenet

1. digitális kimenet

Digitális kimenetek közös pontja

1.dig. bemenet

Közös DI1-2

2.dig. bemenet

MEGJ.:

> A teljesítmény-csatlakozásokhoz 1 mm 2 keresztmetszetû kábelt használjon

> A digitális bemenetekhez AWG 24 típusú kábelt használjon

> Szondák és RS485 hosszabbításokhoz AWG 24 típusú, árnyékolt kábelt használjon.

ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZOK

.21),*

3

2OGDODN

(*<6e*

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

(6752

871

3:1

$5(2

&6:

(6752

)/$7

871

:+

;

3:1

&6:

(6752

)/$7

871

;

3:1

(6752

871

3:1

.$3&62/

È6,5$-=

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

$3/

:&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

:&/

)&/

87/

87/

)&/

)&/

87/

:&/

)&/

)&/

87/

87/

)&/

87/

)&/

87/

87/

87/

87/

87/

FIGYELEM: amennyiben az egységen van(nak) modulációs szelep(ek)

és/vagy inverteres modulációs ventilátor, tanulmányozza az FC66002678 rajzot a 221. oldalon (két modulációs szelep esetében), az FC66003125 rajzot a 233. oldalon (külön inverterrel felszerelt modulációs ventilátor esetén), az FC66003630 rajzot a 234. oldalon (beépített inverterrel rendelkez modulációs ventilátor esetén) vagy az FC66003126 rajzot a

235, oldalon (modulációs ventilátor + modulációs szelep alkalmazása esetén) a 0-10 V-os két analóg kimenet bekötéséhez.

H

169 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

(*<6e*

;

$5(2

&6:

¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

EGYSÉGEK/KAPCSOLÁSI RAJZOK

7Ë386 .21),*85È&,Ï3

.$3&62/È

6,5$-=

)&/

)&/

$3/

:&/

)&/

)&/

)&/

87/

87/

87/

87/

2OGDODN

MÛSZAKI ADATOK

ÉUDPHOOiWiV 9DF+]

7HOMHVtWPpQ\:

9pG EL]WRVtWpNP$NpVOHOWHWHWW h]HPLK PpUV

7iUROiVLK PpUV

9pGHOPLIRNR]DW

9H]pUO MHOIRJy7HOMHVtWPpQ\NLPHQHWHN

,3

1RUPiO2SHQ$#9(OOHQiOOyNpSHV

(6752

)/$7

3:1

+É520)É=,6 87/

87/

87/

H

Elektromos kapcsolási rajzok jeleinek magyarázata

V o

V1

V2

V3

L

Szuperminimum Sebesség

Minimum Sebesség

Közepes Sebesség

Maximum Sebesség

Fázis

Földelés

Semleges

Elektromos Fûtõelem

Vízszonda

Levegõ Szonda

KP

IPM

M

VHC

VC

VH

TSA

TSM

SC

…..

DI2

CI12

A/B/GND

F

IL

CN

RHC

EXT

RD

WH

GY

BN

GN

YE

MS

DI1

PE

N

RE

SW

SA

SU

B K

BU

Nedvességmérõ Szonda

Fekete (Maximum Seb.)

Sötétkék (Közepes Seb.)

Piros(Szuperminimum/Minimum Seb.)

Fehér (közös)

Szürke

Barna (Minimum Seb.)

Zöld

Sárga

Flap Mikrokapcsoló

1. digitális bemenet

2. digitális bemenet

Digitális bemenetek közös pontja

RS 485

Biztosíték (nem tartozék)

Vonali megszakító (nem tartozék)

Terminál kapocsléc

Fûtés/Hûtés távoli választókapcsoló

Külsõ segédérintkezõ

Teljesítménykártya 4 terminál kezeléséhez

Teljesítménykártya UTN típusú egységhez

Ventillátor Motor

Hûtés/Fûtés szoleonid szelep

Hûtés szoleonid szelep

Fûtés szoleonid szelep

Automatikus biztonsági termosztát

Biztonsági hõkioldó biztosíték

Kábeldoboz

Az elektromos bekötések a beszerelõ feladatkörébe tartoznak

&VDWODNR]yN

'LJLWiOLVEHPHQHWHN

6]LJHWHOpVWHNHUFV²pULQWNH] NWiYROViJD

PP

9GLHOHNWULNXVWHNHUFVUHOp

0D[N|UQ\H]HWLK PpUVpNOHWƒ&

7LV]WDpULQWNH]

=iUyiUDPP$

0D[]iUyHOOHQiOOiV2KP

+ PpUVpNOHWPpU pVUHODWtY

SiUDWDUWDORPPpU V]RQGiN

6]RQGiN17&.2KP#ƒ&

871

:+

+É520)É=,6

¬¬

;

(6752

¬

¬¬

)/$7

871

$5(2

&6:

3:1

¬

¬¬

¬¬

¬¬

¬¬

87/

)&/

)&/

.3

:+ ¬¬ )&/

FIGYELEM: amennyiben az egységen van(nak) modulációs szelep(ek)

és/vagy inverteres modulációs ventilátor, tanulmányozza az FC66002678 rajzot a 221. oldalon (két modulációs szelep esetében), az FC66003125 rajzot a 233. oldalon (külön inverterrel felszerelt modulációs ventilátor esetén), az FC66003630 rajzot a 234. oldalon (beépített inverterrel rendelkez modulációs ventilátor esetén) vagy az FC66003126 rajzot a

235, oldalon (modulációs ventilátor + modulációs szelep alkalmazása esetén) a 0-10 V-os két analóg kimenet bekötéséhez.

$QDOyJEHPHQHWHN

+ PpUVpNOHWLV]RQGiN

1HGYHVVpJPpU}V]RQGD

.RQILJXUiOKDWyGLJLWiOLVNLPHQHWHNWLV]WD pULQWNH] N

(OOHQiOOyWtSXV~V]RQGD

7DUWRPiQ\5+

$#9DF(OOHQiOOyNpSHV

$#9GF(OOHQiOOyNpSHV

0D[N|UQ\H]HWLK PpUVpNOHWƒ&

FELÜLETI VEZÉRLÕ BESZERELÉSE

Az LCD vezérlõt be lehet szerelni az ESTRO, FLAT, 2x1 sorozat termináljainak (mindkét oldalának) felületére, a megfelelõ vezérlõ-készlet felhasználásával, amely alkotóelemei:

Távoli levegõ szonda (kábel hosszúsága 1.5 m)

LCD keret (hozzá kell adni vagy pótolni fedõlap esetén)

Tartóelem a terminálra való felszereléshez

Merevítõbilincs (a Flat és 2x1 sorozathoz)

Keret (az Estro sorozathoz)

Szonda- és bilincstartó

MEGJ.: a beszerelés elõtt óvatosan távolítsa el a védõfóliát a display-rõl; a fólia eltávolítása sötét foltok megjelenését válthatja ki a display-en, amelyek néhány másodperc után eltûnnek és ezek nem a vezérlõ meghibásodását mutatják.

FLAT

Felszerelés a tartóelemre és a hûtõ-fûtõgépre

1. Szerelje le a hûtõ-fûtõgép szekrényét, miután kicsavarta a fedõlapok

által takart négy csavart (12. ábra).

12.ábra Flat szekrény szétszerelése

2. Nyissa ki a vezérlõt, miután eltávolította a zárócsavarokat; vezesse

át a kábeleket a hátsó rész nyílásán és kábelezze azokat a konnektorokba a kapcsolási rajz szerint. Illessze be a konnektorokat

és zárja vissza a vezérlõt.

13.ábra Kábelek bekötése a vezérlõn

3. Vezesse át a kábeleket a tartóelemen lévõ résen és rögzítse a tartóelemhez a vezérlõt a két tartozékként nyújtott csavar felhasználásával. (A 14. ábrán látható a vezérlõ és a tartóelem

összeállítása abban az esetben, amikor a vezérlõ a hûtõ-fûtõgép jobb oldalán van: a hûtõ-fûtõgép bal oldalán lévõ vezérlõ esetén a tartóelemet el kell forgatni 180° -kal a rajzhoz képest).

14.ábra Vezérlõ-tartóelem rögzítése

4. Végezze el az elektromos bekötéseket a terminálon, a jelen útmutatóban feltüntetett kapcsolási rajzok szerint (távolítsa el az esetleges, szelephez és fûtõelemhez csatlakozó kábeleket akkor, ha ilyen alkotóelemek nincsenek).

5. Az elektromos csatlakoztatások végén, a vezérlõ beszerelésének befejezése elõtt javasolt az autódiagnózis eljárás végrehajtása az

összes kimenet mûködésének vizsgálatához (ventillátor különféle sebességeken, szelepek, ha vannak): olvassa el a vonatkozó bekezdést.

6. Végezze el a vezérlõ-tartóelem egység felszerelését a hûtõ-fûtõgépre a tartozékként nyújtott csavarok alkalmazásával.

15.ábra

7. Szerelje fel a rögzítõkengyelt.

16.ábra

Flat-tartóelem rögzítése

Rögzítõkengyel

FC66002638 - rev. 06

170

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

8. Figyelem: végezze el a levegõszondák (fekete színû) és a vízszondák

(fehér színû) elhelyezését, betartva a jelen útmutató tartalmát képezõ, vonatkozó bekezdésekben feltüntetett elõírásokat.

9. Szerelje vissza a szekrényt úgy, hogy azt rögzítse az 1. pontban elõzõleg kicsavart, négy csavarral.

17.ábra Flat felületi vezérlõ

ESTRO

Felszerelés a tartóelemre és a hûtõ-fûtõgépre

1. Szerelje le a hûtõ-fûtõgép szekrényét, miután kicsavarta a fedõlapok

által takart négy csavart (18. ábra).

18.ábra Estro szekrény szétszerelése

2. Nyissa ki a vezérlõt, miután eltávolította a zárócsavarokat; vezesse át a kábeleket a hátsó rész nyílásán és kábelezze azokat a konnektorokba a kapcsolási rajz szerint. Illessze be a konnektorokat és zárja vissza a vezérlõt.

19.ábra Kábelek bekötése a vezérlõn

3.

Távolítsa el az elõrevágott, mûanyag nyelvecskéket a két ablak egyikébõl, a vezérlõ hátsó oldalán lévõ nyílásának vonalában, amelyet a tartóelem elektromos kábelezésére használt fel (a tartóelem egyik vagy másik ablakából attól függõen, hogy a hûtõ-fûtõgép jobb vagy bal oldalára kívánja felszerelni a vezérlõt).

25.ábra Vezérlõ-tartóelem rögzítése

4. Végezze el az elektromos bekötéseket a terminálon, a jelen útmutatóban feltüntetett kapcsolási rajzok szerint (távolítsa el az esetleges, szelephez és fûtõelemhez csatlakozó kábeleket akkor, ha ilyen alkotóelemek nincsenek).

5. Az elektromos csatlakoztatások végén, a vezérlõ beszerelésének befejezése elõtt hajtsa végre az autódiagnózis eljárást az összes kimenet mûködésének vizsgálatához (ventillátor különféle sebességeken, szelepek, ha vannak): olvassa el a jelen útmutató vonatkozó bekezdését.

6. Végezze el a vezérlõ-tartóelem egység felszerelését a terminálra a csavaros kapcsok alkalmazásával (26. ábra).

26.ábra Tartóelem-2x1 rögzítése

7. Szerelje fel a rögzítõkengyelt.

27.ábra Rögzítõkengyel

8. Figyelem: végezze el a levegõszondák (fekete színû) és a vízszondák

(fehér színû) elhelyezését, betartva a jelen útmutató tartalmát képezõ, vonatkozó bekezdésekben feltüntetett elõírásokat.

9. Szerelje vissza a szekrényt úgy, hogy azt a négy csavarral rögzítse

(28. ábra).

Vezérlõ tartóelem az Estro-hoz

TARTÓELEM

ELÕVÁGOTT

NYELVECSKÉK

A VEZÉRLÕ FALRA SZERELÉSE

MEGJ.: A vezérlõ falra való felszerelésénél javasolt egy elektromos doboz használata, amelyet a kábelek tartójaként a vezérlõ mögött kell elhelyezni.

MEGJ.: a beszerelés elõtt óvatosan távolítsa el a védõfóliát a display-rõl; a fólia eltávolítása sötét foltok megjelenését válthatja ki a display-en, amelyek néhány másodperc után eltûnnek és ezek nem a vezérlõ meghibásodását mutatják.

Utasítások a falra történõ felszereléshez

1. Vegye le a vezérlõ zárócsavarját (29. ábra)

2. Egy 503-as kapcsolódoboz használata esetén vezesse át a kábeleket a vezérlõ alján lévõ nyíláson és a megfelelõ furatokat alkalmazza a rögzítéshez (30. ábra).

3. Máskülönben fúrja ki a falat ott, ahol fel kívánja szerelni a vezérlõt, a vezérlõ alján kialakított rögzítõnyílások (5x8mm) vonalában; vezesse

át a kábeleket az alapzat nyílásán és azt rögzítse a csavarokkal a falhoz (amelyet korábban kifúrt) (31. ábra).

4. Végezze el az elektromos bekötéseket a terminál kapocslécéhez, figyelembevéve a vonatkozó kapcsolási rajzot.

5. Zárja vissza a vezérlõt az 1. pontban eltávolított csavar felhasználásával.

4. Vezesse át a kábeleket a tartóelemen lévõ résen és rögzítse a tartóelemhez a vezérlõt a két tartozékként nyújtott csavar felhasználásával. (A 20. ábrán látható a vezérlõ és a tartóelem

összeállítása abban az esetben, amikor a vezérlõ a hûtõ-fûtõgép jobb oldalán van: a hûtõ-fûtõgép bal oldalán lévõ vezérlõ esetén a tartóelemet el kell forgatni 180° -kal a rajzhoz képest).

20.ábra Vezérlõ-Tartóelem rögzítése

5. Végezze el az elektromos bekötéseket a terminálon, a jelen útmutatóban feltüntetett kapcsolási rajzok szerint (távolítsa el az esetleges, szelephez és fûtõelemhez csatlakozó kábeleket akkor, ha ilyen alkotóelemek nincsenek).

6. Az elektromos csatlakoztatások végén, a vezérlõ beszerelésének befejezése elõtt javasolt az autódiagnózis eljárás végrehajtása az összes kimenet mûködésének vizsgálatához (ventillátor különféle sebességeken, szelepek, ha vannak): olvassa el a jelen útmutató vonatkozó bekezdését.

7. Végezze el a vezérlõ-tartóelem egység felszerelését a hûtõ-fûtõgépre a bajonett csatlakozók alkalmazásával (21. ábra).

21.ábra Tartóelem-Estro rögzítése

8. Figyelem: végezze el a levegõszondák (fekete színû) és a vízszondák

(fehér színû) elhelyezését, betartva a jelen útmutató tartalmát képezõ, vonatkozó bekezdésekben feltüntetett elõírásokat.

9. Szerelje vissza a szekrényt úgy, hogy azt a négy csavarral rögzítse, majd tegye fel a borítókeretet úgy, hogy illessze be a foglalatba és rögzítse a 22. ábra alapján.

22.ábra Keret felszerelése az Estro-ra

LEVEGÕ SZONDA BESZERELÉSE

A vezérlõnek csak a gépfelületi beszerelésénél szükséges, a vonatkozó beszerelési készletben lévõ tartozék.

FIGYELEM:

Zavarok és abból következõ mûködési rendellenességek elkerülése végett a szondák kábelei NE kerüljenek a teljesítménykábelek közelébe (230V).

Esetleges hosszabbítások esetén csak árnyékolt kábelt használjon, amelyet csak a vezérlõ oldalán kell a földeléshez csatlakoztatni.

FLAT - 2X1

Szerelési utasítások

2X1

Felszerelés a tartóelemre és a hûtõ-fûtõgépre

1. Szerelje le a szekrényt a terminálról, miután kicsavarta a fedõlapok

által takart négy csavart a flap végzõdéseinél (23. ábra).

23.ábra 2x1 szekrény szétszerelése

2.

Nyissa ki a vezérlõt, miután eltávolította a zárócsavarokat; vezesse

át a kábeleket a hátsó rész nyílásán és kábelezze azokat a konnektorokba a kapcsolási rajz szerint. Illessze be a konnektorokat

és zárja vissza a vezérlõt.

24.ábra Kábelek bekötése a Vezérlõn

3. Vezesse át a kábeleket a tartóelemen lévõ résen és rögzítse a tartóelemhez a vezérlõt a két tartozékként nyújtott csavar felhasználásával. (A 25. ábrán látható a vezérlõ és a tartóelem

összeállítása abban az esetben, amikor a vezérlõ a hûtõ-fûtõgép jobb oldalán van: a hûtõ-fûtõgép bal oldalán lévõ vezérlõ esetén a tartóelemet el kell forgatni 180° -kal a rajzhoz képest).

Használja fel a csiga oldalsó falán lévõ, mûanyag, adhezív szondatartót.

Vezesse be a szonda kábelét (fekete színû) a mûanyag szondatartó nyílásába és a száránál beillesztve rögzítse a szondát (a gumi burkolat vonalában).

Levegõ szonda beszerelése

Szondatartó levegõ szondához

171 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

H

MYCOMFORT LARGE

ESTRO

Szerelési utasítások

Használja fel a tartozékként nyújtott, mûanyag, adhezív szondatartót.

32.ábra

3 3.ábra

34.ábra

Hûtõ-fûtõgép lábazat nélkül

Hûtõ-fûtõgép lábazattal

FU hûtõ-fûtõgép frontális elszívással

NEDVESSÉGMÉRÕ SZONDA BESZERELÉSE

A nedvességmérõ szonda egy opcionális tartozék

FIGYELEM:

Zavarok és abból következõ mûködési rendellenességek elkerülése végett a szondák kábelei NE kerüljenek a teljesítménykábelek közelébe

(230V).

Esetleges hosszabbítások esetén csak árnyékolt kábelt használjon, amelyet csak a vezérlõ oldalán kell a földeléshez csatlakoztatni.

Kizárólag kihelyezett hõmérsékleti szondához társítva használható, amelyhez bilinccsel hozzá kell kötözni.

UTN

Szerelési utasítások

Pl.: Bal oldallapra szerelt szelepek:

Vízszonda 4 csöves berendezésekhez air air

Vízszonda 2 csöves berendezésekhez

FIGYELEM:

Szelep nélküli UTN egységeknél, kétcsöves berendezéseknél, a vízszondát a hõcserélõ bemeneténél lévõ csõre kell elhelyezni.

Szelep nélküli UTN egységeknél, négycsöves berendezéseknél, a vízszondát a fûtõkör hõcserélõjének bemeneténél lévõ csõre kell elhelyezni.

PWN

Szerelési utasítások

Pl.: Bal oldallapra szerelt szelepek:

Bilincs

H

VÍZSZONDA BESZERELÉSE

A vízszonda (fehér színû) egy opcionális tartozék.

Csatlakoztassa az SW vízszondát a távvezérlõhöz a tartozékként nyújtott kábel segítségével és hosszabbítások esetén kizárólag árnyékolt kábel alkalmazásával.

Az árnyékolást csak a hûtõ-fûtõgép oldalán kell a földeléshez bekötni.

A szonda kábele (1,5m) esetleg lerövidíthetõ és semmiképpen sem helyezhetõ tápkábelek közelébe.

FLAT - ESTRO

Szerelési utasítások

Használja fel a vízszondához az adott réz szondatartót és rendezze el, az esetektõl függõen, az alábbiakban leírtak szerint. Hûtõ-fûtõgépek az alábbiakhoz:

2 CSÖVES – SZELEP NÉLKÜLI berendezés: a vízszondát a hõcserélõre kell helyezni (35. ábra).

4 CSÖVES – SZELEP NÉLKÜLI berendezés: a vízszondát a fûtõkör hõcserélõjére kell helyezni (36. ábra).

2 CSÖVES – SZELEPES berendezés: a vízszondát a szelep bemenetére, a berendezésrõl érkezõ ágra kell helyezni (37. ábra).

4 CSÖVES – SZELEPES berendezés: a vízszondát a fûtõszelep bemenetére, a fûtõkörbõl érkezõ ágra kell helyezni (38. ábra).

2X1

Szerelési utasítások

Használja fel a vízszondához az adott réz szondatartót (fehér színû kábel) és rendezze el, az esetektõl függõen, az alábbiakban leírtak szerint.

Kétcsöves, szelep nélküli berendezések termináljainál a vízszondát a hõcserélõre kell elhelyezni a tartozékként nyújtott bilincs felhasználásával (39. ábra).

Négycsöves, szelep nélküli berendezések termináljainál a vízszondát a fûtõkör hõcserélõjére kell elhelyezni (40. ábra).

Kétcsöves, szelepes berendezések termináljainál a vízszondát a szelep bemeneténél, a berendezésbõl érkezõ ágra kell elhelyezni (41.

ábra).

Négycsöves, szelepes berendezések termináljainál a vízszondát a fûtõszelep bemeneténél, a fûtõkörbõl érkezõ ágra kell elhelyezni (42.

ábra).

Berendezés csöve a felhasználó terhére

FIGYELEM:

Szelep nélküli, PWN egységeknél, kétcsöves berendezéseknél a vízszondát a hõcserélõ bemeneténél lévõ csõre kell elhelyezni.

Szelep nélküli, PWN egységeknél, négycsöves berendezéseknél a vízszondát a fûtõkör hõcserélõjének bemeneténél lévõ csõre kell elhelyezni.

FC66002638 - rev. 06

172

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

MANUTENZIONE

A karbantartási mveleteket kizárólag a gyártó mszaki szolgálata vagy más szakember végezheti el. A tisztítási illetve karbantartási mveletek megkezdése eltt biztonsági okokból kapcsolja ki a készüléket.

TISZTÍTÁS

Ha szükség lenne a kezelfelület tisztítására:

- használjon egy puha rongyot.

- ne öntsön folyadékot a készülékre, mert ez elektromos kisüléseket okozhat, amelyek károsíthatják a készülék belsejét.

- ne használjon agresszív tisztítószereket;

- ne dugjon fém eszközöket a készülékbe a felhasználói egység manyag burkolatának rácsán keresztül.

HIBAELHÁRÍTÁS

Ha a berendezés, amelyhez a MYCOMFORT LARGE vezérlegység csatlakoztatva van nem mködik megfelelen, végezze el a telepítési, kezelési és karbantartási útmutató táblázatában szerepl ellenrzéseket, mieltt a mszaki szolgálathoz fordulna. Ha a problémát nem sikerül megoldani, forduljon a viszonteladóhoz vagy a mszaki szolgálat szakembereihez.

Ha a karbantartással, tisztítással és hibaelhárítással kapcsolatban további kérdése lenne, olvassa el annak a gépnek a használati

útmutatóját, amelyre a vezérl egység telepítve van.

H

173 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ÎÁÙÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ

RUS

ÆÊ (LCD) ïàíåëü óïðàâëåíèÿ â ïîëíîÌ (LARGE) ðåøåíèè áûëà ñïðîåêòèðîâàíà

äëÿ òîãî, ÷òîáû ðåãóëèðîâàòü ðàáîòó âñåõ òåðìèíàëîâ ñèñòåìû

êîíäèöèîíèðîâàíèÿ âîçäóõà, âûïóñêàåìûõ êîìïàíèåé Galletti ñ îäíîôàçíûì

ìíîãîñêîðîñòíûì àñèíõðîííûì ýëåêòðîäâèãàòåëåì èëè ñïàðåííûì ñ

èíâåðòîðîì äëÿ ìîäóëÿöèè ñêîðîñòè. Òàê æå êàê è äëÿ ñðåäíåãî (MEDIUM)

ðåøåíèÿ, èìååòñÿ áîëåå ðàñøèðåííûé êîíòðîëü çà âëàæíîñòüþ è

âîçìîæíîñòü ïîñëåäîâàòåëüíîé êîììóíèêàöèè äëÿ äâóõ òèïîâ ñåòè:

ïîäñîåäèíåíèå ê ñèñòåìå êîíòðîëÿ ERGO (ERGO ðåøåíèå);

ïîäñîåäèíåíèå ê ñåòè òèïà «ïîä÷èíåííûé–õîçÿèí» (MASTER/SLA-

VE) òîëüêî ïàíåëåé óïðàâëåíèÿ MY COMFORT (ìàëîå SMALL ðåøåíèå).

ERGO ÐÅØÅÍÈÅ (ñìîòðèòå ðèñóíîê 1)

Ïîëíîå ðåøåíèå ïðåäóñìàòðèâàåò ïðèñîåäèíåíèå âñåõ ïóëüòîâ

óïðàâëåíèÿ (äî 247-ìè) ê ïðîãðàììíîìó îáåñïå÷åíèþ ñèñòåìû êîíòðîëÿ

ERGO (íà÷èíàÿ ñ âåðñèè 2.0 è âûøå) ïðè ïîìîùè bus RS485, ñ ïðîòîêîëîì

Modbus, âñòðîåííûì â êàæäóþ ïàíåëü óïðàâëåíèÿ. Ê ñèñòåìå êîíòðîëÿ

ìîæíî òàêæå ïðèñîåäèíèòü ÷èëëåð (èëè òåïëîâîé íàñîñ) è ïðîãðàììíîå

îáåñïå÷åíèå êîòîðîå, àíàëèçèðóÿ ïîêàçàòåëè ñèñòåìû, ðåãóëèðóåò

íàãðóçêó â ñîîòâåòñòâèè ñ ðåàëüíûìè óñëîâèÿìè.

Ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå ñèñòåìû óïðàâëåíèÿ ìîæåò ïðèäàâàòü ÆÊ

ïàíåëè óïðàâëåíèÿ 4 ðàçëè÷íûå ñòåïåíè ñâîáîäû, â çàâèñèìîñòè îò

ïðèñâîåííîãî ïîñðåäñòâîì ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ âèäà óäàë¸ííîñòè:

> ÌÅÑÒÍÎÅ: âñå ôóíêöèè íà êîíòðîëüíîé ïàíåëè ÿâëÿþòñÿ

äîñòóïíûìè: âûáîð ñêîðîñòè, òåìïåðàòóðû, óñòàíîâêà ðåæèìà

ðàáîòû íà îòîïëåíèå èëè îõëàæäåíèå.  ëþáîì ñëó÷àå, âñå

ðàáî÷èå ïàðàìåòðû ñ÷èòûâàþòñÿ ñèñòåìîé.

> ÓÄÀ˨ÍÍÎÑÒÜ A – Ìàêñèìàëüíàÿ ñâîáîäà: ðåæèì óñòàíàâëèâàåòñÿ

ïîñðåäñòâîì ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ, âñå îñòàëüíûå ôóíêöèè

äîñòóïíû ñ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, íà÷èíàÿ îò âûáîðà ñêîðîñòè è äî

âûáîðà òåìïåðàòóðû. Âñå ðàáî÷èå ïàðàìåòðû ñ÷èòûâàþòñÿ ñèñòåìîé.

> ÓÄÀ˨ÍÍÎÑÒÜ B – ïîä íàäçîðîì: ïîëüçîâàòåëü ìîæåò âûáðàòü

ñêîðîñòü âåíòèëÿòîðà è èçìåíèòü òåìïåðàòóðó íà +/- D set ïî îòíîøåíèþ

ê çíà÷åíèþ, óñòàíîâëåííîìó ïðè ïîìîùè ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ.

Ðåæèì ðàáîòû óñòàíàâëèâàåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè ïðîãðàììîé êîíòðîëÿ.

> ÓÄÀ˨ÍÍÎÑÒÜ C - áëîêèðîâêà: Ñ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ íåëüçÿ

óñòàíîâèòü íèêàêèå ôóíêöèè, âñÿ ïàíåëü êîíòðîëèðóåòñÿ

ïðîãðàììíûì îáåñïå÷åíèåì.

ÌÀËÎÅ ÐÅØÅÍÈÅ (ñìîòðèòå ðèñóíîê 2)

Ìàëîå ðåøåíèå ðåàëèçóåò ñèñòåìó òèïà «ïîä÷èíåííûé–õîçÿèí»

(Master-Slave) (äî 247 òåðìèíàëî⠗ ïîëüçîâàòåëåé ñ ôóíêöèåé

«ïîä÷èí¸ííîãî»), â êîòîðîé îäíà èç ìèêðîïðîöåññîðíûõ

êîíòðîëüíûõ ïàíåëåé âûïîëíÿåò ôóíêöèè «Õîçÿèíà» è

êîíòðîëèðóåò âñå ýëåìåíòû ñ ôóíêöèåé «ïîä÷èí¸ííîãî».

Ñîåäèíåíèå è â ýòîì ñëó÷àå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ïîìîùè bus RS485,

ñîñòîÿùåãî èç ïðîñòîãî ýêðàíèðîâàííîãî êàáåëÿ ñ 2-ìÿ ïðîâîäíèêàìè.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Ôóíêöèÿ óäàëåíèÿ âëàãè

Ïîñëåäîâàòåëüíàÿ êîììóíèêàöèÿ

ïî÷àñîâîé ãðàôèê ðàáîòû

Êðîìå òîãî, ñíàáæàåòñÿ:

ñâîáîäíûì êîíòàêòîì äëÿ âíåøíåãî îòïèðàþùåãî ñèãíàëà (íàïðèìåð, êîíòàêò

«îêíî», óäàë¸ííûé ON/OFF, äàò÷èê íàëè÷èÿ è ò.ï.) êîòîðûé ìîæåò âêëþ÷àòü è

âûêëþ÷àòü ïðèáîð (ëîãèêà êîíòàêòà: ñìîòðèòå ïàðàìåòðû êîíôèãóðàöèè ïëàòû)

ñâîáîäíûì êîíòàêòîì äëÿ äèñòàíöèîííîãî öåíòðàëèçèðîâàííîãî

ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà Îõëàæäåíèÿ / Îòîïëåíèÿ (ëîãèêà êîíòàêòà:

ñìîòðèòå ïàðàìåòðû êîíôèãóðàöèè ïëàòû)

ñâîáîäíûì êîíòàêòîì äëÿ äèñòàíöèîííîãî âêëþ÷åíèÿ ôóíêöèè economy (ëîãèêà êîíòàêòà: ñìîòðèòå ïàðàìåòðû êîíôèãóðàöèè ïëàòû).

âûíîñíûì äàò÷èêîì äëÿ òåìïåðàòóðû âîäû (îïöèÿ).

äàò÷èê âíóòðåííåé òåìïåðàòóðû

äàò÷èê âíóòðåííåé âëàæíîñòè

âûíîñíîé äàò÷èê äëÿ òåìïåðàòóðû âîçäóõà (îïöèÿ) (ýòîò äàò÷èê,

ïðè íàëè÷èè, èñïîëüçóåòñÿ âìåñòî âíóòðåííåãî äàò÷èêà äëÿ

ñ÷èòûâàíèÿ òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè).

âûíîñíîé äàò÷èê âëàæíîñòè (îïöèÿ, èñïîëüçîâàòü â ïàðå ñ âûíîñíûì

äàò÷èêîì äëÿ òåìïåðàòóðû âîçäóõà)

äâà öèôðîâûõ âûõîäà (ñâîáîäíûå êîíòàêòû), ïîëíîñòüþ

êîíôèãóðèðóåìûå (ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ ïëàòû»)

ÏÓËÜÒ ÓÏÐÀÂËÅÍȟ

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ñîñòîèò èç:

ÆÊ äèñïëåé ñ çàäíåé ïîäñâåòêîé

êíîïî÷íàÿ ïàíåëü ñ 7-þ êëàâèøàìè

ÆÊ ÄÈÑÏËÅÉ Ñ ÇÀÄÍÅÉ ÏÎÄÑÂÅÒÊÎÉ (ñìîòðèòå ðèñóíîê 3)

(1)

(2)

(3)

ON

òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè

âëàæíîñòü â ïîìåùåíèè

çàäàííàÿ òåìïåðàòóðà

Ñîñòîÿíèå âåíòèëÿòîðîâ. Ìèãàíèå îçíà÷àåò, ÷òî

âåíòèëÿòîðû íå ðàáîòàþò è îæèäàþò ñèãíàë îò

òåðìîñòàòà. Åñëè óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå âêëþ÷åíî è íå

ìèãàåò – ýòî îçíà÷àåò, ÷òî âåíòèëÿòîðû ðàáîòàþò.

OFF Ñîñòîÿíèå âåíòèëÿòîðîâ. Âåíòèëÿòîðû îñòàíîâëåíû

èç-çà òîãî, ÷òî ñêîðîñòü óñòàíîâëåíà íà Off èëè

âûêëþ÷åíà êîíòðîëüíàÿ ïàíåëü.

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé «Õîçÿèíà» (êîòîðàÿ

èäåíòèôèöèðóåòñÿ ïðè ïîìîùè àäðåñà 255), ïîñûëàåò ïàíåëÿì

óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé «ïîä÷èí¸ííîãî» ñëåäóþùóþ èíôîðìàöèþ:

1. Ðåæèì ðàáîòû (îõëàæäåíèå èëè îòîïëåíèå)

2. Ïðåäåëû ìîäèôèêàöèè SET òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè (â ëåòíåì

è çèìíåì ðåæèìå): Íà êàæäîé ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé

«ïîä÷èí¸ííîãî» äîïóñêàåòñÿ èçìåíåíèå çíà÷åíèÿ SET ñ ? ± 2°C

îò çàäàâàåìîãî çíà÷åíèÿ SET, êîòîðîå íàïðàâëÿåòñÿ ñ ïàíåëè

óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé «õîçÿèí»

3. Ñîñòîÿíèå ON/OFF ïàíåëè óïðàâëåíèÿ: Âñå ïàíåëè óïðàâëåíèÿ

ñ ôóíêöèåé «ïîä÷èí¸ííîãî» ïðèâîäÿòñÿ â ñîîòâåòñòâèå ñ

ñîñòîÿíèåì ON/OFF ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ñ ôóíêöèåé «õîçÿèí»

4. Âêëþ÷åíèå êîíòðîëÿ ìèíèìàëüíîé òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè

Åñëè òåðìîñòàò íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè On: ìãíîâåííîå âûâåäåíèå òåìïåðàòóðû âîäû

ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ

ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû âîçäóõà ïîñðåäñòâîì àâòîìàòè÷åñêîé

ñòóïåí÷àòîé ðåãóëèðîâêè èëè ìîäóëÿöèåé ñêîðîñòè âåíòèëÿòîðà

AUTO Ëîãèêà àâòîìàòè÷åñêîé âåíòèëÿöèè

Ñêîðîñòü âåíòèëÿòîðà

Ðåæèì ðàáîòû: Îõëàæäåíèå. Åñëè ìèãàåò èíäèêàòîðíàÿ

ëàìïî÷êà, òî ýòî îçíà÷àåò îòñóòñòâèå îòïèðàþùåãî

ñèãíàëà âîäû äëÿ ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âåíòèëÿöèè.

Ðåæèì ðàáîòû: Îòîïëåíèå. Åñëè ìèãàåò èíäèêàòîðíàÿ

ëàìïî÷êà, òî ýòî îçíà÷àåò îòñóòñòâèå îòïèðàþùåãî

ñèãíàëà âîäû äëÿ ôóíêöèîíèðîâàíèÿ âåíòèëÿöèè.

Îñóøåíèå. Åñëè ñèìâîë ìèãàåò, òî ýòî îçíà÷àåò, ÷òî

îòñóòñòâóåò îòïèðàþùèé ñèãíàë äëÿ ôóíêöèè óäàëåíèÿ

âëàãè; åñëè óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå âêëþ÷åíî è íå ìèãàåò

– çíà÷èò äàííàÿ ôóíêöèÿ âêëþ÷åíà.

Îïöèÿ «Economy» âêëþ÷åíà

Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû âîçäóõà ïîñðåäñòâîì âêëþ÷åíèÿ-

âûêëþ÷åíèÿ (on-off) âåíòèëÿòîðà ñ ôèêñèðîâàííîé ñêîðîñòüþ.

óïðàâëåíèå ðàáîòîé êëàïàíîâ On/Off èëè ìîäóëèðóþùèõ êëàïàíîâ

äëÿ äâóõ- èëè ÷åòûð¸õòðóáíûõ ñèñòåì

Óïðàâëåíèå ðàáîòîé ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëüíîãî óñòðîéñòâà

äëÿ äîïîëíåíèÿ ñèñòåìû îòîïëåíèÿ.

Ïåðåêëþ÷åíèå ðåæèìà Îõëàæäåíèÿ/Îòîïëåíèÿ ñëåäóþùèì îáðàçîì:

Íàëè÷èå àâàðèéíîé ñèãíàëèçàöèè

Êîíòðîëü Ìèíèìàëüíîé Òåìïåðàòóðû

Êëàïàí îòêðûò

(

;

L08

.

)

âðó÷íóþ ñî âñòðîåííîãî óñòðîéñòâà

-

-

âðó÷íóþ ñ âûíîñíîãî óñòðîéñòâî (öåíòðàëèçèðîâàííàÿ ñèñòåìà)

àâòîìàòè÷åñêè, â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû âîäû

àâòîìàòè÷åñêè, â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû âîçäóõà

Ïîñëåäîâàòåëüíàÿ êîììóíèêàöèÿ âêëþ÷åíà. Ìèãàþùèé ñèãíàë

îçíà÷àåò, ÷òî ïàíåëü íàõîäèòñÿ â ðåæèìå Óäàë¸ííîñòü C

( ðåøåíèå ñèñòåìû Ergo) èëè æå ÿâëÿåòñÿ òåðìèíàëîì ñ ôóíêöèåé

«õîçÿèíà» â ñèñòåìå òèïà «ïîä÷èíåííûé–õîçÿèí» ìàëîãî ðåøåíèÿ.

FC66002638 - rev. 06

174

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Çàäíÿÿ ïîäñâåòêà âêëþ÷àåòñÿ ïðè íàæàòèè íà ëþáóþ êíîïêó

êíîïî÷íîé ïàíåëè è àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ ïî ïðîøåñòâèè

ïðèìåðíî 2-õ ìèíóò ñ ìîìåíòà ïîñëåäíåãî íàæàòèÿ íà ëþáóþ êíîïêó.

ÊÍÎÏÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ (ÑÌÎÒÐÈÒÅ ÐÈÑÓÍÎÊ 4)

Êíîïêà On/Off: âêëþ÷åíèå / âûêëþ÷åíèå òåðìîñòàòà. Âî

âðåìÿ ïðîöåññà ìîäèôèêàöèè ïàðàìåòðîâ äà¸ò

âîçìîæíîñòü âåðíóòüñÿ ê îáû÷íîìó ðåæèìó

ôóíêöèîíèðîâàíèÿ

Êíîïêè Up è Down: èçìåíåíèå òåìïåðàòóðû ðåãóëèðîâêè

Òåðìîñòàòà (Îòîïëåíèå:[5.0-30.0], Îõëàæäåíèå: [10.0-35.0]). Âî

âðåìÿ ïðîöåññà ìîäèôèêàöèè ïàðàìåòðîâ èñïîëüçóþòñÿ äëÿ

âûáîðà ïàðàìåòðîâ èëè ìîäèôèêàöèè óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ

Êíîïêà SEL: â ðåæèìå Îòîïëåíèå äà¸ò âîçìîæíîñòü

âûáðàòü ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëüíûé ïðèáîð â

êà÷åñòâå âñïîìîãàòåëüíîé ôóíêöèè

Êíîïêà Mode: âûáîð ðåæèìà ðàáîòû Îòîïëåíèå /

Îõëàæäåíèå

Êíîïêà Fan: âûáîð ñêîðîñòè ðàáîòû

Êíîïêà EC: âûáîð ðåæèìà ðàáîòû Economy

ÑÎ÷ÅÒÀÍÈÅ ÀÊÒÈÂÍÛÕ ÊÍÎÏÎÊ

Åñëè òåðìîñòàò íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè OFF: Äîñòóï ê ïàðàìåòðàì

êîíôèãóðàöèè ïëàòû (ïàðîëü=10)

Åñëè òåðìîñòàò íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè ON: Ìãíîâåííàÿ

âèçóàëèçàöèÿ òåìïåðàòóðû âîäû (ïðè óñëîâèè, ÷òî èìååòñÿ äàò÷èê

è áûëà ïðàâèëüíî âûïîëíåíà êîíôèãóðàöèÿ ïðè ïîìîùè ïàðàìåòðà

P04) à òàêæå óñòàíîâëåííîãî íà âíóòðåííèõ ÷àñàõ âðåìåíè

âûáîð ôóíêöèè Ìèíèìàëüíàÿ Òåìïåðàòóðà

âûáîð ðåæèìà óäàëåíèÿ âëàãè

áëîêèðîâêà/îòïèðàíèå êíîïî÷íîé ïàíåëè (ïàðîëü =99);

äîñòóï ê ïàðàìåòðàì êîíôèãóðàöèè ÷àñîâîãî ãðàôèêà (ïàðîëü =5)

èçìåíåíèå îòîáðàæåíèÿ (Ïî Öåëüñèþ / ïî Ôàðåíãåéòó)

Ïðè ëþáîì óðîâíå âèçóàëèçàöèè îòëè÷íîì îò íîðìàëüíîãî, ïî

èñòå÷åíèè ïðèìåðíî 2-õ ìèíóò ñ ìîìåíòà ïîñëåäíåãî íàæàòèÿ íà

ëþáóþ êíîïêó êíîïî÷íîé ïàíåëè, äèñïëåé âîçâðàùàåòñÿ â ðåæèì

ñòàíäàðòíîé âèçóàëèçàöèè.

ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÏËÀÒÛ

Ìîæíî âûïîëíèòü êîíôèãóðàöèþ ïëàòû â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì

îáñëóæèâàåìîãî òåðìèíàëà/ñèñòåìû, ïîñðåäñòâîì ìîäèôèêàöèè

íåñêîëüêèõ ïàðàìåòðîâ.

ÑÏÈÑÎÊ ÏÀÐÀÌÅÒÐÎÂ

P00 =êîíôèãóðàöèÿ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ( ñìîòðèòå

«Ïðåäóñìàòðèâàåìûå êîíôèãóðàöèè») äëÿ âûáîðà òèïà

îáñëóæèâàåìîãî òåðìèíàëà.

P01 =òèï óñòàíîâêè ïàíåëè óïðàâëåíèÿ

> 0 : âñòðîåííûé, â òåðìèíàëå

> 1 : âûíîñíîé, íà ñòåíå

P02 =àäðåñ Modbus. Äëÿ òîãî, ÷òîáû àêòèâèðîâàòü ìîäèôèêàöèþ

äàííîãî ïàðàìåòðà (çà èñêëþ÷åíèåì ñëó÷àÿ âíóòðåííåãî ïåðåõîäà

ìåæäó çíà÷åíèÿìè «Ïîä÷èí¸ííîãî») íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü, à

çàòåì âíîâü ïîäàòü ýëåêòðîýíåðãèþ ïîñëå îêîí÷àíèÿ

ïðîãðàììèðîâàíèÿ:

> 0 : âûêëþ÷åíèå ïîñëåäîâàòåëüíîé êîììóíèêàöèè

> 1-247: «Ïîä÷èí¸ííûé»

> 255 : «Õîçÿèí»

P03 =íåéòðàëüíàÿ çîíà [20-50 °C/10]; ïàðàìåòð èñïîëüçóåòñÿ ïðè

íàëè÷èè êîíôèãóðàöèè ñ àâòîìàòè÷åñêèì ïåðåêëþ÷åíèåì ðåæèìà

ðàáîòû îõëàæäåíèå/îòîïëåíèå â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû

âîçäóõà.

P04 =Äàò÷èê âîäû:

> 0 : íå ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ

> 1 : ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ

 çàâèñèìîñòè îò óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ, óïðàâëÿåò

ñîîòâåòñòâóþùèì àâàðèéíûì ñèãíàëîì äàò÷èêà è îòïèðàþùèì

ñèãíàëîì äëÿ ýëåêòðè÷åñêîãî íàãðåâàòåëÿ

P05 =êîíôèãóðàöèÿ èñïîëüçîâàíèÿ DIN 1/2

> 0: DIN1 = -DIN2 = -

> 1: DIN1 = -DIN2 = OnOff

> 2: DIN1 = Ëåòí/Çèìí DIN2 = -

> 3: DIN1 = Eco DIN2 = -

> 4: DIN1 = Ëåòí/Çèìí DIN2 = On/Off

> 5: DIN1 = Eco DIN2 = On/Off

> 6: DIN1 = Ëåòí/Çèìí DIN2 = Eco

P06 = ëîãèêà DIN1:

> 0: [îòêðûòî/çàêðûòî] = [Îõëàæä./Îòîïë.] = [-/ECO]

> 1: [îòêðûòî/çàêðûòî] = [Îõëàæä./Îòîïë.] = [ECO/-]

P07 =ëîãèêà DIN2:

> 0: [îòêðûòî/çàêðûòî] = [Off/On] = [-/ECO]

> 1: [îòêðûòî/çàêðûòî] = [On/Off] = [ECO/-]

P08 = Âûíîñíîé äàò÷èê âëàæíîñòè:

> 0 : íå ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ

> 1 : ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ

Íà îñíîâàíèè óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ áóäåò êîíòðîëèðîâàòüñÿ

ñîîòâåòñòâóþùèé àâàðèéíûé ñèãíàë äàò÷èêà.

P09 = êîíôèãóðàöèÿ DOUT1:

> 0 : íèêàêîãî èñïîëüçîâàíèÿ

> 1 : óêàçàíèå ðåæèìà ðàáîòû

> 2 : óêàçàíèå ðàáîòû óñòàíîâêè â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ/îòîïëåíèÿ

> 3 : óêàçàíèå ðàáîòû óñòàíîâêè â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ

> 4 : óêàçàíèå ðàáîòû óñòàíîâêè â ðåæèìå îòîïëåíèÿ

> 5 : óêàçàíèå ON/OFF

> 6 : óêàçàíèå íàëè÷èÿ àâàðèéíûõ ñèãíàëîâ äàò÷èêà

> 7 : âêëþ÷åíèå âíåøíåãî îñóøåíèÿ

> 8 : âêëþ÷åíèå âíåøíåãî óâëàæíåíèÿ

> 9 : óêàçàíèå âûñîêîé òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè

> 10 : óêàçàíèå íèçêîé òåìïåðàòóðû â ïîìåùåíèè

> 11 : íèêàêîãî èñïîëüçîâàíèÿ

> 12 : óêàçàíèå íèçêîé òåìïåðàòóðû âîäû

(ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)

P10 = ëîãèêà DOUT1:

> 0 : íèêàêîãî èñïîëüçîâàíèÿ

> 1 : óêàçàíèå ðåæèìà ðàáîòû

(ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)

P11 = êîíôèãóðàöèÿ DOUT2: â êà÷åñòâå ïàðàìåòðà P09 òîëüêî äëÿ

öèôðîâîãî âûõîäà 2.

(ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)

P12 = ëîãèêà DOUT2: â êà÷åñòâå ïàðàìåòðà P10 òîëüêî äëÿ öèôðîâîãî

âûõîäà 2

(ñìîòðèòå ðàçäåë «Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)

P13 = SET îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè â ïîìåùåíèè (ñìîòðèòå ðàçäåë

«Êîíôèãóðàöèÿ öèôðîâûõ âûõîäîâ»)

RUS

175 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P14 = êîíôèãóðàöèÿ AOUT1/2: êîíôèãóðàöèÿ äâóõ àíàëîãîâûõ

âûõîäîâ 0-10Â íà îñíîâàíèè òèïà âåíòèëÿòîðà (ñ ìîäóëÿöèåé èëè áåç

ìîäóëÿöèè) è òèïà êëàïàíà/îâ (ON/OFF èëè ìîäóëèðóþùèõ). Äëÿ

ïîëó÷åíèÿ áîëåå äåòàëüíîãî ðàçúÿñíåíèÿ ñìîòðèòå ðàçäåë

«Êîíôèãóðàöèÿ àíàëîãîâûõ âûõîäîâ».

ÏÐÎÖÅÄÓÐÀ ÄÎÑÒÓÏÀ Ê ÏÀÐÀÌÅÒÐÀÌ

Óñòàíîâèòü òåðìîñòàò â ïîëîæåíèå Off

Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîäèôèêàöèè òðåáóåìûõ ïàðàìåòðîâ íàæàòü

íà êíîïêó , ÷òîáû âûéòè èç ïðîöåäóðû ìîäèôèêàöèè

ïðèìå÷àíèå: Ïðîöåññ óñòàíîâêè ïàðàìåòðîâ îãðàíè÷åí ïî âðåìåíè.

Êàê òîëüêî çàêîí÷èòñÿ äàííûé îòðåçîê âðåìåíè (åãî

ïðîäîëæèòåëüíîñòü ïðèìåðíî 2 ìèíóòû), òåðìîñòàò âîçâðàùàåòñÿ

â ñîñòîÿíèå Off. Ïðè ýòîì ñîõðàíÿþòñÿ òîëüêî ðàíåå çàïèñàííûå

èçìåíåíèÿ ïàðàìåòðîâ.

ÏÐÅÄÓÑÌÀÒÐÈÂÀÅÌÛÅ ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈÈ

(ÏÀÐÀÌÅÒÐ P00)

Êîíôèãóðàöèÿ ÆÊ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ìîæåò îñóùåñòâëÿòüñÿ

ðàçëè÷íûì îáðàçîì, â çàâèñèìîñòè îò âèäà ñèñòåìû. Ðàçëè÷íûå

êîíôèãóðàöèè ïîëó÷àþòñÿ ïðè êîíôèãóðàöèè ïàðàìåòðà P00

íàäëåæàùèì îáðàçîì (ñìîòðèòå ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ êîíôèãóðàöèè

ïàðàìåòðîâ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ).

îäíîâðåìåííî íàæàòü íà êíîïêè

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

Èñïîëüçîâàòü êíîïêè äëÿ òîãî, ÷òîáû èçìåíèòü çíà÷åíèå,

RUS

âûâåäåííîå íà äèñïëåéå, äî çíà÷åíèÿ ïàðîëÿ 10, à çàòåì íàæàòü

Åñëè çíà÷åíèå ââåäåíî ïðàâèëüíî, òî ïîÿâèòñÿ äîñòóï ê ïàðàìåòðàì.

.

Çíà÷åíèå âûáðàííîãî

ïàðàìåòðà

îïèñàíèå âûáðàííîãî

àïðàìåòðà

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîäû

Âûáðàííûé ïàðàìåòð:

P..

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Èñïîëüçîâàòü êíîïêè ÷òîáû ïðîñìîòðåòü ðàçëè÷íûå

ïàðàìåòðû (ñìîòðèòå îïèñàííûé âûøå «Ñïèñîê Ïàðàìåòðîâ»).

Íàæàòü , ÷òîáû âêëþ÷èòü ôóíêöèþ ìîäèôèêàöèè

ïàðàìåòðîâ (çíà÷åíèå áóäåò ìèãàòü).

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

îïèñàíèå âûáðàííîãî

àïðàìåòðà

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîäû

äëÿ èçìåíåíèÿ çíà÷åíèÿ ïîëüçîâàòüñÿ êíîïêàìè

íàæàòü , ÷òîáû ñîõðàíèòü íîâîå óñòàíîâëåííîå çíà÷åíèå

èëè äëÿ òîãî , ÷òîáû îòìåíèòü èçìåíåíèå

FC66002638 - rev. 06

176

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

-

-

-

-

-

-

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîäû

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîäû

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

RUS

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

177 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

-

-

-

-

-

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 2

Êëàïàí: 3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà

-

-

-

-

-

-

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

RUS

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: äèñòàíöèîííàÿ

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: 2/3 – õ õîäîâîé

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: íåò

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: âîçäóõà

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 3

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

Êîëè÷åñòâî òðóá â ñèñòåìå: 4

Êëàïàí: íåò

Ýëåêòðè÷åñêèé íàãðåâàòåëü: äà

Ñêîðîñòü: 4

Ëîãèêà ïåðåêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ëåòî/çèìà: ìåñòíîå

ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÖÈÔÐÎÂÛÕ ÂÛÕÎÄÎÂ

(ÏÀÐÀÌÅÒÐÛ P09,P10,P11,P12)

P09,P11 = 0

Öèôðîâûì âûõîäîì íå óïðàâëÿþò ñ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ; êîíòàêò

îñòà¸òñÿ âñ¸ âðåìÿ îòêðûòûì.

P09,P11 = 1

Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà îòðàæàåò òåêóùèé ðåæèì ðàáîòû óñòàíîâêè

(ëåòíèé èëè çèìíèé).

P09,P11 = 2

Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò â êàêîì ðåæèìå ðàáîòàåò óñòàíîâêà

– îõëàæäåíèå (ëåòíèé) èëè îòîïëåíèå (çèìíèé).

FC66002638 - rev. 06

178

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

P09,P11 = 3

Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò åñëè óñòàíîâêà ðàáîòàåò â ðåæèìå

îõëàæäåíèÿ

P09,P11 = 4

Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò åñëè óñòàíîâêà ðàáîòàåò â ðåæèìå

îòîïëåíèÿ

P09,P11 = 5

Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò ïîëîæåíèå ïàíåëè óïðàâëåíèÿ íà

ON èëè íà OFF

P09,P11 = 6

Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óêàçûâàåò íàëè÷èå àâàðèéíûõ ñèãíàëîâ (êàê

ñåðü¸çíîãî ïîâðåæäåíèÿ, òàê è íåáîëüøîé àâàðèè, ñìîòðèòå

ðàçäåë «Àâàðèéíàÿ ñèãíàëèçàöèÿ»)

P09,P11 = 7

Êîíòàêò èñïîëüçóåòñÿ, ÷òîáû âêëþ÷èòü/âûêëþ÷èòü ëþáîå

íàðóæíîå óñòðîéñòâî äëÿ îñóøåíèÿ âîçäóõà (òîëüêî â ðåæèìå

îõëàæäåíèÿ). Ëîãèêà âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ îñíîâûâàåòñÿ íà

ñ÷èòûâàíèè çíà÷åíèÿ âëàæíîñòè â ïîìåùåíèè è óñòàíîâëåííîãî

SET ñ ïàðàìåòðîì P13 è ñëåäóåò ïðèâåäåííîé íèæå äèàãðàììå:

Âëàæíîñòü

âîçäóõà

P09,P11 = 8

Êîíòàêò èñïîëüçóåòñÿ, ÷òîáû âêëþ÷èòü/âûêëþ÷èòü ëþáîå

íàðóæíîå óñòðîéñòâî äëÿ óâëàæíåíèÿ âîçäóõà (òîëüêî â ðåæèìå

îòîïëåíèÿ). Ëîãèêà âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ îñíîâûâàåòñÿ íà

ñ÷èòûâàíèè çíà÷åíèÿ âëàæíîñòè â ïîìåùåíèè è óñòàíîâëåííîãî

SET ñ ïàðàìåòðîì P13 è ñëåäóåò ïðèâåäåííîé íèæå äèàãðàììå:

Âëàæíîñòü

âîçäóõà

P09,P11 = 9

Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óâåäîìëÿåò î òîì, ÷òî òåìïåðàòóðà âîçäóõà

ñëèøêîì âûñîêàÿ ïî ñðàâíåíèþ ñ óñòàíîâëåííûì çíà÷åíèåì SET

òåìïåðàòóðû (òîëüêî â «ëåòíåì» ðåæèìå); ñëåäîâàòåëüíî, ëîãèêà

âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ ñâÿçàíà ñî çíà÷åíèåì çàäàííîãî ïàðàìåòðà

òåìïåðàòóðû SET â ñîîòâåòñòâèè ñî ñëåäóþùåé ñòóïåíüþ:

Òåìïåðàòóðà

âîçäóõà

P09,P11 = 10

Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óâåäîìëÿåò î òîì, ÷òî òåìïåðàòóðà âîçäóõà

ñëèøêîì íèçêàÿ ïî ñðàâíåíèþ ñ óñòàíîâëåííûì çíà÷åíèåì SET

òåìïåðàòóðû (òîëüêî â «çèìíåì» ðåæèìå); ñëåäîâàòåëüíî, ëîãèêà

âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ ñâÿçàíà ñî çíà÷åíèåì çàäàííîãî ïàðàìåòðà

òåìïåðàòóðû SET â ñîîòâåòñòâèè ñî ñëåäóþùåé ñòóïåíüþ:

Òåìïåðàòóðà

âîçäóõà

P09,P11 = 11

Öèôðîâûì âûõîäîì íå óïðàâëÿþò ñ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ; êîíòàêò

îñòà¸òñÿ âñ¸ âðåìÿ îòêðûòûì.

P09,P11 = 12

Ñîñòîÿíèå êîíòàêòà óâåäîìëÿåò î íèçêîé òåìïåðàòóðå âîäû.

Ëîãèêà âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ ñëåäóåò ñòóïåíè:

 ïðèâåäåííûõ íèæå òàáëèöàõ äåòàëüíî óêàçàíî äëÿ êàæäîãî

öèôðîâîãî âûõîäà çíà÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåãî êîíòàêòà:

1

²¤°¬ªžª¥ž·±ª 

1 ©ª

ÆÊÉμÆÎ

1 ©£

ÆÊÉμÆÎ

ª®¦¬

·®·¥

ÆÊÉμÆ

Î

£œ¨¦

©¯®·

¥

ÆÊÉμ

ÆÎ

©ÄƼÆÊ¿Ê

ÄÍËÊÇØÃʾ¼ÉÄÛ

ª®¦¬

·®·

¥

ÆÊÉμ

ÆÎ

£œ¨¦

©¯®·

¥

ÆÊÉμÆ

Î

¬ÁÂÄÈ̼½ÊÎ× §¡®ª £¤¨œ£¤¨œ§¡®ª

¯ÍμÉʾƼ

̼½ÊμÁξ

ÌÁÂÄÈÁ

ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ

ÄÇÄÊÎÊËÇÁÉÄÛ

©¡®  œ œ©¡®

¯ÍμÉʾƼ

̼½ÊμÁξ

ÌÁÂÄÈÁ

ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ

¯ÍμÉʾƼ

̼½ÊμÁξ

ÌÁÂÄÈÁ

ÊÎÊËÇÁÉÄÛ

©¡®

©¡®

 œ œ©¡®

 œ œ©¡®

­ÊÍÎÊÛÉÄÁ

˼ÉÁÇÄ

ÏË̼¾ÇÁÉÄÛ

©¼ÇÄÓÄÁ

¼¾¼ÌÄÅÉÊÅ

ÍĿɼÇÄüÒÄÄ

žÉÁÔÉÄÅ

ÍĿɼÇ

ÊÍÏÔÁÉÄÛ

žÉÁÔÉÄÅ

ÍĿɼÇ

ϾǼÂÉÁÉÄÛ

0''

©¡®

©¡®

©¡®

0/ 0/ 0''

 œ œ©¡®

 œ œ©¡®

 œ œ©¡®

ž×ÍÊƼÛ

ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼¾

ËÊÈÁÕÁÉÄÄ

©ÄÃƼÛ

ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼¾

ËÊÈÁÕÁÉÄÄ

©ÄƼÆÊ¿Ê

ÄÍËÊÇØÃʾ¼ÉÄÛ

©ÄÃƼÛ

ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼

¾ÊÀ×

©¡®

©¡®

 œ œ©¡®

 œ œ©¡®

 œ©¡® ©¡®  œ

²¤°¬ªžª¥ž·±ª 

1 ©ª

ÆÊÉμÆÎ

1 ©£

ÆÊÉμÆÎ

1

ª®¦¬

·®·

¥

ÆÊÉμ

ÆÎ

£œ¨¦

©¯®·

¥

ÆÊÉμÆ

Î

ª®¦¬

·®·¥

ÆÊÉμÆ

Î

£œ¨¦

©¯®·

¥

ÆÊÉμ

ÆÎ

¬ÁÂÄÈ̼½ÊÎ×

¯ÍμÉʾƼ

̼½ÊμÁξ

ÌÁÂÄÈÁ

ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ

ÄÇÄÊÎÊËÇÁÉÄÛ

¯ÍμÉʾƼ

̼½ÊμÁξ

ÌÁÂÄÈÁ

ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ

¯ÍμÉʾƼ

̼½ÊμÁξ

ÌÁÂÄÈÁ

ÊÎÊËÇÁÉÄÛ

­ÊÍÎÊÛÉÄÁ

˼ÉÁÇÄ

ÏË̼¾ÇÁÉÄÛ

©¼ÇÄÓÄÁ

¼¾¼ÌÄÅÉÊÅ

ÍĿɼÇÄüÒÄÄ

žÉÁÔÉÄÅ

ÍĿɼÇ

ÊÍÏÔÁÉÄÛ

žÉÁÔÉÄÅ

ÍĿɼÇ

ϾǼÂÉÁÉÄÛ

ž×ÍÊƼÛ

ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼¾

ËÊÈÁÕÁÉÄÄ

©ÄÃƼÛ

ÎÁÈËÁ̼ÎÏ̼¾

ËÊÈÁÕÁÉÄÄ

ªÎËÄ̼ÚÕÄÅ

ÍĿɼǾÊÀ×

ÀÇÛ

ÊÑǼÂÀÁÉÄÛ

ªÎËÄ̼ÚÕÄÅ

ÍĿɼǾÊÀ×

ÀÇÛÊÎÊËÇÁÉÄÛ

§¡®ª £¤¨œ £¤¨œ §¡®ª

©¡®

©¡®

©¡®

0''

©¡®

©¡®

©¡®

©¡®

©¡®

 œ

 œ

 œ

 œ

 œ

0/

 œ

 œ

 œ

 œ

 œ

©¡®

©¡®

 œ

 œ

 œ

0/

 œ

 œ

 œ

 œ

 œ

©¡®

©¡®

©¡®

©¡®

©¡®

0''

©¡®

©¡®

©¡®

©¡®

©¡®

 œ

 œ

RUS

Òåìïåðàòóðà

âîäû

179 FC66002638 - rev. 06

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÀÍÀËÎÃÎÂÛÕ ÂÛÕÎÄÎÂ

0-10Â (ÏÀÐÀÌÅÒÐ P14)

Ïðèâåäåííàÿ íèæå òàáëèöà ÿâëÿåòñÿ ñïðàâî÷íûì ïîñîáèåì äëÿ

ïðàâèëüíîé óñòàíîâêè ïàðàìåòðà P14 íà îñíîâàíèè òèïà êëàïàíà/

îâ è âåíòèëÿòîðà, êîòîðûìè êîìïëåêòóåòñÿ óñòàíîâêà. Äëÿ êàæäîãî

òèïà óñòàíîâêè óêàçûâàåòñÿ çíà÷åíèå, êîòîðîå äîëæíî

ïðèñâàèâàåòñÿ ïàðàìåòðó P14 è ñîîòâåòñòâóþùèé ðåæèì

ýêñïëóàòàöèè äâóõ àíàëîãîâûõ âûõîäîâ.

 òîì ñëó÷àå, êîãäà èñïîëüçóåòñÿ ïîñòàâëÿåìûé ïîñëåäîâàòåëüíûé

êîíâåðòåð, ïîòðåáóåòñÿ ïðèñîåäèíèòü êîíå÷íîå ñîïðîòèâëåíèå

(120 îì) òîëüêî ó ïîñëåäíåãî óñòðîéñòâà bus, òàê êàê îíî óæå

èìååòñÿ â êîíâåðòåðå.

Ìàëîå ðåøåíèå “SMALL”

 ñëó÷àå ðàáîòû ñ «ìàëûì» ðåøåíèåì ñèñòåìû íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü

êîíå÷íîå ñîïðîòèâëåíèå íà îáîèõ ïàíåëÿõ íà êðàéíèõ òî÷êàõ ñåòè.

®¤«¯­®œ©ªž¦¤ 1 "065

ÏÍμÉʾƼÍÊÀÉÄÈÄÇÄ

ÉÁÍÆÊÇØÆÄÈÄ

ÆǼ˼ɼÈÄ0/0''Ä

ÐÄÆÍÄÌʾ¼ÉÉÊÅ

ÍÆÊÌÊÍÎØÚ

¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼

©Á

ÄÍËÊÇØÃÏÁ

ÎÍÛ

ÑÎÌϽɼÛÏÍμÉʾƼ

ÍÈÊÀÏÇÄÌÏÚÕÄÈ

ÆǼ˼ÉÊÈÄ

ÐÄÆÍÄÌʾ¼ÉÉÊÅ

ÍÆÊÌÊÍÎØÚ

¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼

¨ÊÀÏÇÛÒÄ

ÛÆǼ˼ɼ

"065

©Á

ÄÍËÊÇØÃÏÁ

ÎÍÛ

¨ÊÀÏÇÛÒÄ

ÛÆǼ˼ɼ

¨ÊÀÏÇÛÒÄ

Û

ÍÆÊÌÊÍÎÄ

¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ

̼

¨ÊÀÏÇÛÒÄ

ÛÆǼ˼ɼ

ÑÊÇÊÀÉÊÅ

¾ÊÀ×

¨ÊÀÏÇÛÒÄ

ÛÆǼ˼ɼ

¿ÊÌÛÓÁÅ

¾ÊÀ×

ÏÐÅÄËÀÃÀÅÌÀß ÑÕÅÌÀ ÄËß ÐÅÀËÈÇÀÖÈÈ

ÑÅÒÈ (ðèñóíîê 7)

Ãäå:

A Êîíâåðòåð RS232 - RS4854

B Îòâîäû (L<20ì)

C Îñíîâíàÿ âåòâü ñåòè (L<1000ì)

T1 Òåðìèíàë 1

T2 Òåðìèíàë 2

T3 Òåðìèíàë 3

TN Òåðìèíàë N

ÂÍÈÌÀÍÈÅ:

> îñíîâíàÿ âåòâü äîëæíà èìåòü äëèíó íå ïðåâûøàþùóþ 1000 ì

> êàæäîå îòâåòâëåíèå äîëæíà èìåòü äëèíó íå ïðåâûøàþùóþ 20 ì

ÂÍÈÌÀÍÈÅ:

> Èñïîëüçîâàòü ýêðàíèðîâàííûé êàáåëü AWG24

ÂÍÈÌÀÍÈÅ:

> Ïðåäëàãàåìûå öâåòà äëÿ êîììóíèêàöèîííîé ñåòè: (+) Öâåò

áåëûé, B (-) Öâåò ×åðíûé

ÑÎÌϽɼÛÏÍμÉʾƼ

ÍÈÊÀÏÇÄÌÏÚÕÄÈ

ÆǼ˼ÉÊÈÄ

ÄÃÈÁÉÁÉÄÁÈÍÆÊÌÊÍÎÄ

¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼

ÑÎÌϽɼÛÏÍμÉʾƼ

ÍÈÊÀÏÇÄÌÏÚÕÄÈÄ

ÆǼ˼ɼÈÄ ÉÁ

̼ÃÌÁÔ¼ÁÎÍÛ

ÈÊÀÏÇÛÒÄÛÍÆÊÌÊÍÎÄ

¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼

ÑÄÇÄÑÎÌϽɼÛ

ÏÍμÉʾƼÍÊÀÉÄÈÄÇÄ

ÉÁÍÆÊÇØÆÄÈÄ

ÆǼ˼ɼÈÄ0/0''Ä

ÄÃÈÁÉÁÉÄÁÈÍÆÊÌÊÍÎÄ

¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ̼

¨ÊÀÏÇÛÒÄ

Û

ÍÆÊÌÊÍÎÄ

¾ÁÉÎÄÇÛÎÊ

̼

 ñëó÷àå, êîãäà íåîáõîäèìî ìîíòèðîâàòü ïðîâîäêó íà íåñêîëüêèõ

óðîâíÿõ, íåîáõîäèìî âûïîëíèòü òîëüêî îäíó îñíîâíóþ âåòâü,

÷òîáû ãàðàíòèðîâàòü òèïîëîãèþ äëÿ ñåòè bus (ñìîòðèòå ðèñóíîê 8):

Ãäå:

A 1-é óðîâåíü îñíîâíàÿ âåòâü

B 2-é óðîâåíü

C 2-é óðîâåíü îñíîâíàÿ âåòâü

D Îòâåòâëåíèÿ (L < 20ì)

E Êîíâåðòåð RS232 - RS4854

TN Òåðìèíàë N

TN+1 Òåðìèíàë n+1

T1 Òåðìèíàë 1

T2 Òåðìèíàë 2

T3 Òåðìèíàë 3

T4 Òåðìèíàë 4

ËÎÃÈÊÈ

ÏÎÑËÅÄÎÂÀÒÅËÜÍÀß ÊÎÌÌÓÍÈÊÀÖÈß

Ïðèñîåäèíåíèå ê êîììóíèêàöèîííîé ñåòè RS485.

ÏÅÐÅÊËÞ×ÅÍÈÅ ÐÅÆÈÌÀ ÎÕËÀÆÄÅÍÈß/ÎÒÎÏËÅÍÈß

RUS

,

" "

RS485 ( A, B GND).

“äëÿ ðåàëèçàöèè ñåòè èñïîëüçîâàòü êàáåëü AWG 24 (äèàì. 0,511

ìì)”

" RS485" (RG66007420)

Êîììóíèêàöèîííàÿ ñåòü äîëæíà èìåòü ñëåäóþùóþ îáùóþ

ñòðóêòóðó (ðèñóíîê 5):

Ãäå:

1 îáùåå-ýêðàí

2 Êîíâåðòåð RS232 - RS485

3 Pull up

4 Pull down

5 Îêîí÷àíèå

-

-

Èìåþòñÿ 4 ðàçëè÷íûå ëîãèêè âûáîðà ðåæèìà ôóíêöèîíèðîâàíèÿ

òåðìîñòàòà, îïðåäåë¸ííûå íà îñíîâàíèè êîíôèãóðàöèè,

óñòàíîâëåííîé íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ (ïàðàìåòðû P00):

Ìåñòíîå: âûáîð ïðîèçâîäèòñÿ ïîëüçîâàòåëåì ïðè

íàæàòèè íà êíîïêó

Ðàññòîÿíèå: â çàâèñèìîñòè îò ñîñòîÿíèÿ Öèôðîâîãî

âõîäà DI1 (ëîãèêà êîíòàêòà: ñìîòðèòå ïàðàìåòðû êîíôèãóðàöèè ïëàòû)

â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû âîäû

ãäå LT ïðåäñòàâëÿþò ñîïðîòèâëåíèÿ îêîí÷àíèé íà êðàéíèõ òî÷êàõ ñåòè.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ:

(1) ñîáëþäàòü ïîëÿðíîñòü ñîåäèíåíèÿ: ïðàâèëüíàÿ ïîëÿðíîñòü óêàçàíà

ïðè ïîìîùè óñëîâíûõ îáîçíà÷åíèé A(+) è B(-)

(2) èçáåãàòü ìàññîâûõ êîëåö (ýêðàíèðîâàíèå «íà çåìëþ» òîëüêî ñ

îäíîãî êîíöà)

ëåòî

çèìà Òåìïåðàòóðà

âîäû

Ðåøåíèå “ERGO (ðèñóíîê 6)”

 ñëó÷àå ðàáîòû ñ «ïîëíûì» ðåøåíèåì ñèñòåìû, ôóíêöèÿ «õîçÿèíà»

âûïîëíÿåòñÿ ñ ÏÊ, â êîòîðîì óñòàíîâëåíî ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå

ñèñòåìû êîíòðîëÿ ERGO. Äàííûé êîìïüþòåð ïðèñîåäèí¸í ê ñåòè ïðè

ïîìîùè êîíâåðòåðà RS232-RS485, êîòîðûé ïîäà¸ò ïèòàíèå ñåòè.

Ãäå:

1 Êîíâåðòåð RS232-RS4854 (USB-RS485)

-

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: ïðè íàëè÷èè àâàðèéíîãî ñèãíàëà äàò÷èêà âîäû,

êîíòðîëü ïåðåêëþ÷àåòñÿ íà Ëîêàëüíûé ðåæèì.

â çàâèñèìîñòè îò òåìïåðàòóðû âîçäóõà

FC66002638 - rev. 06

180

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

MYCOMFORT LARGE

ëåòî ÎÒÎÏËÅÍÈÅ

Ñêîðîñòü

çèìà

Òåìïåðàòóðà

âîçäóõà

Ãäå: o Set – ýòî òåìïåðàòóðà, óñòàíîâëåííàÿ ïðè ïîìîùè ñòðåëîê o ZN – ýòî íåéòðàëüíàÿ çîíà (ïàðàìåòð P03)

Ðåæèì ðàáîòû òåðìîñòàòà óêàçûâàåòñÿ íà äèñïëåéå ïðè ïîìîùè

óñëîâíûõ îáîçíà÷åíèé îõëàæäåíèå) è (îòîïëåíèå).

ÂÅÍÒÈËßÖÈß

ÎÁÙÈÅ ÏÎËÎÆÅÍÈß

Ìîäóëü óïðàâëåíèÿ ìîæåò óïðàâëÿòü ðàáîòîé äâóõ òèïîâ âåíòèëÿòîðîâ:

Ñòóïåí÷àòûå âåíòèëÿòîðû, ñ ôèêñèðîâàííûì êîëè÷åñòâîì

âûáèðàåìûõ ñêîðîñòåé (3 èëè 4);

ìîäóëèðåìûìè âåíòèëÿòîðàìè, ñêîðîñòü êîòîðûõ èçìåíÿåòñÿ îò 0% äî 100%

Î÷åâèäíî, ÷òî ïðèìåíåíèå îäíîãî èëè äðóãîãî ìåòîäà óïðàâëåíèÿ ñâÿçàíî

ñ òèïîì âåíòèëÿòîðà (ìîäóëèðåìûì èëè íå ìîäóëèðåìûì), óñòàíîâëåííûì

íà áîðòó ìàøèíû; òðåáóåìûé ìåòîä óïðàâëåíèÿ âûáèðàåòñÿ ñ ïàíåëè â

çàâèñèìîñòè îò óñòàíîâëåííîãî çíà÷åíèÿ ïàðàìåòðà êîíôèãóðàöèè P14.

 ñâîþ î÷åðåäü, ñòóïåí÷àòàÿ ðåãóëèðîâêà ñëåäóåò äâóì ðàçëè÷íûì

ëîãèêàì â çàâèñèìîñòè îò òèïà êëàïàíà/îâ (ON/OFF èëè ìîäóëèðóþùèé);

äàííàÿ èíôîðìàöèÿ, òàê æå êàê è òèï ñìîíòèðîâàííîãî âåíòèëÿòîðà

îïðåäåëÿåòñÿ ïàíåëüþ óïðàâëåíèÿ íà îñíîâàíèè çíà÷åíèÿ, êîòîðîå

ïðèíèìàåò ïàðàìåòð êîíôèãóðàöèè P14. Èç ýòîãî ñëåäóåò, ÷òî óñòàíîâêà

ïàðàìåòðà êîíôèãóðàöèè P14 äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ ñ îñîáûì

âíèìàíèåì, ÷òîáû ãàðàíòèðîâàòü ïðàâèëüíóþ ðàáîòó óñòàíîâêè.

Ïðèìå÷àíèå:Ïðè íàëè÷èè ìîäóëèðóåìîãî âåíòèëÿòîðà, ñ öåëüþ âûïîëíåíèÿ

ïðàâèëüíîé ðåãóëèðîâêè, ïàíåëü óïðàâëåíèÿ òàêæå ó÷èòûâàåò êîëè÷åñòâî ñêîðîñòåé,

óêàçàííûõ ïîñðåäñòâîì çíà÷åíèÿ, ïðèñâàåìîãî ïàðàìåòðó êîíôèãóðàöèè P00.

Äàæå åñëè ãîâîðèòü î «êîëè÷åñòâå ñêîðîñòåé» ïðè íàëè÷èè ìîäóëèðåìûõ

âåíòèëÿòîðîâ ìîæåò ïîêàçàòüñÿ ïðîòèâîðå÷èâûì, äàííàÿ èíôîðìàöèÿ ÿâëÿåòñÿ

âàæíîé äëÿ óêàçàíèÿ ñèñòåìå óïðàâëåíèÿ ìîæåò ëè äàííûé ïðèáîð ðàáîòàòü â

ðåæèìå òåïëîâîé åñòåñòâåííîé êîíâåêöèè (äðóãèìè ñëîâàìè: ôàíêîéë 2x1,

ñëåäîâàòåëüíî, 4 ñêîðîñòè) èëè íåò. Â çàâèñèìîñòè îò äàííîé èíôîðìàöèè

ìîäóëèðóþùàÿ ðåãóëèðîâêà âåíòèëÿòîðà ñëåäóåò ðàçëè÷íûì ëîãèêàì.

Ëîãèêè àâòîìàòè÷åñêîé ðåãóëèðîâêè, êîòîðûìè óïðàâëÿåò ïàíåëü

óïðàâëåíèÿ (è ïîäðîáíî îïèñàííûå íèæå) ÿâëÿþòñÿ ñëåäóþùèìè:

ñòóïåí÷àòàÿ âåíòèëÿöèÿ ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàïàíà ON/OFF

(èëè áåç êëàïàíà) ñ 3-ìÿ ñêîðîñòÿìè, â ðåæèìå îõëàæäåíèÿ è

îòîïëåíèÿ (çåðêàëüíàÿ ëîãèêà);

ñòóïåí÷àòàÿ âåíòèëÿöèÿ ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàïàíà ON/OFF

(èëè áåç êëàïàíà) ñ 4-ìÿ ñêîðîñòÿìè, â ëåòíåì è çèìíåì ðåæèìå

ðàáîòû (çåðêàëüíàÿ ëîãèêà);

ñòóïåí÷àòàÿ âåíòèëÿöèÿ ñ èñïîëüçîâàíèåì ìîäóëèðóþùåãî êëàïàíà ñ

3-ìÿ ñêîðîñòÿìè, â ëåòíåì è çèìíåì ðåæèìå ðàáîòû (çåðêàëüíàÿ ëîãèêà);

ñòóïåí÷àòàÿ âåíòèëÿöèÿ ñ èñïîëüçîâàíèåì ìîäóëèðóþùåãî

êëàïàíà ñ 4-ìÿ ñêîðîñòÿìè, â ëåòíåì è çèìíåì ðåæèìå ðàáîòû

(ëîãèêà íå ÿâëÿåòñÿ çåðêàëüíîé);

ìîäåëèðóþùàÿ ðåãóëèðîâêà âåíòèëÿöèè ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàïàíà

ON/OFF, â ëåòíåì è ç