Bosch BGC41PET/01 Brugervejledning
Advertisement
Advertisement
Mi
n
i AirTur
bo
[e s ]
[pt]
[el]
[tr]
[pl]
[bg]
[ru]
[ro]
[uk]
[ar]
[fa]
[de]
[en]
[fr]
[it]
[nl]
[da]
[no]
[ s v]
[fi]
G eb r a u c h san l e i t u ng
I nst ru ct i on m an u a l
M ode d ’ e mpl o i
I st ruzi on i p e r l’u so
G eb ruik saan wijzi ng
Bru gsan vi sn i ng
Bruk san vi sn i ng
Bruk san vi sn i ng
Käy tt ö o hj e
I nst ru cc i ones de u so
I nst ruçõ es de se rviç o
Οδηγίες Χρήσης
Kull an ım kıl a vuzu
I nst ruk c j a obs łu g i струкция за наична на ползване
Инструкция по эксплуатации
I nst ru c ţiu n i de u t iliz a r e
С e кuл a ад пилососа
Register new device on
MyBosch no w and bosch-home.com/ welcome
28
28
29
30
30
31
26
27
27
32
33
33
34
23
23
24
24
25
25
26
1
1 2
1
2
3
3
2
4
1
2
6
2
1
5
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Be s ti mm ung s ge m äße Verwendung
Diese Turbo-Bürste ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden
Hinweise!
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen.
= >
Es besteht Erstickungsgefahr!
Die Turbo Bür s te i s t nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen
− feuchten oder flüssigen Substanzen
− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentralheizungsanlagen
Sachge m äßer Gebrauch
Beschädigte Turbo-Bürste nicht in Betrieb nehmen.
Nicht in die laufende Bürstenwalze greifen.
Mit der Handturbobürste nicht in Gesicht- oder Kopfnähe saugen, um Verletzungsgefahr durch aufgewirbelte Teile zu vermeiden.
Bei rotierender Bürstenwalze, Turbo-Bürste immer in
Bewegung halten.
Sicherheit
s
hinwei
s
e
!
Bitte beachten
Laufende Turbo-Bürste nicht in unmittelbarer Nähe langer Haare, Schals, Krawatten u.ä. bringen.
Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien.
Hinwei s e zur Ent s orgung
Verpackung
Die Verpackung schützt die Turbo-Bürste vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihre ausgediente Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
3
4 en
Please keep these instructions. If the brush is passed on to a third party, ensure that the instructions are included.
U s e a s directed
This turbo brush is intended for use in the home and not for industrial purposes.
The turbo brush must be used exclusively in accordance with the specifications stated in these instructions.
The manufacturer shall not be held liable for any damages which arise from a use which is not as directed or has been caused by an incorrect operation.
Therefore, please ensure that the following information is observed and heeded at all times!
The turbo bru s h i s not s uitable for:
Vacuum-cleaning persons or animals
Vacuuming:
− substances which can have adverse affects on one's health or sharp-edged, hot or red-hot substances.
− damp or liquid substances.
− easily flammable or explosive materials and gases
− Ash, soot from tiled stoves and central heating systems
!
Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision.
Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal.
= >
Risk of suffocation.
Proper u s e
Never use a damaged turbo brush.
Do not reach into the running brush roller.
To avoid injury from raised particles, do not use the manual turbo brush to vacuum near the head or face.
When using a rotating brush roller, keep the turbo brush moving.
Plea s e ob s erve:
Do not leave the running turbo brush in the immediate vicinity of long hair, scarves, ties etc.
Infor m ation regarding di s po s al
Safety infor
m
ation
This turbo brush complies with the recognised regulations of technology and the relevant safety directives. We hereby confirm the conformity with the European guidelines.
The appliance may be used by children over the age of
8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and the have understood the potential dangers of using the appliance.
Children must never play with the appliance.
Packaging
The packaging protects the turbo brush from becoming damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of any unwanted packaging materials at the collection point for the recycling system "Green Point".
Second hand appliance s
Second-hand appliances still contain many valuable materials. Therefore, give your second-hand appliance to your dealer or to a recycling centre to be recycled.
Ask your dealer or your local government about the current methods of disposal and the location of recycling centres in your area.
fr
Veuillez conserver ces instructions de service. Lorsque des tiers utilisent cette brosse, veillez à ce qu'ils prennent connaissance de ces instructions de service.
E m ploi confor m e aux fin s d'utili s ation
Cette brosse turbo est conçue pour une utilisation domestique et non à des fins commerciales. Utiliser cette brosse turbo en respectant exclusivement les indications de ces instructions de service.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages éventuels résultant d'un emploi non conforme aux fins d'utilisation ou d'une mauvaise manipulation.
Pour cette raison, veuillez absolument tenir compte des remarques suivantes !
Cette bro ss e turbo n'e s t pa s conçue pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux,
aspirer :
− de petits êtres vivants (par exemple des mouches, des araignées, ...),
− des substances toxiques, chaudes ou incandescentes ou des objets à arêtes vives,
− des substances humides ou des liquides,
− des produits ou gaz facilement inflammables ou explosifs,
− cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central.
!
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés.
= >
Il y a risque d'asphyxie!
Utili s ation correcte
Ne pas utiliser une brosse turbo défectueuse.
Ne pas saisir la brosse rotative lorsqu'elle tourne.
Avec la brosse à main turbo, ne pas aspirer à proximité du visage ou de la tête, afin d'éviter tout risque de blessure par des éléments levés par le tourbillonnement.
Lorsque la brosse rotative tourne, maintenir toujours la turbo brosse en mouvement.
Attention
Ne pas approcher la brosse turbo près de cheveux longs, d'écharpes, de cravates, etc. lorsqu'elle est en service.
Cette turbo-brosse répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
Nous déclarons qu'elle répond aux directives européennes.
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
R e m arque s concernant l'éli m ination
E m ballage
L'emballage protège la brosse turbo contre des détériorations pendant le transport. Il est composé de matériaux écologiques et il est donc recyclable.
Veuillez déposer les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte du système de récupération "Grüner Punkt – Point
Vert".
Appareil u s agé
Les appareils usagés contiennent encore de nombreux matériaux recyclables.
Pour cette raison, rapportez votre brosse turbo usagée à votre revendeur ou dans un centre de recyclage, pour une récupération.
Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou de l'administration de votre commune sur les possibilités actuelles d' élimination.
5
it
Si prega di conservare le presenti istruzioni per l’uso.
Se la spazzola viene ceduta a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo s econdo gli s copi previ s ti
La turbospazzola è prevista per un uso domestico e non per applicazioni in ambienti commerciali o industriali.
Far uso della turbospazzola solamente secondo le indicazioni delle presenti istruzioni per l’uso.
Il produttore non assume responsabilità alcuna per danni risultanti da un uso improprio oppure da un maneggio non corretto della turbospazzola.
Per tale ragione si prega di attenersi tassativamente alle seguenti indicazioni!
La turbo s pazzola non è adatta per:
su persone e/o animali,
aspirare:
− animali di piccole dimensioni (ad esempio mosche, ragni,...);
− sostanze dannose alla salute, oggetti con spigoli acuti, molto caldi o roventi;
− oggetti umidi oppure sostanze fluide;
− materiali o gas facilmente infiammabili oppure esplosivi.
− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti di riscaldamento centrali.
improprio.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.
= >
Pericolodi soffocamento!
U s o confor m e
Non utilizzare una turbospazzola se danneggiata.
Non mettere mai le mani sulla spazzola rotante.
Non utlizzare la spazzola turbo manuale nelle vicinanze del viso o della testa, per evitare lesioni causate dalle parti in movimento.
In caso di spazzole rotanti, tenere sempre in movimento la spazzola turbo.
6
Indicazioni di
s
icurezza
!
Da tener pre s ente
Non mettere in funzione la turbospazzola nelle vicinanze di capelli lunghi, scialli. cravatte e simili.
La turbospazzola ottempera alle riconosciute regole della tecnica ed alle vigenti prescrizioni sulla sicurezza. Confermiamo in questa sede la conformità con le direttive europee.
Indicazioni per lo sm alti m ento
I m ballo
L’imballo protegge la turbospazzola da danni durante il trasporto. L’imballo consiste di materiali non arrecanti danni all’ambiente ed è riciclabile, per tale ragione si prega di provvedere allo smaltimento del materiale d’imballo presso i previsti punti di raccolta.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo
Turbo s pazzola non più utilizzabile
Gli elettrodomestici non più utilizzabili contengono molti materiali pregiati. Per tale ragione consegnare la turbospazzola non più funzionante al proprio fornitore ovvero ad un centro di riciclaggio per il recupero dei materiali riutilizzabili.
nl
Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Als de borstel aan derden wordt doorgegeven, moet de gebruiksaanwijzing mee gegeven worden.
R egle m entair gebruik
Deze Turbo-borstel is voor het gebruik in het huishouden en niet voor gebruik in het bedrijf bedoeld.
Gebruik de Turbo-borstel uitsluitend conform de aanwijzingen in deze gebruikshandleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade, die door een niet-reglementair gebruik of foute bedieningveroorzaakt wordt.
Respecteer daarom absoluut de volgende aanwijzingen!
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd.
= >
Er bestaat gevaar voor verstikking!
De Turbo bor s tel i s niet ge s chikt voor:
het afzuigen van mensen of dieren
het afzuigen van:
− kleine levende wezens (bijv.vliegen, spinnen,...)
− scherpe, hete of gloeiende substanties, schadelijke substanties voor de gezondheid
− vochtige of vloeibare substanties
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
− as, roest van open haarden en centrale verwarmingsinstallaties
Jui s t gebruik
Neem beschadigde Turbo-borstels niet in bedrijf
Grijp niet in de lopende borstelwals
Met de handturbo-borstel niet in de buurt van het gezicht of het hoofd zuigen, om het risico van letsel door opdwarrelende stofdeeltjes te voorkomen.
Bij een draaiende borstelrol de turbo-borstel altijd in beweging houden.
Veiligheid
s
voor
s
chriften
Deze Turbo-borstel voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
Wij bevestigen de overeenstemming met de Europese richtlijnen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
!
Opgelet:
Breng de lopende Turbo-borstel niet in de directe omgeving van lange haren, sjaals, dassen enz.
Verwijdering van afval
Verpakking
De verpakking beschermt de Turbo-borstel tegen beschadigingen tijdens het transport. Ze bestaat uit milieuvriendelijke materialen en is daarom ook recycleerbaar. Breng overbodige verpakkingsmaterialen naar de verzamelplaatsen voor het verwerkingssysteem “Grüner Punkt”.
Oude toe s tellen
Oude toestellen bevatten meestal nog waardevolle materialen. Geef daarom Uw versleten Turbo-borstel bij Uw handelaar resp. een recyclingcenter voor hergebruik af.
Actuele verwerkingsmanieren kunt U navragen bij Uw handelaar of Uw gemeenteadministratie.
7
8 da
Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis børsten videregives til tredjemand, så giv også brugsanvisningen med.
Korrekt anvendel s e
Denne turbobørste er bestemt til brug i husholdningen og ikke til erhvervsmæssige formål.
Turbobørsten må kun bruges i henhold til oplysningerne i denne brugsanvisning.
Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar for eventuelle skader, som er forårsaget af en ikke korrekt anvendelse eller en forkert betjening.
Læg derfor ubetinget mærke til de følgende henvisninger!
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt.
Plastikposer og folie må ikke være tilgængelige for småbørn, hverken ved opbevaring og kassering
= >
Der er fare for kvælning!
Turbobør s ten er ikke egnet til:
Støvsugning af mennesker eller dyr
Opsugning af:
− Små levende væsner (f.eks. fluer, edderkopper, ...),
− sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende substanser,
− fugtige eller flydende substanser,
− let antændelige eller eksplosive stoffer og gasser
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg
Korrekt anvendel s e
Tag ikke en beskadiget turbobørste i brug.
Grib ikke med fingrene ind i en tændt børstevalse.
Undgå at bruge hånd-turbobørsten i nærheden af ansigtet eller hovedet, fordi dette medfører fare for tilskadekomst.
Sørg for at bevæge turbo-børsten uden afbrydelser, mens børstens valser roterer.
Sikkerhed
s
anvi
s
ninger
!
Be m ærk venlig s t:
En tændt turbobørste må ikke komme i umiddelbar nærhed af langt hår, tørklæder, slips og lign.
Turbo-børsten opfylder de almindeligt anerkendte regler for tekniske konstruktioner samt de respektive sikkerhedsbestemmelser.
Anvi s ninger o m bort s kaffel s en
E m ballage
Emballagen beskytter turbobørsten mod at blive beskadiget under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges.
Bortskaf det ikke længere nødvendige emballagemateriale på samlestederne for systemet »Grønt punkt«.
Vi erklærer, at produktet stemmer overens med de europæiske direktiver:
Ga m le apparater
Gamle apparater indeholder mange steder endnu værdifulde materialer. Aflevér derfor den udtjente turbobørste til Deres forhandler eller til et genbrugscenter til genanvendelse.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Spørg Deres forhandler eller Deres kommune om aktuelle bortskaffelsesmåder.
no
Vennligst oppbevar bruksanvisningen.
Når børsten blir gitt videre til andre skal også bruksanvisningen følge med.
For m ål sm e ss ig bruk
Denne turbo-børsten er bestemt for bruk i husholdningen og ikke for yrkesmessige formål.
Bruk turbo-børsten utelukkende slik det er oppgitt i bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som forårsakes av ikke formålsmessig bruk eller feilbehandling.
Det er derfor viktig at du følger henvisningene nedenfor nøye!
Turbo bør s ten er ikke egnet for:
Avsuging av mennesker eller dyr.
Oppsuging av:
− Småkryp (f.eks. fluer, edderkopper, ...)
− Helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substanser
− Fuktige eller flytende substanser
− Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser
− aske, sot fra kakkelovner og sentralfyring
!
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Plastposer og folie skal oppbevares eller kastes utenfor barns rekkevidde.
= >
Fare for kvelning!
For s krift sm e ss ig bruk
Ikke bruk turbo-børsten hvis den er skadet.
Ikke grip inn i børstevalsen mens den er i gang.
Ikke støvsug i nærheten av ansikt eller hode med turbobørsten. Det er fare for personskader på grunn av deler som kan virvles opp.
Hold alltid turbobørsten i bevegelse når børstevalsen roterer.
Merk:
Turbo-børsten må ikke komme i umiddelbar nærhet av langt hår, skjerf, slips o.l.
Sikkerhet
s
anvi
s
ninger
Henvi s ninger o m deponering
E m balla s je
Emballasjen beskytter turbo-børsten mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor resirkuleres.
Deponer emballasje som ikke lenger brukes på tilsvarende deponier.
Turbobørsten er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
Vi bekrefter at produktet er i overensstemmelse med europeiske retningslinjer.
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Ga mm elt bør s ter
Gamle apparater inneholder i mange tilfelle fremdeles verdifulle materialer. Gi derfor din utbrukte børste til din forhandler eller til et kommunalt deponi.
9
s v
Kasta inte bort bruksanvisningen. Om borsten överlämnas till en tredje person, skall bruksanvisningen följa med.
Specificerad användning
Turboborsten är till för att användas i hushåll och skall inte nyttjas för industriellt bruk.
Använd turboborsten uteslutande enligt denna bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar ej för eventuella skador, som uppstår p. g. a. fel användningsområde eller att föreskrifterna ej efterföljs.
Iakttag därför noggrant följande anvisningar!
Turbobor s ten är inte lä m pad till att använda s för:
att suga av människor eller djur
att suga upp:
− smådjur (t. ex. flugor, spindlar ...)
− hälsoskadliga, heta eller glödande ämnen, föremål med vassa kanter
− våta eller flytande ämnen
− lätt brännbara eller explosiva ämnen eller gaser
− aska, sot från kakelugnar och centralvär meanläggningar
Säkerhet
s
anvi
s
ningar
Dammsugaren motsvarar nuvarande tekniknivå och uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter.
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom räckhåll för barn.
= >
Kvävningsrisk föreligger!
Av s edd användning
Börja inte dammsuga om turboborsten har tagit skada
Ta inte i roterande borstvals
Dammsug aldrig i ansikte eller nära huvudet med turboborsten. Risk för personskador pga. uppvirvlande smuts.
Rör hela tiden på turboborsten när borstvalsen roterar.
!
Ob s ! Varning!
Se till att turboborsten inte kommer i närheten av långt hår, halsdukar, slipsar o. likn.
Anvi s ningar för avfall s hantering
Förpackning
Förpackningen skyddar turboborsten mot skada vid transport.
Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför användas till återvinning.
Förpackningsmaterial, som inte längre behövs, skall transporteras till motsvarande lämpliga uppsamlingsställen för återvinning.
Utrangerade don
Utrangerade don innehåller fortfarande ofta värdefulla material.
Lämna därför alltid din utrangerade turboborste tillbaka till din butik resp. till en återvinningscentral.
Fråga i din butik eller hos din kommunförvaltning om aktuell avfallshantering.
10
fi
Pidä käyttöohje tallessa.
Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan myös käyttöohje.
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettävä.
= >
Tukehtumisvaara!
Tarkoituk s en m ukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Turboharjaa tulee käyttää ainoastaan tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
Siksi jäljempänä olevia ohjeita on ehdottomasti noudatettava!
A s ian m ukainen käyttö
Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa käyttöön.
Liikkeessä olevaan harjatelaan ei saa koskea.
Älä imuroi käsiturboharjalla kasvojen tai pään lähellä, jotta imuilman ylös nostama tavara ei aiheuta loukkaantumisvaaraa.
Liikuta turboharjaa koko ajan, kun harjatela pyörii.
Turboharjaa ei s aa käyttää:
ihmisten eikä eläinten puhdistamiseen
seuraavien imurointiin:
− pieneliöt (esim. kärpäset, hämähäkit ...)
− terveydelle haitalliset, terävät, kuumat tai hehkuvat aineet
− kosteat tai nestemäiset aineet
− herkästi syttyvät tai räjähtävät aineet ja kaasut
− tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmityslaitteistoista
!
Tärkeää:
Käynnissä olevaa turboharjaa ei saa päästää pitkien hiusten, huivien, solmioiden tms. lähelle.
Hävittä m i s ohjeita
Pakkau s
Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on tehty ympäristöystävällisistä materiaaleista ja on siksi kierrätyskelpoinen.
Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit asianmukaiseen jätehuoltoon.
Turvaohjeet
Tämä turboharja vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja turvamääräyksiä.
Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukaisia eurooppalaisten direktiivien kanssa.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/ tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käytössä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Käytö s tä poi s tetut laitteet
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät arvokkaita materiaaleja.
Palauta sen vuoksi käytöstä poistettu turboharja myyjälle tai toimita se kierrätyslaitokselle.
Jätehuoltomahdollisuuksista voi kysyä laitteen myyjältä tai kunnan viranomaisilta.
11
e s
Por favor, guarde las instrucciones de empleo.
Por favor, al entregar el cepillo a terceros, entregue también las instrucciones de empleo.
U s o pre s crito
El cepillo turbo está concebido para su empleo en viviendas, no para el uso profesional o industrias.
El cepillo turbo tan sólo debe emplearse de acuerdo a las indicaciones de estas instrucciones de empleo.
El fabricante no se responsabiliza de los daños que pueden tener lugar por no emplearse el cepillo de acuerdo a las prescripciones de uso o de un modo incorrecto. ¡Por este motivo debe observar terminantemente las siguientes indicaciones!
haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
= >
¡Peligro de asfixia!
El cepillo turbo no e s apropiado para:
aspirar en personas o animales;
aspirar:
− pequeños seres vivos (por ejemplo, moscas o arañas),
− substancias nocivas a la salud, de cantos agudos, calientes o incandescentes,
− substancias húmedas o líquidas,
− substancias y gases ligeramente inflamables o explosivos
− ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central
Con
s
ejo
s
y advertencia
s
de
s
eguridad
Este cepillo turbo cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad.
Confirmamos que cumple la directiva europea.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les
U s o adecuado
No emplear el cepillo turbo si se encuentra dañado.
No tocar el rodillo del cepillo al encontrarse éste en movimiento.
No aspirar cerca de la cara o de la cabeza con el cepillo turbo de mano para evitar el peligro de lesiones.
Al utilizar el rodillo del cepillo giratorio, mantener el cepillo turbo siempre en movimiento.
!
Por favor, tenga en cuenta
No acercar el cepillo Turbo en funcionamiento al cabello largo, bufandas, corbatas, etc.
Indicacione s para la eli m inación
E m paquetado
El empaquetado protege al cepillo turbo de los da-
ños que pudiera sufrir durante el transporte. Los materiales de este empaquetado son ecológicos y, por este mismo motivo, reciclables.
Por favor, deseche los materiales de empaquetado que no necesite en las estaciones de recolección del sistema de reciclado “Punto verde” (“Grüner
Punkt”).
Aparato s viejo s
Los aparatos viejos contienen diversos materiales que no dejan de tener su valor.
Por este motivo debe entregar su cepillo turbo viejo y fuera de empleo a su concesionario o bien a una estación de reciclado, de modo que estos materiales puedan volver a emplearse.
Acerca de las actuales estaciones de recolección de materiales reciclables puede informarle su concesionario o ayuntamiento.
12
pt
É favor guardar as instruções de serviço.
Se a escova for dada a terceiros, as instruções deverão ser juntadas.
Utilização confor m e a de s tinação
Esta turbo-escova é determinada para o uso doméstico e não para fins profissionais.
A turbo-escova só deverá ser usada de acordo com as presentes instruções de serviço.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos resultantes do uso incorrecto ou do manejo incorrecto.
Por isso, é favor sempre observar as instruções seguintes!
Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância.
Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados.
= >
Existe perigo de asfixia!
A turbo e s cova não é apropriada para:
aspirar pessoas ou animais
aspirar:
− serves vivos pequenos (p.ex. moscas, aranhas, ...)
− substâncias nocivas, afiadas, quentes ou incandescentes
− substâncias húmidas ou líquidas
− substâncias e gases altamente inflamáveis ou explosivos
− Cinza, fuligem de lareiras e sistemas de aquecimento central
Utilização correta
Não usar mais uma turbo-escova danificada.
Não tocar no rolo da escova em funcionamento.
Com a escova Turbo de mão, não aspire nas proximidades da cabeça ou do rosto para evitar qualquer perigo de ferimentos através de peças levantadas ao aspirar.
Ao utilizar a escova rotativa, mantenha sempre a escova Turbo em movimento.
!
É favor ob s ervar
Não colocar a turbo-escova em funcionamento pertode cabelos compridos, cachecois, gravatas, etc.
Indicaçõe
s
de
s
egurança
Esta escova Turbo está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis.
O fabricante certifica a conformidade com as directivas comunitárias.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
In s truçõe s para a eli m inação de re s íduo s
E m balage m
A embalagem protege a turbo-escova contra danificações no transporte. Ela consiste em materiais não-poluentes recicláveis. É favor eliminar os materiais de embalagem não necessitados nos postos de colheita para o sistema de tratamento.
Aparelho velho
Aparelhos velhos contém muitos materiais preciosos. Por isso, o aparelho velho deverá ser entregado ao seu comerciante ou a um centro de reciclagem.
Para métodos de eliminação actuais, é favor contactar o seu comerciante ou a administração da sua freguesia.
13
el
Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın. Fırçanın üçüncü ki ș ilere verilmesinde kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
Kullanım amacına uygun kullanım
Bu Turbo fırça sadece ev i ș lerinde kullanım içindir ve endüstriyel kullanımlar için uygun de ˘gildir. Turbo fırçayı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar do ˘grultusunda kullanın. Turbo fırçanın kullanım amacı dı ș ında kullanılmasından veya yanlı ș kullanımdan kaynaklanan hasarlardan üretici firma herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu nedenle a ș a ˘gıda açıklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz!
Elektrikli süpürge a ș a ˘gıdaki çalı ș malar için uygun de
˘gildir:
䡲 Insan veya hayvanların üzerlerini süpürme
䡲 a ș a ˘gıdaki durumlarda:
- küçük böcek ve sineklerin süpürülmesi (örne ˘gin sinek, örümcek...)
βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
υγρών ουσιών
εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
- στάχτης, αιθάλης απ τζάκια και κεντρικές θερ-
μάνσεις.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η βούρτσα-τούρμπο ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισμένους καννες της
τεχνικής και στους σχετικούς
κανονισμούς ασφαλείας.
Εμείς βεβαιώνουμε την τήρηση των
ευρωπαϊκών οδηγιών.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν
επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες
πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά
παιδιά και να αποσύρονται.
=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγμένη χρήση
䡲 Μη θέτετε σε λειτουργία βούρτσες- τούρμπο, οι
οποίες παρουσιάζουν βλάβη.
䡲 Μην εισάγετε τα χέρια σας στον περιστρεφμενο
κύλινδρο της βούρτσας.
䡲 Με τη βούρτσα-τούρμπο χειρς μην αναρροφάτε
κοντά στο πρσωπο ή στο κεφάλι, για να αποφύγετε
τον κίνδυνο τραυματισμού απ τυχν
στροβιλιζμενα αντικείμενα.
䡲 /ταν περιστρέφεται ο κύλινδρος της βούρτσας,
κρατάτε το πέλμα Turbo Universal πάντοτε σε
κίνηση.
!
Παρακαλείσθε να προσέξετε
Η περιστρεφμενη βούρτσα-τούρμπο δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά σε μακριά
μαλλιά, κασκλ, γραβάτες κ.ο.
Οδηγίες για την κατάλληλη διάθεση
䡲 Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει τη βούρτσα-τούρμπο
απ την πρκληση βλαβών κατά τη διάρκεια της
μεταφοράς.
Αποτελείται απ οικολογικά υλικά και είναι γι’ αυτν
το λγο ανακυκλώσιμη.
Πετάξτε τα υλικά συσκευασίας που δε
χρησιμοποιούνται πλέον στα προβλεπμενα σημεία
διάθεσης.
䡲 Πεπαλαιωμένη συσκευή
Οι πεπαλαιωμένες συσκευές συνεχίζουν να
διαθέτουν πολύτιμες ύλες.
Δώστε γι’ αυτν το λγο την πεπαλαιωμένη σας
συσκευή στον έμπορ σας ή στο κέντρο
ανακύκλωσης για ανακύκλωση.
Σχετικά με τους χώρους διάθεσης ζητήστε
πληροφορίες απ τον έμπορ σας ή το δήμο σας.
14
tr
Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın. Fırçanın üçüncü ki ș ilere verilmesinde kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
Plastik torbalar ve folyolar küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir.
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
Kullanım amacına uygun kullanım
Bu Turbo fırça sadece ev i ș lerinde kullanım içindir ve endüstriyel kullanımlar için uygun de ˘gildir. Turbo fırçayı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlar do ˘grultusunda kullanın. Turbo fırçanın kullanım amacı dı ș ında kullanılmasından veya yanlı ș kullanımdan kaynaklanan hasarlardan üretici firma herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu nedenle a ș a ˘gıda açıklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz!
Elektrikli süpürge a ș a ˘gıdaki çalı ș malar için uygun de
˘gildir:
䡲 Insan veya hayvanların üzerlerini süpürme
䡲 a ș
)
sa ˘glı ˘ga zararlı, keskin kenarlı, kızgın veya kor halindeki maddelerin süpürülmesi
- nemli veya ıslak maddelerin süpürülmesi
- kolay alev alan veya patlayıcı madde ve gazların süpürülmesi
merkezi ∂s∂tma tesisatlar∂ndaki ve çini sobalardaki kül ve kurumlar
Güvenlik bilgileri
Bu turbo f∂rça, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Biz Avrupa yönetmeliklerine uygunluπunu teyit ediyoruz.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
Usulüne uygun kullanım
䡲 Hasarlı Turbo fırçayı çalı ș tırmayın.
䡲 Dönmekte olan Turbo fırçasının silindirine elinizi sokmayın.
䡲 Turbo el f∂rças∂n∂, savrulan parçalar ile yaralanma tehlikesinden sak∂nmak için yüz veya kafa yak∂n∂nda kullanmay∂n∂z.
䡲 Dönen silindir f∂rçada, turbo f∂rça sürekli hareket halinde tutulmal∂d∂r.
!
Lütfen Dikkat
Çalı ș makta olan Turbo fırçayı uzun saçlar, atkı, kravat vs. gibi e ș yaları yakınına getirmeyin.
Arıtma Bilgileri
䡲 Ambalaj
Ambalaj Turbo fırçayı transport esnasında korur.
Ambalaj malzemesi çevre dostu malzemelerden yapılmı ș olup geri kazanılabilir. Kullanılmayan ambalaj malzemelerini "Ye ș il Nokta" geri kazanma sistemi toplama noktalarına verin.
䡲 Kullanılmı ș cihaz
Eski cihazlar birçok de ˘gerlendirilebilir malzemeler içerir. Bu nedenle kullanım ömrünü tamamlamı ș olan
Turbo fırçanızı yetkili servisinize veya geri kazanma merkezine verin.
Güncel geri kazanma merkezlerinin adresleri yetkili servisden veya yerel yönetimlerin ilgili birimlerinden ö
˘grenilebilir.
15
pl
Instrukcję obsługi należy przechowywać. Przy przekazywaniu szczotki osobom trzecim proszę przekazywać również instrukcję obsługi
Za s to s owanie zgodne z przeznaczenie m
Ta turboszczotka jest przeznaczona do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego. Używaj turboszczotki wyłącznie zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent turboszczotki nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą.
Dlatego też bezwzględnie przestrzegaj następujących wskazówek!
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci lub wyrzucić.
= >
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Turbo s zczotka nie nadaje s ię do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
usuwania:
− mikroorganizmów (np. muchy, pająki,.....)
− substancji szkodliwych dla zdrowia, bądź przedmiotów mających ostre krawędzie, gorących lub żarzącychsię
− substancji wilgotnych lub ciekłych
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów
− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji centralnego ogrzewania.
Odpowiednie użytkowanie
Nie uruchamiaj uszkodzonej turboszczotki.
Nie sięgaj do pracującego wałka szczotki.
Szczotką Turbo nie odkurzać w pobliżu twarzy lub innych części ciała, aby uniknąć niebezpieczeństwa wystąpienia obrażeń spowodowanych przez wirujące szczotki.
W trakcie obracania się wałka szczotki, zawsze poruszać szczotką Turbo.
Przepi
s
y bezpieczeń
s
twa
!
Zapa m iętaj
Nie umieszczaj pracującej turboszczotki w bezpośredniej bliskości długich włosów, szalików, krawatów itp.
Szczotka Turbo spełnia wymogi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa.
W s kazówki dotyczące u s uwania odpadów
Potwierdzamy zgodność towaru z dyrektywą europejską.
Opakowanie
Opakowanie chroni turboszczotkę przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego i dlatego może zostać poddane recyklingowi.
Urządzenie mogą obsługiwać
Oddawaj nieużywane już materiały pakunkowe w punktach zbiorczych przeznaczonych dla systemu
dzieci w wieku powyżej 8 lat
utylizacyjnego „Grüner Punkt“(zielony punkt).
oraz osoby z ograniczonymi
Stare urządzenie
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi,
Stare urządzenia często zawierają jeszcze
a także osoby nie
pełnowartościowe materiały. Dlatego też zwróć
Twoją wysłużoną turboszczotkę do powtórnego wykorzystania swojemu dostawcy lub do centrum recyklingu.
posiadające wystarczającego
W sprawie aktualnych procedur usuwania odpadów
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nad-
zwróć się do swojego dostawcy lub do zarządu gminy.
zorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa.
16
bg
åÓÎfl, Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ àÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚÓ ÎˈÂ, ÏÓÎfl,
Ô‰‡‚‡ÈÚÂ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
臂ËÎÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ
í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‚
‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ, ‡ Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò˙„·ÒÌÓ
‰‡ÌÌËÚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÓÚ„Ó‚‡fl Á‡ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ˘ÂÚË,
Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓÚÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.
á‡ÚÓ‚‡, ÏÓÎfl ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ ÒΉ‚‡˘ËÚÂ
Û͇Á‡ÌËfl!
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡:
䡲 á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ Ë ÊË‚ÓÚÌË
䡲 á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:
- ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, ÓÒÚÓ˙·ÂÒÚË, „ÓÂ˘Ë ËÎË
ÚÎÂÂ˘Ë ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ÎÂÒÌÓÁ‡Ô‡ÎËÏË ËÎË ‚ÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â
ÔÂÔÂÎ, Ò‡Ê‰Ë ÓÚ Í‡ÏËÌË Ë ˆÂÌÚ‡ÎÌË ÓÚÓÔÎËÚÂÎÌË
ËÌÒڇ·ˆËË
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
í‡ÁË ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÔËÁ̇ÚËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Ë Ì‡ ÔËÂÚËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.
çË ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò
‚ÓÔÂÈÒÍËÚ ‰ËÂÍÚË‚Ë.
Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те биват контролирани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали произтичащите вследствие на това опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение.
Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават.
=> Съществува опасност от задушаване!
Правилно използване
䡲 èӂ‰Â̇ڇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì Ò ÔÛÒ͇ ‚ ‡·ÓÚ‡.
䡲 ç ÔËÔ‡ÈÚ ‡·ÓÚ¢Ëfl ‚‡ÎflÍ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ.
䡲 ç ԇıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò ˙˜Ì‡Ú‡ ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ ·ÎËÁÓ ‰Ó
ÎˈÂÚÓ ËÎË „·‚‡Ú‡, Á‡˘ÓÚÓ Ëχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ
̇‡Ìfl‚‡Ì ÓÚ ‚˙Úfl˘ËÚ Ò ˜‡ÒÚË.
䡲 èË ‚˙Úfl˘ Ò ˜ÂÚÍÓ‚ ‚‡ÎflÍ ‚Ë̇„Ë ‰‚ËÊÂÚÂ
ÚÛ·Ó˜ÂÚ͇ڇ.
!
åÓÎfl, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ
ꇷÓÚ¢‡Ú‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì Ò ÔÓÒÚ‡‚fl ‚
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó ‰˙Î„Ë ÍÓÒË, ¯‡ÎÓ‚Â,
‚‡ÚÓ‚˙ÁÍË Ë ‰. ÔÓ‰Ó·ÌË.
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ˆËÍΡÌÂ
䡲 éÔ‡Íӂ͇
éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‰ԇÁ‚‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ Û‚Âʉ‡ÌËfl
ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡.
ífl Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ÂÍÓÎӄ˘ÌË Ï‡Ú¡ÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡
ÏÓÊ ‰‡ Ò ˆËÍΡ.
艇‚‡ÈÚ ‚˜ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡Ú¡ÎË
̇ Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌËÚ ÔÛÌÍÚÓ‚Â "áÂÎÂ̇ ÚӘ͇” ̇
ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË.
䡲 ëÚ‡ Û‰
ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë Ò˙‰˙Ê‡Ú ÏÌÓ„ÓÓ·‡ÁÌË ‚Ò ӢÂ
ˆÂÌÌË Ï‡Ú¡ÎË.
èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‰‡‚‡ÈÚ ‚‡¯‡Ú‡ ËÁÌÓÒÂ̇ ÚÛ·Ó-
˜ÂÚ͇ ÔË Ú˙„ӂˆ‡, ÂÒÔ. ̇ ÌflÍÓÈ ˆÂÌÚ˙ Á‡
ˆËÍΡÌÂ Ò ˆÂÎ ‚ÚÓ˘ÌÓÚÓ È ÓÔÓÎÁÓÚ‚Ófl‚‡ÌÂ.
ᇠ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ Ô˙Úˢ‡ Á‡ ˆËÍΡÌÂ, ÏÓÎfl, ÔËÚ‡ÈÚÂ
‚‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË Ó·˘ËÌÒ͇ڇ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËfl.
17
ru
Prosim Vas xranit´ qtu instrukciü po obsluΩivaniü.
Pri peredaçe wetki drugim licam peredavajte, poΩalujsta, i instrukciü po obsluΩivaniü.
NadleΩawee ispol´zovanie
Turbowetka prednaznaçena dlä primeneniä v doma‚nem xozäjstve i ne prigodna dlä ispol´zovaniä v professional´nyx celäx.
Pri rabote s turbowetkoj sleduet obäzatel´no soblüdat´ ukazaniä nastoäwej instrukcii po qkspluatacii.
Izgotovitel´ ne neset otvetstvennosti za vozmoΩnyj uwerb, voznikaüwij v rezul´tate ispol´zovaniä turbowetki ne po naznaçeniü ili vsledstvie nepravil´nogo obsluΩivaniä.
Poqtomu sleduet v obäzatel´nom porädke soblüdat´ privedennye niΩe ukazaniä!
Turbowetka ne prigodna dlä
䡲
çistki lüdej ili Ωivotnyx,
䡲 zasasyvaniä
- vrednyx dlä zdorov´ä, ostrougol´nyx, goräçix ili tleüwix materialov,
- vlaΩnyx materialov ili Ωidkostej, vewestv i gazov.
-
ÔÂÔ·, Ò‡ÊË ËÁ ͇ÙÂθÌ˚ı Ô˜ÂÈ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
ˆÂÌڇθÌÓ„Ó ÓÚÓÔÎÂÌËfl.
Ukazaniä po texnike bezopasnosti
Dannaä turbowetka otveçaet sootvetstvuüwim trebovaniäm texniki bezopasnosti. My podtverΩdaem, çto pribor sootvetstvuet trebovaniäm Evropejskix standartov i rossijskim standartam, ustanovlennym sistemoj GOST.
Использование пылесоса детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта обращения с подобным оборудованием, допускается только под присмотром или после инструктажа по безопасному использованию прибора и осознания данными лицами опасностей, связанных с его эксплуатацией.
Детям запрещено играть с прибором.
Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра.
Пластиковые мешки и полимерную плёнку храните и утилизируйте в недоступном для детей месте.
=> Опасность удушья!
Правильное использование
䡲
Ne razre‚aetsä primenät´ wetku, imeüwuü povreΩdeniä.
䡲
Ne pritragivat´sä k vrawaüwemusä valiku wetki.
䡲 ç ÔÓ‰ÌÓÒËÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ˘ÂÚÍÛ Turbo Í ÎËˆÛ ËÎË
„ÓÎÓ‚Â, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ.
䡲 ÇÓ ‚ÂÏfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚‡ÎË͇ ˘ÂÚÍË ‚Ò„‰‡
ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ˘ÂÚÍÛ Turbo.
!
Vnimanie
Ne podnosit´ rabotaüwuü turbowetku blizko k dlinnym volosam, ‚arfam, gal stukam i t. p.
Ukazaniä po utilizacii
䡲
Upakovka
Upakovka zawiwaet turbowetku otpovreΩdenij vo vremä perevozki. Ona sostoit iz qkologiçeski
çistyx materialov, prigodnyx k povtornomu ispol´zovaniü.
Sdavajte nenuΩnyj Vam upakovoçnyj material na punkty vtorsyr´ä.
䡲
Staryj pribor
Starye pribory soderΩat ewe mnogo cennyx materialov.
Poqtomu sdavajte Va‚i otsluΩiv‚ie svoj srok turbowetki v Va‚ magazin ili na punkty vtorsyr´ä dlä povtor noj pererabotki.
Informaciü o vozmoΩnostäx utilizacii Vy moΩete poluçit´ v Va‚em magazine ili v administracii
Va‚ego naselennogo punkta.
18
ro
Vă rugăm păstraţi instrucţiunile de întrebuinţare.
La predarea a periei la terţi vă rugăm predaţi și instrucţiunile de întrebuinţare.
Întrebuinţare deter m inată
Această perie turbo este determinată de a fi utilizată în cadrul gospodăriilor, nu este indicat de a folosi peria în scopuri profesionale.
Rugăm a folosi peria numai conform instrucţiunilor de
întrebuinţare alăturate.
Producătorul nu garantează cu nimic, dacă peria nu este folosită în mod determinant sau se provoacă pagubă în caz de folosinţă greșită.
Di aceste motive rugăm a fi atent asupra următoarelor indicaţii:
Peria turbo nu e s te indicat de a fi folo s ită:
Aspirarea de persoane sau animale
Aspirare a:
− Animale mici (ex. păianjeni, muște),
− Substanţe toxice, substanţe cu muchii ascuţite, substanţe fierbinţi sau incandescente
− Substanţe fluide sau ude
− Substanţe ușor inflamabile sau gaze ușor explozibile
− cenușă, funingine din sobele de teracotă și instalaţiie de încălzire centrală
!
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere.
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu.
= >
Pericol de asfixiere!
Utilizare core s punzătoare
Nu se va lua în folosinţă o peria turbo defectă.
Nu se va pune mîna în valţul perie în timpul mișcãrii ei.
Cu turboperia nu se va aspira în apropierea feţei sau a capului, pentru a evita pericolul de rănire.
Cu peria circulară în funcţionare turboperia se menţine în mișcare.
Atenţie
Se va evita aducerea în aproprierea părului, fularelor, cravatelor a periei turbo în mișcare.
In
s
trucţiuni de
s
iguranţă
Această turboperie corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii și normelor de securutate în vigoare.
Confirmăm conformitatea cu directivele europene.
Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vârste de 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii
în siguranţă a aparatului şi pericolelor care pot rezulta.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Indicaţii de s alubrizare
A m balajul
Ambalajul ferește peria turbo de deteriorări în timpul transportului. Este confecţionat din materiale simpatice mediului ambiant și sînt din aceste motive reciclabile. Rugăm a salubriza ambalajul la puncte de salubrizare special amenajate, așa numitul-punct verde-.
Agregatul vechi
Agregate vechi mai conţin de regulă multe materiale preţioase. Din aceste motive depuneţi agregatul dumneavoastră vechi la magazinul de unde aţi cumpărat agregatul, sau la centre de reciclare pentru a pute fi refolosite aceste materiale. Criterii actuale de salubrizare puteţi obţine de la comerciantul dumneavoastrã sau de la administraţia locală.
19
uk
ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË.
üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ Ô‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲ ÒÎ¥‰ Ô‰‡ÚË
ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
ñfl ˘¥Ú͇ ÔËÁ̇˜Â̇ ڥθÍË ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl
ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
ô¥ÚÍÛ "Turbo" ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ÒÔÓÒ¥·, ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û
ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥ Á·ËÚÍË
‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥ ̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë!
ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl:
䡲 ˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ
䡲 Á·Ë‡ÌÌfl:
– ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ, Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á
„ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË, „‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı
˜‡ÒÚÓÍ
– ‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚
– ΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó ‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı
χÚÂ¥‡Î¥‚, ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚.
– ÔÓÔÂÎÛ Á Ô˜ÂÈ ‡·Ó ÔËÒÚÓª‚ ˆÂÌڇθÌÓ„Ó ÓÔ‡ÎÂÌÌfl
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
ñfl ˘¥Ú͇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ
Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡
Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË.
î¥Ï‡ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó
ÔË·‰Û π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ÑËÂÍÚË‚‡Ï.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи розумовими вадами або особи, які не мають достатнього досвіду та знань, можуть користуватися приладом, лише якщо знаходяться під наглядом або навчені правильному користуванню пилососом та усвідомлюють можливі ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду проводити очищення або користувацьке обслуговування.
Пластикові пакети та фольгу необхідно зберігати й утилізовувати поза досяжністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
Правильне використання
䡲 ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ "Turbo".
䡲 ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË.
䡲 ᇷÓÓÌflπÚ¸Òfl ÔËÎÓÒÓÒËÚË Û˜ÌÓ˛ ÚÛ·Ó-˘¥ÚÍÓ˛
·ÎËÁ¸ÍÓ ‰Ó ӷ΢˜fl ‡·Ó „ÓÎÓ‚Ë, ÚÓÏÛ ˘Ó ˆÂ ÏÓÊÂ
ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó ÔÓ‡ÌÂÌÌfl ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ˜‡ÒÚËÌ, flÍ¥
Ó·ÂÚ‡˛ÚÒfl.
䡲 äÓÎË ‚‡Î ˘¥ÚÍË Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl, Á‡‚Ê‰Ë ÚËχÈÚÂ
ÚÛ·Ó-˘¥ÚÍÛ Û ÛÒ¥.
!
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
ᇷÓÓÌÂÌÓ Ô¥‰ÌÓÒËÚË ÛıÓÏ¥ ˜‡ÒÚËÌË ˘¥ÚÍË "Turbo"
‰Ó ‰Ó‚„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl, ¯‡Ù¥‚, ͇‚‡ÚÓÍ Ú‡ ¥Ì.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚
䡲 ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl
Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡
ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl.
çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚ ÔÛÌÍÚ
ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË.
䡲 ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥ χÚÂ¥‡ÎË.
ቇÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo", ˘Ó ‚¥‰Ô‡ˆ˛‚‡Î‡ Ò‚Óπ,
ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‰Îfl
ÔÓ‰‡Î¸¯Óª ÔÂÂÓ·ÍË. ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡ÏÂ
¯ÎflıÓÏ ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó
ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª ÒÎÛÊ·Ë.
20
21
ί̳έϫϩΎ̴ΗγΩί̵έΩϬ̴ϧϭϥΩέ̯ίϳϣΗ
Ωέϓ ΕέΎυϧ ϥϭΩΑ ˬϥΎ̯Ωϭ̯ ργϭΗ ΩϳΎΑϧ
ΩϭηϡΎΟϧώϟΎΑ ϩΎ̴ΗγΩ ̶̰ϳΗγϼ̡ ̵Ύϫεϛϭέϭ ΎϫϪγϳ̯
αέΗγΩ ί ˬϥΗΧΩϧ έϭΩ ί ϝΑϗ έ
ΩϳέΩϪ̴ϧέϭΩϥΎ̯Ωϭ̯
̶̴ϔΧέρΧ
<=
ϴΤλϩΩΎϔΘγ
ΩϳϫΩϧέέϗϩΩΎϔΗγΩέϭϣέϩΩϳΩΏϳγ̵ϭΑέϭΗαέΑ̮ϳί̳έϫ
Ωϳϧ̰ϧϥΩέϭέΩϭΧΕγΩΕγέΎ̯ϝΎΣέΩαέΑ̮ΗϠϏϪ̶̯ϣΎ̴ϧϫ
αέΑίˬΕέΫΏΎΗέ̡έΛέΑΕΣέΟϥΩϣΩέϭί̵έϳ̳ϭϠΟ̵έΑ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγΩϭΧΕέϭλϭέγ̶̰ϳΩίϧέΩ̶ΗγΩ̵ϭΑέϭΗ
ΩϳϫΩΕ̯έΣϡΩϣˬαέΑ̮ΗϠϏεΧέ̩ϡΎ̴ϧϫέέϭΑέϭΗαέΑ
ΪϴηΎΑϪΘηΩϪΟϮΗ˱Ύϔτϟ
Εϭέ̯ Ύϳ ˬϝΎη ˬΩϧϠΑ ̵Ύϫϭϣ ΕέϭΎΟϣ έΩ έ ϥηϭέ ̵ϭΑέϭΗ αέΑ
!
ΩϳϫΩϧέέϗϩέϳϏϭ
ϩΎ̴ΘγΩϦΘΧΪϧέϭΩϩϮΤϧιϮμΧέΩϡίϻΕΎϋϼσ
̵ΪϨΑϪΘδΑ ϝϣΣ ϥΎϣί έΩ ̶̳ΩϳΩΏϳγ έΑέΑ έΩ ϥ ί ˬϭΑέϭΗ αέΑ ̵ΩϧΑ ϪΗγΑ
ΕγϳίρϳΣϣΎΑέΎ̳ίΎγΩϭϣί̵ΩϧΑϪΗγΑϥϳΩϧ̶̯ϣΕυϓΎΣϣϝϘϧϭ
έϡίϻέϳϏ̵ΩϧΑϪΗγΑΩϭϣΕγΕϓΎϳίΎΑϝΑΎϗϥϳέΑΎϧΑϭϩΩηϪΗΧΎγ
ΩϳϫΩϝϳϭΣΗΕϓΎϳίΎΑϭ̵έϭϊϣΟιϭλΧϣ©ίΑγί̯έϣªϪΑ
ϪϨϬ̵̯ΎϫϩΎ̴ΘγΩ
ˬϥϳέΑΎϧΑ ΩϧΗγϫ ̵Ωϧϣηίέ Ωϭϣ ̵έΩ ϥΎϧ̩ϣϫ ϪϧϬ̯ ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ
ΕϓΎϳίΎΑί̯έϣϪΑΎϳΩϭΧϩΩϧηϭέϓϪΑΕϓΎϳίΎΑΕϬΟέΩϭΧϪϧϬ̯ϩΎ̴ΗγΩ
ΩϳϫΩϝϳϭΣΗ
ΩέϭϣέΩ̶ϠΣϣΕΎϣΎϘϣΎϳΩϭΧϩΩϧηϭέϓί
ΩϳϳΎϣϧωϼρΏγ̯ΕϓΎϳίΎΑί̯έϣϝΣϣϭ̵ίΎγϡϭΩόϣΩϳΩΟ̵Ύϫεϭέ fa
Ωέϓ̮ϳϪΑαέΑ̵έΫ̳ϭΕέϭλέΩΩϳϧ̵̯έΩϬ̴ϧΎϫϝϣόϟέϭΗγΩϥϳί
ΩϳϫΩϝϳϭΣΗϭϪΑέΎϫϝϣόϟέϭΗγΩϥϳˬέ̴ϳΩ
ΎϫϞϤόϟέϮΘγΩϖΑΎτϣϩΩΎϔΘγ
̵έΑΩϳΎΑϧϭΕγϩΩηϪΗϓέ̳έυϧέΩϪϧΎΧέΩϩΩΎϔΗγ̵έΑϭΑέϭΗαέΑϥϳ
ΩϭηϪΗϓέ̳έΎ̯ϪΑ̶ΗόϧλΩλΎϘϣ
ϪΗϓέ̳έΎ̯ϪΑΎϣϧϫέϥϳέΩϩΩηΝέΩΕΎλΧηϣϕΑΎρϣρϘϓΩϳΎΑϭΑέΗαέΑ
Ωϭη έϳϏϩΩΎϔΗγί̶ηΎϧ̵ΎϫΕέΎγΧϝΎΑϗέΩέ̶ΗϳϟϭγϣϪϧϭ̨̳ϳϫϩΩϧίΎγ
ΩέϳΫ̶̡ϣϧϩΎ̴ΗγΩϳΣλέϳϏ̵έϳ̳έΎ̯ϪΑΎϳΎϫϝϣόϟέϭΗγΩΎΑϕΑρϧϣ έΩέΎϬϧϩέϭϣϫϭΩϳϧ̯ΕϳΎϋέέέϳί̵ΎϫϝϣόϟέϭΗγΩ˱ΎϔρϟˬϥϳέΑΎϧΑ
ΩϳηΎΑϪΗηΩέυϧ
ΖδϴϧΐγΎϨϣήϳίϑέΎμϣ̵ήΑϮΑέϮΗαήΑ
ΕΎϧϭϳΣΎϳιΎΧη̵ϭέέΑϩΩΎϔΗγ ϥΩέ̯ϭέΎΟ
ˬΩϧέΫ̴Α̶ϔϧϣέϳΛ΄ΗϥΎγϧ̶Ηϣϼγ̵ϭέέΑΩϧϧϭΗ̶ϣϪ̵̯Ωϭϣ
−
ϝόΗηϣΎϳύΩˬϩΩϧέΑ̵ΎϫϪΑϟ̵έΩϡΎγΟ
ΕΎόϳΎϣϭΏϭρέϣΩϭϣ
−
ΎϫίΎ̳ϥϳϧ̩ϣϫϭέΎΟϔϧΎϳϭϝΎόΗη̵ϻΎΑΕϳϠΑΎϗ̵έΩΩϭϣ
−
̵ί̯έϣΕέέΣ̵ΎϫϡΗγϳγϭϪϧϳϣϭηίϝλΎΣϩΩϭΩϭέΗγ̯ΎΧ
− ϥΎϣΗΧΎγ
̶ϨϤϳΕΎϋϼσ ϩΩηϪΗΧΎϧη̶ϧϓΕέέϘϣΎΑϭΑέϭΗαέΑϥϳ
̶ϧϣϳϥϳϣ΄ΗΎΑρΑΗέϣϥϳϧϭϗΎΑϥϳϧ̩ϣϫϭ ϥϕΎΑρϧϪϠϳγϭϥϳΩΑΕγέΎ̳ίΎγˬΩέϓ
Ωϳϳ΄Η έ Ύ̡ϭέ ϪϳΩΎΣΗ ̵ΎϫϝϣόϟέϭΗγΩ ΎΑ ϡϳϳΎϣϧ̶ϣ
ΩϧϭΗ̶ϣ ̶Ηέϭλ έΩ ρϘϓ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ
Ωέϓϭ έΗηϳΑϭ ϝΎγ 8 ϥΎ̯Ωϭ̯ ργϭΗ
̶ϧϫΫΎϳ̶γΣˬ̶Η̯έΣΕϳΩϭΩΣϣ̵έΩ
̶ϓΎ̯ΕΎϋϼρΎϳϪΑέΟΗΩϗΎϓΩέϓίϳϧϭ
ΕέΎυϧΕΣΗϪ̯Ωέϳ̳έέϗϩΩΎϔΗγΩέϭϣ
έϡίϻ̵ΎϫείϭϣΎϳΩϧηΎΑϪΗηΩέέϗ
ΕϓΎϳέΩϩΎ̴ΗγΩίϥϣϳϩΩΎϔΗγϪϧϳϣίέΩ
̭έΩ έ ϥ ί ̶ηΎϧ ΕέρΧϭ ϩΩϭϣϧ
ΩϧηΎΑϩΩέ̯
Ωϧϧ̵̯ίΎΑϩΎ̴ΗγΩΎΑΩϳΎΑϧί̳έϫϥΎϛΩϭϛ
22
de en
Gerätebe s chreibung
1 Schraubhülse
2 Deckel
3 Borstenwalze
Inbetriebnah m e
Bild 1 t Die Mini-Turbobürste auf den Handgriff des Staubsaugerschlauchs stecken. Sie sorgt für besonders gründliche Reinigung von Polstermöbeln, Matratzen, usw.
De s cription of the appliance
1 Screw sleeve
2 Cover
3 Brush roller
Starting the appliance
Figure 1 t Connect the mini turbo brush to the handle on the vacuum cleaner hose. It is particularly suitable for thorough cleaning of upholstery, mattresses, etc.
Bür s t s augen
!
Stellen Sie die Sauglei s tung auf Maxi m u m , wenn Sie m it der Bür s te arbeiten.
!
Achtung
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene
Bodendüse verursacht werden.
Cleaning the bru s h
!
!
Set the s uction power to m axi m u m when you are working with the bru s h.
Caution
Floor nozzles are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). You should therefore check the underside of the floor nozzle at regular intervals.
Worn undersides of floor nozzles may have sharp edges that can damage delicate hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor nozzles.
Pflege
!
Achtung
Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten und Netzstecker ziehen. Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr abnehmen.
Bild
2 t Mini-Turbobürste vom Handgriff des Staubsaugerschlauchs abnehmen.
Bild
3 t Mini-Turbobüste umdrehen.
t Mit Hilfe einer Schere alle um die Borstenwalze gewickelten Haare oder Fäden durchschneiden.
Bild
4
Bei stärkerer Verschmutzung oder Verstopfung kann die
Düse geöffnet werden.
Schraubhülse aufschrauben
Abdeckung der Düse hochklappen und abnehmen.
Bild 5 t Mit Hilfe einer Schere alle um die Borstenwalze gewickelten Haare oder Fäden durchschneiden.
t Düse reinigen und gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Bild 6
Deckel aufsetzen und schließen.
Deckel durch Drehen der Schraubhülse fixieren.
!
Die Halterung der Antrieb s ach s e m u ss vor de m
Schließen korrekt s itzen, s on s t lä ss t s ich der
Deckel nicht s chließen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Care
!
Caution
Before carrying out any maintenance work, switch off the vacuum cleaner and pull out the mains plug.
Remove the turbo brush from the suction/telescopic tube.
Fig.
2 t Remove the mini turbo brush from the handle on the vacuum cleaner hose.
Fig.
3 t Rotate the mini turbo brush.
t Use a pair of scissors to cut through all the hair and threads entangled in the brush roller.
Fig.
4
The nozzle can be opened if there is large amount of dirt or if it is blocked.
t Screw on the screw sleeve t Open the nozzle cover and remove it.
Fig.
5 t Use a pair of scissors to cut through all the hair and threads entangled in the brush roller.
t Clean the nozzle and remove any foreign objects where necessary.
Fig.
6
!
t Replace the cover and close.
t Secure the cover by turning the screw sleeve.
The holder for the drive axle must be seated correctly before closing, otherwise the cover will not close .
Subject to technical modifications.
23
fr it
De s cription de l'appareil
1 Douille filetée
2 Couvercle
3 Rouleau à brosse
De s crizione dell'apparecchio
1 Boccola filettata
2 Coperchio
3 Spazzola con setole
Mi s e en s ervice
Fig. 1 t Insérez la mini-brosse turbo sur la poignée du tuyau d'aspirateur. Elle sert à nettoyer de manière approfondie les meubles rembourrés, les matelas, etc.
Me ss a in funzione
Figura 1 t Inserire la spazzola turbo mini sull'impugnatura del tubo dell'aspirapolvere. Garantisce una pulizia particolarmente approfondita di mobili imbottiti, materassi, ecc.
A s piro bro ss age
!
!
R églez la pui ss ance d'a s piration au m axi m u m lor s que vou s utili s ez la bro ss e.
Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (par ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles, tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
A s pirazione con s pazzola
!
!
I m po s tare la potenza di a s pirazione al m a ss i m o quando s i e s egue la pulizia con la s pazzola.
Attenzione
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usura in base alle caratteristiche del pavimento duro (come piastrelle grezze, in cotto). È quindi importante controllare a intervalli regolari la base della spazzola.
Basi usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il produttore non risponde di eventuali danni derivanti dall'utilizzo di spazzole per pavimenti usurate.
Entretien
!
Attention
Avant chaque entretien, éteignez l'aspirateur et retirez la prise. Retirez la brosse turbo du tuyau d'aspirateur/télescopique.
Fig.
2 t Retirez la mini-brosse turbo de la poignée du tuyau d'aspirateur.
Fig.
3 t Retournez la mini-brosse turbo.
t À l'aide d'une paire de ciseaux, coupez tous les cheveux ou fils emmêlés autour du rouleau à brosse.
Fig.
4
En cas de fort encrassement ou d'obstruction, la brosse peut être ouverte.
t Dévissez la douille filetée t Relevez le couvercle de la brosse et retirez-la.
Fig.
5 t À l'aide d'une paire de ciseaux, coupez tous les cheveux ou fils emmêlés autour du rouleau à brosse.
t Nettoyez la brosse et le cas échéant, retirez les corps
étrangers.
Fig.
6
!
t Remettez le couvercle et fermez-le.
t Fixez le couvercle en tournant la douille filetée.
Le support de l'axe d'entraînement doit être correctement en place avant la fermeture, sinon il est impossible de fermer le couvercle.
Sous réserve de modifications techniques.
24
Cura
!
Attenzione
Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere l'aspirapolvere ed estrarre la spina d’alimentazione.
Rimuovere la spazzola turbo dal tubo di aspirazione/ telescopico.
Figura
2 t Rimuovere la spazzola turbo mini dall'impugnatura del tubo dell'aspirapolvere.
Figura
3 t Capovolgere la spazzola turbo mini.
t Aiutandosi con delle forbici, tagliare eventuali capelli o fili arrotolati alla spazzola con setole.
Figura
4
In caso di sporco ostinato oppure occlusione, è possibile aprire la spazzola.
t Svitare la boccola filettata t Sollevare e rimuovere il coperchio della spazzola.
Figura 5 t Aiutandosi con delle forbici, tagliare eventuali capelli o fili arrotolati alla spazzola con setole.
t Pulire la spazzola e rimuovere eventuali corpi estranei.
Figura 6
!
t Applicare il coperchio e chiuderlo.
t Fissare il coperchio ruotando la boccola filettata.
Prima di procedere alla chiusura, il supporto dell'asse di azionamento deve essere posizionato correttamente, altrimenti non è possibile chiudere il coperchio.
Con riserva di modifiche tecniche.
nl da
Be s chrijving van het apparaat
1 Schroefhuls
2 Deksel
3 Borstelrol
In gebruik ne m en
Afb. 1 .
t De mini-turboborstel op de handgreep van de stofzuigerslang steken. De borstel zorgt voor een grondige reiniging van beklede meubels, matrassen etc.
Be s krivel s e af apparatet
1 Skruemuffe
2 Låg
3 Børstevalse
Ibrugtagning
Fig.
1 t Sæt mini-turbobørsten på støvsugerslangens håndgreb. Den giver en ekstra grundig rengøring af polstermøbler, madrasser osv.
Bor s tel s tofzuigen
!
Wanneer u de bor s tel gebruikt, dient u het zuigver m ogen op m axi m u m te zetten.
!
Let op
Afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels), staan vloermondstukken in een bepaalde mate bloot aan slijtage. Daarom dient u regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer deze versleten is of scherpe randen heeft, kan er schade ontstaan aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk.
Støv s ugning m ed bør s te
!
!
Ind s til s ugeeffekten til m ak s i m u m , når der s tøv s u ge s m ed bør s ten.
Pa s på
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikke fliser).
Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum. En slidt eller skarpkantet underside på mundstykket kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et slidt mundstykke.
Schoon m aken
!
Let op
Voordat u onderhoud pleegt de stofzuiger altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
Turbo-borstel van de zuig- / telescoopbuis afnemen.
Afb.
2 t Mini-turboborstel van de handgreep van de stofzuigerslang afnemen.
Afb.
3 t Mini-turboborstel omdraaien.
t Alle om de borstelrol gewikkelde draden en haren met een schaar doorknippen.
Afb.
4
Bij sterke vervuiling of verstopping kan het mondstuk worden geopend.
t Schroefhuls vastschroeven t Afdekking van het mondstuk omhoogklappen en eraf halen.
Afb.
5 t Alle om de borstelrol gewikkelde draden en haren met een schaar doorknippen.
t Het mondstuk schoonmaken en eventueel vreemde elementen verwijderen.
Afb.
6
!
t Deksel erop plaatsen en sluiten.
t Deksel vastzetten door aan de schroefhuls te draaien.
De houder van de aandrijfas moet zich in de goede positie bevinden, anders kan het deksel niet worden gesloten.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Pleje
!
Pa s på
Sluk altid for apparatet, og træk netstikket ud, inden støvsugeren vedligeholdes. Tag turbo-børsten af støvsuger- / teleskoprøret.
Figur
2 t Tag mini-turbobørsten af støvsugerslangens håndgreb.
Figur
3 t Vend mini-turbobørsten om.
t Klip hår og tråde, som har viklet sig rundt om børstevalsen, over med en saks.
Figur
4
Ved kraftig tilsmudsning eller tilstopning kan mundstykket åbnes.
t Åbn skruemuffen.
t Klap afdækningen op, og tag den af.
Figur 5 t Klip hår og tråde, som har viklet sig rundt om børstevalsen, over med en saks.
t Rengør mundstykket, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Figur 6
!
t Sæt låget på, og luk det.
t Fastgør låget ved at dreje skruemuffen.
Drivak s len s holder s kal være placeret korrekt, in den låget lukke s , i m od s at fald kan låget ikke luk ke s .
Med forbehold for tekniske ændringer.
25
no s v
Be s krivel s e av apparatet
1 Skruhylse
2 Lokk
3 Børstevals
Opp s tart
Bilde 1 t Sett miniturbobørsten på håndtaket på støvsugerslangen. Den sørger for spesielt grundig rengjøring av polstrede møbler, madrasser osv.
Produktbe s krivning
1 Skruvhylsa
2 Lock
3 Borstvals
Användning
Bild 1 t Sätt miniturboborsten på handtaget till dammsugarslangen. Den ger noggrann dammsugning av stoppade möbler, madrasser osv.
Støv s uging m ed bør s te
!
!
Still s uge s tyrken på m ak s . når du bruker bør s ten.
OBS
Avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser) utsettes gulvmunnstykkene for en viss slitasje. Derfor bør du kontrollere undersiden av munnstykket regelmessig. Dersom undersiden av munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som følge av at det brukes et slitt gulvmunnstykke.
Bor s tda mms ugning
!
!
Ställ in s ugeffekten på m ax. när du da mms uger m ed bor s ten.
Ob s !
Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroende på ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). Därför är det bra om du kontrollerar munstyckets glidsulor då och då. Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de skada känsliga golv som parkett eller linoleum. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som har uppstått på grund av att munstyckets glidsulor är slitna.
Pleie
!
OBS
Slå av støvsugeren og trekk ut støpselet hver gang før pleie. Ta av turbobørsten fra suge-/teleskoprøret.
Bilde
2 t Ta av miniturbobørsten fra håndtaket på støvsugerslangen.
Bilde
3 t Vri på miniturbobørsten.
t Bruk en saks og klipp løs alle hår eller tråder som er viklet rundt børstevalsen.
Bilde
4
Hvis munnstykket er kraftigere tilsmusset eller tett, kan det åpnes.
t Skru på skruhylsen t Vipp opp dekselet til munnstykket og ta det av.
Bilde 5 t Bruk en saks og klipp løs alle hår eller tråder som er viklet rundt børstevalsen.
t Rengjør munnstykket og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Bilde 6
!
t Sett på og lukk lokket.
t Fest lokket ved å vri på skruhylsen.
Holderen til drivakselen må sitte riktig før lukking, ellers går det ikke an å lukke lokket .
Med forbehold om tekniske endringer.
Sköt s el
!
Ob s !
Slå av dammsugaren och dra ur kontakten före underhåll. Ta av turboborsten från dammsugar-/teleskopröret.
Bild
2 t Ta av miniturboborsten från handtaget till dammsugarslangen.
Bild
3 t Vrid miniturboborsten.
t Använd en sax för att klippa av insnodda trådar och hår som fastnat i borstvalsen.
Bild
4
Det går att öppna munstycket om det är jättesmutsigt eller igensatt.
t Skruva upp skruvhylsan t Fäll upp och ta av munstyckslocket.
Bild 5 t Använd en sax för att klippa av insnodda trådar och hår som fastnat i borstvalsen.
t Rengör munstycket och ta bort ev. främmande föremål.
Bild 6
!
t Sätt på och stäng locket.
t Fixera locket genom att vrida skruvhylsan.
Drivaxelhållaren m å s te s itta rätt före s tängning, annar s går det inte att s tänga locket.
Rätten till tekniska ändringar förbehålls.
26
fi e s
Laitteen kuvau s
1 Ruuviholkki
2 Kansi
3 Harjatela
Käyttöönotto
Kuva 1 t Liitä mini-turboharja pölynimuriletkun kädensijaan.
Sen avulla voidaan pehmustetut huonekalut, matot jne. puhdistaa erityisen huolellisesti.
De s cripción del aparato
1 Casquillo roscado
2 Tapa
3 Rodillo de cerdas
Pue s ta en m archa
Figura 1 t Colocar el mini turbo-cepillo en el mango del tubo de la aspiradora. Garantiza una limpieza especialmente minuciosa de muebles tapizados, colchones, etc.
I m urointi harjan avulla
!
!
Säädä i m uteho m ak s i m iteholle, kun työ s kentelet harjan kan ss a.
Huo m io
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista vaurioista.
A s piración con cepillo s
!
!
Aju s tar la potencia de s ucción al m áxi m o al trabajar con el cepillo.
Atención
Las boquillas de suelo están sometidas a un cierto grado de desgaste, dependiendo de la calidad del suelo duro en cuestión (suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón, es aconsejable comprobar regularmente la base de la boquilla. La bases de las boquillas desgastadas y con los bordes afilados pueden causar daños en suelos duros delicados como parqué o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por una boquilla de suelo desgastada.
Hoito
!
Huo m io
Kytke imuri aina ennen huoltoa pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. Irrota turbo-harja imu-/ teleskooppiputkesta.
Kuva
2 t Irrota mini-turboharja pölynimuriletkun kädensijasta.
Kuva
3 t Käännä mini-turboharja ympäri.
t Katkaise kaikki harjatelaan kiertyneet hiukset tai langanpätkät saksilla.
Kuva
4
Jos likaantuminen on runsasta tai kyseessä on tukkeuma, suutin voidaan avata.
t Kierrä ruuviholkki auki t Käännä suuttimen kansi ylös ja ota se pois paikaltaan.
Kuva 5 t Katkaise kaikki harjatelaan kiertyneet hiukset tai langanpätkät saksilla.
t Puhdista suutin ja poista mahdolliset vieraat esineet.
Kuva 6
!
t Aseta kansi paikalleen ja sulje se.
t Lukitse kansi kiertämällä ruuviholkkia.
Käyttölaiteak s elin kannatti m en pitää olla ennen s ulke m i s ta oikein paikallaan, m uutoin kantta ei s aa s uljettua.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Cuidado
!
Atención
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apagar y desenchufar la aspiradora. Retirar el turbocepillo del tubo de succión/telescópico.
Figura
2 t Retirar el mini turbo-cepillo del mango del tubo de la aspiradora.
Figura
3 t Girar el mini turbo-cepillo.
t Cortar con unas tijeras los pelos o los hilos enredados en el rodillo de cerdas.
Figura
4
La boquilla puede abrirse en caso de mucha suciedad o de que se produzcan atascos importantes.
t Desenroscar el casquillo roscado t Plegar hacia arriba y retirar la tapa de la boquilla.
Figura 5 t Cortar con unas tijeras los pelos o los hilos enredados en el rodillo de cerdas.
t Limpiar la boquilla y cuerpos extraños en caso necesario.
Figura 6 t Colocar y cerrar la tapa.
t Fijar la tapa girando el casquillo de la rosca.
La s ujeción del eje m otriz debe encajar correcta !
m ente o la tapa no cerrará.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
27
pt el
De s crição do aparelho
1 Casquilho roscado
2 Tampa
3 Rolo com cerdas
Περιγραφή της συσκευής
1 Βιδωτός δακτύλιος
2 Κάλυμμα
3 Κυλινδρική βούρτσα
Colocação e m funciona m ento
Fig.
1 t Encaixe a mini-escova turbo na pega do tubo do aspirador. Permite a limpeza especialmente profunda de móveis estofados, colchões, etc.
Θέση σε λειτουργία
Εικ.
1 t Περάστε τη μικρή στροβιλόβουρτσα πάνω στη
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα της ηλεκτρικής
σκούπας.Φροντίζει για ιδιαίτερα προσεκτικό
καθαρισμό επίπλων με ταπετσαρία, στρωμάτων, κλπ.
A s pirar co m e s cova
!
!
Coloque a potência de s ucção no m áxi m o quando trabalhar co m a e s cova.
Atenção
Dependendo das características do seu pavimento
(p. ex., azulejos ásperos ou rústicos), as escovas estão sujeitas a um certo desgaste. Por este motivo, deve verificar regularmente a sola da escova.
As escovas com solas gastas e arestas vivas podem danificar pavimentos delicados como o parquet ou o linóleo. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma escova gasta.
Χρήση της βούρτσας αναρρόφησης
!
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης στο μέγιστο, όταν
εργάζεστε με τη βούρτσα.
!
Προσοχή
Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση
του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ
πλακίδια) υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’
αυτό πρέπει σε τακτικά χρονικά διαστήματα να
ελέγχετε την κάτω επιφάνεια του πέλματος. Τα
φθαρμένα, κοφτερά πέλματα δαπέδου μπορούν να
προκαλέσουν ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται
σε ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου.
Con s ervação
!
Atenção
Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Retire a escova turbo do tubo de aspiração/telescópico.
Fig.
2 t Retire a mini-escova turbo da pega do tubo do aspirador.
Fig.
3 t Vire a mini-escova turbo.
t Com a ajuda de uma tesoura, corte os cabelos ou outros fios enrolados à volta do rolo com cerdas.
Fig.
4
Se estiver muito suja ou entupida, a escova pode ser aberta.
t Desenroscar o casquilho roscado t Levante a cobertura da escova e remova-a.
Fig.
5 t Com a ajuda de uma tesoura, corte os cabelos ou outros fios enrolados à volta do rolo com cerdas.
t Limpe a escova e, se necessário, remova os elementos estranhos.
Fig.
6
!
t Coloque a tampa e feche.
t Fixe a tampa girando o casquilho roscado.
O s uporte do eixo de aciona m ento te m de a ss entar correta m ente ante s do fecho, ca s o contrário a ta m pa não fecha.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alterações técnicas.
28
Φροντίδα
!
Προσοχή
Πριν από τη συντήρηση απενεργοποιήστε την
ηλεκτρική σκούπα και τραβήξτε το φις από την
πρίζα. Αφαιρέστε τη βούρτσα Turbo από τον σωλήνα
αναρρόφησης/τηλεσκοπικό σωλήνα.
Εικ.
2 t Αφαιρέστε τη μικρή στροβιλόβουρτσα από τη
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα της ηλεκτρικής
σκούπας.
Εικ.
3 t Αναποδογυρίστε τη μικρή στροβιλόβουρτσα.
t Με τη βοήθεια ενός ψαλιδιού κόψτε όλες τις τρίχες
και τις κλωστές που είναι τυλιγμένες γύρω από την
κυλινδρική βούρτσα.
Εικ.
4
Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης ή φραγής μπορείτε να
ανοίξετε το πέλμα.
t Ξεβιδώστε τον βιδωτό δακτύλιο.
t Σηκώστε το κάλυμμα του πέλματος και αφαιρέστε
το.
Εικ.
5 t Με τη βοήθεια ενός ψαλιδιού κόψτε όλες τις τρίχες
και τις κλωστές που είναι τυλιγμένες γύρω από την
κυλινδρική βούρτσα.
t Καθαρίστε το πέλμα και ενδεχομένως απομακρύνετε
τα ξένα σώματα.
Εικ.
6 t Τοποθετήστε το κάλυμμα και κλείστε το.
t Σταθεροποιήστε το κάλυμμα, περιστρέφοντας τον
βιδωτό δακτύλιο.
!
Το στήριγμα του κινητήριου άξονα πρέπει να
είναι σωστά τοποθετημένο πριν το κλείσιμο,
διαφορετικά δεν μπορεί να κλείσει το κάλυμμα.
Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.
tr
Cihaz açıkla m a s ı
1 Dişli kovan
2 Kapak
3 Fırça silindiri
İşleti m e al m a
R e s i m 1 t Mini turbo fırçayı elektrik süpürgesi hortumunun tutamağına takınız. Minderli mobilyaların, döşeklerin vb. son derece titiz biçimde temizlenmesini sağlar.
Fırçalı e m iş
!
!
Fırça ile çalıştığınızda e mm e gücünü m ak s i m u m değere ayarlayınız.
Dikkat
Başlık, sert zeminin özelliğine bağlı olarak (örneğin kaba, rustik fayanslar) belirli bir aşınma oranına sahiptir. Bu nedenle düzenli aralıklarla başlık çalışma tabanlarını kontrol ediniz. Aşınmış, keskin kenarlı zemin başlıkları parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici, yıpranmış zemin başlığının neden olduğu hasarlara karşı sorumluluk kabul etmemektedir.
Bakı m
!
Dikkat
Her bakımdan önce elektrik süpürgesini kapatınız ve fişi çekiniz. Turbo fırçayı emiş borusundan / teleskopik borudan çıkarınız.
R e s i m
2 t Mini turbo fırçayı elektrik süpürgesi hortumunun tutamağından çıkarınız.
R e s i m
3 t Mini turbo fırçayı döndürünüz.
t Bir makas yardımıyla fırça silindirine sarılmış kılları veya iplikleri kesiniz.
R e s i m
4
Çok kirlendiğinde veya tıkandığında başlık açılabilir.
t Dişli kovanın vidalanması t Başlığın kapağını yukarı kaldırınız ve çıkarınız.
R e s i m 5 t Bir makas yardımıyla fırça silindirine sarılmış kılları veya iplikleri kesiniz.
t Başlığı temizleyiniz ve varsa yabancı cisimleri
çıkarınız.
R e s i m 6
!
t Kapağı takınız ve kapatınız.
t Kapağı çevirerek dişli kovana sabitleyiniz.
Tahrik ak s ının tutucu s u kapat m adan önce yerine doğru biçi m de otur m uş ol m alıdır, ak s i takdirde kapak kapan m az.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
29
pl bg
Opi s urządzenia
1 Tuleja śrubowa
2 Pokrywa
3 Wałek szczotki
Описание на уреда
1 Винтова втулка
2 Капак
3 Четков валяк
Urucho m ienie
R y s unek 1 t Nasadzić turboszczotkę mini na uchwyt węża odkurzacza. Turboszczotka zapewnia szczególnie dokładne czyszczenie mebli tapicerowanych, materacy, itp.
Пускане в експлоатация
Фиг.
1 t Пъхнете мини турбо четката върху ръкохватката на маркуча на прахосмукачката. Това осигурява особено добро почистване на тапицирани мебели, матраци и др.
Odkurzanie s zczotką
!
!
Podcza s pracy ze s zczotką należy u s tawić m ak s y m alną m oc ss ania.
Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają zużyciu. Dlatego należy w regularnych odstępach czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, charakteryzujące się ostrymi krawędziami spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Смучене с четки
!
Настройте мощността на смучене на максимум, ако работите с четката.
!
Внимание
Подовите дюзи в зависимост от състоянието на
Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални фаянсови плочки) подлежат на известно износване. Затова трябва да проверявате на редовни интервали от време плъзгащата се част на дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри ръбове могат да причинят увреждания върху чувствителни твърди подове като паркет или линолеум. Производителят не носи отговорност за евентуални повреди , които се причиняват от износена подова дюза.
Kon s erwacja
!
Uwaga
Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę. Zdjąć turboszczotkę z rury ssącej/teleskopowej.
R y s unek
2 t Zdjąć turboszczotkę mini z uchwytu węża odkurzacza.
R y s unek
3 t Obrócić turboszczotkę mini.
t Za pomocą nożyczek przeciąć wszystkie włosy lub nici owinięte wokół wałka szczotki.
R y s unek
4
Dyszę można otworzyć w przypadku silnego zabrudzenia lub zatkania.
t Wykręcić tuleję śrubową.
t Odchylić pokrywę dyszy do góry i zdjąć.
R y s unek 5 t Za pomocą nożyczek przeciąć wszystkie włosy lub nici owinięte wokół wałka szczotki.
t Wyczyścić dyszę i w razie potrzeby usunąć ciała obce.
R y s unek 6
!
t Nałożyć i zamknąć pokrywę.
t Zamocować pokrywę, obracając tuleję śrubową.
Mocowanie o s i napędowej m u s i być prawidłowo dopa s owane przed za m knięcie m , w przeciwny m razie nie m ożna za m knąć pokrywy.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
30
Поддръжка
!
Внимание
Преди всяка поддръжка изключвайте прахосмукачката и изтегляйте щепсела. Свалете турбо четката от смукателната / телескопичната тръба.
Фиг.
2 t Свалете мини турбо четката от ръкохватката на маркуча на прахосмукачката.
Фиг.
3 t Завъртете мини турбо четката.
t С помощта на ножица прережете всички омотани около валяка на четката косми или влакна.
Фиг.
4
При по-силно замърсяване или запушване дюзата може да се отвори.
t Завинтване на винтовата втулка t Вдигнете капака на дюзата и свалете.
Фиг.
5 t С помощта на ножица прережете всички омотани около валяка на четката косми или влакна.
t Почистете дюзата и при нужда отстранете чуждите тела.
Фиг.
6 t Поставете капака и затворете.
t Фиксирайте капака чрез завъртане на винтовата втулка.
!
Държачът на задвижващата ос трябва да легне правилно преди затварянето, в противен случай капакът не може да се затвори.
Правото на технически изменения е запазено.
ru
Описание прибора
1 Резьбовая втулка
2 Крышка
3 Щёточный валик
Подготовка к работе
Рис.
1 t Вставьте минитурбощётку в ручку всасывающего шланга. Она предназначена для основательной чистки мягкой мебели, матрасов и т.д.
Чистка щёткой
!
При работе со щёткой установите максимальную мощность всасывания.
!
Внимание
Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в вашем доме (например, шероховатая грубая керамическая плитка), определённому износу. Поэтому необходимо регулярно проверять рабочую поверхность насадки. Изношенные, с заострившимися краями рабочие поверхности насадки могут привести к повреждению уязвимых твёрдых напольных покрытий, таких как паркет или линолеум. Изготовитель не несёт ответственность за повреждения, полученные в результате использования изношенной насадки для чистки пола/ковра.
Уход
!
Внимание
Перед техобслуживанием всегда выключайте пылесос и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Отсоедините щётку Turbo от всасывающей/телескопической трубки.
Рис.
2 t Отсоедините минитурбощётку от ручки всасывающего шланга.
Рис.
3 t Переверните минитурбощётку.
t С помощью ножниц удалите волосы или волокна, намотавшиеся на щёточный валик.
Рис.
4
Для удаления более сильных загрязнений или засоров насадку можно открыть.
t Выверните резьбовую втулку t Откиньте и отсоедините крышку насадки.
Рис.
5 t С помощью ножниц удалите волосы или волокна, намотавшиеся на щёточный валик.
t Очистите насадку и, при необходимости, удалите застрявшие в ней посторонние предметы.
31
Рис.
6 t Установите на место крышку и закройте её.
t Зафиксируйте крышку поворотом резьбовой втулки.
!
Перед закрытием крышки необходимо убедиться в правильном положении крепления приводной оси, иначе крышка не закроется.
Оставляем за собой право на внесение технических изменений.
ro
De s crierea aparatului
1 Bucşă filetată
2 Capac
3 Perie cilindrică
Punerea în funcţiune
Figura 1 t Fixaţi peria Turbo Mini pe mânerul de la furtunul aspiratorului. Aceasta asigură o curăţare deosebit de temeinică a mobilierului tapiţat, saltelelor etc.
A s pirare verticală
!
Atunci când lucraţi cu peria, s etaţi puterea de a s pira re la m axi m u m .
!
Atenţie
În funcţie de structura pardoselii dumneavoastră dure
(de exemplu, gresie aspră, rustică), duzele pentru pardoseli sunt supuse unei anumite uzuri. De aceea, este recomandabil să verificaţi talpa duzei la intervale regulate. Tălpile care sunt uzate şi prezintă muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe pardoselile dure sensibile, cum sunt parchetul sau linoleumul. Producătorul nu răspunde pentru eventuale daune provocate de duzele uzate pentru pardoseli.
Întreţinere
!
Atenţie
Înainte de fiecare întreţinere, deconectaţi aspiratorul şi scoateţi fişa de reţea. Scoateţi peria Turbo de pe ţeava de aspirare / ţeava telescopică.
Figura
2 t Scoateţi peria Turbo Mini de pe mânerul de la furtunul aspiratorului.
Figura
3 t Rotiţi peria Turbo Mini.
t Cu o foarfecă, tăiaţi toate firele de păr sau aţele
înfăşurate pe peria cilindrică.
Figura
4
În cazul în care este foarte murdară sau înfundată, duza poate fi deschisă.
t Deşurubaţi bucşa filetată t Ridicaţi capacul duzei şi scoateţi-l.
Figura 5 t Cu o foarfecă, tăiaţi toate firele de păr sau aţele
înfăşurate pe peria cilindrică.
t Curăţaţi duza şi, dacă este necesar, îndepărtaţi corpurile străine.
Figura 6
!
t Aşezaţi capacul şi închideţi-l.
t Fixaţi capacul prin rotirea bucşei filetate.
Suportul arborelui de tran sm i s ie trebuie aşezat corect înainte de închidere, în caz contrar capacul nu s e poate închide.
Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.
32
uk ar
Загальні характеристики пилососа
1 Різьбова втулка
2 Kришка
3 Щітковий валик
ίΎϬΠϟϒλϭ
ΔΒϟϮϠϣΔΒϠΟ 1
˯ΎτϏ
2
ΔϴϧϮτγΓΎηήϓ
3
Підготовка до роботи
Мал.
1 t Вставте міні-турбощітку у ручку шланга пилососа.
Це забезпечує особливо ретельне очищення м'яких меблів, матраців тощо.
ϞϴϐθΘϟ
1 ΓέϮλ
ΔδϨϜϤϟϡϮσήΧξΒϘϣϲϓΓήϴϐμϟϮΑέϮΘϟΓΎηήϔϟϞΧΩ t
ϖϴϗΩϭϞϣΎηϞϜθΑΐΗήϤϟϭΙΎΛϷΕΎηϭήϔϣϒϴψϨΗϦϤπΗϲϫϭ
Чищення за допомогою щітки
!
При роботі зі щіткою встановлюйте максимальну потужність всмоктування.
!
Увага!
Покриття насадки для підлоги зношується залежно від властивостей вашої твердої підлоги (наприклад, шорстка, фактурна плитка). Тому вам потрібно регулярно перевіряти підошву насадки. Зношена нижня частина насадки гострими краями може пошкодити легкоушкоджувану тверду підлогу, наприклад, паркет або лінолеум. Виробник не відповідатиме за можливі збитки від пошкоджень внаслідок зношеної насадки для підлоги.
ΓΎηήϔϟΎΑϒϴψϨΘϟ
ΓΎηήϔϟΎΑϞϤόϟΪϨϋϰμϗϷΪΤϟϰϠϋςϔθϟΓϮϗςΒο !
ϪϴΒϨΗ
ΔΒϠμϟΔϴοέϷΔόϴΒτϟΎ˱όΒΗϞϛΘϠϟΕΎϴοέϷϒϴψϨΗαϭ΅ένήόΘΗ
!
ΔϛήΤΘϤϟΓΪϋΎϘϟκΤϓϚϴϠϋϦϴόΘϳάϟϱήΠΤϟϭϦθΨϟρϼΒϟϼΜϣ
αήϟϑϮΤϟΓΩΎΣΔϠϛΘϤϟΪϋϮϘϟΔϤψΘϨϣΕήΘϓϰϠϋϒϴψϨΘϟαήϟ
ΔΒϠμϟ ΕΎϴοέϷΎΑ έήο ΙϭΪΣ ϲϓ ΐΒδΘΗ ϥ ϦϜϤϳ ϒϴψϨΘϟ
ΔόϧΎμϟΔϬΠϟϞϤΤΘΗϻϭϊϤθϤϟΕΎϴοέϷϭϪϴϛέΎΒϟϞΜϣˬΔγΎδΤϟ
ϒϴψϨΘϟΔϠϛΘϣαέϡΪΨΘγϦϋΞΘϨΗΪϗϲΘϟέήοϷϦϋΔϴϟϭΆδϣΔϳ
ΕΎϴοέϷ
Догляд
!
Увага!
Перед кожним обслуговуванням слід вимкнути пилосос та від'єднати його від мережі. Зніміть турбощітку зі всмоктувального шлангу або з телескопічної трубки.
Мал .
2 t Зніміть міні-турбощітку з ручки шланга пилососа.
Мал .
3 t Поверніть міні-турбощітку.
t Використовуйте ножиці, щоб розрізати волосся або нитки, що намоталися на щітковий валик.
Мал .
4
У випадку значного засмічення, забруднення або блокування насадку можна розкрити.
t Нагвинтіть різьбову втулку t Відкиньте вгору і зніміть кришку насадки.
Мал . 5 t Використовуйте ножиці, щоб розрізати волосся або нитки, що намоталися на щітковий валик.
t Очистіть насадку і за потреби видаліть сторонні предмети.
ΔϳΎϨόϟ
ϪϴΒϨΗ
ϚϔΑϢϗ˯ΎΑήϬϜϟβΑΎϗωΰϧϭΔϧΎϴμϟϝΎϤϋ˯ήΟ·ϞΒϗΔδϨϜϤϟϒϗϭ
ΔϴΑϮϜδϠΘϟΓέϮγΎϤϟςϔθϟΓέϮγΎϣϦϣϮΑέϮΘϟΓΎηήϔϟ
2 ΓέϮλ
ΔδϨϜϤϟϡϮσήΧξΒϘϣϦϣΓήϴϐμϟϮΑέϮΘϟΓΎηήϔϟϚϔΑϢϗ t
3 ΓέϮλ
ΓήϴϐμϟϮΑέϮΘϟΓΎηήϔϟΐϠϗ t
ΔϴϧϮτγϷΓΎηήϔϟϝϮΣΔϓϮϔϠϤϟρϮϴΨϟϭήόθϟϊτϗˬκϘϣϡΪΨΘγΎΑ t
4 ΓέϮλ
ΩΪδϧϻϭΓΪϳΪθϟΕΎΧΎδΗϼϟΎϬοήόΗΪϨϋϒϴψϨΘϟαέΘϔ˵ΗϥϦϜϤϳ
ΔΒϟϮϠϤϟΔΒϠΠϟϚϔΑϢϗ t
ϪϜϓϭϰϠϋϷϒϴψϨΘϟαέ˯ΎτϏϲτΑϢϗ t
5 ΓέϮλ
ΔϴϧϮτγϷΓΎηήϔϟϝϮΣΔϓϮϔϠϤϟρϮϴΨϟϭήόθϟϊτϗˬκϘϣϡΪΨΘγΎΑ t
ΓέϭήπϟΐδΣΔΒϳήϐϟϡΎδΟϷϝίϭϒϴψϨΘϟαέϒϴψϨΘΑϢϗ t
Мал . 6
!
t Встановіть та закрийте кришку.
t Зафіксуйте кришку, повернувши різьбову втулку.
Тримач ведучої осі повинен бути правильно встановлений перед закриванням, інакше кришку не можна буде закрити.
Технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
6 ΓέϮλ
ϪϘϠϏϭ˯ΎτϐϟΐϴϛήΘΑϢϗ t
ΔΒϟϮϠϤϟΔΒϠΠϟήϳϭΪΗϝϼΧϦϣ˯ΎτϐϟΖϴΒΜΘΑϢϗ t
ˬ˯ΎτϐϟϖϠϏϞΒϗϴΤλϞϜθΑήϳϭΪΘϟέϮΤϣϞϣΎΣΖϴΒΜΗΐΠϳ
ϪϘϠϏέάόΘϴγϻ·ϭ
!
ΔϴϨϓΕϼϳΪόΗΔϳ˯ήΟ·ϖΤΑφϔΘΤϧ
33
!
6 Ϟ̰η
ΩϳΩϧΑΑέϧϭΩϳϫΩέέϗΩϭΧϝΣϣέΩέεϭ̡έΩ t
Ωϳϧ̯ϡ̰Σϣ̶̩ϳ̡ϑϼϏϥΩϧΎ̩ϳ̡ΎΑέεϭ̡έΩ t
ΤλϞ̰ηϪΑεϮ̡έΩϦΘδΑίϞΒϗΪϳΎΑ̭ήΤϣέϮΤϣϩΪϧέΪϬ̴ϧ
ΪηΪϫϮΨϧϪΘδΑεϮ̡έΩΕέϮλϦϳήϴϏέΩˬΪηΎΑϪΘϓή̳
!
̶ϧϓΕΎΣϼλϪΑρϭέηϣ
fa
ϩΎ̴ΘγΩϒϴλϮΗ
̶̩ϳ̡ϑϼϏ
1
εϭ̡έΩ
2
αέΑ̮ΗϠϏ 3
ϩΎ̴ΘγΩ̵ίΪϧϩέ
1 Ϟ̰η
Ωϳϧ̯ϝλϭ̶ϗέΑϭέΎΟϪϟϭϟ̵ϭέϪΗγΩϪΑέ̮̩ϭ̵̯ϭΑέϭΗαέΑ
ΕγΏγΎϧϣϩέϳϏϭ̮ηΗˬ̶ϠΑϣϭέϭϩΩέ̡ϥΩέ̯ίϳϣΗ̵έΑ
t
αήΑ̮ΘϠϏϥΩή̯ΰϴϤΗ
ΪϴϨ̯ϢϴψϨΗήΜ̯ΪΣ̵ϭέέζ̰ϣΕέΪϗˬαήΑΎΑϥΩή̯έΎ̯ϡΎ̴Ϩϫ !
ρΎϴΘΣ
ˬϝΎΛϣϥϭϧϋϪΑΕΧγΡϭργωϭϧϪΑϪΗγΑˬϑϛιϭλΧϣ̵ΎϫϝίΎϧ
!
ΩϧΗγϫ εϳΎγ ̵έΩϘϣ νέόϣ έΩ ̶ΗηΧ ̮ϳίϭϣ ˬέΑί Ρϭργ
ϑϛιϭλΧϣϝίΎϧϥϳέϳίΕϣγϗϡυϧϣϝλϭϓέΩΩϳΎΑΎϣηϥϳέΑΎϧΑ
ΙϋΎΑϑ̯ιϭλΧϣ̵ΎϫϝίΎϧ̵έϳίΕϣγϗ̶̳ΩϳϳΎγΩϳϧϛϝέΗϧϛέ ϝΛϣ αΎγΣ ̵Ύϫεϭ̡ϔ̯ ϪΑ ΩϧϭΗ̶ϣ Ϫ̯ Ωϭη̶ϣ ̵ίϳΗ ̵ΎϫϪΑϟ ΩΎΟϳ ϝΎΑϗ έΩ έ ̶Ηϳϟϭγϣ ̨ϳϫ ϩΩϧίΎγ ΩϧΎγέΑ Ώϳγ ˬϡϭϟϭϧϳϟ Ύϳ Ε̯έΎ̡
ΩέϳΫ̶̡ϣϧϩΩϭγέϓϑ̵̯ΎϫϝίΎϧ̵έϳ̳έΎ̯ϪΑί̶ηΎϧ̵ΎϫΏϳγ
̵έΪϬ̴ϧεϭέ
ρΎϴΘΣ ίϳέ̡ίέ̶ϗέΑϭέΎΟϪΧΎηϭΩˬ̵έΩϬ̴ϧΕΎϳϠϣϋωϭϧέϫϡΎΟϧίϝΑϗ
!
Ωϳϧ̯ΩΟ̶̡ϭ̰γϠΗε̰ϣϪϟϭϟίέϭΑέϭΗαέΑΩϳϧ̯ΩΟϕέΑ
2 Ϟ̰η
Ωϳϧ̯ΩΟ̶ϗέΑϭέΎΟϪϟϭϟ̵ϭέϪΗγΩίέ̮̩ϭ̵̯ϭΑέϭΗαέΑ t
3 Ϟ̰η
ΩϳϧΎΧέ̩Αέ̮̩ϭ̵̯ϭΑέϭΗαέΑ t
̮ΗϠϏέϭΩϪΑϩΩηϩΩϳ̩ϳ̵̡ΎϫΦϧϭΎϫϭϣˬ̶̩ϳϗ̮ϳίϩΩΎϔΗγΎΑ t
ΩϳέΑΑέαέΑ
4 Ϟ̰η
Ωϳϧ̯ίΎΑˬϥϥΩηΩϭΩγϣΎϳΩΎϳί̶ϔϳΛ̯ΩϭΟϭΕέϭλέΩΩϳϧϭΗ̶ϣέϝίΎϧ
Ωϳϧ̯ίΎΑέ̶̩ϳ̡ϑϼϏ t
ΩϳέΩέΑέϧϭΩϳϧ̯ίΎΑέϝίΎϧεϭ̡έΩ t
5 Ϟ̰η
̮ΗϠϏέϭΩϪΑϩΩηϩΩϳ̩ϳ̵̡ΎϫΦϧϭΎϫϭϣˬ̶̩ϳϗ̮ϳίϩΩΎϔΗγΎΑ t
ΩϳέΑΑέαέΑ ϥϭέϳΑϥίέ̶ΟέΎΧϡγΟϪϧϭ̳έϫέΩϭΩϳϧ̯ίϳϣΗέϝίΎϧ t
ΩϳέϭΎϳΑ
34
35
!+"'"$'+!
"%" ##!
Register your new device on MyBosch now and p rofit directly fro m :
-*#$&&#%&$%"$+"'$##!
-$$!&+*&!%"!"#&"!%
-%"'!&%"$%%"$%%#$#$&%
-& !'!##!&&!
-%+%%&" "%" ##!%$(
Free and easy registration – also on m obile p hones:
)))"%" " )"
""!"$#
"'.,!&$
Ex p ert advice for your Bosch ho m e a pp liances, need hel p with p roble m s or a re p air fro m Bosch ex p erts.
Find out everything about the m any ways Bosch can su pp ort you:
)))"%" " %$(
"!&&&""'!&$%$%&!&&&%$($&"$+
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY www.bosch-home.com
36
8001127192 981106

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement