Advertisement
Advertisement
nice 3
NICE_3.indd 1
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Polski
Русский
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
INSTRUÇES DE MONTAGEM
MONTAGE HANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Инструкции по установке
23/04/15 12.34
NICE_3.indd 2 23/04/15 12.34
NICE_3.indd 3
3 - NICE 3
23/04/15 12.34
Italiano
Prima di procedere alla posa in opera della scala leggere attentamente la TAB.2 (TABELLA QUANTITA’ DISCHI
DISTANZIATORI) onde disporre le alzate in modo che il pianerottolo sia più alto di 1 cm rispetto al pavimento di arrivo (vedi Montaggio del pianerottolo).
Assemblaggio della scala
1. Individuare il punto dove fissare la base (G03) del palo centrale tenendo in considerazione che il pianerottolo
(E03) deve appoggiare sul pavimento di arrivo (appoggio minimo consentito 2 cm).
2. Avvitare alla base (G03) la boccola (B46) uttilizzando la vite (B17) e marcare i tre punti per i tasselli (B13) sul pavimento, quindi forare ed eseguire il fissaggio. Avvitare alla base il palo centrale (G02).
3. Preparare tutti i supporti di base con dischi distanziatori e disco finale inseriti (rilevare la quantità dalla tabella).
Inserire nel palo i componenti della scala nel seguente ordine :
1 - 1° supporto di base (D14) con il numero di dischi distanziatori (D03) precedentemente rilevato in tabella e disco finale (D02).
2 - Gradino (L01).
3 - Supporto di base (D04) con il numero di dischi distanziatori (D03) precedentemente rilevato in tabella e disco finale (D02).
4. Al termine del palo centrale (G02) avvitare il tirante filettato (G01) tenendo presente che alla sue estremità superiore verrà avvitato il paletto terminale (C04).
5. Continuare ad inserire i componenti come sopra, con la differenza che, immediatamente prima e dopo ogni gradino che si trova in corrispondenza della barra filettata (G01), occorreranno anche le rondelle di centraggio
(D01).
6. Dopo il pianerottolo (E03) inserire la ranella terminale (B05), la molla a tazza (B04) e serrare con il dado (B03) senza stringere molto.
7. Fissare definitivamente il pianerottolo (vedi Montaggio del pianerottolo).
8. Posizionare angolarmente i gradini.
9. Serrare con forza, definitivamente, il dado (B03).
Assemblaggio della ringhiera
10. Riscaldare il corrimano ad una temperatura di circa 75°-80° per renderlo facilmente sagomabile a mano.
Posizionarlo quindi sui paletti (C01), precedentemente montati, partendo dall’alto.
L’operazione va terminata prima che il corrimano si raffreddi eccessivamente.
11. Eseguire i fori nel corrimano in corrispondenza dei fori esistenti sui paletti e fissare con le apposite viti (BF5 -
B09 - B10).
Il corrimano può essere facilmente riscaldato nel seguente modo (fig. 2) :
1. Appoggiarlo su un piano di servizio (allo scopo si può uttilizzare il coperchio della cassa).
2. Per circa 5 minuti lambirlo con una fiamma eseguendo movimenti circolari senza indugiare su nessun punto.
3. Capovolgerlo e ripetere l’operazione.
Altri modi sono possibili: in climi caldi è addirittura sufficiente esporre il corrimano al sole.
Montaggio del pianerottolo
12. Disporre le alzate in modo che le estremità A e B del pianerottolo sfiorino il pavimento (FIG. 1).
13. Assemblare il tirante filettato (B74), con la vite (B73), le rosette (B72) ed il dado (B78) al pianerottolo, senza stringere eccesivamente (fig. 3).
14. Avvitare il dado (B71) sul tirante (B74) sino in fondo.
Inserire la staffa e sucessivamente il dado (B71) avvitandolo a filo dell’estremità inferiore del tirante (B74).
15. Fare scorrere la staffa tenendola appoggiata sul dado (B71) sino al fianco del solaio.
Eseguire il foro (diametro 14 mm, profondità 120 mm) in corrispondenza del cordolo in cemento utilizzando come riferimento uno dei due fori presenti sulla staffa.
Inserire la vite ad espansione (B58) e bloccare definitivamente la staffa sul solaio.
16. Agire sul dado inferiore (B71) sino a portare i punti A-B-C (dis. 04) a contatto con il pavimento.
17. Bloccare la staffa sul tirante agendo sul dado (B71) e serrare con forza la vite (B73).
4 - NICE 3
NICE_3.indd 4 23/04/15 12.34
English
Before proceeding with installation, carefully read the TAB. 2 (NUMBER OF PLASTIC SPACERS) in order to arrange the rises so that the landing is 1 cm higher than the arrival floor (see Landing assembly).
Staircase assembly
1. Identify the point where to fasten the central column base (G03) taking into account that the landing (E03) must rest on the arrival floor (minimum 2cm permitted).
2. Screw the bushing (B46) onto the base (G03) using the screw (B17) and mark the three points for the dowels
(B13) on the floor, then drill and fasten. Screw the central column (G02) onto the base.
3. Prepare all the base supports fitting the plastic spacers and end spacer (find the required number of spacers in the table).
Fit the staircase components on the central column in the following order:
1 - 1st base support (D14) with the number of plastic spacers (D03) previously found in the table and the end spacer (D02).
2 - Tread (L01).
3 - Base support (D04) with the number of plastic spacers (D03) previously found in the table and the end spacer (D02).
4. Screw the threaded tie-rod (G01) onto the end of the central column (G02) bearing in mind that the end baluster
(C04) will be screwed onto its top end.
5. Continue fitting the components as above with the difference that the centring washers (D01) must also be fitted immediately before and after each tread in correspondence to the threaded bar (G01).
6. After the landing (E03) fit the end washer (B05) and the Belleville washer (B04) and tighten with the nut (B03) without overtightening.
7. Finally fasten the landing (see Landing assembly).
8. Position the treads angularly.
9. Finally tighten the nut (B03) with force.
Railing assembly
10. Heat the handrail to a temperature of approximately 75-80ºC so that it can easily be shaped by hand.
Then position it on the balusters (C01) previously fitted starting from the top.
Complete the operation before the handrail cools down too much.
11. Drill the holes in the handrail in correspondence to the existing holes in the balusters and secure it with the relative screws (BF5 – B09 – B10).
The handrail can easily be heated as follows (fig. 2):
1. Place it on a flat surface (e.g. the crate cover).
2. For about 5 minutes sweep a flame over it with circular movements without staying in one spot.
3. Turn it over and repeat the operation.
Other methods can be used, for example, in hot climates it is sufficient to expose the handrail to the sun.
Landing assembly
12. Arrange the rises in such a way that the ends A and B of the landing graze the floor (FIG. 1).
13. Fit the threaded tie-rod (B74) with the screw (B73), the washers (B72) and the nut (B78) to the landing without overtightening (fig. 3).
14. Fully screw down the nut (B71) on the tie-rod (B74).
Fit the bracket and then the nut (B71) screwing it on flush with the lower end of the tie-rod (B74).
15. Slide the bracket holding it resting on the nut (B71) up to the side of the floor.
Drill the hole (14 mm diameter, 120 mm deep) in correspondence to the cement curb using one of the two holes in the bracket as reference.
Fit the expansion screw (B58) and finally lock the bracket on the floor.
16. Act on the lower nut (B71) until the points A-B-C (drawing 4) are in contact with the floor.
17. Lock the bracket on the tie-rod acting on the nut (B71) and tighten the screw (B73) with force.
5 - NICE 3
NICE_3.indd 5 23/04/15 12.34
Français
Avant de procéder au montage de l'escalier, lire attentivement le "TABLEAU DES QUANTITES DES DISQUES
D'ENTRETOISE" (TAB. 2), pour disposer les hauteurs des marches de sorte que le palier soit plus haut d'1 cm. par rapport au niveau du plancher d'arrivée (consulter MONTAGE DU PALIER).
Assemblage de l'escalier
1. Individuer le point où l'on fixera la base (G03) du pylône central, en considérant que le palier (E03) doit appuyer sur le plancher d'arrivée (appui minimal à respecter : 2 cm.).
2. Visser à la base (G03) le fourreau (B46) en utilisant la vis (B17) et marquer les trois points pour les goujons
(B13) sur le plancher. Puis percer et executer la fixation.
Visser à la base le pylône central (G02).
3. Préparer touts les supports de base avec les disques d'entretoise et le disque terminal insérés (tirer la quantité du tableau).
Insérer dans le pylône les composantes de l'escalier,en suivant cet ordre :
1 - 1° support de base (D14) avec le numéro de disques d'entrtoise (D03) précédemment tiré du tableau et le disque terminal (D02).
2 - Marche (L01).
3 - Support de base (D04) avec le numéro des disques d'entrtoise (D03) précédemment tiré du tableau et disque terminal (D02).
4. A la fin du pylône central (G02) visser le tirant fileté (G01) en tenant compte que à l'extrémité supérieure sera vissée la colonnette terminale (C04).
5. Continuer à insérer les composantes comme montré ci dessus, avec la différence que, immédiatement avant et après chaque marche qui se trouve en correspondance de la barre filetée (G01), on devra aussi mettre les rondelles de centrage (D01).
6. Après le palier (E03) insérer la rondelle terminale (B05), le ressort de godet (B04) et serrer avec le dé (B03) sans serrer beaucoup.
7. Fixer définitivement le palier (consulter la page MONTAGE DU PALIER).
8. Disposer les marches en forme d'angle.
9. Serrer avec force, définitivement, le dé (B03).
Assemblage du garde corps
10. Rechauffer la main courante à une température d'environ 75° 80°pour pouvoir le façonner facilement.
Le positionner donc sur les colonnettes (C01), précédemment montées en partant en haut. L'opération doit être terminée avant que la main courante se refroidisse trop.
11. Percer les trous dans la main courante en correspondance des trous existants sur les colonnettes et fixer avec les vis (BF5 B09 B10). La main courante peut être facilement rechauffée de la façon suivante (fig. 2)
1. Appuyer la main courante sur une surface de service (pour l'occasion vous pouvez utiliser le couvercle de la caisse d'emballage).
2. Pour environ 5 minutes la rechauffer avec une flamme en faisant des mouvements circulaires sans s'attarder sur aucun point.
3. Renverser la main courante et répéter l'opération.
Il y a aussi d'autres possibilités : dans les climats assez chauds il est même suffisant d'exposer la main courante au soleil.
Montage du palier
12. Disposer les hauteurs (marches) de sorte que les extrémités A et B du palier flôrent le plancher (FIG. 1).
13. Assembler le tirant fileté (B74) avec la vis (B73), les rondelles (B72) et le dé (B78) au palier, sans serrer excessivement (fig. 3).
14. Visser le dé (B71) sur le tirant (B74) jusqu'en bas.
Insérer l'étrier et après le dé (B71) en le vissant jusqu'au niveau de l'extrémité inférieure du tirant (B74).
15. Laisser glisser l'étrier en le tenant appuyé sur le dé (B71) jusqu'à ce qu'il touche le plancher latéralement.
Faire le trou (diamètre de 14mm. profondeur de 120 mm) en correspondance de la poutre en béton armé en employant comme référence l'un des deux trous présents sur l'étrier.
Insérer la vis en expansion (B58) et bloquer définitivement l'étrier au plancher.
16. Agir sur le dé inférieur (B71) jusqu'à ce que les points A B C (dis. 04) touchent le plancher.
17. Bloquer l'étrier sur le tirant en serrant le dé (B71) et serrer avec force la vis (B73).
6 - NICE 3
NICE_3.indd 6 23/04/15 12.34
Deutsch
Bevor man mit der Montage der Treppe beginnt, muss man die” TABELLE DER DISTANZRINGEN ANZAHL“ (TAB. 2) genau lesen, denn die Stufenhöhen müssen so verteilt werden, dass das Podest um 1 cm. höher als der Fussboden zu liegen kommt (siehe MONTAGE DES PODESTS).
Montage der Treppe
1. Die genaue Stelle bestimmen, wo die Basis (G03) der Zentralsäule fixiert wird. Dabei muss berücksichtigt wer den, dass das Podest (E03) auf den Ankunfts Fussboden zu liegen kommen muss (geringste Stützfläche: 2 cm ).
2. An die Basis (G03) die Hülse (B46) mit Hilfe der Schraube (B17) und die drei Stellen für die Spreizdübel
(Einsatzschrauben) (B13) auf dem Fussboden einzeichnen, dann bohren und fixieren.
Die Zentralsäule (G02) an die Basis schrauben.
3. Alle Basis Stützen mit den eingesetzten Distanzringen und Endring vorbereiten (die Anzahl aus der Tabelle entnehmen). In die Zentralsäule die Treppenbestandteile in folgender Reihenfolge einführen.
1 - Erste Basisstütze (D14) mit der Anzahl der Distanzringe (D03)die aus der Tabelle entnommen wurde, und den
Endring (D02).
2 - Stufe (L01).
3 - Basisstütze (D04) mit der Anzahl der Distanzringe (D03) die aus der Tabelle entnommen wurde, und den
Endring (D02).
4. An das Ende der Zentralsäule (G02) muss die Schraubstange (G01) angescharaubt werden. Dabei berücksichtigen, dass an dessen oberem Ende die letzte Geländersäule (C04) angeschraubt wird.
5. Mit der Einführung der Treppenteile wie oben fortfahren, dabei berücksichtigen, dass jeweils vor und nach jeder
Stufe die sich in Höhe der Schraubstange (G01) befindet, man auch die Zentrierungsscheiben (D01) verwenden muss.
6. Nach dem Podest (E03) die Endscheibe (B05) und die Druckfeder (B04) einführen, dann die Mutter (B03) nicht zu stark anziehen.
7. Das Podest definitiv fixieren (siehe anbei MONTAGEANLEITUNG DES PODESTS).
8. Die Stufen winkelförmig positionieren.
9. Die Mutter (B03) definitiv unter Kraftausübung anziehen.
Geländermontage
10. Den Handlauf bis auf eine Temperatur von zirka 75° 80° wärmen, damit man ihn leicht zur Form biegen kann.
Danach den Handlauf auf die schon aufgestellten Geländersäulen (C01) montieren, indem man von oben beginnt. Dieser Vorgang muss beendet sein, bevor sich der Hanlauf zu sehr abkühlt.
11. Die Löcher in den Handlauf bohren, und zwar in Verbindung mit den Bohrungen die sich auf den Geländer-säulen befinden. Dann den Handlauf mit den dazu bestimmten Schrauben (BF5 B09 B10) fixieren.
Der Handlauf kann leicht auf folgender Weise erwärmt werden (Abb.: Fig. 2):
1. Den Handlauf auf eine Arbeitsfläche legen (dazu kann der Kistedeckel verwendet werden)
2. Für etwa 5 Minuten mit der Flamme erhitzen, dabei kreisförmige Bewegungen vornehmen, ohne zu lange auf der gleichen Stelle zu verharren.
3. Den Handlauf umdrehen und diese Operation wiederholen. Auch andere Arbeitsweisen sind möglich: In einem besonders warmen Klima reicht es sogar den Handlauf in der Sonne zu wärmen.
Podestmontage
12. Die Stufenhöhen so anordnen, dass die beiden Aussenseiten A und B den Ankunftsboden berühren
(Abb.: fig. 1).
13. Den gewundenen Stab (B74) mit der Schraube (B73), den Unterlegsscheiben (B72) und der Schraubenmutter
(B78) ohne Kraftanwendung an das Podest schrauben (Abb.: FIG.3).
14. Die Schraubenmutter (B71) bis unten an den Stab (B74) anschrauben.
Zuerst den Bügel einführen und dann die Schraubenmutter(B71) bis an das untere Ende des Stabs (B74) anschrauben.
15. Den Bügel bis zur Kante des Ankunftsbodens rutschen lassen, in dem man ihn an die Schraubenmutter
(B71) lehnt. Ein Loch (Durchmesser 14 mm, Tiefe 120 mm) in Verbindung mit der Betonkante bohren und als
Verbindung spunkte die beiden Bohrungen des Bügels benutzen.
Die Expansionsschraube (B58) einsetzten und den Bügel definitiv an den oberen Fussboden befestigen.
16. Die untere Schraubenmutter (B71) so anziehen, dass die Stellen A B C (Abb: FIG 4) den Fussboden berühren.
17. Den Bügel auf dem Stab befestigen, in dem die Schraubenmutter (B71) angezogen wird, und kräftig die
Schraube (B73) anziehen.
7 - NICE 3
NICE_3.indd 7 23/04/15 12.34
Español
Antes de proceder a la colocación de la escalera, lea atentamente la TAB. 2 (TABLA CANTIDAD DE DISCOS
DISTANCIADORES) para disponer las contrahuellas de modo que la meseta quede más de 1 cm. por encima del pavimento de llegada (ver Montaje de la meseta).
Ensamblaje de la escalera
1. Individualizar el punto donde se va a fijar la base (G03) del poste central teniendo en consideración que la meseta (E03) debe apoyarse en el pavimento de llegada (apoyo mínimo permitido: 2 cm.)
2. Atornillar en la base (G03) el casquillo (B46) utilizando el tornillo (B17) y marcar los tres puntos para los tacos
(B13) en el pavimento, luego perforar y realizar la fijación. Atornillar el poste central (G02) a la base.
3. Preparar todos los soportes de base con los discos distanciadores y el disco final colocados (calcular la cantidad según la tabla).
Introducir en el poste los componentes de la escalera en el siguiente orden:
1 - 1º soporte de base (D14) con el número de discos distanciadores (D03) precedentemente obtenido de la tabla y el disco final (D02).
2 - Peldaño (L01).
3 - Soporte de base (D04) con el número de discos distanciadores (D03) precedentemente obtenido de la tabla y el disco final (D02).
4. Al final del poste central (G02) atornillar el tirante roscado (G01) teniendo presente que en su extremo superior se atornillará el barrote terminal (C04).
5. Continuar introduciendo los componentes como se indica arriba, con la diferencia de que, inmediatamente antes y después de cada peldaño que se encuentra en coincidencia con la barra roscada (G01), se colocarán también las arandelas de centrado (D01).
6. Después de la meseta (E03) introducir la arandela terminal (B05), la arandela elástica esférica (B04) y sujetar con la tuerca (B03) sin apretar mucho.
7. Fijar definitivamente la meseta (ver Montaje de la meseta).
8. Colocar angularmente los peldaños.
9. Apretar con fuerza, en forma definitiva, la tuerca (B03).
Ensamblaje de la barandilla
10. Caliente el pasamanos a una temperatura de aproximadamente 75 - 80ºC para volverlo fácilmente adaptable a mano.
Colóquelo luego sobre los barrotes (C01), precedentemente montados, comenzando desde arriba.
La operación debe finalizar antes de que el pasamanos se enfríe demasiado.
11. Realice los orificios en el pasamanos en coincidencia con los orificios existentes en los barrotes y fije con los tornillos correspondientes (BF5 - B09 - B10).
El pasamanos se puede calentar fácilmente de la siguiente manera (fig. 2):
1. Apóyelo en una superficie de trabajo (para ello se puede utilizar la tapa de la caja).
2. Durante aproximadamente 5 minutos recórralo con una llama realizando movimientos circulares sin detenerse en ningún punto.
3. Vuélquelo y repita la operación.
También se pueden utilizar otras formas: en climas cálidos, puede ser suficiente exponer el pasamanos al sol.
Montaje de la meseta
12. Disponga las contrahuellas de modo que los extremos A y B de la meseta rocen el pavimento (fig. 1).
13. Ensamble el tirante roscado (B74) con el tornillo (B73), las arandelas (B72) y la tuerca (B78) con la meseta, sin apretar excesivamente (fig. 3).
14. Atornille la tuerca (B71) en el tirante (B74) hasta el fondo.
Introduzca la abrazadera y posteriormente la tuerca (B71) enroscándola al ras del extremo inferior del tirante
(B74).
15. Haga correr la abrazadera manteniéndola apoyada en la tuerca (B71) hasta el costado del forjado. Realice el orificio (diámetro 14 mm, profundidad 120 mm) en coincidencia con el bordillo de cemento utilizando como referencia uno de los dos orificios de la abrazadera.
Introduzca el tornillo ajustador (B58) y bloquee definitivamente la abrazadera al forjado.
16. Accione la tuerca inferior (B71) hasta llevar los puntos A-B-C (dib. 04) en contacto con el pavimento.
17. Bloquee la abrazadera al tirante accionando la tuerca (B71) y apriete con fuerza el tornillo (B73).
8 - NICE 3
NICE_3.indd 8 23/04/15 12.34
Português
Antes de proceder à montagem da escada, leia com atenção a TAB.2 (TABELA QUANTIDADE DISCOS
DISTANCIADORES), de forma a posicionar os espelhos de modo a que o patamar seja mais alto de 1 cm em relação ao piso de chegada (ver Montagem do patamar).
Montagem da escada
1. Identifique o ponto de fixação da base (G03) da coluna central, considerando que o patamar (E03) deve apoiar no piso de chegada (apoio mínimo permitido 2 cm).
2. Aparafuse o caixilho (B46) na base (G03) com o parafuso (B17) e marque os três pontos para as buchas de expansão (B13) no piso, então fure e realize a fixação. Aparafuse à base a coluna central (G02).
3. Prepare todos os suportes de base com discos distanciadores e disco final inseridos (identifique a quantidade consultando a tabela).
Insira na coluna os componentes da escada na ordem a seguir:
1 - 1° suporte de base (D14) com o número de discos distanciadores (D03) anteriormente identificado em tabela e o disco final (D02).
2 - Degrau (L01).
3 - Suporte de base (D04) com o número de discos distanciadores (D03) anteriormente identificado em tabela e o disco final (D02).
4. Na extremidade final da coluna central (G02) aparafuse o tirante roscado (G01) considerando que na sua extremidade superior será aparafusada a coluna terminal (C04).
5. Continue a inserir os componentes como indicado acima, com a diferença que, imediatamente antes e depois de cada degrau que se encontrar em corrispondência da barra roscada (G01), serão necessárias também as arruelas de centragem (D01).
6. Após o patamar (E03) insira a anilha terminal (B05), a mola Belleville (B04) e aperte com a porca (B03) sem forçar muito.
7. Fixe definitivamente o patamar (ver Montagem do patamar).
8. Coloque os degraus em posição angular.
9. Aperte com força, definitivamente, a porca (B03).
Montagem do balaústre
10. Aqueça o corrimão a uma temperatura de aproximadamente 75°-80°, para torná-lo facilmente moldável a mão.
Em seguida, posicioná-lo sobre as colunas (C01) anteriormente montadas, a partir de cima.
A operação deve ser concluída antes que o corrimão arrefeça excessivamente.
11. Realize os furos no corrimão, em correspondência dos furos existentes nas colunas, e fixe-o com os parafusos apropriados (BF5 - B09 - B10).
O corrimão pode ser facilmente aquecido da seguinte forma (fig. 2):
1. Apoie-o numa bancada de trabalho (que poderia ser a tampa da caixa).
2. Durante 5 minutos, aproximadamente, deslize uma chama, em movimentos circulares, sem insistir em nenhum ponto.
3. Vire o corrimão do outro lado e repita a operação.
Há outras formas de aquecimento: nos climas quentes é até mesmo suficiente expor o corrimão aos raios do sol.
Montagem do patamar
12. Posicione os espelhos de modo que as extremidades A e B do patamar encostem apenas no piso (fig.1).
13. Junte o tirante roscado (B74) com o parafuso (B73), as rosetas (B72) e a porca (B78) ao patamar, sem apertar excessivamente (fig. 3).
14. Aparafuse completamente a porca (B71) no tirante (B74).
Insira a barra e sucessivamente a porca (B71), aparafusando-a até alcançar o mesmo nível da extremidade inferior do tirante (B74).
15. Faça deslizar a barra mantendo-a apoiada na porca (B71) até a lateral do tecto. Realize o furo (diâmetro 14mm, profundidade 120 mm) em correspondência do meio-fio em concreto, utilizando como referência um dos dois furos presentes na barra.
Insira o parafuso de expansão (B58) e bloqueie definitivamente a barra no tecto.
16. Actue na porca inferior (B71) até que os pontos A-B-C (des. 18.04) entrem em contato com o piso.
17. Bloqueie a barra no tirante, actuando na porca (B71) e apertar com força o parafuso (B73).
9 - NICE 3
NICE_3.indd 9 23/04/15 12.34
Nederlands
Alvorens over te gaan tot het in elkaar zetten van de trap, dient u de TAB.2 (TABEL HOEVEELHEID OPVULRINGEN) aandachtig te bestuderen, opdat u de optreden zo plaatst dat het trapbordes 1 cm hoger is dan de verdieping van aankomst (zie Montage van het trapbordes).
Assemblage van de trap
1. Bepaal de plek waar de basis (G03) van de centrale paal vastgezet wordt en houd er rekening mee dat het trapbordes (E03) op de verdieping van aankomst moet steunen (toegestane minimale steun 2 cm).
2. Bevestig de beslagring (B46) met de schroef (B17) aan de basis (G03) en markeer de drie punten voor de wiggen (B13) op de vloer. Maak dan de gaten en voer de bevestiging uit. Bevestig de centrale paal (G02) aan de basis.
3. Voorzie alle basissteunen van opvulringen en eindring (bepaal de hoeveelheid met de tabel).
Bevestig in deze volgorde de traponderdelen aan de paal:
1 – 1ste basissteun (D14) met het aantal opvulringen (D03) dat eerder met de tabel bepaald is en eindring
(D02).
2 - Trede (L01).
3 – Basissteun (D04) met het aantal opvulringen (D03) dat eerder met de tabel bepaald is en eindring (D02).
4. Bevestig aan het eind van de centrale paal (G02) de geschroefde stang (G01) en denk eraan dat aan het bovenste uiteinde de eindbaluster (C04) zal worden geschroefd.
5. Ga door met het bevestigen van de onderdelen zoals hierboven aangegeven, met als verschil dat direct voor en na elke trede die zich ter hoogte van de geschroefde stang (G01) bevindt, tevens centreerringen (D01) moeten worden geplaatst.
6. Plaats na het trapbordes (E03) de sluitring (B05), de spanschijf (B04) en sluit deze met de moer (B03) zonder te strak aan te draaien.
7. Zet definitief het trapbordes vast (zie Montage van het trapbordes).
8. Plaats de treden in hoeken ten opzichte van elkaar.
9. Sluit krachtig de moer (B03).
Assemblage van de trapleuning
10. Verwarm de handregel tot een temperatuur van ongeveer 75°-80° C om het handmatig frezen te vergemakkelijken.
Plaats hem daarna op de voorafgaand gemonteerde stangen (C01), bovenaan beginnend.
Deze verrichting moet voltooid worden voordat de handregel te veel afkoelt.
11. Maak de gaten in de handregel ter hoogte van de bestaande gaten op de stangen en bevestig met de daarvoor bestemde schroeven (BF5 - B09 - B10).
De handregel kan eenvoudig op de volgende wijze verwarmd worden (fig. 2):
1. Leg hem op een werkblad (u kunt ook een kistdeksel gebruiken).
2. Houd ongeveer 5 minuten een vlam erop gericht en maak cirkelbewegingen zonder stil te blijven staan.
3. Draai hem om en herhaal dit.
Er zijn ook andere mogelijkheden: in warme klimaten is het voldoende om hem in de zon te leggen.
Montage van het trapbordes
12. Plaats de optreden zo, dat de uiteinden A en B van het trapbordes aan de vloer grenzen (fig. 1).
13. Assembleer de geschroefde stang (B74) met de schroef (B73), de borgringen (B72) en de moer (B78) aan het trapbordes, zonder ze te strak aan te draaien (fig. 3).
14. Draai de moer (B71) tot onderen op de stang (B74).
Plaats de beugel en vervolgens de moer (B71) door hem aan het onderste uiteinde van de stang (B74) te draaien.
15. Laat de beugel tot aan de zijkant van de vloer schuiven terwijl hij wordt ondersteund op de moer (B71). Maak het gat (diameter 14 mm, diepte 120 mm) ter hoogte van de cementen rand, met een van de twee gaten in de beugel als referentie.
Steek de regelschroef (B58) erin en zet definitief de beugel aan de vloer vast.
16. Draai aan de onderste moer (B71) tot de punten A-B-C (tek. 04) tegen de vloer aan komen.
17. Zet de beugel vast aan de stang door de moer (B71) aan te draaien en de schroef (B73) krachtig te sluiten.
10 - NICE 3
NICE_3.indd 10 23/04/15 12.34
Polski
Przed przystąpieniem do prac montażowych, należy przeczytać uważnie TAB.2 (TABELA ILOŚCI KRĄŻKÓW
ODLEGŁOŚCIOWYCH), tak aby rozmieścić wzniosy w taki sposób, aby podest był wyższy o 1 cm od posadzki docelowej (zob. Montaż podestu).
Montaż schodów
1. Ustalić punkt przymocowania podstawy (G03) słupa centralnego, pamiętając, że podest (E03) musi spoczywać na posadzce docelowej (minimalne dozwolone oparcie wynosi 2 cm).
2. Przykręcić do podstawy (G03) tuleję (B46) przy użyciu śruby (B17) i oznaczyć trzy miejsca na kołki rozporowe
(B13) na podłożu, następnie wykonać otwory i zamocować. Przykręcić do podstawy słup centralny (G02).
3. Przygotować wszystkie wsporniki podstawy z założonymi krążkami odległościowymi (sprawdzić ich ilość w tabeli).
Założyć na słup komponenty schodów w następującej odległości:
1 - 1-wszy wspornik podstawy (D14) z krążkami odległościowymi (D03) w ilości określonej uprzednio w tabeli oraz krążek końcowy (D02).
2 - Stopień (L01).
3 - Wspornik podstawy (D04) z krążkami odległościowymi (D03) w ilości określonej uprzednio w tabeli oraz krążek końcowy (D02).
4. Na zakończeniu słupa centralnego (G02) przykręcić cięgno gwintowane (G01), pamiętając, że na jego górnym końcu zostanie przykręcony słupek końcowy (C04).
5. Kontynuować składanie komponentów w powyższy sposób, zwracając jednak uwage na fakt, że bezpośrednio przed i bezpośrednio po każdym stopniu znajdującym się na wysokości drążka gwintowanego (G01), będą potrzebne również podkładki środkujące (D01).
6. Po podeście (E03) założyć podkładkę końcową (B05), sprężynę talerzową (B04) i przykręcić nakrętką (B03) nie dociskając zbytnio.
7. Przymocować ostatecznie podest (zob. Montaż podestu).
8. Ustawić stopnie pod odpowiednim kątem.
9. Dokręcić z siłą, ostatecznie, nakrętkę (B03).
Montaż poręczy
10. Rozgrzać pochwyt do temperatury około 75°- 80°, aby łatwo można go było kształtować.
Umieścić go następnie na słupkach (C01), uprzednio zamontowanych, rozpoczynając od góry.
Operację należy zakończyć zanim pochwyt nadmiernie się ochłodzi.
11. Wykonać otwory w pochwycie równo z otworami w słupkach i przymocować go przy użyciu śrub (BF5 - B09 -
B10).
Pochwyt można łatwo rozgrzać w następujący sposób (rys. 2) :
1. Oprzeć go na stole roboczym (można w tym celu wykorzystać pokrywę skrzyni).
2. Przez około 5 minut lekko muskać go płomieniem, wykonując okrężne ruchy, nie zatrzymując się dłużej w żadnym jego miejscu.
3. Obrócić go do góry nogami i powtórzyć operację.
Możliwe są również inne sposoby: w ciepłym klimacie wystarczy wystawić pochwyt na słońce.
Montaż podestu
12. W taki sposób rozmieścić wzniosy, aby krawędzie A i B podestu dotykały podłogi (rys. 1).
13. Przymocować cięgno gwintowane (B74), śrubę (B73), podkładki (B72) i nakrętkę (B78) do podestu, nie dociskając zbytnio (rys. 3).
14. Dokręcić nakrętkę (B71) na cięgnie (B74) aż do końca.
Założyć obejmę, a następnie nakrętkę (B71), przykręcając ją równo z dolnym końcem cięgna (B74).
15. Przesunąć obejmę, trzymając ją opartą na nakrętce (B71) aż do boku stropu. Wykonać otwór (średnica 14 mm, głębokość 120 mm) we wsporniku cementowym stropu, używając jako odniesienia jednego z dwóch otworów w obejmie.
Wprowadzić śrubę rozporową (B58) i zablokować ostatecznie obejmę na stropie.
16. Oddziaływać na nakrętkę dolna (B71) do momentu aż punkty A-B-C (rys. 04) nie wejdą w kontakt z podłożem.
17. Zablokować obejmę cięgna nakrętką (B71) i dokręcić mocno śrubę (B73).
11 - NICE 3
NICE_3.indd 11 23/04/15 12.34
Русский
Перед установкой лестницы внимательно ознакомиться с содержанием ТАБ.2 (ТАБЛИЦА С УКАЗАНИЕМ
КОЛИЧЕСТВА ДИСТАНЦИОННЫХ КОЛЕЦ), для обеспечения возвышения площадки на 1 см над полом (см.
Монтаж лестничной площадки).
Сборка лестницы
1. Определить место для основания (G03) центральной стойки, учитывая то, что площадка (E03) должна укладываться на пол (допустимая минимальная опора 2 см).
2. Прикрутить к основанию (G03) втулку (B46) с помощью винтов (B17) и отметить три точки для анкеров
(B13) на полу, затем сделать отверстия и закрепить. Прикрутить к основанию центральную стойку (G02).
3. Подготовить все суппорты основания с установленными на них дистанционными кольцами и верхним кольцом (см.количество в таблице).
Вставить в центральную стойку компоненты лестницы в следующем порядке:
1 - 1-ый суппорт основания (D14) с количеством дистанционных колец (D03), как указано в таблице, и верхним кольцом (D02).
2 - Ступень (L01).
3 - 2-ой суппорт основания (D04) с количеством дистанционных колец (D03), как указано в таблице, и верхним кольцом (D02).
4. Сверху центральной стойки (G02) прикрутить оттяжку с резьбой (G01), учитывая, что к верхней ее точке должна прикручиваться верхняя часть столбика (C04).
5. Продолжать укладывать компоненты лестницы, как описано выше, однако до и после каждой ступени, соответствующей стержню с резьбой (G01), необходимо установить центровочную шайбу (D01).
6. После установки площадки (E03) установить зажимную прокладку (B05), тарельчатую пружину (B04) и зажать гайкой (B03), не сильно зажимая ее.
7. Закрепить окончательно площадку (см.Монтаж площадки).
8. Прикрепить ступени под углом.
9. Очень сильно зажать гайку (B03).
Сбор перил
10. Подогреть поручень до температуры примерно 75°-80°, чтобы сделать его пластичным.
Разместить его на стойки (C01), установленные предварительно, сверху вниз.
Необходимо полностью произвести установку до того, как поручень остынет.
11. Выполнить отверстия в поручне в соответствии с отверстиями на стойках и закрепить соответствующими болтами (BF5 - B09 - B10).
Поручень можно легко довести до необходимой температуры следующим образом (рис. 2):
1. Положить его на рабочую поверхность (в крайнем случае можно использовать крышку коробки).
2. В течение примерно 5 минут слегка касаться его пламенем круговыми движениями, не останавливаясь надолго ни в одной точке.
3. Перевернуть и повторить операцию.
Возможны и другие способы подогрева: в горячем климате достаточно положить поручень на солнце.
Монтаж лестничной площадки
12. Установить подставки, чтобы точки A и B площадки слегка касались пола (рис. 1).
13. Собрать тягу с резьбой (B74), с помощью винтов (B73), шайбы (B72) и гайки (B78) и установить на площадку, не зажимая сильно (рис. 3).
14. Прикрутить гайку (B71) к тяге (B74) до конца.
Вставить уголок и затем гайку (B71) и прикрутить их до нижнего уровня тяги (B74).
15. Переместить уголок, удерживая гайку, (B71) до перекрытия. Выполнить отверстие (диаметр 14 мм, глубина 120 мм) на бетонной обтяжке, ориентируясь на два отверстия уголка.
Вставить винт (B58) и окончательно зажать уголок к перекрытию.
16. Подкрутить нижнюю гайку (B71), пока точки A-B-C (рис. 04) не коснутся пола.
17. Прижать уголок к тяге с помощью гайки (B71) и сильно зажать винты (B73).
12 - NICE 3
NICE_3.indd 12 23/04/15 12.34
NICE_3.indd 13
13 - NICE 3
23/04/15 12.34
Italiano
Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D03) utilizzare la TAB. 2 (H = altezza, A = alzate).
Esempio: per un'altezza misurata da pavimento a pavimento di 299 cm e una scala con 13 gradini occorre:
1. In corrispondenza dell'altezza (299 cm, nella colonna H), leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari (n°
50 dischi, nella colonna A/13)
2. Distribuire i dischi distanziatori (D03), in successione, tra gli elementi D14-D04 e D02 uno per volta, fino al loro esaurimento (sull'unico distanziatore D14 si possono inserire fino ad un massimo di 6 dischi (D03); sui distanziatori D04 si possono inserire fino ad un massimo di 8 dischi (D03).
3. Il risultato finale è di 3 dischi (D03) tra D14 e D02, ancora 3 dischi (D03) su un distanziatore a scelta tra D04 e
D02 e di 4 dischi (D03) tra D04 e D02 sugli undici distanziatori rimanenti.
English
To determine the necessary number of spacers (D03), you must look-up the table TAB.2 (H = Height, A = Rises).
Example: given a floor-to-floor height of 299 cm and a staircase with 13 treads, you must proceed as follows:
1. At height (299 cm in the row H) look-up the number of necessary spacers (i.e. 50 spacers in the row A/13
2. Distribute the spacers (D03), one at a time, among the combined parts D14-D04 and D02 all (for the single spacer D14 you can use at the most 6 spacers (D03); for the spacers (D04) you can use at the most 8 spacers
(D03).
3. The final result is the following: 3 spacers (D03) between D14 and D02, 3 more spacers (D03) on a spacer chosen between D04 and D02 and 4 spacers (D03) between D04 and D02 of the remaining eleven spacers.
Français
Afin de déterminer la quantité nécessaire des entretoises (D03) en employant le TAB. 2 (H = hauteur totale, A = hauteurs).
Exemple: pour une hauteur sol à sol de 299 cm et un escalier avec 13 marches il faut;
1. Par rapport à la hauteur (299 cm), dans la colonne H), lire la quantité des entretoises nécessaires (n° 50 bagues, dans la colonne A/13)
2. Distribuer les entretoises (D03), de suite, parmi les éléments D14-D04 et D02 une par fois, jusqu'à ce qu'elles finissent (sur l'unique entretoise D14 on peut insérer au maximum 6 disques (D03); sur les entretoises D04 on peut insérer au maximum 8 disques (D03).
3. Le résultat final est de 3 disques (D03) parmi D14 et D02, encore 3 disques (D03) sur une entretoise au choix parmi D04 et D02 et de 4 disques (D03) parmi D04 et D02 sur les onze entretoises restantes.
Deutsch
Zur Bestimmung der Anzahl der Distanzringe (D03) die TAB. 2 benützen (H = Hö'he, A = Stufenhöhen).
Beispiel: für eine abgemessene Fussboden zu Fussbodenhöhe von 299 cm und eine Treppe mit 13 Stufen, wird folgendes benötigt;
1. Bei der Höhenangabe von (299 cm), in der Tabelle H), die Anzahl der nötigen Distanzringe ablesen (n° 50
Distanzringe, in der Tabelle A/13)
2. Die Distanzringe (D03) zwischen den Teilen D14-D04 und D02 in der Reihenfolge, einen nach dem andern, bis keiner mehr übrig bleibt, verteilen (in den einzigen Distanzring D14 können höchstens 6 Distanzringe (D03) gelegt werden; in die Distanzrringe D04 können höchstens 8 Distanzringe (D03) gelegt werden).
3. Das Endresultat ist: 3 Distanzringe (D03) zwischen D14 und D02, nochmals 3 Distanzringe (D03) in einen
Distanzring nach Wahl zwischen D04 und D02 und 4 Distanzringe (D03) zwischen D04 und D02 zwischen den restlichen Distanzringen.
Español
Para determinar la cantidad necesaria de discos distanciadores (D03) utilice la TAB. 2 (H = altura, A = contrahuellas).
Ejemplo: para una altura medida de pavimento a pavimento de 299 cm. y una escalera con 13 peldaños, es necesario:
1. Coincidiendo con la altura (299 cm. en la columna H), leer la cantidad de discos distanciadores necesarios (50 discos, en la columna A/13)
2. Distribuir los discos distanciadores (D03), entre los elementos D14-D04 y D02 uno por vez, hasta que se acaben (en el distanciador D14 se pueden introducir hasta un máximo de 6 discos (D03); en los distanciadores
D04 se pueden introducir hasta un máximo de 8 discos (D03).
3. El resultado final es de 3 discos (D03) entre D14 y D02, otros 3 discos (D03) en un distanciador a elección entre D04 y D02 y 4 discos más (D03) entre D04 y D02 en los once distanciadores remanentes.
Português
Para determinar a quantidade necessária de discos distanciadores (D03), utilize a TAB 2 (H = altura, A = espelhos).
Por exemplo: para uma altura medida de piso a piso de 299 cm e uma escada com 13 degraus, é necessário:
14 - NICE 3
NICE_3.indd 14 23/04/15 12.34
1. Em correspondência da altura (299 cm, na coluna H), leia a quantidade dos discos distanciadores necessários
(n. 50 discos, na coluna A/13).
2. Distribua os discos distanciadores (D03), em sucessão, entre os elementos D14-D04 e D02, um de cada vez, até acabarem (no único distanciador D 14 podem ser inseridos no máximo 6 discos (D03); nos distanciadores
D04 podem ser inseridos até 8 discos (D03).
3. O resultado final é de 3 discos (D03) entre D14 e D02, mais 3 discos (D03) sobre um distanciador a escolher entre D04 e D02 e 4 discos (D03) entre D04 e D02 nos onze distanciadores restantes.
Nederlands
Gebruik de TAB. 2 (H = hoogte, A = optreden) om de benodigde hoeveelheid opvulringen (D03) te bepalen.
Voorbeeld: voor een hoogte gemeten van vloer tot vloer van 299 cm en een trap met 13 treden, dient u:
1. Voor de hoogte (299 cm, in kolom H) het benodigde aantal opvulringen (n° 50 ringen, in kolom A/13) af te lezen.
2. Vervolgens de opvulringen (D03) te verdelen tussen de elementen D14-D04, één per keer, tot ze op zijn (op één afstandhouder D14 kunnen er tot maximaal 6 ringen (D03) geplaatst worden; op de afstandhouder D04 kunnen er maximaal 8 ringen (D03).
3. Het eindresultaat is 3 ringen (D03) tussen D14 en D02, nog 3 ringen (D03) op een afstandhouder naar keuze tussen D04 en D02 en 4 ringen (D03) tussen D04 en D02 op de elf resterende afstandhouders.
Polski
W celu ustalenia potrzebnej krążków odległościowych (D03) posłużyć się TAB. 2 (H = wysokość, A = wzniosy).
Przykład: dla wysokości mierzonej od posadzki do posadzki wynoszącej 299 cm i schodów z 13 stopniami, należy:
1. W polu odpowiadającym wysokości (299 cm, w kolumnie H), odczytać ilość potrzebnych krążków odległościowych (50 szt. krążków, w kolumnie A/13)
2. Rozmieścić krążki odległościowe (D03), kolejno, między elementami D14-D04 i D02, po jednym na raz, aż do ich wyczerpania (na jednej przekładce D14 można założyć maksymalnie 6 krążków (D03); na przekładkach
D04 można złożyć maksymalnie 8 krążków (D03).
3. Rezultat końcowy to 3 krążki (D03) między D14 a D02, znów 3 krążki (D03) na wybranej przekładce między
D04 a D02 i 4 krążki (D03) między D04 i D02 na jedenastu pozostałych przekładkach.
Русский
Для определения необходимого количества дистанционных колец (D03) использовать ТАБ. 2 (H = высота, A
= подставки).
Например: Для высоты от пола до пола 299 см и лестницы с 13 ступенями необходимо:
1. В зависимости от высоты (299 см, в графе H), см.необходимое количество дистанционных колец (50 колец, в графе A/13)
2. Распределить все дистанционные кольца (D03) между элементами D14-D04 и D02 по одному (на одну распорную дистанционную втулку D14 можно установить до 6 колец (D03); на распорные дистанционные втулки D04 можно установить до8 колец (D03).
3. В итоге, 3 кольца (D03) между D14 и D02, еще 3 кольца (D03) на распорную дистанционную втулку на выбор между D04 и D02 и 4 кольца (D03) между D04 и D02 на остальных одиннадцати распорных дистанционных втулках.
NICE_3.indd 15
15 - NICE 3
23/04/15 12.34
NICE_3.indd 16
H. cm A
11
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
255
256
257
258
259
260
261
262
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
D03
70
72
74
76
62
64
66
68
78
80
82
84
86
54
56
58
60
46
48
50
52
28
30
32
34
20
22
24
26
36
38
40
42
44
12
14
16
18
4
6
0
2
8
10
70
72
74
76
62
64
66
68
54
56
58
60
46
48
50
52
86
88
90
92
94
78
80
82
84
28
30
32
34
20
22
24
26
36
38
40
42
44
12
14
16
18
4
6
0
2
8
10
D03
TAB.2
H. cm A
13
305
306
307
308
309
310
311
312
297
298
299
300
301
302
303
304
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
D03
70
72
74
76
62
64
66
68
54
56
58
60
46
48
50
52
28
30
32
34
20
22
24
26
36
38
40
42
44
12
14
16
18
4
6
0
2
8
10
86
88
90
92
78
80
82
84
94
96
98
100
102
H. cm A
12
284
285
286
287
288
289
290
291
276
277
278
279
280
281
282
283
292
293
294
295
296
297
298
299
300
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
H. cm A
14
326
327
328
329
330
331
332
333
318
319
320
321
322
323
324
325
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
342
343
344
345
346
347
348
349
350
334
335
336
337
338
339
340
341
D03
70
72
74
76
62
64
66
68
54
56
58
60
46
48
50
52
28
30
32
34
20
22
24
26
36
38
40
42
44
12
14
16
18
4
6
0
2
8
10
94
96
98
100
102
104
106
108
110
86
88
90
92
78
80
82
84
16 - NICE 3
23/04/15 12.34
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
NICE_3.indd 17
17 - NICE 3
23/04/15 12.34
FIG. 4 FIG. 5
FIG. 6
NICE_3.indd 18
18 - NICE 3
23/04/15 12.34
NICE_3.indd 19
Italiano
English
DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO
PRODUCT DETAILS
Français
DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT
Deutsch
Español
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Português
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Nederlands
PRODUCTEIGENSCHAPPENZ
Polski
Русский
DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА
23/04/15 12.34
NICE_3.indd 20 23/04/15 12.34
NICE_3.indd 21
5
3
1
2
4
6
7
23/04/15 12.34
IT) dati identificativi del prodotto
denominazione commerciale: NICE 3 tipologia: scala a chiocciola a pianta tonda
materiali impiegati
EN) product identification data
trade name: NICE 3 type: spiral round staircase
materials used
STRUTTURA STRUCTURE
descrizione description composta da distanziali (1) in metallo (saldati al gradino) e spessori (2) in plastica impilati e compressi composed of metal spacers (1) (welded to the treads) and plastic spacers (2) stacked and compressed on the sul palo (3) centrale modulare materiali distanziali: Fe 370 spessori: nylon palo: Fe 370 zincato finitura distanziali: verniciatura a forno con polveri epossidiche modular central pole (3) materials spacers: Fe 370 plastic spacers: nylon central pole: Fe 370 galvanised finish spacers: epoxy powder coated in furnace
GRADINI
descrizione gradini (4) in metallo circolari impilati sul palo (3) centrale corredati da un pannello (5) antiscivolo ed
TREADS
description round metal treads (4) stacked on the central pole (3) with non-slip and hard-wearing panel (5) antiusura materiali gradini: lamiera Fe 370 pannello antiscivolo: polipropilene finitura gradini: verniciatura a forno con polveri epossidiche materials treads: Fe 370 plate non-slip panel: polypropylene finish treads: epoxy powder coated in furnace
RINGHIERA
descrizione composta da colonnine (6) in metallo a U rovesciata,
RAILING
description composed of upside down U-shaped metal balusters (6) secured to the treads (4) and a PVC handrail (7) fissate ai gradini (4) , e da un corrimano (7) di PVC materiali colonnine: Fe 370 corrimano: PVC finitura colonnine: verniciatura a forno con polveri epossidiche materials balusters: Fe 370 handrail: PVC finish balusters: epoxy powder coated in furnace
PULIZIA
CLEANING
clean with a soft cloth moistened in water; do not use pulire con panno morbido inumidito in acqua, privo di qualsiasi prodotto contenente solventi o materiali any product containing solvents or abrasive materials.
abrasivi.
MAINTENANCE
approximately 12 months from the date of installation,
MANUTENZIONE
check tightness of the screws of the various components. dopo circa 12 mesi dalla data di installazione, extraordinary maintenance must be carried out by controllare il serraggio della viteria dei vari componenti. la manutenzione straordinaria deve essere eseguita da personale qualificato. contattare il produttore.
qualified persons. contact the manufacturer.
PRECAUTIONS FOR USE
PRECAUZIONI D’USO
evitare usi impropri e non consoni al prodotto. eventuali manomissioni o installazioni non rispondenti alle instructions provided by the manufacturer may result in istruzioni del produttore possono inficiare le conformità the product no longer conforming to the standards.
prestabilite del prodotto. avoid improper use and unsuited to the product. any tampering with or installation not according to the
22 - NICE 3
NICE_3.indd 22 23/04/15 12.34
FR) données d’identification du produit
denomination commerciale : NICE 3 typologie : escalier helicoïdal à plan rond
DE)
Kenndaten des Produkts
Handelsbezeichnung: NICE 3
Typ: runde Spindeltreppe
matériaux employés verwendete Materialien
STRUCTURE
description composée d’entretoises (1) en métal (soudées aux marches) et de cales (2) en plastique empilées et compressées sur le pylône (3) central modulaire matériaux entretoises : Fe 370 cales : nylon pylône : Fe 370 galvanisé finition entretoises : peinture à chaud avec poudres époxy
STRUKTUR
Beschreibung besteht aus Distanzhülsen (1) aus Metall (mit der
Stufe verschweißt) und aufeinandergelegten und an der modulierten Zentralspindel (3) angepressten
Distanzringen (2) aus Plastik
Materialien
Distanzhülsen: Fe 370
Distanzringe: Nylon
Spindel: Fe 370 feuerverzinkt
Ausführung
Distanzhülsen: Ofenlackierung mit Epoxydharzpulver
MARCHES
description marches circulaires (4) en métal empilées sur le pylône
(3) central équipées d’un panneau (5) antidérapant et anti-usure matériaux marches : tôle Fe 370 panneau antidérapant : polypropylène finition marches: peinture à chaud avec poudres époxy
STUFEN
Beschreibung runde, auf der Zentralspindel (3) aufgelegte und mit rutschfester Platte (5) mit Abnutzschutz versehene
Metallstufen (4)
Materialien
Stufen: Blech Fe 370 rutschfeste Platte: Polypropylen
Ausführung
Stufen: Ofenlackierung mit Epoxydharzpulver
GARDE-CORPS
description composé de colonnettes (6) en u renversé en métal fixées aux marches (4) et d’une main courante (7) en
PVC matériaux colonnettes : Fe 370 main courante : PVC finition colonnettes : peinture à chaud avec poudres époxy
GELÄNDER
Beschreibung besteht aus an den Stufen (4) befestigten
Metallsäulen (6) in Form eines umgedrehten U-s und einem Handlauf (7) aus PVC
Materialien
Geländersäulen: Fe 370
Handlauf: PVC
Ausführung
Stäbe: Ofenlackierung mit Epoxydharzpulver
NETTOYAGE
nettoyer avec un chiffon souplé humidifié à l’eau, sans aucun produit contenant des solvants ou matières abrasives.
REINIGUNG mit einem weichen feuchten Tuch reinigen. keine
Reinigungsmittel verwenden, die Lösungs- oder
Scheuermittel beinhalten.
ENTRETIEN
après environ 12 mois de la date d’installation, contrôler le serrage de la visserie et des differents elements. l’entretien extraordinaire doit etre executé par le personnel qualifié. contacter le producteur.
WARTUNG ungefähr 12 Monate nach dem Einbau, die Festigkeit der einzelnen Schrauben überprüfen. eine Sonderwartung muss vom fachkundigen Personal durchgeführt werden. bitte wenden sie sich dafür an den Hersteller.
PRECAUTION D’UTILISATION
eviter l’utilisation impropre et non conforme au produit. d’éventuelles alterations ou installations non correspondantes aux instructions du producteur peuvent invalider les conformités préetablies du produit.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DIE ANWENDUNG die falsche und unangemessene Verwendung des
Produkts vermeiden. eventuelle Beschädigungen oder nicht der Montageanleitung des Herstellers gemässe Einrichtungen können die vorgegebene
Produktkonformität für ungültig erklären.
23 - NICE 3
NICE_3.indd 23 23/04/15 12.34
ES) datos de identificación del producto
denominación comercial: NICE 3 tipologìa: escalera de caracol de planta redonda
PT)
dados de identificação do produto
denominação comercial: NICE 3 tipo: escada em caracol de planta redonda
materiales empleados materiais empregados
ESTRUCTURA
ESTRUTURA
descripción compuesta por distanciadores (1) de metal (soldados al peldaño) y espaciadores (2) de plástico apilados y descrição formada por separadores (1) em metal (soldados ao comprimidos en el palo (3) central modular materiales degrau) e espessores (2) comprimidos na coluna
em plástico empilhados e
(3) central modular distanciadores: Fe 370 espaciadores: nylon palo central: Fe 370 cincado materiais separadores: Fe 370 espessores: nylon acabado distanciadores: barnizado en horno con polvos poste: Fe 370 galvanizado acabamento epoxídicos separadores: pintura no forno com pó epóxi
PELDAÑOS
descripción peldaños (4) de metal circulares apilados en la columna
(3) central y provistos de un panel (5) antideslizante y antidesgaste materiales peldaños: chapa Fe 370 panel antideslizante: polipropileno acabado peldaños: barnizado en horno con polvos epoxídicos
DEGRAUS
descrição degraus (4) em metal circulares, empilhados sobre a coluna (3) central, acompanhados por um painel (5) antiderrapante e anti-desgaste materiais degraus: chapa Fe 370 painel anti-derrapante: polipropileno acabamento degraus: pintura no forno com pó epóxi
BARANDILLA
descripción compuesta por barrotes (6) en forma de U invertida de metal, fijados en los peldaños (4) , y un pasamanos (7) de PVC materiales barrotes: Fe 370 pasamanos: PVC acabado barrotes: barnizado en horno con polvos epoxídicos
BALAÚSTRE
descrição formada por colunas (6) em metal em U virado, fixadas aos degraus (4) e por um corrimão (7) em PVC materiais colunas: Fe 370 corrimão: PVC acabamento colunas: pintura no forno com pó epóxi
LIMPIEZA
limpie con un paño suave, humedecido en agua, sin productos que contengan disolventes o materiales abrasivos.
LIMPIEZA
limpar com um pano macio humedecido com água, sem qualquer produto com solventes ou materiais abrasivos.
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO
12 meses después de la fecha de instalación, cerca de 12 meses após a data de instalação, verificar compruebe el ajuste de los tornillos de los distintos componentes. el mantenimiento extraordinario debe ser realizado por personal cualificado. póngase en contacto con el fabricante.
que os parafusos e os vários elementos estão bem apertados. a manutenção extraordinária deve ser realizada por pessoal qualificado. contactar o fabricante.
producto.
PRECAUCIONES DE USO
evite usos indebidos y no adecuados para el producto.
eventuales manipulaciones o instalaciones que no cumplan con las instrucciones del fabricante pueden menoscabar las cualidades certificadas en las pruebas de conformidad a las que previamente fue sometido el
PRECAUÇÕES NO USO
evitar utilizações incorrectas e não adequadas ao produto. eventuais alterações ou instalações que não estiverem de acordo com as instruções do fabricante podem invalidar as características de conformidade predefinidas do produto.
24 - NICE 3
NICE_3.indd 24 23/04/15 12.34
NL) identificatie van het product
handelsaanduiding: NICE 3 type: ronde spiltrap
PL)
dane identyfikacyjne produktu
nazwa handlowa: NICE 3 typologia: schody kręte na planie koła
gebruikte materialen użyte materiały
CONSTRUCTIE
beschrijving bestaande uit metalen afstandhouders (1) (aan de trede gesaldeerd) en plastic opvulringen (2) opeengestapeld en samengedrukt op de centrale montagepaal (3) materialien afstandhouders Fe 370 opvulringen: nylon paal: Fe 370 verzinkt uitvoering afstandhouders: in oven uitgeharde epoxy poedercoatingr
STRUKTURA
opis złożona z metalowych przekładek (1) (zespawanych ze stopniem) i plastikowych podkładek (2) osadzonych i ściśniętych na centralnym słupie (3) modułowym materiały przekładki: Fe 370 podkładki: nylon słup: Fe 370 ocynkowany wykończenie przekładki: lakierowanie piecowe z zastosowaniem proszków epoksydowych
TREDEN
beschrijving metalen treden (4) gestapeld rond de centrale paal (3) voorzien van een antislippaneel (5) met roestbescherming materialien treden: staalplaat Fe 370 antislippaneel: polypropeen afwerking treden: in oven uitgeharde epoxy poedercoating
STOPNIE
opis metalowe stopnie (4) nakładane okrężnie na słup (3) środkowy, wyposażone w panel (5) przeciwpoślizgowy i zabezpieczający przez zużyciem materiały stopnie: blacha Fe 370 panel przeciwpoślizgowy: polipropylen wykończenie stopnie: lakierowanie piecowe z zastosowaniem proszków epoksydowych
PORTALEN
beschrijving bestaande uit metalen tussenbalusters (6) met omgekeerde U-vorm, bevestigd aan de treden (4) , en uit een PVC handregel (7) materialien leuningstijlen: Fe 370 tussenbalusters: PVC uitvoering leuningstijlen: in oven uitgeharde epoxy poedercoating
PORĘCZ
opis złożona z tralek (6) metalowych w kształcie odwróconej litery U, zamocowanych do stopni (4) i pochwytu (7) z PVC materiały tralki: Fe 370 pochwyt: PVC wykończenie tralki: lakierowanie piecowe z zastosowaniem proszków epoksydowych
SCHOONMAKEN schoonmaken met een zachte vochtige doek, gebruik geen schoonmaakmiddel dat oplosmiddel of schuurmiddel bevat.
CZYSZCZENIE
czyścić miękką szmatką zamoczoną w wodzie, bez użycia produktów zawierających rozpuszczalniki czy materiały ścierne.
ONDERHOUD controleer ongeveer 12 maanden na het inbouwen de vastheid van elke schroef; vakbekwaam personeel moet een bijzondere schouw uitvoeren. wendt u a.u.b. zich daarvoor tot de fabrikant.
KONSERWACJA
po upływie mniej więcej 12 miesięcy od montażu sprawdzić mocowanie śrub poszczególnych komponentów; wykonanie specjalnych czynności konserwacyjnych należy powierzyć osobom o odpowiednich umiejętnościach; w tym celu należy skontaktować się z producentem.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK vermijd verkeerd en niet-beoogd gebruik van het product. eventuele schade of een plaatsing, die afwijkt van de aanwijzingen van de fabrikant in de handleiding voor het monteren, kan ertoe leiden dat de vermelde conformiteit van het product ongeldig wordt verklaard
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
nie dopuszczać do nieprawidłowej eksploatacji w sposób niezgodny z przeznaczeniem produktu. ewentualne modyfikacje lub montaż elementów, których nie ma w instrukcji producenta mogą wpłynąć negatywnie na stabilność produktu.
25 - NICE 3
NICE_3.indd 25 23/04/15 12.34
RU)
идентификационные данные товара
коммерческое название: NICE 3 тип: винтовая лестница с круглым основанием
используемые материалы
КАРКАС
описание состоит из распорных дистанционных втулок (1) из металла, приваренных к ступени, и прокладок (2) из пластика, приставленных и прижатых к модульной центральной стойке (3) материалы распорные дистанционные втулки: Fe 370 прокладки: нейлон центральная стойка: оцинкованное железо Fe 370 отделка распорные дистанционные втулки: окрашивание эпоксидной порошковой краской в камере напыления
СТУПЕНИ
описание круговые ступени (4) из металла, прикрепленные к центральной стойке (3) и покрытые противоскользящим и износоустойчивым полотном (5) материалы ступени: листовое железо Fe 370 противоскользящее полотно: полипропилен отделка ступени: окрашивание эпоксидной порошковой краской в камере напыления
ПЕРИЛА
описание состоит из металлических стоек (6) в форме перевернутой U, закрепленных к ступеням (4) , и поручня (7) из ПВХ материалы стойки: Fe 370 поручень: ПВХ отделка стойки: окрашивание эпоксидной порошковой краской в камере напыления
ЧИСТКА
протирать влажной тряпкой, смоченной в воде. не добавлять в воду моющие средства, содержащие растворители или абразивные вещества.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
через 12 месяцев со дня установки проверить плотность затяжки винтовых соединений деталей. внеплановый ремонт должен осуществляться только специально подготовленным персоналом. свяжитесь с производителем.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
не допускать ненадлежащего использования, не соответствующего типу изделия. случайные повреждения или монтаж, выполненный не по инструкциям производителя, могут привести к несоответствию продукции установленным требованиям.
26 - NICE 3
NICE_3.indd 26 23/04/15 12.35
NICE_3.indd 27 23/04/15 12.35
N 3
D.U.M
04/2015
NICE_3.indd 28 23/04/15 12.35
Advertisement