advertisement
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG,
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon V181115
LUFTKÜHLER MOBILE
CLIMATISEUR MOBILE
CONDIZIONATORI PORTATILI
MOBILE AIR COOLER
GEBRAUCHSANWEISUNG I MANUEL D'UTILISATION I
MANUALE D'ISTRUZIONI I ORIGINAL INSTRUCTIONS
WARNHINWEIS!
BITTE LESEN SIE DIESE PRODUKTINFORMATIONENSORGFÄLTIG,
BEVOR SIE DIESES PRODUKT INSTALLIEREN ODER BENUTZEN.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUSAMMEN MIT DEM
PRODUKT AUF, UM SICH IN ZUKUNFT DARIN INFORMIEREN ZU
KÖNNEN. DIESES HANDBUCH SOLL IHNEN DIE ERFORDERLICHEN
WICHTIGEN INFORMATIONEN FÜR EINRICHTUNG, BETRIEB, WAR-
TUNG UND FEHLERBEHEBUNG IHRES KÜHLGERÄTS BIETEN.
NICHTBEFOLGUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SCHÄDEN
UND / ODER BEEINTRÄCHTIGUNG DES BETRIEBS SOWIE ZUM
ERLÖSCHEN DER GARANTIE FÜHREN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entspricht den Europäischen Normen.
Schutzklasse II: Dieses Gerät ist schutzisoliert. Ein Anschluss an die
Erdung ist daher nicht notwendig.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass
02 | 03 D das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss.
Das Produkt muss gem. den örtlichen Entsorgungsvorschriften der
Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produktes tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs- oder
Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
●
●
●
●
●
●
●
ACHTUNG
Es besteht eine Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verletzung und
Sachschäden. Bei der Verwendung des Gerätes befolgen Sie bitte die Anweisungen zu Montage, Gebrauch und Wartung sowie die
Sicherheitshinweise zum Gebrauch:
Nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen. Nicht für den
Betrieb im Freien und nicht für den kommerziellen Gebrauch.
Schliessen Sie dieses Gerät immer an einen Stromanschluss mit 220-240 V an, 50 Hz.
Stecken Sie keinerlei Fremdkörper in den Luftauslass oder in den Filter und lassen Sie auch keine Fremdkörper auf andere
Weise hinein gelangen, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
Erwachsene müssen besonders aufmerksam sein, wenn sie dieses Gerät in der Nähe von Kindern einsetzen.
Wir raten davon ab, Personen (insbesondere Kinder oder
ältere Personen) über einen längeren Zeitraum einem durchgehenden kalten Luftstrom auszusetzen.
Setzen Sie dieses Gerät niemals in der Nähe heisser oder feuchter Umgebungen, z. B. in einem Badezimmer ein.
Lassen Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Vorhängen,
Gardinen, Pflanzen usw. stehen.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Achten Sie darauf, es nicht in Bereichen einzusetzen, in denen heisses Öl auf die Kunststoffteile spritzen kann. Der Kontakt mit
Öl führt immer zu Schäden und Verschlechterung.
Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder
Kenntnis benutzt werden, wenn diese bezüglich der sicheren
Verwendung des Gerätes beaufsichtigt werden oder unterwiesen worden sind und die möglichen Gefahren verstanden haben.
Kindern ist das Spielen mit dem Gerät untersagt. Reinigungs- und vom Benutzer durchzuführende Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät muss an einem ebenen und flachen Bereich aufgestellt werden und das Stromkabel darf nicht nah an
Heizgeräten verlegt werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort, wenn Sie beabsichtigen, es über einen längeren Zeitraum nicht zu nutzen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem von ihm beauftragten Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Kabel oder einen beschädigten Stecker.
Nur qualifizierte Service-Vertreter dürfen Reparatur- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht benutzen oder bevor Sie es reinigen.
04 | 05 D
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WARNHINWEIS: Um Brand- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf dieser Ventilator nicht mit Frequenzumrichter-
Drehzahlreglern verwendet werden.
Wenn das Produkt einen Mangel aufweist, so senden Sie es bitte an die Reparaturstelle ein oder benachrichtigen Sie das
Wartungszentrum; demontieren Sie keine Teile und tauschen
Sie sie nicht aus. Demontage oder Veränderung ohne vorherige
Genehmigung beeinträchtigen die Produktsicherheit.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit feuchten Händen an.
Verwenden Sie keinerlei Insektizidsprays oder andere entzündliche Sprays in der Umgebung des Produktes. Dies kann zu Schäden am Produkt führen.
Das Gerät nicht an Orten einsetzen, an denen Lack, Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten verwendet oder gelagert werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der unmittelbaren
Umgebung von Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken.
Vermeiden Sie, die Lüftungsöffnungen des Gerätes direkt auf
Kinder zu richten, da dies zu Krankheiten führen kann.
Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Dose zu ziehen.
Dies kann zu Schäden an Stromkabel, zu Leckströmen oder anderen Gefahren führen.
Fehlerbehandlung: Wenn Sie während des Gebrauchs einen unangenehmen Geruch wahrnehmen oder ungewöhnliche
Geräusche hören, so schalten Sie das Gerät sofort ab und trennen Sie es vom Stromnetz.
Das Stromkabel nicht knicken und keine schweren Gegenstände darauf stellen. Dies kann zu Kriechströmen führen.
Der Wasserpegel des Tanks darf den Höchstpegel nicht überschreiten und darf den Mindestpegel nicht unterschreiten, wenn die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion eingeschaltet ist.
●
●
●
●
●
●
●
●
Nach dem Befüllen mit Wasser das Gerät nicht kippen und beim
Aufstellen oder Bewegen des Geräts nirgendwo anstossen, um
Verschütten von Wasser zu vermeiden.
Wenn das Gerät gekippt wurde und sich Wasser darin befindet, muss unverzüglich der Stecker aus der Steckdose gezogen werden und Sie müssen 24 Stunden warten, bevor Sie es wieder einschalten.
Wenn Sie den Raum verlassen oder wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht mehr genutzt wird, so schalten Sie es ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich unbeaufsichtigte Kinder,
Tiere oder behinderte Personen im Raum befinden.
Nur geeignete Steckdosen für dieses Gerät verwenden. Die
Netzspannung muss der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Geräts entsprechen. Bitte prüfen Sie die Übereinstimmung der Spannung, bevor Sie fortfahren.
Bei Nutzung von Befeuchtungs- und Kühlfunktion ist das Entfernen oder Einsetzen von Luftfilter-Sieb und Haltegruppe für den feuchten Vorhang verboten. Dies kann dazu führen, dass
Wassertropfen durch den Luftauslass herausspritzen.
Lassen Sie Wasser nicht über längere Zeit im Behälter. Das
Wasser muss täglich einmal gewechselt werden.
Lassen Sie das Wasser aus dem Wassertank ab, wenn das Gerät
über längere Zeit nicht in Betrieb sein wird.
06 | 07 D
Entfernen Sie die Verpackung:
Packen Sie die Bestandteile sorgfältig aus und vergewissern Sie sich, dass während des Transports keinerlei Schäden daran aufgetreten sind. Wenn ein Schaden offensichtlich ist oder ein Bestandteil fehlt, so nehmen Sie umgehend Kontakt mit dem Händler auf. Bewahren
Sie die Verpackung auf, um den Ventilator darin aufzubewahren, wenn er nicht genutzt wird.
Bewahren Sie die Original-Verpackung auf! Sie kann für
!
08 | 09 D
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
1
2
6
7
3
8
9 11
4
5
10
4
5
6
1
2
3
Fig. 1
Bedienfeld
Empfänger für Fernbedienung
Luftauslassgitter
Wasserstandsanzeigefenster
Räder
Tragegriff
7
8
9
10
11
Rückblende
Kabelaufhängung
Wasser tank
Sperrauslöser des Wassertanks
Stromkabel mit Stecker
BETRIEB UND FUNKTIONEN
Wenn das Gerät erstmalig an den Strom angeschlossen wird, sind alle Anzeigen abgeschaltet und der Summer ertönt zwei Mal, anschliessend wechselt das System in den
Bereitschaftsmodus (Standby). Das Gerät kann durch Drücken der Taste am Steuerfeld betätigt werden.
FUNKTIONSTASTEN (Abb. 2)
1h 2h 4h 8h
Fig. 2
EIN/AUS TIMER
COOLER
HUMIDIFIER
SCHWENK MODE GESCHWINDIGKEIT
EIN/AUS
Drücken Sie die EIN/AUS -Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Wird die Taste gedrückt, um das Kühlgerät zu starten, ist die Standardgeschwindigkeit des Ventilators
Niedrige und die Ventilatorbetriebsart ist Normal Die Anzeigeleuchte leuchtet
GESCHWINDIGKEIT
Drücken Sie die GESCHWINDIGKEIT-Taste wiederholt, um die Geschwindigkeit in der
Reihenfolge Niedrige–Mittlere–Hohe - Leise zu ändern. Die Anzeigeleuchte zeigt die gewählte Geschwindigkeit an:
Niedrige Mittlere Hohe Leise
SCHWENK
Drücken Sie die SCHWENK-Taste am Bedienfeld; bei Druck leuchtet die
Anzeigeleuchte auf. Die Lüftungsschlitze werden sich automatisch von links nach rechts bewegen. Durch erneutes Drücken der Taste wird das Schwenken gestoppt.
Senkrechter Luftstrom – Sie können die Lüftungsschlitze manuell auf senkrechten
Luftstrom umstellen.
TIMER
Drücken Sie die TIMER-Taste, bis die gewünschte Einstellung für die Dauer ausgewählt ist. Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird das Gerät sich automatisch abschalten
(Gerät bleibt im Bereitschaftsmodus, bis das Stromkabel von der Steckdose getrennt wird). Mit der TIMER -Funktion können Sie 1 Stunde, 2 Stunden, 4 Stunden oder 8 Stunden
Betriebsdauer wählen. Die Anzeigeleuchte zeigt die gewählte Dauer an: 1 Std. - 2 Std. - 4
Std. - 8 Std.
MODE
Drücken Sie die MODE-Taste, um die von Ihnen gewünschte Art Luftstrom aus den
Möglichkeiten « Normal » -« Natürlich » - « Schlafen » auszuwählen und die Anzeigeleuchte leuchtet entsprechend auf: Naturmodus , Geschwindigkeit . Bei der Einstellung des Normalmodus-Betriebs können Sie zwischen den Ventilatorgeschwindigkeiten Hoch,
Mittel, Niedrig oder Leise wählen. Die Einstellung der Betriebsart Naturmodus simuliert einen Windhauch im Freien. Die Ventilatordrehzahl wechselt immer wieder und der kühle
Windhauch wird in jeden Winkel geblasen. Die Betriebsart Schlafmodus wird für Komfort bei Nacht ausgewählt. Der Ventilator wählt automatisch das Programm für sanften
Luftstrom, das sich an den schlafenden menschlichen Körper anpasst.
Die Geschwindigkeit des Luftstroms wechselt in regelmässigen Abständen und sorgt so für eine angenehme Schlafumgebung. Im Luftstrommodus Schlafmodus stehen auch die
Geschwindigkeiten Hoch, Mittel, Niedrig und Leise zur Verfügung.
COOLER/HUMIDIFIER
Drücken Sie die Taste COOLER/HUMIDIFIER (Kühler/Luftbefeuchter), um die Luftbefeuchter-
Funktion einzuschalten; wird sie gedrückt, leuchtet die Anzeigeleuchte auf. Damit wird die Verdunster-Kühlung aktiviert. Die Wasserpumpe arbeitet und verteilt Wasser, um das
Zellulose-Kühlpack zu befeuchten, das sich hinten im Gerät befindet. Drücken Sie diese
Taste erneut, wenn die Anzeigeleuchte “COOL” abgeschaltet ist. Das Gerät kann weiterhin in einem reinen Ventilator-Modus (ohne Verdunster-Kühlung) arbeiten.
10 | 11 D
!
Der Wasserpegel des Tanks darf den Mindestpegel nicht unterschreiten, wenn
die Kühl-/Luftbefeuchtungsfunktion eingeschaltet ist.
BEFÜLLEN DES TANKS MIT WASSER
Um schwere Verletzungen durch versehentliches Starten zu vermeiden,
!
auffüllen.
Der Wassertank befindet sich an der Rückseite des Geräts. Drehen Sie den Sperrauslöser
(Teil 10), um den Wassertank zu entriegeln, ziehen Sie den Wassertank heraus und giessen Sie vorsichtig Wasser in den Tank. (Abb. 3) Der Wasserpegel wird im Wasserstandsanzeigefenster (Teil 4) vorne am Gerät angezeigt. Füllen Sie den Wassertank auf, wenn der Wasserpegel zu niedrig ist. Der Wasserpegel des Tanks darf den Höchstpegel nicht überschreiten. Wenn Sie das Wasser eingefüllt haben, führen Sie den Wassertank wieder ein und verriegeln Sie ihn in seiner ursprünglichen Position.
Fig. 3 Fig. 4
FERNBEDIENUNG
Ein-/Ausschalter
Kühler-/Luftbefeuchterfunktion
Einstellung der Bewegung der
Lüftungsschlitze
Einstellung der Timer-Funktion für automatische Abschaltung
Einstellung des Ventilatormodus
Einstellung der Ventilatordrehzahl
Fig.5
Dieses Gerät ist mit einer Fernbedienung ausgestattet (Abb. 5).
Bitte richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger (Teil 2).
Wenn die Batteriespannung zu niedrig ist, öffnen Sie die Batterieabdeckung, wie in der
Abbildung dargestellt, und tauschen Sie die Batterie durch eine neue (CR2032) aus (Abb. 4).
Achten Sie auf den Plus- und den Minuspol der Batterie, bringen Sie dann die Batterieabdeckung wieder an.
REINIGUNG UND WARTUNG
Um schwere Verletzungen durch versehentliches Starten zu vermeiden,
!
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
12 | 13 D
Reinigen des Kohlenstaubfilters
Nach längerem Gebrauch können Kohlenstaubfilter und Rückblende (Teil 7) durch Staub verstopft sein, was die Leistung der Maschine beträchtlich beeinflusst. Wird das Wasser
über einen längeren Zeitraum nicht gewechselt, können sich Schimmel und Pilze bilden.
Das folgende Reinigungsverfahren wird empfohlen.
1. Ziehen Sie, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, die Rückblende
(Teil 7) ab und entnehmen Sie Filter und Blende (Abb. 6 u. 7).
2. Waschen Sie den Filter mit einer milden Lösung aus Reinigungsmittel und lauwarmem
Wasser, spülen Sie ihn dann mit klarem Wasser.
3. Waschen Sie die Blende in sauberem Wasser. Verwenden Sie für die Reinigung eine
weiche Bürste.
4. Bringen Sie den Filter und die Blende wieder in die ursprüngliche Position.
Fig.6
Fig.7
Reinigung und Ablassen des Wassertanks
Das Wasser muss alle 3 bis 4 Tage gewechselt werden.
1. Wenn Sie den Stecker vom Stromnetz getrennt haben, drehen Sie den Sperrauslöser
(Teil 10), um den Wassertank zu entriegeln.
2. Leeren Sie den Wassertank und spülen Sie ihn mit klarem Wasser.
3. Wenn der Tank sauber ist, füllen Sie den Wassertank wieder auf. Das Gerät ist nun
wieder einsatzbereit.
LAGERUNG
Wenn das Produkt nicht genutzt wird, bitte halten Sie die Taste "Speed" für 3 Sek. an, um die Funktion Trocken von dem Kühlpolster im Hoch-Geschwindigkeit Modus für 20 Min. durchzuführen. Abschließend wird die Funktion sich automatisch ausschalten.
PRODUKTINFORMATIONEN
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell
Nennspannung / Rated frequency
Leistung
Schutzklasse
Füllmenge des Wassertanks
Geschwindigkeiten
Fernbedienung
Gewicht
Maximaler Luftstrom (F)
Stromverbrauch (P) 49,0 W
Servicewert (SV)
Stromverbrauch in Bereitschaft (PSB) 0,30 W
Schallleistungspegel des Ventilators (LwA) 57,9 dB(A)
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
4
Ja
6.5Kg
Maximale Luftgeschwindigkeit (c)
Messstandard für Service- Wert
Kontaktdaten für den Erhalt weiterer
Informationen
5,07 metres/sec
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
UMWELT
Zur Vermeidung von Transportschäden wird das Gerät in einer stabilen Verpackung geliefert, die grossteils aus wiederverwendbarem Material besteht. Nutzen Sie daher bitte die Möglichkeiten für das Recycling der Verpackung.
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den entsprechenden Recycling-Standorten gesammelt werden.
14 | 15 D
FEHLERBEHEBUNG
Fehlfunktionen
Kein Luftstrom.
Keine Kühlung / Gerät macht Geräusche.
Das Gerät reagiert nicht.
Ursachen
Kabel ist nicht ans Stromnetz angeschlossen.
Strom ist nicht eingeschaltet.
Behebung
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel eingesteckt ist und der
Stromschalter eingeschaltet ist (ON).
Schalten Sie das Gerät ein
(ON), indem Sie die Taste am Bedienfeld oder die
Fernbedienung betätigen.
Pumpe ist nicht eingeschaltet (ON).
Schalten Sie die Kühlfunktion (COOL) über die
Fernbedienung oder am
Bedienfeld ein.
Niedriger Wasserstand oder kein Wasser im Tank, wenn COOL ausgewählt wird.
Beschädigte Pumpe oder
Kalkablagerungen auf dem
Gebläse.
Wassertank erneut auffüllen.
Wenden Sie sich an das
Kundendienstzentrum.
Batterien für
Fernbedienung.
Beschädigtes Bedienfeld am Gerät.
Batterien prüfen. Bei
Bedarf austauschen.
Versuchen Sie das Gerät
über das Bedienfeld zu betätigen.
Versuchen Sie, das Gerät mit der Fernbedienung zu aktivieren. Wenn das Gerät reagiert, kann es sein, dass das Bedienfeld am Gerät defekt ist – wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum.
16 | 17 D
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch nehmen, vorausgesetzt, dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf
Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das
Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen
Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende
Geräte in jedem Jumbo-Laden zurückgegeben werden. Wir werden uns die
Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch zur Reparatur bringen. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der
Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die GO ON Produkte in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
GARANTIESCHEIN
Vorname
Strasse/Hausnummer
Postleitzahl Ort
Artikelnummer
Nachname
Telefon
Mobil
Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen)
Ja Nein
Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des
Kaufbelegs beifügen)
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effzienter bearbeiten.
Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
NOTIZEN
TECHNISCHE ZEICHNUNG
32 33 34 36 37 38 39 40
4 5 6 7 8
18 | 19 D
NR
24
25
26
27
20
21
22
23
28
29
13
14
15
16
17
18
19
9
10
11
12
6
7
8
4
5
1
2
3
ERSATZTEILLISTE
TEILEBEZEICHNUNG
Anzeigefeld
Obere Abdeckung
Anzeigefeld
Empfänger der Fernbedienung
Stromplatine (receiver board)
Schraube
Halterung der LED-Leuchte
Stromplatine (Steuerplatine)
Schraube
Schraube
Zierring
Horizontaler Lüftungsschlitz A
Horizontaler Lüftungsschlitz-Hebel
Horizontaler Lüftungsschlitz B
Verbindungsstange
Vordere Abdeckung
Rolle
Schraube
Hauptmotor
Schraube
Stromplatine (Reset-Schaltplatine)
Schraube
Schalter-Halterung
Abdeckung der Schalter-Halterung
Feder
Obere Schalterstange
Buchse
Schwimmkugel
Wasserkanaldeckel
NR
44
45
46
47
48
49
50
40
41
42
43
33
34
35
36
37
38
39
30
31
32
55
56
57
58
51
52
53
54
TEILEBEZEICHNUNG
Schaltplatine (Netzteilplatine)
Schraube
Motorhalterung
Schrittmotor
Rohrleitungsgruppe
Fester Block
Schraube
Grosses Getriebe
Stahlkugel
Verschleissring
Ventilatorrad
Innere Blende A
Windkanaldämpfer
Schraube
Schraube
Ritzel-Baugruppe
Schraube
Fester Windkanal-Block (oben)
Windkanal
Schraube
Ölimprägniertes Lager
Wellenbuchse
Fester Windkanal-Block (unten)
Schraube
Luftauslass
Innere Blende B
Feste Halterung für rotierende Welle
Schraube
Hintere Abdeckung
NR
63
64
65
66
67
59
60
61
62
68
69
70
71
72
73
ERSATZTEILLISTE
TEILEBEZEICHNUNG
Wasseraufnahmebehälter
Schraube
Rolle
Wasserpumpendruckbereich
Wasserpumpenklemme
Feste Platine der Wasserpumpe
Wasserpumpenstange
Wasserpumpenadapterrohr
Wasserpumpe
Wasserpumpenschichtung
Ultradünne Fernbedienung
Schraube
Schraube
Schraube
Abdeckung der Spulenhalterung
NR
78
79
80
81
82
74
75
76
77
83
84
85
86
87
88
TEILEBEZEICHNUNG
Spulenhalterung
Wabenfilter
Hinterer Filter
Deckel der Wassertankverriegelung
Silikon-Pad
Wassertankverriegelung
Schraube
Ummantelung
Schraube
Kabelklemme
Stromkabel
Wasserpumpenklemmenfeder
Schraube
Wassertankdeckel
Wasser tank
20 | 21 D
AVERTISSEMENT !
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT
L'INSTALLATION OU L'UTILISATION DE CE PRODUIT. CONSERVEZ
CE MANUEL AVEC LE PRODUIT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
CE MANUEL EST CONÇU POUR VOUS FOURNIR DES INFORMA-
TIONS IMPORTANTES NÉCESSAIRES À LA CONFIGURATION, AU
FONCTIONNEMENT, À LA MAINTENANCE ET AU DÉPANNAGE DE
VOTRE CLIMATISEUR. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS
PEUT ENDOMMAGER ET/OU ALTÉRER SON FONCTIONNEMENT ET
ANNULER LA GARANTIE.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Conforme aux réglementations européennes applicables.
Symbole de classe II : Ce symbole indique que votre appareil dispose d’une double isolation. Il n’est pas nécessaire de le brancher sur une prise de courant raccordée à la terre.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit
22 | 23 F faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets.En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
ATTENTION
Risque d’incendie, d’électrocution, de blessures physiques ou de dommages matériels. Pour utiliser cet appareil, veuillez suivre les instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien ainsi que les précautions d’utilisation:
●
●
●
●
●
●
●
●
Pour usage intérieur domestique seulement. Non destiné à un usage extérieur ou commercial.
Toujours raccorder cet appareil à une prise de courant secteur
220-240 V, 50 Hz.
N’insérez pas ou ne laissez pas des objets étrangers entrer dans l’unité par la sortie d’air ou le filtre, car cela pourrait endommager l’appareil.
Les adultes doivent accorder une attention particulière lors de l’utilisation de cet appareil à proximité d’enfants.
Nous vous recommandons de ne pas exposer des personnes
(en particulier des enfants ou des personnes âgées) à un flux continu d’air froid pendant de longues périodes.
N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits chauds et humides comme une salle de bains.
Ne laissez jamais cet appareil à proximité de rideaux, tentures, plantes, etc.
Assurez-vous d’éviter de l’utiliser dans des lieux (une cuisine, par exemple) où de l’huile chaude pourrait éclabousser les pièces en plastique. Le contact avec l’huile provoque toujours des dommages et détériorations.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été informés quant à l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils comprennent les risqué impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Cet appareil doit être placé sur une surface plane et lisse et le cordon d’alimentation ne doit pas passer près d’appareils de chauffage.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide.
Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant une longue période.
Si le cordon d'alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou par une personne de même qualification afin d'éviter tout danger.
N’utilisez jamais le cordon ni la prise électrique s'ils sont endommagés.
Seuls les représentants de service qualifiés peuvent effectuer les réparations et l'entretien.
Débranchez ou déconnectez l’appareil de la prise du secteur lorsqu'il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce ventilateur avec un régulateur de vitesse à semi-conducteur.
Si le produit est défectueux, envoyez-le au centre de réparation ou informez le centre de service. Ne démontez ou ne remplacez pas les pièces. Le démontage ou la modification sans autorisation affectera la sécurité du produit.
24 | 25 F
●
●
●
●
●
●
Ne touchez pas la fiche du cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou d’aérosol inflammables autour du produit. Cela pourrait endommager le produit.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où de la peinture, de l’essence ou tout autre liquide inflammable est utilisé ou stocké.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une cabine de douche ou d’une piscine.
Évitez de diriger les bouches d’aération du produit directement sur des enfants. Cela pourrait les rendre malades.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Cela pourrait endommager le cordon d’alimentation, provoquer un courant de fuite et créer d’autres dangers.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Gestion des défaillances ; si vous sentez une odeur désagréable ou entendez des bruits anormaux pendant l’utilisation de l’appareil, cessez immédiatement de l’utiliser et débranchez-le de la source d’alimentation.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus. Cela risquerait de provoquer un courant de fuite.
Le niveau d’eau du réservoir ne peut dépasser le niveau maximum ni être inférieur au niveau minimum lorsque la fonction de climatisation / humidification est activée.
Une fois le réservoir rempli d’eau, ne le penchez pas et ne le heurtez pas pendant la pose ou le déplacement afin d’éviter toute projection d’eau.
En cas de basculement de l’appareil avec de l’eau à l’intérieur, débranchez immédiatement la fiche et attendez 24 heures avant de redémarrer.
Lorsque vous sortez ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, éteignez et débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
N’utilisez pas l’appareil en présence d’un enfant, un animal ou une personne handicapée sans surveillance.
Utilisez uniquement des prises de courant conformes pour cet appareil. La tension d’alimentation doit correspondre celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Lors de l’humidification et de la climatisation, il est interdit d’enlever ou d’installer le filtre à air et l’ensemble de support du rideau d’humidification. Cela pourrait provoquer la projection de gouttes d’eau de la sortie.
Ne laissez pas l’eau stagner dans le réservoir pendant des périodes prolongées. Veillez à changer l’eau une fois par jour.
Videz l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
26 | 27 F
Déballage:
Déballez les composants et vérifiez qu’aucun dommage n'est survenu pendant le transport. En cas de dommage apparent ou s'il manque une pièce, contactez immédiatement le revendeur.
Conservez l'emballage pour ranger le ventilateur pendant la période de stockage.
28 | 29 IF
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
Fig. 1
4
5
6
1
2
3
Panneau de commande
Récepteur de télécommande
Grille de sortie d’air
Indicateur du niveau d’eau
Roues
Poignée de transport
7
8
9
10
11
Panneau arrière
Crochet du cordon
Reservoir d'eau
Gâchette de verrouillage du réservoir d’eau
Cordon et prise
FONCTIONNEMENT ET COMMANDES
Lorsque l’appareil est connecté pour la première fois à une alimentation, tous les voyants sont éteints et la sonnerie retentit deux fois. Le système passe ensuite en mode veille.
L’appareil peut être actionné en appuyant sur les touches du panneau de commande.
TOUCHES DE COMMANDE (FIG. 2)
1h 2h 4h 8h
MARCHE/ARRÊT
Fig. 2
TIMER
CLIMATISEUR
HUMIDIFICATEUR
OSCILLATION MODE VITESSE
MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer ou éteindre l’appareil. Lorsque vous appuyez sur le bouton pour démarrer le climatiseur, la vitesse par défaut du ventilateur est Basse et le mode de ventilation est Normal. Le voyant est allumé.
VITESSE
Appuyez plusieurs fois sur le bouton VITESSE pour changer la vitesse entre BASSE -
MOYENNE - HAUTE - SILENCIEUX. Le voyant indiquera la vitesse sélectionnée :
Basse Moyenne Haute Silencieux
OSCILLATION
Appuyez sur le bouton OSCILLATION du panneau de commande ; une pression allume le voyant . Les volets commenceront à se déplacer automatiquement de gauche à droite.
Arrêtez l’oscillation en appuyant une deuxième fois sur le bouton.
Débit d’air vertical – Vous pouvez régler manuellement les volets pour modifier le débit d’air vertical.
TIMER
Appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à ce que le réglage de durée souhaité soit sélectionné.
Une fois la durée définie écoulée, l’appareil s’éteint automatiquement (l’appareil reste en mode veille jusqu’à ce que le cordon d’alimentation soit débranché de la prise électrique).
La fonction TIMER vous permet de sélectionner 1 heure, 2 heures, 4 heures ou 8 heures d’utilisation. Le voyant indiquera l’heure sélectionnée : 1h—2h—4h—8h.
MODE
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de ventilation souhaitée parmi
NORMAL - NATUREL - SOMMEIL et le voyant s’allume en conséquence : Ventilation naturelle , Ventilation de nuit .
1. Les paramètres du mode normal vous permettent de sélectionner les vitesses de ventilation élevée, moyenne, faible ou silencieuse.
2. Les paramètres du mode naturel simulent une brise extérieure. La vitesse du ventilateur change de temps en temps et la brise fraîche souffle dans toute la pièce.
Le mode nuit est destiné au confort pendant la nuit. Le ventilateur règle automatiquement le programme d’alimentation en air doux qui s’adapte au corps humain pendant le sommeil. La vitesse de ventilation change à intervalles réguliers pour offrir un environnement de sommeil confortable. En mode nuit , les vitesses haute, moyenne, basse ou silencieuse sont également disponibles.
CLIMATISEUR / HUMIDIFICATEUR
Appuyez sur le bouton CLIMATISEUR / HUMIDIFICATEUR pour activer la fonction d’humidificateur, le voyant s’allume. Cela activera le refroidissement par évaporation.
La pompe à eau fonctionnera et distribura de l’eau pour humidifier le rideau de refroidissement en cellulose situé à l’arrière de l’appareil. Appuyez à nouveau sur ce bouton. Lorsque le témoin CLIMATISATION est éteint, l’appareil peut toujours fonctionner en mode ventilateur uniquement (sans refroidissement par évaporation).
Fig. 3
30 | 31 F
!
Le niveau d’eau du réservoir ne peut être inférieur au niveau minimum
lorsque la fonction de climatisation / humidification est activée.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Pour éviter des blessures graves dues à un démarrage accidentel, assurez-
!
Le réservoir d’eau est situé à l’arrière de l’appareil. Faites tourner la gâchette de verrouillage (pièce 10) pour déverrouiller le réservoir d’eau, puis retirez le réservoir d’eau et versez de l’eau avec précaution dans le réservoir. (Fig. 3)
Le niveau d’eau est indiqué par l’indicateur du niveau d’eau (pièce 4) à l’avant de l’appareil. Remplissez le réservoir d’eau lorsque le niveau d’eau est bas. Le niveau d’eau du réservoir ne peut dépasser le niveau maximum.
Après avoir rempli l’eau, insérez le réservoir d’eau et verrouillez-le dans sa position initiale.
Fig. 4
TÉLÉCOMMANDE
Interrupteur ON / OFF
Fonction climatiseur / humidificateur
Réglage du mouvement des volets
Réglage de la fonction de minuterie pour l’arrêt automatique
Réglage du mode ventilateur
Réglage de la vitesse du ventilateur
Fig.5
Cet appareil est équipé d’une télécommande (Fig. 5).
Veuillez pointer en direction du récepteur (pièce 2) lorsque vous utilisez la télécommande.
Si la tension de la pile est faible, ouvrez le couvercle du logement de pile comme indiqué sur la figure et remplacez-la par une pile neuve (CR2032) (Fig.4).
Veuillez respecter les polarités de la pile, puis remettez le couvercle du logement de pile en place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour éviter des blessures graves dues à un démarrage accidentel,
!
32 | 33 F
Nettoyage du filtre antipoussière à charbon
Après une longue utilisation, le filtre antipoussière au charbon et le panneau arrière
(pièce 7) pourraient être obstrués par la poussière, ce qui réduirait grandement les performances de l’appareil. Si l’eau n’est pas changée pendant longtemps, de la moisissure et des champignons peuvent se former. La procédure de nettoyage suivante est recommandée.
1. Après avoir débranchée la fiche de la prise secteur, retirez le panneau arrière (pièce 7),
puis retirez le filtre et le panneau (Fig. 6 et 7).
2. Lavez le filtre à l’aide d’une solution de détergent doux et de l’eau tiède, puis rincez à
l’eau claire.
3. Lavez le panneau à l’eau claire. Utilisez une brosse douce pour le nettoyage.
4. Placez le filtre et le panneau dans leur position d’origine.
Fig.6
Fig.7
Nettoyage et vidange du réservoir d’eau
Veillez à changer l’eau tous les 3 à 4 jours.
1. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, tournez la gâchette de verrouillage
(pièce 10) pour déverrouiller le réservoir d’eau.
2. Videz le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau claire.
3. Une fois le réservoir propre, remplissez le réservoir d’eau. L’unité est maintenant prête
à être utilisée à nouveau.
STOCKAGE
Lorsque le produit n’est pas utilisé, veuillez appuyer sur le bouton «Vitesse» pendant 3 secondes pour lancer la fonction de séchage du tampon de refroidissement en courant à haute vitesse pendant 20 minutes, puis éteindre automatiquement.
DÉTAILS DU PRODUIT
Specifications techniques
Modèle
Fréquence/tension nominale
Puissance
Classe de protection
Contenance du réservoir d’eau
Vitesse
Télécommande
Poids
Débit d’air maximal (F)
Consommation électrique (P)
Valeur de service (SV)
Consommation électrique en mode de veille(PSB)
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
4
Oui
6.5Kg
49,0 W
Niveau sonore du ventilateur(LwA)
Vitesse maximale de l’air (c)
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
Norme de mesure pour lavaleur de service
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
Coordonnées pour obtenir plus d’informations
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
ENVIRONNEMENT
Pour éviter tout dommage pendant le transport, l’appareil est livré dans un emballage solide constitué en grande partie de matériau recyclable. Par conséquent, veuillez recycler l’emballage.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou mis au rebut doivent
être récupérés dans les centres de recyclage appropriés.
34 | 35 F
DÉPANNAGE
Défaillances
Pas de sortie d’air.
Pas de climatisation / l’unité fait du bruit.
L’unité ne réagit pas.
Causes
Le cordon n’est pas branché.
L’alimentation n’est pas activée.
La pompe n’est pas sous tension.
Solutions
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché et que l’interrupteur d’alimentation est en position ON.
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton du panneau de commande ou de la télécommande.
Activez la fonction CLIMATI-
SATION à partir de la télécommande ou du panneau de commande.
Remplissez le réservoir d’eau.
Niveau d’eau faible ou nul dans le réservoir, lorsque
CLIMATISATION est sélectionné.
Pompe endommagée ou dépôts de calcaire sur le ventilateur.
Contactez le centre de service à la clientèle.
Piles de la télécommande.
Vérifiez les piles.
Remplacez-les si nécessaire. Essayez d’utiliser le panneau de commande.
Panneau de commande endommagé sur l’appareil.
Essayez d’activer l’appareil au moyen de la télécommande. Si l’unité réagit, le panneau de commande de l’unité peut rencontrer des problèmes. Contactez le centre de service clientèle.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité.
Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage privé dans les CINQ ANS suivant la date d’achat, notre responsabilité est engagée dans le cadre de la garantie conformément à ses dispositions, à la condition que :
- L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
- L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
- L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires inappropriés.
- Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un atelier autorisé.
Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le reçu d’achat. Conservez-les tous les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux.
Le produit est garanti pour une période de CINQ ANS à compter du jour de son achat.
Conservez votre reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La période de garantie ne peut être prolongée que de la durée de réparation requise.
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans tous les magasins Jumbo. Nous déciderons, à notre discrétion, de réparer ou d’échanger l’appareil conformément à la législation portant sur la garantie.
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées et une description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas.
Après expiration de la garantie, vous pouvez toujours rapporter les appareils défectueux pour les faire réparer. Les devis et les réparations en dehors de la période de garantie vous seront facturés dans tous les cas.
Indications complémentaires service après-vente :
Pendant la période de garantie, les appareils Go On défectueux peuvent être rapportés dans tous les magasins jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits seront repris dans tous les magasins Jumbo pour contrôle.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
CARTE DE GARANTIE
Prénom
Rue/N°
Code postal Ville
N° de modèle
Garantie (cochez la case)
Oui Non
Acheté dans un magasin Jumbo
Nom de famille
Téléphone
Tél. portable :
Numéro/date du reçu de vente
(Fournissez également une copie du reçu de vente)
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
(Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus rapidement et plus efficacement. Une description imprécise comportant des peut retarder considérablement le traitement de la demande).
NOTE
36 | 37 F
SCHÉMA TECHNIQUE
32 33 34 36 37 38 39 40
4 5 6 7 8
38 | 39 F
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
NR
11
12
13
14
15
16
17
9
10
7
8
1
2
3
4
5
6
22
23
24
25
26
18
19
20
21
27
28
29
DÉNOMINATION
Panneau d'affichage
Couvercle supérieur
Panneau d'affichage (label)
Capteur de signal de télécommande
Carte de circuit imprimé d'alimentation
Vis
Support d’éclairage LED
Carte de circuit imprimé d'alimentation
Vis
Vis
Bague de décoration
Volet horizontal A
Palette de volet horizontal
Volet horizontal B
Tige de raccordement
Couvercle avant
Roulette
Vis
Moteur principal
Vis carte d’interrupteur de réinitialisation
Vis
Support d’interrupteur
Couvercle du support d’interrupteur
Ressort
Tige supérieure du contacteur
Presse-étoupe
Bille flottante
Couvercle du canal d’eau
NR
51
52
53
54
47
48
49
50
55
56
57
58
40
41
42
43
44
45
46
36
37
38
39
30
31
32
33
34
35
DÉNOMINATION
Carte à circuits imprimés
Vis
Support du moteur
Moteur pas-à-pas
Ensemble conduit
Bloc fixe
Vis
Gros engrenage
Boule en acier
Bague d'usure
Hélice du ventilateur
Panneau interne A
Amortisseur de canal de ventilation
Vis
Vis
Ensemble pignon
Vis
Bloc fixe du canal de ventilation
Canal de ventilation
Vis
Palier huileux
Manchon de l’axe
Bloc fixe du canal de ventilation
Vis
Sortie d’air
Panneau intérieur B
Support fixe de l’arbre rotatif
Vis
Couvercle arrière
NR
62
63
64
65
66
59
60
61
71
72
73
67
68
69
70
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
DÉNOMINATION
Réceptacle à eau
Vis
Roulette
Régulateur de pression de la pompe à eau
Boucle de la pompe à eau
Carte fixe de la pompe à eau
Tige de pompe à eau
Tuyau adaptateur de la pompe à eau
Pompe à eau
Superposition de la pompe à eau
Télécommande ultrafine
Vis
Vis
Vis
Couvercle du support de bobine
NR
77
78
79
80
81
74
75
76
86
87
88
82
83
84
85
DÉNOMINATION
Support de bobine
Filtre à nid d’abeille
Filtre arrière
Verrou du couvercle du réservoir d’eau
Coussinet en silicone
Verrou du réservoir d’eau
Vis
Gaine
Vis
Fixation de cordon
Cordon d'alimentation
Ressort de boucle de pompe à eau.
Vis
Couvercle du réservoir d’eau
Reservoir d'eau
40 | 41 F
42 | 43 I
AVVERTENZA!
LEGGI QUESTE INFORMAZIONI CON CURA PRIMA DI INSTALLARE O
USARE IL PRODOTTO. CONSERVA QUESTO MANUALE INSIEME AL
PRODOTTO PER CONSULTAZIONI FUTURE. QUESTO MANUALE
INTENDE FORNIRE DELLE IMPORTANTI INFORMAZIONI PER IL
MONTAGGIO, L’UTILIZZO, LA MANUTENZIONE E LA RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI DEL PROPRIO CONDIZIONATORE. LA MANCATA
OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI PUÒ DANNEGGIARE E/O
COMPROMETTERE IL SUO FUNZIONAMENTO E INVALIDARE LA
GARANZIA.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Conforme alle direttive europee applicabili a questo prodotto.
Simbolo di classe II: questo apparecchio è progettato con un doppiomateriale isolante. Non è necessario collegarlo alla messa a terra.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici.
Il prodotto dev’essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, aiuterai a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
ATTENZIONE
Rischi d’incendio, scossa elettrica, ferimento e danni a oggetti. Per usare il dispositivo, segui sempre le istruzioni per montare, usare e mantenere, e per le precauzioni:
●
●
●
●
●
●
Solo per uso domestico in ambienti chiusi. Non adatto per uso esterno o commerciale.
Collegare questo apparecchio sempre ad una presa di corrente da 220-240V, 50 Hz.
Non inserire o far entrare oggetti nell’unità tramite la presa d’aria o il filtro poiché potrebbero danneggiare il dispositivo
Gli adulti devono prestare particolare attenzione quando usano il dispositivo vicino ai bambini.
Non consigliamo l’esposizione di persone (soprattutto bambini o anziani) al flusso continuo di aria fredda per periodi prolungati.
Non usare mai il dispositivo in luoghi caldi o umidi come un bagno.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Non lasciare mai il dispositivo vicino a tende, tendine, piante, ecc.
Assicurati di non usarlo in luoghi (es. la cucina) in cui olio caldo potrebbe schizzare sulle parti di plastica. Il contatto con l’olio causa sempre danni e deterioramento
Questo dispositivo può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza se ricevono supervisione o istruzioni sull’uso del dispositivo in modo sicuro e capiscono i rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Pulizia e manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Questo dispositivo deve essere collocato su un’area piana e liscia e il cavo di alimentazione non deve passare vicino a dispositiviriscaldanti.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Conserva il dispositivo in un luogo fresco e asciutto se non intendi usarlo per un lungo periodo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo agente di vendite o da persone similmente qualificate per evitare rischi.
Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati.
Solo rappresentanti qualificati del servizio d'assistenza possono effettuare interventi di riparazione e manutenzione.
Scollega o disconnetti il dispositivo dall’alimentazione principale quando non è in uso o prima della pulizia.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche non utilizzare il condizionatore con dispositivi di controllo della velocità a stato solido.
Se il prodotto è guasto, si prega di inviarlo al centro di riparazione o avvisare il centro assistenza; non smontare né sostituire i pezzi.
44 | 45 I
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Lo smontaggio o la modifica non autorizzata inciderà sulla sicurezza del prodotto.
Non toccare la spina del cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non spruzzare insetticidi e spray infiammabili nelle vicinanze del prodotto poiché possono danneggiarlo.
Non utilizzare l'apparecchio in luoghi in cui siano utilizzati o conservati vernice, benzina o altri liquidi infiammabili.
Non utilizzare questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina.
Evitare di puntare il prodotto direttamente sui bambini: può causare malattie.
Non tirare il cavo per scollegare la spina. Può causare danni al cavo di alimentazione, fuga di corrente e altri pericoli.
Gestione degli imprevisti; se si sente un odore sgradevole o si ascoltano dei rumori anomali durante l’uso, interrompere immediatamente l’utilizzo e scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione.
Non piegare il cavo di alimentazione e non posizionare oggetti pesanti su di esso. Possibile rischio di fuga di corrente.
Il livello dell’acqua del serbatoio non deve superare il livello massimo, né deve essere inferiore al livello minimo quando la funzione di raffreddamento/umidificazione è attiva.
Una volta riempito il serbatoio, non capovolgere né urtare durante lo spostamento, per evitare di far fuoriuscire l’acqua.
Se il prodotto è stato spento con dell’acqua al suo interno, scollegare subito la spina e attendere 24 ore prima di riavviarlo.
Quando si abbandona la stanza o se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo, spegnerlo e scollegare la spina dalla presa di corrente.
●
●
●
●
●
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di bambini, animali o persone con disabilità senza supervisione.
Utilizzare soltanto prese di corrente adatte all’apparecchio. La tensione di rete deve essere uguale alla tensione specificata sull’etichetta. Si prega di confermare la tensione prima di spostarlo.
Durante l’umidificazione e il raffreddamento, è proibito rimuovere o installare la schermata del filtro dell’aria e il gruppo di supporti dell’acqua frazionata. Ciò può causare la fuoriuscita di gocce d’acqua.
Non lasciare residui d’acqua nel vassoio per lunghi periodi di tempo. L’acqua deve essere cambiata una volta al giorno.
Svuotare il serbatoio dell’acqua quando l'apparecchio non è in uso.
46 | 47 I
Rimuovere l’imballaggio:
Disimballare i componenti e controllare attentamente che non abbiano subito alcun danno durante il trasporto. In caso di danni evidenti o di componenti mancanti contattare immediatamente il rivenditore. Conservare l’imballaggio per poter riporre al sicuro il ventilatore quando questo non viene utilizzato
!
Conservare la scatola originale! Può essere utilizzata per
riporre il prodotto al sicuro durante la stagione invernale.
48 | 49 GB
IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI
1
2
6
7
3
8
9 11
4
5
10
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
PANNELLO DI CONTROLLO
Ricevitore del telecomando
Griglia di uscita dell’aria
Finestrella di visualizzazione del livello dell’acqua
Ruote
Maniglia di trasporto
7
8
9
10
11
Pannello posteriore
Gancio del cavo
Vaschetta dell'acqua
Interruttore di blocco del serbatoio dell’acqua
Cavo di alimentazione e spina
UTILIZZO E FUNZIONI
Quando si collega per la prima volta l'apparecchio alla corrente, tutte le spie luminose sono spente, il pulsante sonoro squilla due volte e il sistema entra in modalità stand-by.
Premere il pulsante presente sul pannello di comando per utilizzare l’apparecchio.
PULSANTI DI FUNZIONE (FIG.2)
1h 2h 4h 8h
Fig. 2
ON/OFF TIMER
COOLER
HUMIDIFIER
SCHWENK MODE SPEED
ON/OFF
Premere il pulsante ON/OFF per accendere o spegnere l'apparecchio. Quando si preme il pulsante per avviare il condizionatore, la velocità di base della ventola è Bassa e la modalità della ventola è Normale. La spia luminosa si illumina.
SPEED
Premere ripetutamente il pulsante SPEED per scegliere la velocità desiderata tra
Bassa–Media–Alta-Silenziosa.
La spia luminosa mostrerà la velocità selezionata:
Bassa Media Alta Silenziosa
SCHWENK
Premere il pulsante SWING sul pannello di comando; la spia luminosa si illuminerà.
Le alette cominceranno a muoversi automaticamente da sinistra a destra. Arrestare l’oscillazione premendo nuovamente il pulsante. Flusso d’aria verticale - È possibile regolare le alette per modificare il flusso d’aria verticale.
TIMER
Premere il pulsante TIMER fino ad arrivare all’impostazione del tempo di durata desiderato. Una volta superato il tempo impostato, l’apparecchio si arresterà automaticamente
(rimarrà in modalità stand-by fino a quando il cavo di alimentazione non verrà scollegato dalla presa elettrica). La funzione TIMER permette di selezionare 1 ora, 2 ore, 4 ore oppure 8 ore di utilizzo.
La spia luminosa mostrerà il tempo selezionato: 1h—2h—4h—8h.
MODE
Premere il pulsante MODE per selezionare il tipo di modalità desiderata tra Normale-
Naturale-Sonno; la spia luminosa si illuminerà di conseguenza: Modalità Naturale , mdalità sonno .
Nell’impostazione di modalità Normale, è possibile selezionare la velocità Alta, Media,
Bassa o Silenziosa. La modalità Naturale simula la brezza dell’aria aperta. La velocità cambia ogni tanto, e la brezza rinfrescante viene emessa da ogni lato. La modalità Sonno
è per il comfort notturno. La ventola imposta automaticamente il programma con un’areazione delicata che si adatta al corpo umano durante il sonno. La velocità cambia a intervalli regolari per offrire un confortevole ambiente di riposo. In modalità Sonno, sono disponibili anche le velocità Alta, Media, Bassa o Silenziosa.
COOLER/HUMIDIFIER
Premere il pulsante COOLER/HUMIDIFIER per accendere alla funzione di umidificatore; la spia luminosa si illuminerà. Ciò attiverà il raffreddamento a evaporazione. La pompa idraulica comincerà a funzionare ed erogare acqua per bagnare il tappetino di raffreddamento in cellulosa presente sul retro dell'apparecchio. Premendo nuovamente questo pulsante, quando la spia luminosa COOL è spenta, l’apparecchio potrà funzionare ancora in modalità ventola (senza raffreddamento a evaporazione).
50 | 51 I
!
Il livello dell’acqua del serbatoio non deve essere inferiore al livello minimo
quando la funzione di raffreddamento/umidificazione è attiva.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
Per evitare gravi lesioni personali dovute a un avvio accidentale, assicurarsi !
prima di riempire il serbatoio .
Il serbatoio dell’acqua si trova sul retro dell'apparecchio. Ruotare l’interruttore di blocco
(pezzo 10) per sbloccare il serbatoio, quindi estrarre quest’ultimo e riempirlo d’acqua con cautela. (Fig.3)
Il Livello dell’Acqua viene mostrato dalla finestrella di visualizzazione del Livello dell’Acqua (pezzo 4) sul lato anteriore dell'apparecchio. Riempire il serbatoio quando il livello dell’acqua è basso. Il livello dell’acqua nel serbatoio non deve superare il livello massimo.
Dopo aver riempito il serbatoio, inserirlo e fissarlo nella posizione originaria.
Fig. 3 Fig. 4
PANNELLO DI CONTROLLO
Interruttore di accensione
Funzione raffreddamento/umidificatore
Impostare il movimento delle alette
Impostazione della funzione timer per spegnimento automatico
Impostazione di modalità della ventola
Impostazione di velocità della ventolaV
Fig.5
Questo apparecchio è dotato di telecomando (Fig.5).
Si prega di puntarlo al ricevitore (pezzo 2) quando lo si utilizza.
Se la tensione delle batterie è bassa, si prega di aprire il coperchio delle batterie come mostrato in figura e sostituirle con delle batterie nuove (CR2032).(Fig.4)
Si prega di prestare attenzione al polo positivo e a quello negativo della batteria; quindi riposizionare il coperchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per evitare gravi lesioni personali dovute a un avvio accidentale, assicurarsi
!
.
52 | 53 I
Pulizia del filtro della polvere di carbone
Dopo un utilizzo prolungato, la polvere potrebbe ostruire il filtro per la polvere di carbone e il pannello posteriore (pezzo 7), andando ad incidere considerevolmente sulle prestazioni dell'apparecchio. Cambiare con regolarità l’acqua per evitare la formazione di muffa e funghi. Si raccomanda di seguire la seguente procedura di pulizia.
1. Una volta scollegato il cavo dalla rete, tirare il pannello posteriore (pezzo 7) e rimuo
vere il filtro e il pannello (Fig. 6-7).
2. Lavare il filtro con una soluzione detergente delicata e acqua tiepida, quindi sciacquare
con acqua pulita.
3. Lavare il pannello con acqua pulita. Utilizzare una spugna morbida per pulirlo.
4. Inserire il filtro e il pannello in posizione iniziale.
Fig.6
Fig.7
Pulizia e svuotamento del serbatoio dell’acqua
L’acqua deve essere cambiata ogni 3-4 giorni.
1. Una volta scollegato il cavo dalla rete elettrica, ruotare l’interruttore di blocco
(pezz 10)per sbloccare il serbatoio.
2. Svuotare il serbatoio e sciacquarlo con acqua pulita.
3. Una volta pulito il serbatoio, riempirlo di acqua. L’apparecchio è ora pronto per essere
riutilizzato.
CONSERVAZIONE
Quando il prodotto non è in uso, premi il pulsante "speed" per 3 secondi per avviare la funzione di asciugatura con la velocità elevata per 20 minuti, poi spegnersi automaticamente.
DETTAGLI SUL PRODOTTO
Specifiche tecniche
Modello
Voltaggio Nominale / Rated frequency
Potenza
Classe di protezione
Capacità serbatoio dell'acqua
Velocità
Telecomando
Peso
Flusso d’aria massimo (F)
Consumo di energia (P)
Valori di esercizio (SV)
Consumo di potenza in standby (PSB)
Livello potenza acustica della ventola (LwA)
Velocità massima dell’aria (c)
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
4
Si
6.5Kg
49,0 W
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
Norme di misura per il valore di esercizio
Dettagli di contatto per ottenere ulteriori informazioni
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
AMBIENTE
Per evitare danni durante il trasporto, l’apparecchio viene consegnato in un imballaggio resistente che consiste in gran parte di materiali riutilizzabili. Pertanto si prega di riciclare l’imballaggio.
Gli apparecchi elettrici o elettronici guasti e/o da eliminare devono essere
smaltiti presso gli impianti di raccolta appropriati.
54 | 55 I
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guasti
Nessuna fuoriuscita di aria.
L’apparecchio non raffredda/è rumoroso.
L’unità non risponde.
Cause
Cavo non inserito.
Soluzioni
Assicurarsi di aver inserito il cavo e che l’interruttore di alimentazione sia su ON.
L’apparecchio non è acceso.
La pompa non è attiva.
Accendere l'apparecchio premendo il pulsante sul pannello di comando o sul telecomando.
Attivare la funzione COOL dal telecomando o dal pannello di comando.
Livello dell’acqua basso o insufficiente nel serbatoio, con funzione COOL selezionata.
Pompa danneggiata o incrostazioni di calcare sulla ventola.
Riempire il serbatoio dell’acqua.
Contattare il Centro
Assistenza Clienti.
Batterie del telecomando.
Pannello di comando dell'apparecchio danneggiato.
Controllare le batterie.
Sostituirle ove necessario.
Provare a mettere in funzione tramite il pannello di comando.
Provare ad attivare l'apparecchio con il Telecomando. Se l'apparecchio risponde, allora il Pannello di Comando potrebbe presentare dei problemi.
Contattare il Centro
Assistenza Clienti
56 | 57 I
CERTIFICATO DI GARANZIA
Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l'assistenza.
Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l'utente potrà avvalersi della garanzia, secondo quanto previsto dalle norme della stessa, a condizione che:
- il prodotto non sia stato destinato ad un uso diverso rispetto a quello stabilito;
- il prodotto non sia stato sottoposto a sovraccarico;
- il prodotto sia stato utilizzato con gli accessori corretti;
- le riparazioni siano state eseguite esclusivamente da tecnici autorizzati.
Il certificato di garanzia è valido solo previa presentazione dello scontrino di acquisto.
Conservare entrambi in un luogo sicuro. La presente garanzia non ha alcun impatto sui diritti previsti dalla legge. Questo prodotto è garantito per un periodo di CINQUE
ANNI a partire dalla data di acquisto. Lo scontrino costituisce la prova della data d'acquisto e deve essere quindi conservato in un luogo sicuro. Il periodo di garanzia può essere esteso solo per la durata delle eventuali riparazioni necessarie. Durante il periodo di garanzia, i prodotti difettosi possono essere restituiti presso qualsiasi punto vendita Jumbo. I prodotti verranno riparati o sostituiti, a discrezione del costruttore e conformemente alle leggi vigenti in materia di garanzia.
Quando si restituisce un prodotto a scopo di riparazione, includere quanto segue:
1. Scontrino d'acquisto (prova d'acquisto)
2. Questo certificato di garanzia con nome, indirizzo, dati di contatto e una descrizione del guasto.
In mancanza dello scontrino d'acquisto originale, i costi di riparazione saranno a carico del cliente. Una volta scaduto il periodo di garanzia, sarà sempre possibile restituire i prodotti difettosi per la riparazione. I costi di riparazione una volta scaduto il periodo di garanzia saranno sempre a carico del cliente.
Indicazione complementare :
Durante il periodo di garanzia, gli apparecchi difettosi possono essere restituiti presso qualsiasi punto vendita jumbo. Dopo la scadenza del periodo di garanzia i prodotti ayce vengono accettati presso tutte le filiali jumbo, affinché il prodotto possa essere di nuovo adeguatamente esaminato.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
SCHEDA DI GARANZIA
Nome
Via/Num.
Codice postale Città
Codice articolo
Cognome
Telefono
Telefono cellulare
Codice a barre (EAN)
Garanzia (contrassegnare con una croce)
Sì No
Numero/data dello scontrino
(Allegare una copia dello scontrino di vendita)
Acquistato presso un punto vendita Jumbo
Problema riscontrato (specificare)
(Descrivere il problema nel modo più dettagliato possibile. Ciò consentirà di procedere con la massima rapidità ed efficienza. Una descrizione imprecisa,ad esempio con frasi tipo
"l'apparecchio non funziona" o "l'apparecchio è rotto", può ritardare considerevolmente la soluzione del problema).
NOTA
SCHEMA TECNICO
32 33 34 36 37 38 39 40
4 5 6 7 8
58 | 59 I
N
16
17
18
19
20
21
22
12
13
14
15
7
8
5
6
9
10
11
3
4
1
2
27
28
29
23
24
25
26
LISTA DELLE COMPONENTI
DESCRIZIONE
Pannello di visualizzazione
Copertura superiore
Pannello di visualizzazione (label)
Ricevitore del telecomando
Circuito stampato di potenza
Vite
Supporto luce LED
Circuito stampato di potenza
Vite
Vite
Anello decorato
Aletta orizzontale A
Spatola dell'aletta orizzontale
Aletta orizzontale B
Biella
COPERTURA FRONTALE
Rotella
Vite
Motore principale
Vite
Circuito stampato di potenza
Vite
Supporto dell'interruttore
Copertura del supporto dell’interruttore
Molla
Asta superiore dell'interruttore
Tirante
Sfera flottante
Copertura del canale dell’acqua
N
38
39
40
41
42
43
44
45
46
34
35
36
37
30
31
32
33
56
57
58
52
53
54
55
47
48
49
50
51
DESCRIZIONE
Scheda di circuito
Vite
Supporto del motore
Motore passo-passo
Gruppo del tubo a canne
Blocco fisso
Vite
Ingranaggio grande
Sfera d'acciaio
Anello di rasamento
Girante
Pannello interno A
Ammortizzatore del canale dell’aria
Vite
Vite
Gruppo pignone
Vite
Blocco fisso del canale dell’aria
Canale dell’aria
Vite
Cuscinetto impregnato in olio
Manicotto assiale
Blocco fisso del canale dell’aria
Vite
Presa di uscita dell’aria
Pannello interno B
Supporto fisso dell’albero rotante
Vite
Copertura posteriore
LISTA DELLE COMPONENTI
N
66
67
68
69
70
71
72
73
62
63
64
65
59
60
61
DESCRIZIONE
Scatola di raccolta dell’acqua
Vite
Rotella
Scarico pressione della pompa idraulica
Fermaglio della pompa idraulica
Asse fissa della pompa idraulica
Asta della pompa idraulica
Tubo adattatore della pompa idraulica
Pompa idraulica
Stratificazione della pompa idraulica
Telecomando ultra sottile
Vite
Vite
Vite
Copertura del supporto della bobina
N
81
82
83
84
85
86
87
88
77
78
79
80
74
75
76
DESCRIZIONE
Supporto della bobina
Filtro a nido d’ape
Filtro posteriore
Coperchio bloccante del serbatoio dell’acqua
Tappetino di silicone
Blocco del serbatoio dell'acqua
Vite
Guaina
Vite
Pressacavo
Cavo di alimentazione
Molla del fermaglio della pompa idraulica
Vite
Coperchio del serbatoio dell’acqua
Vaschetta dell'acqua
60 | 61 I
62 | 63 GB
WARNING!
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE SETTING UP AND
OPERATING THE COOLER, AND PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. THIS MANUAL IS DESIGNED
TO PROVIDE YOU WITH IMPORTANT INFORMATION NEEDED TO
SETUP, OPERATE, MAINTAIN, AND TROUBLE SHOOT YOUR
COOLER. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY
DAMAGE AND/OR IMPAIR ITS OPERATION AND VOID THE
WARRANTY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Description of the Symbols
In accordance with European directives applicable to this product.
Class II symbol: this appliance is designed with double insulation. It is not necessary to connect it to earth connection.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
CAUTION
Fire, electric shock, physical injury and material damage hazards.
To use the appliance, always follow the instructions for assembly, use and maintenance as well as usage cautions:
For domestic indoor use only. Not for outdoor or commercial use.
Always connect to 220-240V AC, 50 Hz only.
Do not insert or allow foreign objects to enter the unit via the air
outlet or filter as this may cause damage to the appliance.
Adults should pay special attention when using this appliance
close to children.
We do not recommend exposing persons (especially children or
the elderly) to a continuous flow of cold air during prolonged
periods.
Never use this appliance in hot or humid locations like a bathroom.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Be sure to avoid using it in locations (e.g. the kitchen) where hot oil may splash onto plastic parts. Contact with oil always causes damage and deterioration.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance must be placed on a flat and smooth area and the power cord must not pass close to heating appliances.
Never dip the appliance into water or any other liquid.
Store the appliance in a clean, dry location if you do not plan to use it for a long period.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never use a damaged cord or plug.
Only qualified service representatives should perform repairing and maintenance services.
Unplug or disconnect the appliance from the power supply before user servicing or cleaning operation.
WARNING: To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not
Use This Fan With Any Solid-State Speed Control Device.
If the product has any failure, please send it to the repair station or notify the service center; do not disassemble or replace the parts. Disassembly or modification without permission will affect the safety of the product.
Do not touch the power cord plug with wet hands.
64 | 65 GB
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Do not spray insecticides and flammable sprays around the product. It may cause damage to the product.
Do not use the appliance in locations where paint, petrol or other flammable liquids are used or stored.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
Avoid facing the product air vents directly at children. It may cause illness.
Do not pull the cord when removing the power plug. It may cause power cord damage, electric leakage and other hazards.
Exception handling; if you perceive an unpleasant smell or hear abnormal noises during use, immediately stop using and unplug from the power source.
Do not bend the power cord or place heavy objects on it. It will lead to the risk of electric leakage.
The water level of the tank shouldn't exceed the maximum level, and shouldn't be lower than the minimum level when the cooling/humidification function is turned on.
After water is filled, do not tilt or collide while placing or moving, to prevent water splashing.
If the product has been dumped and there is water inside, immediately pull out the plug and wait for 24 hours before restarting.
When you go out or if the device won't be used for a long time, shut down and disconnect the power plug from the outlet.
Do not use the device when there is an unattended child, animal, or handicapped person.
Only use conforming power outlets for this unit. The power voltage must match the voltage on the nameplate of the unit.
Please confirm the voltage before moving.
●
●
●
During humidifying and cooling, it is prohibited to remove or install air filter screen and wet curtain bracket assembly. It may cause water drops spraying out of the are outlet.
Do not leave water in the tray for prolonged periods of time. The water should be changed once a day.
Drain the water from the water tank when the device is not in use.
Remove Packaging:
Please unpack the components and check that no damage occurred during transportation carefully. If any damage is apparent or any component is missing, please contact the dealer immediately.
Save the packaging to store the Fan while it is not being used.
!
Keep the original box! It can be used for storage in winter
season.
66 | 67 GB
IDENTIFICATION OF PARTS
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
Fig. 1
Control panel
Remote control receiver
Air outlet grille
Water Level display window
Wheel
Carry handle
7
8
9
10
11
Rear panel
Cord hook
Water tank
Lock trigger of water tank
Cord & plug
OPERATION AND FUNCTIONS
When the unit connects the power supply first, all the indicators are off, and the buzzer beeps twice, the system enters the standby state. The unit can be operated by pressing the button on the control panel.
FUNCTION BUTTONS (FIG.2)
1h 2h 4h 8h
Fig. 2
ON/OFF TIMER
COOLER
HUMIDIFIER
SWING MODE SPEED
ON/OFF
Press the ON/OFF buttonto turn the unit on or off. When Press the button to start the cooler, the default fans peed is Low and the fan mode is Normal.
The indicator light is illuminated.
SPEED
Press the SPEED button repeatedly to change the speed between
Low–Medium–High-Silent.
The indicator light will show the selected speed:
Low Medium High Silent
SWING
Press the SWING button on the control panel; on pressing the indicator light is illuminated. The louvers will begin to move left to right automatically. Stop swinging by pressing the button second time.
68 | 69 GB
TIMER
Press TIMER button until the desired time duration setting is selected. When the set time has passed, the unit will automatically turn off (unit remains in Standby mode until power cord is unplugged from electrical socket). The TIMER function allows you to select 1hour,
2 hours, 4 hours or 8 hours of use.
The indicator light will show the selected time: 1h—2h—4h—8h.
MODE
Press the MODE button to select your desired wind type from Normal—Nature—Sleep and the indicator light will light up accordingly: Natural mode , sleep wind .
In the Normal mode setting, you can select High, Medium, Low or Silent fans speeds.
The Nature mode setting simulates outdoor breeze. The fan speed changes every once in awhile, and the cool breeze is blown to every corner.
The Sleep mode is for comfort during the night. The fan automatically sets the soft air supply program that adapts to the human body during sleep. The wind speed changes at regular intervals to provide a comfortable sleeping environment. In sleep wind mode,
High, Medium, Low or Silent speeds are also available.
COOLER/HUMIDIFIER
Press the COOLER/HUMIDIFIER button to turn on humidifier function, on pressing the indicator light is illuminated. This will activate evaporative cooling. The water pump will operate and distribute water to wet out the cellulose cooling pad located in the rear of the unit. Press this button again, when the COOL indicator light is switched OFF, the unit can still function in a fan only mode (without evaporative cooling).
!
The water level of the tank shouldn't be lower than the minimum level when
the cooling/humidifier function is turned on.
FILLING THE TANK WITH WATER
refilling.
The water tank is located in the rear of the unit. Rotate the locked trigger (part 10) to unlock the water tank, and pull the water tank out and pour water carefully into the tank.
(Fig.3)
The Water Level is shown by Water Level display window(part 4) on the front of the unit.
Refill the water tank when water level is low. The water level of the tank shouldn't exceed the maximum level.
After filling the water, insert and lock the water tank to the original position.
Fig. 3 Fig. 4
70 | 71 GB
REMOTE CONTROL
Power switch
Cooler/Humidifier function
Setting the motion of the louvers
Setting timer function for automatic shut off
Setting fan mode
Setting fan speed
Fig.5
This unit is equipped with a remote control (Fig.5).
Please point to the receiver (part 2) when using the remote control.
If the battery voltage is low, please open the battery cover as shown in the figure and replace with new battery (CR2032).(Fig.4)
Please note the positive pole and the negative pole of the battery; then put the battery cover back.
CLEANING AND MAINTENANCE
To avoid serious personal injury from accidental starting, always make sure
!
。
Cleaning the Carbon Dust Filter
After long use, the carbon dust filter and the rear panel (part 7) could get clogged by dust, which would considerably influence the performance of the machine. If the water is not changed for a long time, mildew and fungus can form. The following cleaning procedure is recommended.
1. Having removed the plug from the mains, pull out the rear panel (part 7), and remove
the filter and the panel (Fig.6&7).
2. Wash the filter with a delicate detergent solution and lukewarm water, and then rinse
with clean water.
3. Wash the panel in clean water. Use the soft brush for cleaning.
4. Put the filter and the panel in the original position.
Fig.6
Fig.7
Cleaning & Draining the Water Tank
The water should be change every 3-4 days.
1. Having removed the plug from the mains, rotate the locked trigger (part 10)to unlock
the water tank.
2. Empty the water tank and rinse it with clean water.
3. Once the tank is clean, refill the water tank. The unit is now ready to be used again.
STORAGE
When the product is not in use, please press the “speed” button for 3s to start the cooling-pad drying function by running high speed for 20 mins, then turn off automatically.
72 | 73 GB
PRODUCT DETAILS
Technical specifications
Model
Rated voltage / Rated frequency
Rated power
Protection Class
Water tank capacity
Speed
Remote control
Net weight
Maximum air flow (F)
Power consumption (P)
Service value (SV)
Standby power consumption(PSB)
Fan sound power level(LwA)
Maximum air velocity (c)
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
4
Yes
6.5Kg
49,0 W
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
Measuring standard of service value
Contact details for obtaining more information
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
No discharge of air
Not Cooling / Unit is making noise
POSSIBLE CAUSE
Cord is not plugged in.
Power is not ON.
SOLUTION
Make sure power cord is plugged in and the supply switch is ON.
Turn the unit ON by pressing button on the control panel or remote control.
Pump is not turned ON.
Turn on COOL function from remote or control panel.
Low or no water in tank, when COOL is selected.
Refill water tank.
Damaged Pump or Calcium deposits on blower.
Contact Customer Service
Center.
The unit does not respond.
Remote control batteries.
Check batteries. Replace if needed. Try to operate using the control panel.
Damaged Control Panel on unit.
Try to activate the unit with the Remote Control. If the unit responds, then the
Control Panel on the unit may be experiencing problems -contact the
Customer Service Center.
74 | 75 GB
WARRANTY CERTIFICATE
Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service.
Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce Power Tool products.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Should you, contrary to expectations, experience defects due to material or manufacturing faults during private use within
FIVE YEARS of the date of purchase we shall be liable for warranty in accordance with statutory warranty regulations, provided that:
- The device was not put to any use other than the intended.
- Was not overloaded.
- Was not used with the wrong accessories.
- Repairs where not carried out by any other than the authorized workshop.
The warranty certificate is only valid in connection with there receipt. Please keep both in a safe place. The warranty does not affect your statutory rights. The product is guaranteed for a period of FIVE YEARS beginning on the day of purchase. Keep your purchase receipt safe as proof of the date of purchase. The guarantee period can only be extended for the duration of any repair required. During the warranty period, defective devices can be returned at every Jumbo store. We will, at our discretion either repair or exchange the device in accordance with warranty legislation.
Please include the following when returning your product for repair:
1. The receipt (proof of purchase)
2. This warranty certificate you’re your name, address, contact details and a fault description completed overleaf.
If the original receipt is not enclosed the repair will be charged for in all cases.
After the warranty has expired you can still return defective devices for repairs.
Quotes as well as repairs after warranty period are to be paid for in all cases.
Additional note service center:
Defect products can be returned to every jumbo store during the warranty period.
After the warranty period, the ayce products are accepted in any jumbo store, so the product may be tested in accordance.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
WARRANTY CARD
First name
Street/No.
Postal Code
Item number
City
Last name
Telephone
Mobile
Barcode (EAN)
Warranty (please mark with an «“X”)
Yes No
Purchased at Jumbo store
Sales receipt number/Date
(please also attach a copy of the sales receipt)
Which error occurred (please specify)
(Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
This allows us to processyour complaint more quickly and efficiently. An imprecise description with terms like “deviceis not working” or “broken device” can delay the process considerably).
NOTE
TECHNICAL DRAWING
32 33 34 36 37 38 39 40
4 5 6 7 8
76 | 77 GB
NO
16
17
18
19
20
21
22
12
13
14
15
7
8
5
6
9
10
11
3
4
1
2
27
28
29
23
24
25
26
SPARE PARTS LIST
PART
Display panel
Top cover
Display panel(label)
Remote control receiver
PCB board(receiver board) screw
LED light support
PCB board(control board)
Screw
Screw
Decorated ring
Horizontal louver A
Horizontal louver paddle
Horizontal louver B
Connected rod
Front cover
Caster
Screw
Main motor
Screw
PCB board(Reset switch board)
Screw
Switch support
Switch support cover
Spring
Switch top rod
Gland
Floating ball
Water channel cover
NO
38
39
40
41
42
43
44
45
46
34
35
36
37
30
31
32
33
56
57
58
52
53
54
55
47
48
49
50
51
PART
Circuit board(power board)
Screw
Motor support
Stepping motor
Reed pipe assembly
Fixed block
Screw
Big gear
Steel ball
Wearing ring
Wind wheel
Inner panel A
Wind channel damper
Screw
Screw
Pinion assembly
Screw
Wind channel fixed block(upper)
Wind channel
Screw
Oil bearing
Axle sleeve
Wind channel fixed block(bottom)
Screw
Air outlet
Inner panel B
Rotating shaft fixed support
Screw
Back cover
NO
62
63
64
65
66
59
60
61
71
72
73
67
68
69
70
SPARE PARTS LIST
PART
Water receiver box
Screw
Caster
Water pump pressure yard
Water pump buckle
Water pump fixed board
Water pump rod
Water pump adapter pipe
Water pump
Water pump layering
Ultrathin remote control
Screw
Screw
Screw
Bobbin bracket cover
78 | 79 GB
NO
77
78
79
80
81
74
75
76
86
87
88
82
83
84
85
PART
Bobbin bracket
Honeycomb filter
Back filter
Water tank lock cover
Silicone pad
Water tank lock
Screw
Sheath
Screw
Cord presser
Power cord
Water pump buckle spring
Screw
Water tank cover
Water tank
advertisement