Page 1 Built-in Oven User/manual BchaleaeMblс nyxoЯoс LuKacb

Page 1 Built-in Oven User/manual BchaleaeMblс nyxoЯoс LuKacb
Built-in Oven
User Manual
Встраиваемый
духовой шкаф
Руководство
пользователя
ОС 22100
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product
which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read
this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual
as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models
will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or useful hints
à about usage.
Warning of hazardous situations with
regard to life and property.
/N Warning of electric shock.
A Warning of risk of fire.
CE
i Important instructions and warnings
for safety and environment 4
General safety... 4
Safety when working with gas... оусаезоееонусаннно) 4
Electrical safety... 5
Product safety... 6
Intended US6............... e. a, 7
Safety for children... 7
Disposing of the old product ...................... 8
Package information... 8
2 General information 9
OVEIVIEW ove, 9
Package contents... 10
Technical specifications…………….….….……… 11
Injector table... 11
E] Installation 12
Before installation ...................——— 12
Installation and connection... 15
Gas Conversión .............=.eie 16
Future Transportation sers 18
Preparation 19
Tips for saving energy see 19
Initial USE... ere 19
First cleaning of the appliance...................... 19
Initial heating... canne 19
В How to operate the oven 20
General information on baking, roasting and
Orilling vooovvvii re re cener ec rnee 20
How to use the gas Oven... 20
Operating modes...................e 21
Cooking times table... 22
How to operate the gas grill ...................... 22
Cooking times table... —— 23
Maintenance and care 24
General information... 24
Cleaning the control panel... 24
Cleaning the oven .............eee 24
Removing the oven door... 24
Replacing the oven lampe 20
Troubleshooting 26
3/EN
This section contains safety Ensure that the product function
Instructions that will help protect from knobs are switched off after every
risk of personal injury or property use.
damage. Failure to follow these Safety when working with gas
Instructions shall void any warranty. e Any works on gas equipment and
General safety systems may only be carried out
e [his appliance can be used by by authorised qualified persons
children aged from 8 years and who are Gas Safe registered.
above and persons with reduced e Prior to the installation, ensure
physical, sensory or mental that the local distribution
capabilities or lack of experience conditions (nature of the gas and
and knowledge if they have been gas pressure) and the adjustment
given supervision or instruction of the appliance are compatible.
concerning use of the appliance e [his appliance is not connected to
In a safe way and understand the a combustion products or
hazards involved. evacuation device. It shall be
Children shall not play with the installed and connected in
appliance. Cleaning and user accordance with current
maintenance shall not be made installation regulations. Particular
by children without supervision. attention shall be given to the
e Installation and repair procedures relevant requirements regarding
must always be performed by ventilation; See Before installation,
Authorized Service Agents. The page 12
manufacturer shall not be held e The use of gas cooking appliance
responsible for damages arising results in the production of heat
from procedures carried out by and moisture in the room in which
unauthorized persons which may it is installed. Ensure that the
also void the warranty. Before kitchen is well ventilated: keep
installation, read the instructions natural ventilation holes open or
carefully. install a mechanical ventilation
e Do not operate the product if it is device (mechanical extractor
defective or has any visible hood). Prolonged intensive use of
damage. the appliance may call for
4/EN
additional ventilation, for example
increasing the level of the
mechanical ventilation where
present.
(Gas appliances and systems must
be regularly checked for proper
functioning. Regulator, hose and
its clamp must be checked
regularly and replaced within the
periods recommended by its
manufacturer or when necessary.
Clean the gas burners regularly.
The flames should be blue and
burn evenly.
(Good combustion is required in
gas appliances. In case of
incomplete combustion, carbon
monoxide (CO) might develop.
Carbon monoxide is a colourless,
odourless and very toxic gas,
which has a lethal effect even in
very small doses.
Request information about gas
emergency telephone numbers
and safety measures in case of
gas smell from you local gas
provider.
What to do when you smell gas
Do not use open flame or do not
smoke. Do not operate any
electrical buttons (e.g. lamp
button, door bell and etc.) Do not
use fixed or mobile phones. Risk
of explosion and toxication!
Open doors and windows.
Turn off all valves on gas
appliances and gas meter at the
main control valve, unless it's in a
confined space or cellar.
Check all tubes and connections
for tightness. If you still smell gas
leave the property.
Warn the neighbours.
Call the fire-brigade. Use a
telephone outside the house.
Do not re-enter the property until
you are told it is safe to do so.
Electrical safety
If the product has a failure, it
should not be operated unless it
IS repaired by the Authorized
Service Agent. There is the risk of
electric shock!
Only connect the product to a
grounded outlet/line with the
voltage and protection as
specified in the “Technical
specifications”. Have the
grounding installation made by a
qualified electrician while using
the product with or without a
transformer. Our company shall
not be liable for any problems
arising due to the product not
being earthed in accordance with
the local regulations.
Never wash the product by
spreading or pouring water onto it!
There is the risk of electric shock!
Never touch the plug with wet
hands! Never unplug by pulling on
5/EN
the cable, always pull out by
grabbing the plug.
e [he product must be
disconnected during installation,
maintenance, cleaning and
repairing procedures.
e |f the power connection cable for
the product is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
Its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid
a hazard.
e [he appliance must be installed
so that it can be completely
disconnected from the mains
supply. The separation must be
provided by a switch built into the
fixed electrical installation,
according to construction
regulations.
e Rear surface of the oven gets hot
when it is in use. Make sure that
the gas/electrical connection does
not contact the rear surface;
otherwise, connections can get
damaged.
e [Do not trap the mains cable
between the oven door and frame
and do not route it over hot
surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause
fire as a result of short circuit.
e Any work on electrical equipment
and systems should only be
carried out by authorized and
qualified persons.
G/EN
In case of any damage, switch off
the product and disconnect it
from the mains. To do this, turn
off the fuse at home.
Make sure that fuse rating is
compatible with the product.
Product safety
The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
Never use the product when your
judgment or coordination is
impaired by the use of alcohol
and/or drugs.
Be careful when using alcoholic
drinks in your dishes. Alcohol
evaporates at high temperatures
and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact
with hot surfaces.
Do not place any flammable
materials close to the product as
the sides may become hot during
use.
During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
Do not heat closed tins and glass
jars in the oven. The pressure
that would build-up in the tin/jar
may cause it to burst.
Do not place baking trays, dishes
or aluminium foil directly onto the
bottom of the oven. The heat
accumulation might damage the
bottom of the oven.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
Do not use steam cleaners to
clean the appliance as this may
cause an electric shock.
Do not use the product if the front
door glass removed or cracked.
Do not use the oven handle to
hang towels for drying. Do not
hang up towel, gloves, or similar
textile products when the grill
function is at open door.
Always use heat resistant oven
gloves when putting in or
removing dishes into/from the hot
oven.
Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
Prevention against possible fire risk!
Ensure all electrical connections
are secure and tight to prevent
risk of arcing.
Do not use damaged cables or
extension cables.
Ensure liquid or moisture is not
accessible to the electrical
connection point.
To prevent gas leakage ensure
that the gas connection is sound.
Intended use
This product is designed for
domestic use. Commercial use
will void the guarantee.
This appliance is for cooking
purposes only. It must not be
used for other purposes, for
example room heating.
This product should not be used
for warming the plates under the
grill, drying towels, dish cloths etc.
by hanging them on the oven
door handles. This product should
also not be used for room heating
purposes.
The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling errors.
The oven can be used for
defrosting, baking, roasting and
grilling food.
Safety for children
Accessible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
The packaging materials will be
dangerous for children. Keep the
packaging materials away from
children. Please dispose of all
//EN
parts of the packaging according
to environmental standards.
e Electrical and/or gas products are
dangerous to children. Keep
children away from the product
when it is operating and do not
allow them to play with the
product.
e An additional protective means to
avoid contact with the oven door
Is available. This part should be
fitted when young children are
likely to be present.
e [Do not place any items above the
appliance that children may reach
for.
e When the door is open, do not
load any heavy object on it and do
not allow children to sit on it. It
may overturn or door hinges may
get damaged.
Disposing of the old product
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for
8/EN
waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical
and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn
about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
e Packaging materials of the
product are manufactured from
recyclable materials in
accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging
materials together with the
domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by
the local authorities.
Overview
1 Control panel
2 Wire shelf
3 Tray
4
о
|
4
Handle
Door
1 Oven knob
2 Mechanical timer
2 Lamp and Turnspit button
9/EN
Package contents
MAccessories supplied can vary depending on
the product model. Not every accessory
described in the user manual may exist on
your product.
1. User manual
2. Oven tray
Used for pastries, frozen foods and big
roasts.
3. Wire Shelf
Used for roasting and for placing the food to
be baked, roasted or cooked in casserole
dishes to the desired rack.
4. Placing the wire shelf and tray onto the
wire racks properly
Products without telescopic pull-out: With
product without a telescopic pull-out, the
baking tray and grill are pushed in with their
edges between the runners on the side
mounts.
It is important to place the wire shelf and/or
tray onto the rack properly. Slide the wire
shelf or tray between 2 rails and make sure
that it is balanced before placing food on it
(Please see the following figure).
10/EN
1
2
3
Rotisserie chicken
Used to grill meat, poultry and fish evenly
from all sides.
e Fix the food to be grilled to the turn spit
with the forks.
e Place the turn spit frame into the oven
by aligning it with the turn spit driver.
e Insert the sharp edge of the turn spit
into the turn spit driver and place the
turn spit onto the turn spit frame.
R the spit handle while grilli
1 2 3
| Turn spit frame
Plastic handle
Fork
Technical specifications
echnical specifications may be changed Fa alues stated on the product labels or in the
ithout prior notice to improve the quality of | {documentation accompanying it are
the product. obtained In laboratory conditions in
accordance with relevant standards.
Depending on operational and
environmental conditions of the product,
these values may vary.
rigures in this manual are schematic and
imay not exactly match your product.
11/EN
Product must be installed by a qualified person in
accordance with the regulations in force. The
manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out by
unauthorized persons which may also void the
warranty.
a Preparation of location and electrical and
gas Installation for the product is under
customer’s responsibility.
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
\ Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do
not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
Before installation
The appliance is intended for installation in
commercially available kitchen cabinets. A safety
distance must be left between the appliance and
12/EN
the kitchen walls and furniture. See figure (values
in mm).
e Surfaces, synthetic laminates and adhesives
used must be heat resistant (100 °C
minimum).
Kitchen cabinets must be set level and fixed.
If there is a drawer beneath the oven, a
shelf must be installed between oven and
drawer.
e Carry the appliance with at least two
persons.
Do not install the appliance next to
Jrefrigerators or freezers. The heat emitted
hy the appliance will lead to an increased
energy consumption of cooling appliances.
he door and/or handle must not be used
ifor lifting or moving the appliance.
If the appliance has wire handles, push the
Fhandles back into the side walls after
moving the appliance.
min.
13/EN
595
590
== S
не
х 20
*
min.
Room ventilation
All rooms require an openable window, or
equvalent, and some rooms will require a
permanent vent as well.
The air for combustion is taken from the room air
and the exhaust gases are emitted directly into
the room.
14/EN
Good room ventilation is essential for safe
operation of your appliance. If there is no window
or door available for room ventilation, an extra
ventilation must be installed.
The appliance may be located in a kitchen,
kitchen/diner or a bed-sitting room, but not in a
room containing a bath or shower. The appliance
must not be installed in a bed-sitting room of
less than 20m”,
Do not install this appliance in a room below
ground level unless it is open to ground level on
at least one side.
Installation and connection
e Product can only be installed and connected
in accordance with the statutory installation
rules.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line
protected by a fuse of suitable capacity as stated
in the "Technical specifications” table. Have the
grounding installation made by a qualified
electrician while using the product with or
without a transformer. Our company shall not be
liable for any damages that will arise due to
using the product without a grounding installation
in accordance with the local regulations.
\ [he product must be connected to the
mains supply only by an authorised and
qualified person. The product's
warranty period starts only after correct
installation.
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
ANGER:
The power cable must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the product.
A damaged power cable must be replaced
by a qualified electrician. Otherwise, there is
risk of electric shock, short circuit or fire!
e Connection must comply with national
regulations.
e The mains supply data must correspond to
the data specified on the type label of the
product. Open the front door to see the type
label.
e Power cable of your product must comply
with the values in "Technical specifications”
table.
\ Before starting any work on the
electrical installation, disconnect the
product from the mains supply.
There is the risk of electric shock!
Power cable plug must be within easy reach
faîter installation (do not route it above the
hob).
Plug the power cable into the socket.
Gas connection
ANGER:
Product can be connected to gas
supply system only by an authorised
and qualified person.
Risk of explosion or toxication due to
unprofessional repairs!
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
ANGER:
Before starting any work on the gas
installation, disconnect the gas supply.
There is the risk of explosion!
e Gas adjustment conditions and values are
stated on labels (or ion type label).
of product is equipped for natural gas
(NG).
e Natural gas installation must be prepared
before installing the product.
e There must be a flex pipe at the outlet of
the installation for the natural gas
connection of your product and the tip of
this pipe must be closed with a blind plug.
Service Representative will remove the blind
plug during connection and connect your
product by means of a straight connection
device (coupling).
15/EN
e Make sure that the natural gas valve is
readily accessible.
e If you need to use your product later with a
different type of gas, you must consult the
Authorised Service Agent for the related
conversion procedure.
Installing the product
1. Slide the oven into the cabinet, align and
secure it while making sure that the power
The cooling fan will start while operating oven
after 10 minutes, Air ventilation wilt be between
oven door and control panel, If iL is not working
cooling fan might be fault in case contact with
authorized service agency,
(Cooling fan continues to operate for about
20-30 minutes after the oven is switched
off.
cable is not broken and/or trapped.
Secure the oven with 2 screws as illustrated.
For products with cooling fan
E,
N NN
ve бо Lo
Ne
5 To, TS LA
A NO NO AL OY A
. sé ,
RUANO A A
Ye NN
mT
а
“e
a “o
5, E, e
MT A ©“ 4
y y
RE
a, Ed ee,
Ne
O,
E Te ts
E, E
=, mw +
RR а
ERE
ARS
1 Cooling fan
2 Control panel
3 Door
The built-in cooling fan cools both the built-in
cabinet and the front of the product.
16/EN
Final check
1. Open gas supply.
2. Check gas installations for secure fitting and
tightness.
Flame must be blue and have a regular
shape. If the flame is yellowish, check if the
burner cap is seated securely or clean the
burner,
Gas conversion
DANGER:
Before starting any work on the gas
installation, disconnect the gas supply.
There is the risk of explosion!
In order to change your appliance's gas type,
change all injectors and make flame adjustment
for all valves at reduced flow rate position.
Reduced flow adjustment for the gas oven
Reduced flow rate adjustment is extremely
important for the appropriate functioning of the
oven. In order to provide maximum security to
the user these operations have to be done with
care.
1. Remove the thermostat knob by pulling
towards yourself.
au
E
2. Unscrew to the screws located side the
control panel and remove the panel bottom
Sheet.
3. Release the control panel by releasing it from
the two notches and keep it free by taking
care of the cable connections.
3. Remove oven burner's cover by pulling
towards yourself
4, Ignite the burner that is to be adjusted and
turn the knob to the high flame position. Gas
thermostat is allowed to sense the heat.
Bring it to idle position and check whether
the flame size is reduced.
5. Set the flame length by means of the screw
on the oven tap. Turning in clockwise
direction reduces the flame, turning
anticlockwise increases the flame.
BLE 3
"uN
5. Remove the oven burner from housing.
6. Unscrew injector by turning to counter-
clockwise direction.
, W the temperature of the oven increases
Jexcessively, turn off the oven and call
the authorised service to have oven
thermostat repaired.
Exchange of injector for the gas oven
1. Open oven door.
2. Unscrew the two screw locate on oven
burner's cover.
/. Fit new injector.
17/EN
Exchange of injector for the grill
1.
2.
3.
Open the front door.
Unscrew the screw of grill burner.
Slightly pull the grill burner (1) to lift it free
with its link(s) on the rear side connected.
Unscrew injector by turning to counter-
clockwise direction.
Fit new injector
Grill burner
Injector holder
Injector
Future Transportation
Keep the product's original carton and
transport the product in it. Follow the
instructions on the carton. If you do not
have the original carton, pack the product in
bubble wrap or thick cardboard and tape it
securely.
To prevent the wire grill and tray inside the
oven from damaging the oven door, place a
strip of cardboard onto the inside of the
oven door that lines up with the position of
the trays. Tape the oven door to the side
walls.
Do not use the door or handle to lift or move
the product.
Do not place any objects onto the product
and move it in upright position.
Check the general appearance of your
{product for any damages that might have
occurred during transportation.
If the gas type of the unit is changed, then
the rating plate that shows the gas type of
the unit must also be changed.
Butan/propan | Natural gas
Tighten the screw by | Loosen the screw
turning it clockwise until | 1/2 round
the end. | 4,4,
Or
18/EN
Tips for saving energy
The following information will help you to use
your appliance in an ecological way, and to save
energy:
e Use dark coloured or enamel coated
cookware in the oven since the heat
transmission will be better.
o While cooking your dishes, perform a
preheating operation if it is advised in the
user manual or cooking instructions.
e Do not open the door of the oven frequently
during cooking.
e Try to cook more than one dish in the oven
at the same time whenever possible. You
can cook by placing two cooking vessels
onto the wire shelf.
e Cook more than one dish one after another.
The oven will already be hot.
e Defrost frozen dishes before cooking them.
Initial use
First cleaning of the appliance
a Wlhe surface might get damaged by some
detergents or cleaning materials.
‘ Do not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the appliance with a
damp cloth or sponge and dry with a cloth.
Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and
then switch it off. Thus, any production residues
or layers will be burnt off and removed.
WARNING
Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when it is in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
Gas oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest flame of the gas oven; see
How to use the gas oven, page 20.
4. Operate the oven about 30 minutes.
5. Turn off your oven; See How to use the gas
oven, page 20
Grill oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest flame of the grill oven; see
How to operate the gas grill, page 22.
4. Operate the oven about 30 minutes.
Ре Yomoke and smell may emit for a couple of
Æ hours during the initial operation. This is
quite normal. Ensure that the room is well
ventilated to remove the smoke and smell.
Avoid directly inhaling the smoke and the
smell that emits.
19/EN
General information on baking,
roasting and grilling
‚| WARNING
\ Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when it is in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
Be careful when opening the oven door
as steam may escape.
Exiting steam can scald your hands, face
and/or eyes.
Tips for baking
e se non-sticky coated appropriate metal
plates or aluminum vessels or heat-resistant
silicone moulds.
Make best use of the space on the rack.
Place the baking mould in the middle of the
shelf.
e Select the correct rack position before
turning the oven or grill on. Do not change
the rack position when the oven is hot.
e Keep the oven door closed.
Tips for roasting
e Treating whole chicken, turkey and large
piece of meat with dressings such as lemon
juice and black pepper before cooking will
increase the cooking performance.
e |ttakes about 15 to 30 minutes longer to
roast meat with bones when compared to
roasting the same size of meat without
bones.
e Each centimeter of meat thickness requires
approximately 4 to 5 minutes of cooking
time.
e |etmeatrestin the oven for about
10 minutes after the cooking time is over.
The juice is better distributed all over the
roast and does not run out when the meat is
cut.
20/EN
e Fish should be placed on the middle or
lower rack in a heat-resistant plate.
Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they
quickly get brown, have a nice crust and do not
get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages
are particularly suited for grilling as are
vegetables with high water content such as
tomatoes and onions.
e Distribute the pieces to be grilled on the
wire shelf or in the baking tray with wire
shelf in such a way that the space covered
does not exceed the size of the heater.
e Slide the wire shelf or baking tray with grill
into the desired level in the oven. If you are
grilling on the wire shelf, slide the baking
tray to the lower rack to collect fats. Add
some water in the tray for easy cleaning.
A Foods that are not suitable for grilling
carry the risk of fire. Only grill food
which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
How to use the gas oven
The gas oven is operated by the gas oven control
knob. In off position (top) the gas supply is Off.
Switch on the gas oven
The gas oven is automatically ignited by means
of the gas oven control knob.
1. Open oven door.
2. Keep gas oven control knob pressed and turn
it counterclockwise.
» An ignition spark is generated and the gas is
ignited.
3. Keep the gas oven control knob pressed for
another 3 to 5 seconds.
4, Be sure that gas has ignited and flame is
present.
5. Select the desired baking power/ gas mark.
6. If there is no electricity; ignite the gas with
the gas lighter from the ignition control hole.
Gas level temperature chart
[here is the risk of gas compression
and explosion!
Do not attempt to ignite the gas more that
15 seconds. If the burner is not ignited
within 15 seconds, turn off the knob and
wait for 1 minute. Ventilate the room before
reattempting to ignite the burner. There is
the risk of gas compression and explosion!
Switch off the gas oven
1. Turn gas oven control knob to off position
(top).
Using the clock as an alarm
60 «20
Setting the alarm clock
1. Turn the Time Adjustment knob clockwise to
determine for how long the alarm will sound.
2. The knob will turn counterclockwise at the
end of the cooking time and the alarm will
sound. Alarm clock does not turn off the
oven.
qT um the Function knob counter
Jclockwise to off position to turn off the
.eloven.
Operating modes
The order of operating modes shown here may
be different from the arrangement on your
product.
Oven lamp
The oven is not heated. Only the oven
| lampisturnedon.
kann? POSSIbly, the external cooling fan will
also operate to avoid heating of the
compartments.
Other functions are for cooking;
select suitable temperature for your
food.
Turnspit
Turnspit are in operation. It is suitable
making rotisserie with pieces of meat.
€
21/EN
Cooking times table
1st rack of the oven is the bottom rack.
Maximum load capacity of oven tray: 4 kg
(8.8 10).
he
How to operate the gas grill
Grill is operated with Grill control knob. In turned
off position (top), gas is not supplied.
Oven door must remain open while grilling.
\ Hot surfaces may cause burns! Keep
children away from the product.
Oven door remains slightly inclined when
opened full and thus, possible splashes to
not reach you.
Switching on the grill
Gas grill is ignited automatically with Grill control
knob.
1. Open the oven door.
2. Keep the knob pressed and turn it clockwise
to the Grill symbol.
1. An ignition spark is created and gas is
ignited.
22/EN
“The timings in this chart are meant as a
Jouide. Timings may vary due to temperature
of food, thickness, type and your own
preference of cooking.
Stand dishes on a baking sheet to prevent
spillages onto oven base and help keep oven
clean.
2. Keep the knob pressed for 3 to 5 seconds
more.
3. Make sure that the grill is ignited.
4, If the electricity is cut-off, ignite the grill
burner with a lighter or match.
DANGER:
¿There is the risk of gas compression
and explosion!
Do not attempt to ignite the gas more that
15 seconds. If the burner is not ignited
within 15 seconds, turn off the knob and
wait for 1 minute. Ventilate the room before
reattempting to ignite the burner. There is
the risk of gas compression and explosion!
Switching off the grill
1. Turn the Grill control knob to Off (upper)
position.
Foods that are not suitable for grilling
carry the risk of fire. Only grill food
which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
Turnspit function
When turnsplt function is selected, turns motor
vil start fuming.
® Aber selecting the tumspit function, skewer
the meat or chicken onto The spit.
e Insert the turn spit into its slot in the rotation
motor located at the rear wall of the oven.
Place the turn spit onto the spit frame.
e Place the frame to the relevant rack of the
oven,
e Place a tray to one of the lower racks in in
order to collect the fats. Put some water / 1 2 3
into the tray for ease of cleaning. ; Türn spit frame
e Do not forget to remove the plastic D Plastic handle
handle of the turn spit. 3 Fork
* When cooking completes, attach the plastic
handle and remove your food from the oven. Cooking times table
« Nhe timings in this chart are meant as a
{ouide. Timings may vary due to temperature
of food, thickness, type and your own
preference of cooking.
"a | 1st rack of the oven is the bottom rack.
Grilling with gas grill
23/EN
General information
Service life of the product will extend and the
possibility of problems will decrease if the
product is cleaned at regular intervals.
\ Disconnect the product from mains
supply before starting maintenance and
cleaning works.
There is the risk of electric shock!
¡Allow the product to cool down before
you clean it.
Hot surfaces may cause burns!
e (lean the product thoroughly after each use.
In this way it will be possible to remove
cooking residues more easily, thus avoiding
these from burning the next time the
appliance is used.
e No special cleaning agents are required for
cleaning the product. Use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to
clean the product and wipe it with a dry
cloth.
e Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning and any
spillage is immediately wiped dry.
e Do not use cleaning agents that contain
acid or chloride to clean the stainless or
inox surfaces and the handle. Use a soft
cloth with a liquid detergent (not abrasive) to
wipe those parts clean, paying attention to
sweep in one direction.
| he surface might get damaged by some
detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
Do not use steam cleaners to clean the
dappliance as this may cause an electric
shock.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp
cloth and wipe them dry.
a Do not remove the control buttons/knobs to
clean the control panel.
of Control panel may get damaged!
Cleaning the oven
To clean the side wall
1. Remove the front section of the side rack by
pulling it in the opposite direction of the side
wall.
2. Remove the side rack completely by pulling
it towards you
Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to clean
the product and wipe it with a dry cloth.
Don't use any harsh abrasive cleaners or
Jsharp metal scrapers for cleaning the oven
Midoor. They could scratch the surface and
destroy the glass.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
2. Open the clips at the hinge housing (2) on
the right and left hand sides of the front door
by pressing them down as illustrated in the
figure.
1 2 3
1 Front door
2 Hinge
1 2 3
3. Move the front door to half-way.
4, Remove the front door by pulling it upwards
to release it from the right and left hinges.
steps carried out during removing process
should be performed in reverse order to
install the door. Do not forget to close the
clips at the hinge housing when reinstalling
the door.
Replacing the oven lamp
\ DANGER:
Before replacing the oven lamp, make
sure that the product is disconnected
from mains and cooled down in order to
avoid the risk of an electrical shock.
Hot surfaces may cause burns!
The oven lamp is a special electric light bulb
that can resist up to 300 °C. See Technical
specifications, page 11 for details. Oven
lamps can be obtained from Authorised
Service Agents.
- Position of lamp might vary from the figure.
If your oven is equipped with a round lamp:
1. Disconnect the product from mains.
2. Turn the glass cover counter clockwise to
3. Remove the oven lamp by turning it counter
clockwise and replace it with the new one.
4, Install the glass cover.
25/EN
It is normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault.
When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault
. No current. >>> Check fuses in the fuse box.
* Main gas valve is closed. >>> Open gas valve.
e Gas pipe is bent. >>> Install gas pipe properly.
s Consult the Authorised Service Agent or the
dealer where you have purchased the
product if you can not remedy the trouble
although you have implemented the
instructions in this section. Never attempt to
repair a defective product yourself.
26/EN
Перед началом эксплуатации прочитайте это руководство пользователя!
Уважаемый покупатель!
Спасибо за то, что отдали предпочтение продукции компании «ВеКо». Надеемся, что это
высококачественное изделие, изготовленное с применением самых современных технологий,
будет демонстрировать наилучшие результаты эксплуатации. Для этого перед началом
эксплуатации внимательно прочитайте это руководство и всю сопутствующую документацию и
используйте его в дальнейшем в качестве справочника. Если вы передаете изделие новому
владельцу, передайте ему и руководство пользователя. Придерживайтесь всех предупреждений
и информации, содержащихся в руководстве.
Помните, что данное руководство пользователя также может быть применимо к некоторым
другим моделям. Различия между моделями будут указаны в руководстве.
Пояснения к символам
В данном руководстве пользователя используются следующие символы:
Важная информация или полезные
советы по использованию.
Предупреждение о ситуациях,
опасных для жизни людей и
имущества.
Предупреждение об опасности
h поражения электрическим током.
Предупреждение об опасности
пожара.
Предупреждение о горячих
поверхностях,
CE
1 Важные инструкции и
предупреждения по технике
безопасности и охране
окружающей среды 4
Общие правила техники безопасности....... 4
Правила техники безопасности при работе с
газовым оборудованием ............еессеееоыо. 4
JnexTpodesoNaCHOCTb...............xvieiir. 6
Безопасность изделия... 7
Использование по назначению ................... 9
Безопасность детей... 9
Утилизация старого изделия...............г.... 10
Утилизация упаковочных материалов ......10
2 Общие сведения 12
OB30P viii 12
CoOepXaHWe YMaKOBKU. ...........cccoeevveeeinrennn, 13
TexHuyeckHe xapakTepHeTHKU 14
XapakTepHCTUKU FOPperIoK 14
E Установка 15
Lo Havana ycTaHOBKW ...............x..emeviieeceees 15
Y cTaHOBKA VU MOAKMIOYEHWE ............. 18
[Nepexon Ha ApyroW sun raza .............=————. 20
Lina oyayuen TpaHCNOPTUPoBKK.................. 22
Г Подготовка к эксплуатации 23
Рекомендации ПО экономии электроэнергии
A 23
Подготовка к эксплуатации... 23
Очистка прибора перед началом
AKCTIMYATAUMM eve, 23
[lepBoHayYanbHbi MporpeB..............—.—.—. 23
6 Правила эксплуатации духовки __24
Общие сведения о выпекании, жарении и
MPHrOTOBNEHNU C FPUNIEM 24
Правила эксплуатации газовой духовки... 25
PEXUMbI paboTbl...............ee 20
Bpema npurotoBnewna ONIOA................. 20
Правила эксплуатации газового гриля ..... 27
Bpema npurotoBnewna ONIOA................. 20
В Уход и техническое обслуживание
29
Общие сведения............ооеееееенненененнеыо 29
UucTka naHeru ynpaBrneHua 29
UUCTKA AYXOBKM. o.oo ieee 29
Снятие дверцы духового шкафа.............. 30
Замена лампочки освещения духового
1170-1007: E res sacre ra 0ee 30
Поиск и устранение неисправностей
31
3/RU
В данном разделе содержатся
инструкции по технике
безопасности, которые помогут
вам избежать травм и
повреждений. При несоблюдении
этих правил все гарантийные
обязательства аннулируются.
Общие правила техники
безопасности
Это изделие может
эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и людьми с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также
лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний,
только в том случае, если они
находятся под наблюдением
лиц, ответственных за их
безопасность, или
проинструктированы на
предмет безопасного
использования изделия и
осознают связанные с этим
риски.
Следите за тем, чтобы дети не
играли с устройством. Дети
могут чистить и обслуживать
устройство только под
наблюдением.
° Работы по установке и
ремонту ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ
4/RU
только представителями
авторизованной сервисной
службы. Производитель не
несет ответственности за
повреждения в результате
выполнения работ лицами, не
имеющими соответствующей
квалификации. Это также
может привести к
аннулированию гарантии.
Перед установкой
внимательно прочтите
инструкции.
* Не пользуйтесь неисправным
изделием, а также при наличии
на нем заметных повреждений.
° Проверяйте, чтобы после
каждого использования
переключатели функций
изделия были выключены.
Правила техники безопасности
при работе с газовым
оборудованием
*° Все работы с газовыми
приборами и системами
ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО
квалифицированные
специалисты, имеющие право
на выполнение таких работ.
° Перед установкой проверьте,
соответствуют ли параметры
местной распределительной
сети (давление и тип газа)
настройкам прибора.
Это устройство не
подсоединяется к устройству
для удаления продуктов
горения. Это устройство не
подсоединяется к устройству
для удаления продуктов
горения. Установка и
подключение прибора должны
выполняться в соответствии с
действующими нормами и
правилами. Особое внимание
следует уделить требованиям
к вентиляции (см. раздел До
начала установки, стр. 15).
Во время эксплуатации
газовой плиты она выделяет
тепло, влагу и продукты
сгорания в помещении, в
котором установлена.
Убедитесь, что кухня хорошо
проветривается, в
особенности во время
использования прибора:
держите открытыми отверстия,
через которые осуществляется
естественная вентиляция, или
установите прибор для
искусственной вентиляции
(механическую надплитную
вытяжку). Длительное
интенсивное использование
прибора может требовать
дополнительной вентиляции,
например, увеличения уровня
мощности механической
вытяжки, если она имеется.
Необходимо регулярно
проверять исправность
газовых приборов и систем.
Регулятор, шланг и его хомут
следует проверять регулярно и
заменять в сроки,
рекомендованные
производителем, или по мере
необходимости.
Регулярно очищайте газовые
горелки. Горелка должна
гореть ровным голубым
пламенем.
В газовых приборах
необходимо обеспечить
полное сжигание газа, так как
при неполном сгорании газа
выделяется угарный газ (СО).
Угарный газ (Монооксид
углерода) - это очень
ядовитый бесцветный газ без
запаха, который даже в очень
малых дозах вызывает
отравление и смерть.
Узнайте у своего поставщика
газа телефон местной
аварийной службы газа, а
также ознакомьтесь с мерами
предосторожности, которые
необходимо предпринимать
при обнаружении запаха газа.
5/RU
Меры предосторожности при
обнаружении запаха газа
° — СНе пользуйтесь открытым
пламенем и не курите. Не
пользуйтесь электрическими
выключателями (например,
выключателем освещения,
дверным звонком и т.д.). Не
пользуйтесь стационарными и
мобильными телефонами.
Остерегайтесь взрыва и
отравления газом!
° Перекройте все краны газовых
приборов и газовых счетчиков
° Откройте окна и двери.
* Проверьте все трубы и
соединения на герметичность.
Если запах газа не исчезает,
покиньте помещение.
* Предупредите соседей.
° Вызовите пожарную команду.
Звоните по телефонному
аппарату, который находится
за пределами дома.
° Не входите в помещение, пока
вам не сообщат, что это
безопасно.
Электробезопасность
° В случае неисправности
следует прекратить
эксплуатацию изделия, пока
оно не будет отремонтировано
в авторизованном сервисном
центре. Существует риск
6/RU
поражения электрическим
TOKOM!
Изделие можно подключать
только к заземленной
розетке/линии, напряжение и
уровень защиты которой
соответствуют параметрам,
указанным в разделе
«Технические характеристики».
Установку заземления должен
ВЫПОЛНЯТЬ
квалифицированный
специалист (при
использовании прибора с
трансформатором или без
него). Наша компания не несет
ответственности за какие-либо
проблемы, возникшие
вследствие использования
изделия без заземления,
выполненного в соответствии с
местными нормами и
правилами.
Никогда не лейте воду на
изделие во время мытья!
Существует риск поражения
электрическим током!
Категорически запрещается
дотрагиваться к штепсельной
вилке влажными руками! Не
тяните за кабель питания.
Вынимая вилку из розетки,
беритесь непосредственно за
ВИЛКУ.
Прежде чем приступать к
установке, техническому
обслуживанию, чистке и
ремонту, изделие необходимо
отключить от электросети.
Во избежание несчастных
случаев при повреждении
кабеля питания его замену
должен выполнять
производитель, его специалист
по сервису или лицо, имеющее
аналогичную квалификацию.
Электроприбор следует
устанавливать таким образом,
чтобы его можно было
полностью отсоединить от
сети электропитания.
Отсоединение должно
осуществляться С помощью
штепсельной вилки или
выключателя, встроенного в
фиксированную сеть
электропитания, в
соответствии со
строительными нормативами и
правилами.
Задняя стенка духового шкафа
во время работы сильно
нагревается. Следите за тем,
чтобы газовые шланги и
электрические провода не
соприкасались с задней
стенкой, так как это может
привести к их повреждению.
Следите за тем, чтобы шнур
питания не был зажат между
рамой и дверцей духового
шкафа, и не прокладывайте
его по горячим поверхностям.
В противном случае изоляция
кабеля может расплавиться,
что приведет к короткому
замыканию и пожару.
Все работы с электрическим
оборудованием и системами
ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО
квалифицированными
специалистами, допущенными
к выполнению таких работ.
В случае какого-либо
повреждения выключите
прибор и отсоедините его от
электросети. Для этого
выключите общий
предохранитель в доме.
Проверьте, соответствуют ли
изделию номинальные
характеристики
предохранителя.
Безопасность изделия
Данное изделие и его внешние
части нагреваются в процессе
использования. Будьте
осторожны, не касайтесь
нагревательных элементов.
Детей младше 8 лет следует
допускать к духовому шкафу
ТОЛЬКО ПОД ПОСТОЯННЫМ
присмотром взрослых.
Не пользуйтесь прибором,
находясь под воздействием
алкоголя или лекарственных
препаратов, снижающих
//RU
8/RU
скорость реакции или
нарушающих координацию
движений.
Будьте осторожны при
использовании спиртных
напитков в приготавливаемых — *
блюдах. При высокой
температуре спирт испаряется
и при соприкосновении с
горячими поверхностями
может загореться и вызвать
пожар.
He располагайте рядом с
прибором °
легковоспламеняющиеся
материалы, так как во время
работы его боковые
поверхности могут сильно
нагреваться. °
Во время работы устройство
может нагреваться. Будьте
осторожны, не касайтесь
нагревательных элементов °
внутри духового шкафа.
Следите за тем, чтобы
вентиляционные отверстия
были полностью открыты.
не разогревайте в духовом
шкафу продукты в закрытых
жестяных или стеклянных °
банках. Внутри банок может
повыситься давление, что
приведет к взрыву.
Не ставьте противни или
посуду непосредственно на °
дно духового шкафа, а также
не кладите на него
алюминиевую фольгу.
Избыточное тепло может
привести к повреждению дна
духового шкафа.
Не используйте для чистки
стеклянной дверцы духового
шкафа грубые абразивные
чистящие средства или острые
металлические скребки, чтобы
не поцарапать поверхность,
поскольку это может привести
к разрушению стекла.
Не используйте для чистки
устройства пароочистители,
поскольку это может привести
к поражению электрическим
ТОКОМ.
не пользуйтесь духовым
шкафом, если стекло в
передней дверце потрескалось
или вынуто.
Ручка духовки не
предназначена для сушки
полотенец. Если функция
гриля включена, а дверца
открыта, не вешайте
полотенца, перчатки и другие
тряпичные изделия.
Помещая продукты в горячий
духовой шкаф или вынимая их
оттуда, обязательно
пользуйтесь термостойкими
рукавицами.
Перед заменой лампочки
убедитесь, что устройство
выключено, чтобы избежать
поражения электрическим
ТОКОМ.
Для обеспечения пожарной
безопасности изделия
соблюдайте нижеуказанные
правила.
Убедитесь, что вилка плотно
вставлена в розетку и не
искрит.
Запрещается использовать
поврежденный либо
обрезанный кабель, а также
удлинитель; можно
пользоваться только
оригинальным кабелем.
Убедитесь, что в розетке, к
которой подключается изделие,
отсутствуют жидкость или
влага.
Убедитесь, что подключение
газа выполнено таким образом,
чтобы исключить утечку газа.
Использование по назначению
Данное изделие
предназначено исключительно
для бытового использования.
Запрещается использовать
прибор в коммерческих целях.
Данное изделие
предназначено исключительно
для приготовления пищи. Его
запрещено использовать для
других целей, например, для
обогрева помещения."
Изделие не следует
использовать с целью
нагревания тарелок под
грилем, сушки полотенец и
посудных полотенец, путем
развешивания их на ручках, а
также для обогрева
помещения.
Производитель не несет
ответственности за
повреждения в результате
использования изделия не по
назначению или
неправильного обращения с
НИМ.
Духовой шкаф можно
использовать для
размораживания, выпекания,
жарения и приготовления
продуктов на гриле.
Безопасность детей
Доступные части прибора
могут сильно нагреваться при
использовании. Не допускайте
К Ним детей.
Упаковочные материалы
опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте.
Утилизируйте все упаковочные
материалы в соответствии с
нормами по охране
окружающей среды.
Электрическое и/или газовое
оборудование представляют
9/RU
опасность для детей. Во время
работы духового шкафа не
допускайте к нему детей, а
также не разрешайте им
играть с ним.
° Доступны дополнительные
защитные средства для
предотвращения контакта с
дверцей духовки. Этот
компонент следует установить,
если маленькие дети могут
находится в помещении.
* Не размещайте над прибором
предметы, которые дети могут
попытаться достать.
° Не ставьте на открытую
дверцу тяжелые предметы и
не позволяйте детям садиться
на нее, Духовой шкаф может
перевернуться, а также могут
быть повреждены петли
дверцы.
Утилизация старого изделия
Соответствие Директиве ЕС об
утилизации электрического и
электронного оборудования
(ММЕЕЕ) и утилизация
вышедшего из употребления
оборудования:
Данное изделие соответствует
Директиве ЕС об утилизации
электрического и электронного
оборудования (2012/19/Е))).
10/RU
Данное изделие имеет маркировку,
указывающую на утилизацию его
как электрического и электронного
оборудования (\\МЕЕЕ).
Это изделие произведено из
высококачественных деталей и
материалов, которые подлежат
повторному использованию и
переработке. Поэтому не
выбрасывайте изделие с
обычными бытовыми отходами
после завершения его
эксплуатации. Его следует сдать в
соответствующий центр по
утилизации электрического и
электронного оборудования. О
местонахождении таких центров
вы можете узнать в местных
органах власти.
Соответствие Директиве ЕС об
ограничении содержания
вредных веществ (КоН$):
Приобретенное вами изделие
соответствует Директиве ЕС о
правилах ограничения
содержания вредных веществ
(2011/65/Е))). Оно не содержит
вредных и запрещенных
материалов, указанных в
Директиве.
Утилизация упаковочных
материалов
° Упаковочные материалы
опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в
безопасном и недоступном для
детей месте.Упаковочные
материалы изделия
изготовлены из материалов,
подлежащих вторичной
переработке. Утилизируйте их
соответствующим образом и
сортируйте согласно
инструкций по обращению с
отходами, подлежащими
вторичной переработке. Не
утилизируйте их вместе с
обычными бытовыми
отходами.
11/RU
1 Панель управления 4 Ручка дверцы
2 Проволочная решетка 5 Дверца
3 Противень
1 2 3
1 Ручка духового шкафа
2 Механический таймер
2 Кнопка лампы и вертела
12/RU
Содержание упаковки
Изделие комплектуется различным
Знабором дополнительных
Впринадлежностей в зависимости от
модели. Некоторые дополнительные
принадлежности, описанные в
руководстве пользователя, в комплекте
этого изделия могут отсутствовать.
Руководство пользователя
Противень
Предназначен для выпечки изделий из
теста, размораживания замороженных
продуктов и жарения продуктов большими
кусками.
Проволочная решетка
Предназначена для жарения, а также для
размещения продуктов на нужной полке
при выпечке, жарении или приготовлении
в формах.
Правильное расположение
проволочной решетки и противня на
направляющих
Устройства без выдвижных частейВ
устройства без выдвижных частей
противни и решетку гриля следует
вставлять между направляющими
боковых держателей.
Проволочную решетку и/или противень
следует правильно устанавливать на
направляющие. Вставьте проволочную
решетку или противень между 2
направляющими и проверьте, устойчиво
ли держится решетка или противень (см.
рисунок). Только после этого можно
класть на них продукты
Вертел
Для обжаривания мяса, птицы и рыбы со
всех сторон.
+ Для жарения на вертеле закрепите
продукты с помощью вилок.
+ — Установите подставку для вертела в
духовку на уровень, где расположен
привод вертела.
+ Вставьте острый конец вертела в
гнездо привода и уложите вертел на
подставку.
« При приготовлении блюд на вертеле
снимите ручку.
1 2 3
Подставка для вертела
Пластмассовая ручка
Вилка
13/RU
Технические характеристики
xx
См. раздел Установка, стр. 15.
При усовершенствовании качества
Тпродукции технические характеристики Зизделия или в сопроводительной
могут быть изменены без документации, получены в
предварительного уведомления. лабораторных условиях согласно
соответствующим стандартам. Эти
о Иллюстрации в данном руководстве
Значения, указанные на этикетках
данные могут быть иными В
ЯВЛЯЮТСЯ схематичными и могут зависимости от условий эксплуатации
несколько отличаться от конкретного
изделия.
изделия.
_Характеристики горелок
14/RU
Прибор должен устанавливаться
квалифицированным специалистом в
соответствии с действующими нормами и
правилами. В противном случае гарантия
аннулируется.Производитель не несет
ответственности за повреждения в
результате выполнения работ лицами, не
имеющими соответствующей квалификации.
Это может привести к аннулированию
гарантии.
“Подготовка места установки,
электрического и газового оборудования
обеспечивается покупателем.
ПАСНО:
\ Бытовой прибор следует устанавливать
в соответствии со всеми местными
нормами по подключению газового
и/или электрического оборудования.
ПАСНО:
|Прежде чем приступать к установке,
визуально проверьте отсутствие
внешних дефектов духового шкафа.
При наличии дефектов не
устанавливайте его. Поврежденные
электроприборы представляют собой
угрозу вашей безопасности.
До начала установки
Прибор предназначен для установки в
стандартную кухонную мебель, имеющуюся
в продаже. Между бытовой техникой,
стенами кухни и мебелью следует оставить
определенное безопасное расстояние. См.
рисунок (размеры приведены в
миллиметрах).
° Используемые поверхности,
синтетические покрытия и клеи должны
быть термостойкими (не менее 100 °С).
° — Кухонные шкафчики должны быть
выровнены по уровню и закреплены.
° Если под духовкой есть выдвижной
Ящик, между ним и духовкой
необходимо установить перегородку.
— Переноску устройства должны
выполнять не менее двух человек.
Не устанавливайте изделие рядом с
ХОЛОДИЛЬНИКОМ ИЛИ морозильной
камерой. Поскольку духовой шкаф
излучает тепло, холодильники будут
потреблять больше электроэнергии,
Не перемещайте устройство, держась
за дверцу и/или за ручку дверцы.
Если прибор снабжен проволочными
Зручками, после перемещения духового
шкафа прижмите их к боковым стенкам.
15/RU
МИН.
16/RU
590
*
МИН.
Вентиляция помещения
В помещении должно быть открывающееся
окно, а в некоторых помещениях необходимо
также наличие постоянной вентиляции.
Забор воздуха для процесса горения
производится в помещении, и уходящие газы
выделяются непосредственно в помещение.
Поэтому для безопасной эксплуатации
устройства необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию помещения. Если в помещении
нет окна или двери, пригодных для
вентиляции, необходимо установить
дополнительные средства вентиляции.
Устройство может устанавливаться в кухне,
в кухне-столовой или в жилой комнате, но не
в помещении с ванной или душем. Плиту
17/RU
запрещается устанавливать в жилой комнате
площадью менее 20 м2.3.
Не устанавливайте плиту в помещении,
находящемся ниже уровня поверхности,
если оно не выходит на уровень поверхности
хотя бы одной стороной.
Установка и подключение
° Прибор следует устанавливать и
подключать в соответствии с
действующими нормами и правилами.
Подключение к электросети
Подключайте прибор к розетке или линии с
заземлением, защищенную
предохранителем, мощность которого
соответствуют данным, приведенным в
таблице "Технические характеристики".
Установку заземление должен выполнять
квалифицированный специалист (при
использовании прибора с трансформатором
или без него). Наша компания не несет
ответственности за ущерб, понесенный
вследствие использования прибора без
заземления, выполненного в соответствии с
местными нормами и правилами.
‚ Шнур питания не должен быть
сдавлен, изогнут или зажат, а также
не должен соприкасаться с
нагревающимися компонентами
изделия.
Замену поврежденного шнура питания
должен выполнять квалифицированный
электрик. В противном случае это может
привести к поражению электрическим
током, короткому замыканию или
возгоранию!
* Подключение должно выполняться B
соответствии с национальными
нормами.
° Параметры электрической сети должны
соответствовать данным, указанным на
паспортной табличке прибора. Табличку
с данными можно увидеть, открыв
переднюю дверцу.
° Шнур питания прибора должен
соответствовать параметрам,
указанным в таблице "Технические
характеристики".
‚Перед выполнением каких-либо
электромонтажных работ отключите
прибор от электрической сети.
Существует риск поражения
электрическим током!
\ Подключение прибора к
электросети должен выполнять
квалифицированный специалист,
имеющий право на выполнение
таких работ. Гарантийный период
начинается только после
правильной установки.
Производитель не несет
ответственности за повреждения в
результате выполнения работ лицами,
не имеющими соответствующей
квалификации.
18/RU
К штепсельной вилке шнура питания
после установки должен быть
обеспечен легкий доступ (не
прокладывайте шнур над варочной
поверхностью).
Включите шнур питания в розетку.
Подключение газа
‚Подключение прибора к
электрической сети должен
выполнять квалифицированный
специалист, имеющий право на
выполнение таких работ.
Непрофессиональный ремонт может
привести к взрыву или отравлению
газом!
Производитель не несет
ответственности за повреждения в
результате выполнения работ лицами,
не имеющими соответствующей
квалификации.
\Перед выполнением каких-либо
работ по монтажу газовых приборов
перекройте подачу газа.
Это может привести к взрыву!
° Тип и давление газа, на которые
отрегулирован прибор, указаны на
паспортной таблице или маркировке.
На ваше изделие может подаваться
природный газ (№5).
° Перед установкой прибора необходимо
подготовить подвод природного газа.
*° К выпускному отверстию источника газа
должна быть присоединена гибкая
подводка для подвода газа к прибору,
закрытая заглушкой. При установке
прибора представитель службы газа
вынет заглушку и присоединит прибор к
газовой сети с помощью муфты.
+ Газовый вентиль должен находиться в
легкодоступном месте.
+ Ecnv впоследствии возникнет
необходимость перевести прибор на
другой вид газа, обратитесь в
фирменный сервисный центр для
получения консультации о том, как
выполнить такой переход.
Инструкция по монтажу
1. Вставьте духовой шкаф в кухонную
мебель, выровняйте и закрепите.
Одновременно убедитесь в том, что
шнур питания не поврежден и/или не
зажат.
Закрепите духовой шкаф 2 винтами, как
показано на рисунке.
Для изделий с вентилятором охлаждения
ge
> ve 5 1 a,
>, 7e, 7, "o, ^^»,
TD] ]o—,
o E Se 6
A,
"a
Le
5 Ts
a, e
^ +,
CA о,
La
С
a
Te
5, 7
E e
+,
0,
La
e
Pa
NN
= a a = =, Ea
>, e, 7, e, e, e, 7, e
©, Yo, >» 76,75 "> Yo, MN, +
RA GS — — =
e, e, e, 7, +»
чтото 7 Te о
“e
o
Te a Te, a, e. e
ANNA, NA
NN an >
A
ss
a, a
SRN
5, Ea
>, e
+,
op
La
“.
x
5 =
a, e
+,
Ne
La
Se
Ay
5, E
В e
+,
> ©
Lu
nn
<n
a
ENR
Fe, =
Г.
1 Вентилятор охлаждения
2 Панель управления
3 Дверца
Встроенный вентилятор охлаждения
охлаждает встроенную часть прибора и
переднюю панель.
Охлаждающий вентилятор начнет во время
работы духовки через 10 минут. Вентиляция
будет между дверцей печи и панель
управления. Если он не работает
вентилятор охлаждения может быть ошибка.
19/RU
В СНучае контакта © авторизованным 2. Отвинтите винты, расположенные сбоку
сервисным агентством. панели управления и снимите нижний
Вентилятор охлаждения продолжает щиток панели.
о работать в течение 20-30 минут после 3. Выньте панель управления из двух
@выключения духового шкафа. вырезов и оставьте в свободном
Окончательная проверка положении, не нарушая подсоединение
кабелей.
1. Откройте подачу газа.
2. Проверьте места подключение газа на
надежность закрепления и
герметичность.
Пламя должно быть голубым и иметь
обычную форму. Если пламя имеет
Вжелтоватый оттенок, проверьте
положение накладки горелки или
прочистите горелку.
Переход на другой вид газа
‚Перед выполнением каких-либо 4. Зажгите горелку, которую нужно
работ по монтажу газовых приборов отрегулировать, и установите ручку
перекройте подачу газа. регулятора в положение максимального
Это может привести к взрыву! пламени. Термостат реагирует на тепло
Для перехода на другой вид газа газового пламени. Установите его в
необходимо заменить все форсунки прибора положение малого огня и проверьте,
и отрегулировать все краны для уменьшения уменьшился ли размер пламени.
подачи газа. 5. Отрегулируйте высоту пламени с
Регулировка для уменьшения подачи газа помощью винта на газовом кране
к духовке духовки. Чтобы увеличить пламя,
Для надлежащей работы духовки очень поверните винт по часовой стрелке,
важно правильно выполнить регулировку чтобы уменьшить — против часовой
для уменьшения подачи газа. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию
устройства, будьте предельно внимательны
при выполнении этих действий.
1. Выньте ручку термостата, потянув ее на
себя
20/RU
Если температура в духовке
Зповысится чрезмерно, выключите
духовку и обратитесь в фирменный
сервисный центр, чтобы
отремонтировать термостат,
Замена форсунки в газовой духовке
1. Откройте дверцу духовки.
2. Открутите два винта, расположенные на
крышке горелки духовки.
7. Вставьте новую форсунку.
Замена форсунки гриля
Откройте дверцу духовки.
2. Отвинтите винт горелки гриля.
3. Слегка потяните и приподнимите горелку
гриля (1), чтобы открыть доступ к
соединениям с нижней стороны.
3. Снимите крышку горелки духовки, 4. Вывинтите форсунку, поворачивая
потянув ее к себе, против часовои стрелки.
a. | 7 5. BcTaBbTe новую форсунку.
ey
4. Удалите винты, расположенные на 1 Горелка гриля
горелке духовки. 2 Держатель форсунки
3 Форсунка
При замене типа газа необходимо также
Тзаменить и паспортную табличку
прибора, содержащую информацию о
потребляемом газе.
Пропан/бутан | Природный газ
Затяните винт, | Ослабьте винт
5. Выньте горелку духовки из корпуса. закручивая его по | на пол-оборота
6. Вывинтите форсунку, поворачивая часовой стрелке до их
против часовой стрелки. упора. C
21/RU
Ans будущей транспортировки
Сохраните оригинальную упаковочную
коробку и перевозите прибор в ней.
Следуйте указаниям, нанесенным на
упаковке. Если оригинальная
упаковочная кробка не сохранилась,
заверните изделие в пузырчатую
упаковку или поместите в плотный
картон. Надежно заклейте клейкой
лентой.
° Чтобы проволочная решетка и
противень, которые хранятся внутри
духовки, не повредили дверцу,
поместите с внутренней стороны
дверцы картонную полоску вровень с
противнями. Прикрепите дверцу
духового шкафа к боковым стенкам
клейкой лентой.
° He поднимайте и не передвигайте
духовой шкаф, держась за дверцу или
за ручку дверцы.
в Че размещайте на приборе никаких
предметов и не ставьте его
вертикально.
Осмотрите прибор снаружи на предмет
{возможных повреждений при
транспортировке.
22/RU
Рекомендации по экономии
электроэнергии
Эти рекомендации помогут вам
использовать изделие экологически чистым
способом и экономить электроэнергию.
° Используйте в духовом шкафу темную
или эмалированную посуду: это
позволит улучшить теплопередачу.
— Прогревайте духовой шкаф перед
приготовлением пищи, если это
рекомендуется в руководстве
пользователя или в инструкциях по
приготовлению продуктов.
° Во время приготовления пищи не
открывайте дверцу духового шкафа
слишком часто.
+ По возможности старайтесь готовить в
духовом шкафу несколько блюд
одновременно. При приготовлении
пищи на решетку можно устанавливать
по две емкости с продуктами.
+ Готовьте блюда одно за другим.
Духовой шкаф уже будет прогрет.
° Размораживайте замороженные
продукты перед приготовлением.
Подготовка к эксплуатации
Очистка прибора перед началом
эксплуатации
Некоторые моющие средства и
Зчистящие материалы могут повредить
поверхность.
Не используйте для чистки агрессивные
моющие средства, чистящие
порошки/кремы, а также острые
предметы.
1. Снимите все упаковочные материалы.
2. Протрите поверхность прибора влажной
тканью или губкой и вытрите насухо.
Первоначальный прогрев
Прогрейте прибор в течение 30 минут, а
затем выключите. Это обеспечит выгорание
и удаление производственных загрязнений и
покрытий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Горячие поверхности могут
причинить ожоги!
Во время работы прибор может сильно
нагреваться. Не прикасайтесь к горячим
конфоркам, внутренним частям
духового шкафа, нагревательным
элементам и т.п. Не разрешайте детям
приближаться к нему.
Помещая продукты в горячий духовой
шкаф или вынимая их оттуда,
обязательно пользуйтесь
термостойкими рукавицами.
Газовая духовка
1.
Выньте из духового шкафа все противни
и решетку.
Закройте дверцу духового шкафа.
Включите газовую духовку на
максимальную мощность (см. раздел
Правила эксплуатации газовой духовки,
стр. 25).
Дайте духовому шкафу поработать около
30 минут.
Затем выключите духовой шкаф (см.
раздел Правила эксплуатации газовой
духовки, стр. 25).
Духовой шкаф с грилем
1.
Выньте из духового шкафа все противни
и решетку.
Закройте дверцу духового шкафа.
Включите гриль на максимальную
мощность (см. раздел Правила
эксплуатации газового гриля, стр. 27).
Дайте духовому шкафу поработать около
30 минут.
При первом включении в течение
Знескольких часов возможно выделение
дыма и запаха. Это вполне нормально.
Убедитесь, что кухня хорошо
проветривается, чтобы удалить дым и
запах. Не вдыхайте выделяющиеся дым
и запахи.
23/RU
Общие сведения о выпекании,
жарении и приготовлении с грилем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
\ Горячие поверхности могут
причинить ожоги!
Во время работы прибор может сильно
нагреваться. Не прикасайтесь к горячим
конфоркам, внутренним частям
духового шкафа, нагревательным
элементам и т.п. Не разрешайте детям
приближаться к нему.
Помещая продукты в горячий духовой
шкаф или вынимая их оттуда,
обязательно пользуйтесь
термостойкими рукавицами.
Будьте осторожны, открывая дверцу
духового шкафа, так как наружу
может выходить пар.
Выпускаемый пар может обжечь вам
руки, лицо и/или глаза.
Советы по выпеканию
* Используйте антипригарные
металлические тарелки или алюминиевые
контейнеры с соответствующим
покрытием, либо термостойкие
силиконовые формы.
+ Рационально используйте площадь
решетки.
— Устанавливайте форму для выпекания в
середине решетки.
° Выбирайте правильное положение
решетки перед включением духового
шкафа или гриля. Не изменяйте
положение решетки, когда духовой шкаф
горячий.
— Держите закрытой дверцу шкафа.
Советы по приготовлению жареных блюд
« —— Тушку курицы или индейки и большие
куски мяса перед приготовлением
рекомендуется сбрызнуть лимонным
соком и посыпать черным перцем. Тогда
готовое блюдо будет вкуснее.
+ Macoc костями следует жарить на 15-30
минут дальше, чем такое же количества
мяса без костей.
24/RU
* На каждый сантиметр толщины мяса
требуется приблизительно 4-5 минут
времени приготовления.
+ По истечении времени приготовления
мяса оставьте его в духовом шкафу
примерно на 10 минут. Сок лучше
распределится внутри куска жареного
мяса и не будет вытекать, когда вы будете
разрезать мясо.
° Рыбу в термостойкой посуде следует
готовить на решетке, установленной на
средний или нижний уровень.
Советы по приготовлению продуктов на
гриле
При приготовлении на гриле мясо, рыба или
птица быстро подрумянивается, сверху
образуется хрустящая корочка, и продукт не
пересыхает. На гриле можно отлично
приготовить не только тонкие куски мяса,
шашлыки и сосиски, но и овощи с большим
содержанием жидкости (например, помидоры и
лук).
* — Для приготовления на гриле разложите
куски продуктов на решетке или на
противне с решеткой так, чтобы площадь,
занимаемая продуктами, соответствовала
размерам нагревательного элемента.
° BcTaBbTe решетку или противень с
решеткой в духовку на нужный уровень.
Если продукты готовятся на решетке,
установите на нижний уровень поддон для
сбора жира. Для облегчения чистки
поддона налейте в него немного воды.
Продукты, которые не подходят для
N приготовления на гриле, могут
привести к возгоранию. На гриле
можно готовить только такие
продукты, которые выдерживают
интенсивный нагрев.
Не размещайте продукты слишком
близко к задней части гриля. Эта
зона нагревается сильнее всего, и
жирные продукты могут загореться.
Правила эксплуатации газовой Температура нагрева при различных уровнях
Духовки МОЩНОСТИ газовых горелок.
Использование часов в качестве
Для управления газовой духовкой сигнального таймера
используется ручка регулятора газовой
горелки. При положении "Выключено" (вверх)
подача газа прекращается.
Включение газовой духовки
Розжиг газовой духовки выполняется
автоматически при повороте ручки
регулятора газовой горелки.
1. Откройте дверцу духовки.
2. Прижмите ручку регулятора газовой
горелки духовки и поверните ее против
часовой стрелки.
» При этом вспыхнет искра, и газ зажжется. Настройка сигнального таймера
3. Прижмите и не отпускайте ручку 1. Чтобы изменить длительность звукового
регулятора газовой горелки духовки в сигнала, поверните ручку «Пте
течение 3-5 секунд. Адиз!теп!» (Установка времени) по
4. Проверьте, появилось ли пламя. часовой стрелке.
5. Выберите нужную мощность горелки, 2. По истечении времени приготовления
установив регулятор на прозвучит звуковой сигнал, и ручка
соответствующую отметку. автоматически повернется против
6. В случае отсутствия электричества часовой стрелки. Сигнальный таймер не
зажгите газ с помощью зажигалки для влияет на работу духовки.
газовой плиты через контрольное “Выключите духовку, повернув ручку
отверстие. Звыбора функций по часовой стрелке
ПАСНО: в положение «Выключено».
‚ нуществует риск сжатия газа и
взрыва!
Не пытайтесь разжечь газ дольше 15
секунд. Если в течение 15 секунд розжиг
горелки не произошел, выключите
варочную панель и подождите 1 минуту.
Проветрите помещение, прежде чем
повторить попытку розжига горелки.
Существует риск сжатия газа и взрыва!
Выключение газовой духовки
1. Поверните ручку регулятора горелки
духовки в положение "Выключено"
(вверх).
25/RU
Режимы работы
Приведенная здесь последовательность
режимов работы может отличаться от вашей
модели.
Лампа освещения духовки
| 1 —— Духовой шкаф не нагревается.
Включено только освещение
духовки.
Чтобы камеры не нагревались,
можно дополнительно
использовать внешний
охлаждающий вентилятор.
Остальные режимы
предназначены для
приготовления пищи. Для
приготовления блюда установите
соответствующую температуру.
вертелом
Включены нагреватель вертел,
Подходит для обжаривания на
E вертеле кусочков мяса.
Выпечка и жарение - без вентилятора
26/RU
Время приготовления блюд
й!-й полкой духового шкафа является
нижняя полка.
в Максимальная нагрузка на противень —
34 kr.
Значения времени в этой таблице
следует считать справочными. Они
могут изменяться в зависимости от
температуры продуктов, толщины, вида
и ваших кулинарных предпочтений.
Чтобы брызги на попадали на под духовки и
не пачкали духовку, ставьте блюдо на
противень для выпечки.
Правила эксплуатации газового
гриля
Выключение гриля
1. Поверните регулятор горелки гриля в
положение отключения (вверх).
Гриль включается регулятором гриля. При
повороте в положение "Выключено" (вверх)
подача газа прекращается.
Когда используется гриль, дверца духовки
должна быть открыта.
Продукты, которые не подходят для
A приготовления на гриле, могут
привести к возгоранию. На гриле
можно готовить только такие
продукты, которые выдерживают
интенсивный нагрев.
Не размещайте продукты слишком
близко к задней части гриля. Эта
зона нагревается сильнее всего, и
жирные продукты могут загореться.
\` ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Горячие поверхности могут
причинить ожоги! Не разрешайте
детям приближаться к духовому
шкафу.
Дверца духовки слегка наклонена, если
открыта полностью, поэтому возможные
брызги на вас не попадут.
Включение гриля
Розжиг газового гриля выполняется
автоматически при повороте регулятора
горелки гриля.
1. Откройте дверцу духовки.
2. Прижмите ручку и поверните ее по
часовой стрелке в положение «Гриль».
1. При этом вспыхивает искра, и газ
зажигается.
2. Не отпускайте ручку elle 3-5 секунд.
3. Проверьте, горит ли горелка гриля.
4. При отсутствии электричества горелку
гриля можно разжечь с помощью
ПАСНО:
(Существует риск сжатия газа и
взрыва!
Не пытайтесь разжечь газ дольше 15
секунд. Если в течение 15 секунд розжиг
горелки не произошел, выключите
варочную панель и подождите 1 минуту.
Проветрите помещение, прежде чем
повторить попытку розжига горелки.
Существует риск сжатия газа и взрыва!
Использование вертела
При выборе функции " вертелом "
включается электродвигатель, вращающий
вертел.
° После включения режима «вертелом»
насадите мясо или курицу на вертел.
° Вставьте вертел в гнездо
электродвигателя вертела,
расположенной на задней стенке духовки.
Положите вертел на подставку.
+ — Установите подставку для вертела на
соответствующий уровень духовки.
° — Установите на один из нижних уровней
противень для сбора жира. Для
облегчения чистки противня налейте в
него немного воды.
+ — Не забудьте снять с вертела
пластмассовую ручку.
* Mocne окончания приготовления
присоедините к вертелу пластмассовую
ручку и выньте блюдо из духовки
1 2 3
1 Подставка для вертела
2 Пластмассовая ручка
3 Bunka
27/RU
Время приготовления блюд
Значения времени в этой таблице
Зследует считать справочными. Они
могут изменяться в зависимости от
температуры продуктов, толщины, вида
и ваших кулинарных предпочтений.
1-й полкой духового шкафа является
НИЖНЯЯ Полка.
Приготовление на газовом гриле
28/RU
Общие сведения
Регулярно выполняйте чистку прибора. Это
позволит продлить срок его службы, а также
избежать многих проблем.
ПАСНО:
‚Перед выполнением работ по
обслуживанию и чистке отключите
прибор от электрической сети.
Существует риск поражения
электрическим током!
ПАСНО:
айте изделию остыть, прежде чем
приступать к чистке.
Горячие поверхности могут причинить
ожоги!
+ Прибор следует тщательно чистить
после каждого использования. Так легче
удалять остатки пищи, которые могут
пригореть при следующем
использовании прибора.
« Для чистки прибора не требуются
специальные чистящие средства.
Прибор можно вымыть теплой водой с
добавлением жидким моющего средства,
используя мягкую ткань или губку. А
затем протереть сухой тканью.
* Обязательно протирайте прибор насухо
после чистки и сразу же удаляйте
попавшую на него жидкость.
* Не используйте для чистки ручки и
поверхностей из нержавеющей стали
чистящие средства, содержащими
кислоту или хлор. Эти детали можно
протирать мягкой тканью, смоченной в
жидком моющем средстве (без
абразивных добавок), стараясь тереть в
одном направлении.
“некоторые моющие средства и
чистящие материалы могут повредить
поверхность.
Не используйте для чистки агрессивные
моющие средства, чистящие
порошки/кремы, а также острые
предметы.
Вне используйте для чистки устройства
Зпароочистители, поскольку это может
„“йпривести к поражению электрическим
ТОКОМ.
Чистка панели управления
Очистьте панель управления и ручки-
регуляторы влажной тканью и вытрите
насухо.
Для чистки панели управления не
снимайте кнопки/ручки-регуляторы,
Так можно повредить панель
управления!
Чистка духовки
Чистка боковых стенок
1. — Снимите переднюю часть боковой
решетки, оттянув ее от боковой стенки.
2. Потяните боковую решетку к себе и
полностью выньте ее из духовки.
Чистка дверцы духовки
Мойте дверцу духовки мягкой тканью или
губкой, смоченной в теплой воде с
добавлением жидкого моющего средства, и
вытирайте сухой тканью.
29/RU
"@не используйте для чистки дверцы
Змоющие средства с абразивными
веществами или металлические
скребки. Они могут поцарапать
поверхность и повредить стекло.
Снятие дверцы духового шкафа
1. Откройте переднюю дверцу (1).
2. Откройте зажимы на корпусе петли (2) с
правой и левой стороны передней
дверцы, нажав на них, как показано на
рисунке.
1 2 3
1 Передняя дверца
2 Петля
3 Духовой шкаф
1 2 3 |
3. Откройте переднюю дверцу наполовину.
4. Снимите переднюю дверцу, потянув ее
вверх и освободив от правой и левой
петли.
Для установки дверцы на место следует
ЗВЫПОЛНИТЬ В обратном порядке
действия по снятию. Не забудьте
закрыть зажимы на корпусе петли при
установке дверцы на место.
30/RU
Замена лампочки освещения
духового шкафа
\ Во избежание поражения
электрическим током, прежде чем
заменять лампочку, убедитесь в
том, что электроприбор отсоединен
от сети и остыл.
Горячие поверхности могут причинить
ожоги!
“Для освещения духового шкафа
Тиспользуется специальная
электрическая лампочка, которая может
выдерживать температуру до 300 С.
Дополнительные сведения см. В
разделе "Технические характеристики,
стр. 14'. Лампочки освещения духового
шкафа можно приобрести в фирменных
сервисных центрах.
Расположение лампочки может
отличаться OT изображения на рисунке.
Замена круглой лампочки освещения
духового шкафа
1. Отсоедините духовой шкаф от
электросети.
2. Снимите стеклянный плафон, повернув
его против часовой стрелки.
3. Выверните лампочку освещения духовки,
поворачивая ее против часовой стрелки,
и установите на ее место новую.
4. Установите на место стеклянный плафон.
° Вполне нормально, если пар выделяется во время работы. >>> Это не является
неисправностью.
° При нагревании металлические детали могут расширяться и издавать звуки. >>> Это
не является неисправностью.
° Нет тока. >>> Проверьте предохранители в блоке предохранителей.
° Перекрыт общий газовый кран. >>> Откройте газовый кран.
° [lepernb газового шланга. >>> Правильно расположите газовый шланг.
Если вы не можете устранить
неполадки, несмотря на выполнение
инструкций, приведенных в данном
разделе, обратитесь к представителю
авторизованной сервисной службы. Не
пытайтесь самостоятельно
отремонтировать неисправный
электроприбор.
Изготовитель: «Агсе!К А.5.»
Юридический адрес: Караач Джаддеси № 2-6 34445 Сютлюдже Стамбул, Турция
(Karaagag Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey)
Произведено в Турции
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601010, Владимирская область, Киржачский район, завод «БЕКО»
Информацию о сертификации продукта Вы можете уточнить, позвонив на горячую линию
8-800-200-23-56.
Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на этикетке, расположенной на
продукте, а именно: первые две цифры серийного номера обозначают год производства, а последние
две — месяц. Например, "10-100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае 2010 года.
31/RU
Printed inTurkey
Part no: 285 4425.75
Rev: AA/ 05.11.2013
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement