ABB 6845/11 AGM-XX 6845/11 AGM-XXX-500 Installation and Operating Instructions

Add to My manuals
2 Pages

The ABB 6845/11 AGM-XX 6845/11 AGM-XXX-500 is a presence detector with a detection range of max. 16 m and an angle of coverage of 280°. It features twilight-dependent switch-on, short-time impulse, and a switch-off delay. It can be used for outdoor applications and has an IP55 protection rating.

advertisement

ABB 6845/11 AGM-XX 6845/11 AGM-XXX-500 Installation and Operating Instructions | Manualzz

0273-1-6539

17.11.2010

01.09.2005

Hanglage

Busch-Wächter

®

220/280 ProfessionalLINE

GER

ENG

FRE

DUT

Montageanleitung

Sorgfältig lesen und aufbewahren

Installation Instructions

Read carefully and keep in a safe place

Instructions de montage

Les lire attentivement et les respecter

Montagehandleiding

Zorgvuldig doorlezen en bewaren

Sicherheitshinweise

Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden! Vor

Montage, Demontage

Netzspannung freischalten!

Durch Nichtbeachtung von

Installations- und Bedienungshinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen!

Safety instructions

Work on the 230 V supply system may only be performed by specialist staff!

De-energize mains power supply prior to installation and/or disassembly!

Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards!

Die Busch-Wächter

Überfallmelder.

® sind keine Einbruch- oder

The Busch Watchdog are no intrusion or attack alarms.

Technische Daten

Netzspannung:

Schaltleistung:

Max. Schaltstrom:

Über die mögliche

Anzahl an EVG's sind die Herstellerspezifikationen der

EVG's bestimmend.

Max. Verlustleistung:

Erfassung horizontal

● 220 ProfessionalLINE:

● 280 ProfessionalLINE:

Dämmerungssensor:

Ausschaltverzögerung:

Kurzzeitimpuls

● Impulsdauer:

● Pausenzeit:

● Pausenzeit bei Dauerlicht

/Anwesenheitssimulation:

Reichweite:

(Montage in 2,5 m Höhe)

Betriebstemperatur:

Schutzart:

Montageorte

Technical data

Mains voltage:

Switching capacity:

Max. switching current:

The EVG manufacturer’s specification determines the possible number of EVGs.

Max. power dissipation:

Horizontal detection

● 220 ProfessionalLINE:

● 280 ProfessionalLINE:

Twilight sensor:

Tripping delay:

Short-time pulse

● Pulse duration:

● Pause time:

● Pause time with permanent light/presence simulation :

Coverage:

(installed 2.5 m high)

Operating temperature:

Protection:

Installation sites

Consignes de sécurité

Toute intervention sur l'alimentation

électrique en 230 V doit être effectuée par des techniciens spécialisés ! Déconnecter la tension secteur avant tout montage et démontage!

Le non-respect des consignes d'installation et d'utilisation peut entraîner un incendie ou être la source d'autres dangers !

Le système de surveillance Busch-

Guard ne sont pas de système d’alarme anti-cambriolage ou antiintrusion.

Veiligheidsinstructies

Werkzaamheden op het 230 V net mogen uitsluitend worden doorgevoerd door bekwaam personeel! Vóór de montage en demontage netspanning uitschakelen!

Als de installatie- en bedieningsinstructies niet opgevolgd worden, dan kan dit leiden tot brand of andere gevaren!

De Busch-bewakers ® zijn geen inbraak- of overvalmelders.

Caractéristiques techniques Technische gegevens

Tension du secteur :

Puissance de rupture :

Courant de commutation maximum:

Il faut respecter les spécifications du fabricant des ballasts électroniques en ce qui concerne le nombre de ballasts

électroniques possible.

Puissance dissipée maximale :

Capteurs horizontaux

● 220 ProfessionalLINE:

● 280 ProfessionalLINE:

Capteur crépuscule :

Minuterie de mise à l'arrêt :

Impulsion de courte durée

● Durée d'impulsion:

● Durée de pause:

● Durée de pause en allumage ininterrompu/simulation de présence:

Portée :

(pour un montage à 2,5 m de hauteur)

Température de fonctionnement :

Type de protection :

Netspanning:

Schakelvermogen:

Max. Schakelstroom:

Het mogelijke aantal elektronische voorschakeltoestellen is bepaald in de specificaties van de betreffende fabrikanten.

Max. Verliesvermogen:

Detectie horizontaal

● 220 ProfessionalLINE:

● 280 ProfessionalLINE:

Schemersensor:

Uitschakelvertraging:

Korte tijdsimpuls

● Impulsduur:

● Onderbrekingstijd:

● Onderbrekingstijd bij continu licht / aanwezigheidssimulatie:

Detectieradius:

(montage in een hoogte van

2,5 m)

Bedrijfstemperatuur:

Beschermingsgraad:

Lieu de montage

230 V ~ ± 10%, 50/60 Hz

3680 W/VA

16 AX

1,5 W

220°

>280°

0,5 — 300/∞ Lux

10 sec. — 30 min.

1 sec

9 sec

55 sec max. 16 m

-25°C — +55°C

IP55

Montageplaatsen

Reichweite

220°

Hillside position

Coverage

280°

Position suspendue

-30°

Portée

Ligging op een helling

+30°

Detectieradius

max. 16 m

Montage

Die Anschraubmaße des Sockels sind mit evtl. Vorhandenen

Bohrungen alter Busch-Wächter ® kompatibel. max. 7,5 mm max. 7,5 mm max. 16 m

Installation

The bolting dimensions of the base are compatible with possibly existing bores for older Busch Presence

Watchdogs .

1 m

Montage

Les dimensions de vissage du socle sont compatibles avec les trous pouvant déjà avoir été percés pour des modèles

Busch-Guard plus anciens.

16 m

Montage

De montageafmetingen van de sokkel zijn evt. compatibel met de al aanwezige gaten van oude

Busch-bewakers .

Anschluss

Abb 1; Fig. 1; Afb. 1

L

N

LS 16A

+90°

-40°

Bei Deckenmontage

Wasserablauf durchstoßen.

Einstellungen/

Einschränkung der Erfassung

Settings/ restrictions of detection

±30°

Connection

Abb 2; Fig. 2; Afb. 2

L

N

LS 16A

±30°

Pierce the water drain when mounting the unit on the ceiling.

Lors d'une pose au plafond, percer l'ouverture d'évacuation de l'eau.

Bij montage aan het plafond de waterafvoer doorstoten.

Réglages/ limitation de la détection

1 - LED

Connexion

Abb 3; Fig. 3; Afb. 3

L

N

LS 16A

Instellingen/ beperking van de detectie

Aansluiting

Abb 4; Fig. 4; Afb. 4

L

N

LS 16A

N L

Abb 1 Standardanschluss

Abb 2 Mit Öffnertaster :

Ein , für die Dauer der eingestellten Nachlaufzeit.

Abb 3 Mit Dreistufenschalter: z.B. 2713 U, 2710 U

1. Dauerlicht

2. Anlage aus

3. Bewegungsmelder

Abb 4 Mit RC-Löschglied 6899 und Relais

Gehtest

Wahlschalter auf T/S stellen. Der

Wächter befindet sich nun für 10 Min. in Testmodus (Tagbetrieb, 2 sec.

Nachlauf). Zusätzlich wird jede

Erfassung durch schnelles Blinken der Status-LED (Einstellungen,

Pos.1) angezeigt.

Danach schaltet der Wächter in die

Standardbetriebsart (s. Bedienung).

Um einen weiteren Gehtest durchzuführen, Wahlschalter auf die

Position T/S zurückstellen oder

Betriebsspannungsversorgung > 15

Sek. unterbrechen. Der Wächter befindet sich nun erneut für 10 Min. im Testmodus.

Verlassen der Testfunktion:

Automatisch nach 10 Min. oder beliebige Helligkeit einstellen.

Gehtest auch über

Servicefernbedienung 6842 auslösbar (siehe separate

Fernbedienungsanleitung).

Fig 1

Fig 2

Fig 3

N L

Standard connection

With break switch :

ON , during the set light-on time.

With three-position switch: e.g. 2713 U, 2710 U

1 Permanent light

2 System off

3 Motion detector

Fig 4 With RC-fuse 6899 and relay

Activation test

Set selector switch to T/S. The

Watchdog is now in testing mode for

10 minutes (daytime operation, lighton time 2 sec.). In addition, each detection is indicated by the status

LED flashing quickly (Adjustments, pos. 1).

After this, the Watchdog goes to standard operating mode (see section "Operation") To carry out another activation test, set selector back to position T/S or cut the power supply for > 15 seconds. The

Watchdog is now again in testing mode for 10 minutes.

Testing mode exit: Automatically after 10 minutes or set any brightness value.

The activation test can also be triggered by service remote control

6842 (see separate remote control instructions).

N L

Fig 1

Fig 2

1 2 3

Fig 3

Fig 4

Connexion standard

Avec interrupteur d’éclairage :

En marche , pendant le temps de fonctionnement configuré.

Avec commutateur à trois

étages : par ex. 2713 U, 2710 U

1. Allumage ininterrompu

2. Mettre le dispositif à l'arrêt

3. Système de détection de mouvement

Avec circuit d'extinction

RC 6899 et relais

Test

Placez le commutateur de sélection sur T/S. Le système de surveillance se trouve alors en mode Test pour 10 minutes (utilisation de jour, temps de fonctionnement 2 sec). Chaque détection est également signalée par un clignotement rapide de la DEL d'état (Configuration, Pos.1).

Ensuite le système se met en mode de fonctionnement standard (voir

Commande). Afin d’effectuer un test de fonctionnement supplémentaire, remettez le commutateur de sélection sur T/S ou interrompez l’alimentation

électrique pendant plus de 15 secondes. Le système de surveillance est alors de nouveau en mode Test pendant 10 minutes.

Quitter le mode Test : Automatique après 10 minutes ou réglez la luminosité de déclenchement souhaitée.

Le test peut également être déclenché via la télécommande d'entretien 6842 (voir les instructions distinctes accompagnant la télécommande).

Afb 1

Afb 2

Afb 3

N L

Standaardaansluiting

Met verbreekcontacttaster:

AAN , voor de duur van de ingestelde uitlooptijd.

Met driestandenschakelaar: bijv. 2713 U, 2710 U

1. Continu licht

2. Installatie UIT

3. Bewegingsmelder

Afb 4 Met RC-suppressor 6899 en relais

Functietest

Keuzeschakelaar op T/S zetten. De bewaker bevindt zich nu voor 10 min. in de testmodus (dagbedrijf, 2 seconden nalooptijd). Aanvullend wordt door het snelle knipperen van de status-LED elke detectie aangeduid (instellingen, pos. 1).

Daarna wisselt de bewaker naar de standaard-bedrijfsmodus (zie

”Bediening”). Om nog een functietest uit te voeren, de keuzeschakelaar op stand T/S terugzetten of bedrijfsspanningstoevoer > 15 sec. onderbreken. De bewaker bevindt zich dan opnieuw voor 10 min. in de testmodus.

Testfunctie verlaten: Automatisch na

10 min. of door een willekeurige helderheid in te stellen.

De functietest kan ook m.b.v. de serviceafstandsbediening 6842 in werking gezet worden (zie aparte handleiding van de afstandsbediening). max. 3,9 mm max. 3,9 mm

0273-1-6539

17.11.2010

01.09.2005

Montasje

Sokkelens festeskruemål passer med eventuelle eksisterende boringer for gamle Busch-Wächter ® . max. 7,5 mm max. 7,5 mm

Montering

Sockelns skruvmått är kompatibla med äldre modeller Busch-Wächter .

Asennus

Kannan ruuvausmitat ovat yhteensopivia mahdollisen vanhan Busch-Wächter -ilmaisimen porauksien kanssa.

Busch-Wächter

®

220/280 ProfessionalLINE

max. 3,9 mm max. 3,9 mm

NOR

SWE

FIN

Monteringsanvisning

Må leses nøye og oppbevares

Monteringsanvisning

Läs noggrant och spara

Asennusohje

Lue huolellisesti ja säilytä

Sikkehetsanvisninger

Arbeider på 230V-nettet må bare utføres av fagpersonell innen elektro! Før montering og demontering må nettspenningen kobles ut!

Hvis installasjons- og betjenings-henvisningene ikke overholdes, kan det oppstå brann eller andre faremomenter!

Säkerhetsanvisningar

Arbeten på 230V:s nätet får utförs endast av elfackmän! Koppla från nätspänningen före montering och demontering!

Om installations- och bruksanvisningar inte beaktas, kan brand och andra faror uppstå!

Turvaohjeet

Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta ennen asennusta tai purkua!

Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta, saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.

Busch-vekterne er ingen innbrudds- eller overfallsmeldere!

Tekniske data

Nettspenning:

Utløsningseffekt:

Maks. koplingsstrøm

Mulig antall EVGer avgjøres av

EVG-produsentens spesifikasjoner.

Max. tapseffekt:

Horisontal registrering

● 220 ProfessionalLINE:

● 280 ProfessionalLINE:

Skumringssensor:

Utkoblingsforsinkelse:

Korttidsimpuls

● Impulsvarighet:

● Pausetid:

● Pausetid ved kontinuerlig lys / presenssimulasjon:

Rekkevidde

(montering i 2,5 m høyde):

Driftstemperatur:

Beskyttelsesart:

Monteringssteder

Tekniska data

Nätspänning:

Busch-Wächter ®

överfallslarm!

är inga inbrott- eller

Kopplingseffekt:

Max. kopplingsström

EVG:ernas tillverkarspecifikationer bestämmer det möjliga antalet EVG:er.

Max. förlusteffekt:

Registrering horisontellt

● 220 ProfessionalLINE:

● 280 ProfessionalLINE:

Skymningssensor:

Frånkopplingsfördröjning:

Korttidsimpuls

● mpulsens längd:

● Paustid:

● Paustid vid permanent ljus

/närvarosimulering:

Aktionsradie:

(montering på 2,5 m höjd)

Driftstemperatur:

Skyddsart:

Monteringsplatser

Busch-Wächter ® ilmaisimet eivät ole mitään murto- tai ryöstöilmaisimia!

Tekniset tiedot

Verkkojännite:

Nimellisteho:

Maks. kytkentävirta

Mahdollinen EVG:iden lukumäärä määräytyy EVG:iden valmistajien käyttöohjeista.

Maks. hukkateho:

Vaakasuora rekisteröinti

● 220 ProfessionalLINE:

● 280 ProfessionalLINE:

Hämäräanturi:

Poiskytkentäviive:

Lyhytimpulssi

● Impulssin kestoaika:

● Taukoaika:

● Taukoaika jatkuvalla valolla

/läsnäolo-simulaatio:

Toimintasäde:

(asennus 2,5 metrin korkeuteen)

Käyttölämpötila:

Kotelointiluokka:

Asennuspaikat

230 V ~ ± 10%, 50/60 Hz

3680 W/VA

16 AX

1,5 W

220°

>270°

0,5 — ∞ Lux

10 sec. — 30 min.

1 sec

9 sec

55 sec maks. 16 m; max. 16 m

-25°C — +55°C

IP55

Innstillinger/ begrensning av registrering

+90°

-40°

Hengende

Rekkevidde

220° max. 16 m

Hängande

Aktionsradie

280° max. 16 m

1 m

-30°

Riippuva asento

+30°

Toimintasäde

16 m

Ved montering i taket skal

åpningen for vannavløpet brytes opp.

Öppna dräneringshålet vid takmontering.

±30°

Inställningar /

Begränsningar i registreringen

±30°

1 - LED

Kattoasennuksien yhteydessä on veden poistovirtaus painettava läpi.

Rekisteröinnin asetukset/ rajoitus

L

N

Bilde 3; Fig. 3; Kuva 3

LS 16A

Liittäminen

Bilde 4; Fig. 4; Kuva 4

L

N

LS 16A

Tilkobling

Bilde 1; Fig. 1; Kuva 1

L

N

LS 16A

Anslutning

Bilde 2; Fig. 2; Kuva 2

L

N

LS 16A

N L

Bilde 1 Standardtilkobling

Bilde 2 Med åpnertaster:

På , for så lang tid som den forhåndsinnstilte etterløpstiden varer.

Bilde 3 Med tretrinnsbryter: f.eks. 2713 U, 2710 U

1. Kontinuerlig lys

2. Anlegg av

3. Bevegelsesmelder

Bilde 4 Med RC-slukkedel 6899 og relé

Funksjonstest

Valgbryter stilles på T/S. Vekteren er nå i testmodus (dagdrift, 2 sek. etterløpstid) i 10 minutter. I tillegg vises hver registrering ved korte blink med status-LED (innstillinger, pos. 1).

Deretter går vekteren over til standard driftsart (se betjening). Skal det foretas en funksjonstest til, stilles valgbryteren tilbake til posisjon T/S eller driftsspenningsforsyningen avbrytes > 15 sek.

Vekteren er nå nok en gang i testmodus i 10 minutter.

Slik forlates testfunksjonen: Automatisk etter 10 minutter eller ved valgfri innstilt lysverdi.

Funksjonstest kan også utløses via servicefjernstyring 6842 (se egen fjernstyringsveiledning).

N L

Fig 1

Fig 2

Fig 3

Fig 4

N L

1 2 3

Standardanslutning

Med NC-tangent:

På, för den tid som har inställts som efterlöpstid.

Med trestegsbrytare: t.ex. 2713 U, 2710 U

1. Permanent ljus

2. Anläggning från

3. Rörelsevakt

Med RC-raderingsdon 6899 och relä

Kuva 1

Kuva 2

Kuva 3

Kuva 4

N L

Vakioliitäntä

Avauspainikkeen kanssa: päälle , seuranta-ajaksi asetetuksi ajaksi.

Kolmitasokytkimen kanssa: esim. 2713 U, 2710 U

1. Jatkuva valo

2. Laite pois

3. Liikeilmaisin

RC-sammutuslaitteen 6899 ja releen kanssa

Funktionstest

Omställaren ställs på T/S. Vakten är nu i testmodus

(dagdrift, 2 sek. efterlöptid) i 10 minuter. Dessutom visas varje registrering genom att status-LED:n blinkar snabbt (inställningar, pos. 1).

Därefter övergår vakten till standarddrift (se betjäning) Om det skall företas en ytterligare funktionstest, ställs omkopplaren tillbaka till position

T/S eller driftspänningsförsörjningen avbryts > 15 sek. Vakten är nu ännu en gång i testmodus i 10 minuter.

Testfunktionen lämnas: Automatiskt efter 10 minuter eller ställ in valfri ljusstyrka.

Funktionstest kan även utlösas via servicefjärrkontroll 6842 (se separat anvisning för fjärrkontroll).

Toiminnontesti

Aseta valintakytkin asentoon T/S. Valvontalaite on nyt testitilassa (päiväkäyttö, 2 sekunnin seurantaaika) 10 minuuttia. Tämän lisäksi tila-LED vilkkuu nopeasti jokaisen rekisteröinnin näyttöön

(asetukset, asento 1).

Sen jälkeen valvontalaite kytkee normaalikäyttöön

(katso käyttö). Mikäli toinen toiminnontesti on suoritettava, asetetaan vaihtokytkin takaisin asentoon T/S tai käyttöjännitteen syöttö katkaistaan

> 15 sekunniksi. Valvontalaite on vielä toisen kerran testitilassa 10 minuuttia.

Testitoiminnosta poistuminen: Automaattisesti 10 minuutin jälkeen tai asetettaessa mikä tahansa kirkkaus.

Toiminnontesti on laukaistavissa myös huoltokauko-ohjaimella 6842 (katso erillinen kaukoohjaimen käyttöohje).

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement