ABB Radio BTconnect - more than just a radio!
With this versatile device, you can enjoy your favorite music from various sources - tune in to FM radio stations, connect external audio sources via Bluetooth®, or even set alarms and sleep timers.
Setting up your ABB Radio BTconnect is a breeze. Simply connect it to a power source, and you're ready to go. The intuitive controls make it easy to navigate through menus, adjust volume, and switch between stations or audio sources.
Whether you're cooking dinner, relaxing in the living room, or getting ready for bed, the ABB Radio BTconnect is the perfect companion. Its compact size and sleek design make it a stylish addition to any room.
advertisement
Pos: 2 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/00_Titel/Titel in Anleitungen/8217 -- Deckblatt rechts @ 42\mod_1431001834648_0.docx @ 366752 @ @ 1
1
2
M ittwoc h
08.04 .2 015
13:19
PROG
4
L
N
B
16A
3
FM Ra di o
Stati ons s pe ic her 1/10
M us ik re c he rc he: Di e le tz t
WDR 2
12 :1 6
PROG
1 2 3
5
1 2
6
3 4
8217 U-500
8168.5
DE
EN
FR
IT
A
C
D L
GND
R L L R R
N 1 L www.busch-jaegercatalogue.com/
8200-0-0194,artikel.html
=== Ende der Liste für Textmarke Titel ===
Pos: 4 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/Multimedia/Busch-AudioWorld/8217/8217 @ 42\mod_1431001909996_1.docx @ 366755 @ 1222222222 @ 1
Busch-Radio BTconnect
GEFAHR
Bei direktem oder indirektem Kontakt mit spannungsführenden Teilen kommt es zu einer gefährlichen
Körperdurchströmung. Elektrischer Schock,
Verbrennungen oder der Tod können die Folge sein. Bei unsachgemäß ausgeführten Arbeiten an spannungsführenden Teilen besteht Brandgefahr.
– Vor Montage und Demontage Netzspannung freischalten!
– Arbeiten am 230 V-Netz nur von Fachpersonal ausführen lassen.
■
■
Montageanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren.
Weitere Benutzerinformationen und Informationen zur Planung unter www.BUSCH-JAEGER.com oder durch Scannen des
QR-Codes.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zur Wiedergabe von Radiosendern oder externen
Audioquellen. Die Wiedergabe externer Audioquellen erfolgt unter anderem über eine Bluetooth ®
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen installiert werden.
Das Gerät darf nur in tiefe UP-Dosen nach DIN 49073-1 montiert werden.
Funktion. Zusätzlich verfügt es über eine Weckfunktion und eine Schlaffunktion.
Technische Daten
Nennspannung:
Displaygröße:
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur:
Schutzart:
110 ... 230 V AC, ±10 %,
50 / 60 Hz
3,8 cm (1,5“)
5 °C … +40 °C
-20 °C … +70 °C
IP 20
Spannungsversorgungsklemmen: 1 x 2,5 mm²
Signalklemmen:
Bedientaster
1 x 0,75 mm²
Anschluss
[A] Optional, gleichzeitiges Einschalten mit Raumlicht.
[B] Optional, Anschluss einer externen Antenne (z.B. eine 70 cm
Wurfantenne).
[C] Variante: Bei Anschluss von Leuchtstofflampen,
Energiesparlampen oder LED-Lampen ist die Verwendung eines
2-poligen Schalters notwendig!
Setup / Bedienung
[1] EIN / AUS
[2] Menüwechsel zurück / Lautstärke leiser
[3] Menüwechsel weiter / Lautstärke lauter
[4] Wechsel Senderkanal / OK / Programmiertaste
Symbole
[1] Die Ausschaltzeit (Schlaffunktion) ist eingestellt.
[2] Der Wecker ist eingeschaltet.
[3] Der Kurzzeit-Timer ist eingestellt.
Montage
ACHTUNG
Geräteschaden durch die Verwendung harter Gegenstände !
Die Kunststoffteile des Gerätes sind empfindlich.
– Bedienelement nur mit den Händen abziehen.
– Auf keinen Fall einen Schraubendreher oder ähnlichen harten
Gegenstand verwenden.
1 Gerät ist bereits montiert.
– Bedienelement abziehen!
2 Gerät ist im Auslieferungszustand.
– Bedienelement abziehen!
3 Lautsprecherkabel und Signalleitungen am UP-Einsatz anschließen (Steckklemmen).
4 Netzkabel UP-Einsatz anschließen (Schraubklemmen).
5 UP-Einsatz montieren.
6 Bedienelement auf UP-Einsatz stecken.
Das Setup wird automatisch bei der Erstinbetriebnahme oder bei dem Zurückstellen der Einstellungen (RESET) durchgeführt.
Demonage
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage.
– Lösen Sie bei der Demontage der Lautsprecherkabel und der
Signalleitungen die Steckklemmen (z.B. mit einem
Schraubendreher).
Bedienung
Für die Bedienung dieses Gerätes empfehlen wir die erweiterte
Bedienungsanleitung.
– Zu der erweiterten Bedienungsanleitung gelangen sie über den
QR-Code oder QR-Link, siehe Kopf in dieser Kurzanleitung.
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Ein Unternehmen der ABB Gruppe,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
Tel: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
Pos: 5 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/Multimedia/Busch-AudioWorld/8217/8217 @ 42\mod_1431001909996_15.docx @ 366756 @ 1222222222 @ 1
Busch-Radio BTconnect
DANGER
Dangerous currents flow through the body when coming into direct or indirect contact with live components. This can result in electric shock, burns or even death. Work improperly carried out on current-carrying parts can cause fires.
– Disconnect the mains power supply prior to installation and/or disassembly!
– Permit work on the 230 V supply system to be performed only by specialist staff.
■
■
Please read the mounting instructions carefully and keep them for future use.
Additional user information and information about planning is available at www.BUSCH-JAEGER.com or by scanning the QR code.
Intended use
The device serves for replaying of radio stations or external audio sources. External audio sources are played, among others, via a
Bluetooth ® function. It also has an alarm function and a sleep function.
The device must only be installed in dry indoor rooms.
The device may only be mounted in deep flush-mounted boxes according to DIN 49073-1.
Technical data
Nominal voltage:
Display size:
Operating temperature:
Storage temperature:
Protection type:
Power supply terminals:
Signal terminals:
110 ... 230 V AC, ±10%, 50 / 60 Hz
3.8 cm (1.5")
5°C - +40°C
-20°C - +70°C
IP 20
1 x 2.5 mm²
1 x 0.75 mm²
Connection
[A] Option, simultaneous switch-on with room light.
[B] Option, connection of an external antenna (e.g. a 70 cm cable antenna).
[C] Variation: When connecting fluorescent lamps, energy-saving lamps or LED lamps, a 2-pole switch is necessary!
Operating buttons
Setup / operation
[1] ON / OFF
[2] Back one menu item / lower volume
[3] Next menu item / higher volume
[4] Change of station / OK / programming button
Icons
[1] Turn-off time (sleep function) is set.
[2] The alarm is activated
[3] The short-time timer has been set.
Dismantling
Dismantling is carried out in the reverse order to mounting.
– To dismantle the loudspeaker cables and signal lines, loosen the plug-in terminals (e.g. with a screwdriver).
Mounting
CAUTION
The device can sustain damage when coming into contact with hard objects!
The plastic parts of the device are sensitive.
– Pull the control elements off only with your hands.
– Do not use screwdrivers or similar hard objects.
1 The device is already mounted.
– Pull off the control element!
2 State of the device at the point of delivery.
– Pull off the control element!
3 Connect loudspeaker cables and signal lines to the flushmounted insert (plug-in terminals).
4 Connect the mains cable to the flush-mounted insert (screw-type terminals).
5 Mount the flush-mounted insert.
6 Plug the control element onto the flush-mounted insert.
The setup is carried out automatically during initial commissioning or when resetting the settings (RESET).
Operation
For the operation of this device we recommend the extended operating manual.
– To access the extended operating manual, use the QR code or the
QR link, see the heading of these brief instructions.
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH - A member of the ABB Group,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid, Germany, Tel: +49 2351
956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
Pos: 6 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 333485 @ @ 1
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Pos: 18 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/00_Titel/Titel in Anleitungen/8217 -- Deckblatt rechts @ 42\mod_1431001834648_0.docx @ 366752 @ @ 1
1
2
M ittwoc h
08.04 .2 015
13:19
PROG
4
L
N
B
16A
3
FM Ra di o
Stati ons s pe ic her 1/10
M us ik re c he rc he: Di e le tz t
WDR 2
12 :1 6
PROG
1 2 3
5
1 2
6
3 4
8217 U-500
8168.5
RU
PL
GR
CZ
A
C
D L
GND
R L L R R
N 1 L www.busch-jaegercatalogue.com/
8200-0-0194,artikel.html
=== Ende der Liste für Textmarke Titel_Seite_2 ===
Pos: 24 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/Multimedia/Busch-AudioWorld/8217/8217 @ 42\mod_1431001909996_264562.docx @ 366768 @ 1222222222 @ 1
Busch-Radio BTconnect
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Σε άμεση ή έμμεση επαφή με ηλεκτροφόρα μέρη μπορεί
να περάσει ηλεκτρισμός από το σώμα. Τα αποτελέσματα
μπορεί να είναι ηλεκτροπληξία, εγκαύματα ή θάνατος. Σε
περίπτωση αντικανονικής εκτέλεσης εργασιών σε
ηλεκτροφόρα μέρη υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
– Κλείστε την τάση ηλεκτρικού δικτύου πριν από τη
συναρμολόγηση και την αποσυναρμολόγηση!
– Τεχνικές εργασίες σε δίκτυο 230 V επιτρέπεται να
εκτελούνται μόνο από τεχνικό προσωπικό.
■
■
Διαβάστε τις προσεκτικά και φυλάξτε τις οδηγίες
συναρμολόγησης.
Περαιτέρω πληροφορίες χρήστη και πληροφορίες για τον
προγραμματισμό θα βρείτε στην τοποθεσία www.BUSCH-
JAEGER.com ή σαρώνοντας τον κωδικό QR.
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή εξυπηρετεί στην αναπαραγωγή ραδιοπομπών ή
εξωτερικών πηγών ήχου. Η αναπαραγωγή εξωτερικών πηγών ήχου
γίνεται μεταξύ άλλων μέσω μιας λειτουργίας Bluetooth ® . Επιπλέον
διαθέτει μια λειτουργία αφύπνισης και μια λειτουργία ύπνου.
Η εγκατάσταση της συσκευής επιτρέπεται μόνο σε στεγνούς
εσωτερικούς χώρους.
Η συναρμολόγηση της συσκευής επιτρέπεται μόνο σε βαθιά
ενδοτοίχια κουτιά κατά DIN 49073-1.
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση:
Μέγεθος οθόνης:
Θερμοκρασία λειτουργίας:
Θερμοκρασία αποθήκευσης:
Βαθμός προστασίας:
Κλέμμες τροφοδοσίας τάσης:
Κλέμμες σήματος:
110 ... 230 V AC, ±10 %,
50 / 60 Hz
3,8 cm (1,5“)
5 °C … +40 °C
-20 °C … +70 °C
IP 20
1 x 2,5 mm²
1 x 0,75 mm²
Σύνδεση
[A] Προαιρετικά, ταυτόχρονη ενεργοποίηση του φωτός χώρου.
[B] Προαιρετικά, σύνδεση εξωτερικής κεραίας (π.χ. μιας κεραίας
70 cm).
[C] Παραλλαγή: Κατά τη σύνδεση λαμπτήρων εκκένωσης,
λαμπτήρων οικονομίας ή LED απαιτείται η χρήση ενός 2πολικού
διακόπτη!
Πλήκτρο χειρισμού
Ρύθμιση / Χειρισμός
[1] ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
[2] Αλλαγή μενού πίσω / Ένταση ήχου χαμηλότερα
[3] Αλλαγή μενού συνέχεια / Ένταση ήχου δυνατότερα
[4] Αλλαγή καναλιού πομπού / OK / Πλήκτρο προγραμματισμού
Σύμβολα
[1] Ο χρόνος απενεργοποίησης (λειτουργία ύπνου) έχει ρυθμιστεί.
[2] Το ξυπνητήρι είναι ενεργοποιημένο.
[3] Ο σύντομος χρονοδιακόπτης είναι ενεργοποιημένος.
Αποσυναρμολόγηση
Η αποσυναρμολόγηση εκτελείται με την αντίστροφη σειρά από ότι η
συναρμολόγηση.
– Λύστε κατά την αποσυναρμολόγηση των καλωδίων ηχείων και
των καλωδίων σήματος τις κλέμες βυσμάτωσης (π.χ. με ένα
κατσαβίδι).
Συναρμολόγηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιές συσκευής από τη χρήση σκληρών αντικειμένων !
Τα πλαστικά μέρη της συσκευής είναι ευαίσθητα.
– Αφαιρείτε το στοιχείο χειρισμού μόνο με τα χέρια.
– Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε κατσαβίδι ή παρόμοιο
σκληρό αντικείμενο.
1 Η συσκευή είναι ήδη συναρμολογημένη.
– Αφαιρέστε το στοιχείο χειρισμού!
2 Η συσκευή είναι σε κατάσταση παράδοσης.
– Αφαιρέστε το στοιχείο χειρισμού!
3 Συνδέστε το καλώδιο του ηχείου και τα καλώδια σημάτων στο
ενδοτοίχιο τμήμα (κλέμμες βυσμάτωσης).
4 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο ενδοτοίχιο τμήμα (βιδωτές
κλέμμες).
5 Συναρμολογήστε το βιδωτό τμήμα.
6 Τοποθετήστε το στοιχείο χειρισμού στο ενδοτοίχιο τμήμα.
Η ρύθμιση εκτελείται αυτόματα κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας ή
κατά την επαναφορά των ρυθμίσεων (RESET).
Χειρισμός
Για το χειρισμό της συσκευής αυτή συνιστούμε το εκτεταμένο βιβλίο
χειρισμού.
– Θα βρείτε το εκτεταμένο βιβλίο χειρισμού μέσω του QR-Code ή
του QR-Link, βλέπε κεφαλίδα των παρουσών σύντομων οδηγιών.
Σέρβις
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Μία εταιρεία του ομίλου ABB,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
Τηλ: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
Pos: 25 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/Multimedia/Busch-AudioWorld/8217/8217 @ 42\mod_1431001909996_4080880.docx @ 420931 @ 1222222222 @ 1
Busch-Radio BTconnect
NEBEZPEČÍ
Při přímém nebo nepřímém kontaktu s díly pod napětím dochází k nebezpečnému průchodu proudu tělem.
Následkem může být elektrický šok, popáleniny nebo smrt.
Pokud nejsou práce na dílech pod napětím prováděny správně, hrozí nebezpečí požáru.
– Před montáží a demontáží odpojte síťové napětí!
– Práce na síti s napětím 230 V nechte provádět odborným personálem.
Technické údaje
Jmenovité napětí:
Velikost displeje:
Provozní teplota:
Skladovací teplota:
Ochranná třída:
Napájecí svorky:
Signální svorky:
■
■
Pečlivě si přečtěte pokyny pro montáž a uschovejte je pro budoucí použití.
Další informace pro uživatele a informace o plánování jsou k dispozici na stránkách www.BUSCH-JAEGER.com nebo naskenováním QR kódu.
Použití v souladu s určením
Přístroj slouží k reprodukci signálů rádiových vysílačů nebo externích zdrojů zvuku. Reprodukci signálů externích zdrojů zvuku zajišťuje mimo jiné funkce Bluetooth ® . Přístroj je navíc vybaven funkcí buzení a funkcí automatického vypnutí (Sleep Time).
Přístroj je určen výhradně do suchých vnitřních prostor.
Přístroj instalujte pouze do hlubokých podomítkových krabic, které vyhovují normě DIN 49073-1.
110 ... 230 V stř., ±10 %,
50 / 60 Hz
3,8 cm (1,5“)
5 °C … +40 °C
-20 °C … +70 °C
IP 20
1 x 2,5 mm²
1 x 0,75 mm²
Připojení
[A] volitelně; současné zapnutí s vnitřním osvětlením.
[B] volitelně; připojení externí antény (např. 70cm dipólové antény).
[C] varianta: V případě připojení zářivek, úsporných svítidel nebo
LED svítidel je nezbytné použít 2pólový spínač!
Funkční tlačítka
Nastavení / obsluha
[1] ON / OFF (ZAP. / VYP.)
[2] vrátit změnu menu / snížit hlasitost
[3] změna menu / zvýšit hlasitost
[4] změna vysílacího kanálu / OK / programovací tlačítko
Symboly
[1] Nastavena doba vypnutí zařízení (funkce Sleep Time).
[2] Budík je zapnutý.
[3] Časovač je nastavený.
Montáž
VAROVÁNÍ
– Poškození přístroje v důsledku použití tvrdých předmětů!
Plastové díly přístroje jsou citlivé.
– Sejmutí ovládacího prvku provádějte výhradně ručně.
– V žádném případě nepoužívejte šroubovák nebo podobný tvrdý předmět.
1 Přístroj je už namontovaný.
– Sejměte ovládací prvek!
2 Přístroj je připraven k dodávce.
– Sejměte ovládací prvek!
3 Připojte kabel reproduktoru a signální vedení k podomítkové vložce (násuvné svorky).
4 Připojte síťový kabel podomítkové vložky (šroubové svorky).
5 Namontujte podomítkovou vložku.
6 Nasuňte ovládací prvek na podomítkovou vložku.
Setup se provede automaticky při prvním uvedení do provozu nebo při vynulování nastavení (RESET).
Demontáž
Demontáž se provádí stejným způsobem jako montáž, jen v opačném pořadí kroků.
– Při demontáži povolte například pomocí šroubováku násuvné svorky kabelu reproduktoru a signálního vedení.
Obsluha
Přístroj používejte jen tak, jak je to popsáno v rozšířeném návodu k obsluze.
– Rozšířený návod k obsluze je k dispozici prostřednictvím QR kódu nebo odkazu na QR kód, viz horní část tohoto krátkého návodu.
Servis
Busch-Jaeger Elektro GmbH – podnik skupiny ABB,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
Tel: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
Pos: 26 /Faltblatt 35x42/00_Standardinhalte/trademarks/Trademark -- Bluetooth @ 42\mod_1431073141943_0.docx @ 366830 @ @ 1
The Bluetooth
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt_Seite_2 ===
® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by [licensee name] is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pos: 2 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/00_Titel/Titel in Anleitungen/8217 -- Deckblatt rechts @ 42\mod_1431001834648_0.docx @ 366752 @ @ 1
1
2
M ittwoc h
08.04 .2 015
13:19
PROG
4
L
N
B
16A
3
FM Ra di o
Stati ons s pe ic her 1/10
M us ik re c he rc he: Di e le tz t
WDR 2
12 :1 6
PROG
1 2 3
5
1 2
6
3 4
8217 U-500
8168.5
NO
SV
FI
ES
A
C
D L
GND
R L L R R
N 1 L www.busch-jaegercatalogue.com/
8200-0-0194,artikel.html
=== Ende der Liste für Textmarke Titel ===
Pos: 14 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/Multimedia/Busch-AudioWorld/8217/8217 @ 42\mod_1431001909996_150251.docx @ 366762 @ 1222222222 @ 1
Busch-Radio BTconnect
FARE
Ved direkte eller indirekte kontakt med spenningsførende deler går farlig strøm gjennom kroppen. Følgen kan være elektrisk støt, forbrenning eller dødsfall. Brannfare ved feil utført arbeid på spenningsførende deler.
– Koble fra nettspenningen før montering og demontering!
– Kun fagfolk må utføre arbeid på 230 V‑nettet.
■
■
Les montasjeveiledningen nøye og ta vare på den.
Ytterligere brukerinformasjon og informasjon om planlegging finner du på www.BUSCH-JAEGER.com eller ved å skanne
QR‑koden.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet brukes til gjengivelse av radiokanaler eller eksterne lydkilder. Gjengivelse av eksterne lydkilder utføres blant annet ved hjelp av en Bluetooth ® -funksjon. I tillegg har det en vekkefunksjon og en innsovingsfunksjon.
Apparatet må kun installeres i tørre rom innendørs.
Apparatet må kun monteres i dype innbyggingsbokser iht. DIN
49073-1.
Tekniske data
Merkespenning:
Displaystørrelse:
Driftstemperatur:
Lagringstemperatur:
Kapslingsgrad:
Spenningsforsyningsklemmer:
Signalklemmer:
110 ... 230 V AC, ±10 %,
50 / 60 Hz
3,8 cm (1,5“)
5 °C … +40 °C
-20 °C … +70 °C
IP 20
1 x 2,5 mm²
1 x 0,75 mm²
Tilkobling
[A] Alternativ, samtidig innkobling med rombelysning.
[B] Alternativ, tilkobling av en ekstern antenne (f.eks. en 70 cm kabelantenne).
[C] Variant: Ved tilkobling av lysrørlamper, energisparelamper eller
LED-lamper må det benyttes en 2-polet bryter!
Betjeningsknapper
Oppsett/betjening
[1] PÅ / AV
[2] Menybytte tilbake / lavere lydstyrke
[3] Menybytte videre / høyere lydstyrke
[4] Bytte senderkanal / OK / programmeringstast
Symboler
[1] Utkoblingstiden (sovefunksjon) er stilt inn.
[2] Klokkealarmen er på
[3] Korttidstimeren er stilt inn.
Demontering
Demonteringen skjer i motsatt rekkefølge av monteringen.
– Ved demontering løsner du pluggklemmene for høyttalerkablene og signalledningene (f.eks. med en skrutrekker).
Montering
ADVARSEL
Skader på apparatet pga. bruk av harde gjenstander!
Plastdelene i apparatet er ømtålige.
– Betjeningselementet må kun trekkes av for hånd.
– Man må under ingen omstendighet bruke skrutrekker eller en lignende hard gjenstand.
1 Apparatet er allerede montert.
– Trekk av betjeningselementet!
2 Apparatet er i leveringstilstand.
– Trekk av betjeningselementet!
3 Koble høyttalerkabler og signalledninger til innbyggingsinnsatsen
(pluggklemmer).
4 Koble til nettkabel for innbyggingsinnsatsen (skruklemmer).
5 Monter innbyggingsinnsatsen.
6 Sett betjeningselementet inn på innbyggingsinnsatsen.
Oppsett utføres automatisk ved første igangsetting eller ved tilbakestilling av innstillingene (RESET).
Betjening
For å lære om betjeningen av denne enheten anbefaler den utvidede bruksanvisningen.
– Du kommer til den utvidede bruksanvisningen ved hjelp av
QR‑koden eller QR‑koblingen, se øverst i denne korte veiledningen.
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Ein Unternehmen der ABB Gruppe,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
Tlf.: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
Pos: 15 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/Multimedia/Busch-AudioWorld/8217/8217 @ 42\mod_1431001909996_162131.docx @ 366761 @ 1222222222 @ 1
Busch-Radio BTconnect
FARA
Direkt eller indirekt kontakt med spänningsförande delar leder till farlig genomströmning i kroppen. Följden kan bli elchock, brännskador eller död. Vid felaktigt utförda arbeten på spänningsförande delar föreligger det brandrisk.
– Före montering och demontering ska nätspänningen frikopplas!
– Arbeten på 230 V-nätet får endast utföras av fackmän.
■
■
Läs monteringsanvisningen noggrant och spara den.
Mer användarinformation och information om planering får du genom att gå till www.BUSCH-JAEGER.comeller scanna QRkoden.
Ändamålsenlig användning
Enheten är till för att återge ljud från radiosändare eller externa ljudkällor. Återgivningen av externa audiokällor sker bland annat via en Bluetooth ® -funktion. Dessutom har den en väckningsfunktion och en sovfunktion.
Enheten får endast monteras i torra utrymmen inomhus.
Enheten får endast monteras i djupa UP-dosor i enlighet med
DIN 49073-1.
Tekniska data
Nominell spänning:
110 ... 230 V AC, ±10 %,
50 / 60 Hz
3,8 cm (1,5") Displaystorlek:
Driftstemperatur:
Förvaringstemperatur:
5 °C … +40 °C
-20 °C … +70 °C
Kapslingsklass: IP 20
Spänningsförsörjningsklämmor: 1 x 2,5 mm²
Signalklämmor: 1 x 0,75 mm²
Inkoppling
[A] Valbart, samtidig tändning med rumsbelysningen.
[B] Valbart, anslutning med en extern antenn (t.ex. en 70 cm kastantenn).
[C] Variant: vid inkoppling av lysrör, energisparlampor eller LEDlampor krävs att en 2-polig omkopplare används!
Manöverknappar
Setup/betjäning
[1] PÅ/AV
[2] Menybyte tillbaka/lägre ljudstyrka
[3] Menybyte vidare/högre ljudstyrka
[4] Växling sändarkanal/OK/Programmeringsknapp
Symboler
[1] Avstängningstiden (sovfunktion) är inställd.
[2] Alarmklockan är påslagen.
[3] Korttidstimern är inställd.
Demontering
Demonteringen sker i omvänd ordning jämfört med monteringen.
– Vid demonteringen av högtalarkablarna och signalledningarna lossas insticksklämmorna (t.ex. med en skruvmejsel).
Montering
VARNING
Enheten kan skadas vid användning av hårda föremål!
Enhetens plastdelar är känsliga.
– Styrelementet får endast dras av med händerna.
– Använd under inga omständigheter en skruvmejsel eller något annat liknande, hårt föremål.
1 Enheten är redan monterad.
– Dra av styrelementet!
2 Enheten är i leveranstillstånd.
– Dra av styrelementet!
3 Anslut högtalarkabel och signalledningar till UP-insatsen
(insticksklämmor).
4 Anslut nätkabel UP-insats (skruvklämmor).
5 Montera UP-insats.
6 Sätt på styrelementet på UP-insatsen.
Setupen genomförs automatiskt vid den första idrifttagningen eller vid
återställning av inställningarna (RESET).
Betjäning
För att manövrera denna enhet rekommenderar vi den utvidgade bruksanvisningen.
– Till den utvidgade bruksanvisningen kommer du via QR-koden eller QR-länken. Se sidhuvudet i denna kortfattade bruksanvisning.
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Ett företag i ABB-gruppen,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
Tel: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
Pos: 16 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 333485 @ @ 1
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Pos: 18 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/00_Titel/Titel in Anleitungen/8217 -- Deckblatt rechts @ 42\mod_1431001834648_0.docx @ 366752 @ @ 1
1 2 3 4 8217 U-500
2
1
M ittwoc h
08.04 .2 015
13:19
PROG
4
3
FM Ra di o
Stati ons s pe ic her 1/10
M us ik re c he rc he: Di e le tz t
WDR 2
12 :1 6
PROG
1 2 3
NO
SV
FI
ES
L
N
B
16A
5 6
A
C
D L
GND
R L L R R
N 1 L www.busch-jaegercatalogue.com/
8200-0-0194,artikel.html
=== Ende der Liste für Textmarke Titel_Seite_2 ===
Pos: 20 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/Multimedia/Busch-AudioWorld/8217/8217 @ 42\mod_1431001909996_174011.docx @ 366763 @ 1222222222 @ 1
Busch-Radio BTconnect
VAARA
Jännitettä johtaviin osiin suora tai epäsuora koskeminen aiheuttaa vaarallisen kehon läpivirtauksen. Seurauksena voi olla sähköshokki, palovammoja tai kuolema. Jännitettä johtaviin osiin tehdyt ohjeiden ja määräysten vastaiset työt aiheuttavat palovaaran.
– Verkkojännite on katkaistava ennen asennusta/purkamista!
– 230 voltin verkkoon kohdistuvia töitä saavat suorittaa vain valtuutetut ammattihenkilöt.
■
■
Asennusohje on luettava huolellisesti ja säilytettävä.
Käyttäjälle tarkoitettuja yksityiskohtaisia lisätietoja ja suunnittelua koskevia tietoja on osoitteessa www.BUSCH-JAEGER.com tai ne saa skannaamalla QR‑koodin.
Määräysten mukainen käyttö
Laitetta käytetään radiokanavien tai ulkopuolisten audiolähteiden toistoon. Ulkoisten audiolähteiden musiikintoistoon käytetään mm.
Bluetooth ® -toimintoa. Laitteessa on lisäksi myös herätys- ja unitoiminto.
Laitteen saa asentaa vain kuiviin sisätiloihin.
Laitteen saa asentaa vain standardin DIN 49073-1 mukaisiin syviin uppoasennettaviin rasioihin.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite:
Näytön koko:
Käyttölämpötila:
Säilytyslämpötila:
Kotelointiluokka:
Jännitteensyöttöliittimet:
Signaaliliittimet:
110 ... 230 V AC, ±10 %,
50 / 60 Hz
3,8 cm (1,5“)
5 °C … +40 °C
-20 °C … +70 °C
IP 20
1 x 2,5 mm²
1 x 0,75 mm²
Liitäntä
[A] Valinnainen, samanaikainen päällekytkentä huoneen valaistuksen kanssa.
[B] Valinnainen, ulkoisen antennin liitäntä (esim. 70 cm:n johtoantenni).
[C] Vaihtoehto: mikäli käytetään loiste-, energiansäästö- tai LEDlamppuja, on käytettävä 2-napaista kytkintä.
Symbolít
[1] Poiskytkentäaika (unitoiminto) on asetettu.
[2] Herätyskello on kytketty päälle.
[3] Lyhytaika-ajastin on asetettu.
Asennus
HUOMIO
Kovat esineet voivat vaurioittaa laitetta!
Laitteen muoviosat vaurioituvat herkästi.
– Käyttöelementin saa irrottaa vain käsin.
– Älä koskaan käytä irrottamiseen ruuviavainta tai muuta kovaa esinettä.
1 Laite on jo asennettu.
– Irrota käyttöelementti!
2 Laite on toimitustilassa.
– Irrota käyttöelementti!
3 Kytke kaiuttimen kaapeli ja signaalijohdot uppoasennettavaan yksikköön (pistoliittimet).
4 Kytke verkkokaapeli uppoasennettavaan yksikköön (ruuviliittimet).
5 Asenna uppoasennettava yksikkö.
6 Kiinnitä käyttöelementti uppoasennettavaan yksikköön.
Asetukset tehdään automaattisesti ensimmäisen käyttöönoton tai asetusten palauttamisen (RESET) yhteydessä.
Käyttöpainike
Asetukset / käyttö
[1] PÄÄLLE / POIS
[2] Valikon vaihto takaisin/äänenvoimakkuus hiljaisemmalle
[3] Valikon vaihto eteenpäin/äänenvoimakkuus kovemmalle
[4] Radiokanavan vaihto/OK/ohjelmointipainike
Pos: 22 /# Struktur ab 2014-10-11 #/Faltblatt 35x42/Multimedia/Busch-AudioWorld/8217/8217 @ 42\mod_1431001909996_55143.docx @ 366757 @ 1222222222 @ 1
Busch-Radio BTconnect
PELIGRO
En caso de entrar en contacto, directa o indirectamente, con componentes por los que circule una corriente eléctrica, se puede sufrir una descarga eléctrica peligrosa, cuyo resultado puede ser choque eléctrico, quemaduras o, incluso, la muerte. Si se trabaja inadecuadamente sobre componentes por los que circula una corriente eléctrica, existe riesgo de incendio.
– ¡Desconecte la tensión de red antes de proceder al montaje o desmontaje!
– Encargue los trabajos en la red eléctrica de 230 V solo al personal técnico competente.
■
■
Lea detenidamente y guarde en lugar seguro el manual de montaje.
Más información para usuarios y para realizar planificaciones en www.BUSCH-JAEGER.com o escaneando el código QR.
Uso conforme al fin previsto
Este aparato sirve para reproducir emisoras de radio o fuentes externas de audio. Para reproducir las fuentes de audio se utiliza, entre otras, una función Bluetooth ® . Además, también dispone de una función de despertador y de desconexión.
El equipo solo puede instalarse en estancias secas.
El equipo solo se puede montar en cajas empotradas profundas según DIN 49073-1.
Datos técnicos
Tensión nominal:
Tamaño de la pantalla:
Temperatura de servicio:
110 ... 230 V AC, ±10 %,
50 / 60 Hz
3,8 cm (1,5")
5 °C … +40 °C
Temperatura de almacenamiento: -20 °C … +70 °C
IP20 Grado de protección:
Bornes de alimentación de tensión:
Bornes de señales:
1 x 2,5 mm²
1 x 0,75 mm²
Conexión
[A] Opcional, se puede encender a la vez con la luz ambiente.
[B] Opcional, conexión de una antena externa (p.ej. una antena de cable de 70 cm).
[C] Variante: cuando se conectan lámparas fluorescentes, de bajo consumo o LED, es necesario usar un interruptor de 2 polos.
Pulsador de control
Manejo / Configuración
[1] ON / OFF
[2] Retroceder un punto del menú / bajar el volumen
[3] Avanzar en un punto del menú / subir el volumen
[4] Cambio de canal emisor / OK / tecla de programación
Símbolos
[1] El tiempo de desconexión (función de desconexión) se ha ajustado.
[2] El despertador se ha activado
[3] El temporizador de cuenta atrás está ajustado.
Montaje
ATENCIÓN
¡El equipo se puede dañar si se usan objetos duros!
Los componentes de plástico del equipo son sensibles.
– Retirar el elemento de control solo con las manos.
– No usar bajo ningún concepto un destornillador u otro objeto duro similar.
1 El equipo ya está montado.
– ¡Retirar el elemento de control!
2 El equipo en estado de entrega ¡Retirar el elemento de control!
– ¡Retirar el elemento de control!
3 Conectar el cable de los altavoces y los cables de señales al inserto empotrable (bornes de conexión).
4 Conectar el cable de red al inserto empotrable (bornes roscados).
5 Montar el inserto empotrable.
6 Introducir el elemento de control en el inserto empotrable.
La configuración se realiza de forma automática durante la primera puesta en marcha o cuando se restablecen los ajustes (RESET).
Pos: 26 /Faltblatt 35x42/00_Standardinhalte/trademarks/Trademark -- Bluetooth @ 42\mod_1431073141943_0.docx @ 366830 @ @ 1
The Bluetooth
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt_Seite_2 ===
® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by [licensee name] is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Irrottaminen
Irrottaminen tapahtuu vastakkaisessa järjestyksessä kuin asentaminen.
– Irrota kaiuttimen kaapelin ja signaalijohtojen irrotuksen yhteydessä pistoliittimet (esim. ruuviavaimella).
Käyttö
Laitteen käytössä on suositeltavaa käyttää laajennettua käyttöohjetta.
– Laajennettuun käyttöohjeeseen pääsee QR‑koodilla tai QRlinkillä, ks. tämän lyhytohjeen yläosa.
Huolto
Busch-Jaeger Elektro GmbH - ABB-ryhmään kuuluva yritys,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
Puh: +49 2351 956-1600; www.BUSCH-JAEGER.com
Desmontaje
El desmontaje se realiza en orden inverso al montaje.
– Para desmontar el cable de los altavoces y los cables de señales, suelte los bornes de conexión (p.ej. con un destornillador).
Manejo
Para saber cómo funciona este aparato, se recomienda consultar el manual de instrucciones avanzado.
– Puede acceder al manual de instrucciones avanzado utilizando el código QR o el enlace QR que encontrará en el encabezado de esta guía breve.
Servicio postventa
Busch ‐ Jaeger Elektro GmbH ‐ Una empresa del Grupo ABB,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid, Tel: +49 2351 956-
1600;www.BUSCH-JAEGER.com
advertisement