ABB RTC is a room thermostat designed to control electric floor heating systems. It features precise temperature control, maintaining the desired temperature within 0.5°C accuracy. The thermostat has a wide temperature range of +5°C to +45°C, allowing for customization to your comfort level. Installation is straightforward, with clear instructions provided in the manual. For optimal performance, place the thermostat at a height of 1m or higher, away from heat or cold sources and interference. The floor temperature sensor should be placed in a protective tube between heating element coils and sealed to prevent construction раствор from entering.
advertisement
TERMOSTATO CALEFACCIÓN CON SONDA DE SUELO
FLOOR THERMOSTAT
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ТЁПЛЫМИ ПОЛАМИ
(Ref. 81 40.9
/ N2240.
3 )
ESP – Manual de Instrucciones
ENG – User Manual
RUS – Инструкция по установке и эксплуатации.
Asea Brown Boveri, S.A.
Fábrica NIESSEN
Polígono Industrial Aranguren, nº 6
20180 OIARTZUN - España
Telf. 943 260 101
Fax 943 260 250 e-mail: [email protected]
www.abb.es/niessen
1.- Datos Técnicos
Tensión: 230V~ +/-10% 50-60Hz
Potencia de carga: 2.300W
1. Technical data
Voltage : 230V~ +/-10% 50-60Hz
Load power: 2.300W
Tipo de carga: Resistencia suelo radiante.
Temperatura de control: +5ºC a +45ºC (temperatura consigna)
Load type: Floor heating resistor
Control temperature: +5ºC to
+45ºC (Set point)
Estado OFF: En la posición de
OFF, el termostato permanece apagado, de tal forma que, no atiende a la temperatura medida por la sonda de suelo. El contacto de salida del relé permanece abierto.
OFF state: At OFF position, the thermostat is off, so that it does not address the temperature measured by the floor temperature probe. The relay output contact is open.
Temperature accuracy: 0,5ºC Precisión: 0,5ºC
Histéresis: 0,5ºC
Sonda de suelo: NTC, 10KΩ a
25ºC, -40ºC a 80ºC
Cable con doble aislamiento.
Longitud: 4m
Señalización LED: Rojo y verde
Temperatura ambiente:
-20ºC a 45ºC
Hysteresis: 0,5ºC
Floor temperature sensor:
NTC, 10KΩ at 25ºC, -40ºC to 80ºC
Double isolated cable, 4m length.
LED light indication: Red and green
Ambient temperature:
-20ºC to 45ºC
2. Instalación
Para conseguir una buena lectura en la medición de la temperatura de la sonda de suelo, se recomienda:
- Instalar el termostato a una altura superior de 1m del suelo.
- No instalar el termostato cerca de fuentes de calor o frío.
- Alejar la sonda de suelo de fuentes de interferencia o de circuitos de tensión.
- Revisar que la sonda de suelo está correctamente conectada.
2. Installation
In order to get the better temperature measurement performance possible at the floor thermostat installation, it is recommended:
- Install the thermostat higher than 1m height from the floor.
- Do not install the thermostat near other heat or cold sources.
- Keep the floor temperature sensor away from interference sources or power circuits.
- Check the floor temperature sensor is correctly connected
1. Технические характеристики
Номинальное напряжение:
230 В~ ±10% 50-60 Гц
Номинальная мощность: 2300 Вт
Тип нагрузки: Электрические тёплые полы.
Диапазон температур: от +5ºC до +45ºC в выключенном состоянии:
В положении OFF, термостат выключен, так что он не учитывает температуры, измеренной температуры пола зонда. Релейный выход контакт открыт.
Точность регулирования:
0,5 K Гистерезис: 0,5 K
Датчик температуры: Тип, сопротивление 10 кОм при 25ºC; диапазон температур от -40ºC до +80ºC.
Кабель с двойной изоляцией.
Длина 4 м.
Индикация: Светодиодная
«красный/зелёный».
Диапазон рабочих темератур: от -20ºC до +45ºC
2. Установка
Для оптимальной работы терморегулятора рекомендуется:
- Выносной датчик температуры необходимо укладывать в трубу (стальную, негорючую полимерную, гладкостенную или гофрированную) на «мат», между витков нагревательного элемента.
- Тщательно загерметизировать свободный торец трубы для защиты от проникновения в полость трубы строительного раствора.
- Установку механизма терморегулятора производить на высоте не менее 1 м от пола.
- Не устанавливать механизм терморегулятора вблизи нагревательных/кондиционирующих установок.
- Не устанавливать датчик температуры вблизи источников электрических помех и силовых цепей.
- Убедиться в корректном подключении датчика температуры (клеммы «SENSOR»).
3.- Conexión 3. Connection
Importante : Los trabajos de instalación eléctrica a 230V deben realizarse por personal cualificado. Desconecte la tensión de red cuando realice la instalación.
Important : Disconnect the mains voltage power when installing.
Work on the 230 V supply system may only be performad by specialist staff! De-energize mains power supply prior to installation and/or disassembly!
3. Подключение
Важно ! Отключите напряжение перед монтажом и демонтажом!
Работа с сетями 230 В может осуществляться только квалифицированными электриками, имеющими соответствующий допуск. Перед монтажом и демонтажом отключить напряжение!
При несоблюдении указаний по монтажу и эксплуатации может возникнуть опасность пожара и другие опасности!
4. Funcionamiento
La temperatura consigna de funcionamiento se puede ajustar mediante el botón giratorio a un valor comprendido entre +5ºC y +45ºC.
4. Operation
The temperature set point can be adjusted by the rotary knob on the front of the thermostat, from +5ºC to +45ºC.
LED light in the front, indicates the following: El color del LED que ilumina el botón, indica:
- Color rojo: La temperatura consigna de funcionamiento es mayor que la temperatura medida por la sonda de suelo.
El contacto de salida de relé está cerrado.
- Color verde: La temperatura consigna de funcionamiento es menor que la temperatura medida por la sonda de suelo.
El contacto de salida está abierto.
- LED apagado: Termostato en estado de OFF (desconectado).
- Red color: Temperature set point is higher than measured temperature at floor sensor.
Relay output contact is closed.
- Green color: Temperature set point is lower than measured temperature at floor sensor.
Relay output contact is open.
- LED off: Thermostat is OFF state (disconnected).
- Blinking red color: (a) The floor temperature sensor would not be connected or (b) the temperature read by the floor temperature sensor is below
-40ºC. Relay output contact is closed.
- Parpadeo en color rojo: (a)
La sonda de suelo pudiera estar desconectada o (b) la temperatura que está leyendo la sonda de suelo es inferior a -40ºC. El contacto de salida de relé está cerrado.
4. Эксплуатация
Температура устанавливается вращением поворотного элемента на лицевой панели изделия.
Диапазон регулировки: от +5ºC до +45ºC.
Светодиодный индикатор на лицевой панели указывает:
- Красный цвет: Температурная уставка выше температуры пола. Полы включены, идёт нагрев. Контактная группа реле замкнута.
- Зелёный цвет: Температурная уставка ниже температуры пола. Полы отключены. Контактная группа реле разомкнута.
- Светодиод не горит: Термостат выключен (отключен).
- Мигающий красный: а) Некорректно подключен или не подключен датчик температуры; б)
Температура пола, регистрируемая датчиком ниже -40ºC.
Релейный контакт замкнут.
5.- Garantía
Este producto está sujeto a la garantía que se ofrece en las condiciones generales de venta de ABB en cada país.
4.- Guarantee
This product is subject to the guarantee offered in the selling general terms of ABB in each country.
5. Гарантия
Гарантия на изделие составляет
1 год со дня покупки.
advertisement