Graco 334765F, FinishPro II 395 PC Airless-/ luftunterstütztes Spritzgerät Bedienungsanleitung

Graco 334765F, FinishPro II 395 PC Airless-/ luftunterstütztes Spritzgerät Bedienungsanleitung | Manualzz
Betrieb, Teile
FinishPro II 395 PC Airless-/
luftunterstütztes Spritzgerät
334765F
DE
Nur für den professionellen Gebrauch bestimmt.
Nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen oder
Gefahrenumgebungen zugelassen.
Tragbares Gerät für Bautenanstriche.
Modelle: 17C417, 17C418, 17C421, 17C320, 17C321
3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) maximaler Betriebsüberdruck
Für zusätzliche Informationen zum Modell siehe Seite 3.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen in diesem Handbuch und allen verwandten
Handbüchern aufmerksam durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch des Geräts vertraut.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwandte Handbücher
Pistole - 333186
Pumpe - 334599
ti25382a
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile von Graco.
Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Graco stammen, kann die Garantie erlöschen.
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Komponentenbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anforderungen an die Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verlängerungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vorgehensweise zur Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage der Spritzdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spritzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verstopfte Düse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Digitales Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mechanisch/Förderleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Elektrische Probleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spritzgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Spritzgeräte – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Steuerung und Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Steuerung und Filter – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kompressor – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
120V, USA/110V, Großbritannien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Graco-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2
334765F
Modelle
Modelle
VAC
110474
Zertifiziert nach
CAN/CSA
C22.2 Nr. 68
entspricht
UL 1450
120
USA
230
CEE 7/7
230 Europe Multicord
110
Großbritannien
230
Asien/ANZ
230
China
334765F
Modell
FinishPro II 395 PC
17C417
FinishPro II 395 PC
17C418
FinishPro II 395 PC
17C421
FinishPro II 395 PC
17C320
FinishPro II 395 PC
17C321
3
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Vorbereitung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur
dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen macht Sie auf einen allgemeinen Warnhinweis
aufmerksam, die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die bei bestimmten Verfahren auftreten.
Wenn diese Symbole in der vorliegenden Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, sind
die entsprechenden Warnhinweise zu beachten. Gegebenenfalls können in der vorliegenden Anleitung
auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt
behandelt werden.
ERDUNG
WARNUNG
Dieses Produkt muss geerdet sein. Im Fall eines elektrischen Kurzschlusses verringert
die Erdung die Gefahr von Stromschlägen, indem sie eine Ableitung für den elektrischen
Strom bietet. Das Anschlusskabel des Produkts verfügt über einen Erdungsleiter mit einen
geeigneten Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden,
die sachgemäß und im Einklang mit allen örtlichen Normen und Bestimmungen montiert
und geerdet wurde.
• Eine unsachgemäße Installation des Erdungssteckers kann die Gefahr von
Stromschlägen herbeiführen.
• Müssen Kabel oder Stecker repariert oder ausgetauscht werden, darf der Erdungsleiter
nicht an eine der Flachklemmen angeschlossen werden.
• Bei dem Erdungsleiter handelt es sich um den Leiter mit grüner oder grün-gelber
Isolierung.
• Wenn Sie die Erdungsanleitung nicht vollständig verstehen oder Zweifel haben, ob das
Produkt ordnungsgemäß geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker
oder Kundendiensttechniker.
• Nehmen Sie keine Änderungen an dem mitgelieferten Stecker vor. Wenn er nicht in die
Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose installiert werden.
• Dieses Produkt ist für den Gebrauch in einem Stromkreis mit einer Nennspannung von
120 V oder 230 V bestimmt und verfügt über einen Erdungsstecker ähnlich denen in der
nachfolgenden Abbildung.
120 V USA
230 V
230 V ANZ
ti24583a
• Das Produkt darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die genauso aufgebaut
ist wie der Stecker.
• An diesem Produkt darf kein Adapter verwendet werden.
Verlängerungskabel:
• Verwenden Sie nur dreiadrige Verlängerungskabel mit Erdungsstecker und einer
entsprechenden Buchse zur Aufnahme des Produktsteckers.
• Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Falls ein Verlängerungskabel benötigt
wird, verwenden Sie eines mit einem Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm2 (12 AWG),
das für die Stromaufnahme des Produkts ausgelegt ist.
• Ein zu gering dimensioniertes Kabel führt zu einem Abfall der Leitungsspannung sowie
zu Leistungsverlust und Überhitzung.
4
334765F
Warnhinweise
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe können sich
entzünden oder explodieren. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr:
• Versprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien neben offenen
Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Geräten.
• Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösemittel können eine statische Aufladung
verursachen. Statische Aufladung stellt in Gegenwart von Lack- oder Lösemitteldämpfen
ein Brand- oder Explosionsrisiko dar. Alle Teile des Spritzgeräts, einschließlich der Pumpe,
der Schlaucheinheit und der Spritzpistole, sowie die Objekte im und um den Spritzbereich
müssen ordnungsgemäß geerdet werden, um statische Entladungen und Funkenbildung
zu vermeiden. Verwenden Sie leitfähige oder geerdete Hochdruckschläuche für
Airless-Farbspritzgeräte von Graco.
• Prüfen Sie, ob alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um statische Entladungen
zu verhindern. Verwenden Sie nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze.
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an, und verwenden Sie nur geerdete
Verlängerungskabel. Verwenden Sie keine 3-auf-2-Adapter.
• Verwenden Sie keine Lacke oder Lösemittel mit Halogenkohlenwasserstoffen.
• Spritzen Sie niemals entflammbare oder brennbare Materialien in abgeschlossenen
Räumen.
• Der Spritzbereich muss stets gut belüftet sein. Der Spritzbereich sollte stets ausreichend
mit Frischluft versorgt sein.
• Das Spritzgerät erzeugt Funken. Beim Spritzen, Spülen, Reinigen und Warten muss sich
die Pumpe in einem gut belüfteten Bereich in einem Abstand von mindestens 20 Fuß
(6,1 m) vom Spritzbereich befinden. Farben oder Lacke nicht auf die Pumpeneinheit
sprühen.
• Das Rauchen im Spritzbereich sowie das Spritzen bei Funken oder Flammen ist untersagt.
• Keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte im Spritzbereich
betätigen bzw. einsetzen.
• Dafür sorgen, dass der Bereich sauber bleibt und keine Lack- und Lösemittelbehälter,
Stoffe oder andere entflammbare Materialien enthält.
• Machen Sie sich mit den Inhaltsstoffen der gespritzten Lacke und Lösemittel vertraut.
Lesen Sie alle Sicherheitsdatenblätter (SDB) und Behälteretiketten der benutzten
Lacke und Lösemittel. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller von Lacken
und Lösemitteln.
• Es muss immer ein betriebsbereiter Feuerlöscher bereitgehalten werden.
334765F
5
Warnhinweise
WARNUNG
GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT
Mit dem unter hohem Druck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen,
die schwere Verletzungen verursachen können. Sollte Material in die Haut eingedrungen sein,
sofort in ärztliche Behandlung begeben.
• Mit der Pistole nicht auf Menschen oder Tiere zielen oder spritzen.
• Hände und andere Körperteile vom Auslass fernhalten. Beispielsweise nicht versuchen,
austretendes Material mit einem Teil des Körpers aufzuhalten.
• Stets den Düsenschutz verwenden. Nicht ohne angebrachten Düsenschutz spritzen.
• Graco-Düsen verwenden.
• Beim Reinigen und Wechseln der Düsen vorsichtig vorgehen. Sollte die Düse während
des Spritzens verstopfen, die Vorgehensweise zur Druckentlastung befolgen, um das
Gerät auszuschalten und den Druck abzulassen, bevor die Düse zum Reinigen
abgenommen wird.
• Das Gerät steht nach dem Abschalten weiterhin unter Druck. Das eingeschaltete oder
unter Druck stehende Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Befolgen Sie die
Vorgehensweise zur Druckentlastung, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht
verwendet wird sowie vor der Wartung, Reinigung und dem Entfernen von Teilen.
• Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigung prüfen. Wechseln Sie alle
beschädigten Schläuche und Teile aus.
• Dieses System kann bis zu 3300 psi erzeugen. Daher Ersatzteile und Zubehör von Graco
verwenden, die für mindestens 3300 psi ausgelegt sind.
• Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. Prüfen, ob Abzugssperre
einwandfrei funktioniert.
• Prüfen, ob alle Anschlüsse fest sind, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
• Mit dem Stoppen des Geräts und dem raschen Ablassen des Drucks vertraut machen.
Mit allen Reglern gründlich vertraut machen.
GEFAHR DURCH FALSCHEN GEBRAUCH DES GERÄTS
Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen
führen.
• Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen.
• Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Kinder müssen zu jeder Zeit vom Gerät
ferngehalten werden.
• Strecken Sie sich während der Benutzung nicht, und stellen Sie sich nicht auf unsichere
Unterlagen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen.
• Bleiben Sie wachsam und achten Sie darauf, was Sie tun.
• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol
bedienen.
• Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen.
• Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der Graco-Spezifikationen
aussetzen.
• Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen.
• Nicht mit einem Schlauch kürzer als 7,62 m (25 Fuß) spritzen.
• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Durch Veränderungen oder
Modifikationen können die Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind,
in der sie eingesetzt werden.
6
334765F
Warnhinweise
WARNUNG
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG
Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche
Verwendung der Anlage kann einen elektrischen Schlag verursachen.
• Schalten Sie vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten immer den Netzschalter aus,
und ziehen Sie den Netzstecker.
• Nur an geerdete Steckdosen anschließen.
• Nur 3-adrige Verlängerungskabel verwenden.
• Die Erdungskontakte müssen sowohl am Stromkabel als auch bei den
Verlängerungskabeln intakt sein.
• Vor Regen schützen. Nicht im Freien aufbewahren.
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTE ALUMINIUMTEILE
Die Verwendung von Applikationsmaterialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter
Druck stehenden Geräten kann zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch
der Geräte führen. Eine Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod, zu schweren
Verletzungen oder zu Sachschäden führen.
• Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit
halogenisierten Kohlenwasserstoffen oder Applikationsmaterialien, die solche
Lösungsmittel enthalten.
• Keine Chlorbleiche verwenden.
• Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium
kompatibel sind. Lassen Sie sich die Kompatibilität vom Hersteller der
Applikationsmaterialien bestätigen.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.
• Abstand zu beweglichen Teilen halten.
• Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.
• Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Führen
Sie daher vor Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser
Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zur Druckentlastung durch
und schalten Sie alle Energiequellen ab.
GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen,
wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
• Informieren Sie sich über die spezifischen Gefahren der verwendeten Materialien anhand
der SDBs.
• Gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und gemäß den
zutreffenden Vorschriften entsorgen.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren
Verletzungen (wie Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder
Gehörschäden) vorzubeugen. Zu dieser Schutzausrüstung gehören unter anderem:
• Schutzbrille und Gehörschutz.
• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des
Applikationsmaterial- und Lösungsmittelherstellers.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden.
Um schwere Verbrennungen zu vermeiden:
• Niemals heißes Applikationsmaterial oder heiße Geräte berühren.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 (Gesetzesvorschlag Nr. 65, Kalifornien)
Dieses Produkt enthält eine chemische Substanz, die in Kalifornien als Erreger von Krebs,
Geburtsschäden oder anderen Fortpflanzungsschäden bekannt ist. Waschen Sie sich
nach der Verwendung die Hände.
334765F
7
Komponentenbezeichnung
Komponentenbezeichnung
A
G
H
F
X
L
W
B
E
T
Y
R
Z
U
K
V
S
P
C D
N
J
M
ti25536a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
8
Hauptschalter/Funktionswahlschalter
Druckregelung
Luftschlauchanschluss
Entlüftungsventil
Pistolenfilter
Düsenschutz
Spritzdüse
Spritzpistole
Airless-Schlauch
Stromkabel
Abzugssperre
Ablassrohr
N
P
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Materialeinlass
Pumpe
Materialauslass
Hängevorrichtung
Filter
Fingerschutz / TSL-Füllpunkt
Eimerhaken
Anzeige
Pistolen-Luftregler
Luftdruckregler der Anlage
Manometer
Etikett mit Modell-/Seriennr.
(nicht abgebildet)
334765F
Erdung
Erdung
Eimer nie auf eine nicht leitende Oberfläche wie
z. B. Papier oder Pappe stellen, da dies den
Erdschluss unterbrechen würde.
Das Gerät muss geerdet sein, um das Risiko
von statischer Funkenbildung und Stromschlag
zu verringern. Elektrische oder statische
Funkenbildung kann dazu führen, dass sich
Dämpfe entzünden oder explodieren. Eine
unsachgemäße Erdung kann zu einem
Stromschlag führen. Eine geeignete Erdung
sorgt für eine Ableitung des elektrischen Stroms.
Das Spritzgerät verfügt über einen Erdungsleiter
mit einem entsprechenden Erdungskontakt.
Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt
werden, die sachgemäß und im Einklang mit allen
örtlichen Normen und Bestimmungen montiert
und geerdet wurde.
Metalleimer sind stets zu erden: Einen
Erdungsdraht am Eimer anbringen. Ein Ende am
Eimer und das andere Ende an eine wirksame
Erdung wie z. B. ein Wasserrohr anbringen.
Nehmen Sie keine Änderungen an dem
mitgelieferten Stecker vor. Wenn er nicht in die
Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine
passende Steckdose installiert werden.
Anforderungen an die
Stromversorgung
•
•
100-120-V-Geräte benötigen eine
Versorgung mit 100-120 VAC, 50/60 Hz,
15 A, 1-phasig.
230-V-Geräte benötigen eine Versorgung
mit 230 VAC, 50/60 Hz, 10 A, 1-phasig.
Verlängerungskabel
ti24584a
So wird beim Spülen des Spritzgeräts oder
bei Druckentlastung ein Dauererdschluss
gewährleistet: Metallteil der Spritzpistole fest
an die Seite des geerdeten Metalleimers halten,
dann den Abzug der Pistole auslösen.
Ein
Verlängerungskabel
mit
einem
unbeschädigten Erdungskontakt verwenden.
Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur ein
dreiadriges Kabel mit mindestens 2,5 mm2
(12 AWG) Adernquerschnitt.
HINWEIS: Verlängerungskabel mit größerer
Länge oder geringerem Durchmesser können
die Leistung des Spritzgeräts verringern.
Eimer
Materialien auf Lösemittel- und Ölbasis: Alle
geltenden Vorschriften befolgen. Nur elektrisch
leitende Metalleimer verwenden, die auf geerdeter
Oberfläche wie Beton stehen.
334765F
ti25471a
9
Vorgehensweise zur Druckentlastung
Vorgehensweise zur Druckentlastung
Befolgen Sie die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, wenn Sie dieses
Symbol sehen.
2.
Abzugssperre verriegeln.
ti25450a
3.
Druckregler auf niedrigste Einstellung
stellen. Abzugssperre entriegeln.
4.
Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen
geerdeten Metalleimer drücken. Abzug der
Pistole betätigen, um Druck zu entlasten.
Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der
Druck manuell entlastet wird. Um schwere
Verletzungen durch unter Druck stehende
Flüssigkeiten, verspritzte Flüssigkeit oder
bewegliche Teile wie zum Beispiel das
Eindringen von Material in die Haut vermeiden
zu helfen, befolgen Sie jedes Mal die
Vorgehensweise zur Druckentlastung, wenn
das Spritzgerät gestoppt wird, bevor es gereinigt
oder überprüft wird und bevor die Ausrüstung
gewartet wird.
1.
Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen. 7 Sekunden warten, damit sich
die Spannung abbauen kann.
ti25446a
ti25541a
ti25471a
5.
10
Abzugssperre verriegeln.
334765F
Vorgehensweise zur Druckentlastung
6.
Das Ablassrohr in einen Eimer stecken.
Entlüftungsventil nach unten drehen. Spritz-/
Entlüftungshahn solange nach unten
(Entlüftungsposition) stehen lassen, bis
die Spritzarbeiten wieder aufgenommen
werden sollen.
a.
Die Haltemutter am Düsenschutz
oder die Schlauchkupplung SEHR
LANGSAM lösen und den Druck
nach und nach entlasten.
b.
Mutter oder Kupplung vollständig lösen.
c.
Verstopfungen in Schlauch oder Düse
beseitigen.
Abzugssperre
Immer Abzugssperre verriegeln, wenn das
Spritzgerät gestoppt wird, um versehentliches
Auslösen der Pistole von Hand oder durch
Herunterfallen oder Schlag zu verhindern.
ti24607a
7.
Wenn die Vermutung besteht, dass die Düse
oder der Schlauch verstopft sind oder dass
keine vollständige Druckentlastung
stattgefunden hat:
334765F
ti25411a
11
Vorbereitung
Vorbereitung
Beim ersten Entpacken des Spritzgeräts oder nach
längerem Einlagern das Vorbereitungsverfahren
durchführen. Beim Durchführen der ersten
Vorbereitung den Transportstopfen aus dem
Materialauslass entfernen.
1.
Graco Airless-Schlauch am Materialauslass
anschließen. Mit Schraubenschlüsseln
sicher festziehen.
ti25412a
3.
Mit Schraubenschlüsseln sicher festziehen.
4.
Abzugssperre verriegeln.
ti25450a
5.
Düsenschutz/Luftkappe entfernen.
ti25407a
ti24616a
2.
12
Das andere Schlauchende an der Pistole
anschließen.
6.
Beim ersten Entpacken des Spritzgeräts
Verpackungsmaterial vom Einlasssieb
entfernen. Nach längerem Einlagern
Einlasssieb auf Verstopfungen und
Fremdkörper überprüfen.
334765F
Vorbereitung
8.
Sichergehen, dass der WÄHLSCHALTER
auf OFF (Aus) steht.
ti25541a
9.
Netzkabel an einer korrekt geerdeten
Steckdose anstecken.
ti24638a
7.
Halspackungsmutter mit TSL-Flüssigkeit
füllen, um vorzeitigen Packungsverschleiß
zu verhindern. Dies täglich oder bei jedem
Spritzen durchführen.
a.
Die Düse der TSL-Flasche in die obere
mittlere Öffnung in dem Gitter an der
Vorderseite des Spritzgeräts setzen.
b.
Die Flasche drücken, damit sie
genügend TSL abgibt, um den Raum
zwischen Kolbenstange und
Packungsmutterdichtung auszufüllen.
ti24639a
334765F
ti24651a
10. Entlüftungsventil nach unten drehen.
ti24608a
13
Vorbereitung
11. Materialeinlass mit Ablassrohr in einen
geerdeten Metalleimer legen, der teilweise
mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Siehe Erdung,
Seite 9.
HINWEIS: Neue Spritzgeräte werden mit
einer Lagerflüssigkeit ausgeliefert, die vor
dem Gebrauch des Geräts mit Lösungsbenzin
ausgespült werden muss.
Die Spülflüssigkeit auf Verträglichkeit mit dem
zu sprühenden Material überprüfen. Ein zweiter
Spüldurchgang mit einer verträglichen
Flüssigkeit kann nötig sein. Wasser für
Latexfarben und Lösungsbenzin für
Farben auf Ölbasis verwenden.
20. Den WÄHLSCHALTER auf AIRLESS stellen.
21. Entlüftungsventil waagrecht drehen.
Abzugssperre entriegeln.
22. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen
geerdeten Metalleimer drücken. Pistole
abziehen und spülen, bis Gerät sauber ist.
23. Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen.
24. Abzugssperre verriegeln.
25. Das Spritzgerät ist jetzt bereit für die
Inbetriebnahme und zum Spritzen
im Airless-Modus.
26. Luftschlauch am Luftschlauchanschluss des
Spritzgeräts anbringen.
ti25452a
27. Luftschlauch auf Länge zuschneiden und am
Luftanschluss an der Pistole ankuppeln.
ti24640a
12. Druckregler auf niedrigste Einstellung stellen.
13. Den WÄHLSCHALTER auf AIRLESS stellen.
14. Entlüftungsventil waagrecht drehen.
Abzugssperre entriegeln.
15. Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den
Motor zu starten.
16. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen
geerdeten Metalleimer drücken. Pistole
abziehen und eine Minute lang spülen.
17. Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen.
18. Abzugssperre verriegeln.
19. Nach dem Ausspülen der Lagerflüssigkeit
aus dem Spritzgerät Eimer leeren.
Materialeinlass mit Ablassrohr wieder
in einen geerdeten Metalleimer legen,
der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist.
Farbe auf Wasserbasis mit Wasser
ausspülen und Farbe auf Ölbasis mit
Lösungsbenzin ausspülen.
14
ti25453a
28. Das Spritzgerät ist jetzt bereit für die
Inbetriebnahme und zum Spritzen im
luftunterstützten Modus (air-assisted, AA).
334765F
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
1.
Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 10 befolgen.
2.
Druck auf den niedrigsten Wert einstellen.
15 s
ti24645a
6.
ti25345a
3.
Entlüftungsventil waagrecht drehen.
Abzugssperre entriegeln.
Den WÄHLSCHALTER auf AIRLESS stellen.
ti25455a
7.
Pistole an einen geerdeten Ablaufeimer
aus Metall halten. Pistole betätigen, bis
Farbe austritt.
ti25537a
4.
Materialeinlass in den Farbeimer legen.
Ablassrohr in einen Ablaufeimer stecken.
5.
Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den
Motor zu starten. Farbe 15 Sekunden durch
das Ablassrohr zirkulieren lassen.
ti25471a
334765F
15
Inbetriebnahme
8.
Pistole in den Farbeimer richten und
20 Sekunden lang abziehen. Abzug loslassen
und Druckaufbau im Spritzgerät zulassen.
Abzugssperre verriegeln.
20 s
9.
Alle Anschlüsse auf Dichtheit überprüfen.
Wenn Lecks auftreten, Vorgehensweise
zur Druckentlastung, Seite 10 befolgen,
dann alle Anschlüsse festziehen und
Inbetriebnahmeverfahren wiederholen.
Sind keine undichten Stellen vorhanden,
fortfahren mit dem nächsten Schritt.
10. Düsenzusammenbau auf Pistole schrauben
und festziehen. Siehe Montage der
Spritzdüse, Seite 17. Anleitungen zur
Montage der Pistole finden Sie im
separaten Pistolen-Handbuch.
ti25472a
Mit dem unter hohem Druck stehenden
Spritzmaterial können Gifte in den Körper
eindringen, die schwere Verletzungen
verursachen können. Niemals versuchen,
undichte Stellen mit der Hand oder einem
Lappen abzudichten.
16
ti25473a
334765F
Betrieb
Betrieb
Montage der Spritzdüse
HINWEIS
Ist die Luftkappe nicht vollständig auf der
Pistole montiert, kann Farbe durch den
Materialdruck in die Luftleitung gedrückt
werden und das Spritzgerät beschädigen.
1.
Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 10 befolgen.
2.
Abzugssperre verriegeln.
6
35
ti25475a
7.
ti25450a
3.
Den Sitz (33a) ins Sitzgehäuse (35)
einsetzen.
4.
Das Sitzgehäuse (35) in die Luftkappe (6)
einsetzen.
5.
Die Dichtung (33b) über dem Sitz (33a)
einsetzen. Für Materialien auf Wasserbasis
die schwarze Dichtung und für Materialien
auf Lösungsmittel- und Mineralölbasis die
orange Dichtung verwenden.
6.
33b
33a
33
Luftkappe auf das Ende der Pistole setzen.
Mit der Hand festziehen.
6
ti25474a
Die Düse in den Schlitz (a) in der
Luftkappe (6) stecken.
Düsenwahl
Werkstoff
Mineralölbasis Wasserbasis
Düsengröße
Beizen/Lacke


0,008/0,010
Lacke


0,008/0,010

0,010/0,012
DTM
DTM (Alkyd)

Lackfarben

334765F
0,14/0,16

0,14/0,16
Materialdruckeinstellung
Luftdruckeinstellung
500–700 psi
(34–48 bar)
700–1000 psi
(48–69 bar)
900–1200 psi
(62–83 bar)
1800–2400 psi
(124–165 bar)
1800–2400 psi
(124–165 bar)
10–15 psi
(0,7–1,0 bar)
10–15 psi
(0,7–1,0 bar)
15–20 psi
(1,0–1,4 bar)
20–25 psi
(1,4–1,7 bar)
25-30 psi
(1,7–2,1 bar)
17
Betrieb
Spritzen
2.
Den Pistolendruckluftregler ganz öffnen.
Wenn eine umkehrbare RAC X™ FF LP
Niederdruck-Spritzdüse für Fine-Finish
verwendet wird, kann der Spritzdruck
gesenkt werden. Das Spritzen mit
geringerem Druck führt zu weniger
Overspray und reduziert den Verschleiß der
Spritzdüse. Stellen Sie den Druck des
Spritzgeräts zur Minimierung von Overspray
ein.
ti25538a
3.
Pumpe entlüften, siehe
Inbetriebnahme, Seite 15.
4.
Den Materialdruck auf den höchsten
Wert einstellen.
5.
Während des Spritzens den
Materialdruck reduzieren, bis im
Spritzbild Ausläufer sichtbar werden.
6.
Den WÄHLSCHALTER auf AA
(luftunterstützt) stellen.
ti31221a
Zerstäubtes und gleichmäßig verteiltes
Spritzbild
Streifen
ti25539a
Luftunterstütztes Spritzen
HINWEIS: Bei Verwendung in hochfeuchter
Umgebung kann sich Feuchtigkeit in der
Luftleitung ansammeln. Falls dies geschieht,
einen Trocknerfilter (24U981 oder 24U982) in
die Leitung einsetzen, damit keine Feuchtigkeit
in die Pistole eindringen kann.
1.
Den WÄHLSCHALTER auf AIRLESS
stellen.
ti25598a
ti25482a
18
334765F
Betrieb
7.
Pistole betätigen. Während des
Spritzens den Druckluftregler drehen,
um den Druck zu erhöhen, bis die
Ausläufer verschwinden.
Airless-Spritzen
1.
Den WÄHLSCHALTER auf AIRLESS
stellen.
ti25547a
8.
ti25482a
Das Spritzbild mit Hilfe des
Pistolendruckluftreglers feinabstimmen.
2.
Pumpe entlüften, siehe
Inbetriebnahme, Seite 15.
3.
Zu Beginn den Druck so niedrig wie
möglich einstellen. Ein Testmuster
spritzen. Dann den Materialdruck
allmählich erhöhen, bis ein einheitliches
Spritzbild ohne scharfe Kanten erzielt
wird. Eine Düse mit kleinerer Öffnung
verwenden, wenn sich scharfe Kanten
durch die Druckeinstellung allein nicht
beseitigen lassen.
ti25546a
ti25539a
334765F
•
Die Pistole senkrecht 25–30 cm
von der Oberfläche entfernt halten.
Die Spritzdurchgänge um 50 %
überlappen.
•
Die Pistole bereits vor dem Abziehen
bewegen und den Abzug noch
während der Bewegung loslassen.
19
Betrieb
Verstopfte Düse reinigen
1.
Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 10 befolgen.
2.
Abzugssperre verriegeln.
ti25450a
3.
Abzugssperre verriegeln. Spritzdüse zurück
in die Originalposition bringen. Abzugssperre
entriegeln und mit dem Spritzen fortfahren.
a.
Flache Düse: Schutz und Düse
ausbauen und reinigen
b.
RAC-Düse: Mit dem nächsten Schritt
fortfahren.
4.
Die Düse um 180° drehen.
5.
Abzugssperre entriegeln.
6.
Ziehen Sie die Spritzpistole im Abfallbereich
ab, um die Verstopfung zu beseitigen.
7.
Abzugssperre verriegeln.
8.
Die Düse um 180° zurück auf
Spritzposition drehen.
ti25549a
20
334765F
Betrieb
Digitales Display
4.
Die Display-Taste gedrückt halten, um die
Druckeinheiten (psi, bar, MPa) zu ändern.
Die meisten Modelle sind mit einem digitalen
Display ausgestattet. In diesem Abschnitt wird
die Verwendung dieses Funktionsmerkmals
beschrieben.
Druck-Display
1.
Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 10 befolgen.
2.
Das Spritzgerät in eine geerdete Steckdose
stecken. Den WÄHLSCHALTER auf
AIRLESS stellen.
ti2888a
Datenspeicher-Display
ti25540a
3.
Der Druck wird angezeigt. Balken
erscheinen, wenn der Druck weniger
als 200 psi (14 bar, 1,4 MPa) beträgt.
1.
Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen.
ti2786a
ti25541a
334765F
21
Betrieb
2.
Um in den Datenspeicher-Modus zu
gelangen, die Display-Taste gedrückt
halten und den WÄHLSCHALTER auf
AIRLESS stellen.
5.
Die Display-Taste erneut drücken, um
Datenpunkt 3 anzuzeigen. Dabei handelt
es sich um den letzten Fehlercode.
6.
Um den letzten Fehlercode zu löschen, die
Display-Taste drücken und gedrückt halten.
7.
Die Display-Taste erneut drücken, um
Datenpunkt 4 anzuzeigen. Es wird die
Softwareversion angezeigt.
8.
Erneut die Display-Taste drücken, um zu
Datenpunkt 1 zurückzukehren.
9.
Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen, um den Modus „Datenspeicher“ zu
verlassen.
ti2824a
ti25537a
3.
4.
Es wird die Modellnummer des Spritzgeräts
angezeigt, gefolgt von Datenpunkt 1,
der Betriebszeit des Geräts in Stunden.
Die Display-Taste erneut drücken, um
Datenpunkt 2 anzuzeigen. Es wird die
Motorlaufzeit in Stunden angezeigt.
23
ti25541a
22
334765F
Betrieb
Reinigung
4.
1.
Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 10 befolgen.
2.
Düsenschutz und Spritzdüse von der Pistole
abnehmen. Weitere Informationen finden
Sie im Pistolen-Handbuch.
Materialeinlass in Spülflüssigkeit legen. Für
Farbe auf Wasserbasis Wasser und für Farbe
auf Ölbasis Lösungsbenzin verwenden.
Ablassrohr in einen Ablaufeimer stecken.
ti24710a
ti25504a
3.
5.
Zum Spülen des Ablassrohrs Entlüftungsventil
nach unten drehen.
6.
Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den
Motor zu starten. Die Pistole an den Farbeimer
halten. Abzugssperre entriegeln. Pistole
abziehen und Druck erhöhen, bis die Pumpe
konstant läuft und Spülflüssigkeit austritt.
Materialeinlass mit Ablassrohr aus der Farbe
nehmen und überschüssige Farbe an der
Außenseite abwischen.
ti25542a
ti24709a
334765F
7.
Mit Abziehen der Pistole stoppen. Pistole in
den Abfalleimer richten, an die Eimerwand
halten und abziehen, um das System
gründlich zu spülen.
8.
Pistole weiterhin abziehen und gleichzeitig
das Entlüftungsventil nach unten drehen.
Danach den Pistolenabzug loslassen.
Spülflüssigkeit so lange zirkulieren lassen, bis
die austretende Flüssigkeit sauber und klar
ist.
23
Betrieb
11. Den WÄHLSCHALTER auf AA
(luftunterstützt) stellen.
ti25596a
ti25471a
9.
Materialeinlass in Spülflüssigkeit stecken.
12. Die Pistole abziehen und langsam den
Luftdruck erhöhen, um das Material aus
den Pistolenluftkanälen herauszublasen.
13. Abzugssperre verriegeln.
ti24714a
10. Entlüftungsventil waagrecht drehen. Pistole
in den Spüleimer abziehen, um das Material
aus dem Schlauch zu beseitigen.
24
ti25450a
334765F
Betrieb
14. Druckreglerknopf auf OFF (Aus) drehen und
WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus) stellen.
Spritzgerät von der Stromversorgung trennen.
16. Nach dem Spülen mit Wasser noch einmal mit
Lösungsbenzin oder Pump Armor spülen, um
einen Schutzüberzug im Gerät zu erzeugen,
der vor Vereisung und Korrosion schützt.
ti25543a
15. Die Filter, sofern vorhanden, aus Pistole
und Spritzgerät ausbauen. Reinigen und
überprüfen Sie das Gerät. Filter wieder
einbauen. Siehe separates
Pistolen-Handbuch.
ti25544a
17. Spritzgerät, Schlauch und Pistole mit einem
Lappen abwischen, der mit Wasser oder
Terpentinersatz befeuchtet wurde.
ti25545a
ti25509a
334765F
25
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
Routinemäßige Wartung ist wichtig, um die ordnungsgemäße Funktion des Spritzgeräts zu gewährleisten.
Die Wartung beinhaltet die Durchführung von Routinemaßnahmen, die das Spritzgerät in Betrieb halten
und Probleme in der Zukunft verhindern.
Aktivität
Intervall
Spritzgerätefilter, Materialeinlasssieb und Pistolenfilter
überprüfen/reinigen.
Täglich oder bei jedem Spritzen
Luftdurchlässe der Motorabschirmung auf Verstopfungen
überprüfen.
Täglich oder bei jedem Spritzen
TSL durch TSL-Füllpunkt einfüllen.
Täglich oder bei jedem Spritzen
Motorbürsten auf Verschleiß überprüfen. Die Bürsten müssen
mindestens 1/2 in (13 mm) lang sein. HINWEIS: Die Bürsten
nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab.
Daher beide Bürsten prüfen.
Alle 1000 Gallonen (3785 Liter)
Abschaltung des Spritzgeräts überprüfen.
Alle 1000 Gallonen (3785 Liter)
Wird die Spritzpistole NICHT ausgelöst, muss der Motor des
Spritzgeräts abschalten und darf erst wieder starten, wenn die
Pistole wieder ausgelöst wird.
Falls das Spritzgerät neu startet, OHNE dass die Pistole ausgelöst
wurde, Pumpe auf innere und äußere Undichtigkeiten und
Entlüftungsventil auf Undichtigkeiten überprüfen.
Halspackung einstellen
Wie nutzungsabhängig erforderlich
Beginnen Pumpenpackungen nach längerem Gebrauch zu lecken,
Packungsmutter festziehen, bis die Leckage stoppt oder geringer
wird. Dadurch können etwa zusätzliche 380 Liter verarbeitet
werden, bevor ein Packungswechsel erforderlich wird. Die
Packungsmutter kann festgezogen werden, ohne dass der
O-Ring entfernt werden muss.
26
334765F
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Mechanisch/Förderleistung
1.
Vor einer Überprüfung oder Reparatur
Vorgehensweise zur Druckentlastung,
Seite 10 befolgen.
Problem
Geräte mit Display:
E=0X wird angezeigt.
Geräte ohne Display: Die
Statusleuchte auf der
Steuerkarte blinkt oder ist
aus und das Spritzgerät wird
mit Strom versorgt.
Pumpen-Materialauslass zu
gering
2.
Vor dem Zerlegen der Einheit zuerst alle
möglichen Fehler und Ursachen überprüfen.
Zu überprüfen
Ist Prüfung OK, nächste
Prüfung durchführen
Ein Fehler ist aufgetreten.
Fehlerbehebung anhand von
Elektrische Probleme, Seite 30
bestimmen.
Düse abgenutzt.
Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 10 befolgen,
dann Düse ersetzen. Siehe separate
Bedienungsanleitung für Pistole oder
Spritzdüse.
Entlasten Sie den Anlagendruck.
Spritzdüse kontrollieren und reinigen.
Materialbehälter füllen und Pumpe
erneut befüllen.
Ausbauen und reinigen, dann wieder
einbauen.
Ansaugventil ausbauen und reinigen.
Die Kugeln und Sitze auf
Beschädigungen prüfen; wenn nötig,
austauschen. Siehe
Pumpen-Betriebsanleitung. Material vor
Gebrauch filtern, damit keine Teilchen
die Pumpe verstopfen können.
Filter reinigen.
Spritzdüse verstopft.
Materialzufuhr.
Einlasssieb verstopft.
Einlassventilkugel und
Kolbenkugel sitzen nicht
richtig.
Materialfilter oder Düsenfilter
ist verstopft oder schmutzig.
Entlüftungsventil undicht.
Sicherstellen, dass die
Pumpe nicht weiterarbeitet,
wenn der Pistolenabzug
losgelassen wird.
(Entlüftungsventil nicht
undicht.)
Halsdichtungsmutter
überprüfen. Leckagen
weisen auf verschlissene
oder beschädigte Dichtungen
hin.
334765F
Maßnahme
Wenn Prüfung nicht OK,
diese Spalte konsultieren
Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 10 befolgen,
dann Entlüftungsventil reparieren.
Pumpe warten. Siehe
Pumpen-Betriebsanleitung.
Packungen ersetzen. Siehe PumpenBetriebsanleitung. Auch Kolbenventilsitz
auf eingetrocknetes Material und
Scharten überprüfen und bei Bedarf
auswechseln. Packungsmutter/Öltasse
anziehen.
27
Fehlerbehebung
Problem
Pumpen-Materialauslass
zu gering
Zu überprüfen
Ist Prüfung OK, nächste
Prüfung durchführen
Schäden an der
Kolbenstange.
Geringer Staudruck.
Kolbenpackungen sind
verschlissen oder
beschädigt.
O-Ring in der Pumpe ist
verschlissen oder
beschädigt.
Die Einlassventilkugel ist von
Spritzmaterial umgeben.
Großer Druckabfall im
Schlauch bei viskosen
Materialien.
Verlängerungskabel auf
korrekte Dimensionierung
prüfen.
Lockere Motorbürsten und
Klemmen.
Verschlissene Motorbürsten.
(Die Bürsten müssen
mindestens 1/2 in (13 mm)
lang sein.)
Gebrochene oder falsch
ausgerichtete
Motorbürstenfedern. Der
eingerollte Teil der Feder
muss im rechten Winkel oben
auf der Bürste liegen.
Motorbürsten kleben
in Bürstenhaltern.
Motor läuft, aber Pumpe
arbeitet nicht
28
Kolbenstangen-Baugruppe
beschädigt. Siehe PumpenBetriebsanleitung.
Zahnräder oder
Getriebegehäuse
beschädigt.
Maßnahme
Wenn Prüfung nicht OK,
diese Spalte konsultieren
Pumpe reparieren. Siehe PumpenBetriebsanleitung.
Druckreglerknopf bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen. Sicherstellen,
dass der Druckreglerknopf richtig
installiert ist, um eine uneingeschränkte
Drehung zu ermöglichen. Wenn das
Problem weiterhin besteht, Drucksensor
austauschen.
Packungen ersetzen. Siehe PumpenBetriebsanleitung.
O-Ring ersetzen. Siehe PumpenBetriebsanleitung.
Einlassventil reinigen. Siehe PumpenBetriebsanleitung.
Gesamtlänge des Schlauchs verringern.
Siehe Verlängerungskabel, Seite 9.
Steckerschrauben festziehen. Bürsten
auswechseln, wenn Kabel beschädigt
sind.
Bürsten auswechseln.
Gebrochene Feder auswechseln. Feder
wieder mit Bürste ausrichten.
Bürstenhalter säubern, Kohlestaub mit
einer kleinen Reinigungsbürste
entfernen. Bürstenkabel an Schlitz im
Bürstenhalter ausrichten, damit Bürste
sich frei auf und ab bewegen kann.
Verbindungsstangensatz auswechseln.
Siehe Pumpen-Betriebsanleitung.
Getriebegehäusesatz und Zahnräder
auf Beschädigungen überprüfen und bei
Bedarf auswechseln.
334765F
Fehlerbehebung
Problem
Übermäßiger Farbeintritt
in Halspackungsmutter
Spritzmaterial tritt spuckend
aus Pistole aus
Pumpe lässt sich nur schwer
ansaugen.
Spritzgerät arbeitet 5 bis
10 Minuten und stoppt dann
334765F
Zu überprüfen
Ist Prüfung OK, nächste
Prüfung durchführen
Halspackungsmutter ist
locker.
Maßnahme
Wenn Prüfung nicht OK,
diese Spalte konsultieren
Distanzstück der Halspackungsmutter
entfernen. Halspackungsmutter gerade
ausreichend festziehen, um Leckagen
zu verhindern.
Packungen ersetzen. Siehe PumpenBetriebsanleitung.
Halspackungen sind
verschlissen oder
beschädigt.
Kolbenstange ist
Kolben ersetzen. Siehe Pumpenverschlissen oder
Betriebsanleitung.
beschädigt.
Luft in Pumpe oder Schlauch. Alle Materialanschlüsse prüfen und
festziehen. Pumpe während des
Entlüftens so langsam wie möglich ausund wieder einschalten.
Spritzdüse teilweise
Düse reinigen. Siehe Verstopfte Düse
verstopft.
reinigen, Seite 20.
Materialzufuhr zu gering oder Materialzufuhr befüllen. Pumpe
leer.
ansaugen. Siehe
Pumpen-Betriebsanleitung.
Materialzufuhr häufig prüfen, um ein
Trockenlaufen der Pumpe zu
verhindern.
Luft in Pumpe oder Schlauch. Alle Materialanschlüsse prüfen und
festziehen. Pumpe während des
Entlüftens so langsam wie möglich ausund wieder einschalten.
Einlassventil undicht.
Einlassventil reinigen. Sicherstellen,
dass Kugelsitz nicht schartig oder
verschlissen ist, und dass Kugel gut
sitzt. Ventil wieder zusammenbauen.
Pumpenpackungen sind
Pumpenpackungen ersetzen. Siehe
verschlissen.
PumpenBetriebsanleitung.
Farbe ist zu dick.
Farbe gemäß Herstellerempfehlungen
verdünnen.
Pumpenpackungsmutter zu
Pumpenpackungsmutter lockern. Im
fest. Wenn die
Halsbereich auf Undichtigkeiten prüfen.
Pumpenpackungsmutter zu
Falls nötig Pumpenpackungen ersetzen.
fest gezogen ist, schränken
Siehe Pumpendie Packungen an der
Betriebsanleitung.
Kolbenstange die
Pumpenmechanik ein und
der Motor wird überlastet.
29
Fehlerbehebung
Elektrische Probleme
Schadensbild: Spritzgerät läuft nicht, schaltet sich
ab oder lässt sich nicht abschalten.
Die Vorgehensweise zur Druckentlastung,
Seite 10 befolgen.
1.
Spritzgerät an geerdete Steckdose der
richtigen Spannung anschließen.
2.
Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen, 30 Sekunden warten und ihn dann auf
AIRLESS stellen. (Dies gewährleistet, dass
sich das Spritzgerät im normalen
Betriebsmodus befindet.)
3.
Druckreglerknopf um eine halbe Umdrehung
im Uhrzeigersinn drehen.
Problem
Das Spritzgerät läuft gar
nicht an
UND
Keine Anzeige auf dem
Display
ODER
Statusleuchte auf der
Steuerkarte leuchtet nicht
Das Spritzgerät schaltet
sich nicht ab
UND
Das Display zeigt E=02 an
ODER
Die Statusleuchte an der
Steuerkarte blinkt
wiederholt zweimal
30
Zu überprüfen
4.
Digitales Display beobachten oder Abdeckung
der Steuereinheit abnehmen, um die
Statusleuchte auf der Steuerkarte zu sehen.
Den Code (oder jedweden anderen Code
abgesehen von der Stromversorgung)
erkennen Sie an der Statusleuchte an der
Steuerkarte. Den WÄHLSCHALTER auf
OFF (Aus) stellen, die Abdeckung der
Steuerung abnehmen und den Schalter
dann auf AIRLESS stellen. Beobachten
Sie die Statusleuchte. Die Blinkfrequenz
weist auf den Fehlercode hin (zum Beispiel
steht zweimaliges Blinken für CODE 02).
Während der Fehlersuchverfahren von
elektrischen und sich bewegenden Komponenten
fern bleiben. Um Stromschläge zu vermeiden,
wenn zur Fehlerbehebung Abdeckungen
entfernt wurden, nach dem Abziehen des
Netzkabels 7 Sekunden warten, damit sich
gespeicherte Elektrizität vollständig
entladen kann.
Wie zu prüfen ist
Siehe Flussdiagramm,
Seite 36.
Steuerkarte.
Schalttafel ersetzen.
334765F
Fehlerbehebung
Problem
Zu überprüfen
Das Spritzgerät läuft gar
nicht an
UND
Das Display zeigt E=02 an
ODER
Die Statusleuchte an der
Steuerkarte blinkt
wiederholt zweimal
Sensor oder
Sensorverbindungen
überprüfen
Das Spritzgerät läuft gar
nicht an
UND
Das Display zeigt E=03 an
ODER
Die Statusleuchte an der
Steuerkarte blinkt
wiederholt dreimal
Sensor oder
Sensorverbindungen
überprüfen (an der
Steuerkarte geht kein
Drucksignal ein).
334765F
Wie zu prüfen ist
Vergewissern, dass das System druckfrei ist
(siehe Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 10). Materialweg
auf Verstopfungen untersuchen, z. B.
verstopfter Filter.
Airless-Materialspritzschlauch ohne
Metallgeflecht verwenden. Kleinere
Schläuche oder Schläuche mit
Metallgeflecht können zu Druckspitzen
führen.
Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen und das Spritzgerät von der
Stromversorgung trennen.
Sensor und Kabelanschlüsse an der
Steuerkarte kontrollieren.
Sensor von der Buchse der Steuerkarte
trennen. Sicherstellen, dass die Kontakte
von Sensor und Steuerkarte sauber und
unbeschädigt sind.
Sensor wieder mit der Buchse der
Steuerkarte verbinden. Stromversorgung
herstellen, WÄHLSCHALTER auf AIRLESS
stellen und Druckreglerknopf eine
halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen.
Wenn das Spritzgerät nicht ordnungsgemäß
läuft, den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen und zum nächsten Schritt übergehen.
Einen neuen Sensor einbauen.
Stromversorgung herstellen,
WÄHLSCHALTER auf AIRLESS stellen und
Druckreglerknopf eine halbe Umdrehung im
Uhrzeigersinn drehen. Steuerkarte
austauschen, wenn das Spritzgerät nicht
ordnungsgemäß läuft.
Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen und das Spritzgerät von der
Stromversorgung trennen.
Sensor und Kabelanschlüsse an der
Steuerkarte kontrollieren.
Sensor von der Buchse der Steuerkarte
trennen. Überprüfen, ob die Kontakte von
Sensor und Steuerkarte sauber und
unbeschädigt sind.
Sensor wieder mit der Buchse der
Steuerkarte verbinden. Stromversorgung
herstellen, WÄHLSCHALTER auf AIRLESS
und Druckreglerknopf auf eine halbe
Umdrehung im Uhrzeigersinn stellen. Wenn
das Spritzgerät nicht läuft, den
WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus) stellen
und zum nächsten Schritt übergehen.
Einen korrekt funktionierenden Sensor mit
der Buchse der Steuerkarte verbinden.
Stromversorgung herstellen,
WÄHLSCHALTER auf AIRLESS und
Druckreglerknopf auf eine halbe Umdrehung
im Uhrzeigersinn stellen. Wenn das
Spritzgerät funktioniert, einen neuen
Drucksensor einbauen. Steuerkarte
austauschen, wenn das Spritzgerät nicht
anläuft.
31
Fehlerbehebung
Problem
Zu überprüfen
Das Spritzgerät läuft gar
nicht an
UND
Das Display zeigt E=04 an
ODER
Die Statusleuchte an der
Steuerkarte blinkt
wiederholt viermal
Das Spritzgerät läuft gar
nicht an
UND
Das Display zeigt E=05 an
ODER
Die Statusleuchte an der
Steuerkarte blinkt
wiederholt fünfmal
Die Stromversorgung des
Spritzgeräts überprüfen (die
Steuerkarte erfasst
mehrere
Spannungsspitzen).
Wie zu prüfen ist
Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen und das Spritzgerät von der
Stromversorgung trennen.
Eine korrekt funktionierende
Stromversorgung ausfindig machen, um
Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
Die Steuerung weist den
1.Pumpe ausbauen und überprüfen, ob das
Motor an anzulaufen, aber
Spritzgerät läuft. Läuft der Motor an, auf
die Motorwelle dreht sich
blockierte oder gefrorene Pumpe oder
nicht. Rotor möglicherweise
Antriebsstrang prüfen. Läuft das
blockiert, offene
Spritzgerät nicht an, fahren Sie mit Schritt
Verbindung zwischen Motor
2 fort.
und Steuerung, Problem
2.Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
mit Motor und Steuerkarte
stellen und das Spritzgerät von der
oder zu hoher
Stromversorgung trennen.
Stromverbrauch am Motor.
3.Motorstecker von der/den Buchse(n) der
Steuerkarte abziehen. Sicherstellen, dass
die Kontakte von Motorstecker und
Steuerkarte sauber und unbeschädigt
sind. Sind die Kontakte sauber und
unbeschädigt, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
4.Ein Gleichstrom-Voltmeter zwischen den
beiden Motordrähten – rot und schwarz –
anschließen, den Motorlüfter drehen und
prüfen, ob das Messgerät eine Spannung
anzeigt. Wenn keine Spannung anliegt,
die Bürsten überprüfen. Wenn OK, Motor
austauschen. Falls Spannung anliegt, zu
Schritt 5 gehen.
5.Einen Drehtest durchführen und dazu eine
Batterie mit 9–12 Volt an die Motorkabel
anschließen. Motorkabel können in Form
und Größe variieren. Die zwei Drähte
lokalisieren, die zu den Kohlebürsten
führen.Sie sind normalerweise rot und
schwarz. Der Motor muss sich drehen,
wenn die Motorkabel an die Batterie
angeschlossen werden.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
9-VOLT
BATTERY
32
ti24722a
334765F
Fehlerbehebung
Problem
Zu überprüfen
Wie zu prüfen ist
6.Den roten und schwarzen Draht vom
Motor mit einem Ohmmeter verbinden.
Den Motor drehen und gleichzeitig auf
Stromkreisunterbrechungen prüfen. Wenn
eine Stromkreisunterbrechung festgestellt
wurde, den Motor austauschen.
BLACK (-)
-
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
-
ti24723a
7.Den thermischen Überlastschutz des
Motors überprüfen. Der Motor muss für
den Test Umgebungstemperatur haben.
Die gelben Drähte vom Motor mit einem
Ohmmeter verbinden. Das Messgerät
muss je nach Motortyp Durchgang oder
einen Widerstand anzeigen.
BLACK
RED
YELLOW
ti24725a
334765F
33
Fehlerbehebung
Problem
Zu überprüfen
Wie zu prüfen ist
8.Den Motor mit einem Ohmmeter auf
Kurzschlüsse prüfen. Das (–)-Kabel des
Messgeräts mit dem Motorgehäuse
verbinden. Das (+)-Kabel des Messgeräts
an die Motordrähte halten. Das Messgerät
muss bei allen Drähten einen offenen
Stromkreis anzeigen.
-
GROUND
BLACK
RED
YELLOW
OL
-
ti24724a
Das Spritzgerät läuft gar
nicht an
UND
Das Display zeigt E=06 an
ODER
Die Statusleuchte an der
Steuerkarte blinkt
wiederholt sechsmal
Das Spritzgerät läuft gar
nicht an
UND
Das Display zeigt E=08 an
ODER
Die Statusleuchte an der
Steuerkarte blinkt
wiederholt achtmal
34
Motor ist heiß oder es gibt
einen Defekt im
Motor-Wärmeelement.
Die Stromversorgung des
Spritzgeräts überprüfen
(die Eingangsspannung ist
für den Betrieb des
Spritzgeräts zu niedrig).
9.Motorstecker wieder an der/den Buchse(n)
der Steuerkarte anschließen.
Stromversorgung herstellen,
WÄHLSCHALTER auf AIRLESS und
Druckreglerknopf auf eine halbe
Umdrehung im Uhrzeigersinn stellen.
Wenn Motor nicht anläuft, Steuerkarte
austauschen.
Lassen Sie das Spritzgerät abkühlen. Wenn
das Spritzgerät dann läuft, muss die
Ursache der Überhitzung behoben werden.
Das Spritzgerät an einem kühleren Ort mit
guter Belüftung abstellen. Darauf achten,
dass der Motorlufteinlass nicht blockiert ist.
Wenn Spritzgerät noch immer nicht anläuft,
Motor austauschen.
Den WÄHLSCHALTER auf OFF (Aus)
stellen und das Spritzgerät von der
Stromversorgung trennen.
334765F
Fehlerbehebung
Problem
Allgemeine elektrische
Probleme
Zu überprüfen
Motorkabel sind sicher
befestigt und richtig
angesteckt.
Auf lockere Kabel und
Stecker an den
Motorbürsten.
Die Bürsten müssen
mindestens 1/2 in (13 mm)
lang sein. HINWEIS: Die
Bürsten nutzen sich nicht
gleichmäßig an beiden
Seiten des Motors ab.
Daher beide Bürsten
prüfen.
Gebrochene oder falsch
ausgerichtete
Motorbürstenfedern. Der
eingerollte Teil der Feder
muss im rechten Winkel
oben auf der Bürste liegen.
Motorbürsten kleben u.U. in
Bürstenhaltern fest.
Den Ankerkollektor auf
angebrannte Stellen, Rillen
und extreme Rauheit
überprüfen.
334765F
Wie zu prüfen ist
Lockere Stecker auswechseln; an Kabeln
festklemmen. Vergewissern, dass die
Klemmen fest verbunden sind.
Schaltplattenklemmen reinigen. Kabel sicher
anschließen.
Steckerschrauben festziehen. Bürsten
auswechseln, wenn Kabel beschädigt sind.
Bürsten auswechseln.
Gebrochene Feder auswechseln. Feder
wieder mit Bürste ausrichten.
Bürstenhalter reinigen. Kohleabrieb mit
kleinen Reinigungsbürsten entfernen.
Bürstenkabel an Schlitz im Bürstenhalter
ausrichten, damit Bürste sich frei auf und ab
bewegen kann.
Motor ausbauen und in der Werkstatt nach
Möglichkeit Kollektoroberfläche
überschleifen lassen.
35
Fehlerbehebung
Spritzanlage läuft nicht
(Schritte siehe nachfolgende Seite)
Spritzgerät funktioniert nicht
(Geeignete Schritte sind der folgenden Seite zu entnehmen.)
Die Abdeckung der Steuereinheit
abnehmen. Spritzgerät einschalten
(auf ON stellen). Die Statusleuchte
an der Steuerkarte beobachten
(siehe Seite 27).
Siehe Schritt 1. Sind über
a8#% a8#%H×T
8'KPJGKVGP XQTJCPFGP!
Kein Licht
Einmal
Normaler Betrieb
JA
Steuerkarte erteilt
Leuchtet
dem Motor einen
durchgehend
Betriebsbefehl
Blinken
Siehe Abschnitt zu
Fehlercodes zu weiteren
Fehlerbehebungsmaßnahmen
Siehe Schritt 3. Besteht eine
8GTDKPFWPI\YKUEJGPFGP
6JGTOQUEJCNVGTMCDGNP!
NO
NO
Siehe Schritt 2. Sind über
a8#% a8#%H×T
8'KPJGKVGP XQTJCPFGP!
JA
NO
Ein-AusSchalter
auswechseln.
Netzkabel
reparieren oder
austauschen.
Falls der Motor heiß ist, abkühlen lassen und
GTPGWVVGUVGP9KTFDGK5EJTKVVMGKPG8GTDKPFWPI
festgestellt, den Motor ersetzen. Der
Überhitzungsschutz des Motors ist defekt.
JA
Siehe Schritt 4.
.¼WHVFGT/QVQTCP!
NO
Einen Testsensor an die Karte anschließen.
.¼WHVFGT/QVQTCP!
JA
JA
NO
Das Potentiometer
ersetzen.
Den Sensor
austauschen.
Die Steuerkarte
austauschen.
ti24726a
36
334765F
Fehlerbehebung
Schritt 3:
Schritt 1:
Den Thermostat des Motors überprüfen.
Gelbe Drähte abziehen. Der Potentiometer
sollte Durchgang anzeigen.
HINWEIS: Der Motor sollte während
der Messung kühl sein.
Stromkabel einstecken und Schalter
auf ON stellen. Die Messfühler
mit L und N auf der Steuerkarte
verbinden. Den Potentiometer
auf AC Volt setzen.
PIEPTON
110–120 AC
V
Kabel des gelben
Thermistors zu Motor
-
+
+
+
Steuerkarte
Weiß
N
ti24729a
Schritt 4:
Potentiometer trennen.
Stromkabel einstecken und
Schalter auf ON stellen.
Schwarz L
-
Stromkabel
-
ti24727a
Steuerkarte
Schritt 2:
110–120 AC
Stromkabel einstecken und
Schalter auf ON stellen.
Sonden mit EIN-AUS-Schalter
verbinden. Das Potentiometer
auf AC Volt setzen.
V
J8
-
Schwarz
-
J8
+
Schwarz
ti24730a
N
Weiß
L
C15
Steuerkarte
J7
J11
ti24728a
334765F
37
Fehlerbehebung
Spritzgerät lässt sich nicht
abschalten
1.
2.
Abdeckung der Steuereinheit abnehmen,
damit ggf. die Statusleuchte der Steuerkarte
beobachtet werden kann.
Die Vorgehensweise zur
Druckentlastung, Seite 10 befolgen.
Entlüftungsventil geöffnet (nach unten
gedreht) lassen und WÄHLSCHALTER auf
OFF (Aus) stellen.
Fehlerbehebungsverfahren
Fehlerbehebungsverfahren
Manometer in Materialschlauch einbauen,
Netzkabel des Spritzgeräts mit Stromversorgung
verbinden und Ein-/Aus-Schalter auf ON stellen.
Erreicht oder übersteigt das Spritzgerät
den Höchstdruck?
NO
Mechanisches Problem:
Weitere Fehlerbehebungsverfahren
finden Sie in der passenden
Materialpumpen-Betriebsanleitung
des Spritzgeräts.
NO
Die Steuerkarte austauschen.
NO
Die Steuerkarte austauschen.
JA
Leuchtet die Statusleuchte der Steuerkarte?
JA
Den Sensor von der Steuerkarte trennen.
Unterbricht der Motor den Betrieb?
JA
Fehlerhafter Drucksensor. Drucksensor ersetzen
und mit einem neuen Drucksensor testen.
ti24731a
38
334765F
Spritzgerät
Spritzgerät
Pos.
Kompressorteile siehe Seite 44.
Drehmoment
1
140–160 in-lb (15,8–18,1 N•m)
2
30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m)
63
2
12
23
111
65
66
54b
54
54a
Siehe Seite 42.
88
64
2
2
12
191
67
114
59 87
78
76
103
116
77
80
124
47
ti25385a
334765F
1
12
2
39
Spritzgerät
Pos.
Drehmoment
1
140–160 in-lb (15,8–18,1 N•m)
2
30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m)
3
hammerfest
4
25–30 ft-lb (33,9–40,7 N•m)
61
101
40
26 44
25
27
29
42
47
28
107
22 110
70
45
43
12
132
55
41
105
84
120
102
39
46
62
46g
46b
14
60
57
46f
46a
46e
46d
200
ti25384a
40
334765F
Spritzgerät
Spritzgeräte – Teileliste
Pos. Teil
Beschreibung
Anzahl
12
117501 SCHRAUBE, Maschine,
12
Sechskantkopf Scheibe
14
103413 PACKUNG, O-Ring
1
22
17C539 ABDECKUNG, vordere,
1
lackiert
23
15B465 ABSCHIRMUNG, Motor,
1
lackiert
25
180131 LAGER, Druck
1
39
241920 DEFLEKTOR, verschraubt
1
26
107434 DEFLEKTOR, verschraubt
1
27
116073 SICHERUNGSSCHEIBE
1
28
116074 SICHERUNGSSCHEIBE
1
29
116079 DEFLEKTOR, verschraubt
2
40
249194 GETRIEBE, Untersetzung
1
41
UNTERPUMPE PC
1
17C487 Nordamerika
17C488 Asien/ANZ/Japan
17C489 Europa
42
24W817 GEHÄUSE, Antrieb, PC
1
enthält 12, 70
43
24W640 VERBINDUNGSSTANGE, PC
1
44
24X020 REPARATURSATZ,
1
Kurbelstange, enthält 25
45
24W830 SCHLAUCHSATZ, mit
1
Kupplung, PC, enthält 132
46
24U578 3300 psi Schlauchsatz, 25 ft.
1
(7,6 m) Modelle 17C418,
17C421, 17C320 enthält 46a,
46b, 46d, 46e, 46f, 46g
46a 278763 SCHLAUCH, mit Kupplung,
1
1/4 x 25 ft.
46b 16X398 SCHLAUCH, Luft, 25 ft.
1
(7,6 m)
46d 15X843 SCHRUMPFSCHLAUCH
3
46e 278750 SCHLAUCH, Nylon, Material,
1
6 ft. (1,8 m)
46f 278751 SCHLAUCH, Peitsche, Luft
1
46g 24U577 ABDECKUNG, flexibel
1
46
24U579 3300 psi Schlauchsatz, 50 ft.
1
(15,2m) Modelle 17C417,
17C321 enthält 46a, 46b, 46d,
46e, 46f, 46g
46a 278764 SCHLAUCH, mit Kupplung,
1
1/4 x 50 ft.
46b 16X433 SCHLAUCH, Luft, 50 ft.
1
46d 15X843 SCHRUMPFSCHLAUCH,
3
Spiralform
46e 278750 SCHLAUCH, Nylon, Material,
1
6 ft. (1,8 m)
46f 278751 SCHLAUCH, Peitsche, Luft
1
46g 16X453 ABDECKUNG, flexibel, 60 ft.
1
47
117493 SCHRAUBE, Maschine,
8
Sechskantkopf
54*
MOTOR, 395 enthält 54a, 54b
288859 Modelle 17C417, 17C320
1
287060 Modelle 17C418, 17C421,
1
17C321
1
54a 248189 LÜFTER, Motor
1
54b 115477 SCHRAUBE, Maschine, Torx,
lackiert
55
287952 SCHLAUCH, Ablass, Ultra
1
Hi-Boy, enthält 39
57
246385 SIEB, 7/8–14 UNF
1
59
24U249 RAHMEN, Wagen, hoch, AA
1
334765F
Pos. Teil
Beschreibung
Anzahl
60
17C992 SAUGROHR enthält 14, 57,
1
84, 102, 120
61
PISTOLE, Zusammenbau, AA
G40
262929 Modelle 17C417, 17C321
1
262932 Modelle 17C418, 17C421,
1
17C320
62
276888 CLIP, Ablassleitung
1
63
ETIKETT, Warnung,
Brand/Explosion, Haut
15B516 Modell 17C417
1
15H087 Modell 17C321
1
16G596 Modelle 17C418, 17C421,
1
17C320
64
15K053 RÜCKPLATTE, lackiert
1
65
ETIKETT, Warnhinweis
16G596 Modelle 17C320, 17C417,
17C421
195793 Modell 17C417
1
195792 Modell 17C321
1
66
287489 GRIFF, Zusammenbau,
1
Hi Cart
67
109032 SCHRAUBE, Maschine,
4
pneumatisch
70
17C483 ABDECKUNG, Kolbenstange
1
76
15B999 HALTEKLAMMER
2
77
15K052 FRONTPLATTE, lackiert
1
78
106062 RAD, halbpneumatisch
2
80
120685 GUMMITÜLLE
1
84
115099 UNTERLEGSCHEIBE,
1
Gartenschlauch
87
287253 WERKZEUGKASTEN, enthält
1
88
88
118852 GEWINDESCHNEID3
SCHRAUBE, Sechskantkopf
101
SPRITZDÜSE, Latex RAC X
1
LTX517 Modelle 17C321, 17C417
PAA517 Alle anderen Modelle
102 15E813 MUTTER, Arretierung
1
103 104811 KAPPE, Nabe
2
105 17C990 HAKEN, Eimer
1
107 111040 SICHERUNGSMUTTER;
2
Nylock, 5/16
110 17C850 MARKENETIKETT, vorne
1
111 17C851 MARKENETIKETT, Seite
1
114 15K468 ETIKETT, AA, Regler/
1
Messgerät
116 15K465 ETIKETT (Modelle 17C417,
1
17C321)
120 15B652 UNTERLEGSCHEIBE,
1
Ansaugung
124 290228 ETIKETT, Vorsicht
1
132 16H137 PACKUNG, O-Ring
1
145 111909 STOPFEN, Unterseite
1
171 16D646 ETIKETT, Warnhinweis
1

200
SATZ, Leitungs-Trocknerfilter
24U981 5er-Packung
24U982 25er-Packung
206994 TSL-FLÜSSIGKEIT, 8 oz.
1
287735 KIT, Reparatur, Bürste
1
Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber
und Karten sind kostenlos erhältlich..
*
41
Steuerung und Filter
Steuerung und Filter
Pos.
Drehmoment
1
140–160 in-lb (15,8–18,1 N•m)
2
30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m)
5
20–25 in-lb (2,3–2,8 N•m)
6
37–43 ft-lb (50,2–58,3 N•m)
7
130–150 in-lb (14,7–16,9 N•m)
18
16
17
11
24
37
2
6
128
38
15
3
1
20
47
35 7
48
5
6
24
19
47
4
6
81
27
5
7
30
36
26
58
107
49
109
37
2
47
12
1
51
106
ti25528a
42
334765F
Steuerung und Filter
Steuerung und Filter – Teileliste
Pos.
2
3
4
5
6
Teil
117828
111457
111600
277364
115494
7
115498
11
12
116167
117501
15
16
15G455
17
246425
246384
246382
246383
287902
18
19
20
24
26
27
30
35
15B071
15B118
15B120
162453
15E022
187625
195428
239914
36
37
224807
256219
38
243222
47
117493
48
15J469
334765F
Beschreibung
Anzahl
PACKUNG, O-Ring
1
PACKUNG, O-Ring
1
STIFT, mit Nut
1
DICHTUNG, Sitz, Ventil
1
KREUZSCHLITZ-FLACHK
9
OPFSCHRAUBE
SCHLITZSCHRAUBE,
1
Sechskantkopf
POTENTIOMETERKNOPF
1
SCHRAUBE, Maschine,
4
Sechskantkopf
MATERIALVERTEILER
1
MATERIALFILTER
1
Maschenweite 30
Maschenweite 60
Maschenweite 100, original
Maschenweite 200
REPARATURSATZ,
1
Filterkappe, enthält 18
EINSATZ, Filter
1
BUCHSE, Kontrollbox
1
HALTERUNG, Sensor
1
NIPPEL (1/4 npsm x 1/4 npt)
2
SITZ, Ventil
1
GRIFF, Ventil, Ablass
1
HAUBE, Umschalter
1
VENTIL, Ablass
1
enthält 5, 26
BASIS, Ventil
1
POTENTIOMETER, Einst.,
1
Druck mit Mutter
SENSOR, Druckregler,
1
enthält 3
SCHRAUBE, Maschine,
4
Sechskantkopf
STEUEREINHEIT,
bearbeitet
Modell 17C417
1
Pos. Teil
15M176
Beschreibung
Anzahl
Modell 17C418, 17C421,
1
17C320, 17C321
49
STEUERKARTE
288840 Modell 17C417
1
288842 Modell 17C418, 17C421,
1
17C321
288843 Modell 17C320
1
51
24B026 SATZ, Anzeige, std.
1
enthält 106, 107
58
UMSCHALTER
1
120544 Modell 17C417
120844 Alle anderen Modelle
81
15J988
PLATTE, Schalter
1
106 15B461 SCHILD, Anzeige für Smart
1
Control
107 15K400 SCHILD, digitales
1
Nachführsystem
109
NETZKABEL
15D029 Modell 17C417
1
15B469 Modell 17C320
1
15B470 Modell 17C418
1
15B471 Modelle 17C421, 17C321
1
115 15K470 ETIKETT, Schalter, AA, 395
1
125 242001 KABELSATZ, Adapter,
1
Europa (Modelle 17C421,
17C321)
126 242005 KABELSATZ, Adapter,
1
Australien (Modelle 17C321,
17C421)
127 287121 KABELSATZ, Italien,
1
Dänemark, Schweiz (Modell
17C421)
128 17P737 ETIKETT, Druck, Einstellung
1
SATZ, ProGuard+, nur 230V Modelle
1
(nicht abgebildet)
24W090 CEE 7/7
24W755 Multicord, IEC-320
43
Kompressor
Kompressor
Pos.
Drehmoment
1
60–85 in-lb (6,8–9,6 N•m)
2
95–100 in-lb (10,7–11,3 N•m)
183 94 21
6
105
13
108
108
107
106
170
31
182
90 95
69 93 68
146
85
89
1 82
133
141
184
86a
92
185
108
91
169
95
166
131
168
31 26 96
86
112
165
167
147
108 135
138
140 2
113
148
ti25529a
44
186
188
136
334765F
Kompressor
Kompressor – Teileliste
Pos. Teil
Beschreibung
Anzahl
6
115494 KREUZSCHLITZSCHRAUBE
3
13
120643 MESSGERÄT, Druck,
1
Konsolenmontage, 1,5
21
127330 REGLER, Luft, 1/4'' NPT
1
26
KLAMMER, Draht
1
113491 Modell 17C417
120143 Alle anderen Modelle
31
117633 SCHLITZSCHRAUBE,
6
Sechskantkopf
68
104641 FITTING, Abtrennung
1
69
120963 SCHNELLKUPPLUNG,
1
Trenner
82
122703 VENTIL, Druckentlastung
1
85
109575 GEWINDESCHNEID2
SCHRAUBE, Sechskantkopf
86
LUFTKOMPRESSOR
(enthält 86a)
288720 Modelle 17C417, 17C320
1
288722 Modelle 17C418, 17C421,
1
17C321
86a 288724 SATZ, Kompressor, Filter
1
89
106228 WINKELSTÜCK, Messing
1
90
16Y589 T-STÜCK
1
91
187357 BOGEN, I/A
1
92
16X397 ROHR, Wärmetauscher,
1
395/595
93
MAGNETVENTIL, Zweiwege,
1
normal geöffnet
16X399 Modell 17C417, 17C320
1
16X526 Modell 17C418, 17C421,
1
17C321
94
15K040 MUTTER, Regler, Metall
1
95
120732 FITTING, Kompression,
2
Steckverbinder
96
100015 MUTTER, Sechskant MSCR
1
105 120653 FITTING, Steckverbindung
1
106 120753 WINKELSTÜCK,
1
Steckverbindung
107 15K391 ROHR, Luft
1
108 15B822 ROHR, Luft
2
334765F
Pos. Teil
Beschreibung
Anzahl
112 195551 HALTERUNG, Stopfen,
1
Adapter
1
113 16X530 KABEL, Stromvers., comp.
Buchse
131 16X915 BEHÄLTER, lackiert
1
133 16X477 SCHLAUCH, Luft1
135 127343 DRUCKSCHALTER
1
136 127339 VENTIL, Rückschlag,
1
1/8 in. mnpt x fnpt
138 801012 GUMMITÜLLE
1
140 115942 SECHSKANTMUTTER
2
141 127340 VENTIL, Rückschlag,
1
1/4 in. mnpt x fnpt
146 597151 WINKELSTÜCK
3
147 113630 BOGEN, 45 Grad, 1/8 npt
1
148 16X827 KABEL,
1
Kompressor/Steuerkarte
150 16X906 MARKENETIKETT,
1
smartcomp
165
TIMER, Festkörper
16Y436 Modelle 17C417, 17C320
1
16Y437 Modelle 17C418, 17C421,
1
17C321
166 125483 KOMBINATIONS2
MASCHINENSCHRAUBE,
Flachkopf, Kreuzschlitz
167 C19862 MUTTER, Konter, Sechskant
2
168 16Y442 KABEL, Kompressor zu Timer
1
169 113444 ANSCHLUSSSTÜCK, Bogen,
1
I/A
170 127465 FILTER,
1
Leitungs-Trocknerfilter
182 17B227 FITTING, Abstand
1
183 114109 WINKELSTÜCK,
1
Außengewinde
184 113093 VERBINDUNG, Schlauch
1
185 127716 ANSCHLUSS, Y,
1
Außengewinde
186 110287 SICHERUNGSSCHEIBE
1
188 114320 ANSCHLUSS, weiblich
1
45
Schaltpläne
Schaltpläne
120V, USA/110V, Großbritannien
BLACK
SOLENOID
BLACK
WHITE
ON/OFF
SWITCH
GREE
YELLOW
BLACK
TO COMPRESSOR
BROWN
YELLOW
BLACK
BLUE
GREEN/YELLOW
COMPRESSOR
TIMER
WHITE
BLACK
POTENTIOMETER
LOW
BLUE
WN
BROWN
BROWN
N/YEL
BRO
TO
POWER
PLUG
GREEN
WHITE
BLACK
TRANSDUCER
RED (+)
BLACK/
WHITE (-)
PRESSURE
SWITCH
FROM MOTOR
2X WHITE
DIGITAL DISPLAY
46
ti22659b
334765F
Schaltpläne
230V
BLACK
SOLENOID
BLACK
WHITE
BLUE
GREE
BROWN
BROWN
TO COMPRESSOR
BROWN
ON/OFF
SWITCH
BLUE
GREEN/YELLOW
COMPRESSOR
TIMER
WHITE
BLACK
POTENTIOMETER
LOW
BLUE
WN
BROWN
BROWN
N/YEL
BRO
TO
POWER
PLUG
GREEN
RED (+)
BLACK/
WHITE (-)
PRESSURE
SWITCH
FROM
MOTOR
BLACK
TRANSDUCER
WHITE
FERRITE
BEAD
2X WHITE
DIGITAL DISPLAY
334765F
ti22660b
47
Technische Spezifikationen
Technische Spezifikationen
FinishPro II 395 PC
USA
Spritzgerät
Spannungsanforderungen
100/120V AC, 50/60 Hz,
Metrisch
 230V AC, 50/60 Hz, 10A, 1Ø
15A, 1Ø
Mindestleistung des Generators
Max. Düsengröße
4000 W
0.021
0.021
0.023
0.023
0,47 g/min
1,8 l/min
0,54 g/min
2 l/min
USA 
3300 psi
227 bar
GB
2800 psi
193 bar
3300 psi
227 bar
2800 psi
193 bar
3300 psi
227 bar
USA / GB
Europa / Asien/Australien
Max. Materialdurchflussrate
USA  / GB
Europa / Asien/Australien
Maximaler Materialdruck - Airless
Europa / Asien/Australien
Maximaler Materialdruck - AA
USA  / GB
Europa / Asien/Australien
Zerstäubungsluftausgang
3,2 cfm
3,2 cfm
USA / GB
Europa / Asien/Australien
2,9 cfm
2,9 cfm
Luftdruck
35 psi
2,4 bar
Abmessungen
Länge
32,5 in.
82,5 cm
Breite
21 in.
53,3 cm
Höhe
40,5 in.
102,8 cm
Gewicht - Grundgerät
110 lb
49,9 kg
Lärmpegel** (dBa) bei 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)
Schalldruck
79 dBA
Schallleistung
96 dBA
Konstruktionsmaterialien
Pumpenmotor
TEFC 7/8 HP DC
TEFC 7/8 HP DC
Kompressormotor
1,0 HP, AC-Induktion
1,0 HP, AC-Induktion
Materialschlauch
1/4 Zoll x 50-ft (blau)
1/4 Zoll x 15,2 m (blau)
Luftschlauch
3/8 Zoll x 50-ft (durchsichtig) 3/8 Zoll x 15,2m (durchsichtig)
Spritzpistole
G40 mit RAC X Düse
G40 mit RAC X Düse
48
334765F
Technische Spezifikationen
FinishPro II 395 PC
Benetztes Material bei allen
Modellen
USA
Metrisch
Verzinkter und vernickelter Kohlenstoffstahl, Nylon, Edelstahl,
PTFE, Acetal, Leder, UHMWPE, Aluminium, Hartmetall,
Polyethylen, Fluorelastomere, Urethan
Anmerkungen
* Der Startdruck und der Hub pro Zyklus können je nach Saugbedingungen, Förderhöhe, Luftdruck
und Materialart schwanken.
** Schalldruck in 3 Fuß (1 Meter) Abstand vom Gerät.
Schallpegel gemessen nach ISO-3744.
334765F
49
Graco-Standardgarantie
Graco-Standardgarantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument genannten Geräte, die von Graco hergestellt worden
sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsschäden gebrauchsbereit sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder
eingeschränkten Garantie von Graco garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum
die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie
gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Empfehlungen von Graco
installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder
Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder
falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen,
die keine Originalteile von Graco sind. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen
oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Konstruktionen, Zubehörteilen,
Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation,
Betrieb oder Wartung von Konstruktionen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller
haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht
werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten
Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jedes schadhafte Teil
von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer
zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Herstellungsfehler
nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die
Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE JEGLICHER
ANDERER AUSDRÜCKLICHER ODER IMPLIZITER GARANTIEN, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH,
JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE GARANTIE DER ALLGEMEINEN
GEBRAUCHTAUGLICHKEIT BZW. EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Die einzige Verpflichtung von Graco sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der
Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer anerkennt, dass kein anderes
Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste,
nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden)
zulässig ist. Jede Verletzung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum
anzuzeigen.
GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER EXPLIZIT NOCH IMPLIZIT – IM HINBLICK AUF
DIE ALLGEMEINE GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON
GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco
verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter,
Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt den
Käufer in akzeptablem Maß bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar
gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen
ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter,
die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines
Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.
50
334765F
Graco-Informationen
Graco-Informationen
Besuchen Sie www.graco.com, um die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten.
Informationen über Patente finden Sie unter www.graco.com/patents.
FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco unter
1-800-690-2894 an, um sich nach einem Händler in Ihrer Nähe zu erkundigen.
334765F
51
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung
erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 334730
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind
gemäß ISO 9001 zertifiziert.
www.graco.com
Revision F, Januar 2019
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement