Graco 308766A, Pail Mount Air-Assisted Packages Bedienungsanleitung

Graco 308766A, Pail Mount Air-Assisted Packages Bedienungsanleitung | Manualzz
BETRIEBSANLEITUNG
308766G
Ausgabe A
ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige
Warnhinweise und Informationen.
ZUM LESEN UND NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
Erste Wahl, wenn
Qualität zählt.Z
Luftunterstützte Geräte für die
Eimermontage
Inhaltsverzeichnis und Liste der Modelle
siehe Seite 2.
Modell 232443 dargestellt
8162A
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 -- Fax: 32 89 770 777
.COPYRIGHT 1998, GRACO INC.
Inhaltsverzeichnis
Liste der Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste der Modelle
ModellNr.
Serie
Pumpenmodell
Übersetzungsverhältnis
Zulässiger Betriebsüberdruck
Maximaler Lufteingangsdruck
232439
A
MonarkX, Normalstahl, mit Schlauch und
Pistole, ohne Rührwerk
23:1
16 MPa (160 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232440
A
MonarkX, Normalstahl, ohne Rührwerk,
Schlauch und Pistole
23:1
16 MPa (160 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232443
A
MonarkX, Normalstahl, mit Rührwerk,
Schlauch und Pistole
23:1
16 MPa (160 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232451
A
MonarkX, Edelstahl, mit Schlauch und
Pistole, ohne Rührwerk
23:1
16 MPa (160 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232452
A
MonarkX, Edelstahl, ohne Rührwerk,
Schlauch und Pistole
23:1
16 MPa (160 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232455
A
MonarkX, Edelstahl, mit Rührwerk,
Schlauch und Pistole
23:1
16 MPa (160 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232457
A
MonarkX, Edelstahl, mit Materialregler,
Schlauch und Pistole, ohne Rührwerk
15:1
10 MPa (100 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232458
A
MonarkX, Edelstahl, mit Materialregler,
ohne Rührwerk, Schlauch und Pistole
15:1
10 MPa (100 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232461
A
MonarkX, Edelstahl, mit Materialregler,
Rührwerk, Schlauch und Pistole
15:1
10 MPa (100 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232463
A
MonarkX, Normalstahl, mit Materialregler,
Schlauch und Pistole, ohne Rührwerk
15:1
10 MPa (100 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232464
A
MonarkX, Normalstahl, mit Materialregler,
ohne Rührwerk, Schlauch und Pistole
15:1
10 MPa (100 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232467
A
MonarkX, Normalstahl, mit Materialregler,
Rührwerk, Schlauch und Pistole
15:1
10 MPa (100 bar)
0,7 MPa (7 bar)
232469
A
MonarkX, Normalstahl, mit Materialregler,
Schlauch und Pistole, ohne Rührwerk
10:1
6,5 MPa (65 bar)
0,6 MPa (6 bar)
232470
A
MonarkX, Normalstahl, mit Materialregler,
ohne Rührwerk, Schlauch und Pistole
10:1
6,5 MPa (65 bar)
0,6 MPa (6 bar)
232473
A
MonarkX, Normalstahl, mit Materialregler,
Rührwerk, Schlauch und Pistole
10:1
6,5 MPa (65 bar)
0,6 MPa (6 bar)
2
308766
14
21
22
24
Symbole
Warnsymbol
Vorsichtsymbol
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor möglichen schweren oder tödlichen
Verletzungen bei Nichtbefolgen dieser Anleitung.
Dieses Symbol warnt vor möglicher Beschädigung oder
Zerstörung von Geräten bei Nichtbefolgen dieser Anleitung.
WARNUNG
GEFAHR DURCH GERÄTEMISSBRAUCH
ANLEITUNG
Mißbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Rissen oder Fehlfunktionen führen und in der Folge schwere
Verletzungen verursachen.
- Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal verwendet werden.
- Vor Inbetriebnahme des Gerätes alles Betriebsanleitungen, Aufkleber und Hinweisschilder lesen.
- Das Gerät nur für den vorgegebenen Zweck benutzen. Bei Fragen den Graco-Händler kontaktieren.
- Gerät nicht verändern oder modifizieren. Nur Original-Ersatzteile und Zubehör von Graco verwenden.
- Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln.
- Den zulässigen Betriebsüberdruck jener Gerätekomponente mit der niedrigsten Nennbelastung nicht überschreiten. Angaben zum zulässigen Betriebsüberdruck dieses Gerätes finden Sie im Abschnitt Technische
Daten auf der Seite 22.
- Nur Materialien und Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Systems verträglich sind. Siehe
Abschnitt Technische Daten in den Betriebsanleitungen aller Geräte. Sicherheitshinweise der Material- und
Lösemittelhersteller beachten.
- Schläuche nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen
Flächen verlegen. Graco-Schläuche keinen Temperaturen von mehr als 82EC oder weniger als --40EC aussetzen.
- Bei Betrieb dieses Gerätes Gehörschutz tragen.
- Druckbeaufschlagtes Gerät nicht hochheben.
- Alle zutreffenden örtlichen, landesweiten und bundesstaatlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Brandschutz
und Elektrizität beachten.
308766
3
WARNUNG
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG
Spritzer aus der Pistole, Leckagen oder gerissenen Bauteilen können Material in den Körper einspritzen und sehr
schwere Verletzungen verursachen, die u. U. eine Amputation erforderlich machen können. Materialspritzer in die
Augen oder auf die Haut können ebenso zu schweren Gesundheitsschäden führen.
- In die Haut eingespritztes Material kann zwar wie ein gewöhnlicher Schnitt aussehen. Es ist aber eine sehr
gefährliche Verletzung. In einem solchen Fall sofort ärztliche Hilfe holen.
- Pistole niemals gegen eine Person oder einen Körperteil richten.
- Weder Hände noch Finger über die Spritzdüse legen.
- Niemals versuchen, Leckagen mit Hand, Körper, Handschuh oder Lappen abzudichten oder abzulenken.
- Material nicht “zurückspritzen”; dies ist kein Luftspritzsystem.
- Nur mit Düsenschutz und Abzugsschutz spritzen.
- Pistolendiffusor wöchentlich überprüfen. Siehe Betriebsanleitung der Pistole.
- Vor dem Spritzen die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen an der Pistole prüfen.
- Abzugsschutz der Pistole stets umlegen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden.
- Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 10 ausführen, wenn: zum Druckentlasten aufgefordert wird; die Sprüharbeiten eingestellt werden; das Gerät gereinigt, überprüft oder gewartet wird; oder wenn
die Sprühdüse installiert oder gereinigt wird.
- Vor Inbetriebnahme des Gerätes alle Materialverbindungen fest anziehen.
- Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene, beschädigte oder lose Teile sofort auswechseln. Permanent angekuppelte Schläuche können nicht repariert werden; in diesem Fall ist der gesamte
Schlauch auszuwechseln.
- Nur von Graco zugelassene Schläuche verwenden. Niemals die Knickschutzfedern von den Schläuchen
abnehmen. Sie schützen die Schläuche vor Rissen, welche durch das Biegen und Drehen in der Nähe der
Kupplungen entstehen können.
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE
Durch bewegliche Teile, wie z.B. den Luftmotorkolben, können die Finger eingeklemmt oder abgetrennt werden.
- Zu allen beweglichen Teilen genügend Abstand halten, wenn die Pumpe gestartet oder mit ihr gearbeitet wird.
- Vor Wartungsarbeiten am Gerät die unter Druckentlastung auf Seite 10 beschriebenen Schritte ausführen,
damit das Gerät nicht unversehens startet.
4
308766
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Falsche Erdung, schlechte Belüftung, offene Flammen oder Funken können gefährlich sein und Brand, Explosion
oder schwere Verletzungen verursachen.
- Das Gerät und das zu bespritzende Objekt erden. Siehe Abschnitt Erdung auf Seite 7.
- Wenn während des Betriebes statische Funkenbildung oder ein elektrischer Schlag wahrgenommen wird,
sofort mit dem Spritzen aufhören. Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben
wurde.
- Für ausreichende Belüftung sorgen, um den Aufbau flammbarer Dämpfe von den Lösemitteln oder dem
gespritzten Material zu vermeiden.
- Spritzbereich frei von Abfällen einschließlich Lösemittel, Lappen und Benzin halten.
- Alle elektrischen Geräte im Spritzbereich vom Netz trennen.
- Alle offenen Flammen oder Dauerflammen im Spritzbereich löschen.
- Im Spritzbereich nicht rauchen.
- Keinen Lichtschalter im Spritzbereich ein- oder ausschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist oder solange sich
Dämpfe in der Luft befinden.
- Keinen Benzinmotor im Spritzbereich betreiben.
GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN
Gefährliche Materialien oder giftige Dämpfe können schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben, wenn
sie in die Augen oder auf die Haut gelangen, eingeatmet oder geschluckt werden.
- Sich nach den besonderen Gefahren des verwendeten Materials erkundigen.
- Gefährliche Materialien nur in geprüften Behältern lagern und allen anwendbaren örtlichen und staatlichen
Vorschriften entsprechend entsorgen.
- Stets Augenschutz, Handschuhe, Schutzkleidung und Atemschutz nach den Empfehlungen des Material- und
Lösemittelherstellers tragen.
308766
5
Installation
Allgemeine Informationen
- 307886, Materialdruckregler (nur bei den
Monark-Pumpen 15:1 und 10:1)
HINWEIS: Die Bezugszahlen und Buchstaben in Klammern
beziehen sich auf die Abbildungen und die Teilezeichnung.
- 306565, Rührwerk (nur bei den Modellen 232443,
232455, 232461, 232467 und 232473 enthalten)
HINWEIS: Stets nur original Graco-Ersatzteile und Zubehörteile vom Graco-Händler verwenden. Siehe
Produktdatenblatt 305899. Falls Zubehörteile
von dritter Seite bezogen werden, ist darauf zu
achten, daß sie den Systemanforderungen entsprechend ausgelegt sind (Größe, Nenndruck,
etc.).
- 308640, Luftunterstützte Spritzpistole (bei allen Modellen
Abb. 2 stellt nur eine Hilfe für die Auswahl und den Einbau
von Systemkomponenten und Zubehörteilen dar. Der
Graco-Händler hilft gerne bei der Zusammenstellung eines
Systems, das Ihren besonderen Anforderungen entspricht.
HINWEIS: Die zur Pistole zugeführte Druckluft muß sauber
und trocken sein, um eine Verminderung der
Finishqualität zu verhindern. Einen KoaleszenzLuftfilter in der Hauptluftzuführung einbauen.
Bedienungspersonal schulen
Für eine ausreichende Druckluftzufuhr sorgen. Der Luftverbrauch der Pumpe ist in der Pumpenleistungstabelle auf
Seite 23 angegeben.
Alle Personen, die das System bedienen, müssen im sicheren und effizienten Umgang mit allen Systemteilen sowie in
der richtigen Handhabung der Materialien geschult sein. Das
Bedienungspersonal muß vor Inbetriebnahme des Gerätes
alle Betriebsanleitungen, Aufkleber und Hinweisschilder aufmerksam lesen.
Die folgenden Betriebsanleitungen sind im Lieferumfang
enthalten:
- 308766, Luftunterstützte Geräte für die Eimermontage
- 307619, Monark 23:1 Normalstahl- und Edelstahlpumpen, oder
308106, Monark 15:1 Edelstahl-Pumpe, oder
306981, Monark 15:1 Normalstahl-Pumpe, oder
307595, 10:1 Monark Normalstahl-Pumpe
- 307043, Monark-Luftmotor
- 308686, Luftreglersatz
- 307273, Materialfilter
6
308766
außer 232440, 232452, 232458, 232464 und
232470 enthalten)
Aufstellungsort vorbereiten
Siehe Abb. 2 auf Seite 9. Eine Druckluftzufuhrleitung vom
Kompressor zur Pumpe verlegen. Sicherstellen, daß alle
Luftschläuche den Anforderungen des Systems in bezug
auf Größe und zulässigen Betriebsüberdruck entsprechen.
Nur elektrisch leitfähige Schläuche verwenden. Der Luftschlauch (A) sollte ein 3/8” NPSM(a)-Gewinde haben.
Ein Kugelventil mit Entlastungsbohrung (B) in die Luftleitung
einbauen, um die Teile der Luftleitung bei Wartungsarbeiten
zu isolieren. Einen Luftfilter (C) und einen Wasserabscheidungs- und Druckentlastungshahn (D) in die Luftleitung einbauen, um Feuchtigkeit und Schmutz aus der Druckluftzufuhr
zu entfernen.
Arbeitsplatz frei von Gegenständen oder Abfällen halten,
welche die Bewegungsfreiheit des Bedienungspersonals
beeinträchtigen könnten.
Geerdeten Metalleimer zum Spülen des Systems bereithalten.
Installation
Erdung
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Vor der Inbetriebnahme der Pumpe ist das
System wie unten beschrieben zu erden.
Siehe auch Abschnitt BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR auf Seite 5.
1.
2.
Pumpe: Erdungsdraht und Klammer verwenden (im
Lieferumfang enthalten). Siehe Abb. 1. Mutter (W) und
Scheibe (X) der Erdungsöse lösen. Ein Ende des Erdungsdrahtes (18) in den Schlitz in der Öse (Z) schieben
und Mutter fest anziehen. Das andere Ende des Drahtes
mit einer guten Erde verbinden.
Rührwerk (nur Modelle 232443, 232455, 232461,
232467 und 232473): ein Ende des Rührwerk-Erdungsdrahtes (40, im Lieferumfang enthalten) wird mit einer
Schraube am Rührwerksmotor angeschlossen. Das andere Ende des Erdungsdrahtes wird in den Schlitz in der
Öse (Z) gesteckt. Den Erdungsdraht (18) der Pumpe wie
in Schritt 1 beschrieben einfügen und die Sicherungsmutter (W) fest anziehen.
1
3.
Luft- und Materialschläuche: nur elektrisch leitende
Schläuche verwenden.
4.
Luftkompressor: Herstellerempfehlungen beachten.
5.
Spritzpistole: durch Verbindung mit richtig geerdetem
Materialschlauch und Pumpe erden.
6.
Materialbehälter: gemäß den örtlichen Vorschriften
erden.
7.
Zu spritzendes Objekt: gemäß den örtlichen Vorschriften.
8.
Alle zum Spülen verwendeten Eimer: gemäß den örtlichen Vorschriften erden. Nur Metalleimer verwenden, die
elektrisch leitend sind und auf einer geerdeten Fläche
stehen. Eimer nie auf eine nichtleitende Oberfläche wie
z.B. Papier oder Pappe stellen, da dies den Erdschluß
unterbrechen würde.
9.
Um den Erdschluß beim Spülen oder Druckentlasten
aufrecht zu erhalten: ein Metallteil der Pistole fest gegen
einen geerdeten Metalleimer drücken, dann den Abzug
betätigen.
Nur Modelle mit Rührwerk.
Z
1
18
40
X
W
8238A
Abb. 1
308766
7
Installation
- Der Pistolenluftregler (J) regelt den Druck der zur luft-
Teile
unterstützten Spritzpistole (106) zugeführten Luft.
Siehe Abb. 2.
WARNUNG
Im Lieferumfang sind ein Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E) mit rotem Griff sowie ein Druckentlastungsventil (F) enthalten. Mit Hilfe dieser Komponenten kann die
Gefahr schwerer Verletzungen einschließlich Materialeinspritzung und Spritzern in die Augen und auf die Haut
sowie Verletzungen durch bewegliche Teile während
Einstellungs- oder Reparaturarbeiten an der Pumpe
verringert werden.
Der Lufthahn mit Entlastungsbohrung dient zum Ablassen der Luft, die sich nach dem Schließen des Ventils
zwischen diesem Ventil und der Pumpe angesammelt
hat. Die angesammelte Luft könnte ein unerwartetes
Anlaufen der Pumpe verursachen. Ventil in Pumpennähe
einbauen.
Das Materialablaßventil hilft beim Ablassen des Materialdrucks in der Unterpumpe, dem Schlauch und der Pistole. Das Abziehen der Pistole allein kann in manchen
Fällen zum Druckentlasten nicht genügen.
- Der Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E) mit dem
roten Griff wird im System benötigt, um die Luft, die sich
zwischen dem Hahn und dem Luftmotor und der Pistole
nach Schließen des Hahns angesammelt hat, abzulassen
(siehe WARNUNG oben). Den Zugang zu diesem Hahn
freihalten.
- Der Luftregler (G) der Pumpe regelt die Pumpengeschwindigkeit und den Auslaßdruck durch Veränderung des Luftzufuhrdrucks zur Pumpe.
- Das Luftentlastungsventil (15) öffnet sich automatisch,
um eine zu hohe Druckbeaufschlagung der Pumpe zu
vermeiden.
8
308766
- Über das Lufteinlaß-Drehgelenk (H) wird die
einströmende Luft zur Pumpe und zur Pistole geführt.
- Das Sieb (42) verhindert, daß große Partikel in die
Pumpe gelangen können.
- Der Materialfilter (13) enthält ein Edelstahlfiltersieb mit
(250 Mikron), mit dessen Hilfe das Material beim Austritt
aus der Pumpe gefiltert wird. Er enthält auch das
Materialentlastungsventil (F), welches im System
benötigt wird, um den Materialdruck in Schlauch und
Pistole zu entlasten (siehe WARNUNG, links).
- Das Rührwerk (39), das nur bei den Modellen 232443,
232455, 232461, 232467 und 232473 enthalten ist, hält
die Farbe in Suspension.
- Mit der luftunterstützten Spritzpistole (106) wird
das Material aufgetragen. Die Pistole enthält eine
Spritzdüse (107), die in vielen unterschiedlichen Größen
erhältlich ist, um unterschiedliche Spritzbilder und Förderleistungen zu realisieren.
- Der Doppelschlauch (101) umfaßt einen Luftzufuhrschlauch (101a) und einen Materialzufuhrschlauch (101b). Der Peitschenende-Schlauch (103)
ermöglicht eine größere Beweglichkeit der Pistole.
- Die Pistolenfilter/Drehgelenk-Kombination (104)
sorgt für ein Nachfiltern des Materials, bevor dieses in die
Pistole eintritt, und ermöglicht eine bessere Beweglichkeit
der Pistole.
- Der Materialdruckregler (201), der nur bei den MonarkPumpen 15:1 und 10:1 enthalten ist, ermöglicht eine
präzisere Einstellung des Materialdrucks direkt an der
Pistole.
Installation
C
B
Detailansicht des Materialreglers
1
13
201
D
Pos. 101b
Modell 232443 dargestellt
LEGENDE
A
MITGELIEFERTE TEILE
1
2
13
15
18
Deckel für 19-l-Eimer
Pumpe
Materialfilter (mit Druckentlastungsventil F)
Luftentlastungsventil
Erdungsdraht der Pumpe (erforderlich;
Installationsanleitungen siehe Seite 7)
19
19-Liter-Eimer
39
Rührwerk
40
Erdungsdraht für das Rührwerk
101 Elektrisch leitfähiger Luft-/MaterialSchlauch für Pistole
(enthält Teile 101a und 101b)
101a Luftzufuhrschlauch für Pistole
101b Materialzufuhrschlauch für Pistole
103 Material-Peitschenende
104 Pistolenfilter/Drehgelenk
106 Luftunterstützte Spritzpistole
104
201 Materialdruckregler
(nur Monark-Pumpen 10:1 und 15:1)
E*
Lufthahn mit Entlastungsbohrung mit rotem
Griff (für Pumpe erforderlich)
F
Druckentlastungsventil
G*
Pumpenluftregler
H*
Lufteinlaß-Drehgelenk
J*
Pistolen-Luftregler
*
Im Luftreglersatz enthalten (21)
Pos. 101a
8237A
106
15
2
40
39
18
101a
13
*H
*G
SEPARAT ZU BESTELLENDE TEILE
A
B
C
D
Elektrisch leitfähiger Luftschlauch
Lufthahn mit Entlastungsbohrung
(für Zubehörteile)
Luftfilter
Wasserabscheider und Ablaßventil für
Luftleitung
F
*E
103
19
1
Der Materialdruckregler ist nur bei den
Monark-Pumpen 15:1 und 10:1 enthalten.
101b
1
J*
8163A
Abb. 2
308766
9
Betrieb
Druckentlastung
WARNUNG
Packungsmutter
Vor Arbeitsbeginn die Packungsmutter zu 1/3 mit Graco TSLFlüssigkeit oder einer verträglichen Lösung füllen. Siehe
separate Pumpen-Betriebsanleitung.
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG
Der Systemdruck muß manuell entlastet
werden, damit das System nicht unerwartet
anläuft oder mit dem Spritzen beginnt. Unter
Hochdruck stehendes Material kann in die Haut eingespritzt werden und schwere Verletzungen verursachen.
Um die Gefahr einer Verletzung durch Materialeinspritzung, verspritztes Material oder bewegliche Teile zu
verringern, sind stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auszuführen, wenn:
-
zum Druckentlasten aufgefordert wird;
der Spritzbetrieb eingestellt wird;
WARNUNG
Um die Gefahr schwerer Verletzungen beim Druckentlasten zu verringern, stets die Anleitungen im Abschnitt
Druck entlasten, links, befolgen.
Die Packungsmutter wird bereits im Werk mit dem richtigen
Drehmoment angezogen und ist somit betriebsbereit. Wenn
sie locker wird und Material aus den Halspackungen austritt,
zuerst Druck entlasten, dann die Mutter mit dem in der Pumpenbetriebsanleitung angegebenen Drehmoment anziehen.
Dieser Vorgang ist bei Bedarf zu wiederholen. Packungsmutter nicht zu fest anziehen.
ein Gerät im System überprüft oder gewartet wird;
oder die Spritzdüse installiert oder gereinigt wird.
Pumpe entlüften
1.
Siehe Abb. 3. Düsenschutz und Düse von der
Pistole (106) abnehmen. Siehe Pistolen-Betriebsanleitung.
2.
Lufthahn mit Entlastungsbohrung (E, erforderlich in
diesem System) mit rotem Griff schließen. Siehe Abb. 3.
Pistolen-Luftregler (J), Pumpenluftregler (G) und
Lufthähne (B, E) mit Entlastungsbohrung schließen.
3.
Luftschnellkupplung (A) am Lufteinlaß-Drehgelenk (H)
anschließen.
3.
Abzugssperre an der Pistole entriegeln.
4.
Sicherstellen, daß alle Anschlüsse im System fest angezogen sind.
4.
Einen Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten
Metalleimer drücken, und die Pistole abziehen, um den
Druck abzulassen.
5.
Eimer (19) mit Farbe füllen. Der Eimerdeckel (1) muß mit
den Schraubknöpfen (20) sicher am Eimer befestigt sein.
6.
Druckentlastungsventil (F) schließen. Materialregler (201) öffnen, falls ein solcher vorhanden ist.
7.
Ein Metallteil der Pistole (106) fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken, und die Pistole abziehen, um
den Druck abzulassen.
8.
Lufthähne (B, E) mit Entlastungsbohrung und den Luftregler (J) der Pistole öffnen. Langsam den Pumpenluftregler (G) öffnen, bis die Pumpe anläuft.
9.
Die Pumpe langsam laufen lassen, bis die gesamte
Luft herausgedrückt wurde und die Pumpe und die
Schläuche vollständig vorgefüllt sind.
1.
2.
5.
6.
7.
Abzugssperre an der Pistole umlegen.
Abzugssperre an der Pistole umlegen.
Das Druckablaßventil (F, erforderlich in diesem System)
öffnen und einen Eimer zum Auffangen des abgelassenen Materials bereithalten.
Das Ventil bis zur nächsten Verwendung offenlassen.
Wenn vermutet wird, daß Spritzdüse oder Schlauch vollkommen verstopft sind oder daß der Druck nach Ausführung
der oben beschriebenen Schritte nicht vollständig entlastet
wurde, ganz langsam die Haltemutter des Düsenschutzes
oder die Schlauchkupplung lösen und den Druck nach und
nach entlasten, dann vollständig abschrauben. Nun Düse
oder Schlauch reinigen.
Pumpe vor der erstmaligen Inbetriebnahme
ausspülen
Die Pumpe wurde im Werk mit leichtem Öl getestet, welches
zum Schutz der Teile in der Pumpe belassen wurde. Wenn
das zum Spritzen verwendete Material durch das Öl verunreinigt werden könnte, Pumpe mit einem verträglichen Lösemittel spülen. Siehe Abschnitt Spülen auf Seite 13.
10
308766
10. Pistolenabzug loslassen und Abzugsperre umlegen. Die
Pumpe sollte nun stehenbleiben, wenn kein Material
entnommen wird.
11. Wenn sich die Pumpe nicht vollständig füllt, den Druckentlastungshahn (F) öffnen. Druckentlastungshahn als
Entlüftungsventil verwenden, bis das Material aus dem
Ventil fließt. Hahn schließen.
HINWEIS: Wenn die Materialbehälter gewechselt werden
müssen und Schlauch und Pistole bereits gefüllt
sind, das Materialablaßventil (F) öffnen, um beim
Entlüften der Pumpe zu helfen und Luft abzulassen, bevor diese in den Schlauch gelangen kann.
Ablaßventil schließen, wenn die gesamte Luft
abgelassen wurde.
Betrieb
B
Detailansicht des Materialreglers
1
13
201
Pos. 101b
A
Pos. 101a
8237A
Modell 232443 dargestellt
106
2
LEGENDE
41
MITGELIEFERTE TEILE
1
2
13
Deckel für 19-l-Eimer
Pumpe
Materialfilter
(mit Druckentlastungsventil F)
19
19-Liter-Eimer
104
20
Schraubknöpfe
39
Rührwerk
41
Luftzufuhrrohr für Rührwerk
101 Elektrisch leitfähiger Luft-/Material-Schlauch
für Pistole (enthält Teile 101a und 101b)
101a Luftzufuhrschlauch für Pistole
101b Materialzufuhrschlauch für Pistole
103 Material-Wippendschlauch
104 Pistolenfilter/Drehgelenk
106 Luftunterstützte Spritzpistole
201 Materialdruckregler
(nur Monark-Pumpen 10:1 und 15:1)
A
Elektrisch leitfähiger Luftschlauch
B
Lufthahn mit Entlastungsbohrung
(für Zubehörteile)
E
Lufthahn mit Entlastungsbohrung mit rotem Griff
(für Pumpe erforderlich)
F
Druckentlastungsventil
G
Pumpenluftregler
H
Lufteinlaß-Drehgelenk
J
Pistolen-Luftregler
K
Regelventil des Rührwerks
39
K
101a
13
H
G
F
E
103
19
101b
1
20
1
J
Der Materialdruckregler ist nur bei den
Monark-Pumpen 10:1 und 15:1 enthalten.
8163A
Abb. 3
308766
11
Betrieb
Betrieb des Rührwerks (nur bei den Modellen
232443, 232455, 232461, 232467 und 232473)
2.
Beim Auftragen des Materials ist die Pistole stets in
einem gleichmäßigen Abstand von etwa 200 bis 300 mm
von der Oberfläche des Werkstückes entfernt zu halten.
Die Pistole immer im rechten Winkel zur Oberfläche halten. Keinen Bogen mit der Pistole ausführen, da dies zu
einer ungleichmäßigen Beschichtung führt. Den Abzug
immer vollständig durchziehen bzw. vollständig loslassen. Durch Üben die beste Länge und Geschwindigkeit
der Pistolenführung herausfinden.
3.
Beim Einstellen des Spritzbildes die in der PistolenBetriebsanleitung enthaltenen Anweisungen ausführen.
4.
Wenn Pumpe und Leitungen gefüllt sind und Luft mit
entsprechendem Druck und entsprechender Menge
zugeführt wurde, läuft die Pumpe an, wenn die Pistole
geöffnet wird, und stoppt, wenn sie geschlossen wird.
- Langsam das Nadelventil (K) öffnen, um das Rührwerk (39) zu starten. Siehe Abb. 3.
- Die Rührwerkgeschwindigkeit kann mit dem Nadelventil (K) geregelt werden. Das Rührwerk nicht zu schnell
laufen lassen. Wenn das Material zu schäumen beginnt
oder sich ein Wirbel an der Materialoberfläche bildet, die
Geschwindigkeit des Rührwerks verringern.
- Weitere Betriebsanleitungen für das Rührwerk sind in der
Betriebsanleitung 306565 enthalten.
Düse installieren
WARNUNG
Um die Gefahr schwerer Verletzungen beim Druckentlasten zu verringern, stets die Anweisungen im Abschnitt
Druckentlastung auf Seite 10 befolgen.
Druck entlasten. Spritzdüse und Düsenschutz gemäß den
Anleitungen der mitgelieferten Pistolen-Betriebsanleitung
installieren.
Materialausstoß und Spritzbild hängen von der Größe der
Spritzdüse, der Materialviskosität und dem Materialdruck ab.
Mit Hilfe der Spritzdüsen-Auswahltabelle in der PistolenBetriebsanleitung die für die jeweilige Anwendung geeignete
Spritzdüse auswählen.
Einstellung des Spritzbildes
1.
Pumpe starten. Mit dem Pumpenluftregler (G) die
Pumpengeschwindigkeit und den Materialdruck einstellen, bis der Sprühstrahl vollständig zerstäubt wird. Den
niedrigsten Druck verwenden, der zur Erzielung der
gewünschten Ergebnisse notwendig ist. Ein höherer
Druck führt nicht unbedingt zu einer Verbesserung des
Spritzbildes, verursacht aber vorzeitigen Verschleiß von
Düse und Pumpe.
HINWEIS: Der Materialdruckregler (201), der nur bei den
Monark-Pumpen 10:1 und 15:1 enthalten ist,
ermöglicht eine präzisere Einstellung des
Materialdrucks direkt an der Pistole.
VORSICHT
Pumpe niemals trockenlaufen lassen, da sie dadurch zu
schnell läuft und sich selbst beschädigen kann. Wenn die
Pumpe zu schnell läuft, sofort die Pumpe abschalten und
den Materialzufuhrbehälter überprüfen. Wenn der Behälter
leer ist und Luft in die Leitungen gepumpt wurde, den
Behälter auffüllen und Pumpe und Leitungen wieder mit
dem Material füllen oder mit verträglichem Lösemittel
spülen und dieses in Pumpe und Leitungen lassen. Die
Luft in jedem Fall vollständig aus dem System entfernen.
Pumpe abschalten und pflegen
WARNUNG
Um die Gefahr schwerer Verletzungen beim Druckentlasten zu verringern, stets die Anweisungen im Abschnitt
Druckentlastung auf Seite 10 befolgen.
WARNUNG
GEFAHR DURCH TEILERISS
Um die Gefahr einer zu hohen Druckbeaufschlagung des Systems zu verringern, was
zu Teilerissen und schweren Verletzungen
führen könnte, darf ein Lufteingangsdruck zum System
von 7 bar (0,7 MPa) niemals überschritten werden. Der
Lufteingangsdruck zur Pistole darf 7 bar (0,7 MPa) nicht
überschreiten. Siehe auch Abschnitt Technische Daten
auf Seite 22 und die Betriebsanleitungen der einzelnen
Systemkomponenten.
12
308766
Um die Pumpe über Nacht abzustellen, Pumpe am unteren
Umschaltpunkt stoppen, damit kein Material an den freiliegenden Stellen der Kolbenstange antrocknen und dadurch
die Halspackungen beschädigen kann. Rührwerk (39), falls
vorhanden, abschalten. Druck entlasten.
Pumpe immer spülen, bevor das Material an der Kolbenstange antrocknen kann. Siehe Abschnitt Spülen auf
Seite 13.
Instandhaltung
Plan zur vorbeugenden Wartung
Die Häufigkeit der Wartung wird von den jeweiligen Betriebsbedingungen bestimmt. Erstellen Sie einen Plan zur vorbeugenden Wartung, indem Sie genau aufzeichnen, wann
welche Wartungsarbeiten erforderlich werden, und legen Sie
danach einen Plan für regelmäßige Überprüfungen des
Systems fest.
Eingebauten Materialfilter reinigen
Der Filter/Drehgelenk (104) umfaßt ein 149 Mikron Edelstahl-Filterelement (105). Dieses Element in regelmäßigen
Abständen mit einem verträglichen Lösemittel wie folgt
reinigen.
WARNUNG
Zum Spülen ein Lösemittel verwenden, das mit dem
gespritzten Material und den benetzten Teilen im System
verträglich ist. Materialhersteller oder -lieferant nach
empfohlenen Spülmitteln und Spülhäufigkeit fragen.
VORSICHT
Bei einem Gerät aus Normalstahl niemals Wasser oder
Material auf Wasserbasis über Nacht in der Pumpe belassen. Wenn mit Materialien auf Wasserbasis gearbeitet
wird, ist die Pumpe zuerst mit Wasser und danach mit
einem rosthemmenden Mittel, wie zum Beispiel Lösungsbenzin, zu spülen. Druck entlasten, aber das rosthemmende Mittel zum Schutz der Teile vor Korrosion in der
Pumpe belassen.
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden,
stets die Anleitungen im Abschnitt Druckentlastung auf
Seite 10 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
1.
Druck entlasten.
2.
Filter/Drehgelenk (104) auseinanderbauen und das
Filterelement (105) entnehmen.
3.
Element je nach Bedarf reinigen oder auswechseln.
4.
Wieder zusammenbauen. Die beiden Hälften des Filters/
Drehgelenks mit einem Drehmoment von 14--20 N.m
anziehen.
WARNUNG
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden,
stets die Anleitungen im Abschnitt Druckentlastung auf
Seite 10 ausführen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
1.
Druck entlasten.
2.
Düsenschutz und Düse von der Pistole abnehmen.
Siehe Pistolen-Betriebsanleitung.
3.
Filtersieb vom Materialfilter (13) abnehmen. Filterbehälter wieder installieren.
4.
Sieb (42) entnehmen. Pumpeinlaß in einen Behälter mit
Lösemittel geben.
5.
Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten
Metalleimer drücken.
6.
Das Rührwerk starten und langsam laufen lassen.
7.
Die Pumpe starten. Beim Spülen stets den niedrigst
möglichen Druck verwenden.
8.
Pistole abziehen. System spülen, bis klares Lösemittel
aus der Pistole austritt.
9.
Druck entlasten.
Spülen
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Vor dem Spülen den Abschnitt BRAND- UND
EXPLOSIONSGEFAHR auf Seite 5 lesen.
Sicherstellen, daß das gesamte System und
die Spülmitteleimer richtig geerdet sind. Siehe
Abschnitt Erdung auf Seite 7.
Die Pumpe ist zu spülen:
- vor dem ersten Gebrauch
- beim Wechseln von Farben oder Materialien
- bevor Material in einer nicht verwendeten Pumpe antrocknen kann (Verwendbarkeitsdauer katalysierter Materialien
prüfen)
- vor dem Lagern der Pumpe
10. Düsenschutz, Düse, Sieb und Materialfilterelement
getrennt reinigen, danach wieder installieren.
308766
13
Teile
Teile-Nr. 232443, Serie A, 23:1 Monark, Normalstahl, mit Rührwerk, Schlauch und Pistole (dargestellt)
1
Die Monark-Pumpen 10:1 und 15:1 enthalten einen
Materialdruckreglersatz. Die einzelnen Teile sind auf
Seite 18 angeführt.
2
Bei Bestellung eines neuen Material-/Luft-Doppelschlauches (101) die Kupplung an einem Ende des roten
Luftschlauches abschneiden, so daß dieser Schlauch um
50 mm länger ist als der blaue Materialschlauch. Darauf
achten, daß der Schnitt gerade geführt wird und nicht
schräg. Das abgeschnittene Ende des Luftschlauches in
den Auslaßfitting des Pistolenluftreglers schieben.
15
14
2
3
4
16
17
18
'
Pos. 40
Pos. 41
(
24
%
39
31
'
Pos. 17
21
(
%
$
40
5
7
6
42
41
30
1
8
11
12
13
) 22
106
&
1
2
Pos. 101
23,
20 25
9
104
10
Pos. 39
103
$
&
)
101
2
Pos. 7
102
19
101
8165A
14
308766
Teile
Monark 23:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232439, 232440 und 232443
Monark 23:1 Edelstahlgeräte, Teile-Nr. 232451, 232452 und 232455
HINWEIS: Die Monark-Geräte 10:1 und 15:1 sind auf Seite 16 beschrieben.
HINWEIS: In einigen Geräten sind auch Schlauch und Pistole enthalten. Details siehe Seite 19.
HINWEIS: Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern zu finden, suchen Sie in der Tabelle nach unten, bis Sie die
gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der Spalte von links nach rechts, um die Teilenummer des
entsprechenden Modells zu finden.
Modelle
Pos.
Nr.
1
2
Bezeichnung
Normalstahl
232439,
232440
Normalstahl
232443
Edelstahl
232451,
232452
Edelstahl
232455
Stück
EIMERDECKEL
240435
240435
240435
240435
1
PUMPE, 23:1 Monark; Normalstahl;
siehe Betriebsanleitung 307619
223596
223596
PUMPE, 23:1 Monark; Edelstahl;
siehe Betriebsanleitung 307619
1
237958
237958
1
3
SECHSKANTSCHRAUBE
100022
100022
100022
100022
2
4
FEDERRING
100016
100016
100016
100016
2
5
BOGEN
155699
155699
114484
114484
1
Frei
Frei
1
BOGEN; 90E; Edelstahl; 3/8” NPT(a) x 3/8” NPSM(i)
6
ADAPTER
114337
114337
7
ROHR; Edelstahl
114478
114478
ROHR; Edelstahl
1
1
114477
114477
1
8
FITTING
192889
192889
192889
192889
1
9
SCHEIBE
114830
114830
114830
114830
1
10
MUTTER
102300
102300
102300
102300
1
11
NIPPEL; Normalstahl
156849
156849
166469
166469
235208
235208
NIPPEL; Edelstahl
12
DREHGELENKNIPPEL, gerade; Normalstahl
155665
155665
SCHOTTVERSCHRAUBUNG; gerade, Edelstahl
13
MATERIALFILTER; Normalstahl;
siehe Betriebsanleitung 307273
239060
1
1
239060
MATERIALFILTER; Edelstahl;
siehe Betriebsanleitung 307273
1
1
1
239063
239063
1
14
T-STÜCK
113777
113777
113777
113777
1
15
ENTLASTUNGSVENTIL, 0,86 MPa (8,6 bar)
113769
113769
113769
113769
1
16
ROHRVERBINDER; 3/8” NPT(a) x 1/2” (13 mm) AD
114129
114129
114129
114129
1
17
ROHR; Polyurethan, 13 mm AD; 0,4 mm lang
Vor Ort
besorgen
Vor Ort
besorgen
Vor Ort
besorgen
Vor Ort
besorgen
1
18
ERDUNGSDRAHT UND KLAMMER FÜR PUMPE
238909
238909
238909
238909
1
19
EIMER; 19 Liter
101108
101108
101108
101108
1
20
SCHRAUBKNOPF
114371
114371
114371
114371
3
21
LUFTREGLER-SATZ;
siehe Betriebsanleitung 308686
240446
240446
240446
240446
1
22
SCHRAUBE
115439
115439
115439
115439
4
23
SECHSKANTMUTTER
105332
105332
105332
105332
4
24
SCHNELLTRENNVERBINDER, Winkel mit 90E, Rohr mit
1/8” NPT(a) x 1/4” (6 mm) Außendurchmesser; Acetal
Frei
114367
Frei
114367
1
25
SCHEIBE
110874
110874
110874
110874
4
308766
15
Teile
Monark 23:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232439, 232440 und 232443
Monark 23:1 Edelstahlgeräte, Teile-Nr. 232451, 232452 und 232455
HINWEIS: In einigen Geräten sind auch Schlauch und Pistole enthalten. Details siehe Seite 19.
HINWEIS: Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern zu finden, suchen Sie in der Tabelle nach unten, bis Sie die
gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der Spalte von links nach rechts, um die Teilenummer des entsprechenden Modells zu finden.
Modelle
Pos.
Nr.
30
31
Bezeichnung
Normalstahl
Edelstahl
232439,
Normalstahl 232451,
232440
232452
232443
Edelstahl
232455
Stück
STELLSCHRAUBE
100002
100002
2
ROHRSTOPFEN, 3/8” NPT; nicht dargestellt
100040
BOGEN; 90E; 3/8” NPT(a) x 1/4” (6 mm) AD
39
RÜHRWERKSTOPFEN, nicht dargestellt
100002
100002
100040
114493
188981
RÜHRWERK; siehe Betriebsanleitung 306565
1
114493
188981
224571
1
1
224571
1
40
ERDUNGSDRAHT FÜR DAS RÜHRWERK
Frei
240585
Frei
240585
1
41
ROHR; Nylon, 6 mm AD; 244 mm lang
Frei
Vor Ort
besorgen
Frei
Vor Ort
besorgen
1
42
SIEB, Materialeinlaß
181073
181073
181073
181073
1
Monark 15:1 Edelstahlgeräte, Teile-Nr. 232457, 232458 und 232461
Monark 15:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232463, 232464 und 232467
Monark 10:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232469, 232470 und 232473
HINWEIS: Bei allen diesen Geräten ist ein Materialreglersatz enthalten. Siehe Seite 18.
HINWEIS: In einigen Geräten sind auch Schlauch und Pistole enthalten. Details siehe Seite 19.
HINWEIS: Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern zu finden, suchen Sie in der Tabelle nach unten, bis Sie die
gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der Spalte von links nach rechts, um die Teilenummer des entsprechenden Modells zu finden.
Modelle
Pos.
Nr.
1
2
Bezeichnung
NormalEdelstahl
stahl
232457,
Edelstahl 232463,
232458
232464
232461
Normalstahl
232467
Normalstahl
232469,
232470
Normalstahl
232473
Stück
EIMERDECKEL
240435
240435
240435
240435
240435
1
PUMPE, Monark 15:1; Edelstahl;
siehe Betriebsanleitung 308106
223844
223844
PUMPE, Monark 15:1; Normalstahl;
siehe Betriebsanleitung 306981
240435
1
239327
239327
PUMPE, Monark 10:1; Normalstahl;
siehe Betriebsanleitung 307595
1
217523
217523
1
3
SECHSKANTSCHRAUBE
100022
100022
100022
100022
100022
100022
2
4
FEDERRING
100016
100016
100016
100016
100016
100016
2
5
BOGEN, 90E; Normalstahl;
3/8” NPT(a) x 3/8” NPT(i)
155699
155699
155699
155699
1
BOGEN; 90E; Edelstahl;
3/8” NPT(a) x 3/8” NPSM(i)
114484
114484
6
ADAPTER
Frei
Frei
7
ROHR; Edelstahl
ROHR; Edelstahl
16
308766
114477
114477
1
114337
114337
114337
114337
1
114478
114478
114478
114478
1
1
Teile
Monark 15:1 Edelstahlgeräte, Teile-Nr. 232457, 232458 und 232461
Monark 15:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232463, 232464 und 232467
Monark 10:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232469, 232470 und 232473
HINWEIS: Bei allen diesen Geräten ist ein Materialreglersatz enthalten. Siehe Seite 18.
HINWEIS: In einigen Geräten sind auch Schlauch und Pistole enthalten. Details siehe Seite 19.
HINWEIS: Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern zu finden, suchen Sie in der Tabelle nach unten, bis Sie die
gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der Spalte von links nach rechts, um die Teilenummer des entsprechenden Modells zu finden.
Modelle
Pos.
Bezeichnung
Nr.
8
FITTING
Edelstahl
232457,
232458
Edelstahl
232461
Normalstahl
232463,
232464
Normalstahl
232467
Normalstahl
232469,
232470
Normalstahl
232473
Stück
192889
192889
192889
192889
192889
192889
1
9
SCHEIBE
114830
114830
114830
114830
114830
114830
1
10
MUTTER
102300
102300
102300
102300
102300
102300
1
11
NIPPEL; Normalstahl
156849
156849
156849
156849
1
155665
155665
155665
155665
NIPPEL; Edelstahl
12
SCHOTTVERSCHRAUBUNG; gerade,
Edelstahl
13
166469
166469
DREHGELENKNIPPEL, Normalstahl
235208
1
235208
MATERIALFILTER; Normalstahl;
siehe Betriebsanleitung 307273
1
1
239060
239060
239060
239060
1
MATERIALFILTER; Edelstahl;
siehe Betriebsanleitung 307273
239063
239063
14
T-STÜCK
113777
113777
113777
113777
113777
113777
1
15
ENTLASTUNGSVENTIL, 0,86 MPa
(8,6 bar)
113769
113769
113769
113769
113769
113769
1
16
ROHRVERBINDER;
3/8” NPT(a) x 1/2” (13 mm) AD
114129
114129
114129
114129
114129
114129
1
17
ROHR; Polyurethan, 13 mm AD;
0,4 mm lang
Vor Ort
Vor Ort
Vor Ort
Vor Ort
Vor Ort
Vor Ort
1
besorgen besorgen besorgen besorgen besorgen besorgen
18
ERDUNGSDRAHT UND KLAMMER FÜR
PUMPE
238909
238909
238909
238909
238909
238909
1
19
EIMER; 19 Liter
101108
101108
101108
101108
101108
101108
1
20
SCHRAUBKNOPF
114371
114371
114371
114371
114371
114371
3
21
LUFTREGLER-SATZ;
siehe Betriebsanleitung 308686
240446
240446
240446
240446
240446
240446
1
22
SCHRAUBE
115439
115439
115439
115439
115439
115439
4
23
SECHSKANTMUTTER
105332
105332
105332
105332
105332
105332
4
24
SCHNELLTRENNVERBINDER, Winkel mit
90E, Rohr mit 1/8” NPT(a) x 1/4” (6 mm)
Außendurchmesser; Acetal
Frei
114367
Frei
114367
Frei
114367
1
25
SCHEIBE
110874
110874
110874
110874
110874
110874
4
30
STELLSCHRAUBE
100002
100002
100002
100002
100002
100002
2
31
ROHRSTOPFEN, 3/8” NPT;
nicht dargestellt
100040
BOGEN; 90E; 3/8” NPT(a) x 1/4” (6 mm) AD
1
100040
114493
188981
100040
114493
188981
1
114493
RÜHRWERKSTOPFEN, nicht dargestellt
40
RÜHRWERK; siehe Betriebsanleitung
306565
ERDUNGSDRAHT FÜR DAS RÜHRWERK
Frei
240585
41
ROHR; Nylon, 6 mm AD; 244 mm lang
Frei
Vor Ort
Frei
besorgen
Vor Ort
Frei
besorgen
Vor Ort
1
besorgen
42
SIEB, Materialeinlaß
181073
181073
181073
181073
224571
188981
1
39
224571
Frei
181073
240585
Frei
181073
1
224571
1
240585
1
308766
1
17
Teileliste Materialdruckregler
Monark 15:1 Edelstahlgeräte, Teile-Nr. 232457, 232458 und 232461
Monark 15:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232463, 232464 und 232467
Monark 10:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232469, 232470 und 232473
HINWEIS: Die folgenden Teilenummern gelten nur für Modelle, die mit einem Materialdruckregler geliefert werden. Die Teilenummern sind je nach Modell unterschiedlich. Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern zu finden, suchen
Sie in der Tabelle nach unten, bis Sie die gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der Spalte von links nach
rechts, um die Teilenummer des entsprechenden Modells zu finden.
Modelle
Pos.
Bezeichnung
Nr.
201 MATERIALDRUCK-REGLER; Edelstahl; siehe Betriebsanleitung 307886
202
222121
1
108638
1
185281
MANOMETER; Normalstahl
1
102814
MANOMETER; Edelstahl
204
222121
T-STÜCK; Normalstahl, 1/4” NPT(A) x 1/4” NPT(I)
T-STÜCK; Edelstahl, 1/4” NPT(A) x 1/4” NPT(I)
203
Normalstahl
Edelstahl
232463, 232464,
232457, 232458, 232467, 232469,
232461
232470, 232473 Stück
112564
DREHGELENK; Normalstahl
1
1
162453
2
DREHGELENK; Edelstahl
166846
205
MONTAGEHALTERUNG; für Materialdruckregler
193306
193306
2
1
206
FEDERRING
100016
100016
2
207
SECHSKANTSCHRAUBE
100270
100270
2
208
ROHRSTOPFEN, 1/4 Zoll NPT
111697
111697
1
Pos. 13
207
206
Pos. 101
204
202, 208
18
308766
203
205
201
8236A
Schlauch- und Pistolenteile
Monark 23:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232439 und 232443
Monark 23:1 Edelstahlgeräte, Teile-Nr. 232451 und 232455
Monark 15:1 Edelstahlgeräte, Teile-Nr. 232457 und 232461
Monark 15:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232463 und 232467
Monark 10:1 Normalstahlgeräte, Teile-Nr. 232469 und 232473
HINWEIS: Die folgenden Teilenummern gelten nur für Modelle, die mit Schlauch und Pistole geliefert werden. Die Teilenummern
sind je nach Modell unterschiedlich. Um die in Ihrem Modell verwendeten Teilenummern zu finden, suchen Sie in der
Tabelle nach unten, bis Sie die gewünschte Pos. Nr. finden; danach folgen Sie der Spalte von links nach rechts, um
die Teilenummer des entsprechenden Modells zu finden.
Modelle
Pos.
Nr.
101
Bezeichnung
DOPPELSCHLAUCH; Material/Luft; Nylon, Normalstahl-Fittinge;
1/4” NPSM (fbe); 1/4” (6 mm) ID; 7,5 m lang
Normalstahl
232439, 232443,
232463, 232467,
232469, 232473
239102
DOPPELSCHLAUCH; Material/Luft; Nylon, Edelstahl-Fittinge;
1/4” NPSM (fbe); 1/4” (6 mm) ID; 7,5 m lang
102
NIPPEL; Normalstahl
WIPPEND-MATERIALSCHLAUCH; Nylon, Normalstahl-Fittinge;
1/4” NPSM; 3/16” (5 mm) ID; 0,6 mm lang
1
162453
1
166846
1
238708
WIPPEND-MATERIALSCHLAUCH; Nylon, Edelstahl-Fittinge;
1/4” NPSM (fbe); 3/16” (5 mm) ID; 0,6 mm lang
Stück
1
239074
NIPPEL; Edelstahl
103
Edelstahl
232451, 232455,
232457, 232461
1
239069
1
104
FILTER/DREHGELENK für pistole; enthält auswechselbares Teil 105
239394
239394
1
105
. FILTERELEMENT; 100 Mesh Edelstahl, nicht dargestellt
205264
205264
1
106
LUFTUNTERSTÜTZTE SPRITZPISTOLE; mit GG4413 Düse;
siehe Betriebsanleitung 308640
238402
238402
1
107
SPRITZDÜSE; nach Wahl des Kunden; nicht dargestellt
GG4xxx
GG4xxx
1
308766
19
Notizen
20
308766
Abmessungen
Modell 232439 dargestellt
(Schlauch und Pistole nicht dargestellt)
A
B
8164A
A (Höhe)
B (Eimerdurchmesser)
Gewicht
813 mm
270 mm
21 kg
308766
21
Technische Daten
Kategorie
Daten
Zulässiger
Betriebsüberdruck
Teile-Nr 232439, 232440, 232443, 232451, 232452, 232455:
16 MPa (160 bar)
Teile-Nr 232457, 232458, 232461, 232463, 232464, 232467:
10 MPa (100 bar)
Teile-Nr 232469, 232470, 232473: 6,5 MPa (65 bar)
Zulässiger
Betriebsüberdruck
Teile-Nr 232469, 232470, 232473: 0,6 MPa (6 bar)
Alle anderen Teile-Nr.: 0,7 MPa (7 bar)
Max. Lufteingangsdruck für
Pistole
0,7 MPa (7 bar)
Übersetzungsverhältnis
Teile-Nr. 232439, 232440, 232443, 232451, 232452, 232455: 23:1
Teile-Nr. 232457, 232458, 232461, 232463, 232464, 232467: 15:1
Teile-Nr. 232469, 232470, 232473: 10:1
Maximale
Betriebstemperatur
50EC
Benetzte Teile
Pumpe: Siehe entsprechende Pumpen-Betriebsanleitung
Spritzpistole: Siehe Pistolen-Betriebsanleitung 308640
Materialfilter: Siehe Filter-Betriebsanleitung 307273
Rührwerk (falls vorhanden): Siehe Rührwerk-Betriebsanleitung 306565
Materialdruckregler (falls vorhanden): Siehe Betriebsanleitung 307886 des Materialdruckreglers
Materialschläuche: Nylon
Lärmdruckpegel (dBa)
(Gemessen bei 1 m Abstand zum Gerät)
Lufteingangsdrücke bei 15 DH pro Minute
Druckluftmotor 0,28 MPa (2,8 bar)
0,48 MPa (4,8 bar)
0,7 MPa (7 bar)
Monark
75,9 dB(A)
77,7 dB(A)
73,3 dB(A)
Schallpegel (dBa)
(Getestet gemäß ISO 9614--2)
Lufteingangsdrücke bei 15 DH pro Minute
Druckluftmotor 0,28 MPa (2,8 bar)
0,48 MPa (4,8 bar)
0,7 MPa (7 bar)
Monark
89,7 dB(A)
91,4 dB(A)
22
308766
87,0 dB(A)
Technische Daten
Pumpenleistungstabelle
Material-Ausgangsdruck (bar) bei einer bestimmten Fördermenge (l/min.) und einem bestimmten Betriebsluftdruck (bar)
finden:
1. Gewünschte Fördermenge am Boden der Tabelle suchen.
2. Die Linie nach oben bis zum Schnittpunkt mit der Kurve des
ausgewählten Material-Ausgangsdruckes (schwarz) verfolgen. Zum linken Rand der Skala gehen, um den MaterialAusgangsdruck abzulesen.
A
B
C
Pumpen-Luftverbrauch (m/Min.) bei einer bestimmten
Fördermenge (l/Min. bzw. gpm) und einem bestimmten Luftdruck
(MPa/bar) finden:
1. Gewünschte Fördermenge am Boden der Tabelle suchen.
2. Die Linie nach oben bis zum Schnittpunkt mit der Kurve des
ausgewählten Luftverbrauchs (gestrichelt) verfolgen. Nach
links zur Skala gehen, um den Luftverbrauch abzulesen.
0,7 MPa (7 bar) Luftdruck 0,65 MPa [6,5 bar] bei Monark 10:1)
0,49 MPa (4,9 bar) Luftdruck
0,28 MPa (2,8 bar) Luftdruck
Material-Ausgangsdruck Monark 23:1
MPa, bar
15
DH pro Minute
30
45
60
75
15,8; 158
A
10,4;104
B
5,1; 51
m/Min.
0,28
LUFTVERBRAUCH
MATERIALDRUCK
21; 210
Luftverbrauch Monark 23:1
0,11
B
0,056
C
0
0
0,4
0,8
1,2
1,5
1,9
0
l/Min.
MPa, bar
10,4; 104
19
DH pro Minute
37
54 60
71
88
7; 70
B
5,1; 51
3,4; 34
C
1,7; 17
0
0,8
1,2
1,5
1,9
Luftverbrauch Monark 15:1
m/Min.
0,70
LUFTVERBRAUCH
A
8,7; 87
0,4
FÖRDERLEISTUNG
(TESTFLÜSSIGKEIT: LEICHTÖL NR. 10)
Material-Ausgangsdruck Monark 15:1
MATERIALDRUCK
75
A
FÖRDERLEISTUNG
(TESTFLÜSSIGKEIT: LEICHTÖL NR. 10)
19
DH pro Minute
37
54 60
71
88
0,56
A
0,42
B
0,28
C
0,14
l/Min. 0
0
0,8
1,5
2,3
3,0
0
3,8
0,8
1,5
2,3
3,0
3,8
FÖRDERLEISTUNG
(TESTFLÜSSIGKEIT: LEICHTÖL NR. 10)
FÖRDERLEISTUNG
(TESTFLÜSSIGKEIT: LEICHTÖL NR. 10)
Material-Ausgangsdruck Monark 10:1
Luftverbrauch Monark 10:1
MPa, bar
7; 70
14
DH pro Minute
26
39
51
60 63
74
A
5,6; 56
4,2; 42
B
2,8; 28
m/Min.
0,70
LUFTVERBRAUCH
MATERIALDRUCK
60
0,17
0
l/Min.
DH pro Minute
30
45
0,22
C
l/Min.
15
C
1,4; 14
DH pro Minute
39
51
14
60 63
74
0,56
A
0,42
B
0,28
C
0,14
0
0
l/Min. 0
0,8
1,5
2,3
3,0
3,8
4,5
FÖRDERLEISTUNG
(TESTFLÜSSIGKEIT: LEICHTÖL NR. 10)
l/Min.
0
0,8
1,5
2,3
3,0
3,8
FÖRDERLEISTUNG
(TESTFLÜSSIGKEIT: LEICHTÖL NR. 10)
308766
23
Graco Standard-Garantie
Graco garantiert, daß alle von Graco hergestellten Geräte, die diesen Namen tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufes durch einen autorisierten Graco-Händler an einen Endverbraucher frei von Material- und Herstellungsmängeln sind. Mit Ausnahme einer speziellen,
erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekanntgegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur
dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadequater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung
unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen,
Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebensowenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen
oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer
Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder
Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, daß das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen
autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so
werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfaßt.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT AN STELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN,
SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus
dem oben Dargelegten. Der Käufer anerkennt, daß kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustandegekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere
Folgeschäden) zulässig ist. Eine Vernachlässigung der Garantiepflicht muß innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum geltend gemacht werden.
Graco erstreckt seine Garantie nicht auf Zubehörteile, Geräte, Materialien oder Komponenten, die von Graco verkauft, aber nicht von
Graco hergestellt werden, und gewährt darauf keine wie immer implizierte Garantie bezüglich der Markfähigkeit und Eignung für einen
bestimmten Zweck. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter,
Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung
eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus
der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines
Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.
FÜR GRACO-KUNDEN IN KANADA
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Die in dieser Dokumentation enthaltenen Daten entsprechen dem Stand zum Zeitpunkt der Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
Verkaufsstellen: Minneapolis, MN; Plymouth
Auslandsstellen: Belgien; China; Japan; Korea
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 -- Fax: 32 89 770 777
GEDRUCKT IN BELGIEN
24
308766
308--766 05/99
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement