Graco 3A5959A, Programmierbarer Skipline Regler für RoadLazer RoadPak Linienmarkierungssystem, Betrieb, Deutsch Bedienungsanleitung

Graco 3A5959A, Programmierbarer Skipline Regler für RoadLazer RoadPak Linienmarkierungssystem, Betrieb, Deutsch Bedienungsanleitung | Manualzz
Betrieb
Programmierbarer Skipline Regler für
RoadLazer™ RoadPak™
Linienmarkierungssystem
3A5959A
Zum Auftragen von reflektierenden Straßenmarkierungsmaterialien.
Anwendung nur durch geschultes Personal.
Modell 24S169 - Nur Regler
Modell 24M711 - Regler, Kabel, freistehender Schalter und Halterung
Modell 25D887 - OEM Regler und elektrische Komponenten
Wichtige Sicherheitshinweise
Alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch, damit
zusammenhängenden Handbüchern und auf dem Gerät gründlich lesen. Machen
Sie sich mit den Einstellungen und der richtigen Verwendung des Geräts vertraut.
Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf.
DE
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bauteile und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reglervorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bauteile und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reglerrückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Programmierbaren Skipline-Regler montieren . . 6
Steuerkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigationsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hauptmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fernabzug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Schnell-Setup-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Menü Seite 1/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Menü Seite 2/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Schnell-Setup-Menü (Fortsetzung) . . . . . . . . . . . 11
Menüseite 3/3
(NUR 2 Pistolen-Standardeinheiten) . . . . . 11
Menü Zählerkanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spritzbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Summen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einrichtungsmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einrichtung/System/Allgemein . . . . . . . . . . . . . 15
Einrichtung/System/Kalibrierungen . . . . . . . . . . 16
Einheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pumpeneinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lebensdauer Gesamt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pistolenfarbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pistolenbreite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Farb- und Perlenpistolen-Offsets . . . . . . . . . . . 20
Farb- und Perlenpistolen- Verzögerungen . . . . 20
Durchgezogene Linien ausrichten (Ausrichten
von durchgezogenen Linien [kein
Durchgang] mit unterbrochenen Linien) . . . 21
Schatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Marker-Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Midspot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zipper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Drehzahlbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Schaltertest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eingangstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tastentest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impulszähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
GPS-Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2
Einrichtung der Systemverzögerung . . . . . . . . . . 28
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Informationssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
OEM-Satz (25D887) und Steuersatz (25M711) 31
Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diagramm - OEM-Komponenten . . . . . . . . . . . . 32
Installation des OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zusätzliches Zubehör und elektrische Optionen 33
Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Graco Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informationen über Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3A5959A
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und die Gefahrensymbole beziehen
sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf
Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch
produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
WARNUNG
MISSBRÄUCHLICHE VERWENDUNG DES GERÄTS
Die missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
führen.
• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
• Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit
dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Genauere Angaben sind unter Technische Daten in den
Handbüchern zu den einzelnen Geräten zu finden.
• Nur Materialien oder Lösemittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind.
Genauere Angaben sind unter Technische Daten in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten zu
finden. Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige
Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden Sicherheitsdatenblatt (SDB) fragen.
• Den Arbeitsbereich nicht verlassen, solange das Gerät eingeschaltet ist oder unter Druck steht.
• Schalten Sie das Gerät komplett aus und befolgen Sie die Anweisungen zur Druckentlastung des
Geräts, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Das Gerät täglich überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch
Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.
• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche
Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.
• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt
werden.
• Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenden Sie sich mit eventuellen Fragen
bitte an den Vertriebshändler.
• Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder
heißen Flächen verlegen.
• Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen von Geräten verwendet werden.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten.
• Alle gültigen Sicherheitsvorschriften einhalten.
3A5959A
3
Bauteile und Funktionen
Bauteile und Funktionen
Reglervorderseite
Schalter / Anzeige
A - D Programmierbare
Schnellwahltasten
4
Erläuterung
Zugang zu menüspezifischen Befehlen als Anzeige auf dem LCD-Display. Siehe Seite 7.
E
Ein-/Ausschalter für
die Stromversorgung
ON aktiviert den Batterie-Gleichstrom zur Skipline Steuerung. OFF trennt die Stromversorgung
von der Steuerung und erdet die Zündkerze des Motors. Der Motor startet nicht, wenn sich dieser
Schalter in der Position OFF (AUS) befindet. HINWEIS: Dieser Schalter wird auch zur
Notabschaltung des gesamten Systems verwendet.
F
Farbpistolen-Schalter Ein- und Ausschalten der Farbpistolen 1, 2, 3, 4 und 5. Nach oben. Unterbrochene Linie. Mitte:
1, 2, 3, 4 und 5.
Aus. Nach unten. Durchgezogene Linie
G
RESET/HOLDSchalter
HOLD: Deaktiviert Farbpistolen 1, 2, 3, 4 und 5 und setzt den internen Zykluszähler zurück.
RESET: Setzt den internen Zykluszähler zurück, wirkt sich jedoch nicht auf die kontinuierliche
Linienaktivität aus. Wird der Schalter in Position RESET gehalten, beginnt ein neuer Zyklus erst,
wenn man den Schalter loslässt.
J
Joystick
Zum Navigieren zwischen Menüs, Einstellen und Rückstellen von Werten.
K
Fernabzug
Ermöglicht dem Benutzer, den Betrieb von Pistolen im Hand-, Automatik- oder
Halbautomatik-Modus.
3A5959A
Bauteile und Funktionen
Bauteile und Funktionen
Reglerrückseite
Schalter / Anzeige
Erläuterung
A
USB-Port
Wird für die Datenextraktion und Softwareaktualisierung verwendet.
B
GPS-Stecker
Möglichkeit, GPS-Koordinaten aufzuzeichnen einschl. Datenextraktion.
C
CAN-Erweiterungsport
Ermöglicht das Anschließen zusätzlicher Geräte an den SkipLine-Controller, z. B. einen
Drucker.
D
Ausgangs-Anzeigen
Wenn die LED leuchtet, ist die zugehörige Farb- oder Perlenpistole aktiviert.
E
Lautsprecher
Bietet Audio für Geschwindigkeitsalarme und Warnungen.
F
Aktivitäts/ Leistungsanzeige
LEDs zeigen die Funktionalität der Steuerung an.
G
E/A-Kabelanschluss
Das Steuerkabel wird hier und am Markierungssystem angeschlossen. Das Kabel bringt
auch 12 VDC vom Markierungssystem mit. Siehe Seite XX.
3A5959A
5
Installation
Installation
Programmierbaren
Skipline-Regler montieren
Skipline Regler an einer Stelle montieren, wo er gut
sichtbar ist und Ihre Sicht auf die Straße nicht
beeinträchtigt. Es sollte nicht länger dauern, auf den
Regler zu schauen, als auf einen Rückspiegel zu
schauen.
Steuerkabel anschließen
Alle Leitungen vor dem Anschluss an das System von
Schmutz, Graten und Feuchtigkeite befreien.
Den Regler an einer bequemen und
bedienerfreundlichen Stelle platzieren. Wenn Sie sich für
die Montage des Reglers entscheiden, eine 13 mm
(0,50") breite Montagehalterung an einem festen Ort
montieren.
6
3A5959A
Navigationsschema
Navigationsschema
3A5959A
7
Hauptmenü
Hauptmenü
Das Hauptmenü ist der erste Bildschirm der obersten
Ebene, der einen schnellen Zugriff auf die wichtigsten
täglichen Betriebsparameter bietet. Das Hauptmenü ist
der Bildschirm, dessen Verwendung während der
Markierarbeiten empfohlen wird.
Pos. Bezeichnung
Schnellauswahlen A B C D Vier programmierbare
„Favoriten“, die leicht vom Hauptmenü aus zugänglich
1 sind. Alle Setup-Optionen des Schnell-Setup-Menüs
können in eine Schnellwahltaste programmiert
werden. Siehe Seite 9.
Spritzbildvoreinstellungen: Bei Auswahl als
Schnellwahloption können 8 verschiedene
Farb-/Abstandswerte als Spritzbildvoreinstellungen
programmiert werden. Diese Funktion funktioniert wie
die Radio-Voreinstellungen in einem Auto. Um ein
Voreinstellung festzulegen, die gewünschten Werte
2 für Farbe und Abstand eingeben und dann die
Schnellwahltaste drücken und gedrückt halten, um
die Werte zu setzen. Um das Spritzen eines
vorgeingestellten Spritzbilds auszuwählen, zum
gewünschten Spritzbild navigieren und die Taste
drücken. Die Farb-/Abstandswerte werden mit den
voreingestellten Werten gefüllt.
Perleneinstellungen: Feineinstellung des Ein- und
Ausschaltens der Perlenpistolen, um sicherzustellen,
3 dass die Farblinie vollständig umbördelt ist und um zu
verhindern, dass Perlen auf nicht gespritzten Stellen
verschwendet werden.
Misst und zeigt die Geschwindigkeit des
4 Tachometer:
Fahrzeugs an.
Auftragsrate: Anzeige des aufgetragenen
5 Mil-Aufbaus. Für die richtige Berechnung muss die
Pistolenbreite eingegeben werden.
Spritzbildvorschau: Vorschau des aktuellen
das von den Pistolen basierend auf den
6 Spritzbilds,
vom Benutzer eingegebenen Einstellungen
ausgegeben wird.
Vorschau der Pistoleneinrichtung: Bei einigen
Zipper- und Schatten-Spritzbildern sind die
Farbpistolen aufeinander abgestimmt. Dies kann in
7 den Regler eingegeben und am Pistolenlokalisierer in
der Spritzbildvorschau angezeigt werden. Wenn eine
Pistole spritzt, leuchtet die Pistolennummer weiß auf
und wenn nicht, bleibt sie grau.
Pos. Bezeichnung
Distanz: Zeigt die durchfahrene Distanz seit der
Einschaltung des Startschalters (ON) an. Wird jedes
Mal zurückgesetzt, wenn der Schalter in die
gedreht wird.
8 ON-Position
Kilometerzähler: Zeigt die Gesamtdistanz an, die bei
eingeschaltetem Startschalter unabhängig von den
Positionen des Pistolenschalters seit dem letzten
Löschen des Zählerkanals zurückgelegt wurde.
Startschalter ON (EIN): Der
Startschalter ist nicht eingeschaltet.
Pistolen für durchgezogene Linien
können eingeschaltet sein, aber
Pistolen für unterbrochene Linien sind
ausgeschaltet.
Skip-Watch: Der Startschalter ist nicht
eingeschaltet, und die Farbpistolen sind
im unterbrochenen Bereich des
Spritzbilds (im Gegensatz zum
Zwischenraum-Bereich).
GPS: Das GPS-Symbol zeigt den
Status des GPS an. Animierte
Signalbalken zeigen an, dass das GPS
9
nach einer Satellitenverbindung sucht.
Die Abwesenheit von Balken zeigt
einen Verbindungsfehler an (Antenne
überprüfen).
USB-Stick angeschlossen: Ein
USB-Laufwerk ist am Aussetz-Timer
angeschlossen. In der Regel sollten
USB-Laufwerke nicht angeschlossen
bleiben, nachdem der
Zählerkanal-Export abgeschlossen ist.
USB-Fehler: Ein USB-Gerät ist
angeschlossen, ist aber entweder kein
USB-Laufwerk oder nicht kompatibel.
8
3A5959A
Fernabzug
Fernabzug
Pos. Bezeichnung
OFF: Der Fernabzug wird ignoriert und die Steuerung funktioniert so, als ob
1
der Fernabzug nicht vorhanden wäre.
Manuell: Der Benutzer muss den Startschalter in Stellung ON (EIN) stellen
und dann die Fernabzugtaste drücken und gedrückt halten, um alle Pistolen
zu aktivieren, die auf „Durchgezogen“ oder „Unterbrochen“ eingestellt sind.
2 Wenn der Benutzer die Fernabzugtaste loslässt, hören die Pistolen auf zu
spritzen. Wenn nicht gespritzt wird, den Startschalter in Position OFF (AUS)
stellen, um ein versehentliches Drücken der Tasten zu vermeiden, das die
Pistolen aktivieren würde.
Automatik: Der Benutzer muss den Startschalter in Stellung ON (EIN) stellen
und dann die Fernabzugtaste drücken und loslassen, um alle Pistolen zu
aktivieren, die auf „Durchgezogen“ oder „Unterbrochen“ eingestellt sind.
3 Diese Pistolen spritzen weiter, bis der Benutzer die Fernabzugtaste erneut
betätigt. Wenn nicht gespritzt wird, den Startschalter in Position OFF (AUS)
stellen, um ein versehentliches Drücken der Tasten zu vermeiden, das die
Pistolen aktivieren würde.
Halbautomatik: Der Benutzer muss den Startschalter in Stellung ON (EIN)
stellen. Wenn eine Pistole auf „Unterbrochen“ gestellt ist, wird bei Betätigung
des Fernabzugs ein einziges „unterbrochene Linie“ generiert. Wenn Pistolen
nur auf „Durchgezogen“ gestellt sind, werden sie durch einmaliges Drücken
des Fernabzugs eingeschaltet und durch erneutes Drücken des Fernabzugs
4 ausgeschaltet. Eine durchgezogene Linie kann gespritzt werden und dann
wird ein Pistolenschalter auf Unterbrochen umgeschaltet. Jedes Mal, wenn
die Fernabzugtaste betätigt wird, beginnt der Fernabzug ein „unterbrochene
Linie“ zu generieren, während immer noch die durchgezogene Linie gespritzt
wird. Die Pistolen können ausgeschaltet werden, indem man den
Startschalter in Stellung OFF (AUS) stellt.
3A5959A
9
Schnell-Setup-Menü
Schnell-Setup-Menü
Menü Seite 1/3
Das Schnell-Setup-Menü ermöglicht schnellen Zugriff
zum Aktivieren und Deaktivieren von Funktionen, die im
täglichen Betrieb verwendet werden können. Das
Schnell-Setup-Menü besteht aus 3 Seiten.
Pos. Bezeichnung
1
2
3
Setup der Schnellauswahlen: Das Setup-Menü
aufrufen, um die vier Optionen auszuwählen, die mit
den Tasten A, B, C und D auf dem Hauptbildschirm
auswählbar sein sollen.
Systemverzögerung: Verzögert Ein- und Ausschalten
der Pistolen im Durchgezogen- oder
Unterbrochen-Modus um eine in „Verzögerungswert“
eingegeben Distanz. Ermöglicht die
Ein-Mann-Bedienung, da man nicht mehr
zurückschauen muss, um die Pistole zur richtigen Zeit
auszulösen. Siehe Seite 28.
Modi: Legt das Verhalten des Aussetz-Timers fest:
• Normal: Normales Aussetz-Timingverhalten.
• Test: Die Pistolen schalten sich automatisch
ein. So können die Bediener Pistolen
unabhängig von Offsets oder anderen
Einstellungen testen.
Pos. Bezeichnung
• Schatten: Schatten-Spritzbild sind aktiviert und
3
4
5
können über die gewählte Konfiguration im
Menü Einrichtung/Extras/Schatten gespritzt
werden.
• Marker: Marker-Layout-Spritzbilder sind
aktiviert und können über die gewählte
Konfiguration im Menü
Einrichtung/Extras/Schatten gespritzt werden.
• Zipper: Zipper-Layout-Spritzbilder sind aktiviert
und können über die gewählte Konfiguration im
Menü Einrichtung/Extras/Schatten gespritzt
werden.
Fernabzug: Legt fest, ob der Fernabzug den
Steuerkasten aktiviert.
Aus/Hand/Automatik/Halbautomatik. Siehe Seite 29.
Start mit (Index): Auswahl, ob das
Unterbrochen-Spritzbild zuerst mit Farbe oder
Zwischenraum beginnt.
Menü Seite 2/3
10
3A5959A
Schnell-Setup-Menü (Fortsetzung)
Pos. Bezeichnung
1
2
3
4
Perlentest: Den Joystick nach rechts drücken und
gedrückt halten, um den ordnungsgemäßen Durchfluss
beliebiger Perlenpistolen zu testen, die nicht
ausgeschaltet sind (Position OFF).
Perlenpistolen: Option, Perlenpistolen zu aktivieren,
wenn die Farbpistolen aktiviert werden.
Schwarze Perlen: Option, Perlenpistolen zu aktivieren
oder nicht, wenn die Farbe der Farbpistole auf Schwarz
eingestellt ist.
Feste ausrichten: Einstellungen für die Ausrichtung
einer Durchgezogen-Pistole für eine unterbrochene
Linie können über die Konfiguration im Menü
Einrichtung/Extras/Ausrichtung aktiviert oder deaktiviert
werden.
Pos. Bezeichnung
5
6
Midspot: Auswahl, ob ein oder mehrere Midspots
zwischen jede ungerade oder gerade Skipline bzw.
zwischen beide Skiplines gespritzt werden sollen. Die
Anzahl der Midspots und der Punktlänge der Midspots
wird im Menü Einrichtung/Extras/Midspot eingestellt.
Drehzahlalarm: Geschwindigkeitsalarm aktivieren oder
deaktivieren. Die Konfiguration des
Geschwindigkeitsalarms wird im Menü
Einrichtung/Extras/Geschwindigkeitsbereich
eingerichtet.
Schnell-Setup-Menü (Fortsetzung)
Menüseite 3/3 (NUR 2 Pistolen-Standardeinheiten)
Pos. Bezeichnung
1
2
Farbe auswählen, damit die Zählergenauigkeit und der
Vorschaubildschirm übereinstimmen.
Gleich wie oben, falls eine zweite Pistole zweifarbig ist.
3A5959A
Pistole1 und Pistole2 entsprechen nur den
Farbpistolenschaltern 1 und 2.
11
Menü Zählerkanäle
Menü Zählerkanäle
Das Menü Zählerkanäle bietet Zugriff auf die Abstandsund Volumenauslastungszähler. Das Löschen der
Zählerkanäle ist zu Beginn eines neuen Auftrags üblich.
Mit dem Joystick die folgenden Zählerkanäle-Seiten
aufrufen: Pistolen, Fehler, Spritzbilder, Pumpen,
Gesamtmengen und Optionen.
Pistolen
Fehler
Die Fehler-Zählerkanäle funktionieren wie
Tageskilometerzähler bei Fahrzeugen. Sie können jeden
Tageszähler einzeln löschen, aber die normalen
Pistolenzähler bleiben intakt, so dass Ihre Arbeitsabläufe
und die Auftragsraten erhalten bleiben. Diese Funktion
kann zum Verfolgen eines Abschnitts eines Auftrags
nützlich sein.
Spritzbild
Die Pistolen.-Zählerkanäle erlauben dem Benutzer,
Breiten- und/oder Farbänderungen individuell für jede
Pistole aufzuzeichnen: Dies sorgt für bessere
Aufzeichnungen und Auftragsverfolgung. Zählerkanäle
werden sich dynamisch ausgefüllt, nachdem einer Pistole
der Abstand zugeordnet wurde. Pistolen, die nicht
benutzt wurden, erscheinen nicht auf dem Bildschirm.
12
Der Spritzbild-Zählerkanal verfolgt verschiedene
Spritzbilder , die nur mit Pistolenschalter 1 und dem
Pistolenschalter 2 gespritzt werden. Diese Funktion kann
für Auftragnehmer nützlich sein, die Aufträge nach dem
Spritzbildabstand abrechnen.
3A5959A
Menü Zählerkanäle
Pumpen
Optionen
Der Pumpenzähler-Kanal verfolgt die Gallonen, die für
jede Farbe gepumpt werden. Pumpen müssen im Menü
Setup/System/Pumpen-Setup mit der richtigen Farbe
eingerichtet werden.
Dieser Skipline-Controller verfügt über
Datenprotokollierungsfunktionen und kann auf einem
USB-Flash-Laufwerk extrahiert oder ausgedruckt
werden.
Summen
Speichern und Löschen:
Speichert die Zählerkanäle im internen Speicher und
löscht die Zähler dann. Diese Daten können auf einen
USB-Stick extrahiert und zu einem späteren Zeitpunkt in
Excel angezeigt werden.
Löschen ohne Speichern:
Die Zählerkanäle werden nicht gespeichert. Dies ist
nützlich, um die Auslastung oder Abstände aus Tests
oder Setups zu löschen, ohne dass Unordnung in den
sinnvollen Daten entsteht.
Zähler drücken:
Der Summen-Zählerkanal verfolgt den Gesamtabstand
der gespritzten Fest-Linie, den Gesamtabstand der
gespritzten unterbrochenen Linie und der aufgezeichnete
Abstand des Gesamtkilometerzählers.
3A5959A
Wenn ein Papierkassettendrucker gekauft wurde, können
die Daten für diesen Auftrag sofort ausgedruckt werden.
13
Einrichtungsmenü
Einrichtungsmenü
Das Einrichtungsmenü enthält mehrere Unterabschnitte
für die schnelle und einfache Navigation erweiterter
Systemkonfigurationen
Mit dem Joystick die folgenden Seiten aufrufen:
Einrichtung/System/
•
Allgemein, Seite 15.
•
Ausrichtung, Seite 21.
•
Kalibrierungen, Seite 16.
•
Schatten, Seite 22.
•
Einheiten, Seite 18.
•
Marker-Layout, Seite 23.
•
Pumpeneinrichtung, Seite 18.
•
Midspot, Seite 24.
•
Life Tools, Seite 18.
•
Zipper, Seite 25.
•
Geschwindigkeitsbereich, Seite 26.
Einrichtung/Pistoleneinrichtung
14
Einrichtung/Extras/
Einrichtung/Hilfe
•
Pistolenfarbe, Seite 19.
•
Pistolenbreite, Seite 19.
•
Schaltertest, Seite 26.
•
Farb- und Perlenpistolen-Offsets, Seite 20.
•
Eingangstest, Seite 26.
•
Farb- und Perlenpistolen-Verzögerungen,
Seite 20.
•
Tastentest, Seite 26.
•
Impulszähler, Seite 27.
•
GPS-Status, Seite 27.
3A5959A
Einrichtungsmenü
Einrichtung/System/Allgemein
Mit der Registerkarte Allgemein kann der Benutzer die
Grundeinstellungen des Systems einstellen.
Pos. Bezeichnung
Sprache: Englisch, Französisch, Spanisch,
1
Deutsch, Chinesisch, Russisch
2 Bildschirmhelligkeit
3 Volumen
4 Thema
5 Warnton: Ein/Aus
3A5959A
Pos. Bezeichnung
Zyklus/Zwischenraum: Auswahl, ob Farbe und
Zyklus und Abstände für
6 Unterbrochen-Spritzbilder verwendet werden,
oder Auswahl, ob Farbe und Zyklus und Abstände
für Unterbrochen-Spritzbild verwendet werden
7 Vorl/Verz: Ein/Aus.
Zeitzone: Einstellung der Zeitzone für die genaue
8
GPS-Verfolgung.
15
Einrichtungsmenü
Einrichtung/System/Kalibrierungen
Der Aussetz-Timer muss richtig für Abstand und
Pumpenvolumen kalibriert werden.
Abstandskalibrierung
3. Das Fahrzeug bei Beginn eines Kalibrierkurses
ausrichten. Dann „Kalibrierung beginnen“ wählen.
HINWEIS: Der Sensor muss regelmäßig neu kalibriert
werden, da die Räder verschlissen sind und wenn das
Rad des Spritzpistolenarms ausgewechselt wird. Der
Reifendruck kann sich ebenfalls auf die Kalibrierung
auswirken.
HINWEIS: Sich vor der Kalibrierung vergewissern, dass
das Rad des Spritzpistolenarms auf 40 psi aufgepumpt
ist, und überprüfen, dass die Steuerung die Impulse vor
dem Kalibrieren zählt.
1. Einen genauen Abstand bis zu 1000 Fuß abmessen
und abkleben. Der empfohlene Abstand beträgt 300
Fuß. Jeder bei dieser Messung aufgetretene Fehler
führt zu ungenauen Linienlängen.
2. „Kalibrierung starten…“ wählen, um den geführten
Kalibrierungsprozess zu beginnen. Dies ist der
empfohlene Prozess für die Kalibrierung. Alternativ
„Kalibrierung bearbeiten ...“ wählen, um die
Kalibrierungsnummer anzuzeigen oder direkt zu
ändern.
16
4. Abstand des Kurses durchfahren. Bei Ankunft am
Ziel „Beenden“ wählen.
HINWEIS: Der „Alte Kalibrierabstand“-Zahl ist
wahrscheinlich falsch. Dies ist nützlich, um
sicherzustellen, dass Bewegungsimpulse empfangen
werden.
5. Den gemessenen Abstand zum tatsächlich
zurückgelegten Abstand korrigieren und
„Kalibrierung speichern“ wählen.
Beispiel: Wenn der Kurs 300 Fuß lang war und der
gemessene Abstand 281 'betrug, würden man 281' in
300' auf dem Bildschirm ändern.
6. Wenn ein Fehler aufgetreten ist, vergewissern Sie
sich, dass der Bewegungssensor korrekt installiert ist
und die richtigen Impulse erhält.
3A5959A
Einrichtungsmenü
Pumpenkalibrierung/OEM-Setup
Die RoadPak-Pumpen sind vorkalibriert und sollten nicht
ausgetauscht werden. Bei Verwendung einer anderen
Pumpe sind die nachstehenden Anweisungen
einzuhalten.
Pumpenkalibrierungen sind von der Farbe des
Farbmaterials in jeder Pumpe abhängig.
1. Mit der Auswahl einer Pumpenfarbe zum Kalibrieren
beginnen. Gelb, weiß oder schwarz.
2. „Kalibrierung starten…“ wählen, um den geführten
Kalibrierungsprozess zu beginnen. Dies ist der
empfohlene Prozess für die Kalibrierung. Alternativ
„Kalibrierung bearbeiten ...“ wählen, um die
Kalibrierungsnummer anzuzeigen oder direkt zu
ändern.
4. Einen Behälter mit bekanntem Volumen unter diese
Pistole stellen. Den Pumpendruck senken, um ein
Übersprühen zu minimieren.
5. Sobald sich der vorgemessene Behälter unter der
ausgewählten Pistole befindet, „Farbe starten“
drücken, um mit der Kalibrierung zu beginnen. Die
Schaltfläche wechselt zu „Farbe anhalten“.
6. Sobald der vorgemessene Behälter bis zu seiner
vorgemessenen Kapazität gefüllt ist, „Farbe
anhalten“ drücken. Wenn er noch nicht gefüllt ist,
„Farbe starten“ / „Farbe anhalten“ solange
verwenden, bis der Farbfüllstand die richtige Höhe
ht.
7. Danach „Beenden“ drücken.
8. Die angezeigte Zahl gemäß dem Volumen des
vorgemessenen Behälters einstellen.
3. Eine Pistole für die Kalibrierung auswählen und
„Kalibrierung starten“ wählen. Nur eine Pistole
wählen, die mit der Pumpe verbunden ist, die
kalibriert wird.
3A5959A
17
Einrichtungsmenü
Einheiten
Einheit für Abstand, Volumen und Dicke auf Englische
oder Metrische Einheiten einstellen.
Pumpeneinrichtung
Lebensdauer Gesamt
Lebensdauer Gesamt zeigt die Gesamtzahl des
gespritzten Abstands und der gepumpten Gallonen für
jede Farbe. Diese Zahl bleibt auch nach Resets der
Zählerkanäle erhalten. Der Hauptzweck der Lebensdauer
besteht darin, dem Bediener zu helfen, zu wissen, wann
er Pumpen und andere Ausrüstung warten muss.
Die Lebensdauer Gesamt wird oft bei der Wartung oder
bei Umbauten zurückgesetzt.
Eingeben, welche Farbe für die Einrichtung jeder Pumpe
verwendet wird. Das ist für die richtige
Datenprotokollierung für die gepumpten Gallonen
notwendig.
18
3A5959A
Einrichtungsmenü
Pistolenfarbe
Farbe für jede Pistole einstellen. Die richtige
Farbeinstellung ist wichtig für die Genauigkeit der
Mil-Dickenberechnungen, Datenprotokollierung,
Berichtsausdrucke und die Spritzbildvorschau auf dem
Hauptbildschirm.
Pistolenbreite
Die Pistolenbreiten auf die tatsächliche Auftragsbreite
des Materials auf der Straße einstellen. Das Einstellen
der richtigen Pistolenbreiten ist wichtig für die
Genauigkeit der Mil-Dicke, Berechnungen,
Datenprotokollierung und Berichtsausdrucke.
HINWEIS: Wenn eine Pistolenfarbe auf „Keine“ gesetzt
ist, wird die Spritzpistole deaktiviert und wird nicht
ausgelöst, auch wenn sich der Schalter in einer
Unterbrochen- oder Durchgezogen-Position befindet. Die
Pistolenanzeigernummer in der Spritzbildvorschau
verschwindet auf dem Hauptbildschirm, wenn diese
deaktiviert ist.
3A5959A
19
Einrichtungsmenü
Farb- und Perlenpistolen-Offsets
Farbpistolen-Offsets
Farb- und PerlenpistolenVerzögerungen
Farbpistolen-Verzögerungen
Perlenpistolen-Offsets
Perlenpistolen-Verzögerungen
Pistolen-Offsets berücksichtigen
Abstandsverzögerungen beim Markieren des Spritzbilds.
Die Pistolen-Offsets für alle Objekte in der Pistolenlinie
einstellen.
Pistolen-Offsets sind der Abstand von der vordersten
Pistole zur aktuellen Pistole. Die vorderste Pistole muss
auf 0,00' eingestellt werden.
WICHTIG: Zeitfaktoren nicht mit dem Abstand
korrigieren. Nur Abstandsfaktoren sollten mit dem
Abstand korrigiert werden, da sonst die Aussetz-Timer
bei verschiedenen Fahrzeuggeschwindigkeiten nicht so
genau in der Lage sind, Farbe und Perlenmaterialien
übereinander zu legen.
20
Pistolenverzögerungen korrigieren die mechanische
Ansprechverzögerung der Pistole. Die meisten
Materialapplikatoren haben eine Zeitverzögerung
zwischen dem Zeitpunkt, an dem das elektrische Signal
vom Aussetz-Timer anliegt, bis zum Zeitpunkt, an dem
die Pistole tatsächlich öffnet und Material fließen kann.
Einige Applikatoren brauchen länger zum Ausschalten
(Drücken gegen hohen Druck) als zum Einschalten
(Drücken mit hohem Druck). Dies könnte zum Beispiel
bewirken, dass ein 10,0' Linienmarkierer länger ist, d.h.
10,5' oder 11,0'.
Wenn die Pistolenoffsets bereits richtig eingestellt sind,
den Pistolenfaktor anpassen, um die Linienlängen zu
korrigieren.
3A5959A
Einrichtungsmenü
Durchgezogene Linien ausrichten (Ausrichten von durchgezogenen
Linien [kein Durchgang] mit unterbrochenen Linien)
In der Registerkarte „Ausrichtung“ kann der Benutzer
auswählen, wo die durchgezogenen Linien (Linien „nicht
überfahren) in Bezug zu den unterbrochenen Linien
beginnen und enden. Diese Einstellung wird auf der
Seite Schnell-Setup aktiviert oder deaktiviert.
HINWEIS: Diese Funktion kann in der Spritzbildvorschau
angezeigt werden.
3A5959A
Die erste grüne Linie stellt den Punkt dar, an dem eine
durchgezogene Linie aktiviert ist. Die zweite grüne Linie
stellt den Punkt dar, an dem eine durchgezogene Linie
deaktiviert oder abgeschaltet ist.
21
Einrichtungsmenü
Schatten
Der Schatten-Modus kann im Menü „Schnell-Setup“
aktiviert werden.
Pos. Bezeichnung
1 Schattenpistole
Vorderer Schatten: Die Länge der Farbe, die vor
2
dem Beginn der Linie aufgetragen werden soll.
Hinterer Schatten: Die Länge der Farbe, die
3
nach dem Ende der Linie aufgetragen werden soll.
Vorderer Zwischenraum: Der Abstand zwischen
4
vorderem Schatten und Linie.
Hinterer Zwischenraum: Der Abstand zwischen
5
hinterem Schatten und Linie.
Im Schatten-Modus wird Farbe vor und/oder nach dem
Streifen aufgetragen. Wenn die Schattenpistole im
„Unterbrochen“-Modus ist, werden die
Schatten-/Nach-Schatten-Längen wie im Setup-Menü
eingegeben aufgetragen.
HINWEIS: Die Schattenpistole ist in einer Linie mit der
Pistole für das Unterbrochen-Spritzbild und das richtige
Farbpistolen-Offset muss in die Steuerung eingegeben
werden.
HINWEIS: Wenn die schwarze Pistole im
Durchgezogen-Modus ist, füllt sie die Zwischenräume
(d.h. schwarze Farbe wird für die gesamte Lücke
zwischen dem Ende der letzten Linie und dem Beginn
der nächsten aufgetragen).
Beispiel einer Schattenlinie
22
3A5959A
Einrichtungsmenü
Marker-Layout
Der Marker-Layout-Modus kann im Menü „Schnell-Setup“
aktiviert werden. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der
Parameter des Linienmarkiergeräts auf dem
Hauptbildschirm ignoriert und die
Marker-Layout-Spritzbild werden für die Pistolen aktiviert.
Der Spritzbildvorschaubereich zeigt die aktuellen
Einstellungen für das Marker-Layout für das
Spritbild-Setup an. Eine Spritzpistole wählen und den
Schalter in Stellung „Unterbrochen“ stellen.
Die gewünschten Spritzbilder erstellen, indem Sie den
Abstand zwischen den Markierungen im Setup-Menü des
Marker-Layouts festlegen.
Pos. Bezeichnung
Dreißig verschiedene Punkt-Spritzbilder können
1 gespeichert und auf dem Hauptbildschirm
aufgerufen werden.
Jedes Punkt-Spritzbild kann bis zu 40
aufeinanderfolgende Messungen haben. Bei
Eingabe von null springt der
2
Marker-Layout-Modus in einer Endlosschleife zur
nächsten Abmessung. Menüseite 1 und 2 siehe
unten.
Beispiel für MarkerLayout-Modus:
Die Punktgröße kann im Midspot-Menü eingestellt werden. Siehe Seite XX.
3A5959A
23
Einrichtungsmenü
Midspot
Midspot kann im Bildschirm Schnell-Setup aktiviert oder
deaktiviert werden. Die Midspot-Parameter können in der
Registerkarte „Midspot-Menü“ unten eingestellt werden.
Alle Midspots können in der Spritzbildvorschau angezeigt
werden.
Pos. Bezeichnung
Punkteanzahl: Die Anzahl der Punkte, die
zwischen den unterbrochenen Linien aufzutragen
1
sind. Diese werden zentriert und haben
gleichmäßige Abstände.
2 Punktabstand: Abstand zwischen jedem Punkt.
Punktlänge: Einstellung der Länge. Dies steuert
3
die Punktlänge der Midspot- und Marker-Layouts.
Beispiel Midspot:
24
3A5959A
Einrichtungsmenü
Zipper
Einstellung eines Zipper-Spritzbilds:
Der Zipper-Modus kann im Menü „Schnell-Setup“
aktiviert werden. Zipper-Spritzbilder müssen in der
Registerkarte des Zipper-Menüs eingerichtet werden und
können in der Spritzbildvorschau auf dem
Hauptmenü-Bildschirm angezeigt werden.
•
Pistolenfarben einstellen
•
Zweite Reihe einstellen
•
Standard oder Zwischenräume füllen einstellen
•
Pistolenoffsets einstellen
•
Zipper-Modus einstellen
•
Spritzbildvorschau prüfen
Zweite Reihe
Zweite Reihe ist, wenn eine oder mehrere Spritzpistolen
einen Abstand hinter den anderen Pistolen haben. Siehe
Beispiel in der nachfolgenden Tabelle:
Bezeichnung
Zweite Reihe: Keine
Stellen Sie sich 5 nebeneinander positionierte Pistolen
vor. Da alle 5 Pistolen in einer Reihe sind, gibt es
keine zweite Reihe.
Zweite Reihe: Linien 2-5
Pistole 1 ist vorn. Pistolen 2, 3, 4 und 5 sind in einer
Reihe, aber in einem Abstand hinter Pistole 1.
Zweite Reihe: Linien 3-5
Pistolen 1 und 2 sind vorn. Pistolen 3, 4 und 5 sind in
einer Reihe, aber in einem Abstand hinter Pistole 1
und 2.
Zweite Reihe: Zweite Reihe:
Keine
Linie 2-5
Zweite Reihe:
Linie 3-5
Die zweite Reihe kann so eingestellt werden, dass sie
nur im Zipper-Modus oder in allen Modi auf Seite 2
spritzt.
3A5959A
25
Einrichtungsmenü
Drehzahlbereich
Eingangstest
Drehzahlalarme werden ausgelöst, wenn der
START-Schalter eingeschaltet ist.
Eine Eingangsmasse anschließen. Das entsprechende
Symbol sollte aufleuchten, um die korrekte Funktion
anzuzeigen.
Pos. Bezeichnung
Maximale Drehzahl: Wenn die Drehzahl über
1 diesen Wert ansteigt, wird der Überdrehzahlalarm
ausgelöst.
Minimale Drehzahl: Wenn die Drehzahl unter
2 diesen Wert absinkt, wird der Unterdrehzahlalarm
ausgelöst.
Tastentest
Tasten A, B, C, D und den Joystick-Befehl prüfen. Wenn
das entsprechende Symbol auf dem Bildschirm nicht
aufleuchtet, müssen eventuell die Tastenplatine oder der
Joystick ausgetauscht werden.
Schaltertest
Die Schalterfunktion, indem Sie die Schalter umlegen
und kontrollieren, dass sie sich auf dem Bildschirm
bewegen. Wenn sich ein Schalter nicht auf dem
Bildschirm bewegt, wird das Signal nicht gesendet. Die
Schalttafel muss höchstwahrscheinlich ausgetauscht
werden.
26
3A5959A
Einrichtungsmenü
Impulszähler
GPS-Status
Abstandszähler und Pumpenzähler können auf diesem
Bildschirm auf Funktion überprüft werden. Eine
Umdrehung sollte 50 +/-2 Zahnzähler für den
Abstandssensor ergeben. Jeder Pumpenzyklus muss 1
Pumpenimpuls für die verschiedenen Pumpen sein.
Um sicherzustellen, dass die GPS.Antenne richtig
funktioniert
3A5959A
27
Einrichtung der Systemverzögerung
Einrichtung der Systemverzögerung
Das Ein- und Ausschalten der Pistolen bei
durchgezogenen oder unterbrochenen Linien kann um
einen bestimmten Abstand verzögert werden. Die
Ein-Bediener-Systemverzögerung ™ wurde entwickelt,
um den Markierauftrag zu einer Ein-Personen-Aufgabe
zu machen, da es nicht mehr notwendig ist, zu den
Pistolen zurückzuschauen, um sie zur richtigen Zeit
auszulösen. Wenn die Systemverzögerung eingestellt ist,
wird die gesamte Pistolenaktivität über den
mechanischen Pointer-Referenzpunkt auf der Straße vor
dem Fahrzeug gesteuert.
2. Den mechanischen Pointer mit Beginn der Farblinie
(B) anvisieren.
3. Den Verzögerungsabstand vom Beginn der Farblinie
bis zur Pistole messen. Von (A) nach (B) messen.
4. Den gemessenen Verzögerungsabstand eingeben.
1. Die Systemverzögerung im Schnell-Setup aktivieren.
Wenn die Systemverzögerung eingeschaltet ist, werden
alle Pistolenschalter einschließlich HOLD/RESET um
den in der Systemverzögerung eingestellten Abstand
verzögert.
28
3A5959A
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problem
Steuerung schaltet sich nicht ein.
Ursache
Lösung
12 VDC Stromversorgung niedrig oder E/A-Kabel anschließen.
unterbrochen.
RoadLazer-Batterie aufladen.
Batterieanschlüsse überprüfen.
Pistolen spritzen nicht.
Verschiedene Gründe:
RESET an der Steuerung umschalten.
Farbversorgung überprüfen.
Die Kugelventile der Farbspritzpistole
prüfen. Siehe Betriebsanleitung
306861.
RoadLazer- und Motorsicherungen
prüfen. Siehe Handbuch 308611 oder
3A1214 und separate Motoranleitung.
Die MPH-Anzeige ist null oder
widersprüchliche Ablesung.
Falsche Sensorausrichtung.
Glasperlen verpassen beim
Farb- und PerlenpistolenverzögerunEinschalten einen Teil eines Streifens. gen sind nicht richtig eingestellt.
Der Sensor muss 0,03 Zoll vom
Steuerrad entfernt und zentriert sein.
Werte der Farb- und Perlenpistolenverzögerungen richtig einstellen.
Glasperlen bleiben länger als die
Farbpistolen eingeschaltet;
Verschwendung von Perlen.
Perlenabschaltverzögerung zu hoch.
Wert für die Perlenabschaltverzögerung verringern.
Skipline ist länger als der
programmierte Istabstand.
Die Pistolenmagnetventile brauchen
länger zum Ausschalten als zum
Einschalten.
Wert der Farbpistole bei Verzögerung
erhöhen.
Pistolen hören nicht auf zu spritzen.
Die Systemverzögerung ist
eingeschaltet (ON), während das
Fahrzeug angehalten ist.
Hauptschalter des Skipline Reglers
ausschalten.
Pistolennadel und Sitz sind
verschlissen.
Austauschen. Siehe Betriebsanleitung
308613.
3A5959A
29
Informationssystem
Informationssystem
Das Informationssystem-Menü bietet ein beschreibendes
Warnsystem, das Ihnen hilft, aktuelle Aktivitäten,
Warnungen und kritische Fehler zu verstehen, die
Aufmerksamkeit verlangen.
Informationsnachrichten unterstützen den Bediener beim
Verstehen bestimmter Verhaltensweisen oder
Bedingungen, die beabsichtigt sein können, jedoch
aufgrund von Konfigurationseinstellungen verwirrend
sein oder als falsches Verhalten interpretiert werden
könnten.
Bezeichnung
Alarm löschen: Joystick zur Schaltfläche „Löschen“ in der Nachricht nach
unten scrollen. Die meisten Nachrichten werden ausgeblendet, wenn der
dazugehörige Fehler nicht mehr erkannt wird.
Akustisches Warnsignal: Jede Nachrichtenstufe (Info, Warnung, Fehler)
hat einen besonderen Warnton. Dadurch erkennt der Bediener akustisch,
wenn ein Problem vorliegt.
Warn- und Fehlermeldungen werden automatisch ausgeblendet,
nachdem das Problem nicht mehr erkannt wurde.
Informationsnachrichten werden für das gleiche Ereignis nicht mehr
angezeigt, wenn sie vom Bediener gelöscht werden. Warnungen und
kritische Fehlermeldungen werden jedoch zwei Minuten nach dem
Löschen durch den Bediener erneut angezeigt, wenn das Problem
weiterhin vom System erkannt wird.
30
3A5959A
Teile
Teile
OEM-Satz (25D887) und Steuersatz (25M711)
Steuersatz (25M711)
Pos. Teil
Bezeichnung
St.
1
25M711 STEUERSATZ, RoadPak/HD
1
1a
24S169 STEUERUNG, RoadPak/HD,
1
SkipLine
1b
24F469 KABEL, 18 Steuerung, 30 ft
1
1c
17V199 HALTERUNG, Steuerung, SkipLine 1
1d
113617 SCHALTER, freistehend
1
1e
17L724 USB-Speicherstick; 2.0
1
1f
17V688 ENTSTÖRER, Ferrit
1
2
17U066 ANSCHLUSSKASTEN,
1
RoadPak/HD
3
25M795 STEUERSATZ, RoadPak/HD
1
4
17U196 MAGNETVENTIL, LUFT,
1
10 Stellungen
5
124983 KOPFSCHRAUBE, 10-24 x 3,75"
2
3A5959A
Pos.
6
7
8
9
10
Teil
116969
16G833
131237
120463
111714
11
516595
12
13
14
100731
101566
113664
15
16
100527
111040
Bezeichnung
St.
SICHERUNGSMUTTER, 10-24
2
SCHLAUCH, Luft1
KABEL, Magnetventile, 23 ft
1
SCHRAUBE, Maschinen-; 8-32 x 5" 2
SCHRAUBE, Maschinen-;
4
#4-40 x 6,25"
SCHRAUBE, Sechskant-,
2
3/8-16 x 2,5"
UNTERLEGSCHEIBE; 3/8"
4
MUTTER, Konter, 3/8-16
2
SCHRAUBE, Abdeckung;
2
5/16"-18 x 2,75"
UNTERLEGSCHEIBE; 5/16"
4
MUTTER, Konter, 5/16-18
2
31
Schaltplan
Schaltplan
Diagramm - OEM-Komponenten
Steuerkabel-Diagramm für RoadPak-System
Kontakt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Bezeichnung
Maßnahme
VDC
1212
VDC
Farbpistole (4) Magnetventil 7
Farbpistole (4) Magnetventil 8
Sensor Pumpe (1)
Sensor Pumpe (2)
Farbpistole (1) Magnetventil 1
Farbpistole (2) Magnetventil 3
Farbpistole (3) Magnetventil 5
Perlenpistole (1) Magnetventil
2
Perlenpistole (2) Magnetventil
4
Perlenpistole (3) Magnetventil
6
Motorabschaltung (Masse)
Erde
Erde
Farbpistole (5) Magnetventil 9
Sensor, Abstand
Erde
Perlenpistole (5) Magnetventil
10
Versorgungsspa
Versorgungsspannung
Ausgang (1,25 Amp max)
Ausgang (1,25 Amp max)
Eingang
Eingang
Ausgang (1,25 Amp max)
Ausgang (1,25 Amp max)
Ausgang (1,25 Amp max)
Sicherung
Ausgang (1,25 Amp max)
Ausgang (1,25 Amp max)
Ausgang (1,25 Amp max)
STIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ausgang (1,25 Amp max)
Eingang
Ausgang (1,25 Amp max)
Sicherung
STEUERKABEL
3
Bezeichnung
Farbpistole (1) Magnetventil 1
Perlenpistole (1) Magnetventil 2
Farbpistole (2) Magnetventil 3
Perlenpistole (2) Magnetventil 4
Farbpistole (3) Magnetventil 5
Perlenpistole (3) Magnetventil 6
Farbpistole (4) Magnetventil 7
Perlenpistole (4) Magnetventil 8
Farbpistole (5) Magnetventil 9
Perlenpistole (5) Magnetventil 10
Radsensorsignal
Magnetventil-Stromversorgung (+12 VDC)
Radsensormasse
Radsensor Stromversorgung +12 VDC
ÖFFNEN
ÖFFNEN
STIFT
1
2
3
4
PUMPE 2
Batterie Minuspol
Bezeichnung
NICHT VERWENDET
Pumpenzählersignal
Pumpenzählermasse
Pmpenzähler Stromversorgung
12 VDC
PUMPE 1
+12 VDC Batterie Pluspol
Gelb +12 VDC Batterie Pluspol
Weiß Motorabschaltung
1
STIFT
1
2
3
4
Bezeichnung
Lazer Batterie, Pluspol
Lazer Batterie, Minuspol
Lazer Zubehör +12 VDC
Lazer Batterie, Minuspol
4
2
STIFT
1
2
Bezeichnung
Lüfterbatterie, Minuspol
Lüfterzubehör +12 VDC
KABEL SPRITZPISTOLENARM 131237
STIFT
1
2
3
4
Bezeichnung
Lenkwagen Batterie Pluspol
Lenkwagen Batterie Minuspol
Lenkwagen Zubehör + 12VDC
Lenkwagen Batterie Minuspol
MAGNETVENTIL 17U196
ABSTANDSSENSOR 15E943
6
5
32
3A5959A
Installation des OEM
Installation des OEM
Zusätzliches Zubehör und elektrische Optionen
1 Einschub für LazerGuide 3000 Long-Line Laser PN 17U930
2 Einschub für optionalen Kühllüfter oder Verwendung für anderes, nicht von Graco geliefertes Zubehör
3 Einschub für Pumpenzähler Teile-Nr.16J511
4 Einschub für lenkbaren Wagen Teile-Nr.25M712 (Verwendung nur mit RoadPak Spritzpistolenarmen)
Verwendung in Verbindung mit Rücksitz-Satz Teile-Nr. 25M716
5 Einschub für Abstandssensor Teile-Nr. 15E943 oder Sensorsatz 287968
6 Schalter „Arm nach oben“
Option 1: Bypass durch Zusammenspleißen von Drähten
Option 2: Schalter Teile-Nr. 116833 kaufen und Schalter zum Aktivieren montieren, wenn der
Pistolenwagenverstaut ist, um eine vorzeitige Betätigung der Spritzpistole während des Transports zu
verhindern
3A5959A
33
Technische Spezifikationen
Technische Spezifikationen
Skipline-Controller
USA
Elektrische Anforderungen
Regler
Sendereingang
Erde
Pistolenausgangsschalter zu Masse
Verpolung und rauschende Funken
Betriebsdrehzahlbereich
Metrisch
12Vdc
12Vdc
Minuspol
2A max
Geschützt
Bis zu 20 MPH
Bis zu 32 KMH
32 - 130° F
0 - 54° C
10 - 160° F
-12 - 71° C
3 lbs.
1,4 kg
7,25 Zoll x 4,50 Zoll x 2,25 Zoll
184 mm x 114 mm x 57 mm
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Gewicht
Abmessungen
34
3A5959A
Graco Standardgarantie
Graco Standardgarantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum
Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder
eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur
oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit
den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation,
falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder
Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht
haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von
Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation,
Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten
Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der angegebene Schaden bestätigt, so wird jedes
schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei
der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis
durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE
AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE
WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
GEEIGNET SIND.
Graco's einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben
Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für
Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede
Verletzung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum anzuzeigen.
GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER EXPLIZIT NOCH IMPLIZIT – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO
VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie
zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer
bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von
Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer
Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruchs, einer Fahrlässigkeit von
Graco oder Sonstigem.
3A5959A
35
Informationen über Graco
Die neuesten Informationen zu Graco Produkten finden Sie auf www.graco.com.
Für Informationen zu Patenten siehe www.graco.com/patents.
FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco unter
1-800-690-2894 (USA) an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 3A5387
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. UND TOCHTERNUNTERNEHMEN • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2017, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001.
www.graco.com
Ausgabe A, April 2018
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement