Graco 334577P, Handbuch, 190/290/390 PC Elektrische Airless-Spritzgeräte, Betrieb, Reparatur, Deutsch Bedienungsanleitung

Betrieb, Teile Elektrische Airless-Spritzgeräte 334577P DE Anwendung nur durch geschultes Personal. Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen und als Gefahrenzone klassifizierte Bereiche nicht geeignet. Für mobile Airless-Zerstäubung für Bautenanstriche. 190/290/390 PC Classic Modelle: Zulässiger Betriebsüberdruck 20,7 MPa (207 bar, 3000 psi). Zulässiger Betriebsüberdruck 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi) Siehe Seite 3 für zusätzliche Informationen zu den Modellen. Wichtige Sicherheitsanweisungen Alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch und damit zusammenhängenden Handbüchern vor Verwendung des Geräts gründlich lesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung vertraut. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf. Sachverwandte Handbücher Pistole – 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) 3A6285 (Contractor PC) Pumpe – 334599 ti25126a Nur Original-Ersatzteile von Graco verwenden. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Graco stammen, kann die Garantie erlöschen. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Komponentenidentifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ständermodelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lo-Boy-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Hi-Boy-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Verlängerungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Eimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Abzugssperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Einrichtung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montage der Spritzdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Spritzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Verstopfung der Düse beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mechanisch/Förderleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Teile des Spritzgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 190, 290, 390 Stativspritzen Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Lo-Boy-Spritzgeräte 390, Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . 38 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Teileliste . . . . . . . . . . . . 40 Zubehör und Etiketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Steuerungskasten und Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Steuerung und Filter – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Steuerung und Filter – Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 110/120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 110V UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Graco-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2 334577P Modelle Modelle Normales Fahrgestell Hi-Boy Niedriges Fahrgestell Lo-Boy Ständer VAC 110474 Zertifiziert für CAN/CSA C22.2 Nr. 68 Erfüllt UL 1450 390 PC 17C310 NOVA 390 PC 826195 190 PC Express 190 PC Express mit Jetroller 190 PC Express 190 PC Express mit Jetroller 190 PC Express 190 PC Express mit Jetroller 190 PC Classic 290 PC Classic 390 PC Classic 17D899 17C438 17C344 17C348 17C342 17C343 17C349 230 Europa Multi 390 PC Classic 17C346 17C351 110 Vereinigtes Königreich 190 PC Classic 290 PC Classic 390 PC Classic 17C341 18C268 17C347 17C350 390 PC 17C385 190 PC Express 17C384 390 PC 17C386 390 PC Classic 17C389 120 USA 120 Mexiko/ Mittelamerika 230 Südamerika 230 CEE 7/7 100 Japan/Taiwan 230 Asien/Australien/ Neuseeland 230 China 334577P Modell 17C313 17C121 17D900 17C120 17D901 17C122 17C387 17C388 3 Warnhinweise Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis und die Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden. WARNUG ERDUNG Dieses Produkt muss geerdet sein. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung die Gefahr von Elektroschocks, indem sie eine Ableitung für den elektrischen Strom bietet. Dieses Produkt ist mit einem Kabel mit Erdungsleiter und entsprechendem Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist und alle maßgeblichen Sicherheitsvorschriften erfüllt. • Fehlerhafte Installation des Erdungssteckers kann zu Stromschlaggefahr führen. • Wenn das Kabel oder der Stecker repariert oder ausgetauscht werden muss, darf der Erdungsleiter nicht an eine der Flachklemmen angeschlossen werden. • Der isolierte Leiter mit grüner Außenfläche mit oder ohne gelbe Streifen ist der Erdungsleiter. • Wenden Sie sich an einen Elektriker oder Wartungstechniker, wenn Sie die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstehen oder wenn Sie Zweifel haben, ob das Produkt richtig geerdet ist. • Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden. • Dieses Produkt ist zum Anschluss an einen Stromkreis mit einer Nennspannung von 110 V, 120 V oder 230 V bestimmt und verfügt über einen Erdungsstecker ähnlich den in der Abbildung unten dargestellten Steckern. 110V UK 120 V USA 230V 230 V ANZ ti24583a • Das Produkt darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die genauso aufgebaut ist wie der Stecker. • An diesem Produkt darf kein Adapter verwendet werden. Verlängerungskabel: 4 • Nur ein dreiadriges Verlängerungskabel mit Schukostecker und entsprechender Buchse zur Aufnahme des Produktsteckers verwenden. • Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Ist ein Verlängerungskabel notwendig, verwenden Sie eines mit einem Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm2 (AWG 12), damit es für die Stromaufnahme des Produkts ausgelegt ist. • Ein zu kleines Kabel führt zu einem Abfall der Leitungsspannung sowie zu Leistungsverlust und Überhitzung. 334577P Warnhinweise WARNUG BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entzündliche Dämpfe wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr: 334577P • Versprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien neben offenen Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Anlagen. • Durch das Gerät fließende Lacke oder Lösungsmittel können eine statische Aufladung verursachen. Statische Aufladung bei Vorhandensein von Lack- oder Lösungsmitteldämpfen stellt ein Brand- oder Explosionsrisiko dar. Alle Teile des Spritzgeräts, einschließlich der Pumpe, der Schlaucheinheit und der Spritzpistole, sowie die Objekte im und um den Spritzbereich müssen ordnungsgemäß geerdet werden, um statische Entladungen und Funkenbildungen zu vermeiden. Leitfähige oder geerdete Hochdruckschläuche für Airless-Farbspritzgeräte von Graco verwenden. • Prüfen, ob alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um statische Entladungen zu verhindern. Keine Behälterauskleidungen verwenden, soweit sie nicht antistatisch oder leitfähig sind. • Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen und nur geerdete Verlängerungskabel verwenden. Keine Steckeradapter ohne Erdkontakt verwenden. • Keine Lacke oder Lösungsmittel mit Halogenkohlenwasserstoffen verwenden. • Niemals entflammbare oder brennbare Materialien in abgeschlossenen Räumen spritzen. • Der Spritzbereich muss stets gut belüftet sein. Der Spritzbereich muss stets ausreichend mit Frischluft versorgt werden. • Das Spritzgerät erzeugt Funken. Beim Spritzen, Spülen, Reinigen und Warten muss sich die Pumpe in einem gut belüfteten Bereich in einem Abstand von mindestens 6,1 m (20 ft) vom Spritzbereich befinden. Niemals Farben oder Lacke auf die Pumpe spritzen. • Das Rauchen im Spritzbereich sowie das Spritzen bei Funken oder Flammen ist untersagt. • Keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte im Spritzbereich betätigen bzw. einsetzen. • Dafür sorgen, dass der Bereich sauber bleibt und keine Lack- und Lösungsmittelbehälter, Stoffe oder andere entflammbare Materialien enthält. • Mit den Inhaltsstoffen der gespritzten Lacke und Lösemittel vertraut machen. Alle Materialsicherheitsdatenblätter (MSDB) und Behälteretiketten der benutzten Lacke und Lösemittel lesen. Die Sicherheitshinweise der Hersteller der verwendeten Lacke und Lösemittel befolgen. • Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein. 5 Warnhinweise WARNUG GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT Mit dem unter Hochdruck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Sollte Material in die Haut eingedrungen sein, ist eine sofortige chirurgische Behandlung notwendig. • Mit der Pistole nicht auf Menschen oder auf Tiere zielen oder spritzen. • Hände und andere Körperteile vom Auslass fernhalten. Beispielsweise nicht versuchen, austretendes Material mit einem Körperteil aufzuhalten. • Stets den Spritzdüsenschutz verwenden. Niemals ohne Düsenschutz spritzen. • Verwenden Sie nur Spritzdüsen von Graco. • Beim Reinigen oder Austauschen von Spritzdüsen vorsichtig vorgehen. Sollte die Düse während des Spritzens verstopfen, führen Sie die Druckentlastung, Seite 12) durch, um das Gerät abzuschalten und den Druck zu entlasten, bevor die Düse zu Reinigungszwecken abgenommen wird. • Das Gerät steht nach dem Abschalten weiterhin unter Druck. Das eingeschaltete oder unter Druck stehende Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Führen Sie die Druckentlastung, Seite 12 durch, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht verwendet wird, sowie vor der Wartung, Reinigung oder dem Entfernen von Teilen. • Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigung überprüfen. Alle beschädigten Schläuche und Teile austauschen. • Dieses System kann 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi) erzeugen. Verwenden Sie daher Ersatzteile und Zubehör, die für mindestens 22,8 MPa (3300 psi; 228 bar) ausgelegt sind. • Die Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. Prüfen Sie, ob die Abzugssperre einwandfrei funktioniert. • Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse fest sind, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. • Machen Sie sich mit dem Stoppen des Geräts und dem raschen Druckablass vertraut. Machen Sie sich mit der Steuerung gründlich vertraut. GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen. 6 • Beim Spritzen immer Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen. • Das Gerät nicht in der Nähe von Kindern einsetzen. Kinder müssen zu jeder Zeit vom Gerät ferngehalten werden. • Strecken Sie sich während der Benutzung nicht und stellen Sie sich nicht auf unsichere Unterlagen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen. • Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun. • Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen. • Den Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen. • Den Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der Graco-Spezifikationen aussetzen. • Den Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen. • Nicht mit einem Schlauch kürzer als 7,62 m (25 Fuß) spritzen. • Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Änderungen am Gerät können behördliche Zulassungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen. • Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden. 334577P Warnhinweise WARNUG STROMSCHLAGGEFAHR Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung des Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen. • Vor Wartungsarbeiten immer den Netzschalter ausschalten und den Netzstecker abziehen. • Anschluss nur an geerdete Steckdosen. • Nur 3-adrige Verlängerungskabel verwenden. • Die Erdungskontakte müssen sowohl am Stromkabel als auch bei den Verlängerungskabeln intakt sein. • Die Anlage vor Regen und Nässe schützen. Nicht im Freien aufbewahren. GEFAHR DURCH UNTER DRUCK STEHENDE ALUMINIUMTEILE Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte kommen. Ein Nichtbeachten dieser Warnung kann zum Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. • Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten. • Keine Chlorbleiche verwenden. • Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen lassen. GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen. • Abstand zu beweglichen Teilen halten. • Das Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen. • Das Gerät kann sich ohne Vorwarnung in Betrieb setzen. Führen Sie daher vor der Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Gerätes die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung, Seite 12 durch und trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen. GEFAHREN DURCH TOXISCHE MATERIALIEN ODER DÄMPFE Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden. • Die Sicherheitsdatenblätter (SDB) lesen, um sich über die jeweiligen Gefahren des verwendeten Materials zu informieren. • Gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust, Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen im Arbeitsbereich angemessene Schutzkleidung tragen. Zu diesen Schutzvorrichtungen gehören unter anderem: 334577P • Schutzbrille und Gehörschutz. • Atemmasken, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Applikationsmaterial- und Lösungsmittelherstellers. 7 Komponentenidentifizierung Komponentenidentifizierung Ständermodelle A B D F G H J K L 8 EIN-/AUS-Schalter Druckregler Entlüftungsventil Düsenschutz Spritzdüse Pistole Airless-Schlauch Netzkabel Abzugssperre M N P R S U V Ablassrohr Materialeinlass Pumpe Materialauslass Stromkabelwicklung Filter Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle Modell-/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht) 334577P Komponentenidentifizierung Lo-Boy-Modelle A B D F G H J K L M EIN-/AUS-Schalter Druckregler Entlüftungsventil Düsenschutz Spritzdüse Pistole Airless-Schlauch Netzkabel Abzugssperre Ablassrohr 334577P N P R U V Materialeinlass Pumpe Materialauslass Filter Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle Modell-/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht) 9 Komponentenidentifizierung Hi-Boy-Modelle A B D F G H J K L M 10 EIN-/AUS-Schalter Druckregler Entlüftungsventil Düsenschutz Spritzdüse Pistole Airless-Schlauch Netzkabel Abzugssperre Ablassrohr N P R S T U V Materialeinlass Pumpe Materialauslass Aufhängung Filter Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle Eimerhaken Modell-/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht) 334577P Erdung Erdung Eimer nie auf eine nicht leitende Oberfläche wie z. B. Papier oder Pappe stellen, da dies den Erdschluss unterbrechen würde. Das Gerät muss geerdet sein, um das Risiko von statischer Funkenbildung und Stromschlag zu verringern. Elektrische oder statische Funkenbildung kann dazu führen, dass sich Dämpfe entzünden oder explodieren. Eine unsachgemäße Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Eine geeignete Erdung sorgt für eine Ableitung des elektrischen Stroms. Dieses Spritzgerät ist mit einem Stromkabel mit Erdungsleiter und entsprechendem Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert ist und alle maßgeblichen Sicherheitsvorschriften erfüllt. Metalleimer müssen immer geerdet werden: Einen Erdungsleiter am Eimer anbringen. Ein Ende am Eimer und das andere Ende an eine effektive Erdung wie z. B. ein Wasserrohr anbringen. Der mitgelieferte Stecker darf nicht modifiziert werden. Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss von einem Elektriker eine passende Steckdose angebracht werden. Stromversorgung • Geräte mit 110–120 V benötigen eine Versorgung mit 100–120 VAC, 50/60 Hz, 13 A, 1-phasig. • 230-V-Geräte benötigen eine Versorgung mit 230 VAC, 50/60 HZ, 8 A, 1-phasig. Verlängerungskabel ti24584a Um den Erdschluss beim Spülen oder Druckentlasten aufrecht zu erhalten: Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken, dann den Abzug betätigen. Ein Verlängerungskabel mit einem unbeschädigten Erdungskontakt verwenden. Als Verlängerungskabel nur ein dreiadriges Kabel mit mindesten 2,5 mm2 Leitungsquerschnitt (AWG 12) verwenden. HINWEIS: Verlängerungskabel mit größerer Länge oder geringerem Durchmesser können die Leistung des Spritzgeräts verringern. Eimer ti25497a Lösungsmittel und ölbasierte Materialien: örtliche Vorschriften befolgen. Nur elektrisch leitende Metalleimer verwenden, die auf einer geerdeten Oberfläche wie Beton stehen. 334577P 11 Druckentlastung Druckentlastung Der Vorgehensweise zur Druckentlastung folgen, wenn Sie dieses Symbol sehen. Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Zur Vermeidung schwerwiegender Verletzungen durch unter Druck stehende Fluidmaterialien, wie etwa beim Eindringen des Materials in die Haut, durch verspritzte Materialien oder bewegliche Teile befolgen Sie die Anleitung zur Druckentlastung, wann immer das Spritzgerät außer Betrieb genommen und bevor es gereinigt oder überprüft oder die Ausrüstung gewartet wird. 1. 3. Den Druckregler auf den niedrigsten Wert einstellen. Die Abzugssperre entriegeln. ti25230a 4. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Zur Druckentlastung die Pistole betätigen. Den EIN/AUS-Schalter auf OFF-Position drehen. 7 Sekunden warten, damit sich die Spannung abbauen kann. ti25497a ti25130a 2. 12 5. Die Abzugssperre verriegeln. Die Abzugssperre verriegeln. 334577P Druckentlastung 6. Das Ablassrohr in einen Eimer stecken. Das Entlüftungsventil nach unten drehen. Spritz-/Entlüftungshahn solange nach unten (Entlüftungsposition) stehen lassen, bis die Spritzarbeiten wieder aufgenommen werden sollen. Abzugssperre Immer Abzugssperre verriegeln, wenn das Spritzgerät außer Betrieb genommen wird, um versehentliches Auslösen der Pistole per Hand oder durch Herunterfallen oder Schlag zu verhindern. ti24607a 7. Wenn die Vermutung besteht, dass die Spritzdüse oder der Schlauch verstopft sind oder dass sich der Druck nicht vollständig abgebaut hat: a. Die Haltemutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung SEHR LANGSAM lösen und den Druck nach und nach entlasten. b. Die Mutter oder Kupplung vollständig lösen. c. Verstopfungen in Schlauch oder Düse beseitigen. 334577P 13 Einrichtung des Geräts Einrichtung des Geräts 2. Das andere Schlauchende an der Pistole anschließen. Beim erstmaligen Auspacken des Spritzgeräts oder nach einer langen Lagerung muss die Systemvorbereitung durchgeführt werden. Wenn die erste Vorbereitung durchgeführt wird, den Versandstopfen vom Materialauslass entfernen. 1. Den Graco Airless-Schlauch am Materialauslass anschließen. Zum sicheren Festziehen Schraubenschlüssel verwenden. ti24633a 3. Zum sicheren Festziehen Schraubenschlüssel verwenden. 4. Die Abzugssperre verriegeln. ti24616a 14 334577P Einrichtung des Geräts 5. Den Düsenschutz entfernen. a. Setzen Sie die Düse der TSL-Flasche in die obere zentrale Öffnung in das Gitter im vorderen Bereich des Spritzgeräts ein. b. Drücken Sie die Flasche, um eine ausreichende Menge an TSL-Flüssigkeit in dem Raum zwischen der Kolbenstange und der Dichtung der Halspackungsmutter zu verteilen. ti24592a 6. Beim erstmaligen Auspacken des Spritzgeräts das Verpackungsmaterial von der EinlassDüse entfernen. Nach längerer Lagerung das Einlasssieb auf Verstopfungen und Fremdkörper überprüfen. ti24639a 8. Sicherstellen, dass sich der EIN/AUS-Schalter in OFF-Position befindet. ti25130a 9. Das Stromkabel in eine korrekt geerdete Steckdose stecken. ti24638a 7. Die Halspackungsmutter mit TSL-Flüssigkeit füllen, um vorzeitigen Packungsverschleiß zu verhindern. Dies sollte täglich oder aber vor jedem Spritzvorgang durchgeführt werden. ti24651a 334577P 15 Einrichtung des Geräts 10. Das Entlüftungsventil nach unten drehen. 12. Den Druckregler auf den niedrigsten Wert einstellen. 13. Den EIN/AUS-Schalter auf ON-Position drehen. 14. Den Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den Motor zu starten. Das Fluidmaterial eine Minute lang durch das Spritzgerät fließen lassen. 15. Das Entlüftungsventil waagerecht drehen. Die Abzugssperre entriegeln. ti24608a 11. Den Materialeinlass mit dem Ablassrohr in einen geerdeten Metalleimer stecken, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist. Siehe Erdung, Seite 11. HINWEIS: Neuartige Spritzgeräte werden mit einer Lagerungsflüssigkeit ausgeliefert. Diese muss vor Verwendung des Spritzgeräts mit Lösungsbenzin ausgespült werden. Überprüfen Sie die Spülflüssigkeit auf Kompatibilität mit jenem Material, das verspritzt werden soll. Unter Umständen ist ein zweiter Spülvorgang mit einem kompatiblen Fluidmaterial notwendig. Wasser für Dispersionsfarbe oder Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis. 16. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Die Pistole abziehen und spülen, bis klare Flüssigkeit austritt. 17. Den EIN/AUS-Schalter auf OFF-Position drehen. 18. Die Abzugssperre verriegeln. 19. Falls die Flüssigkeit für das Vorab-Spülen nicht mit der Farbe kompatibel ist, die gespritzt werden soll, ist eine zweite Spülung erforderlich. Schritte 11-18 wiederholen. 20. Das Spritzgerät ist nun zur Inbetriebnahme und für den Spritzvorgang bereit. ti24640a 16 334577P Inbetriebnahme Inbetriebnahme 5. 1. Die Druckentlastung, Seite 12. 2. Den Druckregler auf den niedrigsten Wert einstellen. Den Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den Motor zu starten. Farbe durch das Spritzgerät zirkulieren lassen, bis sie aus dem Ablassrohr austritt. ti25231a 6. Das Entlüftungsventil waagerecht drehen. Die Abzugssperre entriegeln. ti25230a 3. Den EIN/AUS-Schalter auf ON-Position drehen. ti25129a 4. Den Materialeinlass in den Farbeimer setzen. Das Ablassrohr in einen Abfalleimer stecken. 334577P 17 Inbetriebnahme 7. Die Pistole gegen einen geerdeten Abfalleimer aus Metall drücken. Die Pistole mindestens 1 Minute abgezogen halten, bis Farbe herauskommt. 1m ti24647a 8. Die Pistole in den Farbeimer richten und 20 Sekunden lang den Abzug betätigen. Den Abzug loslassen und Druckaufbau im Spritzgerät zulassen. Die Abzugssperre verriegeln. 9. Airless-Schlauch und Schlauchverbindungen auf Undichtigkeiten überprüfen. Wenn Undichtigkeiten vorhanden sind, die Druckentlastung, Seite 12 ausführen, dann alle Anschlussstücke festziehen und den Inbetriebnahmevorgang wiederholen. Wenn keine undichten Stellen vorhanden sind, mit dem nächsten Schritt weitermachen, Betrieb, Seite 19. Mit dem unter Hochdruck stehenden Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Niemals versuchen, undichte Stellen mit der Hand oder einem Lappen abzudichten. 18 334577P Betrieb Betrieb Montage der Spritzdüse 4. Den ganzen Satz auf die Pistole schrauben. Festziehen. Beim Anbringen oder Entfernen der Spritzdüse und des Spritzdüsenschutzes niemals die Hand vor die Spritzdüse halten, um schwere Verletzungen durch Materialeinspritzung in die Haut zu vermeiden. 1. Die Druckentlastung, Seite 12. 2. Verwenden Sie die Spritzdüse (A) zum Einsetzen von OneSeal™ (B) in den Düsenschutz (C). ti24652a C Spritzen B A ti24653a 3. Die Spritzdüse einsetzen. Wenn eine umkehrbare RAC X™ FF LP Niederdruck-Spritzdüse für Fine-Finish verwendet wird, kann der Spritzdruck gesenkt werden. Das Spritzen mit geringerem Druck führt zu weniger Overspray und reduziert den Verschleiß der Spritzdüse. Stellen Sie den Druck des Spritzgeräts zur Minimierung von Overspray ein. ti24664a ti31709a Zerstäubtes, gleichmäßig verteiltes Fächermuster 334577P Streifen 19 Betrieb 1. Ein Testmuster spritzen. Den Druck so einstellen, dass scharfe Kanten beseitigt werden. Verstopfung der Düse beseitigen Um Verletzungen zu vermeiden, die Pistole niemals gegen die Hand oder in einen Lappen richten! 1. Den Abzug loslassen. Die Abzugssperre verriegeln. Die Spritzdüse umdrehen. Die Abzugssperre entriegeln. Die Pistole in einem Abfallbereich abziehen, um die Verstopfung zu beseitigen. 2. Die Abzugssperre verriegeln. Die Spritzdüse wieder in die ursprüngliche Stellung bringen. Entriegeln Sie die Abzugssperre und fahren Sie mit dem Spritzen fort. ti24669a 2. Düse mit kleinerer Öffnung verwenden, wenn sich die scharfen Kanten durch die Druckeinstellung nicht beseitigen lassen. 3. Die Pistole in einem Abstand von 10-12 Zoll (25-30 cm) senkrecht zur Werkstückoberfläche halten. Den Auftrag um jeweils 50 % überlappen. ti24673a 4. 20 Pistole nach dem Hin- und Herbewegen abziehen. Vor dem Stoppen der Bewegung den Abzug loslassen. Weitere Informationen zum Spritzen finden Sie im Pistolen-Handbuch. 334577P Betrieb Reinigung 1. Die Druckentlastung, Seite 12. 2. Düsenschutz und Spritzdüse entfernen. Weitere Informationen finden Sie im Pistolen-Handbuch. 3. Materialeinlass und Ablassrohr aus dem Farbbehälter nehmen. Überschüssige Farbe außen abstreichen. ti24709a 4. Den Materialeinlass in Spülflüssigkeit setzen. Wasser für Farbe auf Wasserbasis und Lösungsbenzin für Farbe auf Ölbasis verwenden. Das Ablassrohr in einen Abfalleimer stecken. ti24592a ti24710a 5. 334577P Das Entlüftungsventil waagerecht drehen. 21 Betrieb 6. Den Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den Motor zu starten. Die Pistole gegen den Farbeimer halten. Die Abzugssperre entriegeln. Die Pistole abziehen und den Druck erhöhen, bis die Pumpe konstant läuft und Spülflüssigkeit austritt. 8. Die Pistole weiter abziehen und gleichzeitig das Entlüftungsventil nach unten drehen. Danach den Pistolenabzug loslassen. Spülflüssigkeit so lange zirkulieren lassen, bis die austretende Flüssigkeit sauber und klar ist. ti38407a 7. Die Pistole nicht weiter abziehen. Die Pistole in den Abfalleimer richten, gegen die Eimerwand drücken und abziehen, um das System gründlich zu spülen. ti24713a 9. Den Materialeinlass heben und oberhalb des Spülflüssigkeitspegels halten. ti24714a 22 334577P Betrieb 10. Das Entlüftungsventil waagerecht drehen. Die Pistole 20 Sekunden lang in den Spüleimer abziehen, um das Material aus dem Schlauch zu beseitigen. 13. Den Filter – sofern vorhanden – aus Pistole und Spritzgerät ausbauen. Reinigen und überprüfen. Den Filter wieder einbauen. Siehe separates Pistolen-Handbuch. 11. Die Abzugssperre verriegeln. ti24718a 14. Nach dem Spülen mit Wasser noch einmal mit Terpentinersatz oder „Pump Armor“ spülen, um einen Schutzüberzug im Gerät zu erzeugen, der vor Vereisung und Korrosion schützt. 12. Den Druckreglerknopf in die niedrigste Position der Druckeinstellung drehen und den EIN/AUS-Schalter auf OFF-Position drehen. Die Stromversorgung vom Spritzgerät trennen. ti24719a 15. Spritzgerät, Schlauch und Pistole mit einem Lappen abwischen, der mit Wasser oder Lackbenzin befeuchtet wurde. ti25134a ti24720a 334577P 23 Wartung Wartung Eine regelmäßige Wartung ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Spritzgeräts von entscheidender Bedeutung. Die Wartung umfasst die Durchführung von Routinevorgängen, mit deren Hilfe der Betrieb des Spritzgeräts sichergestellt und potenziellen Problemen vorgebeugt wird. Maßnahme Intervall Spritzgerätefilter, Material-Einlasssieb und Pistolenfilter überprüfen/reinigen. Täglich oder vor jedem Spritzvorgang Lüftungsöffnungen der Motorabschirmung auf Blockierungen überprüfen. Täglich oder vor jedem Spritzvorgang TSL-Flüssigkeit durch Hinzufügen über die TSL-Auffüllstelle nachfüllen. Täglich oder vor jedem Spritzvorgang Motorbürsten auf Verschleiß untersuchen. Bürsten müssen eine Mindestlänge von 13 mm (1/2 Zoll) aufweisen. HINWEIS: Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab. Daher beide Bürsten prüfen. Alle 3785 Liter (1000 Gallonen) Stillstand des Spritzgeräts überprüfen. Alle 3785 Liter (1000 Gallonen) Wenn die Spritzpistole NICHT ausgelöst wurde, sollte der Spritzgerätmotor stillstehen und nicht wieder starten, bevor die Pistole erneut ausgelöst wird. Wenn das Spritzgerät bei NICHT ausgelöster Pistole erneut startet, muss die Pumpe auf innere bzw. äußere Undichtigkeiten und das Entlüftungsventil ebenfalls auf undichte Stellen untersucht werden. Halspackungsanpassung Beginnt die Pumpenpackung nach intensivem Gebrauch zu lecken, die Packungsmutter nach unten festziehen, bis die Leckage stoppt oder geringer wird. Dadurch können etwa zusätzliche 380 Liter verarbeitet werden, bevor ein Packungswechsel erforderlich wird. Die Packungsmutter kann ohne Abnehmen des O-Rings festgezogen werden. 24 In Abhängigkeit von der Häufigkeit der Verwendung 334577P Störungsbehebung Störungsbehebung Mechanisch/Förderleistung 1. Vor Kontrolle und Reparatur Druckentlastung, Seite 12, durchführen. Problem Pumpen-Materialauslass zu gering 334577P 2. Vor dem Zerlegen des Geräts alle möglichen Fehler und ihre Ursachen prüfen. Zu überprüfen Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren Maßnahme Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen Düse ist abgenutzt. Die Druckentlastung, Seite 12 und dann die Düse austauschen. Siehe separates Handbuch für Pistole oder Spritzdüse. Spritzdüse verstopft. Druck entlasten. Spritzdüse kontrollieren und reinigen. Materialzufuhr. Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen. Einlasssieb verstopft. Ausbauen und reinigen, dann wieder einbauen. Einlassventilkugel und Kolbenkugel sitzen nicht richtig. Ansaugventil ausbauen und reinigen. Die Kugeln und Sitze auf Beschädigungen prüfen; wenn nötig, austauschen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Material vor Gebrauch filtern, damit keine Teilchen die Pumpe verstopfen können. Materialfilter oder Düsenfilter ist verstopft oder schmutzig. Filter reinigen. Entlüftungsventil undicht. Die Druckentlastung, Seite 12 ausführen und dann das Entlüftungsventil reparieren. Sicherstellen, dass die Pumpe nicht weiterarbeitet, wenn der Pistolenabzug losgelassen wird. (Entlüftungsventil nicht undicht.) Pumpe warten. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Halsdichtungsmutter überprüfen. Leckagen weisen auf verschlissene oder beschädigte Dichtungen hin. Dichtungen auswechseln. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Auch Kolbenventilsitz auf eingetrocknetes Material und Scharten überprüfen und bei Bedarf auswechseln. Packungsmutter/Ölertasse anziehen. 25 Störungsbehebung Problem Pumpen-Materialauslass zu gering Motor läuft, aber Pumpe arbeitet nicht 26 Zu überprüfen Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren Maßnahme Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen Beschädigung der Kolbenstange. Pumpe reparieren. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Geringer Staudruck. Druckreglerknopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Sicherstellen, dass der Druckreglerknopf richtig installiert ist, um eine uneingeschränkte Drehung zu ermöglichen. Wenn das Problem weiterhin besteht, Druckregler austauschen. Die Kolbenpackungen sind verschlissen oder beschädigt. Dichtungen auswechseln. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. O-Ring in der Pumpe ist verschlissen oder beschädigt. O-Ring ersetzen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Einlassventilkugel ist von Spritzmaterial umgeben. Einlassventil reinigen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Großer Druckabfall im Schlauch bei viskosen Materialien. Gesamtlänge des Schlauchs kürzen. Verlängerungskabel auf korrekte Größe überprüfen. Siehe Verlängerungskabel, Seite 11. Lockere Motorbürsten und Klemmen. Steckerschrauben festziehen. Bürsten auswechseln, wenn Kabel beschädigt sind. Verschlissene Motorbürsten (Bürsten müssen eine Mindestlänge von 13 mm [1/2 Zoll] aufweisen.) Bürsten auswechseln. Gebrochene und falsch ausgerichtete Motorbürstenfedern. Der eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der Bürste liegen. Gebrochene Feder auswechseln. Feder wieder mit Bürste ausrichten. Motorbürsten sind in Bürstenhaltern eingefasst. Bürstenhalter säubern und Kohlestaub mit einer kleinen Reinigungsbürste entfernen. Bürstenkabel an Schlitz im Bürstenhalter ausrichten, damit die Bürste sich frei auf und ab bewegen kann. Kolbenstangen-Baugruppe ist beschädigt. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Verbindungsstangensatz auswechseln. Siehe PumpenBetriebsanleitung. Zahnräder oder Getriebegehäuse beschädigt. Getriebegehäusesatz und Zahnräder auf Beschädigungen überprüfen und bei Bedarf auswechseln. 334577P Störungsbehebung Problem Übermäßiger Farbeintritt in Halsdichtungsmutter Spritzmaterial tritt stoßweise aus Pistole aus Zu überprüfen Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren Maßnahme Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen Halsdichtungsmutter ist locker. Distanzstück der Halsdichtungsmutter entfernen. Halsdichtungsmutter gerade ausreichend festziehen, um Leckagen zu verhindern. Halsdichtungen sind verschlissen oder beschädigt. Dichtungen auswechseln. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Kolbenstange ist verschlissen oder beschädigt. Kolbenstange ersetzen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Luft in Pumpe oder Schlauch. Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten. Spritzdüse teilweise verstopft. Düse reinigen. Siehe Verstopfung der Düse beseitigen, Seite 20. Materialbehälter fast oder ganz leer. Materialzufuhrbehälter neu befüllen. Pumpe entlüften. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Materialbehälter häufig überprüfen, um zu verhindern, dass die Pumpe trocken läuft. Pumpe lässt sich nur schwer ansaugen Das Spritzgerät ist 5 bis 10 Minuten in Betrieb und stellt diesen anschließend ein. 334577P Luft in Pumpe oder Schlauch. Alle Materialanschlüsse prüfen und festziehen. Pumpe während des Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wieder einschalten. Einlassventil undicht. Einlassventil reinigen. Sicherstellen, dass der Kugelsitz nicht schartig oder verschlissen ist und dass die Kugel gut sitzt. Ventil wieder zusammenbauen. Pumpenpackungen sind verschlissen. Pumpenpackungen ersetzen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. Farbe ist zu dick. Farbe gemäß Herstellerempfehlungen verdünnen. Pumpenpackungsmutter ist zu eng. Wenn die Pumpenpackungsmutter zu eng ist, beschränken die Packungen an der Kolbenstange die Pumpenaktivität und führen zu einer Überlastung des Motors. Pumpenpackungsmutter lösen. Im Halsbereich auf undichte Stellen prüfen. Pumpenpackungen im Bedarfsfall austauschen. Siehe Pumpen-Betriebsanleitung. 27 Störungsbehebung Elektrik Schadensbild: Das Spritzgerät läuft nicht, schaltet sich ab oder lässt sich nicht abschalten. wird sichergestellt, dass sich das Spritzgerät im normalen Betriebsmodus befindet). 3. Die Druckentlastung, Seite 12. 1. Das Spritzgerät an eine geerdete Steckdose der richtigen Spannung anschließen. 2. Den EIN/AUS-Schalter auf Position OFF stellen. Dann 30 Sekunden warten und den Schalter wieder auf ON stellen (hierdurch Problem Das Spritzgerät läuft nicht an. 28 Den Druckreglerknopf um 1/2 Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Um Stromschläge oder Verletzungen durch rotierende Teile zu vermeiden, wenn die Abdeckungen zur Fehlersuche entfernt worden sind, muss 7 Sekunden gewartet werden, nachdem das Netzkabel getrennt worden ist, damit sich gespeicherte Elektrizität vollständig entladen kann. Zu überprüfen Art der Überprüfung Stromversorgung prüfen. Sicherstellen, dass eine Wechselspannung vorliegt. 100-130 V für 110-120-VAC-Modelle oder 210-255 V für 230-VAC-Modelle. Anschlüsse der Druckregelung überprüfen. Sicherstellen, dass der Anschluss sauber und fest angebracht ist. Druckregelung prüfen. Funktionstüchtige Druckregelung anschließen. Wenn der Motor läuft, Druckregelung ersetzen. Auswechselbare Sicherung überprüfen. Bei ausgesteckter (keine Spannung vorhanden) Spritzpistole sicherstellen, dass die Sicherung Durchgang hat. Motorkabel überprüfen. Sicherstellen, dass die Klemmen sauber und fest angebracht sind. 334577P Störungsbehebung Problem Zu überprüfen Art der Überprüfung Motordrehung überprüfen. Eine Leerlaufprüfung durch Anschließen einer 9–12-Volt-Batterie an die Motorleitungen durchführen. Motorleitungen können in puncto Typ und Größe variieren. Die beiden zu den Kohlebürsten führenden Drähte ausfindig machen. Die Drähte sind im Regelfall rot und schwarz. Der Motor sollte in eine Drehbewegung versetzt werden, wenn die Batterie an die Motorleitungen angeschlossen wird. SCHWARZ (-) ROT (+) GELB ti25122a Den Thermostat des Motors überprüfen. 9-VOLT BATTERIE Die Temperatur des Motors sollte für diesen Test der Umgebungstemperatur entsprechen. Die gelben Leitungen vom Motor an ein Ohmmeter anschließen. Der Potentiometer sollte Durchgang anzeigen. SCHWARZ (-) ROT (+) - BEEP GELB + ti25123a 334577P 29 Störungsbehebung Problem Zu überprüfen Ankerwiderstand des Motors überprüfen. Art der Überprüfung Die roten und schwarzen Leitungen vom Motor an ein Ohmmeter anschließen. Den Motor beim Überprüfen auf offene Anschlüsse drehen. Wenn ein offener Anschluss gefunden wird, den Motor austauschen. - SCHWARZ (-) ROT (+) GELB 1-3 ohms ti25124a Motor auf Kurzschlüsse überprüfen. Zum Überprüfen des Motors auf Kurzschlüsse ein Ohmmeter verwenden. Die Ohmmeter-Leitung (–) an das Motorgehäuse anschließen. Die Ohmmeter-Leitung (+) jeweils an jeden der Motordrähte legen. Das Ohmmeter sollte für sämtliche Drähte offene Anschlüsse anzeigen. ERDUNG - SCHWARZ (-) ROT (+) GELB OL - ti25125a 30 334577P Störungsbehebung Problem Zu überprüfen Art der Überprüfung Das Spritzgerät schaltet sich nicht aus, wenn der zulässige Druck erreicht oder überschritten wird. Druckregelung prüfen. Druckregelung vom Strom trennen. Wenn das Spritzgerät weiter läuft, Schalttafel ersetzen. Wenn das Spritzgerät anhält, Druckregelung ersetzen. Allgemeine elektrische Probleme Motorkabel sind sicher befestigt und richtig angesteckt. Lockere Stecker auswechseln; an Kabeln festklemmen. Prüfen, ob die Klemmen gut befestigt sind. Schaltplattenklemmen reinigen. Kabel sicher anschließen. 334577P Lockere Kabel und Stecker an den Motorbürsten. Steckerschrauben festziehen. Bürsten auswechseln, wenn Kabel beschädigt sind. Bürsten müssen eine Mindestlänge von 13 mm (1/2 Zoll) aufweisen. HINWEIS: Die Bürsten nutzen sich nicht gleichmäßig an beiden Seiten des Motors ab. Daher beide Bürsten prüfen. Bürsten auswechseln. Gebrochene oder falsch ausgerichtete Motorbürstenfedern. Der eingerollte Teil der Feder muss im rechten Winkel oben auf der Bürste liegen. Gebrochene Feder auswechseln. Feder wieder mit Bürste ausrichten. Motorbürsten können in Bürstenhaltern eingefasst sein. Bürstenhalter reinigen. Kohleabrieb mit kleinen Reinigungsbürsten entfernen. Bürstenkabel an Schlitz im Bürstenhalter ausrichten, damit die Bürste sich frei auf und ab bewegen kann. Den Ankerkollektor auf angebrannte Stellen, Rillen und extreme Rauheit überprüfen. Motor ausbauen und in der Werkstatt nach Möglichkeit die Kollektoroberfläche überschleifen lassen. 31 Teile des Spritzgeräts Teile des Spritzgeräts Pos. Drehmoment 1 140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m) 4 23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m) 4 95 23 12 53 63 54 54b 54a 65 7 54c 54d 2 36 Siehe Seite 42. 56 71 59 68 47 1 1 47 67 ti24099a 32 334577P Teile des Spritzgeräts Pos. Drehmoment 1 140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 3 Mithilfe eines Hammers fixiert 4 23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m) 1 4 3 334577P 33 Teile des Spritzgeräts 190, 290, 390 Stativspritzen Teileliste Pos. 1 7 Teil 107434 115498 8 9 10 12 116073 116074 116079 117501 14 20 117559 249051 22 17C540 17C539 23 15E341 15J371 25 27 28 34 180131 Siehe Seite 41 Siehe Seite 41 Siehe Seite 41 36 37 39 189930 246385 244035 40 41 249194 17C487 17C488 42 17C489 24W817 43 24W640 34 Beschreibung LAGER, Druck MASCHINENSCHRAUBE, Schlitz/Sechskant, mit Unterlegscheibe SICHERUNGSSCHEIBE SICHERUNGSSCHEIBE LAGER, Druck MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf, Scheibe O-RING SATZ, Rohr, Ablass, enthält 39, 145 ABDECKUNG, Vorderseite Ständermodelle 17C341, 17C438,17C344, 18C268, 17C384, 17D899,17D901, 17D900 Ständermodelle 17C310, 17C346, 17C347, 17C348, 17C385, 17C386, 17C389, 826195 MOTORABDECKUNG Ständermodelle 17C341, 17C438,17C344, 18C268, 17C384, 17D899,17D901, 17D900 Ständermodelle 17C310, 17C346, 17C347, 17C348, 17C385, 17C386, 17C389, 826195 LAGER, Druck SCHLAUCH, mit Kupplung, 1/4 Zoll x 25 oder 50 Fuß SPRITZPISTOLE KARTE, medizinischer Warnhinweis (nicht abgebildet) AUFKLEBER, Vorsicht SIEB, 7/8-14 UNF ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel GETRIEBE, Untersetzung Unterpumpe Nordamerika Asien/Australien/ Neuseeland/Japan Europa GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47 VERBINDUNGSSTANGE Menge 1 1 1 1 2 4 2 1 Pos. 44 Teil 24X020 45 24W830 47 117493 52 Siehe Seite 41 Siehe Seite 41 53 54 * 1 54a 17C794 17C799 17C795 54b 54c 1 54d 56 59 60 63 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 65 66 67 68 69 Siehe Seite 42 15E823 246386 Siehe Seite 41 Siehe Seite 41 116139 15G857 287903 287072 Beschreibung Menge GETRIEBE, Kurbelwelle, 1 enthält 25 SATZ, Schlauch, 1 mit Kupplung, enthält 132 MASCHINENSCHRAUBE, 9 Sechskantkopf ETIKETT, vorne 1 ETIKETT, Seite 1 SATZ, Motor, Elektrik, 1 enthält 54a 110/120V 230V VENTILATOR, Motor, Rolle, 1 Kupplung, enthält 54b, 54c, 54d MUTTER, Buchse 1 UNTERLEGSCHEIBE, 1 Klemmstück, Verrundung ADAPTER, Welle NETZKABEL 1 RAHMEN, Standfuß SCHLAUCH, Ansaugsatz, enthält 14, 37, 91 SCHILD, Warn- 1 1 1 ETIKETT, Warnsymbole intl 1 GRIFF, Handgriff KAPPE, Fuß BECHER, Saug/Ablass GRIFF, enthält 47, 66 70 17C483 ABDECKUNG, Kolbenstange 71 122667 MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf mit Unterlegscheibe 91 115099 UNTERLEGSCHEIBE 132 16H137 DICHTUNG, O-RING 206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.) 145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch* Für Motorbürstensatz 249042 bestellen 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 1 334577P Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte Pos. Drehmoment 1 140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m) 4 23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m) 4 12 53 63 54b 54a 54 65 54c 7 54d 2 36 56 Siehe Seite 42. 82 83 2 150 59 69 74 66 1 47 68 46 334577P ti24101a 35 Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte Pos. Drehmoment 1 140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 3 Mithilfe eines Hammers fixiert 4 23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m) 1 4 3 36 334577P Teile für 390 Lo-Boy-Spritzgeräte Lo-Boy-Spritzgeräte 390, Teileliste Pos. 1 7 Teil 107434 115498 8 9 10 12 116073 116074 116079 117501 14 20 117559 249051 22 23 25 27 17C539 15J371 180131 240794 28 34 288427 17A134 37 39 246385 244035 40 41 42 249194 17C489 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 46 47 107310 117493 52 53 17C819 17C820 334577P Beschreibung LAGER, Druck MASCHINENSCHRAUBE, Schlitz/Sechskant, mit Unterlegscheibe SICHERUNGSSCHEIBE SICHERUNGSSCHEIBE LAGER, Druck MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf, Scheibe O-RING SATZ, Rohr, Ablass, enthält 39, 145 ABDECKUNG, Vorderseite MOTORABDECKUNG LAGER, Druck SCHLAUCH, mit Kupplung 1/4“ x 50 ft SPRITZPISTOLE KARTE, medizinischer Warnhinweis (nicht abgebildet) SIEB, 7/8-14 UNF ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel GETRIEBE, Untersetzung Unterpumpe GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47 VERBINDUNGSSTANGE GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25 SATZ, Schlauch, mit Kupplung, enthält 132 ROHRSTOPFEN MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf ETIKETT, vorne ETIKETT, Seite Menge 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pos. 54 * Teil 17C799 54a 17C795 54b 54c 54d 56 59 60 Siehe Seite 42 246250 246386 Beschreibung Menge SATZ, Motor, Elektronik, 1 230 V, enthält 54a VENTILATOR, Motor, Rolle, 1 Kupplung, enthält 54b, 54c, 54d MUTTER, Buchse 1 UNTERLEGSCHEIBE, 1 Klemmstück, Verrundung ADAPTER, Welle NETZKABEL 1 RAHMEN, Fahrgestell, Lo 1 SCHLAUCH, Ansaugsatz, 1 enthält 14, 37, 91 63 15H087 SCHILD, Warn1 65 189930 ETIKETT, Warnsymbole intl 1 66 15B999 HALTEKLAMMER 2 68 104811 KAPPE, Nabe 2 69 287488 GRIFF 1 70 17C483 ABDECKUNG, 1 Kolbenstange 74 195766 RAD, halbpneumatisch 2 82 122667 SCHRAUBE, 2 Sechskantkopf mit Unterlegscheibe 83 15B870 BECHER, Saug/Ablass 1 91 115099 UNTERLEGSCHEIBE 1 117 15G447 STOPFEN, Abschirmung, 1 lackiert 132 16H137 DICHTUNG, O-RING 1 145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch- 1 150 109032 MASCHINENSCHRAUBE, 4 Flachkopf 206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.) 1 2 8 * Für Motorbürstensatz 249042 bestellen 1 1 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 37 Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Pos. 95 23 12 Drehmoment 1 140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m) 4 23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m) 53 4 63 69 54 54b 54a 27 54c 54d 36 56 67 2 Siehe Seite 42. 74 59 1 47 68 ti24103a 38 46 334577P Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Pos. Drehmoment 1 140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 3 Mithilfe eines Hammers fixiert 4 23–27 in-lb (2,6–3,1 N•m) 1 4 3 334577P 39 Teile für 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte 190, 290, 390 Hi-Boy-Spritzgeräte Teileliste Pos. 1 7 Teil 107434 115498 8 9 10 12 116073 116074 116079 117501 13 14 22 115099 103413 17C540 17C539 23 15E341 15J371 25 27 28 34 180131 Siehe Seite 41 Siehe Seite 41 Siehe Seite 41 36 37 39 189930 235004 244035 40 41 249194 17C487 17C488 42 17C489 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 46 108691 40 Beschreibung LAGER, Druck MASCHINENSCHRAUBE, Schlitz/Sechskant, mit Unterlegscheibe SICHERUNGSSCHEIBE SICHERUNGSSCHEIBE LAGER, Druck MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf, Scheibe UNTERLEGSCHEIBE DICHTUNG, O-Ring ABDECKUNG, Vorderseite Hi-Boy-Modelle 17C342, 17C343 Hi-Boy-Modelle 17C313, 17C349, 17C350, 17C351, 17C388 MOTORABDECKUNG Hi-Boy-Modelle 17C342, 17C343 Hi-Boy-Modelle 17C313,17C349, 17C350, 17C351, 17C388 LAGER, Druck SCHLAUCH, mit Kupplung, 1/4 Zoll x 25 oder 50 Fuß SPRITZPISTOLE Menge 1 1 Pos. 47 Teil 117493 52 1 1 2 4 53 Siehe Seite 41 Siehe Seite 41 1 60a 62 63 KARTE, medizinischer Warnhinweis (nicht abgebildet) AUFKLEBER, Vorsicht SIEB, 7/8-14 UNF ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel GETRIEBE, Untersetzung Unterpumpe Nordamerika Asien/Australien/ Neuseeland/Japan Europa GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47 VERBINDUNGSSTANGE GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25 SATZ, Schlauch, mit Kupplung, enthält 132 ROHRSTOPFEN 1 65 1 1 1 54 * 54a 17C794 17C799 17C795 54b 54c 1 54d 55 56 59 60 1 1 67 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 15K092 Siehe Seite 42 17C485 25C786 17C949 195400 Siehe Seite 41 Siehe Seite 41 109032 Beschreibung Menge MASCHINENSCHRAUBE, 8 Sechskantkopf ETIKETT, vorne 1 ETIKETT, Seite 1 SATZ, Motor, Elektrik, 1 enthält 54a 110/120V 230V VENTILATOR, Motor, Rolle, 1 Kupplung, enthält 54b, 54c, 54d MUTTER, Buchse 1 UNTERLEGSCHEIBE, 1 Klemmstück, Verrundung ADAPTER, Welle 1 ABLASSROHR 1 NETZKABEL 1 RAHMEN, Universal-Cart ANSAUGSATZ, Einlass enthält 13, 14, 37, 60a, 87, 95 SAUGROHR, Einlass CLIP, Feder ETIKETT, Warnungen 1 1 SCHILD, Warn- 1 1 1 1 MASCHINENSCHRAUBE, 4 Flachkopf 68 119452 KAPPE, Nabe 2 69 287489 GRIFF, Zusammenbau, 1 Hi Cart 70 17C483 ABDECKUNG, 1 Kolbenstange 74 119451 RAD, halbpneumatisch 2 87 15B652 UNTERLEGSCHEIBE, 1 Ansaugung 95 15E813 MUTTER, Arretierung 1 132 16H137 DICHTUNG, O-Ring 1 136 17C990 GEHÄNGE, Eimer 1 137 111040 KONTERMUTTER, Einsatz 2 145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch- 1 206994 TSL-Flüssigkeit, 8 Unzen (ohne Abb.) 1 * Für Motorbürstensatz 249042 bestellen Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 334577P Zubehör und Etiketten Zubehör und Etiketten Pos. 27 Spritzgerä- Schlauch, 1/4” x temodell (Serie) ft Pos. 34 Karte, medizinischer Pos. 65 Pos. 63 Warnschild WarnhinEtikett, weis Gefahr Pos. 28 Spritzpistole Pos. 52 Etikett, vorne Pos. 53 Etikett, Seite 240794 288430 17E998 17E999 195793 & 222385 # 15K359 # 240793 289843 17C860 17C861 --- 222385 # 16G596 $ 288438 17C862 17C863 240794 18C268 17C346 17C347 17C348 288438 17C853 17C854 240794 17C349 17C350 17C351 288427 17D764 17D765 17C384 240794 17C385 17Y044 17C819 17C820 240794 17C386 17C387 17Y044 17C819 17C820 240794 17C388 17J910 17C853 17C854 17C389 247340 246506 17D764 17D765 17D899 247339 17D900 246506 17D764 17D765 247339 17D901 246506 17D764 17D765 247339 826086 17C821 17C822 826195 (A) 826079 826195 (B) 826079 826256 17E938 17E939 288526 – Satz, Zubehör, Farbtrichter # – Englisch, Spanisch, Französisch @ – Asien/Australien/ @ – Neuseeland % – Englisch, Chinesisch, Koreanisch $ – Europa & – Nordamerika – Japan --- 222385 # 16G596 $ --- 222385 # 16G596 $ 195792 % 195792 % 17A134 % 17A134 % 15H087 @ 15H086 195792 % 17A134 % 15H087 @ 195792 % 195793 & 17C136 * --195793 & 195793 & 17A134 % 222385 # 222385 # 222385 # 222385 # 222385 # 15H087 @ 15K359 # 17C135 * 16G596 $ 15K359 # 15K359 # 17C310 17C313 17C341 17C342 17C438 17C343 17C344 * – Englisch, Spanisch, Portugiesisch – 7,6 m (25 Fuß) – 15,2 0 (50 Fuß) Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich. 334577P 41 Steuerungskasten und Filter Steuerungskasten und Filter Pos. Drehmoment 1 140-160 in-lb (15,8 - 18,1 N•m) 2 30–35 in-lb (3,4–4,0 N•m) 7 130-150 in-lb (14,7 - 16,9 N•m) 8 48-72 in-lb (5,4 - 8,1 N•m) 8 18 17 16 2 49a 24 146 15 1 1 38 97 4 21 51 26 35 24 49 5 7 36 27 2 12 56 150 133 56 91 ti25121a 42 90 334577P Steuerungskasten und Filter Steuerung und Filter – Teileliste Pos. 2 4 5 12 Teil 117828 111600 277364 117501 15 Siehe Seite 44 16* MATERIALFILTER Langer Verteiler 246425 Maschenweite 30 (grau) 246384 Maschenweite 60, Original (schwarz) 246382 Maschenweite 100 (blau) 246383 Maschenweite 200 (rot) Kurzer Verteiler 243080 Maschenweite 60, Original 243081 Maschenweite 100 243226 Maschenweite 200 (rot) KAPPE, Verteiler 287902 SATZ, Kappe, langer Verteiler, enthält 18 243102 SATZ, Kappe, kurzer Verteiler, enthält 18, 16 (Maschenweite 60) EINSATZ, Filter 15B071 Lang 15E288 Kurz 115756 BUCHSE, Motordraht Siehe ANZEIGE, Steuerdruck Seite 44 162453 NIPPEL (1/4” NPSM x 1/4” NPT) SITZ, Ventil 15E022 187625 GRIFF, Ventil, Ablass 239914 VENTIL, Ablass, enthält Pos. 5, 26 224807 BASIS, Ventil Siehe SATZ, Steuerung, Druck, Seite 44 enthält 19, 20, 51 KONTROLLBOX 249052 120V 16X295 230 V, enthält 49a 24R905 KONTROLLBOX, Kondensator 230 V 15A464 PRÜFETIKETT Siehe NETZKABEL Seite 44 195551 HALTERUNG, Stopfen, Adapter (bei bestimmten Modellen) Siehe KABELSATZ, Adapter Seite 44 Siehe SCHRAUBE, Maschine, Seite 44 HWH 244285 ADAPTER, Japan M70809 HAKENFITTING 17* 18* 19 21 24 26 27 35 36 38 49 49a 51 56 90 91 97 133 145 334577P Beschreibung DICHTUNG, O-Ring STIFT, mit Nut DICHTUNG, Sitz, Ventil MASCHINENSCHRAUBE, Sechskantkopf VERTEILER, Material- Menge 1 1 1 3 1 1 Pos. 146 150 Teil 17D294 Siehe Seite 44 115523 Beschreibung Menge DISTANZSTÜCK, Verteiler 2 Auswechseln der Sicherung1 MESSGERÄT, Druck, 1 Material, ohne Abb. (bei ausgewählten Modellen) 119783 FITTING, T-Stück, 1 Schwenkverschraubung (bei Modellen mit Messgerät) * – Siehe Seite 44 für den Verteilertyp (lang oder kurz) 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 43 Steuerungskasten und Filter Steuerung und Filter – Teileliste Spritzgerätemodell Pos. 15 Verteiler Pos. 21 Anzeige 17C310 17C313 17C590 17C725 Pos. 91 Pos. 38 Pos. 56 Kabelsatz, Druckregler Netzkabel Adapter 24X289 % Pos. 97 * Schraube Pos. 150 Sicherung 15J743 --- 17C735 119277 17C341 15E295 15E794 24X312 253368 --- 117493 119277 17C342 15E295 15E794 24X312 16W745 --- 117493 119688 17C343 17C344 17C593 17C725 24X289 % 16W745 --- 17C735 119688 18C268 17C593 17C725 24X289 % 253368 --- 17C735 119277 17C735 119688 17C346 17C591 17C725 24X289 % 253370 $ 242001 287121 † 17C347 17C591 17C725 24X289 % 253368 --- 17C735 119277 17C348 17C349 17C591 17C725 24X289 % 253369 --- 17C735 119688 17C350 17C591 17C725 24X289 % 253369 --- 17C735 119277 17C735 119688 17C351 17C591 17C725 24X289 % 253370 $ 242001 287121 † 17C384 15E295 15E794 24X312 253373 242001 242005 17N232 ‡ 117493 119688 17C385 17C590 17C725 24X289 % 15J743 & --- 17C735 119277 253373 242001 242005 287121† 17N232 17C735 119688 119688 17C386 17C387 17C388 17C591 17C725 17C389 17C592 17C725 24X312 253373 242005 17C735 17C438 15E295 15E794 24X312 16W745 --- 117493 119688 17D899 15E295 15E794 24X312 15J743 --- 117493 119277 17D900 15E295 15E794 24X312 253370 $ 242001 242005 287121 † 117493 119688 24X289 % 17D901 15E295 15E794 24X312 16W745 --- 117493 119688 826195 17C590 17C725 24X289 % 15J743 --- 17C735 119277 – Langer Verteiler – Zulässiger Betriebsüberdruck 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) – Kurzer Verteiler % – Zulässiger Betriebsüberdruck 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) & – In einigen Regionen kann ein Zwischenstecker 244285 (Pos. 133) erforderlich sein $ – 257805 Satz ebenso erhältlich, enthält Kabelbehälter (Pos. 90) und Adapter (Pos. 91) – Europa CEE 7/7 (Typ F)-Stecker – China/Australien (Type I)-Stecker † – Europäisch vieladrig; Italien (Typ L)-, Dänemark (Type K)-, Schweiz (Typ J)-Stecker – Stecker für Indien/Südafrika/Afrika (Typ M) – Für Spritzenmodelle mit diesem Kabel ist zudem eine Kabelhalterung erforderlich (Pos. 90) * – Mit 15,8 - 18,1 N•m (140-160 in-lb) festziehen ‡ – Stecker Indien Sans 164-1, BS 546A, Typ M 44 334577P Schaltpläne Schaltpläne 110/120V vom Motor Rot (+) Schwarz (-) 2 x gelb Austauschbare Sicherung Druckreglerbaugruppe EIN-/AUSSchalter ti5643a Schwarz Netzstecker Kondensator Weiß Grün ti5643a 334577P 45 Schaltpläne 110V UK DRUCKREGLER MOTOR GRÜN ERDE 46 GRÜN BRAUN BRAUN EIN-/AUSSCHALTER NETZSTECKER 334577P Schaltpläne 230V vom Motor 230V Modell Rot (+) 2X gelb Schwarz (-) Druckreglerbaugruppe Rot (D) Schwarz (E) EIN-/AUSSchalter Kondensatoren Blau Schwarz (F) Braun Rot (H) Grün Rot MOV ti22267a 334577P Netzstecker 47 Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen 190/290/390 US Metrisch 190 3000 psi 207 bar, 20.7 Mpa 290/390 3300 psi 22,8 MPa, 228 bar 190 PC Classic, 190 PC Express 0,38 g/min 1,4 l/min 290/390 PC Classic, 390 PC, NOVA 390 PC, 190 PC Express (17C384) 0,47 g/min 1,8 l/min 190 PC Classic, 190 PC Express 0,019 0,019 290/390 PC Classic, 390 PC, NOVA 390 PC 190 PC Express (17C384) 0,021 0,021 Spritzgerät Zulässiger Betriebsüberdruck Max. Förderleistung Maximale Düsengröße Materialauslass 1/4” NPSM 1/4” NPSM Doppelhübe 700 pro Gallone 185 pro Liter Mindestleistung des Generators 3000 W 3000 W 110–120 V, A, Hz 1Ø, 13, 50/60 220–240 V, A, Hz 1Ø, 8, 50/60 Abmessungen Höhe Ständer 18,5 Zoll 47 cm Niedriges Fahrgestell Lo-Boy 22,5 Zoll 57,2 cm Normales Fahrgestell Hi-Boy 28,25 in. (Griff unten) 38,25 in. (Griff oben) 71,8 cm (Griff unten) 97,2 cm (Griff oben) Länge Ständer 16 Zoll 40,6 cm Niedriges Fahrgestell Lo-Boy 26,5 Zoll 67,3 cm Normales Fahrgestell Hi-Boy 23,25 Zoll 59,1 cm Breite Ständer 14 Zoll 35,6 cm Niedriges Fahrgestell Lo-Boy 20 Zoll 50,6 cm Normales Fahrgestell Hi-Boy 20,5 Zoll 52,1 cm Ständer 34 lb. 15,4 kg Niedriges Fahrgestell Lo-Boy 59 lb. 26,8 kg Normales Fahrgestell Hi-Boy 68,5 lb. 31,1 kg Gewicht 48 334577P California Proposition 65 190/290/390 US Metrisch Geräuschschall** (dBa) bei 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar) Lärmdruckpegel 90 dBa Schallpegel 100 dBa Konstruktionsmaterialien Produktberührende Materialien bei allen Verzinkter und vernickelter Kohlenstoffstahl, Nylon, Edelstahl, Modellen PTFE, Acetal, Leder, UHMWPE, Aluminium, Hartmetall, Polyethylen, Fluorelastomer, Urethan Hinweise * Der Startdruck und der Hub pro Zyklus kann je nach Saugbedingungen, Förderhöhe, Luftdruck und Materialart schwanken. ** Lärmdruck gemessen bei 1 m Abstand vom Gerät. Schallpegel gemessen per ISO-3744. California Proposition 65 EINWOHNER KALIFORNIENS WARNUNG: Geburts- und Fortpflanzungsschäden – www.P65warnings.ca.gov. 334577P 49 Graco-Standardgarantie Graco-Standardgarantie Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden. Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Händler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der beanstandete Schaden bestätigt, so wird jedes beschädigte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann. DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND. Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (insbesondere Schadensersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum anzuzeigen. GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe. Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, einer Nichteinhaltung der Garantiepflichten, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem. 50 334577P Graco-Informationen Graco-Informationen Besuchen Sie www.graco.com, um die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten. Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents. FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Händler oder rufen Sie Graco unter 1-800-690-2894 (USA) an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren. 334577P 51 Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 334567 Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Alle Gracos produktionssteder er registreret iht. ISO 9001. www.graco.com Revision P, Juli 2021
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement