Graco 312266N, Contractor und FTx Spritzpistolen, Anleitung-Teile, Deutsch Bedienungsanleitung

Graco 312266N, Contractor und FTx Spritzpistolen, Anleitung-Teile, Deutsch Bedienungsanleitung | Manualzz
Anleitung – Teile
Contractor und FTxC-Spritzpistolen
Contractor-Modelle: 288420, 288421, 288425, 288475, 288477, 288478, 826085, 288009, 262114,
17C926
FTx-Modelle: 288427, 288428, 288429, 288430, 288431, 288436, 288438, 288477, 288478,
826086, 288008, 262116, 826256, 20A479, 826282
312266N
DE
Für Anwendungen für Bautenanstriche und
Beschichtungen.
Zulässiger Betriebsdruck 248 bar, 24,8 MPa (3600 psi)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. Alle Warnhinweise
und Anleitungen in diesem Handbuch aufmerksam durchlesen.
Siehe Spritzgeräte-Betriebsanleitung für Anweisungen zu
Druckentlastung, Entlüften und Spritzen. Alle Anweisungen an
einem sicheren Ort aufbewahren.
ti8501b
ti8522b
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich auf
Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Konsultieren Sie diese Warnhinweise regelmäßig. Weitere
produktspezifische Hinweise befinden sich an den entsprechenden Stellen überall in dieser Anleitung.
WARNUNG
GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT
Material, das unter hohem Druck aus der Pistole, aus undichten Schläuchen oder aus beschädigten
Komponenten austritt, kann in die Haut eindringen. Diese Art von Verletzung sieht unter Umständen lediglich
wie ein einfacher Schnitt aus. Es handelt sich aber tatsächlich um schwere Verletzungen, die eine Amputation
zur Folge haben können. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
•
Pistole niemals gegen Personen oder Körperteile richten.
•
Nicht die Hand über die Spritzdüse legen.
•
Undichte Stellen nicht mit Händen, dem Körper, Handschuhen oder Lappen zuhalten oder ablenken.
•
Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten.
•
Immer die Abzugssperre verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.
•
Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung in dieser Betriebsanleitung ausführen, wenn das Spritzen
beendet ist und bevor das Gerät gereinigt, überprüft oder gewartet wird.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entzündliche Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich
entzünden. So wird die Brand- und Explosionsgefahr verringert :
•
Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
•
Mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Kunststoff-Abdeckfolien
(Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen.;
•
Den Arbeitsbereich frei von Schmutz, einschließlich Lösungsmitteln, Lappen und Benzin, halten.
•
Kein Netzkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn entzündliche
Dämpfe vorhanden sind.
•
Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Erdungsanleitung.
•
Nur geerdete Schläuche verwenden.
•
Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken.
•
Bei statischer Funkenbildung oder einem elektrischen Schlag, das Gerät sofort abschalten. Das Gerät
erst wieder verwenden, nachdem das Problem erkannt und behoben wurde.
•
Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
GEFAHR DURCH UNTER DRUCK STEHENDE ALUMINIUMTEILE
Die Verwendung von Materialien, die in Geräten die unter Druck stehen, nicht mit Aluminium kompatibel sind,
können zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der Geräte führen. Eine Unterlassung
dieser Warnung kann zum Tod, schweren Verletzungen oder Eigentumsschaden führen.
• Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenierten
Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten.
• Viele andere Flüssigkeiten können Materialien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind.
Kontaktieren Sie Ihren Materiallieferanten zur Überprüfung.
II 2 G
WARNUNG
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Die missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn müde oder unter Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen.
• Den not zulässigen Betriebsdruck oder die zulässige Temperatur der the Systemkomponenten mit dem
niedrigsten Nennwert nicht überschreiten. Siehe Technische Daten in allen Gerätehandbüchern.
• Nur Materialien und Lösungsmittel verwenden, die mit den materialberührten Teilen des Geräts verträglich
sind. Siehe Technische Daten in allen Gerätehandbüchern. Sicherheitshinweise der Material- und
Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material können
Materialsicherheitsdatenblätter (MSDB) beim Vertriebspartner oder Händler angefordert werden.
• Das Gerät täglich überprüfen. Reparieren Sie oder ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile
umgehend nur mit Original-Ersatzteilen des Herstellers.
• Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden.
• Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Bei Fragen den Vertriebspartner
kontaktieren.
• Die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen
oder heißen Flächen verlegen.
• Die Schläuche nicht knicken, zu stark biegen oder zum Ziehen der Geräte verwenden.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Wenn Sie das Gerät verwenden, Wartungsarbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich
aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen zu
schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:
• Schutzbrille, Handschuhe, Gehörschutz.
• Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller
2
312266N
Druckentlastung
2.
3.
Führen Sie diese Druckentlastung durch, wenn zum
Druckentlasten aufgefordert wird, die Spritzarbeiten beendet
werden, das Gerät gereinigt, überprüft oder gewartet wird,
oder wenn die Spritzdüse installiert oder gereinigt wird.
1.
2.
Schalten Sie das Spritzgerät AUS und stellen Sie den
Druckregler des Geräts auf den niedrigsten Druck.
Drücken Sie die Pistole gegen einen Spüleimer. Pistole
in den Eimer abziehen, um den Druck zu entlasten.
Wenn die Vermutung besteht, dass Düse oder Schlauch
verstopft sind oder der Druck nach Ausführung der obigen
Schritte nicht vollständig entlastet wurde, lösen Sie GANZ
LANGSAM die Mutter am Düsenschutz oder die
Schlauchkupplung und entlasten Sie den Druck nach und
nach; schrauben Sie danach die Kupplung vollständig ab.
Verstopfungen in Schlauch oder Düse beseitigen.
Pistolenabzugssperre (2)
Um Verletzungen zu vermeiden, wenn die
Pistole nicht benutzt wird, muss die
Abzugssperre der Pistole (2) verriegelt
werden, wenn das Gerät abgestellt wird
oder unbeaufsichtigt bleibt.
Abzugssperre
verriegelt
(Pistole spritzt
nicht)
ti10166a
Abzug
entriegelt
(Pistole
spritzt)
ti10167a
4.
Drücken Sie die Dichtung (24) mit einem Bleistift oder
einem ähnlichen Gegenstand hinten in den
Düsenschutz (25).
Bringen Sie den Düsenschutz (25) über dem
Pistolenende (1) an.
Setzen Sie die Düse (26) in den Düsenschutz (25).
Haltemutter festziehen.
Bedienung
Spritzen
1.
2.
3.
4.
Die Abzugssperre (2) entriegeln.
Darauf achten, dass die pfeilförmige Düse (26) nach
vorne zeigt (zum Spritzen).
Halten Sie die Pistole senkrecht mit einem Abstand von
ca. 304 mm (12 Zoll) von der Oberfläche entfernt.
Zuerst die Pistole bewegen und dann den Abzug (13)
abziehen, um ein Test-Spritzbild zu spritzen.
Langsam den Pumpendruck erhöhen, bis eine
gleichmäßige Materialabdeckung erzielt wird (die
Betriebsanleitung des Spritzgeräts enthält weitere
Informationen hierzu).
Ausrichtung des Spritzstrahls
1.
2.
3.
4.
Druck entlasten. Die Abzugssperre (2) verriegeln.
Lösen Sie die Haltemutter des Düsenschutzes.
Lösen Sie die Haltemutter des Düsenschutzes.
Richten Sie den Düsenschutz (25) horizontal aus,
um ein horizontales Muster zu spritzen.
Richten Sie den Düsenschutz (25) vertikal aus,
um ein vertikales Muster zu spritzen.
(3) Horizontal
(4) Vertikal
Einrichtung des Geräts
Achten Sie darauf, dass das Spritzgerät
ausgeschaltet und der Stecker abgezogen
ist. Siehe Betriebsanleitung des Spritzgeräts
für Anweisungen zum Ansaugen und
Spritzen.
ti9535B
ti9534B
Verstopfungen beseitigen
Anschluss der Pistole am Spritzgerät
1.
2.
3.
Befestigen Sie den Versorgungsschlauch am
Materialauslass des Spritzgeräts.
Befestigen Sie das andere Ende des
Versorgungsschlauchs am Pistolen-Drehgelenk (8).
Ziehen Sie alle Verbindungen mit zwei
Schraubenschlüsseln (einem am Drehgelenk (8) und
einem am Schlauch) sicher fest.
Anweisungen zum Entlüften finden Sie in der
Betriebsanleitung des Spritzgeräts.
Befestigung der Düse (26) und des
Düsenschutzes (25) an der Pistole
1.
1.
2.
3.
Druck entlasten. Die Abzugssperre (2) verriegeln.
Drehen Sie die Düse (26) um 180°. Die Abzugssperre
(2) entriegeln. Drehen Sie die Pistole in einen Eimer
oder richten Sie diese auf den Boden, um die
Verstopfung zu beseitigen.
Die Abzugssperre (2) verriegeln. Drehen Sie die Düse
(26) um 180° zurück auf Spritzposition.
Reinigung
Spülen Sie die Pistole nach jeder Arbeitsschicht und stellen
Sie diese an einem trockenen Ort ab. Lassen Sie die Pistole
oder Teile nicht in Wasser oder Reinigungsmittel stehen.
Wenn das Gerät vor kurzem in Betrieb war, entlasten
Sie den Druck. Die Abzugssperre (2) verriegeln.
312266N
3
Teile
Teile
1
20
14
Pos.
1
22
21
5
15a
15b
16/17
(siehe Seite 5)
6
5
2
13
11
7b
19
12
7a
6
7
7a
7b
8
9
10
11
12
13
Teil
288812
289914
287032
287033
287034
120777
15K282
15J735
15J736
288811
120733
15J706
15J698
120834
15J409
15J768
9
31
15J769
10
ti8502b
8
14
15
15a
15b
16
17
117602
288488
19
20
21
22
31
15J464
15J528
121093
15B549
119799
Pos.
24
Teil
246453
243281
17P501
246215
243161
LTX515
LTX517
286515
286517
PAA517
15J696
105334
Bezeichnung
GEHÄUSE, Baugruppe, Contractor
GEHÄUSE, Baugruppe, FTX
FILTER, 60 Mesh
FILTER, 100 Mesh
FILTER, Maschenweite 60 and 100
kombiniert
DICHTUNG, O-Ring
GRIFF
Contractor-Pistole
FTX-Pistole
FTX-A-Pistole (nicht abgebildet)
DREHGELENK, Baugruppe, Pistole
O-RING, Urethan, klar
HALTER, Düsenschutz, Abzug
ROHR, Griff, Contractor-Pistole
Stellschraube, Contractor-Pistole
ABZUG, Contractor/FTX-Pistole,
2-Finger
ABZUG, Contractor-Pistole, 4-Finger
(nicht abgebildet)
ABZUG, FTX-Pistole, 4-Finger
(nicht abgebildet)
ANSATZSCHRAUBE, Flachkopf
Satz, Reparatur, Nadel
NADELSATZ
DIFFUSOR, Baugruppe
STIFT, Abzug (Seite 5)
KONTERMUTTER, Sechskant
(Seite 5)
SCHUTZ, Abzug
FEDERFÜHRUNG
DRUCKFEDER
ENDMUTTER
REINIGUNGSBÜRSTE
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Düse und Düsenschutz
RAC X
24
RAC 5
24
25
26
25
26
25
ti8505a
26
_
PAA515
262517
LP515
LP517
4
Menge
™
1
OneSeal , RAC X (Packung mit 5 St.)
1
OneSeal™, RAC 5 (Fünferpack)
1
OneSeal™, FFLP (5er-Pack)
DÜSENSCHUTZ, RAC X
1
DÜSENSCHUTZ, RAC 5
1
SPRITZDÜSE 515, RAC X
1
SPRITZDÜSE, GRÖSSE: 517, RAC X 1
SPRITZDÜSE, GRÖSSE: 515, RAC 5 1
DÜSE, GRÖSSE: 517, RAC 5
1
SPRITZDÜSE, Latex, RAC X (517),
1
Europa
SPRITZDÜSE, Latex, RAC X (515),
1
Europa
SPRITZDÜSE. 517, RAC 5, Europa
1
SPRITZDÜSE LP515, RAC X
1
SPRITZDÜSE LP 517, RAC X
1
Bezeichnung
312266N
Teile
Wartung
Eine Unterlassung den Filter
zu reinigen oder zu ersetzen
oder eine beschädigte
Bohrung am Griff kann zu
schweren Verletzungen
führen.
Lesen Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten an der Pistole
alle Warnhinweise auf der vorderen Umschlagseite dieser
Anleitung und entlasten Sie den Druck.
Reinigen/Austauschen des Filters (5)
Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die Leistung der Pistole.
Den Filter nach jedem Einsatz reinigen
Druck entlasten. Die Abzugssperre (2) verriegeln.
Lösen Sie den Materialschlauch vom
Pistolen-Drehgelenk (8).
3. Lösen Sie die Abzugssperre (19) vom
Düsenschutzhalter (10).
4. Schrauben Sie den Griff (7) von der Pistole (1) ab.
5. Entfernen Sie den Filter (5) durch die Oberseite des
Griffs (7).
6. Den Filter (5) auf beschädigte Maschen untersuchen.
Den Filter austauschen, wenn die Maschen Löcher oder
Lücken aufweisen.
7. Reinigen Sie den Filter (5). Starke Ablagerungen mit
einer weichen Bürste lösen und beseitigen.
8. Die Griffbohrung (7) auf Schäden untersuchen.
Griffbohrung austauschen, wenn sie rostig ist, und
überprüfen, ob das Material mit Aluminium kompatibel
it.
9. Setzen Sie den sauberen Filter (5) in den Griff (7).
10. Befestigen Sie den Griff (7) wieder an der Pistole (1).
Gut festziehen.
11. Bringen Sie die Abzugssperre (19) wieder am
Düsenschutzhalter (10) an.
1.
2.
Reparatur
Benötigtes Werkzeug:
• Einstellbarer 8 Zoll-Schraubenschlüssel
• 1/4 Zoll-Mutterndreher
Austauschen der Nadel
15a
17
a
312266N
Übersetzte Betriebsanleitungen
Spanisch - 312098
Estnisch - 312277
Französisch - 312099
Lettisch - 312278
Niederländisch 312265
Litauisch - 312279
Deutsch - 312266
Polnisch - 312280
Italienisch - 312267
Ungarisch - 312281
Türkisch - 312268
Tschechisch - 312282
Griechisch - 312269
Slowakisch - 312283
Kroatisch - 312270
Slowenisch - 312284
Portugiesisch 312271
Rumänisch - 312285
Dänisch - 312272
Bulgarisch - 312286
Finnisch - 312273
Chinesisch - 312287
Schwedisch - 312274
Japanisch - 312288
Norwegisch - 312275
Koreanisch - 312289
Russisch - 312276
Übersetzte Anleitungen können von einer Graco-Vertretung
oder über www.graco.com angefordert werden.
15b
16
Druck entlasten. Die Abzugssperre (2) verriegeln.
Die Düse (26) und den Düsenschutz (25) von der
Pistole (1) abnehmen.
3. Lösen Sie den Materialschlauch vom
Pistolen-Drehgelenk (8).
4. Mutter (17) und Abzugsstift (16) abnehmen.
5. Diffusor (15a) von der Vorderseite der Pistole (1)
abschrauben.
6. Nadelbaugruppe (15b) durch die Vorderseite der Pistole
(1) abziehen.
7. Reinigen Sie die internen Pistolenkanäle mit einer
weichen Bürste.
8. Die O-Ringe der neuen Nadel mit einem silikonfreien
Fett einfetten.
9. Die neue Nadel (15b) durch die Vorderseite der Pistole
(1) führen. Dabei darauf achten, dass die flachen Seiten
(a) der Nadelbaugruppe zu den Seiten des
Pistolengehäuses zeigen.
10. Diffusor (15a) einbauen. Diffusor mit 35,25 - 43,38 N•m
festziehen (26 - 30 ft-lbs).
11. Nadel (16) und Mutter (17) wieder einsetzen.
1.
2.
1
ti8510b
5
Technische Daten
Zulässiger Betriebsdruck
Größe der Düsenöffnung
Gewicht (mit Düse und Düsenschutz)
Einlass
Maximale Materialtemperatur
Benetzte Teile
248 bar, 24,8 MPa (3600 psi)
3,18 mm (0,125 Zoll)
630 g (22 oz.)
1/4 NPSM Drehgelenk
49°C (120°F)
Edelstahl, Polyurethan, Nylon, Aluminium, Wolframkarbid, lösungsmittelbeständiges
Elastomer, Messing
Gewicht
Ohne Spritzdüse und Düsenschutz
Mit Spritzdüse und Düsenschutz
Pistole
Handwerk
601 g (21,2 oz)
675 g (23,8 oz)
Contractor PC - A
493 g (17,4 oz)
567 g (20,0 oz)
Contractor PC - B
533 g (18,8 oz)
607 g (21,4 oz)
Contractor PC Compact
456 g (16,1 oz)
530 g (18,7 oz)
Geräuschpegel*
Schallpegel
87 dBa
Lärmdruckpegel
78 dBa
*Gemessen in 1 m (3,1 feet) Abstand beim Spritzen von Material auf Wasserbasis mit relativer Dichte von 1,36 durch eine
Düse 517 bei 207 bar, 20,7 MPa (3000 psi) entsprechend ISO 3744
Vollständige Angaben zur Gewährleistung erhalten Sie bei Ihrem Graco-Händler oder telefonisch beim Graco-Kundendienst unter:
1-800-690-2894 oder auf unserer Homepage: www.graco.com
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten
Produktinformationen dar. Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 311861
Graco Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2007, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind gemäß ISO 9001 zertifiziert.
www.graco.com
Überarbeitung N, Juli 2021
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement