Graco 313953E, ProMix 2KS Automatic Systems Bedienungsanleitung | Manualzz
Betrieb
®
ProMix
2KS
313953E
DE
Mehrkomponenten-Dosiergerät
Automatisches System zum dosierten Mischen von Mehrkomponentenmaterialien, mit
wandmontierter Materialstation oder RoboMix-Materialstation. Anwendung nur durch
geschultes Personal.
Zum Einsatz in explosiven Umgebungen geeignet (außer EasyKey).
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in
diesem Handbuch aufmerksam durch. Bewahren Sie
diese Anleitungen zum späteren Nachschlagen auf.
Informationen zu den einzelnen Modellen und den jeweiligen
zulässigen Betriebsüberdrücken finden Sie auf den
Seiten 4-7. Die Typenschilder der Geräte sind auf Seite 3
abgebildet. Einige der abgebildeten Bauteile sind nicht in
allen Systemen enthalten.
Automatisches System mit RoboMix-Materialstation
Automatisches System mit wandmontierter Materialstation
TI12552a
TI12553a
0359
#
53
II 2 G
Inhaltsverzeichnis
Weiterführende Handbücher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Systemkonfiguration und Teilenummern . . . . . . . . . . . . 4
Konfigurationsschlüssel: wandmontierte
Materialstation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Standardmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Konfigurationsschlüssel: RoboMix-Materialstation . . . . 6
Standardmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wichtige Informationen zu
Zweikomponentenmaterialien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hinweise zu Isocyanaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selbstentzündung von Materialien . . . . . . . . . . . . . . . 11
Getrennthalten der Komponenten A und B . . . . . . . . 11
Feuchtigkeitsempfindlichkeit von Isocyanaten . . . . . . 11
Wechsel der Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bezeichnung und Beschreibung der Bauteile . . . . . . 14
Bauteile des wandmontierten Systems . . . . . . . . . . . 16
Bauteile des RoboMix-Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EasyKey-Display und -Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tastenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Netzschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eigensichere Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Akustischer Signalgeber „Topfzeit überschritten“ . . . . 21
Graco-Internetschnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ethernet-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Betriebsmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Startbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Statusmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Menü zur manuellen Übersteuerung . . . . . . . . . . . . . 25
Gesamtmengenmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zurücksetzen von Gesamtmengen . . . . . . . . . . . . . . 26
Zurücksetzen des Lösungsmittelzählers . . . . . . . . . . 26
Alarmmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Füllstandssteuerungsmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Einrichtungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Passwortmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einrichtungsstartmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Systemkonfigurationsmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Einstellungsmenüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Menüs zur erweiterten Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . 38
Menüs zur Rezeptureinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Menüs „Rezeptur-0“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kalibrierungsmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer . . . 51
Vergleich zwischen diskreten E/A- und
Netzwerkschnittstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Diskrete E/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Flussdiagramm zur Automation . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2
Integrierte Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Beschreibung der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . 67
Bauteile der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Anforderungen an Material- und Luftdruck . . . . . . . . . 68
Vorgang der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Beispiel einer Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . 70
Einrichten der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . 72
Hochfahren der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . 72
Kalibrieren der Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . 74
Druckdurchflussregelungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Fehlersuche: Durchflussregelung . . . . . . . . . . . . . . . 78
Systembetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sequentielle Dosierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dynamische Dosierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rezepturwechsel (Farbwechsel) . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lösungsmittelausstoß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Typische SPS-Interaktion mit dem ProMix 2KS . . . . . 81
Allgemeiner Betriebszyklus – sequentielle
Dosierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Allgemeiner Betriebszyklus – dynamische
Dosierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Einstellen des Mischverteilerventils . . . . . . . . . . . . . . 88
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Verfahren zur Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lösungsmittelausstoß-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Kalibrieren der Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Farbwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Farbwechselverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Farbwechselsequenzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Alarmmeldungen und Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . 115
Alarmmeldungen des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Warnhinweise des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Alarm-Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Pneumatischer Schaltplan des Systems . . . . . . . . . 127
Elektrischer Schaltplan des Systems . . . . . . . . . . . . 128
EasyKey Elektrischer Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . 130
Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A und B) . . . . . 131
Volumenzähler-Kennlinien
(G3000 an A, Coriolis an B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Graco-Standardgewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Angaben zu Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
313953E
Weiterführende Handbücher
Weiterführende
Handbücher
Handbücher der Bauteile in deutscher Sprache
Handbuch
Beschreibung
313947
Automatisches ProMix 2KS-System –
Installation
Automatisches ProMix 2KS-System –
Reparatur und Teile
Materialmischverteiler
Ausgabeventil
Farbwechselventilblöcke
Farbwechselmodul-Bausatz
Pistolenspülkasten-Bausätze
Pistolenluftabstell-Bausatz
Ventilbausätze für Ablassventil und drittes
Spülventil
Netzwerkkommunikationsbausätze
Volumenzähler
G3000/G3000HR/G250/G250HR
Coriolis-Volumenzähler
Pistolenspülkasteneinsatz
Bodenstativ-Bausatz
Signalgeber-Bausatz
Grundlegende/Erweiterte
Internetschnittstelle
Bausatz „Diskrete E/A-Platine“ (15V825)
313960
312781
312782
312783
312787
312784
310745
312786
3A1564
308778
313599
313212
313290
313542
3A0433
406800
Zulassungen
Die Gerätezulassungen sind auf den folgenden
Typenschildern angegeben, die an der Materialstation und am
EasyKey™ angebracht sind. Die Position der Typenschilder ist
in ABB. 1 auf Seite 4 und in ABB. 2 auf Seite 6 angegeben.
Typenschild: EasyKey und Materialstation
Hier ist das ATEX-Zertifikat angegeben.
!"#$" %#$!
(
78
3
4
$#$+" , +-!
!./%0!$# - ( ++ 1
2 1 3/% 1 4
5 6'( # &'(
!"#$#%%
& ' ( ( )* + ) , - ( +. /+0 1%
2* 3 3 : 3 ( (
9 88
$$!% +1 &&88 &'( )'*
Typenschild: Materialstation
ProMix® 2KS
PART NO.
C
SERIES
FLUID PANEL
MAX AIR WPR
SERIAL MFG. YR.
Intrinsically safe equipment
for Class I, Div 1, Group D, T3
US Ta = -20°C to 50°C
Install per 289833
.7
7
MPa
bar
100
PSI
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
FM08ATEX0073
II 2 G
Ex ia IIA T3
Artwork No. 293538
TI13581a
Hier ist das ATEX-Zertifikat angegeben.
Typenschild: EasyKey
PART NO. SERIES NO. MFG. YR.
VOLTS
85-250 ~
AMPS 2 AMPS MAX
GRACO INC.
C
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
50/60 Hz
Intrinsically safe connections
for Class I, Div 1, Group D
US Ta = -20°C to 50°C
Install per 289833
II (2) G
[Ex ia] IIA
FM08ATEX0072
Artwork No. 293467
POWER REQUIREMENTS
ProMix® 2KS
Um: 250 V
TI13582a
Hier ist das ATEX-Zertifikat angegeben.
313953E
3
Systemkonfiguration und Teilenummern
Systemkonfiguration und Teilenummern
Konfigurationsschlüssel: wandmontierte Materialstation
Die Bauteilnummern der Geräte sind auf den jeweiligen Typenschildern der Geräte abgedruckt. In ABB. 1 ist angegeben,
wo die Typenschilder angebracht sind. Die Teilenummern setzen sich, je nach Konfiguration Ihres Systems, aus je
einem Zeichen der folgenden sechs Kategorien zusammen.
Automatisches Steuerung und
System
Anzeige
Volumenzähler A und B
Farbventile
Katalysatorventile
Durchflussregelung
A
0 = kein Volumenzähler
0 = kein Ventil
(eine Farbe)
0 = kein Ventil
(ein Katalysator)
N = Nein
1 = zwei Ventile
(Niederdruck)
1 = zwei Ventile
(Niederdruck)
2 = vier Ventile
(Niederdruck)
2 = vier Ventile
(Niederdruck)
D = EasyKey mit
LCD-Display
1 = G3000 (A und B)
2 = G3000HR (A und B)
3 = 1/8-Zoll-Coriolis (A)
und G3000 (B)
4 = G3000 (A) und
1/8-Zoll-Coriolis (B)
5 = 1/8-Zoll-Coriolis (A)
und G3000HR (B)
Y = Ja
3 = sieben Ventile
(Niederdruck)
4 = zwölf Ventile
(Niederdruck)
6 = G3000HR (A) und
1/8-Zoll-Coriolis (B)
7 = 1/8-Zoll-Coriolis (A und B)
!"#$" %#$!
(
Position des
Typenschilds an der
Materialstation
TI12423a
Hier ist der maximale
Betriebsüberdruck
angegeben.
78
3
4
$#$+" , +-!
!./%0!$# - ( ++ 1
2 1 3/% 1 4
5 6'( # &'(
!"#$#%%
& ' ( ( )* + ) , - ( +. /+0 1%
2* 3 Bauteilnummer
3 : TI12418a
Position des Typenschilds
am EasyKey
&'( )'*
3 ( (
9 88
$$!% +1 &&88 ABB. 1. Typenschild für Systeme mit wandmontierter Materialstation
4
313953E
Systemkonfiguration und Teilenummern
Zulassung für explosionsgefährdete Bereiche
Nur Modelle mit einem G3000-, G3000HR- oder einem eigensicheren Coriolis-Volumenzähler für Komponente A und B
sind für die Installation in einem explosionsgefährdeten Bereich – Klasse I, Div I, Gruppe D, T3 oder Zone I, Gruppe IIA T3 –
zugelassen.
Zulässiger Betriebsüberdruck
Die Angabe des maximalen Betriebsüberdrucks hängt davon ab, welche Materialkomponenten-Optionen ausgewählt wurden.
Der zulässige Druck richtet sich nach der Komponente mit dem niedrigsten Druckkennwert. Die Druckkennwerte der
Komponenten finden Sie unten. Beispiel: Das Modell AD110Y hat einen zulässigen Betriebsüberdruck von 1,31 MPa (13,1 bar,
190 psi).
Der maximal zulässige Betriebsüberdruck ist auch auf den Typenschildern am EasyKey und an der Materialstation
angegeben. Siehe ABB. 1.
Zulässiger Betriebsüberdruck der ProMix-Materialkomponenten
Basis-System (keine Volumenzähler [Option 0], kein Farb-/
Katalysatorwechsel [Option 0]) und keine Durchflussregelung [Option N]. . . . . . . . . . . . . . . .27,58 MPa (275,8 bar, 4.000 psi)
Volumenzähler: Optionen 1 und 2 (G3000 oder G3000HR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,58 MPa (275,8 bar, 4.000 psi)
Volumenzähler: Optionen 3, 4, 5, 6 und 7 (ein oder zwei Coriolis-Volumenzähler) . . . . . . . . .15,86 MPa (158,6 bar, 2.300 psi)
Farbwechsel: Optionen 1, 2, 3 und 4 sowie
Katalysatorwechsel: Optionen 1 und 2 (Niederdruckventile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,07 MPa (20,6 bar, 300 psi)
Durchflussregelungsoption: Y (Ja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,31 MPa (13,1 bar, 190 psi)
Volumenzähler-Förderleistung
G3000. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3.800 cm³/min (0,02-1,0 gal/min)
G3000HR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min)
Coriolis-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3.800 cm³/min (0,005-1,00 gal/min)
S3000-Volumenzähler (Zubehör) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min)
Standardmerkmale
Merkmal
EasyKey mit LCD-Display
Lichtwellenleiter- und Netzkabel, 15,25 m (50 Fuß)
Wandmontierte Materialstation, 50-cm³-Dosierkammer und Statikmischer
Diskrete E/A-Platine
Ablassventil A-Seite, sofern Farbventil(e) ausgewählt wurden
Ablassventil B-Seite, sofern Katalysatorventil(e) ausgewählt wurden
Durchflussregelung mit einem Kabel der Länge: 4,57 m (15 Fuß)
(sofern ausgewählt)
Grundlegende Internetschnittstelle
313953E
5
Systemkonfiguration und Teilenummern
Konfigurationsschlüssel: RoboMix-Materialstation
Die Bauteilnummern der Geräte sind auf den jeweiligen Typenschildern der Geräte abgedruckt. In ABB. 2 ist angegeben,
wo die Typenschilder angebracht sind. Die Teilenummern setzen sich, je nach Konfiguration Ihres Systems, aus je
einem Zeichen der folgenden sechs Kategorien zusammen.
RoboMix-System
Steuerung und
Anzeige
Volumenzähler A und B
Farbventile
Katalysatorventile
Durchflussregelung
R
D = EasyKey mit
LCD-Display
0 = kein Volumenzähler
0 = kein Ventil
(eine Farbe)
0 = kein Ventil
(ein Katalysator)
N = Nein
1 = zwei Ventile
(Niederdruck)
1 = zwei Ventile
(Niederdruck)
2 = vier Ventile
(Niederdruck)
2 = vier Ventile
(Niederdruck)
1 = G250 (A und B)
2 = G250HR (A und B)
Y = Ja
3 = sieben Ventile
(Niederdruck)
4 = zwölf Ventile
(Niederdruck)
!"#$" %#$!
Position des Typenschilds
an der RoboMixMaterialstation
(
78
3
4
TI12512b
Hier ist der
maximale
Betriebsüberdruck
angegeben.
$#$+" , +-!
!./%0!$# - ( ++ 1
2 1 3/% 1 4
5 6'( # &'(
!"#$#%%
& ' ( ( )* + ) , - ( +. /+0 1%
2* 3 3 : TI12418a
Position des Typenschilds
am EasyKey
&'( )'*
Bauteilnummer
3 ( (
9 88
$$!% +1 &&88 ABB. 2. Typenschild für Systeme mit RoboMix-Materialstation
6
313953E
Systemkonfiguration und Teilenummern
Zulassung für explosionsgefährdete Bereiche
Nur Modelle mit einem G250- oder einem G250HR-Volumenzähler für Komponente A und B sind für die Installation in einem
explosionsgefährdeten Bereich – Klasse I, Div I, Gruppe D, T3 oder Zone I, Gruppe IIA T3 – zugelassen.
Zulässiger Betriebsüberdruck
Der zulässige Betriebsüberdruck für RoboMix-Systeme beträgt 1,31 MPa (13,1 bar, 190 psi).
Der maximal zulässige Betriebsüberdruck ist auch auf den Typenschildern am EasyKey und an der
RoboMixMaterialstation angegeben. Siehe ABB. 2.
ProMix Zulässiger Betriebsüberdruck für RoboMix-Systeme
RoboMix-Materialstationsoptionen (alle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,31 Mpa (13,1 bar, 190 psi)
Volumenzähler-Förderleistung
G250-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3.800 cm³/min (0,02-1,0 gal/min)
G250HR-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1.900 ml/min (0,01-0,50 gal/min)
Standardmerkmale
Merkmal
EasyKey mit LCD-Display
RS485-Netzwerkkabel, 15,25 m (50 Fuß)
Lichtwellenleiter- und Netzkabel, 15,25 m (50 Fuß)
Remote Materialstation, 25-cm³-Dosierkammer
Diskrete E/A-Platine
Ablassventil A-Seite, sofern Farbventil(e) ausgewählt wurden
Ablassventil B-Seite, sofern Katalysatorventil(e) ausgewählt
wurden
Durchflussregelung mit einem Kabel der Länge: 4,57 m (15 Fuß)
(sofern ausgewählt)
Grundlegende Internetschnittstelle
313953E
7
Zubehör
Zubehör
Zubehör
15V354: Bausatz für 3. Spülventil
15V202: Bausatz für 3. Spülventil
15V536: Lösungsmitteldurchflussschalter
15V213: Netzkabel, 30,5 m (100 Fuß)
15G710: Lichtwellenleiterkabel, 30,5 m (100 Fuß)
15G614: Durchflussregler-Verlängerungskabel;
12,2 m (40 Fuß)
15U955: Einspritzsatz für dynamisches Dosieren
15V034: 10-cm³-Dosierkammer-Bausatz
15V033: 25-cm³-Dosierkammer-Bausatz
15V021: 50-cm³-Dosierkammer-Bausatz
24B618: 100-cm³-Dosierkammer-Bausatz
15W034: Stroboskopblitz-Alarmmeldersatz
15V331: Gateway-Ethernet-Kommunikation-Bausatz
15V963: Gateway-DeviceNet-Kommunikation-Bausatz
15V964: Gateway-Profibus-Kommunikationsbausatz
15V337: Erweiterte Internetschnittstelle
280555: S3000-Volumenzähler-Bausatz
8
313953E
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol
mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die
während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in diesem Handbuch erscheinen, müssen diese Warnhinweise
beachtet werden. In diesem Handbuch können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die
nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
ACHTUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich
entzünden. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr:
•
Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen.
•
Beseitigen Sie mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und
Plastik-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität).
•
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmitteln, Lappen und Benzin.
•
Stecken Sie keine Stromkabel ein oder aus und betätigen Sie keinen Lichtschalter, wenn brennbare
Dämpfe vorhanden sind.
•
Erden Sie alle Geräte im Arbeitsbereich. Beachten Sie die Anweisungen zur Erdung.
•
Verwenden Sie nur geerdete Schläuche.
•
Drücken Sie die Pistole beim Abziehen fest gegen einen geerdeten Metalleimer.
•
Wenn Sie statische Funkenbildung wahrnehmen oder einen elektrischen Schlag verspüren, schalten Sie das
Gerät sofort ab. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn Sie das Problem erkannt und behoben haben.
•
Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG
Dieses Gerät muss geerdet sein. Falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung des Systems
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
•
Schalten Sie vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten immer den Netzschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
•
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle an.
•
Die Verkabelung darf ausschließlich von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und muss
sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen des Landes entsprechen.
EIGENSICHERHEIT
Eigensichere Geräte, die falsch installiert oder an nicht eigensichere Geräte angeschlossen sind, führen zu
Gefahrenzuständen und können einen Brand, eine Explosion oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie die lokalen Vorschriften und folgende Sicherheitsanforderungen ein.
•
•
•
313953E
Nur Modelle mit einem G3000-, G250-, G3000HR-, G250HR- oder einem eigensicheren
Coriolis-Volumenzähler für Komponente A und B sind für die Installation in einem explosionsgefährdeten
Bereich – Klasse I, Div I, Gruppe D, T3 oder Zone I, Gruppe IIA T3 – zugelassen.
Geräte, die nur für explosionsgeschützte Bereiche zugelassen sind, dürfen nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen installiert werden. Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild zur Eigensicherheit Ihres Modells.
Ersetzen bzw. ändern Sie keine Systemkomponenten, da dies die Eigensicherheit gefährden kann.
9
Warnhinweise
ACHTUNG
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG
Material, das unter hohem Druck aus der Pistole, aus undichten Schläuchen oder Bauteilen austritt, kann in die Haut
eindringen. Diese Art von Verletzung sieht unter Umständen lediglich wie ein einfacher Schnitt aus. Es handelt sich
aber tatsächlich um schwere Verletzungen, die eine Amputation zur Folge haben können. Suchen Sie sofort einen
Arzt auf.
•
Ziehen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse fest.
•
Richten Sie die Spritzpistole niemals gegen Personen oder Körperteile.
•
Halten Sie Ihre Hand nicht über das Ende der Ausgabedüse.
•
Halten oder lenken Sie undichte Stellen nicht mit der Hand, dem Körper, einem Handschuh oder Lappen
zu oder ab.
•
Führen Sie stets das in diesem Handbuch beschriebene Verfahren zur Druckentlastung aus, wenn die
Spritzarbeiten beendet sind und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Die missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
•
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder
Alkohol stehen.
•
Überschreiten Sie niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der
Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert. Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden
Sie in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten.
•
Verwenden Sie nur Materialien oder Lösungsmittel, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind.
Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden Sie in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller. Wenn Sie vollständige
Informationen zu Ihrem Material erhalten möchten, fordern Sie Materialsicherheitsdatenblätter bei Ihrem
Vertriebspartner oder Händler an.
•
Prüfen Sie das Gerät täglich. Reparieren Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort oder ersetzen Sie
diese durch Original-Ersatzteile des Herstellers.
•
Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden.
•
Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Vertriebspartner.
•
Verlegen Sie die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten,
beweglichen Teilen oder heißen Flächen.
•
Die Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen der Geräte verwendet werden.
•
Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern.
•
Halten Sie alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften ein.
GEFAHR DURCH GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE
Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen
oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
•
Hinweise zu den speziellen Gefahren der von Ihnen verwendeten Materialien finden Sie in den entsprechenden
Materialsicherheitsdatenblättern.
•
Lagern Sie gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern und entsorgen Sie diese gemäß den
zutreffenden Vorschriften.
•
Tragen Sie beim Spritzen oder Reinigen des Geräts immer chemikalienundurchlässige Handschuhe.
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Wenn Sie das Gerät verwenden, Wartungsarbeiten daran durchführen oder sich einfach im Arbeitsbereich
aufhalten, müssen Sie eine entsprechende Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren Verletzungen wie
zum Beispiel Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden zu
schützen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen:
•
Schutzbrille
•
Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den Empfehlungen der Material- und Lösungsmittelhersteller
•
Handschuhe
•
Gehörschutz
10
313953E
Wichtige Informationen zu Zweikomponentenmaterialien
Wichtige Informationen zu
Zweikomponentenmaterialien
Hinweise zu Isocyanaten
Das Spritzen von Materialien, die Isocyanate enthalten,
führt zur Bildung von potenziell gefährlichen Dämpfen,
Dünsten und Kleinstpartikeln.
Zu den speziellen Risiken von Isocyanaten und den
damit verbundenen Vorkehrungen lesen Sie bitte
die Warnhinweise des Herstellers sowie das
Materialsicherheitsdatenblatt.
Vermeiden Sie das Einatmen von Isocyanatdämpfen,
Dunst und Kleinstpartikeln durch ausreichende Belüftung
am Arbeitsplatz. Ist eine ausreichende Belüftung nicht
möglich, muss jede im Arbeitsbereich tätige Person ein
Schlauchgerät tragen.
Um Kontakt mit den Isocyanaten zu verhindern, muss jede
Person im Arbeitsbereich eine individuelle Schutzausrüstung
wie etwa chemisch beständige Handschuhe, Stiefel, eine
Schürze und eine Schutzbrille tragen.
Selbstentzündung von
Materialien
Feuchtigkeitsempfindlichkeit
von Isocyanaten
Isocyanate (ISO) sind für Zweikomponentenbeschichtungen
verwendete Katalysatoren. ISO reagieren mit Feuchtigkeit
(z. B. mit Luftfeuchtigkeit) und bilden kleine, harte, abrasive
Kristalle, die im Material gelöst werden. Schließlich bildet sich
auf der Oberfläche ein Film, und das ISO-Material beginnt
zu gelieren, wodurch die Viskosität erhöht wird. Wenn mit
diesem teilweise ausgehärteten ISO-Material gearbeitet wird,
verringert dies die Leistung des Gerätes und verkürzt die
Haltbarkeit aller damit in Berührung kommenden Teile.
HINWEIS: Die Stärke der Filmbildung sowie die
Kristallisationsgeschwindigkeit hängen von der
ISO-Mischung, der Feuchtigkeit und der Temperatur ab.
So kann der Kontakt von ISO mit Feuchtigkeit verhindert
werden:
•
•
•
Einige Materialien können bei zu dickem Auftrag
selbstentzündlich werden. Lesen Sie dazu die
Warnhinweise des Materialherstellers sowie die
entsprechenden Materialsicherheitsdatenblätter.
•
•
Getrennthalten der
Komponenten A und B
Eine Querkontamination kann zur Aushärtung des Materials
in den Materialleitungen führen, was schwere Verletzungen
oder Schäden an Geräten nach sich ziehen kann. Um eine
Querkontamination der mit Materialresten behafteten
Teile im Gerät zu verhindern, dürfen die Geräteteile für
Komponente A (Isocyanat) und Komponente B (Harz)
niemals miteinander vertauscht werden.
313953E
Verwenden Sie entweder immer einen versiegelten
Behälter mit einem Trockenmittel in der
Belüftungsöffnung oder setzen Sie eine
Stickstoffatmosphäre ein. Lagern Sie ISO niemals in
einem offenen Behälter.
Verwenden Sie mit Feuchtigkeitsschutz ausgestattete
Schläuche, die speziell für die Verwendung mit
ISO-Materialien konstruiert wurden (z. B. solche,
die mit dem Gerät ausgeliefert wurden).
Verwenden Sie niemals aufbereitete Lösungsmittel,
die Feuchtigkeit enthalten könnten. Halten Sie den
Lösungsmittelbehälter bei Nichtgebrauch stets
verschlossen.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel auf einer
Komponentenseite, wenn es bereits an der anderen
Komponentenseite eingesetzt wurde.
Schmieren Sie Gewindeteile beim Zusammenbauen
immer mit ISO-Pumpenöl oder Schmierfett.
Wechsel der Materialien
•
Spülen Sie beim Wechseln der Materialien das
Gerät mehrmals gründlich durch.
•
Reinigen Sie nach dem Spülen immer den
Materialeinlassfilter.
•
Lassen Sie sich die chemische Verträglichkeit vom
Materialhersteller bestätigen.
•
Für die meisten Materialien wird ISO auf der A-Seite
verwendet; manchmal werden ISO auch auf der
B-Seite eingesetzt.
11
Begriffserklärung
Begriffserklärung
Ablassen vor dem Mischen – bezieht sich auf die Zeit,
die benötigt wird, um die Leitungen vom Farb- oder
Katalysatorwechselmodul zum Materialverteiler während
eines Farb- oder Katalysatorwechsels zu spülen.
Drittes Spülventil – weist auf die Verwendung von drei
Spülventilen zum Ausspülen einiger Materialien auf
Wasserbasis hin. Die Ventile werden zum Spülen mit
Wasser, Luft und Lösungsmittel verwendet.
Alarm bei zu hoher Dosis – wenn entweder vom Harz (A)
oder vom Katalysator (B) zu viel Material ausgegeben
wird und das System das zusätzliche Material nicht
ausgleichen kann.
Durchflussratentoleranz – der einstellbare Prozentwert
der zulässigen Abweichung, die das System zulässt, bevor
eine Durchflussratenwarnung erfolgt.
Analog – wird für eine Vorrichtung oder in Bezug auf eine
Vorrichtung benutzt, in der Daten durch kontinuierlich
veränderliche, messbare physikalische Quantitäten wie
Länge, Breite, Spannung oder Druck dargestellt werden.
Analoges Durchflussratensignal – eine
Kommunikationssignalart, die am ProControl-Modul
verwendet werden kann.
Auffüllen vor dem Mischen – bezieht sich auf die Zeit,
die benötigt wird, um die Leitungen vom Farb- oder
Katalysatorwechselmodul zum Materialverteiler zu füllen.
Auflösung der Durchflussregelung – ein einstellbarer Wert,
durch den die Leistung des Durchflussregelungssystems
optimiert werden kann. Der Wert basiert auf den maximal
gewünschten Durchflussraten.
Coriolis-Volumenzähler – ein nicht-intrusiver Volumenzähler,
der für Anwendungen mit niedriger Durchflussmenge oder
mit niedriger Viskosität, für scherempfindliche oder
säurekatalysierte Materialien verwendet wird. Dieser
Volumenzähler nutzt die Vibration, um den Durchfluss
zu messen.
Durchflussregelung in geschlossenem Kreislauf –
bezieht sich auf die automatische Einstellung der
Durchflussrate zur Beibehaltung eines konstanten
Durchflussvolumens.
Dynamische Dosierung – Komponente A gibt dauerhaft
aus. Komponente B gibt das erforderliche Volumen mit
Unterbrechungen aus, um das Mischverhältnis zu erreichen.
Eigensicher (IS) – bezieht sich auf die Fähigkeit, bestimmte
Komponenten in einem Gefahrenbereich auszumachen.
Erste Spüldauer – Dauer des ersten Spülzyklus. Der
Wert kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden:
0-999 Sekunden.
Erste Spülquelle – Quelle des Mediums, das für den ersten
Spülzyklus verwendet wird. Kann vom Bedienpersonal auf
das Luftspülventil, das Lösungsmittelspülventil oder ein 3.
Spülventil eingestellt werden.
Ethernet – eine Methode zum direkten Anschluss eines
Computers an ein Netzwerk oder Gerät am gleichen
physikalischen Standort.
Dauer der Luftzerstäubung – Dauer einer
Zerstäubungssequenz nach Auslösen des Luftspülventils.
Der Wert kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden:
0,0-99,9 Sekunden.
Job-Gesamtmenge – ein rücksetzbarer Wert, der die
Materialmenge darstellt, die für einen Arbeitsgang durch das
System ausgegeben wurde. Ein Job ist dann abgeschlossen,
wenn ein Farbwechsel oder eine komplette Systemspülung
auftritt.
Digitale Eingabe und Ausgabe – eine Bezeichnung für
Daten, die als Folge diskreter Symbole übertragen werden.
Gewöhnlich sind das binäre Daten, die durch elektronische
oder elektromagnetische Signale dargestellt werden.
K-Faktor – dieser Wert bezieht sich auf die Menge eines
Materials, welches durch einen Volumenzähler strömt.
Der zugewiesene Wert bezieht sich auf die Materialmenge
pro Impuls.
Diskrete E/A – bezieht sich auf Daten, die eine separate
Einheit darstellen und direkt mit einer anderen Steuerung
kommunizieren.
Ki – bezieht sich auf den Grad, um den die Fördermenge
über ihren Sollwert hinausgeht.
Dosiergröße – die Menge an Harz (A) und Katalysator (B),
die in eine Dosierkammer ausgegeben wird.
Dosierzeitalarm – die Zeitdauer, die eine Dosis dauern darf,
bevor ein Alarm ausgelöst wird.
12
Kp – bezieht sich auf die Geschwindigkeit, mit der die
Fördermenge ihren Sollwert erreicht.
Kumulierte Gesamtmenge – ein nichtrücksetzbarer Wert,
der die Gesamtmaterialmenge darstellt, die durch das System
ausgegeben wurde.
313953E
Begriffserklärung
Leerlauf – wenn der Abzug der Pistole 2 Minuten lang nicht
benutzt wird, geht das System in den Leerlaufmodus über.
Betätigen Sie den Abzug der Pistole, um den Betrieb wieder
aufzunehmen.
Letzte Spüldauer – Dauer des letzten Spülzyklus. Der
Wert kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden:
0-999 Sekunden.
Letzte Spülquelle – Quelle des Mediums, das für den letzten
Spülzyklus verwendet wird. Kann vom Bedienpersonal auf
das Luftspülventil, das Lösungsmittelspülventil oder ein 3.
Spülventil eingestellt werden.
Lichtwellenleiter-Kommunikation – der Einsatz von Licht
zur Übermittlung von Kommunikationssignalen.
Netzwerk-Station – eine Vorrichtung zur Identifizierung eines
speziellen Dosier- oder Durchflussregelungssystems.
Pistolenabzugseingangssignal – wird verwendet, um die
Dosierzeiten zur Sicherstellung des Mischverhältnisses und
die Durchflussteuerungsprozesse zu verwalten.
Sequentielle Dosierung – die Komponenten A und B
extrudieren sequentiell in den erforderlichen Mengen,
um das Mischverhältnis zu erreichen.
Sequentieller Farbwechsel – ein Verfahren, bei dem ein
Farbwechsel ausgelöst wird und das System automatisch
die alte Farbe ausspült und eine neue Farbe lädt.
Soll-Durchflussrate – ein vordefinierter Sollwert für die
Durchflussrate.
Lösungsmittelausstoß – ermöglicht dem Anwender, etwas
von dem gemischten Material einzusparen, indem es mit
dem Lösungsmittel zur Pistole befördert wird. Hierfür ist ein
Lösungsmittelvolumenzähler (Zubehör) erforderlich.
Spüldauer – die Zeit, die benötigt wird, um das gesamte
gemischte Material aus dem System zu spülen.
Lösungsmittelfüllung – die Zeit, die benötigt wird, um die
Mischmaterialleitung mit Lösungsmittel zu füllen.
Spüldauer Lösungsmittel/3. Spülventil – Dauer einer
Spülsequenz nach Auslösen eines Lösungsmittelspülventils
oder eines 3. Spülventils. Der Wert kann vom Bedienpersonal
vorgegeben werden: 0,0-99,9 Sekunden.
Luftzerstäubung – das Mischen von Luft und Lösungsmittel
zur Reinigung der Leitungen und zur Reduzierung des
Lösungsmittelverbrauchs während des Spülzyklus.
Manuelle Betriebsart – wenn das Dosier- oder
Durchflussregelungssystem die Eingabemengen ohne
Eingaben von einer externen Steuerung steuert.
Mindestmaterialeinfüllvolumen – das System überprüft
das Materialeinfüllvolumen. Ein E-21-Alarm wird ausgelöst,
wenn das Mindestvolumen unterschritten wird. Das
Mindestmaterialeinfüllvolumen kann vom Bedienpersonal
vorgegeben werden: 0-9.999 cm³.
Mischeingangssignal – bezieht sich auf den Zustand eines
Systemmodus, bei dem das System jedes Mal, wenn das
Mischsignal den Wert „hoch“ erhält, mit einer Dosiersequenz
beginnt.
Mischen – wenn eine Vernetzung des Harzes (A) und des
Katalysators (B) erfolgt.
Mischmaterialeinfülldauer – die Zeitdauer, die benötigt wird,
um das gemischte Material aus den Dosierventilen zum
Applikator/zur Pistole zu befördern.
Mischverhältnistoleranz – der einstellbare Prozentwert der
zulässigen Abweichung, die das System zulässt, bevor ein
Mischverhältnisalarm ausgelöst wird.
Spülen – wenn das gesamte gemischte Material aus dem
System gespült wird.
Spülvolumenalarm – ein E-11-Alarm wird ausgelöst,
wenn das Mindestspülvolumen unterschritten wird.
Spülvolumenkontrolle – das System überprüft das
Spülvolumen. Ein E-11-Alarm wird ausgelöst, wenn das
Mindestvolumen unterschritten wird. Das Mindestspülvolumen
kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden: 0-999 cm³.
Standby – bezieht sich auf den Bereitschaftsstatus
des Systems.
Topfzeit – die Zeitdauer, bevor ein Material zum Spritzen
untauglich wird.
Topfzeitvolumen – die Materialmenge, die durch
Materialverteiler, Schlauch und Applikator fließen muss,
bevor der Topfzeit-Timer zurückgesetzt wird.
V/P – bezieht sich auf den Spannungs-/Druckwandler
im Durchflussregelungsmodul.
Zerstäubungsdauer – bezieht sich auf die Gesamtlänge
der Zerstäubungssequenz während einer Spülvorgangs.
Der Wert kann vom Bedienpersonal vorgegeben werden:
0-999 Sekunden.
Modbus/TCP – eine Kommunikationsprotokollart, die zur
Kommunikation von digitalen Ein-/Ausgabesignalen über ein
Ethernet verwendet wird.
313953E
13
Übersicht
Übersicht
Anwendung
Der Graco-ProMix 2KS ist ein elektronischer Zweikomponenten-Lackdosierer. Er mischt die meisten ZweikomponentenMaterialien auf Lösungsmittel- und Wasserbasis und Epoxid- oder Polyurethanbasis sowie säurekatalysierte Lacke.
Der Mischverteiler ist nicht für rasch trocknende Lacke mit einer Gebrauchsdauer von weniger als 15 Minuten geeignet.
•
Kann mit der wandmontierten Materialstation
•
Farbwechsel-Optionen sind erhältlich für Luftzerstäubung
Mischungsverhältnisse von 0,1:1 bis 50:1 in Schritten
mit geringem Druck (2,1 MPa (21 bar, 3.000 psi)) und
von 0,1 dosieren.
Systeme mit hohem Druck (2,1 MPa (210 bar, 3.000 psi))
•
Vom Benutzer wählbare Mischverhältnissicherheit und
mit bis zu 30 Farbwechselventilen und mit bis zu 4
+/-1 % Genauigkeit je nach Material und
Katalysatorwechselventilen.
Betriebsbedingungen.
•
Modelle sind erhältlich für Spritzsysteme mit
HINWEIS: Für Installationen vor Ort zur Erzielung von
Luftzerstäubung oder luftunterstützter Zerstäubung mit
30 Farben sind Zubehörsätze erhältlich.
Kapazitäten bis zu 3.800 cm³/min.
Bezeichnung und Beschreibung der Bauteile
Die Bauteile für Systeme mit einer wandmontierten Materialstation sind in Tabelle 1 und ABB. 3 und in ABB. 5 die Bauteile für
Systeme mit einer RoboMix-Materialstation angegeben.
Tabelle 1: Bezeichnung der Bauteile
Bauteil
Beschreibung
EasyKey (EK)
Wird zur Einrichtung, zur Anzeige, zum Betrieb und zur Überwachung des Systems verwendet.
EasyKey funktioniert mit einer Netzspannung von 85 bis 250 VAC und 50/60 Hz und wandelt
diese Spannung in eine geeignete Niederspannung und optische Signale um, die von anderen
Systembauteilen verwendet werden.
Wandmontierte
Materialstation (ST, nur
eingesetzt bei ADxxxxund AExxxx-Modellen)
Diese umfasst Luftsteuerungsmagnetventile, Durchflussschalter und Halterungen für die
Volumenzähler und die Materialverteiler-Baugruppe. Die dazugehörige Steuerplatine verwaltet
alle Dosierfunktionen.
RoboMix-Materialstation
(ST, nur eingesetzt bei
RDxxxx- und
RExxxx-Modellen)
Diese umfasst Luftsteuerungsmagnetventile, Durchflussschalter, Volumenzähler und die
Materialverteiler-Baugruppe zur Regelung und Überwachung der Materialausgabe.
Die dazugehörige Steuerplatine verwaltet alle Dosierfunktionen.
Materialverteiler (FM)
•
•
•
•
•
14
pneumatisch betriebene Dosierventile für Komponente A und B
Spülventile für Lösungsmittel- und Luftspülung
Probenahmeventile zum Kalibrieren der Volumenzähler und zum Überprüfen von
Mischverhältnissen (nur Wandkonsole)
Absperrventile für die Komponenten A und B, um den jeweiligen Materialzustrom zum
Mischverteiler zu unterbrechen und so genaue Kalibrierungen und Überprüfungen der
Mischverhältnisse durchführen zu können (nur Wandkonsole)
Mischverteiler, bestehend aus Materialdosierkammer und Statikmischer
➜ Die Materialdosierkammer ist die Kammer, in der Komponente A und B im
gewählten Verhältnis zusammentreffen und vermischt werden.
➜ Der Statikmischer hat 24 Elemente zur gleichförmigen Mischung von
Materialien hinter der Dosierkammer.
313953E
Übersicht
Tabelle 1: Bezeichnung der Bauteile
Bauteil
Volumenzähler
(MA, MB, MS)
Beschreibung
Die folgenden Volumenzähler sind optional bei Graco erhältlich:
•
G3000 ist ein Allzweck-Zahnrad-Volumenzähler für typische Durchflussbereiche von
75 bis 3.800 cm³/min (0,02-1,0 gal/min), Drücke bis zu 28 MPa (276 bar, 4.000 psi) und
Viskositäten von 20 bis 3.000 Centipoise. Der K-Faktor beträgt etwa 0,119 cm³/Impuls.
•
G3000HR ist eine hochauflösende Version des G3000-Volumenzählers. Es wird gewöhnlich
für Durchflussbereiche von 38 bis 1.900 cm³/min (0,01-0,5 gal/min), Drücke bis zu 28 MPa
(276 bar, 4.000 bar) und Viskositäten von 20 bis 3.000 Centipoise eingesetzt. Der K-Faktor
beträgt etwa 0,061 cm³/Impuls.
•
G250 ist ein Allzweck-Zahnrad-Volumenzähler, der in Systemen mit RoboMixMaterialstationen verwendet wird. Es wird gewöhnlich für Durchflussbereiche von
75 bis 3.800 cm³/min (0,01-0,5 gal/min), Drücke bis zu 2,1 MPa (21 bar, 300 psi)
und Viskositäten von 20 bis 3.000 Centipoise eingesetzt. Der K-Faktor beträgt etwa
0,119 cm³/Impuls.
•
G250HR ist eine hochauflösende Version des G250-Volumenzählers, der in Systemen
mit RoboMix-Materialstationen zum Einsatz kommt. Es wird für gewöhnlich für
Durchflussbereiche von 38 bis 1.900 cm³/min (0,01-0,5 gal/min), Drücke bis zu 2,1 MPa
(21 bar, 300 psi) und Viskositäten von 20 bis 3.000 Centipoise eingesetzt. Der K-Faktor
beträgt etwa 0,061 cm³/Impuls.
•
S3000 ist ein Zahnrad-Volumenzähler für Lösungsmittel für typische Durchflussbereiche
von 38 bis 1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min), Drücke bis zu 2,1 MPa (21 bar, 300 psi)
und Viskositäten von 20 bis 50 Centipoise. Der K-Faktor beträgt etwa 0,021 cm³/Impuls.
Wird benötigt, um die Lösungsmittelausstoß-Funktion nutzen zu können.
•
Coriolis ist ein spezieller Volumenzähler für einen großen Bereich von Durchflussraten
und Viskositäten. Dieser Volumenzähler ist mit 1/8-Zoll- und 3/8-Zoll-Materialanschlüssen
erhältlich. Genauere Angaben zum Coriolis-Volumenzähler finden Sie im Handbuch 313599.
Der K-Faktor kann vom Bediener eingestellt werden; für niedrige Durchflussraten sind
niedrigere K-Faktoren zu verwenden.
➜ 1/8-Zoll-Materialanschluss: Stellen Sie den K-Faktor auf 0,020 oder
0,061 cm³/Impuls ein.
➜ 3/8-Zoll-Materialanschluss: Stellen Sie den K-Faktor auf 0,061 oder
0,119 cm³/Impuls ein.
Farbwechselventile
(AVC) und
Farbwechselmodul
(CCM)
Optional erhältliche Bauteile. Diese sind in Form von Farbwechselventilblöcken für niedrigen
oder hohen Druck mit bis zu 30 Farbwechselventilen erhältlich. Jeder Block enthält ein
zusätzliches Lösungsmittelventil zum Reinigen der Materialleitung zwischen den Farbwechseln.
Katalysatorwechselventile (BCV)
Optional erhältliche Bauteile. Diese sind in Form von Katalysatorwechselventilblöcken für
niedrigen oder hohen Druck mit bis zu 4 Farbwechselventilen erhältlich. Jeder Block enthält
ein zusätzliches Lösungsmittelventil zum Reinigen der Materialleitung zwischen den
Katalysatorwechseln.
Doppeltes
Lichtwellenleiterkabel
(FO)
Wird zur Kommunikation zwischen dem EasyKey und der wandmontierten Materialstation
oder der RoboMix-Materialstation verwendet.
Netzkabel (PS) der
Materialstation
Wird verwendet, um die wandmontierte Materialstation oder die RoboMix-Materialstation mit
Strom zu versorgen.
DurchflussreglermodulBaugruppe (FC)
Enthält einen druckluftbetriebenen Materialdruckregler, einen Materialdrucksensor, einen
Spannungs-/Luftdruckwandler und eine Platine. Die Funktion des Reglers besteht im Empfang
des analogen Durchflusssignals und in der Regelung der gewünschten Durchflussrate.
313953E
15
Übersicht
Bauteile des wandmontierten Systems
EK
ACV
CCM
PS*
BCV
MS
FO*
FC
ST
MA
FM
MB
*
Die optional erhältlichen Kabellängen
sind im ProMix 2KS-Handbuch
„Reparatur und Teile“ angegeben.
TI12553a
ABB. 3. Wandmontiertes System, dargestellt mit G3000-Volumenzählern, Farb-/Katalysatorwechsel,
zusätzlichem Lösungsmittelvolumenzähler und Durchflussregelung
16
313953E
Übersicht
DVA
FI
DVB
MB
MS
MA
RVB
AT
APV
RVA
SVA
SM
SVB
SPV
TI12556b
ABB. 4. Wandmontierte Materialstation
Zeichenerklärung:
MA
DVA
RVA
SVA
MB
DVB
RVB
SVB
MS
SPV
APV
SM
FI
AT
Volumenzähler Komponente A
Dosierventil Komponente A
Probenahmeventil Komponente A
Absperrventil Komponente A
Volumenzähler Komponente B
Dosierventil Komponente B
Probenahmeventil Komponente B
Absperrventil Komponente B
Lösungsmittelvolumenzähler (Zubehör)
Lösungsmittelspülventil
Luftspülventil
Statikmischer
Dosierkammer
Luftzufuhrrohr des Luftspülventils
313953E
17
Übersicht
Bauteile des RoboMix-Systems
EK
ACV
CCM
BCV
Luftregler
Spülluft
PS*
RoboMixSteuerluft
FO*
FC
RS
*
Die optional erhältlichen
Kabellängen sind im
ProMix 2KS-Handbuch
„Reparatur und Teile“
angegeben.
TI12552a
ABB. 5. RoboMix-System, dargestellt mit Farb-/Katalysatorwechsel und Durchflussregelung
18
313953E
Übersicht
Luftlogikeinlass
Kabelführung
B-Zufuhr
(1/4-Zoll-NPT)
A-Zufuhr
(1/4-Zoll-NPT)
Erdungsschraube
Luftspülung
Lösungsmittelzufuhr
(1/4-Zoll-NPT)
TI12511b
Ablassausgang A
Ablassausgang B
Abdeckung der Übersichtlichkeit
halber entfernt.
MB
DVB
MA
TI12579b
DVA
ABB. 6. Detailansicht der RoboMix-Materialstation
313953E
19
EasyKey-Display und -Tastenfeld
EasyKey-Display und -Tastenfeld
Tastenfeld
LCD-Display
TI11630A
Navigationstasten
Alarmrückstelltaste
ABB. 7. EasyKey-Display und -Tastenfeld
Display
Zeigt Bild- und Textinformationen in Zusammenhang mit der
Einrichtung und dem Spritzbetrieb. Nach 10 Minuten ohne
Tastendruck geht die Hintergrundbeleuchtung aus. Bei
Tastendruck geht die Beleuchtung wieder an.
Tastenfeld
Dient zur Eingabe numerischer Daten, zum Aufruf von
Einrichtungsmenüs, zum Durchblättern von Menüs und zur
Auswahl von Werten bei der Einrichtung.
Zusätzlich zu den Zahlentasten im EasyKey-Tastenfeld zur
Eingabe von Werten bei der Systemeinrichtung sind Tasten
zur Navigation innerhalb von Menüs und zum Speichern
eingegebener Werte vorhanden. Siehe Tabelle 2.
Tabelle 2: EasyKey-Tastenfeldfunktionen
(siehe ABB. 7)
Taste
Funktion
Einrichtung: Muss gedrückt werden,
um den Einrichtungsmodus aufzurufen
oder zu verlassen.
Enter: Drücken Sie, wenn sich der Cursor in
einem Menüfeld befindet, auf Enter, um das Menü
aufzurufen. Drücken Sie auf Enter, um einen Wert,
der entweder über das Zahlenfeld eingegeben oder
aus einem Menü ausgewählt wurde, zu speichern.
Pfeiltaste nach oben: Wechsel zum vorherigen
Feld oder Menüpunkt oder zum vorherigen Menü
innerhalb einer Gruppe.
Pfeiltaste nach unten: Wechsel zum nächsten
Feld oder Menüpunkt oder zum nächsten Menü
innerhalb einer Gruppe.
Pfeiltaste nach links: Wechsel zur vorherigen
Menügruppe.
Pfeiltaste nach rechts: Wechsel zur nächsten
Menügruppe.
Alarmrückstellung: Setzt Alarmmeldungen zurück.
20
313953E
EasyKey-Display und -Tastenfeld
Zugentlastungsanschluss
für Lichtwellenleiter
Warnton
Netzschalter
NetzanschlussBuchse
GracoInternetschnittstelle
Erdungsschraube
Eigensichere
Stromversorgung
Diskrete E/AKabelsteckeranschlüsse
TI12638a
TI12657a
ABB. 8. EasyKey-Anschlüsse und Netzschalter
Netzschalter
Graco-Internetschnittstelle
Schaltet die Netzspannung des Systems ein oder aus.
Wird verwendet, um von einem PC mit dem ProMix zu
kommunizieren, um folgende Aufgaben durchzuführen:
Eigensichere Stromversorgung
Versorgt die Materialstation mit Strom.
Akustischer Signalgeber
„Topfzeit überschritten“
Warnt den Benutzer, wenn ein „Topfzeit überschritten“Alarm auftritt. Die Alarmmeldung kann durch Betätigung
der Alarmrückstelltaste
➜
➜
➜
Software aktualisieren
Softwareversion anzeigen
Download
• Job- und Alarmprotokolle
• Materialverbrauchsbericht
• Einrichtungswerte (auch Upload)
➜ Job-, Alarm- und Materialverbrauchsberichte
löschen
➜ Upload einer Benutzersprache zur Anzeige
auf dem Bildschirm
➜ Wiederherstellen der Werkseinstellung
➜ Wiederherstellen des Einrichtungspassworts
gelöscht werden.
Weiterführende Informationen finden Sie im Handbuch
3A0433.
HINWEIS: Wenn Sie den Graco Gateway in Ihrem System
verwenden, trennen Sie das Kabel vom EasyKey, bevor
Sie die ProMix 2KS-Software aktualisieren.
Ethernet-Anschluss
Sie können über das Internet in einem Büro- oder
Werksnetzwerk auf Daten zugreifen, wenn das Netzwerk
richtig konfiguriert ist. Weiterführende Informationen finden
Sie im Handbuch 3A0433.
313953E
21
Betriebsmenüs
Betriebsmenüs
HINWEIS: Eine Übersicht der Betriebsmenüs finden Sie
in ABB. 11. Detaillierte Menübeschreibungen folgen.
Startbild
Nach dem Einschalten erscheinen zunächst 5 Sekunden lang
das Graco-Logo und die Software-Versionsnummer, wonach
das Statusmenü erscheint (siehe Seite 24).
ABB. 9. Startbild
Das Startbild zeigt kurz die Meldung „Verbindung wird
aufgebaut“ an. Wenn diese Anzeige länger als eine Minute
andauert, kontrollieren Sie, ob die Platine der Materialstation
mit Strom versorgt wird (LED eingeschaltet) und ob das
Lichtwellenkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist
(siehe Handbuch „Installation“).
HINWEIS: Wenn die Softwareversion der Materialplatte
nicht mit der Version des EasyKey übereinstimmt, wird
der EasyKey die Materialplatte aktualisieren und das
Programmierungsbild der Materialplatte erscheint,
bis das Update abgeschlossen ist.
ABB. 10. Programmierungsbild der Materialplatte
.
22
313953E
Betriebsmenüs
Drücken Sie die Einrichtungstaste
,
um den Einrichtungsmodus aufzurufen.
TI12802a
ABB. 11. Übersicht über die Betriebsmenüs
313953E
23
Betriebsmenüs
Statusmenü
•
6 Soll-Durchflussrate und Ist-Durchflussrate: In cm³/min
Verwenden Sie die Taste „Nach oben“
unten“
•
oder „Nach
, um durch die Betriebsmenüs zu blättern.
Drücken Sie die Einrichtungstaste
, um vom
Statusmenü aus die Einrichtungsmenüs aufzurufen.
•
In diesem Statusmenü haben die anderen Tasten
keine Funktion.
1
11
8
2
10
3.3 V 9
7
3
6
4
7 Animation: Wenn der Pistolenabzug betätigt wurde,
erscheint die Pistole mit einem Sprühnebel dargestellt,
und je nachdem, welches Komponentenventil geöffnet ist,
leuchtet die Komponente A bzw. B auf.
8 Aktuelles Datum und aktuelle Uhrzeit
9 Menünummer und Scroll-Pfeile: Zeigt die Nummer des
aufgerufenen Menüs und die Gesamtzahl von Menüs
einer Gruppe an. Die Pfeiltasten „Nach oben“ und „Nach
unten“ am rechten Rand des Bildschirms weisen auf
die Blätterfunktion hin. Die Gesamtzahl von Menüs
kann in einigen Gruppen in Abhängigkeit von der
Systemkonfiguration variieren.
10 Ist-Durchflussregelungsdaten: Materialausgangsdruck
und Spannung des Analogsignals, welches zur
Ansteuerung des V/P-Materialreglers verwendet wird.
11 Schloss-Symbol: Zeigt an, dass Einrichtungsmenüs mit
einem Passwort geschützt sind. Siehe Seite 29.
5
ABB. 12. Statusmenü
Zeichenerklärung für ABB. 12:
1 Aktive Rezeptur: Zeigt die aktive Rezeptur.
HINWEIS: Beim Einschalten gibt das System Rezeptur
61 vor, was keine gültige Rezepturnummer ist.
2 Soll-Mischverhältnis: Für die aktive Rezeptur.
Das Mischungsverhältnis kann von 0,0:1 bis 50,0:1
(in Schritten von 0,1) eingestellt werden.
3 Ist-Mischverhältnis: In Hundertsteln, berechnet nach
jeder Ausgabe von Komponente A und B.
4 Topfzeit-Timer: Zeigt die verbleibende Topfzeit in
Minuten an. Bei zwei Pistolen werden zwei Zeiten
angezeigt (nur im manuellen oder halbautomatischen
Modus).
5 Statusleiste: Zeigt den aktuellen Alarm oder
Betriebsmodus (Standby, Mischen, Spülen,
Rezepturwechsel oder den aktuellen Alarm) an.
HINWEIS: Wenn die AutoKey-Platine von der
EasyKey-Display-Platine entfernt wird, zeigt die
Statusleiste „AutoKey nicht gefunden.“ an. Dadurch
wird angezeigt, dass der Automatik-Modus nicht
betriebsbereit ist.
24
313953E
Betriebsmenüs
Menü zur manuellen
Übersteuerung
Förderleistungsbereich
Dieses Menü zeigt die im Erweiterter Setup-Bildschirm 5
(Seite 41) ausgewählten Durchflussratengrenzen an.
Soll-Durchflussrate
Die Soll-Durchflussrate kann vom Bedienpersonal vorgegeben
werden. Wenn die Durchflussregler-Übersteuerung im Menü 1
zur erweiterten Einrichtung (Seite 39) auf „Aus“ oder „Druck“
eingestellt wurde, wird die Soll-Durchflussrate in cm³/min
angezeigt. Geben Sie eine gewünschte Soll-Durchflussrate
innerhalb der Grenzen ein.
ABB. 13. Menü zur manuellen Übersteuerung
Dieses Menü erscheint nur, wenn die manuelle Übersteuerung
im Menü 1 zur erweiterten Einrichtung (Seite 39) auf „Ein“
gestellt wurde. Es zeigt die aktuelle Rezeptur, die Option
„Neue Rezeptur/Rezeptur wählen“ und den manuellen
Übersteuerungsmodus an.
Wenn die Durchflussregelung im Konfigurationsmenü 5
(Seite 34) auf „Ein“ geschaltet wurde, zeigt dieses Menü
außerdem den Förderleistungsbereich, die Soll-Durchflussrate
und die Optionen „Durchflussregelung kalibrieren
(Start/Abbruch)“ und die „Durchflussregelungsdaten
kopieren (Start/Abbruch)“ an.
Menü zur manuellen Übersteuerung
Mit diesem Feld können Sie den Betriebsmodus vom EasyKey
aus auswählen. Betätigen Sie Enter
, um das Menü
aufzurufen, und wählen Sie dann den gewünschten
Betriebsmodus (Standby, Mischen, Spülen oder
Rezepturwechsel) aus. Siehe ABB. 14.
Wenn die Durchflussregler-Übersteuerung auf „% geöffnet“
eingestellt wurde, wird die Soll-Durchflussrate in „% geöffnet“
angezeigt. Dieser Prozentsatz bezieht sich auf das
V/P-Verhältnis der Durchflussregelung, die für eine
Durchflussrate steht. Setzen Sie den Ausgangswert auf
35 % und erhöhen Sie den Wert je nach Bedarf, um die
gewünschte Durchflussrate zu erreichen.
Kalibrieren der Durchflussregelung
Dieses Feld ermöglicht es Ihnen, die Durchflussregelung
für jede einzelne Rezeptur zu kalibrieren. Das System muss
sich im Mischmodus befinden und ein Pistolenabzugssignal
erhalten. Betätigen Sie die Enter
-Taste, um das Menü
aufzurufen, und wählen Sie dann „Start“ oder „Abbruch“. Siehe
ABB. 15.
Die Durchflussrate fällt auf 0 und steigt dann in kleinen
Schritten an, bis sie den maximalen Wert erreicht. Um den
Anstieg zu beobachten, rufen Sie das Statusmenü auf
(siehe Seite 24). Das System übernimmt dann die Daten für
die aktuelle Rezeptur. Wie Sie diese Daten für alle Rezepturen
kopieren, ist in Abschnitt Durchflussregelungsdaten
kopieren auf Seite 26 beschrieben.
ABB. 15. Kalibrieren der Durchflussregelung
ABB. 14. Menü zur manuellen Übersteuerung
313953E
25
Betriebsmenüs
Durchflussregelungsdaten kopieren
Dieses Feld ermöglicht es Ihnen, die Durchflussregelungsdaten
für alle Rezepturen zu kopieren. Betätigen Sie die
Zurücksetzen von
Gesamtmengen
Enter
-Taste, um das Menü aufzurufen, und wählen
Sie dann „Start“ oder „Abbruch“. Siehe ABB. 16.
ABB. 18. Zurücksetzen von Gesamtmengen
ABB. 16. Durchflussregelungsdaten kopieren
Gesamtmengenmenü
Wenn ein Job zurückgesetzt wird, erhöht sich die
Job-Nummer standardmäßig um 1.
Zurücksetzen des
Lösungsmittelzählers
ABB. 17. Gesamtmengenmenü
Dieses Menüs zeigt die Job-Gesamtmengen, die kumulierten
Gesamtmengen und die Job-Nummer an. Verwenden Sie
die Reiter, um den Job-Auftragszähler („Job abgeschlossen“)
oder den Lösungsmittelzähler zurückzusetzen
(„Lösungsmittelzähler zurücksetzen“), oder lesen Sie
Abschnitt Füllstandssteuerungsmenü auf Seite 27.
ABB. 19. Zurücksetzen des Lösungsmittelzählers
In diesem Menü werden Sie gefragt, ob Sie den
Lösungsmittelzähler zurücksetzen möchten. Wählen Sie
„Ja“ oder „Nein“ aus.
Die Reiter „Lösungsmittelzähler“ und „Lösungsmittelzähler
zurücksetzen“ erscheinen nur, wenn unter
Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5
(Seite 34) die Option „Zähler“ gewählt wurde.
HINWEIS: Der Zähler für die kumulierte Gesamtmenge
kann nicht zurückgesetzt werden.
26
313953E
Betriebsmenüs
Alarmmenüs
Siehe ABB. 22. Wenn die Tankfüllung die untere
Füllstandsschwelle erreicht, zeigt das EasyKey-Display
einen Tiefstandsalarm und fordert den Nutzer auf, wie folgt
zu reagieren:
1.
Tank nachfüllen, um den Alarm zu löschen.
2.
Mischen mit Druck auf „Spritzen von 25 % der
verbleibenden Menge“ fortsetzen. Wenn diese Option
gewählt wurde, wird ein zweiter Alarm auftreten, sobald
25 % der verbleibenden Menge gemischt wurde. Füllen
Sie den Tank nach, um den Alarm zu löschen.
ABB. 20. Alarmmenüs
In zwei Menüs werden die letzten 10 Alarmmeldungen
angezeigt. Verwenden Sie die Taste „Nach oben“
„Nach unten“
oder
, um durch die zwei Menüs zu blättern.
Eine Liste der Alarmcodes finden Sie in Tabelle 16 auf
Seite 115.
ABB. 22. Tiefstandsanzeige (Tank A dargestellt)
Füllstandssteuerungsmenü
ABB. 21. Füllstandssteuerungsmenü
Dieses Menü zeigt die aktuellen Volumina der einzelnen
Materialien an. Stellen Sie die aktuellen Volumina in
diesem Menü ein oder wechseln Sie zum Reiter „Verbrauch“
(Gesamtmengenmenü auf Seite 26). Die Alarm-Niveauwerte
können mit Hilfe der erweiterten Internetschnittstelle
eingestellt werden.
313953E
27
Einrichtungsmodus
Einrichtungsmodus
Drücken Sie die Einrichtungstaste
, um den
HINWEIS: Eine Übersicht der Betriebsmenüs finden Sie
in ABB. 23. Detaillierte Menübeschreibungen folgen.
Einrichtungsmodus aufzurufen.
Drücken Sie die
Einrichtungstaste
, um den
Dieses Menü erscheint nur, wenn ein
Passwort aktiviert wurde.
Um auf Menüs zur erweiterten Einrichtung
zuzugreifen, lesen Sie bitte Seite 38 und Abschnitt
Menüs zur Rezeptureinrichtung auf Seite 43.
Für den Zugriff auf Systemkonfigurationsmenüs
lesen Sie bitte Seite 31.
Drücken Sie die
Einrichtungstaste, um den
Einrichtungsmodus zu verlassen und
zum Statusmenü zurückzukehren.
Dieses Bild erscheint kurzzeitig,
wenn ein Passwort aktiviert wurde.
TI12803a
ABB. 23. Übersicht über die Einrichtungsmenüs
28
313953E
Einrichtungsmodus
Passwortmenü
Einrichtungsstartmenü
Wenn ein Passwort aktiviert wurde (siehe
Konfigurationsmenü 1 auf Seite 32), erscheint das
Passwortmenü. Sie müssen ein Passwort eingeben,
um das Einrichtungsstartmenü aufrufen zu können.
Wenn Sie ein fehlerhaftes Passwort eingeben, gelangen
Sie zurück zum Statusmenü.
HINWEIS: Wenn Sie das Passwort vergessen haben, können
Sie es über die ProMix-Internetschnittstelle (siehe Handbuch
3A0433) wieder zurücksetzen.
ABB. 26. Einrichtungsstartmenü
Dieses Menü öffnet sich, wenn Sie den Einrichtungsmodus
aufrufen. Von diesem Menü gelangen Sie zu den Rezepturen
und den Menüs zur erweiterten Einrichtung (Seite 38-46)
oder den Systemkonfigurationsmenüs (Seite 31-37).
Drücken Sie die Enter-Taste
Menü aufzurufen.
ABB. 24. Passwortmenü
HINWEIS: Wenn ein Passwort aktiviert ist, erscheint nach
Verlassen des Einrichtungsmodus und Rückkehr zum
Statusmenü kurzzeitig Einrichtung gesperrt (Setup Locked).
Ein Schloss-Symbol
, um das ausgewählte
In diesem Menü sind außerdem die Softwareversionen und
Internetadressen unterschiedlicher Bauteile angegeben. Die in
ABB. 26 gezeigten Werte sind nur Beispielwerte und können
von den auf Ihrem Display angezeigten Werten abweichen.
Weitere Informationen finden Sie in Tabelle 3.
erscheint im Statusmenü.
ABB. 25. Bild bei gesperrter Einrichtung
313953E
29
Einrichtungsmodus
Tabelle 3: Softwareversion der Bauteile
Bauteil
Display (kann von
den dargestellten
Beispielen
abweichen)
Beschreibung
EK (EasyKey)
2.00.012
EasyKey-Softwareversion.
FP (Materialplatte)
2.00.012
Softwareversion der Materialplatte.
BC (Kabinensteuerung)
-.-
Die Kabinensteuerung ist nicht installiert, konnte nicht
erkannt werden oder ist nicht einsatzbereit.
C1/C2
(Farbwechselmodule 1
und 2)
Kabinensteuerung – Softwareversion 1.00 oder 1.01.
2.XX
Kabinensteuerung – Softwareversion 2.XX.
-.-
Farbwechselmodul 1/2 nicht installiert, nicht erkannt
oder nicht betriebsbereit.
1.XX
Farbwechselmodul – Softwareversion 1.00 oder 1.01.
2.XX
Farbwechselmodul – Softwareversion 2.XX.
2K-Manual
AutoKey nicht installiert oder erkannt. System arbeitet
ausschließlich im 2K-Manuell-Modus.
2K-Auto
2K-AutoKey erkannt. System kann in den Modi 2K-Manuell,
Halbautomatisch oder Automatisch arbeiten.
3K-Auto
3K-AutoKey erkannt. System kann in den Modi 3K-Manuell,
Halbautomatisch oder Automatisch arbeiten.
XP (XPORT)
V6.6.0.2
Beispiel der XPORT-Netzwerkmodul-Softwareversion.
Andere Versionen sind möglich.
MC (Micro-Controller)
1042.0198
Beispiel der Materialplatten-Micro-Controller-Version.
Andere Versionen sind möglich.
IP (Internetadresse)
192.168.178.5
Ein Beispiel der Adresse EasyKey ist für grundlegende
und erweiterte Berichtserfassung über die
Internetschnittstelle eingestellt.
MAC (MAC-Adresse)
00204AAD1810
Beispiel einer Internet-MAC-Adresse. Jeder EasyKey
hat eine eigene Adresse in diesem Format.
AK (AutoKey)
30
1.XX
313953E
Einrichtungsmodus
Systemkonfigurationsmenüs
HINWEIS: In ABB. 27 finden Sie eine Übersicht der
Systemkonfigurationsmenüs. Detaillierte
Menübeschreibungen folgen.
HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des
aktuellen Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs
in der Gruppe angezeigt.
TI12804a
ABB. 27. Übersicht über die Systemkonfigurations- und Einstellungsmenüs
313953E
31
Einrichtungsmodus
Konfigurationsmenü 1
Konfigurationsmenü 2
ABB. 28. Konfigurationsmenü 1
ABB. 29. Konfigurationsmenü 2
Sprache
Monat
Definiert die Sprache der Menütexte. Wählen Sie Englisch
(Standard), Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch,
Niederländisch, Japanisch (Kanji), Koreanisch oder
Chinesisch (vereinfacht) aus.
Geben Sie den aktuellen Monat ein.
Passwort
Das Passwort wird nur verwendet, um den Einrichtungsmodus
aufzurufen. Standardeinstellung: 0. Dies bedeutet, dass kein
Passwort notwendig ist, um das Einrichtungsmenü aufzurufen.
Möchten Sie ein Passwort einstellen, geben Sie eine Zahl
zwischen 1 und 9999 ein.
HINWEIS: Notieren Sie das Passwort und bewahren Sie
es an einem sicheren Ort auf.
Anzeigeeinheiten
Tag
Geben Sie den aktuellen Tag ein.
Jahr
Geben Sie das aktuelle Jahr ein (vierstellig).
Uhrzeit
Geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein (24-Stunden-Format).
Die Sekunden sind nicht einstellbar.
Datumsformat
Wählen Sie MM/TT/JJ oder TT/MM/JJ aus.
Wählen Sie die anzuzeigenden Einheiten aus:
•
•
cm³/Liter (Standardeinstellung)
cm³/Gallone
Alarmton – Alle Alarmmeldungen
In der Werkseinstellung wird der Alarmton nur beim
Topfzeit-Alarm (E-2) ertönen.
Standardeinstellung: Aus. Stellen Sie den Alarmton auf „Ein“,
wenn für alle Alarmmeldungen ein Warnton ausgegeben
werden soll.
Bildschirmabschaltung
Wählen Sie die Dauer in Minuten (0-99) aus, nachdem
das Display automatisch ausgeschaltet werden soll.
Standardeinstellung: 5.
32
313953E
Einrichtungsmodus
Konfigurationsmenü 3
ABB. 30. Konfigurationsmenü 3
Konfigurationsmenü 4
ABB. 31. Konfigurationsmenü 4
Dosiergröße
Betriebsmodus
Wählen Sie aus dem Pull-down-Menü den gewünschten
Betriebsmodus aus: Automatik (Standard), Halbautomatisch
(mit Handspritzpistole) oder Manuell.
HINWEIS: ProControl 1KS kann auch ausgewählt
werden. Weitere Informationen finden Sie im ProControl
1KS-Handbuch „Betrieb“ 3A1080.
Ablassventil A
Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein
optionales Ablassventil A verfügt. Ist ein Ablassventil A
vorhanden, stellen Sie es auf „Ein“.
Ablassventil B
Wählen Sie aus dem Pull-down-Menü die
Gesamtdosiermenge (cm³) aus: 100, 50, 25, 10 oder
wählen Sie DD, um die dynamische Dosierung
einzuschalten. Siehe Seite 85.
Beispiel:
Für eine Gesamtdosiergröße von 50 cm³ bei einem
Mischungsverhältnis von 4,0:1 beträgt die Dosiermenge
der Komponente A 40 cm³ und die Dosiermenge der
Komponente B 10 cm³.
HINWEIS: Erhöhen Sie die Dosiergrößen in Anwendungen mit
höheren Durchflussraten oder breiteren Mischverhältnissen.
Setzen Sie die Dosiergröße herab, um bei einer geringen
Durchflussrate eine bessere Mischung zu erhalten.
Dieses Feld erscheint nur dann, wenn die Farbwechselplatine
die Katalysatorwechseloption erkannt hat, was bedeutet, dass
das Ablassventil B vorhanden ist. Einzige mögliche
Einstellung ist „Ein“.
3. Spülventil
Standardeinstellung: Aus. Wenn das System über ein optional
erhältliches 3. Spülventil verfügt, stellen Sie dieses auf „Ein“.
313953E
33
Einrichtungsmodus
DD-Einrichtungsmodus
Siehe ABB. 32 und ABB. 33. Wenn „DD“ ausgewählt wird.
erscheint das Einrichtungsmodusfeld „Dynamische
Dosierung“. Wählen Sie je nachdem, ob Sie den
DD-Einrichtungsmodus aktivieren oder deaktivieren
möchten, „Ein“ bzw. „Aus“. Weiterführende Informationen
finden Sie auf Seite 86.
Pistolenspülkasten (nur manueller oder
halbautomatischer Modus)
Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im
Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ oder
„Halbautomatisch“ gestellt wurde. Geben Sie die Anzahl der
Pistolenspülkästen ein (Aus, 1 oder 2).
Konfigurationsmenü 5
ABB. 32. Konfigurationsmenü 4 – „Dynamische
Dosierung“ ausgewählt
ABB. 34. Konfigurationsmenü 5
Durchflussregelung
Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im
Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“
gestellt wurde. Wählen Sie „Ein“ oder „Aus“.
Wenn die Einstellung „Ein“ ist, wird das Erweiterter
Setup-Bildschirm 5 (Seite 41) hinzugefügt.
Spezialausgänge
ABB. 33. Konfigurationsmenü 4 –
Einrichtungsmodus „Dynamische Dosierung“
aktiviert
Dosierzeitalarm
Geben Sie die Dosierzeit ein (1 bis 99 Sekunden). Dies ist
die Zeit, die für einen Dosiervorgang vorgesehen ist und
nach deren Ablauf ein Dosierzeitalarm auftritt.
Anzahl an Pistolen
Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im
Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ oder
„Halbautomatisch“ gestellt wurde. Geben Sie die Anzahl
der Spritzpistolen ein (1 oder 2).
Wählen Sie die Spezialausgänge (0-4). Für jeden Ausgang
sind zwei unterschiedliche Anfangszeiten und Zeitspannen
verfügbar.
Lösungsmittelüberwachung
Wählen Sie die Lösungsmittelüberwachung aus
(Aus, Strömungsschalter oder Volumenzähler).
IP-Adresse des Internetbrowsers
Der IP-Präfix des Standard-Internetbrowsers lautet
192.168.178.__ Weisen Sie jedem EasyKey in Ihrem
System eine eindeutige Nummer (1-99) zu und geben
Sie diese hier ein.
HINWEIS: Im Automatikmodus wird nur Pistole 1 verwendet.
34
313953E
Einrichtungsmodus
Konfigurationsmenü 6
ABB. 35. Konfigurationsmenü 6 (Automatik-Modus
dargestellt)
Durchflussregelung
Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im
Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ und
die Durchflussregelung im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34)
auf „Ein“ gestellt wurde. Wählen Sie „Diskret“ oder „Netzwerk“.
Proportionierung
Wählen Sie „Diskret“ oder „Netzwerk“.
Auslöser Pistole 1
Wählen Sie „Diskret“ oder „Netzwerk“, wenn der
Betriebsmodus im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33)
auf „Automatisch“ gestellt wurde. „AFS“ wird als
Auswahloption hinzugefügt, wenn der Betriebsmodus im
Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Halbautomatisch“
gestellt wurde.
Auslöser Pistole 2
Zeigt den AFS (Luftstromschalter), wenn die Anzahl der
Pistolen im Konfigurationsmenü 4 (Seite 33) auf „2“
gestellt wurde.
Steuernetzwerk-ID
Wird für das Graco Gateway-Netzwerksystem verwendet.
Weiterführende Informationen finden Sie im Graco
Gateway-Handbuch 3A1564.
313953E
35
Einrichtungsmodus
Einstellungsmenüs
Mindestmaterialeinfüllvolumen
Geben Sie einen Wert zwischen 0 und 9.999 cm³ ein.
HINWEIS: In ABB. 27 auf Seite 31 finden Sie eine Übersicht
der Einstellungsmenüs. Detaillierte Menübeschreibungen
folgen.
Sicherheitsabfrage
HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des aktuellen
Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs in der Gruppe
angezeigt.
Einstellungsmenü 1
ABB. 37. Sicherheitsabfrage
Sicherheitsabfrage
ABB. 36. Einstellungsmenü 1
Dieses Fenster erscheint, wenn die Durchflussund Fülleingabe oder die K-Faktor-Eingabe im
Einstellungsmenü 1 von „Rezeptur“ in „Kopie“
verändert wurde.
Spülvolumenprüfung
Dieses Feld erscheint nur, wenn unter
Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5
(Seite 34) die Option „Zähler“ ausgewählt wurde.
Wenn die Einstellung „Ein“ ist, wird im Menü 2 zur
Rezeptureinrichtung die Mindestspülmenge angegeben
(siehe Seite 44).
Durchfluss- und Fülleingabe
Wenn die Einstellung „Kopie“ ist, werden die Optionen „Spülen
vor dem Mischen“ und „Auffüllen vor dem Mischen“ zum Menü
1 zur erweiterten Einrichtung (Seite 39) hinzugefügt. Menü
2 zur erweiterten Einrichtung und 3 werden hinzugefügt.
Siehe Seite 40-42.
Wenn die Einstellung „Rezeptur“ ist, werden die Optionen
„Spülen vor dem Mischen“ und „Auffüllen vor dem Mischen“
zum Menü 2 zur Rezeptureinrichtung (Seite 44) hinzugefügt.
Menü 3 zur Rezeptureinrichtung, 4 und 7 werden
hinzugefügt. Siehe Seite 45-46.
K-Faktor-Eingabe
Wenn die Einstellung „Kopie“ ist, wird das Menü 4 zur
erweiterten Einrichtung (Seite 41) hinzugefügt.
Wenn die Einstellung „Rezeptur“ ist, wird das Menü 5 zur
Rezeptureinrichtung (Seite 46) hinzugefügt.
36
313953E
Einrichtungsmodus
Einstellungsmenü 2
ABB. 38. Einstellungsmenü 2
Externer Farbwechsel
Wenn die Einstellung „Aus“ ist, werden die Optionen
„Spüldauer vor dem Mischen“ und „Auffüllzeit vor dem
Mischen“ im Menü 1 zur erweiterten Einrichtung (Seite 39)
oder Menü 2 zur Rezeptureinrichtung (Seite 44) angezeigt
(abhängig davon, ob die Spül- und Fülleingabe auf „Kopie“
oder „Rezeptur“ eingestellt ist).
Wenn die Einstellung „Ein“ ist, werden diese Felder aus den
Menüs entfernt.
Automatisches Ablassen
Wenn die automatische Ablassfunktion verwendet werden
soll, stellen Sie diese Option auf „Ein“. Sobald die
automatische Ablassfunktion aktiviert ist, wird auch der
Pistolenspülkasten eingeschaltet und der Topfzeit-Alarm zwei
Minuten lang aktiviert, während das System automatisch das
alte Material ausspült.
Durchflussüberwachung
Dieses Feld erscheint nur, wenn im Konfigurationsmenü 5
(Seite 34) die Option Durchflussregelung auf „Aus“
gestellt wurde.
Wenn die Einstellung „Ein“ ist, wird das Menü 6 zur
Rezeptureinrichtung (Seite 46) hinzugefügt, wodurch
Höchst- und Mindestdurchflussgrenzen eingestellt
werden können.
Wenn die Einstellung „Aus“ ist, wird die
Durchflussüberwachung deaktiviert und das Menü 6
zur Rezeptureinrichtung (Seite 46) erscheint nicht.
Lösungsmittelausstoß aktivieren
Möchten Sie die Lösungsmittelausstoß-Funktion aktivieren,
wählen Sie „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (verfügbar,
wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3 [Seite 33]
auf „Ein“ gestellt ist).
Soll die Lösungsmittelausstoß-Funktion deaktiviert werden,
stellen Sie die Option auf „Aus“.
313953E
37
Einrichtungsmodus
Menüs zur erweiterten
Einrichtung
HINWEIS: In ABB. 39 finden Sie eine Übersicht der Menüs zur erweiterten Einrichtung. Detaillierte Menübeschreibungen folgen.
Die Menüs zur erweiterten
Einrichtung 2, 3, 4 und
8 erscheinen je nachdem,
welche Auswahl in den
Einstellungsmenüs 1 und 2 getätigt
wurde. Menü 5 erscheint, wenn
die Durchflussregelung im
Konfigurationsmenü 5 auf „Ein“
gestellt wurde.
TI12805a
ABB. 39. Übersicht über die Menüs zur erweiterten Einrichtung
38
313953E
Einrichtungsmodus
HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des aktuellen
Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs in der Gruppe
angezeigt. Die Gesamtzahl an Menüs in einer Gruppe und die
in jedem Menü dargestellten Felder können in Abhängigkeit
von den Einstellungen in den Systemkonfigurationsmenüs
und den Einstellungsmenüs variieren.
Menü 1 zur erweiterten Einrichtung
Manuelle Übersteuerung
Dieses Feld erscheint nur, wenn der Betriebsmodus im
Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Automatisch“ oder
„Halbautomatisch“ gestellt wurde. Stellen Sie ihn auf „Ein“,
um alle Steuerungen von außen außer Kraft zu setzen.
Wird die Option gewählt, wird das Menü zur manuellen
Übersteuerung (Seite 25) hinzugefügt und das Feld
„Übersteuerung der Durchflussregelung“ erscheint
(siehe oben).
Topfzeitvolumen – Pistole 1/2
Geben Sie für jede Pistole das Topfzeitvolumen (1-1.999 cm³)
ein. Dies ist die Menge an Material, die durch Mischverteiler,
Schlauch und Applikator/Pistole strömen muss, bevor der
Topfzeit-Timer zurückgestellt wird.
Mit Hilfe der folgenden Informationen kann das ungefähre
Topfzeitvolumen (PLV) in cm³ ermittelt werden:
ABB. 40. Menü 1 zur erweiterten Einrichtung
Übersteuerung der Durchflussregelung
Dieses Feld erscheint nur, wenn die Durchflussregelung
im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34) auf „Ein“ und die
Manuelle Übersteuerung auf „Ein“ gestellt wurde (siehe
unten). Die vorgenommenen Einstellungen beeinflussen die
Anzeige im Menü zur manuellen Übersteuerung (Seite 25).
Treffen Sie folgendermaßen die gewünschte Auswahl:
Auswahl
Beschreibung
Aus
% geöffnet
Normalbetrieb
Der Durchflussregler wird bis auf einen
ausgewählten Prozentsatz geöffnet.
Der Durchflussregler wird bis auf einen
kalibrierten Druck geöffnet.
Druck
Schlauch-ID (Zoll)
Volumen
(cm³/Fuß)*
3/16
1/4
3/8
5,43
9,648
21,71
Dosierkammerverteiler- und Mischervolumen = 75 cm³
Spritzpistolenvolumen = 20 cm³
(Schlauchvolumen* x Schlauchlänge) + 75 + 20 = PLV
Spülen vor dem Mischen
Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein
Farbwechselmodul verfügt und die Durchfluss- und
Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“
gestellt wurde. Geben Sie die Spüldauer ein (0 bis 99
Sekunden). Diese bestimmt die Zeit, die notwendig ist,
um die Leitungen des Farb- bzw. Katalysatormoduls bis
zum Dosier- oder Ablassventil zu spülen.
Auffüllen vor dem Mischen
Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein
Farbwechselmodul verfügt und die Durchfluss- und
Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“
gestellt wurde. Geben Sie die Einfülldauer ein (0 bis 99
Sekunden). Dieses bestimmt die Zeit, die notwendig ist,
um die Leitungen des Farb-, bzw. Katalysatormoduls bis
zum Dosierungsventil oder Ablassventil zu befüllen.
ABB. 41. Menü zur Übersteuerung der
Durchflussregelung
313953E
39
Einrichtungsmodus
Menü 2 zur erweiterten Einrichtung
Menü 3 zur erweiterten Einrichtung
ABB. 42. Menü 2 zur erweiterten Einrichtung
ABB. 43. Menü 3 zur erweiterten Einrichtung
Dieses Menü erscheint nur, wenn die Spül- und Fülleingabe
im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“ gestellt wurde.
Erste Spülquelle
Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur
verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3
[Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde).
Zerstäubungsart
Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur
verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3
[Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Diese Einstellung
bezieht sich auf den Prozess der Vermischung von Luft
und Lösungsmittel (bzw. von Luft und dem 3. Spülmaterial)
während des Spülzyklus, um die Reinigung der Leitungen zu
unterstützen und die Menge an verwendetem Lösungsmittel
zu reduzieren.
Dieses Menü erscheint nur, wenn die Durchfluss- und
Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“
gestellt wurde.
Wenn die Anzahl der Pistolen im Konfigurationsmenü 4
(Seite 33) auf „2“ gestellt wurde, erscheint in diesem
Bildschirm eine Spalte „Pistole 2“.
Erste Spüldauer
Geben Sie die erste Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden).
Gesamtdauer der Zerstäubung
Geben Sie die Gesamtzerstäubungsdauer ein (0 bis
999 Sekunden).
Letzte Spüldauer
Letzte Spülquelle
Geben Sie die letzte Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden).
Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur
verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3
[Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde).
Mischmaterialeinfülldauer
Dauer der Luftzerstäubung
Geben Sie die Einfülldauer für das gemischte Material ein
(0 bis 999 Sekunden). Dieser Wert bezieht sich auf die Zeit,
die benötigt wird, um das gemischte Material aus den
Dosierventilen an den Applikator/die Pistole abzugeben.
Geben Sie die Dauer der Luftzerstäubung ein (0,0 bis
99,9 Sekunden).
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung/Zerstäubung
des 3. Spülventils
Geben Sie die Dauer für die Lösungsmittelzerstäubung
bzw. die Zerstäubung des 3. Spülventils ein (0,0 bis
99,9 Sekunden).
40
313953E
Einrichtungsmodus
Menü 4 zur erweiterten Einrichtung
Erweiterter Setup-Bildschirm 5
ABB. 44. Menü 4 zur erweiterten Einrichtung
ABB. 45. Erweiterter Setup-Bildschirm 5 (nur
Automatik-Modus mit Durchflussregelung)
Dieses Feld erscheint nur, wenn die K-Faktor-Eingabe im
Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Kopie“ gestellt wurde.
K-Faktor – Volumenzähler A
Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für Volumenzähler A
ein. Dieser Wert entspricht der Menge an Material, welche pro
Impuls (elektr. Impulssignal) durch den Volumenzähler strömt.
K-Faktor – Volumenzähler B
Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für Volumenzähler B
ein.
K-Faktor – Lösungsmittelvolumenzähler
Dieses Feld erscheint nur, wenn unter
Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5
(Seite 34) die Option „Zähler“ gewählt wurde.
Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für den
Lösungsmittelvolumenzähler ein.
Dieses Menü erscheint nur, wenn die Option
„Durchflussregelung“ im Konfigurationsmenü 5 (Seite 34)
auf „Ein“ gestellt wurde.
Förderleistungsbereich
Geben Sie die Grenzen der Durchflussrate (0-300, 0-600 oder
0-1200) ein. Damit wird die Auflösung der PID-Schleife zur
Durchflussregelung bestimmt.
Durchflussratentoleranz
Geben Sie die Durchflussratentoleranz (1 bis 99 %) ein.
Dies ist das Verhältnis der Abweichung, welche das
System gestattet, bevor eine Durchflussratenwarnung/ein
Durchflussratenalarm auftritt.
Durchflussrate Ki
Geben Sie den Durchflussraten-Ki-Faktor ein (Integralwert der
PID-Schleife der Durchflussregelung). Dieser Faktor bezieht
sich auf den Grad, um den die Fördermenge über ihren
Sollwert hinausgeht.
Durchflussrate Kp
Geben Sie den Durchflussraten-Kp-Faktor ein
(Verstärkungswert der PID-Schleife der Durchflussregelung).
Dieser Faktor bezieht sich auf die Geschwindigkeit, bei
welcher die Fördermenge über ihren Sollwert erreicht.
Durchfluss-Alarmzeit
Geben Sie die Durchfluss-Alarmzeit ein (1 bis 99 Sekunden).
313953E
41
Einrichtungsmodus
Menü 6 zur erweiterten Einrichtung
ABB. 46. Menü 6 zur erweiterten Einrichtung
Dieses Menü zeigt den Status der analogen
Rezeptur-Eingänge und digitalen Ausgänge an. Wenn
das Feld schattiert ist, ist die Eingangsrezeptur aktiv.
Menü 7 zur erweiterten Einrichtung
Menü 8 zur erweiterten Einrichtung
ABB. 48. Menü 8 zur erweiterten Einrichtung
Dieser Bildschirm erscheint nur, wenn die Spül- und
Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf
„Kopie“ und die Spezialausgänge im Konfigurationsmenü
5 (Seite 34) auf 1, 2, 3 oder 4 gestellt wurden. Die E/A-Platine
verfügt über vier programmierbare Ausgänge.
ABB. 47. Menü 7 zur erweiterten Einrichtung
Dieses Menü zeigt den Status der digitalen Eingänge
und Ausgänge an. Wenn das Feld schattiert ist, ist der
Eingang aktiv. Wenn nicht, ist der Eingang ausgeschaltet.
Weiterführende Informationen zu den Eingängen und
Ausgängen finden Sie auf den Seiten 52-54.
42
313953E
Einrichtungsmodus
Menüs zur Rezeptureinrichtung
HINWEIS: Eine Übersicht über die Rezeptur-Menüs finden Sie in ABB. 49. Detaillierte Menübeschreibungen folgen.
Menüs „Rezeptur-0“
Die Rezeptur-Menüs 3, 4, 5, 6
und 7 erscheinen je nachdem,
welche Auswahl in den
Einstellungsmenüs 1 und
2 getätigt wurde.
TI12806a
ABB. 49. Übersicht über die Rezeptur-Menüs
313953E
43
Einrichtungsmodus
HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des aktuellen
Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs in der Gruppe
angezeigt. Die Gesamtzahl an Menüs in einer Gruppe und die
in jedem Menü dargestellten Felder können in Abhängigkeit
von den Einstellungen in den Systemkonfigurationsmenüs
und den Einstellungsmenüs variieren.
Menü 2 zur Rezeptureinrichtung
Menü 1 zur Rezeptureinrichtung
ABB. 51. Menü 2 zur Rezeptureinrichtung
ABB. 50. Menü 1 zur Rezeptureinrichtung
Mischverhältnis
Geben Sie das Mischverhältnis von Komponente A
zu Komponente B (0,0:1 bis 50:1) ein.
Mischverhältnistoleranz
Geben Sie die Mischverhältnistoleranz (1 bis 99 %) ein.
Dies ist das Verhältnis der Abweichung, welche das
System gestattet, bevor ein Mischverhältnisalarm auftritt.
Komponente A (Farbe) – Ventil (falls vorhanden)
Dieses Feld erscheint, wenn das System über ein
Farbwechselmodul verfügt. Geben Sie die Farbventilnummer
(1 bis 30) ein.
Komponente B (Katalysator) – Ventil (falls vorhanden)
Dieses Feld erscheint, wenn das System über
ein Farbwechselmodul verfügt. Geben Sie die
Katalysatorventilnummer (1 bis 4) ein.
44
Mindestspülvolumen
Dieses Feld erscheint nur, wenn im Einstellungsmenü 1
(Seite 36) die Spülvolumenüberprüfung auf „Ein“ gestellt
wurde. Geben Sie das Mindestspülvolumen (0 bis 999 cm³)
ein. Die Eingabe einer 0 deaktiviert diese Funktion.
Topfzeit
Geben Sie die Topfzeit ein (0 bis 999 Minuten). Die Eingabe
einer 0 deaktiviert diese Funktion.
Spülen vor dem Mischen
Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein
Farbwechselmodul verfügt und die Durchfluss- und
Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf
„Rezeptur“ gestellt wurde. Geben Sie die Spüldauer ein
(0 bis 99 Sekunden). Diese entspricht der Zeit, die notwendig
ist, um die Leitungen des Farb- bzw. Katalysatormoduls bis
zum Dosier- oder Ablassventil zu spülen.
Auffüllen vor dem Mischen
Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein
Farbwechselmodul verfügt und die Durchfluss- und
Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf
„Rezeptur“ gestellt wurde. Geben Sie die Einfülldauer ein
(0 bis 99 Sekunden). Diese entspricht der Zeit, die notwendig
ist, um die Leitungen des Farb-, bzw. Katalysatormoduls bis
zum Dosierventil oder Ablassventil zu befüllen.
313953E
Einrichtungsmodus
Menü 3 zur Rezeptureinrichtung
Menü 4 zur Rezeptureinrichtung
ABB. 52. Menü 3 zur Rezeptureinrichtung
ABB. 53. Menü 4 zur Rezeptureinrichtung
Dieses Menü erscheint nur, wenn die Spül- und Fülleingabe
im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ gestellt
wurde.
Dieses Menü erscheint nur, wenn die Spül- und Fülleingabe
im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ gestellt
wurde.
Erste Spülquelle
Wenn die Anzahl der Pistolen im Konfigurationsmenü 4
(Seite 33) auf „2“ gestellt wurde, erscheint in diesem
Bildschirm eine Spalte „Pistole 2“.
Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur
verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3
[Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde).
Erste Spüldauer
Art der Zerstäubung
Geben Sie die erste Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden).
Wählen Sie „Luft/Lösungsmittel“ oder „Luft/3. Spülventil“ (nur
verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3
[Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Diese Einstellung
bezieht sich auf den Prozess der Vermischung von Luft
und Lösungsmittel (bzw. von Luft und dem 3. Spülmaterial)
während des Spülzyklus, um die Reinigung der Leitungen zu
unterstützen und die Menge an verwendetem Lösungsmittel
zu reduzieren.
Gesamtdauer der Zerstäubung
Geben Sie die Gesamtzerstäubungsdauer ein
(0 bis 999 Sekunden).
Letzte Spüldauer
Geben Sie die letzte Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden).
Mischmaterialeinfülldauer
Letzte Spülquelle
Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur
verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3
[Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde).
Geben Sie die Einfülldauer für das gemischte Material ein
(0 bis 999 Sekunden). Dieser Wert bezieht sich auf die Zeit,
die benötigt wird, um das gemischte Material aus den
Dosierventilen an den Applikator/die Pistole abzugeben.
Dauer der Luftzerstäubung
Geben Sie Dauer der Luftzerstäubung ein (0,0 bis
99,9 Sekunden).
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung/Zerstäubung
des 3. Spülventils
Geben Sie die Dauer für die Lösungsmittelzerstäubung
bzw. die Zerstäubung des 3. Spülventils ein (0,0 bis
99,9 Sekunden).
313953E
45
Einrichtungsmodus
Menü 5 zur Rezeptureinrichtung
ABB. 54. Menü 5 zur Rezeptureinrichtung
Dieses Feld erscheint nur, wenn der K-Faktor-Eingang im
Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“ gestellt wurde.
K-Faktor – Volumenzähler A
Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für Volumenzähler A
ein. Dieser Wert entspricht der Menge an Material, welche pro
Impuls (elektr. Impulssignal) durch den Volumenzähler strömt.
K-Faktor – Volumenzähler B
Geben Sie den K-Faktor (m³/Impuls) für Volumenzähler B ein.
K-Faktor – Lösungsmittelvolumenzähler
Dieses Feld erscheint nur, wenn unter
Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5
(Seite 34) die Option „Zähler“ gewählt wurde.
Geben Sie den K-Faktor (cm³/Impuls) für den
Lösungsmittelvolumenzähler ein.
Menü 6 zur Rezeptureinrichtung
ABB. 55. Menü 6 zur Rezeptureinrichtung
Dieses Feld erscheint nur, wenn im Einstellungsmenü 2
(Seite 37) die Durchflussüberwachung auf „Ein“ gestellt wurde.
Durchflussüberwachung
Wählen Sie die gewünschte Durchflussüberwachung aus
(Aus, Warnhinweis oder Alarm).
Untere Durchflussgrenze
Geben Sie die untere Durchflussgrenze (1 bis
3.999 cm³/min) ein.
Obere Durchflussgrenze
Geben Sie die obere Durchflussgrenze (1 bis
3.999 cm³/min) ein.
Menü 7 zur Rezeptureinrichtung
ABB. 56. Menü 7 zur Rezeptureinrichtung
Dieses Menü erscheint nur, wenn die Durchfluss- und
Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“
und die Spezialausgänge im Konfigurationsmenü 5
(Seite 34) auf 1, 2, 3 oder 4 gestellt wurden. Die E/A-Karte
verfügt über vier programmierbare Ausgänge.
46
313953E
Einrichtungsmodus
Menüs „Rezeptur-0“
HINWEIS: Eine Übersicht über die Menüs „Rezeptur“
finden Sie in ABB. 49 auf Seite 43. Detaillierte
Menübeschreibungen folgen.
Für gewöhnlich wird Rezeptur 0 verwendet:
•
in Mehrfarbensystemen zum Ausspülen von
Materialleitungen ohne Laden einer neuen Farbe.
•
am Ende einer Schicht, um die Aushärtung von
katalysiertem Material zu vermeiden.
HINWEIS: In jedem Menü werden die Nummer des aktuellen
Menüs und die Gesamtanzahl der Menüs in der Gruppe
angezeigt. Die Gesamtzahl an Menüs in einer Gruppe und die
in jedem Menü dargestellten Felder können in Abhängigkeit
von den Einstellungen in den Systemkonfigurationsmenüs
und den Einstellungsmenüs variieren.
Letzte Spülquelle
Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“ (nur
verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3
[Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde).
Dauer der Luftzerstäubung
Geben Sie die Zerstäubungsdauer ein (0,0 bis
99,9 Sekunden).
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung/Zerstäubung
des 3. Spülventils
Geben Sie die Dauer der Lösungsmittelzerstäubung bzw. der
Zerstäubung des 3. Spülventils ein (0,0 bis 99,9 Sekunden).
Menü 2 „Rezeptur 0“
Menü 1 „Rezeptur 0“
ABB. 58. Menü 2 „Rezeptur 0“
ABB. 57. Menü 1 „Rezeptur 0“
Erste Spülquelle
Wählen Sie „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „Luft/3.
Spülventil“ (nur verfügbar, wenn das 3. Spülventil im
Konfigurationsmenü 3 [Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde).
Zerstäubungsart
Wählen Sie „Luft/Lösungsmittel“ oder „Luft/3. Spülventil“ (nur
verfügbar, wenn das 3. Spülventil im Konfigurationsmenü 3
[Seite 33] auf „Ein“ gestellt wurde). Diese Einstellung bezieht
sich auf den Prozess der Vermischung von Luft und
Lösungsmittel (bzw. von Luft und dem 3. Spülmaterial)
während des Spülzyklus, um die Reinigung der Leitungen zu
unterstützen und die Menge an verwendetem Lösungsmittel
zu reduzieren.
Wenn die Anzahl der Pistolen im Konfigurationsmenü 4
(Seite 33) auf „2“ gestellt wurde, erscheint in diesem
Bildschirm eine Spalte „Pistole 2“.
Spüldauer vor dem Mischen
Dieses Feld erscheint nur, wenn das System über ein
Farbwechselmodul verfügt. Geben Sie die Spüldauer ein
(0 bis 999 Sekunden).
Erste Spüldauer
Geben Sie die erste Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden).
Gesamtdauer der Zerstäubung
Geben Sie die Gesamtzerstäubungsdauer ein (0 bis
999 Sekunden).
Letzte Spüldauer
Geben Sie die letzte Spüldauer ein (0 bis 999 Sekunden).
313953E
47
Einrichtungsmodus
Menü 3 „Rezeptur 0“
Menü 4 „Rezeptur 0“
ABB. 60. Menü 4 „Rezeptur 0“
ABB. 59. Menü 3 „Rezeptur 0“
Dieses Menü erscheint nur, wenn die
Lösungsmittelüberwachung im Konfigurationsmenü 5
(Seite 34) auf Zähler“ und die Spülvolumenprüfung im
Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Ein“ oder das 3.
Spülventil im Konfigurationsmenü 3 (Seite 33) auf „Ein“
gestellt wurden.
Dieses Menü erscheint nur, wenn die Durchfluss- und
Fülleingabe im Einstellungsmenü 1 (Seite 36) auf „Rezeptur“
und die Spezialausgänge im Konfigurationsmenü 5
(Seite 34) auf 1, 2, 3 oder 4 gestellt wurden. Die E/A-Platine
verfügt über vier programmierbare Ausgänge.
Mindestspülvolumen
Dieses Menü erscheint nur, wenn im Einstellungsmenü 1
(Seite 36) die Spülvolumenüberprüfung auf „Ein“
gestellt wurde. Geben Sie das Mindestspülvolumen
(0 bis 999 cm³) ein.
Ausgehende Füllquelle
Diese Feld erscheint nur, wenn im Konfigurationsmenü 3
(Seite 33) die Option „3. Spülventil“ auf „Ein“ gestellt wurde.
Wählen Sie „Aus“, „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“.
Ausgehende Füllzeit
Dieses Feld erscheint nur dann, wenn die ausgehende
Füllquelle auf „Luft“, „Lösungsmittel“ oder „3. Ventil“ gestellt
ist. Geben Sie die Zeit in Sekunden ein.
48
313953E
Einrichtungsmodus
Kalibrierungsmenü
ABB. 61. Kalibrierungsmenü
Verwenden Sie dieses Menü zum Kalibrieren von
Volumenzählern. Stellen Sie „Volumenzähler A“,
„Volumenzähler B“ oder „Lösungsmittelvolumenzähler“
(nur verfügbar, wenn unter Lösungsmittelüberwachung
im Konfigurationsmenü 5 [Seite 34] „Zähler“ eingestellt
wurde) ein.
•
Start – Kalibrierung Start
•
Abbruch – Kalibrierung Stopp
•
Spülen – Probenahmeventile nach der
Kalibrierung spülen
Auf den Zeitpunkt und die Art der Volumenzählerkalibrierung
wird im Abschnitt Kalibrieren der Volumenzähler auf
Seite 100 näher eingegangen.
313953E
49
Einrichtungsmodus
50
313953E
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Vergleich zwischen diskreten
E/A- und Netzwerkschnittstellen
Das automatische ProMix 2KS-System verwendet keine
Kabinensteuerung. Stattdessen werden diskrete E/A- oder
Netzwerkverbindungen zum Systembetrieb verwendet.
Jede Methode kann einzeln oder es können beide
gleichzeitig ausgewählt werden.
Im Automatik-Modus können die folgenden Felder auf
„Diskret“ oder „Netzwerk“ gestellt werden (siehe
Konfigurationsmenü 6 [Seite 35]):
•
•
•
Durchflussregelung
Proportionierung
Abzug Pistole 1
HINWEIS: Im Halbautomatik-Modus ist nur das Feld
„Proportionierung“ verfügbar.
HINWEIS: Die manuelle Übersteuerung ermöglicht es Ihnen,
das System zu verwenden, bevor die Automation (über SPS)
verfügbar ist. Die manuelle Übersteuerung benötigt allerdings
dennoch einige Datenverbindungen über diskrete E/A oder
das Netzwerk. Obwohl die manuelle Übersteuerung nicht
als Hauptsteuerungsmodus vorgesehen wurde, kann sie
verwendet werden, wenn ein ordnungsgemäßes
Pistolenabzugseingangssignal vorhanden ist.
Diskrete E/A
Diskrete E/A benötigen ein 24-VDC-Netzteil, welches
bauseitig zur Verfügung gestellt werden muss. Das
ProMix 2KS-System verfügt über keinen Stromausgang
für diskrete E/A.
Auf die Eingänge und Ausgänge wird in Tabelle 4
(Seite 54), ABB. 70 (Seite 63) und Tabelle 8 (Seite 64)
näher eingegangen. Für eine ordnungsgemäße Integration
des ProMix 2KS in die Automation ist ein Verständnis dieser
Ein- und Ausgänge notwendig.
Die Ein- und Ausgangsverbindungen werden an den diskreten
E/A-Anschlussleisten (ABB. 63) und der diskreten E/A-Platine
(ABB. 64) im Inneren des EasyKey vorgenommen. Lesen Sie
hierzu auch Abschnitt Elektrischer Schaltplan des Systems
auf Seite 128.
Gehen Sie die Farbwechsel-Diagramme (ABB. 109-ABB. 126)
durch. Zur ordnungsgemäßen Ansteuerung der Eingänge und
Überwachung der Ausgänge ist ein umfassendes Verständnis
des Farbwechselverfahrens notwendig.
Siehe Menü 7 zur erweiterten Einrichtung (Seite 42).
Dieses Menü zeigt den aktuellen Status aller Eingänge
und Ausgänge an. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass jeder
Eingang von einer lokalen Automation (PLC) durch den
EasyKey empfangen wird und dass der ProMix 2KS
Ausgangssignale an das Automationssystem aussendet.
Die folgenden Abschnitte beschreiben jede diskrete
E/A-Funktion im Detail.
Display-Platine
Barriere-Platine
Anschlussleiste
(siehe ABB. 63)
Diskrete E/A-Platine (siehe ABB.
TI12496a
ABB. 62. EasyKey-Platinen
313953E
51
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Digitale Eingänge
Siehe Flussdiagramm zur Automation (Seiten 55-59).
HINWEIS: Gleiches gilt für die Verwendung der
Modbus-Register (siehe Modbus-Übersichtstabelle im
Handbuch 3A1564).
Mischen starten: Dabei handelt es sich um einen Eingang mit
Selbsthaltung. Wenn dieser den Wert „Hoch“ hat, wird der
ProMix 2KS versuchen, den Mischmodus zu starten. Der
„Mischen starten“-Eingang sollte nicht geschaltet werden,
solange der „Mischen bereit“-Ausgang nicht erkannt wurde.
Dadurch wird sichergestellt, dass keine Alarmmeldungen
aktiv sind und dass das Eingangssignal „Mischen starten“
angebracht ist.
Pistolenabzug: Wenn das Signal den Wert „Hoch“ hat,
signalisiert dieser Eingang dem ProMix 2KS, dass die Pistole
aktuell betätigt ist. Dieses Signal sollte immer dann, wenn
der Abzug betätigt wurde, gesendet werden. Dieser Eingang
ermöglicht ein Timing für Alarmfunktionen und ist gleichzeitig
maßgeblich für die Durchflussüberwachungsfunktionen. Ohne
dieses Signal werden die Durchflussüberwachungsfunktionen
nicht starten.
Dieser Eingang hat immer dann den Wert „Hoch“, wenn
Mischen auf Abruf erforderlich ist. Hat er den Wert „Niedrig“,
soll das Mischen des Materials unterbrochen und ein
Spülzyklus oder ein Rezepturwechsel ausgeführt werden.
Job abgeschlossen: Dies ist ein kurzzeitiges
Eingangssignal mit einer Länge von mindestens 100 ms.
Wenn dieses durch den ProMix 2KS erkannt wird, wird der
Jobzähler gelöscht, und zum leichteren Wiederfinden werden
Datum und Zeit gespeichert.
Setzen Sie diesen Eingang bei kurzen Arbeitsunterbrechungen
nicht in den Standby-Modus. Der ProMix 2KS schaltet nach
zwei Minuten Inaktivität automatisch in den Leerlauf-Modus.
Wenn ein Pistolenabzugseingangssignal empfangen wird,
wird der ProMix 2KS den Leerlauf-Modus automatisch
verlassen und dort fortfahren, wo der Prozess abgebrochen
wurde.
Spülen starten: Dabei handelt es sich um einen Eingang
mit Selbsthaltung. Wenn dieser durch den ProMix 2KS
erkannt wird, startet die Spülsequenz unter Beachtung
der Spüldauer aus der aktiven Rezeptur. Diese umfasst
auch die Lösungsmittelfüllzeit. Eine ordnungsgemäße
Überwachung des Spül-/Farbwechselausgangs ist
erforderlich, um sicherzustellen, dass diese Funktion
begonnen hat. Sobald dieser Ausgang wegfällt, geht
das System unmittelbar in den Standby-Modus.
Farbwechsel starten: Dies ist ein kurzzeitiges
Eingangssignal mit einer Länge von mindestens 100 ms.
Wenn dieses durch den ProMix 2KS erkannt wird, beginnt
die Farbwechselsequenz mit dem Ablassen von Farbe/
Katalysator.
HINWEIS: Wenn die Rezeptur die gleiche Farbe wie
die aktive Rezeptur hat, werden die Zeiten zum Ablassen
und Auffüllen von Farbe/Katalysator übersprungen und die
Farbwechselsequenz beginnt mit dem Spülen. Außerdem
muss die Bit-Konfiguration für den Farbwechsel höchstens
100 ms vor dem Einschalten des „Farbwechsel
starten“-Eingangs geladen worden sein. Die Bit-Konfiguration
der Rezeptur muss eingeschaltet sein, während der
„Farbwechsel starten“-Eingang aufgehoben wird. Graco
empfiehlt, dass die Rezeptur-Bits aktiv bleiben und nicht
verändert werden, bis eine neue Farbe erforderlich ist. Die
SPS sollte den Ausgang „Spülen/Farbwechsel“ sowie den
Ausgang „Füllen aktiv“ ebenfalls überwachen, um
sicherzustellen, dass der Prozess wie gewünscht abläuft.
Ein kompletter Farbwechsel ohne Fehler (welcher den Status
„Mischen bereit“ zur Folge hat) ist ein abgeschlossener
Farbwechsel.
Remote Stop: Verwenden Sie diesen Eingang, wenn externe
Ausrüstung dazu verwendet wird, das System anzuhalten.
Löschen Sie alle Alarmmeldungen, bevor Sie diesen Eingang
verwenden. Für weitere Informationen darüber, wann dieser
Eingang erforderlich ist, kontaktieren Sie Ihren Graco-Händler.
Alarm zurückstellen: Dies ist ein kurzzeitiges
Eingangssignal mit einer Länge von mindestens 100 ms.
Wenn dieses durch den ProMix 2KS erkannt wird, werden
alle aktiven Alarme gelöscht und die Automation geht zum
nächsten Schritt über.
Gemeinsam: Dies ist kein Eingang, aber der
ProMix 2KS erwartet, dass die COM-Komponente der
24-VDC-Stromversorgung, wie in Tabelle 8 dargestellt,
angeschlossen ist. Dadurch wird eine ordnungsgemäße
Funktion jedes Ein- und Ausgangs sichergestellt.
Detailansicht der E/A-Anschlussleiste
Stift 1
RS485 Dosierung A
RS485 Dosierung B
RS485 Dosierung – Erdung
RS485 Netzwerk A
RS485 Netzwerk B
Stift 1
RS485 Netzwerk – Erdung
Kalibrieren der
Durchflussregelung
Pistolenabzug
Gemeinsamer Digitaleingang EINGÄNGE
Remote Stop
Alarmrückstellung
Allgemeiner Alarm
Gemeinsamer
AUSGÄNGE
Digitaleingang
Topfzeit-Alarm
Analoger Eingang – Durchfluss
Gemeinsamer Analogeingang –
Durchfluss
TI12958a
ABB. 63. EasyKey-Anschlussleiste
52
313953E
Gemeinsamer
Digitalausgang/Netz
Spezialausgang Nr. 1
Spezialausgang Nr. 2
Spezialausgang Nr. 3
Gemeinsamer
Digitalausgang/Netz
Spezialausgang Nr. 4
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
JLS
Gemeinsamer Digitalausgang/Netz
Ausgang „Durchflussalarm“
Durchflusskalibrierung aktiv
Füllen aktiv
Ausgang „Mischen bereit“
Ausgang „Mischen aktiv“
Ausgang „Spülen/Rezepturwechsel aktiv“
Gemeinsamer Digitalausgang/Netz
Eingang Rezepturwechsel
Eingang Rezepturbit 5
Eingang Rezepturbit 4
Eingang Rezepturbit 3
Eingang Rezepturbit 2
Eingang Rezepturbit 1
Eingang Rezepturbit 0
Gemeinsamer Digitaleingang
Reserve
Externer Farbwechsel bereit
Eingang „Job abgeschlossen“,
Eingang „Spülen“,
Eingang „Mischen“,
Gemeinsamer Digitaleingang
ABB. 64. Diskrete E/A-Platine (255766)
313953E
53
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Digitale Ausgänge
Siehe Flussdiagramm zur Automation (Seiten 55-59).
Purge_CC_Active: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“
während der manuellen Spül- oder
Farbwechsel-Spülsequenz. Gehen Sie die
Farbwechsel-Diagramme (ABB. 109-ABB. 126) für weitere
Informationen durch.
Fill_Active: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“
während sich der ProMix 2KS am Ende einer gewöhnlichen
Farbwechselsequenz im Zustand „Füllen von gemischtem
Material“ befindet.
Mix_Active: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“,
während der ProMix 2KS im Mischmodus ist. Während
der Ausgang den Wert „Hoch“ hat, können Alarmausgänge
auftreten; diese sind für gewöhnlich Warnhinweise bei
hohem/niedrigen Durchfluss. Überwachen Sie stets diesen
Ausgang und die Alarmausgänge, um auf den aktuellen
Status des ProMix 2KS reagieren zu können. (Siehe
Modbus-Diagramme im Graco Gateway-Handbuch 3A1564.)
Mix_Ready: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“, wenn
keine Alarme aktiv sind und der ProMix 2KS bereit ist, in den
Mischmodus überzugehen.
Allgemeiner Alarm: Dieser Ausgang behält den Wert „Hoch“,
wenn irgendein Alarm aktiv ist. Eine vollständige Liste der
Alarmmeldungen finden Sie in Tabelle 16 auf Seite 115.
HINWEIS: Es ist wichtig, diesen Ausgang zusammen mit
„Mischen aktiv“ zu überwachen, um den Alarm richtig zu
interpretieren.
Alarm_Potlife: Dieser Ausgang behält zusammen mit dem
Alarm-Ausgang den Wert „Hoch“, wenn die Topfzeit für die
aktive Rezeptur erreicht wurde. Der Ausgang „Mischen aktiv“
nimmt auch dann den Wert „Niedrig“ an, wenn der Eingang
„Mischen starten“ den Wert „Hoch“ hat. Dieser Ausgang
behält den Wert „Hoch“, bis die Topfzeit abgelaufen ist oder
der ProMix 2KS einen Spül- oder Farbwechselvorgang
abgeschlossen hat. Der Eingang „Alarmrückstellung“ stoppt
diesen Ausgang nicht, lässt aber den akustischen Alarm am
EasyKey verstummen.
HINWEIS: Mit der Alarmrückstelltaste
Versorgung Digitalausgang: Dies ist die Versorgung für die
digitalen Ausgänge. Es handelt sich dabei um die gleiche
Versorgung wie für die digitalen Eingänge. (Siehe Abschnitt
Gemeinsam unter Digitale Eingänge auf Seite 52.)
Analoge Eingänge
Durchflussbefehl: Dies ist der positive Wert des 0-10 V
DC Signals. (Siehe Abschnitt Gemeinsam unter Digitale
Eingänge auf Seite 52.) Dieser Eingang entspricht den im
Erweiterter Setup-Bildschirm 5 (Seite 41) ausgewählten
Durchflussratengrenzen. Beispiel: Beträgt die Einstellung
0-300 cm³/min, steht ein analoges Eingangssignal von 0 V
DC für 0 cm³/min und von 10 V DC für 300 cm³/min an.
Tabelle 4: Ein- und Ausgänge (Sourcing/Sinking)
Eingänge (Automation Sourcing)
1
Kalibrieren der Durchflussregelung schwarz
+
2
Pistolenabzug
weiß
+
3
Gemeinsamer Digitaleingang
rot
-
4
Remote Stop
grün
+
5
Alarmrückstellung
braun
+
Ausgänge (Automation Sourcing)
6
Alarmausgang
blau
+
7
Gemeinsamer Digitalausgang
orange
-
8
Topfzeit
gelb
+
Ausgänge (Automation Sinking)
6
Alarmausgang
blau
-
7
+24 V
orange
+
8
Topfzeit
gelb
-
Automation
9
Durchflussrate – analoger Eingang violett
+
10
Durchflussrate – gemeinsamer
Analogeingang
-
grau
kann der
akustische Alarm ebenfalls ausgeschaltet werden.
Um das Topfzeitvolumen auszugeben, muss der „Mischen
starten“-Eingang des ProMix 2KS ausgeschaltet und
danach wieder auf „Hoch“ geschaltet werden, um Material
zu verspritzen. An diesem Punkt nehmen die Ausgänge
„Mischen aktiv“, „Alarm“, „Topfzeitalarm“ den Wert „Hoch“ an,
bis das Topfzeitvolumen verspritzt wurde.
54
313953E
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Flussdiagramm zur Automation
Start des Mischmodus-Vorgangs
Siehe ABB. 65, Tabelle 5 und Tabelle 6.
MischmodusVorgang starten
NEIN
JA
Ist „Mischen
bereit“,-Bit = 1?
Muss Alarmzustand
oder aktive Rezeptur 61
sein. Siehe
Alarmverarbeitung
auf Seite 59 oder Starten
bei Rezeptur 61 (siehe
HINWEIS unten).
„Mischen“-Bit =
1 setzen.
NEIN
HINWEIS: Nach dem Einschalten ist
standardmäßig Rezeptur 61 ausgewählt; dieses
ist keine gültige Rezepturnummer. Initiieren Sie
einen Farbwechsel zu Rezeptur 0 oder einer
gültigen Rezepturnummer (1-60).
Ist „Mischen
bereit“-Bit = 1?
JA
ProMix 2KS im
Mischmodus
(abgeschlossen)
„Mischen aktiv“ = 1,
während der ProMix
2KS im Mischmodus ist.
ABB. 65. Flussdiagramm zum Start des Mischmodus-Vorgangs
313953E
55
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Mischmodus-Vorgang
Siehe ABB. 66, Tabelle 5 und Tabelle 6.
MischmodusVorgang
Mischmodus wird
gewünscht. SPS
sendet Abfrage,
um sicherzustellen,
dass der Mischmodus
beibehalten wird.
NEIN
JA
Ist „Mischen
aktiv“-Bit = 1?
Mischvorgang aktiv
Alarmzustand
überprüfen: ist
„Allgemeiner
Alarm“-Bit = 1?
NEIN
Siehe Start des
Mischmodus-Vorgangs
(Seite 55).
JA
Siehe Alarmverarbeitung
(Seite 59).
ABB. 66. Flussdiagramm zum Mischmodus-Vorgang
56
313953E
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Spülmodus-Vorgang
Siehe ABB. 67, Tabelle 5 und Tabelle 6.
Start
NEIN
JA
Ist „Mischen
bereit“-Bit = 1?
Muss Alarmzustand
oder aktive Rezeptur 61
sein. Siehe
Alarmverarbeitung
(Seite 59 oder Starten
von Rezeptur 61 (siehe
HINWEIS unten).
„Spülen“-Bit = 1?
NEIN
JA
Ist „Spülen (CC)
aktiv“-Bit = 1?
NEIN
(auf „Mischen bereit“
warten)
Ist „Mischen
bereit“-Bit = 1?
HINWEIS: Nach dem Einschalten ist
standardmäßig Rezeptur 61 ausgewählt;
dieses ist keine gültige Rezepturnummer.
Initiieren Sie einen Farbwechsel zu
Rezeptur 0 oder einer gültigen
Rezepturnummer (1-60).
JA
ProMix 2KS im
Spülmodus (CC,
Prozess gestartet)
ProMix 2KS-Spülvorgang
(abgeschlossen)
ABB. 67. Flussdiagram zum Spülvorgang
313953E
57
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Farbwechselmodus-Vorgang
Siehe ABB. 68, Tabelle 5 und Tabelle 6.
Farbwechselvorgang
(grundlegend)
Keine Maßnahme
erforderlich. Spritzen
mit gewünschter
Rezeptur.
JA
Ist aktive Rezeptur =
gewünschte
Rezeptur?
(Register 40005)
NEIN
ccNewRecipe
(Register 40046) mit einer
Rezepturnummer für
den Farbwechsel laden
(gültig: 0 bis 60).
Sicherstellen,
dass FarbwechselBit vom ProMix 2KS
erkannt wird.
NEIN
Ist „Spülen aktiv“Bit = 1?
JA
Farbwechsel-(CC-)
Bit = 1 setzen.
Farbwechsel-(CC-)Bit
löschen (vorübergehender
Eingang).
Farbwechselvorgang
gestartet.
(auf „Mischen bereit“
warten)
NEIN
Ist „Mischen
bereit“-Bit = 1?
NEIN
Alarmzustand
überprüfen:
ist „Allgemeiner
Alarm“-Bit = 1?
JA
JA
ProMix
2KS-Farbwechselvorgang
(abgeschlossen)
Alarm verarbeiten. Siehe
Alarmverarbeitung
(Seite 59).
ABB. 68. Flussdiagramm zum Farbwechselvorgang
58
313953E
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Alarmverarbeitung
Siehe ABB. 69, Tabelle 5, Tabelle 6 und Tabelle 7.
Alarmverarbeitung
Es wurde zuvor ein
Alarmzustand
erkannt.
Alarm_General = 1.
Prüfen, ob
Topfzeitalarm
vorliegt: ist
„Topfzeitalarm“Bit = 1?
NEIN
Zwei Optionen:
Ermitteln Sie den genauen
Alarm anhand von Tabelle 7
auf Seite 62 und beheben Sie
die Ursache des Alarms wie
angegeben.
•
•
Ist „Mischen
bereit“-Bit = 1?
Spülen oder Farbwechsel, um
gemischtes Material in der Leitung
zu entfernen.
In den Mischmodus versetzen und
das im ProMix 2KS eingestellte
Topfzeitvolumen spritzen.
HINWEIS: Die Rückstelltaste lässt nur
den Alarm verstummen. Um den Alarm
zu löschen, stehen zwei Optionen zur
Verfügung.
Den Alarm zurücksetzen.
Reset_Alarm = 1.
NEIN
JA
JA
Nach Wunsch mit dem
nächsten Vorgang fortfahren.
ABB. 69. Flussdiagramm zur Alarmverarbeitung
313953E
59
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Tabelle 5: ProMix 2KS – Digitale Eingänge (Modbus-Register 40040)
Bit
Digitaler Eingang (binär)
Name
Details
0:5
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 X X X X X X Rezeptur
Binärbits für die ausschließliche Anzeige diskreter
Eingänge.
6
0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 Farbwechsel
(CC)
Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen Farbwechsel
zu initiieren (kurzzeitiges Signal).
7
0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 Mischen
Stellen Sie das Bit ein, um den Mischmodus zu initiieren
(Selbsthaltung).
8
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Spülen
Stellen Sie das Bit auf „1“, um eine Spülsequenz
zu initiieren (Selbsthaltung).
9
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Job_Complete
Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen „Job
komplett“-Eingang zu initiieren (kurzzeitiges Signal).
10
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Externer
Farbwechsel
bereit
Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen externen
Farbwechsel zu initiieren (kurzzeitiges Signal).
11
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Nicht verwendet
12
0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 FC _Calibrate
Stellen Sie das Bit auf „1“, um eine
Durchflussreglerkalibrierung zu initiieren
(kurzzeitiges Signal).
13
0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Gun_Trigger
Stellen Sie das Bit auf „1“, um anzugeben, dass die Pistole
tatsächlich betätigt wird (Selbsthaltung, während Pistole
betätigt ist; entfernen, wenn sie geschlossen ist).
14
0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Reset_Alarm
Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen aktiven Alarm
zu löschen (kurzzeitiges Signal).
15
1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Remote Stop
Stellen Sie das Bit ein, um das Gerät extern zu stoppen
(kurzzeitiges Signal).
HINWEIS: Schraffierte Zellen beziehen sich auf die Flussdiagramme auf den Seiten 55-59.
60
313953E
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Tabelle 6: ProMix 2KS – Digitale Ausgänge (Modbus-Register 40041)
Bit
Digitaler Eingang (binär)
Name
Details
0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 Purge_CC_Active
„1“ gibt an, dass ein Spülvorgang oder
Farbwechsel läuft.
1
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 Mix_Active
„1“ gibt an, dass ein Mischvorgang läuft.
2
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 Mix_Ready
„1“ gibt an, dass keine Alarme vorliegen und
gemischt werden kann.
3
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 CC_Fill_Active
„1“ gibt an, dass der Einfüllabschnitt eines
Farbwechsels läuft.
4
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 FCalActive
„1“ gibt an, dass die
Durchflussreglerkalibrierungsroutine läuft.
5
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 Flow_Rate_Alarm
„1“ gibt an, dass der Durchflussratenalarm bzw.
der entsprechende Warnhinweis aktiv ist.
6
0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 Special_1
„1“ gibt an, dass Spezialausgang_1 eingeschaltet
ist (nur überwachen).
7
0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 Special_2
„1“ gibt an, dass Spezialausgang_2 eingeschaltet
ist (nur überwachen).
8
0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Special_3
„1“ gibt an, dass Spezialausgang_3 eingeschaltet
ist (nur überwachen).
9
0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Special_4
„1“ gibt an, dass Spezialausgang_4 eingeschaltet
ist (nur überwachen).
10
0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 nicht verwendet
11
0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 nicht verwendet
12
0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Alarm_General
„1“ gibt an, dass ein allgemeiner Alarm verarbeitet
wird. (Wenn „Mischen aktiv“ noch hoch ist, wird nur
ein Warnhinweis ausgegeben.) Details zum Typ
finden Sie in den Modbus-Diagrammen im Graco
Gateway-Handbuch 3A1564.
13
0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Alarm_Potlife
„1“ gibt an, dass ein Topfzeitalarm verarbeitet wird.
HINWEIS: Schraffierte Zellen beziehen sich auf die Flussdiagramme auf den Seiten 55-59.
313953E
61
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Tabelle 7: ProMix 2KS – Aktive Alarmmeldungen (Modbus-Register 40010)
62
Bit
Digitaler Eingang (binär)
Name
Details
Unteres Byte: 0
0000 0000 0000 0000
Keine Bits eingestellt
Keine aktiven
Alarmmeldungen
Unteres Byte: 0
0000 0000 0000 0001
Comm_Error
Unteres Byte: 0
0000 0000 0000 0010
Potlife_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 0000 0000 0100
Ratio_High_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 0000 0000 1000
Ratio_Low_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 0000 0001 0000
Overdose_A_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 0000 0010 0000
Overdose_B_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 0000 0100 0000
Dose_Time_A_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 0000 1000 0000
Dose_Time_B_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 0001 0000 0000
Mix_In_Setup_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 0010 0000 0000
Remote_Stop_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 0100 0000 0000
Purge_Volume_Alarm
Unteres Byte: 0
0000 1000 0000 0000
CAN_Comm_Error_Alarm
Unteres Byte: 0
0001 0000 0000 0000
High_Flow_Alarm
Unteres Byte: 0
0010 0000 0000 0000
Low_Flow_Alarm
Unteres Byte: 0
0100 0000 0000 0000
System_Idle_Alarm
Unteres Byte: 0
1000 0000 0000 0000
Setup_Change_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 0000 0000 0001
Power_On_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 0000 0000 0010
Defaults_Loaded_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 0000 0000 0100
IO_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 0000 0000 1000
Purge_Initiate_Error
Oberes Byte: 0
0000 0000 0001 0000
Material_Fill_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 0000 0010 0000
Tank_A_Low_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 0000 0100 0000
Tank_B_Low_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 0000 1000 0000
Tank_S_Low_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 0001 0000 0000
Auto_Dump_Complete
Oberes Byte: 0
0000 0010 0000 0000
Color/Catalyst_Purge_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 0100 0000 0000
Color/Catalyst_Fill_Alarm
Oberes Byte: 0
0000 1000 0000 0000
Num_Alarm_Desc
Oberes Byte: 0
0001 0000 0000 0000
Spare3_Alarm
Oberes Byte: 0
0010 0000 0000 0000
Spare2_Alarm
Oberes Byte: 0
0100 0000 0000 0000
Spare1_Alarm
Oberes Byte: 0
1000 0000 0000 0000
Potlife_Buzzer
313953E
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
SPS-Ausgang
(Sourcing)
ProMix 2KS EasyKey
– Digitaler Eingang
Gemeinsamer
Eingang
Ausgang
Eingang
24
VDC
Gemeinsam
SPS-Eingang
(Sinking)
ProMix 2KS EasyKey –
Digitaler Ausgang
24
VDC
Gemeinsamer
Ausgang
Eingang
Ausgang
Gemeinsam
ProMix 2KS EasyKey –
Digitaler Ausgang
SPS-Eingang
(Sourcing)
Gemeinsamer
Ausgang
Ausgang
Eingang
24
VDC
Gemeinsam
ABB. 70: Automations-Eingangsdiagramm (24 VDC-Sourcing)
313953E
63
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Tabelle 8: Diskrete E/A-Anschlussklemmen
Anschlussklemme
Lage der Anschlussklemme
Name
Details (siehe auch Seiten 60 und 61)
Digitale Eingänge
1
J2, remote E/A-Platine
Mischen
2
J2, remote E/A-Platine
Spülen
3
J2, remote E/A-Platine
Job_Complete
4
J2, remote E/A-Platine
5
6*
J2, remote E/A-Platine
J2, remote E/A-Platine
Externer
Farbwechsel bereit
Reserve
Gemeinsamer
Digitaleingang
1*
J3, remote E/A-Platine
2
J3, remote E/A-Platine
Gemeinsamer
Digitaleingang
Rezeptur-Bit 0
3
J3, remote E/A-Platine
Rezeptur-Bit 1
4
J3, remote E/A-Platine
Rezeptur-Bit 2
5
J3, remote E/A-Platine
Rezeptur-Bit 3
6
J3, remote E/A-Platine
Rezeptur-Bit 4
7
J3, remote E/A-Platine
Rezeptur-Bit 5
8
J3, remote E/A-Platine
Farbwechsel (CC)
1
10-Stift-Anschlussklemmenblock Kalibrieren der
Durchflussregelung
2
10-Stift-Anschlussklemmenblock Pistolenabzug
3†
10-Stift-Anschlussklemmenblock Gemeinsamer
Digitaleingang
10-Stift-Anschlussklemmenblock Remote Stop
4
5
*
†
64
Stellen Sie das Bit zum Initiieren des Mischmodus
(Selbsthaltung) ein.
Stellen Sie das Bit auf „1“, um eine Spülsequenz
zu initiieren (Selbsthaltung).
Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen
„Job abgeschlossen“-Eingang zu initiieren
(kurzzeitiges Signal).
Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen externen
Farbwechsel auszulösen (Selbsthaltung).
Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf
„Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten).
Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf
„Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten).
Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf
„Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten).
Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf
„Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten).
Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf
„Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten).
Stellen Sie die binären Rezeptur-Bits auf
„Wechseln zu“ ein (bis Änderung halten).
Stellen Sie das Bit auf „1“ ein, um einen
Farbwechsel zu initiieren (kurzzeitiges Signal).
Stellen Sie das Bit auf „1“ ein, um die
Durchflussreglerkalibrierung auszulösen
(kurzzeitiges Signal).
Stellen Sie das Bit auf „1“ ein, um anzuzeigen,
dass der Pistolenabzug betätigt wurde
(Materialdurchfluss erwartet).
Stellen Sie das Bit auf „1“, um einen remoten
Stopp auszulösen (kurzzeitiges Signal).
10-Stift-Anschlussklemmenblock Reset_Alarm
Stellen Sie das Bit auf „1“ ein, um einen aktiven
Alarm zu löschen (kurzzeitiges Signal).
Zusammengezogene digitale Eingänge auf der E/A-Platine (siehe ABB. 64).
Zusammengezogene digitale Eingänge auf der EasyKey-Display-Platine.
Mehrere Verbindungspunkte zur Erhöhung der Benutzerfreundlichkeit.
313953E
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Tabelle 8: Diskrete E/A-Anschlussklemmen
Anschlussklemme
Lage der Anschlussklemme
Name
Details (siehe auch Seiten 60 und 61)
Digitale Ausgänge
1★
J4, remote E/A-Platine
2
J4, remote E/A-Platine
Gemeinsamer
Digitalausgang/Netz
Purge_CC Active
3
4
J4, remote E/A-Platine
J4, remote E/A-Platine
Mix_Active
Mix_Ready
5
J4, remote E/A-Platine
CC_Fill_Active
6
J4, remote E/A-Platine
FCalActive
7
J4, remote E/A-Platine
Flow_Rate
8★
J4, remote E/A-Platine
Gemeinsamer
Digitalausgang/Netz
1★
J5, remote E/A-Platine
2
3
4
5
6★
J5, remote E/A-Platine
J5, remote E/A-Platine
J5, remote E/A-Platine
J5, remote E/A-Platine
J5, remote E/A-Platine
Gemeinsamer
Digitalausgang/Netz
Special_1
Special_2
Special_3
Special_4
Gemeinsamer
Digitalausgang/Netz
6
10-Stift-Anschlussklemmenblock Ausgang „Allgemeiner
Alarm“
10-Stift-Anschlussklemmenblock Gemeinsamer
Digitalausgang/Netz
10-Stift-Anschlussklemmenblock Topfzeit-Alarm
7◆
8
9
10-Stift-Anschlussklemmenblock Durchflussrate –
analoger Eingang
(0-10 V DC)
10
10-Stift-Anschlussklemmenblock Durchflussrate
(gemeinsam an Stift 9)
1
2
3
6-Stift-Anschlussklemmenblock
6-Stift-Anschlussklemmenblock
6-Stift-Anschlussklemmenblock
„1“ gibt an, dass ein Spülvorgang oder
Farbwechsel läuft.
„1“ gibt an, dass ein Mischvorgang läuft.
„1“ gibt an, dass keine Alarme vorliegen
und gemischt werden kann.
„1“ gibt an, dass der Einfüllabschnitt eines
Farbwechsels läuft.
„1“ gibt an, dass die
Durchflussreglerkalibrierungsroutine läuft.
„1“ gibt an, dass der Durchflussratenalarm bzw.
der entsprechende Warnhinweis aktiv ist.
„1“ zeigt an, dass der Spezialausgang_1 „Ein“ ist
„1“ zeigt an, dass der Spezialausgang_2 „Ein“ ist
„1“ zeigt an, dass der Spezialausgang_3 „Ein“ ist
„1“ zeigt an, dass der Spezialausgang_4 „Ein“ ist
„1“ zeigt an, dass der Ausgang „Allgemeiner Alarm“
„Ein“ ist.
„1“ zeigt an, dass der Ausgang „Topfzeit-Alarm“
„Ein“ ist.
0-10-VDC-Eingang für Soll-Durchflussrate,
abhängig von den im Menü
„2KS-Durchflussratenbereich“ eingestellten
Durchflussgrenzen.
Gemeinsame Seite der Soll-Durchflussrate
von Anschlussklemme 9
Kommunikation
RS485 Dosierung A
RS485 Dosierung B
Kommunikation mit externer SPS/Steuerung
RS485 Dosierung –
Erdung
4
6-Stift-Anschlussklemmenblock RS485 Netzwerk A
5
6-Stift-Anschlussklemmenblock RS485 Netzwerk B
Nur Kommunikation mit mehreren
EasyKeys-Geräten
6
6-Stift-Anschlussklemmenblock RS485 Netzwerk –
Erdung
★ Zusammengezogene digitale Eingänge auf der E/A-Platine (siehe ABB. 64).
◆ Zusammengezogene digitale Ausgänge auf derEasyKey-Display-Platine.
Mehrere Verbindungspunkte zur Erhöhung der Benutzerfreundlichkeit.
313953E
65
Technische Daten zur ProMix 2KS-Dosierkammer
Tabelle 9: ProMix 2KS-Rezeptur-Bits
Rezeptur-Bits
66
Nummer
5
4
3
2
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Rezeptur-Bits
Nummer
5
4
3
2
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
313953E
Integrierte Durchflussregelung
Integrierte Durchflussregelung
Beschreibung der
Durchflussregelung
Die Durchflussregelung ist eine optionale Funktion, für
die ein eigensicheres Durchflussreglermodul in das
automatische ProMix 2KS-System eingebaut wird. Die
Durchflussregelung reguliert den Materialstrom zu einer
Hand- oder Automatikspritzpistole, um eine
angemessene Abdeckung zu erreichen und Laufnasen
in der Oberfläche zu verhindern.
DruckluftMaterialregler
Materialdruckmanometer
Materialdrucksensor
1/8-Zoll-NPT(i)Materialeinlass
1/8-Zoll-NPT(i)Materialauslass
Netz- und
Signalkabeleingang
HINWEIS: Die Durchflussregelung kann für das
dynamische Dosieren nicht ausgewählt werden. Sie ist
nicht für den Einsatz mit luftunterstützten oder
Airless-Pistolen vorgesehen.
Die Durchflussregelung verwendet die in einer
wandmontierten Materialstation oder einer RoboMixMaterialstation vorhandenen Volumenzähler. In einer
Leitung für gemischtes Material gibt es keine
Volumenzähler.
Bauteile der Durchflussregelung
Lufteinlassanschluss, Rohr-AD:
6 mm (1/4 Zoll)
Platine
V/P-(Spannungs-/
Luftdruck)-Ventil
TI17116a
ABB. 71. Schnittansicht des Durchflussreglermoduls
249849
Durchflussreglermodul 249849
Siehe ABB. 71. Das Durchflussreglermodul 249849
enthält einen druckluftbetriebenen Materialdruckregler,
einen Materialdrucksensor, einen Spannungs-/
Luftdruckwandler und eine Platine. Siehe
Betriebsanleitung 3A2097. Die Funktion dieses Geräts
besteht im Empfang des analogen Durchflusssignals
und in der Regelung der gewünschten Durchflussrate.
Entfernter
Luftauslassanschluss,
OD-Rohr 6 mm (1/4 Zoll) Materialdrucksensor
Luftdruckanzeige
(nicht enthalten)
Durchflussreglermodul 24H989
Siehe ABB. 72. Das Durchflussreglermodul 24H989 wird
verwendet mit einem vom Benutzer bereitgestellten,
abgesetzt montierten druckluftbetriebenen
Materialdruckregler. Das Modul enthält einen
abgesetzten Materialdrucksensor mit
Verbindungskabel, einen Spannungs-/Luftdruckwandler
und eine Platine. Siehe Betriebsanleitung 3A2097. Die
Funktion dieses Geräts besteht im Empfang des
analogen Durchflusssignals und in der Regelung der
gewünschten Durchflussrate.
Netz- und
Signalkabeleingang
Platine
(verborgen)
V/P-(Spannungs-/
Luftdruck)-Ventil
Lufteinlassanschluss,
OD-Rohr 6 mm (1/4 Zoll)
TI18956a
ANMERKUNG: Das beste Ergebnis erzielt man, wenn
man den mitgelieferten Drucksensor so nah wie möglich
am abgesetzten Flüssigkeitsregler platziert.
313953E
ABB. 72. Schnittansicht des Durchflussreglermoduls
24H989
67
Integrierte Durchflussregelung
Anforderungen an Material- und
Luftdruck
Vorgang der
Durchflussregelung
Der Materialeingangsdruck zum Reglermodul muss
hoch genug sein, um bei der höchsten eingestellten
Durchflussrate ein Druckdifferential von 15-20 psi
(0,1-0,14 MPa, 1,0-1,4 bar ) im Regler zu erreichen.
Beispiel: Beträgt die max. Soll-Durchflussrate
280 cm³/min und wird ein Auslassdruck von 35 psi
benötigt, um diese Durchflussrate zu erreichen, so muss
der Einlassdruck zwischen 50 und 55 psi betragen
Siehe ABB. 73 für Modul 249849 und Abb. 74 für Modul
24H989. Das Durchflussregelungssystem nutzt zwei
Informationsschleifen:
Der Luftdruck für das Modul muss 0,35-0,7 MPa
(3,5-7,0 bar, 70-100 psi) betragen.
ANMERKUNG:
•
•
Bei den Reglermodulen 249849 und 24H989, die
mit einem 1:1 Flüssigkeitsregler verwendet werden,
muss der Materialauslassdruck vom Regler bei
allen Durchflussraten-Sollwerten zwischen
12-75 psi (0,08-0,5 MPa, 0,84-5,2 bar) betragen.
Durchflussraten-Sollwerte mit Drücken außerhalb
dieses Bereichs können nicht erreicht werden. Bei
der geringsten Durchflussrate muss mindestens ein
Materialdruck von 12 psi (0,08 MPa, 0,84 bar)
vorliegen.
•
Die Druckschleife überwacht den Materialdruck mit
dem Drucksensor im Modul. So kann das System
sehr schnell auf Sollwertveränderungen reagieren.
Die Pistole muss während der Druckschleife
ausgelöst werden.
•
Die Durchflussschleife überwacht den
Materialfluss durch genaue Volumenzählerimpulse.
Die Pistole muss während der Durchflussschleife
ausgelöst werden.
Das Durchflussregelungssystem erstellt eine
Datentabelle, mit der aufgrund des Materialdrucks eine
gewünschte Durchflussrate ermittelt werden kann. Es
überwacht anschließend die Durchflussschleife, um die
Durchflussrate aufrechtzuerhalten.
Wenn das Reglermodul 24H989 mit einem
Materialregler in einem Verhältnis verwendet wird,
das größer ist als 1:1, ist die Relation von Luftdruck
zu Materialauslassdruck sehr wichtig. Der niedrigste
empfohlene Luftdruck vom Druckventil beträgt
10-12 psi (0,07-0,08 MPa, 0,70-0,84 bar). Es wird
Gegendruck benötigt werden, um bei der minimalen
Soll-Durchflussrate den Mindestmaterialdruck zu
gewährleisten.
Das Druckverhältnis des typischen Reglermoduls
beträgt etwa 3:1 oder 4:1, je nach Art des Materials
und Viskosität. Beispiel: Beträgt die niedrigste
Durchflussrate 100 cm³/min, so wird die höchste
erreichbare Durchflussrate zwischen 300 und
400 cm³/min liegen.
HINWEIS: Die höchste Durchflussrate entspricht nicht
der ausgewählten maximalen Förderleistung.
68
313953E
Integrierte Durchflussregelung
Durchflusseingang:
Rückmeldung der
Volumenzähler A und B
Druckluft-Materialregler
Mischmaterialleitung
Materialdrucksensor
Volumenzähler B
Durchflussregelungsplatine
Volumenzähler A
Luftsignal an
Regler
Analoges Signal an V/P-Ventil
Luftleitung
V/P-(Spannungs-/
Luftdruck)-Ventil
Druckeingang: Rückmeldung vom Materialdrucksensor
TI17118a
ABB. 73. Schematische Darstellung der ProMix 2KS-Durchflussregelung (Modul 249849)
Durchflusseingang: Rückmeldung
der Volumenzähler A und B
Mischmaterialleitung
DruckluftMaterialregler
Volumenzähler B
Durchflussregelungsplatine
Materialdrucksensor
Luftsignal an
Regler
Volumenzähler A
Druckeingang:
Rückmeldung vom
Materialdrucksensor
Analoges Signal an V/P-Ventil
Luftleitung
V/P-(Spannungs-/
Luftdruck)-Ventil
TI18958a
ABB. 74. Schematische Darstellung der ProMix 2KS-Durchflussregelung (Modul 24H989)
313953E
69
Integrierte Durchflussregelung
Beispiel einer Durchflussregelung
Betriebsbereiche
Schritt 2: Druckschleife
Die Durchflussbetriebsbereiche stimmen die
gewünschte Durchflussrate mit dem Sollsignal des
einströmenden Materials ab (siehe unten). Folgende
Betriebsbereiche sind möglich:
ANMERKUNG: Die Pistole muss während der
Druckschleife ausgelöst werden.
•
•
•
•
0-300 cm³/min
0-600 cm³/min
0-1.200 cm³/min
0-100 % (% geöffnet im manuellen
Übersteuerungsmodus)
Im gezeigten Beispiel ist der Betriebsbereich auf
0-300 cm³/min und die Soll-Durchflussrate auf
150 cm³/min eingestellt.
Schritt 1: Eingangssignal –
Soll-Durchflussrate
Diskretes Eingangssignal
Ein diskretes Signal ist 0-10 VDC, das linear mit dem
eingestellten Betriebsbereich übereinstimmt. Beispiel:
Beträgt der eingestellte Bereich 0-300 cm³/min und
beläuft sich die gewünschte Durchflussrate auf
150 cm³/min, so erhält der ProMix 2KS eine
Soll-Durchflussrate (5-VDC-Signal) von der SPS oder
vom Roboter.
Siehe ABB. 75 für Modul 249849 und Abb. 76 für Modul
24H989. Der ProMix 2KS fährt das System bis zum
notwendigen Druck hoch, um die gewünschte
Durchflussrate zu erreichen (150 cm³/min). Mit dem
Drucksensor im Modus wird der Ist-Druck überprüft und
der ermittelte Wert zum Pro-Mix 2KS zurückgesandt.
Schritt 3: Durchflussschleife
HINWEIS: Die Pistole muss während der
Durchflussschleife ausgelöst werden.
Die Volumenzähler überprüfen, dass die
Soll-Durchflussrate erreicht wird, und senden diese
Information zurück zum ProMix 2KS. Der ProMix 2KS
passt die Spannung zum V/P-Ventil an, um die
Ist-Durchflussrate aufrechtzuerhalten.
Die Schritte 2 und 3 wiederholen sich ständig, um den
Druck und die Durchflussrate aufrechtzuerhalten.
Netzwerkkommunikationsbausatz
Ein Netzwerkskommunikationssignal ist entweder die
gewünschte Durchflussrate (in diesem Beispiel: 150
cm³/min) oder „% geöffnet“.
70
313953E
Integrierte Durchflussregelung
Schritt 3: Durchflusseingang
Materialdrucksensor
Schritt 1: Der
ProMix 2KS erhält
eine SollDurchflussrate
von der
SPS/vom Roboter.
Analoges Signal an V/P-Ventil
Luftleitung
V/P-(Spannungs-/
Luftdruck)-Ventil
Schritt 2: Druckeingang
TI17118a
ABB. 75. ProMix 2KS: Druck- und Durchflussschleife zur Durchflussregelung (Modul 249849)
Schritt 3: Durchflusseingang
Schritt 1: Der
ProMix 2KS
erhält eine SollDurchflussrate
von der SPS/
vom Roboter.
Materialdrucksensor
Luftleitung zum
Materialregler
Analoges Signal an V/P-Ventil
Schritt 2: Druckeingang
Luftleitung
V/P-(Spannungs-/
Luftdruck)-Ventil
TI18958a
ABB. 76. ProMix 2KS: Druck- und Durchflussschleife zur Durchflussregelung (Modul 24H989)
313953E
71
Integrierte Durchflussregelung
Einrichten der
Durchflussregelung
Hochfahren der
Durchflussregelung
1.
Bauen Sie den eigensicheren Durchflussregler (FC)
gemäß den Anleitungen im ProMix 2KS-Handbuch
„Installation“ ein.
1.
2.
Vergewissern Sie sich, dass das analoge Signal 0-10
VDC beträgt bzw. über die Netzwerkkommunikation
ordnungsgemäß zur Verfügung gestellt wird.
3.
Kalibrieren Sie die Volumenzähler des Systems (siehe
Seite 100). So wird sichergestellt, dass die K-Faktoren auf
die verwendeten Materialbereiche eingestellt werden.
4.
Überprüfen Sie, ob die E/A ordnungsgemäß
funktionieren. Wenn Sie diskrete E/A verwenden,
überprüfen Sie diese (siehe Menü 6 zur erweiterten
Einrichtung und Menü 7 zur erweiterten Einrichtung
[Seite 42]). Wenn Sie die Netzwerkkommunikation
verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Befehle
gesendet werden (siehe Statusmenü [Seite 24] und
Menü 6 zur erweiterten Einrichtung und Menü 7 zur
erweiterten Einrichtung [Seite 42] für Eingänge).
Stellen Sie die Durchflussregelung im
Konfigurationsmenü 5 auf „Ein“.
ABB. 77. Konfigurationsmenü 5
2.
Aktivieren Sie im Menü 1 zur erweiterten Einrichtung
die manuelle Übersteuerung. Das Feld „Übersteuerung
der Durchflussregelung“ erscheint.
ANMERKUNG: Dem Graco-Gateway-Handbuch können die
Modbus-Adressen der Durchflusssteuerung entnommen
werden.
5.
Siehe Hochfahren der Durchflussregelung.
ABB. 78. Menü 1 zur erweiterten Einrichtung
72
313953E
Integrierte Durchflussregelung
3.
Stellen Sie die Übersteuerung der Durchflussregelung
auf „% geöffnet“. Siehe ABB. 79 und Tabelle 10. Im
Menü zur manuellen Übersteuerung wird das Feld
„Soll-Durchflussrate“ als Prozentsatz der Öffnung
angegeben (siehe ABB. 80).
4.
Stellen Sie den Regler im Menü zur manuellen
Übersteuerung auf einen Prozentwert, ab dem das
Material zu fließen beginnt. Materialdruck sollte über
12 psi (0,08 MPa, 0,84 bar) liegen [siehe StatusBildschirm]. Beobachten Sie die Materialflussrate bei
diesem Druck. Dies ist das erreichbare Minimum für die
gegebenen Beschränkungen des Systems. Wird eine
niedrigere Durchflussrate benötigt, erhöhen Sie die
Drosselung zwischen dem Durchflussregler und der
Spritzpistole.
ANMERKUNG: Wenn die Mindestdurchflussrate weit unter
12 psi (0,08 MPa, 0,84 bar) liegt, Begrenzung hinzufügen,
um Materialdruck zu erreichen, der näher an 12 psi liegt.
Drücke unter 12 psi können inkonsistent sein.
ABB. 79. Menü zur Übersteuerung der
Durchflussregelung
5.
Stellen Sie den Regler auf „100 % geöffnet“. Dies ist das
erreichbare Maximum für die Durchflussanforderungen
und den Betriebsbereich der Durchflussteuerung.
6.
Wird ein akzeptabler Betriebsbereich erreicht, stellen Sie
die Übersteuerung der Durchflussregelung auf „Aus“.
Tabelle 10: Auswahloptionen zur Übersteuerung
der Durchflussregelung
Auswahl
Beschreibung
Aus
% geöffnet
Normalbetrieb
Der Durchflussregler wird bis auf einen
ausgewählten Prozentsatz geöffnet.
Der Durchflussregler wird bis auf einen
kalibrierten Druck geöffnet.
Druck
HINWEIS: Stellen Sie die Übersteuerung der
Durchflussregelung auf „Druck“, um den
Druckdurchflussregelungsmodus zu verwenden
(siehe Seite 77).
ABB. 81. Menü 1 zur erweiterten Einrichtung
7.
Kalibrierung der Durchflusssteuerung durchführen,
Seite 74.
ABB. 80. Soll-Durchflussrate als Prozentsatz
313953E
73
Integrierte Durchflussregelung
Kalibrieren der
Durchflussregelung
Die Kalibrierung der Durchflussregelung ist eine
automatische Routine, die ein Druck-Durchfluss-Profil
zwischen den hohen und niedrigen Betriebswerten
herstellt. Siehe ABB. 86. Das Profil kann dabei für jede
Rezeptur einzigartig sein oder für alle Rezepturen
kopiert werden.
3. Gehen Sie zum Bildschirm 1 Erweiterte
Einstellungen (siehe Abb. 83). Aktivieren Sie die
manuelle Übersteuerung.
.
ANMERKUNG: Kalibrierung kann in Rezept 0 oder 61
nicht durchgeführt werden.
1. Eine Farbe laden.
2. Gehen Sie zum Bildschirm 5 Erweiterte
Einstellungen (siehe Abb. 82). Durchflussbereich
auswählen, der den größten Solldurchfluss für Ihre
Anwendung abdeckt (z. B. 0-1200).
ABB. 83. Menü 1 zur erweiterten Einrichtung
4. Gehen Sie zum Bildschirm Manuelle
Übersteuerung (siehe Abb. 84). Manuelle
Übersteuerung auf Mischen setzen und Kalibrierung
der Durchflusssteuerung auf Start.
Mischen
ABB. 82. Menü 5 zur erweiterten Einrichtung
(nur Automatikmodus mit Durchflussregelung)
ABB. 84. Menü zur manuellen Übersteuerung
74
313953E
Integrierte Durchflussregelung
5. Zum Status-Bildschirm zurückkehren (siehe
Abb. 85). Die Statusleiste unten am Bildschirm wird
anzeigen, dass Kalibrierungsmischung im Gange
ist.
7
8. Wenn die Kalibrierung abgeschlossen ist, stellt der
Statusbildschirm von Kalibrierung mischen auf
Mischen um. Das Gerät sollte eine vollständige
Tabelle für den Durchflussbereich erstellt haben,
der in Schritt 2 ausgewählt wird.
ANMERKUNG: Wenn die Spannung 3,3, V erreicht hat
(Durchflusssteuerung weit offen), aber das Gerät nicht
die Spitze des ausgewählten Durchflussbereichs
erreicht hat, wird nicht genügend Volumen geliefert.
Ergreifen Sie eine der folgenden Maßnahmen:
3.3 V
Kalibrierungsmischung
FIG. 85. Statusbildschirm
•
Wenn das Volumen akzeptabel ist, passen Sie den
Durchflussbereich entsprechend an.
•
Wenn das Volumen nicht akzeptabel ist, erhöhen
Sie den Dosierdruck. Eine Erhöhung des Drucks
kann sich auf die Einstellung der
Mindestdurchflussrate auswirken.
9. Auslöser der Pistole deaktivieren.
6. Pistole auslösen und sicherstellen, dass der
Auslösereingang hoch ist.
10. Manuelle Übersteuerung auf Standby setzen.
7. Am Statusbildschirm (siehe Abb. 85) wird die
Spannung bei 0 beginnen und allmählich auf 3,3 V
steigen. Die Durchflussrate wird auch ansteigen
während der Kalibrierung, aber möglicherweise wird
das bei den ersten paar Spannungszunahmen nicht
angezeigt.
11. Um die Datentabelle in alle Rezepte zu kopieren,
siehe Global FC Data Copy, Seite 76. So wird ein
Startpunkt für jedes Rezept geladen, und durch
ständiges Lernen entsteht eine einzigartige
Datentabelle, wenn das Rezept durchgeführt wird.
ANMERKUNG: Wenn Sie bei jedem Rezept eine
Durchflusskalibrierung durchführen möchten, machen
Sie keine Global FC Data Copy.
Regler-Auslassdruck in MPa (bar, psi)
0,21
(2,1, 30)
0,17
(1,7, 25)
0,14
(1,4, 20)
0,10
(1,0, 15)
0,07
(0,7, 10)
0,035
(0,35, 5)
0
0
50
100
150
200
250
300
350
Durchflussrate (cm³/min)
ABB. 86. Typische Durchflusskalibrierung (Bereich: 0-300 cm³/min)
313953E
75
Integrierte Durchflussregelung
Kopieren der Durchflusskalibrierung
Einstellen von Ki und Kp
Setzen Sie „Kopieren der Durchflusskalibrierung“ im Menü zur
manuellen Übersteuerung auf „Start“ (siehe ABB. 87).
Das Kopieren bietet einen Ausgangspunkt für alle
Rezepturen und aktiviert Beständiges Lernen (siehe
Seite 76) zur Übernahme.
ABB. 89 zeigt die Definition von und die Beziehung zwischen
Ki und Kp.
Das Kopieren eignet sich hervorragend beim Spritzen
mit mehreren Farben ähnlicher Viskositäten. So kann es
gegebenenfalls nur erforderlich sein, eine Kalibrierung und
einen Kopiervorgang vorzunehmen, wenn ein Regler gewartet
wird oder wenn eine nachrangige Drosselung des Reglers
verändert wird.
Für die meisten Anwendungen müssen Ki und Kp nicht
verändert werden. Verändern Sie diese Werte nur, wenn
Sie absolut sicher sind, dass dies erforderlich ist.
Mischen
•
•
Standardeinstellung für Ki: 40.
Standardeinstellung für Kp: 400.
Stellen Sie vor Anpassung dieser Werte sicher, dass der
Materialeinlassdruck zum Reglermodul pulsfrei ist und dass
der Auslassdruck für jede Soll-Durchflussrate über 0,07 MPa
(0,7 bar, 10 psi) liegt.
Für Anwendungen mit Viskositäten unter 20 cP oder über
300 cP müssen Ki und Kp gegebenenfalls angepasst werden.
Tun Sie dies durch kleine Änderungen der Werte im
Erweiterter Setup-Bildschirm 5. Siehe ABB. 88.
ABB. 87. Menü zur manuellen Übersteuerung
Beständiges Lernen
Das Durchflussprofil wird sich je nach Bedarf automatisch
anpassen, um die erforderliche Durchflussrate zu erreichen;
dies ist bei Änderungen in der Materialviskosität oder der
Systemdynamik (wie Drosselungen nach dem Reglermodul)
erforderlich.
ABB. 88. Menü 5 zur erweiterten Einrichtung
(nur Automatik-Modus mit Durchflussregelung)
Bei der Veränderung von Rezepturen wird das Profil für
die aktuell aktive Rezeptur ausgewählt. Auch ein „Job
abgeschlossen“-Eingangssignal führt zur Speicherung
des Profils für die aktive Rezeptur.
76
313953E
Integrierte Durchflussregelung
Druckdurchflussregelungsmodus
Wird die Übersteuerung der Durchflussregelung auf „Druck“
eingestellt, fährt das System nur auf den für die angeforderte
Soll-Durchflussrate (siehe gespeicherte Kalibrierungstabelle)
angegebenen Druck hoch. Es wird die Schleife mit den
Volumenzählern nicht schließen.
Dieser Modus kann mit einem ProMix 2KS verwendet werden,
der an einen Roboter mit Durchflussregelung und manueller
Pistole angeschlossen ist. Da es zwei Durchflusspfade gibt,
können die Volumenzähler nicht zum Schließen der
Durchflussschleife verwendet werden. Daher kann der
Roboter selbst eine Kalibrierung durchführen. Nachdem
die Kalibrierung abgeschlossen ist, stellen Sie „Druck“ ein.
Der Roboter wird im Modus „Offene Schleife“ laufen und die
manuelle Spritzpistole zum gleichen Zeitpunkt spritzen.
Kp – bezieht sich auf die Geschwindigkeit, mit der die Fördermenge ihren Sollwert erreicht.
Kp
Ziel-Durchflussrate
Ki
Ki – bezieht sich auf den Grad, um den die Fördermenge
über ihren Sollwert hinausgeht.
TI17119a
HINWEIS: Ki und Kp bedingen einander. Wird ein Wert verändert, muss auch der andere verändert werden.
ABB. 89. Kp/Ki-Schaubild
313953E
77
Integrierte Durchflussregelung
Fehlersuche: Durchflussregelung
Problem: Durchflussbefehl führt nicht zu Materialausgabe.
Testen Sie das System wie folgt, um festzustellen, ob
das Problem mechanischer oder elektrischer Natur ist.
1. Installieren Sie ein Luftmanometer mit 0-100 psi
(0-0,7 MPa, 0-7,0 bar), 1/8 (nicht mitgeliefert) wie
folgt.
a. Bei Modul 249849: Stöpsel von dem 1/8-NPTF
Luftmanometeranschluss abnehmen und
Manometer montieren. Siehe ABB. 71 auf
Seite 67.
b. Bei Modul 24H989: Installieren Sie ein 1/8-NPT
(m) x 1/8 NPT (fbe) T-Stück in der
Luftauslassöffnung. Manometer an einem
Zweig des T-Stücks montieren und das
Anschlussstück des Luftauslasses am anderen.
Siehe ABB. 72 auf Seite 67.
2. System auf Manuelle Übersteuerung, % Offen
stellen; siehe Schritte 2-5 unter Inbetriebnahme der
Durchflusssteuerung Seite 72-73.
3. %-Offen-Wert auf 50 stellen. Siehe ABB. 90.
%-Offen-Wert
auf 50 stellen
50
ABB. 90. %-Offen-Wert auf 50 stellen
4. Sicherstellen, dass Pistole ausgelöst wird.
%-Offen-Wert am EasyKey erhöhen, dann senken.
Der Manometerstand sollte sich auch erst erhöhen,
dann senken.
78
313953E
Integrierte Durchflussregelung
Ergebnis auf dem Test
Ursache
Messwert auf Manometer erhöht und Es liegt ein mechanisches Problem
vor:
senkt sich, wenn %-Offen-Wert
verändert wird, und Materialfluss
• Verengung/verstopfter Schlauch
verändert sich nicht oder ist nicht
vorhanden.
• Verstopfte Pistolendüse
•
Lösung
1. Verstopfungen beseitigen.
2. Verengungen entfernen.
3. Flüssigkeitsregler reinigen
und/oder reparieren.
Ausfall des Flüssigkeitsreglers
Messwert auf Manometer erhöht und Es liegt ein elektrisches Problem vor: 1. Spannung am Regler an einem
dieser beiden Orte messen:
senkt sich nicht, wenn %-Offen-Wert
• Sicherung F2 ist durchgebrannt
verändert wird.
• Messen Sie bei J5 an der
Durchflusssteuerplatine über
• abgezogene Kabel
den weißen (Stift 1) und
schwarzen (Stift 6)
• Ausfall der Drucksteuerung
Kabelanschluss. Die
Spannung sollte im Bereich
• Ausfall des Druckventils
von 0-3,3 Vdc bei Öffnung von
0 %-100 % liegen (rund 1,65
• Ausfall des Flow-Control-Board
Vdc bei Öffnung von 50 %).
•
Messen Sie bei J2 an der
Durchflusssteuerplatine des
Moduls über den roten (Stift
1) und schwarzen (Stift 2)
Kabelanschluss. Die
Spannung sollte im Bereich
von 0-21 Vdc bei Öffnung
von 0 %-100 % liegen (rund
12 Vdc bei Öffnung von 50
%).
2. Wenn keine Spannung
vorhanden, prüfen Sie, ob
Sicherung F2 an
Durchflusssteuerplatine
durchgebrannt ist.
3. Liegt Spannung an, vergewissern
Sie sich, dass das Kabel
ordnungsgemäß an die
Modulplatine angeschlossen ist.
4. Wenn das Kabel
ordnungsgemäß angeschlossen
ist: Ersetzen Sie der Reihe nach
Drucksteuerung, Druckventil und
Flow-Control-Board, um ddie
Störung zu isolieren. Siehe
Betriebsanleitung 3A2097.
313953E
79
Systembetrieb
Systembetrieb
Betriebsarten
Mischen
Das System vermischt Material und gibt dieses aus
(Eingangssignal „Mischen“ vorhanden).
Standby
Stoppt das System (Eingangssignal „Mischen“ entfernt).
Spülen
Spült das System mit Luft und Lösungsmittel (Eingangssignal
„Spülen“ vorhanden).
Sequentielle Dosierung
Komponenten A und B geben sequentiell in den erforderlichen
Volumen aus, um das Mischverhältnis zu erreichen.
Dynamische Dosierung
Während des typischen Betriebs (Verhältnisse von 1:1 und
darüber) gibt die Komponente A konstant aus. Komponente B
gibt das erforderliche Volumen mit Unterbrechungen aus,
um das Mischverhältnis zu erreichen.
Rezepturwechsel (Farbwechsel)
Dies ist der Vorgang, bei dem das System automatisch
die alte Farbe ausspült und eine neue Farbe lädt. Siehe
Seiten 102-113.
Lösungsmittelausstoß
Die Lösungsmittelausstoß-Funktion ermöglicht es dem
Nutzer, gemischtes Material einzusparen, indem es mit dem
Lösungsmittel zur Pistole befördert wird. Für diese Funktion
wird ein Lösungsmittelvolumenzähler benötigt (Zubehör).
Weiterführende Informationen finden Sie auf Seite 99.
80
313953E
Systembetrieb
Typische SPS-Interaktion mit
dem ProMix 2KS
Dieser Abschnitt beschreibt eine typische Interaktion, wenn
eine lokale SPS direkt mit den diskreten E/A-Anschlüssen
des ProMix 2KS verbunden ist.
Eine detaillierte Beschreibung der Ein- und Ausgänge
finden Sie im Abschnitt Technische Daten zur ProMix
2KS-Dosierkammer auf Seite 51.
HINWEIS: Die Kommunikationsfelder im
Konfigurationsmenü 6 müssen auf DISKRET stehen
(siehe Seite 35).
Mischen starten
Um den Mischprozess zu starten, wird die SPS überwachen
und sicherstellen, dass der Ausgang „Mischen bereit“ den
Wert „Hoch“ hat. Dadurch wird sichergestellt, dass das
System bereit für den Mischvorgang ist. Die SPS schaltet
den Wert des Eingangs „Mischen starten“ auf „Hoch“, hält
diesen Wert und überwacht den „Mischen aktiv“- Ausgang,
um sicherzustellen, dass der ProMix 2KS der Anforderung
Folge geleistet hat.
Mischen stoppen
Um das Mischen anzuhalten (um einen Spülvorgang oder
Farbwechsel auszuführen), müssen Sie den Eingang
„Mischen starten“ deaktivieren (die Statusleiste am EasyKey
zeigt nun STANDBY an). Überwachen Sie den Ausgang
„Mischen bereit“, um sicherzustellen, dass der Ausgang
„Mischen aktiv“ den Wert „Niedrig“ annimmt.
Farbwechsel
Um einen Farbwechsel auszuführen, stellen Sie zuvor
sicher, dass keine Alarmmeldungen aktiv sind (Topfzeit-Alarm
ausgenommen). Sind Alarmmeldungen aktiv, so muss der
Eingang „Alarm zurückstellen“ kurzzeitig gesetzt werden,
um die Alarme zu löschen (>100 ms).
HINWEIS: Das Signal „Alarm zurückstellen“ löscht keinen
Topfzeit-Alarm. Nur das Ausgeben des Topzeitvolumens oder
das Ausführen eines kompletten Spülvorgangs/Farbwechsels
führt zur Löschung des Topfzeit-Alarms.
Das Signal „Alarm zurückstellen“ schaltet den akustischen
Alarm aus. Schalten Sie den Eingang „Farbwechsel starten“
kurzzeitig (> 100 ms) ein, während die ordnungsgemäße
Rezeptur-Bit-Sequenz gesetzt wird.
HINWEIS: Die Rezeptur-Bits müssen mindestens auf 100 ms
gesetzt sein, bevor der Eingang „Farbwechsel starten“
eingeschaltet wird und erhalten bleibt, bis eine neue
Rezeptur erforderlich ist.
Während des kurzen „Ein“-Zustands wird die Rezeptur aus
dieser Binärsequenz ausgelesen und die Statusleiste des
EasyKey wird die Meldung FARBWECHSEL XX anzeigen.
Der Ausgang „Spülen (CC) aktiv“ wird für die Dauer des
Farbwechselvorgangs den Wert „Hoch“ annehmen. Während
zum Ende der Farbwechselsequenz das gemischte Material
geladen wird, wird der Ausgang „Füllen aktiv“ eingeschaltet,
wodurch dieser Abschnitt des Farbwechsels angezeigt wird.
Diese werden nicht gleichzeitig aktiv sein. Sobald der
Ausgang „Mischen bereit“, ohne dass Alarme auftreten, den
Wert „Hoch“ annimmt, kann die SPS sicher sein, dass der
angeforderte Farbwechsel durchgeführt wurde und die
gewünschte Rezeptur nun aktiv ist. Wenn während dieses
Vorgangs irgendwelche Fehler auftreten, wird die
angeforderte Rezeptur nicht geladen und die alte Rezeptur
bleibt aktiv.
HINWEIS: Es ist nicht möglich, die aktive Rezeptur nur
über den diskreten E/A auszulesen. Nur durch Überwachen
vernetzter Register über den Gateway ist es möglich, die
aktive Rezeptur einzusehen. Ein ordnungsgemäßer
Umgang mit den Alarmstatus-Ausgängen während des
Farbwechselprozesses stellt sicher, dass es sich bei der
aktiven Rezeptur um die gewünschte handelt.
Spülen
Um einen Spülvorgang (keinen Farbwechsel) zu starten,
schalten Sie den Eingang „Spülen starten“ auf „Hoch“
(Selbsthaltung), während Sie sicherstellen, dass der Ausgang
„Mischen bereit“ ebenfalls den Wert „Hoch“ hat (dadurch ist
sichergestellt, dass keine Alarme aktiv sind). Eine Ausnahme
bildet der Topfzeit-Alarm (siehe Farbwechsel weiter oben,
wenn Alarmmeldungen aktiv sind.) Der Ausgang „Spülen (CC)
aktiv“ hat während des gesamten Spülvorgangs den Wert
„Hoch“. Stellen Sie sicher, dass während dieses Vorgangs
kein Alarm auftritt. Das Signal „Füllen aktiv“ hat den Wert
„Hoch“, wenn das Mischen aktiv ist. Nach Abschluss des
Vorgangs schaltet der Ausgang „Mischen bereit“ auf „Hoch“,
wodurch der Abschluss des Spülvorgangs angezeigt wird.
HINWEIS: Die aktive Rezeptur wurde nicht verändert.
Pistolenabzugseingang
Dieses Eingangssignal wird ausgesendet und erwartet, wann
immer der Pistolenabzug betätigt wird, und es wird wieder
abgeschaltet, wenn der Abzug losgelassen wird. Verknüpfen
Sie dieses Signal nie mit einem anderen Signal. Ohne dieses
Eingangssignal können einige essentielle Alarmmeldungen
eliminiert werden.
WICHTIG: Dieser Eingang muss für
Durchflussregelungsanwendungen über diskrete E/A
ausgegeben werden, um eine schnelle Koordination
innerhalb des Durchflussregelungsvorgangs sicherzustellen.
Anwendungen ohne integrierte Durchflussregelung
können das Pistolenabzugseingangssignal über die
Netzwerkverbindung oder den diskreten E/A nutzen.
HINWEIS: Der Pistolenabzugseingang hat den gleichen
Effekt, wie wenn bei manuellen ProMix 2KS-Systemen der
Luftstromschalter verwendet wird.
313953E
81
Systembetrieb
Alarmüberwachung/Alarmrückstellung
(diskrete E/A)
Jedes Mal, wenn ein Alarm auftritt, setzt der „Alarm
zurückstellen“-Eingang die Alarmmeldungen zurück und er
ermöglicht dem System, zum nächsten Automationsschritt
überzugehen, mit folgenden Ausnahmen:
•
Topfzeit-Alarme können nicht durch den „Alarm
zurückstellen“-Eingang oder über die
EasyKey-Alarmrückstelltaste
gelöscht werden.
Nur das Ausführen einem kompletten Spülvorgangs/
Farbwechsels oder das Ausgeben des Topzeitvolumens
führt zur Löschung des Topfzeit-Alarms. (Siehe
Informationen zum „Topfzeitalarm“-Ausgang auf Seite
54.)
•
•
Wenn die Durchflussregelung eingeschaltet ist (siehe
Konfigurationsmenü 5 [Seite 34]), nimmt der Ausgang
„Durchflussratenalarm“ den Wert „Hoch“ an, wenn die
augenblickliche Durchflussrate die Durchflussgrenzen
über- oder unterschreitet. (Der Status „Hoher Durchfluss“
oder „Niedriger Durchfluss“ wird in der Statusleiste des
EasyKey angezeigt.) Der Ausgang behält zusammen
mit dem Ausgang „Mischen aktiv“ den Wert „Hoch“.
Die SPS sollte die Dauer anzeigen, die dieser Status
bereits existiert und zu vorgesehener Zeit eingreifen.
Mit der Durchflussregelung kann es sein, dass manchmal
(z. B. während des Wechsels von Durchflussraten) der
hier beschriebene allgemeine Alarm den Wert „Hoch“
annimmt (für gewöhnlich kurzzeitig). Die SPS muss
diesen Alarmausgang auslesen (den allgemeinen Alarm).
Sehen Sie nach, ob das Signal „Mischen aktiv“ immer
noch den Wert „Hoch“ hat; ist dem so, starten Sie einen
Timer. Ein typisches Beispiel dafür, ist sicherzustellen,
dass alle Teile mit einem Durchfluss innerhalb
bestimmter Grenzen gespritzt werden. Für das
längere Vorhandensein des Status Niedriger, bzw.
Hoher Durchfluss, würde eine maximale,
voreingestellte Dauer gesetzt.
Nach Ablauf der eingestellten Dauer für den
Durchflussratenalarm, abschalten oder in Standby gehen.
Eingang „Job abgeschlossen“
HINWEIS: Ein Farbwechsel hat die gleichen „Job
abgeschlossen“-Rückstellfunktionen zur Folge. Der „Job
abgeschlossen“-Eingang wird für gewöhnlich verwendet,
um den Materialeinsatz für einen bestimmten Satz an
Teilen aufzuzeichnen. Diese Volumina sind die Mengen
an verspritztem Material.
Druck B zu hoch
Für Anwendungen mit Ablassventilen
(für Schnellspülung/Farbwechsel an oder
in der Nähe der Pistole):
Der ProMix 2KS verfügt über vier spezielle Einstellungen,
von denen jede über die Dauer einer Farbwechselsequenz
zweimal ein- oder ausgeschaltet werden kann. Siehe
Abschnitt Menü 8 zur erweiterten Einrichtung auf Seite 42
und Abschnitt Menü 7 zur Rezeptureinrichtung auf Seite 46.
Beispiel: Ein Ablassventil an einer Pistole an einem Roboter
kann zu geeigneter Zeit geöffnet werden, um schnelle
Farbwechsel zu erleichtern. Ein anderer Ausgang kann
verwendet werden, um einen luftunterstützten Materialregler
während eines Spül- oder Farbwechselvorgangs auf „Hoch“
zu schalten.
HINWEIS: Mit integrierter Durchflussregelung wird der
Durchflussregler automatisch auf „Hoch“ geschaltet. Siehe
Abschnitt Erweiterter Setup-Bildschirm 5 auf Seite 41
zu Angaben zur Einstellung dieser Werte. Jede dieser
speziellen Einstellungen kann überwacht werden, aber nur
über die Zeiten, die in den Einrichtungsmenüs am EasyKey
eingegeben wurden, oder durch Verwalten der betreffenden
Register im Netzwerk, gesteuert werden.
Die folgenden ProMix 2KS-Eingänge sollten niemals
gleichzeitig eingeschaltet (Hoch) sein:
•
Mix_Start
•
Purge_Start
•
Color_Change_Start
Die Rezepturbits (0-6) sind immer gleichzeitig aktiv. Der
einzige Zeitpunkt, zu dem diese Bits erkannt werden, ist, wenn
der Eingang „Farbwechsel starten“ den Wert „Hoch“ hat. Die
Rezepturbits sollten für das aktuelle Rezept geladen werden
und geladen bleiben. Ändern Sie die Rezepturbits nicht, bis
ein erneuter Farbwechsel erforderlich wird. Andernfalls
können unregelmäßige Ergebnisse die Folge sein.
Jedes Mal, wenn der ProMix 2KS kurzzeitig den Eingang
„Job abgeschlossen“ feststellt, wird ein Job-Eintrag mit
den Volumenzählerständen A und B (ml) sowie Zeit- und
Datumsangaben aufgezeichnet. Die Zähler werden dann
auf 0 zurückgestellt. (Die Gesamtzählerstände werden seit
dem letzten Rückstellvorgang summiert).
82
313953E
Systembetrieb
Allgemeiner Betriebszyklus –
sequentielle Dosierung
d.
Das Dosierventil B (DVB) öffnet sich und das Material
fließt proportional abgestimmt zur Komponente A in
die Dosierkammer.
1.
Das System gibt die gewünschte Farbe ein und lädt
diese.
e.
Der Volumenzähler B (MB) überwacht exakt die
dosierten Materialmengen und sendet elektrische
Impulse an die ProMix 2KS-Steuerung.
2.
Das System geht in den Mischmodus, um den Betrieb
zu starten.
f.
Nachdem das Zielvolumen ausgegeben wurde,
schließt sich Dosierventil B.
3.
4.
Die ProMix 2KS-Steuerung sendet Signale zur
Aktivierung der Magnetventile. Die Magnetventile
aktivieren die Dosierventile A und B. Das Material
beginnt zu strömen, sobald die Pistole abgezogen wird.
5.
Die Materialkomponenten A und B werden
folgendermaßen einzeln in die Dosierkammer
(FI) gefördert:
Die Komponenten werden in der Dosierkammer
vorgemischt und anschließend im Statikmischer (SM)
gleichmäßig vermischt.
HINWEIS: Installieren Sie einen optional erhältlichen
Druckregler für das Material, um den vom Statikmischer
an die Pistole geleiteten Materialstrom zu regeln.
a.
Dosierventil A (DVA) öffnet sich und Material fließt
in die Dosierkammer.
6.
b.
Volumenzähler B (MA) überwacht exakt die dosierten
Materialmengen und sendet elektrische Impulse
an die ProMix 2KS-Steuerung. Die Steuerung
überwacht diese Impulse und Signale.
Die Komponenten A und B werden der Dosierkammer
abwechselnd zugeführt, solange der Abzug der Pistole
betätigt wird.
7.
Falls der Abzug der Pistole zwei Minuten lang nicht
betätigt
wird, schaltet das System in den Leerlaufmodus, wodurch
die Dosierventile im Mischverteiler geschlossen werden.
8.
Bei neuerlicher Betätigung der Pistole fährt der
ProMix 2KS da fort, wo der Prozess abgebrochen wurde.
c.
Nachdem das Zielvolumen ausgegeben wurde,
schließt sich Dosierventil A.
HINWEIS: Das Ausgabevolumen der Komponenten A
und B basiert auf dem Mischverhältnis und der
Dosiergröße, das/die vom Bedienpersonal eingestellt und
von der ProMix 2KS-Steuerung berechnet wurde.
HINWEIS: Durch Wechseln in den Standby-Modus kann
der Betrieb jederzeit gestoppt werden (Eingangssignal
„Mischen“ entfernen).
Tabelle 11: Sequentielle Dosierung
Verhältnis = 2,0:1
Dosis 1
Dosis 2
Dosis 3
A=2
B=1
313953E
83
Systembetrieb
DVA
FI
DVB
MB
MS
MA
RVB
AT
APV
RVA
TI12556b
SVA
SM
SVB
SPV
Zeichenerklärung:
MA
DVA
RVA
SVA
MB
DVB
RVB
Volumenzähler Komponente A
Dosierventil Komponente A
Probenahmeventil Komponente A
Absperrventil Komponente A
Volumenzähler Komponente B
Dosierventil Komponente B
Probenahmeventil Komponente B
SVB
MS
SPV
APV
SM
FI
AT
Absperrventil Komponente B
Lösungsmittelvolumenzähler (Zubehör)
Lösungsmittelspülventil
Luftspülventil
Statikmischer
Dosierkammer
Luftzufuhrrohr des Luftspülventils
ABB. 91. Wandmontierte Materialstation – sequentielle Dosierung
84
313953E
Systembetrieb
Allgemeiner Betriebszyklus – dynamische Dosierung
Übersicht
Die dynamische Dosierung sorgt für eine Proportionierung
nach Bedarf und eliminiert die Notwendigkeit für eine
Dosierkammer, wodurch die Gefahr des unerwünschten
Materialkontakts minimiert wird. Diese Funktion ist bei
scherempfindlichen Materialien und Materialien auf
Wasserbasis besonders sinnvoll.
Eine Drosseleinheit spritzt Komponente B in einen
kontinuierlichen Strom von Komponente A ein. Die
Software steuert die Dauer und Frequenz jeder Einspritzung.
Eine schematische Übersicht über den Vorgang finden Sie
in ABB. 92.
Systemparameter für die dynamische
Dosierung
Die folgenden Parameter haben Einfluss auf die Leistung
der dynamischen Dosierung:
•
Durchfluss der Komponente A: Stellen Sie sicher, dass
die Zufuhrpumpe entsprechend dimensioniert ist, um für
einen ausreichenden und ununterbrochenen Durchfluss
zu sorgen. Beachten Sie, dass die Komponente A den
größten Systemdurchfluss bei höheren
Mischverhältnissen bereitstellt.
•
Durchfluss der Komponente B: Stellen Sie sicher,
dass die Zufuhrpumpe entsprechend dimensioniert ist,
um für einen ausreichenden und ununterbrochenen
Durchfluss zu sorgen.
•
Druck der Komponente A: Stellen Sie eine genaue
Druckregelung sicher. Es wird empfohlen, dass der
Druck der Komponente A 5–15 % niedriger liegt als
der Druck der Komponente B.
•
Druck der Komponente B: Stellen Sie eine genaue
Druckregelung sicher. Es wird empfohlen, dass der
Druck der Komponente B 5–15 % höher liegt als der
Druck der Komponente A.
HINWEIS: Bei Verwendung der dynamischen Dosierung
ist es sehr wichtig, eine konstante und ausgewogene
Materialversorgung zu gewährleisten. Bauen Sie an den
Zufuhrleitungen A und B vor den Volumenzählern einen
Materialregler ein, um eine ordnungsgemäße Druckregelung
und ein minimales Pulsieren der Pumpe zu erreichen. Bauen
Sie den Regler bei Systemen mit einem Farbwechselmodul
nach dem Farb-/Katalysator-Ventilblock ein.
Komponente A
(kontinuierliche Ausgabe)
Dosiertes Material
Zum
Statikmischer
Komponente B
(Einspritzung nach Impulsen)
ABB. 92. Übersicht über die dynamische Dosierung
313953E
85
Systembetrieb
Wahl der Größe der Drosseleinheit für
Komponente B
3.
Installieren Sie den Einspritzsatz 15U955 gemäß den
Anleitungen im ProMix 2KS-Handbuch „Installation“ in den
Materialverteiler. Verwenden Sie die in diesem Handbuch
angegebenen Diagramme, um anhand des gewünschten
Durchflusses und Mischverhältnisses die richtige
Drosselgröße auszuwählen.
Einschalten der dynamischen Dosierung
1.
Drücken Sie am EasyKey die Einrichtungstaste
,
um das Einrichtungsstartmenü aufzurufen. Wählen Sie
„Systemkonfiguration”, um die Konfigurationsmenüs
aufzurufen. ABB. 93.
Durch die Auswahl von „DD“ im
Systemkonfigurationsmenü 4 wird der
DD-Einrichtungsmodus verfügbar. Siehe ABB. 95.
Um den DD-Einrichtungsmodus zu aktivieren,
wählen Sie die Einstellung „Ein“ im Drop-down-Menü
„DD-Einrichtungsmodus“ aus. Dadurch werden die
Alarmmeldungen für fehlerhafte Mischverhältnisse
E-3 und E-4 deaktiviert, wodurch ein kontinuierliches
Einstellen und Justieren ermöglicht wird.
HINWEIS: Verwenden Sie das im DD-Einrichtungsmodus
angemischte Material nicht, da es aufgrund der deaktivierten
Alarmmeldungen möglicherweise nicht das benötigte
Mischverhältnis aufweist.
HINWEIS: Wenn der DD-Einrichtungsmodus am Ende
des Einrichtungsvorgangs nicht deaktiviert wird, wird er
3 Minuten nach Einleitung eines Mischbefehls automatisch
ausgeschaltet.
ABB. 93. Einrichtungsstartmenü
2.
Wechseln Sie zum Systemkonfigurationsmenü 4. Wählen
Sie aus dem Drop-down-Menü „Dosiergröße“ die Option
„DD“ aus. ABB. 94.
ABB. 95. Konfigurationsmenü 4: Einrichtungsmodus
„Dynamische Dosierung“ aktiviert
ABB. 94. Konfigurationsmenü 4: „Dynamische
Dosierung“ ausgewählt
86
313953E
Systembetrieb
Ausgleich des Drucks A/B
Falls der Druck der Komponente B zu hoch ist, wird der Strom
der Komponente A während der Einspritzung von B zur Seite
gedrückt. Das Ventil wird nicht lange genug geöffnet bleiben,
wodurch ein Alarm „Hohes Verhältnis“ ausgelöst wird.
St e
eic
ber
r
e
u
h
Druck B zu niedrig
Falls der Druck der Komponente B zu niedrig ist, wird sie
nicht in ausreichendem Volumen eingespritzt. Das Ventil
wird zu lange geöffnet bleiben, wodurch ein Alarm „Niedriges
Mischverhältnis“ ausgelöst wird.
Durch Auswahl der richtigen Größe für die Drosseleinheit
der Komponente B und Ausgleich der Drücke A/B bleibt
das System im richtigen Druckbereich, was zu einem
gleichmäßigen Mischverhältnis führt.
ABB. 97 zeigt den Druckausgleich zwischen A und B, der am
Eingang des Dosiergeräts abgelesen werden kann. Es wird
empfohlen, dass der Druck der Komponente B 5–15 % höher
ist als der Druck der Komponente A, um das System im
Steuerbereich zu halten, das richtige Mischverhältnis
beizubehalten und ein ordnungsgemäß gemischtes Material
zu erhalten. Falls die Drücke nicht ausgeglichen sind („Druck
B zu hoch“ oder „Druck B zu niedrig“), ist es nicht möglich, das
gewünschte Mischverhältnis zu halten. Das System erzeugt
den Alarm „Falsches Verhältnis“ und stoppt den Betrieb.
HINWEIS: Bei Systemen mit mehreren Durchflussraten wird
empfohlen, dass Sie das System so einstellen, dass es mit der
höchsten Durchflussrate ordnungsgemäß läuft, um über den
Durchflussmengenbereich eine angemessene Materialzufuhr
sicherzustellen.
Bei der dynamischen Dosierung ist das Dosierventil der
Komponente A dauerhaft eingeschaltet. Das Dosierventil der
Komponente B wechselt zyklisch zwischen „Ein“ und „Aus“;
ein Zyklus alle 0,5-1,0 Sekunden steht für einen
ordnungsgemäßen Ausgleich.
Druck A
Druck B
ABB. 97. Steuerbereich A/B mit einer
ordnungsgemäß dimensionierten Drosseleinheit
r e ic
erbe in)
u
e
t
S
k le
(zu
h
Druck B zu niedrig
Druck B zu hoch
Druck A
Druck B
HINWEIS: Falls die Drosseleinheit zu klein ist, kann
es eventuell notwendig sein, mehr Differenzdruck zu
liefern, als in Ihrem System zur Verfügung steht.
ABB. 98. Steuerbereich A/B mit einer zu großen
Drosseleinheit
Überwachen Sie die Systemleistung, indem Sie auf
Warnhinweise auf dem EasyKey-Display achten, welche
Informationen über die Systemleistung erteilen, und verändern
Sie die Druckeinstellungen entsprechend. Siehe Tabelle 12
auf Seite 88.
11-9-2009
100%
ABB. 96. Druck B zu niedrig, angezeigt am EasyKey
313953E
87
Systembetrieb
Tabelle 12: Leitfaden zur Fehlersuche für die dynamische Dosierung
(die Fehlersuche für das gesamte System finden Sie in Tabelle 17 ab Seite 116)
Warnhinweis/Alarmmeldung
Abhilfe
Druck B zu niedrig (siehe ABB. 96)
•
•
•
Erhöhen Sie den Druck B.
Reinigen Sie die Drosseleinheit oder verwenden sie eine
größere Drosseleinheit.
Stellen Sie sicher, dass sich das Ventil ordnungsgemäß öffnet.
Druck B zu hoch
•
•
Erhöhen Sie Druck A oder senken Sie Druck B.
Verwenden Sie eine kleinere Drosseleinheit.
Mischverhältnis zu niedrig
•
•
Erhöhen Sie Druck A oder senken Sie Druck B.
Verwenden Sie eine kleinere Drosseleinheit.
Mischverhältnis zu hoch
•
•
Erhöhen Sie den Druck B.
Reinigen Sie die Drosseleinheit oder verwenden sie eine
größere Drosseleinheit.
Stellen Sie sicher, dass sich Ventil B ordnungsgemäß öffnet.
•
Einstellen des Mischverteilerventils
Möchten Sie Dosier- oder Spülventile öffnen, drehen Sie die
Sechskantschraube (E) entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen
Sie die Schraube zum Schließen im Uhrzeigersinn. Siehe
Tabelle 13 und ABB. 99.
E
TI11581a
ABB. 99. Ventileinstellung
Tabelle 13: Einstellen des Mischverteilerventils
Ventil
Einstellung
Funktion
Dosierventil
(siehe ABB. 99)
Sechskantschraube (E) aus ganz
geschlossener Stellung 1-1/4
Umdrehungen aufgedreht.
Begrenzt die maximale Materialdurchflussrate in die
Dosierkammer und minimiert die Ventilansprechzeit.
Spülventil
(siehe ABB. 99)
Sechskantschraube (E) aus ganz
geschlossener Stellung 1-1/4
Umdrehungen aufgedreht.
Begrenzt die maximale Materialdurchflussmenge in die
Dosierkammer und minimiert die Ventilansprechzeit.
Absperrventile
(SVA und SVB,
siehe ABB. 91)
Im Betriebs-/Mischmodus vollständig geöffnet
Schließt die Öffnungen für Komponente A und B an der
Dosierkammer während der Mischverhältnisprüfung
oder der Kalibrierung der Volumenzähler. Öffnet
Öffnungen während des Betriebs-/Mischmodus.
Probenahmeventile
(RVA und RVB,
siehe ABB. 91)
Im Betriebs-/Mischmodus vollständig
geschlossen.
Öffnet sich, um während der Kalibrierung der
Volumenzähler Komponente A und B auszugeben.
Probenahmeventile dürfen nur geöffnet werden, wenn
die Materialabsperrventile geschlossen sind.
88
313953E
Systembetrieb
➜ Nach dem Graco-Logo, der Software-Version und
der Meldung „Verbindung wird aufgebaut“ erscheint
das Statusmenü. Siehe Seite 22.
➜ Beim Einschalten gibt das System Rezeptur 61 vor,
was keine gültige Rezepturnummer ist. Initiieren Sie
einen Farbwechsel zu Rezeptur 0 oder eine gültige
Rezepturnummer (1-60).
➜ In der unteren linken Ecke erscheint der
Systemstatus (mögliche Zustände: Standby,
Mischen, Spülen oder eine Alarmmeldung).
Inbetriebnahme
1.
Gehen Sie die Checkliste für die Aufgaben vor dem
Betrieb in Tabelle 14 durch.
Tabelle 14: Checkliste für die Aufgaben vor dem Betrieb
✓ Checkliste
System geerdet
Vergewissern Sie sich, dass alle Erdanschlüsse
vorgenommen wurden. Siehe das Handbuch „Installation“.
Ziehen Sie alle Anschlüsse fest und dicht an.
Überprüfen Sie, ob alle elektrischen, Material-, Luftund Systemanschlüsse dicht und entsprechend den
Anweisungen im Handbuch „Installation“ hergestellt sind.
Luftspülventilrohr überprüfen
3.3 V
Überprüfen Sie das Luftspülventilrohr täglich
dahingehend, ob sich Lösungsmittel angesammelt hat.
Benachrichtigen Sie Ihren Vorgesetzten, wenn sich
Lösungsmittel ansammelt.
Materialbehälter gefüllt
Prüfen Sie die Materialbehälter für Komponente A und B
und die Lösungsmittelzufuhrbehälter.
Mischverteilerventile eingestellt
Überprüfen Sie, ob die Mischblockventile korrekt
eingestellt sind. Beginnen Sie mit den im Abschnitt
Einstellen des Mischverteilerventils auf Seite 88
empfohlenen Einstellungen und justieren Sie danach
je nach Bedarf.
Materialzufuhrventile offen und Druck eingestellt
Mischen
ABB. 101. Statusmenü
3.
Vergewissern Sie sich, dass der EasyKey funktioniert. Die
aktive Rezepturnummer und der Standby-Modus sollten
angezeigt werden.
4.
Soll das System erstmalig in Betrieb genommen
werden, spülen Sie es, wie im Abschnitt Spülen des
Materialzufuhrsystems auf Seite 96 beschrieben,
durch. Das System wurde im Werk mit Leichtöl getestet.
Dieses Leichtöl sollte vor der erstmaligen Verwendung
ausgespült werden, um eine Verunreinigung des
Spritzmaterials zu verhindern.
Druckluftversorgung 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bar, 75-100 psi)
am Einlass
5.
Vergewissern Sie sich, dass der EasyKey im
Standby-Modus (Eingangssignal „Mischen“ entfernen).
Schalten Sie den Netzschalter ein (I = EIN, 0 = AUS).
6.
Passen Sie die Materialzufuhr der
Komponenten A und B entsprechend
den Anforderungen Ihrer Anwendung an.
Verwenden Sie den niedrigsten Druck,
der möglich ist.
7.
Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen
Betriebsüberdruck, der auf dem Typenschild des Systems
angegeben ist, oder den zulässigen Betriebsüberdruck
des Systembauteils mit dem niedrigsten Nennwert.
8.
Öffnen Sie die Materialzufuhrventile
zum System.
9.
Stellen Sie den Luftdruck ein. Für die
meisten Anwendungen wird für einen
ordnungsgemäßen Betrieb ein Luftdruck von 552 kPa
(5,5 bar, 80 psi) benötigt. Verwenden Sie nicht weniger
als 517 kPa (5,2 bar, 75 psi).
Die Materialdrücke der Komponenten A und B sollten
gleich sein, sofern nicht eine Komponente eine höhere
Viskosität aufweist als die andere und einen höheren
Druck benötigt.
Magnetventildruck eingestellt
2.
I = EIN
TI12656a
ABB. 100. Netzschalter
313953E
89
Systembetrieb
10. Soll ein Pistolenspülkasten verwendet werden, legen
Sie die Pistole in den Spülkasten und schließen Sie
den Deckel.
a.
b.
Sperren Sie die Luftzufuhr zur
Pistole ab, indem Sie den
Luftregler oder das Ablassventil
zur Zerstäubungspistole schließen.
Ziehen Sie die Pistole
(im manuellen oder
Automatik-Modus)
in einen geerdeten
Metalleimer ab.
Falls die Durchflussrate zu niedrig ist: Erhöhen Sie
den Luftdruck an den Zufuhrleitungen der Komponenten
A und B oder den regulierten Materialdruck.
Manuelle Pistole
dargestellt.
c.
Wechseln Sie zum
Mischmodus.
d.
Falls die Anzeige der Volumenzähler wegen Luft
im System zu hoch ist, tritt ein Alarm auf und
der Betrieb wird angehalten. Drücken Sie die
Alarmrückstelltaste
, um den Alarm
zu löschen.
e.
Beachten Sie die im Statusmenü angezeigte
Durchflussrate, wenn die Pistole ganz geöffnet ist.
Überprüfen Sie, ob die Durchflussraten der
Komponenten A und B innerhalb von 10 %
zueinander liegen.
Wechseln Sie zum Mischmodus.
Falls die Durchflussrate zu hoch ist: Verringern
Sie den Luftdruck, schließen Sie die Dosierventile
am Materialverteiler oder stellen Sie den
Materialdruckregler ein.
HINWEIS: Die Druckeinstellungen für die einzelnen
Komponenten schwanken je nach Materialviskosität.
Beginnen Sie mit dem gleichen Materialdruck für Komponente
A und B und passen Sie diesen anschließend nach Bedarf an.
HINWEIS: Verwenden Sie die ersten 120 bis 150 cm³ (4-5 oz.)
Material aus dem System noch nicht für das Werkstück,
da es aufgrund von Fehlermeldungen beim Ansaugen des
Materials in das System anfänglich zu einem mangelhaften
Mischverhältnis kommen kann.
12. Schalten Sie die Zerstäubungsluft für die Pistole ein.
Kontrollieren Sie das Spritzbild entsprechend den
Anweisungen im Handbuch für die Spritzpistole.
11. Passen Sie die Durchflussrate an.
Die Durchflussrate, die im Statusmenü des EasyKey
angezeigt wird, gilt je nachdem, welches Dosierventil
geöffnet ist, entweder für Komponente A oder B. Die
Materialversorgungsleitungen im Menü werden hinterlegt,
um anzuzeigen, welches Ventil geöffnet ist.
HINWEIS: Lassen Sie einen Materialzufuhrtank niemals
leer werden. Der Luftstrom in der Zufuhrleitung kann die
Zahnrad-Volumenzähler auf gleiche Weise drehen wie das
Material. Das kann dazu führen, dass Material und Luft so
dosiert werden, dass die Einstellungen der Ausrüstung
hinsichtlich Mischverhältnis und Toleranz erfüllt sind. Das
wiederum kann zum Verspritzen unkatalysierten oder
unzureichend katalysierten Materials führen.
3.3 V
Mischen
ABB. 102. Statusmenü – Durchflussratenanzeige
90
313953E
Systembetrieb
Abschalten
Verfahren zur Druckentlastung
Abschalten über Nacht
HINWEIS: Durch folgende Vorgehensweise wird der gesamte
Material- und Luftdruck im ProMix 2KS entlastet. Verwenden
Sie das für Ihre Systemkonfiguration geeignete Verfahren.
1.
Lassen Sie den Strom eingeschaltet.
2.
Wählen Sie Rezeptur 0 aus, um die Volumenzähler
und die Pistole mit Lösungsmittel zu durchspülen.
Abschalten für Wartungsarbeiten
1.
Führen Sie das Verfahren zur Druckentlastung
(Seite 91) durch.
2.
Schließen Sie das Hauptluftabsperrventil an der
Druckluftzuleitung und am ProMix 2KS.
3.
Schalten Sie den ProMix 2KS aus (Position 0). ABB. 103.
4.
Schalten Sie für Wartungsarbeiten außerdem den Strom
am Hauptschalter des EasyKey-Display ab.
Führen Sie das Verfahren zur Druckentlastung beim
Beenden der Spritzarbeiten, vor dem Wechsel der
Spritzdüsen sowie vor dem Reinigen, Überprüfen oder
Warten von Geräten durch.
Einzelfarbsysteme
1.
Sperren Sie, während sich das System im
Mischmodus befindet (Pistolenabzug betätigt), die
Förderpumpen/Druckkessel für Material A und B ab.
Schließen Sie alle Materialabsperrventile an den
Pumpenauslässen.
2.
Drücken Sie bei betätigtem Pistolenabzug die manuelle
Übersteuerung an den Dosiermagnetventilen A und B,
um den Druck zu entlasten. Siehe ABB. 104.
0 = AUS
HINWEIS: Wenn ein Dosieralarm auftritt (E-7, E-8),
löschen Sie diesen.
3.
Spülen Sie das komplette System gemäß den
Anweisungen im Abschnitt Spülen durch Verwendung
von Rezeptur 0 auf Seite 96.
4.
Unterbrechen Sie die Materialzufuhr zum
Lösungsmittelspülventil (SPV) und die Luftzufuhr
zum Luftspülventil (APV) (ABB. 106).
5.
Drücken Sie bei betätigtem Pistolenabzug die manuelle
Übersteuerung an den Spülmagnetventilen A und B,
um den Luft- und Lösungsmitteldruck zu entlasten.
Siehe ABB. 104. Vergewissern Sie sich, dass der
Lösungsmitteldruck auf 0 herabgesetzt wurde.
TI12657a
ABB. 103. Netzschalter
HINWEIS: Wenn ein Spülalarm auftritt (E-11), löschen Sie
diesen.
313953E
91
Systembetrieb
Systeme mit Farbwechsel und ohne
Ablassventile
Systeme mit Farb-/Katalysatorwechsel und
Ablassventilen
HINWEIS: Dieses Verfahren entlastet den Druck über
das Probenahmeventil.
HINWEIS: Dieses Verfahren entlastet den Druck über die
Ablassventile.
1.
Führen Sie alle im Abschnitt Einzelfarbsysteme
auf Seite 91 beschriebenen Schritte durch.
1.
Führen Sie alle im Abschnitt Einzelfarbsysteme
auf Seite 91 beschriebenen Schritte durch.
2.
Schließen Sie das Absperrventil der Komponente A
(SVA) (ABB. 106). Öffnen Sie das Probenahmeventil der
Komponente A (RVA).
2.
Schließen Sie die Zufuhr aller Farb- und
Katalysatorleitungen zu den Ventilblöcken.
3.
3.
Halten Sie das Probenahmerohr der Seite A in einen
Abfallbehälter.
Betätigen Sie die Übersteuerung des
Ablassmagnetventils der Komponente A und halten
Sie diese gedrückt (ABB. 104).
4.
Siehe ABB. 105. Öffnen Sie das Farbwechselmodul.
Nutzen Sie die Typenschilder der Magnetventile als
Orientierung und halten Sie den Übersteuerungsknopf an
jedem Farbmagnetventil gedrückt, bis der Materialfluss
aus dem Probenahmeventil aufhört.
4.
Siehe ABB. 105. Öffnen Sie das Farbwechselmodul.
Nutzen Sie die Typenschilder der Magnetventile als
Orientierung und halten Sie den Übersteuerungsknopf an
jedem Farbmagnetventil gedrückt, bis der Materialfluss
aus dem Ablassventil A aufhört.
5.
Halten Sie die Übersteuerung des
Lösungsmittelmagnetventils gedrückt, bis klares
Lösungsmittel aus dem Probenahmeventil fließt,
und lassen Sie dann los.
5.
Betätigen Sie die Übersteuerung des
Ablassmagnetventils der Komponente B und halten
Sie diese gedrückt (ABB. 104).
6.
6.
Sperren Sie die Lösungsmittelzufuhr zum
Farbwechselblock-Lösungsmittelventil ab.
7.
Halten Sie die Übersteuerung des
Lösungsmittelmagnetventils gedrückt, bis der
Lösungsmittelfluss aus dem Probenahmeventil aufhört.
Siehe ABB. 105. Nutzen Sie die Typenschilder
der Magnetventile als Orientierung und halten
Sie den Übersteuerungsknopf an jedem
Katalysatormagnetventil gedrückt, bis der
Materialfluss aus dem Ablassventil B aufhört.
7.
Öffnen Sie das Absperrventil der Komponente A (SVA)
(ABB. 106). Schließen Sie das Probenahmeventil der
Komponente A (RVA).
Betätigen Sie die Übersteuerung des
Ablassmagnetventils der Komponente A und
halten Sie diese gedrückt (ABB. 104).
8.
Halten Sie die Übersteuerung des Magnetventils A
(Farbe) gedrückt, bis klares Lösungsmittel aus dem
Ablassventil fließt, und lassen Sie dann los.
9.
Betätigen Sie die Übersteuerung des
Ablassmagnetventils der Komponente B und
halten Sie diese gedrückt (ABB. 104).
8.
10. Halten Sie die Übersteuerung des Magnetventils B
(Katalysator) gedrückt, bis klares Lösungsmittel aus
dem Ablassventil fließt, und lassen Sie dann los.
11. Sperren Sie die Lösungsmittelzufuhr zu den
Farb-/Katalysatorwechselblock-Lösungsmittelventilen ab.
12. Halten Sie die Übersteuerung der
Lösungsmittelmagnetventile A und B sowie die
Übersteuerung des Ablassventils gedrückt, bis der
Lösungsmittelfluss aus dem Ablassventil aufhört.
92
313953E
Systembetrieb
Dosierventil B –
Übersteuerungsknopf
RoboMix-Materialstation
Dosierventil A –
Übersteuerungsknopf
TI12655a
Wandmontierte Materialstation
Stromversorgung
F2
F1
J1
Lichtwellen
leiter
CAN
J13
CAN
J12
1
J14
1
J15
GFB 2
GFB 1
Ablassventil B
J9
Ablassventil A
1
3. Spülventil
Dosierventil A
Dosierventil B
Spülventil B
Ventilübersteuerungen
Spülventil A
J3
1
J8
Ablassventil A
Ablassventil B
GFB 1
Einbaustellen
von optional
erhältlichen
Magnetventilen
GFB 2
3. Spülventil
(Magnetventil)
Dosierventil A
(Magnetventil)
Dosierventil B
(Magnetventil)
Spülventil A
(Magnetventil)
Spülventil B
(Magnetventil)
TI12652b
ABB. 104. Materialmagnetventile
313953E
93
Systembetrieb
Farbe
MagnetventilTypenschild
Katalysat
Farbe
MagnetventilTypenschild
TI12826a
Übersteuerungen an den
Lösungsmittelmagnetventilen
ABB. 105: Farbwechselmagnetventile
DVA
FI
Zeichenerklärung:
DVB
MA Volumenzähler Komponente A
DVA Dosierventil
Komponente A
RVA Probenahmeventil
Komponente A
MS
SVA Absperrventil
Komponente A
MB Volumenzähler Komponente B
RVB DVB Dosierventil
Komponente B
RVB Probenahmeventil
Komponente B
SVB Absperrventil
Komponente B
MS Lösungsmittelvolumenzähler
(Zubehör)
SPV Lösungsmittelspülventil
APV Luftspülventil
Statikmischer
TI12556b SM
FI
Dosierkammer
AT
Luftzufuhrrohr des
Luftspülventils
MB
MA
AT
APV
RVA
SVA
SM
SVB
SPV
ABB. 106. Wandmontierte Materialstation
94
313953E
Systembetrieb
Spülen
Falls elektrostatische Geräte verwendet werden, schalten
Sie die Elektrostatik aus, bevor Sie die Pistole spülen.
Bitte lesen Sie den Abschnitt Warnhinweise auf Seite 9.
Befolgen Sie die Erdungsanweisungen in Ihrem
Systemhandbuch „Installation“.
2.
Stellen Sie den Lösungsmittelzufuhr-Druckregler auf
einen Druck ein, der hoch genug ist, um das System
in einer vertretbaren Zeit komplett zu reinigen, jedoch
niedrig genug ist, um Überschwappen oder Verletzungen
durch Materialeinspritzungen zu verhindern. Im
Allgemeinen ist eine Einstellung von 0,7 MPa (7 bar,
100 psi) ausreichend.
3.
Soll ein Pistolenspülkasten verwendet werden, legen
Sie die Pistole in den Spülkasten und schließen Sie
den Deckel. Wechseln Sie in den Spülmodus. Die
Spülsequenz beginnt automatisch.
Tragen Sie eine Schutzbrille, um Materialspritzer in die
Augen zu vermeiden.
In dieser Anleitung werden 4 Spülabläufe beschrieben:
•
•
•
•
Spülen von gemischtem Material (unten)
Spülen durch Verwendung von Rezeptur 0 (Seite )96
Spülen des Materialzufuhrsystems (Seite 96)
Spülen der Probenahmeventile und -rohre (Seite 98)
Wird kein Pistolenspülkasten
verwendet, betätigen Sie die Pistole in
einen geerdeten Metalleimer (manueller
oder Automatik-Modus), bis die
Spülsequenz abgeschlossen ist.
Entscheiden Sie anhand der Kriterien in den einzelnen
Beschreibungen, welcher Ablauf zu verwenden ist.
Spülen von gemischtem Material
Nach Abschluss des Spülvorgangs schaltet der EasyKey
automatisch in den Standby-Modus.
In den folgenden drei Situationen braucht nur der
Materialverteiler gespült zu werden:
•
•
•
•
Ende der Topfzeit,
Unterbrechungen beim Spritzen, bei der die Topfzeit
überschritten wird,
Ausschalten über Nacht,
vor Wartungsarbeiten an Materialverteiler-Baugruppe,
Schlauch oder Pistole.
Die Seite für Komponente B (Katalysator, rechts) des
Mischverteilers sowie das Innenrohr der Dosierkammer
werden mit Lösungsmittel gespült. Die Seite für Komponente
A (Harz, links) sowie das Außenrohr der Dosierkammer
werden mit Luft gespült.
1.
Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal
„Mischen“ entfernen).
4.
Falls das System nicht vollständig gereinigt ist,
wiederholen Sie Schritt 3.
HINWEIS: Stellen Sie bei Bedarf die Spülfolge so ein,
dass nur ein Zyklus notwendig ist.
Betätigen Sie die Pistole, um den Druck zu entlasten.
Verriegeln Sie die Abzugssperre.
5.
Wenn die Spritzdüse abgenommen wurde, bringen Sie
diese wieder an.
6.
Stellen Sie den Lösemittelzufuhr-Druckregler wieder auf
den normalen Betriebsdruck ein.
Betätigen Sie die Pistole, um den Druck zu entlasten.
Falls Sie eine Hochdruckpistole verwenden, lassen Sie die
Abzugssperre einrasten. Nehmen Sie die Spritzdüse ab und
reinigen Sie die Düse separat.
313953E
95
Systembetrieb
Spülen durch Verwendung von Rezeptur 0
Spülen des Materialzufuhrsystems
Für gewöhnlich wird Rezeptur 0 verwendet:
•
in Mehrfarbensystemen zum Ausspülen von
Materialleitungen ohne Laden einer neuen Farbe.
•
am Ende einer Schicht, um die Aushärtung von
katalysiertem Material zu vermeiden.
Führen Sie dieses Verfahren durch, bevor:
•
das Gerät zum ersten Mal mit Spritzmaterial gefüllt wird*,
•
das Gerät gewartet wird,
•
das System für längere Zeit abgeschaltet wird,
•
das Gerät eingelagert wird.
*
Um die Rezeptur 0 einzustellen, wechseln Sie zu den
Menüs zur erweiterten Einrichtung. Wählen Sie den
Reiter „Rezeptur“ und wechseln Sie zu Rezeptur 0. Das
Einrichtungsmenü für Rezeptur 0 erscheint. Stellen Sie
die Zerstäubungsdauer auf einen Wert zwischen 0 und 999
(in Schritten von 1 Sekunde) ein.
1.
1.
Einige Schritte sind beim ersten Spülen nicht
notwendig, da sich noch kein Material im
System befindet.
Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal
„Mischen“ entfernen).
Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal
„Mischen“ entfernen).
Betätigen Sie die Pistole, um den Druck zu entlasten.
Falls Sie eine Hochdruckpistole verwenden, lassen Sie
die Abzugssperre einrasten. Nehmen Sie die Spritzdüse
ab und reinigen Sie die Düse separat.
Betätigen Sie die Pistole, um den Druck zu entlasten.
Falls Sie eine Hochdruckpistole verwenden, lassen Sie die
Abzugssperre einrasten. Nehmen Sie die Spritzdüse ab und
reinigen Sie die Düse separat.
Falls elektrostatische Geräte verwendet werden, schalten
Sie die Elektrostatik aus, bevor Sie die Pistole spülen.
Falls elektrostatische Geräte verwendet werden, schalten
Sie die Elektrostatik aus, bevor Sie die Pistole spülen.
2.
2.
•
Einzelfarb-/Einzelkatalysatorsysteme: Trennen
Sie die Materialzuleitungen für Komponente A und B
vom Volumenzählereinlass und schließen Sie
geregelte Lösungsmittelzuleitungen an.
•
Mehrfarben-/Einzelkatalysatorsysteme: Trennen
Sie nur die Materialzuleitung für Komponente B
vom Volumenzählereingang und schließen Sie
eine geregelte Lösungsmittelzuleitung an.
•
Mehrfarben-/Mehrkatalysatorsysteme:
Schließen Sie die Lösungsmittelzufuhrleitungen
am betreffenden Lösungsmittelventil an den
Farb- und Katalysatorventil-Blöcken an.
Schließen Sie an keinen der Volumenzähler
eine Lösungsmittelzuleitung an.
Soll ein Pistolenspülkasten verwendet werden, legen
Sie die Pistole in den Spülkasten und schließen Sie
den Deckel.
3.
Wählen Sie Rezeptur 0 aus und drücken Sie Enter
4.
Wird kein Pistolenspülkasten verwendet,
betätigen Sie die Pistole in einen
geerdeten Metalleimer, bis die
Spülsequenz abgeschlossen ist.
.
5.
Die Farbwechsel-LED blinkt, während Rezeptur 0 abläuft,
und leuchtet ständig, nachdem der Spülvorgang
abgeschlossen wurde.
6.
Falls das System nicht gänzlich sauber geworden ist,
können Sie die Rezeptur 0 durch Drücken von Enter
erneut durchlaufen lassen
96
Schließen Sie die Lösungsmittelzuleitungen wie folgt an:
.
313953E
Systembetrieb
3.
Stellen Sie den Lösungsmittelförderdruck ein. Verwenden
Sie den niedrigstmöglichen Druck, um ein Verspritzen
zu vermeiden.
4.
Nehmen Sie die Abdeckung der Materialstation ab,
um auf die Magnetventile zugreifen zu können. Siehe
ABB. 104 (Seite 93).
5.
Nehmen Sie die Spülung wie folgt vor:
•
Einzelfarb-/Einzelkatalysatorsysteme: Spülen
Sie Komponentenseite A. Betätigen Sie die manuelle
Übersteuerung am Dosiermagnetventil A und ziehen
Sie die Pistole in einen geerdeten Metalleimer ab.
Spülen Sie Komponentenseite B. Betätigen Sie die
manuelle Übersteuerung am Dosiermagnetventil B
und ziehen Sie die Spritzpistole in einen geerdeten
Metalleimer ab, bis sauberes Lösungsmittel aus der
Pistole austritt.
Wollen Sie die Dosierkammer gründlich reinigen,
wiederholen Sie den Vorgang.
•
Mehrfarben-/Einzelkatalysatorsysteme: Wählen
Sie Rezeptur 0 aus und drücken Sie Enter
,
um die Komponentenseite A zu spülen. Die
Farbwechsel-LED blinkt, während Rezeptur 0
abläuft, und leuchtet ständig, nachdem der
Spülvorgang abgeschlossen wurde.
Spülen Sie Komponentenseite B. Betätigen Sie die
manuelle Übersteuerung am Dosiermagnetventil B
und ziehen Sie die Spritzpistole in einen geerdeten
Metalleimer ab, bis sauberes Lösungsmittel aus der
Pistole austritt.
Wollen Sie die Dosierkammer gründlich reinigen,
wiederholen Sie den Vorgang.
•
Mehrfarben-/Mehrkatalysatorsysteme: Wählen
Sie Rezeptur 0 aus und drücken Sie Enter
,
um die Komponentenseite B zu spülen. Die
Farbwechsel-LED blinkt, während Rezeptur 0
abläuft, und leuchtet ständig, nachdem der
Spülvorgang abgeschlossen wurde.
Wollen Sie die Dosierkammer gründlich reinigen,
wiederholen Sie den Vorgang.
6.
Bringen Sie die Abdeckung der Materialstation wieder an.
7.
Sperren Sie die Lösungsmittelzufuhr ab.
8.
Trennen Sie die Lösungsmittelzuleitungen und schließen
Sie die Materialzuleitungen für Komponente A und B
wieder an.
9.
Auf Seite 89 ist das Inbetriebnahme-Verfahren
beschrieben.
313953E
97
Systembetrieb
Spülen der Probenahmeventile und -rohre
7.
Führen Sie diesen Ablauf nach der
Volumenzählerkalibrierung aus.
1.
Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal
„Mischen“ entfernen).
2.
Siehe ABB. 106 (Seite 94). Schließen Sie beide
Materialabsperrventile und Probenahmeventile.
3.
Leiten Sie die Probenahmerohre in einen geerdeten
Abfallbehälter.
4.
Schließen Sie bei einem Einzelfarbsystem eine
Lösungsmittelzuleitung an den Einlass von
Volumenzähler A.
5.
Drücken Sie am EasyKey die Einrichtungstaste
und rufen Sie das Menü zur erweiterten Einrichtung auf.
6.
Drücken Sie die Taste „Pfeil nach rechts
“, um das
Kalibrierungsmenü auszuwählen. Drücken Sie die Taste
„Pfeil nach unten
“, um das Spülmenü auszuwählen.
Betätigen Sie die Enter
Öffnen Sie die Probenahmeventile langsam, um Spritzer
zu vermeiden, und lassen Sie das Lösungsmittel
herauslaufen, bis die Ventile und Leitungen sauber sind.
HINWEIS: Bei Durchführung einer Kalibrierungsspülung
schließen die Lösungsmittelventile automatisch nach 2
Minuten oder wenn im Menü „Abbruch“ betätigt wird.
8.
Schließen Sie die Probenahmeventile.
HINWEIS: Wählen Sie im Kalibrierungsmenü „Abbruch“,
um die aktuelle Kalibrierung abzubrechen, und schließen
Sie die Dosier- bzw. Spülventile.
9.
Öffnen Sie beide Materialabsperrventile vollständig.
10. Schließen Sie bei einem Einzelfarbsystem die
Materialzuleitung für Komponente A wieder an
Volumenzähler A an.
HINWEIS: Nach einer Kalibrierung muss verunreinigtes
Material aus dem System entfernt werden. Führen Sie
einen manuellen Spülvorgang durch und führen Sie die
gerade getestete Rezeptur weiter aus oder führen Sie
die Rezeptur 0 aus und wechseln Sie dann zur
nächsten Rezeptur.
-Taste.
Das Dosierventil A, Lösungsmittelspülventil (Seite B)
und Farbwechsel-Lösungsmittelventil (falls verwendet)
werden geöffnet.
ABB. 107. Kalibrierungsmenü
98
313953E
Systembetrieb
Lösungsmittelausstoß-Funktion
Die Lösungsmittelausstoß-Funktion ermöglicht es dem
Nutzer, gemischtes Material einzusparen, indem es mit dem
Lösungsmittel zur Pistole befördert wird. Dabei kann 50 %
des Topfzeit-Volumens eingespart werden, das im Menü 1 zur
erweiterten Einrichtung (Seite 39) angegeben ist. Werden 2
Pistolen verwendet, wird das kleinere Topfzeit-Volumen
verwendet.
3.
4.
Für die Lösungsmittelausstoß-Funktion wird ein
Lösungsmittelvolumenzähler (MS) benötigt. Sie können den
S3000-Lösungsmittelvolumenzähler-Bausatz über Graco
beziehen (Teile-Nr. 280555). Siehe Handbuch 308778.
1.
2.
Siehe ABB. 108. Bauen Sie den
Lösungsmittelvolumenzähler (MS) gemäß den
Anleitungen im ProMix 2KS-Handbuch „Installation“
auf der Seite der Materialstation ein.
Wollen Sie die Lösungsmittelausstoß-Funktion aktivieren,
wählen Sie „Lösungsmittel“ oder „3. Spülventil“. Siehe
Einstellungsmenü 2 (Seite 37).
HINWEIS: Wenn Sie ein 3. Spülventil statt eines
Lösungsmittelspülventils verwenden, um die
Lösungsmittelausstoß-Funktion zu nutzen, schließen Sie
die Lösungsmittelzuleitung des Lösungsmittelvolumenzählers
an den Einlass des 3. Spülventils an.
Zeichenerklärung:
Betätigen Sie die MischTaste und
halten Sie diese 5 Sekunden lang gedrückt, um die
Lösungsmittelausstoß-Funktion zu aktivieren. Die grüne
Misch-LED wird aufleuchten und die Rezeptur-LED
blinken. Das System wird die Dosierventile (DVA, DVB)
schließen und das Lösungsmittelspülventil (SPV) öffnen.
Das System gibt das Lösungsmittel aus, um das
Mischmaterial aus der Pistole zu befördern. Das Display
in der Kabinensteuerung zeigt abwechselnd Trennstriche
und den verbleibenden Prozentsatz (0-99 %) von 50 %
des Topfzeit-Volumens.
HINWEIS: Wollen Sie den Lösungsmittelausstoß manuell
unterbrechen, betätigen Sie die Standby
-Taste. Das
Lösungsmittelspülventil (SPV) bzw. das 3. Spülventil schließt
sich. Wollen Sie die Lösungsmittelausstoß-Funktion neu
starten, betätigen Sie die Misch
5.
-Taste.
Übersteigt das gesamte ausgegebene Lösungsmittel
50 % des Topfzeit-Volumens, wechselt das System
in den Standby
DVA ist geschlossen.
-Modus.
DVB ist geschlossen.
DVA Dosierventil Komponente A
DVB Dosierventil Komponente B
MS Lösungsmittelvolumenzähler
(benötigt)
SPV Lösungsmittelspülventil
APV Luftspülventil
SMC LösungsmittelvolumenzählerKabel
SSL Lösungsmittelzufuhrleitung
MS
SMC
TI12556b
SSL
SPV ist geöffnet.
ABB. 108. Einrichten der Lösungsmittelausstoß-Funktion
313953E
99
Kalibrieren der Volumenzähler
Kalibrieren der Volumenzähler
4.
Tragen Sie eine Schutzbrille, um Materialspritzer in die
Augen zu vermeiden. Die Materialabsperrventile and
Mischverhältnisprüfventile haben einen mechanischen
Anschlag, der ein versehentliches Herausdrehen und
Entfernen der Ventilspindel unter Druck verhindert. Falls sich
die Ventilspindel nicht von Hand drehen lässt, entlasten Sie
den Systemdruck und zerlegen und reinigen Sie das Ventil,
um den Widerstand zu beseitigen.
Stellen Sie die Becher (minimales Fassungsvermögen:
250 cm³) in die Halterungen. Leiten Sie die
Probenahmerohre in die Becher. (Nur bei
wandmontierten Materialstationen.)
HINWEIS: Sollen Leitungen ausgetauscht werden,
verwenden Sie Schläuche mit einem Außendurchmesser
von 4 mm (5/32 Zoll).
5.
Betätigen Sie am EasyKey die Einrichtungstaste
,
um die Einrichtungsmenüs aufzurufen.
6.
Wählen Sie „Rezeptur & Erweiterte Einrichtung“
und drücken Sie zur Bestätigung die Enter-Taste
.
Kalibrieren Sie den Volumenzähler in folgenden
Situationen:
•
vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Systems;
•
immer wenn neue Materialien im System verwendet
werden, insbesondere wenn die Materialien stark
unterschiedliche Viskositäten haben;
•
mindestens einmal monatlich im Rahmen der
normalen Wartung;
•
immer, wenn ein Volumenzähler gewartet oder
ausgetauscht wurde.
HINWEIS:
•
Die K-Faktoren im Kalibrierungsmenü werden nach
Abschluss der Kalibrierung automatisch aktualisiert.
•
Die K-Faktor-Werte können im Menü nur angezeigt
werden. Falls erforderlich, können Sie die K-Faktoren
im Menü 4 zur erweiterten Einrichtung (Seite 41)
oder im Menü 5 zur Rezeptureinrichtung (Seite 46)
manuell ändern.
•
Alle Werte in diesen Menüs sind in cm³ angegeben,
unabhängig davon, welche Einheiten im
Konfigurationsmenü 1 eingestellt wurden.
•
Die Steuerung nutzt die K-Faktoren der aktuellen
Rezeptur zur Kalibrierung der Volumenzähler.
Die aktive Rezeptur muss eine Rezeptur zwischen
Nummer 1 und 60 haben. Die Rezepturen 0 und 61
haben keine K-Faktoren.
1.
Entlüften Sie das System vor dem Kalibrieren der
Volumenzähler A oder B mit Material. Stellen Sie für
einen Farb-/Katalysatorwechsel sicher, dass das
Farb-/Katalysatorventil geöffnet ist.
2.
Schließen Sie alle Spritz- und Dosiervorrichtungen,
die am ProMix angeschlossen sind.
3.
Schließen Sie beide Materialabsperrventile und
Probenahmeventile. (Nur bei wandmontierten
Materialstationen.)
100
7.
Drücken Sie die Taste „Pfeil nach rechts“
, um das
Kalibrierungsmenü auszuwählen. Betätigen Sie die
Enter
-Taste, um zwischen den Dosierventilen für die
Komponente A oder B und dem Lösungsmittelventil zu
wählen .
Starten Sie immer nur einen Vorgang.
313953E
Kalibrieren der Volumenzähler
8.
Geben Sie Komponente A, B oder das Lösungsmittel
in einen Becher aus.
HINWEIS: Die K-Faktorwerte im Menü können nur
angezeigt werden. Falls erforderlich, können Sie die
K-Faktoren unter Menü 4 zur erweiterten Einrichtung
(Seite 41) oder Menü 5 zur Rezeptureinrichtung
(Seite 46) manuell ändern.
a.
Öffnen Sie die Probenventile langsam, um Spritzer
zu vermeiden.
b.
Um genaue Kalibrierungsergebnisse sicherzustellen,
stellen Sie das Ventil auf den gleichen Durchfluss wie
beim Spritzen im täglichen Betrieb.
c.
Geben Sie mindestens 250 cm³ aus. Achten Sie
darauf, mindestens so viel Material auszugeben,
dass das Volumen im Becher gut abgelesen
werden kann. Die Volumina A und B müssen
nicht gleich groß sein oder ein bestimmtes
Mischungsverhältnis besitzen.
•
Führen Sie das Verfahren zum Spülen der
Probenahmeventile und -rohre (Seite 98) aus.
•
Stecken Sie die Probennahmeventilleitungen
in eine geeignete Reinigungslösung (TSL oder
Lösungsmittel) oder verschließen Sie diese.
Schließen Sie das Probenventil fest.
HINWEIS: Wenn Material in den Probenahmeschläuchen
aushärtet, bringen Sie neue Schläuche mit einem
Außendurchmesser von 4 mm (5/32 Zoll) an.
d.
9.
12. Nach Eingabe des Volumens für A, B und Lösungsmittel
berechnet die ProMix 2KS-Steuerung den neuen
K-Faktor der Volumenzähler und zeigt ihn im
Kalibrierungsmenü an.
Das vom ProMix gemessene Volumen erscheint auf
der EasyKey-Anzeige.
10. Vergleichen Sie die Mengen auf der EasyKey-Anzeige
mit der Menge in den Bechern.
HINWEIS: Bestimmen Sie für die maximale Genauigkeit
die geförderten Volumina mit einer gravimetrischen
(Masse-)Methode.
11. Wenn die angezeigten und tatsächlichen Mengen nicht
übereinstimmen, geben Sie die tatsächlichen Volumina in
cm³ für das Volumenfeld A oder B ein und drücken Sie die
Enter-
13. Spülen Sie nach dem Kalibrieren der Volumenzähler
immer die Probenahmeventile. Wenden Sie dabei eine
der folgenden Methoden an.
14. Stellen Sie sicher, dass beide Probenahmeventile
geschlossen sind und dass beide Materialabsperrventile
ganz geöffnet sind.
15. Bevor mit der Produktion begonnen wird, müssen Sie
das System von Lösungsmitteln reinigen und mit
Material vorfüllen.
a.
Wechseln Sie zum Mischmodus.
b.
Ziehen Sie die Spritzpistole in einen geerdeten
Metalleimer ab, bis gemischtes Material aus der
Pistole fließt.
c.
Um mit dem Betrieb zu beginnen, siehe
Inbetriebnahme auf Seite 89.
Taste.
Wenn der Wert stark abweicht, sollte der
Kalibrierungsvorgang wiederholt werden.
HINWEIS: Wenn der Wert im Menü mit dem tatsächlichen
Volumen übereinstimmt oder wenn die Kalibrierung
abgebrochen werden soll, wählen Sie „Abbruch“ im
Menü des Kalibrierungsmenü und betätigen Sie die
Enter
313953E
-Taste.
101
Farbwechsel
Farbwechsel
Farbwechselverfahren
Farbwechselsequenzen
Mehrfarbensysteme
1.
Sperren Sie die Druckluft zur Pistole ab.
2.
Legen Sie die Pistole in den Pistolenspülkasten und
schließen Sie den Deckel.
3.
Wechseln Sie in den Standby-Modus (Eingangssignal
„Mischen“ entfernen).
4.
Wählen Sie die neue Rezeptur aus. Beginnen Sie mit
der Farbwechselsequenz.
5.
Wird kein Pistolenspülkasten verwendet,
betätigen Sie die Pistole in einen
geerdeten Metalleimer (manueller oder
Automatik-Modus), bis die Spülsequenz
abgeschlossen ist.
HINWEIS: Der Timer für den Farbwechsel startet erst,
nachdem der Abzug der Pistole betätigt und ein
Materialfluss erkannt wird. Falls innerhalb von 2 Minuten
kein Materialfluss erkannt wird, wird der Farbwechsel
abgebrochen. Das System wechselt in den
Standby-Modus
(Eingangssignal „Mischen“
ABB. 109 bis ABB. 126 stellen die unterschiedlichen
Farbwechselsequenzen dar. Schauen Sie in Tabelle 15
nach, um festzulegen, welche Abbildung abhängig von
Rezepturwechsel und Systemkonfiguration als Referenz zu
verwenden ist. Die Zeitsequenzen sind in den folgenden
Abschnitten detailliert beschrieben.
HINWEIS: Für die Softwareversion 2.04.xxx und ältere
Versionen benutzt das System die Farb-/Katalysatorspülund -füllzeiten aus der neuen Rezeptur.
HINWEIS: Lesen Sie Abschnitt Einrichtungsmodus auf
Seite 28, um die Spülquellen auszuwählen und die
gewünschten Spül-, Zerstäubungs- und Füllzeiten einzustellen.
HINWEISE:
•
Das System verwendet die alten Rezepturdaten für
den Spülzyklus. Allerdings öffnet es das neue Farb-/
Katalysatorventil auf der Basis der Daten der neuen
Rezeptur.
•
Das System verwendet die neuen Rezepturdaten für
den Füllzyklus.
•
Bei der Option mit einem Pistolenspülkasten (GFB)
muss die Spritzpistole während des gesamten
Farbwechselzyklus (spülen und füllen) in den
Pistolenspülkasten eingesetzt sein. Der Ausgang
„GFB-Abzug“ wird während des Rezepturwechselzyklus
aktiv sein.
•
Bei der Option mit zwei Pistolenspülkasten (GFB)
müssen beide Spritzpistolen während des gesamten
Farbwechselzyklus (spülen und füllen) in den
Pistolenspülkasten eingesetzt sein. Das System schaltet
jeden Ausgang „GFB-Abzug“ je nach der für jede Pistole
voreingestellte Zeit ein und aus.
•
Bei Optionen mit den Spezialausgängen schaltet
das System jeden Ausgang in Abhängigkeit von
den voreingestellten Zeiten ein und aus. Jeder
Spezialausgang verfügt über zwei unterschiedliche
Anfangszeiten und Zeiträume.
•
Bei Systemen ohne Ablassventile beginnt das erste
Spülen nach Abschluss des Farb-/Katalysatorwechsels.
•
Für ein System mit Katalysatorwechsel ist ein Ablassventil
B erforderlich.
•
Beim Wechsel von Rezeptur X zu Rezeptur 0 werden nur
die Spüldaten von Rezeptur 0 verwendet.
•
Beim Wechsel von Rezeptur 0 zu Rezeptur X werden nur
die Fülldaten von Rezeptur X verwendet.
entfernen) mit der vorherigen Farbe.
6.
Wenn alles bereit ist zum Spritzen, nehmen Sie die
Pistole aus dem Pistolenspülkasten und schließen Sie
die Tür (nur in manuellen oder halbautomatischen
Systemen).
HINWEIS: Der Deckel des Pistolenspülkastens muss
geschlossen sein, damit sich das Zerstäubungsluftventil
öffnen kann.
7.
Drücken Sie die Misch-Taste
Spritzen zu beginnen.
, um mit dem
Einzelfarbsysteme
1.
Befolgen Sie das Verfahren im Abschnitt Spülen des
Materialzufuhrsystems auf Seite 96.
2.
Laden Sie die neue Farbe. Siehe Inbetriebnahme auf
Seite 89.
3.
102
Drücken Sie die Misch-Taste
Spritzen zu beginnen.
, um mit dem
313953E
Farbwechsel
Farbe spülen/ablassen
Schritt P0-P1
•
Die Sequenz spült die Farbe vom Farbventil zum
Ablassventil A mit Lösungsmittel aus.
•
Das Farbwechsel-Lösungsmittelventil und das
Ablassventil A öffnen während der Spüldauer.
•
Das Farbwechsel-Lösungsmittelventil schließt,
wenn die Spüldauer abläuft.
Farbfüllung
Schritt P1-P2
Erste Spülung
Schritt M0-M1
Wählen Sie die erste Spülquelle (Luft, Lösungsmittel oder 3.
Ventil) und die Dauer der ersten Spülung. Bei den meisten
Anwendungen wird Luft ausgewählt.
Das System spült durch Verwendung des ausgewählten
Spülmediums (für gewöhnlich Luft) das alte Material aus den
Dosierungsventilen zur Pistole. Das ausgewählte Spülventil
öffnet während der Spüldauer der ersten Spülung und
schließt, wenn die Spüldauer abläuft.
Zerstäubungszyklus
Schritt M1-M2
•
Die Sequenz befüllt die Leitung mit der neuen Farbe
bis zum Ablassventil A.
Wählen Sie die Zerstäubungsart (Luft/Lösungsmittel
oder Luft/3. Ventil) und die Zerstäubungsdauer.
•
Das neue Farbventil und das Ablassventil A öffnen
während der Füllzeit.
•
Das neue Farbventil und das Ablassventil A schließen,
wenn die Füllzeit abläuft.
Das Luftspülventil öffnet nur während des
Luftzerstäubungszyklus und das Lösungsmittelventil
(oder das 3. Ventil) öffnet nur während des
Lösungsmittelzerstäubungszyklus. Die Anzahl an
Zerstäubungszyklen wird durch Dividieren der
Gesamtzerstäubungsdauer durch die Summe der Luftund Lösungsmittelzerstäubungszeiten bestimmt.
Katalysator spülen/ablassen
Schritt P2-P3
•
Die Sequenz spült den Katalysator vom Katalysatorventil
zum Ablassventil B mit Lösungsmittel aus.
•
Das Katalysatorwechsel-Lösungsmittelventil und das
Ablassventil B öffnen während der Spüldauer.
•
Das Katalysatorwechsel-Lösungsmittelventil schließt,
wenn die Spüldauer abläuft.
Katalysator auffüllen
Schritt P3-P4
•
Die Sequenz befüllt die Leitung mit dem neuen
Katalysator bis zum Ablassventil B.
•
Das neue Katalysatorventil und das Ablassventil B
öffnen während der Füllzeit.
•
Das neue Katalysatorventil und das Ablassventil B
schließen, wenn die Füllzeit abläuft.
Letzte Spülung
Schritt M2-M3
Wählen Sie die letzte Spülquelle (Luft, Lösungsmittel oder 3.
Ventil) und die Dauer der letzten Spülung. Bei den meisten
Anwendungen wird Lösungsmittel ausgewählt.
Das System spült durch Verwendung des ausgewählten
Spülmediums (für gewöhnlich Lösungsmittel) das alte Material
aus den Dosierungsventilen zur Pistole. Das ausgewählte
Spülventil öffnet während der Spüldauer der letzten Spülung
und schließt, wenn die Spüldauer abläuft.
Füllen
Schritt M3-M4
Diese Sequenz füllt die Leitung von den Dosierventilen
bis zur Pistole und wird auch als „Mischmaterialeinfüllung“
bezeichnet. Das System beginnt mit dem Mischen der
Komponenten A und B, bis die Füllzeit abgelaufen ist.
Spülen aktiv
Schritt M0-M3
Das System schaltet den Ausgang „Spülen/Rezepturwechsel
Spülen aktiv“ während der Schritte M0-M3 ein.
Füllen aktiv
Schritt M3-M4
Das System schaltet den Ausgang „Rezepturwechsel Füllen
aktiv“ während der Schritte M3-M4 ein.
313953E
103
Farbwechsel
Tabelle 15: Farbwechsel-Kennlinienreferenz
Startrezeptur Endrezeptur Farbwechsel
Katalysatorwechsel
Ablassventile
3. Spülventil
Anzahl der
Pistolenspülkästen
Siehe Abb.
X
X
Ja
Ja
Ja
Ja
0
ABB. 110
X
X
Ja
Ja
Ja
Nein
0
ABB. 109
X
X
Ja
Nein
Nein
Nein
0
ABB. 112
X
X
Ja
Nein
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 111
X
X
Nein
Ja
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 113
X
X
Nein
Nein
Nein
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 123
X
X
Ja
Ja
Ja
Nein
1
ABB. 115
X
X
Ja
Nein
Nein
Nein
1
ABB. 117
X
X
Ja
Ja
Ja
Nein
2
ABB. 114
X
X
Ja
Nein
Nein
Nein
2
ABB. 116
X
0
Ja
Ja
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 118*
X
0
Ja
Nein
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 118*
X
0
Ja
Nein
Nein
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 120**
X
0
Nein
Ja
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 118*
X
0
Nein
Nein
Nein
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 120**
0 oder 61
X
Ja
Ja
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 119*
0 oder 61
X
Ja
Nein
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 119*
0 oder 61
X
Ja
Nein
Nein
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 121**
0 oder 61
X
Nein
Ja
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 119*
0 oder 61
X
Nein
Nein
Nein
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 121**
0
0
Ja
Ja
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 118*
0
0
Ja
Nein
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 118*
0
0
Ja
Nein
Nein
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 120**
0
0
Nein
Ja
Ja
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 118*
0
0
Nein
Nein
Nein
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 120**
61
0
Ja oder Nein
Ja oder Nein
Ja oder Nein
Nein
0, 1 oder 2
ABB. 118*
0
X
Ja
Ja
Ja
Ja
0, 1 oder 2
ABB. 125
0
X
Ja
Nein
Ja
Ja
0, 1 oder 2
ABB. 125
0
X
Ja
Nein
Nein
Ja
0, 1 oder 2
ABB. 126
0
X
Nein
Ja
Ja
Ja
0, 1 oder 2
ABB. 125
0
X
Nein
Nein
Nein
Ja
0, 1 oder 2
ABB. 126
HINWEISE:
*
ABB. 118 und ABB. 119 zeigen den Farb- und Katalysatorwechsel. Wenn die Farbe oder der Katalysator nicht wechselt,
ignorieren Sie den betreffenden Teil des Diagramms.
** ABB. 120 und ABB. 121 zeigen den Farbwechsel. Wenn die Farbe nicht wechselt, ignorieren Sie den betreffenden Teil
des Diagramms.
ABB. 122 (Seite 111) zeigt einen Rezepturwechsel mit Spezialausgängen.
ABB. 124 (Seite 112) zeigt einen externen Farbwechsel.
104
313953E
Farbwechsel
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 1: A1 bis A2, B1 bis B2 mit Ablassventilen
Ventil
Zeitliche Abfolge
A
Ablass A
Ablass B
B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
B
B
P0
P1
P2
P3
P4
Farb-Spülzeit P0->P1
Farb-Füllzeit P1->P2
Härter-Spülzeit P2->P3
Härter-Füllzeit P3->P4
CC Spül-/Füll-Timer sind unabhängig von
den Timern f ür das Spülen des gemischten
Materials. In dieser Zeile w ird festgelegt,
w ann die Mischfüllzeit beginnt. Der längere
der beide Timer legt f est, w enn die
Mischfüllzeit beginnt.
Dauer der Luftzerstäubung
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
M0
M1
M2
M3
M4
Erste Spüldauer M0->M1
uft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) M1->M2
Letzte Spüldauer M2->M3
Mischfüllzeit M3->M4
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 109. Farbwechsel-Diagramm 1
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 2: A1 bis A2, B1 bis B2 mit Ablassventilen und 3. Spülventil
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
A
B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
B
A
B
P0
P1
P2
P3
P4
Farb-Spülzeit P0->P1
Farb-Füllzeit P1->P2
Härter-Spülzeit P2->P3
Härter-Füllzeit P3->P4
Dauer der Luftzerstäubung
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
CC Spül-/Füll-Timer sind unabhängig von
den Timern f ür das Spülen des gemischten
Materials. In dieser Zeile w ird festgelegt,
w ann die Mischfüllzeit beginnt. Der längere
der beide Timer legt f est, w enn die
Mischfüllzeit beginnt.
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
*Lösungsmittelspülen für zwei Sekunden
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
M0
M1
M2
M3
M4
M5
*Zwei Sekunden anfängliche Spüldauer M0->M1
Erste Spüldauer M1->M2
Luft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) M2->M3
Letzte Spüldauer M3->M4
Mischfüllzeit M4->M5
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
*Gilt für ALLE Diagramme, wenn 3. Spülventil eingeschaltet ist
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 110. Farbwechsel-Diagramm 2
313953E
105
Farbwechsel
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 3: A1 bis A2, gleiches B mit Ablassventilen
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
A
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
B
A
P0
P1
P2
P3
P4
Farb-Spülzeit P0->P1
Farb-Füllzeit P1->P2
CC Spül-/Füll-Timer sind unabhängig von
den Timern f ür das Spülen des gemischten
Materials. In dieser Zeile w ird festgelegt,
w ann die Mischfüllzeit beginnt. Der längere
der beide Timer legt f est, w enn die
Mischfüllzeit beginnt.
Dauer der Luftzerstäubung
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
M0
M1
M2
M3
M4
Erste Spüldauer M0->M1
uft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) M1->M2
Letzte Spüldauer M2->M3
Mischfüllzeit M3->M4
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 111. Farbwechsel-Diagramm 3
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 4: A1-A2, gleiches B ohne Ablassventile
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
Dauer der Luftzerstäubung
B
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
0
1
2
3
4
5
6
Farbspülzeit
Farbfüllzeit
Erste Spüldauer 2->3
t (Luft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) 3->4
Letzte Spüldauer 4->5
Mischfüllzeit 5->6
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 112. Farbwechsel-Diagramm 4
106
313953E
Farbwechsel
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 5: B1 bis B2, gleiches A mit Ablassventilen
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
B
B
P0
P1
P2
P3
P4
Härter Spülzeit
Härter Füllzeit
CC Spül-/Füll-Timer sind unabhängig von
den Timern f ür das Spülen des gemischten
Materials. In dieser Zeile w ird festgelegt,
w ann die Mischfüllzeit beginnt. Der längere
der beide Timer legt f est, w enn die
Mischfüllzeit beginnt.
Dauer der Luftzerstäubung
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
M0
M1
M2
M3
M4
Erste Spüldauer M0->M1
uft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) M1->M2
Letzte Spüldauer M2->M3
Mischfüllzeit M3->M4
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 113. Farbwechsel-Diagramm 5
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 6: A1 bis A2, B1 bis B2 mit Ablassventilen, 2 GFBs
Ventil
Zeitliche Abfolge
A
Ablass A
Ablass B
B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
B
B
P0
P1
P2
P3
P4
Farb-Spülzeit P0->P1
Farb-Füllzeit P1->P2
Härter-Spülzeit P2->P3
Härter-Füllzeit P3->P4
CC Spül-/Füll-Timer sind unabhängig
von den Spül-Timern des Systems.
In dieser Zeile wird festgelegt, wann
die Mischfüllzeit beginnt. Der
Dauer der Luftzerstäubung
längere der beide Timer legt fest,
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung wenn die Systemfüllzeit beginnt.
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
BSP-Steuerung Ausgang Nr. 1
BSP-Steuerung Ausgang Nr. 2
M0
M1
M2
M3
M4
Erste Spüldauer M0->M1
uft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) M1->M2
Letzte Spüldauer M2->M3
Mischfüllzeit M3->M4
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 114. Farbwechsel-Diagramm 6
313953E
107
Farbwechsel
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 7: A1 bis A2, B1 bis B2 mit Ablassventilen, 1 GFB
Ventil
Zeitliche Abfolge
A
Ablass A
Ablass B
B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
B
B
P0
P1
P2
P3
P4
Farb-Spülzeit P0->P1
Farb-Füllzeit P1->P2
Härter-Spülzeit P2->P3
Härter-Füllzeit P3->P4
CC Spül-/Füll-Timer sind unabhängig von
den Timern f ür das Spülen des gemischten
Materials. In dieser Zeile w ird festgelegt,
Dauer der Luftzerstäubung
w ann die Mischfüllzeit beginnt. Der längere
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
der beide Timer legt f est, w enn die
Zerstäubungszeit der dritten Spülung Mischfüllzeit beginnt.
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
BSP-Steuerung Ausgang Nr. 1
BSP-Steuerung Ausgang Nr. 2
M0
M1
M2
M3
M4
Erste Spüldauer M0->M1
uft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) M1->M2
Letzte Spüldauer M2->M3
Mischfüllzeit M3->M4
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 115. Farbwechsel-Diagramm 7
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 8: A1-A2, gleiches B ohne Ablassventile, 2 GFBs
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
Dauer der Luftzerstäubung
B
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
A
B
B
BSP-Steuerung Ausgang Nr. 1
BSP-Steuerung Ausgang Nr. 2
0
1
2
3
4
5
6
Farbspülzeit
Farbfüllzeit
Erste Spüldauer 2->3
t (Luft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) 3->4
Letzte Spüldauer 4->5
Mischfüllzeit 5->6
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 116. Farbwechsel-Diagramm 8
108
313953E
Farbwechsel
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 9: A1-A2, gleiches B ohne Ablassventile, 1 GFB
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
Dauer der Luftzerstäubung
B
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
A
B
B
BSP-Steuerung Ausgang Nr. 1
BSP-Steuerung Ausgang Nr. 2
0
1
2
3
4
5
6
Farbspülzeit
Farbfüllzeit
Erste Spüldauer 2->3
t (Luft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) 3->4
Letzte Spüldauer 4->5
Mischfüllzeit 5->6
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 117. Farbwechsel-Diagramm 9
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 10: Rezeptur X, 0 ODER 61 bis Rezeptur 0 mit Ablassventilen
Ventil
Zeitliche Abfolge
A
Ablass A
Ablass B
B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
P0
P1
P2
Farb-Spülzeit P0->P1
Härter Spülzeit
Spül-Timer für Farbe/Härter sind
unabhängig von den Timern für das
Spülen des gemischten Materials.
Dauer der Luftzerstäubung
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülung
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
M0
M1
M2
M3
Erste Spüldauer M0->M1
Luft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) M1->M2
Letzte Spüldauer M2->M3
Hinweise:
Sämtliches Timing aus Rezeptur 0
ABB. 118. Farbwechsel-Diagramm 10
313953E
109
Farbwechsel
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 11: Rezeptur 0 ODER 61 bis Rezeptur X mit Ablassventilen
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
A
B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
B
B
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülung
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
0
1
2
3
Farbfüllzeit
Härter Füllzeit
Mischfüllzeit 2->3
Hinweise:
Sämtliches Timing aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 119. Farbwechsel-Diagramm 11
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 12: Rezeptur X, 0 ODER 61 bis Rezeptur 0 ohne Ablassventile
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
Dauer der Luftzerstäubung
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
0
1
2
3
4
Farbspülzeit
Erste Spüldauer
t (Luft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) 2->3
Letzte Spüldauer 3->4
Hinweise:
Sämtliches Timing aus Rezeptur 0
ABB. 120. Farbwechsel-Diagramm 12
110
313953E
Farbwechsel
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 13: Rezeptur 0 ODER 61 bis Rezeptur X ohne Ablassventile
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülung
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
0
1
2
Farbfüllzeit
Mischfüllzeit 1->2
Hinweise:
Sämtliches Timing aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 121. Farbwechsel-Diagramm 13
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 14: A1 bis A2, B1 bis B2 mit Allem
Ventil
Zeitliche Abfolge
A
Ablass A
Ablass B
B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
B
A
B
P0
P1
P2
P3
P4
Farb-Spülzeit P0->P1
CC Spül-/Füll-Timer sind unabhängig von
den Timern f ür das Spülen des gemischten
Materials. In dieser Zeile w ird festgelegt,
w ann die Mischfüllzeit beginnt. Der längere
der beide Timer legt f est, w enn die
Mischfüllzeit beginnt.
Farb-Füllzeit P1->P2
Härter-Spülzeit P2->P3
Härter-Füllzeit P3->P4
Dauer der Luftzerstäubung
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülventil
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
M0
M1
M2
M3
M4
Erste Spüldauer M0->M1
uft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) M1->M2
Letzte Spüldauer M2->M3
Mischfüllzeit M3->M4
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
1. Ein Länge/Dauer
2 Ein/Start
2. Ein Länge
1. Ein/Start
Spezialausgang Nr. 1
Spezialausgang Nr. 2
Spezialausgang Nr. 3
Spezialausgang Nr. 4
Ausgang für Rezepturwechsel Spülen aktiv
Ausgang für Rezepturwechsel Füllen aktiv
ABB. 122. Farbwechsel-Diagramm 14
313953E
111
Farbwechsel
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 15: Gleiches A, Gleiches B
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
Dauer der Luftzerstäubung
B
Dauer der Lösungsmittelzerstäubung
Zerstäubungszeit der dritten Spülung
Erstes Spülen (eines dieser)
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülung
Letztes Spülen (eines dieser)
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
0
1
2
3
4
Erste Spüldauer 0->1
Luft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) 1->2
Letzte Spüldauer 2->3
Mischfüllzeit 3->4
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 123. Farbwechsel-Diagramm 15
ProMix
2KS-Rezepturwechsel
ProMix
2KS Recipe Change
Diagramm
bereit
Chart16:
16: Externer
ExternalFarbwechsel
Color Change
Option
Valve
Ventil
Time-Sequence
Zeitliche
Abfolge
Dump AA
Ablass
Dump BB
Ablass
Color ChangeLösungsmittel
Solvent
Farbwechsel
Catalyst Change
Solvent
Härterwechsel
Lösungsmittel
Color
Change
Farbwechsel AA
Catalyst Change
Härterwechsel
B B
Chop
Time
DauerAir
der
Luftzerstäubung
Chop Time
DauerSolvent
der Lösungsmittelzerstäubung
3rd Flush Chop
Time Spülung
Zerstäubungszeit
der dritten
First
Purge
(one dieser)
of these)
Erstes
Spülen
(eines
Air Purge
Luft-Spülung
Solvent Purge
Lösungsmittel-Spülung
3rd Flush Purge
3. Spülung
Final Purge (one of these)
Letztes Spülen (eines dieser)
Dispense A
Abfüllung A
Dispense B
Abfüllung B
A
A
B
A
B
A
B
B
Gun Trigger(s) by Operator
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
0
0
First Purge Time 0->1
Erste Spüldauer 0->1
Chop Time (air/solvent or air/3rd flush) 1->2
it (Luft/Lösungsmittel oder Luft/3. Spülung) 1->2
Final Purge Time 2->3
Letzte Spüldauer 2->3
Wait for External Color Change Ready signal
Warten auf Signal
"Externer
(before
advanceFarbwechsel
to step 4) 3->4
bereit" (bevor zu Schritt 4 gewechselt wird) 3Mixed Fill Time>4
4->5
Notes:
Mischfüllzeit 4->5
Purge from old recipe
Hinweise:
Fill from new recipe
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
Recipe Change Purge Active Output
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
Load tables from new recipe
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
Recipe Change
Fill Active Output
Ausgang
für Rezepturwechsel
Spülen aktiv
Ausgang für Rezepturwechsel Füllen aktiv
ABB. 124. Farbwechsel-Diagramm 16
112
313953E
Farbwechsel
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 17: Rezeptur 0 ODER 61 bis Rezeptur X mit Ablassventilen und 3. Spülventil
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
A
B
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
B
B
Mischfüllzeit beginnt nicht
bis Füllzeit verlassen
wurde und Füllzeit für
Farbe/Härter
abgeschlossen ist.
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülung
*Füllen Verlassen
Abfüllung A
Abfüllung B
A
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
0
1
2
3
Ausgehende Füllzeit
Farbfüllzeit
Härter Füllzeit
Mischfüllzeit 2->3
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
*Verlassen der Füllquelle und -länge sind programmierbar
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 125. Farbwechsel-Diagramm 17
ProMix 2KS-Rezepturwechsel
Diagramm 18: Rezeptur 0 ODER 61 bis Rezeptur X ohne Ablassventilen und 3. Spülventil
Ventil
Zeitliche Abfolge
Ablass A
Ablass B
A
Farbwechsel Lösungsmittel
Härterwechsel Lösungsmittel
Farbwechsel A
Härterwechsel B
A
A
A
A
Luft-Spülung
Lösungsmittel-Spülung
3. Spülung
*Füllen Verlassen
Abfüllung A
Abfüllung B
A
B
B
Abzug (Abzüge) der Pistole durch den Bediener
0
1
2
3
Ausgehende Füllzeit
Farbfüllzeit
Mischfüllzeit 2->3
Hinweise:
Timer für das Spülen des gemischten Materials aus alter Rezeptur
CC Spül-/Füll-Timer und Mischfüllzeit aus neuer Rezeptur
*Verlassen der Füllquelle und -länge sind programmierbar
Beladetabellen aus neuer Rezeptur
ABB. 126. Farbwechsel-Diagramm 18
313953E
113
Farbwechsel
114
313953E
Alarmmeldungen und Warnhinweise
Alarmmeldungen und
Warnhinweise
Tabelle 16: Codes von
Systemalarmmeldungen/-warnhinweisen
Code Beschreibung
Details
E-1
Alarm „Kommunikationsfehler“
Seite 116
E-2
Alarm „Topfzeit“
Seite 116
E-3
Alarm „Mischverhältnis hoch“
Seite 117
E-4
Alarm „Mischverhältnis niedrig“
Seite 118
Alarmmeldungen des Systems
E-5
Überdosis A/B Alarm
„Menge zu gering“
Seite 119
Systemalarmmeldungen benachrichtigen Sie über
Probleme und helfen Ihnen, ein Spritzen außerhalb des
Mischungsverhältnisses zu vermeiden. Falls ein Alarm
ausgelöst wird, stoppt der Betrieb, und es geschieht
Folgendes:
E-6
Überdosis B/A Alarm
„Menge zu gering“
Seite 119
E-7
Alarm „Dosierzeit A“
Seite 120
E-8
Alarm „Dosierzeit B“
Seite 120
E-9
Alarm „Mischmodus während
der Einrichtung“
Seite 121
E-10
Alarm „Remote Stop“
Seite 121
HINWEIS: Verwenden Sie nicht das Material in der Leitung,
das nicht entsprechend dem Mischverhältnis ausgestoßen
wurde, da es gegebenenfalls nicht ordnungsgemäß aushärtet.
•
•
Ein Warnton ertönt (nur bei E-2; siehe Seite 32 zur
Einstellung für alle Alarmmeldungen).
Die Statuszeile der EasyKey-Anzeige zeigt den
E-Code mit einer Beschreibung an (Siehe Tabelle 16).
Warnhinweise des Systems
In Tabelle 16 sind die Codes der Systemwarnhinweise
aufgelistet. Warnhinweise unterbrechen den Betrieb nicht
und lösen keinen Alarm aus. Sie werden in einer
Protokolldatei mit Datum und Zeit gespeichert, welche mit der
ProMix 2KS-Internetschnittstelle (siehe Handbuch 3A0433)
über einen PC eingesehen werden kann.
Zurückstellen von Alarmmeldungen
und Neustart
HINWEIS: Bevor Sie einen Alarm nach dessen Auftreten
löschen, bestimmen Sie zunächst den E-Code. Siehe Tabelle
16. Wenn Sie vergessen, welcher E-Code angezeigt wurde,
können Sie in den Alarmmenüs (Seite 27) die letzten
10 Alarmmeldungen mit Datum und Zeit ihres Auftretens
einsehen.
Informationen zur Alarmrückstellung finden Sie in Tabelle 17.
Viele der Alarmmeldungen können durch einfaches Drücken
der Alarmrückstelltaste
313953E
E-11
Alarm „Spülvolumen“
Seite 121
E-12
Alarm
„CAN-Netzwerkkommunikationsfehler“
Seite 122
E-13
Alarm „Hoher Durchfluss“
Seite 122
E-14
Alarm „Niedriger Durchfluss“
Seite 122
E-15
Warnhinweis „System im Leerlauf“
Seite 123
E-16
Warnhinweis „Einrichtungsänderung“
Seite 123
E-17
Warnhinweis „Strom an“
Seite 123
E-18
Warnhinweis
„Werkseinstellung geladen“
Seite 123
E-19
Warnhinweis „E/A“
Seite 124
E-20
Alarm „Spülen initiieren“
Seite 125
E-21
Alarm „Material füllen“
Seite 125
E-22
Alarm „Tiefstand Tank A“
Seite 125
E-23
Alarm „Tiefstand Tank B“
Seite 125
E-24
Alarm „Tiefstand Tank S“
Seite 125
E-25
Alarm „Autom. Ablassen
abgeschlossen“
Seite 126
E-26
Alarm „Spülen vor dem Mischen“
Seite 126
E-27
Alarm „Auffüllen vor dem Mischen“
Seite 126
gelöscht werden.
115
Alarm-Fehlersuche
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-1: ALARM „KOMMUNIKATIONSFEHLER“
Ursache
Kein Strom am EasyKey.
Abhilfe
Schließen Sie das Netzkabel am EasyKey an.
Kein Strom an der Materialstation. Das eigensichere Netzkabel Vergewissern Sie sich, dass das Kabel korrekt angeschlossen
zwischen EasyKey und Materialstation ist nicht angeschlossen. ist. Siehe Handbuch „Installation“.
Kein Strom an der Materialstation. Die Sicherung der
Materialstationsplatine ist durchgebrannt.
Überprüfen Sie den Zustand der Sicherung und tauschen Sie
diese ggf. aus. Siehe das Handbuch „Reparatur und Teile“.
Lichtwellenkabel zwischen EasyKey und Materialstation
ist nicht angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel korrekt angeschlossen
ist. Siehe Handbuch „Installation“.
Lichtwellenleiterkabel gebogen oder durchtrennt.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht durchtrennt oder
mit einem Radius unter 40 mm (1,6 Zoll) geknickt wurde.
Lichtwellenleiterkabelenden verunreinigt.
Klemmen Sie das Lichtwellenleiterkabel ab und reinigen Sie
die Enden mit einem fusselfreiem Tuch.
Kommunikationskabel oder Stecker defekt.
Wechseln Sie das Kabel aus.
E-2: ALARM „TOPFZEIT“
Ursache
Abhilfe
Topfzeit des gemischten Materials ist abgelaufen.
Drücken Sie die Alarmrückstelltaste
ACHTUNG
Schalten Sie die Stromversorgung nicht aus,
um zu verhindern, dass gemischtes Material in der
Anlage aushärtet. Befolgen Sie einen der
Lösungsvorschläge rechts.
116
, um den
akustischen Alarm abzuschalten. Spülen Sie das System
mit Lösungsmittel, frischem gemischten Material oder einer
neuen Farbe:
•
Spülen mit Lösungsmittel – bitte lesen Sie Abschnitt
Spülen von gemischtem Material auf Seite 95. Das
System spült so lange, bis die voreingestellte Spüldauer
abgelaufen ist.
•
Spülen mit neuem gemischtem Material – wechseln
Sie in den Mischmodus und spritzen Sie das erforderliche
Volumen, um den Timer neu zu starten.
•
Farbwechsel – führen Sie einen Farbwechsel durch
(siehe Seite 102).
313953E
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-3: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS HOCH“
Sequentielles Dosiersystem
Das Mischverhältnis ist höher als die eingestellte Toleranzgrenze des vorherigen Dosierzyklus.
Dynamisches Dosiersystem
Das Mischverhältnis ist höher als die eingestellte Toleranz für einen Vergleich der Volumina von Komponente A und B.
Ursache
Das System wird zu wenig gedrosselt.
Abhilfe
•
Prüfen Sie, ob das System vollständig mit Material
beladen ist.
•
Prüfen Sie, ob die Pumpenhübe für die Zufuhrpumpe
korrekt eingestellt sind.
•
Prüfen Sie, ob die Spritzdüse für den Durchfluss und die
Applikation richtig dimensioniert und nicht verschlissen ist.
•
Prüfen Sie, ob der Materialregler korrekt eingestellt ist.
Wenn ein Alarm auftritt, während das System hochgefahren
wird, war die Durchflussrate wahrscheinlich zu hoch.
Verringern Sie den Weg der Pistolennadel, um die
Anfangsmaterialrate zu senken, bis die Materialschläuche
mit Material gefüllt sind.
Wenn der Alarm auftrat, nachdem schon einige
Zeit gesprüht wurde, könnte der Druck von der
Materialversorgung ungleich sein.
Passen Sie die Drücke der Regler für die Materialzufuhr der
Komponenten A und B an, bis diese ungefähr gleich sind.
Falls die Drücke bereits ungefähr gleich sind, stellen Sie
sicher, dass die Dosierventile für die Komponenten A und B
ordnungsgemäß funktionieren.
Langsames Ansprechen der Ventile für Komponente A oder B. Bewegen Sie die Magnetventile zur Dosierung von A und B
Dies kann durch Folgendes verursacht werden:
von Hand, wie im ProMix 2KS-Handbuch „Reparatur und Teile“
beschrieben, um die Funktion zu prüfen.
•
Der Luftdruck zu den Ventilsteuervorrichtungen ist
zu niedrig.
•
Erhöhen Sie den Luftdruck. Der Luftdruck muss
0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bar, 75-120 psi) betragen;
es wird ein Wert von 120 psi empfohlen.
•
Magnetventile oder Leitungen verengt oder Druckluft
zur Ventilansteuerung unterbrochen.
•
Die Luftzufuhr wird evtl. durch Schmutz oder Feuchtigkeit
verstopft. Filtern Sie entsprechend.
•
Ein Dosierventil ist zu weit eingedreht.
•
Siehe Tabelle 13: Einstellen des Mischverteilerventils
auf Seite 89 für Anweisungen zur Justierung.
•
Materialdruck zu hoch und Luftdruck zu niedrig.
•
Stellen Sie den Luft- und Materialdruck ein. Siehe den
empfohlenen Luftdruck oben.
313953E
117
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-4: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS NIEDRIG“
Sequentielles Dosiersystem
Das Mischverhältnis ist geringer als die eingestellte Toleranzgrenze des vorherigen Dosierungszyklus.
Dynamisches Dosiersystem
Das Mischverhältnis ist niedriger als die eingestellte Toleranz für einen Vergleich der Volumen von Komponente A und B.
Ursache
Das System wird zu sehr gedrosselt.
Abhilfe
•
Prüfen Sie, ob das System vollständig mit Material
beladen ist.
•
Prüfen Sie, ob die Pumpenhübe für die Zufuhrpumpe
korrekt eingestellt sind.
•
Prüfen Sie, ob die Spritzdüse für den Durchfluss und die
Applikation richtig dimensioniert und nicht verstopft ist.
•
Prüfen Sie, ob der Materialregler korrekt eingestellt ist.
Wenn ein Alarm auftritt, während das System hochgefahren
wird, war die Durchflussrate wahrscheinlich zu hoch.
Verringern Sie den Weg der Pistolennadel, um die
Anfangsmaterialrate zu senken, bis die Materialschläuche
mit Material gefüllt sind.
Wenn der Alarm auftrat, nachdem schon einige Zeit
gesprüht wurde, könnte der Druck von der
Materialversorgung ungleich sein.
Passen Sie die Drücke der Regler für die Materialzufuhr der
Komponenten A und B an, bis diese ungefähr gleich sind.
Falls die Drücke bereits ungefähr gleich sind, stellen Sie sicher,
dass die Dosierventile für die Komponenten A und B
ordnungsgemäß funktionieren.
Langsames Ansprechen der Ventile für Komponente A oder B. Bewegen Sie die Magnetventile zur Dosierung von A und B von
Dies kann durch Folgendes verursacht werden:
Hand, wie im ProMix 2KS-Handbuch „Reparatur“ beschrieben,
um die Funktion zu prüfen.
•
Der Luftdruck zu den Ventilsteuervorrichtungen
ist zu niedrig.
•
Erhöhen Sie den Luftdruck. Der Luftdruck muss
0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bar, 75-120 psi) betragen;
es wird ein Wert von 120 psi empfohlen.
•
Magnetventile oder Leitungen verengt oder
Druckluft zur Ventilansteuerung unterbrochen.
•
Die Luftzufuhr wird evtl. durch Schmutz oder Feuchtigkeit
verstopft. Filtern Sie entsprechend.
•
Ein Dosierventil ist zu weit eingedreht.
•
Siehe Tabelle 13: Einstellen des Mischverteilerventils
auf Seite 89 für Anweisungen zur Justierung.
•
Materialdruck zu hoch und Luftdruck zu niedrig.
•
Stellen Sie den Luft- und Materialdruck ein. Siehe den
empfohlenen Luftdruck oben.
118
313953E
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-5: ALARM „ÜBERDOSIS A/B – MENGE ZU GERING“ und
E-6: ALARM „ÜBERDOSIS B/A – MENGE ZU GERING“
E-5: Die Komponente A wird zu stark ausgegeben und ergibt kombiniert mit Komponente B zu viel Material für die
Mischkammer.
E-6: Die Komponente B wird zu stark ausgegeben und erzwingt die Ausgabe einer Menge der Komponente A, die kombiniert
mit Komponente B zu viel Material für die Mischkammer ergibt.
Ursache
Abhilfe
Ventilsitz oder Nadel/Sitz sind undicht. Überprüfen Sie ABB. 17 Reparieren Sie das Ventil (siehe Ventilhandbuch 312782).
Gesamtmengenmenü auf Seite 26. Wenn Komponente A und
B gleichzeitig ausgegeben werden (nur bei sequentiellem
Dosieren), besteht eine undichte Stelle.
Probenahmeventil undicht.
Ziehen Sie das Ventil an oder tauschen Sie es aus.
Durchflussmesserschwankungen durch pulsierenden Druck.
Prüfen Sie auf Druckspitzen/Schwankungen:
1.
Schließen Sie sämtliche Mischverteilerventile.
2.
Schalten Sie die Kreislaufpumpen und die Kabinengeräte
(wie Lüfter oder Förderanlagen) ein.
3.
Prüfen Sie, ob ProMix 2KS einen Materialfluss anzeigt.
4.
Wenn der ProMix 2KS einen Materialfluss anzeigt und
keine Lecks an Pistole oder anderen Dichtungen oder
Anschlüssen bestehen, werden die Volumenzähler
wahrscheinlich durch Druckimpulse beeinträchtigt.
5.
Schließen Sie das Materialabsperrventil zwischen
dem Materialzufuhrsystem und dem Volumenzähler.
Die Durchflussanzeige sollte anhalten.
6.
Falls notwendig, müssen Druckminderer oder ein
Druckausgleichbehälter an den Materialeinlässen
des ProMix 2KS installiert werden, um den
Materialzufuhrdruck zu verringern. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an Ihren Graco-Händler.
Langsames Ansprechen der Ventile für Komponente A oder B. Siehe E-3: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS HOCH“
und E-4: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS NIEDRIG“
Seiten 117-118.
Betrieb mit hohem Mischverhältnis und hoher Durchflussrate.
313953E
Es kann nötig sein, den Durchfluss durch das Dosierventil
für Komponente B durch Einstellen der Sechskantmutter (E)
zu reduzieren. Siehe Seite 88.
119
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-7: ALARM „DOSIERZEIT A“ UND E-8: ALARM „DOSIERZEIT B“
E-7: Der Eingang „Pistolenabzug“ ist aktiv (AFS oder Dosierkammer) und während der ausgewählten Dosierzeit werden
am Volumenzähler A keine Druckimpulse festgestellt.
E-8: Der Eingang „Pistolenabzug“ ist aktiv (AFS oder Dosierkammer) und während der ausgewählten Dosierzeit werden
am Volumenzähler B keine Druckimpulse festgestellt.
Ursache
Abhilfe
Das System befindet sich im Mischmodus und der Abzug der
Pistole ist nur teilweise betätigt, so dass zwar Luft, aber kein
Material durch die Pistole gelangt.
Betätigen Sie den Abzug der Pistole vollständig.
Materialdurchfluss zu gering.
Erhöhen Sie den Durchfluss.
Die Einstellung der Dosierzeit ist zu kurz für die aktuelle
Durchflussrate.
Erhöhen Sie die Einstellung für die Dosierzeit.
Volumenzähler oder Kabel defekt oder Volumenzähler
verstopft.
Wollen Sie den Betrieb des Sensors für den Volumenzähler
prüfen, nehmen Sie die Kappe des Volumenzählers ab,
um den Sensor freizugeben. Streifen Sie mit einem
Eisenmetallwerkzeug am Sensor vorbei.
TI12792a
Bei einem Defekt von Volumenzähler oder Kabel besteht
ein großer Unterschied zwischen dem tatsächlich
ausgestoßenen Material und der Volumenzähler-Anzeige
auf dem EasyKey-Display. Reinigen oder reparieren Sie
den Volumenzähler nach Bedarf. Lesen Sie auch das
Volumenzähler-Handbuch 308778.
Befolgen Sie die Vorgehensweise im Abschnitt Kalibrieren
der Volumenzähler auf Seite 100.
Langsames Ansprechen der Ventile für Komponente A oder B. Siehe E-3: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS HOCH“
und E-4: ALARM „MISCHVERHÄLTNIS NIEDRIG“
Seiten 117-118.
Die Zufuhrpumpe ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie die Zufuhrpumpe ein.
System ist im Modus Mischen. Als Mindestfüllvolumen ist 0
angesetzt (siehe Optionsbildschirm 1, Seite 36), und
Sicherung F1 ist durchgebrannt.
Überprüfen Sie den Zustand der Sicherung und tauschen Sie
diese ggf. aus. Siehe das Handbuch „Reparatur und Teile“.
120
313953E
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-9: ALARM „MISCHMODUS WÄHREND DER EINRICHTUNG“
Ursache
Versuchen Sie, das System im Einrichtungsmodus
zu betreiben.
Abhilfe
Das System muss sich im Standby-Modus befinden,
um die aktuelle Rezeptur zu wechseln, und kann
währenddessen nicht betrieben werden.
E-10: ALARM „REMOTE STOP“
Ursache
Die Automation hat verlangt, dass das System alle
Funktionen abbricht.
Abhilfe
Brechen Sie die Funktionen ab. Führen Sie am
Automationssystem eine Fehlersuche durch.
E-11: ALARM „SPÜLVOLUMEN“
Ursache
Abhilfe
Der ProMix 2KS-Lösungsmitteldurchflussschalter ist beim
Spülen nicht aktiviert.
Vergewissern Sie sich, dass die Pistole nicht ausgeschaltet
und der Lösungsmitteldurchflussschalter aktiviert ist,
während der Spülvorgang stattfindet.
Mindestspülvolumen wird nicht erreicht.
Erhöhen Sie die Lösungsmittelzufuhr oder verringern Sie die
minimale Volumeneinstellung.
Keine Volumenzählerimpulse beim Ablassen von
Farbe/Katalysator.
Die Farbwechsel-Lösungsmittelzufuhr ist nicht eingestellt oder
funktioniert nicht. Überprüfen Sie die Farbwechseleinstellung.
313953E
121
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-12: ALARM „CAN-NETZWERKKOMMUNIKATIONSFEHLER“
Ursache
Verbindung zwischen dem Farbwechselmodul und der
Materialstation ist unterbrochen.
Verbindung zwischen dem Farbwechselmodul und der
Materialstation ist unterbrochen. Die Sicherung der
Materialstationssteuerplatine ist durchgebrannt.
Abhilfe
•
Überprüfen Sie, ob alle Kabel sicher angeschlossen sind
und die Farbwechsel- und Kabinensteuerung-LEDs
leuchten. Leuchten die LEDs nicht, wird das Problem
wahrscheinlich durch eine schlechte Verbindung
verursacht. Die Mutter am Anschluss muss um
mindestens 5 Umdrehungen gedreht werden, um eine
sichere Verbindung herzustellen. Leuchtet die LED nicht,
ist das Kabel oder die Platine defekt.
•
Überprüfen Sie die DIP-Schaltereinstellungen der
Farbwechselplatine. Siehe das Handbuch „Installation“.
•
Überprüfen Sie die DIP-Schaltereinstellung der
Materialplatte. Eine falsche Einstellung löst zwar keine
E-12-Alarmmeldungen aus, doch eine korrekte Einstellung
verhindert die durch elektrische Störungen ausgelöste
E-12-Meldung. Siehe das Handbuch „Installation“.
•
Überprüfen Sie die EasyKey-Softwareversion (wird
bei Versionen ab 2.02.000 beim Einschalten und bei
Betätigung der Sperrtaste angezeigt). Benutzen Sie eine
ältere Softwareversion als Version 1.06.002, führen Sie
ein Upgrade durch. Denken Sie daran, die Einstellungen
vor dem Upgrade über die BWI- oder AWI-Schnittstelle zu
speichern, da sie sonst gelöscht werden.
•
Der Aufkleber auf dem Farbwechselmodul zeigt die
Teile-Nr. und die Softwareversion an, z. B. 15T270
1.01. Benutzen Sie eine ältere Version als Version 1.01,
tauschen Sie die Platine aus.
•
Sind alle Softwareversionen und
DIP-Schaltereinstellungen korrekt und werden trotzdem
weiterhin E-12-Meldungen angezeigt, besteht keine
Verbindung oder das Kabel oder die Platine ist kaputt.
Verwenden Sie ein Multimeter an den CAN-Anschlüssen,
um zu überprüfen, ob eine Verbindung zwischen den
Systemen besteht. Besteht eine Verbindung, ist die Platine
defekt. Anderenfalls ist die Klemme, der Anschluss oder
das Kabel defekt.
Überprüfen Sie den Zustand der Sicherung und tauschen Sie
diese ggf. aus. Siehe das Handbuch „Reparatur und Teile“.
E-13: ALARM „HOHER DURCHFLUSS“ ODER E-14: ALARM „NIEDRIGER DURCHFLUSS“
(KANN AUCH ALS WARNHINWEIS EINGESTELLT WERDEN)
Ursache
Abhilfe
Das Materialsystem produziert einen zu großen oder zu kleinen Führen Sie eine Fehlersuche am Materialsystem auf
Materialstrom.
Verengungen, Lecks, erschöpfte Materialzufuhr, fehlerhafte
Einstellungen, usw. Erhöhen oder verringern Sie je nach
Bedarf die Durchflussrate.
122
313953E
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-15: WARNHINWEIS „SYSTEM IM LEERLAUF“
Ursache
Der Eingang „Mischen“ hat den Wert „Hoch“, aber die Pistole
wurde 2 Minuten lang nicht betätigt.
Abhilfe
Wenn nicht lackiert wird, löschen Sie den Alarm und nehmen
Sie den Betrieb wieder auf.
Wenn Sie lackieren, schalten Sie das System ab und
überprüfen Sie die Materialvolumenzähler und den
Luftstromschalter.
E-16: WARNHINWEIS „EINRICHTUNGSÄNDERUNG“
Ursache
Die Systemeinstellungsparameter wurden verändert.
Abhilfe
Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das
Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte
Internetschnittstelle verfügbar ist.
E-17: WARNHINWEIS „STROM AN/AUS“
Ursache
Abhilfe
Das System wurde aus- und eingeschaltet.
Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das
Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte
Internetschnittstelle verfügbar ist.
Spannung wird zu niedrig aufgrund schwacher
Stromversorgung.
Ersetzen Sie die Stromversorgung. Siehe das Handbuch
„Reparatur und Teile“.
Stromkabel sind abgeklemmt oder haben Wackelkontakt.
Überprüfen Sie, ob alle Kabel sicher angeschlossen
sind. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel nicht zu
fest angezogen sind.
Die Rückstelltaste wurde betätigt (S1 auf dem
EasyKey-Display, S3 auf AutoKey).
Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das
Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte
Internetschnittstelle verfügbar ist.
Softwareaktualisierung wird auf EasyKey initiiert.
Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das
Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte
Internetschnittstelle verfügbar ist.
E-18: WARNHINWEIS „WERKSEINSTELLUNG GELADEN“
Ursache
Die Werkseinstellungen wurden am System installiert.
313953E
Abhilfe
Keine Maßnahme erforderlich. Betrachten Sie das
Ereignisprotokoll, welches über die erweiterte
Internetschnittstelle verfügbar ist.
123
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-19: ALARM „E/A“
Ursache
Die digitalen Eingänge „Mischen“ und „Spülen“ sind
gleichzeitig aktiviert.
Abhilfe
Sorgen Sie dafür, dass immer nur einer der Eingänge aktiv ist.
Für das Schalten vom „Mischen“ zum „Spülen“ oder umgekehrt
ist eine Mindestverzögerung von 1 Sekunde erforderlich.
ANMERKUNG: Der Alarm „E/A“ umfasst mehrere Unter-Alarmmeldungen, die sich auf interne Datenprobleme beziehen, siehe
unten. Diese Alarmmeldungen werden nur im Alarmprotokoll oder über BWI oder AWI gesehen, und sind möglicherweise nicht
auf alle Software-Versionen anwendbar.
FP neu starten (Fluidikplatte neu starten): Tritt auf, wenn
das System einen Neustart der Materialplatte oder ein
Stromzyklus nicht vom EasyKey ausgelöst wird. Das System
schaltet auf Rezeptur 61 um und gemischtes Material kann
sich in den Leitungen befinden.
Spülen Sie das System oder führen Sie einen Farbwechsel
durch. Wenn möglich, suchen Sie nach der Quelle des
Neustarts oder des Stromzyklus.
AutoKey verloren: Tritt auf, wenn die Verbindung zum
Installieren Sie den AutoKey neu bzw. vergewissern Sie sich,
AutoKey verloren geht oder verändert wird, nachdem er
dass der AutoKey ordnungsgemäß eingestellt ist.
erkannt wurde. (Eine kurzzeitige Verbindungsunterbrechung
zum AutoKey wird nicht registriert.) Einige Systemfunktionen
sind gegebenenfalls nicht verfügbar. So wird ein automatisches
System nicht auf die SPS oder die Robotersteuerung
ansprechen.
Unzulässige Quelle: Tritt auf, wenn eine Rezeptur außerhalb Vergewissern Sie sich, dass die Quelldaten aus einer gültigen
des Bereichs 1-60 als Quelle für Rezepturdatenkopien erkannt Rezeptur (1-60) stammen.
wird. Dies ist möglich, wenn eine ungültige Konfigurationsdatei
an den EasyKey gesandt wird.
2K/3K-Fehler: Tritt auf, wenn die Rezepturdaten mit der
Vergewissern Sie sich, dass der AutoKey ordnungsgemäß
aktuellen AutoKey-Einstellung (2K oder 3K) nicht vereinbar
eingestellt ist bzw. dass die Konfigurationsdatei gültig ist.
sind. Dies ist möglich, wenn Änderungen am AutoKey
vorgenommen werden oder eine ungültige Konfigurationsdatei
an den EasyKey gesandt wird.
Initiierungsfehler: Tritt auf, wenn die Rezepturdatencodes,
welche die Art der Maschine, auf der sie erstellt wurden,
angeben, nicht den Erwartungen entsprechen. So kann es
zum Beispiel vorkommen, dass eine 3KS-Maschine eine
Konfigurationsdatei erhält, die ursprünglich auf einer
2KS-Maschine erstellt wurde.
Vergewissern Sie sich, dass die Konfigurationsdatei gültig ist.
Konfigurationsfehler: Tritt auf, wenn eine Konfigurationsdatei Vergewissern Sie sich, dass die Spezifikationen der
EasyKey eine andere Hardwareeinrichtung als die vorhandene Konfigurationsdatei und die Hardware übereinstimmen.
angibt. So kann es zum Beispiel vorkommen, dass die
Konfigurationsdatei 2 Farbwechselplatinen angibt, obwohl
nur 1 Platine vorhanden ist.
Bereichsfehler: Tritt auf, wenn ein in einer Rezeptur
Vergewissern Sie sich, dass die Spezifikationen der
verwendetes Ventil in der aktuellen Hardwareeinstellung nicht Konfigurationsdatei und die Hardware übereinstimmen.
vorhanden ist. So kann es zum Beispiel vorkommen, dass eine
Rezeptur Ventil 30 verlangt, obwohl nur 12 vorhanden sind.
LC-Fehler (Aussteuerungsfehler): Tritt auf, wenn
Vergewissern Sie sich, dass der AutoKey ordnungsgemäß
Füllstandssteuerungsdaten am EasyKey eingehen und seit der eingestellt ist.
ursprünglichen Initialisierung der Füllstandssteuerungsdaten
Änderungen an der AutoKey-Einstellung (2K oder 3K)
vorgenommen wurden.
Fehler LC-Bereich (Fehler Aussteuerungsbereich): Tritt auf, Stellen Sie die Füllstandssteuerungsdaten richtig ein.
wenn die Füllstandssteuerungsdaten einen Ventilbereich
umfassten, der die technischen Kapazitäten der Maschine
übersteigt.
MB-Überlauf (Modbus-Überlauf): Tritt auf, wenn die Modbus- Überprüfen Sie das Modbus-Protokoll, das an den EasyKey
Verbindung zu einer SPS einen Datenüberlauf aufweist.
gesandt wird.
124
313953E
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-20: ALARM „SPÜLEN INITIIEREN“
Ursache
Abhilfe
Das System erkennt an die Pistole gehende Zerstäuberluft,
während „Spülen“ ausgewählt ist.
Schalten Sie die Pistolenluft ab.
Bei Systemen mit einem Pistolenspülkasten ist die Pistole
nicht im Kasten, während „Spülen“ ausgewählt ist.
Legen Sie die Pistole in den Spülkasten. Überprüfen Sie,
ob der Pistolenspülkasten ordnungsgemäß funktioniert.
Bei Systemen mit eingeschalteter automatischer
Ablassfunktion ist die Pistole nicht im Kasten, während
automatisches Ablassen ausgewählt ist.
Legen Sie die Pistole in den Spülkasten. Überprüfen Sie,
ob der Pistolenspülkasten ordnungsgemäß funktioniert.
Bei Systemen mit Pistolenabziehvorrichtung: Sicherung F2 ist
durchgebrannt.
Überprüfen Sie den Zustand der Sicherung und tauschen Sie
diese ggf. aus. Siehe das Handbuch „Reparatur und Teile“.
E-21: ALARM „MATERIAL FÜLLEN“
Ursache
Bei Systemen mit einer festgelegten minimalen Menge an
gemischtem Material stellt das System fest, dass dieses
Füllvolumen während der Füllzeit von gemischtem Material
nicht erreicht wurde.
Abhilfe
Überprüfen Sie das Materialzufuhrsystem auf Verengungen
oder Lecks.
Überprüfen Sie, ob das Füllvolumen richtig eingestellt ist:
•
•
Bei Systemen ohne Farbwechsel, bei denen das minimale
Mischmaterial-Füllvolumen eingestellt ist: Sicherung F1 ist
durchgebrannt.
Stellen Sie das Füllvolumen richtig ein.
Stellen Sie die Füllzeit richtig ein.
Überprüfen Sie den Zustand der Sicherung und tauschen Sie
diese ggf. aus. Siehe das Handbuch „Reparatur und Teile“.
E-22: ALARM „TIEFSTAND TANK A“, E-23: ALARM „TIEFSTAND TANK B“ ODER E-24: ALARM „TIEFSTAND TANK S“
Ursache
Das Tankvolumen erreicht die untere Pegelschwelle.
Abhilfe
Der EasyKey-Bildschirm zeigt einen Alarm an und fordert den
Nutzer auf, wie folgt zu reagieren:
•
•
313953E
Füllen Sie den Tank auf, um den Alarm zu löschen.
Fahren Sie mit dem Mischen fort, indem Sie „Spritzen
von 25 % der verbleibenden Menge“ wählen. Wenn diese
Option gewählt wurde, wird ein zweiter Alarm auftreten,
sobald 25 % der verbleibenden Menge gemischt wurde.
Füllen Sie den Tank auf, um den Alarm zu löschen.
125
Alarm-Fehlersuche
Tabelle 17: Alarm-Fehlersuche
E-25: ALARM „AUTOM. ABLASSEN ABGESCHLOSSEN“
Ursache
Ein Topfzeit-Alarm ist länger als 2 Minuten aktiv, der
Pistolenspülkasten ist aktiv und die Pistole im Kasten
und eine automatische Spülsequenz ist abgeschlossen.
Abhilfe
Stellen Sie sicher, das gesamte gemischte Material zu
verspritzen, bevor die Topfzeit abläuft.
E-26: ALARM „SPÜLEN VOR DEM MISCHEN“
Ursache
Das System erkennt keine Volumenzählerausschläge oder
erkennt einen Abbruch der Volumenzählerausschläge
während der Farb-/Katalysatorspüldauer, wenn dieser
länger als 1 Sekunde anhält.
Abhilfe
Überprüfen Sie, ob das Volumenzählerkabel
angeschlossen ist.
Reinigen oder reparieren Sie den Volumenzähler.
E-27: ALARM „AUFFÜLLEN VOR DEM MISCHEN“
Ursache
Das System erkennt keine Volumenzählerausschläge
oder muss über die Dauer der Farb-/Katalysatorspüldauer
mindestens 10 cm³ Material von beiden Seiten erkennen.
Abhilfe
Überprüfen Sie, ob das Volumenzählerkabel
angeschlossen ist.
Reinigen oder reparieren Sie den Volumenzähler.
Pistole, Ablassventil oder korrektes Farb-/Katalysatorventil
ist nicht geöffnet.
Öffnen Sie das Ventil.
Materialzufuhrbehälter ist leer.
Überprüfen Sie den Materialfüllstand und füllen Sie bei
Bedarf nach.
Schaltereinstellungen (S3-S6) auf der Farbwechselplatine
stimmen nicht mit der Hardwarekonfiguration überein.
Vergewissern Sie sich, dass die Schalter der
Farbwechselplatine ordnungsgemäß eingestellt sind.
Siehe das Handbuch „Installation“.
Sicherung F1, F2 oder beide sind durchgebrannt.
Überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und tauschen
Sie diese ggf. aus. Siehe das Handbuch „Reparatur und Teile“.
126
313953E
Schaltpläne
Schaltpläne
Pneumatischer Schaltplan des Systems
COLOR
CHANGE
CONTROL
A B
E
BE
OS
CL 2 TU
5/3 N
E
OP
DOSE A
VALVE
12 VDC
4-WAY SOLENOID
A B
E
BE
OS
CL 2 TU
5/3 N
E
OP
A B
E
BE
OS
CL 2 TU
5/3 N
E
OP
DOSE B
VALVE
12 VDC
05
AIR INPUT
4-WAY SOLENOID
STEUERLUFT
3/8 AIR FILTER
MANUAL DRAIN
5 MICRON
WALL MOUNT ONLY
4-WAY SOLENOID
A B
12 VDC
A B
AIR EXHAUST MUFFLER
SPÜLLUFT
PURGE A
VALVE
E
BE
OS
CL 2 TU
5/3 N
E
OP
PURGE B
VALVE
E
BE
OS
CL 2 TU
5/3 N
E
OP
PURGE C
VALVE
(OPTIONAL)
E
DUMP A
VALVE
(OPTIONAL)
E
DUMP B
VALVE
(OPTIONAL)
12 VDC
3-WAY SOLENOID
A
UB
2T
5/3 N
E
OP
A
UB
2T
5/3 N
E
OP
AIR INPUT
12 VDC
3-WAY SOLENOID
3-WAY SOLENOID
E
GFB 1
VALVE
(OPTIONAL)
E
GFB 2
VALVE
(OPTIONAL)
A
UB
2T
5/3 N
E
OP
A
UB
2T
5/3 N
E
OP
12 VDC
3-WAY SOLENOID
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
MAC
36 SERIES SOLENOID VALVES
12 VDC
313953E
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
COLOR SOLVENT
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
CATALYST SOLVENT
12 VDC
4-WAY SOLENOID
MANIFOLD
1/4 TUBE
12 VDC
4-WAY SOLENOID
TO MANIFOLD
MANIFOLD
FLUSH AIR TO FLUID INLET
1/4 TUBE
AIR EXHAUST MUFFLER
COLOR
VALVE
STACKS
127
Schaltpläne
Elektrischer Schaltplan des Systems
HINWEIS: Der elektrische Schaltplan zeigt alle möglichen Schalterweiterungen in einem ProMix 2KS-System. Einige der
abgebildeten Bauteile sind nicht in allen Systemen enthalten.
Explosionsgeschützter Bereich
NON-HAZARDOUS AREA
OPERATOR INTERFACE
DC OK
+24 VDC
COMMON
COMMON
+
+
-
1
2
POWER
SUPPLY
L1
N
L1 85-250 VAC
N
LINE
FILTER
L1
N
GND
1
2
3
POWER HARNESS
BARRIER
BOARD
J1
1
2
3
4
5
J5
1
2
3
J4
1
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
L1
N
GND
GND LUG
GND N L1
85-250
VAC
1 POWER
2 ROCKER
1A SWITCH
1B
2A
2B
OPEN
OPEN
HARNESS
L1 TERMINAL
N
BLOCK
GND
+12VDC I/S (RED)
COM (BLACK)
SHIELD
CABLE
+24VDC
OPEN
COMMON
(50' STD.)/
(100' OPTION)
ALARM
MEMBRANE
SWITCH
WITH
RIBBON
CABLE
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DISPLAY
BOARD
J9
J6
RJ45
1
2
3
4
+
-
+
-
RJ45
3'
POWER DIST.
TERMINAL
BLOCKS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
+
-
+
-
+
-
+
RJ45
J3
REMOTE
I/O
INTEGRATION
BOARD
SHIELD
DISPLAY
-
RJ45
1
2
3
4
J5 5
6
7
8
9
10
J2
FLOW CONTROL CAL. (BLK)
GUN TRIGGER (WHT)
DIGITAL IN COMMON (RED)
REMOTE STOP (GRN)
ALARM RESET (BRN)
ALARM OUTPUT (BLU)
DIGITAL OUTPUT COMMON (ORG)
POT LIFE (YEL)
FLOW RATE ANALOG IN (PUR)
FLOW RATE ANALOG COMMON (GRAY)
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
MIX INPUT
PURGE INPUT
JOB COMPLETE INPUT
EXTERNAL CLR CHG READY
RESET ALARM INPUT
DIGITAL INPUT COMMON
DIGITAL INPUT COMMON
RECIPE BIT 0 INPUT
RECIPE BIT 1 INPUT
RECIPE BIT 2 INPUT
RECIPE BIT 3 INPUT
RECIPE BIT 4 INPUT
RECIPE BIT 5 INPUT
RECIPE CHANGE INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
PURGE/RECIPE CHG ACTIVE OUTPUT
MIX ACTIVE OUTPUT
MIX READY OUTPUT
FILL ACTIVE
FLOW CAL. ACTIVE
FLOW RATE ALARM OUTPUT
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
1
2
3
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
SPECIAL OUTPUT #1
SPECIAL OUTPUT #2
SPECIAL OUTPUT #3
SPECIAL OUTPUT #4
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
J5 4
5
6
I/O HARNESSES
J10
1
2
3
4
5
6
RS485 INTEGRATION A (WHT/BLU)
RS485 INTEGRATION B (BLU/WHT)
RS485 INTEGRATION GROUND (SHIELD)
RS485 NETWORK A (WHT/ORG)
RS485 NETWORK B (ORG/WHT)
RS485 NETWORK GROUND (SHIELD)
1
2
3
4
5
6
(+24) YEL
(COM) GRAY
ORG
BRN
RED
TERMINAL
BLOCKS
BEACON
CABLE
J7
J8
P1
RJ45
FO IN (BLK)
FO OUT (BLU)
RJ45
3'
RJ45
BULKHEAD
RJ45
RJ45
3'
(25'-200' OPTIONS)
128
WEB SERVER
MODULE
313953E
Schaltpläne
Elektrischer Schaltplan des Systems
HINWEIS: Der elektrische Schaltplan zeigt alle möglichen Schalterweiterungen in einem ProMix 2KS-System. Einige der
abgebildeten Bauteile sind nicht in allen Systemen enthalten.
Explosionsgefährdeter Bereich
HAZARDOUS AREA
FLUID PANEL CONTROL BOX
FLUID
PANEL
CONTROL
BOARD
J3
J12
J10
1 +12VDC I/S
2 COM
3 SHIELD
J13
J5
MH2
J11
3X CABLE
1
2
3
4
5
6
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
FLOW METER A
FLOW METER SOLVENT
V/P ANALOG OUT (WHT)
PRESS. (GRN)
+12 V (RED)
GND (BLK)
CHASSIS (BARE)
GROUND
TERMINAL
(10')/
(40')
3
2
5
4
1
6' STD.
(3'-100' OPTIONS)
GRD (BLK)
+12VDC (RED)
SHIELD (BARE)
CAN H (WHT)
CAN L (BLU)
3
2
5
4
1
CLR 8
MANIFOLD
CLR 7
3
2
5
4
1
GRD (BLK)
+12VDC (RED)
SHIELD (BARE)
CAN H (WHT)
CAN L (BLU)
CLR 6
BOOTH
CONTROL
BOARD
CLR 5
CLR 4
CLR 3
J14
J9
313953E
FO OUT
(BLU)
J4
FO IN
(BLK)
J6
J1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
MANIFOLD
CLR 1
DUMP B
GFB #1
GFB #2
DUMP A
MANIFOLD
NOT USED
SOL CLR
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J7/J11
PURGE A
NOT USED
NOT USED
DOSE B
DOSE A
AIR FLOW SWITCH 1
AIR FLOW SWITCH 2
1
2
3
4
5
J2
J4
SIG (RED)
COM (BLK)
TECNO
V/P
+ PRESSURE (GRN)
COM (RED)
EX+ (WHT)
- PRESSURE (BLK)
SHIELD (BARE)
FLUID
PRESS.
SENS.
J8
J15
J14
J9
J16
J10
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CLR 12
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CAT 2
CLR 9
CLR 10
CLR 11
CAT 4
CAT 3
CAT 1
SOL CAT
1 4 5 2 3
6' STD.
J7/J11
PURGE C
PURGE B
1
2
1 4 5 2 3
COLOR
BOARD 1
(COLORS
1 THRU 12,
CATALYST
1 THRU 4)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
12 VDC
3-WAY SOLENOID
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
12 VDC
4-WAY SOLENOID
J15
1 FLOW
2 CONTROL
3 BOARD
4
5
J7/J11
CLR 2
J8
J1
1
2
3
4
5
6
50' STD.
J7
I.S. METERS
FLOW METER B
CLR 21
CLR 20
CLR 19
CLR 18
CLR 17
CLR 16
CLR 15
CLR 14
CLR 13
MANIFOLD
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
1 4 5 2 3
COLOR
BOARD 2
(COLORS
13 THRU 30)
J8
J15
J14
J9
J16
J10
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CLR 25
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CLR 28
CLR 22
CLR 23
CLR 24
CLR 26
CLR 27
CLR 29
CLR 30
SOLVENT FLOW SWITCH
GFB 1 PRESSURE SWITCH
GFB 2 PRESSURE SWITCH
129
130
DISPLAY BOARD
P1
BARRIER BOARD
J9
1
2
3
4
RJ45
DISPLAY BOARD
RJ45
J5
J1
J4
24 VDC+
IN
RED 18 AWG
BLACK 18 AWG
RED/BLACK/WHITE 22 AWG
J5-1
J5-2
J5-3
SHIELD/GRND
COMMON (BLACK)
+12 VDC I/S (WHITE)
UNUSED
UNUSED
J1-1
UNUSED
J1-2
UNUSED
J1-4
J1-3
UNUSED
RED 18 AWG
BLACK 18 AWG
J1-5
J4-1
J4-2
J4-3
GREEN/BLACK/WHITE 22 AWG
IS POWER
12 VDC
+
+
+
+
-
RED 18 AWG
BLACK 18 AWG
DC OK
+
-
-
24 VDC+
HIGH
VOLTAGE
IN
POWER SUPPLY
24 VDC+
OUTPUT
GND LUG
COMMON
RJ45
BROWN 16 AWG
RED 16 AWG
RJ45 BULKHEAD
N
N
L
L
2
1
POWER
ROCKER SWITCH
2A
1A
+
-
BROWN 16 AWG
RED 16 AWG
ALARM
LINE FILTER
N
L1
N
L1
GND
N
L1
GND
TERMINAL BLOCKS
BROWN 16 AWG
RED 16 AWG
GRN/YEL 16 AWG
Schaltpläne
EasyKey Elektrischer Schaltplan
313953E
313953E
1:1
2:1
3:1
4:1
5:1
6:1
7:1
8:1
Dosis: 25 cm³
Dosis: 50 cm³
Mischverhältnis
9:1 10:1 11:1 12:1 13:1 14:1 15:1 16:1 17:1 18:1 19:1 20:1 21:1 22:1 23:1 24:1 25:1 26:1 27:1 28:1 29:1 30:1
Dosis: 10 cm³
Material: Hydrauliköl
Viskosität: 65,7 cP
Mischverhältnistoleranz: 5 %
Ventileinstellung: 1,25 Umdrehungen geöffnet (Standardeinstellung)
Förderdruck A und B: 300 psig
Testbedingungen
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
3800
HINWEIS: Die maximale Systemdurchflussrate beträgt 3.800 cm³/min.
Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A und B)
Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A und B)
131
Durchflussrate (cm³/min)
132
1:1
2:1
3:1
4:1
5:1
6:1
7:1
8:1
Dosis: 25 cm³
Dosis: 50 cm³
Mischverhältnis
9:1 10:1 11:1 12:1 13:1 14:1 15:1 16:1 17:1 18:1 19:1 20:1 21:1 22:1 23:1 24:1 25:1 26:1 27:1 28:1 29:1 30:1
Dosis: 10 cm³
Dosis: 25 cm³
Dosis: 50 cm³
Material: Hydrauliköl
Viskosität: 65,7 cP
Mischverhältnistoleranz: 5 %
Ventileinstellung: 1,25 Umdrehungen geöffnet (Standardeinstellung)
Förderdruck A und B: 300 psig
Testbedingungen
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
3800
HINWEIS: Der maximale Systemdurchfluss beträgt 3.800 cm³/min.
Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A, Coriolis an B)
Volumenzähler-Kennlinien (G3000 an A, Coriolis an B)
313953E
Durchflussrate (cm³/min)
Technische Daten
Technische Daten
Max. Betriebsüberdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basissystem: 27,58 MPa (275,8 bar, 4.000 psi)
Niederdruck-Farbwechsel: 2,07 MPa (20,6 bar, 300 psi)
Coriolis-Volumenzähler: 15,86 MPa (158,6 bar, 2.300 psi)
RoboMix -System: 1,31 MPa (13,1 bar, 190 psi)
Durchflussregelung: 1,31 MPa (13,1 bar, 190 psi)
Max. Lufteingangsdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
Luftzufuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bar, 75-100 psi)
Größe des Luftfiltereinlasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8-Zoll-NPT(i)
Luftfilter für Luftlogik und Luftspülung
(wird von Graco geliefert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filterung mit einer Feinheit von (mindestens) 5 Mikrometer
erforderlich; trockene und saubere Luft
Luftfilter für die Zerstäubungsluft
Filterung mit einer Feinheit von (mindestens) 30 Mikrometer
(wird vom Anwender bereitgestellt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . erforderlich; trockene und saubere Luft
Mischungsverhältnisbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1:1-50:1*
Mischverhältnisgenauigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu + 1 %, kann vom Anwender ausgewählt werden
Geeignete Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . eine oder zwei Komponente(n):
• Lacke auf Lösungsmittel- und Wasserbasis
• Polyurethane
• Epoxidharze
• säurekatalysierte Lacke
• feuchtempfindliche Isocyanate
Viskositätsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5.000 cP*
Materialfilter (wird vom Anwender bereitgestellt) . . . . . . . . mindestens 100 µm
Förderleistung*
G3000-, G250-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3.800 cm³/min (0,02-1,00 gal/min)
G3000HR-, G250HR-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . 38-1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min)
Coriolis-Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3.800 cm³/min (0,005-1,0 gal/min)
S3000-Lösungsmittelvolumenzähler (Zubehör) . . . . . 38-1.900 cm³/min (0,01-0,50 gal/min)
Materialeinlassgrößen
Volumenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-Zoll-NPT(i)
Adapter Dosierventil/Farbventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-Zoll-NPT(i)
Materialauslassgröße (Statikmischer) . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-Zoll-NPT(i)
Erforderliche Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-250 VAC, 50/60 Hz, maximale Stromaufnahme 2 A
Schutzschalter mit maximal 15 A erforderlich
Adernquerschnitt der Netzleitung: 8,4 bis 2,1 mm² (AWG: 8-14)
Betriebstemperaturbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 °C (41-122 °F)
Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einsatz in geschlossenen Räumen, Verschmutzungsgrad 2,
Einbaukategorie II
Geräuschpegel
Lärmdruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . unter 70 dBA
Schallpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . unter 85 dBA
Benetzte Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303, 304 SST, Wolframcarbid (mit Nickelbinder),
Perfluorelastomer; PTFE
*
Vom programmierten K-Faktor und Anwendungsfall abhängig. Die maximal gestattete Volumenzähler-Impulsfrequenz
beträgt 425 Hz (Impulse/Sekunde). Nähere Informationen bezüglich Viskositäten, Förderleistung oder Mischverhältnis
erhalten Sie bei Ihrem Graco-Händler.
Zusätzliche technische Daten finden Sie in den Handbüchern der einzelnen Bauteile.
313953E
133
Graco-Standardgewährleistung
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen,
zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten
oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die
Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn das Gerät
unter Beachtung der schriftlichen Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter
Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter
Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen
oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer
Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise,
Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar
gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen
autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt,
so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt.
Sollte sich bei der Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem
angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst.
DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE
AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE
WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
GEEIGNET SIND.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben
dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für
Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede
Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
GRACO ERSTRECKT SEINE GARANTIE NICHT AUF ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN, DIE VON
GRACO VERKAUFT, ABER NICHT VON GRACO HERGESTELLT WERDEN, UND GEWÄHRT DARAUF KEINE WIE IMMER IMPLIZIERTE
GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Diese von Graco verkauften, aber nicht
von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen
Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung
von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder
anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer
Fahrlässigkeit von Graco oder Sonstigem.
Angaben zu Graco
Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen über Graco-Produkte.
Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents.
FÜR BESTELLUNGEN: Bitte kontaktieren Sie Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco an, um sich über
einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.
Telefonnr.: 612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 312779
Graco Unternehmenszentrale: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001.
www.graco.com
Revision E, Februar 2014
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement